1 00:02:27,654 --> 00:02:28,655 Michael. 2 00:02:30,907 --> 00:02:32,242 In de rij. 3 00:02:38,415 --> 00:02:40,667 Kom op, vanaf het begin. 4 00:02:42,961 --> 00:02:44,379 En nu goed. 5 00:02:44,921 --> 00:02:47,090 Eén, twee, drie, vier… 6 00:02:53,179 --> 00:02:54,472 Stop. 7 00:02:55,098 --> 00:02:57,016 Tegelijk ademhalen. 8 00:02:57,017 --> 00:02:59,227 Je moet het voelen. 9 00:03:00,020 --> 00:03:04,065 Helemaal vanaf het begin. - Eén, twee, drie vier… 10 00:03:07,152 --> 00:03:09,112 Michael, naar mij kijken. 11 00:03:16,328 --> 00:03:17,954 M'n ogen zitten hier. 12 00:03:28,965 --> 00:03:31,801 Ik moet je kunnen aankijken. 13 00:03:47,984 --> 00:03:52,072 Zo is het wel goed. Stop maar, goed gedaan. 14 00:03:52,739 --> 00:03:54,574 Het voelt vast beter zodra het lukt. 15 00:04:22,644 --> 00:04:24,062 Eet je bord eens leeg. 16 00:04:24,521 --> 00:04:25,772 Hou op. 17 00:04:26,147 --> 00:04:30,150 Mikey, niet met je eten spelen. - Hij eet toch nooit wat. 18 00:04:30,151 --> 00:04:32,319 Hou je kop. - La Toya… 19 00:04:32,320 --> 00:04:34,364 Ik had het niet tegen jou. 20 00:04:36,825 --> 00:04:40,662 Kijk, een gezicht. - Echt een kunstwerk. 21 00:04:41,162 --> 00:04:42,664 Luister eens, jongens. 22 00:04:44,833 --> 00:04:46,710 Jullie zouden me nooit teleurstellen. 23 00:04:48,044 --> 00:04:49,296 En ik… 24 00:04:50,088 --> 00:04:51,798 Volgens mij zijn jullie er klaar voor. 25 00:04:53,216 --> 00:04:54,968 Dus ik heb een paar optredens geregeld. 26 00:04:56,011 --> 00:04:58,388 Vanaf morgen in Illinois, twee keer per avond. 27 00:04:59,180 --> 00:05:03,225 Joseph, we hoeven ze toch niet zo hard te laten werken? 28 00:05:03,226 --> 00:05:06,645 Ze weten niet wat werken is. - Ze hebben ook school. 29 00:05:06,646 --> 00:05:08,732 Ik zal jullie eens wat vertellen. 30 00:05:09,649 --> 00:05:13,862 In het leven heb je alleen winnaars en verliezers. 31 00:05:14,654 --> 00:05:18,366 Oké? Jullie zijn arme zwarte kinderen uit Gary, Indiana. 32 00:05:19,784 --> 00:05:21,995 Jullie krijgen niks cadeau. 33 00:05:22,621 --> 00:05:23,914 Jullie moeten ervoor knokken. 34 00:05:24,748 --> 00:05:29,669 Willen jullie de rest van je leven in de fabriek werken? Ik namelijk niet. 35 00:05:33,882 --> 00:05:35,342 Als jullie niet harder werken… 36 00:05:36,676 --> 00:05:38,011 …harder dan de rest… 37 00:05:39,679 --> 00:05:40,931 …wordt dat jullie toekomst. 38 00:05:44,392 --> 00:05:46,101 Willen jullie ervoor knokken? 39 00:05:46,102 --> 00:05:49,773 Ik hoor jullie niet. Willen jullie ervoor knokken? 40 00:05:51,858 --> 00:05:57,863 Steek je armen naar voren totdat je de muur bijna raakt, maar niet helemaal. 41 00:05:57,864 --> 00:05:59,115 Niet aanraken. 42 00:05:59,991 --> 00:06:03,577 Goed zo. Armen naar voren houden. 43 00:06:03,578 --> 00:06:07,582 Oké, kijk nu goed naar die muur. 44 00:06:08,875 --> 00:06:12,254 Ogen dicht, dan strekken we samen onze armen uit. 45 00:06:14,005 --> 00:06:15,215 Met z'n allen. 46 00:06:17,217 --> 00:06:18,635 Als gezin. 47 00:06:20,178 --> 00:06:22,179 Niet langer Jackie… 48 00:06:22,180 --> 00:06:25,140 …Tito, Jermaine… 49 00:06:25,141 --> 00:06:27,936 …Marlon en Michael. 50 00:06:31,147 --> 00:06:32,315 Voortaan… 51 00:06:35,277 --> 00:06:36,987 …zijn jullie The Jackson 5. 52 00:07:35,837 --> 00:07:37,630 Tito, je was geweldig. 53 00:07:37,631 --> 00:07:41,342 Hallo, jongens. - Hallo, mama. 54 00:07:41,343 --> 00:07:44,303 Handen wassen en pyjama's aan. Het is al laat. 55 00:07:44,304 --> 00:07:46,972 Ho ho, niks ervan. 56 00:07:46,973 --> 00:07:50,392 Instrumenten klaarzetten. - Ze hebben school. 57 00:07:50,393 --> 00:07:54,396 Flauwekul. We moeten oefenen tot het er goed in zit. 58 00:07:54,397 --> 00:07:59,235 Klaarzetten, kom op. - We zijn moe en het was al goed. 59 00:07:59,236 --> 00:08:02,113 Ben je moe? En je vond dat het goed ging? 60 00:08:02,781 --> 00:08:06,743 Klopt dat, Michael? - Ja, Joseph. We hebben het goed gedaan. 61 00:08:08,036 --> 00:08:09,120 Kom eens hier. 62 00:08:11,414 --> 00:08:15,710 Ik heb het tegen jou, jochie. Je komt hier als ik het zeg. 63 00:08:20,006 --> 00:08:23,635 Wat? Heb ik hier soms niks te zeggen? 64 00:08:27,639 --> 00:08:29,683 Joseph… - Dat zal je leren. 65 00:08:38,149 --> 00:08:40,693 We gaan net zolang oefenen tot het goed is. 66 00:08:42,320 --> 00:08:44,614 In het leven heb je alleen winnaars… 67 00:08:46,241 --> 00:08:47,867 En verliezers. - Precies. 68 00:08:49,119 --> 00:08:50,287 Ga maar janken dan. 69 00:08:51,246 --> 00:08:54,457 Toe dan. Met je grote neus. Klaarzetten. 70 00:09:10,223 --> 00:09:11,766 Michael, ik ben het. 71 00:09:25,739 --> 00:09:31,744 'De oude rivalen draaiden behoedzaam om elkaar heen. Ze zeiden geen woord. 72 00:09:31,745 --> 00:09:36,917 Kapitein Haak vond z'n einde tussen de kaken van z'n aartsvijand, de krokodil. 73 00:09:37,584 --> 00:09:40,378 Neverland was eindelijk vrij.' 74 00:09:49,679 --> 00:09:53,808 …vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht. 75 00:10:00,899 --> 00:10:03,360 Michael, naar mij blijven kijken. 76 00:10:50,824 --> 00:10:52,033 Probeer maar, Marlon. 77 00:10:55,787 --> 00:10:57,831 Heel goed. Omhoog die armen. 78 00:11:00,292 --> 00:11:01,793 Ik ben het publiek. 79 00:11:22,772 --> 00:11:25,733 Je moet van hier tot hier meten, La Toya. 80 00:11:25,734 --> 00:11:28,236 Schrijf op: 28. 81 00:11:54,095 --> 00:11:55,055 Goed zo. 82 00:12:34,177 --> 00:12:35,844 Dank jullie wel. 83 00:12:35,845 --> 00:12:41,392 Wij gaan even pauzeren, dus ik stel jullie voor aan een stel knappe jongens. 84 00:12:41,393 --> 00:12:44,019 Dames, laat je hoofd niet op hol brengen. 85 00:12:44,020 --> 00:12:48,316 Dames en heren, een groot applaus voor The Jackson 5. 86 00:12:52,070 --> 00:12:53,488 Hallo, jongens. 87 00:12:55,323 --> 00:12:58,159 Wat een schatje. - Hup, je moet op. 88 00:13:46,791 --> 00:13:48,043 Hoe vind je m'n jongens? 89 00:13:49,169 --> 00:13:50,337 Bent u hun manager? 90 00:13:52,213 --> 00:13:53,590 Joseph Jackson. 91 00:13:54,841 --> 00:13:56,760 Suzanne de Passe van Motown. 92 00:13:58,303 --> 00:13:59,763 Motown. 93 00:14:08,688 --> 00:14:10,649 Een door God gegeven talent. 94 00:14:12,692 --> 00:14:15,946 Absoluut gehoor. - Absoluut gehoor? 95 00:14:17,197 --> 00:14:18,490 Zover zijn we nog niet. 96 00:14:22,285 --> 00:14:24,162 Wat hij met die stem zou kunnen… 97 00:14:36,758 --> 00:14:38,635 U hoort nog van ons, Mr Jackson. 98 00:15:08,582 --> 00:15:11,292 Jongens, opgelet. Mr Gordy is er. 99 00:15:11,293 --> 00:15:14,587 Goed jullie weer te zien. Hebben jullie dat nummer geoefend? 100 00:15:14,588 --> 00:15:16,923 Dag en nacht. - We beginnen met Michael. 101 00:15:31,146 --> 00:15:34,481 Michael, je beweegt te veel. 102 00:15:34,482 --> 00:15:36,192 Goed, daar gaan we. 103 00:15:57,088 --> 00:15:59,174 Michael, nu doe je het weer. 104 00:15:59,799 --> 00:16:05,263 Ga eens dichter bij de microfoon staan en hou je voeten stil. Duidelijk? 105 00:16:06,014 --> 00:16:07,432 Dezelfde aanloop. 106 00:16:10,477 --> 00:16:11,728 Daar gaan we. 107 00:16:39,047 --> 00:16:42,132 Ik wil hem spreken. Vijf minuutjes. 108 00:16:42,133 --> 00:16:45,554 Joseph, hou jij die jongens nu maar op schema. 109 00:16:46,221 --> 00:16:47,264 Wij redden het hier wel. 110 00:17:02,362 --> 00:17:03,822 Ik zei het toch? 111 00:17:59,002 --> 00:18:00,545 Luister eens, jongetje. 112 00:18:01,880 --> 00:18:03,465 Ik doe dit werk al heel lang. 113 00:18:04,549 --> 00:18:06,468 En ik heb nog nooit zo'n stem gehoord. 114 00:18:07,677 --> 00:18:10,096 Je zingt dat nummer beter dan Smokey zelf. 115 00:18:11,097 --> 00:18:12,140 Echt? 116 00:18:14,059 --> 00:18:15,185 Je bent heel bijzonder. 117 00:18:16,102 --> 00:18:19,522 Je hebt iets te vertellen. Dat is heel zeldzaam, Michael. 