1 00:02:28,113 --> 00:02:28,947 Michael! 2 00:02:30,991 --> 00:02:32,242 Ind på række. 3 00:02:38,456 --> 00:02:44,379 Kom så. Vi tager den fra toppen. Og denne gang skal den være der. 4 00:02:44,879 --> 00:02:47,299 En, to, tre, fire. 5 00:02:53,513 --> 00:02:54,389 Stop! 6 00:02:55,390 --> 00:02:59,102 Træk vejret sammen. Det skal kunne føles. 7 00:03:00,437 --> 00:03:04,024 - Tag den fra toppen. - En, to, tre, fire. 8 00:03:07,527 --> 00:03:09,112 Michael, kig på mig. 9 00:03:16,786 --> 00:03:18,121 Michael, kig herhen. 10 00:03:29,341 --> 00:03:31,384 Ret blikket mod mig. 11 00:03:48,318 --> 00:03:52,113 Det er godt nok. All right. 12 00:03:52,656 --> 00:03:54,449 Det bliver bedre, når den er der. 13 00:04:22,727 --> 00:04:25,355 Spis din mad. Hold op. 14 00:04:26,439 --> 00:04:30,484 - Mikey, ikke lege med maden. - Du ved, han aldrig spiser. 15 00:04:30,485 --> 00:04:34,364 - Klap i, La Toya. - Jeg talte ikke til dig. 16 00:04:36,866 --> 00:04:40,453 - Se, jeg har lavet et ansigt. - Sikke et kunstværk. 17 00:04:41,162 --> 00:04:42,497 Hør så her, drenge. 18 00:04:44,833 --> 00:04:46,710 Jeg ved, I ikke kunne finde på at skuffe mig. 19 00:04:48,211 --> 00:04:49,212 Og jeg… 20 00:04:50,589 --> 00:04:54,801 Jeg tror, I er parate, så jeg har booket nogle jobs. 21 00:04:56,261 --> 00:05:02,684 - I Illinois. To optrædener per aften. - Joseph, de skal ikke arbejde så hårdt. 22 00:05:03,268 --> 00:05:07,146 - De aner ikke et hak om at arbejde. - Men de skal passe deres skole. 23 00:05:07,147 --> 00:05:08,189 Nu skal jeg sige jer noget. 24 00:05:09,691 --> 00:05:15,322 Her i livet er man enten vinder eller taber. Er I med? 25 00:05:15,947 --> 00:05:21,411 I er fattige sorte børn fra Indiana. I får sgu ikke noget foræret. 26 00:05:22,621 --> 00:05:23,788 I er nødt til at kæmpe for det. 27 00:05:24,748 --> 00:05:29,669 Har I lyst til at pukle på stålværket hele livet? For det har jeg sgu ikke. 28 00:05:33,965 --> 00:05:37,928 Hvis ikke I arbejder hårdere, hårdere end alle andre… 29 00:05:39,804 --> 00:05:40,847 …så bliver det jeres liv. 30 00:05:44,392 --> 00:05:46,518 - Er I villige til at kæmpe? - Javel. 31 00:05:46,519 --> 00:05:49,731 - Højere. Er I villige til at kæmpe? - Javel. 32 00:05:51,816 --> 00:05:55,153 Ræk armene frem, men uden at røre væggen. 33 00:05:55,612 --> 00:05:58,698 Sådan her. Ræk armene frem, men uden at røre den. 34 00:05:59,991 --> 00:06:03,911 Sådan ja. Hold armene hævet. 35 00:06:03,912 --> 00:06:07,499 Nu skal I kigge på væggen. 36 00:06:08,875 --> 00:06:12,420 Luk øjnene. Nu rækker vi ud sammen. 37 00:06:14,089 --> 00:06:15,048 I fællesskab. 38 00:06:17,425 --> 00:06:18,426 Som en familie. 39 00:06:20,220 --> 00:06:26,268 I er ikke længere Jackie, Tito, Jermaine, Marlon - 40 00:06:27,102 --> 00:06:28,019 - og Michael. 41 00:06:31,147 --> 00:06:32,190 Fra nu af… 42 00:06:35,360 --> 00:06:37,070 …er I The Jackson 5. 43 00:07:38,089 --> 00:07:40,967 - Hej, drenge. - Hej, mor. 44 00:07:41,384 --> 00:07:44,720 Gå ud og vask hænder, og hop i nattøjet. Klokken er mange. 45 00:07:44,721 --> 00:07:47,431 Nej, nej, nej. 46 00:07:47,432 --> 00:07:51,060 - Frem med instrumenterne. - De skal i skole i morgen. 47 00:07:51,061 --> 00:07:55,731 De skal ikke drømme tiden væk. Der skal øves. Kom så i gang. 48 00:07:55,732 --> 00:07:58,443 Men vi er trætte, og vi gjorde det godt. 49 00:07:59,402 --> 00:08:03,698 Du er træt. Og du synes, I gjorde det godt. Er det rigtigt? 50 00:08:04,407 --> 00:08:06,576 Ja, Joseph. Vi gjorde det godt. 51 00:08:08,078 --> 00:08:09,120 Michael, kom her. 52 00:08:11,414 --> 00:08:15,710 Det er dig, jeg taler til. Du kommer her, når jeg kalder. 53 00:08:20,006 --> 00:08:23,552 Betyder min mening ikke noget her i huset? 54 00:08:27,722 --> 00:08:29,683 - Joseph, hold op. - Du har værsgo at makke ret! 55 00:08:38,482 --> 00:08:40,693 Vi øver, til den er der. 56 00:08:42,404 --> 00:08:44,531 Her i livet er man enten vinder… 57 00:08:46,199 --> 00:08:47,784 - Eller taber. - Nemlig. 58 00:08:49,119 --> 00:08:52,497 Skal du vræle? Så vræl, braktud. 59 00:08:53,331 --> 00:08:54,207 Kom i gang. 60 00:09:10,390 --> 00:09:11,641 Michael, det er mor. 61 00:09:26,072 --> 00:09:31,494 "De to arvefjender så hinanden an i lang tid. De mælede ikke et ord. 62 00:09:32,162 --> 00:09:36,791 {\an8}Kaptajn Klo mødte sin skæbne mellem kæberne på sin ærkefjende, krokodillen, - 63 00:09:37,792 --> 00:09:40,462 - og Ønskeøen var endelig fri." 64 00:09:49,679 --> 00:09:53,850 Fem, seks. Fem, seks, syv, otte. 65 00:10:01,066 --> 00:10:03,235 Michael, kig herhen. 66 00:10:50,949 --> 00:10:52,033 Prøv engang, Marlon. 67 00:10:55,787 --> 00:10:57,831 Sådan, ja. Op med armene. 68 00:11:00,292 --> 00:11:01,793 Publikum er her. 69 00:11:54,137 --> 00:11:55,055 Sådan. 70 00:12:34,135 --> 00:12:37,472 Tak skal I have. Inden vi holder pause, - 71 00:12:37,889 --> 00:12:43,436 - vil jeg lige præsentere nogle flotte, unge fyre. Pas på hjerterne, piger. 72 00:12:43,895 --> 00:12:48,191 Mine damer og herrer, giv en stor hånd til The Jackson 5! 73 00:12:52,112 --> 00:12:56,407 Hej, drenge. Han er bedårende. 74 00:12:56,408 --> 00:12:57,993 Kom så. 75 00:13:46,833 --> 00:13:47,918 Kan De lide mine drenge? 76 00:13:49,252 --> 00:13:50,337 Er De deres manager? 77 00:13:52,213 --> 00:13:53,340 Joseph Jackson. 78 00:13:54,674 --> 00:13:56,718 Suzanne de Passe. Fra Motown. 79 00:13:58,261 --> 00:13:59,804 Motown? 80 00:14:08,772 --> 00:14:13,610 Han har et gudsbenådet talent. Absolut gehør. 81 00:14:14,569 --> 00:14:18,406 Absolut gehør? Der er vi ikke endnu. 82 00:14:22,160 --> 00:14:23,912 Han kan nå langt med den stemme. 83 00:14:36,841 --> 00:14:38,468 De hører fra mig, hr. Jackson. 84 00:15:08,957 --> 00:15:13,127 - Drenge, der kommer hr. Gordy. - Godt at se jer igen. 85 00:15:13,128 --> 00:15:16,965 - Har I lært sangen, vi gav jer? - De har øvet nat og dag. 86 00:15:31,187 --> 00:15:35,817 Michael, du bevæger dig for meget. Vi tager den igen. 87 00:15:57,088 --> 00:16:01,343 Michael, du gør det igen. Kom tættere på mikrofonen. 88 00:16:01,885 --> 00:16:05,096 Og hold så fødderne i ro. Er du med? 89 00:16:06,097 --> 00:16:07,307 Giv mig det samme indløb. 90 00:16:10,685 --> 00:16:11,561 Kom så. 91 00:16:39,089 --> 00:16:42,883 - Lad mig tale med ham. - Nej, han er ved at have den. 92 00:16:42,884 --> 00:16:47,389 Hvis du bare sørger for, drengene er her til tiden, så klarer vi resten. 93 00:17:02,445 --> 00:17:03,613 Hvad sagde jeg? 94 00:17:59,002 --> 00:18:00,253 Nu skal du høre. 95 00:18:01,838 --> 00:18:06,468 Jeg har været i branchen længe og aldrig hørt en stemme som din. 96 00:18:07,719 --> 00:18:11,598 - Du sang den bedre end Smokey selv. - Virkelig? 97 00:18:14,142 --> 00:18:17,145 Du er noget særligt. Du har noget på hjerte. 98 00:18:18,230 --> 00:18:19,356 Det er en sjældenhed. 99 00:18:21,024 --> 00:18:23,025 Det her er en fader. 100 00:18:23,026 --> 00:18:27,948 Den kører op og ned og bestemmer lydniveauet. 101 00:18:28,365 --> 00:18:32,994 Den kan gøre din stemme højere eller mere dæmpet. 