1 00:00:15,880 --> 00:00:36,080 ‫نام آهنگ: Wanna Be Startin' Somethin ‫(این آهنگ اشاره به شایعات و دخالت مردم در زندگی دیگران و قضاوتاشون داره) 2 00:00:36,504 --> 00:00:38,272 ‫ ♪ گفتم که می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 3 00:00:38,338 --> 00:00:40,073 ‫ ♪ آره می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 4 00:00:40,140 --> 00:00:41,910 ‫ ♪ گفتم که می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 5 00:00:41,976 --> 00:00:43,611 ‫ ♪ آره می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 6 00:00:43,678 --> 00:00:45,445 ‫♪ شایعه‌ای که نمیشه ازش گذشت ♪ 7 00:00:45,513 --> 00:00:47,147 ‫♪ شایعه‌ای عمیق، که نمیشه از زیرش جست ♪ 8 00:00:47,214 --> 00:00:49,017 ‫♪ وسط این ماجرا گیر افتادی ♪ 9 00:00:49,082 --> 00:00:50,818 ‫♪ دردش میفته به جونت رعدآسایی ♪ 10 00:00:50,885 --> 00:00:52,520 ‫♪ شایعه‌ای که نمیشه ازش گذشت ♪ 11 00:00:52,587 --> 00:00:54,254 ‫♪ شایعه‌ای عمیق، که نمیشه از زیرش جست ♪ 12 00:00:54,321 --> 00:00:55,957 ‫♪ وسط این ماجرا گیر افتادی ♪ 13 00:00:56,024 --> 00:00:57,659 ‫♪ دردش میفته به جونت رعدآسایی ♪ 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,594 ‫♪ عشقم رو بردم پیش دکتر ♪ 15 00:00:59,661 --> 00:01:01,495 ‫♪ با اینکه تب داشت، ولی مریضی نداشت ♪ 16 00:01:01,563 --> 00:01:02,997 ‫♪ اما تا خبرش توی خیابونا پخش شد ♪ 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,866 ‫♪ گفتن حالش بد شده و این شایعه پخش شد ♪ 18 00:01:04,933 --> 00:01:06,701 ‫♪ همیشه این وسط یکی هست ♪ 19 00:01:06,768 --> 00:01:10,203 ‫♪ که اشک عشقمو دراره ♪ ‫♪ حرف بزنه، دروغ ببافه، شایعه بسازه ♪ 20 00:01:10,270 --> 00:01:12,139 ‫♪و اینا رو میگه تا فقط یه شایعه راه بندازه ♪ 21 00:01:12,205 --> 00:01:13,841 ‫ ♪ گفتم که می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 22 00:01:13,908 --> 00:01:15,543 ‫ ♪ آره می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,277 ‫ ♪ گفتم که می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 24 00:01:17,344 --> 00:01:19,179 ‫ ♪ آره می‌خوای باز شایعه‌ای به پا کنی ♪ 25 00:01:19,203 --> 00:01:29,903 مترجم: مریم صرافها تلگرام: @maryamisarafha 26 00:01:29,927 --> 00:01:38,127 ‫تقدیم به جان‌فداهای دی ماه 1404 ‫که منتظر دیدن این فیلم بودن 27 00:01:38,465 --> 00:01:43,571 ‫مایکل، مایکل، مایکل! 28 00:02:12,690 --> 00:02:16,232 ‫[سال 1966] ‫[شهر گری، ایالت ایندیانا] 29 00:02:18,311 --> 00:02:18,811 ‫هی! 30 00:02:18,835 --> 00:02:20,835 ‫خیلی‌خب، حالا اینجا رو داشته باشید! 31 00:02:20,859 --> 00:02:22,859 ‫- بزنینش! ‫- باشه! 32 00:02:26,914 --> 00:02:28,583 ‫مایک. 33 00:02:30,652 --> 00:02:31,653 ‫برو سر جات وایسا. 34 00:02:38,291 --> 00:02:39,459 ‫خیلی‌خب. ‫برو بریم. 35 00:02:39,527 --> 00:02:40,595 ‫از اول شروع می‌کنیم. 36 00:02:42,830 --> 00:02:44,431 ‫این بار درست انجامش بدید. 37 00:02:44,498 --> 00:02:47,300 ‫یک، دو، سه، چهار. 38 00:02:52,974 --> 00:02:55,308 ‫وایسید! 39 00:02:55,375 --> 00:02:56,944 ‫باید تنفستون با هم هماهنگ باشه! 40 00:02:57,011 --> 00:02:59,346 ‫باید حس آهنگ رو کامل بگیرید! ‫فهمیدید چی گفتم؟ 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,415 ‫از اول شروع کنین. 42 00:03:01,481 --> 00:03:04,085 ‫یک، دو، سه، چهار. 43 00:03:07,187 --> 00:03:09,322 ‫مایکل، ‫به سمت من نگاه کن! 44 00:03:15,129 --> 00:03:16,564 ‫♪ قصۀ پریان ♪ 45 00:03:16,631 --> 00:03:17,932 ‫مایکل، چشمات این سمتی باشه! 46 00:03:17,999 --> 00:03:20,668 ‫♪ قصۀ پریان ♪ 47 00:03:20,735 --> 00:03:23,671 ‫♪ دیگه ازت لذت نمی‌برم ♪ 48 00:03:25,740 --> 00:03:28,109 ‫♪ ای قصۀ پریان ♪ 49 00:03:28,176 --> 00:03:29,342 ‫♪ از رویاهای دست نیافتنیم هم لذت نمی‌برم ♪ 50 00:03:29,409 --> 00:03:31,411 ‫مایکل، چشمات این سمتی باشه! ‫روی من! 51 00:03:31,478 --> 00:03:33,848 ‫♪ این چیزا مثل ‫اسباب بازی به درد نخور می‌مونن♪ 52 00:03:33,915 --> 00:03:35,950 ‫♪ من دیگه بزرگ شدم ♪ 53 00:03:36,017 --> 00:03:37,719 ‫♪ من یه پسر بزرگ شدم ♪ 54 00:03:37,785 --> 00:03:39,252 ‫♪ که به دنبال کسی‌ام ♪ 55 00:03:39,319 --> 00:03:41,122 ‫♪ من پسر بالغی‌ام که ♪ 56 00:03:41,189 --> 00:03:43,490 ‫♪ دنبال کسی‌ام که بهم عشق بورزه ♪ 57 00:03:44,257 --> 00:03:45,927 ‫♪ آره ♪ 58 00:03:48,062 --> 00:03:49,362 ‫خیلی‌خب. ‫به نظرم خوب بود. 59 00:03:49,429 --> 00:03:50,965 ‫خیلی‌خب، کافیه بسه. 60 00:03:51,032 --> 00:03:52,633 ‫کارتون خوب بود. 61 00:03:52,700 --> 00:03:54,702 ‫وقتی کارتون رو درست انجام می‌دید، ‫حس خوبی میده. 62 00:04:09,016 --> 00:04:14,454 ‫♪اوه، تو چقدر منو خوشحال می‌کنی ♪ 63 00:04:14,522 --> 00:04:19,160 ‫♪اوه، تو چقدر منو خوشحال می‌کنی ♪ 64 00:04:19,227 --> 00:04:22,663 ‫♪ من یه بوسه از لبات می‌خوام ♪ 65 00:04:22,730 --> 00:04:24,498 ‫لطفاً غذاتو بخور! 66 00:04:24,565 --> 00:04:26,067 ‫بس کن! 67 00:04:26,134 --> 00:04:27,635 ‫مایکی، چرا داری با غذات بازی می‍کنی؟ 68 00:04:27,702 --> 00:04:28,870 ‫نباید اینقدر با غذات ور بری! 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,370 ‫ولش کن بابا. ‫هیچ‌وقت مثل آدم غذا نمی‌خوره. 70 00:04:30,437 --> 00:04:32,540 ‫- دهنتو ببند لاتویا. ‫- خودت دهنتو ببند. 71 00:04:32,607 --> 00:04:34,041 ‫لاتویا، ‫من با تو حرف نمی‌زدم. 72 00:04:36,577 --> 00:04:38,212 ‫ببین، یه صورت درست کردم. 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,814 ‫دیدم، عزیز دلم. ‫ولی باید غذاتو بخوری. 74 00:04:39,881 --> 00:04:41,182 ‫عجب اثر هنری‌ای درست کردی! 75 00:04:41,249 --> 00:04:43,151 ‫خیلی‌خب، ‫ببینید چی میگم پسرا. 76 00:04:44,852 --> 00:04:46,821 ‫می‌دونم که هیچ‌وقت ناامیدم نمی‌کنین. 77 00:04:48,055 --> 00:04:49,223 ‫و من... 78 00:04:50,591 --> 00:04:52,260 ‫فکر می‌کنم شماها دیگه آماده‌این. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,997 ‫واسه همین، ‫براتون چندتا اجرای زنده رزرو کردم. 80 00:04:56,063 --> 00:04:58,466 ‫از فردا توی ایلینوی اجراتون شروع میشه. ‫شبی هم دو اجرا دارید. 81 00:04:59,767 --> 00:05:03,171 ‫صبر کن ببینم جوزف. ‫نیاز نیست اینقدر بهشون سخت بگیری. 82 00:05:03,237 --> 00:05:05,773 ‫سخت بگیرم؟ ‫هنوز حتی ذره‌ای سخت‌گیری هم ندیدن! 83 00:05:05,840 --> 00:05:07,074 ‫می‌فهمم، ‫ولی اونا مدرسه دارن. 84 00:05:07,141 --> 00:05:08,643 ‫بذارید یه چیزی بهتون بگم. 85 00:05:09,577 --> 00:05:11,378 ‫توی این زندگی... 86 00:05:11,444 --> 00:05:13,815 ‫یا برنده‌اید، ‫یا بازنده! 87 00:05:14,481 --> 00:05:15,783 ‫شنیدید چی گفتم؟ 88 00:05:15,850 --> 00:05:18,485 ‫شما یه مشت بچۀ سیاه پوست ‫از محلۀ فقیرنشین گری، توی ایندیانایید. 89 00:05:19,821 --> 00:05:22,089 ‫قرار نیست چیزی راحت دو دستی تقدیمتون بشه. ‫مترجم: مریم صرافها 90 00:05:22,156 --> 00:05:24,625 ‫بلکه باید ‫برای به دست آوردن خواسته‌هاتون، بجنگید. 91 00:05:24,692 --> 00:05:26,426 ‫نکنه دلتون می‌خواد ‫مثل من، بقیۀ عمرتون رو 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,095 ‫- توی کارخونه فولاد کار کنین؟ ‫- نه آقا. 93 00:05:28,162 --> 00:05:30,164 ‫دقیقاً، ‫منم مطمئنم همچین چیزی نمی‌خواید. 94 00:05:33,968 --> 00:05:35,536 ‫مگر اینکه تا می‌تونین تلاش کنین... 95 00:05:36,369 --> 00:05:38,039 ‫از هرکسی که می‌شناسین بیشتر تلاش کنین. 96 00:05:39,674 --> 00:05:41,341 ‫این زندگیِ شماست. 97 00:05:44,145 --> 00:05:45,412 ‫حاضرید برای زندگیتون بجنگید؟ 98 00:05:45,478 --> 00:05:46,479 ‫بله، آقا. 99 00:05:46,547 --> 00:05:47,615 ‫جوابتون رو با صدای بلندتر بگید. 100 00:05:47,682 --> 00:05:48,816 ‫برای زندگیتون می‌جنگید؟ 101 00:05:48,883 --> 00:05:49,984 ‫بله، آقا. 102 00:05:51,819 --> 00:05:53,221 ‫حالا دستاتون رو دراز کنین. 103 00:05:53,287 --> 00:05:55,289 ‫انگار می‌خواید دیوار رو لمس کنین، ‫ولی دستتون بهش نخوره. 104 00:05:55,355 --> 00:05:57,792 ‫اینجوری، خب! ‫دستتون رو دراز کنین، یالا دیگه. 105 00:05:57,859 --> 00:05:59,827 ‫دیوار رو لمس نکنین. 106 00:05:59,894 --> 00:06:02,263 ‫خیلی‌خب. خوبه. ‫خودشه. 107 00:06:02,330 --> 00:06:03,831 ‫دستتون رو همینطور بالا نگه دارید. 108 00:06:03,898 --> 00:06:06,801 ‫حالا زل بزنین به دیوار. 109 00:06:06,868 --> 00:06:07,969 ‫خیلی‌خب. 110 00:06:08,903 --> 00:06:10,838 ‫چشمتون رو ببندید. 111 00:06:10,905 --> 00:06:12,573 ‫همه با هم دستتون رو دراز کنین. 112 00:06:14,141 --> 00:06:15,343 ‫انگار که یه تیم هستین. 113 00:06:17,245 --> 00:06:18,880 ‫مثل یه خانواده. 114 00:06:20,214 --> 00:06:21,315 ‫شماها دیگه جکی... 115 00:06:22,583 --> 00:06:23,985 ‫تیتو... 116 00:06:24,051 --> 00:06:25,485 ‫جرمین... 117 00:06:25,553 --> 00:06:26,954 ‫مارلون... 118 00:06:27,021 --> 00:06:28,256 ‫و مایکل نیستین! 119 00:06:31,025 --> 00:06:32,693 ‫از الان به بعد، 120 00:06:35,162 --> 00:06:37,865 ‫شما گروه «جکسون فایو» هستین! 121 00:06:37,889 --> 00:06:41,189 ‫نام آهنگ: You've Changed ‫(این آهنگ به بالغ شدن و تغییر کردن اشاره داره) 122 00:06:41,302 --> 00:06:45,273 ‫♪ وقتی نگاهت می‌کنم ♪ 123 00:06:45,339 --> 00:06:49,176 ‫♪ تمام عشقم سمتت سرازیر میشه ♪ 124 00:06:49,243 --> 00:06:51,779 ‫♪ تو دیگه تغییر کردی و این کاملاً معلومه ♪ 125 00:06:53,047 --> 00:06:54,682 ‫♪ عشقم هر روز بهت بیشتر میشه ♪ 126 00:06:54,749 --> 00:06:57,585 ‫♪ عشقم، عشقم، عشقم داره هی بیشتر میشه ♪ 127 00:06:57,652 --> 00:07:00,688 ‫♪ تو دیگه تغییر کردی و این کاملاً معلومه ♪ 128 00:07:05,893 --> 00:07:08,129 ‫♪ آره ♪ 129 00:07:08,195 --> 00:07:11,699 ‫♪ آره ♪ 130 00:07:13,100 --> 00:07:14,235 ‫♪ ظاهرت تغییر کرده ♪ 131 00:07:14,302 --> 00:07:16,971 ‫♪ اوه، قند عسلم ♪ 132 00:07:17,038 --> 00:07:18,372 ‫♪ چشمات تغییر کرده ♪ 133 00:07:18,438 --> 00:07:20,875 ‫♪ اوه، منو حسابی مسحور خودت کردی ♪ 134 00:07:29,302 --> 00:07:30,302 ‫ترکوندی مایکل! 135 00:07:36,223 --> 00:07:38,259 ‫تیتو، ‫معرکه بودی. 136 00:07:38,326 --> 00:07:39,994 ‫- سلام پسرا. ‫- کارت دیوونه کننده بود. 137 00:07:40,061 --> 00:07:41,562 ‫- سلام مامان. ‫- سلام مامان. 138 00:07:41,629 --> 00:07:43,764 ‫برید دست و صورتتون رو بشورید ‫و لباس خوابتونو بپوشید. 139 00:07:43,831 --> 00:07:46,067 ‫- دیگه دیر وقته. ‫- وایسا ببینم، نه، نه! 140 00:07:46,133 --> 00:07:47,435 ‫نه، نه، نه، نه، نه. 141 00:07:47,501 --> 00:07:49,236 ‫سازتون رو بیارید. ‫یالا. 142 00:07:49,303 --> 00:07:50,938 ‫صبح مدرسه دارن. ‫منظورت چیه سازشونو بیارن؟ 143 00:07:51,005 --> 00:07:52,373 ‫الان وقت زود خوابیدن و رویا دیدن نیست. 144 00:07:52,440 --> 00:07:53,941 ‫باید حسابی تمرین کنیم ‫تا کارمونو درست انجام بدیم. 145 00:07:54,008 --> 00:07:55,242 ‫یالا، ‫سازتون رو آماده کنین. 146 00:07:55,309 --> 00:07:56,944 ‫- یالا دیگه. ‫- چرا؟ ما خسته‌ایم. 147 00:07:57,011 --> 00:07:59,447 ‫- تازه، کارمونم که خوب بود. ‫- مایکی، عیب نداره. 148 00:07:59,513 --> 00:08:00,581 ‫خسته‌ای؟ 149 00:08:00,648 --> 00:08:02,717 ‫و فکر می‌کنی کارتون خوب بوده، آره؟ 150 00:08:02,783 --> 00:08:04,085 ‫درسته مایکل؟ 151 00:08:04,151 --> 00:08:05,586 ‫بله جوزف. 152 00:08:05,653 --> 00:08:06,954 ‫کارمون خوب بود. 153 00:08:07,955 --> 00:08:09,489 ‫مایکل بیا اینجا ببینم. ‫بیا. 154 00:08:11,425 --> 00:08:13,361 ‫می‌خوای وانمود کنی با تو حرف نمی‌زنم؟ 155 00:08:13,427 --> 00:08:16,030 ‫پسر جون، وقتی میگم بیا اینجا، ‫باید بیای اینجا! 156 00:08:20,001 --> 00:08:21,068 ‫چیه؟ 157 00:08:21,135 --> 00:08:22,937 ‫نکنه نظر من این وسط اهمیتی نداره! 158 00:08:23,004 --> 00:08:24,138 ‫آره پسر؟ 159 00:08:27,641 --> 00:08:29,710 ‫- جوزف بس کن. ‫- داری اعصابمو خرد می‌کنی پسر. 160 00:08:38,152 --> 00:08:40,888 ‫تا وقتی کارتون رو درست انجام ندید، ‫به تمریناتمون ادامه میدیم. 161 00:08:42,456 --> 00:08:45,026 ‫توی این زندگی، ‫یا برنده‌اید! 162 00:08:46,227 --> 00:08:48,629 ‫- یا بازنده! ‫- آفرین. 163 00:08:48,696 --> 00:08:50,297 ‫می‌خوای گریه کنی؟ ‫به جهنم گریه کن. 164 00:08:51,232 --> 00:08:52,767 ‫یالا دیگه، دماغ کوفته‌ای! 165 00:08:52,833 --> 00:08:53,868 ‫سازتون رو بیارید. 166 00:09:10,217 --> 00:09:12,053 ‫مایکل، منم مامانی. 167 00:09:25,733 --> 00:09:28,702 ‫این دو دشمنِ قدیمی، خیلی وقت بود که 168 00:09:28,769 --> 00:09:30,539 ‫منتظر بودن تا با هم درگیر بشن. 169 00:09:30,604 --> 00:09:32,039 ‫سکوتی سرنوشت‌ساز برقرار بود. 170 00:09:32,106 --> 00:09:35,676 ‫بالاخره کاپیتان هوک به سزای عملش رسید ‫و توسط تمساح که دشمن قدیمی‌اش بود 171 00:09:35,743 --> 00:09:37,512 ‫خورده شد. 172 00:09:37,578 --> 00:09:40,714 ‫سرزمین نورلند، بالاخره از شر هوک رها شد! 173 00:09:42,832 --> 00:09:45,165 ‫[اشاره و تشبیه کاپیتان هوک به جوزف] 174 00:09:49,590 --> 00:09:51,560 ‫پنج، شش... 175 00:09:51,625 --> 00:09:54,395 ‫پنج، شش، هفت، هشت. 176 00:10:00,901 --> 00:10:03,237 ‫مایکل حواست به این سمت باشه. ‫مایکل این سمتو ببین! 177 00:10:03,304 --> 00:10:08,577 ‫♪ بایست! ♪ ‫♪ در نهایت تو خود واقعی‌ات خواهی بود ♪ 178 00:10:08,642 --> 00:10:11,478 ‫♪ کسی که هرکاری می‌خواست رو انجام داد ♪ 179 00:10:12,780 --> 00:10:15,716 ‫♪ بایست ♪ ‫♪ هرکسی یه باری ♪ 180 00:10:15,783 --> 00:10:18,219 ‫♪ برای تحمل به دوشش داره ♪ 181 00:10:18,285 --> 00:10:23,724 ‫♪ اگه می‌خوای به جایی برسی ♪ ‫♪ باید سختیش رو هم تحمل کنی ♪ 182 00:10:23,791 --> 00:10:27,361 ‫♪ همه با هم بگید ♪ ‫♪ بایست ♪ 183 00:10:27,428 --> 00:10:31,499 ‫♪ برای چیزی که می‌دونی درسته ♪ 184 00:10:31,566 --> 00:10:33,901 ‫♪ حقیقت چیزیه که ♪ 185 00:10:33,968 --> 00:10:35,903 ‫♪ باعث رنجش خیلی‌ها میشه ♪ 186 00:10:35,970 --> 00:10:37,404 ‫♪ بایست ♪ 187 00:10:37,471 --> 00:10:41,242 ‫♪ چیزایی که می‌خوای واقعیت داره ♪ 188 00:10:41,308 --> 00:10:42,544 ‫♪ فقط خودتی که ♪ 189 00:10:42,611 --> 00:10:46,313 ‫♪ باید این مسیر رو تکمیل کنه ♪ ‫♪ راه دیگه‌ای وجود نداره ♪ 190 00:10:47,616 --> 00:10:49,450 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 191 00:10:49,518 --> 00:10:52,286 ‫توام امتحانش کن مارلون. 192 00:10:55,823 --> 00:10:58,025 ‫نیم پرده زیرتر بخونین. ‫دستاتون هم بگیرید بالا. 193 00:10:58,092 --> 00:11:00,227 ‫♪ بایست ♪ 194 00:11:00,294 --> 00:11:01,795 ‫♪ بایست ♪ ‫- چشمات تو چشم من باشه. 195 00:11:09,470 --> 00:11:11,606 ‫♪ بایست ♪ 196 00:11:11,672 --> 00:11:13,542 ‫♪ آره ♪ 197 00:11:13,608 --> 00:11:15,644 ‫♪ آره، آره، آره ♪ ‫مترجم: مریم صرافها 198 00:11:18,012 --> 00:11:19,213 ‫♪ بایست ♪ 199 00:11:19,280 --> 00:11:21,650 ‫♪ همه سعی می‌کنن تو رو به زانو بزنن ♪ 200 00:11:23,817 --> 00:11:27,421 ‫♪ و می‌دونن که هیچ منطقی ‫پشت حرفاشون نیست که دارن می‌زنن ♪ 201 00:11:27,488 --> 00:11:29,223 ‫♪ بایست ♪ 202 00:11:29,290 --> 00:11:32,426 ‫♪ مگه هنوز نمی‌دونی که تو آزادی؟ ♪ 203 00:11:34,028 --> 00:11:39,166 ‫♪ حداقل می‌تونی توی ذهنت آزاد باشی ♪ ‫♪ کافیه که بخوای آزاد باشی ♪ 204 00:11:39,233 --> 00:11:41,670 ‫♪ همه با هم بخونین ♪ 205 00:11:41,735 --> 00:11:43,572 ‫♪ اوه ♪ 206 00:11:43,638 --> 00:11:47,741 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 207 00:11:47,808 --> 00:11:49,910 ‫♪ آره ♪ 208 00:11:52,614 --> 00:11:53,981 ‫♪ آره ♪ 209 00:11:54,048 --> 00:11:55,082 ‫آفرین. 210 00:11:55,149 --> 00:11:56,551 ‫♪ آره ♪ 211 00:11:59,753 --> 00:12:01,088 ‫یوهو! 212 00:12:01,155 --> 00:12:04,425 ‫♪ اگه از دستت بدم زندگیم تموم میشه ♪ 213 00:12:04,491 --> 00:12:08,362 ‫♪ چون تو برای من خیلی ارزش داری ♪ ‫[سال 1968- تئاتر ریگال، شیکاگو، ایالت ایلینوی] 214 00:12:08,429 --> 00:12:11,799 ‫♪ خودت می‌تونستی بهم بگی که ♪ 215 00:12:11,865 --> 00:12:14,201 ‫♪ عاشق یه نفر دیگه شدی ♪ 216 00:12:14,268 --> 00:12:17,171 ‫♪ ولی من این خبر رو از دیگری شنیدم ♪ 217 00:12:17,238 --> 00:12:20,841 ‫♪ دیگه طولی نمیکشه که مال من بشی ♪ 218 00:12:20,908 --> 00:12:22,843 ‫♪ خبرش به گوشم میرسه، مگه نمی‌دونستی ♪ 219 00:12:22,910 --> 00:12:24,144 ‫♪ آره خبرش بهم رسید ♪ 220 00:12:24,211 --> 00:12:25,779 ‫♪ اوه ♪ 221 00:12:25,846 --> 00:12:29,049 ‫♪ وقتی خبرش بهم برسه من عقلمو از دست میدم ♪ 222 00:12:34,088 --> 00:12:35,823 ‫خیلی ممنونم. 223 00:12:35,889 --> 00:12:37,791 ‫وقتشه ما بریم یه نفسی تازه کنیم. 224 00:12:37,858 --> 00:12:39,293 ‫برای همین می‌خوام شما رو با 225 00:12:39,360 --> 00:12:41,295 ‫یه بندِ پسرِونۀ جذاب و جوون آشنا کنم. 226 00:12:41,362 --> 00:12:43,797 ‫خانما، مراقب باشین که قراره دلتون رو ببرن. 227 00:12:43,864 --> 00:12:45,065 ‫خانم‌ها و آقایون... 228 00:12:45,132 --> 00:12:47,736 ‫اجازه بدید گروه «جکسون فایو» رو ‫بهتون معرفی کنم. 229 00:12:51,740 --> 00:12:53,374 ‫- سلام پسرا. ‫- سلام. 230 00:12:55,242 --> 00:12:56,343 ‫چقدر ناز بود. 231 00:12:56,410 --> 00:12:58,647 ‫یالا، برو برو. 232 00:13:06,559 --> 00:13:10,159 ‫نام آهنگ: Never Can Say Goodbye ‫(نمادی از وابستگی عاطفی) 233 00:13:11,258 --> 00:13:15,329 ‫♪ اوه ♪ 234 00:13:16,564 --> 00:13:18,566 ‫♪ هیچ‌وقت نمی‌تونم باهات خداحافظی کنم ♪ 235 00:13:18,633 --> 00:13:19,933 ‫♪ نمی‌تونم خداحافظی کنم ♪ 236 00:13:20,000 --> 00:13:21,736 ‫♪ نه نه نه ♪ 237 00:13:21,802 --> 00:13:24,271 ‫♪ نمی‌تونم خداحافظی کنم ♪ 238 00:13:24,338 --> 00:13:26,541 ‫♪ نمی‌تونم خداحافظی کنم ♪ 239 00:13:26,608 --> 00:13:29,443 ‫♪ حتی با اینکه درد و غمش ♪ 240 00:13:29,511 --> 00:13:32,179 ‫♪ هرجا برم همراهم میاد ♪ 241 00:13:32,246 --> 00:13:35,416 ‫♪ بارها تلاش کردم احساساتم رو پنهان کنم ♪ 242 00:13:35,482 --> 00:13:37,418 ‫♪ ولی همیشه احساساتم خودشو بروز داد ♪ 243 00:13:37,484 --> 00:13:40,954 ‫♪ وقتایی که می‌خوای بگی ‫داری من رو ترک می‌کنی♪ 244 00:13:41,021 --> 00:13:43,558 ‫♪ و من همیشه باهات مخالفت کردم ♪ 245 00:13:43,625 --> 00:13:46,193 ‫♪ بهم بگو چرا ♪ ‫♪ بگو چرا ♪ 246 00:13:46,795 --> 00:13:48,028 ‫از پسرام خوشتون اومده؟ 