1
00:02:28,065 --> 00:02:28,899
Michael!
2
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
Ind på række.
3
00:02:38,408 --> 00:02:44,331
Kom så. Vi tager den fra toppen.
Og denne gang skal den være der.
4
00:02:44,831 --> 00:02:47,251
En, to, tre, fire.
5
00:02:53,465 --> 00:02:54,341
Stop!
6
00:02:55,342 --> 00:02:59,054
Træk vejret sammen.
Det skal kunne føles.
7
00:03:00,389 --> 00:03:03,976
- Tag den fra toppen.
- En, to, tre, fire.
8
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Michael, kig på mig.
9
00:03:16,738 --> 00:03:18,073
Michael, kig herhen.
10
00:03:29,293 --> 00:03:31,336
Ret blikket mod mig.
11
00:03:48,270 --> 00:03:52,065
Det er godt nok. All right.
12
00:03:52,608 --> 00:03:54,401
Det bliver bedre, når den er der.
13
00:04:22,679 --> 00:04:25,307
Spis din mad. Hold op.
14
00:04:26,391 --> 00:04:30,436
- Mikey, ikke lege med maden.
- Du ved, han aldrig spiser.
15
00:04:30,437 --> 00:04:34,316
- Klap i, La Toya.
- Jeg talte ikke til dig.
16
00:04:36,818 --> 00:04:40,405
- Se, jeg har lavet et ansigt.
- Sikke et kunstværk.
17
00:04:41,114 --> 00:04:42,449
Hør så her, drenge.
18
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
Jeg ved, I ikke kunne
finde på at skuffe mig.
19
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
Og jeg…
20
00:04:50,541 --> 00:04:54,753
Jeg tror, I er parate,
så jeg har booket nogle jobs.
21
00:04:56,213 --> 00:05:02,636
- I Illinois. To optrædener per aften.
- Joseph, de skal ikke arbejde så hårdt.
22
00:05:03,220 --> 00:05:07,098
- De aner ikke et hak om at arbejde.
- Men de skal passe deres skole.
23
00:05:07,099 --> 00:05:08,141
Nu skal jeg sige jer noget.
24
00:05:09,643 --> 00:05:15,274
Her i livet er man enten
vinder eller taber. Er I med?
25
00:05:15,899 --> 00:05:21,363
I er fattige sorte børn fra Indiana.
I får sgu ikke noget foræret.
26
00:05:22,573 --> 00:05:23,740
I er nødt til at kæmpe for det.
27
00:05:24,700 --> 00:05:29,621
Har I lyst til at pukle på stålværket
hele livet? For det har jeg sgu ikke.
28
00:05:33,917 --> 00:05:37,880
Hvis ikke I arbejder hårdere,
hårdere end alle andre…
29
00:05:39,756 --> 00:05:40,799
…så bliver det jeres liv.
30
00:05:44,344 --> 00:05:46,470
- Er I villige til at kæmpe?
- Javel.
31
00:05:46,471 --> 00:05:49,683
- Højere. Er I villige til at kæmpe?
- Javel.
32
00:05:51,768 --> 00:05:55,105
Ræk armene frem,
men uden at røre væggen.
33
00:05:55,564 --> 00:05:58,650
Sådan her. Ræk armene frem,
men uden at røre den.
34
00:05:59,943 --> 00:06:03,863
Sådan ja. Hold armene hævet.
35
00:06:03,864 --> 00:06:07,451
Nu skal I kigge på væggen.
36
00:06:08,827 --> 00:06:12,372
Luk øjnene.
Nu rækker vi ud sammen.
37
00:06:14,041 --> 00:06:15,000
I fællesskab.
38
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Som en familie.
39
00:06:20,172 --> 00:06:26,220
I er ikke længere Jackie,
Tito, Jermaine, Marlon -
40
00:06:27,054 --> 00:06:27,971
- og Michael.
41
00:06:31,099 --> 00:06:32,142
Fra nu af…
42
00:06:35,312 --> 00:06:37,022
…er I The Jackson 5.
43
00:07:38,041 --> 00:07:40,919
- Hej, drenge.
- Hej, mor.
44
00:07:41,336 --> 00:07:44,672
Gå ud og vask hænder,
og hop i nattøjet. Klokken er mange.
45
00:07:44,673 --> 00:07:47,383
Nej, nej, nej.
46
00:07:47,384 --> 00:07:51,012
- Frem med instrumenterne.
- De skal i skole i morgen.
47
00:07:51,013 --> 00:07:55,683
De skal ikke drømme tiden væk.
Der skal øves. Kom så i gang.
48
00:07:55,684 --> 00:07:58,395
Men vi er trætte,
og vi gjorde det godt.
49
00:07:59,354 --> 00:08:03,650
Du er træt. Og du synes,
I gjorde det godt. Er det rigtigt?
50
00:08:04,359 --> 00:08:06,528
Ja, Joseph. Vi gjorde det godt.
51
00:08:08,030 --> 00:08:09,072
Michael, kom her.
52
00:08:11,366 --> 00:08:15,662
Det er dig, jeg taler til.
Du kommer her, når jeg kalder.
53
00:08:19,958 --> 00:08:23,504
Betyder min mening
ikke noget her i huset?
54
00:08:27,674 --> 00:08:29,635
- Joseph, hold op.
- Du har værsgo at makke ret!
55
00:08:38,434 --> 00:08:40,645
Vi øver, til den er der.
56
00:08:42,356 --> 00:08:44,483
Her i livet er man enten vinder…
57
00:08:46,151 --> 00:08:47,736
- Eller taber.
- Nemlig.
58
00:08:49,071 --> 00:08:52,449
Skal du vræle? Så vræl, braktud.
59
00:08:53,283 --> 00:08:54,159
Kom i gang.
60
00:09:10,342 --> 00:09:11,593
Michael, det er mor.
61
00:09:26,024 --> 00:09:31,446
"De to arvefjender så hinanden an
i lang tid. De mælede ikke et ord.
62
00:09:32,114 --> 00:09:36,743
{\an8}Kaptajn Klo mødte sin skæbne mellem
kæberne på sin ærkefjende, krokodillen, -
63
00:09:37,744 --> 00:09:40,414
- og Ønskeøen var endelig fri."
64
00:09:49,631 --> 00:09:53,802
Fem, seks. Fem, seks, syv, otte.
65
00:10:01,018 --> 00:10:03,187
Michael, kig herhen.
66
00:10:50,901 --> 00:10:51,985
Prøv engang, Marlon.
67
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Sådan, ja. Op med armene.
68
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
Publikum er her.
69
00:11:54,089 --> 00:11:55,007
Sådan.
70
00:12:34,087 --> 00:12:37,424
Tak skal I have.
Inden vi holder pause, -
71
00:12:37,841 --> 00:12:43,388
- vil jeg lige præsentere nogle flotte,
unge fyre. Pas på hjerterne, piger.
72
00:12:43,847 --> 00:12:48,143
Mine damer og herrer,
giv en stor hånd til The Jackson 5!
73
00:12:52,064 --> 00:12:56,359
Hej, drenge.
Han er bedårende.
74
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
Kom så.
75
00:13:46,785 --> 00:13:47,870
Kan De lide mine drenge?
76
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Er De deres manager?
77
00:13:52,165 --> 00:13:53,292
Joseph Jackson.
78
00:13:54,626 --> 00:13:56,670
Suzanne de Passe. Fra Motown.
79
00:13:58,213 --> 00:13:59,756
Motown?
80
00:14:08,724 --> 00:14:13,562
Han har et gudsbenådet talent.
Absolut gehør.
81
00:14:14,521 --> 00:14:18,358
Absolut gehør?
Der er vi ikke endnu.
82
00:14:22,112 --> 00:14:23,864
Han kan nå langt med den stemme.
83
00:14:36,793 --> 00:14:38,420
De hører fra mig, hr. Jackson.
84
00:15:08,909 --> 00:15:13,079
- Drenge, der kommer hr. Gordy.
- Godt at se jer igen.
85
00:15:13,080 --> 00:15:16,917
- Har I lært sangen, vi gav jer?
- De har øvet nat og dag.
86
00:15:31,139 --> 00:15:35,769
Michael, du bevæger dig for meget.
Vi tager den igen.
87
00:15:57,040 --> 00:16:01,295
Michael, du gør det igen.
Kom tættere på mikrofonen.
88
00:16:01,837 --> 00:16:05,048
Og hold så fødderne i ro.
Er du med?
89
00:16:06,049 --> 00:16:07,259
Giv mig det samme indløb.
90
00:16:10,637 --> 00:16:11,513
Kom så.
91
00:16:39,041 --> 00:16:42,835
- Lad mig tale med ham.
- Nej, han er ved at have den.
92
00:16:42,836 --> 00:16:47,341
Hvis du bare sørger for, drengene
er her til tiden, så klarer vi resten.
93
00:17:02,397 --> 00:17:03,565
Hvad sagde jeg?
94
00:17:58,954 --> 00:18:00,205
Nu skal du høre.
95
00:18:01,790 --> 00:18:06,420
Jeg har været i branchen længe
og aldrig hørt en stemme som din.
96
00:18:07,671 --> 00:18:11,550
- Du sang den bedre end Smokey selv.
- Virkelig?
97
00:18:14,094 --> 00:18:17,097
Du er noget særligt.
Du har noget på hjerte.
98
00:18:18,182 --> 00:18:19,308
Det er en sjældenhed.
99
00:18:20,976 --> 00:18:22,977
Det her er en fader.
100
00:18:22,978 --> 00:18:27,900
Den kører op og ned
og bestemmer lydniveauet.
101
00:18:28,317 --> 00:18:32,946
Den kan gøre din stemme
højere eller mere dæmpet.
102
00:18:33,822 --> 00:18:37,450
- Og knapperne her er EQ'en.
- Hvad er en EQ?
103
00:18:37,451 --> 00:18:41,871
En equalizer. Når vi indspiller,
lægger vi tingene ud på spor…
104
00:18:41,872 --> 00:18:47,044
Vi skal gå nu, Michael. Du har vist
brugt rigeligt af hr. Gordys tid.