102 00:18:33,870 --> 00:18:37,498 - Og knapperne her er EQ'en. - Hvad er en EQ? 103 00:18:37,499 --> 00:18:41,919 En equalizer. Når vi indspiller, lægger vi tingene ud på spor… 104 00:18:41,920 --> 00:18:47,092 Vi skal gå nu, Michael. Du har vist brugt rigeligt af hr. Gordys tid. 105 00:18:50,804 --> 00:18:54,515 Smut du bare, Michael. Jeg viser dig det en anden gang. 106 00:18:54,516 --> 00:18:56,309 Okay, hr. Gordy. Tak. 107 00:19:06,987 --> 00:19:11,700 Du, Michael? Du må spørge mig om hvad som helst når som helst. 108 00:19:46,526 --> 00:19:49,528 - Hvor gammel er du? - Ti. 109 00:19:49,529 --> 00:19:51,156 Nej, du er otte. 110 00:19:56,411 --> 00:19:59,998 I den her branche må man godt lyve om sin alder. 111 00:20:23,730 --> 00:20:27,317 Michael… Michael, hvor gammel er du? 112 00:20:31,154 --> 00:20:33,240 Jeg er otte. 113 00:21:11,528 --> 00:21:13,738 Jeg har læst om Serengeti - 114 00:21:14,573 --> 00:21:21,246 - og lært om en masse forskellige slags løver, tigere, aber, giraffer. 115 00:21:22,372 --> 00:21:27,085 En dag får du og jeg flere venner at lege med. Lyder det ikke godt? 116 00:21:27,961 --> 00:21:29,754 {\an8}Kan du lide det her billede? 117 00:21:32,924 --> 00:21:35,010 Kom, Michael. Joseph spørger efter dig. 118 00:21:37,095 --> 00:21:41,141 Og husk at sætte rotten tilbage i buret denne gang. Den er så ækel. 119 00:21:43,810 --> 00:21:44,686 Skynd dig. 120 00:21:47,772 --> 00:21:52,485 Bill Bray er din nye livvagt. Han kommer til at være her tit. 121 00:21:53,612 --> 00:21:54,613 Gør, som han siger. 122 00:21:56,656 --> 00:22:01,870 - Rart at møde Dem, hr. Bray. - I lige måde, men kald mig bare Bill. 123 00:22:02,871 --> 00:22:05,165 - Okay, Bill. - Sådan. 124 00:22:08,209 --> 00:22:09,502 Bevogt ham med dit liv. 125 00:22:11,671 --> 00:22:14,507 Michael, du går glip af det bedste. 126 00:22:39,741 --> 00:22:44,495 Lamaer har tre maver til at fordøje maden med, for de spiser kun planter. 127 00:22:44,496 --> 00:22:49,334 De er meget intelligente dyr, og det bedste er, at de aldrig bider. 128 00:22:50,126 --> 00:22:55,507 - Det sagde du også om rotterne. - Lamaer spytter kun, når de er arrige. 129 00:22:56,424 --> 00:22:59,844 Skulle jeg lukke et spyttende, arrigt dyr ind i mit hus? 130 00:23:00,303 --> 00:23:04,390 De lever udenfor. Sig nu ja. Jeg skal nok tage mig af den. 131 00:23:04,391 --> 00:23:10,437 Ikke tale om. Mor har nok om ørerne, og du har ikke brug for flere kæledyr. 132 00:23:10,438 --> 00:23:13,108 De er ikke mine kæledyr. De er mine venner. 133 00:23:22,033 --> 00:23:23,785 Det kan jeg godt forstå. 134 00:23:24,369 --> 00:23:28,290 Men vil du ikke gerne have venner, der er børn på din egen alder? 135 00:23:29,833 --> 00:23:31,209 Det ville jeg ønske for dig. 136 00:23:33,503 --> 00:23:36,798 Jo, men jeg er ikke som de andre børn. 137 00:23:37,507 --> 00:23:39,467 De behandler mig ikke som et rigtigt menneske. 138 00:23:40,594 --> 00:23:43,680 De vil bare glo på mig og tage billeder af mig. 139 00:23:52,188 --> 00:23:53,440 Se på mig, Michael. 140 00:23:55,901 --> 00:23:57,944 Jeg vidste, du var anderledes, fra det øjeblik du blev født. 141 00:23:59,738 --> 00:24:03,533 Jeg vidste, du var anderledes end dine brødre, og det er okay. 142 00:24:04,451 --> 00:24:06,912 Der er et helt særligt lys i dig. 143 00:24:08,204 --> 00:24:14,294 Og du ved, hvad Jehova siger: "Lad dit lys skinne på verden." 144 00:24:15,587 --> 00:24:20,175 Du skal bare lade dit lys skinne. Er du med? 145 00:24:22,594 --> 00:24:23,511 Ja. 146 00:24:24,387 --> 00:24:30,143 Du må aldrig lade nogen tage det fra dig. Heller ikke dig selv. 147 00:24:33,396 --> 00:24:34,272 Kom her. 148 00:24:40,528 --> 00:24:45,325 Den næste sang er en af vores favoritter. Er I klar? 149 00:26:47,822 --> 00:26:51,159 Fortiden lagt bag dig, friheden forude… 150 00:26:52,410 --> 00:26:54,204 Der har du dit album. 151 00:26:58,416 --> 00:26:59,459 Det er det, folk vil have. 152 00:27:01,253 --> 00:27:04,089 - Ren eskapisme, Quincy. - Nemlig. 153 00:27:08,802 --> 00:27:12,514 Hvordan vil du fortælle din far, at du vil lave et soloalbum? 154 00:27:16,351 --> 00:27:19,771 Han vil ikke synes om, at du bryder ud af familien. 155 00:27:23,441 --> 00:27:28,655 Jeg er ikke noget barn længere, Q. Jeg vil se ham i øjnene… 156 00:27:31,241 --> 00:27:32,325 …og sige det ligeud. 157 00:27:39,249 --> 00:27:44,212 I er nødt til at fortælle min far, at soloalbummet er jeres ide. 158 00:27:52,470 --> 00:27:55,307 Okay. Okay. 159 00:27:56,808 --> 00:27:57,809 Jeg må have en drink. 160 00:27:58,476 --> 00:28:01,813 Michael, vi er henrykte over, at du vil lave et soloalbum. 161 00:28:02,898 --> 00:28:06,817 Det var derfor, Epic signede jer. Ikke for at forklejne din familie, - 162 00:28:06,818 --> 00:28:09,654 - men det var det, vi håbede på. 163 00:28:10,071 --> 00:28:14,366 Super. Det er nok bare bedst, hvis I siger det til ham. 164 00:28:14,367 --> 00:28:18,914 Det gør vi gerne, Michael. Fortæl os så om albummet. 165 00:28:19,664 --> 00:28:23,043 Albummet er meget vigtigt for mig. 166 00:28:23,335 --> 00:28:27,839 Jeg har brug for frihed til at skrive den musik, der opstår i mit hoved. 167 00:28:28,840 --> 00:28:33,720 Til at udtrykke mig kreativt. Jeg vil have en helt ny sound. 168 00:28:34,471 --> 00:28:38,642 Quincy Jones producerer, og Rod Temperton skriver nogle sange. 169 00:28:40,894 --> 00:28:43,855 Det lyder jo fantastisk. Vi har en aftale. 170 00:28:46,691 --> 00:28:51,445 {\an8}Vi mener, at et soloalbum med Michael vil være fantastisk for pladeselskabet - 171 00:28:51,446 --> 00:28:54,949 - og, hvad vigtigere er, for Jackson-brandet. 172 00:28:54,950 --> 00:28:59,913 Vi vil kunne hjælpe hinanden med PR og merchandising. Styrke hinanden. 173 00:29:01,581 --> 00:29:03,291 Styrke, ja. 174 00:29:07,629 --> 00:29:10,715 Så det er altså i orden med dig? 175 00:29:12,509 --> 00:29:16,137 Selvfølgelig. Hvad der er godt for Michael, er godt for mig. 176 00:29:19,140 --> 00:29:22,227 - Hvis du har brug for noget… - Der er bare én ting. 177 00:29:24,813 --> 00:29:29,234 Michael kan lave det i sin fritid, bare han passer arbejdet med sine brødre. 178 00:29:32,153 --> 00:29:36,449 - Hvabehar? - Han er min fra 9 til 17. 179 00:29:36,992 --> 00:29:41,913 Den øvrige tid er hans. Hvis han vil lave et album om natten, er det fint med mig. 180 00:29:42,581 --> 00:29:45,208 Bare han står klar ved mikrofonen klokken 9 på slaget. 181 00:29:47,043 --> 00:29:49,671 Sådan fungerer det her i huset. 182 00:29:50,505 --> 00:29:51,339 Modtaget. 183 00:29:53,091 --> 00:29:57,387 - Det var pænt af jer at komme forbi. - Det manglede da bare, Joe. 184 00:30:15,030 --> 00:30:19,242 Jeg er så spændt på at indspille med Q i aften. Gid du kunne komme med. 185 00:30:19,910 --> 00:30:23,997 Jeg er en smule nervøs, men frem for alt spændt. 186 00:30:24,456 --> 00:30:28,084 Jeg har så mange ideer, der fylder i mit hoved. 187 00:30:28,919 --> 00:30:31,671 Nu skal de bare ud. 188 00:30:36,593 --> 00:30:40,764 Få dig noget søvn, Louis. Så fortæller jeg dig om det i morgen. 189 00:30:50,482 --> 00:30:53,652 - Er du klar, Joker? - Lad os komme afsted. 190 00:30:55,904 --> 00:30:58,614 - Skal jeg køre? - Ikke denne gang. 191 00:30:58,615 --> 00:31:02,285 - Er du sikker? - Så vil jeg hellere lade Louis køre. 192 00:31:07,290 --> 00:31:09,668 Tag dig tid til at finde dig til rette. 193 00:31:10,794 --> 00:31:11,836 Ikke jage. 194 00:31:12,879 --> 00:31:15,966 Og hold fødderne i ro. 195 00:31:21,346 --> 00:31:27,686 Q, vil du være sød at dæmpe lyset for mig? Bare en lille smule. Tak. 196 00:31:33,984 --> 00:31:36,486 Du er selvsikker. Du er stærk. 