118 00:18:20,941 --> 00:18:23,025 Dit is een fader. Probeer maar. 119 00:18:23,026 --> 00:18:28,364 Deze kan omhoog en omlaag. Daarmee stel je het volume in. 120 00:18:28,365 --> 00:18:33,702 Zo kan je je stem harder of zachter laten klinken. Snap je? 121 00:18:33,703 --> 00:18:36,580 En deze knoppen zijn voor de EQ. 122 00:18:36,581 --> 00:18:39,458 Wat is dat? - De equalizer. 123 00:18:39,459 --> 00:18:41,919 We nemen op meerdere sporen op… 124 00:18:41,920 --> 00:18:43,546 We moeten weg, Michael. 125 00:18:44,339 --> 00:18:47,926 Je houdt Mr Gordy al lang genoeg van z'n werk. 126 00:18:50,845 --> 00:18:54,598 Toe maar. Ik laat het een andere keer wel zien. 127 00:18:54,599 --> 00:18:56,977 Goed, Mr Gordy. Dank u wel. 128 00:19:06,945 --> 00:19:12,284 Michael? Je mag alles aan me vragen. Wanneer je maar wilt. 129 00:19:46,359 --> 00:19:48,819 Goed, hoe oud ben je? 130 00:19:48,820 --> 00:19:51,156 Tien. - Nee, je bent acht. 131 00:19:56,411 --> 00:19:59,956 In dit vak kun je alles verzinnen. Zeker je leeftijd. 132 00:20:25,774 --> 00:20:27,234 Michael, hoe oud ben je? 133 00:20:31,112 --> 00:20:32,989 Ik ben acht, meneer. 134 00:21:11,570 --> 00:21:14,488 En ik heb over de Serengeti gelezen. 135 00:21:14,489 --> 00:21:19,034 Het ging over allerlei soorten leeuwen, tijgers… 136 00:21:19,035 --> 00:21:21,162 …apen, giraffen. 137 00:21:22,372 --> 00:21:27,043 Later krijgen we meer vriendjes om mee te spelen. Zou dat niet leuk zijn? 138 00:21:27,919 --> 00:21:30,005 Kijk deze foto eens. Vind je hem mooi? 139 00:21:33,049 --> 00:21:35,010 Michael, je moet bij Joseph komen. 140 00:21:37,137 --> 00:21:41,641 En doe die rat deze keer wel in z'n kooi. Smerig beest. 141 00:21:43,810 --> 00:21:45,145 Kom eens. 142 00:21:47,731 --> 00:21:52,736 Bill Bray is je nieuwe beveiliger. Hij zal voortaan vaak hier zijn. 143 00:21:53,653 --> 00:21:54,738 Je doet wat hij zegt. 144 00:21:56,656 --> 00:22:01,912 Aangenaam kennis te maken, Mr Bray. - Aangenaam, jongeman. Zeg maar Bill. 145 00:22:02,871 --> 00:22:03,830 Goed, Bill. 146 00:22:08,293 --> 00:22:09,628 Bewaak hem met je leven. 147 00:22:11,588 --> 00:22:14,466 Michael, je mist het leukste stukje. 148 00:22:39,783 --> 00:22:44,620 Lama's hebben drie magen om hun eten te verteren. Ze eten alleen planten. 149 00:22:44,621 --> 00:22:47,122 En ze zijn heel intelligent. 150 00:22:47,123 --> 00:22:51,835 En het mooiste is dat ze nooit bijten. - Dat zei je ook over die rat. 151 00:22:51,836 --> 00:22:55,632 Echt. Lama's spugen alleen als ze chagrijnig zijn. 152 00:22:56,383 --> 00:23:00,302 Dus je wilt een chagrijnig spuugbeest in huis halen? 153 00:23:00,303 --> 00:23:04,515 Ze leven buiten. Toe nou, ik zal goed voor hem zorgen. 154 00:23:04,516 --> 00:23:09,019 Geen sprake van, Michael. Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 155 00:23:09,020 --> 00:23:13,358 En je hebt genoeg huisdieren. - Het zijn geen huisdieren, maar vriendjes. 156 00:23:21,992 --> 00:23:24,368 Dat snap ik… 157 00:23:24,369 --> 00:23:28,373 …maar wil je niet vriendjes worden met andere kinderen? 158 00:23:29,874 --> 00:23:31,501 Dat zou ik wel leuk vinden voor je. 159 00:23:33,420 --> 00:23:37,339 Soms wil ik dat wel, maar ik ben anders dan andere kinderen. 160 00:23:37,340 --> 00:23:39,634 Ze doen nooit normaal tegen me. 161 00:23:40,594 --> 00:23:43,930 Ze staren me alleen maar aan en maken foto's van me. 162 00:23:52,230 --> 00:23:53,815 Kijk me eens aan, Michael. 163 00:23:55,942 --> 00:23:58,153 Ik wist meteen al dat je anders was. 164 00:23:59,779 --> 00:24:03,909 Dat je anders was dan je broers, en dat geeft niks. 165 00:24:04,492 --> 00:24:07,245 Je straalt een heel bijzonder licht uit. 166 00:24:08,204 --> 00:24:14,836 En je weet wat Jehova zegt: 'Laat je licht over de wereld schijnen.' 167 00:24:15,670 --> 00:24:17,797 En jij laat je licht schijnen. 168 00:24:19,007 --> 00:24:20,550 Begrijp je? 169 00:24:24,346 --> 00:24:27,140 Laat dat je door niemand afnemen. 170 00:24:28,725 --> 00:24:30,477 Zelfs niet door jezelf. 171 00:24:33,313 --> 00:24:34,856 Kom eens bij me. 172 00:24:40,445 --> 00:24:45,700 En dan gaan we nu een van onze lievelingsnummers doen. Klaar? 173 00:26:47,781 --> 00:26:51,159 Je verleden loslaten, je vrijheid koesteren… 174 00:26:52,369 --> 00:26:54,621 Daar heb je je album al. 175 00:26:58,333 --> 00:26:59,751 Dat willen de mensen. 176 00:27:01,294 --> 00:27:04,422 Puur escapisme, Quincy. - Precies. 177 00:27:08,802 --> 00:27:13,139 En hoe ga je je vader vertellen dat je een soloalbum wil maken? 178 00:27:16,268 --> 00:27:19,938 Hij zal het niet leuk vinden dat je je losmaakt van het gezin. 179 00:27:23,483 --> 00:27:25,068 Ik ben geen kind meer, Q. 180 00:27:27,487 --> 00:27:28,863 Ik kijk hem recht aan. 181 00:27:31,283 --> 00:27:32,534 En ik zeg het gewoon. 182 00:27:39,207 --> 00:27:44,546 Jullie moeten tegen m'n vader zeggen dat dat soloalbum jullie idee is. 183 00:27:56,933 --> 00:27:59,603 Ik pak even iets te drinken. - Michael… 184 00:28:00,103 --> 00:28:01,980 We vinden het geweldig dat je solo gaat. 185 00:28:02,856 --> 00:28:07,527 Daarom hebben we jullie bij Epic gehaald. Alle respect voor je familie… 186 00:28:08,153 --> 00:28:11,031 …maar hier hoopten we al op. - Geweldig. 187 00:28:11,531 --> 00:28:15,785 Het is vast beter als jullie het zeggen. - Met alle plezier. 188 00:28:17,996 --> 00:28:20,664 Vertel eens wat meer over dat album. 189 00:28:20,665 --> 00:28:24,293 Dit album is heel belangrijk voor me. 190 00:28:24,294 --> 00:28:27,881 Ik moet de vrijheid hebben om te schrijven wat er in me opkomt. 191 00:28:28,840 --> 00:28:33,720 Ik wil m'n creativiteit kwijt kunnen. Nieuwe sound, nieuw imago. 192 00:28:34,471 --> 00:28:38,975 Met Quincy Jones als producer. Rod Temperton is al bezig met nummers. 193 00:28:40,852 --> 00:28:42,520 Het klinkt fantastisch, Michael. 194 00:28:43,104 --> 00:28:44,773 Komt voor elkaar. 195 00:28:46,650 --> 00:28:50,778 Een soloalbum lijkt ons heel goed voor het label… 196 00:28:50,779 --> 00:28:54,949 …en bovenal voor het merk The Jacksons. 197 00:28:54,950 --> 00:29:00,247 Ze kunnen elkaar helpen met pr en merchandising, en elkaar versterken. 198 00:29:01,581 --> 00:29:03,583 Versterken. Ongetwijfeld. 199 00:29:07,712 --> 00:29:11,299 Dus mag ik aannemen dat je akkoord gaat? 200 00:29:12,551 --> 00:29:16,596 Natuurlijk. Wat goed is voor Michael, is nog beter voor mij. 201 00:29:19,224 --> 00:29:22,686 Als er ook maar iets is… - Het punt is wel: 202 00:29:24,771 --> 00:29:29,526 Hij gaat z'n gang maar in z'n eigen tijd, zolang hij maar doorgaat met z'n broers. 203 00:29:32,946 --> 00:29:36,408 Pardon? - Van negen tot vijf is hij van mij. 204 00:29:36,992 --> 00:29:42,580 Daarna mag hij doen wat hij wil. 's Avonds laat een album maken? Prima. 205 00:29:42,581 --> 00:29:45,542 Als hij om negen uur maar bij de microfoon staat. 206 00:29:47,085 --> 00:29:49,629 Zo werkt het hier, in mijn huis. 207 00:29:50,547 --> 00:29:51,715 Duidelijk. 208 00:29:53,091 --> 00:29:56,635 Bedankt voor jullie komst. Daar spreekt respect uit. 209 00:29:56,636 --> 00:29:58,430 Graag gedaan, Joe. 210 00:30:14,946 --> 00:30:19,242 Ik heb zo'n zin om met Q te gaan opnemen. Kon je er maar bij zijn. 211 00:30:19,910 --> 00:30:24,580 Ik ben wel wat zenuwachtig, maar ik heb er vooral veel zin in. 212 00:30:24,581 --> 00:30:30,128 Ik heb zoveel ideeën die steeds maar door m'n hoofd tollen. Die moeten eruit. 213 00:30:36,509 --> 00:30:41,139 Ga maar lekker slapen, Louis. Morgen kom ik je alles vertellen. 214 00:30:50,440 --> 00:30:51,942 Ben je zover, Joker? 215 00:30:52,692 --> 00:30:53,735 Rijden maar. 216 00:30:55,779 --> 00:30:58,572 Zal ik rijden? - Nu niet, Joker. 217 00:30:58,573 --> 00:31:02,327 Echt niet? - Andere keer. Ik laat Louis liever rijden. 218 00:31:07,249 --> 00:31:10,085 Neem gerust de tijd. Even acclimatiseren. 