1 00:00:07,751 --> 00:00:11,876 Vor langer, langer Zeit in einem nicht ganz so weit entfernten Land 2 00:00:11,876 --> 00:00:14,959 glaubte eine Reihe von Königen, dass Gott ihnen 3 00:00:14,959 --> 00:00:17,918 das Recht gewährt hatte, England nach Belieben zu regieren. 4 00:00:18,043 --> 00:00:21,168 Ihr kennt Heinrich VIII., rothaariger König, riesiger Kopf. 5 00:00:21,168 --> 00:00:22,834 Nahm Frauen wie Taschentücher. 6 00:00:22,834 --> 00:00:24,459 Einmal schnauben und weg. 7 00:00:24,459 --> 00:00:29,376 {\an8}Geschieden, geköpft, gestorben. Geschieden, geköpft, überlebt. 8 00:00:29,376 --> 00:00:32,293 Der Nächste auf dem Thron war sein Sohn, Edward. 9 00:00:33,084 --> 00:00:34,084 Ach herrje. 10 00:00:34,209 --> 00:00:37,168 Als er starb, erwartete das Königreich, die Krone ginge 11 00:00:37,168 --> 00:00:39,501 an seine Halbschwestern Mary oder Elizabeth, 12 00:00:39,501 --> 00:00:42,709 aber stattdessen gab es einen richtigen Schocker. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,418 Lady Jane Grey. 14 00:00:46,168 --> 00:00:49,084 Intellektuelle Rebellin, eine kleine Nervensäge 15 00:00:49,084 --> 00:00:52,709 und eine politische Schachfigur für ihre ambitionierte adlige Familie. 16 00:00:52,709 --> 00:00:56,876 Jane wurde gegen ihren Willen verheiratet und zur Königin gekrönt. 17 00:00:56,876 --> 00:01:01,584 Dann, nur neun Tage später, wurde sie als Verräterin gebrandmarkt, 18 00:01:01,709 --> 00:01:04,918 und dann, zack. 19 00:01:05,043 --> 00:01:06,418 Kopf ab. 20 00:01:07,543 --> 00:01:11,001 Jane hätte die Anführerin sein können, die England gebraucht hätte, 21 00:01:11,001 --> 00:01:15,126 aber so erinnert man sich an Jane als die Jungfrau in Nöten. 22 00:01:15,126 --> 00:01:16,543 Scheiß drauf. 23 00:01:16,543 --> 00:01:18,709 Was, wenn die Geschichte anders wäre? 24 00:01:20,709 --> 00:01:22,668 Tu nie etwas, das du nicht tun willst. 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,001 Aber ich will es, Lady Jane. 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,626 Dann lautet mein Rat: Hat sein Glied Pusteln... 27 00:01:27,626 --> 00:01:30,084 - Nicht bumsen. - Weise Worte, Susannah. 28 00:01:30,084 --> 00:01:32,001 Eine Salbe gegen das Jucken. 29 00:01:32,126 --> 00:01:33,293 Du bist echt clever. 30 00:01:33,834 --> 00:01:34,834 Oder nicht? 31 00:01:35,543 --> 00:01:37,793 Wann ist meine Mumu bereit zum Bumsen? 32 00:01:38,793 --> 00:01:39,626 Ein paar Wochen. 33 00:01:40,209 --> 00:01:42,834 Ich kann mich keine Wochen zurückhalten. Du? 34 00:01:42,834 --> 00:01:44,876 Nein. Jane versteht das nicht. 35 00:01:44,876 --> 00:01:47,126 Sie spart sich für die Ehe auf. 36 00:01:47,126 --> 00:01:49,001 Ich spare mich für mich auf. 37 00:01:49,751 --> 00:01:51,001 Ich heirate wohl nie. 38 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 Ja, verspotte die Person, die deine Vagina heilt. 39 00:01:57,834 --> 00:02:00,084 Aber wie willst du leben? 40 00:02:00,084 --> 00:02:02,418 Was wirst du tun? Was würde deine Mama sagen? 41 00:02:02,418 --> 00:02:03,584 Sie weiß es nicht. 42 00:02:03,584 --> 00:02:06,084 Das ist mir egal. Ich habe größere Pläne. 43 00:02:06,668 --> 00:02:07,584 Nur zu, sag's ihr. 44 00:02:08,209 --> 00:02:10,459 Ich schreib den ersten vollständigen Leitfaden 45 00:02:10,584 --> 00:02:12,834 über Englands medizinische Kräuter. 46 00:02:13,293 --> 00:02:14,501 - Kräuter? - Kräuter. 47 00:02:14,501 --> 00:02:15,459 Kräuter. 48 00:02:16,168 --> 00:02:18,459 Text und Zeichnungen, für Analphabeten. 49 00:02:19,584 --> 00:02:21,668 {\an8}Ich werd's veröffentlichen und verkaufen. 50 00:02:21,668 --> 00:02:24,293 Vielleicht kann ich von dem Geld leben. 51 00:02:24,293 --> 00:02:26,251 Wo ist die Calendula officinalis? 52 00:02:27,501 --> 00:02:28,626 - Jane. - Gefunden. 53 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 Herzog von Leicester kommt. 54 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 Mist. Heute? 55 00:02:32,876 --> 00:02:34,209 Ich sollte Blumen holen. 56 00:02:35,543 --> 00:02:36,501 Zweimal täglich. 57 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Jane, sieh mal. 58 00:02:47,626 --> 00:02:49,793 Das ist der neue Stalljunge. Heiß. 59 00:02:50,418 --> 00:02:51,626 Bringt mir Reiten bei. 60 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Hast du sie gekaut? 61 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 - Still, Margaret. - Sie sind reizend. 62 00:03:24,834 --> 00:03:25,751 Sei still. 63 00:03:25,751 --> 00:03:28,876 Seid alle still und lächelt. Das gefällt ihm. 64 00:03:28,876 --> 00:03:32,459 Als Janes Vater ohne männlichen Erben starb, 65 00:03:32,459 --> 00:03:34,543 erbte sein Großonkel, 66 00:03:34,543 --> 00:03:37,293 der Herzog von Leicester, alles, 67 00:03:37,293 --> 00:03:40,043 wodurch die Witwe Grey und ihre Töchter 68 00:03:40,043 --> 00:03:44,084 von Leicesters Großmut abhängig waren, um zu überleben. 69 00:03:51,043 --> 00:03:54,626 Die London Road war furchtbar voll. Eine Hinrichtung in Chepstow. 70 00:03:54,626 --> 00:03:56,459 Oh nein. Wie lästig. 71 00:03:56,459 --> 00:03:58,793 - Wir sollten sie alle verbrennen. - Margaret. 72 00:03:58,793 --> 00:04:00,501 Ich stimme zu, Süße. 73 00:04:01,543 --> 00:04:06,709 Im Trennungsgesetz wird der Tod für die Ethianer-Bedrohung festgeschrieben, 74 00:04:06,709 --> 00:04:08,376 aber nicht die Methode. 75 00:04:08,376 --> 00:04:12,751 Und Interpretation ist der Feind der Effizienz. 76 00:04:14,293 --> 00:04:16,126 Du bist groß geworden. 77 00:04:16,668 --> 00:04:17,876 Gott segne dich. 78 00:04:19,543 --> 00:04:21,293 Dein Lächeln gefällt mir besser. 79 00:04:21,918 --> 00:04:22,834 Wirklich? 80 00:04:22,834 --> 00:04:25,251 Euer Gnaden, habt Ihr... 81 00:04:29,293 --> 00:04:31,501 Hochlegen lindert die Gicht. 82 00:04:32,959 --> 00:04:34,918 Kirschen helfen dagegen. Ich las... 83 00:04:34,918 --> 00:04:37,084 Gelesen? In einem Buch? 84 00:04:38,418 --> 00:04:42,501 Ich erlaubte meinen Frauen nie... Alle starben bei der Entbindung. 85 00:04:43,126 --> 00:04:45,876 Die Früchte meiner Lenden sind sehr groß. 86 00:04:47,459 --> 00:04:51,959 Ich erlaubte keiner von ihnen, zu lesen oder Bücher zu besitzen. 87 00:04:51,959 --> 00:04:55,001 Ja, wieso hast du uns die Bürde der Bildung auferlegt? 88 00:04:55,001 --> 00:04:56,668 Weil dumme Frauen nerven. 89 00:04:56,668 --> 00:04:57,959 Und dumme Männer? 90 00:04:57,959 --> 00:04:58,918 Wie war das? 91 00:04:58,918 --> 00:05:00,501 Nichts, Euer Gnaden. 92 00:05:00,501 --> 00:05:03,084 Leicester, habt Ihr die Bestätigung? 93 00:05:03,084 --> 00:05:04,668 Ja, habe ich. 94 00:05:05,168 --> 00:05:07,001 Jane, mein liebes Kind, 95 00:05:07,584 --> 00:05:09,543 wir gewähren dir die größte Ehre, 96 00:05:09,959 --> 00:05:14,584 die man einer jungen Adligen auferlegen kann. 97 00:05:16,709 --> 00:05:17,709 Deine Ehe. 98 00:05:18,793 --> 00:05:19,876 Oh, Scheiße. 