105
00:18:50,756 --> 00:18:54,467
Smut du bare, Michael.
Jeg viser dig det en anden gang.
106
00:18:54,468 --> 00:18:56,261
Okay, hr. Gordy. Tak.
107
00:19:06,939 --> 00:19:11,652
Du, Michael? Du må spørge mig
om hvad som helst når som helst.
108
00:19:46,478 --> 00:19:49,480
- Hvor gammel er du?
- Ti.
109
00:19:49,481 --> 00:19:51,108
Nej, du er otte.
110
00:19:56,363 --> 00:19:59,950
I den her branche
må man godt lyve om sin alder.
111
00:20:23,682 --> 00:20:27,269
Michael…
Michael, hvor gammel er du?
112
00:20:31,106 --> 00:20:33,192
Jeg er otte.
113
00:21:11,480 --> 00:21:13,690
Jeg har læst om Serengeti -
114
00:21:14,525 --> 00:21:21,198
- og lært om en masse forskellige
slags løver, tigere, aber, giraffer.
115
00:21:22,324 --> 00:21:27,037
En dag får du og jeg flere venner
at lege med. Lyder det ikke godt?
116
00:21:27,913 --> 00:21:29,706
{\an8}Kan du lide det her billede?
117
00:21:32,876 --> 00:21:34,962
Kom, Michael.
Joseph spørger efter dig.
118
00:21:37,047 --> 00:21:41,093
Og husk at sætte rotten tilbage
i buret denne gang. Den er så ækel.
119
00:21:43,762 --> 00:21:44,638
Skynd dig.
120
00:21:47,724 --> 00:21:52,437
Bill Bray er din nye livvagt.
Han kommer til at være her tit.
121
00:21:53,564 --> 00:21:54,565
Gør, som han siger.
122
00:21:56,608 --> 00:22:01,822
- Rart at møde Dem, hr. Bray.
- I lige måde, men kald mig bare Bill.
123
00:22:02,823 --> 00:22:05,117
- Okay, Bill.
- Sådan.
124
00:22:08,161 --> 00:22:09,454
Bevogt ham med dit liv.
125
00:22:11,623 --> 00:22:14,459
Michael, du går glip af det bedste.
126
00:22:39,693 --> 00:22:44,447
Lamaer har tre maver til at fordøje
maden med, for de spiser kun planter.
127
00:22:44,448 --> 00:22:49,286
De er meget intelligente dyr,
og det bedste er, at de aldrig bider.
128
00:22:50,078 --> 00:22:55,459
- Det sagde du også om rotterne.
- Lamaer spytter kun, når de er arrige.
129
00:22:56,376 --> 00:22:59,796
Skulle jeg lukke et spyttende,
arrigt dyr ind i mit hus?
130
00:23:00,255 --> 00:23:04,342
De lever udenfor. Sig nu ja.
Jeg skal nok tage mig af den.
131
00:23:04,343 --> 00:23:10,389
Ikke tale om. Mor har nok om ørerne,
og du har ikke brug for flere kæledyr.
132
00:23:10,390 --> 00:23:13,060
De er ikke mine kæledyr.
De er mine venner.
133
00:23:21,985 --> 00:23:23,737
Det kan jeg godt forstå.
134
00:23:24,321 --> 00:23:28,242
Men vil du ikke gerne have venner,
der er børn på din egen alder?
135
00:23:29,785 --> 00:23:31,161
Det ville jeg ønske for dig.
136
00:23:33,455 --> 00:23:36,750
Jo, men jeg er ikke
som de andre børn.
137
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
De behandler mig ikke
som et rigtigt menneske.
138
00:23:40,546 --> 00:23:43,632
De vil bare glo på mig
og tage billeder af mig.
139
00:23:52,140 --> 00:23:53,392
Se på mig, Michael.
140
00:23:55,853 --> 00:23:57,896
Jeg vidste, du var anderledes,
fra det øjeblik du blev født.
141
00:23:59,690 --> 00:24:03,485
Jeg vidste, du var anderledes
end dine brødre, og det er okay.
142
00:24:04,403 --> 00:24:06,864
Der er et helt særligt lys i dig.
143
00:24:08,156 --> 00:24:14,246
Og du ved, hvad Jehova siger:
"Lad dit lys skinne på verden."
144
00:24:15,539 --> 00:24:20,127
Du skal bare lade dit lys skinne.
Er du med?
145
00:24:22,546 --> 00:24:23,463
Ja.
146
00:24:24,339 --> 00:24:30,095
Du må aldrig lade nogen
tage det fra dig. Heller ikke dig selv.
147
00:24:33,348 --> 00:24:34,224
Kom her.
148
00:24:40,480 --> 00:24:45,277
Den næste sang er
en af vores favoritter. Er I klar?
149
00:26:47,774 --> 00:26:51,111
Fortiden lagt bag dig,
friheden forude…
150
00:26:52,362 --> 00:26:54,156
Der har du dit album.
151
00:26:58,368 --> 00:26:59,411
Det er det, folk vil have.
152
00:27:01,205 --> 00:27:04,041
- Ren eskapisme, Quincy.
- Nemlig.
153
00:27:08,754 --> 00:27:12,466
Hvordan vil du fortælle din far,
at du vil lave et soloalbum?
154
00:27:16,303 --> 00:27:19,723
Han vil ikke synes om,
at du bryder ud af familien.
155
00:27:23,393 --> 00:27:28,607
Jeg er ikke noget barn længere, Q.
Jeg vil se ham i øjnene…
156
00:27:31,193 --> 00:27:32,277
…og sige det ligeud.
157
00:27:39,201 --> 00:27:44,164
I er nødt til at fortælle min far,
at soloalbummet er jeres ide.
158
00:27:52,422 --> 00:27:55,259
Okay. Okay.
159
00:27:56,760 --> 00:27:57,761
Jeg må have en drink.
160
00:27:58,428 --> 00:28:01,765
Michael, vi er henrykte over,
at du vil lave et soloalbum.
161
00:28:02,850 --> 00:28:06,769
Det var derfor, Epic signede jer.
Ikke for at forklejne din familie, -
162
00:28:06,770 --> 00:28:09,606
- men det var det, vi håbede på.
163
00:28:10,023 --> 00:28:14,318
Super. Det er nok bare bedst,
hvis I siger det til ham.
164
00:28:14,319 --> 00:28:18,866
Det gør vi gerne, Michael.
Fortæl os så om albummet.
165
00:28:19,616 --> 00:28:22,995
Albummet er meget vigtigt for mig.
166
00:28:23,287 --> 00:28:27,791
Jeg har brug for frihed til at skrive
den musik, der opstår i mit hoved.
167
00:28:28,792 --> 00:28:33,672
Til at udtrykke mig kreativt.
Jeg vil have en helt ny sound.
168
00:28:34,423 --> 00:28:38,594
Quincy Jones producerer,
og Rod Temperton skriver nogle sange.
169
00:28:40,846 --> 00:28:43,807
Det lyder jo fantastisk.
Vi har en aftale.
170
00:28:46,643 --> 00:28:51,397
{\an8}Vi mener, at et soloalbum med Michael
vil være fantastisk for pladeselskabet -
171
00:28:51,398 --> 00:28:54,901
- og, hvad vigtigere er,
for Jackson-brandet.
172
00:28:54,902 --> 00:28:59,865
Vi vil kunne hjælpe hinanden med PR
og merchandising. Styrke hinanden.
173
00:29:01,533 --> 00:29:03,243
Styrke, ja.
174
00:29:07,581 --> 00:29:10,667
Så det er altså i orden med dig?
175
00:29:12,461 --> 00:29:16,089
Selvfølgelig. Hvad der er godt
for Michael, er godt for mig.
176
00:29:19,092 --> 00:29:22,179
- Hvis du har brug for noget…
- Der er bare én ting.
177
00:29:24,765 --> 00:29:29,186
Michael kan lave det i sin fritid,
bare han passer arbejdet med sine brødre.
178
00:29:32,105 --> 00:29:36,401
- Hvabehar?
- Han er min fra 9 til 17.
179
00:29:36,944 --> 00:29:41,865
Den øvrige tid er hans. Hvis han vil lave
et album om natten, er det fint med mig.
180
00:29:42,533 --> 00:29:45,160
Bare han står klar ved mikrofonen
klokken 9 på slaget.
181
00:29:46,995 --> 00:29:49,623
Sådan fungerer det her i huset.
182
00:29:50,457 --> 00:29:51,291
Modtaget.
183
00:29:53,043 --> 00:29:57,339
- Det var pænt af jer at komme forbi.
- Det manglede da bare, Joe.
184
00:30:14,982 --> 00:30:19,194
Jeg er så spændt på at indspille med
Q i aften. Gid du kunne komme med.
185
00:30:19,862 --> 00:30:23,949
Jeg er en smule nervøs,
men frem for alt spændt.
186
00:30:24,408 --> 00:30:28,036
Jeg har så mange ideer,
der fylder i mit hoved.
187
00:30:28,871 --> 00:30:31,623
Nu skal de bare ud.
188
00:30:36,545 --> 00:30:40,716
Få dig noget søvn, Louis.
Så fortæller jeg dig om det i morgen.
189
00:30:50,434 --> 00:30:53,604
- Er du klar, Joker?
- Lad os komme afsted.
190
00:30:55,856 --> 00:30:58,566
- Skal jeg køre?
- Ikke denne gang.
191
00:30:58,567 --> 00:31:02,237
- Er du sikker?
- Så vil jeg hellere lade Louis køre.
192
00:31:07,242 --> 00:31:09,620
Tag dig tid til
at finde dig til rette.
193
00:31:10,746 --> 00:31:11,788
Ikke jage.
194
00:31:12,831 --> 00:31:15,918
Og hold fødderne i ro.
195
00:31:21,298 --> 00:31:27,638
Q, vil du være sød at dæmpe lyset
for mig? Bare en lille smule. Tak.
196
00:31:33,936 --> 00:31:36,438
Du er selvsikker. Du er stærk.
