1
00:00:06,126 --> 00:00:08,293
{\an8}Jag har ingen rätt till tronen.
Varför mig?
2
00:00:08,293 --> 00:00:09,251
{\an8}DETTA HAR HÄNT
3
00:00:09,251 --> 00:00:10,584
{\an8}Jag är pappas förstfödda.
4
00:00:10,584 --> 00:00:12,793
Nu sitter äntligen en kvinna på tronen
5
00:00:12,793 --> 00:00:14,584
men det är den satans Jane Grey!
6
00:00:14,584 --> 00:00:17,043
Jag får lov att döda henne själv.
7
00:00:17,168 --> 00:00:19,251
Vi överlever inte en till vinter
8
00:00:19,251 --> 00:00:20,793
med den nya kungsvakten.
9
00:00:20,918 --> 00:00:23,876
Låt honom vara, era ligister.
10
00:00:24,126 --> 00:00:25,001
Jag är Archer.
11
00:00:26,043 --> 00:00:28,834
Deras vidriga ledare.
Varför är han inte död?
12
00:00:28,834 --> 00:00:29,918
Jag gör mitt bästa.
13
00:00:29,918 --> 00:00:31,668
Edwards testamente. Du stal det.
14
00:00:31,668 --> 00:00:34,084
Ställ asken bredvid drottning Jane ikväll.
15
00:00:34,084 --> 00:00:36,709
Är det jobbigt att prata om Edward?
16
00:00:38,376 --> 00:00:39,251
Glad att du kom.
17
00:00:39,251 --> 00:00:41,334
Jag vill botas och du vill skiljas.
18
00:00:41,334 --> 00:00:42,751
Gäller vårt avtal?
19
00:00:42,751 --> 00:00:44,959
Jag har aldrig gett upp i hela mitt liv.
20
00:00:44,959 --> 00:00:46,084
Bevisa det då.
21
00:00:46,084 --> 00:00:48,293
Stalldrängarna har skickats bort.
22
00:00:48,293 --> 00:00:49,584
Vad gör hon där?
23
00:00:49,584 --> 00:00:53,376
- Giftet Edvard dog av.
- De jobbade ihop.
24
00:00:53,376 --> 00:00:55,668
Du dödade Edvard. Jag har bevis.
25
00:00:57,126 --> 00:00:59,418
Abdikera eller dö!
26
00:00:59,418 --> 00:01:03,709
Dags för en twist. Edvard lever.
27
00:01:06,876 --> 00:01:10,459
Det var en gång en ung kung
som blev förgiftad
28
00:01:11,293 --> 00:01:12,751
och antogs vara död
29
00:01:13,668 --> 00:01:16,626
fast han levde.
30
00:01:18,584 --> 00:01:19,543
Var är jag?
31
00:01:19,543 --> 00:01:22,001
Edvard, gubben.
32
00:01:22,626 --> 00:01:24,043
Edvard känner igen henne.
33
00:01:24,043 --> 00:01:26,918
Han har sett hennes porträtt tusen gånger.
34
00:01:26,918 --> 00:01:30,959
Den gamla nunnan är
den otroliga Margareta Beaufort.
35
00:01:30,959 --> 00:01:33,376
Men för Edvard är hon bara...
36
00:01:33,376 --> 00:01:34,459
Mormor?
37
00:01:34,459 --> 00:01:36,126
Så klart.
38
00:01:36,126 --> 00:01:38,043
Vi räddade dig.
39
00:01:38,043 --> 00:01:40,376
I sista sekunden.
40
00:01:40,376 --> 00:01:42,959
Din galna syster var på väg att döda dig.
41
00:01:42,959 --> 00:01:44,834
Maria förgiftade mig.
42
00:01:44,834 --> 00:01:47,126
Men som tur var har vi motgiftet.
43
00:01:47,584 --> 00:01:48,959
Enligt Jane
finns det inget.
44
00:01:48,959 --> 00:01:51,084
Veritianer tror alltid att de vet allt.
45
00:01:51,084 --> 00:01:52,793
Jag är förvirrad.
46
00:01:53,793 --> 00:01:56,543
Jag minns bara att
jag gömde mig i fönstret
47
00:01:56,543 --> 00:01:58,459
när jag fick ett slag i huvudet.
48
00:01:58,459 --> 00:02:00,084
Sluta gnälla.
49
00:02:01,584 --> 00:02:02,668
Du lever.
50
00:02:03,334 --> 00:02:06,001
Hon här är duktig på att klättra.
51
00:02:06,001 --> 00:02:08,584
Hon bar dig på ryggen.
52
00:02:08,709 --> 00:02:10,043
Jag måste till slottet.
53
00:02:10,043 --> 00:02:12,584
Snart. Först ska du vila.
54
00:02:13,584 --> 00:02:16,084
Du är säker här hos mormor.
55
00:02:16,084 --> 00:02:19,001
Allt är utmärkt på slottet.
56
00:02:19,584 --> 00:02:22,876
Allt var inte utmärkt.
57
00:02:31,001 --> 00:02:32,834
MIN DROTTNING JANE
58
00:02:32,834 --> 00:02:36,501
Maria hade precis strypt Jane medvetslös
59
00:02:36,501 --> 00:02:40,084
och lämnat henne i gräset
som gammalt hundbajs.
60
00:02:40,084 --> 00:02:42,334
Allt Jane kan tänka på är...
61
00:02:42,334 --> 00:02:43,251
Guildford.
62
00:02:51,126 --> 00:02:52,876
Rupert, var är Guildford?
63
00:02:52,876 --> 00:02:53,959
I säkerhet.
64
00:02:54,459 --> 00:02:55,959
Han är på södra ängen.
65
00:03:00,334 --> 00:03:04,709
Var är breven som låg här?
Jag behöver dem!
66
00:03:04,709 --> 00:03:08,126
Prinsessan Maria tog allihop.
67
00:03:15,376 --> 00:03:16,459
Ers Majestät?
68
00:03:18,834 --> 00:03:20,668
Vi måste prata om din man.
69
00:03:25,834 --> 00:03:29,376
Samtidigt, i ett etian-läger
inte långt därifrån...
70
00:03:29,376 --> 00:03:31,668
Skottarna vill ha svar inom en månad.
71
00:03:32,418 --> 00:03:34,084
Och de skickade haggis,
72
00:03:34,084 --> 00:03:35,793
så de menar allvar.
73
00:03:35,793 --> 00:03:36,793
Jag hatar haggis.
74
00:03:36,793 --> 00:03:37,834
Jag älskar haggis.
75
00:03:37,834 --> 00:03:39,543
Vi borde tacka ja.
76
00:03:41,251 --> 00:03:42,418
Håller du inte med?
77
00:03:42,418 --> 00:03:43,876
Det sa jag inte.
78
00:03:43,876 --> 00:03:46,918
Men vissa menar att en allians
med Skottland
79
00:03:46,918 --> 00:03:49,084
vore att byta en härskare mot en annan.
80
00:03:49,084 --> 00:03:52,251
"Vissa"? Du och de andra nykomlingarna?
81
00:03:52,251 --> 00:03:55,668
De lovar oss fulla rättigheter
om vi slåss vid deras sida.
82
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
Vi måste bara hjälpa dem besegra England.
83
00:03:58,001 --> 00:03:59,376
Så enkelt är det.
84
00:04:01,334 --> 00:04:02,418
Vi får livet åter.
85
00:04:03,209 --> 00:04:05,959
Och vi har inte direkt några alternativ.
86
00:04:08,459 --> 00:04:09,293
Vakter!
87
00:04:10,043 --> 00:04:12,084
För England och drottning Jane!
88
00:04:12,209 --> 00:04:13,501
Vakter!
89
00:04:14,418 --> 00:04:15,584
Drottning Jane?
90
00:04:15,584 --> 00:04:17,293
Dra era svärd!
91
00:04:43,751 --> 00:04:44,918
Det här är katastrof.
92
00:04:46,293 --> 00:04:48,459
Så här ser jag ut när jag flippar ut.
93
00:04:48,459 --> 00:04:51,959
Det borde vara lätt.
