1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 از جستجوی زیرنویس خسته شدید؟ Ray آن‌ها را فوری تولید می‌کند: getray.app 2 00:01:30,830 --> 00:01:52,319 زیرنویس از ManiStack.org 3 00:02:30,830 --> 00:02:32,319 برگردید توی صف. 4 00:02:38,520 --> 00:02:41,190 خیلی خب، بیایید دوباره از اول شروع کنیم. 5 00:02:42,530 --> 00:02:44,030 این دفعه باید درست انجامش بدید. 6 00:02:44,870 --> 00:02:47,130 یک، دو، سه، چهار. 7 00:02:53,230 --> 00:02:53,810 بس کنید! 8 00:02:55,030 --> 00:02:56,150 با هم نفس بکشید. 9 00:02:57,310 --> 00:02:58,290 باید حسش کنید. 10 00:02:58,610 --> 00:02:58,990 می‌شنویدش؟ 11 00:03:00,300 --> 00:03:01,210 از اول شروع کنید. 12 00:03:01,610 --> 00:03:03,850 یک، دو، سه، چهار. 13 00:03:04,290 --> 00:03:04,470 اوه. 14 00:03:07,350 --> 00:03:07,710 خداحافظ. 15 00:03:07,990 --> 00:03:08,950 می‌خوام بهم نگاه کنی. 16 00:03:17,710 --> 00:03:23,530 من از قصه‌های پریان و رویاهای خیالی خوشم نمیاد. 17 00:03:23,530 --> 00:03:29,390 من درها رو شکستم چون دیگه بزرگ شدم. 18 00:03:31,010 --> 00:03:36,110 دنبال کسی بودم که عاشقش بشم، اوه آره. 19 00:03:37,570 --> 00:03:45,610 خیلی خب، فکر کنم کافیه، باشه. 20 00:03:47,930 --> 00:03:49,430 باشه، باشه، باشه. 21 00:03:49,970 --> 00:03:50,910 Alright, alright, alright. 22 00:03:51,290 --> 00:03:52,090 فکر کنم همین‌طور خوبه. 23 00:03:52,650 --> 00:03:54,070 وقتی درست انجامش بدی، حس بهتری خواهی داشت. 24 00:04:09,280 --> 00:04:14,080 اوه، چقدر خوشحالم کردی. 25 00:04:14,320 --> 00:04:18,880 اوه، چقدر خوشحالم کردی. 26 00:04:19,240 --> 00:04:21,560 لبات رو بوسیدم. 27 00:04:22,400 --> 00:04:23,620 لطفاً غذات رو بخور. 28 00:04:24,540 --> 00:04:25,060 بس کن. 29 00:04:26,180 --> 00:04:27,780 هی، مایکی، چرا با غذات بازی می‌کنی؟ 30 00:04:27,820 --> 00:04:28,760 باید دست از بازی کردن با غذات برداری. 31 00:04:28,800 --> 00:04:30,000 بیخیال، تو هیچ‌وقت غذا نمی‌خوری. 32 00:04:30,280 --> 00:04:31,240 خفه شو، مو فرفری. 33 00:04:31,300 --> 00:04:32,060 خودت خفه شو. 34 00:04:32,060 --> 00:04:34,080 یه خاطره تلخ برات دارم. 35 00:04:36,620 --> 00:04:38,200 نگاه کن، یه شکلک درآوردم. 36 00:04:38,320 --> 00:04:39,060 دیدمش. 37 00:04:39,200 --> 00:04:39,820 این یکی واقعیه. 38 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 خیلی خب، حالا گوش بدید پسرا. 39 00:04:44,400 --> 00:04:46,160 می‌دونم که هیچ‌وقت ناامیدم نمی‌کنید. 40 00:04:47,940 --> 00:04:51,360 و من، فکر می‌کنم که شما آماده‌اید. 41 00:04:53,080 --> 00:04:54,460 برای همین چند تا اجرا برامون هماهنگ کردم. 42 00:04:55,980 --> 00:04:58,080 ما از فردا، سه‌شنبه یا جمعه، کارمون رو در ایلینوی شروع می‌کنیم. 43 00:04:58,540 --> 00:05:00,680 صبر کنید، برنامه شما چیه قربان؟ 44 00:05:01,040 --> 00:05:02,620 لازم نیست اونقدرها هم سخت روی اون کار کنیم. 45 00:05:03,060 --> 00:05:03,420 کار؟ 46 00:05:03,900 --> 00:05:05,460 اونا هیچی از کار کردن نمی‌دونن. 47 00:05:05,500 --> 00:05:06,840 متوجه‌ام، ولی اونا مدرسه دارن. 48 00:05:07,000 --> 00:05:07,860 بذار یه چیزی بهت بگم. 49 00:05:09,280 --> 00:05:13,260 تو این زندگی، یا برنده‌ای یا بازنده. 50 00:05:14,500 --> 00:05:14,880 صدامو می‌شنوی؟ 51 00:05:15,740 --> 00:05:17,860 همه‌تون بچه‌های سیاه‌پوست فقیری از گری، ایندیانا هستید. 52 00:05:19,560 --> 00:05:21,240 لعنتی، قراره هیچی دو دستی تقدیمتون نشه. 53 00:05:22,160 --> 00:05:23,440 ولی باید براش بجنگید. 54 00:05:24,540 --> 00:05:27,100 می‌خواید تا آخر عمرتون مثل من تو کارخونه فولاد کار کنید؟ 55 00:05:27,100 --> 00:05:27,980 بله قربان. 56 00:05:27,980 --> 00:05:29,340 آره، چون من که قطعاً نمی‌خوام. 57 00:05:33,810 --> 00:05:40,310 اگه سخت‌تر از هر کس دیگه‌ای تلاش نکنید، زندگیتون همین می‌شه. 58 00:05:44,180 --> 00:05:45,320 حاضرید براش بجنگید؟ 59 00:05:45,540 --> 00:05:46,160 بله قربان. 60 00:05:46,280 --> 00:05:47,400 باید صداتون رو بلندتر بشنوم. 61 00:05:47,460 --> 00:05:48,580 حاضرید براش بجنگید؟ 62 00:05:48,660 --> 00:05:49,300 بله قربان. 63 00:05:51,540 --> 00:05:54,860 حالا می‌خوام دستت رو ببری بالا انگار می‌خوای دیوار رو لمس کنی، اما نه کاملاً. 64 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 این‌طوری، متوجه شدی؟ 65 00:05:56,220 --> 00:05:56,740 دستت رو ببر بالا. 66 00:05:56,900 --> 00:05:57,200 زود باش. 67 00:05:57,700 --> 00:05:58,460 ولی بهش دست نزن. 68 00:05:59,660 --> 00:06:00,020 فهمیدی؟ 69 00:06:00,680 --> 00:06:01,040 خوبه. 70 00:06:01,040 --> 00:06:01,800 همینه. 71 00:06:02,160 --> 00:06:02,840 دست‌هات رو بالا نگه دار. 72 00:06:02,880 --> 00:06:03,500 دست‌هات رو بالا نگه دار. 73 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 حالا می‌خوام به اون دیوار نگاه کنی، باشه؟ 74 00:06:08,320 --> 00:06:09,700 چشم‌هات رو ببند. 75 00:06:10,780 --> 00:06:12,000 قراره با هم دست‌هامون رو دراز کنیم. 76 00:06:13,440 --> 00:06:14,560 مثل یک نفر. 77 00:06:16,700 --> 00:06:18,040 مثل یک خانواده. 78 00:06:19,780 --> 00:06:27,460 دیگه خبری از جکی، تیتو، جرمین، ماروین و مارکو نیست. 79 00:06:30,992 --> 00:06:36,993 از این به بعد، شما «جکسون فایو» هستید. 80 00:08:07,020 --> 00:08:08,700 قبول دارید؟ 81 00:08:10,860 --> 00:08:12,400 چرا این‌طوری نگام می‌کنی؟ انگار دارم با دیوار حرف می‌زنم! 82 00:08:13,520 --> 00:08:15,280 پسر، وقتی صدات می‌کنم بیا اینجا. 83 00:08:20,300 --> 00:08:23,020 چی شد، نظر من اینجا هیچ اهمیتی نداره، پسر؟ 84 00:08:27,300 --> 00:08:27,920 جوزف، بس کن! 85 00:08:27,920 --> 00:08:28,980 می‌خوای ازم حرف‌شنوی داشته باشی یا نه، پسر؟ 86 00:08:38,080 --> 00:08:40,159 تمرین می‌کنیم، ولی نمی‌تونیم درست انجامش بدیم. 87 00:08:41,780 --> 00:08:46,700 تو این زندگی، یا برنده‌ای یا بازنده. 88 00:08:46,940 --> 00:08:47,380 درسته. 89 00:08:48,680 --> 00:08:49,720 می‌خوای گریه کنی؟ خب بکن، راحت باش. 90 00:08:50,900 --> 00:08:52,040 زود باش، دماغ‌گنده. 91 00:08:52,960 --> 00:08:53,340 صاف بشین. 92 00:09:10,280 --> 00:09:11,120 مادر مایکل. 93 00:09:11,120 --> 00:09:13,220 ممنونم. 94 00:09:29,440 --> 00:09:50,810 پنج، شش، 95 00:09:51,270 --> 00:09:53,390 پنج، شش، هفت، هشت. 96 00:10:00,550 --> 00:10:01,830 مایک، شما بچه‌ها اینجایید. 97 00:10:01,950 --> 00:10:02,710 مایک، ما همین‌جاییم. 98 00:10:31,120 --> 00:10:35,340 این حقیقته و حقیقت آدم رو سرسخت می‌کنه. 99 00:10:43,920 --> 00:10:51,080 امتحانش کن، مامان. 100 00:10:55,020 --> 00:10:57,200 خب، همینه، با اون دست‌های بالا رفته. 101 00:10:59,620 --> 00:11:00,980 همه‌چیز همینه عزیزم، مگه نه؟ 102 00:11:33,840 --> 00:11:34,680 همینه. 103 00:11:36,200 --> 00:11:36,540 یک بار دیگه. 104 00:11:50,520 --> 00:11:54,340 همینه. 105 00:12:06,280 --> 00:12:06,720 همینه. 106 00:12:29,870 --> 00:12:36,800 می‌خوایم آماده بشیم که یه استراحت کوتاه داشته باشیم. 107 00:12:37,160 --> 00:12:40,340 خب، می‌خوام شما رو با چند تا پسر جوان خوش‌تیپ آشنا کنم. 108 00:12:40,760 --> 00:12:42,660 خانوم‌ها، مراقب باشید قلبتون رو نشکنن. 109 00:12:43,320 --> 00:12:47,000 خانوم‌ها و آقایان، بیاید جکسون فایو رو تشویق کنید. 110 00:12:51,260 --> 00:12:52,040 سلام پسر. 111 00:12:54,980 --> 00:12:56,740 زود باش، زود باش، زود باش. 112 00:13:31,100 --> 00:13:34,680 اوه، دارم سعی می‌کنم، سعی می‌کنم احساساتم رو پنهان کنم. 113 00:13:35,040 --> 00:13:36,800 اونا همیشه نمایش رو نجات می‌دن. 114 00:13:37,300 --> 00:13:40,080 اگه بخوای بمونی، منو از دست می‌دی. 115 00:13:40,320 --> 00:13:42,980 و من اونجا نخواهم بود که بهت نشون بدم. 116 00:13:45,910 --> 00:13:46,980 از پسرهام خوشت اومد؟ 117 00:13:48,280 --> 00:13:49,120 شما مدیر برنامه‌هاشون هستید؟ 118 00:13:51,120 --> 00:13:52,360 جوزف جکسون هستم. 119 00:13:53,880 --> 00:13:55,900 سوزانا میلز از موتاون. 120 00:13:57,740 --> 00:13:58,480 موتاون. 121 00:14:01,100 --> 00:14:01,540 هی! 122 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 این یک استعداد خدادادی است. 123 00:14:11,660 --> 00:14:12,700 گوش مطلق. 124 00:14:13,640 --> 00:14:14,600 گوش مطلق؟ 125 00:14:16,480 --> 00:14:17,040 منظورت چیه؟ 126 00:14:21,100 --> 00:14:23,000 کارهایی که اون با اون صدا می‌تونه انجام بده. 127 00:14:35,780 --> 00:14:37,540 باهاتون تماس می‌گیرم، آقای جکسون. 128 00:15:07,740 --> 00:15:08,120 سلام. 129 00:15:08,660 --> 00:15:09,200 حالتون چطوره؟ 130 00:15:09,500 --> 00:15:10,220 من آقای بوردرز هستم. 131 00:15:10,400 --> 00:15:11,080 من سوزانا هستم. 132 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 پسرها، از دیدنتون دوباره خوشحالم. 133 00:15:12,520 --> 00:15:13,660 آیا آهنگی که بهتون دادیم رو تمرین کردید؟ 134 00:15:13,920 --> 00:15:15,280 از اون موقع دارم روش کار می‌کنم. 135 00:15:15,340 --> 00:15:16,160 بیاید با مایکل شروع کنیم. 136 00:15:31,760 --> 00:15:33,260 مایکل، داری زیادی تکون می‌خوری. 137 00:15:34,020 --> 00:15:34,240 متوجهی؟ 138 00:15:34,240 --> 00:15:35,120 شروع می‌کنیم. 139 00:15:56,320 --> 00:15:58,360 مایکل، دوباره داری همون کار رو می‌کنی. 140 00:15:58,940 --> 00:16:00,360 یک قدم به میکروفون نزدیک‌تر شو. 141 00:16:01,120 --> 00:16:01,520 همین‌طوره. 142 00:16:01,680 --> 00:16:03,180 و باید پاهات رو ثابت نگه داری. 143 00:16:03,560 --> 00:16:04,140 متوجه شدی؟ 144 00:16:05,200 --> 00:16:06,160 همون فاصله رو حفظ کن. 145 00:16:19,210 --> 00:16:19,610 برو! 146 00:16:34,950 --> 00:16:39,070 بذار باهاش حرف بزنم. 147 00:16:39,170 --> 00:16:40,150 نه، اون تازه داره... 148 00:16:40,150 --> 00:16:41,270 فقط پنج دقیقه وقت می‌خوام. 149 00:16:41,390 --> 00:16:44,270 ببین جوزف، بهتر نیست نگران این باشی که بچه‌ها طبق برنامه پیش برن، هان؟ 150 00:16:45,230 --> 00:16:46,970 ما اوضاع رو تحت کنترل داریم. 151 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 شروع شد. 152 00:17:01,310 --> 00:17:02,350 مگه بهت نگفته بودم؟ 153 00:17:27,890 --> 00:17:37,470 و خدا تو رو فرستاد، انگار که فرستادت، نمی‌دونی 154 00:17:37,470 --> 00:17:46,990 من می‌شینم و سرم رو پایین می‌اندازم و با خودم فکر می‌کنم 155 00:17:48,470 --> 00:17:58,440 کی داره بهت عشق می‌ورزه؟ بذار یه چیزی بهت بگم پسرم. 156 00:17:58,440 --> 00:17:59,860 من خیلی وقته که دارم این کار رو انجام می‌دم. 157 00:18:00,800 --> 00:18:02,260 تا حالا صدایی مثل صدای تو نشنیده بودم. 158 00:18:03,620 --> 00:18:05,480 اون آهنگ رو بهتر از خود «اسموکی» خوندی. 159 00:18:06,780 --> 00:18:08,980 واقعاً؟ 160 00:18:10,240 --> 00:18:10,540 این خیلی خاصه. 161 00:18:12,860 --> 00:18:13,660 It's special. 162 00:18:15,040 --> 00:18:16,160 انگار حرفی برای گفتن داری. 163 00:18:17,380 --> 00:18:18,200 این خیلی عجیبه، مایکل. 164 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 آره، این فِیدر (اهرم صدا) هست. 165 00:18:21,240 --> 00:18:21,760 یالا، امتحانش کن. 166 00:18:22,260 --> 00:18:26,960 این فِیدر بالا و پایین میره و سطح صدا رو تنظیم می‌کنه. 167 00:18:27,380 --> 00:18:30,860 می‌تونه صدات رو بلندتر یا آروم‌تر کنه. 168 00:18:31,640 --> 00:18:31,840 درسته؟ 169 00:18:32,300 --> 00:18:32,740 آره. 170 00:18:32,740 --> 00:18:34,580 و این پیچ‌های بالا هم برای اکولایزر (EQ) هستن. 171 00:18:35,600 --> 00:18:36,160 اکولایزر چیه؟ 