1 00:00:06,084 --> 00:00:08,168 {\an8}Eduardo hil du eta ni hiltzen saiatu da. 2 00:00:08,168 --> 00:00:09,334 {\an8}Ez dugu frogarik. 3 00:00:09,334 --> 00:00:11,626 {\an8}Ene jaunak! Errege guardia deuseztatuko dut. 4 00:00:11,626 --> 00:00:12,626 Erabakita dago. 5 00:00:12,626 --> 00:00:15,418 Janeren burua nahi dut, eta zure armada behar dut. 6 00:00:15,418 --> 00:00:19,126 Bota Seymour, eta 5000 gizon izango dituzu zure alde borrokan. 7 00:00:19,126 --> 00:00:20,668 Guildford Dudley zaldi bat da! 8 00:00:20,793 --> 00:00:23,876 Dibortziatzen ez bazara, nik behartuko zaitut. 9 00:00:23,876 --> 00:00:24,793 Ez horixe. 10 00:00:24,793 --> 00:00:26,459 Eta dibortziatu nahi ez badut? 11 00:00:26,459 --> 00:00:27,376 Ez duzu nahi? 12 00:00:29,126 --> 00:00:30,126 Ez dakit zer egin. 13 00:00:30,709 --> 00:00:31,543 Utzi niri. 14 00:00:32,334 --> 00:00:35,209 Etiarrak gonbidatu dituzu oturuntzara? 15 00:00:35,209 --> 00:00:38,876 Berriz elkarren ondoan bizi behar dugu. Banaketa legeak indargabetuz. 16 00:00:40,418 --> 00:00:42,126 - Ez duzu sendatu behar. - Jane... 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,084 Erresumak aldatu behar du. Ingalaterra senda dezaket. 18 00:00:45,084 --> 00:00:47,959 Ni sendatu behar nauzu! 19 00:00:48,626 --> 00:00:49,876 Jarraitu egin nauzu? 20 00:00:49,876 --> 00:00:52,126 Sendabidea dagoela esan nahi nizun. 21 00:00:52,126 --> 00:00:53,334 Eta badakit non lortu. 22 00:00:53,334 --> 00:00:56,418 Lekuko batek erregearen hiltzaileak identifikatu ditu. 23 00:00:56,418 --> 00:00:59,251 Lord Seymour eta Maria printzesa! Atxilotu itzazue! 24 00:00:59,251 --> 00:01:03,501 Bai, ene kutunak. Maria printzesak alde egin du. 25 00:01:05,043 --> 00:01:05,918 Ihes egin du. 26 00:01:10,918 --> 00:01:12,751 Ondo jakingo duzuen bezala, 27 00:01:12,751 --> 00:01:17,793 dopamina gizakiei plazera eragiten dien neurotransmisorea da... 28 00:01:17,793 --> 00:01:19,543 Maria traidoreak ihes egin du. 29 00:01:19,543 --> 00:01:22,584 ...eta euforia eragiten duenik bada, 30 00:01:22,584 --> 00:01:25,834 zure etsai errege-hiltzaileak hanka egitea da. 31 00:01:26,584 --> 00:01:28,751 Jainkoarren, a zer zirrara! 32 00:01:28,751 --> 00:01:31,126 Ez dut amore emango harrapatu arte. 33 00:01:32,459 --> 00:01:34,709 Zuen armadak bidaliko dituzue bila... 34 00:01:34,709 --> 00:01:37,334 Egon, berorren gorentasuna. 35 00:01:37,918 --> 00:01:41,793 Janeren zoritxarrerako, monarka tudortarrek ez dute armadarik. 36 00:01:41,793 --> 00:01:43,459 Eskatu behar dituzte. 37 00:01:43,459 --> 00:01:46,876 Hortaz, artaburu hauek behar ditu. 38 00:01:47,626 --> 00:01:50,043 Horrek esan nahi du 39 00:01:50,043 --> 00:01:53,418 uko egin diozula Banaketa legeak indargabetzeko 40 00:01:53,418 --> 00:01:55,334 zure eskaera sutsuari? 41 00:01:58,126 --> 00:01:58,959 Ez. 42 00:02:01,376 --> 00:02:03,084 Legeok indargabetuko ditut. 43 00:02:04,668 --> 00:02:06,251 Erresumak batasuna behar du, 44 00:02:07,459 --> 00:02:09,459 eta horren alde borrokatuko den liderra. 45 00:02:11,168 --> 00:02:13,543 Zuetako bakoitzak 10 000 gizon emango dizkit. 46 00:02:14,626 --> 00:02:17,834 Mariari aurre egiteko prest egongo gara. 47 00:02:17,834 --> 00:02:19,543 Gora Maria erregina! 48 00:02:27,043 --> 00:02:28,668 NIRE ERREGINA JANE 49 00:02:31,626 --> 00:02:32,501 Hil ezazue! 50 00:02:35,001 --> 00:02:36,293 Margaret, etorri hona. 51 00:02:37,751 --> 00:02:38,668 Hiltzaile bat... 52 00:02:38,668 --> 00:02:39,584 Ondo zaude? 53 00:02:39,584 --> 00:02:41,918 ...Maria traidoreak bidalia. 54 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 Zutitu. Egin irri. Bizirik zaude. 55 00:02:48,876 --> 00:02:52,293 Ez kezkatu, gaizkilea hilda dago. 56 00:02:52,293 --> 00:02:56,209 Amaitu da ikuskizuna. Ospa hemendik. 57 00:02:56,209 --> 00:02:59,751 Jane jabetu berri da gizon hauei guztiei 58 00:02:59,751 --> 00:03:02,418 bost axola zaiela hiltzeko zorian egon bada. 59 00:03:02,418 --> 00:03:04,459 Axola zaien bakarra boterea da. 60 00:03:04,459 --> 00:03:10,459 Jane ahula ote den jakin nahi dute, huts egingo duen, jai daukan. 61 00:03:16,251 --> 00:03:19,459 Bitartean, amama denetarik probatzen ari da 62 00:03:19,459 --> 00:03:21,834 Eduardoren etiar aldaketa behartzeko. 63 00:03:24,043 --> 00:03:25,918 Odontologia barne. 64 00:03:25,918 --> 00:03:29,793 Baina errege ohi gaixoak zismorfiko jarraitzen du. 65 00:03:29,918 --> 00:03:31,084 Gehiegi izan da. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,501 Ez da nahikoa izan. 67 00:03:33,126 --> 00:03:35,626 Ikusi dudan etianismo berantiar larriena da 68 00:03:35,626 --> 00:03:37,418 zure osaba Arturoren kasutik. 69 00:03:37,543 --> 00:03:40,209 Behatzetako bat moztu behar izan nion. 70 00:03:40,209 --> 00:03:42,418 Ondo atera al zen? Ez horixe. 71 00:03:42,418 --> 00:03:45,709 Erle batek izutu zuenean aldatu zuen azkenik itxuraz. 72 00:03:45,709 --> 00:03:48,293 Eta gero zure aitak hil arte sastakatu zuen, 73 00:03:48,293 --> 00:03:50,043 eta eri zegoela esan zuen. 74 00:03:50,043 --> 00:03:51,418 - Zer? - Ezer ez. 75 00:03:52,334 --> 00:03:54,251 Bakoitzak eragile bat du. 76 00:03:55,043 --> 00:03:56,584 Zurea aurkitu behar dugu. 77 00:03:57,334 --> 00:04:00,209 Amama, aski da! Ez naiz etiarra. 78 00:04:00,668 --> 00:04:02,834 Nahiz eta ezer txarrik ez duen. 79 00:04:02,834 --> 00:04:07,001 Erregea naiz, eta aske uzteko agintzen dizut. 