Maria dödade Edvard och försökte döda mig.
94
00:04:51,959 --> 00:04:53,418
Men vi har inga bevis.
95
00:04:53,418 --> 00:04:54,584
Min hals.
96
00:04:55,126 --> 00:04:56,418
Ett bleknande blåmärke?
97
00:04:57,209 --> 00:04:59,459
Seymour påstår att hon var hos honom.
98
00:04:59,459 --> 00:05:02,293
Om någon hade sett henne attackera dig
99
00:05:02,293 --> 00:05:03,584
skulle vi ha något.
100
00:05:03,584 --> 00:05:05,209
Nej. Sammankalla rådet.
101
00:05:05,209 --> 00:05:06,376
De är inga vänner.
102
00:05:06,376 --> 00:05:08,376
De måste få veta sanningen.
103
00:05:08,376 --> 00:05:12,376
Vems sanning? Maria kommer utmåla dig
som en rubbad lögnhals
104
00:05:12,376 --> 00:05:15,251
och försöka få dig avsatt.
105
00:05:15,251 --> 00:05:17,709
Underskatta henne inte.
106
00:05:18,959 --> 00:05:20,126
Har hon en svaghet?
107
00:05:21,501 --> 00:05:22,501
Bara en.
108
00:05:25,251 --> 00:05:26,334
Hon är en kvinna.
109
00:05:27,709 --> 00:05:28,668
Det är jag med.
110
00:05:29,751 --> 00:05:31,418
Ja, men du har Guildford.
111
00:05:32,459 --> 00:05:33,834
Män är betryggande.
112
00:05:33,834 --> 00:05:38,293
Du måste genast utnämna Guildford
till kung.
113
00:05:38,293 --> 00:05:40,709
Jag har redan gjort i ordning dokumenten.
114
00:05:40,709 --> 00:05:41,793
Kung?
115
00:05:42,668 --> 00:05:45,001
Jag behöver ingen kung. Edvard utsåg mig.
116
00:05:45,001 --> 00:05:46,793
Nej, han utsåg din son.
117
00:05:46,793 --> 00:05:49,668
Han valde dig för att ni skulle
gifta er och...
118
00:05:49,668 --> 00:05:50,959
Det stämmer inte.
119
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Jo. Jag var där.
120
00:05:52,501 --> 00:05:56,959
Ta det inte personligt.
Det heter inte drottningdöme, eller hur?
121
00:05:56,959 --> 00:06:00,418
En kung stärker ditt anspråk på tronen.
122
00:06:00,418 --> 00:06:02,793
Det är bara praktiskt att kröna er ihop.
123
00:06:02,793 --> 00:06:04,668
Dubbla nöjet.
124
00:06:04,668 --> 00:06:06,418
Vi kan förkunna det på banketten.
125
00:06:06,418 --> 00:06:09,459
Bankett? Nej, ingen bankett.
126
00:06:09,459 --> 00:06:10,584
Jo.
127
00:06:10,584 --> 00:06:11,918
Jag behöver en plan.
128
00:06:11,918 --> 00:06:15,418
Adeln är redan på väg.
129
00:06:15,418 --> 00:06:19,251
Om du vill klå Maria
får du dem på din sida,
130
00:06:19,251 --> 00:06:24,084
ser till att de har kul,
och följer spelreglerna.
131
00:06:28,251 --> 00:06:31,834
Ers Majestät, er mor
vill att ni kommer genast.
132
00:06:31,834 --> 00:06:33,334
Säg att jag är upptagen.
133
00:06:33,334 --> 00:06:38,584
Utmärkt. Dessutom står det
en irländsk flicka vid köksporten.
134
00:06:38,584 --> 00:06:40,876
Hon bad mig överlämna den här.
135
00:06:44,834 --> 00:06:47,209
Fan ta mina svaga tummar!
136
00:06:47,209 --> 00:06:49,501
Ett resultat av kastiliansk inavel.
137
00:06:49,501 --> 00:06:51,709
Jane har rena tjurnacken.
138
00:06:52,918 --> 00:06:56,626
Du trodde hon var död, gumman.
Du gjorde ditt bästa.
139
00:06:57,251 --> 00:06:58,376
Tänk om hon berättar?
140
00:06:58,376 --> 00:06:59,876
Hon har inga bevis.
141
00:07:02,168 --> 00:07:05,793
Jag är orolig för Bess.
Hon har gömt sig på rummet hela dagen.
142
00:07:05,793 --> 00:07:07,043
Kanske lingonveckan?
143
00:07:07,709 --> 00:07:08,834
Hon planerar något.
144
00:07:08,834 --> 00:07:11,001
Vakta Bess. Jag skaffar riktig hjälp.
145
00:07:11,001 --> 00:07:14,001
Kalla på vagnen. Jag ska samla en armé.
146
00:07:15,543 --> 00:07:16,876
I varje generation
147
00:07:16,876 --> 00:07:20,959
föds en politiker som betraktar sig
som kungamakare.
148
00:07:20,959 --> 00:07:24,626
Drottningmakare, i det här fallet.
149
00:07:25,334 --> 00:07:27,501
- Ge mig den och stick.
- Ja, Ers nåd.
150
00:07:29,626 --> 00:07:31,376
- Här har ni lord...
- Norfolk.
151
00:07:32,334 --> 00:07:33,751
Jag måste överta tronen.
152
00:07:33,751 --> 00:07:36,376
Jane Grey hotar vår veritianska livsstil.
153
00:07:37,043 --> 00:07:38,001
Jag vet inte jag.
154
00:07:39,501 --> 00:07:40,834
Jag ogillar inbördeskrig.
155
00:07:41,418 --> 00:07:44,626
Okej. Vad gör du här
om du inte tänker hjälpa?
156
00:07:45,709 --> 00:07:47,543
Kanske kände mig lite nostalgisk.
157
00:07:48,334 --> 00:07:52,501
Din far och jag brukade leka
"betäck alla Blounts"
158
00:07:52,501 --> 00:07:53,876
här i trädgården.
159
00:07:56,376 --> 00:07:57,501
Jag är inte korkad.
160
00:07:57,918 --> 00:08:01,251
Jag vill ha Jane Greys huvud på en påle
och behöver din armé.
161
00:08:03,543 --> 00:08:04,376
Berätta nu.
162
00:08:06,376 --> 00:08:07,459
Vad vill du ha?
163
00:08:09,293 --> 00:08:10,334
När du får kronan
164
00:08:12,001 --> 00:08:13,626
vill jag bli lordkansler.
165
00:08:14,834 --> 00:08:16,126
Den rollen är tagen.
166
00:08:18,168 --> 00:08:19,001
Ja.
167
00:08:20,043 --> 00:08:21,418
Av lord Seymour.
168
00:08:22,334 --> 00:08:23,418
Avskyvärd man.
169
00:08:24,209 --> 00:08:28,751
Hans mor berättade att
han jämt ville få smisk.
170
00:08:29,543 --> 00:08:30,501
Avskyvärt.
171
00:08:33,709 --> 00:08:36,918
Sparka Seymour
172
00:08:37,834 --> 00:08:40,709
så får du 5 000 soldater.
173
00:08:43,126 --> 00:08:44,918
Och stackars Jane...
174
00:08:58,126 --> 00:09:00,501
Det ska tvättas.
175
00:09:00,501 --> 00:09:02,709
Till vänster. Vänster om mig.
176
00:09:02,709 --> 00:09:05,001
Det andra vänster! Idioter.
177
00:09:07,834 --> 00:09:09,418
Är du ensam? Var är Jane?
178
00:09:09,418 --> 00:09:11,126
Hennes Majestät beklagar.
179
00:09:11,126 --> 00:09:12,293
Nobbar hon mig?
180
00:09:12,293 --> 00:09:13,709
Hur vågar hon.
181
00:09:13,709 --> 00:09:15,001
Fånga!
182
00:09:15,751 --> 00:09:17,293
Snyggt kast, lady Margaret.
183
00:09:17,959 --> 00:09:19,251
Sluta larva dig.
184
00:09:19,251 --> 00:09:20,751
- Larv.
- Vad var det?