99 00:05:19,876 --> 00:05:21,751 Meine Ehe? 100 00:05:23,876 --> 00:05:27,459 So bescheiden. Zu glauben, dass du als verbitterte... 101 00:05:27,459 --> 00:05:28,626 Seid still! 102 00:05:28,959 --> 00:05:30,626 - Entschuldigung? - Genau! 103 00:05:31,209 --> 00:05:32,501 Ihr liegt immer falsch. 104 00:05:32,501 --> 00:05:34,376 Mit Lächeln bin ich nicht hübscher, 105 00:05:34,376 --> 00:05:37,293 und ich werde nicht verbittert. Ich bin... 106 00:05:37,293 --> 00:05:39,376 Überwältigt von den tollen Neuigkeiten. 107 00:05:39,376 --> 00:05:43,043 Ich begleite Jane in ihr Gemach. Komm. 108 00:05:43,793 --> 00:05:44,834 Verzeiht ihr. 109 00:05:45,959 --> 00:05:47,126 Verflixt. 110 00:05:47,126 --> 00:05:49,418 Wie kannst du mein Leben mit ihm planen? 111 00:05:49,418 --> 00:05:50,584 Du zwingst mich dazu. 112 00:05:50,584 --> 00:05:51,793 Ich heirate nicht! 113 00:05:51,793 --> 00:05:54,334 Was du nicht willst, zählt nicht mehr. 114 00:05:55,168 --> 00:05:58,876 Du willst nicht über Ehemänner reden, nicht jagen oder tanzen 115 00:05:58,876 --> 00:06:01,751 oder sonst etwas, außer mit deinen Dienern zu tratschen 116 00:06:01,751 --> 00:06:04,751 und mit Kräutern und Büchern rumzuspielen. 117 00:06:04,751 --> 00:06:07,959 Lord Guildford Dudley wird dein Ehemann. 118 00:06:08,418 --> 00:06:09,376 Guildford Dudley? 119 00:06:11,293 --> 00:06:12,501 Guildford Dudley? 120 00:06:13,459 --> 00:06:16,043 Die Mädchen am Hof sagen, er ist widerlich. 121 00:06:16,043 --> 00:06:20,834 Er trinkt, kämpft, spielt. Er tollt mit Frauen von schlechtem Ruf. 122 00:06:20,834 --> 00:06:23,084 Er ist der Letzte, den ich heirate. 123 00:06:23,084 --> 00:06:25,543 Jane, diese Ehe beschützt uns. 124 00:06:25,543 --> 00:06:28,584 Leicester wird uns bald überdrüssig sein. 125 00:06:28,751 --> 00:06:32,876 Und ich werde nicht in eine jämmerliche Hütte in Croydon ziehen. 126 00:06:32,876 --> 00:06:34,293 Dein Papa ließ uns nichts. 127 00:06:34,876 --> 00:06:37,001 Blut ist unser einziger Reichtum. 128 00:06:37,001 --> 00:06:40,209 Und du bist eine reinblütige Cousine des Königs. 129 00:06:40,668 --> 00:06:42,626 Die Dudleys werden alles für Macht tun, 130 00:06:42,626 --> 00:06:45,334 und sie sind sehr, sehr, sehr reich. 131 00:06:45,334 --> 00:06:46,459 Du geldgeile bitch. 132 00:06:48,834 --> 00:06:50,168 Das tun wir nicht mehr. 133 00:06:51,959 --> 00:06:54,334 In drei Tagen bist du verheiratet. 134 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 Ich werde alles tun, um das zu verhindern. 135 00:06:59,793 --> 00:07:02,709 Jane, das kannst du nicht. 136 00:07:06,168 --> 00:07:09,168 Mein Buch. Wo ist mein Buch? 137 00:07:11,084 --> 00:07:12,084 Was hast du getan? 138 00:07:13,251 --> 00:07:14,959 Ich warf das Ding ins Feuer. 139 00:07:26,001 --> 00:07:28,126 VON JANE 140 00:07:34,959 --> 00:07:37,376 In jedem Leben kommt der Punkt, 141 00:07:37,376 --> 00:07:39,793 an dem man erkennt, dass man 142 00:07:39,793 --> 00:07:42,418 den Scheiß seiner Mutter nicht länger erträgt. 143 00:07:55,251 --> 00:07:56,334 Was magst du? 144 00:07:59,584 --> 00:08:00,543 Das passt. 145 00:08:25,293 --> 00:08:26,626 Nein. 146 00:08:27,459 --> 00:08:28,418 Jetzt. 147 00:08:34,543 --> 00:08:35,459 Wir gehen. 148 00:08:35,918 --> 00:08:37,293 Mir hat das gefallen. 149 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 Was sagtest du? 150 00:08:38,209 --> 00:08:39,959 Wir gehen. Jetzt. Sofort. 151 00:08:39,959 --> 00:08:42,376 Nach Norden, in ein Dorf, wo uns keiner kennt. 152 00:08:42,376 --> 00:08:43,918 Ich stelle Heilmittel her. 153 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 - Bist du irre? - Ich war gefangen. 154 00:08:46,043 --> 00:08:48,084 Heirate ich, bin ich wieder gefangen. 155 00:08:48,084 --> 00:08:49,209 Das ist irre. 156 00:08:49,209 --> 00:08:52,084 - Jane, du weißt nicht, wie... - Du klingst wie... 157 00:08:53,126 --> 00:08:54,001 ...meine Mutter. 158 00:08:54,501 --> 00:08:55,751 Wir müssen uns beeilen. 159 00:08:55,751 --> 00:08:59,459 Es ist gefährlich. Ethianer, das Rudel. Gerede vom Bürgerkrieg. 160 00:08:59,459 --> 00:09:01,209 Das glaubst du doch nicht? 161 00:09:01,209 --> 00:09:03,084 Wann hast du zuletzt einen gesehen? 162 00:09:03,084 --> 00:09:05,126 Was weißt du schon? Du gehst nie weg. 163 00:09:05,918 --> 00:09:08,959 Jane, als Kind wurde ich... 164 00:09:08,959 --> 00:09:10,334 Familie warf dich raus. 165 00:09:10,334 --> 00:09:12,126 Das sagtest du. Ein Mann... 166 00:09:12,126 --> 00:09:14,709 Nein, das... Du wärst nicht sicher. 167 00:09:15,293 --> 00:09:17,793 Ich werde bei meiner Mutter nie sicher sein. 168 00:09:19,543 --> 00:09:22,501 Mein Leben soll für immer mir gehören. 169 00:09:23,043 --> 00:09:24,459 - Jane... - Dann bleib. 170 00:09:25,376 --> 00:09:26,293 Ich komm klar. 171 00:09:26,834 --> 00:09:27,876 Du bist bald tot. 172 00:09:30,626 --> 00:09:31,668 Wir brauchen Geld. 173 00:09:33,459 --> 00:09:34,376 Mein Ring? 174 00:09:35,584 --> 00:09:37,709 Meine Mutter schläft tief und fest. 175 00:09:49,543 --> 00:09:51,001 Wir gehen nach Marlow, 176 00:09:51,001 --> 00:09:53,751 nehmen den Kahn und starten unser Leben. 177 00:10:06,209 --> 00:10:07,043 Hey, Jane. 178 00:10:07,876 --> 00:10:08,709 Was? 179 00:10:10,834 --> 00:10:11,709 Was ist das? 180 00:10:17,543 --> 00:10:18,376 Lauf! 181 00:10:23,751 --> 00:10:24,834 Schnell! 182 00:10:30,709 --> 00:10:31,876 - Komm schon! - Ich komme. 183 00:10:50,126 --> 00:10:51,084 Komm. 184 00:10:53,709 --> 00:10:55,709 Halt! Sie sind hier! 185 00:10:58,168 --> 00:11:01,834 Die Diebin hat meinen Ring gestohlen und meine Tochter entführt. 186 00:11:01,834 --> 00:11:04,751 Hat sie nicht. Lasst sie los! Ich war's! 187 00:11:04,751 --> 00:11:06,168 Lass mich los! 188 00:11:06,168 --> 00:11:08,418 Du warst das nicht. Verstanden? 189 00:11:08,418 --> 00:11:09,876 Ich zwang sie! 190 00:11:09,876 --> 00:11:12,001 Deine Magd wird gehängt, 191 00:11:12,126 --> 00:11:13,959 wenn sie nicht im Gefängnis stirbt. 192 00:11:15,626 --> 00:11:17,584 Jane, vergib mir. 193 00:11:25,126 --> 00:11:25,959 Ethianerin. 194 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 Hast du die Strafe fürs Verstecken von Ethianern vergessen? 195 00:11:30,334 --> 00:11:31,584 Ich hatte keine Ahnung. 196 00:11:31,584 --> 00:11:34,209 Dann bist du dumm. Geh nach Hause! 197 00:11:44,334 --> 00:11:48,209 Ein Falke. Ja, Susannah ist ein Falke. 198 00:11:48,209 --> 00:11:50,209 Erwähnte ich, dass sich 199 00:11:50,209 --> 00:11:53,751 einige Menschen in dieser Welt in Tiere verwandeln können? 200 00:11:53,751 --> 00:11:55,293 Sie heißen Ethianer. 201 00:11:55,293 --> 00:11:58,709 Alle anderen, wie Jane, sind Veritaner. 