1 00:01:36,186 --> 00:01:39,689 Michael! Michael! Michael! 2 00:02:20,855 --> 00:02:22,649 - Hei, hati-hati. - Lempari dia. 3 00:02:27,696 --> 00:02:28,697 Michael! 4 00:02:30,991 --> 00:02:31,992 Kembali ke posisi. 5 00:02:38,540 --> 00:02:40,625 Ayo. Kita ulang dari awal. 6 00:02:42,961 --> 00:02:44,379 Kali ini yang benar. 7 00:02:44,838 --> 00:02:47,299 Satu, dua, tiga, empat. 8 00:02:53,513 --> 00:02:54,598 Berhenti. 9 00:02:55,348 --> 00:02:58,268 Bernapas bersama. Kalian harus merasakannya. 10 00:02:58,602 --> 00:02:59,603 Paham? 11 00:03:00,437 --> 00:03:01,687 Ulang dari awal. 12 00:03:01,688 --> 00:03:04,065 Satu, dua, tiga, empat. 13 00:03:07,152 --> 00:03:09,154 Michael, lihat aku. 14 00:03:16,703 --> 00:03:18,079 Michael, lihat kemari. 15 00:03:29,507 --> 00:03:31,426 Michael, tatap mataku. 16 00:03:48,068 --> 00:03:51,070 Baik. Itu bagus. Cukup. 17 00:03:51,071 --> 00:03:52,155 Sudah bagus. 18 00:03:52,739 --> 00:03:54,324 Lakukan dengan benar agar lebih bagus. 19 00:04:22,519 --> 00:04:24,020 Makanlah. 20 00:04:24,604 --> 00:04:25,647 Hentikan. 21 00:04:26,189 --> 00:04:28,983 Mikey, jangan mainkan makan malammu. 22 00:04:28,984 --> 00:04:30,484 Dia tak pernah makan. 23 00:04:30,485 --> 00:04:31,777 - Diam, La Toya. - La Toya. 24 00:04:31,778 --> 00:04:34,406 - Kau yang diam. - Aku tak bicara denganmu. 25 00:04:36,533 --> 00:04:39,076 - Aku membuat wajah. - Aku lihat. 26 00:04:39,077 --> 00:04:40,453 Itu karya seni. 27 00:04:41,162 --> 00:04:42,497 Dengarkan, Anak-Anak. 28 00:04:44,833 --> 00:04:46,418 Aku tahu kalian tak akan mengecewakanku. 29 00:04:48,044 --> 00:04:51,798 Menurutku, kalian sudah siap. 30 00:04:53,216 --> 00:04:54,968 Kudaftarkan beberapa penampilan. 31 00:04:56,094 --> 00:04:58,805 Kita mulai di Illinois besok. Dua pertunjukan semalam. 32 00:04:59,264 --> 00:05:02,642 Joseph, mereka tak perlu bekerja keras seperti itu. 33 00:05:03,268 --> 00:05:05,895 Kerja? Mereka tak tahu apa-apa soal kerja. 34 00:05:05,896 --> 00:05:07,563 Aku paham, tetapi ada sekolah. 35 00:05:07,564 --> 00:05:08,481 Dengarkan. 36 00:05:09,691 --> 00:05:13,695 Dalam hidup ini, kau seorang pemenang atau pecundang. 37 00:05:14,696 --> 00:05:15,655 Paham? 38 00:05:15,906 --> 00:05:18,158 Kalian anak-anak kulit hitam miskin dari Gary, Indiana. 39 00:05:19,784 --> 00:05:21,578 Hidup kalian tak akan mudah. 40 00:05:22,662 --> 00:05:23,580 Kalian harus berjuang. 41 00:05:24,748 --> 00:05:27,499 Mau seumur hidup kerja di pabrik baja seperti aku? 42 00:05:27,500 --> 00:05:29,669 - Tidak, Pak. - Karena aku tidak mau. 43 00:05:33,882 --> 00:05:35,008 Kecuali kalian bekerja keras. 44 00:05:36,676 --> 00:05:37,969 Lebih dari yang lain. 45 00:05:39,763 --> 00:05:40,597 Ini hidup kalian. 46 00:05:44,392 --> 00:05:46,602 - Kalian mau perjuangkan? - Ya, Pak. 47 00:05:46,603 --> 00:05:48,896 Katakan lebih lantang. Kalian mau perjuangkan? 48 00:05:48,897 --> 00:05:49,731 Ya, Pak. 49 00:05:51,816 --> 00:05:54,485 Ulurkan tangan kalian seperti mau menyentuh tembok itu, 50 00:05:54,486 --> 00:05:55,402 tetapi tahan. 51 00:05:55,403 --> 00:05:57,905 Seperti ini. Ulurkan tangan kalian. Ayo. 52 00:05:57,906 --> 00:05:59,074 Jangan disentuh. 53 00:05:59,991 --> 00:06:02,243 Bagus. Benar begitu. 54 00:06:02,244 --> 00:06:03,911 Angkat tangan kalian. 55 00:06:03,912 --> 00:06:07,624 Sekarang, perhatikan tembok itu. 56 00:06:08,875 --> 00:06:10,293 Tutup mata kalian. 57 00:06:10,877 --> 00:06:12,629 Kita akan menjangkau bersama. 58 00:06:14,089 --> 00:06:15,215 Sebagai kesatuan. 59 00:06:17,259 --> 00:06:18,760 Sebagai keluarga. 60 00:06:20,220 --> 00:06:26,351 Tidak ada lagi Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 61 00:06:26,935 --> 00:06:27,936 dan Michael. 62 00:06:31,147 --> 00:06:32,357 Mulai sekarang... 63 00:06:35,360 --> 00:06:36,903 kalian adalah Jackson 5. 64 00:07:28,204 --> 00:07:29,456 Bagus, Michael! 65 00:07:30,498 --> 00:07:31,583 Itu bagus. 66 00:07:36,212 --> 00:07:38,339 Tito, kau luar biasa. 67 00:07:38,340 --> 00:07:40,090 - Hai, Anak-Anak. - Tadi luar biasa. 68 00:07:40,091 --> 00:07:41,383 - Hai, Ibu. - Hei, Ibu. 69 00:07:41,384 --> 00:07:43,928 Cuci tangan kalian dan kenakan baju malam. 70 00:07:43,929 --> 00:07:45,137 - Sudah larut. - Tunggu. 71 00:07:45,138 --> 00:07:46,430 - Baik. - Tidak. 72 00:07:46,431 --> 00:07:48,850 Tidak. Siapkan alat musik. Ayo. 73 00:07:49,351 --> 00:07:51,101 Besok pagi sekolah. Apa maksudmu? 74 00:07:51,102 --> 00:07:52,686 Tak ada waktu untuk istirahat. 75 00:07:52,687 --> 00:07:54,063 Latihan agar bagus. 76 00:07:54,064 --> 00:07:55,940 Ayo. Siapkan. 77 00:07:55,941 --> 00:07:58,442 Kenapa? Kami lelah. Kami sudah bagus. 78 00:07:58,443 --> 00:07:59,568 Tak apa-apa, Mikey. 79 00:07:59,569 --> 00:08:00,653 Kau lelah? 80 00:08:00,654 --> 00:08:01,988 Pikirmu kau sudah bagus? 81 00:08:02,822 --> 00:08:03,949 Begitu, Michael? 82 00:08:04,199 --> 00:08:06,618 Ya, Joseph. Kami sudah bagus. 83 00:08:08,036 --> 00:08:09,204 Michael, kemarilah. 84 00:08:11,414 --> 00:08:12,832 Kenapa kau diam saja? 85 00:08:13,541 --> 00:08:15,669 Nak! Kemari kalau kupanggil. 86 00:08:20,006 --> 00:08:23,718 Apa? Pendapatku tak penting? 87 00:08:27,722 --> 00:08:29,766 - Joseph, hentikan. - Kau harus mematuhiku. 88 00:08:38,191 --> 00:08:40,735 Kita akan latihan sampai benar. 89 00:08:42,404 --> 00:08:44,739 Dalam hidup, kau pemenang... 90 00:08:46,199 --> 00:08:47,909 - Atau pecundang. - Benar. 91 00:08:49,119 --> 00:08:50,161 Kau mau menangis? Silakan. 92 00:08:51,246 --> 00:08:52,789 Ayo, hidung besar. 93 00:08:53,331 --> 00:08:54,457 Siapkan. 94 00:09:10,265 --> 00:09:11,808 Michael, ini Ibu. 95 00:09:25,780 --> 00:09:30,035 "Musuh lama saling mengawasi untuk waktu yang lama. 96 00:09:30,493 --> 00:09:31,661 Tak ada yang berbicara. 97 00:09:32,078 --> 00:09:36,750 {\an8}Kapten Hook menemui ajal di rahang musuh lamanya, sang buaya. 98 00:09:37,584 --> 00:09:40,420 Akhirnya Neverland bebas." 99 00:09:49,638 --> 00:09:53,892 Lima, enam... Lima, enam, tujuh, delapan. 100 00:10:00,941 --> 00:10:03,276 Michael, lihat kemari. 101 00:10:50,949 --> 00:10:52,075 Cobalah, Marlon. 102 00:10:55,787 --> 00:10:57,831 Lurus. Bagus. Angkat tangan kalian. 103 00:11:00,292 --> 00:11:01,835 Itu penontonnya. Di sini. 104 00:11:54,137 --> 00:11:55,138 Bagus. 105 00:12:34,219 --> 00:12:35,303 Terima kasih. 106 00:12:35,929 --> 00:12:37,888 Kami akan istirahat sejenak, 107 00:12:37,889 --> 00:12:41,392 jadi aku mau perkenalkan beberapa pemuda tampan. 108 00:12:41,393 --> 00:12:43,894 Nona-Nona, jangan sampai patah hati. 109 00:12:43,895 --> 00:12:47,691 Para hadirin, tepuk tangan untuk Jackson 5! 110 00:12:52,112 --> 00:12:53,321 - Hai, Anak-Anak. - Hai. 111 00:12:55,365 --> 00:12:56,448 Dia menggemaskan. 112 00:12:56,449 --> 00:12:58,034 Ayo. 113 00:13:46,833 --> 00:13:47,959 Kau suka anak-anakku? 114 00:13:49,252 --> 00:13:50,420 Kau manajer mereka? 115 00:13:52,213 --> 00:13:53,506 Joseph Jackson. 116 00:13:54,549 --> 00:13:56,760 Suzanne de Passe. Dari Motown. 117 00:13:58,136 --> 00:13:59,596 Motown. 118 00:14:08,563 --> 00:14:10,440 Dia sangat berbakat. 119 00:14:12,442 --> 00:14:13,485 Nada sempurna. 120 00:14:14,361 --> 00:14:15,654 Nada sempurna? 121 00:14:16,988 --> 00:14:18,490 Kami belum sampai situ. 122 00:14:22,160 --> 00:14:23,912 Suaranya menakjubkan. 123 00:14:36,633 --> 00:14:38,635 Aku akan menghubungimu, Pak Jackson. 124 00:15:08,748 --> 00:15:10,291 - Ayo, Anak-Anak. - Hai, Pak Gordy. 125 00:15:10,292 --> 00:15:11,709 - Pak Gordy datang. - Suzanne. 126 00:15:11,710 --> 00:15:12,918 Senang berjumpa lagi, Anak-Anak. 127 00:15:12,919 --> 00:15:14,628 Sudah pelajari lagu dari kami? 128 00:15:14,629 --> 00:15:16,756 - Kami terus melatihnya. - Kita mulai dari Michael. 129 00:15:30,979 --> 00:15:34,232 Michael, kau terlalu banyak gerak. 130 00:15:34,566 --> 00:15:35,859 Baik, ayo mulai. 131 00:15:56,880 --> 00:15:59,174 Michael, kau melakukannya lagi. 132 00:15:59,549 --> 00:16:01,384 Mendekatlah ke mikrofon. 133 00:16:01,718 --> 00:16:04,178 Bagus. Jaga agar kakimu tetap diam. 134 00:16:04,179 --> 00:16:05,180 Mengerti? 135 00:16:06,097 --> 00:16:07,641 Dari awal yang sama. 136 00:16:10,727 --> 00:16:11,603 Ini dia. 137 00:16:38,880 --> 00:16:40,798 - Biar aku bicara. - Tidak, dia paham. 138 00:16:40,799 --> 00:16:42,007 Lima menit. 139 00:16:42,008 --> 00:16:45,387 Joseph, kau urus saja jadwal anak-anak. 140 00:16:45,887 --> 00:16:47,138 Kami bisa urus ini. 141 00:17:02,237 --> 00:17:03,572 Apa kataku? 142 00:17:58,793 --> 00:18:00,378 Kuberi tahu, Nak. 143 00:18:01,630 --> 00:18:03,423 Sudah lama aku di bidang ini. 144 00:18:04,257 --> 00:18:06,343 Belum pernah kudengar suara sepertimu. 145 00:18:07,427 --> 00:18:09,971 Kau menyanyikannya lebih bagus dari Smokey. 146 00:18:10,931 --> 00:18:11,973 Benarkah? 147 00:18:13,934 --> 00:18:14,809 Kau istimewa. 148 00:18:15,852 --> 00:18:17,312 Kau punya bakat unik. 149 00:18:18,188 --> 00:18:19,397 Itu langka, Michael. 150 00:18:20,857 --> 00:18:22,858 Ini disebut fader. Cobalah. 151 00:18:22,859 --> 00:18:25,819 Naikkan. Fader ini bisa naik turun, 152 00:18:25,820 --> 00:18:28,197 - dan mengatur level volume. - Wah. 153 00:18:28,198 --> 00:18:31,701 Bisa membuat suaramu terdengar lebih lantang atau lembut. 154 00:18:32,202 --> 00:18:33,744 - Paham? - Ya. 155 00:18:33,745 --> 00:18:35,872 Kenop-kenop ini adalah EQ. 156 00:18:36,206 --> 00:18:37,289 Apa itu EQ? 157 00:18:37,290 --> 00:18:38,917 Ekualisasi. 158 00:18:39,209 --> 00:18:41,585 Saat rekaman, suara dipisahkan menjadi track... 159 00:18:41,586 --> 00:18:43,463 Permisi, waktunya pergi, Michael. 160 00:18:44,130 --> 00:18:47,133 Pak Gordy sibuk. Kau sudah cukup banyak menyita waktunya. 161 00:18:50,679 --> 00:18:52,054 Silakan, Michael. 