1 00:01:36,138 --> 00:01:39,641 Michael! 2 00:02:20,807 --> 00:02:22,601 - Hati-hati. Ya. - Baling pada dia. 3 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Michael! 4 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Masuk semula dalam barisan. 5 00:02:37,991 --> 00:02:39,075 Baiklah, ayuh. 6 00:02:39,076 --> 00:02:40,536 Kita akan mula dari awal. 7 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 Dan pastikan betul kali ini. 8 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Satu, dua, tiga, empat. 9 00:02:53,423 --> 00:02:54,550 Berhenti. 10 00:02:55,342 --> 00:02:58,553 Bernafas bersama. Kamu kena rasainya. 11 00:02:58,554 --> 00:02:59,471 Kamu dengar? 12 00:03:00,389 --> 00:03:01,639 Mula dari awal. 13 00:03:01,640 --> 00:03:04,017 Satu, dua, tiga, empat. 14 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael. Ayah nak awak pandang ayah. 15 00:03:16,655 --> 00:03:17,906 Michael, mata di sini. 16 00:03:29,376 --> 00:03:30,334 Michael, ayah nak 17 00:03:30,335 --> 00:03:31,378 garis mata awak pada ayah. 18 00:03:48,020 --> 00:03:49,270 Baiklah. Ayah rasa itu bagus. 19 00:03:49,271 --> 00:03:51,022 Baiklah. 20 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Kamu semua dah buat dengan baik. 21 00:03:52,649 --> 00:03:53,566 Ia akan rasa lebih baik 22 00:03:53,567 --> 00:03:54,568 apabila kamu buat dengan betul. 23 00:04:22,804 --> 00:04:24,056 Tolong makan makanan awak. 24 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Berhenti. 25 00:04:26,099 --> 00:04:27,850 Mikey, kenapa awak bermain dengan makanan awak? 26 00:04:27,851 --> 00:04:28,935 Awak perlu berhenti bermain dengan makan malam awak. 27 00:04:28,936 --> 00:04:30,394 Tolonglah. Ibu tahu dia tak pernah makan. 28 00:04:30,395 --> 00:04:31,729 - Diam, La Toya. - La Toya. 29 00:04:31,730 --> 00:04:34,525 - Awaklah diam. - Saya tak bercakap dengan awak. 30 00:04:37,027 --> 00:04:39,028 - Lihat, saya buat muka. - Ibu nampak, sayang. 31 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Wah, itu memang kerja seni yang hebat. 32 00:04:41,114 --> 00:04:42,449 Baik, sekarang. Dengar sini, anak-anak. 33 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Ayah tahu kamu takkan kecewakan ayah. 34 00:04:47,996 --> 00:04:51,750 Dan ayah…ayah rasa kamu dah bersedia. 35 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Jadi ayah dah dapat beberapa gig untuk kita. 36 00:04:56,046 --> 00:04:57,505 Kita bermula di Illinois esok. 37 00:04:57,506 --> 00:04:58,590 Dua persembahan satu malam. 38 00:04:59,216 --> 00:05:00,883 Nanti, Joseph, 39 00:05:00,884 --> 00:05:03,219 kita tak perlu buat mereka bekerja terlalu keras. 40 00:05:03,220 --> 00:05:04,554 Kerja? Mereka tak tahu 41 00:05:04,555 --> 00:05:05,805 apa-apa pasal kerja. 42 00:05:05,806 --> 00:05:07,473 Saya faham itu, tapi mereka ada sekolah. 43 00:05:07,474 --> 00:05:08,725 Biar saya beritahu awak sesuatu. 44 00:05:09,643 --> 00:05:12,728 Dalam hidup ini, sama ada awak menang 45 00:05:12,729 --> 00:05:13,856 atau awak kalah. 46 00:05:14,648 --> 00:05:15,857 Awak dengar tak? 47 00:05:15,858 --> 00:05:17,066 Kamu semua budak-budak kulit hitam yang miskin 48 00:05:17,067 --> 00:05:18,485 dari Gary, Indiana. 49 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Tiada apa-apa 50 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 akan diberi kepada kamu. 51 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 Tapi kamu kena berusaha untuk mendapatkannya. 52 00:05:24,700 --> 00:05:26,033 Kamu semua nak bekerja di kilang besi 53 00:05:26,034 --> 00:05:27,451 seperti ayah sepanjang hidup kamu? 54 00:05:27,452 --> 00:05:28,369 Tidak, tuan. 55 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Ya, kerana ayah sendiri tak nak. 56 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Melainkan kamu bekerja lebih keras. 57 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 Lebih keras daripada orang lain. 58 00:05:39,756 --> 00:05:40,924 Ini hidup kamu. 59 00:05:44,469 --> 00:05:46,554 - Kamu semua sanggup berjuang untuknya? - Ya, tuan. 60 00:05:46,555 --> 00:05:47,972 Ayah nak kamu sebut lebih kuat. 61 00:05:47,973 --> 00:05:49,098 Kamu semua sanggup berjuang untuknya? 62 00:05:49,099 --> 00:05:50,225 Ya, tuan. 63 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Sekarang, ayah nak kamu hulurkan tangan 64 00:05:52,686 --> 00:05:54,437 seperti kamu nak sentuh dinding itu, 65 00:05:54,438 --> 00:05:55,314 tapi tak juga. 66 00:05:55,564 --> 00:05:57,815 Seperti ini, ya? Hulurkan. Ayuh. 67 00:05:57,816 --> 00:05:59,026 Tapi jangan sentuh. 68 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 Ya. Bagus. Begitulah. 69 00:06:02,196 --> 00:06:03,863 Kekal angkat tangan kamu. 70 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 Sekarang, ayah nak kamu pandang 71 00:06:05,449 --> 00:06:07,576 dinding itu, ya? 72 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Pejam mata kamu. 73 00:06:10,829 --> 00:06:12,539 Kita akan capai bersama-sama. 74 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Sebagai satu. 75 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 Sebagai sebuah keluarga. 76 00:06:20,172 --> 00:06:26,886 Tiada lagi Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 77 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 dan Michael. 78 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 Mulai sekarang… 79 00:06:35,312 --> 00:06:36,813 kamu ialah Jackson 5. 80 00:07:28,156 --> 00:07:29,366 Baiklah, Mike! 81 00:07:30,450 --> 00:07:31,535 Itu bagus. 82 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 Tito, awak mengagumkan. 83 00:07:38,292 --> 00:07:40,001 - Hai, anak-anak. - Itu gila. 84 00:07:40,002 --> 00:07:41,294 - Hai, ibu. - Hei, ibu. 85 00:07:41,295 --> 00:07:42,587 Sekarang, apa kata kamu basuh tangan 86 00:07:42,588 --> 00:07:43,880 dan pakai pakaian malam. 87 00:07:43,881 --> 00:07:45,089 - Hari dah lewat. - Nanti dulu. 88 00:07:45,090 --> 00:07:46,382 - Okey. - Tidak. 89 00:07:46,383 --> 00:07:47,466 Tidak. 90 00:07:47,467 --> 00:07:48,843 Setkan peralatan kamu. Ayuh. 91 00:07:48,844 --> 00:07:49,886 Mereka ada sekolah pada waktu pagi. 92 00:07:49,887 --> 00:07:51,012 Apa maksud awak? 93 00:07:51,013 --> 00:07:51,971 Tiada masa untuk tidur malam 94 00:07:51,972 --> 00:07:52,889 dan mimpi indah. 95 00:07:52,890 --> 00:07:53,973 Kita perlu berlatih untuk pastikan ia dibuat betul. 96 00:07:53,974 --> 00:07:55,892 Ayuh. Setkan peralatan. Ayuh. 97 00:07:55,893 --> 00:07:58,394 Kenapa? Kami dah penat. Dan kami dah buat dengan baik. 98 00:07:58,395 --> 00:07:59,478 Mikey, tak apa. 99 00:07:59,479 --> 00:08:00,563 Awak penat? 100 00:08:00,564 --> 00:08:02,107 Dan awak rasa awak dah buat dengan baik? 101 00:08:02,733 --> 00:08:04,108 Betulkah, Michael? 102 00:08:04,109 --> 00:08:06,695 Ya, Joseph. Kami dah buat dengan baik. 103 00:08:07,988 --> 00:08:09,448 Michael, mari datang ke sini. Mari sini. 104 00:08:11,366 --> 00:08:12,283 Awak pandang ayah 105 00:08:12,284 --> 00:08:13,492 macam ayah tak bercakap dengan awak? 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,996 Nak! Datang ke sini apabila ayah panggil. 107 00:08:19,958 --> 00:08:21,167 Apa? 108 00:08:21,168 --> 00:08:23,670 Pendapat ayah tak penting di sini, nak? 109 00:08:27,633 --> 00:08:28,758 Joseph, hentikannya. 110 00:08:28,759 --> 00:08:29,635 Awak akan beri perhatian pada ayah. 111 00:08:38,101 --> 00:08:40,687 Kita akan berlatih sehingga kita buat dengan betul. 112 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 Dalam hidup ini, sama ada awak menang… 113 00:08:46,485 --> 00:08:47,861 - Atau kalah. - Betul tu. 114 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Awak nak menangis? Pergilah menangis. 115 00:08:51,198 --> 00:08:52,699 Pergilah, hidung besar. 116 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Setkan ia. 117 00:09:10,175 --> 00:09:11,760 Michael, ini ibu. 118 00:09:25,691 --> 00:09:28,734 "Musuh-musuh lama itu perlahan-lahan mengelilingi satu sama lain 119 00:09:28,735 --> 00:09:30,653 untuk tempoh yang lama. 120 00:09:30,654 --> 00:09:32,029 Kedua-duanya tidak bercakap. 121 00:09:32,030 --> 00:09:33,698 Kapten Hook bertemu takdirnya 122 00:09:33,699 --> 00:09:35,700 dalam rahang musuh lamanya, 123 00:09:35,701 --> 00:09:36,994 sang buaya. 124 00:09:37,536 --> 00:09:40,664 Dan Neverland akhirnya bebas." 125 00:09:49,715 --> 00:09:53,844 Lima, enam… Lima, enam, tujuh, lapan. 126 00:10:00,851 --> 00:10:02,226 Michael, mata awak pandang di sini. 127 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 Michael, pandang sini. 128 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Cubalah, Marlon. 129 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Tepat. Begitulah. Angkat tangan itu. 130 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 Itu penonton. Di sini. 131 00:11:54,089 --> 00:11:55,007 Begitulah. 132 00:12:34,171 --> 00:12:35,796 Terima kasih banyak. 133 00:12:35,797 --> 00:12:36,714 Kami nak bersedia 134 00:12:36,715 --> 00:12:37,798 untuk berehat sekejap, 135 00:12:37,799 --> 00:12:39,175 jadi saya nak perkenalkan kepada kamu semua 136 00:12:39,176 --> 00:12:41,344 beberapa orang muda yang kacak. 137 00:12:41,345 --> 00:12:42,261 Sekarang, wanita sekalian, 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,804 jangan biarkan mereka kecewakan hatimu. 139 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 Para hadiran sekalian, 140 00:12:44,932 --> 00:12:48,310 berikan tepukan kepada Jackson 5! 141 00:12:52,064 --> 00:12:54,066 - Hai, semua. - Hai. 142 00:12:55,317 --> 00:12:56,359 Dia comel. 143 00:12:56,360 --> 00:12:57,986 Mari, nak. Marilah. 144 00:13:46,785 --> 00:13:47,995 Awak suka anak-anak saya? 145 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 Adakah awak pengurus mereka? 146 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Joseph Jackson. 147 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Suzanne de Passe. Dari Motown. 148 00:13:58,422 --> 00:13:59,798 Motown. 149 00:14:08,724 --> 00:14:10,601 Itu memang bakat hebat yang Tuhan kurniakan. 150 00:14:12,603 --> 00:14:13,562 Pic yang sempurna. 151 00:14:14,521 --> 00:14:15,814 Pic yang sempurna? 152 00:14:17,149 --> 00:14:18,400 Kami belum sampai situ lagi. 153 00:14:22,321 --> 00:14:24,031 Perkara yang dia boleh buat dengan suara itu. 154 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Saya akan berhubung, En. Jackson. 155 00:15:08,909 --> 00:15:10,451 - Anak-anak, nampak bersemangat. - Hai, En. Gordy. 156 00:15:10,452 --> 00:15:11,869 - En. Gordy dah sampai. - Suzanne. 157 00:15:11,870 --> 00:15:12,954 Anak-anak, gembira berjumpa kamu sekali lagi. 158 00:15:12,955 --> 00:15:13,871 Kamu dah belajar 159 00:15:13,872 --> 00:15:14,789 lagu yang kami berikan? 160 00:15:14,790 --> 00:15:15,915 Berlatih siang dan malam. 161 00:15:15,916 --> 00:15:16,875 Kita akan mulakan dengan Michael. 162 00:15:31,139 --> 00:15:34,433 Michael, awak terlalu banyak bergerak. 163 00:15:34,434 --> 00:15:36,019 Baiklah, ini dia. 164 00:15:57,040 --> 00:15:59,126 Michael, awak sedang buat sekali lagi. 165 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 Selangkah lebih dekat kepada mikrofon. 166 00:16:01,837 --> 00:16:02,920 Begitulah. Dan saya nak awak 167 00:16:02,921 --> 00:16:04,338 pastikan kaki tak bergerak. 168 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Awak faham? 169 00:16:05,841 --> 00:16:07,301 Berikan permulaan yang sama. 170 00:16:10,262 --> 00:16:11,555 Ini dia. 171 00:16:39,041 --> 00:16:39,957 Biar saya bercakap dengan dia. 172 00:16:39,958 --> 00:16:40,958 Tidak, dia baru nak dapat. 173 00:16:40,959 --> 00:16:42,168 Saya cuma perlukan lima minit. 174 00:16:42,169 --> 00:16:43,586 Joseph, apa kata awak risau 175 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 pasal jadual budak-budak ini. 176 00:16:46,048 --> 00:16:47,299 Kami boleh uruskan yang di sini. 177 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 Apa saya dah kata? 178 00:17:58,954 --> 00:18:00,539 Biar saya beritahu awak sesuatu, nak. 179 00:18:01,790 --> 00:18:03,584 Saya dah buat kerja ini sangat lama. 180 00:18:04,418 --> 00:18:05,543 Saya tak pernah dengar suara 181 00:18:05,544 --> 00:18:06,420 yang sama seperti suara awak. 182 00:18:07,588 --> 00:18:08,796 Awak nyanyikan lagu itu 183 00:18:08,797 --> 00:18:10,048 lebih baik daripada Smokey sendiri. 184 00:18:11,091 --> 00:18:12,134 Sungguh? 