1
00:00:07,751 --> 00:00:11,876
Vor langer, langer Zeit in einem
nicht ganz so weit entfernten Land
2
00:00:11,876 --> 00:00:14,959
glaubte eine Reihe von Königen,
dass Gott ihnen
3
00:00:14,959 --> 00:00:17,918
das Recht gewährt hatte,
England nach Belieben zu regieren.
4
00:00:18,043 --> 00:00:21,168
Ihr kennt Heinrich VIII.,
rothaariger König, riesiger Kopf.
5
00:00:21,168 --> 00:00:22,834
Nahm Frauen wie Taschentücher.
6
00:00:22,834 --> 00:00:24,459
Einmal schnauben und weg.
7
00:00:24,459 --> 00:00:29,376
{\an8}Geschieden, geköpft, gestorben.
Geschieden, geköpft, überlebt.
8
00:00:29,376 --> 00:00:32,293
Der Nächste auf dem Thron
war sein Sohn, Edward.
9
00:00:33,084 --> 00:00:34,084
Ach herrje.
10
00:00:34,209 --> 00:00:37,168
Als er starb,
erwartete das Königreich, die Krone ginge
11
00:00:37,168 --> 00:00:39,501
an seine Halbschwestern Mary
oder Elizabeth,
12
00:00:39,501 --> 00:00:42,709
aber stattdessen gab es
einen richtigen Schocker.
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,418
Lady Jane Grey.
14
00:00:46,168 --> 00:00:49,084
Intellektuelle Rebellin,
eine kleine Nervensäge
15
00:00:49,084 --> 00:00:52,709
und eine politische Schachfigur
für ihre ambitionierte adlige Familie.
16
00:00:52,709 --> 00:00:56,876
Jane wurde gegen ihren Willen verheiratet
und zur Königin gekrönt.
17
00:00:56,876 --> 00:01:01,584
Dann, nur neun Tage später,
wurde sie als Verräterin gebrandmarkt,
18
00:01:01,709 --> 00:01:04,918
und dann, zack.
19
00:01:05,043 --> 00:01:06,418
Kopf ab.
20
00:01:07,543 --> 00:01:11,001
Jane hätte die Anführerin sein können,
die England gebraucht hätte,
21
00:01:11,001 --> 00:01:15,126
aber so erinnert man sich an Jane
als die Jungfrau in Nöten.
22
00:01:15,126 --> 00:01:16,543
Scheiß drauf.
23
00:01:16,543 --> 00:01:18,709
Was, wenn die Geschichte anders wäre?
24
00:01:20,709 --> 00:01:22,668
Tu nie etwas, das du nicht tun willst.
25
00:01:22,668 --> 00:01:25,001
Aber ich will es, Lady Jane.
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,626
Dann lautet mein Rat:
Hat sein Glied Pusteln...
27
00:01:27,626 --> 00:01:30,084
- Nicht bumsen.
- Weise Worte, Susannah.
28
00:01:30,084 --> 00:01:32,001
Eine Salbe gegen das Jucken.
29
00:01:32,126 --> 00:01:33,293
Du bist echt clever.
30
00:01:33,834 --> 00:01:34,834
Oder nicht?
31
00:01:35,543 --> 00:01:37,793
Wann ist meine Mumu bereit zum Bumsen?
32
00:01:38,793 --> 00:01:39,626
Ein paar Wochen.
33
00:01:40,209 --> 00:01:42,834
Ich kann mich
keine Wochen zurückhalten. Du?
34
00:01:42,834 --> 00:01:44,876
Nein. Jane versteht das nicht.
35
00:01:44,876 --> 00:01:47,126
Sie spart sich für die Ehe auf.
36
00:01:47,126 --> 00:01:49,001
Ich spare mich für mich auf.
37
00:01:49,751 --> 00:01:51,001
Ich heirate wohl nie.
38
00:01:54,334 --> 00:01:57,834
Ja, verspotte die Person,
die deine Vagina heilt.
39
00:01:57,834 --> 00:02:00,084
Aber wie willst du leben?
40
00:02:00,084 --> 00:02:02,418
Was wirst du tun?
Was würde deine Mama sagen?
41
00:02:02,418 --> 00:02:03,584
Sie weiß es nicht.
42
00:02:03,584 --> 00:02:06,084
Das ist mir egal. Ich habe größere Pläne.
43
00:02:06,668 --> 00:02:07,584
Nur zu, sag's ihr.
44
00:02:08,209 --> 00:02:10,459
Ich schreib
den ersten vollständigen Leitfaden
45
00:02:10,584 --> 00:02:12,834
über Englands medizinische Kräuter.
46
00:02:13,293 --> 00:02:14,501
- Kräuter?
- Kräuter.
47
00:02:14,501 --> 00:02:15,459
Kräuter.
48
00:02:16,168 --> 00:02:18,459
Text und Zeichnungen, für Analphabeten.
49
00:02:19,584 --> 00:02:21,668
{\an8}Ich werd's veröffentlichen und verkaufen.
50
00:02:21,668 --> 00:02:24,293
Vielleicht kann ich von dem Geld leben.
51
00:02:24,293 --> 00:02:26,251
Wo ist die Calendula officinalis?
52
00:02:27,501 --> 00:02:28,626
- Jane.
- Gefunden.
53
00:02:28,626 --> 00:02:30,209
Herzog von Leicester kommt.
54
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
Mist. Heute?
55
00:02:32,876 --> 00:02:34,209
Ich sollte Blumen holen.
56
00:02:35,543 --> 00:02:36,501
Zweimal täglich.
57
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Jane, sieh mal.
58
00:02:47,626 --> 00:02:49,793
Das ist der neue Stalljunge. Heiß.
59
00:02:50,418 --> 00:02:51,626
Bringt mir Reiten bei.
60
00:03:21,793 --> 00:03:22,876
Hast du sie gekaut?
61
00:03:22,876 --> 00:03:24,834
- Still, Margaret.
- Sie sind reizend.
62
00:03:24,834 --> 00:03:25,751
Sei still.
63
00:03:25,751 --> 00:03:28,876
Seid alle still und lächelt.
Das gefällt ihm.
64
00:03:28,876 --> 00:03:32,459
Als Janes Vater
ohne männlichen Erben starb,
65
00:03:32,459 --> 00:03:34,543
erbte sein Großonkel,
66
00:03:34,543 --> 00:03:37,293
der Herzog von Leicester, alles,
67
00:03:37,293 --> 00:03:40,043
wodurch die Witwe Grey und ihre Töchter
68
00:03:40,043 --> 00:03:44,084
von Leicesters Großmut abhängig waren,
um zu überleben.
69
00:03:51,043 --> 00:03:54,626
Die London Road war furchtbar voll.
Eine Hinrichtung in Chepstow.
70
00:03:54,626 --> 00:03:56,459
Oh nein. Wie lästig.
71
00:03:56,459 --> 00:03:58,793
- Wir sollten sie alle verbrennen.
- Margaret.
72
00:03:58,793 --> 00:04:00,501
Ich stimme zu, Süße.
73
00:04:01,543 --> 00:04:06,709
Im Trennungsgesetz wird der Tod für
die Ethianer-Bedrohung festgeschrieben,
74
00:04:06,709 --> 00:04:08,376
aber nicht die Methode.
75
00:04:08,376 --> 00:04:12,751
Und Interpretation
ist der Feind der Effizienz.
76
00:04:14,293 --> 00:04:16,126
Du bist groß geworden.
77
00:04:16,668 --> 00:04:17,876
Gott segne dich.
78
00:04:19,543 --> 00:04:21,293
Dein Lächeln gefällt mir besser.
79
00:04:21,918 --> 00:04:22,834
Wirklich?
80
00:04:22,834 --> 00:04:25,251
Euer Gnaden, habt Ihr...
81
00:04:29,293 --> 00:04:31,501
Hochlegen lindert die Gicht.
82
00:04:32,959 --> 00:04:34,918
Kirschen helfen dagegen. Ich las...
83
00:04:34,918 --> 00:04:37,084
Gelesen? In einem Buch?
84
00:04:38,418 --> 00:04:42,501
Ich erlaubte meinen Frauen nie...
Alle starben bei der Entbindung.
85
00:04:43,126 --> 00:04:45,876
Die Früchte meiner Lenden sind sehr groß.
86
00:04:47,459 --> 00:04:51,959
Ich erlaubte keiner von ihnen,
zu lesen oder Bücher zu besitzen.
87
00:04:51,959 --> 00:04:55,001
Ja, wieso hast du uns
die Bürde der Bildung auferlegt?
88
00:04:55,001 --> 00:04:56,668
Weil dumme Frauen nerven.
89
00:04:56,668 --> 00:04:57,959
Und dumme Männer?
90
00:04:57,959 --> 00:04:58,918
Wie war das?
91
00:04:58,918 --> 00:05:00,501
Nichts, Euer Gnaden.
92
00:05:00,501 --> 00:05:03,084
Leicester, habt Ihr die Bestätigung?
93
00:05:03,084 --> 00:05:04,668
Ja, habe ich.
94
00:05:05,168 --> 00:05:07,001
Jane, mein liebes Kind,
95
00:05:07,584 --> 00:05:09,543
wir gewähren dir die größte Ehre,
96
00:05:09,959 --> 00:05:14,584
die man
einer jungen Adligen auferlegen kann.
97
00:05:16,709 --> 00:05:17,709
Deine Ehe.
98
00:05:18,793 --> 00:05:19,876
Oh, Scheiße.
99
00:05:19,876 --> 00:05:21,751
Meine Ehe?
100
00:05:23,876 --> 00:05:27,459
So bescheiden.
Zu glauben, dass du als verbitterte...
101
00:05:27,459 --> 00:05:28,626
Seid still!
