1
00:00:06,084 --> 00:00:08,168
{\an8}Eduardo hil du eta ni hiltzen saiatu da.
2
00:00:08,168 --> 00:00:09,334
{\an8}Ez dugu frogarik.
3
00:00:09,334 --> 00:00:11,626
{\an8}Ene jaunak!
Errege guardia deuseztatuko dut.
4
00:00:11,626 --> 00:00:12,626
Erabakita dago.
5
00:00:12,626 --> 00:00:15,418
Janeren burua nahi dut,
eta zure armada behar dut.
6
00:00:15,418 --> 00:00:19,126
Bota Seymour, eta 5000 gizon
izango dituzu zure alde borrokan.
7
00:00:19,126 --> 00:00:20,668
Guildford Dudley zaldi bat da!
8
00:00:20,793 --> 00:00:23,876
Dibortziatzen ez bazara,
nik behartuko zaitut.
9
00:00:23,876 --> 00:00:24,793
Ez horixe.
10
00:00:24,793 --> 00:00:26,459
Eta dibortziatu nahi ez badut?
11
00:00:26,459 --> 00:00:27,376
Ez duzu nahi?
12
00:00:29,126 --> 00:00:30,126
Ez dakit zer egin.
13
00:00:30,709 --> 00:00:31,543
Utzi niri.
14
00:00:32,334 --> 00:00:35,209
Etiarrak gonbidatu dituzu oturuntzara?
15
00:00:35,209 --> 00:00:38,876
Berriz elkarren ondoan bizi behar dugu.
Banaketa legeak indargabetuz.
16
00:00:40,418 --> 00:00:42,126
- Ez duzu sendatu behar.
- Jane...
17
00:00:42,126 --> 00:00:45,084
Erresumak aldatu behar du.
Ingalaterra senda dezaket.
18
00:00:45,084 --> 00:00:47,959
Ni sendatu behar nauzu!
19
00:00:48,626 --> 00:00:49,876
Jarraitu egin nauzu?
20
00:00:49,876 --> 00:00:52,126
Sendabidea dagoela esan nahi nizun.
21
00:00:52,126 --> 00:00:53,334
Eta badakit non lortu.
22
00:00:53,334 --> 00:00:56,418
Lekuko batek
erregearen hiltzaileak identifikatu ditu.
23
00:00:56,418 --> 00:00:59,251
Lord Seymour eta Maria printzesa!
Atxilotu itzazue!
24
00:00:59,251 --> 00:01:03,501
Bai, ene kutunak.
Maria printzesak alde egin du.
25
00:01:05,043 --> 00:01:05,918
Ihes egin du.
26
00:01:10,918 --> 00:01:12,751
Ondo jakingo duzuen bezala,
27
00:01:12,751 --> 00:01:17,793
dopamina gizakiei plazera eragiten dien
neurotransmisorea da...
28
00:01:17,793 --> 00:01:19,543
Maria traidoreak ihes egin du.
29
00:01:19,543 --> 00:01:22,584
...eta euforia eragiten duenik bada,
30
00:01:22,584 --> 00:01:25,834
zure etsai errege-hiltzaileak
hanka egitea da.
31
00:01:26,584 --> 00:01:28,751
Jainkoarren, a zer zirrara!
32
00:01:28,751 --> 00:01:31,126
Ez dut amore emango harrapatu arte.
33
00:01:32,459 --> 00:01:34,709
Zuen armadak bidaliko dituzue bila...
34
00:01:34,709 --> 00:01:37,334
Egon, berorren gorentasuna.
35
00:01:37,918 --> 00:01:41,793
Janeren zoritxarrerako,
monarka tudortarrek ez dute armadarik.
36
00:01:41,793 --> 00:01:43,459
Eskatu behar dituzte.
37
00:01:43,459 --> 00:01:46,876
Hortaz, artaburu hauek behar ditu.
38
00:01:47,626 --> 00:01:50,043
Horrek esan nahi du
39
00:01:50,043 --> 00:01:53,418
uko egin diozula
Banaketa legeak indargabetzeko
40
00:01:53,418 --> 00:01:55,334
zure eskaera sutsuari?
41
00:01:58,126 --> 00:01:58,959
Ez.
42
00:02:01,376 --> 00:02:03,084
Legeok indargabetuko ditut.
43
00:02:04,668 --> 00:02:06,251
Erresumak batasuna behar du,
44
00:02:07,459 --> 00:02:09,459
eta horren alde borrokatuko den liderra.
45
00:02:11,168 --> 00:02:13,543
Zuetako bakoitzak
10 000 gizon emango dizkit.
46
00:02:14,626 --> 00:02:17,834
Mariari aurre egiteko prest egongo gara.
47
00:02:17,834 --> 00:02:19,543
Gora Maria erregina!
48
00:02:27,043 --> 00:02:28,668
NIRE ERREGINA JANE
49
00:02:31,626 --> 00:02:32,501
Hil ezazue!
50
00:02:35,001 --> 00:02:36,293
Margaret, etorri hona.
51
00:02:37,751 --> 00:02:38,668
Hiltzaile bat...
52
00:02:38,668 --> 00:02:39,584
Ondo zaude?
53
00:02:39,584 --> 00:02:41,918
...Maria traidoreak bidalia.
54
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
Zutitu. Egin irri. Bizirik zaude.
55
00:02:48,876 --> 00:02:52,293
Ez kezkatu, gaizkilea hilda dago.
56
00:02:52,293 --> 00:02:56,209
Amaitu da ikuskizuna. Ospa hemendik.
57
00:02:56,209 --> 00:02:59,751
Jane jabetu berri da gizon hauei guztiei
58
00:02:59,751 --> 00:03:02,418
bost axola zaiela
hiltzeko zorian egon bada.
59
00:03:02,418 --> 00:03:04,459
Axola zaien bakarra boterea da.
60
00:03:04,459 --> 00:03:10,459
Jane ahula ote den jakin nahi dute,
huts egingo duen, jai daukan.
61
00:03:16,251 --> 00:03:19,459
Bitartean, amama
denetarik probatzen ari da
62
00:03:19,459 --> 00:03:21,834
Eduardoren etiar aldaketa behartzeko.
63
00:03:24,043 --> 00:03:25,918
Odontologia barne.
64
00:03:25,918 --> 00:03:29,793
Baina errege ohi gaixoak
zismorfiko jarraitzen du.
65
00:03:29,918 --> 00:03:31,084
Gehiegi izan da.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,501
Ez da nahikoa izan.
67
00:03:33,126 --> 00:03:35,626
Ikusi dudan
etianismo berantiar larriena da
68
00:03:35,626 --> 00:03:37,418
zure osaba Arturoren kasutik.
69
00:03:37,543 --> 00:03:40,209
Behatzetako bat moztu behar izan nion.
70
00:03:40,209 --> 00:03:42,418
Ondo atera al zen? Ez horixe.
71
00:03:42,418 --> 00:03:45,709
Erle batek izutu zuenean
aldatu zuen azkenik itxuraz.
72
00:03:45,709 --> 00:03:48,293
Eta gero zure aitak
hil arte sastakatu zuen,
73
00:03:48,293 --> 00:03:50,043
eta eri zegoela esan zuen.
74
00:03:50,043 --> 00:03:51,418
- Zer?
- Ezer ez.
75
00:03:52,334 --> 00:03:54,251
Bakoitzak eragile bat du.
76
00:03:55,043 --> 00:03:56,584
Zurea aurkitu behar dugu.
77
00:03:57,334 --> 00:04:00,209
Amama, aski da! Ez naiz etiarra.
78
00:04:00,668 --> 00:04:02,834
Nahiz eta ezer txarrik ez duen.
79
00:04:02,834 --> 00:04:07,001
Erregea naiz,
eta aske uzteko agintzen dizut.
80
00:04:07,001 --> 00:04:09,251
Hori da eta!
