1 00:01:36,186 --> 00:01:39,689 Michael! 2 00:02:20,855 --> 00:02:22,649 - Hati-hati. Ya. - Baling pada dia. 3 00:02:27,696 --> 00:02:28,697 Michael! 4 00:02:30,991 --> 00:02:32,242 Masuk semula dalam barisan. 5 00:02:38,039 --> 00:02:39,123 Baiklah, ayuh. 6 00:02:39,124 --> 00:02:40,584 Kita akan mula dari awal. 7 00:02:42,961 --> 00:02:44,379 Dan pastikan betul kali ini. 8 00:02:45,213 --> 00:02:47,299 Satu, dua, tiga, empat. 9 00:02:53,471 --> 00:02:54,598 Berhenti. 10 00:02:55,390 --> 00:02:58,601 Bernafas bersama. Kamu kena rasainya. 11 00:02:58,602 --> 00:02:59,519 Kamu dengar? 12 00:03:00,437 --> 00:03:01,687 Mula dari awal. 13 00:03:01,688 --> 00:03:04,065 Satu, dua, tiga, empat. 14 00:03:07,152 --> 00:03:09,154 Michael. Ayah nak awak pandang ayah. 15 00:03:16,703 --> 00:03:17,954 Michael, mata di sini. 16 00:03:29,424 --> 00:03:30,382 Michael, ayah nak 17 00:03:30,383 --> 00:03:31,426 garis mata awak pada ayah. 18 00:03:48,068 --> 00:03:49,318 Baiklah. Ayah rasa itu bagus. 19 00:03:49,319 --> 00:03:51,070 Baiklah. 20 00:03:51,071 --> 00:03:52,072 Kamu semua dah buat dengan baik. 21 00:03:52,697 --> 00:03:53,614 Ia akan rasa lebih baik 22 00:03:53,615 --> 00:03:54,616 apabila kamu buat dengan betul. 23 00:04:22,852 --> 00:04:24,104 Tolong makan makanan awak. 24 00:04:24,604 --> 00:04:25,647 Berhenti. 25 00:04:26,147 --> 00:04:27,898 Mikey, kenapa awak bermain dengan makanan awak? 26 00:04:27,899 --> 00:04:28,983 Awak perlu berhenti bermain dengan makan malam awak. 27 00:04:28,984 --> 00:04:30,442 Tolonglah. Ibu tahu dia tak pernah makan. 28 00:04:30,443 --> 00:04:31,777 - Diam, La Toya. - La Toya. 29 00:04:31,778 --> 00:04:34,573 - Awaklah diam. - Saya tak bercakap dengan awak. 30 00:04:37,075 --> 00:04:39,076 - Lihat, saya buat muka. - Ibu nampak, sayang. 31 00:04:39,077 --> 00:04:40,453 Wah, itu memang kerja seni yang hebat. 32 00:04:41,162 --> 00:04:42,497 Baik, sekarang. Dengar sini, anak-anak. 33 00:04:44,833 --> 00:04:46,710 Ayah tahu kamu takkan kecewakan ayah. 34 00:04:48,044 --> 00:04:51,798 Dan ayah…ayah rasa kamu dah bersedia. 35 00:04:53,216 --> 00:04:54,968 Jadi ayah dah dapat beberapa gig untuk kita. 36 00:04:56,094 --> 00:04:57,553 Kita bermula di Illinois esok. 37 00:04:57,554 --> 00:04:58,638 Dua persembahan satu malam. 38 00:04:59,264 --> 00:05:00,931 Nanti, Joseph, 39 00:05:00,932 --> 00:05:03,267 kita tak perlu buat mereka bekerja terlalu keras. 40 00:05:03,268 --> 00:05:04,602 Kerja? Mereka tak tahu 41 00:05:04,603 --> 00:05:05,853 apa-apa pasal kerja. 42 00:05:05,854 --> 00:05:07,521 Saya faham itu, tapi mereka ada sekolah. 43 00:05:07,522 --> 00:05:08,773 Biar saya beritahu awak sesuatu. 44 00:05:09,691 --> 00:05:12,776 Dalam hidup ini, sama ada awak menang 45 00:05:12,777 --> 00:05:13,904 atau awak kalah. 46 00:05:14,696 --> 00:05:15,905 Awak dengar tak? 47 00:05:15,906 --> 00:05:17,114 Kamu semua budak-budak kulit hitam yang miskin 48 00:05:17,115 --> 00:05:18,533 dari Gary, Indiana. 49 00:05:19,784 --> 00:05:20,701 Tiada apa-apa 50 00:05:20,702 --> 00:05:22,078 akan diberi kepada kamu. 51 00:05:22,662 --> 00:05:23,914 Tapi kamu kena berusaha untuk mendapatkannya. 52 00:05:24,748 --> 00:05:26,081 Kamu semua nak bekerja di kilang besi 53 00:05:26,082 --> 00:05:27,499 seperti ayah sepanjang hidup kamu? 54 00:05:27,500 --> 00:05:28,417 Tidak, tuan. 55 00:05:28,418 --> 00:05:29,711 Ya, kerana ayah sendiri tak nak. 56 00:05:33,882 --> 00:05:35,383 Melainkan kamu bekerja lebih keras. 57 00:05:36,885 --> 00:05:38,303 Lebih keras daripada orang lain. 58 00:05:39,804 --> 00:05:40,972 Ini hidup kamu. 59 00:05:44,517 --> 00:05:46,602 - Kamu semua sanggup berjuang untuknya? - Ya, tuan. 60 00:05:46,603 --> 00:05:48,020 Ayah nak kamu sebut lebih kuat. 61 00:05:48,021 --> 00:05:49,146 Kamu semua sanggup berjuang untuknya? 62 00:05:49,147 --> 00:05:50,273 Ya, tuan. 63 00:05:51,816 --> 00:05:52,733 Sekarang, ayah nak kamu hulurkan tangan 64 00:05:52,734 --> 00:05:54,485 seperti kamu nak sentuh dinding itu, 65 00:05:54,486 --> 00:05:55,362 tapi tak juga. 66 00:05:55,612 --> 00:05:57,863 Seperti ini, ya? Hulurkan. Ayuh. 67 00:05:57,864 --> 00:05:59,074 Tapi jangan sentuh. 68 00:05:59,991 --> 00:06:02,243 Ya. Bagus. Begitulah. 69 00:06:02,244 --> 00:06:03,911 Kekal angkat tangan kamu. 70 00:06:03,912 --> 00:06:05,496 Sekarang, ayah nak kamu pandang 71 00:06:05,497 --> 00:06:07,624 dinding itu, ya? 72 00:06:08,875 --> 00:06:10,293 Pejam mata kamu. 73 00:06:10,877 --> 00:06:12,587 Kita akan capai bersama-sama. 74 00:06:14,089 --> 00:06:15,215 Sebagai satu. 75 00:06:17,259 --> 00:06:18,760 Sebagai sebuah keluarga. 76 00:06:20,220 --> 00:06:26,934 Tiada lagi Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 77 00:06:26,935 --> 00:06:27,936 dan Michael. 78 00:06:31,147 --> 00:06:32,357 Mulai sekarang… 79 00:06:35,360 --> 00:06:36,861 kamu ialah Jackson 5. 80 00:07:28,204 --> 00:07:29,414 Baiklah, Mike! 81 00:07:30,498 --> 00:07:31,583 Itu bagus. 82 00:07:36,212 --> 00:07:38,339 Tito, awak mengagumkan. 83 00:07:38,340 --> 00:07:40,049 - Hai, anak-anak. - Itu gila. 84 00:07:40,050 --> 00:07:41,342 - Hai, ibu. - Hei, ibu. 85 00:07:41,343 --> 00:07:42,635 Sekarang, apa kata kamu basuh tangan 86 00:07:42,636 --> 00:07:43,928 dan pakai pakaian malam. 87 00:07:43,929 --> 00:07:45,137 - Hari dah lewat. - Nanti dulu. 88 00:07:45,138 --> 00:07:46,430 - Okey. - Tidak. 89 00:07:46,431 --> 00:07:47,514 Tidak. 90 00:07:47,515 --> 00:07:48,891 Setkan peralatan kamu. Ayuh. 91 00:07:48,892 --> 00:07:49,934 Mereka ada sekolah pada waktu pagi. 92 00:07:49,935 --> 00:07:51,060 Apa maksud awak? 93 00:07:51,061 --> 00:07:52,019 Tiada masa untuk tidur malam 94 00:07:52,020 --> 00:07:52,937 dan mimpi indah. 95 00:07:52,938 --> 00:07:54,021 Kita perlu berlatih untuk pastikan ia dibuat betul. 96 00:07:54,022 --> 00:07:55,940 Ayuh. Setkan peralatan. Ayuh. 97 00:07:55,941 --> 00:07:58,442 Kenapa? Kami dah penat. Dan kami dah buat dengan baik. 98 00:07:58,443 --> 00:07:59,526 Mikey, tak apa. 99 00:07:59,527 --> 00:08:00,611 Awak penat? 100 00:08:00,612 --> 00:08:02,155 Dan awak rasa awak dah buat dengan baik? 101 00:08:02,781 --> 00:08:04,156 Betulkah, Michael? 102 00:08:04,157 --> 00:08:06,743 Ya, Joseph. Kami dah buat dengan baik. 103 00:08:08,036 --> 00:08:09,496 Michael, mari datang ke sini. Mari sini. 104 00:08:11,414 --> 00:08:12,331 Awak pandang ayah 105 00:08:12,332 --> 00:08:13,540 macam ayah tak bercakap dengan awak? 106 00:08:13,541 --> 00:08:16,044 Nak! Datang ke sini apabila ayah panggil. 107 00:08:20,006 --> 00:08:21,215 Apa? 108 00:08:21,216 --> 00:08:23,718 Pendapat ayah tak penting di sini, nak? 109 00:08:27,681 --> 00:08:28,806 Joseph, hentikannya. 110 00:08:28,807 --> 00:08:29,683 Awak akan beri perhatian pada ayah. 111 00:08:38,149 --> 00:08:40,735 Kita akan berlatih sehingga kita buat dengan betul. 112 00:08:42,404 --> 00:08:44,739 Dalam hidup ini, sama ada awak menang… 113 00:08:46,533 --> 00:08:47,909 - Atau kalah. - Betul tu. 114 00:08:49,202 --> 00:08:50,287 Awak nak menangis? Pergilah menangis. 115 00:08:51,246 --> 00:08:52,747 Pergilah, hidung besar. 116 00:08:53,331 --> 00:08:54,457 Setkan ia. 117 00:09:10,223 --> 00:09:11,808 Michael, ini ibu. 118 00:09:25,739 --> 00:09:28,782 "Musuh-musuh lama itu perlahan-lahan mengelilingi satu sama lain 119 00:09:28,783 --> 00:09:30,701 untuk tempoh yang lama. 120 00:09:30,702 --> 00:09:32,077 Kedua-duanya tidak bercakap. 121 00:09:32,078 --> 00:09:33,746 Kapten Hook bertemu takdirnya 122 00:09:33,747 --> 00:09:35,748 dalam rahang musuh lamanya, 123 00:09:35,749 --> 00:09:37,042 sang buaya. 124 00:09:37,584 --> 00:09:40,712 Dan Neverland akhirnya bebas." 125 00:09:49,763 --> 00:09:53,892 Lima, enam… Lima, enam, tujuh, lapan. 126 00:10:00,899 --> 00:10:02,274 Michael, mata awak pandang di sini. 127 00:10:02,275 --> 00:10:03,276 Michael, pandang sini. 128 00:10:50,949 --> 00:10:52,075 Cubalah, Marlon. 129 00:10:55,787 --> 00:10:57,831 Tepat. Begitulah. Angkat tangan itu. 130 00:11:00,292 --> 00:11:01,793 Itu penonton. Di sini. 131 00:11:54,137 --> 00:11:55,055 Begitulah. 132 00:12:34,219 --> 00:12:35,844 Terima kasih banyak. 133 00:12:35,845 --> 00:12:36,762 Kami nak bersedia 134 00:12:36,763 --> 00:12:37,846 untuk berehat sekejap, 135 00:12:37,847 --> 00:12:39,223 jadi saya nak perkenalkan kepada kamu semua 136 00:12:39,224 --> 00:12:41,392 beberapa orang muda yang kacak. 137 00:12:41,393 --> 00:12:42,309 Sekarang, wanita sekalian, 138 00:12:42,310 --> 00:12:43,852 jangan biarkan mereka kecewakan hatimu. 139 00:12:43,853 --> 00:12:44,979 Para hadiran sekalian, 140 00:12:44,980 --> 00:12:48,358 berikan tepukan kepada Jackson 5! 141 00:12:52,112 --> 00:12:54,114 - Hai, semua. - Hai. 142 00:12:55,365 --> 00:12:56,407 Dia comel. 143 00:12:56,408 --> 00:12:58,034 Mari, nak. Marilah. 144 00:13:46,833 --> 00:13:48,043 Awak suka anak-anak saya? 145 00:13:49,252 --> 00:13:50,337 Adakah awak pengurus mereka? 146 00:13:52,213 --> 00:13:53,506 Joseph Jackson. 147 00:13:54,841 --> 00:13:56,760 Suzanne de Passe. Dari Motown. 148 00:13:58,470 --> 00:13:59,846 Motown. 149 00:14:08,772 --> 00:14:10,649 Itu memang bakat hebat yang Tuhan kurniakan. 150 00:14:12,651 --> 00:14:13,610 Pic yang sempurna. 151 00:14:14,569 --> 00:14:15,862 Pic yang sempurna? 152 00:14:17,197 --> 00:14:18,448 Kami belum sampai situ lagi. 153 00:14:22,369 --> 00:14:24,079 Perkara yang dia boleh buat dengan suara itu. 154 00:14:36,758 --> 00:14:38,593 Saya akan berhubung, En. Jackson. 155 00:15:08,957 --> 00:15:10,499 - Anak-anak, nampak bersemangat. - Hai, En. Gordy. 156 00:15:10,500 --> 00:15:11,917 - En. Gordy dah sampai. - Suzanne. 157 00:15:11,918 --> 00:15:13,002 Anak-anak, gembira berjumpa kamu sekali lagi. 158 00:15:13,003 --> 00:15:13,919 Kamu dah belajar 159 00:15:13,920 --> 00:15:14,837 lagu yang kami berikan? 160 00:15:14,838 --> 00:15:15,963 Berlatih siang dan malam. 161 00:15:15,964 --> 00:15:16,923 Kita akan mulakan dengan Michael. 162 00:15:31,187 --> 00:15:34,481 Michael, awak terlalu banyak bergerak. 163 00:15:34,482 --> 00:15:36,067 Baiklah, ini dia. 164 00:15:57,088 --> 00:15:59,174 Michael, awak sedang buat sekali lagi. 165 00:15:59,758 --> 00:16:01,301 Selangkah lebih dekat kepada mikrofon. 166 00:16:01,885 --> 00:16:02,968 Begitulah. Dan saya nak awak 167 00:16:02,969 --> 00:16:04,386 pastikan kaki tak bergerak. 168 00:16:04,387 --> 00:16:05,388 Awak faham? 169 00:16:05,889 --> 00:16:07,349 Berikan permulaan yang sama. 170 00:16:10,310 --> 00:16:11,603 Ini dia. 171 00:16:39,089 --> 00:16:40,005 Biar saya bercakap dengan dia. 172 00:16:40,006 --> 00:16:41,006 Tidak, dia baru nak dapat. 173 00:16:41,007 --> 00:16:42,216 Saya cuma perlukan lima minit. 174 00:16:42,217 --> 00:16:43,634 Joseph, apa kata awak risau 175 00:16:43,635 --> 00:16:45,595 pasal jadual budak-budak ini. 176 00:16:46,096 --> 00:16:47,347 Kami boleh uruskan yang di sini. 177 00:17:02,445 --> 00:17:03,780 Apa saya dah kata? 178 00:17:59,002 --> 00:18:00,587 Biar saya beritahu awak sesuatu, nak. 179 00:18:01,838 --> 00:18:03,632 Saya dah buat kerja ini sangat lama. 180 00:18:04,466 --> 00:18:05,591 Saya tak pernah dengar suara 181 00:18:05,592 --> 00:18:06,468 yang sama seperti suara awak. 182 00:18:07,636 --> 00:18:08,844 Awak nyanyikan lagu itu 183 00:18:08,845 --> 00:18:10,096 lebih baik daripada Smokey sendiri. 184 00:18:11,139 --> 00:18:12,182 Sungguh? 185 00:18:14,142 --> 00:18:15,310 Awak istimewa. 186 00:18:16,061 --> 00:18:17,520 Awak ada sesuatu yang ingin dikatakan. 187 00:18:18,438 --> 00:18:19,606 Itu sangat jarang ditemui, Michael. 188 00:18:20,941 --> 00:18:23,025 Ya, ini pelaras bunyi. Ayuh, cubalah. 189 00:18:23,026 --> 00:18:26,028 Tarik ke atas. Pelaras bunyi ini boleh naik dan turun 190 00:18:26,029 --> 00:18:27,321 - dan ia menetapkan tahap… - Wah. 191 00:18:27,322 --> 00:18:28,405 …kelantangan bunyi. 192 00:18:28,406 --> 00:18:29,698 Ia boleh buat bunyi suara awak 193 00:18:29,699 --> 00:18:32,409 lebih kuat atau lebih lembut. 194 00:18:32,410 --> 00:18:33,953 - Ya? - Ya. 195 00:18:33,954 --> 00:18:34,870 Dan tombol-tombol di atas ini, 196 00:18:34,871 --> 00:18:36,413 ini untuk EQ. 197 00:18:36,414 --> 00:18:37,498 Apa itu EQ? 198 00:18:37,499 --> 00:18:39,416 Penyamaan. 