202 00:11:58,709 --> 00:12:01,709 Jane wusste natürlich von Ethianern. 203 00:12:01,709 --> 00:12:06,376 Sie hatte nur nicht erwartet, dass ihre Magd, ihre Freundin, eine war. 204 00:12:06,376 --> 00:12:09,709 {\an8}Jane wurde beigebracht, dass Ethianer gefährlich sind 205 00:12:09,709 --> 00:12:12,084 {\an8}und von Satan geschickt wurden. 206 00:12:12,084 --> 00:12:13,251 {\an8}SATANS FLUCH 207 00:12:13,251 --> 00:12:14,834 {\an8}Natürlich Quatsch. 208 00:12:14,834 --> 00:12:18,001 Als Ethianer kann man seine Tiergestalt nicht wählen, 209 00:12:18,001 --> 00:12:21,376 aber man kann nach Belieben hin- und herwechseln. 210 00:12:21,376 --> 00:12:25,334 Ethianismus überspringt Generationen und taucht wieder auf, 211 00:12:25,334 --> 00:12:27,709 oft in emotionalen Momenten in der Pubertät. 212 00:12:27,709 --> 00:12:28,751 LEBENSLANG EIN TIER 213 00:12:28,751 --> 00:12:30,834 Gerade kämpfst du mit deiner Schwester, 214 00:12:30,834 --> 00:12:33,126 und dann, peng, bist du ein Dachs. 215 00:12:33,126 --> 00:12:35,751 Man wird mit Ethianismus geboren, 216 00:12:35,751 --> 00:12:39,376 wie mit dem Linkshändersein oder der Augenfarbe. 217 00:12:39,376 --> 00:12:43,251 {\an8}Jahrzehnte lang wurden Ethianer beschimpft und verfolgt. 218 00:12:43,251 --> 00:12:46,751 {\an8}Dann verbannte König Heinrich, das bekannte Arschloch, 219 00:12:46,751 --> 00:12:48,709 {\an8}sie in die Wildnis, 220 00:12:48,709 --> 00:12:51,834 {\an8}wo sie zum Überleben jagen, betteln oder stehlen müssen. 221 00:12:51,834 --> 00:12:53,209 {\an8}IN DIE WILDNIS VERBANNT 222 00:12:53,209 --> 00:12:57,084 {\an8}Jane fragte sich immer, wie es als Ethianer wäre, 223 00:12:57,084 --> 00:12:59,751 aber sie hatte nie einen im echten Leben gekannt. 224 00:13:01,626 --> 00:13:06,876 Und das echte Leben kann ein richtiger Tritt in die Titten sein. 225 00:13:06,876 --> 00:13:08,459 Warum schmollt Jane? 226 00:13:08,876 --> 00:13:10,876 Mama hat recht. Jane ist schwierig. 227 00:13:10,876 --> 00:13:13,126 Natürlich bist du auf ihrer Seite. 228 00:13:15,168 --> 00:13:18,209 Unfair. Ich war nicht bereit. Ich habe eine Idee. 229 00:13:18,209 --> 00:13:21,668 Wir testen alle Bediensteten durch Eintauchen. 230 00:13:21,668 --> 00:13:22,793 Eintauchen? 231 00:13:23,751 --> 00:13:26,668 Wer füttert euch, wenn alle Bediensteten tot sind? 232 00:13:28,751 --> 00:13:29,834 Nimm das! 233 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 Margaret, alles gut? 234 00:13:33,918 --> 00:13:34,793 Reingelegt. 235 00:13:34,793 --> 00:13:37,709 Falsches Blut? Margaret. Das ist Schummeln. 236 00:13:38,209 --> 00:13:40,001 Du meinst wohl Gewinnen. 237 00:13:47,959 --> 00:13:48,959 Wo gehst du hin? 238 00:13:51,251 --> 00:13:52,334 Wo geht sie hin? 239 00:13:52,751 --> 00:13:55,626 Nach London zu Lord Dudley. Die Hochzeit planen! 240 00:14:06,501 --> 00:14:09,418 Hey! Folg dem Kahn. 241 00:14:27,793 --> 00:14:29,126 Lady Frances. 242 00:14:29,126 --> 00:14:30,126 Lord Dudley. 243 00:14:32,376 --> 00:14:34,043 Und Lady Jane? 244 00:14:35,043 --> 00:14:39,126 Ich dachte nicht... Meine zukünftige Schwiegertochter. Willkommen! 245 00:14:42,709 --> 00:14:45,876 Wie Ihr seht, befestigen wir neue Wandteppiche 246 00:14:45,876 --> 00:14:48,251 aus Florenz für die Hochzeit. 247 00:14:49,584 --> 00:14:52,793 Schweinebraten, Pfauenpastete, Sülzreiher 248 00:14:52,793 --> 00:14:55,209 und mein Lieblingsessen, Delfinbraten. 249 00:14:55,209 --> 00:14:56,293 Oh, lecker! 250 00:14:56,293 --> 00:14:58,543 Musiker. 251 00:14:58,543 --> 00:15:00,709 - Wie wären Franzosen? - Geht so. 252 00:15:00,709 --> 00:15:04,668 Ich weiß. Schmutzige Bestienliebhaber, aber die Lieder... 253 00:15:05,418 --> 00:15:08,709 Ich freue mich unglaublich, Euch endlich kennenzulernen. 254 00:15:08,709 --> 00:15:11,376 Alle sagen, Ihr seid sehr, sehr clever. 255 00:15:11,501 --> 00:15:13,459 Meine Mutter bedauert meine Bildung. 256 00:15:13,459 --> 00:15:15,168 - Das... - Nur ein Scherz. 257 00:15:16,584 --> 00:15:19,709 Mein Cousin, König Edward, und ich hatten die gleichen Lehrer. 258 00:15:20,334 --> 00:15:21,501 Wir sind Freunde. 259 00:15:21,501 --> 00:15:23,459 Könige haben keine Freunde. 260 00:15:23,459 --> 00:15:26,418 Sie haben Untertanen. Und Berater, wie moi. 261 00:15:26,418 --> 00:15:28,251 Ich möchte Euren Sohn treffen. 262 00:15:28,251 --> 00:15:31,584 Guildford ist nicht hier. Er ist beschäftigt. 263 00:15:32,251 --> 00:15:33,084 "Beschäftigt"? 264 00:15:33,959 --> 00:15:35,751 Mit Trinken und/oder Kämpfen? 265 00:15:35,751 --> 00:15:40,251 Verhindert wegen einer Frau mit käuflichen Tugenden. Ja, ich weiß... 266 00:15:40,376 --> 00:15:41,376 Die Nerven. 267 00:15:42,001 --> 00:15:44,084 Verstehe ich. Ein wichtiger Tag. 268 00:15:44,084 --> 00:15:47,459 Wusstet Ihr, dass mein anderer Sohn, Stan, auch verlobt ist? 269 00:15:47,459 --> 00:15:49,501 Mit einer bayerischen Prinzessin. 270 00:15:49,501 --> 00:15:50,584 Wirklich? 271 00:15:50,584 --> 00:15:52,209 - Ja. - Ist sie sehr reich? 272 00:15:52,209 --> 00:15:54,959 Stinkreich. Da herrscht gerade die Pest, also 273 00:15:54,959 --> 00:15:56,584 wurde die Hochzeit verschoben. 274 00:15:56,584 --> 00:15:57,834 Wie ich zu ihm sagte, 275 00:15:57,834 --> 00:16:00,709 wenn sie die Pest überlebt, überlebt sie die Ehe. 276 00:16:08,168 --> 00:16:09,001 Eigentlich... 277 00:16:09,001 --> 00:16:11,043 Wir müssen den Ehevertrag besprechen. 278 00:16:11,043 --> 00:16:12,709 Ich möchte etwas sagen. 279 00:16:13,293 --> 00:16:14,334 Schon wieder? 280 00:16:14,751 --> 00:16:16,543 Nur zu, meine Liebe. 281 00:16:17,084 --> 00:16:18,626 Ich will ihn nicht heiraten. 282 00:16:20,501 --> 00:16:22,834 Das interessiert keinen. 283 00:16:23,584 --> 00:16:26,251 Einen Wandteppich kauft man nicht für sich, 284 00:16:26,251 --> 00:16:28,126 sondern für seine Nachfahren. 285 00:16:42,376 --> 00:16:44,501 Mister, gebt uns etwas Silber. 286 00:16:44,626 --> 00:16:46,543 Eine kleine Münze? Nur zu. 287 00:16:46,543 --> 00:16:48,793 Ihr wolltet es doch. Springt höher. 288 00:16:49,501 --> 00:16:50,959 Springt höher! Nur zu. 289 00:16:51,459 --> 00:16:53,043 Du kleiner Scheißer! 290 00:16:54,834 --> 00:16:56,251 Hört auf! Stopp! 291 00:16:56,918 --> 00:16:58,459 Wie könnt Ihr ihm wehtun? 292 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 Er nervte mich. 293 00:16:59,626 --> 00:17:01,251 Ihr habt ihn geärgert. 294 00:17:02,043 --> 00:17:03,376 Bist du verletzt? 295 00:17:03,376 --> 00:17:04,543 War schon schlimmer. 296 00:17:06,126 --> 00:17:06,918 Gebt ihm was. 297 00:17:07,543 --> 00:17:08,418 Nein. 298 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 Los! 299 00:17:12,376 --> 00:17:13,709 Natürlich, die Dame. 300 00:17:17,293 --> 00:17:18,126 Echt? 301 00:17:18,751 --> 00:17:21,126 Ich erteile ihm eine Lektion. 