185
00:09:21,334 --> 00:09:23,126
Talesätt är för enfaldiga.
186
00:09:23,126 --> 00:09:25,834
Ska vi inte ställa vinet i hörnet
187
00:09:25,834 --> 00:09:27,584
så gästerna kan småprata där?
188
00:09:27,584 --> 00:09:30,626
Det är första gången adeln träffar Jane
189
00:09:30,626 --> 00:09:34,209
och du brukar säga att småprat
och vin skapar starka allianser.
190
00:09:34,209 --> 00:09:37,084
Då har i alla fall
ett av mina barn lyssnat.
191
00:09:38,001 --> 00:09:38,834
Alltid.
192
00:09:38,834 --> 00:09:40,168
Det räcker, Margaret.
193
00:09:41,668 --> 00:09:45,334
Jag fick ett brev i morse
från grevinnan av Swinford
194
00:09:45,334 --> 00:09:47,501
som är beredd att ta emot dig,
195
00:09:47,501 --> 00:09:49,751
- din lilla lyckost.
- Vad?
196
00:09:50,126 --> 00:09:53,418
Hon har uppfostrat
flera generationer av flickor
197
00:09:53,418 --> 00:09:58,209
som blivit lydiga fruar
till mindre europeiska kungligheter.
198
00:09:58,209 --> 00:09:59,168
Skicka bort mig?
199
00:09:59,168 --> 00:10:01,168
Dog inte en flicka hos henne i fjol?
200
00:10:01,168 --> 00:10:02,709
Hon var sjuklig.
201
00:10:02,709 --> 00:10:03,959
Du styr inte mig.
202
00:10:03,959 --> 00:10:05,918
Vi får väl se.
203
00:10:06,501 --> 00:10:08,918
Var är din sablans syster?
204
00:10:10,751 --> 00:10:12,793
Så glad att se dig.
205
00:10:12,793 --> 00:10:14,293
Gudars, vad har hänt?
206
00:10:14,293 --> 00:10:16,793
- Bad du dem anfalla oss?
- Vad?
207
00:10:16,793 --> 00:10:20,168
Kungsvakten stormade vårt läger
i drottning Janes namn.
208
00:10:20,168 --> 00:10:22,001
Det skulle jag aldrig göra.
209
00:10:23,126 --> 00:10:26,334
Snälla, tro mig.
210
00:10:27,168 --> 00:10:28,459
Du blöder fortfarande.
211
00:10:28,459 --> 00:10:30,168
- Det är ingen fara.
- Får jag se.
212
00:10:32,251 --> 00:10:33,918
Jag har en bra salva.
213
00:10:35,043 --> 00:10:35,876
På arnikor.
214
00:10:37,251 --> 00:10:38,959
Sätt dig.
215
00:10:44,334 --> 00:10:45,751
Dina händer är iskalla.
216
00:10:45,751 --> 00:10:47,334
Sluta gnälla.
217
00:10:48,834 --> 00:10:50,709
Så, drottning Jane.
218
00:10:51,543 --> 00:10:52,959
Jag kunde inte tro det.
219
00:10:52,959 --> 00:10:54,293
Inte jag heller.
220
00:10:55,334 --> 00:10:56,543
Ledsen för Edvard.
221
00:10:57,584 --> 00:10:58,418
Jag med.
222
00:11:01,001 --> 00:11:04,459
Fanns det ingen annan
han kunde utse till tronföljare?
223
00:11:06,209 --> 00:11:07,251
Jättekul.
224
00:11:08,293 --> 00:11:10,501
Jag avundas dig inte.
225
00:11:11,376 --> 00:11:12,501
Det är en jävla röra
226
00:11:13,501 --> 00:11:14,876
och det blir bara värre.
227
00:11:18,251 --> 00:11:19,626
Det sker inte igen.
228
00:11:20,668 --> 00:11:21,543
Vart ska du?
229
00:11:22,334 --> 00:11:23,751
Göra mitt jäkla jobb.
230
00:11:30,334 --> 00:11:33,126
Mina herrar!
231
00:11:35,334 --> 00:11:37,876
Jag upplöser kungsvakten
med omedelbar verkan.
232
00:11:37,876 --> 00:11:39,418
- Men Ers Majestät...
- Tyst.
233
00:11:40,418 --> 00:11:41,584
Det är slut med dem.
234
00:11:42,543 --> 00:11:45,626
Den som bryter mot min order blir hängd.
235
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Ha en bra dag.
236
00:11:56,293 --> 00:11:58,584
Ers Majestät, det där var lite förhastat.
237
00:11:58,584 --> 00:12:00,209
Ja. Riket behöver ordning.
238
00:12:00,209 --> 00:12:01,668
Riket behöver förändring.
239
00:12:01,668 --> 00:12:05,001
Och vad säger du till folk
när bestarna invaderar oss?
240
00:12:05,001 --> 00:12:06,668
Att inte vara rädda.
241
00:12:06,668 --> 00:12:08,334
Getskinnshandskarna, dumhuvud!
242
00:12:10,126 --> 00:12:12,751
Men Jane har mycket att frukta.
243
00:12:12,751 --> 00:12:15,251
Speciellt vad gäller Maria.
244
00:12:16,626 --> 00:12:19,626
Lyckligtvis är Jane bra
på att stå emot mobbare.
245
00:12:19,626 --> 00:12:23,584
Hon har länge övat sig på sin mor.
246
00:12:23,584 --> 00:12:24,793
Ers Majestät,
247
00:12:25,751 --> 00:12:28,543
gått på några trevliga
exkursioner nyligen?
248
00:12:30,459 --> 00:12:33,459
Jag har precis exkurserat
hela vägen till rådet.
249
00:12:34,209 --> 00:12:35,543
Hade du ett möte...
250
00:12:35,543 --> 00:12:37,334
Ett extrainsatt möte, prinsessan.
251
00:12:39,001 --> 00:12:40,626
För att upplösa vakten.
252
00:12:41,584 --> 00:12:43,959
- Ursäkta?
- Säg "va", inte "ursäkta".
253
00:12:43,959 --> 00:12:46,209
Kungsvakten är det enda som skyddar oss
254
00:12:46,209 --> 00:12:48,543
- från etianerna.
- Inte längre.
255
00:12:49,209 --> 00:12:50,418
Det här är vansinnigt.
256
00:12:51,584 --> 00:12:52,793
Etianer är vidriga.
257
00:12:53,751 --> 00:12:56,209
Naturvidriga äckel.
258
00:12:56,959 --> 00:12:59,751
Satans avkomma måste krossas.
259
00:12:59,751 --> 00:13:02,834
Utplånas från vårt rike
i en renande eld. Och du...
260
00:13:02,834 --> 00:13:05,126
Du har ett gott hjärta
261
00:13:05,126 --> 00:13:08,418
och ett progressivt sinne.
Vad kommer ni barn göra härnäst?
262
00:13:08,418 --> 00:13:10,918
Det blir spännande att få reda på.
263
00:13:10,918 --> 00:13:11,834
Hej svejs!
264
00:13:13,209 --> 00:13:14,168
Goda gudar...
265
00:13:15,459 --> 00:13:18,126
Hon hatar verkligen etianer.
266
00:13:18,543 --> 00:13:20,668
Klart hon gör, din toka.
267
00:13:21,959 --> 00:13:23,084
Berätta.
268
00:13:23,084 --> 00:13:26,001
Gamle kung Henrik
kastade ut Marias mor Katarina
269
00:13:26,001 --> 00:13:29,793
för att byta henne mot Anne Boleyn.
270
00:13:30,543 --> 00:13:34,543
Hon visade sig vara ett vilddjur
i och utanför sängen.
271
00:13:35,751 --> 00:13:37,876
- För att hon var en best.
- Jag fattar.
272
00:13:38,876 --> 00:13:41,626
För Maria är de inte bara onda.
273
00:13:42,043 --> 00:13:45,084
De är roten till all hennes olycka.
274
00:13:47,626 --> 00:13:48,459
Hat.
275
00:13:51,918 --> 00:13:54,334
Hennes svaghet är hat.