247 00:13:49,129 --> 00:13:50,431 ‫شما مدیر برنامه‌هاشونین؟ 248 00:13:52,166 --> 00:13:54,234 ‫جوزف جکسون هستم. 249 00:13:54,301 --> 00:13:56,937 ‫سوزان دو پاس هستم. ‫از شرکت موتاون. 250 00:13:58,272 --> 00:14:01,041 ‫موتاون؟ 251 00:14:01,108 --> 00:14:03,110 ‫♪ هر بار فکر می‌کنم کم آوردم ♪ 252 00:14:03,177 --> 00:14:06,380 ‫♪ و می‌خوام بذارم و برم ♪ 253 00:14:06,447 --> 00:14:08,550 ‫♪ یه حس عجیبی درونم شکل می‌گیره ♪ 254 00:14:08,616 --> 00:14:10,719 ‫اون یه استعداد خدا دادی داره. 255 00:14:12,486 --> 00:14:13,555 ‫تن صداش عالیه. 256 00:14:14,455 --> 00:14:15,690 ‫تن صداش عالیه؟ 257 00:14:17,157 --> 00:14:19,126 ‫هنوز به چیزی که می‌خوام نرسیدیم. 258 00:14:19,193 --> 00:14:20,461 ‫♪ بهم بگو چرا ♪ 259 00:14:20,528 --> 00:14:22,262 ‫♪ که... ♪ 260 00:14:22,329 --> 00:14:25,065 ‫ولی کاری که ‫اون با صداش می‌تونه انجام بده عالیه. 261 00:14:25,132 --> 00:14:27,000 ‫♪ من هیچ‌وقت نمی‌تونم ازت خداحافظی کنم ♪ 262 00:14:27,067 --> 00:14:28,837 ‫♪ نمی‌تونم خداحافظی کنم دختر ♪ 263 00:14:28,902 --> 00:14:30,471 ‫♪ نه، نه، نه ♪ 264 00:14:30,538 --> 00:14:32,973 ‫♪ نه نه ♪ ‫♪ نمی‌تونم خداحافظی کنم ♪ 265 00:14:35,242 --> 00:14:36,678 ‫♪ نه، نه، نه ♪ 266 00:14:36,745 --> 00:14:39,413 ‫با من در ارتباط باشین آقای جکسون. 267 00:14:39,480 --> 00:14:42,282 ‫♪ من نمی‌تونم باهات خداحافظی کنم ♪ 268 00:14:42,349 --> 00:14:45,119 ‫♪ نمی‌تونم خداحافظی کنم دختر ♪ 269 00:14:45,185 --> 00:14:48,355 ‫♪ من نمی‌تونم ازت خداحافظی کنم ♪ 270 00:14:58,432 --> 00:15:00,502 ‫♪ بهترین خوشیای زندگی مجانیه ♪ 271 00:15:00,568 --> 00:15:03,470 ‫♪ ولی خیلیا براشون ارزشی قائل نیستن ♪ 272 00:15:03,538 --> 00:15:05,774 ‫♪ من پول لازم دارم ♪ 273 00:15:05,840 --> 00:15:08,877 ‫♪ تنها چیزی که می‌خوام پوله ♪ ‫[ سال 1969 - شرکت موتاون- لس‌آنجلس، کالیفرنیا] 274 00:15:08,942 --> 00:15:10,310 ‫- حواستونو جمع کنین پسرا. ‫- سلام آقای گوردی. 275 00:15:10,377 --> 00:15:11,846 ‫- آقای گوردی اومد. ‫- سوزان. 276 00:15:11,912 --> 00:15:13,046 ‫پسرا، خوشحالم که می‌بینمتون. 277 00:15:13,113 --> 00:15:14,549 ‫آهنگی که داده بودیم رو تمرین کردید؟ 278 00:15:14,616 --> 00:15:15,850 ‫شبانه روز تمرین می‌کردیم. 279 00:15:15,916 --> 00:15:17,151 ‫با مایکل ضبط رو شروع می‌کنیم. 280 00:15:17,175 --> 00:15:19,575 ‫نام آهنگ: I Want You Back ‫(معنی این آهنگ پشیمونی بعد از دست دادنه) 281 00:15:19,587 --> 00:15:21,188 ‫♪ بذار یه چیزی رو بهت بگم ♪ 282 00:15:25,426 --> 00:15:27,494 ‫♪ وقتی تو مال من بودی ♪ 283 00:15:27,562 --> 00:15:29,463 ‫♪ قدرت رو نمی‌دونستم ♪ 284 00:15:31,098 --> 00:15:32,366 ‫مایکل... 285 00:15:33,100 --> 00:15:34,401 ‫خیلی داری ورجه وورجه می‌کنی. 286 00:15:34,468 --> 00:15:36,470 ‫خیلی‌خب. ‫برو بریم. 287 00:15:56,957 --> 00:15:59,727 ‫مایکل، ‫بازم داری زیاد تکون می‌خوری. 288 00:15:59,794 --> 00:16:01,361 ‫یکم به میکروفون نزدیک‌تر شو. 289 00:16:01,428 --> 00:16:04,264 ‫خودشه، ‫ازت می‌خوام پاهات رو ثابت نگه داری. 290 00:16:04,331 --> 00:16:05,834 ‫منظورم رو می‌فهمی؟ 291 00:16:05,900 --> 00:16:07,535 ‫نشون بده ببینم چیکار می‌کنی. 292 00:16:10,304 --> 00:16:11,606 ‫برو بریم. 293 00:16:24,919 --> 00:16:27,187 ‫♪ بذار یه چیزی رو بهت بگم ♪ 294 00:16:31,325 --> 00:16:36,129 ‫♪ وقتی تو مال من بودی ♪ ‫♪ قدرت رو نمی‌دونستم ♪ 295 00:16:36,196 --> 00:16:37,899 ‫♪ این چهره‌های زیبا توی جمع ♪ 296 00:16:37,966 --> 00:16:39,166 ‫♪ باعث میشه تو زیباتر به نظر برسی ♪ 297 00:16:39,233 --> 00:16:40,902 ‫- بذارید من باهاش حرف بزنم. ‫- خودش از پسش بر میاد. 298 00:16:40,969 --> 00:16:42,069 ‫پنج دقیقه برم پیشش، حله. 299 00:16:42,135 --> 00:16:43,571 جوزف، ‫بهتر نیست نگران این باشی که 300 00:16:43,638 --> 00:16:45,839 ‫همۀ پسرا طبق برنامه پیش برن؟ 301 00:16:46,139 --> 00:16:47,609 ‫ما هم خوب بلدیم چیکار کنیم. 302 00:16:50,845 --> 00:16:55,650 ‫♪ عزیزم یه فرصت دیگه بهم بده ♪ 303 00:16:55,717 --> 00:17:00,555 ‫♪ اجازه میدی دوباره برگردم توی قلبت ♪ 304 00:17:00,622 --> 00:17:02,222 ‫♪ عزیزم، ‫من نمی‌دونستم کیو دارم و کور بودم ♪ 305 00:17:02,289 --> 00:17:05,225 ‫دیدی بهت گفتم! 306 00:17:05,292 --> 00:17:09,797 ‫♪ اما الان که تو رو توی بغل اون می‌بینم ♪ 307 00:17:09,864 --> 00:17:14,536 ‫♪ وقتی که من ♪ 308 00:17:15,803 --> 00:17:19,741 ‫♪ تو رو داشتم ♪ 309 00:17:19,807 --> 00:17:26,413 ‫♪ باهات بد رفتار کردم ♪ 310 00:17:26,480 --> 00:17:32,020 ‫♪ اشتباه کردم عزیزم ♪ ‫♪ از وقتی که...♪ 311 00:17:32,085 --> 00:17:37,090 ‫♪ از وقتی تو رفتی ♪ 312 00:17:37,157 --> 00:17:41,829 ‫♪ خبر نداری که من همینطور نشستم ♪ 313 00:17:41,896 --> 00:17:46,166 ‫♪ سرم پایینه و حسابی غمگینم ♪ 314 00:17:46,233 --> 00:17:52,272 ‫♪ و مدام به کسی فکر می‌کنم که الان عاشقته ♪ 315 00:17:53,173 --> 00:17:57,512 ‫♪ من من من...♪ 316 00:17:58,947 --> 00:18:00,515 ‫بذار یه چیزی بهت بگم پسرم. 317 00:18:01,883 --> 00:18:04,451 ‫من خیلی وقته مشغول این کارم. 318 00:18:04,519 --> 00:18:07,454 ‫ولی تاحالا صدایی مثل صدای تو نشنیدم. 319 00:18:07,522 --> 00:18:10,058 ‫این آهنگ رو از «اسموکی» هم بهتر خوندی. 320 00:18:10,959 --> 00:18:12,125 ‫جدی میگید؟ 321 00:18:13,628 --> 00:18:14,629 ‫تو آدم خاصی هستی. 322 00:18:16,030 --> 00:18:17,431 ‫توی موسیقی حرفی برای گفتن داری. 323 00:18:18,432 --> 00:18:20,868 ‫خیلی نادری، مایکل. 324 00:18:20,935 --> 00:18:22,904 ‫این اهرمِ تنظیم صداست. ‫یالا یه امتحان کن. 325 00:18:22,971 --> 00:18:25,840 ‫تکونش بده. ‫می‌تونی صدا رو کم و زیاد کنی. 326 00:18:25,907 --> 00:18:27,140 ‫- و میزان صدای خواننده رو ‫- وای. 327 00:18:27,207 --> 00:18:28,543 ‫تعیین کنی. 328 00:18:28,610 --> 00:18:31,079 ‫می‌تونه کاری کنه صدات روی موزیک ‫بیشتر باشه 329 00:18:31,144 --> 00:18:32,412 ‫یا کم‌تر. 330 00:18:32,479 --> 00:18:33,848 ‫- خب؟ ‫- درسته. 331 00:18:33,915 --> 00:18:36,249 ‫و این دکمه‌هایی که این بالاست ‫اکولایزره. 332 00:18:36,316 --> 00:18:37,417 ‫اکولایزر چیه؟ 333 00:18:37,484 --> 00:18:39,286 ‫کنترل کنندۀ فرکانس صداست. 334 00:18:39,353 --> 00:18:40,655 ‫ببین، وقتی داری ضبط می‌کنی 335 00:18:40,722 --> 00:18:42,155 ‫صداها رو جدا جدا ضبط می‌کنیم. 336 00:18:42,222 --> 00:18:44,157 ‫ببخشیدا... ‫وقت رفتنه مایکل. 337 00:18:44,224 --> 00:18:45,660 ‫آقای گوردی سرش خیلی شلوغه. 338 00:18:45,727 --> 00:18:47,528 ‫به اندازه کافی وقتشون رو گرفتی. 339 00:18:50,832 --> 00:18:52,100 ‫برو مایکل. 340 00:18:52,165 --> 00:18:54,401 ‫می‌تونم یه وقت دیگه این چیزا رو بهت یاد بدم ‫باشه؟ 341 00:18:54,468 --> 00:18:57,105 ‫- باشه آقای گوردی، ممنونم. ‫- اوهوم. 342 00:18:57,170 --> 00:19:00,140 ‫♪ می‌خوام که برگردی ♪ 343 00:19:07,015 --> 00:19:08,248 ‫هی مایکل. 344 00:19:08,315 --> 00:19:10,084 ‫هروقت، هرچیزی که لازم داشتی... 345 00:19:10,752 --> 00:19:12,252 ‫از خودم بخواه. 346 00:19:22,239 --> 00:19:24,239 ‫نام آهنگ: ABC 347 00:19:24,264 --> 00:19:26,100 ‫♪ عشقمون ساده‌ست مثل ای، بی، سی ♪ 348 00:19:26,166 --> 00:19:28,301 ‫♪ ساده‌ست، مثل شمردن یک دو سه ♪ ‫♪ یک، دو، سه ♪ 349 00:19:28,368 --> 00:19:30,605 ‫♪ ساده‌ست مثل گفتن نت‌های دو، رِ، می ♪ ‫♪ دو، رِ، می ♪ 350 00:19:30,672 --> 00:19:32,940 ‫♪ ای، بی، سی ♪ ‫♪ یک، دو، سه ♪ 351 00:19:33,007 --> 00:19:34,776 ‫♪ عشقم من و تو ♪ ‫♪ آره من و تو ♪ 352 00:19:34,842 --> 00:19:36,544 ‫♪ عشقمون ساده‌ست مثل ای، بی، سی ♪ 353 00:19:36,611 --> 00:19:38,445 ‫♪ ساده‌ست، مثل شمردن یک دو سه ♪ ‫♪ یک، دو، سه ♪ 354 00:19:38,513 --> 00:19:40,648 ‫♪ ساده‌ست مثل گفتن نت‌های دو، رِ، می ♪ ‫♪ دو، رِ، می ♪ 355 00:19:40,715 --> 00:19:42,950 ‫♪ ای، بی، سی ♪ ‫♪ یک، دو، سه ♪ 356 00:19:43,017 --> 00:19:44,418 ‫♪ عشقم من و تو ♪ ‫♪ آره من و تو ♪ 357 00:19:44,484 --> 00:19:46,286 ‫♪ بیا و یکم بهم عشق بورز ♪ 358 00:19:46,353 --> 00:19:48,388 ‫خیلی‌خب. ‫چند سالته؟ 359 00:19:48,455 --> 00:19:49,456 ‫ده سالمه. 360 00:19:49,524 --> 00:19:51,759 ‫نه ده سالت نیست. ‫تو هشت سالته. 361 00:19:51,826 --> 00:19:53,094 ‫♪ یالا، یالا، یالا ♪ 362 00:19:53,161 --> 00:19:54,294 ‫♪بذار بهت نشون بدم عشق چجوریه ♪ 363 00:19:54,361 --> 00:19:56,329 ‫♪ مثل خوندن و نوشتن و حساب کردن ♪ 364 00:19:56,396 --> 00:19:58,666 ‫توی این شغل، ‫می‌تونی دربارۀ هرچی بخوای دروغ بگی. 365 00:19:58,733 --> 00:19:59,967 ‫مخصوصاً دربارۀ سنت. 366 00:20:00,034 --> 00:20:01,803 ‫♪ تو درس عشقت رو درست یاد نگرفتی ♪ 367 00:20:01,869 --> 00:20:04,304 ‫♪ بذار این معلم بهت یادش بده ♪ ‫♪ یاد بده، یاد بده ♪ 368 00:20:04,371 --> 00:20:05,773 ‫♪ بهت یاد میدم تا نمره کامل بگیری ♪ 369 00:20:09,510 --> 00:20:11,579 ‫♪ خوب گوش بده به حرفام عزیزم ♪ ‫♪ فقط کافیه همین کار رو بکنی ♪ 370 00:20:11,646 --> 00:20:13,815 ‫♪ اوه ای، بی، سی ♪ ‫♪ ای، بی، سی ♪ 371 00:20:13,881 --> 00:20:16,316 ‫♪ ساده‌ست، مثل شمردن یک دو سه ♪ ‫♪ یک، دو، سه ♪ 372 00:20:16,383 --> 00:20:18,519 ‫♪ ساده‌ست مثل گفتن نت‌های دو، رِ، می ♪ ‫♪ دو، رِ، می ♪ 373 00:20:18,586 --> 00:20:20,988 ‫♪ ای، بی، سی ♪ ‫♪ یک، دو، سه ♪ 374 00:20:21,055 --> 00:20:22,957 ‫♪ عشقم من و تو ♪ ‫♪ آره من و تو ♪ 375 00:20:25,258 --> 00:20:27,260 ‫مایکل، تو چند سالته؟ 376 00:20:27,327 --> 00:20:29,262 ‫♪ عشق مثل خوندن یه نت ساده است ♪ ‫♪ دو، رِ، می ♪ 377 00:20:29,329 --> 00:20:31,431 ‫♪ مثل حروف ای، بی، سی ♪ ‫♪ همینقدر ساده‌ست ♪ 378 00:20:31,498 --> 00:20:33,167 ‫خب من هشت سالمه قربان. 379 00:20:39,372 --> 00:20:41,341 ‫♪ آهای دختر ♪ 380 00:20:41,408 --> 00:20:44,112 ‫♪ فکر کنم عاشقت شدم ♪ 381 00:20:44,178 --> 00:20:48,448 ‫♪ یالا دیگه دختر ♪ ‫♪ نشون بده چی تو چنته داری ♪ 382 00:20:48,516 --> 00:20:50,184 ‫♪ نشون بده عزیزم ♪ 383 00:20:50,250 --> 00:20:53,020 ‫♪ یالا ♪ ‫♪ نشون بده ♪ 384 00:20:57,692 --> 00:21:00,194 ‫♪ اوه، ای، بی، سی ♪ 385 00:21:00,260 --> 00:21:02,797 ‫♪ دو، رِ، می ♪ 386 00:21:02,864 --> 00:21:06,299 ‫♪ عشق همینقدر ساده است ♪ ‫[ سال 1971 - خانۀ هِی‌وِن‌هِرست - شهرک اِنسینو در کالیفرنیا] 387 00:21:11,438 --> 00:21:14,242 ‫من خیلی دربارۀ دشت سرنگتی مطالعه کردم. 388 00:21:14,307 --> 00:21:18,980 ‫حسابی دربارۀ انواع شیرها و ببرها 389 00:21:19,046 --> 00:21:22,183 ‫میمونا و زرافه‌های اونجا یاد گرفتم. 390 00:21:22,250 --> 00:21:25,720 ‫یه روز می‌رسه، که من و تو ‫بازم کلی دوست دورمون جمع می‌کنیم. 391 00:21:25,787 --> 00:21:27,889 ‫اینجوری خیلی خوش می‌گذره نه؟ 392 00:21:27,955 --> 00:21:30,091 ‫بیا این عکسو ببین. ‫خوشت میاد؟ 393 00:21:32,960 --> 00:21:34,962 ‫یالا مایکل. ‫جوزف کارت داره. 394 00:21:37,131 --> 00:21:39,934 ‫خواهشاً این سری موشت رو بذار توی قفسش. 395 00:21:40,001 --> 00:21:41,636 ‫حال آدمو بهم می‌زنه. 396 00:21:43,738 --> 00:21:44,906 ‫بجنب دیگه. 397 00:21:47,642 --> 00:21:48,943 ‫با بیلی بری آشنا شو. 398 00:21:49,010 --> 00:21:51,145 ‫ایشون از این به بعد محافظته، خب؟ 399 00:21:51,212 --> 00:21:52,647 ‫قراره حسابی کنارت باشه. 400 00:21:53,514 --> 00:21:54,949 ‫حواست کامل بهش باشه. 401 00:21:56,517 --> 00:21:58,519 ‫از آشنایی باهاتون خوشوقتم آقای بری. 402 00:21:58,586 --> 00:22:00,588 ‫منم از آشنایی باهات خوشوقتم مرد جوون. 403 00:22:00,655 --> 00:22:01,823 ‫بهم بگو بیلی، باشه؟ 404 00:22:02,657 --> 00:22:03,758 ‫باشه بیلی. 405 00:22:04,592 --> 00:22:05,660 ‫خیلی‌خب. 406 00:22:08,296 --> 00:22:10,363 ‫با جون و دل مراقبش باش. 407 00:22:11,799 --> 00:22:15,036 ‫مایکل. ‫الان قسمت قشنگشو از دست میدیا. 408 00:22:39,627 --> 00:22:41,128 ‫لاماها سه تا معده دارن 409 00:22:41,195 --> 00:22:42,663 ‫برای اینکه بتونن غذاشون رو هضم کنن 410 00:22:42,730 --> 00:22:44,565 ‫آخه اونا فقط سبزیجات می‌خورن. 411 00:22:44,632 --> 00:22:46,934 ‫خیلی هم باهوش و زیرکن. 412 00:22:47,001 --> 00:22:50,004 ‫تازه از همه بهتر اینه که ‫اصلاً گاز نمی‌گیرن. 413 00:22:50,071 --> 00:22:51,772 ‫دربارۀ موش‌ها هم که همینو می‌گفتی. 414 00:22:51,839 --> 00:22:53,774 ‫نه به خدا. ‫لاما اصلاً گاز نمی‌گیره. 415 00:22:53,841 --> 00:22:56,277 ‫فقط هروقت استرس بگیرن، تُف می‌کنن. 416 00:22:56,344 --> 00:22:57,912 ‫یعنی میگی یه حیوون بیاریم خونه‌مون 417 00:22:57,978 --> 00:23:00,181 ‫که هروقت استرس می‌گیره، تُف می‌کنه رومون؟ 418 00:23:00,248 --> 00:23:02,283 ‫توی حیاط می‌مونه. ‫تو رو خدا، اذیت نکن دیگه. 419 00:23:02,350 --> 00:23:03,751 ‫- لطفاً قبول کن. ‫- نه. 420 00:23:03,818 --> 00:23:06,787 ‫- خودم مراقبشم. ‫- معلومه که نه مایکل. 421 00:23:06,854 --> 00:23:08,789 ‫یه مادر ‫همینجوریشم کلی چیز برای نگرانی داره. 422 00:23:08,856 --> 00:23:10,324 ‫بعدم به یه حیوون دیگه نیازی نداری. 423 00:23:10,390 --> 00:23:11,926 ‫اونا حیوونای من نیستن. 424 00:23:11,993 --> 00:23:13,594 ‫اونا دوستای منن. 425 00:23:17,365 --> 00:23:19,000 ‫خب... 426 00:23:22,003 --> 00:23:24,437 ‫این حرفتو درک می‌کنم. 427 00:23:24,505 --> 00:23:26,274 ‫ولی دلت نمی‌خواد با دوستای واقعی 428 00:23:26,340 --> 00:23:28,342 ‫مثل بچه‌های هم سن خودت، آشنا بشی؟ 429 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 ‫من که دلم می‌خواد این اتفاق بیفته. 430 00:23:33,446 --> 00:23:37,151 ‫بعضی وقتا می‌خوام، ولی ‫من مثل بچه‌های دیگه نیستم. 431 00:23:37,218 --> 00:23:40,487 ‫باهام مثل یه آدم واقعی رفتار نمی‌کنن. 432 00:23:40,554 --> 00:23:42,455 ‫همه‌اش می‌خوان بهم زل بزنن 433 00:23:42,523 --> 00:23:44,125 ‫یا ازم عکس بگیرن. 434 00:23:51,766 --> 00:23:54,068 ‫منو ببین مایکل. 435 00:23:55,937 --> 00:23:59,674 ‫از وقتی به دنیا اومدی، ‫می‌دونستم با بقیه فرق داری. 436 00:23:59,740 --> 00:24:02,176 ‫می‌دونستم با بقیۀ داداشات فرق می‌کنی. 437 00:24:02,243 --> 00:24:04,477 ‫و این چیز خوبیه. 438 00:24:04,545 --> 00:24:07,148 ‫تو یه نور ویژه درونت داری. 439 00:24:08,249 --> 00:24:10,251 ‫می‌دونی که «یهوه» چی گفته! 440 00:24:10,318 --> 00:24:13,187 ‫میگه، اجازه بده نور درونت 441 00:24:13,254 --> 00:24:15,589 ‫به تمام دنیا بدرخشه. 442 00:24:15,656 --> 00:24:17,658 ‫باید بذاری نور درونت بدرخشه. 443 00:24:18,993 --> 00:24:20,828 ‫حرفمو می‌فهمی؟ 444 00:24:22,563 --> 00:24:24,098 ‫بله. 445 00:24:24,165 --> 00:24:27,234 ‫هیچ‌وقت نذار کسی نور درونت رو ازت بگیره. 446 00:24:28,636 --> 00:24:30,470 ‫حتی خودت. 447 00:24:33,307 --> 00:24:34,542 ‫بیا بغلم. 448 00:24:40,581 --> 00:24:42,516 ‫آهنگ بعدی که اجرا می‌کنیم 449 00:24:42,583 --> 00:24:45,252 ‫آهنگ مورد علاقۀ خودمونه. ‫آماده‌اید رفقا؟ 450 00:24:47,768 --> 00:24:51,868 ‫نام آهنگ: I'll Be There ‫(معنی آهنگ وفاداری و حمایت از کسیه که دوستش داری) 451 00:24:52,093 --> 00:24:58,099 ‫♪ من و تو باید پیمان ببندیم ♪ 452 00:24:58,165 --> 00:25:03,838 ‫♪ باید دوباره امید رو به هم برگردونیم ♪ 453 00:25:05,139 --> 00:25:09,276 ‫♪ هرجا که سخن از عشق باشه ♪ 454 00:25:09,343 --> 00:25:12,780 ‫♪ منم همونجام ♪ ‫♪ منم همونجام ♪ 455 00:25:16,384 --> 00:25:20,488 ‫♪ من اونجام تا ازت محافظت کنم ♪ 456 00:25:20,588 --> 00:25:21,822 ‫♪ آره عشقم ♪ 457 00:25:21,889 --> 00:25:24,225 ‫♪ با عشقی که خودخواهانه نیست ♪ 458 00:25:24,291 --> 00:25:26,827 ‫♪ تو رو حمایت می‌کنم ♪ 459 00:25:26,894 --> 00:25:27,995 ‫مایکل! 460 00:25:28,062 --> 00:25:32,500 ‫♪ کافیه اسمم رو به زبون بیاری ♪ 461 00:25:32,566 --> 00:25:34,902 ‫♪ من فوراً پیشت حاضر میشم ♪ 462 00:25:35,970 --> 00:25:39,173 ‫♪ اوه ♪ 463 00:25:39,240 --> 00:25:43,144 ‫♪ من کنارتم تا بهت آرامش بدم ♪ 464 00:25:43,210 --> 00:25:46,447 ‫♪ کنارت دنیای رویاییم رو می‌سازم ♪ 465 00:25:46,515 --> 00:25:50,684 ‫♪ خیلی خوشحالم که پیدات کردم ♪ 466 00:25:50,751 --> 00:25:54,455 ‫♪ با عشقی قوی کنارت خواهم موند ♪ 467 00:25:54,523 --> 00:25:56,525 ‫♪ من تکیه‌گاهت خواهم بود♪ 468 00:25:57,526 --> 00:26:02,163 ‫♪ دستت رو رها نمی‌کنم ♪ 469 00:26:03,931 --> 00:26:06,700 ‫♪ رها نمی‌کنم ♪ 470 00:26:06,767 --> 00:26:09,837 ‫♪ رهات نمی‌کنم ♪ ‫♪ اگه روزی آدم جدیدی رو ♪ 471 00:26:09,904 --> 00:26:13,307 ‫♪ پیدا کنی ♪ 472 00:26:13,374 --> 00:26:15,843 ‫♪ باید خیلی باهات خوب رفتار کنه ♪ 473 00:26:20,281 --> 00:26:24,018 ‫♪ چون اگه کم بذاره ‫من فوراً جاش رو می‌گیرم ♪ 474 00:26:24,085 --> 00:26:26,120 ‫♪ و من اونجام ♪ 475 00:26:26,187 --> 00:26:28,222 ‫♪ من اونجام ♪ 476 00:26:28,289 --> 00:26:31,892 ‫♪ باورت نمیشه عزیزم ♪ 477 00:26:31,959 --> 00:26:35,796 ‫♪ من کنارت خواهم بود ♪ 478 00:26:37,731 --> 00:26:41,570 ‫♪ من اونجام ♪ ‫ مترجم: مریم صرافها 479 00:26:47,741 --> 00:26:51,245 ‫گذشته رو رها کن، ‫و به دنبال آزادیت برو... 480 00:26:52,379 --> 00:26:54,615 ‫این پیامیه که توی آلبومته، داداشم. 481 00:26:56,239 --> 00:26:58,239 ‫[سال 1978- لس‌آنجلس، کالیفرنیا] 482 00:26:58,285 --> 00:26:59,887 ‫این همون چیزیه که ملت می‌خواست. 483 00:27:01,255 --> 00:27:02,857 ‫این فرار از واقعیت زندگیمه، کوئینسی. 484 00:27:02,923 --> 00:27:04,559 ‫- درسته. ‫- آره. 485 00:27:08,729 --> 00:27:10,097 ‫خب... 486 00:27:10,164 --> 00:27:13,267 ‫حالا چطوری می‌خوای ‫دربارۀ آلبومِ تک نفره‌ات به بابات بگی؟ 487 00:27:16,303 --> 00:27:18,405 ‫اینکه از بند خانوادگیتون بزنی بیرون... 488 00:27:18,472 --> 00:27:20,241 ‫عمراً از همچین چیزی خوشش نمیاد. 489 00:27:23,310 --> 00:27:25,079 ‫من دیگه بچه نیستم، کیو. 490 00:27:27,414 --> 00:27:28,816 ‫می‌خوام صاف تو چشماش نگاه کنم. 491 00:27:31,152 --> 00:27:32,587 ‫رو در رو همه‌چیو بهش میگم. 492 00:27:39,193 --> 00:27:40,529 ‫ازتون می‌خوام... 493 00:27:40,595 --> 00:27:43,464 ‫به پدرم بگید، ‫انتشار آلبوم تک نفره 494 00:27:43,532 --> 00:27:44,865 ‫فکر شماها بوده. 495 00:27:52,373 --> 00:27:53,474 ‫باشه. 496 00:27:54,609 --> 00:27:55,610 ‫خیلی‌خب. 497 00:27:56,877 --> 00:27:58,312 ‫میرم مشروب بیارم. 