172 00:18:37,180 --> 00:18:37,540 تنظیم صدا. 173 00:18:38,460 --> 00:18:41,000 ببین، وقتی ضبط می‌کنیم، صداها رو تفکیک می‌کنیم و... 174 00:18:41,000 --> 00:18:41,560 ترسک الان اینجاست. 175 00:18:41,840 --> 00:18:42,520 وقت رفتنه، مایکل. 176 00:18:43,240 --> 00:18:44,640 آقای گوردی خیلی سرش شلوغه، پسر. 177 00:18:44,660 --> 00:18:46,060 مطمئنم که به اندازه کافی وقتش رو گرفتی. 178 00:18:49,620 --> 00:18:50,480 راه بیفت، مایکل. 179 00:18:51,240 --> 00:18:52,620 می‌تونم یه وقت دیگه این چیزا رو بهت نشون بدم. 180 00:18:52,900 --> 00:18:53,100 درسته؟ 181 00:18:53,540 --> 00:18:54,580 باشه، آقای گوردی. 182 00:18:54,720 --> 00:18:55,280 ممنونم. 183 00:18:55,500 --> 00:18:55,740 خواهش می‌کنم. 184 00:19:05,900 --> 00:19:06,540 هی، مایکل. 185 00:19:07,440 --> 00:19:08,600 هر چی بخوای می‌تونی ازم بپرسی. 186 00:19:08,600 --> 00:19:10,260 هر وقت که بخوای. 187 00:19:45,540 --> 00:19:46,130 خیلی خب، پس... 188 00:19:46,730 --> 00:19:47,330 چند سالته؟ 189 00:19:47,830 --> 00:19:48,170 ده سال. 190 00:19:48,570 --> 00:19:49,370 تو ده سالت نیست. 191 00:19:49,730 --> 00:19:50,190 تو هشت سالته. 192 00:19:54,630 --> 00:19:57,470 تو این کار، می‌تونی تقریباً هر چیزی رو از خودت دربیاری. 193 00:19:57,830 --> 00:19:58,810 مخصوصاً سنت رو. 194 00:20:15,330 --> 00:20:17,210 یه آهنگ بخون، عزیزم. 195 00:20:17,590 --> 00:20:20,010 آ، ب، پ، یک، دو، سه. 196 00:20:20,110 --> 00:20:21,430 عزیزم، تو یه رهبری. 197 00:20:24,390 --> 00:20:24,950 مایکل؟ 198 00:20:25,470 --> 00:20:26,170 چند سالته؟ 199 00:20:26,170 --> 00:20:27,490 یه آهنگ بخون، عزیزم. 200 00:20:27,910 --> 00:20:30,390 آ، ب، پ، یک، دو، سه. 201 00:20:30,830 --> 00:20:33,110 تو این کار، می‌تونی تقریباً هر چیزی رو از خودت دربیاری. 202 00:20:34,650 --> 00:20:36,170 به‌ویژه در سن و سال تو. 203 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 بشین دختر! 204 00:20:40,610 --> 00:20:42,270 فکر کنم گمت کردم! 205 00:20:43,050 --> 00:20:43,430 نه! 206 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 آره دختر! 207 00:20:45,730 --> 00:20:47,110 بهم نشون بده چی کار می‌تونی بکنی! 208 00:20:47,490 --> 00:20:49,010 بلرزونش، بلرزونش عزیزم. 209 00:20:49,230 --> 00:20:49,950 زود باش دیگه. 210 00:20:50,030 --> 00:20:51,550 بلرزونش، بلرزونش عزیزم. 211 00:20:56,930 --> 00:20:57,970 اوه، عزیزم. 212 00:20:58,210 --> 00:20:59,050 بخونش عزیزم. 213 00:20:59,310 --> 00:21:00,750 شب بخیر، کوچولوی من. 214 00:21:10,400 --> 00:21:12,580 داشتم درباره سرنگتی مطالعه می‌کردم. 215 00:21:12,580 --> 00:21:15,200 دارم درباره انواع مختلفشون یاد می‌گیرم. 216 00:21:15,620 --> 00:21:20,040 شیرها، ببرها، میمون‌ها، زرافه‌ها. 217 00:21:21,020 --> 00:21:24,360 یه روزی، من و تو دوستای بیشتری برای بازی کردن خواهیم داشت. 218 00:21:24,840 --> 00:21:25,800 مگه عالی نمیشه؟ 219 00:21:26,920 --> 00:21:27,660 به این عکس نگاه کن. 220 00:21:28,060 --> 00:21:28,620 خوشت میاد؟ 221 00:21:31,700 --> 00:21:32,740 زود باش، مایکل. 222 00:21:33,040 --> 00:21:33,800 جوزف کارت داره. 223 00:21:35,680 --> 00:21:38,140 و این دفعه حتماً اون موش رو بذار توی قفس. 224 00:21:38,940 --> 00:21:39,980 حال‌به‌هم‌زنه. 225 00:21:42,580 --> 00:21:43,400 زود باش دیگه. 226 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 با بیل بری آشنا شو. 227 00:21:48,000 --> 00:21:49,620 اون رئیس جدید تیم امنیتی‌ته، فهمیدی؟ 228 00:21:50,140 --> 00:21:51,320 قراره زیاد دور و برت باشه. 229 00:21:52,240 --> 00:21:53,320 حواست باشه که ازش حرف‌شنوی داشته باشی. 230 00:21:55,360 --> 00:21:57,020 از آشنایی باهاتون خوشبختم، آقای بری. 231 00:21:57,500 --> 00:21:59,060 منم از آشنایی باهات خیلی خوشبختم، پسرجون. 232 00:21:59,660 --> 00:22:00,560 می‌تونی بهم بگی بیل، باشه؟ 233 00:22:01,620 --> 00:22:02,440 باشه، بیل. 234 00:22:03,500 --> 00:22:03,840 خیلی خب. 235 00:22:07,020 --> 00:22:08,040 کارلا، اسمت چیه؟ 236 00:22:10,060 --> 00:22:13,220 مایکل، داری بهترین قسمتش رو از دست می‌دی. 237 00:22:38,260 --> 00:22:42,940 لاماها سه تا معده دارن تا بتونن غذاشون رو هضم کنن، چون فقط سبزیجات می‌خورن. 238 00:22:43,540 --> 00:22:45,620 و اونا خیلی باهوشن، موجودات خیلی فهمیده‌ای هستن. 239 00:22:45,620 --> 00:22:48,060 و از همه بهتر اینکه، اونا هیچ‌وقت، اصلاً گاز نمی‌گیرن. 240 00:22:48,700 --> 00:22:50,480 این همون چیزیه که درباره موش‌ها گفتی. 241 00:22:50,640 --> 00:22:51,200 نه، جدی می‌گم. 242 00:22:51,660 --> 00:22:52,420 لاماها هیچ‌وقت گاز نمی‌گیرن. 243 00:22:52,780 --> 00:22:54,180 فقط وقتی عصبی بشن تف می‌ندازن. 244 00:22:54,900 --> 00:22:58,560 پس می‌خوای یه حیوون عصبی که تف می‌ندازه رو بیارم تو خونه‌م؟ 245 00:22:59,200 --> 00:22:59,820 اونا بیرون زندگی می‌کنن. 246 00:23:00,280 --> 00:23:02,140 خواهش می‌کنم، توروخدا بگو آره. 247 00:23:02,180 --> 00:23:03,140 خودم مراقبشون هستم. 248 00:23:03,400 --> 00:23:05,140 اصلاً حرفشم نزن، مایکل. 249 00:23:05,660 --> 00:23:07,460 مادر به اندازه کافی دغدغه داره. 250 00:23:07,720 --> 00:23:09,240 تو هم نیازی به یه حیوون خونگی دیگه نداری. 251 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 اونا حیوون خونگی من نیستن. 252 00:23:10,800 --> 00:23:11,600 اونا دوستای منن. 253 00:23:16,080 --> 00:23:16,560 خب. 254 00:23:20,520 --> 00:23:21,920 اینو درک می‌کنم. 255 00:23:23,060 --> 00:23:26,860 ولی نمی‌خوای با دوستای واقعی، مثل بچه‌های هم‌سن‌وسال خودت آشنا بشی؟ 256 00:23:28,500 --> 00:23:29,960 دلم می‌خواد این تجربه رو داشته باشی. 257 00:23:31,980 --> 00:23:35,400 گاهی دلم می‌خواد، ولی من مثل بقیه بچه‌ها نیستم. 258 00:23:36,260 --> 00:23:38,100 اونا با من مثل یه آدم عادی رفتار نمی‌کنن. 259 00:23:39,320 --> 00:23:42,460 تنها کاری که می‌کنن اینه که زل بزنن بهم و ازم عکس بگیرن. 260 00:23:50,880 --> 00:23:51,980 به من نگاه کن، مایکل. 261 00:23:51,980 --> 00:23:56,680 از همون لحظه‌ای که به دنیا اومدی، می‌دونستم که با بقیه فرق داری. 262 00:23:58,100 --> 00:24:00,200 می‌دانستم که با برادرهایت فرق داری. 263 00:24:01,340 --> 00:24:02,100 و این اشکالی ندارد. 264 00:24:03,040 --> 00:24:05,340 تو نور بسیار خاصی در وجودت داری. 265 00:24:06,940 --> 00:24:08,620 و می‌دانی یهوه چه می‌گوید؟ 266 00:24:09,100 --> 00:24:12,920 او می‌گوید بگذار نورت بر جهان بتابد. 267 00:24:14,460 --> 00:24:15,980 بگذار نورت بتابد. 268 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 متوجه حرفم می‌شوی؟ 269 00:24:21,100 --> 00:24:21,700 بله. 270 00:24:22,820 --> 00:24:25,740 هرگز اجازه نده کسی این را از تو بگیرد. 271 00:24:27,140 --> 00:24:28,700 حتی خودت. 272 00:24:38,540 --> 00:24:42,500 آهنگ بعدی که می‌خواهیم اجرا کنیم یکی از آهنگ‌های مورد علاقه ماست. 273 00:24:43,180 --> 00:24:44,000 آماده‌اید بچه‌ها؟ 274 00:24:54,040 --> 00:25:04,540 من 275 00:25:04,540 --> 00:25:09,220 آماده‌ام. 276 00:26:46,190 --> 00:26:47,550 رها کردن گذشته. 277 00:26:48,150 --> 00:26:49,350 در آغوش گرفتن آزادی. 278 00:26:50,930 --> 00:26:52,570 این همان آلبوم توست، برادر. 279 00:26:56,510 --> 00:26:57,970 این همان چیزی است که مردم می‌خواهند. 280 00:26:59,590 --> 00:27:01,190 فرار محض از واقعیت، کوئینسی. 281 00:27:01,570 --> 00:27:02,070 همین؟ 282 00:27:02,070 --> 00:27:02,530 آره. 283 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 خب، چطور می‌خوای قضیه آلبوم مستقلت رو به پدرت بگی؟ 284 00:27:14,620 --> 00:27:16,120 جدا شدن از خانواده. 285 00:27:16,800 --> 00:27:18,240 اون از این موضوع خوشش نمیاد. 286 00:27:21,650 --> 00:27:23,130 من دیگه بچه نیستم، کیو. 287 00:27:25,690 --> 00:27:27,170 مستقیم تو چشماش نگاه می‌کنم. 288 00:27:29,470 --> 00:27:30,630 تو روش بهش می‌گم. 289 00:27:37,480 --> 00:27:42,720 می‌خوام تو به پدرم بگی که آلبوم مستقل، ایده تو بوده. 290 00:27:50,930 --> 00:27:51,370 باشه. 291 00:27:53,270 --> 00:27:53,670 باشه؟ 292 00:27:55,210 --> 00:27:56,050 من می‌رم یه نوشیدنی بخورم. 293 00:27:57,970 --> 00:28:00,230 مایکل، ما خیلی دوست داریم که آلبوم مستقل بدی. 294 00:28:01,610 --> 00:28:03,730 صادقانه بگم، دلیل اصلی اینکه با همه‌تون قرارداد بستیم همین بود. 295 00:28:04,010 --> 00:28:07,930 جسارت نباشه به خانواده‌ت، ولی این دقیقاً همون چیزیه که ما منتظرش بودیم. 296 00:28:08,490 --> 00:28:08,890 عالیه. 297 00:28:09,790 --> 00:28:12,670 فقط... فکر می‌کنم اگه از زبون شماها شنیده بشه بهتره. 298 00:28:12,810 --> 00:28:13,970 هر کاری از دستمون بربیاد برات انجام می‌دیم، مایکل. 299 00:28:15,870 --> 00:28:17,310 خب، برامون از آلبوم بگو. 300 00:28:18,170 --> 00:28:18,570 باشه. 301 00:28:18,570 --> 00:28:21,450 خب، این آلبوم، واقعاً برام مهمه. 302 00:28:21,910 --> 00:28:26,290 من فقط... به آزادی نیاز دارم تا موسیقی و ترانه‌هایی که به ذهنم می‌رسد را بنویسم. 303 00:28:26,890 --> 00:28:28,970 می‌دانی، تا بتوانم خودم را به شکلی خلاقانه ابراز کنم. 304 00:28:29,750 --> 00:28:32,130 من یک سبک کاملاً جدید می‌خواهم، یک منِ کاملاً تازه. 305 00:28:33,010 --> 00:28:34,130 با تهیه‌کنندگی کوئینسی جونز. 306 00:28:34,810 --> 00:28:37,170 رابرت تمرتون، او همین الان دارد روی آهنگ‌ها کار می‌کند. 307 00:28:39,070 --> 00:28:40,650 عالی به نظر می‌رسد، مایکل. 308 00:28:41,470 --> 00:28:42,290 روی آن حساب کن. 309 00:28:42,290 --> 00:28:42,390 هان؟ 310 00:28:44,870 --> 00:28:48,950 خب، ما فکر می‌کنیم که اگر مایکل یک آلبوم انفرادی منتشر کند، برای شرکت خیلی عالی خواهد بود. 311 00:28:49,290 --> 00:28:53,050 و مهم‌تر از آن، برای برند جکسون. 312 00:28:53,450 --> 00:28:54,610 آن‌ها می‌توانند به یکدیگر کمک کنند. 313 00:28:54,970 --> 00:28:56,490 در بخش روابط عمومی و تبلیغات. 314 00:28:57,110 --> 00:28:58,350 همدیگر را تقویت کنند، می‌دانی؟ 315 00:28:59,990 --> 00:29:00,450 تقویت. 316 00:29:01,150 --> 00:29:01,630 حتماً. 317 00:29:07,040 --> 00:29:09,180 پس، فکر کنم با همه این‌ها مشکلی نداری؟ 318 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 البته که نه، موافقم. 319 00:29:12,260 --> 00:29:13,580 این برای مایکل خوب بود. 320 00:29:13,580 --> 00:29:14,600 برای من هم عالی است. 321 00:29:17,420 --> 00:29:19,500 و اگر چیزی نیاز داشتی، اصلاً تعارف نکن. 322 00:29:19,560 --> 00:29:25,240 تنها نکته اینه که مایکل تو وقت آزادش هر کاری بخواد می‌تونه بکنه. 323 00:29:25,720 --> 00:29:27,420 تا وقتی که به کار کردن با برادراش ادامه بده. 324 00:29:31,260 --> 00:29:32,020 متوجه نشدم؟ 325 00:29:32,920 --> 00:29:34,720 از نه تا پنج، اون مال منه. 326 00:29:35,340 --> 00:29:36,440 بعد از اون، دیگه به خودش مربوطه. 327 00:29:36,960 --> 00:29:40,300 اگه بخواد نصف شب آلبوم ضبط کنه، مشکلی ندارم. 328 00:29:40,300 --> 00:29:43,440 فقط مطمئنم که ساعت نه باید پشت اون میکروفون باشه. 329 00:29:45,180 --> 00:29:46,440 روال کار اینجا این‌طوریه. 330 00:29:47,400 --> 00:29:47,980 خونه‌ی منه. 331 00:29:48,880 --> 00:29:49,320 متوجه شدم. 332 00:29:51,220 --> 00:29:53,400 از اینکه تشریف آوردید آقایون، ممنونم. 333 00:29:54,020 --> 00:29:54,660 نشونه‌ی احترامه. 