1 00:00:06,126 --> 00:00:08,293 {\an8}Ik heb geen recht op de kroon. 2 00:00:08,293 --> 00:00:09,251 {\an8}WAT VOORAFGING 3 00:00:09,251 --> 00:00:10,584 {\an8}Ik was de eerstgeborene. 4 00:00:10,584 --> 00:00:12,793 En nu zit er een meisje op de troon 5 00:00:12,793 --> 00:00:14,584 en is het die klote-Jane. 6 00:00:14,584 --> 00:00:17,043 Ik moet haar zelf van kant maken. 7 00:00:17,168 --> 00:00:19,251 Ethianen kunnen geen winter overleven 8 00:00:19,251 --> 00:00:20,793 met de koninklijke garde. 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,876 Laat ze met rust, stelletje boeven. 10 00:00:24,126 --> 00:00:25,001 Ik ben Archer. 11 00:00:26,043 --> 00:00:28,834 Waarom is hun leider, Archer, nog niet dood? 12 00:00:28,834 --> 00:00:29,918 Ik doe mijn best. 13 00:00:29,918 --> 00:00:31,668 Edwards testament. Dat had jij. 14 00:00:31,668 --> 00:00:34,084 Zie je die doos? Zet hem bij koningin Jane. 15 00:00:34,084 --> 00:00:36,709 Bess, maakt praten over Edward je van streek? 16 00:00:38,376 --> 00:00:39,251 Ik ben blij. 17 00:00:39,251 --> 00:00:41,334 Ik wil een remedie en jij wilt scheiden. 18 00:00:41,334 --> 00:00:42,751 Hebben we een deal? 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,959 Ik heb nooit iets opgegeven. 20 00:00:44,959 --> 00:00:46,084 Bewijs het. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,293 De knechten uit de stal zijn weg. 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,584 Wat wil ze daar? 23 00:00:49,584 --> 00:00:53,376 - Daar is Edward mee vergiftigd. - Ze hebben het samen gedaan. 24 00:00:53,376 --> 00:00:55,668 Je hebt Edward vermoord. Ik heb bewijs. 25 00:00:57,126 --> 00:00:59,418 Neem afstand of sterf. 26 00:00:59,418 --> 00:01:03,709 En nu een plotwending. Edward leeft nog. 27 00:01:06,876 --> 00:01:10,459 Er werd ooit eens een jonge koning vergiftigd. 28 00:01:11,293 --> 00:01:12,751 Hij werd dood gewaand, 29 00:01:13,668 --> 00:01:16,626 maar dat was hij niet. 30 00:01:18,584 --> 00:01:19,543 Waar ben ik? 31 00:01:19,543 --> 00:01:22,001 Edward, mijn liefje. 32 00:01:22,626 --> 00:01:24,043 Edward kent haar gezicht. 33 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 Hij heeft haar portret vaak gezien. 34 00:01:26,918 --> 00:01:30,959 Deze oude non is de geweldige Margaret Beaufort. 35 00:01:30,959 --> 00:01:33,376 Maar voor Edward is ze... 36 00:01:33,376 --> 00:01:34,459 Oma? 37 00:01:34,459 --> 00:01:36,126 Natuurlijk. 38 00:01:36,126 --> 00:01:38,043 We hebben je gered. 39 00:01:38,043 --> 00:01:40,376 En net op tijd. 40 00:01:40,376 --> 00:01:42,959 Je gestoorde zus wilde je vermoorden. 41 00:01:42,959 --> 00:01:44,834 Mary vergiftigde me. 42 00:01:44,834 --> 00:01:47,126 Gelukkig hadden wij een tegengif. 43 00:01:47,584 --> 00:01:48,959 Dat zou niet bestaan. 44 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 Veritijnen denken dat ze alles weten. 45 00:01:51,084 --> 00:01:52,793 Ik ben verward. 46 00:01:53,793 --> 00:01:56,543 Ik herinner me dat ik in mijn paleis uit het raam hing. 47 00:01:56,543 --> 00:01:58,459 Toen sloeg iets op mijn kop. 48 00:01:58,459 --> 00:02:00,084 Hou op met klagen. 49 00:02:01,584 --> 00:02:02,668 Je leeft nog. 50 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 Zij kan geweldig klimmen. 51 00:02:06,001 --> 00:02:08,584 Ze heeft je gedragen. 52 00:02:08,709 --> 00:02:10,043 Ik moet terug. 53 00:02:10,043 --> 00:02:12,584 Dat zul je. Maar eerst moet je rusten. 54 00:02:13,584 --> 00:02:16,084 Je bent heel veilig bij oma. 55 00:02:16,084 --> 00:02:19,001 In het paleis gaat het goed. 56 00:02:19,584 --> 00:02:22,876 In het paleis gaat het niet zo goed. 57 00:02:32,918 --> 00:02:36,501 Mary liet Jane bewusteloos achter 58 00:02:36,501 --> 00:02:40,084 op het gras als oude hondenpoep. 59 00:02:40,084 --> 00:02:42,334 Maar Jane denkt alleen aan... 60 00:02:42,334 --> 00:02:43,251 Guildford. 61 00:02:51,126 --> 00:02:52,876 Rupert, waar is Guildford? 62 00:02:52,876 --> 00:02:53,959 Hij is veilig. 63 00:02:54,459 --> 00:02:55,959 Hij is in de zuidelijke weide. 64 00:03:00,334 --> 00:03:04,709 Er waren papieren, brieven. Waar heeft hij die gelaten? 65 00:03:04,709 --> 00:03:08,126 Prinses Mary heeft alles meegenomen. 66 00:03:15,376 --> 00:03:16,459 Uwe Majesteit? 67 00:03:18,834 --> 00:03:20,668 We moeten over je man spreken. 68 00:03:25,834 --> 00:03:29,376 Ondertussen, in een Ethiaans kamp in de buurt... 69 00:03:29,376 --> 00:03:31,668 De Schotten willen antwoord. 70 00:03:32,418 --> 00:03:34,084 En ze hebben haggis gestuurd. 71 00:03:34,084 --> 00:03:35,793 Dan menen ze het. 72 00:03:35,793 --> 00:03:36,793 Ik haat haggis. 73 00:03:36,793 --> 00:03:37,834 Ik hou ervan. 74 00:03:37,834 --> 00:03:39,543 We moeten het aanvaarden. 75 00:03:41,251 --> 00:03:42,418 Vind je het niks? 76 00:03:42,418 --> 00:03:43,876 Dat zei ik niet. 77 00:03:43,876 --> 00:03:46,918 Maar sommigen zeggen dat met Schotland 78 00:03:46,918 --> 00:03:49,084 we ook een Veritijnse heerser hebben. 79 00:03:49,084 --> 00:03:52,251 Bedoel je jij en de andere jonge vliegers? 80 00:03:52,251 --> 00:03:55,668 De Schotse koningin belooft volledige rechten. 81 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 Als we helpen om de Engelsen te overwinnen. 82 00:03:58,001 --> 00:03:59,376 Simpel toch? 83 00:04:01,334 --> 00:04:02,418 Ons leven terug. 84 00:04:03,209 --> 00:04:05,959 We hebben ook niet echt een andere optie. 85 00:04:08,459 --> 00:04:09,293 Gardisten. 86 00:04:10,043 --> 00:04:12,084 Voor Engeland en koningin Jane. 87 00:04:12,209 --> 00:04:13,501 Gardisten. 88 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Koningin Jane? 89 00:04:15,584 --> 00:04:17,293 Pak je zwaard op. 90 00:04:43,751 --> 00:04:44,918 Dit is een ramp. 91 00:04:46,293 --> 00:04:48,459 Ik word gek. Dit is mijn paniekgezicht. 92 00:04:48,459 --> 00:04:51,959 Mary heeft Edward vermoord en mij aangevallen. 