199 00:18:39,417 --> 00:18:40,626 Lihat, apabila kita merakam, 200 00:18:40,627 --> 00:18:41,794 kita membahagikannya kepada beberapa trek… 201 00:18:41,795 --> 00:18:43,546 Maafkan saya, masa untuk pergi, Michael. 202 00:18:44,339 --> 00:18:45,464 En. Gordy seorang yang sibuk. 203 00:18:45,465 --> 00:18:46,382 Ayah pasti awak dah ambil 204 00:18:46,383 --> 00:18:47,634 cukup banyak masa dia. 205 00:18:50,845 --> 00:18:52,263 Pergilah, Michael. 206 00:18:52,264 --> 00:18:53,389 Saya boleh tunjukkan pada awak benda ini 207 00:18:53,390 --> 00:18:54,598 waktu lain. Ya? 208 00:18:54,599 --> 00:18:55,891 - Okey, En. Gordy. - Baik. 209 00:18:55,892 --> 00:18:56,977 Terima kasih. 210 00:19:06,987 --> 00:19:08,445 Hei, Michael. 211 00:19:08,446 --> 00:19:10,198 Awak boleh tanya saya apa sahaja. 212 00:19:10,824 --> 00:19:12,284 Pada bila-bila masa. 213 00:19:46,318 --> 00:19:48,611 Ya. Jadi, berapa umur awak? 214 00:19:48,612 --> 00:19:49,528 Sepuluh. 215 00:19:49,529 --> 00:19:51,156 Tidak. Awak bukan 10. Awak lapan tahun. 216 00:19:56,411 --> 00:19:57,703 Dalam industri ini, awak boleh mereka cerita 217 00:19:57,704 --> 00:19:58,871 tentang apa saja. 218 00:19:58,872 --> 00:19:59,956 Terutama sekali umur awak. 219 00:20:07,047 --> 00:20:07,923 Berundur. 220 00:20:23,688 --> 00:20:24,731 Michael. 221 00:20:25,732 --> 00:20:27,234 Michael, berapa umur awak? 222 00:20:31,655 --> 00:20:32,948 Saya lapan tahun, tuan. 223 00:21:11,528 --> 00:21:14,572 Dan saya ada baca pasal Serengeti. 224 00:21:14,573 --> 00:21:16,490 Belajar tentang pelbagai jenis 225 00:21:16,491 --> 00:21:21,705 singa, harimau, monyet, zirafah. 226 00:21:22,372 --> 00:21:23,622 Suatu hari nanti, awak dan saya 227 00:21:23,623 --> 00:21:25,333 akan ada lebih ramai kawan untuk bermain. 228 00:21:25,917 --> 00:21:27,043 Tidakkah itu menyeronokkan? 229 00:21:27,961 --> 00:21:30,088 Tengok gambar ini. Awak suka? 230 00:21:32,924 --> 00:21:35,010 Cepat, Michael. Joseph panggil awak. 231 00:21:37,095 --> 00:21:38,345 Dan pastikan awak letak tikus awak 232 00:21:38,346 --> 00:21:40,055 dalam sangkar kali ini. 233 00:21:40,056 --> 00:21:41,683 Ia menjijikan. 234 00:21:43,810 --> 00:21:45,145 Ayuh, sekarang. 235 00:21:47,772 --> 00:21:49,231 Perkenalkan Bill Bray. 236 00:21:49,232 --> 00:21:50,566 Dia ketua keselamatan yang baharu, 237 00:21:50,567 --> 00:21:51,483 ya? 238 00:21:51,484 --> 00:21:52,736 Sekarang, dia akan kerap berada di sekitar. 239 00:21:53,612 --> 00:21:54,905 Pastikan awak dengar cakap dia. 240 00:21:56,531 --> 00:21:58,033 Salam perkenalan, En. Bray. 241 00:21:58,658 --> 00:22:00,701 Salam perkenalan juga, orang muda. 242 00:22:00,702 --> 00:22:01,912 Awak panggil saya Bill, okey? 243 00:22:02,871 --> 00:22:03,830 Okey, Bill. 244 00:22:04,539 --> 00:22:05,707 Baiklah. 245 00:22:08,209 --> 00:22:09,544 Jaga dia dengan nyawa awak. 246 00:22:11,504 --> 00:22:14,883 Michael, awak terlepas bahagian terbaik. 247 00:22:39,741 --> 00:22:41,116 Dan llamas ada tiga perut 248 00:22:41,117 --> 00:22:42,701 supaya mereka boleh mencerna makanan mereka 249 00:22:42,702 --> 00:22:44,495 kerana mereka hanya makan sayuran. 250 00:22:44,496 --> 00:22:45,579 Dan mereka sangat pandai, 251 00:22:45,580 --> 00:22:46,997 makhluk yang sangat bijak. 252 00:22:46,998 --> 00:22:50,125 Dan yang paling bagus, mereka tak pernah menggigit. 253 00:22:50,126 --> 00:22:51,752 Itu yang awak cakap pasal tikus. 254 00:22:51,753 --> 00:22:53,796 Tidak, sungguh. Llamas tak pernah menggigit. 255 00:22:53,797 --> 00:22:55,799 Mereka cuma meludah apabila mereka gelisah. 256 00:22:56,341 --> 00:22:58,259 Jadi awak nak ibu bawa haiwan yang meludah, 257 00:22:58,260 --> 00:23:00,469 gelisah ke dalam rumah ibu? 258 00:23:00,470 --> 00:23:02,346 Mereka tinggal di luar. Ayuh, tolonglah. 259 00:23:02,347 --> 00:23:04,390 Tolong kata ya. Saya akan jaga ia. 260 00:23:04,391 --> 00:23:06,934 Tidak. Tentu sekali tidak, Michael. 261 00:23:06,935 --> 00:23:08,978 Ibu dah ada cukup banyak perkara nak dirisaukan, 262 00:23:08,979 --> 00:23:10,396 dan awak tak perlukan haiwan peliharaan lain. 263 00:23:10,397 --> 00:23:13,525 Mereka bukan haiwan peliharaan saya. Mereka kawan-kawan saya. 264 00:23:17,362 --> 00:23:18,738 Nah… 265 00:23:22,033 --> 00:23:24,368 Ibu faham itu. 266 00:23:24,369 --> 00:23:25,995 Tapi awak tak mahukah berjumpa kawan sebenar? 267 00:23:25,996 --> 00:23:28,498 Seperti budak-budak seusia awak. 268 00:23:29,833 --> 00:23:31,626 Ibu suka itu untuk awak. 269 00:23:33,336 --> 00:23:35,379 Kadang-kadang saya mahu, 270 00:23:35,380 --> 00:23:37,214 tapi saya bukan macam budak-budak lain. 271 00:23:37,215 --> 00:23:39,926 Mereka tak layan saya seperti orang sebenar, 272 00:23:40,677 --> 00:23:42,511 dan apa yang mereka buat ialah merenung 273 00:23:42,512 --> 00:23:44,222 dan ambil gambar saya. 274 00:23:52,314 --> 00:23:54,065 Awak pandang ibu, Michael. 275 00:23:55,901 --> 00:23:56,859 Ibu tahu awak berbeza 276 00:23:56,860 --> 00:23:58,528 saat awak dilahirkan. 277 00:23:59,738 --> 00:24:00,821 Ibu tahu awak berbeza 278 00:24:00,822 --> 00:24:02,239 daripada abang-abang awak, 279 00:24:02,240 --> 00:24:03,950 dan tak mengapa. 280 00:24:04,451 --> 00:24:07,245 Awak memiliki cahaya yang sangat istimewa. 281 00:24:08,204 --> 00:24:10,372 Dan awak tahu apa Jehovah kata. 282 00:24:10,373 --> 00:24:11,916 Dia kata, "Biar cahayamu 283 00:24:11,917 --> 00:24:14,836 menerangi dunia." 284 00:24:15,587 --> 00:24:17,797 Sekarang, biar cahaya awak bersinar terang. 285 00:24:19,007 --> 00:24:20,717 Awak faham cakap ibu? 286 00:24:22,594 --> 00:24:23,678 Ya. 287 00:24:24,179 --> 00:24:25,721 Jangan biarkan sesiapa 288 00:24:25,722 --> 00:24:27,224 ambil itu daripada awak. 289 00:24:28,683 --> 00:24:30,477 Walaupun diri awak sendiri. 290 00:24:33,396 --> 00:24:34,856 Mari sini. 291 00:24:40,528 --> 00:24:42,529 Lagu seterusnya yang kami akan persembahkan 292 00:24:42,530 --> 00:24:44,573 ialah salah satu kegemaran kami. 293 00:24:44,574 --> 00:24:45,700 Kalian dah bersedia? 294 00:25:27,033 --> 00:25:27,993 Michael… 295 00:26:47,822 --> 00:26:51,201 Melepaskan masa silam. Merangkul kebebasan. 296 00:26:52,410 --> 00:26:54,663 Itu album awak di sana tu. 297 00:26:58,416 --> 00:26:59,834 Itu yang orang ramai mahukan. 298 00:27:01,253 --> 00:27:02,920 Eskapisme sepenuhnya, Quincy. 299 00:27:02,921 --> 00:27:04,547 - Itulah dia. - Ya. 300 00:27:05,882 --> 00:27:06,925 Ya. 301 00:27:08,802 --> 00:27:10,052 Jadi… 302 00:27:10,053 --> 00:27:11,595 bagaimana awak nak beritahu ayah awak 303 00:27:11,596 --> 00:27:13,306 pasal album solo? 304 00:27:16,309 --> 00:27:18,144 Menjauhkan diri daripada keluarga, 305 00:27:18,645 --> 00:27:20,063 dia takkan menyukai itu. 306 00:27:23,441 --> 00:27:25,277 Saya bukan lagi budak kecil, Q. 307 00:27:27,445 --> 00:27:28,905 Saya akan pandang tepat ke dalam matanya… 308 00:27:31,324 --> 00:27:32,701 dan beritahu dia secara berhadapan. 309 00:27:39,249 --> 00:27:41,417 Saya nak awak beritahu ayah saya 310 00:27:41,418 --> 00:27:44,671 bahawa album solo itu idea awak. 311 00:27:52,470 --> 00:27:53,471 Okey. 312 00:27:54,764 --> 00:27:55,599 Okey. 313 00:27:56,975 --> 00:27:58,392 Saya nak pergi minum. 314 00:27:58,393 --> 00:27:59,477 Michael, 315 00:28:00,103 --> 00:28:02,272 kami suka awak nak buat album solo. 316 00:28:02,898 --> 00:28:04,064 Sejujurnya, sebab itu 317 00:28:04,065 --> 00:28:05,566 kami ambil awak bernaung bawah Epic. 318 00:28:05,567 --> 00:28:07,611 Bukan tak menghormati keluarga awak, tapi… 319 00:28:08,153 --> 00:28:10,070 inilah apa yang kami harapkan. 320 00:28:10,071 --> 00:28:11,072 Bagus. 321 00:28:11,573 --> 00:28:13,282 Saya cuma rasa ia lebih 322 00:28:13,283 --> 00:28:14,366 datang daripada kalian. 323 00:28:14,367 --> 00:28:15,869 Apa sahaja yang kami boleh buat untuk membantu, Michael. 324 00:28:16,745 --> 00:28:19,039 Jadi, beritahu kami pasal album itu. 325 00:28:19,664 --> 00:28:21,707 Okey. Album ini, 326 00:28:21,708 --> 00:28:23,334 ia sangat penting bagi saya. 327 00:28:23,335 --> 00:28:25,210 Saya cuma… saya perlukan kebebasan 328 00:28:25,211 --> 00:28:26,545 untuk menulis muzik dan lirik 329 00:28:26,546 --> 00:28:27,881 yang muncul dalam kepala saya. 330 00:28:28,840 --> 00:28:31,383 Awak tahu, menzahirkan kreativiti saya. 331 00:28:31,384 --> 00:28:33,720 Saya mahu seluruh bunyi baharu, diri saya yang baharu. 332 00:28:34,512 --> 00:28:36,472 Quincy Jones sedang menerbitkan album. 333 00:28:36,473 --> 00:28:37,932 Rod Temperton, dia sedang menulis 334 00:28:37,933 --> 00:28:39,017 lagu-lagu ketika ini. 335 00:28:40,894 --> 00:28:42,646 Bunyinya hebat, Michael. 336 00:28:43,146 --> 00:28:44,773 Anggaplah ia selesai. 337 00:28:46,650 --> 00:28:47,733 Jadi, kami rasa seperti 338 00:28:47,734 --> 00:28:48,817 Michael buat album solo 339 00:28:48,818 --> 00:28:50,819 sangat bagus untuk label 340 00:28:50,820 --> 00:28:52,530 dan paling penting, 341 00:28:53,156 --> 00:28:54,990 untuk jenama Jackson. 342 00:28:54,991 --> 00:28:56,659 Mereka boleh saling membantu 343 00:28:56,660 --> 00:28:58,245 dalam PR dan penjualan barangan. 344 00:28:58,745 --> 00:29:00,330 Saling menyokong satu sama lain, tahu? 345 00:29:01,581 --> 00:29:03,667 Saling menyokong, sudah tentu. 346 00:29:07,420 --> 00:29:08,380 Jadi… 347 00:29:09,422 --> 00:29:11,299 saya beranggapan awak okey dengan semua ini? 348 00:29:12,509 --> 00:29:14,134 Sudah tentu, tuan-tuan. 349 00:29:14,135 --> 00:29:15,427 Apa saja yang baik untuk Michael 350 00:29:15,428 --> 00:29:16,596 bagus untuk saya. 351 00:29:18,848 --> 00:29:20,015 Dan jika ada apa-apa yang awak perlukan, 352 00:29:20,016 --> 00:29:21,100 jangan teragak-agak untuk… 353 00:29:21,101 --> 00:29:22,686 Cuma satu perkara, 354 00:29:24,771 --> 00:29:25,938 Michael boleh buat apa saja yang dia mahu 355 00:29:25,939 --> 00:29:27,314 sewaktu masa senggangnya 356 00:29:27,315 --> 00:29:28,440 asalkan dia terus bekerja 357 00:29:28,441 --> 00:29:29,526 dengan abang-abangnya. 358 00:29:32,821 --> 00:29:33,738 Maaf? 359 00:29:34,573 --> 00:29:36,408 Saya miliki dia dari 9:00 hingga 5:00. 360 00:29:37,033 --> 00:29:38,617 Selepas itu, terpulang pada dia. 361 00:29:38,618 --> 00:29:40,452 Jika dia mahu merakamkan album pada tengah malam, 362 00:29:40,453 --> 00:29:42,663 semuanya okey bagi saya 363 00:29:42,664 --> 00:29:44,081 asalkan dia berada di mikrofon itu 364 00:29:44,082 --> 00:29:45,709 pukul 9:00 pagi tepat. 365 00:29:47,043 --> 00:29:48,794 Itu caranya ia dibuat di sini. 366 00:29:48,795 --> 00:29:49,629 Rumah saya. 367 00:29:50,505 --> 00:29:51,715 Faham. 368 00:29:53,091 --> 00:29:55,509 Saya hargai kamu datang menyinggah. 369 00:29:55,510 --> 00:29:56,760 Menunjukkan rasa hormat. 370 00:29:56,761 --> 00:29:58,430 - Gembira sekali, Joe. - Ya. 371 00:30:15,030 --> 00:30:16,530 Saya sangat teruja nak merakam 372 00:30:16,531 --> 00:30:18,032 bersama Q malam ini. 373 00:30:18,033 --> 00:30:19,284 Kalaulah awak boleh ikut. 374 00:30:19,910 --> 00:30:22,661 Saya sedikit gemuruh tapi lebih teruja. 375 00:30:22,662 --> 00:30:24,455 Semestinya lebih teruja. 376 00:30:24,456 --> 00:30:26,457 Ada banyak idea dalam kepala saya. 377 00:30:26,458 --> 00:30:28,126 Sentiasa mengisi. 378 00:30:28,919 --> 00:30:30,128 Saya cuma perlu keluarkannya. 379 00:30:31,212 --> 00:30:32,297 Awak tahu? 380 00:30:36,593 --> 00:30:38,594 Awak pergilah tidur, Louis. 381 00:30:38,595 --> 00:30:39,678 Saya akan kembali pagi nanti. 382 00:30:39,679 --> 00:30:41,181 Saya akan beritahu awak semua mengenainya. 383 00:30:50,482 --> 00:30:51,983 Awak dah bersedia, Joker? 384 00:30:52,567 --> 00:30:53,777 Mari pergi. 385 00:30:55,904 --> 00:30:57,363 Awak mahu saya memandu? 386 00:30:57,364 --> 00:30:58,530 Bukan kali ini, Joker. 387 00:30:58,531 --> 00:30:59,698 Awak pasti tentang itu? 388 00:30:59,699 --> 00:31:02,327 Lain kali. Saya lebih sanggup biarkan Louis memandu. 389 00:31:07,290 --> 00:31:10,085 Ambil masa awak. Bertenang. 390 00:31:10,877 --> 00:31:12,087 Jangan tergesa-gesa. 391 00:31:13,004 --> 00:31:16,299 Dan pastikan kaki ini tak bergerak. 