1
00:02:27,606 --> 00:02:28,607
Michael.
2
00:02:30,859 --> 00:02:32,194
In de rij.
3
00:02:38,367 --> 00:02:40,619
Kom op, vanaf het begin.
4
00:02:42,913 --> 00:02:44,331
En nu goed.
5
00:02:44,873 --> 00:02:47,042
Eén, twee, drie, vier…
6
00:02:53,131 --> 00:02:54,424
Stop.
7
00:02:55,050 --> 00:02:56,968
Tegelijk ademhalen.
8
00:02:56,969 --> 00:02:59,179
Je moet het voelen.
9
00:02:59,972 --> 00:03:04,017
Helemaal vanaf het begin.
- Eén, twee, drie vier…
10
00:03:07,104 --> 00:03:09,064
Michael, naar mij kijken.
11
00:03:16,280 --> 00:03:17,906
M'n ogen zitten hier.
12
00:03:28,917 --> 00:03:31,753
Ik moet je kunnen aankijken.
13
00:03:47,936 --> 00:03:52,024
Zo is het wel goed.
Stop maar, goed gedaan.
14
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
Het voelt vast beter zodra het lukt.
15
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
Eet je bord eens leeg.
16
00:04:24,473 --> 00:04:25,724
Hou op.
17
00:04:26,099 --> 00:04:30,102
Mikey, niet met je eten spelen.
- Hij eet toch nooit wat.
18
00:04:30,103 --> 00:04:32,271
Hou je kop.
- La Toya…
19
00:04:32,272 --> 00:04:34,316
Ik had het niet tegen jou.
20
00:04:36,777 --> 00:04:40,614
Kijk, een gezicht.
- Echt een kunstwerk.
21
00:04:41,114 --> 00:04:42,616
Luister eens, jongens.
22
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
Jullie zouden me nooit teleurstellen.
23
00:04:47,996 --> 00:04:49,248
En ik…
24
00:04:50,040 --> 00:04:51,750
Volgens mij zijn jullie er klaar voor.
25
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Dus ik heb een paar optredens geregeld.
26
00:04:55,963 --> 00:04:58,340
Vanaf morgen in Illinois,
twee keer per avond.
27
00:04:59,132 --> 00:05:03,177
Joseph, we hoeven ze toch niet
zo hard te laten werken?
28
00:05:03,178 --> 00:05:06,597
Ze weten niet wat werken is.
- Ze hebben ook school.
29
00:05:06,598 --> 00:05:08,684
Ik zal jullie eens wat vertellen.
30
00:05:09,601 --> 00:05:13,814
In het leven heb je alleen
winnaars en verliezers.
31
00:05:14,606 --> 00:05:18,318
Oké? Jullie zijn arme zwarte kinderen
uit Gary, Indiana.
32
00:05:19,736 --> 00:05:21,947
Jullie krijgen niks cadeau.
33
00:05:22,573 --> 00:05:23,866
Jullie moeten ervoor knokken.
34
00:05:24,700 --> 00:05:29,621
Willen jullie de rest van je leven
in de fabriek werken? Ik namelijk niet.
35
00:05:33,834 --> 00:05:35,294
Als jullie niet harder werken…
36
00:05:36,628 --> 00:05:37,963
…harder dan de rest…
37
00:05:39,631 --> 00:05:40,883
…wordt dat jullie toekomst.
38
00:05:44,344 --> 00:05:46,053
Willen jullie ervoor knokken?
39
00:05:46,054 --> 00:05:49,725
Ik hoor jullie niet.
Willen jullie ervoor knokken?
40
00:05:51,810 --> 00:05:57,815
Steek je armen naar voren totdat je
de muur bijna raakt, maar niet helemaal.
41
00:05:57,816 --> 00:05:59,067
Niet aanraken.
42
00:05:59,943 --> 00:06:03,529
Goed zo. Armen naar voren houden.
43
00:06:03,530 --> 00:06:07,534
Oké, kijk nu goed naar die muur.
44
00:06:08,827 --> 00:06:12,206
Ogen dicht,
dan strekken we samen onze armen uit.
45
00:06:13,957 --> 00:06:15,167
Met z'n allen.
46
00:06:17,169 --> 00:06:18,587
Als gezin.
47
00:06:20,130 --> 00:06:22,131
Niet langer Jackie…
48
00:06:22,132 --> 00:06:25,092
…Tito, Jermaine…
49
00:06:25,093 --> 00:06:27,888
…Marlon en Michael.
50
00:06:31,099 --> 00:06:32,267
Voortaan…
51
00:06:35,229 --> 00:06:36,939
…zijn jullie The Jackson 5.
52
00:07:35,789 --> 00:07:37,582
Tito, je was geweldig.
53
00:07:37,583 --> 00:07:41,294
Hallo, jongens.
- Hallo, mama.
54
00:07:41,295 --> 00:07:44,255
Handen wassen en pyjama's aan.
Het is al laat.
55
00:07:44,256 --> 00:07:46,924
Ho ho, niks ervan.
56
00:07:46,925 --> 00:07:50,344
Instrumenten klaarzetten.
- Ze hebben school.
57
00:07:50,345 --> 00:07:54,348
Flauwekul.
We moeten oefenen tot het er goed in zit.
58
00:07:54,349 --> 00:07:59,187
Klaarzetten, kom op.
- We zijn moe en het was al goed.
59
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
Ben je moe?
En je vond dat het goed ging?
60
00:08:02,733 --> 00:08:06,695
Klopt dat, Michael?
- Ja, Joseph. We hebben het goed gedaan.
61
00:08:07,988 --> 00:08:09,072
Kom eens hier.
62
00:08:11,366 --> 00:08:15,662
Ik heb het tegen jou, jochie.
Je komt hier als ik het zeg.
63
00:08:19,958 --> 00:08:23,587
Wat? Heb ik hier soms niks te zeggen?
64
00:08:27,591 --> 00:08:29,635
Joseph…
- Dat zal je leren.
65
00:08:38,101 --> 00:08:40,645
We gaan net zolang oefenen
tot het goed is.
66
00:08:42,272 --> 00:08:44,566
In het leven heb je alleen winnaars…
67
00:08:46,193 --> 00:08:47,819
En verliezers.
- Precies.
68
00:08:49,071 --> 00:08:50,239
Ga maar janken dan.
69
00:08:51,198 --> 00:08:54,409
Toe dan. Met je grote neus. Klaarzetten.
70
00:09:10,175 --> 00:09:11,718
Michael, ik ben het.
71
00:09:25,691 --> 00:09:31,696
'De oude rivalen draaiden behoedzaam
om elkaar heen. Ze zeiden geen woord.
72
00:09:31,697 --> 00:09:36,869
Kapitein Haak vond z'n einde tussen
de kaken van z'n aartsvijand, de krokodil.
73
00:09:37,536 --> 00:09:40,330
Neverland was eindelijk vrij.'
74
00:09:49,631 --> 00:09:53,760
…vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht.
75
00:10:00,851 --> 00:10:03,312
Michael, naar mij blijven kijken.
76
00:10:50,776 --> 00:10:51,985
Probeer maar, Marlon.
77
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Heel goed. Omhoog die armen.
78
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
Ik ben het publiek.
79
00:11:22,724 --> 00:11:25,685
Je moet van hier tot hier meten, La Toya.
80
00:11:25,686 --> 00:11:28,188
Schrijf op: 28.
81
00:11:54,047 --> 00:11:55,007
Goed zo.
82
00:12:34,129 --> 00:12:35,796
Dank jullie wel.
83
00:12:35,797 --> 00:12:41,344
Wij gaan even pauzeren, dus ik stel jullie
voor aan een stel knappe jongens.
84
00:12:41,345 --> 00:12:43,971
Dames, laat je hoofd niet op hol brengen.
85
00:12:43,972 --> 00:12:48,268
Dames en heren,
een groot applaus voor The Jackson 5.
86
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
Hallo, jongens.
87
00:12:55,275 --> 00:12:58,111
Wat een schatje.
- Hup, je moet op.
88
00:13:46,743 --> 00:13:47,995
Hoe vind je m'n jongens?
89
00:13:49,121 --> 00:13:50,289
Bent u hun manager?
90
00:13:52,165 --> 00:13:53,542
Joseph Jackson.
91
00:13:54,793 --> 00:13:56,712
Suzanne de Passe van Motown.
92
00:13:58,255 --> 00:13:59,715
Motown.
93
00:14:08,640 --> 00:14:10,601
Een door God gegeven talent.
94
00:14:12,644 --> 00:14:15,898
Absoluut gehoor.
- Absoluut gehoor?
95
00:14:17,149 --> 00:14:18,442
Zover zijn we nog niet.
96
00:14:22,237 --> 00:14:24,114
Wat hij met die stem zou kunnen…
97
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
U hoort nog van ons, Mr Jackson.
98
00:15:08,534 --> 00:15:11,244
Jongens, opgelet. Mr Gordy is er.
99
00:15:11,245 --> 00:15:14,539
Goed jullie weer te zien.
Hebben jullie dat nummer geoefend?
100
00:15:14,540 --> 00:15:16,875
Dag en nacht.
- We beginnen met Michael.
101
00:15:31,098 --> 00:15:34,433
Michael, je beweegt te veel.
102
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
Goed, daar gaan we.
103
00:15:57,040 --> 00:15:59,126
Michael, nu doe je het weer.
104
00:15:59,751 --> 00:16:05,215
Ga eens dichter bij de microfoon staan
en hou je voeten stil. Duidelijk?
105
00:16:05,966 --> 00:16:07,384
Dezelfde aanloop.
106
00:16:10,429 --> 00:16:11,680
Daar gaan we.
107
00:16:38,999 --> 00:16:42,084
Ik wil hem spreken. Vijf minuutjes.
108
00:16:42,085 --> 00:16:45,506
Joseph, hou jij die jongens
nu maar op schema.
109
00:16:46,173 --> 00:16:47,216
Wij redden het hier wel.
110
00:17:02,314 --> 00:17:03,774
Ik zei het toch?
111
00:17:58,954 --> 00:18:00,497
Luister eens, jongetje.
112
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
Ik doe dit werk al heel lang.
113
00:18:04,501 --> 00:18:06,420
En ik heb nog nooit zo'n stem gehoord.
114
00:18:07,629 --> 00:18:10,048
Je zingt dat nummer beter
dan Smokey zelf.
115
00:18:11,049 --> 00:18:12,092
Echt?
116
00:18:14,011 --> 00:18:15,137
Je bent heel bijzonder.
117
00:18:16,054 --> 00:18:19,474
Je hebt iets te vertellen.
Dat is heel zeldzaam, Michael.
118
00:18:20,893 --> 00:18:22,977
Dit is een fader. Probeer maar.
119
00:18:22,978 --> 00:18:28,316
Deze kan omhoog en omlaag.
Daarmee stel je het volume in.
120
00:18:28,317 --> 00:18:33,654
Zo kan je je stem harder
of zachter laten klinken. Snap je?