93 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Er is geen bewijs. 94 00:04:53,418 --> 00:04:54,584 Mijn keel. 95 00:04:55,126 --> 00:04:56,418 Een vage blauwe plek? 96 00:04:57,209 --> 00:04:59,459 Seymour zegt dat ze bij hem was. 97 00:04:59,459 --> 00:05:02,293 Als iemand deze aanval had gezien, 98 00:05:02,293 --> 00:05:03,584 zou dat wat zijn. 99 00:05:03,584 --> 00:05:05,209 Nee. Roep de Raad bijeen. 100 00:05:05,209 --> 00:05:06,376 Die mogen je niet. 101 00:05:06,376 --> 00:05:08,376 Ze moeten de waarheid weten. 102 00:05:08,376 --> 00:05:12,376 Welke waarheid? Mary zal je als gestoorde leugenaar afschilderen 103 00:05:12,376 --> 00:05:15,251 en je daarom willen afzetten. 104 00:05:15,251 --> 00:05:17,709 Onderschat haar niet. 105 00:05:18,959 --> 00:05:20,126 Ze heeft een zwakte. 106 00:05:21,501 --> 00:05:22,501 Maar één. 107 00:05:25,251 --> 00:05:26,334 Ze is een vrouw. 108 00:05:27,709 --> 00:05:28,668 Ik ben een vrouw. 109 00:05:29,751 --> 00:05:31,418 Maar jij hebt Guildford. 110 00:05:32,459 --> 00:05:33,834 Mannen lijken veilig. 111 00:05:33,834 --> 00:05:38,293 Je moet Guildford zo snel mogelijk tot koning benoemen. 112 00:05:38,293 --> 00:05:40,709 Ik zal de papieren regelen. 113 00:05:40,709 --> 00:05:41,793 Mijn koning? 114 00:05:42,668 --> 00:05:45,001 Edward heeft mij uitgekozen. 115 00:05:45,001 --> 00:05:46,793 Hij heeft je zoon gekozen. 116 00:05:46,793 --> 00:05:49,668 Hij heeft jou genoemd omdat je getrouwd was. 117 00:05:49,668 --> 00:05:50,959 Dat is niet waar. 118 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Jawel. Ik was erbij. 119 00:05:52,501 --> 00:05:56,959 Vat het niet persoonlijk op. Het heet toch geen konininginnerijk? 120 00:05:56,959 --> 00:06:00,418 Een koning verstevigt je aanspraak op de troon. 121 00:06:00,418 --> 00:06:02,793 Het is logisch om jullie samen te kronen. 122 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 Twee is leuker. 123 00:06:04,668 --> 00:06:06,418 We zeggen het op het banket. 124 00:06:06,418 --> 00:06:09,459 Nee. Geen banket. 125 00:06:09,459 --> 00:06:10,584 Wel een banket. 126 00:06:10,584 --> 00:06:11,918 Ik heb een plan nodig. 127 00:06:11,918 --> 00:06:15,418 De adel is al onderweg. 128 00:06:15,418 --> 00:06:19,251 Als je Mary wilt verslaan, krijg dan de adel aan je kant, 129 00:06:19,251 --> 00:06:24,084 verwen ze en speel volgens de regels. 130 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 Uwe Majesteit, uw moeder vraagt om uw aanwezigheid. 131 00:06:31,834 --> 00:06:33,334 Zeg dat ik bezig ben. 132 00:06:33,334 --> 00:06:38,584 Zeer zeker. En er staat een vreemd, Iers meisje aan de keukendeur. 133 00:06:38,584 --> 00:06:40,876 Ik moest u dit geven. 134 00:06:44,834 --> 00:06:47,209 Mijn zwakke duimen ook. 135 00:06:47,209 --> 00:06:49,501 Dat komt door de Castilliaanse inteelt. 136 00:06:49,501 --> 00:06:51,709 Jane heeft een nek als een eik. 137 00:06:52,918 --> 00:06:56,626 Je dacht dat ze dood was. Je hebt je best gedaan. 138 00:06:57,251 --> 00:06:58,376 Wat als ze wat zegt? 139 00:06:58,376 --> 00:06:59,876 Ze heeft geen bewijs. 140 00:07:02,168 --> 00:07:05,793 Ik maak me zorgen om Bess. Die blijft de hele dag in haar kamer. 141 00:07:05,793 --> 00:07:07,043 Menstrueert ze? 142 00:07:07,709 --> 00:07:08,834 Ze verzint wat. 143 00:07:08,834 --> 00:07:11,001 Ik zoek een echte bondgenoot. 144 00:07:11,001 --> 00:07:14,001 Laat mijn koets komen. Ik moet een leger opbouwen. 145 00:07:15,543 --> 00:07:16,876 In iedere generatie 146 00:07:16,876 --> 00:07:20,959 wordt een politicus geboren die zichzelf als koningsmaker ziet. 147 00:07:20,959 --> 00:07:24,626 Of in dit geval koninginnenmaker. 148 00:07:25,334 --> 00:07:27,501 - Geef dat. - Ja, Uwe Hoogheid. 149 00:07:29,626 --> 00:07:31,376 - Dit is Lord... - Norfolk. 150 00:07:32,334 --> 00:07:33,751 Ik moet de troon innemen. 151 00:07:33,751 --> 00:07:36,376 Jane Grey ondermijnt de Veritijnse levenswijze. 152 00:07:37,043 --> 00:07:38,001 Ik weet het niet. 153 00:07:39,501 --> 00:07:40,834 Ik wil geen burgeroorlog. 154 00:07:41,418 --> 00:07:44,626 Als je niet helpt, wat doe je hier dan? 155 00:07:45,709 --> 00:07:47,543 Misschien uit nostalgie. 156 00:07:48,334 --> 00:07:52,501 Je vader en ik hebben menig bloempje geplukt 157 00:07:52,501 --> 00:07:53,876 in deze tuin. 158 00:07:56,376 --> 00:07:57,501 Ik ben niet dom. 159 00:07:57,918 --> 00:08:01,251 Ik wil Jane's hoofd en heb jouw leger nodig. 160 00:08:03,543 --> 00:08:04,376 Kom op. 161 00:08:06,376 --> 00:08:07,459 Wat wil je echt? 162 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 Als je koningin bent 163 00:08:12,001 --> 00:08:13,626 jouw premier worden. 164 00:08:14,834 --> 00:08:16,126 Die positie is bezet. 165 00:08:18,168 --> 00:08:19,001 Ja. 166 00:08:20,043 --> 00:08:21,418 Door Lord Seymour. 167 00:08:22,334 --> 00:08:23,418 Afgrijselijke man. 168 00:08:24,209 --> 00:08:28,751 Volgens zijn moeder wilde hij altijd billenkoek. 169 00:08:29,543 --> 00:08:30,501 Afgrijselijk. 170 00:08:33,709 --> 00:08:36,918 Ontsla Seymour, vervang hem door mij 171 00:08:37,834 --> 00:08:40,709 en ik stuur 5000 man om voor je te vechten. 172 00:08:43,126 --> 00:08:44,918 Wat de arme Jane betreft... 173 00:08:58,126 --> 00:09:00,501 Dat moet worden weggewassen. Ja... 174 00:09:00,501 --> 00:09:02,709 Naar links, links... Mijn links. 175 00:09:02,709 --> 00:09:05,001 De andere links. Idioten. 176 00:09:07,834 --> 00:09:09,418 Ben je alleen? Waar is Jane? 177 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 Hare Majesteit zegt sorry. 178 00:09:11,126 --> 00:09:12,293 Wuift ze me af? 179 00:09:12,293 --> 00:09:13,709 Hoe durft ze? 180 00:09:13,709 --> 00:09:15,001 Charles, vangen. 181 00:09:15,751 --> 00:09:17,293 Goed gegooid, Lady Margaret. 