102
00:05:28,959 --> 00:05:30,626
- Entschuldigung?
- Genau!
103
00:05:31,209 --> 00:05:32,501
Ihr liegt immer falsch.
104
00:05:32,501 --> 00:05:34,376
Mit Lächeln bin ich nicht hübscher,
105
00:05:34,376 --> 00:05:37,293
und ich werde nicht verbittert. Ich bin...
106
00:05:37,293 --> 00:05:39,376
Überwältigt von den tollen Neuigkeiten.
107
00:05:39,376 --> 00:05:43,043
Ich begleite Jane in ihr Gemach. Komm.
108
00:05:43,793 --> 00:05:44,834
Verzeiht ihr.
109
00:05:45,959 --> 00:05:47,126
Verflixt.
110
00:05:47,126 --> 00:05:49,418
Wie kannst du mein Leben mit ihm planen?
111
00:05:49,418 --> 00:05:50,584
Du zwingst mich dazu.
112
00:05:50,584 --> 00:05:51,793
Ich heirate nicht!
113
00:05:51,793 --> 00:05:54,334
Was du nicht willst, zählt nicht mehr.
114
00:05:55,168 --> 00:05:58,876
Du willst nicht über Ehemänner reden,
nicht jagen oder tanzen
115
00:05:58,876 --> 00:06:01,751
oder sonst etwas,
außer mit deinen Dienern zu tratschen
116
00:06:01,751 --> 00:06:04,751
und mit Kräutern und Büchern rumzuspielen.
117
00:06:04,751 --> 00:06:07,959
Lord Guildford Dudley wird dein Ehemann.
118
00:06:08,418 --> 00:06:09,376
Guildford Dudley?
119
00:06:11,293 --> 00:06:12,501
Guildford Dudley?
120
00:06:13,459 --> 00:06:16,043
Die Mädchen am Hof sagen,
er ist widerlich.
121
00:06:16,043 --> 00:06:20,834
Er trinkt, kämpft, spielt.
Er tollt mit Frauen von schlechtem Ruf.
122
00:06:20,834 --> 00:06:23,084
Er ist der Letzte, den ich heirate.
123
00:06:23,084 --> 00:06:25,543
Jane, diese Ehe beschützt uns.
124
00:06:25,543 --> 00:06:28,584
Leicester wird uns bald überdrüssig sein.
125
00:06:28,751 --> 00:06:32,876
Und ich werde nicht in
eine jämmerliche Hütte in Croydon ziehen.
126
00:06:32,876 --> 00:06:34,293
Dein Papa ließ uns nichts.
127
00:06:34,876 --> 00:06:37,001
Blut ist unser einziger Reichtum.
128
00:06:37,001 --> 00:06:40,209
Und du bist
eine reinblütige Cousine des Königs.
129
00:06:40,668 --> 00:06:42,626
Die Dudleys werden alles für Macht tun,
130
00:06:42,626 --> 00:06:45,334
und sie sind sehr, sehr, sehr reich.
131
00:06:45,334 --> 00:06:46,459
Du geldgeile bitch.
132
00:06:48,834 --> 00:06:50,168
Das tun wir nicht mehr.
133
00:06:51,959 --> 00:06:54,334
In drei Tagen bist du verheiratet.
134
00:06:55,168 --> 00:06:57,543
Ich werde alles tun, um das zu verhindern.
135
00:06:59,793 --> 00:07:02,709
Jane, das kannst du nicht.
136
00:07:06,168 --> 00:07:09,168
Mein Buch. Wo ist mein Buch?
137
00:07:11,084 --> 00:07:12,084
Was hast du getan?
138
00:07:13,251 --> 00:07:14,959
Ich warf das Ding ins Feuer.
139
00:07:26,001 --> 00:07:28,126
VON JANE
140
00:07:34,959 --> 00:07:37,376
In jedem Leben kommt der Punkt,
141
00:07:37,376 --> 00:07:39,793
an dem man erkennt, dass man
142
00:07:39,793 --> 00:07:42,418
den Scheiß seiner Mutter
nicht länger erträgt.
143
00:07:55,251 --> 00:07:56,334
Was magst du?
144
00:07:59,584 --> 00:08:00,543
Das passt.
145
00:08:25,293 --> 00:08:26,626
Nein.
146
00:08:27,459 --> 00:08:28,418
Jetzt.
147
00:08:34,543 --> 00:08:35,459
Wir gehen.
148
00:08:35,918 --> 00:08:37,293
Mir hat das gefallen.
149
00:08:37,293 --> 00:08:38,209
Was sagtest du?
150
00:08:38,209 --> 00:08:39,959
Wir gehen. Jetzt. Sofort.
151
00:08:39,959 --> 00:08:42,376
Nach Norden, in ein Dorf,
wo uns keiner kennt.
152
00:08:42,376 --> 00:08:43,918
Ich stelle Heilmittel her.
153
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
- Bist du irre?
- Ich war gefangen.
154
00:08:46,043 --> 00:08:48,084
Heirate ich, bin ich wieder gefangen.
155
00:08:48,084 --> 00:08:49,209
Das ist irre.
156
00:08:49,209 --> 00:08:52,084
- Jane, du weißt nicht, wie...
- Du klingst wie...
157
00:08:53,126 --> 00:08:54,001
...meine Mutter.
158
00:08:54,501 --> 00:08:55,751
Wir müssen uns beeilen.
159
00:08:55,751 --> 00:08:59,459
Es ist gefährlich. Ethianer, das Rudel.
Gerede vom Bürgerkrieg.
160
00:08:59,459 --> 00:09:01,209
Das glaubst du doch nicht?
161
00:09:01,209 --> 00:09:03,084
Wann hast du zuletzt einen gesehen?
162
00:09:03,084 --> 00:09:05,126
Was weißt du schon? Du gehst nie weg.
163
00:09:05,918 --> 00:09:08,959
Jane, als Kind wurde ich...
164
00:09:08,959 --> 00:09:10,334
Familie warf dich raus.
165
00:09:10,334 --> 00:09:12,126
Das sagtest du. Ein Mann...
166
00:09:12,126 --> 00:09:14,709
Nein, das... Du wärst nicht sicher.
167
00:09:15,293 --> 00:09:17,793
Ich werde
bei meiner Mutter nie sicher sein.
168
00:09:19,543 --> 00:09:22,501
Mein Leben soll für immer mir gehören.
169
00:09:23,043 --> 00:09:24,459
- Jane...
- Dann bleib.
170
00:09:25,376 --> 00:09:26,293
Ich komm klar.
171
00:09:26,834 --> 00:09:27,876
Du bist bald tot.
172
00:09:30,626 --> 00:09:31,668
Wir brauchen Geld.
173
00:09:33,459 --> 00:09:34,376
Mein Ring?
174
00:09:35,584 --> 00:09:37,709
Meine Mutter schläft tief und fest.
175
00:09:49,543 --> 00:09:51,001
Wir gehen nach Marlow,
176
00:09:51,001 --> 00:09:53,751
nehmen den Kahn und starten unser Leben.
177
00:10:06,209 --> 00:10:07,043
Hey, Jane.
178
00:10:07,876 --> 00:10:08,709
Was?
179
00:10:10,834 --> 00:10:11,709
Was ist das?
180
00:10:17,543 --> 00:10:18,376
Lauf!
181
00:10:23,751 --> 00:10:24,834
Schnell!
182
00:10:30,709 --> 00:10:31,876
- Komm schon!
- Ich komme.
183
00:10:50,126 --> 00:10:51,084
Komm.
184
00:10:53,709 --> 00:10:55,709
Halt! Sie sind hier!
185
00:10:58,168 --> 00:11:01,834
Die Diebin hat meinen Ring gestohlen
und meine Tochter entführt.
186
00:11:01,834 --> 00:11:04,751
Hat sie nicht. Lasst sie los! Ich war's!
187
00:11:04,751 --> 00:11:06,168
Lass mich los!
188
00:11:06,168 --> 00:11:08,418
Du warst das nicht. Verstanden?
189
00:11:08,418 --> 00:11:09,876
Ich zwang sie!
190
00:11:09,876 --> 00:11:12,001
Deine Magd wird gehängt,
191
00:11:12,126 --> 00:11:13,959
wenn sie nicht im Gefängnis stirbt.
192
00:11:15,626 --> 00:11:17,584
Jane, vergib mir.
193
00:11:25,126 --> 00:11:25,959
Ethianerin.
194
00:11:27,001 --> 00:11:30,043
Hast du die Strafe
fürs Verstecken von Ethianern vergessen?
195
00:11:30,334 --> 00:11:31,584
Ich hatte keine Ahnung.
196
00:11:31,584 --> 00:11:34,209
Dann bist du dumm. Geh nach Hause!
197
00:11:44,334 --> 00:11:48,209
Ein Falke. Ja, Susannah ist ein Falke.
198
00:11:48,209 --> 00:11:50,209
Erwähnte ich, dass sich
199
00:11:50,209 --> 00:11:53,751
einige Menschen in dieser Welt
in Tiere verwandeln können?
200
00:11:53,751 --> 00:11:55,293
Sie heißen Ethianer.
201
00:11:55,293 --> 00:11:58,709
Alle anderen, wie Jane, sind Veritaner.
202
00:11:58,709 --> 00:12:01,709
Jane wusste natürlich von Ethianern.
203
00:12:01,709 --> 00:12:06,376
Sie hatte nur nicht erwartet,
dass ihre Magd, ihre Freundin, eine war.
204
00:12:06,376 --> 00:12:09,709
{\an8}Jane wurde beigebracht,
dass Ethianer gefährlich sind
205
00:12:09,709 --> 00:12:12,084
{\an8}und von Satan geschickt wurden.