81
00:04:09,251 --> 00:04:13,168
Hori da beharko duzun grina
jauregira itzultzen zarenean
82
00:04:13,168 --> 00:04:16,543
Ingalaterrako lehen errege etiar gisa.
83
00:04:18,501 --> 00:04:20,293
Planak ditut zuretzat.
84
00:04:21,626 --> 00:04:22,876
Badago profezia bat
85
00:04:22,876 --> 00:04:25,376
hainbat mirari ilunekin hasi zena.
86
00:04:25,376 --> 00:04:27,584
Txibia erraldoi bat itsasotik atera,
87
00:04:27,584 --> 00:04:31,001
eta Kalmarreko gerraontzi bateko
tripulazioa jan zuen.
88
00:04:31,001 --> 00:04:34,834
Mesopotamian, arkume batek
hankarekin lurra jo zuen,
89
00:04:34,834 --> 00:04:36,251
eta iturburu bat...
90
00:04:36,376 --> 00:04:37,959
Hara, itzuli da.
91
00:04:39,126 --> 00:04:42,626
Une honetan Eduardo bi gauzaz ohartu da.
92
00:04:42,626 --> 00:04:47,376
Bata, ez dagoela
tipo horren begiradak adina
93
00:04:47,376 --> 00:04:51,418
hunkitu dezakeen hitzaldi sakonik.
94
00:04:51,418 --> 00:04:52,626
Eta bigarrena...
95
00:04:52,626 --> 00:04:58,084
Eta orduan,
erresumako veritiar oro akabatuko dugu.
96
00:04:59,084 --> 00:05:01,626
Veritiarrak akabatu?
97
00:05:01,626 --> 00:05:03,668
Bere amona burutik jota dagoela.
98
00:05:12,501 --> 00:05:13,459
Sufrea da hori?
99
00:05:13,459 --> 00:05:16,293
Ez, hipopotamo gorotza da.
100
00:05:16,293 --> 00:05:19,459
Bai, lagun batek lortu dit.
101
00:05:19,459 --> 00:05:22,418
Faraoiek antisorgailu gisa
erabiltzen zuten.
102
00:05:23,376 --> 00:05:26,668
Burugabea oso. Sendagai boteretsua da.
103
00:05:26,668 --> 00:05:28,084
Ez, ez da. Garbitu.
104
00:05:28,209 --> 00:05:29,959
Butts doktorea, agian ozpina...
105
00:05:29,959 --> 00:05:31,876
Isil zaitez.
106
00:05:32,918 --> 00:05:35,959
Emakumeak beti berriketan. Jainko maitea.
107
00:05:35,959 --> 00:05:38,584
Beti zabiltzate txutxu-mutxuka.
108
00:05:38,584 --> 00:05:42,459
Har ezazu zorri koilarakada bat
gosariko garagardoarekin...
109
00:05:42,459 --> 00:05:43,418
Kaleratuta.
110
00:05:43,418 --> 00:05:45,251
Zer esan duzu?
111
00:05:45,251 --> 00:05:48,168
Entzun didazu. Kaleratuta zaude.
112
00:05:51,001 --> 00:05:51,918
Hobeto nago jada.
113
00:05:51,918 --> 00:05:54,709
- Jane, zaude.
- Ene, orain zer?
114
00:05:54,709 --> 00:05:56,418
Jane, hau larria da.
115
00:05:56,418 --> 00:05:59,251
Piztiak laguntzeari buruz
ele egiteari utzi,
116
00:05:59,251 --> 00:06:00,793
- izan zentzuduna.
- Ez.
117
00:06:00,793 --> 00:06:02,584
Eta zure boterea indartu.
118
00:06:02,584 --> 00:06:03,626
Zer botere?
119
00:06:03,751 --> 00:06:06,793
Gortearen erdia
bere lurretara itzuli da morroiekin.
120
00:06:06,793 --> 00:06:07,876
Zer?
121
00:06:08,043 --> 00:06:09,959
Etiarren alde zaudelako joan dira.
122
00:06:09,959 --> 00:06:11,459
Soldaduak ere bai.
123
00:06:11,876 --> 00:06:13,334
Eta zenbat geratu dira?
124
00:06:13,334 --> 00:06:14,501
Gutxi batzuk.
125
00:06:14,501 --> 00:06:17,168
Eta denak daude Norfolkeko dukearen menpe.
126
00:06:17,168 --> 00:06:20,293
Eta amen batean alde egin dezake.
127
00:06:21,251 --> 00:06:22,918
Noblerik ez, soldadurik ez.
128
00:06:22,918 --> 00:06:24,918
Soldadurik ez, koroarik ez.
129
00:06:24,918 --> 00:06:26,876
Koroarik gabe, jai duzu.
130
00:06:29,334 --> 00:06:33,751
Izango da gure heroi ausarta
lepoa jokatu gabe erresuma batzeko gai?
131
00:06:41,209 --> 00:06:44,876
Esan, Archer, zer animalia zara?
132
00:06:45,584 --> 00:06:46,959
Untxitxo bat?
133
00:06:51,001 --> 00:06:52,001
Hartz bat.
134
00:06:54,584 --> 00:06:56,709
Zoragarria.
135
00:06:57,876 --> 00:06:59,001
Itzela, bai.
136
00:07:01,834 --> 00:07:02,959
Ene jaunak.
137
00:07:12,793 --> 00:07:15,209
Ikus dezakezuenez, osatu naiz.
138
00:07:16,626 --> 00:07:20,793
Eta zuen armadek
Maria traidorea aurkitu bitartean,
139
00:07:21,626 --> 00:07:23,376
torneo bat ospatzea erabaki dut
140
00:07:24,834 --> 00:07:27,876
nire berehalako garaipena ospatzeko.
141
00:07:29,251 --> 00:07:31,959
Justa, jokoak eta oturuntza.
142
00:07:32,959 --> 00:07:34,251
Etortzea espero dut.
143
00:07:34,251 --> 00:07:36,334
Oso gogoko ditut torneoak.
144
00:07:36,709 --> 00:07:38,501
Izarrak alde izanda, noski.
145
00:07:38,626 --> 00:07:40,334
Izarrei so egiten diezu, erregina?
146
00:07:40,334 --> 00:07:43,751
Torneoa derrigorrezkoa al da?
147
00:07:43,751 --> 00:07:45,709
Astrologo bat behar duzu.
148
00:07:45,709 --> 00:07:47,168
Otomandarra, ahal dela.
149
00:07:47,918 --> 00:07:48,876
Erabili nirea.
150
00:07:48,876 --> 00:07:50,126
Mila esker, Scrope.
151
00:07:50,126 --> 00:07:54,126
Zoritxarrez, etxera itzuli behar dut.
152
00:07:55,209 --> 00:08:00,251
Nire nekazariak gosez hiltzen ari dira,
eta ez diote mainak egiteari uzten.
153
00:08:01,126 --> 00:08:03,626
Nire gonbidapena onartu behar duzu.
154
00:08:03,626 --> 00:08:06,543
Geratu astea bukatu arte. Denak.
155
00:08:07,501 --> 00:08:10,168
- Gustura, gorentasuna.
- Oso ondo.
156
00:08:10,876 --> 00:08:12,626
Baliteke lagun berriak egitea.
157
00:08:15,834 --> 00:08:16,668
Besterik ez.
158
00:08:20,084 --> 00:08:21,209
Berorren gorentasuna.
159
00:08:25,751 --> 00:08:28,043
Ezingo dute armadak heldu arte ihes egin.
160
00:08:28,834 --> 00:08:29,668
Azkarra zara.
161
00:08:29,876 --> 00:08:32,584
Maria datorrenerako prest egon behar dugu.
162
00:08:32,709 --> 00:08:35,043
Ez dira zure alde jarriko
gu tartean egonda.
163
00:08:36,709 --> 00:08:40,168
Konbentzituko ditugu.
Ez dute zertan beldurrik izan.
164
00:08:40,168 --> 00:08:41,876
Halako gizonak ez dira aldatzen.