80 00:04:07,001 --> 00:04:09,251 Hori da eta! 81 00:04:09,251 --> 00:04:13,168 Hori da beharko duzun grina jauregira itzultzen zarenean 82 00:04:13,168 --> 00:04:16,543 Ingalaterrako lehen errege etiar gisa. 83 00:04:18,501 --> 00:04:20,293 Planak ditut zuretzat. 84 00:04:21,626 --> 00:04:22,876 Badago profezia bat 85 00:04:22,876 --> 00:04:25,376 hainbat mirari ilunekin hasi zena. 86 00:04:25,376 --> 00:04:27,584 Txibia erraldoi bat itsasotik atera, 87 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 eta Kalmarreko gerraontzi bateko tripulazioa jan zuen. 88 00:04:31,001 --> 00:04:34,834 Mesopotamian, arkume batek hankarekin lurra jo zuen, 89 00:04:34,834 --> 00:04:36,251 eta iturburu bat... 90 00:04:36,376 --> 00:04:37,959 Hara, itzuli da. 91 00:04:39,126 --> 00:04:42,626 Une honetan Eduardo bi gauzaz ohartu da. 92 00:04:42,626 --> 00:04:47,376 Bata, ez dagoela tipo horren begiradak adina 93 00:04:47,376 --> 00:04:51,418 hunkitu dezakeen hitzaldi sakonik. 94 00:04:51,418 --> 00:04:52,626 Eta bigarrena... 95 00:04:52,626 --> 00:04:58,084 Eta orduan, erresumako veritiar oro akabatuko dugu. 96 00:04:59,084 --> 00:05:01,626 Veritiarrak akabatu? 97 00:05:01,626 --> 00:05:03,668 Bere amona burutik jota dagoela. 98 00:05:12,501 --> 00:05:13,459 Sufrea da hori? 99 00:05:13,459 --> 00:05:16,293 Ez, hipopotamo gorotza da. 100 00:05:16,293 --> 00:05:19,459 Bai, lagun batek lortu dit. 101 00:05:19,459 --> 00:05:22,418 Faraoiek antisorgailu gisa erabiltzen zuten. 102 00:05:23,376 --> 00:05:26,668 Burugabea oso. Sendagai boteretsua da. 103 00:05:26,668 --> 00:05:28,084 Ez, ez da. Garbitu. 104 00:05:28,209 --> 00:05:29,959 Butts doktorea, agian ozpina... 105 00:05:29,959 --> 00:05:31,876 Isil zaitez. 106 00:05:32,918 --> 00:05:35,959 Emakumeak beti berriketan. Jainko maitea. 107 00:05:35,959 --> 00:05:38,584 Beti zabiltzate txutxu-mutxuka. 108 00:05:38,584 --> 00:05:42,459 Har ezazu zorri koilarakada bat gosariko garagardoarekin... 109 00:05:42,459 --> 00:05:43,418 Kaleratuta. 110 00:05:43,418 --> 00:05:45,251 Zer esan duzu? 111 00:05:45,251 --> 00:05:48,168 Entzun didazu. Kaleratuta zaude. 112 00:05:51,001 --> 00:05:51,918 Hobeto nago jada. 113 00:05:51,918 --> 00:05:54,709 - Jane, zaude. - Ene, orain zer? 114 00:05:54,709 --> 00:05:56,418 Jane, hau larria da. 115 00:05:56,418 --> 00:05:59,251 Piztiak laguntzeari buruz ele egiteari utzi, 116 00:05:59,251 --> 00:06:00,793 - izan zentzuduna. - Ez. 117 00:06:00,793 --> 00:06:02,584 Eta zure boterea indartu. 118 00:06:02,584 --> 00:06:03,626 Zer botere? 119 00:06:03,751 --> 00:06:06,793 Gortearen erdia bere lurretara itzuli da morroiekin. 120 00:06:06,793 --> 00:06:07,876 Zer? 121 00:06:08,043 --> 00:06:09,959 Etiarren alde zaudelako joan dira. 122 00:06:09,959 --> 00:06:11,459 Soldaduak ere bai. 123 00:06:11,876 --> 00:06:13,334 Eta zenbat geratu dira? 124 00:06:13,334 --> 00:06:14,501 Gutxi batzuk. 125 00:06:14,501 --> 00:06:17,168 Eta denak daude Norfolkeko dukearen menpe. 126 00:06:17,168 --> 00:06:20,293 Eta amen batean alde egin dezake. 127 00:06:21,251 --> 00:06:22,918 Noblerik ez, soldadurik ez. 128 00:06:22,918 --> 00:06:24,918 Soldadurik ez, koroarik ez. 129 00:06:24,918 --> 00:06:26,876 Koroarik gabe, jai duzu. 130 00:06:29,334 --> 00:06:33,751 Izango da gure heroi ausarta lepoa jokatu gabe erresuma batzeko gai? 131 00:06:41,209 --> 00:06:44,876 Esan, Archer, zer animalia zara? 132 00:06:45,584 --> 00:06:46,959 Untxitxo bat? 133 00:06:51,001 --> 00:06:52,001 Hartz bat. 134 00:06:54,584 --> 00:06:56,709 Zoragarria. 135 00:06:57,876 --> 00:06:59,001 Itzela, bai. 136 00:07:01,834 --> 00:07:02,959 Ene jaunak. 137 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 Ikus dezakezuenez, osatu naiz. 138 00:07:16,626 --> 00:07:20,793 Eta zuen armadek Maria traidorea aurkitu bitartean, 139 00:07:21,626 --> 00:07:23,376 torneo bat ospatzea erabaki dut 140 00:07:24,834 --> 00:07:27,876 nire berehalako garaipena ospatzeko. 141 00:07:29,251 --> 00:07:31,959 Justa, jokoak eta oturuntza. 142 00:07:32,959 --> 00:07:34,251 Etortzea espero dut. 143 00:07:34,251 --> 00:07:36,334 Oso gogoko ditut torneoak. 144 00:07:36,709 --> 00:07:38,501 Izarrak alde izanda, noski. 145 00:07:38,626 --> 00:07:40,334 Izarrei so egiten diezu, erregina? 146 00:07:40,334 --> 00:07:43,751 Torneoa derrigorrezkoa al da? 147 00:07:43,751 --> 00:07:45,709 Astrologo bat behar duzu. 148 00:07:45,709 --> 00:07:47,168 Otomandarra, ahal dela. 149 00:07:47,918 --> 00:07:48,876 Erabili nirea. 150 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Mila esker, Scrope. 151 00:07:50,126 --> 00:07:54,126 Zoritxarrez, etxera itzuli behar dut. 152 00:07:55,209 --> 00:08:00,251 Nire nekazariak gosez hiltzen ari dira, eta ez diote mainak egiteari uzten. 153 00:08:01,126 --> 00:08:03,626 Nire gonbidapena onartu behar duzu. 154 00:08:03,626 --> 00:08:06,543 Geratu astea bukatu arte. Denak. 155 00:08:07,501 --> 00:08:10,168 - Gustura, gorentasuna. - Oso ondo. 156 00:08:10,876 --> 00:08:12,626 Baliteke lagun berriak egitea. 157 00:08:15,834 --> 00:08:16,668 Besterik ez. 158 00:08:20,084 --> 00:08:21,209 Berorren gorentasuna. 159 00:08:25,751 --> 00:08:28,043 Ezingo dute armadak heldu arte ihes egin. 160 00:08:28,834 --> 00:08:29,668 Azkarra zara. 161 00:08:29,876 --> 00:08:32,584 Maria datorrenerako prest egon behar dugu. 162 00:08:32,709 --> 00:08:35,043 Ez dira zure alde jarriko gu tartean egonda. 163 00:08:36,709 --> 00:08:40,168 Konbentzituko ditugu. Ez dute zertan beldurrik izan. 164 00:08:40,168 --> 00:08:41,876 Halako gizonak ez dira aldatzen. 