197 00:31:38,029 --> 00:31:39,239 Du er smuk. 198 00:31:40,532 --> 00:31:42,242 Du er den største nogensinde. 199 00:31:52,127 --> 00:31:53,712 Michael, er du klar? 200 00:34:57,729 --> 00:34:59,147 Tak. 201 00:35:08,365 --> 00:35:09,824 Den kommer nu. 202 00:35:13,411 --> 00:35:16,538 - Hvad er det denne gang? - Det er en overraskelse. 203 00:35:16,539 --> 00:35:20,167 - Har du købt en Ferrari, Michael? - Jeg går i seng igen. 204 00:35:20,168 --> 00:35:23,129 Marlon og Tito, I skal ikke vække jeres far. 205 00:35:25,632 --> 00:35:28,842 La Toya, ved du, hvad det er? 206 00:35:28,843 --> 00:35:29,844 Hvad foregår der? 207 00:35:39,271 --> 00:35:42,566 {\an8}- Hvad er nu det, Mike? - Vent og se. 208 00:36:12,888 --> 00:36:13,847 Det er okay. 209 00:36:21,271 --> 00:36:23,690 - Gå bare. - Det er okay. 210 00:36:35,201 --> 00:36:37,662 Det er min nye ven, Bubbles. 211 00:36:39,998 --> 00:36:44,127 Jeg reddede ham fra et hæsligt sted, hvor de udførte forsøg på dyr. 212 00:36:45,045 --> 00:36:46,046 Velkommen i familien. 213 00:36:47,297 --> 00:36:53,762 Michael, chimpanser er vilde dyr, der ikke hører til i et hus i Encino. 214 00:36:54,137 --> 00:36:57,390 Jeg skal nok tage mig af ham. Det lover jeg. 215 00:36:58,225 --> 00:37:00,936 - Bider han? - Nej, han er sød. 216 00:37:02,562 --> 00:37:07,609 Men chimpanser har det svært med visse lyde og mennesker. 217 00:37:09,027 --> 00:37:10,654 De enten gemmer sig eller går til angreb. 218 00:37:21,831 --> 00:37:25,210 Det er okay, Bubbles. Du er i sikkerhed nu. 219 00:37:28,672 --> 00:37:30,131 Vil du gerne spille musik? 220 00:37:38,932 --> 00:37:41,977 Det er mig. Jeg har lige udgivet mit nye album. 221 00:37:42,686 --> 00:37:45,188 Det er mine demoer. Dem må du ikke ødelægge. 222 00:37:47,274 --> 00:37:49,901 Jeg skal vise dig noget. Se. 223 00:37:52,988 --> 00:37:55,574 Se. Se der. 224 00:37:59,244 --> 00:38:02,080 Det er Ønskeøen. Jeg tager tit hertil. 225 00:38:05,208 --> 00:38:09,879 Det er et sted fyldt med magi, eventyr og pirater. 226 00:38:10,463 --> 00:38:11,423 Nu skal jeg. 227 00:38:12,966 --> 00:38:14,801 {\an8}Se, de glemte drenge. 228 00:38:20,891 --> 00:38:25,186 Det er min yndlingsside. Det er Peter Pan og hans skygge. 229 00:38:42,495 --> 00:38:43,830 Nå, Michael… 230 00:38:45,457 --> 00:38:48,543 Har du fået foretaget nogen operationer de seneste fem år? 231 00:38:51,588 --> 00:38:54,799 - Tager du nogen medicin? - Nej. 232 00:38:56,092 --> 00:38:57,928 Kun Benoquin-creme mod min vitiligo. 233 00:38:59,387 --> 00:39:03,225 Det er meget mere udbredt, end folk aner. 234 00:39:04,476 --> 00:39:05,560 Har det spredt sig? 235 00:39:06,895 --> 00:39:11,858 En smule. Men cremen er med til at gøre min hudfarve mere ensartet. 236 00:39:12,067 --> 00:39:13,068 Det kan jeg se. 237 00:39:13,360 --> 00:39:15,403 Michael, godt at se dig igen. 238 00:39:16,071 --> 00:39:20,075 - Har du nogen spørgsmål? - Nej, jeg er klar. 239 00:39:20,408 --> 00:39:22,702 Jeg sætter lige et par streger rundt om næsen. 240 00:39:26,623 --> 00:39:30,377 Du er en nydelig ung mand. Er du sikker på det her? 241 00:39:31,670 --> 00:39:35,549 {\an8}Jeg er ikke noget barn længere, og min næse er for stor. 242 00:39:36,424 --> 00:39:40,929 {\an8}- Det ved jeg nu ikke. - Mit ansigt er ikke symmetrisk. 243 00:39:41,680 --> 00:39:45,934 {\an8}Når jeg skal have taget billeder, vil jeg gerne være perfekt. 244 00:39:47,561 --> 00:39:50,188 Du bestemmer. Bare slap af. 245 00:40:28,268 --> 00:40:29,394 Alt vel, knægt? 246 00:40:31,855 --> 00:40:32,689 Knægt? 247 00:40:35,191 --> 00:40:36,026 Michael. 248 00:40:41,072 --> 00:40:42,908 Kom herhen. 249 00:40:54,544 --> 00:40:55,545 Hvad i alverden? 250 00:40:58,757 --> 00:41:00,300 Lad mig se. 251 00:41:08,892 --> 00:41:09,768 Du gode gud. 252 00:41:12,687 --> 00:41:16,149 - Michael… - Det er på grund af mine bihuler. 253 00:42:22,173 --> 00:42:23,633 Måske skulle jeg få ordnet næsen. 254 00:42:26,887 --> 00:42:28,680 - Mener du det? - Ja. 255 00:42:30,140 --> 00:42:35,103 {\an8}Muscles siger, alle får det gjort. Alle vores yndlingsstjerner. 256 00:42:36,271 --> 00:42:37,397 Det klæder dig. 257 00:42:38,857 --> 00:42:40,150 - Synes du virkelig? - Ja. 258 00:42:42,235 --> 00:42:45,989 Jeg trængte til et nyt look. Jeg ville genopfinde mig selv. 259 00:42:47,115 --> 00:42:49,618 Nu, hvor jeg kører mit eget løb, - 260 00:42:51,411 --> 00:42:56,708 - skal verden se mig i et nyt lys. Ikke som en dreng i et børneband. 261 00:42:59,210 --> 00:43:01,504 Se dig omkring. Dine fans elsker dig. 262 00:43:03,590 --> 00:43:06,468 De er ikke mine fans. De er min familie. 263 00:43:08,595 --> 00:43:13,099 Det er bare på tide, jeg tager ejerskab over min egen skæbne. 264 00:43:15,227 --> 00:43:17,687 Jeg vil være den, jeg selv gerne vil være. 265 00:43:19,397 --> 00:43:21,858 Mikey, Joseph har indkaldt til møde. 266 00:43:23,860 --> 00:43:26,279 - Pas på. Han er sulten. - Hvor sulten? 267 00:43:27,906 --> 00:43:28,907 Meget sulten. 268 00:43:30,325 --> 00:43:33,370 - Efter en mus? - Måske. 269 00:43:36,164 --> 00:43:39,584 Der har vi ham. Dagens mand. 270 00:43:41,753 --> 00:43:42,879 Sid ned. 271 00:43:48,552 --> 00:43:49,386 Godt. 272 00:43:50,303 --> 00:43:55,517 I er glade for Michaels succes, og det er dejligt at se. Rørende. 273 00:43:56,351 --> 00:44:00,814 Han kan nå helt til tops. Helt alene. 274 00:44:02,190 --> 00:44:04,109 Kan I forestille jer det? 275 00:44:04,859 --> 00:44:09,155 Men nu skal jeg sige jer en ting. Det er Jackson-familien, der er vores brand. 276 00:44:10,240 --> 00:44:16,454 Det er vores Coca-Cola. Så vi er nødt til at åbne butikken og begynde at sælge. 277 00:44:17,289 --> 00:44:20,750 For hvad sker der ellers? Så begynder folk at købe Pepsi. 278 00:44:22,669 --> 00:44:28,550 Vi må i gang med at sælge varen igen. Derfor har jeg besluttet… 279 00:44:31,678 --> 00:44:35,265 …at jeg vil arrangere en turné og et livealbum. 280 00:44:38,059 --> 00:44:42,939 - Skal vi turnere uden Jermaine? - Jeres bror valgte at blive på Motown. 281 00:44:43,565 --> 00:44:48,528 Det valg må han leve med. Vi må lukrere på Michaels album. 282 00:44:49,112 --> 00:44:51,280 Vi vælger en række sange… 283 00:44:51,281 --> 00:44:52,198 Joseph… 284 00:44:54,034 --> 00:44:56,119 Jeg har brug for at tænke over det. 285 00:44:56,620 --> 00:44:59,331 Næ. Jeg bestemmer, hvad du skal tænke. 286 00:45:01,291 --> 00:45:05,462 - Har du et problem med det? - Vi må kunne tale om det, Joseph. 287 00:45:06,254 --> 00:45:11,259 Nu, hvor du er blevet superstjerne, tror du så, du er bedre end os andre? 288 00:45:12,385 --> 00:45:16,890 At du er bedre end dine brødre? Eller din mor eller mig? Tror du det? 289 00:45:18,308 --> 00:45:22,978 Du har "brug for at tænke". Tror du, du er bedre end mig? 290 00:45:22,979 --> 00:45:25,649 - Joseph, så er det godt. - Er det med den på, Michael? 291 00:45:27,692 --> 00:45:31,529 - Så er det godt. - Sæt dig ned, Katherine. 292 00:45:38,328 --> 00:45:39,329 Lad os komme væk. 293 00:45:51,675 --> 00:45:54,553 - Hvor vil du hen? - Bare kør. 294 00:46:56,615 --> 00:46:58,617 Jeg er så træt af det, Bill. 295 00:46:59,451 --> 00:47:00,827 Joseph udnytter mig. 296 00:47:02,495 --> 00:47:06,541 {\an8}Jeg havde planlagt det hele. Setlisten, sceneshowet… 297 00:47:08,418 --> 00:47:10,086 {\an8}Jeg ville på soloturné. 