1
00:01:36,138 --> 00:01:39,641
Michael!
2
00:02:20,807 --> 00:02:22,601
- Hati-hati. Ya.
- Baling pada dia.
3
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
Michael!
4
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
Masuk semula dalam barisan.
5
00:02:37,991 --> 00:02:39,075
Baiklah, ayuh.
6
00:02:39,076 --> 00:02:40,536
Kita akan mula dari awal.
7
00:02:42,913 --> 00:02:44,331
Dan pastikan betul kali ini.
8
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
Satu, dua, tiga, empat.
9
00:02:53,423 --> 00:02:54,550
Berhenti.
10
00:02:55,342 --> 00:02:58,553
Bernafas bersama. Kamu kena rasainya.
11
00:02:58,554 --> 00:02:59,471
Kamu dengar?
12
00:03:00,389 --> 00:03:01,639
Mula dari awal.
13
00:03:01,640 --> 00:03:04,017
Satu, dua, tiga, empat.
14
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Michael. Ayah nak awak pandang ayah.
15
00:03:16,655 --> 00:03:17,906
Michael, mata di sini.
16
00:03:29,376 --> 00:03:30,334
Michael, ayah nak
17
00:03:30,335 --> 00:03:31,378
garis mata awak pada ayah.
18
00:03:48,020 --> 00:03:49,270
Baiklah. Ayah rasa itu bagus.
19
00:03:49,271 --> 00:03:51,022
Baiklah.
20
00:03:51,023 --> 00:03:52,024
Kamu semua dah buat dengan baik.
21
00:03:52,649 --> 00:03:53,566
Ia akan rasa lebih baik
22
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
apabila kamu buat dengan betul.
23
00:04:22,804 --> 00:04:24,056
Tolong makan makanan awak.
24
00:04:24,556 --> 00:04:25,599
Berhenti.
25
00:04:26,099 --> 00:04:27,850
Mikey, kenapa awak bermain
dengan makanan awak?
26
00:04:27,851 --> 00:04:28,935
Awak perlu berhenti bermain
dengan makan malam awak.
27
00:04:28,936 --> 00:04:30,394
Tolonglah. Ibu tahu dia tak pernah makan.
28
00:04:30,395 --> 00:04:31,729
- Diam, La Toya.
- La Toya.
29
00:04:31,730 --> 00:04:34,525
- Awaklah diam.
- Saya tak bercakap dengan awak.
30
00:04:37,027 --> 00:04:39,028
- Lihat, saya buat muka.
- Ibu nampak, sayang.
31
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
Wah, itu memang kerja seni yang hebat.
32
00:04:41,114 --> 00:04:42,449
Baik, sekarang. Dengar sini, anak-anak.
33
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
Ayah tahu kamu takkan kecewakan ayah.
34
00:04:47,996 --> 00:04:51,750
Dan ayah…ayah rasa kamu dah bersedia.
35
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Jadi ayah dah dapat
beberapa gig untuk kita.
36
00:04:56,046 --> 00:04:57,505
Kita bermula di Illinois esok.
37
00:04:57,506 --> 00:04:58,590
Dua persembahan satu malam.
38
00:04:59,216 --> 00:05:00,883
Nanti, Joseph,
39
00:05:00,884 --> 00:05:03,219
kita tak perlu buat
mereka bekerja terlalu keras.
40
00:05:03,220 --> 00:05:04,554
Kerja? Mereka tak tahu
41
00:05:04,555 --> 00:05:05,805
apa-apa pasal kerja.
42
00:05:05,806 --> 00:05:07,473
Saya faham itu, tapi mereka ada sekolah.
43
00:05:07,474 --> 00:05:08,725
Biar saya beritahu awak sesuatu.
44
00:05:09,643 --> 00:05:12,728
Dalam hidup ini, sama ada awak menang
45
00:05:12,729 --> 00:05:13,856
atau awak kalah.
46
00:05:14,648 --> 00:05:15,857
Awak dengar tak?
47
00:05:15,858 --> 00:05:17,066
Kamu semua budak-budak
kulit hitam yang miskin
48
00:05:17,067 --> 00:05:18,485
dari Gary, Indiana.
49
00:05:19,736 --> 00:05:20,653
Tiada apa-apa
50
00:05:20,654 --> 00:05:22,030
akan diberi kepada kamu.
51
00:05:22,614 --> 00:05:23,866
Tapi kamu kena berusaha
untuk mendapatkannya.
52
00:05:24,700 --> 00:05:26,033
Kamu semua nak bekerja di kilang besi
53
00:05:26,034 --> 00:05:27,451
seperti ayah sepanjang hidup kamu?
54
00:05:27,452 --> 00:05:28,369
Tidak, tuan.
55
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
Ya, kerana ayah sendiri tak nak.
56
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
Melainkan kamu bekerja lebih keras.
57
00:05:36,837 --> 00:05:38,255
Lebih keras daripada orang lain.
58
00:05:39,756 --> 00:05:40,924
Ini hidup kamu.
59
00:05:44,469 --> 00:05:46,554
- Kamu semua sanggup berjuang untuknya?
- Ya, tuan.
60
00:05:46,555 --> 00:05:47,972
Ayah nak kamu sebut lebih kuat.
61
00:05:47,973 --> 00:05:49,098
Kamu semua sanggup berjuang untuknya?
62
00:05:49,099 --> 00:05:50,225
Ya, tuan.
63
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
Sekarang, ayah nak kamu hulurkan tangan
64
00:05:52,686 --> 00:05:54,437
seperti kamu nak sentuh dinding itu,
65
00:05:54,438 --> 00:05:55,314
tapi tak juga.
66
00:05:55,564 --> 00:05:57,815
Seperti ini, ya? Hulurkan. Ayuh.
67
00:05:57,816 --> 00:05:59,026
Tapi jangan sentuh.
68
00:05:59,943 --> 00:06:02,195
Ya. Bagus. Begitulah.
69
00:06:02,196 --> 00:06:03,863
Kekal angkat tangan kamu.
70
00:06:03,864 --> 00:06:05,448
Sekarang, ayah nak kamu pandang
71
00:06:05,449 --> 00:06:07,576
dinding itu, ya?
72
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
Pejam mata kamu.
73
00:06:10,829 --> 00:06:12,539
Kita akan capai bersama-sama.
74
00:06:14,041 --> 00:06:15,167
Sebagai satu.
75
00:06:17,211 --> 00:06:18,712
Sebagai sebuah keluarga.
76
00:06:20,172 --> 00:06:26,886
Tiada lagi Jackie, Tito, Jermaine, Marlon,
77
00:06:26,887 --> 00:06:27,888
dan Michael.
78
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
Mulai sekarang…
79
00:06:35,312 --> 00:06:36,813
kamu ialah Jackson 5.
80
00:07:28,156 --> 00:07:29,366
Baiklah, Mike!
81
00:07:30,450 --> 00:07:31,535
Itu bagus.
82
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Tito, awak mengagumkan.
83
00:07:38,292 --> 00:07:40,001
- Hai, anak-anak.
- Itu gila.
84
00:07:40,002 --> 00:07:41,294
- Hai, ibu.
- Hei, ibu.
85
00:07:41,295 --> 00:07:42,587
Sekarang, apa kata kamu basuh tangan
86
00:07:42,588 --> 00:07:43,880
dan pakai pakaian malam.
87
00:07:43,881 --> 00:07:45,089
- Hari dah lewat.
- Nanti dulu.
88
00:07:45,090 --> 00:07:46,382
- Okey.
- Tidak.
89
00:07:46,383 --> 00:07:47,466
Tidak.
90
00:07:47,467 --> 00:07:48,843
Setkan peralatan kamu. Ayuh.
91
00:07:48,844 --> 00:07:49,886
Mereka ada sekolah pada waktu pagi.
92
00:07:49,887 --> 00:07:51,012
Apa maksud awak?
93
00:07:51,013 --> 00:07:51,971
Tiada masa untuk tidur malam
94
00:07:51,972 --> 00:07:52,889
dan mimpi indah.
95
00:07:52,890 --> 00:07:53,973
Kita perlu berlatih
untuk pastikan ia dibuat betul.
96
00:07:53,974 --> 00:07:55,892
Ayuh. Setkan peralatan. Ayuh.
97
00:07:55,893 --> 00:07:58,394
Kenapa? Kami dah penat.
Dan kami dah buat dengan baik.
98
00:07:58,395 --> 00:07:59,478
Mikey, tak apa.
99
00:07:59,479 --> 00:08:00,563
Awak penat?
100
00:08:00,564 --> 00:08:02,107
Dan awak rasa awak dah buat dengan baik?
101
00:08:02,733 --> 00:08:04,108
Betulkah, Michael?
102
00:08:04,109 --> 00:08:06,695
Ya, Joseph. Kami dah buat dengan baik.
103
00:08:07,988 --> 00:08:09,448
Michael, mari datang ke sini. Mari sini.
104
00:08:11,366 --> 00:08:12,283
Awak pandang ayah
105
00:08:12,284 --> 00:08:13,492
macam ayah tak bercakap dengan awak?
106
00:08:13,493 --> 00:08:15,996
Nak! Datang ke sini apabila ayah panggil.
107
00:08:19,958 --> 00:08:21,167
Apa?
108
00:08:21,168 --> 00:08:23,670
Pendapat ayah tak penting di sini, nak?
109
00:08:27,633 --> 00:08:28,758
Joseph, hentikannya.
110
00:08:28,759 --> 00:08:29,635
Awak akan beri perhatian pada ayah.
111
00:08:38,101 --> 00:08:40,687
Kita akan berlatih sehingga
kita buat dengan betul.
112
00:08:42,356 --> 00:08:44,691
Dalam hidup ini, sama ada awak menang…
113
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
- Atau kalah.
- Betul tu.
114
00:08:49,154 --> 00:08:50,239
Awak nak menangis? Pergilah menangis.
115
00:08:51,198 --> 00:08:52,699
Pergilah, hidung besar.
116
00:08:53,283 --> 00:08:54,409
Setkan ia.
117
00:09:10,175 --> 00:09:11,760
Michael, ini ibu.
118
00:09:25,691 --> 00:09:28,734
"Musuh-musuh lama itu perlahan-lahan
mengelilingi satu sama lain
119
00:09:28,735 --> 00:09:30,653
untuk tempoh yang lama.
120
00:09:30,654 --> 00:09:32,029
Kedua-duanya tidak bercakap.
121
00:09:32,030 --> 00:09:33,698
Kapten Hook bertemu takdirnya
122
00:09:33,699 --> 00:09:35,700
dalam rahang musuh lamanya,
123
00:09:35,701 --> 00:09:36,994
sang buaya.
124
00:09:37,536 --> 00:09:40,664
Dan Neverland akhirnya bebas."
125
00:09:49,715 --> 00:09:53,844
Lima, enam… Lima, enam, tujuh, lapan.
126
00:10:00,851 --> 00:10:02,226
Michael, mata awak pandang di sini.
127
00:10:02,227 --> 00:10:03,228
Michael, pandang sini.
128
00:10:50,901 --> 00:10:52,027
Cubalah, Marlon.
129
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Tepat. Begitulah. Angkat tangan itu.
130
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
Itu penonton. Di sini.
131
00:11:54,089 --> 00:11:55,007
Begitulah.
132
00:12:34,171 --> 00:12:35,796
Terima kasih banyak.
133
00:12:35,797 --> 00:12:36,714
Kami nak bersedia
134
00:12:36,715 --> 00:12:37,798
untuk berehat sekejap,
135
00:12:37,799 --> 00:12:39,175
jadi saya nak
perkenalkan kepada kamu semua
136
00:12:39,176 --> 00:12:41,344
beberapa orang muda yang kacak.
137
00:12:41,345 --> 00:12:42,261
Sekarang, wanita sekalian,
138
00:12:42,262 --> 00:12:43,804
jangan biarkan mereka kecewakan hatimu.
139
00:12:43,805 --> 00:12:44,931
Para hadiran sekalian,
140
00:12:44,932 --> 00:12:48,310
berikan tepukan kepada Jackson 5!
141
00:12:52,064 --> 00:12:54,066
- Hai, semua.
- Hai.
142
00:12:55,317 --> 00:12:56,359
Dia comel.
143
00:12:56,360 --> 00:12:57,986
Mari, nak. Marilah.
144
00:13:46,785 --> 00:13:47,995
Awak suka anak-anak saya?
145
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Adakah awak pengurus mereka?
146
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Joseph Jackson.
147
00:13:54,793 --> 00:13:56,712
Suzanne de Passe. Dari Motown.
148
00:13:58,422 --> 00:13:59,798
Motown.
149
00:14:08,724 --> 00:14:10,601
Itu memang bakat hebat
yang Tuhan kurniakan.
150
00:14:12,603 --> 00:14:13,562
Pic yang sempurna.
151
00:14:14,521 --> 00:14:15,814
Pic yang sempurna?
152
00:14:17,149 --> 00:14:18,400
Kami belum sampai situ lagi.
153
00:14:22,321 --> 00:14:24,031
Perkara yang dia boleh buat
dengan suara itu.
154
00:14:36,710 --> 00:14:38,545
Saya akan berhubung, En. Jackson.
155
00:15:08,909 --> 00:15:10,451
- Anak-anak, nampak bersemangat.
- Hai, En. Gordy.
156
00:15:10,452 --> 00:15:11,869
- En. Gordy dah sampai.
- Suzanne.
157
00:15:11,870 --> 00:15:12,954
Anak-anak,
gembira berjumpa kamu sekali lagi.
158
00:15:12,955 --> 00:15:13,871
Kamu dah belajar
159
00:15:13,872 --> 00:15:14,789
lagu yang kami berikan?
160
00:15:14,790 --> 00:15:15,915
Berlatih siang dan malam.
161
00:15:15,916 --> 00:15:16,875
Kita akan mulakan dengan Michael.
162
00:15:31,139 --> 00:15:34,433
Michael, awak terlalu banyak bergerak.
163
00:15:34,434 --> 00:15:36,019
Baiklah, ini dia.
164
00:15:57,040 --> 00:15:59,126
Michael, awak sedang buat sekali lagi.
165
00:15:59,710 --> 00:16:01,253
Selangkah lebih dekat kepada mikrofon.
166
00:16:01,837 --> 00:16:02,920
Begitulah. Dan saya nak awak
167
00:16:02,921 --> 00:16:04,338
pastikan kaki tak bergerak.
168
00:16:04,339 --> 00:16:05,340
Awak faham?
169
00:16:05,841 --> 00:16:07,301
Berikan permulaan yang sama.
170
00:16:10,262 --> 00:16:11,555
Ini dia.
171
00:16:39,041 --> 00:16:39,957
Biar saya bercakap dengan dia.
172
00:16:39,958 --> 00:16:40,958
Tidak, dia baru nak dapat.
173
00:16:40,959 --> 00:16:42,168
Saya cuma perlukan lima minit.
174
00:16:42,169 --> 00:16:43,586
Joseph, apa kata awak risau
175
00:16:43,587 --> 00:16:45,547
pasal jadual budak-budak ini.
176
00:16:46,048 --> 00:16:47,299
Kami boleh uruskan yang di sini.
177
00:17:02,397 --> 00:17:03,732
Apa saya dah kata?
178
00:17:58,954 --> 00:18:00,539
Biar saya beritahu awak sesuatu, nak.
179
00:18:01,790 --> 00:18:03,584
Saya dah buat kerja ini sangat lama.
180
00:18:04,418 --> 00:18:05,543
Saya tak pernah dengar suara
181
00:18:05,544 --> 00:18:06,420
yang sama seperti suara awak.
182
00:18:07,588 --> 00:18:08,796
Awak nyanyikan lagu itu
183
00:18:08,797 --> 00:18:10,048
lebih baik daripada Smokey sendiri.
184
00:18:11,091 --> 00:18:12,134
Sungguh?
185
00:18:14,094 --> 00:18:15,262
Awak istimewa.
186
00:18:16,013 --> 00:18:17,472
Awak ada sesuatu yang ingin dikatakan.
187
00:18:18,390 --> 00:18:19,558
Itu sangat jarang ditemui, Michael.
188
00:18:20,893 --> 00:18:22,977
Ya, ini pelaras bunyi. Ayuh, cubalah.
189
00:18:22,978 --> 00:18:25,980
Tarik ke atas.
Pelaras bunyi ini boleh naik dan turun
190
00:18:25,981 --> 00:18:27,273
- dan ia menetapkan tahap…
- Wah.
191
00:18:27,274 --> 00:18:28,357
…kelantangan bunyi.
192
00:18:28,358 --> 00:18:29,650
Ia boleh buat bunyi suara awak
193
00:18:29,651 --> 00:18:32,361
lebih kuat atau lebih lembut.
194
00:18:32,362 --> 00:18:33,905
- Ya?
- Ya.
195
00:18:33,906 --> 00:18:34,822
Dan tombol-tombol di atas ini,
196
00:18:34,823 --> 00:18:36,365
ini untuk EQ.
197
00:18:36,366 --> 00:18:37,450
Apa itu EQ?
198
00:18:37,451 --> 00:18:39,368
Penyamaan.
199
00:18:39,369 --> 00:18:40,578
Lihat, apabila kita merakam,
200
00:18:40,579 --> 00:18:41,746
kita membahagikannya kepada beberapa trek…
201
00:18:41,747 --> 00:18:43,498
Maafkan saya, masa untuk pergi, Michael.
