1 00:00:06,126 --> 00:00:08,293 {\an8}ಸಿಂಹಾಸನ ನನ್ನ ಹಕ್ಕಲ್ಲ. ನನ್ನ ಯಾಕೆ ಹೆಸರಿಸಿದ? 2 00:00:08,293 --> 00:00:09,251 {\an8}ಈ ಹಿಂದೆ 3 00:00:09,251 --> 00:00:10,584 {\an8}ನಾನು ಅಪ್ಪನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗು. 4 00:00:10,584 --> 00:00:12,793 ಈಗ, ಕೊನೆಗೂ ಒಂದು ಹುಡುಗಿ ಸಿಂಹಾಸನವೇರಿದಾಗ, 5 00:00:12,793 --> 00:00:14,584 ಅದು ಜೇನ್ ದರಿದ್ರ ಗ್ರೆ! 6 00:00:14,584 --> 00:00:17,043 ನಾನೇ ಅವಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು, ಅಷ್ಟೇ. 7 00:00:17,168 --> 00:00:19,251 ಎಥಿಯನ್ಸ್ ಮತ್ತೊಂದು ಚಳಿಗಾಲ ಬದುಕಲು ಆಗಲ್ಲ, 8 00:00:19,251 --> 00:00:20,793 ಕಿಂಗ್ಸ್‌ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಗಾರ್ಡ್‌ಗಳಿಂದ. 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,876 ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಕೊಲೆಗಡುಕರೇ. 10 00:00:24,126 --> 00:00:25,001 ನಾನು ಆರ್ಚರ್. 11 00:00:26,043 --> 00:00:28,834 ಅವರ ಮೃಗ ನಾಯಕ, ಆರ್ಚರ್. ಇನ್ನೂ ಅವನನ್ನು ಯಾಕೆ ಕೊಂದಿಲ್ಲ? 12 00:00:28,834 --> 00:00:29,918 ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 13 00:00:29,918 --> 00:00:31,668 ಎಡ್ವರ್ಡ್ ನ ಉಯಿಲು. ನೀನು ಕದ್ದೆ. 14 00:00:31,668 --> 00:00:34,084 ಆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕಂಡಿತೇ? ಅದನ್ನು ಜೇನ್ ಪಕ್ಕ ಇರಿಸು. 15 00:00:34,084 --> 00:00:36,709 ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತು ನಿನಗೆ ಬೇಜಾರು ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದೇ? 16 00:00:38,376 --> 00:00:39,251 ನೀನಿರುವುದು ಖುಷಿ. 17 00:00:39,251 --> 00:00:41,334 ನನಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು, ನಿನಗೆ ವಿಚ್ಛೇದನ ಬೇಕು. 18 00:00:41,334 --> 00:00:42,751 ಒಪ್ಪಂದ ಇನ್ನೂ ಇದೆಯೇ? 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,959 ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಎಂದೂ ಸೋಲೊಪ್ಪಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 20 00:00:44,959 --> 00:00:46,084 ಸಾಬೀತುಪಡಿಸು. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,293 ಪಶ್ಚಿಮ ಲಾಯದ ಸಹಣಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ವಜಾ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,584 ಅವಳಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಲಾಯ ಯಾಕೆ? 23 00:00:49,584 --> 00:00:53,376 - ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಕೊಂದ ವಿಷ. - ಅವರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದರು. 24 00:00:53,376 --> 00:00:55,668 ನೀನು ಎಡ್ವರ್ಡ್ ನ ಕೊಂದೆ. ಪುರಾವೆ ಇದೆ. 25 00:00:57,126 --> 00:00:59,418 ಬಿಡು ಇಲ್ಲಾ ಸಾಯಿ! 26 00:00:59,418 --> 00:01:03,709 ಮತ್ತು ಈಗ, ಒಂದು ತಿರುವು. ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಬದುಕಿದ್ದಾನೆ. 27 00:01:06,876 --> 00:01:10,459 ಒಂದಾನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ, ವಿಷವುಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಒಬ್ಬ ಯುವ ರಾಜನಿದ್ದನು, 28 00:01:11,293 --> 00:01:12,751 ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಣಿಸಲಾಗಿತ್ತು, 29 00:01:13,668 --> 00:01:16,626 ಆದರೆ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಅವನು ಸತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 30 00:01:18,584 --> 00:01:19,543 ನಾನು ಎಲ್ಲಿರುವೆ? 31 00:01:19,543 --> 00:01:22,001 ಎಡ್ವರ್ಡ್, ಮುದ್ದು ಮರಿ. 32 00:01:22,626 --> 00:01:24,043 ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಗೆ ಅವಳ ಮುಖ ಗೊತ್ತು. 33 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 ಅವನು ಅವಳ ಪ್ರತಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಾರು ಬಾರಿ ನೋಡಿದ್ದಾನೆ. 34 00:01:26,918 --> 00:01:30,959 ಈ ಪ್ರಾಚೀನ ಸನ್ಯಾಸಿನಿ ಅಸಾಧಾರಣ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಬ್ಯೂಫೋರ್ಟ್. 35 00:01:30,959 --> 00:01:33,376 ಆದರೆ ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಗೆ ಅವಳು ಕೇವಲ... 36 00:01:33,376 --> 00:01:34,459 ಅಜ್ಜಿ? 37 00:01:34,459 --> 00:01:36,126 ಹೌದು. 38 00:01:36,126 --> 00:01:38,043 ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದೆವು. 39 00:01:38,043 --> 00:01:40,376 ಅದೂ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ. 40 00:01:40,376 --> 00:01:42,959 ನಿನ್ನ ಹುಚ್ಚಕ್ಕ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವವಳಿದ್ದಳು. 41 00:01:42,959 --> 00:01:44,834 ಮೇರಿ ನನಗೆ ವಿಷ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಳು. 42 00:01:44,834 --> 00:01:47,126 ಹೂಂ, ನಿನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇತ್ತು. 43 00:01:47,584 --> 00:01:48,959 ಜೇನ್ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದಳು. 44 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 ವೆರಿಟಿಗಳು ತಮಗೆಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತು ಎಣಿಸುತ್ತಾರೆ. 45 00:01:51,084 --> 00:01:52,793 ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 46 00:01:53,793 --> 00:01:56,543 ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನೆನಪಿರುವಂತೆ, ಅರಮನೆಯ ಕಿಟಕಿ ಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿದ್ದೆ, 47 00:01:56,543 --> 00:01:58,459 ಆಮೇಲೆ ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಏನೋ ಬಿತ್ತು. 48 00:01:58,459 --> 00:02:00,084 ಅಳುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. 49 00:02:01,584 --> 00:02:02,668 ನೀನು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವೆ. 50 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 ಇವಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಏರುತ್ತಾಳೆ. 51 00:02:06,001 --> 00:02:08,584 ಬೆನ್ನ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕಿಟಕಿಯಿಂದ ಹೊತ್ತಳು. 52 00:02:08,709 --> 00:02:10,043 ನಾನು ಅರಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಬೇಕು. 53 00:02:10,043 --> 00:02:12,584 ಹೋಗುವೆಯಂತೆ. ಆದರೆ ಮೊದಲು, ವಿರಮಿಸು. 54 00:02:13,584 --> 00:02:16,084 ಅಜ್ಜಿಯೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಸುರಕ್ಷಿತ. 55 00:02:16,084 --> 00:02:19,001 ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 56 00:02:19,584 --> 00:02:22,876 ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. 57 00:02:31,001 --> 00:02:32,834 ಮೈ ಕ್ವೀನ್ ಜೇನ್ 58 00:02:32,834 --> 00:02:36,501 ಮೇರಿ ಈಗಿನ್ನೂ ಜೇನ್ ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ, ಅವಳ ಪ್ರಜ್ಞೆ ತಪ್ಪಿಸಿ, 59 00:02:36,501 --> 00:02:40,084 ನೆನ್ನೆಯ ನಾಯಿ ಹೊಲಸಿನಂತೆ ಹುಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ. 60 00:02:40,084 --> 00:02:42,334 ಆದರೆ ಜೇನ್ ನ ಆಲೋಚನೆ ಒಂದೇ... 61 00:02:42,334 --> 00:02:43,251 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್. 62 00:02:51,126 --> 00:02:52,876 ರೂಪರ್ಟ್, ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ಎಲ್ಲಿ? 63 00:02:52,876 --> 00:02:53,959 ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದ್ದಾರೆ. 64 00:02:54,459 --> 00:02:55,959 ದಕ್ಷಿಣ ಹುಲ್ಲುಗಾವಲಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 65 00:03:00,334 --> 00:03:04,709 ಇಲ್ಲಿ ಕಾಗದಗಳು, ಪತ್ರಗಳು ಇದ್ದವು. ನನಗವು ಬೇಕು. ಅವು ಎಲ್ಲಿ? 66 00:03:04,709 --> 00:03:08,126 ರಾಜಕುಮಾರಿ ಮೇರಿ ಬಂದು, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು. 67 00:03:15,376 --> 00:03:16,459 ಮಹಾರಾಣಿ? 68 00:03:18,834 --> 00:03:20,668 ನಿನ್ನ ಗಂಡನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 69 00:03:25,834 --> 00:03:29,376 ಏತನ್ಮಧ್ಯೆ, ಅಲ್ಲೇ ಹತ್ತಿರದ ಒಂದು ಎಥಿಯನ್ ಶಿಬಿರದಲ್ಲಿ... 70 00:03:29,376 --> 00:03:31,668 ಸ್ಕಾಟ್ಸ್ ಗೆ ಒಂದು ತಿಂಗಳೊಳಗೆ ಉತ್ತರ ಬೇಕಂತೆ. 71 00:03:32,418 --> 00:03:34,084 ಮತ್ತು ಅವರು ಹ್ಯಾಗಿಸ್ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. 72 00:03:34,084 --> 00:03:35,793 ಅಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರ್ಥ. 73 00:03:35,793 --> 00:03:36,793 ನನಗದು ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 74 00:03:36,793 --> 00:03:37,834 ನನಗೆ ಹ್ಯಾಗಿಸ್ ಇಷ್ಟ. 75 00:03:37,834 --> 00:03:39,543 ನಾವು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 76 00:03:41,251 --> 00:03:42,418 ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲವೇ? 77 00:03:42,418 --> 00:03:43,876 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹಾಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 78 00:03:43,876 --> 00:03:46,918 ಆದರೆ ಕೆಲವರ ಪ್ರಕಾರ ನಾವು ಸ್ಕಾಟ್ಲೆಂಡ್ನೊಂದಿಗೆ ಮೈತ್ರಿ ಮಾಡಿದರೆ, 79 00:03:46,918 --> 00:03:49,084 ಒಂದು ವೆರಿಟಿ ಆಡಳಿತದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಹೋದಂತೆ. 80 00:03:49,084 --> 00:03:52,251 "ಕೆಲವರು"? ಅಂದರೆ ನೀನು ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಯುವ ಹಕ್ಕಿಗಳೇ? 81 00:03:52,251 --> 00:03:55,668 ಸ್ಕಾಟಿಷ್ ರಾಣಿ ಪರವಾಗಿ ಹೋರಾಡಿದರೆ ನಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹಕ್ಕು ನೀಡುತ್ತಾರಂತೆ. 82 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸಿಂಹಾಸನ ಪಡೆಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕಷ್ಟೆ. 83 00:03:58,001 --> 00:03:59,376 ಸುಲಭ, ಅಲ್ಲವೇ? 84 00:04:01,334 --> 00:04:02,418 ಜೀವನ ಮರಳಿ ಸಿಗುತ್ತೆ. 85 00:04:03,209 --> 00:04:05,959 ಮತ್ತು ನಿಜಕ್ಕೂ, ನಮಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ. 86 00:04:08,459 --> 00:04:09,293 ಕಾವಲುಗಾರರು! 