1
00:02:27,654 --> 00:02:28,655
Michael.
2
00:02:30,907 --> 00:02:32,242
In de rij.
3
00:02:38,415 --> 00:02:40,667
Kom op, vanaf het begin.
4
00:02:42,961 --> 00:02:44,379
En nu goed.
5
00:02:44,921 --> 00:02:47,090
Eén, twee, drie, vier…
6
00:02:53,179 --> 00:02:54,472
Stop.
7
00:02:55,098 --> 00:02:57,016
Tegelijk ademhalen.
8
00:02:57,017 --> 00:02:59,227
Je moet het voelen.
9
00:03:00,020 --> 00:03:04,065
Helemaal vanaf het begin.
- Eén, twee, drie vier…
10
00:03:07,152 --> 00:03:09,112
Michael, naar mij kijken.
11
00:03:16,328 --> 00:03:17,954
M'n ogen zitten hier.
12
00:03:28,965 --> 00:03:31,801
Ik moet je kunnen aankijken.
13
00:03:47,984 --> 00:03:52,072
Zo is het wel goed.
Stop maar, goed gedaan.
14
00:03:52,739 --> 00:03:54,574
Het voelt vast beter zodra het lukt.
15
00:04:22,644 --> 00:04:24,062
Eet je bord eens leeg.
16
00:04:24,521 --> 00:04:25,772
Hou op.
17
00:04:26,147 --> 00:04:30,150
Mikey, niet met je eten spelen.
- Hij eet toch nooit wat.
18
00:04:30,151 --> 00:04:32,319
Hou je kop.
- La Toya…
19
00:04:32,320 --> 00:04:34,364
Ik had het niet tegen jou.
20
00:04:36,825 --> 00:04:40,662
Kijk, een gezicht.
- Echt een kunstwerk.
21
00:04:41,162 --> 00:04:42,664
Luister eens, jongens.
22
00:04:44,833 --> 00:04:46,710
Jullie zouden me nooit teleurstellen.
23
00:04:48,044 --> 00:04:49,296
En ik…
24
00:04:50,088 --> 00:04:51,798
Volgens mij zijn jullie er klaar voor.
25
00:04:53,216 --> 00:04:54,968
Dus ik heb een paar optredens geregeld.
26
00:04:56,011 --> 00:04:58,388
Vanaf morgen in Illinois,
twee keer per avond.
27
00:04:59,180 --> 00:05:03,225
Joseph, we hoeven ze toch niet
zo hard te laten werken?
28
00:05:03,226 --> 00:05:06,645
Ze weten niet wat werken is.
- Ze hebben ook school.
29
00:05:06,646 --> 00:05:08,732
Ik zal jullie eens wat vertellen.
30
00:05:09,649 --> 00:05:13,862
In het leven heb je alleen
winnaars en verliezers.
31
00:05:14,654 --> 00:05:18,366
Oké? Jullie zijn arme zwarte kinderen
uit Gary, Indiana.
32
00:05:19,784 --> 00:05:21,995
Jullie krijgen niks cadeau.
33
00:05:22,621 --> 00:05:23,914
Jullie moeten ervoor knokken.
34
00:05:24,748 --> 00:05:29,669
Willen jullie de rest van je leven
in de fabriek werken? Ik namelijk niet.
35
00:05:33,882 --> 00:05:35,342
Als jullie niet harder werken…
36
00:05:36,676 --> 00:05:38,011
…harder dan de rest…
37
00:05:39,679 --> 00:05:40,931
…wordt dat jullie toekomst.
38
00:05:44,392 --> 00:05:46,101
Willen jullie ervoor knokken?
39
00:05:46,102 --> 00:05:49,773
Ik hoor jullie niet.
Willen jullie ervoor knokken?
40
00:05:51,858 --> 00:05:57,863
Steek je armen naar voren totdat je
de muur bijna raakt, maar niet helemaal.
41
00:05:57,864 --> 00:05:59,115
Niet aanraken.
42
00:05:59,991 --> 00:06:03,577
Goed zo. Armen naar voren houden.
43
00:06:03,578 --> 00:06:07,582
Oké, kijk nu goed naar die muur.
44
00:06:08,875 --> 00:06:12,254
Ogen dicht,
dan strekken we samen onze armen uit.
45
00:06:14,005 --> 00:06:15,215
Met z'n allen.
46
00:06:17,217 --> 00:06:18,635
Als gezin.
47
00:06:20,178 --> 00:06:22,179
Niet langer Jackie…
48
00:06:22,180 --> 00:06:25,140
…Tito, Jermaine…
49
00:06:25,141 --> 00:06:27,936
…Marlon en Michael.
50
00:06:31,147 --> 00:06:32,315
Voortaan…
51
00:06:35,277 --> 00:06:36,987
…zijn jullie The Jackson 5.
52
00:07:35,837 --> 00:07:37,630
Tito, je was geweldig.
53
00:07:37,631 --> 00:07:41,342
Hallo, jongens.
- Hallo, mama.
54
00:07:41,343 --> 00:07:44,303
Handen wassen en pyjama's aan.
Het is al laat.
55
00:07:44,304 --> 00:07:46,972
Ho ho, niks ervan.
56
00:07:46,973 --> 00:07:50,392
Instrumenten klaarzetten.
- Ze hebben school.
57
00:07:50,393 --> 00:07:54,396
Flauwekul.
We moeten oefenen tot het er goed in zit.
58
00:07:54,397 --> 00:07:59,235
Klaarzetten, kom op.
- We zijn moe en het was al goed.
59
00:07:59,236 --> 00:08:02,113
Ben je moe?
En je vond dat het goed ging?
60
00:08:02,781 --> 00:08:06,743
Klopt dat, Michael?
- Ja, Joseph. We hebben het goed gedaan.
61
00:08:08,036 --> 00:08:09,120
Kom eens hier.
62
00:08:11,414 --> 00:08:15,710
Ik heb het tegen jou, jochie.
Je komt hier als ik het zeg.
63
00:08:20,006 --> 00:08:23,635
Wat? Heb ik hier soms niks te zeggen?
64
00:08:27,639 --> 00:08:29,683
Joseph…
- Dat zal je leren.
65
00:08:38,149 --> 00:08:40,693
We gaan net zolang oefenen
tot het goed is.
66
00:08:42,320 --> 00:08:44,614
In het leven heb je alleen winnaars…
67
00:08:46,241 --> 00:08:47,867
En verliezers.
- Precies.
68
00:08:49,119 --> 00:08:50,287
Ga maar janken dan.
69
00:08:51,246 --> 00:08:54,457
Toe dan. Met je grote neus. Klaarzetten.
70
00:09:10,223 --> 00:09:11,766
Michael, ik ben het.
71
00:09:25,739 --> 00:09:31,744
'De oude rivalen draaiden behoedzaam
om elkaar heen. Ze zeiden geen woord.
72
00:09:31,745 --> 00:09:36,917
Kapitein Haak vond z'n einde tussen
de kaken van z'n aartsvijand, de krokodil.
73
00:09:37,584 --> 00:09:40,378
Neverland was eindelijk vrij.'
74
00:09:49,679 --> 00:09:53,808
…vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht.
75
00:10:00,899 --> 00:10:03,360
Michael, naar mij blijven kijken.
76
00:10:50,824 --> 00:10:52,033
Probeer maar, Marlon.
77
00:10:55,787 --> 00:10:57,831
Heel goed. Omhoog die armen.
78
00:11:00,292 --> 00:11:01,793
Ik ben het publiek.
79
00:11:22,772 --> 00:11:25,733
Je moet van hier tot hier meten, La Toya.
80
00:11:25,734 --> 00:11:28,236
Schrijf op: 28.
81
00:11:54,095 --> 00:11:55,055
Goed zo.
82
00:12:34,177 --> 00:12:35,844
Dank jullie wel.
83
00:12:35,845 --> 00:12:41,392
Wij gaan even pauzeren, dus ik stel jullie
voor aan een stel knappe jongens.
84
00:12:41,393 --> 00:12:44,019
Dames, laat je hoofd niet op hol brengen.
85
00:12:44,020 --> 00:12:48,316
Dames en heren,
een groot applaus voor The Jackson 5.
86
00:12:52,070 --> 00:12:53,488
Hallo, jongens.
87
00:12:55,323 --> 00:12:58,159
Wat een schatje.
- Hup, je moet op.
88
00:13:46,791 --> 00:13:48,043
Hoe vind je m'n jongens?
89
00:13:49,169 --> 00:13:50,337
Bent u hun manager?
90
00:13:52,213 --> 00:13:53,590
Joseph Jackson.
91
00:13:54,841 --> 00:13:56,760
Suzanne de Passe van Motown.
92
00:13:58,303 --> 00:13:59,763
Motown.
93
00:14:08,688 --> 00:14:10,649
Een door God gegeven talent.
94
00:14:12,692 --> 00:14:15,946
Absoluut gehoor.
- Absoluut gehoor?
95
00:14:17,197 --> 00:14:18,490
Zover zijn we nog niet.
96
00:14:22,285 --> 00:14:24,162
Wat hij met die stem zou kunnen…
97
00:14:36,758 --> 00:14:38,635
U hoort nog van ons, Mr Jackson.
98
00:15:08,582 --> 00:15:11,292
Jongens, opgelet. Mr Gordy is er.
99
00:15:11,293 --> 00:15:14,587
Goed jullie weer te zien.
Hebben jullie dat nummer geoefend?
100
00:15:14,588 --> 00:15:16,923
Dag en nacht.
- We beginnen met Michael.
101
00:15:31,146 --> 00:15:34,481
Michael, je beweegt te veel.
102
00:15:34,482 --> 00:15:36,192
Goed, daar gaan we.
103
00:15:57,088 --> 00:15:59,174
Michael, nu doe je het weer.
104
00:15:59,799 --> 00:16:05,263
Ga eens dichter bij de microfoon staan
en hou je voeten stil. Duidelijk?
105
00:16:06,014 --> 00:16:07,432
Dezelfde aanloop.
106
00:16:10,477 --> 00:16:11,728
Daar gaan we.
107
00:16:39,047 --> 00:16:42,132
Ik wil hem spreken. Vijf minuutjes.
108
00:16:42,133 --> 00:16:45,554
Joseph, hou jij die jongens
nu maar op schema.
109
00:16:46,221 --> 00:16:47,264
Wij redden het hier wel.
110
00:17:02,362 --> 00:17:03,822
Ik zei het toch?
111
00:17:59,002 --> 00:18:00,545
Luister eens, jongetje.
112
00:18:01,880 --> 00:18:03,465
Ik doe dit werk al heel lang.
113
00:18:04,549 --> 00:18:06,468
En ik heb nog nooit zo'n stem gehoord.
114
00:18:07,677 --> 00:18:10,096
Je zingt dat nummer beter
dan Smokey zelf.
115
00:18:11,097 --> 00:18:12,140
Echt?
116
00:18:14,059 --> 00:18:15,185
Je bent heel bijzonder.
117
00:18:16,102 --> 00:18:19,522
Je hebt iets te vertellen.