202
00:18:44,291 --> 00:18:45,416
En. Gordy seorang yang sibuk.
203
00:18:45,417 --> 00:18:46,334
Ayah pasti awak dah ambil
204
00:18:46,335 --> 00:18:47,586
cukup banyak masa dia.
205
00:18:50,797 --> 00:18:52,215
Pergilah, Michael.
206
00:18:52,216 --> 00:18:53,341
Saya boleh tunjukkan pada awak benda ini
207
00:18:53,342 --> 00:18:54,550
waktu lain. Ya?
208
00:18:54,551 --> 00:18:55,843
- Okey, En. Gordy.
- Baik.
209
00:18:55,844 --> 00:18:56,929
Terima kasih.
210
00:19:06,939 --> 00:19:08,397
Hei, Michael.
211
00:19:08,398 --> 00:19:10,150
Awak boleh tanya saya apa sahaja.
212
00:19:10,776 --> 00:19:12,236
Pada bila-bila masa.
213
00:19:46,270 --> 00:19:48,563
Ya. Jadi, berapa umur awak?
214
00:19:48,564 --> 00:19:49,480
Sepuluh.
215
00:19:49,481 --> 00:19:51,108
Tidak. Awak bukan 10. Awak lapan tahun.
216
00:19:56,363 --> 00:19:57,655
Dalam industri ini,
awak boleh mereka cerita
217
00:19:57,656 --> 00:19:58,823
tentang apa saja.
218
00:19:58,824 --> 00:19:59,908
Terutama sekali umur awak.
219
00:20:06,999 --> 00:20:07,875
Berundur.
220
00:20:23,640 --> 00:20:24,683
Michael.
221
00:20:25,684 --> 00:20:27,186
Michael, berapa umur awak?
222
00:20:31,607 --> 00:20:32,900
Saya lapan tahun, tuan.
223
00:21:11,480 --> 00:21:14,524
Dan saya ada baca pasal Serengeti.
224
00:21:14,525 --> 00:21:16,442
Belajar tentang pelbagai jenis
225
00:21:16,443 --> 00:21:21,657
singa, harimau, monyet, zirafah.
226
00:21:22,324 --> 00:21:23,574
Suatu hari nanti, awak dan saya
227
00:21:23,575 --> 00:21:25,285
akan ada lebih ramai kawan untuk bermain.
228
00:21:25,869 --> 00:21:26,995
Tidakkah itu menyeronokkan?
229
00:21:27,913 --> 00:21:30,040
Tengok gambar ini. Awak suka?
230
00:21:32,876 --> 00:21:34,962
Cepat, Michael. Joseph panggil awak.
231
00:21:37,047 --> 00:21:38,297
Dan pastikan awak letak tikus awak
232
00:21:38,298 --> 00:21:40,007
dalam sangkar kali ini.
233
00:21:40,008 --> 00:21:41,635
Ia menjijikan.
234
00:21:43,762 --> 00:21:45,097
Ayuh, sekarang.
235
00:21:47,724 --> 00:21:49,183
Perkenalkan Bill Bray.
236
00:21:49,184 --> 00:21:50,518
Dia ketua keselamatan yang baharu,
237
00:21:50,519 --> 00:21:51,435
ya?
238
00:21:51,436 --> 00:21:52,688
Sekarang,
dia akan kerap berada di sekitar.
239
00:21:53,564 --> 00:21:54,857
Pastikan awak dengar cakap dia.
240
00:21:56,483 --> 00:21:57,985
Salam perkenalan, En. Bray.
241
00:21:58,610 --> 00:22:00,653
Salam perkenalan juga, orang muda.
242
00:22:00,654 --> 00:22:01,864
Awak panggil saya Bill, okey?
243
00:22:02,823 --> 00:22:03,782
Okey, Bill.
244
00:22:04,491 --> 00:22:05,659
Baiklah.
245
00:22:08,161 --> 00:22:09,496
Jaga dia dengan nyawa awak.
246
00:22:11,456 --> 00:22:14,835
Michael, awak terlepas bahagian terbaik.
247
00:22:39,693 --> 00:22:41,068
Dan llamas ada tiga perut
248
00:22:41,069 --> 00:22:42,653
supaya mereka boleh
mencerna makanan mereka
249
00:22:42,654 --> 00:22:44,447
kerana mereka hanya makan sayuran.
250
00:22:44,448 --> 00:22:45,531
Dan mereka sangat pandai,
251
00:22:45,532 --> 00:22:46,949
makhluk yang sangat bijak.
252
00:22:46,950 --> 00:22:50,077
Dan yang paling bagus,
mereka tak pernah menggigit.
253
00:22:50,078 --> 00:22:51,704
Itu yang awak cakap pasal tikus.
254
00:22:51,705 --> 00:22:53,748
Tidak, sungguh.
Llamas tak pernah menggigit.
255
00:22:53,749 --> 00:22:55,751
Mereka cuma meludah
apabila mereka gelisah.
256
00:22:56,293 --> 00:22:58,211
Jadi awak nak ibu
bawa haiwan yang meludah,
257
00:22:58,212 --> 00:23:00,421
gelisah ke dalam rumah ibu?
258
00:23:00,422 --> 00:23:02,298
Mereka tinggal di luar. Ayuh, tolonglah.
259
00:23:02,299 --> 00:23:04,342
Tolong kata ya. Saya akan jaga ia.
260
00:23:04,343 --> 00:23:06,886
Tidak. Tentu sekali tidak, Michael.
261
00:23:06,887 --> 00:23:08,930
Ibu dah ada cukup banyak
perkara nak dirisaukan,
262
00:23:08,931 --> 00:23:10,348
dan awak tak perlukan
haiwan peliharaan lain.
263
00:23:10,349 --> 00:23:13,477
Mereka bukan haiwan peliharaan saya.
Mereka kawan-kawan saya.
264
00:23:17,314 --> 00:23:18,690
Nah…
265
00:23:21,985 --> 00:23:24,320
Ibu faham itu.
266
00:23:24,321 --> 00:23:25,947
Tapi awak tak mahukah
berjumpa kawan sebenar?
267
00:23:25,948 --> 00:23:28,450
Seperti budak-budak seusia awak.
268
00:23:29,785 --> 00:23:31,578
Ibu suka itu untuk awak.
269
00:23:33,288 --> 00:23:35,331
Kadang-kadang saya mahu,
270
00:23:35,332 --> 00:23:37,166
tapi saya bukan macam budak-budak lain.
271
00:23:37,167 --> 00:23:39,878
Mereka tak layan saya
seperti orang sebenar,
272
00:23:40,629 --> 00:23:42,463
dan apa yang mereka buat ialah merenung
273
00:23:42,464 --> 00:23:44,174
dan ambil gambar saya.
274
00:23:52,266 --> 00:23:54,017
Awak pandang ibu, Michael.
275
00:23:55,853 --> 00:23:56,811
Ibu tahu awak berbeza
276
00:23:56,812 --> 00:23:58,480
saat awak dilahirkan.
277
00:23:59,690 --> 00:24:00,773
Ibu tahu awak berbeza
278
00:24:00,774 --> 00:24:02,191
daripada abang-abang awak,
279
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
dan tak mengapa.
280
00:24:04,403 --> 00:24:07,197
Awak memiliki cahaya yang sangat istimewa.
281
00:24:08,156 --> 00:24:10,324
Dan awak tahu apa Jehovah kata.
282
00:24:10,325 --> 00:24:11,868
Dia kata, "Biar cahayamu
283
00:24:11,869 --> 00:24:14,788
menerangi dunia."
284
00:24:15,539 --> 00:24:17,749
Sekarang,
biar cahaya awak bersinar terang.
285
00:24:18,959 --> 00:24:20,669
Awak faham cakap ibu?
286
00:24:22,546 --> 00:24:23,630
Ya.
287
00:24:24,131 --> 00:24:25,673
Jangan biarkan sesiapa
288
00:24:25,674 --> 00:24:27,176
ambil itu daripada awak.
289
00:24:28,635 --> 00:24:30,429
Walaupun diri awak sendiri.
290
00:24:33,348 --> 00:24:34,808
Mari sini.
291
00:24:40,480 --> 00:24:42,481
Lagu seterusnya
yang kami akan persembahkan
292
00:24:42,482 --> 00:24:44,525
ialah salah satu kegemaran kami.
293
00:24:44,526 --> 00:24:45,652
Kalian dah bersedia?
294
00:25:26,985 --> 00:25:27,945
Michael…
295
00:26:47,774 --> 00:26:51,153
Melepaskan masa silam.
Merangkul kebebasan.
296
00:26:52,362 --> 00:26:54,615
Itu album awak di sana tu.
297
00:26:58,368 --> 00:26:59,786
Itu yang orang ramai mahukan.
298
00:27:01,205 --> 00:27:02,872
Eskapisme sepenuhnya, Quincy.
299
00:27:02,873 --> 00:27:04,499
- Itulah dia.
- Ya.
300
00:27:05,834 --> 00:27:06,877
Ya.
301
00:27:08,754 --> 00:27:10,004
Jadi…
302
00:27:10,005 --> 00:27:11,547
bagaimana awak nak beritahu ayah awak
303
00:27:11,548 --> 00:27:13,258
pasal album solo?
304
00:27:16,261 --> 00:27:18,096
Menjauhkan diri daripada keluarga,
305
00:27:18,597 --> 00:27:20,015
dia takkan menyukai itu.
306
00:27:23,393 --> 00:27:25,229
Saya bukan lagi budak kecil, Q.
307
00:27:27,397 --> 00:27:28,857
Saya akan pandang tepat ke dalam matanya…
308
00:27:31,276 --> 00:27:32,653
dan beritahu dia secara berhadapan.
309
00:27:39,201 --> 00:27:41,369
Saya nak awak beritahu ayah saya
310
00:27:41,370 --> 00:27:44,623
bahawa album solo itu idea awak.
311
00:27:52,422 --> 00:27:53,423
Okey.
312
00:27:54,716 --> 00:27:55,551
Okey.
313
00:27:56,927 --> 00:27:58,344
Saya nak pergi minum.
314
00:27:58,345 --> 00:27:59,429
Michael,
315
00:28:00,055 --> 00:28:02,224
kami suka awak nak buat album solo.
316
00:28:02,850 --> 00:28:04,016
Sejujurnya, sebab itu
317
00:28:04,017 --> 00:28:05,518
kami ambil awak bernaung bawah Epic.
318
00:28:05,519 --> 00:28:07,563
Bukan tak menghormati keluarga awak, tapi…
319
00:28:08,105 --> 00:28:10,022
inilah apa yang kami harapkan.
320
00:28:10,023 --> 00:28:11,024
Bagus.
321
00:28:11,525 --> 00:28:13,234
Saya cuma rasa ia lebih
322
00:28:13,235 --> 00:28:14,318
datang daripada kalian.
323
00:28:14,319 --> 00:28:15,821
Apa sahaja yang kami boleh buat
untuk membantu, Michael.
324
00:28:16,697 --> 00:28:18,991
Jadi, beritahu kami pasal album itu.
325
00:28:19,616 --> 00:28:21,659
Okey. Album ini,
326
00:28:21,660 --> 00:28:23,286
ia sangat penting bagi saya.
327
00:28:23,287 --> 00:28:25,162
Saya cuma… saya perlukan kebebasan
328
00:28:25,163 --> 00:28:26,497
untuk menulis muzik dan lirik
329
00:28:26,498 --> 00:28:27,833
yang muncul dalam kepala saya.
330
00:28:28,792 --> 00:28:31,335
Awak tahu, menzahirkan kreativiti saya.
331
00:28:31,336 --> 00:28:33,672
Saya mahu seluruh bunyi baharu,
diri saya yang baharu.
332
00:28:34,464 --> 00:28:36,424
Quincy Jones sedang menerbitkan album.
333
00:28:36,425 --> 00:28:37,884
Rod Temperton, dia sedang menulis
334
00:28:37,885 --> 00:28:38,969
lagu-lagu ketika ini.
335
00:28:40,846 --> 00:28:42,598
Bunyinya hebat, Michael.
336
00:28:43,098 --> 00:28:44,725
Anggaplah ia selesai.
337
00:28:46,602 --> 00:28:47,685
Jadi, kami rasa seperti
338
00:28:47,686 --> 00:28:48,769
Michael buat album solo
339
00:28:48,770 --> 00:28:50,771
sangat bagus untuk label
340
00:28:50,772 --> 00:28:52,482
dan paling penting,
341
00:28:53,108 --> 00:28:54,942
untuk jenama Jackson.
342
00:28:54,943 --> 00:28:56,611
Mereka boleh saling membantu
343
00:28:56,612 --> 00:28:58,197
dalam PR dan penjualan barangan.
344
00:28:58,697 --> 00:29:00,282
Saling menyokong satu sama lain, tahu?
345
00:29:01,533 --> 00:29:03,619
Saling menyokong, sudah tentu.
346
00:29:07,372 --> 00:29:08,332
Jadi…
347
00:29:09,374 --> 00:29:11,251
saya beranggapan
awak okey dengan semua ini?
348
00:29:12,461 --> 00:29:14,086
Sudah tentu, tuan-tuan.
349
00:29:14,087 --> 00:29:15,379
Apa saja yang baik untuk Michael
350
00:29:15,380 --> 00:29:16,548
bagus untuk saya.
351
00:29:18,800 --> 00:29:19,967
Dan jika ada apa-apa yang awak perlukan,
352
00:29:19,968 --> 00:29:21,052
jangan teragak-agak untuk…
353
00:29:21,053 --> 00:29:22,638
Cuma satu perkara,
354
00:29:24,723 --> 00:29:25,890
Michael boleh buat apa saja yang dia mahu
355
00:29:25,891 --> 00:29:27,266
sewaktu masa senggangnya
356
00:29:27,267 --> 00:29:28,392
asalkan dia terus bekerja
357
00:29:28,393 --> 00:29:29,478
dengan abang-abangnya.
358
00:29:32,773 --> 00:29:33,690
Maaf?
359
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Saya miliki dia dari 9:00 hingga 5:00.
360
00:29:36,985 --> 00:29:38,569
Selepas itu, terpulang pada dia.
361
00:29:38,570 --> 00:29:40,404
Jika dia mahu merakamkan album
pada tengah malam,
362
00:29:40,405 --> 00:29:42,615
semuanya okey bagi saya
363
00:29:42,616 --> 00:29:44,033
asalkan dia berada di mikrofon itu
364
00:29:44,034 --> 00:29:45,661
pukul 9:00 pagi tepat.
365
00:29:46,995 --> 00:29:48,746
Itu caranya ia dibuat di sini.
366
00:29:48,747 --> 00:29:49,581
Rumah saya.
367
00:29:50,457 --> 00:29:51,667
Faham.
368
00:29:53,043 --> 00:29:55,461
Saya hargai kamu datang menyinggah.
369
00:29:55,462 --> 00:29:56,712
Menunjukkan rasa hormat.
370
00:29:56,713 --> 00:29:58,382
- Gembira sekali, Joe.
- Ya.
371
00:30:14,982 --> 00:30:16,482
Saya sangat teruja nak merakam
372
00:30:16,483 --> 00:30:17,984
bersama Q malam ini.
373
00:30:17,985 --> 00:30:19,236
Kalaulah awak boleh ikut.
374
00:30:19,862 --> 00:30:22,613
Saya sedikit gemuruh tapi lebih teruja.
375
00:30:22,614 --> 00:30:24,407
Semestinya lebih teruja.
376
00:30:24,408 --> 00:30:26,409
Ada banyak idea dalam kepala saya.
377
00:30:26,410 --> 00:30:28,078
Sentiasa mengisi.
378
00:30:28,871 --> 00:30:30,080
Saya cuma perlu keluarkannya.
379
00:30:31,164 --> 00:30:32,249
Awak tahu?
380
00:30:36,545 --> 00:30:38,546
Awak pergilah tidur, Louis.
381
00:30:38,547 --> 00:30:39,630
Saya akan kembali pagi nanti.
382
00:30:39,631 --> 00:30:41,133
Saya akan beritahu awak semua mengenainya.
383
00:30:50,434 --> 00:30:51,935
Awak dah bersedia, Joker?
384
00:30:52,519 --> 00:30:53,729
Mari pergi.
385
00:30:55,856 --> 00:30:57,315
Awak mahu saya memandu?
386
00:30:57,316 --> 00:30:58,482
Bukan kali ini, Joker.
387
00:30:58,483 --> 00:30:59,650
Awak pasti tentang itu?
388
00:30:59,651 --> 00:31:02,279
Lain kali. Saya lebih sanggup
biarkan Louis memandu.
389
00:31:07,242 --> 00:31:10,037
Ambil masa awak. Bertenang.
390
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
Jangan tergesa-gesa.
391
00:31:12,956 --> 00:31:16,251
Dan pastikan kaki ini tak bergerak.
392
00:31:21,298 --> 00:31:23,132
Q, boleh awak tolong saya
393
00:31:23,133 --> 00:31:25,218
dan malapkan lampu untuk saya?
394
00:31:25,219 --> 00:31:26,470
Cuma sedikit sahaja.
395
00:31:27,221 --> 00:31:28,305
Terima kasih.
396
00:31:33,936 --> 00:31:36,980
Awak yakin. Awak kuat.
397
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Awak cantik.
398
00:31:40,484 --> 00:31:42,569
Awak yang terhebat sepanjang zaman.
399
00:31:52,079 --> 00:31:53,789
Michael, awak bersedia?
