1 00:00:01,001 --> 00:00:02,970 [RuPaul] في السابق سباق السحب في كندا... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,939 نحن نعلن عن QV-she. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,374 دعونا نسمع من عميل مخلص. 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,409 آه! 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,912 [يضحك] 6 00:00:11,945 --> 00:00:13,947 كيتن كابودل، تهانينا! 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,349 - آه! - [هتاف] 8 00:00:15,382 --> 00:00:17,751 هذا الموسم، ماكسي الفائز في التحدي 9 00:00:17,784 --> 00:00:19,386 يمتلك أيضًا القوة... 10 00:00:19,419 --> 00:00:21,088 من ذا جولدن بيفر. 11 00:00:21,121 --> 00:00:22,823 يمنحك القدرة 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,359 لحفظ واحدة من الملكات الثلاث السفلية. 13 00:00:25,392 --> 00:00:28,095 أنا الملكة اختيار الحفظ... 14 00:00:28,128 --> 00:00:29,897 هي تجربة الصديقة. 15 00:00:29,930 --> 00:00:31,465 ♪ 16 00:00:31,498 --> 00:00:33,734 سيسي، ابتعد. 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,936 هذا سيفي بالغرض! 18 00:00:35,969 --> 00:00:37,905 ♪ 19 00:00:37,938 --> 00:00:40,941 -أوه، اللعنة، العاهرة. - أوه، يا إلهي. 20 00:00:40,974 --> 00:00:44,077 كان ذلك كثيرًا. 21 00:00:44,111 --> 00:00:45,312 لقد قمت للتو بمزامنة الشفاه. من أجل حياتي، 22 00:00:45,345 --> 00:00:46,446 وأنت تعرف ما هو الوقت؟ 23 00:00:46,480 --> 00:00:49,449 لقد حان الوقت بالنسبة لي لأتابع اللعنة واستيقظ. 24 00:00:49,483 --> 00:00:52,586 «يا فتيات. أحبكم جميعًا كثيرًا. 25 00:00:52,619 --> 00:00:55,789 PS، جينز، برينغ ذا كراون هوم. 26 00:00:55,822 --> 00:00:56,990 هذا سيفي بالغرض!» 27 00:00:57,024 --> 00:00:59,860 [يضحك] 28 00:00:59,893 --> 00:01:02,429 أختي في مونتريال ذهبت إلى المنزل و، 29 00:01:02,462 --> 00:01:06,166 أنا حزين حقًا لرؤيتها تذهب. في وقت مبكر جدًا من المنافسة. 30 00:01:06,200 --> 00:01:08,335 - حسنا، ها نحن نبدأ. -إلى اللقاء يا فتاة. 31 00:01:08,368 --> 00:01:10,771 أحبك يا سيسي وأنا سأقوم 32 00:01:10,804 --> 00:01:12,472 احضر هذا التاج المنزل بالنسبة لك. 33 00:01:12,506 --> 00:01:14,808 - أوه، فتاة. -أوه. 34 00:01:14,842 --> 00:01:16,043 ♪ 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,644 يا إلهي. 36 00:01:17,678 --> 00:01:19,146 حسنا، فتاة، أنا سعيد لرؤية بلدي أخت تورنتو لا تزال معي. 37 00:01:19,179 --> 00:01:21,048 ما زلت هنا. 38 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 لقد بدأنا السحب حرفيًا في نفس الوقت تقريبًا، لذا- 39 00:01:22,783 --> 00:01:23,851 لقد فعلنا. 40 00:01:23,884 --> 00:01:25,819 كان الأمر مثل الإرهاق لرؤيتك هناك، 41 00:01:25,853 --> 00:01:27,754 لكنك تمارس الجنس قتلت ذلك. 42 00:01:27,788 --> 00:01:29,690 لأكون صادقًا، فاجأني السيسي. 43 00:01:29,723 --> 00:01:32,059 مثل، لم أكن أتوقع هذه الطاقة لذا فهي - 44 00:01:32,092 --> 00:01:33,760 كنتم يا رفاق القتال من أجل ذلك. 45 00:01:33,794 --> 00:01:35,195 نعم، أستطيع أن أرى في الجهاز الطرفي 46 00:01:35,229 --> 00:01:37,030 كانت حقًا إعطائها، بالتأكيد. 47 00:01:37,064 --> 00:01:41,502 أنا أحب لونا، لكنني لم أفعل تواصل مع مزامنة الشفاه الخاصة بها. 48 00:01:41,535 --> 00:01:44,137 أشعر أنها كانت في نفس المكان طوال الوقت. 49 00:01:44,171 --> 00:01:46,507 لقد انتقلت للتو مثل ذهابا وإيابا، 50 00:01:46,540 --> 00:01:48,642 ذهابا وإيابا، ذهابا وإيابا. 51 00:01:48,675 --> 00:01:51,078 إذا كنت ترغب في ذلك أنقذ حياتك... 52 00:01:51,111 --> 00:01:53,480 أيتها العاهرة، لديكِ للعمل من أجل هذا. 53 00:01:53,514 --> 00:01:56,350 أعتقد أنه من المثير ذلك لدينا هذا التطور الصغير، 54 00:01:56,383 --> 00:02:00,888 ولكن قد نركز حول التحالفات هذا الموسم. 55 00:02:00,921 --> 00:02:03,857 إنه يزيل العبء القضاة قليلاً، 56 00:02:03,891 --> 00:02:07,861 ويضعها على أكتاف أقرانك. 57 00:02:07,895 --> 00:02:12,232 فيما يتعلق باتخاذ القرار، كان الأمر صعبًا حقًا. 58 00:02:12,266 --> 00:02:14,368 -لماذا لم تختارني؟ -لأنه، حسنًا، لأن - 59 00:02:14,401 --> 00:02:15,802 - [يضحك] أنا أمزح. - لأنه، حسنا... 60 00:02:15,836 --> 00:02:17,171 ... كما تعلمون، أنا فقط لا أعرف أعتقد أننا ربطنا... 61 00:02:17,204 --> 00:02:19,072 - لا. -... إلى هذا الحد حتى الآن. 62 00:02:19,106 --> 00:02:21,108 ومع صديقة، في تلك اللحظة، 63 00:02:21,141 --> 00:02:23,076 شعرت أنك كنت بحاجة إلى بعض النعمة. 64 00:02:23,110 --> 00:02:25,179 أنا لا أعرف حتى كيف يمكنني أن أشكرك. 65 00:02:25,212 --> 00:02:27,281 - أنا سعيد جدًا بـ... -امتلكها، يا فتاة. 66 00:02:27,314 --> 00:02:30,117 ... لا تزال هنا، ومثل لأظهر لك أن هذا كان... 67 00:02:30,150 --> 00:02:32,853 -وأنقذني في المرة القادمة. -... قرار جيد. 68 00:02:32,886 --> 00:02:35,022 هجرتي باركتني مع فرصة أخرى، 69 00:02:35,055 --> 00:02:36,924 وأنا لن أفعل اللعنة على هذا. 70 00:02:36,957 --> 00:02:40,127 وأنا أدعو الله أن يكون هذا القندس لن يرى 71 00:02:40,160 --> 00:02:42,896 القندس الذهبي... مرة أخرى من أي وقت مضى. 72 00:02:42,930 --> 00:02:44,831 أريد فقط أن أقول إنني سعيد للغاية 73 00:02:44,865 --> 00:02:46,033 لتكون آمنة مرة أخرى. 74 00:02:46,066 --> 00:02:47,100 فتاة، أخبريني عن ذلك. 75 00:02:47,134 --> 00:02:50,204 سأواصل القتال استمر في الضغط، و... 76 00:02:50,237 --> 00:02:52,940 آمل، في الأسبوع المقبل، أن أحصل على هذا القندس الذهبي الصغير. 77 00:02:52,973 --> 00:02:54,441 آه، لا، ماما... 78 00:02:54,474 --> 00:02:57,277 -إنها لي - [يضحك] 79 00:02:57,311 --> 00:02:58,946 دعونا نحصل على اللعنة بعيدًا عن السحب! 80 00:02:58,979 --> 00:03:01,081 - [هتاف] - نعم، دعونا نفعل ذلك! 81 00:03:01,114 --> 00:03:02,850 ♪ 82 00:03:02,883 --> 00:03:04,718 لا يتم الضغط علي قرار كيتن بالحفظ 83 00:03:04,751 --> 00:03:07,454 صديقة لأنه متى لدي هذه القوة بنفسي، 84 00:03:07,487 --> 00:03:11,058 سأستخدمه من أجل يفيدني ونفسي وأنا. 85 00:03:11,091 --> 00:03:13,227 أوه، أوه، تموء! 86 00:03:13,260 --> 00:03:14,795 هل سألعب بشكل عادل؟ من يدري؟ 87 00:03:14,828 --> 00:03:16,997 -من هي القطة الجيدة؟ - أنا! 88 00:03:17,030 --> 00:03:18,699 هل سأحصل على هل خرجت العاهرة الأقوى؟ 89 00:03:18,732 --> 00:03:21,468 من يدري؟ أنا هنا من أجلي 90 00:03:21,502 --> 00:03:23,470 لهذا الشيك، ومن أجل هذا التاج. 91 00:03:23,504 --> 00:03:24,938 وو! 92 00:03:24,972 --> 00:03:26,139 احصل على الكوكتيلات الخاصة بك. 93 00:03:26,173 --> 00:03:28,609 ستحتاجه. [يضحك] 94 00:03:28,642 --> 00:03:30,110 [هتاف] 95 00:03:30,143 --> 00:03:32,646 - أوه، يا إلهي! -وركي، وركي! 96 00:03:32,679 --> 00:03:34,448 ♪ 97 00:03:34,481 --> 00:03:37,117 الفائز بسباق السحب الكندي يتلقى السباق أمرًا مقززًا 98 00:03:37,150 --> 00:03:39,953 توريد منتجات التجميل من شوبرز دروج مارت. 99 00:03:39,987 --> 00:03:44,258 ومتعة 100 ألف دولار، بفضل تروجان. 100 00:03:44,291 --> 00:03:46,093 مع تريسي ميلكور... 101 00:03:46,126 --> 00:03:47,628 براد جوريسكي... 102 00:03:47,661 --> 00:03:49,363 وبروك لين هايتس! 103 00:03:49,396 --> 00:03:52,766 مع الليلة الإضافية ضيف خاص القاضي، ريف! 104 00:03:52,799 --> 00:03:54,968 ♪ 105 00:03:55,002 --> 00:03:57,104 [صرير الإطارات] 106 00:03:57,137 --> 00:03:59,306 [تسريع المحرك] 107 00:03:59,339 --> 00:04:03,810 ♪ 108 00:04:03,844 --> 00:04:06,146 أمي وأبي في المنزل! 109 00:04:06,180 --> 00:04:08,182 إنه يوم جديد في غرفة العمل، 110 00:04:08,215 --> 00:04:10,584 وأنا أشعر أنني بحالة جيدة للغاية. 111 00:04:10,617 --> 00:04:13,287 وأنا لست جزءًا من نادي بوركشوب. 112 00:04:13,320 --> 00:04:15,622 أعتقد أنني لست كذلك لحم الخنزير المقدد الكندي. 113 00:04:15,656 --> 00:04:18,125 أيها العاهرات، الأسبوع الثاني قد انتهى. 114 00:04:18,158 --> 00:04:21,228 وتهنئتي لـ أختي فيرس فلاتس، 115 00:04:21,261 --> 00:04:22,663 كيتن كابودل! 116 00:04:22,696 --> 00:04:25,132 [هتاف] 117 00:04:25,165 --> 00:04:27,868 الآن بعد أن تذوقت من القندس الذهبي، 118 00:04:27,901 --> 00:04:31,972 أريد مستعمرة كاملة من جولدن بيفرز. 119 00:04:32,005 --> 00:04:34,641 [قضم] 120 00:04:34,675 --> 00:04:37,978 كيف يخطط الجميع باستخدام هذا التطور الصغير؟ 121 00:04:38,011 --> 00:04:41,081 أعتقد أنه لو كان لدي ذلك، سأضع نفسي كل 122 00:04:41,114 --> 00:04:43,417 حان الوقت أمام لجنة التحكيم وجهة نظر. 123 00:04:43,450 --> 00:04:45,552 أريد الفوز بهذا المنافسة بسبب 124 00:04:45,586 --> 00:04:48,055 أنا أستحق ذلك، ليس بسبب... 125 00:04:48,088 --> 00:04:50,257 لقد فعلت شيئًا مشبوهًا حقًا. 126 00:04:50,290 --> 00:04:52,793 ولكن في مرحلة ما، هل هناك لن أكون حقيرة، هذا 127 00:04:52,826 --> 00:04:54,862 فقط أجهدك اخرج وتريد فقط 128 00:04:54,895 --> 00:04:56,230 أتراهم يتنقلون قليلاً؟ 129 00:04:56,263 --> 00:04:58,098 لكن هذا قد يعود لعضك في مؤخرتك. 130 00:04:58,131 --> 00:04:59,333 نعم، بالضبط! 131 00:04:59,366 --> 00:05:02,503 - حسنا... - [يضحك] 132 00:05:02,536 --> 00:05:04,204 أنا فقط أعتقد ذلك، من الواضح، 133 00:05:04,238 --> 00:05:06,006 المنافسة هي مرتفع حقًا هنا. 134 00:05:06,039 --> 00:05:07,808 - نعم. -اللعنة على الإنصاف! 135 00:05:07,841 --> 00:05:10,711 إذا كنت تعتقد أن الفتاة لا تستطيع ذلك مزامنة الشفاه، لا تنقذها. 136 00:05:10,744 --> 00:05:12,713 فقط قم بمزامنة شفاهها. 137 00:05:12,746 --> 00:05:14,448 وداعا! 138 00:05:14,481 --> 00:05:17,351 أعتقد أن القندس يشبه دعوة للاستيقاظ لنا جميعًا. 139 00:05:17,384 --> 00:05:19,653 قم بتصعيد الأمر. البعض منا مستيقظون تمامًا. 140 00:05:19,686 --> 00:05:20,721 [صفارة إنذار] 141 00:05:20,754 --> 00:05:24,291 [هتاف] دعنا نذهب! 142 00:05:24,324 --> 00:05:26,527 أو كندا! 143 00:05:26,560 --> 00:05:30,130 لقد فعلت ذلك بالفعل تم القيام بخيول سيئة. 144 00:05:30,163 --> 00:05:31,899 -مرحباً يا فتيات القطط. -مرحباً! 145 00:05:31,932 --> 00:05:34,468 إذا كنت تريد أن تكون شديدة الجاذبية... 146 00:05:34,501 --> 00:05:35,469 تموء. 147 00:05:35,502 --> 00:05:37,571 أنت بحاجة إلى أن تكون الحزمة الإجمالية. 148 00:05:37,604 --> 00:05:41,275 سواء كنتم جميعًا قديسين، أو الخطيئة بالإغواء... 149 00:05:41,308 --> 00:05:42,276 أوه! 150 00:05:42,309 --> 00:05:44,545 ... سوف تقوم أريد أن أكون رائجًا. 151 00:05:44,578 --> 00:05:45,879 أوه! 152 00:05:45,913 --> 00:05:48,482 لذا، أظهر لنا ذلك التوابل، فتاة. 153 00:05:48,515 --> 00:05:50,250 - أوه، فتاة! - أوه! 154 00:05:50,284 --> 00:05:52,252 أوه، يا إلهي! 155 00:05:52,286 --> 00:05:54,388 [هتاف] 156 00:05:54,421 --> 00:05:58,125 -صباح الخير، أيها الأشرار! -صباح الخير! 157 00:05:58,158 --> 00:06:01,428 تريسي متألقة في هذه السترة. 158 00:06:01,461 --> 00:06:05,332 انتظر - هل تريسي ميلكور هي تبدو ملكة الموسم؟ 159 00:06:05,365 --> 00:06:07,501 نجماتي الصغيرة، إذا كنت تريد أن تكون 160 00:06:07,534 --> 00:06:09,469 كندا التالية دراغ سوبرستار، 161 00:06:09,503 --> 00:06:11,805 سوف تضطر إلى الحصول على اعتاد على دائرة الضوء. 162 00:06:11,839 --> 00:06:12,940 [يلهث] 163 00:06:12,973 --> 00:06:14,608 لذلك لهذا اليوم تحدي صغير، 164 00:06:14,641 --> 00:06:18,645 لقد تألقت للتو في حياتك أول فيلم روائي طويل و، 165 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 حان الوقت للترويج لها. 166 00:06:20,214 --> 00:06:22,115 أوه! 167 00:06:22,149 --> 00:06:24,284 عند «الانطلاق»، سيكون لديك 20 دقائق للدخول 168 00:06:24,318 --> 00:06:25,919 اضغط على زر السحب السريع. 169 00:06:25,953 --> 00:06:28,288 ثم سنسترتاح للحصول على عرض حصري 170 00:06:28,322 --> 00:06:30,324 مقابلة فردية. - أوه! 171 00:06:30,357 --> 00:06:33,360 أوه، وستكتشف عنوان فروكباستر الخاص بك 172 00:06:33,393 --> 00:06:37,998 عند وصولك، لأن هذا هو تحدي التحسين. 173 00:06:38,031 --> 00:06:41,268 لذا، تعاملوا مع اللكمات و، «نعم و» للآلهة. 174 00:06:41,301 --> 00:06:43,437 نعم و! 175 00:06:43,470 --> 00:06:46,373 دعنا نقول فقط ارتجلوا ليس من شأني. 176 00:06:46,406 --> 00:06:48,976 لكننا سنجعلها تعمل. 177 00:06:49,009 --> 00:06:51,512 - هل أنتم مستعدون للضغط؟ -دائمًا! نعم! 178 00:06:51,545 --> 00:06:53,480 -اذهب! - آه! 179 00:06:53,514 --> 00:06:56,183 - [يضحك] - آه! [الأنين] 180 00:06:56,216 --> 00:06:57,784 هذا هو منتجنا التحدي الصغير الأول، 181 00:06:57,818 --> 00:07:00,220 وعلينا أن ندخل اضغط على زر السحب السريع. 182 00:07:00,254 --> 00:07:02,756 - امزج، امزج، امزج. -آه-ها-ها! 183 00:07:02,789 --> 00:07:04,925 يجب أن نكون في مأزق كامل كممثلات، 184 00:07:04,958 --> 00:07:07,361 نجوم السينما والمبدعون... 185 00:07:07,394 --> 00:07:10,230 في 20 دقيقة؟ أعني، من يفعل ذلك؟ 186 00:07:10,264 --> 00:07:11,832 نحن سنذهب للحصول على مظهر جميل وسميك 187 00:07:11,865 --> 00:07:13,233 حواجب مكتنزة اليوم. 188 00:07:13,267 --> 00:07:14,835 أليس هذا ما تفعله؟ دائما تعطي، فتاة؟ 189 00:07:14,868 --> 00:07:16,970 -اسكت عن هذا. - [يضحك] 190 00:07:17,004 --> 00:07:20,407 ♪ 191 00:07:20,440 --> 00:07:23,977 إنها ميليندا فيرغا، نجمة ذا جودموثا 3. 192 00:07:24,011 --> 00:07:25,212 تفضلي بالجلوس. 193 00:07:25,245 --> 00:07:26,346 شكرًا لك على ذلك كثيرا، براندي. 194 00:07:26,380 --> 00:07:29,383 - أوه، حسنا، إنها تريسي. -ستايسي! 195 00:07:29,416 --> 00:07:32,019 نعم! سأجيب إلى ذلك أيضًا. 196 00:07:32,052 --> 00:07:36,323 ميليندا، دعنا ندردش ذا جودموثا 3. 197 00:07:36,356 --> 00:07:38,192 العرابة- أوه نعم، هذا! 198 00:07:38,225 --> 00:07:41,562 ما الذي يجعل ذا جودموثا 3 أفضل من الأولين؟ 199 00:07:41,595 --> 00:07:43,330 حسنا، لأنني في ذلك. 200 00:07:43,363 --> 00:07:45,265 مرحبًا بك في شيتالك، فينوس، 201 00:07:45,299 --> 00:07:48,368 ستار أوف ذا جودموثا 3. 202 00:07:48,402 --> 00:07:50,737 عزيزتي، جودموثا 3، نحن هنا أخيراً. 203 00:07:50,771 --> 00:07:52,506 إنها التكملة مع معظم. 204 00:07:52,539 --> 00:07:54,675 لدينا الكثير من المرح تصوير هذا الفيلم. 205 00:07:54,708 --> 00:07:58,912 موثا أوف غود 3 قادم قريباً في جميع دور السينما. 206 00:07:58,946 --> 00:08:00,447 أنا أنفجر عند اللحامات. 207 00:08:00,480 --> 00:08:02,716 مع الإثارة على هذا الفيلم. 208 00:08:02,749 --> 00:08:04,184 ماذا تعتقد؟ 209 00:08:04,218 --> 00:08:07,387 ما هو انطباعك الأول عند رؤية هذا الملصق؟ 210 00:08:07,421 --> 00:08:09,389 [صراصير تغرد] 211 00:08:09,423 --> 00:08:11,458 أنت فقط مصدوم للغاية. 212 00:08:11,491 --> 00:08:14,461 كيف تصف هذا الفيلم في جملة واحدة؟ 213 00:08:14,494 --> 00:08:17,164 -ملحمة. - إنه فيلم مخيف للغاية. 214 00:08:17,197 --> 00:08:18,765 يتعلق الأمر بـ تجربة سوداء، 215 00:08:18,799 --> 00:08:20,367 عن الأم السوداء. 216 00:08:20,400 --> 00:08:24,638 يبدأ الأمر تقريبًا مثل قصة حب، ثم... 217 00:08:24,671 --> 00:08:26,573 لدينا بعض العنف، لدينا بعض الإثارة. 218 00:08:26,607 --> 00:08:27,875 هناك شيء واحد فقط هذا سوف 219 00:08:27,908 --> 00:08:29,710 اخرج منه، دراما. 220 00:08:29,743 --> 00:08:31,445 ميليندا، هل أنت بخير؟ ميليندا! 221 00:08:31,478 --> 00:08:33,914 ميليندا! [العض] اخرج منه. 222 00:08:33,947 --> 00:08:36,550 في نهاية اليوم، كانت غودموثا- 223 00:08:36,583 --> 00:08:38,051 [تتباطأ الموسيقى حتى تتوقف] 224 00:08:38,085 --> 00:08:39,319 لقد فقدتها. [يضحك] 225 00:08:39,353 --> 00:08:41,455 أوه، حسنا، دعونا نستعيدها. 226 00:08:41,488 --> 00:08:42,923 نعم، نعم، نعم. 227 00:08:42,956 --> 00:08:44,291 كان هناك الكثير من القيل والقال أن هناك دراما في موقع التصوير. 228 00:08:44,324 --> 00:08:45,659 ماذا حدث؟ 229 00:08:45,692 --> 00:08:48,729 حسنا، كان هذا مغرور صغير 230 00:08:48,762 --> 00:08:51,765 اسمه ميلبا توست. 231 00:08:51,798 --> 00:08:54,334 أوه، إنها تبدو جاف جدًا. 232 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 كانت هناك كلمة في الشارع الذي 233 00:08:56,236 --> 00:08:57,337 كان هناك الكثير من الدراما. 234 00:08:57,371 --> 00:08:58,405 أي شارع؟ لا، هذا لم يكن أنا! 235 00:08:58,438 --> 00:08:59,673 الشارع، الشوارع تتحدث. 236 00:08:59,706 --> 00:09:01,208 هذا لم يكن أنا. 237 00:09:01,241 --> 00:09:03,243 ماذا ستقول هو الخاص بك المشهد المفضل من الفيلم؟ 238 00:09:03,277 --> 00:09:05,679 وهل يمكنك تسليم بضعة أسطر؟ 239 00:09:05,712 --> 00:09:08,515 تلك الفتاة الصغيرة في الشارع أبحث فقط عن ماما. 240 00:09:08,549 --> 00:09:13,120 صوفيا، هل يمكنك كن ابنتي! 241 00:09:13,153 --> 00:09:15,923 [الأنين] 242 00:09:15,956 --> 00:09:18,492 لقد اختطفوا ابنتها 243 00:09:18,525 --> 00:09:22,829 في منتصف الصنبور أداء الرقص. 244 00:09:22,863 --> 00:09:26,366 أوه، تغيير الكرة، الركلة والمطاردة. 245 00:09:26,400 --> 00:09:27,601 يمكنني إعطاء قليلا بالنسبة لك. 246 00:09:27,634 --> 00:09:29,803 - حسنا، فقط قليلا. - آه! 247 00:09:29,837 --> 00:09:33,607 آه، جودموثا! 248 00:09:33,640 --> 00:09:36,109 أيها الوغد! 249 00:09:36,143 --> 00:09:39,313 أحتاج لحظتي! 250 00:09:39,346 --> 00:09:40,681 [يلهث] 251 00:09:40,714 --> 00:09:43,116 نحن نمارس الجنس أثناء القفز على المروحية. 252 00:09:43,150 --> 00:09:44,551 - أوه. - نعم! 253 00:09:44,585 --> 00:09:45,953 تقفز، هو-هو-هو. 254 00:09:45,986 --> 00:09:47,354 القفز على طائرة هليكوبتر وأنتِ تمارسين الجنس؟ 255 00:09:47,387 --> 00:09:48,355 نعم. 256 00:09:48,388 --> 00:09:50,157 سوائل الجسم كانت سائلة. 257 00:09:50,190 --> 00:09:51,725 كانت العصائر تتدفق. 258 00:09:51,758 --> 00:09:54,328 هناك، هناك، نعم، نعم، نعم، نعم! 259 00:09:54,361 --> 00:09:57,331 - [شخير] -مرحباً؟ 260 00:09:57,364 --> 00:09:59,466 - أوه. -ماذا كان السؤال؟ 261 00:09:59,499 --> 00:10:01,034 هل كان لديك المشهد المفضل؟ 262 00:10:01,068 --> 00:10:02,803 أم... 263 00:10:02,836 --> 00:10:06,340 ♪ 264 00:10:06,373 --> 00:10:09,376 آسف. 265 00:10:09,409 --> 00:10:12,412 [يضحك] 266 00:10:12,446 --> 00:10:13,981 - هل هذا كل شيء؟ - هذا كل شيء. 267 00:10:14,014 --> 00:10:18,485 والأم تعرف الأفضل، لذلك من الأفضل أن تنتبه! 268 00:10:18,519 --> 00:10:21,021 [يرتجف] 269 00:10:21,054 --> 00:10:22,155 والمشهد. 270 00:10:22,189 --> 00:10:24,057 شكرا جزيلا على الجلوس مع شيتالك. 271 00:10:24,091 --> 00:10:25,492 أوه، شكرا لك كثيرا، تريسي. 272 00:10:25,526 --> 00:10:27,060 -شكرا لك على الجلوس- - [جلجل] 273 00:10:27,094 --> 00:10:29,730 أو الوقوع في فخ هذا العرض الحصري لـ Shetalk. 274 00:10:29,763 --> 00:10:32,566 -كانت هذه شريحة. - أنا جيدة. 275 00:10:32,599 --> 00:10:35,602 - شكرا لك، ميليندا. -أين مديري؟ 276 00:10:35,636 --> 00:10:37,905 كوينز، جميعكم أعطيتم مقاطع صوتية رائعة 277 00:10:37,938 --> 00:10:41,341 ولكن واحد منكم لم تترك أي فتات. 278 00:10:41,375 --> 00:10:44,444 الفائز في هذا الأسبوع التحدي الصغير هو... 279 00:10:44,478 --> 00:10:46,580 -ميليندا فيرغا! - آه! 280 00:10:46,613 --> 00:10:48,749 [الهتاف والتصفيق] ماذا...؟ 281 00:10:48,782 --> 00:10:50,584 يبدو الأمر صحيحًا! 282 00:10:50,617 --> 00:10:53,687 لقد ربحت 2500 دولار نقدًا، 283 00:10:53,720 --> 00:10:55,389 بإذن من تان أون ذا ران. 284 00:10:55,422 --> 00:10:57,157 شكرا جزيلا لك. شكرًا لك. 285 00:10:57,191 --> 00:10:59,059 الآن بعد أن أصبحت جميع السيدات الرائدات، 286 00:10:59,092 --> 00:11:01,562 دعونا نحتفل مع بعض قوة الفتاة. 287 00:11:01,595 --> 00:11:03,230 لهذا الأسبوع تحدي ماكسي، 288 00:11:03,263 --> 00:11:05,732 سوف تقوم بتشكيل الخاص بك مجموعات الفتيات المجيدة الخاصة، 289 00:11:05,766 --> 00:11:08,368 وتتصدر الجديد مهرجان موسيقى السحب، 290 00:11:08,402 --> 00:11:09,870 أوه، إنها تكتم. 291 00:11:09,903 --> 00:11:12,172 - أوه! - نعم! 292 00:11:12,206 --> 00:11:15,542 أيتها العاهرة، أنا الإسكات بالمعنى الحرفي للكلمة، 293 00:11:15,576 --> 00:11:17,711 مثل - آه! - الإسكات. 294 00:11:17,744 --> 00:11:18,712 ها نحن نبدأ. 295 00:11:18,745 --> 00:11:20,814 ميليندا فيرغا، بصفتها الفائز في التحدي الصغير، 296 00:11:20,848 --> 00:11:22,482 ستكون قائد فريق. 297 00:11:22,516 --> 00:11:25,252 نعم، كلمة! 298 00:11:25,285 --> 00:11:27,588 لونا دوبوا، بصفتها الفائزة لمزامنة الشفاه في الأسبوع الماضي، 299 00:11:27,621 --> 00:11:29,489 أنت القبطان الآخر. 300 00:11:29,523 --> 00:11:32,259 -اعملي، أيتها العاهرة. - [الهتاف والتصفيق] 301 00:11:32,292 --> 00:11:34,228 ميليندا، ستختار أولاً. 302 00:11:34,261 --> 00:11:35,462 حسنًا... 303 00:11:35,495 --> 00:11:38,198 لقد حظيت بوقت جيد جدًا فكرة في الأسابيع القليلة الماضية 304 00:11:38,232 --> 00:11:41,235 الذين أريد العمل معهم، وأنا مستعد. 305 00:11:41,268 --> 00:11:42,603 كيكي، احصل على اللعنة هنا. 306 00:11:42,636 --> 00:11:45,572 نعم! أختي الفلبينية! 307 00:11:45,606 --> 00:11:47,574 حسنا، لونا، أنت مستيقظ. 308 00:11:47,608 --> 00:11:48,842 كوكب الزهرة. 309 00:11:48,876 --> 00:11:50,511 -أهلاً يا فتاة -مرحباً يا عزيزتي. 310 00:11:50,544 --> 00:11:52,613 أحتاج إلى المرشحين الأوفر حظًا معي 311 00:11:52,646 --> 00:11:54,414 لذلك يمكنني أيضًا تألق معهم. 312 00:11:54,448 --> 00:11:56,316 لذا، فهي خياري الأول. 313 00:11:56,350 --> 00:11:59,052 -كيتي، تعالي إلى هنا. - نعم! 314 00:11:59,086 --> 00:12:00,521 سأقوم بعمل أورورا ماتريكسس. 315 00:12:00,554 --> 00:12:02,623 [يضحك] 316 00:12:02,656 --> 00:12:03,991 ذا جيرلند جرب هنا. 317 00:12:04,024 --> 00:12:05,959 نعم! 318 00:12:05,993 --> 00:12:07,628 لم يسبق لي العمل مع أي من هؤلاء الفتيات. 319 00:12:07,661 --> 00:12:09,696 لذلك، دعونا نمارس الجنس. 320 00:12:09,730 --> 00:12:13,700 أعتقد أنني سأقوم بحفلتي أخت بونشو، نيارا. 321 00:12:13,734 --> 00:12:14,701 أوه! 322 00:12:14,735 --> 00:12:17,404 -تعالي إلى هنا يا عزيزتي. -مغنيات راقصات. 323 00:12:17,437 --> 00:12:20,073 حسنًا، إنها بين إيمي ودينيم. 324 00:12:20,107 --> 00:12:22,476 ميليندا، من هم أنت تختار؟ 325 00:12:22,509 --> 00:12:23,877 ♪ 326 00:12:23,911 --> 00:12:26,547 أحاول ألا أصنع التواصل البصري مع ميليندا. 327 00:12:26,580 --> 00:12:29,550 أنا مثل، من فضلك لا تختارني. 328 00:12:29,583 --> 00:12:32,152 الدنيم، أنا معجب بك، ولكن سأذهب مع إيمي. 329 00:12:32,186 --> 00:12:34,421 حسناً، سأذهب إلى هنا. أنا لا أمانع. 330 00:12:34,454 --> 00:12:36,690 - [يضحك] -أردت الدنيم على أي حال. 331 00:12:36,723 --> 00:12:38,425 [يضحك] 332 00:12:38,458 --> 00:12:39,893 إنه العطاء بين الكبار والصغار. 333 00:12:39,927 --> 00:12:41,662 - أوه! - أوه! 334 00:12:41,695 --> 00:12:43,797 -إلى حد كبير ذلك. - [يضحك] 335 00:12:43,830 --> 00:12:44,831 كما تعلمون، هم يجب أن تقلق فقط إذا 336 00:12:44,865 --> 00:12:46,800 سوف يقومون بذلك كسر الورك أم لا. 337 00:12:46,834 --> 00:12:49,803 ستؤدي كل مجموعة مسارهم المقزز. 338 00:12:49,837 --> 00:12:53,740 أحدهما بعنوان «ضربات القلب»، كل شيء عن L-O-V-E. 339 00:12:53,774 --> 00:12:55,475 أوه! 340 00:12:55,509 --> 00:12:57,678 والآخر هو تسمى «حسرة القلب»، 341 00:12:57,711 --> 00:12:59,713 بوب انتقامي حاد. 342 00:12:59,746 --> 00:13:00,881 اووه. 343 00:13:00,914 --> 00:13:03,050 الدنيم، مثل آخر من يتم اختياره، 344 00:13:03,083 --> 00:13:04,918 سوف تقوم بتعيين الأغاني. 345 00:13:04,952 --> 00:13:06,220 [يلهث] 346 00:13:06,253 --> 00:13:10,457 -يا إلهي! - آه! 347 00:13:10,490 --> 00:13:13,527 مثيرة للاهتمام. [يضحك] 348 00:13:13,560 --> 00:13:15,596 هذا هو الكثير من الضغط، حسنا. 349 00:13:15,629 --> 00:13:17,698 كيتن كابودل عاشق. 350 00:13:17,731 --> 00:13:19,566 أريد أن أفعل مثل نبضة قلب سعيدة واحدة. 351 00:13:19,600 --> 00:13:22,336 حسنا، دينيم، ما هي الأغنية؟ هل ستكون كذلك؟ 352 00:13:22,369 --> 00:13:24,605 أعتقد أنني سأفعل اختر «ضربات القلب». 353 00:13:24,638 --> 00:13:27,207 -L-O-V-E. - نعم! 354 00:13:27,241 --> 00:13:30,310 لذا فإن المجموعة الأخرى، أنت سيكون لديك «حسرة». 355 00:13:30,344 --> 00:13:32,880 حسنا... حسنا. 356 00:13:32,913 --> 00:13:35,949 اللعنة على هذه العاهرات الظليلة، ولكن هذا لا يهم، 357 00:13:35,983 --> 00:13:38,352 لأننا المهنيين. 358 00:13:38,385 --> 00:13:40,521 أنت مسؤول عن كلمات الأغاني، 359 00:13:40,554 --> 00:13:42,856 رقص، والتصميم. 360 00:13:42,890 --> 00:13:44,758 وغداً، على المسرح الرئيسي، 361 00:13:44,791 --> 00:13:46,760 سوف تصنع الخاص بك أول ظهور للمهرجان. 