1 00:00:07,227 --> 00:00:10,397 ‫أهلاً بكما إلى نزل (وودستون)! 2 00:00:12,190 --> 00:00:13,525 ‫حبيبتي؟ 3 00:00:17,320 --> 00:00:20,115 ‫(جاي)؟ (جاي)؟ 4 00:00:21,073 --> 00:00:23,159 ‫هذا ليس جيداً 5 00:00:23,660 --> 00:00:26,288 ‫مرحباً يا عزيزي، بمَ تشعر؟ 6 00:00:26,413 --> 00:00:29,583 ‫أنا بخير، لكنني أصبت رأسي بقوة 7 00:00:31,084 --> 00:00:32,419 ‫هل تظنين أنني قادر على رؤيتهم؟ 8 00:00:32,544 --> 00:00:33,878 ‫- مَن؟ ‫- الأشباح 9 00:00:34,004 --> 00:00:36,048 ‫عندما أصبت رأسك ‫أمكنك رؤية أشباح 10 00:00:36,381 --> 00:00:38,550 ‫- هل من أشباح هنا الآن؟ ‫- لا 11 00:00:38,675 --> 00:00:40,677 ‫حسناً، على الأرجح أنه ‫لهذا السبب لا أرى واحداً 12 00:00:40,802 --> 00:00:42,095 ‫حتى الآن، الوضع جيد 13 00:00:42,220 --> 00:00:44,848 ‫الحلم لا يزال حياً ‫سأتفقد الدور السفلي 14 00:00:44,973 --> 00:00:48,518 ‫- يجب أن تبقى هنا وتستريح ‫- نعم، أنت على حق 15 00:00:49,100 --> 00:00:51,146 ‫- شكراً يا حبيبتي، أحبك ‫- أنا أيضاً 16 00:01:01,072 --> 00:01:02,364 ‫(فلاور)؟ 17 00:01:04,159 --> 00:01:05,493 ‫(ثور)؟ 18 00:01:05,994 --> 00:01:09,204 ‫(آيزك)؟ "لا بنطال"؟ 19 00:01:11,499 --> 00:01:12,834 ‫يا إلهي 20 00:01:13,918 --> 00:01:15,211 ‫(بيت) 21 00:01:15,337 --> 00:01:17,589 ‫(جاي)، تستطيع رؤيتي! 22 00:01:18,673 --> 00:01:21,384 ‫يا للهول! يستطيع (جاي) رؤيتنا! 23 00:01:22,177 --> 00:01:23,637 ‫لا أصدق الأمر 24 00:01:25,513 --> 00:01:27,181 ‫عانقني يا صاح! 25 00:01:27,307 --> 00:01:28,850 ‫لا، لا، لا 26 00:01:30,685 --> 00:01:32,520 ‫ماذا يجري؟ 27 00:01:33,480 --> 00:01:34,939 ‫أين سهمك؟ 28 00:01:35,607 --> 00:01:38,276 ‫(جاي)، لمَ تعانق مسلّم الطرود؟ 29 00:01:41,362 --> 00:01:42,697 ‫اللعنة 30 00:01:52,331 --> 00:01:54,542 ‫كما تعلمون جميعاً، نزلاؤنا الأوائل... 31 00:01:54,668 --> 00:01:56,795 ‫ليس من بينهم الذين غادروا ‫بعد انهيار الأرضية... 32 00:01:56,920 --> 00:01:58,463 ‫سيصلون في أي لحظة 33 00:01:58,588 --> 00:02:00,173 ‫أرجو أن يكونوا يافعين ومثيرين 34 00:02:00,297 --> 00:02:02,133 ‫ونحتاج بشدة إلى نجاح هذه الزيارة 35 00:02:02,217 --> 00:02:06,638 ‫بعد حادثة الأرضية، منحنا آخر ‫نزلاء تقييماً بنجمة على (يلب) 36 00:02:06,763 --> 00:02:10,183 ‫وهو موقع إلكتروني حيث ‫يقيّم النزلاء ويراجعون شركات 37 00:02:10,307 --> 00:02:12,060 ‫مثل نزلنا 38 00:02:12,183 --> 00:02:15,980 ‫مصير الصناعة لا يجب ‫أن يقررها عامة الشعب 39 00:02:16,107 --> 00:02:19,025 ‫أحياناً، تقضم نقانق ‫وتجد إبهام عامل 40 00:02:19,151 --> 00:02:21,695 ‫تابع يومك التعيس ‫واترك مالكي المصنع 41 00:02:21,820 --> 00:02:24,406 ‫الفكرة هي أننا نريد أن ‫يحسن الجميع التصرف 42 00:02:24,531 --> 00:02:27,450 ‫نعم وهذا يعني عدم استخدام ‫قوى الأشباح، مفهوم؟ 43 00:02:27,575 --> 00:02:29,661 ‫(ثورفين)، لا تلعب بالكهرباء 44 00:02:30,121 --> 00:02:32,288 ‫ويا رفاق، لنبق خارج غرفتهم، مفهوم؟ 45 00:02:32,413 --> 00:02:33,748 ‫ليس عرض تلصص 46 00:02:33,873 --> 00:02:36,668 ‫نعم، أنظر إليك يا "لا بنطال" 47 00:02:36,793 --> 00:02:39,045 ‫- لا، لا تفعل ذلك يا عزيزي ‫- اللعنة 48 00:02:39,171 --> 00:02:40,463 ‫من الظريف شدة رغبته بذلك 49 00:02:40,630 --> 00:02:42,967 ‫بحقك، لمَ تكترث إذا ‫دخلنا إلى غرف النزلاء؟ 50 00:02:43,091 --> 00:02:44,384 ‫فلن يعرفوا 51 00:02:44,508 --> 00:02:46,593 ‫نعم، نتجسس على الأحياء لمئات السنين 52 00:02:46,720 --> 00:02:49,014 ‫قبل اختراع التلفاز ‫كان ذلك وسيلتنا الوحيدة للترفيه 53 00:02:49,139 --> 00:02:50,682 ‫نعم بصراحة يا (سام) 54 00:02:50,807 --> 00:02:54,351 ‫إذا لم نستطع التجسس ‫فلمَ نفتح هذا النزل حتى؟ 55 00:02:54,477 --> 00:02:57,522 ‫لكسب المال بغية تأمين لقمة العيش 56 00:02:57,647 --> 00:03:00,817 ‫يستطيع أحدهم استهلاك الطعام ‫لا بد من أنه أمر جميل 57 00:03:03,234 --> 00:03:06,740 ‫وقلت، هذه ليست مسطرة ‫بل سوار يا صاح 58 00:03:08,240 --> 00:03:09,534 ‫أجل 59 00:03:09,659 --> 00:03:11,162 ‫مرحباً يا (نايجل) ‫ماذا تشاهدون؟ 