185 00:18:14,094 --> 00:18:15,262 Awak istimewa. 186 00:18:16,013 --> 00:18:17,472 Awak ada sesuatu yang ingin dikatakan. 187 00:18:18,390 --> 00:18:19,558 Itu sangat jarang ditemui, Michael. 188 00:18:20,893 --> 00:18:22,977 Ya, ini pelaras bunyi. Ayuh, cubalah. 189 00:18:22,978 --> 00:18:25,980 Tarik ke atas. Pelaras bunyi ini boleh naik dan turun 190 00:18:25,981 --> 00:18:27,273 - dan ia menetapkan tahap… - Wah. 191 00:18:27,274 --> 00:18:28,357 …kelantangan bunyi. 192 00:18:28,358 --> 00:18:29,650 Ia boleh buat bunyi suara awak 193 00:18:29,651 --> 00:18:32,361 lebih kuat atau lebih lembut. 194 00:18:32,362 --> 00:18:33,905 - Ya? - Ya. 195 00:18:33,906 --> 00:18:34,822 Dan tombol-tombol di atas ini, 196 00:18:34,823 --> 00:18:36,365 ini untuk EQ. 197 00:18:36,366 --> 00:18:37,450 Apa itu EQ? 198 00:18:37,451 --> 00:18:39,368 Penyamaan. 199 00:18:39,369 --> 00:18:40,578 Lihat, apabila kita merakam, 200 00:18:40,579 --> 00:18:41,746 kita membahagikannya kepada beberapa trek… 201 00:18:41,747 --> 00:18:43,498 Maafkan saya, masa untuk pergi, Michael. 202 00:18:44,291 --> 00:18:45,416 En. Gordy seorang yang sibuk. 203 00:18:45,417 --> 00:18:46,334 Ayah pasti awak dah ambil 204 00:18:46,335 --> 00:18:47,586 cukup banyak masa dia. 205 00:18:50,797 --> 00:18:52,215 Pergilah, Michael. 206 00:18:52,216 --> 00:18:53,341 Saya boleh tunjukkan pada awak benda ini 207 00:18:53,342 --> 00:18:54,550 waktu lain. Ya? 208 00:18:54,551 --> 00:18:55,843 - Okey, En. Gordy. - Baik. 209 00:18:55,844 --> 00:18:56,929 Terima kasih. 210 00:19:06,939 --> 00:19:08,397 Hei, Michael. 211 00:19:08,398 --> 00:19:10,150 Awak boleh tanya saya apa sahaja. 212 00:19:10,776 --> 00:19:12,236 Pada bila-bila masa. 213 00:19:46,270 --> 00:19:48,563 Ya. Jadi, berapa umur awak? 214 00:19:48,564 --> 00:19:49,480 Sepuluh. 215 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 Tidak. Awak bukan 10. Awak lapan tahun. 216 00:19:56,363 --> 00:19:57,655 Dalam industri ini, awak boleh mereka cerita 217 00:19:57,656 --> 00:19:58,823 tentang apa saja. 218 00:19:58,824 --> 00:19:59,908 Terutama sekali umur awak. 219 00:20:06,999 --> 00:20:07,875 Berundur. 220 00:20:23,640 --> 00:20:24,683 Michael. 221 00:20:25,684 --> 00:20:27,186 Michael, berapa umur awak? 222 00:20:31,607 --> 00:20:32,900 Saya lapan tahun, tuan. 223 00:21:11,480 --> 00:21:14,524 Dan saya ada baca pasal Serengeti. 224 00:21:14,525 --> 00:21:16,442 Belajar tentang pelbagai jenis 225 00:21:16,443 --> 00:21:21,657 singa, harimau, monyet, zirafah. 226 00:21:22,324 --> 00:21:23,574 Suatu hari nanti, awak dan saya 227 00:21:23,575 --> 00:21:25,285 akan ada lebih ramai kawan untuk bermain. 228 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 Tidakkah itu menyeronokkan? 229 00:21:27,913 --> 00:21:30,040 Tengok gambar ini. Awak suka? 230 00:21:32,876 --> 00:21:34,962 Cepat, Michael. Joseph panggil awak. 231 00:21:37,047 --> 00:21:38,297 Dan pastikan awak letak tikus awak 232 00:21:38,298 --> 00:21:40,007 dalam sangkar kali ini. 233 00:21:40,008 --> 00:21:41,635 Ia menjijikan. 234 00:21:43,762 --> 00:21:45,097 Ayuh, sekarang. 235 00:21:47,724 --> 00:21:49,183 Perkenalkan Bill Bray. 236 00:21:49,184 --> 00:21:50,518 Dia ketua keselamatan yang baharu, 237 00:21:50,519 --> 00:21:51,435 ya? 238 00:21:51,436 --> 00:21:52,688 Sekarang, dia akan kerap berada di sekitar. 239 00:21:53,564 --> 00:21:54,857 Pastikan awak dengar cakap dia. 240 00:21:56,483 --> 00:21:57,985 Salam perkenalan, En. Bray. 241 00:21:58,610 --> 00:22:00,653 Salam perkenalan juga, orang muda. 242 00:22:00,654 --> 00:22:01,864 Awak panggil saya Bill, okey? 243 00:22:02,823 --> 00:22:03,782 Okey, Bill. 244 00:22:04,491 --> 00:22:05,659 Baiklah. 245 00:22:08,161 --> 00:22:09,496 Jaga dia dengan nyawa awak. 246 00:22:11,456 --> 00:22:14,835 Michael, awak terlepas bahagian terbaik. 247 00:22:39,693 --> 00:22:41,068 Dan llamas ada tiga perut 248 00:22:41,069 --> 00:22:42,653 supaya mereka boleh mencerna makanan mereka 249 00:22:42,654 --> 00:22:44,447 kerana mereka hanya makan sayuran. 250 00:22:44,448 --> 00:22:45,531 Dan mereka sangat pandai, 251 00:22:45,532 --> 00:22:46,949 makhluk yang sangat bijak. 252 00:22:46,950 --> 00:22:50,077 Dan yang paling bagus, mereka tak pernah menggigit. 253 00:22:50,078 --> 00:22:51,704 Itu yang awak cakap pasal tikus. 254 00:22:51,705 --> 00:22:53,748 Tidak, sungguh. Llamas tak pernah menggigit. 255 00:22:53,749 --> 00:22:55,751 Mereka cuma meludah apabila mereka gelisah. 256 00:22:56,293 --> 00:22:58,211 Jadi awak nak ibu bawa haiwan yang meludah, 257 00:22:58,212 --> 00:23:00,421 gelisah ke dalam rumah ibu? 258 00:23:00,422 --> 00:23:02,298 Mereka tinggal di luar. Ayuh, tolonglah. 259 00:23:02,299 --> 00:23:04,342 Tolong kata ya. Saya akan jaga ia. 260 00:23:04,343 --> 00:23:06,886 Tidak. Tentu sekali tidak, Michael. 261 00:23:06,887 --> 00:23:08,930 Ibu dah ada cukup banyak perkara nak dirisaukan, 262 00:23:08,931 --> 00:23:10,348 dan awak tak perlukan haiwan peliharaan lain. 263 00:23:10,349 --> 00:23:13,477 Mereka bukan haiwan peliharaan saya. Mereka kawan-kawan saya. 264 00:23:17,314 --> 00:23:18,690 Nah… 265 00:23:21,985 --> 00:23:24,320 Ibu faham itu. 266 00:23:24,321 --> 00:23:25,947 Tapi awak tak mahukah berjumpa kawan sebenar? 267 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 Seperti budak-budak seusia awak. 268 00:23:29,785 --> 00:23:31,578 Ibu suka itu untuk awak. 269 00:23:33,288 --> 00:23:35,331 Kadang-kadang saya mahu, 270 00:23:35,332 --> 00:23:37,166 tapi saya bukan macam budak-budak lain. 271 00:23:37,167 --> 00:23:39,878 Mereka tak layan saya seperti orang sebenar, 272 00:23:40,629 --> 00:23:42,463 dan apa yang mereka buat ialah merenung 273 00:23:42,464 --> 00:23:44,174 dan ambil gambar saya. 274 00:23:52,266 --> 00:23:54,017 Awak pandang ibu, Michael. 275 00:23:55,853 --> 00:23:56,811 Ibu tahu awak berbeza 276 00:23:56,812 --> 00:23:58,480 saat awak dilahirkan. 277 00:23:59,690 --> 00:24:00,773 Ibu tahu awak berbeza 278 00:24:00,774 --> 00:24:02,191 daripada abang-abang awak, 279 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 dan tak mengapa. 280 00:24:04,403 --> 00:24:07,197 Awak memiliki cahaya yang sangat istimewa. 281 00:24:08,156 --> 00:24:10,324 Dan awak tahu apa Jehovah kata. 282 00:24:10,325 --> 00:24:11,868 Dia kata, "Biar cahayamu 283 00:24:11,869 --> 00:24:14,788 menerangi dunia." 284 00:24:15,539 --> 00:24:17,749 Sekarang, biar cahaya awak bersinar terang. 285 00:24:18,959 --> 00:24:20,669 Awak faham cakap ibu? 286 00:24:22,546 --> 00:24:23,630 Ya. 287 00:24:24,131 --> 00:24:25,673 Jangan biarkan sesiapa 288 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 ambil itu daripada awak. 289 00:24:28,635 --> 00:24:30,429 Walaupun diri awak sendiri. 290 00:24:33,348 --> 00:24:34,808 Mari sini. 291 00:24:40,480 --> 00:24:42,481 Lagu seterusnya yang kami akan persembahkan 292 00:24:42,482 --> 00:24:44,525 ialah salah satu kegemaran kami. 293 00:24:44,526 --> 00:24:45,652 Kalian dah bersedia? 294 00:25:26,985 --> 00:25:27,945 Michael… 295 00:26:47,774 --> 00:26:51,153 Melepaskan masa silam. Merangkul kebebasan. 296 00:26:52,362 --> 00:26:54,615 Itu album awak di sana tu. 297 00:26:58,368 --> 00:26:59,786 Itu yang orang ramai mahukan. 298 00:27:01,205 --> 00:27:02,872 Eskapisme sepenuhnya, Quincy. 299 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - Itulah dia. - Ya. 300 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 Ya. 301 00:27:08,754 --> 00:27:10,004 Jadi… 302 00:27:10,005 --> 00:27:11,547 bagaimana awak nak beritahu ayah awak 303 00:27:11,548 --> 00:27:13,258 pasal album solo? 304 00:27:16,261 --> 00:27:18,096 Menjauhkan diri daripada keluarga, 305 00:27:18,597 --> 00:27:20,015 dia takkan menyukai itu. 306 00:27:23,393 --> 00:27:25,229 Saya bukan lagi budak kecil, Q. 307 00:27:27,397 --> 00:27:28,857 Saya akan pandang tepat ke dalam matanya… 308 00:27:31,276 --> 00:27:32,653 dan beritahu dia secara berhadapan. 309 00:27:39,201 --> 00:27:41,369 Saya nak awak beritahu ayah saya 310 00:27:41,370 --> 00:27:44,623 bahawa album solo itu idea awak. 311 00:27:52,422 --> 00:27:53,423 Okey. 312 00:27:54,716 --> 00:27:55,551 Okey. 313 00:27:56,927 --> 00:27:58,344 Saya nak pergi minum. 314 00:27:58,345 --> 00:27:59,429 Michael, 315 00:28:00,055 --> 00:28:02,224 kami suka awak nak buat album solo. 316 00:28:02,850 --> 00:28:04,016 Sejujurnya, sebab itu 317 00:28:04,017 --> 00:28:05,518 kami ambil awak bernaung bawah Epic. 318 00:28:05,519 --> 00:28:07,563 Bukan tak menghormati keluarga awak, tapi… 319 00:28:08,105 --> 00:28:10,022 inilah apa yang kami harapkan. 320 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Bagus. 321 00:28:11,525 --> 00:28:13,234 Saya cuma rasa ia lebih 322 00:28:13,235 --> 00:28:14,318 datang daripada kalian. 323 00:28:14,319 --> 00:28:15,821 Apa sahaja yang kami boleh buat untuk membantu, Michael. 324 00:28:16,697 --> 00:28:18,991 Jadi, beritahu kami pasal album itu. 325 00:28:19,616 --> 00:28:21,659 Okey. Album ini, 326 00:28:21,660 --> 00:28:23,286 ia sangat penting bagi saya. 327 00:28:23,287 --> 00:28:25,162 Saya cuma… saya perlukan kebebasan 328 00:28:25,163 --> 00:28:26,497 untuk menulis muzik dan lirik 329 00:28:26,498 --> 00:28:27,833 yang muncul dalam kepala saya. 330 00:28:28,792 --> 00:28:31,335 Awak tahu, menzahirkan kreativiti saya. 331 00:28:31,336 --> 00:28:33,672 Saya mahu seluruh bunyi baharu, diri saya yang baharu. 332 00:28:34,464 --> 00:28:36,424 Quincy Jones sedang menerbitkan album. 333 00:28:36,425 --> 00:28:37,884 Rod Temperton, dia sedang menulis 334 00:28:37,885 --> 00:28:38,969 lagu-lagu ketika ini. 335 00:28:40,846 --> 00:28:42,598 Bunyinya hebat, Michael. 336 00:28:43,098 --> 00:28:44,725 Anggaplah ia selesai. 337 00:28:46,602 --> 00:28:47,685 Jadi, kami rasa seperti 338 00:28:47,686 --> 00:28:48,769 Michael buat album solo 339 00:28:48,770 --> 00:28:50,771 sangat bagus untuk label 340 00:28:50,772 --> 00:28:52,482 dan paling penting, 341 00:28:53,108 --> 00:28:54,942 untuk jenama Jackson. 342 00:28:54,943 --> 00:28:56,611 Mereka boleh saling membantu 343 00:28:56,612 --> 00:28:58,197 dalam PR dan penjualan barangan. 344 00:28:58,697 --> 00:29:00,282 Saling menyokong satu sama lain, tahu? 345 00:29:01,533 --> 00:29:03,619 Saling menyokong, sudah tentu. 346 00:29:07,372 --> 00:29:08,332 Jadi… 347 00:29:09,374 --> 00:29:11,251 saya beranggapan awak okey dengan semua ini? 348 00:29:12,461 --> 00:29:14,086 Sudah tentu, tuan-tuan. 349 00:29:14,087 --> 00:29:15,379 Apa saja yang baik untuk Michael 350 00:29:15,380 --> 00:29:16,548 bagus untuk saya. 351 00:29:18,800 --> 00:29:19,967 Dan jika ada apa-apa yang awak perlukan, 352 00:29:19,968 --> 00:29:21,052 jangan teragak-agak untuk… 353 00:29:21,053 --> 00:29:22,638 Cuma satu perkara, 354 00:29:24,723 --> 00:29:25,890 Michael boleh buat apa saja yang dia mahu 355 00:29:25,891 --> 00:29:27,266 sewaktu masa senggangnya 356 00:29:27,267 --> 00:29:28,392 asalkan dia terus bekerja 357 00:29:28,393 --> 00:29:29,478 dengan abang-abangnya. 358 00:29:32,773 --> 00:29:33,690 Maaf? 359 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Saya miliki dia dari 9:00 hingga 5:00. 360 00:29:36,985 --> 00:29:38,569 Selepas itu, terpulang pada dia. 361 00:29:38,570 --> 00:29:40,404 Jika dia mahu merakamkan album pada tengah malam, 362 00:29:40,405 --> 00:29:42,615 semuanya okey bagi saya 363 00:29:42,616 --> 00:29:44,033 asalkan dia berada di mikrofon itu 364 00:29:44,034 --> 00:29:45,661 pukul 9:00 pagi tepat. 365 00:29:46,995 --> 00:29:48,746 Itu caranya ia dibuat di sini. 366 00:29:48,747 --> 00:29:49,581 Rumah saya. 367 00:29:50,457 --> 00:29:51,667 Faham. 368 00:29:53,043 --> 00:29:55,461 Saya hargai kamu datang menyinggah. 369 00:29:55,462 --> 00:29:56,712 Menunjukkan rasa hormat. 370 00:29:56,713 --> 00:29:58,382 - Gembira sekali, Joe. - Ya. 371 00:30:14,982 --> 00:30:16,482 Saya sangat teruja nak merakam 372 00:30:16,483 --> 00:30:17,984 bersama Q malam ini. 373 00:30:17,985 --> 00:30:19,236 Kalaulah awak boleh ikut. 374 00:30:19,862 --> 00:30:22,613 Saya sedikit gemuruh tapi lebih teruja. 375 00:30:22,614 --> 00:30:24,407 Semestinya lebih teruja. 376 00:30:24,408 --> 00:30:26,409 Ada banyak idea dalam kepala saya. 377 00:30:26,410 --> 00:30:28,078 Sentiasa mengisi. 378 00:30:28,871 --> 00:30:30,080 Saya cuma perlu keluarkannya. 