165 00:08:42,668 --> 00:08:44,668 Barnean daramate intolerantzia. 166 00:08:44,668 --> 00:08:47,334 Orduan, irabazi dutela sinetsaraziko diegu 167 00:08:48,043 --> 00:08:49,334 Maria desagerrarazi arte. 168 00:08:50,376 --> 00:08:51,876 Gero, nahi duguna egingo dugu. 169 00:08:52,376 --> 00:08:54,709 Oso emakume interesgarria zara. 170 00:08:57,876 --> 00:09:00,126 Eguzkia sartzen ari da. Barkatu. 171 00:09:03,001 --> 00:09:05,459 Janek Guildfordi Mariarena esan nahi dio, 172 00:09:05,459 --> 00:09:08,543 izandako borroka itsusia ahaztu eta agian... 173 00:09:08,543 --> 00:09:09,459 Guildford? 174 00:09:09,459 --> 00:09:10,834 ...musuren bat lortzea. 175 00:09:13,293 --> 00:09:14,126 Guildford? 176 00:09:15,751 --> 00:09:16,584 Gorentasuna. 177 00:09:17,793 --> 00:09:20,001 - Non dago Guildford? - Joan egin da. 178 00:09:21,168 --> 00:09:22,584 Nola? 179 00:09:22,584 --> 00:09:24,043 Sendabide baten bila. 180 00:09:27,293 --> 00:09:28,543 Joan egin da? 181 00:09:31,584 --> 00:09:32,709 Esan du besterik? 182 00:09:33,584 --> 00:09:35,834 Sentitzen duela. 183 00:09:35,834 --> 00:09:40,584 Eta ez zuela uste zuk ulertuko zenuenik. 184 00:09:43,251 --> 00:09:44,084 Ados. 185 00:09:59,793 --> 00:10:01,501 - Dudley. - Zoazte. 186 00:10:01,501 --> 00:10:04,501 Gorentasuna! Berri garrantzitsuak! 187 00:10:05,001 --> 00:10:07,876 Elefante bat lortu dut torneorako. 188 00:10:07,876 --> 00:10:09,251 Guildfordek alde egin du. 189 00:10:09,918 --> 00:10:12,209 Sendabide baten bila joan da. 190 00:10:14,001 --> 00:10:15,334 Zuk bazenekien? 191 00:10:16,459 --> 00:10:17,584 Badakizu non dagoen? 192 00:10:19,251 --> 00:10:21,751 Ez dakit ezer. 193 00:10:21,751 --> 00:10:24,959 Entzun, mutikoaren akats bakarra da. 194 00:10:24,959 --> 00:10:28,084 Normala da hori konpondu nahi izatea. 195 00:10:28,084 --> 00:10:30,918 Bere emazte argia ez baita ezer egiteko gai. 196 00:10:32,293 --> 00:10:33,709 Ez du inongo akatsik. 197 00:10:35,584 --> 00:10:37,668 Erresumak ez luke onartuko. 198 00:10:37,668 --> 00:10:40,251 Horregatik aldatu behar dut erresuma. 199 00:10:40,251 --> 00:10:42,501 Ni ere idealista izan nintzen 200 00:10:42,501 --> 00:10:45,709 gaztea nintzenean eta justizian sinesten nuenean. 201 00:10:46,126 --> 00:10:49,709 Baina gizakiek gorrotatzea atsegin dute. 202 00:10:49,709 --> 00:10:50,709 Oker zaude. 203 00:10:51,251 --> 00:10:52,334 Zuk uste? 204 00:10:53,126 --> 00:10:55,834 Guildfordek tupustean galdu zuen bere lekua munduan. 205 00:10:55,834 --> 00:10:57,126 Zure erruz. 206 00:10:57,959 --> 00:11:00,168 Akastuna zela sentiarazi zenion. 207 00:11:01,501 --> 00:11:04,293 Urrun bidali zenuen. Zer-nolako aita zara? 208 00:11:04,293 --> 00:11:07,168 Guildfordek ez zuen aitarik behar, babesa baizik. 209 00:11:07,168 --> 00:11:09,918 Eta ahalik eta ondoen ezkutatu nuen. 210 00:11:09,918 --> 00:11:12,459 Zer beste egin nezakeen? Gortea utzi? 211 00:11:14,751 --> 00:11:18,751 Guildford sendatuta itzuliko da, eta asko poztuko zara. 212 00:11:20,001 --> 00:11:22,459 Agian errege izendatuko duzu orduan. 213 00:11:25,959 --> 00:11:29,626 Kontua da mofeta bat naizela, ulertzen? 214 00:11:29,626 --> 00:11:32,543 Eta andrea sagutxo etiar bat da. 215 00:11:33,501 --> 00:11:37,001 Beraz, tentsio handia dago beti, ulertzen? 216 00:11:40,584 --> 00:11:42,959 Mofeta eta sagua elkarrekin? 217 00:11:43,959 --> 00:11:45,459 Jan nezake. 218 00:11:45,459 --> 00:11:46,626 Ez nabil txantxetan. 219 00:11:47,668 --> 00:11:50,626 Horregatik ibili behar dut nire kasa noizbehinka. 220 00:11:50,626 --> 00:11:52,709 Ni neu izateko, mugarik gabe. 221 00:11:54,418 --> 00:11:56,084 Aukera banu, ez nuke aldatuko. 222 00:11:58,251 --> 00:11:59,126 Zaldi bat zara. 223 00:12:00,251 --> 00:12:01,459 Ez dago gaizki. 224 00:12:03,001 --> 00:12:03,876 Tira. 225 00:12:04,751 --> 00:12:08,043 Ez duzu aldatu osteko sentsazioaren mira izango? 226 00:12:08,043 --> 00:12:11,209 Bihotza bizkortzen zaizu, 227 00:12:12,001 --> 00:12:17,043 azalean beroa eta inurridura hori nabaritzen dituzu, 228 00:12:18,043 --> 00:12:23,543 eta une batez, guztiz aske zara. 229 00:12:28,459 --> 00:12:29,418 Zenbat falta da? 230 00:12:30,293 --> 00:12:31,918 Lasai, motel. Ados? 231 00:12:32,668 --> 00:12:34,001 Ez zaizu damutuko, 232 00:12:34,001 --> 00:12:37,251 eta sendatuta bueltatuko zara erreginarengana. 233 00:12:38,626 --> 00:12:40,834 Ez dut emazteaz hitz egin nahi. 234 00:12:42,126 --> 00:12:43,459 Nahi bezala, ene jauna. 235 00:12:46,626 --> 00:12:50,001 Errege zenean, Eduardok ez zuen bere ipurdia ere garbitzen. 236 00:12:50,001 --> 00:12:51,543 Beste batek garbitzen zion. 237 00:12:51,543 --> 00:12:54,293 Gorozkizaina du izena. Bila ezazue. 238 00:12:54,293 --> 00:12:58,459 Baina orain, Eduardo bere patuaz eta ipurdiaz 239 00:12:58,459 --> 00:13:00,751 arduratu beharko da. 240 00:13:02,043 --> 00:13:03,793 Arraioa, lortu dut. 241 00:13:27,001 --> 00:13:28,126 Zer nahi duzu? 242 00:13:28,126 --> 00:13:29,251 Zurekin hitz egin. 243 00:13:30,584 --> 00:13:31,751 Gurin ganibeta da? 244 00:13:31,751 --> 00:13:33,709 Esan nor zaren. 245 00:13:33,709 --> 00:13:34,668 Aktorea naiz. 246 00:13:35,709 --> 00:13:36,959 Baita lapurra ere. 247 00:13:41,334 --> 00:13:43,126 Nahiko trebea, egia esan. 248 00:13:44,626 --> 00:13:47,459 Batzuetan, platerak garbitzen ditut ostatu truk, 249 00:13:47,459 --> 00:13:49,668 baina soilik itua interesgarria bada. 250 00:13:49,668 --> 00:13:50,918 Eta ni naiz itua. 251 00:13:50,918 --> 00:13:52,584 Noski. Erregea zara. 252 00:13:52,584 --> 00:13:54,668 Dirutza izugarria balio duzu. 253 00:13:55,626 --> 00:13:56,793 Nola aurkitu nauzu? 