400
00:33:15,913 --> 00:33:17,456
Kami dah menunggu sangat lama.
401
00:33:36,225 --> 00:33:37,351
Michael!
402
00:33:40,145 --> 00:33:40,979
Ya.
403
00:34:56,346 --> 00:34:57,805
Mustahil. Pedulikanlah wajah itu.
404
00:34:57,806 --> 00:34:59,015
- Ambil cincin itu.
- Terima kasih.
405
00:34:59,016 --> 00:35:00,017
Sekarang pukul enam suku.
406
00:35:04,396 --> 00:35:06,815
- Saya minta maaf sangat-sangat.
- Saya pun sama.
407
00:35:08,317 --> 00:35:10,152
Hampir sampai. Cepat.
408
00:35:12,529 --> 00:35:13,779
Apa yang sedang berlaku dengannya?
409
00:35:13,780 --> 00:35:14,864
Apa pula kali ini?
410
00:35:14,865 --> 00:35:15,948
Ia satu kejutan.
411
00:35:15,949 --> 00:35:17,241
Adakah ia sebuah kereta?
412
00:35:17,242 --> 00:35:18,910
Adakah awak beli Ferrari, Michael?
413
00:35:18,911 --> 00:35:20,119
Mike, saya nak nak pergi tidur semula.
414
00:35:20,120 --> 00:35:23,123
Marlon, Tito, jangan kejutkan ayah awak.
415
00:35:25,292 --> 00:35:26,251
La Toya,
416
00:35:27,628 --> 00:35:28,794
awak tahu pasal ini?
417
00:35:28,795 --> 00:35:29,796
Apa sedang berlaku?
418
00:35:39,056 --> 00:35:40,349
Apa yang awak buat, Mike?
419
00:35:41,808 --> 00:35:42,851
Tengoklah nanti.
420
00:36:12,840 --> 00:36:14,216
Tak mengapa.
421
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Pergilah.
422
00:36:22,933 --> 00:36:24,059
Tak mengapa.
423
00:36:34,653 --> 00:36:35,570
Saya nak perkenalkan
424
00:36:35,571 --> 00:36:37,614
kawan baru saya, Bubbles.
425
00:36:40,117 --> 00:36:41,993
Saya telah selamatkan dia dari
sebuah tempat yang teruk.
426
00:36:41,994 --> 00:36:42,910
Awak tahu, di mana mereka buat
427
00:36:42,911 --> 00:36:44,162
ujian ke atas haiwan.
428
00:36:44,997 --> 00:36:46,206
Selamat datang ke dalam keluarga.
429
00:36:47,249 --> 00:36:48,416
Michael, awal tahu
430
00:36:48,417 --> 00:36:50,376
yang cimpanzee ialah haiwan liar
431
00:36:50,377 --> 00:36:53,754
yang tak tergolong dalam rumah di Encino?
432
00:36:53,755 --> 00:36:55,841
Ibu, saya akan jaga dia dengan baik.
433
00:36:56,341 --> 00:36:57,342
Saya akan, saya berjanji.
434
00:36:58,177 --> 00:36:59,302
Adakah dia menggigit?
435
00:36:59,303 --> 00:37:01,388
Oh, tidak. Tidak. Dia baik.
436
00:37:02,514 --> 00:37:03,932
Tapi, awak tahu, chimpanzee,
437
00:37:04,474 --> 00:37:05,850
mereka sensitif, tahu,
438
00:37:05,851 --> 00:37:08,103
kepada bunyi atau orang tertentu.
439
00:37:08,979 --> 00:37:11,148
Awak tahu, sama ada mereka
bersembunyi atau menyerang.
440
00:37:21,867 --> 00:37:24,160
Tak mengapa, Bubbles. Tak mengapa.
441
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
Awak selamat sekarang.
442
00:37:28,707 --> 00:37:30,083
Awak nak buat muzik, huh?
443
00:37:38,967 --> 00:37:40,010
Itu saya.
444
00:37:40,636 --> 00:37:42,179
Saya baru saja keluarkan album baharu.
445
00:37:42,721 --> 00:37:45,265
Itu pita demo saya.
Jangan rosakkan yang itu.
446
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
Sini, saya nak tunjuk pada awak ini.
447
00:37:49,269 --> 00:37:50,270
Tengok.
448
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
Tengok.
449
00:37:54,608 --> 00:37:55,526
Lihat?
450
00:37:59,196 --> 00:38:00,863
Ini Neverland.
451
00:38:00,864 --> 00:38:02,282
Saya sering datang ke sini.
452
00:38:05,160 --> 00:38:08,788
Ia dipenuhi magik, pengembaraan,
453
00:38:08,789 --> 00:38:09,831
lanun.
454
00:38:10,415 --> 00:38:11,625
Sini, saya akan bantu awak.
455
00:38:13,001 --> 00:38:15,003
Tengok. Kanak-kanak Lelaki yang Hilang.
456
00:38:20,926 --> 00:38:23,178
Ini mukasurat kegemaran saya.
Ini Peter Pan.
457
00:38:24,137 --> 00:38:25,347
Dan bayang-bayangnya.
458
00:38:42,364 --> 00:38:43,740
Jadi, Michael…
459
00:38:45,117 --> 00:38:47,201
Pembedahan. Awak pernah
menjalani sebarang pembedahan
460
00:38:47,202 --> 00:38:48,495
dalam lima tahun yang lepas?
461
00:38:51,540 --> 00:38:52,832
Bagaimana dengan ubat-ubatan?
462
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Awak ada ambil apa-apa ubat?
463
00:38:54,042 --> 00:38:55,210
Tidak, puan.
464
00:38:56,044 --> 00:38:57,880
Cuma krim Benoquin untik vitiligo saya.
465
00:38:59,214 --> 00:39:00,549
Saya bersimpati.
466
00:39:01,049 --> 00:39:02,258
Awak tahu, ia lebih biasa berlaku
467
00:39:02,259 --> 00:39:03,093
daripada yang orang sangkakan.
468
00:39:04,428 --> 00:39:05,721
Ia dah merebak?
469
00:39:06,847 --> 00:39:08,264
- Sedikit.
- Ya?
470
00:39:08,265 --> 00:39:10,141
Ya, tapi, awak tahu, krim itu,
471
00:39:10,142 --> 00:39:12,018
ia membantu membuatkan
tona kulit saya jadi sekata.
472
00:39:12,019 --> 00:39:13,102
Saya nampak. Ya.
473
00:39:13,103 --> 00:39:15,522
Michael, gembira bertemu awak sekali lagi.
474
00:39:16,023 --> 00:39:17,607
Kami dah hampir bersedia untuk awak.
475
00:39:17,608 --> 00:39:18,816
Ada sebarang soalan terakhir?
476
00:39:18,817 --> 00:39:20,359
Oh, tidak. Saya dah bersedia.
477
00:39:20,360 --> 00:39:21,861
Baiklah, saya perlu buat beberapa tanda
478
00:39:21,862 --> 00:39:22,905
di sekeliling hidung.
479
00:39:26,575 --> 00:39:27,742
Awak tahu, awak
480
00:39:27,743 --> 00:39:29,327
budak yang agak kacak.
481
00:39:29,328 --> 00:39:30,370
Awak pasti awak nak buat ini?
482
00:39:31,622 --> 00:39:33,081
Saya bukan budak kecil lagi.
483
00:39:33,582 --> 00:39:35,876
Dan hidung saya terlalu besar.
484
00:39:36,376 --> 00:39:37,753
Saya tak pasti itu benar.
485
00:39:39,087 --> 00:39:41,131
Awak lihat, wajah saya tak simetri.
486
00:39:41,632 --> 00:39:43,217
Untuk fotograf dan semuanya…
487
00:39:44,718 --> 00:39:46,178
saya perlu jadi sempurna.
488
00:39:47,513 --> 00:39:48,555
Awaklah bos.
489
00:39:49,598 --> 00:39:50,766
Bertenang saja.
490
00:40:25,968 --> 00:40:26,969
Hei.
491
00:40:28,220 --> 00:40:29,555
Apa yang berlaku, nak?
492
00:40:31,807 --> 00:40:32,808
Nak?
493
00:40:35,143 --> 00:40:36,103
Michael.
494
00:40:41,024 --> 00:40:43,318
Nak, mari sini.
495
00:40:54,496 --> 00:40:55,706
Apa yang…
496
00:40:58,709 --> 00:41:00,586
Biar saya tengok itu. Hei.
497
00:41:08,844 --> 00:41:10,053
Oh, Tuhanku.
498
00:41:12,639 --> 00:41:13,640
Michael.
499
00:41:14,892 --> 00:41:16,226
Ia untuk sinus saya.
500
00:41:55,390 --> 00:41:56,349
SEGALA YANG AWAK INGINKAN
501
00:41:56,350 --> 00:41:57,308
BERADA DI SISI LAIN KETAKUTAN
502
00:41:57,309 --> 00:41:58,267
CARI SUARA AWAK
503
00:41:58,268 --> 00:41:59,186
BERKEMBANG MAJU DAN KESEMPURNAAN
504
00:42:22,125 --> 00:42:23,710
Mungkin saya perlu buat pembedahan hidung.
505
00:42:26,547 --> 00:42:27,713
Awak rasa begitu?
506
00:42:27,714 --> 00:42:28,757
Ya, saya.
507
00:42:30,175 --> 00:42:31,844
Muscles kata semua orang buat.
508
00:42:32,344 --> 00:42:35,389
Semua bintang-bintang besar.
Semua kegemaran kita.
509
00:42:36,223 --> 00:42:37,307
Ia nampak cantik.
510
00:42:38,809 --> 00:42:40,227
- Awak benar-benar rasa begitu?
- Ya.
511
00:42:42,187 --> 00:42:44,522
- Lihat, saya mahukan wajah baru.
- Oh, ya?
512
00:42:44,523 --> 00:42:46,400
Ya, cipta semula diri saya.
513
00:42:47,025 --> 00:42:48,359
Awak tahu? Sekarang saya dah
514
00:42:48,360 --> 00:42:50,028
buat hal saya sendiri, dan…
515
00:42:51,363 --> 00:42:53,073
saya mahu dunia melihat saya berbeza.
516
00:42:54,408 --> 00:42:56,660
Bukan budak kecil dalam
kugiran budak-budak lagi.
517
00:42:57,619 --> 00:42:58,662
Ya.
518
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Tengok sekeliling, Michael.
Peminat awak sayang awak.
519
00:43:03,542 --> 00:43:05,126
Mereka bukan peminat saya.
520
00:43:05,127 --> 00:43:06,420
Mereka sebahagian daripada keluarga saya.
521
00:43:08,547 --> 00:43:10,382
Dah tiba masa untuk saya mula
522
00:43:11,466 --> 00:43:13,260
mengawal takdir saya sendiri.
523
00:43:15,179 --> 00:43:17,848
Awak tahu? Saya nak jadi
siapa saya mahu jadi.
524
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Mikey,
525
00:43:20,851 --> 00:43:21,894
Joseph panggil untuk bermesyuarat.
526
00:43:23,812 --> 00:43:25,229
Hati-hati, dia lapar.
527
00:43:25,230 --> 00:43:26,523
Selapar mana?
528
00:43:27,858 --> 00:43:29,067
Dia agak lapar.
529
00:43:30,277 --> 00:43:31,987
Bagi seekor tikus?
530
00:43:32,696 --> 00:43:33,697
Mungkin.
531
00:43:36,116 --> 00:43:38,035
Itupun dia. Orang paling penting.
532
00:43:38,619 --> 00:43:39,953
Orang paling penting.
533
00:43:41,705 --> 00:43:43,081
Mari. Duduk.
534
00:43:48,504 --> 00:43:49,505
Sekarang…
535
00:43:50,255 --> 00:43:52,299
kamu semua gembira pasal kejayaan Michael.
536
00:43:53,050 --> 00:43:55,385
Memang seronok dilihat. Menyentuh hati.
537
00:43:56,303 --> 00:43:57,804
Maksud ayah,
dia boleh pergi sejauh mungkin.
538
00:43:58,305 --> 00:44:00,933
Sehingga ke puncak. Seorang diri.
539
00:44:02,142 --> 00:44:03,894
Bukankah itu sesuatu yang mengagumkan?
540
00:44:04,603 --> 00:44:06,020
Biar saya beritahu awak,
541
00:44:06,021 --> 00:44:09,399
Keluarga Jackson ialah jenama.
542
00:44:10,192 --> 00:44:12,360
Itu Coca-cola kita.
543
00:44:12,361 --> 00:44:15,446
Ya, jadi kita kena buka kedai
544
00:44:15,447 --> 00:44:16,657
dan mula menjual.
545
00:44:17,157 --> 00:44:18,783
Atau awak tahu apa akan berlaku?
546
00:44:18,784 --> 00:44:19,951
Orang ramai akan pergi ke luar sana
547
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
dan mula membeli Pepsi.
548
00:44:22,621 --> 00:44:24,038
Kita kena masuk semula ke dalam sana
549
00:44:24,039 --> 00:44:25,415
dan menjual barangan.
550
00:44:26,416 --> 00:44:28,752
Jadi, ayah dah buat keputusan…
551
00:44:31,630 --> 00:44:35,217
ayah sedang mengatur satu jelajah
dan album siaran langsung.
552
00:44:38,345 --> 00:44:40,179
Nanti, bagaimana kita nak buat jelajah
tanpa Jermaine?
553
00:44:40,180 --> 00:44:41,347
Abang awak dah buat pilihannya
554
00:44:41,348 --> 00:44:42,850
apabila kita tinggalkan Motown
dan dia kekal.
555
00:44:43,475 --> 00:44:44,643
Biar dia hidup dengannya.
556
00:44:45,269 --> 00:44:47,395
Tujuannya ialah, kita perlu memanfaatkan
557
00:44:47,396 --> 00:44:49,063
album Michael.
558
00:44:49,064 --> 00:44:51,232
Jadi, kita akan buat beberapa lagu…
559
00:44:51,233 --> 00:44:52,150
Joseph, saya…
560
00:44:54,111 --> 00:44:56,571
Saya… Saya perlu berfikir.
561
00:44:56,572 --> 00:44:57,698
Tidak, tuan.
562
00:44:58,282 --> 00:44:59,533
Ayah yang beritahu apa nak difikir.
563
00:45:01,243 --> 00:45:02,743
Awak ada masalah dengan itu, Michael?
564
00:45:02,744 --> 00:45:04,370
Kita perlu buat
perbincangan yang munasabah
565
00:45:04,371 --> 00:45:05,706
pasal ini, Joseph.
566
00:45:06,081 --> 00:45:07,415
Awak fikir kerana awak superstar besar
567
00:45:07,416 --> 00:45:08,791
dan awak ada album yang amat berjaya
568
00:45:08,792 --> 00:45:10,418
yang awak lebih baik daripada orang lain
569
00:45:10,419 --> 00:45:11,670
dalam rumah ini, begitu?
570
00:45:12,129 --> 00:45:13,630
Awak lebih baik daripada abang-abang awak?
571
00:45:14,464 --> 00:45:15,632
Ibu awak, ayah?
572
00:45:16,300 --> 00:45:17,509
Begitu?
573
00:45:18,010 --> 00:45:19,428
Awak perlu berfikir.
574
00:45:21,763 --> 00:45:22,930
Awak fikir awak lebih baik dari saya, nak?
575
00:45:22,931 --> 00:45:24,599
Joseph, cukuplah.
576
00:45:24,600 --> 00:45:25,851
Begitukah, Michael?
577
00:45:27,603 --> 00:45:29,229
- Begitukah, Michael?
- Cukup!
578
00:45:30,230 --> 00:45:31,481
Katherine, duduk.
579
00:45:38,280 --> 00:45:39,406
Mari pergi.
580
00:45:51,627 --> 00:45:52,628
Ke mana awak nak pergi?
581
00:45:53,629 --> 00:45:54,922
Pandu saja.
582
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Okey.
583
00:46:56,567 --> 00:46:59,110
Saya dah muak, Bill. Dengan semuanya.
584
00:46:59,111 --> 00:47:00,612
Joseph mengeksploitasi saya.
585
00:47:02,447 --> 00:47:03,699
Awak tahu, saya dah buat semua rancangan.
586
00:47:04,658 --> 00:47:06,994
Senarai trek, visual.
587
00:47:08,287 --> 00:47:10,080
Saya mahu buat jelajah solo.
588
00:47:13,208 --> 00:47:16,085
Dia hanya… Dia hanya merosakkannya.
589
00:47:16,086 --> 00:47:17,087
Dia hanya…
590
00:47:22,342 --> 00:47:23,594
Saya perlukan kebebasan saya.
591
00:47:25,095 --> 00:47:26,346
Nah…
592
00:47:26,847 --> 00:47:27,931
awak boleh berpindah keluar.
593
00:47:30,309 --> 00:47:31,602
Saya tak bersedia untuk itu.
594
00:47:36,231 --> 00:47:37,608
Ia tak semudah itu.
595
00:47:38,192 --> 00:47:40,777
Hidup ini tak mudah, nak.
Saya nak beritahu awak itu.
596
00:47:47,159 --> 00:47:48,577
Saya sayang keluarga saya.
597
00:47:50,704 --> 00:47:51,788
Sungguh.
598
00:47:56,668 --> 00:47:58,170
Saya cuma nak buat hal saya sendiri.
599
00:47:59,254 --> 00:48:00,797
Joseph tak akan berubah.