362 00:13:46,793 --> 00:13:48,195 - نعم... - أوه، إنها تتقيأ 363 00:13:48,228 --> 00:13:50,597 لمساعدتك على الاستلقاء أسفل المسار الخاص بك، 364 00:13:50,631 --> 00:13:53,767 سيتم إرشادك من قبل نجم البوب، ريف. 365 00:13:53,800 --> 00:13:55,936 [هتاف] 366 00:13:55,969 --> 00:13:57,871 ريف! 367 00:13:57,905 --> 00:14:00,807 أنا أؤديها الموسيقى طوال الوقت. 368 00:14:00,841 --> 00:14:02,709 أيقونة. 369 00:14:02,743 --> 00:14:05,212 حسنا، ملكات، اذهب إلى أعلى... تلك الرسوم البيانية. 370 00:14:05,245 --> 00:14:07,748 المتسابقين، قم بتشغيل محركاتك، 371 00:14:07,781 --> 00:14:10,050 وقد يكون الأفضل لعبة دراغ كوين وين! 372 00:14:10,083 --> 00:14:13,120 [هتاف] 373 00:14:13,153 --> 00:14:15,889 كيف نشعر حيال الحصول على «ضربات القلب»؟ 374 00:14:15,923 --> 00:14:17,791 أعني، الدنيم! 375 00:14:17,824 --> 00:14:19,826 لم أكن أعرف ماذا الزاوية التي كنت ستذهب إليها. 376 00:14:19,860 --> 00:14:22,629 اعتقدت أننا ذاهبون لقتل أي منهما. 377 00:14:22,663 --> 00:14:23,797 نعم، ممم. 378 00:14:23,830 --> 00:14:25,766 وأردت أن أكون استراتيجي بعض الشيء. 379 00:14:25,799 --> 00:14:30,437 ربما المجموعة الأخرى ليست كذلك بقدر الراقصين، و... 380 00:14:30,470 --> 00:14:32,139 كنت أرغب في رميها كرة منحنية صغيرة. 381 00:14:32,172 --> 00:14:33,307 [يضحك] 382 00:14:33,340 --> 00:14:34,842 أوه، أرى كيف تلعب. 383 00:14:34,875 --> 00:14:37,744 أنا سعيد للغاية للغاية لأنني حصلت عليه كل واحد منكم. 384 00:14:37,778 --> 00:14:39,213 نعم. 385 00:14:39,246 --> 00:14:40,781 عندما رأيت مثل الفتيات يختارون، قلت، أوه، 386 00:14:40,814 --> 00:14:43,116 آمل أن أتمكن من الذهاب إلى مجموعة ميليندا. 387 00:14:43,150 --> 00:14:45,919 لدينا ملكات من ذوي الخبرة. 388 00:14:45,953 --> 00:14:48,755 شاهد وتعلم. 389 00:14:48,789 --> 00:14:50,791 حسنا، نحن بحاجة إلى اسم. 390 00:14:50,824 --> 00:14:53,026 شيء قوي وقوية، مثل- 391 00:14:53,060 --> 00:14:54,862 الثعالب، الثعالب. 392 00:14:54,895 --> 00:14:56,430 سوف يركلونك إلى الرصيف. 393 00:14:56,463 --> 00:14:57,865 لن يفعلوا تعاني من هراءك. 394 00:14:57,898 --> 00:14:59,833 لذلك، 1، 2، 3- 395 00:14:59,867 --> 00:15:03,237 الثعالب! وو! 396 00:15:03,270 --> 00:15:05,005 أنا أحب ذلك، دعونا نبدأ إلى العمل، العاهرات. 397 00:15:05,038 --> 00:15:06,039 دعنا نذهب إلى العمل. 398 00:15:06,073 --> 00:15:07,341 دعونا نفكر في بعض... 399 00:15:07,374 --> 00:15:08,675 أسماء الفرق. 400 00:15:08,709 --> 00:15:11,778 نحن «هارتبريكرز». [يضحك] 401 00:15:11,812 --> 00:15:14,448 نحن القلوب. 402 00:15:14,481 --> 00:15:16,717 -كوخ الحب -أحب الحشرات. 403 00:15:16,750 --> 00:15:17,818 حشرات الحب. 404 00:15:17,851 --> 00:15:18,986 هل يجب أن نذهب؟ من أجل حشرات الحب؟ 405 00:15:19,019 --> 00:15:20,954 -حشرة الحب؟ -أعتقد أنه لطيف. 406 00:15:20,988 --> 00:15:22,990 حشرة الحب! 407 00:15:23,023 --> 00:15:25,058 سنقوم بعضك... [يضحك] - 408 00:15:25,092 --> 00:15:26,727 مع حبنا. 409 00:15:26,760 --> 00:15:27,961 ماذا لو كان أحد عملائنا أعضاء المجموعة 410 00:15:27,995 --> 00:15:29,663 في المراكز الثلاثة السفلية؟ -دعنا لا نذهب حتى إلى هناك. 411 00:15:29,696 --> 00:15:30,898 دعونا لا نذهب حتى إلى هناك. 412 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 -لكن... -ولكن إذا. 413 00:15:32,299 --> 00:15:33,634 ولكن أعتقد أنك تعرف ما يجب القيام به، 414 00:15:33,667 --> 00:15:34,902 إذا حدث ذلك. - نعم، نحن نعلم. 415 00:15:34,935 --> 00:15:36,069 وأنا سأقوم فقط اترك الأمر عند هذا الحد. 416 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 - نعم. - الفترة. 417 00:15:37,304 --> 00:15:38,906 ربما يمكن أن يكون هذا هو بداية القليل من 418 00:15:38,939 --> 00:15:41,475 تحالف، أوه. 419 00:15:41,508 --> 00:15:42,809 قالت كلمة «A». 420 00:15:42,843 --> 00:15:45,279 هل هو تحالف؟ من يدري؟ 421 00:15:45,312 --> 00:15:46,747 تينغ! 422 00:15:46,780 --> 00:15:48,382 حسنا، دعونا نفعل هيكل هذا 423 00:15:48,415 --> 00:15:49,983 أغنية رائعة ورائعة. 424 00:15:50,017 --> 00:15:51,852 أنا حقا أحب الآية الخامسة. 425 00:15:51,885 --> 00:15:53,854 أعتقد أن الكتابة كلمات الأغاني ممتعة حقًا. 426 00:15:53,887 --> 00:15:56,390 مع «ضربات القلب»، أنا متحمس للتباهي 427 00:15:56,423 --> 00:15:59,760 جانب حلو صغير من ملكة جمال أورورا ماتريكسس. 428 00:15:59,793 --> 00:16:00,861 واه! 429 00:16:00,894 --> 00:16:01,929 فتاة، لديك صفحة كاملة هنا. 430 00:16:01,962 --> 00:16:03,830 لدي صفحة كاملة. 431 00:16:03,864 --> 00:16:06,400 سأكون صادقًا أنا متوترة قليلاً 432 00:16:06,433 --> 00:16:09,069 فقط لأن كلمات الأغاني ليست كذلك مثل بدلتي القوية. 433 00:16:09,102 --> 00:16:11,104 كتابة كلمات الأغاني تخيفني. 434 00:16:11,138 --> 00:16:12,940 هذا مختلف الضعف الذي 435 00:16:12,973 --> 00:16:14,308 أنا لست معتادًا على ذلك. 436 00:16:14,341 --> 00:16:15,876 -امنح المزيد من الائتمان لنفسك. - نعم. 437 00:16:15,909 --> 00:16:17,211 نعم، لا تفعل شك في نفسك 438 00:16:17,244 --> 00:16:19,913 دعونا نعمل على ذلك معًا، وسوف نفوز. 439 00:16:19,947 --> 00:16:22,015 أشعر بالدفء والغموض، أنا سعيد لوجودي معكم يا رفاق. 440 00:16:22,049 --> 00:16:23,016 - نعم! - نعم. 441 00:16:23,050 --> 00:16:24,117 -ها أنت - [يضحك] 442 00:16:24,151 --> 00:16:25,018 أشعر أن هناك سيكون هناك الكثير من 443 00:16:25,052 --> 00:16:26,520 المهووسون بالسيطرة في تلك المجموعة. 444 00:16:26,553 --> 00:16:28,488 فينوس هي الرائدة، و إنها مهووسة بالتحكم. 445 00:16:28,522 --> 00:16:29,790 أنا أعرف نيرا مهووس بالتحكم. 446 00:16:29,823 --> 00:16:31,792 كن حذرًا مع Nearah. 447 00:16:31,825 --> 00:16:33,126 هل ترى ماذا؟ حدث الأسبوع الماضي؟ 448 00:16:33,160 --> 00:16:36,430 [الضحك والصراخ] 449 00:16:36,463 --> 00:16:38,098 [محرك صاخب] 450 00:16:38,131 --> 00:16:39,266 ♪ 451 00:16:39,299 --> 00:16:41,668 -مرحباً! -أهلا بك، أهلا! 452 00:16:41,702 --> 00:16:45,105 نحن نسجل مع الوحيد والوحيد، ريف! 453 00:16:45,138 --> 00:16:48,375 من هو مستعد للاستلقاء بعض النار النقية اليوم؟ 454 00:16:48,408 --> 00:16:49,443 يا إلهي. 455 00:16:49,476 --> 00:16:50,744 -نحن. -بالتأكيد. 456 00:16:50,777 --> 00:16:52,446 -دينيم، أنت أولاً - نعم. 457 00:16:52,479 --> 00:16:54,448 لذا، مجموعتك لديه أغنية الحب. 458 00:16:54,481 --> 00:16:55,616 نعم. 459 00:16:55,649 --> 00:16:57,985 إذن، هل كان هناك أي «إلهام» وراء هذه الكلمات 460 00:16:58,018 --> 00:16:58,986 بالنسبة لك اليوم؟ 461 00:16:59,019 --> 00:17:01,555 أعني، زوجي كان مثل ما يدور في ذهني 462 00:17:01,588 --> 00:17:03,257 عندما كتبتها، ولكن... 463 00:17:03,290 --> 00:17:04,458 نحن نحب. 464 00:17:04,491 --> 00:17:06,293 أنا نوعًا ما مثل بلدي مصدر إلهام خاص لهذا أيضًا. 465 00:17:06,326 --> 00:17:07,961 -أحب ذلك! - [يضحك] 466 00:17:07,995 --> 00:17:09,062 حسنًا، هل ينبغي ندخل في ذلك؟ 467 00:17:09,096 --> 00:17:10,230 نعم. 468 00:17:10,264 --> 00:17:11,965 قد أكون الأكثر هدوءًا العاهرة في الغرفة، 469 00:17:11,999 --> 00:17:13,967 لكنني سأصنع بالتأكيد صوتي 470 00:17:14,001 --> 00:17:16,003 بصوت عال وواضح هذه المرة. 471 00:17:16,036 --> 00:17:17,738 ♪ مرحبًا بك في السيرك ♪ 472 00:17:17,771 --> 00:17:19,273 ♪ كل العيون عليّ ♪ 473 00:17:19,306 --> 00:17:21,108 ♪ أنا مشعر مهرج بيمبو ♪ 474 00:17:21,141 --> 00:17:22,976 ♪ من أحلامك ♪ 475 00:17:23,010 --> 00:17:24,278 ♪ فقط 5 أقدام 3 ♪ 476 00:17:24,311 --> 00:17:25,946 ♪ جيبك سايز كوين ♪ 477 00:17:25,979 --> 00:17:27,247 ♪ أنا أنفجر خارج درزاتي ♪ 478 00:17:27,281 --> 00:17:29,616 ♪ للحصول عليك في بنطالي الجينز ♪ 479 00:17:29,650 --> 00:17:30,784 ♪ الدنيم على الدنيم ♪ 480 00:17:30,817 --> 00:17:33,153 ♪ دعونا نمارس الحب ♪ 481 00:17:33,187 --> 00:17:35,088 هل يمكننا تشديده هذا قليلاً؟ 482 00:17:35,122 --> 00:17:36,957 «الدنيم على الدنيم، دعونا نمارس الحب.» 483 00:17:36,990 --> 00:17:38,025 حسنا، نعم. 484 00:17:38,058 --> 00:17:40,294 فقط تا-دا، دا-كا-دا، دا-كا-دا، دا-دا. 485 00:17:40,327 --> 00:17:42,930 إنه السطر الأخير من الأغنية، لذلك تريد إسقاط الميكروفون. 486 00:17:42,963 --> 00:17:46,033 أشعر أن لدي شيء لإثبات ذلك من الأسبوع الماضي. 487 00:17:46,066 --> 00:17:48,268 أريد أن يقوم القضاة بذلك انظر أنني هنا، 488 00:17:48,302 --> 00:17:50,938 ويمكنني أن أفتح عرض سخيف. 489 00:17:50,971 --> 00:17:53,740 بعد ذلك، الجميلة لونا دوبوا. 490 00:17:53,774 --> 00:17:55,475 دعونا ندخل في ذلك. 491 00:17:55,509 --> 00:17:58,745 ♪ [أحادي اللون] طفل... ألا يمكنك معرفة ذلك ♪ 492 00:17:58,779 --> 00:18:00,113 ♪ أنني ♪ 493 00:18:00,147 --> 00:18:02,015 ♪ أنا في حالة حب معك ♪ 494 00:18:02,049 --> 00:18:03,483 أريدك أن تفعل تشغيل كامل مرة أخرى، 495 00:18:03,517 --> 00:18:04,751 وغنيها مثل بيونسي. 496 00:18:04,785 --> 00:18:05,786 حسنا. 497 00:18:05,819 --> 00:18:07,054 أريدك أن تبدأ إلى النقطة التي 498 00:18:07,087 --> 00:18:09,489 تشعر بالسخافة. - حسنا. 499 00:18:09,523 --> 00:18:11,425 إذا كنت تعتقد أن هذا أكثر من اللازم، هذا لا يكفي أبدًا. 500 00:18:11,458 --> 00:18:12,793 نعم. 501 00:18:12,826 --> 00:18:14,294 يعطيني ريف ملاحظات لـ ارفع الطاقة 502 00:18:14,328 --> 00:18:15,896 أكثر قليلاً، وسأذهب للقيام بذلك فقط. 503 00:18:15,929 --> 00:18:17,497 أنا لا أريد ذلك القاع مرة أخرى. 504 00:18:17,531 --> 00:18:22,002 فتحة غنائمي ضيقة للغاية. [يضحك] 505 00:18:22,035 --> 00:18:23,504 ♪ طفل... ♪ 506 00:18:23,537 --> 00:18:25,138 ♪ ألا يمكنك معرفة ذلك ♪ 507 00:18:25,172 --> 00:18:26,640 ♪ أنني ♪ 508 00:18:26,673 --> 00:18:28,175 ♪ أنا في حالة حب معك. ♪ 509 00:18:28,208 --> 00:18:30,043 ♪ [صوت أجش] طفل... ♪ 510 00:18:30,077 --> 00:18:32,846 ♪ [مسحوب] ألا يمكنك معرفة ذلك ♪ 511 00:18:32,880 --> 00:18:36,149 ♪ [تتويج] أنا في حالة حب معك. ♪ 512 00:18:36,183 --> 00:18:39,686 سوف أتذكر هذا واحدة لبقية حياتي. 513 00:18:39,720 --> 00:18:40,787 ♪ دعونا نصنع إنه رسمي ♪ 514 00:18:40,821 --> 00:18:42,322 ♪ احصل على تلك الصور تم تحميلها على إنستا ♪ 515 00:18:42,356 --> 00:18:43,257 ♪ إطلاق ناعم، إطلاق صعب، ♪ 516 00:18:43,290 --> 00:18:44,191 ♪ حتى على GRINDR ♪ 517 00:18:44,224 --> 00:18:46,093 ♪ جي كي، نحن لسنا مفتوحين ♪ 518 00:18:46,126 --> 00:18:48,161 أنا أحب ذلك. هل يجب أن نفعل آخر؟ 519 00:18:48,195 --> 00:18:50,531 -بالتأكيد. - [يضحك] 520 00:18:50,564 --> 00:18:53,166 لذا، أورورا، أليس كذلك؟ مغني الراب من قبل؟ 521 00:18:53,200 --> 00:18:55,402 لم أفعل، لكننا سوف أحضرها. 522 00:18:55,435 --> 00:18:57,271 ♪ متع عينيك خذ قضمة مني ♪ 523 00:18:57,304 --> 00:18:58,872 ♪ أنا كوب طويل من النبيذ خذ رشفة مني ♪ 524 00:18:58,906 --> 00:19:00,007 ♪ شد على سيارتي أوتار القلب ♪ 525 00:19:00,040 --> 00:19:00,908 ♪ العبها مثل سيمفونية ♪ 526 00:19:00,941 --> 00:19:02,509 ♪ صنع الحلوى، ألحان حلوة ♪ 527 00:19:02,543 --> 00:19:04,011 ♪ نار على نار بسبب أحبها ساخنة ♪ 528 00:19:04,044 --> 00:19:05,012 ♪ فقط أغمض عينيك ♪ 529 00:19:05,045 --> 00:19:06,046 ♪ وسأعرض أنت ما حصلت عليه ♪ 530 00:19:06,079 --> 00:19:08,215 كمية الكلمات التي تبصق عليها 531 00:19:08,248 --> 00:19:10,050 بسرعة ضوء، مثل... 532 00:19:10,083 --> 00:19:13,120 يا فتاة، لم أستطع أبدًا. 533 00:19:13,153 --> 00:19:16,857 إنه الجلوس على شعر كثيف للغاية. افقد كلمة «أنا». 534 00:19:16,890 --> 00:19:18,125 رائع، نعم. 535 00:19:18,158 --> 00:19:20,727 ريف يجعل الأمر أكثر من ذلك موجزة وفعالة. 536 00:19:20,761 --> 00:19:22,262 -كيف تشعر... -ممم؟ 537 00:19:22,296 --> 00:19:24,264 ... عن فقدان الكلمة «التفكير» في النهاية؟ 538 00:19:24,298 --> 00:19:25,866 مقطعة ومقطعة. 539 00:19:25,899 --> 00:19:28,035 أنا فقط بحاجة للتأكد من ذلك لقد وصلتني هذه الكلمات 540 00:19:28,068 --> 00:19:29,403 جميل وواضح... 541 00:19:29,436 --> 00:19:31,138 وكما تعلمون، حقًّا نقوم بالتوصيل. 542 00:19:31,171 --> 00:19:33,774 بالقرب من نوف، أليس كذلك؟ هل وقعت في الحب من قبل؟ 543 00:19:33,807 --> 00:19:36,076 نعم، أنا مخطوبة بالفعل. 544 00:19:36,109 --> 00:19:38,846 لدي لعبة مذهلة عاد الخطيب إلى المنزل. 