165
00:08:42,668 --> 00:08:44,668
Barnean daramate intolerantzia.
166
00:08:44,668 --> 00:08:47,334
Orduan, irabazi dutela sinetsaraziko diegu
167
00:08:48,043 --> 00:08:49,334
Maria desagerrarazi arte.
168
00:08:50,376 --> 00:08:51,876
Gero, nahi duguna egingo dugu.
169
00:08:52,376 --> 00:08:54,709
Oso emakume interesgarria zara.
170
00:08:57,876 --> 00:09:00,126
Eguzkia sartzen ari da. Barkatu.
171
00:09:03,001 --> 00:09:05,459
Janek Guildfordi Mariarena esan nahi dio,
172
00:09:05,459 --> 00:09:08,543
izandako borroka itsusia ahaztu
eta agian...
173
00:09:08,543 --> 00:09:09,459
Guildford?
174
00:09:09,459 --> 00:09:10,834
...musuren bat lortzea.
175
00:09:13,293 --> 00:09:14,126
Guildford?
176
00:09:15,751 --> 00:09:16,584
Gorentasuna.
177
00:09:17,793 --> 00:09:20,001
- Non dago Guildford?
- Joan egin da.
178
00:09:21,168 --> 00:09:22,584
Nola?
179
00:09:22,584 --> 00:09:24,043
Sendabide baten bila.
180
00:09:27,293 --> 00:09:28,543
Joan egin da?
181
00:09:31,584 --> 00:09:32,709
Esan du besterik?
182
00:09:33,584 --> 00:09:35,834
Sentitzen duela.
183
00:09:35,834 --> 00:09:40,584
Eta ez zuela uste zuk ulertuko zenuenik.
184
00:09:43,251 --> 00:09:44,084
Ados.
185
00:09:59,793 --> 00:10:01,501
- Dudley.
- Zoazte.
186
00:10:01,501 --> 00:10:04,501
Gorentasuna! Berri garrantzitsuak!
187
00:10:05,001 --> 00:10:07,876
Elefante bat lortu dut torneorako.
188
00:10:07,876 --> 00:10:09,251
Guildfordek alde egin du.
189
00:10:09,918 --> 00:10:12,209
Sendabide baten bila joan da.
190
00:10:14,001 --> 00:10:15,334
Zuk bazenekien?
191
00:10:16,459 --> 00:10:17,584
Badakizu non dagoen?
192
00:10:19,251 --> 00:10:21,751
Ez dakit ezer.
193
00:10:21,751 --> 00:10:24,959
Entzun, mutikoaren akats bakarra da.
194
00:10:24,959 --> 00:10:28,084
Normala da hori konpondu nahi izatea.
195
00:10:28,084 --> 00:10:30,918
Bere emazte argia
ez baita ezer egiteko gai.
196
00:10:32,293 --> 00:10:33,709
Ez du inongo akatsik.
197
00:10:35,584 --> 00:10:37,668
Erresumak ez luke onartuko.
198
00:10:37,668 --> 00:10:40,251
Horregatik aldatu behar dut erresuma.
199
00:10:40,251 --> 00:10:42,501
Ni ere idealista izan nintzen
200
00:10:42,501 --> 00:10:45,709
gaztea nintzenean
eta justizian sinesten nuenean.
201
00:10:46,126 --> 00:10:49,709
Baina gizakiek gorrotatzea atsegin dute.
202
00:10:49,709 --> 00:10:50,709
Oker zaude.
203
00:10:51,251 --> 00:10:52,334
Zuk uste?
204
00:10:53,126 --> 00:10:55,834
Guildfordek tupustean galdu zuen
bere lekua munduan.
205
00:10:55,834 --> 00:10:57,126
Zure erruz.
206
00:10:57,959 --> 00:11:00,168
Akastuna zela sentiarazi zenion.
207
00:11:01,501 --> 00:11:04,293
Urrun bidali zenuen. Zer-nolako aita zara?
208
00:11:04,293 --> 00:11:07,168
Guildfordek ez zuen aitarik behar,
babesa baizik.
209
00:11:07,168 --> 00:11:09,918
Eta ahalik eta ondoen ezkutatu nuen.
210
00:11:09,918 --> 00:11:12,459
Zer beste egin nezakeen? Gortea utzi?
211
00:11:14,751 --> 00:11:18,751
Guildford sendatuta itzuliko da,
eta asko poztuko zara.
212
00:11:20,001 --> 00:11:22,459
Agian errege izendatuko duzu orduan.
213
00:11:25,959 --> 00:11:29,626
Kontua da mofeta bat naizela, ulertzen?
214
00:11:29,626 --> 00:11:32,543
Eta andrea sagutxo etiar bat da.
215
00:11:33,501 --> 00:11:37,001
Beraz, tentsio handia dago beti, ulertzen?
216
00:11:40,584 --> 00:11:42,959
Mofeta eta sagua elkarrekin?
217
00:11:43,959 --> 00:11:45,459
Jan nezake.
218
00:11:45,459 --> 00:11:46,626
Ez nabil txantxetan.
219
00:11:47,668 --> 00:11:50,626
Horregatik ibili behar dut
nire kasa noizbehinka.
220
00:11:50,626 --> 00:11:52,709
Ni neu izateko, mugarik gabe.
221
00:11:54,418 --> 00:11:56,084
Aukera banu, ez nuke aldatuko.
222
00:11:58,251 --> 00:11:59,126
Zaldi bat zara.
223
00:12:00,251 --> 00:12:01,459
Ez dago gaizki.
224
00:12:03,001 --> 00:12:03,876
Tira.
225
00:12:04,751 --> 00:12:08,043
Ez duzu
aldatu osteko sentsazioaren mira izango?
226
00:12:08,043 --> 00:12:11,209
Bihotza bizkortzen zaizu,
227
00:12:12,001 --> 00:12:17,043
azalean beroa
eta inurridura hori nabaritzen dituzu,
228
00:12:18,043 --> 00:12:23,543
eta une batez, guztiz aske zara.
229
00:12:28,459 --> 00:12:29,418
Zenbat falta da?
230
00:12:30,293 --> 00:12:31,918
Lasai, motel. Ados?
231
00:12:32,668 --> 00:12:34,001
Ez zaizu damutuko,
232
00:12:34,001 --> 00:12:37,251
eta sendatuta
bueltatuko zara erreginarengana.
233
00:12:38,626 --> 00:12:40,834
Ez dut emazteaz hitz egin nahi.
234
00:12:42,126 --> 00:12:43,459
Nahi bezala, ene jauna.
235
00:12:46,626 --> 00:12:50,001
Errege zenean, Eduardok ez zuen
bere ipurdia ere garbitzen.
236
00:12:50,001 --> 00:12:51,543
Beste batek garbitzen zion.
237
00:12:51,543 --> 00:12:54,293
Gorozkizaina du izena. Bila ezazue.
238
00:12:54,293 --> 00:12:58,459
Baina orain,
Eduardo bere patuaz eta ipurdiaz
239
00:12:58,459 --> 00:13:00,751
arduratu beharko da.
240
00:13:02,043 --> 00:13:03,793
Arraioa, lortu dut.
241
00:13:27,001 --> 00:13:28,126
Zer nahi duzu?
242
00:13:28,126 --> 00:13:29,251
Zurekin hitz egin.
243
00:13:30,584 --> 00:13:31,751
Gurin ganibeta da?
244
00:13:31,751 --> 00:13:33,709
Esan nor zaren.
245
00:13:33,709 --> 00:13:34,668
Aktorea naiz.
246
00:13:35,709 --> 00:13:36,959
Baita lapurra ere.
247
00:13:41,334 --> 00:13:43,126
Nahiko trebea, egia esan.
248
00:13:44,626 --> 00:13:47,459
Batzuetan,
platerak garbitzen ditut ostatu truk,
249
00:13:47,459 --> 00:13:49,668
baina soilik itua interesgarria bada.
250
00:13:49,668 --> 00:13:50,918
Eta ni naiz itua.