121
00:18:33,655 --> 00:18:36,532
En deze knoppen zijn voor de EQ.
122
00:18:36,533 --> 00:18:39,410
Wat is dat?
- De equalizer.
123
00:18:39,411 --> 00:18:41,871
We nemen op meerdere sporen op…
124
00:18:41,872 --> 00:18:43,498
We moeten weg, Michael.
125
00:18:44,291 --> 00:18:47,878
Je houdt Mr Gordy
al lang genoeg van z'n werk.
126
00:18:50,797 --> 00:18:54,550
Toe maar.
Ik laat het een andere keer wel zien.
127
00:18:54,551 --> 00:18:56,929
Goed, Mr Gordy. Dank u wel.
128
00:19:06,897 --> 00:19:12,236
Michael? Je mag alles aan me vragen.
Wanneer je maar wilt.
129
00:19:46,311 --> 00:19:48,771
Goed, hoe oud ben je?
130
00:19:48,772 --> 00:19:51,108
Tien.
- Nee, je bent acht.
131
00:19:56,363 --> 00:19:59,908
In dit vak kun je alles verzinnen.
Zeker je leeftijd.
132
00:20:25,726 --> 00:20:27,186
Michael, hoe oud ben je?
133
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
Ik ben acht, meneer.
134
00:21:11,522 --> 00:21:14,440
En ik heb over de Serengeti gelezen.
135
00:21:14,441 --> 00:21:18,986
Het ging over allerlei soorten
leeuwen, tijgers…
136
00:21:18,987 --> 00:21:21,114
…apen, giraffen.
137
00:21:22,324 --> 00:21:26,995
Later krijgen we meer vriendjes
om mee te spelen. Zou dat niet leuk zijn?
138
00:21:27,871 --> 00:21:29,957
Kijk deze foto eens. Vind je hem mooi?
139
00:21:33,001 --> 00:21:34,962
Michael, je moet bij Joseph komen.
140
00:21:37,089 --> 00:21:41,593
En doe die rat deze keer wel in z'n kooi.
Smerig beest.
141
00:21:43,762 --> 00:21:45,097
Kom eens.
142
00:21:47,683 --> 00:21:52,688
Bill Bray is je nieuwe beveiliger.
Hij zal voortaan vaak hier zijn.
143
00:21:53,605 --> 00:21:54,690
Je doet wat hij zegt.
144
00:21:56,608 --> 00:22:01,864
Aangenaam kennis te maken, Mr Bray.
- Aangenaam, jongeman. Zeg maar Bill.
145
00:22:02,823 --> 00:22:03,782
Goed, Bill.
146
00:22:08,245 --> 00:22:09,580
Bewaak hem met je leven.
147
00:22:11,540 --> 00:22:14,418
Michael, je mist het leukste stukje.
148
00:22:39,735 --> 00:22:44,572
Lama's hebben drie magen om hun eten
te verteren. Ze eten alleen planten.
149
00:22:44,573 --> 00:22:47,074
En ze zijn heel intelligent.
150
00:22:47,075 --> 00:22:51,787
En het mooiste is dat ze nooit bijten.
- Dat zei je ook over die rat.
151
00:22:51,788 --> 00:22:55,584
Echt. Lama's spugen alleen
als ze chagrijnig zijn.
152
00:22:56,335 --> 00:23:00,254
Dus je wilt een chagrijnig spuugbeest
in huis halen?
153
00:23:00,255 --> 00:23:04,467
Ze leven buiten.
Toe nou, ik zal goed voor hem zorgen.
154
00:23:04,468 --> 00:23:08,971
Geen sprake van, Michael.
Ik heb al genoeg aan m'n hoofd.
155
00:23:08,972 --> 00:23:13,310
En je hebt genoeg huisdieren.
- Het zijn geen huisdieren, maar vriendjes.
156
00:23:21,944 --> 00:23:24,320
Dat snap ik…
157
00:23:24,321 --> 00:23:28,325
…maar wil je niet vriendjes worden
met andere kinderen?
158
00:23:29,826 --> 00:23:31,453
Dat zou ik wel leuk vinden voor je.
159
00:23:33,372 --> 00:23:37,291
Soms wil ik dat wel,
maar ik ben anders dan andere kinderen.
160
00:23:37,292 --> 00:23:39,586
Ze doen nooit normaal tegen me.
161
00:23:40,546 --> 00:23:43,882
Ze staren me alleen maar aan
en maken foto's van me.
162
00:23:52,182 --> 00:23:53,767
Kijk me eens aan, Michael.
163
00:23:55,894 --> 00:23:58,105
Ik wist meteen al dat je anders was.
164
00:23:59,731 --> 00:24:03,861
Dat je anders was dan je broers,
en dat geeft niks.
165
00:24:04,444 --> 00:24:07,197
Je straalt een heel bijzonder licht uit.
166
00:24:08,156 --> 00:24:14,788
En je weet wat Jehova zegt:
'Laat je licht over de wereld schijnen.'
167
00:24:15,622 --> 00:24:17,749
En jij laat je licht schijnen.
168
00:24:18,959 --> 00:24:20,502
Begrijp je?
169
00:24:24,298 --> 00:24:27,092
Laat dat je door niemand afnemen.
170
00:24:28,677 --> 00:24:30,429
Zelfs niet door jezelf.
171
00:24:33,265 --> 00:24:34,808
Kom eens bij me.
172
00:24:40,397 --> 00:24:45,652
En dan gaan we nu een van
onze lievelingsnummers doen. Klaar?
173
00:26:47,733 --> 00:26:51,111
Je verleden loslaten,
je vrijheid koesteren…
174
00:26:52,321 --> 00:26:54,573
Daar heb je je album al.
175
00:26:58,285 --> 00:26:59,703
Dat willen de mensen.
176
00:27:01,246 --> 00:27:04,374
Puur escapisme, Quincy.
- Precies.
177
00:27:08,754 --> 00:27:13,091
En hoe ga je je vader vertellen
dat je een soloalbum wil maken?
178
00:27:16,220 --> 00:27:19,890
Hij zal het niet leuk vinden
dat je je losmaakt van het gezin.
179
00:27:23,435 --> 00:27:25,020
Ik ben geen kind meer, Q.
180
00:27:27,439 --> 00:27:28,815
Ik kijk hem recht aan.
181
00:27:31,235 --> 00:27:32,486
En ik zeg het gewoon.
182
00:27:39,159 --> 00:27:44,498
Jullie moeten tegen m'n vader zeggen
dat dat soloalbum jullie idee is.
183
00:27:56,885 --> 00:27:59,555
Ik pak even iets te drinken.
- Michael…
184
00:28:00,055 --> 00:28:01,932
We vinden het geweldig dat je solo gaat.
185
00:28:02,808 --> 00:28:07,479
Daarom hebben we jullie bij Epic gehaald.
Alle respect voor je familie…
186
00:28:08,105 --> 00:28:10,983
…maar hier hoopten we al op.
- Geweldig.
187
00:28:11,483 --> 00:28:15,737
Het is vast beter als jullie het zeggen.
- Met alle plezier.
188
00:28:17,948 --> 00:28:20,616
Vertel eens wat meer over dat album.
189
00:28:20,617 --> 00:28:24,245
Dit album is heel belangrijk voor me.
190
00:28:24,246 --> 00:28:27,833
Ik moet de vrijheid hebben
om te schrijven wat er in me opkomt.
191
00:28:28,792 --> 00:28:33,672
Ik wil m'n creativiteit kwijt kunnen.
Nieuwe sound, nieuw imago.
192
00:28:34,423 --> 00:28:38,927
Met Quincy Jones als producer.
Rod Temperton is al bezig met nummers.
193
00:28:40,804 --> 00:28:42,472
Het klinkt fantastisch, Michael.
194
00:28:43,056 --> 00:28:44,725
Komt voor elkaar.
195
00:28:46,602 --> 00:28:50,730
Een soloalbum lijkt ons
heel goed voor het label…
196
00:28:50,731 --> 00:28:54,901
…en bovenal voor het merk The Jacksons.
197
00:28:54,902 --> 00:29:00,199
Ze kunnen elkaar helpen met pr
en merchandising, en elkaar versterken.
198
00:29:01,533 --> 00:29:03,535
Versterken. Ongetwijfeld.
199
00:29:07,664 --> 00:29:11,251
Dus mag ik aannemen
dat je akkoord gaat?
200
00:29:12,503 --> 00:29:16,548
Natuurlijk. Wat goed is voor Michael,
is nog beter voor mij.
201
00:29:19,176 --> 00:29:22,638
Als er ook maar iets is…
- Het punt is wel:
202
00:29:24,723 --> 00:29:29,478
Hij gaat z'n gang maar in z'n eigen tijd,
zolang hij maar doorgaat met z'n broers.
203
00:29:32,898 --> 00:29:36,360
Pardon?
- Van negen tot vijf is hij van mij.
204
00:29:36,944 --> 00:29:42,532
Daarna mag hij doen wat hij wil.
's Avonds laat een album maken? Prima.
205
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
Als hij om negen uur
maar bij de microfoon staat.
206
00:29:47,037 --> 00:29:49,581
Zo werkt het hier, in mijn huis.
207
00:29:50,499 --> 00:29:51,667
Duidelijk.
208
00:29:53,043 --> 00:29:56,587
Bedankt voor jullie komst.
Daar spreekt respect uit.
209
00:29:56,588 --> 00:29:58,382
Graag gedaan, Joe.
210
00:30:14,898 --> 00:30:19,194
Ik heb zo'n zin om met Q te gaan
opnemen. Kon je er maar bij zijn.
211
00:30:19,862 --> 00:30:24,532
Ik ben wel wat zenuwachtig,
maar ik heb er vooral veel zin in.
212
00:30:24,533 --> 00:30:30,080
Ik heb zoveel ideeën die steeds maar
door m'n hoofd tollen. Die moeten eruit.
213
00:30:36,461 --> 00:30:41,091
Ga maar lekker slapen, Louis.
Morgen kom ik je alles vertellen.
214
00:30:50,392 --> 00:30:51,894
Ben je zover, Joker?
215
00:30:52,644 --> 00:30:53,687
Rijden maar.
216
00:30:55,731 --> 00:30:58,524
Zal ik rijden?
- Nu niet, Joker.
217
00:30:58,525 --> 00:31:02,279
Echt niet?
- Andere keer. Ik laat Louis liever rijden.
218
00:31:07,201 --> 00:31:10,037
Neem gerust de tijd. Even acclimatiseren.
219
00:31:10,746 --> 00:31:12,039
We hebben geen haast.
220
00:31:14,583 --> 00:31:16,251
Hou die voeten stil.
221
00:31:21,298 --> 00:31:26,345
Q, wil je het licht
een beetje dimmen voor me?
222
00:31:33,936 --> 00:31:36,813
Je bent zelfverzekerd. Je bent sterk.
223
00:31:37,981 --> 00:31:39,274
Je bent mooi.