87 00:04:10,043 --> 00:04:12,084 ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ ಮತ್ತು ರಾಣಿ ಜೇನ್ ಗಾಗಿ. 88 00:04:12,209 --> 00:04:13,501 ಕಾವಲುಗಾರರೇ! 89 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 ರಾಣಿ ಜೇನ್? 90 00:04:15,584 --> 00:04:17,293 ಕತ್ತಿ ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ! 91 00:04:43,751 --> 00:04:44,918 ಇದು ದುರಂತ. 92 00:04:46,293 --> 00:04:48,459 ನನಗೆ ಆತಂಕವಾಗಿದೆ. ಇದು ನನ್ನ ಆತಂಕದ ಮುಖ. 93 00:04:48,459 --> 00:04:51,959 ಇದು ಸರಳ. ಮೇರಿ ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಕೊಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಳು. 94 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 ಹೂಂ, ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಪುರಾವೆ ಇಲ್ಲ. 95 00:04:53,418 --> 00:04:54,584 ನನ್ನ ಕತ್ತು. 96 00:04:55,126 --> 00:04:56,418 ಮರೆಯಾಗುತ್ತಿರುವ ಕಲೆ? 97 00:04:57,209 --> 00:04:59,459 ಸೀಮೋರ್ ಅವಳ ಜೊತೆ ರಾತ್ರಿ ಕಳೆದೆ ಎಂದ. 98 00:04:59,459 --> 00:05:02,293 ಅವಳು ದಾಳಿ ನಡೆಸುವುದನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ನೋಡಿದ್ದರೆ, 99 00:05:02,293 --> 00:05:03,584 ಆಗ ವಿಷಯ ಬೇರೆ. 100 00:05:03,584 --> 00:05:05,209 ಇಲ್ಲ. ಪರಿಷತ್ತನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 101 00:05:05,209 --> 00:05:06,376 ಅವರು ನಿನ್ನ ಗೆಳೆಯರಲ್ಲ. 102 00:05:06,376 --> 00:05:08,376 ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿಯಬೇಕು. 103 00:05:08,376 --> 00:05:12,376 ಯಾರ ಸತ್ಯ? ಮೇರಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸುಳ್ಳಿ ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿ 104 00:05:12,376 --> 00:05:15,251 ನಿನ್ನನ್ನು ಪದಚ್ಯುತಗೊಳಿಸಲು ಅದನ್ನು ನೆಪವಾಗಿ ಬಳಸುವಳು. 105 00:05:15,251 --> 00:05:17,709 ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 106 00:05:18,959 --> 00:05:20,126 ಅವಳ ದೌರ್ಬಲ್ಯ ಏನು? 107 00:05:21,501 --> 00:05:22,501 ಒಂದೇ ಒಂದು. 108 00:05:25,251 --> 00:05:26,334 ಅವಳು ಮಹಿಳೆ. 109 00:05:27,709 --> 00:05:28,668 ನಾನೂ ಮಹಿಳೆ. 110 00:05:29,751 --> 00:05:31,418 ನಿನಗೆ ಗಿಲ್ಡ್‌ ಫೋರ್ಡ್ ಇದ್ದಾನೆ. 111 00:05:32,459 --> 00:05:33,834 ಗಂಡು ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. 112 00:05:33,834 --> 00:05:38,293 ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟ, ನೀನು ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ರಾಜ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಬೇಕು, 113 00:05:38,293 --> 00:05:40,709 ನಾನು ಅಗತ್ಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 114 00:05:40,709 --> 00:05:41,793 ನನ್ನ ರಾಜ? 115 00:05:42,668 --> 00:05:45,001 ನನಗೆ ರಾಜನ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ಎಡ್ವರ್ಡ್ ನನ್ನ ಆರಿಸಿದ್ದು. 116 00:05:45,001 --> 00:05:46,793 ಇಲ್ಲ, ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದು. 117 00:05:46,793 --> 00:05:49,668 ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿಸಿದ್ದು ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ಜೊತೆ ನಿನ್ನ ಮದುವೆ... 118 00:05:49,668 --> 00:05:50,959 ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ. 119 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 ಅದೇ ನಿಜ. ನಾನು ಅಲ್ಲಿದ್ದೆ. 120 00:05:52,501 --> 00:05:56,959 ತಪ್ಪು ತಿಳಿಯಬೇಡ. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ರಾಜ್ಯ ಎನ್ನುವುದು, ರಾಣ್ಯ ಎಂದಲ್ಲ. 121 00:05:56,959 --> 00:06:00,418 ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ರಾಜ ಸಿಂಹಾಸನಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಹಕ್ಕನ್ನು ಗಟ್ಟಿಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. 122 00:06:00,418 --> 00:06:02,793 ಒಟ್ಟಿಗೇ ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕ ಮಾಡುವುದೇ ಸರಿ. 123 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇಬ್ಬರಿದ್ದರೆ ಇಷ್ಟ ಆಗುತ್ತೆ. 124 00:06:04,668 --> 00:06:06,418 ಅದನ್ನು ಔತಣಕೂಟದಲ್ಲಿ ಘೋಷಿಸಬಹುದು. 125 00:06:06,418 --> 00:06:09,459 ಔತಣಕೂಟವೇ? ಇಲ್ಲ, ಔತಣಕೂಟ ಬೇಡ. 126 00:06:09,459 --> 00:06:10,584 ಔತಣಕೂಟ ಬೇಕು. 127 00:06:10,584 --> 00:06:11,918 ನಾನು ಯೋಜನೆ ಹಾಕಬೇಕು. 128 00:06:11,918 --> 00:06:15,418 ನೋಡು, ರಾಜಮನೆತನದವರು ಈಗಾಗಲೇ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 129 00:06:15,418 --> 00:06:19,251 ನೀನು ಮೇರಿಯನ್ನು ಸೋಲಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, ರಾಜಮನೆತನದವರ ಮನವೊಲಿಸು, 130 00:06:19,251 --> 00:06:24,084 ಅವರಿಗೆ ಮಜಾ ಮಾಡಿಸು ಮತ್ತು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸು. 131 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 ಮಹಾರಾಣಿ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ತುರ್ತಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ವಿನಂತಿಸಿದರು. 132 00:06:31,834 --> 00:06:33,334 ನಾನು ನಿರತಳಾಗಿರುವೆ ಎನ್ನಿ. 133 00:06:33,334 --> 00:06:38,584 ಅದ್ಭುತ. ಮತ್ತು, ಅಡಿಗೆಮನೆ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವಿಚಿತ್ರ ಐರಿಶ್ ಹುಡುಗಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 134 00:06:38,584 --> 00:06:40,876 ಇದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡಳು. 135 00:06:44,834 --> 00:06:47,209 ಛೇ, ಈ ದುರ್ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳುಗಳು! 136 00:06:47,209 --> 00:06:49,501 ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ಮದುವೆಯಾದರೆ ಹೀಗೇನೇ. 137 00:06:49,501 --> 00:06:51,709 ಜೇನ್ ನ ಕತ್ತು ಮರದಷ್ಟು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ. 138 00:06:52,918 --> 00:06:56,626 ನೀನು ಅವಳು ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆಂದುಕೊಂಡೆ. ಕೈಲಾದ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದೆ. 139 00:06:57,251 --> 00:06:58,376 ಯಾರಿಗಾದರೂ ಹೇಳಿದರೆ? 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,876 ಅವಳ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆಗಳಿಲ್ಲ. 141 00:07:02,168 --> 00:07:05,793 ಚಿನ್ನ, ನನಗೆ ಬೆಸ್ ನ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ. ಇಡೀ ದಿನ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರುತ್ತಾಳೆ. 142 00:07:05,793 --> 00:07:07,043 ಮುಟ್ಟಾಗಿರಬೇಕು. 143 00:07:07,709 --> 00:07:08,834 ಏನೋ ಸಂಚು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 144 00:07:08,834 --> 00:07:11,001 ಅವಳ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡು. ನಾನು ಮೈತ್ರಿ ಹುಡುಕುವೆ. 145 00:07:11,001 --> 00:07:14,001 ನನ್ನ ರಥ ತರಿಸು. ನಾನು ಸೇನೆ ಕಟ್ಟಬೇಕು. 146 00:07:15,543 --> 00:07:16,876 ಪ್ರತಿ ಪೀಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ, 147 00:07:16,876 --> 00:07:20,959 ಒಬ್ಬ ರಾಜಕಾರಣಿ ಹುಟ್ಟುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ರಾಜಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಕ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, 148 00:07:20,959 --> 00:07:24,626 ಅಥವಾ, ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ರಾಣಿಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಕ. 149 00:07:25,334 --> 00:07:27,501 - ಕೊಟ್ಟು, ತೊಲಗು. - ಸರಿ, ರಾಜಕುಮಾರಿ. 150 00:07:29,626 --> 00:07:31,376 - ಇವರು ಲಾರ್ಡ್... - ನೋರ್ಫೋಕ್. 151 00:07:32,334 --> 00:07:33,751 ನಾನು ಸಿಂಹಾಸನ ಏರಬೇಕು, ಬೇಗ. 152 00:07:33,751 --> 00:07:36,376 ಜೇನ್ ನಮ್ಮ ವೆರಿಟಿ ಜೀವನ ಹಾಳು ಮಾಡಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾಳೆ. 153 00:07:37,043 --> 00:07:38,001 ಏನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 154 00:07:39,501 --> 00:07:40,834 ನನಗೆ ಅಂತರ್ಯುದ್ಧ ಬೇಡ. 155 00:07:41,418 --> 00:07:44,626 ಸರಿ, ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವಾದರೆ, ಯಾಕೆ ಬಂದೆ? 156 00:07:45,709 --> 00:07:47,543 ಹಳೆಯ ನೆನಪುಗಳಿಗಾಗಿ. 157 00:07:48,334 --> 00:07:52,501 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಏನೇನೋ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದೆವು, 158 00:07:52,501 --> 00:07:53,876 ಇದೇ ಉದ್ಯಾನದಲ್ಲಿ. 159 00:07:56,376 --> 00:07:57,501 ನಾನು ಮೂರ್ಖಳಲ್ಲ. 160 00:07:57,918 --> 00:08:01,251 ನನಗೆ ಜೇನ್ ಗ್ರೆಯ ರುಂಡ ಮುಂಡ ಬೇರೆ ಆಗಬೇಕು, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಸೈನ್ಯ ಬೇಕು. 161 00:08:03,543 --> 00:08:04,376 ಈಗ, ಹೇಳು. 162 00:08:06,376 --> 00:08:07,459 ನಿಜಕ್ಕೂ ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 163 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 ನೀನು ಮಹಾರಾಣಿಯಾದಾಗ, 164 00:08:12,001 --> 00:08:13,626 ನಾನು ನಿನ್ನ ಕುಲಪತಿ ಆಗಬೇಕು. 165 00:08:14,834 --> 00:08:16,126 ಆ ಸ್ಥಾನ ಬೇರೆಯವರದ್ದು. 166 00:08:18,168 --> 00:08:19,001 ಹೌದು. 167 00:08:20,043 --> 00:08:21,418 ಲಾರ್ಡ್ ಸೀಮೋರ್ ನದ್ದು. 168 00:08:22,334 --> 00:08:23,418 ಹೇಯ ಮನುಷ್ಯ. 169 00:08:24,209 --> 00:08:28,751 ಅವನ ತಾಯಿ ಒಮ್ಮೆ ನನಗೆ ಹೇಳಿದರು, ಯಾವಾಗಲೂ ಕುಂಡಿಗೆ ಹೊಡೆಯಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನಂತೆ. 170 00:08:29,543 --> 00:08:30,501 ಅಸಹ್ಯ. 171 00:08:33,709 --> 00:08:36,918 ಸೀಮೋರ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು, ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ನೇಮಿಸು, 172 00:08:37,834 --> 00:08:40,709 ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಹೋರಾಡಲು 5,000 ಜನರನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 173 00:08:43,126 --> 00:08:44,918 ಮತ್ತು ಬಡಪಾಯಿ ಜೇನ್... 