251
00:13:50,918 --> 00:13:52,584
Noski. Erregea zara.
252
00:13:52,584 --> 00:13:54,668
Dirutza izugarria balio duzu.
253
00:13:55,626 --> 00:13:56,793
Nola aurkitu nauzu?
254
00:13:56,793 --> 00:13:58,251
Zortea izan dut.
255
00:13:58,251 --> 00:14:01,126
Zugatik diru apur bat emango zidatela
pentsatu nuen.
256
00:14:02,001 --> 00:14:02,918
Edo diru asko.
257
00:14:02,918 --> 00:14:05,959
Eta ni salbatzera zetorren
zaldun ausarta zinelakoan.
258
00:14:06,584 --> 00:14:08,709
Barkatu, lagun. Dirua nahi dut.
259
00:14:10,668 --> 00:14:13,168
Ondo da, ordainduko dizut.
260
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Zuzen zeunden.
261
00:14:16,584 --> 00:14:18,918
Amama burutik jota dago, lastima.
262
00:14:19,834 --> 00:14:22,376
Lastima, goazen.
263
00:14:31,626 --> 00:14:35,584
Eta neure buruari esan nion:
"Noiz arte egon zaitezke eserita,
264
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
oilar-auska ikusten,
pixa egitera altxatu gabe?".
265
00:14:38,459 --> 00:14:41,459
Ez nuen nahi
altxatu eta zatirik onena galdu.
266
00:14:41,459 --> 00:14:42,418
Heriotza?
267
00:14:42,418 --> 00:14:43,543
Bai.
268
00:14:43,543 --> 00:14:46,209
Laburbilduz, pixa egitera joan nintzen,
269
00:14:46,209 --> 00:14:47,918
eta Lancashirekoak irabazi zuen.
270
00:14:48,918 --> 00:14:49,751
Ikaragarria.
271
00:14:53,834 --> 00:14:54,668
Margaret.
272
00:14:57,751 --> 00:14:59,251
Maitasun oharra? Benetan?
273
00:15:03,834 --> 00:15:08,168
Mezu zuzenik ez zegoen garaian,
jendeak maitasun gutunak idazten zituen.
274
00:15:09,376 --> 00:15:11,793
Nahiago zenuke
hortzik gabe bizi ala hatzik gabe?
275
00:15:13,543 --> 00:15:16,501
Hatzik gabe. Jatea gogoko dut.
276
00:15:19,293 --> 00:15:20,918
Erantzun egokia. Tori.
277
00:15:21,834 --> 00:15:25,626
Begira. Stanley gazteak ere
bat idatzi duela dirudi.
278
00:15:26,418 --> 00:15:27,459
Lord Scrope!
279
00:15:29,334 --> 00:15:32,876
Lady Frances nirekin ari da?
280
00:15:32,876 --> 00:15:33,876
Bai.
281
00:15:35,876 --> 00:15:37,626
Alabaren arabera,
282
00:15:37,626 --> 00:15:42,126
oso armada handi eta boteretsua duzu.
283
00:15:42,126 --> 00:15:43,168
Egia al da?
284
00:15:47,626 --> 00:15:49,501
Olerki bat eskaini diezazuket?
285
00:15:50,459 --> 00:15:51,751
Jakina.
286
00:15:53,334 --> 00:15:54,626
Ene laute, esnatu!
287
00:15:55,418 --> 00:16:00,126
Ekiozu gure azken lana izango denari,
288
00:16:00,126 --> 00:16:03,168
amaierari hasiera eman diot.
289
00:16:03,668 --> 00:16:06,668
Ene laute, geldi, bukatu dut.
290
00:16:07,293 --> 00:16:08,626
Oso argia zara.
291
00:16:09,084 --> 00:16:12,334
Wyattena da. Nire gogokoena da.
292
00:16:12,876 --> 00:16:17,918
Zurekin bakarka hitz egin nahiko nuke.
293
00:16:18,459 --> 00:16:20,334
Nire gelan elkar gaitezke gero.
294
00:16:23,918 --> 00:16:25,043
Margaret.
295
00:16:26,543 --> 00:16:27,793
Eman hau zure amari.
296
00:16:33,793 --> 00:16:36,084
Zuretzat, Stan Dudleyren partez.
297
00:16:39,168 --> 00:16:40,126
Eseri.
298
00:17:24,584 --> 00:17:25,668
Gorroto zaitu.
299
00:17:29,918 --> 00:17:30,751
Ezer ez.
300
00:17:40,251 --> 00:17:46,043
Esan, Londresekoa zara jatorriz?
Edo iparraldekoa?
301
00:17:46,043 --> 00:17:48,918
Hemendik bizirik ateratzen bagara,
302
00:17:48,918 --> 00:17:50,959
nahi duzuna kontatuko dizut.
303
00:17:57,543 --> 00:17:58,543
Bizirik?
304
00:18:01,043 --> 00:18:03,709
Hori da irteera, baina itxita dago.
305
00:18:03,709 --> 00:18:06,751
Giltza lor dezaket.
Itxaron hemen. Ez mugitu.
306
00:18:16,251 --> 00:18:17,584
Fitz?
307
00:18:21,293 --> 00:18:22,126
Fitz?
308
00:18:29,293 --> 00:18:32,501
Eduardo.
309
00:18:43,418 --> 00:18:44,543
Katua zakuan daukat.
310
00:18:45,043 --> 00:18:46,626
Itzuli gelara, Eduardo.
311
00:18:46,626 --> 00:18:47,918
Aska ezazu.
312
00:18:48,709 --> 00:18:50,501
Amama sutan jarriko da.
313
00:18:51,251 --> 00:18:54,459
Bestela, hormaren kontra botako dut,
314
00:18:54,459 --> 00:18:56,918
eta lepoa berotzeko baino ez du balioko.
315
00:18:56,918 --> 00:18:58,001
Ez.
316
00:18:59,376 --> 00:19:00,251
Joango naiz.
317
00:19:17,043 --> 00:19:18,209
Zer arraio?
318
00:19:49,793 --> 00:19:51,251
Istorio interesgarria da.
319
00:19:52,251 --> 00:19:53,293
Gaixo ez nengoenean,
320
00:19:56,001 --> 00:19:58,668
borrokatzen ikasi nuen,
printzipe guztiek bezala.
321
00:20:26,584 --> 00:20:29,084
Amama oker zegoen zuri buruz, Eduardo.
322
00:20:30,251 --> 00:20:31,751
Ez zara gure salbatzailea.
323
00:20:41,418 --> 00:20:42,251
Salbatu nauzu.
324
00:20:42,251 --> 00:20:43,543
Eta zuk ni aurrena.
325
00:20:44,709 --> 00:20:47,293
- Ez du inork halakorik egin nigatik.
- Ez?
326
00:20:49,584 --> 00:20:50,959
Egin dezagun hanka.
327
00:20:55,626 --> 00:20:57,293
Bihozmina,
328
00:20:57,293 --> 00:21:00,251
edo estresak eragindako kardiopatia,
329
00:21:00,251 --> 00:21:03,876
pertsona osasuntsuei ere
egin diezaieke kalte.
330
00:21:03,876 --> 00:21:07,001
Baina ez kezkatu,
Janek ez du halako saminik.
331
00:21:07,001 --> 00:21:11,293
Nahiz eta arnasa hartzea kostatu,
eta gaixo eta ondoezik sentitu,
332
00:21:11,293 --> 00:21:14,293
norbaitek eskuarekin bularra zeharkatu
eta arima
333
00:21:14,293 --> 00:21:15,709
atera balio bezala.
334
00:21:15,709 --> 00:21:20,834
Bere lana du orain
aringarri hotz baina fidagarri bakarra.
335
00:21:20,834 --> 00:21:23,584
Itxaron nazatela kanpoan
torneoari hasiera emateko.
336
00:21:35,918 --> 00:21:38,376
Euria Ingalaterran. Sinestezina.