334 00:29:55,120 --> 00:29:55,740 باعث افتخارمه، جو. 335 00:30:12,870 --> 00:30:15,510 خیلی هیجان‌زده‌ام که امشب باهات ضبط رو شروع کنم. 336 00:30:16,350 --> 00:30:22,030 کاش می‌تونستی بیای، یکم استرس دارم، ولی بیشتر هیجان‌زده‌ام، قطعاً خیلی بیشتر. 337 00:30:22,850 --> 00:30:26,130 کلی ایده تو سرم دارم که مدام دارن می‌چرخن. 338 00:30:27,130 --> 00:30:28,230 فقط باید پیاده‌شون کنم. 339 00:30:30,930 --> 00:30:36,180 خب، تو یکم بخواب، لویی. 340 00:30:37,000 --> 00:30:39,080 صبح برمی‌گردم و همه چیز رو برات تعریف می‌کنم. 341 00:30:48,540 --> 00:30:49,520 آماده‌ای، جوکر؟ 342 00:30:50,280 --> 00:30:50,760 آره. 343 00:30:51,100 --> 00:30:51,500 بزن بریم. 344 00:30:53,940 --> 00:30:55,040 می‌خوای من رانندگی کنم؟ 345 00:30:55,540 --> 00:30:56,820 این دفعه نه، جوکر. 346 00:30:56,940 --> 00:30:57,800 مطمئنی؟ 347 00:30:57,940 --> 00:30:58,460 دفعه بعد. 348 00:30:59,160 --> 00:31:00,320 ترجیح می‌دم بذارم لویی رانندگی کنه. 349 00:31:05,140 --> 00:31:06,300 عجله نکن. 350 00:31:07,140 --> 00:31:07,860 راحت باش. 351 00:31:08,760 --> 00:31:09,800 اصلاً عجله‌ای نیست. 352 00:31:11,180 --> 00:31:14,140 و، اوه، پاهات رو هم تکون نده. 353 00:31:19,360 --> 00:31:23,060 کیو، می‌شه یه لطفی کنی و نور رو برام کم کنی، لطفاً؟ 354 00:31:23,560 --> 00:31:24,400 فقط یه ذره. 355 00:31:25,540 --> 00:31:25,980 ممنون. 356 00:31:31,750 --> 00:31:33,090 تو با اعتماد به نفسی. 357 00:31:33,090 --> 00:31:34,670 تو قوی هستی. 358 00:31:35,870 --> 00:31:37,210 تو زیبایی. 359 00:31:38,510 --> 00:31:40,470 تو بهترینِ تمام دوران هستی. 360 00:31:49,850 --> 00:31:51,810 مایکل، آماده‌ای؟ 361 00:32:03,120 --> 00:32:10,120 دارم ذوب می‌شم، مثل مومِ داغِ شمع. 362 00:32:11,660 --> 00:32:18,000 چه حس فوق‌العاده‌ای داریم امروز. 363 00:32:18,460 --> 00:32:18,760 اوه! 364 00:32:19,660 --> 00:32:25,700 پس بذار این حس، ما رو در طول ساعات همراهی کنه. 365 00:32:26,740 --> 00:32:28,380 من دیگه به گذشته نمی‌چسبم. 366 00:32:45,980 --> 00:32:54,760 پس بذار این حس، ما رو در طول ساعات همراهی کنه. 367 00:34:18,910 --> 00:34:25,850 ♪ من از نیروهایی که در راهن نمی‌ترسم. 368 00:34:27,990 --> 00:34:32,090 به این نیرو ادامه بده، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 369 00:34:32,210 --> 00:34:36,070 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 370 00:34:36,250 --> 00:34:40,110 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 371 00:34:40,250 --> 00:34:43,130 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 372 00:34:43,130 --> 00:34:43,750 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 373 00:34:44,190 --> 00:34:46,230 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 374 00:34:46,570 --> 00:34:48,170 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 375 00:34:48,170 --> 00:34:48,270 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 376 00:34:48,330 --> 00:34:48,430 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 377 00:34:48,430 --> 00:34:48,530 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 378 00:34:48,530 --> 00:34:48,630 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 379 00:34:48,630 --> 00:35:14,380 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش 380 00:35:14,380 --> 00:35:16,040 نیاری. 381 00:35:17,680 --> 00:35:24,520 به این نیرو ادامه بده، متوقف نشو، تا به دستش نیاری متوقف نشو. 382 00:35:24,520 --> 00:35:32,580 به تلاشت ادامه بده، متوقف نشو، تا به خواسته‌ات نرسی دست از کار نکش. 383 00:35:34,860 --> 00:35:38,480 به تلاشت 384 00:35:38,480 --> 00:35:47,000 ادامه بده، متوقف 385 00:35:47,000 --> 00:35:54,540 نشو، متوقف نشو 386 00:35:54,540 --> 00:36:10,270 تا وقتی که 387 00:36:10,270 --> 00:36:10,370 بهش برسی. 388 00:36:10,450 --> 00:36:11,670 اشکالی نداره. 389 00:36:18,820 --> 00:36:19,580 نه. 390 00:36:20,460 --> 00:36:21,580 اشکالی نداره. 391 00:36:32,460 --> 00:36:35,460 می‌خوام با دوست جدیدم، «بابلز» آشنا بشی. 392 00:36:37,340 --> 00:36:42,020 از یه جای وحشتناک نجاتش دادم، جایی که روی حیوونا آزمایش می‌کنن. 393 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 به خانواده خوش اومدی. 394 00:36:45,140 --> 00:36:51,640 مایکل، خودت که می‌دونی شامپانزه‌ها حیوونای وحشی‌ان و جاشون توی خونه‌ای در انسینو نیست. 395 00:36:52,000 --> 00:36:53,640 مادر، من خیلی خوب ازشون مراقبت می‌کنم. 396 00:36:54,380 --> 00:36:55,320 قول می‌دم، واقعاً مراقبشون هستم. 397 00:36:56,220 --> 00:36:56,980 گاز می‌گیره؟ 398 00:36:57,420 --> 00:36:57,920 اوه، نه. 399 00:36:58,120 --> 00:36:58,780 نه، خیلی مهربونه. 400 00:37:00,520 --> 00:37:05,540 ولی شامپانزه‌ها نسبت به بعضی صداها و آدم‌ها حساسن. 401 00:37:06,540 --> 00:37:08,560 یا قایم می‌شن یا حمله می‌کنن. 402 00:37:19,320 --> 00:37:20,700 اشکالی نداره، بالز. 403 00:37:20,840 --> 00:37:21,400 آروم باش. 404 00:37:22,180 --> 00:37:23,060 الان دیگه در امانی. 405 00:37:24,820 --> 00:37:27,800 یالا، یه کم موسیقی بزن، هوم؟ 406 00:37:36,980 --> 00:37:37,480 اون منم. 407 00:37:38,380 --> 00:37:39,820 تازه آلبوم جدیدم رو منتشر کردم. 408 00:37:40,640 --> 00:37:41,500 اون‌ها دموهای من هستن. 409 00:37:42,100 --> 00:37:43,120 خرابشون نکن. 410 00:37:44,980 --> 00:37:46,360 بیا، می‌خوام این رو بهت نشون بدم. 411 00:37:47,500 --> 00:37:47,780 نگاه کن. 412 00:37:52,600 --> 00:37:53,120 می‌بینی؟ 413 00:37:56,800 --> 00:37:58,040 اینجا نورلنده. 414 00:37:58,760 --> 00:38:00,060 من همیشه میام اینجا. 415 00:38:02,560 --> 00:38:11,960 پر از جادو، ماجراجویی، دزدان دریایی، می‌دونی، ذهن‌های گم‌شده. 416 00:38:11,960 --> 00:38:12,640 (ادامه خط قبل) 417 00:38:18,680 --> 00:38:19,960 این صفحه مورد علاقه‌مه. 418 00:38:20,160 --> 00:38:20,920 پیتر پن هست. 419 00:38:22,220 --> 00:38:22,800 سایه. 420 00:38:40,159 --> 00:38:44,000 خب، مایکل، جراحی‌ها. 421 00:38:44,000 --> 00:38:46,220 توی پنج سال گذشته هیچ جراحی‌ای داشتی؟ 422 00:38:46,740 --> 00:38:47,000 نه. 423 00:38:49,260 --> 00:38:50,560 در مورد داروها چطور؟ 424 00:38:50,840 --> 00:38:51,560 دارویی مصرف می‌کنی؟ 425 00:38:52,020 --> 00:38:52,540 نه خانم. 426 00:38:53,840 --> 00:38:55,700 فقط کرم «بنتلی کلین» برای پیسی‌ام. 427 00:38:56,840 --> 00:38:57,860 اوه، متأسفم. 428 00:38:59,080 --> 00:39:01,160 خیلی رایج‌تر از چیزیه که مردم فکر می‌کنن. 429 00:39:02,400 --> 00:39:03,320 پخش شده؟ 430 00:39:04,420 --> 00:39:05,780 آره، یه کمی. 431 00:39:06,120 --> 00:39:07,600 آره، می‌دونی، همون کرمه. 432 00:39:08,160 --> 00:39:09,560 کمک می‌کنه پوستم یکدست بشه. 433 00:39:10,040 --> 00:39:10,660 اوه، متوجه شدم. 434 00:39:11,100 --> 00:39:13,040 مایکل، از دیدنت دوباره خوشحالم. 435 00:39:13,620 --> 00:39:14,760 تقریباً آماده‌ایم که شروع کنیم. 436 00:39:14,880 --> 00:39:16,220 سؤال آخری نداری؟ 437 00:39:16,720 --> 00:39:17,120 اوه، نه. 438 00:39:17,360 --> 00:39:17,900 آماده‌ام. 439 00:39:18,380 --> 00:39:20,480 باید چند تا علامت دور بینی‌ات بزنم. 440 00:39:24,420 --> 00:39:26,520 می‌دونی، پسر خوش‌قیافه‌ای هستی. 441 00:39:27,300 --> 00:39:28,200 مطمئنی می‌خوای این کار رو انجام بدی؟ 442 00:39:29,200 --> 00:39:30,500 من دیگه بچه نیستم. 443 00:39:31,340 --> 00:39:33,260 دماغم خیلی بزرگه. 444 00:39:34,120 --> 00:39:35,300 مطمئن نیستم این‌طور باشه. 445 00:39:36,720 --> 00:39:38,540 می‌بینی، صورتم متقارن نیست. 446 00:39:39,380 --> 00:39:40,560 برای عکس‌ها، نه. 447 00:39:40,560 --> 00:39:43,680 باید بی‌نقص باشم. 448 00:39:44,880 --> 00:39:46,020 هر چی شما بگید. 449 00:39:47,420 --> 00:39:48,100 فقط آروم باش. 450 00:40:23,420 --> 00:40:24,220 هی. 451 00:40:25,540 --> 00:40:27,040 چه خبره پسرم؟ 452 00:40:29,180 --> 00:40:29,980 پسرم؟ 453 00:40:32,960 --> 00:40:33,400 مایکل. 454 00:40:38,760 --> 00:40:39,140 پسر. 455 00:40:39,880 --> 00:40:40,640 بیا اینجا. 456 00:40:50,540 --> 00:40:50,880 چی؟ 457 00:40:51,040 --> 00:40:51,240 چی؟ 458 00:40:51,820 --> 00:40:53,120 چه خبر شده؟ 459 00:40:56,570 --> 00:40:57,250 بذار یه چیزی رو ببینم. 460 00:40:57,670 --> 00:41:10,850 هی، مایکل. 461 00:41:11,850 --> 00:41:13,710 برای سینوس‌هام هست. 462 00:41:36,580 --> 00:41:46,500 ♪♪ ♪ من 463 00:41:46,500 --> 00:41:56,220 گمانم همیشه یک رویاپرداز باقی می‌مانم که زندگی‌ام را در رویا سپری می‌کنم، 464 00:41:57,020 --> 00:42:06,820 زندگی‌ام را در رویا سپری می‌کنم به این امید که برای رویاپرداز، 465 00:42:06,820 --> 00:42:15,840 همه چیز آسان باشد بیدار شو، رویا به پایان رسیده 466 00:42:15,840 --> 00:42:21,340 ♪ شاید باید عمل بینی انجام بدم. 467 00:42:24,640 --> 00:42:25,280 فکر می‌کنی؟ 468 00:42:25,380 --> 00:42:26,260 آره، واقعاً. 469 00:42:27,860 --> 00:42:29,560 مازل می‌گه همه این کار رو می‌کنن. 470 00:42:29,760 --> 00:42:31,060 همه ستاره‌های بزرگ. 471 00:42:31,060 --> 00:42:32,780 همه اون‌هایی که دوستشون داریم. 472 00:42:33,820 --> 00:42:35,040 خیلی عالی به نظر می‌رسه. 473 00:42:36,200 --> 00:42:37,240 واقعاً این‌طور فکر می‌کنی؟ 474 00:42:37,300 --> 00:42:37,780 آره. 475 00:42:39,880 --> 00:42:41,300 ببین، من یه ظاهر جدید می‌خوام. 476 00:42:41,420 --> 00:42:41,760 آره؟ 477 00:42:42,260 --> 00:42:43,560 می‌خوام خودم رو از نو بسازم. 478 00:42:44,460 --> 00:42:44,920 می‌دونی؟ 479 00:42:45,240 --> 00:42:47,040 حالا که دارم کار خودمو می‌کنم. 480 00:42:48,200 --> 00:42:50,420 می‌خوام دنیا منو جور دیگه‌ای ببینه. 481 00:42:51,740 --> 00:42:54,080 من دیگه یه پسر تو یه گروه موسیقی بچگانه نیستم. 482 00:42:55,160 --> 00:42:57,800 مایکل، دور و برت رو نگاه کن. 483 00:42:57,900 --> 00:42:59,100 دوستات عاشقتن. 484 00:43:00,920 --> 00:43:02,240 اونا طرفدارهای من نیستن. 485 00:43:02,720 --> 00:43:03,980 اونا بخشی از خانواده‌ی من هستن. 486 00:43:06,040 --> 00:43:10,620 دیگه وقتشه که کنترل سرنوشت خودم رو به دست بگیرم. 487 00:43:12,560 --> 00:43:15,340 می‌دونی، می‌خوام همونی باشم که خودم می‌خوام. 488 00:43:16,840 --> 00:43:19,580 مایکی، جوزف زنگ زد که بری پیشش. 489 00:43:21,260 --> 00:43:22,380 مراقب باش، گرسنه‌شه. 490 00:43:23,080 --> 00:43:23,720 چقدر گرسنه؟ 491 00:43:25,220 --> 00:43:26,320 خیلی گرسنه‌شه. 492 00:43:27,900 --> 00:43:29,340 مثلاً در حد یه موش؟ 493 00:43:30,400 --> 00:43:30,800 شاید. 494 00:43:33,780 --> 00:43:34,600 اوناش. 495 00:43:34,840 --> 00:43:35,580 ستاره‌ی مجلس اومد. 496 00:43:36,200 --> 00:43:37,220 ستاره‌ی مجلس. 497 00:43:39,360 --> 00:43:40,460 بیا، بشین، بشین. 498 00:43:47,280 --> 00:43:49,540 خب، همه‌تون از موفقیت مایکل خیلی خوشحالید. 499 00:43:50,640 --> 00:43:51,520 دیدن این صحنه خیلی قشنگه. 500 00:43:52,480 --> 00:43:53,100 این زن جذاب. 501 00:43:53,960 --> 00:43:55,000 منظورم اینه که، اون می‌تونه به اوج برسه. 502 00:43:55,780 --> 00:43:56,660 مستقیم به اوج. 503 00:43:57,360 --> 00:43:58,300 کاملاً به تنهایی. 504 00:43:59,560 --> 00:44:00,440 چیزی یادت هست؟ 505 00:44:01,060 --> 00:44:01,700 ای بابا. 506 00:44:02,180 --> 00:44:03,020 بذار بهت بگم. 507 00:44:03,680 --> 00:44:06,660 خانواده جکسون خودش یک برند است. 508 00:44:07,740 --> 00:44:08,960 این کوکاکولای ماست. 509 00:44:10,000 --> 00:44:13,960 آره، پس باید مغازه رو باز کنیم و شروع کنیم به فروختن. 