1 00:00:06,126 --> 00:00:08,293 {\an8}Jag har ingen rätt till tronen. Varför mig? 2 00:00:08,293 --> 00:00:09,251 {\an8}DETTA HAR HÄNT 3 00:00:09,251 --> 00:00:10,584 {\an8}Jag är pappas förstfödda. 4 00:00:10,584 --> 00:00:12,793 Nu sitter äntligen en kvinna på tronen 5 00:00:12,793 --> 00:00:14,584 men det är den satans Jane Grey! 6 00:00:14,584 --> 00:00:17,043 Jag får lov att döda henne själv. 7 00:00:17,168 --> 00:00:19,251 Vi överlever inte en till vinter 8 00:00:19,251 --> 00:00:20,793 med den nya kungsvakten. 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,876 Låt honom vara, era ligister. 10 00:00:24,126 --> 00:00:25,001 Jag är Archer. 11 00:00:26,043 --> 00:00:28,834 Deras vidriga ledare. Varför är han inte död? 12 00:00:28,834 --> 00:00:29,918 Jag gör mitt bästa. 13 00:00:29,918 --> 00:00:31,668 Edwards testamente. Du stal det. 14 00:00:31,668 --> 00:00:34,084 Ställ asken bredvid drottning Jane ikväll. 15 00:00:34,084 --> 00:00:36,709 Är det jobbigt att prata om Edward? 16 00:00:38,376 --> 00:00:39,251 Glad att du kom. 17 00:00:39,251 --> 00:00:41,334 Jag vill botas och du vill skiljas. 18 00:00:41,334 --> 00:00:42,751 Gäller vårt avtal? 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,959 Jag har aldrig gett upp i hela mitt liv. 20 00:00:44,959 --> 00:00:46,084 Bevisa det då. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,293 Stalldrängarna har skickats bort. 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,584 Vad gör hon där? 23 00:00:49,584 --> 00:00:53,376 - Giftet Edvard dog av. - De jobbade ihop. 24 00:00:53,376 --> 00:00:55,668 Du dödade Edvard. Jag har bevis. 25 00:00:57,126 --> 00:00:59,418 Abdikera eller dö! 26 00:00:59,418 --> 00:01:03,709 Dags för en twist. Edvard lever. 27 00:01:06,876 --> 00:01:10,459 Det var en gång en ung kung som blev förgiftad 28 00:01:11,293 --> 00:01:12,751 och antogs vara död 29 00:01:13,668 --> 00:01:16,626 fast han levde. 30 00:01:18,584 --> 00:01:19,543 Var är jag? 31 00:01:19,543 --> 00:01:22,001 Edvard, gubben. 32 00:01:22,626 --> 00:01:24,043 Edvard känner igen henne. 33 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 Han har sett hennes porträtt tusen gånger. 34 00:01:26,918 --> 00:01:30,959 Den gamla nunnan är den otroliga Margareta Beaufort. 35 00:01:30,959 --> 00:01:33,376 Men för Edvard är hon bara... 36 00:01:33,376 --> 00:01:34,459 Mormor? 37 00:01:34,459 --> 00:01:36,126 Så klart. 38 00:01:36,126 --> 00:01:38,043 Vi räddade dig. 39 00:01:38,043 --> 00:01:40,376 I sista sekunden. 40 00:01:40,376 --> 00:01:42,959 Din galna syster var på väg att döda dig. 41 00:01:42,959 --> 00:01:44,834 Maria förgiftade mig. 42 00:01:44,834 --> 00:01:47,126 Men som tur var har vi motgiftet. 43 00:01:47,584 --> 00:01:48,959 Enligt Jane finns det inget. 44 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 Veritianer tror alltid att de vet allt. 45 00:01:51,084 --> 00:01:52,793 Jag är förvirrad. 46 00:01:53,793 --> 00:01:56,543 Jag minns bara att jag gömde mig i fönstret 47 00:01:56,543 --> 00:01:58,459 när jag fick ett slag i huvudet. 48 00:01:58,459 --> 00:02:00,084 Sluta gnälla. 49 00:02:01,584 --> 00:02:02,668 Du lever. 50 00:02:03,334 --> 00:02:06,001 Hon här är duktig på att klättra. 51 00:02:06,001 --> 00:02:08,584 Hon bar dig på ryggen. 52 00:02:08,709 --> 00:02:10,043 Jag måste till slottet. 53 00:02:10,043 --> 00:02:12,584 Snart. Först ska du vila. 54 00:02:13,584 --> 00:02:16,084 Du är säker här hos mormor. 55 00:02:16,084 --> 00:02:19,001 Allt är utmärkt på slottet. 56 00:02:19,584 --> 00:02:22,876 Allt var inte utmärkt. 57 00:02:31,001 --> 00:02:32,834 MIN DROTTNING JANE 58 00:02:32,834 --> 00:02:36,501 Maria hade precis strypt Jane medvetslös 59 00:02:36,501 --> 00:02:40,084 och lämnat henne i gräset som gammalt hundbajs. 60 00:02:40,084 --> 00:02:42,334 Allt Jane kan tänka på är... 61 00:02:42,334 --> 00:02:43,251 Guildford. 62 00:02:51,126 --> 00:02:52,876 Rupert, var är Guildford? 63 00:02:52,876 --> 00:02:53,959 I säkerhet. 64 00:02:54,459 --> 00:02:55,959 Han är på södra ängen. 65 00:03:00,334 --> 00:03:04,709 Var är breven som låg här? Jag behöver dem! 66 00:03:04,709 --> 00:03:08,126 Prinsessan Maria tog allihop. 67 00:03:15,376 --> 00:03:16,459 Ers Majestät? 68 00:03:18,834 --> 00:03:20,668 Vi måste prata om din man. 69 00:03:25,834 --> 00:03:29,376 Samtidigt, i ett etian-läger inte långt därifrån... 70 00:03:29,376 --> 00:03:31,668 Skottarna vill ha svar inom en månad. 71 00:03:32,418 --> 00:03:34,084 Och de skickade haggis, 72 00:03:34,084 --> 00:03:35,793 så de menar allvar. 73 00:03:35,793 --> 00:03:36,793 Jag hatar haggis. 74 00:03:36,793 --> 00:03:37,834 Jag älskar haggis. 75 00:03:37,834 --> 00:03:39,543 Vi borde tacka ja. 76 00:03:41,251 --> 00:03:42,418 Håller du inte med? 77 00:03:42,418 --> 00:03:43,876 Det sa jag inte. 78 00:03:43,876 --> 00:03:46,918 Men vissa menar att en allians med Skottland 79 00:03:46,918 --> 00:03:49,084 vore att byta en härskare mot en annan. 80 00:03:49,084 --> 00:03:52,251 "Vissa"? Du och de andra nykomlingarna? 81 00:03:52,251 --> 00:03:55,668 De lovar oss fulla rättigheter om vi slåss vid deras sida. 82 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 Vi måste bara hjälpa dem besegra England. 83 00:03:58,001 --> 00:03:59,376 Så enkelt är det. 84 00:04:01,334 --> 00:04:02,418 Vi får livet åter. 85 00:04:03,209 --> 00:04:05,959 Och vi har inte direkt några alternativ. 86 00:04:08,459 --> 00:04:09,293 Vakter! 87 00:04:10,043 --> 00:04:12,084 För England och drottning Jane! 88 00:04:12,209 --> 00:04:13,501 Vakter! 89 00:04:14,418 --> 00:04:15,584 Drottning Jane? 90 00:04:15,584 --> 00:04:17,293 Dra era svärd! 91 00:04:43,751 --> 00:04:44,918 Det här är katastrof. 