1
00:01:36,186 --> 00:01:39,689
¡Michael! ¡Michael! ¡Michael!
2
00:02:20,855 --> 00:02:22,649
- Cuidado. Calma.
- A él.
3
00:02:27,696 --> 00:02:28,697
¡Michael!
4
00:02:30,991 --> 00:02:32,242
Vuelve a la línea.
5
00:02:38,540 --> 00:02:40,584
A ver, vengan. Retomen desde arriba.
6
00:02:42,961 --> 00:02:44,379
Y ahora sí, háganlo bien.
7
00:02:45,213 --> 00:02:47,299
Uno, dos, tres, cuatro.
8
00:02:53,471 --> 00:02:54,598
Alto.
9
00:02:55,390 --> 00:02:58,601
Respiren juntos. Siéntanlo.
10
00:02:58,602 --> 00:02:59,519
¿Oyeron?
11
00:03:00,437 --> 00:03:01,687
Desde arriba.
12
00:03:01,688 --> 00:03:04,065
Uno, dos, tres, cuatro.
13
00:03:07,152 --> 00:03:09,154
Michael. Tienes que mirarme.
14
00:03:16,703 --> 00:03:17,954
Michael, que veas acá.
15
00:03:29,507 --> 00:03:31,426
Michael, necesito que me veas a mí.
16
00:03:48,068 --> 00:03:51,070
Bueno, creo que ya salió. Ya. Ya. Ya.
17
00:03:51,071 --> 00:03:52,072
Lo hicieron bien.
18
00:03:52,781 --> 00:03:54,616
Sonará mejor cuando les salga bien.
19
00:04:22,852 --> 00:04:24,104
Come, por favor.
20
00:04:24,604 --> 00:04:25,647
Alto.
21
00:04:26,147 --> 00:04:28,983
Mikey, ¿por qué juegas con la comida?
No juegues con ella.
22
00:04:28,984 --> 00:04:30,442
Ay, ya sabes que nunca come.
23
00:04:30,443 --> 00:04:31,777
- Cállate, La Toya.
- La Toya.
24
00:04:31,778 --> 00:04:34,406
- Cállate tú.
- No te hablaba a ti.
25
00:04:37,075 --> 00:04:39,076
- Mira, hice una cara.
- Ya vi, mi amor.
26
00:04:39,077 --> 00:04:40,453
Es una obra de arte.
27
00:04:41,162 --> 00:04:42,497
Escúchenme, hijos.
28
00:04:44,833 --> 00:04:46,710
Sé que nunca me fallarían.
29
00:04:48,044 --> 00:04:51,798
Y yo… creo que están listos.
30
00:04:53,216 --> 00:04:54,968
Conseguí unas presentaciones.
31
00:04:56,094 --> 00:04:58,305
Empezamos mañana en Illinois.
Dos shows por noche.
32
00:04:59,264 --> 00:05:03,267
Oye, Joseph,
no los pongas a trabajar tanto.
33
00:05:03,268 --> 00:05:05,853
¿Trabajar? No saben lo que es trabajar.
34
00:05:05,854 --> 00:05:07,521
Ya sé, pero tienen clases.
35
00:05:07,522 --> 00:05:08,773
Les voy a decir algo.
36
00:05:09,691 --> 00:05:13,904
En esta vida,
o son ganadores o perdedores.
37
00:05:14,696 --> 00:05:15,905
¿Oyeron?
38
00:05:15,906 --> 00:05:18,533
Son negros pobres de Gary, Indiana.
39
00:05:19,784 --> 00:05:22,078
Nadie les va a regalar nada.
40
00:05:22,662 --> 00:05:23,914
Tendrán que luchar por todo.
41
00:05:24,748 --> 00:05:27,499
¿Quieren trabajar en la fundidora
el resto de su vida?
42
00:05:27,500 --> 00:05:29,669
- No, señor.
- Porque yo tampoco.
43
00:05:33,882 --> 00:05:35,383
Si no se esfuerzan más.
44
00:05:36,676 --> 00:05:38,011
Más que todos los demás…
45
00:05:39,804 --> 00:05:40,972
…esta será su vida.
46
00:05:44,517 --> 00:05:46,602
- ¿Están dispuestos a pelear?
- Sí, señor.
47
00:05:46,603 --> 00:05:49,146
Quiero oírlos más fuerte.
¿Están dispuestos a pelear?
48
00:05:49,147 --> 00:05:50,273
Sí, señor.
49
00:05:51,816 --> 00:05:54,485
Quiero que se estiren
como para tocar la pared…
50
00:05:54,486 --> 00:05:55,362
pero no la toquen.
51
00:05:55,612 --> 00:05:57,863
Así, ¿vieron? Estírense. A ver.
52
00:05:57,864 --> 00:05:59,074
Sin tocarla.
53
00:05:59,991 --> 00:06:02,243
Muy bien. Bien. Así.
54
00:06:02,244 --> 00:06:03,911
Suban los brazos. Súbanlos.
55
00:06:03,912 --> 00:06:07,624
Ahora, quiero que miren la pared.
¿Está bien?
56
00:06:08,875 --> 00:06:10,293
Cierren los ojos.
57
00:06:10,877 --> 00:06:12,587
La vamos a alcanzar juntos.
58
00:06:14,089 --> 00:06:15,215
Como uno.
59
00:06:17,259 --> 00:06:18,760
Como familia.
60
00:06:20,220 --> 00:06:26,934
Se acabaron Jackie, Tito,
Jermaine, Marlon…
61
00:06:26,935 --> 00:06:27,936
y Michael.
62
00:06:31,147 --> 00:06:32,357
A partir de hoy…
63
00:06:35,360 --> 00:06:37,153
son los Jackson 5.
64
00:07:28,204 --> 00:07:29,414
¡Muy bien, Mike!
65
00:07:30,498 --> 00:07:31,583
Qué bien cantan.
66
00:07:36,212 --> 00:07:38,339
Tito, hoy tocaste muy bien.
67
00:07:38,340 --> 00:07:40,049
- Hola, hijos.
- Estuvo increíble.
68
00:07:40,050 --> 00:07:41,342
- Hola, mamá.
- Hola, mamá.
69
00:07:41,343 --> 00:07:43,928
Lávense las manos y pónganse la pijama.
70
00:07:43,929 --> 00:07:45,137
- Ya es tarde.
- Esperen.
71
00:07:45,138 --> 00:07:46,430
- Sí, mamá.
- No, no, no.
72
00:07:46,431 --> 00:07:48,850
No, no, no, no. Tomen sus instrumentos.
73
00:07:49,351 --> 00:07:51,060
Mañana tienen clases. ¿De qué hablas?
74
00:07:51,061 --> 00:07:52,686
Nada de dormir y soñar bonito.
75
00:07:52,687 --> 00:07:54,021
Hay que ensayar para que salga bien.
76
00:07:54,022 --> 00:07:55,940
Ya. Conéctense. Rápido.
77
00:07:55,941 --> 00:07:58,442
¿Por qué? Estamos cansados.
Y nos salió bien.
78
00:07:58,443 --> 00:07:59,526
Mikey, está bien.
79
00:07:59,527 --> 00:08:00,611
¿Estás cansado?
80
00:08:00,612 --> 00:08:02,155
¿Crees que les salió bien?
81
00:08:02,781 --> 00:08:04,156
¿Te oí bien, Michael?
82
00:08:04,157 --> 00:08:06,743
Sí, Joseph. Nos salió bien.
83
00:08:08,036 --> 00:08:09,496
Michael, ven acá. Ven.
84
00:08:11,414 --> 00:08:12,832
¿Me vas a ver
como si no te estuviera hablando?
85
00:08:13,541 --> 00:08:16,044
¡Niño! Ven cuando te diga que vengas.
86
00:08:20,006 --> 00:08:23,718
¿Qué? ¿Mi opinión no importa en esta casa?
87
00:08:27,722 --> 00:08:29,683
- Joseph, ya déjalo.
- Me vas a obedecer.
88
00:08:38,149 --> 00:08:40,735
Ensayen hasta que salga bien.
89
00:08:42,404 --> 00:08:44,739
En esta vida, o son ganadores…
90
00:08:46,533 --> 00:08:47,909
- O perdedores.
- Exacto.
91
00:08:49,202 --> 00:08:50,287
Si vas a llorar, llora.
92
00:08:51,246 --> 00:08:52,747
Sigue, narigón.
93
00:08:53,331 --> 00:08:54,457
Conéctense.
94
00:09:10,223 --> 00:09:11,808
Michael, soy mamá.
95
00:09:25,739 --> 00:09:30,659
“Los viejos enemigos
caminaron en círculos un largo rato…
96
00:09:30,660 --> 00:09:32,036
Ninguno habló.
97
00:09:32,037 --> 00:09:37,000
El capitán Garfio encontró su destino
en las fauces del cocodrilo.
98
00:09:37,584 --> 00:09:40,712
Y Nunca Jamás por fin fue libre”.
99
00:09:49,679 --> 00:09:53,892
Cinco, seis. Cinco, seis, siete, ocho.
100
00:10:00,899 --> 00:10:03,276
Michael, la mirada acá.
Michael, mira aquí.
101
00:10:30,470 --> 00:10:32,305
{\an8}EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ
102
00:10:50,949 --> 00:10:52,075
Inténtalo, Marlon.
103
00:10:55,787 --> 00:10:57,831
Parejos. Eso. Suban los brazos.
104
00:11:00,292 --> 00:11:01,793
Este es el público. Aquí, aquí.
105
00:11:54,137 --> 00:11:55,055
Muy bien.
106
00:12:04,105 --> 00:12:06,942
TEATRO REGAL, CHICAGO, ILLINOIS
107
00:12:34,219 --> 00:12:35,928
Muchas gracias.
108
00:12:35,929 --> 00:12:37,846
Vamos a tomar un pequeño descanso…
109
00:12:37,847 --> 00:12:41,392
y les presentaré a unos jóvenes
muy bien parecidos.
110
00:12:41,393 --> 00:12:43,852
Señoritas, que no les roben el corazón.
111
00:12:43,853 --> 00:12:48,358
Damas y caballeros,
¡un aplauso para los Jackson 5!
112
00:12:52,112 --> 00:12:54,114
- Hola, chicos.
- Hola.
113
00:12:55,365 --> 00:12:56,407
Es adorable.
114
00:12:56,408 --> 00:12:58,034
Vamos, vamos, ve.
115
00:13:46,833 --> 00:13:48,043
¿Le gustan mis hijos?
116
00:13:49,252 --> 00:13:50,337
¿Usted los maneja?
117
00:13:52,213 --> 00:13:53,506
Joseph Jackson.
118
00:13:54,841 --> 00:13:56,760
Suzanne de Passe. De Motown.
119
00:13:58,470 --> 00:13:59,846
Motown.
120
00:14:08,772 --> 00:14:10,649
Ese talento sólo lo da Dios.
121
00:14:12,651 --> 00:14:13,610
Entonación perfecta.
122
00:14:14,569 --> 00:14:15,862
¿Entonación perfecta?
123
00:14:17,197 --> 00:14:18,448
Aún no llegan a eso.
124
00:14:22,369 --> 00:14:24,079
Lo que podría hacer él con esa voz.
125
00:14:36,758 --> 00:14:38,593
Ya hablaremos, Sr. Jackson.
126
00:14:47,394 --> 00:14:49,396
DISCOS MOTOWN SUZANNE DE PASSE
127
00:15:08,957 --> 00:15:10,499
- Ahí viene.
- Hola, Sr. Gordy.
128
00:15:10,500 --> 00:15:11,917
- Es el Sr. Gordy.
- Suzanne.
129
00:15:11,918 --> 00:15:13,127
Chicos, qué gusto verlos.
130
00:15:13,128 --> 00:15:14,837
¿Se aprendieron la canción que les dimos?
131
00:15:14,838 --> 00:15:16,923
- Practicaron día y noche.
- Empecemos con Michael.
132
00:15:31,187 --> 00:15:34,481
Michael, te mueves demasiado.
133
00:15:34,482 --> 00:15:36,067
¿Listo? De nuevo.
134
00:15:57,088 --> 00:15:59,174
Michael, lo hiciste otra vez.
135
00:15:59,758 --> 00:16:01,301
Da un paso hacia el micrófono.
136
00:16:01,927 --> 00:16:04,386
Y necesito que tengas los pies quietos.
137
00:16:04,387 --> 00:16:05,388
¿Me entiendes?
138
00:16:05,889 --> 00:16:07,349
Empieza en la misma parte.
139
00:16:10,310 --> 00:16:11,603
Ahí vamos.
140
00:16:39,089 --> 00:16:41,006
- Déjeme hablar con él.
- No, ya entendió.
141
00:16:41,007 --> 00:16:42,216
Sólo cinco minutos.
142
00:16:42,217 --> 00:16:45,595
Joseph, usted ocúpese
de que sean puntuales.
143
00:16:46,096 --> 00:16:47,347
Nosotros nos ocupamos de esto.
144
00:17:02,445 --> 00:17:03,780
¿Qué te dije?
145
00:17:59,002 --> 00:18:00,587
Te voy a decir algo, hijo.
146
00:18:01,838 --> 00:18:03,632
Hago esto desde hace mucho tiempo.
147
00:18:04,466 --> 00:18:06,468
Y jamás oí una voz igual a la tuya.
148
00:18:07,636 --> 00:18:10,096
Esta canción te salió mejor
que al mismo Smokey.
149
00:18:11,139 --> 00:18:12,182
¿En serio?
150
00:18:14,142 --> 00:18:15,310
Eres especial.
151
00:18:16,061 --> 00:18:17,520
Tienes mucho que decir.
152
00:18:18,438 --> 00:18:19,606
Eso es raro, Michael.
153
00:18:20,941 --> 00:18:23,025
Este es el fader. Pruébalo.
154
00:18:23,026 --> 00:18:26,028
Muévelo. Este fader sube y baja…
155
00:18:26,029 --> 00:18:28,405
…y ajusta los niveles, el volumen.
156
00:18:28,406 --> 00:18:32,409
Puede hacer que tu voz
suene más fuerte o más suave.