392 00:31:21,346 --> 00:31:23,180 Q, boleh awak tolong saya 393 00:31:23,181 --> 00:31:25,266 dan malapkan lampu untuk saya? 394 00:31:25,267 --> 00:31:26,518 Cuma sedikit sahaja. 395 00:31:27,269 --> 00:31:28,353 Terima kasih. 396 00:31:33,984 --> 00:31:37,028 Awak yakin. Awak kuat. 397 00:31:38,029 --> 00:31:39,447 Awak cantik. 398 00:31:40,532 --> 00:31:42,617 Awak yang terhebat sepanjang zaman. 399 00:31:52,127 --> 00:31:53,837 Michael, awak bersedia? 400 00:33:15,961 --> 00:33:17,504 Kami dah menunggu sangat lama. 401 00:33:36,273 --> 00:33:37,399 Michael! 402 00:33:40,193 --> 00:33:41,027 Ya. 403 00:34:56,394 --> 00:34:57,853 Mustahil. Pedulikanlah wajah itu. 404 00:34:57,854 --> 00:34:59,063 - Ambil cincin itu. - Terima kasih. 405 00:34:59,064 --> 00:35:00,065 Sekarang pukul enam suku. 406 00:35:04,444 --> 00:35:06,863 - Saya minta maaf sangat-sangat. - Saya pun sama. 407 00:35:08,365 --> 00:35:10,200 Hampir sampai. Cepat. 408 00:35:12,577 --> 00:35:13,827 Apa yang sedang berlaku dengannya? 409 00:35:13,828 --> 00:35:14,912 Apa pula kali ini? 410 00:35:14,913 --> 00:35:15,996 Ia satu kejutan. 411 00:35:15,997 --> 00:35:17,289 Adakah ia sebuah kereta? 412 00:35:17,290 --> 00:35:18,958 Adakah awak beli Ferrari, Michael? 413 00:35:18,959 --> 00:35:20,167 Mike, saya nak nak pergi tidur semula. 414 00:35:20,168 --> 00:35:23,171 Marlon, Tito, jangan kejutkan ayah awak. 415 00:35:25,340 --> 00:35:26,299 La Toya, 416 00:35:27,676 --> 00:35:28,842 awak tahu pasal ini? 417 00:35:28,843 --> 00:35:29,844 Apa sedang berlaku? 418 00:35:39,104 --> 00:35:40,397 Apa yang awak buat, Mike? 419 00:35:41,856 --> 00:35:42,899 Tengoklah nanti. 420 00:36:12,888 --> 00:36:14,264 Tak mengapa. 421 00:36:20,854 --> 00:36:21,938 Pergilah. 422 00:36:22,981 --> 00:36:24,107 Tak mengapa. 423 00:36:34,701 --> 00:36:35,618 Saya nak perkenalkan 424 00:36:35,619 --> 00:36:37,662 kawan baru saya, Bubbles. 425 00:36:40,165 --> 00:36:42,041 Saya telah selamatkan dia dari sebuah tempat yang teruk. 426 00:36:42,042 --> 00:36:42,958 Awak tahu, di mana mereka buat 427 00:36:42,959 --> 00:36:44,210 ujian ke atas haiwan. 428 00:36:45,045 --> 00:36:46,254 Selamat datang ke dalam keluarga. 429 00:36:47,297 --> 00:36:48,464 Michael, awal tahu 430 00:36:48,465 --> 00:36:50,424 yang cimpanzee ialah haiwan liar 431 00:36:50,425 --> 00:36:53,802 yang tak tergolong dalam rumah di Encino? 432 00:36:53,803 --> 00:36:55,889 Ibu, saya akan jaga dia dengan baik. 433 00:36:56,389 --> 00:36:57,390 Saya akan, saya berjanji. 434 00:36:58,225 --> 00:36:59,350 Adakah dia menggigit? 435 00:36:59,351 --> 00:37:01,436 Oh, tidak. Tidak. Dia baik. 436 00:37:02,562 --> 00:37:03,980 Tapi, awak tahu, chimpanzee, 437 00:37:04,522 --> 00:37:05,898 mereka sensitif, tahu, 438 00:37:05,899 --> 00:37:08,151 kepada bunyi atau orang tertentu. 439 00:37:09,027 --> 00:37:11,196 Awak tahu, sama ada mereka bersembunyi atau menyerang. 440 00:37:21,915 --> 00:37:24,208 Tak mengapa, Bubbles. Tak mengapa. 441 00:37:24,209 --> 00:37:25,252 Awak selamat sekarang. 442 00:37:28,755 --> 00:37:30,131 Awak nak buat muzik, huh? 443 00:37:39,015 --> 00:37:40,058 Itu saya. 444 00:37:40,684 --> 00:37:42,227 Saya baru saja keluarkan album baharu. 445 00:37:42,769 --> 00:37:45,313 Itu pita demo saya. Jangan rosakkan yang itu. 446 00:37:47,357 --> 00:37:48,817 Sini, saya nak tunjuk pada awak ini. 447 00:37:49,317 --> 00:37:50,318 Tengok. 448 00:37:53,029 --> 00:37:54,030 Tengok. 449 00:37:54,656 --> 00:37:55,574 Lihat? 450 00:37:59,244 --> 00:38:00,911 Ini Neverland. 451 00:38:00,912 --> 00:38:02,330 Saya sering datang ke sini. 452 00:38:05,208 --> 00:38:08,836 Ia dipenuhi magik, pengembaraan, 453 00:38:08,837 --> 00:38:09,879 lanun. 454 00:38:10,463 --> 00:38:11,673 Sini, saya akan bantu awak. 455 00:38:13,049 --> 00:38:15,051 Tengok. Kanak-kanak Lelaki yang Hilang. 456 00:38:20,974 --> 00:38:23,226 Ini mukasurat kegemaran saya. Ini Peter Pan. 457 00:38:24,185 --> 00:38:25,395 Dan bayang-bayangnya. 458 00:38:42,412 --> 00:38:43,788 Jadi, Michael… 459 00:38:45,165 --> 00:38:47,249 Pembedahan. Awak pernah menjalani sebarang pembedahan 460 00:38:47,250 --> 00:38:48,543 dalam lima tahun yang lepas? 461 00:38:51,588 --> 00:38:52,880 Bagaimana dengan ubat-ubatan? 462 00:38:52,881 --> 00:38:54,089 Awak ada ambil apa-apa ubat? 463 00:38:54,090 --> 00:38:55,258 Tidak, puan. 464 00:38:56,092 --> 00:38:57,928 Cuma krim Benoquin untik vitiligo saya. 465 00:38:59,262 --> 00:39:00,597 Saya bersimpati. 466 00:39:01,097 --> 00:39:02,306 Awak tahu, ia lebih biasa berlaku 467 00:39:02,307 --> 00:39:03,141 daripada yang orang sangkakan. 468 00:39:04,476 --> 00:39:05,769 Ia dah merebak? 469 00:39:06,895 --> 00:39:08,312 - Sedikit. - Ya? 470 00:39:08,313 --> 00:39:10,189 Ya, tapi, awak tahu, krim itu, 471 00:39:10,190 --> 00:39:12,066 ia membantu membuatkan tona kulit saya jadi sekata. 472 00:39:12,067 --> 00:39:13,150 Saya nampak. Ya. 473 00:39:13,151 --> 00:39:15,570 Michael, gembira bertemu awak sekali lagi. 474 00:39:16,071 --> 00:39:17,655 Kami dah hampir bersedia untuk awak. 475 00:39:17,656 --> 00:39:18,864 Ada sebarang soalan terakhir? 476 00:39:18,865 --> 00:39:20,407 Oh, tidak. Saya dah bersedia. 477 00:39:20,408 --> 00:39:21,909 Baiklah, saya perlu buat beberapa tanda 478 00:39:21,910 --> 00:39:22,953 di sekeliling hidung. 479 00:39:26,623 --> 00:39:27,790 Awak tahu, awak 480 00:39:27,791 --> 00:39:29,375 budak yang agak kacak. 481 00:39:29,376 --> 00:39:30,418 Awak pasti awak nak buat ini? 482 00:39:31,670 --> 00:39:33,129 Saya bukan budak kecil lagi. 483 00:39:33,630 --> 00:39:35,924 Dan hidung saya terlalu besar. 484 00:39:36,424 --> 00:39:37,801 Saya tak pasti itu benar. 485 00:39:39,135 --> 00:39:41,179 Awak lihat, wajah saya tak simetri. 486 00:39:41,680 --> 00:39:43,265 Untuk fotograf dan semuanya… 487 00:39:44,766 --> 00:39:46,226 saya perlu jadi sempurna. 488 00:39:47,561 --> 00:39:48,603 Awaklah bos. 489 00:39:49,646 --> 00:39:50,814 Bertenang saja. 490 00:40:26,016 --> 00:40:27,017 Hei. 491 00:40:28,268 --> 00:40:29,603 Apa yang berlaku, nak? 492 00:40:31,855 --> 00:40:32,856 Nak? 493 00:40:35,191 --> 00:40:36,151 Michael. 494 00:40:41,072 --> 00:40:43,366 Nak, mari sini. 495 00:40:54,544 --> 00:40:55,754 Apa yang… 496 00:40:58,757 --> 00:41:00,634 Biar saya tengok itu. Hei. 497 00:41:08,892 --> 00:41:10,101 Oh, Tuhanku. 498 00:41:12,687 --> 00:41:13,688 Michael. 499 00:41:14,940 --> 00:41:16,274 Ia untuk sinus saya. 500 00:41:55,438 --> 00:41:56,397 SEGALA YANG AWAK INGINKAN 501 00:41:56,398 --> 00:41:57,356 BERADA DI SISI LAIN KETAKUTAN 502 00:41:57,357 --> 00:41:58,315 CARI SUARA AWAK 503 00:41:58,316 --> 00:41:59,234 BERKEMBANG MAJU DAN KESEMPURNAAN 504 00:42:22,173 --> 00:42:23,758 Mungkin saya perlu buat pembedahan hidung. 505 00:42:26,595 --> 00:42:27,761 Awak rasa begitu? 506 00:42:27,762 --> 00:42:28,805 Ya, saya. 507 00:42:30,223 --> 00:42:31,892 Muscles kata semua orang buat. 508 00:42:32,392 --> 00:42:35,437 Semua bintang-bintang besar. Semua kegemaran kita. 509 00:42:36,271 --> 00:42:37,355 Ia nampak cantik. 510 00:42:38,857 --> 00:42:40,275 - Awak benar-benar rasa begitu? - Ya. 511 00:42:42,235 --> 00:42:44,570 - Lihat, saya mahukan wajah baru. - Oh, ya? 512 00:42:44,571 --> 00:42:46,448 Ya, cipta semula diri saya. 513 00:42:47,073 --> 00:42:48,407 Awak tahu? Sekarang saya dah 514 00:42:48,408 --> 00:42:50,076 buat hal saya sendiri, dan… 515 00:42:51,411 --> 00:42:53,121 saya mahu dunia melihat saya berbeza. 516 00:42:54,456 --> 00:42:56,708 Bukan budak kecil dalam kugiran budak-budak lagi. 517 00:42:57,667 --> 00:42:58,710 Ya. 518 00:42:59,210 --> 00:43:01,713 Tengok sekeliling, Michael. Peminat awak sayang awak. 519 00:43:03,590 --> 00:43:05,174 Mereka bukan peminat saya. 520 00:43:05,175 --> 00:43:06,468 Mereka sebahagian daripada keluarga saya. 521 00:43:08,595 --> 00:43:10,430 Dah tiba masa untuk saya mula 522 00:43:11,514 --> 00:43:13,308 mengawal takdir saya sendiri. 523 00:43:15,227 --> 00:43:17,896 Awak tahu? Saya nak jadi siapa saya mahu jadi. 524 00:43:19,397 --> 00:43:20,398 Mikey, 525 00:43:20,899 --> 00:43:21,942 Joseph panggil untuk bermesyuarat. 526 00:43:23,860 --> 00:43:25,277 Hati-hati, dia lapar. 527 00:43:25,278 --> 00:43:26,571 Selapar mana? 528 00:43:27,906 --> 00:43:29,115 Dia agak lapar. 529 00:43:30,325 --> 00:43:32,035 Bagi seekor tikus? 530 00:43:32,744 --> 00:43:33,745 Mungkin. 531 00:43:36,164 --> 00:43:38,083 Itupun dia. Orang paling penting. 532 00:43:38,667 --> 00:43:40,001 Orang paling penting. 533 00:43:41,753 --> 00:43:43,129 Mari. Duduk. 534 00:43:48,552 --> 00:43:49,553 Sekarang… 535 00:43:50,303 --> 00:43:52,347 kamu semua gembira pasal kejayaan Michael. 536 00:43:53,098 --> 00:43:55,433 Memang seronok dilihat. Menyentuh hati. 537 00:43:56,351 --> 00:43:57,852 Maksud ayah, dia boleh pergi sejauh mungkin. 538 00:43:58,353 --> 00:44:00,981 Sehingga ke puncak. Seorang diri. 539 00:44:02,190 --> 00:44:03,942 Bukankah itu sesuatu yang mengagumkan? 540 00:44:04,651 --> 00:44:06,068 Biar saya beritahu awak, 541 00:44:06,069 --> 00:44:09,447 Keluarga Jackson ialah jenama. 542 00:44:10,240 --> 00:44:12,408 Itu Coca-cola kita. 543 00:44:12,409 --> 00:44:15,494 Ya, jadi kita kena buka kedai 544 00:44:15,495 --> 00:44:16,705 dan mula menjual. 545 00:44:17,205 --> 00:44:18,831 Atau awak tahu apa akan berlaku? 546 00:44:18,832 --> 00:44:19,999 Orang ramai akan pergi ke luar sana 547 00:44:20,000 --> 00:44:21,126 dan mula membeli Pepsi. 548 00:44:22,669 --> 00:44:24,086 Kita kena masuk semula ke dalam sana 549 00:44:24,087 --> 00:44:25,463 dan menjual barangan. 550 00:44:26,464 --> 00:44:28,800 Jadi, ayah dah buat keputusan… 551 00:44:31,678 --> 00:44:35,265 ayah sedang mengatur satu jelajah dan album siaran langsung. 552 00:44:38,393 --> 00:44:40,227 Nanti, bagaimana kita nak buat jelajah tanpa Jermaine? 553 00:44:40,228 --> 00:44:41,395 Abang awak dah buat pilihannya 554 00:44:41,396 --> 00:44:42,898 apabila kita tinggalkan Motown dan dia kekal. 555 00:44:43,523 --> 00:44:44,691 Biar dia hidup dengannya. 556 00:44:45,317 --> 00:44:47,443 Tujuannya ialah, kita perlu memanfaatkan 557 00:44:47,444 --> 00:44:49,111 album Michael. 558 00:44:49,112 --> 00:44:51,280 Jadi, kita akan buat beberapa lagu… 559 00:44:51,281 --> 00:44:52,198 Joseph, saya… 560 00:44:54,159 --> 00:44:56,619 Saya… Saya perlu berfikir. 561 00:44:56,620 --> 00:44:57,746 Tidak, tuan. 562 00:44:58,330 --> 00:44:59,581 Ayah yang beritahu apa nak difikir. 563 00:45:01,291 --> 00:45:02,791 Awak ada masalah dengan itu, Michael? 564 00:45:02,792 --> 00:45:04,418 Kita perlu buat perbincangan yang munasabah 565 00:45:04,419 --> 00:45:05,754 pasal ini, Joseph. 566 00:45:06,129 --> 00:45:07,463 Awak fikir kerana awak superstar besar 567 00:45:07,464 --> 00:45:08,839 dan awak ada album yang amat berjaya 568 00:45:08,840 --> 00:45:10,466 yang awak lebih baik daripada orang lain 569 00:45:10,467 --> 00:45:11,718 dalam rumah ini, begitu? 570 00:45:12,177 --> 00:45:13,678 Awak lebih baik daripada abang-abang awak? 571 00:45:14,512 --> 00:45:15,680 Ibu awak, ayah? 572 00:45:16,348 --> 00:45:17,557 Begitu? 573 00:45:18,058 --> 00:45:19,476 Awak perlu berfikir. 574 00:45:21,811 --> 00:45:22,978 Awak fikir awak lebih baik dari saya, nak? 575 00:45:22,979 --> 00:45:24,647 Joseph, cukuplah. 576 00:45:24,648 --> 00:45:25,899 Begitukah, Michael? 577 00:45:27,651 --> 00:45:29,277 - Begitukah, Michael? - Cukup! 578 00:45:30,278 --> 00:45:31,529 Katherine, duduk. 579 00:45:38,328 --> 00:45:39,454 Mari pergi. 580 00:45:51,675 --> 00:45:52,676 Ke mana awak nak pergi? 581 00:45:53,677 --> 00:45:54,970 Pandu saja. 582 00:45:56,096 --> 00:45:57,097 Okey. 583 00:46:56,615 --> 00:46:59,158 Saya dah muak, Bill. Dengan semuanya. 584 00:46:59,159 --> 00:47:00,660 Joseph mengeksploitasi saya. 585 00:47:02,495 --> 00:47:03,747 Awak tahu, saya dah buat semua rancangan. 586 00:47:04,706 --> 00:47:07,042 Senarai trek, visual. 587 00:47:08,335 --> 00:47:10,128 Saya mahu buat jelajah solo. 588 00:47:13,256 --> 00:47:16,133 Dia hanya… Dia hanya merosakkannya. 589 00:47:16,134 --> 00:47:17,135 Dia hanya… 590 00:47:22,390 --> 00:47:23,642 Saya perlukan kebebasan saya. 591 00:47:25,143 --> 00:47:26,394 Nah… 592 00:47:26,895 --> 00:47:27,979 awak boleh berpindah keluar. 