1
00:01:36,138 --> 00:01:39,641
Michael! Michael! Michael!
2
00:02:20,807 --> 00:02:22,601
- Pass på nå.
- Ta ham.
3
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
Michael!
4
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
Still deg opp igjen.
5
00:02:38,408 --> 00:02:40,577
Kom igjen. Vi tar det forfra.
6
00:02:42,913 --> 00:02:44,331
Og gjør det riktig denne gangen.
7
00:02:44,873 --> 00:02:47,251
En, to, tre, fir'.
8
00:02:53,465 --> 00:02:54,550
Stans!
9
00:02:55,384 --> 00:02:58,095
Pust sammen. Dere må kjenne det.
10
00:02:58,554 --> 00:02:59,555
Hører dere?
11
00:03:00,389 --> 00:03:01,639
Ta det forfra.
12
00:03:01,640 --> 00:03:04,017
En, to, tre, fir'.
13
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Michael, du må se på meg.
14
00:03:16,655 --> 00:03:17,906
Michael, blikket opp.
15
00:03:29,376 --> 00:03:31,378
Michael, du må ha blikket på meg.
16
00:03:48,020 --> 00:03:51,022
Jeg syns det er bra.
Greit, greit, greit.
17
00:03:51,023 --> 00:03:52,107
Dere var flinke.
18
00:03:52,733 --> 00:03:54,568
Det vil føles bedre når dere får det til.
19
00:04:22,679 --> 00:04:24,056
Spis maten din.
20
00:04:24,556 --> 00:04:25,599
Slutt.
21
00:04:26,475 --> 00:04:28,935
Mikey, hvorfor leker du maten?
Slutt med det.
22
00:04:28,936 --> 00:04:30,436
Du vet han aldri spiser.
23
00:04:30,437 --> 00:04:31,729
Hold munn, La Toya.
24
00:04:31,730 --> 00:04:34,483
- Hold munn selv.
- Jeg snakket ikke til deg.
25
00:04:36,818 --> 00:04:39,028
Jeg har laget et ansikt.
26
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
For et kunstverk.
27
00:04:41,114 --> 00:04:42,449
Ok, hør etter, gutter.
28
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
Jeg vet
dere aldri kommer til å skuffe meg.
29
00:04:47,996 --> 00:04:51,750
Og jeg … Jeg tror dere er klare.
30
00:04:53,168 --> 00:04:55,003
Så jeg har ordnet noen spillejobber.
31
00:04:56,213 --> 00:04:58,674
Vi starter i Illinois i morgen.
To konserter.
32
00:04:59,216 --> 00:05:02,719
Joseph, vi trenger ikke å slite dem ut.
33
00:05:03,220 --> 00:05:05,847
Slite? De aner ikke hva slit er.
34
00:05:05,848 --> 00:05:07,515
Jo, men de må på skolen.
35
00:05:07,516 --> 00:05:08,725
Jeg skal fortelle dere noe.
36
00:05:09,643 --> 00:05:13,856
I dette livet er man enten en vinner
eller en taper.
37
00:05:14,648 --> 00:05:15,857
Hører dere?
38
00:05:15,858 --> 00:05:18,485
Dere er noen fattige svarte unger
fra Gary i Indiana.
39
00:05:19,736 --> 00:05:21,530
Dere får ingenting gratis.
40
00:05:22,614 --> 00:05:23,866
Dere må kjempe for det.
41
00:05:24,700 --> 00:05:27,451
Vil dere arbeide på stålverket
resten av livet?
42
00:05:27,452 --> 00:05:29,621
- Nei, sir.
- For det vil ikke jeg.
43
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
Da må dere arbeide hardt.
44
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Hardere enn alle andre.
45
00:05:39,756 --> 00:05:40,924
Dette er deres liv.
46
00:05:44,386 --> 00:05:46,554
- Vil dere kjempe for det?
- Ja, sir.
47
00:05:46,555 --> 00:05:49,098
Høyere. Vil dere kjempe for det?
48
00:05:49,099 --> 00:05:50,142
Ja, sir.
49
00:05:51,768 --> 00:05:55,272
Strekk ut hånden, som om dere skal
ta på veggen, men ikke helt.
50
00:05:55,606 --> 00:05:57,857
Sånn. Strekk ut. Kom igjen.
51
00:05:57,858 --> 00:05:58,984
Men ikke ta på den.
52
00:05:59,943 --> 00:06:02,195
Greit. Bra. Sånn, ja.
53
00:06:02,196 --> 00:06:03,780
Hold armen oppe.
54
00:06:04,114 --> 00:06:06,408
Nå skal dere se på veggen.
55
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
Lukk øynene.
56
00:06:10,829 --> 00:06:12,581
Vi skal strekke fram hånden sammen.
57
00:06:14,041 --> 00:06:15,167
Som én.
58
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
Som en familie.
59
00:06:20,172 --> 00:06:26,595
Ikke lenger Jackie, Tito,
Jermaine, Marlon,
60
00:06:26,887 --> 00:06:27,888
og Michael.
61
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
Fra nå av
62
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
er dere Jackson 5.
63
00:07:28,156 --> 00:07:29,408
Bra, Mike!
64
00:07:30,450 --> 00:07:31,535
Det var bra!
65
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Tito, du var fantastisk.
66
00:07:38,292 --> 00:07:40,042
Hei, gutter.
67
00:07:40,043 --> 00:07:41,335
Hei. mor.
68
00:07:41,336 --> 00:07:43,880
Vask hendene
og ta på nattøyet.
69
00:07:43,881 --> 00:07:46,008
- Det er sent.
- Vent. Nei, nei, nei.
70
00:07:47,467 --> 00:07:48,510
Nei. Hent instrumentene.
71
00:07:49,303 --> 00:07:51,053
De skal på skolen i morgen.
72
00:07:51,054 --> 00:07:54,015
Det er ikke tid til å sove og drømme.
Vi må øve.
73
00:07:54,016 --> 00:07:55,892
Kom igjen. Sett dem opp.
74
00:07:55,893 --> 00:07:59,520
- Hvorfor? Vi er trøtte. Og vi var flinke.
- Mikey, det går bra.
75
00:07:59,521 --> 00:08:00,605
Er dere trøtte?
76
00:08:00,606 --> 00:08:01,857
Og du syns dere var flinke?
77
00:08:02,774 --> 00:08:04,150
Stemmer det, Michael?
78
00:08:04,151 --> 00:08:06,695
Ja, Joseph. Vi var flinke.
79
00:08:07,988 --> 00:08:09,489
Michael, kom hit.
80
00:08:11,366 --> 00:08:12,993
Hører du ikke at jeg snakker til deg?
81
00:08:13,493 --> 00:08:15,662
Gutt! Kom hit når jeg sier det.
82
00:08:19,958 --> 00:08:23,670
Hæ? Betyr min mening ingenting, gutt?
83
00:08:27,674 --> 00:08:29,718
- Slutt!
- Du skal høre etter, gutt.
84
00:08:38,434 --> 00:08:40,687
Vi øver til dere får det til.
85
00:08:42,356 --> 00:08:44,691
I dette livet er man enten en vinner …
86
00:08:46,318 --> 00:08:47,861
- Eller en taper.
- Det stemmer.
87
00:08:49,154 --> 00:08:52,741
Skal du gråte? Bare gråt.
Kom igjen, kjempenesa.
88
00:08:53,283 --> 00:08:54,409
Sett dem opp.
89
00:09:10,217 --> 00:09:11,760
Michael, det er mor.
90
00:09:25,941 --> 00:09:30,153
"De gamle uvennene kretset rundt
hverandre.
91
00:09:30,571 --> 00:09:31,697
Ingen av dem sa noe.
92
00:09:32,030 --> 00:09:36,994
Kaptein Krok møtte sin skjebne i gapet
til sin gamle fiende krokodillen.
93
00:09:37,786 --> 00:09:40,706
Og Aldriland var endelig fritt."
94
00:09:49,715 --> 00:09:53,844
Fem, seks … Fem, seks, sju, ått'.
95
00:10:00,893 --> 00:10:03,228
Michael, hold blikket her oppe.
Se hit.
96
00:10:30,506 --> 00:10:32,341
{\an8}TROLLMANNEN FRA OZ
97
00:10:50,901 --> 00:10:52,027
Prøv, Marlon.
98
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Skarpt. Sånn, ja. Opp med armene.
99
00:11:00,244 --> 00:11:01,787
Her er publikum. Her.
100
00:11:54,089 --> 00:11:55,090
Sånn, ja.
101
00:12:34,171 --> 00:12:35,880
Tusen takk.
102
00:12:35,881 --> 00:12:37,840
Vi skal ta en liten pause,
103
00:12:37,841 --> 00:12:41,344
så dere skal få hilse på
noen kjekke unge karer.
104
00:12:41,345 --> 00:12:43,846
Damer, ikke la dem knuse hjertet deres.
105
00:12:43,847 --> 00:12:48,310
Mine damer og herrer,
en applaus for Jackson 5!
106
00:12:52,064 --> 00:12:54,066
- Hei, gutter.
- Hei.
107
00:12:55,317 --> 00:12:56,400
Han er bedårende.
108
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Kom igjen. Gå på.
109
00:13:46,785 --> 00:13:47,995
Liker du guttene mine?
110
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Er du deres manager?
111
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Joseph Jackson.
112
00:13:54,793 --> 00:13:56,712
Suzanne de Passe. Fra Motown.
113
00:13:58,422 --> 00:13:59,798
Motown.
114
00:14:08,724 --> 00:14:10,601
Det der er gudgitt talent.
115
00:14:12,603 --> 00:14:13,645
Perfekt stemmekontroll.
116
00:14:14,521 --> 00:14:15,814
Perfekt stemmekontroll?
117
00:14:17,149 --> 00:14:18,400
Vi er ikke der ennå.
118
00:14:22,321 --> 00:14:24,031
Alt han kan gjøre med den stemmen …
119
00:14:36,793 --> 00:14:38,545
Jeg tar kontakt, Mr. Jackson.
120
00:15:08,909 --> 00:15:10,451
- Reis dere.
- Hei, Mr. Gordy.
121
00:15:10,452 --> 00:15:11,869
- Mr. Gordy er her.
- Suzanne.
122
00:15:11,870 --> 00:15:14,789
Gutter, hyggelig.
Har dere lært låten vi ga dere?
123
00:15:14,790 --> 00:15:16,917
- Øvd dag og natt.
- Vi begynner med Michael.
124
00:15:31,139 --> 00:15:34,059
Michael, du beveger deg for mye.
125
00:15:34,726 --> 00:15:36,019
Greit.
126
00:15:57,040 --> 00:15:59,168
Michael, du gjør det igjen.
127
00:15:59,710 --> 00:16:01,336
Gå litt nærmere mikrofonen.
128
00:16:01,879 --> 00:16:05,340
Slik, ja. Og du må holde føttene i ro.
Forstår du?
129
00:16:06,216 --> 00:16:07,301
Gi meg samme forspill.
130
00:16:10,679 --> 00:16:11,638
Sånn, ja.
131
00:16:39,041 --> 00:16:40,959
- La meg snakke med ham.
- Nei, han skjønner det.
132
00:16:42,169 --> 00:16:45,547
Joseph, du kan heller sørge for
at guttene passer tiden.
133
00:16:46,048 --> 00:16:47,299
Vi klarer dette.
134
00:17:02,397 --> 00:17:03,732
Hva sa jeg?
135
00:17:58,954 --> 00:18:00,539
Nå skal du høre, gutten min.
136
00:18:01,790 --> 00:18:03,584
Jeg har holdt på med dette lenge.
137
00:18:04,418 --> 00:18:06,503
Jeg har aldri før hørt en stemme som din.
138
00:18:07,588 --> 00:18:10,132
Du sang den bedre enn Smokey.
139
00:18:11,091 --> 00:18:12,134
Er det sant?
140
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Du er noe for deg selv.
141
00:18:16,013 --> 00:18:17,472
Du har noe å si.
142
00:18:18,265 --> 00:18:19,600
Det er sjeldent, Michael.
143
00:18:20,976 --> 00:18:23,019
Ja, dette er en skyvebryter. Prøv den.
144
00:18:23,020 --> 00:18:25,980
Denne bryteren går opp og ned
145
00:18:25,981 --> 00:18:28,357
og styrer volumnivået.
146
00:18:28,358 --> 00:18:32,361
Den kan gjøre stemmen din sterkere
eller mykere.
147
00:18:32,362 --> 00:18:33,905
- Skjønner?
- Ja.
148
00:18:33,906 --> 00:18:36,365
Og disse knappene er for EQ-en.
149
00:18:36,366 --> 00:18:37,450
Hva er EQ?
150
00:18:37,451 --> 00:18:39,368
Frekvenskorreksjon.
151
00:18:39,369 --> 00:18:41,746
I en innspilling
deler vi opp ting i spor …
152
00:18:41,747 --> 00:18:43,540
Unnskyld.
På tide å dra, Michael.
153
00:18:44,291 --> 00:18:47,836
Mr. Gordy er en travel mann.
Du har forstyrret ham lenge nok.
154
00:18:50,839 --> 00:18:52,215
Bra gå, Michael.
155
00:18:52,216 --> 00:18:54,550
Jeg kan vise deg dette en annen gang.
156
00:18:54,551 --> 00:18:56,929
Ok, Mr. Gordy. Takk.