224
00:31:40,442 --> 00:31:42,486
Je bent de grootste aller tijden.
225
00:31:52,079 --> 00:31:53,789
Michael, ben je zover?
226
00:33:30,928 --> 00:33:33,263
Klasse.
227
00:35:08,358 --> 00:35:10,152
Hij is er bijna, snel.
228
00:35:12,613 --> 00:35:15,907
Wat nou weer?
- Een verrassing.
229
00:35:15,908 --> 00:35:18,951
Een auto? Heb je een Ferrari gekocht?
230
00:35:18,952 --> 00:35:23,123
Ik ga weer naar bed.
- Marlon, Tito, maak je vader niet wakker.
231
00:35:25,292 --> 00:35:26,251
La Toya…
232
00:35:27,669 --> 00:35:29,922
Weet jij er meer van?
- Wat is er?
233
00:35:39,014 --> 00:35:40,349
Wat is er allemaal, Mike?
234
00:35:41,767 --> 00:35:42,809
Wacht maar af.
235
00:36:12,881 --> 00:36:14,216
Kom maar.
236
00:36:21,181 --> 00:36:24,059
Toe maar.
- Het is goed.
237
00:36:35,028 --> 00:36:37,614
Dit is m'n nieuwe vriendje. Bubbles.
238
00:36:39,741 --> 00:36:44,162
Ik heb hem gered uit zo'n vreselijk lab
waar ze dierproeven doen.
239
00:36:45,038 --> 00:36:46,248
Welkom bij de familie.
240
00:36:47,249 --> 00:36:53,754
Je weet toch wel dat chimpansees
wilde dieren zijn die niet binnen horen?
241
00:36:53,755 --> 00:36:57,342
Ik zal goed voor hem zorgen, echt waar.
242
00:36:58,218 --> 00:37:01,388
Bijt hij?
- Nee, hij is heel lief.
243
00:37:02,556 --> 00:37:08,103
Maar chimpansees zijn heel gevoelig
voor bepaalde geluiden en mensen.
244
00:37:08,937 --> 00:37:10,981
Ze verstoppen zich of ze vallen aan.
245
00:37:21,825 --> 00:37:25,204
Rustig maar, Bubbles. Hier ben je veilig.
246
00:37:28,665 --> 00:37:30,083
Wou je muziek maken?
247
00:37:38,926 --> 00:37:42,137
Dat ben ik.
Ik heb net een nieuw album uitgebracht.
248
00:37:42,679 --> 00:37:45,224
Dat zijn m'n demo's.
Die moet je heel laten.
249
00:37:47,309 --> 00:37:48,727
Kom eens kijken.
250
00:37:49,353 --> 00:37:50,312
Kijk.
251
00:37:52,898 --> 00:37:53,982
Kijk dan.
252
00:37:54,691 --> 00:37:55,526
Zie je dat?
253
00:37:59,154 --> 00:38:02,324
Dat is Neverland. Daar ga ik altijd heen.
254
00:38:05,244 --> 00:38:08,913
Vol magie, avontuur…
255
00:38:08,914 --> 00:38:11,458
…en piraten. Ik help je wel even.
256
00:38:13,085 --> 00:38:15,128
Kijk, de Lost Boys.
257
00:38:20,968 --> 00:38:23,303
M'n lievelingsbladzijde. Peter Pan.
258
00:38:24,179 --> 00:38:25,305
Met z'n schaduw.
259
00:38:42,364 --> 00:38:43,782
Goed, Michael.
260
00:38:45,367 --> 00:38:48,495
Ben je de afgelopen vijf jaar geopereerd?
261
00:38:51,623 --> 00:38:55,127
Gebruik je medicijnen?
- Nee, mevrouw.
262
00:38:56,044 --> 00:38:57,880
Alleen Benoquin-crème
voor m'n pigmentvlekken.
263
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
Wat vervelend voor je.
Het komt vaker voor dan je denkt.
264
00:39:04,386 --> 00:39:05,679
Is het erger geworden?
265
00:39:06,889 --> 00:39:08,306
Een beetje.
266
00:39:08,307 --> 00:39:13,144
Maar door de crème
wordt het contrast wel minder.
267
00:39:13,145 --> 00:39:15,564
Michael, goed je weer te zien.
268
00:39:16,023 --> 00:39:20,401
We zijn bijna zover. Nog vragen?
- Nee, ik ben er klaar voor.
269
00:39:20,402 --> 00:39:22,905
Even wat markeringen
rond je neus aanbrengen.
270
00:39:26,617 --> 00:39:30,370
Maar je bent zo'n knappe jongen.
Wil je het echt wel?
271
00:39:31,663 --> 00:39:36,043
Ik ben geen jongen meer.
En m'n neus is te groot.
272
00:39:36,376 --> 00:39:37,753
Dat valt wel mee, hoor.
273
00:39:39,087 --> 00:39:43,217
M'n gezicht is niet symmetrisch.
Voor de foto's en zo.
274
00:39:44,718 --> 00:39:46,178
Ik moet perfect zijn.
275
00:39:47,554 --> 00:39:48,555
Nou ja, jij hebt het voor het zeggen.
276
00:39:49,598 --> 00:39:50,766
Ontspannen.
277
00:40:28,220 --> 00:40:29,555
Wat is er, jongen?
278
00:40:31,640 --> 00:40:32,850
Hé…
279
00:40:41,066 --> 00:40:43,110
Jochie. Kom eens hier.
280
00:40:54,538 --> 00:40:55,789
Goeie genade. Wat zullen we…
281
00:40:58,667 --> 00:41:00,669
Laat me eens kijken.
282
00:41:14,933 --> 00:41:16,435
Vanwege m'n holtes.
283
00:41:55,390 --> 00:41:57,308
JE DOEL LIGT VOORBIJ DE ANGST
284
00:41:57,309 --> 00:41:59,186
VIND JE STEM
285
00:42:22,167 --> 00:42:23,710
Misschien moet ik ook m'n neus laten doen.
286
00:42:26,839 --> 00:42:28,757
Vind je?
- Ja.
287
00:42:30,133 --> 00:42:35,430
Muscles zegt dat iedereen het laat doen.
Alle grote sterren die wij goed vinden.
288
00:42:36,348 --> 00:42:37,307
Het is heel mooi geworden.
289
00:42:38,809 --> 00:42:40,227
Vind je dat echt?
- Ja.
290
00:42:42,187 --> 00:42:46,441
Ik wilde een nieuwe look.
Mezelf opnieuw uitvinden.
291
00:42:47,025 --> 00:42:50,070
Snap je? Nu ik m'n eigen weg insla.
292
00:42:51,405 --> 00:42:53,156
Ik wil dat de wereld anders naar me kijkt.
293
00:42:54,408 --> 00:42:56,702
Ik ben geen jochie
uit een jeugdbandje meer.
294
00:42:59,121 --> 00:43:01,665
Kijk al die post, je fans zijn dol op je.
295
00:43:03,542 --> 00:43:06,336
Het zijn geen fans,
ze horen bij m'n familie.
296
00:43:08,589 --> 00:43:13,260
Maar het wordt tijd
dat ik m'n eigen toekomst ga uitstippelen.
297
00:43:16,346 --> 00:43:17,681
Ik wil zelf bepalen wie ik word.
298
00:43:19,391 --> 00:43:21,768
Mikey, Joseph wil overleggen.
299
00:43:23,604 --> 00:43:26,440
Pas op, hij heeft honger.
- Hoeveel honger?
300
00:43:27,900 --> 00:43:29,067
Behoorlijk veel.
301
00:43:30,277 --> 00:43:33,655
Heeft hij trek in een muis?
- Misschien.
302
00:43:36,158 --> 00:43:39,912
Daar is hij dan, de grote man.
303
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
Ga zitten.
304
00:43:47,961 --> 00:43:52,216
Goed, jullie zijn allemaal heel blij
met Michaels succes.
305
00:43:53,008 --> 00:43:55,469
Dat is heel mooi. Hartverwarmend.
306
00:43:56,261 --> 00:44:00,807
Hij kan het helemaal gaan maken.
Als superster. In z'n eentje.
307
00:44:02,100 --> 00:44:04,102
Dat zou wat zijn. Tjonge.
308
00:44:04,728 --> 00:44:09,233
Maar luister goed:
de familie Jackson is het merk.
309
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
Dat is onze Coca-Cola.
310
00:44:12,361 --> 00:44:16,448
Dus we moeten een winkel openen
en ons product gaan verkopen.
311
00:44:17,199 --> 00:44:20,911
Want anders gaan mensen Pepsi kopen.
312
00:44:22,538 --> 00:44:25,332
We moeten weer op pad
om onze koopwaar te slijten.
313
00:44:26,416 --> 00:44:28,752
Dus ik heb besloten…
314
00:44:31,547 --> 00:44:35,259
…dat we een tournee
en een live-album gaan doen.
315
00:44:38,136 --> 00:44:39,888
Hoe dan, zonder Jermaine?
316
00:44:40,347 --> 00:44:44,351
Jullie broer wilde bij Motown blijven.
Dat is zijn keus.
317
00:44:44,893 --> 00:44:48,522
Maar we moeten zien te profiteren
van Michaels album.
318
00:44:49,106 --> 00:44:52,317
Dus we doen een stel nummers…
- Joseph…
319
00:44:55,237 --> 00:44:57,364
Ik moet even nadenken.
- Nee, hoor.
320
00:44:57,906 --> 00:44:59,533
Ik zeg toch wat je moet denken?
321
00:45:01,326 --> 00:45:05,539
Heb je daar problemen mee?
- We moeten er rustig over praten.
322
00:45:06,248 --> 00:45:11,628
Vind je jezelf beter dan de rest nu je
een superster bent en een hitalbum hebt?
323
00:45:12,296 --> 00:45:15,007
Vind je jezelf beter dan je broers?
Dan je moeder en mij?
324
00:45:16,466 --> 00:45:17,634
Is dat het?
325
00:45:18,177 --> 00:45:19,303
'Ik moet erover nadenken.'
326
00:45:21,680 --> 00:45:24,765
Vind je jezelf beter dan mij?
- Genoeg.
327
00:45:24,766 --> 00:45:26,143
Is dat het, Michael?
328
00:45:27,769 --> 00:45:29,146
Zo is het genoeg.
329
00:45:30,397 --> 00:45:31,607
Katherine, zitten.
330
00:45:38,363 --> 00:45:39,323
We gaan.
331
00:45:51,627 --> 00:45:52,753
Waar wil je heen?
332
00:45:53,629 --> 00:45:55,088
Rij maar gewoon.
333
00:46:56,692 --> 00:46:59,277
Ik ben het allemaal zo zat, Bill.
334
00:46:59,278 --> 00:47:00,946
Joseph buit me gewoon uit.
335
00:47:02,573 --> 00:47:06,410
Ik had een heel plan.
Een tracklist, visuele effecten.
336
00:47:08,412 --> 00:47:10,205
Ik wilde een solotour doen.