545 00:19:38,879 --> 00:19:40,247 -هذا جميل جدًا. - نعم. 546 00:19:40,280 --> 00:19:41,882 -قم بتوجيه تلك الطاقة. - نعم. 547 00:19:41,915 --> 00:19:44,284 -حطّم هذا. - حسنا، يبدو جيدا. 548 00:19:44,318 --> 00:19:47,621 ♪ إذا كنت قد حصلت عليك و لقد حصلت علي ♪ 549 00:19:47,654 --> 00:19:51,058 ♪ معًا الملك والملكة ♪ 550 00:19:51,091 --> 00:19:52,759 أنت الوحيد هنا من كالجاري. 551 00:19:52,793 --> 00:19:54,294 نعم. 552 00:19:54,328 --> 00:19:55,929 هل تريد أن تكون كالجاري الملكة بدلاً من الملكة؟ 553 00:19:55,963 --> 00:19:57,764 ♪ ملكة رمادية اللون! ♪ 554 00:19:57,798 --> 00:19:59,166 ♪ [عالي النبرة] ملكة كالجاري... ♪ 555 00:19:59,199 --> 00:20:02,236 ♪ ملك معًا وكالغاري كوين ♪ 556 00:20:02,269 --> 00:20:04,304 لا تشوبه شائبة. هل أنت سعيد؟ 557 00:20:04,338 --> 00:20:05,739 أنا سخيف للغاية سعيد الآن. 558 00:20:05,772 --> 00:20:08,275 - نعم! -بعد ذلك، لدينا فينوس. 559 00:20:08,308 --> 00:20:09,543 مرحبًا! 560 00:20:09,576 --> 00:20:11,712 لدينا فتاة البوب أمامنا مباشرة. 561 00:20:11,745 --> 00:20:13,780 لقد كتبت bibbedy-bops. 562 00:20:13,814 --> 00:20:16,083 لذا، أنا متحمس فقط للحصول على تعليقاتها. 563 00:20:16,116 --> 00:20:17,584 دعونا ندخل في ذلك. 564 00:20:17,618 --> 00:20:19,286 ♪ إلهة الحب المشي في الشارع ♪ 565 00:20:19,319 --> 00:20:21,121 ♪ جميع الأولاد ينظر إلي ♪ 566 00:20:21,154 --> 00:20:23,423 ♪ وهم يعرفون أنا حلوة لزجة ♪ 567 00:20:23,457 --> 00:20:24,591 ♪ نعم، نعم ♪ 568 00:20:24,625 --> 00:20:26,026 ♪ لذا اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان تريد مكافأة ♪ 569 00:20:26,059 --> 00:20:27,928 ♪ تعال وقم بفك غلافي ♪ 570 00:20:27,961 --> 00:20:31,965 ♪ سمعت أنك تريد أن ترى الحلوى اللذيذة ♪ 571 00:20:31,999 --> 00:20:34,801 لديك بعض الإيقاعات كلمات هنا، مثل «كا-كا». 572 00:20:34,835 --> 00:20:36,370 - أوه نعم، نعم. -اضرب هؤلاء بقوة. 573 00:20:36,403 --> 00:20:38,138 حسنا. آه آه! 574 00:20:38,172 --> 00:20:39,206 هل تفعل المزيد من هذا القبيل؟ 575 00:20:39,239 --> 00:20:40,340 تأكد من الضغط هذا على الإيقاع. 576 00:20:40,374 --> 00:20:41,808 أنا حقا أريد ذلك أبهرها، كما تعلمون، 577 00:20:41,842 --> 00:20:43,610 إنها واحدة من قضاة هذا الأسبوع. 578 00:20:43,644 --> 00:20:46,013 -قم ببيعها. - [تنهد] حسنا. 579 00:20:46,046 --> 00:20:47,848 الجميع في بلدي أحضرته المجموعة، 580 00:20:47,881 --> 00:20:50,384 وأنا فقط لا أعرف إذا كانت آيتي 581 00:20:50,417 --> 00:20:53,120 ستكون كافية لتبرز. 582 00:20:53,153 --> 00:20:54,855 سأراك غدا على المسرح الرئيسي. 583 00:20:54,888 --> 00:20:56,924 -سوف تفعل. -حظ سعيد. 584 00:20:56,957 --> 00:20:58,792 -مرحباً! -مرحباً! 585 00:20:58,825 --> 00:21:01,295 يا إلهي، أنت أجمل في الحياة الواقعية. 586 00:21:01,328 --> 00:21:04,131 إذن، ميليندا فيرغا، ماذا؟ ألهمت أغنيتك اليوم؟ 587 00:21:04,164 --> 00:21:06,166 جميع الحمقى الذين لقد التقيت في حياتي. 588 00:21:06,200 --> 00:21:08,168 - [يضحك] -قل أقل. 589 00:21:08,202 --> 00:21:10,170 - هل نحن مستعدون؟ - أنا. 590 00:21:10,204 --> 00:21:11,238 ♪ أعطيتك كل ما لدي ♪ 591 00:21:11,271 --> 00:21:13,240 ♪ لكنك مفلس قلبي ♪ 592 00:21:13,273 --> 00:21:14,541 ♪ الآن بعد أن انتهينا ♪ 593 00:21:14,575 --> 00:21:17,244 ♪ سأمزقك إرباً ♪ 594 00:21:17,277 --> 00:21:20,314 نجاح باهر! لا أستطيع أن أصدق ذلك كانت أول بطاقة مرور لك. 595 00:21:20,347 --> 00:21:21,248 ماذا؟! 596 00:21:21,281 --> 00:21:22,649 هناك بضعة أسطر حيث يمكنك 597 00:21:22,683 --> 00:21:25,319 ضع مثل التركيز، مثل، «ممم، آه، نعم،» 598 00:21:25,352 --> 00:21:27,054 بعض البيتزا، بعض البريق هناك. 599 00:21:27,087 --> 00:21:29,189 يقول لي ريف أن أفعل ذلك ادليب قليلاً. 600 00:21:29,223 --> 00:21:30,324 أنا مثل، ماذا - ماذا - ماذا؟ 601 00:21:30,357 --> 00:21:32,159 أنا لا أفعل ذلك حقًا، ولكن ماذا بحق الجحيم؟ 602 00:21:32,192 --> 00:21:33,227 دعونا نجربها. 603 00:21:33,260 --> 00:21:36,096 ♪ أين كنت ومتى كنت في أمس الحاجة إليك؟ ♪ 604 00:21:36,129 --> 00:21:37,331 ♪ آه! ♪ 605 00:21:37,364 --> 00:21:39,800 ♪ قال أنك ستبقى لكنك ضللت الطريق ♪ 606 00:21:39,833 --> 00:21:42,369 بدا الإعلان الخاص بك يشبه العطس قليلاً. 607 00:21:42,402 --> 00:21:43,537 ال- [سعال]؟ 608 00:21:43,570 --> 00:21:44,972 نعم، مثل... [تنهد] «آه». 609 00:21:45,005 --> 00:21:46,173 الأمر كله يتعلق بالموقف. 610 00:21:46,206 --> 00:21:48,709 -كيكي كو! -مرحباً! 611 00:21:48,742 --> 00:21:51,345 - هل تريد تجربته؟ -دعونا نفعل ذلك. 612 00:21:51,378 --> 00:21:52,646 ♪ امتلاك كل شيء المشاعر ♪ 613 00:21:52,679 --> 00:21:54,281 ♪ هذا يجعلني صراخ القلب ♪ 614 00:21:54,314 --> 00:21:56,049 ♪ أتمنى لو كنت أحلم ♪ 615 00:21:56,083 --> 00:21:57,851 ♪ لبداية جديدة ♪ 616 00:21:57,885 --> 00:21:59,520 عليك فقط أن تصقل المقاطع قليلاً. 617 00:21:59,553 --> 00:22:00,854 - نعم. -احتفظ بها في الجيب. 618 00:22:00,888 --> 00:22:02,556 ربما أكثر من ذلك بقليل من الغريب أن أكون مثل، 619 00:22:02,589 --> 00:22:04,291 «كنت هنا أحلم». 620 00:22:04,324 --> 00:22:06,560 ♪ لقد كنت آه- ♪ [الرفرشة] 621 00:22:06,593 --> 00:22:08,095 «كنت هنا أحلم.» 622 00:22:08,128 --> 00:22:09,463 لقد كنت... إنه الـ- 623 00:22:09,496 --> 00:22:10,531 [يئن] 624 00:22:10,564 --> 00:22:11,932 تا-تا-تا-تا-تا-تا. 625 00:22:11,965 --> 00:22:15,536 كيكي كو، غني! مثل الغناء لحياتك. 626 00:22:15,569 --> 00:22:19,306 لقد كنت، لقد كنت أحلم هنا، حسنًا. 627 00:22:19,339 --> 00:22:21,375 أنا بحاجة للتأكد من ذلك كل الكلمات تتناسب مع 628 00:22:21,408 --> 00:22:23,443 اللحن لأن... 629 00:22:23,477 --> 00:22:25,479 يمكنني أن أكون في خطر هذا الأسبوع. 630 00:22:25,512 --> 00:22:28,415 حسنا، كيتن كابودل، هل أنت مستعد؟ 631 00:22:28,448 --> 00:22:30,150 نعم، أعتقد ذلك. 632 00:22:30,184 --> 00:22:33,320 ♪ حصلت هذه القطة الصغيرة على لعبة جديدة بنفسها ♪ 633 00:22:33,353 --> 00:22:36,890 ♪ حصلت القطة الصغيرة على هنا صبي برمودي ♪ 634 00:22:36,924 --> 00:22:38,492 ♪ إيقاف، حظر، بوسي بوب ♪ 635 00:22:38,525 --> 00:22:40,394 ♪ لا يوجد ترحيب بعد الآن ♪ 636 00:22:40,427 --> 00:22:41,428 ♪ خذ أكاذيبك والغش ♪ 637 00:22:41,461 --> 00:22:44,398 ♪ واحصل على الجنس خارج الباب ♪ 638 00:22:44,431 --> 00:22:45,465 بضعة أشياء. 639 00:22:45,499 --> 00:22:47,734 عندما تقول، «احصل على اللعنة على الباب،» 640 00:22:47,768 --> 00:22:49,703 قلها مثلك أعني ذلك حقًا. 641 00:22:49,736 --> 00:22:51,605 القط الصغير لا يفعل ذلك عادة قل كلمة «F». 642 00:22:51,638 --> 00:22:53,307 -أحب هذا الجانب من Kitten! - [يضحك] 643 00:22:53,340 --> 00:22:55,275 يجب أن تأتي يخرج في كثير من الأحيان. 644 00:22:55,309 --> 00:22:57,811 لذلك، يمكنك التخلص من الطاقة أعلى قليلاً، 645 00:22:57,845 --> 00:22:59,246 لذلك عندما تكون أداء الأغنية، 646 00:22:59,279 --> 00:23:00,747 إنها تتطابق مع تلك الطاقة. 647 00:23:00,781 --> 00:23:02,082 سوف ترقص. 648 00:23:02,115 --> 00:23:05,152 إذا كنت تؤكد حقًا تلك المحطة، الكتلة، بوسي بوب- 649 00:23:05,185 --> 00:23:06,620 ♪ إيقاف، حظر، بوسي بوب ♪ 650 00:23:06,653 --> 00:23:08,622 فقط أعطني مثل كل العصير في الخزان. 651 00:23:08,655 --> 00:23:09,723 أوه، حسنا. 652 00:23:09,756 --> 00:23:11,425 «توقف، امنع، بوسي بوب.» 653 00:23:11,458 --> 00:23:13,427 ♪ إيقاف، حظر، بوسي بوب ♪ 654 00:23:13,460 --> 00:23:15,429 - أكثر من ذلك، نعم. -توقف، احظر- 655 00:23:15,462 --> 00:23:16,663 نعم، نعم، نعم، نعم، هناك. 656 00:23:16,697 --> 00:23:18,165 بصوت أعلى؟ 657 00:23:18,198 --> 00:23:22,102 أريد أن أفهم هذا بشكل صحيح، لكن لا أعرف ماذا يعني ذلك 658 00:23:22,135 --> 00:23:25,205 لمجرد تقديم المزيد، بخلاف الصوت العالي. 659 00:23:25,239 --> 00:23:27,508 تجربة الصديقة، كيف تشعر؟ 660 00:23:27,541 --> 00:23:29,209 خائفة كالقرف. 661 00:23:29,243 --> 00:23:31,211 صوتي لطيف من أحد... 662 00:23:31,245 --> 00:23:34,214 خلل النطق، وهكذا، هذا كثير جدًا 663 00:23:34,248 --> 00:23:35,315 خارج منطقة الراحة الخاصة بي. 664 00:23:35,349 --> 00:23:37,284 أنا هنا لمساعدتك إذا كنت تشعر بالتوتر. 665 00:23:37,317 --> 00:23:38,352 ستكونين مذهلة. 666 00:23:38,385 --> 00:23:41,188 ♪ جعلت عينيك تركضان فوق هذه الفخذين ♪ 667 00:23:41,221 --> 00:23:42,856 ♪ يا فتى، هذه الهرة بخير ♪ 668 00:23:42,890 --> 00:23:44,925 ♪ لكن لا تفعل اعبر هذا الخط ♪ 669 00:23:44,958 --> 00:23:46,393 ♪ قلت أنك لا أريد ذلك، ♪ 670 00:23:46,426 --> 00:23:48,328 ♪ لكن حبيبي، أنا أتفاخر بها ♪ 671 00:23:48,362 --> 00:23:49,630 ♪ هذا الجسم الأيقوني ♪ 672 00:23:49,663 --> 00:23:52,132 ♪ الآن تتوق إنه أمر مثير للسخرية ♪ 673 00:23:52,165 --> 00:23:54,301 - [تصفيق] - أوه، أشعر بالسخافة. 674 00:23:54,334 --> 00:23:55,836 لقد فعلتها! لقد فعلتها! 675 00:23:55,869 --> 00:23:56,937 نعم! 676 00:23:56,970 --> 00:23:59,106 هل تعرف كم هو رائع هل أنت شاعر غنائي؟ 677 00:23:59,139 --> 00:23:59,973 - نعم. - حقا؟ 678 00:24:00,007 --> 00:24:01,041 - نعم. - حقا. 679 00:24:01,074 --> 00:24:02,409 شكرًا لك. 680 00:24:02,442 --> 00:24:05,479 عندما أشعر بالدعم، إنه حقًا يتيح لي الهدوء. 681 00:24:05,512 --> 00:24:08,382 لذا، أنا ممتن حقًا لذلك ريف هنا ليريني 682 00:24:08,415 --> 00:24:10,384 بعض الدعم والحب خلال هذه العملية. 683 00:24:10,417 --> 00:24:13,220 الآن فقط قم برمي ذلك ترتفع الطاقة مثل... 684 00:24:13,253 --> 00:24:15,722 -50%، ونحن ذهبيون. - حسنا. 685 00:24:15,756 --> 00:24:17,591 إيمي يونس شينيل. 686 00:24:17,624 --> 00:24:19,960 -مرحباً! -لنقوم بتشغيله. 687 00:24:19,993 --> 00:24:21,562 ♪ كنت واقي ذكري ♪ 688 00:24:21,595 --> 00:24:23,263 ♪ ليلة واحدة، وداعًا ♪ 689 00:24:23,297 --> 00:24:25,032 ♪ أنا آسف جدًا لخسارتك ♪ 690 00:24:25,065 --> 00:24:26,700 ♪ خليج الثلج، أغلق الباب ♪ 691 00:24:26,733 --> 00:24:28,202 -وو! - [يضحك] 692 00:24:28,235 --> 00:24:29,369 الحرارة. 693 00:24:29,403 --> 00:24:30,871 يجب أن أعرف ماذا يعني خط الواقي الذكري. 694 00:24:30,904 --> 00:24:32,339 عندما أقول الخط يشبه، 695 00:24:32,372 --> 00:24:35,809 «كنت مثل الواقي الذكري، لقد استخدمتك مرة واحدة وداعًا». 696 00:24:35,843 --> 00:24:40,714 في إحدى الليالي، قم برميها في القمامة، وداعا، فيليسيا. 697 00:24:40,747 --> 00:24:42,449 -هذا مبدع. - [الضحك والتصفيق] 698 00:24:42,482 --> 00:24:44,218 - أليس كذلك؟ -سأخرج، مهمتي انتهت. 699 00:24:44,251 --> 00:24:47,454 أنا سعيد للغاية فخور جدًا بـ Vixens الخاص بي. 700 00:24:47,487 --> 00:24:49,156 لقد فعلنا ذلك، قتلناه. 701 00:24:49,189 --> 00:24:50,824 لقد استمتعنا. 702 00:24:50,858 --> 00:24:52,426 حظ سعيد. سأراكِ على المرحلة الرئيسية. 703 00:24:52,459 --> 00:24:53,727 -إلى اللقاء! -شكراً جزيلاً لك. 704 00:24:53,760 --> 00:24:55,429 نراكم. 705 00:24:55,462 --> 00:24:57,064 ♪ 706 00:24:57,097 --> 00:24:58,465 [غناء] القوس والقوس. 707 00:24:58,498 --> 00:25:00,367 أنتم جاهزون للتشغيل هل سقط المنزل؟ 708 00:25:00,400 --> 00:25:02,202 الآن حان الوقت بالنسبة لنا لتصميم الرقصات 709 00:25:02,236 --> 00:25:04,037 أغانينا الخاصة. 710 00:25:04,071 --> 00:25:06,406 أشعر ببعض التوتر لأنني ونيرا 711 00:25:06,440 --> 00:25:08,275 مشاركة مسؤولية الوجود 712 00:25:08,308 --> 00:25:10,277 لدينا «مصممي الرقص الرئيسيين». 713 00:25:10,310 --> 00:25:12,312 - لدي بعض الأفكار. - حسنا. 714 00:25:12,346 --> 00:25:15,215 الضغط هو بالتأكيد عليّ وعلى أورورا 715 00:25:15,249 --> 00:25:17,384 لأننا جئنا إلى هنا... 716 00:25:17,417 --> 00:25:19,853 السماح للجميع بمعرفة أننا نرقص المغنيات، 717 00:25:19,887 --> 00:25:21,788 وهذا بالضبط ما سنعطيه. 718 00:25:21,822 --> 00:25:22,756 5، 6... 719 00:25:22,789 --> 00:25:25,459 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 720 00:25:25,492 --> 00:25:27,227 ♪ نبض القلب، حبيبي؟ ♪ 721 00:25:27,261 --> 00:25:28,962 ♪ أشعر بنبضات قلبي ♪ أوه، آسف. 722 00:25:28,996 --> 00:25:30,464 ♪ نبضات القلب ♪ 723 00:25:30,497 --> 00:25:33,333 أستطيع أن أقول أن لونا تكافح قليلاً 724 00:25:33,367 --> 00:25:35,435 مع حركات الرقص هذه، 725 00:25:35,469 --> 00:25:38,205 علينا التأكد من ذلك نقوم بتفكيك هذه التحركات. 