219 00:31:10,794 --> 00:31:12,087 We hebben geen haast. 220 00:31:14,631 --> 00:31:16,299 Hou die voeten stil. 221 00:31:21,346 --> 00:31:26,393 Q, wil je het licht een beetje dimmen voor me? 222 00:31:33,984 --> 00:31:36,861 Je bent zelfverzekerd. Je bent sterk. 223 00:31:38,029 --> 00:31:39,322 Je bent mooi. 224 00:31:40,490 --> 00:31:42,534 Je bent de grootste aller tijden. 225 00:31:52,127 --> 00:31:53,837 Michael, ben je zover? 226 00:33:30,976 --> 00:33:33,311 Klasse. 227 00:35:08,406 --> 00:35:10,200 Hij is er bijna, snel. 228 00:35:12,661 --> 00:35:15,955 Wat nou weer? - Een verrassing. 229 00:35:15,956 --> 00:35:18,999 Een auto? Heb je een Ferrari gekocht? 230 00:35:19,000 --> 00:35:23,171 Ik ga weer naar bed. - Marlon, Tito, maak je vader niet wakker. 231 00:35:25,340 --> 00:35:26,299 La Toya… 232 00:35:27,717 --> 00:35:29,970 Weet jij er meer van? - Wat is er? 233 00:35:39,062 --> 00:35:40,397 Wat is er allemaal, Mike? 234 00:35:41,815 --> 00:35:42,857 Wacht maar af. 235 00:36:12,929 --> 00:36:14,264 Kom maar. 236 00:36:21,229 --> 00:36:24,107 Toe maar. - Het is goed. 237 00:36:35,076 --> 00:36:37,662 Dit is m'n nieuwe vriendje. Bubbles. 238 00:36:39,789 --> 00:36:44,210 Ik heb hem gered uit zo'n vreselijk lab waar ze dierproeven doen. 239 00:36:45,086 --> 00:36:46,296 Welkom bij de familie. 240 00:36:47,297 --> 00:36:53,802 Je weet toch wel dat chimpansees wilde dieren zijn die niet binnen horen? 241 00:36:53,803 --> 00:36:57,390 Ik zal goed voor hem zorgen, echt waar. 242 00:36:58,266 --> 00:37:01,436 Bijt hij? - Nee, hij is heel lief. 243 00:37:02,604 --> 00:37:08,151 Maar chimpansees zijn heel gevoelig voor bepaalde geluiden en mensen. 244 00:37:08,985 --> 00:37:11,029 Ze verstoppen zich of ze vallen aan. 245 00:37:21,873 --> 00:37:25,252 Rustig maar, Bubbles. Hier ben je veilig. 246 00:37:28,713 --> 00:37:30,131 Wou je muziek maken? 247 00:37:38,974 --> 00:37:42,185 Dat ben ik. Ik heb net een nieuw album uitgebracht. 248 00:37:42,727 --> 00:37:45,272 Dat zijn m'n demo's. Die moet je heel laten. 249 00:37:47,357 --> 00:37:48,775 Kom eens kijken. 250 00:37:49,401 --> 00:37:50,360 Kijk. 251 00:37:52,946 --> 00:37:54,030 Kijk dan. 252 00:37:54,739 --> 00:37:55,574 Zie je dat? 253 00:37:59,202 --> 00:38:02,372 Dat is Neverland. Daar ga ik altijd heen. 254 00:38:05,292 --> 00:38:08,961 Vol magie, avontuur… 255 00:38:08,962 --> 00:38:11,506 …en piraten. Ik help je wel even. 256 00:38:13,133 --> 00:38:15,176 Kijk, de Lost Boys. 257 00:38:21,016 --> 00:38:23,351 M'n lievelingsbladzijde. Peter Pan. 258 00:38:24,227 --> 00:38:25,353 Met z'n schaduw. 259 00:38:42,412 --> 00:38:43,830 Goed, Michael. 260 00:38:45,415 --> 00:38:48,543 Ben je de afgelopen vijf jaar geopereerd? 261 00:38:51,671 --> 00:38:55,175 Gebruik je medicijnen? - Nee, mevrouw. 262 00:38:56,092 --> 00:38:57,928 Alleen Benoquin-crème voor m'n pigmentvlekken. 263 00:38:59,304 --> 00:39:03,141 Wat vervelend voor je. Het komt vaker voor dan je denkt. 264 00:39:04,434 --> 00:39:05,727 Is het erger geworden? 265 00:39:06,937 --> 00:39:08,354 Een beetje. 266 00:39:08,355 --> 00:39:13,192 Maar door de crème wordt het contrast wel minder. 267 00:39:13,193 --> 00:39:15,612 Michael, goed je weer te zien. 268 00:39:16,071 --> 00:39:20,449 We zijn bijna zover. Nog vragen? - Nee, ik ben er klaar voor. 269 00:39:20,450 --> 00:39:22,953 Even wat markeringen rond je neus aanbrengen. 270 00:39:26,665 --> 00:39:30,418 Maar je bent zo'n knappe jongen. Wil je het echt wel? 271 00:39:31,711 --> 00:39:36,091 Ik ben geen jongen meer. En m'n neus is te groot. 272 00:39:36,424 --> 00:39:37,801 Dat valt wel mee, hoor. 273 00:39:39,135 --> 00:39:43,265 M'n gezicht is niet symmetrisch. Voor de foto's en zo. 274 00:39:44,766 --> 00:39:46,226 Ik moet perfect zijn. 275 00:39:47,602 --> 00:39:48,603 Nou ja, jij hebt het voor het zeggen. 276 00:39:49,646 --> 00:39:50,814 Ontspannen. 277 00:40:28,268 --> 00:40:29,603 Wat is er, jongen? 278 00:40:31,688 --> 00:40:32,898 Hé… 279 00:40:41,114 --> 00:40:43,158 Jochie. Kom eens hier. 280 00:40:54,586 --> 00:40:55,837 Goeie genade. Wat zullen we… 281 00:40:58,715 --> 00:41:00,717 Laat me eens kijken. 282 00:41:14,981 --> 00:41:16,483 Vanwege m'n holtes. 283 00:41:55,438 --> 00:41:57,356 JE DOEL LIGT VOORBIJ DE ANGST 284 00:41:57,357 --> 00:41:59,234 VIND JE STEM 285 00:42:22,215 --> 00:42:23,758 Misschien moet ik ook m'n neus laten doen. 286 00:42:26,887 --> 00:42:28,805 Vind je? - Ja. 287 00:42:30,181 --> 00:42:35,478 Muscles zegt dat iedereen het laat doen. Alle grote sterren die wij goed vinden. 288 00:42:36,396 --> 00:42:37,355 Het is heel mooi geworden. 289 00:42:38,857 --> 00:42:40,275 Vind je dat echt? - Ja. 290 00:42:42,235 --> 00:42:46,489 Ik wilde een nieuwe look. Mezelf opnieuw uitvinden. 291 00:42:47,073 --> 00:42:50,118 Snap je? Nu ik m'n eigen weg insla. 292 00:42:51,453 --> 00:42:53,204 Ik wil dat de wereld anders naar me kijkt. 293 00:42:54,456 --> 00:42:56,750 Ik ben geen jochie uit een jeugdbandje meer. 294 00:42:59,169 --> 00:43:01,713 Kijk al die post, je fans zijn dol op je. 295 00:43:03,590 --> 00:43:06,384 Het zijn geen fans, ze horen bij m'n familie. 296 00:43:08,637 --> 00:43:13,308 Maar het wordt tijd dat ik m'n eigen toekomst ga uitstippelen. 297 00:43:16,394 --> 00:43:17,729 Ik wil zelf bepalen wie ik word. 298 00:43:19,439 --> 00:43:21,816 Mikey, Joseph wil overleggen. 299 00:43:23,652 --> 00:43:26,488 Pas op, hij heeft honger. - Hoeveel honger? 300 00:43:27,948 --> 00:43:29,115 Behoorlijk veel. 301 00:43:30,325 --> 00:43:33,703 Heeft hij trek in een muis? - Misschien. 302 00:43:36,206 --> 00:43:39,960 Daar is hij dan, de grote man. 303 00:43:41,753 --> 00:43:43,004 Ga zitten. 304 00:43:48,009 --> 00:43:52,264 Goed, jullie zijn allemaal heel blij met Michaels succes. 305 00:43:53,056 --> 00:43:55,517 Dat is heel mooi. Hartverwarmend. 306 00:43:56,309 --> 00:44:00,855 Hij kan het helemaal gaan maken. Als superster. In z'n eentje. 307 00:44:02,148 --> 00:44:04,150 Dat zou wat zijn. Tjonge. 308 00:44:04,776 --> 00:44:09,281 Maar luister goed: de familie Jackson is het merk. 309 00:44:10,240 --> 00:44:11,825 Dat is onze Coca-Cola. 310 00:44:12,409 --> 00:44:16,496 Dus we moeten een winkel openen en ons product gaan verkopen. 311 00:44:17,247 --> 00:44:20,959 Want anders gaan mensen Pepsi kopen. 312 00:44:22,586 --> 00:44:25,380 We moeten weer op pad om onze koopwaar te slijten. 313 00:44:26,464 --> 00:44:28,800 Dus ik heb besloten… 314 00:44:31,595 --> 00:44:35,307 …dat we een tournee en een live-album gaan doen. 315 00:44:38,184 --> 00:44:39,936 Hoe dan, zonder Jermaine? 316 00:44:40,395 --> 00:44:44,399 Jullie broer wilde bij Motown blijven. Dat is zijn keus. 317 00:44:44,941 --> 00:44:48,570 Maar we moeten zien te profiteren van Michaels album. 318 00:44:49,154 --> 00:44:52,365 Dus we doen een stel nummers… - Joseph… 319 00:44:55,285 --> 00:44:57,412 Ik moet even nadenken. - Nee, hoor. 320 00:44:57,954 --> 00:44:59,581 Ik zeg toch wat je moet denken? 321 00:45:01,374 --> 00:45:05,587 Heb je daar problemen mee? - We moeten er rustig over praten. 322 00:45:06,296 --> 00:45:11,676 Vind je jezelf beter dan de rest nu je een superster bent en een hitalbum hebt? 323 00:45:12,344 --> 00:45:15,055 Vind je jezelf beter dan je broers? Dan je moeder en mij? 324 00:45:16,514 --> 00:45:17,682 Is dat het? 325 00:45:18,225 --> 00:45:19,351 'Ik moet erover nadenken.' 326 00:45:21,728 --> 00:45:24,813 Vind je jezelf beter dan mij? - Genoeg. 327 00:45:24,814 --> 00:45:26,191 Is dat het, Michael? 328 00:45:27,817 --> 00:45:29,194 Zo is het genoeg. 329 00:45:30,445 --> 00:45:31,655 Katherine, zitten. 330 00:45:38,411 --> 00:45:39,371 We gaan. 331 00:45:51,675 --> 00:45:52,801 Waar wil je heen? 332 00:45:53,677 --> 00:45:55,136 Rij maar gewoon. 