206
00:12:12,084 --> 00:12:13,251
{\an8}SATANS FLUCH
207
00:12:13,251 --> 00:12:14,834
{\an8}Natürlich Quatsch.
208
00:12:14,834 --> 00:12:18,001
Als Ethianer kann man
seine Tiergestalt nicht wählen,
209
00:12:18,001 --> 00:12:21,376
aber man kann
nach Belieben hin- und herwechseln.
210
00:12:21,376 --> 00:12:25,334
Ethianismus überspringt Generationen
und taucht wieder auf,
211
00:12:25,334 --> 00:12:27,709
oft in emotionalen Momenten
in der Pubertät.
212
00:12:27,709 --> 00:12:28,751
LEBENSLANG EIN TIER
213
00:12:28,751 --> 00:12:30,834
Gerade kämpfst du mit deiner Schwester,
214
00:12:30,834 --> 00:12:33,126
und dann, peng, bist du ein Dachs.
215
00:12:33,126 --> 00:12:35,751
Man wird mit Ethianismus geboren,
216
00:12:35,751 --> 00:12:39,376
wie mit dem Linkshändersein
oder der Augenfarbe.
217
00:12:39,376 --> 00:12:43,251
{\an8}Jahrzehnte lang
wurden Ethianer beschimpft und verfolgt.
218
00:12:43,251 --> 00:12:46,751
{\an8}Dann verbannte König Heinrich,
das bekannte Arschloch,
219
00:12:46,751 --> 00:12:48,709
{\an8}sie in die Wildnis,
220
00:12:48,709 --> 00:12:51,834
{\an8}wo sie zum Überleben
jagen, betteln oder stehlen müssen.
221
00:12:51,834 --> 00:12:53,209
{\an8}IN DIE WILDNIS VERBANNT
222
00:12:53,209 --> 00:12:57,084
{\an8}Jane fragte sich immer,
wie es als Ethianer wäre,
223
00:12:57,084 --> 00:12:59,751
aber sie hatte nie einen
im echten Leben gekannt.
224
00:13:01,626 --> 00:13:06,876
Und das echte Leben kann
ein richtiger Tritt in die Titten sein.
225
00:13:06,876 --> 00:13:08,459
Warum schmollt Jane?
226
00:13:08,876 --> 00:13:10,876
Mama hat recht. Jane ist schwierig.
227
00:13:10,876 --> 00:13:13,126
Natürlich bist du auf ihrer Seite.
228
00:13:15,168 --> 00:13:18,209
Unfair. Ich war nicht bereit.
Ich habe eine Idee.
229
00:13:18,209 --> 00:13:21,668
Wir testen
alle Bediensteten durch Eintauchen.
230
00:13:21,668 --> 00:13:22,793
Eintauchen?
231
00:13:23,751 --> 00:13:26,668
Wer füttert euch,
wenn alle Bediensteten tot sind?
232
00:13:28,751 --> 00:13:29,834
Nimm das!
233
00:13:30,459 --> 00:13:31,668
Margaret, alles gut?
234
00:13:33,918 --> 00:13:34,793
Reingelegt.
235
00:13:34,793 --> 00:13:37,709
Falsches Blut?
Margaret. Das ist Schummeln.
236
00:13:38,209 --> 00:13:40,001
Du meinst wohl Gewinnen.
237
00:13:47,959 --> 00:13:48,959
Wo gehst du hin?
238
00:13:51,251 --> 00:13:52,334
Wo geht sie hin?
239
00:13:52,751 --> 00:13:55,626
Nach London zu Lord Dudley.
Die Hochzeit planen!
240
00:14:06,501 --> 00:14:09,418
Hey! Folg dem Kahn.
241
00:14:27,793 --> 00:14:29,126
Lady Frances.
242
00:14:29,126 --> 00:14:30,126
Lord Dudley.
243
00:14:32,376 --> 00:14:34,043
Und Lady Jane?
244
00:14:35,043 --> 00:14:39,126
Ich dachte nicht... Meine zukünftige
Schwiegertochter. Willkommen!
245
00:14:42,709 --> 00:14:45,876
Wie Ihr seht,
befestigen wir neue Wandteppiche
246
00:14:45,876 --> 00:14:48,251
aus Florenz für die Hochzeit.
247
00:14:49,584 --> 00:14:52,793
Schweinebraten, Pfauenpastete, Sülzreiher
248
00:14:52,793 --> 00:14:55,209
und mein Lieblingsessen, Delfinbraten.
249
00:14:55,209 --> 00:14:56,293
Oh, lecker!
250
00:14:56,293 --> 00:14:58,543
Musiker.
251
00:14:58,543 --> 00:15:00,709
- Wie wären Franzosen?
- Geht so.
252
00:15:00,709 --> 00:15:04,668
Ich weiß. Schmutzige Bestienliebhaber,
aber die Lieder...
253
00:15:05,418 --> 00:15:08,709
Ich freue mich unglaublich,
Euch endlich kennenzulernen.
254
00:15:08,709 --> 00:15:11,376
Alle sagen, Ihr seid sehr, sehr clever.
255
00:15:11,501 --> 00:15:13,459
Meine Mutter bedauert meine Bildung.
256
00:15:13,459 --> 00:15:15,168
- Das...
- Nur ein Scherz.
257
00:15:16,584 --> 00:15:19,709
Mein Cousin, König Edward,
und ich hatten die gleichen Lehrer.
258
00:15:20,334 --> 00:15:21,501
Wir sind Freunde.
259
00:15:21,501 --> 00:15:23,459
Könige haben keine Freunde.
260
00:15:23,459 --> 00:15:26,418
Sie haben Untertanen.
Und Berater, wie moi.
261
00:15:26,418 --> 00:15:28,251
Ich möchte Euren Sohn treffen.
262
00:15:28,251 --> 00:15:31,584
Guildford ist nicht hier.
Er ist beschäftigt.
263
00:15:32,251 --> 00:15:33,084
"Beschäftigt"?
264
00:15:33,959 --> 00:15:35,751
Mit Trinken und/oder Kämpfen?
265
00:15:35,751 --> 00:15:40,251
Verhindert wegen einer Frau
mit käuflichen Tugenden. Ja, ich weiß...
266
00:15:40,376 --> 00:15:41,376
Die Nerven.
267
00:15:42,001 --> 00:15:44,084
Verstehe ich. Ein wichtiger Tag.
268
00:15:44,084 --> 00:15:47,459
Wusstet Ihr, dass mein anderer Sohn,
Stan, auch verlobt ist?
269
00:15:47,459 --> 00:15:49,501
Mit einer bayerischen Prinzessin.
270
00:15:49,501 --> 00:15:50,584
Wirklich?
271
00:15:50,584 --> 00:15:52,209
- Ja.
- Ist sie sehr reich?
272
00:15:52,209 --> 00:15:54,959
Stinkreich.
Da herrscht gerade die Pest, also
273
00:15:54,959 --> 00:15:56,584
wurde die Hochzeit verschoben.
274
00:15:56,584 --> 00:15:57,834
Wie ich zu ihm sagte,
275
00:15:57,834 --> 00:16:00,709
wenn sie die Pest überlebt,
überlebt sie die Ehe.
276
00:16:08,168 --> 00:16:09,001
Eigentlich...
277
00:16:09,001 --> 00:16:11,043
Wir müssen den Ehevertrag besprechen.
278
00:16:11,043 --> 00:16:12,709
Ich möchte etwas sagen.
279
00:16:13,293 --> 00:16:14,334
Schon wieder?
280
00:16:14,751 --> 00:16:16,543
Nur zu, meine Liebe.
281
00:16:17,084 --> 00:16:18,626
Ich will ihn nicht heiraten.
282
00:16:20,501 --> 00:16:22,834
Das interessiert keinen.
283
00:16:23,584 --> 00:16:26,251
Einen Wandteppich
kauft man nicht für sich,
284
00:16:26,251 --> 00:16:28,126
sondern für seine Nachfahren.
285
00:16:42,376 --> 00:16:44,501
Mister, gebt uns etwas Silber.
286
00:16:44,626 --> 00:16:46,543
Eine kleine Münze? Nur zu.
287
00:16:46,543 --> 00:16:48,793
Ihr wolltet es doch. Springt höher.
288
00:16:49,501 --> 00:16:50,959
Springt höher! Nur zu.
289
00:16:51,459 --> 00:16:53,043
Du kleiner Scheißer!
290
00:16:54,834 --> 00:16:56,251
Hört auf! Stopp!
291
00:16:56,918 --> 00:16:58,459
Wie könnt Ihr ihm wehtun?
292
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
Er nervte mich.
293
00:16:59,626 --> 00:17:01,251
Ihr habt ihn geärgert.
294
00:17:02,043 --> 00:17:03,376
Bist du verletzt?
295
00:17:03,376 --> 00:17:04,543
War schon schlimmer.
296
00:17:06,126 --> 00:17:06,918
Gebt ihm was.
297
00:17:07,543 --> 00:17:08,418
Nein.
298
00:17:09,293 --> 00:17:10,126
Los!
299
00:17:12,376 --> 00:17:13,709
Natürlich, die Dame.
300
00:17:17,293 --> 00:17:18,126
Echt?
301
00:17:18,751 --> 00:17:21,126
Ich erteile ihm eine Lektion.
302
00:17:21,126 --> 00:17:22,959
Die Pest soll Euch befallen.
303
00:17:25,084 --> 00:17:27,126
Passt auf. Sie haben Flöhe.
304
00:17:30,543 --> 00:17:31,959
Wer ist das?
305
00:17:31,959 --> 00:17:34,209
Lord Dudleys Sohn. Ein Trottel.
306
00:17:38,126 --> 00:17:39,876
Das ist Guildford Dudley?