157
00:18:32,410 --> 00:18:33,953
- ¿Sí?
- Sí.
158
00:18:33,954 --> 00:18:36,413
Estas perillas de aquí son el EQ.
159
00:18:36,414 --> 00:18:37,498
¿Qué es el EQ?
160
00:18:37,499 --> 00:18:39,416
Ecualización.
161
00:18:39,417 --> 00:18:41,794
Cuando grabamos,
dividimos todo en pistas…
162
00:18:41,795 --> 00:18:43,546
Perdón, es hora de irnos, Michael.
163
00:18:44,339 --> 00:18:47,884
El Sr. Gordy es un hombre ocupado,
ya le quitaste bastante tiempo.
164
00:18:50,845 --> 00:18:52,263
Adelante, Michael.
165
00:18:52,264 --> 00:18:54,598
Te enseño esto alguna otra vez, ¿sí?
166
00:18:54,599 --> 00:18:56,977
- Sí, Sr. Gordy. Gracias.
- De nada.
167
00:19:06,987 --> 00:19:08,445
Oye, Michael.
168
00:19:08,446 --> 00:19:12,284
Puedes preguntarme lo que sea.
Siempre que quieras.
169
00:19:46,318 --> 00:19:49,528
- Entonces, ¿qué edad tienes?
- Diez.
170
00:19:49,529 --> 00:19:51,156
No, no tienes diez. Tienes ocho.
171
00:19:56,411 --> 00:19:59,956
Aquí puedes inventar lo que sea,
en especial tu edad.
172
00:20:07,047 --> 00:20:07,923
Atrás.
173
00:20:23,688 --> 00:20:24,731
Michael.
174
00:20:25,815 --> 00:20:27,234
Michael, ¿qué edad tienes?
175
00:20:31,112 --> 00:20:33,031
Tengo ocho años.
176
00:21:11,528 --> 00:21:14,572
Estuve leyendo sobre el Serengueti.
177
00:21:14,573 --> 00:21:21,162
Aprendí mucho sobre los leones,
los tigres, monos y jirafas.
178
00:21:22,372 --> 00:21:25,333
Un día, tú y yo tendremos más amigos
con quienes jugar.
179
00:21:25,917 --> 00:21:27,043
¿No sería divertido?
180
00:21:27,961 --> 00:21:30,088
Mira esta foto. ¿Te gusta?
181
00:21:32,924 --> 00:21:35,010
Ven, Michael. Joseph te llama.
182
00:21:37,095 --> 00:21:40,055
Y esta vez no olvides meter a tu rata
en su jaula.
183
00:21:40,056 --> 00:21:41,683
Es asquerosa.
184
00:21:43,810 --> 00:21:45,145
Ven, baja.
185
00:21:47,772 --> 00:21:51,275
Él es Bill Bray.
Es tu jefe de seguridad, ¿sí?
186
00:21:51,276 --> 00:21:52,736
Lo vas a ver mucho aquí.
187
00:21:53,612 --> 00:21:54,905
Tienes que obedecerlo.
188
00:21:56,656 --> 00:21:58,033
Mucho gusto, Sr. Bray.
189
00:21:58,742 --> 00:22:01,912
Igualmente, Michael.
Pero dime Bill, ¿sí?
190
00:22:02,871 --> 00:22:03,830
Sí, Bill.
191
00:22:04,539 --> 00:22:05,790
Muy bien.
192
00:22:08,209 --> 00:22:09,544
Cuídalo con tu vida.
193
00:22:11,421 --> 00:22:14,466
Michael, te estás perdiendo lo mejor.
194
00:22:39,741 --> 00:22:42,701
Las llamas tienen tres estómagos
para digerir su comida…
195
00:22:42,702 --> 00:22:44,495
porque nada más comen vegetales.
196
00:22:44,496 --> 00:22:46,997
Y son muy listas,
son animales inteligentes.
197
00:22:46,998 --> 00:22:50,125
Y lo mejor de todo, nunca muerden.
198
00:22:50,126 --> 00:22:51,752
Eso dijiste de las ratas.
199
00:22:51,753 --> 00:22:55,799
En serio. Las llamas nunca muerden.
Sólo escupen cuando están agitadas.
200
00:22:56,341 --> 00:23:00,469
¿Esperas que traiga a mi casa
un animal que escupe si se agita?
201
00:23:00,470 --> 00:23:02,346
Y viven afuera. Por favor, por favor.
202
00:23:02,347 --> 00:23:04,390
- Di que sí. Yo la voy a cuidar.
- No.
203
00:23:04,391 --> 00:23:06,934
Por supuesto que no, Michael.
204
00:23:06,935 --> 00:23:10,396
Ya tengo mucho de qué preocuparme.
Y no necesitas otra mascota.
205
00:23:10,397 --> 00:23:13,525
No son mis mascotas. Son mis amigos.
206
00:23:17,362 --> 00:23:18,738
Bueno…
207
00:23:22,033 --> 00:23:24,368
eso sí lo entiendo.
208
00:23:24,369 --> 00:23:28,498
Pero ¿no quieres amigos de verdad?
¿Niños de tu edad?
209
00:23:29,833 --> 00:23:31,626
Eso me gustaría para ti.
210
00:23:33,336 --> 00:23:37,214
A veces sí,
pero no soy como todos los niños.
211
00:23:37,215 --> 00:23:39,926
No me tratan
como una persona de verdad…
212
00:23:40,677 --> 00:23:44,222
sólo se me quedan viendo
y me toman fotos.
213
00:23:52,314 --> 00:23:54,065
Mírame, Michael.
214
00:23:55,901 --> 00:23:58,528
Supe que eras diferente
desde que naciste.
215
00:23:59,738 --> 00:24:02,239
Supe que eras diferente
a tus hermanos…
216
00:24:02,240 --> 00:24:03,950
y eso está bien.
217
00:24:04,451 --> 00:24:07,245
Tienes una luz muy especial.
218
00:24:08,204 --> 00:24:10,372
Y ya sabes lo que dice Jehová.
219
00:24:10,373 --> 00:24:14,836
Él dice:
“Deja que tu luz ilumine al mundo”.
220
00:24:15,587 --> 00:24:17,797
Deja que tu luz brille.
221
00:24:19,007 --> 00:24:20,717
¿Me entiendes?
222
00:24:22,594 --> 00:24:23,553
Sí.
223
00:24:24,179 --> 00:24:27,182
Y no permitas
que nadie te quite eso nunca.
224
00:24:28,683 --> 00:24:30,477
Ni siquiera tú mismo.
225
00:24:33,396 --> 00:24:34,856
Ven acá.
226
00:24:40,528 --> 00:24:44,573
Nuestra próxima canción
es una de nuestras favoritas.
227
00:24:44,574 --> 00:24:45,700
¿Están listos?
228
00:25:27,033 --> 00:25:27,993
¡Michael, te amo!
229
00:26:47,822 --> 00:26:51,201
Sacudirte el pasado.
Disfrutar tu libertad.
230
00:26:52,410 --> 00:26:54,663
De eso se trata tu álbum, hermano.
231
00:26:58,416 --> 00:26:59,834
Eso quiere la gente.
232
00:27:01,253 --> 00:27:02,920
Es puro escapismo, Quincy.
233
00:27:02,921 --> 00:27:04,547
- Exacto.
- Sí.
234
00:27:05,882 --> 00:27:06,925
Sí.
235
00:27:08,802 --> 00:27:10,177
Entonces…
236
00:27:10,178 --> 00:27:13,306
¿Cómo le dirás a tu padre
lo de tu disco solista?
237
00:27:16,351 --> 00:27:20,146
No le va a gustar nada
que te separes de la familia.
238
00:27:23,441 --> 00:27:25,277
Ya no soy un niño, Q.
239
00:27:27,445 --> 00:27:28,905
Lo voy a mirar a los ojos…
240
00:27:31,324 --> 00:27:32,701
y se lo diré de frente.
241
00:27:39,249 --> 00:27:44,671
Necesito que le digan a mi padre
que el disco solista fue idea suya.
242
00:27:52,470 --> 00:27:53,471
Está bien.
243
00:27:54,764 --> 00:27:55,599
Está bien.
244
00:27:56,975 --> 00:27:58,392
Voy por un trago.
245
00:27:58,393 --> 00:27:59,477
Michael…
246
00:28:00,103 --> 00:28:02,272
nos fascina
que grabes un disco solista.
247
00:28:02,898 --> 00:28:05,566
¿La verdad?
Por eso los firmamos en Epic.
248
00:28:05,567 --> 00:28:07,611
No por ofender a tu familia, pero…
249
00:28:08,153 --> 00:28:10,070
esto era lo que esperábamos.
250
00:28:10,071 --> 00:28:11,072
Súper.
251
00:28:11,573 --> 00:28:14,366
Creo… Creo que será mejor
si le dicen ustedes.
252
00:28:14,367 --> 00:28:15,869
Lo que sea para ayudarte.
253
00:28:16,745 --> 00:28:19,039
Y ahora, cuéntanos del álbum.
254
00:28:19,664 --> 00:28:23,334
Miren. Este álbum
es muy importante para mí.
255
00:28:23,335 --> 00:28:27,881
Necesito libertad para escribir
las letras y la música que quiera.
256
00:28:28,840 --> 00:28:31,383
Para expresarme creativamente.
257
00:28:31,384 --> 00:28:33,720
Quiero un sonido nuevo, un nuevo yo.
258
00:28:34,512 --> 00:28:36,472
Quincy Jones lo produce.
259
00:28:36,473 --> 00:28:39,017
Rod Temperton está trabajando
en las canciones.
260
00:28:40,894 --> 00:28:42,646
Suena estupendo, Michael.
261
00:28:43,146 --> 00:28:44,773
Dalo por hecho.
262
00:28:46,691 --> 00:28:48,817
Creemos que
si Michael saca un disco solista…
263
00:28:48,818 --> 00:28:51,445
será muy bueno para la disquera…
264
00:28:51,446 --> 00:28:54,990
y aún más importante,
para la marca Jackson.
265
00:28:54,991 --> 00:28:58,245
Se ayudarían entre ellos,
con publicidad y relaciones públicas.
266
00:28:58,745 --> 00:29:00,330
Pueden retroalimentarse.
267
00:29:01,581 --> 00:29:03,667
Retroalimentarse, claro.
268
00:29:07,420 --> 00:29:08,380
Entonces…
269
00:29:09,422 --> 00:29:11,299
¿está de acuerdo con todo esto?
270
00:29:12,509 --> 00:29:14,134
Claro, caballeros.
271
00:29:14,135 --> 00:29:16,596
Si es bueno para Michael,
es bueno para mí.
272
00:29:19,140 --> 00:29:21,100
Y si necesita algo, no dude en…
273
00:29:21,101 --> 00:29:22,686
La cosa es que…
274
00:29:24,813 --> 00:29:27,314
…Michael puede hacer lo que quiera
en su tiempo libre.
275
00:29:27,315 --> 00:29:29,526
Mientras siga trabajando
con sus hermanos.
276
00:29:32,821 --> 00:29:33,738
¿Cómo?
277
00:29:34,573 --> 00:29:36,408
Él es mío de nueve a cinco.
278
00:29:37,033 --> 00:29:38,617
Fuera de eso, allá él.
279
00:29:38,618 --> 00:29:42,663
Si quiere grabar su disco
a medianoche, por mí está bien.
280
00:29:42,664 --> 00:29:45,709
Sólo que esté en mi micrófono
a las nueve en punto.
281
00:29:47,043 --> 00:29:49,629
Así se trabaja aquí. En mi casa.
282
00:29:50,505 --> 00:29:51,715
Entendido.
283
00:29:53,091 --> 00:29:56,760
Gracias por venir en persona.
Es una muestra de respeto.
284
00:29:56,761 --> 00:29:58,430
- Es un placer, Joe.
- Sí.
285
00:30:15,030 --> 00:30:18,032
Estoy emocionado
de empezar a grabar con Q.
286
00:30:18,033 --> 00:30:19,284
Ojalá pudieras ir.
287
00:30:19,910 --> 00:30:24,455
Estoy más emocionado que nervioso.
Definitivamente.
288
00:30:24,456 --> 00:30:28,126
Tengo tantas ideas en la cabeza
y siempre están fluyendo.
289
00:30:28,919 --> 00:30:30,128
Tengo que sacarlas.
290
00:30:31,212 --> 00:30:32,297
¿Sabes?
291
00:30:36,593 --> 00:30:38,594
Ve a dormir, Louie.
292
00:30:38,595 --> 00:30:41,181
Vendré mañana
a platicarte cómo me fue.
293
00:30:50,482 --> 00:30:51,983
¿Estás listo, mano?
294
00:30:52,567 --> 00:30:53,777
Vamos.
295
00:30:55,904 --> 00:30:57,363
¿Quieres que maneje?
296
00:30:57,364 --> 00:30:58,530
Hoy no, Guasón.
297
00:30:58,531 --> 00:30:59,698
¿Seguro?
298
00:30:59,699 --> 00:31:02,327
La próxima vez.
Prefiero que maneje Louie.
299
00:31:07,290 --> 00:31:10,085
Toma tu tiempo. Relájate.
300
00:31:10,877 --> 00:31:12,087
No hay prisa.
301
00:31:13,004 --> 00:31:16,299
Y no muevas los pies.
302
00:31:21,346 --> 00:31:25,266
Q, ¿me haces un favor
y bajas un poco las luces?
303
00:31:25,267 --> 00:31:26,518
Un poquito.
304
00:31:27,269 --> 00:31:28,353
Gracias.
305
00:31:33,984 --> 00:31:37,028
Todo lo puedes. Eres fuerte.
306
00:31:38,029 --> 00:31:39,447
Eres hermoso.
307
00:31:40,532 --> 00:31:42,617
Eres el mejor de todos los tiempos.
308
00:31:52,127 --> 00:31:53,837
Michael, ¿estás listo?
309
00:33:15,961 --> 00:33:17,504
Llevamos mucho esperándolo.
310
00:33:36,273 --> 00:33:37,315
¡Michael!
311
00:33:40,193 --> 00:33:41,027
¡Sí!
312
00:34:56,394 --> 00:34:58,354
Imposible. Olvida su cara.