379 00:30:31,164 --> 00:30:32,249 Awak tahu? 380 00:30:36,545 --> 00:30:38,546 Awak pergilah tidur, Louis. 381 00:30:38,547 --> 00:30:39,630 Saya akan kembali pagi nanti. 382 00:30:39,631 --> 00:30:41,133 Saya akan beritahu awak semua mengenainya. 383 00:30:50,434 --> 00:30:51,935 Awak dah bersedia, Joker? 384 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Mari pergi. 385 00:30:55,856 --> 00:30:57,315 Awak mahu saya memandu? 386 00:30:57,316 --> 00:30:58,482 Bukan kali ini, Joker. 387 00:30:58,483 --> 00:30:59,650 Awak pasti tentang itu? 388 00:30:59,651 --> 00:31:02,279 Lain kali. Saya lebih sanggup biarkan Louis memandu. 389 00:31:07,242 --> 00:31:10,037 Ambil masa awak. Bertenang. 390 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 Jangan tergesa-gesa. 391 00:31:12,956 --> 00:31:16,251 Dan pastikan kaki ini tak bergerak. 392 00:31:21,298 --> 00:31:23,132 Q, boleh awak tolong saya 393 00:31:23,133 --> 00:31:25,218 dan malapkan lampu untuk saya? 394 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 Cuma sedikit sahaja. 395 00:31:27,221 --> 00:31:28,305 Terima kasih. 396 00:31:33,936 --> 00:31:36,980 Awak yakin. Awak kuat. 397 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Awak cantik. 398 00:31:40,484 --> 00:31:42,569 Awak yang terhebat sepanjang zaman. 399 00:31:52,079 --> 00:31:53,789 Michael, awak bersedia? 400 00:33:15,913 --> 00:33:17,456 Kami dah menunggu sangat lama. 401 00:33:36,225 --> 00:33:37,351 Michael! 402 00:33:40,145 --> 00:33:40,979 Ya. 403 00:34:56,346 --> 00:34:57,805 Mustahil. Pedulikanlah wajah itu. 404 00:34:57,806 --> 00:34:59,015 - Ambil cincin itu. - Terima kasih. 405 00:34:59,016 --> 00:35:00,017 Sekarang pukul enam suku. 406 00:35:04,396 --> 00:35:06,815 - Saya minta maaf sangat-sangat. - Saya pun sama. 407 00:35:08,317 --> 00:35:10,152 Hampir sampai. Cepat. 408 00:35:12,529 --> 00:35:13,779 Apa yang sedang berlaku dengannya? 409 00:35:13,780 --> 00:35:14,864 Apa pula kali ini? 410 00:35:14,865 --> 00:35:15,948 Ia satu kejutan. 411 00:35:15,949 --> 00:35:17,241 Adakah ia sebuah kereta? 412 00:35:17,242 --> 00:35:18,910 Adakah awak beli Ferrari, Michael? 413 00:35:18,911 --> 00:35:20,119 Mike, saya nak nak pergi tidur semula. 414 00:35:20,120 --> 00:35:23,123 Marlon, Tito, jangan kejutkan ayah awak. 415 00:35:25,292 --> 00:35:26,251 La Toya, 416 00:35:27,628 --> 00:35:28,794 awak tahu pasal ini? 417 00:35:28,795 --> 00:35:29,796 Apa sedang berlaku? 418 00:35:39,056 --> 00:35:40,349 Apa yang awak buat, Mike? 419 00:35:41,808 --> 00:35:42,851 Tengoklah nanti. 420 00:36:12,840 --> 00:36:14,216 Tak mengapa. 421 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Pergilah. 422 00:36:22,933 --> 00:36:24,059 Tak mengapa. 423 00:36:34,653 --> 00:36:35,570 Saya nak perkenalkan 424 00:36:35,571 --> 00:36:37,614 kawan baru saya, Bubbles. 425 00:36:40,117 --> 00:36:41,993 Saya telah selamatkan dia dari sebuah tempat yang teruk. 426 00:36:41,994 --> 00:36:42,910 Awak tahu, di mana mereka buat 427 00:36:42,911 --> 00:36:44,162 ujian ke atas haiwan. 428 00:36:44,997 --> 00:36:46,206 Selamat datang ke dalam keluarga. 429 00:36:47,249 --> 00:36:48,416 Michael, awal tahu 430 00:36:48,417 --> 00:36:50,376 yang cimpanzee ialah haiwan liar 431 00:36:50,377 --> 00:36:53,754 yang tak tergolong dalam rumah di Encino? 432 00:36:53,755 --> 00:36:55,841 Ibu, saya akan jaga dia dengan baik. 433 00:36:56,341 --> 00:36:57,342 Saya akan, saya berjanji. 434 00:36:58,177 --> 00:36:59,302 Adakah dia menggigit? 435 00:36:59,303 --> 00:37:01,388 Oh, tidak. Tidak. Dia baik. 436 00:37:02,514 --> 00:37:03,932 Tapi, awak tahu, chimpanzee, 437 00:37:04,474 --> 00:37:05,850 mereka sensitif, tahu, 438 00:37:05,851 --> 00:37:08,103 kepada bunyi atau orang tertentu. 439 00:37:08,979 --> 00:37:11,148 Awak tahu, sama ada mereka bersembunyi atau menyerang. 440 00:37:21,867 --> 00:37:24,160 Tak mengapa, Bubbles. Tak mengapa. 441 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 Awak selamat sekarang. 442 00:37:28,707 --> 00:37:30,083 Awak nak buat muzik, huh? 443 00:37:38,967 --> 00:37:40,010 Itu saya. 444 00:37:40,636 --> 00:37:42,179 Saya baru saja keluarkan album baharu. 445 00:37:42,721 --> 00:37:45,265 Itu pita demo saya. Jangan rosakkan yang itu. 446 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 Sini, saya nak tunjuk pada awak ini. 447 00:37:49,269 --> 00:37:50,270 Tengok. 448 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Tengok. 449 00:37:54,608 --> 00:37:55,526 Lihat? 450 00:37:59,196 --> 00:38:00,863 Ini Neverland. 451 00:38:00,864 --> 00:38:02,282 Saya sering datang ke sini. 452 00:38:05,160 --> 00:38:08,788 Ia dipenuhi magik, pengembaraan, 453 00:38:08,789 --> 00:38:09,831 lanun. 454 00:38:10,415 --> 00:38:11,625 Sini, saya akan bantu awak. 455 00:38:13,001 --> 00:38:15,003 Tengok. Kanak-kanak Lelaki yang Hilang. 456 00:38:20,926 --> 00:38:23,178 Ini mukasurat kegemaran saya. Ini Peter Pan. 457 00:38:24,137 --> 00:38:25,347 Dan bayang-bayangnya. 458 00:38:42,364 --> 00:38:43,740 Jadi, Michael… 459 00:38:45,117 --> 00:38:47,201 Pembedahan. Awak pernah menjalani sebarang pembedahan 460 00:38:47,202 --> 00:38:48,495 dalam lima tahun yang lepas? 461 00:38:51,540 --> 00:38:52,832 Bagaimana dengan ubat-ubatan? 462 00:38:52,833 --> 00:38:54,041 Awak ada ambil apa-apa ubat? 463 00:38:54,042 --> 00:38:55,210 Tidak, puan. 464 00:38:56,044 --> 00:38:57,880 Cuma krim Benoquin untik vitiligo saya. 465 00:38:59,214 --> 00:39:00,549 Saya bersimpati. 466 00:39:01,049 --> 00:39:02,258 Awak tahu, ia lebih biasa berlaku 467 00:39:02,259 --> 00:39:03,093 daripada yang orang sangkakan. 468 00:39:04,428 --> 00:39:05,721 Ia dah merebak? 469 00:39:06,847 --> 00:39:08,264 - Sedikit. - Ya? 470 00:39:08,265 --> 00:39:10,141 Ya, tapi, awak tahu, krim itu, 471 00:39:10,142 --> 00:39:12,018 ia membantu membuatkan tona kulit saya jadi sekata. 472 00:39:12,019 --> 00:39:13,102 Saya nampak. Ya. 473 00:39:13,103 --> 00:39:15,522 Michael, gembira bertemu awak sekali lagi. 474 00:39:16,023 --> 00:39:17,607 Kami dah hampir bersedia untuk awak. 475 00:39:17,608 --> 00:39:18,816 Ada sebarang soalan terakhir? 476 00:39:18,817 --> 00:39:20,359 Oh, tidak. Saya dah bersedia. 477 00:39:20,360 --> 00:39:21,861 Baiklah, saya perlu buat beberapa tanda 478 00:39:21,862 --> 00:39:22,905 di sekeliling hidung. 479 00:39:26,575 --> 00:39:27,742 Awak tahu, awak 480 00:39:27,743 --> 00:39:29,327 budak yang agak kacak. 481 00:39:29,328 --> 00:39:30,370 Awak pasti awak nak buat ini? 482 00:39:31,622 --> 00:39:33,081 Saya bukan budak kecil lagi. 483 00:39:33,582 --> 00:39:35,876 Dan hidung saya terlalu besar. 484 00:39:36,376 --> 00:39:37,753 Saya tak pasti itu benar. 485 00:39:39,087 --> 00:39:41,131 Awak lihat, wajah saya tak simetri. 486 00:39:41,632 --> 00:39:43,217 Untuk fotograf dan semuanya… 487 00:39:44,718 --> 00:39:46,178 saya perlu jadi sempurna. 488 00:39:47,513 --> 00:39:48,555 Awaklah bos. 489 00:39:49,598 --> 00:39:50,766 Bertenang saja. 490 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 Hei. 491 00:40:28,220 --> 00:40:29,555 Apa yang berlaku, nak? 492 00:40:31,807 --> 00:40:32,808 Nak? 493 00:40:35,143 --> 00:40:36,103 Michael. 494 00:40:41,024 --> 00:40:43,318 Nak, mari sini. 495 00:40:54,496 --> 00:40:55,706 Apa yang… 496 00:40:58,709 --> 00:41:00,586 Biar saya tengok itu. Hei. 497 00:41:08,844 --> 00:41:10,053 Oh, Tuhanku. 498 00:41:12,639 --> 00:41:13,640 Michael. 499 00:41:14,892 --> 00:41:16,226 Ia untuk sinus saya. 500 00:41:55,390 --> 00:41:56,349 SEGALA YANG AWAK INGINKAN 501 00:41:56,350 --> 00:41:57,308 BERADA DI SISI LAIN KETAKUTAN 502 00:41:57,309 --> 00:41:58,267 CARI SUARA AWAK 503 00:41:58,268 --> 00:41:59,186 BERKEMBANG MAJU DAN KESEMPURNAAN 504 00:42:22,125 --> 00:42:23,710 Mungkin saya perlu buat pembedahan hidung. 505 00:42:26,547 --> 00:42:27,713 Awak rasa begitu? 506 00:42:27,714 --> 00:42:28,757 Ya, saya. 507 00:42:30,175 --> 00:42:31,844 Muscles kata semua orang buat. 508 00:42:32,344 --> 00:42:35,389 Semua bintang-bintang besar. Semua kegemaran kita. 509 00:42:36,223 --> 00:42:37,307 Ia nampak cantik. 510 00:42:38,809 --> 00:42:40,227 - Awak benar-benar rasa begitu? - Ya. 511 00:42:42,187 --> 00:42:44,522 - Lihat, saya mahukan wajah baru. - Oh, ya? 512 00:42:44,523 --> 00:42:46,400 Ya, cipta semula diri saya. 513 00:42:47,025 --> 00:42:48,359 Awak tahu? Sekarang saya dah 514 00:42:48,360 --> 00:42:50,028 buat hal saya sendiri, dan… 515 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 saya mahu dunia melihat saya berbeza. 516 00:42:54,408 --> 00:42:56,660 Bukan budak kecil dalam kugiran budak-budak lagi. 517 00:42:57,619 --> 00:42:58,662 Ya. 518 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Tengok sekeliling, Michael. Peminat awak sayang awak. 519 00:43:03,542 --> 00:43:05,126 Mereka bukan peminat saya. 520 00:43:05,127 --> 00:43:06,420 Mereka sebahagian daripada keluarga saya. 521 00:43:08,547 --> 00:43:10,382 Dah tiba masa untuk saya mula 522 00:43:11,466 --> 00:43:13,260 mengawal takdir saya sendiri. 523 00:43:15,179 --> 00:43:17,848 Awak tahu? Saya nak jadi siapa saya mahu jadi. 524 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Mikey, 525 00:43:20,851 --> 00:43:21,894 Joseph panggil untuk bermesyuarat. 526 00:43:23,812 --> 00:43:25,229 Hati-hati, dia lapar. 527 00:43:25,230 --> 00:43:26,523 Selapar mana? 528 00:43:27,858 --> 00:43:29,067 Dia agak lapar. 529 00:43:30,277 --> 00:43:31,987 Bagi seekor tikus? 530 00:43:32,696 --> 00:43:33,697 Mungkin. 531 00:43:36,116 --> 00:43:38,035 Itupun dia. Orang paling penting. 532 00:43:38,619 --> 00:43:39,953 Orang paling penting. 533 00:43:41,705 --> 00:43:43,081 Mari. Duduk. 534 00:43:48,504 --> 00:43:49,505 Sekarang… 535 00:43:50,255 --> 00:43:52,299 kamu semua gembira pasal kejayaan Michael. 536 00:43:53,050 --> 00:43:55,385 Memang seronok dilihat. Menyentuh hati. 537 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 Maksud ayah, dia boleh pergi sejauh mungkin. 538 00:43:58,305 --> 00:44:00,933 Sehingga ke puncak. Seorang diri. 539 00:44:02,142 --> 00:44:03,894 Bukankah itu sesuatu yang mengagumkan? 540 00:44:04,603 --> 00:44:06,020 Biar saya beritahu awak, 541 00:44:06,021 --> 00:44:09,399 Keluarga Jackson ialah jenama. 542 00:44:10,192 --> 00:44:12,360 Itu Coca-cola kita. 543 00:44:12,361 --> 00:44:15,446 Ya, jadi kita kena buka kedai 544 00:44:15,447 --> 00:44:16,657 dan mula menjual. 545 00:44:17,157 --> 00:44:18,783 Atau awak tahu apa akan berlaku? 546 00:44:18,784 --> 00:44:19,951 Orang ramai akan pergi ke luar sana 547 00:44:19,952 --> 00:44:21,078 dan mula membeli Pepsi. 548 00:44:22,621 --> 00:44:24,038 Kita kena masuk semula ke dalam sana 549 00:44:24,039 --> 00:44:25,415 dan menjual barangan. 550 00:44:26,416 --> 00:44:28,752 Jadi, ayah dah buat keputusan… 551 00:44:31,630 --> 00:44:35,217 ayah sedang mengatur satu jelajah dan album siaran langsung. 552 00:44:38,345 --> 00:44:40,179 Nanti, bagaimana kita nak buat jelajah tanpa Jermaine? 553 00:44:40,180 --> 00:44:41,347 Abang awak dah buat pilihannya 554 00:44:41,348 --> 00:44:42,850 apabila kita tinggalkan Motown dan dia kekal. 555 00:44:43,475 --> 00:44:44,643 Biar dia hidup dengannya. 556 00:44:45,269 --> 00:44:47,395 Tujuannya ialah, kita perlu memanfaatkan 557 00:44:47,396 --> 00:44:49,063 album Michael. 558 00:44:49,064 --> 00:44:51,232 Jadi, kita akan buat beberapa lagu… 559 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Joseph, saya… 560 00:44:54,111 --> 00:44:56,571 Saya… Saya perlu berfikir. 561 00:44:56,572 --> 00:44:57,698 Tidak, tuan. 562 00:44:58,282 --> 00:44:59,533 Ayah yang beritahu apa nak difikir. 563 00:45:01,243 --> 00:45:02,743 Awak ada masalah dengan itu, Michael? 564 00:45:02,744 --> 00:45:04,370 Kita perlu buat perbincangan yang munasabah 565 00:45:04,371 --> 00:45:05,706 pasal ini, Joseph. 566 00:45:06,081 --> 00:45:07,415 Awak fikir kerana awak superstar besar 567 00:45:07,416 --> 00:45:08,791 dan awak ada album yang amat berjaya 568 00:45:08,792 --> 00:45:10,418 yang awak lebih baik daripada orang lain 569 00:45:10,419 --> 00:45:11,670 dalam rumah ini, begitu? 570 00:45:12,129 --> 00:45:13,630 Awak lebih baik daripada abang-abang awak? 571 00:45:14,464 --> 00:45:15,632 Ibu awak, ayah? 572 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Begitu? 573 00:45:18,010 --> 00:45:19,428 Awak perlu berfikir. 574 00:45:21,763 --> 00:45:22,930 Awak fikir awak lebih baik dari saya, nak? 575 00:45:22,931 --> 00:45:24,599 Joseph, cukuplah. 