162 00:18:52,055 --> 00:18:54,390 Aku bisa tunjukkan lain waktu. 163 00:18:54,391 --> 00:18:56,768 - Baik, Pak Gordy. Terima kasih. - Baiklah. 164 00:19:06,778 --> 00:19:08,237 Hei, Michael. 165 00:19:08,238 --> 00:19:11,866 Kau boleh tanya aku apa saja. Kapan saja. 166 00:19:46,151 --> 00:19:49,320 - Baiklah. Berapa umurmu? - Sepuluh. 167 00:19:49,321 --> 00:19:51,031 Bukan. Kau delapan tahun. 168 00:19:56,202 --> 00:19:59,789 Dalam bisnis ini, kau boleh mengarang soal apa saja, terutama umur. 169 00:20:06,880 --> 00:20:07,756 Mundur. 170 00:20:23,521 --> 00:20:24,522 Michael. 171 00:20:25,607 --> 00:20:27,108 Michael, berapa umurmu? 172 00:20:31,404 --> 00:20:32,822 Delapan tahun, Pak. 173 00:21:11,319 --> 00:21:13,989 Aku membaca tentang Serengeti. 174 00:21:14,364 --> 00:21:21,121 Belajar tentang berbagai jenis singa, harimau, monyet, jerapah. 175 00:21:22,163 --> 00:21:25,417 Suatu hari, kita akan punya lebih banyak teman bermain. 176 00:21:25,709 --> 00:21:26,876 Seru, bukan? 177 00:21:27,752 --> 00:21:29,879 {\an8}Lihat foto ini. Kau suka? 178 00:21:32,716 --> 00:21:34,885 Ayo, Michael. Joseph mencarimu. 179 00:21:36,887 --> 00:21:39,347 Jangan lupa menaruh tikusmu di kandang kali ini. 180 00:21:39,848 --> 00:21:41,349 Menjijikkan. 181 00:21:43,602 --> 00:21:44,936 Cepatlah. 182 00:21:47,564 --> 00:21:51,066 Perkenalkan Bill Bray. Dia kepala keamanan barumu. 183 00:21:51,067 --> 00:21:52,611 Dia akan sering hadir. 184 00:21:53,403 --> 00:21:54,696 Patuhi dia. 185 00:21:56,448 --> 00:21:58,074 Senang berkenalan, Pak Bray. 186 00:21:58,533 --> 00:22:01,870 Senang berkenalan juga, Anak Muda. Panggil aku Bill. 187 00:22:02,662 --> 00:22:03,663 Baik, Bill. 188 00:22:04,331 --> 00:22:05,290 Baiklah. 189 00:22:08,001 --> 00:22:09,669 Lindungi dia dengan nyawamu. 190 00:22:11,212 --> 00:22:14,591 Michael, kau melewatkan bagian terbaik. 191 00:22:39,532 --> 00:22:42,160 Lama punya tiga perut untuk mencerna makanan 192 00:22:42,369 --> 00:22:44,286 karena hanya makan sayuran. 193 00:22:44,287 --> 00:22:46,789 Mereka makhluk yang sangat pintar. 194 00:22:46,790 --> 00:22:49,709 Hebatnya lagi, mereka tak menggigit. 195 00:22:49,918 --> 00:22:51,543 Itu katamu tentang tikus. 196 00:22:51,544 --> 00:22:55,590 Sungguh. Lama tak menggigit. Hanya meludah kalau gelisah. 197 00:22:56,132 --> 00:22:59,886 Kau mau aku membawa pulang hewan yang meludah kalau gelisah? 198 00:23:00,262 --> 00:23:02,179 Mereka tinggal di luar. Ayolah. 199 00:23:02,180 --> 00:23:04,181 - Aku akan mengurusnya. - Tidak. 200 00:23:04,182 --> 00:23:06,434 Pokoknya tidak, Michael. 201 00:23:06,726 --> 00:23:10,229 Ibu sudah cukup repot, dan kau tak butuh hewan peliharaan lain. 202 00:23:10,230 --> 00:23:13,066 Mereka bukan peliharaan. Mereka teman-temanku. 203 00:23:21,825 --> 00:23:23,952 Aku mengerti itu. 204 00:23:24,160 --> 00:23:28,290 Namun, kau tak mau teman sungguhan? Anak-anak seumurmu. 205 00:23:29,624 --> 00:23:31,418 Itu yang kumau. 206 00:23:33,128 --> 00:23:37,006 Terkadang aku mau, tetapi aku berbeda dari anak-anak lain. 207 00:23:37,007 --> 00:23:39,718 Mereka tak menganggapku sebagai manusia nyata, 208 00:23:40,468 --> 00:23:43,763 mereka hanya menatap dan memotretku. 209 00:23:52,105 --> 00:23:53,648 Lihat aku, Michael. 210 00:23:55,692 --> 00:23:57,944 Aku tahu kau berbeda sejak lahir. 211 00:23:59,529 --> 00:24:02,072 Aku tahu kau berbeda dari saudara-saudaramu, 212 00:24:02,073 --> 00:24:03,742 dan itu tidak apa-apa. 213 00:24:04,242 --> 00:24:07,037 Kau punya cahaya yang istimewa. 214 00:24:07,996 --> 00:24:10,164 Kau tahu apa kata Yehuwa. 215 00:24:10,165 --> 00:24:14,336 Dia berkata, "Hendaknya terangmu menyinari dunia." 216 00:24:15,378 --> 00:24:17,589 Jadi, biarkan terangmu bersinar. 217 00:24:18,798 --> 00:24:20,300 Kau mengerti? 218 00:24:22,385 --> 00:24:23,345 Ya. 219 00:24:24,012 --> 00:24:26,973 Jangan biarkan siapa pun mengambil itu darimu. 220 00:24:28,475 --> 00:24:30,352 Bahkan dirimu sendiri. 221 00:24:33,188 --> 00:24:34,648 Kemarilah. 222 00:24:40,320 --> 00:24:44,365 Lagu berikut yang akan kami bawakan adalah salah satu favorit kami. 223 00:24:44,366 --> 00:24:45,200 Kalian siap? 224 00:25:26,825 --> 00:25:27,867 Michael... 225 00:26:47,614 --> 00:26:50,992 Beranjak dari masa lalu. Merangkul kebebasan. 226 00:26:52,202 --> 00:26:54,204 Itu albummu, Kawan. 227 00:26:58,208 --> 00:26:59,626 Itu yang orang mau. 228 00:27:01,044 --> 00:27:02,711 Pelarian total, Quincy. 229 00:27:02,712 --> 00:27:04,339 - Itu dia. - Ya. 230 00:27:05,674 --> 00:27:06,716 Ya. 231 00:27:08,593 --> 00:27:09,469 Jadi... 232 00:27:09,970 --> 00:27:13,181 bagaimana cara memberitahu ayahmu tentang album solo? 233 00:27:16,142 --> 00:27:19,938 Memisahkan diri dari keluarga, dia tak akan suka itu. 234 00:27:23,233 --> 00:27:24,859 Aku bukan anak kecil lagi, Q. 235 00:27:27,237 --> 00:27:28,863 Aku akan menatap matanya... 236 00:27:31,116 --> 00:27:32,492 dan mengatakannya. 237 00:27:39,040 --> 00:27:44,462 Tolong katakan kepada ayahku bahwa album solo itu adalah ide kalian. 238 00:27:52,262 --> 00:27:53,263 Baiklah. 239 00:27:54,598 --> 00:27:55,473 Baiklah. 240 00:27:56,766 --> 00:27:58,183 Aku mau minum. 241 00:27:58,184 --> 00:27:59,352 Michael, 242 00:27:59,895 --> 00:28:02,063 kami senang kau membuat album solo. 243 00:28:02,689 --> 00:28:05,357 Bahkan, karena itulah kami mengontrak kalian di Epic. 244 00:28:05,358 --> 00:28:07,402 Bukan tak menghormati keluargamu, tetapi... 245 00:28:07,944 --> 00:28:09,862 inilah yang kami harapkan. 246 00:28:09,863 --> 00:28:10,864 Bagus. 247 00:28:11,364 --> 00:28:14,199 Kurasa lebih baik jika kalian yang mengatakannya. 248 00:28:14,200 --> 00:28:15,702 Apa pun yang kami bisa bantu, Michael. 249 00:28:16,536 --> 00:28:18,872 Ceritakan tentang albumnya. 250 00:28:19,664 --> 00:28:23,125 Baik. Album ini sangat penting bagiku. 251 00:28:23,126 --> 00:28:27,672 Aku perlu kebebasan untuk menulis musik dan lirik yang ada di pikiranku. 252 00:28:28,632 --> 00:28:30,634 Mengekspresikan diriku secara kreatif. 253 00:28:31,176 --> 00:28:33,595 Aku ingin musik yang baru, diriku yang baru. 254 00:28:34,304 --> 00:28:36,305 Quincy Jones yang produksi. 255 00:28:36,306 --> 00:28:38,892 Rod Temperton sedang mengerjakan lagu-lagunya. 256 00:28:40,685 --> 00:28:42,437 Itu bagus, Michael. 257 00:28:42,938 --> 00:28:44,022 Pokoknya beres. 258 00:28:46,483 --> 00:28:48,651 {\an8}Menurut kami album solo Michael 259 00:28:48,652 --> 00:28:51,278 akan berdampak baik bagi label, 260 00:28:51,279 --> 00:28:54,782 dan terlebih lagi untuk merek Jackson. 261 00:28:54,783 --> 00:28:58,245 Mereka bisa saling bantu dengan humas dan pemasaran. 262 00:28:58,536 --> 00:29:00,121 Saling menguntungkan. 263 00:29:01,373 --> 00:29:03,458 Saling menguntungkan. 264 00:29:07,462 --> 00:29:08,338 Jadi... 265 00:29:09,214 --> 00:29:10,840 kau tidak keberatan? 266 00:29:12,300 --> 00:29:13,510 Tentu tidak. 267 00:29:13,927 --> 00:29:16,304 Apa pun yang baik untuk Michael, baik untukku. 268 00:29:18,932 --> 00:29:20,891 Jika butuh sesuatu, jangan sungkan... 269 00:29:20,892 --> 00:29:22,310 Begini... 270 00:29:24,604 --> 00:29:26,773 Michael boleh melakukan apa pun pada waktu luangnya 271 00:29:27,107 --> 00:29:29,401 asalkan dia terus bekerja dengan saudara-saudaranya. 272 00:29:32,821 --> 00:29:33,697 Apa? 273 00:29:34,364 --> 00:29:36,283 Dia milikku pukul 09.00 sampai 17.00. 274 00:29:36,825 --> 00:29:38,409 Setelah itu, terserah dia. 275 00:29:38,410 --> 00:29:41,830 Jika dia mau rekaman pada tengah malam, aku tak keberatan, 276 00:29:42,455 --> 00:29:45,125 asalkan dia di mikrofon itu pukul 09.00. 277 00:29:46,835 --> 00:29:49,713 Begitu cara kerja di sini. Rumahku. 278 00:29:50,297 --> 00:29:51,381 Mengerti. 279 00:29:52,883 --> 00:29:56,552 Kuhargai kedatangan kalian. Menunjukkan rasa hormat. 280 00:29:56,553 --> 00:29:57,762 - Dengan senang hati, Joe. - Ya. 281 00:30:14,821 --> 00:30:17,823 Aku senang bisa mulai rekaman dengan Q malam ini. 282 00:30:17,824 --> 00:30:19,075 Andai kau bisa ikut. 283 00:30:19,701 --> 00:30:24,246 Aku agak gugup, tetapi sangat antusias. Jelas sangat antusias. 284 00:30:24,247 --> 00:30:27,918 Ada banyak ide di pikiranku. Terus bermunculan. 285 00:30:28,710 --> 00:30:29,878 Aku harus mengeluarkannya. 286 00:30:31,004 --> 00:30:32,088 Mengerti? 287 00:30:36,384 --> 00:30:38,385 Tidurlah, Louie. 288 00:30:38,386 --> 00:30:40,305 Aku kembali besok pagi. Nanti kuceritakan. 289 00:30:50,273 --> 00:30:51,775 Sudah siap, Joker? 290 00:30:52,359 --> 00:30:53,568 Ayo berangkat. 291 00:30:55,695 --> 00:30:57,154 Mau aku mengemudi? 292 00:30:57,155 --> 00:30:58,322 Tidak kali ini, Joker. 293 00:30:58,323 --> 00:30:59,490 Kau yakin? 294 00:30:59,491 --> 00:31:02,202 Kali berikut. Lebih baik Louie yang mengemudi. 295 00:31:07,082 --> 00:31:09,918 Ambil waktu. Tenangkan diri. 296 00:31:10,669 --> 00:31:11,878 Santai saja. 297 00:31:12,796 --> 00:31:15,715 Jaga agar kakimu tidak bergerak. 298 00:31:21,137 --> 00:31:24,849 Q, boleh minta tolong redupkan lampunya? 299 00:31:25,058 --> 00:31:26,309 Sedikit saja. 300 00:31:27,060 --> 00:31:28,144 Terima kasih. 301 00:31:33,775 --> 00:31:36,444 Kau percaya diri. Kau kuat. 302 00:31:37,862 --> 00:31:39,239 Kau luar biasa. 303 00:31:40,323 --> 00:31:42,409 Kau yang terbaik sepanjang masa. 304 00:31:51,918 --> 00:31:53,628 Michael, kau siap? 305 00:33:15,794 --> 00:33:17,337 Sudah lama kami menunggu. 306 00:33:35,939 --> 00:33:37,107 Michael! 307 00:33:39,985 --> 00:33:40,819 Ya. 308 00:34:56,227 --> 00:34:58,145 Mustahil. Lupakan wajah itu. Ambil cincinnya. 309 00:34:58,146 --> 00:34:59,898 - Enam seperempat. - Terima kasih. 310 00:35:04,236 --> 00:35:06,655 - Maaf. - Aku juga. 311 00:35:08,156 --> 00:35:10,075 Sudah mau sampai. Cepat. 