726 00:25:38,238 --> 00:25:39,907 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 727 00:25:39,940 --> 00:25:41,341 ♪ أشعر بنبضات قلبي، ♪ 728 00:25:41,375 --> 00:25:42,976 ♪ نبضات القلب ♪ 729 00:25:43,010 --> 00:25:45,345 أجل، دعنا لا ننخفض كثيرًا لأن الكعوب تتدحرج. 730 00:25:45,379 --> 00:25:46,480 المضي قدما. 731 00:25:46,513 --> 00:25:49,149 أنا متعلم بطيء نوعًا ما الأمر الذي يخيفني قليلاً. 732 00:25:49,183 --> 00:25:50,484 - نعم. -أعتقد- 733 00:25:50,517 --> 00:25:52,419 انتظر، هكذا تسير الأيدي من الخلف إلى المؤخرة؟ 734 00:25:52,452 --> 00:25:54,087 مثل، لا، هم... 735 00:25:54,121 --> 00:25:58,225 أنا لست راقصة في حد ذاته، لذا... 736 00:25:58,258 --> 00:25:59,593 أنا لا أعرف! 737 00:25:59,626 --> 00:26:01,595 عندما نتوقف، هل وصلنا بالفعل؟ 738 00:26:01,628 --> 00:26:02,596 نعم. 739 00:26:02,629 --> 00:26:04,364 -نبض القلب... -يجب أن ننزل. 740 00:26:04,398 --> 00:26:06,834 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 741 00:26:06,867 --> 00:26:08,535 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 742 00:26:08,569 --> 00:26:09,703 ♪ أشعر بنبضات قلبي ♪ 743 00:26:09,736 --> 00:26:11,338 -انتظر. -نبض القلب 744 00:26:11,371 --> 00:26:13,674 - هل فاتني ذلك؟ - هل فعلت ذلك بشكل صحيح؟ 745 00:26:13,707 --> 00:26:16,310 من الأفضل أن نلتقط هذا الكوريو لأنني لا أفعل 746 00:26:16,343 --> 00:26:18,345 أريد أن أدخل نفسي القاع، على الإطلاق. 747 00:26:18,378 --> 00:26:21,315 دعونا نبدأ الحفلة. 748 00:26:21,348 --> 00:26:22,983 إذن، من مستعد للرقص؟ 749 00:26:23,016 --> 00:26:24,484 ميليندا تتولى المسؤولية 750 00:26:24,518 --> 00:26:26,353 وهي واضحة جدًا من البداية. 751 00:26:26,386 --> 00:26:27,521 إنها جاهزة للعمل. 752 00:26:27,554 --> 00:26:30,290 سأقوم بالتنزيل الكورس. 753 00:26:30,324 --> 00:26:32,526 وبعد ذلك سأرى من يلتقطها بسرعة كبيرة. 754 00:26:32,559 --> 00:26:35,462 سيحدد ذلك من هو سيكون في الأمام و 755 00:26:35,495 --> 00:26:36,496 ثم من سيفعل كن في الخلف. 756 00:26:36,530 --> 00:26:37,531 5، 6... 757 00:26:37,564 --> 00:26:39,833 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 758 00:26:39,867 --> 00:26:41,468 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 759 00:26:41,502 --> 00:26:44,538 ♪ اصنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 760 00:26:44,571 --> 00:26:47,140 وبعد ذلك... ♪ انكسار القلب ♪ 761 00:26:47,174 --> 00:26:48,542 نعم. 762 00:26:48,575 --> 00:26:51,345 تجاوزي الأمر، هوليوود جايد، ميليندا هنا. 763 00:26:51,378 --> 00:26:52,579 يمكنها أيضًا تصميم الرقصات. 764 00:26:52,613 --> 00:26:54,481 أرى هذا، لكني لا أرى- 765 00:26:54,515 --> 00:26:56,483 حسنا، نحن فقط تعلم الكوريو. 766 00:26:56,517 --> 00:26:58,151 صحيح، لذلك نريد لرؤية شرسة. 767 00:26:58,185 --> 00:27:00,721 نريد أن نرى وكأنني أستطيع اجعل قلبك ينكسر. 768 00:27:00,754 --> 00:27:01,855 وجه، وجه! 769 00:27:01,889 --> 00:27:05,659 فتاة، أنت مغنية، لكن لا تفرط في تناول المغنية. 770 00:27:05,692 --> 00:27:07,394 لا تُدير الناس. 771 00:27:07,427 --> 00:27:08,562 كيتي، أولاً أريد أن أرى هذا... 772 00:27:08,595 --> 00:27:10,130 بوم! 773 00:27:10,163 --> 00:27:11,665 كيكي؟ نعم. 774 00:27:11,698 --> 00:27:14,835 أيمي؟ ازدهار. 775 00:27:14,868 --> 00:27:16,837 مثالي، هذا، هذا ما أريده. 776 00:27:16,870 --> 00:27:18,038 اخرج من هنا. 777 00:27:18,071 --> 00:27:19,540 بالضبط، مثل الحصول على اخرج من هنا. 778 00:27:19,573 --> 00:27:22,042 أعتقد أن جبهتي ستكون الفتيات... 779 00:27:22,075 --> 00:27:24,745 [Snapping] ملكة جمال صديقة والآنسة كيكي. 780 00:27:24,778 --> 00:27:26,346 ماذا؟ 781 00:27:26,380 --> 00:27:28,682 أستطيع أن أقول أن إيمي هي تم الضغط عليه قليلاً حيال ذلك، 782 00:27:28,715 --> 00:27:30,717 لكن أيتها العاهرة، تراجعي. 783 00:27:30,751 --> 00:27:32,519 [يضحك] 784 00:27:32,553 --> 00:27:36,390 أعرف كل مكان تضعه بنفسي سوف أتألق. 785 00:27:36,423 --> 00:27:38,992 لذا لا، لا أعرف، أنا لا أهتم. 786 00:27:39,026 --> 00:27:40,861 ♪ استراحة، انكسار القلب ♪ 787 00:27:40,894 --> 00:27:42,229 يا إلهي، أنا في الخلف. 788 00:27:42,262 --> 00:27:44,765 [ميليندا] أضع صديقة في الأمام. 789 00:27:44,798 --> 00:27:46,633 حسنا، كنت في الخلف، آسف. 790 00:27:46,667 --> 00:27:50,437 لكنني أدرك بسرعة كبيرة تلك الصديقة 791 00:27:50,470 --> 00:27:53,006 قد يكون لديه ثلاثة أقدام يسارية. 792 00:27:53,040 --> 00:27:54,942 5، 6... ♪ يمكنني أن أصنع انكسر قلبك ♪ 793 00:27:54,975 --> 00:27:56,610 حسنا، آسف، من الأعلى. 794 00:27:56,643 --> 00:27:57,744 سريع جدًا في ذلك الوقت. 795 00:27:57,778 --> 00:27:58,946 حسنا، واحدة أخرى الوقت معي. 796 00:27:58,979 --> 00:28:00,814 لم أفعل أي شيء من قبل نوع من الكوريو من قبل. 797 00:28:00,848 --> 00:28:02,182 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 798 00:28:02,216 --> 00:28:03,283 حسنا، آسف، من الأعلى. 799 00:28:03,317 --> 00:28:05,385 لذا، آمل ذلك حقًا إنهم ذاهبون إلى 800 00:28:05,419 --> 00:28:07,120 ساعدني في هذا النضال، 801 00:28:07,154 --> 00:28:09,656 ونعمل معًا كفريق لأن... 802 00:28:09,690 --> 00:28:11,625 لن أكون قادرًا على ذلك أفعل هذا بنفسي. 803 00:28:11,658 --> 00:28:13,827 نحن فقط بحاجة للبدء أبيعها حقًا هنا الآن، 804 00:28:13,861 --> 00:28:15,429 وحان الوقت الآن. 805 00:28:15,462 --> 00:28:18,732 ♪ 806 00:28:18,765 --> 00:28:20,634 حسنا، فتيات حشرة الحب... 807 00:28:20,667 --> 00:28:22,503 -مرحبا. -كيف حالنا؟ 808 00:28:22,536 --> 00:28:24,238 أوه، أشعر أنني بحالة جيدة. 809 00:28:24,271 --> 00:28:27,040 لدي الكثير من التوتر الإثارة الآن. 810 00:28:27,074 --> 00:28:28,842 إنها فرصتي حقًا لإظهار ذلك 811 00:28:28,876 --> 00:28:31,278 يمكنني أن أؤدي أداءً رائعًا. 812 00:28:31,311 --> 00:28:34,081 سنذهب في جولة مع حشرات الحب، جميعكم. 813 00:28:34,114 --> 00:28:36,517 ولكن ما الذي حدث؟ تختارني أخيرًا? 814 00:28:36,550 --> 00:28:38,151 - [يضحك] -استمع... 815 00:28:38,185 --> 00:28:40,654 اخترت الأشخاص الذين كنت أعرف أننا سنكون 816 00:28:40,687 --> 00:28:44,091 حاسم للتكوين من كل شيء، أولاً. 817 00:28:44,124 --> 00:28:45,526 آه-ها-ها. 818 00:28:45,559 --> 00:28:47,694 إنها تلعب اللعبة يا عزيزتي. 819 00:28:47,728 --> 00:28:49,997 حسنا، فريق فيكسن، كيف نشعر؟ 820 00:28:50,030 --> 00:28:53,500 لأكون صادقًا، اكتب أغنية لأول مرة في 821 00:28:53,534 --> 00:28:55,169 هذه اللغة ليست لغتك، 822 00:28:55,202 --> 00:28:57,237 كنت في الداخل قليلاً رأسي، لكنني قلت، 823 00:28:57,271 --> 00:28:59,940 اسمع، لقد حصلت على هذا. 824 00:28:59,973 --> 00:29:02,442 أنت رائع نجمة اللعينة، و... 825 00:29:02,476 --> 00:29:05,345 عزيزي، أنا مستعد للفوز هذا التحدي اللعين. 826 00:29:05,379 --> 00:29:09,249 آمل حقًا، كما لو كنت على القمة في هذا الأسبوع. 827 00:29:09,283 --> 00:29:11,952 الآن بما أننا على موضوع أغاني الحب هذه، 828 00:29:11,985 --> 00:29:14,321 من هو في العلاقة الآن? 829 00:29:14,354 --> 00:29:17,691 أعني، نيرا، وأنا أعلم ذلك لديك خطيبك الجميل. 830 00:29:17,724 --> 00:29:20,093 نعم، جاكوب هو... 831 00:29:20,127 --> 00:29:23,897 واحدة من الأقوى والأكثر دعم الأشخاص الذين أعرفهم. 832 00:29:23,931 --> 00:29:27,201 جاكوب هو الأكثر رجل طيب. 833 00:29:27,234 --> 00:29:30,737 إنه يعمل بجد حتى أتمكن من القيام به 834 00:29:30,771 --> 00:29:32,673 ماذا بالضبط أحب أن أفعل. 835 00:29:32,706 --> 00:29:34,575 وأنا أحصل على هربت في مايو. 836 00:29:34,608 --> 00:29:35,976 يا إلهي! 837 00:29:36,009 --> 00:29:37,711 لقد تزوجت بالفعل في مايو. 838 00:29:37,744 --> 00:29:39,012 - أوه، يا إلهي - هذا لطيف للغاية 839 00:29:39,046 --> 00:29:40,514 - متزوج حديثا. -مبروك. 840 00:29:40,547 --> 00:29:42,683 التواجد مع شخص آخر شخص متحول، 841 00:29:42,716 --> 00:29:46,520 إنه مثل هذا تمامًا التفاهم والحب. 842 00:29:46,553 --> 00:29:49,923 لم أدرك أبدًا ما مدى قوة... 843 00:29:49,957 --> 00:29:54,761 سيكون في علاقة T4T. 844 00:29:54,795 --> 00:29:57,931 لقد كان الأمر أكثر من غيره مثل المحبة والتحقق من الصحة، 845 00:29:57,965 --> 00:30:01,668 الشيء الخاص الذي أملكه من أي وقت مضى في حياتي. 846 00:30:01,702 --> 00:30:04,738 أنا فقط حقًا ممتن لامتلاكي مثل... 847 00:30:04,771 --> 00:30:08,775 وجدت الشخص الذي قام بذلك بشكل كامل مثل ما يفهمني و 848 00:30:08,809 --> 00:30:10,777 يحترمني لما أنا عليه. 849 00:30:10,811 --> 00:30:12,679 هذا لطيف للغاية أنا أحب ذلك. 850 00:30:12,713 --> 00:30:16,216 لقد كنت مع جيم لمدة 6 سنوات. 851 00:30:16,250 --> 00:30:18,919 أنا وجيم نفعل ذلك كيتن كابودل معًا. 852 00:30:18,952 --> 00:30:21,889 لذلك، هو دائما معي في كل عرض. 853 00:30:21,922 --> 00:30:24,224 إنه خزانة ملابسي إنه يساعد في الحصول على أظافري. 854 00:30:24,258 --> 00:30:25,592 إنه يساعد في اختيار المجوهرات. 855 00:30:25,626 --> 00:30:28,428 إنه... [يضحك] 856 00:30:28,462 --> 00:30:30,030 أنا أشعر بالعاطفة الشديدة. 857 00:30:30,063 --> 00:30:31,398 - إنه مذهل فقط. -جميل. 858 00:30:31,431 --> 00:30:33,800 أتمنى للجميع ذلك لدي نفس الشيء. 859 00:30:33,834 --> 00:30:35,235 اصرخ للسيد كابودل. 860 00:30:35,269 --> 00:30:36,737 نعم. [قهقهة] 861 00:30:36,770 --> 00:30:40,040 قبل الحضور إلى المعرض، حصلت على طلاقي. 862 00:30:40,073 --> 00:30:41,341 أنت مطلقة؟ 863 00:30:41,375 --> 00:30:43,911 لذلك، اعتدت أن أكون متزوج منذ أكثر من 6 سنوات. 864 00:30:43,944 --> 00:30:45,546 - أوه، نجاح باهر. -نجاح باهر. 865 00:30:45,579 --> 00:30:48,715 لكن! أنا كذلك أعزب الآن! 866 00:30:48,749 --> 00:30:50,884 وتبحث عن زوج و 5 أطفال! 867 00:30:50,918 --> 00:30:52,419 لذا، فينوس... 868 00:30:52,452 --> 00:30:54,188 - [يضحك] -فينوس! 869 00:30:54,221 --> 00:30:56,190 نحن بحاجة إلى التحدث عن الأطفال الخمسة، يا فتاة! 870 00:30:56,223 --> 00:30:57,925 [يضحك] 871 00:30:57,958 --> 00:31:02,729 ♪ 872 00:31:02,763 --> 00:31:08,135 ♪ 873 00:31:08,168 --> 00:31:11,772 ♪ 874 00:31:11,805 --> 00:31:15,309 ♪ 875 00:31:15,342 --> 00:31:16,677 ♪ فتاة الغلاف! ♪ 876 00:31:16,710 --> 00:31:18,979 ♪ ضع الجهير في مشيتك! ♪ 877 00:31:19,012 --> 00:31:20,614 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين ♪ 878 00:31:20,647 --> 00:31:23,617 ♪ دع كل ما لديك حديث الجسد ♪ 879 00:31:23,650 --> 00:31:24,985 ♪ وماذا؟ ♪ 880 00:31:25,018 --> 00:31:26,420 - نعم! -وو-وو-وو! 881 00:31:26,453 --> 00:31:28,922 مرحبًا بكم في المسرح الرئيسي من سباق الدراج في كندا. 882 00:31:28,956 --> 00:31:31,792 إنه مصمم أزياء رائع، براد جوريسكي. 883 00:31:31,825 --> 00:31:33,460 -مرحباً، بروك. -مرحباً، براد. 884 00:31:33,493 --> 00:31:35,762 قل لي، هل سبق لك هل تناولت وجبة الموز الخاصة بك؟ 885 00:31:35,796 --> 00:31:39,132 لا، ولكن أراهن أنك يمكن أن تعطي لدي بعض النصائح، أختي. 886 00:31:39,166 --> 00:31:40,767 [يضحك] 887 00:31:40,801 --> 00:31:42,436 ♪ 888 00:31:42,469 --> 00:31:44,972 وهو مهرجان أينما ذهبت. 889 00:31:45,005 --> 00:31:48,342 إنها المفضلة لدى الجميع امرأة أمامية، تريسي ميلكور. 890 00:31:48,375 --> 00:31:51,011 حبيبتي، أين أنا؟ مطربين في الخلفية؟ 891 00:31:51,044 --> 00:31:52,813 -هناك. - أوه... 892 00:31:52,846 --> 00:31:54,047 ♪ 893 00:31:54,081 --> 00:31:56,483 وهي كل امرأة. 894 00:31:56,517 --> 00:31:58,852 إنها أميرة البوب، ريف 895 00:31:58,886 --> 00:32:00,654 كل شيء بداخلي، حبيبي. 896 00:32:00,687 --> 00:32:02,789 أوه، من الأفضل أن تنتبه أو سأذهب إلى 897 00:32:02,823 --> 00:32:04,124 CTL، ALT، ديل لك. 898 00:32:04,157 --> 00:32:06,059 [يضحك] 899 00:32:06,093 --> 00:32:09,129 هذا الأسبوع، تحدينا ملكات لمحاربتها 900 00:32:09,162 --> 00:32:11,732 في مجموعات الفتيات المتنافسة لأول مرة على الإطلاق 901 00:32:11,765 --> 00:32:14,668 أوه، إنها تكتم مهرجان الموسيقى. 902 00:32:14,701 --> 00:32:16,803 أيها المتسابقون، شغلوا محركاتكم، 903 00:32:16,837 --> 00:32:20,374 وقد يكون الأفضل فوز ملكة السحب. 904 00:32:20,407 --> 00:32:24,278 ها هي ذا فيكسنز معهم أغنية مذهلة جديدة، «Heartbreak». 