337
00:47:14,543 --> 00:47:16,003
Hij verpest gewoon alles.
338
00:47:22,217 --> 00:47:23,468
Ik heb behoefte aan vrijheid.
339
00:47:26,847 --> 00:47:27,848
Ga dan het huis uit.
340
00:47:30,350 --> 00:47:31,435
Daar ben ik nog niet aan toe.
341
00:47:36,190 --> 00:47:37,566
Zo makkelijk is het niet.
342
00:47:38,317 --> 00:47:40,652
Het leven is ook niet makkelijk.
343
00:47:47,201 --> 00:47:48,535
Ik hou van m'n familie.
344
00:47:50,662 --> 00:47:51,496
Echt waar.
345
00:47:56,627 --> 00:47:58,170
Maar ik wil m'n eigen ding doen.
346
00:47:59,296 --> 00:48:03,717
Joseph zal nooit veranderen. Het gaat
hem alleen om de familie Jackson.
347
00:48:05,719 --> 00:48:10,349
En wat je ook doet, hij zal alles
als een succes van de familie claimen.
348
00:48:11,683 --> 00:48:12,768
Neem een eigen team.
349
00:48:14,102 --> 00:48:17,189
Een goeie jurist. Denk er eens over na.
350
00:49:42,107 --> 00:49:45,194
WEES JEZELF TROUW
CREATIEVE VRIJHEID
351
00:49:58,957 --> 00:50:05,213
Zo, fijn dat je er bent. Heel verstandig
om een onafhankelijke adviseur te nemen.
352
00:50:05,214 --> 00:50:10,343
We garanderen onze volledige aandacht
voor je hele mediaportefeuille.
353
00:50:10,344 --> 00:50:13,763
Bij Hardee-Barovick
zien we onze cliënten als familie…
354
00:50:13,764 --> 00:50:15,057
Ik heb al een familie.
355
00:50:16,975 --> 00:50:17,893
Iets te veel.
356
00:50:20,604 --> 00:50:22,564
Je wilde toch een solocarrière?
357
00:50:23,357 --> 00:50:26,860
Dus je zult wel wat mensen
teleurstellen in Encino.
358
00:50:30,697 --> 00:50:32,074
Tenzij ik iets over het hoofd zie.
359
00:50:40,415 --> 00:50:41,833
Ken ik jou?
360
00:50:41,834 --> 00:50:44,545
Nee, volgens mij niet.
- Echt niet?
361
00:50:45,629 --> 00:50:47,464
Anders zou ik het nog wel weten.
362
00:50:48,966 --> 00:50:49,925
Wie ben jij dan?
363
00:50:50,884 --> 00:50:52,052
John Branca.
364
00:50:53,637 --> 00:50:55,889
Jij doet de Beach Boys.
- Inderdaad.
365
00:50:56,306 --> 00:50:59,518
Neil Diamond, Bob Dylan…
En nu werk ik hier.
366
00:51:01,103 --> 00:51:05,231
Ik vind de Beach Boys erg goed.
- Ja, Brian Wilson is geniaal.
367
00:51:05,232 --> 00:51:06,608
De mooiste harmonieën in de popmuziek.
368
00:51:11,405 --> 00:51:14,366
Weet je wat ik wil, Mr Branca?
- Jawel.
369
00:51:15,492 --> 00:51:16,910
Je wilt de grootste wereldster worden.
370
00:51:21,373 --> 00:51:22,708
Kun je daarvoor zorgen?
371
00:51:24,459 --> 00:51:25,335
Ja.
372
00:51:27,045 --> 00:51:28,172
Hoe dan?
373
00:51:29,464 --> 00:51:32,134
Ik denk dat er niemand is zoals jij.
374
00:51:34,344 --> 00:51:35,637
En die komt er ook nooit meer.
375
00:51:47,691 --> 00:51:50,277
Mr Jackson, mijn excuses…
- Hem wil ik hebben.
376
00:51:55,199 --> 00:51:56,742
Wilt u ons even alleen laten?
377
00:51:58,076 --> 00:52:00,829
Alstublieft.
- Uiteraard.
378
00:52:15,594 --> 00:52:16,803
Goed, Mr Branca.
379
00:52:18,388 --> 00:52:19,556
Je eerste opdracht.
380
00:52:22,351 --> 00:52:23,936
Ik wil dat je Joseph ontslaat.
381
00:52:26,647 --> 00:52:29,816
Je vader? Moet ik je vader ontslaan?
382
00:52:31,151 --> 00:52:32,653
En hoe moet ik dat aanpakken?
383
00:52:34,321 --> 00:52:35,280
Snel.
384
00:52:54,591 --> 00:52:58,762
NAMENS MICHAEL JACKSON ONTSLA IK
U HIERBIJ ALS ZIJN MANAGER
385
00:53:03,308 --> 00:53:07,270
Ja…
- Het is mooier met de knoop dicht.
386
00:53:07,271 --> 00:53:09,857
La Toya. Wegwezen.
387
00:53:11,191 --> 00:53:14,611
Kate, kijk dan. Moet je nou eens kijken.
388
00:53:14,987 --> 00:53:17,531
Dat jochie heeft me ontslagen,
via een briefje.
389
00:53:18,240 --> 00:53:21,827
Hij durft het niet eens
recht in m'n gezicht te zeggen.
390
00:53:22,160 --> 00:53:24,246
Hij krijgt ervanlangs met de riem.
391
00:53:26,331 --> 00:53:27,249
Niks ervan.
392
00:53:28,125 --> 00:53:30,502
Reken maar.
- Helemaal niet.
393
00:53:31,128 --> 00:53:34,173
Wou je hem gaan slaan?
Een pak slaag geven?
394
00:53:35,299 --> 00:53:37,843
Hij is een volwassen man.
- Wat zei je?
395
00:53:41,138 --> 00:53:42,931
Dat je dat niet meer mag doen.
396
00:53:44,558 --> 00:53:46,101
Je mag geen pak slaag meer geven.
397
00:53:47,811 --> 00:53:49,104
Je mag niemand meer slaan.
398
00:53:51,398 --> 00:53:53,817
En als het je niet bevalt, ga je maar weg.
399
00:53:59,281 --> 00:54:01,992
De volgende keer
mag je je zoon wel bedanken.
400
00:54:02,951 --> 00:54:06,829
We danken alles aan hem.
Vergeet dat niet.
401
00:54:06,830 --> 00:54:10,626
Iedereen lijkt te vergeten
dat we dankzij mij uit Gary weg zijn.
402
00:54:12,836 --> 00:54:14,838
Alles wat ik heb gedaan…
403
00:54:15,923 --> 00:54:17,049
…is voor dit gezin.
404
00:54:18,133 --> 00:54:19,801
Maak dat jezelf maar wijs.
405
00:54:52,209 --> 00:54:56,380
We zijn hier nog niet geweest. Links.
- Links? Oké.
406
00:54:59,383 --> 00:55:01,885
Een tjoeke-tjoeke-treintje.
- Prachtig.
407
00:55:06,765 --> 00:55:11,686
Wilde je die?
- Ja. Echt gaaf. Het lijkt me heel cool.
408
00:55:11,687 --> 00:55:16,483
Ik heb zin om het te spelen.
- Dat is Michael Jackson. Michael Jackson.
409
00:55:17,901 --> 00:55:23,155
Neem het hem niet kwalijk, hoor.
Ben je echt…
410
00:55:23,156 --> 00:55:24,825
Ja, ik ben Michael.
411
00:55:25,742 --> 00:55:28,370
Zou ik… Mag ik je handtekening?
412
00:55:28,912 --> 00:55:32,957
Voor m'n zoon uiteraard.
- Natuurlijk.
413
00:55:32,958 --> 00:55:34,751
Hij is een enorme fan.
414
00:55:35,961 --> 00:55:39,006
Hier. Zal ik dit signeren? Hoe heet je?
415
00:55:39,256 --> 00:55:42,259
Zet maar gewoon Pauline…
416
00:55:45,345 --> 00:55:48,681
Mam, ik heet Max, niet Pauline.
417
00:55:48,682 --> 00:55:50,309
Is dat dat nieuwe Atari-spel?
Dat is geweldig.
418
00:55:51,101 --> 00:55:54,521
Heb je het gespeeld?
- Ik speel het altijd.
419
00:55:55,439 --> 00:55:59,525
Links blijven drukken als je schiet.
Dan laad je op.
420
00:55:59,526 --> 00:56:01,737
Cool. Dank je wel.
421
00:56:04,990 --> 00:56:06,992
Wil je een handtekening?
422
00:56:07,492 --> 00:56:08,993
Hoe heet je?
- Annaka.
423
00:56:08,994 --> 00:56:11,037
Annaka. Mooie naam.
424
00:56:11,038 --> 00:56:13,247
Wat zeg je dan?
- Dank je wel.
425
00:56:13,248 --> 00:56:16,251
We zijn grote fans, Michael.
- Dank je wel.
426
00:56:20,214 --> 00:56:22,466
Hallo, allemaal. Wat schattig.
427
00:56:34,770 --> 00:56:36,354
Hé.
- Hé, Mikey.
428
00:56:36,355 --> 00:56:38,524
Alles goed?
- Hoi, Bill.
429
00:56:44,404 --> 00:56:46,072
Jongens, kijk eens.
430
00:56:46,073 --> 00:56:49,825
Ik heb Twister.
Zullen we dat vanavond doen?
431
00:56:49,826 --> 00:56:53,162
{\an8}Wat moet je daar nou mee?
- Net als vroeger.
432
00:56:53,163 --> 00:56:56,457
{\an8}Ik moet straks weer naar m'n eigen huis.
433
00:56:56,458 --> 00:57:01,128
{\an8}En wij gaan vanavond uit.
- Marlon heeft een spannende date.
434
00:57:01,129 --> 00:57:05,424
{\an8}Tot hoe laat? Het kan daarna ook.
- Marlon gaat zelf Twister spelen.
435
00:57:05,425 --> 00:57:08,720
Hou je kop, Jackie. Ik scoor altijd.
436
00:57:10,472 --> 00:57:13,809
Er is niks meer aan met jullie.
- Kom op, Mike.
437
00:57:17,187 --> 00:57:19,648
Jij speelt vals. Je had rood, niet groen.
438
00:57:25,863 --> 00:57:28,282
Het geeft niet. Trek het je niet aan.
439
00:57:28,740 --> 00:57:32,244
Het duurt even voor je het kunt.
En ik ben danser van beroep.
440
00:57:34,997 --> 00:57:36,039
Wil je ijs?
441
00:57:37,291 --> 00:57:40,794
Oké, maar dan moet ik aan het werk.
Niks stukmaken.
442
00:57:41,837 --> 00:57:42,838
Ik ben zo terug.
443
00:57:57,895 --> 00:57:59,605
We proberen deze.
444
00:58:08,447 --> 00:58:09,823
Ik wilde hem inlijsten.
445
00:58:16,622 --> 00:58:17,623
Lees eens.