576 00:45:24,600 --> 00:45:25,851 Begitukah, Michael? 577 00:45:27,603 --> 00:45:29,229 - Begitukah, Michael? - Cukup! 578 00:45:30,230 --> 00:45:31,481 Katherine, duduk. 579 00:45:38,280 --> 00:45:39,406 Mari pergi. 580 00:45:51,627 --> 00:45:52,628 Ke mana awak nak pergi? 581 00:45:53,629 --> 00:45:54,922 Pandu saja. 582 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Okey. 583 00:46:56,567 --> 00:46:59,110 Saya dah muak, Bill. Dengan semuanya. 584 00:46:59,111 --> 00:47:00,612 Joseph mengeksploitasi saya. 585 00:47:02,447 --> 00:47:03,699 Awak tahu, saya dah buat semua rancangan. 586 00:47:04,658 --> 00:47:06,994 Senarai trek, visual. 587 00:47:08,287 --> 00:47:10,080 Saya mahu buat jelajah solo. 588 00:47:13,208 --> 00:47:16,085 Dia hanya… Dia hanya merosakkannya. 589 00:47:16,086 --> 00:47:17,087 Dia hanya… 590 00:47:22,342 --> 00:47:23,594 Saya perlukan kebebasan saya. 591 00:47:25,095 --> 00:47:26,346 Nah… 592 00:47:26,847 --> 00:47:27,931 awak boleh berpindah keluar. 593 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Saya tak bersedia untuk itu. 594 00:47:36,231 --> 00:47:37,608 Ia tak semudah itu. 595 00:47:38,192 --> 00:47:40,777 Hidup ini tak mudah, nak. Saya nak beritahu awak itu. 596 00:47:47,159 --> 00:47:48,577 Saya sayang keluarga saya. 597 00:47:50,704 --> 00:47:51,788 Sungguh. 598 00:47:56,668 --> 00:47:58,170 Saya cuma nak buat hal saya sendiri. 599 00:47:59,254 --> 00:48:00,797 Joseph tak akan berubah. 600 00:48:01,548 --> 00:48:02,715 Dia cuma peduli pasal 601 00:48:02,716 --> 00:48:04,009 Keluarga Jackson. 602 00:48:05,802 --> 00:48:07,553 Dan apa sahaja awak buat, 603 00:48:07,554 --> 00:48:08,763 dia cuma akan melihatnya 604 00:48:08,764 --> 00:48:10,766 sebagai kejayaan keluarga. 605 00:48:11,642 --> 00:48:12,809 Dapatkan pasukan awak sendiri. 606 00:48:14,102 --> 00:48:15,437 Dapatkan peguam yang baik untuk diri awak. 607 00:48:16,146 --> 00:48:17,314 Fikirkannya. 608 00:49:02,526 --> 00:49:04,152 Saya nak sertai permainanan seterusnya juga. 609 00:49:07,906 --> 00:49:08,990 Sekarang, sebaik saja saya buat ini, 610 00:49:08,991 --> 00:49:10,325 dia akan mula menangis. 611 00:49:40,480 --> 00:49:41,689 TULIS TENTANG SEGALA-GALA 612 00:49:41,690 --> 00:49:42,982 YANG AWAK NAK CAPAI DALAM HIDUP. 613 00:49:42,983 --> 00:49:44,275 JUJUR DENGAN DIRI AWAK 614 00:49:44,276 --> 00:49:45,194 BEBAS UNTUK MENCIPTA 615 00:49:58,957 --> 00:50:01,709 Jadi, kami hargai kehadiran awak 616 00:50:01,710 --> 00:50:03,419 dan kami puji keputusan awak 617 00:50:03,420 --> 00:50:05,004 untuk mendapatkan peguam bebas. 618 00:50:05,005 --> 00:50:05,922 Kami boleh beri jaminan pada awak 619 00:50:05,923 --> 00:50:07,632 perhatian paling menyeluruh 620 00:50:07,633 --> 00:50:10,092 kepada seluruh portfolio media awak. 621 00:50:10,093 --> 00:50:12,261 Di Hardee-Barovick, kami percaya dalam melayan 622 00:50:12,262 --> 00:50:13,763 pelanggan kami sebagai keluarga dan kami mahu awak… 623 00:50:13,764 --> 00:50:15,182 Saya sudah ada keluarga. 624 00:50:16,934 --> 00:50:18,185 Terlalu banyak dari keluarga. 625 00:50:20,437 --> 00:50:21,562 Maksud saya, tujuannya 626 00:50:21,563 --> 00:50:22,564 ialah bergerak solo, kan? 627 00:50:23,190 --> 00:50:24,941 Jadi, itu bermakna awak mungkin akan 628 00:50:24,942 --> 00:50:27,110 mematahkan beberapa hati di Encino. 629 00:50:30,489 --> 00:50:32,241 Melainkan saya terlepas sesuatu. 630 00:50:40,374 --> 00:50:41,791 Adakah saya kenal awak? 631 00:50:41,792 --> 00:50:43,793 Tidak, saya tak rasa ya. 632 00:50:43,794 --> 00:50:44,920 Adakah awak pasti? 633 00:50:45,587 --> 00:50:47,506 Ya, saya rasa saya akan ingat. 634 00:50:48,966 --> 00:50:50,008 Siapa awak? 635 00:50:50,884 --> 00:50:52,052 John Branca. 636 00:50:53,554 --> 00:50:55,096 Awak uruskan Beach Boys. 637 00:50:55,097 --> 00:50:57,640 Ya, betul. Neil Diamond, Bob Dylan, 638 00:50:57,641 --> 00:50:58,599 beberapa orang lagi. 639 00:50:58,600 --> 00:50:59,643 Dan sekarang saya bekerja di sini. 640 00:51:01,144 --> 00:51:02,311 Saya suka Beach Boys. 641 00:51:02,312 --> 00:51:05,064 Saya juga. Brian Wilson seorang genius. 642 00:51:05,065 --> 00:51:06,148 Antara harmoni terbaik 643 00:51:06,149 --> 00:51:07,109 dalam rock and roll. 644 00:51:11,405 --> 00:51:13,614 Awak tahu apa yang saya mahu, En. Branca? 645 00:51:13,615 --> 00:51:14,449 Sudah tentu. 646 00:51:15,367 --> 00:51:16,827 Awak mahu jadi bintang terbesar di dunia. 647 00:51:21,081 --> 00:51:22,749 Boleh awak bantu merealisasikannya? 648 00:51:24,501 --> 00:51:25,460 Ya. 649 00:51:26,879 --> 00:51:28,172 Bagaimana? 650 00:51:29,381 --> 00:51:32,092 Kerana saya percaya tiada orang seperti awak. 651 00:51:34,511 --> 00:51:35,929 Dan tidak akan ada. 652 00:51:44,605 --> 00:51:45,606 En. Jackson. 653 00:51:47,691 --> 00:51:49,025 En. Jackson, saya minta maaf… 654 00:51:49,026 --> 00:51:50,277 Dia orangnya. 655 00:51:55,157 --> 00:51:56,783 Boleh awak tinggalkan kami sendirian sekejap? 656 00:51:57,951 --> 00:51:58,952 Tolonglah. 657 00:51:59,661 --> 00:52:00,662 Sudah tentu. 658 00:52:01,413 --> 00:52:02,748 Ya. 659 00:52:15,552 --> 00:52:16,970 Okey, En. Branca. 660 00:52:18,388 --> 00:52:19,681 Ini tugas pertama awak. 661 00:52:22,351 --> 00:52:24,061 Saya nak awak pecat Joseph. 662 00:52:26,647 --> 00:52:27,773 Ayah awak? 663 00:52:28,440 --> 00:52:29,816 Awak nak saya pecat ayah awak? 664 00:52:31,151 --> 00:52:32,778 Dan bagaimana awak nak saya buat? 665 00:52:34,321 --> 00:52:35,280 Dengan cepat. 666 00:52:54,591 --> 00:52:55,716 PERHATIAN: EN. JOSEPH JACKSON 667 00:52:55,717 --> 00:52:56,801 BAGI PIHAK MICHAEL JACKSON 668 00:52:56,802 --> 00:52:57,844 SAYA DENGAN INI MENAMATKAN PERKHIDMATAN ANDA 669 00:52:57,845 --> 00:52:58,679 SEBAGAI PENGURUS PERIBADINYA. 670 00:53:03,141 --> 00:53:04,267 Ya. 671 00:53:04,268 --> 00:53:05,184 Saya rasa ia lebih baik 672 00:53:05,185 --> 00:53:06,269 dibutangkan seperti ini. 673 00:53:06,270 --> 00:53:07,353 - Baiklah. - Ya. 674 00:53:07,354 --> 00:53:09,731 La Toya, keluar dari sini. 675 00:53:11,275 --> 00:53:14,819 Kate, tengok ini. Boleh awak tengok ini? 676 00:53:14,820 --> 00:53:17,364 Budak itu pecat saya dengan sekeping kertas. 677 00:53:18,115 --> 00:53:19,031 Sekeping kertas. 678 00:53:19,032 --> 00:53:20,075 Tak mampu berdepan langsung, huh? 679 00:53:20,659 --> 00:53:22,243 Pandang ke dalam mata saya dan buat. 680 00:53:22,244 --> 00:53:23,411 Budak itu akan rasa tali pinggang saya 681 00:53:23,412 --> 00:53:24,371 apabila dia sampai ke sini. 682 00:53:26,206 --> 00:53:27,165 Tidak, dia takkan. 683 00:53:28,208 --> 00:53:29,375 Ya, dia akan. 684 00:53:29,376 --> 00:53:30,419 Tidak, dia takkan. 685 00:53:31,044 --> 00:53:32,546 Apa awak nak buat? Pukul dia? 686 00:53:33,172 --> 00:53:34,464 Awak nak belasah dia? 687 00:53:35,340 --> 00:53:36,716 Dia dah besar. 688 00:53:36,717 --> 00:53:37,968 Apa awak kata kepada saya? 689 00:53:41,054 --> 00:53:43,056 Saya kata awak tak boleh buat lagi. 690 00:53:44,766 --> 00:53:45,976 Awak tak boleh belasah sesiapa. 691 00:53:47,769 --> 00:53:49,229 Awak tak boleh pukul sesiapa. 692 00:53:51,231 --> 00:53:53,859 Dan jika awak tak suka, awak boleh pergi. 693 00:53:59,448 --> 00:54:00,865 Dan lain kali bila awak berjumpa anak awak, 694 00:54:00,866 --> 00:54:01,783 awak patut berterima kasih kepada dia. 695 00:54:02,868 --> 00:54:03,993 Segala yang kita ada 696 00:54:03,994 --> 00:54:05,286 ialah kerana dia. 697 00:54:05,287 --> 00:54:06,871 Dan awak jangan sesekali lupa itu. 698 00:54:06,872 --> 00:54:08,123 Semua orang nampaknya lupa 699 00:54:08,874 --> 00:54:10,709 bahawa saya yang bawa kita semua keluar dari Gary. 700 00:54:12,836 --> 00:54:14,963 Dan segala-gala yang saya dah buat 701 00:54:15,797 --> 00:54:17,049 ialah untuk keluarga ini. 702 00:54:18,175 --> 00:54:20,469 Awak teruslah berfikir begitu. 703 00:54:52,084 --> 00:54:53,084 Kita tak pergi sebelah sini. 704 00:54:53,085 --> 00:54:54,085 Arah mana? Ini… 705 00:54:54,086 --> 00:54:55,294 Kiri. 706 00:54:55,295 --> 00:54:56,338 Kiri? Pergi ke kiri. Okey. 707 00:54:59,466 --> 00:55:01,844 - Keretapi kecil. - Saya suka. 708 00:55:04,429 --> 00:55:05,430 Hai. 709 00:55:06,390 --> 00:55:07,807 Ia telah ditanda… 710 00:55:07,808 --> 00:55:09,350 Ya. Ya, saya sangat teruja. 711 00:55:09,351 --> 00:55:10,560 Ini nampak sangat hebat. 712 00:55:10,561 --> 00:55:11,686 Itu awak. 713 00:55:11,687 --> 00:55:12,895 Saya tak sabar nak bermain dengannya. 714 00:55:12,896 --> 00:55:16,358 - Itu Michael Jackson. - Apa? 715 00:55:17,734 --> 00:55:19,443 - Tolong maafkan dia. - Hai. 716 00:55:19,444 --> 00:55:23,155 Adakah awak benar-benar… 717 00:55:23,156 --> 00:55:24,740 - Saya Michael. Ya. - Wah. 718 00:55:24,741 --> 00:55:25,825 Ibu, tolong… 719 00:55:25,826 --> 00:55:28,412 Saya nak tanya… Saya mahukan autograf. 720 00:55:28,912 --> 00:55:30,789 Maksud saya, untuk anak saya. 721 00:55:31,373 --> 00:55:32,748 - Sudah tentu. Ya. - Sayang. 722 00:55:32,749 --> 00:55:34,376 Dia peminat utama. 723 00:55:35,961 --> 00:55:37,670 Sini, bagaimana awak nak saya tandatangan ini? 724 00:55:37,671 --> 00:55:39,006 Siapa nama awak? 725 00:55:39,631 --> 00:55:42,008 Awak boleh tulis kepada Pauline. 726 00:55:42,009 --> 00:55:42,843 Ibu. 727 00:55:43,552 --> 00:55:45,178 - Pauline. - Ibu. 728 00:55:45,179 --> 00:55:47,138 Ibu, nama saya Max, bukan Pauline. 729 00:55:47,139 --> 00:55:48,639 Saya bukan Pauline. 730 00:55:48,640 --> 00:55:50,475 Adakah itu permainan Atari baharu? 731 00:55:51,226 --> 00:55:52,768 - Saya suka itu. - Awak dah pernah main? 732 00:55:52,769 --> 00:55:54,646 Oh, ya. Setiap masa. 733 00:55:55,480 --> 00:55:56,856 Cuma pastikan awak terus togol ke kiri 734 00:55:56,857 --> 00:55:58,149 apabila awak menembak. 735 00:55:58,150 --> 00:55:59,275 Begitulah cara awak tingkatkan kuasa. 736 00:55:59,276 --> 00:56:01,402 Hebat. Terima kasih. 737 00:56:01,403 --> 00:56:02,487 Sudah tentu. 738 00:56:03,280 --> 00:56:04,489 Hai. 739 00:56:05,073 --> 00:56:06,032 Awak nak autograf? 740 00:56:06,033 --> 00:56:06,867 Ya, saya. 741 00:56:07,451 --> 00:56:09,035 - Siapa nama awak? - Annaka. 742 00:56:09,036 --> 00:56:10,995 Annaka. Itu nama yang cantik. 743 00:56:10,996 --> 00:56:11,913 Apa kata awak, sayang? 744 00:56:11,914 --> 00:56:12,748 Terima kasih. 745 00:56:13,248 --> 00:56:14,749 Kami peminat utama. 746 00:56:14,750 --> 00:56:16,084 Terima kasih banyak. 747 00:56:18,045 --> 00:56:21,840 Hai. Hei, semua. Sangat comel. 748 00:56:23,509 --> 00:56:25,593 - Tiada apa kecuali jaring, sayang. - Ya. Sebelah sini. 749 00:56:25,594 --> 00:56:27,054 - Terbuka. - Awak dalam pasukan mana… 750 00:56:32,309 --> 00:56:33,560 Sini. Saya buat. 751 00:56:34,770 --> 00:56:36,312 - Hei. - Hei, Mikey. 752 00:56:36,313 --> 00:56:38,398 - Kalian baik? - Apa khabar, Bill? 753 00:56:40,609 --> 00:56:44,403 - Terlalu pendek. - Bola siapa sebelah… 754 00:56:44,404 --> 00:56:46,822 Kalian, lihat! Saya ada Twister. 755 00:56:46,823 --> 00:56:49,325 Twister? Awak nak main malam ini? 756 00:56:49,326 --> 00:56:51,160 {\an8}- Sungguh? - Apa awak nak buat dengan Twister? 757 00:56:51,161 --> 00:56:53,120 {\an8}Ayuh, ia akan jadi macam dulu-dulu. 758 00:56:53,121 --> 00:56:54,205 {\an8}Nak sangat main, Mike, 759 00:56:54,206 --> 00:56:55,331 {\an8}tapi saya kena pulang bersama keluarga. 760 00:56:55,332 --> 00:56:56,541 {\an8}Saya tak boleh main. 761 00:56:56,542 --> 00:56:58,042 {\an8}Dan kami yang lain nak keluar malam ini. 762 00:56:58,043 --> 00:56:59,836 {\an8}Ya, Marlon ada temujanji hebat. 763 00:56:59,837 --> 00:57:01,128 {\an8}Ya. 764 00:57:01,129 --> 00:57:02,255 {\an8}Marlon, pukul berapa awak akan pulang? 765 00:57:02,256 --> 00:57:03,172 {\an8}Kita boleh main nanti. 766 00:57:03,173 --> 00:57:04,298 Marlon akan bermain 767 00:57:04,299 --> 00:57:05,258 permainan Twisternya sendiri. 768 00:57:05,259 --> 00:57:07,803 Diamlah, Jackie. Saya sentiasa bertuah. 769 00:57:08,679 --> 00:57:09,680 Ya, betul. 770 00:57:10,472 --> 00:57:12,056 Kalian dah tak menyeronokkan. 771 00:57:12,057 --> 00:57:13,642 Tolonglah, Mike. Jangan begitu. 772 00:57:17,145 --> 00:57:18,479 Hei, itu menipu. 773 00:57:18,480 --> 00:57:19,648 Awak dapat merah, bukan hijau. 774 00:57:25,821 --> 00:57:28,115 Tak mengapa. Jangan risau mengenainya. 775 00:57:28,699 --> 00:57:30,158 Ambil masa yang lama untuk belajar. 776 00:57:30,784 --> 00:57:32,244 Dan saya seorang penari professional. 