307
00:17:41,334 --> 00:17:46,834
Jane weiß, dass eine Ehe mit ihm
un-verfickt-noch-mal-vorstellbar ist.
308
00:17:46,834 --> 00:17:49,043
Jane braucht ein Wunder.
309
00:17:49,751 --> 00:17:53,793
Und die einzigen Menschen, die Wunder
bewirken können, sind Heilige...
310
00:17:56,584 --> 00:17:58,293
...und Könige.
311
00:18:04,043 --> 00:18:07,584
König Edward bestieg
mit neun Jahren den Thron,
312
00:18:07,584 --> 00:18:11,918
nachdem sein Vater, König Heinrich,
endlich ins königliche Gras biss.
313
00:18:12,543 --> 00:18:15,459
Das Leben von Edward
veränderte sich von sorglosen Tagen
314
00:18:15,459 --> 00:18:17,668
mit seiner geliebten Cousine Jane
315
00:18:17,668 --> 00:18:20,459
dazu, dass seine herrischen Berater
ihm sagten,
316
00:18:20,459 --> 00:18:22,834
wie er sein Königreich zu leiten hätte.
317
00:18:22,834 --> 00:18:24,168
Drei, zwei, eins.
318
00:18:25,084 --> 00:18:27,584
Einschließlich, aber nicht beschränkt auf,
319
00:18:27,584 --> 00:18:32,334
das Vortragen von schlecht geschriebenen
Bekanntmachungen bezüglich Ethianern.
320
00:18:37,209 --> 00:18:39,168
Gibt es ein Problem, Eure Majestät?
321
00:18:45,834 --> 00:18:46,668
Meine Männer...
322
00:18:50,334 --> 00:18:53,834
Ich wünschte, dass ich
an diesem Tag an eurer Seite sein könnte
323
00:18:55,084 --> 00:18:56,668
und ihr mich Freund nennt.
324
00:18:56,668 --> 00:18:58,543
Er weicht vom Skript ab.
325
00:18:58,543 --> 00:18:59,709
Genau, Lord Seymour.
326
00:18:59,709 --> 00:19:00,793
Holt den Stuhl.
327
00:19:00,793 --> 00:19:03,501
Ich werde den Rausch
des Kampfes nie kennenlernen.
328
00:19:04,709 --> 00:19:06,876
Oder die Freude von Kampfesbrüdern.
329
00:19:08,251 --> 00:19:11,501
Aber ich kann euch
meinen unendlichen Respekt
330
00:19:12,084 --> 00:19:15,626
und meine Dankbarkeit für euren Mut
und eure Tapferkeit schenken.
331
00:19:16,168 --> 00:19:19,168
Damit wir unserem Volk versichern können,
332
00:19:19,168 --> 00:19:22,084
dass es in England für immer sicher ist!
333
00:19:30,709 --> 00:19:31,626
Eure Majestät.
334
00:19:35,168 --> 00:19:36,251
Sollen wir?
335
00:19:38,626 --> 00:19:41,584
Wartet, bis alle weg sind.
336
00:19:43,084 --> 00:19:45,001
Wer waren diese neuen Soldaten?
337
00:19:45,001 --> 00:19:45,918
Sagte ich schon.
338
00:19:45,918 --> 00:19:48,501
Die Kingsland-Garde. Eine Eliteeinheit,
339
00:19:48,501 --> 00:19:50,834
die Euch vor den Ethianern schützt.
340
00:19:53,709 --> 00:19:54,918
Erster Tagespunkt:
341
00:19:56,418 --> 00:20:00,084
Bestien wurden
auf dem Weg nach Grimsby gefangen.
342
00:20:00,959 --> 00:20:01,918
Es war das Rudel.
343
00:20:02,418 --> 00:20:03,543
Ja, ja.
344
00:20:04,168 --> 00:20:07,459
Der sogenannte Ethianer-Widerstand.
345
00:20:07,459 --> 00:20:08,834
Abscheuliche Verbrecher.
346
00:20:09,251 --> 00:20:12,584
Ein klarer Verstoß
gegen das Trennungsgesetz.
347
00:20:12,584 --> 00:20:16,001
"Kein Ethianer darf Veritaner-Städte,
348
00:20:16,001 --> 00:20:19,418
Dörfer oder -Ländereien betreten.
Strafe ist der Tod."
349
00:20:19,709 --> 00:20:21,751
- Todesstrafe?
- So lautet das Gesetz.
350
00:20:21,751 --> 00:20:24,834
Ihr sagtet,
sie hätten in der Wildnis genug Essen.
351
00:20:24,834 --> 00:20:26,626
Warum schleichen sie sich rein?
352
00:20:26,626 --> 00:20:29,626
Das ist die Frage.
Wart Ihr schon mal in Grimsby?
353
00:20:30,043 --> 00:20:33,084
Tötet sie nicht.
Bringt sie wieder zurück in den Wald.
354
00:20:36,126 --> 00:20:38,501
Meine Cousine, Lady Jane Grey, ist hier.
355
00:20:39,043 --> 00:20:41,043
Ihr könnt alle gehen. Raus.
356
00:20:49,334 --> 00:20:50,293
Eure Majestät.
357
00:20:50,293 --> 00:20:51,209
Hör auf damit.
358
00:20:52,418 --> 00:20:54,209
Und? Was macht die Erkältung?
359
00:20:54,209 --> 00:20:57,459
Alles gut. Schrecklich.
Aber es wird schon.
360
00:20:57,876 --> 00:21:00,209
Sag Hallo zu meinem neuen Hund, Petunia.
361
00:21:00,209 --> 00:21:01,168
Hallo, Petunia.
362
00:21:01,168 --> 00:21:03,876
Sie lässt mich nicht aus den Augen.
363
00:21:03,876 --> 00:21:05,084
Sie ist hübsch.
364
00:21:05,084 --> 00:21:07,543
Wie geht es deinen Schwestern?
365
00:21:07,543 --> 00:21:09,834
Quält Margaret immer noch Schmetterlinge?
366
00:21:10,668 --> 00:21:11,668
Gehen wir raus?
367
00:21:18,918 --> 00:21:20,626
Schreckliche Neuigkeiten.
368
00:21:20,626 --> 00:21:23,751
Meine Mutter zwingt mich zur Heirat.
Greifst du ein?
369
00:21:25,126 --> 00:21:26,668
Ich habe sie schon genehmigt.
370
00:21:29,543 --> 00:21:30,376
Wieso?
371
00:21:31,043 --> 00:21:34,543
Wie kannst du
das einfach so genehmigen?
372
00:21:34,543 --> 00:21:37,626
Es ist deine Pflicht,
deine Familie zu schützen.
373
00:21:38,168 --> 00:21:39,626
Ich will nicht heiraten.
374
00:21:39,626 --> 00:21:41,126
Und ich wollte das hier?
375
00:21:41,834 --> 00:21:45,251
Wir werden in bestimmte Rollen geboren.
Unser Schicksal steht.
376
00:21:45,543 --> 00:21:47,126
Was würdest du sonst tun?
377
00:21:47,126 --> 00:21:50,293
Ich will nicht
das Eigentum eines Mannes sein...
378
00:21:50,293 --> 00:21:52,626
Und ich kein sterbender König, trotzdem...
379
00:21:52,626 --> 00:21:53,834
Du stirbst nicht!
380
00:21:56,501 --> 00:21:57,334
Oder?
381
00:22:01,751 --> 00:22:02,959
Ich habe das Leiden.
382
00:22:04,501 --> 00:22:06,209
Glaubst du, nur ich überlebe?
383
00:22:09,376 --> 00:22:11,001
Im Königreich herrscht Chaos.
384
00:22:12,501 --> 00:22:15,043
- Ich gebe alles, aber bald bin ich weg.
- Nein.
385
00:22:15,668 --> 00:22:16,668
Sag das nicht.
386
00:22:18,459 --> 00:22:19,668
Das ist die echte Welt.
387
00:22:21,293 --> 00:22:24,376
In der Könige sterben
und adlige Frauen heiraten.
388
00:22:26,709 --> 00:22:30,043
Was den fraglichen Mann angeht, kann er
389
00:22:31,084 --> 00:22:32,293
nicht so schlimm sein.
390
00:22:33,626 --> 00:22:35,334
Sein Vater ist mein Berater.
391
00:22:36,168 --> 00:22:39,459
Du wirst ihn schnell verbessern,
wie du mich verbessert hast.
392
00:22:40,876 --> 00:22:43,334
Aber musste ich verbessert werden?
393
00:22:48,418 --> 00:22:52,001
Ich stellte mir die Ehe immer schön vor.
394
00:22:53,251 --> 00:22:55,293
Ein Partner, ein Freund.
395
00:22:57,293 --> 00:23:00,293
Jemand, der dich zum Lachen bringt,
du bist nicht allein.
396
00:23:01,501 --> 00:23:05,251
Ich dachte, ich heirate nur,
wenn ich den Mann wählen kann.
397
00:23:06,293 --> 00:23:09,293
Janey... Das ist albern.
398
00:23:13,876 --> 00:23:17,543
Prinzessin Mary und Prinzessin Elizabeth,
Kurzform Bess,
399
00:23:17,543 --> 00:23:22,584
sind die verstoßenen Abkömmlinge von zwei
von König Heinrichs unglücklichen Frauen.
400
00:23:22,584 --> 00:23:24,626
Ihr Bruder Edward ist der Jüngste,
401
00:23:24,626 --> 00:23:26,376
aber der Erste mit der Krone,
402
00:23:26,376 --> 00:23:29,834
- weil, ihr wisst schon, sein Penis.
- Zack, zack, Bess.
403
00:23:32,876 --> 00:23:34,501
Eure Königlichen Hoheiten.
404
00:23:34,501 --> 00:23:35,501
Unser Bruder?