333 00:46:56,740 --> 00:46:59,325 Ik ben het allemaal zo zat, Bill. 334 00:46:59,326 --> 00:47:00,994 Joseph buit me gewoon uit. 335 00:47:02,621 --> 00:47:06,458 Ik had een heel plan. Een tracklist, visuele effecten. 336 00:47:08,460 --> 00:47:10,253 Ik wilde een solotour doen. 337 00:47:14,591 --> 00:47:16,051 Hij verpest gewoon alles. 338 00:47:22,265 --> 00:47:23,516 Ik heb behoefte aan vrijheid. 339 00:47:26,895 --> 00:47:27,896 Ga dan het huis uit. 340 00:47:30,398 --> 00:47:31,483 Daar ben ik nog niet aan toe. 341 00:47:36,238 --> 00:47:37,614 Zo makkelijk is het niet. 342 00:47:38,365 --> 00:47:40,700 Het leven is ook niet makkelijk. 343 00:47:47,249 --> 00:47:48,583 Ik hou van m'n familie. 344 00:47:50,710 --> 00:47:51,544 Echt waar. 345 00:47:56,675 --> 00:47:58,218 Maar ik wil m'n eigen ding doen. 346 00:47:59,344 --> 00:48:03,765 Joseph zal nooit veranderen. Het gaat hem alleen om de familie Jackson. 347 00:48:05,767 --> 00:48:10,397 En wat je ook doet, hij zal alles als een succes van de familie claimen. 348 00:48:11,731 --> 00:48:12,816 Neem een eigen team. 349 00:48:14,150 --> 00:48:17,237 Een goeie jurist. Denk er eens over na. 350 00:49:42,155 --> 00:49:45,242 WEES JEZELF TROUW CREATIEVE VRIJHEID 351 00:49:59,005 --> 00:50:05,261 Zo, fijn dat je er bent. Heel verstandig om een onafhankelijke adviseur te nemen. 352 00:50:05,262 --> 00:50:10,391 We garanderen onze volledige aandacht voor je hele mediaportefeuille. 353 00:50:10,392 --> 00:50:13,811 Bij Hardee-Barovick zien we onze cliënten als familie… 354 00:50:13,812 --> 00:50:15,105 Ik heb al een familie. 355 00:50:17,023 --> 00:50:17,941 Iets te veel. 356 00:50:20,652 --> 00:50:22,612 Je wilde toch een solocarrière? 357 00:50:23,405 --> 00:50:26,908 Dus je zult wel wat mensen teleurstellen in Encino. 358 00:50:30,745 --> 00:50:32,122 Tenzij ik iets over het hoofd zie. 359 00:50:40,463 --> 00:50:41,881 Ken ik jou? 360 00:50:41,882 --> 00:50:44,593 Nee, volgens mij niet. - Echt niet? 361 00:50:45,677 --> 00:50:47,512 Anders zou ik het nog wel weten. 362 00:50:49,014 --> 00:50:49,973 Wie ben jij dan? 363 00:50:50,932 --> 00:50:52,100 John Branca. 364 00:50:53,685 --> 00:50:55,937 Jij doet de Beach Boys. - Inderdaad. 365 00:50:56,354 --> 00:50:59,566 Neil Diamond, Bob Dylan… En nu werk ik hier. 366 00:51:01,151 --> 00:51:05,279 Ik vind de Beach Boys erg goed. - Ja, Brian Wilson is geniaal. 367 00:51:05,280 --> 00:51:06,656 De mooiste harmonieën in de popmuziek. 368 00:51:11,453 --> 00:51:14,414 Weet je wat ik wil, Mr Branca? - Jawel. 369 00:51:15,540 --> 00:51:16,958 Je wilt de grootste wereldster worden. 370 00:51:21,421 --> 00:51:22,756 Kun je daarvoor zorgen? 371 00:51:24,507 --> 00:51:25,383 Ja. 372 00:51:27,093 --> 00:51:28,220 Hoe dan? 373 00:51:29,512 --> 00:51:32,182 Ik denk dat er niemand is zoals jij. 374 00:51:34,392 --> 00:51:35,685 En die komt er ook nooit meer. 375 00:51:47,739 --> 00:51:50,325 Mr Jackson, mijn excuses… - Hem wil ik hebben. 376 00:51:55,247 --> 00:51:56,790 Wilt u ons even alleen laten? 377 00:51:58,124 --> 00:52:00,877 Alstublieft. - Uiteraard. 378 00:52:15,642 --> 00:52:16,851 Goed, Mr Branca. 379 00:52:18,436 --> 00:52:19,604 Je eerste opdracht. 380 00:52:22,399 --> 00:52:23,984 Ik wil dat je Joseph ontslaat. 381 00:52:26,695 --> 00:52:29,864 Je vader? Moet ik je vader ontslaan? 382 00:52:31,199 --> 00:52:32,701 En hoe moet ik dat aanpakken? 383 00:52:34,369 --> 00:52:35,328 Snel. 384 00:52:54,639 --> 00:52:58,810 NAMENS MICHAEL JACKSON ONTSLA IK U HIERBIJ ALS ZIJN MANAGER 385 00:53:03,356 --> 00:53:07,318 Ja… - Het is mooier met de knoop dicht. 386 00:53:07,319 --> 00:53:09,905 La Toya. Wegwezen. 387 00:53:11,239 --> 00:53:14,659 Kate, kijk dan. Moet je nou eens kijken. 388 00:53:15,035 --> 00:53:17,579 Dat jochie heeft me ontslagen, via een briefje. 389 00:53:18,288 --> 00:53:21,875 Hij durft het niet eens recht in m'n gezicht te zeggen. 390 00:53:22,208 --> 00:53:24,294 Hij krijgt ervanlangs met de riem. 391 00:53:26,379 --> 00:53:27,297 Niks ervan. 392 00:53:28,173 --> 00:53:30,550 Reken maar. - Helemaal niet. 393 00:53:31,176 --> 00:53:34,221 Wou je hem gaan slaan? Een pak slaag geven? 394 00:53:35,347 --> 00:53:37,891 Hij is een volwassen man. - Wat zei je? 395 00:53:41,186 --> 00:53:42,979 Dat je dat niet meer mag doen. 396 00:53:44,606 --> 00:53:46,149 Je mag geen pak slaag meer geven. 397 00:53:47,859 --> 00:53:49,152 Je mag niemand meer slaan. 398 00:53:51,446 --> 00:53:53,865 En als het je niet bevalt, ga je maar weg. 399 00:53:59,329 --> 00:54:02,040 De volgende keer mag je je zoon wel bedanken. 400 00:54:02,999 --> 00:54:06,877 We danken alles aan hem. Vergeet dat niet. 401 00:54:06,878 --> 00:54:10,674 Iedereen lijkt te vergeten dat we dankzij mij uit Gary weg zijn. 402 00:54:12,884 --> 00:54:14,886 Alles wat ik heb gedaan… 403 00:54:15,971 --> 00:54:17,097 …is voor dit gezin. 404 00:54:18,181 --> 00:54:19,849 Maak dat jezelf maar wijs. 405 00:54:52,257 --> 00:54:56,428 We zijn hier nog niet geweest. Links. - Links? Oké. 406 00:54:59,431 --> 00:55:01,933 Een tjoeke-tjoeke-treintje. - Prachtig. 407 00:55:06,813 --> 00:55:11,734 Wilde je die? - Ja. Echt gaaf. Het lijkt me heel cool. 408 00:55:11,735 --> 00:55:16,531 Ik heb zin om het te spelen. - Dat is Michael Jackson. Michael Jackson. 409 00:55:17,949 --> 00:55:23,203 Neem het hem niet kwalijk, hoor. Ben je echt… 410 00:55:23,204 --> 00:55:24,873 Ja, ik ben Michael. 411 00:55:25,790 --> 00:55:28,418 Zou ik… Mag ik je handtekening? 412 00:55:28,960 --> 00:55:33,005 Voor m'n zoon uiteraard. - Natuurlijk. 413 00:55:33,006 --> 00:55:34,799 Hij is een enorme fan. 414 00:55:36,009 --> 00:55:39,054 Hier. Zal ik dit signeren? Hoe heet je? 415 00:55:39,304 --> 00:55:42,307 Zet maar gewoon Pauline… 416 00:55:45,393 --> 00:55:48,729 Mam, ik heet Max, niet Pauline. 417 00:55:48,730 --> 00:55:50,357 Is dat dat nieuwe Atari-spel? Dat is geweldig. 418 00:55:51,149 --> 00:55:54,569 Heb je het gespeeld? - Ik speel het altijd. 419 00:55:55,487 --> 00:55:59,573 Links blijven drukken als je schiet. Dan laad je op. 420 00:55:59,574 --> 00:56:01,785 Cool. Dank je wel. 421 00:56:05,038 --> 00:56:07,040 Wil je een handtekening? 422 00:56:07,540 --> 00:56:09,041 Hoe heet je? - Annaka. 423 00:56:09,042 --> 00:56:11,085 Annaka. Mooie naam. 424 00:56:11,086 --> 00:56:13,295 Wat zeg je dan? - Dank je wel. 425 00:56:13,296 --> 00:56:16,299 We zijn grote fans, Michael. - Dank je wel. 426 00:56:20,262 --> 00:56:22,514 Hallo, allemaal. Wat schattig. 427 00:56:34,818 --> 00:56:36,402 Hé. - Hé, Mikey. 428 00:56:36,403 --> 00:56:38,572 Alles goed? - Hoi, Bill. 429 00:56:44,452 --> 00:56:46,120 Jongens, kijk eens. 430 00:56:46,121 --> 00:56:49,873 Ik heb Twister. Zullen we dat vanavond doen? 431 00:56:49,874 --> 00:56:53,210 {\an8}Wat moet je daar nou mee? - Net als vroeger. 432 00:56:53,211 --> 00:56:56,505 {\an8}Ik moet straks weer naar m'n eigen huis. 433 00:56:56,506 --> 00:57:01,176 {\an8}En wij gaan vanavond uit. - Marlon heeft een spannende date. 434 00:57:01,177 --> 00:57:05,472 {\an8}Tot hoe laat? Het kan daarna ook. - Marlon gaat zelf Twister spelen. 435 00:57:05,473 --> 00:57:08,768 Hou je kop, Jackie. Ik scoor altijd. 436 00:57:10,520 --> 00:57:13,857 Er is niks meer aan met jullie. - Kom op, Mike. 437 00:57:17,235 --> 00:57:19,696 Jij speelt vals. Je had rood, niet groen. 438 00:57:25,911 --> 00:57:28,330 Het geeft niet. Trek het je niet aan. 439 00:57:28,788 --> 00:57:32,292 Het duurt even voor je het kunt. En ik ben danser van beroep. 440 00:57:35,045 --> 00:57:36,087 Wil je ijs? 441 00:57:37,339 --> 00:57:40,842 Oké, maar dan moet ik aan het werk. Niks stukmaken. 442 00:57:41,885 --> 00:57:42,886 Ik ben zo terug. 443 00:57:57,943 --> 00:57:59,653 We proberen deze. 444 00:58:08,495 --> 00:58:09,871 Ik wilde hem inlijsten. 