157
00:19:06,939 --> 00:19:08,397
Du Michael.
158
00:19:08,398 --> 00:19:12,319
Du kan spørre meg om hva som helst.
Når som helst.
159
00:19:46,311 --> 00:19:49,480
- Greit, hvor gammel er du?
- Ti.
160
00:19:49,481 --> 00:19:51,191
Nei. Du er åtte.
161
00:19:56,363 --> 00:19:59,950
I denne bransjen kan man skrøne om alt.
Særlig alderen.
162
00:20:07,040 --> 00:20:07,916
Tilbake.
163
00:20:23,640 --> 00:20:24,683
Michael.
164
00:20:25,767 --> 00:20:27,269
Michael, hvor gammel er du?
165
00:20:31,398 --> 00:20:32,983
Jeg er åtte, sir.
166
00:21:11,480 --> 00:21:14,524
Og jeg har lest om Serengeti.
167
00:21:14,525 --> 00:21:21,114
Lært om løver, tigre, aper, sjiraffer.
168
00:21:22,324 --> 00:21:25,285
En dag skal du og jeg
ha flere venner å leke med.
169
00:21:25,869 --> 00:21:27,037
Blir ikke det gøy?
170
00:21:27,913 --> 00:21:30,040
Se på dette bildet. Liker du det?
171
00:21:32,876 --> 00:21:35,045
Kom, Michael. Joseph vil snakke med deg.
172
00:21:37,047 --> 00:21:39,383
Og sett rotta di i buret denne gangen.
173
00:21:40,008 --> 00:21:41,635
Den er ekkel.
174
00:21:43,762 --> 00:21:45,097
Kom igjen.
175
00:21:47,724 --> 00:21:51,227
Hils på Bill Bray.
Han er deres nye sikkerhetssjef.
176
00:21:51,228 --> 00:21:52,771
Han kommer til å være her mye.
177
00:21:53,564 --> 00:21:54,648
Gjør som han sier.
178
00:21:56,608 --> 00:21:58,068
Hyggelig å hilse på Dem, Mr. Bray.
179
00:21:58,694 --> 00:22:01,905
I like måte, unge mann.
Og si Bill, ok?
180
00:22:02,823 --> 00:22:03,824
Ok, Bill.
181
00:22:04,491 --> 00:22:05,742
Greit.
182
00:22:08,161 --> 00:22:09,496
Vokt ham med ditt liv.
183
00:22:11,373 --> 00:22:14,418
Michael, du går glipp av det beste.
184
00:22:39,693 --> 00:22:42,653
Og lamaer har tre mager
for å fordøye maten,
185
00:22:42,654 --> 00:22:44,447
for de eter bare grønnsaker.
186
00:22:44,448 --> 00:22:46,949
Og de er veldig glupe, intelligente dyr.
187
00:22:46,950 --> 00:22:49,494
Og det beste er at de aldri biter.
188
00:22:50,078 --> 00:22:51,704
Det samme sa du om rotter.
189
00:22:51,705 --> 00:22:55,918
Det er sant. Lamaer biter aldri.
De bare spytter når de blir opprørte.
190
00:22:56,293 --> 00:23:00,421
Så du vil ha et spyttende, opprørt dyr
inn i huset?
191
00:23:00,422 --> 00:23:04,342
De bor utendørs. Vær så snill.
Si ja. Jeg skal passe på den.
192
00:23:04,343 --> 00:23:06,886
Kommer ikke på tale, Michael.
193
00:23:06,887 --> 00:23:10,389
Mor har nok å tenke på,
og du trenger ikke et kjæledyr til.
194
00:23:10,390 --> 00:23:13,477
De er ikke kjæledyr. De er vennene mine.
195
00:23:17,314 --> 00:23:18,357
Jo …
196
00:23:21,985 --> 00:23:24,320
Jeg forstår det.
197
00:23:24,321 --> 00:23:28,450
Men vil du ikke ha ordentlige venner?
Unger på din egen alder.
198
00:23:29,785 --> 00:23:31,578
Det syns jeg du skulle ha.
199
00:23:33,288 --> 00:23:37,084
Jo, iblant,
men jeg er ikke som andre unger.
200
00:23:37,501 --> 00:23:39,878
De behandler meg ikke som et menneske.
201
00:23:40,629 --> 00:23:44,174
De bare glor og tar bilder av meg.
202
00:23:52,182 --> 00:23:53,475
Se på meg, Michael.
203
00:23:55,853 --> 00:23:58,480
Jeg visste at du var annerledes
da du ble født.
204
00:23:59,690 --> 00:24:01,984
Jeg visste at du var annerledes
enn brødrene dine.
205
00:24:02,484 --> 00:24:03,902
Og det er greit.
206
00:24:04,403 --> 00:24:07,197
Du har et helt eget lys.
207
00:24:08,156 --> 00:24:10,324
Og du vet hva Jehova sier.
208
00:24:10,325 --> 00:24:14,538
Han sier: "La ditt lys skinne på verden."
209
00:24:15,539 --> 00:24:17,749
Så la ditt lys skinne.
210
00:24:18,959 --> 00:24:20,169
Skjønner du hva jeg mener?
211
00:24:22,546 --> 00:24:23,505
Ja.
212
00:24:24,339 --> 00:24:27,134
Du må aldri la noen ta det fra deg.
213
00:24:28,635 --> 00:24:30,512
Ikke deg selv heller.
214
00:24:33,348 --> 00:24:34,808
Kom her.
215
00:24:40,480 --> 00:24:44,525
Den neste sangen vi skal framføre,
er en av våre favoritter.
216
00:24:44,526 --> 00:24:45,819
Er dere klare?
217
00:25:26,985 --> 00:25:28,028
Michael …
218
00:26:47,774 --> 00:26:51,153
Gir slipp på fortiden. Omfavner friheten.
219
00:26:52,362 --> 00:26:54,156
Der har du albumet ditt, broder.
220
00:26:58,368 --> 00:26:59,786
Det er det folk vil ha.
221
00:27:01,205 --> 00:27:02,872
Virkelighetsflukt, Quincy.
222
00:27:02,873 --> 00:27:04,082
- Stemmer.
- Ja.
223
00:27:05,834 --> 00:27:06,877
Ja.
224
00:27:08,754 --> 00:27:10,129
Så
225
00:27:10,130 --> 00:27:12,716
hvordan skal du fortelle faren din
om et soloalbum?
226
00:27:16,303 --> 00:27:20,098
Å bryte ut av familien …
Han kommer ikke til å like det.
227
00:27:23,393 --> 00:27:24,853
Jeg er ikke et barn lenger, Q.
228
00:27:27,397 --> 00:27:28,941
Jeg skal se ham inn i øynene.
229
00:27:31,276 --> 00:27:32,653
Si det rett ut.
230
00:27:39,201 --> 00:27:44,623
Dere er nødt til å fortelle faren min
at soloalbumet er deres idé.
231
00:27:52,422 --> 00:27:53,423
Ok.
232
00:27:54,758 --> 00:27:55,634
Ok.
233
00:27:56,927 --> 00:27:57,970
Jeg tar en drink.
234
00:27:58,345 --> 00:27:59,513
Michael,
235
00:28:00,055 --> 00:28:01,974
vi er glade for
at du vil gi ut et soloalbum.
236
00:28:02,850 --> 00:28:05,518
Det var derfor vi signerte dere til Epic.
237
00:28:05,519 --> 00:28:07,062
Ikke et vondt ord om familien din,
238
00:28:08,105 --> 00:28:09,565
men det var dette vi håpet på.
239
00:28:10,023 --> 00:28:11,024
Flott.
240
00:28:11,525 --> 00:28:14,360
Jeg tror bare det er best
at dere sier det.
241
00:28:14,361 --> 00:28:15,821
Vi gjør hva du vil, Michael.
242
00:28:16,697 --> 00:28:19,032
Fortell oss om albumet.
243
00:28:19,616 --> 00:28:23,286
Ok. Jo, dette albumet er
veldig viktig for meg.
244
00:28:23,287 --> 00:28:27,833
Jeg trenger friheten til å skrive musikken
og tekstene som dukker opp i hodet mitt.
245
00:28:28,792 --> 00:28:31,335
Til å uttrykke meg kreativt.
246
00:28:31,336 --> 00:28:33,755
Jeg vil ha en ny sound, et nytt jeg.
247
00:28:34,464 --> 00:28:36,465
Quincy Jones som produsent.
248
00:28:36,466 --> 00:28:39,052
Rod Temperton jobber med sanger.
249
00:28:40,846 --> 00:28:42,598
Fabelaktig, Michael!
250
00:28:43,098 --> 00:28:44,057
Det skal bli gjort.
251
00:28:46,643 --> 00:28:51,439
Vi mener at et soloalbum fra Michael
vil være bra for plateselskapet
252
00:28:51,440 --> 00:28:54,942
og ikke minst for Jackson-varemerket.
253
00:28:54,943 --> 00:28:58,197
De kan hjelpe hverandre med PR
og salg.
254
00:28:58,697 --> 00:29:00,282
Fø hverandre.
255
00:29:01,533 --> 00:29:03,619
Fø. Ja.
256
00:29:07,748 --> 00:29:08,582
Så
257
00:29:09,374 --> 00:29:10,751
det er greit for deg?
258
00:29:12,461 --> 00:29:14,086
Så klart, mine herrer.
259
00:29:14,087 --> 00:29:16,215
Gagner det Michael,
gagner det meg.
260
00:29:19,092 --> 00:29:21,052
Hvis det er noe du behøver …
261
00:29:21,053 --> 00:29:22,721
Det eneste er …
262
00:29:24,765 --> 00:29:26,767
Michael får gjøre hva han vil på fritiden,
263
00:29:27,267 --> 00:29:29,102
så lenge han fortsetter
å arbeide med brødrene.
264
00:29:32,773 --> 00:29:33,774
Unnskyld?
265
00:29:34,525 --> 00:29:36,443
Han er min mellom ni og fem.
266
00:29:36,985 --> 00:29:38,569
Etter det bestemmer han selv.
267
00:29:38,570 --> 00:29:41,949
Hvis han vil spille inn et album
om natta, er det greit for meg,
268
00:29:42,616 --> 00:29:45,661
så lenge han står ved mikrofonen klokka 9.
269
00:29:46,995 --> 00:29:49,623
Det er sånn det fungerer her.
I mitt hus.
270
00:29:50,457 --> 00:29:51,708
Forstått.
271
00:29:53,043 --> 00:29:56,712
Jeg setter pris på at dere kom innom.
Viser respekt.
272
00:29:56,713 --> 00:29:58,465
- Bare hyggelig, Joe.
- Ja.
273
00:30:14,982 --> 00:30:19,319
Jeg gleder meg til å begynne innspillingen
med Q i kveld. Skulle ønske du ble med.
274
00:30:19,862 --> 00:30:24,407
Jeg er litt nervøs, men gleder meg mest.
Jeg gleder meg helt klart mest.
275
00:30:24,408 --> 00:30:28,078
Jeg har masse ideer i hodet.
De strømmer på.
276
00:30:28,871 --> 00:30:30,080
Jeg må få dem ut.
277
00:30:31,164 --> 00:30:32,249
Skjønner du?
278
00:30:36,545 --> 00:30:38,546
Sov nå, Louis.
279
00:30:38,547 --> 00:30:41,133
Jeg er tilbake i morgen tidlig.
Jeg skal fortelle deg alt.
280
00:30:50,434 --> 00:30:51,935
Er du klar, Joker?
281
00:30:52,519 --> 00:30:53,729
La oss dra.
282
00:30:55,856 --> 00:30:57,315
Skal jeg kjøre?
283
00:30:57,316 --> 00:30:59,650
- Ikke nå, Joker.
- Sikker?
284
00:30:59,651 --> 00:31:02,279
Neste gang.
Jeg ville heller latt Louis kjøre.
285
00:31:07,242 --> 00:31:10,078
Ta deg god tid. Finn deg til rette.
286
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
Ikke stress.
287
00:31:12,956 --> 00:31:16,251
Og hold føttene i ro.
288
00:31:21,298 --> 00:31:25,218
Q, kan du dempe lyset, er du snill?
289
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
Bare bitte litt.
290
00:31:27,221 --> 00:31:28,305
Takk.
291
00:31:33,936 --> 00:31:36,563
Du er selvsikker. Du er sterk.
292
00:31:38,023 --> 00:31:39,149
Du er vakker.
293
00:31:40,484 --> 00:31:42,194
Du er tidens beste.
294
00:31:52,079 --> 00:31:53,789
Michael, er du klar?
295
00:33:15,954 --> 00:33:17,497
Vi har ventet så lenge.
296
00:33:36,099 --> 00:33:37,267
Michael!
297
00:34:56,388 --> 00:34:58,306
Umulig. Glem ansiktet. Ta ringen.
298
00:34:58,307 --> 00:35:00,058
Takk.
299
00:35:04,396 --> 00:35:06,815
- Jeg er lei for det.
- Jeg også.
300
00:35:08,317 --> 00:35:10,235
Den kommer nå. Skynd dere.
301
00:35:12,529 --> 00:35:14,530
Hva er det nå, da?
302
00:35:14,531 --> 00:35:15,865
Det er en overraskelse.
303
00:35:15,866 --> 00:35:18,910
Er det en bil?