92 00:04:46,293 --> 00:04:48,459 Så här ser jag ut när jag flippar ut. 93 00:04:48,459 --> 00:04:51,959 Det borde vara lätt. Maria dödade Edvard och försökte döda mig. 94 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Men vi har inga bevis. 95 00:04:53,418 --> 00:04:54,584 Min hals. 96 00:04:55,126 --> 00:04:56,418 Ett bleknande blåmärke? 97 00:04:57,209 --> 00:04:59,459 Seymour påstår att hon var hos honom. 98 00:04:59,459 --> 00:05:02,293 Om någon hade sett henne attackera dig 99 00:05:02,293 --> 00:05:03,584 skulle vi ha något. 100 00:05:03,584 --> 00:05:05,209 Nej. Sammankalla rådet. 101 00:05:05,209 --> 00:05:06,376 De är inga vänner. 102 00:05:06,376 --> 00:05:08,376 De måste få veta sanningen. 103 00:05:08,376 --> 00:05:12,376 Vems sanning? Maria kommer utmåla dig som en rubbad lögnhals 104 00:05:12,376 --> 00:05:15,251 och försöka få dig avsatt. 105 00:05:15,251 --> 00:05:17,709 Underskatta henne inte. 106 00:05:18,959 --> 00:05:20,126 Har hon en svaghet? 107 00:05:21,501 --> 00:05:22,501 Bara en. 108 00:05:25,251 --> 00:05:26,334 Hon är en kvinna. 109 00:05:27,709 --> 00:05:28,668 Det är jag med. 110 00:05:29,751 --> 00:05:31,418 Ja, men du har Guildford. 111 00:05:32,459 --> 00:05:33,834 Män är betryggande. 112 00:05:33,834 --> 00:05:38,293 Du måste genast utnämna Guildford till kung. 113 00:05:38,293 --> 00:05:40,709 Jag har redan gjort i ordning dokumenten. 114 00:05:40,709 --> 00:05:41,793 Kung? 115 00:05:42,668 --> 00:05:45,001 Jag behöver ingen kung. Edvard utsåg mig. 116 00:05:45,001 --> 00:05:46,793 Nej, han utsåg din son. 117 00:05:46,793 --> 00:05:49,668 Han valde dig för att ni skulle gifta er och... 118 00:05:49,668 --> 00:05:50,959 Det stämmer inte. 119 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Jo. Jag var där. 120 00:05:52,501 --> 00:05:56,959 Ta det inte personligt. Det heter inte drottningdöme, eller hur? 121 00:05:56,959 --> 00:06:00,418 En kung stärker ditt anspråk på tronen. 122 00:06:00,418 --> 00:06:02,793 Det är bara praktiskt att kröna er ihop. 123 00:06:02,793 --> 00:06:04,668 Dubbla nöjet. 124 00:06:04,668 --> 00:06:06,418 Vi kan förkunna det på banketten. 125 00:06:06,418 --> 00:06:09,459 Bankett? Nej, ingen bankett. 126 00:06:09,459 --> 00:06:10,584 Jo. 127 00:06:10,584 --> 00:06:11,918 Jag behöver en plan. 128 00:06:11,918 --> 00:06:15,418 Adeln är redan på väg. 129 00:06:15,418 --> 00:06:19,251 Om du vill klå Maria får du dem på din sida, 130 00:06:19,251 --> 00:06:24,084 ser till att de har kul, och följer spelreglerna. 131 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 Ers Majestät, er mor vill att ni kommer genast. 132 00:06:31,834 --> 00:06:33,334 Säg att jag är upptagen. 133 00:06:33,334 --> 00:06:38,584 Utmärkt. Dessutom står det en irländsk flicka vid köksporten. 134 00:06:38,584 --> 00:06:40,876 Hon bad mig överlämna den här. 135 00:06:44,834 --> 00:06:47,209 Fan ta mina svaga tummar! 136 00:06:47,209 --> 00:06:49,501 Ett resultat av kastiliansk inavel. 137 00:06:49,501 --> 00:06:51,709 Jane har rena tjurnacken. 138 00:06:52,918 --> 00:06:56,626 Du trodde hon var död, gumman. Du gjorde ditt bästa. 139 00:06:57,251 --> 00:06:58,376 Tänk om hon berättar? 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,876 Hon har inga bevis. 141 00:07:02,168 --> 00:07:05,793 Jag är orolig för Bess. Hon har gömt sig på rummet hela dagen. 142 00:07:05,793 --> 00:07:07,043 Kanske lingonveckan? 143 00:07:07,709 --> 00:07:08,834 Hon planerar något. 144 00:07:08,834 --> 00:07:11,001 Vakta Bess. Jag skaffar riktig hjälp. 145 00:07:11,001 --> 00:07:14,001 Kalla på vagnen. Jag ska samla en armé. 146 00:07:15,543 --> 00:07:16,876 I varje generation 147 00:07:16,876 --> 00:07:20,959 föds en politiker som betraktar sig som kungamakare. 148 00:07:20,959 --> 00:07:24,626 Drottningmakare, i det här fallet. 149 00:07:25,334 --> 00:07:27,501 - Ge mig den och stick. - Ja, Ers nåd. 150 00:07:29,626 --> 00:07:31,376 - Här har ni lord... - Norfolk. 151 00:07:32,334 --> 00:07:33,751 Jag måste överta tronen. 152 00:07:33,751 --> 00:07:36,376 Jane Grey hotar vår veritianska livsstil. 153 00:07:37,043 --> 00:07:38,001 Jag vet inte jag. 154 00:07:39,501 --> 00:07:40,834 Jag ogillar inbördeskrig. 155 00:07:41,418 --> 00:07:44,626 Okej. Vad gör du här om du inte tänker hjälpa? 156 00:07:45,709 --> 00:07:47,543 Kanske kände mig lite nostalgisk. 157 00:07:48,334 --> 00:07:52,501 Din far och jag brukade leka "betäck alla Blounts" 158 00:07:52,501 --> 00:07:53,876 här i trädgården. 159 00:07:56,376 --> 00:07:57,501 Jag är inte korkad. 160 00:07:57,918 --> 00:08:01,251 Jag vill ha Jane Greys huvud på en påle och behöver din armé. 161 00:08:03,543 --> 00:08:04,376 Berätta nu. 162 00:08:06,376 --> 00:08:07,459 Vad vill du ha? 163 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 När du får kronan 164 00:08:12,001 --> 00:08:13,626 vill jag bli lordkansler. 165 00:08:14,834 --> 00:08:16,126 Den rollen är tagen. 166 00:08:18,168 --> 00:08:19,001 Ja. 167 00:08:20,043 --> 00:08:21,418 Av lord Seymour. 168 00:08:22,334 --> 00:08:23,418 Avskyvärd man. 169 00:08:24,209 --> 00:08:28,751 Hans mor berättade att han jämt ville få smisk. 170 00:08:29,543 --> 00:08:30,501 Avskyvärt. 171 00:08:33,709 --> 00:08:36,918 Sparka Seymour 172 00:08:37,834 --> 00:08:40,709 så får du 5 000 soldater. 173 00:08:43,126 --> 00:08:44,918 Och stackars Jane... 174 00:08:58,126 --> 00:09:00,501 Det ska tvättas. 175 00:09:00,501 --> 00:09:02,709 Till vänster. Vänster om mig. 176 00:09:02,709 --> 00:09:05,001 Det andra vänster! Idioter. 177 00:09:07,834 --> 00:09:09,418 Är du ensam? Var är Jane? 178 00:09:09,418 --> 00:09:11,126 Hennes Majestät beklagar. 179 00:09:11,126 --> 00:09:12,293 Nobbar hon mig? 180 00:09:12,293 --> 00:09:13,709 Hur vågar hon. 181 00:09:13,709 --> 00:09:15,001 Fånga! 182 00:09:15,751 --> 00:09:17,293 Snyggt kast, lady Margaret. 