Trae el anillo.
313
00:34:58,355 --> 00:35:00,106
- Ya es cuarto para las seis.
- Gracias.
314
00:35:04,444 --> 00:35:06,863
- Lo siento mucho.
- Yo también.
315
00:35:08,365 --> 00:35:10,200
Ya va a llegar. Vengan.
316
00:35:12,577 --> 00:35:14,578
- ¿Qué hizo?
- ¿Ahora qué es?
317
00:35:14,579 --> 00:35:15,913
Es una sorpresa.
318
00:35:15,914 --> 00:35:18,958
¿Es un coche?
¿Te compraste un Ferrari, Michael?
319
00:35:18,959 --> 00:35:20,167
Mike, me voy a dormir.
320
00:35:20,168 --> 00:35:23,171
Marlon, Tito,
no despierten a su padre.
321
00:35:25,340 --> 00:35:26,299
La Toya…
322
00:35:27,676 --> 00:35:28,842
¿tú ya sabías?
323
00:35:28,843 --> 00:35:29,844
¿Qué traen ahí?
324
00:35:39,104 --> 00:35:40,397
¿Qué traes, Mike?
325
00:35:41,856 --> 00:35:42,899
Ya verán.
326
00:36:12,888 --> 00:36:14,264
Está bien.
327
00:36:20,854 --> 00:36:22,438
Ve.
328
00:36:22,439 --> 00:36:24,107
Está bien.
329
00:36:34,868 --> 00:36:37,662
Les presento a mi nuevo amigo,
Bubbles.
330
00:36:39,664 --> 00:36:41,499
Lo rescaté de un lugar horrible.
331
00:36:42,375 --> 00:36:44,210
Donde hacían pruebas con animales.
332
00:36:45,045 --> 00:36:46,296
Bienvenido a la familia.
333
00:36:47,297 --> 00:36:50,424
Michael, ¿sabes que los chimpancés
son salvajes…
334
00:36:50,425 --> 00:36:53,802
y no deben vivir
en una casa en Encino?
335
00:36:53,803 --> 00:36:55,889
Mamá, lo voy a cuidar bien.
336
00:36:56,389 --> 00:36:57,390
Lo prometo.
337
00:36:58,225 --> 00:36:59,350
¿Muerde?
338
00:36:59,351 --> 00:37:01,436
No, no. Él es dulce.
339
00:37:02,562 --> 00:37:03,980
Pero los chimpancés…
340
00:37:04,689 --> 00:37:08,151
son sensibles,
a ciertos sonidos y personas.
341
00:37:09,027 --> 00:37:11,196
O se esconden o atacan.
342
00:37:21,915 --> 00:37:24,208
Está bien, Bubbles, está bien.
343
00:37:24,209 --> 00:37:25,252
Ya estás a salvo.
344
00:37:28,755 --> 00:37:30,131
¿Quieres hacer música?
345
00:37:39,015 --> 00:37:40,058
Soy yo.
346
00:37:40,684 --> 00:37:42,227
Acabo de sacar mi disco.
347
00:37:42,769 --> 00:37:45,313
Esos son mis demos.
No los desordenes.
348
00:37:47,357 --> 00:37:48,817
Ven a ver esto.
349
00:37:49,317 --> 00:37:50,318
Mira.
350
00:37:53,029 --> 00:37:54,030
Mira.
351
00:37:54,656 --> 00:37:55,574
¿Ves?
352
00:37:57,158 --> 00:37:59,451
NUNCA JAMÁS
353
00:37:59,452 --> 00:38:00,911
Eso es Nunca Jamás.
354
00:38:00,912 --> 00:38:02,330
Voy ahí todo el tiempo.
355
00:38:05,208 --> 00:38:09,879
Hay mucha magia, aventuras, piratas.
356
00:38:10,463 --> 00:38:11,673
A ver, te ayudo.
357
00:38:13,049 --> 00:38:15,051
Mira, Los Niños Perdidos.
358
00:38:20,974 --> 00:38:23,226
Esa es mi página favorita.
Es Peter Pan.
359
00:38:24,185 --> 00:38:25,395
Y su sombra.
360
00:38:42,412 --> 00:38:43,788
Dime, Michael…
361
00:38:45,457 --> 00:38:48,460
Cirugías. ¿Te has sometido a alguna
en los últimos cinco años?
362
00:38:51,588 --> 00:38:54,089
¿Y medicamentos? ¿Tomas alguno?
363
00:38:54,090 --> 00:38:55,258
Ninguno.
364
00:38:56,092 --> 00:38:57,928
Sólo crema Benoquin para el vitiligo.
365
00:38:59,262 --> 00:39:00,597
Qué pena, Michael.
366
00:39:01,097 --> 00:39:03,141
Es mucho más común
de lo que cree la gente.
367
00:39:04,476 --> 00:39:05,769
¿Se te ha esparcido?
368
00:39:06,895 --> 00:39:08,312
- Un poco.
- ¿Sí?
369
00:39:08,313 --> 00:39:12,066
Sí, pero la crema ayuda
a emparejar el tono de piel.
370
00:39:12,067 --> 00:39:13,150
Sí, ya vi aquí.
371
00:39:13,151 --> 00:39:15,570
Michael, qué gusto verte de nuevo.
372
00:39:16,071 --> 00:39:17,655
Ya casi estamos listos.
373
00:39:17,656 --> 00:39:18,864
¿Tienes alguna duda?
374
00:39:18,865 --> 00:39:20,407
No, estoy listo.
375
00:39:20,408 --> 00:39:22,953
Tengo que pintarte unas marcas
en la nariz.
376
00:39:26,623 --> 00:39:29,375
Oye, eres bien parecido.
377
00:39:29,376 --> 00:39:30,418
¿Estás seguro de esto?
378
00:39:31,670 --> 00:39:33,129
Ya no soy un niño.
379
00:39:33,630 --> 00:39:35,924
Y tengo la nariz enorme.
380
00:39:36,424 --> 00:39:37,801
Pues no me lo parece.
381
00:39:39,135 --> 00:39:41,179
Es que mi cara no es simétrica.
382
00:39:41,680 --> 00:39:43,265
Para las fotos y todo eso.
383
00:39:44,766 --> 00:39:46,226
Tengo que ser perfecto.
384
00:39:47,561 --> 00:39:48,603
Tú mandas.
385
00:39:49,646 --> 00:39:50,814
Relájate.
386
00:40:26,016 --> 00:40:27,017
Hola.
387
00:40:28,268 --> 00:40:29,603
¿Qué haces, hijo?
388
00:40:31,855 --> 00:40:32,856
¿Hijo?
389
00:40:35,191 --> 00:40:36,151
Michael.
390
00:40:41,072 --> 00:40:43,366
Niño, ven acá.
391
00:40:54,544 --> 00:40:55,754
Pero ¿qué…?
392
00:40:58,757 --> 00:41:00,634
Déjame ver. Oye.
393
00:41:08,892 --> 00:41:10,101
Dios santísimo.
394
00:41:12,687 --> 00:41:13,688
Michael.
395
00:41:14,940 --> 00:41:16,274
Es para la sinusitis.
396
00:41:55,438 --> 00:41:57,356
TODO LO QUE QUIERES
ESTÁ AL OTRO LADO DEL MIEDO
397
00:41:57,357 --> 00:41:59,234
ENCUENTRA TU VOZ
PROGRESO Y PERFECCIÓN
398
00:42:22,173 --> 00:42:23,758
También debería operarme la nariz.
399
00:42:26,595 --> 00:42:27,761
¿Tú crees?
400
00:42:27,762 --> 00:42:28,805
Sí.
401
00:42:30,223 --> 00:42:31,892
Músculos dice que todos lo hacen.
402
00:42:32,392 --> 00:42:35,437
Todas las celebridades.
Nuestras favoritas.
403
00:42:36,271 --> 00:42:37,355
Me encanta cómo quedó.
404
00:42:38,857 --> 00:42:40,275
- ¿Lo dices en serio?
- Claro.
405
00:42:42,235 --> 00:42:44,570
- Quería un nuevo look.
- ¿Ah, sí?
406
00:42:44,571 --> 00:42:46,448
Sí, reinventarme.
407
00:42:47,073 --> 00:42:50,076
¿No?
Ya que tengo mi propia carrera y…
408
00:42:51,411 --> 00:42:53,121
Quiero que el mundo me vea diferente.
409
00:42:54,456 --> 00:42:56,708
Que ya no soy un niño
en una banda de niños.
410
00:42:57,667 --> 00:42:58,710
Sí.
411
00:42:59,210 --> 00:43:01,713
Mira esto, Michael, tus fans te aman.
412
00:43:03,590 --> 00:43:06,468
No son mis fans.
Son parte de mi familia.
413
00:43:08,595 --> 00:43:13,308
Ya es hora de empezar
a controlar mi propio destino.
414
00:43:15,227 --> 00:43:17,896
Quiero ser quien yo quiera ser.
415
00:43:19,397 --> 00:43:20,398
Mikey…
416
00:43:20,899 --> 00:43:21,942
Joseph nos llama.
417
00:43:23,860 --> 00:43:25,277
Cuidado, tiene hambre.
418
00:43:25,278 --> 00:43:26,571
¿Qué tanta hambre?
419
00:43:27,906 --> 00:43:29,115
Bastante hambre.
420
00:43:30,325 --> 00:43:32,035
¿Como para un ratón?
421
00:43:32,744 --> 00:43:33,745
Tal vez.
422
00:43:36,164 --> 00:43:38,083
Ya llegó. El hombre del momento.
423
00:43:38,667 --> 00:43:40,001
El hombre del momento.
424
00:43:41,753 --> 00:43:43,129
Ven, siéntate, siéntate.
425
00:43:48,552 --> 00:43:49,553
Bueno…
426
00:43:50,303 --> 00:43:52,347
están felices
por el éxito de Michael.
427
00:43:53,098 --> 00:43:55,433
Me da mucho gusto. Es conmovedor.
428
00:43:56,351 --> 00:43:57,852
Es más, puede llegar lejos.
429
00:43:58,353 --> 00:44:00,981
Hasta la cima. Él solito.
430
00:44:02,190 --> 00:44:03,942
¿No sería lo máximo? Caray.
431
00:44:04,651 --> 00:44:09,447
Pero escuchen,
la familia Jackson es la marca.
432
00:44:10,240 --> 00:44:12,408
Es nuestra Coca-Cola.
433
00:44:12,409 --> 00:44:16,705
Y tenemos que abrir la tienda
y empezar a vender.
434
00:44:17,205 --> 00:44:18,956
¿O saben qué va a pasar?
435
00:44:18,957 --> 00:44:21,001
El público va a empezar
a comprar Pepsi.
436
00:44:22,669 --> 00:44:25,463
Tenemos que salir
a ofrecer nuestro producto.
437
00:44:26,464 --> 00:44:28,800
Entonces, decidí…
438
00:44:31,678 --> 00:44:35,265
que voy a organizar una gira
y un disco en vivo.
439
00:44:38,393 --> 00:44:40,227
¿Cómo iremos de gira sin Jermaine?
440
00:44:40,228 --> 00:44:42,898
Su hermano lo decidió
cuando dejamos Motown y él se quedó.
441
00:44:43,523 --> 00:44:44,691
Él se lo pierde.
442
00:44:45,317 --> 00:44:49,111
La cosa es que hay que capitalizar
el disco de Michael.
443
00:44:49,112 --> 00:44:51,280
Entonces, cantaremos canciones…
444
00:44:51,281 --> 00:44:52,198
Joseph, lo…
445
00:44:54,159 --> 00:44:56,619
Lo… Lo tengo que pensar.
446
00:44:56,620 --> 00:44:57,746
No, señor.
447
00:44:58,330 --> 00:44:59,581
Ya te dije qué pensar.
448
00:45:01,291 --> 00:45:02,791
¿Algún problema con eso, Michael?
449
00:45:02,792 --> 00:45:05,754
Tengamos una conversación razonable
sobre el tema, Joseph.
450
00:45:06,254 --> 00:45:08,047
¿Crees que como ya eres
una superestrella…
451
00:45:08,048 --> 00:45:09,423
con un álbum exitoso…
452
00:45:09,424 --> 00:45:11,718
eres mejor que todos en esta casa?
¿Eh?
453
00:45:12,177 --> 00:45:14,930
¿Que tus hermanos?
¿Que tu madre y que yo?
454
00:45:16,348 --> 00:45:17,557
¿Eso crees?
455
00:45:18,058 --> 00:45:19,476
"Necesitas pensar".
456
00:45:21,811 --> 00:45:24,647
- ¿Te crees mejor que yo, niño?
- Joseph, suficiente.
457
00:45:24,648 --> 00:45:25,899
¿Eso crees, Michael?
458
00:45:27,651 --> 00:45:29,486
- ¿Eso crees, Michael?
- ¡Suficiente!
459
00:45:30,278 --> 00:45:31,529
Katherine, siéntate.
460
00:45:38,328 --> 00:45:39,454
Vámonos.
461
00:45:51,675 --> 00:45:52,676
¿A dónde quieres ir?
462
00:45:53,677 --> 00:45:54,970
Vámonos y ya.
463
00:45:56,096 --> 00:45:57,097
Está bien.
464
00:46:56,615 --> 00:46:59,158
Ya estoy harto, Bill. De todo.
465
00:46:59,159 --> 00:47:00,869
Joseph me está explotando.
466
00:47:02,495 --> 00:47:03,747
Ya tenía todo planeado.
467
00:47:04,706 --> 00:47:06,625
Las canciones, los visuales.
468
00:47:08,418 --> 00:47:10,128
Quería hacer una gira solista.
469
00:47:13,256 --> 00:47:16,133
Y él lo… Él lo arruinó todo.
470
00:47:16,134 --> 00:47:17,135
Él lo…
471
00:47:22,390 --> 00:47:23,642
Necesito mi libertad.
472
00:47:25,143 --> 00:47:26,144
Bueno…
473
00:47:26,895 --> 00:47:27,979
puedes mudarte.
474
00:47:30,357 --> 00:47:31,650
Todavía no estoy listo.