312 00:35:12,369 --> 00:35:14,370 - Dia mau apa? - Pukul berapa ini? 313 00:35:14,371 --> 00:35:15,704 Ini kejutan. 314 00:35:15,705 --> 00:35:18,749 Apakah mobil? Kau membeli Ferrari, Michael? 315 00:35:18,750 --> 00:35:19,959 Aku mau tidur lagi. 316 00:35:19,960 --> 00:35:22,963 Marlon, Tito, jangan bangunkan ayahmu. 317 00:35:25,131 --> 00:35:26,132 La Toya, 318 00:35:27,467 --> 00:35:28,634 kau tahu tentang ini? 319 00:35:28,635 --> 00:35:29,678 Ada apa ini? 320 00:35:38,895 --> 00:35:40,272 Ada apa, Mike? 321 00:35:41,648 --> 00:35:42,691 {\an8}Lihat saja nanti. 322 00:36:12,679 --> 00:36:14,139 Tidak apa-apa. 323 00:36:21,021 --> 00:36:22,188 Ayo. 324 00:36:22,689 --> 00:36:23,982 Tidak apa-apa. 325 00:36:35,076 --> 00:36:37,495 Perkenalkan teman baruku, Bubbles. 326 00:36:39,789 --> 00:36:41,833 Kuselamatkan dari tempat buruk. 327 00:36:42,167 --> 00:36:44,044 Tempat hewan dijadikan riset. 328 00:36:44,836 --> 00:36:46,296 Selamat bergabung dalam keluarga. 329 00:36:47,088 --> 00:36:50,216 Michael, kau tahu bahwa simpanse adalah hewan liar 330 00:36:50,217 --> 00:36:53,553 yang tempatnya bukan di rumah di Encino? 331 00:36:54,012 --> 00:36:55,680 Ibu, aku akan mengurusnya. 332 00:36:56,181 --> 00:36:57,474 Aku berjanji. 333 00:36:58,016 --> 00:36:59,141 Dia menggigit? 334 00:36:59,142 --> 00:37:01,311 Tidak. Dia sangat ramah. 335 00:37:02,354 --> 00:37:03,772 Namun, kau tahu, simpanse 336 00:37:04,481 --> 00:37:07,776 sensitif terhadap suara dan orang tertentu. 337 00:37:08,818 --> 00:37:10,737 Mereka akan bersembunyi atau menyerang. 338 00:37:21,706 --> 00:37:23,999 Tenang, Bubbles. Tak apa-apa. 339 00:37:24,000 --> 00:37:25,168 Kau aman sekarang. 340 00:37:28,546 --> 00:37:29,923 Kau mau buat musik? 341 00:37:38,807 --> 00:37:39,933 Itu aku. 342 00:37:40,475 --> 00:37:42,018 Aku merilis album baru. 343 00:37:42,561 --> 00:37:45,105 Itu demoku. Jangan merusaknya. 344 00:37:47,148 --> 00:37:48,608 Aku ingin menunjukkan ini. 345 00:37:49,109 --> 00:37:50,110 Lihat. 346 00:37:52,821 --> 00:37:53,822 Lihat. 347 00:37:54,614 --> 00:37:55,448 Lihat? 348 00:37:59,077 --> 00:38:00,203 Ini Neverland. 349 00:38:00,704 --> 00:38:02,122 Aku sering kemari. 350 00:38:05,000 --> 00:38:09,713 Tempat ini penuh dengan keajaiban, petualangan, bajak laut. 351 00:38:10,255 --> 00:38:11,464 Biar kubantu. 352 00:38:12,841 --> 00:38:14,926 {\an8}Lihat. Anak-Anak Hilang. 353 00:38:20,765 --> 00:38:23,101 Ini halaman favoritku. Ini Peter Pan. 354 00:38:23,977 --> 00:38:25,186 Bersama bayangannya. 355 00:38:42,203 --> 00:38:43,788 Michael... 356 00:38:45,248 --> 00:38:48,251 Operasi. Kau pernah dioperasi dalam lima tahun terakhir? 357 00:38:51,379 --> 00:38:53,881 Kalau obat? Kau sedang konsumsi obat? 358 00:38:53,882 --> 00:38:55,050 Tidak, Bu. 359 00:38:55,884 --> 00:38:57,802 Hanya krim Benoquin untuk vitiligo. 360 00:38:59,054 --> 00:39:00,388 Aku turut prihatin. 361 00:39:00,889 --> 00:39:03,016 Itu jauh lebih umum dari yang orang pikir. 362 00:39:04,267 --> 00:39:05,560 Apa sudah menyebar? 363 00:39:06,686 --> 00:39:08,103 - Sedikit. - Begitu? 364 00:39:08,104 --> 00:39:11,857 Ya, tetapi krim membantu meratakan warna kulitku. 365 00:39:11,858 --> 00:39:12,942 Aku paham. 366 00:39:12,943 --> 00:39:15,362 Michael, senang melihatmu lagi. 367 00:39:15,862 --> 00:39:17,446 Kami hampir siap untukmu. 368 00:39:17,447 --> 00:39:18,656 Ada pertanyaan terakhir? 369 00:39:18,657 --> 00:39:20,199 Tidak. Aku siap. 370 00:39:20,200 --> 00:39:22,744 Aku perlu membuat tanda di sekitar hidung. 371 00:39:26,414 --> 00:39:29,166 Kau anak yang tampan. 372 00:39:29,167 --> 00:39:30,252 Yakin mau lakukan ini? 373 00:39:31,461 --> 00:39:32,921 {\an8}Aku bukan anak kecil lagi. 374 00:39:33,421 --> 00:39:35,715 {\an8}Hidungku terlalu besar. 375 00:39:36,216 --> 00:39:37,592 {\an8}Kurasa tidak. 376 00:39:38,927 --> 00:39:40,971 {\an8}Wajahku tidak simetris. 377 00:39:41,471 --> 00:39:43,056 {\an8}Untuk foto-foto dan lainnya... 378 00:39:44,558 --> 00:39:46,101 {\an8}Aku harus sempurna. 379 00:39:47,352 --> 00:39:48,478 Jika itu maumu. 380 00:39:49,437 --> 00:39:50,605 Tenang saja. 381 00:40:25,807 --> 00:40:26,808 Hei. 382 00:40:28,059 --> 00:40:29,394 Apa kabar, Nak? 383 00:40:31,688 --> 00:40:32,647 Nak? 384 00:40:34,983 --> 00:40:36,026 Michael. 385 00:40:40,864 --> 00:40:43,158 Nak, kemari. 386 00:40:54,336 --> 00:40:55,545 Apa yang... 387 00:40:58,548 --> 00:41:00,425 Biar kulihat. Hei. 388 00:41:08,683 --> 00:41:09,893 Astaga. 389 00:41:12,479 --> 00:41:13,480 Michael. 390 00:41:14,731 --> 00:41:16,274 Untuk sinusitisku. 391 00:41:55,438 --> 00:41:57,356 SEMUA KEINGINANMU DI SEBERANG RASA TAKUT 392 00:41:57,357 --> 00:41:59,317 TEMUKAN SUARAMU KEMAJUAN DAN KESEMPURNAAN 393 00:42:21,965 --> 00:42:23,633 Mungkin aku harus operasi hidung. 394 00:42:26,386 --> 00:42:27,595 Begitu menurutmu? 395 00:42:27,596 --> 00:42:28,597 Ya. 396 00:42:30,015 --> 00:42:31,683 {\an8}Kata Muscles ini sudah biasa. 397 00:42:32,183 --> 00:42:35,228 {\an8}Semua bintang besar. Semua favorit kita. 398 00:42:36,062 --> 00:42:37,230 Terlihat bagus. 399 00:42:38,648 --> 00:42:40,066 - Sungguh? - Ya. 400 00:42:42,027 --> 00:42:44,361 - Aku ingin penampilan baru. - Begitu? 401 00:42:44,362 --> 00:42:46,239 Mencipta ulang diriku. 402 00:42:46,907 --> 00:42:49,868 Karena sekarang aku solo artis, dan... 403 00:42:51,202 --> 00:42:52,913 Aku ingin dunia melihatku berbeda. 404 00:42:54,247 --> 00:42:56,499 Bukan lagi bocah di band anak-anak. 405 00:42:57,459 --> 00:42:58,501 Ya. 406 00:42:59,002 --> 00:43:01,504 Lihat sekelilingmu, Michael. Penggemar mencintaimu. 407 00:43:03,381 --> 00:43:06,259 Mereka bukan penggemar. Mereka bagian dari keluargaku. 408 00:43:08,386 --> 00:43:13,099 Ini waktunya aku mulai pegang kendali atas takdirku sendiri. 409 00:43:15,018 --> 00:43:17,687 Aku ingin menjadi sesuai yang kumau. 410 00:43:19,189 --> 00:43:20,190 Mikey, 411 00:43:20,732 --> 00:43:21,983 Joseph adakan rapat. 412 00:43:23,652 --> 00:43:25,110 Hati-hati, dia lapar. 413 00:43:25,111 --> 00:43:26,363 Selapar apa? 414 00:43:27,697 --> 00:43:28,907 Lumayan lapar. 415 00:43:30,116 --> 00:43:31,826 Dia mau seekor tikus? 416 00:43:32,535 --> 00:43:33,745 Mungkin. 417 00:43:35,956 --> 00:43:37,916 Ini dia. Orang penting. 418 00:43:38,458 --> 00:43:39,793 Orang penting. 419 00:43:41,544 --> 00:43:42,921 Ayo. Duduklah. 420 00:43:48,343 --> 00:43:49,344 Nah... 421 00:43:50,095 --> 00:43:52,138 kalian senang dengan keberhasilan Michael. 422 00:43:52,889 --> 00:43:55,392 Senang melihatnya. Itu mengharukan. 423 00:43:56,142 --> 00:43:57,644 Dia bisa menjadi superstar. 424 00:43:58,144 --> 00:44:00,855 Di puncak kejayaan. Sendirian. 425 00:44:01,982 --> 00:44:03,817 Bukankah itu luar biasa? Astaga. 426 00:44:04,442 --> 00:44:09,239 Dengarkan, merek kita adalah Keluarga Jackson. 427 00:44:10,031 --> 00:44:11,533 Itu Coca-Cola kita. 428 00:44:12,200 --> 00:44:16,496 Kita perlu membuka toko dan mulai menjualnya. 429 00:44:16,997 --> 00:44:18,415 Kalau tidak? 430 00:44:18,748 --> 00:44:20,875 Orang-orang akan mulai membeli Pepsi. 431 00:44:22,460 --> 00:44:25,297 Kita harus kembali menjualnya. 432 00:44:26,256 --> 00:44:28,592 Jadi, aku memutuskan... 433 00:44:31,469 --> 00:44:35,140 untuk mengadakan tur dan album live. 434 00:44:37,851 --> 00:44:40,060 Bagaimana bisa tur tanpa Jermaine? 435 00:44:40,061 --> 00:44:42,772 Saudaramu pilih menetap saat kita keluar dari Motown. 436 00:44:43,315 --> 00:44:44,566 Biar dia menjalaninya. 437 00:44:45,108 --> 00:44:48,903 Kita perlu memanfaatkan keberhasilan album Michael. 438 00:44:48,904 --> 00:44:51,071 Kita akan menyanyikan lagu-lagu... 439 00:44:51,072 --> 00:44:52,198 Joseph, aku... 440 00:44:53,992 --> 00:44:56,410 Aku perlu pikirkan. 441 00:44:56,411 --> 00:44:57,579 Tidak. 442 00:44:58,121 --> 00:44:59,539 Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan. 443 00:45:01,291 --> 00:45:02,583 Itu masalah, Michael? 444 00:45:02,584 --> 00:45:05,545 Mari bicarakan ini baik-baik, Joseph. 445 00:45:06,254 --> 00:45:07,838 Karena kau jadi superstar 446 00:45:07,839 --> 00:45:09,215 dan albummu sukses 447 00:45:09,216 --> 00:45:11,426 membuatmu lebih baik dari semua orang di rumah ini? 448 00:45:12,302 --> 00:45:15,138 Kau lebih baik dari saudaramu? Dari ibumu, aku? 449 00:45:16,181 --> 00:45:17,349 Begitu? 450 00:45:17,891 --> 00:45:19,267 Kau perlu pikirkan. 451 00:45:21,603 --> 00:45:24,480 - Kau lebih baik dariku? - Joseph, cukup. 452 00:45:24,481 --> 00:45:25,690 Benar begitu, Michael? 453 00:45:27,442 --> 00:45:29,277 - Benar begitu, Michael? - Cukup! 454 00:45:30,111 --> 00:45:31,404 Katherine, duduk. 455 00:45:38,119 --> 00:45:39,246 Ayo. 456 00:45:51,466 --> 00:45:52,551 Mau ke mana? 457 00:45:53,468 --> 00:45:54,844 Jalan saja. 458 00:45:55,887 --> 00:45:56,888 Baik. 459 00:46:56,406 --> 00:46:58,533 Aku muak dengan semua ini, Bill. 460 00:46:58,992 --> 00:47:00,660 Joseph memanfaatkanku. 461 00:47:02,287 --> 00:47:03,705 {\an8}Aku sudah punya rencana. 462 00:47:04,497 --> 00:47:06,416 {\an8}Daftar lagu, visual. 463 00:47:08,209 --> 00:47:09,920 {\an8}Aku ingin tur solo. 464 00:47:13,048 --> 00:47:15,925 {\an8}Dia merusak semuanya. 465 00:47:15,926 --> 00:47:16,927 {\an8}Dia... 466 00:47:22,224 --> 00:47:23,516 Aku ingin bebas. 467 00:47:26,686 --> 00:47:27,771 Kau bisa pindah. 468 00:47:30,148 --> 00:47:31,524 Aku belum siap. 469 00:47:36,071 --> 00:47:37,530 Tak semudah itu. 470 00:47:38,073 --> 00:47:40,533 Hidup itu tidak mudah, Nak. Kuberi tahu. 471 00:47:46,998 --> 00:47:48,416 Aku sayang keluargaku. 472 00:47:50,543 --> 00:47:51,628 Sungguh. 473 00:47:56,508 --> 00:47:58,051 Aku hanya ingin berkarya. 474 00:47:59,094 --> 00:48:00,637 Joseph tak akan berubah. 475 00:48:01,388 --> 00:48:03,848 Dia hanya peduli Keluarga Jackson. 