510 00:44:14,820 --> 00:44:15,720 می‌دونی چه اتفاقی می‌افته؟ 511 00:44:16,580 --> 00:44:18,220 مردم می‌رن بیرون و شروع می‌کنن به خریدن پپسی. 512 00:44:20,000 --> 00:44:22,860 باید دوباره برگردیم اونجا و اوضاع رو عوض کنیم. 513 00:44:23,920 --> 00:44:26,020 بنابراین، تصمیمم رو گرفتم. 514 00:44:28,960 --> 00:44:32,900 دارم یه تور و یه آلبوم زنده ترتیب می‌دم. 515 00:44:35,440 --> 00:44:37,260 خب، بدون جرمین چطور می‌خوایم تور برگزار کنیم؟ 516 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 برادرت وقتی موتاون رو ترک کردیم و موند، انتخابش رو کرد. 517 00:44:41,220 --> 00:44:42,000 بذار با این موضوع کنار بیاد. 518 00:44:42,560 --> 00:44:45,780 نکته اینجاست که باید از آلبوم مایکل پول دربیاریم. 519 00:44:46,940 --> 00:44:48,820 پس، قراره کلی آهنگ اجرا کنیم. 520 00:44:48,840 --> 00:44:49,780 جوزف، من... 521 00:44:52,140 --> 00:44:53,580 باید فکر کنم. 522 00:44:54,160 --> 00:44:54,880 نه قربان. 523 00:44:55,600 --> 00:44:56,860 بهت گفتم چی فکر کنی. 524 00:44:58,740 --> 00:45:00,020 مشکلی باهاش داری، مایکل؟ 525 00:45:00,160 --> 00:45:02,900 جوزف، باید منطقی در موردش حرف بزنیم. 526 00:45:03,700 --> 00:45:08,080 فکر کردی حالا که یه سوپراستار بزرگ شدی و یه آلبوم پرفروش داری، از همه آدمای این خونه بهتری؟ 527 00:45:08,420 --> 00:45:08,780 قضیه اینه؟ 528 00:45:09,760 --> 00:45:10,720 تو از برادرات بهتری؟ 529 00:45:11,940 --> 00:45:12,660 تو از من بالاتری؟ 530 00:45:13,780 --> 00:45:14,400 قضیه اینه؟ 531 00:45:15,640 --> 00:45:16,700 باید فکر کنی. 532 00:45:19,000 --> 00:45:20,340 فکر می‌کنی از من بهتری، پسر؟ 533 00:45:20,680 --> 00:45:22,000 جوزف، دیگه بسه! 534 00:45:22,440 --> 00:45:23,040 قضیه اینه، مایکل؟ 535 00:45:23,840 --> 00:45:24,140 هان؟ 536 00:45:25,080 --> 00:45:25,420 قضیه اینه، مایکل؟ 537 00:45:25,420 --> 00:45:26,140 دیگه بسه! 538 00:45:27,200 --> 00:45:28,820 آره، دیگه بسه. 539 00:45:35,500 --> 00:45:36,400 بزن بریم. 540 00:45:48,680 --> 00:45:49,880 کجا می‌خوای بری؟ 541 00:45:51,080 --> 00:45:51,740 فقط برون. 542 00:46:24,200 --> 00:46:27,440 کجا می‌خوای بری؟ 543 00:46:28,480 --> 00:46:29,020 من؟ 544 00:46:51,840 --> 00:46:55,160 دیگه حالم از همه چی بهم می‌خوره، عزیزم. 545 00:46:55,580 --> 00:46:56,340 از همه‌شون. 546 00:46:56,340 --> 00:46:58,200 جوزف داره ازم سوءاستفاده می‌کنه. 547 00:46:59,380 --> 00:47:00,740 کلی برنامه داشتم. 548 00:47:02,100 --> 00:47:03,680 لیست آهنگ‌ها، جلوه‌های بصری. 549 00:47:05,400 --> 00:47:07,339 می‌خواستم تور انفرادی برگزار کنم. 550 00:47:10,540 --> 00:47:11,660 فقط... 551 00:47:11,660 --> 00:47:13,079 فقط دارم همه‌چیز رو خراب می‌کنم. 552 00:47:19,119 --> 00:47:20,500 به آزادی نیاز دارم. 553 00:47:22,460 --> 00:47:24,960 خب، می‌تونی از اونجا بری. 554 00:47:27,300 --> 00:47:28,700 هنوز آمادگی‌اش رو ندارم. 555 00:47:33,120 --> 00:47:34,480 به این سادگی‌ها هم نیست. 556 00:47:35,460 --> 00:47:36,780 زندگی ساده نیست، پسرم. 557 00:47:37,180 --> 00:47:37,920 بذار بهت بگم. 558 00:47:44,260 --> 00:47:45,620 من عاشق خانواده‌ام هستم. 559 00:47:47,880 --> 00:47:48,560 واقعاً هستم. 560 00:47:53,680 --> 00:47:55,260 فقط می‌خوام کار خودم رو بکنم. 561 00:47:56,520 --> 00:47:57,780 جوزف هیچ‌وقت عوض نمیشه. 562 00:47:58,660 --> 00:48:01,020 تنها چیزی که براش مهمه خانواده جکسونه. 563 00:48:02,200 --> 00:48:02,400 هان؟ 564 00:48:03,020 --> 00:48:07,600 و هر کاری هم که بکنی، اون فقط به چشم موفقیتِ خانوادگی بهش نگاه می‌کنه. 565 00:48:09,020 --> 00:48:09,780 تیم خودت رو داشته باش. 566 00:48:11,340 --> 00:48:12,260 یه وکیل خوب برای خودت بگیر. 567 00:48:12,260 --> 00:48:14,400 بهش فکر کن. 568 00:49:11,390 --> 00:49:21,620 هر جا که باشی اگه یه وقت پشت سرت رو نگاه کنی 569 00:49:21,620 --> 00:49:39,360 پیداش می‌کنی می‌بینی که جایی برای رفتن داری آره 570 00:49:55,920 --> 00:50:01,940 خب، از اینکه اومدید ممنونیم و تصمیمتون برای گرفتن وکیل مستقل رو تحسین می‌کنیم. 571 00:50:02,360 --> 00:50:07,340 بهتون اطمینان می‌دیم که جامع‌ترین رسیدگی رو به کلِ پورتفولیوی رسانه‌ای‌تون خواهیم داشت. 572 00:50:07,580 --> 00:50:11,000 ما در «هاروی دورویچ» معتقدیم که باید با موکل‌هامون مثل خانواده رفتار کنیم و می‌خوایم که شما... 573 00:50:11,000 --> 00:50:11,980 چطور می‌تونید خانواده داشته باشید؟ 574 00:50:14,180 --> 00:50:15,000 بیش از حد نیازش رو داریم. 575 00:50:17,960 --> 00:50:19,680 منظورم اینه که، کلِ هدفِ کارِ مستقل همینه، نه؟ 576 00:50:20,360 --> 00:50:24,020 پس یعنی احتمالاً قراره دلِ چند نفر رو اونجا توی انسینو بشکنی. 577 00:50:27,950 --> 00:50:29,230 مگر اینکه من چیزی رو اشتباه متوجه شده باشم. 578 00:50:37,400 --> 00:50:38,360 من شما رو می‌شناسم؟ 579 00:50:38,360 --> 00:50:39,360 نه. 580 00:50:39,960 --> 00:50:40,660 فکر نمی‌کنم. 581 00:50:41,080 --> 00:50:41,560 مطمئنی؟ 582 00:50:42,760 --> 00:50:43,140 آره. 583 00:50:43,700 --> 00:50:44,680 فکر کنم یادم می‌موند. 584 00:50:45,960 --> 00:50:46,780 تو کی هستی؟ 585 00:50:48,040 --> 00:50:48,720 جان برینکر. 586 00:50:50,580 --> 00:50:52,000 تو کارهای بیچ بویز رو داری. 587 00:50:52,240 --> 00:50:53,000 آره، دارم. 588 00:50:53,680 --> 00:50:56,500 نیل دایموند، باب دیلن، چند نفر دیگه، و حالا هم اینجا کار می‌کنم. 589 00:50:58,020 --> 00:50:59,360 من بیچ بویز رو دوست دارم. 590 00:50:59,840 --> 00:51:00,280 منم همین‌طور. 591 00:51:00,800 --> 00:51:01,980 برایان ویلسون یه نابغه‌ست. 592 00:51:02,360 --> 00:51:03,700 یکی از بهترین هارمونی‌های تاریخ راک اند رول رو دارن. 593 00:51:08,260 --> 00:51:09,480 می‌دونی دنبال چی‌ام؟ 594 00:51:09,800 --> 00:51:10,400 آقای برینکر. 595 00:51:10,400 --> 00:51:11,220 حتماً. 596 00:51:12,660 --> 00:51:14,020 می‌خوای بزرگ‌ترین ستاره‌ی دنیا بشی؟ 597 00:51:18,340 --> 00:51:19,640 می‌تونی کمکم کنی بهش برسم؟ 598 00:51:21,620 --> 00:51:22,020 بله. 599 00:51:24,280 --> 00:51:24,740 چطور؟ 600 00:51:26,500 --> 00:51:29,280 چون باور دارم هیچ‌کس مثل تو نیست. 601 00:51:31,380 --> 00:51:32,560 و هیچ‌وقت هم نخواهد بود. 602 00:51:41,820 --> 00:51:42,500 آقای جکسون. 603 00:51:44,680 --> 00:51:46,180 آقای جکسون، عذر می‌خوام. 604 00:51:46,400 --> 00:51:46,740 اون آدم منه. 605 00:51:46,740 --> 00:51:53,640 می‌شه یه لحظه ما رو تنها بذارید؟ 606 00:51:55,260 --> 00:51:55,740 لطفاً. 607 00:51:56,660 --> 00:51:57,340 حتماً. 608 00:51:58,660 --> 00:51:59,100 بله. 609 00:52:12,460 --> 00:52:13,580 خیلی خب، آقای برینکر. 610 00:52:15,320 --> 00:52:16,560 این اولین کارته. 611 00:52:19,340 --> 00:52:20,720 باید جوزف رو اخراج کنی. 612 00:52:23,600 --> 00:52:24,300 کارت تمومه. 613 00:52:25,580 --> 00:52:26,460 تو تا پای مرگ برای من مثل پدری. 614 00:52:28,280 --> 00:52:29,580 چطور می‌خوای این کار رو انجام بدم؟ 615 00:52:31,540 --> 00:52:31,860 سریع. 616 00:52:31,860 --> 00:52:31,960 سریع. 617 00:52:59,670 --> 00:53:00,990 بله. 618 00:53:02,310 --> 00:53:03,630 آره. 619 00:53:03,630 --> 00:53:04,090 آره. 620 00:53:05,230 --> 00:53:06,610 ویکتوریا، گورت رو از اینجا گم کن. 621 00:53:08,210 --> 00:53:08,570 فهمیدی؟ 622 00:53:09,730 --> 00:53:10,250 این رو ببین. 623 00:53:10,990 --> 00:53:11,510 این رو ببین. 624 00:53:12,210 --> 00:53:14,510 اون پسر با یه تیکه کاغذ اخراجم کرد. 625 00:53:15,430 --> 00:53:17,190 می‌تونست مردونه بیاد جلو، نه؟ 626 00:53:17,710 --> 00:53:18,730 تو چشمام نگاه کن و این کار رو بکن. 627 00:53:19,530 --> 00:53:21,190 وقتی اون پسر برسه اینجا، کمربندم رو حس می‌کنه. 628 00:53:23,410 --> 00:53:24,250 نه، نمی‌کنه. 629 00:53:25,250 --> 00:53:26,410 چرا، حتماً می‌کنه. 630 00:53:26,450 --> 00:53:27,310 نه، نمی‌کنه. 631 00:53:28,050 --> 00:53:29,210 می‌خوای چیکار کنی، کتکش بزنی؟ 632 00:53:30,210 --> 00:53:31,050 می‌خوای ادبش کنی؟ 633 00:53:32,310 --> 00:53:33,230 اون دیگه بزرگ شده. 634 00:53:33,730 --> 00:53:34,450 چی گفتی؟ 635 00:53:38,120 --> 00:53:39,940 گفتم دیگه نمی‌تونی این کار رو بکنی. 636 00:53:41,460 --> 00:53:42,940 دیگه نمی‌تونی کسی رو کتک بزنی. 637 00:53:44,580 --> 00:53:46,020 نمی‌تونی کسی رو بزنی. 638 00:53:48,480 --> 00:53:50,620 و اگه خوشت نمیاد، می‌تونی بری. 639 00:53:56,160 --> 00:53:59,120 و دفعه‌ی بعد که پسرت رو دیدی، باید ازش تشکر کنی. 640 00:54:00,120 --> 00:54:02,000 هر چی داریم به خاطر اونه. 641 00:54:02,320 --> 00:54:03,880 و هیچ‌وقت این رو فراموش نکن. 642 00:54:03,880 --> 00:54:07,520 همه انگار یادشون رفته که من بودم که ما رو از گری بیرون کشیدم. 643 00:54:09,520 --> 00:54:13,860 و هر کاری که کردم برای این خانواده بوده. 644 00:54:14,860 --> 00:54:16,960 تو هم همچنان همین فکر رو بکن. 645 00:54:24,650 --> 00:54:30,130 ♪♪ 646 00:54:30,350 --> 00:54:35,830 ♪♪ 647 00:54:35,830 --> 00:54:43,690 ♪♪ ♪♪ 648 00:54:43,690 --> 00:54:54,640 ♪♪ ♪♪ 649 00:54:56,570 --> 00:55:02,520 ♪♪ 650 00:55:02,520 --> 00:55:10,060 ♪♪ اون مایکل جکسونه. 651 00:55:10,580 --> 00:55:11,300 چی؟ 652 00:55:11,740 --> 00:55:12,540 اون مایکل جکسونه. 653 00:55:12,800 --> 00:55:12,960 چی؟ 654 00:55:14,460 --> 00:55:15,800 لطفاً ببخشیدش. 655 00:55:16,460 --> 00:55:19,540 تو واقعاً... 656 00:55:20,140 --> 00:55:20,760 من مایکل هستم. 657 00:55:21,120 --> 00:55:21,580 وای. 658 00:55:22,420 --> 00:55:23,960 نمی‌دونم... 659 00:55:23,960 --> 00:55:24,980 خیلی دوست دارم یه امضا بگیرم. 660 00:55:25,960 --> 00:55:26,800 برای پسرم. 661 00:55:27,140 --> 00:55:28,340 منظورم اینه که... 662 00:55:28,340 --> 00:55:29,000 البته. 663 00:55:29,220 --> 00:55:29,420 آره. 664 00:55:29,720 --> 00:55:31,480 اون خیلی طرفدارته. 665 00:55:32,740 --> 00:55:33,160 بفرما. 666 00:55:33,800 --> 00:55:35,020 می‌خوام اینو امضا کنم. 667 00:55:35,420 --> 00:55:35,840 اسمت چیه؟ 668 00:55:35,840 --> 00:55:39,180 می‌تونی بنویسی برای پائولین. 669 00:55:40,380 --> 00:55:40,900 پائولین. 670 00:55:42,480 --> 00:55:43,000 پائولین. 671 00:55:43,920 --> 00:55:44,160 پائولین. 672 00:55:45,500 --> 00:55:47,000 این همون بازی جدید آتاریه؟ 673 00:55:47,640 --> 00:55:48,600 عاشقشم. 674 00:55:48,820 --> 00:55:49,360 تو هم بازی می‌کنی؟ 675 00:55:49,820 --> 00:55:50,340 اوه آره. 676 00:55:50,580 --> 00:55:51,320 همیشه. 677 00:55:52,460 --> 00:55:54,360 فقط یادت باشه موقع شلیک کردن، دکمه سمت چپ رو نگه داری. 678 00:55:54,980 --> 00:55:55,920 این‌طوری قدرتت زیاد می‌شه. 679 00:55:56,440 --> 00:55:56,760 باحاله. 680 00:55:57,160 --> 00:55:57,760 ممنونم. 681 00:55:58,360 --> 00:55:58,980 خواهش می‌کنم. 682 00:56:00,440 --> 00:56:00,880 سلام. 683 00:56:01,700 --> 00:56:02,700 امضا می‌خوای؟ 684 00:56:02,960 --> 00:56:03,680 بله، لطفاً. 685 00:56:04,360 --> 00:56:04,860 اسمت چیه؟ 686 00:56:05,180 --> 00:56:05,700 آنیکا. 687 00:56:06,840 --> 00:56:07,560 اسم قشنگیه. 688 00:56:07,920 --> 00:56:08,680 چی میگی عزیزم؟ 689 00:56:08,880 --> 00:56:09,620 ممنونم. 690 00:56:10,240 --> 00:56:10,980 من خیلی طرفدارتم. 