445 00:58:16,670 --> 00:58:17,671 Lees eens. 446 00:58:20,131 --> 00:58:21,258 Hier, lees dan. 447 00:58:27,097 --> 00:58:28,473 Je eigen vader ontslaan. 448 00:58:29,724 --> 00:58:31,226 Welke zoon doet nou zoiets? 449 00:58:42,404 --> 00:58:44,114 Je moet nog veel leren over familie. 450 00:59:08,555 --> 00:59:09,890 Welkom terug, Michael. 451 00:59:11,099 --> 00:59:14,102 Mooie naam. - Even opkijken. 452 00:59:16,563 --> 00:59:17,731 Voor jou. - Nog één, Michael. 453 00:59:21,943 --> 00:59:24,112 {\an8}Nog eentje met de plaat. 454 00:59:26,156 --> 00:59:27,324 Michael, deze kant. 455 00:59:33,955 --> 00:59:37,751 Kijk je wel tv? - Ja, soms. 456 00:59:38,877 --> 00:59:40,003 Kijk jij ook tv? 457 00:59:42,923 --> 00:59:45,049 Tekenfilms. 458 00:59:45,050 --> 00:59:46,426 Veel The Three Stooges. 459 00:59:48,178 --> 00:59:49,721 Charlie Chaplin. 460 00:59:50,513 --> 00:59:51,348 Weet je wie dat is? 461 00:59:53,016 --> 00:59:54,768 Tuurlijk. - Niet waar. 462 00:59:55,727 --> 00:59:56,895 Jij bent ook een rare. 463 00:59:58,104 --> 01:00:00,356 Hij is geweldig. Echt. 464 01:00:00,357 --> 01:00:03,109 Hij is acteur, hij regisseert films… 465 01:00:04,110 --> 01:00:05,320 …en hij schrijft liedjes. 466 01:00:07,781 --> 01:00:10,032 Ik heb een hond. 467 01:00:10,033 --> 01:00:11,243 Een teckel. 468 01:00:13,411 --> 01:00:15,622 Hoe heet hij? - Rudy. 469 01:00:16,414 --> 01:00:19,584 Hij wordt te dik. Ik geef hem te veel eten, zegt mama. 470 01:00:21,294 --> 01:00:24,297 Ik vind Rudy geweldig. - Heb jij huisdieren? 471 01:00:26,550 --> 01:00:29,552 Een slang, en een giraf. 472 01:00:29,553 --> 01:00:32,097 Echt? - En een lama. 473 01:00:43,775 --> 01:00:46,361 Het moet het bestverkochte album aller tijden worden. 474 01:00:47,404 --> 01:00:52,825 Niet alleen van zwarte artiesten. Los van ras of huidskleur. 475 01:00:52,826 --> 01:00:57,496 En ik wil de grootste tour die er ooit is geweest. Alleen stadions. 476 01:00:57,497 --> 01:01:02,001 Duizenden mensen die naar binnen stromen, over de hele wereld. 477 01:01:02,002 --> 01:01:05,462 En ik wil korte films maken met mijn muziek. 478 01:01:05,463 --> 01:01:07,799 Ambitieus. - Ik zie het voor me. 479 01:01:08,466 --> 01:01:11,720 Als je het voor je ziet, dan kan het ook. En ik zie het haarscherp. 480 01:01:13,013 --> 01:01:16,724 Walter Yetnikoff belde. CBS wil een persbericht uitgeven. 481 01:01:16,725 --> 01:01:20,729 Nee, geen pers, geen interviews. Helemaal niks. 482 01:01:21,479 --> 01:01:22,981 Dat zal hij niet leuk vinden. 483 01:01:24,357 --> 01:01:27,152 Je regelt het maar, Branca. Weet je… 484 01:01:28,862 --> 01:01:32,240 Ik wil mysterieus zijn. Net als Garbo. 485 01:01:34,576 --> 01:01:39,121 Als de komeet van Halley elk jaar langs zou komen, jaar na jaar… 486 01:01:39,122 --> 01:01:40,457 …zou je dan nog gaan kijken? 487 01:01:41,958 --> 01:01:46,463 Je hebt publiciteit nodig. - Ik heb een goeie plaat nodig die scoort. 488 01:01:47,088 --> 01:01:48,798 De rest doet er niet toe. - Oké. 489 01:01:49,424 --> 01:01:54,512 Dan zou ik maar een paar strakke demo's gaan maken. Lukt dat? 490 01:01:55,680 --> 01:01:57,474 Natuurlijk lukt dat. 491 01:02:02,479 --> 01:02:04,856 Wat ben je aan het doen? - Channelen. 492 01:02:06,775 --> 01:02:09,277 Zodat de Schepper me een nieuw nummer bezorgt. 493 01:02:10,612 --> 01:02:12,822 Als ik me niet openstel voor die ideeën… 494 01:02:13,949 --> 01:02:15,450 …geeft God ze nog aan Prince. 495 01:02:18,912 --> 01:02:21,414 Neem eens een dagje vrij, man. 496 01:02:58,577 --> 01:03:01,621 NIET STOREN WERK IN UITVOERING 497 01:03:28,398 --> 01:03:34,528 Bij territoriaal geweld om drugs gaat het meestal om rivaliserende bendes. 498 01:03:34,529 --> 01:03:37,032 Ryan Chavez vanuit Los Angeles. 499 01:03:39,868 --> 01:03:43,078 Zijn vriend is vermoord door een andere bende. 500 01:03:43,079 --> 01:03:47,625 Een ander werd doodgeschoten omdat hij de verkeerde kleur droeg. 501 01:03:47,626 --> 01:03:52,004 Blauwe kleding hoort bij The Crips. The Bloods dragen rood. 502 01:03:52,005 --> 01:03:55,591 Smokey overleefde een aanval, maar is wel verlamd. 503 01:03:55,592 --> 01:03:58,802 Mensen gaan dood om niks, om een wijk. 504 01:03:58,803 --> 01:04:01,847 Maar aan strijders is geen gebrek. 505 01:04:01,848 --> 01:04:03,892 Simpel, voor mij zijn het The Crips. 506 01:04:04,893 --> 01:04:07,812 Zoiets doen jullie niet. Zou jij echt je leven geven? 507 01:04:08,688 --> 01:04:13,067 Dat zeg je nu, op tv. Maar ik zou echt m'n leven voor hem geven. 508 01:04:13,068 --> 01:04:17,821 Maar na een tijdje was ik te diep in de drugswereld beland. 509 01:04:17,822 --> 01:04:20,282 Ik kwam in de problemen op straat. 510 01:04:20,283 --> 01:04:24,119 Dus ik moest kiezen tussen dit of doodgaan. 511 01:04:24,120 --> 01:04:26,665 Ryan Chavez vanuit Los Angeles. 512 01:05:26,892 --> 01:05:30,020 Bill, met mij. - Joker, hoe is het? 513 01:05:30,729 --> 01:05:33,690 Ik heb hulp nodig en jij hebt connecties. 514 01:05:34,733 --> 01:05:38,486 Ze zijn allemaal in de studio, maar puur vanwege jou. 515 01:05:39,821 --> 01:05:41,906 Waar ben je aan begonnen? 516 01:05:41,907 --> 01:05:46,161 Muziek brengt mensen dichter bij elkaar. Daar gaat het om. 517 01:05:46,995 --> 01:05:49,539 En als het lukt, heb ik een bijzonder plan. 518 01:06:00,967 --> 01:06:05,347 Je moet wel met iets beters komen. - Wat moet dat voorstellen? 519 01:06:21,279 --> 01:06:24,114 Daar heb je hem. - Stop eens. 520 01:06:24,115 --> 01:06:27,494 Daar heb je Michael Jackson. - Hij is er echt. 521 01:06:28,745 --> 01:06:31,623 Je bent echt gekomen. - Dat zag er flitsend uit. 522 01:06:32,916 --> 01:06:35,335 Wat was dat? - Dit heet poppin'. 523 01:06:38,922 --> 01:06:39,923 En dit… 524 01:06:45,136 --> 01:06:46,763 Dit heet de C-Walk. 525 01:06:52,060 --> 01:06:53,186 Mag ik je handtekening? 526 01:06:57,148 --> 01:06:59,609 Zeik niet. Het is voor m'n zusje. 527 01:07:01,403 --> 01:07:04,155 Natuurlijk. Na afloop mag iedereen een handtekening. 528 01:07:05,240 --> 01:07:08,617 Te gek, Mike. - Echt tof. 529 01:07:08,618 --> 01:07:09,827 Natuurlijk. 530 01:07:09,828 --> 01:07:12,121 Dit is vast niet eenvoudig. 531 01:07:12,122 --> 01:07:16,001 Bedankt dat jullie er zijn. Het betekent heel veel voor me. 532 01:07:17,127 --> 01:07:21,506 Ik zie muziek en dans als iets wat we allemaal gemeen hebben. 533 01:07:23,592 --> 01:07:25,010 Het is een universele taal. 534 01:07:27,470 --> 01:07:30,807 We kunnen de wereld veranderen. Dat denk ik echt. 535 01:07:32,058 --> 01:07:34,019 Klinkt goed. 536 01:07:35,103 --> 01:07:36,354 Laten we daar samen aan werken. 537 01:08:04,799 --> 01:08:08,178 Doorgaan. Daar moeten we nog aan werken. 538 01:08:09,179 --> 01:08:11,306 We vergeten de armen even. 539 01:08:11,890 --> 01:08:15,352 Het moet niet te geforceerd. Een natuurlijke flow. 540 01:08:17,562 --> 01:08:18,563 Tegelijk. 541 01:08:23,568 --> 01:08:25,444 Zien jullie wel? 542 01:08:25,445 --> 01:08:26,696 Als een eenheid. 543 01:08:27,489 --> 01:08:32,994 Denk maar aan een school vissen. Allemaal tegelijk bewegen. Snap je? 544 01:08:34,079 --> 01:08:35,621 Ik wil iets uitproberen. 545 01:08:36,790 --> 01:08:38,208 Ik heb een idee. 546 01:08:40,126 --> 01:08:41,753 Bill, geef m'n jack eens. 547 01:08:43,004 --> 01:08:46,590 Ik wil iets uitproberen als we deze kant op bewegen… 548 01:08:47,842 --> 01:08:49,094 …met m'n jack. 549 01:08:54,182 --> 01:08:58,269 Opnieuw. Ik ga iets anders doen, en jullie houden die flow vast. 550 01:09:10,782 --> 01:09:12,200 Ja, vet. 551 01:09:18,999 --> 01:09:20,166 Wat vinden jullie? 552 01:09:22,001 --> 01:09:23,128 Dat was strak. 553 01:09:24,129 --> 01:09:26,047 Voelt het goed? 554 01:09:29,050 --> 01:09:30,427 En nu met muziek. 