Dat is heel zeldzaam, Michael.
118
00:18:20,941 --> 00:18:23,025
Dit is een fader. Probeer maar.
119
00:18:23,026 --> 00:18:28,364
Deze kan omhoog en omlaag.
Daarmee stel je het volume in.
120
00:18:28,365 --> 00:18:33,702
Zo kan je je stem harder
of zachter laten klinken. Snap je?
121
00:18:33,703 --> 00:18:36,580
En deze knoppen zijn voor de EQ.
122
00:18:36,581 --> 00:18:39,458
Wat is dat?
- De equalizer.
123
00:18:39,459 --> 00:18:41,919
We nemen op meerdere sporen op…
124
00:18:41,920 --> 00:18:43,546
We moeten weg, Michael.
125
00:18:44,339 --> 00:18:47,926
Je houdt Mr Gordy
al lang genoeg van z'n werk.
126
00:18:50,845 --> 00:18:54,598
Toe maar.
Ik laat het een andere keer wel zien.
127
00:18:54,599 --> 00:18:56,977
Goed, Mr Gordy. Dank u wel.
128
00:19:06,945 --> 00:19:12,284
Michael? Je mag alles aan me vragen.
Wanneer je maar wilt.
129
00:19:46,359 --> 00:19:48,819
Goed, hoe oud ben je?
130
00:19:48,820 --> 00:19:51,156
Tien.
- Nee, je bent acht.
131
00:19:56,411 --> 00:19:59,956
In dit vak kun je alles verzinnen.
Zeker je leeftijd.
132
00:20:25,774 --> 00:20:27,234
Michael, hoe oud ben je?
133
00:20:31,112 --> 00:20:32,989
Ik ben acht, meneer.
134
00:21:11,570 --> 00:21:14,488
En ik heb over de Serengeti gelezen.
135
00:21:14,489 --> 00:21:19,034
Het ging over allerlei soorten
leeuwen, tijgers…
136
00:21:19,035 --> 00:21:21,162
…apen, giraffen.
137
00:21:22,372 --> 00:21:27,043
Later krijgen we meer vriendjes
om mee te spelen. Zou dat niet leuk zijn?
138
00:21:27,919 --> 00:21:30,005
Kijk deze foto eens. Vind je hem mooi?
139
00:21:33,049 --> 00:21:35,010
Michael, je moet bij Joseph komen.
140
00:21:37,137 --> 00:21:41,641
En doe die rat deze keer wel in z'n kooi.
Smerig beest.
141
00:21:43,810 --> 00:21:45,145
Kom eens.
142
00:21:47,731 --> 00:21:52,736
Bill Bray is je nieuwe beveiliger.
Hij zal voortaan vaak hier zijn.
143
00:21:53,653 --> 00:21:54,738
Je doet wat hij zegt.
144
00:21:56,656 --> 00:22:01,912
Aangenaam kennis te maken, Mr Bray.
- Aangenaam, jongeman. Zeg maar Bill.
145
00:22:02,871 --> 00:22:03,830
Goed, Bill.
146
00:22:08,293 --> 00:22:09,628
Bewaak hem met je leven.
147
00:22:11,588 --> 00:22:14,466
Michael, je mist het leukste stukje.
148
00:22:39,783 --> 00:22:44,620
Lama's hebben drie magen om hun eten
te verteren. Ze eten alleen planten.
149
00:22:44,621 --> 00:22:47,122
En ze zijn heel intelligent.
150
00:22:47,123 --> 00:22:51,835
En het mooiste is dat ze nooit bijten.
- Dat zei je ook over die rat.
151
00:22:51,836 --> 00:22:55,632
Echt. Lama's spugen alleen
als ze chagrijnig zijn.
152
00:22:56,383 --> 00:23:00,302
Dus je wilt een chagrijnig spuugbeest
in huis halen?
153
00:23:00,303 --> 00:23:04,515
Ze leven buiten.
Toe nou, ik zal goed voor hem zorgen.
154
00:23:04,516 --> 00:23:09,019
Geen sprake van, Michael.
Ik heb al genoeg aan m'n hoofd.
155
00:23:09,020 --> 00:23:13,358
En je hebt genoeg huisdieren.
- Het zijn geen huisdieren, maar vriendjes.
156
00:23:21,992 --> 00:23:24,368
Dat snap ik…
157
00:23:24,369 --> 00:23:28,373
…maar wil je niet vriendjes worden
met andere kinderen?
158
00:23:29,874 --> 00:23:31,501
Dat zou ik wel leuk vinden voor je.
159
00:23:33,420 --> 00:23:37,339
Soms wil ik dat wel,
maar ik ben anders dan andere kinderen.
160
00:23:37,340 --> 00:23:39,634
Ze doen nooit normaal tegen me.
161
00:23:40,594 --> 00:23:43,930
Ze staren me alleen maar aan
en maken foto's van me.
162
00:23:52,230 --> 00:23:53,815
Kijk me eens aan, Michael.
163
00:23:55,942 --> 00:23:58,153
Ik wist meteen al dat je anders was.
164
00:23:59,779 --> 00:24:03,909
Dat je anders was dan je broers,
en dat geeft niks.
165
00:24:04,492 --> 00:24:07,245
Je straalt een heel bijzonder licht uit.
166
00:24:08,204 --> 00:24:14,836
En je weet wat Jehova zegt:
'Laat je licht over de wereld schijnen.'
167
00:24:15,670 --> 00:24:17,797
En jij laat je licht schijnen.
168
00:24:19,007 --> 00:24:20,550
Begrijp je?
169
00:24:24,346 --> 00:24:27,140
Laat dat je door niemand afnemen.
170
00:24:28,725 --> 00:24:30,477
Zelfs niet door jezelf.
171
00:24:33,313 --> 00:24:34,856
Kom eens bij me.
172
00:24:40,445 --> 00:24:45,700
En dan gaan we nu een van
onze lievelingsnummers doen. Klaar?
173
00:26:47,781 --> 00:26:51,159
Je verleden loslaten,
je vrijheid koesteren…
174
00:26:52,369 --> 00:26:54,621
Daar heb je je album al.
175
00:26:58,333 --> 00:26:59,751
Dat willen de mensen.
176
00:27:01,294 --> 00:27:04,422
Puur escapisme, Quincy.
- Precies.
177
00:27:08,802 --> 00:27:13,139
En hoe ga je je vader vertellen
dat je een soloalbum wil maken?
178
00:27:16,268 --> 00:27:19,938
Hij zal het niet leuk vinden
dat je je losmaakt van het gezin.
179
00:27:23,483 --> 00:27:25,068
Ik ben geen kind meer, Q.
180
00:27:27,487 --> 00:27:28,863
Ik kijk hem recht aan.
181
00:27:31,283 --> 00:27:32,534
En ik zeg het gewoon.
182
00:27:39,207 --> 00:27:44,546
Jullie moeten tegen m'n vader zeggen
dat dat soloalbum jullie idee is.
183
00:27:56,933 --> 00:27:59,603
Ik pak even iets te drinken.
- Michael…
184
00:28:00,103 --> 00:28:01,980
We vinden het geweldig dat je solo gaat.
185
00:28:02,856 --> 00:28:07,527
Daarom hebben we jullie bij Epic gehaald.
Alle respect voor je familie…
186
00:28:08,153 --> 00:28:11,031
…maar hier hoopten we al op.
- Geweldig.
187
00:28:11,531 --> 00:28:15,785
Het is vast beter als jullie het zeggen.
- Met alle plezier.
188
00:28:17,996 --> 00:28:20,664
Vertel eens wat meer over dat album.
189
00:28:20,665 --> 00:28:24,293
Dit album is heel belangrijk voor me.
190
00:28:24,294 --> 00:28:27,881
Ik moet de vrijheid hebben
om te schrijven wat er in me opkomt.
191
00:28:28,840 --> 00:28:33,720
Ik wil m'n creativiteit kwijt kunnen.
Nieuwe sound, nieuw imago.
192
00:28:34,471 --> 00:28:38,975
Met Quincy Jones als producer.
Rod Temperton is al bezig met nummers.
193
00:28:40,852 --> 00:28:42,520
Het klinkt fantastisch, Michael.
194
00:28:43,104 --> 00:28:44,773
Komt voor elkaar.
195
00:28:46,650 --> 00:28:50,778
Een soloalbum lijkt ons
heel goed voor het label…
196
00:28:50,779 --> 00:28:54,949
…en bovenal voor het merk The Jacksons.
197
00:28:54,950 --> 00:29:00,247
Ze kunnen elkaar helpen met pr
en merchandising, en elkaar versterken.
198
00:29:01,581 --> 00:29:03,583
Versterken. Ongetwijfeld.
199
00:29:07,712 --> 00:29:11,299
Dus mag ik aannemen
dat je akkoord gaat?
200
00:29:12,551 --> 00:29:16,596
Natuurlijk. Wat goed is voor Michael,
is nog beter voor mij.
201
00:29:19,224 --> 00:29:22,686
Als er ook maar iets is…
- Het punt is wel:
202
00:29:24,771 --> 00:29:29,526
Hij gaat z'n gang maar in z'n eigen tijd,
zolang hij maar doorgaat met z'n broers.
203
00:29:32,946 --> 00:29:36,408
Pardon?
- Van negen tot vijf is hij van mij.
204
00:29:36,992 --> 00:29:42,580
Daarna mag hij doen wat hij wil.
's Avonds laat een album maken? Prima.
205
00:29:42,581 --> 00:29:45,542
Als hij om negen uur
maar bij de microfoon staat.
206
00:29:47,085 --> 00:29:49,629
Zo werkt het hier, in mijn huis.
207
00:29:50,547 --> 00:29:51,715
Duidelijk.
208
00:29:53,091 --> 00:29:56,635
Bedankt voor jullie komst.
Daar spreekt respect uit.
209
00:29:56,636 --> 00:29:58,430
Graag gedaan, Joe.
210
00:30:14,946 --> 00:30:19,242
Ik heb zo'n zin om met Q te gaan
opnemen. Kon je er maar bij zijn.
211
00:30:19,910 --> 00:30:24,580
Ik ben wel wat zenuwachtig,
maar ik heb er vooral veel zin in.
212
00:30:24,581 --> 00:30:30,128
Ik heb zoveel ideeën die steeds maar
door m'n hoofd tollen. Die moeten eruit.
213
00:30:36,509 --> 00:30:41,139
Ga maar lekker slapen, Louis.
Morgen kom ik je alles vertellen.
214
00:30:50,440 --> 00:30:51,942
Ben je zover, Joker?
215
00:30:52,692 --> 00:30:53,735
Rijden maar.
216
00:30:55,779 --> 00:30:58,572
Zal ik rijden?
- Nu niet, Joker.
217
00:30:58,573 --> 00:31:02,327
Echt niet?
- Andere keer. Ik laat Louis liever rijden.
218
00:31:07,249 --> 00:31:10,085
Neem gerust de tijd. Even acclimatiseren.
219
00:31:10,794 --> 00:31:12,087
We hebben geen haast.