302 00:17:21,126 --> 00:17:22,959 Die Pest soll Euch befallen. 303 00:17:25,084 --> 00:17:27,126 Passt auf. Sie haben Flöhe. 304 00:17:30,543 --> 00:17:31,959 Wer ist das? 305 00:17:31,959 --> 00:17:34,209 Lord Dudleys Sohn. Ein Trottel. 306 00:17:38,126 --> 00:17:39,876 Das ist Guildford Dudley? 307 00:17:41,334 --> 00:17:46,834 Jane weiß, dass eine Ehe mit ihm un-verfickt-noch-mal-vorstellbar ist. 308 00:17:46,834 --> 00:17:49,043 Jane braucht ein Wunder. 309 00:17:49,751 --> 00:17:53,793 Und die einzigen Menschen, die Wunder bewirken können, sind Heilige... 310 00:17:56,584 --> 00:17:58,293 ...und Könige. 311 00:18:04,043 --> 00:18:07,584 König Edward bestieg mit neun Jahren den Thron, 312 00:18:07,584 --> 00:18:11,918 nachdem sein Vater, König Heinrich, endlich ins königliche Gras biss. 313 00:18:12,543 --> 00:18:15,459 Das Leben von Edward veränderte sich von sorglosen Tagen 314 00:18:15,459 --> 00:18:17,668 mit seiner geliebten Cousine Jane 315 00:18:17,668 --> 00:18:20,459 dazu, dass seine herrischen Berater ihm sagten, 316 00:18:20,459 --> 00:18:22,834 wie er sein Königreich zu leiten hätte. 317 00:18:22,834 --> 00:18:24,168 Drei, zwei, eins. 318 00:18:25,084 --> 00:18:27,584 Einschließlich, aber nicht beschränkt auf, 319 00:18:27,584 --> 00:18:32,334 das Vortragen von schlecht geschriebenen Bekanntmachungen bezüglich Ethianern. 320 00:18:37,209 --> 00:18:39,168 Gibt es ein Problem, Eure Majestät? 321 00:18:45,834 --> 00:18:46,668 Meine Männer... 322 00:18:50,334 --> 00:18:53,834 Ich wünschte, dass ich an diesem Tag an eurer Seite sein könnte 323 00:18:55,084 --> 00:18:56,668 und ihr mich Freund nennt. 324 00:18:56,668 --> 00:18:58,543 Er weicht vom Skript ab. 325 00:18:58,543 --> 00:18:59,709 Genau, Lord Seymour. 326 00:18:59,709 --> 00:19:00,793 Holt den Stuhl. 327 00:19:00,793 --> 00:19:03,501 Ich werde den Rausch des Kampfes nie kennenlernen. 328 00:19:04,709 --> 00:19:06,876 Oder die Freude von Kampfesbrüdern. 329 00:19:08,251 --> 00:19:11,501 Aber ich kann euch meinen unendlichen Respekt 330 00:19:12,084 --> 00:19:15,626 und meine Dankbarkeit für euren Mut und eure Tapferkeit schenken. 331 00:19:16,168 --> 00:19:19,168 Damit wir unserem Volk versichern können, 332 00:19:19,168 --> 00:19:22,084 dass es in England für immer sicher ist! 333 00:19:30,709 --> 00:19:31,626 Eure Majestät. 334 00:19:35,168 --> 00:19:36,251 Sollen wir? 335 00:19:38,626 --> 00:19:41,584 Wartet, bis alle weg sind. 336 00:19:43,084 --> 00:19:45,001 Wer waren diese neuen Soldaten? 337 00:19:45,001 --> 00:19:45,918 Sagte ich schon. 338 00:19:45,918 --> 00:19:48,501 Die Kingsland-Garde. Eine Eliteeinheit, 339 00:19:48,501 --> 00:19:50,834 die Euch vor den Ethianern schützt. 340 00:19:53,709 --> 00:19:54,918 Erster Tagespunkt: 341 00:19:56,418 --> 00:20:00,084 Bestien wurden auf dem Weg nach Grimsby gefangen. 342 00:20:00,959 --> 00:20:01,918 Es war das Rudel. 343 00:20:02,418 --> 00:20:03,543 Ja, ja. 344 00:20:04,168 --> 00:20:07,459 Der sogenannte Ethianer-Widerstand. 345 00:20:07,459 --> 00:20:08,834 Abscheuliche Verbrecher. 346 00:20:09,251 --> 00:20:12,584 Ein klarer Verstoß gegen das Trennungsgesetz. 347 00:20:12,584 --> 00:20:16,001 "Kein Ethianer darf Veritaner-Städte, 348 00:20:16,001 --> 00:20:19,418 Dörfer oder -Ländereien betreten. Strafe ist der Tod." 349 00:20:19,709 --> 00:20:21,751 - Todesstrafe? - So lautet das Gesetz. 350 00:20:21,751 --> 00:20:24,834 Ihr sagtet, sie hätten in der Wildnis genug Essen. 351 00:20:24,834 --> 00:20:26,626 Warum schleichen sie sich rein? 352 00:20:26,626 --> 00:20:29,626 Das ist die Frage. Wart Ihr schon mal in Grimsby? 353 00:20:30,043 --> 00:20:33,084 Tötet sie nicht. Bringt sie wieder zurück in den Wald. 354 00:20:36,126 --> 00:20:38,501 Meine Cousine, Lady Jane Grey, ist hier. 355 00:20:39,043 --> 00:20:41,043 Ihr könnt alle gehen. Raus. 356 00:20:49,334 --> 00:20:50,293 Eure Majestät. 357 00:20:50,293 --> 00:20:51,209 Hör auf damit. 358 00:20:52,418 --> 00:20:54,209 Und? Was macht die Erkältung? 359 00:20:54,209 --> 00:20:57,459 Alles gut. Schrecklich. Aber es wird schon. 360 00:20:57,876 --> 00:21:00,209 Sag Hallo zu meinem neuen Hund, Petunia. 361 00:21:00,209 --> 00:21:01,168 Hallo, Petunia. 362 00:21:01,168 --> 00:21:03,876 Sie lässt mich nicht aus den Augen. 363 00:21:03,876 --> 00:21:05,084 Sie ist hübsch. 364 00:21:05,084 --> 00:21:07,543 Wie geht es deinen Schwestern? 365 00:21:07,543 --> 00:21:09,834 Quält Margaret immer noch Schmetterlinge? 366 00:21:10,668 --> 00:21:11,668 Gehen wir raus? 367 00:21:18,918 --> 00:21:20,626 Schreckliche Neuigkeiten. 368 00:21:20,626 --> 00:21:23,751 Meine Mutter zwingt mich zur Heirat. Greifst du ein? 369 00:21:25,126 --> 00:21:26,668 Ich habe sie schon genehmigt. 370 00:21:29,543 --> 00:21:30,376 Wieso? 371 00:21:31,043 --> 00:21:34,543 Wie kannst du das einfach so genehmigen? 372 00:21:34,543 --> 00:21:37,626 Es ist deine Pflicht, deine Familie zu schützen. 373 00:21:38,168 --> 00:21:39,626 Ich will nicht heiraten. 374 00:21:39,626 --> 00:21:41,126 Und ich wollte das hier? 375 00:21:41,834 --> 00:21:45,251 Wir werden in bestimmte Rollen geboren. Unser Schicksal steht. 376 00:21:45,543 --> 00:21:47,126 Was würdest du sonst tun? 377 00:21:47,126 --> 00:21:50,293 Ich will nicht das Eigentum eines Mannes sein... 378 00:21:50,293 --> 00:21:52,626 Und ich kein sterbender König, trotzdem... 379 00:21:52,626 --> 00:21:53,834 Du stirbst nicht! 380 00:21:56,501 --> 00:21:57,334 Oder? 381 00:22:01,751 --> 00:22:02,959 Ich habe das Leiden. 382 00:22:04,501 --> 00:22:06,209 Glaubst du, nur ich überlebe? 383 00:22:09,376 --> 00:22:11,001 Im Königreich herrscht Chaos. 384 00:22:12,501 --> 00:22:15,043 - Ich gebe alles, aber bald bin ich weg. - Nein. 385 00:22:15,668 --> 00:22:16,668 Sag das nicht. 386 00:22:18,459 --> 00:22:19,668 Das ist die echte Welt. 387 00:22:21,293 --> 00:22:24,376 In der Könige sterben und adlige Frauen heiraten. 388 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Was den fraglichen Mann angeht, kann er 389 00:22:31,084 --> 00:22:32,293 nicht so schlimm sein. 390 00:22:33,626 --> 00:22:35,334 Sein Vater ist mein Berater. 391 00:22:36,168 --> 00:22:39,459 Du wirst ihn schnell verbessern, wie du mich verbessert hast. 392 00:22:40,876 --> 00:22:43,334 Aber musste ich verbessert werden? 393 00:22:48,418 --> 00:22:52,001 Ich stellte mir die Ehe immer schön vor. 394 00:22:53,251 --> 00:22:55,293 Ein Partner, ein Freund. 395 00:22:57,293 --> 00:23:00,293 Jemand, der dich zum Lachen bringt, du bist nicht allein. 396 00:23:01,501 --> 00:23:05,251 Ich dachte, ich heirate nur, wenn ich den Mann wählen kann. 397 00:23:06,293 --> 00:23:09,293 Janey... Das ist albern. 398 00:23:13,876 --> 00:23:17,543 Prinzessin Mary und Prinzessin Elizabeth, Kurzform Bess, 399 00:23:17,543 --> 00:23:22,584 sind die verstoßenen Abkömmlinge von zwei von König Heinrichs unglücklichen Frauen. 