476 00:48:05,642 --> 00:48:07,060 Apa pun yang kau lakukan, 477 00:48:07,394 --> 00:48:10,355 dia akan melihatnya sebagai keberhasilan keluarga. 478 00:48:11,481 --> 00:48:12,857 Bentuk regumu sendiri. 479 00:48:13,984 --> 00:48:15,402 Cari pengacara yang baik. 480 00:48:15,986 --> 00:48:16,987 Pikirkan. 481 00:48:25,370 --> 00:48:29,624 {\an8}TERJUAL HABIS 482 00:49:02,365 --> 00:49:04,743 Aku ikut permainan berikut. 483 00:49:07,746 --> 00:49:10,165 Begitu kulakukan, dia akan menangis. 484 00:49:21,968 --> 00:49:24,721 TERJUAL HABIS 485 00:49:40,528 --> 00:49:42,488 TULISKAN YANG INGIN KAU RAIH DALAM HIDUP. 486 00:49:42,489 --> 00:49:45,242 JUJUR KEPADA DIRIMU BEBAS UNTUK MENCIPTA 487 00:49:58,797 --> 00:50:01,549 Kami hargai kedatanganmu 488 00:50:01,550 --> 00:50:05,052 dan mengapresiasi keputusanmu mencari penasihat independen. 489 00:50:05,053 --> 00:50:07,513 Kami akan memperhatikan 490 00:50:07,514 --> 00:50:09,932 seluruh portofolio mediamu. 491 00:50:09,933 --> 00:50:13,602 Di Hardee-Barovick, kami menganggap klien sebagai keluarga dan kami... 492 00:50:13,603 --> 00:50:15,146 Aku sudah punya keluarga. 493 00:50:16,940 --> 00:50:18,108 Satu sudah cukup. 494 00:50:20,318 --> 00:50:22,529 Itu tujuannya bersolo karier, bukan? 495 00:50:23,071 --> 00:50:27,033 Berarti kau akan membuat sedih beberapa orang di Encino. 496 00:50:30,370 --> 00:50:32,122 Kecuali ada yang kulewatkan. 497 00:50:40,213 --> 00:50:41,630 Apa aku mengenalmu? 498 00:50:41,631 --> 00:50:42,966 Kurasa tidak. 499 00:50:43,633 --> 00:50:44,634 Kau yakin? 500 00:50:45,427 --> 00:50:47,387 Ya, tentu aku akan ingat. 501 00:50:48,805 --> 00:50:49,931 Kau siapa? 502 00:50:50,724 --> 00:50:51,766 John Branca. 503 00:50:53,643 --> 00:50:54,935 Kau menangani Beach Boys. 504 00:50:54,936 --> 00:50:58,564 Benar. Neil Diamond, Bob Dylan, dan yang lainnya. 505 00:50:58,565 --> 00:50:59,649 Sekarang aku bekerja di sini. 506 00:51:00,942 --> 00:51:02,192 Aku suka Beach Boys. 507 00:51:02,193 --> 00:51:04,945 Aku suka. Brian Wilson genius. 508 00:51:04,946 --> 00:51:06,740 Mencetak sejumlah musik terbaik dalam rock and roll. 509 00:51:11,244 --> 00:51:13,454 Tahu apa yang kuinginkan, Pak Branca? 510 00:51:13,455 --> 00:51:16,958 Tentu. Kau ingin menjadi bintang terbesar di dunia. 511 00:51:21,338 --> 00:51:22,589 Kau bisa bantu mewujudkan itu? 512 00:51:24,341 --> 00:51:25,175 Ya. 513 00:51:26,927 --> 00:51:27,928 Kenapa? 514 00:51:29,429 --> 00:51:32,182 Karena aku percaya tidak ada orang sepertimu. 515 00:51:34,351 --> 00:51:35,769 Tak akan pernah ada. 516 00:51:44,444 --> 00:51:45,445 Pak Jackson. 517 00:51:47,530 --> 00:51:48,864 Pak Jackson, maafkan... 518 00:51:48,865 --> 00:51:49,866 Dia orangnya. 519 00:51:54,996 --> 00:51:56,581 Bisa tinggalkan kami sebentar? 520 00:51:57,791 --> 00:51:58,792 Tolong. 521 00:51:59,668 --> 00:52:00,502 Tentu. 522 00:52:01,253 --> 00:52:02,629 Ya. 523 00:52:15,475 --> 00:52:16,601 Baik, Pak Branca. 524 00:52:18,228 --> 00:52:19,521 Ini tugas pertamamu. 525 00:52:22,190 --> 00:52:23,900 Pecatlah Joseph. 526 00:52:26,486 --> 00:52:27,487 Ayahmu? 527 00:52:28,238 --> 00:52:29,739 Kau ingin aku memecat ayahmu? 528 00:52:31,032 --> 00:52:32,576 Bagaimana kau ingin aku melakukannya? 529 00:52:34,160 --> 00:52:35,120 Segera. 530 00:52:54,639 --> 00:52:56,640 KEPADA: PAK JOSEPH JACKSON MEWAKILI MICHAEL JACKSON, 531 00:52:56,641 --> 00:52:58,727 DENGAN INI MENGAKHIRI JABATAN ANDA SEBAGAI MANAJER PRIBADINYA 532 00:53:03,023 --> 00:53:04,106 Ya. 533 00:53:04,107 --> 00:53:06,108 Menurutku lebih bagus dikancing. 534 00:53:06,109 --> 00:53:07,192 - Baiklah. - Ya. 535 00:53:07,193 --> 00:53:09,571 La Toya, pergilah. 536 00:53:11,114 --> 00:53:14,700 Kate, lihat ini. Coba lihat ini. 537 00:53:14,701 --> 00:53:17,245 Dia memecatku dengan selembar kertas. 538 00:53:17,954 --> 00:53:19,956 Bahkan tak berani bicara langsung. 539 00:53:20,498 --> 00:53:21,750 Tatap mataku dan mengatakannya. 540 00:53:22,083 --> 00:53:24,252 Dia akan merasakan sabukku begitu tiba di sini. 541 00:53:26,046 --> 00:53:27,213 Tidak akan. 542 00:53:28,048 --> 00:53:29,215 Dia akan rasakan. 543 00:53:29,216 --> 00:53:30,342 Tidak akan. 544 00:53:30,884 --> 00:53:32,469 Kau mau apa? Memukulnya? 545 00:53:33,011 --> 00:53:34,346 Kau mau mencambuknya? 546 00:53:35,180 --> 00:53:36,555 Dia sudah besar. 547 00:53:36,556 --> 00:53:37,807 Apa katamu? 548 00:53:40,894 --> 00:53:42,896 Kataku kau tak boleh begitu lagi. 549 00:53:44,606 --> 00:53:45,941 Kau tak boleh mencambuk siapa pun. 550 00:53:47,609 --> 00:53:49,152 Kau tak boleh memukul siapa pun. 551 00:53:51,529 --> 00:53:53,698 Jika kau tidak suka itu, silakan pergi. 552 00:53:59,162 --> 00:54:01,831 Kali berikut bertemu anakmu, berterimakasihlah kepadanya. 553 00:54:02,791 --> 00:54:05,001 Kita punya semua ini karena dia. 554 00:54:05,252 --> 00:54:06,710 Jangan lupa itu. 555 00:54:06,711 --> 00:54:10,590 Semua orang lupa bahwa akulah yang membawa kita keluar dari Gary. 556 00:54:12,551 --> 00:54:16,763 Semua yang kulakukan adalah untuk keluarga ini. 557 00:54:18,014 --> 00:54:19,933 Teruslah memikirkan itu. 558 00:54:51,923 --> 00:54:53,757 - Kita belum ke sini. - Lewat mana? 559 00:54:53,758 --> 00:54:55,635 - Kiri. - Kiri? Ke kiri. Baik. 560 00:54:59,306 --> 00:55:01,683 - Kereta api kecil. - Aku suka. 561 00:55:04,269 --> 00:55:05,270 {\an8}Hai. 562 00:55:06,229 --> 00:55:09,189 - Sudah ditandai... - Ya. Aku senang sekali. 563 00:55:09,190 --> 00:55:10,441 Ini keren. 564 00:55:10,442 --> 00:55:11,525 Itu kau. 565 00:55:11,526 --> 00:55:13,527 - Tak sabar main. - Itu Michael Jackson. 566 00:55:13,528 --> 00:55:14,362 Apa? 567 00:55:14,613 --> 00:55:16,281 - Itu Michael Jackson. - Apa? 568 00:55:17,616 --> 00:55:19,283 - Maafkan dia. - Hai. 569 00:55:19,284 --> 00:55:22,995 Apa kau benar... 570 00:55:22,996 --> 00:55:24,580 - Aku Michael. Ya. - Wah. 571 00:55:24,581 --> 00:55:25,664 Ibu, tolonglah... 572 00:55:25,665 --> 00:55:28,251 Apakah... Aku ingin minta tanda tangan. 573 00:55:28,752 --> 00:55:30,670 Maksudku, untuk anakku. 574 00:55:31,212 --> 00:55:32,588 - Tentu. - Sayang. 575 00:55:32,589 --> 00:55:34,841 {\an8}Dia penggemar berat. 576 00:55:35,800 --> 00:55:38,929 Biar kutanda tangan di sini. Siapa namamu? 577 00:55:39,471 --> 00:55:42,390 {\an8}- Tulis untuk Pauline. - Ibu. 578 00:55:43,308 --> 00:55:44,643 - Pauline. - Ibu. 579 00:55:45,518 --> 00:55:47,646 {\an8}Ibu, namaku Max, bukan Pauline. Aku bukan Pauline. 580 00:55:48,480 --> 00:55:50,315 Itu gim Atari yang baru? 581 00:55:51,107 --> 00:55:52,650 - Aku suka. - Kau memainkannya? 582 00:55:52,651 --> 00:55:54,486 {\an8}Ya. Sering. 583 00:55:55,320 --> 00:55:57,988 {\an8}Pastikan kau geser ke kiri saat menembak. 584 00:55:57,989 --> 00:55:59,114 {\an8}Itu cara power up. 585 00:55:59,115 --> 00:56:01,242 {\an8}Keren. Terima kasih. 586 00:56:01,243 --> 00:56:02,327 {\an8}Kembali. 587 00:56:03,453 --> 00:56:04,371 Hai. 588 00:56:04,913 --> 00:56:06,748 - Mau tanda tangan? - Ya. 589 00:56:07,290 --> 00:56:08,874 - Siapa namamu? - Annaka. 590 00:56:08,875 --> 00:56:10,834 Annaka. Nama yang indah. 591 00:56:10,835 --> 00:56:12,837 - Bilang apa, Sayang? - Terima kasih. 592 00:56:13,088 --> 00:56:14,588 Kami penggemar berat, Michael. 593 00:56:14,589 --> 00:56:15,924 Terima kasih. 594 00:56:18,635 --> 00:56:21,680 Hai. Hei, semuanya. Lucu sekali. 595 00:56:23,348 --> 00:56:25,432 - Langsung masuk. - Sebelah sini. 596 00:56:25,433 --> 00:56:27,227 - Cari posisi. - Kau tim siapa... 597 00:56:32,148 --> 00:56:33,400 Biar aku saja. 598 00:56:34,609 --> 00:56:36,151 - Hei. - Hei, Mikey. 599 00:56:36,152 --> 00:56:38,321 - Apa kabar? - Apa kabar, Bill? 600 00:56:40,448 --> 00:56:44,243 - Terlalu pendek. - Tunggu, bola siapa berikutnya... 601 00:56:44,244 --> 00:56:46,662 Lihat! Aku beli Twister. 602 00:56:46,663 --> 00:56:49,164 - Twister? - Mau main malam ini? 603 00:56:49,165 --> 00:56:51,000 {\an8}- Serius? - Main Twister? 604 00:56:51,001 --> 00:56:52,960 {\an8}Ayolah, seperti dahulu. 605 00:56:52,961 --> 00:56:56,380 {\an8}Aku mau, Mike, tetapi aku harus pulang bersama keluarga. Tak bisa main. 606 00:56:56,381 --> 00:56:57,882 {\an8}Kami pergi malam ini. 607 00:56:57,883 --> 00:56:59,675 {\an8}Marlon ada kencan. 608 00:56:59,676 --> 00:57:00,968 {\an8}Ya. 609 00:57:00,969 --> 00:57:02,971 {\an8}Marlon, mau main saat kau pulang? 610 00:57:03,221 --> 00:57:05,139 Marlon akan bermain Twister pribadi. 611 00:57:05,140 --> 00:57:10,020 - Diam, Jackie. Aku selalu beruntung. - Ya, benar. 612 00:57:10,312 --> 00:57:11,896 Kalian tidak asyik lagi. 613 00:57:11,897 --> 00:57:13,565 Ayolah, Mike. Jangan begitu. 614 00:57:16,985 --> 00:57:19,905 Itu curang. Seharusnya kau merah, bukan hijau. 615 00:57:25,660 --> 00:57:27,954 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 616 00:57:28,538 --> 00:57:29,998 Butuh waktu lama untuk belajar. 617 00:57:30,624 --> 00:57:32,083 Aku penari profesional. 618 00:57:34,544 --> 00:57:35,795 Kau mau es krim? 619 00:57:37,047 --> 00:57:38,798 Baik, tetapi usai itu aku harus kerja. 620 00:57:39,549 --> 00:57:40,800 Jangan merusak apa pun. 621 00:57:41,593 --> 00:57:42,594 Aku akan kembali. 622 00:58:08,203 --> 00:58:10,163 Aku berpikir untuk membingkainya. 623 00:58:16,378 --> 00:58:17,379 Bacalah. 624 00:58:18,421 --> 00:58:19,922 MENGAKHIRI JABATAN ANDA 625 00:58:19,923 --> 00:58:21,174 Ayo. Bacalah. 626 00:58:26,846 --> 00:58:28,431 Memecat ayahmu sendiri. 627 00:58:29,599 --> 00:58:30,976 Anak macam apa itu? 628 00:58:38,775 --> 00:58:39,651 Michael. 629 00:58:42,070 --> 00:58:43,989 Kau harus banyak belajar tentang keluarga. 630 00:59:04,134 --> 00:59:06,720 RUMAH SAKIT ANAK WEST BEVERLY PINTU MASUK 631 00:59:08,388 --> 00:59:10,307 - Selamat datang kembali, Michael. - Hai. 632 00:59:10,807 --> 00:59:11,891 Nama yang indah. 