183 00:09:17,959 --> 00:09:19,251 Sluta larva dig. 184 00:09:19,251 --> 00:09:20,751 - Larv. - Vad var det? 185 00:09:21,334 --> 00:09:23,126 Talesätt är för enfaldiga. 186 00:09:23,126 --> 00:09:25,834 Ska vi inte ställa vinet i hörnet 187 00:09:25,834 --> 00:09:27,584 så gästerna kan småprata där? 188 00:09:27,584 --> 00:09:30,626 Det är första gången adeln träffar Jane 189 00:09:30,626 --> 00:09:34,209 och du brukar säga att småprat och vin skapar starka allianser. 190 00:09:34,209 --> 00:09:37,084 Då har i alla fall ett av mina barn lyssnat. 191 00:09:38,001 --> 00:09:38,834 Alltid. 192 00:09:38,834 --> 00:09:40,168 Det räcker, Margaret. 193 00:09:41,668 --> 00:09:45,334 Jag fick ett brev i morse från grevinnan av Swinford 194 00:09:45,334 --> 00:09:47,501 som är beredd att ta emot dig, 195 00:09:47,501 --> 00:09:49,751 - din lilla lyckost. - Vad? 196 00:09:50,126 --> 00:09:53,418 Hon har uppfostrat flera generationer av flickor 197 00:09:53,418 --> 00:09:58,209 som blivit lydiga fruar till mindre europeiska kungligheter. 198 00:09:58,209 --> 00:09:59,168 Skicka bort mig? 199 00:09:59,168 --> 00:10:01,168 Dog inte en flicka hos henne i fjol? 200 00:10:01,168 --> 00:10:02,709 Hon var sjuklig. 201 00:10:02,709 --> 00:10:03,959 Du styr inte mig. 202 00:10:03,959 --> 00:10:05,918 Vi får väl se. 203 00:10:06,501 --> 00:10:08,918 Var är din sablans syster? 204 00:10:10,751 --> 00:10:12,793 Så glad att se dig. 205 00:10:12,793 --> 00:10:14,293 Gudars, vad har hänt? 206 00:10:14,293 --> 00:10:16,793 - Bad du dem anfalla oss? - Vad? 207 00:10:16,793 --> 00:10:20,168 Kungsvakten stormade vårt läger i drottning Janes namn. 208 00:10:20,168 --> 00:10:22,001 Det skulle jag aldrig göra. 209 00:10:23,126 --> 00:10:26,334 Snälla, tro mig. 210 00:10:27,168 --> 00:10:28,459 Du blöder fortfarande. 211 00:10:28,459 --> 00:10:30,168 - Det är ingen fara. - Får jag se. 212 00:10:32,251 --> 00:10:33,918 Jag har en bra salva. 213 00:10:35,043 --> 00:10:35,876 På arnikor. 214 00:10:37,251 --> 00:10:38,959 Sätt dig. 215 00:10:44,334 --> 00:10:45,751 Dina händer är iskalla. 216 00:10:45,751 --> 00:10:47,334 Sluta gnälla. 217 00:10:48,834 --> 00:10:50,709 Så, drottning Jane. 218 00:10:51,543 --> 00:10:52,959 Jag kunde inte tro det. 219 00:10:52,959 --> 00:10:54,293 Inte jag heller. 220 00:10:55,334 --> 00:10:56,543 Ledsen för Edvard. 221 00:10:57,584 --> 00:10:58,418 Jag med. 222 00:11:01,001 --> 00:11:04,459 Fanns det ingen annan han kunde utse till tronföljare? 223 00:11:06,209 --> 00:11:07,251 Jättekul. 224 00:11:08,293 --> 00:11:10,501 Jag avundas dig inte. 225 00:11:11,376 --> 00:11:12,501 Det är en jävla röra 226 00:11:13,501 --> 00:11:14,876 och det blir bara värre. 227 00:11:18,251 --> 00:11:19,626 Det sker inte igen. 228 00:11:20,668 --> 00:11:21,543 Vart ska du? 229 00:11:22,334 --> 00:11:23,751 Göra mitt jäkla jobb. 230 00:11:30,334 --> 00:11:33,126 Mina herrar! 231 00:11:35,334 --> 00:11:37,876 Jag upplöser kungsvakten med omedelbar verkan. 232 00:11:37,876 --> 00:11:39,418 - Men Ers Majestät... - Tyst. 233 00:11:40,418 --> 00:11:41,584 Det är slut med dem. 234 00:11:42,543 --> 00:11:45,626 Den som bryter mot min order blir hängd. 235 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Ha en bra dag. 236 00:11:56,293 --> 00:11:58,584 Ers Majestät, det där var lite förhastat. 237 00:11:58,584 --> 00:12:00,209 Ja. Riket behöver ordning. 238 00:12:00,209 --> 00:12:01,668 Riket behöver förändring. 239 00:12:01,668 --> 00:12:05,001 Och vad säger du till folk när bestarna invaderar oss? 240 00:12:05,001 --> 00:12:06,668 Att inte vara rädda. 241 00:12:06,668 --> 00:12:08,334 Getskinnshandskarna, dumhuvud! 242 00:12:10,126 --> 00:12:12,751 Men Jane har mycket att frukta. 243 00:12:12,751 --> 00:12:15,251 Speciellt vad gäller Maria. 244 00:12:16,626 --> 00:12:19,626 Lyckligtvis är Jane bra på att stå emot mobbare. 245 00:12:19,626 --> 00:12:23,584 Hon har länge övat sig på sin mor. 246 00:12:23,584 --> 00:12:24,793 Ers Majestät, 247 00:12:25,751 --> 00:12:28,543 gått på några trevliga exkursioner nyligen? 248 00:12:30,459 --> 00:12:33,459 Jag har precis exkurserat hela vägen till rådet. 249 00:12:34,209 --> 00:12:35,543 Hade du ett möte... 250 00:12:35,543 --> 00:12:37,334 Ett extrainsatt möte, prinsessan. 251 00:12:39,001 --> 00:12:40,626 För att upplösa vakten. 252 00:12:41,584 --> 00:12:43,959 - Ursäkta? - Säg "va", inte "ursäkta". 253 00:12:43,959 --> 00:12:46,209 Kungsvakten är det enda som skyddar oss 254 00:12:46,209 --> 00:12:48,543 - från etianerna. - Inte längre. 255 00:12:49,209 --> 00:12:50,418 Det här är vansinnigt. 256 00:12:51,584 --> 00:12:52,793 Etianer är vidriga. 257 00:12:53,751 --> 00:12:56,209 Naturvidriga äckel. 258 00:12:56,959 --> 00:12:59,751 Satans avkomma måste krossas. 259 00:12:59,751 --> 00:13:02,834 Utplånas från vårt rike i en renande eld. Och du... 260 00:13:02,834 --> 00:13:05,126 Du har ett gott hjärta 261 00:13:05,126 --> 00:13:08,418 och ett progressivt sinne. Vad kommer ni barn göra härnäst? 262 00:13:08,418 --> 00:13:10,918 Det blir spännande att få reda på. 263 00:13:10,918 --> 00:13:11,834 Hej svejs! 264 00:13:13,209 --> 00:13:14,168 Goda gudar... 265 00:13:15,459 --> 00:13:18,126 Hon hatar verkligen etianer. 266 00:13:18,543 --> 00:13:20,668 Klart hon gör, din toka. 267 00:13:21,959 --> 00:13:23,084 Berätta. 268 00:13:23,084 --> 00:13:26,001 Gamle kung Henrik kastade ut Marias mor Katarina 269 00:13:26,001 --> 00:13:29,793 för att byta henne mot Anne Boleyn. 270 00:13:30,543 --> 00:13:34,543 Hon visade sig vara ett vilddjur i och utanför sängen. 271 00:13:35,751 --> 00:13:37,876 - För att hon var en best. - Jag fattar. 272 00:13:38,876 --> 00:13:41,626 För Maria är de inte bara onda. 273 00:13:42,043 --> 00:13:45,084 De är roten till all hennes olycka. 274 00:13:47,626 --> 00:13:48,459 Hat. 275 00:13:51,918 --> 00:13:54,334 Hennes svaghet är hat. 276 00:13:55,543 --> 00:13:58,543 Jag tror jag har en lösning. 