60 00:03:11,243 --> 00:03:15,749 ‫برنامج تاريخي بعنوان ‫"ماذا عن تلك التسعينيات" 61 00:03:17,168 --> 00:03:20,045 ‫البرنامج ممتع جداً لدرجة ‫أنه لا يبدو أننا نتعلّم 62 00:03:20,212 --> 00:03:22,254 ‫كيف أحصل على متدرب؟ 63 00:03:23,048 --> 00:03:25,008 ‫تأخر الوقت 64 00:03:25,134 --> 00:03:27,969 ‫ماذا؟ لا، لكننا ما زلنا في العام 1994 65 00:03:28,094 --> 00:03:30,722 ‫لا نعرف حتى إذا تعقب ‫(أو جيه) القتلة الحقيقيين 66 00:03:30,848 --> 00:03:33,975 ‫(آيزك)، نادني في الكوخ إن أردت ‫إلى اللقاء 67 00:03:34,100 --> 00:03:36,686 ‫ماذا عن تلك التسعينيات، صحيح؟ 68 00:03:36,811 --> 00:03:38,855 ‫هل أشعر بهذا لوحدي ‫أم يبدو منزعجاً 69 00:03:38,981 --> 00:03:40,273 ‫عند التسكع هنا في القصر؟ 70 00:03:40,398 --> 00:03:42,984 ‫عليّ القول إنه بدا على ‫عجلة من أمره ليغادر 71 00:03:43,110 --> 00:03:44,611 ‫صحيح، أتساءل عن وجود خطب ما 72 00:03:44,736 --> 00:03:48,573 ‫- هل تحدثت معه في الموضوع؟ ‫- لا 73 00:03:49,200 --> 00:03:50,992 ‫تبدو هذه مثل محادثة غير سارّة 74 00:03:51,117 --> 00:03:54,120 ‫بالفعل، تفادي النزاعات في ‫العلاقات مهما كلّف الأمر 75 00:03:54,246 --> 00:03:55,538 ‫- صحيح ‫- كتم المشكلة 76 00:03:55,663 --> 00:03:59,625 ‫السماح للامتعاض بالنمو ‫حتى يصبح الحقد قوياً جداً 77 00:03:59,751 --> 00:04:03,420 ‫لدرجة أن تلجأ إلى الحليب الحلو ‫للمورفين للتخفيف من الألم 78 00:04:04,131 --> 00:04:06,716 ‫نعم، حديث قصير لن يضرّ بشيء 79 00:04:08,134 --> 00:04:10,427 ‫اللعنة، هل اشتريت عطراً جديداً ‫يا (سام)؟ 80 00:04:10,553 --> 00:04:11,930 ‫إنه يفلح يا فتاة 81 00:04:12,056 --> 00:04:13,348 ‫كان لأمي الراحلة 82 00:04:13,556 --> 00:04:16,267 ‫بقي القليل فقط ‫لذا أستخدمه بتقشّف 83 00:04:16,351 --> 00:04:18,436 ‫متى أريد الشعور بأنها ترعاني 84 00:04:18,561 --> 00:04:20,230 ‫شكراً لك على الحمام البارد الشفوي 85 00:04:20,437 --> 00:04:23,025 ‫- (سام)، وصلوا، وصلوا! ‫- حسناً 86 00:04:23,192 --> 00:04:24,984 ‫أهلاً، أهلاً 87 00:04:26,485 --> 00:04:28,403 ‫أهلاً بكما في نزل (وودستون) 88 00:04:28,863 --> 00:04:30,199 ‫مرحباً 89 00:04:30,321 --> 00:04:31,616 ‫كم هذا جميل 90 00:04:31,741 --> 00:04:33,117 ‫كأنني متّ وصعدت إلى الجنة 91 00:04:33,244 --> 00:04:34,744 ‫لو كان الأمر بهذه البساطة 92 00:04:35,203 --> 00:04:37,747 ‫أنا (ديبي) وهذا زوجي (توم) 93 00:04:37,872 --> 00:04:40,251 ‫اختصار لـ(توماس) ‫مثل كعك المافن الإنكليزي 94 00:04:40,332 --> 00:04:41,668 ‫لا توجد علاقة 95 00:04:41,793 --> 00:04:43,127 ‫إنهما مزعجان 96 00:04:43,254 --> 00:04:44,546 ‫مافن إنكليزي 97 00:04:44,671 --> 00:04:47,549 ‫أدعى (سام) وهذا زوجي (جاي) 98 00:04:47,673 --> 00:04:51,468 ‫وهذان مشروبا الترحيب الخاصان بكما 99 00:04:51,594 --> 00:04:52,929 ‫شكراً جزيلاً 100 00:04:53,179 --> 00:04:55,139 ‫عجباً، إنه لذيذ 101 00:04:55,265 --> 00:04:57,101 ‫- شهي جداً، أحسنت صنعاً ‫- لذيذ 102 00:04:57,225 --> 00:04:59,727 ‫أعتقد أنكما ستجدان ذلك من ‫بين اللمسات الخاصة الكثيرة 103 00:04:59,853 --> 00:05:02,354 ‫التي تميّز (وودستون) عن بقية النزُل 104 00:05:03,106 --> 00:05:04,399 ‫نعم، كان يصعب مشاهدة ذلك 105 00:05:04,523 --> 00:05:06,901 ‫- سأرافقكما إلى غرفتكما ‫- حسناً، شكراً لك 106 00:05:07,026 --> 00:05:08,403 ‫- حسناً ‫- أتمنى لكما إقامة ممتعة 107 00:05:08,528 --> 00:05:10,571 ‫- شكراً جزيلاً ‫- من هنا 108 00:05:10,697 --> 00:05:12,115 ‫حسناً، نحن خلفك 109 00:05:12,532 --> 00:05:15,034 ‫يبدوان سعيدين ‫مبتذلين لكن سعيدين 110 00:05:15,201 --> 00:05:16,953 ‫صحيح، أظن أن ذلك ‫سار بشكل ممتاز 111 00:05:17,078 --> 00:05:18,621 ‫لست متأكداً جداً يا (سام) 112 00:05:18,746 --> 00:05:21,540 ‫دعيني أخبرك شيئاً عن هذين الشخصين ‫اللبقين من الغرب الأوسط 113 00:05:21,666 --> 00:05:23,042 ‫قد يكونان مخادعين جداً 114 00:05:23,168 --> 00:05:25,420 ‫وأتحدث عن خبرة 18 سنة ‫في وكالة السفريات 115 00:05:25,545 --> 00:05:28,380 ‫عمَ تتحدث؟ أحبّا المنزل ‫أحبّا المشروبات 116 00:05:28,506 --> 00:05:32,385 ‫حقاً؟ تركاهما هناك وبالكاد شربا منهما 117 00:05:33,345 --> 00:05:35,597 ‫هذا صحيح، لم يأخذا رشفة ثانية حتى 118 00:05:35,805 --> 00:05:37,932 ‫هذا النوع من النزلاء ‫يبتسمون بكثرة 119 00:05:38,057 --> 00:05:39,726 ‫لكنك لا تعرفين يوماً في ما يفكرون 120 00:05:39,851 --> 00:05:43,187 ‫لذا تقول إنهم يقولون عنك أموراً جيدة ‫في وجهك وسيئة وراء ظهرك؟ 121 00:05:43,730 --> 00:05:46,190 ‫ربما، وفقاً لأدلة في السياق ‫أظن ذلك 122 00:05:46,774 --> 00:05:48,818 ‫وأعرف ذلك، لأنهم كانوا يتذمرون إليّ 123 00:05:48,943 --> 00:05:51,612 ‫كان عليكم رؤية رسائل الفاكس ‫الغاضبة التي كنت أتلقاها 124 00:05:51,738 --> 00:05:54,366 ‫"بئساً" و"اللعنة" مستخدمتان بكثرة 125 00:05:54,448 --> 00:05:57,285 ‫حبيبتي، لدي خبر سارّ ‫يحبّان الغرفة 126 00:05:58,161 --> 00:05:59,913 ‫حقاً يا (سام)؟ 127 00:06:00,080 --> 00:06:01,412 ‫حقاً؟ 128 00:06:02,916 --> 00:06:04,959 ‫ما رأيك بأن نتوجه إلى القصر؟ 129 00:06:05,084 --> 00:06:06,461 ‫فلا يوجد الكثير لفعله هنا 130 00:06:06,585 --> 00:06:08,588 ‫لا يوجد الكثير لفعله؟ مرحباً؟ 131 00:06:08,713 --> 00:06:11,090 ‫ألم تختبر مشكلة النمل؟ 132 00:06:12,343 --> 00:06:16,180 ‫- لديه حماسة ‫- نعم، لا يمكن نفي الحماسة 133 00:06:16,971 --> 00:06:20,600 ‫ومع ذلك، في القصر ‫لدينا ميزة مشاهدة التلفاز المضافة 134 00:06:20,767 --> 00:06:23,354 ‫من دون أن يشاهدنا عشيقك السابق 135 00:06:23,435 --> 00:06:25,646 ‫تظاهر بأنني لست هنا 136 00:06:26,064 --> 00:06:28,400 ‫حسناً، إنه... 137 00:06:29,817 --> 00:06:31,945 ‫(نايجل)، هل تواجه مشكلة ‫مع مكان سكني؟ 138 00:06:32,278 --> 00:06:35,407 ‫ماذا؟ لا، أحب القصر 139 00:06:36,074 --> 00:06:38,450 ‫لو تم إجباري على رصد العيوب 140 00:06:38,533 --> 00:06:41,371 ‫صديقك (ثورفين) قد يكون متعباً 141 00:06:42,830 --> 00:06:44,166 ‫يتعلق الأمر بـ(ثورفين) 142 00:06:44,290 --> 00:06:47,043 ‫الصراخ والمزاح 143 00:06:47,169 --> 00:06:50,254 ‫وقصص جرائم القتل ‫وحكايات القد التي لا تنتهي 144 00:06:50,381 --> 00:06:52,590 ‫أجل، أفهمك ‫أفهمك، صدقني 145 00:06:53,464 --> 00:06:54,759 ‫هل تعرف ما سأفعل؟ 146 00:06:54,884 --> 00:06:57,720 ‫سأطلب منه أن يكبت بعضاً من طاقته ‫أنا متأكد من أنه سيفهم 147 00:06:58,972 --> 00:07:02,392 ‫رباه، كنت متوتراً جداً ‫من طرح الموضوع 148 00:07:02,475 --> 00:07:05,395 ‫- لكنني مسرور جداً لفعلي ذلك ‫- أنا أيضاً 149 00:07:05,478 --> 00:07:08,064 ‫أظن أننا نعمل بشكل رائع معاً 150 00:07:08,815 --> 00:07:10,442 ‫سمعت ذلك سابقاً 151 00:07:10,775 --> 00:07:12,193 ‫شكراً لك 152 00:07:12,819 --> 00:07:14,862 ‫وجدت ملف (توم) و(ديبي) على (يلب) 153 00:07:14,988 --> 00:07:18,700 ‫يا للهول، انظري إلى هذه التقييمات ‫هؤلاء الناس شرسون 154 00:07:18,825 --> 00:07:20,618 ‫"الأمر الوحيد الأسوأ من ‫الخبز العائد إلى يوم سابق" 155 00:07:20,743 --> 00:07:22,954 ‫"في مطعم (ليندا) للقريدس ‫كان الرائحة الكريهة" 156 00:07:23,079 --> 00:07:25,331 ‫"الصادرة من المطبخ، ابتعدوا" ‫نجمة واحدة 157 00:07:25,456 --> 00:07:27,166 ‫هذا غريب، يبدون لطفاء جداً 158 00:07:27,292 --> 00:07:29,502 ‫يقول (بيت) إن هذا شائع ‫تعامل مع هذا طوال الوقت 159 00:07:29,626 --> 00:07:31,422 ‫عندما كانت وكالات السفريات ‫لا تزال رائجة 160 00:07:31,587 --> 00:07:34,548 ‫- هذا مؤذ ‫- حسناً، ثمة تقييمات جيدة هنا 161 00:07:34,632 --> 00:07:37,969 ‫أظن أن علينا بذل قصارى جهدنا ‫ثم محاولة الحصول على واحد مثلها 162 00:07:38,094 --> 00:07:42,181 ‫ثمة احتمال آخر ‫ألا وهو نتجسس عليهما 163 00:07:42,306 --> 00:07:44,392 ‫ليس للتسلية بل لمساعدتكم 164 00:07:44,517 --> 00:07:46,686 ‫نرى ماذا يقولان فعلاً ‫خلف الأبواب المغلقة 165 00:07:46,853 --> 00:07:49,063 ‫وماذا يفعلان خلف الأبواب المغلقة 166 00:07:49,188 --> 00:07:51,898 ‫- إنهما في الستين من العمر ‫- أشعر بالضجر الشديد 167 00:07:52,401 --> 00:07:53,943 ‫أعرف أننا كنا نعارضها سابقاً 168 00:07:54,068 --> 00:07:56,029 ‫- لكنها ليست الفكرة الأسوأ ‫- ماذا يحصل؟ 