405
00:23:36,043 --> 00:23:39,876
Er ist im Garten, mit Lady Jane Grey.
406
00:23:41,043 --> 00:23:42,001
Lady Jane Grey?
407
00:23:54,543 --> 00:23:55,376
Schwestern!
408
00:23:57,876 --> 00:23:58,834
Eure Majestät!
409
00:24:00,918 --> 00:24:03,418
Mein Hase! Seymour, Kuchen.
410
00:24:04,334 --> 00:24:05,334
Du siehst übel aus!
411
00:24:05,334 --> 00:24:07,209
So übel sehe ich nicht aus.
412
00:24:07,209 --> 00:24:09,501
Hallo, Bruder. Cousine Jane.
413
00:24:09,501 --> 00:24:10,876
Es ist mir ein Vergnügen.
414
00:24:11,543 --> 00:24:13,501
Liebe Bess, Jane und ich wollten...
415
00:24:13,501 --> 00:24:14,584
Brombeerkuchen!
416
00:24:15,418 --> 00:24:16,334
Den magst du so.
417
00:24:19,459 --> 00:24:20,376
Mary, danke.
418
00:24:24,126 --> 00:24:27,126
Du Armer! Das Leiden
ist eine schreckliche Art zu sterben.
419
00:24:28,251 --> 00:24:30,959
Du hustest, bis die Lunge rauskommt.
420
00:24:30,959 --> 00:24:31,876
Edward?
421
00:24:33,001 --> 00:24:33,834
Bruder...
422
00:24:33,834 --> 00:24:35,043
Eure Majestät?
423
00:24:35,043 --> 00:24:36,001
Edward!
424
00:24:36,876 --> 00:24:37,793
Jane!
425
00:24:37,793 --> 00:24:39,751
Er kann nicht atmen. Das Leiden.
426
00:24:39,751 --> 00:24:41,376
Wachen, holt Dr. Butts!
427
00:24:41,834 --> 00:24:44,293
Wir brauchen Pulmonaria. Lungenkraut.
428
00:24:44,751 --> 00:24:47,251
Die fliederfarbene Blume,
da drüben. Bitte.
429
00:24:48,209 --> 00:24:49,251
Sieh mich an.
430
00:24:49,251 --> 00:24:50,168
Schnell!
431
00:24:58,959 --> 00:24:59,793
Kauen.
432
00:25:01,793 --> 00:25:03,168
Atme.
433
00:25:10,168 --> 00:25:13,334
Jane hat das Leben des Königs gerettet.
434
00:25:13,334 --> 00:25:14,418
Ich bin hier!
435
00:25:14,418 --> 00:25:15,751
Dr. Butts.
436
00:25:15,751 --> 00:25:16,751
Ich bin hier.
437
00:25:17,584 --> 00:25:18,584
Ich bin hier.
438
00:25:21,251 --> 00:25:24,501
Noch ein Anfall. Oje.
Ich vergaß meine Pinzette.
439
00:25:27,043 --> 00:25:31,001
Wendet Eure Augen ab. Ich gehe rein.
440
00:25:36,043 --> 00:25:37,334
Das war aufregend.
441
00:25:38,001 --> 00:25:40,876
Aufregend?
Ich kann Edward nicht so verlassen.
442
00:25:40,876 --> 00:25:43,709
Fragt, ob Euer Heiler Alant hat.
Ein Kraut.
443
00:25:44,584 --> 00:25:47,793
Seine Majestät genießt
die beste medizinische Versorgung.
444
00:26:01,084 --> 00:26:05,251
Ich hätte einen Vorschlag, Euer Hoheit.
445
00:26:05,959 --> 00:26:08,084
Gekochter Kätzchentee mit Urin.
446
00:26:09,918 --> 00:26:12,376
Am besten das Urin eines alten Mannes.
447
00:26:12,834 --> 00:26:17,043
- Reizend.
- Kein Kätzchentee. Danke.
448
00:26:19,626 --> 00:26:21,751
Eure Majestät, ich hörte es...
449
00:26:21,751 --> 00:26:23,959
- Endlich erscheint er.
- Wo ist Jane?
450
00:26:24,376 --> 00:26:25,501
Ich schickte sie weg.
451
00:26:27,793 --> 00:26:30,876
Es wird Zeit,
Euren Nachfolger zu ernennen.
452
00:26:31,126 --> 00:26:31,959
Ich weiß.
453
00:26:33,334 --> 00:26:34,501
Ich habe keine Angst.
454
00:26:35,168 --> 00:26:36,626
Das stimmt nicht.
455
00:26:36,626 --> 00:26:38,668
Ihr habt die Kraft von 1000 Löwen.
456
00:26:38,668 --> 00:26:42,834
Eure Majestät, als Euer Lordprotektor
obliegt es mir, zu sagen,
457
00:26:42,834 --> 00:26:46,543
dass Eure älteste Schwester Mary
die rechtmäßige Thronerbin ist
458
00:26:46,543 --> 00:26:48,959
und die einzige Wahl, um das Königreich
459
00:26:48,959 --> 00:26:52,793
vor den wütenden Bestienhorden
zu schützen.
460
00:26:52,793 --> 00:26:54,626
Müsst Ihr so dramatisch sein?
461
00:26:55,959 --> 00:26:57,709
Alle sind sich einig.
462
00:26:58,584 --> 00:26:59,793
Ich nicht.
463
00:27:00,668 --> 00:27:03,543
Denken wir kurz darüber nach.
464
00:27:04,168 --> 00:27:07,501
Die Mutter von Prinzessin Mary, Catherine,
465
00:27:07,501 --> 00:27:11,126
war ursprünglich mit dem Bruder
Eures Vaters, Arthur, verheiratet,
466
00:27:11,126 --> 00:27:14,418
dem Thronfolger,
erinnert Ihr Euch an den alten Sack?
467
00:27:14,418 --> 00:27:16,668
Als Artie starb,
468
00:27:16,668 --> 00:27:20,001
behauptete sie,
dass es keinen Vollzug gab,
469
00:27:20,126 --> 00:27:23,584
um virgo intacta zu verkünden
470
00:27:23,584 --> 00:27:25,668
und den neuen König zu heiraten,
471
00:27:25,668 --> 00:27:29,459
aber wem machen wir hier was vor? Spanier!
472
00:27:31,793 --> 00:27:34,876
Und Heinrich ließ sich
von Catherine scheiden.
473
00:27:34,876 --> 00:27:39,334
Ist Marys Anspruch
also überhaupt rechtmäßig?
474
00:27:39,334 --> 00:27:41,043
Eigentlich ist sie ein Bastard.
475
00:27:41,793 --> 00:27:44,126
Was ist mit Prinzessin Bess?
476
00:27:44,126 --> 00:27:46,959
Ihre Mutter war Ethianer.
Man würde sie nie akzeptieren.
477
00:27:47,376 --> 00:27:50,126
Da habt Ihr recht, Seymour.
478
00:27:50,709 --> 00:27:53,251
Was wäre, wenn es noch jemanden gäbe?
479
00:27:53,584 --> 00:27:56,584
Jemand von direkter
königlicher Abstammung?
480
00:27:56,584 --> 00:28:00,084
Möglicherweise verlobt
mit einem adligen Veritaner.
481
00:28:00,084 --> 00:28:03,084
Eine Person, die, keine Ahnung,
482
00:28:03,543 --> 00:28:07,418
die Krone so lange tragen könnte,
bis sie einen Sohn produziert.
483
00:28:08,209 --> 00:28:09,084
Lady Jane.
484
00:28:09,084 --> 00:28:11,584
Lady Jane Grey? Eure Cousine?
485
00:28:12,084 --> 00:28:13,501
Was für eine tolle Idee.
486
00:28:13,501 --> 00:28:15,959
Queen Jane? Schreckliche Idee.
487
00:28:16,293 --> 00:28:18,876
Die Idee Seiner Königlichen Hoheit
ist schrecklich?
488
00:28:20,168 --> 00:28:22,751
Sie ist ein Mädchen.
Die können nicht herrschen.
489
00:28:22,751 --> 00:28:24,334
Doch, mit unserer Hilfe,
490
00:28:24,334 --> 00:28:26,418
bis ihr erster Sohn König sein kann.
491
00:28:26,418 --> 00:28:31,168
Was für ein glücklicher Zufall.
Janes zukünftiger Ehemann ist Euer Sohn.
492
00:28:31,168 --> 00:28:33,793
Der zukünftige König wäre sein Enkel.
493
00:28:33,793 --> 00:28:35,543
Daran hatte ich nicht gedacht.
494
00:28:35,543 --> 00:28:37,501
Queen Jane. Absurd.
495
00:28:37,501 --> 00:28:39,793
- Klingt doch nett.
- Plappert nicht.
496
00:28:40,709 --> 00:28:41,834
Ich habe entschieden.
497
00:28:44,793 --> 00:28:47,043
Bewahrt meinen Willen in der Kanzlei auf.
498
00:28:47,043 --> 00:28:49,584
Nur im Fall meines Todes öffnen.
499
00:28:49,584 --> 00:28:50,918
Nicht vorher.
500
00:28:59,418 --> 00:29:01,959
Wird das noch viel länger dauern?
501
00:29:04,251 --> 00:29:06,168
Ein Pferd. Ich wohne in der Nähe.
502
00:29:06,876 --> 00:29:08,876
Lord Seymour würde das nicht wollen.
503
00:29:09,668 --> 00:29:13,168
Er würde sicher nicht wollen,
dass ich mir in der Kälte den Tod hole.
504
00:29:13,168 --> 00:29:15,918
Und mein Cousin auch nicht. Der König.
505
00:29:19,793 --> 00:29:22,918
Dudley, welch schweinische Schlange
Ihr seid.