593 00:47:30,357 --> 00:47:31,650 Saya tak bersedia untuk itu. 594 00:47:36,279 --> 00:47:37,656 Ia tak semudah itu. 595 00:47:38,240 --> 00:47:40,825 Hidup ini tak mudah, nak. Saya nak beritahu awak itu. 596 00:47:47,207 --> 00:47:48,625 Saya sayang keluarga saya. 597 00:47:50,752 --> 00:47:51,836 Sungguh. 598 00:47:56,716 --> 00:47:58,218 Saya cuma nak buat hal saya sendiri. 599 00:47:59,302 --> 00:48:00,845 Joseph tak akan berubah. 600 00:48:01,596 --> 00:48:02,763 Dia cuma peduli pasal 601 00:48:02,764 --> 00:48:04,057 Keluarga Jackson. 602 00:48:05,850 --> 00:48:07,601 Dan apa sahaja awak buat, 603 00:48:07,602 --> 00:48:08,811 dia cuma akan melihatnya 604 00:48:08,812 --> 00:48:10,814 sebagai kejayaan keluarga. 605 00:48:11,690 --> 00:48:12,857 Dapatkan pasukan awak sendiri. 606 00:48:14,150 --> 00:48:15,485 Dapatkan peguam yang baik untuk diri awak. 607 00:48:16,194 --> 00:48:17,362 Fikirkannya. 608 00:49:02,574 --> 00:49:04,200 Saya nak sertai permainanan seterusnya juga. 609 00:49:07,954 --> 00:49:09,038 Sekarang, sebaik saja saya buat ini, 610 00:49:09,039 --> 00:49:10,373 dia akan mula menangis. 611 00:49:40,528 --> 00:49:41,737 TULIS TENTANG SEGALA-GALA 612 00:49:41,738 --> 00:49:43,030 YANG AWAK NAK CAPAI DALAM HIDUP. 613 00:49:43,031 --> 00:49:44,323 JUJUR DENGAN DIRI AWAK 614 00:49:44,324 --> 00:49:45,242 BEBAS UNTUK MENCIPTA 615 00:49:59,005 --> 00:50:01,757 Jadi, kami hargai kehadiran awak 616 00:50:01,758 --> 00:50:03,467 dan kami puji keputusan awak 617 00:50:03,468 --> 00:50:05,052 untuk mendapatkan peguam bebas. 618 00:50:05,053 --> 00:50:05,970 Kami boleh beri jaminan pada awak 619 00:50:05,971 --> 00:50:07,680 perhatian paling menyeluruh 620 00:50:07,681 --> 00:50:10,140 kepada seluruh portfolio media awak. 621 00:50:10,141 --> 00:50:12,309 Di Hardee-Barovick, kami percaya dalam melayan 622 00:50:12,310 --> 00:50:13,811 pelanggan kami sebagai keluarga dan kami mahu awak… 623 00:50:13,812 --> 00:50:15,230 Saya sudah ada keluarga. 624 00:50:16,982 --> 00:50:18,233 Terlalu banyak dari keluarga. 625 00:50:20,485 --> 00:50:21,610 Maksud saya, tujuannya 626 00:50:21,611 --> 00:50:22,612 ialah bergerak solo, kan? 627 00:50:23,238 --> 00:50:24,989 Jadi, itu bermakna awak mungkin akan 628 00:50:24,990 --> 00:50:27,158 mematahkan beberapa hati di Encino. 629 00:50:30,537 --> 00:50:32,289 Melainkan saya terlepas sesuatu. 630 00:50:40,422 --> 00:50:41,839 Adakah saya kenal awak? 631 00:50:41,840 --> 00:50:43,841 Tidak, saya tak rasa ya. 632 00:50:43,842 --> 00:50:44,968 Adakah awak pasti? 633 00:50:45,635 --> 00:50:47,554 Ya, saya rasa saya akan ingat. 634 00:50:49,014 --> 00:50:50,056 Siapa awak? 635 00:50:50,932 --> 00:50:52,100 John Branca. 636 00:50:53,602 --> 00:50:55,144 Awak uruskan Beach Boys. 637 00:50:55,145 --> 00:50:57,688 Ya, betul. Neil Diamond, Bob Dylan, 638 00:50:57,689 --> 00:50:58,647 beberapa orang lagi. 639 00:50:58,648 --> 00:50:59,691 Dan sekarang saya bekerja di sini. 640 00:51:01,192 --> 00:51:02,359 Saya suka Beach Boys. 641 00:51:02,360 --> 00:51:05,112 Saya juga. Brian Wilson seorang genius. 642 00:51:05,113 --> 00:51:06,196 Antara harmoni terbaik 643 00:51:06,197 --> 00:51:07,157 dalam rock and roll. 644 00:51:11,453 --> 00:51:13,662 Awak tahu apa yang saya mahu, En. Branca? 645 00:51:13,663 --> 00:51:14,497 Sudah tentu. 646 00:51:15,415 --> 00:51:16,875 Awak mahu jadi bintang terbesar di dunia. 647 00:51:21,129 --> 00:51:22,797 Boleh awak bantu merealisasikannya? 648 00:51:24,549 --> 00:51:25,508 Ya. 649 00:51:26,927 --> 00:51:28,220 Bagaimana? 650 00:51:29,429 --> 00:51:32,140 Kerana saya percaya tiada orang seperti awak. 651 00:51:34,559 --> 00:51:35,977 Dan tidak akan ada. 652 00:51:44,653 --> 00:51:45,654 En. Jackson. 653 00:51:47,739 --> 00:51:49,073 En. Jackson, saya minta maaf… 654 00:51:49,074 --> 00:51:50,325 Dia orangnya. 655 00:51:55,205 --> 00:51:56,831 Boleh awak tinggalkan kami sendirian sekejap? 656 00:51:57,999 --> 00:51:59,000 Tolonglah. 657 00:51:59,709 --> 00:52:00,710 Sudah tentu. 658 00:52:01,461 --> 00:52:02,796 Ya. 659 00:52:15,600 --> 00:52:17,018 Okey, En. Branca. 660 00:52:18,436 --> 00:52:19,729 Ini tugas pertama awak. 661 00:52:22,399 --> 00:52:24,109 Saya nak awak pecat Joseph. 662 00:52:26,695 --> 00:52:27,821 Ayah awak? 663 00:52:28,488 --> 00:52:29,864 Awak nak saya pecat ayah awak? 664 00:52:31,199 --> 00:52:32,826 Dan bagaimana awak nak saya buat? 665 00:52:34,369 --> 00:52:35,328 Dengan cepat. 666 00:52:54,639 --> 00:52:55,764 PERHATIAN: EN. JOSEPH JACKSON 667 00:52:55,765 --> 00:52:56,849 BAGI PIHAK MICHAEL JACKSON 668 00:52:56,850 --> 00:52:57,892 SAYA DENGAN INI MENAMATKAN PERKHIDMATAN ANDA 669 00:52:57,893 --> 00:52:58,727 SEBAGAI PENGURUS PERIBADINYA. 670 00:53:03,189 --> 00:53:04,315 Ya. 671 00:53:04,316 --> 00:53:05,232 Saya rasa ia lebih baik 672 00:53:05,233 --> 00:53:06,317 dibutangkan seperti ini. 673 00:53:06,318 --> 00:53:07,401 - Baiklah. - Ya. 674 00:53:07,402 --> 00:53:09,779 La Toya, keluar dari sini. 675 00:53:11,323 --> 00:53:14,867 Kate, tengok ini. Boleh awak tengok ini? 676 00:53:14,868 --> 00:53:17,412 Budak itu pecat saya dengan sekeping kertas. 677 00:53:18,163 --> 00:53:19,079 Sekeping kertas. 678 00:53:19,080 --> 00:53:20,123 Tak mampu berdepan langsung, huh? 679 00:53:20,707 --> 00:53:22,291 Pandang ke dalam mata saya dan buat. 680 00:53:22,292 --> 00:53:23,459 Budak itu akan rasa tali pinggang saya 681 00:53:23,460 --> 00:53:24,419 apabila dia sampai ke sini. 682 00:53:26,254 --> 00:53:27,213 Tidak, dia takkan. 683 00:53:28,256 --> 00:53:29,423 Ya, dia akan. 684 00:53:29,424 --> 00:53:30,467 Tidak, dia takkan. 685 00:53:31,092 --> 00:53:32,594 Apa awak nak buat? Pukul dia? 686 00:53:33,220 --> 00:53:34,512 Awak nak belasah dia? 687 00:53:35,388 --> 00:53:36,764 Dia dah besar. 688 00:53:36,765 --> 00:53:38,016 Apa awak kata kepada saya? 689 00:53:41,102 --> 00:53:43,104 Saya kata awak tak boleh buat lagi. 690 00:53:44,814 --> 00:53:46,024 Awak tak boleh belasah sesiapa. 691 00:53:47,817 --> 00:53:49,277 Awak tak boleh pukul sesiapa. 692 00:53:51,279 --> 00:53:53,907 Dan jika awak tak suka, awak boleh pergi. 693 00:53:59,496 --> 00:54:00,913 Dan lain kali bila awak berjumpa anak awak, 694 00:54:00,914 --> 00:54:01,831 awak patut berterima kasih kepada dia. 695 00:54:02,916 --> 00:54:04,041 Segala yang kita ada 696 00:54:04,042 --> 00:54:05,334 ialah kerana dia. 697 00:54:05,335 --> 00:54:06,919 Dan awak jangan sesekali lupa itu. 698 00:54:06,920 --> 00:54:08,171 Semua orang nampaknya lupa 699 00:54:08,922 --> 00:54:10,757 bahawa saya yang bawa kita semua keluar dari Gary. 700 00:54:12,884 --> 00:54:15,011 Dan segala-gala yang saya dah buat 701 00:54:15,845 --> 00:54:17,097 ialah untuk keluarga ini. 702 00:54:18,223 --> 00:54:20,517 Awak teruslah berfikir begitu. 703 00:54:52,132 --> 00:54:53,132 Kita tak pergi sebelah sini. 704 00:54:53,133 --> 00:54:54,133 Arah mana? Ini… 705 00:54:54,134 --> 00:54:55,342 Kiri. 706 00:54:55,343 --> 00:54:56,386 Kiri? Pergi ke kiri. Okey. 707 00:54:59,514 --> 00:55:01,892 - Keretapi kecil. - Saya suka. 708 00:55:04,477 --> 00:55:05,478 Hai. 709 00:55:06,438 --> 00:55:07,855 Ia telah ditanda… 710 00:55:07,856 --> 00:55:09,398 Ya. Ya, saya sangat teruja. 711 00:55:09,399 --> 00:55:10,608 Ini nampak sangat hebat. 712 00:55:10,609 --> 00:55:11,734 Itu awak. 713 00:55:11,735 --> 00:55:12,943 Saya tak sabar nak bermain dengannya. 714 00:55:12,944 --> 00:55:16,406 - Itu Michael Jackson. - Apa? 715 00:55:17,782 --> 00:55:19,491 - Tolong maafkan dia. - Hai. 716 00:55:19,492 --> 00:55:23,203 Adakah awak benar-benar… 717 00:55:23,204 --> 00:55:24,788 - Saya Michael. Ya. - Wah. 718 00:55:24,789 --> 00:55:25,873 Ibu, tolong… 719 00:55:25,874 --> 00:55:28,460 Saya nak tanya… Saya mahukan autograf. 720 00:55:28,960 --> 00:55:30,837 Maksud saya, untuk anak saya. 721 00:55:31,421 --> 00:55:32,796 - Sudah tentu. Ya. - Sayang. 722 00:55:32,797 --> 00:55:34,424 Dia peminat utama. 723 00:55:36,009 --> 00:55:37,718 Sini, bagaimana awak nak saya tandatangan ini? 724 00:55:37,719 --> 00:55:39,054 Siapa nama awak? 725 00:55:39,679 --> 00:55:42,056 Awak boleh tulis kepada Pauline. 726 00:55:42,057 --> 00:55:42,891 Ibu. 727 00:55:43,600 --> 00:55:45,226 - Pauline. - Ibu. 728 00:55:45,227 --> 00:55:47,186 Ibu, nama saya Max, bukan Pauline. 729 00:55:47,187 --> 00:55:48,687 Saya bukan Pauline. 730 00:55:48,688 --> 00:55:50,523 Adakah itu permainan Atari baharu? 731 00:55:51,274 --> 00:55:52,816 - Saya suka itu. - Awak dah pernah main? 732 00:55:52,817 --> 00:55:54,694 Oh, ya. Setiap masa. 733 00:55:55,528 --> 00:55:56,904 Cuma pastikan awak terus togol ke kiri 734 00:55:56,905 --> 00:55:58,197 apabila awak menembak. 735 00:55:58,198 --> 00:55:59,323 Begitulah cara awak tingkatkan kuasa. 736 00:55:59,324 --> 00:56:01,450 Hebat. Terima kasih. 737 00:56:01,451 --> 00:56:02,535 Sudah tentu. 738 00:56:03,328 --> 00:56:04,537 Hai. 739 00:56:05,121 --> 00:56:06,080 Awak nak autograf? 740 00:56:06,081 --> 00:56:06,915 Ya, saya. 741 00:56:07,499 --> 00:56:09,083 - Siapa nama awak? - Annaka. 742 00:56:09,084 --> 00:56:11,043 Annaka. Itu nama yang cantik. 743 00:56:11,044 --> 00:56:11,961 Apa kata awak, sayang? 744 00:56:11,962 --> 00:56:12,796 Terima kasih. 745 00:56:13,296 --> 00:56:14,797 Kami peminat utama. 746 00:56:14,798 --> 00:56:16,132 Terima kasih banyak. 747 00:56:18,093 --> 00:56:21,888 Hai. Hei, semua. Sangat comel. 748 00:56:23,557 --> 00:56:25,641 - Tiada apa kecuali jaring, sayang. - Ya. Sebelah sini. 749 00:56:25,642 --> 00:56:27,102 - Terbuka. - Awak dalam pasukan mana… 750 00:56:32,357 --> 00:56:33,608 Sini. Saya buat. 751 00:56:34,818 --> 00:56:36,360 - Hei. - Hei, Mikey. 752 00:56:36,361 --> 00:56:38,446 - Kalian baik? - Apa khabar, Bill? 753 00:56:40,657 --> 00:56:44,451 - Terlalu pendek. - Bola siapa sebelah… 754 00:56:44,452 --> 00:56:46,870 Kalian, lihat! Saya ada Twister. 755 00:56:46,871 --> 00:56:49,373 Twister? Awak nak main malam ini? 756 00:56:49,374 --> 00:56:51,208 {\an8}- Sungguh? - Apa awak nak buat dengan Twister? 757 00:56:51,209 --> 00:56:53,168 {\an8}Ayuh, ia akan jadi macam dulu-dulu. 758 00:56:53,169 --> 00:56:54,253 {\an8}Nak sangat main, Mike, 759 00:56:54,254 --> 00:56:55,379 {\an8}tapi saya kena pulang bersama keluarga. 760 00:56:55,380 --> 00:56:56,589 {\an8}Saya tak boleh main. 761 00:56:56,590 --> 00:56:58,090 {\an8}Dan kami yang lain nak keluar malam ini. 762 00:56:58,091 --> 00:56:59,884 {\an8}Ya, Marlon ada temujanji hebat. 763 00:56:59,885 --> 00:57:01,176 {\an8}Ya. 764 00:57:01,177 --> 00:57:02,303 {\an8}Marlon, pukul berapa awak akan pulang? 765 00:57:02,304 --> 00:57:03,220 {\an8}Kita boleh main nanti. 766 00:57:03,221 --> 00:57:04,346 Marlon akan bermain 767 00:57:04,347 --> 00:57:05,306 permainan Twisternya sendiri. 768 00:57:05,307 --> 00:57:07,851 Diamlah, Jackie. Saya sentiasa bertuah. 769 00:57:08,727 --> 00:57:09,728 Ya, betul. 770 00:57:10,520 --> 00:57:12,104 Kalian dah tak menyeronokkan. 771 00:57:12,105 --> 00:57:13,690 Tolonglah, Mike. Jangan begitu. 772 00:57:17,193 --> 00:57:18,527 Hei, itu menipu. 773 00:57:18,528 --> 00:57:19,696 Awak dapat merah, bukan hijau. 774 00:57:25,869 --> 00:57:28,163 Tak mengapa. Jangan risau mengenainya. 775 00:57:28,747 --> 00:57:30,206 Ambil masa yang lama untuk belajar. 776 00:57:30,832 --> 00:57:32,292 Dan saya seorang penari professional. 777 00:57:34,753 --> 00:57:35,962 Awak nak aiskrim? 778 00:57:37,255 --> 00:57:38,965 Okey, tapi nanti saya kena pergi kerja. 779 00:57:39,758 --> 00:57:41,009 Jangan pecahkan apa-apa. 780 00:57:41,801 --> 00:57:42,719 Saya akan kembali. 781 00:58:08,411 --> 00:58:09,829 Ayah ingat nak bingkaikan ini. 782 00:58:16,586 --> 00:58:17,587 Bacalah. 783 00:58:18,630 --> 00:58:20,130 SAYA DENGAN INI MENAMATKAN PERKHIDMATAN ANDA 784 00:58:20,131 --> 00:58:21,383 Ayuh. Bacalah. 785 00:58:27,055 --> 00:58:28,598 Pecat ayah awak sendiri. 786 00:58:29,808 --> 00:58:31,351 Anak jenis apa yang buat begitu? 787 00:58:38,984 --> 00:58:40,026 Michael. 788 00:58:42,279 --> 00:58:44,114 Banyak yang awak perlu belajar pasal keluarga. 