276
00:13:55,543 --> 00:13:58,543
Jag tror jag har en lösning.
277
00:14:06,543 --> 00:14:08,751
Det här är bara början. Jag lovar.
278
00:14:08,751 --> 00:14:11,001
Hoppas Archer håller med.
279
00:14:13,459 --> 00:14:15,751
Du var ingen vidare latinlärare, men...
280
00:14:17,001 --> 00:14:18,834
Står det "hur man botar en best"?
281
00:14:21,209 --> 00:14:22,251
Jag forskar.
282
00:14:22,251 --> 00:14:23,168
Forskar?
283
00:14:23,709 --> 00:14:28,709
Vissa etianer lider så av tillståndet
284
00:14:28,709 --> 00:14:32,459
att de gör vad som helst för att bota det.
285
00:14:33,751 --> 00:14:34,751
Har du hittat något?
286
00:14:36,459 --> 00:14:37,459
Inget.
287
00:14:37,459 --> 00:14:38,918
Det finns ingen bot.
288
00:14:38,918 --> 00:14:40,084
Hur vet du det?
289
00:14:42,043 --> 00:14:43,459
Minns du kockens son?
290
00:14:43,459 --> 00:14:44,876
Pojken som rymde?
291
00:14:44,876 --> 00:14:47,584
Han hade hört om en kur i London
292
00:14:47,584 --> 00:14:50,293
där de torterar en när man är
i förvandlad form
293
00:14:51,209 --> 00:14:53,959
för att lära hjärnan, eller själen,
294
00:14:53,959 --> 00:14:56,959
att inte byta form igen. Det funkade inte.
295
00:14:57,584 --> 00:14:59,293
Till slut slog de ihjäl honom.
296
00:15:04,043 --> 00:15:06,626
Jag är glad att du vill hjälpa.
297
00:15:06,626 --> 00:15:08,251
Om din plan funkar
298
00:15:08,251 --> 00:15:10,334
ändrar det allt för oss.
299
00:15:10,334 --> 00:15:13,251
Men alla ska veta
att det inte finns någon kur.
300
00:15:13,251 --> 00:15:16,251
Ifrågasätt aldrig vår rätt
att existera igen.
301
00:15:17,918 --> 00:15:18,751
Nej.
302
00:15:22,626 --> 00:15:23,459
Så klart.
303
00:15:24,251 --> 00:15:25,459
Du har rätt. Förlåt.
304
00:15:25,459 --> 00:15:26,376
Bra.
305
00:15:26,376 --> 00:15:28,001
Se till att Archer får brevet.
306
00:15:31,793 --> 00:15:32,834
Ers Majestät?
307
00:15:32,834 --> 00:15:34,834
Gudars, det är mor. Gå till fönstret.
308
00:15:39,001 --> 00:15:42,084
Vilken trevlig överraskning.
309
00:15:42,793 --> 00:15:43,626
Jane!
310
00:15:44,043 --> 00:15:46,209
Jag har försökt prata med dig hela dagen.
311
00:15:46,209 --> 00:15:47,668
Jag har inte tid.
312
00:15:48,168 --> 00:15:49,293
Jo, det har du.
313
00:15:53,376 --> 00:15:54,959
Guildford Dudley är en häst!
314
00:15:55,293 --> 00:15:56,876
Fanken.
315
00:15:58,418 --> 00:16:01,501
Jag har sett det med egna ögon.
Jag ordnar skilsmässa.
316
00:16:01,501 --> 00:16:05,251
För en vecka sen
var det allt Jane önskade sig. Men nu...
317
00:16:05,251 --> 00:16:06,376
Nej.
318
00:16:08,918 --> 00:16:13,876
Du kan inte vara gift med en etian.
319
00:16:14,918 --> 00:16:17,084
Om jag vetat skulle jag aldrig...
320
00:16:17,084 --> 00:16:18,501
Gift bort mig?
321
00:16:20,001 --> 00:16:21,376
Men jag blev drottning
322
00:16:21,376 --> 00:16:23,668
precis som du och Dudley ville.
323
00:16:23,668 --> 00:16:24,626
Jag ångrar inget.
324
00:16:25,168 --> 00:16:27,668
Du är på tronen och jag är i palatset.
325
00:16:28,751 --> 00:16:33,668
Men vi blir aldrig säkra
med honom vid din sida.
326
00:16:33,668 --> 00:16:37,084
Skilj dig, annars ser jag till
att du gör det.
327
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Jag är drottning.
328
00:16:40,043 --> 00:16:43,418
Du kan inte tvinga mig till någonting.
329
00:16:46,668 --> 00:16:48,709
Gudars. Älskar du honom?
330
00:16:49,626 --> 00:16:50,543
Det gör du.
331
00:16:53,793 --> 00:16:54,626
Jane!
332
00:16:56,584 --> 00:16:59,251
De två mest irriterande sakerna i världen
333
00:16:59,251 --> 00:17:02,001
är ljudet av äppeltuggande
334
00:17:02,001 --> 00:17:04,793
och när ens mor kanske har rätt.
335
00:17:06,668 --> 00:17:07,626
Guildford.
336
00:17:09,168 --> 00:17:10,126
Guildford.
337
00:17:10,126 --> 00:17:13,126
Rupert berättade. Är du oskadd?
Har du pratat med rådet?
338
00:17:13,126 --> 00:17:14,543
Håll tyst och kyss mig.
339
00:17:20,459 --> 00:17:22,459
Det är något mer. Berätta.
340
00:17:22,459 --> 00:17:23,501
Sen, men...
341
00:17:26,418 --> 00:17:30,001
Tänk om jag inte vill skilja mig?
342
00:17:35,376 --> 00:17:36,293
Tänk om?
343
00:17:57,293 --> 00:17:58,793
- Jävla snören.
- Jag vet.
344
00:18:05,501 --> 00:18:06,709
Kommer jag gilla det?
345
00:18:08,334 --> 00:18:09,251
Jag hoppas det.
346
00:18:11,459 --> 00:18:13,251
Jag försökte lära mig om det
347
00:18:13,876 --> 00:18:15,459
i böcker, men...
348
00:18:16,168 --> 00:18:18,543
Tänker du prata hela tiden?
349
00:18:18,543 --> 00:18:19,459
Nej.
350
00:18:20,251 --> 00:18:21,251
Kanske.
351
00:18:22,751 --> 00:18:25,084
Behåller du skorna på?
352
00:18:25,084 --> 00:18:28,293
Nej.
353
00:19:04,709 --> 00:19:06,001
- Vänta.
- Jane?
354
00:19:06,001 --> 00:19:07,418
Jag vet inte hur man gör.
355
00:19:09,043 --> 00:19:11,043
Jag hatar att inte veta saker.
356
00:19:14,918 --> 00:19:18,626
Jag kan visa om du vill.
357
00:19:25,168 --> 00:19:26,501
Det vill jag.
358
00:19:58,209 --> 00:20:00,334
Det var förvånansvärt upplivande.
359
00:20:00,334 --> 00:20:02,418
Tack... tror jag.
360
00:20:13,251 --> 00:20:14,459
Maria kunde dödat dig.
361
00:20:18,334 --> 00:20:19,668
Jag har en plan.
362
00:20:22,834 --> 00:20:23,918
Jag skrev
till Archer.
363
00:20:24,418 --> 00:20:27,751
Jag bjöd in etianerna till banketten.
364
00:20:29,209 --> 00:20:32,668
Till din kröningsbankett?
365
00:20:34,959 --> 00:20:36,084
Du är från vettet.
366
00:20:37,168 --> 00:20:38,834
Adeln kommer bli rasande.
367
00:20:38,834 --> 00:20:40,043
Framförallt Maria.
368
00:20:41,459 --> 00:20:43,709
Hon kommer försöka attackera mig igen
369
00:20:43,709 --> 00:20:45,334
men nu finns det vittnen.
370
00:20:46,376 --> 00:20:47,209
Högförräderi?
371
00:20:50,251 --> 00:20:51,209
Det är riskabelt.
372
00:20:52,709 --> 00:20:53,709
Men briljant.