254 00:13:56,793 --> 00:13:58,251 Zortea izan dut. 255 00:13:58,251 --> 00:14:01,126 Zugatik diru apur bat emango zidatela pentsatu nuen. 256 00:14:02,001 --> 00:14:02,918 Edo diru asko. 257 00:14:02,918 --> 00:14:05,959 Eta ni salbatzera zetorren zaldun ausarta zinelakoan. 258 00:14:06,584 --> 00:14:08,709 Barkatu, lagun. Dirua nahi dut. 259 00:14:10,668 --> 00:14:13,168 Ondo da, ordainduko dizut. 260 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Zuzen zeunden. 261 00:14:16,584 --> 00:14:18,918 Amama burutik jota dago, lastima. 262 00:14:19,834 --> 00:14:22,376 Lastima, goazen. 263 00:14:31,626 --> 00:14:35,584 Eta neure buruari esan nion: "Noiz arte egon zaitezke eserita, 264 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 oilar-auska ikusten, pixa egitera altxatu gabe?". 265 00:14:38,459 --> 00:14:41,459 Ez nuen nahi altxatu eta zatirik onena galdu. 266 00:14:41,459 --> 00:14:42,418 Heriotza? 267 00:14:42,418 --> 00:14:43,543 Bai. 268 00:14:43,543 --> 00:14:46,209 Laburbilduz, pixa egitera joan nintzen, 269 00:14:46,209 --> 00:14:47,918 eta Lancashirekoak irabazi zuen. 270 00:14:48,918 --> 00:14:49,751 Ikaragarria. 271 00:14:53,834 --> 00:14:54,668 Margaret. 272 00:14:57,751 --> 00:14:59,251 Maitasun oharra? Benetan? 273 00:15:03,834 --> 00:15:08,168 Mezu zuzenik ez zegoen garaian, jendeak maitasun gutunak idazten zituen. 274 00:15:09,376 --> 00:15:11,793 Nahiago zenuke hortzik gabe bizi ala hatzik gabe? 275 00:15:13,543 --> 00:15:16,501 Hatzik gabe. Jatea gogoko dut. 276 00:15:19,293 --> 00:15:20,918 Erantzun egokia. Tori. 277 00:15:21,834 --> 00:15:25,626 Begira. Stanley gazteak ere bat idatzi duela dirudi. 278 00:15:26,418 --> 00:15:27,459 Lord Scrope! 279 00:15:29,334 --> 00:15:32,876 Lady Frances nirekin ari da? 280 00:15:32,876 --> 00:15:33,876 Bai. 281 00:15:35,876 --> 00:15:37,626 Alabaren arabera, 282 00:15:37,626 --> 00:15:42,126 oso armada handi eta boteretsua duzu. 283 00:15:42,126 --> 00:15:43,168 Egia al da? 284 00:15:47,626 --> 00:15:49,501 Olerki bat eskaini diezazuket? 285 00:15:50,459 --> 00:15:51,751 Jakina. 286 00:15:53,334 --> 00:15:54,626 Ene laute, esnatu! 287 00:15:55,418 --> 00:16:00,126 Ekiozu gure azken lana izango denari, 288 00:16:00,126 --> 00:16:03,168 amaierari hasiera eman diot. 289 00:16:03,668 --> 00:16:06,668 Ene laute, geldi, bukatu dut. 290 00:16:07,293 --> 00:16:08,626 Oso argia zara. 291 00:16:09,084 --> 00:16:12,334 Wyattena da. Nire gogokoena da. 292 00:16:12,876 --> 00:16:17,918 Zurekin bakarka hitz egin nahiko nuke. 293 00:16:18,459 --> 00:16:20,334 Nire gelan elkar gaitezke gero. 294 00:16:23,918 --> 00:16:25,043 Margaret. 295 00:16:26,543 --> 00:16:27,793 Eman hau zure amari. 296 00:16:33,793 --> 00:16:36,084 Zuretzat, Stan Dudleyren partez. 297 00:16:39,168 --> 00:16:40,126 Eseri. 298 00:17:24,584 --> 00:17:25,668 Gorroto zaitu. 299 00:17:29,918 --> 00:17:30,751 Ezer ez. 300 00:17:40,251 --> 00:17:46,043 Esan, Londresekoa zara jatorriz? Edo iparraldekoa? 301 00:17:46,043 --> 00:17:48,918 Hemendik bizirik ateratzen bagara, 302 00:17:48,918 --> 00:17:50,959 nahi duzuna kontatuko dizut. 303 00:17:57,543 --> 00:17:58,543 Bizirik? 304 00:18:01,043 --> 00:18:03,709 Hori da irteera, baina itxita dago. 305 00:18:03,709 --> 00:18:06,751 Giltza lor dezaket. Itxaron hemen. Ez mugitu. 306 00:18:16,251 --> 00:18:17,584 Fitz? 307 00:18:21,293 --> 00:18:22,126 Fitz? 308 00:18:29,293 --> 00:18:32,501 Eduardo. 309 00:18:43,418 --> 00:18:44,543 Katua zakuan daukat. 310 00:18:45,043 --> 00:18:46,626 Itzuli gelara, Eduardo. 311 00:18:46,626 --> 00:18:47,918 Aska ezazu. 312 00:18:48,709 --> 00:18:50,501 Amama sutan jarriko da. 313 00:18:51,251 --> 00:18:54,459 Bestela, hormaren kontra botako dut, 314 00:18:54,459 --> 00:18:56,918 eta lepoa berotzeko baino ez du balioko. 315 00:18:56,918 --> 00:18:58,001 Ez. 316 00:18:59,376 --> 00:19:00,251 Joango naiz. 317 00:19:17,043 --> 00:19:18,209 Zer arraio? 318 00:19:49,793 --> 00:19:51,251 Istorio interesgarria da. 319 00:19:52,251 --> 00:19:53,293 Gaixo ez nengoenean, 320 00:19:56,001 --> 00:19:58,668 borrokatzen ikasi nuen, printzipe guztiek bezala. 321 00:20:26,584 --> 00:20:29,084 Amama oker zegoen zuri buruz, Eduardo. 322 00:20:30,251 --> 00:20:31,751 Ez zara gure salbatzailea. 323 00:20:41,418 --> 00:20:42,251 Salbatu nauzu. 324 00:20:42,251 --> 00:20:43,543 Eta zuk ni aurrena. 325 00:20:44,709 --> 00:20:47,293 - Ez du inork halakorik egin nigatik. - Ez? 326 00:20:49,584 --> 00:20:50,959 Egin dezagun hanka. 327 00:20:55,626 --> 00:20:57,293 Bihozmina, 328 00:20:57,293 --> 00:21:00,251 edo estresak eragindako kardiopatia, 329 00:21:00,251 --> 00:21:03,876 pertsona osasuntsuei ere egin diezaieke kalte. 330 00:21:03,876 --> 00:21:07,001 Baina ez kezkatu, Janek ez du halako saminik. 331 00:21:07,001 --> 00:21:11,293 Nahiz eta arnasa hartzea kostatu, eta gaixo eta ondoezik sentitu, 332 00:21:11,293 --> 00:21:14,293 norbaitek eskuarekin bularra zeharkatu eta arima 333 00:21:14,293 --> 00:21:15,709 atera balio bezala. 334 00:21:15,709 --> 00:21:20,834 Bere lana du orain aringarri hotz baina fidagarri bakarra. 335 00:21:20,834 --> 00:21:23,584 Itxaron nazatela kanpoan torneoari hasiera emateko. 