446
00:58:20,083 --> 00:58:21,210
Hier, lees dan.
447
00:58:27,049 --> 00:58:28,425
Je eigen vader ontslaan.
448
00:58:29,676 --> 00:58:31,178
Welke zoon doet nou zoiets?
449
00:58:42,356 --> 00:58:44,066
Je moet nog veel leren over familie.
450
00:59:08,507 --> 00:59:09,842
Welkom terug, Michael.
451
00:59:11,051 --> 00:59:14,054
Mooie naam.
- Even opkijken.
452
00:59:16,515 --> 00:59:17,683
Voor jou.
- Nog één, Michael.
453
00:59:21,895 --> 00:59:24,064
{\an8}Nog eentje met de plaat.
454
00:59:26,108 --> 00:59:27,276
Michael, deze kant.
455
00:59:33,907 --> 00:59:37,703
Kijk je wel tv?
- Ja, soms.
456
00:59:38,829 --> 00:59:39,955
Kijk jij ook tv?
457
00:59:42,875 --> 00:59:45,001
Tekenfilms.
458
00:59:45,002 --> 00:59:46,378
Veel The Three Stooges.
459
00:59:48,130 --> 00:59:49,673
Charlie Chaplin.
460
00:59:50,465 --> 00:59:51,300
Weet je wie dat is?
461
00:59:52,968 --> 00:59:54,720
Tuurlijk.
- Niet waar.
462
00:59:55,679 --> 00:59:56,847
Jij bent ook een rare.
463
00:59:58,056 --> 01:00:00,308
Hij is geweldig. Echt.
464
01:00:00,309 --> 01:00:03,061
Hij is acteur, hij regisseert films…
465
01:00:04,062 --> 01:00:05,272
…en hij schrijft liedjes.
466
01:00:07,733 --> 01:00:09,984
Ik heb een hond.
467
01:00:09,985 --> 01:00:11,195
Een teckel.
468
01:00:13,363 --> 01:00:15,574
Hoe heet hij?
- Rudy.
469
01:00:16,366 --> 01:00:19,536
Hij wordt te dik.
Ik geef hem te veel eten, zegt mama.
470
01:00:21,246 --> 01:00:24,249
Ik vind Rudy geweldig.
- Heb jij huisdieren?
471
01:00:26,502 --> 01:00:29,504
Een slang, en een giraf.
472
01:00:29,505 --> 01:00:32,049
Echt?
- En een lama.
473
01:00:43,727 --> 01:00:46,313
Het moet het bestverkochte album
aller tijden worden.
474
01:00:47,356 --> 01:00:52,777
Niet alleen van zwarte artiesten.
Los van ras of huidskleur.
475
01:00:52,778 --> 01:00:57,448
En ik wil de grootste tour
die er ooit is geweest. Alleen stadions.
476
01:00:57,449 --> 01:01:01,953
Duizenden mensen die naar binnen stromen,
over de hele wereld.
477
01:01:01,954 --> 01:01:05,414
En ik wil korte films maken
met mijn muziek.
478
01:01:05,415 --> 01:01:07,751
Ambitieus.
- Ik zie het voor me.
479
01:01:08,418 --> 01:01:11,672
Als je het voor je ziet, dan kan het ook.
En ik zie het haarscherp.
480
01:01:12,965 --> 01:01:16,676
Walter Yetnikoff belde.
CBS wil een persbericht uitgeven.
481
01:01:16,677 --> 01:01:20,681
Nee, geen pers, geen interviews.
Helemaal niks.
482
01:01:21,431 --> 01:01:22,933
Dat zal hij niet leuk vinden.
483
01:01:24,309 --> 01:01:27,104
Je regelt het maar, Branca. Weet je…
484
01:01:28,814 --> 01:01:32,192
Ik wil mysterieus zijn. Net als Garbo.
485
01:01:34,528 --> 01:01:39,073
Als de komeet van Halley
elk jaar langs zou komen, jaar na jaar…
486
01:01:39,074 --> 01:01:40,409
…zou je dan nog gaan kijken?
487
01:01:41,910 --> 01:01:46,415
Je hebt publiciteit nodig.
- Ik heb een goeie plaat nodig die scoort.
488
01:01:47,040 --> 01:01:48,750
De rest doet er niet toe.
- Oké.
489
01:01:49,376 --> 01:01:54,464
Dan zou ik maar een paar strakke demo's
gaan maken. Lukt dat?
490
01:01:55,632 --> 01:01:57,426
Natuurlijk lukt dat.
491
01:02:02,431 --> 01:02:04,808
Wat ben je aan het doen?
- Channelen.
492
01:02:06,727 --> 01:02:09,229
Zodat de Schepper me
een nieuw nummer bezorgt.
493
01:02:10,564 --> 01:02:12,774
Als ik me niet openstel voor die ideeën…
494
01:02:13,901 --> 01:02:15,402
…geeft God ze nog aan Prince.
495
01:02:18,864 --> 01:02:21,366
Neem eens een dagje vrij, man.
496
01:02:58,529 --> 01:03:01,573
NIET STOREN
WERK IN UITVOERING
497
01:03:28,350 --> 01:03:34,480
Bij territoriaal geweld om drugs
gaat het meestal om rivaliserende bendes.
498
01:03:34,481 --> 01:03:36,984
Ryan Chavez vanuit Los Angeles.
499
01:03:39,820 --> 01:03:43,030
Zijn vriend is vermoord
door een andere bende.
500
01:03:43,031 --> 01:03:47,577
Een ander werd doodgeschoten
omdat hij de verkeerde kleur droeg.
501
01:03:47,578 --> 01:03:51,956
Blauwe kleding hoort bij The Crips.
The Bloods dragen rood.
502
01:03:51,957 --> 01:03:55,543
Smokey overleefde een aanval,
maar is wel verlamd.
503
01:03:55,544 --> 01:03:58,754
Mensen gaan dood om niks, om een wijk.
504
01:03:58,755 --> 01:04:01,799
Maar aan strijders is geen gebrek.
505
01:04:01,800 --> 01:04:03,844
Simpel, voor mij zijn het The Crips.
506
01:04:04,845 --> 01:04:07,764
Zoiets doen jullie niet.
Zou jij echt je leven geven?
507
01:04:08,640 --> 01:04:13,019
Dat zeg je nu, op tv. Maar ik zou echt
m'n leven voor hem geven.
508
01:04:13,020 --> 01:04:17,773
Maar na een tijdje was ik te diep
in de drugswereld beland.
509
01:04:17,774 --> 01:04:20,234
Ik kwam in de problemen op straat.
510
01:04:20,235 --> 01:04:24,071
Dus ik moest kiezen
tussen dit of doodgaan.
511
01:04:24,072 --> 01:04:26,617
Ryan Chavez vanuit Los Angeles.
512
01:05:26,844 --> 01:05:29,972
Bill, met mij.
- Joker, hoe is het?
513
01:05:30,681 --> 01:05:33,642
Ik heb hulp nodig en jij hebt connecties.
514
01:05:34,685 --> 01:05:38,438
Ze zijn allemaal in de studio,
maar puur vanwege jou.
515
01:05:39,773 --> 01:05:41,858
Waar ben je aan begonnen?
516
01:05:41,859 --> 01:05:46,113
Muziek brengt mensen dichter bij elkaar.
Daar gaat het om.
517
01:05:46,947 --> 01:05:49,491
En als het lukt,
heb ik een bijzonder plan.
518
01:06:00,919 --> 01:06:05,299
Je moet wel met iets beters komen.
- Wat moet dat voorstellen?
519
01:06:21,231 --> 01:06:24,066
Daar heb je hem.
- Stop eens.
520
01:06:24,067 --> 01:06:27,446
Daar heb je Michael Jackson.
- Hij is er echt.
521
01:06:28,697 --> 01:06:31,575
Je bent echt gekomen.
- Dat zag er flitsend uit.
522
01:06:32,868 --> 01:06:35,287
Wat was dat?
- Dit heet poppin'.
523
01:06:38,874 --> 01:06:39,875
En dit…
524
01:06:45,088 --> 01:06:46,715
Dit heet de C-Walk.
525
01:06:52,012 --> 01:06:53,138
Mag ik je handtekening?
526
01:06:57,100 --> 01:06:59,561
Zeik niet. Het is voor m'n zusje.
527
01:07:01,355 --> 01:07:04,107
Natuurlijk. Na afloop
mag iedereen een handtekening.
528
01:07:05,192 --> 01:07:08,569
Te gek, Mike.
- Echt tof.
529
01:07:08,570 --> 01:07:09,779
Natuurlijk.
530
01:07:09,780 --> 01:07:12,073
Dit is vast niet eenvoudig.
531
01:07:12,074 --> 01:07:15,953
Bedankt dat jullie er zijn.
Het betekent heel veel voor me.
532
01:07:17,079 --> 01:07:21,458
Ik zie muziek en dans als iets
wat we allemaal gemeen hebben.
533
01:07:23,544 --> 01:07:24,962
Het is een universele taal.
534
01:07:27,422 --> 01:07:30,759
We kunnen de wereld veranderen.
Dat denk ik echt.
535
01:07:32,010 --> 01:07:33,971
Klinkt goed.
536
01:07:35,055 --> 01:07:36,306
Laten we daar samen aan werken.
537
01:08:04,751 --> 01:08:08,130
Doorgaan.
Daar moeten we nog aan werken.
538
01:08:09,131 --> 01:08:11,258
We vergeten de armen even.
539
01:08:11,842 --> 01:08:15,304
Het moet niet te geforceerd.
Een natuurlijke flow.
540
01:08:17,514 --> 01:08:18,515
Tegelijk.
541
01:08:23,520 --> 01:08:25,396
Zien jullie wel?
542
01:08:25,397 --> 01:08:26,648
Als een eenheid.
543
01:08:27,441 --> 01:08:32,946
Denk maar aan een school vissen.
Allemaal tegelijk bewegen. Snap je?
544
01:08:34,031 --> 01:08:35,573
Ik wil iets uitproberen.
545
01:08:36,742 --> 01:08:38,160
Ik heb een idee.
546
01:08:40,078 --> 01:08:41,705
Bill, geef m'n jack eens.
547
01:08:42,956 --> 01:08:46,542
Ik wil iets uitproberen
als we deze kant op bewegen…
548
01:08:47,794 --> 01:08:49,046
…met m'n jack.
549
01:08:54,134 --> 01:08:58,221
Opnieuw. Ik ga iets anders doen,
en jullie houden die flow vast.
550
01:09:10,734 --> 01:09:12,152
Ja, vet.
551
01:09:18,951 --> 01:09:20,118
Wat vinden jullie?
552
01:09:21,953 --> 01:09:23,080
Dat was strak.
553
01:09:24,081 --> 01:09:25,999
Voelt het goed?
554
01:09:29,002 --> 01:09:30,379
En nu met muziek.
555
01:09:34,758 --> 01:09:37,678
Weet je, jullie komen allemaal
in m'n korte film.