789 00:59:08,597 --> 00:59:10,015 - Hai. Selamat kembali, Michael. - Hai. 790 00:59:11,016 --> 00:59:12,224 Nama yang cantik. 791 00:59:12,225 --> 00:59:14,102 - Cari kami. - Terima kasih. 792 00:59:16,396 --> 00:59:17,731 Ini untuk awak. 793 00:59:19,024 --> 00:59:20,233 Hai. 794 00:59:21,776 --> 00:59:22,819 {\an8}Boleh saya dapat yang dengan album? 795 00:59:25,989 --> 00:59:27,073 Michael, di sini. 796 00:59:29,951 --> 00:59:33,038 Awak nak cakap begitu sekali lagi, muka-transistor? 797 00:59:33,955 --> 00:59:34,956 Awak tonton TV? 798 00:59:35,540 --> 00:59:37,834 Ya, kadang-kadang. 799 00:59:38,835 --> 00:59:40,003 Awak tonton TV? 800 00:59:40,587 --> 00:59:41,588 Ya. 801 00:59:42,881 --> 00:59:46,384 Kartun. Banyak Three Stooges. 802 00:59:48,094 --> 00:59:51,264 Charlie Chaplin. Awak kenal siapa dia? 803 00:59:52,933 --> 00:59:54,768 - Duh. - Tidak, awak tak kenal. 804 00:59:55,644 --> 00:59:56,895 Awak sangat kebudak-budakan. 805 00:59:58,188 --> 01:00:00,356 Dia sangat hebat. Sungguh. 806 01:00:00,357 --> 01:00:03,151 Dia seorang pelakon, pengarah filem. 807 01:00:04,152 --> 01:00:05,362 Dan dia menulis lagu. 808 01:00:07,614 --> 01:00:11,243 Saya ada anjing. Seekor dachschund. 809 01:00:13,370 --> 01:00:15,622 - Apa namanya? - Rudy. 810 01:00:16,414 --> 01:00:17,539 Dia semakin gemuk. 811 01:00:17,540 --> 01:00:19,668 Ibu saya kata saya terlalu banyak beri dia makan. 812 01:00:21,211 --> 01:00:22,461 Saya suka Rudy. 813 01:00:22,462 --> 01:00:24,172 Awak ada haiwan peliharaan? 814 01:00:26,550 --> 01:00:27,634 Seekor ular. 815 01:00:28,593 --> 01:00:31,095 - Dan zirafah. - Tak mungkin. 816 01:00:31,096 --> 01:00:32,097 Dan llama. 817 01:00:35,225 --> 01:00:37,477 Tiga ekor burung kakak tua, dua lelabah 818 01:00:38,228 --> 01:00:39,896 dan banyak anjing. 819 01:00:43,817 --> 01:00:45,442 Ia pasti album paling laris terjual 820 01:00:45,443 --> 01:00:46,361 sepanjang zaman. 821 01:00:47,362 --> 01:00:49,697 Dan bukan sebarang artis kulit hitam. 822 01:00:49,698 --> 01:00:52,825 Oleh sebarang kaum, sebarang warna, okey? 823 01:00:52,826 --> 01:00:54,827 Kemudian saya mahu jelajah konsert terbesar 824 01:00:54,828 --> 01:00:55,869 yang pernah wujud. 825 01:00:55,870 --> 01:00:57,496 Hanya stadium saja. 826 01:00:57,497 --> 01:00:58,789 Beribu-ribu orang 827 01:00:58,790 --> 01:01:00,499 bergegas masuk ke dalam stadium. 828 01:01:00,500 --> 01:01:02,001 Di seluruh dunia. 829 01:01:02,002 --> 01:01:04,003 Saya juga nak buat filem pendek 830 01:01:04,004 --> 01:01:05,504 menampilkan muzik saya. 831 01:01:05,505 --> 01:01:06,547 Itu bercita-cita tinggi. 832 01:01:06,548 --> 01:01:07,799 Saya boleh nampak. 833 01:01:08,466 --> 01:01:09,508 Awak nampak, awak boleh buat, 834 01:01:09,509 --> 01:01:11,761 dan saya nampak ia sangat jelas. 835 01:01:13,054 --> 01:01:14,597 Walter Yetnikoff menelefon. 836 01:01:14,598 --> 01:01:16,765 CBS nak buat sidang akhbar. 837 01:01:16,766 --> 01:01:20,770 Tidak, tiada media, tiada temubual, tiada apa. 838 01:01:21,688 --> 01:01:23,189 Dia takkan menyukai itu. 839 01:01:24,190 --> 01:01:25,775 Awak kena uruskan itu, Branca. 840 01:01:26,818 --> 01:01:30,322 Awak lihat, saya nak jadi bermisteri. 841 01:01:31,239 --> 01:01:33,658 Seperti Garbo. Awak tahu? 842 01:01:34,409 --> 01:01:37,077 Maksud saya, jika Komet Halley muncul setiap tahun, 843 01:01:37,078 --> 01:01:39,121 tahun demi tahun, 844 01:01:39,122 --> 01:01:40,582 adakah awak akan mencarinya? 845 01:01:42,042 --> 01:01:43,292 Awak akan perlukan publisiti. 846 01:01:43,293 --> 01:01:44,418 Apa yang saya perlukan 847 01:01:44,419 --> 01:01:46,795 ialah album yang bagus yang boleh dijual. 848 01:01:46,796 --> 01:01:47,880 Perkara lain tak penting. 849 01:01:47,881 --> 01:01:48,882 Cukup adil. 850 01:01:49,382 --> 01:01:50,925 Jika begitu saya cadangkan awak mula meletakkan 851 01:01:50,926 --> 01:01:52,427 beberapa demo hebat. 852 01:01:53,303 --> 01:01:54,596 Awak boleh buat begitu? 853 01:01:55,764 --> 01:01:57,557 Sudah tentu. Saya boleh buat begitu. 854 01:02:02,520 --> 01:02:04,063 Apa awak sedang buat, Mike? 855 01:02:04,064 --> 01:02:05,106 Penyaluran. 856 01:02:06,691 --> 01:02:07,816 Membiarkan pencipta 857 01:02:07,817 --> 01:02:09,027 beri kepada saya sebuah lagu ketika ini. 858 01:02:10,654 --> 01:02:11,737 Dan jika saya tiada di sini 859 01:02:11,738 --> 01:02:12,864 untuk menerima idea-idea ini, 860 01:02:13,990 --> 01:02:15,533 Tuhan mungkin berikan kepada Prince. 861 01:02:18,828 --> 01:02:21,289 - Ambillah cuti hari ini. - Tito. 862 01:02:31,591 --> 01:02:32,634 Helo. 863 01:03:08,628 --> 01:03:09,838 {\an8}Ya. 864 01:03:28,315 --> 01:03:30,649 Hampir semua tembakan dan kematian 865 01:03:30,650 --> 01:03:32,192 kerana perebutan dadah dan wilayah 866 01:03:32,193 --> 01:03:33,736 melibatkan kumpulan geng saingan. 867 01:03:33,737 --> 01:03:34,653 KEGANASAN GENG 868 01:03:34,654 --> 01:03:37,073 Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles. 869 01:03:39,784 --> 01:03:40,951 Seorang kawan baik dibunuh 870 01:03:40,952 --> 01:03:43,078 oleh anggota kumpulan saingan. 871 01:03:43,079 --> 01:03:44,622 Seorang lagi dibunuh dalam tembakan sambil-lalu 872 01:03:44,623 --> 01:03:45,706 di Sacramento, 873 01:03:45,707 --> 01:03:47,666 kerana dia memakai warna yang salah. 874 01:03:47,667 --> 01:03:48,792 Mereka yang memakai biru 875 01:03:48,793 --> 01:03:50,336 memanggil diri mereka Crips. 876 01:03:50,337 --> 01:03:52,004 Bloods memakai merah. 877 01:03:52,005 --> 01:03:54,423 Sesetengah, seperti Smokey, terselamat daripada serangan, 878 01:03:54,424 --> 01:03:55,591 walaupun lumpuh. 879 01:03:55,592 --> 01:03:57,509 Orang mati sia-sia. 880 01:03:57,510 --> 01:03:58,844 Berebut kejiranan. 881 01:03:58,845 --> 01:04:00,304 Akan tetapi, bandar tetap dipenuhi 882 01:04:00,305 --> 01:04:01,889 dengan tentera yang berperang. 883 01:04:01,890 --> 01:04:03,892 Ia mudah, Crips, bagi saya. 884 01:04:04,935 --> 01:04:06,018 Sesuatu yang kalian takkan buat. 885 01:04:06,019 --> 01:04:07,854 Awak takkan sanggup mati demi dia, bukan? 886 01:04:08,730 --> 01:04:10,105 Awak cakap begitu sekarang di TV, 887 01:04:10,106 --> 01:04:11,774 tapi awak takkan sanggup benar-benar mati demi dia. 888 01:04:11,775 --> 01:04:13,192 Ya, saya sanggup mati demi kawan saya. 889 01:04:13,193 --> 01:04:15,903 Tapi… seiring masa, 890 01:04:15,904 --> 01:04:17,863 saya mula terlalu asyik dengan dadah, 891 01:04:17,864 --> 01:04:18,989 jadi saya mula mendapat masalah 892 01:04:18,990 --> 01:04:20,074 di jalanan. 893 01:04:20,075 --> 01:04:22,159 Jadi, saya terfikir sendiri, awak tahu, 894 01:04:22,160 --> 01:04:23,869 sama ada ini atau kematian. 895 01:04:23,870 --> 01:04:26,665 Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles. 896 01:05:26,433 --> 01:05:28,559 - Helo? - Hei, Bill, ini saya. 897 01:05:28,560 --> 01:05:30,061 Hei, Joker, apa halnya? 898 01:05:30,729 --> 01:05:32,021 Saya perlukan sedikit bantuan 899 01:05:32,022 --> 01:05:34,024 dan saya berharap awak dapat gunakan pengaruh awak. 900 01:05:34,774 --> 01:05:36,359 Okey, jadi mereka semua berada di studio. 901 01:05:36,985 --> 01:05:38,486 Tapi mereka berada di sana kerana awak. 902 01:05:39,821 --> 01:05:41,947 Saya tak percaya awak sedang buat ini. 903 01:05:41,948 --> 01:05:43,909 Muzik akan menyatukan orang, Bill. 904 01:05:44,910 --> 01:05:46,161 Itulah tujuannya. 905 01:05:46,870 --> 01:05:49,539 Dan jika ia berhasil, saya ada satu idea besar. 906 01:06:00,592 --> 01:06:01,842 Awak kena bawa saya sesuatu 907 01:06:01,843 --> 01:06:02,927 yang lebih baik daripada itu. 908 01:06:02,928 --> 01:06:05,347 - Awak teruk. - Apa bendanya itu? 909 01:06:21,279 --> 01:06:24,156 Tunggu. Itu Mike! 910 01:06:24,157 --> 01:06:26,283 Itu Michael Jackson. 911 01:06:26,284 --> 01:06:27,493 - Tidak mungkin. - Dia datang! 912 01:06:27,494 --> 01:06:30,204 - Saya dah kata dia datang. - Dia benar-benar datang. 913 01:06:30,205 --> 01:06:31,623 Itu sangat menarik. 914 01:06:32,916 --> 01:06:34,041 Apa itu? 915 01:06:34,042 --> 01:06:35,418 Tarian ini dipanggil poppin'. 916 01:06:38,797 --> 01:06:39,965 Hei, dan ini… 917 01:06:44,970 --> 01:06:46,763 Itu dipanggil C-Walk. 918 01:06:52,102 --> 01:06:53,270 Hei, boleh saya dapatkan autograf? 919 01:06:57,148 --> 01:06:59,733 Apa-apalah. Lihat, ia untuk adik perempuan saya. 920 01:06:59,734 --> 01:07:01,360 - Mat. - Tolonglah. 921 01:07:01,361 --> 01:07:02,820 Tidak, ya, sudah tentu. Selepas ini. 922 01:07:02,821 --> 01:07:04,197 Saya akan tandatangan untuk semua orang. 923 01:07:05,240 --> 01:07:07,032 Itulah yang saya cakapkan, Mike. 924 01:07:07,033 --> 01:07:08,659 Sayang, Mike. 925 01:07:08,660 --> 01:07:09,868 Sudah tentu. 926 01:07:09,869 --> 01:07:12,121 Lihat, saya tahu ini bukan mudah bagi kalian. 927 01:07:12,122 --> 01:07:13,372 Jadi saya cuma nak berterima kasih kepada semua 928 01:07:13,373 --> 01:07:14,456 kerana datang. 929 01:07:14,457 --> 01:07:16,084 Ini sangat penting bagi saya. 930 01:07:17,502 --> 01:07:19,462 Lihat, saya rasa muzik dan tarian 931 01:07:20,046 --> 01:07:21,506 ialah persamaan yang kita semua ada. 932 01:07:23,508 --> 01:07:25,134 Itulah bahasa sejagat. 933 01:07:25,135 --> 01:07:26,636 - Sudah tentu. - Ya. 934 01:07:27,429 --> 01:07:28,637 Kita boleh mengubah dunia. 935 01:07:28,638 --> 01:07:30,472 - Ya. - Saya percaya pada itu. 936 01:07:30,473 --> 01:07:32,182 - Setuju. - Saya dapat rasa itu. 937 01:07:32,183 --> 01:07:34,060 - Bunyinya bagus. - Hormat. 938 01:07:35,145 --> 01:07:36,396 Mari usahakan itu bersama-sama. 939 01:07:49,242 --> 01:07:50,160 Ya. 940 01:08:04,758 --> 01:08:06,217 Teruskan. 941 01:08:06,218 --> 01:08:08,220 Ya, mari… mari perbaiki bahagian itu. 942 01:08:09,179 --> 01:08:10,346 Ketika ini, lupakan sahaja 943 01:08:10,347 --> 01:08:11,389 pasal tangan, ia… 944 01:08:11,890 --> 01:08:13,225 tak sepatutnya dipaksa sangat. 945 01:08:13,850 --> 01:08:15,435 Ia semulajadi, ikut rentak. 946 01:08:17,519 --> 01:08:18,605 Semua bersama. 947 01:08:23,610 --> 01:08:26,696 Nampak? Ia serentak, faham? 948 01:08:27,530 --> 01:08:30,616 Fikirkan… Seperti sekumpulan ikan. 949 01:08:30,617 --> 01:08:31,575 Kita semua bergerak bersama. 950 01:08:31,576 --> 01:08:32,994 Faham apa maksud saya? 951 01:08:34,246 --> 01:08:35,664 Saya mahu cuba sesuatu. 952 01:08:36,790 --> 01:08:38,291 Saya baru dapat satu idea. 953 01:08:40,001 --> 01:08:41,795 Bill, boleh tolong ambil jaket saya? 954 01:08:43,463 --> 01:08:44,879 Saya nak awak cuba sesuatu 955 01:08:44,880 --> 01:08:46,590 apabila kita bergerak arah ini, 956 01:08:47,675 --> 01:08:49,094 dengan jaket itu. 957 01:08:50,762 --> 01:08:52,347 - Terima kasih. - Ya. 958 01:08:54,182 --> 01:08:55,391 Mari buat sekali lagi. 959 01:08:55,392 --> 01:08:56,558 Saya nak keluar dan buat sesuatu, 960 01:08:56,559 --> 01:08:58,311 tapi teruskan dengan rentak itu. 961 01:09:10,782 --> 01:09:12,242 Ya, saya suka. 962 01:09:16,246 --> 01:09:17,664 - Ya. - Ya! 963 01:09:18,999 --> 01:09:20,166 Apa pendapat kalian? 964 01:09:21,876 --> 01:09:23,128 Itu bagus, bro. 965 01:09:24,129 --> 01:09:26,047 Rasa bagus? Ya. 966 01:09:28,967 --> 01:09:30,427 Sekarang saya nak cuba dengan muzik. 967 01:09:31,010 --> 01:09:32,012 Ya. 968 01:09:34,764 --> 01:09:36,098 Sebenarnya, 969 01:09:36,099 --> 01:09:37,767 saya nak masukkan kalian dalam filem pendek saya. 970 01:09:38,852 --> 01:09:40,394 - Ya. - Baiklah. 971 01:09:41,353 --> 01:09:42,646 Tolong kuatkan muzik. 972 01:09:42,647 --> 01:09:43,690 Saya mahu merasainya. 973 01:10:11,343 --> 01:10:13,594 Awak tahu, CBS mahu awak 974 01:10:13,595 --> 01:10:14,888 namakan album Michael Jackson. 975 01:10:17,849 --> 01:10:19,225 Terlalu egosentrik. 976 01:10:19,226 --> 01:10:20,352 Lebih kuat. 977 01:10:21,478 --> 01:10:23,646 Terus kepada funky dan biar itu 978 01:10:23,647 --> 01:10:25,522 mengalir ke dalam seluruh korus, awak faham? 979 01:10:25,523 --> 01:10:27,734 Okey. Saya akan cuba itu. 980 01:10:28,235 --> 01:10:30,778 Awak dalam kulit depan album. 981 01:10:30,779 --> 01:10:32,529 Awak menyanyikan setiap lagu. 982 01:10:32,530 --> 01:10:33,864 Sedikit lagi. 983 01:10:33,865 --> 01:10:35,617 Jangan perdaya orang yang lebih mahir. 