Har du kjøpt en Ferrari, Michael?
304
00:35:18,911 --> 00:35:23,123
- Mike, jeg legger meg igjen.
- Marlon, Tito, ikke vekk faren deres.
305
00:35:25,292 --> 00:35:26,293
La Toya,
306
00:35:27,628 --> 00:35:28,794
visste du dette?
307
00:35:28,795 --> 00:35:29,838
Hva skjer?
308
00:35:39,056 --> 00:35:40,432
Hva er dette, Mike?
309
00:35:41,808 --> 00:35:42,851
Vent og se.
310
00:36:12,840 --> 00:36:14,299
Det går bra.
311
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Gå.
312
00:36:22,933 --> 00:36:24,142
Det går bra.
313
00:36:35,112 --> 00:36:37,656
Hils på min nye venn Bubbles.
314
00:36:39,992 --> 00:36:41,910
Jeg reddet ham fra et grusomt sted.
315
00:36:42,327 --> 00:36:44,204
Der de driver med dyreforsøk.
316
00:36:44,997 --> 00:36:46,248
Velkommen til familien.
317
00:36:47,249 --> 00:36:50,376
Michael, du vet vel
at sjimpanser er ville dyr
318
00:36:50,377 --> 00:36:53,714
som ikke skal bo i et hus i Encino?
319
00:36:54,089 --> 00:36:55,841
Mor, jeg skal passe godt på ham.
320
00:36:56,341 --> 00:36:57,426
Det lover jeg.
321
00:36:58,177 --> 00:36:59,302
Biter han?
322
00:36:59,303 --> 00:37:01,471
Nei da. Han er snill.
323
00:37:02,514 --> 00:37:04,640
Men du vet, sjimpanser
324
00:37:04,641 --> 00:37:07,769
er vare for visse lyder og mennesker.
325
00:37:08,979 --> 00:37:10,564
De enten gjemmer seg eller angriper.
326
00:37:21,867 --> 00:37:24,160
Det går bra, Bubbles. Det går bra.
327
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
Du er trygg nå.
328
00:37:28,707 --> 00:37:30,083
Vil du lage musikk?
329
00:37:38,884 --> 00:37:40,093
Det er meg.
330
00:37:40,636 --> 00:37:42,095
Jeg har nettopp gitt ut et album.
331
00:37:42,721 --> 00:37:45,265
Det er demoene mine. Ikke ødelegg dem.
332
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
Jeg skal vise deg noe.
333
00:37:49,269 --> 00:37:50,270
Se.
334
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
Se.
335
00:37:54,775 --> 00:37:55,609
Ser du?
336
00:37:57,110 --> 00:37:59,403
ALDRILAND
337
00:37:59,404 --> 00:38:00,863
Dette er Aldriland.
338
00:38:00,864 --> 00:38:02,282
Jeg drar ofte hit.
339
00:38:05,077 --> 00:38:09,873
Det er fylt med magi, eventyr
og sjørøvere.
340
00:38:10,415 --> 00:38:11,500
Jeg skal hjelpe deg.
341
00:38:13,001 --> 00:38:15,128
Se. De bortkomne guttene.
342
00:38:20,926 --> 00:38:23,262
Dette er favorittsiden min.
Det er Peter Pan.
343
00:38:24,137 --> 00:38:25,347
Og skyggen hans.
344
00:38:42,364 --> 00:38:43,740
Jaha, Michael …
345
00:38:45,409 --> 00:38:49,121
Har du hatt
noen operasjoner de fem siste årene?
346
00:38:51,540 --> 00:38:54,041
Og medisiner? Tar du noen?
347
00:38:54,042 --> 00:38:55,210
Nei.
348
00:38:55,961 --> 00:38:57,963
Bare Benoquin-krem til vitiligoen.
349
00:38:59,214 --> 00:39:00,299
Leit å høre.
350
00:39:01,049 --> 00:39:03,177
Det er mye vanligere enn folk tror.
351
00:39:04,428 --> 00:39:05,721
Har det spredt seg?
352
00:39:06,847 --> 00:39:08,264
- Litt.
- Å ja?
353
00:39:08,265 --> 00:39:12,018
Ja, men kremen jevner ut hudfargen.
354
00:39:12,019 --> 00:39:13,102
Jeg skjønner.
355
00:39:13,103 --> 00:39:16,731
Michael, fint å se deg igjen.
Vi er snart klare.
356
00:39:16,732 --> 00:39:18,816
Noen siste spørsmål?
357
00:39:18,817 --> 00:39:20,359
Nei da. Jeg er klar.
358
00:39:20,360 --> 00:39:22,905
Jeg må tegne noen merker rundt nesen.
359
00:39:26,575 --> 00:39:29,327
Du er jo en pen gutt.
360
00:39:29,328 --> 00:39:30,412
Sikker på at du vil gjøre dette?
361
00:39:31,622 --> 00:39:33,081
Jeg er ikke en gutt lenger.
362
00:39:33,582 --> 00:39:35,876
Og nesen min er for stor.
363
00:39:36,376 --> 00:39:37,753
Jeg vet ikke om jeg er enig i det.
364
00:39:39,087 --> 00:39:41,131
Ansiktet mitt er ikke symmetrisk.
365
00:39:41,632 --> 00:39:43,008
På fotografiene og alt det …
366
00:39:44,718 --> 00:39:46,011
Jeg må være perfekt.
367
00:39:47,513 --> 00:39:48,639
Du bestemmer.
368
00:39:49,598 --> 00:39:50,599
Bare slapp av.
369
00:40:25,968 --> 00:40:26,969
Hei.
370
00:40:28,220 --> 00:40:29,555
Hvordan går det, gutten min?
371
00:40:31,807 --> 00:40:32,808
Gutten min?
372
00:40:35,143 --> 00:40:36,186
Michael?
373
00:40:41,024 --> 00:40:43,318
Gutt, kom hit.
374
00:40:54,496 --> 00:40:55,706
Hva i all …
375
00:40:58,709 --> 00:41:00,586
La meg se. Du …
376
00:41:08,844 --> 00:41:10,053
Gode gud.
377
00:41:12,639 --> 00:41:13,640
Michael.
378
00:41:14,892 --> 00:41:16,310
Det er for bihulene.
379
00:41:55,390 --> 00:41:57,350
ALT DU ØNSKER DEG,
ER BORTENFOR FRYKTEN
380
00:41:57,351 --> 00:41:59,269
FINN DIN STEMME
PROGRESJON OG PERFEKSJON
381
00:42:22,125 --> 00:42:23,710
Kanskje jeg også burde fikse på nesen.
382
00:42:26,839 --> 00:42:27,755
Mener du det?
383
00:42:27,756 --> 00:42:28,757
Ja.
384
00:42:30,175 --> 00:42:31,844
Muscles sier at alle gjør det.
385
00:42:32,344 --> 00:42:35,389
Alle de store stjernene. Favorittene våre.
386
00:42:36,223 --> 00:42:37,391
Den ble flott.
387
00:42:38,809 --> 00:42:40,227
- Syns du det?
- Ja.
388
00:42:42,187 --> 00:42:44,522
- Jeg vil ha en ny stil.
- Jaså?
389
00:42:44,523 --> 00:42:46,400
Gjenoppfinne meg selv.
390
00:42:47,067 --> 00:42:50,028
Nå som jeg gjør min egen greie, og …
391
00:42:51,363 --> 00:42:53,073
Jeg vil
at verden skal se meg på en ny måte.
392
00:42:54,408 --> 00:42:56,660
Ikke som en gutt i et barneband.
393
00:42:57,619 --> 00:42:58,662
Ja.
394
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Se deg rundt, Michael. Fansen elsker deg.
395
00:43:03,542 --> 00:43:06,420
De er ikke fansen min.
De er en del av familien min.
396
00:43:08,547 --> 00:43:13,260
Det er på tide
at jeg tar kontroll over min egen skjebne.
397
00:43:15,179 --> 00:43:17,848
Skjønner du? Være den jeg vil være.
398
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Mikey,
399
00:43:20,726 --> 00:43:21,977
Joseph har innkalt til møte.
400
00:43:23,812 --> 00:43:26,523
- Pass deg, han er sulten.
- Hvor sulten?
401
00:43:27,858 --> 00:43:29,067
Han er ganske sulten.
402
00:43:30,277 --> 00:43:31,987
På en mus?
403
00:43:32,696 --> 00:43:33,697
Kanskje.
404
00:43:36,116 --> 00:43:38,076
Der er han. Dagens mann.
405
00:43:38,619 --> 00:43:39,953
Dagens mann.
406
00:43:41,705 --> 00:43:43,081
Kom igjen. Sett deg.
407
00:43:48,504 --> 00:43:49,505
Jaha …
408
00:43:50,255 --> 00:43:52,299
Dere er glade for at Michael gjør suksess.
409
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Det er fint å se. Og rørende.
410
00:43:56,303 --> 00:43:57,804
Han kan gå hele veien.
411
00:43:58,305 --> 00:44:01,016
Helt til topps. På egen hånd.
412
00:44:02,142 --> 00:44:03,977
Hadde ikke det vært noe? Jøss.
413
00:44:04,603 --> 00:44:09,399
Hør her,
Familien Jackson er varemerket.
414
00:44:10,192 --> 00:44:11,652
Det er vårt Coca-Cola.
415
00:44:12,361 --> 00:44:16,657
Ja, så vi må åpne butikken
og begynne å selge.
416
00:44:17,157 --> 00:44:20,953
For hva skjer om vi ikke gjør det?
Da begynner folk å kjøpe Pepsi.
417
00:44:22,621 --> 00:44:25,457
Vi må inn igjen og selge varene.
418
00:44:26,416 --> 00:44:28,752
Så jeg har bestemt …
419
00:44:31,630 --> 00:44:35,300
Jeg skal ordne en turné
og et konsertalbum.
420
00:44:38,387 --> 00:44:40,221
Hvordan skal vi turnere uten Jermaine?
421
00:44:40,222 --> 00:44:42,933
Broren deres gjorde sitt valg
da han ble hos Motown.
422
00:44:43,642 --> 00:44:44,726
La ham leve med det.
423
00:44:45,269 --> 00:44:49,063
Poenget er
at vi må utnytte Michaels album.
424
00:44:49,064 --> 00:44:51,232
Så vi skal spille en drøss sanger …
425
00:44:51,233 --> 00:44:52,234
Joseph …
426
00:44:54,027 --> 00:44:56,238
Jeg må tenke over det.
427
00:44:56,572 --> 00:44:57,739
Nei, du.
428
00:44:58,282 --> 00:44:59,575
Jeg har sagt hva du skal tenke.
429
00:45:01,243 --> 00:45:02,743
Har du noe imot det?
430
00:45:02,744 --> 00:45:05,497
Vi må ha en rimelig samtale
om dette, Joseph.
431
00:45:06,206 --> 00:45:09,375
Siden du har blitt superstjerne
med et suksessalbum,
432
00:45:09,376 --> 00:45:11,336
så tror du
at du er bedre enn alle andre her?
433
00:45:12,171 --> 00:45:15,299
Bedre enn brødrene dine?
Enn moren din? Meg?
434
00:45:16,341 --> 00:45:17,509
Er det sånn?
435
00:45:18,051 --> 00:45:19,428
Du må tenke over det.
436
00:45:21,763 --> 00:45:24,640
- Tenker du at du er bedre enn meg?
- Joseph, slutt.
437
00:45:24,641 --> 00:45:25,851
Er det sånn, Michael?
438
00:45:27,603 --> 00:45:29,229
- Er det det?
- Det holder!
439
00:45:30,272 --> 00:45:31,565
Katherine, sitt.
440
00:45:38,280 --> 00:45:39,406
Kom, vi drar.
441
00:45:51,627 --> 00:45:52,711
Hvor vil du dra?
442
00:45:53,629 --> 00:45:55,005
Bare kjør.
443
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Ok.
444
00:46:56,567 --> 00:46:59,151
Jeg er luta lei, Bill. Av alt sammen.
445
00:46:59,152 --> 00:47:00,821
Joseph utnytter meg.
446
00:47:02,447 --> 00:47:03,699
Jeg hadde en plan.
447
00:47:04,658 --> 00:47:06,577
Spillelisten, det visuelle.
448
00:47:08,370 --> 00:47:10,080
Jeg ville ha en soloturné.
449
00:47:13,208 --> 00:47:16,085
Han bare … Han bare ødelegger alt.
450
00:47:16,086 --> 00:47:17,087
Han bare …
451
00:47:22,217 --> 00:47:23,677
Jeg må bli fri.
452
00:47:25,095 --> 00:47:26,096
Ja …
453
00:47:26,847 --> 00:47:27,931
Du kan jo flytte ut.
454
00:47:30,309 --> 00:47:31,685
Jeg er ikke klar for det.
455
00:47:36,231 --> 00:47:37,691
Det er ikke så enkelt.
456
00:47:38,233 --> 00:47:40,694
Livet er ikke enkelt. Det skal du vite.
457
00:47:47,159 --> 00:47:48,577
Jeg elsker familien min.
458
00:47:50,704 --> 00:47:51,788
Det gjør jeg.
459
00:47:56,668 --> 00:47:58,170
Jeg vil bare gjøre min egen greie.
460
00:47:59,254 --> 00:48:00,797
Joseph kommer aldri til å forandre seg.