555 01:09:34,806 --> 01:09:37,726 Weet je, jullie komen allemaal in m'n korte film. 556 01:09:41,353 --> 01:09:43,648 Zet maar goed hard, ik wil het voelen. 557 01:10:11,509 --> 01:10:14,888 Zeg, CBS wil dat je het album Michael Jackson noemt. 558 01:10:17,849 --> 01:10:19,391 Te egocentrisch. 559 01:10:19,392 --> 01:10:20,518 Harder. 560 01:10:21,436 --> 01:10:26,774 Laat dat funky stuk geleidelijk overlopen in de rest van het refrein. 561 01:10:26,775 --> 01:10:28,108 Ik ga het proberen. 562 01:10:28,109 --> 01:10:32,696 Je kop staat op de hoes, je zingt op elk nummer. 563 01:10:32,697 --> 01:10:34,031 Iets meer. 564 01:10:34,032 --> 01:10:35,784 Mij maak je niks wijs. 565 01:11:05,689 --> 01:11:08,233 Echt rock-'n-roll. - Van Halen-shit. 566 01:12:22,849 --> 01:12:25,977 Kunnen we even stoppen? - Cut. 567 01:12:26,770 --> 01:12:30,523 Jullie doen het geweldig. Zorg dat je warm blijft. 568 01:12:34,402 --> 01:12:38,114 Moet de camera daar zo dichtbij? - Dat moet ik aan John vragen. 569 01:12:39,950 --> 01:12:45,120 Ben je naar iets specifieks op zoek? - Ik denk dat de voeten er niet op komen. 570 01:12:45,121 --> 01:12:51,670 Fred Astaire zei: 'Hou het hele lichaam in beeld.' Dan voel je de dans als kijker. 571 01:12:53,672 --> 01:12:58,301 Kun je John vragen of hij één take zo wil doen? 572 01:13:03,265 --> 01:13:06,559 Hij wil de voeten er graag op hebben. 573 01:13:06,560 --> 01:13:08,895 Oké, doen we. 574 01:13:09,437 --> 01:13:14,108 Michael, we nemen jullie van top tot teen in beeld. 575 01:13:14,109 --> 01:13:17,279 Oké, terug naar jullie uitgangspositie. 576 01:13:18,863 --> 01:13:20,782 Stilte, graag. 577 01:13:21,783 --> 01:13:23,368 Oké, geluid klaar. 578 01:13:24,369 --> 01:13:27,038 Camera klaar. - Klapper klaar. 579 01:13:31,126 --> 01:13:32,794 Start de muziek. 580 01:13:33,753 --> 01:13:35,379 En… 581 01:13:35,380 --> 01:13:36,214 …actie. 582 01:15:37,419 --> 01:15:41,547 Ik kan jullie alleen maar feliciteren. Het album is geweldig. 583 01:15:41,548 --> 01:15:45,594 Het staat in alle hitlijsten: pop, r&b… 584 01:15:46,094 --> 01:15:50,015 Als hij een duet met Reba zou doen, kwam het in de countrylijst. 585 01:15:51,600 --> 01:15:53,810 Dank je wel, Walter. 586 01:15:55,395 --> 01:15:58,940 Michael, de hele CBS-familie is enorm trots op je. 587 01:16:00,525 --> 01:16:02,944 Ik ben trots op je. Goed… 588 01:16:03,612 --> 01:16:06,948 Wat kan ik voor jou doen? Jouw wens is mij een bevel. 589 01:16:08,533 --> 01:16:11,202 Ik ben heel blij dat Thriller zo goed verkoopt. 590 01:16:12,537 --> 01:16:13,371 Maar… 591 01:16:17,000 --> 01:16:17,834 Branca? 592 01:16:18,919 --> 01:16:22,964 We zijn blij met de verkoop, maar qua promotie moet er nog wel wat gebeuren. 593 01:16:24,716 --> 01:16:26,718 Z'n videoclips moeten op MTV komen. 594 01:16:27,886 --> 01:16:30,012 MTV? Onmogelijk. 595 01:16:30,013 --> 01:16:34,767 Die clips zijn meesterwerken. Wacht maar tot je die van Thriller ziet. 596 01:16:34,768 --> 01:16:37,311 Betere reclame is er niet. 597 01:16:37,312 --> 01:16:42,108 Als ze vaak genoeg voorbijkomen op MTV, is er geen houden meer aan. Dat weet je. 598 01:16:43,443 --> 01:16:47,446 Op MTV zie je zelden zwarte artiesten. Geen idee waarom. 599 01:16:47,447 --> 01:16:50,575 Misschien om de brave witte jeugd niet de stuipen op het lijf te jagen. 600 01:16:51,284 --> 01:16:54,537 Ik heb deze plaat voor iedereen gemaakt, wit en zwart. 601 01:16:55,872 --> 01:16:57,999 Michaels clips mogen gezien worden. 602 01:16:59,626 --> 01:17:01,961 Michael, luister eens… 603 01:17:01,962 --> 01:17:03,922 Ik ben een trotse zwarte artiest. 604 01:17:05,173 --> 01:17:10,053 Ik laat me niet door MTV of wie dan ook achter in de bus zetten. 605 01:17:15,100 --> 01:17:18,019 Neem van mij aan: ik heb het geprobeerd. 606 01:17:20,021 --> 01:17:21,147 Alsjeblieft, Walter. 607 01:17:23,024 --> 01:17:24,067 Doe dan beter je best. 608 01:17:31,700 --> 01:17:35,911 Sally, wil je meteen Bob Pittman van MTV bellen? 609 01:17:35,912 --> 01:17:40,584 Zorg dat hij alles uit z'n handen laat vallen en mij onmiddellijk te woord staat. 610 01:17:55,599 --> 01:17:58,017 En, vermaak je je in New York? 611 01:17:58,018 --> 01:18:03,105 Ik kan kaartjes regelen voor Marcel Marceau. Broadway, voorste rij. 612 01:18:03,106 --> 01:18:06,901 Nog beter: tweede rij. Je wilt niet vooraan zitten. 613 01:18:06,902 --> 01:18:10,321 Die Franse artiesten hebben niks met douchen. 614 01:18:10,322 --> 01:18:13,324 Net Pepé Le Pew, maar met minder tekst. 615 01:18:13,325 --> 01:18:16,077 Ik moet boeren, ik heb cola zitten zuipen. 616 01:18:21,708 --> 01:18:24,461 Bob, fijn dat je me te woord staat. 617 01:18:29,132 --> 01:18:30,926 Je moet Billie Jean voor me uitzenden. 618 01:18:31,927 --> 01:18:33,970 Dat weet ik wel. 619 01:18:35,180 --> 01:18:40,684 Maar het punt is dat het me geen ruk kan schelen. Echt geen ene ruk. 620 01:18:40,685 --> 01:18:43,271 Dus je gaat Billie Jean uitzenden, aan één stuk. 621 01:18:45,857 --> 01:18:47,984 Oké, dan zal ik het anders formuleren. 622 01:18:48,860 --> 01:18:51,737 Als je Billie Jean niet binnen tien minuten uitzendt, 623 01:18:51,738 --> 01:18:54,658 haal ik alle CBS-artiesten weg. 624 01:18:55,450 --> 01:18:59,828 Duidelijk? Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels… 625 01:18:59,829 --> 01:19:02,832 …Billy Joel, Cindy Lauper, Bob Dylan… 626 01:19:03,500 --> 01:19:08,671 Die kun je dan allemaal in een plastic zak stoppen, insmeren met vaseline… 627 01:19:08,672 --> 01:19:10,757 …en in je reet steken. 628 01:19:11,675 --> 01:19:15,095 Ja, je achterste. We doen geen zaken meer. 629 01:19:34,197 --> 01:19:38,492 Van Thriller zijn er al 25 miljoen exemplaren verkocht. 630 01:19:38,493 --> 01:19:42,288 Michael Jackson is een superster van een andere orde. 631 01:19:42,289 --> 01:19:45,457 Hij heeft de branche nieuw leven ingeblazen. 632 01:19:45,458 --> 01:19:49,670 Elke keer als je Billie Jean hoort, rijst z'n ster nog verder. 633 01:19:49,671 --> 01:19:53,924 Als een van de populairste artiesten aller tijden… 634 01:19:53,925 --> 01:19:57,304 …is hij ook een eenpersoons-zakenimperium. 635 01:22:41,676 --> 01:22:43,511 Mr Gordy, kijk even. 636 01:22:44,930 --> 01:22:48,515 Waar is hij? - Daar heb je hem. 637 01:22:48,516 --> 01:22:53,187 Mijn hemel, dat was geniaal. Je hebt de boel platgespeeld. 638 01:22:53,188 --> 01:22:57,359 Ik wilde langer op m'n tenen staan. - Ik ben zo trots. Iedereen praat erover. 639 01:23:00,320 --> 01:23:04,823 Hebben jullie dat gezien? Dat was pure klasse. 640 01:23:04,824 --> 01:23:07,451 Dat is nou mijn zoon. 641 01:23:07,452 --> 01:23:09,663 Een regelrechte geldmachine. 642 01:23:11,623 --> 01:23:14,333 We zien je later wel, Mike. 643 01:23:14,334 --> 01:23:15,710 Het geeft niet, mam. 644 01:23:18,672 --> 01:23:20,382 Gun je hem niet eens één avond? 645 01:23:26,721 --> 01:23:29,682 Dus even voor de goede orde, Don. 646 01:23:29,683 --> 01:23:32,810 Tien, elf, twaalf? Hoeveel titels heb je? 647 01:23:32,811 --> 01:23:36,856 Dertien van de huidige wereldkampioenen heb ik gepromoot. 648 01:23:37,357 --> 01:23:39,985 We hebben momenteel 110 boksers. 649 01:23:40,443 --> 01:23:42,278 Maar ik zal je zeggen: 650 01:23:42,279 --> 01:23:44,281 Waar straks veel geld te verdienen is… 651 01:23:45,490 --> 01:23:51,830 …is de lichtgewichtklasse. Ik ga al die jonge sterren naar de top brengen. 652 01:23:52,330 --> 01:23:56,458 Het leven is goed, vriend. - Zeg dat wel. 653 01:23:56,459 --> 01:23:59,879 Deze sigaren komen rechtstreeks van Castro. 654 01:24:04,467 --> 01:24:06,386 Wat wilde je bespreken? 655 01:24:10,640 --> 01:24:14,852 Ooit overwogen om in de muziek te stappen? Cross-over. 656 01:24:14,853 --> 01:24:15,854 Ik volg je niet. 657 01:24:18,982 --> 01:24:22,985 Ik wil met m'n jongens op tournee. Eerst Noord-Amerika. 658 01:24:22,986 --> 01:24:25,238 Alleen de grootste stadions. 