298 00:47:13,340 --> 00:47:16,426 {\an8}Men han spolerer det hele. 299 00:47:22,390 --> 00:47:23,391 Jeg vil have min frihed. 300 00:47:25,143 --> 00:47:27,771 Du kunne jo flytte. 301 00:47:30,357 --> 00:47:31,483 Det er jeg ikke klar til. 302 00:47:36,196 --> 00:47:40,533 - Det er ikke så nemt. - Livet er ikke nemt, knægt. 303 00:47:47,207 --> 00:47:48,375 Jeg elsker min familie. 304 00:47:50,752 --> 00:47:51,711 Det gør jeg. 305 00:47:56,633 --> 00:47:58,009 Jeg vil bare gerne stå på egne ben. 306 00:47:59,302 --> 00:48:03,765 Joseph bliver aldrig anderledes. Han går kun op i Jackson-familien. 307 00:48:05,767 --> 00:48:10,272 Og alt, hvad du gør, betragter han kun som en succes for familien. 308 00:48:11,690 --> 00:48:15,151 Få dit eget team. Få dig en god advokat. 309 00:48:16,194 --> 00:48:17,070 Tænk over det. 310 00:49:41,738 --> 00:49:45,283 VÆR TRO MOD DIG SELV VÆR FRI TIL AT SKABE 311 00:49:59,089 --> 00:50:04,886 Vi er glade for besøget og for, at De nu søger juridisk bistand. 312 00:50:05,262 --> 00:50:10,182 Vi kan tilbyde en omfattende sikring af hele Deres katalog. 313 00:50:10,183 --> 00:50:13,602 Vi behandler vores klienter som familie… 314 00:50:13,603 --> 00:50:14,938 Jeg har allerede en familie. 315 00:50:17,065 --> 00:50:18,066 For meget familie. 316 00:50:20,777 --> 00:50:26,908 Ideen er jo at gå solo. Det vil nok give nogle sure miner derhjemme. 317 00:50:30,787 --> 00:50:32,163 Eller misforstår jeg noget? 318 00:50:40,505 --> 00:50:43,341 - Kender jeg dig? - Det tror jeg ikke. 319 00:50:43,925 --> 00:50:47,512 - Er du sikker? - Det ville jeg kunne huske. 320 00:50:49,014 --> 00:50:51,641 - Hvem er du? - John Branca. 321 00:50:53,602 --> 00:50:59,357 - Du repræsenterer The Beach Boys. - Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan. 322 00:51:01,151 --> 00:51:03,194 - The Beach Boys er gode. - Enig. 323 00:51:03,528 --> 00:51:06,573 Brian Wilson er et geni. Nogle af de bedste harmonier i rockmusik. 324 00:51:11,453 --> 00:51:16,917 - Ved du, hvad jeg gerne vil opnå? - Ja. Du vil være den største i verden. 325 00:51:21,421 --> 00:51:22,589 Kan du hjælpe mig med det? 326 00:51:24,549 --> 00:51:25,425 Ja. 327 00:51:26,968 --> 00:51:27,844 Hvordan? 328 00:51:29,512 --> 00:51:32,182 Fordi der efter min mening ikke er nogen anden som dig. 329 00:51:34,392 --> 00:51:35,477 Og det vil der aldrig være. 330 00:51:44,653 --> 00:51:45,612 Hr. Jackson… 331 00:51:47,739 --> 00:51:49,658 - De må undskylde… - Ham tager jeg. 332 00:51:55,205 --> 00:51:56,498 Må vi tale sammen i enrum? 333 00:51:57,999 --> 00:52:00,502 - Med forlov. - Naturligvis. 334 00:52:01,461 --> 00:52:02,337 Ja. 335 00:52:15,600 --> 00:52:19,437 Okay, Branca. Her er din første opgave. 336 00:52:22,399 --> 00:52:23,817 Du skal fyre Joseph. 337 00:52:26,695 --> 00:52:29,406 Din far? Du vil have, jeg skal fyre din far. 338 00:52:31,241 --> 00:52:32,409 Og hvordan skal det gøres? 339 00:52:34,369 --> 00:52:35,245 Hurtigt. 340 00:52:54,639 --> 00:52:58,727 De er hermed afskediget som Michael Jacksons manager. 341 00:53:03,189 --> 00:53:07,401 Det ser pænere ud, hvis du knapper den. 342 00:53:07,402 --> 00:53:09,696 La Toya, skrub ud med dig. 343 00:53:11,323 --> 00:53:14,492 Kate, se lige her. 344 00:53:15,118 --> 00:53:20,123 Knægten har fyret mig på gråt papir. Han kunne ikke gøre det mand til mand - 345 00:53:20,624 --> 00:53:24,210 - og se mig i øjnene. Han skal få med bæltet! 346 00:53:26,463 --> 00:53:29,423 - Nej, det skal han ikke. - Gu skal han så. 347 00:53:29,424 --> 00:53:32,219 Nej. Har du tænkt dig at tæve ham? 348 00:53:33,220 --> 00:53:36,306 Vil du give ham klø? Han er voksen. 349 00:53:36,765 --> 00:53:37,641 Hvad sagde du til mig? 350 00:53:41,102 --> 00:53:45,982 At du ikke skal gøre det længere. Du skal ikke give dem klø. 351 00:53:47,817 --> 00:53:49,110 Du skal ikke tæve dem. 352 00:53:51,613 --> 00:53:53,698 Og hvis du ikke bryder dig om det, kan du flytte. 353 00:53:59,371 --> 00:54:02,082 Du burde takke din søn. 354 00:54:02,999 --> 00:54:07,002 Alt, hvad vi har, skylder vi ham. Glem ikke det. 355 00:54:07,003 --> 00:54:10,549 Alle har det ellers med at glemme, at det var mig, der fik os ud af Gary. 356 00:54:12,759 --> 00:54:16,972 At alt, hvad jeg har gjort, har jeg gjort for vores familie. 357 00:54:18,223 --> 00:54:19,933 Bild du bare dig selv det ind. 358 00:55:04,311 --> 00:55:05,145 {\an8}Hejsa. 359 00:55:08,148 --> 00:55:12,443 Det ser virkelig fedt ud. Jeg glæder mig til at spille det. 360 00:55:12,444 --> 00:55:14,820 - Det er Michael Jackson. - Hvad? 361 00:55:14,821 --> 00:55:16,156 Det er Michael Jackson. 362 00:55:17,824 --> 00:55:23,078 Tag dig ikke af ham. Er du virkelig…? 363 00:55:23,079 --> 00:55:23,997 Jeg hedder Michael. 364 00:55:25,832 --> 00:55:30,879 Jeg vil så gerne have en autograf. Til min søn, altså. 365 00:55:31,463 --> 00:55:34,758 {\an8}- Selvfølgelig. - Han er stor fan. 366 00:55:36,009 --> 00:55:39,095 Jeg signerer den her. Hvad hedder du? 367 00:55:39,471 --> 00:55:42,349 {\an8}Du kan bare skrive "Til Pauline". 368 00:55:43,516 --> 00:55:44,643 Pauline? 369 00:55:45,268 --> 00:55:47,145 {\an8}Mor, jeg hedder Max. 370 00:55:48,688 --> 00:55:51,857 Er det det nye Atari-spil? Det er fedt. 371 00:55:51,858 --> 00:55:54,611 {\an8}- Har du spillet det? - Ja, hele tiden. 372 00:55:55,528 --> 00:55:59,032 {\an8}Hold til venstre, når du skyder. Det er sådan, du lader op. 373 00:56:00,075 --> 00:56:02,202 {\an8}- Tak. - Det var så lidt. 374 00:56:03,578 --> 00:56:08,165 Hej. Vil du have en autograf? Hvad hedder du? 375 00:56:08,166 --> 00:56:11,043 - Annaka. - Sødt navn. 376 00:56:11,044 --> 00:56:12,921 - Hvad siger man så? - Tak. 377 00:56:13,338 --> 00:56:15,840 - Vi er store fans. - Tak skal I have. 378 00:56:18,343 --> 00:56:22,472 Hej. Hej, alle sammen. Hvor er I søde. 379 00:56:34,818 --> 00:56:37,362 - Hejsa. - Hej, drenge. 380 00:56:44,452 --> 00:56:46,870 Se, jeg har købt Twister. 381 00:56:46,871 --> 00:56:50,542 {\an8}- Twister? - Skal vi spille det i aften? 382 00:56:51,209 --> 00:56:56,005 {\an8}- Det bliver ligesom i gamle dage. - Desværre, jeg skal hjem til familien. 383 00:56:56,006 --> 00:57:01,176 {\an8}- Og vi andre skal i byen. - Marlon har en fræk aftale. 384 00:57:01,177 --> 00:57:05,347 {\an8}- Vi kan spille, når du kommer hjem. - Marlon skal spille noget helt andet. 385 00:57:05,348 --> 00:57:09,644 Klap i, Jackie. Jeg får altid noget. 386 00:57:10,520 --> 00:57:13,773 I er aldrig med på noget sjov længere. 387 00:57:17,193 --> 00:57:19,654 Hey, det er snyd. 388 00:57:25,869 --> 00:57:28,163 Det skal du ikke tænke på. 389 00:57:28,747 --> 00:57:32,292 Det tager lang tid at lære, og jeg er professionel danser. 390 00:57:34,753 --> 00:57:35,962 Har du lyst til is? 391 00:57:37,255 --> 00:57:42,427 Okay, men bagefter er jeg nødt til at tage på arbejde. Kommer straks. 392 00:58:08,536 --> 00:58:09,829 Jeg overvejer at få det indrammet. 393 00:58:16,586 --> 00:58:17,462 Læs det. 394 00:58:20,131 --> 00:58:21,258 Læs det nu. 395 00:58:27,055 --> 00:58:28,265 Fyrer sin egen far. 396 00:58:29,808 --> 00:58:31,017 Hvad er det for en søn, der gør sådan noget? 