506
00:29:22,918 --> 00:29:24,543
Schwein und eine Schlange?
507
00:29:25,084 --> 00:29:26,209
Es geht um den Thron.
508
00:29:26,209 --> 00:29:28,918
Ich werde mich
den Wünschen König Edwards beugen.
509
00:29:28,918 --> 00:29:31,043
Möge Euch der Teufel holen, Dudley!
510
00:29:31,751 --> 00:29:35,168
Ihr müsst Euch beruhigen.
So viel Wut ist giftig.
511
00:29:35,168 --> 00:29:36,251
Das geht nicht.
512
00:29:36,251 --> 00:29:37,834
Atmet, guter Mann.
513
00:29:37,834 --> 00:29:41,834
Lasst uns hoffen, dass er
die rechtmäßige Erbin, Mary, vorzieht.
514
00:29:41,834 --> 00:29:43,376
Falls er Lady Jane ernennt,
515
00:29:43,376 --> 00:29:46,334
bin ich nicht verantwortlich für das,
was dann folgt.
516
00:29:46,334 --> 00:29:49,959
Natürlich wärt Ihr
nicht dafür verantwortlich.
517
00:29:49,959 --> 00:29:52,376
Ihr wärt überflüssig.
518
00:29:52,376 --> 00:29:55,751
Wenn Ihr mich entschuldigt,
ich muss eine Hochzeit planen.
519
00:30:01,334 --> 00:30:02,168
Lord Seymour.
520
00:30:02,751 --> 00:30:03,584
Her damit.
521
00:30:10,459 --> 00:30:13,709
Seymour, ich habe mich entschieden
und muss mich ausruhen.
522
00:30:14,334 --> 00:30:16,584
Eure Majestät, Ihr müsst essen.
523
00:30:17,251 --> 00:30:19,834
Der Blaubeerkuchen von Mary.
Sie ist reizend.
524
00:30:19,834 --> 00:30:21,376
Achtet auf Eure Gesundheit.
525
00:30:23,084 --> 00:30:26,834
Wachen, führt diesen Köter
in den Zwinger und tötet ihn.
526
00:30:26,834 --> 00:30:29,376
- Nein!
- Ihr seid schwach in Körper und Geist.
527
00:30:29,376 --> 00:30:30,584
Er muss sterben.
528
00:30:30,584 --> 00:30:32,501
Das wird mir Vergnügen bereiten.
529
00:30:32,501 --> 00:30:35,959
Fasst meinen Hund nicht an.
530
00:30:38,584 --> 00:30:39,501
Wegtreten.
531
00:30:45,543 --> 00:30:48,793
Zum ersten Mal in Janes Leben
532
00:30:48,793 --> 00:30:51,501
weiß keiner, wo sie ist.
533
00:30:51,501 --> 00:30:54,251
Sie ist alleine und frei.
534
00:30:54,251 --> 00:30:57,543
Sie kann endlich fliehen.
Nach Norden. Entdecken...
535
00:30:57,543 --> 00:30:59,626
Nein, ihr Schicksal erschaffen.
536
00:31:01,293 --> 00:31:03,543
Sekunde, was ist das?
537
00:31:05,293 --> 00:31:08,834
Wachen! Ein Suchtrupp,
geschickt von König Edward
538
00:31:08,834 --> 00:31:11,959
und/oder ihrer verflixten Mutter,
um sie zu finden.
539
00:31:12,501 --> 00:31:17,334
Aber wie das alte Sprichwort besagt:
"Nicht heute, Satan."
540
00:31:19,251 --> 00:31:21,418
Jane muss sich irgendwo verstecken.
541
00:31:21,418 --> 00:31:23,001
In einer Holzfällerhütte?
542
00:31:23,001 --> 00:31:27,709
Oder einem Heuballen?
Ein Ort, wo niemand je suchen würde.
543
00:31:53,959 --> 00:31:55,376
- Komm! Los!
- Gewonnen!
544
00:31:55,376 --> 00:31:58,001
- Geschummelt, Matschbirne.
- Nein, Fickfresse.
545
00:31:59,418 --> 00:32:00,668
- Verpiss dich.
- Ich...
546
00:32:01,501 --> 00:32:02,584
Darf ich stören?
547
00:32:04,543 --> 00:32:06,751
Armdrücken ist eine alte Kunstform.
548
00:32:08,793 --> 00:32:12,126
Der Sieger muss demütig,
der Verlierer gütig sein.
549
00:32:12,126 --> 00:32:13,668
Bums eine Bestie, Wichser.
550
00:32:13,668 --> 00:32:14,834
Ja, verpiss dich.
551
00:32:15,459 --> 00:32:17,501
Na gut. Verpissen werde ich mich.
552
00:32:21,001 --> 00:32:22,168
Wir weiden dich aus.
553
00:32:22,168 --> 00:32:23,209
Womit?
554
00:32:26,418 --> 00:32:27,543
Sucht ihr die?
555
00:32:39,709 --> 00:32:44,334
Da ich nun eure Aufmerksamkeit habe,
soll ich euch mit einem Gedicht foltern?
556
00:32:46,376 --> 00:32:48,251
- Nein.
- Zu spät.
557
00:32:49,876 --> 00:32:52,751
{\an8}Ich bin entschlossen
In einer Taverne zu sterben
558
00:32:52,751 --> 00:32:57,793
{\an8}- Damit der Wein in meinem sterbenden...
- ...Mund ist!
559
00:32:58,334 --> 00:33:02,668
Danke! Trinkt was. Bitte. Kommt schon.
560
00:33:18,376 --> 00:33:20,709
Versichern wir unserem Publikum kurz,
561
00:33:20,709 --> 00:33:24,501
dass es keine Liebe
auf den ersten Blick gibt.
562
00:33:25,084 --> 00:33:27,668
Aber Verlangen auf den ersten Blick?
563
00:33:28,959 --> 00:33:32,626
Oh ja. Das gibt's aber so was von.
564
00:33:33,626 --> 00:33:36,376
Und, kommst du oft hierher?
565
00:33:37,001 --> 00:33:41,126
Jane ist die erste Person der Geschichte,
die diesen Spruch verwendete.
566
00:33:41,126 --> 00:33:44,543
Und zwei Sekunden später
die erste, die es bereute.
567
00:33:48,501 --> 00:33:49,751
Das ist deine Antwort?
568
00:33:49,876 --> 00:33:52,584
Du kannst den Erzpoeten
auf einem Tisch zitieren,
569
00:33:52,584 --> 00:33:55,501
- aber "Tut mir leid" ist zu viel?
- Ich sagte "Ups".
570
00:33:56,376 --> 00:33:59,918
Du hast "Vina" falsch ausgesprochen. Vina.
571
00:34:00,251 --> 00:34:02,793
Hast du Latein in der Gosse gelernt?
572
00:34:02,793 --> 00:34:04,251
Wer unterrichtet dort?
573
00:34:04,376 --> 00:34:05,793
- Darum ging's nicht.
- Um was?
574
00:34:05,793 --> 00:34:08,084
Dein schlechtes Latein und Tischbenehmen.
575
00:34:08,209 --> 00:34:09,543
Sind wir zu Tisch? Nein.
576
00:34:09,543 --> 00:34:10,793
Darum ging's nicht.
577
00:34:10,793 --> 00:34:13,709
Hat dir mal jemand gesagt,
dass du pedantisch bist?
578
00:34:13,709 --> 00:34:15,918
Pedanterie ist eine Tugend.
579
00:34:15,918 --> 00:34:17,918
Freundlichkeit übertrifft Semantik.
580
00:34:17,918 --> 00:34:19,626
Freundlichkeit bringt nix.
581
00:34:19,626 --> 00:34:21,709
Freundlichkeit ist liebenswert.
582
00:34:21,709 --> 00:34:23,626
So ungehobelt wie du ist keiner.
583
00:34:23,626 --> 00:34:26,084
Die Nacht ist jung.
Misch dich unters Volk.
584
00:34:26,084 --> 00:34:27,251
Das werde ich.
585
00:34:29,251 --> 00:34:30,709
- Gute Nacht.
- Warte.
586
00:34:34,709 --> 00:34:35,543
Wer bist du?
587
00:34:36,084 --> 00:34:36,918
Wer bist du?
588
00:34:36,918 --> 00:34:37,959
Verzeihung.
589
00:34:38,876 --> 00:34:40,751
Nein, nein.
590
00:34:40,751 --> 00:34:42,084
Ihr müsst gehen.
591
00:34:42,084 --> 00:34:43,501
Wir wollen was trinken.
592
00:34:43,501 --> 00:34:44,793
Ich will keinen Ärger.
593
00:34:45,334 --> 00:34:46,709
Er fragt höflich.
594
00:34:47,626 --> 00:34:50,168
Kein Ärger. Ihr habt mein Wort.
595
00:34:50,168 --> 00:34:52,459
Ich sagte Nein. Geht.
596
00:34:53,501 --> 00:34:54,751
Wieso müssen sie gehen?
597
00:34:56,376 --> 00:34:57,334
Guten Abend!
598
00:34:59,709 --> 00:35:01,001
- Komm mit.
- Als ob!
599
00:35:01,001 --> 00:35:01,918
Was?
600
00:35:03,084 --> 00:35:03,918
Oh, Scheiße.
601
00:35:03,918 --> 00:35:07,084
Ich sagte: "Guten Abend",
ihr guten Menschen.
602
00:35:07,793 --> 00:35:10,793
Uns wurde
aus verlässlicher Quelle zugetragen,
603
00:35:10,793 --> 00:35:13,209
dass eine gewisse Bestie hier ist.
604
00:35:13,709 --> 00:35:14,959
Sein Name ist Archer.