336 00:21:35,918 --> 00:21:38,376 Euria Ingalaterran. Sinestezina. 337 00:21:38,376 --> 00:21:39,668 Plan magikoa nuen. 338 00:21:39,668 --> 00:21:42,959 Magia, juglareak, zaldunak eta benetako elefante bat. 339 00:21:42,959 --> 00:21:45,126 Torneoaren ostean jango genuen. 340 00:21:45,126 --> 00:21:47,876 Afaria eta ikuskizuna. Dena izorratu da! 341 00:21:47,876 --> 00:21:48,876 Agian ez. 342 00:21:48,876 --> 00:21:50,543 Huts egin dugu. 343 00:21:50,543 --> 00:21:52,459 Nik ez dut huts egiten. 344 00:21:52,459 --> 00:21:55,501 Gezurra! Janek maiz huts egiten du, 345 00:21:55,501 --> 00:21:58,001 baina egin beharrekoa argi dauka. 346 00:21:58,126 --> 00:22:01,751 Nobleak gertu mantendu, beren armadak bereganatu, 347 00:22:01,751 --> 00:22:04,876 Mariari aurka egin eta erresuma salbatu. 348 00:22:11,001 --> 00:22:12,501 Zer arraio da hau? 349 00:22:12,501 --> 00:22:13,418 Bolo-jokoa! 350 00:22:15,543 --> 00:22:18,418 Torneo bat agindu nizuen armadak heldu bitartean. 351 00:22:19,043 --> 00:22:21,709 Euriak ez gaitu geldiaraziko. Zer diozue? 352 00:22:25,043 --> 00:22:25,876 Betekoa! 353 00:22:25,876 --> 00:22:27,293 Betekoa izan da! 354 00:22:27,293 --> 00:22:29,668 Ez dakizue zer den betekoa. 355 00:22:29,668 --> 00:22:34,168 Ahaztu tudortarren bolo-jokoaren arauak. 356 00:22:34,168 --> 00:22:37,876 Gogoratu jende honek ardoa edaten duela gosarian. 357 00:22:40,584 --> 00:22:41,584 Lan bikaina, maitea. 358 00:23:11,626 --> 00:23:13,168 Nire txanda! 359 00:23:16,043 --> 00:23:18,459 Lord Scrope, nire gelan etzan nahi duzu? 360 00:23:18,459 --> 00:23:20,126 Mila esker. 361 00:23:20,126 --> 00:23:22,668 - Gaixoa. - Ergel hori gainkatzen ari zara? 362 00:23:23,793 --> 00:23:25,376 Zergatik egiten didazu ihes? 363 00:23:25,376 --> 00:23:27,001 Zure familia kutsatuta dago. 364 00:23:27,001 --> 00:23:31,793 Jauna, zutitu kontuz. Min hartuko zenuen. 365 00:23:31,793 --> 00:23:34,959 Mila esker, Lady Frances. Oso esku leunak dituzu. 366 00:23:34,959 --> 00:23:39,168 Lider orok bezala, Jane ere ulertzen hasia da, 367 00:23:39,168 --> 00:23:43,334 pertsona tematiek elkarrekin hitz egitea lortzea dela diplomazia. 368 00:23:43,334 --> 00:23:45,376 Archer. Norfolk! 369 00:23:46,543 --> 00:23:50,043 Oso adeitsuak zarete, mundu guztiari utzi diozue jokatzen. 370 00:23:50,043 --> 00:23:52,168 Jokatu elkarrekin Dudley eta bion aurka. 371 00:23:52,168 --> 00:23:53,626 Ez dut berarekin jokatuko. 372 00:23:54,376 --> 00:23:57,376 Nola egingo dugu lan batera bolo-jokoan aritu ezin bagara? 373 00:24:00,584 --> 00:24:01,584 Ondo da. 374 00:24:01,584 --> 00:24:02,959 Bere aurka jokatuko dut. 375 00:24:04,293 --> 00:24:05,959 Egin dezagun apustu. 376 00:24:07,751 --> 00:24:11,543 Nik irabazten badut, ez dira Banaketa legeak indargabetuko. 377 00:24:12,918 --> 00:24:14,043 Apustua onartzen dut. 378 00:24:15,001 --> 00:24:15,876 Archer! 379 00:24:15,876 --> 00:24:17,959 Nik irabazten badut, indargabetuko dira. 380 00:24:20,084 --> 00:24:23,334 Erresumaren etorkizuna ezin du apustu batek erabaki. 381 00:24:24,376 --> 00:24:27,126 Norfolken ideia ona dela deritzot. 382 00:24:27,751 --> 00:24:31,959 Azken finean, horrela banatu genuen Bretainia frantsesekin. 383 00:24:36,168 --> 00:24:37,043 Fidatu nitaz. 384 00:24:43,043 --> 00:24:43,876 Katherine. 385 00:24:47,959 --> 00:24:49,209 Sentitzen dut. 386 00:24:49,209 --> 00:24:51,084 Oharra tontakeria bat izan zen... 387 00:24:51,084 --> 00:24:53,501 - Ez. - ...eta asko sentitzen dut... 388 00:24:54,209 --> 00:24:57,001 "Bihotz orok abesten du abesti osatugabea 389 00:24:57,001 --> 00:24:59,501 beste bihotz batek erantzuten dion arte". 390 00:25:01,126 --> 00:25:03,751 Hitz ederrak. 391 00:25:03,751 --> 00:25:05,459 Platonenak dira. 392 00:25:07,626 --> 00:25:08,459 Banekien. 393 00:25:09,543 --> 00:25:10,376 Ez zenekien. 394 00:25:11,918 --> 00:25:13,626 Arrazoi duzu. Ez nekien. 395 00:25:16,751 --> 00:25:19,668 Agerikoa ez bada, ez dut inoiz inor gorteatu. 396 00:25:19,668 --> 00:25:22,459 Ez naute inoiz benetan gorteatu. 397 00:25:22,834 --> 00:25:23,751 Ez zara alarguna? 398 00:25:24,459 --> 00:25:28,334 Bai, baina 16 ordu inguru eman nituen ezkonduta. 399 00:25:28,334 --> 00:25:31,293 Inori musu eman ez dion lehen alarguna izango naiz. 400 00:25:31,293 --> 00:25:33,543 Bada, hori konpon dezakegu. 401 00:25:35,584 --> 00:25:38,084 Barkatu, ez nuen hori esan nahi... 402 00:25:56,001 --> 00:25:58,168 Zer demontre gertatzen da? 403 00:25:58,584 --> 00:26:01,751 Ama, zerbait nuen ahoan. Begian. 404 00:26:01,751 --> 00:26:03,459 Bai. Baina atera diot. 405 00:26:03,459 --> 00:26:05,418 - Ospa! - Ados. 406 00:26:08,376 --> 00:26:12,626 Amodio-afera izan nahi baduzu, itzel deritzot. 407 00:26:12,626 --> 00:26:14,251 Nik neuk asko izan ditut. 408 00:26:14,751 --> 00:26:16,876 Baina ezin duzu halakorik egin 409 00:26:16,876 --> 00:26:19,126 hil nahi gaituen gizonaren semearekin. 410 00:26:19,668 --> 00:26:20,709 Zer esan duzu? 411 00:26:20,709 --> 00:26:23,084 Hori William Seymour da. 412 00:26:23,459 --> 00:26:25,459 Lord Seymourren seme eta oinordekoa. 413 00:26:25,459 --> 00:26:27,834 Hori ezinezkoa da! Norfolken laguntzailea da. 414 00:26:27,834 --> 00:26:29,168 Norfolken apopiloa da. 415 00:26:29,918 --> 00:26:32,876 Umea zela hartua, seme noble guztiak bezala, 416 00:26:32,876 --> 00:26:35,043 jakingo zenuke aita bizi izan balitz. 417 00:26:35,043 --> 00:26:36,584 Edo nebarik bazenu. 