556
01:09:41,305 --> 01:09:43,600
Zet maar goed hard, ik wil het voelen.
557
01:10:11,461 --> 01:10:14,840
Zeg, CBS wil dat je het album
Michael Jackson noemt.
558
01:10:17,801 --> 01:10:19,343
Te egocentrisch.
559
01:10:19,344 --> 01:10:20,470
Harder.
560
01:10:21,388 --> 01:10:26,726
Laat dat funky stuk geleidelijk overlopen
in de rest van het refrein.
561
01:10:26,727 --> 01:10:28,060
Ik ga het proberen.
562
01:10:28,061 --> 01:10:32,648
Je kop staat op de hoes,
je zingt op elk nummer.
563
01:10:32,649 --> 01:10:33,983
Iets meer.
564
01:10:33,984 --> 01:10:35,736
Mij maak je niks wijs.
565
01:11:05,641 --> 01:11:08,185
Echt rock-'n-roll.
- Van Halen-shit.
566
01:12:22,801 --> 01:12:25,929
Kunnen we even stoppen?
- Cut.
567
01:12:26,722 --> 01:12:30,475
Jullie doen het geweldig.
Zorg dat je warm blijft.
568
01:12:34,354 --> 01:12:38,066
Moet de camera daar zo dichtbij?
- Dat moet ik aan John vragen.
569
01:12:39,902 --> 01:12:45,072
Ben je naar iets specifieks op zoek?
- Ik denk dat de voeten er niet op komen.
570
01:12:45,073 --> 01:12:51,622
Fred Astaire zei: 'Hou het hele lichaam
in beeld.' Dan voel je de dans als kijker.
571
01:12:53,624 --> 01:12:58,253
Kun je John vragen
of hij één take zo wil doen?
572
01:13:03,217 --> 01:13:06,511
Hij wil de voeten er graag op hebben.
573
01:13:06,512 --> 01:13:08,847
Oké, doen we.
574
01:13:09,389 --> 01:13:14,060
Michael, we nemen jullie
van top tot teen in beeld.
575
01:13:14,061 --> 01:13:17,231
Oké, terug naar jullie uitgangspositie.
576
01:13:18,815 --> 01:13:20,734
Stilte, graag.
577
01:13:21,735 --> 01:13:23,320
Oké, geluid klaar.
578
01:13:24,321 --> 01:13:26,990
Camera klaar.
- Klapper klaar.
579
01:13:31,078 --> 01:13:32,746
Start de muziek.
580
01:13:33,705 --> 01:13:35,331
En…
581
01:13:35,332 --> 01:13:36,166
…actie.
582
01:15:37,371 --> 01:15:41,499
Ik kan jullie alleen maar feliciteren.
Het album is geweldig.
583
01:15:41,500 --> 01:15:45,546
Het staat in alle hitlijsten: pop, r&b…
584
01:15:46,046 --> 01:15:49,967
Als hij een duet met Reba zou doen,
kwam het in de countrylijst.
585
01:15:51,552 --> 01:15:53,762
Dank je wel, Walter.
586
01:15:55,347 --> 01:15:58,892
Michael, de hele CBS-familie
is enorm trots op je.
587
01:16:00,477 --> 01:16:02,896
Ik ben trots op je. Goed…
588
01:16:03,564 --> 01:16:06,900
Wat kan ik voor jou doen?
Jouw wens is mij een bevel.
589
01:16:08,485 --> 01:16:11,154
Ik ben heel blij
dat Thriller zo goed verkoopt.
590
01:16:12,489 --> 01:16:13,323
Maar…
591
01:16:16,952 --> 01:16:17,786
Branca?
592
01:16:18,871 --> 01:16:22,916
We zijn blij met de verkoop, maar qua
promotie moet er nog wel wat gebeuren.
593
01:16:24,668 --> 01:16:26,670
Z'n videoclips moeten op MTV komen.
594
01:16:27,838 --> 01:16:29,964
MTV? Onmogelijk.
595
01:16:29,965 --> 01:16:34,719
Die clips zijn meesterwerken.
Wacht maar tot je die van Thriller ziet.
596
01:16:34,720 --> 01:16:37,263
Betere reclame is er niet.
597
01:16:37,264 --> 01:16:42,060
Als ze vaak genoeg voorbijkomen op MTV,
is er geen houden meer aan. Dat weet je.
598
01:16:43,395 --> 01:16:47,398
Op MTV zie je zelden zwarte artiesten.
Geen idee waarom.
599
01:16:47,399 --> 01:16:50,527
Misschien om de brave witte jeugd
niet de stuipen op het lijf te jagen.
600
01:16:51,236 --> 01:16:54,489
Ik heb deze plaat voor iedereen gemaakt,
wit en zwart.
601
01:16:55,824 --> 01:16:57,951
Michaels clips mogen gezien worden.
602
01:16:59,578 --> 01:17:01,913
Michael, luister eens…
603
01:17:01,914 --> 01:17:03,874
Ik ben een trotse zwarte artiest.
604
01:17:05,125 --> 01:17:10,005
Ik laat me niet door MTV
of wie dan ook achter in de bus zetten.
605
01:17:15,052 --> 01:17:17,971
Neem van mij aan: ik heb het geprobeerd.
606
01:17:19,973 --> 01:17:21,099
Alsjeblieft, Walter.
607
01:17:22,976 --> 01:17:24,019
Doe dan beter je best.
608
01:17:31,652 --> 01:17:35,863
Sally, wil je meteen Bob Pittman
van MTV bellen?
609
01:17:35,864 --> 01:17:40,536
Zorg dat hij alles uit z'n handen laat
vallen en mij onmiddellijk te woord staat.
610
01:17:55,551 --> 01:17:57,969
En, vermaak je je in New York?
611
01:17:57,970 --> 01:18:03,057
Ik kan kaartjes regelen voor
Marcel Marceau. Broadway, voorste rij.
612
01:18:03,058 --> 01:18:06,853
Nog beter: tweede rij.
Je wilt niet vooraan zitten.
613
01:18:06,854 --> 01:18:10,273
Die Franse artiesten
hebben niks met douchen.
614
01:18:10,274 --> 01:18:13,276
Net Pepé Le Pew, maar met minder tekst.
615
01:18:13,277 --> 01:18:16,029
Ik moet boeren, ik heb cola zitten zuipen.
616
01:18:21,660 --> 01:18:24,413
Bob, fijn dat je me te woord staat.
617
01:18:29,084 --> 01:18:30,878
Je moet Billie Jean voor me uitzenden.
618
01:18:31,879 --> 01:18:33,922
Dat weet ik wel.
619
01:18:35,132 --> 01:18:40,636
Maar het punt is dat het me geen ruk
kan schelen. Echt geen ene ruk.
620
01:18:40,637 --> 01:18:43,223
Dus je gaat Billie Jean uitzenden,
aan één stuk.
621
01:18:45,809 --> 01:18:47,936
Oké, dan zal ik het anders formuleren.
622
01:18:48,812 --> 01:18:51,689
Als je Billie Jean niet binnen tien
minuten uitzendt,
623
01:18:51,690 --> 01:18:54,610
haal ik alle CBS-artiesten weg.
624
01:18:55,402 --> 01:18:59,780
Duidelijk? Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels…
625
01:18:59,781 --> 01:19:02,784
…Billy Joel, Cindy Lauper, Bob Dylan…
626
01:19:03,452 --> 01:19:08,623
Die kun je dan allemaal in een plastic zak
stoppen, insmeren met vaseline…
627
01:19:08,624 --> 01:19:10,709
…en in je reet steken.
628
01:19:11,627 --> 01:19:15,047
Ja, je achterste.
We doen geen zaken meer.
629
01:19:34,149 --> 01:19:38,444
Van Thriller zijn er
al 25 miljoen exemplaren verkocht.
630
01:19:38,445 --> 01:19:42,240
Michael Jackson is een superster
van een andere orde.
631
01:19:42,241 --> 01:19:45,409
Hij heeft de branche
nieuw leven ingeblazen.
632
01:19:45,410 --> 01:19:49,622
Elke keer als je Billie Jean hoort,
rijst z'n ster nog verder.
633
01:19:49,623 --> 01:19:53,876
Als een van de populairste artiesten
aller tijden…
634
01:19:53,877 --> 01:19:57,256
…is hij ook
een eenpersoons-zakenimperium.
635
01:22:41,628 --> 01:22:43,463
Mr Gordy, kijk even.
636
01:22:44,882 --> 01:22:48,467
Waar is hij?
- Daar heb je hem.
637
01:22:48,468 --> 01:22:53,139
Mijn hemel, dat was geniaal.
Je hebt de boel platgespeeld.
638
01:22:53,140 --> 01:22:57,311
Ik wilde langer op m'n tenen staan.
- Ik ben zo trots. Iedereen praat erover.
639
01:23:00,272 --> 01:23:04,775
Hebben jullie dat gezien?
Dat was pure klasse.
640
01:23:04,776 --> 01:23:07,403
Dat is nou mijn zoon.
641
01:23:07,404 --> 01:23:09,615
Een regelrechte geldmachine.
642
01:23:11,575 --> 01:23:14,285
We zien je later wel, Mike.
643
01:23:14,286 --> 01:23:15,662
Het geeft niet, mam.
644
01:23:18,624 --> 01:23:20,334
Gun je hem niet eens één avond?
645
01:23:26,673 --> 01:23:29,634
Dus even voor de goede orde, Don.
646
01:23:29,635 --> 01:23:32,762
Tien, elf, twaalf?
Hoeveel titels heb je?
647
01:23:32,763 --> 01:23:36,808
Dertien van de huidige wereldkampioenen
heb ik gepromoot.
648
01:23:37,309 --> 01:23:39,937
We hebben momenteel 110 boksers.
649
01:23:40,395 --> 01:23:42,230
Maar ik zal je zeggen:
650
01:23:42,231 --> 01:23:44,233
Waar straks veel geld te verdienen is…
651
01:23:45,442 --> 01:23:51,782
…is de lichtgewichtklasse. Ik ga
al die jonge sterren naar de top brengen.
652
01:23:52,282 --> 01:23:56,410
Het leven is goed, vriend.
- Zeg dat wel.
653
01:23:56,411 --> 01:23:59,831
Deze sigaren komen
rechtstreeks van Castro.
654
01:24:04,419 --> 01:24:06,338
Wat wilde je bespreken?
655
01:24:10,592 --> 01:24:14,804
Ooit overwogen om in de muziek
te stappen? Cross-over.
656
01:24:14,805 --> 01:24:15,806
Ik volg je niet.
657
01:24:18,934 --> 01:24:22,937
Ik wil met m'n jongens op tournee.
Eerst Noord-Amerika.
658
01:24:22,938 --> 01:24:25,190
Alleen de grootste stadions.
659
01:24:25,816 --> 01:24:31,070
Ik wil laten zien dat The Jacksons
weer terug zijn, en groter dan ooit.
