1 00:00:08,528 --> 00:00:11,736 ‫- كان مذهلاً ‫- مرحباً يا رفاق، ما الذي يحدث؟ 2 00:00:11,862 --> 00:00:14,112 ‫أرتنا (سامانثا) تواً ‫المسرحية الموسيقية (هاملتون) 3 00:00:14,236 --> 00:00:16,404 ‫- كيف كانت؟ ‫- كانت انتصاراً 4 00:00:16,737 --> 00:00:18,777 ‫- مصدر إلهام ‫- ذروة الإنجاز البشري 5 00:00:18,944 --> 00:00:21,361 ‫كانت جيدة 6 00:00:26,029 --> 00:00:28,487 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، هل لديك لحظة؟ 7 00:00:28,694 --> 00:00:29,778 ‫بالتأكيد، تفضلا 8 00:00:30,278 --> 00:00:33,778 ‫- مهلاً، إنهما هذان الجاران ‫- عائلة (فارنسبي) 9 00:00:34,154 --> 00:00:38,612 ‫أردنا أن نأتي ونوصل علبة من شرائح (مارغريت) ‫من الليمون الحائزة على جوائز 10 00:00:38,737 --> 00:00:44,404 ‫ونقدم لكما خالص تهانينا ‫على الافتتاح الوشيك لنزلكما 11 00:00:44,653 --> 00:00:48,321 ‫- هذا لطف منكما ‫- قليلاً خارج الطابع 12 00:00:48,445 --> 00:00:50,320 ‫- إذاً، أنتما حقاً تمضيان في ذلك؟ ‫- نعم 13 00:00:50,694 --> 00:00:53,736 ‫كما قلت لكما عندما جئتما ‫لتناول العشاء وحاولتما ابتزازنا... 14 00:00:53,987 --> 00:00:58,445 ‫- آسفة على ذلك ‫- نحن نفتح نزلاً وهذا كل ما في الأمر 15 00:00:58,612 --> 00:01:03,862 ‫حسناً، إذاً، لم تتركا لنا أي خيار ‫نحن آسفان، لكننا نود شراء منزلكما 16 00:01:04,237 --> 00:01:06,236 ‫- انتظر، ماذا؟ ‫- سندفع الثمن العادل 17 00:01:06,403 --> 00:01:10,028 ‫نحن لا نريد التعامل مع صداع العيش ‫بجوار نزل 18 00:01:10,237 --> 00:01:12,154 ‫أعني، حركة المرور، الضوضاء 19 00:01:12,403 --> 00:01:14,653 ‫أفراد الطبقة الوسطى ‫يمرون بسياراتهم الـ(فولفو) 20 00:01:14,736 --> 00:01:17,486 ‫- من الصعب تشجيعهما ‫- أنا آسف، لكن لا 21 00:01:17,613 --> 00:01:20,862 ‫سيصل ضيوفنا الأوائل بغضون أيام قليلة ‫لذا يجب أن تعتادا على ذلك 22 00:01:21,029 --> 00:01:26,154 ‫حسناً، هذا لم ينته بعد ‫تكبدت غضب آل (فارنسبي) 23 00:01:26,278 --> 00:01:28,486 ‫استمتعا بشرائح الليمون 24 00:01:31,570 --> 00:01:33,154 ‫(سام)! 25 00:01:38,278 --> 00:01:42,404 ‫بئساً لهذين الثريين! لن نبيع ‫من يعتقدان نفسيهما؟ 26 00:01:42,861 --> 00:01:45,320 ‫نعم، بسياراتهما الفاخرة ‫وملاعب كرات المخللات الخاصة بهما 27 00:01:45,736 --> 00:01:47,695 ‫عزيزتي، دعينا... ‫دعينا لا نجر كرة المخلل إلى هذا 28 00:01:47,819 --> 00:01:49,903 ‫أعني، أنا في الواقع ‫أصبحت منخرطاً بها مؤخراً 29 00:01:50,069 --> 00:01:51,820 ‫- ماذا؟ منذ متى؟ ‫- مرحباً أيها الشابان 30 00:01:52,069 --> 00:01:53,986 ‫- مرحباً ‫- لعبت مباراتين مع (مارك) 31 00:01:54,153 --> 00:01:56,653 ‫- نحن أخوان بالمخلل ‫- مجدداً، هذا المصطلح لا يعلق يا (جاي) 32 00:01:56,819 --> 00:01:57,944 ‫لكن، نعم، هذا الرجل بارع 33 00:01:58,195 --> 00:02:00,612 ‫ما هو غير جيد هو النمل الأبيض ‫الذي وجدته تواً في قبوكما 34 00:02:00,777 --> 00:02:05,070 ‫- أكره الخبر، أحب الطريقة ‫- نعم، كان هذا تلاعباً جيداً بالألفاظ 35 00:02:05,195 --> 00:02:09,361 ‫- تعالا، سأريكما يا رفيقيّ ‫- إنه شيء تلو الآخر بهذا المنزل، أليس كذلك؟ 36 00:02:09,570 --> 00:02:11,736 ‫بجدية، يبدو كما لو أننا ملعونان 37 00:02:12,736 --> 00:02:16,111 ‫- يا فتى، هذا ليس جيداً ‫- ما الأمر الجلل؟ 38 00:02:16,278 --> 00:02:18,612 ‫سيقومان بالرش أو يضعان خيمة ‫أعني، لن تكون أياماً قليلة ممتعة 39 00:02:18,695 --> 00:02:21,069 ‫لكننا حرفياً لا نستطيع أن نموت ‫لذلك هناك هذا 40 00:02:21,278 --> 00:02:24,195 ‫لا، (جاي) محق، إنهما ملعونان 41 00:02:24,362 --> 00:02:27,403 ‫- أعلم لأنني أطلقت عليهما لعنة بنفسي ‫- ما الذي تتحدث عنه؟ 