418 00:26:36,584 --> 00:26:40,959 Edo gizonezkoen bizitzek axola balidate. 419 00:26:40,959 --> 00:26:42,043 Ez dit ezer esan. 420 00:26:42,043 --> 00:26:45,334 Bere aitaren espioia izango da, erabili egin zaitu. 421 00:26:45,918 --> 00:26:48,668 Ezin duzu berriz ikusi. Ulertzen? 422 00:26:48,668 --> 00:26:49,668 Debekatuta duzu. 423 00:26:51,251 --> 00:26:52,376 Bai, ama. 424 00:26:53,376 --> 00:26:54,876 Une erabakigarria, lagunok. 425 00:26:54,876 --> 00:26:57,876 Erresumaren etorkizuna erabakiko duen 426 00:26:57,876 --> 00:27:00,959 eskuz eskuko bolo-jokoa. 427 00:27:05,084 --> 00:27:06,501 Ideia aparta. 428 00:27:21,168 --> 00:27:22,001 Bai! 429 00:27:40,918 --> 00:27:42,001 Lan bikaina. 430 00:27:42,751 --> 00:27:44,209 Nolatan zara hain trebea? 431 00:27:44,209 --> 00:27:45,584 Txikitan ikasi nuen. 432 00:27:45,584 --> 00:27:46,584 Hori ezinezkoa da. 433 00:27:47,459 --> 00:27:50,418 Plebeioek jokatzea debekatu zuen Henrike erregeak. 434 00:27:51,376 --> 00:27:53,084 Baina Baron Hunsdon nuen aita. 435 00:27:56,001 --> 00:27:56,918 Zer? 436 00:27:56,918 --> 00:27:58,376 Bazen semea zara? 437 00:27:59,543 --> 00:28:00,668 Bazen semea da! 438 00:28:02,043 --> 00:28:02,959 Nobleziakoa zara? 439 00:28:04,793 --> 00:28:07,834 Bazen semea hil zela entzun nuen. 440 00:28:07,834 --> 00:28:08,793 Gezurra zen. 441 00:28:09,751 --> 00:28:13,084 Itxuraz aldatu nuenean, familiak Frantziara bidali ninduen. 442 00:28:13,751 --> 00:28:18,126 Hor geratzea nuen, baina nire etxea Ingalaterra da. 443 00:28:19,709 --> 00:28:23,668 Norfolk, etiar bat ezagutzen duzula diozu. Ziur ehundaka ezagutzen dituzula. 444 00:28:23,668 --> 00:28:24,751 Nonahi gaude. 445 00:28:25,293 --> 00:28:28,501 Eta veritiarrek onartu beharra dute ez garela inora joango. 446 00:28:29,834 --> 00:28:30,876 Irabazi dut. 447 00:28:32,584 --> 00:28:33,418 Arranopola! 448 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Hordago. 449 00:28:40,001 --> 00:28:41,001 Jaurtiketa bana? 450 00:28:41,668 --> 00:28:43,418 Ea nork irabazi? Egin dezake hori? 451 00:28:43,418 --> 00:28:45,626 Zoritxarrez, bai. 452 00:29:05,959 --> 00:29:06,918 Bai! 453 00:29:07,418 --> 00:29:09,751 Kaka zaharra. 454 00:29:12,626 --> 00:29:13,459 Oso ona. 455 00:29:14,459 --> 00:29:15,709 Zaila izango da. 456 00:29:39,376 --> 00:29:40,584 Bai! 457 00:29:41,959 --> 00:29:45,251 Ez, gorentasuna, errebantxa nahi dut. 458 00:29:45,251 --> 00:29:48,418 Piztiak bere botereak erabili ditu. 459 00:29:48,418 --> 00:29:50,459 Ez. Norfolk, galdu egin duzu. 460 00:29:52,459 --> 00:29:55,501 Ordu honetan bilduko gara bihar areto nagusian 461 00:29:55,501 --> 00:29:58,751 Banaketa legeen indargabetzea sinatzeko. 462 00:30:00,334 --> 00:30:01,501 Jainko maitea. 463 00:30:08,584 --> 00:30:09,543 Ene. 464 00:30:14,168 --> 00:30:16,876 Ez genuke Butts doktorea deitu behar? 465 00:30:16,876 --> 00:30:18,334 Kaleratu egin dut. 466 00:30:18,334 --> 00:30:20,751 Zergatik? Gustuko dut. 467 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Guildfordek utzi omen zaitu. 468 00:30:25,168 --> 00:30:26,959 Jauregia, alegia. 469 00:30:35,126 --> 00:30:36,376 Ez dit agur ere esan. 470 00:30:39,043 --> 00:30:40,918 Dudleytarroi buruz jakin behar duzu 471 00:30:40,918 --> 00:30:42,501 bihotz onekoak izan arren, 472 00:30:42,501 --> 00:30:45,293 tontakeriak egiten ditugula maiz. 473 00:30:51,584 --> 00:30:54,543 Egia esan, Stan, eztabaida izugarria izan genuen, 474 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 eta gehiegi eskatu nion. 475 00:30:59,293 --> 00:31:00,501 Ez dakit, baina... 476 00:31:02,168 --> 00:31:04,793 Batzuetan ez dakit nola gelditu. 477 00:31:05,626 --> 00:31:07,209 Adeitsuagoa izatea nuen. 478 00:31:07,209 --> 00:31:10,626 Zurekin txora-txora eginda dago. Misio bat baino ez da. 479 00:31:10,626 --> 00:31:13,084 Ez al dira misioak nobleak eta garbiak? 480 00:31:13,084 --> 00:31:15,959 Eta bada. Guildfordek bere burua barkatu nahi... 481 00:31:16,626 --> 00:31:17,793 Kaka. 482 00:31:17,793 --> 00:31:20,209 Bere burua barkatu? Zergatik? 483 00:31:20,751 --> 00:31:21,834 Asko hitz egiten dut. 484 00:31:21,834 --> 00:31:24,334 Aitak dio sei urte nituenean 485 00:31:24,334 --> 00:31:26,709 perretxiko bitxi bat aurkitu nuelako dela. 486 00:31:26,709 --> 00:31:29,168 Jan eta koloreak usaintzen hasi nintzen. 487 00:31:29,168 --> 00:31:32,084 - Lau barrabil nituela uste nuen. - Stan, mesedez. 488 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 Ziur naiz itzuliko dela, eta orduan, 489 00:31:41,918 --> 00:31:43,001 galdetu zuk zeuk. 490 00:31:47,251 --> 00:31:48,543 Scrope. 491 00:31:48,543 --> 00:31:51,751 Gorentasuna. Hitz egin dezakegu? 492 00:31:51,751 --> 00:31:54,043 Bai, noski. Zure soldaduak. 493 00:31:54,834 --> 00:31:56,168 Gero jarraituko dugu. 494 00:32:10,834 --> 00:32:11,668 Arraioa. 495 00:32:11,668 --> 00:32:15,918 Berorren gorentasuna, hau aurrerago egin nahi nuen, 496 00:32:15,918 --> 00:32:20,043 baina arazo politiko larriak dituzu, 497 00:32:20,043 --> 00:32:22,084 eta nire astrologoaren arabera, 498 00:32:22,084 --> 00:32:26,709 zorte handia izango omen dut gaur maitasunaren alorrean, 499 00:32:27,084 --> 00:32:30,043 eta gure balizko ondorengoen etorkizuna... 500 00:32:30,043 --> 00:32:31,084 Zer? 501 00:32:31,084 --> 00:32:34,584 Berorren gorentasuna, ez dut beste aukerarik 502 00:32:34,584 --> 00:32:39,293 zuri eskatzea baino nirekin... 503 00:32:40,543 --> 00:32:41,459 ezkontzeko. 