777 00:57:34,705 --> 00:57:35,914 Awak nak aiskrim? 778 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Okey, tapi nanti saya kena pergi kerja. 779 00:57:39,710 --> 00:57:40,961 Jangan pecahkan apa-apa. 780 00:57:41,753 --> 00:57:42,671 Saya akan kembali. 781 00:58:08,363 --> 00:58:09,781 Ayah ingat nak bingkaikan ini. 782 00:58:16,538 --> 00:58:17,539 Bacalah. 783 00:58:18,582 --> 00:58:20,082 SAYA DENGAN INI MENAMATKAN PERKHIDMATAN ANDA 784 00:58:20,083 --> 00:58:21,335 Ayuh. Bacalah. 785 00:58:27,007 --> 00:58:28,550 Pecat ayah awak sendiri. 786 00:58:29,760 --> 00:58:31,303 Anak jenis apa yang buat begitu? 787 00:58:38,936 --> 00:58:39,978 Michael. 788 00:58:42,231 --> 00:58:44,066 Banyak yang awak perlu belajar pasal keluarga. 789 00:59:08,549 --> 00:59:09,967 - Hai. Selamat kembali, Michael. - Hai. 790 00:59:10,968 --> 00:59:12,176 Nama yang cantik. 791 00:59:12,177 --> 00:59:14,054 - Cari kami. - Terima kasih. 792 00:59:16,348 --> 00:59:17,683 Ini untuk awak. 793 00:59:18,976 --> 00:59:20,185 Hai. 794 00:59:21,728 --> 00:59:22,771 {\an8}Boleh saya dapat yang dengan album? 795 00:59:25,941 --> 00:59:27,025 Michael, di sini. 796 00:59:29,903 --> 00:59:32,990 Awak nak cakap begitu sekali lagi, muka-transistor? 797 00:59:33,907 --> 00:59:34,908 Awak tonton TV? 798 00:59:35,492 --> 00:59:37,786 Ya, kadang-kadang. 799 00:59:38,787 --> 00:59:39,955 Awak tonton TV? 800 00:59:40,539 --> 00:59:41,540 Ya. 801 00:59:42,833 --> 00:59:46,336 Kartun. Banyak Three Stooges. 802 00:59:48,046 --> 00:59:51,216 Charlie Chaplin. Awak kenal siapa dia? 803 00:59:52,885 --> 00:59:54,720 - Duh. - Tidak, awak tak kenal. 804 00:59:55,596 --> 00:59:56,847 Awak sangat kebudak-budakan. 805 00:59:58,140 --> 01:00:00,308 Dia sangat hebat. Sungguh. 806 01:00:00,309 --> 01:00:03,103 Dia seorang pelakon, pengarah filem. 807 01:00:04,104 --> 01:00:05,314 Dan dia menulis lagu. 808 01:00:07,566 --> 01:00:11,195 Saya ada anjing. Seekor dachschund. 809 01:00:13,322 --> 01:00:15,574 - Apa namanya? - Rudy. 810 01:00:16,366 --> 01:00:17,491 Dia semakin gemuk. 811 01:00:17,492 --> 01:00:19,620 Ibu saya kata saya terlalu banyak beri dia makan. 812 01:00:21,163 --> 01:00:22,413 Saya suka Rudy. 813 01:00:22,414 --> 01:00:24,124 Awak ada haiwan peliharaan? 814 01:00:26,502 --> 01:00:27,586 Seekor ular. 815 01:00:28,545 --> 01:00:31,047 - Dan zirafah. - Tak mungkin. 816 01:00:31,048 --> 01:00:32,049 Dan llama. 817 01:00:35,177 --> 01:00:37,429 Tiga ekor burung kakak tua, dua lelabah 818 01:00:38,180 --> 01:00:39,848 dan banyak anjing. 819 01:00:43,769 --> 01:00:45,394 Ia pasti album paling laris terjual 820 01:00:45,395 --> 01:00:46,313 sepanjang zaman. 821 01:00:47,314 --> 01:00:49,649 Dan bukan sebarang artis kulit hitam. 822 01:00:49,650 --> 01:00:52,777 Oleh sebarang kaum, sebarang warna, okey? 823 01:00:52,778 --> 01:00:54,779 Kemudian saya mahu jelajah konsert terbesar 824 01:00:54,780 --> 01:00:55,821 yang pernah wujud. 825 01:00:55,822 --> 01:00:57,448 Hanya stadium saja. 826 01:00:57,449 --> 01:00:58,741 Beribu-ribu orang 827 01:00:58,742 --> 01:01:00,451 bergegas masuk ke dalam stadium. 828 01:01:00,452 --> 01:01:01,953 Di seluruh dunia. 829 01:01:01,954 --> 01:01:03,955 Saya juga nak buat filem pendek 830 01:01:03,956 --> 01:01:05,456 menampilkan muzik saya. 831 01:01:05,457 --> 01:01:06,499 Itu bercita-cita tinggi. 832 01:01:06,500 --> 01:01:07,751 Saya boleh nampak. 833 01:01:08,418 --> 01:01:09,460 Awak nampak, awak boleh buat, 834 01:01:09,461 --> 01:01:11,713 dan saya nampak ia sangat jelas. 835 01:01:13,006 --> 01:01:14,549 Walter Yetnikoff menelefon. 836 01:01:14,550 --> 01:01:16,717 CBS nak buat sidang akhbar. 837 01:01:16,718 --> 01:01:20,722 Tidak, tiada media, tiada temubual, tiada apa. 838 01:01:21,640 --> 01:01:23,141 Dia takkan menyukai itu. 839 01:01:24,142 --> 01:01:25,727 Awak kena uruskan itu, Branca. 840 01:01:26,770 --> 01:01:30,274 Awak lihat, saya nak jadi bermisteri. 841 01:01:31,191 --> 01:01:33,610 Seperti Garbo. Awak tahu? 842 01:01:34,361 --> 01:01:37,029 Maksud saya, jika Komet Halley muncul setiap tahun, 843 01:01:37,030 --> 01:01:39,073 tahun demi tahun, 844 01:01:39,074 --> 01:01:40,534 adakah awak akan mencarinya? 845 01:01:41,994 --> 01:01:43,244 Awak akan perlukan publisiti. 846 01:01:43,245 --> 01:01:44,370 Apa yang saya perlukan 847 01:01:44,371 --> 01:01:46,747 ialah album yang bagus yang boleh dijual. 848 01:01:46,748 --> 01:01:47,832 Perkara lain tak penting. 849 01:01:47,833 --> 01:01:48,834 Cukup adil. 850 01:01:49,334 --> 01:01:50,877 Jika begitu saya cadangkan awak mula meletakkan 851 01:01:50,878 --> 01:01:52,379 beberapa demo hebat. 852 01:01:53,255 --> 01:01:54,548 Awak boleh buat begitu? 853 01:01:55,716 --> 01:01:57,509 Sudah tentu. Saya boleh buat begitu. 854 01:02:02,472 --> 01:02:04,015 Apa awak sedang buat, Mike? 855 01:02:04,016 --> 01:02:05,058 Penyaluran. 856 01:02:06,643 --> 01:02:07,768 Membiarkan pencipta 857 01:02:07,769 --> 01:02:08,979 beri kepada saya sebuah lagu ketika ini. 858 01:02:10,606 --> 01:02:11,689 Dan jika saya tiada di sini 859 01:02:11,690 --> 01:02:12,816 untuk menerima idea-idea ini, 860 01:02:13,942 --> 01:02:15,485 Tuhan mungkin berikan kepada Prince. 861 01:02:18,780 --> 01:02:21,241 - Ambillah cuti hari ini. - Tito. 862 01:02:31,543 --> 01:02:32,586 Helo. 863 01:03:08,580 --> 01:03:09,790 {\an8}Ya. 864 01:03:28,267 --> 01:03:30,601 Hampir semua tembakan dan kematian 865 01:03:30,602 --> 01:03:32,144 kerana perebutan dadah dan wilayah 866 01:03:32,145 --> 01:03:33,688 melibatkan kumpulan geng saingan. 867 01:03:33,689 --> 01:03:34,605 KEGANASAN GENG 868 01:03:34,606 --> 01:03:37,025 Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles. 869 01:03:39,736 --> 01:03:40,903 Seorang kawan baik dibunuh 870 01:03:40,904 --> 01:03:43,030 oleh anggota kumpulan saingan. 871 01:03:43,031 --> 01:03:44,574 Seorang lagi dibunuh dalam tembakan sambil-lalu 872 01:03:44,575 --> 01:03:45,658 di Sacramento, 873 01:03:45,659 --> 01:03:47,618 kerana dia memakai warna yang salah. 874 01:03:47,619 --> 01:03:48,744 Mereka yang memakai biru 875 01:03:48,745 --> 01:03:50,288 memanggil diri mereka Crips. 876 01:03:50,289 --> 01:03:51,956 Bloods memakai merah. 877 01:03:51,957 --> 01:03:54,375 Sesetengah, seperti Smokey, terselamat daripada serangan, 878 01:03:54,376 --> 01:03:55,543 walaupun lumpuh. 879 01:03:55,544 --> 01:03:57,461 Orang mati sia-sia. 880 01:03:57,462 --> 01:03:58,796 Berebut kejiranan. 881 01:03:58,797 --> 01:04:00,256 Akan tetapi, bandar tetap dipenuhi 882 01:04:00,257 --> 01:04:01,841 dengan tentera yang berperang. 883 01:04:01,842 --> 01:04:03,844 Ia mudah, Crips, bagi saya. 884 01:04:04,887 --> 01:04:05,970 Sesuatu yang kalian takkan buat. 885 01:04:05,971 --> 01:04:07,806 Awak takkan sanggup mati demi dia, bukan? 886 01:04:08,682 --> 01:04:10,057 Awak cakap begitu sekarang di TV, 887 01:04:10,058 --> 01:04:11,726 tapi awak takkan sanggup benar-benar mati demi dia. 888 01:04:11,727 --> 01:04:13,144 Ya, saya sanggup mati demi kawan saya. 889 01:04:13,145 --> 01:04:15,855 Tapi… seiring masa, 890 01:04:15,856 --> 01:04:17,815 saya mula terlalu asyik dengan dadah, 891 01:04:17,816 --> 01:04:18,941 jadi saya mula mendapat masalah 892 01:04:18,942 --> 01:04:20,026 di jalanan. 893 01:04:20,027 --> 01:04:22,111 Jadi, saya terfikir sendiri, awak tahu, 894 01:04:22,112 --> 01:04:23,821 sama ada ini atau kematian. 895 01:04:23,822 --> 01:04:26,617 Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles. 896 01:05:26,385 --> 01:05:28,511 - Helo? - Hei, Bill, ini saya. 897 01:05:28,512 --> 01:05:30,013 Hei, Joker, apa halnya? 898 01:05:30,681 --> 01:05:31,973 Saya perlukan sedikit bantuan 899 01:05:31,974 --> 01:05:33,976 dan saya berharap awak dapat gunakan pengaruh awak. 900 01:05:34,726 --> 01:05:36,311 Okey, jadi mereka semua berada di studio. 901 01:05:36,937 --> 01:05:38,438 Tapi mereka berada di sana kerana awak. 902 01:05:39,773 --> 01:05:41,899 Saya tak percaya awak sedang buat ini. 903 01:05:41,900 --> 01:05:43,861 Muzik akan menyatukan orang, Bill. 904 01:05:44,862 --> 01:05:46,113 Itulah tujuannya. 905 01:05:46,822 --> 01:05:49,491 Dan jika ia berhasil, saya ada satu idea besar. 906 01:06:00,544 --> 01:06:01,794 Awak kena bawa saya sesuatu 907 01:06:01,795 --> 01:06:02,879 yang lebih baik daripada itu. 908 01:06:02,880 --> 01:06:05,299 - Awak teruk. - Apa bendanya itu? 909 01:06:21,231 --> 01:06:24,108 Tunggu. Itu Mike! 910 01:06:24,109 --> 01:06:26,235 Itu Michael Jackson. 911 01:06:26,236 --> 01:06:27,445 - Tidak mungkin. - Dia datang! 912 01:06:27,446 --> 01:06:30,156 - Saya dah kata dia datang. - Dia benar-benar datang. 913 01:06:30,157 --> 01:06:31,575 Itu sangat menarik. 914 01:06:32,868 --> 01:06:33,993 Apa itu? 915 01:06:33,994 --> 01:06:35,370 Tarian ini dipanggil poppin'. 916 01:06:38,749 --> 01:06:39,917 Hei, dan ini… 917 01:06:44,922 --> 01:06:46,715 Itu dipanggil C-Walk. 918 01:06:52,054 --> 01:06:53,222 Hei, boleh saya dapatkan autograf? 919 01:06:57,100 --> 01:06:59,685 Apa-apalah. Lihat, ia untuk adik perempuan saya. 920 01:06:59,686 --> 01:07:01,312 - Mat. - Tolonglah. 921 01:07:01,313 --> 01:07:02,772 Tidak, ya, sudah tentu. Selepas ini. 922 01:07:02,773 --> 01:07:04,149 Saya akan tandatangan untuk semua orang. 923 01:07:05,192 --> 01:07:06,984 Itulah yang saya cakapkan, Mike. 924 01:07:06,985 --> 01:07:08,611 Sayang, Mike. 925 01:07:08,612 --> 01:07:09,820 Sudah tentu. 926 01:07:09,821 --> 01:07:12,073 Lihat, saya tahu ini bukan mudah bagi kalian. 927 01:07:12,074 --> 01:07:13,324 Jadi saya cuma nak berterima kasih kepada semua 928 01:07:13,325 --> 01:07:14,408 kerana datang. 929 01:07:14,409 --> 01:07:16,036 Ini sangat penting bagi saya. 930 01:07:17,454 --> 01:07:19,414 Lihat, saya rasa muzik dan tarian 931 01:07:19,998 --> 01:07:21,458 ialah persamaan yang kita semua ada. 932 01:07:23,460 --> 01:07:25,086 Itulah bahasa sejagat. 933 01:07:25,087 --> 01:07:26,588 - Sudah tentu. - Ya. 934 01:07:27,381 --> 01:07:28,589 Kita boleh mengubah dunia. 935 01:07:28,590 --> 01:07:30,424 - Ya. - Saya percaya pada itu. 936 01:07:30,425 --> 01:07:32,134 - Setuju. - Saya dapat rasa itu. 937 01:07:32,135 --> 01:07:34,012 - Bunyinya bagus. - Hormat. 938 01:07:35,097 --> 01:07:36,348 Mari usahakan itu bersama-sama. 939 01:07:49,194 --> 01:07:50,112 Ya. 940 01:08:04,710 --> 01:08:06,169 Teruskan. 941 01:08:06,170 --> 01:08:08,172 Ya, mari… mari perbaiki bahagian itu. 942 01:08:09,131 --> 01:08:10,298 Ketika ini, lupakan sahaja 943 01:08:10,299 --> 01:08:11,341 pasal tangan, ia… 944 01:08:11,842 --> 01:08:13,177 tak sepatutnya dipaksa sangat. 945 01:08:13,802 --> 01:08:15,387 Ia semulajadi, ikut rentak. 946 01:08:17,471 --> 01:08:18,557 Semua bersama. 947 01:08:23,562 --> 01:08:26,648 Nampak? Ia serentak, faham? 948 01:08:27,482 --> 01:08:30,568 Fikirkan… Seperti sekumpulan ikan. 949 01:08:30,569 --> 01:08:31,527 Kita semua bergerak bersama. 950 01:08:31,528 --> 01:08:32,946 Faham apa maksud saya? 951 01:08:34,198 --> 01:08:35,616 Saya mahu cuba sesuatu. 952 01:08:36,742 --> 01:08:38,243 Saya baru dapat satu idea. 953 01:08:39,953 --> 01:08:41,747 Bill, boleh tolong ambil jaket saya? 954 01:08:43,415 --> 01:08:44,831 Saya nak awak cuba sesuatu 955 01:08:44,832 --> 01:08:46,542 apabila kita bergerak arah ini, 956 01:08:47,627 --> 01:08:49,046 dengan jaket itu. 957 01:08:50,714 --> 01:08:52,299 - Terima kasih. - Ya. 958 01:08:54,134 --> 01:08:55,343 Mari buat sekali lagi. 959 01:08:55,344 --> 01:08:56,510 Saya nak keluar dan buat sesuatu, 960 01:08:56,511 --> 01:08:58,263 tapi teruskan dengan rentak itu. 961 01:09:10,734 --> 01:09:12,194 Ya, saya suka. 962 01:09:16,198 --> 01:09:17,616 - Ya. - Ya! 963 01:09:18,951 --> 01:09:20,118 Apa pendapat kalian? 964 01:09:21,828 --> 01:09:23,080 Itu bagus, bro. 965 01:09:24,081 --> 01:09:25,999 Rasa bagus? Ya. 966 01:09:28,919 --> 01:09:30,379 Sekarang saya nak cuba dengan muzik. 967 01:09:30,962 --> 01:09:31,964 Ya. 968 01:09:34,716 --> 01:09:36,050 Sebenarnya, 969 01:09:36,051 --> 01:09:37,719 saya nak masukkan kalian dalam filem pendek saya. 970 01:09:38,804 --> 01:09:40,346 - Ya. - Baiklah. 971 01:09:41,305 --> 01:09:42,598 Tolong kuatkan muzik. 972 01:09:42,599 --> 01:09:43,642 Saya mahu merasainya. 973 01:10:11,295 --> 01:10:13,546 Awak tahu, CBS mahu awak 974 01:10:13,547 --> 01:10:14,840 namakan album Michael Jackson. 