659 01:24:25,864 --> 01:24:31,118 Ik wil laten zien dat The Jacksons weer terug zijn, en groter dan ooit. 660 01:24:31,119 --> 01:24:34,789 Je weet hoe goed Thriller verkoopt. Het wordt een gekkenhuis. 661 01:24:38,084 --> 01:24:39,377 Doet Michael wel mee? 662 01:24:44,299 --> 01:24:46,009 Natuurlijk doet hij mee. 663 01:24:46,801 --> 01:24:49,638 Dat is goed nieuws. En wat word ik er wijzer van? 664 01:24:53,391 --> 01:24:56,353 Ik heb je op de voet gevolgd, Don. 665 01:24:57,896 --> 01:25:01,399 Zoals jij boksers promoot… Je bent de marketingkoning. 666 01:25:02,150 --> 01:25:05,737 Als wij twee kunnen samenwerken… 667 01:25:08,156 --> 01:25:11,660 …zou dat een mooie partnerschap zijn. Het wordt een leuke deal voor je. 668 01:25:13,370 --> 01:25:14,579 Ik hou wel van een deal. 669 01:25:21,336 --> 01:25:26,174 Dit is iets wat ik heel graag wil voor m'n jongens. Heel graag. 670 01:25:27,133 --> 01:25:31,679 Ze verdienen de Rolls-Royce onder de sponsordeals. 671 01:25:31,680 --> 01:25:34,765 Merchandising, marketing… Snap je? 672 01:25:34,766 --> 01:25:37,769 Het moet gigantisch worden. En alleen wij kunnen dat. 673 01:25:39,854 --> 01:25:40,981 We noemen het… 674 01:25:41,856 --> 01:25:43,525 …de Victory Tour. 675 01:25:48,697 --> 01:25:50,365 Misschien heb ik wel iets voor je. 676 01:25:51,408 --> 01:25:54,201 Pepsi wil weer aan de weg timmeren. 677 01:25:54,202 --> 01:25:57,205 Michael kan het gezicht worden. In reclamespotjes. 678 01:26:00,208 --> 01:26:01,501 Dat zie ik wel voor me. 679 01:26:03,837 --> 01:26:05,714 Maar je zou me toch niet belazeren, Joe? 680 01:26:08,466 --> 01:26:10,176 Want als je Michael niet meekrijgt… 681 01:26:22,022 --> 01:26:24,482 Dat vind ik het leukste stukje. 682 01:26:31,072 --> 01:26:33,032 Kijk jij maar verder. 683 01:26:33,033 --> 01:26:35,910 Je mag nog niet weggaan. - Ik ben moe. 684 01:26:35,911 --> 01:26:39,789 Het einde is het leukst. - Mama is moe, lieve schat. 685 01:26:40,457 --> 01:26:42,918 Doe je de lampen uit? 686 01:26:43,335 --> 01:26:45,003 Welterusten. 687 01:27:21,581 --> 01:27:22,707 Wat doe jij hier? 688 01:27:23,875 --> 01:27:25,752 Mag een vader niet bij z'n zoon langskomen? 689 01:27:28,338 --> 01:27:30,757 Het bestverkochte album aller tijden. 690 01:27:31,633 --> 01:27:33,301 Van een arm jochie uit Gary. 691 01:27:34,344 --> 01:27:35,220 Wie had dat gedacht? 692 01:27:36,346 --> 01:27:38,431 Ik. Ik had dat gedacht. 693 01:27:44,521 --> 01:27:45,397 Kom eens zitten. 694 01:27:46,982 --> 01:27:48,525 Ik weet wel dat je iets van me wilt. 695 01:27:56,950 --> 01:27:58,743 Je moet met je broers op tournee. 696 01:28:00,620 --> 01:28:02,789 Je mocht van mij een soloalbum maken. 697 01:28:04,332 --> 01:28:05,709 Nu moet je dit voor mij doen. 698 01:28:08,044 --> 01:28:08,920 Voor je familie. 699 01:28:10,547 --> 01:28:12,424 Ik ben geen kind meer. 700 01:28:13,842 --> 01:28:17,387 En je bent m'n manager niet. Ik wil m'n eigen leven opbouwen. 701 01:28:19,890 --> 01:28:20,932 Zelfstandig. 702 01:28:22,225 --> 01:28:25,103 Zoals iedereen. - Jij bent niet zoals iedereen. 703 01:28:28,273 --> 01:28:30,817 Dus je wilt als volwassene behandeld worden? 704 01:28:34,195 --> 01:28:37,657 Als je wilt ontdekken hoe de wereld in elkaar steekt… 705 01:28:38,783 --> 01:28:40,744 …zonder familie die je beschermt… 706 01:28:43,371 --> 01:28:44,581 …zonder familie… 707 01:28:45,749 --> 01:28:46,750 …die je begrijpt… 708 01:28:47,959 --> 01:28:50,712 Buiten dit huis begrijpt niemand jou. 709 01:28:51,379 --> 01:28:53,840 Daar zit je dan schatrijk te wezen… 710 01:28:54,341 --> 01:28:58,053 …omringd door mensen die je alleen maar naar de mond praten. 711 01:29:00,847 --> 01:29:01,765 Wil je dat graag? 712 01:29:06,937 --> 01:29:07,938 Is dat nou slim? 713 01:29:16,488 --> 01:29:19,199 Ik ga tegen Don King zeggen… 714 01:29:20,367 --> 01:29:21,576 …dat je mee gaat touren. 715 01:29:24,955 --> 01:29:26,748 Je laat je familie toch niet zakken? 716 01:30:06,538 --> 01:30:09,124 Cut, stop maar. 717 01:30:11,793 --> 01:30:14,004 Ik heb iets voor ogen. Mijn idee is… 718 01:30:15,922 --> 01:30:17,841 …om dichterbij te komen als je hier staat. 719 01:30:18,800 --> 01:30:25,598 Ik wil jou hier close-up nemen, dus pak de camera terwijl je naar beneden komt. 720 01:30:25,599 --> 01:30:28,101 Oké, mensen. Daar gaan we. 721 01:30:28,977 --> 01:30:31,604 Hoever zijn we? Take zes? 722 01:30:31,605 --> 01:30:34,899 Zes brengt geluk. Oké, ertegenaan. 723 01:30:34,900 --> 01:30:38,945 Jullie zijn dol op The Jacksons. Jullie zijn dol op Pepsi. Daar gaan we. 724 01:30:40,113 --> 01:30:41,197 A-marker. 725 01:30:42,240 --> 01:30:43,241 B-mark. 726 01:30:44,451 --> 01:30:47,037 C-mark. - Start de muziek. 727 01:31:23,281 --> 01:31:24,324 Wat is er gebeurd? 728 01:31:25,617 --> 01:31:28,244 Bel een ambulance. - Bill, kom hier. 729 01:31:28,245 --> 01:31:31,580 Ik ben hier, Michael. Ik ben er, Joker. 730 01:31:31,581 --> 01:31:34,918 Het komt goed, Michael. - Kom mee. 731 01:31:38,505 --> 01:31:41,549 Aan de kant. Michael, ik kom eraan. 732 01:31:41,550 --> 01:31:45,595 Aan de kant, opzij. Maak eens ruimte. Achteruit. 733 01:31:47,138 --> 01:31:50,100 Maak ruimte. Opzij, alsjeblieft. 734 01:32:24,593 --> 01:32:26,052 Katy, kom. 735 01:32:28,680 --> 01:32:32,600 Ik moet u spreken. Ik ben z'n vader, Joseph Jackson. 736 01:32:32,601 --> 01:32:36,271 Dit is z'n moeder Katherine. - Aangenaam. 737 01:32:37,063 --> 01:32:40,275 Uw zoon is stabiel. 738 01:32:41,151 --> 01:32:44,613 Z'n hartslag moet omlaag. Hij heeft veel pijn. 739 01:32:46,156 --> 01:32:48,909 Wanneer is hij weer beter? - Dat is nog niet te zeggen. 740 01:32:49,910 --> 01:32:54,873 Het gaat tijd kosten. Hij heeft zware brandwonden en ernstige zenuwschade. 741 01:32:58,752 --> 01:33:02,422 Denkt u dat hij ooit nog zal kunnen optreden? 742 01:33:07,928 --> 01:33:12,390 Mr Jackson, uw zoon was bijna dood. - Dat weet ik. 743 01:33:12,682 --> 01:33:17,728 Als z'n kleren of z'n gezicht waren verbrand, was hij er nu niet meer. 744 01:33:17,729 --> 01:33:18,939 Ik ken m'n zoon. 745 01:33:20,023 --> 01:33:23,735 Hij herstelt pas echt als hij weer het podium op kan. 746 01:33:25,028 --> 01:33:28,031 Dat is z'n thuis. - Dat begrijp ik. 747 01:33:28,406 --> 01:33:30,699 O ja? - Het duurt even. Jawel. 748 01:33:30,700 --> 01:33:34,329 Maar Mr Jackson, hij zal uw steun hard nodig hebben. 749 01:33:35,330 --> 01:33:36,164 Neem me niet kwalijk. 750 01:33:43,213 --> 01:33:44,965 Dat zal wel niet meer terug groeien. 751 01:33:45,882 --> 01:33:51,638 We moeten het littekenweefsel laseren en de hoofdhuid over de brandwond trekken. 752 01:33:52,931 --> 01:33:55,684 Ik zal je hoofdhuid met een implantaat beschermen. 753 01:33:56,226 --> 01:33:59,771 Moet ik dan een pruik? - Bovenop wel. 754 01:34:02,148 --> 01:34:05,985 Wordt het dan een volledige pruik? - Lastig te zeggen. 755 01:34:05,986 --> 01:34:11,199 Er zijn ook haarstukjes, maar we moeten eerst kijken hoe de operatie uitpakt. 756 01:34:21,835 --> 01:34:25,547 Je moet een tijdje morfine gebruiken. - Ik wil geen medicijnen. 757 01:34:26,464 --> 01:34:28,758 Ik zal eerlijk zijn, je zult ze nodig hebben. 758 01:34:30,176 --> 01:34:34,597 We moeten het implantaat geregeld vervangen. De zenuwen liggen bloot. 759 01:34:34,598 --> 01:34:36,016 Het wordt heel pijnlijk. 760 01:34:39,227 --> 01:34:41,730 Ga nu maar even rusten. Ik kom later wel terug. 761 01:34:47,569 --> 01:34:50,279 We blijven tot je beter bent, Michael. 762 01:34:50,280 --> 01:34:54,533 Kijk hoeveel mensen er bij het ziekenhuis staan. 763 01:34:54,534 --> 01:34:58,371 Dat zegt genoeg over zijn sterrenstatus. 764 01:35:05,003 --> 01:35:08,589 Zo, Joker. Ik heb alles wat je graag lust. 765 01:35:08,590 --> 01:35:10,966 Golden Temple wenst je beterschap. 