400 00:23:22,584 --> 00:23:24,626 Ihr Bruder Edward ist der Jüngste, 401 00:23:24,626 --> 00:23:26,376 aber der Erste mit der Krone, 402 00:23:26,376 --> 00:23:29,834 - weil, ihr wisst schon, sein Penis. - Zack, zack, Bess. 403 00:23:32,876 --> 00:23:34,501 Eure Königlichen Hoheiten. 404 00:23:34,501 --> 00:23:35,501 Unser Bruder? 405 00:23:36,043 --> 00:23:39,876 Er ist im Garten, mit Lady Jane Grey. 406 00:23:41,043 --> 00:23:42,001 Lady Jane Grey? 407 00:23:54,543 --> 00:23:55,376 Schwestern! 408 00:23:57,876 --> 00:23:58,834 Eure Majestät! 409 00:24:00,918 --> 00:24:03,418 Mein Hase! Seymour, Kuchen. 410 00:24:04,334 --> 00:24:05,334 Du siehst übel aus! 411 00:24:05,334 --> 00:24:07,209 So übel sehe ich nicht aus. 412 00:24:07,209 --> 00:24:09,501 Hallo, Bruder. Cousine Jane. 413 00:24:09,501 --> 00:24:10,876 Es ist mir ein Vergnügen. 414 00:24:11,543 --> 00:24:13,501 Liebe Bess, Jane und ich wollten... 415 00:24:13,501 --> 00:24:14,584 Brombeerkuchen! 416 00:24:15,418 --> 00:24:16,334 Den magst du so. 417 00:24:19,459 --> 00:24:20,376 Mary, danke. 418 00:24:24,126 --> 00:24:27,126 Du Armer! Das Leiden ist eine schreckliche Art zu sterben. 419 00:24:28,251 --> 00:24:30,959 Du hustest, bis die Lunge rauskommt. 420 00:24:30,959 --> 00:24:31,876 Edward? 421 00:24:33,001 --> 00:24:33,834 Bruder... 422 00:24:33,834 --> 00:24:35,043 Eure Majestät? 423 00:24:35,043 --> 00:24:36,001 Edward! 424 00:24:36,876 --> 00:24:37,793 Jane! 425 00:24:37,793 --> 00:24:39,751 Er kann nicht atmen. Das Leiden. 426 00:24:39,751 --> 00:24:41,376 Wachen, holt Dr. Butts! 427 00:24:41,834 --> 00:24:44,293 Wir brauchen Pulmonaria. Lungenkraut. 428 00:24:44,751 --> 00:24:47,251 Die fliederfarbene Blume, da drüben. Bitte. 429 00:24:48,209 --> 00:24:49,251 Sieh mich an. 430 00:24:49,251 --> 00:24:50,168 Schnell! 431 00:24:58,959 --> 00:24:59,793 Kauen. 432 00:25:01,793 --> 00:25:03,168 Atme. 433 00:25:10,168 --> 00:25:13,334 Jane hat das Leben des Königs gerettet. 434 00:25:13,334 --> 00:25:14,418 Ich bin hier! 435 00:25:14,418 --> 00:25:15,751 Dr. Butts. 436 00:25:15,751 --> 00:25:16,751 Ich bin hier. 437 00:25:17,584 --> 00:25:18,584 Ich bin hier. 438 00:25:21,251 --> 00:25:24,501 Noch ein Anfall. Oje. Ich vergaß meine Pinzette. 439 00:25:27,043 --> 00:25:31,001 Wendet Eure Augen ab. Ich gehe rein. 440 00:25:36,043 --> 00:25:37,334 Das war aufregend. 441 00:25:38,001 --> 00:25:40,876 Aufregend? Ich kann Edward nicht so verlassen. 442 00:25:40,876 --> 00:25:43,709 Fragt, ob Euer Heiler Alant hat. Ein Kraut. 443 00:25:44,584 --> 00:25:47,793 Seine Majestät genießt die beste medizinische Versorgung. 444 00:26:01,084 --> 00:26:05,251 Ich hätte einen Vorschlag, Euer Hoheit. 445 00:26:05,959 --> 00:26:08,084 Gekochter Kätzchentee mit Urin. 446 00:26:09,918 --> 00:26:12,376 Am besten das Urin eines alten Mannes. 447 00:26:12,834 --> 00:26:17,043 - Reizend. - Kein Kätzchentee. Danke. 448 00:26:19,626 --> 00:26:21,751 Eure Majestät, ich hörte es... 449 00:26:21,751 --> 00:26:23,959 - Endlich erscheint er. - Wo ist Jane? 450 00:26:24,376 --> 00:26:25,501 Ich schickte sie weg. 451 00:26:27,793 --> 00:26:30,876 Es wird Zeit, Euren Nachfolger zu ernennen. 452 00:26:31,126 --> 00:26:31,959 Ich weiß. 453 00:26:33,334 --> 00:26:34,501 Ich habe keine Angst. 454 00:26:35,168 --> 00:26:36,626 Das stimmt nicht. 455 00:26:36,626 --> 00:26:38,668 Ihr habt die Kraft von 1000 Löwen. 456 00:26:38,668 --> 00:26:42,834 Eure Majestät, als Euer Lordprotektor obliegt es mir, zu sagen, 457 00:26:42,834 --> 00:26:46,543 dass Eure älteste Schwester Mary die rechtmäßige Thronerbin ist 458 00:26:46,543 --> 00:26:48,959 und die einzige Wahl, um das Königreich 459 00:26:48,959 --> 00:26:52,793 vor den wütenden Bestienhorden zu schützen. 460 00:26:52,793 --> 00:26:54,626 Müsst Ihr so dramatisch sein? 461 00:26:55,959 --> 00:26:57,709 Alle sind sich einig. 462 00:26:58,584 --> 00:26:59,793 Ich nicht. 463 00:27:00,668 --> 00:27:03,543 Denken wir kurz darüber nach. 464 00:27:04,168 --> 00:27:07,501 Die Mutter von Prinzessin Mary, Catherine, 465 00:27:07,501 --> 00:27:11,126 war ursprünglich mit dem Bruder Eures Vaters, Arthur, verheiratet, 466 00:27:11,126 --> 00:27:14,418 dem Thronfolger, erinnert Ihr Euch an den alten Sack? 467 00:27:14,418 --> 00:27:16,668 Als Artie starb, 468 00:27:16,668 --> 00:27:20,001 behauptete sie, dass es keinen Vollzug gab, 469 00:27:20,126 --> 00:27:23,584 um virgo intacta zu verkünden 470 00:27:23,584 --> 00:27:25,668 und den neuen König zu heiraten, 471 00:27:25,668 --> 00:27:29,459 aber wem machen wir hier was vor? Spanier! 472 00:27:31,793 --> 00:27:34,876 Und Heinrich ließ sich von Catherine scheiden. 473 00:27:34,876 --> 00:27:39,334 Ist Marys Anspruch also überhaupt rechtmäßig? 474 00:27:39,334 --> 00:27:41,043 Eigentlich ist sie ein Bastard. 475 00:27:41,793 --> 00:27:44,126 Was ist mit Prinzessin Bess? 476 00:27:44,126 --> 00:27:46,959 Ihre Mutter war Ethianer. Man würde sie nie akzeptieren. 477 00:27:47,376 --> 00:27:50,126 Da habt Ihr recht, Seymour. 478 00:27:50,709 --> 00:27:53,251 Was wäre, wenn es noch jemanden gäbe? 479 00:27:53,584 --> 00:27:56,584 Jemand von direkter königlicher Abstammung? 480 00:27:56,584 --> 00:28:00,084 Möglicherweise verlobt mit einem adligen Veritaner. 481 00:28:00,084 --> 00:28:03,084 Eine Person, die, keine Ahnung, 482 00:28:03,543 --> 00:28:07,418 die Krone so lange tragen könnte, bis sie einen Sohn produziert. 483 00:28:08,209 --> 00:28:09,084 Lady Jane. 484 00:28:09,084 --> 00:28:11,584 Lady Jane Grey? Eure Cousine? 485 00:28:12,084 --> 00:28:13,501 Was für eine tolle Idee. 486 00:28:13,501 --> 00:28:15,959 Queen Jane? Schreckliche Idee. 487 00:28:16,293 --> 00:28:18,876 Die Idee Seiner Königlichen Hoheit ist schrecklich? 488 00:28:20,168 --> 00:28:22,751 Sie ist ein Mädchen. Die können nicht herrschen. 489 00:28:22,751 --> 00:28:24,334 Doch, mit unserer Hilfe, 490 00:28:24,334 --> 00:28:26,418 bis ihr erster Sohn König sein kann. 491 00:28:26,418 --> 00:28:31,168 Was für ein glücklicher Zufall. Janes zukünftiger Ehemann ist Euer Sohn. 492 00:28:31,168 --> 00:28:33,793 Der zukünftige König wäre sein Enkel. 493 00:28:33,793 --> 00:28:35,543 Daran hatte ich nicht gedacht. 494 00:28:35,543 --> 00:28:37,501 Queen Jane. Absurd. 495 00:28:37,501 --> 00:28:39,793 - Klingt doch nett. - Plappert nicht. 496 00:28:40,709 --> 00:28:41,834 Ich habe entschieden. 497 00:28:44,793 --> 00:28:47,043 Bewahrt meinen Willen in der Kanzlei auf. 498 00:28:47,043 --> 00:28:49,584 Nur im Fall meines Todes öffnen. 499 00:28:49,584 --> 00:28:50,918 Nicht vorher. 500 00:28:59,418 --> 00:29:01,959 Wird das noch viel länger dauern? 501 00:29:04,251 --> 00:29:06,168 Ein Pferd. Ich wohne in der Nähe. 502 00:29:06,876 --> 00:29:08,876 Lord Seymour würde das nicht wollen. 