975 01:10:17,801 --> 01:10:19,177 Terlalu egosentrik. 976 01:10:19,178 --> 01:10:20,304 Lebih kuat. 977 01:10:21,430 --> 01:10:23,598 Terus kepada funky dan biar itu 978 01:10:23,599 --> 01:10:25,474 mengalir ke dalam seluruh korus, awak faham? 979 01:10:25,475 --> 01:10:27,686 Okey. Saya akan cuba itu. 980 01:10:28,187 --> 01:10:30,730 Awak dalam kulit depan album. 981 01:10:30,731 --> 01:10:32,481 Awak menyanyikan setiap lagu. 982 01:10:32,482 --> 01:10:33,816 Sedikit lagi. 983 01:10:33,817 --> 01:10:35,569 Jangan perdaya orang yang lebih mahir. 984 01:11:05,474 --> 01:11:06,807 Sekarang itulah rock and roll. 985 01:11:06,808 --> 01:11:08,060 Itu macam gaya Van Halen. 986 01:11:23,659 --> 01:11:25,076 Bukan awak, Marie-Antoinette ku, 987 01:11:25,077 --> 01:11:27,287 kerana saya akan berikan awak kehidupan abadi. 988 01:12:22,759 --> 01:12:23,969 Boleh kita berhenti sekejap? 989 01:12:24,595 --> 01:12:26,054 Berhenti! 990 01:12:26,555 --> 01:12:28,181 Itu bagus. Kalian sempurna. 991 01:12:28,182 --> 01:12:30,684 Pastikan kekal panas, berehat sekejap. 992 01:12:33,145 --> 01:12:34,270 Hei. 993 01:12:34,271 --> 01:12:36,440 Adakah kamera sepatutnya bergerak di dalam sana? 994 01:12:36,982 --> 01:12:38,066 Saya boleh tanya John. 995 01:12:39,693 --> 01:12:41,194 Ada sesuatu benda 996 01:12:41,195 --> 01:12:42,236 yang awak cari atau… 997 01:12:42,237 --> 01:12:43,571 Ya, saya cuma risau 998 01:12:43,572 --> 01:12:44,655 kita tak dapat merakamkan kaki. 999 01:12:44,656 --> 01:12:46,115 Awak tahu, Fred Astaire selalu 1000 01:12:46,116 --> 01:12:48,034 kata, "Awak kena rakam seluruh tubuh." 1001 01:12:48,035 --> 01:12:49,202 Awak tahu, itu caranya 1002 01:12:49,203 --> 01:12:50,494 penonton dapat merasai tarian itu. 1003 01:12:50,495 --> 01:12:51,580 Betul. 1004 01:12:53,415 --> 01:12:55,666 Boleh awak suruh John untuk mencuba itu? 1005 01:12:55,667 --> 01:12:56,502 Hanya satu rakaman. 1006 01:12:56,627 --> 01:12:57,543 Ya, baiklah. 1007 01:12:57,544 --> 01:12:58,754 - Terima kasih. - Ya. 1008 01:13:00,214 --> 01:13:01,173 Michael, sebentar. 1009 01:13:02,966 --> 01:13:04,634 Jadi, daripada bergerak masuk, dia mahu 1010 01:13:04,635 --> 01:13:06,511 kamera bergerak keluar untuk melihat kaki. 1011 01:13:06,512 --> 01:13:07,553 Baiklah. Kita akan buat begitu. 1012 01:13:07,554 --> 01:13:09,305 - Okey. - Berundur saja… 1013 01:13:09,306 --> 01:13:10,681 Okey, Michael, kami akan berundur. 1014 01:13:10,682 --> 01:13:12,808 Kami akan rakam seluruh tubuh awak, okey? 1015 01:13:12,809 --> 01:13:14,227 - Sempurna. Terima kasih. - Baiklah. 1016 01:13:14,228 --> 01:13:15,144 Okey, semua, 1017 01:13:15,145 --> 01:13:17,105 kembali ke posisi awal. 1018 01:13:18,649 --> 01:13:20,692 Semua orang tolong senyap. Hentikannya. 1019 01:13:21,568 --> 01:13:23,278 Baiklah. Bunyi dah bersedia. 1020 01:13:24,112 --> 01:13:26,948 Kamera, set. Setkan papan slate. 1021 01:13:26,949 --> 01:13:27,783 Mula. 1022 01:13:31,078 --> 01:13:32,871 Okey, mainkan lagu. 1023 01:13:33,580 --> 01:13:36,041 Dan aksi! 1024 01:15:26,777 --> 01:15:29,530 Michael! 1025 01:15:36,870 --> 01:15:38,329 Apa lagi yang boleh saya katakan, 1026 01:15:38,330 --> 01:15:39,997 kecuali tahniah. 1027 01:15:39,998 --> 01:15:43,209 Album mengagumkan, semua orang beli. 1028 01:15:43,210 --> 01:15:46,045 Carta pop, carta R&B. 1029 01:15:46,046 --> 01:15:48,297 Jika budak ini berduet dengan Reba, 1030 01:15:48,298 --> 01:15:50,175 kita akan dapat masuk carta country. 1031 01:15:51,468 --> 01:15:53,887 Terima kasih, Walter. Terima kasih banyak. 1032 01:15:55,222 --> 01:15:58,307 Michael, semua orang dalam keluarga CBS 1033 01:15:58,308 --> 01:15:59,601 sangat bangga dengan awak. 1034 01:16:00,394 --> 01:16:01,936 Saya bangga dengan awak. 1035 01:16:01,937 --> 01:16:04,981 Sekarang, apa yang boleh saya buat untuk awak, anakku? 1036 01:16:04,982 --> 01:16:07,067 Hajat awak akan saya turuti. 1037 01:16:08,360 --> 01:16:09,902 Saya sangat gembira 1038 01:16:09,903 --> 01:16:11,446 dengan jualan Thriller. 1039 01:16:12,322 --> 01:16:13,407 Tapi… 1040 01:16:16,994 --> 01:16:17,995 Branca. 1041 01:16:18,787 --> 01:16:20,454 Kami gembira dengan jualannya, 1042 01:16:20,455 --> 01:16:21,581 tapi masih ada sesuatu 1043 01:16:21,582 --> 01:16:22,916 kita perlu buat dari segi promosi. 1044 01:16:24,543 --> 01:16:26,753 Kita perlu tayangkan video-videonya dalam MTV. 1045 01:16:27,671 --> 01:16:29,797 MTV? Tidak. Tidak mungkin. 1046 01:16:29,798 --> 01:16:31,841 Video-video itu karya agung. 1047 01:16:31,842 --> 01:16:33,342 Awak belum lihat "Thriller" lagi, 1048 01:16:33,343 --> 01:16:34,719 dan ia akan mengagumkan awak. 1049 01:16:34,720 --> 01:16:36,053 Dan ia akan mempromosi album 1050 01:16:36,054 --> 01:16:37,221 seperti tiada yang lain. 1051 01:16:37,222 --> 01:16:39,599 Dan jika kita dapat tayangan yang banyak di MTV, 1052 01:16:39,600 --> 01:16:40,684 langit adalah batasnya. 1053 01:16:41,310 --> 01:16:42,561 Dan awak tahu itu. 1054 01:16:43,353 --> 01:16:46,314 Boleh dikatakan MTV tak pernah mainkan lagu artis kulit hitam. 1055 01:16:46,315 --> 01:16:47,315 Saya tak tahu kenapa. 1056 01:16:47,316 --> 01:16:48,691 Mungkin mereka tak mahu menakutkan 1057 01:16:48,692 --> 01:16:51,027 budak-budak kulit putih di pinggir bandar. 1058 01:16:51,028 --> 01:16:53,363 Walter, saya buat album ini untuk semua orang, 1059 01:16:53,864 --> 01:16:55,073 kulit putih dan hitam. 1060 01:16:55,824 --> 01:16:57,033 Kami rasa video-video Michael 1061 01:16:57,034 --> 01:16:58,076 layak dipertontonkan. 1062 01:16:59,494 --> 01:17:01,871 Michael, biar saya beritahu awak sesuatu… 1063 01:17:01,872 --> 01:17:03,916 Saya artis kulit hitam yang bangga diri, Walter. 1064 01:17:05,083 --> 01:17:07,043 Saya enggan ditolak ke belakang 1065 01:17:07,044 --> 01:17:10,047 mana-mana bas oleh MTV atau sesiapa. 1066 01:17:15,052 --> 01:17:17,971 Percayalah pada saya, John, saya dah cuba. 1067 01:17:19,848 --> 01:17:24,144 Dengan penuh kasih, Walter, tolonglah berusaha lebih gigih. 1068 01:17:31,652 --> 01:17:33,528 Sally, sayang, boleh hubungkan saya dengan Bob Pittman 1069 01:17:33,529 --> 01:17:35,863 di MTV sekarang? 1070 01:17:35,864 --> 01:17:37,990 Dan suruh si bodoh itu tinggalkan segala-galanya 1071 01:17:37,991 --> 01:17:40,451 dan jawab panggilan saya sekarang juga. 1072 01:17:40,452 --> 01:17:41,369 Sudah tentu. 1073 01:17:41,370 --> 01:17:42,579 Terima kasih. 1074 01:17:55,509 --> 01:17:57,260 Jadi, Michael, awak suka New York? 1075 01:17:57,261 --> 01:17:58,427 - Ya. - Dengar sini. 1076 01:17:58,428 --> 01:17:59,512 Saya boleh dapatkan untuk awak tiket ke 1077 01:17:59,513 --> 01:18:03,349 Marcel Marceau di Broadway, baris pertama. 1078 01:18:03,350 --> 01:18:04,892 Lebih baik lagi, baris kedua. 1079 01:18:04,893 --> 01:18:05,810 Awak tak mahu berada 1080 01:18:05,811 --> 01:18:06,727 di barisan depan untuk mereka. 1081 01:18:06,728 --> 01:18:08,729 Artis-artis Perancis itu, mereka tak suka sangat 1082 01:18:08,730 --> 01:18:10,106 mandi. Awak faham maksud saya? 1083 01:18:10,107 --> 01:18:11,232 Ia seperti Pepé Le Pew 1084 01:18:11,233 --> 01:18:13,109 tapi tanpa terlalu banyak cakap. 1085 01:18:13,110 --> 01:18:14,485 Saya nak bersendawa besar, sebab saya baru saja 1086 01:18:14,486 --> 01:18:16,280 minum terlalu banyak Coca-Cola. 1087 01:18:17,072 --> 01:18:17,990 Sally? 1088 01:18:21,618 --> 01:18:24,621 Bob, terima kasih kerana menjawab panggilan saya. 1089 01:18:25,414 --> 01:18:26,540 Dengar sini… 1090 01:18:28,959 --> 01:18:31,044 Saya nak awak mainkan "Billie Jean" untuk saya. 1091 01:18:31,920 --> 01:18:33,755 Saya tahu. 1092 01:18:35,090 --> 01:18:36,507 Tapi inilah masalahnya dengan itu: 1093 01:18:36,508 --> 01:18:37,675 Saya tak peduli. 1094 01:18:37,676 --> 01:18:38,759 Saya tak peduli langsung. 1095 01:18:38,760 --> 01:18:40,469 Saya tak peduli amat langsung. 1096 01:18:40,470 --> 01:18:42,263 Jadi awak mainkan "Billie Jean" untuk saya 1097 01:18:42,264 --> 01:18:43,891 dan awak mainkannya sepanjang masa. 1098 01:18:45,934 --> 01:18:48,853 Okey, Bob, biar saya jelaskan dengan cara lain. 1099 01:18:48,854 --> 01:18:50,396 Jika awak tak mainkan "Billie Jean" 1100 01:18:50,397 --> 01:18:51,772 dalam masa 10 minit berikutnya, 1101 01:18:51,773 --> 01:18:53,900 Saya akan tarik setiap artis CBS 1102 01:18:53,901 --> 01:18:56,485 daripada barisan awak, okey? 1103 01:18:56,486 --> 01:18:57,737 Bruce Springsteen, 1104 01:18:57,738 --> 01:18:59,739 Cheap Trick, Charlie Daniels, 1105 01:18:59,740 --> 01:19:03,367 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 1106 01:19:03,368 --> 01:19:06,120 Awak boleh masukkan mereka semua dalam beg plastik, 1107 01:19:06,121 --> 01:19:08,539 saluti beg plastik itu dengan Crisco, 1108 01:19:08,540 --> 01:19:10,584 dan kemudian masukkan dalam punggung awak. 1109 01:19:13,128 --> 01:19:15,297 Kita tidak lagi berurus-niaga. 1110 01:19:33,982 --> 01:19:35,733 Thriller Michael Jackson telah terjual 1111 01:19:35,734 --> 01:19:37,903 25 juta album dan semakin meningkat. 1112 01:19:38,487 --> 01:19:40,071 Michael Jackson mentafrifkan semula 1113 01:19:40,072 --> 01:19:41,864 apa ertinya menjadi seorang superstar. 1114 01:19:41,865 --> 01:19:43,449 Dia seorang diri 1115 01:19:43,450 --> 01:19:45,284 telah menghidupkan semula industri muzik. 1116 01:19:45,285 --> 01:19:46,369 Setiap kali "Billie Jean" 1117 01:19:46,370 --> 01:19:47,286 dimainkan di radio, 1118 01:19:47,287 --> 01:19:49,830 kita sedang menyaksikan kebangkitan seorang artis… 1119 01:19:49,831 --> 01:19:51,249 Kiralah nombor-nombornya. Dia salah seorang 1120 01:19:51,250 --> 01:19:52,917 penghibur paling popular sepanjang zaman, 1121 01:19:52,918 --> 01:19:54,252 dan pada hari ini, itu bermakna 1122 01:19:54,253 --> 01:19:57,214 dia juga adalah seorang empayar kewangan. 1123 01:21:48,951 --> 01:21:51,370 Michael! 1124 01:22:38,584 --> 01:22:41,669 Hai. Sangat gembira bertemu awak. 1125 01:22:41,670 --> 01:22:43,463 En. Gordy, di sini. 1126 01:22:44,715 --> 01:22:45,923 Di mana dia? 1127 01:22:45,924 --> 01:22:47,216 Itupun dia! 1128 01:22:47,217 --> 01:22:49,260 Mari! Awak berguraukah? 1129 01:22:49,261 --> 01:22:50,595 Itu sangat hebat, Michael. 1130 01:22:50,596 --> 01:22:52,305 Awak mengejutkan dunia dengan persembahan itu. 1131 01:22:52,306 --> 01:22:53,264 Ya ampun. 1132 01:22:53,265 --> 01:22:54,724 Saya sepatutnya berdiri di atas jari kaki lebih lama. 1133 01:22:54,725 --> 01:22:56,392 Michael, saya sangat bangga dengan awak. 1134 01:22:56,393 --> 01:22:57,895 Semua orang bercakap mengenainya. 1135 01:22:59,563 --> 01:23:01,272 Itu melangkaui jangkaan. 1136 01:23:01,273 --> 01:23:02,648 Awak semua tengok itu? 1137 01:23:02,649 --> 01:23:04,775 Ayuh! Kamu semua dah buat dengan baik! 1138 01:23:04,776 --> 01:23:07,445 Itulah anak saya! 1139 01:23:07,446 --> 01:23:09,740 Mesin buat duit biasa. 1140 01:23:11,533 --> 01:23:13,242 - Hei, kami jumpa awak nanti, Mike. - Ya. 1141 01:23:13,243 --> 01:23:15,329 - Ya, selamat tinggal, Mike. - Tak mengapa, ibu. 1142 01:23:18,582 --> 01:23:20,584 Tak boleh nak beri dia satu malam pun, huh? 1143 01:23:22,753 --> 01:23:23,795 Apa? 1144 01:23:26,632 --> 01:23:29,634 Jadi, sekarang, biar saya fahami ini, Don. 1145 01:23:29,635 --> 01:23:30,927 10, 11 atau 12, 1146 01:23:30,928 --> 01:23:32,595 berapa anugerah awak dapat? 1147 01:23:32,596 --> 01:23:35,932 Sebanyak 13 juara dunia semasa 1148 01:23:35,933 --> 01:23:37,141 yang telah saya promosikan. 1149 01:23:37,142 --> 01:23:38,726 Kami ada 110 peninju 1150 01:23:38,727 --> 01:23:40,228 dalam gelanggang kami ketika ini, 1151 01:23:40,229 --> 01:23:42,230 Tapi biar saya beritahu awak ini, ya? 1152 01:23:42,231 --> 01:23:44,441 Perniagaan besar yang akan berkembang pesat: 1153 01:23:45,484 --> 01:23:47,401 kelas ringan. 1154 01:23:47,402 --> 01:23:49,153 Saya akan bawa semua bintang-bintang muda itu 1155 01:23:49,154 --> 01:23:50,071 mencapai pencapaian tertinggi. 1156 01:23:50,072 --> 01:23:51,239 Ya, kau akan. 1157 01:23:51,240 --> 01:23:52,281 Ya. 1158 01:23:52,282 --> 01:23:53,616 Hidup ini bagus, sahabat. 1159 01:23:53,617 --> 01:23:56,452 Ya, betul. 1160 01:23:56,453 --> 01:23:57,370 Curut Cuba itu, 1161 01:23:57,371 --> 01:23:58,788 datang dari Castro sendiri. 