42 00:02:27,571 --> 00:02:30,278 ‫عندما انتقلا إلى هنا لأول مرة ‫حاولنا طردهما وفشل الطرد 43 00:02:30,404 --> 00:02:35,528 ‫لذا لمنع افتتاح النزل ‫ألقيت عليهما اللعنة الإسكندنافية 44 00:02:35,694 --> 00:02:38,819 ‫- بالتأكيد، هذا منطقي ‫- ثم تبدأ الأشياء السيئة بالحدوث 45 00:02:39,028 --> 00:02:44,278 ‫تسقط (سام) على الدرج ‫واللعنة تجعلني مثل شرفة تشتعل 46 00:02:44,404 --> 00:02:48,445 ‫الآن، يقترب الافتتاح ‫اللعنة تزداد قوة وحسب 47 00:02:48,612 --> 00:02:52,445 ‫- بحقك، اللعنات ليست حقيقية، أليس كذلك؟ ‫- نحن عالقون في مطهر لا نهاية له 48 00:02:52,570 --> 00:02:56,487 ‫رأينا رجلاً ينزل علينا قبل أسبوعين ‫وترسم الخط عند اللعنات؟ 49 00:02:56,654 --> 00:02:57,987 ‫- حسناً ‫- هذه بعض الحجج الصحيحة 50 00:02:58,111 --> 00:03:01,486 ‫- (ثور)، عليك أن تذهب وتخبر (سام) بهذا ‫- هذا غير مجدٍ 51 00:03:02,069 --> 00:03:03,820 ‫اللعنة لا يمكن محوها 52 00:03:04,153 --> 00:03:07,070 ‫بالإضافة إلى ذلك، إذا أخبرنا (سام) ‫فقد تأخذ التلفاز بعيداً 53 00:03:10,486 --> 00:03:12,737 ‫- هل تريان ذلك القرح في الخشب؟ ‫- النمل الأبيض 54 00:03:12,904 --> 00:03:16,321 ‫- للأسف ‫- نعم، النمل الأبيض يحب البلوط 55 00:03:16,445 --> 00:03:20,944 ‫- في الواقع، أعتقد أن هذا خشب الصنوبر ‫- صنوبر؟ هل أنت أحمق ما يا (ستيوارت)؟ 56 00:03:21,111 --> 00:03:24,693 ‫- انظر إلى الحبوب ‫- أهذا شيء يجب معالجته على الفور؟ 57 00:03:24,861 --> 00:03:27,112 ‫الأمر هو أن أول ضيفين ‫سيصلان في غضون يومين 58 00:03:27,279 --> 00:03:30,612 ‫لا تحتاجان إلى وضع خيمة اليوم ‫لكنني لما قمت بتأجيل هذا لفترة أطول من اللازم 59 00:03:31,987 --> 00:03:34,736 ‫مرحباً، كيف حال فتاي (بيت)؟ 60 00:03:35,528 --> 00:03:38,820 ‫مرحباً! حسناً! فهمت 61 00:03:38,944 --> 00:03:41,654 ‫أنت أرقى من التحدث ‫إلى شبح كوليرا 62 00:03:41,820 --> 00:03:43,986 ‫حسناً، ها أنا ذا! 63 00:03:45,237 --> 00:03:46,903 ‫إذاً؟ 64 00:03:47,278 --> 00:03:49,819 ‫هل كان هناك أي تحديثات ‫على جبهة (نايجل)؟ 65 00:03:49,986 --> 00:03:51,654 ‫لا، لا 66 00:03:52,278 --> 00:03:55,278 ‫لا، للأسف ‫منذ محادثتنا المحرجة 67 00:03:55,486 --> 00:03:57,986 ‫حيث حاول أن يأخذ الأمور ‫باتجاه رومانسي أكثر، وأنا... 68 00:03:58,279 --> 00:04:00,693 ‫قمت بالرد بالهرب من خلال الحائط 69 00:04:01,361 --> 00:04:04,069 ‫نعم، منذ ذلك الحين ‫لم نتحدث 70 00:04:04,819 --> 00:04:08,320 ‫أعتقد أنه يتجنبني ‫ربما أنا أفشلت ذلك 71 00:04:08,487 --> 00:04:11,487 ‫لا تفكر هكذا، (آيزاك) 72 00:04:11,777 --> 00:04:14,737 ‫أنت تترك الخوف يقودك ‫عليك أن تسعى خلف ما تريد 73 00:04:14,904 --> 00:04:20,069 ‫لديك آخرة واحدة فقط ‫لا تضحي بالفرصة 74 00:04:21,028 --> 00:04:24,028 ‫رجاءً قولي لي إنك لا تقتبسين ‫من تلك المسرحية (هاملتون) 75 00:04:24,362 --> 00:04:26,694 ‫- وأضيف بشكل غير صحيح ‫- أنا أفعل، وأنا آسفة بشدة 76 00:04:27,320 --> 00:04:31,777 ‫- لكنها كانت ملهمة جداً ‫- يا للهول! أتمنى لو لم تطلعنا (سام) على ذلك قط 77 00:04:31,986 --> 00:04:33,361 ‫لكنك على حق 78 00:04:33,861 --> 00:04:37,778 ‫لقد فعلت، قضيت القرنين الماضيين ‫بترك الخوف يحكمني 79 00:04:38,445 --> 00:04:40,404 ‫يجب أن يتوقف هذا 80 00:04:41,903 --> 00:04:43,903 ‫سأذهب لأخبر (نايجل) كيف أشعر 81 00:04:44,693 --> 00:04:47,361 ‫هذه لحظة مهمة جداً، (آيزاك) 82 00:04:47,528 --> 00:04:49,986 ‫يشرفني أن أكون هنا ‫لأشهد عليها 83 00:04:50,612 --> 00:04:55,236 ‫- في الغرفة التي تحدث فيها الأشياء، أنا آسفة ‫- يا إلهي، رجاءً 84 00:04:55,362 --> 00:04:59,111 ‫- لا، توقفي وحسب ‫- سأحاول، سأحاول جذابة جداً 85 00:05:00,777 --> 00:05:04,237 ‫لن تصدقي هذا ‫لكن (جوش) و(ليان) ألغيا تواً 86 00:05:04,486 --> 00:05:06,903 ‫- ضيفانا؟ حقاً؟ ‫- يزداد الأمر سوءاً 87 00:05:07,028 --> 00:05:11,069 ‫يقولان إنهما وجدا نزلاً آخر في الجوار ‫أجمل بكثير وأرخص 88 00:05:11,237 --> 00:05:14,320 ‫- ولديه ملعب كرة المخللات ‫- آل (فارنسبي) 89 00:05:14,486 --> 00:05:19,819 ‫هذا صحيح، رفضنا عرضهما للشراء ‫لذا افتتحا نزلاً منافساً لإخراجنا من العمل 90 00:05:19,986 --> 00:05:25,153 ‫- إنهما معتلان اجتماعياً ‫- إنهما يطلقان عليه اسم نزل (فارنسبي) 91 00:05:25,612 --> 00:05:28,111 ‫نزل (فارنسبي) ‫هذا اسم ذكي 92 00:05:29,111 --> 00:05:31,446 ‫ولكن أيضا فظيع منهما القيام به 93 00:05:31,612 --> 00:05:33,904 ‫لكن، يا للهول، ذكي جداً 94 00:05:38,320 --> 00:05:40,777 ‫مرحباً بكما في نزل (فارنسبي) 95 00:05:40,904 --> 00:05:43,236 ‫نحن نعيد الصينية الخاصة بكما ‫شكراً على شرائح الليمون 96 00:05:43,445 --> 00:05:46,528 ‫- هل لديك وقت للكلمة السريعة؟ ‫- نحن مشغولان قليلاً 97 00:05:46,736 --> 00:05:50,529 ‫نحن نستضيف ألطف زوجين ‫من (إري، بنسلفانيا) 98 00:05:50,777 --> 00:05:54,695 ‫(جوش) و(ليان) ‫أعتقد أنكما سمعتما عنهما 99 00:05:54,903 --> 00:05:57,986 ‫بحقك يا رجل ‫ماذا تفعل؟ هذا جنون 100 00:05:58,111 --> 00:06:01,028 ‫إذا كانت وجهة نظرك أن هذا مزعج ‫أن يكون لديكما عمل مزدحم في فنائكما الخلفي 101 00:06:01,278 --> 00:06:05,069 ‫إذاً نعم، نحن نتعاطف لكن إذا كنتما ترغبان ‫عرضي لا يزال قائماً 102 00:06:05,236 --> 00:06:08,693 ‫- لن نبيعك منزلنا ‫- حسناً، إذاً، بدأت اللعبة 103 00:06:08,903 --> 00:06:12,903 ‫وهذه لعبة لا يمكنكما الفوز بها ‫لأننا لسنا بحاجة إلى كسب المال 104 00:06:13,029 --> 00:06:16,237 ‫يمكننا التغلب على أسعاركما ‫ونترككما مفلسين 105 00:06:16,693 --> 00:06:20,903 ‫- يا للهول! يمكنك رؤيتي؟ ‫- ومن دون دخل، كم يمكنكما الصمود حقاً؟ 106 00:06:21,028 --> 00:06:25,653 ‫لأننا نستطيع القيام بذلك لفترة طويلة ‫نحن نحب حياة (نيوهارت) هذه 107 00:06:27,361 --> 00:06:30,069 ‫مرحباً، (هنري)، (جوش) ‫يحتاج إلى كلمة مرور الاتصال بالإنترنت 108 00:06:30,320 --> 00:06:33,195 ‫مجدداً؟ هذه المرة الرابعة ‫أعني، لا مشكلة 109 00:06:33,486 --> 00:06:37,986 ‫- أنا أعيش لمساعدة ضيوفي ‫- مهلاً، أعتقد أن البطاريات بجهاز التحكم نفدت 110 00:06:38,111 --> 00:06:43,570 ‫حسناً، إذاً اذهب للخارج، الطقس رائع ‫أعني، دقيقة واحدة عزيزي الزبون 111 00:06:43,694 --> 00:06:45,986 ‫أنتما الاثنان تستطيعان الخروج بنفسيكما 112 00:06:47,111 --> 00:06:51,653 ‫مهلاً، هل الممثل من (بيدتايم فور بونزو) ‫أصبح حقاً رئيساً في الثمانينيات؟ 113 00:06:51,819 --> 00:06:55,278 ‫- أنا آسفة، علينا الذهاب ‫- انتظري لحظة، مع من تتحدثين؟ 114 00:06:55,403 --> 00:06:58,445 ‫هل لديهم أشباح أيضاً؟ مخيف جداً 115 00:06:58,861 --> 00:07:00,654 ‫ماذا؟ أنا أشير إلى الوضع وحسب 116 00:07:00,736 --> 00:07:06,111 ‫ليس أنت على وجه الخصوص أياً كنت ‫آسف جداً لخسارتك لنفسك 117 00:07:08,195 --> 00:07:11,195 ‫هل من أحد في المنزل؟ (جنكينز) 118 00:07:11,486 --> 00:07:14,736 ‫- أنا آسف، كنت أبحث عن (نايجل) ‫- لم تسمع 119 00:07:14,861 --> 00:07:17,777 ‫- سمعت ماذا؟ ‫- أنا... آسف أن أقول لك هذا 120 00:07:17,944 --> 00:07:22,195 ‫كما أعلم أصبحتما كلاكما مقرّبين جداً ‫لكن (نايجل)... 