182 00:09:17,959 --> 00:09:19,251 Het is geen stal hier. 183 00:09:19,251 --> 00:09:20,751 - Stal. - Wat zei je? 184 00:09:21,334 --> 00:09:23,126 Slechte woordkeuze. 185 00:09:23,126 --> 00:09:25,834 Laten we de wijn in die hoek zetten, 186 00:09:25,834 --> 00:09:27,584 zodat de gasten kunnen praten. 187 00:09:27,584 --> 00:09:30,626 De adel ziet Jane voor het eerst als koningin 188 00:09:30,626 --> 00:09:34,209 en volgens jou worden banden gesmeed door drank en prietpraat. 189 00:09:34,209 --> 00:09:37,084 Dan heeft ten minste een van mijn kroost opgelet. 190 00:09:38,001 --> 00:09:38,834 Altijd. 191 00:09:38,834 --> 00:09:40,168 Margaret, genoeg. 192 00:09:41,668 --> 00:09:45,334 Ik heb een brief gekregen van de gravin van Swinford, 193 00:09:45,334 --> 00:09:47,501 die je in huis wil nemen, 194 00:09:47,501 --> 00:09:49,751 - geluksvogel. - Wat? 195 00:09:50,126 --> 00:09:53,418 Ze leidt al generaties meisjes op 196 00:09:53,418 --> 00:09:58,209 om gehoorzame vrouwen te worden voor lagere Europese koninklijke adel. 197 00:09:58,209 --> 00:09:59,168 Stuur je me weg? 198 00:09:59,168 --> 00:10:01,168 Is zo'n meisje niet gestorven? 199 00:10:01,168 --> 00:10:02,709 Ze was al ziekelijk. 200 00:10:02,709 --> 00:10:03,959 Je bent de baas niet. 201 00:10:03,959 --> 00:10:05,918 Dat zullen we zien. 202 00:10:06,501 --> 00:10:08,918 Waar is die zus van je? 203 00:10:10,751 --> 00:10:12,793 Susannah, ik ben blij om je te zien. 204 00:10:12,793 --> 00:10:14,293 Wat is er met je gebeurd? 205 00:10:14,293 --> 00:10:16,793 - Was de aanval op jouw bevel? - Wat? 206 00:10:16,793 --> 00:10:20,168 De koninklijke garde kwam in naam van koningin Jane. 207 00:10:20,168 --> 00:10:22,001 Zoiets zou ik nooit doen. 208 00:10:23,126 --> 00:10:26,334 Geloof me, alsjeblieft. 209 00:10:27,168 --> 00:10:28,459 Je bloedt nog. 210 00:10:28,459 --> 00:10:30,168 - Het gaat wel. - Laat me kijken. 211 00:10:32,251 --> 00:10:33,918 Ik heb een goede zalf. 212 00:10:35,043 --> 00:10:35,876 Van valkruid. 213 00:10:37,251 --> 00:10:38,959 Ga zitten. 214 00:10:44,334 --> 00:10:45,751 Je handen zijn ijskoud. 215 00:10:45,751 --> 00:10:47,334 Stel je niet aan. 216 00:10:48,834 --> 00:10:50,709 Koningin Jane, dus. 217 00:10:51,543 --> 00:10:52,959 Ik kon het niet geloven. 218 00:10:52,959 --> 00:10:54,293 Ik ook niet. 219 00:10:55,334 --> 00:10:56,543 Erg van Edward. 220 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 Vind ik ook. 221 00:11:01,001 --> 00:11:04,459 Had hij echt niemand anders om te benoemen op de troon? 222 00:11:06,209 --> 00:11:07,251 Dat is grappig. 223 00:11:08,293 --> 00:11:10,501 Weet je wat? Ik benijd je niet. 224 00:11:11,376 --> 00:11:12,501 Het is een zootje 225 00:11:13,501 --> 00:11:14,876 en het wordt erger. 226 00:11:18,251 --> 00:11:19,626 Dit zal ophouden. 227 00:11:20,668 --> 00:11:21,543 Waar ga je heen? 228 00:11:22,334 --> 00:11:23,751 Mijn werk doen. 229 00:11:30,334 --> 00:11:33,126 Mijn Lords. 230 00:11:35,334 --> 00:11:37,876 Ik ontbind nu meteen de koninklijke garde. 231 00:11:37,876 --> 00:11:39,418 - Maar, Majesteit... - Stilte. 232 00:11:40,418 --> 00:11:41,584 Het is afgelopen. 233 00:11:42,543 --> 00:11:45,626 Wie mijn orders negeert, zal hangen. 234 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Goedendag. 235 00:11:56,293 --> 00:11:58,584 Als ik het mag zeggen, dat was overhaast. 236 00:11:58,584 --> 00:12:00,209 Zeker. Er is orde nodig. 237 00:12:00,209 --> 00:12:01,668 Er is verandering nodig. 238 00:12:01,668 --> 00:12:05,001 En wat zegt u als satanische beesten ons overrompelen? 239 00:12:05,001 --> 00:12:06,668 Er is geen reden tot angst. 240 00:12:06,668 --> 00:12:08,334 De handschoenen van geitenvel. 241 00:12:10,126 --> 00:12:12,751 Jane heeft echter veel te vrezen. 242 00:12:12,751 --> 00:12:15,251 Zeker van Mary. 243 00:12:16,626 --> 00:12:19,626 Gelukkig kan Jane goed tegen pestkoppen opstaan. 244 00:12:19,626 --> 00:12:23,584 Ze heeft veel ervaring met haar moeder. 245 00:12:23,584 --> 00:12:24,793 Uwe Majesteit, 246 00:12:25,751 --> 00:12:28,543 hebt u nog leuk gewandeld? 247 00:12:30,459 --> 00:12:33,459 Ik ben helemaal naar de raadslieden gewandeld. 248 00:12:34,209 --> 00:12:35,543 De Raad bijeen... 249 00:12:35,543 --> 00:12:37,334 Onaangekondigd, prinses. 250 00:12:39,001 --> 00:12:40,626 Om de garde te ontbinden. 251 00:12:41,584 --> 00:12:43,959 - Pardon? - Zeg niet 'pardon', zeg 'wat'. 252 00:12:43,959 --> 00:12:46,209 De koninklijke garde beschermt ons 253 00:12:46,209 --> 00:12:48,543 - tegen de Ethiaanse plaag. - Niet langer. 254 00:12:49,209 --> 00:12:50,418 Dit is gestoord. 255 00:12:51,584 --> 00:12:52,793 Ethianen zijn laag. 256 00:12:53,751 --> 00:12:56,209 Walgelijke afwijkingen van de natuur. 257 00:12:56,959 --> 00:12:59,751 Het satansgebroed moet worden vernietigd. 258 00:12:59,751 --> 00:13:02,834 In een zuiverend vuur uit het land worden gereinigd. 259 00:13:02,834 --> 00:13:05,126 Nee. Je hebt een teder hart 260 00:13:05,126 --> 00:13:08,418 en een progressieve geest. Wat kan uw generatie nog meer? 261 00:13:08,418 --> 00:13:10,918 Dat wil ik graag zien. 262 00:13:13,209 --> 00:13:14,168 Goede goden... 263 00:13:15,459 --> 00:13:18,126 Ze veracht Ethianen echt. 264 00:13:18,543 --> 00:13:20,668 Natuurlijk, dom gansje. 265 00:13:21,959 --> 00:13:23,084 Ga verder... 266 00:13:23,084 --> 00:13:26,001 Koning Henry gooide Mary's moeder Catherine 267 00:13:26,001 --> 00:13:29,793 met haar Spaanse kont eruit voor Anne Boleyn. 268 00:13:30,543 --> 00:13:34,543 Die was een beest in het bed en erbuiten. 269 00:13:35,751 --> 00:13:37,876 - Omdat ze een beest was. - Ik snap het. 270 00:13:38,876 --> 00:13:41,626 Voor Mary zijn beesten niet alleen slecht. 271 00:13:42,043 --> 00:13:45,084 Ze zijn de reden van haar ongeluk. 272 00:13:47,626 --> 00:13:48,459 Haat. 273 00:13:51,918 --> 00:13:54,334 Haar zwakheid is haat. 274 00:13:55,543 --> 00:13:58,543 Ik weet wat ik moet doen. 275 00:14:06,543 --> 00:14:08,751 Dit is nog maar het begin, beloofd. 