600
00:48:01,548 --> 00:48:02,715
Dia cuma peduli pasal
601
00:48:02,716 --> 00:48:04,009
Keluarga Jackson.
602
00:48:05,802 --> 00:48:07,553
Dan apa sahaja awak buat,
603
00:48:07,554 --> 00:48:08,763
dia cuma akan melihatnya
604
00:48:08,764 --> 00:48:10,766
sebagai kejayaan keluarga.
605
00:48:11,642 --> 00:48:12,809
Dapatkan pasukan awak sendiri.
606
00:48:14,102 --> 00:48:15,437
Dapatkan peguam yang baik untuk diri awak.
607
00:48:16,146 --> 00:48:17,314
Fikirkannya.
608
00:49:02,526 --> 00:49:04,152
Saya nak sertai
permainanan seterusnya juga.
609
00:49:07,906 --> 00:49:08,990
Sekarang, sebaik saja saya buat ini,
610
00:49:08,991 --> 00:49:10,325
dia akan mula menangis.
611
00:49:40,480 --> 00:49:41,689
TULIS TENTANG SEGALA-GALA
612
00:49:41,690 --> 00:49:42,982
YANG AWAK NAK CAPAI DALAM HIDUP.
613
00:49:42,983 --> 00:49:44,275
JUJUR DENGAN DIRI AWAK
614
00:49:44,276 --> 00:49:45,194
BEBAS UNTUK MENCIPTA
615
00:49:58,957 --> 00:50:01,709
Jadi, kami hargai kehadiran awak
616
00:50:01,710 --> 00:50:03,419
dan kami puji keputusan awak
617
00:50:03,420 --> 00:50:05,004
untuk mendapatkan peguam bebas.
618
00:50:05,005 --> 00:50:05,922
Kami boleh beri jaminan pada awak
619
00:50:05,923 --> 00:50:07,632
perhatian paling menyeluruh
620
00:50:07,633 --> 00:50:10,092
kepada seluruh portfolio media awak.
621
00:50:10,093 --> 00:50:12,261
Di Hardee-Barovick,
kami percaya dalam melayan
622
00:50:12,262 --> 00:50:13,763
pelanggan kami sebagai keluarga
dan kami mahu awak…
623
00:50:13,764 --> 00:50:15,182
Saya sudah ada keluarga.
624
00:50:16,934 --> 00:50:18,185
Terlalu banyak dari keluarga.
625
00:50:20,437 --> 00:50:21,562
Maksud saya, tujuannya
626
00:50:21,563 --> 00:50:22,564
ialah bergerak solo, kan?
627
00:50:23,190 --> 00:50:24,941
Jadi, itu bermakna awak mungkin akan
628
00:50:24,942 --> 00:50:27,110
mematahkan beberapa hati di Encino.
629
00:50:30,489 --> 00:50:32,241
Melainkan saya terlepas sesuatu.
630
00:50:40,374 --> 00:50:41,791
Adakah saya kenal awak?
631
00:50:41,792 --> 00:50:43,793
Tidak, saya tak rasa ya.
632
00:50:43,794 --> 00:50:44,920
Adakah awak pasti?
633
00:50:45,587 --> 00:50:47,506
Ya, saya rasa saya akan ingat.
634
00:50:48,966 --> 00:50:50,008
Siapa awak?
635
00:50:50,884 --> 00:50:52,052
John Branca.
636
00:50:53,554 --> 00:50:55,096
Awak uruskan Beach Boys.
637
00:50:55,097 --> 00:50:57,640
Ya, betul. Neil Diamond, Bob Dylan,
638
00:50:57,641 --> 00:50:58,599
beberapa orang lagi.
639
00:50:58,600 --> 00:50:59,643
Dan sekarang saya bekerja di sini.
640
00:51:01,144 --> 00:51:02,311
Saya suka Beach Boys.
641
00:51:02,312 --> 00:51:05,064
Saya juga. Brian Wilson seorang genius.
642
00:51:05,065 --> 00:51:06,148
Antara harmoni terbaik
643
00:51:06,149 --> 00:51:07,109
dalam rock and roll.
644
00:51:11,405 --> 00:51:13,614
Awak tahu apa yang saya mahu, En. Branca?
645
00:51:13,615 --> 00:51:14,449
Sudah tentu.
646
00:51:15,367 --> 00:51:16,827
Awak mahu jadi bintang terbesar
di dunia.
647
00:51:21,081 --> 00:51:22,749
Boleh awak bantu merealisasikannya?
648
00:51:24,501 --> 00:51:25,460
Ya.
649
00:51:26,879 --> 00:51:28,172
Bagaimana?
650
00:51:29,381 --> 00:51:32,092
Kerana saya percaya
tiada orang seperti awak.
651
00:51:34,511 --> 00:51:35,929
Dan tidak akan ada.
652
00:51:44,605 --> 00:51:45,606
En. Jackson.
653
00:51:47,691 --> 00:51:49,025
En. Jackson, saya minta maaf…
654
00:51:49,026 --> 00:51:50,277
Dia orangnya.
655
00:51:55,157 --> 00:51:56,783
Boleh awak tinggalkan kami
sendirian sekejap?
656
00:51:57,951 --> 00:51:58,952
Tolonglah.
657
00:51:59,661 --> 00:52:00,662
Sudah tentu.
658
00:52:01,413 --> 00:52:02,748
Ya.
659
00:52:15,552 --> 00:52:16,970
Okey, En. Branca.
660
00:52:18,388 --> 00:52:19,681
Ini tugas pertama awak.
661
00:52:22,351 --> 00:52:24,061
Saya nak awak pecat Joseph.
662
00:52:26,647 --> 00:52:27,773
Ayah awak?
663
00:52:28,440 --> 00:52:29,816
Awak nak saya pecat ayah awak?
664
00:52:31,151 --> 00:52:32,778
Dan bagaimana awak nak saya buat?
665
00:52:34,321 --> 00:52:35,280
Dengan cepat.
666
00:52:54,591 --> 00:52:55,716
PERHATIAN: EN. JOSEPH JACKSON
667
00:52:55,717 --> 00:52:56,801
BAGI PIHAK MICHAEL JACKSON
668
00:52:56,802 --> 00:52:57,844
SAYA DENGAN INI
MENAMATKAN PERKHIDMATAN ANDA
669
00:52:57,845 --> 00:52:58,679
SEBAGAI PENGURUS PERIBADINYA.
670
00:53:03,141 --> 00:53:04,267
Ya.
671
00:53:04,268 --> 00:53:05,184
Saya rasa ia lebih baik
672
00:53:05,185 --> 00:53:06,269
dibutangkan seperti ini.
673
00:53:06,270 --> 00:53:07,353
- Baiklah.
- Ya.
674
00:53:07,354 --> 00:53:09,731
La Toya, keluar dari sini.
675
00:53:11,275 --> 00:53:14,819
Kate, tengok ini. Boleh awak tengok ini?
676
00:53:14,820 --> 00:53:17,364
Budak itu pecat saya
dengan sekeping kertas.
677
00:53:18,115 --> 00:53:19,031
Sekeping kertas.
678
00:53:19,032 --> 00:53:20,075
Tak mampu berdepan langsung, huh?
679
00:53:20,659 --> 00:53:22,243
Pandang ke dalam mata saya dan buat.
680
00:53:22,244 --> 00:53:23,411
Budak itu akan rasa tali pinggang saya
681
00:53:23,412 --> 00:53:24,371
apabila dia sampai ke sini.
682
00:53:26,206 --> 00:53:27,165
Tidak, dia takkan.
683
00:53:28,208 --> 00:53:29,375
Ya, dia akan.
684
00:53:29,376 --> 00:53:30,419
Tidak, dia takkan.
685
00:53:31,044 --> 00:53:32,546
Apa awak nak buat? Pukul dia?
686
00:53:33,172 --> 00:53:34,464
Awak nak belasah dia?
687
00:53:35,340 --> 00:53:36,716
Dia dah besar.
688
00:53:36,717 --> 00:53:37,968
Apa awak kata kepada saya?
689
00:53:41,054 --> 00:53:43,056
Saya kata awak tak boleh buat lagi.
690
00:53:44,766 --> 00:53:45,976
Awak tak boleh belasah sesiapa.
691
00:53:47,769 --> 00:53:49,229
Awak tak boleh pukul sesiapa.
692
00:53:51,231 --> 00:53:53,859
Dan jika awak tak suka, awak boleh pergi.
693
00:53:59,448 --> 00:54:00,865
Dan lain kali bila awak
berjumpa anak awak,
694
00:54:00,866 --> 00:54:01,783
awak patut berterima kasih kepada dia.
695
00:54:02,868 --> 00:54:03,993
Segala yang kita ada
696
00:54:03,994 --> 00:54:05,286
ialah kerana dia.
697
00:54:05,287 --> 00:54:06,871
Dan awak jangan sesekali lupa itu.
698
00:54:06,872 --> 00:54:08,123
Semua orang nampaknya lupa
699
00:54:08,874 --> 00:54:10,709
bahawa saya yang bawa
kita semua keluar dari Gary.
700
00:54:12,836 --> 00:54:14,963
Dan segala-gala yang saya dah buat
701
00:54:15,797 --> 00:54:17,049
ialah untuk keluarga ini.
702
00:54:18,175 --> 00:54:20,469
Awak teruslah berfikir begitu.
703
00:54:52,084 --> 00:54:53,084
Kita tak pergi sebelah sini.
704
00:54:53,085 --> 00:54:54,085
Arah mana? Ini…
705
00:54:54,086 --> 00:54:55,294
Kiri.
706
00:54:55,295 --> 00:54:56,338
Kiri? Pergi ke kiri. Okey.
707
00:54:59,466 --> 00:55:01,844
- Keretapi kecil.
- Saya suka.
708
00:55:04,429 --> 00:55:05,430
Hai.
709
00:55:06,390 --> 00:55:07,807
Ia telah ditanda…
710
00:55:07,808 --> 00:55:09,350
Ya. Ya, saya sangat teruja.
711
00:55:09,351 --> 00:55:10,560
Ini nampak sangat hebat.
712
00:55:10,561 --> 00:55:11,686
Itu awak.
713
00:55:11,687 --> 00:55:12,895
Saya tak sabar nak bermain dengannya.
714
00:55:12,896 --> 00:55:16,358
- Itu Michael Jackson.
- Apa?
715
00:55:17,734 --> 00:55:19,443
- Tolong maafkan dia.
- Hai.
716
00:55:19,444 --> 00:55:23,155
Adakah awak benar-benar…
717
00:55:23,156 --> 00:55:24,740
- Saya Michael. Ya.
- Wah.
718
00:55:24,741 --> 00:55:25,825
Ibu, tolong…
719
00:55:25,826 --> 00:55:28,412
Saya nak tanya… Saya mahukan autograf.
720
00:55:28,912 --> 00:55:30,789
Maksud saya, untuk anak saya.
721
00:55:31,373 --> 00:55:32,748
- Sudah tentu. Ya.
- Sayang.
722
00:55:32,749 --> 00:55:34,376
Dia peminat utama.
723
00:55:35,961 --> 00:55:37,670
Sini, bagaimana awak nak
saya tandatangan ini?
724
00:55:37,671 --> 00:55:39,006
Siapa nama awak?
725
00:55:39,631 --> 00:55:42,008
Awak boleh tulis kepada Pauline.
726
00:55:42,009 --> 00:55:42,843
Ibu.
727
00:55:43,552 --> 00:55:45,178
- Pauline.
- Ibu.
728
00:55:45,179 --> 00:55:47,138
Ibu, nama saya Max, bukan Pauline.
729
00:55:47,139 --> 00:55:48,639
Saya bukan Pauline.
730
00:55:48,640 --> 00:55:50,475
Adakah itu permainan Atari baharu?
731
00:55:51,226 --> 00:55:52,768
- Saya suka itu.
- Awak dah pernah main?
732
00:55:52,769 --> 00:55:54,646
Oh, ya. Setiap masa.
733
00:55:55,480 --> 00:55:56,856
Cuma pastikan awak terus togol ke kiri
734
00:55:56,857 --> 00:55:58,149
apabila awak menembak.
735
00:55:58,150 --> 00:55:59,275
Begitulah cara awak tingkatkan kuasa.
736
00:55:59,276 --> 00:56:01,402
Hebat. Terima kasih.
737
00:56:01,403 --> 00:56:02,487
Sudah tentu.
738
00:56:03,280 --> 00:56:04,489
Hai.
739
00:56:05,073 --> 00:56:06,032
Awak nak autograf?
740
00:56:06,033 --> 00:56:06,867
Ya, saya.
741
00:56:07,451 --> 00:56:09,035
- Siapa nama awak?
- Annaka.
742
00:56:09,036 --> 00:56:10,995
Annaka. Itu nama yang cantik.
743
00:56:10,996 --> 00:56:11,913
Apa kata awak, sayang?
744
00:56:11,914 --> 00:56:12,748
Terima kasih.
745
00:56:13,248 --> 00:56:14,749
Kami peminat utama.
746
00:56:14,750 --> 00:56:16,084
Terima kasih banyak.
747
00:56:18,045 --> 00:56:21,840
Hai. Hei, semua. Sangat comel.
748
00:56:23,509 --> 00:56:25,593
- Tiada apa kecuali jaring, sayang.
- Ya. Sebelah sini.
749
00:56:25,594 --> 00:56:27,054
- Terbuka.
- Awak dalam pasukan mana…
750
00:56:32,309 --> 00:56:33,560
Sini. Saya buat.
751
00:56:34,770 --> 00:56:36,312
- Hei.
- Hei, Mikey.
752
00:56:36,313 --> 00:56:38,398
- Kalian baik?
- Apa khabar, Bill?
753
00:56:40,609 --> 00:56:44,403
- Terlalu pendek.
- Bola siapa sebelah…
754
00:56:44,404 --> 00:56:46,822
Kalian, lihat! Saya ada Twister.
755
00:56:46,823 --> 00:56:49,325
Twister? Awak nak main malam ini?
756
00:56:49,326 --> 00:56:51,160
{\an8}- Sungguh?
- Apa awak nak buat dengan Twister?
757
00:56:51,161 --> 00:56:53,120
{\an8}Ayuh, ia akan jadi macam dulu-dulu.
758
00:56:53,121 --> 00:56:54,205
{\an8}Nak sangat main, Mike,
759
00:56:54,206 --> 00:56:55,331
{\an8}tapi saya kena pulang bersama keluarga.
760
00:56:55,332 --> 00:56:56,541
{\an8}Saya tak boleh main.
761
00:56:56,542 --> 00:56:58,042
{\an8}Dan kami yang lain nak keluar malam ini.
762
00:56:58,043 --> 00:56:59,836
{\an8}Ya, Marlon ada temujanji hebat.
763
00:56:59,837 --> 00:57:01,128
{\an8}Ya.
764
00:57:01,129 --> 00:57:02,255
{\an8}Marlon, pukul berapa awak akan pulang?
765
00:57:02,256 --> 00:57:03,172
{\an8}Kita boleh main nanti.
766
00:57:03,173 --> 00:57:04,298
Marlon akan bermain
767
00:57:04,299 --> 00:57:05,258
permainan Twisternya sendiri.
768
00:57:05,259 --> 00:57:07,803
Diamlah, Jackie. Saya sentiasa bertuah.
769
00:57:08,679 --> 00:57:09,680
Ya, betul.
770
00:57:10,472 --> 00:57:12,056
Kalian dah tak menyeronokkan.
771
00:57:12,057 --> 00:57:13,642
Tolonglah, Mike. Jangan begitu.
772
00:57:17,145 --> 00:57:18,479
Hei, itu menipu.
773
00:57:18,480 --> 00:57:19,648
Awak dapat merah, bukan hijau.
774
00:57:25,821 --> 00:57:28,115
Tak mengapa. Jangan risau mengenainya.
775
00:57:28,699 --> 00:57:30,158
Ambil masa yang lama untuk belajar.
776
00:57:30,784 --> 00:57:32,244
Dan saya seorang penari professional.
777
00:57:34,705 --> 00:57:35,914
Awak nak aiskrim?
778
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Okey, tapi nanti saya kena pergi kerja.
779
00:57:39,710 --> 00:57:40,961
Jangan pecahkan apa-apa.
780
00:57:41,753 --> 00:57:42,671
Saya akan kembali.
781
00:58:08,363 --> 00:58:09,781
Ayah ingat nak bingkaikan ini.
782
00:58:16,538 --> 00:58:17,539
Bacalah.
783
00:58:18,582 --> 00:58:20,082
SAYA DENGAN INI MENAMATKAN
PERKHIDMATAN ANDA
784
00:58:20,083 --> 00:58:21,335
Ayuh. Bacalah.
785
00:58:27,007 --> 00:58:28,550
Pecat ayah awak sendiri.
786
00:58:29,760 --> 00:58:31,303
Anak jenis apa yang buat begitu?
787
00:58:38,936 --> 00:58:39,978
Michael.
788
00:58:42,231 --> 00:58:44,066
Banyak yang awak perlu
belajar pasal keluarga.
789
00:59:08,549 --> 00:59:09,967
- Hai. Selamat kembali, Michael.
- Hai.
790
00:59:10,968 --> 00:59:12,176
Nama yang cantik.
791
00:59:12,177 --> 00:59:14,054
- Cari kami.
- Terima kasih.
792
00:59:16,348 --> 00:59:17,683
Ini untuk awak.