461
00:48:01,548 --> 00:48:04,009
Det eneste han bryr seg om,
er Familien Jackson.
462
00:48:05,802 --> 00:48:07,553
Uansett hva du gjør,
463
00:48:07,554 --> 00:48:10,849
kommer han til å se på det
som en familiesuksess.
464
00:48:11,642 --> 00:48:12,851
Skaff dine egne folk.
465
00:48:14,144 --> 00:48:15,521
Skaff deg en god advokat.
466
00:48:16,146 --> 00:48:17,147
Tenk over det.
467
00:48:25,322 --> 00:48:29,535
{\an8}THE JACKSONS TRIUMPH TOUR
UTSOLGT
468
00:49:02,526 --> 00:49:04,444
Jeg blir med neste runde.
469
00:49:07,906 --> 00:49:10,409
Når jeg gjør dette,
begynner han å gråte.
470
00:49:21,920 --> 00:49:24,673
UTSOLGT
471
00:49:40,522 --> 00:49:42,648
SKRIV ALT DU VIL OPPNÅ I LIVET
472
00:49:42,649 --> 00:49:45,277
VÆR SANN MOT DEN DU ER
VÆR FRI TIL Å SKAPE
473
00:49:58,957 --> 00:50:01,709
Vi setter pris på at du kommer,
474
00:50:01,710 --> 00:50:05,213
og vi applauderer
at du ber om råd utenfra.
475
00:50:05,214 --> 00:50:07,673
Vi kan love deg
omfattende oppmerksomhet
476
00:50:07,674 --> 00:50:10,092
rundt hele din mediaportefølje.
477
00:50:10,093 --> 00:50:13,763
Hos Hardee-Barovick behandler vi
klientene som familie …
478
00:50:13,764 --> 00:50:15,182
Jeg har allerede en familie.
479
00:50:17,100 --> 00:50:18,268
Den er for mye.
480
00:50:20,771 --> 00:50:22,689
Poenget er vel å gå solo?
481
00:50:23,232 --> 00:50:27,194
Det betyr nok
at du knuser noen hjerter i Encino.
482
00:50:30,739 --> 00:50:32,282
Hvis jeg har skjønt det riktig.
483
00:50:40,374 --> 00:50:41,542
Kjenner jeg deg?
484
00:50:41,792 --> 00:50:43,126
Nei, det tror jeg ikke.
485
00:50:43,794 --> 00:50:44,795
Sikker?
486
00:50:45,587 --> 00:50:47,506
Ja, da hadde jeg husket det.
487
00:50:48,966 --> 00:50:50,092
Hvem er du?
488
00:50:50,884 --> 00:50:52,135
John Branca.
489
00:50:53,554 --> 00:50:55,096
Du har Beach Boys.
490
00:50:55,097 --> 00:50:59,726
Ja. Neil Diamond, Bob Dylan,
et par andre. Og nå arbeider jeg her.
491
00:51:01,103 --> 00:51:02,353
Jeg liker Beach Boys.
492
00:51:02,354 --> 00:51:06,692
Jeg òg. Brian Wilson er et geni.
Noen av rockens beste harmonier.
493
00:51:11,405 --> 00:51:13,614
Vet du hva jeg ute etter, Mr. Branca?
494
00:51:13,615 --> 00:51:16,827
Ja. Du vil bli verdens største stjerne.
495
00:51:21,415 --> 00:51:22,749
Kan du få det til å skje?
496
00:51:24,501 --> 00:51:25,544
Ja.
497
00:51:27,212 --> 00:51:28,255
Hvordan?
498
00:51:29,381 --> 00:51:32,092
Jeg tror ingen andre er som deg.
499
00:51:34,511 --> 00:51:35,929
Og det vil det aldri være.
500
00:51:44,605 --> 00:51:45,606
Mr. Jackson …
501
00:51:47,691 --> 00:51:49,025
Mr. Jackson, jeg beklager …
502
00:51:49,026 --> 00:51:50,360
Han er rett mann.
503
00:51:55,157 --> 00:51:56,783
Kan vi få være litt alene?
504
00:51:57,951 --> 00:51:58,952
Vær så snill.
505
00:51:59,661 --> 00:52:00,662
Naturligvis.
506
00:52:01,413 --> 00:52:02,789
Ja.
507
00:52:15,636 --> 00:52:17,054
Ok, Mr. Branca.
508
00:52:18,388 --> 00:52:19,723
Her kommer din første oppgave:
509
00:52:22,351 --> 00:52:23,769
Du skal gi Joseph sparken.
510
00:52:26,647 --> 00:52:28,397
Faren din?
511
00:52:28,398 --> 00:52:29,858
Du vil sparke faren din?
512
00:52:31,193 --> 00:52:32,611
Og hvordan skal jeg gjøre det?
513
00:52:34,321 --> 00:52:35,280
Fort.
514
00:52:54,591 --> 00:52:58,762
PÅ VEGNE AV MICHAEL JACKSON AVSKJEDIGER
JEG DEG HERVED SOM HANS MANAGER
515
00:53:03,183 --> 00:53:06,269
- Ja.
- Det er finere om den er kneppet igjen.
516
00:53:06,270 --> 00:53:07,353
- Du har rett.
- Ja.
517
00:53:07,354 --> 00:53:09,731
La Toya, pell deg ut.
518
00:53:11,275 --> 00:53:14,861
Kate, se her. Se på dette.
519
00:53:14,862 --> 00:53:17,406
Gutten ga meg sparken med et papirark.
520
00:53:18,115 --> 00:53:21,743
Et papirark. Klarte ikke å gjøre det
mann til mann. Å se meg inn i øynene.
521
00:53:22,244 --> 00:53:24,413
Den gutten skal få smake beltet.
522
00:53:26,206 --> 00:53:27,249
Nei, det skal han ikke.
523
00:53:28,208 --> 00:53:29,375
Jo visst.
524
00:53:29,376 --> 00:53:30,502
Nei.
525
00:53:31,044 --> 00:53:32,421
Skal du banke ham opp?
526
00:53:33,172 --> 00:53:34,381
Skal du denge ham?
527
00:53:35,340 --> 00:53:36,716
Han er voksen.
528
00:53:36,717 --> 00:53:37,968
Hva sa du nå?
529
00:53:41,054 --> 00:53:43,056
Jeg sa at du ikke kan gjøre det lenger.
530
00:53:44,766 --> 00:53:46,059
Du kan ikke denge noen.
531
00:53:47,769 --> 00:53:49,062
Du kan ikke slå noen.
532
00:53:51,648 --> 00:53:53,859
Og hvis du ikke liker det, kan du dra.
533
00:53:59,323 --> 00:54:01,825
Neste gang du ser sønnen din,
bør du takke ham.
534
00:54:02,951 --> 00:54:05,411
Alt vi har, har vi på grunn av ham.
535
00:54:05,412 --> 00:54:06,871
Og det skal du aldri glemme.
536
00:54:06,872 --> 00:54:10,751
Alle glemmer visst
at det var jeg som fikk oss vekk fra Gary.
537
00:54:12,836 --> 00:54:16,924
Og alt jeg har gjort,
har vært for familiens skyld.
538
00:54:18,175 --> 00:54:20,177
Du kan jo fortsette å tro det.
539
00:54:52,084 --> 00:54:53,918
Vi har ikke vært på denne siden.
540
00:54:53,919 --> 00:54:55,796
- Venstre, venstre.
- Går til venstre.
541
00:54:59,716 --> 00:55:01,844
- Et lite tøff-tøff-tog.
- Herlig.
542
00:55:04,429 --> 00:55:05,430
Hei.
543
00:55:06,390 --> 00:55:10,601
- Den er merket.
- Jeg gleder meg. Det ser kult ut.
544
00:55:10,602 --> 00:55:11,686
Det er deg.
545
00:55:11,687 --> 00:55:14,772
- Gleder meg til å spille det.
- Det er Michael Jackson.
546
00:55:14,773 --> 00:55:16,441
- Michael Jackson.
- Hva?
547
00:55:17,776 --> 00:55:19,443
- Beklager.
- Hei.
548
00:55:19,444 --> 00:55:23,155
Er du virkelig, altså …
549
00:55:23,156 --> 00:55:24,740
- Jeg er Michael, ja.
- Oi.
550
00:55:24,741 --> 00:55:25,825
Mamma, vær så snill …
551
00:55:25,826 --> 00:55:28,412
Jeg lurer på …
Jeg vil gjerne ha en autograf.
552
00:55:28,912 --> 00:55:30,831
Til sønnen min, altså.
553
00:55:31,373 --> 00:55:32,748
Klart det. Ja.
554
00:55:32,749 --> 00:55:34,418
Han er en stor fan.
555
00:55:35,961 --> 00:55:39,089
Jeg kan signere denne. Hva heter du?
556
00:55:39,631 --> 00:55:42,926
- Du kan skrive "Til Pauline".
- Mamma.
557
00:55:43,468 --> 00:55:45,219
Pauline.
558
00:55:45,220 --> 00:55:48,639
Mamma, jeg heter Max, ikke Pauline.
559
00:55:48,640 --> 00:55:52,810
- Er det det nye Atari-spillet? Det er bra.
- Har du spilt det?
560
00:55:52,811 --> 00:55:54,646
Ja visst. Mye.
561
00:55:55,480 --> 00:55:58,149
Bare sørg for å dra til venstre
når du skyter.
562
00:55:58,150 --> 00:56:01,402
- Da fyller du på energi.
- Kult. Takk.
563
00:56:01,403 --> 00:56:02,487
Ingen årsak.
564
00:56:03,322 --> 00:56:04,531
Hei.
565
00:56:05,073 --> 00:56:06,909
- Vil du ha autografen min?
- Ja takk.
566
00:56:07,451 --> 00:56:09,035
- Hva heter du?
- Annaka.
567
00:56:09,036 --> 00:56:10,995
Annaka. Fint navn.
568
00:56:10,996 --> 00:56:12,748
- Hva sier man?
- Takk.
569
00:56:13,248 --> 00:56:16,084
- Vi er store fans, Michael.
- Tusen takk.
570
00:56:18,045 --> 00:56:21,840
Hei. Hei, alle sammen. Så søt.
571
00:56:23,509 --> 00:56:25,593
- Rett i nettet.
- Hitover.
572
00:56:25,594 --> 00:56:27,054
Spill deg fri.
573
00:56:32,309 --> 00:56:33,560
Jeg tar den.
574
00:56:34,770 --> 00:56:36,312
- Hei.
- Hei, Mikey.
575
00:56:36,313 --> 00:56:38,482
- Alt bra med dere?
- Står til, Bill?
576
00:56:40,609 --> 00:56:44,403
- For kort.
- Hvem skal ha ballen nå?
577
00:56:44,404 --> 00:56:46,822
Dere, se! Jeg har Twister.
578
00:56:46,823 --> 00:56:49,325
- Twister?
- Skal vi spille i kveld?
579
00:56:49,326 --> 00:56:51,160
{\an8}- Mener du det?
- Hva hadde du tenkt?
580
00:56:51,161 --> 00:56:53,120
{\an8}Det blir som i gamle dager.
581
00:56:53,121 --> 00:56:56,541
{\an8}Jeg må være hjemme med familien.
Jeg kan ikke spille spill.
582
00:56:56,542 --> 00:56:58,042
{\an8}Og vi andre skal ut i kveld.
583
00:56:58,043 --> 00:57:00,128
{\an8}- Ja, Marlon skal treffe ei lekker dame.
- Jepp.
584
00:57:01,129 --> 00:57:03,214
{\an8}Marlon, vi kan spille når du kommer hjem.
585
00:57:03,215 --> 00:57:05,299
Marlon skal spille en annen type Twister.
586
00:57:05,300 --> 00:57:09,596
- Klapp igjen, Jackie. Jeg lykkes alltid.
- Særlig.
587
00:57:10,472 --> 00:57:13,725
- Dere blir aldri med på noe gøy lenger.
- Ikke vær sånn.
588
00:57:17,145 --> 00:57:19,648
Du jukser. Du fikk rød, ikke grønn.
589
00:57:25,821 --> 00:57:28,115
Det går bra. Ikke tenk på det.
590
00:57:28,699 --> 00:57:30,367
Det tar tid å lære det.
591
00:57:30,784 --> 00:57:32,619
Og jeg er en proff danser.
592
00:57:34,705 --> 00:57:35,956
Lyst på iskrem?
593
00:57:37,207 --> 00:57:38,959
Ok, men så må jeg arbeide.
594
00:57:39,710 --> 00:57:40,961
Ikke ødelegg noe.
595
00:57:41,753 --> 00:57:42,754
Jeg kommer snart.
596
00:58:08,363 --> 00:58:09,781
Jeg vurderer å ramme inn dette.
597
00:58:16,538 --> 00:58:17,539
Les det.
598
00:58:18,582 --> 00:58:20,082
JEG AVSKJEDIGER DEG HERVED
599
00:58:20,083 --> 00:58:21,335
Kom igjen, les det.
600
00:58:27,007 --> 00:58:28,592
Sparke sin egen far.
601
00:58:29,760 --> 00:58:30,928
Hva slags sønn gjør sånt?
602
00:58:38,936 --> 00:58:39,978
Michael.
603
00:58:42,231 --> 00:58:44,066
Du har mye å lære om familie.