276 00:14:08,751 --> 00:14:11,001 Hopelijk vindt Archer dat ook. 277 00:14:13,459 --> 00:14:15,751 Je hebt me slecht Latijn geleerd, maar... 278 00:14:17,001 --> 00:14:18,834 Staat hier: 'Het beest genezen'? 279 00:14:21,209 --> 00:14:22,251 Dat is onderzoek. 280 00:14:22,251 --> 00:14:23,168 Onderzoek? 281 00:14:23,709 --> 00:14:28,709 Sommige Ethianen lijden zo onder hun aandoening 282 00:14:28,709 --> 00:14:32,459 dat ze er met alle macht vanaf willen komen. 283 00:14:33,751 --> 00:14:34,751 Wat heb je ontdekt? 284 00:14:36,459 --> 00:14:37,459 Niks. 285 00:14:37,459 --> 00:14:38,918 Omdat er niks is. 286 00:14:38,918 --> 00:14:40,084 Hoe weet je dat? 287 00:14:42,043 --> 00:14:43,459 De zoon van de kok? 288 00:14:43,459 --> 00:14:44,876 Jochie dat weggelopen is? 289 00:14:44,876 --> 00:14:47,584 Hij had gehoord van een inrichting in Londen. 290 00:14:47,584 --> 00:14:50,293 Ze doen je pijn in je Ethiaanse vorm. 291 00:14:51,209 --> 00:14:53,959 De pijn leert je hersens of ziel 292 00:14:53,959 --> 00:14:56,959 om niet te veranderen. Dat werkte nooit. 293 00:14:57,584 --> 00:14:59,293 Hij is doodgeslagen. 294 00:15:04,043 --> 00:15:06,626 Ik weet dat je wilt helpen en ik ben dankbaar. 295 00:15:06,626 --> 00:15:08,251 En als je plan werkt, 296 00:15:08,251 --> 00:15:10,334 verandert alles voor ons. 297 00:15:10,334 --> 00:15:13,251 Iedereen moet weten dat er geen remedie is. 298 00:15:13,251 --> 00:15:16,251 En stel nooit meer ons bestaan in twijfel. 299 00:15:17,918 --> 00:15:18,751 Ja. 300 00:15:22,626 --> 00:15:23,459 Natuurlijk. 301 00:15:24,251 --> 00:15:25,459 Je hebt gelijk. Sorry. 302 00:15:25,459 --> 00:15:26,376 Goed. 303 00:15:26,376 --> 00:15:28,001 Geef Archer deze brief. 304 00:15:31,793 --> 00:15:32,834 Uwe Majesteit? 305 00:15:32,834 --> 00:15:34,834 Mijn moeder. Ga naar het raam. 306 00:15:39,001 --> 00:15:42,084 Moeder. Wat een leuke verrassing. 307 00:15:42,793 --> 00:15:43,626 Jane. 308 00:15:44,043 --> 00:15:46,209 Ik wil je al de hele dag spreken. 309 00:15:46,209 --> 00:15:47,668 Ik heb geen tijd. 310 00:15:48,168 --> 00:15:49,293 Toch wel. 311 00:15:53,376 --> 00:15:54,959 Guildford Dudley is een paard. 312 00:15:55,293 --> 00:15:56,876 O, shit. 313 00:15:58,418 --> 00:16:01,501 Ik heb het zelf gezien. Ik regel een scheiding. 314 00:16:01,501 --> 00:16:05,251 Een week geleden wilde Jane een scheiding. Maar nu... 315 00:16:05,251 --> 00:16:06,376 Dat doe je niet. 316 00:16:08,918 --> 00:16:13,876 Je kunt niet getrouwd blijven met een Ethiaan. 317 00:16:14,918 --> 00:16:17,084 Als ik het had geweten, had ik je nooit... 318 00:16:17,084 --> 00:16:18,501 Gedwongen te trouwen? 319 00:16:20,001 --> 00:16:21,376 Ik ben wel koningin nu. 320 00:16:21,376 --> 00:16:23,668 Wat duidelijk je plan was met Dudley. 321 00:16:23,668 --> 00:16:24,626 Daar sta ik bij. 322 00:16:25,168 --> 00:16:27,668 Jij zit op de troon en ik in het paleis. 323 00:16:28,751 --> 00:16:33,668 Maar we zullen nooit veilig zijn met die zogenaamde man van je. 324 00:16:33,668 --> 00:16:37,084 Beëindig dit huwelijk of ik doe het. 325 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Ik ben de koningin. 326 00:16:40,043 --> 00:16:43,418 Je hebt geen macht over me. 327 00:16:46,668 --> 00:16:48,709 Lieve hemel. Hou je van hem? 328 00:16:49,626 --> 00:16:50,543 Dat doe je. 329 00:16:53,793 --> 00:16:54,626 Jane. 330 00:16:56,584 --> 00:16:59,251 De twee irritantste dingen ter wereld. 331 00:16:59,251 --> 00:17:02,001 Het geluid van een appel eten 332 00:17:02,001 --> 00:17:04,793 en als je moeder gelijk heeft. 333 00:17:06,668 --> 00:17:07,626 Guildford. 334 00:17:10,209 --> 00:17:13,126 Ben je in orde? Heb je met de Raad gesproken? 335 00:17:13,126 --> 00:17:14,543 Hou je mond en zoen me. 336 00:17:20,459 --> 00:17:22,459 Er is nog iets. Wat? Vertel het. 337 00:17:22,459 --> 00:17:23,501 Later, maar... 338 00:17:26,418 --> 00:17:30,001 Wat als ik niet wil scheiden? 339 00:17:35,376 --> 00:17:36,293 Wat dan? 340 00:17:57,293 --> 00:17:58,793 - Stomme kant. - Inderdaad. 341 00:18:05,501 --> 00:18:06,709 Vind ik het lekker? 342 00:18:08,334 --> 00:18:09,251 Hopelijk wel. 343 00:18:11,459 --> 00:18:13,251 Ik heb het proberen uit te zoeken. 344 00:18:13,876 --> 00:18:15,459 Ik heb boeken gelezen... 345 00:18:16,168 --> 00:18:18,543 Blijf je de hele tijd praten? 346 00:18:18,543 --> 00:18:19,459 Nee. 347 00:18:20,251 --> 00:18:21,251 Misschien. 348 00:18:22,751 --> 00:18:25,084 Hou jij je laarzen aan? 349 00:18:25,084 --> 00:18:28,293 Nee. 350 00:19:04,709 --> 00:19:06,001 - Wacht. - Jane? 351 00:19:06,001 --> 00:19:07,418 Wat moet ik doen? 352 00:19:09,043 --> 00:19:11,043 Ik wil altijd alles weten. 353 00:19:14,918 --> 00:19:18,626 Ik kan het je laten zien. Als je dat wilt. 354 00:19:25,168 --> 00:19:26,501 Dat wil ik. 355 00:19:58,209 --> 00:20:00,334 Dat was verrassend vitaal. 356 00:20:00,334 --> 00:20:02,418 Bedankt, denk ik. 357 00:20:13,251 --> 00:20:14,459 Ze had je kunnen doden. 358 00:20:18,334 --> 00:20:19,668 Ik heb een plan. 359 00:20:22,834 --> 00:20:23,918 Ik heb Archer 360 00:20:24,418 --> 00:20:27,751 en de Ethianen uitgenodigd op het banket. 361 00:20:29,209 --> 00:20:32,668 Heb je Ethianen op je kroningsbanket uitgenodigd? 362 00:20:34,959 --> 00:20:36,084 Je bent gestoord. 363 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 De adel zal woest zijn. 364 00:20:38,834 --> 00:20:40,043 Mary nog het meest. 365 00:20:41,459 --> 00:20:43,709 Ik weet zeker dat ze me zal aanvallen 366 00:20:43,709 --> 00:20:45,334 en dan heb ik getuigen. 367 00:20:46,376 --> 00:20:47,209 Hoogverraad? 368 00:20:50,251 --> 00:20:51,209 Dat is riskant. 369 00:20:52,709 --> 00:20:53,709 Maar geniaal. 370 00:20:55,668 --> 00:20:58,334 Dat heb je mijn vader vast niet verteld. 371 00:20:59,168 --> 00:21:00,626 Niet in detail. 