503 00:29:09,668 --> 00:29:13,168 Er würde sicher nicht wollen, dass ich mir in der Kälte den Tod hole. 504 00:29:13,168 --> 00:29:15,918 Und mein Cousin auch nicht. Der König. 505 00:29:19,793 --> 00:29:22,918 Dudley, welch schweinische Schlange Ihr seid. 506 00:29:22,918 --> 00:29:24,543 Schwein und eine Schlange? 507 00:29:25,084 --> 00:29:26,209 Es geht um den Thron. 508 00:29:26,209 --> 00:29:28,918 Ich werde mich den Wünschen König Edwards beugen. 509 00:29:28,918 --> 00:29:31,043 Möge Euch der Teufel holen, Dudley! 510 00:29:31,751 --> 00:29:35,168 Ihr müsst Euch beruhigen. So viel Wut ist giftig. 511 00:29:35,168 --> 00:29:36,251 Das geht nicht. 512 00:29:36,251 --> 00:29:37,834 Atmet, guter Mann. 513 00:29:37,834 --> 00:29:41,834 Lasst uns hoffen, dass er die rechtmäßige Erbin, Mary, vorzieht. 514 00:29:41,834 --> 00:29:43,376 Falls er Lady Jane ernennt, 515 00:29:43,376 --> 00:29:46,334 bin ich nicht verantwortlich für das, was dann folgt. 516 00:29:46,334 --> 00:29:49,959 Natürlich wärt Ihr nicht dafür verantwortlich. 517 00:29:49,959 --> 00:29:52,376 Ihr wärt überflüssig. 518 00:29:52,376 --> 00:29:55,751 Wenn Ihr mich entschuldigt, ich muss eine Hochzeit planen. 519 00:30:01,334 --> 00:30:02,168 Lord Seymour. 520 00:30:02,751 --> 00:30:03,584 Her damit. 521 00:30:10,459 --> 00:30:13,709 Seymour, ich habe mich entschieden und muss mich ausruhen. 522 00:30:14,334 --> 00:30:16,584 Eure Majestät, Ihr müsst essen. 523 00:30:17,251 --> 00:30:19,834 Der Blaubeerkuchen von Mary. Sie ist reizend. 524 00:30:19,834 --> 00:30:21,376 Achtet auf Eure Gesundheit. 525 00:30:23,084 --> 00:30:26,834 Wachen, führt diesen Köter in den Zwinger und tötet ihn. 526 00:30:26,834 --> 00:30:29,376 - Nein! - Ihr seid schwach in Körper und Geist. 527 00:30:29,376 --> 00:30:30,584 Er muss sterben. 528 00:30:30,584 --> 00:30:32,501 Das wird mir Vergnügen bereiten. 529 00:30:32,501 --> 00:30:35,959 Fasst meinen Hund nicht an. 530 00:30:38,584 --> 00:30:39,501 Wegtreten. 531 00:30:45,543 --> 00:30:48,793 Zum ersten Mal in Janes Leben 532 00:30:48,793 --> 00:30:51,501 weiß keiner, wo sie ist. 533 00:30:51,501 --> 00:30:54,251 Sie ist alleine und frei. 534 00:30:54,251 --> 00:30:57,543 Sie kann endlich fliehen. Nach Norden. Entdecken... 535 00:30:57,543 --> 00:30:59,626 Nein, ihr Schicksal erschaffen. 536 00:31:01,293 --> 00:31:03,543 Sekunde, was ist das? 537 00:31:05,293 --> 00:31:08,834 Wachen! Ein Suchtrupp, geschickt von König Edward 538 00:31:08,834 --> 00:31:11,959 und/oder ihrer verflixten Mutter, um sie zu finden. 539 00:31:12,501 --> 00:31:17,334 Aber wie das alte Sprichwort besagt: "Nicht heute, Satan." 540 00:31:19,251 --> 00:31:21,418 Jane muss sich irgendwo verstecken. 541 00:31:21,418 --> 00:31:23,001 In einer Holzfällerhütte? 542 00:31:23,001 --> 00:31:27,709 Oder einem Heuballen? Ein Ort, wo niemand je suchen würde. 543 00:31:53,959 --> 00:31:55,376 - Komm! Los! - Gewonnen! 544 00:31:55,376 --> 00:31:58,001 - Geschummelt, Matschbirne. - Nein, Fickfresse. 545 00:31:59,418 --> 00:32:00,668 - Verpiss dich. - Ich... 546 00:32:01,501 --> 00:32:02,584 Darf ich stören? 547 00:32:04,543 --> 00:32:06,751 Armdrücken ist eine alte Kunstform. 548 00:32:08,793 --> 00:32:12,126 Der Sieger muss demütig, der Verlierer gütig sein. 549 00:32:12,126 --> 00:32:13,668 Bums eine Bestie, Wichser. 550 00:32:13,668 --> 00:32:14,834 Ja, verpiss dich. 551 00:32:15,459 --> 00:32:17,501 Na gut. Verpissen werde ich mich. 552 00:32:21,001 --> 00:32:22,168 Wir weiden dich aus. 553 00:32:22,168 --> 00:32:23,209 Womit? 554 00:32:26,418 --> 00:32:27,543 Sucht ihr die? 555 00:32:39,709 --> 00:32:44,334 Da ich nun eure Aufmerksamkeit habe, soll ich euch mit einem Gedicht foltern? 556 00:32:46,376 --> 00:32:48,251 - Nein. - Zu spät. 557 00:32:49,876 --> 00:32:52,751 {\an8}Ich bin entschlossen In einer Taverne zu sterben 558 00:32:52,751 --> 00:32:57,793 {\an8}- Damit der Wein in meinem sterbenden... - ...Mund ist! 559 00:32:58,334 --> 00:33:02,668 Danke! Trinkt was. Bitte. Kommt schon. 560 00:33:18,376 --> 00:33:20,709 Versichern wir unserem Publikum kurz, 561 00:33:20,709 --> 00:33:24,501 dass es keine Liebe auf den ersten Blick gibt. 562 00:33:25,084 --> 00:33:27,668 Aber Verlangen auf den ersten Blick? 563 00:33:28,959 --> 00:33:32,626 Oh ja. Das gibt's aber so was von. 564 00:33:33,626 --> 00:33:36,376 Und, kommst du oft hierher? 565 00:33:37,001 --> 00:33:41,126 Jane ist die erste Person der Geschichte, die diesen Spruch verwendete. 566 00:33:41,126 --> 00:33:44,543 Und zwei Sekunden später die erste, die es bereute. 567 00:33:48,501 --> 00:33:49,751 Das ist deine Antwort? 568 00:33:49,876 --> 00:33:52,584 Du kannst den Erzpoeten auf einem Tisch zitieren, 569 00:33:52,584 --> 00:33:55,501 - aber "Tut mir leid" ist zu viel? - Ich sagte "Ups". 570 00:33:56,376 --> 00:33:59,918 Du hast "Vina" falsch ausgesprochen. Vina. 571 00:34:00,251 --> 00:34:02,793 Hast du Latein in der Gosse gelernt? 572 00:34:02,793 --> 00:34:04,251 Wer unterrichtet dort? 573 00:34:04,376 --> 00:34:05,793 - Darum ging's nicht. - Um was? 574 00:34:05,793 --> 00:34:08,084 Dein schlechtes Latein und Tischbenehmen. 575 00:34:08,209 --> 00:34:09,543 Sind wir zu Tisch? Nein. 576 00:34:09,543 --> 00:34:10,793 Darum ging's nicht. 577 00:34:10,793 --> 00:34:13,709 Hat dir mal jemand gesagt, dass du pedantisch bist? 578 00:34:13,709 --> 00:34:15,918 Pedanterie ist eine Tugend. 579 00:34:15,918 --> 00:34:17,918 Freundlichkeit übertrifft Semantik. 580 00:34:17,918 --> 00:34:19,626 Freundlichkeit bringt nix. 581 00:34:19,626 --> 00:34:21,709 Freundlichkeit ist liebenswert. 582 00:34:21,709 --> 00:34:23,626 So ungehobelt wie du ist keiner. 583 00:34:23,626 --> 00:34:26,084 Die Nacht ist jung. Misch dich unters Volk. 584 00:34:26,084 --> 00:34:27,251 Das werde ich. 585 00:34:29,251 --> 00:34:30,709 - Gute Nacht. - Warte. 586 00:34:34,709 --> 00:34:35,543 Wer bist du? 587 00:34:36,084 --> 00:34:36,918 Wer bist du? 588 00:34:36,918 --> 00:34:37,959 Verzeihung. 589 00:34:38,876 --> 00:34:40,751 Nein, nein. 590 00:34:40,751 --> 00:34:42,084 Ihr müsst gehen. 591 00:34:42,084 --> 00:34:43,501 Wir wollen was trinken. 592 00:34:43,501 --> 00:34:44,793 Ich will keinen Ärger. 593 00:34:45,334 --> 00:34:46,709 Er fragt höflich. 594 00:34:47,626 --> 00:34:50,168 Kein Ärger. Ihr habt mein Wort. 595 00:34:50,168 --> 00:34:52,459 Ich sagte Nein. Geht. 596 00:34:53,501 --> 00:34:54,751 Wieso müssen sie gehen? 597 00:34:56,376 --> 00:34:57,334 Guten Abend! 598 00:34:59,709 --> 00:35:01,001 - Komm mit. - Als ob! 599 00:35:01,001 --> 00:35:01,918 Was? 600 00:35:03,084 --> 00:35:03,918 Oh, Scheiße. 601 00:35:03,918 --> 00:35:07,084 Ich sagte: "Guten Abend", ihr guten Menschen. 