373
00:20:55,668 --> 00:20:58,334
Antar att du inte nämnt det här
för min far.
374
00:20:59,168 --> 00:21:00,626
Inte i detalj.
375
00:21:07,876 --> 00:21:08,709
Guildford?
376
00:21:12,043 --> 00:21:14,543
Din far bad mig att utse dig till kung.
377
00:21:18,709 --> 00:21:20,126
Det är hans största önskan.
378
00:21:23,251 --> 00:21:24,376
Så vi gifte oss.
379
00:21:27,334 --> 00:21:28,168
Nej.
380
00:21:31,584 --> 00:21:33,168
Jag vill bara ha botemedlet.
381
00:21:36,626 --> 00:21:38,501
Få livet tillbaka.
382
00:21:46,251 --> 00:21:50,543
Jane vet att det inte finns
något botemedel.
383
00:21:50,543 --> 00:21:53,043
Men ska hon berätta det nu
384
00:21:53,043 --> 00:21:57,543
och förstöra denna lycksaliga stund?
385
00:21:58,834 --> 00:21:59,876
Eller ska hon vänta?
386
00:22:03,834 --> 00:22:04,918
Definitivt vänta.
387
00:22:19,751 --> 00:22:21,501
Mormor, jag tar bara en tupplur.
388
00:22:21,501 --> 00:22:22,626
Upp med dig!
389
00:22:27,584 --> 00:22:28,668
Vem är du?
390
00:22:28,668 --> 00:22:31,834
Ingen viktig, typ. Du är i fara.
391
00:22:31,834 --> 00:22:35,001
Fara? Det här är min mormors kloster.
392
00:22:35,001 --> 00:22:36,043
Jag är helsäker.
393
00:22:36,626 --> 00:22:37,793
Varför är dörren låst?
394
00:22:39,001 --> 00:22:39,834
Det är den inte.
395
00:22:43,001 --> 00:22:45,168
- Hon låste in mig!
- Hör på, Ers Majestät.
396
00:22:45,709 --> 00:22:46,918
Hur vet du vem jag är?
397
00:22:46,918 --> 00:22:49,668
Om 30 sekunder
kommer nunnorna titta till dig.
398
00:22:49,668 --> 00:22:52,668
Fejka ett anfall och ta nyckeln
så gör jag resten.
399
00:22:52,668 --> 00:22:54,459
Skulle jag vara rädd för nunnor?
400
00:22:54,459 --> 00:22:56,584
Vad ska de göra, be ihjäl mig?
401
00:22:57,626 --> 00:23:00,168
Och varför skulle jag lita på dig?
402
00:23:01,126 --> 00:23:03,834
Min syster kanske skickat dig
för att döda mig.
403
00:23:03,834 --> 00:23:06,876
Om jag ville döda dig
hade jag redan gjort det.
404
00:23:09,209 --> 00:23:10,084
Sista chansen.
405
00:23:15,001 --> 00:23:17,501
Nej. Jag stannar här.
406
00:23:18,293 --> 00:23:20,584
Jag litar på min instinkt.
407
00:23:20,584 --> 00:23:23,168
Som du vill. Jag heter Fitz, förresten.
408
00:23:39,043 --> 00:23:40,084
Prinsessan Bess.
409
00:23:40,084 --> 00:23:41,418
Packa fortare!
410
00:23:41,418 --> 00:23:43,709
Du måste till mormor innan skymningen.
411
00:23:43,709 --> 00:23:46,334
Det är knäppt att hon är nunna.
412
00:23:47,209 --> 00:23:48,584
Vad ville hon med Edward?
413
00:23:48,584 --> 00:23:49,834
Nog med frågor.
414
00:23:49,834 --> 00:23:52,668
Packa klart. Skynda på!
415
00:23:53,043 --> 00:23:54,459
Jag borde varna Jane.
416
00:23:55,126 --> 00:23:56,501
Det är det enda rätta.
417
00:23:57,543 --> 00:23:58,418
Lämna ett brev.
418
00:24:32,043 --> 00:24:34,668
Det är märkligt och underbart att äntligen
419
00:24:34,668 --> 00:24:37,084
lära känna någon på djupet.
420
00:24:37,084 --> 00:24:41,084
Deras brister och styrkor,
gåvor och förbannelser, och inse
421
00:24:41,084 --> 00:24:44,376
att allt det är vad som gör dem perfekta.
422
00:24:45,626 --> 00:24:47,668
Om bara de också kunde se det.
423
00:24:59,459 --> 00:25:00,626
Hej, prinsessan.
424
00:25:01,459 --> 00:25:05,418
En varning till Jane.
425
00:25:06,501 --> 00:25:08,043
Du är en stygg flicka.
426
00:25:09,334 --> 00:25:12,959
Jag vet en prinsessa
som skulle kalla det högförräderi.
427
00:25:12,959 --> 00:25:14,626
Maria är inte drottning.
428
00:25:14,626 --> 00:25:15,793
Men hon kommer bli.
429
00:25:15,793 --> 00:25:19,668
Tills dess tänker jag inte låta dig
sabba för henne.
430
00:25:21,584 --> 00:25:23,209
Kör till Kenninghall!
431
00:25:24,251 --> 00:25:25,168
Kör.
432
00:25:29,209 --> 00:25:33,126
Du har knappt rört puddingen.
433
00:25:34,459 --> 00:25:37,084
Jag brukar inte äta frukost.
434
00:25:37,918 --> 00:25:41,751
Tack så mycket för all omvårdnad
435
00:25:41,751 --> 00:25:44,168
men jag är redo att åka härifrån.
436
00:25:45,584 --> 00:25:46,543
Inte än.
437
00:25:46,543 --> 00:25:51,418
Säg mig, när din syster kom till tornet
för att döda dig,
438
00:25:52,293 --> 00:25:54,251
blev du rädd?
439
00:25:54,918 --> 00:25:57,126
Ja, så klart.
440
00:25:57,959 --> 00:25:59,876
Det här blir knepigt.
441
00:25:59,876 --> 00:26:01,126
Vad pratar du om?
442
00:26:05,251 --> 00:26:06,543
Du är en sköldpadda!
443
00:26:08,043 --> 00:26:09,334
En landsköldpadda.
444
00:26:09,334 --> 00:26:10,584
Är du etian?
445
00:26:10,584 --> 00:26:12,251
Ja, och du med.
446
00:26:12,793 --> 00:26:16,751
Omöjligt. Det skulle ha utvecklats
i puberteten.
447
00:26:16,751 --> 00:26:20,209
Nej. Kungligheter utvecklas sent.
448
00:26:20,209 --> 00:26:25,209
Din far fick fjun därnere
först i 20-årsåldern.
449
00:26:26,293 --> 00:26:29,084
Edward, du är etian
450
00:26:29,793 --> 00:26:33,751
och du kommer bli den förste
etianske kungen.
451
00:26:35,834 --> 00:26:38,543
Hur ska du få mig att förvandlas?
452
00:26:39,418 --> 00:26:41,459
Ännu en trolldryck?
453
00:26:41,459 --> 00:26:42,626
Det var medicin.
454
00:26:43,168 --> 00:26:44,543
Trolldrycker finns inte.
455
00:26:46,084 --> 00:26:50,459
Dags att locka fram det inre odjuret
456
00:26:51,126 --> 00:26:52,709
och rädda kungariket.
457
00:26:55,918 --> 00:26:57,418
Dö, etian! Dö!
458
00:26:57,959 --> 00:27:02,418
Den yngsta dottern Grey.
Ett sånt våldsamt barn.
459
00:27:02,418 --> 00:27:03,751
Ta ett riktigt svärd.
460
00:27:08,043 --> 00:27:09,793
Varsågod, gumman.
461
00:27:11,959 --> 00:27:16,501
Ett högerhandsgrepp. Elegant.
462
00:27:16,501 --> 00:27:17,834
Men ett tvåhandsgrepp
463
00:27:17,834 --> 00:27:22,584
är mer effektivt i strid.
464
00:27:23,834 --> 00:27:24,668
Prova.
465
00:27:27,709 --> 00:27:28,668
Jättebra.