691 00:56:11,600 --> 00:56:12,520 خیلی ممنونم. 692 00:56:22,080 --> 00:56:22,900 برو بالا. 693 00:56:22,980 --> 00:56:23,480 بیا این یکی رو بگیریم. 694 00:56:23,480 --> 00:56:24,200 می‌خوای به اونجا برسی؟ 695 00:56:25,780 --> 00:56:26,140 اینجا. 696 00:56:29,140 --> 00:56:29,500 اینجا. 697 00:56:29,620 --> 00:56:29,960 گرفتمش. 698 00:56:31,520 --> 00:56:31,880 هی. 699 00:56:32,180 --> 00:56:32,360 هی. 700 00:56:32,620 --> 00:56:33,220 چه خبر مایکی؟ 701 00:56:33,420 --> 00:56:33,780 هی. 702 00:57:02,540 --> 00:57:03,760 چه خبر، بیل؟ 703 00:57:05,000 --> 00:57:08,800 شماها دیگه اصلاً خوش‌گذرون نیستید. 704 00:57:13,880 --> 00:57:14,880 این تقلب کردنه. 705 00:57:22,260 --> 00:57:23,080 اشکالی نداره. 706 00:57:23,960 --> 00:57:25,420 نگرانش نباش. 707 00:57:25,580 --> 00:57:26,820 یاد گرفتنش خیلی طول می‌کشه. 708 00:57:27,780 --> 00:57:28,920 من یه رقصنده حرفه‌ای‌ام. 709 00:57:31,480 --> 00:57:32,600 بستنی می‌خوای؟ 710 00:57:34,060 --> 00:57:35,880 باشه، ولی بعدش باید برم سر کار. 711 00:57:36,460 --> 00:57:37,320 چیزی رو نشکنی. 712 00:57:38,440 --> 00:57:39,200 برمی‌گردم. 713 00:57:58,860 --> 00:58:06,630 داشتم فکر می‌کردم این رو قاب کنم. 714 00:58:13,420 --> 00:58:13,960 بزن به چاک. 715 00:58:16,920 --> 00:58:18,320 زود باش، برو پی کارت. 716 00:58:23,350 --> 00:58:24,930 پدر خودت رو اخراج کنی؟ 717 00:58:26,390 --> 00:58:27,570 چه جور پسری این کار رو می‌کنه؟ 718 00:58:38,880 --> 00:58:40,520 هنوز خیلی چیزها درباره خانواده باید یاد بگیری. 719 00:59:04,960 --> 00:59:07,580 باید برم بستنی‌ام رو بردارم. 720 00:59:27,880 --> 00:59:31,420 تلویزیون نگاه می‌کنی؟ 721 00:59:32,260 --> 00:59:32,680 آره. 722 00:59:33,420 --> 00:59:34,200 گاهی اوقات. 723 00:59:35,060 --> 00:59:36,520 تلویزیون نگاه می‌کنی؟ 724 00:59:37,420 --> 00:59:37,820 آره. 725 00:59:39,700 --> 00:59:40,420 کارتون. 726 00:59:41,720 --> 00:59:42,880 زیاد «سه کله‌پوک» می‌بینم. 727 00:59:44,780 --> 00:59:45,720 چارلی چاپلین. 728 00:59:47,420 --> 00:59:48,120 می‌دونی کیه؟ 729 00:59:49,440 --> 00:59:50,160 معلومه که می‌دونم. 730 00:59:50,540 --> 00:59:51,420 نه، نمی‌دونی. 731 00:59:52,220 --> 00:59:53,580 اون خیلی احمقه. 732 00:59:54,680 --> 00:59:55,640 اون فوق‌العاده‌ست. 733 00:59:56,400 --> 00:59:56,720 واقعاً. 734 00:59:57,240 --> 00:59:58,000 اون بازیگره. 735 00:59:58,220 --> 00:59:58,980 اون کارگردان فیلمه. 736 01:00:00,460 --> 01:00:01,860 آهنگ مناسبی داری؟ 737 01:00:04,610 --> 01:00:05,730 من یه سگ دارم. 738 01:00:06,630 --> 01:00:07,650 از نژاد داشهونده. 739 01:00:09,670 --> 01:00:10,810 اسمش چیه؟ 740 01:00:11,450 --> 01:00:11,790 رودی. 741 01:00:13,090 --> 01:00:14,090 داره چاق می‌شه. 742 01:00:14,590 --> 01:00:16,190 مادرم می‌گه بیش از حد بهش غذا می‌دم. 743 01:00:17,470 --> 01:00:18,730 عاشق رودی‌ام. 744 01:00:19,150 --> 01:00:20,510 حیوون خونگی داری؟ 745 01:00:22,610 --> 01:00:26,130 یه مار و یه زرافه. 746 01:00:26,290 --> 01:00:27,270 امکان نداره. 747 01:00:27,750 --> 01:00:28,350 و یه لاما. 748 01:00:40,140 --> 01:00:42,780 این باید پرفروش‌ترین آلبوم تمام دوران باشه. 749 01:00:43,980 --> 01:00:49,100 نه فقط بین هنرمندای سیاه‌پوست، بلکه بین هر نژاد و رنگی، فهمیدی؟ 750 01:00:49,440 --> 01:00:52,100 بعدش می‌خوام بزرگ‌ترین تور کنسرتی که تا حالا بوده رو برگزار کنم. 751 01:00:52,600 --> 01:00:54,020 فقط توی استادیوم‌ها. 752 01:00:54,220 --> 01:00:57,140 هزاران هزار آدم که دارن به سمت استادیوم‌ها هجوم می‌برن. 753 01:00:57,220 --> 01:00:58,440 توی کل دنیا. 754 01:00:59,020 --> 01:01:01,780 همچنین می‌خوام فیلم‌های کوتاهی بسازم که موسیقی‌هام توشون باشه. 755 01:01:02,180 --> 01:01:02,740 بلندپروازانه‌ست. 756 01:01:03,420 --> 01:01:04,080 من که می‌تونم تصورش کنم. 757 01:01:04,880 --> 01:01:06,240 اگه بتونی تصورش کنی، می‌تونی انجامش بدی. 758 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 خیلی واضح دارم می‌بینمش. 759 01:01:09,760 --> 01:01:11,100 والتر یدینکوف زنگ زد. 760 01:01:11,200 --> 01:01:12,480 سی‌بی‌اس می‌خواد یه بیانیه مطبوعاتی بده. 761 01:01:13,400 --> 01:01:13,600 نه. 762 01:01:14,080 --> 01:01:14,960 بدون مطبوعات. 763 01:01:15,140 --> 01:01:15,940 بدون مصاحبه. 764 01:01:16,660 --> 01:01:17,200 هیچی به هیچی. 765 01:01:18,040 --> 01:01:19,140 از این خوشش نمیاد. 766 01:01:20,520 --> 01:01:21,920 باید خودت جمع‌وجورش کنی، برندون. 767 01:01:23,340 --> 01:01:26,620 می‌بینی، می‌خوام مرموز باشم. 768 01:01:27,700 --> 01:01:28,460 مثل گاربو. 769 01:01:29,320 --> 01:01:36,540 می‌دونی، منظورم اینه که اگه دنباله‌دار هالی هر سال می‌اومد، سال پشت سال، بازم بهش نگاه می‌کردی؟ 770 01:01:38,300 --> 01:01:39,580 به تبلیغات نیاز پیدا می‌کنی. 771 01:01:40,280 --> 01:01:42,800 تنها چیزی که لازم دارم یه آلبوم خوبه که جا بیفته. 772 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 هیچی دیگه مهم نیست. 773 01:01:44,700 --> 01:01:45,100 منطقیه. 774 01:01:46,020 --> 01:01:48,420 پس پیشنهاد می‌کنم شروع کنی به آماده کردن چند تا دمو خفن. 775 01:01:49,740 --> 01:01:50,460 می‌تونی این کار رو بکنی؟ 776 01:01:52,120 --> 01:01:53,260 معلومه که می‌تونم. 777 01:01:53,260 --> 01:01:53,500 ممنونم. 778 01:01:58,700 --> 01:01:59,980 داری چیکار می‌کنی، مایک؟ 779 01:02:00,380 --> 01:02:00,860 آروم باش. 780 01:02:03,060 --> 01:02:04,860 من آماده نبودم که بهت نمک بدم. 781 01:02:06,880 --> 01:02:11,760 اگه من اینجا نباشم که این ایده‌ها رو دریافت کنم، ممکنه خدا اون رو به یه شاهزاده بده. 782 01:02:27,800 --> 01:02:28,400 سلام. 783 01:03:24,640 --> 01:03:30,380 تقریباً تمام تیراندازی‌ها و مرگ‌ومیرهای مربوط به مواد مخدر و قلمرو، پای باندهای رقیب در میان است. 784 01:03:30,860 --> 01:03:33,020 رایان چاوز از لس‌آنجلس گزارش می‌دهد. 785 01:03:35,740 --> 01:03:38,640 بهترین دوستی که توسط یکی از اعضای باند رقیب کشته شد. 786 01:03:39,140 --> 01:03:43,640 دیگری در ساکرامنتو در یک تیراندازی خیابانی کشته شد، فقط به این خاطر که رنگ لباسش اشتباه بود. 787 01:03:44,180 --> 01:03:46,420 کسانی که آبی می‌پوشند، خودشان را «کریپس» می‌نامند. 788 01:03:46,820 --> 01:03:48,080 آن‌ها خجالت می‌کشند، قرمز می‌پوشند. 789 01:03:48,600 --> 01:03:51,580 برخی مثل «اسموکی» از حملات جان سالم به در می‌برند، هرچند که فلج می‌شوند. 790 01:03:51,580 --> 01:03:53,280 آدم‌ها روی نقشه می‌میرند. 791 01:03:54,160 --> 01:03:54,880 در تمام محله‌ها. 792 01:03:55,540 --> 01:03:57,820 با این حال، شهر همچنان پر از سربازهای بی‌خاصیت است. 793 01:03:58,560 --> 01:04:00,120 این «کریپس» است، همین است که هست. 794 01:04:01,200 --> 01:04:03,940 بعضی‌هاتون همدیگه رو می‌بینید، مراقب باشید، از عذاب وجدان می‌میرید، مگه نه؟ 795 01:04:04,880 --> 01:04:07,340 الان این رو جلوی دوربین می‌گی، ولی از عذاب وجدان می‌میری. 796 01:04:38,170 --> 01:04:38,570 الو؟ 797 01:05:23,640 --> 01:05:24,460 هی بیل، منم. 798 01:05:24,920 --> 01:05:25,400 سلام جو. 799 01:05:25,680 --> 01:05:26,280 چه خبر؟ 800 01:05:26,900 --> 01:05:28,280 خب، به یه کم کمک نیاز دارم. 801 01:05:28,400 --> 01:05:29,720 امیدوار بودم بتونی چند تا کار برام انجام بدی. 802 01:05:30,940 --> 01:05:32,600 باشه، ولی همه‌شون توی استودیو هستن. 803 01:05:33,320 --> 01:05:34,560 اونا فقط به‌خاطر تو اونجان. 804 01:05:35,840 --> 01:05:37,480 باورم نمی‌شه داری این کارو می‌کنی. 805 01:05:38,200 --> 01:05:39,900 موسیقی آدما رو به هم نزدیک می‌کنه، بیل. 806 01:05:41,040 --> 01:05:42,000 نکته‌اش هم همینه. 807 01:05:43,100 --> 01:05:45,440 اگه همه‌چیز خوب پیش بره، یه ایده بزرگ دارم. 808 01:06:03,260 --> 01:06:03,720 اوه، اوه. 809 01:06:26,700 --> 01:06:27,880 همون‌جا، خیلی باحاله. 810 01:06:28,920 --> 01:06:29,760 اون چی بود؟ 811 01:06:29,940 --> 01:06:31,180 این باعث می‌شه دوباره جا بیفته. 812 01:06:35,200 --> 01:06:42,580 هی خانم، بیا اسمشو بذاریم «سی-واک»، باشه؟ 813 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 هی، می‌شه یه امضا ازت بگیرم؟ 814 01:06:53,720 --> 01:06:55,540 ببین، برای خواهرم می‌خوام. 815 01:06:57,660 --> 01:06:58,500 نه، آره، حتماً. 816 01:06:58,660 --> 01:07:00,120 برای همه امضا می‌کنم. 817 01:07:04,780 --> 01:07:05,300 حتماً. 818 01:07:05,960 --> 01:07:09,940 ببینید، می‌دونم که این شرایط برای شما آسون نیست، برای همین می‌خوام از همه‌تون بابت اومدن تشکر کنم. 819 01:07:10,880 --> 01:07:12,080 این موضوع واقعاً برام مهمه. 820 01:07:13,340 --> 01:07:17,540 می‌دونید، به نظرم موسیقی و رقص چیزیه که همه‌مون توش مشترکیم. 821 01:07:19,500 --> 01:07:20,900 این یه زبان جهانیه. 822 01:07:23,300 --> 01:07:24,640 ما می‌توانیم دنیا را تغییر دهیم. 823 01:07:25,300 --> 01:07:26,460 من به این باور دارم. 824 01:07:28,420 --> 01:07:29,040 عالی به نظر می‌رسد. 825 01:07:30,960 --> 01:07:32,260 بیایید با هم روی آن کار کنیم. 826 01:07:51,810 --> 01:08:01,400 ادامه بده. 827 01:08:02,380 --> 01:08:04,300 بیایید روی آن بخش کار کنیم. 828 01:08:05,320 --> 01:08:07,040 فعلاً بیایید دست‌ها را فراموش کنیم. 829 01:08:07,820 --> 01:08:09,240 نباید خیلی مصنوعی باشد. 830 01:08:09,900 --> 01:08:10,620 طبیعی است. 831 01:08:10,760 --> 01:08:11,240 یک جریان است. 832 01:08:13,400 --> 01:08:14,160 همه با هم. 833 01:08:16,460 --> 01:08:16,980 اوه! 834 01:08:19,420 --> 01:08:19,940 دیدی؟ 835 01:08:21,500 --> 01:08:22,380 هماهنگ است. 836 01:08:23,360 --> 01:08:26,120 به یک دسته ماهی فکر کنید. 837 01:08:26,620 --> 01:08:27,460 همه ما با هم حرکت می‌کنیم. 838 01:08:28,040 --> 01:08:28,460 می‌دانی منظورم چیست؟ 839 01:08:29,920 --> 01:08:31,340 می‌خواهم چیزی را امتحان کنم. 840 01:08:32,659 --> 01:08:33,799 همین الان ایده‌ای به ذهنم رسید. 841 01:08:36,100 --> 01:08:37,679 بیل، می‌توانی لطفاً ژاکتم را بیاوری؟ 842 01:08:39,000 --> 01:08:42,440 می‌خوام وقتی داریم به این سمت می‌ریم، یه چیزی رو امتحان کنم. 843 01:08:43,680 --> 01:08:44,480 کت رو بده. 844 01:08:46,800 --> 01:08:47,400 ممنونم. 845 01:08:50,140 --> 01:08:50,900 بیا دوباره انجامش بدیم. 846 01:08:51,000 --> 01:08:54,100 می‌خوام یه کار متفاوت انجام بدم، ولی همون روند رو ادامه بدید. 847 01:09:10,420 --> 01:09:15,940 نظر شما چیه؟ 848 01:09:18,020 --> 01:09:20,900 حس خوبی داره؟ 849 01:09:24,920 --> 01:09:26,340 حالا می‌خوام موسیقی رو امتحان کنم. 850 01:09:30,680 --> 01:09:33,720 در واقع، می‌خوام همه‌تون رو توی فیلم کوتاهم داشته باشم. 851 01:09:37,340 --> 01:09:38,520 لطفاً صدا رو زیاد کنید. 852 01:09:39,040 --> 01:09:39,740 می‌خوام حسش کنم. 853 01:09:57,900 --> 01:10:01,760 می‌خوام حسش کنم. 854 01:10:06,700 --> 01:10:11,020 می‌دونی، شبکه سی‌بی‌اس می‌خواد که بهت بگن مایکل جکسونِ اپل. 855 01:10:13,540 --> 01:10:14,700 جلسه رو شروع کن. 856 01:10:15,320 --> 01:10:15,740 بلندتر! 857 01:10:17,320 --> 01:10:18,680 مستقیم برو و مکث کن. 858 01:10:19,040 --> 01:10:21,540 و بذار اون حس توی بقیه کُر پخش بشه، باشه؟ 