602 00:35:07,793 --> 00:35:10,793 Uns wurde aus verlässlicher Quelle zugetragen, 603 00:35:10,793 --> 00:35:13,209 dass eine gewisse Bestie hier ist. 604 00:35:13,709 --> 00:35:14,959 Sein Name ist Archer. 605 00:35:17,209 --> 00:35:22,043 Er wird wegen Raub, Brandstiftung, Anstiftung zum Aufruhr gesucht. 606 00:35:22,376 --> 00:35:23,543 Aufruhr. Das ist neu. 607 00:35:23,543 --> 00:35:25,084 Ich gebe mir Mühe. 608 00:35:28,709 --> 00:35:31,751 Die Jagd auf Abschaum macht mich durstig. 609 00:35:39,126 --> 00:35:44,293 Übergebt ihn uns oder wir tauchen jeden Einzelnen von euch ein. 610 00:35:49,001 --> 00:35:50,584 Was meinst du? Bereit? 611 00:35:51,376 --> 00:35:52,376 Ja, scheiß drauf. 612 00:35:52,959 --> 00:35:56,001 Lasst sie in Ruhe, ihr Schläger. 613 00:35:57,501 --> 00:35:58,459 Ich bin Archer. 614 00:36:01,334 --> 00:36:02,584 Dann kommst du mit. 615 00:36:06,751 --> 00:36:07,918 Gut, verschwinden wir. 616 00:36:11,459 --> 00:36:12,543 Aus dem Weg! 617 00:36:13,043 --> 00:36:13,876 Tötet ihn! 618 00:36:18,168 --> 00:36:19,376 Die Tür führt raus. 619 00:36:20,001 --> 00:36:21,168 Tötet den Scheißbär! 620 00:36:37,793 --> 00:36:40,293 Das ist Wahnsinn! Ich wusste nichts davon. 621 00:36:40,293 --> 00:36:42,376 Noch nie 'nen Bär in 'ner Bar gesehen? 622 00:36:43,459 --> 00:36:44,459 Nehmt alle mit! 623 00:37:00,876 --> 00:37:01,834 Hey. 624 00:37:02,626 --> 00:37:04,543 Hey! Es kommen mehr Wachen! 625 00:37:04,543 --> 00:37:06,001 Archer, sie sind hier! 626 00:37:06,001 --> 00:37:07,709 Verschwinden wir, sofort! 627 00:37:07,709 --> 00:37:10,293 Susannah! Susannah? 628 00:37:10,293 --> 00:37:11,334 Susannah, komm! 629 00:37:15,293 --> 00:37:17,168 Letzte Chance. Komm mit mir. 630 00:37:21,709 --> 00:37:22,543 Nein. 631 00:37:27,293 --> 00:37:28,918 - Was machst du hier? - Und du? 632 00:37:28,918 --> 00:37:30,834 Susannah! Komm! Verschwinden wir! 633 00:37:30,834 --> 00:37:32,668 - Tut mir leid. - Mir auch. 634 00:37:33,126 --> 00:37:35,876 Was haben wir hier? Bestie oder Magd? 635 00:37:35,876 --> 00:37:37,834 - Magd. - Eine Veritaner-Magd in Hose? 636 00:37:37,834 --> 00:37:39,334 - Eher... - Susannah, geh! 637 00:37:42,501 --> 00:37:45,376 Einem Abkömmling Satans helfen? Das bedeutet Exil. 638 00:37:45,376 --> 00:37:46,751 Hört sich gut an. 639 00:37:47,709 --> 00:37:49,168 Wie wäre es mit Eintauchen? 640 00:37:50,084 --> 00:37:51,168 Bring sie weg! 641 00:37:56,876 --> 00:37:57,709 Aale. 642 00:38:00,001 --> 00:38:00,834 Lecker. 643 00:38:03,668 --> 00:38:04,668 Probieren wir? 644 00:38:09,209 --> 00:38:10,709 Eure Majestät. 645 00:38:10,709 --> 00:38:12,834 - Ethianerin! - Beruhigt Euch und hört zu. 646 00:38:12,834 --> 00:38:14,334 Eure Uroma schickt mich. 647 00:38:14,334 --> 00:38:16,876 Lügnerin! Meine Uroma ist tot. Wachen! 648 00:38:16,876 --> 00:38:19,459 Wirklich? Wer gab mir dann das hier? 649 00:38:22,209 --> 00:38:23,293 Das Bietso-Kreuz. 650 00:38:24,584 --> 00:38:25,584 Das kam in ihr Grab. 651 00:38:25,584 --> 00:38:28,251 Nein. Sie lebt. 652 00:38:28,834 --> 00:38:32,751 Sie schickte mich her, weil sie glaubt, dass Ihr das Leiden nicht habt. 653 00:38:32,751 --> 00:38:34,043 Sie hatte recht. 654 00:38:34,376 --> 00:38:36,251 Ihr werdet vergiftet. 655 00:38:36,834 --> 00:38:38,251 Ich rieche es im Essen. 656 00:38:38,376 --> 00:38:39,959 Ja, viel zu verarbeiten. 657 00:38:41,334 --> 00:38:43,126 Nein, das erklärt vieles. 658 00:38:43,126 --> 00:38:44,626 Wir müssen zu ihr, sofort. 659 00:38:44,626 --> 00:38:46,376 Wer vergiftet mich? 660 00:38:46,876 --> 00:38:49,293 Weiß ich nicht. Aber Ihr müsst hier weg. 661 00:38:52,084 --> 00:38:54,376 Habt Ihr was zum Anziehen für mich? 662 00:38:54,376 --> 00:38:56,751 Nach dem Wandeln sind wir sonst nicht nackt, 663 00:38:56,751 --> 00:38:58,584 aber ich... 664 00:38:59,168 --> 00:39:01,709 Lange Geschichte. Ich erzähle sie ein andermal. 665 00:39:01,709 --> 00:39:03,168 Da drüben ist ein Gewand. 666 00:39:03,168 --> 00:39:04,084 Danke. 667 00:39:04,084 --> 00:39:08,084 In dem Moment hat Edward zwei große Offenbarungen. 668 00:39:08,084 --> 00:39:10,959 Erstens: Das Hundemädchen sagt die Wahrheit. 669 00:39:10,959 --> 00:39:15,751 Und zweitens: Er hat kein romantisches Interesse an Frauen. 670 00:39:15,751 --> 00:39:19,626 Er stellte sich immer vor, dass Frauen nackt wie Männer aussähen. 671 00:39:19,626 --> 00:39:24,001 Erinnern wir uns daran, dass Edward ein sehr abgeschirmtes Leben führte. 672 00:39:25,001 --> 00:39:29,293 Zieht Euch an, dann verschwinden wir wie feuchte Höschen. 673 00:39:29,293 --> 00:39:32,001 - Ich geh nirgendwo mit dir hin. - Warum nicht? 674 00:39:32,001 --> 00:39:34,501 Bis vor fünf Minuten warst du ein Hund. 675 00:39:34,501 --> 00:39:36,876 Ich bin der König, jemand will mich töten. 676 00:39:37,709 --> 00:39:39,876 Ich muss ihn finden und bestrafen. 677 00:39:39,876 --> 00:39:41,251 - Aber... - So geschieht es. 678 00:39:41,251 --> 00:39:43,251 Omi wird sehr verärgert sein. 679 00:39:45,001 --> 00:39:45,876 Herein. 680 00:39:52,126 --> 00:39:53,376 Kein Hunger? 681 00:39:54,751 --> 00:39:56,959 Nein. Bring es weg. 682 00:40:10,251 --> 00:40:13,376 Liebe Petunia, du könntest mein Leben gerettet haben. 683 00:40:16,751 --> 00:40:17,918 Abend, Eure Majestät. 684 00:40:29,001 --> 00:40:30,209 Wie geht's Edward? 685 00:40:31,918 --> 00:40:34,126 Er ist schwächer als sizilianische Tugend. 686 00:40:35,584 --> 00:40:37,668 - Sein Wille für den Thron... - Erledigt. 687 00:40:40,834 --> 00:40:41,668 Aber... 688 00:40:43,834 --> 00:40:44,668 "Aber"? 689 00:40:48,543 --> 00:40:49,418 Ist was passiert? 690 00:40:50,876 --> 00:40:51,918 - Nein. - Sagt's mir. 691 00:40:51,918 --> 00:40:52,876 Nichts ist. 692 00:40:54,459 --> 00:40:56,709 Ihr seid die natürliche Wahl, Küchlein. 693 00:40:57,751 --> 00:41:01,209 Das ganze Königreich will, dass Ihr sein Nachfolger werdet. 694 00:41:02,793 --> 00:41:03,918 Ich werde Königin, 695 00:41:06,209 --> 00:41:10,043 und ich werde England von Satans Bestien säubern... 696 00:41:12,209 --> 00:41:16,084 ...und ich erlaube keine bösen Überraschungen. 697 00:41:18,168 --> 00:41:20,501 Nein! Ich lüge nicht! 698 00:41:20,501 --> 00:41:22,668 Ah ja, Eintauchen. 699 00:41:22,668 --> 00:41:26,376 Eine Foltermethode, um mögliche Ethianer zum Wandel zu zwingen... 700 00:41:27,543 --> 00:41:28,876 ...oder zum Tod. 701 00:41:37,668 --> 00:41:39,459 Gut! Wer ist der Nächste? 702 00:41:40,376 --> 00:41:41,209 Wie wäre sie? 703 00:41:41,751 --> 00:41:42,668 Was? 704 00:41:42,668 --> 00:41:44,709 Sie half einem bei der Flucht. 705 00:41:44,709 --> 00:41:46,084 Ich bin kein Ethianer. 706 00:41:46,084 --> 00:41:47,834 Ich bin kein... Nicht... 707 00:41:47,834 --> 00:41:51,043 Nein! Nein! Nein, bitte, bitte! 708 00:41:51,043 --> 00:41:52,501 Ich werde ertrinken! 