197
00:31:37,981 --> 00:31:39,191
Du er smuk.
198
00:31:40,484 --> 00:31:42,194
Du er den største nogensinde.
199
00:31:52,079 --> 00:31:53,664
Michael, er du klar?
200
00:34:57,681 --> 00:34:59,099
Tak.
201
00:35:08,317 --> 00:35:09,776
Den kommer nu.
202
00:35:13,363 --> 00:35:16,490
- Hvad er det denne gang?
- Det er en overraskelse.
203
00:35:16,491 --> 00:35:20,119
- Har du købt en Ferrari, Michael?
- Jeg går i seng igen.
204
00:35:20,120 --> 00:35:23,081
Marlon og Tito,
I skal ikke vække jeres far.
205
00:35:25,584 --> 00:35:28,794
La Toya, ved du, hvad det er?
206
00:35:28,795 --> 00:35:29,796
Hvad foregår der?
207
00:35:39,223 --> 00:35:42,518
{\an8}- Hvad er nu det, Mike?
- Vent og se.
208
00:36:12,840 --> 00:36:13,799
Det er okay.
209
00:36:21,223 --> 00:36:23,642
- Gå bare.
- Det er okay.
210
00:36:35,153 --> 00:36:37,614
Det er min nye ven, Bubbles.
211
00:36:39,950 --> 00:36:44,079
Jeg reddede ham fra et hæsligt sted,
hvor de udførte forsøg på dyr.
212
00:36:44,997 --> 00:36:45,998
Velkommen i familien.
213
00:36:47,249 --> 00:36:53,714
Michael, chimpanser er vilde dyr,
der ikke hører til i et hus i Encino.
214
00:36:54,089 --> 00:36:57,342
Jeg skal nok tage mig af ham.
Det lover jeg.
215
00:36:58,177 --> 00:37:00,888
- Bider han?
- Nej, han er sød.
216
00:37:02,514 --> 00:37:07,561
Men chimpanser har det svært
med visse lyde og mennesker.
217
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
De enten gemmer sig
eller går til angreb.
218
00:37:21,783 --> 00:37:25,162
Det er okay, Bubbles.
Du er i sikkerhed nu.
219
00:37:28,624 --> 00:37:30,083
Vil du gerne spille musik?
220
00:37:38,884 --> 00:37:41,929
Det er mig.
Jeg har lige udgivet mit nye album.
221
00:37:42,638 --> 00:37:45,140
Det er mine demoer.
Dem må du ikke ødelægge.
222
00:37:47,226 --> 00:37:49,853
Jeg skal vise dig noget. Se.
223
00:37:52,940 --> 00:37:55,526
Se. Se der.
224
00:37:59,196 --> 00:38:02,032
Det er Ønskeøen.
Jeg tager tit hertil.
225
00:38:05,160 --> 00:38:09,831
Det er et sted fyldt med magi,
eventyr og pirater.
226
00:38:10,415 --> 00:38:11,375
Nu skal jeg.
227
00:38:12,918 --> 00:38:14,753
{\an8}Se, de glemte drenge.
228
00:38:20,843 --> 00:38:25,138
Det er min yndlingsside.
Det er Peter Pan og hans skygge.
229
00:38:42,447 --> 00:38:43,782
Nå, Michael…
230
00:38:45,409 --> 00:38:48,495
Har du fået foretaget nogen
operationer de seneste fem år?
231
00:38:51,540 --> 00:38:54,751
- Tager du nogen medicin?
- Nej.
232
00:38:56,044 --> 00:38:57,880
Kun Benoquin-creme mod min vitiligo.
233
00:38:59,339 --> 00:39:03,177
Det er meget mere udbredt,
end folk aner.
234
00:39:04,428 --> 00:39:05,512
Har det spredt sig?
235
00:39:06,847 --> 00:39:11,810
En smule. Men cremen er med til
at gøre min hudfarve mere ensartet.
236
00:39:12,019 --> 00:39:13,020
Det kan jeg se.
237
00:39:13,312 --> 00:39:15,355
Michael, godt at se dig igen.
238
00:39:16,023 --> 00:39:20,027
- Har du nogen spørgsmål?
- Nej, jeg er klar.
239
00:39:20,360 --> 00:39:22,654
Jeg sætter lige et par streger
rundt om næsen.
240
00:39:26,575 --> 00:39:30,329
Du er en nydelig ung mand.
Er du sikker på det her?
241
00:39:31,622 --> 00:39:35,501
{\an8}Jeg er ikke noget barn længere,
og min næse er for stor.
242
00:39:36,376 --> 00:39:40,881
{\an8}- Det ved jeg nu ikke.
- Mit ansigt er ikke symmetrisk.
243
00:39:41,632 --> 00:39:45,886
{\an8}Når jeg skal have taget billeder,
vil jeg gerne være perfekt.
244
00:39:47,513 --> 00:39:50,140
Du bestemmer. Bare slap af.
245
00:40:28,220 --> 00:40:29,346
Alt vel, knægt?
246
00:40:31,807 --> 00:40:32,641
Knægt?
247
00:40:35,143 --> 00:40:35,978
Michael.
248
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
Kom herhen.
249
00:40:54,496 --> 00:40:55,497
Hvad i alverden?
250
00:40:58,709 --> 00:41:00,252
Lad mig se.
251
00:41:08,844 --> 00:41:09,720
Du gode gud.
252
00:41:12,639 --> 00:41:16,101
- Michael…
- Det er på grund af mine bihuler.
253
00:42:22,125 --> 00:42:23,585
Måske skulle jeg få ordnet næsen.
254
00:42:26,839 --> 00:42:28,632
- Mener du det?
- Ja.
255
00:42:30,092 --> 00:42:35,055
{\an8}Muscles siger, alle får det gjort.
Alle vores yndlingsstjerner.
256
00:42:36,223 --> 00:42:37,349
Det klæder dig.
257
00:42:38,809 --> 00:42:40,102
- Synes du virkelig?
- Ja.
258
00:42:42,187 --> 00:42:45,941
Jeg trængte til et nyt look.
Jeg ville genopfinde mig selv.
259
00:42:47,067 --> 00:42:49,570
Nu, hvor jeg kører mit eget løb, -
260
00:42:51,363 --> 00:42:56,660
- skal verden se mig i et nyt lys.
Ikke som en dreng i et børneband.
261
00:42:59,162 --> 00:43:01,456
Se dig omkring.
Dine fans elsker dig.
262
00:43:03,542 --> 00:43:06,420
De er ikke mine fans.
De er min familie.
263
00:43:08,547 --> 00:43:13,051
Det er bare på tide, jeg tager
ejerskab over min egen skæbne.
264
00:43:15,179 --> 00:43:17,639
Jeg vil være den,
jeg selv gerne vil være.
265
00:43:19,349 --> 00:43:21,810
Mikey,
Joseph har indkaldt til møde.
266
00:43:23,812 --> 00:43:26,231
- Pas på. Han er sulten.
- Hvor sulten?
267
00:43:27,858 --> 00:43:28,859
Meget sulten.
268
00:43:30,277 --> 00:43:33,322
- Efter en mus?
- Måske.
269
00:43:36,116 --> 00:43:39,536
Der har vi ham. Dagens mand.
270
00:43:41,705 --> 00:43:42,831
Sid ned.
271
00:43:48,504 --> 00:43:49,338
Godt.
272
00:43:50,255 --> 00:43:55,469
I er glade for Michaels succes,
og det er dejligt at se. Rørende.
273
00:43:56,303 --> 00:44:00,766
Han kan nå helt til tops. Helt alene.
274
00:44:02,142 --> 00:44:04,061
Kan I forestille jer det?
275
00:44:04,811 --> 00:44:09,107
Men nu skal jeg sige jer en ting. Det er
Jackson-familien, der er vores brand.
276
00:44:10,192 --> 00:44:16,406
Det er vores Coca-Cola. Så vi er nødt til
at åbne butikken og begynde at sælge.
277
00:44:17,241 --> 00:44:20,702
For hvad sker der ellers?
Så begynder folk at købe Pepsi.
278
00:44:22,621 --> 00:44:28,502
Vi må i gang med at sælge varen igen.
Derfor har jeg besluttet…
279
00:44:31,630 --> 00:44:35,217
…at jeg vil arrangere
en turné og et livealbum.
280
00:44:38,011 --> 00:44:42,891
- Skal vi turnere uden Jermaine?
- Jeres bror valgte at blive på Motown.
281
00:44:43,517 --> 00:44:48,480
Det valg må han leve med.
Vi må lukrere på Michaels album.
282
00:44:49,064 --> 00:44:51,232
Vi vælger en række sange…
283
00:44:51,233 --> 00:44:52,150
Joseph…
284
00:44:53,986 --> 00:44:56,071
Jeg har brug for at tænke over det.
285
00:44:56,572 --> 00:44:59,283
Næ. Jeg bestemmer,
hvad du skal tænke.
286
00:45:01,243 --> 00:45:05,414
- Har du et problem med det?
- Vi må kunne tale om det, Joseph.
287
00:45:06,206 --> 00:45:11,211
Nu, hvor du er blevet superstjerne,
tror du så, du er bedre end os andre?
288
00:45:12,337 --> 00:45:16,842
At du er bedre end dine brødre?
Eller din mor eller mig? Tror du det?
289
00:45:18,260 --> 00:45:22,930
Du har "brug for at tænke".
Tror du, du er bedre end mig?
290
00:45:22,931 --> 00:45:25,601
- Joseph, så er det godt.
- Er det med den på, Michael?
291
00:45:27,644 --> 00:45:31,481
- Så er det godt.
- Sæt dig ned, Katherine.
292
00:45:38,280 --> 00:45:39,281
Lad os komme væk.
293
00:45:51,627 --> 00:45:54,505
- Hvor vil du hen?
- Bare kør.
294
00:46:56,567 --> 00:46:58,569
Jeg er så træt af det, Bill.
295
00:46:59,403 --> 00:47:00,779
Joseph udnytter mig.