475
00:47:36,279 --> 00:47:37,656
No es tan fácil.
476
00:47:38,281 --> 00:47:40,742
La vida no es fácil, hijo.
Eso es seguro.
477
00:47:47,207 --> 00:47:48,625
Amo a mi familia.
478
00:47:50,752 --> 00:47:51,836
Lo juro.
479
00:47:56,716 --> 00:47:58,260
Sólo quiero hacer lo mío.
480
00:47:59,302 --> 00:48:00,845
Joseph no va a cambiar nunca.
481
00:48:01,596 --> 00:48:04,057
Sólo le importa la familia Jackson.
482
00:48:05,850 --> 00:48:07,601
Y no importa lo que hagas…
483
00:48:07,602 --> 00:48:10,814
él lo verá como éxito de la familia.
484
00:48:11,690 --> 00:48:12,899
Consigue a tu equipo.
485
00:48:14,192 --> 00:48:15,485
Consigue un abogado.
486
00:48:16,194 --> 00:48:17,195
Piénsalo.
487
00:48:25,370 --> 00:48:29,541
{\an8}LOS JACKSON GIRA TRIUMPH
AGOTADA
488
00:49:02,574 --> 00:49:04,200
Yo entro en la próxima partida.
489
00:49:07,954 --> 00:49:10,373
En cuanto lo haga,
se va a poner a llorar.
490
00:49:21,968 --> 00:49:24,638
LOS JACKSON, GIRA TRIUMPH
ENTRADAS AGOTADAS
491
00:49:40,528 --> 00:49:42,696
ESCRIBE TODO LO QUE QUIERES
LOGRAR EN LA VIDA
492
00:49:42,697 --> 00:49:45,242
SÉ FIEL A QUIEN ERES
SÉ LIBRE PARA CREAR
493
00:49:59,005 --> 00:50:01,757
Le agradecemos que haya venido…
494
00:50:01,758 --> 00:50:05,261
y aplaudimos su decisión
de buscar asesoría independiente.
495
00:50:05,262 --> 00:50:07,680
Le aseguramos
la atención más integral…
496
00:50:07,681 --> 00:50:10,140
para todo su portafolio mediático.
497
00:50:10,141 --> 00:50:13,811
En Hardee-Barovick creemos
en tratar a los clientes como familia…
498
00:50:13,812 --> 00:50:15,230
Yo ya tengo familia.
499
00:50:17,148 --> 00:50:18,233
Y demasiada.
500
00:50:20,485 --> 00:50:22,737
El objetivo es ser solista, ¿no?
501
00:50:23,238 --> 00:50:27,158
Significa que va a romper
algunos corazones allá en Encino.
502
00:50:30,579 --> 00:50:32,330
Si no lo comprendí mal.
503
00:50:40,422 --> 00:50:41,839
¿Lo conozco?
504
00:50:41,840 --> 00:50:43,133
No, creo que no.
505
00:50:43,842 --> 00:50:44,843
¿Seguro?
506
00:50:45,635 --> 00:50:47,596
Creo que me acordaría.
507
00:50:49,014 --> 00:50:50,056
¿Quién es usted?
508
00:50:50,932 --> 00:50:52,100
John Branca.
509
00:50:53,602 --> 00:50:55,144
Asesora a los Beach Boys.
510
00:50:55,145 --> 00:50:58,772
Así es. A Neil Diamond, Bob Dylan,
a un par más.
511
00:50:58,773 --> 00:50:59,691
Y ahora trabajo aquí.
512
00:51:01,151 --> 00:51:02,359
Me gustan los Beach Boys.
513
00:51:02,360 --> 00:51:05,112
A mí también.
Brian Wilson es un genio.
514
00:51:05,113 --> 00:51:07,157
De las mejores armonías
del rock and roll.
515
00:51:11,453 --> 00:51:13,662
¿Sabe lo que busco, Sr. Branca?
516
00:51:13,663 --> 00:51:16,875
Claro. Ser la estrella más grande
del mundo.
517
00:51:21,129 --> 00:51:22,797
¿Puede ayudarme a hacerlo?
518
00:51:24,549 --> 00:51:25,508
Sí.
519
00:51:26,927 --> 00:51:28,220
¿Cómo?
520
00:51:29,429 --> 00:51:32,140
Creo que no hay nadie igual a usted.
521
00:51:34,559 --> 00:51:35,977
Y nunca lo habrá.
522
00:51:44,653 --> 00:51:45,654
Sr. Jackson.
523
00:51:47,739 --> 00:51:49,073
Sr. Jackson, me disculpo…
524
00:51:49,074 --> 00:51:50,325
Me quedo con él.
525
00:51:55,205 --> 00:51:56,831
¿Nos dejan solos un segundo?
526
00:51:57,999 --> 00:51:59,000
Por favor.
527
00:51:59,709 --> 00:52:00,710
Claro.
528
00:52:01,461 --> 00:52:02,796
Sí.
529
00:52:15,684 --> 00:52:17,018
Bueno, Sr. Branca.
530
00:52:18,436 --> 00:52:19,729
Éste es su primer trabajo.
531
00:52:22,399 --> 00:52:24,109
Necesito que despida a Joseph.
532
00:52:26,695 --> 00:52:27,696
¿Su padre?
533
00:52:28,446 --> 00:52:29,823
¿Quiere que despida a su padre?
534
00:52:31,241 --> 00:52:32,659
¿Cómo quiere que lo haga?
535
00:52:34,369 --> 00:52:35,328
Rápido.
536
00:52:54,639 --> 00:52:56,849
SR. JOSEPH JACKSON PRESENTE
A NOMBRE DE MICHAEL JACKSON
537
00:52:56,850 --> 00:52:58,727
DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS
COMO SU AGENTE PERSONAL
538
00:53:03,189 --> 00:53:04,315
Sí.
539
00:53:04,316 --> 00:53:06,317
Creo que se ve mejor abotonado.
540
00:53:06,318 --> 00:53:07,401
- Ah, sí.
- Sí.
541
00:53:07,402 --> 00:53:09,779
La Toya, largo de aquí.
542
00:53:11,323 --> 00:53:14,867
Kate, mira esto. Mira esto.
543
00:53:14,868 --> 00:53:17,412
El mocoso me despidió
con un maldito papel.
544
00:53:18,163 --> 00:53:20,123
No pudo hacerlo de hombre a hombre.
545
00:53:20,707 --> 00:53:22,291
Ni mirarme a los ojos.
546
00:53:22,292 --> 00:53:24,419
Va a sentir mi cinturón
cuando llegue.
547
00:53:26,254 --> 00:53:27,213
No, ya no.
548
00:53:28,256 --> 00:53:29,423
Por supuesto que sí.
549
00:53:29,424 --> 00:53:30,467
No, ya no.
550
00:53:31,092 --> 00:53:32,594
¿Qué? ¿Lo vas a golpear?
551
00:53:33,220 --> 00:53:34,512
¿Le darás una tunda?
552
00:53:35,388 --> 00:53:36,764
Ya creció.
553
00:53:36,765 --> 00:53:38,016
¿Qué me dijiste?
554
00:53:41,102 --> 00:53:43,104
Dije que ya no lo puedes hacer.
555
00:53:44,814 --> 00:53:46,024
No puedes castigar a nadie.
556
00:53:47,817 --> 00:53:49,110
No puedes golpear a nadie.
557
00:53:51,279 --> 00:53:53,907
Y si no te gusta, te puedes ir.
558
00:53:59,371 --> 00:54:01,831
La próxima vez que veas a tu hijo,
dale las gracias.
559
00:54:02,999 --> 00:54:05,459
Todo lo que tenemos se debe a él.
560
00:54:05,460 --> 00:54:06,919
Y no te atrevas a olvidarlo.
561
00:54:06,920 --> 00:54:10,799
Lo que todos olvidan
es que yo nos saqué de Gary.
562
00:54:12,759 --> 00:54:16,972
Y todo lo que hice
fue por esta familia.
563
00:54:18,223 --> 00:54:20,141
Sigue creyendo eso.
564
00:54:52,132 --> 00:54:53,966
- No hemos visto aquí.
- Allá…
565
00:54:53,967 --> 00:54:56,553
- Izquierda, izquierda.
- ¿Izquierda?
566
00:54:59,389 --> 00:55:01,892
- Un trenecito.
- Me encanta.
567
00:55:04,436 --> 00:55:05,270
Hola.
568
00:55:06,438 --> 00:55:09,398
- Está marcado…
- Sí, sí, estoy muy emocionado.
569
00:55:09,399 --> 00:55:10,608
Se ve muy bueno.
570
00:55:10,609 --> 00:55:11,734
Eres tú.
571
00:55:11,735 --> 00:55:13,736
- Ya lo quiero jugar.
- Es Michael Jackson.
572
00:55:13,737 --> 00:55:14,820
¿Qué?
573
00:55:14,821 --> 00:55:16,406
- Es Michael Jackson.
- ¿Qué?
574
00:55:17,782 --> 00:55:19,491
- Perdónalo.
- Hola.
575
00:55:19,492 --> 00:55:23,203
¿De verdad eres…? O sea…
576
00:55:23,204 --> 00:55:24,788
Sí, soy Michael.
577
00:55:24,789 --> 00:55:25,873
Mamá, por favor…
578
00:55:25,874 --> 00:55:28,460
Si se puede… quisiera un autógrafo.
579
00:55:28,960 --> 00:55:30,837
Para mi hijo, claro.
580
00:55:31,421 --> 00:55:32,796
- Claro, sí.
- Hijo.
581
00:55:32,797 --> 00:55:34,591
Es tu gran fan.
582
00:55:36,009 --> 00:55:39,054
¿Te puedo firmar esto?
¿Cómo te llamas?
583
00:55:39,679 --> 00:55:42,891
- Puedes hacerlo para Paul... ine.
- Mamá.
584
00:55:43,516 --> 00:55:45,226
- Pauline.
- Mamá.
585
00:55:45,227 --> 00:55:48,687
Mamá, me llamo Max, no Pauline.
No soy Pauline.
586
00:55:48,688 --> 00:55:50,523
¿Es el nuevo juego de Atari?
587
00:55:51,274 --> 00:55:52,816
- Me encantó.
- ¿Lo has jugado?
588
00:55:52,817 --> 00:55:54,694
Sí, todo el tiempo.
589
00:55:55,528 --> 00:55:58,197
Procura irte a la izquierda
al disparar.
590
00:55:58,198 --> 00:55:59,323
Así subes de nivel.
591
00:55:59,324 --> 00:56:01,450
Súper. Gracias.
592
00:56:01,451 --> 00:56:02,535
De nada.
593
00:56:03,578 --> 00:56:04,537
Hola.
594
00:56:05,121 --> 00:56:06,915
- ¿Quieres un autógrafo?
- Sí, por favor.
595
00:56:07,499 --> 00:56:09,166
- ¿Cómo te llamas?
- Annaka.
596
00:56:09,167 --> 00:56:11,043
Annaka. Qué bonito nombre.
597
00:56:11,044 --> 00:56:13,337
- ¿Cómo se dice, mi amor?
- Gracias.
598
00:56:13,338 --> 00:56:14,880
Somos tus fans.
599
00:56:14,881 --> 00:56:16,132
Muchas gracias.
600
00:56:18,134 --> 00:56:21,888
Hola. Hola a todos. Qué lindos.
601
00:56:23,557 --> 00:56:25,641
- Directo a la red.
- Por aquí. Aquí.
602
00:56:25,642 --> 00:56:27,102
- Descúbrete.
- ¿Con quién…?
603
00:56:32,357 --> 00:56:33,608
Yo la llevo.
604
00:56:34,818 --> 00:56:36,360
- Hola.
- Hola, Mikey.
605
00:56:36,361 --> 00:56:38,446
- ¿Cómo están?
- ¿Qué pasó, Bill?
606
00:56:40,657 --> 00:56:44,451
- Muy corto.
- ¿A quién le toca ahora?
607
00:56:44,452 --> 00:56:46,870
¡Miren! Traje un Twister.
608
00:56:46,871 --> 00:56:49,373
- ¿Twister?
- ¿Quieren jugar hoy?
609
00:56:49,374 --> 00:56:51,125
{\an8}- ¿En serio?
- ¿Para qué quieres un Twister?
610
00:56:51,126 --> 00:56:53,168
{\an8}Va a ser como antes.
611
00:56:53,169 --> 00:56:56,338
{\an8}Mike, debo ir con mi familia.
No puedo quedarme.
612
00:56:56,339 --> 00:56:58,048
{\an8}Y los demás vamos a salir.
613
00:56:58,049 --> 00:56:59,633
{\an8}Sí, Marlon tiene una cita.
614
00:56:59,634 --> 00:57:01,135
{\an8}Sip.
615
00:57:01,136 --> 00:57:03,220
{\an8}¿A qué hora vuelves?
¿Jugamos entonces?
616
00:57:03,221 --> 00:57:05,306
Marlon va a jugar
otra clase de Twister.
617
00:57:05,307 --> 00:57:09,644
- Cállate, siempre tengo suerte.
- Sí, cómo no.
618
00:57:10,520 --> 00:57:12,104
Ya no son divertidos.
619
00:57:12,105 --> 00:57:13,690
Mike, no seas así.
620
00:57:17,193 --> 00:57:19,696
Eso es trampa.
Te tocó rojo, no verde.
621
00:57:25,869 --> 00:57:28,163
Está bien. No te preocupes.
622
00:57:28,747 --> 00:57:30,206
Toma tiempo aprender.
623
00:57:30,832 --> 00:57:32,292
Y yo soy un bailarín profesional.
624
00:57:34,753 --> 00:57:35,962
¿Quieres helado?
625
00:57:37,255 --> 00:57:38,965
Bueno, pero luego tengo que trabajar.
626
00:57:39,758 --> 00:57:41,009
No rompas nada.
627
00:57:41,801 --> 00:57:42,719
Ahora vengo.
628
00:58:08,411 --> 00:58:09,829
Estaba pensando enmarcarlo.
629
00:58:16,586 --> 00:58:17,587
Léelo.
630
00:58:18,630 --> 00:58:20,130
DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS
631
00:58:20,131 --> 00:58:21,383
Anda, léelo.