397 00:58:38,650 --> 00:58:39,484 Michael… 398 00:58:42,279 --> 00:58:43,822 Du har meget at lære om at være i en familie. 399 00:59:08,597 --> 00:59:10,056 Velkommen igen, Michael. 400 00:59:11,016 --> 00:59:12,559 Du har et smukt navn. 401 00:59:16,438 --> 00:59:17,522 De er til dig. 402 00:59:29,993 --> 00:59:33,079 Sig det igen, transistorfjæs. 403 00:59:33,955 --> 00:59:37,792 - Ser du fjernsyn? - Ja. Nogle gange. 404 00:59:38,919 --> 00:59:41,254 - Ser du fjernsyn? - Ja. 405 00:59:42,881 --> 00:59:46,468 Tegnefilm. En masse Three Stooges. 406 00:59:48,094 --> 00:59:51,348 Charlie Chaplin. Kender du ham? 407 00:59:53,850 --> 00:59:56,895 Det passer jo ikke. Du er en værre fjollegøj. 408 00:59:58,188 --> 01:00:00,397 Han er fantastisk. 409 01:00:00,398 --> 01:00:05,278 Han er skuespiller og filminstruktør, og så skriver han også sange. 410 01:00:07,948 --> 01:00:11,117 Jeg har en hund. En gravhund. 411 01:00:13,370 --> 01:00:15,413 - Hvad hedder han? - Rudy. 412 01:00:16,414 --> 01:00:19,626 Han er blevet fed. Mor siger, jeg fodrer ham for meget. 413 01:00:21,211 --> 01:00:24,047 - Jeg elsker Rudy. - Har du nogen kæledyr? 414 01:00:26,550 --> 01:00:29,552 En slange. Og en giraf. 415 01:00:29,553 --> 01:00:31,930 - Det er løgn. - Og en lama. 416 01:00:35,225 --> 01:00:40,188 Tre papegøjer, to edderkopper og en hel masse hunde. 417 01:00:43,817 --> 01:00:46,361 Det skal være det mest solgte album nogensinde. 418 01:00:47,445 --> 01:00:52,825 Ikke kun af en sort kunstner, men på tværs af alle racer. 419 01:00:52,826 --> 01:00:56,162 Og så vil jeg tage på den største turné nogensinde. 420 01:00:56,538 --> 01:01:01,918 Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter tusinder af mennesker over hele verden. 421 01:01:02,586 --> 01:01:06,547 - Og så vil jeg lave kortfilm. - Det er ambitiøst. 422 01:01:06,548 --> 01:01:11,678 Jeg kan forestille mig det. Og så kan man også gøre det. 423 01:01:13,054 --> 01:01:16,099 CBS vil gerne sende en pressemeddelelse ud. 424 01:01:16,766 --> 01:01:20,812 Nej. Ikke noget presse og ikke nogen interviews. 425 01:01:21,605 --> 01:01:22,647 Det bliver de ikke glade for. 426 01:01:24,232 --> 01:01:25,692 Det må du tage dig af. 427 01:01:26,818 --> 01:01:30,238 Forstår du, jeg vil være gådefuld. 428 01:01:31,239 --> 01:01:34,159 Ligesom Garbo, du ved. 429 01:01:34,868 --> 01:01:39,748 Hvis Halleys komet kom hvert år, ville du så kigge på den? 430 01:01:42,042 --> 01:01:47,880 - Du har brug for omtale. - Jeg har brug for en plade, der sælger. 431 01:01:47,881 --> 01:01:52,093 Fair nok. Så vil jeg foreslå, du laver nogle fede demoer. 432 01:01:53,345 --> 01:01:54,262 Kan du det? 433 01:01:55,639 --> 01:01:57,432 Selvfølgelig kan jeg det. 434 01:02:02,520 --> 01:02:04,356 - Hvad laver du, Mike? - Jeg kanaliserer. 435 01:02:06,691 --> 01:02:08,902 Jeg lader skaberen give mig en sang. 436 01:02:10,654 --> 01:02:12,697 Hvis jeg ikke er her til at modtage hans ideer, - 437 01:02:13,990 --> 01:02:15,367 - giver Gud dem til Prince. 438 01:02:18,828 --> 01:02:21,331 Holder du aldrig fri? 439 01:02:31,591 --> 01:02:32,551 Hejsa. 440 01:02:58,702 --> 01:03:01,663 VIL IKKE FORSTYRRES 441 01:03:28,315 --> 01:03:32,694 Stort set alle narkorelaterede skyderier og drab bliver udført - 442 01:03:32,986 --> 01:03:36,740 - af rivaliserende bander. Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 443 01:03:39,784 --> 01:03:42,370 En bedsteven dræbt i et bandeopgør. 444 01:03:42,704 --> 01:03:47,334 En anden blev dræbt i Sacramento, fordi han bar den forkerte farve. 445 01:03:47,667 --> 01:03:52,296 De, der går i blåt, kalder sig Crips, mens Bloods bærer rødt. 446 01:03:52,297 --> 01:03:55,217 Nogle overlever, men bliver lamme. 447 01:03:55,634 --> 01:03:58,553 Folk bliver slået ihjel på grund af deres nabolag. 448 01:03:59,054 --> 01:04:03,767 - Alligevel vrimler byen med soldater. - Jeg vil altid være Crip. 449 01:04:04,976 --> 01:04:07,562 Du ville ikke dø for ham, vel? 450 01:04:08,730 --> 01:04:12,817 Du ville ikke dø for ham for alvor. Jeg ville dø for min homeboy. 451 01:04:13,193 --> 01:04:18,030 Men med tiden begyndte jeg at tage for mange stoffer - 452 01:04:18,031 --> 01:04:23,869 - og komme for meget op at slås, så det var enten det her eller dø. 453 01:04:23,870 --> 01:04:26,665 Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 454 01:05:26,933 --> 01:05:30,020 - Bill, det er mig. - Hej, Joker. 455 01:05:30,729 --> 01:05:33,690 Jeg har brug for hjælp, så jeg håber, du kan trække i nogle tråde. 456 01:05:34,774 --> 01:05:38,570 Nu har jeg sat dem i stævne, men de kommer kun, fordi det er dig. 457 01:05:39,821 --> 01:05:43,825 - Jeg fatter ikke, du gør det her. - Musik fører folk sammen, Bill. 458 01:05:44,910 --> 01:05:49,539 Det er det, der er pointen. Og hvis det lykkes, har jeg en stor ide. 459 01:06:21,863 --> 01:06:24,531 Stop, stop. Det er Mike. 460 01:06:24,532 --> 01:06:27,452 Det er Michael Jackson. 461 01:06:30,205 --> 01:06:35,210 - Det så sejt ud. Hvad var det? - Det er en dans, der kaldes poppin'. 462 01:06:38,797 --> 01:06:39,923 Og det her… 463 01:06:45,011 --> 01:06:46,680 …kaldes C-Walk. 464 01:06:52,102 --> 01:06:53,270 Må jeg få din autograf? 465 01:06:57,190 --> 01:06:59,359 Det er til min søster. 466 01:07:01,361 --> 01:07:04,447 Selvfølgelig. Jeg skriver gerne autografer til jer alle sammen. 467 01:07:08,660 --> 01:07:09,619 Klart. 468 01:07:09,869 --> 01:07:15,834 Det her er ikke nemt for jer, så tak, fordi I ville komme. Det betyder meget. 469 01:07:17,335 --> 01:07:21,464 Musik og dans er noget, vi alle sammen har tilfælles. 470 01:07:23,508 --> 01:07:24,843 Det er et universelt sprog. 471 01:07:27,429 --> 01:07:30,223 Og vi kan forandre verden. Det tror jeg virkelig på. 472 01:07:32,183 --> 01:07:33,226 Det lyder godt. 473 01:07:34,936 --> 01:07:36,354 Lad os arbejde på det sammen. 474 01:08:04,758 --> 01:08:05,634 Bare bliv ved. 475 01:08:06,384 --> 01:08:11,348 Lad os arbejde med den del. Glem armene indtil videre. 476 01:08:11,890 --> 01:08:15,143 Det må ikke være forceret. Det skal være naturligt og flydende. 477 01:08:17,519 --> 01:08:18,438 Alle sammen. 478 01:08:23,610 --> 01:08:26,655 Sådan. Det skal være synkront. 479 01:08:27,530 --> 01:08:31,616 Ligesom en stime fisk. Vi bevæger os som ét. 480 01:08:31,617 --> 01:08:32,535 Er I med? 481 01:08:34,079 --> 01:08:37,706 Lad mig lige prøve noget. Jeg har fået en ide. 482 01:08:40,001 --> 01:08:41,753 Bill, giv mig lige min jakke. 483 01:08:43,045 --> 01:08:49,052 Jeg vil prøve noget med jakken, når vi bevæger os den her vej. 484 01:08:50,762 --> 01:08:51,638 Tak. 485 01:08:54,182 --> 01:08:58,228 Jeg bryder ud og prøver noget, men I skal bare fortsætte flowet. 486 01:09:15,077 --> 01:09:17,121 Sådan. 487 01:09:18,999 --> 01:09:23,169 - Hvad synes I? - Det var sejt. 488 01:09:24,129 --> 01:09:26,089 Fungerede det? 489 01:09:28,967 --> 01:09:31,469 Nu vil jeg prøve det til musikken. 490 01:09:34,764 --> 01:09:37,809 Jeg vil have jer alle sammen med i min kortfilm. 491 01:09:41,353 --> 01:09:43,648 Skru op for musikken. Jeg vil kunne mærke den. 492 01:10:11,384 --> 01:10:14,971 CBS synes, albummets titel skal være "Michael Jackson". 493 01:10:17,766 --> 01:10:18,975 For selvoptaget. 494 01:10:19,267 --> 01:10:20,227 Højere! 