277 00:14:06,543 --> 00:14:08,751 Det här är bara början. Jag lovar. 278 00:14:08,751 --> 00:14:11,001 Hoppas Archer håller med. 279 00:14:13,459 --> 00:14:15,751 Du var ingen vidare latinlärare, men... 280 00:14:17,001 --> 00:14:18,834 Står det "hur man botar en best"? 281 00:14:21,209 --> 00:14:22,251 Jag forskar. 282 00:14:22,251 --> 00:14:23,168 Forskar? 283 00:14:23,709 --> 00:14:28,709 Vissa etianer lider så av tillståndet 284 00:14:28,709 --> 00:14:32,459 att de gör vad som helst för att bota det. 285 00:14:33,751 --> 00:14:34,751 Har du hittat något? 286 00:14:36,459 --> 00:14:37,459 Inget. 287 00:14:37,459 --> 00:14:38,918 Det finns ingen bot. 288 00:14:38,918 --> 00:14:40,084 Hur vet du det? 289 00:14:42,043 --> 00:14:43,459 Minns du kockens son? 290 00:14:43,459 --> 00:14:44,876 Pojken som rymde? 291 00:14:44,876 --> 00:14:47,584 Han hade hört om en kur i London 292 00:14:47,584 --> 00:14:50,293 där de torterar en när man är i förvandlad form 293 00:14:51,209 --> 00:14:53,959 för att lära hjärnan, eller själen, 294 00:14:53,959 --> 00:14:56,959 att inte byta form igen. Det funkade inte. 295 00:14:57,584 --> 00:14:59,293 Till slut slog de ihjäl honom. 296 00:15:04,043 --> 00:15:06,626 Jag är glad att du vill hjälpa. 297 00:15:06,626 --> 00:15:08,251 Om din plan funkar 298 00:15:08,251 --> 00:15:10,334 ändrar det allt för oss. 299 00:15:10,334 --> 00:15:13,251 Men alla ska veta att det inte finns någon kur. 300 00:15:13,251 --> 00:15:16,251 Ifrågasätt aldrig vår rätt att existera igen. 301 00:15:17,918 --> 00:15:18,751 Nej. 302 00:15:22,626 --> 00:15:23,459 Så klart. 303 00:15:24,251 --> 00:15:25,459 Du har rätt. Förlåt. 304 00:15:25,459 --> 00:15:26,376 Bra. 305 00:15:26,376 --> 00:15:28,001 Se till att Archer får brevet. 306 00:15:31,793 --> 00:15:32,834 Ers Majestät? 307 00:15:32,834 --> 00:15:34,834 Gudars, det är mor. Gå till fönstret. 308 00:15:39,001 --> 00:15:42,084 Vilken trevlig överraskning. 309 00:15:42,793 --> 00:15:43,626 Jane! 310 00:15:44,043 --> 00:15:46,209 Jag har försökt prata med dig hela dagen. 311 00:15:46,209 --> 00:15:47,668 Jag har inte tid. 312 00:15:48,168 --> 00:15:49,293 Jo, det har du. 313 00:15:53,376 --> 00:15:54,959 Guildford Dudley är en häst! 314 00:15:55,293 --> 00:15:56,876 Fanken. 315 00:15:58,418 --> 00:16:01,501 Jag har sett det med egna ögon. Jag ordnar skilsmässa. 316 00:16:01,501 --> 00:16:05,251 För en vecka sen var det allt Jane önskade sig. Men nu... 317 00:16:05,251 --> 00:16:06,376 Nej. 318 00:16:08,918 --> 00:16:13,876 Du kan inte vara gift med en etian. 319 00:16:14,918 --> 00:16:17,084 Om jag vetat skulle jag aldrig... 320 00:16:17,084 --> 00:16:18,501 Gift bort mig? 321 00:16:20,001 --> 00:16:21,376 Men jag blev drottning 322 00:16:21,376 --> 00:16:23,668 precis som du och Dudley ville. 323 00:16:23,668 --> 00:16:24,626 Jag ångrar inget. 324 00:16:25,168 --> 00:16:27,668 Du är på tronen och jag är i palatset. 325 00:16:28,751 --> 00:16:33,668 Men vi blir aldrig säkra med honom vid din sida. 326 00:16:33,668 --> 00:16:37,084 Skilj dig, annars ser jag till att du gör det. 327 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Jag är drottning. 328 00:16:40,043 --> 00:16:43,418 Du kan inte tvinga mig till någonting. 329 00:16:46,668 --> 00:16:48,709 Gudars. Älskar du honom? 330 00:16:49,626 --> 00:16:50,543 Det gör du. 331 00:16:53,793 --> 00:16:54,626 Jane! 332 00:16:56,584 --> 00:16:59,251 De två mest irriterande sakerna i världen 333 00:16:59,251 --> 00:17:02,001 är ljudet av äppeltuggande 334 00:17:02,001 --> 00:17:04,793 och när ens mor kanske har rätt. 335 00:17:06,668 --> 00:17:07,626 Guildford. 336 00:17:09,168 --> 00:17:10,126 Guildford. 337 00:17:10,126 --> 00:17:13,126 Rupert berättade. Är du oskadd? Har du pratat med rådet? 338 00:17:13,126 --> 00:17:14,543 Håll tyst och kyss mig. 339 00:17:20,459 --> 00:17:22,459 Det är något mer. Berätta. 340 00:17:22,459 --> 00:17:23,501 Sen, men... 341 00:17:26,418 --> 00:17:30,001 Tänk om jag inte vill skilja mig? 342 00:17:35,376 --> 00:17:36,293 Tänk om? 343 00:17:57,293 --> 00:17:58,793 - Jävla snören. - Jag vet. 344 00:18:05,501 --> 00:18:06,709 Kommer jag gilla det? 345 00:18:08,334 --> 00:18:09,251 Jag hoppas det. 346 00:18:11,459 --> 00:18:13,251 Jag försökte lära mig om det 347 00:18:13,876 --> 00:18:15,459 i böcker, men... 348 00:18:16,168 --> 00:18:18,543 Tänker du prata hela tiden? 349 00:18:18,543 --> 00:18:19,459 Nej. 350 00:18:20,251 --> 00:18:21,251 Kanske. 351 00:18:22,751 --> 00:18:25,084 Behåller du skorna på? 352 00:18:25,084 --> 00:18:28,293 Nej. 353 00:19:04,709 --> 00:19:06,001 - Vänta. - Jane? 354 00:19:06,001 --> 00:19:07,418 Jag vet inte hur man gör. 355 00:19:09,043 --> 00:19:11,043 Jag hatar att inte veta saker. 356 00:19:14,918 --> 00:19:18,626 Jag kan visa om du vill. 357 00:19:25,168 --> 00:19:26,501 Det vill jag. 358 00:19:58,209 --> 00:20:00,334 Det var förvånansvärt upplivande. 359 00:20:00,334 --> 00:20:02,418 Tack... tror jag. 360 00:20:13,251 --> 00:20:14,459 Maria kunde dödat dig. 361 00:20:18,334 --> 00:20:19,668 Jag har en plan. 362 00:20:22,834 --> 00:20:23,918 Jag skrev till Archer. 363 00:20:24,418 --> 00:20:27,751 Jag bjöd in etianerna till banketten. 364 00:20:29,209 --> 00:20:32,668 Till din kröningsbankett? 365 00:20:34,959 --> 00:20:36,084 Du är från vettet. 366 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 Adeln kommer bli rasande. 367 00:20:38,834 --> 00:20:40,043 Framförallt Maria. 368 00:20:41,459 --> 00:20:43,709 Hon kommer försöka attackera mig igen 369 00:20:43,709 --> 00:20:45,334 men nu finns det vittnen. 370 00:20:46,376 --> 00:20:47,209 Högförräderi? 371 00:20:50,251 --> 00:20:51,209 Det är riskabelt. 372 00:20:52,709 --> 00:20:53,709 Men briljant. 