466
00:27:30,084 --> 00:27:31,959
Din mamma skulle bli stolt.
467
00:27:31,959 --> 00:27:33,709
Mamma kan ta sig i brasan.
468
00:27:34,709 --> 00:27:35,543
Charmerande.
469
00:27:36,543 --> 00:27:39,001
Jag kände detsamma
inför min gamla argbigga.
470
00:27:40,001 --> 00:27:41,959
Vet du vad det bästa är med mammor?
471
00:27:41,959 --> 00:27:44,543
Till slut dör de allihop.
472
00:27:50,709 --> 00:27:51,918
- Jävlar!
- Jävlar!
473
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
Seymour.
474
00:28:02,501 --> 00:28:05,168
När man kröner en kung
475
00:28:05,168 --> 00:28:06,709
ska kronan utstråla
476
00:28:06,709 --> 00:28:09,626
"jag är inte ute efter makten,
men den skadar inte".
477
00:28:09,626 --> 00:28:12,876
Pappa, jag måste berätta en sak.
478
00:28:13,793 --> 00:28:15,293
- Dudley.
- Älskling!
479
00:28:17,043 --> 00:28:19,168
Lady Frances! Vilken ära.
480
00:28:19,168 --> 00:28:23,126
Gillar du mina skisser
till kung Guildfords krona?
481
00:28:23,126 --> 00:28:25,001
Jag måste prata med dig. Stick.
482
00:28:25,001 --> 00:28:27,459
Nej, jag vill stanna.
483
00:28:27,459 --> 00:28:28,834
Låt honom stanna.
484
00:28:28,834 --> 00:28:30,959
Han måste lära sig hovets spelregler
485
00:28:30,959 --> 00:28:33,168
och vi är de bästa lärarna.
486
00:28:33,959 --> 00:28:35,334
Sätt dig, Stanley.
487
00:28:35,334 --> 00:28:39,626
Jag har vin eller duvpaj om du är sugen.
488
00:28:39,626 --> 00:28:41,793
Tack, jag är inte sugen.
489
00:28:42,834 --> 00:28:47,876
Du lovade att Guildford inte skulle
ställa till med något problem.
490
00:28:48,751 --> 00:28:50,043
Är det något problem?
491
00:28:51,001 --> 00:28:52,293
Han är en häst.
492
00:28:53,084 --> 00:28:54,751
En häst?
493
00:28:55,334 --> 00:28:58,459
Jösses. Vad i hela friden ligger bakom
494
00:28:58,459 --> 00:28:59,751
ett sånt påstående?
495
00:29:00,834 --> 00:29:02,126
Stan berättade det.
496
00:29:02,126 --> 00:29:03,126
Hon tvingade mig.
497
00:29:04,543 --> 00:29:06,626
Trodde du inte jag skulle få veta?
498
00:29:07,251 --> 00:29:08,501
Jo,
499
00:29:08,501 --> 00:29:10,668
men det finns inget du kan göra
500
00:29:10,668 --> 00:29:12,251
så det kvittade lika.
501
00:29:13,459 --> 00:29:14,626
Vi får väl se.
502
00:29:16,834 --> 00:29:20,251
Vilken dag. Jag blev kompis med
lilltösen Grey av alla människor.
503
00:29:20,251 --> 00:29:23,043
Och hör här
vem jag spärrat in på Kenninghall...
504
00:29:25,709 --> 00:29:26,751
Norfolk.
505
00:29:27,709 --> 00:29:29,709
Seymour. Jag skulle just gå.
506
00:29:32,709 --> 00:29:34,001
Ses på banketten.
507
00:29:35,876 --> 00:29:37,959
Mina män kommer till porten vid midnatt.
508
00:29:45,918 --> 00:29:46,751
Han?
509
00:29:46,751 --> 00:29:48,626
All vänskap har ett pris.
510
00:29:48,626 --> 00:29:51,001
Han blir lordkansler
när jag blir drottning.
511
00:29:52,084 --> 00:29:53,876
- Det är min roll.
- Inte längre.
512
00:29:54,293 --> 00:29:55,459
Avskedar du mig?
513
00:29:57,251 --> 00:29:59,334
Efter allt jag gjort för dig i dag.
514
00:29:59,959 --> 00:30:01,793
Vi kan fortfarande ligga, gubben.
515
00:30:02,168 --> 00:30:05,459
Tjura inte, Seymour.
Du vet att jag inte gillar det.
516
00:30:06,543 --> 00:30:09,334
Av med byxorna nu och inta position.
517
00:30:10,376 --> 00:30:11,584
Nej.
518
00:30:11,584 --> 00:30:13,751
Inte förrän du respekterar mig.
519
00:30:14,376 --> 00:30:15,918
Sen kan du daska loss.
520
00:30:21,293 --> 00:30:22,376
Då är det över.
521
00:30:26,668 --> 00:30:30,543
Ha kul på den där trista festen, ensam!
522
00:30:41,376 --> 00:30:43,876
Alla vet hur det pirrar i magen
523
00:30:43,876 --> 00:30:47,168
inför den första balen
som hålls till ens ära,
524
00:30:47,834 --> 00:30:50,959
förutom du så klart, din lantis.
525
00:31:05,459 --> 00:31:06,543
Hej.
526
00:31:07,459 --> 00:31:08,293
Hej.
527
00:31:17,501 --> 00:31:18,668
Så vacker du är.
528
00:31:20,043 --> 00:31:20,876
Välj en.
529
00:31:33,584 --> 00:31:35,459
Skönt att jag slapp skära av örat.
530
00:31:37,584 --> 00:31:38,543
De är jättefina.
531
00:31:39,501 --> 00:31:40,876
De var min mammas.
532
00:31:41,793 --> 00:31:43,876
Nej Guildford, det är för mycket.
533
00:31:56,543 --> 00:31:58,418
Jag mådde hemskt innan vi träffades.
534
00:31:59,001 --> 00:32:02,709
Jag drack, spelade och slåss.
535
00:32:03,626 --> 00:32:07,501
Jag fuckade... upp allt.
536
00:32:11,251 --> 00:32:14,709
För första gången i mitt liv
är jag hoppfull.
537
00:32:16,834 --> 00:32:18,334
Du har gett mig hopp.
538
00:32:21,209 --> 00:32:22,043
Jane.
539
00:32:22,793 --> 00:32:24,584
Jag måste berätta en sak.
540
00:32:26,959 --> 00:32:29,543
Där är ni ju, turturduvorna.
541
00:32:31,501 --> 00:32:33,251
Kom. Ert kungadöme väntar.
542
00:32:40,126 --> 00:32:40,959
Redo?
543
00:33:07,751 --> 00:33:08,709
Välkomna.
544
00:33:09,584 --> 00:33:10,543
Angenämt.
545
00:33:11,709 --> 00:33:14,418
- Kul att ni kom.
- Tack.
546
00:33:15,584 --> 00:33:17,334
Så vackra blommor.
547
00:33:20,126 --> 00:33:23,001
Trevligt att ses igen.
548
00:33:23,001 --> 00:33:25,293
Prova delfinen. Den är i säsong nu.
549
00:33:26,459 --> 00:33:27,626
Kände inte igen dig!
550
00:33:29,584 --> 00:33:31,209
Se på dig, ditt lilla monster!
551
00:33:43,376 --> 00:33:46,751
Visst gillar ni det? Dags för en drink.
552
00:33:46,751 --> 00:33:49,626
Sen ska jag presentera er
för alla viktiga.
553
00:33:50,459 --> 00:33:53,584
Ers Majestät, det här
är hertigen av Norfolk.
554
00:33:54,376 --> 00:33:55,334
Ers Majestät.
555
00:33:57,043 --> 00:33:58,376
Prinsgemålet.
556
00:33:58,376 --> 00:33:59,334
Inte länge till.
557
00:34:00,376 --> 00:34:02,459
Och lord Scrope.
558
00:34:03,084 --> 00:34:04,709
Han äger hela West Country.
559
00:34:04,709 --> 00:34:06,001
Och Midlands.
560
00:34:07,084 --> 00:34:08,793
Midlands glöms alltid bort.