633 00:59:11,892 --> 00:59:13,894 - Lihat kemari. - Terima kasih. 634 00:59:16,229 --> 00:59:17,606 Ini untukmu. 635 00:59:18,815 --> 00:59:19,816 Hai. 636 00:59:21,610 --> 00:59:22,903 {\an8}Berfoto dengan album? 637 00:59:25,822 --> 00:59:26,990 Michael, sebelah sini. 638 00:59:29,784 --> 00:59:32,871 Bisa katakan lagi, Muka-Transistor? 639 00:59:33,747 --> 00:59:34,748 Kau menonton televisi? 640 00:59:35,332 --> 00:59:37,626 Ya, terkadang. 641 00:59:38,627 --> 00:59:39,794 Kau menonton televisi? 642 00:59:40,378 --> 00:59:41,379 Ya. 643 00:59:42,672 --> 00:59:46,176 Kartun. Sering kali Three Stooges. 644 00:59:47,886 --> 00:59:51,348 Charlie Chaplin. Tahu siapa dia? 645 00:59:52,724 --> 00:59:54,643 - Tentu. - Kau tak tahu. 646 00:59:55,435 --> 00:59:56,770 Kau lucu sekali. 647 00:59:57,979 --> 01:00:00,189 Dia luar biasa. Sungguh. 648 01:00:00,190 --> 01:00:03,235 Dia seorang aktor, sutradara film. 649 01:00:03,944 --> 01:00:05,153 Dia menulis lagu. 650 01:00:07,906 --> 01:00:11,117 Aku punya anjing. Seekor dachsund. 651 01:00:13,453 --> 01:00:15,455 - Siapa namanya? - Rudy. 652 01:00:16,206 --> 01:00:19,584 Dia makin gemuk. Kata ibuku, aku terlalu banyak memberinya makan. 653 01:00:21,002 --> 01:00:22,253 Aku suka Rudy. 654 01:00:22,254 --> 01:00:24,005 Kau punya hewan peliharaan? 655 01:00:26,341 --> 01:00:27,425 Seekor ular. 656 01:00:28,385 --> 01:00:30,886 - Seekor jerapah. - Tak mungkin. 657 01:00:30,887 --> 01:00:31,972 Seekor lama. 658 01:00:35,016 --> 01:00:39,688 Tiga ekor burung beo, dua ekor laba-laba, dan sejumlah anjing. 659 01:00:43,608 --> 01:00:46,236 Ini harus menjadi album terlaris sepanjang masa. 660 01:00:47,153 --> 01:00:49,488 Bukan saja oleh artis kulit hitam. 661 01:00:49,489 --> 01:00:52,616 Namun, semua ras, semua warna kulit. 662 01:00:52,617 --> 01:00:55,661 Lalu, aku mau tur konser terbesar yang pernah ada. 663 01:00:55,662 --> 01:00:57,288 Hanya stadion. 664 01:00:57,289 --> 01:01:00,791 Ribuan orang berbondong-bondong memasuki stadion. 665 01:01:00,792 --> 01:01:01,876 Di sekeliling dunia. 666 01:01:02,502 --> 01:01:05,296 Aku juga ingin membuat film pendek yang menampilkan musikku. 667 01:01:05,297 --> 01:01:07,632 - Itu ambisius. - Aku bisa membayangkannya. 668 01:01:08,258 --> 01:01:11,678 Jika bisa bayangkan, bisa dilakukan, dan aku membayangkannya dengan jelas. 669 01:01:12,846 --> 01:01:16,182 Walter Yetnikoff telepon. CBS ingin buat siaran pers. 670 01:01:16,558 --> 01:01:20,562 Tidak. Tak ada pers, wawancara, atau apa pun juga. 671 01:01:21,521 --> 01:01:22,814 Dia tak akan suka itu. 672 01:01:24,024 --> 01:01:25,567 Tangani itu, Branca. 673 01:01:26,610 --> 01:01:30,113 Aku ingin menjadi misterius. 674 01:01:31,031 --> 01:01:34,241 Seperti Garbo. Kau tahu? 675 01:01:34,242 --> 01:01:38,538 Andai Komet Halley datang tiap tahun, tahun demi tahun, 676 01:01:38,914 --> 01:01:40,040 apa kau mau melihatnya? 677 01:01:41,833 --> 01:01:43,376 Kau perlu publisitas. 678 01:01:43,668 --> 01:01:46,463 Aku perlu album bagus yang laku. 679 01:01:46,838 --> 01:01:48,757 - Yang lain tak penting. - Baiklah. 680 01:01:49,174 --> 01:01:52,219 Maka, kusarankan agar kau mulai membuat demo yang bagus. 681 01:01:53,094 --> 01:01:54,387 Bisa? 682 01:01:55,555 --> 01:01:57,349 Tentu aku bisa. 683 01:02:02,312 --> 01:02:04,689 - Sedang apa, Mike? - Menyalurkan. 684 01:02:06,900 --> 01:02:09,110 Biarkan Sang Pencipta memberiku lagu saat ini. 685 01:02:10,445 --> 01:02:12,656 Jika aku tak di sini untuk menerima ide-ide, 686 01:02:13,782 --> 01:02:15,408 mungkin Tuhan akan berikan ke Prince. 687 01:02:18,620 --> 01:02:21,122 - Liburlah. - Tito. 688 01:02:31,383 --> 01:02:32,425 Halo. 689 01:02:58,493 --> 01:03:01,580 JANGAN GANGGU KARYA DALAM PROSES 690 01:03:09,254 --> 01:03:10,088 Ya. 691 01:03:28,106 --> 01:03:30,441 Hampir semua penembakan dan korban jiwa 692 01:03:30,442 --> 01:03:32,861 untuk narkoba dan wilayah melibatkan persaingan geng. 693 01:03:33,111 --> 01:03:34,154 KEKERASAN GENG 694 01:03:34,404 --> 01:03:36,865 Ryan Chavez melapor dari Los Angeles. 695 01:03:39,576 --> 01:03:42,370 Seorang sahabat terbunuh oleh anggota geng rival. 696 01:03:42,704 --> 01:03:45,497 Satu lagi korban penembakan di Sacramento, 697 01:03:45,498 --> 01:03:47,458 karena mengenakan warna yang salah. 698 01:03:47,459 --> 01:03:50,127 Anggota Crips mengenakan warna biru. 699 01:03:50,128 --> 01:03:51,795 Bloods mengenakan merah. 700 01:03:51,796 --> 01:03:55,424 Beberapa, seperti Smokey, selamat meskipun lumpuh. 701 01:03:55,425 --> 01:03:58,636 Orang-orang tewas untuk hal sepele. Untuk sebuah lingkungan. 702 01:03:58,637 --> 01:04:01,680 Namun, kota ini tetap dipenuhi oleh pertikaian antar geng. 703 01:04:01,681 --> 01:04:03,767 Ini mudah, aku memilih Crips. 704 01:04:04,726 --> 01:04:07,729 Sesuatu yang kalian tidak mau. Kau tak mau mati untuk dia, bukan? 705 01:04:08,521 --> 01:04:11,398 Kau bilang begitu di televisi, tetapi tak mau mati untuk dia. 706 01:04:11,399 --> 01:04:12,983 Aku siap mati untuk temanku. 707 01:04:12,984 --> 01:04:17,655 Namun, seiring waktu, aku makin terjerat dalam narkoba, 708 01:04:17,656 --> 01:04:19,865 jadi, aku mulai terlibat masalah di jalanan. 709 01:04:19,866 --> 01:04:23,661 Jadi, kupikir, pilihannya antara ini atau mati. 710 01:04:23,662 --> 01:04:26,456 Ryan Chavez melapor dari Los Angeles. 711 01:05:09,291 --> 01:05:10,542 MIMPIKAN. LIHAT. PERCAYA. KERAHKAN SEGALANYA 712 01:05:26,224 --> 01:05:28,350 - Halo? - Hei, Bill, ini aku. 713 01:05:28,351 --> 01:05:29,853 Hei, Joker, ada apa? 714 01:05:30,520 --> 01:05:33,523 Aku butuh bantuan dan kupikir kau bisa menolongku. 715 01:05:34,566 --> 01:05:38,361 Mereka semua di studio. Mereka di situ karenamu. 716 01:05:39,613 --> 01:05:41,739 Aku tak percaya kau melakukan ini. 717 01:05:41,740 --> 01:05:43,700 Musik akan menyatukan orang, Bill. 718 01:05:44,701 --> 01:05:46,036 Itu intinya. 719 01:05:46,661 --> 01:05:48,955 Jika ini berjalan baik, aku punya ide besar. 720 01:06:00,800 --> 01:06:02,718 Kau harus lebih baik dari itu. 721 01:06:02,719 --> 01:06:05,222 - Kau payah. - Apa itu? 722 01:06:21,696 --> 01:06:23,948 Tunggu. Itu Mike! 723 01:06:23,949 --> 01:06:26,075 Itu Michael Jackson. 724 01:06:26,076 --> 01:06:27,326 - Mustahil. - Dia datang! 725 01:06:27,327 --> 01:06:29,995 - Sudah kubilang. - Dia sungguh datang. 726 01:06:29,996 --> 01:06:31,414 Itu menarik sekali. 727 01:06:32,707 --> 01:06:35,126 - Apa itu? - Namanya tarian popping. 728 01:06:38,588 --> 01:06:39,756 Hei, dan ini... 729 01:06:44,803 --> 01:06:46,638 Ini disebut C-Walk, Kawan. 730 01:06:51,893 --> 01:06:53,436 Boleh minta tanda tangan? 731 01:06:56,982 --> 01:06:59,525 Terserah. Ini untuk saudariku. 732 01:06:59,526 --> 01:07:01,151 - Bung. - Ayolah. 733 01:07:01,152 --> 01:07:03,989 Tentu. Setelah ini, kuberi tanda tangan untuk semuanya. 734 01:07:05,073 --> 01:07:08,450 - Aku suka itu, Mike. - Hebat, Mike. 735 01:07:08,451 --> 01:07:09,660 Tentu. 736 01:07:09,661 --> 01:07:11,912 Aku tahu ini tak mudah untuk kalian. 737 01:07:11,913 --> 01:07:13,915 Jadi, terima kasih kalian mau datang. 738 01:07:14,624 --> 01:07:15,875 Ini amat penting bagiku. 739 01:07:17,252 --> 01:07:21,339 Menurutku, musik dan tarian adalah kesamaan yang kita miliki. 740 01:07:23,300 --> 01:07:24,925 Itu bahasa universal. 741 01:07:24,926 --> 01:07:26,428 - Benar. - Ya. 742 01:07:27,220 --> 01:07:30,264 - Kita bisa mengubah dunia. Aku percaya. - Ya, Kawan. 743 01:07:30,265 --> 01:07:31,974 - Setuju. - Aku paham. 744 01:07:31,975 --> 01:07:33,643 - Itu bagus. - Respek. 745 01:07:34,936 --> 01:07:36,479 Mari kita kerjakan bersama. 746 01:07:49,034 --> 01:07:50,035 Ya. 747 01:08:04,549 --> 01:08:05,675 Teruskan. 748 01:08:06,009 --> 01:08:08,011 Mari kita melatih bagian itu. 749 01:08:08,970 --> 01:08:11,181 Untuk sekarang lupakan soal lengannya, itu... 750 01:08:11,681 --> 01:08:13,016 jangan dipaksa. 751 01:08:13,642 --> 01:08:15,227 Ini alami, sebuah aliran. 752 01:08:17,312 --> 01:08:18,396 Bersama-sama. 753 01:08:23,401 --> 01:08:26,737 Lihat? Ini serempak. 754 01:08:27,322 --> 01:08:31,408 Bayangkan... Seperti kawanan ikan. Kita bergerak bersama. 755 01:08:31,409 --> 01:08:32,535 Paham maksudku? 756 01:08:34,079 --> 01:08:35,455 Aku ingin mencoba sesuatu. 757 01:08:36,581 --> 01:08:38,083 Aku baru saja dapat ide. 758 01:08:39,793 --> 01:08:41,585 Bill, bisa ambilkan jaketku? 759 01:08:43,088 --> 01:08:46,383 Aku ingin mencoba sesuatu saat kita bergerak ke sini, 760 01:08:47,467 --> 01:08:48,969 dengan jaket. 761 01:08:50,554 --> 01:08:52,138 - Terima kasih. - Ya. 762 01:08:53,974 --> 01:08:56,268 Mari ulang. Aku akan memisahkan diri dan melakukan sesuatu, 763 01:08:57,018 --> 01:08:58,103 tetapi teruskan aliran itu. 764 01:09:10,615 --> 01:09:12,032 Aku suka. 765 01:09:16,036 --> 01:09:17,455 - Bagus. - Ya. 766 01:09:18,790 --> 01:09:20,000 Apa pendapat kalian? 767 01:09:21,668 --> 01:09:22,960 Itu keren, Bung. 768 01:09:23,920 --> 01:09:26,590 Bagus? Baiklah. 769 01:09:28,758 --> 01:09:30,343 Sekarang coba dengan musik. 770 01:09:30,802 --> 01:09:31,803 Ya. 771 01:09:34,556 --> 01:09:37,559 Bahkan, aku ingin kalian semua tampil dalam film pendekku. 772 01:09:37,893 --> 01:09:39,393 - Ya. - Asyik. 773 01:09:41,146 --> 01:09:43,732 Besarkan suaranya. Aku ingin merasakannya. 774 01:10:11,176 --> 01:10:14,763 CBS ingin kau memberi judul albumnya Michael Jackson. 775 01:10:17,641 --> 01:10:19,058 Terlalu egosentris. 776 01:10:19,059 --> 01:10:20,227 Lebih keras. 777 01:10:21,269 --> 01:10:25,356 Langsung ke bagian funky dan biarkan mengalir ke sepanjang chorus. 778 01:10:25,357 --> 01:10:27,067 Baik. Akan kucoba. 779 01:10:28,026 --> 01:10:32,363 Kau ada di sampul album. Kau menyanyikan tiap lagunya. 