174 00:08:58,126 --> 00:09:00,501 ಅವನ್ನು ತೊಳೆಯಬೇಕು, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ. ಸರಿ, ಹೂಂ... 175 00:09:00,501 --> 00:09:02,709 ಎಡಕ್ಕೆ, ಎಡಕ್ಕೆ, ಎಡಕ್ಕೆ... ನನ್ನ ಎಡ, ನನ್ನ ಎಡ. 176 00:09:02,709 --> 00:09:05,001 ಇನ್ನೊಂದು ಎಡಬದಿ! ದಡ್ಡರೇ. 177 00:09:07,834 --> 00:09:09,418 ಯಾಕೆ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಬಂದೆ? ಜೇನ್ ಎಲ್ಲಿ? 178 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 ಮಹಾರಾಣಿ ಬರಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲವಂತೆ. 179 00:09:11,126 --> 00:09:12,293 ನನಗೆ ನಿರಾಕರಿಸಿದಳೇ? 180 00:09:12,293 --> 00:09:13,709 ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ. 181 00:09:13,709 --> 00:09:15,001 ಚಾರ್ಲ್ಸ್, ಹಿಡಿಯಿರಿ! 182 00:09:15,751 --> 00:09:17,293 ಒಳ್ಳೆ ಎಸೆತ, ಲೇಡಿ ಮಾರ್ಗರೆಟ್. 183 00:09:17,959 --> 00:09:19,251 ಕುದುರೆಯಂತೆ ಎಗರಾಡಬೇಡ. 184 00:09:19,251 --> 00:09:20,751 - ಕುದುರೆ. - ಏನದು? 185 00:09:21,334 --> 00:09:23,126 ಗಾದೆಮಾತುಗಳು ಬಡವರಿಗೆ. 186 00:09:23,126 --> 00:09:25,834 ಅಮ್ಮ, ನಾವು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಆ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದರೆ, 187 00:09:25,834 --> 00:09:27,584 ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಮಾತಾಡಲು ಜಾಗವಿರುತ್ತೆ. 188 00:09:27,584 --> 00:09:30,626 ಇದೇ ಮೊದಲ ಸಲ ಗಣ್ಯರು ರಾಣಿಯಾಗಿ ಜೇನ್‌ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲಿದ್ದಾರೆ, 189 00:09:30,626 --> 00:09:34,209 ಬಲವಾದ ಮೈತ್ರಿಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಕುಡಿತ ಮತ್ತು ಮಾತಿನ ಮೂಲಕ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ. 190 00:09:34,209 --> 00:09:37,084 ಸರಿ, ನನ್ನ ಸಂತತಿಯಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಗಮನ ಹರಿಸಿದೆ. 191 00:09:38,001 --> 00:09:38,834 ಯಾವಾಗಲೂ. 192 00:09:38,834 --> 00:09:40,168 ಮಾರ್ಗರೆಟ್, ಸಾಕು. 193 00:09:41,668 --> 00:09:45,334 ಕೌಂಟೆಸ್ ಆಫ್ ಸ್ವಿನ್‌ಫೋರ್ಡ್‌ನಿಂದ ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಪತ್ರ ಬಂದಿದೆ. 194 00:09:45,334 --> 00:09:47,501 ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧಳಿದ್ದಾಳೆ. 195 00:09:47,501 --> 00:09:49,751 - ನೀನು ತುಂಬಾ ಅದೃಷ್ಟವಂತೆ. - ಏನು? 196 00:09:50,126 --> 00:09:53,418 ಸಣ್ಣ ಯುರೋಪಿಯನ್ ರಾಜಮನೆತನದವರ ವಿಧೇಯ ಹೆಂಡತಿಯರಾಗಲು 197 00:09:53,418 --> 00:09:58,209 ಅವಳು ತಲೆಮಾರುಗಳಿಂದ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೇಳಿಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 198 00:09:58,209 --> 00:09:59,168 ದೂರ ಕಳಿಸುವೆಯಾ? 199 00:09:59,168 --> 00:10:01,168 ಹೋದ ವರ್ಷ ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು ಸಾಯಲಿಲ್ಲವೇ? 200 00:10:01,168 --> 00:10:02,709 ಅವಳಿಗೆ ಮೊದಲೇ ಹುಷಾರಿರಲಿಲ್ಲ. 201 00:10:02,709 --> 00:10:03,959 ನೀನು ನನ್ನ ಮಾಲೀಕಳಲ್ಲ. 202 00:10:03,959 --> 00:10:05,918 ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಾಲೀಕಳೇ. 203 00:10:06,501 --> 00:10:08,918 ಈಗ, ನಿನ್ನ ದರಿದ್ರ ಅಕ್ಕ ಎಲ್ಲಿ? 204 00:10:10,751 --> 00:10:12,793 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 205 00:10:12,793 --> 00:10:14,293 ದೇವರೇ, ನಿನಗೇನಾಯಿತು? 206 00:10:14,293 --> 00:10:16,793 - ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುವ ಆದೇಶ ನೀಡಿದೆಯಾ? - ಏನು? 207 00:10:16,793 --> 00:10:20,168 ನಿನ್ನ ಹೆಸರಲ್ಲಿ ಕಿಂಗ್ಸ್‌ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಗಾರ್ಡ್‌ಗಳು ಶಿಬಿರಕ್ಕೆ ನುಗ್ಗಿದರು. 208 00:10:20,168 --> 00:10:22,001 ನಾನು ಎಂದೂ ಇಂತಹ ಆದೇಶ ನೀಡಲ್ಲ. 209 00:10:23,126 --> 00:10:26,334 ದಯವಿಟ್ಟು. ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 210 00:10:27,168 --> 00:10:28,459 ಇನ್ನೂ ರಕ್ತ ಸೋರುತ್ತಿದೆ. 211 00:10:28,459 --> 00:10:30,168 - ಇಲ್ಲ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. - ಬಾ, ತೋರಿಸು. 212 00:10:32,251 --> 00:10:33,918 ನಾನು ಒಳ್ಳೆ ಮಲಾಮು ಮಾಡಿರುವೆ. 213 00:10:35,043 --> 00:10:35,876 ಇದು ಆರ್ನಿಕಾ. 214 00:10:37,251 --> 00:10:38,959 ಕೂರು, ನೋಡುವೆ. 215 00:10:44,334 --> 00:10:45,751 ನಿನ್ನ ಕೈಗಳು ತಂಪಾಗಿವೆ. 216 00:10:45,751 --> 00:10:47,334 ಮಗುವಿನಂತೆ ಆಡಬೇಡ. 217 00:10:48,834 --> 00:10:50,709 ಮತ್ತೆ, ಮಹಾರಾಣಿ ಜೇನ್. 218 00:10:51,543 --> 00:10:52,959 ನನಗೆ ನಂಬಲಾಗಲಿಲ್ಲ. 219 00:10:52,959 --> 00:10:54,293 ನನಗೂ. 220 00:10:55,334 --> 00:10:56,543 ರಾಜನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದೆ. 221 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 ಹೂಂ. 222 00:11:01,001 --> 00:11:04,459 ಸಿಂಹಾಸನದ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ಅವನಿಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲವೇ? 223 00:11:06,209 --> 00:11:07,251 ತಮಾಷೆಯೇ? 224 00:11:08,293 --> 00:11:10,501 ಗೊತ್ತಾ, ಅಸೂಯೆಯೇನಿಲ್ಲ. 225 00:11:11,376 --> 00:11:12,501 ಅದು ದರಿದ್ರ ಜಾಗ, 226 00:11:13,501 --> 00:11:14,876 ಇನ್ನೂ ದರಿದ್ರವಾಗುತ್ತಿದೆ. 227 00:11:18,251 --> 00:11:19,626 ಇದು ಮತ್ತೆ ಆಗಲ್ಲ. 228 00:11:20,668 --> 00:11:21,543 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟೆ? 229 00:11:22,334 --> 00:11:23,751 ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು. 230 00:11:30,334 --> 00:11:33,126 ಲಾರ್ಡ್ ಗಳೇ. ಲಾರ್ಡ್ ಗಳೇ! 231 00:11:35,334 --> 00:11:37,876 ಕಿಂಗ್ಸ್‌ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಗಾರ್ಡ್ಸ್ ವಿಸರ್ಜಿಸುತ್ತಿರುವೆ. ಈಗಲೇ. 232 00:11:37,876 --> 00:11:39,418 - ಆದರೆ ಮಹಾರಾಣಿ... - ಸದ್ದು. 233 00:11:40,418 --> 00:11:41,584 ಅದು ಮುಗಿದ ಕಥೆ. 234 00:11:42,543 --> 00:11:45,626 ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿದರೆ, ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸಲಾಗುವುದು. 235 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 ಶುಭ ದಿನ. 236 00:11:56,293 --> 00:11:58,584 ಮಹಾರಾಣಿ, ನಾನು ಹೇಳಬಹುದಾದರೆ, ಸ್ವಲ್ಪ ದುಡುಕಿದಿರಿ. 237 00:11:58,584 --> 00:12:00,209 ನಿಜ. ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೇಕು. 238 00:12:00,209 --> 00:12:01,668 ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಬೇಕು. 239 00:12:01,668 --> 00:12:05,001 ಮತ್ತು ಆ ಪೈಶಾಚಿಕ ಮೃಗಗಳು ದಾಳಿ ಮಾಡಿದಾಗ ಜನರಿಗೆ ಏನು ಹೇಳುವಿರಿ? 240 00:12:05,001 --> 00:12:06,668 ಭಯಪಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವೆ. 241 00:12:06,668 --> 00:12:08,334 ಮೇಕೆ ಚರ್ಮದ ಕೈಗವಸುಗಳು, ದರಿದ್ರ! 242 00:12:10,126 --> 00:12:12,751 ಜೇನ್ ಗೆ ಹೆದರಲು ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ. 243 00:12:12,751 --> 00:12:15,251 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮೇರಿಯಿಂದ. 244 00:12:16,626 --> 00:12:19,626 ಪುಣ್ಯಕ್ಕೆ, ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ನಡೆಸುವವರ ವಿರುದ್ಧ ನಿಲ್ಲಲು ಜೇನ್ ಗೆ ಗೊತ್ತು. 245 00:12:19,626 --> 00:12:23,584 ಅವಳ ಅಮ್ಮನಿಂದ ತರಬೇತಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆಯಲ್ಲವೇ? 246 00:12:23,584 --> 00:12:24,793 ಮಹಾರಾಣಿ. 247 00:12:25,751 --> 00:12:28,543 ಇಂದು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಸುತ್ತಾಡುವುದನ್ನು ಆನಂದಿಸಿದಿರಾ? 248 00:12:30,459 --> 00:12:33,459 ಹೌದು, ನನ್ನ ಸಲಹೆಗಾರರೊಂದಿಗೆ ಈಗಿನ್ನೂ ಸುತ್ತಾಡಿದೆ. 249 00:12:34,209 --> 00:12:35,543 ಪರಿಷತ್ತನ್ನು ಕರೆದಿರಾ... 250 00:12:35,543 --> 00:12:37,334 ಆಕಸ್ಮಿಕ ಸಭೆ, ರಾಜಕುಮಾರಿ. 251 00:12:39,001 --> 00:12:40,626 ಗಾರ್ಡ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಸರ್ಜಿದರು. 252 00:12:41,584 --> 00:12:43,959 - ಕ್ಷಮಿಸಿ? -"ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಅಲ್ಲ, "ಏನು" ಎಂದು ಕೇಳು. 253 00:12:43,959 --> 00:12:46,209 ನಮ್ಮ ಮತ್ತು ಎಥಿಯನ್ ಗಳ ನಡುವೆ ನಿಂತಿರುವುದು ಕೇವಲ 254 00:12:46,209 --> 00:12:48,543 - ಕಿಂಗ್ಸ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಗಾರ್ಡ್. - ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅಲ್ಲ. 255 00:12:49,209 --> 00:12:50,418 ಇದು ಹುಚ್ಚುತನ. 256 00:12:51,584 --> 00:12:52,793 ಎಥಿಯನ್ನರು ಕೆಟ್ಟವರು. 257 00:12:53,751 --> 00:12:56,209 ಪ್ರಕೃತಿಯ ಅಸಹ್ಯಕರ ವಿರೂಪಗಳು. 258 00:12:56,959 --> 00:12:59,751 ಸೈತಾನನ ರಚನೆಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಬೇಕು. 259 00:12:59,751 --> 00:13:02,834 ಅವನ್ನು ಭೂಮಿಯಿಂದ ನಿರ್ನಾಮ ಮಾಡಬೇಕು. ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು... 260 00:13:02,834 --> 00:13:05,126 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! ನೀವು ಕೋಮಲ ಹೃದಯ 261 00:13:05,126 --> 00:13:08,418 ಮತ್ತು ಪ್ರಗತಿಪರ ಮನಸ್ಸಿನವರು. ನಿಮ್ಮ ಪೀಳಿಗೆ ಮುಂದೇನು ಮಾಡುವುದೋ? 262 00:13:08,418 --> 00:13:10,918 ನನಗೆ ನೋಡಲು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 263 00:13:10,918 --> 00:13:11,834 ಟಾ-ಟಾ! 264 00:13:13,209 --> 00:13:14,168 ದೇವರೇ... 265 00:13:15,459 --> 00:13:18,126 ಅವಳು ಎಥಿಯನ್ನರನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೂ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾಳೆ. 266 00:13:18,543 --> 00:13:20,668 ಅದು ಸಹಜವೇ, ಅಲ್ಲವೇ? 267 00:13:21,959 --> 00:13:23,084 ಯಾಕೆ? 268 00:13:23,084 --> 00:13:26,001 ರಾಜ ಹೆನ್ರಿ ಮೇರಿಯ ತಾಯಿ ಕ್ಯಾಥರಿನ್ ಅನ್ನು 269 00:13:26,001 --> 00:13:29,793 ಕುಂಡಿಗೆ ಒದ್ದು ಓಡಿಸಿದ, ಅನ್ನಿ ಬೊಲಿನ್‌ಗಾಗಿ. 270 00:13:30,543 --> 00:13:34,543 ಅವಳು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೂ, ಹೊರಗೂ ಮೃಗವಾಗಿದ್ದಳು. 271 00:13:35,751 --> 00:13:37,876 - ಅಂದರೆ ಪ್ರಾಣಿ. - ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ಡಡ್ಲಿ. 