984 01:11:05,522 --> 01:11:06,855 Sekarang itulah rock and roll. 985 01:11:06,856 --> 01:11:08,108 Itu macam gaya Van Halen. 986 01:11:23,707 --> 01:11:25,124 Bukan awak, Marie-Antoinette ku, 987 01:11:25,125 --> 01:11:27,335 kerana saya akan berikan awak kehidupan abadi. 988 01:12:22,807 --> 01:12:24,017 Boleh kita berhenti sekejap? 989 01:12:24,643 --> 01:12:26,102 Berhenti! 990 01:12:26,603 --> 01:12:28,229 Itu bagus. Kalian sempurna. 991 01:12:28,230 --> 01:12:30,732 Pastikan kekal panas, berehat sekejap. 992 01:12:33,193 --> 01:12:34,318 Hei. 993 01:12:34,319 --> 01:12:36,488 Adakah kamera sepatutnya bergerak di dalam sana? 994 01:12:37,030 --> 01:12:38,114 Saya boleh tanya John. 995 01:12:39,741 --> 01:12:41,242 Ada sesuatu benda 996 01:12:41,243 --> 01:12:42,284 yang awak cari atau… 997 01:12:42,285 --> 01:12:43,619 Ya, saya cuma risau 998 01:12:43,620 --> 01:12:44,703 kita tak dapat merakamkan kaki. 999 01:12:44,704 --> 01:12:46,163 Awak tahu, Fred Astaire selalu 1000 01:12:46,164 --> 01:12:48,082 kata, "Awak kena rakam seluruh tubuh." 1001 01:12:48,083 --> 01:12:49,250 Awak tahu, itu caranya 1002 01:12:49,251 --> 01:12:50,542 penonton dapat merasai tarian itu. 1003 01:12:50,543 --> 01:12:51,628 Betul. 1004 01:12:53,463 --> 01:12:55,714 Boleh awak suruh John untuk mencuba itu? 1005 01:12:55,715 --> 01:12:56,550 Hanya satu rakaman. 1006 01:12:56,675 --> 01:12:57,591 Ya, baiklah. 1007 01:12:57,592 --> 01:12:58,802 - Terima kasih. - Ya. 1008 01:13:00,262 --> 01:13:01,221 Michael, sebentar. 1009 01:13:03,014 --> 01:13:04,682 Jadi, daripada bergerak masuk, dia mahu 1010 01:13:04,683 --> 01:13:06,559 kamera bergerak keluar untuk melihat kaki. 1011 01:13:06,560 --> 01:13:07,601 Baiklah. Kita akan buat begitu. 1012 01:13:07,602 --> 01:13:09,353 - Okey. - Berundur saja… 1013 01:13:09,354 --> 01:13:10,729 Okey, Michael, kami akan berundur. 1014 01:13:10,730 --> 01:13:12,856 Kami akan rakam seluruh tubuh awak, okey? 1015 01:13:12,857 --> 01:13:14,275 - Sempurna. Terima kasih. - Baiklah. 1016 01:13:14,276 --> 01:13:15,192 Okey, semua, 1017 01:13:15,193 --> 01:13:17,153 kembali ke posisi awal. 1018 01:13:18,697 --> 01:13:20,740 Semua orang tolong senyap. Hentikannya. 1019 01:13:21,616 --> 01:13:23,326 Baiklah. Bunyi dah bersedia. 1020 01:13:24,160 --> 01:13:26,996 Kamera, set. Setkan papan slate. 1021 01:13:26,997 --> 01:13:27,831 Mula. 1022 01:13:31,126 --> 01:13:32,919 Okey, mainkan lagu. 1023 01:13:33,628 --> 01:13:36,089 Dan aksi! 1024 01:15:26,825 --> 01:15:29,578 Michael! 1025 01:15:36,918 --> 01:15:38,377 Apa lagi yang boleh saya katakan, 1026 01:15:38,378 --> 01:15:40,045 kecuali tahniah. 1027 01:15:40,046 --> 01:15:43,257 Album mengagumkan, semua orang beli. 1028 01:15:43,258 --> 01:15:46,093 Carta pop, carta R&B. 1029 01:15:46,094 --> 01:15:48,345 Jika budak ini berduet dengan Reba, 1030 01:15:48,346 --> 01:15:50,223 kita akan dapat masuk carta country. 1031 01:15:51,516 --> 01:15:53,935 Terima kasih, Walter. Terima kasih banyak. 1032 01:15:55,270 --> 01:15:58,355 Michael, semua orang dalam keluarga CBS 1033 01:15:58,356 --> 01:15:59,649 sangat bangga dengan awak. 1034 01:16:00,442 --> 01:16:01,984 Saya bangga dengan awak. 1035 01:16:01,985 --> 01:16:05,029 Sekarang, apa yang boleh saya buat untuk awak, anakku? 1036 01:16:05,030 --> 01:16:07,115 Hajat awak akan saya turuti. 1037 01:16:08,408 --> 01:16:09,950 Saya sangat gembira 1038 01:16:09,951 --> 01:16:11,494 dengan jualan Thriller. 1039 01:16:12,370 --> 01:16:13,455 Tapi… 1040 01:16:17,042 --> 01:16:18,043 Branca. 1041 01:16:18,835 --> 01:16:20,502 Kami gembira dengan jualannya, 1042 01:16:20,503 --> 01:16:21,629 tapi masih ada sesuatu 1043 01:16:21,630 --> 01:16:22,964 kita perlu buat dari segi promosi. 1044 01:16:24,591 --> 01:16:26,801 Kita perlu tayangkan video-videonya dalam MTV. 1045 01:16:27,719 --> 01:16:29,845 MTV? Tidak. Tidak mungkin. 1046 01:16:29,846 --> 01:16:31,889 Video-video itu karya agung. 1047 01:16:31,890 --> 01:16:33,390 Awak belum lihat "Thriller" lagi, 1048 01:16:33,391 --> 01:16:34,767 dan ia akan mengagumkan awak. 1049 01:16:34,768 --> 01:16:36,101 Dan ia akan mempromosi album 1050 01:16:36,102 --> 01:16:37,269 seperti tiada yang lain. 1051 01:16:37,270 --> 01:16:39,647 Dan jika kita dapat tayangan yang banyak di MTV, 1052 01:16:39,648 --> 01:16:40,732 langit adalah batasnya. 1053 01:16:41,358 --> 01:16:42,609 Dan awak tahu itu. 1054 01:16:43,401 --> 01:16:46,362 Boleh dikatakan MTV tak pernah mainkan lagu artis kulit hitam. 1055 01:16:46,363 --> 01:16:47,363 Saya tak tahu kenapa. 1056 01:16:47,364 --> 01:16:48,739 Mungkin mereka tak mahu menakutkan 1057 01:16:48,740 --> 01:16:51,075 budak-budak kulit putih di pinggir bandar. 1058 01:16:51,076 --> 01:16:53,411 Walter, saya buat album ini untuk semua orang, 1059 01:16:53,912 --> 01:16:55,121 kulit putih dan hitam. 1060 01:16:55,872 --> 01:16:57,081 Kami rasa video-video Michael 1061 01:16:57,082 --> 01:16:58,124 layak dipertontonkan. 1062 01:16:59,542 --> 01:17:01,919 Michael, biar saya beritahu awak sesuatu… 1063 01:17:01,920 --> 01:17:03,964 Saya artis kulit hitam yang bangga diri, Walter. 1064 01:17:05,131 --> 01:17:07,091 Saya enggan ditolak ke belakang 1065 01:17:07,092 --> 01:17:10,095 mana-mana bas oleh MTV atau sesiapa. 1066 01:17:15,100 --> 01:17:18,019 Percayalah pada saya, John, saya dah cuba. 1067 01:17:19,896 --> 01:17:24,192 Dengan penuh kasih, Walter, tolonglah berusaha lebih gigih. 1068 01:17:31,700 --> 01:17:33,576 Sally, sayang, boleh hubungkan saya dengan Bob Pittman 1069 01:17:33,577 --> 01:17:35,911 di MTV sekarang? 1070 01:17:35,912 --> 01:17:38,038 Dan suruh si bodoh itu tinggalkan segala-galanya 1071 01:17:38,039 --> 01:17:40,499 dan jawab panggilan saya sekarang juga. 1072 01:17:40,500 --> 01:17:41,417 Sudah tentu. 1073 01:17:41,418 --> 01:17:42,627 Terima kasih. 1074 01:17:55,557 --> 01:17:57,308 Jadi, Michael, awak suka New York? 1075 01:17:57,309 --> 01:17:58,475 - Ya. - Dengar sini. 1076 01:17:58,476 --> 01:17:59,560 Saya boleh dapatkan untuk awak tiket ke 1077 01:17:59,561 --> 01:18:03,397 Marcel Marceau di Broadway, baris pertama. 1078 01:18:03,398 --> 01:18:04,940 Lebih baik lagi, baris kedua. 1079 01:18:04,941 --> 01:18:05,858 Awak tak mahu berada 1080 01:18:05,859 --> 01:18:06,775 di barisan depan untuk mereka. 1081 01:18:06,776 --> 01:18:08,777 Artis-artis Perancis itu, mereka tak suka sangat 1082 01:18:08,778 --> 01:18:10,154 mandi. Awak faham maksud saya? 1083 01:18:10,155 --> 01:18:11,280 Ia seperti Pepé Le Pew 1084 01:18:11,281 --> 01:18:13,157 tapi tanpa terlalu banyak cakap. 1085 01:18:13,158 --> 01:18:14,533 Saya nak bersendawa besar, sebab saya baru saja 1086 01:18:14,534 --> 01:18:16,328 minum terlalu banyak Coca-Cola. 1087 01:18:17,120 --> 01:18:18,038 Sally? 1088 01:18:21,666 --> 01:18:24,669 Bob, terima kasih kerana menjawab panggilan saya. 1089 01:18:25,462 --> 01:18:26,588 Dengar sini… 1090 01:18:29,007 --> 01:18:31,092 Saya nak awak mainkan "Billie Jean" untuk saya. 1091 01:18:31,968 --> 01:18:33,803 Saya tahu. 1092 01:18:35,138 --> 01:18:36,555 Tapi inilah masalahnya dengan itu: 1093 01:18:36,556 --> 01:18:37,723 Saya tak peduli. 1094 01:18:37,724 --> 01:18:38,807 Saya tak peduli langsung. 1095 01:18:38,808 --> 01:18:40,517 Saya tak peduli amat langsung. 1096 01:18:40,518 --> 01:18:42,311 Jadi awak mainkan "Billie Jean" untuk saya 1097 01:18:42,312 --> 01:18:43,939 dan awak mainkannya sepanjang masa. 1098 01:18:45,982 --> 01:18:48,901 Okey, Bob, biar saya jelaskan dengan cara lain. 1099 01:18:48,902 --> 01:18:50,444 Jika awak tak mainkan "Billie Jean" 1100 01:18:50,445 --> 01:18:51,820 dalam masa 10 minit berikutnya, 1101 01:18:51,821 --> 01:18:53,948 Saya akan tarik setiap artis CBS 1102 01:18:53,949 --> 01:18:56,533 daripada barisan awak, okey? 1103 01:18:56,534 --> 01:18:57,785 Bruce Springsteen, 1104 01:18:57,786 --> 01:18:59,787 Cheap Trick, Charlie Daniels, 1105 01:18:59,788 --> 01:19:03,415 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 1106 01:19:03,416 --> 01:19:06,168 Awak boleh masukkan mereka semua dalam beg plastik, 1107 01:19:06,169 --> 01:19:08,587 saluti beg plastik itu dengan Crisco, 1108 01:19:08,588 --> 01:19:10,632 dan kemudian masukkan dalam punggung awak. 1109 01:19:13,176 --> 01:19:15,345 Kita tidak lagi berurus-niaga. 1110 01:19:34,030 --> 01:19:35,781 Thriller Michael Jackson telah terjual 1111 01:19:35,782 --> 01:19:37,951 25 juta album dan semakin meningkat. 1112 01:19:38,535 --> 01:19:40,119 Michael Jackson mentafrifkan semula 1113 01:19:40,120 --> 01:19:41,912 apa ertinya menjadi seorang superstar. 1114 01:19:41,913 --> 01:19:43,497 Dia seorang diri 1115 01:19:43,498 --> 01:19:45,332 telah menghidupkan semula industri muzik. 1116 01:19:45,333 --> 01:19:46,417 Setiap kali "Billie Jean" 1117 01:19:46,418 --> 01:19:47,334 dimainkan di radio, 1118 01:19:47,335 --> 01:19:49,878 kita sedang menyaksikan kebangkitan seorang artis… 1119 01:19:49,879 --> 01:19:51,297 Kiralah nombor-nombornya. Dia salah seorang 1120 01:19:51,298 --> 01:19:52,965 penghibur paling popular sepanjang zaman, 1121 01:19:52,966 --> 01:19:54,300 dan pada hari ini, itu bermakna 1122 01:19:54,301 --> 01:19:57,262 dia juga adalah seorang empayar kewangan. 1123 01:21:48,999 --> 01:21:51,418 Michael! 1124 01:22:38,632 --> 01:22:41,717 Hai. Sangat gembira bertemu awak. 1125 01:22:41,718 --> 01:22:43,511 En. Gordy, di sini. 1126 01:22:44,763 --> 01:22:45,971 Di mana dia? 1127 01:22:45,972 --> 01:22:47,264 Itupun dia! 1128 01:22:47,265 --> 01:22:49,308 Mari! Awak berguraukah? 1129 01:22:49,309 --> 01:22:50,643 Itu sangat hebat, Michael. 1130 01:22:50,644 --> 01:22:52,353 Awak mengejutkan dunia dengan persembahan itu. 1131 01:22:52,354 --> 01:22:53,312 Ya ampun. 1132 01:22:53,313 --> 01:22:54,772 Saya sepatutnya berdiri di atas jari kaki lebih lama. 1133 01:22:54,773 --> 01:22:56,440 Michael, saya sangat bangga dengan awak. 1134 01:22:56,441 --> 01:22:57,943 Semua orang bercakap mengenainya. 1135 01:22:59,611 --> 01:23:01,320 Itu melangkaui jangkaan. 1136 01:23:01,321 --> 01:23:02,696 Awak semua tengok itu? 1137 01:23:02,697 --> 01:23:04,823 Ayuh! Kamu semua dah buat dengan baik! 1138 01:23:04,824 --> 01:23:07,493 Itulah anak saya! 1139 01:23:07,494 --> 01:23:09,788 Mesin buat duit biasa. 1140 01:23:11,581 --> 01:23:13,290 - Hei, kami jumpa awak nanti, Mike. - Ya. 1141 01:23:13,291 --> 01:23:15,377 - Ya, selamat tinggal, Mike. - Tak mengapa, ibu. 1142 01:23:18,630 --> 01:23:20,632 Tak boleh nak beri dia satu malam pun, huh? 1143 01:23:22,801 --> 01:23:23,843 Apa? 1144 01:23:26,680 --> 01:23:29,682 Jadi, sekarang, biar saya fahami ini, Don. 1145 01:23:29,683 --> 01:23:30,975 10, 11 atau 12, 1146 01:23:30,976 --> 01:23:32,643 berapa anugerah awak dapat? 1147 01:23:32,644 --> 01:23:35,980 Sebanyak 13 juara dunia semasa 1148 01:23:35,981 --> 01:23:37,189 yang telah saya promosikan. 1149 01:23:37,190 --> 01:23:38,774 Kami ada 110 peninju 1150 01:23:38,775 --> 01:23:40,276 dalam gelanggang kami ketika ini, 1151 01:23:40,277 --> 01:23:42,278 Tapi biar saya beritahu awak ini, ya? 1152 01:23:42,279 --> 01:23:44,489 Perniagaan besar yang akan berkembang pesat: 1153 01:23:45,532 --> 01:23:47,449 kelas ringan. 1154 01:23:47,450 --> 01:23:49,201 Saya akan bawa semua bintang-bintang muda itu 1155 01:23:49,202 --> 01:23:50,119 mencapai pencapaian tertinggi. 1156 01:23:50,120 --> 01:23:51,287 Ya, kau akan. 1157 01:23:51,288 --> 01:23:52,329 Ya. 1158 01:23:52,330 --> 01:23:53,664 Hidup ini bagus, sahabat. 1159 01:23:53,665 --> 01:23:56,500 Ya, betul. 1160 01:23:56,501 --> 01:23:57,418 Curut Cuba itu, 1161 01:23:57,419 --> 01:23:58,836 datang dari Castro sendiri. 1162 01:23:58,837 --> 01:24:00,462 - Ya. - Ya. 1163 01:24:00,463 --> 01:24:02,840 - Oh, ya. - Ya. 1164 01:24:02,841 --> 01:24:04,967 Sekarang, apa yang awak nak 1165 01:24:04,968 --> 01:24:06,261 bincangkan dengan saya? 1166 01:24:10,473 --> 01:24:11,765 Pernahkah awak terfikir masuk 1167 01:24:11,766 --> 01:24:13,100 industri muzik? 1168 01:24:13,101 --> 01:24:14,518 Seperti merentas kategori. 1169 01:24:14,519 --> 01:24:15,687 Saya tak faham. 1170 01:24:17,272 --> 01:24:19,857 Saya nak bawa anak-anak lelaki saya 1171 01:24:19,858 --> 01:24:20,941 untuk satu jelajah dunia. 