372 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 Guildford? 373 00:21:12,043 --> 00:21:14,543 Je vader wil dat ik je tot koning benoem. 374 00:21:18,709 --> 00:21:20,126 Dat wilde hij altijd al. 375 00:21:23,251 --> 00:21:24,376 Trouwde je daarom? 376 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 Nee. 377 00:21:31,584 --> 00:21:33,168 Ik wil een remedie. 378 00:21:36,626 --> 00:21:38,501 Ik wil mijn eigen leven terug. 379 00:21:46,251 --> 00:21:50,543 Jane weet dat er geen remedie is. 380 00:21:50,543 --> 00:21:53,043 Moet ze dat nu vertellen 381 00:21:53,043 --> 00:21:57,543 en dit vreedzame moment verpesten? 382 00:21:58,834 --> 00:21:59,876 Of moet ze wachten? 383 00:22:03,834 --> 00:22:04,918 Zeker wachten. 384 00:22:19,751 --> 00:22:21,501 Oma, ik lig te slapen. 385 00:22:21,501 --> 00:22:22,626 Sta op. 386 00:22:27,584 --> 00:22:28,668 Wie ben jij? 387 00:22:28,668 --> 00:22:31,834 Niemand die echt belangrijk is. Je bent in gevaar. 388 00:22:31,834 --> 00:22:35,001 Gevaar? Dit is het klooster van mijn oma. 389 00:22:35,001 --> 00:22:36,043 Ik ben heel veilig. 390 00:22:36,626 --> 00:22:37,793 Je bent opgesloten. 391 00:22:39,001 --> 00:22:39,834 Niet waar. 392 00:22:43,001 --> 00:22:45,168 - Toch wel. - Wil je luisteren, Majesteit? 393 00:22:45,709 --> 00:22:46,918 Hoe weet je wie ik ben? 394 00:22:46,918 --> 00:22:49,668 Over 30 seconden komen de nonnen kijken. 395 00:22:49,668 --> 00:22:52,668 Doe wild en steel de sleutels. Ik doe de rest. 396 00:22:52,668 --> 00:22:54,459 Moet ik bang zijn voor nonnen? 397 00:22:54,459 --> 00:22:56,584 Willen ze me doodbidden? 398 00:22:57,626 --> 00:23:00,168 En waarom moet ik jou vertrouwen? 399 00:23:01,126 --> 00:23:03,834 Je kunt een huurmoordenaar van mijn zus zijn. 400 00:23:03,834 --> 00:23:06,876 Als ik je dood wilde, schatje, was je dat al. 401 00:23:09,209 --> 00:23:10,084 Laatste kans. 402 00:23:15,001 --> 00:23:17,501 Nee. Ik blijf. 403 00:23:18,293 --> 00:23:20,584 Ik heb goede instincten wat dit aangaat. 404 00:23:20,584 --> 00:23:23,168 Wat jij wilt. Ik heet trouwens Fitz. 405 00:23:39,043 --> 00:23:40,084 Prinses Bess. 406 00:23:40,084 --> 00:23:41,418 Pak sneller in. 407 00:23:41,418 --> 00:23:43,709 Je moet vanavond bij oma zijn. 408 00:23:43,709 --> 00:23:46,334 Toch vreemd dat oma een non is. 409 00:23:47,209 --> 00:23:48,584 Wat wilde ze van Edward? 410 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 Genoeg vragen. 411 00:23:49,834 --> 00:23:52,668 Pak alles in. Snel. 412 00:23:53,043 --> 00:23:54,459 Ik moet Jane waarschuwen. 413 00:23:55,126 --> 00:23:56,501 Dat is het juiste. 414 00:23:57,543 --> 00:23:58,418 Een briefje. 415 00:24:32,043 --> 00:24:34,668 Vreemd en geweldig als je ineens 416 00:24:34,668 --> 00:24:37,084 ziet hoe iemand is. 417 00:24:37,084 --> 00:24:41,084 Hun goede en slechte kanten. Dan zie je pas, 418 00:24:41,084 --> 00:24:44,376 wellicht, wat ze perfect maakt. 419 00:24:45,626 --> 00:24:47,668 Konden zij dat ook maar zien. 420 00:24:59,459 --> 00:25:00,626 Hallo, prinses. 421 00:25:01,459 --> 00:25:05,418 Een briefje om Jane te waarschuwen. 422 00:25:06,501 --> 00:25:08,043 Jij bent een stout meisje. 423 00:25:09,334 --> 00:25:12,959 Een andere prinses zou dat als verraad opvatten. 424 00:25:12,959 --> 00:25:14,626 Mary is niet de koningin. 425 00:25:14,626 --> 00:25:15,793 Maar dat wordt ze. 426 00:25:15,793 --> 00:25:19,668 En tot die dag komt, mag je haar kansen niet verpesten. 427 00:25:21,584 --> 00:25:23,209 Breng ons naar Kenninghall. 428 00:25:24,251 --> 00:25:25,168 Rijden. 429 00:25:29,209 --> 00:25:33,126 Edward, je hebt je spotted dick nog niet aangeraakt. 430 00:25:34,459 --> 00:25:37,084 Ik ben niet zo'n ontbijter. 431 00:25:37,918 --> 00:25:41,751 Maar bedankt voor alle liefdevolle verzorging. 432 00:25:41,751 --> 00:25:44,168 Ik kan binnenkort wel weer weg. 433 00:25:45,584 --> 00:25:46,543 Nog niet. 434 00:25:46,543 --> 00:25:51,418 Toen je zus naar het torentje kwam om je te vermoorden, 435 00:25:52,293 --> 00:25:54,251 was je toen bang? 436 00:25:54,918 --> 00:25:57,126 Ja. Natuurlijk. 437 00:25:57,959 --> 00:25:59,876 Dit wordt een uitdaging. 438 00:25:59,876 --> 00:26:01,126 Hoe bedoel je? 439 00:26:05,251 --> 00:26:06,543 Je bent een schildpad. 440 00:26:08,043 --> 00:26:09,334 Een landschildpad. 441 00:26:09,334 --> 00:26:10,584 Ben je Ethiaans? 442 00:26:10,584 --> 00:26:12,251 En jij ook. 443 00:26:12,793 --> 00:26:16,751 Onmogelijk. Dan was ik in de puberteit veranderd. 444 00:26:16,751 --> 00:26:20,209 Nee. De koninklijke mannen ontwikkelen zich langzamer. 445 00:26:20,209 --> 00:26:25,209 Je vader kreeg pas dons in zijn kruis halverwege de 20. 446 00:26:26,293 --> 00:26:29,084 Edward, jij bent Ethiaans 447 00:26:29,793 --> 00:26:33,751 en zult de eerste Ethiaanse koning zijn. 448 00:26:35,834 --> 00:26:38,543 Maar hoe wek je de verandering op? 449 00:26:39,418 --> 00:26:41,459 Nog een magisch drankje? 450 00:26:41,459 --> 00:26:42,626 Dat was medicijn. 451 00:26:43,168 --> 00:26:44,543 Magie bestaat niet. 452 00:26:46,084 --> 00:26:50,459 Tijd om het innerlijke beest op te roepen 453 00:26:51,126 --> 00:26:52,709 en het koninkrijk te redden. 454 00:26:55,918 --> 00:26:57,418 Sterf, Ethiaan. 455 00:26:57,959 --> 00:27:02,418 De kleine Grey. Wat een interessant gewelddadig kind. 456 00:27:02,418 --> 00:27:03,751 Probeer een echt zwaard. 457 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Alsjeblieft. 458 00:27:11,959 --> 00:27:16,501 Rechtshandige greep. Klassiek. Elegant. 459 00:27:16,501 --> 00:27:17,834 Maar de tweehandige greep 460 00:27:17,834 --> 00:27:22,584 heeft meer kracht in de strijd. 461 00:27:23,834 --> 00:27:24,668 Ga ervoor. 462 00:27:27,709 --> 00:27:28,668 Heel goed. 463 00:27:30,084 --> 00:27:31,959 Je moeder zou trots zijn. 464 00:27:31,959 --> 00:27:33,709 Mijn moeder kan me wat. 465 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 Charmant. 