296
00:47:02,447 --> 00:47:06,493
{\an8}Jeg havde planlagt det hele.
Setlisten, sceneshowet…
297
00:47:08,370 --> 00:47:10,038
{\an8}Jeg ville på soloturné.
298
00:47:13,292 --> 00:47:16,378
{\an8}Men han spolerer det hele.
299
00:47:22,342 --> 00:47:23,343
Jeg vil have min frihed.
300
00:47:25,095 --> 00:47:27,723
Du kunne jo flytte.
301
00:47:30,309 --> 00:47:31,435
Det er jeg ikke klar til.
302
00:47:36,148 --> 00:47:40,485
- Det er ikke så nemt.
- Livet er ikke nemt, knægt.
303
00:47:47,159 --> 00:47:48,327
Jeg elsker min familie.
304
00:47:50,704 --> 00:47:51,663
Det gør jeg.
305
00:47:56,585 --> 00:47:57,961
Jeg vil bare gerne stå på egne ben.
306
00:47:59,254 --> 00:48:03,717
Joseph bliver aldrig anderledes.
Han går kun op i Jackson-familien.
307
00:48:05,719 --> 00:48:10,224
Og alt, hvad du gør, betragter han
kun som en succes for familien.
308
00:48:11,642 --> 00:48:15,103
Få dit eget team.
Få dig en god advokat.
309
00:48:16,146 --> 00:48:17,022
Tænk over det.
310
00:49:41,690 --> 00:49:45,235
VÆR TRO MOD DIG SELV
VÆR FRI TIL AT SKABE
311
00:49:59,041 --> 00:50:04,838
Vi er glade for besøget og for,
at De nu søger juridisk bistand.
312
00:50:05,214 --> 00:50:10,134
Vi kan tilbyde en omfattende
sikring af hele Deres katalog.
313
00:50:10,135 --> 00:50:13,554
Vi behandler vores klienter
som familie…
314
00:50:13,555 --> 00:50:14,890
Jeg har allerede en familie.
315
00:50:17,017 --> 00:50:18,018
For meget familie.
316
00:50:20,729 --> 00:50:26,860
Ideen er jo at gå solo. Det vil nok
give nogle sure miner derhjemme.
317
00:50:30,739 --> 00:50:32,115
Eller misforstår jeg noget?
318
00:50:40,457 --> 00:50:43,293
- Kender jeg dig?
- Det tror jeg ikke.
319
00:50:43,877 --> 00:50:47,464
- Er du sikker?
- Det ville jeg kunne huske.
320
00:50:48,966 --> 00:50:51,593
- Hvem er du?
- John Branca.
321
00:50:53,554 --> 00:50:59,309
- Du repræsenterer The Beach Boys.
- Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan.
322
00:51:01,103 --> 00:51:03,146
- The Beach Boys er gode.
- Enig.
323
00:51:03,480 --> 00:51:06,525
Brian Wilson er et geni. Nogle af
de bedste harmonier i rockmusik.
324
00:51:11,405 --> 00:51:16,869
- Ved du, hvad jeg gerne vil opnå?
- Ja. Du vil være den største i verden.
325
00:51:21,373 --> 00:51:22,541
Kan du hjælpe mig med det?
326
00:51:24,501 --> 00:51:25,377
Ja.
327
00:51:26,920 --> 00:51:27,796
Hvordan?
328
00:51:29,464 --> 00:51:32,134
Fordi der efter min mening
ikke er nogen anden som dig.
329
00:51:34,344 --> 00:51:35,429
Og det vil der aldrig være.
330
00:51:44,605 --> 00:51:45,564
Hr. Jackson…
331
00:51:47,691 --> 00:51:49,610
- De må undskylde…
- Ham tager jeg.
332
00:51:55,157 --> 00:51:56,450
Må vi tale sammen i enrum?
333
00:51:57,951 --> 00:52:00,454
- Med forlov.
- Naturligvis.
334
00:52:01,413 --> 00:52:02,289
Ja.
335
00:52:15,552 --> 00:52:19,389
Okay, Branca.
Her er din første opgave.
336
00:52:22,351 --> 00:52:23,769
Du skal fyre Joseph.
337
00:52:26,647 --> 00:52:29,358
Din far?
Du vil have, jeg skal fyre din far.
338
00:52:31,193 --> 00:52:32,361
Og hvordan skal det gøres?
339
00:52:34,321 --> 00:52:35,197
Hurtigt.
340
00:52:54,591 --> 00:52:58,679
De er hermed afskediget
som Michael Jacksons manager.
341
00:53:03,141 --> 00:53:07,353
Det ser pænere ud,
hvis du knapper den.
342
00:53:07,354 --> 00:53:09,648
La Toya, skrub ud med dig.
343
00:53:11,275 --> 00:53:14,444
Kate, se lige her.
344
00:53:15,070 --> 00:53:20,075
Knægten har fyret mig på gråt papir.
Han kunne ikke gøre det mand til mand -
345
00:53:20,576 --> 00:53:24,162
- og se mig i øjnene.
Han skal få med bæltet!
346
00:53:26,415 --> 00:53:29,375
- Nej, det skal han ikke.
- Gu skal han så.
347
00:53:29,376 --> 00:53:32,171
Nej. Har du tænkt dig at tæve ham?
348
00:53:33,172 --> 00:53:36,258
Vil du give ham klø? Han er voksen.
349
00:53:36,717 --> 00:53:37,593
Hvad sagde du til mig?
350
00:53:41,054 --> 00:53:45,934
At du ikke skal gøre det længere.
Du skal ikke give dem klø.
351
00:53:47,769 --> 00:53:49,062
Du skal ikke tæve dem.
352
00:53:51,565 --> 00:53:53,650
Og hvis du ikke bryder dig om det,
kan du flytte.
353
00:53:59,323 --> 00:54:02,034
Du burde takke din søn.
354
00:54:02,951 --> 00:54:06,954
Alt, hvad vi har, skylder vi ham.
Glem ikke det.
355
00:54:06,955 --> 00:54:10,501
Alle har det ellers med at glemme,
at det var mig, der fik os ud af Gary.
356
00:54:12,711 --> 00:54:16,924
At alt, hvad jeg har gjort,
har jeg gjort for vores familie.
357
00:54:18,175 --> 00:54:19,885
Bild du bare dig selv det ind.
358
00:55:04,263 --> 00:55:05,097
{\an8}Hejsa.
359
00:55:08,100 --> 00:55:12,395
Det ser virkelig fedt ud.
Jeg glæder mig til at spille det.
360
00:55:12,396 --> 00:55:14,772
- Det er Michael Jackson.
- Hvad?
361
00:55:14,773 --> 00:55:16,108
Det er Michael Jackson.
362
00:55:17,776 --> 00:55:23,030
Tag dig ikke af ham.
Er du virkelig…?
363
00:55:23,031 --> 00:55:23,949
Jeg hedder Michael.
364
00:55:25,784 --> 00:55:30,831
Jeg vil så gerne have en autograf.
Til min søn, altså.
365
00:55:31,415 --> 00:55:34,710
{\an8}- Selvfølgelig.
- Han er stor fan.
366
00:55:35,961 --> 00:55:39,047
Jeg signerer den her.
Hvad hedder du?
367
00:55:39,423 --> 00:55:42,301
{\an8}Du kan bare skrive "Til Pauline".
368
00:55:43,468 --> 00:55:44,595
Pauline?
369
00:55:45,220 --> 00:55:47,097
{\an8}Mor, jeg hedder Max.
370
00:55:48,640 --> 00:55:51,809
Er det det nye Atari-spil?
Det er fedt.
371
00:55:51,810 --> 00:55:54,563
{\an8}- Har du spillet det?
- Ja, hele tiden.
372
00:55:55,480 --> 00:55:58,984
{\an8}Hold til venstre, når du skyder.
Det er sådan, du lader op.
373
00:56:00,027 --> 00:56:02,154
{\an8}- Tak.
- Det var så lidt.
374
00:56:03,530 --> 00:56:08,117
Hej. Vil du have en autograf?
Hvad hedder du?
375
00:56:08,118 --> 00:56:10,995
- Annaka.
- Sødt navn.
376
00:56:10,996 --> 00:56:12,873
- Hvad siger man så?
- Tak.
377
00:56:13,290 --> 00:56:15,792
- Vi er store fans.
- Tak skal I have.
378
00:56:18,295 --> 00:56:22,424
Hej. Hej, alle sammen.
Hvor er I søde.
379
00:56:34,770 --> 00:56:37,314
- Hejsa.
- Hej, drenge.
380
00:56:44,404 --> 00:56:46,822
Se, jeg har købt Twister.
381
00:56:46,823 --> 00:56:50,494
{\an8}- Twister?
- Skal vi spille det i aften?
382
00:56:51,161 --> 00:56:55,957
{\an8}- Det bliver ligesom i gamle dage.
- Desværre, jeg skal hjem til familien.
383
00:56:55,958 --> 00:57:01,128
{\an8}- Og vi andre skal i byen.
- Marlon har en fræk aftale.
384
00:57:01,129 --> 00:57:05,299
{\an8}- Vi kan spille, når du kommer hjem.
- Marlon skal spille noget helt andet.
385
00:57:05,300 --> 00:57:09,596
Klap i, Jackie.
Jeg får altid noget.
386
00:57:10,472 --> 00:57:13,725
I er aldrig med
på noget sjov længere.
387
00:57:17,145 --> 00:57:19,606
Hey, det er snyd.
388
00:57:25,821 --> 00:57:28,115
Det skal du ikke tænke på.
389
00:57:28,699 --> 00:57:32,244
Det tager lang tid at lære,
og jeg er professionel danser.
390
00:57:34,705 --> 00:57:35,914
Har du lyst til is?
391
00:57:37,207 --> 00:57:42,379
Okay, men bagefter er jeg nødt til
at tage på arbejde. Kommer straks.
392
00:58:08,488 --> 00:58:09,781
Jeg overvejer at få det indrammet.
393
00:58:16,538 --> 00:58:17,414
Læs det.