504 00:32:42,626 --> 00:32:45,834 Har ezazu nire armada boteretsua ezkontza oparitzat. 505 00:32:46,751 --> 00:32:49,709 Ezin didazu ezkontzeko eskatu. Ezkonduta nago jada. 506 00:32:50,293 --> 00:32:52,918 Ozta-ozta. 507 00:32:52,918 --> 00:32:55,918 Nire iturrien arabera, Guildford ez da itzuliko. 508 00:32:55,918 --> 00:32:58,793 Benetan? Nork esan dizu hori? 509 00:32:59,918 --> 00:33:01,334 Bada, zure amak. 510 00:33:07,168 --> 00:33:09,918 Zerbait jan eta atseden hartuko dugu, 511 00:33:10,793 --> 00:33:13,293 zaldi bilakatzen zarenean jarraituko dugu. 512 00:33:17,709 --> 00:33:19,001 Eraman nazakezu gainean? 513 00:33:22,501 --> 00:33:24,209 Gutxi pisatzen dut. 514 00:33:24,709 --> 00:33:25,543 Ez. 515 00:33:31,209 --> 00:33:34,168 Ados, urtxintxa bat edo harrapatuko dut jateko. 516 00:33:34,168 --> 00:33:37,084 Jauntxoak sua egiten baldin badaki. 517 00:33:37,084 --> 00:33:39,251 - Badakit sua egiten. - Ederto. 518 00:33:40,709 --> 00:33:41,584 Aurrera. 519 00:33:58,668 --> 00:34:02,376 Guildford bere ametsa betetzeko zorian dago. 520 00:34:02,376 --> 00:34:07,459 Baina amets bat jarraitzeak dakarren arazoa ez da berez ametsa, 521 00:34:07,459 --> 00:34:10,584 baizik eta lortzeko beharrezko gogo bizia, 522 00:34:10,709 --> 00:34:14,043 bizirik egotea plazer bat dela ahatzarazi diezazukeelako. 523 00:34:17,084 --> 00:34:19,543 Eta bizirik egotea zoragarria da. 524 00:34:23,501 --> 00:34:25,168 Irauten duen bitartean. 525 00:34:27,626 --> 00:34:28,543 Nola ausartu zara? 526 00:34:29,209 --> 00:34:30,459 Mozkor zaude, ala? 527 00:34:30,459 --> 00:34:32,834 Scroperi ezkontzeko eskatzeko esan diozu? 528 00:34:33,251 --> 00:34:34,959 Guildford ez dela itzuliko? 529 00:34:34,959 --> 00:34:36,626 Bai. Zergatik jakin nahi? 530 00:34:36,626 --> 00:34:37,543 Bota. 531 00:34:37,543 --> 00:34:40,459 Scroperekin aliatuz gero, bizirik jarraituko dugulako. 532 00:34:40,459 --> 00:34:43,043 Bere aita eta anaiak duela gutxi hil dira, 533 00:34:43,043 --> 00:34:46,959 ondorioz, erresumako armadarik handienetako bat jarauntsi du. 534 00:34:46,959 --> 00:34:49,293 Tentela da, bai, 535 00:34:49,709 --> 00:34:53,209 baina leiala eta kontrolatzen erraza da. 536 00:34:53,209 --> 00:34:54,376 Ez duzu eskubiderik. 537 00:34:56,293 --> 00:34:59,084 Zu torneotxoa antolatzen 538 00:34:59,084 --> 00:35:01,751 eta zure piztiarekin ligatzen zenbiltzala, 539 00:35:01,751 --> 00:35:05,084 Mariak indarrak batu ditu, eta zure bila etorriko da. 540 00:35:05,084 --> 00:35:07,918 Horretan jarri beharko zenuke arreta. Baina ez. 541 00:35:07,918 --> 00:35:12,793 Horren ordez, denbora galdu duzu etiarren aldeko gurutzadarekin, 542 00:35:12,793 --> 00:35:15,834 eta sendabide baten bila joandako gizonagatik negarka. 543 00:35:18,126 --> 00:35:19,293 Ez dizut hori kontatu. 544 00:35:21,251 --> 00:35:25,001 Ez. Dudleyk kontatu dit. 545 00:35:26,834 --> 00:35:27,876 Ez dut uste. 546 00:35:29,251 --> 00:35:30,376 Lotsa emango lioke. 547 00:35:37,918 --> 00:35:38,751 Zu izan zara. 548 00:35:40,209 --> 00:35:41,543 Zer egin diozu Guildfordi? 549 00:35:42,418 --> 00:35:43,459 Zer egin duzu? 550 00:35:45,084 --> 00:35:46,418 Mesedez, esan. 551 00:35:46,418 --> 00:35:47,626 Mesede bat egin dizut. 552 00:35:48,376 --> 00:35:51,084 Bistatik galdu dugu, eta seguruago gaude orain. 553 00:36:25,959 --> 00:36:27,959 Aska nazazu berehala! 554 00:36:28,959 --> 00:36:30,376 Kaixo, zalditxo. 555 00:36:30,376 --> 00:36:32,334 Doilor arraioa! 556 00:36:32,834 --> 00:36:34,126 Doilorra, ni? 557 00:36:34,876 --> 00:36:36,918 Itxaron piztia-martxanta etorri arte. 558 00:36:37,959 --> 00:36:40,626 Nor arraio da piztia-martxanta? 559 00:36:42,709 --> 00:36:44,918 - Lagundu! - Egin oihu nahi beste. 560 00:36:44,918 --> 00:36:48,543 - Mesedez, lagundu! - Alferrik da. 561 00:36:48,543 --> 00:36:50,584 Gorentasuna? Zer darabilzu? 562 00:36:51,084 --> 00:36:52,584 - Senarra arriskuan dago. - Zer? 563 00:36:52,709 --> 00:36:56,084 Aurkitu behar dut. Nire errua da. 564 00:36:56,084 --> 00:36:59,084 - Gorentasuna, ez da zure errua. - Zertaz ari zara? 565 00:36:59,084 --> 00:37:02,459 Etiarrek bere ama hil zuten bere aurrean. 566 00:37:03,251 --> 00:37:04,626 Ezin du hori aldatu, 567 00:37:04,626 --> 00:37:05,959 baina senda daiteke. 568 00:37:07,959 --> 00:37:10,376 Ni joango naiz. Aurkituko dut. 569 00:37:11,209 --> 00:37:12,543 Eta etxera ekarriko dut. 570 00:37:15,626 --> 00:37:18,501 Mesedez. Aska nazazu. 571 00:37:21,251 --> 00:37:23,584 Zergatik? Eman arrazoi bat. 572 00:37:25,376 --> 00:37:26,209 Jane. 573 00:37:30,084 --> 00:37:31,084 Jane da arrazoia. 574 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Jane, emaztea? 575 00:37:34,751 --> 00:37:35,918 Benetako maitasuna. 576 00:37:39,751 --> 00:37:40,751 Ondo da. 577 00:37:42,584 --> 00:37:43,876 Egin dezagun plan bat. 578 00:37:45,293 --> 00:37:48,751 Jauregira eramango zaitut berorren gorentasuna ikustera. 579 00:37:50,001 --> 00:37:52,001 Eta gero, 580 00:37:52,543 --> 00:37:54,459 buruan joko dizut beste behin 581 00:37:54,459 --> 00:37:56,668 eta hona ekarriko zaitut bueltan. 582 00:37:56,668 --> 00:37:57,709 Entzun! 583 00:37:58,751 --> 00:38:00,418 Ez duzu ezer irabaziko 584 00:38:00,418 --> 00:38:04,584 izugarrikeria hau kentzen ez badidazu. 585 00:38:05,418 --> 00:38:06,959 Eguzkia aterako da, 586 00:38:06,959 --> 00:38:09,251 eta lepoa hautsiko dit itxuraz aldatzean. 