272 00:13:38,876 --> 00:13:41,626 ಮೇರಿಗೆ, ಮೃಗಗಳು ಕೇವಲ ಕೆಟ್ಟವರಲ್ಲ. 273 00:13:42,043 --> 00:13:45,084 ಅವರೇ ಅವಳ ಎಲ್ಲ ಅತೃಪ್ತಿಗೆ ಮೂಲ. 274 00:13:47,626 --> 00:13:48,459 ದ್ವೇಷ. 275 00:13:51,918 --> 00:13:54,334 ಅವಳ ದೌರ್ಬಲ್ಯ ದ್ವೇಷ. 276 00:13:55,543 --> 00:13:58,543 ಡಡ್ಲಿ, ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. 277 00:14:06,543 --> 00:14:08,751 ಇದು ಆರಂಭವಷ್ಟೇ, ಸುಝನ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡುವೆ. 278 00:14:08,751 --> 00:14:11,001 ಆರ್ಚರ್ ಒಪ್ಪಿದರೆ ಸಾಕು. ಕಷ್ಟ. 279 00:14:13,459 --> 00:14:15,751 ನೀನು ಕಲಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಹೊಲಸಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಇದು... 280 00:14:17,001 --> 00:14:18,834 "ಮೃಗವನ್ನು ಹೇಗೆ ಗುಣಪಡಿಸುವುದು" ಎಂದೇ? 281 00:14:21,209 --> 00:14:22,251 ಇದು ಸಂಶೋಧನೆ. 282 00:14:22,251 --> 00:14:23,168 ಸಂಶೋಧನೆ? 283 00:14:23,709 --> 00:14:28,709 ಕೆಲವು ಎಥಿಯನ್ನರಿಗೆ ಅವರ ಸ್ಥಿತಿ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ, 284 00:14:28,709 --> 00:14:32,459 ಎಷ್ಟರಮಟ್ಟಿಗೆ ಎಂದರೆ ಅವರು ಅದರಿಂದ ಹೊರಬರಲು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 285 00:14:33,751 --> 00:14:34,751 ಮತ್ತೆ, ಏನು ಸಿಕ್ಕಿದೆ? 286 00:14:36,459 --> 00:14:37,459 ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 287 00:14:37,459 --> 00:14:38,918 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದು ಇಲ್ಲ. 288 00:14:38,918 --> 00:14:40,084 ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 289 00:14:42,043 --> 00:14:43,459 ಅಡುಗೆಯವರ ಮಗನ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 290 00:14:43,459 --> 00:14:44,876 ಓಡಿಹೋದ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗ? 291 00:14:44,876 --> 00:14:47,584 ಅವನು ಲಂಡನ್‌ನ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದ, 292 00:14:47,584 --> 00:14:50,293 ಎಥಿಯನ್ ರೂಪದಲ್ಲಿರುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಯಿಸಲು ಹಣ ಕೊಡಬೇಕು. 293 00:14:51,209 --> 00:14:53,959 ಮತ್ತು ಆ ನೋವು ಮೆದುಳಿಗೆ ಅಥವಾ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ 294 00:14:53,959 --> 00:14:56,959 ಮತ್ತೆಂದೂ ಬದಲಾಗಬಾರದೆಂದು ಕಲಿಸುತ್ತೆ. ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 295 00:14:57,584 --> 00:14:59,293 ಕೊನೆಗೆ, ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆದು ಸಾಯಿಸಿದರು. 296 00:15:04,043 --> 00:15:06,626 ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ, ನಾನು ಕೃತಜ್ಞಳೂ ಸಹ. 297 00:15:06,626 --> 00:15:08,251 ನಿನ್ನ ಈ ಯೋಜನೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರೆ, 298 00:15:08,251 --> 00:15:10,334 ಅದು ನಮಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತೆ. 299 00:15:10,334 --> 00:15:13,251 ಯಾವುದೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಯಬೇಕು. 300 00:15:13,251 --> 00:15:16,251 ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಲು ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕನ್ನು ನೀನು ಎಂದೂ ಪ್ರಶ್ನಿಸಬಾರದು. 301 00:15:17,918 --> 00:15:18,751 ಹೌದು. 302 00:15:22,626 --> 00:15:23,459 ಖಂಡಿತ. 303 00:15:24,251 --> 00:15:25,459 ಅದು ಸರಿ. ಕ್ಷಮಿಸು. 304 00:15:25,459 --> 00:15:26,376 ಒಳ್ಳೆಯದು. 305 00:15:26,376 --> 00:15:28,001 ಆರ್ಚರ್ ಗೆ ಇದನ್ನು ತಲುಪಿಸು. 306 00:15:31,793 --> 00:15:32,834 ಮಹಾರಾಣಿ? 307 00:15:32,834 --> 00:15:34,834 ದೇವರೇ, ಅದು ಅಮ್ಮ. ಕಿಟಕಿ ಬಳಿ ಹೋಗು. 308 00:15:39,001 --> 00:15:42,084 ಅಮ್ಮ. ಏನಿದು ಆಶ್ಚರ್ಯ. 309 00:15:42,793 --> 00:15:43,626 ಜೇನ್! 310 00:15:44,043 --> 00:15:46,209 ಇಡೀ ದಿನ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಲು ಕಾಯುತ್ತಿರುವೆ. 311 00:15:46,209 --> 00:15:47,668 ಇದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 312 00:15:48,168 --> 00:15:49,293 ಸಮಯ ಇದೆ. 313 00:15:53,376 --> 00:15:54,959 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ಡಡ್ಲಿ ಕುದುರೆ! 314 00:15:55,293 --> 00:15:56,876 ಅಯ್ಯೋ. 315 00:15:58,418 --> 00:16:01,501 ನನ್ನ ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿದೆ. ನಾನು ವಿಚ್ಛೇದನವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸುವೆ. 316 00:16:01,501 --> 00:16:05,251 ಒಂದು ವಾರ ಮುಂಚೆ, ಜೇನ್ ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಇದನ್ನೇ ಬಯಸಿದ್ದಳು. ಆದರೆ ಈಗ... 317 00:16:05,251 --> 00:16:06,376 ಇಲ್ಲ, ಬೇಕಿಲ್ಲ. 318 00:16:08,918 --> 00:16:13,876 ಜೇನ್... ನೀನು ಎಥಿಯನ್ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿರಲು ಆಗಲ್ಲ. 319 00:16:14,918 --> 00:16:17,084 ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಎಂದಿಗೂ... 320 00:16:17,084 --> 00:16:18,501 ಒತ್ತಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲವೇ? 321 00:16:20,001 --> 00:16:21,376 ಕನಿಷ್ಠ ನಾನು ಮಹಾರಾಣಿಯಾದೆ. 322 00:16:21,376 --> 00:16:23,668 ಅದೇ ನಿನ್ನ ಯೋಜನೆ ಇದ್ದದ್ದು ಡಡ್ಲಿ ಜೊತೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 323 00:16:23,668 --> 00:16:24,626 ನನಗೆ ಬೇಸರವಿಲ್ಲ. 324 00:16:25,168 --> 00:16:27,668 ನೀನು ಸಿಂಹಾಸನ ಏರಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿರುವೆ. 325 00:16:28,751 --> 00:16:33,668 ಆದರೆ ಹೆಸರಿಗೆ ಗಂಡಸಾಗಿರುವ ಅವನೊಂದಿಗೆ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತರಲ್ಲ. 326 00:16:33,668 --> 00:16:37,084 ನೀನು ಈ ಮದುವೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸು. ಅಥವಾ ನಿನಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವೆ. 327 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 ನಾನು ಮಹಾರಾಣಿ. 328 00:16:40,043 --> 00:16:43,418 ನನ್ನಿಂದ ಏನು ಮಾಡಿಸಲೂ ನಿನಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ. 329 00:16:46,668 --> 00:16:48,709 ದೇವರೇ, ನೀನು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 330 00:16:49,626 --> 00:16:50,543 ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 331 00:16:53,793 --> 00:16:54,626 ಜೇನ್! 332 00:16:56,584 --> 00:16:59,251 ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಎರಡು ಅತ್ಯಂತ ಕಿರಿಕಿರಿಯುಂಟುಮಾಡುವ ವಿಷಯಗಳು, 333 00:16:59,251 --> 00:17:02,001 ಯಾರೋ ಸೇಬನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಿರುವ ಶಬ್ದ, 334 00:17:02,001 --> 00:17:04,793 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯಿಂದ ಬಂದ ನಿಜ ಮಾತುಗಳು. 335 00:17:06,668 --> 00:17:07,626 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್. 336 00:17:09,168 --> 00:17:10,126 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್. 337 00:17:10,126 --> 00:17:13,126 ರೂಪರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಾ ಹೇಳಿದ. ಹೇಗಿರುವೆ? ಪರಿಷತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿದೆಯಾ? 338 00:17:13,126 --> 00:17:14,543 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿ, ಮುತ್ತು ಕೊಡು. 339 00:17:20,459 --> 00:17:22,459 ಇನ್ನೂ ಏನೋ ಇದೆ. ಏನದು? ಹೇಳು. 340 00:17:22,459 --> 00:17:23,501 ಆಮೇಲೆ, ಆದರೆ... 341 00:17:26,418 --> 00:17:30,001 ನನಗೆ ವಿಚ್ಛೇದನ ಬೇಡದಿದ್ದರೆ? 342 00:17:35,376 --> 00:17:36,293 ಬೇಡದಿದ್ದರೆ? 343 00:17:57,293 --> 00:17:58,793 - ದರಿದ್ರ ಪಟ್ಟಿಗಳು. - ಹೌದು. 344 00:18:05,501 --> 00:18:06,709 ನನಗಿಷ್ಟ ಆಗುತ್ತಾ? 345 00:18:08,334 --> 00:18:09,251 ಆದರೆ ಸಾಕು. 346 00:18:11,459 --> 00:18:13,251 ಹೇಗಿರುತ್ತೆ ಎಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ನೋಡಿದೆ. 347 00:18:13,876 --> 00:18:15,459 ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು... 348 00:18:16,168 --> 00:18:18,543 ಮಾಡಿ ಮುಗಿಸುವವರೆಗೂ ಮಾತಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವೆಯಾ? 349 00:18:18,543 --> 00:18:19,459 ಇಲ್ಲ. 350 00:18:20,251 --> 00:18:21,251 ಬಹುಶಃ. 351 00:18:22,751 --> 00:18:25,084 ಬೂಟುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡೇ ಇರುವೆಯಾ? 352 00:18:25,084 --> 00:18:28,293 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 353 00:19:04,709 --> 00:19:06,001 - ಇರು. - ಜೇನ್? 354 00:19:06,001 --> 00:19:07,418 ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 355 00:19:09,043 --> 00:19:11,043 ನನಗೆ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿರುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 356 00:19:14,918 --> 00:19:18,626 ನಾನು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಬಲ್ಲೆ. ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದರೆ. 357 00:19:25,168 --> 00:19:26,501 ಬೇಕು. 358 00:19:58,209 --> 00:20:00,334 ತುಂಬಾ ಹುರುಪಿತ್ತು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ. 359 00:20:00,334 --> 00:20:02,418 ಧನ್ಯವಾದಗಳು... ಅನಿಸುತ್ತೆ. 360 00:20:13,251 --> 00:20:14,459 ನೀನು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 361 00:20:18,334 --> 00:20:19,668 ಮೇರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಯೋಜನೆ ಇದೆ. 362 00:20:22,834 --> 00:20:23,918 ಆರ್ಚರ್‌ಗೆ ಬರೆದಿರುವೆ. 363 00:20:24,418 --> 00:20:27,751 ನಾನು ಎಥಿಯನ್ನರನ್ನು ಔತಣಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದೆ. 364 00:20:29,209 --> 00:20:32,668 ಎಥಿಯನ್ನರನ್ನು ನಿನ್ನ ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕದ ಔತಣಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದೆಯಾ? 