498 00:27:58,379 --> 00:28:02,651 ‫مایکل، ما بدجوری مشتاقیم ‫که آلبوم تک نفره‌ات رو منتشر کنی. 499 00:28:02,716 --> 00:28:05,386 ‫راستشو بخوای اصلاً برای همین ‫باهات قرارداد شرکت «اپیک» رو بستیم. 500 00:28:05,452 --> 00:28:07,988 ‫قصد توهین به خانواده‌ات رو نداریم، ‫ولی... 501 00:28:08,055 --> 00:28:09,957 ‫ولی امیدوار بودیم همین اتفاق بیفته. 502 00:28:10,024 --> 00:28:11,292 ‫عالیه. 503 00:28:11,358 --> 00:28:12,960 ‫خب به نظرم... ‫خیلی خوب میشه که 504 00:28:13,027 --> 00:28:14,295 ‫از طرف شماها این خبر رو بشنوه. 505 00:28:14,361 --> 00:28:16,631 ‫هر کمکی ازمون بر بیاد می‌کنیم، مایکل. 506 00:28:16,697 --> 00:28:19,634 ‫خب، دربارۀ آلبومت بهمون بگو. 507 00:28:19,700 --> 00:28:23,237 ‫باشه، خب آلبومم ‫خیلی برام ارزش داره. 508 00:28:23,304 --> 00:28:24,573 ‫راستش من... 509 00:28:24,639 --> 00:28:26,508 ‫نیاز به آزادی عمل دارم ‫تا هر ترانه یا موسیقی‌ای که 510 00:28:26,575 --> 00:28:28,776 ‫به ذهنم خطور می‌کنه رو بنویسم. 511 00:28:28,842 --> 00:28:31,245 ‫اینجوری می‌تونم خلاقیتم رو نشون بدم. 512 00:28:31,312 --> 00:28:33,714 ‫می‌خوام یه صدای جدید ‫و یه شخصیت جدید از خودم ارائه بدم. 513 00:28:34,481 --> 00:28:36,417 ‫تهیه کنندۀ آلبوم هم کوئینسی جونزه. 514 00:28:36,483 --> 00:28:39,019 ‫راد تمپرتون هم الان داره ‫روی آهنگام کار می‌کنه. 515 00:28:40,254 --> 00:28:42,856 ‫اینکه معرکه است مایکل. 516 00:28:42,923 --> 00:28:44,792 ‫قضیه رو حل شده فرض کن. 517 00:28:46,661 --> 00:28:48,762 ‫با خودمون گفتیم ‫اگه مایکل یه آلبوم تکی بده بیرون 518 00:28:48,829 --> 00:28:50,665 ‫اینجوری برای شرکت خیلی خوب میشه 519 00:28:50,731 --> 00:28:53,033 ‫و مهم‌تر از همه 520 00:28:53,100 --> 00:28:54,868 ‫برای برند جکسون هم خوبه. 521 00:28:54,935 --> 00:28:58,038 ‫می‌تونن تو بخش تبلیغات و روابط ‫به پیشرفت هم دیگه کمک کنن. 522 00:28:58,105 --> 00:29:00,241 ‫همو حمایت می‌کنن دیگه. می‌گیری؟ 523 00:29:01,543 --> 00:29:03,444 ‫حمایت می‌کنن، درسته. 524 00:29:07,716 --> 00:29:11,285 ‫پس به نظرم با این چیزایی که گفتیم ‫مشکلی نداری؟ 525 00:29:12,520 --> 00:29:14,054 ‫معلومه که مشکلی نیست آقایون. 526 00:29:14,121 --> 00:29:16,591 ‫هرچی به نفع مایکل باشه، ‫به نفع منم هست. 527 00:29:19,126 --> 00:29:20,995 ‫پس اگه چیزی لازم داشتی، ‫تعارف نکن... 528 00:29:21,061 --> 00:29:22,697 ‫فقط مسئله‌ای که هست... 529 00:29:24,733 --> 00:29:27,167 ‫مایکل توی اوقات فراغتش ‫هرکار می‌خواد می‌تونه بکنه 530 00:29:27,234 --> 00:29:29,470 ‫البته تا وقتی که ‫به آواز خوندن با برادراش ادامه بده. 531 00:29:32,039 --> 00:29:34,475 ‫اون...جانم؟ 532 00:29:34,542 --> 00:29:36,410 ‫از 9 صبح تا 5 عصر، ‫اون در اختیار منه. 533 00:29:36,477 --> 00:29:38,412 ‫بعدش، دیگه به خودش مربوطه. 534 00:29:38,479 --> 00:29:42,517 ‫اگه بخواد می‌تونه نصف شب بیاد آلبوم ضبط کنه ‫من مشکلی ندارم. 535 00:29:42,584 --> 00:29:45,786 ‫فقط کافیه هر روز 9 صبح ‫پشت میکروفونای من باشه. 536 00:29:46,987 --> 00:29:49,624 ‫اینجا روال کار اینجوریه، ‫توی خونۀ من! 537 00:29:50,491 --> 00:29:53,027 ‫متوجه شدیم. 538 00:29:53,093 --> 00:29:56,531 ‫ممنون که حضوری تشریف آوردید آقایون. ‫شعورتون رو نشون داد. 539 00:29:56,598 --> 00:29:58,432 ‫- وظیفه‌مون بود جو. ‫- درسته. 540 00:30:14,848 --> 00:30:17,851 ‫بابت اینکه امشب قراره ‫با کیو آهنگ ضبط کنم خیلی هیجان دارم. 541 00:30:17,918 --> 00:30:19,853 ‫کاش میشد توام بیای. 542 00:30:19,920 --> 00:30:22,557 ‫یکم استرس دارم، ‫البته بیشتر هیجان زده‌ام. 543 00:30:22,624 --> 00:30:24,358 ‫قطعاً هیجانم بیشتره. 544 00:30:24,425 --> 00:30:26,427 ‫یه عالمه ایده توی سرم دارم 545 00:30:26,493 --> 00:30:28,730 ‫چیزایی که حسابی ذهنمو درگیر کرده. 546 00:30:28,797 --> 00:30:30,431 ‫می‌حوام ایده‌هامو عملی کنم. 547 00:30:31,198 --> 00:30:32,299 ‫می‌گیری چی میگم؟ 548 00:30:36,504 --> 00:30:38,540 ‫تو برو یکم بخواب لویی. 549 00:30:38,606 --> 00:30:41,208 ‫من صبح برمی‌گردم. ‫هرچی بشه برات تعریف می‌کنم. 550 00:30:50,284 --> 00:30:52,486 ‫آماده‌ای شیطونک؟ ‫بریم. 551 00:30:52,554 --> 00:30:53,788 ‫بزن بریم. 552 00:30:55,856 --> 00:30:58,392 ‫- می‌خوای خودم رانندگی کنم؟ ‫- این بار نه شیطونک. 553 00:30:58,459 --> 00:31:00,461 ‫- مطمئنی؟ ‫- باشه سری بعدی. 554 00:31:00,528 --> 00:31:03,163 ‫ترجیح میدم لویی رانندگی کنه، ولی تو نه. 555 00:31:06,867 --> 00:31:08,737 ‫اصلاً عجله نکن. 556 00:31:08,803 --> 00:31:10,037 ‫بذار یکم به اینجا عادت کنی. 557 00:31:10,739 --> 00:31:11,972 ‫عجله نداریم. 558 00:31:12,807 --> 00:31:14,509 ‫و... 559 00:31:14,576 --> 00:31:17,077 ‫اینقدر پاهاتو تکون نده. 560 00:31:21,248 --> 00:31:23,016 ‫کیو، ‫میشه یه لطفی بکنی 561 00:31:23,083 --> 00:31:25,119 ‫و یکم نور رو کم کنی لطفاً؟ 562 00:31:25,185 --> 00:31:26,588 ‫فقط یه ذره. 563 00:31:26,654 --> 00:31:27,655 ‫ممنونم. 564 00:31:33,762 --> 00:31:35,295 ‫تو اعتماد به نفسش رو داری. 565 00:31:35,362 --> 00:31:36,997 ‫تو قوی‌ای! 566 00:31:38,031 --> 00:31:39,433 ‫زیبایی. 567 00:31:40,501 --> 00:31:42,704 ‫تو خفن‌ترین خوانندۀ این دورانی. 568 00:31:52,112 --> 00:31:53,848 ‫مایکل، آماده‌ای؟ 569 00:31:56,172 --> 00:32:01,772 ‫نام آهنگ: Don't Stop 'Til You Get Enough ‫(این آهنگ دربارۀ قدرتِ عشقه و فاصله گرفتن از زندگی عادی) 570 00:32:05,459 --> 00:32:09,196 ‫♪ دارم آب میشم ♪ 571 00:32:09,263 --> 00:32:11,866 ‫♪ مثل یه موم گرم ♪ 572 00:32:13,434 --> 00:32:17,237 ‫♪ حس عجیبیه ♪ 573 00:32:17,304 --> 00:32:19,707 ‫♪ کنارت برام لذت بخشه ♪ 574 00:32:19,774 --> 00:32:20,775 ‫♪ اوه ♪ 575 00:32:21,442 --> 00:32:25,212 ‫♪ اجازه بده که عشق ♪ 576 00:32:25,279 --> 00:32:27,615 ‫♪ ما رو با خودش همراه کنه ♪ 577 00:32:28,982 --> 00:32:33,086 ‫♪ من که شکایتی ندارم ♪ 578 00:32:33,153 --> 00:32:37,592 ‫♪ چون این قدرته عشقه ♪ 579 00:32:37,659 --> 00:32:40,160 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 580 00:32:40,227 --> 00:32:41,663 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 581 00:32:41,729 --> 00:32:44,064 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 582 00:32:44,131 --> 00:32:45,432 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 583 00:32:45,499 --> 00:32:48,168 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 584 00:32:48,235 --> 00:32:49,504 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 585 00:32:49,571 --> 00:32:51,873 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 586 00:32:51,940 --> 00:32:53,508 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 587 00:33:08,322 --> 00:33:09,456 ‫♪ اوه ♪ 588 00:33:17,030 --> 00:33:18,700 ‫♪ اوه عشق من ♪ 589 00:33:26,173 --> 00:33:31,646 ‫♪ دشمنی که ازش بیزارم، اینه که دلم بشکنه ♪ 590 00:33:33,213 --> 00:33:35,949 ‫♪ تا ابد دشمنمه ♪ 591 00:33:37,484 --> 00:33:41,856 ‫♪ عشق باعث برق چشمام شده ♪ 592 00:33:41,923 --> 00:33:45,492 ‫♪ به عشق اجازه بده ♪ ‫♪ به عشق اجازه بده ♪ 593 00:33:45,560 --> 00:33:49,229 ‫♪ چند ساعت کاری کنه ‫از زندگی عادی فاصله بگیریم ♪ 594 00:33:49,296 --> 00:33:51,766 ‫♪ من که مشکلی باهاش ندارم ♪ 595 00:33:51,833 --> 00:33:53,300 ‫♪ نه نه ♪ 596 00:33:53,367 --> 00:33:57,805 ‫♪ چون تنها عشق تو رو داشتن کافیه ♪ 597 00:33:57,872 --> 00:34:00,508 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 598 00:34:00,575 --> 00:34:02,010 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 599 00:34:02,075 --> 00:34:04,278 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 600 00:34:04,344 --> 00:34:05,980 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 601 00:34:06,046 --> 00:34:08,315 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 602 00:34:08,382 --> 00:34:09,817 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 603 00:34:09,884 --> 00:34:12,319 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 604 00:34:12,386 --> 00:34:14,454 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 605 00:34:14,522 --> 00:34:16,824 ‫♪ چه حس زیباییه ♪ 606 00:34:18,058 --> 00:34:21,295 ‫♪ این حسی که الان دارم ♪ 607 00:34:21,361 --> 00:34:25,633 ‫♪ من که از همه‌چیز راضی‌ام ♪ 608 00:34:25,700 --> 00:34:29,971 ‫♪ و این قدرت عشقه ♪ 609 00:34:30,038 --> 00:34:32,472 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 610 00:34:32,540 --> 00:34:33,975 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪ 611 00:34:34,042 --> 00:34:36,044 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 612 00:34:36,109 --> 00:34:37,344 ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 613 00:34:37,411 --> 00:34:38,680 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی جلوش رو نگیر ♪ 614 00:34:38,746 --> 00:34:40,213 ‫♪ با قدرت ادامه بده ♪ ‫♪ جلوش رو نگیر ♪ 615 00:34:40,280 --> 00:34:42,082 ‫♪ دیوونۀ عشق شو عزیزم ♪ 616 00:34:43,283 --> 00:34:44,484 ‫♪ ادامه بده ♪ 617 00:34:44,552 --> 00:34:46,286 ‫♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی جلوش رو نگیر ♪ 618 00:34:46,353 --> 00:34:48,556 ‫♪ ادامه بده عشقم ♪ 619 00:34:48,623 --> 00:34:51,124 ‫♪ عا عا ♪ 620 00:34:57,899 --> 00:34:59,466 ‫هوممم، ممنونم. 621 00:35:08,375 --> 00:35:10,210 ‫الان می‌رسه. ‫زود باشین. 622 00:35:12,547 --> 00:35:14,549 ‫- باز چی شده؟ ‫- این وقت صبح چی شده؟ 623 00:35:14,616 --> 00:35:15,984 ‫سوپرایزه. 624 00:35:16,050 --> 00:35:18,987 ‫ماشین خریدی؟ ‫نکنه بالاخره اون فراری رو خریدی مایکل؟ 625 00:35:19,053 --> 00:35:20,220 ‫مایک، من که میرم بخوابم. 626 00:35:20,287 --> 00:35:23,156 ‫مارلون، تیتو ‫یه وقت باباتون رو بیدار نکنین. 627 00:35:25,225 --> 00:35:26,293 ‫لاتویا. 628 00:35:27,461 --> 00:35:28,763 ‫- تو می‌دونی چه خبره؟ ‫- عاعا. 629 00:35:28,830 --> 00:35:29,864 ‫جریان چیه؟ 630 00:35:29,931 --> 00:35:32,331 ‫♪ ای پرندۀ شاد ♪ ‫(این آهنگ نمادی از حس کودکیه) 631 00:35:32,332 --> 00:35:33,433 ‫♪ آواز بخون و شادی کن ♪ ‫(این آهنگ نمادی از حس کودکیه) 632 00:35:34,936 --> 00:35:37,905 ‫♪ امشب قراره حسابی برقصیم و شاد باشیم ♪ 633 00:35:37,972 --> 00:35:39,007 ‫♪ هر پرستوی کوچولو، و یا هر پرندۀ کوچیکی ♪ 634 00:35:39,073 --> 00:35:40,340 ‫جریان چیه مایک؟ 635 00:35:41,809 --> 00:35:43,578 ‫الان می‌بینین. 636 00:35:43,645 --> 00:35:46,114 ‫♪ چه جغد دانا ♪ ‫♪ و چه کلاغ سیاه ♪ 637 00:35:46,179 --> 00:35:49,050 ‫♪ امشب قراره حسابی آواز بخونن ‫و برقصن و شاد باشن♪ 638 00:36:07,535 --> 00:36:09,937 ‫اوه، وای. 639 00:36:12,974 --> 00:36:14,274 ‫چیزی نیست. 640 00:36:21,115 --> 00:36:22,382 ‫برو. 641 00:36:22,449 --> 00:36:24,118 ‫نترس. 642 00:36:35,029 --> 00:36:37,665 ‫با دوست جدیدم «بابلز» آشنا شید. 643 00:36:37,732 --> 00:36:39,600 ‫اوه. 644 00:36:39,667 --> 00:36:42,235 ‫من اون رو از این جاهای آشغالی که 645 00:36:42,302 --> 00:36:44,972 ‫روی حیوونا آزمایش انجام میدن، نجات دادم. 646 00:36:45,039 --> 00:36:47,274 ‫به خانواده خوش اومدی. 647 00:36:47,340 --> 00:36:50,310 ‫مایکل، در جریانی ‫شامپانزه‌ یه حیوون وحشیه که... 648 00:36:50,377 --> 00:36:53,748 نباید تو خونه‌ای که توی انسینو هست ‫نگهش داری؟ 649 00:36:53,815 --> 00:36:56,249 ‫مامان، حسابی مراقبشم. 650 00:36:56,316 --> 00:36:57,384 ‫جدی میگم. ‫قول میدم. 651 00:36:58,218 --> 00:36:59,319 ‫گازم می‌گیره؟ 652 00:36:59,386 --> 00:37:01,421 ‫اوه نه، نه. ‫خیلی مهربونه. 653 00:37:02,523 --> 00:37:04,625 ‫ولی خب می‌دونین، ‫شامپانزه‌ها... 654 00:37:04,692 --> 00:37:05,793 ‫حیوونای حساسی‌ان. ‫به... 655 00:37:05,860 --> 00:37:08,830 ‫یه سری آدما و صداهاشون حساسیت دارن. 656 00:37:08,896 --> 00:37:11,032 ‫یا یه جا قایم میشن، ‫یا به طرف حمله می‌کنن. 657 00:37:21,776 --> 00:37:23,611 ‫نترس بابلز. ‫چیزی نیست. 658 00:37:24,277 --> 00:37:25,713 ‫دیگه جات امنه. 659 00:37:28,616 --> 00:37:30,283 ‫می‌خوای آهنگ بزنی آره؟ 660 00:37:38,860 --> 00:37:40,061 ‫اون منم. 661 00:37:40,128 --> 00:37:41,963 ‫آلبوم جدیدم تازه منتشر شده. 662 00:37:42,697 --> 00:37:43,898 ‫این نسخۀ آولیه‌شه. 663 00:37:43,965 --> 00:37:45,700 ‫یه وقت خرابش نکنیا. 664 00:37:47,300 --> 00:37:50,204 ‫بیا بذار اینو نشونت بدم. 665 00:37:52,940 --> 00:37:54,041 ‫ببین. 666 00:37:54,909 --> 00:37:56,110 ‫می‌بینی؟ 667 00:37:59,147 --> 00:38:00,815 ‫اینجا نورلنده. 668 00:38:00,882 --> 00:38:02,550 ‫همیشه تو ذهنم میرم اونجا. 669 00:38:05,253 --> 00:38:07,088 ‫اونجا پر از جادوئه، 670 00:38:07,155 --> 00:38:08,689 ‫پر ماجراجویی 671 00:38:08,756 --> 00:38:09,891 ‫پر دزد دریایی! 672 00:38:09,957 --> 00:38:11,559 ‫بذار کمکت کنم. 673 00:38:13,060 --> 00:38:15,062 ‫اینا بچه‌های گمشده‌ان. 674 00:38:20,735 --> 00:38:23,237 ‫این صفحۀ مورد علاقمه. ‫این پیتر پنه. 675 00:38:24,172 --> 00:38:25,472 ‫با سایه‌اش. 676 00:38:42,489 --> 00:38:43,825 ‫خب، مایکل. 677 00:38:45,358 --> 00:38:47,228 ‫جراحی! ‫توی 5 سال گذشته... 678 00:38:47,295 --> 00:38:49,297 ‫- جراحی نداشتی؟ ‫- عا عا. 679 00:38:51,632 --> 00:38:54,068 ‫دارو چی؟ ‫دارویی مصرف نمی‌کردی؟ 680 00:38:54,135 --> 00:38:55,903 ‫نه خانم. 681 00:38:55,970 --> 00:38:58,572 ‫فقط کرم بنوکویین می‌زدم. ‫بخاطر بیماریِ پیسی. 682 00:38:59,207 --> 00:39:00,908 ‫اوه، متاسفم. 683 00:39:00,975 --> 00:39:03,310 ‫می‌دونی پیسی ‫خیلی شایع‌تر از چیزیه که مردم فکر می‌کنن. 684 00:39:04,377 --> 00:39:05,813 ‫تو بدنت پخش شده؟ 685 00:39:06,681 --> 00:39:08,082 ‫- یکمی. ‫- جدی؟ 686 00:39:08,149 --> 00:39:10,117 ‫آره، ولی خب ‫کرمی که می‌زنم 687 00:39:10,184 --> 00:39:12,053 ‫کمک می‌کنه رنگ پوستم یه دست بشه. 688 00:39:12,119 --> 00:39:13,588 ‫اوه آره مشخصه. 689 00:39:13,654 --> 00:39:15,923 ‫مایکل، خوشحالم بازم می‌بینمت. 690 00:39:15,990 --> 00:39:17,558 ‫تقریباً همه‌چیز آماده است. 691 00:39:17,625 --> 00:39:18,759 ‫لحظه آخری سوالی نداری؟ 692 00:39:18,826 --> 00:39:20,328 ‫اوه، نه، حسابی آماده‌ام. 693 00:39:20,393 --> 00:39:22,830 ‫خیلی‌خب، فقط باید اطراف بینی‌ات رو ‫یکم علامت بزنم. 694 00:39:26,634 --> 00:39:29,270 ‫در جریانی که بچۀ خوش‌تیپی هستی! 695 00:39:29,337 --> 00:39:30,437 ‫مطمئنی می‌خوای اینکار رو بکنی؟ 696 00:39:30,504 --> 00:39:33,608 ‫من دیگه بچه نیستم. 697 00:39:33,674 --> 00:39:35,810 ‫و بینی‌ام... ‫خیلی بزرگه. 698 00:39:35,877 --> 00:39:39,013 ‫به نظر من که اینطور نیست. 699 00:39:39,080 --> 00:39:41,515 ‫آخه صورتم اصلاً متقارن نیست 700 00:39:41,582 --> 00:39:43,251 ‫برای عکس‌برداری و اینا. 701 00:39:44,719 --> 00:39:46,787 ‫باید بی‌نقص باشم. 702 00:39:46,854 --> 00:39:48,589 ‫خب، هرچی شما دستور بدی. 703 00:39:49,156 --> 00:39:50,157 ‫آروم باش. 704 00:40:25,960 --> 00:40:27,061 ‫آهای. 705 00:40:28,229 --> 00:40:29,864 ‫چی شده پسرک؟ 706 00:40:31,732 --> 00:40:32,800 ‫پسرک؟ 707 00:40:34,969 --> 00:40:36,070 ‫مایکل؟ 708 00:40:40,875 --> 00:40:41,976 ‫پسر جان! 709 00:40:42,043 --> 00:40:43,244 ‫بیا اینجا ببینم. 710 00:40:52,586 --> 00:40:54,388 ‫چی؟ 711 00:40:54,454 --> 00:40:55,656 ‫این چه وضعیه؟ 712 00:40:58,626 --> 00:40:59,827 ‫بذار ببینم. 713 00:40:59,894 --> 00:41:00,895 ‫هی. 714 00:41:08,836 --> 00:41:10,071 ‫خدای من. 715 00:41:12,472 --> 00:41:13,574 ‫مایکل. 716 00:41:14,809 --> 00:41:16,610 ‫بخاطر سینوسام عمل کردم. 717 00:41:29,734 --> 00:41:35,334 ‫نام آهنگ: Dreamer ‫( معنی آهنگ فرار از دنیای واقعیه) 718 00:41:48,342 --> 00:41:54,315 ‫♪فکر کنم من همیشه ‫یه آدم خیال‌باف باقی می‌مونم♪ 719 00:41:56,050 --> 00:42:02,289 ‫♪ تمام عمرم رو توی رویاهام گذروندم ♪ ‫[تمام چیزی که می‌خوای، بعد از گذر از ترست بهش می‌رسی] 720 00:42:04,358 --> 00:42:12,333 ‫♪ و برای آدمای رویا باف، ‫هیچی جز رویا وجود نداره ♪ 721 00:42:12,400 --> 00:42:19,173 ‫♪ و بعد از بیدار شدنش، ‫رویاهاش از بین میرن ♪ 722 00:42:22,009 --> 00:42:24,011 ‫شاید منم باید بینیمو عمل کنم. 723 00:42:26,714 --> 00:42:28,716 ‫- اینطور فکر می‌کنی؟ ‫- آره بابا. 724 00:42:29,984 --> 00:42:31,786 ‫ماسلز میگه همه اینکار رو می‌کنن. 725 00:42:31,852 --> 00:42:33,788 ‫تمام اونایی که ستارۀ بزرگ شدن! 726 00:42:33,854 --> 00:42:36,023 ‫مخصوصاً تمام اونایی که ازشون خوشمون میاد. 727 00:42:36,090 --> 00:42:37,358 ‫مال تو که خیلی خوب شده. 728 00:42:38,592 --> 00:42:40,361 ‫- جدی میگی؟ ‫- باور کن. 729 00:42:41,996 --> 00:42:44,331 ‫- می‌خواستم قیافه‌ام عوض بشه. ‫- جدی؟ 730 00:42:44,398 --> 00:42:46,967 ‫خودم رو از نو بسازم. 731 00:42:47,034 --> 00:42:49,603 ‫آخه الان که دارم خودم کارامو می‌کنم، 732 00:42:51,205 --> 00:42:53,107 ‫می‌خواستم دنیا من رو با یه دید دیگه بشناسه. 733 00:42:54,341 --> 00:42:56,677 ‫نه یه پسری که عضو یه بندِ بچه‌گونه‌ست. 734 00:42:57,512 --> 00:42:58,946 ‫درسته. 735 00:42:59,013 --> 00:43:01,615 ‫اطرافتو ببین مایکل. ‫طرفدارات بدجوری عاشقتن. 736 00:43:03,384 --> 00:43:04,952 ‫اونا طرفدارم نیستن. 737 00:43:05,019 --> 00:43:06,754 ‫جزئی از خانواده‌من. 738 00:43:08,389 --> 00:43:11,292 ‫الان دیگه وقتشه 739 00:43:11,358 --> 00:43:12,993 ‫کنترل سرنوشتمو به دست بگیرم. 740 00:43:13,060 --> 00:43:14,128 ‫اوهوم. 741 00:43:15,096 --> 00:43:16,197 ‫می‌دونی چی میگم؟ 742 00:43:16,263 --> 00:43:17,865 ‫میخوام همونی باشم که دلم می‌خواد. 743 00:43:19,233 --> 00:43:21,869 ‫مایکی، جوزف با همه‌مون کار داره. 744 00:43:23,704 --> 00:43:25,206 ‫مراقب باش، گشنشه. 745 00:43:25,272 --> 00:43:26,707 ‫چقدر گشنه‌ست؟ 746 00:43:26,774 --> 00:43:29,110 ‫بدجوری گشنه است. 747 00:43:30,277 --> 00:43:31,812 ‫مثلاً می‌تونه یه موش رو بخوره؟ 748 00:43:31,879 --> 00:43:33,714 ‫ممکنه. 749 00:43:36,250 --> 00:43:38,085 ‫تشریفشو آورد! ‫ستارۀ این روزا اومد! 750 00:43:38,152 --> 00:43:39,787 ‫ستارۀ این روزها! 