632
00:58:27,055 --> 00:58:28,598
Despediste a tu padre.
633
00:58:29,808 --> 00:58:31,351
¿Qué clase de hijo hace eso?
634
00:58:38,984 --> 00:58:40,026
Michael.
635
00:58:42,279 --> 00:58:44,114
Tienes mucho que aprender
de la familia.
636
00:59:04,134 --> 00:59:06,219
HOSPITAL PEDIÁTRICO
637
00:59:08,597 --> 00:59:10,015
- Hola. Bienvenido de nuevo.
- Hola.
638
00:59:11,016 --> 00:59:12,224
Qué bonito nombre.
639
00:59:12,225 --> 00:59:14,102
- Mira hacia arriba.
- Gracias.
640
00:59:16,396 --> 00:59:17,731
Es para ti.
641
00:59:19,024 --> 00:59:20,233
Hola.
642
00:59:21,776 --> 00:59:22,819
{\an8}Ahora una con el disco.
643
00:59:25,989 --> 00:59:27,198
Michael, por aquí.
644
00:59:29,951 --> 00:59:33,038
¿Quieres repetir eso,
cara de transistor?
645
00:59:33,955 --> 00:59:34,956
¿Ves televisión?
646
00:59:35,540 --> 00:59:37,834
Sí, a veces.
647
00:59:38,835 --> 00:59:40,003
¿Tú ves televisión?
648
00:59:40,587 --> 00:59:41,588
Sí.
649
00:59:42,881 --> 00:59:46,384
Caricaturas. Y Los Tres Chiflados.
650
00:59:48,094 --> 00:59:51,264
Charlie Chaplin. ¿Sabes quién es?
651
00:59:52,933 --> 00:59:54,768
- Obvio.
- No, no sabes.
652
00:59:55,644 --> 00:59:56,895
Eres un tontito.
653
00:59:58,188 --> 01:00:00,356
Es lo máximo. En serio.
654
01:00:00,357 --> 01:00:03,151
Es actor, es director de cine.
655
01:00:04,152 --> 01:00:05,362
Y escribe canciones.
656
01:00:07,614 --> 01:00:11,243
Tengo un perro. Es un salchicha.
657
01:00:13,370 --> 01:00:15,622
- ¿Cómo se llama?
- Rudy.
658
01:00:16,414 --> 01:00:19,584
Está muy gordo.
Mamá dice que le doy mucha comida.
659
01:00:21,211 --> 01:00:22,461
Amo a Rudy.
660
01:00:22,462 --> 01:00:24,172
¿Tú tienes mascotas?
661
01:00:26,550 --> 01:00:27,634
Una víbora.
662
01:00:28,593 --> 01:00:31,095
- Y una jirafa.
- No te creo.
663
01:00:31,096 --> 01:00:32,097
Y una llama.
664
01:00:35,225 --> 01:00:39,896
Tres loros, dos arañas,
y muchos perros.
665
01:00:43,817 --> 01:00:46,361
Tiene que ser el disco más vendido
de todos los tiempos.
666
01:00:47,362 --> 01:00:49,697
Y no sólo de un artista negro.
667
01:00:49,698 --> 01:00:52,825
De cualquier raza,
de cualquier color, ¿sí?
668
01:00:52,826 --> 01:00:55,869
Y quiero la gira de conciertos
más grande de la historia.
669
01:00:55,870 --> 01:00:57,496
Sólo en estadios.
670
01:00:57,497 --> 01:01:00,499
Que miles y miles de personas
corran a los estadios.
671
01:01:00,500 --> 01:01:02,001
De todo el mundo.
672
01:01:02,002 --> 01:01:05,504
También quiero películas cortas
con mi música.
673
01:01:05,505 --> 01:01:07,799
- Eso es ambicioso.
- Yo lo veo.
674
01:01:08,466 --> 01:01:11,761
Si lo ves, puedes hacerlo,
y yo lo veo muy claro.
675
01:01:13,054 --> 01:01:16,765
Llamó Walter Yetnikoff.
CBS quiere un comunicado de prensa.
676
01:01:16,766 --> 01:01:20,770
No. No quiero prensa,
ni entrevistas ni nada.
677
01:01:21,688 --> 01:01:23,189
Eso no le va a gustar.
678
01:01:24,190 --> 01:01:25,775
Tienes que hacerte cargo, Branca.
679
01:01:26,818 --> 01:01:30,322
Escucha, quiero ser misterioso.
680
01:01:31,239 --> 01:01:33,658
Como Garbo, ¿sabes?
681
01:01:34,409 --> 01:01:39,121
Si el cometa Haley viniera cada año,
todos los años…
682
01:01:39,122 --> 01:01:40,582
¿voltearías a verlo?
683
01:01:42,042 --> 01:01:43,292
Vas a necesitar publicidad.
684
01:01:43,293 --> 01:01:46,463
Lo que voy a necesitar
es un buen disco que se venda.
685
01:01:47,047 --> 01:01:48,840
- Sólo eso importa.
- Buen punto.
686
01:01:49,382 --> 01:01:52,427
Te sugiero que empieces a grabar
unos superdemos.
687
01:01:53,303 --> 01:01:54,596
¿Puedes hacerlo?
688
01:01:55,764 --> 01:01:57,557
Claro que puedo.
689
01:02:02,520 --> 01:02:04,898
- ¿Qué haces, Mike?
- Canalizando.
690
01:02:06,691 --> 01:02:09,319
Dejo que el creador
me dicte una canción.
691
01:02:10,654 --> 01:02:12,864
Y si no estoy aquí
para recibir esas ideas...
692
01:02:13,990 --> 01:02:15,533
Dios se las va a dar a Prince.
693
01:02:18,828 --> 01:02:21,289
- Tómate el día libre.
- Tito.
694
01:02:31,591 --> 01:02:32,634
Hola.
695
01:02:58,702 --> 01:03:01,621
NO MOLESTAR
TRABAJANDO
696
01:03:08,795 --> 01:03:09,838
{\an8}Sí.
697
01:03:28,315 --> 01:03:30,649
Casi todas las muertes
por armas de fuego…
698
01:03:30,650 --> 01:03:33,110
por drogas y territorio
son causadas por pandillas.
699
01:03:33,111 --> 01:03:34,612
VIOLENCIA DE PANDILLAS
700
01:03:34,613 --> 01:03:37,073
Ryan Chávez reporta
desde Los Ángeles.
701
01:03:39,784 --> 01:03:43,078
Un mejor amigo asesinado
por un pandillero rival.
702
01:03:43,079 --> 01:03:45,706
Alguien muere baleado
en Sacramento…
703
01:03:45,707 --> 01:03:47,666
por vestir el color equivocado.
704
01:03:47,667 --> 01:03:50,336
Los que visten azul
se hacen llamar los Crips.
705
01:03:50,337 --> 01:03:52,004
Los Bloods usan rojo.
706
01:03:52,005 --> 01:03:55,591
Algunos, como Smokey, sobreviven
pero quedan paralizados.
707
01:03:55,592 --> 01:03:58,844
La gente muere por nada.
Por un barrio.
708
01:03:58,845 --> 01:04:01,889
Aun así, la ciudad está llena
de soldados en guerra.
709
01:04:01,890 --> 01:04:03,892
Es fácil, yo peleo por los Crips.
710
01:04:04,935 --> 01:04:07,854
Ustedes no lo harían.
Tú no morirías por él, ¿o sí?
711
01:04:08,730 --> 01:04:11,607
Lo dices ahora en televisión,
pero no morirías por él.
712
01:04:11,608 --> 01:04:13,192
Yo sí moriría por mi hermano.
713
01:04:13,193 --> 01:04:17,863
Con el tiempo, empecé a meterme
demasiado en las drogas…
714
01:04:17,864 --> 01:04:20,074
empecé a meterme en problemas
en la calle.
715
01:04:20,075 --> 01:04:23,869
Entonces, me dije:
Es esto o la muerte.
716
01:04:23,870 --> 01:04:26,665
Ryan Chávez,
reportando desde Los Ángeles.
717
01:05:16,840 --> 01:05:18,216
LA VERDAD
718
01:05:26,433 --> 01:05:28,559
- ¿Hola?
- Hola, Bill, soy yo.
719
01:05:28,560 --> 01:05:30,061
Hola Guasón, ¿qué pasó?
720
01:05:30,729 --> 01:05:33,732
Necesito algo y espero
que puedas pedir algunos favores.
721
01:05:34,774 --> 01:05:38,486
Listo, ya están todos en el estudio.
Pero fueron sólo por ti.
722
01:05:39,821 --> 01:05:41,947
No puedo creer que hagas esto.
723
01:05:41,948 --> 01:05:43,909
La música los va a unir, Bill.
724
01:05:44,910 --> 01:05:46,161
De eso se trata.
725
01:05:46,870 --> 01:05:49,539
Y si todo sale bien, tengo una idea.
726
01:06:01,009 --> 01:06:02,927
Vas a tener que hacer algo mejor.
727
01:06:02,928 --> 01:06:05,347
- No, eres un asco.
- Y eso ¿qué fue?
728
01:06:21,279 --> 01:06:24,156
Espera. Espera. ¡Es Mike!
729
01:06:24,157 --> 01:06:26,283
Es Michael Jackson.
Es Michael Jackson.
730
01:06:26,284 --> 01:06:27,493
- No inventes.
- ¡Sí vino!
731
01:06:27,494 --> 01:06:30,204
- Te dije que iba a venir.
- Sí vino.
732
01:06:30,205 --> 01:06:31,623
Ese paso estaba genial.
733
01:06:32,916 --> 01:06:35,335
- ¿Qué era?
- Este se llama poppin', Mike.
734
01:06:38,797 --> 01:06:39,965
Sí, y éste…
735
01:06:44,970 --> 01:06:46,763
Se llama C-Walk.
736
01:06:52,102 --> 01:06:53,270
¿Me das tu autógrafo?
737
01:06:57,148 --> 01:06:59,733
No me importa. Es para mi hermana.
738
01:06:59,734 --> 01:07:01,360
- Claro.
- Cómo no.
739
01:07:01,361 --> 01:07:04,197
Claro, les firmo autógrafos a todos
después.
740
01:07:05,240 --> 01:07:08,659
- Muchas gracias, Mike.
- Puro amor, Mike.
741
01:07:08,660 --> 01:07:09,868
De nada.
742
01:07:09,869 --> 01:07:12,121
Oigan, sé que esto
no es fácil para ustedes.
743
01:07:12,122 --> 01:07:14,456
Les agradezco que vinieran.
744
01:07:14,457 --> 01:07:16,084
Es importante para mí.
745
01:07:17,002 --> 01:07:21,506
Creo que la música y el baile
es lo que todos tenemos en común.
746
01:07:23,508 --> 01:07:25,134
Es el lenguaje universal.
747
01:07:25,135 --> 01:07:26,636
- Es cierto.
- Sí.
748
01:07:27,429 --> 01:07:30,472
- Creo que podemos cambiar el mundo.
- Sí, hermano.
749
01:07:30,473 --> 01:07:32,182
- Cierto.
- Te entiendo.
750
01:07:32,183 --> 01:07:34,060
- Suena bien.
- Respeto eso.
751
01:07:35,145 --> 01:07:36,396
Intentémoslo juntos.
752
01:07:49,242 --> 01:07:50,160
Sí.
753
01:08:04,758 --> 01:08:06,217
Sigan.
754
01:08:06,218 --> 01:08:08,220
Sí, hay… que practicar esta parte.
755
01:08:09,179 --> 01:08:11,389
Por ahora, olviden los brazos...
756
01:08:11,890 --> 01:08:13,225
que no se vea forzado.
757
01:08:13,850 --> 01:08:15,435
Es natural, que fluya.
758
01:08:17,519 --> 01:08:18,605
Todos juntos.
759
01:08:23,610 --> 01:08:26,696
¿Ven? Es al unísono, ¿saben?
760
01:08:27,530 --> 01:08:31,575
Piensen en… un banco de peces.
Nos movemos juntos.
761
01:08:31,576 --> 01:08:32,994
¿Me entienden?
762
01:08:34,246 --> 01:08:35,664
Quiero probar algo.
763
01:08:36,790 --> 01:08:38,291
Tengo una idea.
764
01:08:40,001 --> 01:08:41,795
Bill, ¿me pasas mi chaqueta?
765
01:08:43,463 --> 01:08:46,590
Quiero probar algo
cuando vamos hacia acá…
766
01:08:47,675 --> 01:08:49,094
con la chaqueta.
767
01:08:50,762 --> 01:08:52,347
- Gracias.
- Sí.
768
01:08:54,182 --> 01:08:56,558
Vamos otra vez.
Me voy a separar para algo…
769
01:08:56,559 --> 01:08:58,311
pero continúen con ese flow.
770
01:09:10,782 --> 01:09:12,242
Sí, me gusta.
771
01:09:16,246 --> 01:09:17,664
- Y a mí.
- ¡Sí!
772
01:09:18,999 --> 01:09:20,166
¿Les gustó?
773
01:09:21,876 --> 01:09:23,128
Está buenísimo.
774
01:09:24,129 --> 01:09:26,047
¿Les gustó? Está bien.
775
01:09:28,967 --> 01:09:30,427
Quiero probar con música.
776
01:09:31,010 --> 01:09:32,012
Sí.
777
01:09:34,764 --> 01:09:37,767
De hecho, quiero que todos
salgan en mi video.
778
01:09:38,852 --> 01:09:40,394
- Sí.
- Buenísimo.
779
01:09:41,353 --> 01:09:43,690
Súbanle, por favor.
Quiero sentirlo.
780
01:10:11,343 --> 01:10:14,888
Oye, CBS quiere
que el disco se llame Michael Jackson.
781
01:10:17,849 --> 01:10:19,225
Demasiado egocéntrico.
782
01:10:19,226 --> 01:10:20,352
Más alto.
783
01:10:21,478 --> 01:10:25,522
Ve directo a lo funky
y que eso fluya al resto del coro.
784
01:10:25,523 --> 01:10:27,734
Trataré.
785
01:10:28,235 --> 01:10:32,529
Estás en la portada del disco.