905 00:32:24,311 --> 00:32:26,513 ♪ 906 00:32:26,547 --> 00:32:28,849 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 907 00:32:28,882 --> 00:32:30,150 ♪ كسر القلب، طفل ♪ 908 00:32:30,184 --> 00:32:32,819 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 909 00:32:32,853 --> 00:32:37,457 ♪ 910 00:32:37,491 --> 00:32:40,827 ♪ لم تخبرني كنت الوحيد ♪ 911 00:32:40,861 --> 00:32:42,396 ♪ الآن بعد أن أنجبتني ♪ 912 00:32:42,429 --> 00:32:44,097 ♪ ثم سترحل ♪ 913 00:32:44,131 --> 00:32:47,467 ♪ أين كنت ومتى كنت في أمس الحاجة إليك ♪ 914 00:32:47,501 --> 00:32:48,902 ♪ قلت أنك سيبقى ♪ 915 00:32:48,936 --> 00:32:51,004 ♪ لكنك ضللت الطريق ♪ 916 00:32:51,038 --> 00:32:52,072 ♪ أعطيتك كل ما لدي ♪ 917 00:32:52,105 --> 00:32:54,208 ♪ لكنك مفلس قلبي ♪ 918 00:32:54,241 --> 00:32:57,678 ♪ الآن بعد أن انتهينا سأمزقك إربا ♪ 919 00:32:57,711 --> 00:32:59,012 ♪ امتلاك كل شيء هذه المشاعر ♪ 920 00:32:59,046 --> 00:33:00,781 ♪ أسمع صوتي صراخ القلب ♪ 921 00:33:00,814 --> 00:33:02,416 ♪ لقد خرجت هنا أحلم ♪ 922 00:33:02,449 --> 00:33:04,384 ♪ لبداية جديدة ♪ 923 00:33:04,418 --> 00:33:05,853 ♪ عالمي هو رأسا على عقب ♪ 924 00:33:05,886 --> 00:33:07,888 ♪ وأنت السماح لي بالغرق ♪ 925 00:33:07,921 --> 00:33:09,089 ♪ اعتقدت ذلك لدي تاج ♪ 926 00:33:09,122 --> 00:33:11,124 ♪ لكنك تعاملني مثل المهرج ♪ 927 00:33:11,158 --> 00:33:12,960 ♪ المشاعر لا يمكن المقارنة ♪ 928 00:33:12,993 --> 00:33:14,595 ♪ إنه مثل الحقيقة أو الجرأة ♪ 929 00:33:14,628 --> 00:33:15,863 ♪ يمكنك الذهاب إلى أي مكان ♪ 930 00:33:15,896 --> 00:33:17,364 ♪ لأنني لا أعرف أهتم حقًا ♪ 931 00:33:17,397 --> 00:33:19,800 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 932 00:33:19,833 --> 00:33:20,901 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 933 00:33:20,934 --> 00:33:24,037 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 934 00:33:24,071 --> 00:33:26,240 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 935 00:33:26,273 --> 00:33:27,941 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 936 00:33:27,975 --> 00:33:31,545 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 937 00:33:31,578 --> 00:33:32,913 ♪ كان لديك فرصة وأفسدتها ♪ 938 00:33:32,946 --> 00:33:34,748 ♪ لذا ابتعد عن طريقي ♪ 939 00:33:34,781 --> 00:33:36,083 ♪ تعتقد أنني أزرق ومكسور ♪ 940 00:33:36,116 --> 00:33:38,118 ♪ ولكن أنا وردي وبخير ♪ 941 00:33:38,151 --> 00:33:41,688 ♪ حصلت هذه القطة الصغيرة على لعبة جديدة بنفسها ♪ 942 00:33:41,722 --> 00:33:44,992 ♪ حصلت القطة الصغيرة على هنا صبي برمودي ♪ 943 00:33:45,025 --> 00:33:46,827 ♪ إيقاف، حظر، بوسي بوب ♪ 944 00:33:46,860 --> 00:33:48,595 ♪ غير مرحب بك بعد الآن ♪ 945 00:33:48,629 --> 00:33:49,630 ♪ خذ أكاذيبك والغش ♪ 946 00:33:49,663 --> 00:33:51,932 ♪ واحصل على الجنس خارج الباب ♪ 947 00:33:51,965 --> 00:33:54,935 ♪ لفتت انتباهك وهي تركض ارفع هذه الأفخاذ يا فتى ♪ 948 00:33:54,968 --> 00:33:58,472 ♪ هذه الهرة جيدة ولكن لا تعبر هذا الخط ♪ 949 00:33:58,505 --> 00:34:00,073 ♪ قلت أنك لا أريد ذلك ♪ 950 00:34:00,107 --> 00:34:01,975 ♪ لكن حبيبي، أنا أتفاخر بها ♪ 951 00:34:02,009 --> 00:34:03,243 ♪ هذا الجسم الأيقوني ♪ 952 00:34:03,277 --> 00:34:05,078 ♪ الآن تتوق إليه، مثير للسخرية ♪ 953 00:34:05,112 --> 00:34:06,613 ♪ لأنك أرادني أن أعود ♪ 954 00:34:06,647 --> 00:34:08,148 ♪ ليس اليوم، لن تتراجع ♪ 955 00:34:08,182 --> 00:34:10,184 ♪ الآن لدي القوة ♪ 956 00:34:10,217 --> 00:34:11,919 ♪ اذهب وخذ حمامًا باردًا ♪ 957 00:34:11,952 --> 00:34:13,820 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 958 00:34:13,854 --> 00:34:15,155 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 959 00:34:15,189 --> 00:34:17,991 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 960 00:34:18,025 --> 00:34:20,427 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 961 00:34:20,460 --> 00:34:22,095 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 962 00:34:22,129 --> 00:34:25,866 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 963 00:34:25,899 --> 00:34:27,467 ♪ لا تراسلني بعد الآن ♪ 964 00:34:27,501 --> 00:34:28,969 ♪ الصويا لا رومبي كورازون ♪ 965 00:34:29,002 --> 00:34:30,871 ♪ لا أريد أنت بعد الآن ♪ 966 00:34:30,904 --> 00:34:32,472 ♪ ملح هنا أنت فاقد ♪ 967 00:34:32,506 --> 00:34:34,141 ♪ لقد كنت واقي ذكري ♪ 968 00:34:34,174 --> 00:34:36,043 ♪ ليلة واحدة وداعًا ♪ 969 00:34:36,076 --> 00:34:37,578 ♪ أنا آسف جدًا لخسارتك ♪ 970 00:34:37,611 --> 00:34:39,313 ♪ خليج الثلج، أغلق الباب ♪ 971 00:34:39,346 --> 00:34:41,048 ♪ لا تتصل أنا بعد الآن ♪ 972 00:34:41,081 --> 00:34:42,649 ♪ الصويا لا رومبي كورازون ♪ 973 00:34:42,683 --> 00:34:44,985 ♪ شريط عريض أكوي غيبون ♪ 974 00:34:45,018 --> 00:34:47,621 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 975 00:34:47,654 --> 00:34:48,989 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 976 00:34:49,022 --> 00:34:52,025 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 977 00:34:52,059 --> 00:34:54,161 ♪ يمكنني صنع الخاص بك انكسار القلب ♪ 978 00:34:54,194 --> 00:34:55,796 ♪ انكسار القلب، حبيبي ♪ 979 00:34:55,829 --> 00:35:00,033 ♪ اجعل قلبك ينكسر، انكسار القلب ♪ 980 00:35:00,067 --> 00:35:03,837 [الهتاف والتصفيق] 981 00:35:03,871 --> 00:35:04,905 وي - يي - يي! 982 00:35:04,938 --> 00:35:06,373 ♪ 983 00:35:06,406 --> 00:35:09,309 إنها حشرات الحب مع موسيقى البوب الجديدة الخاصة بهم، «Heartbeat». 984 00:35:09,343 --> 00:35:11,478 ♪ 985 00:35:11,512 --> 00:35:13,914 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 986 00:35:13,947 --> 00:35:15,148 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 987 00:35:15,182 --> 00:35:18,018 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 988 00:35:18,051 --> 00:35:20,854 ♪ [نبض القلب] ♪ 989 00:35:20,888 --> 00:35:22,189 ♪ مرحبًا بك في السيرك ♪ 990 00:35:22,222 --> 00:35:23,790 ♪ كل العيون عليّ ♪ 991 00:35:23,824 --> 00:35:25,926 ♪ أنا مهرج بيمبو مشعر ♪ 992 00:35:25,959 --> 00:35:27,561 ♪ من أحلامك ♪ 993 00:35:27,594 --> 00:35:28,996 ♪ فقط 5 أقدام 3 ♪ 994 00:35:29,029 --> 00:35:30,731 ♪ جيبك سايز كوين ♪ 995 00:35:30,764 --> 00:35:32,165 ♪ أنا أنفجر خارج درزاتي ♪ 996 00:35:32,199 --> 00:35:34,101 ♪ للحصول عليك في بنطالي الجينز ♪ 997 00:35:34,134 --> 00:35:36,003 ♪ يمكنني أن أصنع توقف قلبك ♪ 998 00:35:36,036 --> 00:35:37,538 ♪ للجميع بلوزة نسائية مفضلة ♪ 999 00:35:37,571 --> 00:35:39,173 ♪ رقم واحد عبر نبض القلب ♪ 1000 00:35:39,206 --> 00:35:41,575 ♪ جينز على قماش ديمين دعونا نمارس الحب ♪ 1001 00:35:41,608 --> 00:35:45,112 ♪ حبيبي، ألا يمكنك معرفة ذلك ♪ 1002 00:35:45,145 --> 00:35:46,547 ♪ أنني ♪ 1003 00:35:46,580 --> 00:35:48,182 ♪ أنا في حالة حب معك؟ ♪ 1004 00:35:48,215 --> 00:35:49,816 ♪ بالطريقة التي تريدها انظر إلي ♪ 1005 00:35:49,850 --> 00:35:51,385 ♪ الطريقة التي تحملني بها ♪ 1006 00:35:51,418 --> 00:35:53,120 ♪ الطريقة التي تقبلني بها ♪ 1007 00:35:53,153 --> 00:35:55,355 ♪ تجعل قلبي ينبض ♪ 1008 00:35:55,389 --> 00:35:56,356 ♪ دعونا نجعلها رسمية ♪ 1009 00:35:56,390 --> 00:35:58,091 ♪ احصل على تلك الصور تم تحميلها على إنستا ♪ 1010 00:35:58,125 --> 00:35:59,560 ♪ إطلاق ناعم، إطلاق صعب، حتى على GRINDR ♪ 1011 00:35:59,593 --> 00:36:01,295 ♪ جي كي، نحن لسنا مفتوحين ♪ 1012 00:36:01,328 --> 00:36:03,063 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 1013 00:36:03,096 --> 00:36:04,298 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 1014 00:36:04,331 --> 00:36:07,201 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 1015 00:36:07,234 --> 00:36:09,670 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 1016 00:36:09,703 --> 00:36:10,971 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 1017 00:36:11,004 --> 00:36:13,974 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 1018 00:36:14,007 --> 00:36:15,108 ♪ [نبض القلب] ♪ 1019 00:36:15,142 --> 00:36:18,545 ♪ كيف عرفت ذلك؟ سنقع في الحب؟ ♪ 1020 00:36:18,579 --> 00:36:22,115 ♪ كنت أعرف ذلك دائمًا ستكون كافيًا ♪ 1021 00:36:22,149 --> 00:36:25,152 ♪ لقد حصلت عليك وأنت حصلت علي ♪ 1022 00:36:25,185 --> 00:36:28,722 ♪ ملك معًا وكالغاري كوين ♪ 1023 00:36:28,755 --> 00:36:32,159 ♪ نبض قلب في السيمفونية ♪ 1024 00:36:32,192 --> 00:36:35,229 ♪ هو ما سيحدث كن شخصًا رائعًا بالنسبة لي ♪ 1025 00:36:35,262 --> 00:36:36,964 ♪ إلهة الحب المشي في الشارع ♪ 1026 00:36:36,997 --> 00:36:38,398 ♪ جميع الأولاد ينظر إلي ♪ 1027 00:36:38,432 --> 00:36:41,068 ♪ وهم يعرفون أنا حلوة لزجة ♪ 1028 00:36:41,101 --> 00:36:42,236 ♪ آه آه ♪ 1029 00:36:42,269 --> 00:36:43,570 ♪ لذا اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان تريد مكافأة ♪ 1030 00:36:43,604 --> 00:36:45,105 ♪ تعال وقم بفك غلافي ♪ 1031 00:36:45,138 --> 00:36:47,608 ♪ سمعت أنك تريد لرؤية الغزلان... ♪ 1032 00:36:47,641 --> 00:36:49,109 ♪... حلوى لذيذة ♪ 1033 00:36:49,142 --> 00:36:51,111 ♪ ضعها عليّ ♪ 1034 00:36:51,144 --> 00:36:52,779 ♪ الآن، حبيبي، هل يمكنك الشعور به؟ ♪ 1035 00:36:52,813 --> 00:36:54,882 ♪ كا-كا-أيمكنك هل تشعر به؟ آه! ♪ 1036 00:36:54,915 --> 00:36:56,950 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 1037 00:36:56,984 --> 00:36:58,352 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 1038 00:36:58,385 --> 00:37:01,188 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 1039 00:37:01,221 --> 00:37:03,790 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 1040 00:37:03,824 --> 00:37:05,259 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 1041 00:37:05,292 --> 00:37:09,129 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 1042 00:37:09,162 --> 00:37:10,597 ♪ متع عينيك خذ قضمة مني ♪ 1043 00:37:10,631 --> 00:37:12,366 ♪ كأس طويل من النبيذ خذ رشفة مني ♪ 1044 00:37:12,399 --> 00:37:14,268 ♪ شد أوتار قلبي اعزفها مثل السيمفونية ♪ 1045 00:37:14,301 --> 00:37:15,903 ♪ صنع الحلوى، ألحان حلوة ♪ 1046 00:37:15,936 --> 00:37:17,271 ♪ نار على نار بسبب أحبها ساخنة ♪ 1047 00:37:17,304 --> 00:37:18,305 ♪ أغمض عينيك ♪ 1048 00:37:18,338 --> 00:37:19,606 ♪ سأريكم ما لدي ♪ 1049 00:37:19,640 --> 00:37:20,908 ♪ انقسم على [لهاث] حقًا يضرب المكان ♪ 1050 00:37:20,941 --> 00:37:22,476 ♪ هل يحبني؟ هل هو لا يحبني؟ ♪ 1051 00:37:22,509 --> 00:37:24,111 ♪ يأخذك إلى المنزل حتى في 6IX ♪ 1052 00:37:24,144 --> 00:37:26,046 ♪ تسمح لك بالدخول المصفوفة الخاصة بي ♪ 1053 00:37:26,079 --> 00:37:27,648 ♪ أطلق قبلة لا يمكنهم المنافسة ♪ 1054 00:37:27,681 --> 00:37:29,183 ♪ حبك كهربائي أشعر بنبضات قلبي ♪ 1055 00:37:29,216 --> 00:37:31,785 ♪ [نبض القلب] ♪ 1056 00:37:31,818 --> 00:37:34,221 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 1057 00:37:34,254 --> 00:37:35,756 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 1058 00:37:35,789 --> 00:37:38,592 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 1059 00:37:38,625 --> 00:37:41,061 ♪ هل يمكن أن تشعر نبضات قلبي ♪ 1060 00:37:41,094 --> 00:37:42,496 ♪ نبض القلب، حبيبي ♪ 1061 00:37:42,529 --> 00:37:45,299 ♪ أشعر بنبضات قلبي نبض القلب ♪ 1062 00:37:45,332 --> 00:37:47,768 ♪ [نبض القلب] ♪ 1063 00:37:47,801 --> 00:37:52,039 [الهتاف والتصفيق] 1064 00:37:52,072 --> 00:37:55,409 ♪ بدء الابتزاز ♪ 1065 00:37:55,442 --> 00:37:59,213 [بروك لين] الفئة هي «نظارات شمسية في الليل». 1066 00:37:59,246 --> 00:38:01,548 أولاً، أورورا ماتريكسس. 1067 00:38:01,582 --> 00:38:03,817 أوه! 1068 00:38:03,851 --> 00:38:05,986 [أورورا] أنا أمشي المدرج في هذا المكان الرائع، 1069 00:38:06,019 --> 00:38:09,623 فستان منقوش - أي: معلقة على نظارتي الشمسية. 1070 00:38:09,656 --> 00:38:11,325 الإبداع! 1071 00:38:11,358 --> 00:38:12,860 [تريسي] تعال، الأشياء الساخنة. 1072 00:38:12,893 --> 00:38:15,195 [أورورا] إنها تعطي بريقًا. إنه يحترق. 1073 00:38:15,229 --> 00:38:17,197 إنه يبعث على الثرثرة الساخنة. 