751 00:43:41,789 --> 00:43:43,424 ‫یالا، بشین، بشین! 752 00:43:47,962 --> 00:43:50,197 ‫خب... 753 00:43:50,264 --> 00:43:52,266 ‫قطعاً همگی از موفقیت مایکل خوشحالین. 754 00:43:53,000 --> 00:43:54,702 ‫دیدن موفقیتش لذت بخشه دیگه. 755 00:43:54,768 --> 00:43:56,103 ‫دلمون بهش خوشه. 756 00:43:56,170 --> 00:43:57,905 ‫خب می‌تونه همینجور تا ته ادامه بده. 757 00:43:57,972 --> 00:43:58,973 ‫برسه به اوج قله. 758 00:43:59,740 --> 00:44:00,941 ‫اونم خودش تنهایی! 759 00:44:02,009 --> 00:44:03,344 ‫اینجوری خیلی خفنه دیگه نه؟ 760 00:44:03,410 --> 00:44:05,913 ‫اجازه بدید یه چیزی بهتون بگم 761 00:44:05,980 --> 00:44:07,348 ‫خانوادۀ جکسون... 762 00:44:08,349 --> 00:44:10,084 ‫یه برند به حساب میاد. 763 00:44:10,151 --> 00:44:12,186 ‫مثل مارک کوکا کولا. 764 00:44:12,253 --> 00:44:14,188 ‫پس باید مغازه‌مون رو باز کنیم 765 00:44:14,255 --> 00:44:17,191 ‫و شروع کنیم به فروختن برندمون. 766 00:44:17,258 --> 00:44:18,859 ‫وگرنه می‌دونید چی میشه؟ 767 00:44:18,926 --> 00:44:21,596 ‫مردم میرن ‫و از برند دیگه‌ای مثل پپسی خرید می‌کنن. 768 00:44:22,963 --> 00:44:25,466 ‫باید فوراً شروع کنیم به فروحتن اجناسمون. 769 00:44:26,500 --> 00:44:28,637 ‫برای همین تصمیم گرفتم که... 770 00:44:31,640 --> 00:44:33,908 ‫یه تور موسیقی ترتیب بدم. 771 00:44:33,974 --> 00:44:35,276 ‫و خوندن یه آلبوم به صورت لایو. 772 00:44:37,878 --> 00:44:40,147 ‫ولی بدون جرمین چجوری تور برگزار کنیم؟ 773 00:44:40,214 --> 00:44:41,682 ‫برادرتون وقتی از موتاون اومدیم بیرون 774 00:44:41,748 --> 00:44:43,484 ‫ تصمیمش رو گرفت ‫و توی اون شرکت موند. ‫( با دختر موسس شرکت ازدواج کرده بود) 775 00:44:43,552 --> 00:44:44,919 ‫بذارید با عواقبش خوش باشه. 776 00:44:44,985 --> 00:44:49,056 ‫نکته اینجاست که باید از آلبوم مایکل ‫نهایت استفاده رو ببریم. 777 00:44:49,123 --> 00:44:51,058 ‫پس باید چند تا از آهنگاش رو... 778 00:44:51,125 --> 00:44:52,193 ‫جوزف، من... 779 00:44:54,161 --> 00:44:56,598 ‫من..باید فکرامو بکنم. 780 00:44:56,665 --> 00:44:57,765 ‫نه، جنابِ آقا. 781 00:44:57,831 --> 00:44:59,568 ‫من دارم بهت میگم چیکار کنی. 782 00:45:01,335 --> 00:45:02,571 ‫نکنه با این قضیه مشکلی داری مایکل؟ 783 00:45:02,637 --> 00:45:04,338 ‫باید دربارۀ این موضوع 784 00:45:04,405 --> 00:45:06,073 ‫بشینیم منطقی حرف بزنیم جوزف. 785 00:45:06,140 --> 00:45:07,608 ‫فکر کردی چون الان یه سوپراستار بزرگی 786 00:45:07,674 --> 00:45:08,776 ‫و همچین آلبومی منتشر کردی 787 00:45:08,842 --> 00:45:10,844 ‫یعنی از تمام افراد این خونه هم خفن‌تری؟ 788 00:45:10,911 --> 00:45:12,112 ‫آره؟ 789 00:45:12,179 --> 00:45:13,582 ‫فکر کردی از داداشات بهتری؟ 790 00:45:14,415 --> 00:45:15,650 ‫از مادرت؟ ‫از من؟ 791 00:45:16,350 --> 00:45:17,418 ‫آره؟ 792 00:45:18,052 --> 00:45:19,554 ‫باید فکر کنی. 793 00:45:21,690 --> 00:45:22,957 ‫فکر کردی از من سرتری پسر جان؟ 794 00:45:23,023 --> 00:45:24,593 ‫جوزف بس کن دیگه. 795 00:45:24,659 --> 00:45:27,294 ‫این فکر رو کردی مایکل؟ ‫هان؟ 796 00:45:27,361 --> 00:45:28,663 ‫- آره؟ ‫- میگم بس کن. 797 00:45:30,264 --> 00:45:31,533 ‫کاترین، بشین. 798 00:45:37,771 --> 00:45:38,872 ‫بریم. 799 00:45:48,215 --> 00:45:51,519 ‫♪ چون اگه متوقف نشی... ♪ 800 00:45:51,586 --> 00:45:52,687 ‫کجا تشریف می‌برید؟ 801 00:45:53,354 --> 00:45:54,955 ‫فقط برو. 802 00:45:56,090 --> 00:45:58,526 ‫چشم. 803 00:46:00,674 --> 00:46:05,074 ‫نام آهنگ: Doggin’ Around ‫(پیام این آهنگ اینه که عشق یک طرفه، آدم رو ضعیف می‌کنه) 804 00:46:05,099 --> 00:46:11,105 ‫♪ دیگه نمی‌تونم تحمل کنم ♪ 805 00:46:12,773 --> 00:46:15,109 ‫♪ قلبم دیگه طاقت نداره ♪ 806 00:46:16,645 --> 00:46:20,314 ‫♪ و چیزی قرار نیست بهتر بشه ♪ 807 00:46:20,381 --> 00:46:22,983 ‫♪ تو مدام داری ناراحتم میکنی ♪ 808 00:46:24,285 --> 00:46:27,154 ‫♪ ذهنم بدجوری بهم ریخته ♪ 809 00:46:28,422 --> 00:46:31,526 ‫♪ ولی اگه می‌خوای هنوزم باهام باشی ♪ 810 00:46:31,593 --> 00:46:34,895 ‫♪ و عزیز دلم باشی ♪ 811 00:46:34,962 --> 00:46:36,497 ‫♪ بهتره دست برداری ♪ 812 00:46:36,564 --> 00:46:41,569 ‫♪ بهتره که ♪ 813 00:46:43,003 --> 00:46:44,872 ‫♪ اینقدر بازی در نیاری ♪ 814 00:46:44,938 --> 00:46:48,743 ‫♪ خودتم می‌دونی چی دارم میگم، آره ♪ 815 00:46:50,745 --> 00:46:52,379 ‫♪ اگه بیخیال نشی ♪ 816 00:46:52,446 --> 00:46:56,551 ‫♪ اونوقت من...♪ 817 00:46:56,618 --> 00:46:59,086 ‫من دیگه خسته شدم بیل. ‫از همه‌چیز. 818 00:46:59,153 --> 00:47:01,088 ‫جوزف داره ازم سو استفاده می‌کنه. 819 00:47:02,489 --> 00:47:03,692 ‫من کلی برنامه دارم. 820 00:47:04,693 --> 00:47:07,027 ‫یه لیست از آهنگام هست، ‫موزیک ویدئوهام. 821 00:47:08,429 --> 00:47:10,497 ‫دلم می‌خواد تنهایی تور برگزار کنم. 822 00:47:13,334 --> 00:47:15,903 ‫ولی اون... ‫داره گند میزنه به همه‌چیز. 823 00:47:15,969 --> 00:47:17,037 ‫اون... 824 00:47:22,376 --> 00:47:23,645 ‫دلم می‌خواد آزاد باشم. 825 00:47:25,012 --> 00:47:26,113 ‫خب... 826 00:47:26,847 --> 00:47:28,215 ‫مستقل شو. 827 00:47:30,184 --> 00:47:31,619 ‫آمادۀ همچین چیزی نیستم. 828 00:47:36,190 --> 00:47:37,659 ‫اینقدرام راحت نیست. 829 00:47:37,726 --> 00:47:40,829 ‫هیچیِ زندگی آسون نیست پسرم. ‫ببین کی گفتم. 830 00:47:47,167 --> 00:47:48,803 ‫من عاشق خانواده‌م هستم. 831 00:47:50,739 --> 00:47:51,905 ‫جدی میگم. 832 00:47:55,342 --> 00:47:59,146 ‫فقط دلم می‌خواد کارایی که می‌خوامو بکنم. 833 00:47:59,213 --> 00:48:01,482 ‫جوزف هیچ‌وقت عوض نمیشه. 834 00:48:01,549 --> 00:48:05,687 ‫تنها چیزی که براش مهمه ‫فامیلیِ جکسونه، خب؟ 835 00:48:05,754 --> 00:48:07,522 ‫براش مهم نیست تو تنهایی چیکار می‌کنی 836 00:48:07,589 --> 00:48:10,759 ‫همه‌چیز رو ‫به عنوان یه موفقیت خانوادگی در نظر می‌گیره. 837 00:48:11,526 --> 00:48:13,227 ‫تیم خودت رو تشکیل بده. 838 00:48:14,027 --> 00:48:15,429 ‫یه وکیل خوب بگیر. 839 00:48:15,763 --> 00:48:17,365 ‫بهش فکر کن. 840 00:48:17,914 --> 00:48:24,314 ‫نام آهنگ: Ben ‫(این آهنگ دربارۀ فردی تنها و طرد شده‌ست) 841 00:48:25,339 --> 00:48:28,208 ‫♪ بن، ما دوتا ♪ 842 00:48:29,878 --> 00:48:32,714 ‫♪ نیاز نیست دنبال کسی بگردیم ♪ 843 00:48:32,781 --> 00:48:37,483 ‫♪ چون چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردیم ♪ 844 00:48:39,920 --> 00:48:45,159 ‫♪ الان دوستی دارم که هست مال من ♪ 845 00:48:45,225 --> 00:48:48,530 ‫♪ دیگه تنهایی نیست سهم دل من♪ 846 00:48:48,596 --> 00:48:52,567 ‫♪ و تو خواهی دید دوست من ♪ 847 00:48:52,634 --> 00:48:55,804 ‫♪ همیشه هست یه دوست کنار من ♪ 848 00:49:02,042 --> 00:49:05,814 ‫♪ بن، تو همیشه خسته‌‌ای ♪ 849 00:49:05,880 --> 00:49:09,416 ‫♪ اینجا و اونجا آواره‌ای ♪ 850 00:49:09,483 --> 00:49:15,053 ‫♪ فکر می‌کنی کسی نمی‌خوادت ♪ ‫♪ و نداری جایی ♪ 851 00:49:16,891 --> 00:49:21,896 ‫♪ ولی اگه به عقب نگاه کنی ♪ 852 00:49:21,962 --> 00:49:25,667 ‫♪ و از چیزی که می‌بینی دلت بگیره ♪ 853 00:49:25,733 --> 00:49:29,403 ‫♪ یه چیز هست که باید بدونی ♪ 854 00:49:29,470 --> 00:49:33,842 ‫♪ یه جایی هست که بهش فرار کنی ♪ 855 00:49:39,446 --> 00:49:44,184 ‫♪ یه جایی مثل پیش بن ♪ ‫[ خود واقعیت رو دوست داشته باش، و آزادانه خلاق باش] 856 00:49:51,741 --> 00:49:52,741 ‫[سال 1981- لس‌آنجلس، کالیفرنیا ] 857 00:49:59,032 --> 00:50:01,703 ‫ازتون ممنونیم که تشریف آوردید 858 00:50:01,769 --> 00:50:05,205 ‫و تصمیمتون بابت ‫درخواست وکیل مستقل رو تحسین می‌کنیم. 859 00:50:05,272 --> 00:50:07,609 ‫بهتون اطمینان می‌دیم که به تمام ‫دارایی‌ها و فعالیت‌های رسانه‌یتون 860 00:50:07,675 --> 00:50:10,043 ‫با دقت بسیاری رسیدگی خواهد شد. 861 00:50:10,110 --> 00:50:11,613 ‫توی «هاردی باروویک» ‫ما بر این باوریم که 862 00:50:11,679 --> 00:50:13,113 ‫موکلمون عضوی از خانواده‌مونه 863 00:50:13,180 --> 00:50:15,850 ‫- برای همین می‌خوایم... ‫- من خودم خانواده دارم. 864 00:50:16,851 --> 00:50:18,185 ‫یه خانوادۀ بزرگ! 865 00:50:20,487 --> 00:50:23,190 ‫شما هدفتون اینه ‫تنهایی به کارتون ادامه بدید درسته؟ 866 00:50:23,257 --> 00:50:24,993 ‫و این یعنی باید توی انسینو 867 00:50:25,058 --> 00:50:27,160 ‫قلب چند نفر رو بشکنین. 868 00:50:31,064 --> 00:50:32,901 ‫البته مگر اینکه ‫یه جا رو اشتباه فهمیده باشم. 869 00:50:40,407 --> 00:50:41,576 ‫شما رو می‌شناسم؟ 870 00:50:41,643 --> 00:50:43,143 ‫نه، فکر نکنم. 871 00:50:43,811 --> 00:50:45,513 ‫مطمئنی؟ 872 00:50:45,580 --> 00:50:47,982 ‫بله، اگه هم رو از نزدیک دیده بودیم، ‫قطعاً یادم می‌موند. 873 00:50:48,883 --> 00:50:50,050 ‫شما کی هستین؟ 874 00:50:50,818 --> 00:50:52,085 ‫جان برانکا. 875 00:50:53,588 --> 00:50:54,989 ‫به گروه «بیچ بویز» رسیدگی می‌کردی! 876 00:50:55,055 --> 00:50:56,323 ‫بله درسته. 877 00:50:56,390 --> 00:50:58,358 ‫همینطور ‫نیل دایمند، باب دیلن و چند نفر دیگه. 878 00:50:58,425 --> 00:50:59,661 ‫الانم اینجا کار می‌کنم. 879 00:51:01,029 --> 00:51:02,296 ‫از «بیچ بویز» خوشم میاد. 880 00:51:02,362 --> 00:51:03,430 ‫منم همینطور. 881 00:51:03,497 --> 00:51:05,033 ‫برایان ویلسون یه نابغه‌ست. 882 00:51:05,098 --> 00:51:07,400 ‫بعضی از بهترین هارمونیای ‫سبک راک اند رول مال اوناست. 883 00:51:11,405 --> 00:51:13,440 ‫می‌دونی من دقیقاً دنبال چی‌ام آقای برانکا؟ 884 00:51:13,508 --> 00:51:15,510 ‫البته. 885 00:51:15,577 --> 00:51:17,344 ‫می‌خواید بزرگترین سوپراستار دنیا بشین. 886 00:51:21,616 --> 00:51:23,283 ‫می‌تونی کاری کنی این اتفاق بیفته؟ 887 00:51:24,418 --> 00:51:25,520 ‫بله. 888 00:51:26,921 --> 00:51:28,221 ‫چطوری؟ 889 00:51:29,423 --> 00:51:32,694 ‫چون معتقدم مثل شما وجود نداره. 890 00:51:34,428 --> 00:51:35,863 ‫و هیچ‌وقتم به وجود نمیاد. 891 00:51:44,539 --> 00:51:45,707 ‫آقای جکسون... 892 00:51:47,642 --> 00:51:50,277 ‫- آقای جکسون، من معذرت می‌خوام... ‫- همونیه که می‌خواستم. 893 00:51:55,115 --> 00:51:56,985 ‫میشه چند ثانیه تنهامون بذارید؟ 894 00:51:57,986 --> 00:51:59,219 ‫لطفاً. 895 00:51:59,754 --> 00:52:00,922 ‫البته. 896 00:52:01,455 --> 00:52:02,790 ‫بله. 897 00:52:15,435 --> 00:52:17,038 ‫خیلی‌خب، آقای برانکا. 898 00:52:17,105 --> 00:52:20,140 ‫اولین کاری که باید بکنی اینه... 899 00:52:22,275 --> 00:52:23,911 ‫می‌خوام جوزف رو اخراج کنی. 900 00:52:26,614 --> 00:52:28,281 ‫پدرتون رو؟ 901 00:52:28,348 --> 00:52:29,784 ‫می‌خواید پدرتون رو اخراج کنم؟ 902 00:52:31,151 --> 00:52:33,153 ‫تمایل دارید چجوری اینکار رو بکنم؟ 903 00:52:34,122 --> 00:52:35,188 ‫خیلی سریع. 904 00:52:54,718 --> 00:53:02,418 ‫[اینجانب به نمایندگی از طرف مایکل جکسون اعلام می‌کنم، ‫دیگه به خدمات شما به عنوان مدیربرنامه نیازی نیست] 905 00:53:03,183 --> 00:53:04,952 ‫- خوبه. ‫- به نظرم یکم... 906 00:53:05,019 --> 00:53:06,253 ‫دکمۀ اینجا رو جا به جا کنیم. 907 00:53:06,319 --> 00:53:07,320 ‫- خوب شد. ‫- آره. 908 00:53:07,387 --> 00:53:09,824 ‫لاتویا، گورتو گم کن بیرون. 909 00:53:11,291 --> 00:53:13,628 ‫کیت، اینو ببین. 910 00:53:13,695 --> 00:53:14,796 ‫می‌بینی؟ 911 00:53:14,862 --> 00:53:18,231 ‫پسرِک منو با یه تیکه کاغذ اخراج کرد! 912 00:53:18,298 --> 00:53:20,134 ‫با یه کاغذ! ‫نمی‌تونست مثل یه مرد رفتار کنه؟ 913 00:53:20,200 --> 00:53:22,302 ‫تو چشام نگاه کنه و حرفشو بزنه! 914 00:53:22,369 --> 00:53:24,404 ‫بذار برگرده خونه، ‫ قشنگ با کمربند حالیش می‌کنم. 915 00:53:26,140 --> 00:53:27,207 ‫نه اینکار رو نمی‌کنی. 916 00:53:28,176 --> 00:53:29,276 ‫چرا میکنم. 917 00:53:29,342 --> 00:53:31,012 ‫نه، نمی‌کنی. 918 00:53:31,079 --> 00:53:33,114 ‫می‌خوای چیکارش کنی؟ ‫بزنیش؟ 919 00:53:33,181 --> 00:53:34,582 ‫سیاه و کبودش کنی؟ 920 00:53:35,415 --> 00:53:36,651 ‫اون بزرگ شده. 921 00:53:36,718 --> 00:53:37,985 ‫الان چی گفتی؟ 922 00:53:41,155 --> 00:53:43,091 ‫دارم میگم دیگه نمی‌تونی اینکارا رو بکنی. 923 00:53:44,592 --> 00:53:45,993 ‫اجازه نداری کسی رو سیاه و کبود کنی. 924 00:53:47,695 --> 00:53:49,329 ‫نمی‌تونی کسی رو بزنی. 925 00:53:51,666 --> 00:53:53,868 ‫اگرم خوشت نمیاد، ‫می‌تونی از اینجا بری. 926 00:53:59,339 --> 00:54:00,942 ‫دفعۀ دیگه‌ام که پسرت رو دیدی 927 00:54:01,008 --> 00:54:02,844 ‫باید ازش تشکر کنی. 928 00:54:02,910 --> 00:54:05,146 ‫هرچیزی که داریم بخاطر اونه. 929 00:54:05,213 --> 00:54:06,714 ‫هرگز این رو فراموش نکن. 930 00:54:06,781 --> 00:54:08,816 ‫ظاهراً همه یادشون رفته که 931 00:54:08,883 --> 00:54:10,885 ‫من باعث شدم خانواده‌مون ‫از محلۀ گری نجات پیدا کنه. 932 00:54:12,787 --> 00:54:15,022 ‫هرکاری که تا الان کردم 933 00:54:15,857 --> 00:54:18,025 ‫بخاطر صلاح خانواده بوده. 934 00:54:18,092 --> 00:54:20,460 ‫راحت باش، ‫به این فکر و خیالت ادامه بده. 935 00:54:29,549 --> 00:54:32,749 ‫نام آهنگ: Enjoy Yourself ‫( به معنی از لحظات زندگیت لذت ببر) 936 00:54:32,874 --> 00:54:34,976 ‫♪ لذت ببر ♪ ‫♪ لذت ببر ♪ 937 00:54:35,042 --> 00:54:37,044 ‫♪ کنارم لذت ببر ♪ 938 00:54:37,111 --> 00:54:39,180 ‫♪ لذت ببر ♪ ‫♪ لذت ببر ♪ 939 00:54:39,247 --> 00:54:41,381 ‫♪ کنارم لذت ببر ♪ 940 00:54:41,448 --> 00:54:43,885 ‫♪ بهتره که لذت ببری ♪ 941 00:54:51,826 --> 00:54:53,060 ‫این یکی لاین رو نگشتیما. 942 00:54:53,127 --> 00:54:54,762 ‫- کجا؟ این وری؟ چپ ‫- چپ چپ چپ. 943 00:54:54,829 --> 00:54:56,764 ‫پس بریم سمت چپ. ‫خیلی‌خب. 944 00:54:59,466 --> 00:55:00,768 ‫از این قطار کوچولوها. 945 00:55:00,835 --> 00:55:02,469 ‫عاشقشم. 946 00:55:04,404 --> 00:55:05,472 ‫سلام. 947 00:55:07,842 --> 00:55:09,277 ‫بدجوری هیجان دارم. 948 00:55:09,342 --> 00:55:10,511 ‫خیلی باحاله. 949 00:55:10,578 --> 00:55:11,579 ‫- نگاه کن، این مال توئه! ‫- اینم تویی. 950 00:55:11,646 --> 00:55:12,880 ‫دوست دارم زودتر برم باهاشون بازی کنم. 951 00:55:12,947 --> 00:55:14,048 ‫مایکل جکسونه! 952 00:55:14,115 --> 00:55:15,348 ‫- چی؟ ‫- میگم مایکل جکسونه. 953 00:55:15,415 --> 00:55:16,416 ‫کی کی؟ 954 00:55:17,785 --> 00:55:19,287 ‫اونو ببخشید. 955 00:55:19,352 --> 00:55:22,256 ‫شما واقعاً خودشین... 956 00:55:22,924 --> 00:55:23,958 ‫آره، من مایکلم. ‫درسته. 957 00:55:24,025 --> 00:55:25,693 ‫- وای. ‫- مامان... 958 00:55:25,760 --> 00:55:27,094 ‫- میشه... ‫- خدای من. 959 00:55:27,161 --> 00:55:31,364 ‫میشه برای پسرم یه امضا بهم بدی؟ 960 00:55:31,431 --> 00:55:33,234 ‫حتماً چشم. 961 00:55:33,301 --> 00:55:35,136 ‫بدجوری طرفدارتونه. 962 00:55:35,803 --> 00:55:36,904 ‫بفرمایید. 963 00:55:36,971 --> 00:55:39,073 ‫به چه اسمی امضا کنم براتون؟ ‫اسمتون چیه؟ 964 00:55:39,140 --> 00:55:42,310 ‫به اسم پالین امضا کنین. 965 00:55:42,375 --> 00:55:43,410 ‫مامان! 966 00:55:43,476 --> 00:55:45,146 ‫- پالین! ‫- مامان! 967 00:55:45,213 --> 00:55:47,114 ‫مامان، اسم من مکسه. ‫نه پالین. 968 00:55:47,181 --> 00:55:48,583 ‫من پالین نیستم. 969 00:55:48,649 --> 00:55:50,284 ‫این همون بازی جدیدۀ آتاریه؟ 970 00:55:51,285 --> 00:55:52,753 ‫- عاشقشم. ‫- بازیش کردی؟ 971 00:55:52,820 --> 00:55:55,323 ‫آره بابا، مدام بازی می‌کنم. 972 00:55:55,388 --> 00:55:58,059 ‫حواست باشه موقع شلیک کردن ‫سمت چپ رو نشونه بگیر. 973 00:55:58,125 --> 00:55:59,260 ‫اینجوری قدرتش بیشتر میشه. 974 00:55:59,327 --> 00:56:01,329 ‫ایول. مرسی. 975 00:56:01,394 --> 00:56:02,495 ‫قربونت. 976 00:56:03,331 --> 00:56:04,565 ‫سلام. 977 00:56:04,632 --> 00:56:06,934 ‫- توام امضا می‌خوای؟ ‫- بله لطفاً. 978 00:56:07,001 --> 00:56:08,936 ‫- اسمت چیه؟ ‫- مونیکا. 979 00:56:09,003 --> 00:56:10,905 ‫مونیکا. ‫چه اسم قشنگی. 980 00:56:10,972 --> 00:56:11,973 ‫الان چی باید بگی عزیزم؟ 981 00:56:12,039 --> 00:56:13,174 ‫ممنونم. 982 00:56:13,241 --> 00:56:14,675 ‫ما خیلی طرفدارتیم مایکل. 983 00:56:14,742 --> 00:56:16,344 ‫خیلی لطف دارید. 984 00:56:19,814 --> 00:56:22,415 ‫- ممنونم. ‫- سلام به همگی. چه نازه. 985 00:56:34,228 --> 00:56:35,263 ‫- سلام. ‫- سلام مایکی. 986 00:56:35,329 --> 00:56:36,496 ‫چه خبرا مایکی؟ 987 00:56:36,564 --> 00:56:38,431 ‫- خیلی‌خب شیطونک. ‫- چه خبرا بیل؟ 988 00:56:40,101 --> 00:56:41,168 ‫پرتابت ضعیف بود. 989 00:56:44,171 --> 00:56:45,239 ‫بچه‌ها، اینجا رو ببینین! 990 00:56:45,773 --> 00:56:46,841 ‫بازیِ «توییستر» رو گرفتم! 991 00:56:46,908 --> 00:56:48,709 ‫- توییستر؟ ‫- میاید امشب بازی کنیم؟ 992 00:56:48,776 --> 00:56:49,810 ‫- ناموساً توییستر گرفتی؟ ‫- خداییش؟ 993 00:56:49,877 --> 00:56:51,112 ‫آخه توییسترم شد بازی پسر؟ 994 00:56:51,178 --> 00:56:52,980 ‫اذیت نکنین، ‫دلم برای قدیما تنگ شده. 995 00:56:53,047 --> 00:56:54,481 ‫دلم می‌خوادا مایکل، ‫ولی باید برم خونه‌ 996 00:56:54,548 --> 00:56:55,950 ‫پیش خانواده‌ام. ‫واسه بازی وقت ندارم. 997 00:56:56,017 --> 00:56:57,952 ‫بقیه‌مونم امشب قراره بزنیم بیرون. 998 00:56:58,019 --> 00:56:59,620 ‫آره، ‫مارلون یه قرار عاشقانه داره. 999 00:56:59,687 --> 00:57:00,788 ‫آره. 1000 00:57:00,855 --> 00:57:02,056 ‫مارلون، چه ساعتی برمی‌گردی خونه؟ 1001 00:57:02,123 --> 00:57:03,524 ‫می‌تونیم اون موقع بازی کنیم. 1002 00:57:03,591 --> 00:57:05,259 ‫هی، مارلون قراره سرگرم بازی خودش باشه. 1003 00:57:05,326 --> 00:57:06,694 ‫خفه بابا جکی. 1004 00:57:06,761 --> 00:57:08,562 ‫به من چه که شانس باهام یاره. 1005 00:57:08,629 --> 00:57:10,398 ‫آره خب راست میگی. 1006 00:57:10,463 --> 00:57:12,465 ‫- شماها دیگه باحال نیستین. ‫- بیخیال مایکی. 1007 00:57:12,533 --> 00:57:13,734 ‫مسخره بازی در نیار. 1008 00:57:17,204 --> 00:57:18,639 ‫هی، تقلب نکن. 1009 00:57:18,706 --> 00:57:21,909 ‫باید بری رو قرمز، نه سبز! 1010 00:57:25,813 --> 00:57:27,148 ‫عیب نداره. 1011 00:57:27,214 --> 00:57:28,649 ‫نگران نباش. 1012 00:57:28,716 --> 00:57:30,718 ‫یکم طول می‌کشه تا یاد بگیری. 1013 00:57:30,785 --> 00:57:33,587 ‫البته اینم در نظر بگیر ‫منم یه رقاص حرفه‌ایم. 1014 00:57:34,889 --> 00:57:35,957 ‫یکم بستنی می‌خوای؟ 