1172 01:24:20,942 --> 01:24:22,693 Kami akan bermula dengan Amerika Utara, 1173 01:24:22,694 --> 01:24:24,236 awak tahu, hanya stadium. 1174 01:24:24,237 --> 01:24:25,571 Awak tahu, yang terbesar. 1175 01:24:25,572 --> 01:24:26,655 Dah tiba masa untuk tunjukkan kepada dunia 1176 01:24:26,656 --> 01:24:28,657 bahawa anak-anak Jacksons sudah kembali. 1177 01:24:28,658 --> 01:24:30,951 - Saya setuju. - Dan lebih besar daripada sebelum ini. 1178 01:24:30,952 --> 01:24:33,329 Awak dah tengok jualan Thriller, huh? 1179 01:24:33,330 --> 01:24:34,873 Orang ramai memanjat dinding. 1180 01:24:38,126 --> 01:24:39,711 Michael akan ada? 1181 01:24:44,174 --> 01:24:45,842 Sudah tentu Michael akan ada. 1182 01:24:46,760 --> 01:24:48,552 Gembira mendengar itu. 1183 01:24:48,553 --> 01:24:50,055 Sekarang, apa faedahnya pada saya? 1184 01:24:53,308 --> 01:24:55,267 Saya telah memerhatikan awak, Don. 1185 01:24:55,268 --> 01:24:56,394 Saya memerhatikan awak seperti helang. 1186 01:24:57,812 --> 01:24:59,897 Saya suka cara awak mempromosikan peninju awak. 1187 01:24:59,898 --> 01:25:01,899 - Awaklah raja pemasaran. - Ya. 1188 01:25:01,900 --> 01:25:03,192 Awak tahu, saya cuma… 1189 01:25:03,193 --> 01:25:04,318 Saya rasa, awak dan saya, 1190 01:25:04,319 --> 01:25:06,029 jika kita bergabung, kita boleh… 1191 01:25:08,198 --> 01:25:09,740 Kita boleh membentuk perkongsian yang baik. 1192 01:25:09,741 --> 01:25:12,035 - Saya dan awak? - Saya akan tawarkan perjanjian yang baik. 1193 01:25:13,328 --> 01:25:14,704 Saya suka perjanjian. 1194 01:25:21,336 --> 01:25:24,339 Saya perlukan ini untuk anak-anak saya. 1195 01:25:25,465 --> 01:25:27,091 Saya perlukannya. 1196 01:25:27,092 --> 01:25:28,842 Awak tahu, saya rasa mereka layak dapat 1197 01:25:28,843 --> 01:25:31,095 penajaan seperti Rolls-Royce. 1198 01:25:31,096 --> 01:25:33,597 Maksud saya, jualan barangan, pemasaran, 1199 01:25:33,598 --> 01:25:34,723 awak faham? 1200 01:25:34,724 --> 01:25:36,308 Maksud saya, ia haruslah besar. 1201 01:25:36,309 --> 01:25:37,727 Dan hanya awak dan saya boleh lakukannya. 1202 01:25:39,771 --> 01:25:43,358 Ia akan dipanggil, "Jelajah Victory." 1203 01:25:48,613 --> 01:25:50,323 Saya mungkin ada sesuatu untuk awak. 1204 01:25:51,366 --> 01:25:54,076 Pepsi. Mereka mahu kembali bersaing. 1205 01:25:54,077 --> 01:25:56,036 Michael boleh jadi wajah jenama itu. 1206 01:25:56,037 --> 01:25:57,247 Buat beberapa iklan. 1207 01:25:58,039 --> 01:25:59,082 Baiklah. 1208 01:26:00,125 --> 01:26:01,876 - Saya boleh nampak. - Ya. 1209 01:26:03,670 --> 01:26:05,004 Tapi awak takkan menipu saya, 1210 01:26:05,005 --> 01:26:06,089 kan, Joe? 1211 01:26:08,675 --> 01:26:10,552 Kerana jika awak tak boleh suruh Michael… 1212 01:26:21,855 --> 01:26:22,813 Saya suka… 1213 01:26:22,814 --> 01:26:24,357 Tidak, itu bahagian kegemaran ibu. 1214 01:26:25,817 --> 01:26:27,068 "Dia gila!!!" 1215 01:26:31,114 --> 01:26:33,032 Ibu tinggalkan awak untuk habis menontonnya, Michael. 1216 01:26:33,033 --> 01:26:34,074 Ibu belum boleh pergi. 1217 01:26:34,075 --> 01:26:35,868 Tidak, ibu nak pergi tidur. Ibu dah letih. 1218 01:26:35,869 --> 01:26:37,661 Tunggulah untuk pengakhirnya. Itu bahagian terbaik. 1219 01:26:37,662 --> 01:26:39,748 Ibu dah letih, sayang. 1220 01:26:40,457 --> 01:26:41,540 Tolong ibu dan pastikan 1221 01:26:41,541 --> 01:26:43,208 awak padamkan lampu. 1222 01:26:43,209 --> 01:26:44,335 Selamat malam, ibu. 1223 01:26:44,336 --> 01:26:45,337 Selamat malam. 1224 01:27:21,456 --> 01:27:22,707 Kenapa awak berada di sini? 1225 01:27:23,792 --> 01:27:25,961 Apa? Ayah tak boleh melawat anaknya? 1226 01:27:28,213 --> 01:27:30,715 Album paling laris sepanjang zaman 1227 01:27:31,550 --> 01:27:33,426 daripada seorang budak miskin dari Gary. 1228 01:27:34,219 --> 01:27:35,136 Siapa sangka? 1229 01:27:36,263 --> 01:27:38,515 Saya. Saya sangka. 1230 01:27:44,479 --> 01:27:45,397 Mari sini. 1231 01:27:46,898 --> 01:27:48,817 Joseph, saya tahu awak mahu sesuatu. 1232 01:27:53,780 --> 01:27:54,781 Michael… 1233 01:27:56,658 --> 01:27:57,741 Ayah nak awak buat jelajah 1234 01:27:57,742 --> 01:27:59,035 dengan abang-abang awak. 1235 01:28:00,662 --> 01:28:03,123 Sekarang, ayah benarkan awak buat album itu sendiri. 1236 01:28:04,291 --> 01:28:06,084 Ayah nak awak buat ini untuk ayah. 1237 01:28:08,003 --> 01:28:09,004 Untuk keluarga awak. 1238 01:28:10,630 --> 01:28:12,757 Saya bukan budak kecil lagi, Joseph. 1239 01:28:13,758 --> 01:28:15,551 - Dan awak bukan pengurus saya. - Mula lagi. 1240 01:28:15,552 --> 01:28:17,721 Saya kena jalani hidup saya sendiri. 1241 01:28:19,764 --> 01:28:20,932 Sendirian. 1242 01:28:22,183 --> 01:28:23,726 Sama seperti orang lain. 1243 01:28:23,727 --> 01:28:25,478 Awak bukan seperti orang lain. 1244 01:28:28,481 --> 01:28:29,440 Jadi awak nak beritahu ayah 1245 01:28:29,441 --> 01:28:31,359 awak mahu dilayan seperti orang dewasa. 1246 01:28:32,569 --> 01:28:33,986 Baiklah. 1247 01:28:33,987 --> 01:28:37,616 Awak mahu lihat bagaimana rupa dunia 1248 01:28:38,950 --> 01:28:40,911 tanpa keluarga yang melindungi awak, 1249 01:28:43,288 --> 01:28:46,791 tanpa keluarga yang memahami awak. 1250 01:28:47,709 --> 01:28:49,376 Tiada siapa akan faham awak 1251 01:28:49,377 --> 01:28:51,170 luar dari tempat ini. 1252 01:28:51,171 --> 01:28:52,087 Di sana awak akan 1253 01:28:52,088 --> 01:28:54,298 ada semua wang di dunia 1254 01:28:54,299 --> 01:28:55,257 dikelilingi oleh mereka 1255 01:28:55,258 --> 01:28:58,261 yang akan kata ya pada segala-galanya. 1256 01:29:00,931 --> 01:29:02,307 Adakah itu yang awak mahu? 1257 01:29:06,770 --> 01:29:08,313 Apa rasanya itu? 1258 01:29:16,863 --> 01:29:19,324 Ayah nak hubungi Don King 1259 01:29:20,283 --> 01:29:22,035 dan beritahu dia awak akan buat jelajah itu. 1260 01:29:24,704 --> 01:29:25,621 Ayah tahu awak tak mahu 1261 01:29:25,622 --> 01:29:26,706 kecewakan keluarga awak. 1262 01:30:06,871 --> 01:30:08,831 Berhenti. 1263 01:30:08,832 --> 01:30:10,333 Kita berhenti. 1264 01:30:11,751 --> 01:30:13,168 Baiklah, ini apa yang saya perlukan. 1265 01:30:13,169 --> 01:30:14,170 Saya fikir… 1266 01:30:15,797 --> 01:30:17,089 saya mahu menggerakkan kamera masuk 1267 01:30:17,090 --> 01:30:18,507 ketika awak berada di atas sini. 1268 01:30:18,508 --> 01:30:20,175 Saya perlu dapatkan gambar awak dari jarak dekat 1269 01:30:20,176 --> 01:30:21,427 di bahagian atas. 1270 01:30:21,428 --> 01:30:23,721 Rasa kamera itu semasa awak turun. 1271 01:30:23,722 --> 01:30:25,514 - Okey. - Okey, bagus. Baiklah. 1272 01:30:25,515 --> 01:30:28,310 Okey, semua, ini dia. 1273 01:30:29,102 --> 01:30:31,562 Apa ini, kita berada setakat mana, rakaman enam? 1274 01:30:31,563 --> 01:30:33,022 Enam yang bertuah. 1275 01:30:33,023 --> 01:30:34,732 Ini dia. Semangat, semua! 1276 01:30:34,733 --> 01:30:35,941 Anda suka Jacksons, 1277 01:30:35,942 --> 01:30:37,359 anda suka Jacksons. 1278 01:30:37,360 --> 01:30:39,237 Anda suka Pepsi. Ayuh! 1279 01:30:39,905 --> 01:30:41,281 Penanda-A. 1280 01:30:42,198 --> 01:30:43,116 Penanda-B. 1281 01:30:44,326 --> 01:30:45,409 Penanda-C. 1282 01:30:45,410 --> 01:30:46,953 Dan main semula. 1283 01:31:20,362 --> 01:31:22,197 Michael! 1284 01:31:23,114 --> 01:31:24,282 Apa berlaku? 1285 01:31:25,492 --> 01:31:26,742 Seseorang hubungi medik. 1286 01:31:26,743 --> 01:31:28,077 Bill, bawa dia keluar dari sini! 1287 01:31:28,078 --> 01:31:29,662 Saya ada di sini, Michael. 1288 01:31:29,663 --> 01:31:31,455 - Bangunkan dia. - Saya di sini, Joker. Saya di sini. 1289 01:31:31,456 --> 01:31:33,457 Hei, awak akan okey. 1290 01:31:33,458 --> 01:31:34,960 Ayuh, Michael. Beri laluan! 1291 01:31:38,505 --> 01:31:39,672 Ke tepi. 1292 01:31:39,673 --> 01:31:41,423 Michael, saya datang. 1293 01:31:41,424 --> 01:31:42,466 Ke tepi! Berundur. 1294 01:31:42,467 --> 01:31:43,968 Ke tepi. Beri laluan. 1295 01:31:43,969 --> 01:31:45,679 Berundur! 1296 01:31:47,097 --> 01:31:48,347 Beri laluan. 1297 01:31:48,348 --> 01:31:49,933 Tolong ke tepi! 1298 01:31:52,727 --> 01:31:53,812 Maafkan saya! 1299 01:32:24,426 --> 01:32:26,177 Katy, mari. 1300 01:32:28,513 --> 01:32:30,514 - Hei, saya perlu bercakap dengan awak. - Encik. 1301 01:32:30,515 --> 01:32:32,266 Saya ayah dia, Joseph Jackson. 1302 01:32:32,267 --> 01:32:33,809 Itu ibunya, Katherine. 1303 01:32:33,810 --> 01:32:35,436 Hai, gembira bertemu awak. 1304 01:32:35,437 --> 01:32:37,104 Gembira bertemu awak. Terima kasih. 1305 01:32:37,105 --> 01:32:39,398 Anak awak dalam keadaan stabil, 1306 01:32:39,399 --> 01:32:40,317 okey? 1307 01:32:41,067 --> 01:32:42,776 Dan kami sedang cuba 1308 01:32:42,777 --> 01:32:43,694 rendahkan kadar jantungnya 1309 01:32:43,695 --> 01:32:44,821 tapi dia sangat-sangat dalam kesakitan. 1310 01:32:46,239 --> 01:32:47,823 Okey, bila dia akan pulih? 1311 01:32:47,824 --> 01:32:48,867 Terlalu awal untuk cakap. 1312 01:32:49,743 --> 01:32:51,827 Ia akan jadi laluan yang panjang, ya? 1313 01:32:51,828 --> 01:32:53,037 Dia mengalami luka terbakar tahap tiga 1314 01:32:53,038 --> 01:32:54,831 dan kerosakan saraf yang ketara. 1315 01:32:57,250 --> 01:32:58,876 - Itu agak teruk. - Okey. 1316 01:32:58,877 --> 01:33:00,753 Awak rasa dia akan dapat 1317 01:33:00,754 --> 01:33:02,714 buat persembahan lagi? 1318 01:33:03,423 --> 01:33:04,799 Joseph. 1319 01:33:08,386 --> 01:33:11,555 En. Jackson, anak lelaki awak hampir mati. 1320 01:33:11,556 --> 01:33:12,973 Saya tahu itu. 1321 01:33:12,974 --> 01:33:14,767 Jika api itu menyambar pakaiannya 1322 01:33:14,768 --> 01:33:16,977 atau terbakar di muka dan matanya, 1323 01:33:16,978 --> 01:33:17,937 dia takkan berada di sini. 1324 01:33:17,938 --> 01:33:18,980 Saya kenal anak saya, dan satu-satunya perkara 1325 01:33:20,065 --> 01:33:21,899 yang akan menyembuhkan dia 1326 01:33:21,900 --> 01:33:23,944 ialah dengan kembali ke pentas itu. 1327 01:33:24,861 --> 01:33:26,570 Di situlah dia hidup. 1328 01:33:26,571 --> 01:33:28,239 - Saya faham itu, encik. - Yakah? 1329 01:33:28,240 --> 01:33:30,574 - Ia akan ambil sedikit masa… - Ya, saya faham. 1330 01:33:30,575 --> 01:33:32,743 Tapi En. Jackson, dia akan memerlukan 1331 01:33:32,744 --> 01:33:34,371 sokongan awak untuk sampai ke tahap itu. 1332 01:33:35,163 --> 01:33:36,331 Saya minta maaf. 1333 01:33:41,753 --> 01:33:43,212 Mendoakan awak, Michael! 1334 01:33:43,213 --> 01:33:44,965 Tidak mungkin itu akan tumbuh semula. 1335 01:33:46,007 --> 01:33:47,341 Awak akan memerlukan pembedahan 1336 01:33:47,342 --> 01:33:49,218 untuk melaser tisu parut 1337 01:33:49,219 --> 01:33:50,386 dan meregangkan sebahagian kulit kepala 1338 01:33:50,387 --> 01:33:51,888 menutupi kawasan yang melecur. 1339 01:33:52,806 --> 01:33:54,139 Baiklah, saya akan masukkan implan 1340 01:33:54,140 --> 01:33:55,684 untuk melindungi kulit kepala. 1341 01:33:56,309 --> 01:33:58,143 Adakah saya akan terpaksa menggunakan rambut palsu? 1342 01:33:58,144 --> 01:33:59,646 Di atas sana. 1343 01:34:02,065 --> 01:34:04,567 Rambut palsu yang bagaimana? Seperti, rambut palsu sepenuhnya? 1344 01:34:04,568 --> 01:34:05,985 Susah nak cakap. 1345 01:34:05,986 --> 01:34:07,486 Ada tenunan rambut prosthetic 1346 01:34:07,487 --> 01:34:08,571 yang kita boleh cuba, 1347 01:34:08,572 --> 01:34:10,072 tapi kita takkan tahu sehingga kita lihat 1348 01:34:10,073 --> 01:34:12,158 hasil pembedahan minggu depan. 1349 01:34:19,583 --> 01:34:20,792 Awak akan… 1350 01:34:21,585 --> 01:34:23,043 Awak terpaksa kekal ambil Demerol 1351 01:34:23,044 --> 01:34:24,003 buat seketika. 1352 01:34:24,004 --> 01:34:25,880 Saya tak mahu ubat. 1353 01:34:26,381 --> 01:34:27,923 Saya perlu bersikap jujur, En. Jackson, 1354 01:34:27,924 --> 01:34:29,342 awak akan memerlukannya. 1355 01:34:30,135 --> 01:34:31,510 Kita terpaksa menukar implan 1356 01:34:31,511 --> 01:34:32,511 secara berkala. 1357 01:34:32,512 --> 01:34:34,638 Saraf-sara terdedah di atas sana. 1358 01:34:34,639 --> 01:34:36,099 Awak akan mengalami kesakitan yang teruk. 1359 01:34:39,185 --> 01:34:42,022 Saya akan biarkan awak berehat, tapi saya akan kembali nanti. 1360 01:34:47,861 --> 01:34:50,279 Kami akan tunggu sehingga awak lebih sihat, Michael! 