466 00:27:36,543 --> 00:27:39,001 Ik dacht hetzelfde over mijn ouwe. 467 00:27:40,001 --> 00:27:41,959 Weet je wat het beste aan ze is? 468 00:27:41,959 --> 00:27:44,543 Uiteindelijk sterven ze. 469 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 Verdorie. 470 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 Seymour. 471 00:28:02,501 --> 00:28:05,168 Als je een koning kroont, Stan, 472 00:28:05,168 --> 00:28:06,709 zoek je iets wat zegt: 473 00:28:06,709 --> 00:28:09,626 'Ik kom niet alleen voor de macht, maar het helpt.' 474 00:28:09,626 --> 00:28:12,876 Ik moet je iets vertellen. 475 00:28:13,793 --> 00:28:15,293 - Dudley. - Schat. 476 00:28:17,043 --> 00:28:19,168 Lady Frances. Wat een genoegen. 477 00:28:19,168 --> 00:28:23,126 Vind je mijn ontwerpen voor de kroon van koning Guildford... 478 00:28:23,126 --> 00:28:25,001 Ik wil met je spreken. Wegwezen. 479 00:28:25,001 --> 00:28:27,459 Nee. Ik wil blijven. 480 00:28:27,459 --> 00:28:28,834 Ja, laat hem blijven. 481 00:28:28,834 --> 00:28:30,959 Hij moet het hof leren kennen 482 00:28:30,959 --> 00:28:33,168 en van wie beter dan van ons? 483 00:28:33,959 --> 00:28:35,334 Stanley, ga zitten. 484 00:28:35,334 --> 00:28:39,626 Ik heb wijn of duivenpastei, als je honger hebt. 485 00:28:39,626 --> 00:28:41,793 Nee, ik heb geen honger. 486 00:28:42,834 --> 00:28:47,876 Je zei dat Jane koningin zou worden en Guildford geen probleem zou zijn. 487 00:28:48,751 --> 00:28:50,043 Is er een probleem? 488 00:28:51,001 --> 00:28:52,293 Hij is een paard. 489 00:28:53,084 --> 00:28:54,751 Is Guildford een paard? 490 00:28:55,334 --> 00:28:58,459 Hoe in hemelsnaam 491 00:28:58,459 --> 00:28:59,751 kom je daarop? 492 00:29:00,834 --> 00:29:02,126 Dat heeft Stan gezegd. 493 00:29:02,126 --> 00:29:03,126 Ze dwong me. 494 00:29:04,543 --> 00:29:06,626 Dacht je dat ik dat niet zou ontdekken? 495 00:29:07,251 --> 00:29:08,501 Je zou het ontdekken, 496 00:29:08,501 --> 00:29:10,668 maar er niks aan kunnen doen. 497 00:29:10,668 --> 00:29:12,251 Dus het deed er niet toe. 498 00:29:13,459 --> 00:29:14,626 Dat zullen we zien. 499 00:29:16,834 --> 00:29:20,251 Wat een dag. Ik ben beste maatjes met de jongste Grey. 500 00:29:20,251 --> 00:29:23,043 En je gelooft nooit wie ik heb opgesloten. 501 00:29:25,709 --> 00:29:26,751 Norfolk. 502 00:29:27,709 --> 00:29:29,709 Seymour. Ik wilde net gaan. 503 00:29:32,709 --> 00:29:34,001 Tot op het banket. 504 00:29:35,876 --> 00:29:37,959 Mijn mannen komen om middernacht. 505 00:29:45,918 --> 00:29:46,751 Hij? 506 00:29:46,751 --> 00:29:48,626 Vriendschap heeft zijn prijs. 507 00:29:48,626 --> 00:29:51,001 Als ik koningin ben, wordt Norfolk premier. 508 00:29:52,084 --> 00:29:53,876 - Dat is mijn baan. - Bijblijven. 509 00:29:54,293 --> 00:29:55,459 Ontsla je me? 510 00:29:57,251 --> 00:29:59,334 Weet je wat ik heb gedaan voor je? 511 00:29:59,959 --> 00:30:01,793 We kunnen blijven wippen. 512 00:30:02,168 --> 00:30:05,459 Pruil niet. Daar word ik boos van. 513 00:30:06,543 --> 00:30:09,334 Doe nu die broek uit en neem de positie aan. 514 00:30:10,376 --> 00:30:11,584 Dat doe ik niet. 515 00:30:11,584 --> 00:30:13,751 Tot je me professioneel respecteert. 516 00:30:14,376 --> 00:30:15,918 Pas dan billenkoek. 517 00:30:21,293 --> 00:30:22,376 Dan is het uit. 518 00:30:26,668 --> 00:30:30,543 Hopelijk heb je lol op dat klotefeestje vanavond, alleen. 519 00:30:41,376 --> 00:30:43,876 Iedereen kent de vlinders in je buik 520 00:30:43,876 --> 00:30:47,168 die je krijgt op het eerste bal in jouw naam, 521 00:30:47,834 --> 00:30:50,959 behalve jij, natuurlijk, boerentrien. 522 00:31:05,459 --> 00:31:06,543 Hoi. 523 00:31:07,459 --> 00:31:08,293 Hoi. 524 00:31:17,501 --> 00:31:18,668 Je ziet er mooi uit. 525 00:31:20,043 --> 00:31:20,876 Kies er een. 526 00:31:33,584 --> 00:31:35,459 Ik mag beide oren houden. 527 00:31:37,584 --> 00:31:38,543 Ze zijn prachtig. 528 00:31:39,501 --> 00:31:40,876 Ze waren van mijn moeder. 529 00:31:41,793 --> 00:31:43,876 Guildford, nee. Dat is te veel. 530 00:31:56,543 --> 00:31:58,418 Ik was wanhopig voor ik jou kende. 531 00:31:59,001 --> 00:32:02,709 Ik dronk, gok en vocht. 532 00:32:03,626 --> 00:32:07,501 Ik pakte alles... verkeerd aan. 533 00:32:11,251 --> 00:32:14,709 Maar nu heb ik voor het eerst hoop. 534 00:32:16,834 --> 00:32:18,334 Jij hebt me hoop gegeven. 535 00:32:21,209 --> 00:32:22,043 Jane. 536 00:32:22,793 --> 00:32:24,584 Ik moet je iets vertellen. 537 00:32:26,959 --> 00:32:29,543 Daar zijn de tortelduifjes. 538 00:32:31,501 --> 00:32:33,251 Kom. Jullie koninkrijk wacht. 539 00:32:40,126 --> 00:32:40,959 Klaar? 540 00:33:07,751 --> 00:33:08,709 Welkom. 541 00:33:09,584 --> 00:33:10,543 Heel leuk. 542 00:33:11,709 --> 00:33:14,418 - Leuk om u te zien. - Heel erg bedankt. 543 00:33:15,584 --> 00:33:17,334 Goede afdronk. 544 00:33:20,126 --> 00:33:23,001 Leuk om u weer te zien. 545 00:33:23,001 --> 00:33:25,293 Probeer de dolfijn. Halfdoorbakken. 546 00:33:26,459 --> 00:33:27,626 Ongelooflijk. 547 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 Moet je dat monstertje zien. 548 00:33:43,376 --> 00:33:46,751 Vind je het leuk? Ik wel. Kom op, lekker wat drinken. 549 00:33:46,751 --> 00:33:49,626 Dan stel ik je aan de juiste mensen voor. 550 00:33:50,459 --> 00:33:53,584 Dit is de hertog van Norfolk. 551 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Uwe Majesteit. 552 00:33:57,043 --> 00:33:58,376 De gemaal. 553 00:33:58,376 --> 00:33:59,334 Niet voor lang. 554 00:34:00,376 --> 00:34:02,459 En Lord Scrope. 555 00:34:03,084 --> 00:34:04,709 Hij bezit veel in het westen. 556 00:34:04,709 --> 00:34:06,001 En het centraal gewest. 557 00:34:07,084 --> 00:34:08,793 Dat vergeet iedereen. 558 00:34:09,834 --> 00:34:13,459 We bespraken net de opstanden in Cheapside. 