337
00:21:38,376 --> 00:21:39,668
Plan magikoa nuen.
338
00:21:39,668 --> 00:21:42,959
Magia, juglareak, zaldunak
eta benetako elefante bat.
339
00:21:42,959 --> 00:21:45,126
Torneoaren ostean jango genuen.
340
00:21:45,126 --> 00:21:47,876
Afaria eta ikuskizuna. Dena izorratu da!
341
00:21:47,876 --> 00:21:48,876
Agian ez.
342
00:21:48,876 --> 00:21:50,543
Huts egin dugu.
343
00:21:50,543 --> 00:21:52,459
Nik ez dut huts egiten.
344
00:21:52,459 --> 00:21:55,501
Gezurra! Janek maiz huts egiten du,
345
00:21:55,501 --> 00:21:58,001
baina egin beharrekoa argi dauka.
346
00:21:58,126 --> 00:22:01,751
Nobleak gertu mantendu,
beren armadak bereganatu,
347
00:22:01,751 --> 00:22:04,876
Mariari aurka egin eta erresuma salbatu.
348
00:22:11,001 --> 00:22:12,501
Zer arraio da hau?
349
00:22:12,501 --> 00:22:13,418
Bolo-jokoa!
350
00:22:15,543 --> 00:22:18,418
Torneo bat agindu nizuen
armadak heldu bitartean.
351
00:22:19,043 --> 00:22:21,709
Euriak ez gaitu geldiaraziko. Zer diozue?
352
00:22:25,043 --> 00:22:25,876
Betekoa!
353
00:22:25,876 --> 00:22:27,293
Betekoa izan da!
354
00:22:27,293 --> 00:22:29,668
Ez dakizue zer den betekoa.
355
00:22:29,668 --> 00:22:34,168
Ahaztu tudortarren bolo-jokoaren arauak.
356
00:22:34,168 --> 00:22:37,876
Gogoratu jende honek
ardoa edaten duela gosarian.
357
00:22:40,584 --> 00:22:41,584
Lan bikaina, maitea.
358
00:23:11,626 --> 00:23:13,168
Nire txanda!
359
00:23:16,043 --> 00:23:18,459
Lord Scrope, nire gelan etzan nahi duzu?
360
00:23:18,459 --> 00:23:20,126
Mila esker.
361
00:23:20,126 --> 00:23:22,668
- Gaixoa.
- Ergel hori gainkatzen ari zara?
362
00:23:23,793 --> 00:23:25,376
Zergatik egiten didazu ihes?
363
00:23:25,376 --> 00:23:27,001
Zure familia kutsatuta dago.
364
00:23:27,001 --> 00:23:31,793
Jauna, zutitu kontuz. Min hartuko zenuen.
365
00:23:31,793 --> 00:23:34,959
Mila esker, Lady Frances.
Oso esku leunak dituzu.
366
00:23:34,959 --> 00:23:39,168
Lider orok bezala,
Jane ere ulertzen hasia da,
367
00:23:39,168 --> 00:23:43,334
pertsona tematiek elkarrekin hitz egitea
lortzea dela diplomazia.
368
00:23:43,334 --> 00:23:45,376
Archer. Norfolk!
369
00:23:46,543 --> 00:23:50,043
Oso adeitsuak zarete,
mundu guztiari utzi diozue jokatzen.
370
00:23:50,043 --> 00:23:52,168
Jokatu elkarrekin Dudley eta bion aurka.
371
00:23:52,168 --> 00:23:53,626
Ez dut berarekin jokatuko.
372
00:23:54,376 --> 00:23:57,376
Nola egingo dugu lan batera
bolo-jokoan aritu ezin bagara?
373
00:24:00,584 --> 00:24:01,584
Ondo da.
374
00:24:01,584 --> 00:24:02,959
Bere aurka jokatuko dut.
375
00:24:04,293 --> 00:24:05,959
Egin dezagun apustu.
376
00:24:07,751 --> 00:24:11,543
Nik irabazten badut,
ez dira Banaketa legeak indargabetuko.
377
00:24:12,918 --> 00:24:14,043
Apustua onartzen dut.
378
00:24:15,001 --> 00:24:15,876
Archer!
379
00:24:15,876 --> 00:24:17,959
Nik irabazten badut, indargabetuko dira.
380
00:24:20,084 --> 00:24:23,334
Erresumaren etorkizuna
ezin du apustu batek erabaki.
381
00:24:24,376 --> 00:24:27,126
Norfolken ideia ona dela deritzot.
382
00:24:27,751 --> 00:24:31,959
Azken finean, horrela banatu genuen
Bretainia frantsesekin.
383
00:24:36,168 --> 00:24:37,043
Fidatu nitaz.
384
00:24:43,043 --> 00:24:43,876
Katherine.
385
00:24:47,959 --> 00:24:49,209
Sentitzen dut.
386
00:24:49,209 --> 00:24:51,084
Oharra tontakeria bat izan zen...
387
00:24:51,084 --> 00:24:53,501
- Ez.
- ...eta asko sentitzen dut...
388
00:24:54,209 --> 00:24:57,001
"Bihotz orok abesten du abesti osatugabea
389
00:24:57,001 --> 00:24:59,501
beste bihotz batek erantzuten dion arte".
390
00:25:01,126 --> 00:25:03,751
Hitz ederrak.
391
00:25:03,751 --> 00:25:05,459
Platonenak dira.
392
00:25:07,626 --> 00:25:08,459
Banekien.
393
00:25:09,543 --> 00:25:10,376
Ez zenekien.
394
00:25:11,918 --> 00:25:13,626
Arrazoi duzu. Ez nekien.
395
00:25:16,751 --> 00:25:19,668
Agerikoa ez bada,
ez dut inoiz inor gorteatu.
396
00:25:19,668 --> 00:25:22,459
Ez naute inoiz benetan gorteatu.
397
00:25:22,834 --> 00:25:23,751
Ez zara alarguna?
398
00:25:24,459 --> 00:25:28,334
Bai, baina 16 ordu inguru
eman nituen ezkonduta.
399
00:25:28,334 --> 00:25:31,293
Inori musu eman ez dion
lehen alarguna izango naiz.
400
00:25:31,293 --> 00:25:33,543
Bada, hori konpon dezakegu.
401
00:25:35,584 --> 00:25:38,084
Barkatu, ez nuen hori esan nahi...
402
00:25:56,001 --> 00:25:58,168
Zer demontre gertatzen da?
403
00:25:58,584 --> 00:26:01,751
Ama, zerbait nuen ahoan. Begian.
404
00:26:01,751 --> 00:26:03,459
Bai. Baina atera diot.
405
00:26:03,459 --> 00:26:05,418
- Ospa!
- Ados.
406
00:26:08,376 --> 00:26:12,626
Amodio-afera izan nahi baduzu,
itzel deritzot.
407
00:26:12,626 --> 00:26:14,251
Nik neuk asko izan ditut.
408
00:26:14,751 --> 00:26:16,876
Baina ezin duzu halakorik egin
409
00:26:16,876 --> 00:26:19,126
hil nahi gaituen gizonaren semearekin.
410
00:26:19,668 --> 00:26:20,709
Zer esan duzu?
411
00:26:20,709 --> 00:26:23,084
Hori William Seymour da.
412
00:26:23,459 --> 00:26:25,459
Lord Seymourren seme eta oinordekoa.
413
00:26:25,459 --> 00:26:27,834
Hori ezinezkoa da!
Norfolken laguntzailea da.
414
00:26:27,834 --> 00:26:29,168
Norfolken apopiloa da.
415
00:26:29,918 --> 00:26:32,876
Umea zela hartua,
seme noble guztiak bezala,
416
00:26:32,876 --> 00:26:35,043
jakingo zenuke aita bizi izan balitz.
417
00:26:35,043 --> 00:26:36,584
Edo nebarik bazenu.
418
00:26:36,584 --> 00:26:40,959
Edo gizonezkoen bizitzek axola balidate.