220
00:31:14,631 --> 00:31:16,299
Hou die voeten stil.
221
00:31:21,346 --> 00:31:26,393
Q, wil je het licht
een beetje dimmen voor me?
222
00:31:33,984 --> 00:31:36,861
Je bent zelfverzekerd. Je bent sterk.
223
00:31:38,029 --> 00:31:39,322
Je bent mooi.
224
00:31:40,490 --> 00:31:42,534
Je bent de grootste aller tijden.
225
00:31:52,127 --> 00:31:53,837
Michael, ben je zover?
226
00:33:30,976 --> 00:33:33,311
Klasse.
227
00:35:08,406 --> 00:35:10,200
Hij is er bijna, snel.
228
00:35:12,661 --> 00:35:15,955
Wat nou weer?
- Een verrassing.
229
00:35:15,956 --> 00:35:18,999
Een auto? Heb je een Ferrari gekocht?
230
00:35:19,000 --> 00:35:23,171
Ik ga weer naar bed.
- Marlon, Tito, maak je vader niet wakker.
231
00:35:25,340 --> 00:35:26,299
La Toya…
232
00:35:27,717 --> 00:35:29,970
Weet jij er meer van?
- Wat is er?
233
00:35:39,062 --> 00:35:40,397
Wat is er allemaal, Mike?
234
00:35:41,815 --> 00:35:42,857
Wacht maar af.
235
00:36:12,929 --> 00:36:14,264
Kom maar.
236
00:36:21,229 --> 00:36:24,107
Toe maar.
- Het is goed.
237
00:36:35,076 --> 00:36:37,662
Dit is m'n nieuwe vriendje. Bubbles.
238
00:36:39,789 --> 00:36:44,210
Ik heb hem gered uit zo'n vreselijk lab
waar ze dierproeven doen.
239
00:36:45,086 --> 00:36:46,296
Welkom bij de familie.
240
00:36:47,297 --> 00:36:53,802
Je weet toch wel dat chimpansees
wilde dieren zijn die niet binnen horen?
241
00:36:53,803 --> 00:36:57,390
Ik zal goed voor hem zorgen, echt waar.
242
00:36:58,266 --> 00:37:01,436
Bijt hij?
- Nee, hij is heel lief.
243
00:37:02,604 --> 00:37:08,151
Maar chimpansees zijn heel gevoelig
voor bepaalde geluiden en mensen.
244
00:37:08,985 --> 00:37:11,029
Ze verstoppen zich of ze vallen aan.
245
00:37:21,873 --> 00:37:25,252
Rustig maar, Bubbles. Hier ben je veilig.
246
00:37:28,713 --> 00:37:30,131
Wou je muziek maken?
247
00:37:38,974 --> 00:37:42,185
Dat ben ik.
Ik heb net een nieuw album uitgebracht.
248
00:37:42,727 --> 00:37:45,272
Dat zijn m'n demo's.
Die moet je heel laten.
249
00:37:47,357 --> 00:37:48,775
Kom eens kijken.
250
00:37:49,401 --> 00:37:50,360
Kijk.
251
00:37:52,946 --> 00:37:54,030
Kijk dan.
252
00:37:54,739 --> 00:37:55,574
Zie je dat?
253
00:37:59,202 --> 00:38:02,372
Dat is Neverland. Daar ga ik altijd heen.
254
00:38:05,292 --> 00:38:08,961
Vol magie, avontuur…
255
00:38:08,962 --> 00:38:11,506
…en piraten. Ik help je wel even.
256
00:38:13,133 --> 00:38:15,176
Kijk, de Lost Boys.
257
00:38:21,016 --> 00:38:23,351
M'n lievelingsbladzijde. Peter Pan.
258
00:38:24,227 --> 00:38:25,353
Met z'n schaduw.
259
00:38:42,412 --> 00:38:43,830
Goed, Michael.
260
00:38:45,415 --> 00:38:48,543
Ben je de afgelopen vijf jaar geopereerd?
261
00:38:51,671 --> 00:38:55,175
Gebruik je medicijnen?
- Nee, mevrouw.
262
00:38:56,092 --> 00:38:57,928
Alleen Benoquin-crème
voor m'n pigmentvlekken.
263
00:38:59,304 --> 00:39:03,141
Wat vervelend voor je.
Het komt vaker voor dan je denkt.
264
00:39:04,434 --> 00:39:05,727
Is het erger geworden?
265
00:39:06,937 --> 00:39:08,354
Een beetje.
266
00:39:08,355 --> 00:39:13,192
Maar door de crème
wordt het contrast wel minder.
267
00:39:13,193 --> 00:39:15,612
Michael, goed je weer te zien.
268
00:39:16,071 --> 00:39:20,449
We zijn bijna zover. Nog vragen?
- Nee, ik ben er klaar voor.
269
00:39:20,450 --> 00:39:22,953
Even wat markeringen
rond je neus aanbrengen.
270
00:39:26,665 --> 00:39:30,418
Maar je bent zo'n knappe jongen.
Wil je het echt wel?
271
00:39:31,711 --> 00:39:36,091
Ik ben geen jongen meer.
En m'n neus is te groot.
272
00:39:36,424 --> 00:39:37,801
Dat valt wel mee, hoor.
273
00:39:39,135 --> 00:39:43,265
M'n gezicht is niet symmetrisch.
Voor de foto's en zo.
274
00:39:44,766 --> 00:39:46,226
Ik moet perfect zijn.
275
00:39:47,602 --> 00:39:48,603
Nou ja, jij hebt het voor het zeggen.
276
00:39:49,646 --> 00:39:50,814
Ontspannen.
277
00:40:28,268 --> 00:40:29,603
Wat is er, jongen?
278
00:40:31,688 --> 00:40:32,898
Hé…
279
00:40:41,114 --> 00:40:43,158
Jochie. Kom eens hier.
280
00:40:54,586 --> 00:40:55,837
Goeie genade. Wat zullen we…
281
00:40:58,715 --> 00:41:00,717
Laat me eens kijken.
282
00:41:14,981 --> 00:41:16,483
Vanwege m'n holtes.
283
00:41:55,438 --> 00:41:57,356
JE DOEL LIGT VOORBIJ DE ANGST
284
00:41:57,357 --> 00:41:59,234
VIND JE STEM
285
00:42:22,215 --> 00:42:23,758
Misschien moet ik ook m'n neus laten doen.
286
00:42:26,887 --> 00:42:28,805
Vind je?
- Ja.
287
00:42:30,181 --> 00:42:35,478
Muscles zegt dat iedereen het laat doen.
Alle grote sterren die wij goed vinden.
288
00:42:36,396 --> 00:42:37,355
Het is heel mooi geworden.
289
00:42:38,857 --> 00:42:40,275
Vind je dat echt?
- Ja.
290
00:42:42,235 --> 00:42:46,489
Ik wilde een nieuwe look.
Mezelf opnieuw uitvinden.
291
00:42:47,073 --> 00:42:50,118
Snap je? Nu ik m'n eigen weg insla.
292
00:42:51,453 --> 00:42:53,204
Ik wil dat de wereld anders naar me kijkt.
293
00:42:54,456 --> 00:42:56,750
Ik ben geen jochie
uit een jeugdbandje meer.
294
00:42:59,169 --> 00:43:01,713
Kijk al die post, je fans zijn dol op je.
295
00:43:03,590 --> 00:43:06,384
Het zijn geen fans,
ze horen bij m'n familie.
296
00:43:08,637 --> 00:43:13,308
Maar het wordt tijd
dat ik m'n eigen toekomst ga uitstippelen.
297
00:43:16,394 --> 00:43:17,729
Ik wil zelf bepalen wie ik word.
298
00:43:19,439 --> 00:43:21,816
Mikey, Joseph wil overleggen.
299
00:43:23,652 --> 00:43:26,488
Pas op, hij heeft honger.
- Hoeveel honger?
300
00:43:27,948 --> 00:43:29,115
Behoorlijk veel.
301
00:43:30,325 --> 00:43:33,703
Heeft hij trek in een muis?
- Misschien.
302
00:43:36,206 --> 00:43:39,960
Daar is hij dan, de grote man.
303
00:43:41,753 --> 00:43:43,004
Ga zitten.
304
00:43:48,009 --> 00:43:52,264
Goed, jullie zijn allemaal heel blij
met Michaels succes.
305
00:43:53,056 --> 00:43:55,517
Dat is heel mooi. Hartverwarmend.
306
00:43:56,309 --> 00:44:00,855
Hij kan het helemaal gaan maken.
Als superster. In z'n eentje.
307
00:44:02,148 --> 00:44:04,150
Dat zou wat zijn. Tjonge.
308
00:44:04,776 --> 00:44:09,281
Maar luister goed:
de familie Jackson is het merk.
309
00:44:10,240 --> 00:44:11,825
Dat is onze Coca-Cola.
310
00:44:12,409 --> 00:44:16,496
Dus we moeten een winkel openen
en ons product gaan verkopen.
311
00:44:17,247 --> 00:44:20,959
Want anders gaan mensen Pepsi kopen.
312
00:44:22,586 --> 00:44:25,380
We moeten weer op pad
om onze koopwaar te slijten.
313
00:44:26,464 --> 00:44:28,800
Dus ik heb besloten…
314
00:44:31,595 --> 00:44:35,307
…dat we een tournee
en een live-album gaan doen.
315
00:44:38,184 --> 00:44:39,936
Hoe dan, zonder Jermaine?
316
00:44:40,395 --> 00:44:44,399
Jullie broer wilde bij Motown blijven.
Dat is zijn keus.
317
00:44:44,941 --> 00:44:48,570
Maar we moeten zien te profiteren
van Michaels album.
318
00:44:49,154 --> 00:44:52,365
Dus we doen een stel nummers…
- Joseph…
319
00:44:55,285 --> 00:44:57,412
Ik moet even nadenken.
- Nee, hoor.
320
00:44:57,954 --> 00:44:59,581
Ik zeg toch wat je moet denken?
321
00:45:01,374 --> 00:45:05,587
Heb je daar problemen mee?
- We moeten er rustig over praten.
322
00:45:06,296 --> 00:45:11,676
Vind je jezelf beter dan de rest nu je
een superster bent en een hitalbum hebt?
323
00:45:12,344 --> 00:45:15,055
Vind je jezelf beter dan je broers?
Dan je moeder en mij?
324
00:45:16,514 --> 00:45:17,682
Is dat het?
325
00:45:18,225 --> 00:45:19,351
'Ik moet erover nadenken.'
326
00:45:21,728 --> 00:45:24,813
Vind je jezelf beter dan mij?
- Genoeg.
327
00:45:24,814 --> 00:45:26,191
Is dat het, Michael?
328
00:45:27,817 --> 00:45:29,194
Zo is het genoeg.
329
00:45:30,445 --> 00:45:31,655
Katherine, zitten.
330
00:45:38,411 --> 00:45:39,371
We gaan.
331
00:45:51,675 --> 00:45:52,801
Waar wil je heen?
332
00:45:53,677 --> 00:45:55,136
Rij maar gewoon.