169 00:07:56,528 --> 00:07:58,739 ‫يقول الأشباح إنهم يستطيعون ‫التجسس على النزلاء 170 00:07:58,865 --> 00:08:00,200 ‫لا 171 00:08:00,324 --> 00:08:01,617 ‫لكن إذا لدى (توم) و(ديبي) شكاوى 172 00:08:01,742 --> 00:08:04,871 ‫فيمكننا اكتشافها وتصحيح المسار ‫وهما لا يزالان هنا 173 00:08:04,996 --> 00:08:08,291 ‫هذا مريب جداً ناهيك ‫عن ذكر أنه غير أخلاقي 174 00:08:08,416 --> 00:08:12,003 ‫عادة كنت لأتفق معه لكن عند مواجهة ‫شخصين من (دولوث)، تفعلين ما يلزم 175 00:08:12,129 --> 00:08:15,381 ‫(جاي)، فكر في الأمر، قد يظن الناس ‫أن تقييمنا السيئ كان صدفة 176 00:08:15,507 --> 00:08:18,426 ‫لكن تقييمان سيئان؟ ‫تقييمانا الوحيدان؟ 177 00:08:18,550 --> 00:08:19,844 ‫هل كنت لتنزل في هكذا نزل؟ 178 00:08:19,969 --> 00:08:23,347 ‫لن يكون لدينا تقييمان سيئان ‫سننجح بهذا 179 00:08:23,474 --> 00:08:26,934 ‫من دون أشباح مريبين يتجسسون ‫لا أقصد الإهانة، حسناً؟ 180 00:08:27,310 --> 00:08:29,521 ‫- حسناً، أنت محق ‫- شكراً لك 181 00:08:33,399 --> 00:08:35,985 ‫- إذاً أتريدين اعتماد طريقتنا؟ ‫- بالطبع! 182 00:08:36,110 --> 00:08:37,987 ‫أجل! 183 00:08:42,201 --> 00:08:45,620 ‫(ثور)؟ أتذكر يا (ثور) ‫عندما أتى (نايجل) 184 00:08:45,745 --> 00:08:49,248 ‫وكنا نشاهد ذلك البرنامج سابقاً ‫"ماذا عن تلك التسعينيات"؟ 185 00:08:49,457 --> 00:08:51,583 ‫أجل! العقد الأكثر إثارة للاهتمام 186 00:08:51,667 --> 00:08:53,127 ‫على الأرجح أفضل تسعينيات ‫منذ تسعينيات القرن الـ12 187 00:08:53,252 --> 00:08:56,089 ‫لكن تسعينيات القرن الـ15 كانت جامحة 188 00:08:56,339 --> 00:09:00,591 ‫صحيح، على أي حال ‫كنت تفعل أمراً 189 00:09:00,676 --> 00:09:05,680 ‫حيث كنت تتحدث مكان الناس ‫وتضرب الناس وتتصرف بصخب 190 00:09:05,807 --> 00:09:08,017 ‫وكان ذلك مزعجاً 191 00:09:08,142 --> 00:09:12,021 ‫وكنت أتساءل عما إذا استطعت ‫تخفيف حدتك قليلاً؟ 192 00:09:12,647 --> 00:09:14,273 ‫ما سبب كلامك هذا؟ 193 00:09:14,398 --> 00:09:18,444 ‫(آيزك) و(ثور) يشاهدان التلفاز معاً دوماً ‫من دون أي تذمّر 194 00:09:18,653 --> 00:09:21,572 ‫إن أردت أن تعرف ‫السبب هو (نايجل) 195 00:09:21,947 --> 00:09:25,993 ‫وكنت لأتراجع لكن الأمر حديث ‫وأنا أستمتع برفقته 196 00:09:26,953 --> 00:09:30,957 ‫فهمت، لذا (آيزك) محرج من (ثور) 197 00:09:31,082 --> 00:09:33,376 ‫لا، أقول ببساطة إنه ‫عندما يتواجد (نايجل) 198 00:09:33,501 --> 00:09:35,461 ‫ربما تغيب 199 00:09:35,586 --> 00:09:38,756 ‫لذا، مجرد وجود (ثور) يسبب مشكلة 200 00:09:39,006 --> 00:09:40,800 ‫صحيح، أحسنت 201 00:09:41,385 --> 00:09:43,261 ‫حسناً! سيغيب (ثور)! 202 00:09:43,386 --> 00:09:46,264 ‫سيذهب (ثور) حيث لن يسبب مشكلة لكم ‫بعد الآن 203 00:09:46,389 --> 00:09:49,016 ‫حيث لن يسبب مشكلة لأحد! 204 00:09:49,475 --> 00:09:51,519 ‫حسناً، شكراً لك على سماعي 205 00:09:52,643 --> 00:09:54,355 ‫يسمّون هذه أغطية 206 00:09:54,480 --> 00:09:56,899 ‫إنها رقيقة بقدر ورق الحمام 207 00:09:57,400 --> 00:10:00,111 ‫يا للهول، (ديبي) غاضبة جداً ‫من ورق الحمام 208 00:10:00,236 --> 00:10:01,571 ‫حرفياً 209 00:10:02,738 --> 00:10:04,157 ‫- خدمة الغرف ‫- مرحباً 210 00:10:04,282 --> 00:10:05,908 ‫بسكويت (جاي) المصنوع في المنزل 211 00:10:06,325 --> 00:10:08,786 ‫إذاً، كيف تستقران؟ ‫هل كل شيء في الغرفة كما تريدان؟ 212 00:10:09,036 --> 00:10:11,664 ‫- كل شيء مثالي، أجل ‫- على أفضل وجه 213 00:10:11,789 --> 00:10:13,124 ‫أكاذيب 214 00:10:13,249 --> 00:10:15,209 ‫أغطية رقيقة، مناشف قاسية ‫ورق حمام زهيد 215 00:10:15,334 --> 00:10:17,086 ‫(ديبي) منزعجة جداً منه 216 00:10:17,378 --> 00:10:18,671 ‫(سام) لم يسمعها بعد 217 00:10:18,796 --> 00:10:20,797 ‫هل هذه أغطية صيفية؟ 