365 00:20:34,959 --> 00:20:36,084 ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚು. 366 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 ಗಣ್ಯರು ಜ್ವಲಿಸುವರು. 367 00:20:38,834 --> 00:20:40,043 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹೆಚ್ಚು ಮೇರಿ. 368 00:20:41,459 --> 00:20:43,709 ನನಗನಿಸುವಂತೆ ಅವಳು ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುವಳು, 369 00:20:43,709 --> 00:20:45,334 ಈ ಬಾರಿ, ಸಾಕ್ಷಿಗಳು ಇರುತ್ತಾರೆ. 370 00:20:46,376 --> 00:20:47,209 ದೇಶದ್ರೋಹವೇ? 371 00:20:50,251 --> 00:20:51,209 ಇದು ಅಪಾಯಕಾರಿ. 372 00:20:52,709 --> 00:20:53,709 ಆದರೆ ಜಾಣತನ. 373 00:20:55,668 --> 00:20:58,334 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 374 00:20:59,168 --> 00:21:00,626 ವಿವರವಾಗಿ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 375 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್? 376 00:21:12,043 --> 00:21:14,543 ಗೊತ್ತಾ, ನಿನ್ನಪ್ಪ ನಿನ್ನ ರಾಜ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಲು ಹೇಳಿದರು? 377 00:21:18,709 --> 00:21:20,126 ಅವರಿಗೆ ಅದೇ ಬೇಕಿದ್ದದ್ದು. 378 00:21:23,251 --> 00:21:24,376 ಅದಕ್ಕೇ ಮದುವೆಯಾದೆಯಾ? 379 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 ಇಲ್ಲ. 380 00:21:31,584 --> 00:21:33,168 ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಚಿಕಿತ್ಸೆ. 381 00:21:36,626 --> 00:21:38,501 ನನ್ನ ಜೀವನ ಮತ್ತೆ ನನ್ನದಾಗಬೇಕು, ಅಷ್ಟೇ. 382 00:21:46,251 --> 00:21:50,543 ಎಥಿಯನಿಸಂಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಜೇನ್‌ಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 383 00:21:50,543 --> 00:21:53,043 ಆದರೆ ಈಗ ಗಿಲ್ಡ್‌ ಫೋರ್ಡ್‌ಗೆ ಹೇಳಬೇಕೇ? 384 00:21:53,043 --> 00:21:57,543 ಮತ್ತು ಈ ಆನಂದಮಯ ಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ಹುಳಿ ಹಿಂಡಬೇಕೇ? 385 00:21:58,834 --> 00:21:59,876 ಅಥವಾ ಅವಳು ಕಾಯಬೇಕೇ? 386 00:22:03,834 --> 00:22:04,918 ಖಂಡಿತ ಕಾಯಬೇಕು. 387 00:22:19,751 --> 00:22:21,501 ಅಜ್ಜಿ, ನಾನು ಮಲಗಿರುವೆ. 388 00:22:21,501 --> 00:22:22,626 ಎದ್ದೇಳು! 389 00:22:27,584 --> 00:22:28,668 ನೀನು ಯಾರು? 390 00:22:28,668 --> 00:22:31,834 ಮುಖ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಲ್ಲ, ಅನಿಸುತ್ತೆ. ನೀನು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರುವೆ. 391 00:22:31,834 --> 00:22:35,001 ಅಪಾಯವೇ? ಈ ಜಾಗ ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿಯದು. 392 00:22:35,001 --> 00:22:36,043 ನಾನು ಸುರಕ್ಷಿತ. 393 00:22:36,626 --> 00:22:37,793 ಹಾಗಾದರೆ ಯಾಕೆ ಬಂಧಿ ನೀನು? 394 00:22:39,001 --> 00:22:39,834 ನಾನು ಬಂಧಿ ಅಲ್ಲ. 395 00:22:43,001 --> 00:22:45,168 - ನಾನು ಬಂಧಿ! - ಈಗ ಕೇಳಲು ತಯಾರೇ, ರಾಜರೇ? 396 00:22:45,709 --> 00:22:46,918 ನಾನ್ಯಾರೆಂದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 397 00:22:46,918 --> 00:22:49,668 30 ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ, ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು ನಿನ್ನ ನೋಡಲು ಬರುವರು. 398 00:22:49,668 --> 00:22:52,668 ನಕಲಿ ಅಪಸ್ಮಾರ ತೋರಿಸು, ಕೀಲಿ ತಗೋ, ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ನನಗೆ ಬಿಡು. 399 00:22:52,668 --> 00:22:54,459 ಸನ್ಯಾಸಿನಿಗಳ ಗುಂಪಿಗೆ ನಾನೇಕೆ ಭಯಪಡಲಿ? 400 00:22:54,459 --> 00:22:56,584 ಏನು ಮಾಡುವರು, ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಕೊಲ್ಲುವರೇ? 401 00:22:57,626 --> 00:23:00,168 ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ನಂಬಲಿ? 402 00:23:01,126 --> 00:23:03,834 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಅಕ್ಕ ಕಳಿಸಿದ ಹಂತಕನಾಗಿರಬಹುದು. 403 00:23:03,834 --> 00:23:06,876 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಂದಿದ್ದರೆ, ನೀನು ಸತ್ತಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 404 00:23:09,209 --> 00:23:10,084 ಕೊನೆಯ ಅವಕಾಶ. 405 00:23:15,001 --> 00:23:17,501 ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಇಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 406 00:23:18,293 --> 00:23:20,584 ಇದೆಲ್ಲದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಒಳ್ಳೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇದೆ. 407 00:23:20,584 --> 00:23:23,168 ನಿನ್ನಿಷ್ಟ. ಅಂದಹಾಗೆ, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಫಿಟ್ಜ್. 408 00:23:39,043 --> 00:23:40,084 ರಾಜಕುಮಾರಿ ಬೆಸ್. 409 00:23:40,084 --> 00:23:41,418 ಬೇಗ ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ! 410 00:23:41,418 --> 00:23:43,709 ರಾತ್ರಿಯೊಳಗೆ ಅಜ್ಜಿಯಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 411 00:23:43,709 --> 00:23:46,334 ಅಜ್ಜಿ ಸನ್ಯಾಸಿನಿ ಎಂದರೆ ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 412 00:23:47,209 --> 00:23:48,584 ಎಡ್ವರ್ಡಿಂದ ಅವರಿಗೇನು ಬೇಕು? 413 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಾಕು. 414 00:23:49,834 --> 00:23:52,668 ತುಂಬಿಸಿಕೊಂಡು ಹೊರಡೋಣ! ಬೇಗ, ಬೇಗ! 415 00:23:53,043 --> 00:23:54,459 ನಾನು ಜೇನ್‌ನ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಕು. 416 00:23:55,126 --> 00:23:56,501 ಅದು ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ. 417 00:23:57,543 --> 00:23:58,418 ಪತ್ರ ಬರೆ. 418 00:24:32,043 --> 00:24:34,668 ಯಾರದಾದರೂ ನಿಜವಾದ ರೂಪವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು, 419 00:24:34,668 --> 00:24:37,084 ಒಂದು ವಿಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ಸಂಗತಿ. 420 00:24:37,084 --> 00:24:41,084 ಅವರ ನ್ಯೂನತೆ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳು, ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮತ್ತು ಶಾಪಗಳು, 421 00:24:41,084 --> 00:24:44,376 ಬಹುಶಃ, ಅದೇ ಅವರನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವುದು. 422 00:24:45,626 --> 00:24:47,668 ಅವರಿಗೂ ಅದು ಕಾಣುವಂತಿದ್ದಿದ್ದರೆ. 423 00:24:59,459 --> 00:25:00,626 ನಮಸ್ತೆ, ರಾಜಕುಮಾರಿ. 424 00:25:01,459 --> 00:25:05,418 ಜೇನ್ ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪತ್ರ. 425 00:25:06,501 --> 00:25:08,043 ನೀನು ತುಂಟ ಹುಡುಗಿ. 426 00:25:09,334 --> 00:25:12,959 ನನಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ರಾಜಕುಮಾರಿ ಗೊತ್ತು, ಅದನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವವಳು. 427 00:25:12,959 --> 00:25:14,626 ಮೇರಿ ರಾಣಿ ಅಲ್ಲ. 428 00:25:14,626 --> 00:25:15,793 ಆದರೆ ಆಗುವಳು. 429 00:25:15,793 --> 00:25:19,668 ಆ ಸಂತೋಷದ ದಿನ ಬರುವವರೆಗೆ, ನೀನವಳ ಅವಕಾಶ ಕೆಡಿಸುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 430 00:25:21,584 --> 00:25:23,209 ಕೆನ್ನಿಂಗ್ಹಾಲ್ ಗೆ ಒಯ್ಯಿರಿ! 431 00:25:24,251 --> 00:25:25,168 ಹೊರಡಿ. 432 00:25:29,209 --> 00:25:33,126 ಎಡ್ವರ್ಡ್. ತಿಂಡಿ ಮುಟ್ಟೇ ಇಲ್ಲ ನೀನು. 433 00:25:34,459 --> 00:25:37,084 ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಿಂಡಿ ತಿನ್ನಲ್ಲ ನಾನು. 434 00:25:37,918 --> 00:25:41,751 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಆರೈಕೆಯಿಂದಾಗಿ, 435 00:25:41,751 --> 00:25:44,168 ನಾನು ಬೇಗ ಹಿಂದಿರುಗಬಹುದು. 436 00:25:45,584 --> 00:25:46,543 ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 437 00:25:46,543 --> 00:25:51,418 ಹೇಳು. ನಿನ್ನ ಅಕ್ಕ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಗೋಪುರಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾಗ, 438 00:25:52,293 --> 00:25:54,251 ನಿನಗೆ ಭಯ ಆಯಿತೇ? 439 00:25:54,918 --> 00:25:57,126 ಹೌದು, ಖಂಡಿತ. 440 00:25:57,959 --> 00:25:59,876 ಇದು ಕಠಿಣ. 441 00:25:59,876 --> 00:26:01,126 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 442 00:26:05,251 --> 00:26:06,543 ದೇವರೇ, ನೀವು ನೀರಾಮೆ! 443 00:26:08,043 --> 00:26:09,334 ನಾನು ನೆಲದ ಆಮೆ. 444 00:26:09,334 --> 00:26:10,584 ನೀವು ಎಥಿಯನ್ನಾ? 445 00:26:10,584 --> 00:26:12,251 ನೀನೂ ಸಹ. 446 00:26:12,793 --> 00:26:16,751 ಅಸಾಧ್ಯ. ನಾನು ಹದಿಹರೆಯದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದ್ದೆ. 447 00:26:16,751 --> 00:26:20,209 ಇಲ್ಲ. ರಾಜಮನೆತನದ ಪುರುಷರು ಸ್ವಲ್ಪ ಕುಂಠಿತರು. 448 00:26:20,209 --> 00:26:25,209 ನಿನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಇಪ್ಪತ್ತೈದರವರೆಗೆ ಶಾಟವೇ ಬರಲಿಲ್ಲ. 449 00:26:26,293 --> 00:26:29,084 ಎಡ್ವರ್ಡ್, ನೀನು ಎಥಿಯನ್, 450 00:26:29,793 --> 00:26:33,751 ಮತ್ತು ನೀನು ಮೊದಲ ಎಥಿಯನ್ ರಾಜನಾಗುವೆ. 451 00:26:35,834 --> 00:26:38,543 ಆದರೆ ಬದಲಾವಣೆ ಹೇಗೆ ತರುತ್ತೀರಿ? 452 00:26:39,418 --> 00:26:41,459 ಇನ್ನೊಂದು ಮಾಯಾವೀ ಮದ್ದು ಕೊಡುವಿರಾ? 453 00:26:41,459 --> 00:26:42,626 ನಾನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು ಔಷಧಿ. 454 00:26:43,168 --> 00:26:44,543 ಮಾಯಾ ಮಂತ್ರ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 455 00:26:46,084 --> 00:26:50,459 ಸರಿ, ಈಗ ನಿನ್ನೊಳಗಿನ ಮೃಗವನ್ನು ಹೊರಗೆಳೆದು 456 00:26:51,126 --> 00:26:52,709 ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಸಮಯ. 457 00:26:55,918 --> 00:26:57,418 ಸಾಯಿ, ಎಥಿಯನ್! ಸಾಯಿ! 458 00:26:57,959 --> 00:27:02,418 ಪುಟ್ಟ ಗ್ರೆ. ಎಂತಹ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕ ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಮಗು. 459 00:27:02,418 --> 00:27:03,751 ನಿಜವಾದ ಕತ್ತಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. 460 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 ತಗೋ, ಪುಟ್ಟಿ. ನೋಡು. 