709 00:41:52,918 --> 00:41:53,834 Ihr tut mir weh. 710 00:41:53,959 --> 00:41:54,918 Darum geht's, Süße. 711 00:41:54,918 --> 00:41:55,834 Stopp! 712 00:41:58,626 --> 00:42:01,001 Das ist Lady Jane Grey, 713 00:42:01,793 --> 00:42:04,084 Cousine von König Edward, 714 00:42:04,084 --> 00:42:08,209 und ich befehle euch, sofort damit aufzuhören, sie zu ertränken. 715 00:42:27,543 --> 00:42:29,918 Diese Männer werden zu Tode gepeitscht. 716 00:42:31,126 --> 00:42:35,418 Näher wird Frances den Worten "Ich hab dich lieb" nie kommen. 717 00:42:36,876 --> 00:42:38,084 Wegen der Hochzeit... 718 00:42:40,793 --> 00:42:41,626 Bitte... 719 00:42:44,084 --> 00:42:45,751 Bitte zwing mich nicht. 720 00:42:48,043 --> 00:42:49,501 Ich sage das nur einmal. 721 00:42:51,584 --> 00:42:54,334 Wenn du ihn morgen nicht heiratest, 722 00:42:56,334 --> 00:42:59,209 muss ich deine Schwester Katherine 723 00:42:59,209 --> 00:43:02,834 mit dem Herzog von Leicester verheiraten. Mit Zeh und allem. 724 00:43:02,834 --> 00:43:03,834 Das tust du nicht. 725 00:43:04,918 --> 00:43:05,793 Ach, wirklich? 726 00:43:18,918 --> 00:43:23,418 Wenn Jane doch nur ein anderer Weg aus dieser ungewollten Ehe einfallen würde. 727 00:43:23,418 --> 00:43:27,084 Aber ihre Gedanken driften immer wieder zu der Taverne 728 00:43:27,084 --> 00:43:30,376 und diesem faszinierenden, aber nervenden jungen Mann. 729 00:43:31,251 --> 00:43:34,959 Wenig Zeit mit faszinierenden, aber nervenden Männern zu verbringen, 730 00:43:34,959 --> 00:43:38,084 war eine der Ungerechtigkeiten in Janes Leben. 731 00:43:38,084 --> 00:43:41,376 Ihre Existenz würde nun eine komplette Ungerechtigkeit sein. 732 00:43:41,376 --> 00:43:44,376 Ehe. Mutterschaft. Tod. 733 00:43:44,376 --> 00:43:48,501 In schneller Reihenfolge, wenn man der Statistik glauben darf. 734 00:43:48,501 --> 00:43:50,834 Stirb, Kätzchen. Flehe um dein Leben! 735 00:43:51,501 --> 00:43:52,543 Margaret, raus! 736 00:43:53,126 --> 00:43:56,251 Die Diener hassen es, wenn überall falsches Blut ist. 737 00:44:03,626 --> 00:44:06,334 Warte, komm zurück! Margaret, komm zurück! 738 00:44:36,209 --> 00:44:37,668 Lass sie weniger wollen. 739 00:44:43,418 --> 00:44:44,376 Wie gewünscht. 740 00:45:02,043 --> 00:45:02,876 Was? 741 00:45:03,668 --> 00:45:04,876 Das muss reichen. 742 00:45:53,626 --> 00:45:58,168 Oh ja! Besucher von Tavernen. Sucher des Ärgers. 743 00:45:58,168 --> 00:46:03,876 Sohn von Lord Dudley. Und Lustobjekt von Lady Jane Grey. 744 00:46:03,876 --> 00:46:07,418 Darf ich vorstellen: Janes zukünftiger Ehemann, 745 00:46:07,418 --> 00:46:11,126 Lord Guildford Dudley. 746 00:46:11,126 --> 00:46:15,168 Liebe Anwesende, wir sind heute hier versammelt, 747 00:46:15,168 --> 00:46:19,084 um zu bezeugen, wie Lady Jane Grey 748 00:46:19,084 --> 00:46:21,501 und Lord Guildford Dudley 749 00:46:21,501 --> 00:46:25,293 den heiligen Bund der Ehe eingehen. 750 00:46:26,084 --> 00:46:27,834 Lord Guildford Dudley... 751 00:46:29,543 --> 00:46:30,376 Was? 752 00:46:37,876 --> 00:46:43,251 Ich, Guildford, nehme Euch, Jane, 753 00:46:44,459 --> 00:46:45,543 zu meiner... 754 00:46:49,668 --> 00:46:50,501 Meiner... 755 00:46:55,959 --> 00:46:57,043 Meiner Ehefrau. 756 00:46:58,918 --> 00:47:02,126 Ich will Euch lieben, achten und ehren 757 00:47:03,959 --> 00:47:05,709 alle Tage meines Lebens. 758 00:47:06,334 --> 00:47:07,959 Und Lady Jane Grey. 759 00:47:12,501 --> 00:47:15,793 Ich, Jane... 760 00:47:17,376 --> 00:47:18,209 Ihr habt da... 761 00:47:19,043 --> 00:47:19,876 ...etwas. 762 00:47:21,418 --> 00:47:22,251 Etwas... 763 00:47:45,751 --> 00:47:48,001 - Jane. - Das ist das Leiden! 764 00:48:12,834 --> 00:48:14,959 Na, na, na. So viele Fragen. 765 00:48:14,959 --> 00:48:16,459 IN DIESER STAFFEL 766 00:48:16,459 --> 00:48:19,251 Wird Jane den berüchtigten Guildford Dudley heiraten? 767 00:48:20,126 --> 00:48:24,168 Wird König Edward von seiner durchgeknallten Schwester Mary ermordet? 768 00:48:24,168 --> 00:48:25,543 Ich werde Königin. 769 00:48:25,543 --> 00:48:29,168 Überlebt Susannah im Exil? 770 00:48:29,168 --> 00:48:32,626 Ihr werdet es erfahren, denn unsere Geschichte beginnt erst. 771 00:48:33,126 --> 00:48:34,084 Erzählt mir alles. 772 00:48:34,709 --> 00:48:37,959 Und wenn Jane erst in ihrer unerträglichen Ehe feststeckt... 773 00:48:37,959 --> 00:48:39,209 Ich bin dein Ehemann! 774 00:48:39,209 --> 00:48:41,043 ...mit dem unerträglichsten... 775 00:48:41,043 --> 00:48:43,543 - Du brauchst einen Dolch. - Das ist kein Dolch. 776 00:48:43,543 --> 00:48:44,668 Das ist ein Dolch. 777 00:48:44,668 --> 00:48:46,834 ...attraktivsten Mann, den sie je sah... 778 00:48:53,751 --> 00:48:56,126 ...und in einer Welt voller Gefahren... 779 00:48:56,126 --> 00:48:57,959 Jemand am Hof vergiftet mich. 780 00:48:58,584 --> 00:48:59,918 ...und Trennung lebt... 781 00:48:59,918 --> 00:49:01,626 Das Königreich ist in Gefahr. 782 00:49:01,626 --> 00:49:05,168 ...erkennt sie vielleicht, dass sie doch nicht alles weiß. 783 00:49:05,168 --> 00:49:06,376 Mist. 784 00:49:06,376 --> 00:49:09,126 Und als das Leben nicht komplizierter werden kann... 785 00:49:09,584 --> 00:49:11,751 Mylady, Seine Majestät ist tot. 786 00:49:12,751 --> 00:49:15,043 ...wird Jane zur Königin ernannt. 787 00:49:15,043 --> 00:49:16,959 Die Monarchie ist das Wichtigste. 788 00:49:16,959 --> 00:49:18,168 - Genau. - Genau. 789 00:49:18,168 --> 00:49:19,209 Genau. 790 00:49:22,876 --> 00:49:25,209 Nun ist sie umgeben von Schurken, 791 00:49:25,209 --> 00:49:29,126 Verrätern, Speichelleckern, Taugenichtsen, Idioten... 792 00:49:30,334 --> 00:49:31,626 ...Mördern. 793 00:49:31,626 --> 00:49:33,501 - Viel Spaß beim Sterben. - Klar. 794 00:49:34,251 --> 00:49:36,209 Und am schlimmsten: ihrer Mutter. 795 00:49:36,209 --> 00:49:37,418 Auf mich! 796 00:49:37,418 --> 00:49:39,209 Mir gefällt Muttilein. 797 00:49:42,126 --> 00:49:45,418 Bereit für eine epische Geschichte über wahre Liebe und Abenteuer? 798 00:49:45,418 --> 00:49:46,918 Das Land will sich ändern. 799 00:49:46,918 --> 00:49:48,709 Ich kann England heilen. 800 00:49:51,126 --> 00:49:52,668 Es klingt, als gibst du auf. 801 00:49:52,668 --> 00:49:54,959 Ich habe noch nie bei etwas aufgegeben. 802 00:49:54,959 --> 00:49:56,793 - Wirklich? Beweise es. - Wirklich. 803 00:49:57,959 --> 00:49:59,251 Natürlich seid ihr das. 804 00:49:59,251 --> 00:50:00,418 Jane! 805 00:50:00,418 --> 00:50:02,126 Flieh, sonst stirbst du. 806 00:50:02,126 --> 00:50:03,251 Scheiß drauf. 807 00:50:04,334 --> 00:50:06,126 Macht's euch gemütlich, ihr Lieben. 808 00:50:06,126 --> 00:50:08,126 Ihr seht My Lady Jane. 809 00:50:08,126 --> 00:50:09,501 Das Königreich wartet. 810 00:51:52,293 --> 00:51:54,293 Untertitel von: Martin Thauer 811 00:51:54,293 --> 00:51:56,376 Kreative Leitung André Kussmaul