333
00:46:56,740 --> 00:46:59,325
Ik ben het allemaal zo zat, Bill.
334
00:46:59,326 --> 00:47:00,994
Joseph buit me gewoon uit.
335
00:47:02,621 --> 00:47:06,458
Ik had een heel plan.
Een tracklist, visuele effecten.
336
00:47:08,460 --> 00:47:10,253
Ik wilde een solotour doen.
337
00:47:14,591 --> 00:47:16,051
Hij verpest gewoon alles.
338
00:47:22,265 --> 00:47:23,516
Ik heb behoefte aan vrijheid.
339
00:47:26,895 --> 00:47:27,896
Ga dan het huis uit.
340
00:47:30,398 --> 00:47:31,483
Daar ben ik nog niet aan toe.
341
00:47:36,238 --> 00:47:37,614
Zo makkelijk is het niet.
342
00:47:38,365 --> 00:47:40,700
Het leven is ook niet makkelijk.
343
00:47:47,249 --> 00:47:48,583
Ik hou van m'n familie.
344
00:47:50,710 --> 00:47:51,544
Echt waar.
345
00:47:56,675 --> 00:47:58,218
Maar ik wil m'n eigen ding doen.
346
00:47:59,344 --> 00:48:03,765
Joseph zal nooit veranderen. Het gaat
hem alleen om de familie Jackson.
347
00:48:05,767 --> 00:48:10,397
En wat je ook doet, hij zal alles
als een succes van de familie claimen.
348
00:48:11,731 --> 00:48:12,816
Neem een eigen team.
349
00:48:14,150 --> 00:48:17,237
Een goeie jurist. Denk er eens over na.
350
00:49:42,155 --> 00:49:45,242
WEES JEZELF TROUW
CREATIEVE VRIJHEID
351
00:49:59,005 --> 00:50:05,261
Zo, fijn dat je er bent. Heel verstandig
om een onafhankelijke adviseur te nemen.
352
00:50:05,262 --> 00:50:10,391
We garanderen onze volledige aandacht
voor je hele mediaportefeuille.
353
00:50:10,392 --> 00:50:13,811
Bij Hardee-Barovick
zien we onze cliënten als familie…
354
00:50:13,812 --> 00:50:15,105
Ik heb al een familie.
355
00:50:17,023 --> 00:50:17,941
Iets te veel.
356
00:50:20,652 --> 00:50:22,612
Je wilde toch een solocarrière?
357
00:50:23,405 --> 00:50:26,908
Dus je zult wel wat mensen
teleurstellen in Encino.
358
00:50:30,745 --> 00:50:32,122
Tenzij ik iets over het hoofd zie.
359
00:50:40,463 --> 00:50:41,881
Ken ik jou?
360
00:50:41,882 --> 00:50:44,593
Nee, volgens mij niet.
- Echt niet?
361
00:50:45,677 --> 00:50:47,512
Anders zou ik het nog wel weten.
362
00:50:49,014 --> 00:50:49,973
Wie ben jij dan?
363
00:50:50,932 --> 00:50:52,100
John Branca.
364
00:50:53,685 --> 00:50:55,937
Jij doet de Beach Boys.
- Inderdaad.
365
00:50:56,354 --> 00:50:59,566
Neil Diamond, Bob Dylan…
En nu werk ik hier.
366
00:51:01,151 --> 00:51:05,279
Ik vind de Beach Boys erg goed.
- Ja, Brian Wilson is geniaal.
367
00:51:05,280 --> 00:51:06,656
De mooiste harmonieën in de popmuziek.
368
00:51:11,453 --> 00:51:14,414
Weet je wat ik wil, Mr Branca?
- Jawel.
369
00:51:15,540 --> 00:51:16,958
Je wilt de grootste wereldster worden.
370
00:51:21,421 --> 00:51:22,756
Kun je daarvoor zorgen?
371
00:51:24,507 --> 00:51:25,383
Ja.
372
00:51:27,093 --> 00:51:28,220
Hoe dan?
373
00:51:29,512 --> 00:51:32,182
Ik denk dat er niemand is zoals jij.
374
00:51:34,392 --> 00:51:35,685
En die komt er ook nooit meer.
375
00:51:47,739 --> 00:51:50,325
Mr Jackson, mijn excuses…
- Hem wil ik hebben.
376
00:51:55,247 --> 00:51:56,790
Wilt u ons even alleen laten?
377
00:51:58,124 --> 00:52:00,877
Alstublieft.
- Uiteraard.
378
00:52:15,642 --> 00:52:16,851
Goed, Mr Branca.
379
00:52:18,436 --> 00:52:19,604
Je eerste opdracht.
380
00:52:22,399 --> 00:52:23,984
Ik wil dat je Joseph ontslaat.
381
00:52:26,695 --> 00:52:29,864
Je vader? Moet ik je vader ontslaan?
382
00:52:31,199 --> 00:52:32,701
En hoe moet ik dat aanpakken?
383
00:52:34,369 --> 00:52:35,328
Snel.
384
00:52:54,639 --> 00:52:58,810
NAMENS MICHAEL JACKSON ONTSLA IK
U HIERBIJ ALS ZIJN MANAGER
385
00:53:03,356 --> 00:53:07,318
Ja…
- Het is mooier met de knoop dicht.
386
00:53:07,319 --> 00:53:09,905
La Toya. Wegwezen.
387
00:53:11,239 --> 00:53:14,659
Kate, kijk dan. Moet je nou eens kijken.
388
00:53:15,035 --> 00:53:17,579
Dat jochie heeft me ontslagen,
via een briefje.
389
00:53:18,288 --> 00:53:21,875
Hij durft het niet eens
recht in m'n gezicht te zeggen.
390
00:53:22,208 --> 00:53:24,294
Hij krijgt ervanlangs met de riem.
391
00:53:26,379 --> 00:53:27,297
Niks ervan.
392
00:53:28,173 --> 00:53:30,550
Reken maar.
- Helemaal niet.
393
00:53:31,176 --> 00:53:34,221
Wou je hem gaan slaan?
Een pak slaag geven?
394
00:53:35,347 --> 00:53:37,891
Hij is een volwassen man.
- Wat zei je?
395
00:53:41,186 --> 00:53:42,979
Dat je dat niet meer mag doen.
396
00:53:44,606 --> 00:53:46,149
Je mag geen pak slaag meer geven.
397
00:53:47,859 --> 00:53:49,152
Je mag niemand meer slaan.
398
00:53:51,446 --> 00:53:53,865
En als het je niet bevalt, ga je maar weg.
399
00:53:59,329 --> 00:54:02,040
De volgende keer
mag je je zoon wel bedanken.
400
00:54:02,999 --> 00:54:06,877
We danken alles aan hem.
Vergeet dat niet.
401
00:54:06,878 --> 00:54:10,674
Iedereen lijkt te vergeten
dat we dankzij mij uit Gary weg zijn.
402
00:54:12,884 --> 00:54:14,886
Alles wat ik heb gedaan…
403
00:54:15,971 --> 00:54:17,097
…is voor dit gezin.
404
00:54:18,181 --> 00:54:19,849
Maak dat jezelf maar wijs.
405
00:54:52,257 --> 00:54:56,428
We zijn hier nog niet geweest. Links.
- Links? Oké.
406
00:54:59,431 --> 00:55:01,933
Een tjoeke-tjoeke-treintje.
- Prachtig.
407
00:55:06,813 --> 00:55:11,734
Wilde je die?
- Ja. Echt gaaf. Het lijkt me heel cool.
408
00:55:11,735 --> 00:55:16,531
Ik heb zin om het te spelen.
- Dat is Michael Jackson. Michael Jackson.
409
00:55:17,949 --> 00:55:23,203
Neem het hem niet kwalijk, hoor.
Ben je echt…
410
00:55:23,204 --> 00:55:24,873
Ja, ik ben Michael.
411
00:55:25,790 --> 00:55:28,418
Zou ik… Mag ik je handtekening?
412
00:55:28,960 --> 00:55:33,005
Voor m'n zoon uiteraard.
- Natuurlijk.
413
00:55:33,006 --> 00:55:34,799
Hij is een enorme fan.
414
00:55:36,009 --> 00:55:39,054
Hier. Zal ik dit signeren? Hoe heet je?
415
00:55:39,304 --> 00:55:42,307
Zet maar gewoon Pauline…
416
00:55:45,393 --> 00:55:48,729
Mam, ik heet Max, niet Pauline.
417
00:55:48,730 --> 00:55:50,357
Is dat dat nieuwe Atari-spel?
Dat is geweldig.
418
00:55:51,149 --> 00:55:54,569
Heb je het gespeeld?
- Ik speel het altijd.
419
00:55:55,487 --> 00:55:59,573
Links blijven drukken als je schiet.
Dan laad je op.
420
00:55:59,574 --> 00:56:01,785
Cool. Dank je wel.
421
00:56:05,038 --> 00:56:07,040
Wil je een handtekening?
422
00:56:07,540 --> 00:56:09,041
Hoe heet je?
- Annaka.
423
00:56:09,042 --> 00:56:11,085
Annaka. Mooie naam.
424
00:56:11,086 --> 00:56:13,295
Wat zeg je dan?
- Dank je wel.
425
00:56:13,296 --> 00:56:16,299
We zijn grote fans, Michael.
- Dank je wel.
426
00:56:20,262 --> 00:56:22,514
Hallo, allemaal. Wat schattig.
427
00:56:34,818 --> 00:56:36,402
Hé.
- Hé, Mikey.
428
00:56:36,403 --> 00:56:38,572
Alles goed?
- Hoi, Bill.
429
00:56:44,452 --> 00:56:46,120
Jongens, kijk eens.
430
00:56:46,121 --> 00:56:49,873
Ik heb Twister.
Zullen we dat vanavond doen?
431
00:56:49,874 --> 00:56:53,210
{\an8}Wat moet je daar nou mee?
- Net als vroeger.
432
00:56:53,211 --> 00:56:56,505
{\an8}Ik moet straks weer naar m'n eigen huis.
433
00:56:56,506 --> 00:57:01,176
{\an8}En wij gaan vanavond uit.
- Marlon heeft een spannende date.
434
00:57:01,177 --> 00:57:05,472
{\an8}Tot hoe laat? Het kan daarna ook.
- Marlon gaat zelf Twister spelen.
435
00:57:05,473 --> 00:57:08,768
Hou je kop, Jackie. Ik scoor altijd.
436
00:57:10,520 --> 00:57:13,857
Er is niks meer aan met jullie.
- Kom op, Mike.
437
00:57:17,235 --> 00:57:19,696
Jij speelt vals. Je had rood, niet groen.
438
00:57:25,911 --> 00:57:28,330
Het geeft niet. Trek het je niet aan.
439
00:57:28,788 --> 00:57:32,292
Het duurt even voor je het kunt.
En ik ben danser van beroep.
440
00:57:35,045 --> 00:57:36,087
Wil je ijs?
441
00:57:37,339 --> 00:57:40,842
Oké, maar dan moet ik aan het werk.