605
00:35:17,209 --> 00:35:22,043
Er wird wegen Raub, Brandstiftung,
Anstiftung zum Aufruhr gesucht.
606
00:35:22,376 --> 00:35:23,543
Aufruhr. Das ist neu.
607
00:35:23,543 --> 00:35:25,084
Ich gebe mir Mühe.
608
00:35:28,709 --> 00:35:31,751
Die Jagd auf Abschaum macht mich durstig.
609
00:35:39,126 --> 00:35:44,293
Übergebt ihn uns oder wir tauchen
jeden Einzelnen von euch ein.
610
00:35:49,001 --> 00:35:50,584
Was meinst du? Bereit?
611
00:35:51,376 --> 00:35:52,376
Ja, scheiß drauf.
612
00:35:52,959 --> 00:35:56,001
Lasst sie in Ruhe, ihr Schläger.
613
00:35:57,501 --> 00:35:58,459
Ich bin Archer.
614
00:36:01,334 --> 00:36:02,584
Dann kommst du mit.
615
00:36:06,751 --> 00:36:07,918
Gut, verschwinden wir.
616
00:36:11,459 --> 00:36:12,543
Aus dem Weg!
617
00:36:13,043 --> 00:36:13,876
Tötet ihn!
618
00:36:18,168 --> 00:36:19,376
Die Tür führt raus.
619
00:36:20,001 --> 00:36:21,168
Tötet den Scheißbär!
620
00:36:37,793 --> 00:36:40,293
Das ist Wahnsinn! Ich wusste nichts davon.
621
00:36:40,293 --> 00:36:42,376
Noch nie 'nen Bär in 'ner Bar gesehen?
622
00:36:43,459 --> 00:36:44,459
Nehmt alle mit!
623
00:37:00,876 --> 00:37:01,834
Hey.
624
00:37:02,626 --> 00:37:04,543
Hey! Es kommen mehr Wachen!
625
00:37:04,543 --> 00:37:06,001
Archer, sie sind hier!
626
00:37:06,001 --> 00:37:07,709
Verschwinden wir, sofort!
627
00:37:07,709 --> 00:37:10,293
Susannah! Susannah?
628
00:37:10,293 --> 00:37:11,334
Susannah, komm!
629
00:37:15,293 --> 00:37:17,168
Letzte Chance. Komm mit mir.
630
00:37:21,709 --> 00:37:22,543
Nein.
631
00:37:27,293 --> 00:37:28,918
- Was machst du hier?
- Und du?
632
00:37:28,918 --> 00:37:30,834
Susannah! Komm! Verschwinden wir!
633
00:37:30,834 --> 00:37:32,668
- Tut mir leid.
- Mir auch.
634
00:37:33,126 --> 00:37:35,876
Was haben wir hier? Bestie oder Magd?
635
00:37:35,876 --> 00:37:37,834
- Magd.
- Eine Veritaner-Magd in Hose?
636
00:37:37,834 --> 00:37:39,334
- Eher...
- Susannah, geh!
637
00:37:42,501 --> 00:37:45,376
Einem Abkömmling Satans helfen?
Das bedeutet Exil.
638
00:37:45,376 --> 00:37:46,751
Hört sich gut an.
639
00:37:47,709 --> 00:37:49,168
Wie wäre es mit Eintauchen?
640
00:37:50,084 --> 00:37:51,168
Bring sie weg!
641
00:37:56,876 --> 00:37:57,709
Aale.
642
00:38:00,001 --> 00:38:00,834
Lecker.
643
00:38:03,668 --> 00:38:04,668
Probieren wir?
644
00:38:09,209 --> 00:38:10,709
Eure Majestät.
645
00:38:10,709 --> 00:38:12,834
- Ethianerin!
- Beruhigt Euch und hört zu.
646
00:38:12,834 --> 00:38:14,334
Eure Uroma schickt mich.
647
00:38:14,334 --> 00:38:16,876
Lügnerin! Meine Uroma ist tot. Wachen!
648
00:38:16,876 --> 00:38:19,459
Wirklich? Wer gab mir dann das hier?
649
00:38:22,209 --> 00:38:23,293
Das Bietso-Kreuz.
650
00:38:24,584 --> 00:38:25,584
Das kam in ihr Grab.
651
00:38:25,584 --> 00:38:28,251
Nein. Sie lebt.
652
00:38:28,834 --> 00:38:32,751
Sie schickte mich her, weil sie glaubt,
dass Ihr das Leiden nicht habt.
653
00:38:32,751 --> 00:38:34,043
Sie hatte recht.
654
00:38:34,376 --> 00:38:36,251
Ihr werdet vergiftet.
655
00:38:36,834 --> 00:38:38,251
Ich rieche es im Essen.
656
00:38:38,376 --> 00:38:39,959
Ja, viel zu verarbeiten.
657
00:38:41,334 --> 00:38:43,126
Nein, das erklärt vieles.
658
00:38:43,126 --> 00:38:44,626
Wir müssen zu ihr, sofort.
659
00:38:44,626 --> 00:38:46,376
Wer vergiftet mich?
660
00:38:46,876 --> 00:38:49,293
Weiß ich nicht. Aber Ihr müsst hier weg.
661
00:38:52,084 --> 00:38:54,376
Habt Ihr was zum Anziehen für mich?
662
00:38:54,376 --> 00:38:56,751
Nach dem Wandeln
sind wir sonst nicht nackt,
663
00:38:56,751 --> 00:38:58,584
aber ich...
664
00:38:59,168 --> 00:39:01,709
Lange Geschichte.
Ich erzähle sie ein andermal.
665
00:39:01,709 --> 00:39:03,168
Da drüben ist ein Gewand.
666
00:39:03,168 --> 00:39:04,084
Danke.
667
00:39:04,084 --> 00:39:08,084
In dem Moment
hat Edward zwei große Offenbarungen.
668
00:39:08,084 --> 00:39:10,959
Erstens:
Das Hundemädchen sagt die Wahrheit.
669
00:39:10,959 --> 00:39:15,751
Und zweitens: Er hat
kein romantisches Interesse an Frauen.
670
00:39:15,751 --> 00:39:19,626
Er stellte sich immer vor,
dass Frauen nackt wie Männer aussähen.
671
00:39:19,626 --> 00:39:24,001
Erinnern wir uns daran, dass Edward
ein sehr abgeschirmtes Leben führte.
672
00:39:25,001 --> 00:39:29,293
Zieht Euch an,
dann verschwinden wir wie feuchte Höschen.
673
00:39:29,293 --> 00:39:32,001
- Ich geh nirgendwo mit dir hin.
- Warum nicht?
674
00:39:32,001 --> 00:39:34,501
Bis vor fünf Minuten warst du ein Hund.
675
00:39:34,501 --> 00:39:36,876
Ich bin der König, jemand will mich töten.
676
00:39:37,709 --> 00:39:39,876
Ich muss ihn finden und bestrafen.
677
00:39:39,876 --> 00:39:41,251
- Aber...
- So geschieht es.
678
00:39:41,251 --> 00:39:43,251
Omi wird sehr verärgert sein.
679
00:39:45,001 --> 00:39:45,876
Herein.
680
00:39:52,126 --> 00:39:53,376
Kein Hunger?
681
00:39:54,751 --> 00:39:56,959
Nein. Bring es weg.
682
00:40:10,251 --> 00:40:13,376
Liebe Petunia,
du könntest mein Leben gerettet haben.
683
00:40:16,751 --> 00:40:17,918
Abend, Eure Majestät.
684
00:40:29,001 --> 00:40:30,209
Wie geht's Edward?
685
00:40:31,918 --> 00:40:34,126
Er ist schwächer als sizilianische Tugend.
686
00:40:35,584 --> 00:40:37,668
- Sein Wille für den Thron...
- Erledigt.
687
00:40:40,834 --> 00:40:41,668
Aber...
688
00:40:43,834 --> 00:40:44,668
"Aber"?
689
00:40:48,543 --> 00:40:49,418
Ist was passiert?
690
00:40:50,876 --> 00:40:51,918
- Nein.
- Sagt's mir.
691
00:40:51,918 --> 00:40:52,876
Nichts ist.
692
00:40:54,459 --> 00:40:56,709
Ihr seid die natürliche Wahl, Küchlein.
693
00:40:57,751 --> 00:41:01,209
Das ganze Königreich will,
dass Ihr sein Nachfolger werdet.
694
00:41:02,793 --> 00:41:03,918
Ich werde Königin,
695
00:41:06,209 --> 00:41:10,043
und ich werde England
von Satans Bestien säubern...
696
00:41:12,209 --> 00:41:16,084
...und ich erlaube
keine bösen Überraschungen.
697
00:41:18,168 --> 00:41:20,501
Nein! Ich lüge nicht!
698
00:41:20,501 --> 00:41:22,668
Ah ja, Eintauchen.
699
00:41:22,668 --> 00:41:26,376
Eine Foltermethode, um mögliche Ethianer
zum Wandel zu zwingen...
700
00:41:27,543 --> 00:41:28,876
...oder zum Tod.
701
00:41:37,668 --> 00:41:39,459
Gut! Wer ist der Nächste?
702
00:41:40,376 --> 00:41:41,209
Wie wäre sie?
703
00:41:41,751 --> 00:41:42,668
Was?
704
00:41:42,668 --> 00:41:44,709
Sie half einem bei der Flucht.
705
00:41:44,709 --> 00:41:46,084
Ich bin kein Ethianer.
706
00:41:46,084 --> 00:41:47,834
Ich bin kein... Nicht...
707
00:41:47,834 --> 00:41:51,043
Nein! Nein! Nein, bitte, bitte!
708
00:41:51,043 --> 00:41:52,501
Ich werde ertrinken!