660
01:24:31,071 --> 01:24:34,741
Je weet hoe goed Thriller verkoopt.
Het wordt een gekkenhuis.
661
01:24:38,036 --> 01:24:39,329
Doet Michael wel mee?
662
01:24:44,251 --> 01:24:45,961
Natuurlijk doet hij mee.
663
01:24:46,753 --> 01:24:49,590
Dat is goed nieuws.
En wat word ik er wijzer van?
664
01:24:53,343 --> 01:24:56,305
Ik heb je op de voet gevolgd, Don.
665
01:24:57,848 --> 01:25:01,351
Zoals jij boksers promoot…
Je bent de marketingkoning.
666
01:25:02,102 --> 01:25:05,689
Als wij twee kunnen samenwerken…
667
01:25:08,108 --> 01:25:11,612
…zou dat een mooie partnerschap zijn.
Het wordt een leuke deal voor je.
668
01:25:13,322 --> 01:25:14,531
Ik hou wel van een deal.
669
01:25:21,288 --> 01:25:26,126
Dit is iets wat ik heel graag wil
voor m'n jongens. Heel graag.
670
01:25:27,085 --> 01:25:31,631
Ze verdienen de Rolls-Royce
onder de sponsordeals.
671
01:25:31,632 --> 01:25:34,717
Merchandising, marketing… Snap je?
672
01:25:34,718 --> 01:25:37,721
Het moet gigantisch worden.
En alleen wij kunnen dat.
673
01:25:39,806 --> 01:25:40,933
We noemen het…
674
01:25:41,808 --> 01:25:43,477
…de Victory Tour.
675
01:25:48,649 --> 01:25:50,317
Misschien heb ik wel iets voor je.
676
01:25:51,360 --> 01:25:54,153
Pepsi wil weer aan de weg timmeren.
677
01:25:54,154 --> 01:25:57,157
Michael kan het gezicht worden.
In reclamespotjes.
678
01:26:00,160 --> 01:26:01,453
Dat zie ik wel voor me.
679
01:26:03,789 --> 01:26:05,666
Maar je zou me toch niet belazeren, Joe?
680
01:26:08,418 --> 01:26:10,128
Want als je Michael niet meekrijgt…
681
01:26:21,974 --> 01:26:24,434
Dat vind ik het leukste stukje.
682
01:26:31,024 --> 01:26:32,984
Kijk jij maar verder.
683
01:26:32,985 --> 01:26:35,862
Je mag nog niet weggaan.
- Ik ben moe.
684
01:26:35,863 --> 01:26:39,741
Het einde is het leukst.
- Mama is moe, lieve schat.
685
01:26:40,409 --> 01:26:42,870
Doe je de lampen uit?
686
01:26:43,287 --> 01:26:44,955
Welterusten.
687
01:27:21,533 --> 01:27:22,659
Wat doe jij hier?
688
01:27:23,827 --> 01:27:25,704
Mag een vader niet
bij z'n zoon langskomen?
689
01:27:28,290 --> 01:27:30,709
Het bestverkochte album aller tijden.
690
01:27:31,585 --> 01:27:33,253
Van een arm jochie uit Gary.
691
01:27:34,296 --> 01:27:35,172
Wie had dat gedacht?
692
01:27:36,298 --> 01:27:38,383
Ik. Ik had dat gedacht.
693
01:27:44,473 --> 01:27:45,349
Kom eens zitten.
694
01:27:46,934 --> 01:27:48,477
Ik weet wel dat je iets van me wilt.
695
01:27:56,902 --> 01:27:58,695
Je moet met je broers op tournee.
696
01:28:00,572 --> 01:28:02,741
Je mocht van mij een soloalbum maken.
697
01:28:04,284 --> 01:28:05,661
Nu moet je dit voor mij doen.
698
01:28:07,996 --> 01:28:08,872
Voor je familie.
699
01:28:10,499 --> 01:28:12,376
Ik ben geen kind meer.
700
01:28:13,794 --> 01:28:17,339
En je bent m'n manager niet.
Ik wil m'n eigen leven opbouwen.
701
01:28:19,842 --> 01:28:20,884
Zelfstandig.
702
01:28:22,177 --> 01:28:25,055
Zoals iedereen.
- Jij bent niet zoals iedereen.
703
01:28:28,225 --> 01:28:30,769
Dus je wilt als volwassene
behandeld worden?
704
01:28:34,147 --> 01:28:37,609
Als je wilt ontdekken
hoe de wereld in elkaar steekt…
705
01:28:38,735 --> 01:28:40,696
…zonder familie die je beschermt…
706
01:28:43,323 --> 01:28:44,533
…zonder familie…
707
01:28:45,701 --> 01:28:46,702
…die je begrijpt…
708
01:28:47,911 --> 01:28:50,664
Buiten dit huis begrijpt niemand jou.
709
01:28:51,331 --> 01:28:53,792
Daar zit je dan schatrijk te wezen…
710
01:28:54,293 --> 01:28:58,005
…omringd door mensen
die je alleen maar naar de mond praten.
711
01:29:00,799 --> 01:29:01,717
Wil je dat graag?
712
01:29:06,889 --> 01:29:07,890
Is dat nou slim?
713
01:29:16,440 --> 01:29:19,151
Ik ga tegen Don King zeggen…
714
01:29:20,319 --> 01:29:21,528
…dat je mee gaat touren.
715
01:29:24,907 --> 01:29:26,700
Je laat je familie toch niet zakken?
716
01:30:06,490 --> 01:30:09,076
Cut, stop maar.
717
01:30:11,745 --> 01:30:13,956
Ik heb iets voor ogen. Mijn idee is…
718
01:30:15,874 --> 01:30:17,793
…om dichterbij te komen
als je hier staat.
719
01:30:18,752 --> 01:30:25,550
Ik wil jou hier close-up nemen, dus pak
de camera terwijl je naar beneden komt.
720
01:30:25,551 --> 01:30:28,053
Oké, mensen. Daar gaan we.
721
01:30:28,929 --> 01:30:31,556
Hoever zijn we? Take zes?
722
01:30:31,557 --> 01:30:34,851
Zes brengt geluk. Oké, ertegenaan.
723
01:30:34,852 --> 01:30:38,897
Jullie zijn dol op The Jacksons.
Jullie zijn dol op Pepsi. Daar gaan we.
724
01:30:40,065 --> 01:30:41,149
A-marker.
725
01:30:42,192 --> 01:30:43,193
B-mark.
726
01:30:44,403 --> 01:30:46,989
C-mark.
- Start de muziek.
727
01:31:23,233 --> 01:31:24,276
Wat is er gebeurd?
728
01:31:25,569 --> 01:31:28,196
Bel een ambulance.
- Bill, kom hier.
729
01:31:28,197 --> 01:31:31,532
Ik ben hier, Michael. Ik ben er, Joker.
730
01:31:31,533 --> 01:31:34,870
Het komt goed, Michael.
- Kom mee.
731
01:31:38,457 --> 01:31:41,501
Aan de kant. Michael, ik kom eraan.
732
01:31:41,502 --> 01:31:45,547
Aan de kant, opzij.
Maak eens ruimte. Achteruit.
733
01:31:47,090 --> 01:31:50,052
Maak ruimte. Opzij, alsjeblieft.
734
01:32:24,545 --> 01:32:26,004
Katy, kom.
735
01:32:28,632 --> 01:32:32,552
Ik moet u spreken.
Ik ben z'n vader, Joseph Jackson.
736
01:32:32,553 --> 01:32:36,223
Dit is z'n moeder Katherine.
- Aangenaam.
737
01:32:37,015 --> 01:32:40,227
Uw zoon is stabiel.
738
01:32:41,103 --> 01:32:44,565
Z'n hartslag moet omlaag.
Hij heeft veel pijn.
739
01:32:46,108 --> 01:32:48,861
Wanneer is hij weer beter?
- Dat is nog niet te zeggen.
740
01:32:49,862 --> 01:32:54,825
Het gaat tijd kosten. Hij heeft zware
brandwonden en ernstige zenuwschade.
741
01:32:58,704 --> 01:33:02,374
Denkt u dat hij ooit nog
zal kunnen optreden?
742
01:33:07,880 --> 01:33:12,342
Mr Jackson, uw zoon was bijna dood.
- Dat weet ik.
743
01:33:12,634 --> 01:33:17,680
Als z'n kleren of z'n gezicht waren
verbrand, was hij er nu niet meer.
744
01:33:17,681 --> 01:33:18,891
Ik ken m'n zoon.
745
01:33:19,975 --> 01:33:23,687
Hij herstelt pas echt
als hij weer het podium op kan.
746
01:33:24,980 --> 01:33:27,983
Dat is z'n thuis.
- Dat begrijp ik.
747
01:33:28,358 --> 01:33:30,651
O ja?
- Het duurt even. Jawel.
748
01:33:30,652 --> 01:33:34,281
Maar Mr Jackson,
hij zal uw steun hard nodig hebben.
749
01:33:35,282 --> 01:33:36,116
Neem me niet kwalijk.
750
01:33:43,165 --> 01:33:44,917
Dat zal wel niet meer terug groeien.
751
01:33:45,834 --> 01:33:51,590
We moeten het littekenweefsel laseren en
de hoofdhuid over de brandwond trekken.
752
01:33:52,883 --> 01:33:55,636
Ik zal je hoofdhuid
met een implantaat beschermen.
753
01:33:56,178 --> 01:33:59,723
Moet ik dan een pruik?
- Bovenop wel.
754
01:34:02,100 --> 01:34:05,937
Wordt het dan een volledige pruik?
- Lastig te zeggen.
755
01:34:05,938 --> 01:34:11,151
Er zijn ook haarstukjes, maar we moeten
eerst kijken hoe de operatie uitpakt.
756
01:34:21,787 --> 01:34:25,499
Je moet een tijdje morfine gebruiken.
- Ik wil geen medicijnen.
757
01:34:26,416 --> 01:34:28,710
Ik zal eerlijk zijn,
je zult ze nodig hebben.
758
01:34:30,128 --> 01:34:34,549
We moeten het implantaat geregeld
vervangen. De zenuwen liggen bloot.
759
01:34:34,550 --> 01:34:35,968
Het wordt heel pijnlijk.
760
01:34:39,179 --> 01:34:41,682
Ga nu maar even rusten.
Ik kom later wel terug.
761
01:34:47,521 --> 01:34:50,231
We blijven tot je beter bent, Michael.
762
01:34:50,232 --> 01:34:54,485
Kijk hoeveel mensen
er bij het ziekenhuis staan.
763
01:34:54,486 --> 01:34:58,323
Dat zegt genoeg over zijn sterrenstatus.
764
01:35:04,955 --> 01:35:08,541
Zo, Joker. Ik heb alles wat je graag lust.
765
01:35:08,542 --> 01:35:10,918
Golden Temple wenst je beterschap.
766
01:35:10,919 --> 01:35:15,591
Mexicaans, Chinees, gebraden kip.
En die lekkere rode snoepjes.