1361 01:34:50,280 --> 01:34:51,864 Awak nampak jumlah orang yang 1362 01:34:51,865 --> 01:34:54,117 dah pun berkumpul di luar hospital. 1363 01:34:54,576 --> 01:34:56,535 Jika ini bukan bukti 1364 01:34:56,536 --> 01:34:57,745 kuasa bintang Michael Jackson, 1365 01:34:57,746 --> 01:34:58,787 saya tak tahulah apa. 1366 01:34:58,788 --> 01:34:59,872 Para peminat kata mereka takkan balik 1367 01:34:59,873 --> 01:35:00,832 sehingga Jackson tak apa-apa. 1368 01:35:03,627 --> 01:35:06,879 Baiklah, Joker. 1369 01:35:06,880 --> 01:35:08,547 Bawa semua kegemaran awak. 1370 01:35:08,548 --> 01:35:10,925 Golden Temple, kirimkan rasa kasih mereka. 1371 01:35:10,926 --> 01:35:12,259 Golden Temple kegemaran awak, Michael. 1372 01:35:12,260 --> 01:35:13,886 Ada makanan Mexico, Cina, nasi goreng. 1373 01:35:13,887 --> 01:35:15,012 Malah ada gula-gula merah kecil 1374 01:35:15,013 --> 01:35:15,931 yang awak suka. 1375 01:35:17,474 --> 01:35:18,642 Terima kasih, Bill 1376 01:35:19,142 --> 01:35:21,018 Awak boleh tinggalkannya di sana. 1377 01:35:21,019 --> 01:35:22,395 Saya tak lapar. 1378 01:35:23,688 --> 01:35:25,106 Okey. 1379 01:35:28,318 --> 01:35:29,902 Saya akan tinggalkan pada awak. 1380 01:35:29,903 --> 01:35:32,239 Okey, terima kasih, Bill. 1381 01:36:00,475 --> 01:36:01,810 Ibu minta maaf, Michael. 1382 01:36:06,147 --> 01:36:07,816 Ibu sepatutnya melindungi awak. 1383 01:36:09,693 --> 01:36:11,193 Ibu, 1384 01:36:11,194 --> 01:36:13,238 saya tak mahu bincangkan ini sekarang. 1385 01:36:14,364 --> 01:36:15,532 Okey. 1386 01:36:22,372 --> 01:36:23,790 Tiada siapa boleh halang Joseph. 1387 01:36:27,502 --> 01:36:28,712 Tiada siapa. 1388 01:36:37,429 --> 01:36:39,431 Awak tahu walau apa pun berlaku, 1389 01:36:40,765 --> 01:36:42,142 ibu akan berada di sini untuk awak. 1390 01:36:43,852 --> 01:36:45,103 Sentiasa. 1391 01:36:48,523 --> 01:36:50,483 Saya patut berehat sekarang, ibu. 1392 01:37:14,299 --> 01:37:15,800 Ia bukan salah ibu. 1393 01:37:38,031 --> 01:37:41,034 Kami semua ada di sini untuk awak, Michael! 1394 01:38:16,695 --> 01:38:17,988 Bagaimana awak rasa? 1395 01:38:18,738 --> 01:38:20,072 Saya okey. 1396 01:38:20,073 --> 01:38:22,701 Awak tahu, masih rasa sangat sakit. 1397 01:38:23,910 --> 01:38:26,412 Tapi para doktor kata saya sedang sembuh. Jadi… 1398 01:38:26,413 --> 01:38:27,455 Itu berita baik. 1399 01:38:28,498 --> 01:38:30,125 Semua kanak-kanak di sini… 1400 01:38:31,334 --> 01:38:32,835 yang tak akan sembuh sepenuhnya, 1401 01:38:32,836 --> 01:38:34,963 dan ada luka terbakar di seluruh tubuh mereka… 1402 01:38:35,839 --> 01:38:37,173 Membuatkan saya sangat sedih. 1403 01:38:38,383 --> 01:38:39,593 Sungguh. 1404 01:38:42,095 --> 01:38:44,014 Awak tahu, ia membuatkan saya terfikir… 1405 01:38:45,473 --> 01:38:46,975 saya harus buat sesuatu untuk mereka. 1406 01:38:48,435 --> 01:38:50,644 Berapa jumlah kita akan dapat daripada kemalangan itu? 1407 01:38:50,645 --> 01:38:52,439 Mungkin dalam tujuh angka. 1408 01:38:53,023 --> 01:38:54,481 Saya nak setiap sen didermakan 1409 01:38:54,482 --> 01:38:55,775 ke pusat rawatan melecur di sini. 1410 01:38:57,068 --> 01:38:59,320 Tolonglah, awak harus pastikan itu dibuat. 1411 01:38:59,321 --> 01:39:00,363 Ya. Sudah tentu. 1412 01:39:03,742 --> 01:39:05,660 Saya mula rasa sangat mengantuk. 1413 01:39:07,495 --> 01:39:08,747 Ubat tahan sakit ini… 1414 01:39:12,500 --> 01:39:13,584 Berehatlah. 1415 01:39:13,585 --> 01:39:15,420 Dan saya akan datang tengok awak esok. 1416 01:39:16,838 --> 01:39:17,881 Okey. 1417 01:39:20,175 --> 01:39:21,675 Awak yang bawa itu? 1418 01:39:21,676 --> 01:39:23,219 Tikus itu? Ya. 1419 01:39:23,220 --> 01:39:24,471 Itu daripada saya. 1420 01:39:25,513 --> 01:39:27,224 - Saya suka itu. - Bagus. 1421 01:39:28,350 --> 01:39:29,475 Terima kasih, Branca. 1422 01:39:29,476 --> 01:39:30,769 - Jumpa awak esok. - Jumpa lagi. 1423 01:39:32,729 --> 01:39:34,731 Jika budak itu tak buat jelajah, 1424 01:39:35,357 --> 01:39:37,442 segala-galanya akan hancur. 1425 01:39:37,984 --> 01:39:40,527 Saya bercakap pasal perjanjian, penajaan, 1426 01:39:40,528 --> 01:39:42,071 reputasi kita. 1427 01:39:42,072 --> 01:39:43,864 Segala-galanya hilang begitu sahaja. 1428 01:39:43,865 --> 01:39:45,200 Segala-gala di sini. 1429 01:39:46,743 --> 01:39:48,370 Anak-anak takkan dapat buat jelajah lagi. 1430 01:39:49,579 --> 01:39:50,538 Tidak tanpa Michael. 1431 01:39:51,206 --> 01:39:53,375 Anak awak baru saja keluar dari ICU. 1432 01:39:56,836 --> 01:39:57,962 Michael memang dari mula 1433 01:39:57,963 --> 01:39:59,463 tak mahu buat Jelajah Victory. 1434 01:39:59,464 --> 01:40:00,756 Awak merancang semua ini 1435 01:40:00,757 --> 01:40:02,300 tanpa pengetahuan dia. 1436 01:40:13,812 --> 01:40:15,354 Bila awak nak sedar 1437 01:40:15,355 --> 01:40:17,023 dia ada jalannya sendiri? 1438 01:40:19,985 --> 01:40:21,235 Dan kadang-kadang awak perlu 1439 01:40:21,236 --> 01:40:22,529 berhenti masuk campur. 1440 01:40:25,949 --> 01:40:27,826 Jika tidak awak akan kehilangan dia. 1441 01:40:31,162 --> 01:40:32,581 Bagaimana dengan anak-anak yang lain? 1442 01:40:33,790 --> 01:40:35,125 Mereka akan cari jalan mereka sendiri. 1443 01:40:51,641 --> 01:40:54,727 {\an8}- Awak tahu sesuatu, Bill? - Apa dia? 1444 01:40:54,728 --> 01:40:56,353 {\an8}Tuhan sangat baik terhadap saya. 1445 01:40:56,354 --> 01:40:57,731 Dia memang baik. 1446 01:40:59,482 --> 01:41:00,859 Bukan sahaja kemalangan itu… 1447 01:41:02,819 --> 01:41:04,070 Saya hampir mati. 1448 01:41:05,780 --> 01:41:07,365 Saya telah diberi peluang kedua. 1449 01:41:08,366 --> 01:41:09,868 Ya, nah… 1450 01:41:10,785 --> 01:41:12,162 Tuhan beri awak satu anugerah, nak. 1451 01:41:13,496 --> 01:41:17,626 Satu platform untuk menjangkau seluruh dunia. 1452 01:41:19,461 --> 01:41:20,795 Saya tak boleh abaikan itu. 1453 01:41:23,548 --> 01:41:24,591 Tidak. 1454 01:41:27,928 --> 01:41:29,596 Saya perlu menyinarkan cahaya saya, 1455 01:41:30,639 --> 01:41:32,849 sebarkan kasih sayang dan kegembiraan… 1456 01:41:34,184 --> 01:41:35,518 untuk sembuh. 1457 01:41:41,066 --> 01:41:42,108 Ya. 1458 01:41:44,819 --> 01:41:46,321 Itulah takdir saya. 1459 01:41:48,531 --> 01:41:49,741 Saya benar-benar percaya itu. 1460 01:41:50,492 --> 01:41:51,909 Apa kata kita fokus pada 1461 01:41:51,910 --> 01:41:53,327 buat awak sihat dahulu? 1462 01:41:53,328 --> 01:41:54,453 Kemudian kita boleh buat semua perkara 1463 01:41:54,454 --> 01:41:55,496 yang awak perlu buat. 1464 01:41:55,497 --> 01:41:56,539 Saya nak buat jelajah itu. 1465 01:41:58,166 --> 01:41:59,125 Awak pasti? 1466 01:42:00,001 --> 01:42:01,169 Demi keluarga saya. 1467 01:42:03,630 --> 01:42:04,798 Namun, saya dah bersedia, Bill. 1468 01:42:10,095 --> 01:42:11,846 Saya akan pandang tepat ke matanya. 1469 01:42:12,472 --> 01:42:13,807 Ini hidup saya. 1470 01:42:17,143 --> 01:42:18,311 Jalan saya. 1471 01:42:23,024 --> 01:42:24,359 Milik saya. 1472 01:42:46,339 --> 01:42:47,464 Okey, mari pergi ke luar sana 1473 01:42:47,465 --> 01:42:48,632 dan gegarkan pentas. 1474 01:42:48,633 --> 01:42:49,550 Ya. 1475 01:42:49,551 --> 01:42:50,885 Beri kepada penonton apa yang mereka layak terima… 1476 01:42:50,886 --> 01:42:52,470 - Ya. - …persembahan terbaik. 1477 01:42:53,680 --> 01:42:55,223 Ayah dah beritahu awak, apa nak fikir. 1478 01:42:57,058 --> 01:42:58,225 Saya sayang kalian. 1479 01:42:58,226 --> 01:43:00,019 Awak bukan macam orang lain. 1480 01:43:00,020 --> 01:43:01,770 Awak rasa awak lebih baik daripada ayah, nak? 1481 01:43:01,771 --> 01:43:03,731 - Sayang awak juga, Mike. - Sangat sayang. 1482 01:43:03,732 --> 01:43:04,566 Sayang awak juga, Mike. 1483 01:43:05,567 --> 01:43:07,151 Tiada sesiapa memahami awak 1484 01:43:07,152 --> 01:43:08,737 luar dari tempat ini. 1485 01:43:09,029 --> 01:43:10,446 Jacksons pada kiraan tiga. 1486 01:43:10,447 --> 01:43:12,990 Satu, dua, tiga… 1487 01:43:12,991 --> 01:43:13,950 Jacksons. 1488 01:43:15,702 --> 01:43:17,912 Selepas saya beri mereka ini berehat, 1489 01:43:17,913 --> 01:43:19,955 saya merancang satu jelajah antarabangsa. 1490 01:43:19,956 --> 01:43:21,874 - Dengan Michael? - Ya, kami akan pergi ke 1491 01:43:21,875 --> 01:43:24,668 semua arena dan stadium besar. 1492 01:43:24,669 --> 01:43:26,295 Ini hanya permulaan 1493 01:43:26,296 --> 01:43:27,296 Jelajah Victory. 1494 01:43:27,297 --> 01:43:28,422 - Ada persembahan lagi? - Ya, 1495 01:43:28,423 --> 01:43:30,799 kami akan pergi ke setiap benua. 1496 01:43:30,800 --> 01:43:32,218 Tapi pertama sekali, kami akan pergi ke Paris, 1497 01:43:32,219 --> 01:43:35,137 London, Tokyo, South Africa. 1498 01:43:35,138 --> 01:43:36,722 Awak namakannya, kami akan berada di sana. 1499 01:43:36,723 --> 01:43:37,890 Ia akan jadi yang terbesar 1500 01:43:37,891 --> 01:43:39,517 yang sesiapa pernah lihatt. 1501 01:46:31,356 --> 01:46:32,857 Semua orang menyanyi! 1502 01:46:42,951 --> 01:46:44,327 Semua orang! 1503 01:48:01,071 --> 01:48:02,864 Kami sayang awak, Michael! 1504 01:48:11,623 --> 01:48:13,582 Bagus. Syabas, semua. 1505 01:48:13,583 --> 01:48:15,001 Awak tengok tak itu? 1506 01:48:16,086 --> 01:48:17,295 Awak dengar mereka? 1507 01:48:28,348 --> 01:48:29,640 Ayuh, Jacksons. 1508 01:48:29,641 --> 01:48:30,725 Sekali lagi. 1509 01:48:31,351 --> 01:48:32,185 Ya betul. 1510 01:48:32,978 --> 01:48:34,271 Bagaimana perasaan anda, LA? 1511 01:48:35,981 --> 01:48:37,481 Bagaimana keadaan anda di luar sini? 1512 01:48:37,482 --> 01:48:38,984 Semua orang, bagaimana keadaan anda? 1513 01:48:41,319 --> 01:48:43,321 Mari buat "V" untuk kejayaan, semua. 1514 01:49:55,852 --> 01:49:57,270 Saya ingin mengucapkan terima kasih 1515 01:49:57,771 --> 01:49:59,521 untuk enam malam yang hebat di sini 1516 01:49:59,522 --> 01:50:00,815 di Stadium Dodger. 1517 01:50:01,274 --> 01:50:03,609 Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh kugiran. 1518 01:50:03,610 --> 01:50:05,110 Mereka sangat luar biasa. 1519 01:50:05,111 --> 01:50:06,571 Tapi paling penting, 1520 01:50:07,072 --> 01:50:08,698 saya ingin mengucapkan terima kasih kepada abang-abang saya… 1521 01:50:10,909 --> 01:50:12,702 dan anda peminat. 1522 01:50:31,346 --> 01:50:32,681 Perlahankannya. 1523 01:50:34,558 --> 01:50:36,393 Perlahankan muzik. Perlahankan. 1524 01:50:39,104 --> 01:50:40,105 Dengar sini. 1525 01:50:41,940 --> 01:50:43,024 Saya ingin mengatakan… 1526 01:50:45,068 --> 01:50:46,945 ini jelajah kami yang terakhir. 1527 01:50:53,201 --> 01:50:54,744 Saya rasa ini jelajah selamat tinggal kami. 1528 01:50:55,954 --> 01:51:00,207 Michael! 1529 01:51:00,208 --> 01:51:01,792 Anda semua memang hebat. 1530 01:51:01,793 --> 01:51:03,335 Sudah 20 tahun yang panjang. 1531 01:51:03,336 --> 01:51:06,715 Michael! 1532 01:51:08,675 --> 01:51:09,968 Dan kami sayang anda semua. 1533 01:51:57,515 --> 01:51:59,600 Selamat malam. Saya sayang anda. 1534 01:51:59,601 --> 01:52:01,603 Kami sayang anda. 1535 01:52:21,206 --> 01:52:22,832 Kami sayang anda, Los Angeles. 1536 01:52:27,754 --> 01:52:29,464 Kalian sangat hebat. 1537 01:52:39,474 --> 01:52:41,017 Selamat malam, LA. 1538 01:52:43,562 --> 01:52:44,688 Terima kasih. 1539 01:52:46,231 --> 01:52:47,147 Michael. 1540 01:52:47,148 --> 01:52:48,399 Kenapa awak cakap begitu? 1541 01:52:48,400 --> 01:52:49,234 Apa awak kata? 1542 01:52:49,526 --> 01:52:50,652 Awak kata kita dah selesai? 1543 01:52:51,653 --> 01:52:53,488 Kita belum selesai sehingga ayah kata kita dah selesai. 1544 01:52:56,908 --> 01:52:59,536 Michael. Mari berbincang pasal ini. 1545 01:53:01,454 --> 01:53:03,038 - Hei, Joe. - Saya masih ayah awak! 1546 01:53:03,039 --> 01:53:03,873 Ia dah berakhir. 1547 01:53:06,543 --> 01:53:12,966 Michael! 1548 01:53:22,517 --> 01:53:34,738 Michael! 1549 01:53:48,543 --> 01:53:49,544 Awak naik. 1550 01:53:56,551 --> 01:53:58,428 Michael! 1551 01:57:22,173 --> 01:57:24,551 Michael! 1552 01:57:55,457 --> 01:58:02,464 KISAHNYA BERSAMBUNG 1553 01:59:57,454 --> 01:59:58,872 Semua orang menyanyi! 1554 02:00:20,060 --> 02:00:22,646 Semua orang menyanyi! 1555 02:01:46,271 --> 02:01:47,480 Semua orang! 1556 02:02:48,583 --> 02:02:49,918 Semua orang! 1557 02:07:03,964 --> 02:07:05,966 Diterjemahkan oleh: Raja Noriza Nadzri