1162 01:23:58,789 --> 01:24:00,414 - Ya. - Ya. 1163 01:24:00,415 --> 01:24:02,792 - Oh, ya. - Ya. 1164 01:24:02,793 --> 01:24:04,919 Sekarang, apa yang awak nak 1165 01:24:04,920 --> 01:24:06,213 bincangkan dengan saya? 1166 01:24:10,425 --> 01:24:11,717 Pernahkah awak terfikir masuk 1167 01:24:11,718 --> 01:24:13,052 industri muzik? 1168 01:24:13,053 --> 01:24:14,470 Seperti merentas kategori. 1169 01:24:14,471 --> 01:24:15,639 Saya tak faham. 1170 01:24:17,224 --> 01:24:19,809 Saya nak bawa anak-anak lelaki saya 1171 01:24:19,810 --> 01:24:20,893 untuk satu jelajah dunia. 1172 01:24:20,894 --> 01:24:22,645 Kami akan bermula dengan Amerika Utara, 1173 01:24:22,646 --> 01:24:24,188 awak tahu, hanya stadium. 1174 01:24:24,189 --> 01:24:25,523 Awak tahu, yang terbesar. 1175 01:24:25,524 --> 01:24:26,607 Dah tiba masa untuk tunjukkan kepada dunia 1176 01:24:26,608 --> 01:24:28,609 bahawa anak-anak Jacksons sudah kembali. 1177 01:24:28,610 --> 01:24:30,903 - Saya setuju. - Dan lebih besar daripada sebelum ini. 1178 01:24:30,904 --> 01:24:33,281 Awak dah tengok jualan Thriller, huh? 1179 01:24:33,282 --> 01:24:34,825 Orang ramai memanjat dinding. 1180 01:24:38,078 --> 01:24:39,663 Michael akan ada? 1181 01:24:44,126 --> 01:24:45,794 Sudah tentu Michael akan ada. 1182 01:24:46,712 --> 01:24:48,504 Gembira mendengar itu. 1183 01:24:48,505 --> 01:24:50,007 Sekarang, apa faedahnya pada saya? 1184 01:24:53,260 --> 01:24:55,219 Saya telah memerhatikan awak, Don. 1185 01:24:55,220 --> 01:24:56,346 Saya memerhatikan awak seperti helang. 1186 01:24:57,764 --> 01:24:59,849 Saya suka cara awak mempromosikan peninju awak. 1187 01:24:59,850 --> 01:25:01,851 - Awaklah raja pemasaran. - Ya. 1188 01:25:01,852 --> 01:25:03,144 Awak tahu, saya cuma… 1189 01:25:03,145 --> 01:25:04,270 Saya rasa, awak dan saya, 1190 01:25:04,271 --> 01:25:05,981 jika kita bergabung, kita boleh… 1191 01:25:08,150 --> 01:25:09,692 Kita boleh membentuk perkongsian yang baik. 1192 01:25:09,693 --> 01:25:11,987 - Saya dan awak? - Saya akan tawarkan perjanjian yang baik. 1193 01:25:13,280 --> 01:25:14,656 Saya suka perjanjian. 1194 01:25:21,288 --> 01:25:24,291 Saya perlukan ini untuk anak-anak saya. 1195 01:25:25,417 --> 01:25:27,043 Saya perlukannya. 1196 01:25:27,044 --> 01:25:28,794 Awak tahu, saya rasa mereka layak dapat 1197 01:25:28,795 --> 01:25:31,047 penajaan seperti Rolls-Royce. 1198 01:25:31,048 --> 01:25:33,549 Maksud saya, jualan barangan, pemasaran, 1199 01:25:33,550 --> 01:25:34,675 awak faham? 1200 01:25:34,676 --> 01:25:36,260 Maksud saya, ia haruslah besar. 1201 01:25:36,261 --> 01:25:37,679 Dan hanya awak dan saya boleh lakukannya. 1202 01:25:39,723 --> 01:25:43,310 Ia akan dipanggil, "Jelajah Victory." 1203 01:25:48,565 --> 01:25:50,275 Saya mungkin ada sesuatu untuk awak. 1204 01:25:51,318 --> 01:25:54,028 Pepsi. Mereka mahu kembali bersaing. 1205 01:25:54,029 --> 01:25:55,988 Michael boleh jadi wajah jenama itu. 1206 01:25:55,989 --> 01:25:57,199 Buat beberapa iklan. 1207 01:25:57,991 --> 01:25:59,034 Baiklah. 1208 01:26:00,077 --> 01:26:01,828 - Saya boleh nampak. - Ya. 1209 01:26:03,622 --> 01:26:04,956 Tapi awak takkan menipu saya, 1210 01:26:04,957 --> 01:26:06,041 kan, Joe? 1211 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 Kerana jika awak tak boleh suruh Michael… 1212 01:26:21,807 --> 01:26:22,765 Saya suka… 1213 01:26:22,766 --> 01:26:24,309 Tidak, itu bahagian kegemaran ibu. 1214 01:26:25,769 --> 01:26:27,020 "Dia gila!!!" 1215 01:26:31,066 --> 01:26:32,984 Ibu tinggalkan awak untuk habis menontonnya, Michael. 1216 01:26:32,985 --> 01:26:34,026 Ibu belum boleh pergi. 1217 01:26:34,027 --> 01:26:35,820 Tidak, ibu nak pergi tidur. Ibu dah letih. 1218 01:26:35,821 --> 01:26:37,613 Tunggulah untuk pengakhirnya. Itu bahagian terbaik. 1219 01:26:37,614 --> 01:26:39,700 Ibu dah letih, sayang. 1220 01:26:40,409 --> 01:26:41,492 Tolong ibu dan pastikan 1221 01:26:41,493 --> 01:26:43,160 awak padamkan lampu. 1222 01:26:43,161 --> 01:26:44,287 Selamat malam, ibu. 1223 01:26:44,288 --> 01:26:45,289 Selamat malam. 1224 01:27:21,408 --> 01:27:22,659 Kenapa awak berada di sini? 1225 01:27:23,744 --> 01:27:25,913 Apa? Ayah tak boleh melawat anaknya? 1226 01:27:28,165 --> 01:27:30,667 Album paling laris sepanjang zaman 1227 01:27:31,502 --> 01:27:33,378 daripada seorang budak miskin dari Gary. 1228 01:27:34,171 --> 01:27:35,088 Siapa sangka? 1229 01:27:36,215 --> 01:27:38,467 Saya. Saya sangka. 1230 01:27:44,431 --> 01:27:45,349 Mari sini. 1231 01:27:46,850 --> 01:27:48,769 Joseph, saya tahu awak mahu sesuatu. 1232 01:27:53,732 --> 01:27:54,733 Michael… 1233 01:27:56,610 --> 01:27:57,693 Ayah nak awak buat jelajah 1234 01:27:57,694 --> 01:27:58,987 dengan abang-abang awak. 1235 01:28:00,614 --> 01:28:03,075 Sekarang, ayah benarkan awak buat album itu sendiri. 1236 01:28:04,243 --> 01:28:06,036 Ayah nak awak buat ini untuk ayah. 1237 01:28:07,955 --> 01:28:08,956 Untuk keluarga awak. 1238 01:28:10,582 --> 01:28:12,709 Saya bukan budak kecil lagi, Joseph. 1239 01:28:13,710 --> 01:28:15,503 - Dan awak bukan pengurus saya. - Mula lagi. 1240 01:28:15,504 --> 01:28:17,673 Saya kena jalani hidup saya sendiri. 1241 01:28:19,716 --> 01:28:20,884 Sendirian. 1242 01:28:22,135 --> 01:28:23,678 Sama seperti orang lain. 1243 01:28:23,679 --> 01:28:25,430 Awak bukan seperti orang lain. 1244 01:28:28,433 --> 01:28:29,392 Jadi awak nak beritahu ayah 1245 01:28:29,393 --> 01:28:31,311 awak mahu dilayan seperti orang dewasa. 1246 01:28:32,521 --> 01:28:33,938 Baiklah. 1247 01:28:33,939 --> 01:28:37,568 Awak mahu lihat bagaimana rupa dunia 1248 01:28:38,902 --> 01:28:40,863 tanpa keluarga yang melindungi awak, 1249 01:28:43,240 --> 01:28:46,743 tanpa keluarga yang memahami awak. 1250 01:28:47,661 --> 01:28:49,328 Tiada siapa akan faham awak 1251 01:28:49,329 --> 01:28:51,122 luar dari tempat ini. 1252 01:28:51,123 --> 01:28:52,039 Di sana awak akan 1253 01:28:52,040 --> 01:28:54,250 ada semua wang di dunia 1254 01:28:54,251 --> 01:28:55,209 dikelilingi oleh mereka 1255 01:28:55,210 --> 01:28:58,213 yang akan kata ya pada segala-galanya. 1256 01:29:00,883 --> 01:29:02,259 Adakah itu yang awak mahu? 1257 01:29:06,722 --> 01:29:08,265 Apa rasanya itu? 1258 01:29:16,815 --> 01:29:19,276 Ayah nak hubungi Don King 1259 01:29:20,235 --> 01:29:21,987 dan beritahu dia awak akan buat jelajah itu. 1260 01:29:24,656 --> 01:29:25,573 Ayah tahu awak tak mahu 1261 01:29:25,574 --> 01:29:26,658 kecewakan keluarga awak. 1262 01:30:06,823 --> 01:30:08,783 Berhenti. 1263 01:30:08,784 --> 01:30:10,285 Kita berhenti. 1264 01:30:11,703 --> 01:30:13,120 Baiklah, ini apa yang saya perlukan. 1265 01:30:13,121 --> 01:30:14,122 Saya fikir… 1266 01:30:15,749 --> 01:30:17,041 saya mahu menggerakkan kamera masuk 1267 01:30:17,042 --> 01:30:18,459 ketika awak berada di atas sini. 1268 01:30:18,460 --> 01:30:20,127 Saya perlu dapatkan gambar awak dari jarak dekat 1269 01:30:20,128 --> 01:30:21,379 di bahagian atas. 1270 01:30:21,380 --> 01:30:23,673 Rasa kamera itu semasa awak turun. 1271 01:30:23,674 --> 01:30:25,466 - Okey. - Okey, bagus. Baiklah. 1272 01:30:25,467 --> 01:30:28,262 Okey, semua, ini dia. 1273 01:30:29,054 --> 01:30:31,514 Apa ini, kita berada setakat mana, rakaman enam? 1274 01:30:31,515 --> 01:30:32,974 Enam yang bertuah. 1275 01:30:32,975 --> 01:30:34,684 Ini dia. Semangat, semua! 1276 01:30:34,685 --> 01:30:35,893 Anda suka Jacksons, 1277 01:30:35,894 --> 01:30:37,311 anda suka Jacksons. 1278 01:30:37,312 --> 01:30:39,189 Anda suka Pepsi. Ayuh! 1279 01:30:39,857 --> 01:30:41,233 Penanda-A. 1280 01:30:42,150 --> 01:30:43,068 Penanda-B. 1281 01:30:44,278 --> 01:30:45,361 Penanda-C. 1282 01:30:45,362 --> 01:30:46,905 Dan main semula. 1283 01:31:20,314 --> 01:31:22,149 Michael! 1284 01:31:23,066 --> 01:31:24,234 Apa berlaku? 1285 01:31:25,444 --> 01:31:26,694 Seseorang hubungi medik. 1286 01:31:26,695 --> 01:31:28,029 Bill, bawa dia keluar dari sini! 1287 01:31:28,030 --> 01:31:29,614 Saya ada di sini, Michael. 1288 01:31:29,615 --> 01:31:31,407 - Bangunkan dia. - Saya di sini, Joker. Saya di sini. 1289 01:31:31,408 --> 01:31:33,409 Hei, awak akan okey. 1290 01:31:33,410 --> 01:31:34,912 Ayuh, Michael. Beri laluan! 1291 01:31:38,457 --> 01:31:39,624 Ke tepi. 1292 01:31:39,625 --> 01:31:41,375 Michael, saya datang. 1293 01:31:41,376 --> 01:31:42,418 Ke tepi! Berundur. 1294 01:31:42,419 --> 01:31:43,920 Ke tepi. Beri laluan. 1295 01:31:43,921 --> 01:31:45,631 Berundur! 1296 01:31:47,049 --> 01:31:48,299 Beri laluan. 1297 01:31:48,300 --> 01:31:49,885 Tolong ke tepi! 1298 01:31:52,679 --> 01:31:53,764 Maafkan saya! 1299 01:32:24,378 --> 01:32:26,129 Katy, mari. 1300 01:32:28,465 --> 01:32:30,466 - Hei, saya perlu bercakap dengan awak. - Encik. 1301 01:32:30,467 --> 01:32:32,218 Saya ayah dia, Joseph Jackson. 1302 01:32:32,219 --> 01:32:33,761 Itu ibunya, Katherine. 1303 01:32:33,762 --> 01:32:35,388 Hai, gembira bertemu awak. 1304 01:32:35,389 --> 01:32:37,056 Gembira bertemu awak. Terima kasih. 1305 01:32:37,057 --> 01:32:39,350 Anak awak dalam keadaan stabil, 1306 01:32:39,351 --> 01:32:40,269 okey? 1307 01:32:41,019 --> 01:32:42,728 Dan kami sedang cuba 1308 01:32:42,729 --> 01:32:43,646 rendahkan kadar jantungnya 1309 01:32:43,647 --> 01:32:44,773 tapi dia sangat-sangat dalam kesakitan. 1310 01:32:46,191 --> 01:32:47,775 Okey, bila dia akan pulih? 1311 01:32:47,776 --> 01:32:48,819 Terlalu awal untuk cakap. 1312 01:32:49,695 --> 01:32:51,779 Ia akan jadi laluan yang panjang, ya? 1313 01:32:51,780 --> 01:32:52,989 Dia mengalami luka terbakar tahap tiga 1314 01:32:52,990 --> 01:32:54,783 dan kerosakan saraf yang ketara. 1315 01:32:57,202 --> 01:32:58,828 - Itu agak teruk. - Okey. 1316 01:32:58,829 --> 01:33:00,705 Awak rasa dia akan dapat 1317 01:33:00,706 --> 01:33:02,666 buat persembahan lagi? 1318 01:33:03,375 --> 01:33:04,751 Joseph. 1319 01:33:08,338 --> 01:33:11,507 En. Jackson, anak lelaki awak hampir mati. 1320 01:33:11,508 --> 01:33:12,925 Saya tahu itu. 1321 01:33:12,926 --> 01:33:14,719 Jika api itu menyambar pakaiannya 1322 01:33:14,720 --> 01:33:16,929 atau terbakar di muka dan matanya, 1323 01:33:16,930 --> 01:33:17,889 dia takkan berada di sini. 1324 01:33:17,890 --> 01:33:18,932 Saya kenal anak saya, dan satu-satunya perkara 1325 01:33:20,017 --> 01:33:21,851 yang akan menyembuhkan dia 1326 01:33:21,852 --> 01:33:23,896 ialah dengan kembali ke pentas itu. 1327 01:33:24,813 --> 01:33:26,522 Di situlah dia hidup. 1328 01:33:26,523 --> 01:33:28,191 - Saya faham itu, encik. - Yakah? 1329 01:33:28,192 --> 01:33:30,526 - Ia akan ambil sedikit masa… - Ya, saya faham. 1330 01:33:30,527 --> 01:33:32,695 Tapi En. Jackson, dia akan memerlukan 1331 01:33:32,696 --> 01:33:34,323 sokongan awak untuk sampai ke tahap itu. 1332 01:33:35,115 --> 01:33:36,283 Saya minta maaf. 1333 01:33:41,705 --> 01:33:43,164 Mendoakan awak, Michael! 1334 01:33:43,165 --> 01:33:44,917 Tidak mungkin itu akan tumbuh semula. 1335 01:33:45,959 --> 01:33:47,293 Awak akan memerlukan pembedahan 1336 01:33:47,294 --> 01:33:49,170 untuk melaser tisu parut 1337 01:33:49,171 --> 01:33:50,338 dan meregangkan sebahagian kulit kepala 1338 01:33:50,339 --> 01:33:51,840 menutupi kawasan yang melecur. 1339 01:33:52,758 --> 01:33:54,091 Baiklah, saya akan masukkan implan 1340 01:33:54,092 --> 01:33:55,636 untuk melindungi kulit kepala. 1341 01:33:56,261 --> 01:33:58,095 Adakah saya akan terpaksa menggunakan rambut palsu? 1342 01:33:58,096 --> 01:33:59,598 Di atas sana. 1343 01:34:02,017 --> 01:34:04,519 Rambut palsu yang bagaimana? Seperti, rambut palsu sepenuhnya? 1344 01:34:04,520 --> 01:34:05,937 Susah nak cakap. 1345 01:34:05,938 --> 01:34:07,438 Ada tenunan rambut prosthetic 1346 01:34:07,439 --> 01:34:08,523 yang kita boleh cuba, 1347 01:34:08,524 --> 01:34:10,024 tapi kita takkan tahu sehingga kita lihat 1348 01:34:10,025 --> 01:34:12,110 hasil pembedahan minggu depan. 1349 01:34:19,535 --> 01:34:20,744 Awak akan… 1350 01:34:21,537 --> 01:34:22,995 Awak terpaksa kekal ambil Demerol 1351 01:34:22,996 --> 01:34:23,955 buat seketika. 1352 01:34:23,956 --> 01:34:25,832 Saya tak mahu ubat. 1353 01:34:26,333 --> 01:34:27,875 Saya perlu bersikap jujur, En. Jackson, 1354 01:34:27,876 --> 01:34:29,294 awak akan memerlukannya. 1355 01:34:30,087 --> 01:34:31,462 Kita terpaksa menukar implan 1356 01:34:31,463 --> 01:34:32,463 secara berkala. 1357 01:34:32,464 --> 01:34:34,590 Saraf-sara terdedah di atas sana. 1358 01:34:34,591 --> 01:34:36,051 Awak akan mengalami kesakitan yang teruk. 