559 00:34:13,459 --> 00:34:15,793 Daar zijn altijd opstanden. 560 00:34:15,793 --> 00:34:18,043 Misschien moeten we ze leren lezen. 561 00:34:18,043 --> 00:34:20,043 Goed gespeeld. 562 00:34:20,043 --> 00:34:22,334 Ze zeiden al dat u grappig was. 563 00:34:22,334 --> 00:34:25,668 Jane, ze komen in opstand tegen jou. 564 00:34:26,459 --> 00:34:29,876 Prinses Mary. Leuk dat jij erbij bent. 565 00:34:30,418 --> 00:34:31,626 Wat nu, Majesteit? 566 00:34:32,251 --> 00:34:34,126 Geven we de beesten ons ontbijt? 567 00:34:35,293 --> 00:34:37,459 Norfolk, kom. Ik wil wat drinken. 568 00:34:42,626 --> 00:34:45,459 Uwe Majesteit. Ze zijn aangekomen. 569 00:34:47,793 --> 00:34:49,001 Hoe gaat het, poesje? 570 00:34:54,793 --> 00:34:56,584 - Alsjeblieft. - Hallo, moeder. 571 00:34:58,584 --> 00:35:00,251 Hoe kom je aan die zooi? 572 00:35:00,626 --> 00:35:02,001 Ben ik niet mooi? 573 00:35:02,001 --> 00:35:05,918 Je bent een weduwe, geen cocotte uit Bankside. Doe dat uit. 574 00:35:10,209 --> 00:35:11,418 Pokkenwijf. 575 00:35:12,376 --> 00:35:13,501 Ja, pokkenwijf. 576 00:35:16,168 --> 00:35:20,501 Mensen. Mag ik jullie aandacht? 577 00:35:21,376 --> 00:35:25,709 Stilte voor een mededeling van uw koningin. 578 00:35:27,209 --> 00:35:30,584 Als Jane kijkt naar de belangrijkste mensen in het rijk 579 00:35:30,584 --> 00:35:32,709 en de man van wie ze houdt, 580 00:35:32,709 --> 00:35:36,459 weet ze waarom het lot haar hier nu heeft neergezet. 581 00:35:37,334 --> 00:35:38,501 Liefhebbend volk... 582 00:35:38,501 --> 00:35:40,293 Om de wereld te veranderen. 583 00:35:40,293 --> 00:35:42,293 Ik wil dat u afstand neemt 584 00:35:42,293 --> 00:35:45,334 van de scheiding en haat van de vorige generaties. 585 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 We moeten naast elkaar leven, 586 00:35:50,084 --> 00:35:52,334 vreedzaam als één. 587 00:35:54,084 --> 00:35:55,834 Ethianen en Veritijnen. 588 00:35:59,834 --> 00:36:01,584 Schaf de scheidingswetten af. 589 00:36:04,251 --> 00:36:06,084 Als boodschap van eenheid 590 00:36:06,084 --> 00:36:08,793 heb ik Ethiaanse vrienden uitgenodigd. 591 00:36:45,126 --> 00:36:46,251 Leuk om hier te zijn. 592 00:36:59,668 --> 00:37:03,834 Prinses Mary, kun jij een toost geven? 593 00:37:09,584 --> 00:37:10,459 Een toost? 594 00:37:13,501 --> 00:37:17,334 Moeten we onze wijn, ons eten 595 00:37:19,084 --> 00:37:21,876 en onze lucht delen met deze gruwels? 596 00:37:24,334 --> 00:37:26,668 Jullie besmetten mijn vaders paleis. 597 00:37:28,459 --> 00:37:29,751 Jullie zijn niet welkom. 598 00:37:29,751 --> 00:37:30,876 Ze zijn welkom. 599 00:37:32,293 --> 00:37:33,376 Ze zijn uitgenodigd. 600 00:37:35,876 --> 00:37:37,001 Ik ben de koningin. 601 00:37:40,084 --> 00:37:40,918 Koningin? 602 00:37:44,001 --> 00:37:45,459 Je bent een foutje. 603 00:37:47,168 --> 00:37:51,751 Een funeste fout met macht door een verschrikkelijke vergissing, 604 00:37:51,751 --> 00:37:53,209 niet goddelijk recht. 605 00:37:53,793 --> 00:37:56,168 Het bloed van de goden vloeit door me. 606 00:37:56,168 --> 00:37:58,793 Eens kijken wat er door jou vloeit als ik... 607 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Als je wat? 608 00:38:07,334 --> 00:38:09,126 Zeg me wat je wilt doen. 609 00:38:20,626 --> 00:38:22,084 Niks vinden Engelsen erger 610 00:38:22,084 --> 00:38:26,834 dan zichzelf te kijk zetten door een scène te schoppen. 611 00:38:27,251 --> 00:38:29,084 Dat is iets buitenlands. 612 00:38:29,584 --> 00:38:32,709 En zoiets van de koninklijke prinses? 613 00:38:33,334 --> 00:38:35,418 Dat is een faux pas. 614 00:38:35,418 --> 00:38:39,501 En politieke zelfmoord. 615 00:38:53,293 --> 00:38:54,126 Archer. 616 00:38:55,334 --> 00:38:57,709 Ik ben blij dat je er bent. 617 00:38:59,418 --> 00:39:00,959 Scheidingswetten afschaffen. 618 00:39:01,793 --> 00:39:03,376 Meende je dat 619 00:39:03,376 --> 00:39:06,418 of waren wij het vlees in je val? 620 00:39:06,418 --> 00:39:09,793 Ik ben opgegroeid buiten de ongelijkheid in het rijk. 621 00:39:10,793 --> 00:39:12,043 Ik ben er niet trots op 622 00:39:13,084 --> 00:39:15,668 dat ik er nooit over heb hoeven nadenken. 623 00:39:16,209 --> 00:39:18,168 Maar alleen dat doet ertoe. 624 00:39:19,251 --> 00:39:20,293 Als we dit doen, 625 00:39:20,876 --> 00:39:23,751 hebben onze volkeren veel om goed te maken. 626 00:39:23,751 --> 00:39:27,751 Tijd. Onderhandelen. Staat de adel achter je? 627 00:39:27,751 --> 00:39:31,001 Archer, de hoogste Veritijnse adel is hier een week. 628 00:39:32,209 --> 00:39:35,126 Blijf om me te helpen ze te overtuigen. 629 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Ik ben geen diplomaat. 630 00:39:37,209 --> 00:39:39,918 Je wint de strijd niet op het slagveld. 631 00:39:40,959 --> 00:39:42,001 Harten en zielen? 632 00:39:43,584 --> 00:39:44,793 Zoiets. 633 00:39:48,293 --> 00:39:52,876 Ja. Drinken... 634 00:39:52,876 --> 00:39:54,834 Nee. Momentje. 635 00:39:57,376 --> 00:39:59,834 Heb je ananas? 636 00:40:01,126 --> 00:40:03,959 Heb je granaatappel? 637 00:40:03,959 --> 00:40:06,043 Op wat voor feest is geen ananas? 638 00:40:06,043 --> 00:40:08,084 Zoek een ananas voor me. 639 00:40:12,959 --> 00:40:15,793 Hebben jullie antwoord op een onenigheid met mijn vrouw? 640 00:40:17,418 --> 00:40:20,668 Hebben jullie over een remedie gehoord? 641 00:40:22,084 --> 00:40:23,376 - Tegen een kater? - Seks. 642 00:40:23,376 --> 00:40:24,543 Palingpastei. 643 00:40:25,084 --> 00:40:30,168 Nee, een remedie voor Ethianisme. 644 00:40:30,918 --> 00:40:32,168 Hebben we dat nodig? 645 00:40:33,251 --> 00:40:37,793 Zijn we ziek, vervloekt of misvormd? 646 00:40:42,251 --> 00:40:44,084 Ik maak maar een grapje. 647 00:40:44,084 --> 00:40:45,043 Niet nodig. 648 00:40:45,043 --> 00:40:46,418 Wat moet ik ermee? 649 00:40:46,418 --> 00:40:48,293 Als uil zie ik in het donker. 