495 01:10:21,478 --> 01:10:25,773 Du kommer ind på "funky" og glider over i omkvædet. 496 01:10:25,774 --> 01:10:27,651 Okay, det prøver jeg. 497 01:10:28,235 --> 01:10:32,405 Det er dig på albumcoveret og dig, der synger alle sangene. 498 01:10:32,572 --> 01:10:33,573 Mere! 499 01:10:33,907 --> 01:10:35,450 Mig narrer du ikke. 500 01:11:05,564 --> 01:11:08,191 - Det er rock and roll. - Ren Van Halen. 501 01:11:23,707 --> 01:11:27,377 Men ikke dig, for dig vil jeg give evigt liv. 502 01:12:22,807 --> 01:12:25,852 - Stop lige et øjeblik. - Cut, cut! 503 01:12:26,603 --> 01:12:30,482 Det var helt perfekt. Hold jer varme, og stræk ud. 504 01:12:34,319 --> 01:12:38,073 - Skal kameraet gå så tæt på? - Det kan jeg spørge John om. 505 01:12:39,741 --> 01:12:44,871 - Har du noget bestemt i tankerne? - Jeg vil bare have fødderne med. 506 01:12:45,121 --> 01:12:47,874 Fred Astaire sagde altid, at hele kroppen skal med, - 507 01:12:48,416 --> 01:12:50,794 - så publikum kan føle dansen. 508 01:12:53,630 --> 01:12:57,968 - Vil du bede John om at prøve det? - Ja, selvfølgelig. 509 01:13:03,014 --> 01:13:08,812 Han vil have kameraet længere væk, så man kan se hans fødder. 510 01:13:09,354 --> 01:13:13,191 Okay, Michael, vi sørger for at filme dig fra top til tå. 511 01:13:13,608 --> 01:13:17,237 {\an8}Alle mand på deres pladser! 512 01:13:18,905 --> 01:13:20,740 Ro på settet! 513 01:13:21,658 --> 01:13:23,285 Lyd klar. 514 01:13:24,369 --> 01:13:26,913 Kamera klar. Klaptræ. 515 01:13:31,126 --> 01:13:32,627 Kør musikken! 516 01:13:33,628 --> 01:13:36,172 Og værsgo! 517 01:15:37,210 --> 01:15:40,045 Jeg kan ikke sige andet end tillykke. 518 01:15:40,046 --> 01:15:45,510 Albummet går som varmt brød. Det er på poplisterne og R&B-listerne. 519 01:15:46,094 --> 01:15:50,140 Hvis han lavede en duet med Reba, ville vi sgu også erobre countrylisterne. 520 01:15:51,433 --> 01:15:53,852 Tak, Walter. Tusind tak. 521 01:15:55,312 --> 01:16:01,526 Michael, alle i CBS-familien er stolte af dig. Jeg er stolt af dig. 522 01:16:01,985 --> 01:16:06,948 Hvad kan jeg gøre for dig, min dreng? Dit bud er min befaling. 523 01:16:08,408 --> 01:16:11,202 Jeg er godt tilfreds med salgstallene for "Thriller". 524 01:16:12,412 --> 01:16:13,330 Men… 525 01:16:17,042 --> 01:16:18,001 Branca. 526 01:16:18,835 --> 01:16:22,964 Vi er tilfredse med tallene, men der mangler noget promotionmæssigt. 527 01:16:24,591 --> 01:16:30,095 - Hans videoer skal på MTV. - MTV? Det er umuligt. 528 01:16:30,096 --> 01:16:34,184 Videoerne er mesterværker. "Thriller" vil blæse dig bagover. 529 01:16:34,684 --> 01:16:37,269 De vil sælge endnu flere plader. 530 01:16:37,270 --> 01:16:41,858 Hvis vi kommer i rotation på MTV, kan alt lade sig gøre. Det ved du. 531 01:16:43,401 --> 01:16:47,363 MTV spiller næsten aldrig sorte kunstnere. 532 01:16:47,364 --> 01:16:50,450 Måske for ikke at skræmme de hvide børn i forstæderne. 533 01:16:51,076 --> 01:16:54,704 Min plade er for alle, både hvide og sorte. 534 01:16:55,872 --> 01:16:58,041 Og videoerne fortjener at blive set. 535 01:16:59,542 --> 01:17:02,002 Michael, hør nu her… 536 01:17:02,003 --> 01:17:03,964 Jeg er stolt af at være sort, Walter. 537 01:17:05,131 --> 01:17:10,053 Jeg vil ikke skubbes bagest i bussen af MTV eller nogen andre. 538 01:17:15,100 --> 01:17:17,936 Tro mig, John, jeg har prøvet. 539 01:17:20,146 --> 01:17:21,147 Sødeste Walter… 540 01:17:22,983 --> 01:17:24,150 Du må prøve mere ihærdigt. 541 01:17:31,700 --> 01:17:35,620 Sally, vær sød at ringe til Bob Pittman på MTV. 542 01:17:35,912 --> 01:17:40,583 Og sig til klovnen, han har værsgo at gribe knoglen med det samme. 543 01:17:40,584 --> 01:17:42,252 - Så gerne. - Tak. 544 01:17:55,390 --> 01:17:58,100 - Hygger du dig i New York? - Ja. 545 01:17:58,101 --> 01:18:02,146 Jeg kan skaffe dig billetter til "Marcel Marceau on Broadway". 546 01:18:02,147 --> 01:18:05,150 Første række. Eller måske anden række. 547 01:18:05,358 --> 01:18:10,195 Du skal ikke ønske dig at sidde forrest. Franske kunstnere går ikke så tit i bad. 548 01:18:10,196 --> 01:18:13,157 Som Pepé Le Pew uden snak. 549 01:18:13,158 --> 01:18:18,079 Jeg har en bøvs på vej, fordi jeg lige har drukket cola. Sally? 550 01:18:21,666 --> 01:18:24,586 Bob. Tak, fordi du tog den. 551 01:18:25,462 --> 01:18:26,338 Hør her… 552 01:18:29,007 --> 01:18:30,967 Jeg skal bede dig vise "Billie Jean". 553 01:18:31,968 --> 01:18:36,597 Jeg ved det godt. Der er bare ét problem. 554 01:18:36,598 --> 01:18:40,477 Det rager mig en skid. Det rager mig en fløjtende, skrigende skid. 555 01:18:40,810 --> 01:18:43,438 Du har bare at vise "Billie Jean" og vise den konstant. 556 01:18:46,024 --> 01:18:51,820 Så lad mig udtrykke mig anderledes. Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, - 557 01:18:51,821 --> 01:18:55,951 - trækker jeg samtlige CBS-kunstnere fra din kanal. 558 01:18:56,534 --> 01:18:59,787 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, - 559 01:18:59,788 --> 01:19:02,916 - Billy Joel, Cyndi Lauper og Bob Dylan. 560 01:19:03,416 --> 01:19:08,630 Du kan komme dem i en plasticpose, smøre plasticposen ind i madolie - 561 01:19:08,755 --> 01:19:10,674 - og stoppe dem op i røven. 562 01:19:11,675 --> 01:19:15,220 Ja, dit numsehul. Vi har ikke længere en aftale. 563 01:19:34,072 --> 01:19:38,576 Michael Jacksons "Thriller" er nu solgt i 25 millioner eksemplarer. 564 01:19:38,577 --> 01:19:42,663 Michael Jackson er blevet definitionen af en superstjerne. 565 01:19:42,664 --> 01:19:45,332 Han har egenhændigt genoplivet musikbranchen. 566 01:19:45,333 --> 01:19:49,878 Hver gang "Billie Jean" bliver spillet i radioen, stiger han højere til vejrs. 567 01:19:49,879 --> 01:19:52,965 Han er blandt verdens største entertainere, - 568 01:19:52,966 --> 01:19:56,928 - og i vore dage gør det ham til et énmandsfinansimperium. 569 01:22:41,760 --> 01:22:43,386 Kig herhen, hr. Gordy. 570 01:22:44,804 --> 01:22:47,974 - Hvor er han? - Der er han. 571 01:22:48,475 --> 01:22:52,394 Det var fantastisk, Michael. Du rystede verden med den optræden. 572 01:22:52,395 --> 01:22:57,734 - Jeg skulle have stået på tæer længere. - Jeg er så stolt. Alle taler om det. 573 01:23:00,403 --> 01:23:03,530 Så I det, folkens? 574 01:23:03,531 --> 01:23:07,202 Du gav den gas! Det er min søn! 575 01:23:07,535 --> 01:23:09,496 En regulær pengemaskine. 576 01:23:11,623 --> 01:23:15,126 - Vi tales ved, Mike. - Det er okay, mor. 577 01:23:18,630 --> 01:23:20,340 Du kunne ikke unde ham bare én aften, hvad? 578 01:23:22,717 --> 01:23:23,677 Hvad? 579 01:23:26,805 --> 01:23:32,685 Lad mig lige høre, Don. Er det 10, 11 eller 12 titler, du har? 580 01:23:32,686 --> 01:23:36,982 Jeg har promotet 13 af de regerende verdensmestre. 581 01:23:37,566 --> 01:23:40,026 Vi har 110 boksere i stald nu. 582 01:23:40,318 --> 01:23:44,447 Og jeg kan godt fortælle dig, hvad der bliver den næste guldgrube. 583 01:23:45,532 --> 01:23:51,705 Letvægtsklassen. Jeg skal føre de unge stjerner helt til tops. 584 01:23:52,247 --> 01:23:56,500 - Livet er godt, min ven. - Det er det nemlig. 585 01:23:56,501 --> 01:23:58,962 Havannesere direkte fra Castro selv. 586 01:24:02,841 --> 01:24:05,844 Hvad var det, du ville tale med mig om? 587 01:24:10,557 --> 01:24:14,727 Har du overvejet at gå ind i musikbranchen? 