218 00:10:21,257 --> 00:10:23,675 ‫أيمكنني تبديلها بأغطية أكثر زغباً؟ 219 00:10:23,800 --> 00:10:25,886 ‫لا، لا، لا ‫لا بأس بها 220 00:10:26,012 --> 00:10:27,971 ‫قال إنه يفضّل النوم على قماش مركبه ‫يا (سام) 221 00:10:28,097 --> 00:10:30,016 ‫لا، أصرّ ‫دعاني أغيّرها 222 00:10:30,392 --> 00:10:32,143 ‫نمت على قماش مركب ذات مرة 223 00:10:32,268 --> 00:10:34,604 ‫مع أفراد كثر من فرقة (فليتوود ماك) 224 00:10:34,854 --> 00:10:37,523 ‫إنه مزعج قليلاً لكن يسهل تنظيفه 225 00:10:39,691 --> 00:10:41,026 ‫مرحباً يا رفاق 226 00:10:41,736 --> 00:10:44,238 ‫هذا الدور العلوي، كم هو جميل 227 00:10:44,363 --> 00:10:47,450 ‫اسمعوا، عليكم فعل شيء ‫بشأن الرجل (ثور) 228 00:10:47,576 --> 00:10:50,869 ‫هو مكتئب جداً ويحزن القبو كله 229 00:10:51,078 --> 00:10:53,039 ‫ونحب إبقاء الجو مريحاً هناك 230 00:10:53,164 --> 00:10:55,542 ‫مهلاً، ماذا يفعل (ثور) في القبو؟ 231 00:10:55,666 --> 00:10:58,835 ‫انتقل إلى هناك بعدما أخبره ‫صاحب السروال الضيق أن يرحل 232 00:10:58,961 --> 00:11:01,838 ‫لأن فتاه البريطاني ‫لا يريد تواجد (ثور) 233 00:11:01,964 --> 00:11:04,883 ‫(آيزك)، هل هذا صحيح؟ ‫هل يقول الحقيقة؟ 234 00:11:05,009 --> 00:11:07,886 ‫لا، بالكاد اقترحت أن ‫يخفف من طاقته قليلاً 235 00:11:08,179 --> 00:11:11,474 ‫أفترض أنه عند الخروج ‫وعد بشكل غامض بأنه سيغيب 236 00:11:11,600 --> 00:11:13,767 ‫لكنني ظننت أنه مزاجه مثل الفايكنغ 237 00:11:13,893 --> 00:11:16,229 ‫(آيزك)، اعتذر من (ثور) 238 00:11:18,397 --> 00:11:20,692 ‫لا، لا... 239 00:11:20,900 --> 00:11:24,195 ‫لا أعرف حتى نوع العلاقة ‫مع (نايجل) بعد 240 00:11:24,321 --> 00:11:26,614 ‫لكن مهما كانت ‫لا أريد إفسادها قبل أن تبدأ 241 00:11:26,738 --> 00:11:28,783 ‫لذا يؤسفني أن (ثور) تعيس 242 00:11:28,950 --> 00:11:30,784 ‫لكن متى تسنح لي فرصة ‫أن أكون سعيداً؟ 243 00:11:30,910 --> 00:11:33,828 ‫متى يحين دور (هيغنتوت) المسن؟ 244 00:11:35,957 --> 00:11:37,291 ‫رباه 245 00:11:39,585 --> 00:11:41,962 ‫- شكراً على القدوم ‫- على الرحب والسعة 246 00:11:42,713 --> 00:11:44,383 ‫- غادري ‫- حسناً 247 00:11:45,466 --> 00:11:48,302 ‫- ما رأيهما بالبسكويت؟ ‫- قالا إنهما أحباه 248 00:11:48,427 --> 00:11:51,305 ‫أجل، أرأيت؟ أخبرتك أننا سننجح 249 00:11:51,430 --> 00:11:53,266 ‫خبر سيئ يا (سام) ‫كرها البسكويت 250 00:11:53,933 --> 00:11:57,520 ‫رغم أنني تذوقت حبة بنفسي ‫وفكرت في بعض الأمور 251 00:11:57,645 --> 00:11:59,145 ‫(توم) لم يحب الملح في الأعلى 252 00:11:59,272 --> 00:12:01,274 ‫لم أكن متأكدة حيال الملح في الأعلى 253 00:12:01,524 --> 00:12:04,859 ‫لكن باستثناء ذلك فعلاً حبيبي ‫كان البسكويت مثالياً 254 00:12:04,986 --> 00:12:06,945 ‫تقول (ديبي) إن رقائق الشوكولاتة كثيرة 255 00:12:07,071 --> 00:12:09,824 ‫لكن ربما كانت رقائق الشوكولاتة كثيرة 256 00:12:09,948 --> 00:12:11,618 ‫بعدما فكرت أكثر 257 00:12:11,951 --> 00:12:14,996 ‫ماذا يجري؟ لطالما أحببت البسكويت ‫برقائق الشوكولاتة من إعدادي 258 00:12:15,580 --> 00:12:17,707 ‫حسناً، لم أرد إيذاء مشاعرك 259 00:12:17,790 --> 00:12:21,961 ‫لكن (توم) و(ديبي) قالا شيئاً لي 260 00:12:22,086 --> 00:12:24,755 ‫- ماذا؟ حقاً؟ ‫- كان ذلك غريباً جداً 261 00:12:24,839 --> 00:12:26,507 ‫لكنه نمو لهما وهذا جيد 262 00:12:26,632 --> 00:12:28,426 ‫حسناً، سأتحدث معهما 263 00:12:28,551 --> 00:12:31,929 ‫- مهلاً، ماذا؟ لا، لماذا؟ ‫- ماذا يجري؟ 264 00:12:32,764 --> 00:12:37,476 ‫أولاً، يحبان البسكويت، والآن لا يحبونه ‫والآن، لا تريدينني أن أتحدث معهما؟ 265 00:12:37,601 --> 00:12:39,228 ‫يا للهول، هو يفهم الوضع 266 00:12:39,353 --> 00:12:42,064 ‫يا إلهي، طلبت من الأشباح التجسس 267 00:12:42,189 --> 00:12:43,899 ‫- كُشف أمرنا ‫- قليلاً 268 00:12:44,025 --> 00:12:45,359 ‫لا أصدقك 269 00:12:45,484 --> 00:12:49,113 ‫ليست نتيجة جيدة لـ(سام) ‫لكن (جاي) حاد الذكاء 270 00:12:49,238 --> 00:12:52,533 ‫حسناً، أجل، كان عليّ إخبارك ‫لكن بصراحة، هذا يفلح 271 00:12:52,700 --> 00:12:55,578 ‫أنا قادرة على الرد بشكل مباشر ‫على حاجاتهما 272 00:12:55,703 --> 00:12:57,455 ‫- ماذا فاتني؟ ‫- اكتشف (جاي) الحقيقة 273 00:12:57,581 --> 00:13:00,417 ‫- هذا مثير للحماسة، أيهما (جاي)؟ ‫- فهمت 274 00:13:00,624 --> 00:13:02,293 ‫يصعب سماع الانتقاد 275 00:13:02,418 --> 00:13:05,003 ‫لكن بصراحة، إذا ظن (توم) و(ديبي) ‫أنني أفعل شيئاً خطأ 276 00:13:05,129 --> 00:13:06,465 ‫فأود أن أعرف ذلك 277 00:13:06,589 --> 00:13:08,507 ‫- فعلينا إخبارها ما قالت (ديبي) عنها ‫- (تريفور) 278 00:13:08,632 --> 00:13:10,676 ‫- مهلاً، ماذا؟ ‫- لم نرد قول شيء 279 00:13:10,802 --> 00:13:13,095 ‫نعرف أنك لست متقبلة للانتقاد 280 00:13:13,472 --> 00:13:14,805 ‫أستطيع تقبله 281 00:13:14,889 --> 00:13:18,393 ‫هل يمتلك الأشباح ‫بعض الفرص لتتحسني؟ 282 00:13:18,517 --> 00:13:21,645 ‫- تظن (ديبي) أنك ثرثارة ‫- ثرثارة؟ هذا... 283 00:13:22,979 --> 00:13:24,855 ‫انتقاد مفيد جداً 284 00:13:24,940 --> 00:13:26,359 ‫شكراً على إعلامي 285 00:13:26,484 --> 00:13:29,403 ‫سأطمح إلى تحسين ‫ذلك الجزء من شخصيتي 286 00:13:29,529 --> 00:13:31,572 ‫في بقية إقامتهما 287 00:13:31,862 --> 00:13:34,826 ‫يبدو أنه أمكنها قول ذلك بكلمات أقلّ 288 00:13:40,247 --> 00:13:42,873 ‫أنا مستعد لتركيب كيس الطعام القديم 289 00:13:43,417 --> 00:13:44,752 ‫ثمة رائحة زكية 290 00:13:44,918 --> 00:13:48,506 ‫أعتقد أنه بط (جاي) الشهير ‫لكن قبل الطبق الرئيسي 291 00:13:48,632 --> 00:13:52,009 ‫يبدأ عشائكما الريفي مع مجموعة ‫واسعة من المقبلات الشهية 292 00:13:52,134 --> 00:13:54,303 ‫- من قبالة نهر (هدسون) ‫- اختصري يا ثرثارة 293 00:13:54,428 --> 00:13:55,763 ‫سأحضر السلطات 294 00:13:57,013 --> 00:13:59,058 ‫- امرأة قريبة ‫- أتفق معك 295 00:14:00,518 --> 00:14:02,269 ‫كان العام 1996 296 00:14:02,395 --> 00:14:04,605 ‫و(سبايس غيرلز) كنّ في كل مكان 297 00:14:04,814 --> 00:14:09,276 ‫هؤلاء الفتيات الخمس الجدد اشتهرن ‫برسالتهنّ عن تمكين المرأة 298 00:14:09,402 --> 00:14:11,612 ‫وفوق كل شيء، الولاء للأصدقاء 299 00:14:13,155 --> 00:14:14,698 ‫الولاء للأصدقاء 300 00:14:14,824 --> 00:14:17,410 ‫أظن أن التسعينيات كانت حقبة مختلفة 301 00:14:20,162 --> 00:14:22,289 ‫اللعنة على الشعراء الإنكليز 302 00:14:22,748 --> 00:14:24,082 ‫يسهل حفظها 303 00:14:26,877 --> 00:14:28,671 ‫حسناً، يبدو أنهما يحبان لفائف الخبز 304 00:14:28,796 --> 00:14:30,965 ‫لكنهما يظنان أنني أرتخي ‫وأفعل أشياء أخرى بشكل خطأ 305 00:14:31,507 --> 00:14:32,925 ‫مرحباً، أمور إضافية 306 00:14:33,050 --> 00:14:35,009 ‫لا يحبان لائحة الأغاني ‫يظنان أنك تحومين 307 00:14:35,136 --> 00:14:38,598 ‫صوتك مرتفع جداً ‫والنمط في طبق جدتك للزبدة شيطاني 308 00:14:38,722 --> 00:14:41,517 ‫والآن، يكرهان لائحة أغانيّ ‫يظنان أنني أميل إلى الحوم 309 00:14:41,642 --> 00:14:46,105 ‫وصوتي مرتفع جداً ويبدو أن نمط ‫طبق جدتي للزبدة شيطاني 310 00:14:46,230 --> 00:14:47,565 ‫أكرههما 311 00:14:48,524 --> 00:14:50,192 ‫من الأفضل أن أعود إلى هناك 312 00:14:51,360 --> 00:14:53,070 ‫لا تروق لي هذه الشوكة 313 00:14:53,194 --> 00:14:54,865 ‫- إنها حقيرة مثل المنزل ‫- انظري إلى هذا 314 00:14:54,946 --> 00:14:56,282 ‫تفضلا السلطات 315 00:14:56,407 --> 00:14:57,741 ‫- شكراً ‫- شكراً 316 00:14:57,868 --> 00:15:01,328 ‫- لذيذ، حسناً ‫- سأبدّل طبق الزبدة، لمَ لا؟ صحيح 317 00:15:01,454 --> 00:15:02,789 ‫هل المكان ناصع جداً هنا؟ 318 00:15:02,913 --> 00:15:04,875 ‫- لا، أبداً... شكراً ‫- شكراً 319 00:15:06,834 --> 00:15:08,377 ‫- هذا أفضل ‫- أنت تحومين 320 00:15:08,502 --> 00:15:10,254 ‫وبطريقة ما، أصبح صوتك أعلى 321 00:15:10,881 --> 00:15:12,632 ‫سأدعكما تستمتعان بالسلطة 322 00:15:12,965 --> 00:15:14,508 ‫- شكراً ‫- شكراً 323 00:15:20,431 --> 00:15:23,601 ‫- هل هو... ‫- نائم؟ نعم 324 00:15:23,726 --> 00:15:26,145 ‫الأرض غير مسطحة ‫لذا نميل إلى النوم ونحن واقفون 325 00:15:26,270 --> 00:15:29,649 ‫مثل المواشي ‫ستعتاد ذلك بعد بضعة عقود 326 00:15:29,773 --> 00:15:33,402 ‫لماذا جررتنا إلى هذه الحفرة البائسة؟ 327 00:15:33,527 --> 00:15:36,988 ‫لأنه لدي شيء لأقوله لـ(ثور) ‫وأريدك أن تسمعه، (ثور)؟ 328 00:15:37,071 --> 00:15:38,407 ‫(آيزك) 329 00:15:39,033 --> 00:15:40,367 ‫أعتذر 330 00:15:41,409 --> 00:15:44,078 ‫أنت صديق صالح وأسأت معاملتك 331 00:15:44,997 --> 00:15:47,666 ‫وأودك أن تعود إلى الأعلى 332 00:15:49,376 --> 00:15:51,670 ‫هل تعني كلامك؟ 333 00:15:52,129 --> 00:15:54,173 ‫(ثور) ليس مزعجاً؟ 334 00:15:54,633 --> 00:15:58,761 ‫هذان سؤالان مختلفان، لكن أجل ‫أعني كلامي 335 00:15:59,094 --> 00:16:01,095 ‫و(نايجل)، أكترث لأمرك 336 00:16:01,472 --> 00:16:04,391 ‫لكن ما تعلمته اليوم هو إذا ‫أردت أن تكون رفيقي الخاص 337 00:16:04,517 --> 00:16:06,602 ‫فعليك أن تتفق مع صديقي من الفايكنغ 338 00:16:07,645 --> 00:16:08,980 ‫فهمت 339 00:16:09,062 --> 00:16:13,817 ‫- لم أدرك كم يعني لك ‫- أجل، ولا أنا 340 00:16:17,154 --> 00:16:19,616 ‫(ثورفين)، سامحني 341 00:16:19,740 --> 00:16:21,534 ‫ربما حكمت عليك بتسرّع 342 00:16:21,784 --> 00:16:26,413 ‫لا بأس، تحتاج إلى وقت لتقبّل (ثورفين) ‫مثل خصية الوعل الحامضة 343 00:16:28,123 --> 00:16:30,919 ‫الرب يعلم أنني لا أروق للجميع 344 00:16:31,167 --> 00:16:33,462 ‫يروق لي الجلوس في كوخ قذر ‫ومشاهدة النمل طوال اليوم 345 00:16:33,712 --> 00:16:35,798 ‫مهلاً، هل تروق لك مشاهدة النمل؟ 346 00:16:36,215 --> 00:16:38,259 ‫(ثور) يحب مشاهدة النمل أيضاً! 347 00:16:38,384 --> 00:16:40,051 ‫نمل القبو هو الأفضل 348 00:16:40,177 --> 00:16:41,804 ‫تعال، أجل 349 00:16:43,054 --> 00:16:44,598 ‫يتمتع هذا النمل بنباهة 350 00:16:45,808 --> 00:16:47,476 ‫(ثور) و(نايجل) يتقربان من بعضهما 351 00:16:47,601 --> 00:16:50,437 ‫عليك أنت و(آيزك) القدوم ‫إلى الكوخ لمشاهدة نملنا 352 00:16:50,854 --> 00:16:52,690 ‫جيد، نعود إلى الكوخ 353 00:16:54,441 --> 00:16:56,485 ‫(جاي)، أين أصبح البط؟ 354 00:16:56,610 --> 00:16:57,945 ‫هل غيّرت كنزتك؟ 355 00:16:58,068 --> 00:17:00,531 ‫نعم، يبدو أن (ديبي) ‫ظنت أنني أبدو رثة 356 00:17:01,198 --> 00:17:04,995 ‫حسناً، إليك فكرة ‫(توم) و(ديبي) سيئان 357 00:17:05,076 --> 00:17:06,412 ‫- أتفق معه ‫- (جاي) 358 00:17:06,537 --> 00:17:08,957 ‫سئمت الجلوس هنا ‫والاستماع إليهما ينتقدان 359 00:17:09,080 --> 00:17:10,666 ‫أفضل شخص أعرفه 360 00:17:11,709 --> 00:17:13,961 ‫(سام)، أظن أنهما مجنونان بسبب التالي 361 00:17:14,084 --> 00:17:16,923 ‫- لكنهما يكرهان عطرك ‫- ما الخطب؟ 362 00:17:17,088 --> 00:17:18,882 ‫لا يروق لهما عطري 363 00:17:19,049 --> 00:17:20,759 ‫عطر أمك؟ 364 00:17:20,885 --> 00:17:23,679 ‫- نعم، لا بأس، إنه قديم الطراز ‫- لا 365 00:17:27,766 --> 00:17:29,602 ‫- (جاي)؟ ‫- بدأت المواجهة 366 00:17:29,727 --> 00:17:31,062 ‫زيارة من كبير الطهاة 367 00:17:31,144 --> 00:17:32,605 ‫هل حان وقت البط؟ 368 00:17:32,771 --> 00:17:35,274 ‫إن كنتما تظنان أنكما ستحصلان ‫على قضمة من لحم بطي 369 00:17:35,399 --> 00:17:36,900 ‫فأنتما مخطئان جداً 370 00:17:37,026 --> 00:17:39,361 ‫اسمعا، الشكوى من البسكويت والشموع 371 00:17:39,486 --> 00:17:46,160 ‫مختلف عن إيجاد أي شيء سيئ لقوله ‫عن زوجتي المذهلة وهذا مثير للجنون 372 00:17:46,368 --> 00:17:49,705 ‫نعم، إنها ثرثارة قليلاً ‫لكنني أحب كل كلمة 373 00:17:49,872 --> 00:17:54,168 ‫إنها لطيفة وذكية ‫وصوتها عذب 374 00:17:54,460 --> 00:17:56,420 ‫ولديها مؤخرة رائعة 375 00:17:56,587 --> 00:18:00,215 ‫وأعرف أن لا أحد يجادل ذلك ‫لكنني أستمرّ بكلامي 376 00:18:00,341 --> 00:18:03,469 ‫وأتعرفان ماذا أيضاً؟ بسكويت (جاي) ‫ليس مالحاً جداً بل مذهل 377 00:18:03,594 --> 00:18:04,929 ‫ومؤخرته رائعة 378 00:18:05,054 --> 00:18:08,057 ‫وقد لا تتمكنان من رؤية ذلك بهذا السروال ‫لكن عندما يرتدي سروال جينز ناعماً 379 00:18:08,140 --> 00:18:10,684 ‫- أو ربما سروالاً ضيقاً، ستصابان بالدهشة ‫- شكراً لك 380 00:18:10,809 --> 00:18:12,436 ‫لن يصلح هذا لتقييم إيجابي على (يلب) 381 00:18:12,561 --> 00:18:15,022 ‫- لكن بورك هذان الشابان المجنونان ‫- مهلاً 382 00:18:15,146 --> 00:18:16,732 ‫كيف تعرفان أننا قلنا ذلك؟ 383 00:18:19,192 --> 00:18:21,362 ‫- الجدران رقيقة ‫- رقيقة جداً 384 00:18:21,487 --> 00:18:24,907 ‫- ماذا... كنتما تتنصتان علينا ‫- لماذا؟ 385 00:18:25,991 --> 00:18:30,579 ‫لأننا نحاول تأسيس شركة ‫وقرأنا تقييماتكما الشرسة على (يلب) 386 00:18:30,705 --> 00:18:32,998 ‫وكنا نحاول فعل شيء لإسعادكما 387 00:18:33,163 --> 00:18:35,291 ‫ماذا تعنين بأنك قرأت ‫تقييماتنا على (يلب)؟ 388 00:18:35,501 --> 00:18:37,168 ‫- تلك التقييمات مجهولة الهوية ‫- صحيح 389 00:18:37,377 --> 00:18:40,422 ‫لا، نستطيع رؤية اسميكما وصورتيكما 390 00:18:40,546 --> 00:18:42,298 ‫- لا ‫- لا، لا، لا 391 00:18:42,424 --> 00:18:46,220 ‫- لا، هذا ما نراه على حاسوبنا ‫- صحيح 392 00:18:46,345 --> 00:18:47,805 ‫لا، أستطيع أن أريكما 393 00:18:48,722 --> 00:18:51,308 ‫- حسناً، نعم ‫- سننظر 394 00:18:52,393 --> 00:18:54,104 ‫هذا ليس جيداً 395 00:18:54,520 --> 00:18:57,397 ‫رباه، رباه ‫لاحقنا الجميع 396 00:18:57,523 --> 00:19:00,359 ‫- كلها هناك ‫- لا، انتقدنا مطعم أختك للقريدس بقسوة 397 00:19:00,484 --> 00:19:03,029 ‫- هذا كابوس، علينا التحرك ‫- لا 398 00:19:03,362 --> 00:19:06,365 ‫- إلى أين تذهب يا (توم)؟ ‫- لأفصل حاسوبي يا (ديبي) 399 00:19:06,489 --> 00:19:07,991 ‫علينا حذف تلك التقييمات 400 00:19:08,118 --> 00:19:12,202 ‫لا أعتقد أن الأمر يجري ‫بهذا الشكل يا (توم)، (توم)! 401 00:19:12,955 --> 00:19:15,332 ‫تقييمات (يلب) قد لا تكون مجهولة ‫الهوية لكن أتعرفين ما هو معروف؟ 402 00:19:15,457 --> 00:19:17,668 ‫الأحاديث مع وكيل السفيرات الموثوق به 403 00:19:17,793 --> 00:19:20,337 ‫إلا إذا أخبرتني أنك قتلت أحداً ‫أو سرقت رداءً 404 00:19:25,634 --> 00:19:26,969 ‫حبيبتي 405 00:19:27,094 --> 00:19:29,139 ‫(توم) و(ديبي) كتبا تقييماً عنا ‫على (يلب) 406 00:19:29,220 --> 00:19:30,556 ‫أنا متوتر جداً 407 00:19:30,681 --> 00:19:35,019 ‫"قد يكون هناك أماكن أجمل للإقامة فيها ‫وأغطية أنعم للنوم عليها..." 408 00:19:35,145 --> 00:19:36,437 ‫انسي الأمر يا (ديبي) 409 00:19:36,561 --> 00:19:40,607 ‫"لكن مالكَي نزل (وودستون) الساحر ‫يهتمان جداً بنزلائهما" 410 00:19:40,899 --> 00:19:43,485 ‫"(سام) و(جاي) لم يتوقعا ‫حاجاتنا وحسب" 411 00:19:43,610 --> 00:19:46,113 ‫"بل أنذرانا بشأن الاختراق المأساوي ‫لحسابنا على (يلب)" 412 00:19:46,236 --> 00:19:48,866 ‫"الذي أدى إلى التشهير ‫ببعض مؤسساتنا المفضلة" 413 00:19:49,116 --> 00:19:52,077 ‫"من بينها مطعم (ليندا) للقريدس ‫الشهي وذي الرائحة الطبيعية" 414 00:19:52,242 --> 00:19:53,537 ‫ما معنى الاختراق؟ 415 00:19:53,662 --> 00:19:55,832 ‫يعني اقتحام أحد لحسابهما ‫لكن (توم) و(ديبي) يكذبان 416 00:19:55,956 --> 00:19:57,499 ‫هما يسيطران على الأضرار 417 00:19:57,624 --> 00:20:00,251 ‫حبيبتي، تركا لنا خمس نجوم! 418 00:20:02,046 --> 00:20:04,006 ‫"وهذا وعدنا لكم يا شعب (يلب)" 419 00:20:04,132 --> 00:20:06,425 ‫"لن نستكين قبل أن نجد ‫المخترقين الحقيقيين" 420 00:20:06,801 --> 00:20:08,635 ‫مثل (أو جيه) مع القتلة الحقيقيين 421 00:20:08,761 --> 00:20:11,680 ‫أنا متأكد من أنه وجدهم ‫ذلك الرجل بدا مصمماً جداً 422 00:20:12,056 --> 00:20:14,390 ‫إذاً، يبدو أن كل شيء نجح 423 00:20:14,516 --> 00:20:19,230 ‫نعم، لكنني لا أريد أن يكون هذا دعماً ‫لتستمري باستخدام الأشباح وراء ظهري 424 00:20:19,312 --> 00:20:21,397 ‫إنها آخر مرة أفعل فيها ذلك، أعدك 425 00:20:21,523 --> 00:20:22,858 ‫جيد 426 00:20:22,983 --> 00:20:25,194 ‫إلا إذا كان أمراً مهماً جداً، صحيح؟ 427 00:20:26,779 --> 00:20:28,280 ‫- ماذا قلت؟ ‫- قلت...