394
00:58:20,083 --> 00:58:21,210
Læs det nu.
395
00:58:27,007 --> 00:58:28,217
Fyrer sin egen far.
396
00:58:29,760 --> 00:58:30,969
Hvad er det for en søn,
der gør sådan noget?
397
00:58:38,602 --> 00:58:39,436
Michael…
398
00:58:42,231 --> 00:58:43,774
Du har meget at lære
om at være i en familie.
399
00:59:08,549 --> 00:59:10,008
Velkommen igen, Michael.
400
00:59:10,968 --> 00:59:12,511
Du har et smukt navn.
401
00:59:16,390 --> 00:59:17,474
De er til dig.
402
00:59:29,945 --> 00:59:33,031
Sig det igen, transistorfjæs.
403
00:59:33,907 --> 00:59:37,744
- Ser du fjernsyn?
- Ja. Nogle gange.
404
00:59:38,871 --> 00:59:41,206
- Ser du fjernsyn?
- Ja.
405
00:59:42,833 --> 00:59:46,420
Tegnefilm. En masse Three Stooges.
406
00:59:48,046 --> 00:59:51,300
Charlie Chaplin. Kender du ham?
407
00:59:53,802 --> 00:59:56,847
Det passer jo ikke.
Du er en værre fjollegøj.
408
00:59:58,140 --> 01:00:00,349
Han er fantastisk.
409
01:00:00,350 --> 01:00:05,230
Han er skuespiller og filminstruktør,
og så skriver han også sange.
410
01:00:07,900 --> 01:00:11,069
Jeg har en hund. En gravhund.
411
01:00:13,322 --> 01:00:15,365
- Hvad hedder han?
- Rudy.
412
01:00:16,366 --> 01:00:19,578
Han er blevet fed. Mor siger,
jeg fodrer ham for meget.
413
01:00:21,163 --> 01:00:23,999
- Jeg elsker Rudy.
- Har du nogen kæledyr?
414
01:00:26,502 --> 01:00:29,504
En slange. Og en giraf.
415
01:00:29,505 --> 01:00:31,882
- Det er løgn.
- Og en lama.
416
01:00:35,177 --> 01:00:40,140
Tre papegøjer, to edderkopper
og en hel masse hunde.
417
01:00:43,769 --> 01:00:46,313
Det skal være
det mest solgte album nogensinde.
418
01:00:47,397 --> 01:00:52,777
Ikke kun af en sort kunstner,
men på tværs af alle racer.
419
01:00:52,778 --> 01:00:56,114
Og så vil jeg tage på
den største turné nogensinde.
420
01:00:56,490 --> 01:01:01,870
Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter
tusinder af mennesker over hele verden.
421
01:01:02,538 --> 01:01:06,499
- Og så vil jeg lave kortfilm.
- Det er ambitiøst.
422
01:01:06,500 --> 01:01:11,630
Jeg kan forestille mig det.
Og så kan man også gøre det.
423
01:01:13,006 --> 01:01:16,051
CBS vil gerne sende
en pressemeddelelse ud.
424
01:01:16,718 --> 01:01:20,764
Nej. Ikke noget presse
og ikke nogen interviews.
425
01:01:21,557 --> 01:01:22,599
Det bliver de ikke glade for.
426
01:01:24,184 --> 01:01:25,644
Det må du tage dig af.
427
01:01:26,770 --> 01:01:30,190
Forstår du, jeg vil være gådefuld.
428
01:01:31,191 --> 01:01:34,111
Ligesom Garbo, du ved.
429
01:01:34,820 --> 01:01:39,700
Hvis Halleys komet kom hvert år,
ville du så kigge på den?
430
01:01:41,994 --> 01:01:47,832
- Du har brug for omtale.
- Jeg har brug for en plade, der sælger.
431
01:01:47,833 --> 01:01:52,045
Fair nok. Så vil jeg foreslå,
du laver nogle fede demoer.
432
01:01:53,297 --> 01:01:54,214
Kan du det?
433
01:01:55,591 --> 01:01:57,384
Selvfølgelig kan jeg det.
434
01:02:02,472 --> 01:02:04,308
- Hvad laver du, Mike?
- Jeg kanaliserer.
435
01:02:06,643 --> 01:02:08,854
Jeg lader skaberen give mig en sang.
436
01:02:10,606 --> 01:02:12,649
Hvis jeg ikke er her til
at modtage hans ideer, -
437
01:02:13,942 --> 01:02:15,319
- giver Gud dem til Prince.
438
01:02:18,780 --> 01:02:21,283
Holder du aldrig fri?
439
01:02:31,543 --> 01:02:32,503
Hejsa.
440
01:02:58,654 --> 01:03:01,615
VIL IKKE FORSTYRRES
441
01:03:28,267 --> 01:03:32,646
Stort set alle narkorelaterede
skyderier og drab bliver udført -
442
01:03:32,938 --> 01:03:36,692
- af rivaliserende bander.
Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles.
443
01:03:39,736 --> 01:03:42,322
En bedsteven dræbt i et bandeopgør.
444
01:03:42,656 --> 01:03:47,286
En anden blev dræbt i Sacramento,
fordi han bar den forkerte farve.
445
01:03:47,619 --> 01:03:52,248
De, der går i blåt, kalder sig Crips,
mens Bloods bærer rødt.
446
01:03:52,249 --> 01:03:55,169
Nogle overlever, men bliver lamme.
447
01:03:55,586 --> 01:03:58,505
Folk bliver slået ihjel
på grund af deres nabolag.
448
01:03:59,006 --> 01:04:03,719
- Alligevel vrimler byen med soldater.
- Jeg vil altid være Crip.
449
01:04:04,928 --> 01:04:07,514
Du ville ikke dø for ham, vel?
450
01:04:08,682 --> 01:04:12,769
Du ville ikke dø for ham for alvor.
Jeg ville dø for min homeboy.
451
01:04:13,145 --> 01:04:17,982
Men med tiden begyndte jeg
at tage for mange stoffer -
452
01:04:17,983 --> 01:04:23,821
- og komme for meget op at slås,
så det var enten det her eller dø.
453
01:04:23,822 --> 01:04:26,617
Ryan Chavez rapporterer
fra Los Angeles.
454
01:05:26,885 --> 01:05:29,972
- Bill, det er mig.
- Hej, Joker.
455
01:05:30,681 --> 01:05:33,642
Jeg har brug for hjælp, så jeg håber,
du kan trække i nogle tråde.
456
01:05:34,726 --> 01:05:38,522
Nu har jeg sat dem i stævne,
men de kommer kun, fordi det er dig.
457
01:05:39,773 --> 01:05:43,777
- Jeg fatter ikke, du gør det her.
- Musik fører folk sammen, Bill.
458
01:05:44,862 --> 01:05:49,491
Det er det, der er pointen.
Og hvis det lykkes, har jeg en stor ide.
459
01:06:21,815 --> 01:06:24,483
Stop, stop. Det er Mike.
460
01:06:24,484 --> 01:06:27,404
Det er Michael Jackson.
461
01:06:30,157 --> 01:06:35,162
- Det så sejt ud. Hvad var det?
- Det er en dans, der kaldes poppin'.
462
01:06:38,749 --> 01:06:39,875
Og det her…
463
01:06:44,963 --> 01:06:46,632
…kaldes C-Walk.
464
01:06:52,054 --> 01:06:53,222
Må jeg få din autograf?
465
01:06:57,142 --> 01:06:59,311
Det er til min søster.
466
01:07:01,313 --> 01:07:04,399
Selvfølgelig. Jeg skriver gerne
autografer til jer alle sammen.
467
01:07:08,612 --> 01:07:09,571
Klart.
468
01:07:09,821 --> 01:07:15,786
Det her er ikke nemt for jer, så tak,
fordi I ville komme. Det betyder meget.
469
01:07:17,287 --> 01:07:21,416
Musik og dans er noget,
vi alle sammen har tilfælles.
470
01:07:23,460 --> 01:07:24,795
Det er et universelt sprog.
471
01:07:27,381 --> 01:07:30,175
Og vi kan forandre verden.
Det tror jeg virkelig på.
472
01:07:32,135 --> 01:07:33,178
Det lyder godt.
473
01:07:34,888 --> 01:07:36,306
Lad os arbejde på det sammen.
474
01:08:04,710 --> 01:08:05,586
Bare bliv ved.
475
01:08:06,336 --> 01:08:11,300
Lad os arbejde med den del.
Glem armene indtil videre.
476
01:08:11,842 --> 01:08:15,095
Det må ikke være forceret.
Det skal være naturligt og flydende.
477
01:08:17,471 --> 01:08:18,390
Alle sammen.
478
01:08:23,562 --> 01:08:26,607
Sådan. Det skal være synkront.
479
01:08:27,482 --> 01:08:31,568
Ligesom en stime fisk.
Vi bevæger os som ét.
480
01:08:31,569 --> 01:08:32,487
Er I med?
481
01:08:34,031 --> 01:08:37,658
Lad mig lige prøve noget.
Jeg har fået en ide.
482
01:08:39,953 --> 01:08:41,705
Bill, giv mig lige min jakke.
483
01:08:42,997 --> 01:08:49,004
Jeg vil prøve noget med jakken,
når vi bevæger os den her vej.
484
01:08:50,714 --> 01:08:51,590
Tak.
485
01:08:54,134 --> 01:08:58,180
Jeg bryder ud og prøver noget,
men I skal bare fortsætte flowet.
486
01:09:15,029 --> 01:09:17,073
Sådan.
487
01:09:18,951 --> 01:09:23,121
- Hvad synes I?
- Det var sejt.
488
01:09:24,081 --> 01:09:26,041
Fungerede det?
489
01:09:28,919 --> 01:09:31,421
Nu vil jeg prøve det til musikken.
490
01:09:34,716 --> 01:09:37,761
Jeg vil have jer alle sammen
med i min kortfilm.
491
01:09:41,305 --> 01:09:43,600
Skru op for musikken.
Jeg vil kunne mærke den.