859 01:10:21,760 --> 01:10:22,100 باشه. 860 01:10:22,740 --> 01:10:23,180 سعی‌ام رو می‌کنم. 861 01:10:24,100 --> 01:10:56,420 حالا که روی جلد مجله‌ای و داری توی همه آهنگ‌ها می‌خونی، یه ذره بیشتر... فقط جوگیر نشو. 862 01:11:01,820 --> 01:11:19,600 این یعنی راک اند رول، دقیقاً همینه، نه 863 01:11:19,600 --> 01:11:23,020 تو ماری آنتوانت منی، اما من بهت زندگی ابدی می‌بخشم 864 01:11:49,380 --> 01:12:17,280 من 865 01:12:21,870 --> 01:12:31,730 عالی بود، شماها بی‌نظیرین، فقط گرم بمونین و یه لحظه بدنتون رو کش بیارین، هی، قراره دوربین اونجا حرکت کنه؟ 866 01:12:32,790 --> 01:12:37,830 امم، می‌تونم از جان بپرسم، دنبال چیز خاصی هستی؟ 867 01:12:38,330 --> 01:12:47,490 آره، فقط نگرانم که پاها رو نگیریم، می‌دونی فرد آستر همیشه می‌گفت باید کل بدن رو بگیری و اینجوریه که تماشاگر رقص رو حس می‌کنه، امم 868 01:12:47,490 --> 01:13:05,310 می‌تونی از جان بخوای فقط برای یه برداشت امتحان کنه؟ آره، حله، ممنون، خیلی خب 869 01:13:05,310 --> 01:13:15,110 مایکل، ما عقب می‌کشیم، می‌خوایم از سر تا پا تو رو توی کادر داشته باشیم، باشه قربان؟ خیلی خب، همه برگردن سر جاشون لطفاً 870 01:13:15,110 --> 01:13:27,370 خیلی خب، همه دور و بر، لطفاً بالا رو نگاه کنین، خیلی خب، حالا آماده، دوربین تنظیم، یه استراحت کوتاه، باشه 871 01:13:27,370 --> 01:14:27,660 پخش و حرکت، کیلر 872 01:14:27,660 --> 01:14:39,760 شب و هیچ‌کس نمی‌تونه تو رو از دست این هیولای تهدید نجات بده، می‌دونی کیلر، 873 01:14:40,020 --> 01:14:54,790 کیلر، کیلر، من می‌تونم 874 01:14:54,790 --> 01:15:04,210 ببینمشون، کیلر، کیلر، کیلر، کیلر، کیلر، کیلر، گیرت آوردم، کیلر، کیلر 875 01:15:04,210 --> 01:15:31,950 شب دختر، بیشتر از اینکه بتونم ازشون بگذرم حس‌ت می‌کنم، آره، بیا کیلر، اوه چی 876 01:15:31,950 --> 01:15:42,010 می‌تونم بگم بچه‌ها جز تبریک؟ آلبوم فوق‌العاده‌ست، همه دارن می‌خرن، جدول پاپ، جدول آر اند بی، اگه 877 01:15:42,010 --> 01:15:45,770 این پسر یه دوئت با ریبا می‌خوند، کل جدول کانتری رو قبضه می‌کردیم. 878 01:15:46,950 --> 01:15:47,850 ممنون، والتر. 879 01:15:48,350 --> 01:15:49,290 خیلی ممنون. 880 01:15:50,830 --> 01:15:55,170 مایکل، همه خانواده سی‌بی‌اس بهت افتخار می‌کنن. 881 01:15:56,110 --> 01:15:57,110 من بهت افتخار می‌کنم. 882 01:15:57,810 --> 01:16:00,570 خب، پسرم، چه کاری از دستم برمیاد؟ 883 01:16:00,750 --> 01:16:02,510 هر چی تو بخوای، همون رو انجام می‌دم. 884 01:16:03,850 --> 01:16:06,790 خب، من از فروش «تریلر» واقعاً راضی‌ام. 885 01:16:09,570 --> 01:16:10,010 اما... 886 01:16:12,480 --> 01:16:13,280 خیلی هم عالی. 887 01:16:14,400 --> 01:16:18,700 ما از فروش راضی هستیم، اما هنوز کارهایی هست که باید برای تبلیغاتش انجام بدیم. 888 01:16:20,300 --> 01:16:21,980 باید موزیک‌ویدیوهاش رو از ام‌تی‌وی پخش کنیم. 889 01:16:23,540 --> 01:16:23,980 ام‌تی‌وی؟ 890 01:16:24,240 --> 01:16:24,700 وای، وای، وای. 891 01:16:24,820 --> 01:16:25,640 غیرممکنه. 892 01:16:25,900 --> 01:16:27,480 این ویدیوها شاهکارن. 893 01:16:27,920 --> 01:16:29,900 تو هنوز «تریلر» رو ندیدی، وقتی ببینی هوش از سرت می‌پره. 894 01:16:30,420 --> 01:16:32,680 و این ویدیوها جوری آلبوم رو تبلیغ می‌کنن که هیچ‌چیز دیگه‌ای نمی‌تونه. 895 01:16:32,880 --> 01:16:36,320 و اگه بتونیم وارد لیست پخش اصلی ام‌تی‌وی بشیم، دیگه هیچ محدودیتی نداریم. 896 01:16:37,000 --> 01:16:37,580 خودت هم این رو می‌دونی. 897 01:16:39,080 --> 01:16:41,740 ام‌تی‌وی تقریباً هیچ‌وقت آهنگ‌های هنرمندهای سیاه‌پوست رو پخش نمی‌کنه. 898 01:16:42,080 --> 01:16:42,800 نمی‌دونم چرا. 899 01:16:43,100 --> 01:16:45,960 شاید نمی‌خوان بچه‌های سفیدپوست حومه‌ی شهر رو زهره‌ترک کنن. 900 01:16:46,880 --> 01:16:48,760 والتر، من این آلبوم رو برای همه ساختم. 901 01:16:49,360 --> 01:16:50,380 چه سفید، چه سیاه. 902 01:16:51,440 --> 01:16:53,640 ما فکر می‌کنیم ویدیوهای مایکل ارزش دیده شدن رو دارن. 903 01:16:55,200 --> 01:16:57,000 مایکل، بذار یه چیزی بهت بگم. 904 01:16:57,520 --> 01:16:57,780 من... 905 01:16:57,780 --> 01:16:59,400 من یه هنرمند سیاه‌پوستِ مغرورم، والتر. 906 01:17:00,480 --> 01:17:05,500 اجازه نمی‌دم ام‌تی‌وی یا هیچ‌کس دیگه‌ای منو نادیده بگیره و به حاشیه برونه. 907 01:17:10,349 --> 01:17:11,690 باور کن، جان. 908 01:17:12,430 --> 01:17:13,510 من تلاشم رو کردم. 909 01:17:15,329 --> 01:17:16,450 با عشق، والتر. 910 01:17:18,410 --> 01:17:19,510 لطفاً بیشتر تلاش کن. 911 01:17:27,270 --> 01:17:31,130 سالی عزیزم، می‌تونی همین الان باب پیتمن رو از ام‌تی‌وی برام روی خط بیاری؟ 912 01:17:31,450 --> 01:17:36,010 و به اون احمق بگو هر کاری داره زمین بذاره و همین الان گوشی رو برداره. 913 01:17:36,310 --> 01:17:36,850 حتماً. 914 01:17:37,270 --> 01:17:37,770 ممنونم. 915 01:17:50,980 --> 01:17:52,980 خب مایکل، از نیویورک لذت می‌بری؟ 916 01:17:53,300 --> 01:17:53,560 آره. 917 01:17:53,560 --> 01:17:58,320 گوش کن، می‌تونم برات بلیت نمایش مارسل مارسو تو برادوی بگیرم، ردیف اول. 918 01:17:58,760 --> 01:17:59,180 می‌دونی چیه؟ 919 01:17:59,380 --> 01:18:00,640 بهتره بگم، ردیف دوم. 920 01:18:00,920 --> 01:18:02,460 برای دیدن اونا نمی‌خوای ردیف اول بشینی. 921 01:18:02,800 --> 01:18:05,720 این هنرمندای فرانسوی، خیلی اهل حموم رفتن نیستن، می‌فهمی چی می‌گم؟ 922 01:18:05,880 --> 01:18:07,960 مثل «پپه لو پیو» می‌مونه، ولی بدون اون‌همه حرف زدن. 923 01:18:08,520 --> 01:18:11,500 می‌دونی، الان می‌خوام آروغ بزنم چون مثل احمق‌ها کوکاکولا خوردم. 924 01:18:12,880 --> 01:18:13,260 سالی! 925 01:18:17,440 --> 01:18:17,820 باب! 926 01:18:18,560 --> 01:18:19,980 ممنون که تماسم رو جواب دادی. 927 01:18:21,200 --> 01:18:21,500 گوش کن. 928 01:18:24,400 --> 01:18:26,460 باید آهنگ «بیلی جین» رو برام پخش کنی. 929 01:18:27,240 --> 01:18:28,000 می‌دونم. 930 01:18:28,360 --> 01:18:29,400 می‌دونم. 931 01:18:30,420 --> 01:18:32,140 ولی مشکل اینجاست که... 932 01:18:32,420 --> 01:18:33,220 اصلاً برام مهم نیست. 933 01:18:33,360 --> 01:18:34,340 پشیزی هم برام اهمیت نداره. 934 01:18:34,520 --> 01:18:35,940 حتی ذره‌ای هم برام مهم نیست. 935 01:18:36,340 --> 01:18:38,940 پس «بیلی جین» رو برام پخش می‌کنی و مدام هم پخشش می‌کنی. 936 01:18:41,300 --> 01:18:42,220 باشه باب. 937 01:18:42,440 --> 01:18:43,540 بذار یه جور دیگه بگم. 938 01:18:44,260 --> 01:18:50,260 اگه تا ده دقیقه دیگه «بیلی جین» رو پخش نکنی، تمام هنرمندهای «سی‌بی‌اس» رو از لیست پخشت حذف می‌کنم. 939 01:18:50,980 --> 01:18:51,300 فهمیدی؟ 940 01:18:51,300 --> 01:18:53,140 بروس اسپرینگستین. 941 01:18:53,320 --> 01:18:53,920 چیپ تریک. 942 01:18:54,240 --> 01:18:55,340 چارلی دنیلز. 943 01:18:55,420 --> 01:18:56,080 بیلی جوئل. 944 01:18:56,400 --> 01:18:57,240 سیندی لاپر. 945 01:18:57,480 --> 01:18:58,180 باب دیلن. 946 01:18:58,980 --> 01:19:05,900 می‌تونی همه‌شون رو بریزی توی یه کیسه پلاستیکی، کیسه رو با روغن چرب کنی و بعد فرو کنی توی کونت. 947 01:19:07,180 --> 01:19:08,440 آره، همون سوراخ کونت. 948 01:19:08,960 --> 01:19:10,580 ما دیگه کار نمی‌کنیم. 949 01:19:29,730 --> 01:19:32,910 آلبوم «تریلر» مایکل جکسون 25 میلیون نسخه فروش داشته. 950 01:19:33,510 --> 01:19:35,790 مایکل جکسون یکی از موفق‌ترین هنرمندهاست. 951 01:19:35,810 --> 01:19:37,470 اون قبلاً یه سوپراستار بود. 952 01:19:37,810 --> 01:19:40,450 اون با آلبوم «تریلر» به تنهایی صنعت موسیقی خودش رو دگرگون کرد. 953 01:19:40,870 --> 01:19:45,050 آره خواهر، ولی وقتی داشت اون کارها رو توی رادیو می‌کرد، ما شاهد ظهور یه هنرمند بودیم. 954 01:19:45,250 --> 01:19:45,930 آهنگ خیلی خوبی داشت. 955 01:19:46,090 --> 01:19:48,530 اون یکی از محبوب‌ترین سرگرم‌کننده‌های تمام دوران بود. 956 01:19:48,610 --> 01:19:51,310 و این روزها، منظورم اینه که، اون خودش یه پا تشکیلاته. 957 01:19:51,310 --> 01:19:52,130 امپراتوری طبیعی. 958 01:20:21,310 --> 01:20:21,930 آقای خورشید. 959 01:20:22,550 --> 01:20:23,490 آره، آره، آره. 960 01:20:23,490 --> 01:20:25,790 نذار اون آدما باعث ترس تو بشن. 961 01:20:33,650 --> 01:20:43,560 اون اومد و درست ایستاد 962 01:20:43,560 --> 01:20:44,160 توسط من. 963 01:20:44,380 --> 01:20:48,100 من به خوبی خانم مون بودم. 964 01:20:48,520 --> 01:20:49,540 اون هم همین فکر رو می‌کرد. 965 01:20:50,220 --> 01:20:50,440 آره. 966 01:20:54,620 --> 01:20:57,080 اون فقط کنارم می‌نشست. 967 01:20:57,080 --> 01:21:07,920 اوه، اوه، اوه، اوه، 968 01:21:09,040 --> 01:22:08,810 اوه، اوه، اوه، اوه، اوه، اوه، 969 01:22:14,930 --> 01:22:16,010 اوه، اوه. 970 01:22:35,730 --> 01:22:37,170 ما مجبوریم. 971 01:22:40,650 --> 01:22:42,310 اوناش. 972 01:22:42,370 --> 01:22:44,650 اوناش؟ شوخی می‌کنی؟ 973 01:22:44,670 --> 01:22:45,470 اون واقعی بود. 974 01:22:45,470 --> 01:22:47,750 مایکل، تو با اون اجرا دنیا رو تکون دادی. 975 01:22:47,910 --> 01:22:48,410 اوه خدای من. 976 01:22:48,450 --> 01:22:49,950 قرار بود بیشتر روی پنجه‌هام بمونم. 977 01:22:50,170 --> 01:22:51,410 مایکل، خیلی بهت افتخار می‌کنم. 978 01:22:51,750 --> 01:22:53,090 همه دارن در موردش حرف می‌زنن. 979 01:22:53,730 --> 01:22:53,970 اوه! 980 01:22:55,390 --> 01:22:57,950 همگی امشب همین‌طور ادامه بدید، دیدید چی شد؟ 981 01:22:58,170 --> 01:22:59,730 بیاید دیگه، حسابی ترکوندید. 982 01:23:00,150 --> 01:23:01,130 اون پسر منه. 983 01:23:01,330 --> 01:23:04,610 اون پسر منه، یه دستگاه پول‌سازی تمام‌عیار. 984 01:23:06,730 --> 01:23:08,010 هی، بعداً می‌بینیمت مایک. 985 01:23:08,330 --> 01:23:08,610 آره. 986 01:23:08,910 --> 01:23:09,590 آره، خداحافظ مایک. 987 01:23:09,690 --> 01:23:10,210 اشکالی نداره مادر. 988 01:23:10,210 --> 01:23:15,510 فقط کاش می‌تونستم یه شب بهش فرصت بدم، نه؟ 989 01:23:22,330 --> 01:23:24,630 خب حالا بذار ببینم درست متوجه شدم یا نه، دان. 990 01:23:24,910 --> 01:23:27,650 10، 11 یا 12، چند تا کلمه داری؟ 991 01:23:28,070 --> 01:23:32,090 این 13 تا از قهرمان‌های فعلی جهان هستن که دارم تبلیغشون رو می‌کنم. 992 01:23:32,870 --> 01:23:35,230 ما الان 102 تا مبارز توی تیممون داریم. 993 01:23:35,570 --> 01:23:42,250 ولی اینو بهت بگم، باشه؟ تجارت اصلی فقط توی کلاس سبک‌وزن خواهد بود. 994 01:23:42,630 --> 01:23:45,550 من اون ستاره‌های جوان رو تا قله موفقیت می‌برم. 995 01:23:45,630 --> 01:23:46,630 آره، آره، آره. 996 01:23:47,510 --> 01:23:48,890 زندگی خوبه، رفیق. 997 01:23:48,970 --> 01:23:49,910 بله، همین‌طوره. 998 01:23:51,550 --> 01:23:53,890 این سیگارهای کوبایی مستقیم از خود کاسترو اومدن. 999 01:23:55,350 --> 01:23:57,410 بله، بله، بله، بله، بله. 1000 01:23:58,030 --> 01:24:01,090 خب، حالا می‌خواستی در مورد چی با من صحبت کنی؟ 1001 01:24:05,560 --> 01:24:07,860 به این فکر کردی که وارد صنعت موسیقی بشی؟ 1002 01:24:08,520 --> 01:24:09,060 من پاکم. 1003 01:24:09,860 --> 01:24:10,920 من اینجا نقش پدر رو دارم. 1004 01:24:13,420 --> 01:24:15,900 خب، می‌خوام پسرهام رو ببرم تور جهانی. 1005 01:24:16,220 --> 01:24:19,040 از آمریکای شمالی شروع می‌کنیم، فقط استادیوم‌های بزرگ. 1006 01:24:19,860 --> 01:24:23,900 بزرگ‌ترین‌ها؛ وقتشه به دنیا نشون بدیم که جکسون‌ها برگشتن. 1007 01:24:24,080 --> 01:24:24,480 دقیقاً. 1008 01:24:24,560 --> 01:24:25,400 بزرگ‌تر از همیشه. 1009 01:24:26,060 --> 01:24:27,700 خودتون اونا رو توی «تریلر» دیدید. 1010 01:24:28,620 --> 01:24:30,000 مردم سر از پا نمی‌شناسن. 