Cantas todas las canciones.
786
01:10:32,530 --> 01:10:33,864
Un poco más.
787
01:10:33,865 --> 01:10:35,617
¿A quién quieres engañar?
788
01:11:05,522 --> 01:11:08,108
- Eso es rock and roll.
- Como de Van Halen.
789
01:11:23,707 --> 01:11:27,335
Tú no, mi Marie-Antoinette,
a ti te daré la vida eterna.
790
01:12:22,807 --> 01:12:24,017
¿Podemos parar un segundo?
791
01:12:24,643 --> 01:12:26,102
¡Corte, corte!
792
01:12:26,603 --> 01:12:28,229
Estuvo bien. Estuvieron perfectos.
793
01:12:28,230 --> 01:12:30,732
No se enfríen,
hagan estiramientos un segundo.
794
01:12:33,193 --> 01:12:34,318
¿Sí?
795
01:12:34,319 --> 01:12:36,488
¿La cámara tiene que acercarse ahí?
796
01:12:37,030 --> 01:12:38,114
Le preguntaré a John.
797
01:12:39,741 --> 01:12:42,284
¿Estás pensando
algo en particular o…?
798
01:12:42,285 --> 01:12:44,703
Me preocupa que no salgan los pies.
799
01:12:44,704 --> 01:12:48,082
Fred Astaire decía
que tiene que salir todo el cuerpo.
800
01:12:48,083 --> 01:12:50,542
Que así es como el público
siente el baile.
801
01:12:50,543 --> 01:12:51,628
Claro, claro.
802
01:12:53,463 --> 01:12:55,714
¿Le dices a John que lo intentemos?
803
01:12:55,715 --> 01:12:57,550
- Una toma y ya.
- Sí, claro.
804
01:12:57,551 --> 01:12:58,802
- Gracias.
- Sí.
805
01:13:00,262 --> 01:13:01,221
Michael, un segundo.
806
01:13:03,014 --> 01:13:06,559
Dice que en lugar de acercarnos,
nos alejemos para que salgan los pies.
807
01:13:06,560 --> 01:13:07,601
Sí, está bien, Hazlo.
808
01:13:07,602 --> 01:13:09,353
- Está bien.
- Aléjense…
809
01:13:09,354 --> 01:13:12,856
Michael, nos vamos a alejar.
Vas a salir de los pies a la cabeza.
810
01:13:12,857 --> 01:13:14,275
- Perfecto. Gracias.
- Está bien.
811
01:13:14,276 --> 01:13:17,153
Atención,
a sus primeras posiciones, por favor.
812
01:13:18,697 --> 01:13:20,740
Silencio, por favor. Se va a grabar.
813
01:13:21,616 --> 01:13:23,326
Atención. Sonido listo.
814
01:13:24,160 --> 01:13:26,996
Corre cámara. Claqueta.
815
01:13:26,997 --> 01:13:27,831
Ya.
816
01:13:31,126 --> 01:13:32,919
Listos, playback.
817
01:13:33,628 --> 01:13:36,089
¡Y acción!
818
01:15:26,825 --> 01:15:29,578
¡Michael! ¡Michael!
819
01:15:37,252 --> 01:15:40,045
¿Qué les puedo decir
además de felicidades?
820
01:15:40,046 --> 01:15:43,257
El disco es lo máximo,
todos lo están comprando.
821
01:15:43,258 --> 01:15:46,093
Las listas de pop,
las de Rhythm and Blues.
822
01:15:46,094 --> 01:15:50,265
Si hicieras un dueto con Reba,
hasta las de country serían nuestras.
823
01:15:51,558 --> 01:15:53,977
Gracias, Walter. Muchas gracias.
824
01:15:55,312 --> 01:15:59,024
Michael, toda la familia de CBS
está orgullosa de ti.
825
01:16:00,442 --> 01:16:01,984
Yo estoy orgulloso de ti.
826
01:16:01,985 --> 01:16:05,029
Entonces,
¿qué puedo hacer por ti, hijo mío?
827
01:16:05,030 --> 01:16:07,115
Tú ordenas y yo obedezco.
828
01:16:08,408 --> 01:16:11,494
Bueno, estoy muy feliz
con las ventas de Thriller.
829
01:16:12,370 --> 01:16:13,455
Pero…
830
01:16:17,042 --> 01:16:18,043
Branca.
831
01:16:18,835 --> 01:16:20,502
Estamos felices con las ventas…
832
01:16:20,503 --> 01:16:22,964
…pero nos falta hacer algo
en cuanto a promoción.
833
01:16:24,591 --> 01:16:26,801
Necesitamos
que salgan sus videos en MTV.
834
01:16:27,719 --> 01:16:29,845
¿MTV? Ay, ay, ay, no es posible.
835
01:16:29,846 --> 01:16:31,889
Los videos son obras maestras.
836
01:16:31,890 --> 01:16:34,767
Y no has visto el de Thriller,
te va a volver loco.
837
01:16:34,768 --> 01:16:37,269
Y van a promover el disco
mejor que nada.
838
01:16:37,270 --> 01:16:40,732
Si salen en la rotación diaria de MTV,
el cielo es el límite.
839
01:16:41,358 --> 01:16:42,609
Y lo sabes.
840
01:16:43,401 --> 01:16:47,363
MTV apenas si pone artistas negros.
No sé por qué.
841
01:16:47,364 --> 01:16:51,075
Tal vez no quieren asustar
a los blancos de los suburbios.
842
01:16:51,076 --> 01:16:55,121
Walter, hice este disco para todos,
blancos y negros.
843
01:16:55,872 --> 01:16:58,124
Los videos de Michael
se merecen ser vistos.
844
01:16:59,542 --> 01:17:01,919
Michael, te voy a decir algo…
845
01:17:01,920 --> 01:17:03,964
Soy un artista negro orgulloso,
Walter.
846
01:17:05,131 --> 01:17:10,095
No voy a dejar que me discriminen,
ni MTV ni nadie.
847
01:17:15,100 --> 01:17:18,019
Créeme, John, ya lo intenté.
848
01:17:20,146 --> 01:17:24,192
Con amor, Walter,
vuelve a intentar con más ganas.
849
01:17:31,700 --> 01:17:35,911
Sally, linda, ¿me comunicas
con Bob Pittman de MTV?
850
01:17:35,912 --> 01:17:40,583
Y dile que deje lo que esté haciendo
y que me responda ahora mismo.
851
01:17:40,584 --> 01:17:42,627
- Claro.
- Gracias.
852
01:17:55,557 --> 01:17:58,100
- Michael, ¿te gusta Nueva York?
- Sí.
853
01:17:58,101 --> 01:18:03,397
Te puedo conseguir entradas
para Marcel Marceau en Broadway.
854
01:18:03,398 --> 01:18:06,734
En segunda fila. No quieres estar
en primera fila con ellos.
855
01:18:06,735 --> 01:18:10,154
Los artistas franceses
no son famosos por ducharse, ¿sabes?
856
01:18:10,155 --> 01:18:13,157
Son como Pepe Le Pew
pero sin hablar tanto.
857
01:18:13,158 --> 01:18:16,328
Voy a eructar
porque tomé Coca-Cola a lo imbécil.
858
01:18:17,120 --> 01:18:18,038
¿Sally?
859
01:18:21,666 --> 01:18:24,669
Bob, gracias por tomar mi llamada.
860
01:18:25,462 --> 01:18:26,588
Escucha…
861
01:18:29,007 --> 01:18:31,092
…necesito que pases Billie Jean
en MTV.
862
01:18:31,968 --> 01:18:33,803
Ya lo sé. Ya lo sé.
863
01:18:35,138 --> 01:18:37,723
Pero hay un problema con eso,
no me importa un carajo.
864
01:18:37,724 --> 01:18:40,517
Ni dos carajos.
No me importa ni tres carajos.
865
01:18:40,518 --> 01:18:43,939
Entonces pasa Billie Jean,
y pásalo todo el tiempo.
866
01:18:45,982 --> 01:18:48,901
Mira, Bob, te lo digo de otro modo.
867
01:18:48,902 --> 01:18:51,820
Si no pones Billie Jean
en los próximos diez minutos…
868
01:18:51,821 --> 01:18:56,533
vetaré a todos los artistas de CBS
de tu programación, ¿oíste?
869
01:18:56,534 --> 01:18:59,787
A Bruce Springsteen, Cheap Trick,
Charlie Daniels…
870
01:18:59,788 --> 01:19:03,415
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan…
871
01:19:03,416 --> 01:19:06,168
Ponlos a todos
en una bolsa de plástico…
872
01:19:06,169 --> 01:19:08,587
cubre la bolsa de plástico
de manteca…
873
01:19:08,588 --> 01:19:10,632
y te la metes por el culo.
874
01:19:11,550 --> 01:19:13,175
Sí, por atrás.
875
01:19:13,176 --> 01:19:15,345
Ya no haremos negocios.
876
01:19:28,942 --> 01:19:32,320
25.° ANIVERSARIO DE MOTOWN
PASADENA, CALIFORNIA
877
01:19:34,030 --> 01:19:38,534
Thriller de Michael Jackson ha vendido
25 millones de copias y contando.
878
01:19:38,535 --> 01:19:42,663
Michael Jackson está redefiniendo
lo que significa ser una superestrella.
879
01:19:42,664 --> 01:19:45,332
Él solo revitalizó
la industria de la música.
880
01:19:45,333 --> 01:19:47,334
Cada que pasan Billie Jean
en la radio…
881
01:19:47,335 --> 01:19:49,878
…vemos el ascenso de un artista…
882
01:19:49,879 --> 01:19:52,965
Es uno de los artistas
más populares de la historia…
883
01:19:52,966 --> 01:19:57,262
…y hoy, eso significa que él solo
es un imperio financiero.
884
01:21:48,999 --> 01:21:51,418
¡Michael! ¡Michael! ¡Michael!
885
01:22:38,924 --> 01:22:41,592
¡Hola! Qué gusto verte.
886
01:22:41,593 --> 01:22:43,678
Sr. Gordy. Sr. Gordy, por aquí.
887
01:22:44,763 --> 01:22:47,264
- ¿Dónde está?
- ¡Ahí está! Ahí está.
888
01:22:47,265 --> 01:22:50,809
¿Fue en serio?
Estuviste brillante, Michael.
889
01:22:50,810 --> 01:22:53,145
Sacudiste al mundo
con esa presentación. ¡Dios mío!
890
01:22:53,146 --> 01:22:54,772
Debía quedarme más tiempo de puntas.
891
01:22:54,773 --> 01:22:57,943
Michael, estoy orgullosa de ti.
Todo el mundo habla de ti.
892
01:22:59,611 --> 01:23:00,736
Estuviste más que increíble.
893
01:23:00,737 --> 01:23:04,865
¿Lo vieron todos? ¡Por favor!
¡Saliste a lucirte!
894
01:23:04,866 --> 01:23:07,493
¡Ese es mi hijo! ¡Ese es mi hijo!
895
01:23:07,494 --> 01:23:09,871
Toda una máquina de hacer dinero.
896
01:23:11,623 --> 01:23:13,290
- Luego nos vemos, Mike.
- Sí.
897
01:23:13,291 --> 01:23:15,377
- Sí, adiós, Mike.
- Está bien, mamá.
898
01:23:18,630 --> 01:23:20,549
No lo dejaste disfrutar ni una noche.
899
01:23:22,801 --> 01:23:23,843
¿Qué?
900
01:23:26,680 --> 01:23:29,682
A ver si tengo bien el dato, Don.
901
01:23:29,683 --> 01:23:32,643
Diez, once o doce,
¿cuántos cinturones tienes?
902
01:23:32,644 --> 01:23:37,189
Son trece de los campeones mundiales
que promuevo.
903
01:23:37,190 --> 01:23:40,276
Tenemos 110 boxeadores
en nuestro establo.
904
01:23:40,277 --> 01:23:42,528
Y te voy a decir algo.
905
01:23:42,529 --> 01:23:44,614
El nuevo negocio que va a florecer…
906
01:23:45,532 --> 01:23:47,408
es la categoría de peso ligero.
907
01:23:47,409 --> 01:23:50,119
Voy a llevar a esos jóvenes
hasta la cima.
908
01:23:50,120 --> 01:23:52,371
- Ya lo creo.
- Sí.
909
01:23:52,372 --> 01:23:56,500
- La vida es buena, mi amigo.
- Sí, es cierto. Es cierto.
910
01:23:56,501 --> 01:23:58,669
Son cubanos,
directo de las manos de Castro.
911
01:23:58,670 --> 01:24:02,840
- Qué bien. Sí.
- Sí. Sí, sí, sí.
912
01:24:02,841 --> 01:24:06,261
Entonces,
¿de qué querías hablar conmigo?
913
01:24:10,557 --> 01:24:13,100
¿Has pensado en entrar
al negocio de la música?
914
01:24:13,101 --> 01:24:16,187
- Una especie de expansión.
- No comprendo.
915
01:24:17,314 --> 01:24:21,066
Bueno, voy a llevar a mis hijos
a una gira mundial.
916
01:24:21,067 --> 01:24:24,236
Empezaremos en Norteamérica,
solamente estadios.
917
01:24:24,237 --> 01:24:25,738
Los más grandes.
918
01:24:25,739 --> 01:24:28,657
Para que el mundo vea
que los Jackson volvieron.
919
01:24:28,658 --> 01:24:30,993
- Excelente.
- Y mejores que nunca.
920
01:24:30,994 --> 01:24:35,123
Ya viste las ventas de Thriller.
Se van a pelear por las entradas.
921
01:24:38,126 --> 01:24:39,753
¿Y Michael va a estar ahí?
922
01:24:44,174 --> 01:24:46,051
Claro que Michael va a estar.
923
01:24:46,593 --> 01:24:47,510
Es buena noticia.
924
01:24:48,553 --> 01:24:50,430
¿Y qué gano yo?
925
01:24:53,391 --> 01:24:56,895
Te he observado, Don.
Te observo como halcón.
926
01:24:57,812 --> 01:24:59,773
Me gusta cómo promueves
a tus boxeadores.