419
00:26:40,959 --> 00:26:42,043
Ez dit ezer esan.
420
00:26:42,043 --> 00:26:45,334
Bere aitaren espioia izango da,
erabili egin zaitu.
421
00:26:45,918 --> 00:26:48,668
Ezin duzu berriz ikusi. Ulertzen?
422
00:26:48,668 --> 00:26:49,668
Debekatuta duzu.
423
00:26:51,251 --> 00:26:52,376
Bai, ama.
424
00:26:53,376 --> 00:26:54,876
Une erabakigarria, lagunok.
425
00:26:54,876 --> 00:26:57,876
Erresumaren etorkizuna erabakiko duen
426
00:26:57,876 --> 00:27:00,959
eskuz eskuko bolo-jokoa.
427
00:27:05,084 --> 00:27:06,501
Ideia aparta.
428
00:27:21,168 --> 00:27:22,001
Bai!
429
00:27:40,918 --> 00:27:42,001
Lan bikaina.
430
00:27:42,751 --> 00:27:44,209
Nolatan zara hain trebea?
431
00:27:44,209 --> 00:27:45,584
Txikitan ikasi nuen.
432
00:27:45,584 --> 00:27:46,584
Hori ezinezkoa da.
433
00:27:47,459 --> 00:27:50,418
Plebeioek jokatzea
debekatu zuen Henrike erregeak.
434
00:27:51,376 --> 00:27:53,084
Baina Baron Hunsdon nuen aita.
435
00:27:56,001 --> 00:27:56,918
Zer?
436
00:27:56,918 --> 00:27:58,376
Bazen semea zara?
437
00:27:59,543 --> 00:28:00,668
Bazen semea da!
438
00:28:02,043 --> 00:28:02,959
Nobleziakoa zara?
439
00:28:04,793 --> 00:28:07,834
Bazen semea hil zela entzun nuen.
440
00:28:07,834 --> 00:28:08,793
Gezurra zen.
441
00:28:09,751 --> 00:28:13,084
Itxuraz aldatu nuenean,
familiak Frantziara bidali ninduen.
442
00:28:13,751 --> 00:28:18,126
Hor geratzea nuen,
baina nire etxea Ingalaterra da.
443
00:28:19,709 --> 00:28:23,668
Norfolk, etiar bat ezagutzen duzula diozu.
Ziur ehundaka ezagutzen dituzula.
444
00:28:23,668 --> 00:28:24,751
Nonahi gaude.
445
00:28:25,293 --> 00:28:28,501
Eta veritiarrek onartu beharra dute
ez garela inora joango.
446
00:28:29,834 --> 00:28:30,876
Irabazi dut.
447
00:28:32,584 --> 00:28:33,418
Arranopola!
448
00:28:38,043 --> 00:28:39,251
Hordago.
449
00:28:40,001 --> 00:28:41,001
Jaurtiketa bana?
450
00:28:41,668 --> 00:28:43,418
Ea nork irabazi? Egin dezake hori?
451
00:28:43,418 --> 00:28:45,626
Zoritxarrez, bai.
452
00:29:05,959 --> 00:29:06,918
Bai!
453
00:29:07,418 --> 00:29:09,751
Kaka zaharra.
454
00:29:12,626 --> 00:29:13,459
Oso ona.
455
00:29:14,459 --> 00:29:15,709
Zaila izango da.
456
00:29:39,376 --> 00:29:40,584
Bai!
457
00:29:41,959 --> 00:29:45,251
Ez, gorentasuna, errebantxa nahi dut.
458
00:29:45,251 --> 00:29:48,418
Piztiak bere botereak erabili ditu.
459
00:29:48,418 --> 00:29:50,459
Ez. Norfolk, galdu egin duzu.
460
00:29:52,459 --> 00:29:55,501
Ordu honetan bilduko gara
bihar areto nagusian
461
00:29:55,501 --> 00:29:58,751
Banaketa legeen indargabetzea sinatzeko.
462
00:30:00,334 --> 00:30:01,501
Jainko maitea.
463
00:30:08,584 --> 00:30:09,543
Ene.
464
00:30:14,168 --> 00:30:16,876
Ez genuke Butts doktorea deitu behar?
465
00:30:16,876 --> 00:30:18,334
Kaleratu egin dut.
466
00:30:18,334 --> 00:30:20,751
Zergatik? Gustuko dut.
467
00:30:21,543 --> 00:30:23,001
Guildfordek utzi omen zaitu.
468
00:30:25,168 --> 00:30:26,959
Jauregia, alegia.
469
00:30:35,126 --> 00:30:36,376
Ez dit agur ere esan.
470
00:30:39,043 --> 00:30:40,918
Dudleytarroi buruz jakin behar duzu
471
00:30:40,918 --> 00:30:42,501
bihotz onekoak izan arren,
472
00:30:42,501 --> 00:30:45,293
tontakeriak egiten ditugula maiz.
473
00:30:51,584 --> 00:30:54,543
Egia esan, Stan,
eztabaida izugarria izan genuen,
474
00:30:55,584 --> 00:30:57,126
eta gehiegi eskatu nion.
475
00:30:59,293 --> 00:31:00,501
Ez dakit, baina...
476
00:31:02,168 --> 00:31:04,793
Batzuetan ez dakit nola gelditu.
477
00:31:05,626 --> 00:31:07,209
Adeitsuagoa izatea nuen.
478
00:31:07,209 --> 00:31:10,626
Zurekin txora-txora eginda dago.
Misio bat baino ez da.
479
00:31:10,626 --> 00:31:13,084
Ez al dira misioak nobleak eta garbiak?
480
00:31:13,084 --> 00:31:15,959
Eta bada.
Guildfordek bere burua barkatu nahi...
481
00:31:16,626 --> 00:31:17,793
Kaka.
482
00:31:17,793 --> 00:31:20,209
Bere burua barkatu? Zergatik?
483
00:31:20,751 --> 00:31:21,834
Asko hitz egiten dut.
484
00:31:21,834 --> 00:31:24,334
Aitak dio sei urte nituenean
485
00:31:24,334 --> 00:31:26,709
perretxiko bitxi bat aurkitu nuelako dela.
486
00:31:26,709 --> 00:31:29,168
Jan eta koloreak usaintzen hasi nintzen.
487
00:31:29,168 --> 00:31:32,084
- Lau barrabil nituela uste nuen.
- Stan, mesedez.
488
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
Ziur naiz itzuliko dela, eta orduan,
489
00:31:41,918 --> 00:31:43,001
galdetu zuk zeuk.
490
00:31:47,251 --> 00:31:48,543
Scrope.
491
00:31:48,543 --> 00:31:51,751
Gorentasuna. Hitz egin dezakegu?
492
00:31:51,751 --> 00:31:54,043
Bai, noski. Zure soldaduak.
493
00:31:54,834 --> 00:31:56,168
Gero jarraituko dugu.
494
00:32:10,834 --> 00:32:11,668
Arraioa.
495
00:32:11,668 --> 00:32:15,918
Berorren gorentasuna,
hau aurrerago egin nahi nuen,
496
00:32:15,918 --> 00:32:20,043
baina arazo politiko larriak dituzu,
497
00:32:20,043 --> 00:32:22,084
eta nire astrologoaren arabera,
498
00:32:22,084 --> 00:32:26,709
zorte handia izango omen dut gaur
maitasunaren alorrean,
499
00:32:27,084 --> 00:32:30,043
eta gure balizko ondorengoen etorkizuna...
500
00:32:30,043 --> 00:32:31,084
Zer?
501
00:32:31,084 --> 00:32:34,584
Berorren gorentasuna,
ez dut beste aukerarik
502
00:32:34,584 --> 00:32:39,293
zuri eskatzea baino nirekin...
503
00:32:40,543 --> 00:32:41,459
ezkontzeko.
504
00:32:42,626 --> 00:32:45,834
Har ezazu nire armada boteretsua
ezkontza oparitzat.