1011 01:24:30,540 --> 01:24:31,380 آره، آره، آره. 1012 01:24:33,260 --> 01:24:34,540 مایکل هم قراره باشه؟ 1013 01:24:34,540 --> 01:24:40,930 معلومه که مایکل هم هست. 1014 01:24:42,010 --> 01:24:42,750 شنیدنش خوبه. 1015 01:24:43,790 --> 01:24:44,870 حالا، سهم من چی می‌شه؟ 1016 01:24:48,700 --> 01:24:49,780 من زیر نظرت داشتم. 1017 01:24:50,420 --> 01:24:51,660 مثل عقاب مراقبتم. 1018 01:24:52,660 --> 01:24:54,500 عاشق روش تبلیغ کردنت برای مبارزهات هستم. 1019 01:24:54,960 --> 01:24:56,020 تو پادشاه بازاریابی هستی. 1020 01:24:57,080 --> 01:25:00,280 می‌دونی، فکر می‌کنم من و تو اگه با هم کار کنیم... 1021 01:25:00,640 --> 01:25:04,400 می‌تونیم یه شراکت عالی داشته باشیم. 1022 01:25:05,000 --> 01:25:05,580 من و تو. 1023 01:25:05,780 --> 01:25:06,720 یه معامله‌ی خوب برات جور کردم. 1024 01:25:08,380 --> 01:25:09,260 از معامله خوشم میاد. 1025 01:25:16,430 --> 01:25:19,390 برای پسرهام بهش نیاز دارم. 1026 01:25:20,450 --> 01:25:21,210 واقعاً لازمش دارم. 1027 01:25:22,230 --> 01:25:26,250 می‌دونی، فکر می‌کنم اونا لیاقت حمایت مالی رولز-رویس رو دارن. 1028 01:25:26,370 --> 01:25:28,410 منظورم تبلیغات و بازاریابیه. 1029 01:25:28,810 --> 01:25:29,150 صدامو می‌شنوی؟ 1030 01:25:29,890 --> 01:25:31,070 می‌خوام بگم، باید خیلی بزرگ باشه. 1031 01:25:31,670 --> 01:25:32,710 من کسی هستم که می‌تونه این کار رو انجام بده. 1032 01:25:34,810 --> 01:25:38,230 اسمش رو می‌ذاریم تور پیروزی. 1033 01:25:43,600 --> 01:25:45,000 شاید چیزی برات داشته باشم. 1034 01:25:46,480 --> 01:25:46,880 پپسی. 1035 01:25:46,880 --> 01:25:48,840 اونا می‌خوان دوباره برگردن به میدون. 1036 01:25:49,300 --> 01:25:51,020 مایکل می‌تونه چهره‌ی این برند باشه. 1037 01:25:51,300 --> 01:25:52,020 چند تا آگهی تبلیغاتی بازی کنه. 1038 01:25:53,240 --> 01:25:53,960 خیلی خب. 1039 01:25:55,120 --> 01:25:56,100 می‌تونم تصورش کنم. 1040 01:25:56,240 --> 01:25:56,420 آره. 1041 01:25:58,720 --> 01:26:00,780 ولی داری که با من بازی درنمیاری، نه جو؟ 1042 01:26:03,360 --> 01:26:06,680 چون اگه نتونی مایکل رو گیر بیاری... 1043 01:26:17,290 --> 01:26:18,930 نه، این بخش مورد علاقه‌ی منه. 1044 01:26:25,950 --> 01:26:27,390 منم دارم می‌رم، مایکل. 1045 01:26:28,130 --> 01:26:28,850 تو هنوز نمی‌تونی بری. 1046 01:26:28,850 --> 01:26:29,990 نه، دارم می‌رم بخوابم. 1047 01:26:30,150 --> 01:26:30,530 خسته‌ام. 1048 01:26:30,890 --> 01:26:31,870 باید تا پایانش بمونی. 1049 01:26:31,950 --> 01:26:32,650 اون بهترین قسمتشه. 1050 01:26:32,710 --> 01:26:34,170 مامان خسته‌ست عزیزم. 1051 01:26:35,490 --> 01:26:36,310 یه لطفی در حقم بکن. 1052 01:26:36,390 --> 01:26:37,910 حواست باشه چراغ‌ها رو خاموش کنی. 1053 01:26:38,750 --> 01:26:39,270 شب بخیر مامان. 1054 01:26:39,510 --> 01:26:39,950 شب بخیر. 1055 01:27:16,170 --> 01:27:17,330 چرا اینجایی؟ 1056 01:27:18,890 --> 01:27:20,550 خب، اومدم به پسرم سر بزنم. 1057 01:27:23,450 --> 01:27:25,830 پرفروش‌ترین آلبوم تمام دوران. 1058 01:27:26,630 --> 01:27:28,190 از یه بچه‌ی فقیر اهل گری. 1059 01:27:29,370 --> 01:27:30,090 کی فکرش رو می‌کرد؟ 1060 01:27:31,090 --> 01:27:31,610 من. 1061 01:27:32,730 --> 01:27:33,330 من فکرش رو می‌کردم. 1062 01:27:39,200 --> 01:27:39,880 بیا اینجا. 1063 01:27:41,680 --> 01:27:43,280 جوزف، می‌دونم یه چیزی می‌خوای. 1064 01:27:48,680 --> 01:27:53,340 مایکل، باید با برادرات بری تور. 1065 01:27:55,380 --> 01:27:57,580 حالا، می‌ذارم خودت تنهایی انجامش بدی. 1066 01:27:59,280 --> 01:28:00,640 لازمه که این کار رو برام انجام بدی. 1067 01:28:02,860 --> 01:28:03,680 به خاطر خانواده‌ت. 1068 01:28:05,660 --> 01:28:07,100 من دیگه بچه نیستم، جوزف. 1069 01:28:08,660 --> 01:28:09,860 و تو هم مدیر برنامه‌های من نیستی. 1070 01:28:09,960 --> 01:28:10,480 دوباره شروع شد. 1071 01:28:10,620 --> 01:28:12,560 باید زندگی خودم رو شروع کنم. 1072 01:28:14,680 --> 01:28:15,620 تنهایی. 1073 01:28:17,040 --> 01:28:18,380 درست مثل بقیه. 1074 01:28:18,780 --> 01:28:20,160 تو مثل بقیه نیستی. 1075 01:28:23,340 --> 01:28:25,520 پس می‌خوای بگی که می‌خوای باهات مثل یه آدم بزرگ رفتار بشه؟ 1076 01:28:27,420 --> 01:28:27,960 خیلی خب. 1077 01:28:28,740 --> 01:28:35,500 می‌خوای ببینی دنیا بدون خانواده‌ای که ازت محافظت کنه چه شکلیه. 1078 01:28:37,940 --> 01:28:41,740 بدون خانواده‌ای که درکت کنه. 1079 01:28:42,760 --> 01:28:45,500 بیرون از اینجا هیچ‌کس درکت نمی‌کنه. 1080 01:28:46,520 --> 01:28:48,480 اونجا با تمام پول دنیا تنها می‌مونی. 1081 01:28:49,400 --> 01:28:53,040 محاصره‌شده با آدم‌هایی که به همه چیزت بله قربان می‌گن. 1082 01:28:55,640 --> 01:28:56,500 واقعاً این چیزیه که می‌خوای؟ 1083 01:29:01,540 --> 01:29:02,700 تقریباً از همون جلسه این‌طوریم. 1084 01:29:11,470 --> 01:29:16,350 می‌خوام به دان کینگ زنگ بزنم و بگم داری یه کار تبلیغاتی انجام می‌دی. 1085 01:29:19,780 --> 01:29:21,560 می‌دونم نمی‌خوای خانواده‌ت رو ناامید کنی. 1086 01:30:06,560 --> 01:30:07,840 خیلی خب، این چیزیه که لازم دارم. 1087 01:30:08,080 --> 01:30:09,880 دارم فکر می‌کنم... 1088 01:30:10,560 --> 01:30:12,800 وقتی این بالا هستی، دوربین رو می‌آرم جلو. 1089 01:30:13,460 --> 01:30:15,760 باید یه نمای نزدیک ازت بگیرم وقتی اون بالایی. 1090 01:30:16,040 --> 01:30:17,880 پس وقتی داری می‌آی پایین، فقط حسش کن. 1091 01:30:18,540 --> 01:30:19,840 باشه، باشه، خیلی خب. 1092 01:30:20,440 --> 01:30:21,280 خیلی خب، همگی. 1093 01:30:22,120 --> 01:30:22,860 شروع می‌کنیم. 1094 01:30:23,640 --> 01:30:24,320 این دیگه چیه؟ 1095 01:30:24,860 --> 01:30:25,920 برداشت ششم بود؟ 1096 01:30:26,380 --> 01:30:28,320 شش خوش‌شانس، شش خوش‌شانس، بزن بریم. 1097 01:30:28,400 --> 01:30:29,480 انرژی داشته باشید، همگی! 1098 01:30:29,840 --> 01:30:32,100 شما عاشق جکسون‌ها هستید، عاشق جکسون‌ها! 1099 01:30:32,200 --> 01:30:33,700 شما عاشق پپسی هستید، بزن بریم! 1100 01:30:34,920 --> 01:30:35,840 مارکر آ! 1101 01:30:36,840 --> 01:30:37,660 مارکر ب. 1102 01:30:38,640 --> 01:30:39,740 علامت سی. 1103 01:30:40,280 --> 01:30:41,360 و پخش. 1104 01:31:06,460 --> 01:31:15,140 وای خدای من! 1105 01:31:15,620 --> 01:31:15,920 مایکل! 1106 01:31:15,920 --> 01:31:16,340 وای خدای من! 1107 01:31:24,940 --> 01:31:26,940 حالت خوب می‌شه؟ 1108 01:31:27,400 --> 01:31:27,980 حالت خوب می‌شه؟ 1109 01:31:27,980 --> 01:31:29,240 زود باش، بلند شو! 1110 01:31:32,200 --> 01:31:33,840 برو کنار! 1111 01:31:34,220 --> 01:31:35,280 مایکل، بیا اینجا! 1112 01:31:36,260 --> 01:31:38,380 بلند شو، بلند شو، بلند شو! 1113 01:31:38,380 --> 01:31:40,400 عقب برو، عقب برو! 1114 01:31:41,920 --> 01:31:42,600 عقب برو! 1115 01:31:54,860 --> 01:32:20,160 باشه، باشه، 1116 01:32:20,220 --> 01:32:20,600 زود باش. 1117 01:32:23,040 --> 01:32:24,540 هی، باید باهات حرف بزنم. 1118 01:32:24,920 --> 01:32:25,220 آقا. 1119 01:32:25,380 --> 01:32:26,520 من پدرش هستم، جوزف جکسون. 1120 01:32:27,120 --> 01:32:28,240 ایشون هم مادرش کاترین هستن. 1121 01:32:28,660 --> 01:32:30,420 سلام، از دیدنتون خیلی خوشبختم. 1122 01:32:30,600 --> 01:32:31,020 ممنونم. 1123 01:32:31,680 --> 01:32:34,140 خب، وضعیت پسرتون پایداره. 1124 01:32:34,460 --> 01:32:34,980 خیلی خب. 1125 01:32:36,260 --> 01:32:39,160 داریم سعی می‌کنیم ضربان قلبش رو پایین بیاریم، اما درد زیادی داره. 1126 01:32:40,820 --> 01:32:41,820 خیلی خب، کِی بهبود پیدا می‌کنه؟ 1127 01:32:42,560 --> 01:32:43,580 برای گفتنش خیلی زوده. 1128 01:32:44,540 --> 01:32:45,760 راه درازی در پیش داریم. 1129 01:32:46,520 --> 01:32:49,280 اون دچار سوختگی درجه سه و آسیب عصبی جدی شده. 1130 01:32:50,900 --> 01:32:51,380 اوه. 1131 01:32:53,200 --> 01:32:56,280 فکر می‌کنید بتونه دوباره اجرا کنه؟ 1132 01:32:56,920 --> 01:32:57,160 هیچ‌وقت؟ 1133 01:32:58,420 --> 01:32:58,800 جوزف. 1134 01:33:02,860 --> 01:33:06,240 آقای جکسون، پسرتون تا پای مرگ رفت. 1135 01:33:06,440 --> 01:33:06,920 این رو می‌دونم. 1136 01:33:07,380 --> 01:33:12,480 اگه اون آتش به لباس‌هاش سرایت می‌کرد یا صورت و چشماش رو می‌سوزوند، الان اینجا نبود. 1137 01:33:12,480 --> 01:33:13,160 می‌دونم پسرم. 1138 01:33:14,720 --> 01:33:18,200 و تنها چیزی که اون رو خوب می‌کنه، برگشتن به روی اون صحنه‌ست. 1139 01:33:19,720 --> 01:33:20,720 اونجا خونه‌ی اونِ. 1140 01:33:20,720 --> 01:33:22,600 درک می‌کنم قربان. 1141 01:33:22,980 --> 01:33:24,220 زمان می‌بره. 1142 01:33:24,360 --> 01:33:25,080 بله، همین‌طوره. 1143 01:33:25,380 --> 01:33:28,960 اما آقای جکسون، او برای رسیدن به اونجا به حمایت شما نیاز داره. 1144 01:33:30,160 --> 01:33:30,740 متأسفم. 1145 01:33:37,500 --> 01:33:39,320 بعیده که دوباره رشد کنه. 1146 01:33:40,640 --> 01:33:46,280 باید جراحی بشید تا بافت اسکار رو با لیزر برداریم و بخشی از پوست سر رو روی محل سوختگی بکشیم. 1147 01:33:47,700 --> 01:33:50,080 من یک پروتز برای محافظت از پوست سر کار می‌گذارم. 1148 01:33:50,780 --> 01:33:52,060 آیا باید کلاه‌گیس بگذارم؟ 1149 01:33:52,920 --> 01:33:53,280 نمی‌دونم. 1150 01:33:53,320 --> 01:33:54,300 درست همون بالا. 1151 01:33:56,580 --> 01:33:57,560 چه نوع کلاه‌گیسی؟ 1152 01:33:57,800 --> 01:33:58,820 مثلاً، کلاه‌گیس کامل؟ 1153 01:33:59,280 --> 01:33:59,980 سخته بشه گفت. 1154 01:34:00,620 --> 01:34:06,020 روش‌های کاشت موی مصنوعی هست که می‌تونیم امتحان کنیم، اما تا نبینیم جراحی هفته آینده چطور پیش میره، نمی‌تونیم مطمئن باشیم. 1155 01:34:14,140 --> 01:34:16,300 و شما، ام... 1156 01:34:16,300 --> 01:34:18,520 باید مدتی دمرول مصرف کنید. 1157 01:34:18,840 --> 01:34:20,100 من نمی‌خوام دارو مصرف کنم. 1158 01:34:21,100 --> 01:34:22,620 باید باهاتون صادق باشم، آقای جکسون. 1159 01:34:22,680 --> 01:34:23,420 بهشون نیاز پیدا می‌کنید. 1160 01:34:24,480 --> 01:34:26,420 ما باید پروتز رو به صورت دوره‌ای تعویض کنیم. 1161 01:34:27,200 --> 01:34:28,720 پرستارها اون بالا در معرض دید هستند. 1162 01:34:29,340 --> 01:34:30,580 درد زیادی خواهی داشت. 1163 01:34:33,710 --> 01:34:34,950 می‌گذارم استراحت کنی. 1164 01:34:35,470 --> 01:34:36,450 بعداً برمی‌گردم. 1165 01:34:44,830 --> 01:34:53,230 می‌بینی، تعداد کسانی که بیرون بیمارستان جان باخته‌اند، اگر این گواهی بر محبوبیت مایکل جکسون نیست، پس چیست؟ 1166 01:34:54,890 --> 01:34:55,670 خیلی خب. 1167 01:34:57,910 --> 01:34:58,830 خیلی خب. 1168 01:34:59,530 --> 01:35:00,590 خیلی خب، جوکر. 1169 01:35:01,410 --> 01:35:02,910 همه چیزهایی که دوست داری رو آوردم. 1170 01:35:03,270 --> 01:35:04,090 معبد طلایی. 1171 01:35:05,230 --> 01:35:08,290 کمی غذای مکزیکی، چینی و مرغ سوخاری گرفتم. 1172 01:35:08,730 --> 01:35:10,270 این آبنبات‌های قرمزی که دوست داری هم هست. 1173 01:35:11,930 --> 01:35:12,770 ممنون، بیل. 1174 01:35:13,470 --> 01:35:14,890 همون‌جا بذارش. 1175 01:35:15,750 --> 01:35:16,430 گرسنه نیستم. 1176 01:35:17,810 --> 01:35:18,030 اوه. 1177 01:35:18,450 --> 01:35:18,730 باشه. 1178 01:35:22,800 --> 01:35:23,900 تنهات می‌ذارم. 1179 01:35:24,420 --> 01:35:25,000 باشه. 1180 01:35:25,400 --> 01:35:26,120 ممنونم، بیل. 1181 01:35:26,220 --> 01:35:26,540 اوه. 1182 01:35:54,730 --> 01:35:56,170 متاسفم، مایکل. 