492
01:10:11,336 --> 01:10:14,923
CBS synes, albummets titel
skal være "Michael Jackson".
493
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
For selvoptaget.
494
01:10:19,219 --> 01:10:20,179
Højere!
495
01:10:21,430 --> 01:10:25,725
Du kommer ind på "funky"
og glider over i omkvædet.
496
01:10:25,726 --> 01:10:27,603
Okay, det prøver jeg.
497
01:10:28,187 --> 01:10:32,357
Det er dig på albumcoveret og dig,
der synger alle sangene.
498
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Mere!
499
01:10:33,859 --> 01:10:35,402
Mig narrer du ikke.
500
01:11:05,516 --> 01:11:08,143
- Det er rock and roll.
- Ren Van Halen.
501
01:11:23,659 --> 01:11:27,329
Men ikke dig,
for dig vil jeg give evigt liv.
502
01:12:22,759 --> 01:12:25,804
- Stop lige et øjeblik.
- Cut, cut!
503
01:12:26,555 --> 01:12:30,434
Det var helt perfekt.
Hold jer varme, og stræk ud.
504
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
- Skal kameraet gå så tæt på?
- Det kan jeg spørge John om.
505
01:12:39,693 --> 01:12:44,823
- Har du noget bestemt i tankerne?
- Jeg vil bare have fødderne med.
506
01:12:45,073 --> 01:12:47,826
Fred Astaire sagde altid,
at hele kroppen skal med, -
507
01:12:48,368 --> 01:12:50,746
- så publikum kan føle dansen.
508
01:12:53,582 --> 01:12:57,920
- Vil du bede John om at prøve det?
- Ja, selvfølgelig.
509
01:13:02,966 --> 01:13:08,764
Han vil have kameraet længere væk,
så man kan se hans fødder.
510
01:13:09,306 --> 01:13:13,143
Okay, Michael, vi sørger for
at filme dig fra top til tå.
511
01:13:13,560 --> 01:13:17,189
{\an8}Alle mand på deres pladser!
512
01:13:18,857 --> 01:13:20,692
Ro på settet!
513
01:13:21,610 --> 01:13:23,237
Lyd klar.
514
01:13:24,321 --> 01:13:26,865
Kamera klar. Klaptræ.
515
01:13:31,078 --> 01:13:32,579
Kør musikken!
516
01:13:33,580 --> 01:13:36,124
Og værsgo!
517
01:15:37,162 --> 01:15:39,997
Jeg kan ikke sige andet end tillykke.
518
01:15:39,998 --> 01:15:45,462
Albummet går som varmt brød.
Det er på poplisterne og R&B-listerne.
519
01:15:46,046 --> 01:15:50,092
Hvis han lavede en duet med Reba,
ville vi sgu også erobre countrylisterne.
520
01:15:51,385 --> 01:15:53,804
Tak, Walter. Tusind tak.
521
01:15:55,264 --> 01:16:01,478
Michael, alle i CBS-familien
er stolte af dig. Jeg er stolt af dig.
522
01:16:01,937 --> 01:16:06,900
Hvad kan jeg gøre for dig, min dreng?
Dit bud er min befaling.
523
01:16:08,360 --> 01:16:11,154
Jeg er godt tilfreds med
salgstallene for "Thriller".
524
01:16:12,364 --> 01:16:13,282
Men…
525
01:16:16,994 --> 01:16:17,953
Branca.
526
01:16:18,787 --> 01:16:22,916
Vi er tilfredse med tallene, men der
mangler noget promotionmæssigt.
527
01:16:24,543 --> 01:16:30,047
- Hans videoer skal på MTV.
- MTV? Det er umuligt.
528
01:16:30,048 --> 01:16:34,136
Videoerne er mesterværker.
"Thriller" vil blæse dig bagover.
529
01:16:34,636 --> 01:16:37,221
De vil sælge endnu flere plader.
530
01:16:37,222 --> 01:16:41,810
Hvis vi kommer i rotation på MTV,
kan alt lade sig gøre. Det ved du.
531
01:16:43,353 --> 01:16:47,315
MTV spiller næsten aldrig
sorte kunstnere.
532
01:16:47,316 --> 01:16:50,402
Måske for ikke at skræmme
de hvide børn i forstæderne.
533
01:16:51,028 --> 01:16:54,656
Min plade er for alle,
både hvide og sorte.
534
01:16:55,824 --> 01:16:57,993
Og videoerne fortjener at blive set.
535
01:16:59,494 --> 01:17:01,954
Michael, hør nu her…
536
01:17:01,955 --> 01:17:03,916
Jeg er stolt af at være sort, Walter.
537
01:17:05,083 --> 01:17:10,005
Jeg vil ikke skubbes bagest i bussen
af MTV eller nogen andre.
538
01:17:15,052 --> 01:17:17,888
Tro mig, John, jeg har prøvet.
539
01:17:20,098 --> 01:17:21,099
Sødeste Walter…
540
01:17:22,935 --> 01:17:24,102
Du må prøve mere ihærdigt.
541
01:17:31,652 --> 01:17:35,572
Sally, vær sød at ringe til
Bob Pittman på MTV.
542
01:17:35,864 --> 01:17:40,535
Og sig til klovnen, han har værsgo
at gribe knoglen med det samme.
543
01:17:40,536 --> 01:17:42,204
- Så gerne.
- Tak.
544
01:17:55,342 --> 01:17:58,052
- Hygger du dig i New York?
- Ja.
545
01:17:58,053 --> 01:18:02,098
Jeg kan skaffe dig billetter til
"Marcel Marceau on Broadway".
546
01:18:02,099 --> 01:18:05,102
Første række.
Eller måske anden række.
547
01:18:05,310 --> 01:18:10,147
Du skal ikke ønske dig at sidde forrest.
Franske kunstnere går ikke så tit i bad.
548
01:18:10,148 --> 01:18:13,109
Som Pepé Le Pew uden snak.
549
01:18:13,110 --> 01:18:18,031
Jeg har en bøvs på vej,
fordi jeg lige har drukket cola. Sally?
550
01:18:21,618 --> 01:18:24,538
Bob. Tak, fordi du tog den.
551
01:18:25,414 --> 01:18:26,290
Hør her…
552
01:18:28,959 --> 01:18:30,919
Jeg skal bede dig vise "Billie Jean".
553
01:18:31,920 --> 01:18:36,549
Jeg ved det godt.
Der er bare ét problem.
554
01:18:36,550 --> 01:18:40,429
Det rager mig en skid. Det rager mig
en fløjtende, skrigende skid.
555
01:18:40,762 --> 01:18:43,390
Du har bare at vise "Billie Jean"
og vise den konstant.
556
01:18:45,976 --> 01:18:51,772
Så lad mig udtrykke mig anderledes.
Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, -
557
01:18:51,773 --> 01:18:55,903
- trækker jeg samtlige
CBS-kunstnere fra din kanal.
558
01:18:56,486 --> 01:18:59,739
Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels, -
559
01:18:59,740 --> 01:19:02,868
- Billy Joel,
Cyndi Lauper og Bob Dylan.
560
01:19:03,368 --> 01:19:08,582
Du kan komme dem i en plasticpose,
smøre plasticposen ind i madolie -
561
01:19:08,707 --> 01:19:10,626
- og stoppe dem op i røven.
562
01:19:11,627 --> 01:19:15,172
Ja, dit numsehul.
Vi har ikke længere en aftale.
563
01:19:34,024 --> 01:19:38,528
Michael Jacksons "Thriller" er nu
solgt i 25 millioner eksemplarer.
564
01:19:38,529 --> 01:19:42,615
Michael Jackson er blevet
definitionen af en superstjerne.
565
01:19:42,616 --> 01:19:45,284
Han har egenhændigt
genoplivet musikbranchen.
566
01:19:45,285 --> 01:19:49,830
Hver gang "Billie Jean" bliver spillet
i radioen, stiger han højere til vejrs.
567
01:19:49,831 --> 01:19:52,917
Han er blandt
verdens største entertainere, -
568
01:19:52,918 --> 01:19:56,880
- og i vore dage gør det ham
til et énmandsfinansimperium.
569
01:22:41,712 --> 01:22:43,338
Kig herhen, hr. Gordy.
570
01:22:44,756 --> 01:22:47,926
- Hvor er han?
- Der er han.
571
01:22:48,427 --> 01:22:52,346
Det var fantastisk, Michael.
Du rystede verden med den optræden.
572
01:22:52,347 --> 01:22:57,686
- Jeg skulle have stået på tæer længere.
- Jeg er så stolt. Alle taler om det.
573
01:23:00,355 --> 01:23:03,482
Så I det, folkens?
574
01:23:03,483 --> 01:23:07,154
Du gav den gas! Det er min søn!
575
01:23:07,487 --> 01:23:09,448
En regulær pengemaskine.
576
01:23:11,575 --> 01:23:15,078
- Vi tales ved, Mike.
- Det er okay, mor.
577
01:23:18,582 --> 01:23:20,292
Du kunne ikke unde ham
bare én aften, hvad?
578
01:23:22,669 --> 01:23:23,629
Hvad?
579
01:23:26,757 --> 01:23:32,637
Lad mig lige høre, Don.
Er det 10, 11 eller 12 titler, du har?
580
01:23:32,638 --> 01:23:36,934
Jeg har promotet
13 af de regerende verdensmestre.
581
01:23:37,518 --> 01:23:39,978
Vi har 110 boksere i stald nu.
582
01:23:40,270 --> 01:23:44,399
Og jeg kan godt fortælle dig,
hvad der bliver den næste guldgrube.
583
01:23:45,484 --> 01:23:51,657
Letvægtsklassen. Jeg skal føre
de unge stjerner helt til tops.
584
01:23:52,199 --> 01:23:56,452
- Livet er godt, min ven.
- Det er det nemlig.
585
01:23:56,453 --> 01:23:58,914
Havannesere direkte fra Castro selv.
586
01:24:02,793 --> 01:24:05,796
Hvad var det,
du ville tale med mig om?
587
01:24:10,509 --> 01:24:14,679
Har du overvejet
at gå ind i musikbranchen?