604
00:59:04,086 --> 00:59:06,171
WEST BEVERLY
BARNESYKEHUS
605
00:59:08,549 --> 00:59:09,925
Velkommen tilbake, Michael.
606
00:59:10,968 --> 00:59:12,051
Nydelig navn.
607
00:59:12,052 --> 00:59:14,054
- Se opp.
- Takk.
608
00:59:16,390 --> 00:59:17,766
Dette er til deg.
609
00:59:18,976 --> 00:59:20,185
Hei.
610
00:59:21,770 --> 00:59:23,105
Kan jeg få et med albumet?
611
00:59:25,983 --> 00:59:27,150
Michael, hitover.
612
00:59:29,945 --> 00:59:33,031
Tør du å gjenta det, transistor-tryne?
613
00:59:33,907 --> 00:59:34,908
Ser du TV?
614
00:59:35,492 --> 00:59:37,786
Ja, iblant.
615
00:59:38,787 --> 00:59:40,038
Ser du TV?
616
00:59:40,539 --> 00:59:41,540
Ja.
617
00:59:42,833 --> 00:59:46,336
Tegnefilmer. Three Stooges.
618
00:59:48,046 --> 00:59:51,300
Charlie Chaplin. Vet du hvem det er?
619
00:59:52,885 --> 00:59:54,803
- Klart det.
- Nehei.
620
00:59:55,596 --> 00:59:56,930
Dustepromp.
621
00:59:58,140 --> 01:00:00,349
Han er strålende. Virkelig.
622
01:00:00,350 --> 01:00:03,103
Han er skuespiller, han er filmregissør.
623
01:00:04,104 --> 01:00:05,439
Og han lager sanger.
624
01:00:07,983 --> 01:00:11,278
Jeg har en hund. Det er en dachs.
625
01:00:13,322 --> 01:00:15,616
- Hva heter den?
- Rudy.
626
01:00:16,366 --> 01:00:19,786
Han er tjukk.
Mamma sier at jeg gir ham for mye mat.
627
01:00:21,163 --> 01:00:22,413
Jeg liker Rudy.
628
01:00:22,414 --> 01:00:24,166
Har du noen kjæledyr?
629
01:00:26,502 --> 01:00:27,586
En slange.
630
01:00:28,545 --> 01:00:31,047
- Og en sjiraff.
- Nei?
631
01:00:31,048 --> 01:00:32,132
Og en lama.
632
01:00:35,177 --> 01:00:39,848
Tre papegøyer, to edderkopper
og mange hunder.
633
01:00:43,769 --> 01:00:46,396
Det må bli tidenes mestselgende album.
634
01:00:47,314 --> 01:00:49,649
Ikke bare av en svart artist,
635
01:00:49,650 --> 01:00:52,777
men uansett etnisitet og farge, ok?
636
01:00:52,778 --> 01:00:55,821
Og jeg vil ha
verdens største konsertturné.
637
01:00:55,822 --> 01:01:00,451
Bare stadioner.
Tusener av mennesker som stormer inn.
638
01:01:00,452 --> 01:01:01,870
Over hele verden.
639
01:01:02,621 --> 01:01:05,456
Jeg vil også lage kortfilmer
med musikken min.
640
01:01:05,457 --> 01:01:07,793
- Ambisiøst.
- Jeg kan se det.
641
01:01:08,418 --> 01:01:12,047
Ser man det, kan man gjøre det.
Og jeg ser det klart for meg.
642
01:01:13,006 --> 01:01:16,218
Walter Yetnikoff ringte.
CBS vil ha en pressemelding.
643
01:01:16,718 --> 01:01:20,722
Nei, ingen presse, ingen intervjuer,
ikke noe sånt.
644
01:01:21,682 --> 01:01:23,141
Det vil han ikke like.
645
01:01:24,184 --> 01:01:25,978
Du må ta deg av det, Branca.
646
01:01:26,770 --> 01:01:30,274
Du skjønner, jeg vil være mystisk.
647
01:01:31,191 --> 01:01:33,610
Som Garbo. Forstår du?
648
01:01:34,778 --> 01:01:38,532
Hvis Halleys komet kom hvert år,
år etter år,
649
01:01:39,074 --> 01:01:40,200
ville du ha sett på den?
650
01:01:41,994 --> 01:01:43,161
Du behøver publisitet.
651
01:01:43,620 --> 01:01:46,415
Det jeg behøver,
er en bra plate som selger.
652
01:01:46,999 --> 01:01:48,834
- Det er det eneste som teller.
- Greit.
653
01:01:49,334 --> 01:01:52,379
Da foreslår jeg
at du lager noen rå demoer.
654
01:01:53,255 --> 01:01:54,631
Klarer du det?
655
01:01:55,716 --> 01:01:57,509
Selvsagt klarer jeg det.
656
01:02:02,472 --> 01:02:04,850
- Hva driver du med, Mike?
- Jeg kanaliserer.
657
01:02:06,643 --> 01:02:09,271
Lar Skaperen gi meg en sang.
658
01:02:10,606 --> 01:02:13,025
Og hvis jeg ikke er her
og tar imot ideene,
659
01:02:13,942 --> 01:02:15,736
kan det hende Gud gir dem til Prince.
660
01:02:18,780 --> 01:02:21,283
- Ta deg en fridag.
- Tito.
661
01:02:31,543 --> 01:02:32,586
Hallo.
662
01:02:58,654 --> 01:03:01,615
IKKE FORSTYRR
ARBEID PÅGÅR
663
01:03:08,580 --> 01:03:09,831
Ja.
664
01:03:28,267 --> 01:03:33,104
Nesten alle skyteepisoder og dødsfall
pga. stoff og revir skyldes gjenger.
665
01:03:33,105 --> 01:03:34,564
GJENGVOLD
666
01:03:34,565 --> 01:03:37,025
Ryan Chavitz rapporterer fra Los Angeles.
667
01:03:39,736 --> 01:03:43,030
En bestevenn ble drept av
en rivaliserende gjeng.
668
01:03:43,031 --> 01:03:47,618
En annen ble skutt og drept i Sacramento
fordi han bar feil farge.
669
01:03:47,619 --> 01:03:50,288
De som bærer blått, kaller seg Crips.
670
01:03:50,289 --> 01:03:51,956
Bloods bærer rødt.
671
01:03:51,957 --> 01:03:55,585
Noen, som Smokey, overlever angrep,
men blir lamme.
672
01:03:55,586 --> 01:03:58,796
Folk dør for ingenting.
For et nabolag.
673
01:03:58,797 --> 01:04:01,841
Men byen er fylt av stridende soldater.
674
01:04:01,842 --> 01:04:03,927
Det er enkelt. Crips for meg.
675
01:04:04,887 --> 01:04:07,848
Det er ikke noe dere gjør.
Du ville ikke dødd for ham, hva?
676
01:04:08,682 --> 01:04:13,144
Du sier det på TV, men ville ikke dødd
for ham. Jeg ville dødd for kompisen min.
677
01:04:13,145 --> 01:04:17,815
Men etter hvert havna jeg
for dypt ned i narkoen,
678
01:04:17,816 --> 01:04:20,026
så jeg fikk problemer på gata.
679
01:04:20,027 --> 01:04:23,821
Jeg tenkte med meg selv
at det enten var dette eller døden.
680
01:04:23,822 --> 01:04:26,617
Ryan Chavitz, CBS News, Los Angeles.
681
01:05:26,385 --> 01:05:28,511
- Hallo?
- Hei, Bill, det er meg.
682
01:05:28,512 --> 01:05:30,013
Hei, Joker, står til?
683
01:05:30,681 --> 01:05:33,976
Jeg trenger hjelp
og håper at du kan ordne noe.
684
01:05:34,726 --> 01:05:38,522
Ok, de er i studioet,
men bare på grunn av deg.
685
01:05:39,773 --> 01:05:41,899
Jeg kan ikke fatte at du gjør dette.
686
01:05:41,900 --> 01:05:43,861
Musikk fører mennesker sammen, Bill.
687
01:05:44,862 --> 01:05:46,196
Det er poenget.
688
01:05:46,822 --> 01:05:49,491
Og hvis det går bra, har jeg en idé.
689
01:06:00,544 --> 01:06:02,879
Du må være bedre enn det der.
690
01:06:02,880 --> 01:06:05,382
- Du suger.
- Hva er det der?
691
01:06:21,273 --> 01:06:24,108
Vent, vent. Det er Michael.
692
01:06:24,109 --> 01:06:26,235
Det er Michael Jackson.
693
01:06:26,236 --> 01:06:27,486
- Kutt ut.
- Han kom!
694
01:06:27,487 --> 01:06:30,156
- Jeg sa jo det.
- Han kom faktisk.
695
01:06:30,157 --> 01:06:31,575
Det der var stilig.
696
01:06:32,868 --> 01:06:35,287
- Hva var det?
- Dette kalles poppin'.
697
01:06:38,749 --> 01:06:39,917
Og dette …
698
01:06:44,963 --> 01:06:46,798
Det kalles C-Walk.
699
01:06:52,054 --> 01:06:53,222
Kan jeg få autografen din?
700
01:06:57,142 --> 01:06:59,685
Det er til søstera mi.
701
01:06:59,686 --> 01:07:01,312
- Du …
- Gi deg.
702
01:07:01,313 --> 01:07:04,149
Klart det. Jeg skriver autografer etterpå.
703
01:07:05,234 --> 01:07:08,611
- Sånn skal være, Mike.
- Stor kjærlighet, Mike.
704
01:07:08,612 --> 01:07:09,820
Klart det.
705
01:07:09,821 --> 01:07:12,073
Jeg vet dette ikke er enkelt for dere,
706
01:07:12,074 --> 01:07:13,784
så jeg vil takke for at dere kom.
707
01:07:14,701 --> 01:07:16,036
Det betyr mye for meg.
708
01:07:17,454 --> 01:07:21,500
Jeg mener at musikk og dans
er det vi alle har til felles.
709
01:07:23,460 --> 01:07:25,086
Det er universalspråket.
710
01:07:25,087 --> 01:07:26,588
Ja visst.
711
01:07:27,381 --> 01:07:30,424
Vi kan forandre verden. Det tror jeg.
712
01:07:30,425 --> 01:07:32,134
- Sant.
- Jeg føler det.
713
01:07:32,135 --> 01:07:34,096
- Høres bra ut.
- Respekt.
714
01:07:35,097 --> 01:07:36,348
La oss arbeide med det sammen.
715
01:07:49,194 --> 01:07:50,195
Ja.
716
01:08:04,710 --> 01:08:06,169
Fortsett.
717
01:08:06,170 --> 01:08:08,172
Ja. La oss jobbe med den delen.
718
01:08:09,131 --> 01:08:11,341
Glem armene foreløpig.
719
01:08:11,842 --> 01:08:13,177
Det skal ikke være for tvunget.
720
01:08:13,802 --> 01:08:15,387
Det er naturlig, en flyt.
721
01:08:17,471 --> 01:08:18,557
Alle sammen.
722
01:08:23,562 --> 01:08:26,648
Skjønner dere? Det er unisont.
723
01:08:27,482 --> 01:08:31,568
Forestill dere … en fiskestim.
Vi beveger oss sammen.
724
01:08:31,569 --> 01:08:32,946
Skjønner dere?
725
01:08:34,031 --> 01:08:35,616
Jeg vil prøve noe.
726
01:08:36,742 --> 01:08:38,243
Jeg fikk en idé.
727
01:08:40,245 --> 01:08:41,747
Bill, kan du hente jakken min?
728
01:08:43,081 --> 01:08:46,542
Jeg vil prøve noe
når vi beveger oss ditover.
729
01:08:47,627 --> 01:08:49,129
Med jakken.
730
01:08:50,714 --> 01:08:52,299
Takk.
731
01:08:54,134 --> 01:08:58,263
Vi prøver igjen. Jeg bryter ut
og gjør noe, men bare fortsett.
732
01:09:10,776 --> 01:09:12,194
Jeg digger det.
733
01:09:16,198 --> 01:09:17,616
Ja da!
734
01:09:18,951 --> 01:09:20,160
Hva syns dere?
735
01:09:21,828 --> 01:09:23,121
Det var tøft.
736
01:09:24,081 --> 01:09:25,999
Føles det bra? Ok.
737
01:09:28,919 --> 01:09:31,546
Jeg vil prøve det med musikk. Ja.
738
01:09:34,716 --> 01:09:37,719
Jeg vil ha dere med i kortfilmen min.
739
01:09:38,804 --> 01:09:40,430
Ja!
740
01:09:41,305 --> 01:09:43,934
Skru opp, takk. Jeg vil kjenne det.
741
01:10:11,336 --> 01:10:14,923
CBS vil
at du skal kalle albumet Michael Jackson.
742
01:10:17,801 --> 01:10:19,218
For egosentrisk.
743
01:10:19,219 --> 01:10:20,387
Høyere.
744
01:10:21,430 --> 01:10:25,516
Gå rett inn i det funky og la det
flyte inn i resten av refrenget. Skjønner?
745
01:10:25,517 --> 01:10:27,686
Ok. Jeg prøver det.
746
01:10:28,187 --> 01:10:32,523
Du er på platecoveret.
Du synger hver låt.
747
01:10:32,524 --> 01:10:33,858
Litt til.
748
01:10:33,859 --> 01:10:35,569
Ikke lur en luring.