373 00:20:55,668 --> 00:20:58,334 Antar att du inte nämnt det här för min far. 374 00:20:59,168 --> 00:21:00,626 Inte i detalj. 375 00:21:07,876 --> 00:21:08,709 Guildford? 376 00:21:12,043 --> 00:21:14,543 Din far bad mig att utse dig till kung. 377 00:21:18,709 --> 00:21:20,126 Det är hans största önskan. 378 00:21:23,251 --> 00:21:24,376 Så vi gifte oss. 379 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 Nej. 380 00:21:31,584 --> 00:21:33,168 Jag vill bara ha botemedlet. 381 00:21:36,626 --> 00:21:38,501 Få livet tillbaka. 382 00:21:46,251 --> 00:21:50,543 Jane vet att det inte finns något botemedel. 383 00:21:50,543 --> 00:21:53,043 Men ska hon berätta det nu 384 00:21:53,043 --> 00:21:57,543 och förstöra denna lycksaliga stund? 385 00:21:58,834 --> 00:21:59,876 Eller ska hon vänta? 386 00:22:03,834 --> 00:22:04,918 Definitivt vänta. 387 00:22:19,751 --> 00:22:21,501 Mormor, jag tar bara en tupplur. 388 00:22:21,501 --> 00:22:22,626 Upp med dig! 389 00:22:27,584 --> 00:22:28,668 Vem är du? 390 00:22:28,668 --> 00:22:31,834 Ingen viktig, typ. Du är i fara. 391 00:22:31,834 --> 00:22:35,001 Fara? Det här är min mormors kloster. 392 00:22:35,001 --> 00:22:36,043 Jag är helsäker. 393 00:22:36,626 --> 00:22:37,793 Varför är dörren låst? 394 00:22:39,001 --> 00:22:39,834 Det är den inte. 395 00:22:43,001 --> 00:22:45,168 - Hon låste in mig! - Hör på, Ers Majestät. 396 00:22:45,709 --> 00:22:46,918 Hur vet du vem jag är? 397 00:22:46,918 --> 00:22:49,668 Om 30 sekunder kommer nunnorna titta till dig. 398 00:22:49,668 --> 00:22:52,668 Fejka ett anfall och ta nyckeln så gör jag resten. 399 00:22:52,668 --> 00:22:54,459 Skulle jag vara rädd för nunnor? 400 00:22:54,459 --> 00:22:56,584 Vad ska de göra, be ihjäl mig? 401 00:22:57,626 --> 00:23:00,168 Och varför skulle jag lita på dig? 402 00:23:01,126 --> 00:23:03,834 Min syster kanske skickat dig för att döda mig. 403 00:23:03,834 --> 00:23:06,876 Om jag ville döda dig hade jag redan gjort det. 404 00:23:09,209 --> 00:23:10,084 Sista chansen. 405 00:23:15,001 --> 00:23:17,501 Nej. Jag stannar här. 406 00:23:18,293 --> 00:23:20,584 Jag litar på min instinkt. 407 00:23:20,584 --> 00:23:23,168 Som du vill. Jag heter Fitz, förresten. 408 00:23:39,043 --> 00:23:40,084 Prinsessan Bess. 409 00:23:40,084 --> 00:23:41,418 Packa fortare! 410 00:23:41,418 --> 00:23:43,709 Du måste till mormor innan skymningen. 411 00:23:43,709 --> 00:23:46,334 Det är knäppt att hon är nunna. 412 00:23:47,209 --> 00:23:48,584 Vad ville hon med Edward? 413 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 Nog med frågor. 414 00:23:49,834 --> 00:23:52,668 Packa klart. Skynda på! 415 00:23:53,043 --> 00:23:54,459 Jag borde varna Jane. 416 00:23:55,126 --> 00:23:56,501 Det är det enda rätta. 417 00:23:57,543 --> 00:23:58,418 Lämna ett brev. 418 00:24:32,043 --> 00:24:34,668 Det är märkligt och underbart att äntligen 419 00:24:34,668 --> 00:24:37,084 lära känna någon på djupet. 420 00:24:37,084 --> 00:24:41,084 Deras brister och styrkor, gåvor och förbannelser, och inse 421 00:24:41,084 --> 00:24:44,376 att allt det är vad som gör dem perfekta. 422 00:24:45,626 --> 00:24:47,668 Om bara de också kunde se det. 423 00:24:59,459 --> 00:25:00,626 Hej, prinsessan. 424 00:25:01,459 --> 00:25:05,418 En varning till Jane. 425 00:25:06,501 --> 00:25:08,043 Du är en stygg flicka. 426 00:25:09,334 --> 00:25:12,959 Jag vet en prinsessa som skulle kalla det högförräderi. 427 00:25:12,959 --> 00:25:14,626 Maria är inte drottning. 428 00:25:14,626 --> 00:25:15,793 Men hon kommer bli. 429 00:25:15,793 --> 00:25:19,668 Tills dess tänker jag inte låta dig sabba för henne. 430 00:25:21,584 --> 00:25:23,209 Kör till Kenninghall! 431 00:25:24,251 --> 00:25:25,168 Kör. 432 00:25:29,209 --> 00:25:33,126 Du har knappt rört puddingen. 433 00:25:34,459 --> 00:25:37,084 Jag brukar inte äta frukost. 434 00:25:37,918 --> 00:25:41,751 Tack så mycket för all omvårdnad 435 00:25:41,751 --> 00:25:44,168 men jag är redo att åka härifrån. 436 00:25:45,584 --> 00:25:46,543 Inte än. 437 00:25:46,543 --> 00:25:51,418 Säg mig, när din syster kom till tornet för att döda dig, 438 00:25:52,293 --> 00:25:54,251 blev du rädd? 439 00:25:54,918 --> 00:25:57,126 Ja, så klart. 440 00:25:57,959 --> 00:25:59,876 Det här blir knepigt. 441 00:25:59,876 --> 00:26:01,126 Vad pratar du om? 442 00:26:05,251 --> 00:26:06,543 Du är en sköldpadda! 443 00:26:08,043 --> 00:26:09,334 En landsköldpadda. 444 00:26:09,334 --> 00:26:10,584 Är du etian? 445 00:26:10,584 --> 00:26:12,251 Ja, och du med. 446 00:26:12,793 --> 00:26:16,751 Omöjligt. Det skulle ha utvecklats i puberteten. 447 00:26:16,751 --> 00:26:20,209 Nej. Kungligheter utvecklas sent. 448 00:26:20,209 --> 00:26:25,209 Din far fick fjun därnere först i 20-årsåldern. 449 00:26:26,293 --> 00:26:29,084 Edward, du är etian 450 00:26:29,793 --> 00:26:33,751 och du kommer bli den förste etianske kungen. 451 00:26:35,834 --> 00:26:38,543 Hur ska du få mig att förvandlas? 452 00:26:39,418 --> 00:26:41,459 Ännu en trolldryck? 453 00:26:41,459 --> 00:26:42,626 Det var medicin. 454 00:26:43,168 --> 00:26:44,543 Trolldrycker finns inte. 455 00:26:46,084 --> 00:26:50,459 Dags att locka fram det inre odjuret 456 00:26:51,126 --> 00:26:52,709 och rädda kungariket. 457 00:26:55,918 --> 00:26:57,418 Dö, etian! Dö! 458 00:26:57,959 --> 00:27:02,418 Den yngsta dottern Grey. Ett sånt våldsamt barn. 459 00:27:02,418 --> 00:27:03,751 Ta ett riktigt svärd. 460 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Varsågod, gumman. 461 00:27:11,959 --> 00:27:16,501 Ett högerhandsgrepp. Elegant. 462 00:27:16,501 --> 00:27:17,834 Men ett tvåhandsgrepp 463 00:27:17,834 --> 00:27:22,584 är mer effektivt i strid. 464 00:27:23,834 --> 00:27:24,668 Prova. 465 00:27:27,709 --> 00:27:28,668 Jättebra. 466 00:27:30,084 --> 00:27:31,959 Din mamma skulle bli stolt. 