1359 01:34:39,137 --> 01:34:41,974 Saya akan biarkan awak berehat, tapi saya akan kembali nanti. 1360 01:34:47,813 --> 01:34:50,231 Kami akan tunggu sehingga awak lebih sihat, Michael! 1361 01:34:50,232 --> 01:34:51,816 Awak nampak jumlah orang yang 1362 01:34:51,817 --> 01:34:54,069 dah pun berkumpul di luar hospital. 1363 01:34:54,528 --> 01:34:56,487 Jika ini bukan bukti 1364 01:34:56,488 --> 01:34:57,697 kuasa bintang Michael Jackson, 1365 01:34:57,698 --> 01:34:58,739 saya tak tahulah apa. 1366 01:34:58,740 --> 01:34:59,824 Para peminat kata mereka takkan balik 1367 01:34:59,825 --> 01:35:00,784 sehingga Jackson tak apa-apa. 1368 01:35:03,579 --> 01:35:06,831 Baiklah, Joker. 1369 01:35:06,832 --> 01:35:08,499 Bawa semua kegemaran awak. 1370 01:35:08,500 --> 01:35:10,877 Golden Temple, kirimkan rasa kasih mereka. 1371 01:35:10,878 --> 01:35:12,211 Golden Temple kegemaran awak, Michael. 1372 01:35:12,212 --> 01:35:13,838 Ada makanan Mexico, Cina, nasi goreng. 1373 01:35:13,839 --> 01:35:14,964 Malah ada gula-gula merah kecil 1374 01:35:14,965 --> 01:35:15,883 yang awak suka. 1375 01:35:17,426 --> 01:35:18,594 Terima kasih, Bill 1376 01:35:19,094 --> 01:35:20,970 Awak boleh tinggalkannya di sana. 1377 01:35:20,971 --> 01:35:22,347 Saya tak lapar. 1378 01:35:23,640 --> 01:35:25,058 Okey. 1379 01:35:28,270 --> 01:35:29,854 Saya akan tinggalkan pada awak. 1380 01:35:29,855 --> 01:35:32,191 Okey, terima kasih, Bill. 1381 01:36:00,427 --> 01:36:01,762 Ibu minta maaf, Michael. 1382 01:36:06,099 --> 01:36:07,768 Ibu sepatutnya melindungi awak. 1383 01:36:09,645 --> 01:36:11,145 Ibu, 1384 01:36:11,146 --> 01:36:13,190 saya tak mahu bincangkan ini sekarang. 1385 01:36:14,316 --> 01:36:15,484 Okey. 1386 01:36:22,324 --> 01:36:23,742 Tiada siapa boleh halang Joseph. 1387 01:36:27,454 --> 01:36:28,664 Tiada siapa. 1388 01:36:37,381 --> 01:36:39,383 Awak tahu walau apa pun berlaku, 1389 01:36:40,717 --> 01:36:42,094 ibu akan berada di sini untuk awak. 1390 01:36:43,804 --> 01:36:45,055 Sentiasa. 1391 01:36:48,475 --> 01:36:50,435 Saya patut berehat sekarang, ibu. 1392 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Ia bukan salah ibu. 1393 01:37:37,983 --> 01:37:40,986 Kami semua ada di sini untuk awak, Michael! 1394 01:38:16,647 --> 01:38:17,940 Bagaimana awak rasa? 1395 01:38:18,690 --> 01:38:20,024 Saya okey. 1396 01:38:20,025 --> 01:38:22,653 Awak tahu, masih rasa sangat sakit. 1397 01:38:23,862 --> 01:38:26,364 Tapi para doktor kata saya sedang sembuh. Jadi… 1398 01:38:26,365 --> 01:38:27,407 Itu berita baik. 1399 01:38:28,450 --> 01:38:30,077 Semua kanak-kanak di sini… 1400 01:38:31,286 --> 01:38:32,787 yang tak akan sembuh sepenuhnya, 1401 01:38:32,788 --> 01:38:34,915 dan ada luka terbakar di seluruh tubuh mereka… 1402 01:38:35,791 --> 01:38:37,125 Membuatkan saya sangat sedih. 1403 01:38:38,335 --> 01:38:39,545 Sungguh. 1404 01:38:42,047 --> 01:38:43,966 Awak tahu, ia membuatkan saya terfikir… 1405 01:38:45,425 --> 01:38:46,927 saya harus buat sesuatu untuk mereka. 1406 01:38:48,387 --> 01:38:50,596 Berapa jumlah kita akan dapat daripada kemalangan itu? 1407 01:38:50,597 --> 01:38:52,391 Mungkin dalam tujuh angka. 1408 01:38:52,975 --> 01:38:54,433 Saya nak setiap sen didermakan 1409 01:38:54,434 --> 01:38:55,727 ke pusat rawatan melecur di sini. 1410 01:38:57,020 --> 01:38:59,272 Tolonglah, awak harus pastikan itu dibuat. 1411 01:38:59,273 --> 01:39:00,315 Ya. Sudah tentu. 1412 01:39:03,694 --> 01:39:05,612 Saya mula rasa sangat mengantuk. 1413 01:39:07,447 --> 01:39:08,699 Ubat tahan sakit ini… 1414 01:39:12,452 --> 01:39:13,536 Berehatlah. 1415 01:39:13,537 --> 01:39:15,372 Dan saya akan datang tengok awak esok. 1416 01:39:16,790 --> 01:39:17,833 Okey. 1417 01:39:20,127 --> 01:39:21,627 Awak yang bawa itu? 1418 01:39:21,628 --> 01:39:23,171 Tikus itu? Ya. 1419 01:39:23,172 --> 01:39:24,423 Itu daripada saya. 1420 01:39:25,465 --> 01:39:27,176 - Saya suka itu. - Bagus. 1421 01:39:28,302 --> 01:39:29,427 Terima kasih, Branca. 1422 01:39:29,428 --> 01:39:30,721 - Jumpa awak esok. - Jumpa lagi. 1423 01:39:32,681 --> 01:39:34,683 Jika budak itu tak buat jelajah, 1424 01:39:35,309 --> 01:39:37,394 segala-galanya akan hancur. 1425 01:39:37,936 --> 01:39:40,479 Saya bercakap pasal perjanjian, penajaan, 1426 01:39:40,480 --> 01:39:42,023 reputasi kita. 1427 01:39:42,024 --> 01:39:43,816 Segala-galanya hilang begitu sahaja. 1428 01:39:43,817 --> 01:39:45,152 Segala-gala di sini. 1429 01:39:46,695 --> 01:39:48,322 Anak-anak takkan dapat buat jelajah lagi. 1430 01:39:49,531 --> 01:39:50,490 Tidak tanpa Michael. 1431 01:39:51,158 --> 01:39:53,327 Anak awak baru saja keluar dari ICU. 1432 01:39:56,788 --> 01:39:57,914 Michael memang dari mula 1433 01:39:57,915 --> 01:39:59,415 tak mahu buat Jelajah Victory. 1434 01:39:59,416 --> 01:40:00,708 Awak merancang semua ini 1435 01:40:00,709 --> 01:40:02,252 tanpa pengetahuan dia. 1436 01:40:13,764 --> 01:40:15,306 Bila awak nak sedar 1437 01:40:15,307 --> 01:40:16,975 dia ada jalannya sendiri? 1438 01:40:19,937 --> 01:40:21,187 Dan kadang-kadang awak perlu 1439 01:40:21,188 --> 01:40:22,481 berhenti masuk campur. 1440 01:40:25,901 --> 01:40:27,778 Jika tidak awak akan kehilangan dia. 1441 01:40:31,114 --> 01:40:32,533 Bagaimana dengan anak-anak yang lain? 1442 01:40:33,742 --> 01:40:35,077 Mereka akan cari jalan mereka sendiri. 1443 01:40:51,593 --> 01:40:54,679 {\an8}- Awak tahu sesuatu, Bill? - Apa dia? 1444 01:40:54,680 --> 01:40:56,305 {\an8}Tuhan sangat baik terhadap saya. 1445 01:40:56,306 --> 01:40:57,683 Dia memang baik. 1446 01:40:59,434 --> 01:41:00,811 Bukan sahaja kemalangan itu… 1447 01:41:02,771 --> 01:41:04,022 Saya hampir mati. 1448 01:41:05,732 --> 01:41:07,317 Saya telah diberi peluang kedua. 1449 01:41:08,318 --> 01:41:09,820 Ya, nah… 1450 01:41:10,737 --> 01:41:12,114 Tuhan beri awak satu anugerah, nak. 1451 01:41:13,448 --> 01:41:17,578 Satu platform untuk menjangkau seluruh dunia. 1452 01:41:19,413 --> 01:41:20,747 Saya tak boleh abaikan itu. 1453 01:41:23,500 --> 01:41:24,543 Tidak. 1454 01:41:27,880 --> 01:41:29,548 Saya perlu menyinarkan cahaya saya, 1455 01:41:30,591 --> 01:41:32,801 sebarkan kasih sayang dan kegembiraan… 1456 01:41:34,136 --> 01:41:35,470 untuk sembuh. 1457 01:41:41,018 --> 01:41:42,060 Ya. 1458 01:41:44,771 --> 01:41:46,273 Itulah takdir saya. 1459 01:41:48,483 --> 01:41:49,693 Saya benar-benar percaya itu. 1460 01:41:50,444 --> 01:41:51,861 Apa kata kita fokus pada 1461 01:41:51,862 --> 01:41:53,279 buat awak sihat dahulu? 1462 01:41:53,280 --> 01:41:54,405 Kemudian kita boleh buat semua perkara 1463 01:41:54,406 --> 01:41:55,448 yang awak perlu buat. 1464 01:41:55,449 --> 01:41:56,491 Saya nak buat jelajah itu. 1465 01:41:58,118 --> 01:41:59,077 Awak pasti? 1466 01:41:59,953 --> 01:42:01,121 Demi keluarga saya. 1467 01:42:03,582 --> 01:42:04,750 Namun, saya dah bersedia, Bill. 1468 01:42:10,047 --> 01:42:11,798 Saya akan pandang tepat ke matanya. 1469 01:42:12,424 --> 01:42:13,759 Ini hidup saya. 1470 01:42:17,095 --> 01:42:18,263 Jalan saya. 1471 01:42:22,976 --> 01:42:24,311 Milik saya. 1472 01:42:46,291 --> 01:42:47,416 Okey, mari pergi ke luar sana 1473 01:42:47,417 --> 01:42:48,584 dan gegarkan pentas. 1474 01:42:48,585 --> 01:42:49,502 Ya. 1475 01:42:49,503 --> 01:42:50,837 Beri kepada penonton apa yang mereka layak terima… 1476 01:42:50,838 --> 01:42:52,422 - Ya. - …persembahan terbaik. 1477 01:42:53,632 --> 01:42:55,175 Ayah dah beritahu awak, apa nak fikir. 1478 01:42:57,010 --> 01:42:58,177 Saya sayang kalian. 1479 01:42:58,178 --> 01:42:59,971 Awak bukan macam orang lain. 1480 01:42:59,972 --> 01:43:01,722 Awak rasa awak lebih baik daripada ayah, nak? 1481 01:43:01,723 --> 01:43:03,683 - Sayang awak juga, Mike. - Sangat sayang. 1482 01:43:03,684 --> 01:43:04,518 Sayang awak juga, Mike. 1483 01:43:05,519 --> 01:43:07,103 Tiada sesiapa memahami awak 1484 01:43:07,104 --> 01:43:08,689 luar dari tempat ini. 1485 01:43:08,981 --> 01:43:10,398 Jacksons pada kiraan tiga. 1486 01:43:10,399 --> 01:43:12,942 Satu, dua, tiga… 1487 01:43:12,943 --> 01:43:13,902 Jacksons. 1488 01:43:15,654 --> 01:43:17,864 Selepas saya beri mereka ini berehat, 1489 01:43:17,865 --> 01:43:19,907 saya merancang satu jelajah antarabangsa. 1490 01:43:19,908 --> 01:43:21,826 - Dengan Michael? - Ya, kami akan pergi ke 1491 01:43:21,827 --> 01:43:24,620 semua arena dan stadium besar. 1492 01:43:24,621 --> 01:43:26,247 Ini hanya permulaan 1493 01:43:26,248 --> 01:43:27,248 Jelajah Victory. 1494 01:43:27,249 --> 01:43:28,374 - Ada persembahan lagi? - Ya, 1495 01:43:28,375 --> 01:43:30,751 kami akan pergi ke setiap benua. 1496 01:43:30,752 --> 01:43:32,170 Tapi pertama sekali, kami akan pergi ke Paris, 1497 01:43:32,171 --> 01:43:35,089 London, Tokyo, South Africa. 1498 01:43:35,090 --> 01:43:36,674 Awak namakannya, kami akan berada di sana. 1499 01:43:36,675 --> 01:43:37,842 Ia akan jadi yang terbesar 1500 01:43:37,843 --> 01:43:39,469 yang sesiapa pernah lihatt. 1501 01:46:31,308 --> 01:46:32,809 Semua orang menyanyi! 1502 01:46:42,903 --> 01:46:44,279 Semua orang! 1503 01:48:01,023 --> 01:48:02,816 Kami sayang awak, Michael! 1504 01:48:11,575 --> 01:48:13,534 Bagus. Syabas, semua. 1505 01:48:13,535 --> 01:48:14,953 Awak tengok tak itu? 1506 01:48:16,038 --> 01:48:17,247 Awak dengar mereka? 1507 01:48:28,300 --> 01:48:29,592 Ayuh, Jacksons. 1508 01:48:29,593 --> 01:48:30,677 Sekali lagi. 1509 01:48:31,303 --> 01:48:32,137 Ya betul. 1510 01:48:32,930 --> 01:48:34,223 Bagaimana perasaan anda, LA? 1511 01:48:35,933 --> 01:48:37,433 Bagaimana keadaan anda di luar sini? 1512 01:48:37,434 --> 01:48:38,936 Semua orang, bagaimana keadaan anda? 1513 01:48:41,271 --> 01:48:43,273 Mari buat "V" untuk kejayaan, semua. 1514 01:49:55,804 --> 01:49:57,222 Saya ingin mengucapkan terima kasih 1515 01:49:57,723 --> 01:49:59,473 untuk enam malam yang hebat di sini 1516 01:49:59,474 --> 01:50:00,767 di Stadium Dodger. 1517 01:50:01,226 --> 01:50:03,561 Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh kugiran. 1518 01:50:03,562 --> 01:50:05,062 Mereka sangat luar biasa. 1519 01:50:05,063 --> 01:50:06,523 Tapi paling penting, 1520 01:50:07,024 --> 01:50:08,650 saya ingin mengucapkan terima kasih kepada abang-abang saya… 1521 01:50:10,861 --> 01:50:12,654 dan anda peminat. 1522 01:50:31,298 --> 01:50:32,633 Perlahankannya. 1523 01:50:34,510 --> 01:50:36,345 Perlahankan muzik. Perlahankan. 1524 01:50:39,056 --> 01:50:40,057 Dengar sini. 1525 01:50:41,892 --> 01:50:42,976 Saya ingin mengatakan… 1526 01:50:45,020 --> 01:50:46,897 ini jelajah kami yang terakhir. 1527 01:50:53,153 --> 01:50:54,696 Saya rasa ini jelajah selamat tinggal kami. 1528 01:50:55,906 --> 01:51:00,159 Michael! 1529 01:51:00,160 --> 01:51:01,744 Anda semua memang hebat. 1530 01:51:01,745 --> 01:51:03,287 Sudah 20 tahun yang panjang. 1531 01:51:03,288 --> 01:51:06,667 Michael! 1532 01:51:08,627 --> 01:51:09,920 Dan kami sayang anda semua. 1533 01:51:57,467 --> 01:51:59,552 Selamat malam. Saya sayang anda. 1534 01:51:59,553 --> 01:52:01,555 Kami sayang anda. 1535 01:52:21,158 --> 01:52:22,784 Kami sayang anda, Los Angeles. 1536 01:52:27,706 --> 01:52:29,416 Kalian sangat hebat. 1537 01:52:39,426 --> 01:52:40,969 Selamat malam, LA. 1538 01:52:43,514 --> 01:52:44,640 Terima kasih. 1539 01:52:46,183 --> 01:52:47,099 Michael. 1540 01:52:47,100 --> 01:52:48,351 Kenapa awak cakap begitu? 1541 01:52:48,352 --> 01:52:49,186 Apa awak kata? 1542 01:52:49,478 --> 01:52:50,604 Awak kata kita dah selesai? 1543 01:52:51,605 --> 01:52:53,440 Kita belum selesai sehingga ayah kata kita dah selesai. 1544 01:52:56,860 --> 01:52:59,488 Michael. Mari berbincang pasal ini. 1545 01:53:01,406 --> 01:53:02,990 - Hei, Joe. - Saya masih ayah awak! 1546 01:53:02,991 --> 01:53:03,825 Ia dah berakhir. 1547 01:53:06,495 --> 01:53:12,918 Michael! 1548 01:53:22,469 --> 01:53:34,690 Michael! 1549 01:53:48,495 --> 01:53:49,496 Awak naik. 1550 01:53:56,503 --> 01:53:58,380 Michael! 1551 01:57:22,125 --> 01:57:24,503 Michael! 1552 01:57:55,409 --> 01:58:02,416 KISAHNYA BERSAMBUNG 1553 01:59:57,406 --> 01:59:58,824 Semua orang menyanyi! 1554 02:00:20,012 --> 02:00:22,598 Semua orang menyanyi! 1555 02:01:46,223 --> 02:01:47,432 Semua orang! 1556 02:02:48,535 --> 02:02:49,870 Semua orang! 1557 02:07:03,916 --> 02:07:05,918 Diterjemahkan oleh: Raja Noriza Nadzri