749
01:11:05,516 --> 01:11:08,143
- Det er rock and roll.
- Det er Van Halen!
750
01:11:23,659 --> 01:11:27,329
Ikke deg, min Marie-Antoinette,
for jeg gir deg evig liv.
751
01:12:22,759 --> 01:12:23,969
Kan vi stoppe litt?
752
01:12:24,595 --> 01:12:26,054
Takk!
753
01:12:26,555 --> 01:12:28,222
Det var flott. Dere var supre.
754
01:12:28,223 --> 01:12:30,767
Hold dere varme. Tøy litt.
755
01:12:33,145 --> 01:12:34,270
Hei.
756
01:12:34,271 --> 01:12:36,440
Skal kameraet gå nærmere der?
757
01:12:37,024 --> 01:12:38,066
Jeg kan spørre John.
758
01:12:39,693 --> 01:12:42,236
Er det noe spesielt du lurer på, eller …
759
01:12:42,237 --> 01:12:44,655
Jeg er redd vi ikke får med føttene.
760
01:12:44,656 --> 01:12:48,034
Fred Astaire sa:
"Man må få med hele kroppen."
761
01:12:48,035 --> 01:12:50,494
Det er sånn publikum føler dansen.
762
01:12:50,495 --> 01:12:51,580
Skjønner.
763
01:12:53,415 --> 01:12:55,666
Kan du be John prøve det?
764
01:12:55,667 --> 01:12:57,502
- På én tagning.
- Ja visst.
765
01:12:57,503 --> 01:12:58,754
Takk.
766
01:13:00,214 --> 01:13:01,256
Michael.
767
01:13:02,966 --> 01:13:06,511
Han vil at kameraet går bakover,
så man ser føttene.
768
01:13:06,512 --> 01:13:07,595
Greit.
769
01:13:07,596 --> 01:13:09,305
- Ok.
- Bare gå bakover.
770
01:13:09,306 --> 01:13:12,808
Vi går bakover.
Vi filmer dere fra topp til tå.
771
01:13:12,809 --> 01:13:14,227
Supert. Takk.
772
01:13:14,228 --> 01:13:17,189
Ok, folkens,
tilbake til utgangsstillingen.
773
01:13:18,690 --> 01:13:20,692
Vær stille, takk.
774
01:13:21,610 --> 01:13:23,362
Lyd klar.
775
01:13:24,112 --> 01:13:26,948
Kamera klart. Klapper.
776
01:13:26,949 --> 01:13:27,783
Kjør.
777
01:13:31,078 --> 01:13:32,871
Ok, musikk.
778
01:13:33,580 --> 01:13:36,041
Og vær så god!
779
01:15:26,777 --> 01:15:29,613
Michael! Michael!
780
01:15:37,204 --> 01:15:39,997
Hva annet kan jeg si enn gratulerer.
781
01:15:39,998 --> 01:15:43,209
Albumet er fantastisk, alle kjøper det.
782
01:15:43,210 --> 01:15:45,546
Poplistene, R&B-listene.
783
01:15:46,046 --> 01:15:50,217
Hadde han sunget med Reba,
ville vi ha toppet countrylistene.
784
01:15:51,510 --> 01:15:53,929
Takk, Walter. Tusen takk.
785
01:15:55,264 --> 01:15:59,601
Michael, alle i CBS-familien er
så stolte av deg.
786
01:16:00,394 --> 01:16:01,936
Jeg er stolt av deg.
787
01:16:01,937 --> 01:16:04,981
Hva kan jeg gjøre for deg, gutten min?
788
01:16:04,982 --> 01:16:07,067
Ditt ønske er min lov.
789
01:16:08,360 --> 01:16:11,446
Jeg er veldig fornøyd med
salgstallene til Thriller.
790
01:16:12,531 --> 01:16:13,407
Men …
791
01:16:16,994 --> 01:16:17,995
Branca.
792
01:16:18,787 --> 01:16:20,454
Vi er fornøyde med salget,
793
01:16:20,455 --> 01:16:22,958
men vi må gjøre noe med promoteringen.
794
01:16:24,543 --> 01:16:26,837
Vi må få videoene hans på MTV.
795
01:16:27,671 --> 01:16:29,839
MTV? Det er umulig.
796
01:16:29,840 --> 01:16:31,883
Videoene er mesterverk.
797
01:16:31,884 --> 01:16:34,719
"Thriller" kommer til
å gjøre deg målløs.
798
01:16:34,720 --> 01:16:37,221
Og de promoterer platen
på enestående vis.
799
01:16:37,222 --> 01:16:41,977
Og får vi tung rotasjon på MTV,
fins det ingen grenser. Og det vet du.
800
01:16:43,353 --> 01:16:47,315
MTV spiller nesten aldri svarte artister.
Jeg vet ikke hvorfor.
801
01:16:47,316 --> 01:16:50,527
Kanskje de ikke vil skremme
de hvite ungdommene i forstedene.
802
01:16:51,028 --> 01:16:55,115
Walter, jeg laget denne platen til alle,
hvite og svarte.
803
01:16:55,824 --> 01:16:58,076
Vi syns at Michaels videoer
fortjener å bli sett.
804
01:16:59,494 --> 01:17:01,871
Michael, hør her …
805
01:17:01,872 --> 01:17:03,916
Jeg er en stolt svart artist, Walter.
806
01:17:05,083 --> 01:17:10,047
Jeg vil ikke bli dyttet bakerst i bussen
av MTV eller noen andre.
807
01:17:15,052 --> 01:17:17,971
Tro meg, John, jeg har prøvd.
808
01:17:19,848 --> 01:17:24,144
Vær så snill, Walter, prøv litt hardere.
809
01:17:31,652 --> 01:17:35,863
Sally, kan du ringe opp Bob Pittman i MTV?
810
01:17:35,864 --> 01:17:40,535
Og be den tosken slippe alt han har,
og snakke med meg.
811
01:17:40,536 --> 01:17:42,579
- Skal bli.
- Takk.
812
01:17:55,509 --> 01:17:58,052
- Michael, liker du deg i New York?
- Ja.
813
01:17:58,053 --> 01:18:03,391
Jeg kan skaffe deg billetter til
Marcel Marceau on Broadway, første rad.
814
01:18:03,392 --> 01:18:06,727
Nei, andre rad er bedre.
Du vil ikke sitte på første rad.
815
01:18:06,728 --> 01:18:10,147
Franske artister er ikke så ivrige på
å dusje. Skjønner?
816
01:18:10,148 --> 01:18:13,150
Det er som Stinkdyret Pepé
med mindre snakking.
817
01:18:13,151 --> 01:18:16,363
Jeg har en rap på vei
fordi jeg drakk cola som en tulling.
818
01:18:17,072 --> 01:18:18,031
Sally?
819
01:18:21,618 --> 01:18:24,621
Bob, takk for at du ville snakke med meg.
820
01:18:25,414 --> 01:18:26,540
Hør her.
821
01:18:28,959 --> 01:18:31,044
Du må spille "Billie Jean " for meg.
822
01:18:31,920 --> 01:18:33,839
Jeg vet det. Jeg vet det.
823
01:18:35,090 --> 01:18:37,675
Men her er problemet:
Jeg driter i det.
824
01:18:37,676 --> 01:18:40,429
Jeg driter helt,
og jeg driter fullstendig i det.
825
01:18:40,762 --> 01:18:43,557
Spill "Billie Jean" for meg,
og spill den hele tiden.
826
01:18:45,809 --> 01:18:48,145
Ok, Bob, la meg si det på en annen måte.
827
01:18:48,854 --> 01:18:51,772
Spiller dere ikke "Billie Jean"
innen ti minutter,
828
01:18:51,773 --> 01:18:55,903
trekker jeg alle CBS-artister
fra kanalen deres.
829
01:18:56,486 --> 01:18:59,739
Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels,
830
01:18:59,740 --> 01:19:03,367
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan …
831
01:19:03,368 --> 01:19:06,120
Du kan legge dem i en plastpose,
832
01:19:06,121 --> 01:19:08,539
smøre inn plastposen med fett
833
01:19:08,540 --> 01:19:10,584
og stappe dem oppi ræva di.
834
01:19:11,502 --> 01:19:13,169
Ja, rumpehullet ditt.
835
01:19:13,170 --> 01:19:15,297
Da er samarbeidet over.
836
01:19:34,024 --> 01:19:37,903
Michael Jacksons Thriller har
solgt 25 millioner eksemplarer til nå.
837
01:19:38,529 --> 01:19:42,615
Michael Jackson omdefinerer
hva en superstjerne er.
838
01:19:42,616 --> 01:19:45,284
Han har revitalisert musikkbransjen.
839
01:19:45,285 --> 01:19:49,830
Hver gang "Billie Jean" spilles på radio,
ser vi fremgangen til en artist …
840
01:19:49,831 --> 01:19:52,917
En av tidenes
mest populære underholdningsartister
841
01:19:52,918 --> 01:19:57,214
og dermed også et eget økonomisk imperium.
842
01:21:48,951 --> 01:21:51,370
Michael! Michael! Michael!
843
01:22:38,876 --> 01:22:41,544
Hei. Skål! Fint å se deg.
844
01:22:41,545 --> 01:22:43,630
Mr. Gordy. Mr. Gordy, hitover.
845
01:22:44,756 --> 01:22:47,258
- Hvor er han?
- Der er han!
846
01:22:47,259 --> 01:22:50,761
Kom igjen! Tuller du, eller?
Det var strålende, Michael.
847
01:22:50,762 --> 01:22:54,765
- Du rystet verden med den opptredenen.
- Jeg skulle stå på tå lenger.
848
01:22:54,766 --> 01:22:58,187
Michael, jeg er så stolt av deg.
Alle snakker om det.
849
01:22:59,605 --> 01:23:00,688
Det var vanvittig.
850
01:23:00,689 --> 01:23:04,817
Så dere det?
Kom igjen! Alle fikk det til!
851
01:23:04,818 --> 01:23:07,486
Det er sønnen min! Sønnen min!
852
01:23:07,487 --> 01:23:09,823
En ordentlig pengemaskin.
853
01:23:11,575 --> 01:23:13,242
Vi snakkes senere, Mikey.
854
01:23:13,243 --> 01:23:15,329
- Ha det, Mike.
- Det går bra, mor.
855
01:23:18,582 --> 01:23:20,792
Du kunne ikke engang gi ham én kveld, hva?
856
01:23:22,753 --> 01:23:23,795
Hæ?
857
01:23:26,632 --> 01:23:29,634
Fortell meg nå, Don.
858
01:23:29,635 --> 01:23:32,637
Ti, elleve, tolv …
hvor mange priser har du?
859
01:23:32,638 --> 01:23:37,100
Jeg har vært promotør
for 13 verdensmestere.
860
01:23:37,601 --> 01:23:40,269
Vi har 110 boksere i stallen nå.
861
01:23:40,270 --> 01:23:41,522
Men nå skal du høre.
862
01:23:42,231 --> 01:23:44,566
Den neste store inntektskilden:
863
01:23:45,484 --> 01:23:47,360
lettvektsklassen.
864
01:23:47,361 --> 01:23:50,112
Jeg skal føre de unge stjernene
helt til topps.
865
01:23:50,113 --> 01:23:52,323
- Ja, det skal du.
- Ja.
866
01:23:52,324 --> 01:23:56,452
- Livet er herlig, min venn.
- Ja, det er det.
867
01:23:56,453 --> 01:23:58,621
Cubanere, rett fra Castro selv.
868
01:23:58,622 --> 01:24:02,792
- Ok. Å ja.
- Ja. Ja, ja, ja.
869
01:24:02,793 --> 01:24:06,296
Hva ville du snakke med meg om?
870
01:24:10,509 --> 01:24:13,094
Har du vurdert å gå inn i musikkbransjen?
871
01:24:13,095 --> 01:24:15,639
- En slags krysning.
- Jeg henger ikke med.
872
01:24:17,266 --> 01:24:21,018
Jeg skal sende guttene mine
på en verdensturné.
873
01:24:21,019 --> 01:24:24,188
Vi begynner i Nord-Amerika.
Bare stadioner.
874
01:24:24,189 --> 01:24:25,690
De største.
875
01:24:25,691 --> 01:24:28,651
Det er på tide å vise verden
at The Jacksons er tilbake.
876
01:24:28,652 --> 01:24:30,945
- Nettopp.
- Og større enn noen gang.
877
01:24:30,946 --> 01:24:34,825
Har du sett salgstallene for Thriller?
Folk kommer til å være desperate.
878
01:24:38,078 --> 01:24:39,705
Skal Michael være med?
879
01:24:44,501 --> 01:24:45,794
Selvfølgelig skal Michael være med.
880
01:24:46,545 --> 01:24:47,462
Godt å høre.
881
01:24:48,505 --> 01:24:50,007
Hva får jeg ut av det?
882
01:24:53,343 --> 01:24:56,346
Jeg har fulgt med på deg, Don.
Som en hauk.
883
01:24:57,764 --> 01:25:01,851
Jeg liker måten du promoterer boksere på.
Du er kongen av markedsføring.
884
01:25:01,852 --> 01:25:03,186
Du vet, jeg bare …
885
01:25:03,187 --> 01:25:05,981
Hvis du og jeg slår oss sammen, kan vi …
886
01:25:08,150 --> 01:25:10,735
- Vi kan få et bra kompaniskap.