766 01:35:10,967 --> 01:35:15,639 Mexicaans, Chinees, gebraden kip. En die lekkere rode snoepjes. 767 01:35:17,390 --> 01:35:19,016 Dank je wel, Bill. 768 01:35:19,017 --> 01:35:22,020 Laat daar maar staan. Ik heb geen honger. 769 01:35:28,318 --> 01:35:32,197 Ik zal jullie alleen laten. - Dank je wel, Bill. 770 01:36:00,267 --> 01:36:01,726 Het spijt me, Michael. 771 01:36:06,022 --> 01:36:07,566 Ik had je moeten beschermen. 772 01:36:09,609 --> 01:36:13,029 Mama, daar wil ik het nu niet over hebben. 773 01:36:22,080 --> 01:36:23,790 Niemand kan tegen Joseph op. 774 01:36:27,335 --> 01:36:28,336 Niemand. 775 01:36:37,095 --> 01:36:39,180 Maar wat er ook gebeurt: 776 01:36:40,557 --> 01:36:41,850 Ik sta voor je klaar. 777 01:36:43,602 --> 01:36:44,728 Altijd. 778 01:36:48,481 --> 01:36:50,191 Ik ga even slapen. 779 01:37:14,049 --> 01:37:15,425 Jij kunt er niks aan doen. 780 01:37:38,448 --> 01:37:40,784 We zijn er voor je, Michael. 781 01:38:16,611 --> 01:38:17,654 Hoe gaat het? 782 01:38:18,655 --> 01:38:21,073 Het gaat wel. 783 01:38:21,074 --> 01:38:22,659 Ik heb nog wel veel pijn. 784 01:38:23,743 --> 01:38:27,330 Maar ze zeggen dat het geneest. - Dat is goed nieuws. 785 01:38:28,206 --> 01:38:30,041 Al die kinderen hier… 786 01:38:31,209 --> 01:38:34,796 Ze genezen niet volledig, ze zitten onder de brandwonden… 787 01:38:35,714 --> 01:38:36,965 Het is hartverscheurend. 788 01:38:38,008 --> 01:38:39,551 Echt waar. 789 01:38:41,928 --> 01:38:43,722 Dus ik zat te denken. 790 01:38:45,348 --> 01:38:46,808 Ik moet meer voor ze doen. 791 01:38:48,101 --> 01:38:52,314 Hoeveel krijgen we voor dat ongeluk? - Iets met zes nullen. 792 01:38:53,023 --> 01:38:55,692 Ik wil dat alles naar dit brandwondencentrum gaat. 793 01:38:56,985 --> 01:39:00,280 Dat moet je regelen. - Ja, dat is prima. 794 01:39:03,700 --> 01:39:05,493 Ik word slaperig. 795 01:39:07,412 --> 01:39:08,622 Die pijnstillers… 796 01:39:12,417 --> 01:39:15,337 Ga lekker rusten, ik kom morgen wel weer. 797 01:39:20,050 --> 01:39:24,137 Heb jij die meegebracht? - Die muis, ja. Die is van mij. 798 01:39:25,430 --> 01:39:27,015 Geweldig. - Mooi. 799 01:39:28,266 --> 01:39:30,602 Bedankt, Branca. - Tot morgen. 800 01:39:32,520 --> 01:39:37,359 Als die jongen niet meegaat op tournee, verspelen we alles wat we hebben. 801 01:39:37,943 --> 01:39:42,071 Deals, sponsorovereenkomsten, onze reputatie. 802 01:39:42,072 --> 01:39:45,158 Dan zijn we alles kwijt, dit allemaal. 803 01:39:46,493 --> 01:39:48,286 Dan kunnen de jongens niet meer touren. 804 01:39:49,246 --> 01:39:53,166 Niet zonder Michael. - Je zoon is net van de IC af. 805 01:39:56,711 --> 01:40:01,800 Michael wilde die tour niet eens doen. Je hebt het buiten hem om geregeld. 806 01:40:13,770 --> 01:40:16,690 Begrijp nou eens dat hij z'n eigen pad bewandelt. 807 01:40:19,693 --> 01:40:21,611 Soms moet je een stap opzij doen. 808 01:40:25,865 --> 01:40:27,576 Anders raak je hem kwijt. 809 01:40:30,996 --> 01:40:32,455 En de andere jongens dan? 810 01:40:33,248 --> 01:40:35,125 Die vinden hun eigen weg wel. 811 01:40:51,600 --> 01:40:54,560 {\an8}Weet je, Bill… - Nou? 812 01:40:54,561 --> 01:40:57,772 {\an8}God is heel goed voor me geweest. - Dat zeker. 813 01:40:59,149 --> 01:41:00,775 Ik bedoel niet alleen met het ongeluk. 814 01:41:02,652 --> 01:41:03,737 Ik had dood kunnen zijn. 815 01:41:05,614 --> 01:41:07,282 Maar ik heb een tweede kans gekregen. 816 01:41:10,660 --> 01:41:12,078 God heeft je een geschenk gegeven. 817 01:41:13,371 --> 01:41:15,873 Een platform. 818 01:41:15,874 --> 01:41:17,375 Om de hele wereld mee te bereiken. 819 01:41:19,336 --> 01:41:20,629 Dat mag ik niet negeren. 820 01:41:27,844 --> 01:41:29,679 Ik moet m'n licht laten schijnen. 821 01:41:30,430 --> 01:41:32,807 Om liefde en blijdschap te verspreiden. 822 01:41:34,309 --> 01:41:35,435 Om te helen. 823 01:41:44,736 --> 01:41:46,196 Daarvoor ben ik op aarde. 824 01:41:48,281 --> 01:41:49,616 Dat geloof ik echt. 825 01:41:50,492 --> 01:41:55,329 Zullen we eerst zorgen dat je herstelt? De rest komt later wel. 826 01:41:55,330 --> 01:41:56,456 Ik ga de tournee doen. 827 01:41:58,124 --> 01:42:00,794 Weet je het zeker? - Voor m'n familie. 828 01:42:03,463 --> 01:42:04,881 Maar dan ben ik zover. 829 01:42:09,886 --> 01:42:11,513 Dan kijk ik hem recht aan. 830 01:42:12,430 --> 01:42:13,807 Dit is mijn leven. 831 01:42:17,018 --> 01:42:18,228 Mijn pad. 832 01:42:22,899 --> 01:42:23,984 Alleen van mij. 833 01:42:34,828 --> 01:42:37,872 SLOTCONCERT VICTORY TOUR 834 01:42:46,339 --> 01:42:49,383 We gaan die zaal platspelen. 835 01:42:49,384 --> 01:42:52,429 We geven ze de beste show aller tijden. 836 01:42:53,597 --> 01:42:55,056 Ik zei toch wat je moest denken? 837 01:42:56,975 --> 01:42:58,601 Ik hou van jullie. 838 01:42:58,602 --> 01:43:01,812 Je bent niet zoals iedereen. Vind je jezelf beter dan mij? 839 01:43:01,813 --> 01:43:04,524 Ik hou ook van jou, Mike. - Echt. 840 01:43:05,442 --> 01:43:08,194 Buiten dit huis begrijpt niemand je. 841 01:43:09,279 --> 01:43:12,908 The Jacksons, ik tel tot drie. Eén, twee, drie… 842 01:43:15,702 --> 01:43:19,997 Als ze straks uitgerust zijn, doen we een wereldtournee. 843 01:43:19,998 --> 01:43:24,752 Met Michael? - Dan doen we alle grote podia en stadions. 844 01:43:24,753 --> 01:43:27,755 Dit is pas het begin van de Victory Tour. 845 01:43:27,756 --> 01:43:30,466 We gaan alle continenten aandoen. 846 01:43:30,467 --> 01:43:36,430 Eerst Parijs, Londen, Tokio, Zuid-Afrika. Noem ze allemaal maar op. 847 01:43:36,431 --> 01:43:39,559 Het wordt de grootste in de geschiedenis. 848 01:45:07,439 --> 01:45:09,149 Ik hou van je. 849 01:45:47,520 --> 01:45:49,272 Ik hou van je, Michael. 850 01:46:31,147 --> 01:46:32,607 Zing allemaal mee. 851 01:46:42,951 --> 01:46:44,327 Allemaal. 852 01:48:01,029 --> 01:48:02,697 We houden van je, Michael. 853 01:48:11,539 --> 01:48:14,876 Goed gedaan. - Hoe zag het eruit, Bill? 854 01:48:15,961 --> 01:48:17,337 Hoor je ze? 855 01:48:28,306 --> 01:48:30,642 Kom op, Jacksons. - Nog eentje. 856 01:48:32,769 --> 01:48:34,271 Hoe gaat het, LA? 857 01:48:35,730 --> 01:48:38,984 Hoe is het? Laat je horen. 858 01:48:41,278 --> 01:48:43,196 Maak even de V van Victory. 859 01:48:47,325 --> 01:48:49,244 Nee, denk het niet. 860 01:49:55,727 --> 01:50:00,941 Ik wil iedereen bedanken voor zes geweldige avonden in Dodgers Stadium. 861 01:50:01,483 --> 01:50:05,152 En ik wil de hele band bedanken. Ze waren fantastisch. 862 01:50:05,153 --> 01:50:08,657 Maar ik wil vooral m'n broers bedanken. 863 01:50:10,909 --> 01:50:12,661 En jullie als fans. 864 01:50:31,179 --> 01:50:32,556 Zachter. 865 01:50:34,474 --> 01:50:36,393 Zachter spelen. 866 01:50:38,979 --> 01:50:40,230 Luister. 867 01:50:41,773 --> 01:50:43,024 Ik wil even zeggen… 868 01:50:45,068 --> 01:50:47,070 …dat dit onze allerlaatste tour is. 869 01:50:53,034 --> 01:50:54,828 Onze afscheidstournee. 870 01:51:00,166 --> 01:51:03,420 Jullie waren geweldig, al die twintig jaren lang. 871 01:51:08,466 --> 01:51:09,926 We houden van jullie allemaal. 872 01:51:57,474 --> 01:52:01,519 Tot ziens. Ik hou van jullie. - We houden van jullie. 873 01:52:21,039 --> 01:52:22,582 We houden van jullie, Los Angeles. 874 01:52:27,504 --> 01:52:29,381 Jullie zijn prachtig. 875 01:52:39,474 --> 01:52:41,268 Tot ziens, LA. 876 01:52:46,273 --> 01:52:50,610 Michael. Waarom zei je dat nou? Zei je dat we klaar waren? 877 01:52:51,570 --> 01:52:53,488 We zijn pas klaar als ik het zeg. 878 01:52:56,741 --> 01:52:59,494 Michael. Laten we er gewoon over praten. 879 01:53:01,538 --> 01:53:03,790 Ik ben nog altijd je vader. - Het is afgelopen. 880 01:53:48,501 --> 01:53:51,129 Toe maar. - Kijk even, Michael. Nog eentje. 881 01:57:55,498 --> 01:58:02,505 ZIJN VERHAAL GAAT VERDER