780 01:10:32,364 --> 01:10:33,697 Sedikit lagi. 781 01:10:33,698 --> 01:10:35,659 Jangan menipu penipu. 782 01:11:05,355 --> 01:11:07,983 - Itu baru rock and roll. - Bagaikan Van Halen. 783 01:11:23,498 --> 01:11:27,168 Kecuali kau, Marie-Antoinette, karena aku akan memberimu hidup abadi. 784 01:12:22,599 --> 01:12:23,975 Bisa berhenti sebentar? 785 01:12:24,434 --> 01:12:25,894 Cut! 786 01:12:26,394 --> 01:12:28,062 Itu bagus. Kalian sempurna. 787 01:12:28,063 --> 01:12:30,607 Terus pemanasan, regangkan otot sejenak. 788 01:12:32,984 --> 01:12:34,109 Hei. 789 01:12:34,110 --> 01:12:35,820 Kameranya harus bergerak maju? 790 01:12:36,863 --> 01:12:38,073 Aku bisa tanyakan John. 791 01:12:39,532 --> 01:12:42,076 Ada hal khusus yang kau inginkan atau... 792 01:12:42,077 --> 01:12:44,495 Ya, aku khawatir kakinya tidak terekam. 793 01:12:44,496 --> 01:12:47,791 Fred Astaire selalu berkata, "Kau harus dapatkan seluruh tubuh." 794 01:12:48,166 --> 01:12:50,334 Agar penonton bisa merasakan tariannya. 795 01:12:50,335 --> 01:12:51,419 Benar. 796 01:12:53,255 --> 01:12:55,131 Bisa minta John untuk mencobanya? 797 01:12:55,507 --> 01:12:57,341 - Satu pengambilan saja. - Baik. 798 01:12:57,342 --> 01:12:58,593 - Terima kasih. - Ya. 799 01:13:00,053 --> 01:13:01,096 Michael, sebentar. 800 01:13:02,806 --> 01:13:06,350 Alih-alih maju, dia ingin kameranya mundur agar kakinya terlihat. 801 01:13:06,351 --> 01:13:07,434 Kami akan lakukan. 802 01:13:07,435 --> 01:13:08,603 - Baik. - Mundur... 803 01:13:09,145 --> 01:13:12,648 Michael, kami akan mundur. Kami akan merekam sekujur tubuh. 804 01:13:12,649 --> 01:13:14,066 - Baik. Terima kasih. - Baik. 805 01:13:14,067 --> 01:13:17,028 {\an8}Semuanya, kembali ke posisi awal. 806 01:13:18,530 --> 01:13:20,532 Tolong jangan bersuara. Hentikan semua. 807 01:13:21,449 --> 01:13:23,201 Baik. Suara siap. 808 01:13:24,286 --> 01:13:26,787 Kamera siap. Slate siap. 809 01:13:26,788 --> 01:13:27,622 Ayo. 810 01:13:30,917 --> 01:13:32,711 Baik, putar musiknya. 811 01:13:33,420 --> 01:13:35,880 Action! 812 01:15:26,616 --> 01:15:29,452 Michael! Michael! 813 01:15:37,043 --> 01:15:39,837 Tak ada yang bisa aku ucapkan selain selamat. 814 01:15:39,838 --> 01:15:43,048 Albumnya luar biasa, semua orang membelinya. 815 01:15:43,049 --> 01:15:45,885 Teratas di tangga lagu pop, R&B. 816 01:15:45,886 --> 01:15:50,056 Jika dia duet dengan Reba, kita akan di puncak tangga lagu country. 817 01:15:51,349 --> 01:15:53,768 Terima kasih, Walter. 818 01:15:55,103 --> 01:15:58,899 Michael, segenap keluarga CBS amat bangga kepadamu. 819 01:16:00,233 --> 01:16:01,775 Aku bangga kepadamu. 820 01:16:01,776 --> 01:16:04,820 Sekarang, apa yang bisa kulakukan untukmu, Nak? 821 01:16:04,821 --> 01:16:06,907 Keinginanmu adalah perintahku. 822 01:16:08,199 --> 01:16:11,286 Aku sangat senang dengan penjualan Thriller. 823 01:16:12,203 --> 01:16:13,246 Namun... 824 01:16:16,833 --> 01:16:17,834 Branca. 825 01:16:18,627 --> 01:16:20,294 Kami senang dengan penjualannya, 826 01:16:20,295 --> 01:16:22,797 tetapi masih ada hal lain terkait promosi. 827 01:16:24,716 --> 01:16:26,676 Kita perlu videonya tayang di MTV. 828 01:16:27,510 --> 01:16:29,846 MTV? Tidak mungkin. 829 01:16:30,096 --> 01:16:31,722 Videonya adalah mahakarya. 830 01:16:31,723 --> 01:16:34,142 Kau belum lihat "Thriller", kujamin kau akan kagum. 831 01:16:34,559 --> 01:16:37,061 Video itu akan mempromosikan lagunya. 832 01:16:37,062 --> 01:16:40,523 Jika sering diputar, maka kemungkinannya tak terbatas. 833 01:16:41,149 --> 01:16:42,234 Kau tahu itu. 834 01:16:43,193 --> 01:16:47,154 MTV nyaris tak pernah menayangkan artis kulit hitam. Entah kenapa. 835 01:16:47,155 --> 01:16:50,659 Mungkin mereka tak mau menakuti anak kulit putih di pinggir kota. 836 01:16:50,867 --> 01:16:54,621 Walter, kubuat album ini untuk semua orang, kulit putih dan hitam. 837 01:16:55,664 --> 01:16:57,916 Menurut kami video Michael layak ditonton. 838 01:16:59,334 --> 01:17:01,710 Michael, kuberi tahu... 839 01:17:01,711 --> 01:17:03,838 Aku artis kulit hitam yang bangga, Walter. 840 01:17:04,923 --> 01:17:09,886 Aku tidak mau didiskriminasi oleh MTV atau siapa pun. 841 01:17:14,891 --> 01:17:17,811 Percayalah, John, aku pernah coba. 842 01:17:19,938 --> 01:17:23,984 Dengan cinta, Walter, tolong coba lebih gigih. 843 01:17:31,491 --> 01:17:35,703 Sally, bisa hubungi Bob Pittman di MTV? 844 01:17:35,704 --> 01:17:40,374 Suruh dia menghentikan kegiatannya dan menerima teleponku sekarang juga. 845 01:17:40,375 --> 01:17:42,419 - Baik. - Terima kasih. 846 01:17:55,348 --> 01:17:57,892 - Kau menikmati New York, Michael? - Ya. 847 01:17:57,893 --> 01:18:02,731 Aku bisa mendapatkanmu tiket untuk Marcel Marceau on Broadway, baris depan. 848 01:18:03,023 --> 01:18:06,567 Lebih baik lagi, baris kedua. Jangan di baris depan untuk mereka. 849 01:18:06,568 --> 01:18:09,987 Para artis Prancis tak begitu suka mandi. Paham maksudku? 850 01:18:09,988 --> 01:18:12,990 Seperti Pepé Le Pew tetapi tidak banyak bicara. 851 01:18:12,991 --> 01:18:16,202 Aku mau serdawa karena barusan banyak minum Coca-Cola. 852 01:18:16,912 --> 01:18:17,871 Sally? 853 01:18:21,458 --> 01:18:24,461 Bob, terima kasih sudah menerima teleponku. 854 01:18:25,253 --> 01:18:26,379 Dengarkan... 855 01:18:28,798 --> 01:18:30,884 Tolong tayangkan "Billie Jean" untukku. 856 01:18:31,760 --> 01:18:33,762 Aku tahu. 857 01:18:34,930 --> 01:18:37,514 Namun, ini masalahnya: Aku tak peduli. 858 01:18:37,515 --> 01:18:40,477 Aku sama sekali tidak peduli. 859 01:18:40,685 --> 01:18:43,480 Tayangkan "Billie Jean" untukku dan tayangkan berulang kali. 860 01:18:45,815 --> 01:18:47,984 Bob, biar kujelaskan dengan cara lain. 861 01:18:48,693 --> 01:18:51,612 Jika kau tidak menayangkan "Billie Jean" dalam sepuluh menit, 862 01:18:51,613 --> 01:18:56,034 kutarik semua artis CBS dari daftarmu. 863 01:18:56,326 --> 01:18:59,578 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 864 01:18:59,579 --> 01:19:02,958 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 865 01:19:03,208 --> 01:19:05,960 Silakan taruh semua dalam kantong plastik, 866 01:19:05,961 --> 01:19:08,296 lumuri kantongnya dengan Crisco, 867 01:19:08,672 --> 01:19:10,423 lalu jejalkan ke bokongmu. 868 01:19:11,341 --> 01:19:13,008 Ya, bokongmu. 869 01:19:13,009 --> 01:19:15,136 Kita tidak lagi berbisnis. 870 01:19:33,863 --> 01:19:38,367 Album Thriller Michael Jackson terjual 25 juta kopi dan terus bertambah. 871 01:19:38,368 --> 01:19:42,038 Michael Jackson memberi makna baru menjadi seorang superstar. 872 01:19:42,455 --> 01:19:45,124 Dia seorang diri menghidupkan kembali bisnis musik. 873 01:19:45,125 --> 01:19:47,126 Tiap kali "Billie Jean" diputar di radio, 874 01:19:47,127 --> 01:19:49,670 kita menyaksikan bangkitnya seorang artis... 875 01:19:49,671 --> 01:19:52,756 Dengan jumlah itu, dia salah satu penghibur terpopuler sepanjang masa, 876 01:19:52,757 --> 01:19:56,803 itu berarti dia pemilik tunggal kerajaan finansial. 877 01:21:48,790 --> 01:21:50,250 Michael! Michael! Michael! 878 01:22:38,715 --> 01:22:41,383 Hai. Bersulang! Senang bertemu. 879 01:22:41,384 --> 01:22:43,470 Pak Gordy, sebelah sini. 880 01:22:44,596 --> 01:22:47,097 - Di mana dia? - Itu dia! 881 01:22:47,098 --> 01:22:50,601 Ayo! Tadi luar biasa, Michael. 882 01:22:50,602 --> 01:22:52,937 Kau mengguncang dunia dengan penampilan tadi. 883 01:22:52,938 --> 01:22:54,605 Seharusnya aku berjinjit lebih lama. 884 01:22:54,606 --> 01:22:57,734 Michael, aku bangga kepadamu. Semua orang membicarakanmu. 885 01:22:59,444 --> 01:23:00,527 Menakjubkan. 886 01:23:00,528 --> 01:23:04,657 Kalian lihat tadi? Hebat! Penampilanmu luar biasa! 887 01:23:04,658 --> 01:23:07,326 Itu anakku! 888 01:23:07,327 --> 01:23:09,663 Sang mesin pencetak uang. 889 01:23:11,414 --> 01:23:13,082 - Sampai nanti, Mike. - Ya. 890 01:23:13,083 --> 01:23:15,168 - Dah, Mike. - Tak apa-apa, Ibu. 891 01:23:18,421 --> 01:23:20,423 Tak bisa membiarkannya satu malam saja? 892 01:23:22,592 --> 01:23:23,635 Apa? 893 01:23:26,471 --> 01:23:29,473 Jadi, biar kuluruskan, Don. 894 01:23:29,474 --> 01:23:32,476 Sepuluh, sebelas atau dua belas, kau punya berapa petinju? 895 01:23:32,477 --> 01:23:36,940 Aku sudah mempromosikan 13 juara dunia. 896 01:23:37,440 --> 01:23:40,109 Saat ini kami punya 110 petinju. 897 01:23:40,110 --> 01:23:41,736 Namun, kuberi tahu. 898 01:23:42,320 --> 01:23:44,406 Bisnis yang akan berkembang: 899 01:23:45,323 --> 01:23:47,199 kelas ringan. 900 01:23:47,200 --> 01:23:49,952 Aku akan membuat para bintang muda itu berjaya. 901 01:23:49,953 --> 01:23:51,705 - Benar sekali. - Ya. 902 01:23:52,163 --> 01:23:56,292 - Hidup itu indah, Kawan. - Benar. 903 01:23:56,293 --> 01:23:58,460 Cerutu Kuba ini langsung dari Castro. 904 01:23:58,461 --> 01:24:01,798 - Luar biasa. - Ya. 905 01:24:02,632 --> 01:24:06,136 Apa yang kau ingin bicarakan denganku? 906 01:24:10,348 --> 01:24:12,933 Pernah berpikir untuk masuk bisnis musik? 907 01:24:12,934 --> 01:24:15,437 - Semacam lintas industri. - Aku tak paham. 908 01:24:17,105 --> 01:24:20,858 Anak-anakku akan melakukan tur dunia. 909 01:24:20,859 --> 01:24:24,028 Kami akan mulai dengan Amerika Utara, hanya di stadion. 910 01:24:24,029 --> 01:24:25,529 Kau tahu, yang terbesar. 911 01:24:25,530 --> 01:24:28,490 Waktunya menunjukkan kepada dunia Jacksons telah kembali. 912 01:24:28,491 --> 01:24:30,784 - Setuju. - Lebih besar dari sebelumnya. 913 01:24:30,785 --> 01:24:35,040 Lihat penjualan Thriller? Orang-orang akan berburu tiketnya. 914 01:24:37,918 --> 01:24:39,544 Michael akan hadir? 915 01:24:44,507 --> 01:24:45,842 Tentu saja Michael akan hadir. 916 01:24:46,384 --> 01:24:47,385 Senang mendengarnya. 917 01:24:48,345 --> 01:24:49,679 Apa untungnya bagiku? 