Niks stukmaken.
442
00:57:41,885 --> 00:57:42,886
Ik ben zo terug.
443
00:57:57,943 --> 00:57:59,653
We proberen deze.
444
00:58:08,495 --> 00:58:09,871
Ik wilde hem inlijsten.
445
00:58:16,670 --> 00:58:17,671
Lees eens.
446
00:58:20,131 --> 00:58:21,258
Hier, lees dan.
447
00:58:27,097 --> 00:58:28,473
Je eigen vader ontslaan.
448
00:58:29,724 --> 00:58:31,226
Welke zoon doet nou zoiets?
449
00:58:42,404 --> 00:58:44,114
Je moet nog veel leren over familie.
450
00:59:08,555 --> 00:59:09,890
Welkom terug, Michael.
451
00:59:11,099 --> 00:59:14,102
Mooie naam.
- Even opkijken.
452
00:59:16,563 --> 00:59:17,731
Voor jou.
- Nog één, Michael.
453
00:59:21,943 --> 00:59:24,112
{\an8}Nog eentje met de plaat.
454
00:59:26,156 --> 00:59:27,324
Michael, deze kant.
455
00:59:33,955 --> 00:59:37,751
Kijk je wel tv?
- Ja, soms.
456
00:59:38,877 --> 00:59:40,003
Kijk jij ook tv?
457
00:59:42,923 --> 00:59:45,049
Tekenfilms.
458
00:59:45,050 --> 00:59:46,426
Veel The Three Stooges.
459
00:59:48,178 --> 00:59:49,721
Charlie Chaplin.
460
00:59:50,513 --> 00:59:51,348
Weet je wie dat is?
461
00:59:53,016 --> 00:59:54,768
Tuurlijk.
- Niet waar.
462
00:59:55,727 --> 00:59:56,895
Jij bent ook een rare.
463
00:59:58,104 --> 01:00:00,356
Hij is geweldig. Echt.
464
01:00:00,357 --> 01:00:03,109
Hij is acteur, hij regisseert films…
465
01:00:04,110 --> 01:00:05,320
…en hij schrijft liedjes.
466
01:00:07,781 --> 01:00:10,032
Ik heb een hond.
467
01:00:10,033 --> 01:00:11,243
Een teckel.
468
01:00:13,411 --> 01:00:15,622
Hoe heet hij?
- Rudy.
469
01:00:16,414 --> 01:00:19,584
Hij wordt te dik.
Ik geef hem te veel eten, zegt mama.
470
01:00:21,294 --> 01:00:24,297
Ik vind Rudy geweldig.
- Heb jij huisdieren?
471
01:00:26,550 --> 01:00:29,552
Een slang, en een giraf.
472
01:00:29,553 --> 01:00:32,097
Echt?
- En een lama.
473
01:00:43,775 --> 01:00:46,361
Het moet het bestverkochte album
aller tijden worden.
474
01:00:47,404 --> 01:00:52,825
Niet alleen van zwarte artiesten.
Los van ras of huidskleur.
475
01:00:52,826 --> 01:00:57,496
En ik wil de grootste tour
die er ooit is geweest. Alleen stadions.
476
01:00:57,497 --> 01:01:02,001
Duizenden mensen die naar binnen stromen,
over de hele wereld.
477
01:01:02,002 --> 01:01:05,462
En ik wil korte films maken
met mijn muziek.
478
01:01:05,463 --> 01:01:07,799
Ambitieus.
- Ik zie het voor me.
479
01:01:08,466 --> 01:01:11,720
Als je het voor je ziet, dan kan het ook.
En ik zie het haarscherp.
480
01:01:13,013 --> 01:01:16,724
Walter Yetnikoff belde.
CBS wil een persbericht uitgeven.
481
01:01:16,725 --> 01:01:20,729
Nee, geen pers, geen interviews.
Helemaal niks.
482
01:01:21,479 --> 01:01:22,981
Dat zal hij niet leuk vinden.
483
01:01:24,357 --> 01:01:27,152
Je regelt het maar, Branca. Weet je…
484
01:01:28,862 --> 01:01:32,240
Ik wil mysterieus zijn. Net als Garbo.
485
01:01:34,576 --> 01:01:39,121
Als de komeet van Halley
elk jaar langs zou komen, jaar na jaar…
486
01:01:39,122 --> 01:01:40,457
…zou je dan nog gaan kijken?
487
01:01:41,958 --> 01:01:46,463
Je hebt publiciteit nodig.
- Ik heb een goeie plaat nodig die scoort.
488
01:01:47,088 --> 01:01:48,798
De rest doet er niet toe.
- Oké.
489
01:01:49,424 --> 01:01:54,512
Dan zou ik maar een paar strakke demo's
gaan maken. Lukt dat?
490
01:01:55,680 --> 01:01:57,474
Natuurlijk lukt dat.
491
01:02:02,479 --> 01:02:04,856
Wat ben je aan het doen?
- Channelen.
492
01:02:06,775 --> 01:02:09,277
Zodat de Schepper me
een nieuw nummer bezorgt.
493
01:02:10,612 --> 01:02:12,822
Als ik me niet openstel voor die ideeën…
494
01:02:13,949 --> 01:02:15,450
…geeft God ze nog aan Prince.
495
01:02:18,912 --> 01:02:21,414
Neem eens een dagje vrij, man.
496
01:02:58,577 --> 01:03:01,621
NIET STOREN
WERK IN UITVOERING
497
01:03:28,398 --> 01:03:34,528
Bij territoriaal geweld om drugs
gaat het meestal om rivaliserende bendes.
498
01:03:34,529 --> 01:03:37,032
Ryan Chavez vanuit Los Angeles.
499
01:03:39,868 --> 01:03:43,078
Zijn vriend is vermoord
door een andere bende.
500
01:03:43,079 --> 01:03:47,625
Een ander werd doodgeschoten
omdat hij de verkeerde kleur droeg.
501
01:03:47,626 --> 01:03:52,004
Blauwe kleding hoort bij The Crips.
The Bloods dragen rood.
502
01:03:52,005 --> 01:03:55,591
Smokey overleefde een aanval,
maar is wel verlamd.
503
01:03:55,592 --> 01:03:58,802
Mensen gaan dood om niks, om een wijk.
504
01:03:58,803 --> 01:04:01,847
Maar aan strijders is geen gebrek.
505
01:04:01,848 --> 01:04:03,892
Simpel, voor mij zijn het The Crips.
506
01:04:04,893 --> 01:04:07,812
Zoiets doen jullie niet.
Zou jij echt je leven geven?
507
01:04:08,688 --> 01:04:13,067
Dat zeg je nu, op tv. Maar ik zou echt
m'n leven voor hem geven.
508
01:04:13,068 --> 01:04:17,821
Maar na een tijdje was ik te diep
in de drugswereld beland.
509
01:04:17,822 --> 01:04:20,282
Ik kwam in de problemen op straat.
510
01:04:20,283 --> 01:04:24,119
Dus ik moest kiezen
tussen dit of doodgaan.
511
01:04:24,120 --> 01:04:26,665
Ryan Chavez vanuit Los Angeles.
512
01:05:26,892 --> 01:05:30,020
Bill, met mij.
- Joker, hoe is het?
513
01:05:30,729 --> 01:05:33,690
Ik heb hulp nodig en jij hebt connecties.
514
01:05:34,733 --> 01:05:38,486
Ze zijn allemaal in de studio,
maar puur vanwege jou.
515
01:05:39,821 --> 01:05:41,906
Waar ben je aan begonnen?
516
01:05:41,907 --> 01:05:46,161
Muziek brengt mensen dichter bij elkaar.
Daar gaat het om.
517
01:05:46,995 --> 01:05:49,539
En als het lukt,
heb ik een bijzonder plan.
518
01:06:00,967 --> 01:06:05,347
Je moet wel met iets beters komen.
- Wat moet dat voorstellen?
519
01:06:21,279 --> 01:06:24,114
Daar heb je hem.
- Stop eens.
520
01:06:24,115 --> 01:06:27,494
Daar heb je Michael Jackson.
- Hij is er echt.
521
01:06:28,745 --> 01:06:31,623
Je bent echt gekomen.
- Dat zag er flitsend uit.
522
01:06:32,916 --> 01:06:35,335
Wat was dat?
- Dit heet poppin'.
523
01:06:38,922 --> 01:06:39,923
En dit…
524
01:06:45,136 --> 01:06:46,763
Dit heet de C-Walk.
525
01:06:52,060 --> 01:06:53,186
Mag ik je handtekening?
526
01:06:57,148 --> 01:06:59,609
Zeik niet. Het is voor m'n zusje.
527
01:07:01,403 --> 01:07:04,155
Natuurlijk. Na afloop
mag iedereen een handtekening.
528
01:07:05,240 --> 01:07:08,617
Te gek, Mike.
- Echt tof.
529
01:07:08,618 --> 01:07:09,827
Natuurlijk.
530
01:07:09,828 --> 01:07:12,121
Dit is vast niet eenvoudig.
531
01:07:12,122 --> 01:07:16,001
Bedankt dat jullie er zijn.
Het betekent heel veel voor me.
532
01:07:17,127 --> 01:07:21,506
Ik zie muziek en dans als iets
wat we allemaal gemeen hebben.
533
01:07:23,592 --> 01:07:25,010
Het is een universele taal.
534
01:07:27,470 --> 01:07:30,807
We kunnen de wereld veranderen.
Dat denk ik echt.
535
01:07:32,058 --> 01:07:34,019
Klinkt goed.
536
01:07:35,103 --> 01:07:36,354
Laten we daar samen aan werken.
537
01:08:04,799 --> 01:08:08,178
Doorgaan.
Daar moeten we nog aan werken.
538
01:08:09,179 --> 01:08:11,306
We vergeten de armen even.
539
01:08:11,890 --> 01:08:15,352
Het moet niet te geforceerd.
Een natuurlijke flow.
540
01:08:17,562 --> 01:08:18,563
Tegelijk.
541
01:08:23,568 --> 01:08:25,444
Zien jullie wel?
542
01:08:25,445 --> 01:08:26,696
Als een eenheid.
543
01:08:27,489 --> 01:08:32,994
Denk maar aan een school vissen.
Allemaal tegelijk bewegen. Snap je?
544
01:08:34,079 --> 01:08:35,621
Ik wil iets uitproberen.
545
01:08:36,790 --> 01:08:38,208
Ik heb een idee.
546
01:08:40,126 --> 01:08:41,753
Bill, geef m'n jack eens.
547
01:08:43,004 --> 01:08:46,590
Ik wil iets uitproberen
als we deze kant op bewegen…
548
01:08:47,842 --> 01:08:49,094
…met m'n jack.
549
01:08:54,182 --> 01:08:58,269
Opnieuw. Ik ga iets anders doen,
en jullie houden die flow vast.
550
01:09:10,782 --> 01:09:12,200
Ja, vet.
551
01:09:18,999 --> 01:09:20,166
Wat vinden jullie?
552
01:09:22,001 --> 01:09:23,128
Dat was strak.