461 00:27:11,959 --> 00:27:16,501 ಬಲಗೈ ಹಿಡಿತ. ಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟ. ಸೊಗಸು. 462 00:27:16,501 --> 00:27:17,834 ಆದರೆ ಎರಡು ಕೈ ಹಿಡಿತ 463 00:27:17,834 --> 00:27:22,584 ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಕ್ತಿ ನೀಡುತ್ತೆ. 464 00:27:23,834 --> 00:27:24,668 ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. 465 00:27:27,709 --> 00:27:28,668 ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು. 466 00:27:30,084 --> 00:27:31,959 ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುತ್ತಾರೆ. 467 00:27:31,959 --> 00:27:33,709 ಅಮ್ಮ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. 468 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 ಅದ್ಭುತ. 469 00:27:36,543 --> 00:27:39,001 ನನ್ನ ಮುದಿತಾಯಿ ಬಗ್ಗೆ ನಾನೂ ಹಾಗೇ ಯೋಚಿಸುವುದು. 470 00:27:40,001 --> 00:27:41,959 ಅಮ್ಮಂದಿರ ಬಗ್ಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವಿಷಯ ಗೊತ್ತಾ? 471 00:27:41,959 --> 00:27:44,543 ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 472 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 - ಅಯ್ಯೋ! - ಅಯ್ಯೋ! 473 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 ಸೀಮೋರ್. 474 00:28:02,501 --> 00:28:05,168 ನೋಡು, ಸ್ಟಾನ್, ರಾಜನ ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕ ಮಾಡುವಾಗ 475 00:28:05,168 --> 00:28:06,709 ಅವನ ಕಿರೀಟ ಹೇಗಿರಬೇಕೆಂದರೆ, 476 00:28:06,709 --> 00:28:09,626 "ನಾನಿಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲ. ಆದರದು ಬೇಕು" ಎನ್ನುವಂತೆ. 477 00:28:09,626 --> 00:28:12,876 ಅಪ್ಪ, ಒಂದು ವಿಷಯ ಹೇಳಬೇಕು. 478 00:28:13,793 --> 00:28:15,293 - ಡಡ್ಲಿ. - ಚಿನ್ನ! 479 00:28:17,043 --> 00:28:19,168 ಲೇಡಿ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್! ಎಂಥಾ ಆಶ್ಚರ್ಯ. 480 00:28:19,168 --> 00:28:23,126 ರಾಜ ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ನ ಕಿರೀಟದ ವಿನ್ಯಾಸ ಹೇಗಿದೆ... 481 00:28:23,126 --> 00:28:25,001 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. ಹೊರಹೋಗು. 482 00:28:25,001 --> 00:28:27,459 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲೇ ಇರುವೆ. 483 00:28:27,459 --> 00:28:28,834 ಹೌದು, ಅವನಿಲ್ಲೇ ಇರಲಿ. 484 00:28:28,834 --> 00:28:30,959 ರಾಜಸಭೆಯ ರೀತಿಗಳನ್ನು ಅವನು ಕಲಿಯಬೇಕು, 485 00:28:30,959 --> 00:28:33,168 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗಿಂತ ಉತ್ತಮ ಶಿಕ್ಷಕರು ಯಾರು? 486 00:28:33,959 --> 00:28:35,334 ಸ್ಟಾನ್ಲಿ, ಕೂರು. 487 00:28:35,334 --> 00:28:39,626 ಈಗ, ನನ್ನ ಬಳಿ ವೈನ್ ಮತ್ತು ಪಾರಿವಾಳ ಹಲ್ವಾ ಇದೆ, ಮೆಲ್ಲಲು ಬೇಕೆಂದರೆ. 488 00:28:39,626 --> 00:28:41,793 ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಮೆಲ್ಲಲು ಏನೂ ಬೇಡ. 489 00:28:42,834 --> 00:28:47,876 ಜೇನ್ ರಾಣಿಯಾಗುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಲ್ಲ ಎಂದು ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 490 00:28:48,751 --> 00:28:50,043 ಏನಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆಯೇ? 491 00:28:51,001 --> 00:28:52,293 ಅವನು ಕುದುರೆ. 492 00:28:53,084 --> 00:28:54,751 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್ ಕುದುರೆನಾ? 493 00:28:55,334 --> 00:28:58,459 ದೇವರೇ, ಇಂತಹ ಮಾತು ನಿನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ 494 00:28:58,459 --> 00:28:59,751 ಯಾಕೆ? 495 00:29:00,834 --> 00:29:02,126 ಸ್ಟಾನ್ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ. 496 00:29:02,126 --> 00:29:03,126 ಅವಳು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದಳು. 497 00:29:04,543 --> 00:29:06,626 ನಾನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆಯಾ? 498 00:29:07,251 --> 00:29:08,501 ನೀನು ಕಂಡುಹಿಡಿದರೂ 499 00:29:08,501 --> 00:29:10,668 ಏನೂ ಮಾಡಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ, 500 00:29:10,668 --> 00:29:12,251 ಹಾಗಾಗಿ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 501 00:29:13,459 --> 00:29:14,626 ಅದನ್ನು ನೋಡೋಣ. 502 00:29:16,834 --> 00:29:20,251 ಎಂತಹ ದಿನ. ನಾನು ಪುಟ್ಟ ಗ್ರೆ ಜೊತೆ ಸ್ನೇಹ ಮಾಡಿದೆ. 503 00:29:20,251 --> 00:29:23,043 ಮತ್ತು ಕೆನ್ನಿಂಗ್ಹಾಲ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಗೊತ್ತಾ? 504 00:29:25,709 --> 00:29:26,751 ನೋರ್ಫೋಕ್. 505 00:29:27,709 --> 00:29:29,709 ಸೀಮೋರ್. ಇನ್ನೇನು ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 506 00:29:32,709 --> 00:29:34,001 ಔತಣಕೂಟದಲ್ಲಿ ಸಿಗೋಣ. 507 00:29:35,876 --> 00:29:37,959 ನನ್ನ ಜನ ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯೊಳಗೆ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಇರುವರು. 508 00:29:45,918 --> 00:29:46,751 ಇವನೇ? 509 00:29:46,751 --> 00:29:48,626 ಎಲ್ಲಾ ಸ್ನೇಹಕ್ಕೂ ಬೆಲೆ ಇರುತ್ತೆ. 510 00:29:48,626 --> 00:29:51,001 ನಾನು ಮಹಾರಾಣಿಯಾದಾಗ, ನೋರ್ಫೋಕ್ ಕುಲಪತಿ ಆಗುವನು. 511 00:29:52,084 --> 00:29:53,876 - ಅದು ನನ್ನ ಕೆಲಸ. - ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೋ. 512 00:29:54,293 --> 00:29:55,459 ನನ್ನ ವಜಾ ಮಾಡುವೆಯಾ? 513 00:29:57,251 --> 00:29:59,334 ಇಂದು ನಿನಗಾಗಿ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ನೀನು ನಂಬಲ್ಲ. 514 00:29:59,959 --> 00:30:01,793 ನಾವು ಇನ್ನೂ ಸೇರಬಹುದು, ಚಿನ್ನ. 515 00:30:02,168 --> 00:30:05,459 ಮುಖ ಊದಿಸಬೇಡ, ಸೀಮೋರ್. ನನಗೆ ಕಿರಿಕಿರಿ ಆಗುತ್ತೆ. 516 00:30:06,543 --> 00:30:09,334 ಆಗ ಚಡ್ಡಿ ಬಿಚ್ಚಿ, ಸರಿಯಾಗಿ ನಿಲ್ಲು. 517 00:30:10,376 --> 00:30:11,584 ಇಲ್ಲ, ನಿಲ್ಲಲ್ಲ. 518 00:30:11,584 --> 00:30:13,751 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ವೃತ್ತಿಪರವಾಗಿ ಗೌರವಿಸುವವರೆಗೆ. 519 00:30:14,376 --> 00:30:15,918 ಆಮೇಲೆ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಕುಂಡಿಗೆ ಹೊಡೆ. 520 00:30:21,293 --> 00:30:22,376 ಹಾಗಾದರೆ ಇದು ಮುಗಿಯಿತು. 521 00:30:26,668 --> 00:30:30,543 ದರಿದ್ರ ಕೂಟವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಆನಂದಿಸು! 522 00:30:41,376 --> 00:30:43,876 ತಮ್ಮ ಗೌರವಾರ್ಥವಾಗಿ ಮೊದಲ ಔತಣಕೂಟ 523 00:30:43,876 --> 00:30:47,168 ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಉಂಟುಮಾಡುವ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತೇ ಇದೆ, 524 00:30:47,834 --> 00:30:50,959 ನಿಮಗಲ್ಲ ಬಿಡಿ, ನೀವು ಅಪ್ಪಟ ಬಡವರು. 525 00:31:05,459 --> 00:31:06,543 ಹಾಯ್. 526 00:31:07,459 --> 00:31:08,293 ಹಾಯ್. 527 00:31:17,501 --> 00:31:18,668 ಚೆಂದ ಕಾಣುತ್ತಿರುವೆ. 528 00:31:20,043 --> 00:31:20,876 ಒಂದು ಆರಿಸು. 529 00:31:33,584 --> 00:31:35,459 ಪುಣ್ಯ, ಇನ್ನೊಂದು ಕಿವಿ ಕತ್ತರಿಸಬೇಕಿಲ್ಲ. 530 00:31:37,584 --> 00:31:38,543 ಸುಂದರವಾಗಿವೆ. 531 00:31:39,501 --> 00:31:40,876 ಅವು ನನ್ನ ಅಮ್ಮನವು. 532 00:31:41,793 --> 00:31:43,876 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್, ಇಲ್ಲ. ಇದು... ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ. 533 00:31:56,543 --> 00:31:58,418 ನೀನು ಸಿಗುವ ಮೊದಲು, ಹತಾಶನಾಗಿದ್ದೆ. 534 00:31:59,001 --> 00:32:02,709 ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ. ಜೂಜಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 535 00:32:03,626 --> 00:32:07,501 ಎಲ್ಲಾ... ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 536 00:32:11,251 --> 00:32:14,709 ಆದರೆ ಈಗ, ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ, ನನಗೆ ಭರವಸೆ ಇದೆ. 537 00:32:16,834 --> 00:32:18,334 ನೀನು ನನಗೆ ಭರವಸೆ ನೀಡಿರುವೆ. 538 00:32:21,209 --> 00:32:22,043 ಜೇನ್. 539 00:32:22,793 --> 00:32:24,584 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್, ಏನೋ ಹೇಳಬೇಕು. 540 00:32:26,959 --> 00:32:29,543 ಇಗೋ ಇಲ್ಲಿವೆ, ಪ್ರೇಮ ಪಕ್ಷಿಗಳು. 541 00:32:31,501 --> 00:32:33,251 ಬನ್ನಿ. ನಿಮ್ಮ ರಾಜ್ಯ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. 542 00:32:40,126 --> 00:32:40,959 ಸಿದ್ಧವೇ? 543 00:33:07,751 --> 00:33:08,709 ಬಂದದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 544 00:33:09,584 --> 00:33:10,543 ಅದ್ಭುತ. 545 00:33:11,709 --> 00:33:14,418 - ನೋಡಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. - ಚಿಯರ್ಸ್. ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 546 00:33:15,584 --> 00:33:17,334 ಹೂಗುಚ್ಛ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 547 00:33:20,126 --> 00:33:23,001 - ನೋಡಿ ಸಂತಸವಾಯಿತು. - ನನಗೂ. 548 00:33:23,001 --> 00:33:25,293 ಡಾಲ್ಫಿನ್ ತಿನ್ನಿ. ಈ ಋತುವಿನ ಊಟ. ಹೆಚ್ಚು ಸಿಗಲ್ಲ. 549 00:33:26,459 --> 00:33:27,626 ಗುರುತೇ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ! 550 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡು, ಪುಟ್ಟ ರಾಕ್ಷಸಿ! 551 00:33:43,376 --> 00:33:46,751 ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು. ಬನ್ನಿ, ಕುಡಿಯೋಣ. 552 00:33:46,751 --> 00:33:49,626 ಆಮೇಲೆ ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಬೇಕಿರುವ ಜನರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುವೆ. 553 00:33:50,459 --> 00:33:53,584 ಮಹಾರಾಣಿ, ಇವರು ಡ್ಯೂಕ್ ಆಫ್ ನೋರ್ಫೋಕ್. 554 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 ಮಹಾರಾಣಿ. 555 00:33:57,043 --> 00:33:58,376 ಸಂಗಾತಿ. 556 00:33:58,376 --> 00:33:59,334 ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯಕ್ಕಲ್ಲ. 557 00:34:00,376 --> 00:34:02,459 ಮತ್ತು ಲಾರ್ಡ್ ಸ್ಕ್ರೋಪ್. 558 00:34:03,084 --> 00:34:04,709 ಪಶ್ಚಿಮ ದೇಶದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಾಗ ಅವರದು. 