709
00:41:52,918 --> 00:41:53,834
Ihr tut mir weh.
710
00:41:53,959 --> 00:41:54,918
Darum geht's, Süße.
711
00:41:54,918 --> 00:41:55,834
Stopp!
712
00:41:58,626 --> 00:42:01,001
Das ist Lady Jane Grey,
713
00:42:01,793 --> 00:42:04,084
Cousine von König Edward,
714
00:42:04,084 --> 00:42:08,209
und ich befehle euch,
sofort damit aufzuhören, sie zu ertränken.
715
00:42:27,543 --> 00:42:29,918
Diese Männer werden zu Tode gepeitscht.
716
00:42:31,126 --> 00:42:35,418
Näher wird Frances den Worten
"Ich hab dich lieb" nie kommen.
717
00:42:36,876 --> 00:42:38,084
Wegen der Hochzeit...
718
00:42:40,793 --> 00:42:41,626
Bitte...
719
00:42:44,084 --> 00:42:45,751
Bitte zwing mich nicht.
720
00:42:48,043 --> 00:42:49,501
Ich sage das nur einmal.
721
00:42:51,584 --> 00:42:54,334
Wenn du ihn morgen nicht heiratest,
722
00:42:56,334 --> 00:42:59,209
muss ich deine Schwester Katherine
723
00:42:59,209 --> 00:43:02,834
mit dem Herzog von Leicester verheiraten.
Mit Zeh und allem.
724
00:43:02,834 --> 00:43:03,834
Das tust du nicht.
725
00:43:04,918 --> 00:43:05,793
Ach, wirklich?
726
00:43:18,918 --> 00:43:23,418
Wenn Jane doch nur ein anderer Weg aus
dieser ungewollten Ehe einfallen würde.
727
00:43:23,418 --> 00:43:27,084
Aber ihre Gedanken driften
immer wieder zu der Taverne
728
00:43:27,084 --> 00:43:30,376
und diesem faszinierenden,
aber nervenden jungen Mann.
729
00:43:31,251 --> 00:43:34,959
Wenig Zeit mit faszinierenden,
aber nervenden Männern zu verbringen,
730
00:43:34,959 --> 00:43:38,084
war eine der Ungerechtigkeiten
in Janes Leben.
731
00:43:38,084 --> 00:43:41,376
Ihre Existenz würde nun
eine komplette Ungerechtigkeit sein.
732
00:43:41,376 --> 00:43:44,376
Ehe. Mutterschaft. Tod.
733
00:43:44,376 --> 00:43:48,501
In schneller Reihenfolge,
wenn man der Statistik glauben darf.
734
00:43:48,501 --> 00:43:50,834
Stirb, Kätzchen. Flehe um dein Leben!
735
00:43:51,501 --> 00:43:52,543
Margaret, raus!
736
00:43:53,126 --> 00:43:56,251
Die Diener hassen es,
wenn überall falsches Blut ist.
737
00:44:03,626 --> 00:44:06,334
Warte, komm zurück! Margaret, komm zurück!
738
00:44:36,209 --> 00:44:37,668
Lass sie weniger wollen.
739
00:44:43,418 --> 00:44:44,376
Wie gewünscht.
740
00:45:02,043 --> 00:45:02,876
Was?
741
00:45:03,668 --> 00:45:04,876
Das muss reichen.
742
00:45:53,626 --> 00:45:58,168
Oh ja! Besucher von Tavernen.
Sucher des Ärgers.
743
00:45:58,168 --> 00:46:03,876
Sohn von Lord Dudley.
Und Lustobjekt von Lady Jane Grey.
744
00:46:03,876 --> 00:46:07,418
Darf ich vorstellen:
Janes zukünftiger Ehemann,
745
00:46:07,418 --> 00:46:11,126
Lord Guildford Dudley.
746
00:46:11,126 --> 00:46:15,168
Liebe Anwesende,
wir sind heute hier versammelt,
747
00:46:15,168 --> 00:46:19,084
um zu bezeugen, wie Lady Jane Grey
748
00:46:19,084 --> 00:46:21,501
und Lord Guildford Dudley
749
00:46:21,501 --> 00:46:25,293
den heiligen Bund der Ehe eingehen.
750
00:46:26,084 --> 00:46:27,834
Lord Guildford Dudley...
751
00:46:29,543 --> 00:46:30,376
Was?
752
00:46:37,876 --> 00:46:43,251
Ich, Guildford, nehme Euch, Jane,
753
00:46:44,459 --> 00:46:45,543
zu meiner...
754
00:46:49,668 --> 00:46:50,501
Meiner...
755
00:46:55,959 --> 00:46:57,043
Meiner Ehefrau.
756
00:46:58,918 --> 00:47:02,126
Ich will Euch lieben, achten und ehren
757
00:47:03,959 --> 00:47:05,709
alle Tage meines Lebens.
758
00:47:06,334 --> 00:47:07,959
Und Lady Jane Grey.
759
00:47:12,501 --> 00:47:15,793
Ich, Jane...
760
00:47:17,376 --> 00:47:18,209
Ihr habt da...
761
00:47:19,043 --> 00:47:19,876
...etwas.
762
00:47:21,418 --> 00:47:22,251
Etwas...
763
00:47:45,751 --> 00:47:48,001
- Jane.
- Das ist das Leiden!
764
00:48:12,834 --> 00:48:14,959
Na, na, na. So viele Fragen.
765
00:48:14,959 --> 00:48:16,459
IN DIESER STAFFEL
766
00:48:16,459 --> 00:48:19,251
Wird Jane den berüchtigten
Guildford Dudley heiraten?
767
00:48:20,126 --> 00:48:24,168
Wird König Edward von seiner
durchgeknallten Schwester Mary ermordet?
768
00:48:24,168 --> 00:48:25,543
Ich werde Königin.
769
00:48:25,543 --> 00:48:29,168
Überlebt Susannah im Exil?
770
00:48:29,168 --> 00:48:32,626
Ihr werdet es erfahren,
denn unsere Geschichte beginnt erst.
771
00:48:33,126 --> 00:48:34,084
Erzählt mir alles.
772
00:48:34,709 --> 00:48:37,959
Und wenn Jane erst
in ihrer unerträglichen Ehe feststeckt...
773
00:48:37,959 --> 00:48:39,209
Ich bin dein Ehemann!
774
00:48:39,209 --> 00:48:41,043
...mit dem unerträglichsten...
775
00:48:41,043 --> 00:48:43,543
- Du brauchst einen Dolch.
- Das ist kein Dolch.
776
00:48:43,543 --> 00:48:44,668
Das ist ein Dolch.
777
00:48:44,668 --> 00:48:46,834
...attraktivsten Mann, den sie je sah...
778
00:48:53,751 --> 00:48:56,126
...und in einer Welt voller Gefahren...
779
00:48:56,126 --> 00:48:57,959
Jemand am Hof vergiftet mich.
780
00:48:58,584 --> 00:48:59,918
...und Trennung lebt...
781
00:48:59,918 --> 00:49:01,626
Das Königreich ist in Gefahr.
782
00:49:01,626 --> 00:49:05,168
...erkennt sie vielleicht,
dass sie doch nicht alles weiß.
783
00:49:05,168 --> 00:49:06,376
Mist.
784
00:49:06,376 --> 00:49:09,126
Und als das Leben
nicht komplizierter werden kann...
785
00:49:09,584 --> 00:49:11,751
Mylady, Seine Majestät ist tot.
786
00:49:12,751 --> 00:49:15,043
...wird Jane zur Königin ernannt.
787
00:49:15,043 --> 00:49:16,959
Die Monarchie ist das Wichtigste.
788
00:49:16,959 --> 00:49:18,168
- Genau.
- Genau.
789
00:49:18,168 --> 00:49:19,209
Genau.
790
00:49:22,876 --> 00:49:25,209
Nun ist sie umgeben von Schurken,
791
00:49:25,209 --> 00:49:29,126
Verrätern, Speichelleckern,
Taugenichtsen, Idioten...
792
00:49:30,334 --> 00:49:31,626
...Mördern.
793
00:49:31,626 --> 00:49:33,501
- Viel Spaß beim Sterben.
- Klar.
794
00:49:34,251 --> 00:49:36,209
Und am schlimmsten: ihrer Mutter.
795
00:49:36,209 --> 00:49:37,418
Auf mich!
796
00:49:37,418 --> 00:49:39,209
Mir gefällt Muttilein.
797
00:49:42,126 --> 00:49:45,418
Bereit für eine epische Geschichte
über wahre Liebe und Abenteuer?
798
00:49:45,418 --> 00:49:46,918
Das Land will sich ändern.
799
00:49:46,918 --> 00:49:48,709
Ich kann England heilen.
800
00:49:51,126 --> 00:49:52,668
Es klingt, als gibst du auf.
801
00:49:52,668 --> 00:49:54,959
Ich habe noch nie bei etwas aufgegeben.
802
00:49:54,959 --> 00:49:56,793
- Wirklich? Beweise es.
- Wirklich.
803
00:49:57,959 --> 00:49:59,251
Natürlich seid ihr das.
804
00:49:59,251 --> 00:50:00,418
Jane!
805
00:50:00,418 --> 00:50:02,126
Flieh, sonst stirbst du.
806
00:50:02,126 --> 00:50:03,251
Scheiß drauf.
807
00:50:04,334 --> 00:50:06,126
Macht's euch gemütlich, ihr Lieben.
808
00:50:06,126 --> 00:50:08,126
Ihr seht My Lady Jane.
809
00:50:08,126 --> 00:50:09,501
Das Königreich wartet.
810
00:51:52,293 --> 00:51:54,293
Untertitel von: Martin Thauer
811
00:51:54,293 --> 00:51:56,376
Kreative Leitung
André Kussmaul