927
01:25:00,232 --> 01:25:01,899
- Eres el rey de la publicidad.
- Sí.
928
01:25:01,900 --> 01:25:03,192
Y bueno, creo que…
929
01:25:03,193 --> 01:25:06,029
Creo que si tú y yo nos uniéramos,
seríamos…
930
01:25:08,198 --> 01:25:10,741
- seríamos buenos socios.
- ¿Tú y yo?
931
01:25:10,742 --> 01:25:12,035
Te daría una buena tajada.
932
01:25:13,328 --> 01:25:14,704
Amo las tajadas.
933
01:25:21,336 --> 01:25:24,339
Necesito esto para mis hijos.
934
01:25:25,465 --> 01:25:27,091
Lo necesito.
935
01:25:27,092 --> 01:25:31,095
Creo que se merecen al Rolls-Royce
de los patrocinadores.
936
01:25:31,096 --> 01:25:34,723
Hablo de mercancía, publicidad,
¿sabes?
937
01:25:34,724 --> 01:25:37,727
Debe ser gigantesco.
Y sólo tú y yo podemos hacerlo.
938
01:25:39,771 --> 01:25:43,358
Se llamará la gira "Victory".
939
01:25:48,613 --> 01:25:50,323
Puede que tenga algo para ti.
940
01:25:51,366 --> 01:25:54,076
Pepsi. Quieren recuperar sus ventas.
941
01:25:54,077 --> 01:25:56,036
Michael podría ser
la cara de la marca.
942
01:25:56,037 --> 01:25:57,247
Hacer comerciales.
943
01:25:58,039 --> 01:25:59,040
Muy bien.
944
01:26:00,125 --> 01:26:01,876
- Ya lo veo.
- Sí.
945
01:26:03,670 --> 01:26:06,089
Pero no me tomas el pelo,
¿verdad, Joe?
946
01:26:08,675 --> 01:26:10,552
Porque si no consigues a Michael…
947
01:26:21,855 --> 01:26:24,357
Amo…
No, esa es mi parte favorita.
948
01:26:25,817 --> 01:26:27,068
'¡¡¡ESTÁ LOCO!!!'
949
01:26:31,114 --> 01:26:33,032
Te dejo que la sigas viendo, Michael.
950
01:26:33,033 --> 01:26:35,784
- No te vayas.
- Ya me voy a dormir, estoy cansada.
951
01:26:35,785 --> 01:26:37,661
Quédate al final, es lo mejor.
952
01:26:37,662 --> 01:26:39,748
Mamá está cansada, mi amor.
953
01:26:40,457 --> 01:26:43,208
Pero hazme un favor,
apaga todas las luces.
954
01:26:43,209 --> 01:26:45,337
- Descansa, mamá.
- Buenas noches.
955
01:27:21,456 --> 01:27:22,707
¿Qué haces aquí?
956
01:27:23,792 --> 01:27:25,961
¿Un padre no puede visitar a su hijo?
957
01:27:28,213 --> 01:27:30,715
El álbum más vendido
de todos los tiempos…
958
01:27:31,550 --> 01:27:33,426
de un niño pobre de Gary.
959
01:27:34,219 --> 01:27:35,136
¿Quién lo hubiera pensado?
960
01:27:36,263 --> 01:27:38,515
Yo. Yo lo pensé.
961
01:27:44,479 --> 01:27:45,397
Ven.
962
01:27:46,898 --> 01:27:48,817
Joseph, ya sé que quieres algo.
963
01:27:53,780 --> 01:27:54,781
Michael…
964
01:27:56,825 --> 01:27:59,035
necesito que vayas de gira
con tus hermanos.
965
01:28:00,662 --> 01:28:03,123
Ya te dejé hacer tu disco solista.
966
01:28:04,291 --> 01:28:06,084
Necesito que lo hagas por mí.
967
01:28:08,003 --> 01:28:09,004
Por tu familia.
968
01:28:10,630 --> 01:28:12,757
Ya no soy un niño, Joseph.
969
01:28:13,758 --> 01:28:15,551
- Y no eres mi agente.
- Ahí vas.
970
01:28:15,552 --> 01:28:17,721
Tengo que empezar a vivir mi vida.
971
01:28:19,764 --> 01:28:20,932
Independiente.
972
01:28:22,183 --> 01:28:23,726
Como todo el mundo.
973
01:28:23,727 --> 01:28:25,478
No eres como todo el mundo.
974
01:28:28,481 --> 01:28:31,359
¿Me vas a decir que quieres
que te traten como adulto?
975
01:28:32,569 --> 01:28:33,986
Está bien.
976
01:28:33,987 --> 01:28:37,616
Si quieres ver cómo es el mundo…
977
01:28:38,950 --> 01:28:40,911
sin una familia que te proteja…
978
01:28:43,288 --> 01:28:46,791
sin una familia que te entienda.
979
01:28:47,709 --> 01:28:50,754
Nadie más te va a entender
fuera de esta casa.
980
01:28:51,379 --> 01:28:54,298
Vas a vivir
con todo el dinero del mundo…
981
01:28:54,299 --> 01:28:58,261
rodeado de gente
que te dirá que sí a todo.
982
01:29:00,931 --> 01:29:02,307
¿Es lo que quieres?
983
01:29:06,770 --> 01:29:08,313
¿Eso tiene alguna lógica?
984
01:29:16,863 --> 01:29:19,324
Voy a llamar a Don King…
985
01:29:20,283 --> 01:29:22,035
para decirle que harás la gira.
986
01:29:24,871 --> 01:29:26,706
Sé que no quieres
fallarle a tu familia.
987
01:30:06,871 --> 01:30:08,831
Corte, corte. Corte.
988
01:30:08,832 --> 01:30:10,333
¡Cortamos!
989
01:30:11,751 --> 01:30:14,170
Oye, esto es lo que necesito.
Se me ocurre…
990
01:30:15,797 --> 01:30:18,507
Voy a acercar la cámara
contigo aquí arriba.
991
01:30:18,508 --> 01:30:21,427
Quiero un acercamiento tuyo
en la cima.
992
01:30:21,428 --> 01:30:23,721
Siente la cámara mientras bajas.
993
01:30:23,722 --> 01:30:25,514
- Está bien.
- Muy bien. Vamos.
994
01:30:25,515 --> 01:30:28,310
Listos todos, aquí vamos.
995
01:30:29,102 --> 01:30:31,562
¿Cuál es? ¿Es la toma seis?
996
01:30:31,563 --> 01:30:34,732
Seis de la suerte, vamos.
¡Energía, todos!
997
01:30:34,733 --> 01:30:37,359
Aman a los Jackson,
aman a los Jackson.
998
01:30:37,360 --> 01:30:39,237
Aman la Pepsi. ¡Vamos!
999
01:30:39,905 --> 01:30:41,281
Marca A.
1000
01:30:42,198 --> 01:30:43,116
Marca B.
1001
01:30:44,326 --> 01:30:46,953
- Marca C.
- Y playback.
1002
01:31:20,362 --> 01:31:21,446
¡Michael!
1003
01:31:23,114 --> 01:31:24,282
¿Qué pasó?
1004
01:31:25,492 --> 01:31:26,742
Llamen a un médico.
1005
01:31:26,743 --> 01:31:29,662
- ¡Bill, ven acá!
- Aquí estoy, Michael.
1006
01:31:29,663 --> 01:31:31,455
- Levántelo. Vamos.
- Aquí estoy.
1007
01:31:31,456 --> 01:31:33,791
- Vas a estar bien, ¿eh?
- Vamos, Michael.
1008
01:31:33,792 --> 01:31:34,834
¡Abran paso!
1009
01:31:38,505 --> 01:31:39,672
Abran paso.
1010
01:31:39,673 --> 01:31:41,423
Michael, ya voy.
1011
01:31:41,424 --> 01:31:43,968
¡Atrás! Háganse a un lado.
Dejen pasar.
1012
01:31:43,969 --> 01:31:45,679
¡Atrás! ¡Atrás!
1013
01:31:47,097 --> 01:31:48,347
¡Abran paso!
1014
01:31:48,348 --> 01:31:49,933
¡Muévanse, por favor!
1015
01:31:52,727 --> 01:31:53,812
¡Disculpen!
1016
01:32:24,426 --> 01:32:26,260
Katy. Katy, ven.
1017
01:32:26,261 --> 01:32:27,470
UNIDAD DE QUEMADURAS
1018
01:32:28,513 --> 01:32:30,514
- Tengo que hablar con usted.
- Señor.
1019
01:32:30,515 --> 01:32:32,266
Soy su padre, Joseph Jackson.
1020
01:32:32,267 --> 01:32:33,809
Ella es su madre, Katherine.
1021
01:32:33,810 --> 01:32:36,354
- Hola, mucho gusto.
- Igualmente. Gracias.
1022
01:32:37,105 --> 01:32:40,317
Bueno,
el estado de su hijo es estable.
1023
01:32:41,067 --> 01:32:43,611
Tratamos de bajar el ritmo cardiaco…
1024
01:32:43,612 --> 01:32:44,821
pero le duele mucho.
1025
01:32:46,239 --> 01:32:47,823
¿Cuándo se va a recuperar?
1026
01:32:47,824 --> 01:32:48,867
Aún no se sabe.
1027
01:32:49,743 --> 01:32:52,077
Será una larga recuperación.
1028
01:32:52,078 --> 01:32:54,831
Tiene quemaduras de tercer grado
y daños en los nervios.
1029
01:32:56,917 --> 01:32:58,876
- Es grave.
- A ver.
1030
01:32:58,877 --> 01:33:02,714
¿Cree que pueda volver a presentarse
en vivo?
1031
01:33:03,423 --> 01:33:04,799
Joseph.
1032
01:33:08,386 --> 01:33:11,555
Señor Jackson, su hijo casi muere.
1033
01:33:11,556 --> 01:33:12,973
Ya lo sé.
1034
01:33:12,974 --> 01:33:16,977
Si se hubiera quemado su ropa,
o la cara y los ojos…
1035
01:33:16,978 --> 01:33:17,937
no estaría aquí.
1036
01:33:17,938 --> 01:33:18,980
Conozco a mi hijo.
1037
01:33:20,065 --> 01:33:21,899
Y lo único que lo va a sanar…
1038
01:33:21,900 --> 01:33:23,944
será volver al escenario.
1039
01:33:24,861 --> 01:33:26,570
Ahí es donde se siente vivo.
1040
01:33:26,571 --> 01:33:28,239
- Lo entiendo, señor.
- No puede ser.
1041
01:33:28,240 --> 01:33:30,574
- ¿Lo entiende?
- Pero será tardado… Sí, lo entiendo.
1042
01:33:30,575 --> 01:33:34,371
Pero, Sr. Jackson,
necesitará su apoyo para lograrlo.
1043
01:33:35,163 --> 01:33:36,331
Lo siento.
1044
01:33:41,753 --> 01:33:43,212
¡Rezamos por ti, Michael!
1045
01:33:43,213 --> 01:33:44,714
Dudo que vuelva a crecer.
1046
01:33:45,882 --> 01:33:48,926
Necesitará cirugía láser
para quitar las cicatrices…
1047
01:33:48,927 --> 01:33:51,638
y estirar parte del cuero
para cubrir lo quemado.
1048
01:33:52,806 --> 01:33:56,350
Sí, y un implante
para proteger el cuero cabelludo.
1049
01:33:56,351 --> 01:33:57,435
¿Tendré que usar peluca?
1050
01:33:58,228 --> 01:33:59,646
Sí, para cubrir arriba.
1051
01:34:02,148 --> 01:34:04,567
¿Qué clase de peluca? ¿Una completa?
1052
01:34:04,568 --> 01:34:05,901
No estoy seguro.
1053
01:34:05,902 --> 01:34:08,445
Hay prótesis capilares
que podemos probar…
1054
01:34:08,446 --> 01:34:11,449
pero lo sabremos la próxima semana
después de la cirugía.
1055
01:34:19,583 --> 01:34:20,792
Tendrá…
1056
01:34:21,751 --> 01:34:24,003
Tendrá que tomar Demerol un tiempo.
1057
01:34:24,004 --> 01:34:25,797
No quiero tomar medicinas.
1058
01:34:26,464 --> 01:34:29,009
Le diré la verdad, Sr. Jackson,
las va a necesitar.
1059
01:34:30,176 --> 01:34:32,511
Tendremos que reemplazar el implante
periódicamente.
1060
01:34:32,512 --> 01:34:34,638
Los nervios quedaron expuestos.
1061
01:34:34,639 --> 01:34:36,099
Le va a doler mucho.
1062
01:34:39,185 --> 01:34:42,022
Lo dejo descansar, vendré más tarde.
1063
01:34:47,861 --> 01:34:50,279
¡No nos iremos hasta que mejores,
Michael!
1064
01:34:50,280 --> 01:34:52,990
Viendo
el número de personas reunidas…
1065
01:34:52,991 --> 01:34:54,575
¡QUE TE MEJORES PRONTO!
1066
01:34:54,576 --> 01:34:57,536
…si no es muestra del la atracción
de Michael Jackson…
1067
01:34:57,537 --> 01:34:58,662
no sé qué lo será.
1068
01:34:58,663 --> 01:35:00,832
Dicen que no se irán
hasta que esté bien.
1069
01:35:03,627 --> 01:35:06,879
Listo. Mira.
1070
01:35:06,880 --> 01:35:08,547
Te traje tus favoritos.
1071
01:35:08,548 --> 01:35:10,925
Del Golden Temple, te mandan su amor.
1072
01:35:10,926 --> 01:35:14,094
- Golden Temple, tu favorito.
- Traje mexicana, china y pollo frito.
1073
01:35:14,095 --> 01:35:15,931
Hasta los dulces rojos que te gustan.
1074
01:35:17,432 --> 01:35:19,225
Gracias, Bill.
1075
01:35:19,226 --> 01:35:21,018
Puedes dejar todo ahí.
1076
01:35:21,019 --> 01:35:22,395
No tengo hambre.
1077
01:35:23,688 --> 01:35:25,106
Está bien.
1078
01:35:28,318 --> 01:35:29,902
Los dejo solos.