553
01:09:24,129 --> 01:09:26,047
Voelt het goed?
554
01:09:29,050 --> 01:09:30,427
En nu met muziek.
555
01:09:34,806 --> 01:09:37,726
Weet je, jullie komen allemaal
in m'n korte film.
556
01:09:41,353 --> 01:09:43,648
Zet maar goed hard, ik wil het voelen.
557
01:10:11,509 --> 01:10:14,888
Zeg, CBS wil dat je het album
Michael Jackson noemt.
558
01:10:17,849 --> 01:10:19,391
Te egocentrisch.
559
01:10:19,392 --> 01:10:20,518
Harder.
560
01:10:21,436 --> 01:10:26,774
Laat dat funky stuk geleidelijk overlopen
in de rest van het refrein.
561
01:10:26,775 --> 01:10:28,108
Ik ga het proberen.
562
01:10:28,109 --> 01:10:32,696
Je kop staat op de hoes,
je zingt op elk nummer.
563
01:10:32,697 --> 01:10:34,031
Iets meer.
564
01:10:34,032 --> 01:10:35,784
Mij maak je niks wijs.
565
01:11:05,689 --> 01:11:08,233
Echt rock-'n-roll.
- Van Halen-shit.
566
01:12:22,849 --> 01:12:25,977
Kunnen we even stoppen?
- Cut.
567
01:12:26,770 --> 01:12:30,523
Jullie doen het geweldig.
Zorg dat je warm blijft.
568
01:12:34,402 --> 01:12:38,114
Moet de camera daar zo dichtbij?
- Dat moet ik aan John vragen.
569
01:12:39,950 --> 01:12:45,120
Ben je naar iets specifieks op zoek?
- Ik denk dat de voeten er niet op komen.
570
01:12:45,121 --> 01:12:51,670
Fred Astaire zei: 'Hou het hele lichaam
in beeld.' Dan voel je de dans als kijker.
571
01:12:53,672 --> 01:12:58,301
Kun je John vragen
of hij één take zo wil doen?
572
01:13:03,265 --> 01:13:06,559
Hij wil de voeten er graag op hebben.
573
01:13:06,560 --> 01:13:08,895
Oké, doen we.
574
01:13:09,437 --> 01:13:14,108
Michael, we nemen jullie
van top tot teen in beeld.
575
01:13:14,109 --> 01:13:17,279
Oké, terug naar jullie uitgangspositie.
576
01:13:18,863 --> 01:13:20,782
Stilte, graag.
577
01:13:21,783 --> 01:13:23,368
Oké, geluid klaar.
578
01:13:24,369 --> 01:13:27,038
Camera klaar.
- Klapper klaar.
579
01:13:31,126 --> 01:13:32,794
Start de muziek.
580
01:13:33,753 --> 01:13:35,379
En…
581
01:13:35,380 --> 01:13:36,214
…actie.
582
01:15:37,419 --> 01:15:41,547
Ik kan jullie alleen maar feliciteren.
Het album is geweldig.
583
01:15:41,548 --> 01:15:45,594
Het staat in alle hitlijsten: pop, r&b…
584
01:15:46,094 --> 01:15:50,015
Als hij een duet met Reba zou doen,
kwam het in de countrylijst.
585
01:15:51,600 --> 01:15:53,810
Dank je wel, Walter.
586
01:15:55,395 --> 01:15:58,940
Michael, de hele CBS-familie
is enorm trots op je.
587
01:16:00,525 --> 01:16:02,944
Ik ben trots op je. Goed…
588
01:16:03,612 --> 01:16:06,948
Wat kan ik voor jou doen?
Jouw wens is mij een bevel.
589
01:16:08,533 --> 01:16:11,202
Ik ben heel blij
dat Thriller zo goed verkoopt.
590
01:16:12,537 --> 01:16:13,371
Maar…
591
01:16:17,000 --> 01:16:17,834
Branca?
592
01:16:18,919 --> 01:16:22,964
We zijn blij met de verkoop, maar qua
promotie moet er nog wel wat gebeuren.
593
01:16:24,716 --> 01:16:26,718
Z'n videoclips moeten op MTV komen.
594
01:16:27,886 --> 01:16:30,012
MTV? Onmogelijk.
595
01:16:30,013 --> 01:16:34,767
Die clips zijn meesterwerken.
Wacht maar tot je die van Thriller ziet.
596
01:16:34,768 --> 01:16:37,311
Betere reclame is er niet.
597
01:16:37,312 --> 01:16:42,108
Als ze vaak genoeg voorbijkomen op MTV,
is er geen houden meer aan. Dat weet je.
598
01:16:43,443 --> 01:16:47,446
Op MTV zie je zelden zwarte artiesten.
Geen idee waarom.
599
01:16:47,447 --> 01:16:50,575
Misschien om de brave witte jeugd
niet de stuipen op het lijf te jagen.
600
01:16:51,284 --> 01:16:54,537
Ik heb deze plaat voor iedereen gemaakt,
wit en zwart.
601
01:16:55,872 --> 01:16:57,999
Michaels clips mogen gezien worden.
602
01:16:59,626 --> 01:17:01,961
Michael, luister eens…
603
01:17:01,962 --> 01:17:03,922
Ik ben een trotse zwarte artiest.
604
01:17:05,173 --> 01:17:10,053
Ik laat me niet door MTV
of wie dan ook achter in de bus zetten.
605
01:17:15,100 --> 01:17:18,019
Neem van mij aan: ik heb het geprobeerd.
606
01:17:20,021 --> 01:17:21,147
Alsjeblieft, Walter.
607
01:17:23,024 --> 01:17:24,067
Doe dan beter je best.
608
01:17:31,700 --> 01:17:35,911
Sally, wil je meteen Bob Pittman
van MTV bellen?
609
01:17:35,912 --> 01:17:40,584
Zorg dat hij alles uit z'n handen laat
vallen en mij onmiddellijk te woord staat.
610
01:17:55,599 --> 01:17:58,017
En, vermaak je je in New York?
611
01:17:58,018 --> 01:18:03,105
Ik kan kaartjes regelen voor
Marcel Marceau. Broadway, voorste rij.
612
01:18:03,106 --> 01:18:06,901
Nog beter: tweede rij.
Je wilt niet vooraan zitten.
613
01:18:06,902 --> 01:18:10,321
Die Franse artiesten
hebben niks met douchen.
614
01:18:10,322 --> 01:18:13,324
Net Pepé Le Pew, maar met minder tekst.
615
01:18:13,325 --> 01:18:16,077
Ik moet boeren, ik heb cola zitten zuipen.
616
01:18:21,708 --> 01:18:24,461
Bob, fijn dat je me te woord staat.
617
01:18:29,132 --> 01:18:30,926
Je moet Billie Jean voor me uitzenden.
618
01:18:31,927 --> 01:18:33,970
Dat weet ik wel.
619
01:18:35,180 --> 01:18:40,684
Maar het punt is dat het me geen ruk
kan schelen. Echt geen ene ruk.
620
01:18:40,685 --> 01:18:43,271
Dus je gaat Billie Jean uitzenden,
aan één stuk.
621
01:18:45,857 --> 01:18:47,984
Oké, dan zal ik het anders formuleren.
622
01:18:48,860 --> 01:18:51,737
Als je Billie Jean niet binnen tien
minuten uitzendt,
623
01:18:51,738 --> 01:18:54,658
haal ik alle CBS-artiesten weg.
624
01:18:55,450 --> 01:18:59,828
Duidelijk? Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels…
625
01:18:59,829 --> 01:19:02,832
…Billy Joel, Cindy Lauper, Bob Dylan…
626
01:19:03,500 --> 01:19:08,671
Die kun je dan allemaal in een plastic zak
stoppen, insmeren met vaseline…
627
01:19:08,672 --> 01:19:10,757
…en in je reet steken.
628
01:19:11,675 --> 01:19:15,095
Ja, je achterste.
We doen geen zaken meer.
629
01:19:34,197 --> 01:19:38,492
Van Thriller zijn er
al 25 miljoen exemplaren verkocht.
630
01:19:38,493 --> 01:19:42,288
Michael Jackson is een superster
van een andere orde.
631
01:19:42,289 --> 01:19:45,457
Hij heeft de branche
nieuw leven ingeblazen.
632
01:19:45,458 --> 01:19:49,670
Elke keer als je Billie Jean hoort,
rijst z'n ster nog verder.
633
01:19:49,671 --> 01:19:53,924
Als een van de populairste artiesten
aller tijden…
634
01:19:53,925 --> 01:19:57,304
…is hij ook
een eenpersoons-zakenimperium.
635
01:22:41,676 --> 01:22:43,511
Mr Gordy, kijk even.
636
01:22:44,930 --> 01:22:48,515
Waar is hij?
- Daar heb je hem.
637
01:22:48,516 --> 01:22:53,187
Mijn hemel, dat was geniaal.
Je hebt de boel platgespeeld.
638
01:22:53,188 --> 01:22:57,359
Ik wilde langer op m'n tenen staan.
- Ik ben zo trots. Iedereen praat erover.
639
01:23:00,320 --> 01:23:04,823
Hebben jullie dat gezien?
Dat was pure klasse.
640
01:23:04,824 --> 01:23:07,451
Dat is nou mijn zoon.
641
01:23:07,452 --> 01:23:09,663
Een regelrechte geldmachine.
642
01:23:11,623 --> 01:23:14,333
We zien je later wel, Mike.
643
01:23:14,334 --> 01:23:15,710
Het geeft niet, mam.
644
01:23:18,672 --> 01:23:20,382
Gun je hem niet eens één avond?
645
01:23:26,721 --> 01:23:29,682
Dus even voor de goede orde, Don.
646
01:23:29,683 --> 01:23:32,810
Tien, elf, twaalf?
Hoeveel titels heb je?
647
01:23:32,811 --> 01:23:36,856
Dertien van de huidige wereldkampioenen
heb ik gepromoot.
648
01:23:37,357 --> 01:23:39,985
We hebben momenteel 110 boksers.
649
01:23:40,443 --> 01:23:42,278
Maar ik zal je zeggen:
650
01:23:42,279 --> 01:23:44,281
Waar straks veel geld te verdienen is…
651
01:23:45,490 --> 01:23:51,830
…is de lichtgewichtklasse. Ik ga
al die jonge sterren naar de top brengen.
652
01:23:52,330 --> 01:23:56,458
Het leven is goed, vriend.
- Zeg dat wel.
653
01:23:56,459 --> 01:23:59,879
Deze sigaren komen
rechtstreeks van Castro.
654
01:24:04,467 --> 01:24:06,386
Wat wilde je bespreken?
655
01:24:10,640 --> 01:24:14,852
Ooit overwogen om in de muziek
te stappen? Cross-over.
656
01:24:14,853 --> 01:24:15,854
Ik volg je niet.
657
01:24:18,982 --> 01:24:22,985
Ik wil met m'n jongens op tournee.
Eerst Noord-Amerika.
658
01:24:22,986 --> 01:24:25,238
Alleen de grootste stadions.