561
00:34:09,834 --> 00:34:13,459
Vi pratade just om upploppen i Cheapside.
562
00:34:13,459 --> 00:34:15,793
Det är alltid upplopp i Cheapside.
563
00:34:15,793 --> 00:34:18,043
Vi borde lära dem läsa istället.
564
00:34:18,043 --> 00:34:20,043
Den var bra.
565
00:34:20,043 --> 00:34:22,334
Du är lika rolig som det sägs.
566
00:34:22,334 --> 00:34:25,668
Det är upplopp på grund av dig.
567
00:34:26,459 --> 00:34:29,876
Prinsessan Maria.
Så kul att du kunde komma.
568
00:34:30,418 --> 00:34:31,626
Vad kommer härnäst?
569
00:34:32,251 --> 00:34:34,126
Ska vi låta odjuren äta vår frukost?
570
00:34:35,293 --> 00:34:37,459
Kom, Norfolk. Jag vill ha en drink.
571
00:34:42,626 --> 00:34:45,459
Ers Majestät, de är här.
572
00:34:47,793 --> 00:34:49,001
Läget, kissemiss?
573
00:34:54,793 --> 00:34:56,584
- Varsågod.
- Hej, mamma.
574
00:34:58,584 --> 00:35:00,251
Var fick du tag på allt bjäfs?
575
00:35:00,626 --> 00:35:02,001
Visst är jag fin?
576
00:35:02,001 --> 00:35:05,918
Du är änka, inte ett fnask från Bankside.
Ta av det.
577
00:35:10,209 --> 00:35:11,418
Skit i henne.
578
00:35:12,376 --> 00:35:13,501
Ja, skit i henne.
579
00:35:16,168 --> 00:35:20,501
Lystring, allihop!
580
00:35:21,376 --> 00:35:25,709
Var tysta.
Drottningen har något att berätta.
581
00:35:27,209 --> 00:35:30,584
När Jane blickar ut
över rikets mäktigaste invånare
582
00:35:30,584 --> 00:35:32,709
och mannen hon kanske älskar
583
00:35:32,709 --> 00:35:36,459
inser hon varför ödet lett henne dit.
584
00:35:37,334 --> 00:35:38,501
Mitt kära folk...
585
00:35:38,501 --> 00:35:40,293
För att förändra världen.
586
00:35:40,293 --> 00:35:42,293
Ikväll ber jag er att lägga bakom er
587
00:35:42,293 --> 00:35:45,334
all splittring och hat
som gått i arv i generationer.
588
00:35:46,501 --> 00:35:49,043
Vi måste lära oss att leva sida vid sida,
589
00:35:50,084 --> 00:35:52,334
i fredlig samlevnad.
590
00:35:54,084 --> 00:35:55,834
Etianer och veritianer.
591
00:35:59,834 --> 00:36:01,584
Vi måste riva upp delningslagarna.
592
00:36:04,251 --> 00:36:06,084
Som en fredsgest
593
00:36:06,084 --> 00:36:08,793
har jag bjudit in några etianska vänner.
594
00:36:45,126 --> 00:36:46,251
Kul att vara här.
595
00:36:59,668 --> 00:37:03,834
Prinsessan Maria,
du kanske vill utbringa en skål?
596
00:37:09,584 --> 00:37:10,459
En skål?
597
00:37:13,501 --> 00:37:17,334
Vill du att vi ska dela vin, mat
598
00:37:19,084 --> 00:37:21,876
och luft med dessa styggelser?
599
00:37:24,334 --> 00:37:26,668
Hur vågar du förorena min fars slott?
600
00:37:28,459 --> 00:37:29,751
Ni är inte välkomna här.
601
00:37:29,751 --> 00:37:30,876
De är välkomna här.
602
00:37:32,293 --> 00:37:33,376
Jag bjöd in dem, och
603
00:37:35,876 --> 00:37:37,001
jag är din drottning.
604
00:37:40,084 --> 00:37:40,918
Drottning?
605
00:37:44,001 --> 00:37:45,459
Du är ett misstag.
606
00:37:47,168 --> 00:37:51,751
Du har bara råkat få makten
genom ett katastrofalt misstag,
607
00:37:51,751 --> 00:37:53,209
inte gudomlig rätt!
608
00:37:53,793 --> 00:37:56,168
Jag har kungligt blod i mina ådror.
609
00:37:56,168 --> 00:37:58,793
Vi får se vad som finns i dina när jag...
610
00:38:00,751 --> 00:38:01,668
När du vadå?
611
00:38:07,334 --> 00:38:09,126
Berätta för din drottning.
612
00:38:20,626 --> 00:38:22,084
Engelsmän hatar
613
00:38:22,084 --> 00:38:26,834
att se folk ställa till med en scen.
614
00:38:27,251 --> 00:38:29,084
Sånt sysslar de med utomlands.
615
00:38:29,584 --> 00:38:32,709
Att se den egna prinsessan bete sig så...
616
00:38:33,334 --> 00:38:35,418
Det är social mordbrand,
617
00:38:35,418 --> 00:38:39,501
för att inte tala om politiskt självmord.
618
00:38:53,293 --> 00:38:54,126
Archer.
619
00:38:55,334 --> 00:38:57,709
Tack för att du kom.
620
00:38:59,418 --> 00:39:00,959
Jo, om delningslagarna.
621
00:39:01,793 --> 00:39:03,376
Menade du det,
622
00:39:03,376 --> 00:39:06,418
eller bjöd du in oss
som en del av din plan?
623
00:39:06,418 --> 00:39:09,793
Sanningen är att jag inte
kände till orättvisorna.
624
00:39:10,793 --> 00:39:12,043
Jag är inte stolt,
625
00:39:13,084 --> 00:39:15,668
men jag märkte det inte
så jag tänkte inte på det.
626
00:39:16,209 --> 00:39:18,168
Men det är det enda som betyder något.
627
00:39:19,251 --> 00:39:20,293
För att göra det här
628
00:39:20,876 --> 00:39:23,751
måste våra folk försonas.
629
00:39:23,751 --> 00:39:27,751
Det krävs tid och förhandlingar.
Har du adeln på din sida?
630
00:39:27,751 --> 00:39:31,001
Den veritianska adelns toppskikt
är här hela veckan.
631
00:39:32,209 --> 00:39:35,126
Stanna och hjälp mig övertyga dem
att stötta oss.
632
00:39:35,126 --> 00:39:36,334
Jag är ingen diplomat.
633
00:39:37,209 --> 00:39:39,918
Striden vinns inte alltid på slagfältet.
634
00:39:40,959 --> 00:39:42,001
I folkets hjärtan.
635
00:39:43,584 --> 00:39:44,793
Något sånt.
636
00:39:48,293 --> 00:39:52,876
Ja! Drick, drick...
637
00:39:52,876 --> 00:39:54,834
Nej, vänta.
638
00:39:57,376 --> 00:39:59,834
Har du någon ananas?
639
00:40:01,126 --> 00:40:03,959
Eller granatäpple?
640
00:40:03,959 --> 00:40:06,043
En fest utan ananas?
641
00:40:06,043 --> 00:40:08,084
Hämta ananas. Kom igen.
642
00:40:12,959 --> 00:40:15,793
Kan ni hjälpa min fru och mig
reda ut en sak?
643
00:40:17,418 --> 00:40:20,668
Har ni hört talas om ett botemedel?
644
00:40:22,084 --> 00:40:23,376
- Mot bakfylla?
- Sex.
645
00:40:23,376 --> 00:40:24,543
Ålpaj.
646
00:40:25,084 --> 00:40:30,168
Nej, etianism.
647
00:40:30,918 --> 00:40:32,168
Behöver vi botas?
648
00:40:33,251 --> 00:40:37,793
Som om vi vore sjuka? Infekterade?
649
00:40:42,251 --> 00:40:44,084
Jag skojar bara, kompis.
650
00:40:44,084 --> 00:40:45,043
Behöver ingen.
651
00:40:45,043 --> 00:40:46,418
Vad skulle jag med den?
652
00:40:46,418 --> 00:40:48,293
Jag är uggla. Jag har mörkerseende.