793
00:59:18,976 --> 00:59:20,185
Hai.
794
00:59:21,728 --> 00:59:22,771
{\an8}Boleh saya dapat yang dengan album?
795
00:59:25,941 --> 00:59:27,025
Michael, di sini.
796
00:59:29,903 --> 00:59:32,990
Awak nak cakap begitu
sekali lagi, muka-transistor?
797
00:59:33,907 --> 00:59:34,908
Awak tonton TV?
798
00:59:35,492 --> 00:59:37,786
Ya, kadang-kadang.
799
00:59:38,787 --> 00:59:39,955
Awak tonton TV?
800
00:59:40,539 --> 00:59:41,540
Ya.
801
00:59:42,833 --> 00:59:46,336
Kartun. Banyak Three Stooges.
802
00:59:48,046 --> 00:59:51,216
Charlie Chaplin. Awak kenal siapa dia?
803
00:59:52,885 --> 00:59:54,720
- Duh.
- Tidak, awak tak kenal.
804
00:59:55,596 --> 00:59:56,847
Awak sangat kebudak-budakan.
805
00:59:58,140 --> 01:00:00,308
Dia sangat hebat. Sungguh.
806
01:00:00,309 --> 01:00:03,103
Dia seorang pelakon, pengarah filem.
807
01:00:04,104 --> 01:00:05,314
Dan dia menulis lagu.
808
01:00:07,566 --> 01:00:11,195
Saya ada anjing. Seekor dachschund.
809
01:00:13,322 --> 01:00:15,574
- Apa namanya?
- Rudy.
810
01:00:16,366 --> 01:00:17,491
Dia semakin gemuk.
811
01:00:17,492 --> 01:00:19,620
Ibu saya kata
saya terlalu banyak beri dia makan.
812
01:00:21,163 --> 01:00:22,413
Saya suka Rudy.
813
01:00:22,414 --> 01:00:24,124
Awak ada haiwan peliharaan?
814
01:00:26,502 --> 01:00:27,586
Seekor ular.
815
01:00:28,545 --> 01:00:31,047
- Dan zirafah.
- Tak mungkin.
816
01:00:31,048 --> 01:00:32,049
Dan llama.
817
01:00:35,177 --> 01:00:37,429
Tiga ekor burung kakak tua, dua lelabah
818
01:00:38,180 --> 01:00:39,848
dan banyak anjing.
819
01:00:43,769 --> 01:00:45,394
Ia pasti album paling laris terjual
820
01:00:45,395 --> 01:00:46,313
sepanjang zaman.
821
01:00:47,314 --> 01:00:49,649
Dan bukan sebarang artis kulit hitam.
822
01:00:49,650 --> 01:00:52,777
Oleh sebarang kaum, sebarang warna, okey?
823
01:00:52,778 --> 01:00:54,779
Kemudian saya mahu
jelajah konsert terbesar
824
01:00:54,780 --> 01:00:55,821
yang pernah wujud.
825
01:00:55,822 --> 01:00:57,448
Hanya stadium saja.
826
01:00:57,449 --> 01:00:58,741
Beribu-ribu orang
827
01:00:58,742 --> 01:01:00,451
bergegas masuk ke dalam stadium.
828
01:01:00,452 --> 01:01:01,953
Di seluruh dunia.
829
01:01:01,954 --> 01:01:03,955
Saya juga nak buat filem pendek
830
01:01:03,956 --> 01:01:05,456
menampilkan muzik saya.
831
01:01:05,457 --> 01:01:06,499
Itu bercita-cita tinggi.
832
01:01:06,500 --> 01:01:07,751
Saya boleh nampak.
833
01:01:08,418 --> 01:01:09,460
Awak nampak, awak boleh buat,
834
01:01:09,461 --> 01:01:11,713
dan saya nampak ia sangat jelas.
835
01:01:13,006 --> 01:01:14,549
Walter Yetnikoff menelefon.
836
01:01:14,550 --> 01:01:16,717
CBS nak buat sidang akhbar.
837
01:01:16,718 --> 01:01:20,722
Tidak, tiada media,
tiada temubual, tiada apa.
838
01:01:21,640 --> 01:01:23,141
Dia takkan menyukai itu.
839
01:01:24,142 --> 01:01:25,727
Awak kena uruskan itu, Branca.
840
01:01:26,770 --> 01:01:30,274
Awak lihat, saya nak jadi bermisteri.
841
01:01:31,191 --> 01:01:33,610
Seperti Garbo. Awak tahu?
842
01:01:34,361 --> 01:01:37,029
Maksud saya,
jika Komet Halley muncul setiap tahun,
843
01:01:37,030 --> 01:01:39,073
tahun demi tahun,
844
01:01:39,074 --> 01:01:40,534
adakah awak akan mencarinya?
845
01:01:41,994 --> 01:01:43,244
Awak akan perlukan publisiti.
846
01:01:43,245 --> 01:01:44,370
Apa yang saya perlukan
847
01:01:44,371 --> 01:01:46,747
ialah album yang bagus yang boleh dijual.
848
01:01:46,748 --> 01:01:47,832
Perkara lain tak penting.
849
01:01:47,833 --> 01:01:48,834
Cukup adil.
850
01:01:49,334 --> 01:01:50,877
Jika begitu saya cadangkan
awak mula meletakkan
851
01:01:50,878 --> 01:01:52,379
beberapa demo hebat.
852
01:01:53,255 --> 01:01:54,548
Awak boleh buat begitu?
853
01:01:55,716 --> 01:01:57,509
Sudah tentu. Saya boleh buat begitu.
854
01:02:02,472 --> 01:02:04,015
Apa awak sedang buat, Mike?
855
01:02:04,016 --> 01:02:05,058
Penyaluran.
856
01:02:06,643 --> 01:02:07,768
Membiarkan pencipta
857
01:02:07,769 --> 01:02:08,979
beri kepada saya sebuah lagu ketika ini.
858
01:02:10,606 --> 01:02:11,689
Dan jika saya tiada di sini
859
01:02:11,690 --> 01:02:12,816
untuk menerima idea-idea ini,
860
01:02:13,942 --> 01:02:15,485
Tuhan mungkin berikan kepada Prince.
861
01:02:18,780 --> 01:02:21,241
- Ambillah cuti hari ini.
- Tito.
862
01:02:31,543 --> 01:02:32,586
Helo.
863
01:03:08,580 --> 01:03:09,790
{\an8}Ya.
864
01:03:28,267 --> 01:03:30,601
Hampir semua tembakan dan kematian
865
01:03:30,602 --> 01:03:32,144
kerana perebutan dadah dan wilayah
866
01:03:32,145 --> 01:03:33,688
melibatkan kumpulan geng saingan.
867
01:03:33,689 --> 01:03:34,605
KEGANASAN GENG
868
01:03:34,606 --> 01:03:37,025
Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles.
869
01:03:39,736 --> 01:03:40,903
Seorang kawan baik dibunuh
870
01:03:40,904 --> 01:03:43,030
oleh anggota kumpulan saingan.
871
01:03:43,031 --> 01:03:44,574
Seorang lagi dibunuh
dalam tembakan sambil-lalu
872
01:03:44,575 --> 01:03:45,658
di Sacramento,
873
01:03:45,659 --> 01:03:47,618
kerana dia memakai warna yang salah.
874
01:03:47,619 --> 01:03:48,744
Mereka yang memakai biru
875
01:03:48,745 --> 01:03:50,288
memanggil diri mereka Crips.
876
01:03:50,289 --> 01:03:51,956
Bloods memakai merah.
877
01:03:51,957 --> 01:03:54,375
Sesetengah, seperti Smokey,
terselamat daripada serangan,
878
01:03:54,376 --> 01:03:55,543
walaupun lumpuh.
879
01:03:55,544 --> 01:03:57,461
Orang mati sia-sia.
880
01:03:57,462 --> 01:03:58,796
Berebut kejiranan.
881
01:03:58,797 --> 01:04:00,256
Akan tetapi, bandar tetap dipenuhi
882
01:04:00,257 --> 01:04:01,841
dengan tentera yang berperang.
883
01:04:01,842 --> 01:04:03,844
Ia mudah, Crips, bagi saya.
884
01:04:04,887 --> 01:04:05,970
Sesuatu yang kalian takkan buat.
885
01:04:05,971 --> 01:04:07,806
Awak takkan sanggup mati demi dia, bukan?
886
01:04:08,682 --> 01:04:10,057
Awak cakap begitu sekarang di TV,
887
01:04:10,058 --> 01:04:11,726
tapi awak takkan sanggup
benar-benar mati demi dia.
888
01:04:11,727 --> 01:04:13,144
Ya, saya sanggup mati demi kawan saya.
889
01:04:13,145 --> 01:04:15,855
Tapi… seiring masa,
890
01:04:15,856 --> 01:04:17,815
saya mula terlalu asyik dengan dadah,
891
01:04:17,816 --> 01:04:18,941
jadi saya mula mendapat masalah
892
01:04:18,942 --> 01:04:20,026
di jalanan.
893
01:04:20,027 --> 01:04:22,111
Jadi, saya terfikir sendiri, awak tahu,
894
01:04:22,112 --> 01:04:23,821
sama ada ini atau kematian.
895
01:04:23,822 --> 01:04:26,617
Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles.
896
01:05:26,385 --> 01:05:28,511
- Helo?
- Hei, Bill, ini saya.
897
01:05:28,512 --> 01:05:30,013
Hei, Joker, apa halnya?
898
01:05:30,681 --> 01:05:31,973
Saya perlukan sedikit bantuan
899
01:05:31,974 --> 01:05:33,976
dan saya berharap awak dapat
gunakan pengaruh awak.
900
01:05:34,726 --> 01:05:36,311
Okey, jadi mereka semua berada di studio.
901
01:05:36,937 --> 01:05:38,438
Tapi mereka berada di sana kerana awak.
902
01:05:39,773 --> 01:05:41,899
Saya tak percaya awak sedang buat ini.
903
01:05:41,900 --> 01:05:43,861
Muzik akan menyatukan orang, Bill.
904
01:05:44,862 --> 01:05:46,113
Itulah tujuannya.
905
01:05:46,822 --> 01:05:49,491
Dan jika ia berhasil,
saya ada satu idea besar.
906
01:06:00,544 --> 01:06:01,794
Awak kena bawa saya sesuatu
907
01:06:01,795 --> 01:06:02,879
yang lebih baik daripada itu.
908
01:06:02,880 --> 01:06:05,299
- Awak teruk.
- Apa bendanya itu?
909
01:06:21,231 --> 01:06:24,108
Tunggu. Itu Mike!
910
01:06:24,109 --> 01:06:26,235
Itu Michael Jackson.
911
01:06:26,236 --> 01:06:27,445
- Tidak mungkin.
- Dia datang!
912
01:06:27,446 --> 01:06:30,156
- Saya dah kata dia datang.
- Dia benar-benar datang.
913
01:06:30,157 --> 01:06:31,575
Itu sangat menarik.
914
01:06:32,868 --> 01:06:33,993
Apa itu?
915
01:06:33,994 --> 01:06:35,370
Tarian ini dipanggil poppin'.
916
01:06:38,749 --> 01:06:39,917
Hei, dan ini…
917
01:06:44,922 --> 01:06:46,715
Itu dipanggil C-Walk.
918
01:06:52,054 --> 01:06:53,222
Hei, boleh saya dapatkan autograf?
919
01:06:57,100 --> 01:06:59,685
Apa-apalah. Lihat, ia untuk
adik perempuan saya.
920
01:06:59,686 --> 01:07:01,312
- Mat.
- Tolonglah.
921
01:07:01,313 --> 01:07:02,772
Tidak, ya, sudah tentu. Selepas ini.
922
01:07:02,773 --> 01:07:04,149
Saya akan tandatangan untuk semua orang.
923
01:07:05,192 --> 01:07:06,984
Itulah yang saya cakapkan, Mike.
924
01:07:06,985 --> 01:07:08,611
Sayang, Mike.
925
01:07:08,612 --> 01:07:09,820
Sudah tentu.
926
01:07:09,821 --> 01:07:12,073
Lihat, saya tahu
ini bukan mudah bagi kalian.
927
01:07:12,074 --> 01:07:13,324
Jadi saya cuma nak
berterima kasih kepada semua
928
01:07:13,325 --> 01:07:14,408
kerana datang.
929
01:07:14,409 --> 01:07:16,036
Ini sangat penting bagi saya.
930
01:07:17,454 --> 01:07:19,414
Lihat, saya rasa muzik dan tarian
931
01:07:19,998 --> 01:07:21,458
ialah persamaan yang kita semua ada.
932
01:07:23,460 --> 01:07:25,086
Itulah bahasa sejagat.
933
01:07:25,087 --> 01:07:26,588
- Sudah tentu.
- Ya.
934
01:07:27,381 --> 01:07:28,589
Kita boleh mengubah dunia.
935
01:07:28,590 --> 01:07:30,424
- Ya.
- Saya percaya pada itu.
936
01:07:30,425 --> 01:07:32,134
- Setuju.
- Saya dapat rasa itu.
937
01:07:32,135 --> 01:07:34,012
- Bunyinya bagus.
- Hormat.
938
01:07:35,097 --> 01:07:36,348
Mari usahakan itu bersama-sama.
939
01:07:49,194 --> 01:07:50,112
Ya.
940
01:08:04,710 --> 01:08:06,169
Teruskan.
941
01:08:06,170 --> 01:08:08,172
Ya, mari… mari perbaiki bahagian itu.
942
01:08:09,131 --> 01:08:10,298
Ketika ini, lupakan sahaja
943
01:08:10,299 --> 01:08:11,341
pasal tangan, ia…
944
01:08:11,842 --> 01:08:13,177
tak sepatutnya dipaksa sangat.
945
01:08:13,802 --> 01:08:15,387
Ia semulajadi, ikut rentak.
946
01:08:17,471 --> 01:08:18,557
Semua bersama.
947
01:08:23,562 --> 01:08:26,648
Nampak? Ia serentak, faham?
948
01:08:27,482 --> 01:08:30,568
Fikirkan… Seperti sekumpulan ikan.
949
01:08:30,569 --> 01:08:31,527
Kita semua bergerak bersama.
950
01:08:31,528 --> 01:08:32,946
Faham apa maksud saya?
951
01:08:34,198 --> 01:08:35,616
Saya mahu cuba sesuatu.
952
01:08:36,742 --> 01:08:38,243
Saya baru dapat satu idea.
953
01:08:39,953 --> 01:08:41,747
Bill, boleh tolong ambil jaket saya?
954
01:08:43,415 --> 01:08:44,831
Saya nak awak cuba sesuatu
955
01:08:44,832 --> 01:08:46,542
apabila kita bergerak arah ini,
956
01:08:47,627 --> 01:08:49,046
dengan jaket itu.
957
01:08:50,714 --> 01:08:52,299
- Terima kasih.
- Ya.
958
01:08:54,134 --> 01:08:55,343
Mari buat sekali lagi.
959
01:08:55,344 --> 01:08:56,510
Saya nak keluar dan buat sesuatu,
960
01:08:56,511 --> 01:08:58,263
tapi teruskan dengan rentak itu.
961
01:09:10,734 --> 01:09:12,194
Ya, saya suka.
962
01:09:16,198 --> 01:09:17,616
- Ya.
- Ya!
963
01:09:18,951 --> 01:09:20,118
Apa pendapat kalian?
964
01:09:21,828 --> 01:09:23,080
Itu bagus, bro.
965
01:09:24,081 --> 01:09:25,999
Rasa bagus? Ya.
966
01:09:28,919 --> 01:09:30,379
Sekarang saya nak cuba dengan muzik.
967
01:09:30,962 --> 01:09:31,964
Ya.
968
01:09:34,716 --> 01:09:36,050
Sebenarnya,
969
01:09:36,051 --> 01:09:37,719
saya nak masukkan kalian
dalam filem pendek saya.
970
01:09:38,804 --> 01:09:40,346
- Ya.
- Baiklah.
971
01:09:41,305 --> 01:09:42,598
Tolong kuatkan muzik.
972
01:09:42,599 --> 01:09:43,642
Saya mahu merasainya.
973
01:10:11,295 --> 01:10:13,546
Awak tahu, CBS mahu awak
974
01:10:13,547 --> 01:10:14,840
namakan album Michael Jackson.
975
01:10:17,801 --> 01:10:19,177
Terlalu egosentrik.
976
01:10:19,178 --> 01:10:20,304
Lebih kuat.
977
01:10:21,430 --> 01:10:23,598
Terus kepada funky dan biar itu
978
01:10:23,599 --> 01:10:25,474
mengalir ke dalam seluruh korus,
awak faham?
979
01:10:25,475 --> 01:10:27,686
Okey. Saya akan cuba itu.
980
01:10:28,187 --> 01:10:30,730
Awak dalam kulit depan album.
981
01:10:30,731 --> 01:10:32,481
Awak menyanyikan setiap lagu.
982
01:10:32,482 --> 01:10:33,816
Sedikit lagi.
983
01:10:33,817 --> 01:10:35,569
Jangan perdaya orang yang lebih mahir.
984
01:11:05,474 --> 01:11:06,807
Sekarang itulah rock and roll.
985
01:11:06,808 --> 01:11:08,060
Itu macam gaya Van Halen.
986
01:11:23,659 --> 01:11:25,076
Bukan awak, Marie-Antoinette ku,
987
01:11:25,077 --> 01:11:27,287
kerana saya akan
berikan awak kehidupan abadi.