1015 00:57:37,258 --> 00:57:38,960 ‫باشه، ولی بعدش باید برم به کارام برسم. 1016 00:57:39,727 --> 00:57:40,928 ‫چیزی رو خراب نکنیا. 1017 00:57:41,629 --> 00:57:43,764 ‫الان بر می‌گردم. 1018 00:57:43,831 --> 00:57:46,334 ‫♪ چیزی رو تقصیر درخشش آفتاب ننداز ♪ 1019 00:57:46,400 --> 00:57:48,336 ‫♪ چیزی رو تقصیر نور مهتاب ننداز ♪ 1020 00:57:48,402 --> 00:57:50,571 ‫♪ چیزی تقصیر لحظات خوبمون نیست ♪ 1021 00:57:50,638 --> 00:57:52,540 ‫♪ همه‌اش تقصیر ریتم آهنگ و رقصه ♪ 1022 00:58:08,422 --> 00:58:11,091 ‫تو فکرم بود قابش کنم، بزنم به دیوار. 1023 00:58:16,630 --> 00:58:17,698 ‫بخونش. 1024 00:58:20,034 --> 00:58:21,435 ‫یالا بخونش دیگه. 1025 00:58:26,974 --> 00:58:28,609 ‫بابای خودتو اخراج کردی! 1026 00:58:29,710 --> 00:58:31,379 ‫کدوم پسری همچین کاری می‌کنه؟ 1027 00:58:37,351 --> 00:58:39,353 ‫مایکل.. 1028 00:58:42,289 --> 00:58:44,291 ‫هنوز خیلی چیزا ‫باید دربارۀ خانواده بودن یاد بگیری. 1029 00:58:52,988 --> 00:58:57,488 ‫نام آهنگ: The Love You Save ‫(نمادی از اینکه اگر بی‌فکر پیش بری، ممکنه آسیب ببینی) 1030 00:58:57,638 --> 00:59:00,107 ‫♪ بس کن نه نه نه! ♪ ‫♪ بهتره مراقبش باشی ♪ 1031 00:59:00,174 --> 00:59:04,078 ‫♪ بس کن بس کن ♪ ‫♪ بهتره مراقبش باشی ♪ 1032 00:59:04,145 --> 00:59:05,546 ‫♪ ووهو ♪ 1033 00:59:08,416 --> 00:59:10,851 ‫- سلام، خوش اومدی مایکل. ‫- سلام. 1034 00:59:10,918 --> 00:59:12,987 ‫چقدر اسمت قشنگه. 1035 00:59:13,054 --> 00:59:15,423 ‫♪ اون روزا که توی مدرسه ‫دنبال بازی می‌کردیم ♪ 1036 00:59:16,390 --> 00:59:17,691 ‫این برای توئه. 1037 00:59:19,660 --> 00:59:21,662 ‫♪ قول دادی که دیگه ‫این بچه‌بازیا رو بذاری کنار♪ 1038 00:59:21,729 --> 00:59:23,931 ‫♪ وقتی بزرگ شدیم، تو عوض شدی ♪ 1039 00:59:23,998 --> 00:59:25,933 ‫♪ قول دادی بهم وفادار باشی♪ 1040 00:59:26,000 --> 00:59:27,802 ‫مایکل این طرفو ببین! 1041 00:59:27,868 --> 00:59:29,870 ‫♪ ولی هنوز داری مثل قدیما رفتار می‌کنی ♪ 1042 00:59:29,937 --> 00:59:33,040 ‫می‌خوای دوباره حرفتو تکرار کنی، صورت آهنی؟ 1043 00:59:33,874 --> 00:59:35,510 ‫تلویزیون می‌بینی؟ 1044 00:59:35,576 --> 00:59:38,212 ‫آره، بعضی چیزا رو می‌بینم. 1045 00:59:38,879 --> 00:59:40,515 ‫تو تلویزیون می‌بینی؟ 1046 00:59:40,581 --> 00:59:42,817 ‫آره. 1047 00:59:42,883 --> 00:59:44,085 ‫کارتون می‌بینم. 1048 00:59:44,952 --> 00:59:46,587 ‫برنامۀ سه کله‌پوک رو زیاد می‌بینم. 1049 00:59:48,055 --> 00:59:49,290 ‫با چارلی چاپلین. 1050 00:59:50,724 --> 00:59:51,892 ‫می‌دونی کیه؟ 1051 00:59:52,860 --> 00:59:54,762 ‫- پس چی! ‫- نه نمی‌دونی. 1052 00:59:55,596 --> 00:59:56,897 ‫آخه تو خیلی خنگولی! 1053 00:59:58,132 --> 01:00:00,234 ‫اون فوق‌العاده است. ‫جدی میگم. 1054 01:00:00,301 --> 01:00:03,204 ‫هم بازیگره، ‫هم کارگردانه... 1055 01:00:04,071 --> 01:00:05,706 ‫تازه شعر هم می‌نویسه. 1056 01:00:07,975 --> 01:00:09,810 ‫من یه سگ دارم. 1057 01:00:09,877 --> 01:00:11,712 ‫نژادش داشهونده. 1058 01:00:11,779 --> 01:00:14,415 ‫هوم، اسمش چیه؟ 1059 01:00:14,482 --> 01:00:15,584 ‫رودی. 1060 01:00:16,383 --> 01:00:17,485 ‫بدجوری چاق شده. 1061 01:00:17,552 --> 01:00:19,987 ‫مامانم میگه خیلی بهش غذا می‌دادم. 1062 01:00:20,054 --> 01:00:22,256 ‫از رودی خوشم اومد. 1063 01:00:22,323 --> 01:00:24,158 ‫تو حیوون داری؟ 1064 01:00:25,059 --> 01:00:28,028 ‫یه مار دارم. 1065 01:00:28,095 --> 01:00:29,531 ‫یه زرافه. 1066 01:00:29,598 --> 01:00:30,831 ‫نه بابا! 1067 01:00:30,898 --> 01:00:32,099 ‫همینطور یه لاما. 1068 01:00:35,169 --> 01:00:37,905 ‫سه تا طوطی، ‫دو تا عنکبوت 1069 01:00:37,972 --> 01:00:40,274 ‫یا کلی سگ. 1070 01:00:43,677 --> 01:00:44,745 ‫باید... 1071 01:00:44,812 --> 01:00:46,313 ‫پرفروش‌ترین آلبومِ تمام دوران بشه. 1072 01:00:47,281 --> 01:00:49,618 ‫نه فقط بین هنرمندای سیاه‌پوست! 1073 01:00:49,683 --> 01:00:52,587 ‫بلکه بین تمام نژادها ‫با هر رنگ پوستی، خب؟ 1074 01:00:52,653 --> 01:00:55,756 ‫بعدشم می‌خوام بزرگ‌ترین تورِ کنسرتی ‫که میشه رو برگزار کنم. 1075 01:00:55,823 --> 01:00:57,358 ‫مثلاً توی استادیوم‌ها. 1076 01:00:57,424 --> 01:00:58,893 ‫هزاران هزار آدم ‫از سراسر دنیا 1077 01:00:58,959 --> 01:01:02,429 ‫بیان توی این استادیوم‌ها. 1078 01:01:02,496 --> 01:01:05,299 ‫برای آهنگام هم ‫می‌خوام فیلم‌های کوتاه بسازم. 1079 01:01:05,366 --> 01:01:06,467 ‫این دیگه بلند پروازیه. 1080 01:01:06,535 --> 01:01:07,801 ‫می‌تونم ببینمش! 1081 01:01:07,868 --> 01:01:10,037 ‫اگه تو تصورت چیزی رو ببینیش، ‫از پسش بر میای. 1082 01:01:10,104 --> 01:01:11,939 ‫منم خیلی واضح اینو می‌بینم. 1083 01:01:12,973 --> 01:01:14,576 ‫والتر یت‌نیکاف زنگ زد. 1084 01:01:14,643 --> 01:01:16,777 ‫گفت «سی‌بی‌اس» می‌خواد ‫یه بیانیه مطبوعاتی منتشر کنه. 1085 01:01:16,845 --> 01:01:21,216 ‫نه، بیخیال مطبوعات و مصاحبه و اینا شو. 1086 01:01:21,682 --> 01:01:23,117 ‫فکر نکنم با این سبکت حال کنه. 1087 01:01:24,185 --> 01:01:25,953 ‫باید به این چیزا رسیدگی کنی برانکا. 1088 01:01:26,720 --> 01:01:27,821 ‫ببین... 1089 01:01:28,856 --> 01:01:30,491 ‫می‌خوام مرموز بودن زندگیم رو حفظ کنم. 1090 01:01:31,158 --> 01:01:32,226 ‫مثل «گاربو»! 1091 01:01:33,127 --> 01:01:34,328 ‫می‌دونی چی میگم!؟ ‫خب... 1092 01:01:34,395 --> 01:01:36,931 ‫اگه ستارۀ دنباله‌دارِ هارلی ‫هر سال راحت تو آسمون دیده میشد 1093 01:01:36,997 --> 01:01:39,700 ‫بازم مشتاق دیدنش بودی؟ 1094 01:01:41,802 --> 01:01:43,737 ‫ولی به تبلیغات نیاز داری. 1095 01:01:43,804 --> 01:01:46,907 ‫تنها چیزی که نیاز دارم اینه که ‫آهنگم خوب فروش بره. 1096 01:01:46,974 --> 01:01:49,276 ‫- هیچی دیگه مهم نیست. ‫- منطقی بود. 1097 01:01:49,343 --> 01:01:52,246 ‫پس پیشنهاد می‌کنم ‫چند تا دموی خوب از آهنگات ضبط کنی. 1098 01:01:53,180 --> 01:01:55,617 ‫می‌تونی؟ 1099 01:01:55,684 --> 01:01:58,319 ‫معلومه که میتونم. 1100 01:02:02,389 --> 01:02:03,991 ‫چیکار می‌کنی مایک؟ 1101 01:02:04,058 --> 01:02:05,159 ‫الهام می‌گیرم. 1102 01:02:06,661 --> 01:02:09,163 ‫دارم به خالقمون اجازه میدم، ‫برای ساخت یه آهنگ کمکم کنه. 1103 01:02:10,599 --> 01:02:13,033 ‫و اگه الان نتونم ‫ایدۀ ساخت یه موسیقی رو ازش بگیرم 1104 01:02:13,901 --> 01:02:18,103 ‫ممکنه خدا اون ایده رو ‫در اختیار «پرینس» بذاره. ‫( یکی از رقیبای اون دوران مایکل) 1105 01:02:18,839 --> 01:02:20,207 ‫چقدر رو مخی پسر. 1106 01:02:20,274 --> 01:02:21,308 ‫تیتو. 1107 01:02:21,419 --> 01:02:23,119 ‫نام آهنگ: Happy ‫(این آهنگ داره به آدمی که غمگینه، امید میده که هنوزم میشه خوشحال بود) 1108 01:02:23,344 --> 01:02:27,881 ‫♪ دلیلی نداره که بخوای غصه بخوری ♪ ‫(این آهنگ داره به آدمی که غمگینه، امید میده که هنوزم میشه خوشحال بود) 1109 01:02:30,050 --> 01:02:31,553 ‫♪ می‌دونم خیلی وقتا اوضاع آروم نیست ♪ 1110 01:02:31,620 --> 01:02:32,820 ‫سلام. 1111 01:02:37,925 --> 01:02:40,227 ‫♪ اما با لبخندی روی صورتت ♪ 1112 01:02:41,630 --> 01:02:43,797 ‫♪ یا با عشقِ توی چشمت ♪ 1113 01:02:45,466 --> 01:02:48,469 ‫♪ می‌دونم حالت بهتر میشه ♪ 1114 01:02:48,536 --> 01:02:51,372 ‫♪ کافیه تلاش کنی تا بهتر بشه ♪ 1115 01:02:51,438 --> 01:02:53,474 ‫♪ سعی کن به خوشحال بودن فکر کنی ♪ 1116 01:02:53,541 --> 01:02:55,644 ‫♪ خوشحالی، خوشحالی ♪ 1117 01:02:55,710 --> 01:02:57,646 ‫♪ این تنها راهِ شاد بودن توی زندگیه ♪ 1118 01:02:57,670 --> 01:03:00,470 ‫[ مزاحم نشین، در حال تمرینم ] 1119 01:03:04,814 --> 01:03:06,514 ‫[ مجدداً بهت میگم، ‫قرار نیست دست بردارم] 1120 01:03:08,822 --> 01:03:09,923 ‫آره. 1121 01:03:09,990 --> 01:03:11,358 ‫♪ حس شاد بودنت رو برای دنیا بخون ♪ 1122 01:03:11,425 --> 01:03:13,093 ‫♪ و تمام شب اون رو فریاد بزن ♪ 1123 01:03:28,309 --> 01:03:32,012 ‫تقریباً تمام تیراندازی‌ها، و مرگایی که ‫بخاطر مواد و تعیین قلمرو اتفاق میفته 1124 01:03:32,079 --> 01:03:34,415 ‫بخاطر دعواییه که ‫بین دو تا گروه خلافکارِ رقیب هست. 1125 01:03:34,481 --> 01:03:37,017 ‫من رایان چاوزم ‫و این گزارشی از لس‌آنجلس هستش. 1126 01:03:39,820 --> 01:03:41,154 ‫بهترین دوستِ یکی از این افراد 1127 01:03:41,221 --> 01:03:43,023 ‫توسط اعضای خلافکارِ گروه رقیب کُشته شده. 1128 01:03:43,090 --> 01:03:45,893 ‫یا یه فرد دیگه با تیراندازی از داخل ماشین ‫توی ساکرامنتو کشته شد، 1129 01:03:45,960 --> 01:03:47,394 ‫چون رنگ لباس تیم رقیب تنش بود. 1130 01:03:47,461 --> 01:03:50,264 ‫افرادی که رنگ آبی می‌پوشن ‫اسم گروهشون رو گذاشتن «کریپس»، 1131 01:03:50,331 --> 01:03:52,232 ‫و گروهی که لباس قرمز داره ‫اسمش «بلادز» هست. 1132 01:03:52,299 --> 01:03:54,401 ‫افرادی هم مثل اسموکی ‫از این حمله‌ها نجات پیدا می‌کنن. 1133 01:03:54,468 --> 01:03:55,537 ‫هرچند فلج میشن. 1134 01:03:55,603 --> 01:03:57,438 ‫آدما دارن بخاطر هیچ و پوچ 1135 01:03:57,505 --> 01:03:59,073 ‫توی این محله‌ها می‌میرن! 1136 01:03:59,139 --> 01:04:00,240 ‫هرچند تو کل شهر 1137 01:04:00,307 --> 01:04:01,776 ‫پر از سربازایِ آماده به رزمه. 1138 01:04:01,842 --> 01:04:04,813 ‫اینجا خونۀ منه. 1139 01:04:04,878 --> 01:04:07,048 ‫کاری که هیچکدومتون انجام نمی‌دید، ‫اینه که مراقب نیستین. 1140 01:04:07,115 --> 01:04:08,616 ‫حاضر نیستی براش بمیری ‫مگه نه؟ 1141 01:04:08,683 --> 01:04:10,117 ‫شاید توی تلویزیون خلافشو بگی، 1142 01:04:10,184 --> 01:04:11,819 ‫ولی توی واقعیت ‫حاضر نیستی بخاطرش بمیری. 1143 01:04:11,886 --> 01:04:12,986 ‫من برای رفیقم جونمم میدم. 1144 01:04:13,053 --> 01:04:15,824 ‫با گذر زمان... 1145 01:04:15,889 --> 01:04:17,826 ‫یواش یواش اعتیاد به مواد پیدا کردم 1146 01:04:17,925 --> 01:04:20,094 ‫و باعث شد کم کم تو خیابونا ‫توی دردسر بیفتم. 1147 01:04:20,160 --> 01:04:21,830 ‫واسه همین با خودم گفتم 1148 01:04:21,895 --> 01:04:23,997 ‫یا میری تو کارش، ‫یا می‌میری. 1149 01:04:24,064 --> 01:04:26,701 ‫من رایان چاوزم ‫و این گزارشی از لس‌آنجلس هستش. 1150 01:05:19,052 --> 01:05:20,154 ‫هوم. 1151 01:05:26,260 --> 01:05:28,362 ‫- سلام؟ ‫- سلام بیل، منم. 1152 01:05:28,429 --> 01:05:30,063 ‫سلام شیطونک. ‫چه خبرا؟ 1153 01:05:30,130 --> 01:05:31,965 ‫خب، به کمکت نیاز دارم. 1154 01:05:32,032 --> 01:05:34,401 ‫ازت می‌خوام یه لطفی بهم بکنی. 1155 01:05:34,468 --> 01:05:36,871 ‫رو چشمم. ‫همه‌شون رو آوردم توی استودیو. 1156 01:05:36,937 --> 01:05:38,439 ‫اونا فقط بخاطر تو دور هم جمع شدن. 1157 01:05:39,741 --> 01:05:41,743 ‫باورم نمیشه داری این کار رو می‌کنی. 1158 01:05:41,810 --> 01:05:44,211 ‫موزیک باعث میشه آدما دور هم جمع بشن، بیل. 1159 01:05:44,813 --> 01:05:46,714 ‫نکتۀ قضیه همینجاست. 1160 01:05:46,781 --> 01:05:49,651 ‫و اگه شرایط درست پیش بره، ‫یه فکر خفن دارم. 1161 01:06:04,018 --> 01:06:05,118 ‫این دیگه چه رقص مزخرفیه. 1162 01:06:23,283 --> 01:06:26,353 ‫وایسا. اون مایکله. ‫مایکل جکسون. 1163 01:06:26,420 --> 01:06:27,421 ‫پشمام. 1164 01:06:28,345 --> 01:06:29,645 ‫واقعاً اومد. 1165 01:06:30,190 --> 01:06:32,025 ‫عجب حرکتی زدی. 1166 01:06:32,694 --> 01:06:33,728 ‫این حرکتی که زدی چی بود؟ 1167 01:06:33,795 --> 01:06:35,263 ‫به این رقص میگن « پاپینگ» داداش. 1168 01:06:37,632 --> 01:06:38,733 ‫وای! 1169 01:06:38,800 --> 01:06:40,000 ‫هی، اینم هست... 1170 01:06:44,973 --> 01:06:46,774 ‫اینم برای رقص «سی‌واک» هستش. 1171 01:06:52,012 --> 01:06:53,781 ‫میگم، میشه بهم امضا بدی؟ 1172 01:06:53,805 --> 01:06:55,805 ‫بیخیال داداش. 1173 01:06:57,150 --> 01:06:59,486 ‫چتونه بابا؟ ‫واسه خواهرم می‌خوام. 1174 01:06:59,554 --> 01:07:01,255 ‫آره جون خودت. 1175 01:07:01,321 --> 01:07:02,557 ‫اوه حتماً. 1176 01:07:02,624 --> 01:07:05,192 ‫بعد اینکه کارمون تموم بشه به همه امضا میدم. 1177 01:07:05,259 --> 01:07:07,795 ‫- پس منم امضا می‌خوام مایک. ‫- ایول داری داداشم. 1178 01:07:07,862 --> 01:07:09,831 ‫حتماً. 1179 01:07:09,898 --> 01:07:11,900 ‫ببینین، می‌دونم براتون آسون نبوده رفقا. 1180 01:07:11,966 --> 01:07:14,401 ‫برای همین از تمام کسایی که ‫امروز اومدن به شدت ممنونم. 1181 01:07:14,468 --> 01:07:16,203 ‫خیلی برام ارزش داشت. 1182 01:07:17,371 --> 01:07:19,941 ‫ببینین، ‫به نظرم موزیک و رقص 1183 01:07:20,008 --> 01:07:21,509 ‫نقطه اشتراک همه‌مونه. 1184 01:07:23,511 --> 01:07:25,345 ‫این یه زبانِ بین‌المللیه. 1185 01:07:27,347 --> 01:07:28,550 ‫می‌تونیم باهاش دنیا رو عوض کنیم. 1186 01:07:29,416 --> 01:07:30,852 ‫- به این باور دارم. ‫- دنیا رو! 1187 01:07:32,020 --> 01:07:33,186 ‫به نظر باحال میاد. 1188 01:07:34,889 --> 01:07:36,724 ‫بیاید با هم روی این موضوع کار کنیم. 1189 01:07:47,835 --> 01:07:50,170 ‫آره. 1190 01:07:54,542 --> 01:07:56,276 ‫بم! بم! ‫بم! 1191 01:08:04,184 --> 01:08:06,020 ‫ادامه بدید. 1192 01:08:06,086 --> 01:08:09,057 ‫خوبه، بیاید... ‫بیاید روی این بخشش کار کنیم. 1193 01:08:09,122 --> 01:08:11,726 ‫فعلاً بهتره از دستامون استفاده نکنیم. 1194 01:08:11,793 --> 01:08:13,661 ‫خیلی فشار نیارید. 1195 01:08:13,728 --> 01:08:15,395 ‫طبیعی باشید. ‫بذارید رقص جریان داشته باشه. 1196 01:08:17,397 --> 01:08:18,465 ‫همه با هم. 1197 01:08:20,100 --> 01:08:21,101 ‫اوه. 1198 01:08:23,538 --> 01:08:25,238 ‫دیدید؟ 1199 01:08:25,305 --> 01:08:27,307 ‫- همه با هم هماهنگیم. ‫- آره. 1200 01:08:27,374 --> 01:08:28,977 ‫فکر کنین... 1201 01:08:29,043 --> 01:08:30,243 ‫انگار یه گله ماهی‌ایم. 1202 01:08:30,310 --> 01:08:31,512 ‫همه باید با هم حرکت ‌کنیم. 1203 01:08:31,579 --> 01:08:34,181 ‫- می‌فهمید چی میگم؟ ‫- آره آره. 1204 01:08:34,247 --> 01:08:35,883 ‫می‌خوام یه چیزی امتحان کنم. 1205 01:08:36,784 --> 01:08:38,218 ‫یه ایده به ذهنم رسید. 1206 01:08:39,988 --> 01:08:41,823 ‫بیل، میشه لطفاً ژاکتمو بیاری؟ 1207 01:08:42,890 --> 01:08:45,026 ‫می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم. ‫ببینم که... 1208 01:08:45,093 --> 01:08:46,761 ‫همه این سمتی برید. 1209 01:08:47,662 --> 01:08:49,097 ‫ژاکت! 1210 01:08:50,732 --> 01:08:51,899 ‫- ممنون. ‫- قربونت. 1211 01:08:53,568 --> 01:08:55,870 ‫دوباره انجامش میدیم. ‫من جدا میشم و یه چیزی امتحان می‌کنم. 1212 01:08:55,937 --> 01:08:58,539 ‫شماهام به حرکاتتون ادامه بدید. 1213 01:09:03,176 --> 01:09:04,411 ‫اوه! 1214 01:09:10,785 --> 01:09:12,086 ‫آره، خوشم اومد. 1215 01:09:15,023 --> 01:09:17,091 ‫ایول. 1216 01:09:18,960 --> 01:09:20,193 ‫نظرتون چیه رفقا؟ 1217 01:09:21,863 --> 01:09:23,131 ‫بدجور خفن بود داداشم. 1218 01:09:24,132 --> 01:09:25,432 ‫جالب بود؟ 1219 01:09:25,499 --> 01:09:26,601 ‫خیلی‌خب. 1220 01:09:28,803 --> 01:09:30,437 ‫حالا می‌خوام با موزیک امتحانش کنم. 1221 01:09:30,938 --> 01:09:31,939 ‫آره. 1222 01:09:33,776 --> 01:09:38,279 ‫راستش تصمیم گرفتم همه‌تون رو ‫توی موزیک ویدئوم شرکت بدم. ‫(مایکل علاقه داشت جای موزیک ویدئو فیلمای کوتاه بسازه) 1223 01:09:39,312 --> 01:09:41,248 ‫ایول. 1224 01:09:41,314 --> 01:09:43,818 ‫لطفاً صداشو کامل زیاد کنین. ‫می‌خوای حس و حالشو بگیرم. 1225 01:09:43,897 --> 01:09:47,697 ‫نام آهنگ: Beat It ‫(پیام آهنگ اینه، بزرگترین قدرت، درگیر خشونت نشدنه) 1226 01:09:47,722 --> 01:09:50,958 ‫♪ نیاز نیست ثابت کنی چقدر قوی و خشنی ♪ 1227 01:09:51,025 --> 01:09:54,261 ‫♪ اصلاً مهم نیست حق با کیه ♪ 1228 01:09:54,327 --> 01:09:56,764 ‫♪ فقط بزن به چاک ♪ ‫♪ بزن به چاک ♪ 1229 01:09:56,831 --> 01:09:58,265 ‫♪ بزن به چاک ♪ ‫♪ بزن به چاک ♪ 1230 01:09:58,331 --> 01:10:01,468 ‫♪ هیچکس دوست نداره تحقیرش کنن ‫و شکست بخوره ♪ 1231 01:10:01,536 --> 01:10:04,972 ‫♪ این قدرت‌نمایی ‫و دعوا هیچ فاییده‌ای نداره ♪ 1232 01:10:05,039 --> 01:10:08,275 ‫♪ اصلاً مهم نیست حق با کیه ♪ 1233 01:10:08,341 --> 01:10:09,577 ‫♪ فقط بزن به چاک ♪ 1234 01:10:09,644 --> 01:10:11,278 ‫♪ بزن به چاک ♪ ‫♪ بزن به چاک ♪ 1235 01:10:11,344 --> 01:10:13,514 ‫رسانه «سی‌بی‌اس» می‌خواد 1236 01:10:13,581 --> 01:10:14,882 ‫اسم آلبومت مایکل جکسون باشه. 1237 01:10:17,719 --> 01:10:19,153 ‫زیادی خودپسند دیده میشه. 1238 01:10:19,219 --> 01:10:21,421 ‫صداشو زیاد کن. 1239 01:10:21,488 --> 01:10:22,857 ‫ریتم‌دار و پر انرژی بخونش 1240 01:10:22,924 --> 01:10:25,492 ‫و این حسشو تا اخر آهنگ حفظ کن. باشه؟ 1241 01:10:25,560 --> 01:10:28,096 ‫باشه، امتحان می‌کنم. 1242 01:10:28,162 --> 01:10:30,698 ‫خب عکست روی اون آلبوم لامصبه! 1243 01:10:30,765 --> 01:10:32,466 ‫کل آهنگاشم که تکی خوندی. 1244 01:10:32,533 --> 01:10:33,801 ‫یه ذره دیگه. 1245 01:10:33,868 --> 01:10:35,770 ‫الکی نمی‌خواد جلو من فیلم بازی کنی. 1246 01:10:35,794 --> 01:10:50,894 ‫مترجم: مریم صرافها ‫تلگرام: @maryamisarafha 1247 01:10:55,353 --> 01:10:56,793 ‫[آهنگ طبیعت انسان] 1248 01:10:56,817 --> 01:10:58,817 ‫[آهنگ بیلی جین] 1249 01:11:05,533 --> 01:11:06,701 ‫به این میگن سبک راک اند رول! 1250 01:11:06,768 --> 01:11:08,301 ‫حس و حالش مثل آهنگای «ون هیلن» ‌ـه. 1251 01:11:08,368 --> 01:11:11,471 ‫♪ بزن به چاک ♪ ‫♪ بزن به چاک ♪ 1252 01:11:11,539 --> 01:11:14,809 ‫♪ هیچکس دوست نداره تحقیرش کنن ‫و شکست بخوره ♪ 1253 01:11:14,876 --> 01:11:18,246 ‫♪ این قدرت‌نمایی ‫و دعوا هیچ فاییده‌ای نداره ♪ 1254 01:11:18,311 --> 01:11:19,981 ‫♪ اصلاً مهم نیست ♪ 1255 01:11:20,047 --> 01:11:21,582 ‫♪ حق با کیه ♪ 1256 01:11:21,649 --> 01:11:23,651 ‫♪ فقط بزن به چاک ♪ ‫♪ بزن به چاک ♪ 1257 01:11:23,718 --> 01:11:25,319 ‫اما تو اینطور نیستی، ماری آنتوانت عزیزم. 1258 01:11:25,386 --> 01:11:27,620 ‫من یه زندگی ابدی بهت می‌بخشم. 1259 01:11:50,012 --> 01:11:54,712 ‫[ عنوان «هیجان‌انگیز»، ‫برای اسم آلبوم انتخاب شد] 1260 01:12:22,810 --> 01:12:24,612 ‫میشه یه لحظه وایسیم؟ 1261 01:12:24,679 --> 01:12:26,581 ‫کات! ‫کات! 1262 01:12:26,647 --> 01:12:28,149 ‫عالی بود. ‫همه‌تون عالی بودید. 1263 01:12:28,216 --> 01:12:30,685 ‫یه چند ثانیه نرمش کنین ‫و بدنتون رو گرم نگه دارید تا بیام. 1264 01:12:33,120 --> 01:12:34,222 ‫هی. 1265 01:12:34,288 --> 01:12:36,423 ‫دوربین قراره تو همین زاویه حرکت کنه؟ 