659
01:24:25,864 --> 01:24:31,118
Ik wil laten zien dat The Jacksons
weer terug zijn, en groter dan ooit.
660
01:24:31,119 --> 01:24:34,789
Je weet hoe goed Thriller verkoopt.
Het wordt een gekkenhuis.
661
01:24:38,084 --> 01:24:39,377
Doet Michael wel mee?
662
01:24:44,299 --> 01:24:46,009
Natuurlijk doet hij mee.
663
01:24:46,801 --> 01:24:49,638
Dat is goed nieuws.
En wat word ik er wijzer van?
664
01:24:53,391 --> 01:24:56,353
Ik heb je op de voet gevolgd, Don.
665
01:24:57,896 --> 01:25:01,399
Zoals jij boksers promoot…
Je bent de marketingkoning.
666
01:25:02,150 --> 01:25:05,737
Als wij twee kunnen samenwerken…
667
01:25:08,156 --> 01:25:11,660
…zou dat een mooie partnerschap zijn.
Het wordt een leuke deal voor je.
668
01:25:13,370 --> 01:25:14,579
Ik hou wel van een deal.
669
01:25:21,336 --> 01:25:26,174
Dit is iets wat ik heel graag wil
voor m'n jongens. Heel graag.
670
01:25:27,133 --> 01:25:31,679
Ze verdienen de Rolls-Royce
onder de sponsordeals.
671
01:25:31,680 --> 01:25:34,765
Merchandising, marketing… Snap je?
672
01:25:34,766 --> 01:25:37,769
Het moet gigantisch worden.
En alleen wij kunnen dat.
673
01:25:39,854 --> 01:25:40,981
We noemen het…
674
01:25:41,856 --> 01:25:43,525
…de Victory Tour.
675
01:25:48,697 --> 01:25:50,365
Misschien heb ik wel iets voor je.
676
01:25:51,408 --> 01:25:54,201
Pepsi wil weer aan de weg timmeren.
677
01:25:54,202 --> 01:25:57,205
Michael kan het gezicht worden.
In reclamespotjes.
678
01:26:00,208 --> 01:26:01,501
Dat zie ik wel voor me.
679
01:26:03,837 --> 01:26:05,714
Maar je zou me toch niet belazeren, Joe?
680
01:26:08,466 --> 01:26:10,176
Want als je Michael niet meekrijgt…
681
01:26:22,022 --> 01:26:24,482
Dat vind ik het leukste stukje.
682
01:26:31,072 --> 01:26:33,032
Kijk jij maar verder.
683
01:26:33,033 --> 01:26:35,910
Je mag nog niet weggaan.
- Ik ben moe.
684
01:26:35,911 --> 01:26:39,789
Het einde is het leukst.
- Mama is moe, lieve schat.
685
01:26:40,457 --> 01:26:42,918
Doe je de lampen uit?
686
01:26:43,335 --> 01:26:45,003
Welterusten.
687
01:27:21,581 --> 01:27:22,707
Wat doe jij hier?
688
01:27:23,875 --> 01:27:25,752
Mag een vader niet
bij z'n zoon langskomen?
689
01:27:28,338 --> 01:27:30,757
Het bestverkochte album aller tijden.
690
01:27:31,633 --> 01:27:33,301
Van een arm jochie uit Gary.
691
01:27:34,344 --> 01:27:35,220
Wie had dat gedacht?
692
01:27:36,346 --> 01:27:38,431
Ik. Ik had dat gedacht.
693
01:27:44,521 --> 01:27:45,397
Kom eens zitten.
694
01:27:46,982 --> 01:27:48,525
Ik weet wel dat je iets van me wilt.
695
01:27:56,950 --> 01:27:58,743
Je moet met je broers op tournee.
696
01:28:00,620 --> 01:28:02,789
Je mocht van mij een soloalbum maken.
697
01:28:04,332 --> 01:28:05,709
Nu moet je dit voor mij doen.
698
01:28:08,044 --> 01:28:08,920
Voor je familie.
699
01:28:10,547 --> 01:28:12,424
Ik ben geen kind meer.
700
01:28:13,842 --> 01:28:17,387
En je bent m'n manager niet.
Ik wil m'n eigen leven opbouwen.
701
01:28:19,890 --> 01:28:20,932
Zelfstandig.
702
01:28:22,225 --> 01:28:25,103
Zoals iedereen.
- Jij bent niet zoals iedereen.
703
01:28:28,273 --> 01:28:30,817
Dus je wilt als volwassene
behandeld worden?
704
01:28:34,195 --> 01:28:37,657
Als je wilt ontdekken
hoe de wereld in elkaar steekt…
705
01:28:38,783 --> 01:28:40,744
…zonder familie die je beschermt…
706
01:28:43,371 --> 01:28:44,581
…zonder familie…
707
01:28:45,749 --> 01:28:46,750
…die je begrijpt…
708
01:28:47,959 --> 01:28:50,712
Buiten dit huis begrijpt niemand jou.
709
01:28:51,379 --> 01:28:53,840
Daar zit je dan schatrijk te wezen…
710
01:28:54,341 --> 01:28:58,053
…omringd door mensen
die je alleen maar naar de mond praten.
711
01:29:00,847 --> 01:29:01,765
Wil je dat graag?
712
01:29:06,937 --> 01:29:07,938
Is dat nou slim?
713
01:29:16,488 --> 01:29:19,199
Ik ga tegen Don King zeggen…
714
01:29:20,367 --> 01:29:21,576
…dat je mee gaat touren.
715
01:29:24,955 --> 01:29:26,748
Je laat je familie toch niet zakken?
716
01:30:06,538 --> 01:30:09,124
Cut, stop maar.
717
01:30:11,793 --> 01:30:14,004
Ik heb iets voor ogen. Mijn idee is…
718
01:30:15,922 --> 01:30:17,841
…om dichterbij te komen
als je hier staat.
719
01:30:18,800 --> 01:30:25,598
Ik wil jou hier close-up nemen, dus pak
de camera terwijl je naar beneden komt.
720
01:30:25,599 --> 01:30:28,101
Oké, mensen. Daar gaan we.
721
01:30:28,977 --> 01:30:31,604
Hoever zijn we? Take zes?
722
01:30:31,605 --> 01:30:34,899
Zes brengt geluk. Oké, ertegenaan.
723
01:30:34,900 --> 01:30:38,945
Jullie zijn dol op The Jacksons.
Jullie zijn dol op Pepsi. Daar gaan we.
724
01:30:40,113 --> 01:30:41,197
A-marker.
725
01:30:42,240 --> 01:30:43,241
B-mark.
726
01:30:44,451 --> 01:30:47,037
C-mark.
- Start de muziek.
727
01:31:23,281 --> 01:31:24,324
Wat is er gebeurd?
728
01:31:25,617 --> 01:31:28,244
Bel een ambulance.
- Bill, kom hier.
729
01:31:28,245 --> 01:31:31,580
Ik ben hier, Michael. Ik ben er, Joker.
730
01:31:31,581 --> 01:31:34,918
Het komt goed, Michael.
- Kom mee.
731
01:31:38,505 --> 01:31:41,549
Aan de kant. Michael, ik kom eraan.
732
01:31:41,550 --> 01:31:45,595
Aan de kant, opzij.
Maak eens ruimte. Achteruit.
733
01:31:47,138 --> 01:31:50,100
Maak ruimte. Opzij, alsjeblieft.
734
01:32:24,593 --> 01:32:26,052
Katy, kom.
735
01:32:28,680 --> 01:32:32,600
Ik moet u spreken.
Ik ben z'n vader, Joseph Jackson.
736
01:32:32,601 --> 01:32:36,271
Dit is z'n moeder Katherine.
- Aangenaam.
737
01:32:37,063 --> 01:32:40,275
Uw zoon is stabiel.
738
01:32:41,151 --> 01:32:44,613
Z'n hartslag moet omlaag.
Hij heeft veel pijn.
739
01:32:46,156 --> 01:32:48,909
Wanneer is hij weer beter?
- Dat is nog niet te zeggen.
740
01:32:49,910 --> 01:32:54,873
Het gaat tijd kosten. Hij heeft zware
brandwonden en ernstige zenuwschade.
741
01:32:58,752 --> 01:33:02,422
Denkt u dat hij ooit nog
zal kunnen optreden?
742
01:33:07,928 --> 01:33:12,390
Mr Jackson, uw zoon was bijna dood.
- Dat weet ik.
743
01:33:12,682 --> 01:33:17,728
Als z'n kleren of z'n gezicht waren
verbrand, was hij er nu niet meer.
744
01:33:17,729 --> 01:33:18,939
Ik ken m'n zoon.
745
01:33:20,023 --> 01:33:23,735
Hij herstelt pas echt
als hij weer het podium op kan.
746
01:33:25,028 --> 01:33:28,031
Dat is z'n thuis.
- Dat begrijp ik.
747
01:33:28,406 --> 01:33:30,699
O ja?
- Het duurt even. Jawel.
748
01:33:30,700 --> 01:33:34,329
Maar Mr Jackson,
hij zal uw steun hard nodig hebben.
749
01:33:35,330 --> 01:33:36,164
Neem me niet kwalijk.
750
01:33:43,213 --> 01:33:44,965
Dat zal wel niet meer terug groeien.
751
01:33:45,882 --> 01:33:51,638
We moeten het littekenweefsel laseren en
de hoofdhuid over de brandwond trekken.
752
01:33:52,931 --> 01:33:55,684
Ik zal je hoofdhuid
met een implantaat beschermen.
753
01:33:56,226 --> 01:33:59,771
Moet ik dan een pruik?
- Bovenop wel.
754
01:34:02,148 --> 01:34:05,985
Wordt het dan een volledige pruik?
- Lastig te zeggen.
755
01:34:05,986 --> 01:34:11,199
Er zijn ook haarstukjes, maar we moeten
eerst kijken hoe de operatie uitpakt.
756
01:34:21,835 --> 01:34:25,547
Je moet een tijdje morfine gebruiken.
- Ik wil geen medicijnen.
757
01:34:26,464 --> 01:34:28,758
Ik zal eerlijk zijn,
je zult ze nodig hebben.
758
01:34:30,176 --> 01:34:34,597
We moeten het implantaat geregeld
vervangen. De zenuwen liggen bloot.
759
01:34:34,598 --> 01:34:36,016
Het wordt heel pijnlijk.
760
01:34:39,227 --> 01:34:41,730
Ga nu maar even rusten.
Ik kom later wel terug.
761
01:34:47,569 --> 01:34:50,279
We blijven tot je beter bent, Michael.
762
01:34:50,280 --> 01:34:54,533
Kijk hoeveel mensen
er bij het ziekenhuis staan.
763
01:34:54,534 --> 01:34:58,371
Dat zegt genoeg over zijn sterrenstatus.
764
01:35:05,003 --> 01:35:08,589
Zo, Joker. Ik heb alles wat je graag lust.
765
01:35:08,590 --> 01:35:10,966
Golden Temple wenst je beterschap.
766
01:35:10,967 --> 01:35:15,639
Mexicaans, Chinees, gebraden kip.