1183 01:36:00,680 --> 01:36:02,260 باید ازت محافظت می‌کردم. 1184 01:36:04,900 --> 01:36:07,600 مادر، الان نمی‌خوام در این مورد صحبت کنم. 1185 01:36:16,670 --> 01:36:18,250 هیچ‌کس نمی‌تونه جلوی جوزف رو بگیره. 1186 01:36:21,820 --> 01:36:22,380 هیچ‌کس. 1187 01:36:31,780 --> 01:36:36,620 فقط بدون که هر اتفاقی هم بیفته، من کنارت می‌مونم. 1188 01:36:38,220 --> 01:36:38,780 همیشه. 1189 01:36:42,550 --> 01:36:44,390 مادر، دیگه باید برم استراحت کنم. 1190 01:37:08,360 --> 01:37:09,940 تقصیر تو نیست. 1191 01:38:10,700 --> 01:38:11,780 حالت چطوره؟ 1192 01:38:12,800 --> 01:38:13,760 خوبم. 1193 01:38:14,600 --> 01:38:16,860 می‌دونی، هنوز خیلی درد دارم. 1194 01:38:18,160 --> 01:38:19,640 اما دکترها می‌گن دارم خوب می‌شم. 1195 01:38:20,440 --> 01:38:21,540 این خبر خوبیه. 1196 01:38:22,480 --> 01:38:24,120 این همه بچه اینجا هستن. 1197 01:38:25,620 --> 01:38:28,920 سوختگی‌های بدنشون هیچ‌وقت کاملاً خوب نمی‌شه. 1198 01:38:29,780 --> 01:38:31,460 واقعاً دلم رو به درد میاره. 1199 01:38:32,440 --> 01:38:33,440 واقعاً همین‌طوره. 1200 01:38:36,100 --> 01:38:37,520 می‌دونی، باعث شد به فکر فرو برم. 1201 01:38:39,520 --> 01:38:41,020 باید کارهای بیشتری براشون انجام بدم. 1202 01:38:42,380 --> 01:38:44,660 بابت اون تصادف چقدر قراره بهمون پول بدن؟ 1203 01:38:44,880 --> 01:38:46,440 باید حدود هفت رقم باشه. 1204 01:38:47,260 --> 01:38:49,960 می‌خوام تمام پولش رو به مرکز سوانح سوختگی اینجا اهدا کنی. 1205 01:38:51,420 --> 01:38:52,860 خواهش می‌کنم، باید حتماً این کار رو انجام بدی. 1206 01:38:53,840 --> 01:38:54,720 آره، حتماً. 1207 01:38:57,900 --> 01:38:59,380 دارم خیلی خوابم می‌گیره. 1208 01:39:01,900 --> 01:39:02,940 این مسکن‌ها... 1209 01:39:06,580 --> 01:39:07,680 برو کمی استراحت کن. 1210 01:39:08,240 --> 01:39:09,580 فردا میام بهت سر می‌زنم. 1211 01:39:11,020 --> 01:39:11,460 باشه. 1212 01:39:14,340 --> 01:39:15,520 اون رو آوردی؟ 1213 01:39:15,700 --> 01:39:16,560 آه، اون موش رو؟ 1214 01:39:16,800 --> 01:39:17,040 آره. 1215 01:39:17,780 --> 01:39:18,380 اون مال توئه. 1216 01:39:19,620 --> 01:39:20,620 عاشقشم. 1217 01:39:20,920 --> 01:39:21,160 خوبه. 1218 01:39:22,600 --> 01:39:23,440 ممنونم، فرانک. 1219 01:39:23,640 --> 01:39:24,260 فردا می‌بینمت. 1220 01:39:24,540 --> 01:39:24,880 می‌بینمت. 1221 01:39:26,760 --> 01:39:31,680 اگه اون پسر به تور نره، همه چیزمون از هم می‌پاشه. 1222 01:39:31,680 --> 01:39:36,260 دارم درباره قراردادها، اسپانسرها و اعتبارمون حرف می‌زنم. 1223 01:39:36,700 --> 01:39:37,920 همه چیز، همه چیز از دست رفت. 1224 01:39:38,280 --> 01:39:39,000 همه چیز همین‌جا. 1225 01:39:40,660 --> 01:39:42,520 بچه‌ها دیگه نمی‌تونن تور برگزار کنن. 1226 01:39:43,780 --> 01:39:44,460 نه بدون مایکل. 1227 01:39:45,320 --> 01:39:47,320 پسرت تازه از آی‌سی‌یو مرخص شده. 1228 01:39:51,020 --> 01:39:53,840 مایکل از همون اول هم نمی‌خواست تور پیروزی رو برگزار کنه. 1229 01:39:53,940 --> 01:39:56,280 تو کل این ماجرا رو پشت سرش برنامه‌ریزی کردی. 1230 01:40:08,030 --> 01:40:11,050 کی می‌خوای بفهمی که اون مسیر خودشو داره؟ 1231 01:40:13,970 --> 01:40:16,090 و گاهی اوقات باید از سر راهش کنار بری. 1232 01:40:20,150 --> 01:40:21,830 وگرنه از دستش می‌دی. 1233 01:40:25,090 --> 01:40:26,490 بقیه بچه‌ها چی؟ 1234 01:40:27,790 --> 01:40:29,430 اونا هم مسیر خودشون رو پیدا می‌کنن. 1235 01:40:46,040 --> 01:40:46,980 می‌دونی یه چیزی، بیل؟ 1236 01:40:47,780 --> 01:40:48,560 چی؟ 1237 01:40:48,560 --> 01:40:50,420 خدا خیلی بهم لطف داشته. 1238 01:40:50,760 --> 01:40:51,500 آره، داشته. 1239 01:40:53,380 --> 01:40:54,700 فقط بحث تصادف نیست. 1240 01:40:56,540 --> 01:40:57,960 من تا پای مرگ رفتم. 1241 01:40:59,840 --> 01:41:01,460 ولی یه فرصت دوباره بهم داده شد. 1242 01:41:02,760 --> 01:41:03,180 آره، آره. 1243 01:41:04,720 --> 01:41:06,060 خدا بهت یه موهبت داده، پسرم. 1244 01:41:07,740 --> 01:41:08,540 یه جایگاه. 1245 01:41:09,980 --> 01:41:11,420 برای اینکه به کل دنیا برسی. 1246 01:41:13,600 --> 01:41:14,820 نمی‌تونم نادیده‌اش بگیرم. 1247 01:41:14,820 --> 01:41:23,440 باید نورم رو بتابونم. 1248 01:41:24,800 --> 01:41:26,880 عشق و شادی رو پخش کنم. 1249 01:41:28,360 --> 01:41:29,260 برای شفا دادن. 1250 01:41:39,020 --> 01:41:40,040 این سرنوشت منه. 1251 01:41:42,420 --> 01:41:43,560 من یه مؤمن واقعی‌ام. 1252 01:41:45,140 --> 01:41:47,340 چرا اول روی سلامتیت تمرکز نمی‌کنیم؟ 1253 01:41:47,860 --> 01:41:49,620 بعدش می‌تونی به تمام اون کارایی که لازمه برسی. 1254 01:41:49,780 --> 01:41:50,660 من تور رو برگزار می‌کنم. 1255 01:41:52,220 --> 01:41:53,080 مطمئنی؟ 1256 01:41:54,000 --> 01:41:55,020 به خاطر خانواده‌ام. 1257 01:41:57,400 --> 01:41:58,640 ولی بعدش دیگه آماده‌ام، بیل. 1258 01:42:03,920 --> 01:42:05,700 می‌خوام مستقیم تو چشماش نگاه کنم. 1259 01:42:06,720 --> 01:42:07,860 این زندگی منه. 1260 01:42:11,190 --> 01:42:12,090 مسیر منه. 1261 01:42:17,210 --> 01:42:17,690 مال منه. 1262 01:42:40,680 --> 01:42:42,660 بزن بریم اون بیرون و اون صحنه رو بترکونیم. 1263 01:42:43,020 --> 01:42:43,260 آره. 1264 01:42:43,540 --> 01:42:44,840 چیزی که لیاقتش رو دارن به تماشاچیا بدیم. 1265 01:42:45,580 --> 01:42:46,260 بهترین اجرای عمرمون. 1266 01:42:47,580 --> 01:42:49,020 بهت گفتم فکر نکنی. 1267 01:42:50,780 --> 01:42:51,860 عاشقتونم بچه‌ها. 1268 01:42:52,800 --> 01:42:53,840 تو مثل بقیه نیستی. 1269 01:42:54,180 --> 01:42:55,440 فقط فکر می‌کنم تو از من بهتری، پسر. 1270 01:42:56,020 --> 01:42:56,540 واقعاً همین‌طوره. 1271 01:42:56,760 --> 01:42:58,300 واقعاً همین‌طوره، مایک. 1272 01:42:59,460 --> 01:43:02,620 بیرون از اینجا هیچ‌کس درکت نمی‌کنه. 1273 01:43:03,280 --> 01:43:04,240 با شماره سه، جکسون‌ها. 1274 01:43:04,920 --> 01:43:07,000 یک، دو، سه. 1275 01:43:07,620 --> 01:43:08,200 جکسون‌ها! 1276 01:43:09,960 --> 01:43:14,060 بعد از اینکه به این پسرا استراحت دادم، دارم برای یه تور بین‌المللی برنامه‌ریزی می‌کنم. 1277 01:43:14,360 --> 01:43:14,760 مایکل؟ 1278 01:43:15,280 --> 01:43:18,410 آره، قراره بریم سراغ تمام سالن‌ها و استادیوم‌های بزرگ. 1279 01:43:19,080 --> 01:43:21,400 این تازه شروع تور پیروزیه. 1280 01:43:21,980 --> 01:43:24,460 قراره به تک‌تک قاره‌ها سر بزنیم. 1281 01:43:24,900 --> 01:43:28,040 اول از همه، می‌ریم پاریس، لندن، توکیو. 1282 01:43:28,040 --> 01:43:30,680 آفریقای جنوبی، هر جا که بگی، ما اونجا خواهیم بود. 1283 01:43:30,900 --> 01:43:33,400 قراره بزرگ‌ترین چیزی باشه که تا حالا کسی دیده. 1284 01:43:33,400 --> 01:43:42,040 هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، 1285 01:43:49,360 --> 01:43:59,100 هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، 1286 01:43:59,320 --> 01:44:10,700 هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، هیس، خیانت 1287 01:44:10,700 --> 01:44:20,340 بهم کردی و باعث شدی زمین بخورم، بالاتنه‌ام تبخیر شد و 1288 01:44:20,340 --> 01:44:30,220 بهم میگن فقط یه سرماخوردگی ساده‌ست، اما این معنیش این نیست که سوزش نداره ♪ چرا اینطوریه؟ 1289 01:44:30,220 --> 01:44:30,820 چرا؟ 1290 01:44:30,880 --> 01:44:33,480 میگن چرا، چرا؟ 1291 01:44:34,100 --> 01:44:36,960 ♪ ♪ آیا این یه مشکل بد در طبیعته؟ 1292 01:44:37,640 --> 01:44:39,160 چرا، چرا؟ 1293 01:44:39,460 --> 01:44:41,060 ♪ ♪ آیا توی ذاتته؟ 1294 01:44:41,760 --> 01:44:44,140 میگن چرا، چرا؟ 1295 01:44:44,800 --> 01:44:47,720 ♪ ♪ آیا این یه مشکل بد در طبیعته؟ 1296 01:44:48,480 --> 01:44:49,560 چرا، چرا؟ 1297 01:44:50,180 --> 01:44:51,800 ♪ ♪ آیا توی ذاتته؟ 1298 01:44:53,220 --> 01:44:55,540 زنجیر شدن به طبیعت؟ 1299 01:44:55,820 --> 01:44:58,180 ♪ ♪ نمی‌تونی ببینی؟ 1300 01:44:58,500 --> 01:45:05,800 همه چشم‌ها به منه، عوضی ♪ ♪ اون دختره رو می‌بینی؟ 1301 01:45:06,880 --> 01:45:16,580 اون یه جادوگره ♪ ♪ اون دوست داره با نقشه خدا بازی کنه، میگن چرا، چرا؟ 1302 01:45:17,180 --> 01:45:20,120 ♪ ♪ آیا این یک مشکل ذاتیه؟ 1303 01:45:20,800 --> 01:45:22,300 چرا، چرا؟ 1304 01:45:24,740 --> 01:45:30,200 ♪ ♪ آیا این توی ذات توئه؟ 1305 01:45:30,200 --> 01:45:30,900 که به طبیعت زنجیر شدی؟ 1306 01:45:31,180 --> 01:45:33,900 ♪ ♪ نمی‌تونی ببینی؟ 1307 01:45:34,740 --> 01:45:36,260 همه دارن نگام می‌کنن، عوضی ♪ ♪ اون دختر رو می‌بینی؟ 1308 01:45:36,260 --> 01:45:44,220 اون یه جادوگره ♪ ♪ اون دوست داره با نقشه خدا بازی کنه، 1309 01:45:44,220 --> 01:45:55,540 می‌پرسن چرا، چرا؟ 1310 01:45:55,720 --> 01:45:55,820 ♪ ♪ نمی‌تونی ببینی؟ 1311 01:45:55,820 --> 01:45:56,000 همه دارن نگام می‌کنن، عوضی ♪ ♪ اون دختر رو می‌بینی؟ 1312 01:46:01,200 --> 01:46:09,970 اون یه جادوگره ♪ ♪ اون 1313 01:46:09,970 --> 01:46:15,490 دوست داره با 1314 01:46:15,490 --> 01:46:24,910 نقشه خدا بازی کنه، 1315 01:46:24,930 --> 01:46:28,930 می‌پرسن چرا، چرا؟ 1316 01:46:29,670 --> 01:46:33,010 ♪ ♪ آیا این توی ذات توئه؟ 1317 01:46:33,010 --> 01:46:33,110 که به طبیعت زنجیر شدی؟ 1318 01:46:33,110 --> 01:46:48,550 ♪ ♪ 1319 01:46:48,550 --> 01:46:48,970 اون دختر رو می‌بینی؟ 1320 01:46:48,970 --> 01:46:52,250 اون یه جادوگره ♪ ♪ اون دوست داره با نقشه خدا بازی کنه، می‌پرسن چرا، 1321 01:46:52,870 --> 01:47:00,590 چرا؟ 1322 01:47:01,550 --> 01:47:06,370 ♪ ♪ چرا، چرا؟ 1323 01:47:06,930 --> 01:47:07,930 نمی‌بینی؟ 1324 01:47:44,960 --> 01:48:06,300 همه دارن 1325 01:48:06,300 --> 01:48:16,360 بهم نگاه می‌کنن، عوضی 1326 01:48:16,360 --> 01:48:28,380 زیرنویس از ManiStack.org 1327 01:48:28,400 --> 01:48:33,400 ♪♪ 1328 01:49:04,400 --> 01:49:13,040 ♪♪ ♪♪ 1329 01:49:13,040 --> 01:49:20,960 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 1330 01:49:22,580 --> 01:49:51,960 ♪♪ ♪♪ 1331 01:49:51,960 --> 01:49:58,760 ♪♪ 1332 01:49:58,760 --> 01:50:05,560 ♪♪ 1333 01:50:05,560 --> 01:50:11,320 ♪♪ 1334 01:50:11,320 --> 01:50:27,640 ♪♪ ♪♪ 1335 01:50:27,640 --> 01:50:33,400 ♪♪ 1336 01:50:33,400 --> 01:50:39,100 ♪♪ ♪♪ 1337 01:50:45,420 --> 01:50:53,080 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 1338 01:51:05,320 --> 01:52:06,220 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 1339 01:52:46,360 --> 01:52:53,400 ♪♪ ♪♪ 1340 01:52:53,400 --> 01:53:08,540 ♪♪ ♪♪ 1341 01:53:14,960 --> 01:53:25,340 ♪♪ ♪♪ 1342 01:53:26,910 --> 01:53:36,530 ♪♪ ♪♪ 1343 01:53:40,400 --> 01:53:46,560 ♪♪ 1344 01:54:22,260 --> 01:54:34,820 ♪♪ ♪♪ 1345 01:54:34,820 --> 01:54:40,980 ♪♪ 1346 01:54:40,980 --> 01:54:47,140 ♪♪ 1347 01:54:47,140 --> 01:54:52,140 ♪♪ 1348 01:55:01,420 --> 01:55:08,200 ♪♪ 1349 01:55:22,540 --> 01:55:30,120 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 1350 01:55:30,120 --> 01:55:36,380 ♪♪ 1351 01:55:42,960 --> 01:55:52,940 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 1352 01:55:52,940 --> 01:56:41,250 ♪♪ ♪♪ 1353 01:56:42,950 --> 01:57:51,910 ♪♪ ♪♪ 1354 01:57:51,910 --> 01:58:00,430 ♪♪ ♪♪ 1355 01:58:00,430 --> 01:58:01,510 ♪♪ 1356 01:58:02,305 --> 01:59:02,741 پلی بزنید. زیرنویس ظاهر می‌شود. بیش از 200 زبان. یک اپلیکیشن: tryray.app