121 00:07:22,903 --> 00:07:26,445 ‫- لم يعد معنا ‫- أنت تعني... 122 00:07:26,819 --> 00:07:28,612 ‫تم امتصاصه 123 00:07:37,736 --> 00:07:40,278 ‫- مرحباً، أيها الأشباح، نحن في المنزل ‫- مرحباً أيها الفريق 124 00:07:41,278 --> 00:07:44,069 ‫يا رجل ‫أتمنى أن يتوقفا عن السير فوق ذلك 125 00:07:44,195 --> 00:07:48,903 ‫- نعم، هذا الصنوبر لا يبدو جيداً ‫- مجدداً مع الصنوبر؟ 126 00:07:49,153 --> 00:07:52,819 ‫- هل تحاول إثارة غضبي يا (ستيوارت)؟ ‫- اسمعي، أنا لست خبيراً... 127 00:07:53,111 --> 00:07:56,986 ‫لا! الشيء الوحيد الذي أنت خبير فيه ‫هو نقل عدوى الكوليرا للناس! 128 00:07:57,236 --> 00:07:59,069 ‫(ويلب)، حصلت تواً على بريد إلكتروني ‫من آل (ميلر) 129 00:07:59,236 --> 00:08:02,028 ‫- سيلغيان الأسبوع المقبل ‫- يا للهول! 130 00:08:02,153 --> 00:08:05,486 ‫- عليك أن تخبرهم بذلك يا (ثور) ‫- أي تخمينات حول مكان حجزهما الآن؟ 131 00:08:05,694 --> 00:08:07,278 ‫سأقول نزل (فارنسبي) 132 00:08:08,278 --> 00:08:10,570 ‫إنه مثل نزل لكن مع اسمهما 133 00:08:10,819 --> 00:08:13,236 ‫- لا أفهمه ‫- (سام) 134 00:08:13,403 --> 00:08:14,944 ‫لدي شيء لأخبرك به 135 00:08:15,403 --> 00:08:18,236 ‫منذ زمن بعيد ‫عندما انتقلتما إلى المسكن لأول مرة 136 00:08:18,486 --> 00:08:22,653 ‫- ربما ألقيت لعنة عليك وعلى (جاي) ‫- اعذرني؟ 137 00:08:22,736 --> 00:08:26,528 ‫نعم، كان لمنعكما من فتح نزل 138 00:08:26,944 --> 00:08:28,861 ‫حسناً، تحديث صغير 139 00:08:28,986 --> 00:08:32,944 ‫يبدو أن (ثور) ألقى لعنة اسكندنافية علينا ‫لمنعنا من فتح نزل 140 00:08:33,069 --> 00:08:36,278 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- حسناً، سأقفز إلى الجانب المتشكك هنا 141 00:08:36,403 --> 00:08:38,693 ‫لا أعتقد أن لعنات (ثور) تعمل 142 00:08:42,236 --> 00:08:44,819 ‫بالطبع، كل شيء ممكن 143 00:08:48,278 --> 00:08:53,445 ‫- حسناً، بافتراض أن اللعنة حقيقية... ‫- مهلاً، عزيزتي، أكثر تحديداً بقليل رجاءً 144 00:08:53,653 --> 00:08:58,819 ‫مرحباً، الآلهة الإسكندنافية، لأكون واضحاً وحسب ‫نعتقد أن لديكم قوى، لذلك... الحب والاحترام 145 00:08:59,028 --> 00:09:01,361 ‫أجل، لا تريدون وخز لعنة أبداً ‫هذا يجعلها تغضب 146 00:09:01,486 --> 00:09:03,986 ‫حسناً، (ثور)؟ 147 00:09:04,195 --> 00:09:07,153 ‫- كيف نكسر اللعنة؟ ‫- هناك طريقة واحدة 148 00:09:07,445 --> 00:09:10,110 ‫لكنها تنطوي على غليان مكونات ‫في مرجل 149 00:09:10,236 --> 00:09:15,236 ‫ومكونات مستحيل الحصول عليها ‫تتطلب الإبحار إلى أراضٍ بعيدة لشرائها 150 00:09:15,361 --> 00:09:18,195 ‫يقول (ثور) إننا يجب أن نسافر ‫إلى أراضٍ بعيدة للحصول على الأشياء 151 00:09:18,361 --> 00:09:22,111 ‫- إذاً ما الذي نحتاج إلى الحصول عليه؟ ‫- متردد في القول حتى 152 00:09:22,278 --> 00:09:24,986 ‫هذا هو مدى عبث هذه المعرفة 153 00:09:28,195 --> 00:09:30,653 ‫نصف كيلوغرام... 154 00:09:32,777 --> 00:09:34,861 ‫- من السكر ‫- يا للهول! 155 00:09:35,069 --> 00:09:39,027 ‫- السكر؟ مثل السكر العادي؟ ‫- نصف كيلوغرام كامل... ألم تسمعي؟ 156 00:09:39,153 --> 00:09:42,819 ‫وهذا ليس كل شيء، تحتاجين أيضاً ‫إلى بهارات نادرة من أرضٍ بعيدة 157 00:09:43,028 --> 00:09:45,944 ‫حفنة صغيرة تساوي أكثر من 30 حصاناً 158 00:09:46,402 --> 00:09:48,777 ‫اسمها... 159 00:09:49,403 --> 00:09:50,861 ‫- القرفة ‫- يا للهول 160 00:09:50,986 --> 00:09:53,278 ‫- أيها الولد! ‫- نعم، أعتقد أننا سنكون بخير 161 00:09:54,320 --> 00:09:58,028 ‫حسناً عزيزتي ‫نصف كيلوغرام من السكر مع خلاط قرفة 162 00:09:58,361 --> 00:10:02,153 ‫لماذا افتتاح نزل حتى؟ ‫بيعا القرفة وعيشا مثل الملوك! 163 00:10:03,320 --> 00:10:06,235 ‫- إذاً ما هو الإجراء يا (ثور)؟ ‫- ستأخذين السكر والقرفة 164 00:10:06,612 --> 00:10:10,111 ‫تضعينهما في الماء المغلي ‫سأقول تعويذة، ثم ننتظر 165 00:10:10,236 --> 00:10:13,819 ‫- كم من الوقت ننتظر؟ ‫- 50 سنة 166 00:10:17,236 --> 00:10:21,777 ‫لا، القليل من الدعابة التي تكسر اللعنة ‫كسر اللعنة على الفور، إنه جيد 167 00:10:22,485 --> 00:10:27,402 ‫- لذا؟ كيف سار كل شيء؟ ‫- لا بأس، لا أريد التحدث عنه الآن 168 00:10:27,611 --> 00:10:30,403 ‫- حسناً، حسناً، ها نحن ذا ‫- انتظري... 169 00:10:30,612 --> 00:10:33,736 ‫هل هذا سيعكس الأمور السيئة ‫التي حدثت نتيجة للعنة؟ 170 00:10:33,944 --> 00:10:37,528 ‫أم أنه سيوقف المزيد من الأشياء السيئة ‫من الحدوث في المستقبل؟ 171 00:10:37,777 --> 00:10:40,570 ‫سؤال لعنة مثير للاهتمام، مجدداً ‫لم أحصل على هذا القدر من السكر قط 172 00:10:40,693 --> 00:10:44,611 ‫- لذلك... من الصعب القول ‫- مهلاً، لماذا تسألين يا (ألبرتا)؟ 173 00:10:45,445 --> 00:10:49,692 ‫حسناً... قال (ثور) إن اللعنة ‫جعلت (سام) تسقط على الدرج 174 00:10:49,861 --> 00:10:52,612 ‫وهو الشيء الذي أعطاها القدرة ‫على رؤيتنا 175 00:10:53,319 --> 00:10:56,527 ‫- تفهمون إلى ماذا أرمي هذا؟ ‫- يا للهول، لن تسكبي السكر 176 00:10:56,692 --> 00:10:58,528 ‫لماذا لا تسكبين السكر؟ 177 00:10:58,819 --> 00:11:01,903 ‫يقول الأشباح إن هذا قد ينتج عنه ‫عدم قدرتي على رؤيتهم 178 00:11:02,194 --> 00:11:04,861 ‫- ماذا؟ بصدق؟ ‫- يقولون إن هناك احتمالاً 179 00:11:05,111 --> 00:11:08,944 ‫احتمال صغير جداً، مثل حجم ساعد (جاي) ‫لذلك يجب أن يكون على ما يرام 180 00:11:09,069 --> 00:11:13,111 ‫نعم، في الواقع ليس لديه أي معنى منطقي ‫أن تنعكس التأثيرات لذلك أعتقد أنك بخير 181 00:11:13,612 --> 00:11:16,028 ‫- على الأرجح أنك بخير ‫- ستكونين بخير 182 00:11:16,236 --> 00:11:17,693 ‫ستكونين بخير 183 00:11:18,278 --> 00:11:20,944 ‫- حسناً، إنهم... يعتقدون أنه لا بأس ‫- بعبارة "لا بأس"... 184 00:11:21,153 --> 00:11:24,528 ‫تعنين أنك ستستمرين برؤية الموتى ‫أينما ذهبنا؟ 185 00:11:24,693 --> 00:11:26,153 ‫- نعم ‫- الحمد للقدير 186 00:11:26,693 --> 00:11:30,486 ‫- حسناً، لنفعل هذا ‫- انتظري 187 00:11:33,486 --> 00:11:38,944 ‫أنا... تعلمت مؤخراً أن عليكم قول الأشياء ‫للناس قبل فوات الأوان 188 00:11:39,235 --> 00:11:43,194 ‫لذا حتى لو لم يكن هذا وداعاً ‫أعتقد أنني أتحدث بالنيابة عنا جميعاً 189 00:11:43,445 --> 00:11:48,278 ‫عندما أقول، (سام) ‫قمت بتغيير آخرتنا للأفضل 190 00:11:49,320 --> 00:11:51,445 ‫- ونحن ممتنون إلى الأبد ‫- نعم 191 00:11:51,570 --> 00:11:54,278 ‫- نعم، بالتأكيد ‫- شكراً يا رفاق 192 00:11:54,486 --> 00:11:58,485 ‫ورجاء أكملي سيرتي الذاتية! ‫فشلت حقاً بذلك 193 00:11:59,068 --> 00:12:01,195 ‫حسناً، يمكنك المتابعة 194 00:12:02,736 --> 00:12:08,612 ‫انتظري! تحسباً وحسب، أنا أيضاً ‫أريد أن أقول إن معرفتك كانت شرفاً حقيقياً 195 00:12:09,153 --> 00:12:11,986 ‫وصلت إلى هنا غريبة ‫بشعر منحلّة 196 00:12:12,195 --> 00:12:15,570 ‫لكنك فزت بقلبي وأصبحت... 197 00:12:15,819 --> 00:12:18,735 ‫مثل ابنة... بشعر منحلّة 198 00:12:19,860 --> 00:12:23,736 ‫- أود أيضاً أن أقول شيئاً ‫- قلت إنني تحدثت نيابة عنا، تذكير وحسب 199 00:12:24,069 --> 00:12:25,278 ‫لقد فعلت، (سام)... 