1 00:00:07,532 --> 00:00:09,783 ‫أHمتعة! هل أكتشف رحلة من نوع ما؟ 2 00:00:09,907 --> 00:00:12,699 ‫- لا شيء يفوتك يا رجل ‫- سنذهب لتمضية عطلة الأسبوع 3 00:00:12,824 --> 00:00:16,366 ‫كان كل شيء جنونياً منذ انتقالنا إلى هنا ‫لكننا حظينا أخيراً بلحظة لنتنفس 4 00:00:16,449 --> 00:00:19,782 ‫لذا سأذهب إلى (أوهايو) ‫لأرى إن كانت أمي الميتة شبحاً 5 00:00:20,366 --> 00:00:23,740 ‫- ليست بالضبط عطلة الربيع في (إيبيزا) ‫- كيف ماتت؟ إن لم تمانعي سؤالي؟ 6 00:00:23,865 --> 00:00:28,240 ‫رد فعل تحسسي، كانت في مطعم ولم تلاحظ ‫أن الطبق الذي طلبته يحتوي على الروبيان 7 00:00:28,908 --> 00:00:32,699 ‫كانت لدي حساسية شديدة تجاه المحار ‫لهذا حملت دوماً قلم حقنة الأدرينالين 8 00:00:32,823 --> 00:00:36,658 ‫- بالطبع، هذه لا تحميك ضد كل شيء ‫- نحن آسفون بشأن أمك يا (سام) 9 00:00:36,866 --> 00:00:40,075 ‫شكراً، حصل ذلك قبل 6 سنوات ‫بصراحة، أنا متحمسة 10 00:00:40,408 --> 00:00:43,990 ‫لم تتسن لي فرصة وداعها ‫والآن قد تتسنى لي رؤيتها لذا هذا مذهل 11 00:00:44,115 --> 00:00:47,907 ‫حسناً، لكن تذكري أن تحافظي على دهائك ‫بين هؤلاء المحدقين 12 00:00:48,033 --> 00:00:51,324 ‫(روثرفورد ب. هايز) كان من (أوهايو) ‫لذا، تفهمين الأمر 13 00:00:51,574 --> 00:00:55,490 ‫- حسناً، يجب أن أوضّب حقيبتي ‫- وللتذكير يا (سام)، قد لا تكون أمك هناك 14 00:00:55,615 --> 00:00:59,367 ‫ليست كل روح محظوظة كفاية ‫ليتم حبسها في مطهر لا متناهٍ 15 00:00:59,448 --> 00:01:02,950 ‫- أعلم، لكن يجب أن أتحقق وحسب، صحيح؟ ‫- حسناً، نحن هنا جميعاً لدعمك 16 00:01:03,074 --> 00:01:06,949 ‫- شكراً ‫- ولتذكيرك أيضاً بترك التلفاز شغالاً في غيابك 17 00:01:08,324 --> 00:01:10,448 ‫ربما تدوّني مسألة ترك التلفاز قيد التشغيل؟ 18 00:01:11,199 --> 00:01:12,324 ‫(سام)؟ 19 00:01:21,032 --> 00:01:23,448 ‫- هل يمكنني طلب نصيحتك بشيء قبل رحيلك؟ ‫- بالطبع 20 00:01:23,741 --> 00:01:26,074 ‫- (بيت) دخل تواً ‫- مرحباً، كيف الحال يا شاب السهم؟ 21 00:01:26,200 --> 00:01:29,282 ‫إذاً يمكنك أن تري ربما ‫أنني معجب بـ(ألبيرتا)، صحيح؟ 22 00:01:29,616 --> 00:01:32,157 ‫- أعتقد أنني أريد قول شيء لها ‫- يا للعجب 23 00:01:32,531 --> 00:01:36,741 ‫- (بيت) معجب بـ(ألبيرتا) ويريد أن يخبرها ‫- حسناً، إذاً سنطلع (جاي) بهذا 24 00:01:36,865 --> 00:01:39,950 ‫مهلاً، ألم يعرفها منذ عقود؟ ‫لمَ يقوم بالخطوة الآن؟ 25 00:01:40,074 --> 00:01:42,865 ‫حسناً، أنا شاب وفيّ ‫وكانت لا تزال زوجتي حية 26 00:01:42,991 --> 00:01:46,950 ‫لكن من ثم طلبت منها أن تأتي لزيارة المنزل ‫واكتشفت أنها خائنة قذرة وكاذبة 27 00:01:47,115 --> 00:01:51,199 ‫- لذا، بالمختصر، أنا جاهز للمضي قدماً ‫- إنه جاهز للمضي قدماً وحسب 28 00:01:51,325 --> 00:01:55,907 ‫رائع، اسمعي، عليّ أن أنزل هذه لكن أرجوك ‫أخبريني بالمستجدات في السيارة، اتفقنا؟ 29 00:01:56,033 --> 00:01:59,075 ‫لأنني أحب هذه الأشياء نوعاً ما ‫هذا أشبه بمشاهدة مسلسل (فريندز) 30 00:01:59,199 --> 00:02:03,157 ‫إلا أنه لا يمكنك رؤية (فريندز) أو سماعه ‫ولديك شخص واحد فقط ليخبرك بما يحصل 31 00:02:04,367 --> 00:02:09,449 ‫- إذاً ما... ما رأيك؟ ‫- أحب أنك لجأت إليّ لكنني على وشك الرحيل الآن 32 00:02:09,573 --> 00:02:13,115 ‫- قولي لي ما أفعل وحسب، هل عليّ قول شيء؟ ‫- (بيت)، أنت شاب لطيف 33 00:02:13,241 --> 00:02:17,115 ‫لكنني لم أسمعها تتحدث إلا عن مواعدة المهرّبين ‫أو رؤساء العصابات 34 00:02:17,240 --> 00:02:21,115 ‫لا تعتقدين أنني شاب شقي؟ ‫انتزعت الملصق عن سجادة ذات مرة 35 00:02:21,240 --> 00:02:25,448 ‫- هذه جناية فيدرالية يا عزيزتي ‫- أكره أن أراك تتأذى وحسب 36 00:02:25,573 --> 00:02:28,282 ‫وإن ساءت الأمور لأي سبب كان 37 00:02:28,782 --> 00:02:30,490 ‫- قد يكون الوضع غريباً ‫- صحيح 38 00:02:30,824 --> 00:02:35,573 ‫- للجميع، للأبدية ‫- بالطبع، أجل، يبدو أنك تشددين على ذلك الآن 39 00:02:40,658 --> 00:02:43,448 ‫- مهلاً، التلفاز يا (سام)، تذكير أخير؟ ‫- أجل 40 00:02:44,447 --> 00:02:47,449 ‫لا أصدّق أن (بيت) سيخبر (ألبيرتا) ‫بأنه معجب بها 41 00:02:48,157 --> 00:02:51,531 ‫- ماذا الآن؟ ‫- أنا في صفّ شاب السهم 42 00:02:52,367 --> 00:02:55,115 ‫أرجوك لا تقل شيئاً ‫أعتقد أنني أقنعته بالعدول عن ذلك بأي حال 43 00:02:55,240 --> 00:02:58,074 ‫- لكن ماذا إن أردت قول شيء حقاً؟ ‫- أرجوك، لا تفعل! 44 00:02:58,616 --> 00:02:59,865 ‫هيا بنا يا عزيزتي 45 00:03:02,783 --> 00:03:04,075 ‫بجدية يا (ساس) 46 00:03:04,949 --> 00:03:07,199 ‫أعدك بأنني سأحاول عدم قول شيء! 47 00:03:07,573 --> 00:03:09,574 ‫لكن هذه لقمة لذيذة! 48 00:03:15,949 --> 00:03:20,158 ‫- هل أنت جاهزة؟ كيف تشعرين؟ ‫- متوترة، لم أرها منذ 6 سنوات 49 00:03:20,366 --> 00:03:23,447 ‫أعلم أن هذا يبدو غبياً لكنني... ‫أريدها أن تكون فخورة بي 50 00:03:23,532 --> 00:03:25,782 ‫- هذا لا يبدو غبياً على الإطلاق ‫- حسناً، بالطبع لا تعتقد ذلك 51 00:03:25,907 --> 00:03:29,823 ‫- ما زلت تتصل بأمك عندما تنهي كلمات متقاطعة ‫- كانت لعبة السبت وفعلتها بقلم حبر 52 00:03:29,949 --> 00:03:34,866 ‫لكن آخر مرة رأيت أمي كانت عندما عدت إلى المنزل ‫لعيد الشكر وخضنا شجاراً كبيراً 53 00:03:34,990 --> 00:03:37,615 ‫لأنها قالت لي إنه عليّ التخلي عن الصحافة ‫والالتحاق بجامعة الحقوق 54 00:03:37,741 --> 00:03:40,865 ‫- أجل، لكن ماذا فعلت؟ التزمت بذلك ‫- أنا أبلي حسناً 55 00:03:40,990 --> 00:03:43,615 ‫لكن ليس وكأنني أكتب للـ(نيويورك تايمز) ‫أو ما شابه 56 00:03:43,740 --> 00:03:46,616 ‫عزيزتي، أنت تقومين بعمل رائع ‫وليست الكتابة وحسب 57 00:03:46,783 --> 00:03:49,907 ‫تزوجت من رجل رائع ‫إننا ننشئ هذا النزل 58 00:03:50,032 --> 00:03:55,157 ‫وعلى الأرجح أنك الشخص الوحيد على الكوكب ‫الذي يمكنه رؤية الأشباح 59 00:03:55,407 --> 00:03:56,991 ‫أنت بطلة خارقة عملياً 60 00:03:57,907 --> 00:04:02,740 ‫- أعتقد أنني بطلة خارقة نوعاً ما، صحيح؟ ‫- وهذا يعني أنني أقيم علاقة مع بطلة خارقة 61 00:04:02,866 --> 00:04:06,740 ‫- وكما تعلمين، هذا حلم كبير لديّ ‫- سلك هذا منعطفاً غريباً جداً 62 00:04:06,865 --> 00:04:08,990 ‫أجل، لست مخطئة لكنه ما زال مثيراً 63 00:04:10,531 --> 00:04:14,490 ‫أيتها القوات، لدينا وضع، يبدو أن (سامانتا) ‫تذكرت أن تترك التلفاز قيد التشغيل 64 00:04:14,615 --> 00:04:18,448 ‫لكن بتحوّل قاسٍ للقدر، انطفأ بنفسه 65 00:04:19,366 --> 00:04:20,616 ‫وضعية السبات 66 00:04:21,698 --> 00:04:24,949 ‫- آسف، ماذا؟ ‫- إن لم يضغط أحد على الأزرار لـ6 ساعات 67 00:04:25,448 --> 00:04:28,367 ‫- يدخل التلفاز بحالة سبات ‫- ألا يمكنك أن تشغله يا (تريفور)؟ 68 00:04:28,448 --> 00:04:31,531 ‫خبأ (جاي) جهاز التحكم عن بعد ‫أعني، يمكنني الضغط على زر 69 00:04:31,698 --> 00:04:35,447 ‫لكن مقبضاً ودرجاً؟ ‫أنا... أنا بشري وحسب أو أياً كان هذا 70 00:04:35,532 --> 00:04:39,158 ‫حسناً، إذاً ماذا يُفترض بنا أن نفعل للتسلية؟ ‫ستكون غائبة لأيام! 71 00:04:39,282 --> 00:04:42,865 ‫أيها الشباب، أيها الشباب، بحقكم! ‫قبل (جاي) و(سام)، كنا نرفّه عن أنفسنا 72 00:04:42,990 --> 00:04:46,447 ‫أتذكرون؟ نادي الطعام، نادي الأفلام ‫كنا نتحدث لساعات 73 00:04:46,531 --> 00:04:48,199 ‫من يريد سماعي أصف كريات اللحم؟ 