1079
01:35:29,903 --> 01:35:32,239
Sí. Gracias, Bill.
1080
01:36:00,475 --> 01:36:01,810
Perdón, Michael.
1081
01:36:06,147 --> 01:36:07,816
Debí haberte protegido.
1082
01:36:09,693 --> 01:36:11,193
Mamá…
1083
01:36:11,194 --> 01:36:13,238
no tengo ganas de hablar de eso.
1084
01:36:14,364 --> 01:36:15,532
Está bien.
1085
01:36:22,372 --> 01:36:23,790
Nadie puede detener a Joseph.
1086
01:36:27,502 --> 01:36:28,712
Nadie.
1087
01:36:37,429 --> 01:36:39,431
Sólo recuerda que, pase lo que pase…
1088
01:36:40,765 --> 01:36:42,142
voy a estar para ti.
1089
01:36:43,852 --> 01:36:45,103
Siempre.
1090
01:36:48,523 --> 01:36:50,483
Ya debería descansar, mamá.
1091
01:37:14,299 --> 01:37:15,800
No es tu culpa.
1092
01:37:38,031 --> 01:37:41,034
¡Todos te acompañamos, Michael!
1093
01:38:16,695 --> 01:38:17,988
¿Cómo te sientes?
1094
01:38:18,738 --> 01:38:20,072
Estoy bien.
1095
01:38:20,073 --> 01:38:22,701
Bueno, todavía me duele mucho.
1096
01:38:23,910 --> 01:38:26,412
Pero dicen que estoy mejorando.
Entonces…
1097
01:38:26,413 --> 01:38:27,455
Qué buena noticia.
1098
01:38:28,498 --> 01:38:30,125
Todos los niños aquí…
1099
01:38:31,334 --> 01:38:34,963
que no van a sanar
y tienen todo el cuerpo quemado…
1100
01:38:35,839 --> 01:38:37,173
me rompe el corazón.
1101
01:38:38,383 --> 01:38:39,593
Te lo juro.
1102
01:38:42,095 --> 01:38:44,014
Y eso me puso a pensar…
1103
01:38:45,473 --> 01:38:46,975
tengo que hacer más por ellos.
1104
01:38:48,435 --> 01:38:50,644
¿Cuánto nos van a dar
por el accidente?
1105
01:38:50,645 --> 01:38:52,439
Será algo con seis ceros.
1106
01:38:53,023 --> 01:38:55,775
Que todo eso se done
a la unidad de quemados.
1107
01:38:57,068 --> 01:38:59,320
Por favor, arréglalo.
1108
01:38:59,321 --> 01:39:00,363
Sí, claro.
1109
01:39:03,742 --> 01:39:05,660
Ya me está dando sueño.
1110
01:39:07,495 --> 01:39:08,747
Los analgésicos…
1111
01:39:12,500 --> 01:39:13,584
Ve a descansar.
1112
01:39:13,585 --> 01:39:15,420
Y vendré a verte mañana.
1113
01:39:16,838 --> 01:39:17,881
Sí.
1114
01:39:20,175 --> 01:39:21,675
¿Tú lo trajiste?
1115
01:39:21,676 --> 01:39:23,219
¿El ratón? Sí.
1116
01:39:23,220 --> 01:39:24,471
Ese fue mío.
1117
01:39:25,513 --> 01:39:27,224
- Me encanta.
- Qué bueno.
1118
01:39:28,350 --> 01:39:29,475
Gracias, Branca.
1119
01:39:29,476 --> 01:39:30,769
- Hasta mañana.
- Adiós.
1120
01:39:32,729 --> 01:39:37,400
Si ese niño no sale de gira,
vamos a perder todo lo que tenemos.
1121
01:39:38,026 --> 01:39:42,071
Hablo de negocios, patrocinios,
nuestra reputación.
1122
01:39:42,072 --> 01:39:45,200
Todo, perdemos todo. Todo esto.
1123
01:39:46,743 --> 01:39:48,495
Los niños no podrán ir de gira.
1124
01:39:49,579 --> 01:39:50,538
No sin Michael.
1125
01:39:51,164 --> 01:39:53,208
Tu hijo apenas salió
de cuidados intensivos.
1126
01:39:56,836 --> 01:39:59,755
Para empezar,
Michael jamás quiso tu gira Victory.
1127
01:39:59,756 --> 01:40:02,217
Tú planeaste todo a sus espaldas.
1128
01:40:14,062 --> 01:40:17,023
¿Cuándo vas a entender
que él ya está en su propio camino?
1129
01:40:19,985 --> 01:40:21,903
Y a veces
tienes que hacerte a un lado.
1130
01:40:25,991 --> 01:40:27,659
Si no, lo vas a perder.
1131
01:40:31,162 --> 01:40:32,581
¿Y los otros chicos?
1132
01:40:33,790 --> 01:40:35,125
Encontrarán su camino.
1133
01:40:51,641 --> 01:40:53,059
¿Sabes qué, Bill?
1134
01:40:53,727 --> 01:40:54,685
{\an8}¿Qué?
1135
01:40:54,686 --> 01:40:56,353
{\an8}Dios ha sido bueno conmigo.
1136
01:40:56,354 --> 01:40:57,731
Muy bueno.
1137
01:40:59,399 --> 01:41:00,817
No sólo el accidente.
1138
01:41:02,819 --> 01:41:04,070
Casi morí.
1139
01:41:05,780 --> 01:41:07,365
Me dio una segunda oportunidad.
1140
01:41:08,366 --> 01:41:09,868
Sí, bueno…
1141
01:41:10,785 --> 01:41:12,162
Dios te dio un don, hijo.
1142
01:41:13,496 --> 01:41:17,626
Una plataforma
para hablarle a todo el mundo.
1143
01:41:19,461 --> 01:41:20,795
No puedo ignorarla.
1144
01:41:23,548 --> 01:41:24,591
No.
1145
01:41:27,928 --> 01:41:29,596
Tengo que dejar que brille mi luz…
1146
01:41:30,639 --> 01:41:32,849
esparcir amor y alegría…
1147
01:41:34,184 --> 01:41:35,518
para sanar.
1148
01:41:41,066 --> 01:41:42,108
Sí.
1149
01:41:44,819 --> 01:41:46,321
Ese es mi destino.
1150
01:41:48,531 --> 01:41:49,741
Eso creo de verdad.
1151
01:41:50,492 --> 01:41:53,327
Hay que enfocarnos
en que tú sanes primero.
1152
01:41:53,328 --> 01:41:55,496
Así podrás hacer
todo lo que necesites.
1153
01:41:55,497 --> 01:41:56,539
Voy a hacer la gira.
1154
01:41:58,291 --> 01:41:59,125
¿Seguro?
1155
01:42:00,126 --> 01:42:01,169
Por mi familia.
1156
01:42:03,630 --> 01:42:04,798
Pero luego, estoy listo, Bill.
1157
01:42:09,094 --> 01:42:10,261
NUNCA JAMÁS
1158
01:42:10,262 --> 01:42:11,846
Lo voy a ver a los ojos.
1159
01:42:12,514 --> 01:42:13,807
Ésta es mi vida.
1160
01:42:17,143 --> 01:42:18,228
Mi camino.
1161
01:42:23,024 --> 01:42:24,359
Mío.
1162
01:42:34,828 --> 01:42:37,872
ÚLTIMA NOCHE DE LA GIRA VICTORY
1163
01:42:46,339 --> 01:42:48,924
Hay que salir
a hacer pedazos el escenario.
1164
01:42:48,925 --> 01:42:50,885
- Sí.
- A darle al público lo que merece…
1165
01:42:50,886 --> 01:42:52,470
- Sí.
- …el mejor show de la historia.
1166
01:42:53,680 --> 01:42:55,223
Ya te dije qué pensar.
1167
01:42:57,058 --> 01:42:58,225
Los amo a todos.
1168
01:42:58,226 --> 01:43:01,770
No eres como todo el mundo.
¿Te crees mejor que yo, niño?
1169
01:43:01,771 --> 01:43:03,731
- Yo te amo a ti, Mike.
- Es en serio.
1170
01:43:03,732 --> 01:43:04,816
Yo también, Mike.
1171
01:43:05,567 --> 01:43:08,361
Nadie más te va a entender
fuera de esta casa.
1172
01:43:09,279 --> 01:43:10,446
Los Jackson a las tres.
1173
01:43:10,447 --> 01:43:12,990
Uno, dos, tres…
1174
01:43:12,991 --> 01:43:13,950
¡Jacksons!
1175
01:43:15,702 --> 01:43:19,955
Después de que descansen un poco,
planeo una gira internacional.
1176
01:43:19,956 --> 01:43:21,165
¿Con Michael?
1177
01:43:21,166 --> 01:43:24,668
Sí, iremos a todas las grandes arenas
y estadios.
1178
01:43:24,669 --> 01:43:27,171
Esto es apenas el principio
de la gira Victory.
1179
01:43:27,172 --> 01:43:28,422
¿Darán más fechas?
1180
01:43:28,423 --> 01:43:30,799
Sí, iremos a todos los continentes.
1181
01:43:30,800 --> 01:43:35,137
Primero, iremos a París, Londres,
Tokio, Sudáfrica.
1182
01:43:35,138 --> 01:43:36,722
A todos lados, ahí estaremos.
1183
01:43:36,723 --> 01:43:39,517
La gira más grande
que haya visto el mundo.
1184
01:43:44,731 --> 01:43:46,650
¡AMO A MICHAEL POR SIEMPRE!
1185
01:46:31,356 --> 01:46:32,857
¡Canten todos!
1186
01:46:42,951 --> 01:46:44,327
¡Todos!
1187
01:48:01,071 --> 01:48:02,739
¡Te amamos, Michael!
1188
01:48:11,623 --> 01:48:13,582
Muy bien, todos.
1189
01:48:13,583 --> 01:48:15,001
¿Vieron?
1190
01:48:16,086 --> 01:48:17,295
¿Oíste a la gente?
1191
01:48:28,348 --> 01:48:29,640
Muy bien, Jacksons.
1192
01:48:29,641 --> 01:48:30,725
Una más.
1193
01:48:31,351 --> 01:48:32,185
Exacto.
1194
01:48:32,978 --> 01:48:34,271
¿Cómo se sienten, Los Ángeles?
1195
01:48:35,981 --> 01:48:38,984
¿Cómo están todos?
¿Cómo se sienten?
1196
01:48:41,319 --> 01:48:43,321
Todos, hagan una V de la victoria.
1197
01:49:55,852 --> 01:49:57,270
Quiero darles las gracias…
1198
01:49:57,771 --> 01:50:00,857
por seis noches explosivas aquí,
en el estadio de los Dodgers.
1199
01:50:01,650 --> 01:50:03,609
Gracias a toda la banda.
1200
01:50:03,610 --> 01:50:05,110
Fueron increíbles.
1201
01:50:05,111 --> 01:50:06,571
Y más que nada…
1202
01:50:07,072 --> 01:50:08,698
gracias a mis hermanos…
1203
01:50:10,909 --> 01:50:12,702
y a ustedes, los fans.
1204
01:50:31,346 --> 01:50:32,681
Bajen el volumen.
1205
01:50:34,558 --> 01:50:36,393
Bájenle a la música.
1206
01:50:39,104 --> 01:50:40,105
Escuchen.
1207
01:50:41,940 --> 01:50:43,024
Quiero decir…
1208
01:50:45,068 --> 01:50:46,945
que esta fue nuestra última gira.
1209
01:50:53,201 --> 01:50:54,744
Esta fue nuestra gira de despedida.
1210
01:50:55,954 --> 01:51:00,207
¡Michael! ¡Michael! ¡Michael!
¡Michael! ¡Michael!
1211
01:51:00,208 --> 01:51:03,335
Han sido maravillosos.
Fueron 20 largos años.
1212
01:51:03,336 --> 01:51:06,715
¡Michael! ¡Michael! ¡Michael!
1213
01:51:08,675 --> 01:51:09,968
Y los amamos a todos.
1214
01:51:57,515 --> 01:51:59,600
Buenas noches. Los amo.
1215
01:51:59,601 --> 01:52:01,603
Los amamos.
1216
01:52:21,206 --> 01:52:22,832
Los amamos, Los Ángeles.
1217
01:52:27,754 --> 01:52:29,464
Son lo máximo.
1218
01:52:39,474 --> 01:52:41,017
Buenas noches, Los Ángeles.
1219
01:52:43,562 --> 01:52:44,688
¡Gracias!
1220
01:52:46,231 --> 01:52:47,065
Michael.
1221
01:52:47,399 --> 01:52:49,234
¿Por qué dijiste eso? ¿Qué dijiste?
1222
01:52:49,526 --> 01:52:50,652
¿Dijiste que se acabó?
1223
01:52:51,653 --> 01:52:53,488
Esto no se acaba hasta que yo diga.
1224
01:52:56,908 --> 01:52:59,411
Michael. Vamos a discutirlo.
1225
01:53:01,454 --> 01:53:03,080
- Oye, Joe.
- ¡Sigo siendo tu padre!
1226
01:53:03,081 --> 01:53:03,915
Se acabó.
1227
01:53:06,543 --> 01:53:12,966
¡Michael! ¡Michael! ¡Michael!
1228
01:53:21,808 --> 01:53:25,269
LONDRES, INGLATERRA
1229
01:53:25,270 --> 01:53:34,738
¡Michael! ¡Michael! ¡Michael!
1230
01:53:48,543 --> 01:53:49,544
Ya es hora.
1231
01:53:56,551 --> 01:53:58,428
¡Michael!
1232
01:57:22,173 --> 01:57:24,551
¡Michael! ¡Michael!
1233
01:57:55,498 --> 01:58:02,464
SU HISTORIA CONTINÚA
1234
01:59:57,454 --> 01:59:58,872
¡Canten todos!
1235
02:00:20,060 --> 02:00:22,646
¡Canten todos!
1236
02:01:46,271 --> 02:01:47,480
¡Todos!
1237
02:02:48,583 --> 02:02:49,918
¡Todos!
1238
02:07:03,964 --> 02:07:05,966
TRADUCCIÓN: MIGUEL EDUARDO REYES ALDASORO