467 00:27:31,959 --> 00:27:33,709 Mamma kan ta sig i brasan. 468 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 Charmerande. 469 00:27:36,543 --> 00:27:39,001 Jag kände detsamma inför min gamla argbigga. 470 00:27:40,001 --> 00:27:41,959 Vet du vad det bästa är med mammor? 471 00:27:41,959 --> 00:27:44,543 Till slut dör de allihop. 472 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 - Jävlar! - Jävlar! 473 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 Seymour. 474 00:28:02,501 --> 00:28:05,168 När man kröner en kung 475 00:28:05,168 --> 00:28:06,709 ska kronan utstråla 476 00:28:06,709 --> 00:28:09,626 "jag är inte ute efter makten, men den skadar inte". 477 00:28:09,626 --> 00:28:12,876 Pappa, jag måste berätta en sak. 478 00:28:13,793 --> 00:28:15,293 - Dudley. - Älskling! 479 00:28:17,043 --> 00:28:19,168 Lady Frances! Vilken ära. 480 00:28:19,168 --> 00:28:23,126 Gillar du mina skisser till kung Guildfords krona? 481 00:28:23,126 --> 00:28:25,001 Jag måste prata med dig. Stick. 482 00:28:25,001 --> 00:28:27,459 Nej, jag vill stanna. 483 00:28:27,459 --> 00:28:28,834 Låt honom stanna. 484 00:28:28,834 --> 00:28:30,959 Han måste lära sig hovets spelregler 485 00:28:30,959 --> 00:28:33,168 och vi är de bästa lärarna. 486 00:28:33,959 --> 00:28:35,334 Sätt dig, Stanley. 487 00:28:35,334 --> 00:28:39,626 Jag har vin eller duvpaj om du är sugen. 488 00:28:39,626 --> 00:28:41,793 Tack, jag är inte sugen. 489 00:28:42,834 --> 00:28:47,876 Du lovade att Guildford inte skulle ställa till med något problem. 490 00:28:48,751 --> 00:28:50,043 Är det något problem? 491 00:28:51,001 --> 00:28:52,293 Han är en häst. 492 00:28:53,084 --> 00:28:54,751 En häst? 493 00:28:55,334 --> 00:28:58,459 Jösses. Vad i hela friden ligger bakom 494 00:28:58,459 --> 00:28:59,751 ett sånt påstående? 495 00:29:00,834 --> 00:29:02,126 Stan berättade det. 496 00:29:02,126 --> 00:29:03,126 Hon tvingade mig. 497 00:29:04,543 --> 00:29:06,626 Trodde du inte jag skulle få veta? 498 00:29:07,251 --> 00:29:08,501 Jo, 499 00:29:08,501 --> 00:29:10,668 men det finns inget du kan göra 500 00:29:10,668 --> 00:29:12,251 så det kvittade lika. 501 00:29:13,459 --> 00:29:14,626 Vi får väl se. 502 00:29:16,834 --> 00:29:20,251 Vilken dag. Jag blev kompis med lilltösen Grey av alla människor. 503 00:29:20,251 --> 00:29:23,043 Och hör här vem jag spärrat in på Kenninghall... 504 00:29:25,709 --> 00:29:26,751 Norfolk. 505 00:29:27,709 --> 00:29:29,709 Seymour. Jag skulle just gå. 506 00:29:32,709 --> 00:29:34,001 Ses på banketten. 507 00:29:35,876 --> 00:29:37,959 Mina män kommer till porten vid midnatt. 508 00:29:45,918 --> 00:29:46,751 Han? 509 00:29:46,751 --> 00:29:48,626 All vänskap har ett pris. 510 00:29:48,626 --> 00:29:51,001 Han blir lordkansler när jag blir drottning. 511 00:29:52,084 --> 00:29:53,876 - Det är min roll. - Inte längre. 512 00:29:54,293 --> 00:29:55,459 Avskedar du mig? 513 00:29:57,251 --> 00:29:59,334 Efter allt jag gjort för dig i dag. 514 00:29:59,959 --> 00:30:01,793 Vi kan fortfarande ligga, gubben. 515 00:30:02,168 --> 00:30:05,459 Tjura inte, Seymour. Du vet att jag inte gillar det. 516 00:30:06,543 --> 00:30:09,334 Av med byxorna nu och inta position. 517 00:30:10,376 --> 00:30:11,584 Nej. 518 00:30:11,584 --> 00:30:13,751 Inte förrän du respekterar mig. 519 00:30:14,376 --> 00:30:15,918 Sen kan du daska loss. 520 00:30:21,293 --> 00:30:22,376 Då är det över. 521 00:30:26,668 --> 00:30:30,543 Ha kul på den där trista festen, ensam! 522 00:30:41,376 --> 00:30:43,876 Alla vet hur det pirrar i magen 523 00:30:43,876 --> 00:30:47,168 inför den första balen som hålls till ens ära, 524 00:30:47,834 --> 00:30:50,959 förutom du så klart, din lantis. 525 00:31:05,459 --> 00:31:06,543 Hej. 526 00:31:07,459 --> 00:31:08,293 Hej. 527 00:31:17,501 --> 00:31:18,668 Så vacker du är. 528 00:31:20,043 --> 00:31:20,876 Välj en. 529 00:31:33,584 --> 00:31:35,459 Skönt att jag slapp skära av örat. 530 00:31:37,584 --> 00:31:38,543 De är jättefina. 531 00:31:39,501 --> 00:31:40,876 De var min mammas. 532 00:31:41,793 --> 00:31:43,876 Nej Guildford, det är för mycket. 533 00:31:56,543 --> 00:31:58,418 Jag mådde hemskt innan vi träffades. 534 00:31:59,001 --> 00:32:02,709 Jag drack, spelade och slåss. 535 00:32:03,626 --> 00:32:07,501 Jag fuckade... upp allt. 536 00:32:11,251 --> 00:32:14,709 För första gången i mitt liv är jag hoppfull. 537 00:32:16,834 --> 00:32:18,334 Du har gett mig hopp. 538 00:32:21,209 --> 00:32:22,043 Jane. 539 00:32:22,793 --> 00:32:24,584 Jag måste berätta en sak. 540 00:32:26,959 --> 00:32:29,543 Där är ni ju, turturduvorna. 541 00:32:31,501 --> 00:32:33,251 Kom. Ert kungadöme väntar. 542 00:32:40,126 --> 00:32:40,959 Redo? 543 00:33:07,751 --> 00:33:08,709 Välkomna. 544 00:33:09,584 --> 00:33:10,543 Angenämt. 545 00:33:11,709 --> 00:33:14,418 - Kul att ni kom. - Tack. 546 00:33:15,584 --> 00:33:17,334 Så vackra blommor. 547 00:33:20,126 --> 00:33:23,001 Trevligt att ses igen. 548 00:33:23,001 --> 00:33:25,293 Prova delfinen. Den är i säsong nu. 549 00:33:26,459 --> 00:33:27,626 Kände inte igen dig! 550 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 Se på dig, ditt lilla monster! 551 00:33:43,376 --> 00:33:46,751 Visst gillar ni det? Dags för en drink. 552 00:33:46,751 --> 00:33:49,626 Sen ska jag presentera er för alla viktiga. 553 00:33:50,459 --> 00:33:53,584 Ers Majestät, det här är hertigen av Norfolk. 554 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Ers Majestät. 555 00:33:57,043 --> 00:33:58,376 Prinsgemålet. 556 00:33:58,376 --> 00:33:59,334 Inte länge till. 557 00:34:00,376 --> 00:34:02,459 Och lord Scrope. 558 00:34:03,084 --> 00:34:04,709 Han äger hela West Country. 559 00:34:04,709 --> 00:34:06,001 Och Midlands. 560 00:34:07,084 --> 00:34:08,793 Midlands glöms alltid bort. 561 00:34:09,834 --> 00:34:13,459 Vi pratade just om upploppen i Cheapside. 