1266 01:12:36,489 --> 01:12:39,660 ‫می‌تونم از جان بپرسم. 1267 01:12:39,727 --> 01:12:42,330 ‫دنبال چیز خاصی هستی؟ 1268 01:12:42,395 --> 01:12:44,966 ‫آره، نگرانم پاهامون توی فیلم پیدا نباشه. 1269 01:12:45,032 --> 01:12:46,601 ‫راستش، فرد آستر همیشه می‌گفت 1270 01:12:46,667 --> 01:12:48,336 ‫باید تمام بدن توی کادر جا بشه. 1271 01:12:48,401 --> 01:12:50,571 ‫اینجوری کسی که ویدئو رو می‌بینه، ‫رقصمون رو حس می‌کنه. 1272 01:12:50,638 --> 01:12:52,540 ‫- درسته. ‫- عه... 1273 01:12:53,541 --> 01:12:55,643 ‫میشه از جان بخوای یه امتحانی بکنه؟ 1274 01:12:55,710 --> 01:12:57,577 ‫- حداقل یه بار اینجوری فیلم بگیره. ‫- آره ردیفه. 1275 01:12:57,645 --> 01:12:58,846 ‫- مرسی. ‫- خواهش. 1276 01:13:03,084 --> 01:13:04,652 ‫اون می‌خواد جای اینکه دوربین زوم بشه 1277 01:13:04,717 --> 01:13:06,686 ‫از زاویه عقب‌تر فیلم بگیری ‫تا پاهاشون دیده بشه. 1278 01:13:07,588 --> 01:13:08,756 ‫باشه. 1279 01:13:08,823 --> 01:13:10,658 ‫خیلی‌خب مایکل، ‫زاویه رو می‌بریم عقب. 1280 01:13:10,725 --> 01:13:12,326 ‫قراره از سر تا نوک پات توی کادر باشه. 1281 01:13:12,425 --> 01:13:13,460 ‫- خوبه؟ ‫- عالیه. 1282 01:13:13,527 --> 01:13:14,695 ‫- خیلی‌خب. ‫- ممنونم. 1283 01:13:14,762 --> 01:13:17,098 ‫خب دوستان، لطفاً برگردید سر جاهاتون. 1284 01:13:18,699 --> 01:13:20,701 ‫خواهشاً همگی سکوت کنن. ‫سکوتتون رو حفظ کنین. 1285 01:13:20,768 --> 01:13:23,337 ‫- وای! ‫- خب دیگه، صدا بره. 1286 01:13:24,105 --> 01:13:25,673 ‫دوربینا آماده! 1287 01:13:25,740 --> 01:13:28,276 ‫- برای اعلام برداشت آماده شو! ‫- برو بریم. 1288 01:13:31,045 --> 01:13:32,713 ‫خیلی‌خب، موزیک رو پخش کنین. 1289 01:13:33,614 --> 01:13:36,050 ‫و...حرکت! 1290 01:13:36,074 --> 01:13:40,374 ‫نام آهنگ: Thriller 1291 01:14:27,935 --> 01:14:32,340 ‫♪ امشب، شبی‌ـه پر از ترس و هیجان ♪ 1292 01:14:32,406 --> 01:14:34,508 ‫♪ و هیچکس قرار نیست نجاتت بده ♪ 1293 01:14:34,575 --> 01:14:36,277 ‫♪ از دست هیولاهایی که بهت حمله می‌کنن ♪ 1294 01:14:36,344 --> 01:14:40,881 ‫♪ آخه امشب، شبِ ترسناک و هیجانیه ♪ 1295 01:14:40,948 --> 01:14:42,583 ‫♪ داری برای نجات جونت می‌جنگی ♪ 1296 01:14:42,650 --> 01:14:45,252 ‫♪ اونم توی همچین شب مرگبار و ترسناکی ♪ 1297 01:14:45,319 --> 01:14:49,090 ‫♪ شبی مرگبار و ترسناک ♪ 1298 01:14:49,156 --> 01:14:50,524 ‫♪ من می‌تونم هیجان‌زده‌ات کنم ♪ 1299 01:14:50,591 --> 01:14:54,028 ‫♪ اونم بیشتر از هر روح و هیولایی که هست ♪ 1300 01:14:54,095 --> 01:14:55,596 ‫♪ اوه اوه ♪ 1301 01:14:57,098 --> 01:14:59,734 ‫♪ پس اجازه بده محکم بغلت کنم ♪ 1302 01:14:59,800 --> 01:15:01,802 ‫♪ چون امشب یه شب ترسناک و مرگباره ♪ 1303 01:15:01,869 --> 01:15:04,805 ‫♪ آره امشب ♪ 1304 01:15:04,872 --> 01:15:09,310 ‫♪ چون امشب یه شب ترسناک و مرگباره ♪ 1305 01:15:09,377 --> 01:15:10,811 ‫♪ دختر جون، منم می‌تونم بهت هیجان بدم ♪ 1306 01:15:10,878 --> 01:15:14,415 ‫♪ اونم بیشتر از هر روح و هیولایی که هست ♪ 1307 01:15:14,482 --> 01:15:17,318 ‫♪ اوه ♪ 1308 01:15:17,385 --> 01:15:19,987 ‫♪ پس اجازه بده محکم بغلت کنم ♪ ‫♪ چون امشب ♪ 1309 01:15:20,054 --> 01:15:21,789 ‫♪ شبی مرگبار و ترسناکه ♪ 1310 01:15:36,971 --> 01:15:40,074 ‫به جز تبریک چی می‌تونم بگم رفقا! 1311 01:15:40,141 --> 01:15:43,144 ‫آلبومت فوق‌العاده بود. ‫همه دارن می‌خرنش. 1312 01:15:43,210 --> 01:15:45,846 ‫هم صدر لیست آهنگ‌های پاپی، ‫هم صدر لیست آهنگ‌های آر اند بی. 1313 01:15:45,913 --> 01:15:48,282 ‫اگه این پسر با ریبا یه آهنگ می‌خوند 1314 01:15:48,349 --> 01:15:50,351 ‫توی سبک کانتری هم جزو صدر جدول می‌شد! 1315 01:15:51,520 --> 01:15:55,256 ‫ممنونم والتر. ‫خیلی ممنونم. 1316 01:15:55,322 --> 01:15:59,693 ‫مایکل، تمام کارمندای «سی‌بی‌اس» ‫بدجوری بهت افتخار می‌کنن. 1317 01:16:00,394 --> 01:16:03,364 ‫منم بهت افتخار می‌کنم. ‫خب... 1318 01:16:03,431 --> 01:16:08,335 ‫الان چه کمکی ازم ساخته است پسرم؟ ‫کافیه لب تر کنی. 1319 01:16:08,402 --> 01:16:11,605 ‫خب از فروش آلبوم «هیجان‌انگیز» ‫خیلی خوشحالم. 1320 01:16:12,373 --> 01:16:13,441 ‫ولی... 1321 01:16:17,111 --> 01:16:18,813 ‫برانکا. 1322 01:16:18,879 --> 01:16:20,381 ‫از فروش آلبوم راضی‌ایم، 1323 01:16:20,448 --> 01:16:22,183 ‫ولی هنوز یه کاری هست که باید بکنیم، 1324 01:16:22,249 --> 01:16:24,519 ‫- تا بیشتر خوشحال بشیم. ‫- هوم. 1325 01:16:24,585 --> 01:16:26,787 ‫می‌خوایم موزیک ویدئوهاش ‫توی شبکۀ «ام‌تی‌وی» پخش بشه. 1326 01:16:27,755 --> 01:16:29,790 ‫ام‌تی‌وی؟ ‫عا عا، امکانش نیست. 1327 01:16:29,857 --> 01:16:31,826 ‫اون موزیک ویدئوها شاهکاره. 1328 01:16:31,892 --> 01:16:33,760 ‫تازه هنوز ‫موزیک ویدئوی «هیجان‌انگیز» رو ندیدی. 1329 01:16:33,827 --> 01:16:34,895 ‫هوش از سرت می‌پرونه. 1330 01:16:34,962 --> 01:16:37,164 ‫موزیک ویدئوها به شکل بی‌سابقه‌ای ‫برای تبلیغ آلبوم جذابن. 1331 01:16:37,231 --> 01:16:39,534 ‫و اگه بتونیم تمام وقت ‫توی شبکۀ ام‌تی‌وی آهنگا رو پخش کنیم 1332 01:16:39,600 --> 01:16:41,102 ‫دیگه چیزی جلو دارمون نیست. 1333 01:16:41,168 --> 01:16:43,204 ‫خودتم می‌دونی. 1334 01:16:43,270 --> 01:16:46,173 ‫خب ام‌تی‌وی تاحالا ‫از هنرمندای سیاه‌پوست چیزی پخش نکرده. 1335 01:16:46,240 --> 01:16:47,741 ‫دلیلشو نمی‌دونما. 1336 01:16:47,808 --> 01:16:49,778 ‫شاید نمی‌خوان ‫باعث وحشتِ سفید پوستای... 1337 01:16:49,843 --> 01:16:50,978 ‫حومۀ شهر بشن. 1338 01:16:51,045 --> 01:16:53,681 ‫والتر من این آهنگا رو ‫برای همۀ آدما ساختم. 1339 01:16:53,747 --> 01:16:55,850 ‫چه سفید، چه سیاه. 1340 01:16:55,916 --> 01:16:59,521 ‫به نظرمون ‫موزیک ویدئوهای مایکل لایق دیده شدنه. 1341 01:16:59,588 --> 01:17:01,922 ‫مایکل، بذار یه چیزی بگم. 1342 01:17:01,989 --> 01:17:05,092 ‫من یه هنرمندِ سیاه‌پوستِ پرافتخارم، والتر. 1343 01:17:05,159 --> 01:17:07,695 ‫نمی‌ذارم راحت منو ندید بگیرن 1344 01:17:07,761 --> 01:17:10,164 ‫چه ام‌تی‌وی باشه، ‫چه هرکس دیگه. 1345 01:17:15,136 --> 01:17:18,239 ‫باور کن جان. ‫تلاشمو کردم. 1346 01:17:19,907 --> 01:17:21,275 ‫ببخشیدا والتر، 1347 01:17:22,943 --> 01:17:24,345 ‫لطفاً بیشتر تلاش کن. 1348 01:17:31,652 --> 01:17:33,522 ‫سالی، عسلم ‫میشه همین الان به 1349 01:17:33,588 --> 01:17:35,856 ‫باب پیتمن توی ام‌تی‌وی زنگ بزنی؟ 1350 01:17:35,923 --> 01:17:38,092 ‫بگو آب دستشه بذاره زمین 1351 01:17:38,159 --> 01:17:40,595 ‫و همین الان تلفنِ کوفتیِ منو جواب بده. 1352 01:17:40,661 --> 01:17:42,531 ‫- چشم. ‫- ممنونم. 1353 01:17:55,442 --> 01:17:56,443 ‫بگو ببینم مایکل 1354 01:17:56,511 --> 01:17:58,045 ‫- از نیویورک لذت می‌بری؟ ‫- آره. 1355 01:17:58,112 --> 01:17:59,413 ‫ببین، اگه بخوای می‌تونم... 1356 01:17:59,480 --> 01:18:03,317 ‫بلیت ردیف اولِ اجرای «مارسل مارسو» رو ‫توی برادوی برات جور کنم. 1357 01:18:03,384 --> 01:18:05,152 ‫البته می‌دونی چیه؟ ‫بهتره ردیف دوم بشینی. 1358 01:18:05,219 --> 01:18:06,655 ‫عمراً دلت بخواد ردیف اول باشی. 1359 01:18:06,720 --> 01:18:08,590 ‫اون هنرمندای فرانسوی ‫خیلی اهلِ... 1360 01:18:08,657 --> 01:18:10,090 ‫حموم کردن نیستن، ‫می‌گیری چی میگم؟ 1361 01:18:10,157 --> 01:18:12,594 ‫مثل شخصیتِ پپه له‌پپویِ راسو می‌مونن، ‫ولی خیلی کم حرف‌ترن. 1362 01:18:12,661 --> 01:18:14,195 ‫خودم از گفتنش دارم آروغ می‌زنم. 1363 01:18:14,261 --> 01:18:16,330 ‫آخه مثل احمقا کلی کوکا کولا خوردم. 1364 01:18:16,964 --> 01:18:18,065 ‫سالی! 1365 01:18:21,702 --> 01:18:22,937 ‫باب. 1366 01:18:23,003 --> 01:18:24,838 ‫مرسی که جواب تلفنمو دادی. 1367 01:18:25,472 --> 01:18:26,575 ‫ببین چی میگم. 1368 01:18:29,143 --> 01:18:31,245 ‫ازت می‌خوام بخاطر من ‫آهنگ بیلی جین رو پخش کنی. 1369 01:18:31,979 --> 01:18:33,814 ‫می‌دونم، می‌دونم. 1370 01:18:35,049 --> 01:18:36,483 ‫ولی با این مسئله مشکل داریم. 1371 01:18:36,551 --> 01:18:38,786 ‫من یه ذره‌ام اهمیت نمیدم. ‫حتی دو ذره‌ام اهمیت نمیدم. 1372 01:18:38,852 --> 01:18:40,454 ‫اصلاً کلاً اهمیت نمیدم. 1373 01:18:40,522 --> 01:18:42,122 ‫پس بخاطر من آهنگ بیلی جین رو پخش می‌کنی 1374 01:18:42,189 --> 01:18:43,757 ‫و تمام مدت هم پخشش می‌کنی. 1375 01:18:45,993 --> 01:18:48,762 ‫خیلی‌خب باب. ‫بذار یه جور دیگه برات توضیح بدم. 1376 01:18:48,829 --> 01:18:51,765 ‫اگه تا ده دقیقۀ دیگه ‫آهنگ بیلی جین رو پخش نکنی 1377 01:18:51,832 --> 01:18:53,934 ‫تمام هنرمندای سی‌بی‌اس رو 1378 01:18:54,001 --> 01:18:56,337 ‫از شبکه‌ات می‌کشم بیرون، فهمیدی؟ 1379 01:18:56,403 --> 01:18:58,272 ‫کسایی مثل ‫بروس اسپرینگستین، چیپ تریک 1380 01:18:58,339 --> 01:19:00,675 ‫چارلی دنیلز، بیلی جوئل 1381 01:19:00,741 --> 01:19:03,344 ‫سیندی لاپر، باب دیلن. 1382 01:19:03,410 --> 01:19:06,013 ‫می‌تونی بذاریشون توی یه کیسه زبالۀ مشکی 1383 01:19:06,080 --> 01:19:08,516 ‫و روی کیسه روغن بمالی 1384 01:19:08,583 --> 01:19:10,719 ‫و همونجوری بکنیشون توی کونت. 1385 01:19:11,452 --> 01:19:13,120 ‫آره دیگه، بکن کونت. 1386 01:19:13,187 --> 01:19:15,756 ‫اینجوری دیگه همکاری نمی‌کنیم. 1387 01:19:25,792 --> 01:19:29,192 ‫نام آهنگ: Billie Jean ‫(ایدۀ این آهنگ از هنرمندانی گرفته شد که براشون پاپوش دوخته میشد) 1388 01:19:29,417 --> 01:19:32,217 ‫[سال 1983- موتاون ۲۵، پاسادنا، کالیفرنیا] 1389 01:19:34,041 --> 01:19:35,376 ‫آلبومِ «هیجان‌انگیز» مایکل جکسون 1390 01:19:35,442 --> 01:19:38,479 ‫تا الان 25 میلیون نسخه به فروش رفته ‫و این فروش همچنان ادامه داره. 1391 01:19:38,546 --> 01:19:40,347 ‫مایکل جکسون داره معنیِ سوپراستار بودن رو 1392 01:19:40,414 --> 01:19:42,016 ‫کاملاً عوض می‌کنه. 1393 01:19:42,082 --> 01:19:43,317 ‫اون داره به تنهایی 1394 01:19:43,384 --> 01:19:45,252 ‫به صنعت موسیقی، جون دوباره میده. 1395 01:19:45,319 --> 01:19:47,254 ‫هرباری که آهنگ بیلی جین توی رادیو پخش میشه 1396 01:19:47,321 --> 01:19:49,823 ‫شاهد ظهور یه هنرمند هستیم... 1397 01:19:49,890 --> 01:19:51,791 ‫اگه تمام این چیزا رو بذاری روی هم، ‫می‌بینی که... 1398 01:19:51,858 --> 01:19:53,093 ‫اون محبوب‌ترین هنرمندِ تاریخه. 1399 01:19:53,160 --> 01:19:54,428 ‫و توی این زمونه، ‫این یعنی... 1400 01:19:54,495 --> 01:19:57,766 ‫اون به تنهایی، ‫یه امپراتوریِ مالی به حساب میاد. 1401 01:19:57,831 --> 01:20:01,935 ‫♪ اون شبیه ملکه‌های زیبایی توی فیلما بود ♪ 1402 01:20:02,002 --> 01:20:03,237 ‫♪ من بهش گفتم مشکلی نیست ♪ 1403 01:20:03,304 --> 01:20:07,575 ‫♪ ولی منظورت چیه که من اون آدمم؟ ♪ 1404 01:20:07,642 --> 01:20:10,878 ‫♪ یعنی چی که من اونیم که ‫قراره جلوی همه باهات برقصه؟ ♪ 1405 01:20:12,479 --> 01:20:15,750 ‫♪ اما اون میگه که آره تو همونی ♪ 1406 01:20:15,816 --> 01:20:18,952 ‫♪ همونی که قراره موقع رقص کنارم باشه ♪ 1407 01:20:22,757 --> 01:20:25,092 ‫♪ اون بهم گفت اسمش بیلی جینه ♪ 1408 01:20:25,159 --> 01:20:26,795 ‫♪ همونطور که همه‌چیز رو بهم ریخته بود ♪ 1409 01:20:26,894 --> 01:20:28,896 ‫♪ همه نگاها رو به خودش جذب کرده بود ♪ 1410 01:20:28,962 --> 01:20:32,266 ‫♪ همه آرزوشون بود جای من باشن ♪ 1411 01:20:32,333 --> 01:20:35,469 ‫♪ کسی باشن که موقع رقص اونو همراهی می‌کنه ♪ 1412 01:20:38,673 --> 01:20:42,644 ‫♪ مدام بهم می‌گفتن ‫مراقب کارایی که می‌کنی باش ♪ 1413 01:20:42,711 --> 01:20:43,944 ‫♪ و اینقدر ♪ 1414 01:20:44,011 --> 01:20:45,647 ‫♪ دل دخترای جوون رو نشکن ♪ 1415 01:20:45,714 --> 01:20:46,914 ‫♪ هی هی ♪ 1416 01:20:46,980 --> 01:20:48,817 ‫♪ ولی اون اومد و کنارم ایستاد ♪ 1417 01:20:48,882 --> 01:20:51,085 ‫♪ و عطرش عجب بوی شیرینی داشت ♪ 1418 01:20:51,151 --> 01:20:54,656 ‫♪ همه چیز خیلی زود پیش رفت ♪ ‫♪ منو فوراً برد توی اتاقش ♪ 1419 01:20:54,723 --> 01:20:55,889 ‫♪ هی ♪ 1420 01:20:55,956 --> 01:20:58,660 ‫♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪ 1421 01:20:58,727 --> 01:21:00,194 ‫♪ ووهو ♪ 1422 01:21:00,260 --> 01:21:04,131 ‫♪ اون فقط یه دختره که ‫ادعا میکنه من مرد زندگیشم ♪ 1423 01:21:05,299 --> 01:21:08,335 ‫♪ ولی اون بچه متعلق به من نیست ♪ 1424 01:21:08,402 --> 01:21:09,903 ‫♪ نه نه ♪ 1425 01:21:09,970 --> 01:21:12,005 ‫♪ اون میگه من همونم ♪ 1426 01:21:12,072 --> 01:21:13,273 ‫♪ وای عزیزم ♪ 1427 01:21:13,340 --> 01:21:18,112 ‫♪ ولی بچۀ اون متعلق به من نیست ♪ 1428 01:21:18,178 --> 01:21:21,180 ‫♪ هی هی ♪ ‫( این آهنگ نمادی از افرادیست که به هنرمندان نامه میدن و شایعه میکنن ازشون بچه‌ دارن ) 1429 01:21:21,315 --> 01:21:22,717 ‫♪ اوه ♪ ‫( این آهنگ نمادی از افرادیست که به هنرمندان نامه میدن و شایعه میکنن ازشون بچه‌ دارن ) 1430 01:21:23,685 --> 01:21:24,918 ‫♪ اوه ♪ 1431 01:21:29,646 --> 01:21:33,934 ‫(مایکل توی اجرای زنده‌اش برای اولین بار ‫از رقص مون‌واک رونمایی کرد) 1432 01:21:43,036 --> 01:21:46,140 ‫♪ اون میگه من همونم ♪ 1433 01:21:46,206 --> 01:21:48,942 ‫♪ ولی بچه‌ای که میگه، مال من نیست ♪ 1434 01:21:49,009 --> 01:21:51,445 ‫مایکل! مایکل! ‫مایکل! 1435 01:21:51,513 --> 01:21:53,147 ‫♪ میگه من همونم ♪ 1436 01:21:53,213 --> 01:21:55,215 ‫♪ تو می‌دونی که چیکار کردی ♪ 1437 01:21:55,282 --> 01:21:57,217 ‫♪ میگه پدر بچه‌اش منم ♪ 1438 01:21:57,284 --> 01:21:59,721 ‫♪ دلمو شکستی عزیزم ♪ 1439 01:21:59,788 --> 01:22:01,523 ‫♪ میگه من خودشم ♪ 1440 01:22:01,589 --> 01:22:05,627 ‫♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪ 1441 01:22:05,693 --> 01:22:09,631 ‫♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪ 1442 01:22:09,697 --> 01:22:13,835 ‫♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪ 1443 01:22:13,902 --> 01:22:16,503 ‫♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪ 1444 01:22:16,571 --> 01:22:18,405 ‫♪ به من نگو بیلی جین ♪ 1445 01:22:20,575 --> 01:22:22,577 ‫♪ اون خیلی آشفته وارد شد ♪ 1446 01:22:41,763 --> 01:22:43,497 ‫آقای گرودی، این سمت رو ببینین لطفاً. 1447 01:22:44,766 --> 01:22:46,066 ‫اون کجاست؟ 1448 01:22:46,133 --> 01:22:48,335 ‫ایناهاش، ایناهاش. ‫بیا. 1449 01:22:48,402 --> 01:22:50,605 ‫گرفتی ما رو؟ ‫بدجوری ترکوندی مایکل. 1450 01:22:50,672 --> 01:22:52,272 ‫با این اجرات تمام دنیا رو شوکه کردی. 1451 01:22:52,339 --> 01:22:53,407 ‫خدای من. 1452 01:22:53,474 --> 01:22:54,909 ‫می‌خواستم بیشتر روی نوک پام وایسم. 1453 01:22:54,976 --> 01:22:56,376 ‫مایکل، خیلی بهت افتخار می‌کنم. 1454 01:22:56,443 --> 01:22:58,078 ‫همه دارن درباره‌اش حرف می‌زنن. 1455 01:22:59,614 --> 01:23:00,915 ‫بی‌نظیر بود. 1456 01:23:00,981 --> 01:23:02,750 ‫اجرای امشبشو دیدید؟ ‫دیدید یا نه؟ 1457 01:23:02,817 --> 01:23:04,752 ‫ایول پسرم. ‫بدجوری ترکوندی. 1458 01:23:04,819 --> 01:23:07,387 ‫پسر خودمه! ‫پسر منه‌ها! 1459 01:23:07,454 --> 01:23:09,858 ‫لعنتی مثل دستگاهِ چاپ پول می‌مونه! 1460 01:23:11,593 --> 01:23:13,227 ‫- بعداً می‌بینیمت مایک. ‫- باشه. 1461 01:23:13,293 --> 01:23:15,496 ‫- خداحافظ مایک. ‫- عیب نداره مامان. 1462 01:23:18,666 --> 01:23:20,602 ‫نمیشه یه امشب رو ازش بکشی بیرون؟ 1463 01:23:22,704 --> 01:23:23,705 ‫چی؟ 1464 01:23:26,774 --> 01:23:29,611 ‫بذار ببینم درست یادمه یا نه، دان! 1465 01:23:29,677 --> 01:23:32,580 ‫ده، 11، 12؟ ‫چند نفر بودن؟ 1466 01:23:32,647 --> 01:23:37,117 ‫من باعث پیشرفت ‫سیزده نفر از قهرمانای جهان شدم. 1467 01:23:37,184 --> 01:23:40,220 ‫الان 110 تا مبارز توی دم و دستگاهمون داریم. 1468 01:23:40,287 --> 01:23:42,222 ‫ولی خب بذار یه چیزی بگم، 1469 01:23:42,289 --> 01:23:44,526 ‫می‌دونی چی قراره باعث رونق کسب و کارم بشه؟ 1470 01:23:45,492 --> 01:23:47,361 ‫مسابقۀ دستۀ سبک وزن‌ها! 1471 01:23:47,427 --> 01:23:50,063 ‫می‌خوام یه کار کنم ‫تمام اون ستاره‌های جوون تا قهرمانی پیش برن. 1472 01:23:50,130 --> 01:23:52,266 ‫- معلومه که می‌تونی. ‫- پس چی. 1473 01:23:52,332 --> 01:23:55,235 ‫- زندگی خیلی خوبه رفیق. ‫- آره درسته. 1474 01:23:55,302 --> 01:23:56,470 ‫خیلی خوبه! 1475 01:23:56,538 --> 01:23:58,673 ‫این سیگارهای کوبایی رو ‫خود کاسترو شخصاً برام فرستاده. 1476 01:23:58,740 --> 01:24:00,340 ‫- خیلی‌خب. ‫- آره. 1477 01:24:00,407 --> 01:24:02,677 ‫- ایول. ‫- آره. 1478 01:24:02,744 --> 01:24:04,344 ‫خب... 1479 01:24:04,411 --> 01:24:06,246 ‫دربارۀ چی می‌خواستی باهام حرف بزنی؟ 1480 01:24:10,484 --> 01:24:13,021 ‫تاحالا به فکرت نرسیده ‫بزنی تو کسب و کار موسیقی؟ 1481 01:24:13,086 --> 01:24:15,990 ‫- تو این کارم یه دستی داشته باشی؟ ‫- متوجه منظورت نمیشم. 1482 01:24:17,257 --> 01:24:18,759 ‫خب من قراره به زودی... 1483 01:24:18,926 --> 01:24:20,762 ‫- با پسرام یه تور موسیقی برگزار کنم. ‫- اوهوم. 1484 01:24:20,828 --> 01:24:22,597 ‫تورمون هم از آمریکای شمالی شروع میشه. 1485 01:24:22,664 --> 01:24:24,298 ‫- فقط توی استادیوما اجرا دارن. ‫- هوم. 1486 01:24:24,364 --> 01:24:25,800 ‫توی بزرگ‌ترین استادیوما! 1487 01:24:25,867 --> 01:24:28,603 ‫وقتشه به دنیا نشون بدیم ‫خانواده جکسون برگشته! 1488 01:24:28,670 --> 01:24:30,872 ‫- آره درسته. ‫- موفق‌تر از همیشه! 1489 01:24:30,939 --> 01:24:32,805 ‫خودت که دیدی ‫آلبوم «هیجان‌انگیز» چقدر فروخته! 1490 01:24:32,872 --> 01:24:33,440 ‫هان؟ 1491 01:24:33,508 --> 01:24:35,276 ‫مردم برای خریدش از سر و کول هم بالا میرن. 1492 01:24:38,111 --> 01:24:39,948 ‫مایکلم توی تور هست؟ 1493 01:24:44,686 --> 01:24:45,853 ‫معلومه که مایکلم توی تور هست. 1494 01:24:45,920 --> 01:24:47,522 ‫خوشحالم اینو می‌شنوم. 1495 01:24:48,523 --> 01:24:50,424 ‫خب، این وسط من چیکاره‌ام؟ 1496 01:24:53,360 --> 01:24:54,996 ‫من پیگیر کارات بودم دان. 1497 01:24:55,063 --> 01:24:57,732 ‫- مثل عقاب مراقبت بودم. ‫- هوم. 1498 01:24:57,799 --> 01:24:59,599 ‫جوری که باعث ‫پیشرفت مبارزات شدی رو دوست داشتم 1499 01:24:59,667 --> 01:25:01,869 ‫- آهان. ‫- تو سلطانِ تبلیغاتی! 1500 01:25:01,936 --> 01:25:04,171 ‫به نظرم... ‫من و تو... 1501 01:25:04,237 --> 01:25:06,074 ‫اگه با هم کار کنیم، ‫می‌تونیم... 