988
01:12:22,759 --> 01:12:23,969
Boleh kita berhenti sekejap?
989
01:12:24,595 --> 01:12:26,054
Berhenti!
990
01:12:26,555 --> 01:12:28,181
Itu bagus. Kalian sempurna.
991
01:12:28,182 --> 01:12:30,684
Pastikan kekal panas, berehat sekejap.
992
01:12:33,145 --> 01:12:34,270
Hei.
993
01:12:34,271 --> 01:12:36,440
Adakah kamera sepatutnya
bergerak di dalam sana?
994
01:12:36,982 --> 01:12:38,066
Saya boleh tanya John.
995
01:12:39,693 --> 01:12:41,194
Ada sesuatu benda
996
01:12:41,195 --> 01:12:42,236
yang awak cari atau…
997
01:12:42,237 --> 01:12:43,571
Ya, saya cuma risau
998
01:12:43,572 --> 01:12:44,655
kita tak dapat merakamkan kaki.
999
01:12:44,656 --> 01:12:46,115
Awak tahu, Fred Astaire selalu
1000
01:12:46,116 --> 01:12:48,034
kata, "Awak kena rakam seluruh tubuh."
1001
01:12:48,035 --> 01:12:49,202
Awak tahu, itu caranya
1002
01:12:49,203 --> 01:12:50,494
penonton dapat merasai tarian itu.
1003
01:12:50,495 --> 01:12:51,580
Betul.
1004
01:12:53,415 --> 01:12:55,666
Boleh awak suruh John untuk mencuba itu?
1005
01:12:55,667 --> 01:12:56,502
Hanya satu rakaman.
1006
01:12:56,627 --> 01:12:57,543
Ya, baiklah.
1007
01:12:57,544 --> 01:12:58,754
- Terima kasih.
- Ya.
1008
01:13:00,214 --> 01:13:01,173
Michael, sebentar.
1009
01:13:02,966 --> 01:13:04,634
Jadi, daripada bergerak masuk, dia mahu
1010
01:13:04,635 --> 01:13:06,511
kamera bergerak keluar untuk melihat kaki.
1011
01:13:06,512 --> 01:13:07,553
Baiklah. Kita akan buat begitu.
1012
01:13:07,554 --> 01:13:09,305
- Okey.
- Berundur saja…
1013
01:13:09,306 --> 01:13:10,681
Okey, Michael, kami akan berundur.
1014
01:13:10,682 --> 01:13:12,808
Kami akan rakam seluruh tubuh awak, okey?
1015
01:13:12,809 --> 01:13:14,227
- Sempurna. Terima kasih.
- Baiklah.
1016
01:13:14,228 --> 01:13:15,144
Okey, semua,
1017
01:13:15,145 --> 01:13:17,105
kembali ke posisi awal.
1018
01:13:18,649 --> 01:13:20,692
Semua orang tolong senyap. Hentikannya.
1019
01:13:21,568 --> 01:13:23,278
Baiklah. Bunyi dah bersedia.
1020
01:13:24,112 --> 01:13:26,948
Kamera, set. Setkan papan slate.
1021
01:13:26,949 --> 01:13:27,783
Mula.
1022
01:13:31,078 --> 01:13:32,871
Okey, mainkan lagu.
1023
01:13:33,580 --> 01:13:36,041
Dan aksi!
1024
01:15:26,777 --> 01:15:29,530
Michael!
1025
01:15:36,870 --> 01:15:38,329
Apa lagi yang boleh saya katakan,
1026
01:15:38,330 --> 01:15:39,997
kecuali tahniah.
1027
01:15:39,998 --> 01:15:43,209
Album mengagumkan, semua orang beli.
1028
01:15:43,210 --> 01:15:46,045
Carta pop, carta R&B.
1029
01:15:46,046 --> 01:15:48,297
Jika budak ini berduet dengan Reba,
1030
01:15:48,298 --> 01:15:50,175
kita akan dapat masuk carta country.
1031
01:15:51,468 --> 01:15:53,887
Terima kasih, Walter. Terima kasih banyak.
1032
01:15:55,222 --> 01:15:58,307
Michael, semua orang dalam keluarga CBS
1033
01:15:58,308 --> 01:15:59,601
sangat bangga dengan awak.
1034
01:16:00,394 --> 01:16:01,936
Saya bangga dengan awak.
1035
01:16:01,937 --> 01:16:04,981
Sekarang, apa yang boleh
saya buat untuk awak, anakku?
1036
01:16:04,982 --> 01:16:07,067
Hajat awak akan saya turuti.
1037
01:16:08,360 --> 01:16:09,902
Saya sangat gembira
1038
01:16:09,903 --> 01:16:11,446
dengan jualan Thriller.
1039
01:16:12,322 --> 01:16:13,407
Tapi…
1040
01:16:16,994 --> 01:16:17,995
Branca.
1041
01:16:18,787 --> 01:16:20,454
Kami gembira dengan jualannya,
1042
01:16:20,455 --> 01:16:21,581
tapi masih ada sesuatu
1043
01:16:21,582 --> 01:16:22,916
kita perlu buat dari segi promosi.
1044
01:16:24,543 --> 01:16:26,753
Kita perlu tayangkan
video-videonya dalam MTV.
1045
01:16:27,671 --> 01:16:29,797
MTV? Tidak. Tidak mungkin.
1046
01:16:29,798 --> 01:16:31,841
Video-video itu karya agung.
1047
01:16:31,842 --> 01:16:33,342
Awak belum lihat "Thriller" lagi,
1048
01:16:33,343 --> 01:16:34,719
dan ia akan mengagumkan awak.
1049
01:16:34,720 --> 01:16:36,053
Dan ia akan mempromosi album
1050
01:16:36,054 --> 01:16:37,221
seperti tiada yang lain.
1051
01:16:37,222 --> 01:16:39,599
Dan jika kita dapat
tayangan yang banyak di MTV,
1052
01:16:39,600 --> 01:16:40,684
langit adalah batasnya.
1053
01:16:41,310 --> 01:16:42,561
Dan awak tahu itu.
1054
01:16:43,353 --> 01:16:46,314
Boleh dikatakan MTV tak pernah
mainkan lagu artis kulit hitam.
1055
01:16:46,315 --> 01:16:47,315
Saya tak tahu kenapa.
1056
01:16:47,316 --> 01:16:48,691
Mungkin mereka tak mahu menakutkan
1057
01:16:48,692 --> 01:16:51,027
budak-budak kulit putih di pinggir bandar.
1058
01:16:51,028 --> 01:16:53,363
Walter, saya buat album ini
untuk semua orang,
1059
01:16:53,864 --> 01:16:55,073
kulit putih dan hitam.
1060
01:16:55,824 --> 01:16:57,033
Kami rasa video-video Michael
1061
01:16:57,034 --> 01:16:58,076
layak dipertontonkan.
1062
01:16:59,494 --> 01:17:01,871
Michael, biar saya beritahu awak sesuatu…
1063
01:17:01,872 --> 01:17:03,916
Saya artis kulit hitam
yang bangga diri, Walter.
1064
01:17:05,083 --> 01:17:07,043
Saya enggan ditolak ke belakang
1065
01:17:07,044 --> 01:17:10,047
mana-mana bas oleh MTV atau sesiapa.
1066
01:17:15,052 --> 01:17:17,971
Percayalah pada saya, John, saya dah cuba.
1067
01:17:19,848 --> 01:17:24,144
Dengan penuh kasih, Walter,
tolonglah berusaha lebih gigih.
1068
01:17:31,652 --> 01:17:33,528
Sally, sayang, boleh
hubungkan saya dengan Bob Pittman
1069
01:17:33,529 --> 01:17:35,863
di MTV sekarang?
1070
01:17:35,864 --> 01:17:37,990
Dan suruh si bodoh itu
tinggalkan segala-galanya
1071
01:17:37,991 --> 01:17:40,451
dan jawab panggilan saya sekarang juga.
1072
01:17:40,452 --> 01:17:41,369
Sudah tentu.
1073
01:17:41,370 --> 01:17:42,579
Terima kasih.
1074
01:17:55,509 --> 01:17:57,260
Jadi, Michael, awak suka New York?
1075
01:17:57,261 --> 01:17:58,427
- Ya.
- Dengar sini.
1076
01:17:58,428 --> 01:17:59,512
Saya boleh dapatkan untuk awak tiket ke
1077
01:17:59,513 --> 01:18:03,349
Marcel Marceau di Broadway, baris pertama.
1078
01:18:03,350 --> 01:18:04,892
Lebih baik lagi, baris kedua.
1079
01:18:04,893 --> 01:18:05,810
Awak tak mahu berada
1080
01:18:05,811 --> 01:18:06,727
di barisan depan untuk mereka.
1081
01:18:06,728 --> 01:18:08,729
Artis-artis Perancis itu,
mereka tak suka sangat
1082
01:18:08,730 --> 01:18:10,106
mandi. Awak faham maksud saya?
1083
01:18:10,107 --> 01:18:11,232
Ia seperti Pepé Le Pew
1084
01:18:11,233 --> 01:18:13,109
tapi tanpa terlalu banyak cakap.
1085
01:18:13,110 --> 01:18:14,485
Saya nak bersendawa besar,
sebab saya baru saja
1086
01:18:14,486 --> 01:18:16,280
minum terlalu banyak Coca-Cola.
1087
01:18:17,072 --> 01:18:17,990
Sally?
1088
01:18:21,618 --> 01:18:24,621
Bob, terima kasih
kerana menjawab panggilan saya.
1089
01:18:25,414 --> 01:18:26,540
Dengar sini…
1090
01:18:28,959 --> 01:18:31,044
Saya nak awak mainkan
"Billie Jean" untuk saya.
1091
01:18:31,920 --> 01:18:33,755
Saya tahu.
1092
01:18:35,090 --> 01:18:36,507
Tapi inilah masalahnya dengan itu:
1093
01:18:36,508 --> 01:18:37,675
Saya tak peduli.
1094
01:18:37,676 --> 01:18:38,759
Saya tak peduli langsung.
1095
01:18:38,760 --> 01:18:40,469
Saya tak peduli amat langsung.
1096
01:18:40,470 --> 01:18:42,263
Jadi awak mainkan "Billie Jean" untuk saya
1097
01:18:42,264 --> 01:18:43,891
dan awak mainkannya sepanjang masa.
1098
01:18:45,934 --> 01:18:48,853
Okey, Bob, biar saya jelaskan
dengan cara lain.
1099
01:18:48,854 --> 01:18:50,396
Jika awak tak mainkan "Billie Jean"
1100
01:18:50,397 --> 01:18:51,772
dalam masa 10 minit berikutnya,
1101
01:18:51,773 --> 01:18:53,900
Saya akan tarik setiap artis CBS
1102
01:18:53,901 --> 01:18:56,485
daripada barisan awak, okey?
1103
01:18:56,486 --> 01:18:57,737
Bruce Springsteen,
1104
01:18:57,738 --> 01:18:59,739
Cheap Trick, Charlie Daniels,
1105
01:18:59,740 --> 01:19:03,367
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan…
1106
01:19:03,368 --> 01:19:06,120
Awak boleh masukkan
mereka semua dalam beg plastik,
1107
01:19:06,121 --> 01:19:08,539
saluti beg plastik itu dengan Crisco,
1108
01:19:08,540 --> 01:19:10,584
dan kemudian masukkan dalam punggung awak.
1109
01:19:13,128 --> 01:19:15,297
Kita tidak lagi berurus-niaga.
1110
01:19:33,982 --> 01:19:35,733
Thriller Michael Jackson telah terjual
1111
01:19:35,734 --> 01:19:37,903
25 juta album dan semakin meningkat.
1112
01:19:38,487 --> 01:19:40,071
Michael Jackson mentafrifkan semula
1113
01:19:40,072 --> 01:19:41,864
apa ertinya menjadi seorang superstar.
1114
01:19:41,865 --> 01:19:43,449
Dia seorang diri
1115
01:19:43,450 --> 01:19:45,284
telah menghidupkan semula industri muzik.
1116
01:19:45,285 --> 01:19:46,369
Setiap kali "Billie Jean"
1117
01:19:46,370 --> 01:19:47,286
dimainkan di radio,
1118
01:19:47,287 --> 01:19:49,830
kita sedang menyaksikan
kebangkitan seorang artis…
1119
01:19:49,831 --> 01:19:51,249
Kiralah nombor-nombornya.
Dia salah seorang
1120
01:19:51,250 --> 01:19:52,917
penghibur paling popular sepanjang zaman,
1121
01:19:52,918 --> 01:19:54,252
dan pada hari ini, itu bermakna
1122
01:19:54,253 --> 01:19:57,214
dia juga adalah seorang empayar kewangan.
1123
01:21:48,951 --> 01:21:51,370
Michael!
1124
01:22:38,584 --> 01:22:41,669
Hai. Sangat gembira bertemu awak.
1125
01:22:41,670 --> 01:22:43,463
En. Gordy, di sini.
1126
01:22:44,715 --> 01:22:45,923
Di mana dia?
1127
01:22:45,924 --> 01:22:47,216
Itupun dia!
1128
01:22:47,217 --> 01:22:49,260
Mari! Awak berguraukah?
1129
01:22:49,261 --> 01:22:50,595
Itu sangat hebat, Michael.
1130
01:22:50,596 --> 01:22:52,305
Awak mengejutkan
dunia dengan persembahan itu.
1131
01:22:52,306 --> 01:22:53,264
Ya ampun.
1132
01:22:53,265 --> 01:22:54,724
Saya sepatutnya berdiri
di atas jari kaki lebih lama.
1133
01:22:54,725 --> 01:22:56,392
Michael, saya sangat bangga dengan awak.
1134
01:22:56,393 --> 01:22:57,895
Semua orang bercakap mengenainya.
1135
01:22:59,563 --> 01:23:01,272
Itu melangkaui jangkaan.
1136
01:23:01,273 --> 01:23:02,648
Awak semua tengok itu?
1137
01:23:02,649 --> 01:23:04,775
Ayuh! Kamu semua dah buat dengan baik!
1138
01:23:04,776 --> 01:23:07,445
Itulah anak saya!
1139
01:23:07,446 --> 01:23:09,740
Mesin buat duit biasa.
1140
01:23:11,533 --> 01:23:13,242
- Hei, kami jumpa awak nanti, Mike.
- Ya.
1141
01:23:13,243 --> 01:23:15,329
- Ya, selamat tinggal, Mike.
- Tak mengapa, ibu.
1142
01:23:18,582 --> 01:23:20,584
Tak boleh nak beri
dia satu malam pun, huh?
1143
01:23:22,753 --> 01:23:23,795
Apa?
1144
01:23:26,632 --> 01:23:29,634
Jadi, sekarang, biar saya fahami ini, Don.
1145
01:23:29,635 --> 01:23:30,927
10, 11 atau 12,
1146
01:23:30,928 --> 01:23:32,595
berapa anugerah awak dapat?
1147
01:23:32,596 --> 01:23:35,932
Sebanyak 13 juara dunia semasa
1148
01:23:35,933 --> 01:23:37,141
yang telah saya promosikan.
1149
01:23:37,142 --> 01:23:38,726
Kami ada 110 peninju
1150
01:23:38,727 --> 01:23:40,228
dalam gelanggang kami ketika ini,
1151
01:23:40,229 --> 01:23:42,230
Tapi biar saya beritahu awak ini, ya?
1152
01:23:42,231 --> 01:23:44,441
Perniagaan besar
yang akan berkembang pesat:
1153
01:23:45,484 --> 01:23:47,401
kelas ringan.
1154
01:23:47,402 --> 01:23:49,153
Saya akan bawa semua
bintang-bintang muda itu
1155
01:23:49,154 --> 01:23:50,071
mencapai pencapaian tertinggi.
1156
01:23:50,072 --> 01:23:51,239
Ya, kau akan.
1157
01:23:51,240 --> 01:23:52,281
Ya.
1158
01:23:52,282 --> 01:23:53,616
Hidup ini bagus, sahabat.
1159
01:23:53,617 --> 01:23:56,452
Ya, betul.
1160
01:23:56,453 --> 01:23:57,370
Curut Cuba itu,
1161
01:23:57,371 --> 01:23:58,788
datang dari Castro sendiri.
1162
01:23:58,789 --> 01:24:00,414
- Ya.
- Ya.
1163
01:24:00,415 --> 01:24:02,792
- Oh, ya.
- Ya.
1164
01:24:02,793 --> 01:24:04,919
Sekarang, apa yang awak nak
1165
01:24:04,920 --> 01:24:06,213
bincangkan dengan saya?
1166
01:24:10,425 --> 01:24:11,717
Pernahkah awak terfikir masuk
1167
01:24:11,718 --> 01:24:13,052
industri muzik?
1168
01:24:13,053 --> 01:24:14,470
Seperti merentas kategori.
1169
01:24:14,471 --> 01:24:15,639
Saya tak faham.
1170
01:24:17,224 --> 01:24:19,809
Saya nak bawa anak-anak lelaki saya
1171
01:24:19,810 --> 01:24:20,893
untuk satu jelajah dunia.
1172
01:24:20,894 --> 01:24:22,645
Kami akan bermula dengan Amerika Utara,
1173
01:24:22,646 --> 01:24:24,188
awak tahu, hanya stadium.
1174
01:24:24,189 --> 01:24:25,523
Awak tahu, yang terbesar.