562 00:34:13,459 --> 00:34:15,793 Det är alltid upplopp i Cheapside. 563 00:34:15,793 --> 00:34:18,043 Vi borde lära dem läsa istället. 564 00:34:18,043 --> 00:34:20,043 Den var bra. 565 00:34:20,043 --> 00:34:22,334 Du är lika rolig som det sägs. 566 00:34:22,334 --> 00:34:25,668 Det är upplopp på grund av dig. 567 00:34:26,459 --> 00:34:29,876 Prinsessan Maria. Så kul att du kunde komma. 568 00:34:30,418 --> 00:34:31,626 Vad kommer härnäst? 569 00:34:32,251 --> 00:34:34,126 Ska vi låta odjuren äta vår frukost? 570 00:34:35,293 --> 00:34:37,459 Kom, Norfolk. Jag vill ha en drink. 571 00:34:42,626 --> 00:34:45,459 Ers Majestät, de är här. 572 00:34:47,793 --> 00:34:49,001 Läget, kissemiss? 573 00:34:54,793 --> 00:34:56,584 - Varsågod. - Hej, mamma. 574 00:34:58,584 --> 00:35:00,251 Var fick du tag på allt bjäfs? 575 00:35:00,626 --> 00:35:02,001 Visst är jag fin? 576 00:35:02,001 --> 00:35:05,918 Du är änka, inte ett fnask från Bankside. Ta av det. 577 00:35:10,209 --> 00:35:11,418 Skit i henne. 578 00:35:12,376 --> 00:35:13,501 Ja, skit i henne. 579 00:35:16,168 --> 00:35:20,501 Lystring, allihop! 580 00:35:21,376 --> 00:35:25,709 Var tysta. Drottningen har något att berätta. 581 00:35:27,209 --> 00:35:30,584 När Jane blickar ut över rikets mäktigaste invånare 582 00:35:30,584 --> 00:35:32,709 och mannen hon kanske älskar 583 00:35:32,709 --> 00:35:36,459 inser hon varför ödet lett henne dit. 584 00:35:37,334 --> 00:35:38,501 Mitt kära folk... 585 00:35:38,501 --> 00:35:40,293 För att förändra världen. 586 00:35:40,293 --> 00:35:42,293 Ikväll ber jag er att lägga bakom er 587 00:35:42,293 --> 00:35:45,334 all splittring och hat som gått i arv i generationer. 588 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 Vi måste lära oss att leva sida vid sida, 589 00:35:50,084 --> 00:35:52,334 i fredlig samlevnad. 590 00:35:54,084 --> 00:35:55,834 Etianer och veritianer. 591 00:35:59,834 --> 00:36:01,584 Vi måste riva upp delningslagarna. 592 00:36:04,251 --> 00:36:06,084 Som en fredsgest 593 00:36:06,084 --> 00:36:08,793 har jag bjudit in några etianska vänner. 594 00:36:45,126 --> 00:36:46,251 Kul att vara här. 595 00:36:59,668 --> 00:37:03,834 Prinsessan Maria, du kanske vill utbringa en skål? 596 00:37:09,584 --> 00:37:10,459 En skål? 597 00:37:13,501 --> 00:37:17,334 Vill du att vi ska dela vin, mat 598 00:37:19,084 --> 00:37:21,876 och luft med dessa styggelser? 599 00:37:24,334 --> 00:37:26,668 Hur vågar du förorena min fars slott? 600 00:37:28,459 --> 00:37:29,751 Ni är inte välkomna här. 601 00:37:29,751 --> 00:37:30,876 De är välkomna här. 602 00:37:32,293 --> 00:37:33,376 Jag bjöd in dem, och 603 00:37:35,876 --> 00:37:37,001 jag är din drottning. 604 00:37:40,084 --> 00:37:40,918 Drottning? 605 00:37:44,001 --> 00:37:45,459 Du är ett misstag. 606 00:37:47,168 --> 00:37:51,751 Du har bara råkat få makten genom ett katastrofalt misstag, 607 00:37:51,751 --> 00:37:53,209 inte gudomlig rätt! 608 00:37:53,793 --> 00:37:56,168 Jag har kungligt blod i mina ådror. 609 00:37:56,168 --> 00:37:58,793 Vi får se vad som finns i dina när jag... 610 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 När du vadå? 611 00:38:07,334 --> 00:38:09,126 Berätta för din drottning. 612 00:38:20,626 --> 00:38:22,084 Engelsmän hatar 613 00:38:22,084 --> 00:38:26,834 att se folk ställa till med en scen. 614 00:38:27,251 --> 00:38:29,084 Sånt sysslar de med utomlands. 615 00:38:29,584 --> 00:38:32,709 Att se den egna prinsessan bete sig så... 616 00:38:33,334 --> 00:38:35,418 Det är social mordbrand, 617 00:38:35,418 --> 00:38:39,501 för att inte tala om politiskt självmord. 618 00:38:53,293 --> 00:38:54,126 Archer. 619 00:38:55,334 --> 00:38:57,709 Tack för att du kom. 620 00:38:59,418 --> 00:39:00,959 Jo, om delningslagarna. 621 00:39:01,793 --> 00:39:03,376 Menade du det, 622 00:39:03,376 --> 00:39:06,418 eller bjöd du in oss som en del av din plan? 623 00:39:06,418 --> 00:39:09,793 Sanningen är att jag inte kände till orättvisorna. 624 00:39:10,793 --> 00:39:12,043 Jag är inte stolt, 625 00:39:13,084 --> 00:39:15,668 men jag märkte det inte så jag tänkte inte på det. 626 00:39:16,209 --> 00:39:18,168 Men det är det enda som betyder något. 627 00:39:19,251 --> 00:39:20,293 För att göra det här 628 00:39:20,876 --> 00:39:23,751 måste våra folk försonas. 629 00:39:23,751 --> 00:39:27,751 Det krävs tid och förhandlingar. Har du adeln på din sida? 630 00:39:27,751 --> 00:39:31,001 Den veritianska adelns toppskikt är här hela veckan. 631 00:39:32,209 --> 00:39:35,126 Stanna och hjälp mig övertyga dem att stötta oss. 632 00:39:35,126 --> 00:39:36,334 Jag är ingen diplomat. 633 00:39:37,209 --> 00:39:39,918 Striden vinns inte alltid på slagfältet. 634 00:39:40,959 --> 00:39:42,001 I folkets hjärtan. 635 00:39:43,584 --> 00:39:44,793 Något sånt. 636 00:39:48,293 --> 00:39:52,876 Ja! Drick, drick... 637 00:39:52,876 --> 00:39:54,834 Nej, vänta. 638 00:39:57,376 --> 00:39:59,834 Har du någon ananas? 639 00:40:01,126 --> 00:40:03,959 Eller granatäpple? 640 00:40:03,959 --> 00:40:06,043 En fest utan ananas? 641 00:40:06,043 --> 00:40:08,084 Hämta ananas. Kom igen. 642 00:40:12,959 --> 00:40:15,793 Kan ni hjälpa min fru och mig reda ut en sak? 643 00:40:17,418 --> 00:40:20,668 Har ni hört talas om ett botemedel? 644 00:40:22,084 --> 00:40:23,376 - Mot bakfylla? - Sex. 645 00:40:23,376 --> 00:40:24,543 Ålpaj. 646 00:40:25,084 --> 00:40:30,168 Nej, etianism. 647 00:40:30,918 --> 00:40:32,168 Behöver vi botas? 648 00:40:33,251 --> 00:40:37,793 Som om vi vore sjuka? Infekterade? 649 00:40:42,251 --> 00:40:44,084 Jag skojar bara, kompis. 650 00:40:44,084 --> 00:40:45,043 Behöver ingen. 651 00:40:45,043 --> 00:40:46,418 Vad skulle jag med den? 652 00:40:46,418 --> 00:40:48,293 Jag är uggla. Jag har mörkerseende. 