505
00:32:46,751 --> 00:32:49,709
Ezin didazu ezkontzeko eskatu.
Ezkonduta nago jada.
506
00:32:50,293 --> 00:32:52,918
Ozta-ozta.
507
00:32:52,918 --> 00:32:55,918
Nire iturrien arabera,
Guildford ez da itzuliko.
508
00:32:55,918 --> 00:32:58,793
Benetan? Nork esan dizu hori?
509
00:32:59,918 --> 00:33:01,334
Bada, zure amak.
510
00:33:07,168 --> 00:33:09,918
Zerbait jan eta atseden hartuko dugu,
511
00:33:10,793 --> 00:33:13,293
zaldi bilakatzen zarenean jarraituko dugu.
512
00:33:17,709 --> 00:33:19,001
Eraman nazakezu gainean?
513
00:33:22,501 --> 00:33:24,209
Gutxi pisatzen dut.
514
00:33:24,709 --> 00:33:25,543
Ez.
515
00:33:31,209 --> 00:33:34,168
Ados, urtxintxa bat edo
harrapatuko dut jateko.
516
00:33:34,168 --> 00:33:37,084
Jauntxoak sua egiten baldin badaki.
517
00:33:37,084 --> 00:33:39,251
- Badakit sua egiten.
- Ederto.
518
00:33:40,709 --> 00:33:41,584
Aurrera.
519
00:33:58,668 --> 00:34:02,376
Guildford bere ametsa betetzeko
zorian dago.
520
00:34:02,376 --> 00:34:07,459
Baina amets bat jarraitzeak
dakarren arazoa ez da berez ametsa,
521
00:34:07,459 --> 00:34:10,584
baizik eta lortzeko beharrezko gogo bizia,
522
00:34:10,709 --> 00:34:14,043
bizirik egotea plazer bat dela
ahatzarazi diezazukeelako.
523
00:34:17,084 --> 00:34:19,543
Eta bizirik egotea zoragarria da.
524
00:34:23,501 --> 00:34:25,168
Irauten duen bitartean.
525
00:34:27,626 --> 00:34:28,543
Nola ausartu zara?
526
00:34:29,209 --> 00:34:30,459
Mozkor zaude, ala?
527
00:34:30,459 --> 00:34:32,834
Scroperi ezkontzeko eskatzeko esan diozu?
528
00:34:33,251 --> 00:34:34,959
Guildford ez dela itzuliko?
529
00:34:34,959 --> 00:34:36,626
Bai. Zergatik jakin nahi?
530
00:34:36,626 --> 00:34:37,543
Bota.
531
00:34:37,543 --> 00:34:40,459
Scroperekin aliatuz gero,
bizirik jarraituko dugulako.
532
00:34:40,459 --> 00:34:43,043
Bere aita eta anaiak duela gutxi hil dira,
533
00:34:43,043 --> 00:34:46,959
ondorioz, erresumako
armadarik handienetako bat jarauntsi du.
534
00:34:46,959 --> 00:34:49,293
Tentela da, bai,
535
00:34:49,709 --> 00:34:53,209
baina leiala eta kontrolatzen erraza da.
536
00:34:53,209 --> 00:34:54,376
Ez duzu eskubiderik.
537
00:34:56,293 --> 00:34:59,084
Zu torneotxoa antolatzen
538
00:34:59,084 --> 00:35:01,751
eta zure piztiarekin ligatzen zenbiltzala,
539
00:35:01,751 --> 00:35:05,084
Mariak indarrak batu ditu,
eta zure bila etorriko da.
540
00:35:05,084 --> 00:35:07,918
Horretan jarri beharko zenuke arreta.
Baina ez.
541
00:35:07,918 --> 00:35:12,793
Horren ordez, denbora galdu duzu
etiarren aldeko gurutzadarekin,
542
00:35:12,793 --> 00:35:15,834
eta sendabide baten bila
joandako gizonagatik negarka.
543
00:35:18,126 --> 00:35:19,293
Ez dizut hori kontatu.
544
00:35:21,251 --> 00:35:25,001
Ez. Dudleyk kontatu dit.
545
00:35:26,834 --> 00:35:27,876
Ez dut uste.
546
00:35:29,251 --> 00:35:30,376
Lotsa emango lioke.
547
00:35:37,918 --> 00:35:38,751
Zu izan zara.
548
00:35:40,209 --> 00:35:41,543
Zer egin diozu Guildfordi?
549
00:35:42,418 --> 00:35:43,459
Zer egin duzu?
550
00:35:45,084 --> 00:35:46,418
Mesedez, esan.
551
00:35:46,418 --> 00:35:47,626
Mesede bat egin dizut.
552
00:35:48,376 --> 00:35:51,084
Bistatik galdu dugu,
eta seguruago gaude orain.
553
00:36:25,959 --> 00:36:27,959
Aska nazazu berehala!
554
00:36:28,959 --> 00:36:30,376
Kaixo, zalditxo.
555
00:36:30,376 --> 00:36:32,334
Doilor arraioa!
556
00:36:32,834 --> 00:36:34,126
Doilorra, ni?
557
00:36:34,876 --> 00:36:36,918
Itxaron piztia-martxanta etorri arte.
558
00:36:37,959 --> 00:36:40,626
Nor arraio da piztia-martxanta?
559
00:36:42,709 --> 00:36:44,918
- Lagundu!
- Egin oihu nahi beste.
560
00:36:44,918 --> 00:36:48,543
- Mesedez, lagundu!
- Alferrik da.
561
00:36:48,543 --> 00:36:50,584
Gorentasuna? Zer darabilzu?
562
00:36:51,084 --> 00:36:52,584
- Senarra arriskuan dago.
- Zer?
563
00:36:52,709 --> 00:36:56,084
Aurkitu behar dut. Nire errua da.
564
00:36:56,084 --> 00:36:59,084
- Gorentasuna, ez da zure errua.
- Zertaz ari zara?
565
00:36:59,084 --> 00:37:02,459
Etiarrek bere ama hil zuten bere aurrean.
566
00:37:03,251 --> 00:37:04,626
Ezin du hori aldatu,
567
00:37:04,626 --> 00:37:05,959
baina senda daiteke.
568
00:37:07,959 --> 00:37:10,376
Ni joango naiz. Aurkituko dut.
569
00:37:11,209 --> 00:37:12,543
Eta etxera ekarriko dut.
570
00:37:15,626 --> 00:37:18,501
Mesedez. Aska nazazu.
571
00:37:21,251 --> 00:37:23,584
Zergatik? Eman arrazoi bat.
572
00:37:25,376 --> 00:37:26,209
Jane.
573
00:37:30,084 --> 00:37:31,084
Jane da arrazoia.
574
00:37:31,834 --> 00:37:32,918
Jane, emaztea?
575
00:37:34,751 --> 00:37:35,918
Benetako maitasuna.
576
00:37:39,751 --> 00:37:40,751
Ondo da.
577
00:37:42,584 --> 00:37:43,876
Egin dezagun plan bat.
578
00:37:45,293 --> 00:37:48,751
Jauregira eramango zaitut
berorren gorentasuna ikustera.
579
00:37:50,001 --> 00:37:52,001
Eta gero,
580
00:37:52,543 --> 00:37:54,459
buruan joko dizut beste behin
581
00:37:54,459 --> 00:37:56,668
eta hona ekarriko zaitut bueltan.
582
00:37:56,668 --> 00:37:57,709
Entzun!
583
00:37:58,751 --> 00:38:00,418
Ez duzu ezer irabaziko
584
00:38:00,418 --> 00:38:04,584
izugarrikeria hau kentzen ez badidazu.
585
00:38:05,418 --> 00:38:06,959
Eguzkia aterako da,
586
00:38:06,959 --> 00:38:09,251
eta lepoa hautsiko dit itxuraz aldatzean.
587
00:38:09,251 --> 00:38:10,334
Hil egingo naiz.
588
00:38:10,334 --> 00:38:12,043
Eta sendatu egingo zara.