1175
01:24:25,524 --> 01:24:26,607
Dah tiba masa untuk tunjukkan kepada dunia
1176
01:24:26,608 --> 01:24:28,609
bahawa anak-anak Jacksons sudah kembali.
1177
01:24:28,610 --> 01:24:30,903
- Saya setuju.
- Dan lebih besar daripada sebelum ini.
1178
01:24:30,904 --> 01:24:33,281
Awak dah tengok jualan Thriller, huh?
1179
01:24:33,282 --> 01:24:34,825
Orang ramai memanjat dinding.
1180
01:24:38,078 --> 01:24:39,663
Michael akan ada?
1181
01:24:44,126 --> 01:24:45,794
Sudah tentu Michael akan ada.
1182
01:24:46,712 --> 01:24:48,504
Gembira mendengar itu.
1183
01:24:48,505 --> 01:24:50,007
Sekarang, apa faedahnya pada saya?
1184
01:24:53,260 --> 01:24:55,219
Saya telah memerhatikan awak, Don.
1185
01:24:55,220 --> 01:24:56,346
Saya memerhatikan awak seperti helang.
1186
01:24:57,764 --> 01:24:59,849
Saya suka cara awak
mempromosikan peninju awak.
1187
01:24:59,850 --> 01:25:01,851
- Awaklah raja pemasaran.
- Ya.
1188
01:25:01,852 --> 01:25:03,144
Awak tahu, saya cuma…
1189
01:25:03,145 --> 01:25:04,270
Saya rasa, awak dan saya,
1190
01:25:04,271 --> 01:25:05,981
jika kita bergabung, kita boleh…
1191
01:25:08,150 --> 01:25:09,692
Kita boleh membentuk
perkongsian yang baik.
1192
01:25:09,693 --> 01:25:11,987
- Saya dan awak?
- Saya akan tawarkan perjanjian yang baik.
1193
01:25:13,280 --> 01:25:14,656
Saya suka perjanjian.
1194
01:25:21,288 --> 01:25:24,291
Saya perlukan ini untuk anak-anak saya.
1195
01:25:25,417 --> 01:25:27,043
Saya perlukannya.
1196
01:25:27,044 --> 01:25:28,794
Awak tahu, saya rasa mereka layak dapat
1197
01:25:28,795 --> 01:25:31,047
penajaan seperti Rolls-Royce.
1198
01:25:31,048 --> 01:25:33,549
Maksud saya, jualan barangan, pemasaran,
1199
01:25:33,550 --> 01:25:34,675
awak faham?
1200
01:25:34,676 --> 01:25:36,260
Maksud saya, ia haruslah besar.
1201
01:25:36,261 --> 01:25:37,679
Dan hanya awak dan saya boleh lakukannya.
1202
01:25:39,723 --> 01:25:43,310
Ia akan dipanggil, "Jelajah Victory."
1203
01:25:48,565 --> 01:25:50,275
Saya mungkin ada sesuatu untuk awak.
1204
01:25:51,318 --> 01:25:54,028
Pepsi. Mereka mahu kembali bersaing.
1205
01:25:54,029 --> 01:25:55,988
Michael boleh jadi wajah jenama itu.
1206
01:25:55,989 --> 01:25:57,199
Buat beberapa iklan.
1207
01:25:57,991 --> 01:25:59,034
Baiklah.
1208
01:26:00,077 --> 01:26:01,828
- Saya boleh nampak.
- Ya.
1209
01:26:03,622 --> 01:26:04,956
Tapi awak takkan menipu saya,
1210
01:26:04,957 --> 01:26:06,041
kan, Joe?
1211
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
Kerana jika awak tak boleh suruh Michael…
1212
01:26:21,807 --> 01:26:22,765
Saya suka…
1213
01:26:22,766 --> 01:26:24,309
Tidak, itu bahagian kegemaran ibu.
1214
01:26:25,769 --> 01:26:27,020
"Dia gila!!!"
1215
01:26:31,066 --> 01:26:32,984
Ibu tinggalkan awak untuk
habis menontonnya, Michael.
1216
01:26:32,985 --> 01:26:34,026
Ibu belum boleh pergi.
1217
01:26:34,027 --> 01:26:35,820
Tidak, ibu nak pergi tidur. Ibu dah letih.
1218
01:26:35,821 --> 01:26:37,613
Tunggulah untuk pengakhirnya.
Itu bahagian terbaik.
1219
01:26:37,614 --> 01:26:39,700
Ibu dah letih, sayang.
1220
01:26:40,409 --> 01:26:41,492
Tolong ibu dan pastikan
1221
01:26:41,493 --> 01:26:43,160
awak padamkan lampu.
1222
01:26:43,161 --> 01:26:44,287
Selamat malam, ibu.
1223
01:26:44,288 --> 01:26:45,289
Selamat malam.
1224
01:27:21,408 --> 01:27:22,659
Kenapa awak berada di sini?
1225
01:27:23,744 --> 01:27:25,913
Apa? Ayah tak boleh melawat anaknya?
1226
01:27:28,165 --> 01:27:30,667
Album paling laris sepanjang zaman
1227
01:27:31,502 --> 01:27:33,378
daripada seorang budak miskin dari Gary.
1228
01:27:34,171 --> 01:27:35,088
Siapa sangka?
1229
01:27:36,215 --> 01:27:38,467
Saya. Saya sangka.
1230
01:27:44,431 --> 01:27:45,349
Mari sini.
1231
01:27:46,850 --> 01:27:48,769
Joseph, saya tahu awak mahu sesuatu.
1232
01:27:53,732 --> 01:27:54,733
Michael…
1233
01:27:56,610 --> 01:27:57,693
Ayah nak awak buat jelajah
1234
01:27:57,694 --> 01:27:58,987
dengan abang-abang awak.
1235
01:28:00,614 --> 01:28:03,075
Sekarang, ayah benarkan
awak buat album itu sendiri.
1236
01:28:04,243 --> 01:28:06,036
Ayah nak awak buat ini untuk ayah.
1237
01:28:07,955 --> 01:28:08,956
Untuk keluarga awak.
1238
01:28:10,582 --> 01:28:12,709
Saya bukan budak kecil lagi, Joseph.
1239
01:28:13,710 --> 01:28:15,503
- Dan awak bukan pengurus saya.
- Mula lagi.
1240
01:28:15,504 --> 01:28:17,673
Saya kena jalani hidup saya sendiri.
1241
01:28:19,716 --> 01:28:20,884
Sendirian.
1242
01:28:22,135 --> 01:28:23,678
Sama seperti orang lain.
1243
01:28:23,679 --> 01:28:25,430
Awak bukan seperti orang lain.
1244
01:28:28,433 --> 01:28:29,392
Jadi awak nak beritahu ayah
1245
01:28:29,393 --> 01:28:31,311
awak mahu dilayan seperti orang dewasa.
1246
01:28:32,521 --> 01:28:33,938
Baiklah.
1247
01:28:33,939 --> 01:28:37,568
Awak mahu lihat bagaimana rupa dunia
1248
01:28:38,902 --> 01:28:40,863
tanpa keluarga yang melindungi awak,
1249
01:28:43,240 --> 01:28:46,743
tanpa keluarga yang memahami awak.
1250
01:28:47,661 --> 01:28:49,328
Tiada siapa akan faham awak
1251
01:28:49,329 --> 01:28:51,122
luar dari tempat ini.
1252
01:28:51,123 --> 01:28:52,039
Di sana awak akan
1253
01:28:52,040 --> 01:28:54,250
ada semua wang di dunia
1254
01:28:54,251 --> 01:28:55,209
dikelilingi oleh mereka
1255
01:28:55,210 --> 01:28:58,213
yang akan kata ya pada segala-galanya.
1256
01:29:00,883 --> 01:29:02,259
Adakah itu yang awak mahu?
1257
01:29:06,722 --> 01:29:08,265
Apa rasanya itu?
1258
01:29:16,815 --> 01:29:19,276
Ayah nak hubungi Don King
1259
01:29:20,235 --> 01:29:21,987
dan beritahu dia
awak akan buat jelajah itu.
1260
01:29:24,656 --> 01:29:25,573
Ayah tahu awak tak mahu
1261
01:29:25,574 --> 01:29:26,658
kecewakan keluarga awak.
1262
01:30:06,823 --> 01:30:08,783
Berhenti.
1263
01:30:08,784 --> 01:30:10,285
Kita berhenti.
1264
01:30:11,703 --> 01:30:13,120
Baiklah, ini apa yang saya perlukan.
1265
01:30:13,121 --> 01:30:14,122
Saya fikir…
1266
01:30:15,749 --> 01:30:17,041
saya mahu menggerakkan kamera masuk
1267
01:30:17,042 --> 01:30:18,459
ketika awak berada di atas sini.
1268
01:30:18,460 --> 01:30:20,127
Saya perlu dapatkan
gambar awak dari jarak dekat
1269
01:30:20,128 --> 01:30:21,379
di bahagian atas.
1270
01:30:21,380 --> 01:30:23,673
Rasa kamera itu semasa awak turun.
1271
01:30:23,674 --> 01:30:25,466
- Okey.
- Okey, bagus. Baiklah.
1272
01:30:25,467 --> 01:30:28,262
Okey, semua, ini dia.
1273
01:30:29,054 --> 01:30:31,514
Apa ini, kita berada setakat mana,
rakaman enam?
1274
01:30:31,515 --> 01:30:32,974
Enam yang bertuah.
1275
01:30:32,975 --> 01:30:34,684
Ini dia. Semangat, semua!
1276
01:30:34,685 --> 01:30:35,893
Anda suka Jacksons,
1277
01:30:35,894 --> 01:30:37,311
anda suka Jacksons.
1278
01:30:37,312 --> 01:30:39,189
Anda suka Pepsi. Ayuh!
1279
01:30:39,857 --> 01:30:41,233
Penanda-A.
1280
01:30:42,150 --> 01:30:43,068
Penanda-B.
1281
01:30:44,278 --> 01:30:45,361
Penanda-C.
1282
01:30:45,362 --> 01:30:46,905
Dan main semula.
1283
01:31:20,314 --> 01:31:22,149
Michael!
1284
01:31:23,066 --> 01:31:24,234
Apa berlaku?
1285
01:31:25,444 --> 01:31:26,694
Seseorang hubungi medik.
1286
01:31:26,695 --> 01:31:28,029
Bill, bawa dia keluar dari sini!
1287
01:31:28,030 --> 01:31:29,614
Saya ada di sini, Michael.
1288
01:31:29,615 --> 01:31:31,407
- Bangunkan dia.
- Saya di sini, Joker. Saya di sini.
1289
01:31:31,408 --> 01:31:33,409
Hei, awak akan okey.
1290
01:31:33,410 --> 01:31:34,912
Ayuh, Michael. Beri laluan!
1291
01:31:38,457 --> 01:31:39,624
Ke tepi.
1292
01:31:39,625 --> 01:31:41,375
Michael, saya datang.
1293
01:31:41,376 --> 01:31:42,418
Ke tepi! Berundur.
1294
01:31:42,419 --> 01:31:43,920
Ke tepi. Beri laluan.
1295
01:31:43,921 --> 01:31:45,631
Berundur!
1296
01:31:47,049 --> 01:31:48,299
Beri laluan.
1297
01:31:48,300 --> 01:31:49,885
Tolong ke tepi!
1298
01:31:52,679 --> 01:31:53,764
Maafkan saya!
1299
01:32:24,378 --> 01:32:26,129
Katy, mari.
1300
01:32:28,465 --> 01:32:30,466
- Hei, saya perlu bercakap dengan awak.
- Encik.
1301
01:32:30,467 --> 01:32:32,218
Saya ayah dia, Joseph Jackson.
1302
01:32:32,219 --> 01:32:33,761
Itu ibunya, Katherine.
1303
01:32:33,762 --> 01:32:35,388
Hai, gembira bertemu awak.
1304
01:32:35,389 --> 01:32:37,056
Gembira bertemu awak. Terima kasih.
1305
01:32:37,057 --> 01:32:39,350
Anak awak dalam keadaan stabil,
1306
01:32:39,351 --> 01:32:40,269
okey?
1307
01:32:41,019 --> 01:32:42,728
Dan kami sedang cuba
1308
01:32:42,729 --> 01:32:43,646
rendahkan kadar jantungnya
1309
01:32:43,647 --> 01:32:44,773
tapi dia sangat-sangat dalam kesakitan.
1310
01:32:46,191 --> 01:32:47,775
Okey, bila dia akan pulih?
1311
01:32:47,776 --> 01:32:48,819
Terlalu awal untuk cakap.
1312
01:32:49,695 --> 01:32:51,779
Ia akan jadi laluan yang panjang, ya?
1313
01:32:51,780 --> 01:32:52,989
Dia mengalami luka terbakar tahap tiga
1314
01:32:52,990 --> 01:32:54,783
dan kerosakan saraf yang ketara.
1315
01:32:57,202 --> 01:32:58,828
- Itu agak teruk.
- Okey.
1316
01:32:58,829 --> 01:33:00,705
Awak rasa dia akan dapat
1317
01:33:00,706 --> 01:33:02,666
buat persembahan lagi?
1318
01:33:03,375 --> 01:33:04,751
Joseph.
1319
01:33:08,338 --> 01:33:11,507
En. Jackson, anak lelaki awak hampir mati.
1320
01:33:11,508 --> 01:33:12,925
Saya tahu itu.
1321
01:33:12,926 --> 01:33:14,719
Jika api itu menyambar pakaiannya
1322
01:33:14,720 --> 01:33:16,929
atau terbakar di muka dan matanya,
1323
01:33:16,930 --> 01:33:17,889
dia takkan berada di sini.
1324
01:33:17,890 --> 01:33:18,932
Saya kenal anak saya,
dan satu-satunya perkara
1325
01:33:20,017 --> 01:33:21,851
yang akan menyembuhkan dia
1326
01:33:21,852 --> 01:33:23,896
ialah dengan kembali ke pentas itu.
1327
01:33:24,813 --> 01:33:26,522
Di situlah dia hidup.
1328
01:33:26,523 --> 01:33:28,191
- Saya faham itu, encik.
- Yakah?
1329
01:33:28,192 --> 01:33:30,526
- Ia akan ambil sedikit masa…
- Ya, saya faham.
1330
01:33:30,527 --> 01:33:32,695
Tapi En. Jackson, dia akan memerlukan
1331
01:33:32,696 --> 01:33:34,323
sokongan awak untuk sampai ke tahap itu.
1332
01:33:35,115 --> 01:33:36,283
Saya minta maaf.
1333
01:33:41,705 --> 01:33:43,164
Mendoakan awak, Michael!
1334
01:33:43,165 --> 01:33:44,917
Tidak mungkin itu akan tumbuh semula.
1335
01:33:45,959 --> 01:33:47,293
Awak akan memerlukan pembedahan
1336
01:33:47,294 --> 01:33:49,170
untuk melaser tisu parut
1337
01:33:49,171 --> 01:33:50,338
dan meregangkan sebahagian kulit kepala
1338
01:33:50,339 --> 01:33:51,840
menutupi kawasan yang melecur.
1339
01:33:52,758 --> 01:33:54,091
Baiklah, saya akan masukkan implan
1340
01:33:54,092 --> 01:33:55,636
untuk melindungi kulit kepala.
1341
01:33:56,261 --> 01:33:58,095
Adakah saya akan terpaksa
menggunakan rambut palsu?
1342
01:33:58,096 --> 01:33:59,598
Di atas sana.
1343
01:34:02,017 --> 01:34:04,519
Rambut palsu yang bagaimana?
Seperti, rambut palsu sepenuhnya?
1344
01:34:04,520 --> 01:34:05,937
Susah nak cakap.
1345
01:34:05,938 --> 01:34:07,438
Ada tenunan rambut prosthetic
1346
01:34:07,439 --> 01:34:08,523
yang kita boleh cuba,
1347
01:34:08,524 --> 01:34:10,024
tapi kita takkan tahu sehingga kita lihat
1348
01:34:10,025 --> 01:34:12,110
hasil pembedahan minggu depan.
1349
01:34:19,535 --> 01:34:20,744
Awak akan…
1350
01:34:21,537 --> 01:34:22,995
Awak terpaksa kekal ambil Demerol
1351
01:34:22,996 --> 01:34:23,955
buat seketika.
1352
01:34:23,956 --> 01:34:25,832
Saya tak mahu ubat.
1353
01:34:26,333 --> 01:34:27,875
Saya perlu bersikap jujur, En. Jackson,
1354
01:34:27,876 --> 01:34:29,294
awak akan memerlukannya.
1355
01:34:30,087 --> 01:34:31,462
Kita terpaksa menukar implan
1356
01:34:31,463 --> 01:34:32,463
secara berkala.
1357
01:34:32,464 --> 01:34:34,590
Saraf-sara terdedah di atas sana.
1358
01:34:34,591 --> 01:34:36,051
Awak akan mengalami kesakitan yang teruk.
1359
01:34:39,137 --> 01:34:41,974
Saya akan biarkan awak berehat,
tapi saya akan kembali nanti.
1360
01:34:47,813 --> 01:34:50,231
Kami akan tunggu
sehingga awak lebih sihat, Michael!
1361
01:34:50,232 --> 01:34:51,816
Awak nampak jumlah orang yang
1362
01:34:51,817 --> 01:34:54,069
dah pun berkumpul di luar hospital.