653 00:40:48,293 --> 00:40:49,501 Vad fan kan du göra? 654 00:40:50,668 --> 00:40:52,543 Visst. Så klart. 655 00:40:54,543 --> 00:40:55,376 Hejdå. 656 00:40:58,668 --> 00:40:59,543 Idiot. 657 00:40:59,543 --> 00:41:02,584 Jag gillade honom. Snyggt hår. 658 00:41:03,251 --> 00:41:04,876 Kul att träffas. 659 00:41:04,876 --> 00:41:05,834 Ers Majestät. 660 00:41:06,376 --> 00:41:09,959 - Ny stil? - Absolut, du med. 661 00:41:09,959 --> 00:41:11,918 Guildford, vi måste prata. 662 00:41:15,001 --> 00:41:16,793 Vad är det? Vad står på? 663 00:41:22,626 --> 00:41:25,751 Jag försökte berätta det igår, men... 664 00:41:25,751 --> 00:41:26,793 Vad? 665 00:41:29,918 --> 00:41:31,001 Det finns ingen kur. 666 00:41:35,084 --> 00:41:36,043 Vad sa du? 667 00:41:36,043 --> 00:41:39,584 Etianism går inte att bota. 668 00:41:39,584 --> 00:41:41,084 - Det kan du inte veta. - Jo. 669 00:41:42,084 --> 00:41:42,918 Du har fel. 670 00:41:42,918 --> 00:41:44,168 Tänk logiskt. 671 00:41:45,334 --> 00:41:47,334 Larver blir fjärilar. 672 00:41:48,293 --> 00:41:52,043 Grodyngel blir grodor. Förändring är en del av naturen. 673 00:41:52,043 --> 00:41:55,209 - Säg inte så. - Du behöver inget botemedel. 674 00:41:55,209 --> 00:41:58,001 Du varken kan eller borde ändra vem du är. 675 00:41:58,001 --> 00:42:00,793 Varken för din far eller mig. 676 00:42:00,793 --> 00:42:02,501 - Inte för någon. - Snälla, sluta. 677 00:42:02,501 --> 00:42:04,876 Det är riket som måste förändras, inte du. 678 00:42:05,626 --> 00:42:08,209 Jag kan upplösa kungsvakten och delningslagarna 679 00:42:08,209 --> 00:42:09,959 och bota England. 680 00:42:09,959 --> 00:42:11,751 Skit i England, bota mig! 681 00:42:17,376 --> 00:42:18,376 Jag litade på dig. 682 00:42:23,876 --> 00:42:24,834 Guildford, vänta. 683 00:42:25,834 --> 00:42:27,751 Vänta! 684 00:42:29,543 --> 00:42:30,459 Guildford. 685 00:42:41,876 --> 00:42:45,251 Det var så jag överlevde vattusot. Och... 686 00:42:45,251 --> 00:42:46,376 Vad heter han? 687 00:42:46,834 --> 00:42:48,793 Vem? William? 688 00:42:49,418 --> 00:42:51,834 Han jobbar för Norfolk. Trevlig kille. 689 00:42:52,876 --> 00:42:54,501 Kan du presentera oss? 690 00:42:56,959 --> 00:42:59,126 Nej. Jag tror inte på kärlek. 691 00:43:03,168 --> 00:43:04,168 Nej. 692 00:43:14,209 --> 00:43:15,376 Vilken fin klänning. 693 00:43:15,918 --> 00:43:17,168 Min syster klädde på mig. 694 00:43:25,459 --> 00:43:27,793 - Klädde på dig? - Det lät illa. 695 00:43:29,293 --> 00:43:30,959 - Du! - Frances! 696 00:43:30,959 --> 00:43:34,709 Nej, inte du. Det är läggdags. Banketten är över. 697 00:43:37,334 --> 00:43:38,876 Gud, hon är så magnifik. 698 00:43:54,834 --> 00:43:55,959 Varför följer du mig? 699 00:43:55,959 --> 00:43:57,418 - Ta det lugnt. - Hör här... 700 00:43:58,168 --> 00:44:00,668 Förlåt om jag förolämpade dig förut. 701 00:44:00,668 --> 00:44:01,709 Det gjorde du inte. 702 00:44:02,834 --> 00:44:05,751 Jag kom för att säga att jag ljög. 703 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Det finns ett botemedel. 704 00:44:11,168 --> 00:44:12,334 Och jag vet var. 705 00:44:17,793 --> 00:44:18,626 Guildford? 706 00:44:19,626 --> 00:44:22,501 Vemodet när festen är över. 707 00:44:22,501 --> 00:44:25,168 Ena sekunden hyllas man av hundratals gäster, 708 00:44:25,168 --> 00:44:29,376 den andra bråkar man med sin man 709 00:44:29,376 --> 00:44:33,834 och försöker överlista sin psykotiska kusin. 710 00:44:33,834 --> 00:44:34,751 Ni kan gå. 711 00:44:37,626 --> 00:44:38,876 Ers Majestät. 712 00:44:44,668 --> 00:44:45,501 Ers Majestät? 713 00:44:45,501 --> 00:44:46,876 Bli inte rädd. 714 00:44:47,001 --> 00:44:49,543 - Vem är du? - Edvards hund. 715 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Klart du är. 716 00:44:52,584 --> 00:44:55,459 Du behöver bevis för att sätta dit Maria och Seymour. 717 00:44:56,376 --> 00:44:57,584 Jag kan hjälpa dig. 718 00:45:05,293 --> 00:45:07,084 Anfall etianerna! 719 00:45:08,793 --> 00:45:11,334 Dö! Där fick du! 720 00:45:12,168 --> 00:45:14,293 Hej, gumman. Har du kul? 721 00:45:15,168 --> 00:45:18,709 Nej. Mamma ska skicka bort mig till någon gammal kärring. 722 00:45:18,709 --> 00:45:20,751 Tydligen behöver jag "disciplin". 723 00:45:21,209 --> 00:45:23,501 Drottning Jane kan säkert hjälpa dig. 724 00:45:23,501 --> 00:45:26,668 Hon är upptagen. Hade inte tid för mig i morse. 725 00:45:26,668 --> 00:45:29,793 Jaså? Med vadå? 726 00:45:30,376 --> 00:45:34,084 Mamma har sagt att jag inte får prata om Jane med främlingar. 727 00:45:35,126 --> 00:45:38,876 Du sa ju att hon var en elak häxa. 728 00:45:38,876 --> 00:45:40,709 Som försöker skicka bort dig. 729 00:45:40,709 --> 00:45:42,751 Jag kanske kan hjälpa. 730 00:45:42,751 --> 00:45:44,001 Sätt dig, vet jag. 731 00:45:44,668 --> 00:45:47,376 Och berätta allt de har för sig. 732 00:45:50,168 --> 00:45:54,126 Jane pratar med någon örthäxa från marknaden. 733 00:45:54,126 --> 00:45:55,959 Om något gift. 734 00:45:56,793 --> 00:45:59,543 Har du någonsin köpt gift av en örtkvinna 735 00:45:59,543 --> 00:46:03,126 för att mörda kungen och sätta din älskade på tronen? 736 00:46:03,543 --> 00:46:06,251 Om du råkar hamna i en sån knipa, 737 00:46:06,251 --> 00:46:11,668 gör dig av med bevisen, inklusive örtkvinnan. 738 00:46:12,626 --> 00:46:15,168 Det kallas att ha sinne för detaljer. 739 00:46:21,543 --> 00:46:25,126 Ett vittne har trätt fram för att bekräfta 740 00:46:25,126 --> 00:46:27,418 vem som mördade kung Edvard. 741 00:46:29,501 --> 00:46:31,876 Lord Seymour och prinsessan Maria! 742 00:46:33,168 --> 00:46:34,376 Grip dem! 743 00:47:15,043 --> 00:47:15,876 Hon är borta. 744 00:49:04,626 --> 00:49:06,626 Undertexter: Maja Fjällström 745 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 Kreativ ledare Monika Andersson