74 00:04:48,324 --> 00:04:52,324 ‫- الآن، معلومة ممتعة، هذا طعام وفيلم ‫- هذا جحيم، أنا في الجحيم 75 00:04:52,447 --> 00:04:57,199 ‫الفيلم من بطولة (بيل موري) كمستشار ذكي ‫محب للمرح في معسكر صيفي 76 00:04:57,324 --> 00:05:00,199 ‫والطعام، حسناً، تعرفون ما هو الطعام ‫لا يحتاج إلى الشرح 77 00:05:00,325 --> 00:05:03,908 ‫- لكن لدينا الوقت لذا سأشرحه ‫- يخطط (بيت) لإخبار (ألبيرتا) بأنها تروق له 78 00:05:04,032 --> 00:05:05,616 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 79 00:05:05,740 --> 00:05:08,824 ‫آسف يا (بيت)، لكنني سمعت (جاي) عرضياً ‫ولم أشأ قول شيء 80 00:05:08,949 --> 00:05:11,907 ‫من ثم انطفأ التلفاز ‫وبعدها أجبرتني بخطبة كريات اللحم 81 00:05:12,240 --> 00:05:14,657 ‫ربما يجب أن نتحدث بهذا ‫في الغرفة الأخرى يا (بيت) 82 00:05:14,949 --> 00:05:19,448 ‫لكن إن كان خبراً جيداً لـ(بيت) ‫ربما يجب أن نكون جميعنا جزءاً منه 83 00:05:19,574 --> 00:05:20,782 ‫للاحتفال معاً 84 00:05:23,615 --> 00:05:24,949 ‫أجل، ربما الغرفة الأخرى 85 00:05:26,447 --> 00:05:29,448 ‫- ربما سمعت (جاي) بشكل خطأ يا (ساس) ‫- أعني، لا أعتقد ذلك 86 00:05:29,616 --> 00:05:32,241 ‫أو ربما (جاي) كان مرتبكاً بعض الشيء ‫تعلمون كيف نقول شيئاً لـ(سام) 87 00:05:32,366 --> 00:05:36,448 ‫- تكرره لـ(جاي) وهي لعبة الهاتف ‫- حسناً، ماذا قلت لـ(سام)؟ 88 00:05:36,573 --> 00:05:42,075 ‫حسناً قلت لها إنني أكنّ المشاعر لإحداهنّ ‫لكن هذه المرأة كانت... 89 00:05:42,282 --> 00:05:44,074 ‫حبيبتي 90 00:05:46,282 --> 00:05:49,407 ‫- حبيبة؟ ماذا؟ لديك حبيبة؟ ‫- هل يقيم أحدكم علاقة مع (بيت)؟ 91 00:05:49,657 --> 00:05:51,573 ‫- لا أعتقد ذلك ‫- قطعاً لا! 92 00:05:51,698 --> 00:05:53,616 ‫حسناً، في الواقع، أنا لا... ‫لا أعتقد أنكم تعرفونها أيها الشباب 93 00:05:53,740 --> 00:05:56,865 ‫- كيف لا نعرفها؟ ‫- لأنها... 94 00:05:57,282 --> 00:06:00,157 ‫- تعيش في الطابق السفلي ‫- في حفرة الكوليرا؟ 95 00:06:00,783 --> 00:06:05,366 ‫- أجل، حفرة الكوليرا ‫- حسناً، أنا شخصياً أود مقابلتها 96 00:06:05,907 --> 00:06:10,490 ‫حسناً، سأذهب للتحدث معها بهذا الشأن الآن ‫في الطابق السفلي حيث تعيش بالتأكيد 97 00:06:11,990 --> 00:06:14,907 ‫ها أنا ذاهب، سأعود مع حبيبتي! 98 00:06:15,908 --> 00:06:16,907 ‫يا للهول! 99 00:06:17,949 --> 00:06:19,240 ‫"(موهيتاون)" 100 00:06:19,407 --> 00:06:22,615 ‫حسناً، الـ(موهيتو) كوبي ‫قائمة الطعام هذه مكسيكية 101 00:06:22,740 --> 00:06:26,657 ‫والـ(تشيز برغر) على الجدار يعزف القيثارة ‫وهي بالتأكيد من (هاواي) 102 00:06:26,782 --> 00:06:29,782 ‫- هذا المكان يضم كل البلدان ‫- أهلاً بكما في (موهيتاون) 103 00:06:29,907 --> 00:06:33,115 ‫- أنا (دينيس)، غداء لشخصين؟ ‫- أجل، شكراً 104 00:06:33,698 --> 00:06:35,240 ‫- ما زلت لا أراها ‫- من؟ 105 00:06:35,823 --> 00:06:38,740 ‫- أمي، إنها تقابلنا هنا ‫- إذاً ثلاثة على الغداء 106 00:06:38,865 --> 00:06:41,865 ‫- لا، لا، لأنها على الأرجح لن تأكل معنا ‫- آسف، أنا مرتبك 107 00:06:44,032 --> 00:06:45,574 ‫يا للهول! (سامانتا)؟ 108 00:06:46,366 --> 00:06:47,823 ‫- أمي؟ ‫- أمي؟ 109 00:06:48,157 --> 00:06:50,407 ‫- يمكنك رؤيتي؟ ‫- يا للهول! 110 00:06:50,615 --> 00:06:52,740 ‫- يا للهول! ‫- يا للهول! 111 00:06:54,199 --> 00:06:59,324 ‫تحب المطاعم ذات الطابع الكوبي ‫المكسيكي ومن (هاواي)، يصعب إيجادها 112 00:07:05,157 --> 00:07:07,949 ‫تعالي، "انضمي إلينا في (موهيتاون)" ‫قال زميلي في العمل 113 00:07:08,075 --> 00:07:10,366 ‫"لن يقتلك غداء واحد"، حقاً؟ 