767
01:35:17,342 --> 01:35:18,968
Dank je wel, Bill.
768
01:35:18,969 --> 01:35:21,972
Laat daar maar staan. Ik heb geen honger.
769
01:35:28,270 --> 01:35:32,149
Ik zal jullie alleen laten.
- Dank je wel, Bill.
770
01:36:00,219 --> 01:36:01,678
Het spijt me, Michael.
771
01:36:05,974 --> 01:36:07,518
Ik had je moeten beschermen.
772
01:36:09,561 --> 01:36:12,981
Mama, daar wil ik het
nu niet over hebben.
773
01:36:22,032 --> 01:36:23,742
Niemand kan tegen Joseph op.
774
01:36:27,287 --> 01:36:28,288
Niemand.
775
01:36:37,047 --> 01:36:39,132
Maar wat er ook gebeurt:
776
01:36:40,509 --> 01:36:41,802
Ik sta voor je klaar.
777
01:36:43,554 --> 01:36:44,680
Altijd.
778
01:36:48,433 --> 01:36:50,143
Ik ga even slapen.
779
01:37:14,001 --> 01:37:15,377
Jij kunt er niks aan doen.
780
01:37:38,400 --> 01:37:40,736
We zijn er voor je, Michael.
781
01:38:16,563 --> 01:38:17,606
Hoe gaat het?
782
01:38:18,607 --> 01:38:21,025
Het gaat wel.
783
01:38:21,026 --> 01:38:22,611
Ik heb nog wel veel pijn.
784
01:38:23,695 --> 01:38:27,282
Maar ze zeggen dat het geneest.
- Dat is goed nieuws.
785
01:38:28,158 --> 01:38:29,993
Al die kinderen hier…
786
01:38:31,161 --> 01:38:34,748
Ze genezen niet volledig,
ze zitten onder de brandwonden…
787
01:38:35,666 --> 01:38:36,917
Het is hartverscheurend.
788
01:38:37,960 --> 01:38:39,503
Echt waar.
789
01:38:41,880 --> 01:38:43,674
Dus ik zat te denken.
790
01:38:45,300 --> 01:38:46,760
Ik moet meer voor ze doen.
791
01:38:48,053 --> 01:38:52,266
Hoeveel krijgen we voor dat ongeluk?
- Iets met zes nullen.
792
01:38:52,975 --> 01:38:55,644
Ik wil dat alles
naar dit brandwondencentrum gaat.
793
01:38:56,937 --> 01:39:00,232
Dat moet je regelen.
- Ja, dat is prima.
794
01:39:03,652 --> 01:39:05,445
Ik word slaperig.
795
01:39:07,364 --> 01:39:08,574
Die pijnstillers…
796
01:39:12,369 --> 01:39:15,289
Ga lekker rusten, ik kom morgen wel weer.
797
01:39:20,002 --> 01:39:24,089
Heb jij die meegebracht?
- Die muis, ja. Die is van mij.
798
01:39:25,382 --> 01:39:26,967
Geweldig.
- Mooi.
799
01:39:28,218 --> 01:39:30,554
Bedankt, Branca.
- Tot morgen.
800
01:39:32,472 --> 01:39:37,311
Als die jongen niet meegaat op tournee,
verspelen we alles wat we hebben.
801
01:39:37,895 --> 01:39:42,023
Deals, sponsorovereenkomsten,
onze reputatie.
802
01:39:42,024 --> 01:39:45,110
Dan zijn we alles kwijt, dit allemaal.
803
01:39:46,445 --> 01:39:48,238
Dan kunnen de jongens niet meer touren.
804
01:39:49,198 --> 01:39:53,118
Niet zonder Michael.
- Je zoon is net van de IC af.
805
01:39:56,663 --> 01:40:01,752
Michael wilde die tour niet eens doen.
Je hebt het buiten hem om geregeld.
806
01:40:13,722 --> 01:40:16,642
Begrijp nou eens
dat hij z'n eigen pad bewandelt.
807
01:40:19,645 --> 01:40:21,563
Soms moet je een stap opzij doen.
808
01:40:25,817 --> 01:40:27,528
Anders raak je hem kwijt.
809
01:40:30,948 --> 01:40:32,407
En de andere jongens dan?
810
01:40:33,200 --> 01:40:35,077
Die vinden hun eigen weg wel.
811
01:40:51,552 --> 01:40:54,512
{\an8}Weet je, Bill…
- Nou?
812
01:40:54,513 --> 01:40:57,724
{\an8}God is heel goed voor me geweest.
- Dat zeker.
813
01:40:59,101 --> 01:41:00,727
Ik bedoel niet alleen met het ongeluk.
814
01:41:02,604 --> 01:41:03,689
Ik had dood kunnen zijn.
815
01:41:05,566 --> 01:41:07,234
Maar ik heb een tweede kans gekregen.
816
01:41:10,612 --> 01:41:12,030
God heeft je een geschenk gegeven.
817
01:41:13,323 --> 01:41:15,825
Een platform.
818
01:41:15,826 --> 01:41:17,327
Om de hele wereld mee te bereiken.
819
01:41:19,288 --> 01:41:20,581
Dat mag ik niet negeren.
820
01:41:27,796 --> 01:41:29,631
Ik moet m'n licht laten schijnen.
821
01:41:30,382 --> 01:41:32,759
Om liefde en blijdschap te verspreiden.
822
01:41:34,261 --> 01:41:35,387
Om te helen.
823
01:41:44,688 --> 01:41:46,148
Daarvoor ben ik op aarde.
824
01:41:48,233 --> 01:41:49,568
Dat geloof ik echt.
825
01:41:50,444 --> 01:41:55,281
Zullen we eerst zorgen dat je herstelt?
De rest komt later wel.
826
01:41:55,282 --> 01:41:56,408
Ik ga de tournee doen.
827
01:41:58,076 --> 01:42:00,746
Weet je het zeker?
- Voor m'n familie.
828
01:42:03,415 --> 01:42:04,833
Maar dan ben ik zover.
829
01:42:09,838 --> 01:42:11,465
Dan kijk ik hem recht aan.
830
01:42:12,382 --> 01:42:13,759
Dit is mijn leven.
831
01:42:16,970 --> 01:42:18,180
Mijn pad.
832
01:42:22,851 --> 01:42:23,936
Alleen van mij.
833
01:42:34,780 --> 01:42:37,824
SLOTCONCERT VICTORY TOUR
834
01:42:46,291 --> 01:42:49,335
We gaan die zaal platspelen.
835
01:42:49,336 --> 01:42:52,381
We geven ze de beste show aller tijden.
836
01:42:53,549 --> 01:42:55,008
Ik zei toch wat je moest denken?
837
01:42:56,927 --> 01:42:58,553
Ik hou van jullie.
838
01:42:58,554 --> 01:43:01,764
Je bent niet zoals iedereen.
Vind je jezelf beter dan mij?
839
01:43:01,765 --> 01:43:04,476
Ik hou ook van jou, Mike.
- Echt.
840
01:43:05,394 --> 01:43:08,146
Buiten dit huis begrijpt niemand je.
841
01:43:09,231 --> 01:43:12,860
The Jacksons, ik tel tot drie.
Eén, twee, drie…
842
01:43:15,654 --> 01:43:19,949
Als ze straks uitgerust zijn,
doen we een wereldtournee.
843
01:43:19,950 --> 01:43:24,704
Met Michael?
- Dan doen we alle grote podia en stadions.
844
01:43:24,705 --> 01:43:27,707
Dit is pas het begin van de Victory Tour.
845
01:43:27,708 --> 01:43:30,418
We gaan alle continenten aandoen.
846
01:43:30,419 --> 01:43:36,382
Eerst Parijs, Londen, Tokio, Zuid-Afrika.
Noem ze allemaal maar op.
847
01:43:36,383 --> 01:43:39,511
Het wordt de grootste in de geschiedenis.
848
01:45:07,391 --> 01:45:09,101
Ik hou van je.
849
01:45:47,472 --> 01:45:49,224
Ik hou van je, Michael.
850
01:46:31,099 --> 01:46:32,559
Zing allemaal mee.
851
01:46:42,903 --> 01:46:44,279
Allemaal.
852
01:48:00,981 --> 01:48:02,649
We houden van je, Michael.
853
01:48:11,491 --> 01:48:14,828
Goed gedaan.
- Hoe zag het eruit, Bill?
854
01:48:15,913 --> 01:48:17,289
Hoor je ze?
855
01:48:28,258 --> 01:48:30,594
Kom op, Jacksons.
- Nog eentje.
856
01:48:32,721 --> 01:48:34,223
Hoe gaat het, LA?
857
01:48:35,682 --> 01:48:38,936
Hoe is het? Laat je horen.
858
01:48:41,230 --> 01:48:43,148
Maak even de V van Victory.
859
01:48:47,277 --> 01:48:49,196
Nee, denk het niet.
860
01:49:55,679 --> 01:50:00,893
Ik wil iedereen bedanken voor zes
geweldige avonden in Dodgers Stadium.
861
01:50:01,435 --> 01:50:05,104
En ik wil de hele band bedanken.
Ze waren fantastisch.
862
01:50:05,105 --> 01:50:08,609
Maar ik wil vooral m'n broers bedanken.
863
01:50:10,861 --> 01:50:12,613
En jullie als fans.
864
01:50:31,131 --> 01:50:32,508
Zachter.
865
01:50:34,426 --> 01:50:36,345
Zachter spelen.
866
01:50:38,931 --> 01:50:40,182
Luister.
867
01:50:41,725 --> 01:50:42,976
Ik wil even zeggen…
868
01:50:45,020 --> 01:50:47,022
…dat dit onze allerlaatste tour is.
869
01:50:52,986 --> 01:50:54,780
Onze afscheidstournee.
870
01:51:00,118 --> 01:51:03,372
Jullie waren geweldig,
al die twintig jaren lang.
871
01:51:08,418 --> 01:51:09,878
We houden van jullie allemaal.
872
01:51:57,426 --> 01:52:01,471
Tot ziens. Ik hou van jullie.
- We houden van jullie.
873
01:52:20,991 --> 01:52:22,534
We houden van jullie, Los Angeles.
874
01:52:27,456 --> 01:52:29,333
Jullie zijn prachtig.
875
01:52:39,426 --> 01:52:41,220
Tot ziens, LA.
876
01:52:46,225 --> 01:52:50,562
Michael. Waarom zei je dat nou?
Zei je dat we klaar waren?
877
01:52:51,522 --> 01:52:53,440
We zijn pas klaar als ik het zeg.
878
01:52:56,693 --> 01:52:59,446
Michael. Laten we er gewoon over praten.
879
01:53:01,490 --> 01:53:03,742
Ik ben nog altijd je vader.
- Het is afgelopen.
880
01:53:48,453 --> 01:53:51,081
Toe maar.
- Kijk even, Michael. Nog eentje.
881
01:57:55,450 --> 01:58:02,457
ZIJN VERHAAL GAAT VERDER