589
00:38:13,709 --> 00:38:14,543
Ez kezkatu.
590
00:38:15,918 --> 00:38:17,293
Martxanta heltzear dago.
591
00:38:18,126 --> 00:38:19,084
Puntuala da.
592
00:38:24,626 --> 00:38:25,459
Trago bat.
593
00:38:27,209 --> 00:38:30,126
Utzidazu azken trago bat hartzen.
594
00:38:32,918 --> 00:38:34,376
Arraioa, zergatik ez.
595
00:38:41,168 --> 00:38:42,376
Mesedez.
596
00:39:01,959 --> 00:39:04,001
Eman giltza madarikatua.
597
00:39:17,334 --> 00:39:20,501
Piztia-martxantak dauka beste giltza,
ene jauna.
598
00:39:22,334 --> 00:39:23,459
Artaburu hori.
599
00:39:28,168 --> 00:39:29,751
Korri!
600
00:39:31,376 --> 00:39:33,168
Eguzkia aterako da!
601
00:39:49,376 --> 00:39:52,543
Lagundu! Mesedez.
602
00:39:52,543 --> 00:39:53,668
Zer arraio?
603
00:39:54,168 --> 00:39:57,126
Mesedez. Lagundu.
604
00:39:59,084 --> 00:39:59,918
Ni...
605
00:40:01,126 --> 00:40:01,959
etiarra naiz.
606
00:40:03,751 --> 00:40:07,043
Eguzkia atera aurretik
hau kendu ezean, hil egingo naiz.
607
00:40:07,043 --> 00:40:08,668
Mesedez, lagundu.
608
00:40:11,626 --> 00:40:12,668
Etiarra?
609
00:40:17,168 --> 00:40:18,043
Zutitu.
610
00:40:21,251 --> 00:40:22,668
Zatoz hona.
611
00:40:33,126 --> 00:40:35,293
Mila esker.
612
00:40:36,293 --> 00:40:38,043
Lehen aldiz,
613
00:40:38,043 --> 00:40:41,043
Guildford eguzkia ateratzeko irrikan dago,
614
00:40:41,918 --> 00:40:43,126
aldatu
615
00:40:45,293 --> 00:40:47,209
eta etxera itzultzeko.
616
00:40:48,626 --> 00:40:51,251
Janerengana itzultzeko.
617
00:40:58,293 --> 00:41:00,126
Joan egin dira.
618
00:41:00,918 --> 00:41:03,834
- Zer?
- Norfolk eta Scrope joan egin dira.
619
00:41:03,834 --> 00:41:07,251
Lapurren pare alde egin dute
gauaren erdian.
620
00:41:07,251 --> 00:41:09,668
- Esan agur beren armadei.
- Alde egin dute?
621
00:41:09,668 --> 00:41:14,084
Eta London Roaden ikusi dute Maria
10 000 gizonekin.
622
00:41:14,918 --> 00:41:18,209
Erregina, ez dugu aliaturik!
623
00:41:18,209 --> 00:41:19,543
Baditugu.
624
00:41:25,418 --> 00:41:27,626
Zenbat jende bildu dezakezu borrokarako?
625
00:41:27,626 --> 00:41:29,376
- Zer da?
- Nobleziak alde egin du.
626
00:41:29,376 --> 00:41:31,584
Maria bere armadarekin dator.
627
00:41:32,834 --> 00:41:35,626
Ez ditut etiarrak hiltzera bidaliko.
628
00:41:36,834 --> 00:41:40,084
Uste nuen gauzak aldatzeko
itzuli zinela Ingalaterrara.
629
00:41:40,084 --> 00:41:43,084
Aita hilzorian zegoelako itzuli nintzen,
gauzak aldatzeko
630
00:41:43,209 --> 00:41:44,959
itxaropena nuelako geratu nintzen,
631
00:41:44,959 --> 00:41:47,043
baina gerra hau garaiezina da.
632
00:41:47,043 --> 00:41:48,918
Orain ni ere borrokatuko naiz.
633
00:41:48,918 --> 00:41:50,626
Nahikoa izatea nahi nuke,
634
00:41:50,626 --> 00:41:52,418
baina beste plan bat dugu.
635
00:41:52,418 --> 00:41:54,293
Zergatik geratu zinen orduan?
636
00:41:55,334 --> 00:41:56,209
Ez dakit.
637
00:41:57,668 --> 00:41:58,751
Akatsa, agian.
638
00:42:03,418 --> 00:42:06,459
Jendeak egin dudana ikasten duenean
babestuko naute.
639
00:42:06,459 --> 00:42:07,793
Ez dut uste.
640
00:42:13,209 --> 00:42:14,251
Nora zoaz?
641
00:42:14,251 --> 00:42:16,043
Ez al nauzu ikusi? Stanley!
642
00:42:18,376 --> 00:42:19,251
Bai.
643
00:42:20,459 --> 00:42:22,168
Ez ikusiarena egin dut.
644
00:42:23,001 --> 00:42:23,918
Zergatik?
645
00:42:26,084 --> 00:42:27,584
Badakit Guildfordena.
646
00:42:28,334 --> 00:42:31,126
Janerekin hizketan entzun nizun.
Hiltzera bidali duzu.
647
00:42:31,126 --> 00:42:32,668
Hiltzaile zikina zara.
648
00:42:33,668 --> 00:42:37,584
Norbaiti errua leporatu nahi badiozu,
leporatu zeure buruari.
649
00:42:37,584 --> 00:42:39,459
Zuk esan zenidan etiarra zela.
650
00:42:39,459 --> 00:42:42,376
Zakila anaia baino nahiago izan zenuen.
651
00:42:42,834 --> 00:42:43,834
Ulertu didazu.
652
00:42:45,126 --> 00:42:47,334
Bazoaz? Zer entzun duzu?
653
00:42:47,334 --> 00:42:49,084
Stanley, itzuli hona berehala!
654
00:42:50,584 --> 00:42:53,459
Aizu! Presta dezatela erreginaren gurdia!
655
00:42:55,084 --> 00:42:59,834
Janek onberatasuna intolerantzia baino
indartsuagoa dela uste du oraindik,
656
00:42:59,834 --> 00:43:02,251
itxaropena beldurra baino
indartsuagoa dela,
657
00:43:02,251 --> 00:43:07,043
eta, aukera izanda,
jendeak zintzotasunez jokatuko duela.
658
00:43:09,376 --> 00:43:11,293
Banaketa legeak indargabetuta daude.
659
00:43:12,709 --> 00:43:14,209
Zer uste duzue zuek?
660
00:43:14,209 --> 00:43:17,709
Jane. Ihes egin behar dugu. Bukatu da.
661
00:43:17,709 --> 00:43:19,459
- Jane, mesedez.
- Ez.
662
00:43:19,459 --> 00:43:22,251
Entzun. Ihes egiten ez baduzu,
hil egingo zara.
663
00:43:23,918 --> 00:43:25,584
Begira! Ikusten?
664
00:43:26,293 --> 00:43:27,751
Badugu babesa.
665
00:43:28,543 --> 00:43:30,084
Ez kezkatu. Norfolk itzuli da.
666
00:43:31,251 --> 00:43:32,084
Jane.
667
00:43:33,209 --> 00:43:36,293
Norfolk, itzuli egin zara.
Zure armadarekin?
668
00:43:38,084 --> 00:43:39,918
Urrunegi joan zara.
669
00:43:45,751 --> 00:43:47,876
Harrapatu. Harrapatu denak.
670
00:43:48,626 --> 00:43:50,709
Gurdia. Hemendik. Goazen, bizkor.
671
00:43:57,709 --> 00:44:00,959
Ez jarraitu. Ez. Aska nazazue!
672
00:44:31,709 --> 00:44:35,751
Jane Greyk jai dauka.
673
00:46:23,751 --> 00:46:25,751
Azpitituluak: Leire Chertudi
674
00:46:25,751 --> 00:46:27,834
Ikuskatzailea:
Ilargi G.