114 00:07:10,448 --> 00:07:12,949 ‫حسناً، هل هناك على الأقل أشباح آخرون ‫لتتحدثي معهم؟ 115 00:07:13,407 --> 00:07:15,823 ‫أتعلمين؟ البعض، هناك (ساندرا) 116 00:07:16,740 --> 00:07:20,074 ‫- ما هو إعصار الجبنة؟ ‫- إنه ما تسبب بانفجار قلبي 117 00:07:20,324 --> 00:07:23,865 ‫- قد يكون عليّ طلب هذا ‫- وبالطبع هناك (بيغي سو) 118 00:07:23,990 --> 00:07:27,074 ‫كانت نادلة سيارات عندما كان هذا المطعم ‫يقدم العشاء في السيارة في الخمسينيات 119 00:07:27,324 --> 00:07:30,115 ‫حذاء الدحرجة وزيل الزعانف ‫ليسا مزيجاً رائعاً 120 00:07:30,907 --> 00:07:36,074 ‫إذاً كيف حصل هذا؟ قلت إن أحد الأشباح ‫من القصر دفعك عن السلالم؟ 121 00:07:36,199 --> 00:07:41,531 ‫لا، لا، لديه قوة حيث يمكنه لمس الأشياء ‫وأوقع مزهرية وتعثرت 122 00:07:41,657 --> 00:07:43,448 ‫- كانت مجرّد حادثة ‫- لا يرتدي سروالاً 123 00:07:43,573 --> 00:07:47,447 ‫- يمكنه لمس الأشياء؟ قوتي الشبحية مريعة! ‫- ما قوتك الشبحية؟ 124 00:07:47,531 --> 00:07:49,199 ‫يمكنني أن أتجشأ نفساً بالروبيان 125 00:07:53,949 --> 00:07:56,615 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- أمي الراحلة 126 00:07:56,990 --> 00:08:02,531 ‫حسناً، إذاً تبنيان النزل ‫أعتقد أن مسألة الصحافة لم تكن ناجحة 127 00:08:02,740 --> 00:08:07,490 ‫لا، بل نجحت لكنني... لكنني أعمل على النزل أيضاً ‫بالإضافة إلى الصحافة 128 00:08:07,698 --> 00:08:12,366 ‫تم نشر مقال كبير لـ(سام) ‫في (أولستر كاونتي ريفيو) 129 00:08:12,782 --> 00:08:16,865 ‫- هذا لطيف، إذاً هل أنت موظفة هناك؟ ‫- لا، أعمل كمستقلة 130 00:08:19,157 --> 00:08:25,115 ‫أجل، لكن قرأه هذا الشاب الذي يعمل ‫في (نيويورك تايمز) وطلب مني أن أعمل هناك 131 00:08:25,407 --> 00:08:28,698 ‫- ماذا؟ ‫- أجل! إذاً، هذه ابنتك! 132 00:08:28,907 --> 00:08:32,531 ‫- بدوام كامل في صحيفة مهمة ‫- هذا مذهل! 133 00:08:33,032 --> 00:08:38,740 ‫أعني، كاتبة موظفة في (نيويورك تايمز) ‫أعتقد أنه عليك أن تتخلي عن النزل إذاً 134 00:08:39,157 --> 00:08:42,407 ‫لا، ما زال بوسعي أن أعمل عن بعد ‫أرسل المقالات 135 00:08:42,531 --> 00:08:46,698 ‫مهلاً، لكن لن تصبحي محررة أبداً ‫إن أرسلت المقالات وحسب 136 00:08:46,865 --> 00:08:50,115 ‫- ها نحن ذا ‫- لا، أنا أقول وحسب إنك هناك تكوّنين العلاقات 137 00:08:50,240 --> 00:08:52,782 ‫- صحيح؟ ‫- حتى أكاذيبي ليست جيدة كفاية لك 138 00:08:53,366 --> 00:08:55,490 ‫- أكاذيبك؟ ‫- أجل، لا أعمل في (نيويورك تايمز)! 139 00:08:55,615 --> 00:08:59,448 ‫قلت هذا وحسب لأنني أردتك أن تعترفي ‫بأنك كنت مخطئة بشأن مسألة الصحافة بأكملها 140 00:08:59,573 --> 00:09:02,324 ‫لكن يبدو ألا شيء أفعله ‫سيكون كافياً لك يا أمي 141 00:09:02,990 --> 00:09:06,240 ‫إنها تناديني بـ"أمي" هذه مثل "أخي" ‫إنه أمر يتعلق بـ(تيك توك) 142 00:09:07,823 --> 00:09:08,823 ‫إلى اللقاء يا أمي 143 00:09:09,740 --> 00:09:13,657 ‫مرحباً جميعاً، لن يتطلب هذا ‫الكثير من وقتكم، مرحباً 144 00:09:14,615 --> 00:09:18,199 ‫أنا في مأزق وأحتاج إلى متطوعة ‫لتكون حبيبتي المزيفة 145 00:09:18,366 --> 00:09:20,531 ‫- لمَ تحتاج إلى ذلك؟ ‫- حسناً، اخترعت تلك الكذبة البيضاء الصغيرة 146 00:09:20,657 --> 00:09:23,907 ‫كيف أنه لدي حبيبة والآن أحتاج ‫إلى أن أثبت للجميع كيف أن هذا صحيح 147 00:09:24,032 --> 00:09:27,907 ‫تتحدث مع الأشخاص الخطأ ‫لا يروق لنا الطابق العلوي 148 00:09:28,032 --> 00:09:33,282 ‫- أجل، أنتم لئيمون وفظون أيها الشباب ‫- كما أنه مشرق جداً وكثير التهوئة 149 00:09:33,447 --> 00:09:37,573 ‫- حسناً، آسف على إزعاجكم ‫- سأفعل ذلك 150 00:09:39,782 --> 00:09:44,573 ‫- حقاً؟ ستفعلين ذلك؟ ‫- (نانسي)، لا نصعد إلى فوق، نبقى مع نوعنا 151 00:09:45,074 --> 00:09:50,324 ‫لست من نوعكم! ‫أريد آخرة أفضل من هذه 152 00:09:50,615 --> 00:09:54,490 ‫كل ما تفعلونه أيها الشباب ‫هو الوقوف والتحدث عن سخان المياه 153 00:09:54,615 --> 00:09:57,531 ‫- هذا مضجر! ‫- حسناً، اهدأي 154 00:09:58,240 --> 00:10:03,615 ‫لا، لا تطلب مني أن أهدأ ‫نقلت لي عدوى الكوليرا يا (ستيوارت)! 155 00:10:04,366 --> 00:10:07,989 ‫حسناً، إذاً (نانسي) عرضت مشاركتها ‫وهذا رائع 156 00:10:08,115 --> 00:10:11,157 ‫لكنني أريد أن أكون... تعلمين ‫عادلاً مع كل سيدات الحفرة 157 00:10:11,324 --> 00:10:14,615 ‫لذا ماذا بشأن تلك الهادئة ‫في الخلف؟ ابتسمي؟ 158 00:10:16,240 --> 00:10:20,865 ‫أجل، ليس لديها لسان ‫ودعني أخبرك بأن هذا وجهها الرافض 159 00:10:21,199 --> 00:10:23,823 ‫اسمع الآن، سأساعدك 160 00:10:23,990 --> 00:10:28,406 ‫لكن لنكن واضحين محسب ‫ما من شيء جنسي يحصل هنا 161 00:10:29,032 --> 00:10:33,199 ‫- حسناً، فهمت ‫- حسناً، فلنفعل هذا إذاً! اتفقنا؟ 162 00:10:33,407 --> 00:10:34,407 ‫حسناً 163 00:10:35,823 --> 00:10:39,115 ‫- لم أعلم أنه يمكن للأشباح التعرّق ‫- لا، إنه قيح من جرح ملتهب 164 00:10:39,907 --> 00:10:40,907 ‫هذا يشرح الأمر 165 00:10:41,822 --> 00:10:45,573 ‫حسناً (شيريل)، الآن ونحن وحدنا ‫أعتقد... أما زلت هنا؟ 166 00:10:49,740 --> 00:10:55,573 ‫هذا... في الواقع ذكي جداً ‫مقرف جداً لكن فهمت، أنت هنا 167 00:10:55,782 --> 00:10:57,740 ‫مرحباً، حسناً، إليك فكرتي 168 00:10:58,366 --> 00:11:02,949 ‫أيمكنك رجاءً أن تعترفي لـ(سام) ‫بأنك أحياناً قد تبالغين بالانتقاد؟ 169 00:11:03,115 --> 00:11:05,447 ‫- أيمكنك أن تصدقي هذا؟ ‫- إنه خطأنا دائماً 170 00:11:05,573 --> 00:11:10,240 ‫أعني، سافرت كل هذه المسافة لتراك ‫أقل ما يمكنك فعله هو ملاقاتها في منتصف الطريق 171 00:11:10,447 --> 00:11:15,740 ‫لأنها محقة، اتفقنا؟ أعني، أنا أحبك ‫لكن فلنكن صريحين، قد تكونين قاسية جداً 172 00:11:15,949 --> 00:11:18,740 ‫- إعصار جبنة ‫- أجل! 173 00:11:19,447 --> 00:11:23,740 ‫- أنصحك بشدة ألا تأكله كله لوحدك ‫- حسناً، أنت لا تعرفني 174 00:11:23,990 --> 00:11:27,074 ‫لا أبالغ بالانتقاد ‫لكنني أعرف ما هي قادرة عليه وحسب 175 00:11:27,240 --> 00:11:29,822 ‫ما زلت أعتقد أنه عليك أن تفعلي ‫ما يقوله هذا الشاب 176 00:11:29,949 --> 00:11:35,573 ‫أتذكرين عندما سامح (هارولد) أخيراً أخيه ‫على الهرب مع زوجته؟ صعد إلى الأعلى 177 00:11:36,366 --> 00:11:42,324 ‫إذاً تقولين إنني إن حققت اختراقاً مع ابنتي ‫يمكنني الخروج أخيراً من حفرة الجحيم هذه 178 00:11:43,115 --> 00:11:46,865 ‫إذاً، ما رأيك يا (شيريل)؟ ‫إن وافقت، قومي وحسب... 179 00:11:47,282 --> 00:11:50,989 ‫في الواقع، أتعلمين ماذا؟ لا نفس روبيان ‫هذه المرة، فلنر ما يحصل وحسب 180 00:11:53,115 --> 00:11:57,324 ‫إذاً، كانت هناك شائعات كثيرة تتنقل اليوم ‫كيف أنه لم يكن لدي حبيبة 181 00:11:57,490 --> 00:12:02,949 ‫وكيف أنني قمت بتأليف ذلك ‫في حالة ذعر متعرّقة لكن ها هي لحمها 182 00:12:03,115 --> 00:12:06,698 ‫- لحمها المتعفن ‫- (نانسي) من حفرة الكوليرا 183 00:12:06,823 --> 00:12:09,865 ‫أجل، أساساً من (ألباني) 184 00:12:10,032 --> 00:12:16,407 ‫لكن بعد ذلك مرضت ورموني في بيت الحشرات ‫الذي قالوا لنا إنه جناح للشفاء من نوع ما 185 00:12:16,864 --> 00:12:20,489 ‫لكن بعدها أقفلوا الأبواب بالمسامير ‫وتلك لم تكن إشارة جيدة 186 00:12:21,074 --> 00:12:23,949 ‫- كيف التقيتما؟ ‫- حسناً، هذه قصة طريفة 187 00:12:24,073 --> 00:12:27,446 ‫أجل، نزل إلى الطابق السفلي ‫سعياً وراء الجنس 188 00:12:28,282 --> 00:12:31,447 ‫حسناً، إنها ممازحة ‫تحب أن تلقي النكات 189 00:12:31,614 --> 00:12:35,531 ‫- هذا في الواقع من الأشياء التي تروق لي فيها ‫- ما بعض الأشياء الأخرى؟ 190 00:12:35,907 --> 00:12:40,697 ‫- حسناً، حبنا المشترك لـ... ‫- سخان المياه 191 00:12:40,823 --> 00:12:43,199 ‫- صحيح ‫- (بيت)، تحب سخان المياه؟ 192 00:12:43,447 --> 00:12:46,657 ‫- أجل ‫- هو، هو يحب سخان المياه 193 00:12:46,782 --> 00:12:51,324 ‫- بالكاد أتوقف عن الحديث عنه ‫- يمكنه تمضية ساعات بالتحدث عن المعايرة 194 00:12:51,447 --> 00:12:53,448 ‫- والاحتراق ‫- الاحتراق 195 00:12:53,573 --> 00:12:56,698 ‫- والتآكل ‫- التآكل 196 00:12:56,823 --> 00:12:59,531 ‫- والتقسيم ‫- التقسيم، أحب التقسيم 197 00:13:01,199 --> 00:13:03,115 ‫يا للهول! 198 00:13:04,114 --> 00:13:05,782 ‫مرحباً عزيزتي، أما زالت أمك هنا؟ 199 00:13:05,949 --> 00:13:10,282 ‫لأنني آمل أنها لم تجلس هناك ‫وراقبتني أتناول طبق مقبلات لـ6 أشخاص 200 00:13:10,407 --> 00:13:11,949 ‫- كان ذلك مروعاً ‫- إنها هنا 201 00:13:12,698 --> 00:13:14,240 ‫- مرحباً يا أمي ‫- (سام) 202 00:13:15,157 --> 00:13:18,657 ‫فكرت كثيراً في ما قلته ‫وأنت محقة 203 00:13:19,032 --> 00:13:22,907 ‫- أحياناً قد أبالغ بالانتقاد ‫- آسف، انظري، ما زال هناك بعض القشرة 204 00:13:23,324 --> 00:13:26,115 ‫- إنها تتكلم، تابعي يا أمي ‫- الأمر وحسب... 205 00:13:27,907 --> 00:13:31,115 ‫أتدخّل عندما لا تكون هناك حاجة إليّ 206 00:13:31,906 --> 00:13:35,407 ‫ولذلك، أنا آسفة ‫وأنت لست شديدة الحساسية 207 00:13:35,740 --> 00:13:37,240 ‫ما كان يجب أن أقول ذلك 208 00:13:38,282 --> 00:13:44,739 ‫- لا، هذا خطأي بالكامل ‫- يا للروعة يا أمي، شكراً 209 00:13:44,907 --> 00:13:48,282 ‫أهذه أجواء قرار مسهّل بين الأم والابنة ‫التي أشعر بها؟ 210 00:13:50,366 --> 00:13:52,949 ‫أيمكنك أن تجدي في قلبك ‫القدرة على مسامحتي؟ 211 00:13:53,740 --> 00:13:54,865 ‫بالطبع 212 00:14:01,324 --> 00:14:06,906 ‫ربما يمكنك أن تقولي إنك تسامحينني ‫أتعلمين؟ أن تستخدمي الكلمات فعلاً 213 00:14:07,073 --> 00:14:10,240 ‫حسناً، أنا أسامحك 214 00:14:12,240 --> 00:14:16,823 ‫- ربما بصوت أعلى هذه المرة وقولي اسمي كاملاً ‫- مهلاً، أنت تحاولين الصعود وحسب، أليس كذلك؟ 215 00:14:17,324 --> 00:14:20,114 ‫- لم تقصدي أي شيء قلته تواً! ‫- ما الذي يحصل؟ 216 00:14:20,240 --> 00:14:24,324 ‫لا أصدّق أنك قد تقولين كل هذه الأشياء ‫ليتم شفطك وحسب 217 00:14:26,490 --> 00:14:29,406 ‫تم كشفي، أنا كلب قذر جداً 218 00:14:32,448 --> 00:14:35,073 ‫- أنا منزعجة جداً ‫- آسف لأنها فعلت ذلك 219 00:14:35,198 --> 00:14:39,781 ‫أعني، صدقتها حقاً للحظة ‫يا لي من حمقاء، لن تتغيّر أبداً 220 00:14:39,907 --> 00:14:43,032 ‫اسمعي، لا يمكن لكل الأمهات ‫أن يكنّ مثل (تشامبا أرونديكار)، اتفقنا؟ 221 00:14:43,156 --> 00:14:46,282 ‫- لكن بصراحة، ربما تبالغ بمدحي ‫- أنت تحب ذلك 222 00:14:46,406 --> 00:14:48,281 ‫أجل، أنت محقة، أحب ذلك ‫هذا رائع جداً 223 00:14:48,782 --> 00:14:51,573 ‫لكن هذا لا يعني أن أمك لا تحبك ‫بطريقتها الخاصة 224 00:14:51,907 --> 00:14:56,115 ‫أعني، ها أنا أملك هذه الفرصة الثانية السخيفة ‫التي لا يحصل عليها أحد في العالم أبداً 225 00:14:56,239 --> 00:15:00,990 ‫وعوضاً عن استغلالها، أنا في شجار آخر معها ‫أعني، هذا كالمرة الأخيرة التي رأينا فيها بعضنا 226 00:15:01,281 --> 00:15:05,114 ‫إذاً لا تدعي الأمر يكون كذلك ‫حسناً، أجل، أمك لن تتغيّر أبداً 227 00:15:05,239 --> 00:15:09,115 ‫أما أنت فبلى، لذا لا تكوني الفتاة التي تخوض ‫شجاراً من ثم تعود إلى (نيويورك) غاضبة 228 00:15:09,239 --> 00:15:13,074 ‫كوني الفتاة التي تعود إلى الداخل ‫وتتحدث مع أمها بينما لا يزال بوسعها ذلك 229 00:15:14,447 --> 00:15:17,781 ‫- في الواقع هذه نصيحة جيدة جداً ‫- حقاً؟ أتمانعين إن اتصلت بأمي سريعاً 230 00:15:17,906 --> 00:15:21,032 ‫- وقلت لها إنني عالجت هذه المشكلة؟ ‫- أنتما الاثنان لديكما مشكلة حقيقية 231 00:15:21,156 --> 00:15:23,614 ‫حسناً، لا بأس، سأتصل بها لاحقاً ‫ليس بالأمر الجلل 232 00:15:23,740 --> 00:15:26,740 ‫لدي رنة مميزة، أكنت تعرفين ذلك؟ ‫كي تجيب دائماً 233 00:15:27,324 --> 00:15:30,865 ‫إذاً على الأرجح يجب أن نعود إلى الطابق السفلي ‫سررت بأنكم قابلتم حبيبتي الحقيقية 234 00:15:30,989 --> 00:15:34,074 ‫- الآن حان وقت العودة إلى الطابق السفلي ‫- لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيت)، (بيت) 235 00:15:34,198 --> 00:15:38,074 ‫- بحقك! لقد وصلت إلى هنا تواً ‫- أجل، لا نعرف حتى منذ متى تتواعدان 236 00:15:38,198 --> 00:15:43,864 ‫- أو إلى أي مدى يمكنها رمي فأس ‫- أجل، في الواقع فكرت في البقاء هنا 237 00:15:44,781 --> 00:15:48,240 ‫- ما هذا؟ ‫- أعني، ربما يجدر بنا أن نتوقف عن التسلل 238 00:15:48,365 --> 00:15:50,199 ‫- صحيح يا عزيزي؟ ‫- إننا لا نتسلل 239 00:15:50,324 --> 00:15:56,446 ‫أمضي كل ليلة في غرفة (بيت) ‫هاك، لقد خرج السر إلى العلن 240 00:15:56,573 --> 00:15:59,530 ‫- أشعر بالراحة أنه يمكن للجميع أن يعرفوا! ‫- أجل، شعوري رائع، شعوري رائع ايضاً 241 00:15:59,697 --> 00:16:01,115 ‫- أجل! ‫- ماذا... ماذا تفعلين؟ 242 00:16:01,239 --> 00:16:05,823 ‫لست جاهزة للعودة بعد ‫أعتقد أنني قد أبقى لبعض الوقت 243 00:16:06,489 --> 00:16:11,073 ‫- انظروا، إنهما يتهامسان أشياء لطيفة ‫- حري بك أن تعتاد عليّ 244 00:16:13,199 --> 00:16:16,697 ‫هذا الرجل، صحيح؟ أليس الأفضل؟ 245 00:16:17,239 --> 00:16:19,697 ‫أليس الأفضل؟ أليس الأفضل؟ 246 00:16:19,906 --> 00:16:22,198 ‫- أجل، افعل ذلك مجدداً ‫- كفي عن ذلك، أنت... 247 00:16:22,448 --> 00:16:23,448 ‫حسناً 248 00:16:27,073 --> 00:16:29,324 ‫- أتبحثين عن أمك؟ ‫- أجل 249 00:16:29,572 --> 00:16:32,865 ‫- إنها تتباهى بك طوال الوقت، أتعلمين؟ أمك ‫- حقاً؟ 250 00:16:32,989 --> 00:16:36,781 ‫أجل، (سامانتا) هذا، (سامانتا) ذاك ‫ارتادت (نورث ويسترن) 251 00:16:36,906 --> 00:16:40,489 ‫انتقلت إلى (نيويورك) ‫إنها جميلة وذكية جداً! 252 00:16:40,615 --> 00:16:45,740 ‫ولا تتحدث طوال الوقت مثلك يا (بيغي سو) ‫الجزء الأخير جارح قليلاً 253 00:16:45,907 --> 00:16:49,531 ‫- لم أعلم أن هذا شعورها تجاهي ‫- بالطبع هو كذلك 254 00:16:50,823 --> 00:16:53,989 ‫أريدك وحسب أن تحظي بكل شيء أردته يوماً 255 00:16:54,990 --> 00:16:56,865 ‫لهذا أضغط 256 00:16:57,906 --> 00:17:00,698 ‫- أريدك أن تكوني سعيدة وحسب ‫- أنا سعيدة 257 00:17:01,823 --> 00:17:05,447 ‫- لدي حياة رائعة ‫- هذا كل ما أردته يوماً 258 00:17:07,739 --> 00:17:11,739 ‫- يجب أن تعودي لعيد الشكر ‫- حقاً؟ يقيمون عيد شكر جميلاً هنا؟ 259 00:17:11,864 --> 00:17:13,698 ‫لا، إنه مريع، كلي أولاً 260 00:17:15,656 --> 00:17:19,822 ‫- ماذا يحصل الآن؟ ‫- قالت أمي إنه علينا العودة لعيد الشكر 261 00:17:19,949 --> 00:17:22,656 ‫هذا يبدو كتقدم كبير يا عزيزتي ‫أنا سعيد جداً لأجلك 262 00:17:22,822 --> 00:17:26,073 ‫اعرفي أن (تشامبا) قد تود أن نذهب إلى هناك ‫في عيد الميلاد عوضاً عن ذلك 263 00:17:26,239 --> 00:17:29,489 ‫أمي، أعتقد أنه يمكنني أن أقنعه بـ... أمي؟ 264 00:17:30,406 --> 00:17:33,199 ‫- سأرحل يا (سام) ‫- حقاً؟ 