200 00:12:25,735 --> 00:12:28,069 ‫يمكنك أن تكوني جزءاً من قواتي في أي يوم 201 00:12:28,278 --> 00:12:30,777 ‫أيضا، رجاءً أخبري (جاي) بأنني أحبه ‫و(مارك) مريع 202 00:12:30,903 --> 00:12:32,693 ‫ولا ينبغي أن يكون على صداقة معه ‫بعد الآن 203 00:12:32,902 --> 00:12:35,943 ‫يريد أن يشكرك (ثورفين) ‫على منحي جنازة الـ(فايكنغ) 204 00:12:36,153 --> 00:12:40,444 ‫آسف لوضع اللعنة عليكما ‫لا يمكنك أن تغضبي لأنني قلت آسف 205 00:12:41,445 --> 00:12:44,611 ‫(سام)! إذا كان هذا وداعاً... 206 00:12:44,694 --> 00:12:48,693 ‫- حسناً، فُتحت بوابات الفيضانات تواً ‫- سأفتقدك 207 00:12:48,985 --> 00:12:53,860 ‫وأسامحك لعدم حل جريمة قتلي ‫لكنني أعتقد أنه لا يزال بإمكانك العمل عليها 208 00:12:54,028 --> 00:13:00,236 ‫وإذا أحرزت أي تقدم، قفي في منتصف الغرفة ‫وأخبريني وحسب، سأكون هنا 209 00:13:00,777 --> 00:13:04,612 ‫شكراً لك على كل شيء يا (سام) ‫لمساعدتي في سرد قصتي 210 00:13:04,818 --> 00:13:08,195 ‫وكذلك لصنع كل تلك البيتزا البيبروني ‫رجاءً استمري في فعل ذلك 211 00:13:09,111 --> 00:13:11,444 ‫مهلاً، (سام) ‫شكراً لكونك صديقة حقيقية 212 00:13:11,777 --> 00:13:14,110 ‫سأكون هنا، أشاهد حياتك ‫وعندما تموتين، إن شاء القدير 213 00:13:14,277 --> 00:13:17,361 ‫ستصبحين شبحاً وأنا لا أهتم حتى ‫كم ستبلغين من العمر أولاً 214 00:13:17,570 --> 00:13:20,319 ‫- أعلم أنك ستبقينها مشدودة ‫- ذلك هو 215 00:13:20,570 --> 00:13:23,653 ‫(سام)، أنت أفضل شيء حدث لي ‫منذ الفطر 216 00:13:24,110 --> 00:13:28,277 ‫ما أدى إلى موتي ‫ولكن الذي قادني إليك بعد ذلك 217 00:13:28,693 --> 00:13:30,236 ‫شكراً أيها الفطر 218 00:13:32,320 --> 00:13:35,652 ‫شكراً لك ‫شكراً لكم جميعاً 219 00:13:36,320 --> 00:13:39,153 ‫انتهى كل شيء؟ ‫ممتاز، هل يمكننا كسر هذا الشيء؟ 220 00:13:40,236 --> 00:13:43,569 ‫- لا أستطيع فعل هذا ‫- نعم، لم أستطع سماع أي شيء كانوا يقولونه 221 00:13:43,694 --> 00:13:46,528 ‫- لكن وجهك يقول كل شيء ‫- إذا كان هناك حتى احتمال صغير 222 00:13:46,693 --> 00:13:49,903 ‫أن هذا يمكن أن يجعلهم يختفون ‫إذاً أنا... لا أريد أخذ هذا الاحتمال 223 00:13:50,111 --> 00:13:53,361 ‫- لذا... سنعيش مع لعنة؟ ‫- قد لا تكون اللعنة حتى حقيقية 224 00:13:53,486 --> 00:13:56,818 ‫لا نعرف! أعني، أصيب (بيت) بسهم ‫هل هو ملعون؟ 225 00:13:56,985 --> 00:14:01,028 ‫الحقيقة هي أن الحياة سترمي عقبات ‫في طريقنا، ولكن هل تعلم؟ 226 00:14:01,320 --> 00:14:04,278 ‫سنتلقاها عندما تأتي، أعني... 227 00:14:04,569 --> 00:14:07,528 ‫يمكننا علاج النمل الأبيض ‫نستطيع استبدال ثريا قديمة... 228 00:14:07,693 --> 00:14:10,818 ‫حسناً، نعم، ولكن ماذا سنفعل ‫حيال نزل (فارنسبي)؟ 229 00:14:10,944 --> 00:14:14,069 ‫لا يمكننا التنافس معهما يا (سام) ‫مكانهما أجمل بكثير 230 00:14:14,194 --> 00:14:17,776 ‫يمكنهما وضع أسعار زهيدة ‫إنهما يغلباننا في لعبتنا 231 00:14:17,944 --> 00:14:23,361 ‫إذاً ربما نحتاج إلى التغلب عليهما ‫في لعبتهما الخاصة 232 00:14:26,485 --> 00:14:29,069 ‫كرة المخلل، أنا... ‫أنا أتحدث عن كرة المخلل 233 00:14:29,319 --> 00:14:31,069 ‫كان الأمر غير واضح، عزيزتي 234 00:14:34,694 --> 00:14:37,694 ‫حسناً، ها هي الصفقة... ‫تديران النزل لإخراجنا من العمل 235 00:14:37,818 --> 00:14:41,027 ‫- لكننا نعلم أنكما تكرهانه ‫- ماذا؟ نحن نحبه 236 00:14:41,235 --> 00:14:46,236 ‫إنه ممتع جداً، بالمناسبة، علينا جلب ‫المزيد من صابون اليدين لـ(ليان) و(جوش) 237 00:14:46,360 --> 00:14:51,153 ‫ماذا يفعلان، يأكلانه؟ ‫حسناً، حسناً، نحن لا نحبه 238 00:14:51,361 --> 00:14:53,236 ‫وبصراحة إنه حتى ‫يخرب (نيوهارت) عليّ 239 00:14:53,360 --> 00:14:55,569 ‫أشعر بأنني في العمل ‫الآن عندما أشاهده 240 00:14:55,694 --> 00:14:58,736 ‫فلماذا لا نسوّي عداء النزل ‫مرة ونهائياً؟ 241 00:14:58,903 --> 00:15:01,693 ‫لعبة واحدة من كرة المخلل ‫لجميع الكرات 242 00:15:01,860 --> 00:15:04,485 ‫أنتما تربحان ونبيعكما منزلنا ‫ونغادر المدينة 243 00:15:04,693 --> 00:15:06,986 ‫- ماذا؟ ‫- لا تقلقوا، أتذكرون؟ 244 00:15:07,152 --> 00:15:11,153 ‫- (جاي) قارع الأجراس ‫- إن فزنا، فتغلقان نزل (فارنسبي) للأبد 245 00:15:11,944 --> 00:15:14,570 ‫هل تعتقدان أنه يمكنكما التغلب علينا؟ ‫في كرة المخلل؟ 246 00:15:14,819 --> 00:15:18,110 ‫البطلان الحاليان للدوري المختلط ‫لكبار السن؟ 247 00:15:18,235 --> 00:15:20,403 ‫- هل هذا جيد؟ ‫- لا أستطيع أن أقول 248 00:15:20,653 --> 00:15:22,195 ‫حسناً، حصلتما على صفقة 249 00:15:22,361 --> 00:15:25,611 ‫محكمتنا مغلقة حتى مايو ‫لذلك سنلعب في النادي الريفي 250 00:15:25,694 --> 00:15:30,776 ‫انتظر، تنتمي إلى نادي ريفي لكرة المخلل؟ ‫هل هي مجرد كرة مخلل أم هناك غولف؟ 251 00:15:30,986 --> 00:15:33,486 ‫- لدي الكثير من أسئلة المتابعة ‫- السؤال الوحيد الذي يهم 252 00:15:33,776 --> 00:15:37,445 ‫سيتم الرد عليه في الملعب ‫بعد ظهر هذا اليوم، تعالي (مارغريت) 253 00:15:38,445 --> 00:15:39,944 ‫هل هناك قواعد اللباس؟ 254 00:15:42,319 --> 00:15:45,736 ‫- ها نحن ذا ‫- نتطلع لامتلاك منزلكما بسعر السوق العادل 255 00:15:45,860 --> 00:15:48,236 ‫نتطلع إلى إخراجكما من العمل 256 00:15:49,985 --> 00:15:50,985 ‫- "بعد ساعة" ‫- لقد عادا 257 00:15:51,194 --> 00:15:54,861 ‫ها هما، إذاً، كيف سارت الأمور؟ 258 00:15:54,986 --> 00:15:58,236 ‫- حسناً، لم تبدأ بشكل رائع ‫- صفر، صفر، اثنان! 259 00:16:02,902 --> 00:16:07,235 ‫- هدف المخلل النادر! ‫- هذا أصعب بكثير في الحياة الحقيقية 260 00:16:07,736 --> 00:16:09,860 ‫- ماذا؟ ‫- "الحياه الحقيقية"؟ ماذا يعني ذلك؟ 261 00:16:10,444 --> 00:16:14,278 ‫اتضح أن (جاي) لم يكن يلعب كرة المخلل فعلاً ‫كان يلعب لعبة فيديو لكرة المخلل 262 00:16:14,444 --> 00:16:16,860 ‫إنه الشيء عينه في الأساس ‫إنها محاكاة 263 00:16:16,986 --> 00:16:19,152 ‫إنه السبب عينه في أنني أستطيع ‫الهبوط بـ747 264 00:16:19,277 --> 00:16:22,777 ‫(جاي)، راهنا على المنزل! ‫هل تراهن على المنزل بهبوط بـ747؟ 265 00:16:22,943 --> 00:16:25,943 ‫أعني، إذا وصل الأمر إلى هذا ‫سيكون هناك الكثير على المحك من منزل 266 00:16:26,069 --> 00:16:29,860 ‫- إذاً ماذا حصل؟ هل فزتما؟ ‫- حسناً، كان تعادلاً 267 00:16:30,028 --> 00:16:33,319 ‫ذهاباً وإياباً وثم... 268 00:16:33,485 --> 00:16:35,569 ‫11، عشرة، اثنان 269 00:16:38,194 --> 00:16:39,194 ‫- (هنري)! ‫- (مارغريت)! 270 00:16:39,360 --> 00:16:41,068 ‫- ظهري، ظهري! اجلبي الـ(آيسي هوت) ‫- لا 271 00:16:41,195 --> 00:16:42,360 ‫اجلبي (آيسي هوت) 272 00:16:42,569 --> 00:16:46,028 ‫- إذاً التنازل بسبب الإصابة؟ ‫- نعم عزيزي! فزنا بشكل افتراضي! 273 00:16:46,569 --> 00:16:50,652 ‫- لكن الفوز هو فوز ‫- لكنهما سيغلقان نزلهما؟ 274 00:16:50,777 --> 00:16:54,028 ‫نعم، (جوش) و(ليان) في طريقهما ‫إلى هنا لتسجيل الوصول الآن 275 00:16:54,319 --> 00:16:56,986 ‫"لأنه ليس لديهما خيارات أخرى" 276 00:16:59,611 --> 00:17:01,777 ‫أي فرصة يمكننا تسمية هذا المكان ‫نزل (فارنسبي)؟ 277 00:17:01,903 --> 00:17:03,569 ‫أكره أن أرى هذا الاسم يذهب سدى 278 00:17:04,068 --> 00:17:07,445 ‫مثل نزل! هذا ذكي جداً 279 00:17:09,027 --> 00:17:11,612 ‫- ها أنت ذا! ‫- (نايجل)! 