918 01:24:53,183 --> 01:24:56,394 Aku mengamatimu bagai seekor elang, Don. 919 01:24:57,604 --> 01:24:59,564 Aku suka caramu mempromosikan petinju. 920 01:25:00,065 --> 01:25:01,274 - Kau ahlinya pemasaran. - Ya. 921 01:25:01,691 --> 01:25:03,025 Aku hanya... 922 01:25:03,026 --> 01:25:05,820 Kurasa jika bekerja sama, kita bisa... 923 01:25:07,989 --> 01:25:10,574 - Kita bisa bentuk kemitraan yang baik. - Aku dan kau? 924 01:25:10,575 --> 01:25:11,826 Kuberi kesepakatan bagus. 925 01:25:13,119 --> 01:25:14,496 Aku suka kesepakatan. 926 01:25:21,127 --> 01:25:24,256 Aku membutuhkan ini untuk anak-anakku. 927 01:25:25,257 --> 01:25:26,424 Aku membutuhkannya. 928 01:25:26,883 --> 01:25:30,886 Menurutku, mereka pantas mendapatkan sponsor yang terbaik. 929 01:25:30,887 --> 01:25:34,182 Dalam dagangan promosi, pemasaran, kau mengerti? 930 01:25:34,516 --> 01:25:37,519 Ini harus besar-besaran. Hanya kau dan aku yang bisa. 931 01:25:39,563 --> 01:25:43,149 Nanti judulnya adalah "The Victory Tour." 932 01:25:48,405 --> 01:25:50,198 Mungkin aku punya sesuatu. 933 01:25:51,157 --> 01:25:53,867 Pepsi. Mereka ingin kembali sukses. 934 01:25:53,868 --> 01:25:55,828 Michael bisa menjadi duta mereknya. 935 01:25:55,829 --> 01:25:57,038 Tampil di iklan. 936 01:25:57,831 --> 01:25:58,832 Baiklah. 937 01:25:59,916 --> 01:26:01,668 - Aku paham. - Ya. 938 01:26:03,461 --> 01:26:05,839 Namun, kau tak akan mempermainkanku, benar, Joe? 939 01:26:08,216 --> 01:26:10,010 Sebab jika kau tak bisa membuat Michael... 940 01:26:21,688 --> 01:26:24,232 Itu bagian yang paling kusuka. 941 01:26:25,609 --> 01:26:26,943 'Dia gila!' 942 01:26:30,906 --> 01:26:32,823 Aku permisi dulu, Michael. 943 01:26:32,824 --> 01:26:35,576 - Jangan pergi. - Aku mau tidur. Aku lelah. 944 01:26:35,577 --> 01:26:37,453 Tonton akhirnya. Itu bagian terbaik. 945 01:26:37,454 --> 01:26:39,122 Ibu lelah, Sayang. 946 01:26:40,248 --> 01:26:42,918 Tolong matikan lampunya. 947 01:26:43,501 --> 01:26:45,128 - Malam, Ibu. - Selamat malam. 948 01:27:21,248 --> 01:27:22,540 Kenapa kau di sini? 949 01:27:23,583 --> 01:27:25,543 Apa seorang ayah tak boleh mengunjungi anaknya? 950 01:27:28,129 --> 01:27:30,507 Album terlaris sepanjang masa 951 01:27:31,341 --> 01:27:33,218 karya anak miskin dari Gary. 952 01:27:34,010 --> 01:27:35,136 Siapa yang terpikir itu? 953 01:27:36,054 --> 01:27:38,306 Aku. Aku memikirkannya. 954 01:27:44,271 --> 01:27:45,272 Kemarilah. 955 01:27:46,690 --> 01:27:48,858 Joseph, aku tahu kau menginginkan sesuatu. 956 01:27:53,572 --> 01:27:54,573 Michael... 957 01:27:56,616 --> 01:27:58,493 Kau harus tur bersama saudaramu. 958 01:28:00,453 --> 01:28:02,706 Kubiarkan kau membuat album itu sendirian. 959 01:28:04,082 --> 01:28:05,709 Jadi, lakukan ini untukku. 960 01:28:07,794 --> 01:28:08,795 Untuk keluargamu. 961 01:28:10,422 --> 01:28:12,173 Aku bukan anak kecil lagi, Joseph. 962 01:28:13,550 --> 01:28:15,342 - Kau bukan manajerku. - Mulai lagi. 963 01:28:15,343 --> 01:28:17,679 Aku harus mulai menjalani hidupku. 964 01:28:19,556 --> 01:28:20,724 Sendiri. 965 01:28:21,975 --> 01:28:23,517 Sama seperti orang lain. 966 01:28:23,518 --> 01:28:25,228 Kau berbeda dari orang lain. 967 01:28:28,315 --> 01:28:30,692 Maksudmu, kau ingin diperlakukan sebagai orang dewasa. 968 01:28:32,360 --> 01:28:33,777 Baiklah. 969 01:28:33,778 --> 01:28:37,741 Kau ingin melihat seperti apakah dunia 970 01:28:38,742 --> 01:28:40,702 tanpa keluarga yang melindungimu, 971 01:28:43,079 --> 01:28:46,625 tanpa keluarga yang memahamimu. 972 01:28:47,500 --> 01:28:50,545 Tidak ada orang yang memahamimu di luar rumah ini. 973 01:28:51,171 --> 01:28:53,715 Kau akan punya banyak uang 974 01:28:54,090 --> 01:28:58,053 dikelilingi orang yang akan selalu menjawab ya. 975 01:29:00,722 --> 01:29:02,098 Itu maumu? 976 01:29:06,561 --> 01:29:07,896 Apa itu masuk akal? 977 01:29:16,321 --> 01:29:19,115 Aku akan telepon Don King 978 01:29:20,075 --> 01:29:21,785 mengabarinya bahwa kau ikut tur. 979 01:29:24,663 --> 01:29:26,665 Aku tahu kau tak mau mengecewakan keluargamu. 980 01:30:06,663 --> 01:30:08,622 Cut. 981 01:30:08,623 --> 01:30:10,125 Berhenti merekam. 982 01:30:11,543 --> 01:30:14,004 Ini yang kumau. Aku ingin... 983 01:30:15,589 --> 01:30:17,799 Kamera akan maju saat kau di atas sini. 984 01:30:18,842 --> 01:30:20,969 Aku ingin mengambil close-up dirimu saat di atas. 985 01:30:21,261 --> 01:30:23,054 Ikuti kameranya saat kau turun. 986 01:30:23,513 --> 01:30:25,306 - Baik. - Bagus. Baiklah. 987 01:30:25,307 --> 01:30:28,101 Baik, mari kita mulai. 988 01:30:28,935 --> 01:30:31,353 Ini pengambilan ke berapa, enam? 989 01:30:31,354 --> 01:30:34,565 Enam bawa keberuntungan. Mari mulai. Semangat! 990 01:30:34,566 --> 01:30:37,151 Kau mencintai Jacksons. 991 01:30:37,152 --> 01:30:39,029 Kau mencintai Pepsi. Ayo! 992 01:30:39,696 --> 01:30:41,072 Penanda A. 993 01:30:41,990 --> 01:30:42,991 Penanda B. 994 01:30:44,117 --> 01:30:46,745 - Penanda C. - Mainkan musiknya. 995 01:31:20,195 --> 01:31:21,321 Michael! 996 01:31:22,948 --> 01:31:24,157 Apa yang terjadi? 997 01:31:25,283 --> 01:31:26,533 Panggil paramedis. 998 01:31:26,534 --> 01:31:29,495 - Bill, kemari! - Aku di sini, Michael. 999 01:31:29,496 --> 01:31:31,247 - Bantu dia berdiri. - Aku di sini, Joker. 1000 01:31:31,248 --> 01:31:33,582 - Kau akan baik-baik saja. - Ayo, Michael. 1001 01:31:33,583 --> 01:31:34,626 Beri jalan! 1002 01:31:38,296 --> 01:31:39,463 Minggir. 1003 01:31:39,464 --> 01:31:41,215 Michael, aku datang. 1004 01:31:41,216 --> 01:31:43,759 Minggir! Mundur. Beri jalan. 1005 01:31:43,760 --> 01:31:45,470 Mundur! 1006 01:31:46,888 --> 01:31:48,138 Beri jalan! 1007 01:31:48,139 --> 01:31:49,808 Minggir, tolong! 1008 01:31:52,561 --> 01:31:53,603 Permisi! 1009 01:32:24,551 --> 01:32:26,011 Katy, ayo. 1010 01:32:26,261 --> 01:32:27,470 UNIT LUKA BAKAR 1011 01:32:28,346 --> 01:32:29,973 - Aku perlu bicara. - Pak. 1012 01:32:30,307 --> 01:32:32,057 Aku ayahnya, Joseph Jackson. 1013 01:32:32,058 --> 01:32:33,601 Ini ibunya, Katherine. 1014 01:32:33,602 --> 01:32:36,146 - Senang berkenalan. - Senang berkenalan. Terima kasih. 1015 01:32:36,897 --> 01:32:40,191 Kondisi anakmu stabil. 1016 01:32:40,859 --> 01:32:43,402 Kami sedang berusaha menurunkan detak jantungnya 1017 01:32:43,403 --> 01:32:44,696 tetapi dia kesakitan. 1018 01:32:46,072 --> 01:32:47,615 Kapan dia akan pulih? 1019 01:32:47,616 --> 01:32:49,075 Belum bisa dipastikan. 1020 01:32:49,534 --> 01:32:51,244 Ini akan menjadi tantangan untuk waktu yang lama. 1021 01:32:51,661 --> 01:32:54,664 Dia menderita luka bakar tingkat tiga dan kerusakan saraf. 1022 01:32:56,708 --> 01:32:58,084 Baik. 1023 01:32:58,668 --> 01:33:02,505 Apakah kelak dia bisa tampil lagi? 1024 01:33:03,214 --> 01:33:04,341 Joseph. 1025 01:33:08,178 --> 01:33:11,388 Pak Jackson, putramu nyaris tewas. 1026 01:33:11,389 --> 01:33:12,515 Aku tahu itu. 1027 01:33:12,807 --> 01:33:16,852 Jika apinya mengenai pakaian atau membakar wajah dan matanya, 1028 01:33:16,853 --> 01:33:17,770 dia tak akan di sini. 1029 01:33:17,771 --> 01:33:18,772 Aku tahu anakku. 1030 01:33:19,856 --> 01:33:21,690 Satu-satunya yang menyembuhkan dia 1031 01:33:21,691 --> 01:33:23,401 adalah kembali ke panggung. 1032 01:33:25,070 --> 01:33:26,403 Di situlah hidupnya. 1033 01:33:26,404 --> 01:33:28,072 - Aku mengerti, Pak. - Astaga. 1034 01:33:28,073 --> 01:33:30,366 - Benarkah? - Butuh waktu... Ya, aku mengerti. 1035 01:33:30,367 --> 01:33:34,162 Namun, Pak Jackson, dia butuh dukunganmu untuk pulih. 1036 01:33:34,996 --> 01:33:36,122 Maaf. 1037 01:33:41,544 --> 01:33:43,003 Kami mendoakanmu, Michael! 1038 01:33:43,004 --> 01:33:44,798 Sepertinya tak akan tumbuh kembali. 1039 01:33:45,674 --> 01:33:48,717 Kau perlu operasi untuk melaser jaringan parut 1040 01:33:48,718 --> 01:33:51,429 dan merenggangkan bagian kulit kepala di atas luka bakar. 1041 01:33:52,597 --> 01:33:55,475 Aku akan pasang implan untuk melindungi kulit kepala. 1042 01:33:56,142 --> 01:33:57,519 Apa aku harus pakai wig? 1043 01:33:58,019 --> 01:33:59,521 Ya, di atas situ. 1044 01:34:01,940 --> 01:34:04,358 Wig jenis apa? Wig penuh? 1045 01:34:04,359 --> 01:34:05,693 Sulit mengatakannya. 1046 01:34:05,694 --> 01:34:08,237 Ada rambut palsu yang bisa kita coba, 1047 01:34:08,238 --> 01:34:11,241 tetapi kita baru tahu pasti usai operasi pekan depan. 1048 01:34:19,374 --> 01:34:20,584 Kau... 1049 01:34:21,543 --> 01:34:23,712 Kau harus minum Demerol untuk beberapa lama. 1050 01:34:24,170 --> 01:34:25,589 Aku tak mau konsumsi obat. 1051 01:34:26,256 --> 01:34:28,800 Jujur, Pak Jackson, kau akan membutuhkannya. 1052 01:34:29,968 --> 01:34:32,303 Kita harus mengganti implannya berkala. 1053 01:34:32,304 --> 01:34:34,430 Sarafmu terbuka di atas kepala. 1054 01:34:34,431 --> 01:34:35,891 Kau akan kesakitan. 1055 01:34:38,977 --> 01:34:41,813 Istirahatlah, aku akan kembali nanti. 1056 01:34:47,652 --> 01:34:50,112 Tetap di sini sampai kau pulih, Michael! 1057 01:34:50,113 --> 01:34:52,741 Melihat jumlah orang yang berkumpul... 1058 01:34:52,991 --> 01:34:54,366 SEMOGA LEKAS SEMBUH! 1059 01:34:54,367 --> 01:34:57,328 ...jika bukan bukti akan ketenaran Michael Jackson, 1060 01:34:57,329 --> 01:34:58,454 aku tak tahu apa. 1061 01:34:58,455 --> 01:35:00,665 Banyak penggemarnya tak pulang sampai Jackson pulih. 1062 01:35:03,418 --> 01:35:06,129 Baiklah, Joker. 1063 01:35:06,922 --> 01:35:08,339 Ini semua kesukaanmu. 1064 01:35:08,340 --> 01:35:10,716 Golden Temple titip salam. 1065 01:35:10,717 --> 01:35:13,886 - Golden Temple favoritmu, Michael. - Hidangan Meksiko, Tionghoa, ayam. 1066 01:35:13,887 --> 01:35:15,805 Bahkan permen merah yang kau suka. 1067 01:35:17,224 --> 01:35:18,475 Terima kasih, Bill. 1068 01:35:19,017 --> 01:35:20,477 Tinggalkan saja di situ. 1069 01:35:20,810 --> 01:35:22,103 Aku tak lapar. 