653
00:40:48,293 --> 00:40:49,501
Vad fan kan du göra?
654
00:40:50,668 --> 00:40:52,543
Visst. Så klart.
655
00:40:54,543 --> 00:40:55,376
Hejdå.
656
00:40:58,668 --> 00:40:59,543
Idiot.
657
00:40:59,543 --> 00:41:02,584
Jag gillade honom. Snyggt hår.
658
00:41:03,251 --> 00:41:04,876
Kul att träffas.
659
00:41:04,876 --> 00:41:05,834
Ers Majestät.
660
00:41:06,376 --> 00:41:09,959
- Ny stil?
- Absolut, du med.
661
00:41:09,959 --> 00:41:11,918
Guildford, vi måste prata.
662
00:41:15,001 --> 00:41:16,793
Vad är det? Vad står på?
663
00:41:22,626 --> 00:41:25,751
Jag försökte berätta det igår, men...
664
00:41:25,751 --> 00:41:26,793
Vad?
665
00:41:29,918 --> 00:41:31,001
Det finns ingen kur.
666
00:41:35,084 --> 00:41:36,043
Vad sa du?
667
00:41:36,043 --> 00:41:39,584
Etianism går inte att bota.
668
00:41:39,584 --> 00:41:41,084
- Det kan du inte veta.
- Jo.
669
00:41:42,084 --> 00:41:42,918
Du har fel.
670
00:41:42,918 --> 00:41:44,168
Tänk logiskt.
671
00:41:45,334 --> 00:41:47,334
Larver blir fjärilar.
672
00:41:48,293 --> 00:41:52,043
Grodyngel blir grodor.
Förändring är en del av naturen.
673
00:41:52,043 --> 00:41:55,209
- Säg inte så.
- Du behöver inget botemedel.
674
00:41:55,209 --> 00:41:58,001
Du varken kan eller borde ändra vem du är.
675
00:41:58,001 --> 00:42:00,793
Varken för din far eller mig.
676
00:42:00,793 --> 00:42:02,501
- Inte för någon.
- Snälla, sluta.
677
00:42:02,501 --> 00:42:04,876
Det är riket som måste förändras, inte du.
678
00:42:05,626 --> 00:42:08,209
Jag kan upplösa kungsvakten
och delningslagarna
679
00:42:08,209 --> 00:42:09,959
och bota England.
680
00:42:09,959 --> 00:42:11,751
Skit i England, bota mig!
681
00:42:17,376 --> 00:42:18,376
Jag litade på dig.
682
00:42:23,876 --> 00:42:24,834
Guildford, vänta.
683
00:42:25,834 --> 00:42:27,751
Vänta!
684
00:42:29,543 --> 00:42:30,459
Guildford.
685
00:42:41,876 --> 00:42:45,251
Det var så jag överlevde vattusot. Och...
686
00:42:45,251 --> 00:42:46,376
Vad heter han?
687
00:42:46,834 --> 00:42:48,793
Vem? William?
688
00:42:49,418 --> 00:42:51,834
Han jobbar för Norfolk. Trevlig kille.
689
00:42:52,876 --> 00:42:54,501
Kan du presentera oss?
690
00:42:56,959 --> 00:42:59,126
Nej. Jag tror inte på kärlek.
691
00:43:03,168 --> 00:43:04,168
Nej.
692
00:43:14,209 --> 00:43:15,376
Vilken fin klänning.
693
00:43:15,918 --> 00:43:17,168
Min syster klädde på mig.
694
00:43:25,459 --> 00:43:27,793
- Klädde på dig?
- Det lät illa.
695
00:43:29,293 --> 00:43:30,959
- Du!
- Frances!
696
00:43:30,959 --> 00:43:34,709
Nej, inte du. Det är läggdags.
Banketten är över.
697
00:43:37,334 --> 00:43:38,876
Gud, hon är så magnifik.
698
00:43:54,834 --> 00:43:55,959
Varför följer du mig?
699
00:43:55,959 --> 00:43:57,418
- Ta det lugnt.
- Hör här...
700
00:43:58,168 --> 00:44:00,668
Förlåt om jag förolämpade dig förut.
701
00:44:00,668 --> 00:44:01,709
Det gjorde du inte.
702
00:44:02,834 --> 00:44:05,751
Jag kom för att säga att jag ljög.
703
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
Det finns ett botemedel.
704
00:44:11,168 --> 00:44:12,334
Och jag vet var.
705
00:44:17,793 --> 00:44:18,626
Guildford?
706
00:44:19,626 --> 00:44:22,501
Vemodet när festen är över.
707
00:44:22,501 --> 00:44:25,168
Ena sekunden hyllas man
av hundratals gäster,
708
00:44:25,168 --> 00:44:29,376
den andra bråkar man med sin man
709
00:44:29,376 --> 00:44:33,834
och försöker överlista
sin psykotiska kusin.
710
00:44:33,834 --> 00:44:34,751
Ni kan gå.
711
00:44:37,626 --> 00:44:38,876
Ers Majestät.
712
00:44:44,668 --> 00:44:45,501
Ers Majestät?
713
00:44:45,501 --> 00:44:46,876
Bli inte rädd.
714
00:44:47,001 --> 00:44:49,543
- Vem är du?
- Edvards hund.
715
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Klart du är.
716
00:44:52,584 --> 00:44:55,459
Du behöver bevis
för att sätta dit Maria och Seymour.
717
00:44:56,376 --> 00:44:57,584
Jag kan hjälpa dig.
718
00:45:05,293 --> 00:45:07,084
Anfall etianerna!
719
00:45:08,793 --> 00:45:11,334
Dö! Där fick du!
720
00:45:12,168 --> 00:45:14,293
Hej, gumman. Har du kul?
721
00:45:15,168 --> 00:45:18,709
Nej. Mamma ska skicka bort mig
till någon gammal kärring.
722
00:45:18,709 --> 00:45:20,751
Tydligen behöver jag "disciplin".
723
00:45:21,209 --> 00:45:23,501
Drottning Jane kan säkert hjälpa dig.
724
00:45:23,501 --> 00:45:26,668
Hon är upptagen.
Hade inte tid för mig i morse.
725
00:45:26,668 --> 00:45:29,793
Jaså? Med vadå?
726
00:45:30,376 --> 00:45:34,084
Mamma har sagt att jag inte
får prata om Jane med främlingar.
727
00:45:35,126 --> 00:45:38,876
Du sa ju att hon var en elak häxa.
728
00:45:38,876 --> 00:45:40,709
Som försöker skicka bort dig.
729
00:45:40,709 --> 00:45:42,751
Jag kanske kan hjälpa.
730
00:45:42,751 --> 00:45:44,001
Sätt dig, vet jag.
731
00:45:44,668 --> 00:45:47,376
Och berätta allt de har för sig.
732
00:45:50,168 --> 00:45:54,126
Jane pratar med någon
örthäxa från marknaden.
733
00:45:54,126 --> 00:45:55,959
Om något gift.
734
00:45:56,793 --> 00:45:59,543
Har du någonsin köpt gift av en örtkvinna
735
00:45:59,543 --> 00:46:03,126
för att mörda kungen
och sätta din älskade på tronen?
736
00:46:03,543 --> 00:46:06,251
Om du råkar hamna i en sån knipa,
737
00:46:06,251 --> 00:46:11,668
gör dig av med bevisen,
inklusive örtkvinnan.
738
00:46:12,626 --> 00:46:15,168
Det kallas att ha sinne för detaljer.
739
00:46:21,543 --> 00:46:25,126
Ett vittne har trätt fram för att bekräfta
740
00:46:25,126 --> 00:46:27,418
vem som mördade kung Edvard.
741
00:46:29,501 --> 00:46:31,876
Lord Seymour och prinsessan Maria!
742
00:46:33,168 --> 00:46:34,376
Grip dem!
743
00:47:15,043 --> 00:47:15,876
Hon är borta.
744
00:49:04,626 --> 00:49:06,626
Undertexter: Maja Fjällström
745
00:49:06,626 --> 00:49:08,709
Kreativ ledare
Monika Andersson