- Jeg og du?
887
01:25:10,736 --> 01:25:12,279
Jeg gir deg en god avtale.
888
01:25:13,280 --> 01:25:14,656
Jeg liker avtaler.
889
01:25:21,288 --> 01:25:24,291
Jeg behøver dette for guttene mine.
890
01:25:25,417 --> 01:25:27,043
Jeg behøver det.
891
01:25:27,044 --> 01:25:31,047
Jeg syns de fortjener
sponsing i toppklasse.
892
01:25:31,048 --> 01:25:34,675
Salg og markedsføring.
Skjønner du?
893
01:25:34,676 --> 01:25:37,679
Det må være svært.
Og bare du og jeg kan gjøre det.
894
01:25:39,723 --> 01:25:43,310
Den skal hete Victory Tour.
895
01:25:48,565 --> 01:25:50,359
Jeg kan ha noe til deg.
896
01:25:51,318 --> 01:25:54,028
Pepsi. De vil tilbake på banen.
897
01:25:54,029 --> 01:25:57,282
Michael kan være deres ansikt utad.
Lage noen reklamer.
898
01:25:57,991 --> 01:25:58,992
Ok.
899
01:26:00,077 --> 01:26:01,828
- Jeg ser det for meg.
- Ja.
900
01:26:03,622 --> 01:26:06,041
Men du kødder vel ikke med meg, Joe?
901
01:26:08,669 --> 01:26:10,504
For hvis du ikke får med Michael …
902
01:26:21,849 --> 01:26:24,393
Jeg liker …
Nei, det er favorittdelen min.
903
01:26:25,769 --> 01:26:27,104
"Han er gal!!!"
904
01:26:31,066 --> 01:26:32,984
Du får se resten alene, Michael.
905
01:26:32,985 --> 01:26:35,736
- Ikke gå.
- Jeg skal legge meg. Jeg er trøtt.
906
01:26:35,737 --> 01:26:37,613
Du må jo se slutten.
907
01:26:37,614 --> 01:26:39,700
Mor er trøtt, vennen.
908
01:26:40,409 --> 01:26:43,078
Vær snill og skru av lyset.
909
01:26:43,579 --> 01:26:45,289
- Natta, mor.
- God natt.
910
01:27:21,408 --> 01:27:22,701
Hva gjør du her?
911
01:27:23,744 --> 01:27:25,495
Får ikke en far besøke sønnen sin?
912
01:27:28,165 --> 01:27:30,667
Tidenes mestselgende plate.
913
01:27:31,502 --> 01:27:33,378
Fra en fattig unge fra Gary.
914
01:27:34,171 --> 01:27:35,172
Hvem skulle ha trodd det?
915
01:27:36,215 --> 01:27:38,467
Jeg. Jeg trodde det.
916
01:27:44,431 --> 01:27:45,432
Kom hit.
917
01:27:46,850 --> 01:27:48,477
Joseph, jeg vet du er ute etter noe.
918
01:27:53,732 --> 01:27:54,733
Michael …
919
01:27:56,777 --> 01:27:58,487
Du må turnere med brødrene dine.
920
01:28:00,614 --> 01:28:03,116
Jeg lot deg lage et album alene.
921
01:28:04,243 --> 01:28:06,036
Nå må du gjøre dette for meg.
922
01:28:07,955 --> 01:28:08,956
For familien din.
923
01:28:10,582 --> 01:28:12,167
Jeg er ikke et barn lenger, Joseph.
924
01:28:13,710 --> 01:28:15,503
Og du er ikke manageren min.
925
01:28:15,504 --> 01:28:17,673
Jeg må leve mitt eget liv.
926
01:28:19,716 --> 01:28:20,884
På egen hånd.
927
01:28:22,135 --> 01:28:23,678
Akkurat som alle andre.
928
01:28:23,679 --> 01:28:25,514
Du er ikke som alle andre.
929
01:28:28,308 --> 01:28:30,727
Så du sier
at du vil bli behandlet som en voksen?
930
01:28:32,521 --> 01:28:33,938
Greit.
931
01:28:33,939 --> 01:28:37,568
Du vil se hvordan verden er
932
01:28:38,902 --> 01:28:41,113
uten en familie som beskytter deg.
933
01:28:43,240 --> 01:28:46,785
Uten en familie som forstår deg.
934
01:28:47,661 --> 01:28:50,706
Ingen andre kommer til å forstå deg
utenfor dette stedet.
935
01:28:51,331 --> 01:28:53,625
Der kommer du til å være
med all verdens penger,
936
01:28:54,251 --> 01:28:58,213
omgitt av mennesker som sier ja til alt.
937
01:29:00,883 --> 01:29:02,259
Er det det du vil?
938
01:29:06,722 --> 01:29:08,265
Virker det fornuftig?
939
01:29:16,857 --> 01:29:19,276
Jeg ringer Don King
940
01:29:20,235 --> 01:29:21,945
og forteller at du blir med på turneen.
941
01:29:24,823 --> 01:29:26,700
Jeg vet du ikke vil svikte familien.
942
01:30:06,823 --> 01:30:08,783
Takk, takk. Takk, takk.
943
01:30:08,784 --> 01:30:10,285
Vi stopper, folkens.
944
01:30:11,703 --> 01:30:14,164
Greit, nå skal du høre.
Jeg tenker …
945
01:30:15,749 --> 01:30:18,544
Jeg flytter kameraet nærmere
mens du er her oppe.
946
01:30:18,752 --> 01:30:21,420
Jeg behøver et nærbilde av deg.
947
01:30:21,421 --> 01:30:23,673
Bare bruk kameraet når du går ned.
948
01:30:23,674 --> 01:30:25,466
- Ok.
- Ok, flott. Greit.
949
01:30:25,467 --> 01:30:28,262
Ok, folkens, da setter vi i gang.
950
01:30:29,096 --> 01:30:31,514
Hva er dette? Sjette tagning?
951
01:30:31,515 --> 01:30:34,725
Alle gode ting er seks. Kom igjen.
Energi, folkens!
952
01:30:34,726 --> 01:30:37,311
Dere elsker The Jacksons.
953
01:30:37,312 --> 01:30:39,189
Dere elsker Pepsi. Kom igjen!
954
01:30:40,065 --> 01:30:41,233
A-klapper.
955
01:30:42,150 --> 01:30:43,151
B-klapper.
956
01:30:44,278 --> 01:30:46,905
- C-klapper.
- Og musikk.
957
01:31:20,355 --> 01:31:21,481
Michael!
958
01:31:23,108 --> 01:31:24,318
Hva skjedde?
959
01:31:25,444 --> 01:31:26,694
Tilkall sykepleieren.
960
01:31:26,695 --> 01:31:29,655
- Bill, kom!
- Jeg er her, Michael!
961
01:31:29,656 --> 01:31:31,407
- Få ham opp.
- Jeg er her, Joker.
962
01:31:31,408 --> 01:31:33,743
- Det går bra.
- Kom, Michael.
963
01:31:33,744 --> 01:31:34,786
Rydd vei!
964
01:31:38,457 --> 01:31:39,624
Unna vei.
965
01:31:39,625 --> 01:31:41,375
Michael, jeg kommer.
966
01:31:41,376 --> 01:31:43,920
Flytt dere! Trekk unna. Rydd vei.
967
01:31:43,921 --> 01:31:45,631
Tilbake!
968
01:31:47,049 --> 01:31:48,299
Rydd vei!
969
01:31:48,300 --> 01:31:49,968
Flytt dere!
970
01:31:52,721 --> 01:31:53,764
Unnskyld!
971
01:32:24,753 --> 01:32:26,254
Katy, kom.
972
01:32:26,255 --> 01:32:27,506
BRANNSKADEAVDELING
973
01:32:28,507 --> 01:32:30,466
Jeg må snakke med deg.
974
01:32:30,467 --> 01:32:32,135
Jeg er hans far Joseph Jackson.
975
01:32:32,553 --> 01:32:33,761
Hans mor Katherine.
976
01:32:33,762 --> 01:32:36,306
- Hei. Hyggelig å treffe deg.
- Takk.
977
01:32:37,057 --> 01:32:40,352
Tilstanden til deres sønn er stabil.
978
01:32:41,019 --> 01:32:44,857
Vi prøver å få ned pulsen hans,
men han har store smerter.
979
01:32:46,066 --> 01:32:47,359
Når blir han bra igjen?
980
01:32:47,776 --> 01:32:48,902
For tidlig å si.
981
01:32:49,695 --> 01:32:52,029
Det kommer til å ta tid.
982
01:32:52,030 --> 01:32:54,825
Han har tredjegradsforbrenninger
og store nerveskader.
983
01:32:57,202 --> 01:32:58,245
- Det er ille.
- Ok.
984
01:32:58,829 --> 01:33:02,666
Tror du han klarer å opptre igjen?
985
01:33:03,542 --> 01:33:04,585
Joseph.
986
01:33:08,338 --> 01:33:11,549
Mr. Jackson, sønnen din døde nesten.
987
01:33:11,550 --> 01:33:12,967
Jeg vet det.
988
01:33:12,968 --> 01:33:17,013
Hadde flammene spredt seg til klærne
eller brent ansiktet og øynene,
989
01:33:17,014 --> 01:33:18,891
- ville han ikke vært blant oss.
- Jeg kjenner gutten min.
990
01:33:20,017 --> 01:33:23,604
Og det eneste som kan gjøre ham bra igjen,
er å komme tilbake på scenen.
991
01:33:25,105 --> 01:33:26,481
Det er der han lever.
992
01:33:26,732 --> 01:33:28,232
- Jeg forstår det.
- Gode gud.
993
01:33:28,233 --> 01:33:30,526
- Gjør du det?
- Det tar tid … Ja.
994
01:33:30,527 --> 01:33:34,281
Men, Mr. Jackson, han behøver
din støtte for å komme dit.
995
01:33:35,490 --> 01:33:36,450
Jeg er lei for det.
996
01:33:41,705 --> 01:33:43,164
Ber for deg, Michael.
997
01:33:43,165 --> 01:33:44,917
Det vil neppe gro ut igjen.
998
01:33:45,959 --> 01:33:48,878
Du behøver kirurgi for
å fjerne arrvevet med laser
999
01:33:48,879 --> 01:33:51,590
og strekke skalpen over brannskaden.
1000
01:33:52,758 --> 01:33:55,469
Jeg setter inn et implantat
for å beskytte skalpen.
1001
01:33:56,303 --> 01:33:57,638
Må jeg gå med parykk?
1002
01:33:58,180 --> 01:33:59,681
Helt øverst der.
1003
01:34:02,100 --> 01:34:04,519
Hva slags parykk? En helparykk?
1004
01:34:04,520 --> 01:34:08,397
Vanskelig å si.
Det fins hårproteser vi kan prøve,
1005
01:34:08,398 --> 01:34:11,401
men vi må se
hvordan operasjonen går først.
1006
01:34:19,535 --> 01:34:20,744
Du …
1007
01:34:21,703 --> 01:34:23,872
Du blir nødt til å ta Demerol en stund.
1008
01:34:24,248 --> 01:34:25,749
Jeg vil ikke ta medisin.
1009
01:34:26,416 --> 01:34:28,961
For å være ærlig, Mr. Jackson,
så behøver du det.
1010
01:34:30,128 --> 01:34:34,590
Implantatet må byttes ut med jevne
mellomrom. Nervene er blottlagte der.
1011
01:34:34,591 --> 01:34:36,051
Du kommer til å ha store smerter.
1012
01:34:39,137 --> 01:34:41,974
Du skal få hvile.
Jeg kommer tilbake senere.
1013
01:34:47,813 --> 01:34:50,273
Vi blir her til du er bedre, Michael!
1014
01:34:50,274 --> 01:34:54,527
Dere ser alle som allerede har samlet seg
utenfor sykehuset.
1015
01:34:54,528 --> 01:34:58,614
Hvis det ikke viser Michael Jacksons
stjernestatus, så vet ikke jeg.
1016
01:34:58,615 --> 01:35:00,826
Fans sier de ikke drar
før Jackson kommer seg.
1017
01:35:03,579 --> 01:35:06,248
Ok. Ok, Joker.
1018
01:35:06,832 --> 01:35:08,499
Her er favorittene dine.
1019
01:35:08,500 --> 01:35:10,877
Golden Temple hilser.
1020
01:35:10,878 --> 01:35:14,046
- Golden Temple liker du.
- Mexicansk, kinamat, fritert kylling.
1021
01:35:14,047 --> 01:35:15,591
Og det røde godteriet du liker.
1022
01:35:17,384 --> 01:35:18,594
Takk, Bill.
1023
01:35:19,178 --> 01:35:20,470
Bare sett det der.
1024
01:35:20,971 --> 01:35:22,347
Jeg er ikke sulten.
1025
01:35:23,640 --> 01:35:24,725
Ok.
1026
01:35:28,270 --> 01:35:29,896
Jeg lar dere være alene.
1027
01:35:29,897 --> 01:35:32,191
Ok. Takk. Bill.
1028
01:36:00,427 --> 01:36:01,929
Jeg er lei for det, Michael.
1029
01:36:06,099 --> 01:36:08,101
Jeg burde ha beskyttet deg.
1030
01:36:09,645 --> 01:36:10,812
Mor,
1031
01:36:11,146 --> 01:36:13,190
jeg vil ikke diskutere det nå.