1074 00:38:17,231 --> 00:38:20,400 وأنا أقوم بالإعداد حرفيًا هذا المدرج يحترق. 1075 00:38:20,434 --> 00:38:22,536 يا لها من رائدة. 1076 00:38:22,569 --> 00:38:24,171 [يضحك] 1077 00:38:24,204 --> 00:38:26,673 [بروك لين] بعد ذلك، لونا دوبوا. 1078 00:38:26,707 --> 00:38:28,408 [تريسي] أوه، انظر، إنها لوكلير الجلدية. 1079 00:38:28,442 --> 00:38:30,010 [يضحك] 1080 00:38:30,043 --> 00:38:32,346 [لونا] أنا أخدمك قم بهدم المنزل 1081 00:38:32,379 --> 00:38:34,014 يلتقي بالأزياء الراقية، بريق. 1082 00:38:34,047 --> 00:38:35,549 [بروك لين] يبدو أن لقد مرت بليلة مليئة بالمشاغبين. 1083 00:38:35,582 --> 00:38:36,917 [براد] لقد كنا جميعًا هناك. 1084 00:38:36,950 --> 00:38:38,819 [لونا] لقد حصلت على جاكيت بلا أكمام مع 1085 00:38:38,852 --> 00:38:41,288 ياقتي تصل إلى الله يا عزيزتي. 1086 00:38:41,321 --> 00:38:43,123 الكشكشة تعطي أنت المغازل، 1087 00:38:43,156 --> 00:38:45,459 ولكن ما زلت أعطيك كل شيء الحافة مع الجلد. 1088 00:38:45,492 --> 00:38:48,195 أشعر بالتهوية الجيدة لأن لدي فتحات في الذراع. 1089 00:38:48,228 --> 00:38:49,196 [يضحك] 1090 00:38:49,229 --> 00:38:51,298 رؤية القفاز. 1091 00:38:51,331 --> 00:38:53,467 [بروك لين] الآن، نيارا نوف. 1092 00:38:53,500 --> 00:38:54,935 أوه! 1093 00:38:54,968 --> 00:38:57,104 [بالقرب] أنا أمشي أسفل السجادة الحمراء 1094 00:38:57,137 --> 00:38:59,740 خدمة الأزياء الراقية!. 1095 00:38:59,773 --> 00:39:02,309 ولكن، لا تنسى النظارات الشمسية بسبب تلك 1096 00:39:02,342 --> 00:39:04,578 أضواء المصورين مشرقة. 1097 00:39:04,611 --> 00:39:06,880 [بروك لين] موف، العاهرة! اخرج من الطريق. 1098 00:39:06,914 --> 00:39:08,215 [يضحك] 1099 00:39:08,248 --> 00:39:11,151 [Nearah] من الرأس إلى أخمص القدمين، أنا مغطاة بالترتر الأرجواني. 1100 00:39:11,185 --> 00:39:15,022 لقد قطعت الثقوب في جميع الأماكن الصحيحة، 1101 00:39:15,055 --> 00:39:18,392 وهذا الشق هو تجعلني أشعر بالضيق. 1102 00:39:18,425 --> 00:39:20,260 [ريف] إنها بالاكلافا الخاصة بالكرة. 1103 00:39:20,294 --> 00:39:21,762 [يضحك] 1104 00:39:21,795 --> 00:39:24,097 [بروك لين] التالي، الدنيم. 1105 00:39:24,131 --> 00:39:26,934 أوه، أعتقد أن بدأت حبوب منع الحمل للتو. 1106 00:39:26,967 --> 00:39:28,235 [يضحك] 1107 00:39:28,268 --> 00:39:32,239 أوه، يا رجل، أنا سأخرج الآن. 1108 00:39:32,272 --> 00:39:37,311 أرى مضاعفا، ثلاثيا، رباعي، خمسة أضعاف. 1109 00:39:37,344 --> 00:39:39,513 [تريسي] ريفر؟ أنا بالكاد أعرفها. 1110 00:39:39,546 --> 00:39:42,783 [الدنيم] شعري المستعار يصنع أنا أطول بقدم كاملة، 1111 00:39:42,816 --> 00:39:45,652 وعندما أغادر في السادسة صباحًا، لا داعي للقلق بشأن 1112 00:39:45,686 --> 00:39:48,355 شروق الشمس بسبب جئت مستعدة. 1113 00:39:48,388 --> 00:39:51,291 [براد] لديها الحاجة إلى الخرز. 1114 00:39:51,325 --> 00:39:54,094 [بروك لين] التالي. كوكب الزهرة. 1115 00:39:54,127 --> 00:39:56,463 [براد] هذا هو أسوأ حالة من العين الوردية التي رأيتها من قبل! 1116 00:39:56,496 --> 00:39:58,098 [يضحك] 1117 00:39:58,131 --> 00:40:01,068 [فينوس] أنا أخدم أنت امرأة شيطان الإنترنت. 1118 00:40:01,101 --> 00:40:02,102 بام! 1119 00:40:02,135 --> 00:40:03,604 - أوه! -نجاح باهر! 1120 00:40:03,637 --> 00:40:05,272 إنها النظارات الشمسية. 1121 00:40:05,305 --> 00:40:08,442 أنا هنا لإنهاء هذه العاهرات. 1122 00:40:08,475 --> 00:40:10,511 لقد عملت بجد بالنسبة لهذه الهيئة، 1123 00:40:10,544 --> 00:40:12,112 أريد القضاة لاستيعاب كل شيء. 1124 00:40:12,145 --> 00:40:14,014 [بروك لين] روبو، من الأفضل لها ألا تفعل ذلك. 1125 00:40:14,047 --> 00:40:16,183 إيمي يونس شينيل. 1126 00:40:16,216 --> 00:40:18,852 [براد] إنها هزيلة، آلة القتال الخضراء. 1127 00:40:18,886 --> 00:40:22,356 [إيمي] أنا أخدم هذا الخيال الملكي مع هذه 1128 00:40:22,389 --> 00:40:25,926 نظارات خضراء جميلة من تصميمي. 1129 00:40:25,959 --> 00:40:28,762 انظر إلى هذه الجواهر، مذهل. 1130 00:40:28,795 --> 00:40:32,799 ارتداء هذا الزي بشكل صحيح الآن يجعلني أشعر بالقوة. 1131 00:40:32,833 --> 00:40:35,836 ونعم، إنها تملك كل شيء. 1132 00:40:35,869 --> 00:40:39,540 [بروك لين] إنها تخدم أناقة مثيرة، أمي. 1133 00:40:39,573 --> 00:40:41,041 [لسان متدحرج] حسنا! 1134 00:40:41,074 --> 00:40:43,310 التالي، الصديقة تجربة. 1135 00:40:43,343 --> 00:40:45,779 أوه! 1136 00:40:45,812 --> 00:40:48,015 [صديقة] على هذا المدرج، أنا أرتدي من الرأس إلى أخمص القدمين 1137 00:40:48,048 --> 00:40:51,585 ريش اللاتكس والنعام. أشعر بالحرارة الشديدة. 1138 00:40:51,618 --> 00:40:54,521 أسرع، أيتها القطة الهرة. اقتل، اقتل، اقتل. 1139 00:40:54,555 --> 00:40:56,223 [صديقة] كمتحول امرأة، العالم هو 1140 00:40:56,256 --> 00:40:58,358 تحاول باستمرار الاحتفاظ بها أنا في الظل. 1141 00:40:58,392 --> 00:41:01,061 لدينا أيدي الظل تحاول أن تسحبني إلى الوراء. 1142 00:41:01,094 --> 00:41:03,864 من المحتمل أن نكون أقل مولع بالمجتمع 1143 00:41:03,897 --> 00:41:05,999 لم يكن يحاول ذلك ابقينا في الظلام. 1144 00:41:06,033 --> 00:41:08,435 [ريف] اللعنة، وقالت انها سوف اجعل قلبي ينكسر. 1145 00:41:08,468 --> 00:41:11,205 [بروك لين] والآن، ميليندا فيرغا. 1146 00:41:11,238 --> 00:41:14,174 [تريسي] ميليندا، من بلوزة فيرغا. 1147 00:41:14,208 --> 00:41:16,276 [ميليندا] أنا أخدم مظهر حديقة طليعي. 1148 00:41:16,310 --> 00:41:18,846 نعم، أنا أشير «النظارات الشمسية في الليل» 1149 00:41:18,879 --> 00:41:21,715 فيديو موسيقي، لكنني اعتقدت أود أن أرفع الاتصال الهاتفي. 1150 00:41:21,748 --> 00:41:24,918 بروك لين، احترس. إنه ذو أكمام غريبة. 1151 00:41:24,952 --> 00:41:26,386 [يضحك] 1152 00:41:26,420 --> 00:41:28,422 في هذا المنشور - عالم نهاية العالم، 1153 00:41:28,455 --> 00:41:30,757 عليك أن ترتدي النظارات الشمسية في الصباح، 1154 00:41:30,791 --> 00:41:32,526 بعد الظهر، وفي الليل. 1155 00:41:32,559 --> 00:41:34,528 هذه الشمس مشرقة، أيتها العاهرة. 1156 00:41:34,561 --> 00:41:36,864 [بروك لين] إنها تخدم احمل البلوزة لأسفل. 1157 00:41:36,897 --> 00:41:38,398 [يضحك] 1158 00:41:38,432 --> 00:41:40,467 بعد ذلك، كيتن كابودل. 1159 00:41:40,501 --> 00:41:42,436 أوه! 1160 00:41:42,469 --> 00:41:44,872 [ريف] إذن، هذا هو المكان ذهبت بقايا الطعام الخاصة بي. 1161 00:41:44,905 --> 00:41:46,874 [يضحك] 1162 00:41:46,907 --> 00:41:50,077 [هريرة] أنا أسرق هذا الغلاف المعدني، 1163 00:41:50,110 --> 00:41:54,181 واكشف عن الجنس قطة صغيرة في الأسفل. 1164 00:41:54,214 --> 00:41:55,949 [براد] لقد كنت سيئًا. 1165 00:41:55,983 --> 00:42:00,020 أنا ذاهب لمعاقبتك بشدة. 1166 00:42:00,053 --> 00:42:03,757 [تريسي] إنها جاهزة للمهيمنة العالمية. 1167 00:42:03,790 --> 00:42:05,959 [بروك لين] وأخيرا، كيكي كو. 1168 00:42:05,993 --> 00:42:08,762 ماي فير دراج كوين. 1169 00:42:08,795 --> 00:42:12,766 [كيكي] الخيال هو طفل النادي يلتقي بمارياتشي. 1170 00:42:12,799 --> 00:42:16,770 هذه الزخرفة السوداء حول زيي، 1171 00:42:16,803 --> 00:42:18,639 هذا القوس على رقبتي. 1172 00:42:18,672 --> 00:42:23,110 أستدير وألقي التحية! قوس كبير للجميع. 1173 00:42:23,143 --> 00:42:25,145 [تريسي] انحني لكيكي كو. 1174 00:42:25,179 --> 00:42:28,482 [كيكي] أنا أرتدي اتصالات سوداء. 1175 00:42:28,515 --> 00:42:31,652 مؤلمة، لكنها حقيرة، سأفعل ذلك من أجل الدراما. 1176 00:42:31,685 --> 00:42:33,520 [ريف] هل كانت تلك لينسي لوهان؟ 1177 00:42:33,554 --> 00:42:36,356 [يضحك] 1178 00:42:36,390 --> 00:42:38,325 أهلا بك, ملكات. 1179 00:42:38,358 --> 00:42:40,627 الليلة، أنت يتم أداؤها في فرق... 1180 00:42:40,661 --> 00:42:43,263 لكنك ستكون يتم الحكم عليها بشكل فردي. 1181 00:42:43,297 --> 00:42:46,466 عندما أناديك باسمك، يرجى التقدم إلى الأمام. 1182 00:42:46,500 --> 00:42:49,369 إيمي يونس شينيل... 1183 00:42:49,403 --> 00:42:52,005 كيكي كو... 1184 00:42:52,039 --> 00:42:54,274 الدنيم... 1185 00:42:54,308 --> 00:42:56,543 تجربة الصديقة... 1186 00:42:56,577 --> 00:42:58,912 كيتن كابودل... 1187 00:42:58,946 --> 00:43:02,149 مصفوفة أورورا. 1188 00:43:02,182 --> 00:43:05,519 أنت تمثل القمم و قيعان الأسبوع. 1189 00:43:05,552 --> 00:43:08,655 إذا لم أتصل باسمك، أنت بأمان. 1190 00:43:08,689 --> 00:43:10,724 -يمكنك مغادرة المسرح. -شكراً لكم، أيها القضاة. 1191 00:43:10,757 --> 00:43:13,827 شكرًا لك. 1192 00:43:13,861 --> 00:43:16,496 حان الوقت الآن لـ انتقادات القضاة. 1193 00:43:16,530 --> 00:43:18,732 أولاً، أورورا ماتريكسس. 1194 00:43:18,765 --> 00:43:20,634 -مرحباً، أيها القضاة. -مرحباً! 1195 00:43:20,667 --> 00:43:23,804 خرجت وقلت، «لن أكون بأمان هذا الأسبوع!» 1196 00:43:23,837 --> 00:43:26,406 - بالتأكيد لا. - لا، لن يحدث! 1197 00:43:26,440 --> 00:43:28,942 كانت آيتك حقا، حقا ممتعة. 1198 00:43:28,976 --> 00:43:31,545 أنت أيضًا فقط مزقت المسرح. 1199 00:43:31,578 --> 00:43:32,546 أحببت مشاهدتك. 1200 00:43:32,579 --> 00:43:34,114 لم أستطع أخذ ابعد العيون عنك. 1201 00:43:34,147 --> 00:43:35,983 أنت تصنعين لي ينبض القلب بسرعة. 1202 00:43:36,016 --> 00:43:38,185 أنت مذهل مؤد. 1203 00:43:38,218 --> 00:43:39,953 من الصعب جدًا تصديق ذلك أنها كانت المرة الأولى لك. 1204 00:43:39,987 --> 00:43:41,488 كان الأمر مثيرًا للإعجاب للغاية. 1205 00:43:41,522 --> 00:43:43,657 كان كل شيء مثل غازيليون من أصل 10. 1206 00:43:43,690 --> 00:43:46,426 هذه النظرة مذهلة. 1207 00:43:46,460 --> 00:43:48,395 ناري، مثلك تمامًا. 1208 00:43:48,428 --> 00:43:51,064 أوه، لقد وضعنا هذا الفستان حرفيًا على النار للحصول على هذا المظهر. 1209 00:43:51,098 --> 00:43:53,333 نعم، أنت حرفيًا على النار في كل 1210 00:43:53,367 --> 00:43:55,435 الطريقة الممكنة هذا الأسبوع. -شكراً جزيلاً لك. 1211 00:43:55,469 --> 00:43:58,505 التالي، سروال قصير، فلانيل... 1212 00:43:58,539 --> 00:43:58,572 قماش دينيم. 1213 00:43:58,605 --> 00:44:00,307 اسمحوا لي أن أبدأ بـ الأداء الخاص بك. 1214 00:44:00,340 --> 00:44:01,909 أرسلتني الشقلبة. 1215 00:44:01,942 --> 00:44:04,545 قلت: أوه، إنها ستتدحرج فوق هذا المهر مباشرة. 1216 00:44:04,578 --> 00:44:05,979 استغرق الأمر بعض ممارسة اللعين. 1217 00:44:06,013 --> 00:44:07,548 أراهن على ذلك. 1218 00:44:07,581 --> 00:44:10,350 كانت آيتك إبداعية وذكي و 1219 00:44:10,384 --> 00:44:12,352 تبين لنا الجانب الشخصي منك. 1220 00:44:12,386 --> 00:44:15,522 كان عليك أن تبدأ الأغنية، وفعلت ذلك بضجة. 1221 00:44:15,556 --> 00:44:16,990 الدنيم... 1222 00:44:17,024 --> 00:44:19,993 أنت جيب مليئة بأشعة الشمس. 1223 00:44:20,027 --> 00:44:21,028 أوو! 1224 00:44:21,061 --> 00:44:22,563 يمكنك معرفة ذلك جئت مستعدًا، 1225 00:44:22,596 --> 00:44:23,997 وقد أصبت حقًا تشغيل الأرض. 1226 00:44:24,031 --> 00:44:26,466 شكرًا لك. بصراحة، لقد ساعدت كثيرًا. 1227 00:44:26,500 --> 00:44:28,869 هذه النظرة، كنت طفلة رائعة. 1228 00:44:28,902 --> 00:44:31,004 تحب تسميرها، وأنا أحب ذلك 1229 00:44:31,038 --> 00:44:34,007 لديها نزوة خاصة بك ومتعتك. 1230 00:44:34,041 --> 00:44:36,877 أنت تستمر في إظهار الاختلاف لنا جوانب السحب و... 1231 00:44:36,910 --> 00:44:39,580 ما يمكن أن يكون، وذلك لا يوجد حد حقيقي. 1232 00:44:39,613 --> 00:44:42,583 التالي، إيمي يونس شينيل. 1233 00:44:42,616 --> 00:44:46,253 -هولا. -إيمي، أنت فويغو. 1234 00:44:46,286 --> 00:44:47,588 [يضحك] 1235 00:44:47,621 --> 00:44:50,090 هذه النظرة تعطي حفلة تنكرية لي 1236 00:44:50,123 --> 00:44:52,793 ولكن مثل، مع مثل هذا تدور حوله بقوة. 1237 00:44:52,826 --> 00:44:54,728 عندما بدأت آيتك... 1238 00:44:54,761 --> 00:44:55,929 شعرت وكأننا استيقظنا جميعًا. 1239 00:44:55,963 --> 00:44:57,197 نعم! [يضحك] 1240 00:44:57,231 --> 00:44:58,365 بدأنا جميعًا بالرقص، كما لو كنا... 1241 00:44:58,398 --> 00:45:00,200 نعم، كنا مهتمين جدًا بذلك! 1242 00:45:00,234 --> 00:45:03,103 ذهبت إلى الوداجي من أول إيقاع للأغنية. 1243 00:45:03,136 --> 00:45:05,472 مهما كان الشخص حطم قلبك 1244 00:45:05,506 --> 00:45:07,241 بالتأكيد يندم عليه الآن. 1245 00:45:07,274 --> 00:45:09,376 لا تتصل بي لا تراسلني. 1246 00:45:09,409 --> 00:45:12,913 محظور. أنا نجم. أنا على التلفاز، أيتها العاهرة! 