En die lekkere rode snoepjes.
767
01:35:17,390 --> 01:35:19,016
Dank je wel, Bill.
768
01:35:19,017 --> 01:35:22,020
Laat daar maar staan. Ik heb geen honger.
769
01:35:28,318 --> 01:35:32,197
Ik zal jullie alleen laten.
- Dank je wel, Bill.
770
01:36:00,267 --> 01:36:01,726
Het spijt me, Michael.
771
01:36:06,022 --> 01:36:07,566
Ik had je moeten beschermen.
772
01:36:09,609 --> 01:36:13,029
Mama, daar wil ik het
nu niet over hebben.
773
01:36:22,080 --> 01:36:23,790
Niemand kan tegen Joseph op.
774
01:36:27,335 --> 01:36:28,336
Niemand.
775
01:36:37,095 --> 01:36:39,180
Maar wat er ook gebeurt:
776
01:36:40,557 --> 01:36:41,850
Ik sta voor je klaar.
777
01:36:43,602 --> 01:36:44,728
Altijd.
778
01:36:48,481 --> 01:36:50,191
Ik ga even slapen.
779
01:37:14,049 --> 01:37:15,425
Jij kunt er niks aan doen.
780
01:37:38,448 --> 01:37:40,784
We zijn er voor je, Michael.
781
01:38:16,611 --> 01:38:17,654
Hoe gaat het?
782
01:38:18,655 --> 01:38:21,073
Het gaat wel.
783
01:38:21,074 --> 01:38:22,659
Ik heb nog wel veel pijn.
784
01:38:23,743 --> 01:38:27,330
Maar ze zeggen dat het geneest.
- Dat is goed nieuws.
785
01:38:28,206 --> 01:38:30,041
Al die kinderen hier…
786
01:38:31,209 --> 01:38:34,796
Ze genezen niet volledig,
ze zitten onder de brandwonden…
787
01:38:35,714 --> 01:38:36,965
Het is hartverscheurend.
788
01:38:38,008 --> 01:38:39,551
Echt waar.
789
01:38:41,928 --> 01:38:43,722
Dus ik zat te denken.
790
01:38:45,348 --> 01:38:46,808
Ik moet meer voor ze doen.
791
01:38:48,101 --> 01:38:52,314
Hoeveel krijgen we voor dat ongeluk?
- Iets met zes nullen.
792
01:38:53,023 --> 01:38:55,692
Ik wil dat alles
naar dit brandwondencentrum gaat.
793
01:38:56,985 --> 01:39:00,280
Dat moet je regelen.
- Ja, dat is prima.
794
01:39:03,700 --> 01:39:05,493
Ik word slaperig.
795
01:39:07,412 --> 01:39:08,622
Die pijnstillers…
796
01:39:12,417 --> 01:39:15,337
Ga lekker rusten, ik kom morgen wel weer.
797
01:39:20,050 --> 01:39:24,137
Heb jij die meegebracht?
- Die muis, ja. Die is van mij.
798
01:39:25,430 --> 01:39:27,015
Geweldig.
- Mooi.
799
01:39:28,266 --> 01:39:30,602
Bedankt, Branca.
- Tot morgen.
800
01:39:32,520 --> 01:39:37,359
Als die jongen niet meegaat op tournee,
verspelen we alles wat we hebben.
801
01:39:37,943 --> 01:39:42,071
Deals, sponsorovereenkomsten,
onze reputatie.
802
01:39:42,072 --> 01:39:45,158
Dan zijn we alles kwijt, dit allemaal.
803
01:39:46,493 --> 01:39:48,286
Dan kunnen de jongens niet meer touren.
804
01:39:49,246 --> 01:39:53,166
Niet zonder Michael.
- Je zoon is net van de IC af.
805
01:39:56,711 --> 01:40:01,800
Michael wilde die tour niet eens doen.
Je hebt het buiten hem om geregeld.
806
01:40:13,770 --> 01:40:16,690
Begrijp nou eens
dat hij z'n eigen pad bewandelt.
807
01:40:19,693 --> 01:40:21,611
Soms moet je een stap opzij doen.
808
01:40:25,865 --> 01:40:27,576
Anders raak je hem kwijt.
809
01:40:30,996 --> 01:40:32,455
En de andere jongens dan?
810
01:40:33,248 --> 01:40:35,125
Die vinden hun eigen weg wel.
811
01:40:51,600 --> 01:40:54,560
{\an8}Weet je, Bill…
- Nou?
812
01:40:54,561 --> 01:40:57,772
{\an8}God is heel goed voor me geweest.
- Dat zeker.
813
01:40:59,149 --> 01:41:00,775
Ik bedoel niet alleen met het ongeluk.
814
01:41:02,652 --> 01:41:03,737
Ik had dood kunnen zijn.
815
01:41:05,614 --> 01:41:07,282
Maar ik heb een tweede kans gekregen.
816
01:41:10,660 --> 01:41:12,078
God heeft je een geschenk gegeven.
817
01:41:13,371 --> 01:41:15,873
Een platform.
818
01:41:15,874 --> 01:41:17,375
Om de hele wereld mee te bereiken.
819
01:41:19,336 --> 01:41:20,629
Dat mag ik niet negeren.
820
01:41:27,844 --> 01:41:29,679
Ik moet m'n licht laten schijnen.
821
01:41:30,430 --> 01:41:32,807
Om liefde en blijdschap te verspreiden.
822
01:41:34,309 --> 01:41:35,435
Om te helen.
823
01:41:44,736 --> 01:41:46,196
Daarvoor ben ik op aarde.
824
01:41:48,281 --> 01:41:49,616
Dat geloof ik echt.
825
01:41:50,492 --> 01:41:55,329
Zullen we eerst zorgen dat je herstelt?
De rest komt later wel.
826
01:41:55,330 --> 01:41:56,456
Ik ga de tournee doen.
827
01:41:58,124 --> 01:42:00,794
Weet je het zeker?
- Voor m'n familie.
828
01:42:03,463 --> 01:42:04,881
Maar dan ben ik zover.
829
01:42:09,886 --> 01:42:11,513
Dan kijk ik hem recht aan.
830
01:42:12,430 --> 01:42:13,807
Dit is mijn leven.
831
01:42:17,018 --> 01:42:18,228
Mijn pad.
832
01:42:22,899 --> 01:42:23,984
Alleen van mij.
833
01:42:34,828 --> 01:42:37,872
SLOTCONCERT VICTORY TOUR
834
01:42:46,339 --> 01:42:49,383
We gaan die zaal platspelen.
835
01:42:49,384 --> 01:42:52,429
We geven ze de beste show aller tijden.
836
01:42:53,597 --> 01:42:55,056
Ik zei toch wat je moest denken?
837
01:42:56,975 --> 01:42:58,601
Ik hou van jullie.
838
01:42:58,602 --> 01:43:01,812
Je bent niet zoals iedereen.
Vind je jezelf beter dan mij?
839
01:43:01,813 --> 01:43:04,524
Ik hou ook van jou, Mike.
- Echt.
840
01:43:05,442 --> 01:43:08,194
Buiten dit huis begrijpt niemand je.
841
01:43:09,279 --> 01:43:12,908
The Jacksons, ik tel tot drie.
Eén, twee, drie…
842
01:43:15,702 --> 01:43:19,997
Als ze straks uitgerust zijn,
doen we een wereldtournee.
843
01:43:19,998 --> 01:43:24,752
Met Michael?
- Dan doen we alle grote podia en stadions.
844
01:43:24,753 --> 01:43:27,755
Dit is pas het begin van de Victory Tour.
845
01:43:27,756 --> 01:43:30,466
We gaan alle continenten aandoen.
846
01:43:30,467 --> 01:43:36,430
Eerst Parijs, Londen, Tokio, Zuid-Afrika.
Noem ze allemaal maar op.
847
01:43:36,431 --> 01:43:39,559
Het wordt de grootste in de geschiedenis.
848
01:45:07,439 --> 01:45:09,149
Ik hou van je.
849
01:45:47,520 --> 01:45:49,272
Ik hou van je, Michael.
850
01:46:31,147 --> 01:46:32,607
Zing allemaal mee.
851
01:46:42,951 --> 01:46:44,327
Allemaal.
852
01:48:01,029 --> 01:48:02,697
We houden van je, Michael.
853
01:48:11,539 --> 01:48:14,876
Goed gedaan.
- Hoe zag het eruit, Bill?
854
01:48:15,961 --> 01:48:17,337
Hoor je ze?
855
01:48:28,306 --> 01:48:30,642
Kom op, Jacksons.
- Nog eentje.
856
01:48:32,769 --> 01:48:34,271
Hoe gaat het, LA?
857
01:48:35,730 --> 01:48:38,984
Hoe is het? Laat je horen.
858
01:48:41,278 --> 01:48:43,196
Maak even de V van Victory.
859
01:48:47,325 --> 01:48:49,244
Nee, denk het niet.
860
01:49:55,727 --> 01:50:00,941
Ik wil iedereen bedanken voor zes
geweldige avonden in Dodgers Stadium.
861
01:50:01,483 --> 01:50:05,152
En ik wil de hele band bedanken.
Ze waren fantastisch.
862
01:50:05,153 --> 01:50:08,657
Maar ik wil vooral m'n broers bedanken.
863
01:50:10,909 --> 01:50:12,661
En jullie als fans.
864
01:50:31,179 --> 01:50:32,556
Zachter.
865
01:50:34,474 --> 01:50:36,393
Zachter spelen.
866
01:50:38,979 --> 01:50:40,230
Luister.
867
01:50:41,773 --> 01:50:43,024
Ik wil even zeggen…
868
01:50:45,068 --> 01:50:47,070
…dat dit onze allerlaatste tour is.
869
01:50:53,034 --> 01:50:54,828
Onze afscheidstournee.
870
01:51:00,166 --> 01:51:03,420
Jullie waren geweldig,
al die twintig jaren lang.
871
01:51:08,466 --> 01:51:09,926
We houden van jullie allemaal.
872
01:51:57,474 --> 01:52:01,519
Tot ziens. Ik hou van jullie.
- We houden van jullie.
873
01:52:21,039 --> 01:52:22,582
We houden van jullie, Los Angeles.
874
01:52:27,504 --> 01:52:29,381
Jullie zijn prachtig.
875
01:52:39,474 --> 01:52:41,268
Tot ziens, LA.
876
01:52:46,273 --> 01:52:50,610
Michael. Waarom zei je dat nou?
Zei je dat we klaar waren?
877
01:52:51,570 --> 01:52:53,488
We zijn pas klaar als ik het zeg.
878
01:52:56,741 --> 01:52:59,494
Michael. Laten we er gewoon over praten.
879
01:53:01,538 --> 01:53:03,790
Ik ben nog altijd je vader.
- Het is afgelopen.
880
01:53:48,501 --> 01:53:51,129
Toe maar.
- Kijk even, Michael. Nog eentje.
881
01:57:55,498 --> 01:58:02,505
ZIJN VERHAAL GAAT VERDER