588
01:24:14,680 --> 01:24:15,764
Jeg er ikke helt med.
589
01:24:17,266 --> 01:24:21,018
Jeg skal snart have drengene
på verdensturné.
590
01:24:21,019 --> 01:24:25,232
Vi starter med Nordamerika.
Udelukkende stadionkoncerter.
591
01:24:25,691 --> 01:24:30,945
Verden skal vide, at The Jacksons
er tilbage og større end nogensinde.
592
01:24:30,946 --> 01:24:35,117
Du har set "Thrillers" salgstal.
Publikum vil være ellevilde.
593
01:24:38,078 --> 01:24:39,538
Tager Michael med?
594
01:24:44,459 --> 01:24:49,715
- Selvfølgelig tager Michael med.
- Godt at høre. Hvad får jeg ud af det?
595
01:24:53,343 --> 01:24:56,263
Jeg har holdt øje med dig, Don.
596
01:24:57,764 --> 01:25:03,186
Du er den bedste til at promote dine
boksere. Du er kongen af marketing.
597
01:25:03,187 --> 01:25:05,856
Og jeg tror, at hvis vi to
slog pjalterne sammen…
598
01:25:08,275 --> 01:25:11,570
…kunne vi lave et godt samarbejde.
Jeg vil give dig et godt tilbud.
599
01:25:13,280 --> 01:25:14,323
Jeg elsker gode tilbud.
600
01:25:21,288 --> 01:25:24,249
Jeg har brug for det her
for mine drenge.
601
01:25:25,417 --> 01:25:32,006
Jeg har brug for det. Jeg mener,
de fortjener en Rolls-Royce-behandling.
602
01:25:32,007 --> 01:25:35,886
Merchandising, marketing…
Det skal være kæmpestort.
603
01:25:36,345 --> 01:25:43,143
Som kun du og jeg kan gøre det.
Den skal hedde "The Victory Tour".
604
01:25:48,565 --> 01:25:51,777
Jeg har en ide. Pepsi.
605
01:25:52,319 --> 01:25:57,032
De vil gerne frem i markedet.
Michael kunne blive deres ansigt udadtil.
606
01:25:57,991 --> 01:26:01,453
Sådan. Jeg ser det for mig.
607
01:26:03,622 --> 01:26:05,874
Men nu fupper du mig ikke, vel?
608
01:26:08,377 --> 01:26:10,170
For hvis du ikke
får Michael med på den…
609
01:26:21,849 --> 01:26:24,393
Det er min yndlingsscene.
610
01:26:31,066 --> 01:26:33,943
- Du må se resten selv.
- Du må ikke gå nu.
611
01:26:33,944 --> 01:26:37,655
- Jeg skal i seng.
- Slutningen er det bedste.
612
01:26:37,656 --> 01:26:42,703
Mor er træt, skat.
Husk nu at slukke lyset.
613
01:26:43,495 --> 01:26:44,913
- Godnat, mor.
- Godnat.
614
01:27:21,408 --> 01:27:25,495
- Hvad vil du?
- Må en far ikke besøge sin søn?
615
01:27:28,165 --> 01:27:30,459
Det mest solgte album nogensinde -
616
01:27:31,335 --> 01:27:35,047
- lavet af en fattig dreng fra Gary.
Hvem skulle have troet det?
617
01:27:36,173 --> 01:27:38,175
Mig. Jeg troede det.
618
01:27:44,431 --> 01:27:45,265
Kom her.
619
01:27:46,850 --> 01:27:48,352
Jeg ved, du er ude på noget.
620
01:27:53,732 --> 01:27:58,445
Michael, jeg har brug for,
du tager på turné med dine brødre.
621
01:28:00,614 --> 01:28:02,533
Jeg lod dig lave det album for dig selv.
622
01:28:04,326 --> 01:28:08,705
Nu skal du gøre noget for mig.
For din familie.
623
01:28:10,582 --> 01:28:14,878
Jeg er ikke noget barn længere.
Og du er ikke min manager.
624
01:28:15,504 --> 01:28:17,506
Jeg har brug for at leve mit eget liv.
625
01:28:19,716 --> 01:28:20,634
På egen hånd.
626
01:28:22,135 --> 01:28:25,138
- Ligesom alle andre.
- Du er ikke som alle andre.
627
01:28:28,475 --> 01:28:32,938
Du vil altså gerne behandles
som en voksen. All right.
628
01:28:34,106 --> 01:28:37,693
Du skal få lov at se,
hvordan verden er -
629
01:28:38,902 --> 01:28:40,654
- uden en familie, der beskytter dig.
630
01:28:43,240 --> 01:28:46,785
Uden en familie, der forstår dig.
631
01:28:47,953 --> 01:28:52,039
Der er ingen, der forstår dig
uden for det her hus.
632
01:28:52,040 --> 01:28:58,046
Du vil vade i penge og være omgivet
af folk, der siger ja til hvad som helst.
633
01:29:00,883 --> 01:29:01,717
Er det det, du vil?
634
01:29:06,722 --> 01:29:07,764
Hvad kan du bruge det til?
635
01:29:16,857 --> 01:29:21,486
Jeg ringer til Don King og siger,
du tager med på turnéen.
636
01:29:24,823 --> 01:29:26,658
Jeg ved, du ikke vil skuffe familien.
637
01:30:06,823 --> 01:30:09,868
Cut, cut, cut! Vi cutter!
638
01:30:11,703 --> 01:30:13,914
Nu skal du høre min ide.
639
01:30:15,749 --> 01:30:21,003
Jeg kører kameraet frem, mens du
står her, for at få et closeup af dig.
640
01:30:21,004 --> 01:30:24,967
Så bare følg kameraet,
mens du går ned. Super.
641
01:30:25,467 --> 01:30:28,053
Klar igen, alle sammen.
642
01:30:28,846 --> 01:30:33,015
Hvad er det, 6. optagelse?
Det er mit lykketal.
643
01:30:33,016 --> 01:30:37,311
Lad mig se noget energi.
I elsker The Jacksons, -
644
01:30:37,312 --> 01:30:39,064
- og I elsker Pepsi. Kom så!
645
01:30:40,023 --> 01:30:42,985
- A klar!
- B klar!
646
01:30:44,278 --> 01:30:46,822
- C klar!
- Kør musikken.
647
01:31:25,444 --> 01:31:29,114
Tilkald en læge. Bill, kom her!
648
01:31:31,408 --> 01:31:34,828
- Du skal nok klare den.
- Gør plads!
649
01:31:38,457 --> 01:31:40,375
Væk! Michael, jeg kommer!
650
01:31:41,376 --> 01:31:45,297
Væk med jer! Gør plads!
651
01:31:47,049 --> 01:31:49,968
Gør plads! Flyt jer!
652
01:32:24,419 --> 01:32:25,879
Kom så.
653
01:32:28,507 --> 01:32:32,052
Jeg skal tale med Dem.
Jeg er hans far, Joseph Jackson.
654
01:32:32,427 --> 01:32:36,181
- Det er hans mor, Katherine.
- Glæder mig at møde Dem.
655
01:32:36,849 --> 01:32:40,352
Deres søns tilstand er stabil.
656
01:32:41,019 --> 01:32:44,439
Og vi prøver at få hans puls til at falde,
men han har mange smerter.
657
01:32:45,941 --> 01:32:51,071
- Hvornår vil han være frisk igen?
- Det bliver en langvarig proces.
658
01:32:51,530 --> 01:32:54,575
Han har tredjegradsforbrændinger
og svært beskadigede nerver.
659
01:32:58,829 --> 01:33:04,084
Tror De nogensinde, han vil blive
i stand til at optræde igen?
660
01:33:07,880 --> 01:33:11,549
Hr. Jackson,
Deres søn var tæt på at dø.
661
01:33:11,550 --> 01:33:12,426
Det ved jeg.
662
01:33:12,634 --> 01:33:17,638
Havde ilden fået fat i hans tøj eller
hans ansigt, ville han ikke være i live.
663
01:33:17,639 --> 01:33:18,599
Jeg kender min dreng.
664
01:33:19,933 --> 01:33:23,437
Og det eneste, der kan gøre ham rask,
er at komme tilbage på scenen.
665
01:33:25,022 --> 01:33:30,568
- Det er der, han lever.
- Ja, men det her vil tage tid.
666
01:33:30,569 --> 01:33:36,116
Og han får brug for Deres støtte
for at nå dertil. Beklager.
667
01:33:43,165 --> 01:33:49,086
Det vokser næppe ud igen. Der skal
en operation til for at fjerne arvævet -
668
01:33:49,087 --> 01:33:51,632
- og trække noget af hovedbunden
hen over brandsåret -
669
01:33:52,925 --> 01:33:55,427
- med et beskyttende implantat.
670
01:33:56,303 --> 01:33:59,598
- Skal jeg gå med paryk?
- Ja, heroppe.
671
01:34:02,100 --> 01:34:05,354
- Sådan en fuld paryk?
- Det er svært at sige.
672
01:34:05,938 --> 01:34:11,193
Der findes forskellige muligheder, men
vi skal først have operationen overstået.
673
01:34:19,535 --> 01:34:23,955
De må fortsætte med
at tage Demerol et stykke tid.
674
01:34:23,956 --> 01:34:28,794
- Jeg vil ikke tage medicin.
- Det får De desværre brug for.
675
01:34:30,128 --> 01:34:34,007
Når implantatet skal udskiftes,
bliver nerverne blottet.
676
01:34:34,675 --> 01:34:35,968
Det vil medføre mange smerter.
677
01:34:39,137 --> 01:34:41,932
Nu får De lov at hvile Dem,
men jeg kommer igen senere.
678
01:34:50,274 --> 01:34:54,861
Se engang, hvor mange mennesker
der er forsamlet uden for hospitalet.
679
01:34:54,862 --> 01:34:59,408
Det siger vel alt om
Michael Jacksons starpower.
680
01:35:03,579 --> 01:35:06,081
Se så her, Joker.