650 00:40:48,293 --> 00:40:49,501 Wat kun jij? 651 00:40:50,668 --> 00:40:52,543 Ik snap het. 652 00:40:54,543 --> 00:40:55,376 Dag. 653 00:40:58,668 --> 00:40:59,543 Eikel. 654 00:40:59,543 --> 00:41:02,584 Ik mocht hem. Zijn haar is mooi. 655 00:41:03,251 --> 00:41:04,876 Hallo. Leuk om u te zien. 656 00:41:04,876 --> 00:41:05,834 Uwe Majesteit. 657 00:41:06,376 --> 00:41:09,959 Die stijl heb ik u nog niet zien dragen. Zeker. U ook. 658 00:41:09,959 --> 00:41:11,918 Guildford. We moeten praten. 659 00:41:15,001 --> 00:41:16,793 Wat is er aan de hand? 660 00:41:22,626 --> 00:41:25,751 Ik had het je gisteren willen vertellen en... 661 00:41:25,751 --> 00:41:26,793 Ja? 662 00:41:29,918 --> 00:41:31,001 Er is geen remedie. 663 00:41:35,084 --> 00:41:36,043 Wat zei je nou? 664 00:41:36,043 --> 00:41:39,584 Er is geen remedie tegen Ethianisme. 665 00:41:39,584 --> 00:41:41,084 - Dat weet je niet. - Wel. 666 00:41:42,084 --> 00:41:42,918 Je hebt het mis. 667 00:41:42,918 --> 00:41:44,168 Denk logisch na. 668 00:41:45,334 --> 00:41:47,334 Rupsen worden vlinders. 669 00:41:48,293 --> 00:41:52,043 Kikkervisjes worden kikkers. Metamorfose hoort bij de natuur... 670 00:41:52,043 --> 00:41:55,209 - Doe dit niet. - Guildford, je hebt geen remedie nodig. 671 00:41:55,209 --> 00:41:58,001 Je zou niet hoeven te veranderen wie je bent. 672 00:41:58,001 --> 00:42:00,793 Niet voor je vader of voor mij. 673 00:42:00,793 --> 00:42:02,501 - Voor niemand. - Jane, hou op. 674 00:42:02,501 --> 00:42:04,876 Dit koninkrijk moet veranderen, niet jij. 675 00:42:05,626 --> 00:42:08,209 De garde is ontbonden. Ik kan de wet opheffen. 676 00:42:08,209 --> 00:42:09,959 Ik kan Engeland helen. 677 00:42:09,959 --> 00:42:11,751 Ik wil dat je mij heelt. 678 00:42:17,376 --> 00:42:18,376 Ik vertrouwde je. 679 00:42:23,876 --> 00:42:24,834 Guildford, wacht. 680 00:42:25,834 --> 00:42:27,751 Wacht, alsjeblieft. 681 00:42:29,543 --> 00:42:30,459 Guildford. 682 00:42:41,876 --> 00:42:45,251 Zo heb ik een druiper overleefd. 683 00:42:45,251 --> 00:42:46,376 Hoe heet hij? 684 00:42:46,834 --> 00:42:48,793 Wie? William? 685 00:42:49,418 --> 00:42:51,834 Hij werkt voor Norfolk. Aardige vent. 686 00:42:52,876 --> 00:42:54,501 Kun je ons voorstellen? 687 00:42:56,959 --> 00:42:59,126 Nee. De liefde is dood. 688 00:43:03,168 --> 00:43:04,168 Nee. 689 00:43:14,209 --> 00:43:15,376 Mooie jurk. 690 00:43:15,918 --> 00:43:17,168 Van mijn zus. 691 00:43:25,459 --> 00:43:27,793 - 'Van mijn zus'? - Ja, dat was erg. 692 00:43:29,293 --> 00:43:30,959 - Jij. - Frances. 693 00:43:30,959 --> 00:43:34,709 Niet jij. Jullie. Het is bedtijd. Het banket is voorbij. 694 00:43:37,334 --> 00:43:38,876 Ze is ongelooflijk. 695 00:43:54,834 --> 00:43:55,959 Waarom volg jij me? 696 00:43:55,959 --> 00:43:57,418 - Rustig aan. - Luister... 697 00:43:58,168 --> 00:44:00,668 Sorry als ik je heb beledigd. 698 00:44:00,668 --> 00:44:01,709 Dat heb je niet. 699 00:44:02,834 --> 00:44:05,751 Ik wilde zeggen dat ik heb gelogen. 700 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Er is een Ethiaans medicijn. 701 00:44:11,168 --> 00:44:12,334 En ik weet waar het is. 702 00:44:17,793 --> 00:44:18,626 Guildford? 703 00:44:19,626 --> 00:44:22,501 Een feest eindigt in drama. 704 00:44:22,501 --> 00:44:25,168 Het ene moment aanbidden honderden je, 705 00:44:25,168 --> 00:44:29,376 dan ruzie je met je man, boer je dolfijn op 706 00:44:29,376 --> 00:44:33,834 en staat je nicht je naar de strot. 707 00:44:33,834 --> 00:44:34,751 Ga maar. 708 00:44:37,626 --> 00:44:38,876 Uwe Majesteit. 709 00:44:44,668 --> 00:44:45,501 Uwe Majesteit? 710 00:44:45,501 --> 00:44:46,876 Niet schrikken. 711 00:44:47,001 --> 00:44:49,543 - Wie ben jij? - Petunia. Edwards hond. 712 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Logisch. 713 00:44:52,584 --> 00:44:55,459 U zoekt bewijs tegen Mary en Seymour. 714 00:44:56,376 --> 00:44:57,584 Ik kan helpen. 715 00:45:05,293 --> 00:45:07,084 Pak de Ethianen. 716 00:45:08,793 --> 00:45:11,334 Sterf. Pak aan. 717 00:45:12,168 --> 00:45:14,293 Hallo, popje. Heb je lol? 718 00:45:15,168 --> 00:45:18,709 Nee. Mijn moeder stuurt me naar een oude teef. 719 00:45:18,709 --> 00:45:20,751 Ik zou 'discipline' nodig hebben. 720 00:45:21,209 --> 00:45:23,501 Dat kan koningin Jane vast regelen. 721 00:45:23,501 --> 00:45:26,668 Ze heeft het te druk. Ze wilde me niet spreken. 722 00:45:26,668 --> 00:45:29,793 Druk met wat? 723 00:45:30,376 --> 00:45:34,084 Ik mag van mama ook niet over Jane praten buiten de familie. 724 00:45:35,126 --> 00:45:38,876 Maar je moeder is toch een takkewijf? 725 00:45:38,876 --> 00:45:40,709 Die je wegstuurt. 726 00:45:40,709 --> 00:45:42,751 Misschien kan ik haar stoppen. 727 00:45:42,751 --> 00:45:44,001 Ga zitten. 728 00:45:44,668 --> 00:45:47,376 Vertel me wat ze van plan zijn. 729 00:45:50,168 --> 00:45:54,126 Jane praat met een hekserige herborist van de riviermarkt. 730 00:45:54,126 --> 00:45:55,959 Iets over gif. 731 00:45:56,793 --> 00:45:59,543 Heb je ooit gif gekocht van een bloemenmeisje 732 00:45:59,543 --> 00:46:03,126 om de koning te vermoorden en hem met je minnares te vervangen? 733 00:46:03,543 --> 00:46:06,251 Als je ooit in zo'n situatie zit, 734 00:46:06,251 --> 00:46:11,668 werk dan al het bewijs weg, waaronder het bloemenmeisje. 735 00:46:12,626 --> 00:46:15,168 Dat heet op details letten. 736 00:46:21,543 --> 00:46:25,126 Er is een getuige die boven alle twijfel bevestigt 737 00:46:25,126 --> 00:46:27,418 wie de moordenaars van koning Edward zijn. 738 00:46:29,501 --> 00:46:31,876 Lord Seymour en prinses Mary. 739 00:46:33,168 --> 00:46:34,376 Arresteer ze. 740 00:47:15,043 --> 00:47:15,876 Ze is verdwenen. 741 00:49:04,626 --> 00:49:06,626 Ondertiteld door: Robert de Ridder 742 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 Creatief supervisor Maaike van der Heijden