588 01:24:14,728 --> 01:24:15,812 Jeg er ikke helt med. 589 01:24:17,314 --> 01:24:21,066 Jeg skal snart have drengene på verdensturné. 590 01:24:21,067 --> 01:24:25,280 Vi starter med Nordamerika. Udelukkende stadionkoncerter. 591 01:24:25,739 --> 01:24:30,993 Verden skal vide, at The Jacksons er tilbage og større end nogensinde. 592 01:24:30,994 --> 01:24:35,165 Du har set "Thrillers" salgstal. Publikum vil være ellevilde. 593 01:24:38,126 --> 01:24:39,586 Tager Michael med? 594 01:24:44,507 --> 01:24:49,763 - Selvfølgelig tager Michael med. - Godt at høre. Hvad får jeg ud af det? 595 01:24:53,391 --> 01:24:56,311 Jeg har holdt øje med dig, Don. 596 01:24:57,812 --> 01:25:03,234 Du er den bedste til at promote dine boksere. Du er kongen af marketing. 597 01:25:03,235 --> 01:25:05,904 Og jeg tror, at hvis vi to slog pjalterne sammen… 598 01:25:08,323 --> 01:25:11,618 …kunne vi lave et godt samarbejde. Jeg vil give dig et godt tilbud. 599 01:25:13,328 --> 01:25:14,371 Jeg elsker gode tilbud. 600 01:25:21,336 --> 01:25:24,297 Jeg har brug for det her for mine drenge. 601 01:25:25,465 --> 01:25:32,054 Jeg har brug for det. Jeg mener, de fortjener en Rolls-Royce-behandling. 602 01:25:32,055 --> 01:25:35,934 Merchandising, marketing… Det skal være kæmpestort. 603 01:25:36,393 --> 01:25:43,191 Som kun du og jeg kan gøre det. Den skal hedde "The Victory Tour". 604 01:25:48,613 --> 01:25:51,825 Jeg har en ide. Pepsi. 605 01:25:52,367 --> 01:25:57,080 De vil gerne frem i markedet. Michael kunne blive deres ansigt udadtil. 606 01:25:58,039 --> 01:26:01,501 Sådan. Jeg ser det for mig. 607 01:26:03,670 --> 01:26:05,922 Men nu fupper du mig ikke, vel? 608 01:26:08,425 --> 01:26:10,218 For hvis du ikke får Michael med på den… 609 01:26:21,897 --> 01:26:24,441 Det er min yndlingsscene. 610 01:26:31,114 --> 01:26:33,991 - Du må se resten selv. - Du må ikke gå nu. 611 01:26:33,992 --> 01:26:37,703 - Jeg skal i seng. - Slutningen er det bedste. 612 01:26:37,704 --> 01:26:42,751 Mor er træt, skat. Husk nu at slukke lyset. 613 01:26:43,543 --> 01:26:44,961 - Godnat, mor. - Godnat. 614 01:27:21,456 --> 01:27:25,543 - Hvad vil du? - Må en far ikke besøge sin søn? 615 01:27:28,213 --> 01:27:30,507 Det mest solgte album nogensinde - 616 01:27:31,383 --> 01:27:35,095 - lavet af en fattig dreng fra Gary. Hvem skulle have troet det? 617 01:27:36,221 --> 01:27:38,223 Mig. Jeg troede det. 618 01:27:44,479 --> 01:27:45,313 Kom her. 619 01:27:46,898 --> 01:27:48,400 Jeg ved, du er ude på noget. 620 01:27:53,780 --> 01:27:58,493 Michael, jeg har brug for, du tager på turné med dine brødre. 621 01:28:00,662 --> 01:28:02,581 Jeg lod dig lave det album for dig selv. 622 01:28:04,374 --> 01:28:08,753 Nu skal du gøre noget for mig. For din familie. 623 01:28:10,630 --> 01:28:14,926 Jeg er ikke noget barn længere. Og du er ikke min manager. 624 01:28:15,552 --> 01:28:17,554 Jeg har brug for at leve mit eget liv. 625 01:28:19,764 --> 01:28:20,682 På egen hånd. 626 01:28:22,183 --> 01:28:25,186 - Ligesom alle andre. - Du er ikke som alle andre. 627 01:28:28,523 --> 01:28:32,986 Du vil altså gerne behandles som en voksen. All right. 628 01:28:34,154 --> 01:28:37,741 Du skal få lov at se, hvordan verden er - 629 01:28:38,950 --> 01:28:40,702 - uden en familie, der beskytter dig. 630 01:28:43,288 --> 01:28:46,833 Uden en familie, der forstår dig. 631 01:28:48,001 --> 01:28:52,087 Der er ingen, der forstår dig uden for det her hus. 632 01:28:52,088 --> 01:28:58,094 Du vil vade i penge og være omgivet af folk, der siger ja til hvad som helst. 633 01:29:00,931 --> 01:29:01,765 Er det det, du vil? 634 01:29:06,770 --> 01:29:07,812 Hvad kan du bruge det til? 635 01:29:16,905 --> 01:29:21,534 Jeg ringer til Don King og siger, du tager med på turnéen. 636 01:29:24,871 --> 01:29:26,706 Jeg ved, du ikke vil skuffe familien. 637 01:30:06,871 --> 01:30:09,916 Cut, cut, cut! Vi cutter! 638 01:30:11,751 --> 01:30:13,962 Nu skal du høre min ide. 639 01:30:15,797 --> 01:30:21,051 Jeg kører kameraet frem, mens du står her, for at få et closeup af dig. 640 01:30:21,052 --> 01:30:25,015 Så bare følg kameraet, mens du går ned. Super. 641 01:30:25,515 --> 01:30:28,101 Klar igen, alle sammen. 642 01:30:28,894 --> 01:30:33,063 Hvad er det, 6. optagelse? Det er mit lykketal. 643 01:30:33,064 --> 01:30:37,359 Lad mig se noget energi. I elsker The Jacksons, - 644 01:30:37,360 --> 01:30:39,112 - og I elsker Pepsi. Kom så! 645 01:30:40,071 --> 01:30:43,033 - A klar! - B klar! 646 01:30:44,326 --> 01:30:46,870 - C klar! - Kør musikken. 647 01:31:25,492 --> 01:31:29,162 Tilkald en læge. Bill, kom her! 648 01:31:31,456 --> 01:31:34,876 - Du skal nok klare den. - Gør plads! 649 01:31:38,505 --> 01:31:40,423 Væk! Michael, jeg kommer! 650 01:31:41,424 --> 01:31:45,345 Væk med jer! Gør plads! 651 01:31:47,097 --> 01:31:50,016 Gør plads! Flyt jer! 652 01:32:24,467 --> 01:32:25,927 Kom så. 653 01:32:28,555 --> 01:32:32,100 Jeg skal tale med Dem. Jeg er hans far, Joseph Jackson. 654 01:32:32,475 --> 01:32:36,229 - Det er hans mor, Katherine. - Glæder mig at møde Dem. 655 01:32:36,897 --> 01:32:40,400 Deres søns tilstand er stabil. 656 01:32:41,067 --> 01:32:44,487 Og vi prøver at få hans puls til at falde, men han har mange smerter. 657 01:32:45,989 --> 01:32:51,119 - Hvornår vil han være frisk igen? - Det bliver en langvarig proces. 658 01:32:51,578 --> 01:32:54,623 Han har tredjegradsforbrændinger og svært beskadigede nerver. 659 01:32:58,877 --> 01:33:04,132 Tror De nogensinde, han vil blive i stand til at optræde igen? 660 01:33:07,928 --> 01:33:11,597 Hr. Jackson, Deres søn var tæt på at dø. 661 01:33:11,598 --> 01:33:12,474 Det ved jeg. 662 01:33:12,682 --> 01:33:17,686 Havde ilden fået fat i hans tøj eller hans ansigt, ville han ikke være i live. 663 01:33:17,687 --> 01:33:18,647 Jeg kender min dreng. 664 01:33:19,981 --> 01:33:23,485 Og det eneste, der kan gøre ham rask, er at komme tilbage på scenen. 665 01:33:25,070 --> 01:33:30,616 - Det er der, han lever. - Ja, men det her vil tage tid. 666 01:33:30,617 --> 01:33:36,164 Og han får brug for Deres støtte for at nå dertil. Beklager. 667 01:33:43,213 --> 01:33:49,134 Det vokser næppe ud igen. Der skal en operation til for at fjerne arvævet - 668 01:33:49,135 --> 01:33:51,680 - og trække noget af hovedbunden hen over brandsåret - 669 01:33:52,973 --> 01:33:55,475 - med et beskyttende implantat. 670 01:33:56,351 --> 01:33:59,646 - Skal jeg gå med paryk? - Ja, heroppe. 671 01:34:02,148 --> 01:34:05,402 - Sådan en fuld paryk? - Det er svært at sige. 672 01:34:05,986 --> 01:34:11,241 Der findes forskellige muligheder, men vi skal først have operationen overstået. 673 01:34:19,583 --> 01:34:24,003 De må fortsætte med at tage Demerol et stykke tid. 674 01:34:24,004 --> 01:34:28,842 - Jeg vil ikke tage medicin. - Det får De desværre brug for. 675 01:34:30,176 --> 01:34:34,055 Når implantatet skal udskiftes, bliver nerverne blottet. 676 01:34:34,723 --> 01:34:36,016 Det vil medføre mange smerter. 677 01:34:39,185 --> 01:34:41,980 Nu får De lov at hvile Dem, men jeg kommer igen senere. 678 01:34:50,322 --> 01:34:54,909 Se engang, hvor mange mennesker der er forsamlet uden for hospitalet. 679 01:34:54,910 --> 01:34:59,456 Det siger vel alt om Michael Jacksons starpower. 