1502 01:25:07,976 --> 01:25:09,510 ‫می‌تونیم یه همکاریِ خوب داشته باشیم. 1503 01:25:09,577 --> 01:25:10,678 ‫من و تو؟ 1504 01:25:10,745 --> 01:25:11,980 ‫یه معاملۀ خوب برات دارم. 1505 01:25:13,313 --> 01:25:14,549 ‫معامله دوست دارم. 1506 01:25:21,388 --> 01:25:22,590 ‫ازت می‌خوام... 1507 01:25:23,256 --> 01:25:24,659 ‫اینکار رو برای پسرام بکنی. 1508 01:25:25,492 --> 01:25:26,828 ‫بهش نیاز دارم. 1509 01:25:26,894 --> 01:25:29,097 ‫به نظرم لیاقتشونه که... 1510 01:25:29,162 --> 01:25:30,999 ‫بزرگترین اسپانسر مالیِ دنیا رو داشته باشن. 1511 01:25:31,065 --> 01:25:34,501 ‫چه برای کارشون، چه برای بازاریابیشون ‫همه‌چیز... 1512 01:25:34,569 --> 01:25:36,203 ‫باید یه چیز بزرگ باشه. 1513 01:25:36,269 --> 01:25:37,772 ‫و این از پس من و تو بر میاد. 1514 01:25:39,707 --> 01:25:40,942 ‫اسمشم می‌ذاریم... 1515 01:25:41,776 --> 01:25:44,078 ‫- تور پیروزی. ‫- هوم. 1516 01:25:46,981 --> 01:25:51,218 ‫شاید یه چیزی سراغ داشته باشم. 1517 01:25:51,284 --> 01:25:54,055 ‫شرکت پپسی! ‫می‌خواد باز برگرده سر زبونا. 1518 01:25:54,122 --> 01:25:55,957 ‫مایکل می‌تونه چهرۀ تبلیغاتیِ این برند بشه. 1519 01:25:56,024 --> 01:25:57,959 ‫توی آگهیاشون حضور داشته باشه. 1520 01:25:58,026 --> 01:26:00,128 ‫خیلی‌خب. 1521 01:26:00,193 --> 01:26:01,696 ‫- می‌تونم تصورش کنم. ‫- آره. 1522 01:26:03,698 --> 01:26:05,099 ‫قرار نیست سرمو کلاه بذاری 1523 01:26:05,165 --> 01:26:06,601 ‫مگه نه جو؟ 1524 01:26:08,168 --> 01:26:10,605 ‫چون اگه نتونی مایکل رو بیاری تو کار... 1525 01:26:21,849 --> 01:26:24,317 ‫عاشقشم. ‫اینجاش قسمت مورد علاقمه! 1526 01:26:30,892 --> 01:26:32,560 ‫خب من دیگه میرم مایکل. 1527 01:26:32,627 --> 01:26:33,728 ‫نمیشه الان بری. 1528 01:26:33,795 --> 01:26:35,530 ‫نه می‌خوام برم بخوابم. ‫خسته‌ام. 1529 01:26:35,596 --> 01:26:37,330 ‫باید صبر کنی تا تموم بشه. ‫آخرش، قشنگ‌ترین قسمتشه. 1530 01:26:37,397 --> 01:26:40,434 ‫مامانی دیگه خسته‌ست عزیزم. 1531 01:26:40,500 --> 01:26:43,137 ‫فقط لطف کن حتماً چراغا رو خاموش کنی. 1532 01:26:43,203 --> 01:26:45,073 ‫- شب بخیر مامان. ‫- شب بخیر. 1533 01:27:21,441 --> 01:27:22,677 ‫چرا اومدی اینجا؟ 1534 01:27:23,778 --> 01:27:25,780 ‫یعنی یه بابا نمی‌تونه به بچه‌اش سر بزنه؟ 1535 01:27:28,281 --> 01:27:31,318 ‫بیشترین فروشِ تاریخ موسیقی 1536 01:27:31,384 --> 01:27:33,386 ‫متعلق به یه بچۀ فقیر از محلۀ گری‌ـه! 1537 01:27:34,088 --> 01:27:35,089 ‫کی فکرشو می‌کرد؟ 1538 01:27:36,124 --> 01:27:38,458 ‫من! ‫من فکرشو می‌کردم. 1539 01:27:44,264 --> 01:27:45,365 ‫بیا اینجا. 1540 01:27:46,801 --> 01:27:48,603 ‫جوزف، می‌دونم ازم یه چیزی می‌خوای. 1541 01:27:53,541 --> 01:27:54,742 ‫مایکل... 1542 01:27:56,744 --> 01:27:58,946 ‫ازت می‌خوام با داداشات یه تور برگزار کنی. 1543 01:28:00,548 --> 01:28:03,050 ‫اجازه میدم آلبومتم هرطور می‌خوای بسازی. 1544 01:28:04,218 --> 01:28:05,953 ‫ازت می‌خوام اینکار رو بخاطر من بکنی. 1545 01:28:07,822 --> 01:28:08,923 ‫بخاطر خانواده‌ات. 1546 01:28:10,591 --> 01:28:12,760 ‫من دیگه بچه نیستم جوزف. 1547 01:28:13,995 --> 01:28:15,763 ‫- توام مدیر برنامه‌ام نیستی. ‫- باز شروع شد. 1548 01:28:15,830 --> 01:28:17,965 ‫می‌خوام برای خودم زندگی کنم. 1549 01:28:19,767 --> 01:28:20,968 ‫خودم تنهایی! 1550 01:28:22,003 --> 01:28:23,671 ‫مثل همۀ آدما. 1551 01:28:23,738 --> 01:28:25,472 ‫تو مثل آدمای دیگه نیستی. 1552 01:28:28,475 --> 01:28:29,544 ‫پس داری میگی... 1553 01:28:29,610 --> 01:28:31,311 ‫می‌خوای مثل آدم بزرگا باهات رفتار بشه؟ 1554 01:28:32,479 --> 01:28:33,915 ‫خیلی‌خب. 1555 01:28:33,981 --> 01:28:37,652 ‫می‌خوای بدونی ‫اگه خانواده‌ای نداشته باشی که حمایتت کنه 1556 01:28:38,853 --> 01:28:40,822 ‫دنیا چجوری میشه؟ 1557 01:28:42,256 --> 01:28:44,659 ‫اگه خانواده‌ای نباشه که... 1558 01:28:45,660 --> 01:28:47,795 ‫درکت کنه! 1559 01:28:47,862 --> 01:28:51,265 ‫بیرون از اینجا دیگه هیچکس نیست که درکت کنه! 1560 01:28:51,331 --> 01:28:54,235 ‫توی این دنیا ‫فقط تو می‌مونی و پولت 1561 01:28:54,302 --> 01:28:56,404 ‫و کلی آدم دورت رو می‌گیرن که... 1562 01:28:57,104 --> 01:28:59,507 ‫هرچی که بگی ‫الکی بله بله می‌کنن! 1563 01:29:00,808 --> 01:29:02,009 ‫همچین چیزی می‌خوای؟ 1564 01:29:06,781 --> 01:29:08,115 ‫این چه حسی داره؟ 1565 01:29:16,290 --> 01:29:17,490 ‫من میرم... 1566 01:29:18,192 --> 01:29:20,127 ‫به دان کینگ زنگ بزنم. 1567 01:29:20,194 --> 01:29:22,029 ‫و بهش میگم توی تور حضور داری. 1568 01:29:24,665 --> 01:29:26,634 ‫می‌دونم دلت نمی‌خواد ‫خانواده‌ات رو ناامید کنی. 1569 01:29:58,032 --> 01:30:00,534 ‫♪ تو از نسل جدیدی ♪ 1570 01:30:00,601 --> 01:30:02,469 ‫♪ لذت می‌بری از کارایی که می‌کنی ♪ 1571 01:30:02,536 --> 01:30:04,538 ‫♪ با پپسی به زندگیت آرامش بده ♪ 1572 01:30:04,605 --> 01:30:06,874 ‫♪ انتخابش دست خودته ♪ 1573 01:30:06,941 --> 01:30:08,876 ‫کات! کات! کات! 1574 01:30:11,846 --> 01:30:14,181 ‫خیلی‌خب، به نظرم بهتره اینکار رو بکنیم، 1575 01:30:15,783 --> 01:30:18,451 ‫وقتی اینجایی دوربین رو زوم می‌کنم روت 1576 01:30:18,519 --> 01:30:21,355 ‫می‌خوام اولش یه کادر بسته ‫از صورتت نشون بدم. 1577 01:30:21,421 --> 01:30:23,624 ‫پس وقتی میای پایین، ‫حسابی حواست به دوربین باشه. 1578 01:30:23,691 --> 01:30:25,359 ‫- باشه. ‫- خیلی‌خب عالیه. 1579 01:30:25,425 --> 01:30:27,695 ‫خیلی‌خب دوستان. 1580 01:30:27,762 --> 01:30:30,765 ‫شروع می‌کنیم. این چندمیه؟ ‫چند بار ضبط کردیم؟ برداشت ششمه؟ 1581 01:30:31,565 --> 01:30:32,967 ‫برداشت ششم، خوش یمنه! 1582 01:30:33,034 --> 01:30:34,669 ‫برو بریم. ‫همگی پر انرژی باشین. 1583 01:30:34,735 --> 01:30:37,238 ‫شماها جزو طرفدارای خانوادۀ جکسونین. 1584 01:30:37,305 --> 01:30:39,140 ‫و عاشق برند پپسی هستین! ‫پس برو بریم. 1585 01:30:40,374 --> 01:30:41,976 ‫اعلان برداشت از نقطۀ الف! 1586 01:30:42,043 --> 01:30:44,078 ‫اعلان برداشت از نقطۀ ب! 1587 01:30:44,145 --> 01:30:45,246 ‫اعلان برداشت از نقطۀ سوم! 1588 01:30:45,313 --> 01:30:46,948 ‫و موزیک پخش بشه! 1589 01:31:04,447 --> 01:31:06,947 ‫(به دلیل شلوغی و سر و صدا ‫مایکل متوجه آتش گرفتن موهاش نشد) 1590 01:31:06,972 --> 01:31:10,172 ‫(این حادثه باعث شروع مشکلات جسمی ‫و دردهای بسیار برای مایکل شد ) 1591 01:31:11,596 --> 01:31:14,896 ‫(به همین دلیل ‫خوردن مسکن‌های قوی رو شروع کرد) 1592 01:31:14,920 --> 01:31:19,820 ‫(و بعد از این ماجرا ‫جراحی‌های پوست و موی اون شروع شد) 1593 01:31:20,414 --> 01:31:21,515 ‫مایکل! 1594 01:31:23,150 --> 01:31:24,318 ‫چی شده؟ 1595 01:31:25,485 --> 01:31:27,188 ‫- مایک، خوبی؟ ‫- برید عقب! 1596 01:31:27,254 --> 01:31:29,623 ‫- بیل، اون رو از اینجا ببر. ‫- بیا مایکل. 1597 01:31:31,491 --> 01:31:33,427 ‫هی حالت خوب میشه، ‫خب؟ خوب میشی. 1598 01:31:33,493 --> 01:31:34,962 ‫یالا مایک. ‫راه رو باز کنین! 1599 01:31:38,332 --> 01:31:41,402 ‫برید کنار. ‫مایکل، دارم میام. 1600 01:31:41,469 --> 01:31:43,771 ‫برید عقب! از سر راهم برید کنار. ‫راه رو باز کنین. 1601 01:31:43,838 --> 01:31:45,973 ‫برو عقب! ‫برو عقب! 1602 01:31:47,141 --> 01:31:49,977 ‫راه رو باز کنین! ‫برید کنار، لطفاً برید کنار. 1603 01:31:50,044 --> 01:31:51,379 ‫مایکل! 1604 01:31:52,780 --> 01:31:53,981 ‫ببخشید. 1605 01:32:24,412 --> 01:32:26,180 ‫هی کیت، بیا. 1606 01:32:28,517 --> 01:32:30,451 ‫- هی باید باهاتون صحبت کنم. ‫- قربان. 1607 01:32:30,519 --> 01:32:32,153 ‫من پدرشم، ‫جوزف جکسون. 1608 01:32:32,219 --> 01:32:33,754 ‫اینم مادرش، کاترین‌ـه. 1609 01:32:33,821 --> 01:32:35,623 ‫- سلام خوشوقتم. ‫- منم خوشوقتم. 1610 01:32:35,689 --> 01:32:36,957 ‫ممنونم. 1611 01:32:37,024 --> 01:32:39,493 ‫خب وضعیت پسرتون پایداره. 1612 01:32:39,560 --> 01:32:40,961 ‫- خب. ‫- خب؟ 1613 01:32:41,028 --> 01:32:43,330 ‫داریم سعی می‌کنیم ‫ضربان قلبش رو بیاریم پایین. 1614 01:32:43,397 --> 01:32:45,265 ‫ولی داره درد زیادی رو تحمل می‌کنه. 1615 01:32:46,233 --> 01:32:47,668 ‫خب، کی خوب میشه؟ 1616 01:32:47,735 --> 01:32:49,703 ‫فعلاً برای گفتنش زوده. 1617 01:32:49,770 --> 01:32:51,772 ‫مسیر درمانش طولانیه، خیلی‌خب؟ 1618 01:32:51,839 --> 01:32:54,842 ‫دچار سوختگیِ درجه سه شده. ‫و عصبش به شدت آسیب دیده. 1619 01:32:56,944 --> 01:32:58,679 ‫خیلی‌خب. 1620 01:32:58,746 --> 01:33:01,849 ‫به نظرت کی می‌تونه دوباره اجرا کنه؟ 1621 01:33:01,916 --> 01:33:03,350 ‫بعد این اتفاقا! 1622 01:33:03,417 --> 01:33:04,785 ‫جوزف. 1623 01:33:08,255 --> 01:33:11,492 ‫آقای جکسون، ‫پسرتون تقریباً داشت می‌مُرد. 1624 01:33:11,560 --> 01:33:12,893 ‫خودم می‌دونم. 1625 01:33:12,960 --> 01:33:14,929 ‫اگه شعلۀ آتیش به لباساش می‌گرفت، 1626 01:33:14,995 --> 01:33:17,865 ‫یا صورت و چشمش می‌سوخت، ‫الان زنده نبود! 1627 01:33:17,932 --> 01:33:19,900 ‫من پسرمو می‌شناسم. 1628 01:33:19,967 --> 01:33:21,869 ‫تنها چیزی که حالشو خوب می‌کنه 1629 01:33:21,936 --> 01:33:23,771 ‫برگشتن روی صحنه است! 1630 01:33:24,872 --> 01:33:26,508 ‫سبک زندگیش اینجوریه. 1631 01:33:26,575 --> 01:33:28,175 ‫می‌فهمم چی میگین جناب. 1632 01:33:28,242 --> 01:33:30,010 ‫- ولی درمانش مدتی طول می‌کشه. ‫- جدی می‌فهمی؟ 1633 01:33:30,077 --> 01:33:32,514 ‫بله. ‫ولی آقای جکسون... 1634 01:33:32,581 --> 01:33:35,082 ‫ایشون برای درمانش به حمایتتون نیاز داره. 1635 01:33:35,149 --> 01:33:36,585 ‫شرمنده. 1636 01:33:43,224 --> 01:33:45,926 ‫بعید میدونم موهات دوباره رشد کنه. 1637 01:33:45,993 --> 01:33:49,130 ‫باید جراحی کنی ‫تا جای زخمت رو بتونی درمان کنی 1638 01:33:49,196 --> 01:33:52,833 ‫و بخشی از پوستت رو بکشیم ‫تا جایگزین جای زخمت بشه. 1639 01:33:52,900 --> 01:33:56,170 ‫برای محافظت از پوست سرت ‫یه ایمپلنت برات می‌ذاریم. 1640 01:33:56,237 --> 01:33:58,072 ‫یعنی باید کلاه‌گیس بذارم؟ 1641 01:33:58,139 --> 01:33:59,640 ‫برای بخش بالای سرت آره. 1642 01:34:02,076 --> 01:34:04,445 ‫چجور کلاه‌گیسی؟ ‫از این مدلای کاملش؟ 1643 01:34:04,513 --> 01:34:05,779 ‫گفتنش سخته. 1644 01:34:05,846 --> 01:34:08,115 ‫یه مدل مو مصنوعی هست که میشه امتحانشون کرد. 1645 01:34:08,182 --> 01:34:09,618 ‫ولی تا وقتی نفهمیم 1646 01:34:09,683 --> 01:34:12,186 ‫که عملِ هفتۀ دیگه‌ات چجوری پیش میره، ‫نمیشه چیزی گفت. 1647 01:34:12,253 --> 01:34:14,655 ‫مایکل، مایکل، مایکل! 1648 01:34:19,194 --> 01:34:21,029 ‫باید... 1649 01:34:21,095 --> 01:34:23,931 ‫یه مدتی مسکن «دمرول» بخوری. ‫(دارویی حاوی مخدر برای دردهای بسیار شدید) 1650 01:34:23,998 --> 01:34:26,400 ‫دلم نمی‌خواد دارو بخورم. 1651 01:34:26,467 --> 01:34:28,102 ‫بذارید صادقانه بگم، آقای جکسون. 1652 01:34:28,168 --> 01:34:30,104 ‫به این دارو نیاز پیدا می‌کنی! 1653 01:34:30,171 --> 01:34:32,439 ‫باید هر یه مدت، ‫ایمپلنت روی سرت رو عوض کنیم. 1654 01:34:32,507 --> 01:34:34,576 ‫اعصابِ روی سرت، قابل لمسه و بیرونه! 1655 01:34:34,643 --> 01:34:36,343 ‫و این یعنی قراره خیلی دردت بگیره. 1656 01:34:39,213 --> 01:34:41,849 ‫فعلاً می‌ذارم استراحت کنی. ‫ولی بعداً برمی‌گردم. 1657 01:34:45,219 --> 01:34:48,657 ‫مایکل! مایکل! مایکل! 1658 01:34:50,291 --> 01:34:51,660 ‫می‌بینی تا حالا 1659 01:34:51,725 --> 01:34:53,961 ‫چقدر آدم دم بیمارستان جمع شده؟ 1660 01:34:54,028 --> 01:34:55,564 ‫اگه به این نشه گفت 1661 01:34:55,630 --> 01:34:57,097 ‫میزانِ محبوبیتِ مایکل جکسون، 1662 01:34:57,164 --> 01:34:58,299 ‫پس چی باید بگیم؟ 1663 01:34:58,365 --> 01:34:59,466 ‫طرفدارا میگن جایی نمیرن 1664 01:34:59,534 --> 01:35:01,468 ‫تا زمانی که حال مایکل جکسون خوب بشه. 1665 01:35:03,638 --> 01:35:05,072 ‫خیلی‌خب. 1666 01:35:05,139 --> 01:35:07,107 ‫خیلی‌خب شیطونک. 1667 01:35:07,174 --> 01:35:08,610 ‫تمام خوراکیای مورد علاقه‌تو آوردم. 1668 01:35:08,677 --> 01:35:10,444 ‫کارکنای رستوران گلدن تمپل، ‫بهت سلام رسوندن. 1669 01:35:10,512 --> 01:35:11,613 ‫غذای مکزیکی هست. 1670 01:35:11,680 --> 01:35:13,681 ‫غذاهای رستوران گلدن تمپل، ‫رو خیلی دوست داری مایکل! 1671 01:35:13,746 --> 01:35:14,781 ‫غذای چینی با مرغ سوخاری! 1672 01:35:14,848 --> 01:35:17,216 ‫حتی این آب‌نبات قرمز کوچولوهایی که ‫دوست داری هم گذاشتن. 1673 01:35:17,484 --> 01:35:21,021 ‫ممنونم بیل، ‫بذارش همونجا. 1674 01:35:21,088 --> 01:35:22,323 ‫گشنه‌ام نیست. 1675 01:35:23,190 --> 01:35:24,693 ‫اوه، باشه. 1676 01:35:28,395 --> 01:35:29,830 ‫من برم، یکم راحت باشین. 1677 01:35:29,897 --> 01:35:32,534 ‫- باشه، ممنونم بیل. ‫- اوهوم. 1678 01:36:00,461 --> 01:36:01,895 ‫متاسفم مایکل. 1679 01:36:06,233 --> 01:36:08,035 ‫من باید ازت مراقبت می‌کردم. 1680 01:36:09,638 --> 01:36:13,140 ‫مامان، الان نمی‌خوام درباره‌اش حرف بزنم. 1681 01:36:14,408 --> 01:36:15,476 ‫باشه. 1682 01:36:22,249 --> 01:36:23,752 ‫هیچکس نمی‌تونه جلوی جوزف رو بگیره. 1683 01:36:27,421 --> 01:36:28,489 ‫هیچکس! 1684 01:36:37,231 --> 01:36:39,768 ‫فقط بدون، ‫مهم نیست که چی بشه 1685 01:36:40,635 --> 01:36:42,570 ‫هرچی پیش بیاد، من کنارتم. 1686 01:36:43,571 --> 01:36:45,072 ‫همیشه! 1687 01:36:48,309 --> 01:36:49,678 ‫بهتره یکم استراحت کنم مامان. 1688 01:37:14,201 --> 01:37:15,836 ‫تو مقصر نیستی. 1689 01:37:38,492 --> 01:37:40,861 ‫همه بهت نیاز داریم مایکل. 1690 01:38:16,531 --> 01:38:17,898 ‫حالت چطوره؟ 1691 01:38:18,533 --> 01:38:19,834 ‫خوبم. 1692 01:38:19,900 --> 01:38:22,570 ‫راستش هنوزم خیلی درد دارم. 1693 01:38:23,705 --> 01:38:26,006 ‫ولی دکتر میگه درمان خوب پیش میره. 1694 01:38:26,073 --> 01:38:27,241 ‫خبر خوبیه. 1695 01:38:28,175 --> 01:38:29,844 ‫تمام بچه‌هایی که اینجان... 1696 01:38:31,211 --> 01:38:32,514 ‫قرار نیست کامل خوب بشن 1697 01:38:32,580 --> 01:38:34,915 ‫و تمام بدنشون حسابی سوخته. 1698 01:38:35,683 --> 01:38:37,084 ‫می‌بینمشون دلم می‌شکنه. 1699 01:38:38,051 --> 01:38:39,353 ‫جدی میگم. 1700 01:38:41,823 --> 01:38:43,525 ‫راستش داشتم فکر می‌کردم... 1701 01:38:45,292 --> 01:38:47,995 ‫هنوزم باید یه کاری براشون بکنم. 1702 01:38:48,061 --> 01:38:50,297 ‫بابت اتفاقی که افتاده، ‫قراره چقدر خسارت بگیرم؟ 1703 01:38:50,364 --> 01:38:52,966 ‫یه مبلغ هفت رقمیه. 1704 01:38:53,033 --> 01:38:57,070 ‫می‌خوام تا قرون آخر پولمو ‫به این بیمارستانِ سوانح سوختگی اهدا کنم. 1705 01:38:57,104 --> 01:38:59,206 ‫لطفاً ترتیب اینکار رو بده. 1706 01:38:59,273 --> 01:39:00,307 ‫باشه، حتماً. 1707 01:39:03,611 --> 01:39:05,312 ‫بدجوری خوابم گرفته. 1708 01:39:07,314 --> 01:39:08,583 ‫بخاطر مسکنایی که بهم میدن. 1709 01:39:12,152 --> 01:39:13,187 ‫برو استراحت کن. 1710 01:39:13,253 --> 01:39:15,222 ‫فردا بهت سر می‌زنم. 1711 01:39:16,490 --> 01:39:17,491 ‫باشه. 1712 01:39:20,127 --> 01:39:21,596 ‫تو اونو آوردی؟ 1713 01:39:21,663 --> 01:39:24,298 ‫میکی ماوس رو میگی؟ ‫آره من آوردم. 1714 01:39:25,466 --> 01:39:27,000 ‫- عاشقشم. ‫- خوبه. 1715 01:39:28,268 --> 01:39:29,269 ‫ممنونم برانکا. 1716 01:39:29,336 --> 01:39:30,605 ‫- فردا می‌بینمت. ‫- می‌بینمت. 1717 01:39:32,574 --> 01:39:34,742 ‫اگه اون پسرک تور رو برگزار نکنه 1718 01:39:35,643 --> 01:39:37,846 ‫هرچی داریم از دست میره. 1719 01:39:37,912 --> 01:39:42,015 ‫قراردادهامون، اسپانسرای مالی، ‫شهرت‌مون. 1720 01:39:42,082 --> 01:39:43,785 ‫همه‌چیز! ‫همه‌چیز از دست میره. 1721 01:39:43,852 --> 01:39:45,185 ‫هرچی که داریم. 1722 01:39:46,654 --> 01:39:49,256 ‫پسرا دیگه نمی‌تونن تور برگزار کنن. 1723 01:39:49,323 --> 01:39:51,091 ‫اگه مایکل نباشه، نمیشه. 1724 01:39:51,158 --> 01:39:53,661 ‫پسرت تازه از بخش آی‌سی‌یو اومده بیرون. 1725 01:39:56,731 --> 01:39:58,065 ‫مایکل از همون اولشم... 1726 01:39:58,131 --> 01:39:59,433 ‫با این تورِ پیروزیت مخالف بود. 1727 01:39:59,500 --> 01:40:02,135 ‫بدون هماهنگی باهاش، ‫برنامه‌شو ریختی. 1728 01:40:13,948 --> 01:40:17,985 ‫کی می‌خوای قبول کنی ‫دیگه دنبال مسیر زندگی خودشه؟ 1729 01:40:19,721 --> 01:40:22,155 ‫و بعضی وقتا لازمه از سر راهش بری کنار. 1730 01:40:25,793 --> 01:40:27,695 ‫وگرنه از دستش میدی. 1731 01:40:30,999 --> 01:40:32,634 ‫پس بقیۀ پسرا چی؟ 1732 01:40:33,701 --> 01:40:35,537 ‫اونام مسیرشون رو پیدا می‌کنن. 1733 01:40:51,653 --> 01:40:53,086 ‫یه چیزی رو می‌دونی بیل؟ 1734 01:40:53,153 --> 01:40:54,522 ‫چیو؟ 1735 01:40:54,589 --> 01:40:56,290 ‫خدا خیلی بهم لطف داشته. 1736 01:40:56,356 --> 01:40:58,191 ‫پس چی فکر کردی! 1737 01:40:59,326 --> 01:41:01,461 ‫نه فقط بخاطر اتفاقی که افتاد. 1738 01:41:01,529 --> 01:41:03,932 ‫چیزی که نزدیک بود توش بمیرم. 1739 01:41:05,567 --> 01:41:07,334 ‫اون بهم یه شانس دوباره داد. 1740 01:41:08,368 --> 01:41:09,571 ‫آره خب... 1741 01:41:10,605 --> 01:41:12,105 ‫خدا بهت لطف داشته پسر جان. 1742 01:41:13,541 --> 01:41:14,943 ‫اون یه جایگاه بهم داده 1743 01:41:16,044 --> 01:41:17,879 ‫تا از این طریق با تمام دنیا حرف بزنم. 1744 01:41:19,581 --> 01:41:21,015 ‫نباید این نعمت رو ندید بگیرم. 1745 01:41:23,618 --> 01:41:24,719 ‫نه. 1746 01:41:27,722 --> 01:41:29,557 ‫باید کاری کنم نور درونم بدرخشه. 1747 01:41:30,457 --> 01:41:32,727 ‫بذر شادی و محبت رو تو دنیا پخش کنم. 1748 01:41:34,394 --> 01:41:35,597 ‫باعث التیام آدما بشم. 1749 01:41:40,902 --> 01:41:41,936 ‫آره. 1750 01:41:44,639 --> 01:41:46,074 ‫سرنوشت من اینه. 1751 01:41:48,275 --> 01:41:50,410 ‫واقعاً بهش باور دارم. 1752 01:41:50,477 --> 01:41:53,246 ‫بهتر نیست اول روی بهتر شدنت تمرکز کنیم؟ 1753 01:41:53,313 --> 01:41:55,382 ‫بعدش تمام کارایی که بخوای رو انجام میدیم. 1754 01:41:55,449 --> 01:41:56,551 ‫می‌خوام تور رو برگزار کنم. 1755 01:41:58,052 --> 01:41:59,119 ‫مطمئنی؟ 