681
01:35:07,082 --> 01:35:10,877
Det er alle dine livretter.
Med hilsen fra Golden Temple.
682
01:35:10,878 --> 01:35:15,591
Der er mexicansk, kinesisk, kylling…
Selv de røde bolsjer, du elsker.
683
01:35:17,384 --> 01:35:21,889
Tak, Bill. Bare lad det stå.
Jeg er ikke sulten.
684
01:35:23,682 --> 01:35:24,600
Okay.
685
01:35:28,437 --> 01:35:31,523
- Nu skal I få fred.
- Tak, Bill.
686
01:36:00,427 --> 01:36:01,720
Undskyld, Michael.
687
01:36:06,099 --> 01:36:07,601
Jeg skulle have beskyttet dig.
688
01:36:09,645 --> 01:36:13,023
Mor, jeg har ikke lyst til
at tale om det lige nu.
689
01:36:14,316 --> 01:36:15,192
Okay.
690
01:36:22,324 --> 01:36:23,617
Ingen kan stoppe Joseph.
691
01:36:27,371 --> 01:36:28,330
Ingen.
692
01:36:37,172 --> 01:36:39,216
Du skal bare vide,
at hvad der end sker, -
693
01:36:40,676 --> 01:36:44,638
- så er jeg her for dig. Altid.
694
01:36:48,475 --> 01:36:49,977
Jeg må hellere hvile mig lidt nu.
695
01:37:14,251 --> 01:37:15,460
Det er ikke din skyld.
696
01:38:16,688 --> 01:38:21,025
- Hvordan har du det?
- Jeg har det okay.
697
01:38:21,026 --> 01:38:25,864
Jeg har stadig mange smerter,
men lægerne siger, det går fremad.
698
01:38:26,365 --> 01:38:27,366
Godt at høre.
699
01:38:28,367 --> 01:38:29,493
Alle børnene her…
700
01:38:31,286 --> 01:38:34,831
De har mén for livet
og brandsår over hele kroppen.
701
01:38:35,874 --> 01:38:39,294
Det gør ondt helt ind i hjertet.
Det gør det virkelig.
702
01:38:42,047 --> 01:38:43,507
Det satte nogle tanker i gang.
703
01:38:45,425 --> 01:38:46,844
Jeg må gøre noget mere for dem.
704
01:38:48,220 --> 01:38:52,224
- Hvad får vi for ulykken?
- Et beløb i millionklassen.
705
01:38:53,016 --> 01:38:55,686
Jeg vil donere alle pengene
til brandsårsafdelingen her.
706
01:38:57,145 --> 01:39:00,399
- Det må du sørge for.
- Selvfølgelig.
707
01:39:03,694 --> 01:39:08,657
Jeg er virkelig søvnig.
Det er det smertestillende.
708
01:39:12,452 --> 01:39:15,247
Få dig noget søvn,
så kommer jeg igen i morgen.
709
01:39:16,707 --> 01:39:17,541
Okay.
710
01:39:20,127 --> 01:39:24,131
- Har du haft den med?
- Nå, musen? Ja, den er fra mig.
711
01:39:25,465 --> 01:39:27,050
- Jeg elsker den.
- Godt.
712
01:39:28,385 --> 01:39:30,512
- Tak, Branca.
- Vi ses i morgen.
713
01:39:32,514 --> 01:39:37,352
Hvis drengen ikke tager med på turnéen,
falder det hele fra hinanden.
714
01:39:38,061 --> 01:39:44,735
Kontrakter, sponsorater, vores ry.
Alt det her vil være pist væk.
715
01:39:46,695 --> 01:39:50,157
Drengene kan ikke turnere
uden Michael.
716
01:39:51,116 --> 01:39:53,285
Din søn er kun lige blevet
flyttet fra intensivafdelingen.
717
01:39:56,705 --> 01:40:01,919
Michael ville slet ikke på den turné.
Du planlagde det hele bag hans ryg.
718
01:40:14,014 --> 01:40:16,600
Hvornår indser du,
at han går sin egen vej?
719
01:40:19,937 --> 01:40:21,813
Og at du nogle gange
er nødt til at flytte dig?
720
01:40:25,901 --> 01:40:27,402
Ellers mister du ham.
721
01:40:31,114 --> 01:40:34,910
- Hvad med de andre drenge?
- De skal nok finde deres egen vej.
722
01:40:51,677 --> 01:40:55,848
{\an8}Ved du hvad, Bill?
Gud har været god mod mig.
723
01:40:56,306 --> 01:41:00,477
- Det har han i al fald.
- Ikke kun i forbindelse med ulykken.
724
01:41:02,771 --> 01:41:07,234
Jeg var tæt på at dø.
Jeg fik en chance til.
725
01:41:08,360 --> 01:41:11,822
Ja. Gud har skænket dig en gave.
726
01:41:13,448 --> 01:41:17,119
En platform,
hvorfra jeg kan nå hele verden.
727
01:41:19,538 --> 01:41:20,622
Det kan jeg ikke lade hånt om.
728
01:41:23,625 --> 01:41:24,543
Nej.
729
01:41:27,880 --> 01:41:29,256
Jeg må lade mit lys skinne.
730
01:41:30,382 --> 01:41:32,593
Sprede kærlighed og glæde -
731
01:41:34,428 --> 01:41:35,429
- for at helbrede.
732
01:41:44,771 --> 01:41:45,939
Det er min skæbne.
733
01:41:48,317 --> 01:41:49,484
Det tror jeg på.
734
01:41:50,819 --> 01:41:55,324
Lad os nu lige få dig rask først,
så kan vi gøre alt det, du gerne vil.
735
01:41:55,449 --> 01:41:58,869
- Jeg tager med på turnéen.
- Er du sikker?
736
01:41:59,953 --> 01:42:00,913
For min families skyld.
737
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
Men så er jeg også parat.
738
01:42:09,922 --> 01:42:11,507
Så vil jeg se ham i øjnene.
739
01:42:12,508 --> 01:42:13,550
Det er mit liv.
740
01:42:17,095 --> 01:42:18,055
Min vej.
741
01:42:22,893 --> 01:42:23,769
Min.
742
01:42:46,291 --> 01:42:49,418
Nu går vi ud og fyrer den af.
743
01:42:49,419 --> 01:42:52,005
Publikum fortjener
det bedste show nogensinde.
744
01:42:53,632 --> 01:42:55,133
Jeg har sagt, hvad du skal tænke.
745
01:42:56,468 --> 01:42:57,761
Jeg elsker jer.
746
01:42:58,470 --> 01:43:01,390
Du er ikke som alle andre.
Tror du, du er bedre end mig?
747
01:43:02,724 --> 01:43:04,476
- Det gør jeg.
- Vi elsker også dig.
748
01:43:05,519 --> 01:43:08,272
Der er ingen, der forstår dig
uden for det her hus.
749
01:43:08,939 --> 01:43:12,984
"Jacksons" på tre. En, to, tre…
750
01:43:12,985 --> 01:43:13,986
Jacksons!
751
01:43:15,946 --> 01:43:19,991
Når drengene har pustet ud,
skal vi på verdensturné.
752
01:43:19,992 --> 01:43:24,871
- Med Michael?
- Kun store arenaer og stadioner.
753
01:43:24,872 --> 01:43:30,793
Det her er kun begyndelsen på turnéen.
Vi skal rundt til alle kontinenter.
754
01:43:30,794 --> 01:43:36,674
Vi skal til Paris, London, Tokyo,
Sydafrika… Hele raden rundt.
755
01:43:36,675 --> 01:43:39,386
Det bliver det største,
verden nogensinde har set.
756
01:46:31,308 --> 01:46:32,559
Syng med!
757
01:46:42,945 --> 01:46:44,029
Alle sammen!
758
01:48:32,930 --> 01:48:34,223
Hvordan står det til, L.A.?
759
01:48:35,933 --> 01:48:38,644
Hvordan har I det?
760
01:48:41,271 --> 01:48:43,065
Lav et V for "Victory"!
761
01:49:55,804 --> 01:50:00,809
Jeg vil gerne takke for seks fantastiske
aftener her på Dodger Stadium.
762
01:50:01,518 --> 01:50:04,897
Tak til hele bandet.
De har været forrygende.
763
01:50:05,314 --> 01:50:08,275
Men først og fremmest
vil jeg takke mine brødre…
764
01:50:11,153 --> 01:50:12,237
…og jer fans.
765
01:50:31,298 --> 01:50:32,508
Dæmp den, dæmp den.
766
01:50:34,426 --> 01:50:35,969
Dæmp musikken.
767
01:50:39,056 --> 01:50:39,973
Hør engang.
768
01:50:41,683 --> 01:50:42,809
Jeg vil gerne sige…
769
01:50:44,978 --> 01:50:46,855
…at det her bliver
vores allersidste turné.
770
01:50:53,111 --> 01:50:54,655
Jeg tror, det er vores afskedsturné.
771
01:51:00,452 --> 01:51:03,121
I har været vidunderlige
gennem 20 lange år.
772
01:51:08,627 --> 01:51:09,670
Og vi elsker jer.
773
01:51:57,467 --> 01:52:00,888
- Tak for i aften. Jeg elsker jer!
- Vi elsker jer!
774
01:52:21,158 --> 01:52:22,534
Vi elsker jer, Los Angeles!
775
01:52:27,706 --> 01:52:29,416
I er fantastiske!
776
01:52:39,510 --> 01:52:40,928
Tak for i aften, L.A.!
777
01:52:46,183 --> 01:52:50,145
Michael! Hvad var det, du sagde?
Sagde du, vi er færdige?
778
01:52:51,688 --> 01:52:53,190
Vi er ikke færdige,
før jeg siger, vi er færdige.
779
01:52:56,860 --> 01:52:59,321
Michael, lad os tale om det.
780
01:53:01,240 --> 01:53:03,617
- Jeg er stadig din far!
- Det er slut.
781
01:57:55,409 --> 01:58:02,416
HANS HISTORIE FORTSÆTTER
782
02:07:03,916 --> 02:07:05,918
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service