1363
01:34:54,528 --> 01:34:56,487
Jika ini bukan bukti
1364
01:34:56,488 --> 01:34:57,697
kuasa bintang Michael Jackson,
1365
01:34:57,698 --> 01:34:58,739
saya tak tahulah apa.
1366
01:34:58,740 --> 01:34:59,824
Para peminat kata mereka takkan balik
1367
01:34:59,825 --> 01:35:00,784
sehingga Jackson tak apa-apa.
1368
01:35:03,579 --> 01:35:06,831
Baiklah, Joker.
1369
01:35:06,832 --> 01:35:08,499
Bawa semua kegemaran awak.
1370
01:35:08,500 --> 01:35:10,877
Golden Temple, kirimkan rasa kasih mereka.
1371
01:35:10,878 --> 01:35:12,211
Golden Temple kegemaran awak, Michael.
1372
01:35:12,212 --> 01:35:13,838
Ada makanan Mexico, Cina, nasi goreng.
1373
01:35:13,839 --> 01:35:14,964
Malah ada gula-gula merah kecil
1374
01:35:14,965 --> 01:35:15,883
yang awak suka.
1375
01:35:17,426 --> 01:35:18,594
Terima kasih, Bill
1376
01:35:19,094 --> 01:35:20,970
Awak boleh tinggalkannya di sana.
1377
01:35:20,971 --> 01:35:22,347
Saya tak lapar.
1378
01:35:23,640 --> 01:35:25,058
Okey.
1379
01:35:28,270 --> 01:35:29,854
Saya akan tinggalkan pada awak.
1380
01:35:29,855 --> 01:35:32,191
Okey, terima kasih, Bill.
1381
01:36:00,427 --> 01:36:01,762
Ibu minta maaf, Michael.
1382
01:36:06,099 --> 01:36:07,768
Ibu sepatutnya melindungi awak.
1383
01:36:09,645 --> 01:36:11,145
Ibu,
1384
01:36:11,146 --> 01:36:13,190
saya tak mahu bincangkan ini sekarang.
1385
01:36:14,316 --> 01:36:15,484
Okey.
1386
01:36:22,324 --> 01:36:23,742
Tiada siapa boleh halang Joseph.
1387
01:36:27,454 --> 01:36:28,664
Tiada siapa.
1388
01:36:37,381 --> 01:36:39,383
Awak tahu walau apa pun berlaku,
1389
01:36:40,717 --> 01:36:42,094
ibu akan berada di sini untuk awak.
1390
01:36:43,804 --> 01:36:45,055
Sentiasa.
1391
01:36:48,475 --> 01:36:50,435
Saya patut berehat sekarang, ibu.
1392
01:37:14,251 --> 01:37:15,752
Ia bukan salah ibu.
1393
01:37:37,983 --> 01:37:40,986
Kami semua ada
di sini untuk awak, Michael!
1394
01:38:16,647 --> 01:38:17,940
Bagaimana awak rasa?
1395
01:38:18,690 --> 01:38:20,024
Saya okey.
1396
01:38:20,025 --> 01:38:22,653
Awak tahu, masih rasa sangat sakit.
1397
01:38:23,862 --> 01:38:26,364
Tapi para doktor kata
saya sedang sembuh. Jadi…
1398
01:38:26,365 --> 01:38:27,407
Itu berita baik.
1399
01:38:28,450 --> 01:38:30,077
Semua kanak-kanak di sini…
1400
01:38:31,286 --> 01:38:32,787
yang tak akan sembuh sepenuhnya,
1401
01:38:32,788 --> 01:38:34,915
dan ada luka terbakar
di seluruh tubuh mereka…
1402
01:38:35,791 --> 01:38:37,125
Membuatkan saya sangat sedih.
1403
01:38:38,335 --> 01:38:39,545
Sungguh.
1404
01:38:42,047 --> 01:38:43,966
Awak tahu, ia membuatkan saya terfikir…
1405
01:38:45,425 --> 01:38:46,927
saya harus buat sesuatu untuk mereka.
1406
01:38:48,387 --> 01:38:50,596
Berapa jumlah kita akan dapat
daripada kemalangan itu?
1407
01:38:50,597 --> 01:38:52,391
Mungkin dalam tujuh angka.
1408
01:38:52,975 --> 01:38:54,433
Saya nak setiap sen didermakan
1409
01:38:54,434 --> 01:38:55,727
ke pusat rawatan melecur di sini.
1410
01:38:57,020 --> 01:38:59,272
Tolonglah, awak harus pastikan itu dibuat.
1411
01:38:59,273 --> 01:39:00,315
Ya. Sudah tentu.
1412
01:39:03,694 --> 01:39:05,612
Saya mula rasa sangat mengantuk.
1413
01:39:07,447 --> 01:39:08,699
Ubat tahan sakit ini…
1414
01:39:12,452 --> 01:39:13,536
Berehatlah.
1415
01:39:13,537 --> 01:39:15,372
Dan saya akan datang tengok awak esok.
1416
01:39:16,790 --> 01:39:17,833
Okey.
1417
01:39:20,127 --> 01:39:21,627
Awak yang bawa itu?
1418
01:39:21,628 --> 01:39:23,171
Tikus itu? Ya.
1419
01:39:23,172 --> 01:39:24,423
Itu daripada saya.
1420
01:39:25,465 --> 01:39:27,176
- Saya suka itu.
- Bagus.
1421
01:39:28,302 --> 01:39:29,427
Terima kasih, Branca.
1422
01:39:29,428 --> 01:39:30,721
- Jumpa awak esok.
- Jumpa lagi.
1423
01:39:32,681 --> 01:39:34,683
Jika budak itu tak buat jelajah,
1424
01:39:35,309 --> 01:39:37,394
segala-galanya akan hancur.
1425
01:39:37,936 --> 01:39:40,479
Saya bercakap pasal perjanjian, penajaan,
1426
01:39:40,480 --> 01:39:42,023
reputasi kita.
1427
01:39:42,024 --> 01:39:43,816
Segala-galanya hilang begitu sahaja.
1428
01:39:43,817 --> 01:39:45,152
Segala-gala di sini.
1429
01:39:46,695 --> 01:39:48,322
Anak-anak takkan dapat buat jelajah lagi.
1430
01:39:49,531 --> 01:39:50,490
Tidak tanpa Michael.
1431
01:39:51,158 --> 01:39:53,327
Anak awak baru saja keluar dari ICU.
1432
01:39:56,788 --> 01:39:57,914
Michael memang dari mula
1433
01:39:57,915 --> 01:39:59,415
tak mahu buat Jelajah Victory.
1434
01:39:59,416 --> 01:40:00,708
Awak merancang semua ini
1435
01:40:00,709 --> 01:40:02,252
tanpa pengetahuan dia.
1436
01:40:13,764 --> 01:40:15,306
Bila awak nak sedar
1437
01:40:15,307 --> 01:40:16,975
dia ada jalannya sendiri?
1438
01:40:19,937 --> 01:40:21,187
Dan kadang-kadang awak perlu
1439
01:40:21,188 --> 01:40:22,481
berhenti masuk campur.
1440
01:40:25,901 --> 01:40:27,778
Jika tidak awak akan kehilangan dia.
1441
01:40:31,114 --> 01:40:32,533
Bagaimana dengan anak-anak yang lain?
1442
01:40:33,742 --> 01:40:35,077
Mereka akan cari jalan mereka sendiri.
1443
01:40:51,593 --> 01:40:54,679
{\an8}- Awak tahu sesuatu, Bill?
- Apa dia?
1444
01:40:54,680 --> 01:40:56,305
{\an8}Tuhan sangat baik terhadap saya.
1445
01:40:56,306 --> 01:40:57,683
Dia memang baik.
1446
01:40:59,434 --> 01:41:00,811
Bukan sahaja kemalangan itu…
1447
01:41:02,771 --> 01:41:04,022
Saya hampir mati.
1448
01:41:05,732 --> 01:41:07,317
Saya telah diberi peluang kedua.
1449
01:41:08,318 --> 01:41:09,820
Ya, nah…
1450
01:41:10,737 --> 01:41:12,114
Tuhan beri awak satu anugerah, nak.
1451
01:41:13,448 --> 01:41:17,578
Satu platform untuk
menjangkau seluruh dunia.
1452
01:41:19,413 --> 01:41:20,747
Saya tak boleh abaikan itu.
1453
01:41:23,500 --> 01:41:24,543
Tidak.
1454
01:41:27,880 --> 01:41:29,548
Saya perlu menyinarkan cahaya saya,
1455
01:41:30,591 --> 01:41:32,801
sebarkan kasih sayang dan kegembiraan…
1456
01:41:34,136 --> 01:41:35,470
untuk sembuh.
1457
01:41:41,018 --> 01:41:42,060
Ya.
1458
01:41:44,771 --> 01:41:46,273
Itulah takdir saya.
1459
01:41:48,483 --> 01:41:49,693
Saya benar-benar percaya itu.
1460
01:41:50,444 --> 01:41:51,861
Apa kata kita fokus pada
1461
01:41:51,862 --> 01:41:53,279
buat awak sihat dahulu?
1462
01:41:53,280 --> 01:41:54,405
Kemudian kita boleh buat semua perkara
1463
01:41:54,406 --> 01:41:55,448
yang awak perlu buat.
1464
01:41:55,449 --> 01:41:56,491
Saya nak buat jelajah itu.
1465
01:41:58,118 --> 01:41:59,077
Awak pasti?
1466
01:41:59,953 --> 01:42:01,121
Demi keluarga saya.
1467
01:42:03,582 --> 01:42:04,750
Namun, saya dah bersedia, Bill.
1468
01:42:10,047 --> 01:42:11,798
Saya akan pandang tepat ke matanya.
1469
01:42:12,424 --> 01:42:13,759
Ini hidup saya.
1470
01:42:17,095 --> 01:42:18,263
Jalan saya.
1471
01:42:22,976 --> 01:42:24,311
Milik saya.
1472
01:42:46,291 --> 01:42:47,416
Okey, mari pergi ke luar sana
1473
01:42:47,417 --> 01:42:48,584
dan gegarkan pentas.
1474
01:42:48,585 --> 01:42:49,502
Ya.
1475
01:42:49,503 --> 01:42:50,837
Beri kepada penonton
apa yang mereka layak terima…
1476
01:42:50,838 --> 01:42:52,422
- Ya.
- …persembahan terbaik.
1477
01:42:53,632 --> 01:42:55,175
Ayah dah beritahu awak, apa nak fikir.
1478
01:42:57,010 --> 01:42:58,177
Saya sayang kalian.
1479
01:42:58,178 --> 01:42:59,971
Awak bukan macam orang lain.
1480
01:42:59,972 --> 01:43:01,722
Awak rasa awak lebih baik
daripada ayah, nak?
1481
01:43:01,723 --> 01:43:03,683
- Sayang awak juga, Mike.
- Sangat sayang.
1482
01:43:03,684 --> 01:43:04,518
Sayang awak juga, Mike.
1483
01:43:05,519 --> 01:43:07,103
Tiada sesiapa memahami awak
1484
01:43:07,104 --> 01:43:08,689
luar dari tempat ini.
1485
01:43:08,981 --> 01:43:10,398
Jacksons pada kiraan tiga.
1486
01:43:10,399 --> 01:43:12,942
Satu, dua, tiga…
1487
01:43:12,943 --> 01:43:13,902
Jacksons.
1488
01:43:15,654 --> 01:43:17,864
Selepas saya beri mereka ini berehat,
1489
01:43:17,865 --> 01:43:19,907
saya merancang satu jelajah antarabangsa.
1490
01:43:19,908 --> 01:43:21,826
- Dengan Michael?
- Ya, kami akan pergi ke
1491
01:43:21,827 --> 01:43:24,620
semua arena dan stadium besar.
1492
01:43:24,621 --> 01:43:26,247
Ini hanya permulaan
1493
01:43:26,248 --> 01:43:27,248
Jelajah Victory.
1494
01:43:27,249 --> 01:43:28,374
- Ada persembahan lagi?
- Ya,
1495
01:43:28,375 --> 01:43:30,751
kami akan pergi ke setiap benua.
1496
01:43:30,752 --> 01:43:32,170
Tapi pertama sekali,
kami akan pergi ke Paris,
1497
01:43:32,171 --> 01:43:35,089
London, Tokyo, South Africa.
1498
01:43:35,090 --> 01:43:36,674
Awak namakannya, kami akan berada di sana.
1499
01:43:36,675 --> 01:43:37,842
Ia akan jadi yang terbesar
1500
01:43:37,843 --> 01:43:39,469
yang sesiapa pernah lihatt.
1501
01:46:31,308 --> 01:46:32,809
Semua orang menyanyi!
1502
01:46:42,903 --> 01:46:44,279
Semua orang!
1503
01:48:01,023 --> 01:48:02,816
Kami sayang awak, Michael!
1504
01:48:11,575 --> 01:48:13,534
Bagus. Syabas, semua.
1505
01:48:13,535 --> 01:48:14,953
Awak tengok tak itu?
1506
01:48:16,038 --> 01:48:17,247
Awak dengar mereka?
1507
01:48:28,300 --> 01:48:29,592
Ayuh, Jacksons.
1508
01:48:29,593 --> 01:48:30,677
Sekali lagi.
1509
01:48:31,303 --> 01:48:32,137
Ya betul.
1510
01:48:32,930 --> 01:48:34,223
Bagaimana perasaan anda, LA?
1511
01:48:35,933 --> 01:48:37,433
Bagaimana keadaan anda di luar sini?
1512
01:48:37,434 --> 01:48:38,936
Semua orang, bagaimana keadaan anda?
1513
01:48:41,271 --> 01:48:43,273
Mari buat "V" untuk kejayaan, semua.
1514
01:49:55,804 --> 01:49:57,222
Saya ingin mengucapkan terima kasih
1515
01:49:57,723 --> 01:49:59,473
untuk enam malam yang hebat di sini
1516
01:49:59,474 --> 01:50:00,767
di Stadium Dodger.
1517
01:50:01,226 --> 01:50:03,561
Saya juga ingin mengucapkan
terima kasih kepada seluruh kugiran.
1518
01:50:03,562 --> 01:50:05,062
Mereka sangat luar biasa.
1519
01:50:05,063 --> 01:50:06,523
Tapi paling penting,
1520
01:50:07,024 --> 01:50:08,650
saya ingin mengucapkan terima kasih
kepada abang-abang saya…
1521
01:50:10,861 --> 01:50:12,654
dan anda peminat.
1522
01:50:31,298 --> 01:50:32,633
Perlahankannya.
1523
01:50:34,510 --> 01:50:36,345
Perlahankan muzik. Perlahankan.
1524
01:50:39,056 --> 01:50:40,057
Dengar sini.
1525
01:50:41,892 --> 01:50:42,976
Saya ingin mengatakan…
1526
01:50:45,020 --> 01:50:46,897
ini jelajah kami yang terakhir.
1527
01:50:53,153 --> 01:50:54,696
Saya rasa ini jelajah
selamat tinggal kami.
1528
01:50:55,906 --> 01:51:00,159
Michael!
1529
01:51:00,160 --> 01:51:01,744
Anda semua memang hebat.
1530
01:51:01,745 --> 01:51:03,287
Sudah 20 tahun yang panjang.
1531
01:51:03,288 --> 01:51:06,667
Michael!
1532
01:51:08,627 --> 01:51:09,920
Dan kami sayang anda semua.
1533
01:51:57,467 --> 01:51:59,552
Selamat malam. Saya sayang anda.
1534
01:51:59,553 --> 01:52:01,555
Kami sayang anda.
1535
01:52:21,158 --> 01:52:22,784
Kami sayang anda, Los Angeles.
1536
01:52:27,706 --> 01:52:29,416
Kalian sangat hebat.
1537
01:52:39,426 --> 01:52:40,969
Selamat malam, LA.
1538
01:52:43,514 --> 01:52:44,640
Terima kasih.
1539
01:52:46,183 --> 01:52:47,099
Michael.
1540
01:52:47,100 --> 01:52:48,351
Kenapa awak cakap begitu?
1541
01:52:48,352 --> 01:52:49,186
Apa awak kata?
1542
01:52:49,478 --> 01:52:50,604
Awak kata kita dah selesai?
1543
01:52:51,605 --> 01:52:53,440
Kita belum selesai sehingga
ayah kata kita dah selesai.
1544
01:52:56,860 --> 01:52:59,488
Michael. Mari berbincang pasal ini.
1545
01:53:01,406 --> 01:53:02,990
- Hei, Joe.
- Saya masih ayah awak!
1546
01:53:02,991 --> 01:53:03,825
Ia dah berakhir.
1547
01:53:06,495 --> 01:53:12,918
Michael!
1548
01:53:22,469 --> 01:53:34,690
Michael!
1549
01:53:48,495 --> 01:53:49,496
Awak naik.
1550
01:53:56,503 --> 01:53:58,380
Michael!
1551
01:57:22,125 --> 01:57:24,503
Michael!
1552
01:57:55,409 --> 01:58:02,416
KISAHNYA BERSAMBUNG
1553
01:59:57,406 --> 01:59:58,824
Semua orang menyanyi!
1554
02:00:20,012 --> 02:00:22,598
Semua orang menyanyi!
1555
02:01:46,223 --> 02:01:47,432
Semua orang!
1556
02:02:48,535 --> 02:02:49,870
Semua orang!
1557
02:07:03,916 --> 02:07:05,918
Diterjemahkan oleh: Raja Noriza Nadzri