680 01:35:03,627 --> 01:35:06,129 Se så her, Joker. 681 01:35:07,130 --> 01:35:10,925 Det er alle dine livretter. Med hilsen fra Golden Temple. 682 01:35:10,926 --> 01:35:15,639 Der er mexicansk, kinesisk, kylling… Selv de røde bolsjer, du elsker. 683 01:35:17,432 --> 01:35:21,937 Tak, Bill. Bare lad det stå. Jeg er ikke sulten. 684 01:35:23,730 --> 01:35:24,648 Okay. 685 01:35:28,485 --> 01:35:31,571 - Nu skal I få fred. - Tak, Bill. 686 01:36:00,475 --> 01:36:01,768 Undskyld, Michael. 687 01:36:06,147 --> 01:36:07,649 Jeg skulle have beskyttet dig. 688 01:36:09,693 --> 01:36:13,071 Mor, jeg har ikke lyst til at tale om det lige nu. 689 01:36:14,364 --> 01:36:15,240 Okay. 690 01:36:22,372 --> 01:36:23,665 Ingen kan stoppe Joseph. 691 01:36:27,419 --> 01:36:28,378 Ingen. 692 01:36:37,220 --> 01:36:39,264 Du skal bare vide, at hvad der end sker, - 693 01:36:40,724 --> 01:36:44,686 - så er jeg her for dig. Altid. 694 01:36:48,523 --> 01:36:50,025 Jeg må hellere hvile mig lidt nu. 695 01:37:14,299 --> 01:37:15,508 Det er ikke din skyld. 696 01:38:16,736 --> 01:38:21,073 - Hvordan har du det? - Jeg har det okay. 697 01:38:21,074 --> 01:38:25,912 Jeg har stadig mange smerter, men lægerne siger, det går fremad. 698 01:38:26,413 --> 01:38:27,414 Godt at høre. 699 01:38:28,415 --> 01:38:29,541 Alle børnene her… 700 01:38:31,334 --> 01:38:34,879 De har mén for livet og brandsår over hele kroppen. 701 01:38:35,922 --> 01:38:39,342 Det gør ondt helt ind i hjertet. Det gør det virkelig. 702 01:38:42,095 --> 01:38:43,555 Det satte nogle tanker i gang. 703 01:38:45,473 --> 01:38:46,892 Jeg må gøre noget mere for dem. 704 01:38:48,268 --> 01:38:52,272 - Hvad får vi for ulykken? - Et beløb i millionklassen. 705 01:38:53,064 --> 01:38:55,734 Jeg vil donere alle pengene til brandsårsafdelingen her. 706 01:38:57,193 --> 01:39:00,447 - Det må du sørge for. - Selvfølgelig. 707 01:39:03,742 --> 01:39:08,705 Jeg er virkelig søvnig. Det er det smertestillende. 708 01:39:12,500 --> 01:39:15,295 Få dig noget søvn, så kommer jeg igen i morgen. 709 01:39:16,755 --> 01:39:17,589 Okay. 710 01:39:20,175 --> 01:39:24,179 - Har du haft den med? - Nå, musen? Ja, den er fra mig. 711 01:39:25,513 --> 01:39:27,098 - Jeg elsker den. - Godt. 712 01:39:28,433 --> 01:39:30,560 - Tak, Branca. - Vi ses i morgen. 713 01:39:32,562 --> 01:39:37,400 Hvis drengen ikke tager med på turnéen, falder det hele fra hinanden. 714 01:39:38,109 --> 01:39:44,783 Kontrakter, sponsorater, vores ry. Alt det her vil være pist væk. 715 01:39:46,743 --> 01:39:50,205 Drengene kan ikke turnere uden Michael. 716 01:39:51,164 --> 01:39:53,333 Din søn er kun lige blevet flyttet fra intensivafdelingen. 717 01:39:56,753 --> 01:40:01,967 Michael ville slet ikke på den turné. Du planlagde det hele bag hans ryg. 718 01:40:14,062 --> 01:40:16,648 Hvornår indser du, at han går sin egen vej? 719 01:40:19,985 --> 01:40:21,861 Og at du nogle gange er nødt til at flytte dig? 720 01:40:25,949 --> 01:40:27,450 Ellers mister du ham. 721 01:40:31,162 --> 01:40:34,958 - Hvad med de andre drenge? - De skal nok finde deres egen vej. 722 01:40:51,725 --> 01:40:55,896 {\an8}Ved du hvad, Bill? Gud har været god mod mig. 723 01:40:56,354 --> 01:41:00,525 - Det har han i al fald. - Ikke kun i forbindelse med ulykken. 724 01:41:02,819 --> 01:41:07,282 Jeg var tæt på at dø. Jeg fik en chance til. 725 01:41:08,408 --> 01:41:11,870 Ja. Gud har skænket dig en gave. 726 01:41:13,496 --> 01:41:17,167 En platform, hvorfra jeg kan nå hele verden. 727 01:41:19,586 --> 01:41:20,670 Det kan jeg ikke lade hånt om. 728 01:41:23,673 --> 01:41:24,591 Nej. 729 01:41:27,928 --> 01:41:29,304 Jeg må lade mit lys skinne. 730 01:41:30,430 --> 01:41:32,641 Sprede kærlighed og glæde - 731 01:41:34,476 --> 01:41:35,477 - for at helbrede. 732 01:41:44,819 --> 01:41:45,987 Det er min skæbne. 733 01:41:48,365 --> 01:41:49,532 Det tror jeg på. 734 01:41:50,867 --> 01:41:55,372 Lad os nu lige få dig rask først, så kan vi gøre alt det, du gerne vil. 735 01:41:55,497 --> 01:41:58,917 - Jeg tager med på turnéen. - Er du sikker? 736 01:42:00,001 --> 01:42:00,961 For min families skyld. 737 01:42:03,630 --> 01:42:04,631 Men så er jeg også parat. 738 01:42:09,970 --> 01:42:11,555 Så vil jeg se ham i øjnene. 739 01:42:12,556 --> 01:42:13,598 Det er mit liv. 740 01:42:17,143 --> 01:42:18,103 Min vej. 741 01:42:22,941 --> 01:42:23,817 Min. 742 01:42:46,339 --> 01:42:49,466 Nu går vi ud og fyrer den af. 743 01:42:49,467 --> 01:42:52,053 Publikum fortjener det bedste show nogensinde. 744 01:42:53,680 --> 01:42:55,181 Jeg har sagt, hvad du skal tænke. 745 01:42:56,516 --> 01:42:57,809 Jeg elsker jer. 746 01:42:58,518 --> 01:43:01,438 Du er ikke som alle andre. Tror du, du er bedre end mig? 747 01:43:02,772 --> 01:43:04,524 - Det gør jeg. - Vi elsker også dig. 748 01:43:05,567 --> 01:43:08,320 Der er ingen, der forstår dig uden for det her hus. 749 01:43:08,987 --> 01:43:13,032 "Jacksons" på tre. En, to, tre… 750 01:43:13,033 --> 01:43:14,034 Jacksons! 751 01:43:15,994 --> 01:43:20,039 Når drengene har pustet ud, skal vi på verdensturné. 752 01:43:20,040 --> 01:43:24,919 - Med Michael? - Kun store arenaer og stadioner. 753 01:43:24,920 --> 01:43:30,841 Det her er kun begyndelsen på turnéen. Vi skal rundt til alle kontinenter. 754 01:43:30,842 --> 01:43:36,722 Vi skal til Paris, London, Tokyo, Sydafrika… Hele raden rundt. 755 01:43:36,723 --> 01:43:39,434 Det bliver det største, verden nogensinde har set. 756 01:46:31,356 --> 01:46:32,607 Syng med! 757 01:46:42,993 --> 01:46:44,077 Alle sammen! 758 01:48:32,978 --> 01:48:34,271 Hvordan står det til, L.A.? 759 01:48:35,981 --> 01:48:38,692 Hvordan har I det? 760 01:48:41,319 --> 01:48:43,113 Lav et V for "Victory"! 761 01:49:55,852 --> 01:50:00,857 Jeg vil gerne takke for seks fantastiske aftener her på Dodger Stadium. 762 01:50:01,566 --> 01:50:04,945 Tak til hele bandet. De har været forrygende. 763 01:50:05,362 --> 01:50:08,323 Men først og fremmest vil jeg takke mine brødre… 764 01:50:11,201 --> 01:50:12,285 …og jer fans. 765 01:50:31,346 --> 01:50:32,556 Dæmp den, dæmp den. 766 01:50:34,474 --> 01:50:36,017 Dæmp musikken. 767 01:50:39,104 --> 01:50:40,021 Hør engang. 768 01:50:41,731 --> 01:50:42,857 Jeg vil gerne sige… 769 01:50:45,026 --> 01:50:46,903 …at det her bliver vores allersidste turné. 770 01:50:53,159 --> 01:50:54,703 Jeg tror, det er vores afskedsturné. 771 01:51:00,500 --> 01:51:03,169 I har været vidunderlige gennem 20 lange år. 772 01:51:08,675 --> 01:51:09,718 Og vi elsker jer. 773 01:51:57,515 --> 01:52:00,936 - Tak for i aften. Jeg elsker jer! - Vi elsker jer! 774 01:52:21,206 --> 01:52:22,582 Vi elsker jer, Los Angeles! 775 01:52:27,754 --> 01:52:29,464 I er fantastiske! 776 01:52:39,558 --> 01:52:40,976 Tak for i aften, L.A.! 777 01:52:46,231 --> 01:52:50,193 Michael! Hvad var det, du sagde? Sagde du, vi er færdige? 778 01:52:51,736 --> 01:52:53,238 Vi er ikke færdige, før jeg siger, vi er færdige. 779 01:52:56,908 --> 01:52:59,369 Michael, lad os tale om det. 780 01:53:01,288 --> 01:53:03,665 - Jeg er stadig din far! - Det er slut. 781 01:57:55,457 --> 01:58:02,464 HANS HISTORIE FORTSÆTTER 782 02:07:03,964 --> 02:07:05,966 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service