265 00:17:34,115 --> 00:17:35,657 ‫يمكنني الذهاب الآن 266 00:17:36,446 --> 00:17:38,657 ‫أصبحت رائعة 267 00:17:39,489 --> 00:17:41,448 ‫أنا فخورة جداً بك 268 00:17:44,198 --> 00:17:45,657 ‫نجح الانتقاد 269 00:17:49,365 --> 00:17:52,074 ‫- إلى اللقاء يا أمي ‫- الوداع يا عزيزتي 270 00:17:57,531 --> 00:17:58,739 ‫لقد رحلت يا (جاي) 271 00:18:07,949 --> 00:18:13,156 ‫أحياناً عندما نمارس علاقة ‫أصعد على ظهره كحصان 272 00:18:13,323 --> 00:18:18,447 ‫- وأوجهه في الأرجاء بسهمه ‫- هذه صورة حية جداً، شكراً (نانسي) 273 00:18:18,572 --> 00:18:23,032 ‫لدي صور أخرى كثيرة لك ‫ها نحن ذا، تلك الليلة... 274 00:18:23,198 --> 00:18:27,864 ‫(نانسي) مذهلة ‫يا لها من روح حرة 275 00:18:28,446 --> 00:18:33,240 ‫- لا أقصد التورية ‫- وقلت "أنت جامح جداً" 276 00:18:33,365 --> 00:18:37,615 ‫وتبدو سعيدة جداً ‫لا بد من أنك حبيب بارع يا (بيت) 277 00:18:39,822 --> 00:18:41,906 ‫أتمنى لو يمكن أن تتم معاملتي بشكل جيد ‫مثل (نانسي) 278 00:18:42,531 --> 00:18:46,239 ‫- ما... ما... ماذا... ماذا تقولين؟ ‫- لا، أنا لا... 279 00:18:46,822 --> 00:18:51,323 ‫لكنه وحسب... عندما كنت حية ‫كنت مع مجموعة خونة وكاذبين 280 00:18:51,615 --> 00:18:53,739 ‫ربما لأنني اعتقدت أنني لا أستحق أفضل 281 00:18:54,615 --> 00:18:57,530 ‫أنت تستحقين أفضل بالفعل ‫تستحقين الأفضل 282 00:18:58,697 --> 00:19:02,031 ‫حسناً، للأسف ‫حصلت (نانسي) على آخر رجل نزيه 283 00:19:03,115 --> 00:19:05,822 ‫هذا أنا، سهم مستقيم حقيقي 284 00:19:06,239 --> 00:19:07,989 ‫بالطبع لن أكذب بشأن أي شيء 285 00:19:08,530 --> 00:19:11,572 ‫لقد عدنا أيها الأشباح ‫أو غرفة فارغة، لا أملك أدنى فكرة 286 00:19:11,697 --> 00:19:13,406 ‫إنهم هنا، مرحباً 287 00:19:15,739 --> 00:19:18,697 ‫- من هذه؟ ‫- مرحباً، أنا (نانسي) 288 00:19:18,823 --> 00:19:21,406 ‫- أنا حبيبة (بيت) ‫- حبيبة (بيت)؟ 289 00:19:22,407 --> 00:19:25,448 ‫- هناك شبح جديد ‫- بالطبع، رائع 290 00:19:25,572 --> 00:19:29,864 ‫أجل، أجل، (نانسي) حبيبتي ‫تنام في الطابق العلوي في غرفتي معي 291 00:19:30,366 --> 00:19:34,073 ‫نحن لا نفترق تقريباً ‫ما من مهرب منها 292 00:19:34,614 --> 00:19:36,239 ‫عزيزتي، هلاّ نذهب 293 00:19:37,157 --> 00:19:39,240 ‫يبدو أنني سأحصل على القليل 294 00:19:41,198 --> 00:19:44,614 ‫- إذاً ماذا حصل؟ ‫- وضعية السبات يا (سام) 295 00:19:44,739 --> 00:19:45,948 ‫حصلت وضعية السبات 296 00:19:51,614 --> 00:19:54,323 ‫كيف تشعرين بشأن أمك؟ 297 00:19:54,989 --> 00:19:57,446 ‫حسناً، بالتأكيد أشعر بالسعادة لأجلها 298 00:19:58,239 --> 00:20:03,906 ‫وأنه تسنى لي أن أودّعها، لكنني حزينة ‫لأنني أشعر بأنه ليس لدي أم مجدداً 299 00:20:04,656 --> 00:20:05,656 ‫أعلم 300 00:20:07,073 --> 00:20:13,323 ‫أتعلم؟ كانت منتقدة ومزعجة لكن هناك شيئاً لطيفاً ‫حيال شعورك بأن أحدهم يهتم لهذه الدرجة 301 00:20:14,156 --> 00:20:18,864 ‫أيتها الشابة، هل أنت مدركة بأن حقائبكما ‫منتشرة عند الباب الأمامي؟ 302 00:20:18,989 --> 00:20:21,489 ‫أعلم، لكنه كان يوماً طويلاً ‫سأتعامل معها غداً 303 00:20:21,614 --> 00:20:24,281 ‫- آسفة، دخلت (هيتي) تواً ‫- هذا خيارك، بالطبع 304 00:20:25,114 --> 00:20:28,614 ‫ليس الخيار الذي كنت لأختاره ‫ولا الخيار الصحيح لكنه خيار رغم ذلك 305 00:20:29,739 --> 00:20:32,822 ‫- لماذا تبتسمين؟ ‫- شيء ما جعلني سعيدة تواً 306 00:20:32,948 --> 00:20:36,281 ‫لا تبقي هكذا، سيصبح لديك تجاعيد ضحك ‫وسيتوه زوجك 307 00:20:37,406 --> 00:20:39,989 ‫هل يجب أن أعلّم هذه الفتاة كل شيء؟