559 00:34:04,709 --> 00:34:06,001 ಮತ್ತು ಮಧ್ಯಭಾಗ ಸಹ. 560 00:34:07,084 --> 00:34:08,793 ಎಲ್ಲರೂ ಮಧ್ಯಭಾಗ ಮರೆಯುತ್ತಾರೆ. 561 00:34:09,834 --> 00:34:13,459 ಚೀಪ್‌ಸೈಡ್‌ನಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಗಲಭೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಚರ್ಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆವು. 562 00:34:13,459 --> 00:34:15,793 ಚೀಪ್‌ಸೈಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಗಲಭೆಯೇ. 563 00:34:15,793 --> 00:34:18,043 ಬಹುಶಃ ನಾವವರಿಗೆ ಅದರ ಬದಲು ಓದು ಕಲಿಸಬೇಕು. 564 00:34:18,043 --> 00:34:20,043 ಮಜವಾಗಿದೆ, ಮಜವಾಗಿದೆ. 565 00:34:20,043 --> 00:34:22,334 ನೀವು ತಮಾಷೆಯವರು ಎಂದಿದ್ದರು, ಅದು ನಿಜವೇ. 566 00:34:22,334 --> 00:34:25,668 ಜೇನ್, ಆ ಗಲಭೆ ನಿನ್ನಿಂದಾಗಿ. 567 00:34:26,459 --> 00:34:29,876 ರಾಜಕುಮಾರಿ ಮೇರಿ. ನೀನು ಬಂದದ್ದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 568 00:34:30,418 --> 00:34:31,626 ಮುಂದೇನು, ಮಹಾರಾಣಿ? 569 00:34:32,251 --> 00:34:34,126 ಮೃಗಗಳಿಗೆ ಕೈಯಾರೆ ಉಪಹಾರ ತಿನ್ನಿಸಬೇಕೇ? 570 00:34:35,293 --> 00:34:37,459 ನೋರ್ಫೋಕ್, ಬಾ. ಕುಡಿಯೋಣ. 571 00:34:42,626 --> 00:34:45,459 ಮಹಾರಾಣಿ. ಅವರು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 572 00:34:47,793 --> 00:34:49,001 ಏನು ವಿಶೇಷ, ನನ್ನ ಗಿಳಿ? 573 00:34:54,793 --> 00:34:56,584 - ತಗೋ. - ನಮಸ್ತೆ, ಅಮ್ಮ. 574 00:34:58,584 --> 00:35:00,251 ಈ ಬೇಡದ್ದೆಲ್ಲಾ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿತು? 575 00:35:00,626 --> 00:35:02,001 ಚೆಂದ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 576 00:35:02,001 --> 00:35:05,918 ನೀನು ವಿಧವೆ, ಬೀದಿಬದಿಯ ವೇಶ್ಯೆಯಲ್ಲ. ತೆಗೆದುಹಾಕು ಅದನ್ನು. 577 00:35:10,209 --> 00:35:11,418 ಅವಳ ಬಾಯಿಗೆ ಹುಳ ಬೀಳಲಿ. 578 00:35:12,376 --> 00:35:13,501 ಹೌದು, ಹಾಗೇ ಆಗಲಿ. 579 00:35:16,168 --> 00:35:20,501 ಜನರೇ. ಜನರೇ! ನನ್ನತ್ತ ನೋಡಿ, ನನ್ನತ್ತ ನೋಡಿ. 580 00:35:21,376 --> 00:35:25,709 ನಿಮ್ಮ ರಾಣಿಯಿಂದ ಘೋಷಣೆಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಮೌನ ಕಾಪಾಡಿ. 581 00:35:27,209 --> 00:35:30,584 ಜೇನ್ ತನ್ನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಪ್ರಮುಖ ಜನರತ್ತ, 582 00:35:30,584 --> 00:35:32,709 ತನ್ನ ಪ್ರೇಮಿಯತ್ತ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, 583 00:35:32,709 --> 00:35:36,459 ಅವಳಿಗೆ ತನ್ನ ಹಣೆಬರಹ ತನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲೇಕೆ ಇರಿಸಿದೆ ಎಂದು ಮನವರಿಕೆ ಆಯಿತು. 584 00:35:37,334 --> 00:35:38,501 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಜನರೇ... 585 00:35:38,501 --> 00:35:40,293 ಜಗತ್ತನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು. 586 00:35:40,293 --> 00:35:42,293 ಹಿಂದಿನ ತಲೆಮಾರುಗಳ ವಿಭಜನೆ 587 00:35:42,293 --> 00:35:45,334 ಮತ್ತು ದ್ವೇಷ ತ್ಯಜಿಸಲು ಇಂದು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಆಹ್ವಾನಿಸುವೆ. 588 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 ನಾವು ಮತ್ತೆ ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಬದುಕಬೇಕು, 589 00:35:50,084 --> 00:35:52,334 ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ, ಐಕ್ಯತೆಯಿಂದ. 590 00:35:54,084 --> 00:35:55,834 ಎಥಿಯನ್ಸ್ ಮತ್ತು ವೆರಿಟಿಸ್. 591 00:35:59,834 --> 00:36:01,584 ವಿಭಾಗ ನಿಯಮಗಳು ಕೊನೆಯಾಗಬೇಕು. 592 00:36:04,251 --> 00:36:06,084 ಐಕ್ಯತೆಯ ಸಂದೇಶವಾಗಿ, 593 00:36:06,084 --> 00:36:08,793 ಕೆಲವು ಎಥಿಯನ್ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಲು ಕರೆದಿರುವೆ. 594 00:36:45,126 --> 00:36:46,251 ಬಂದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 595 00:36:59,668 --> 00:37:03,834 ರಾಜಕುಮಾರಿ ಮೇರಿ, ನಿಮ್ಮಿಂದ ಈ ಗೆಳೆತನವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ. 596 00:37:09,584 --> 00:37:10,459 ಗೆಳೆತನ? 597 00:37:13,501 --> 00:37:17,334 ನಮ್ಮ ವೈನ್, ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಗಾಳಿಯನ್ನು 598 00:37:19,084 --> 00:37:21,876 ಈ ಅಸಹ್ಯದವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ? 599 00:37:24,334 --> 00:37:26,668 ಅಪ್ಪನ ಅರಮನೆ ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸುವಷ್ಟು ಧೈರ್ಯವೇ? 600 00:37:28,459 --> 00:37:29,751 ನಿಮಗಿಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಗತವಿಲ್ಲ. 601 00:37:29,751 --> 00:37:30,876 ಸ್ವಾಗತವಿದೆ. 602 00:37:32,293 --> 00:37:33,376 ನಾನವರನ್ನು ಕರೆದೆ. 603 00:37:35,876 --> 00:37:37,001 ಮತ್ತು ನಾನು ಮಹಾರಾಣಿ. 604 00:37:40,084 --> 00:37:40,918 ಮಹಾರಾಣಿ? 605 00:37:44,001 --> 00:37:45,459 ನೀನೊಂದು ತಪ್ಪು, ಅಷ್ಟೇ. 606 00:37:47,168 --> 00:37:51,751 ದೈವಿಕ ಬಲದಿಂದಲ್ಲದೆ, ಒಂದು ವಿನಾಶಕಾರಿ ತಪ್ಪು ಹೆಜ್ಜೆಯ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿರುವ 607 00:37:51,751 --> 00:37:53,209 ಹಾನಿಕಾರಕ ದೋಷ ನೀನು! 608 00:37:53,793 --> 00:37:56,168 ದೇವತೆಗಳ ರಕ್ತ ಹರಿಯುತ್ತಿರುವುದು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ. 609 00:37:56,168 --> 00:37:58,793 ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಏನು ಹರಿಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಈಗಲೇ ನಾನು... 610 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 ಈಗಲೇ ನೀನು ಏನು? 611 00:38:07,334 --> 00:38:09,126 ಹೇಳು ನಿನ್ನ ರಾಣಿಗೆ. ಏನು ಮಾಡುವೆ? 612 00:38:20,626 --> 00:38:22,084 ಇಂಗ್ಲಿಷರಿಗೆ ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು 613 00:38:22,084 --> 00:38:26,834 ಅಸಹ್ಯವೆನಿಸುವುದು ಇಂತಹ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನಾಟಕ. 614 00:38:27,251 --> 00:38:29,084 ನೀವು ವಿದೇಶದಲ್ಲಿ ನೋಡುವಂತಹುದಿದು. 615 00:38:29,584 --> 00:38:32,709 ಆದರೆ ಅಂತಹ ಪ್ರದರ್ಶನ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ರಾಜಕುಮಾರಿಯಿಂದ? 616 00:38:33,334 --> 00:38:35,418 ಇದು ಸಾಮಾಜಿಕ ಅವಮಾನ. 617 00:38:35,418 --> 00:38:39,501 ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ರಾಜಕೀಯ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ. 618 00:38:53,293 --> 00:38:54,126 ಆರ್ಚರ್. 619 00:38:55,334 --> 00:38:57,709 ಆಹ್ವಾನ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 620 00:38:59,418 --> 00:39:00,959 ವಿಭಾಗ ನಿಯಮಗಳ ಅಂತ್ಯ. 621 00:39:01,793 --> 00:39:03,376 ಅದು ನಿಜವಾದ ಪ್ರಸ್ತಾಪವೇ? 622 00:39:03,376 --> 00:39:06,418 ಅಥವಾ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಬೀಳಲು ಬಂದ ಪ್ರಾಣಿಗಳೇ? 623 00:39:06,418 --> 00:39:09,793 ನೋಡು, ನಿಜವೇನೆಂದರೆ, ನನಗೆ ಈ ರಾಜ್ಯದ ಅಸಮಾನತೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 624 00:39:10,793 --> 00:39:12,043 ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಹೇಳಲ್ಲ, 625 00:39:13,084 --> 00:39:15,668 ಆದರೆ ನಾನದನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಿ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಲಿಲ್ಲ. 626 00:39:16,209 --> 00:39:18,168 ಆದರೆ ಅದೊಂದೇ ಮುಖ್ಯ. 627 00:39:19,251 --> 00:39:20,293 ನಾವಿದನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ, 628 00:39:20,876 --> 00:39:23,751 ನಮ್ಮ ಜನರ ನಡುವೆ ಗಂಭೀರ ಸಮನ್ವಯಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. 629 00:39:23,751 --> 00:39:27,751 ಸಮಯ. ಮಾತುಕತೆ. ಇತರ ಗಣ್ಯರ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇದೆಯೇ? 630 00:39:27,751 --> 00:39:31,001 ಆರ್ಚರ್, ಅತ್ಯುನ್ನತ ಶ್ರೇಣಿಯ ವೆರಿಟಿ ಗಣ್ಯರು ವಾರಮಟ್ಟಿಗೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 631 00:39:32,209 --> 00:39:35,126 ಇದ್ದು, ನಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅವರಿಗೆ ಮನವರಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡು. 632 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 ನಾನು ರಾಜತಾಂತ್ರಿಕನಲ್ಲ. 633 00:39:37,209 --> 00:39:39,918 ಗೆಲುವು ಕೇವಲ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಗಲ್ಲ. 634 00:39:40,959 --> 00:39:42,001 ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು? 635 00:39:43,584 --> 00:39:44,793 ಹೂಂ, ಹಾಗೇ ಏನೋ. 636 00:39:48,293 --> 00:39:52,876 ಯಾಹೂ! ಕುಡಿ, ಕುಡಿ, ಕುಡಿ... 637 00:39:52,876 --> 00:39:54,834 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇರು, ಇರು. 638 00:39:57,376 --> 00:39:59,834 ಕೇಳು, ಅನಾನಸ್ ಇದೆಯೇ? 639 00:40:01,126 --> 00:40:03,959 ದಾಳಿಂಬೆ. ದಾಳಿಂಬೆ ಇದೆಯೇ? 640 00:40:03,959 --> 00:40:06,043 ಎಂತಹ ಕೂಟ ಇದು. ಅನಾನಸ್ ಇಲ್ಲವೇ? 641 00:40:06,043 --> 00:40:08,084 ಹೋಗು, ಅನಾನಸ್ ಹುಡುಕಿ ತಾ. ಹೋಗು. 642 00:40:12,959 --> 00:40:15,793 ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವಿನ ಚರ್ಚೆಯನ್ನು ಇತ್ಯರ್ಥಗೊಳಿಸುವಿರಾ? 643 00:40:17,418 --> 00:40:20,668 ನೀವು ಎಂದಾದರೂ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ? 644 00:40:22,084 --> 00:40:23,376 - ಕುಡಿತಕ್ಕಾ? - ಸಂಭೋಗಕ್ಕೆ. 645 00:40:23,376 --> 00:40:24,543 ಈಲ್ ಹಲ್ವಾ. 646 00:40:25,084 --> 00:40:30,168 ಇಲ್ಲ, ಎಥಿಯನಿಸಂಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ. 647 00:40:30,918 --> 00:40:32,168 ನಮಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯೇ? 648 00:40:33,251 --> 00:40:37,793 ನಾವು ರೋಗಿಗಳೇ? ಶಾಪಗ್ರಸ್ತರೇ? ಅನಾರೋಗ್ಯ ಉಳ್ಳವರೇ? 649 00:40:42,251 --> 00:40:44,084 ತಮಾಷೆ ಮಾಡಿದೆವಷ್ಟೇ. 650 00:40:44,084 --> 00:40:45,043 ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 651 00:40:45,043 --> 00:40:46,418 ನನಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಯಾಕೆ ಬೇಕು? 652 00:40:46,418 --> 00:40:48,293 ನಾನು ಗೂಬೆ. ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು. 653 00:40:48,293 --> 00:40:49,501 ನೀನು ಏನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ? 654 00:40:50,668 --> 00:40:52,543 ಅದು ಸರಿಯೇ. 655 00:40:54,543 --> 00:40:55,376 ವಿದಾಯ. 656 00:40:58,668 --> 00:40:59,543 ಬೇವರ್ಸಿ. 657 00:40:59,543 --> 00:41:02,584 ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದ. ಕೂದಲು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 658 00:41:03,251 --> 00:41:04,876 ನಮಸ್ತೆ! ಸಂತೋಷ. 659 00:41:04,876 --> 00:41:05,834 ಮಹಾರಾಣಿ. 660 00:41:06,376 --> 00:41:09,959 ಹೀಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ. ನೀವೂ ಸಹ. 661 00:41:09,959 --> 00:41:11,918 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್. ನಾವು ಮಾತಾಡಬೇಕು. 662 00:41:15,001 --> 00:41:16,793 ಜೇನ್, ಏನಾಯಿತು? ಏನು ವಿಷಯ? 663 00:41:22,626 --> 00:41:25,751 ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ ಹೇಳಲು ನೋಡಿದೆ, ಆದರೆ ಆಗಲಿಲ್ಲ, ಅದು... 664 00:41:25,751 --> 00:41:26,793 ಹೂಂ? 665 00:41:29,918 --> 00:41:31,001 ಯಾವ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯೂ ಇಲ್ಲ. 666 00:41:35,084 --> 00:41:36,043 ಏನು ಹೇಳಿದೆ? 667 00:41:36,043 --> 00:41:39,584 ಎಥಿಯನ್ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 668 00:41:39,584 --> 00:41:41,084 - ನಿನಗದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. - ಗೊತ್ತು. 669 00:41:42,084 --> 00:41:42,918 ಇದು ಸುಳ್ಳು. 670 00:41:42,918 --> 00:41:44,168 ತರ್ಕದಿಂದ ಯೋಚಿಸು. 671 00:41:45,334 --> 00:41:47,334 ಮರಿಹುಳುಗಳು ಚಿಟ್ಟೆಗಳಾಗುತ್ತವೆ. 672 00:41:48,293 --> 00:41:52,043 ಗೊದಮೊಟ್ಟೆ ಕಪ್ಪೆಯಾಗುತ್ತೆ. ದೇಹ ಬದಲಾವಣೆ ಪ್ರಕೃತಿಯ ಭಾಗ... 673 00:41:52,043 --> 00:41:55,209 - ಜೇನ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಹೀಗೆ ಹೇಳಬೇಡ. - ನಿನಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 674 00:41:55,209 --> 00:41:58,001 ನೀನು ಏನೋ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಯಿಸಲೂಬಾರದು. 675 00:41:58,001 --> 00:42:00,793 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗಾಗಿ ಅಲ್ಲ. ನನಗಾಗಿ ಅಲ್ಲ. 676 00:42:00,793 --> 00:42:02,501 - ಯಾರಿಗಾಗಿಯೂ. - ಜೇನ್, ಸಾಕು ಮಾಡು. 677 00:42:02,501 --> 00:42:04,876 ಈ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ಬದಲಾಗಬೇಕು, ನೀನಲ್ಲ. 678 00:42:05,626 --> 00:42:08,209 ಗಾರ್ಡ್ಸ್ ನ ವಿಸರ್ಜಿಸಿದೆ, ವಿಭಾಗ ನಿಯಮಗಳ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬಲ್ಲೆ, 679 00:42:08,209 --> 00:42:09,959 ನಾನು ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ನ ಸರಿಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 680 00:42:09,959 --> 00:42:11,751 ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ ಸಾಯಲಿ, ನನ್ನ ಸರಿಮಾಡು! 681 00:42:17,376 --> 00:42:18,376 ನಾನು ನಿನ್ನ ನಂಬಿದೆ. 682 00:42:23,876 --> 00:42:24,834 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್, ಇರು. 683 00:42:25,834 --> 00:42:27,751 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲು! 684 00:42:29,543 --> 00:42:30,459 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್. 685 00:42:41,876 --> 00:42:45,251 ಮತ್ತು ನಾನು ರೋಗದಿಂದ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೊರಬಂದಿದ್ದು ಹೀಗೆ. ಮತ್ತು... 686 00:42:45,251 --> 00:42:46,376 ಆ ಮನುಷ್ಯನ ಹೆಸರೇನು? 687 00:42:46,834 --> 00:42:48,793 ಯಾರು? ವಿಲ್ಲಿಯಮ್? 688 00:42:49,418 --> 00:42:51,834 ನೋರ್ಫೋಕ್ ಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗ. 689 00:42:52,876 --> 00:42:54,501 ದಯವಿಟ್ಟು. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಚಯಿಸುವೆಯಾ? 690 00:42:56,959 --> 00:42:59,126 ಇಲ್ಲ. ಪ್ರೀತಿ ಸತ್ತಿದೆ. 691 00:43:03,168 --> 00:43:04,168 ಇಲ್ಲ. 692 00:43:14,209 --> 00:43:15,376 ನಿನ್ನ ಬಟ್ಟೆ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 693 00:43:15,918 --> 00:43:17,168 ನನ್ನ ತಂಗಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು. 694 00:43:25,459 --> 00:43:27,793 -"ನನ್ನ ತಂಗಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು"? - ಹೂಂ, ಕೆಟ್ಟದಾಗಿತ್ತು. 695 00:43:29,293 --> 00:43:30,959 - ನೀನು! - ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್! 696 00:43:30,959 --> 00:43:34,709 ನೀನಲ್ಲ. ನೀನು, ಇದು ಮಲಗುವ ಸಮಯ. ಔತಣಕೂಟ ಮುಗಿಯಿತು. 697 00:43:37,334 --> 00:43:38,876 ದೇವರೇ, ಅವಳು ಅದ್ಭುತ. 698 00:43:54,834 --> 00:43:55,959 ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿರುವೆಯೇಕೆ? 699 00:43:55,959 --> 00:43:57,418 - ಆರಾಮವಾಗಿ, ಗೆಳೆಯ. - ನೋಡು... 700 00:43:58,168 --> 00:44:00,668 ನನ್ನಿಂದ ಆಗಲೇ ಬೇಸರವಾಗಿದ್ದರೆ ಕ್ಷಮಿಸು. 701 00:44:00,668 --> 00:44:01,709 ನನಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿಲ್ಲ. 702 00:44:02,834 --> 00:44:05,751 ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಂದೆ. 703 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 ಎಥಿಯನ್ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇದೆ, ಮತ್ತದು 704 00:44:11,168 --> 00:44:12,334 ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುವುದು, ಗೊತ್ತು. 705 00:44:17,793 --> 00:44:18,626 ಗಿಲ್ಡ್ ಫೋರ್ಡ್? 706 00:44:19,626 --> 00:44:22,501 ಕೂಟದ ನಂತರದ ಬೇಜಾರು ಸಂಕಟವೇ. 707 00:44:22,501 --> 00:44:25,168 ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನೂರಾರು ಜನರ ಮಧ್ಯೆ ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ, 708 00:44:25,168 --> 00:44:29,376 ಮುಂದಿನ ಕ್ಷಣ, ಪತಿಯೊಂದಿಗೆ ಜಗಳ, ಮೀನಿನ ತೇಗು, 709 00:44:29,376 --> 00:44:33,834 ಹುಚ್ಚು ಸಂಬಂಧಿಯ ಸೋಲಿಸಲು ಯೋಜನೆ ಇಲ್ಲದ ತಳಮಳ. 710 00:44:33,834 --> 00:44:34,751 ನೀವು ಹೋಗಬಹುದು. 711 00:44:37,626 --> 00:44:38,876 ಮಹಾರಾಣಿ. 712 00:44:44,668 --> 00:44:45,501 ಮಹಾರಾಣಿ? 713 00:44:45,501 --> 00:44:46,876 ಹೆದರಬೇಡಿ. 714 00:44:47,001 --> 00:44:49,543 - ನೀನ್ಯಾರು? - ಎಡ್ವರ್ಡ್ ನ ನಾಯಿ. 715 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 ಖಂಡಿತ. 716 00:44:52,584 --> 00:44:55,459 ಮೇರಿ ಮತ್ತು ಸೀಮೋರ್ ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಬೇಕು. 717 00:44:56,376 --> 00:44:57,584 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು. 718 00:45:05,293 --> 00:45:07,084 ಎಥಿಯನ್ನರನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! 719 00:45:08,793 --> 00:45:11,334 ಸಾಯಿರಿ, ಸಾಯಿರಿ! ಇಗೋ! 720 00:45:12,168 --> 00:45:14,293 ಹಲೋ, ಪುಟ್ಟಿ. ಮೋಜು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 721 00:45:15,168 --> 00:45:18,709 ಇಲ್ಲ. ಅಮ್ಮ ನನ್ನನ್ನು ಯಾವುದೋ ಅಸಹ್ಯ ಮುದುಕಿ ಜೊತೆ ಬದುಕಲು ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 722 00:45:18,709 --> 00:45:20,751 ನನಗೆ "ಶಿಸ್ತು" ಬೇಕಂತೆ. 723 00:45:21,209 --> 00:45:23,501 ರಾಣಿ ಜೇನ್ ಅದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಬಹುದು. 724 00:45:23,501 --> 00:45:26,668 ಅವಳು ತುಂಬಾ ನಿರತಳು. ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲೂ ಇಲ್ಲ. 725 00:45:26,668 --> 00:45:29,793 ನಿರತ? ಏನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಿರತ? 726 00:45:30,376 --> 00:45:34,084 ಅಮ್ಮ ಜೇನ್ ಬಗ್ಗೆ ಕುಟುಂಬದ ಹೊರಗಿನ ಯಾರ ಜೊತೆಯೂ ಮಾತಾಡಬೇಡ ಎನ್ನುತ್ತಾಳೆ. 727 00:45:35,126 --> 00:45:38,876 ಆದರೆ ನಿನ್ನಮ್ಮ ಹೊಲಸು ಮುದುಕಿ, ನೆನಪಿದೆಯೇ? 728 00:45:38,876 --> 00:45:40,709 ನಿನ್ನನ್ನು ಕಳಿಸಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 729 00:45:40,709 --> 00:45:42,751 ನಾನವಳನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. 730 00:45:42,751 --> 00:45:44,001 ಇಲ್ಲಿ ಬಂದು ಕೂರು. 731 00:45:44,668 --> 00:45:47,376 ಮತ್ತು ಅವರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಲ್ಲಾ ಹೇಳು. 732 00:45:50,168 --> 00:45:54,126 ಜೇನ್ ನದಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಗಿಡಮೂಲಿಕೆ ಮಾಟಗಾತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 733 00:45:54,126 --> 00:45:55,959 ವಿಷದ ಬಗ್ಗೆ ಏನೋ. 734 00:45:56,793 --> 00:45:59,543 ರಾಜನನ್ನು ಕೊಂದು ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನವರನ್ನು ಸಿಂಹಾಸನವೇರಿಸಲು 735 00:45:59,543 --> 00:46:03,126 ಎಂದಾದರೂ ನದಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಹೂವಿನ ಹುಡುಗಿಯಿಂದ ವಿಷ ಪಡೆದಿರುವಿರಾ? 736 00:46:03,543 --> 00:46:06,251 ಇಂತಹ ಸಂದಿಗ್ಧ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ, 737 00:46:06,251 --> 00:46:11,668 ಹೂವಿನ ಹುಡುಗಿಯೂ ಸೇರಿದಂತೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಿ. 738 00:46:12,626 --> 00:46:15,168 ಅದನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. 739 00:46:21,543 --> 00:46:25,126 ರಾಜ ಎಡ್ವರ್ಡ್‌ನ ಕೊಲೆಗಾರರ ಗುರುತನ್ನು ಅನುಮಾನ ಮೀರಿ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು 740 00:46:25,126 --> 00:46:27,418 ಸಾಕ್ಷಿಯೊಬ್ಬರು ಮುಂದೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 741 00:46:29,501 --> 00:46:31,876 ಲಾರ್ಡ್ ಸೀಮೋರ್ ಮತ್ತು ರಾಜಕುಮಾರಿ ಮೇರಿ! 742 00:46:33,168 --> 00:46:34,376 ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ! 743 00:47:15,043 --> 00:47:15,876 ಓಡಿಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ. 744 00:49:04,626 --> 00:49:06,626 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 745 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಅಭಿಜಿತ್ ರ