1032
01:36:14,316 --> 01:36:15,484
Ok.
1033
01:36:22,324 --> 01:36:23,784
Ingen kan stoppe Joseph.
1034
01:36:27,454 --> 01:36:28,664
Ingen.
1035
01:36:37,381 --> 01:36:39,383
Uansett hva som skjer,
1036
01:36:40,717 --> 01:36:42,094
er jeg ved din side.
1037
01:36:43,804 --> 01:36:45,138
Alltid.
1038
01:36:48,475 --> 01:36:50,435
Jeg burde hvile nå, mor,
1039
01:37:14,251 --> 01:37:15,419
Det er ikke din feil.
1040
01:37:38,025 --> 01:37:40,986
Vi er her for deg, Michael!
1041
01:38:16,647 --> 01:38:17,940
Hvordan føler du deg?
1042
01:38:18,690 --> 01:38:20,024
Ok.
1043
01:38:20,025 --> 01:38:22,653
Fremdeles store smerter.
1044
01:38:23,862 --> 01:38:26,364
Men legene sier at jeg blir bedre, så …
1045
01:38:26,365 --> 01:38:27,407
Det er bra.
1046
01:38:28,450 --> 01:38:30,077
Alle ungene her
1047
01:38:31,286 --> 01:38:34,915
som ikke blir bra igjen,
med brannsår over hele kroppen …
1048
01:38:35,791 --> 01:38:37,292
Det gjør meg trist.
1049
01:38:38,335 --> 01:38:39,545
Det gjør det.
1050
01:38:42,047 --> 01:38:43,340
Det har fått meg til å tenke.
1051
01:38:45,425 --> 01:38:47,094
Jeg må gjøre mer for dem.
1052
01:38:48,387 --> 01:38:50,596
Hvor mye får vi for ulykken?
1053
01:38:50,597 --> 01:38:52,391
Burde bli en sjusifret beløp.
1054
01:38:53,016 --> 01:38:55,727
Alle pengene skal gå
til brannskadeavdelingen her.
1055
01:38:57,020 --> 01:38:58,814
Du må sørge for det.
1056
01:38:59,273 --> 01:39:00,399
Ja. klart det.
1057
01:39:03,694 --> 01:39:05,612
Jeg begynner å bli søvnig.
1058
01:39:07,447 --> 01:39:08,699
Smertemedisinene …
1059
01:39:12,452 --> 01:39:13,536
Hvil litt.
1060
01:39:13,537 --> 01:39:15,372
Jeg kommer tilbake i morgen.
1061
01:39:16,790 --> 01:39:17,833
Ok.
1062
01:39:20,127 --> 01:39:21,669
Hadde du med den?
1063
01:39:21,670 --> 01:39:24,423
Musa? Ja. Den er fra meg.
1064
01:39:25,465 --> 01:39:27,176
- Jeg elsker den.
- Fint.
1065
01:39:28,302 --> 01:39:29,427
Takk, Branca.
1066
01:39:29,428 --> 01:39:31,180
- Ses i morgen.
- Vi ses.
1067
01:39:32,556 --> 01:39:37,352
Hvis gutten ikke turnerer,
mister vi alt vi har.
1068
01:39:37,978 --> 01:39:42,064
Avtaler, sponsorer, vårt renommé.
1069
01:39:42,065 --> 01:39:45,235
Alt forsvinner. Alt her.
1070
01:39:46,695 --> 01:39:48,488
Guttene kan ikke turnere lenger.
1071
01:39:49,281 --> 01:39:50,532
Ikke uten Michael.
1072
01:39:51,116 --> 01:39:53,327
Sønnen din kom nettopp ut fra intensiven.
1073
01:39:56,788 --> 01:39:59,707
Michael ville ikke
være med på Victory-turneen.
1074
01:39:59,708 --> 01:40:02,169
Du planla alt sammen bak hans rygg.
1075
01:40:13,847 --> 01:40:16,725
Når skal du innse
at han går sin egen vei?
1076
01:40:19,770 --> 01:40:21,939
Og iblant må du trekke unna.
1077
01:40:25,943 --> 01:40:27,778
Ellers kommer du til å miste ham.
1078
01:40:31,114 --> 01:40:32,533
Hva med det andre guttene?
1079
01:40:33,742 --> 01:40:35,285
De finner sin egen vei.
1080
01:40:51,593 --> 01:40:53,095
{\an8}Vet du hva, Bill?
1081
01:40:53,679 --> 01:40:54,679
{\an8}Hva da?
1082
01:40:54,680 --> 01:40:56,347
{\an8}Gud har vært god mot meg.
1083
01:40:56,348 --> 01:40:57,683
Det har han.
1084
01:40:59,434 --> 01:41:00,894
Ikke bare ulykken …
1085
01:41:02,771 --> 01:41:04,022
Jeg døde nesten.
1086
01:41:05,732 --> 01:41:07,401
Jeg fikk en ny sjanse.
1087
01:41:08,318 --> 01:41:09,528
Ja, jo …
1088
01:41:10,737 --> 01:41:12,197
Gud ga deg en gave, gutten min.
1089
01:41:13,448 --> 01:41:17,578
En talerstol for å nå ut til hele verden.
1090
01:41:19,621 --> 01:41:20,747
Jeg kan ikke lukke øynene for det.
1091
01:41:23,500 --> 01:41:24,543
Nei.
1092
01:41:27,880 --> 01:41:29,548
Jeg må la mitt lys skinne.
1093
01:41:30,591 --> 01:41:32,801
Spre kjærlighet og glede.
1094
01:41:34,136 --> 01:41:35,470
Helbrede.
1095
01:41:41,018 --> 01:41:42,060
Ja.
1096
01:41:44,771 --> 01:41:46,273
Det er min skjebne,
1097
01:41:48,483 --> 01:41:49,693
Det er jeg overbevist om.
1098
01:41:50,819 --> 01:41:55,448
Hva om vi fokuserer på å få deg bra først?
Så tar vi alt det andre du må gjøre.
1099
01:41:55,449 --> 01:41:56,533
Jeg blir med på turneen.
1100
01:41:58,285 --> 01:41:59,119
Sikker?
1101
01:42:00,078 --> 01:42:01,288
For familiens skyld.
1102
01:42:03,582 --> 01:42:04,750
Men så er jeg klar, Bill.
1103
01:42:09,087 --> 01:42:10,213
ALDRILAND
1104
01:42:10,214 --> 01:42:12,216
Jeg skal se ham rett inn i øynene.
1105
01:42:12,466 --> 01:42:13,759
Dette er mitt liv.
1106
01:42:17,095 --> 01:42:18,180
Min vei.
1107
01:42:22,976 --> 01:42:24,311
Min.
1108
01:42:34,780 --> 01:42:37,866
SISTE KVELD - VICTORY TOUR
1109
01:42:46,291 --> 01:42:48,876
Ok, nå går vi ut og herjer på scenen.
1110
01:42:48,877 --> 01:42:50,878
- Ja.
- Gir publikum det de fortjener.
1111
01:42:50,879 --> 01:42:52,506
- Ja.
- Tidenes beste show.
1112
01:42:53,632 --> 01:42:55,175
Jeg sa hva du skal tenke.
1113
01:42:57,010 --> 01:42:58,219
Jeg er glad i dere.
1114
01:42:58,220 --> 01:43:01,722
Du er ikke som alle andre.
Tror du at du er bedre enn meg, gutt?
1115
01:43:01,723 --> 01:43:03,683
- Glad i deg, Mikey.
- Det er jeg.
1116
01:43:03,684 --> 01:43:04,601
Glad i deg, Mike.
1117
01:43:05,519 --> 01:43:08,313
Ingen andre forstår deg
utenfor dette stedet.
1118
01:43:08,981 --> 01:43:10,398
Jacksons om tre.
1119
01:43:10,399 --> 01:43:12,984
En, to, tre …
1120
01:43:12,985 --> 01:43:13,986
Jacksons!
1121
01:43:15,696 --> 01:43:19,907
Etter at jeg har latt guttene hvile,
planlegger jeg en verdensturné.
1122
01:43:19,908 --> 01:43:21,117
Med Michael?
1123
01:43:21,118 --> 01:43:24,620
Ja, vi skal opptre på
alle store arenaer og stadioner.
1124
01:43:24,621 --> 01:43:27,123
Dette er bare starten av Victory Tour.
1125
01:43:27,124 --> 01:43:30,710
- Blir det flere konserter?
- Ja, vi skal til alle verdensdeler.
1126
01:43:30,711 --> 01:43:35,089
Men aller først skal vi til
Paris, London, Tokyo, Sør-Afrika.
1127
01:43:35,090 --> 01:43:36,674
Vi skal overalt.
1128
01:43:36,675 --> 01:43:39,469
Det skal bli det største noen har sett.
1129
01:43:44,683 --> 01:43:46,643
JEG ELSKER MICHAEL!
FOR ALLTID
1130
01:46:31,308 --> 01:46:32,809
Alle sammen, syng!
1131
01:46:42,945 --> 01:46:44,363
Alle sammen!
1132
01:48:01,023 --> 01:48:02,691
Vi elsker deg, Michael!
1133
01:48:11,575 --> 01:48:13,534
Bra jobba.
1134
01:48:13,535 --> 01:48:14,953
Hvordan var det, Bill?
1135
01:48:16,038 --> 01:48:18,248
Hørte dere dem?
Det var kjempebra.
1136
01:48:28,300 --> 01:48:29,592
Kom igjen, Jacksons.
1137
01:48:29,593 --> 01:48:30,677
En igjen.
1138
01:48:32,930 --> 01:48:34,306
Hvordan har dere det, LA?
1139
01:48:35,933 --> 01:48:39,019
Hvordan går det der ute?
Folkens, hvordan går det?
1140
01:48:41,271 --> 01:48:43,273
Lag en V for Victory.
1141
01:49:55,804 --> 01:49:57,222
Jeg vil gjerne si takk
1142
01:49:57,723 --> 01:50:00,809
for seks flotte kvelder her
på Dodger Stadium.
1143
01:50:01,602 --> 01:50:03,561
Jeg vil også takke hele bandet.
1144
01:50:03,562 --> 01:50:05,062
De har vært fantastiske.
1145
01:50:05,063 --> 01:50:06,523
Men aller mest
1146
01:50:07,024 --> 01:50:08,734
vil jeg takke brødrene mine
1147
01:50:10,903 --> 01:50:12,738
og dere fansen.
1148
01:50:31,298 --> 01:50:32,633
Lavere, lavere.
1149
01:50:34,510 --> 01:50:36,428
Demp musikken. Demp den.
1150
01:50:39,056 --> 01:50:40,057
Hør etter.
1151
01:50:41,892 --> 01:50:42,976
Jeg vil gjerne si
1152
01:50:45,020 --> 01:50:46,897
at dette er vår siste turné.
1153
01:50:53,153 --> 01:50:54,696
Dette er vår avskjedsturné.
1154
01:50:55,948 --> 01:51:00,159
Michael! Michael! Michael!
Michael! Michael!
1155
01:51:00,160 --> 01:51:03,287
Dere har vært herlige.
Det har vært 20 lange år.
1156
01:51:03,288 --> 01:51:06,708
Michael! Michael! Michael! Michael!
1157
01:51:08,627 --> 01:51:09,920
Og vi elsker dere.
1158
01:51:57,467 --> 01:51:59,594
Takk for i kveld. Jeg elsker dere.
1159
01:51:59,595 --> 01:52:01,555
Vi elsker dere.
1160
01:52:21,158 --> 01:52:22,784
Vi elsker dere, Los Angeles.
1161
01:52:27,706 --> 01:52:29,416
Dere er nydelige.
1162
01:52:39,510 --> 01:52:41,094
Takk for i kveld, LA!
1163
01:52:43,514 --> 01:52:44,640
Takk.
1164
01:52:46,183 --> 01:52:47,141
Michael.
1165
01:52:47,142 --> 01:52:49,268
Hvorfor sa du det der?
1166
01:52:49,269 --> 01:52:50,646
Sa du at vi gir oss?
1167
01:52:51,605 --> 01:52:53,607
Vi gir oss ikke før jeg sier det.
1168
01:52:56,860 --> 01:52:59,279
Michael, la oss snakke om det.
1169
01:53:01,240 --> 01:53:03,032
- Joe.
- Jeg er faren din!
1170
01:53:03,033 --> 01:53:03,909
Det er over.
1171
01:53:06,870 --> 01:53:09,206
Michael! Michael! Michael!
1172
01:53:21,760 --> 01:53:25,138
Michael! Michael! Michael!
1173
01:53:48,495 --> 01:53:49,496
Din tur.
1174
01:53:56,587 --> 01:53:58,463
Michael!
1175
01:57:22,125 --> 01:57:24,586
Michael! Michael!
1176
01:57:55,450 --> 01:58:02,416
HANS HISTORIE FORTSETTER
1177
01:59:57,406 --> 01:59:58,824
Syng, alle sammen!
1178
02:00:20,012 --> 02:00:22,598
Syng, alle sammen!
1179
02:01:46,223 --> 02:01:47,432
Alle sammen!
1180
02:02:48,535 --> 02:02:49,870
Alle sammen!
1181
02:07:03,916 --> 02:07:05,918
NORSKE TEKSTER:
MAGNE TARALDSEN