587 00:38:09,251 --> 00:38:10,334 Hil egingo naiz. 588 00:38:10,334 --> 00:38:12,043 Eta sendatu egingo zara. 589 00:38:13,709 --> 00:38:14,543 Ez kezkatu. 590 00:38:15,918 --> 00:38:17,293 Martxanta heltzear dago. 591 00:38:18,126 --> 00:38:19,084 Puntuala da. 592 00:38:24,626 --> 00:38:25,459 Trago bat. 593 00:38:27,209 --> 00:38:30,126 Utzidazu azken trago bat hartzen. 594 00:38:32,918 --> 00:38:34,376 Arraioa, zergatik ez. 595 00:38:41,168 --> 00:38:42,376 Mesedez. 596 00:39:01,959 --> 00:39:04,001 Eman giltza madarikatua. 597 00:39:17,334 --> 00:39:20,501 Piztia-martxantak dauka beste giltza, ene jauna. 598 00:39:22,334 --> 00:39:23,459 Artaburu hori. 599 00:39:28,168 --> 00:39:29,751 Korri! 600 00:39:31,376 --> 00:39:33,168 Eguzkia aterako da! 601 00:39:49,376 --> 00:39:52,543 Lagundu! Mesedez. 602 00:39:52,543 --> 00:39:53,668 Zer arraio? 603 00:39:54,168 --> 00:39:57,126 Mesedez. Lagundu. 604 00:39:59,084 --> 00:39:59,918 Ni... 605 00:40:01,126 --> 00:40:01,959 etiarra naiz. 606 00:40:03,751 --> 00:40:07,043 Eguzkia atera aurretik hau kendu ezean, hil egingo naiz. 607 00:40:07,043 --> 00:40:08,668 Mesedez, lagundu. 608 00:40:11,626 --> 00:40:12,668 Etiarra? 609 00:40:17,168 --> 00:40:18,043 Zutitu. 610 00:40:21,251 --> 00:40:22,668 Zatoz hona. 611 00:40:33,126 --> 00:40:35,293 Mila esker. 612 00:40:36,293 --> 00:40:38,043 Lehen aldiz, 613 00:40:38,043 --> 00:40:41,043 Guildford eguzkia ateratzeko irrikan dago, 614 00:40:41,918 --> 00:40:43,126 aldatu 615 00:40:45,293 --> 00:40:47,209 eta etxera itzultzeko. 616 00:40:48,626 --> 00:40:51,251 Janerengana itzultzeko. 617 00:40:58,293 --> 00:41:00,126 Joan egin dira. 618 00:41:00,918 --> 00:41:03,834 - Zer? - Norfolk eta Scrope joan egin dira. 619 00:41:03,834 --> 00:41:07,251 Lapurren pare alde egin dute gauaren erdian. 620 00:41:07,251 --> 00:41:09,668 - Esan agur beren armadei. - Alde egin dute? 621 00:41:09,668 --> 00:41:14,084 Eta London Roaden ikusi dute Maria 10 000 gizonekin. 622 00:41:14,918 --> 00:41:18,209 Erregina, ez dugu aliaturik! 623 00:41:18,209 --> 00:41:19,543 Baditugu. 624 00:41:25,418 --> 00:41:27,626 Zenbat jende bildu dezakezu borrokarako? 625 00:41:27,626 --> 00:41:29,376 - Zer da? - Nobleziak alde egin du. 626 00:41:29,376 --> 00:41:31,584 Maria bere armadarekin dator. 627 00:41:32,834 --> 00:41:35,626 Ez ditut etiarrak hiltzera bidaliko. 628 00:41:36,834 --> 00:41:40,084 Uste nuen gauzak aldatzeko itzuli zinela Ingalaterrara. 629 00:41:40,084 --> 00:41:43,084 Aita hilzorian zegoelako itzuli nintzen, gauzak aldatzeko 630 00:41:43,209 --> 00:41:44,959 itxaropena nuelako geratu nintzen, 631 00:41:44,959 --> 00:41:47,043 baina gerra hau garaiezina da. 632 00:41:47,043 --> 00:41:48,918 Orain ni ere borrokatuko naiz. 633 00:41:48,918 --> 00:41:50,626 Nahikoa izatea nahi nuke, 634 00:41:50,626 --> 00:41:52,418 baina beste plan bat dugu. 635 00:41:52,418 --> 00:41:54,293 Zergatik geratu zinen orduan? 636 00:41:55,334 --> 00:41:56,209 Ez dakit. 637 00:41:57,668 --> 00:41:58,751 Akatsa, agian. 638 00:42:03,418 --> 00:42:06,459 Jendeak egin dudana ikasten duenean babestuko naute. 639 00:42:06,459 --> 00:42:07,793 Ez dut uste. 640 00:42:13,209 --> 00:42:14,251 Nora zoaz? 641 00:42:14,251 --> 00:42:16,043 Ez al nauzu ikusi? Stanley! 642 00:42:18,376 --> 00:42:19,251 Bai. 643 00:42:20,459 --> 00:42:22,168 Ez ikusiarena egin dut. 644 00:42:23,001 --> 00:42:23,918 Zergatik? 645 00:42:26,084 --> 00:42:27,584 Badakit Guildfordena. 646 00:42:28,334 --> 00:42:31,126 Janerekin hizketan entzun nizun. Hiltzera bidali duzu. 647 00:42:31,126 --> 00:42:32,668 Hiltzaile zikina zara. 648 00:42:33,668 --> 00:42:37,584 Norbaiti errua leporatu nahi badiozu, leporatu zeure buruari. 649 00:42:37,584 --> 00:42:39,459 Zuk esan zenidan etiarra zela. 650 00:42:39,459 --> 00:42:42,376 Zakila anaia baino nahiago izan zenuen. 651 00:42:42,834 --> 00:42:43,834 Ulertu didazu. 652 00:42:45,126 --> 00:42:47,334 Bazoaz? Zer entzun duzu? 653 00:42:47,334 --> 00:42:49,084 Stanley, itzuli hona berehala! 654 00:42:50,584 --> 00:42:53,459 Aizu! Presta dezatela erreginaren gurdia! 655 00:42:55,084 --> 00:42:59,834 Janek onberatasuna intolerantzia baino indartsuagoa dela uste du oraindik, 656 00:42:59,834 --> 00:43:02,251 itxaropena beldurra baino indartsuagoa dela, 657 00:43:02,251 --> 00:43:07,043 eta, aukera izanda, jendeak zintzotasunez jokatuko duela. 658 00:43:09,376 --> 00:43:11,293 Banaketa legeak indargabetuta daude. 659 00:43:12,709 --> 00:43:14,209 Zer uste duzue zuek? 660 00:43:14,209 --> 00:43:17,709 Jane. Ihes egin behar dugu. Bukatu da. 661 00:43:17,709 --> 00:43:19,459 - Jane, mesedez. - Ez. 662 00:43:19,459 --> 00:43:22,251 Entzun. Ihes egiten ez baduzu, hil egingo zara. 663 00:43:23,918 --> 00:43:25,584 Begira! Ikusten? 664 00:43:26,293 --> 00:43:27,751 Badugu babesa. 665 00:43:28,543 --> 00:43:30,084 Ez kezkatu. Norfolk itzuli da. 666 00:43:31,251 --> 00:43:32,084 Jane. 667 00:43:33,209 --> 00:43:36,293 Norfolk, itzuli egin zara. Zure armadarekin? 668 00:43:38,084 --> 00:43:39,918 Urrunegi joan zara. 669 00:43:45,751 --> 00:43:47,876 Harrapatu. Harrapatu denak. 670 00:43:48,626 --> 00:43:50,709 Gurdia. Hemendik. Goazen, bizkor. 671 00:43:57,709 --> 00:44:00,959 Ez jarraitu. Ez. Aska nazazue! 672 00:44:31,709 --> 00:44:35,751 Jane Greyk jai dauka. 673 00:46:23,751 --> 00:46:25,751 Azpitituluak: Leire Chertudi 674 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 Ikuskatzailea: Ilargi G.