1070 01:35:23,480 --> 01:35:24,606 Baik. 1071 01:35:28,109 --> 01:35:29,735 Permisi. 1072 01:35:29,736 --> 01:35:31,529 Baik, terima kasih, Bill. 1073 01:36:00,267 --> 01:36:01,601 Maaf, Michael. 1074 01:36:05,939 --> 01:36:07,607 Seharusnya aku melindungimu. 1075 01:36:09,484 --> 01:36:10,610 Ibu, 1076 01:36:10,986 --> 01:36:13,029 aku tak mau membahas ini sekarang. 1077 01:36:14,155 --> 01:36:15,323 Baik. 1078 01:36:22,163 --> 01:36:23,623 Tak ada yang bisa menghentikan Joseph. 1079 01:36:27,294 --> 01:36:28,253 Tidak ada. 1080 01:36:37,220 --> 01:36:39,431 Pokoknya ketahuilah bahwa apa pun yang terjadi 1081 01:36:40,557 --> 01:36:41,933 aku akan hadir untukmu. 1082 01:36:43,643 --> 01:36:44,978 Selalu. 1083 01:36:48,315 --> 01:36:49,900 Aku mau istirahat, Ibu. 1084 01:37:14,090 --> 01:37:15,592 Ini bukan salahmu. 1085 01:37:37,864 --> 01:37:40,825 Kami di sini untukmu, Michael! 1086 01:38:16,486 --> 01:38:17,779 Bagaimana kabarmu? 1087 01:38:18,530 --> 01:38:19,863 Baik. 1088 01:38:19,864 --> 01:38:22,492 Masih merasa kesakitan. 1089 01:38:23,702 --> 01:38:26,203 Namun, kata dokter aku membaik. Jadi... 1090 01:38:26,204 --> 01:38:27,247 Itu berita baik. 1091 01:38:28,290 --> 01:38:29,374 Anak-anak di sini... 1092 01:38:31,126 --> 01:38:34,754 yang tak bisa pulih total, ada luka bakar di sekujur tubuh... 1093 01:38:35,630 --> 01:38:36,965 Membuat hatiku hancur. 1094 01:38:38,174 --> 01:38:39,384 Sungguh. 1095 01:38:41,887 --> 01:38:43,430 Itu membuatku berpikir... 1096 01:38:45,265 --> 01:38:46,683 aku harus berbuat lebih untuk mereka. 1097 01:38:48,226 --> 01:38:50,436 Berapa kompensasi untuk kecelakaan itu? 1098 01:38:50,437 --> 01:38:52,230 Sekitar tujuh digit. 1099 01:38:52,856 --> 01:38:55,567 Sumbangkan semua untuk unit luka bakar di sini. 1100 01:38:57,068 --> 01:38:58,612 Kau harus mewujudkan itu. 1101 01:38:59,112 --> 01:39:00,488 Ya. Baik. 1102 01:39:03,617 --> 01:39:05,243 Aku mulai mengantuk. 1103 01:39:07,287 --> 01:39:08,538 Obat pereda nyeri... 1104 01:39:12,292 --> 01:39:13,375 Istirahatlah. 1105 01:39:13,376 --> 01:39:15,170 Aku akan datang melihat keadaanmu besok. 1106 01:39:16,630 --> 01:39:17,672 Baik. 1107 01:39:19,966 --> 01:39:21,508 Kau yang membawanya? 1108 01:39:21,509 --> 01:39:23,010 Tikus itu? Ya. 1109 01:39:23,011 --> 01:39:24,262 Itu dariku. 1110 01:39:25,305 --> 01:39:27,015 - Aku suka. - Bagus. 1111 01:39:28,141 --> 01:39:29,266 Terima kasih, Branca. 1112 01:39:29,267 --> 01:39:30,769 - Sampai besok. - Sampai jumpa. 1113 01:39:32,520 --> 01:39:37,192 Jika dia tidak ikut tur, semua akan berantakan. 1114 01:39:37,817 --> 01:39:41,904 Semua kesepakatan, sponsor, reputasi kita. 1115 01:39:41,905 --> 01:39:44,658 Semuanya akan lenyap. Semua yang ada di sini. 1116 01:39:46,534 --> 01:39:48,245 Anak-anak tak akan bisa tur lagi. 1117 01:39:49,371 --> 01:39:50,372 Tidak tanpa Michael. 1118 01:39:50,956 --> 01:39:52,999 Anakmu baru keluar dari ICU. 1119 01:39:56,628 --> 01:39:59,546 Dari awal, Michael tak mau ikut Victory Tour. 1120 01:39:59,547 --> 01:40:01,800 Kau merencanakan semua ini tanpa sepengetahuannya. 1121 01:40:13,853 --> 01:40:16,606 Kapan kau akan menyadari dia berada di jalannya sendiri? 1122 01:40:19,776 --> 01:40:21,695 Terkadang, kau harus menyingkir darinya. 1123 01:40:25,782 --> 01:40:27,450 Atau kau akan kehilangan dia. 1124 01:40:30,954 --> 01:40:32,372 Bagaimana dengan yang lain? 1125 01:40:33,582 --> 01:40:35,166 Mereka akan menemukan jalan mereka. 1126 01:40:51,433 --> 01:40:52,934 Kau tahu, Bill? 1127 01:40:53,518 --> 01:40:54,518 {\an8}Apa? 1128 01:40:54,519 --> 01:40:56,186 {\an8}Tuhan amat baik kepadaku. 1129 01:40:56,187 --> 01:40:57,522 Itu benar. 1130 01:40:59,274 --> 01:41:00,734 Bukan saja kecelakaannya... 1131 01:41:02,611 --> 01:41:03,862 Aku hampir mati. 1132 01:41:05,572 --> 01:41:07,240 Aku diberi kesempatan kedua. 1133 01:41:08,158 --> 01:41:09,242 Ya... 1134 01:41:10,577 --> 01:41:12,037 Tuhan memberimu karunia, Nak. 1135 01:41:13,288 --> 01:41:17,417 Sarana untuk menjangkau dunia. 1136 01:41:19,252 --> 01:41:20,962 Aku tak bisa mengabaikan itu. 1137 01:41:23,340 --> 01:41:24,382 Tidak. 1138 01:41:27,719 --> 01:41:29,221 Terangku harus bersinar, 1139 01:41:30,430 --> 01:41:32,641 menyebarkan cinta dan sukacita... 1140 01:41:34,351 --> 01:41:35,310 untuk pulih. 1141 01:41:40,857 --> 01:41:41,900 Ya. 1142 01:41:44,611 --> 01:41:46,112 Itu takdirku. 1143 01:41:48,323 --> 01:41:49,532 Aku percaya itu. 1144 01:41:50,784 --> 01:41:53,160 Mari kita berfokus dahulu pada kesehatanmu. 1145 01:41:53,161 --> 01:41:55,287 Lalu, kita lakukan semua keinginanmu. 1146 01:41:55,288 --> 01:41:56,373 Aku akan ikut tur. 1147 01:41:58,124 --> 01:41:58,959 Kau yakin? 1148 01:41:59,918 --> 01:42:00,961 Demi keluargaku. 1149 01:42:03,421 --> 01:42:04,589 Namun, aku siap, Bill. 1150 01:42:09,761 --> 01:42:11,638 Aku akan menatap matanya. 1151 01:42:12,305 --> 01:42:13,598 Ini hidupku. 1152 01:42:16,935 --> 01:42:18,019 Jalanku. 1153 01:42:22,816 --> 01:42:23,858 Milikku. 1154 01:42:46,131 --> 01:42:48,716 Mari kita keluar dan tampil sebaiknya. 1155 01:42:48,717 --> 01:42:50,718 - Ya. - Beri yang penonton pantas terima... 1156 01:42:50,719 --> 01:42:52,345 - Ya. - ...pertunjukan terbaik. 1157 01:42:53,471 --> 01:42:54,723 Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan. 1158 01:42:56,850 --> 01:42:58,058 Aku sayang kalian. 1159 01:42:58,059 --> 01:43:01,562 Kau berbeda. Pikirmu kau lebih baik dariku, Nak? 1160 01:43:01,563 --> 01:43:03,522 - Aku juga sayang kau, Mike. - Sungguh. 1161 01:43:03,523 --> 01:43:04,774 Aku juga sayang kau, Mike. 1162 01:43:05,358 --> 01:43:08,320 Tidak ada orang yang memahamimu di luar rumah ini. 1163 01:43:09,112 --> 01:43:10,237 Jacksons hitungan ketiga. 1164 01:43:10,238 --> 01:43:12,823 Satu, dua, tiga... 1165 01:43:12,824 --> 01:43:13,825 Jacksons. 1166 01:43:15,535 --> 01:43:19,747 Setelah mereka istirahat, aku merencanakan tur internasional. 1167 01:43:19,748 --> 01:43:20,956 Dengan Michael? 1168 01:43:20,957 --> 01:43:24,460 Ya, kami akan tampil di semua arena dan stadion besar. 1169 01:43:24,461 --> 01:43:26,962 Ini baru permulaan dari Victory Tour. 1170 01:43:26,963 --> 01:43:28,213 Ada pertunjukan lagi? 1171 01:43:28,214 --> 01:43:30,549 Ya, kami akan ke semua benua. 1172 01:43:30,550 --> 01:43:34,929 Pertama, kami akan ke Paris, London, Tokyo, Afrika Selatan. 1173 01:43:34,930 --> 01:43:36,513 Sebut saja, kami akan ke sana. 1174 01:43:36,514 --> 01:43:39,309 Ini akan menjadi terbesar yang orang pernah lihat. 1175 01:43:44,731 --> 01:43:46,733 AKU CINTA MICHAEL! SELAMANYA 1176 01:46:31,147 --> 01:46:32,649 Semua bernyanyi! 1177 01:46:42,784 --> 01:46:44,202 Semuanya! 1178 01:48:00,862 --> 01:48:02,530 Kami mencintaimu, Michael! 1179 01:48:11,414 --> 01:48:13,041 Bagus. Bagus, semuanya. 1180 01:48:13,375 --> 01:48:14,793 Kau lihat tadi? 1181 01:48:15,877 --> 01:48:17,087 Kau dengar mereka? 1182 01:48:28,139 --> 01:48:29,431 Ayo, Jacksons. 1183 01:48:29,432 --> 01:48:30,517 Satu lagi. 1184 01:48:31,142 --> 01:48:32,060 Benar. 1185 01:48:32,769 --> 01:48:34,145 Apa kabar, L.A.? 1186 01:48:35,772 --> 01:48:38,858 Apa kabar? Semuanya, apa kabar? 1187 01:48:41,111 --> 01:48:43,113 Bentuk "V" sebagai tanda kemenangan. 1188 01:49:55,644 --> 01:49:57,062 Aku ingin berterima kasih 1189 01:49:58,021 --> 01:50:00,649 untuk enam malam yang luar biasa di Stadion Dodger. 1190 01:50:01,441 --> 01:50:03,318 Terima kasih kepada seluruh pemusik. 1191 01:50:03,818 --> 01:50:04,902 Mereka luar biasa. 1192 01:50:04,903 --> 01:50:06,363 Namun, terutama, 1193 01:50:06,863 --> 01:50:08,573 terima kasih kepada saudara-saudaraku... 1194 01:50:10,742 --> 01:50:12,577 dan kalian para penggemar. 1195 01:50:31,137 --> 01:50:32,472 Kecilkan musiknya. 1196 01:50:34,349 --> 01:50:36,268 Kecilkan musiknya. 1197 01:50:38,895 --> 01:50:39,896 Dengarkan. 1198 01:50:41,731 --> 01:50:42,983 Aku ingin menyampaikan... 1199 01:50:44,859 --> 01:50:46,736 ini adalah tur terakhir kami. 1200 01:50:52,993 --> 01:50:54,536 Ini tur perpisahan kami. 1201 01:50:55,787 --> 01:50:59,999 Michael! Michael! Michael! 1202 01:51:00,000 --> 01:51:02,669 Kalian luar biasa. Ini 20 tahun yang panjang. 1203 01:51:03,128 --> 01:51:06,548 Michael! Michael! Michael! 1204 01:51:08,466 --> 01:51:09,509 Kami mencintai kalian. 1205 01:51:57,307 --> 01:51:59,433 Selamat malam. Aku cinta kalian. 1206 01:51:59,434 --> 01:52:00,852 Kami cinta kalian. 1207 01:52:20,997 --> 01:52:22,540 Kami mencintaimu, Los Angeles. 1208 01:52:27,545 --> 01:52:29,256 Kalian luar biasa. 1209 01:52:39,349 --> 01:52:40,934 Selamat malam, LA. 1210 01:52:43,353 --> 01:52:44,479 Terima kasih. 1211 01:52:46,022 --> 01:52:46,981 Michael. 1212 01:52:46,982 --> 01:52:49,108 Kenapa mengatakan itu? Apa maksudmu? 1213 01:52:49,109 --> 01:52:50,485 Kita sudah selesai? 1214 01:52:51,444 --> 01:52:53,572 Kita belum selesai sampai kubilang selesai. 1215 01:52:56,700 --> 01:52:59,327 Michael. Mari kita bicarakan. 1216 01:53:01,079 --> 01:53:02,871 - Hei, Joe. - Aku masih ayahmu! 1217 01:53:02,872 --> 01:53:03,832 Sudah berakhir. 1218 01:53:06,710 --> 01:53:12,757 Michael! Michael! Michael! 1219 01:53:15,510 --> 01:53:20,724 Michael! Michael! Michael! 1220 01:53:28,148 --> 01:53:34,529 Michael! Michael! Michael! 1221 01:53:48,335 --> 01:53:49,336 Ini saatnya. 1222 01:53:56,426 --> 01:53:58,303 Michael! 1223 01:57:21,965 --> 01:57:24,426 {\an8}Michael! Michael! 1224 01:57:55,498 --> 01:58:02,047 KISAHNYA BERLANJUT 1225 01:59:57,245 --> 01:59:58,663 Semua bernyanyi! 1226 02:00:19,851 --> 02:00:22,437 Semua bernyanyi! 1227 02:01:46,062 --> 02:01:47,272 Semuanya! 1228 02:02:48,375 --> 02:02:49,709 Semuanya!