280 00:17:12,402 --> 00:17:16,111 ‫لكن، كيف أنك هنا؟ ‫هذا لا معنى له 281 00:17:16,776 --> 00:17:19,861 ‫- تم امتصاصك ‫- تتمنى لو تم امتصاصي 282 00:17:20,027 --> 00:17:24,236 ‫كي تتمكن أنت ورفيقك الملتحي ‫أن تستمرا في التقرّب من دون علمي! 283 00:17:25,110 --> 00:17:27,735 ‫- ما الذي تتحدث عنه؟ ‫- لست متأكداً مما يحدث 284 00:17:27,902 --> 00:17:31,445 ‫- لكنني هنا من أجل الدراما ‫- أنا هناك معك يا (ساس) 285 00:17:31,693 --> 00:17:36,569 ‫أتحدث عنك وعن حبيبك ‫الـ(فايكنغ)؟ 286 00:17:38,693 --> 00:17:42,692 ‫- أعني، أعتقد أنك رجل عظيم (آيزاك)... ‫- ماذا؟ 287 00:17:43,361 --> 00:17:46,027 ‫- هل تعتقد أنني مع هذا الغاشم؟ ‫- هذا مؤلم 288 00:17:46,235 --> 00:17:50,153 ‫- لكن (جنكينز) قال... ‫- أخبرني (جنكينز) بأنه تم امتصاصك! 289 00:17:50,360 --> 00:17:51,902 ‫ما رأيك، التاكو للعشاء؟ 290 00:17:52,485 --> 00:17:56,692 ‫- عزيزي، أعتقد أنني أعرف ما هذا ‫- حسناً، أخبرني يا (نايجل) 291 00:17:56,818 --> 00:17:59,692 ‫لأنني مرتبك تماماً... ما الذي يحدث؟ 292 00:18:00,569 --> 00:18:04,320 ‫قبل 150 عاماً ‫خضنا أنا و(جنكينز) تجربة قصيرة 293 00:18:04,528 --> 00:18:06,692 ‫وعلى ما يبدو لم يتجاوزها قط 294 00:18:06,818 --> 00:18:10,027 ‫لذا كان يكذب على كلينا ليفرقنا 295 00:18:14,235 --> 00:18:17,068 ‫لماذا يهتم بإبقاء رفيقين مفترقين؟ 296 00:18:22,110 --> 00:18:23,570 ‫بالتأكيد، (آيزاك) 297 00:18:23,902 --> 00:18:28,111 ‫حسناً، أعتقد أنني سأذهب ‫بما أنه تم توضيح ذلك 298 00:18:31,694 --> 00:18:33,236 ‫(نايجل)، انتظر 299 00:18:40,485 --> 00:18:41,860 ‫أنا معجب بك 300 00:18:43,735 --> 00:18:48,903 ‫- أنت... معجب بي؟ ‫- نعم، رجاءً لا تجعلني أقولها مرة أخرى 301 00:18:50,569 --> 00:18:54,403 ‫حسناً... أنا معجب بك أيضاً، (آيزاك) 302 00:18:55,652 --> 00:18:57,028 ‫هذا لطيف جداً 303 00:18:58,570 --> 00:19:02,360 ‫كنت أعلم، علمت بالفعل ‫كان صعباً جداً الحفاظ على هذا السر 304 00:19:02,486 --> 00:19:05,652 ‫لكنه قال لي بالفعل وأنا متأكدة ‫من أنكم جميعاً مصدومون بقدري 305 00:19:05,903 --> 00:19:07,069 ‫عندما سمعت لأول مرة 306 00:19:09,735 --> 00:19:11,152 ‫- صحيح؟ ‫- أجل 307 00:19:11,570 --> 00:19:14,445 ‫لا فكرة، أنا مذهول تماماً 308 00:19:14,693 --> 00:19:16,444 ‫ماذا يحدث هنا؟ 309 00:19:18,485 --> 00:19:21,068 ‫يا للهول، يجب أن يكونا هما ‫أول ضيفين لنا! 310 00:19:21,194 --> 00:19:25,693 ‫- عزيزتي، نجحنا! ‫- نعم، امتصي ذلك أيتها اللعنة! 311 00:19:25,860 --> 00:19:27,902 ‫مهلاً! مهلاً، هل أنت مجنونة؟ 312 00:19:28,068 --> 00:19:29,485 ‫مرحباً أيتها الآلهة الإسكندنافية ‫كانت هذه مجرد مزحة 313 00:19:29,652 --> 00:19:31,693 ‫تعرفون (سام) ‫هي مثل (لوكي) المنزل 314 00:19:31,819 --> 00:19:35,527 ‫مرة أخرى، ربما لا يكون الأمر حقيقياً ‫وحتى لو كان كذلك، فلا بأس 315 00:19:35,735 --> 00:19:39,818 ‫كانت اللعنة لمنعنا من فتح نزل ‫وقد افتتحنا الآن، لقد فزنا 316 00:19:40,068 --> 00:19:41,569 ‫أعتقد، نعم 317 00:19:47,861 --> 00:19:50,485 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- فلنقم بذلك 318 00:19:54,402 --> 00:19:57,528 ‫مرحباً بكما في نزل (وودستون) 319 00:19:59,319 --> 00:20:00,319 ‫عزيزتي... 320 00:20:04,611 --> 00:20:07,110 ‫- يا للهول! ‫- كل شيء جيد... إنه مجرد منزل قديم! 321 00:20:07,235 --> 00:20:10,195 ‫إنها ليست لعنة ‫استمتعا بإقامتكما! 322 00:20:10,944 --> 00:20:13,692 ‫- مرحباً (بيت) ‫- مرحباً (نانسي) 323 00:20:13,902 --> 00:20:17,402 ‫توقف عن المغازلة، هذا لن يحدث ‫يا للهول