1756 01:41:59,954 --> 01:42:01,154 ‫بخاطر خانواده‌ام. 1757 01:42:03,256 --> 01:42:04,759 ‫بعدش دیگه آماده‌ام بیل. 1758 01:42:09,964 --> 01:42:11,766 ‫می‌خوام صاف توی چشماش نگاه کنم. 1759 01:42:12,567 --> 01:42:13,968 ‫بگم این زندگیِ منه. 1760 01:42:17,071 --> 01:42:18,271 ‫مسیر زندگیم اینه! 1761 01:42:22,977 --> 01:42:24,012 ‫مال منه! 1762 01:42:35,440 --> 01:42:37,040 ‫[سال 1984- شب آخر تورِ پیروزی] 1763 01:42:46,466 --> 01:42:48,301 ‫خیلی‌خب. ‫بیاید بریم رو صحنه و بترکونیم. 1764 01:42:48,368 --> 01:42:49,637 ‫آره. 1765 01:42:49,704 --> 01:42:51,705 ‫اون اجرایی که بیننده‌ها لایقش هستن رو ‫بهشون بدیم. 1766 01:42:51,772 --> 01:42:53,372 ‫- آره. ‫- این بهترین اجرای دنیاست. 1767 01:42:53,608 --> 01:42:55,308 ‫من دارم بهت میگم چیکار بکنی! 1768 01:42:56,476 --> 01:42:58,146 ‫دوستتون دارم بچه‌ها. 1769 01:42:58,211 --> 01:42:59,914 ‫تو مثل بقیه نیستی! 1770 01:42:59,981 --> 01:43:01,716 ‫فکر کردی از من سرتری پسر جان؟ 1771 01:43:01,783 --> 01:43:03,383 ‫- مام دوستت داریم مایک. ‫- من جدی میگم. 1772 01:43:03,450 --> 01:43:05,318 ‫دوستت داریم مایک. 1773 01:43:05,385 --> 01:43:06,988 ‫بیرون از اینجا هیچکسی نیست که... 1774 01:43:07,055 --> 01:43:09,222 ‫بتونه تو رو درک کنه. 1775 01:43:09,289 --> 01:43:12,927 ‫با سه شماره جکسون میره رو صحنه. ‫یک، دو، سه... 1776 01:43:12,994 --> 01:43:13,995 ‫جکسون! 1777 01:43:15,697 --> 01:43:17,765 ‫بعد از اینکه گذاشتم پسرا یکم استراحت کنن، 1778 01:43:17,832 --> 01:43:19,801 ‫برنامه دارم یه تورِ بین‌المللی برگزار کنم. 1779 01:43:19,867 --> 01:43:21,234 ‫مایکلم هست؟ 1780 01:43:21,301 --> 01:43:24,672 ‫آره، قراره توی تمام سالن‌های بزرگ ‫و استادیوم‌های بزرگ دنیا اجرا کنیم. 1781 01:43:24,739 --> 01:43:27,075 ‫این تازه شروعِ تورِ پیروزیه. 1782 01:43:27,141 --> 01:43:28,308 ‫یعنی اجراهای بیشتری در راهه؟ 1783 01:43:28,375 --> 01:43:30,678 ‫آره بابا، ‫قراره به تمام قاره‌ها سر بزنیم. 1784 01:43:30,745 --> 01:43:33,948 ‫اولین جایی که میریم، ‫پاریس و لندن و توکیوئه 1785 01:43:34,015 --> 01:43:36,584 ‫با آفریقای جنوبی. ‫هرجا فکر کنی، می‌ریم. 1786 01:43:36,651 --> 01:43:39,520 ‫قراره بزرگترین تور موسیقی‌ای باشه ‫که آدما تو عمرشون دیدن. 1787 01:43:47,443 --> 01:43:53,643 ‫نام آهنگ: Human Nature ‫(این آهنگ نمادی از فردیست که می‌خواد با دیگران هم ارتباط بگیره) 1788 01:43:53,868 --> 01:43:55,603 ‫♪ دستم رو دراز می‌کنم ♪ 1789 01:43:57,237 --> 01:43:59,874 ‫♪ از دل سیاهیِ شب ♪ 1790 01:43:59,941 --> 01:44:02,375 ‫♪ شهر داره با اون چشمای بی‌خوابش ‫بهم چشمک می‌زنه♪ 1791 01:44:05,079 --> 01:44:07,815 ‫♪ و صدای اون ♪ 1792 01:44:07,882 --> 01:44:10,952 ‫♪ پنجره‌هام رو می‌لرزونه ♪ 1793 01:44:11,018 --> 01:44:15,189 ‫♪ با ناله‌های زیباش ♪ 1794 01:44:15,957 --> 01:44:17,457 ‫♪ بذار برم ♪ 1795 01:44:19,127 --> 01:44:21,562 ‫♪ توی دل سیاهی شب ♪ 1796 01:44:21,629 --> 01:44:24,232 ‫♪ این چهار دیواری امشب حریفم نمیشه ♪ 1797 01:44:27,101 --> 01:44:32,206 ‫♪ اگه این شهر یه سیب ممنوعه است ♪ 1798 01:44:32,272 --> 01:44:36,544 ‫♪ بازم می‌خوام این سیبو گاز بزنم ♪ 1799 01:44:36,611 --> 01:44:40,380 ‫♪ و اگه دلیلشو ازم بپرسن ♪ 1800 01:44:40,447 --> 01:44:43,017 ‫♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪ 1801 01:44:43,084 --> 01:44:47,522 ‫♪ چرا؟ چرا اینجوری رفتار می‌کنی؟ ♪ 1802 01:44:47,588 --> 01:44:51,025 ‫♪ و اگه کسی دلیلش رو خواست بدونه ♪ 1803 01:44:51,092 --> 01:44:53,728 ‫♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪ 1804 01:44:53,795 --> 01:44:58,566 ‫♪ چرا ؟ چرا؟ چرا باهام اینجوری می‌کنه ♪ 1805 01:44:59,499 --> 01:45:01,068 ‫♪ دستمو دراز می‌کنم ♪ 1806 01:45:02,804 --> 01:45:04,872 ‫♪ تا غریبه‌ها رو لمس بکنم ♪ 1807 01:45:04,939 --> 01:45:07,842 ‫♪ اطرافم پر از چشماییه ‫که از ذوق برق می‌زنن♪ 1808 01:45:09,977 --> 01:45:11,813 ‫♪ اون دختر رو ببین ♪ 1809 01:45:12,914 --> 01:45:15,683 ‫♪ می‌دونه حواسم بهش هست ♪ 1810 01:45:15,750 --> 01:45:19,720 ‫♪ از طرز نگاهم خوشش میاد ♪ 1811 01:45:19,787 --> 01:45:23,558 ‫♪ اگه بهم بگن چرا! ♪ 1812 01:45:23,624 --> 01:45:26,093 ‫♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪ 1813 01:45:26,160 --> 01:45:30,765 ‫♪ چرا؟ چرا؟ ‫چرا اینطوری باهام برخورد می‌کنه؟ ♪ 1814 01:45:30,832 --> 01:45:34,302 ‫♪ و اگه دلیلشو ازم بپرسن ♪ 1815 01:45:34,367 --> 01:45:36,904 ‫♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪ 1816 01:45:36,971 --> 01:45:40,808 ‫♪ چرا؟ چرا؟ ‫چرا اینطوری باهام برخورد می‌کنه؟ ♪ 1817 01:45:41,843 --> 01:45:44,178 ‫♪ این سبک زندگی رو دوست دارم ♪ 1818 01:45:44,245 --> 01:45:46,881 ‫♪ این سبک عشق ورزی رو دوست دارم ♪ 1819 01:45:52,787 --> 01:45:57,390 ‫♪ این سبک، اخه چرا؟ ♪ 1820 01:45:58,292 --> 01:46:01,996 ‫♪ دلیلش مشخصه ♪ 1821 01:46:04,198 --> 01:46:05,900 ‫♪ دستمو دراز می‌کنم ♪ 1822 01:46:20,081 --> 01:46:21,916 ‫♪ به سمت سیاهیِ شب ♪ 1823 01:46:28,322 --> 01:46:31,259 ‫♪ من رویای خیابونا رو در سر دارم ♪ 1824 01:46:31,325 --> 01:46:32,526 ‫همه با هم بخونین! 1825 01:46:32,593 --> 01:46:33,995 ‫♪ اگه بپرسن ♪ 1826 01:46:34,061 --> 01:46:36,297 ‫♪ چرا؟ چرا؟ ♪ 1827 01:46:36,364 --> 01:46:39,133 ‫♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪ 1828 01:46:39,200 --> 01:46:41,269 ‫♪ چرا؟ چرا؟ ♪ 1829 01:46:41,335 --> 01:46:42,870 ‫♪ چرا اینجوری باهام رفتار می‌کنه ♪ 1830 01:46:42,937 --> 01:46:44,338 ‫همه بخونین! 1831 01:46:44,404 --> 01:46:46,507 ‫♪ چرا؟ چرا؟ ♪ 1832 01:46:46,574 --> 01:46:49,377 ‫♪ بهشون بگو این طبیعت انسانه♪ 1833 01:46:49,442 --> 01:46:51,812 ‫♪ چرا؟ چرا؟ ♪ 1834 01:46:51,879 --> 01:46:53,714 ‫♪ چرا اینجوری باهام رفتار می‌کنه؟ ♪ 1835 01:46:53,781 --> 01:46:57,450 ‫♪ اگه پرسیدن چرا؟ چرا؟ چرا؟ ♪ 1836 01:46:57,518 --> 01:46:59,954 ‫♪ بهشون بگو ♪ 1837 01:47:02,556 --> 01:47:04,692 ‫♪ چرا باهام اینجوری رفتار می‌کنه؟ ♪ 1838 01:47:04,759 --> 01:47:08,329 ‫♪ اگه پرسیدن چرا؟ چرا؟ چرا؟ ♪ 1839 01:47:08,396 --> 01:47:11,565 ‫♪ بهشون بگو ♪ 1840 01:47:11,632 --> 01:47:15,670 ‫♪ چرا باهام اینجوری رفتار می‌کنه؟ ♪ 1841 01:47:15,736 --> 01:47:18,005 ‫♪ این سبک زندگی رو دوست دارم ♪ 1842 01:47:18,072 --> 01:47:23,678 ‫♪ این سبک زندگی رو! ♪ 1843 01:47:23,744 --> 01:47:28,115 ‫♪ این سبک زندگی رو ♪ 1844 01:48:11,759 --> 01:48:13,527 ‫همگی عالی بودید. 1845 01:48:13,594 --> 01:48:15,096 ‫دیدید چیکار کرد؟ 1846 01:48:16,163 --> 01:48:17,465 ‫می‌شنیدید چطور می‌خوندن؟ 1847 01:48:29,377 --> 01:48:30,745 ‫یکی دیگه مونده. 1848 01:48:30,811 --> 01:48:32,780 ‫صدای جمعیت رو می‌شنیدید؟ 1849 01:48:32,847 --> 01:48:34,281 ‫مردم لس‌آنجلس چطورید؟ 1850 01:48:35,850 --> 01:48:37,551 ‫چه خبرا؟ 1851 01:48:42,558 --> 01:48:44,158 ‫بیاید در کنار هم خاطره سازی کنیم. 1852 01:48:51,253 --> 01:49:00,953 ‫نام آهنگ: Workin’ Day and Night ‫( این آهنگ نمادی از فردیست که دائم درحال تلاشه و دیگه خسته شده ) 1853 01:49:05,980 --> 01:49:08,482 ‫♪ اوه عزیز دلم ♪ 1854 01:49:08,549 --> 01:49:11,485 ‫♪ تو باعث شدی شب و روز جون بکنم ♪ 1855 01:49:12,653 --> 01:49:15,322 ‫♪ آخه این چه عشقیه دختر؟ ♪ 1856 01:49:15,389 --> 01:49:18,527 ‫♪ اگه قرار باشه همیشه ازت دور باشم ♪ 1857 01:49:18,592 --> 01:49:19,794 ‫♪ برای همینه که ♪ 1858 01:49:19,860 --> 01:49:22,963 ‫♪ مدام شب و روز دارم تلاش می‌کنم ♪ 1859 01:49:23,030 --> 01:49:24,865 ‫♪ مدام دارم تلاش می‌کنم ♪ 1860 01:49:24,932 --> 01:49:26,600 ‫♪ از طلوع خورشید تا نیمه شب ♪ 1861 01:49:26,667 --> 01:49:28,602 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1862 01:49:28,669 --> 01:49:30,004 ‫♪ صبر کن ♪ 1863 01:49:30,071 --> 01:49:31,872 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1864 01:49:31,939 --> 01:49:33,307 ‫♪ دیگه دارم خسته میشم ♪ 1865 01:49:33,374 --> 01:49:35,643 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1866 01:49:35,709 --> 01:49:37,044 ‫♪ تحمل کن ♪ 1867 01:49:37,111 --> 01:49:39,213 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1868 01:49:39,280 --> 01:49:40,481 ‫♪ اوه ♪ 1869 01:49:55,863 --> 01:49:58,165 ‫می‌خوام ازتون تشکر کنم 1870 01:49:58,232 --> 01:50:01,402 ‫بابت این 6 شب فوق‌العاده‌ای که ‫توی استادیوم داجر مهمونتون بودیم 1871 01:50:01,469 --> 01:50:03,504 ‫همینطور از تمام اعضای بند هم تشکر می‌کنم. 1872 01:50:03,572 --> 01:50:05,773 ‫معرکه بودید. ‫و بیشتر از همه... 1873 01:50:06,907 --> 01:50:08,642 ‫می‌خوام از برادرام تشکر کنم. 1874 01:50:10,878 --> 01:50:12,713 ‫همینطور از شما هوادارنم. 1875 01:50:31,298 --> 01:50:32,900 ‫صدا رو کم کنین. ‫صدا رو کم کنین. 1876 01:50:34,502 --> 01:50:36,370 ‫صدای موسیقی رو کم کنین. ‫کمش کنین. 1877 01:50:39,006 --> 01:50:40,241 ‫خوب گوش کنین. 1878 01:50:41,909 --> 01:50:43,077 ‫می‌خوام بهتون اعلام کنم... 1879 01:50:45,112 --> 01:50:47,248 ‫این آخرین توری‌ـه که برگزار می‌کنیم. 1880 01:50:53,020 --> 01:50:55,890 ‫این تور خداحافظیمونه. 1881 01:50:55,956 --> 01:51:00,127 ‫مایکل! مایکل! مایکل! 1882 01:51:00,194 --> 01:51:01,395 ‫همگی بی‌نظیر بودید. 1883 01:51:01,462 --> 01:51:02,731 ‫بیست ساله که کنار هم بودیم. 1884 01:51:02,797 --> 01:51:05,199 ‫مایکل! مایکل! مایکل! 1885 01:51:08,669 --> 01:51:11,071 ‫و به شدت همه‌تون رو دوست داریم. 1886 01:51:11,138 --> 01:51:13,240 ‫♪ دلیلش همینه ♪ 1887 01:51:13,307 --> 01:51:16,545 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1888 01:51:16,611 --> 01:51:18,412 ‫♪ و من مدام کار می‌کنم ♪ 1889 01:51:18,479 --> 01:51:20,147 ‫♪ از طلوع خورشید تا نیمه شب ♪ 1890 01:51:20,214 --> 01:51:22,116 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1891 01:51:22,183 --> 01:51:23,552 ‫♪ تحمل کن ♪ 1892 01:51:23,618 --> 01:51:25,554 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1893 01:51:25,620 --> 01:51:27,087 ‫♪ دیگه کم آوردم ♪ 1894 01:51:27,154 --> 01:51:28,889 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1895 01:51:28,956 --> 01:51:30,592 ‫♪ تحمل کن ♪ 1896 01:51:30,659 --> 01:51:32,726 ‫♪ تو کاری می‌کنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪ 1897 01:51:32,793 --> 01:51:33,994 ‫♪ اوه ♪ 1898 01:51:57,519 --> 01:51:59,521 ‫شب بخیر. ‫دوستتون دارم. 1899 01:51:59,588 --> 01:52:00,854 ‫عاشقتونیم! 1900 01:52:21,008 --> 01:52:22,943 ‫مردم لس‌آنجلس، عاشقتونم. 1901 01:52:27,748 --> 01:52:29,750 ‫خیلی قشنگید! 1902 01:52:39,694 --> 01:52:41,095 ‫شب‌بخیر، همگی! 1903 01:52:43,565 --> 01:52:44,699 ‫ممنون! 1904 01:52:45,966 --> 01:52:47,201 ‫مایکل! 1905 01:52:47,268 --> 01:52:49,303 ‫برای چی همچین زری زدی؟ ‫این چی بود گفتی آخه؟ 1906 01:52:49,370 --> 01:52:50,605 ‫گفتی کارمون تموم شد؟ 1907 01:52:51,640 --> 01:52:53,575 ‫تا وقتی من نگم کارمون تموم نشده! 1908 01:52:56,810 --> 01:52:59,446 ‫مایکل! ‫بیا درباره‌اش حرف بزنیم ببینم. 1909 01:53:01,048 --> 01:53:02,916 ‫- هی جو! ‫- من پدرتما! 1910 01:53:02,983 --> 01:53:04,918 ‫دیگه تمومه! 1911 01:53:04,985 --> 01:53:08,422 ‫مایکل، مایکل، مایکل! 1912 01:53:22,146 --> 01:53:24,146 ‫[سال 1988 - لندن] 1913 01:53:25,306 --> 01:53:28,809 ‫مایکل، مایکل، مایکل! 1914 01:54:08,732 --> 01:54:15,532 ‫نام آهنگ: Bad ‫(این آهنگ نماد کسیه که دیگه قدرت پیدا کرده و نمی‌ذاره کسی بهش زور بگه ) 1915 01:54:15,657 --> 01:54:19,561 ‫♪ حواستو جمع کن که کارت تمومه ♪ 1916 01:54:19,627 --> 01:54:24,331 ‫♪ جرئت داری جلو جمع پیدات بشه ♪ 1917 01:54:24,398 --> 01:54:28,235 ‫♪ دارم رک بهت میگم چی تو دلمه ♪ 1918 01:54:28,302 --> 01:54:31,740 ‫♪ حرفی می‌زنم ذهنتو بلرزونه، ‫ نرو سمت دعوایی که خون به پا کنه ♪ 1919 01:54:31,806 --> 01:54:34,576 ‫♪ بیا جلو، بیا جلو ♪ 1920 01:54:34,642 --> 01:54:37,044 ‫♪ هرچی داری رو کن ♪ 1921 01:54:40,682 --> 01:54:44,786 ‫♪ بهت تا سه شماره فرصت میدم ♪ 1922 01:54:44,853 --> 01:54:48,922 ‫♪ یا خودتو نشون بده یا بکش کنار♪ 1923 01:54:48,989 --> 01:54:52,761 ‫♪ بهتره دیگه حرف اضافه نزنی ♪ 1924 01:54:52,827 --> 01:54:57,197 ‫♪ خوب می‌دونم چیکاره‌ای ♪ 1925 01:54:57,264 --> 01:54:59,166 ‫♪ میگن هیچ سقفی ‫برای پیشرفت قدرت وجود نداره ♪ 1926 01:54:59,233 --> 01:55:01,301 ‫♪ دربارۀ من یکی که حقیقت داره ♪ 1927 01:55:01,368 --> 01:55:03,103 ‫♪ اما رفیق، تو هنوز چیزی ندیدی ♪ 1928 01:55:03,170 --> 01:55:06,273 ‫♪ صبر کن نوبت من بشه، چون من قدرتمندم ♪ 1929 01:55:06,340 --> 01:55:07,509 ‫♪ من قدرتمندم بیا جلو ♪ 1930 01:55:07,575 --> 01:55:09,109 ‫♪ من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪ 1931 01:55:09,176 --> 01:55:10,344 ‫♪ می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1932 01:55:10,411 --> 01:55:11,846 ‫♪ من قدرتمندم ، من قدرتمندم ♪ 1933 01:55:11,912 --> 01:55:13,380 ‫♪ می‌دونی که من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪ 1934 01:55:13,447 --> 01:55:15,382 ‫♪ می‌دونی که من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪ 1935 01:55:15,449 --> 01:55:18,318 ‫♪ بیا جلو ♪ ‫♪ چون من قدرتمندم ♪ 1936 01:55:18,385 --> 01:55:20,154 ‫♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪ 1937 01:55:20,220 --> 01:55:22,289 ‫♪ و بهت یه بار دیگه بفهمونه کی قدرتمنده؟ ♪ 1938 01:55:30,565 --> 01:55:32,499 ‫♪ خبرش همه‌جا پیچیده ♪ 1939 01:55:32,567 --> 01:55:34,201 ‫♪ داری اشتباه می‌کنی ♪ 1940 01:55:34,268 --> 01:55:38,907 ‫♪ و قبل اینکه دیر بشه مچت رو می‌گیرن ♪ 1941 01:55:38,972 --> 01:55:42,844 ‫♪ اون چشمای دروغگوت آخر تو رو لو میدن ♪ 1942 01:55:42,911 --> 01:55:47,014 ‫♪ پس خوب گوش کن و دنبال دعوا نگرد ♪ 1943 01:55:47,080 --> 01:55:51,218 ‫♪ حرفات خیلی پوچه، تو مال این حرفا نیستی ♪ 1944 01:55:51,285 --> 01:55:55,690 ‫♪ پشت پرده داری بهم ضربه می‌زنی، ‫ولی مسئولیتشو قبول نمی‌کنی♪ 1945 01:55:55,757 --> 01:55:57,491 ‫♪ میگن هیچ سقفی ‫برای پیشرفت قدرت وجود نداره ♪ 1946 01:55:57,559 --> 01:55:59,561 ‫♪ دربارۀ من یکی که حقیقت داره ♪ 1947 01:55:59,627 --> 01:56:01,830 ‫♪ ولی رفیق تو هنوز هیچی ندیدی ♪ 1948 01:56:01,896 --> 01:56:04,732 ‫♪ صبر کن نوبت من بشه، تا بگم من قدرتمندم ♪ 1949 01:56:04,799 --> 01:56:06,166 ‫♪ من قدرتمندم، بیا جلو ♪ 1950 01:56:06,233 --> 01:56:07,735 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1951 01:56:07,802 --> 01:56:09,002 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1952 01:56:09,069 --> 01:56:10,504 ‫♪ من قدرتمندم ، من قدرتمندم ♪ 1953 01:56:10,572 --> 01:56:12,039 ‫♪ خودتم می‌دونی ♪ ‫♪ من بدجوری قدرتمندم ♪ 1954 01:56:12,105 --> 01:56:14,241 ‫♪ می‌دونی که من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪ 1955 01:56:14,308 --> 01:56:16,276 ‫♪ خودتم می‌دونی ♪ ‫♪ من بدجوری قدرتمندم ♪ 1956 01:56:16,343 --> 01:56:18,212 ‫♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪ 1957 01:56:18,278 --> 01:56:20,748 ‫♪ و بهت یه بار دیگه بفهمونه کی قدرتمنده؟ ♪ 1958 01:56:27,988 --> 01:56:29,423 ‫♪ اوه ♪ 1959 01:56:36,931 --> 01:56:37,932 ‫♪ ووه ♪ 1960 01:56:45,372 --> 01:56:47,407 ‫♪ فردا می‌تونیم دنیا رو عوض کنیم ♪ 1961 01:56:47,474 --> 01:56:49,243 ‫♪ دنیا می‌تونه جای بهتری بشه ♪ 1962 01:56:49,309 --> 01:56:51,278 ‫♪ اگه با حرفم حال نمی‌کنی ♪ 1963 01:56:51,345 --> 01:56:54,616 ‫♪ پس چرا باهام مخالفت نمی‌کنی؟ ♪ ‫♪ چون من قدرتمندم ♪ 1964 01:56:54,682 --> 01:56:56,250 ‫♪ من قدرتمندم بیا جلو ♪ 1965 01:56:56,316 --> 01:56:57,451 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1966 01:56:57,519 --> 01:56:58,786 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1967 01:56:58,853 --> 01:57:00,287 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1968 01:57:00,354 --> 01:57:01,455 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1969 01:57:01,523 --> 01:57:02,757 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1970 01:57:02,824 --> 01:57:04,458 ‫♪ آره، من قدرتمندم ♪ 1971 01:57:04,526 --> 01:57:06,393 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1972 01:57:06,460 --> 01:57:08,462 ‫♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪ 1973 01:57:08,530 --> 01:57:09,631 ‫♪ و یکبار دیگه بهت می‌فهمونه کی قدرتمنده ♪ 1974 01:57:09,697 --> 01:57:11,131 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1975 01:57:11,198 --> 01:57:12,600 ‫♪ من قدرتمندم ، قدرتمندم ♪ 1976 01:57:12,667 --> 01:57:14,234 ‫♪ بیا جلو که من قدرتمندم ♪ 1977 01:57:14,301 --> 01:57:16,336 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1978 01:57:16,403 --> 01:57:18,438 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1979 01:57:18,505 --> 01:57:20,608 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1980 01:57:20,675 --> 01:57:22,677 ‫♪ خودتم میدونی من چقدر قدرتمندم ♪ 1981 01:57:22,744 --> 01:57:24,579 ‫♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪ 1982 01:57:24,646 --> 01:57:26,480 ‫♪ و یکبار دیگه بهت می‌فهمونه کی قدرتمنده ♪ 1983 01:57:26,548 --> 01:57:29,149 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1984 01:57:29,216 --> 01:57:30,718 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1985 01:57:31,819 --> 01:57:33,420 ‫♪ قدرتمندم ، قدرتمندم ♪ 1986 01:57:33,487 --> 01:57:35,188 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1987 01:57:35,255 --> 01:57:37,457 ‫♪ آره، می‌دونی که من قدرتمندم ♪ 1988 01:57:37,525 --> 01:57:38,960 ‫♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪ 1989 01:57:39,027 --> 01:57:41,194 ‫♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪ 1990 01:57:41,261 --> 01:57:42,964 ‫♪ و یکبار دیگه بهت می‌فهمونه کی قدرتمنده ♪ 1991 01:57:43,031 --> 01:57:44,264 ‫♪ کی قدرتمنده؟ ♪ 1992 01:57:44,288 --> 01:58:00,388 مترجم: مریم صرافها تلگرام: @maryamisarafha