1247 00:45:12,946 --> 00:45:15,582 [الضحك والهتاف] 1248 00:45:15,616 --> 00:45:18,051 في المرة القادمة، تجربة الصديقة. 1249 00:45:18,085 --> 00:45:19,219 أهلاً. 1250 00:45:19,253 --> 00:45:21,855 أشعر أننا هذا الأسبوع حصلت على المزيد من 1251 00:45:21,889 --> 00:45:23,323 تجربة الصديقة. 1252 00:45:23,357 --> 00:45:24,825 مم-أوم. 1253 00:45:24,858 --> 00:45:27,761 كان المدرج المفضل لدي عرض تقديمي منك حتى الآن. 1254 00:45:27,794 --> 00:45:29,296 -ياي! شكرًا لك. - نعم! 1255 00:45:29,329 --> 00:45:31,532 أنت راوي قصص كشاعر غنائي، 1256 00:45:31,565 --> 00:45:33,534 وهي الجودة التي لم ألاحظ مع 1257 00:45:33,567 --> 00:45:34,935 الكثير من الآخر عمل الفتيات. 1258 00:45:34,968 --> 00:45:37,504 ولكن على طول الطريق، أيضًا، كان هناك القليل 1259 00:45:37,538 --> 00:45:39,840 نسيان كلمات الأغاني، ومثل القليل 1260 00:45:39,873 --> 00:45:42,075 كيرفيفل مع الكوريغرافيا. 1261 00:45:42,109 --> 00:45:44,444 يمكننا أن نرى نوعًا ما، تدور العجلات و 1262 00:45:44,478 --> 00:45:45,779 تحاول أن تجد طريقك. 1263 00:45:45,812 --> 00:45:48,348 كنت تقف في الأمام لإيمي، في مرحلة ما، 1264 00:45:48,382 --> 00:45:49,650 تمنعها تمامًا. 1265 00:45:49,683 --> 00:45:51,318 وهذا كثير جدًا تحدي جماعي، 1266 00:45:51,351 --> 00:45:53,554 لذلك عندما يخرج شخص واحد، إنهم يتميزون حقًا. 1267 00:45:53,587 --> 00:45:55,656 كانت تلك المرة الأولى لي القيام بالكوريو. 1268 00:45:55,689 --> 00:45:58,792 خلال التدريبات، حصلت عليها، ثم العودة إلى هنا 1269 00:45:58,825 --> 00:46:02,629 للقيام بذلك من أجلكم يا رفاق، أعتقد نوعًا ما... 1270 00:46:02,663 --> 00:46:04,164 كما تعلمون، غادر قليلاً. 1271 00:46:04,198 --> 00:46:06,099 في المرة القادمة، كيتن كابودل. 1272 00:46:06,133 --> 00:46:07,534 لقد فوجئت. 1273 00:46:07,568 --> 00:46:09,536 على مدى الماضي بضعة أسابيع، 1274 00:46:09,570 --> 00:46:12,139 لقد رأيناك حقًا يقدم لنا عرضًا، 1275 00:46:12,172 --> 00:46:15,142 ولسبب ما، كان نورك 1276 00:46:15,175 --> 00:46:17,044 خافت قليلاً قليلا هذا الأسبوع. 1277 00:46:17,077 --> 00:46:19,680 لا يبدو أنك تعرف كلمات الشعر الخاص بك، 1278 00:46:19,713 --> 00:46:22,549 الذي كنت أقوله، انتظر، لقد كتبوا هذه، أليس كذلك؟ 1279 00:46:22,583 --> 00:46:26,153 الكوريغرافيا لم تفعل ذلك يبدو سلسًا. 1280 00:46:26,186 --> 00:46:27,654 كان الأمر غريبًا بعض الشيء لرؤيتك مثل، 1281 00:46:27,688 --> 00:46:29,690 «ماذا يحدث؟ لست متأكدًا من نفسي.» 1282 00:46:29,723 --> 00:46:31,458 لأننا لم نفعل ذلك أبدًا رأيت ذلك من قبل. 1283 00:46:31,491 --> 00:46:35,028 ربما لأنه ملف خارج منطقة الراحة الخاصة بي قليلاً. 1284 00:46:35,062 --> 00:46:36,597 عليك فقط أن تصدق في نفسك لأنك 1285 00:46:36,630 --> 00:46:39,833 شاعر غنائي رائع، و عليك فقط بيعها. 1286 00:46:39,867 --> 00:46:41,602 يتعلق الأمر بالموقف، يتعلق الأمر بالتمثيل، 1287 00:46:41,635 --> 00:46:43,003 تصبح الشخصية، 1288 00:46:43,036 --> 00:46:44,872 تصبح ما لديك مكتوب بالفعل. 1289 00:46:44,905 --> 00:46:46,840 أعني، أنت تبلغ من العمر 57 عامًا دراغ كوين 1290 00:46:46,874 --> 00:46:48,408 يجلس هنا في PVC. 1291 00:46:48,442 --> 00:46:50,477 تبدو رائعًا في هذا الزي، بالمناسبة. 1292 00:46:50,511 --> 00:46:53,547 أخيرًا، ولكن بالتأكيد ليس أقلها، كيكي كو. 1293 00:46:53,580 --> 00:46:55,516 حسنا، الليلة هي كيكي بو. 1294 00:46:55,549 --> 00:46:56,617 أوه! 1295 00:46:56,650 --> 00:46:58,752 -إنها هناك. - [يضحك] 1296 00:46:58,785 --> 00:47:01,688 هذه النظرة هي وليمة لعيني. 1297 00:47:01,722 --> 00:47:04,625 نحن نعلم الآن ذلك يمكننا أن نتوقع 1298 00:47:04,658 --> 00:47:08,495 نظرة على المدرج منك هذا لا تشوبه شائبة. 1299 00:47:08,529 --> 00:47:10,631 جانب الأداء، 1300 00:47:10,664 --> 00:47:13,734 لم يكن هناك ما يكفي أطلق النار هناك من أجلي، 1301 00:47:13,767 --> 00:47:16,537 وأنا أعلم أنه هناك. يبدو الأمر كما لو أنني أتفوق تقريبًا. 1302 00:47:16,570 --> 00:47:17,804 - أوه. - هل أعجبك ذلك؟ 1303 00:47:17,838 --> 00:47:19,640 -برادلي. - [يضحك] 1304 00:47:19,673 --> 00:47:20,908 عندما كنت الأمامي والوسط، 1305 00:47:20,941 --> 00:47:23,610 كان هذا هو وقتك للإعجاب، باه-بوو، كيكي، تعال، 1306 00:47:23,644 --> 00:47:25,379 كما تعلمون، أعطنا كيكي كو. 1307 00:47:25,412 --> 00:47:27,881 ولم يكن لدينا سوى ذلك. نوع صغير من... 1308 00:47:27,915 --> 00:47:32,186 كما تعلمون، لم يحدث ذلك، لم يحدث ذلك، لم يؤثر علينا. 1309 00:47:32,219 --> 00:47:35,789 شعرت مثل كلماتك كنت أحب أن أحصل عليه 1310 00:47:35,822 --> 00:47:37,824 رأيت المزيد منكم غرست في ذلك. 1311 00:47:37,858 --> 00:47:39,927 كنت أود ذلك شاهد المزيد. 1312 00:47:39,960 --> 00:47:41,361 -احفر بشكل أعمق. -احفر بشكل أعمق. 1313 00:47:41,395 --> 00:47:43,964 - نعم. -فقط أعمق قليلاً. 1314 00:47:43,997 --> 00:47:46,834 كوينز، استنادًا إلى انتقادات القضاة، 1315 00:47:46,867 --> 00:47:48,569 لقد صنعنا بعض القرارات. 1316 00:47:48,602 --> 00:47:52,139 أورورا، لقد أخذتنا إلى المصفوفة الموسيقية الخاصة بك، 1317 00:47:52,172 --> 00:47:56,476 وعلى المدرج، لقد كنت مذهلاً. 1318 00:47:56,510 --> 00:47:58,745 أيمي يونس، هذا الأسبوع، 1319 00:47:58,779 --> 00:48:00,914 لقد قمت بشنق حسابك الجارحة الداخلية 1320 00:48:00,948 --> 00:48:05,586 وأظهرنا على المدرج من هي ملكة النحل الحقيقية. 1321 00:48:05,619 --> 00:48:08,589 دينيم، أنت حل عشاق الموضة 1322 00:48:08,622 --> 00:48:11,258 وكلمات الأغاني الخاصة بك كانوا عبقريين خالصين. 1323 00:48:11,291 --> 00:48:12,960 ♪ 1324 00:48:12,993 --> 00:48:14,661 مصفوفة أورورا... 1325 00:48:14,695 --> 00:48:16,330 تهانينا! 1326 00:48:16,363 --> 00:48:19,399 أنت الفائز في هذا التحدي الأقصى للأسبوع. 1327 00:48:19,433 --> 00:48:21,869 شكرا لك، شكرا جزيلا لك. 1328 00:48:21,902 --> 00:48:25,005 لقد ربحت 5000 دولار نقدًا، 1329 00:48:25,038 --> 00:48:27,241 وسنوات توريد ملفات تعريف الارتباط، 1330 00:48:27,274 --> 00:48:29,576 بإذن من كريج كوكيز. 1331 00:48:29,610 --> 00:48:31,945 يا إلهي، أنا أحب كوكيز كريج! 1332 00:48:31,979 --> 00:48:34,781 إيمي يونس شينيل، الدنيم، 1333 00:48:34,815 --> 00:48:37,518 استمروا في العمل الرائع. كلاكما بأمان. 1334 00:48:37,551 --> 00:48:40,320 شكرا جزيلا. [يضحك] 1335 00:48:40,354 --> 00:48:42,856 هذا يعني تجربة الصديقة، 1336 00:48:42,890 --> 00:48:44,791 كيتن كابودل، وكيكي كو، 1337 00:48:44,825 --> 00:48:47,961 أنا آسف، ولكن أنت في الجزء السفلي هذا الأسبوع. 1338 00:48:47,995 --> 00:48:50,964 أورورا ماتريكسك، لديك حصل على قوة 1339 00:48:50,998 --> 00:48:52,032 القندس الذهبي... 1340 00:48:52,065 --> 00:48:54,368 [قهقهة] 1341 00:48:54,401 --> 00:48:57,671 ... يمنحك القدرة لحفظ أحد الأجزاء السفلية 1342 00:48:57,704 --> 00:49:01,909 3 ملكات من مزامنة الشفاه من أجل حياتهم هذا الأسبوع. 1343 00:49:01,942 --> 00:49:04,912 أنت تحمل مصيرك الأخوات في يديك. 1344 00:49:04,945 --> 00:49:08,916 عند فك الغطاء، الجزء السفلي 3 قد يترافعون في قضيتهم. 1345 00:49:08,949 --> 00:49:10,817 يمكنك مغادرة المسرح. 1346 00:49:10,851 --> 00:49:12,853 [محرك صاخب] 1347 00:49:12,886 --> 00:49:14,154 ♪ 1348 00:49:14,188 --> 00:49:15,989 أشعر بخيبة أمل صغيرة. 1349 00:49:16,023 --> 00:49:17,925 جميع فتياتي هناك الآن. 1350 00:49:17,958 --> 00:49:19,893 أود أن أقول أن القضاة على حق. 1351 00:49:19,927 --> 00:49:24,398 كان لدى الثعالب مشاكل واضحة في الكوريدو الخاص بهم. 1352 00:49:24,431 --> 00:49:27,201 الانقسام في النهاية ليس كذلك سوف أنقذ مجموعتك. 1353 00:49:27,234 --> 00:49:29,903 كنت أرغب في ذلك الاتصال طوال الوقت 1354 00:49:29,937 --> 00:49:31,505 أننا كنا هنا في هذه المسابقة، 1355 00:49:31,538 --> 00:49:34,541 وحصلت عليه هذا الأسبوع، وهذا هو السبب في أنني أشعر بالإحباط 1356 00:49:34,575 --> 00:49:38,078 لمعرفة أن 3 منهم بالتأكيد سوف تصل إلى القاع. 1357 00:49:38,111 --> 00:49:40,380 هذا هو فريقي هناك، و... 1358 00:49:40,414 --> 00:49:42,182 لقد خذلتهم. 1359 00:49:42,216 --> 00:49:45,219 نحن نعلم أنه ليس من السهل أن تكون هناك، لذا، ها هم. 1360 00:49:45,252 --> 00:49:47,487 -وأنا أحبكم جميعًا كثيرًا. -وليكن القندس... 1361 00:49:47,521 --> 00:49:48,922 كن في صالحك. 1362 00:49:48,956 --> 00:49:51,592 - أوه، ها هم. -أوه. 1363 00:49:51,625 --> 00:49:53,794 لقد عادت الفتيات! 1364 00:49:53,827 --> 00:49:56,129 آه، أوه... 1365 00:49:56,163 --> 00:49:58,866 إذن، ماذا حدث؟ 1366 00:49:58,899 --> 00:50:00,133 فازت أورورا. 1367 00:50:00,167 --> 00:50:02,336 [هتاف] 1368 00:50:02,369 --> 00:50:06,139 نعم، أنا الفائز، حبيبي! 1369 00:50:06,173 --> 00:50:08,108 أنا فخور جدًا بنفسي للتصعيد حقًا و 1370 00:50:08,141 --> 00:50:10,077 تبين أن هذا هو ما أقوم به. 1371 00:50:10,110 --> 00:50:13,280 إذا أديت ضدي سوف تنزل. 1372 00:50:13,313 --> 00:50:15,082 الدنيم، أيضًا، كان على القمة. 1373 00:50:15,115 --> 00:50:18,452 وكانت إيمي أيضًا في القمة. 1374 00:50:18,485 --> 00:50:19,987 - نعم! - حسنا... 1375 00:50:20,020 --> 00:50:22,689 كنا نظن أن إيمي كانت سيكون في الأسفل. 1376 00:50:22,723 --> 00:50:24,091 ♪ 1377 00:50:24,124 --> 00:50:26,760 فقط قل ما تريد أريد أن أقول يا عزيزتي... 1378 00:50:26,793 --> 00:50:28,562 لأنك مخطئ. 1379 00:50:28,595 --> 00:50:30,464 أنا لست في القاع. أنا في القمة 1380 00:50:30,497 --> 00:50:32,232 لذا من الأفضل أن تبحث عن... 1381 00:50:32,266 --> 00:50:34,801 وقم بإيقاف تشغيل جهاز الفم اللعين. 1382 00:50:34,835 --> 00:50:38,005 الآن، لدي الكثير قرار صعب 1383 00:50:38,038 --> 00:50:41,375 أمامي. كيكي، قطة صغيرة، صديقة، 1384 00:50:41,408 --> 00:50:42,943 اسمحوا لي أن أعرف لماذا يجب أن تنظر 1385 00:50:42,976 --> 00:50:45,779 يوفر لك الطاقة من ذا جولدن بيفر. 1386 00:50:45,812 --> 00:50:48,081 أنا منزعج نوعًا ما من بنفسي، لأكون صادقًا. 1387 00:50:48,115 --> 00:50:51,151 إنهم يبحثون فقط للحصول على المزيد مني... 1388 00:50:51,185 --> 00:50:53,954 مثل النار، مثل كيكي. 1389 00:50:53,987 --> 00:50:56,256 كنت مثل العاهرة، أعطها اللعين. 1390 00:50:56,290 --> 00:50:58,292 أنا مصدومة حقًا الآن. 1391 00:50:58,325 --> 00:51:00,961 كيكي يجب أن يخرج- خارج هذه الهيئة. 1392 00:51:00,994 --> 00:51:03,397 تعال، العاهرة، اخرج! 1393 00:51:03,430 --> 00:51:05,632 آه، يا إلهي! 1394 00:51:05,666 --> 00:51:08,035 إذا أنقذتني سأفعل... 1395 00:51:08,068 --> 00:51:10,671 ضع هذا هنا، وهنا. 1396 00:51:10,704 --> 00:51:13,040 قال القضاة ذلك 1397 00:51:13,073 --> 00:51:16,610 لم يكن لدي الكثير الطاقة الليلة، 1398 00:51:16,643 --> 00:51:18,846 وكنت صغيرة قليلا داخل رأسي. 1399 00:51:18,879 --> 00:51:20,013 نعم؟ 1400 00:51:20,047 --> 00:51:22,115 وغابت عن سطر في كلماتي أيضًا. 1401 00:51:22,149 --> 00:51:23,283 أوه، فتاة، لقد سجلت ذلك، يا عزيزتي. 1402 00:51:23,317 --> 00:51:24,952 - [يضحك] - نعم. 1403 00:51:24,985 --> 00:51:26,854 لكن لدي الكثير المزيد لإحضاره. 1404 00:51:26,887 --> 00:51:27,988 كما تعلمون، العمر هو رقم، 1405 00:51:28,021 --> 00:51:29,323 وهذا ما تشعر به، إلخ، إلخ. 1406 00:51:29,356 --> 00:51:31,625 ولكن دعونا نواجه الأمر، هناك الكثير من الملكات الأصغر سنًا. 1407 00:51:31,658 --> 00:51:34,294 أنا لا أتواصل اجتماعيًا تمامًا. 1408 00:51:34,328 --> 00:51:37,431 إذا أنقذتني يا عزيزتي، سيكون لديك صديق مدى الحياة. 1409 00:51:37,464 --> 00:51:40,801 وأنا دائمًا، دائمًا، دائمًا 1410 00:51:40,834 --> 00:51:42,236 قف وراء أصدقائي. 1411 00:51:42,269 --> 00:51:43,971 إنها حطام عصبي. 1412 00:51:44,004 --> 00:51:45,305 صديقة? 1413 00:51:45,339 --> 00:51:48,041 لقد بذلت قصارى جهدي... 1414 00:51:48,075 --> 00:51:50,177 وأصعب ما لدي لم تكن جيدة بما فيه الكفاية. 1415 00:51:50,210 --> 00:51:51,979 يصل الأمر إلى نقطة أين أنا 1416 00:51:52,012 --> 00:51:55,015 واقفا هناك عارية نصف الوقت، 1417 00:51:55,048 --> 00:51:56,517 وأنا حرفيًا تقديم نفسي 1418 00:51:56,550 --> 00:51:58,652 أمام مثل البلد بأكمله. 1419 00:51:58,685 --> 00:52:01,088 شخصية السحب الخاصة بي هي شخصيتي. 1420 00:52:01,121 --> 00:52:03,056 هذه طبيعتي، لذا... 1421 00:52:03,090 --> 00:52:06,093 التعرض للنقد، و 1422 00:52:06,126 --> 00:52:07,694 قلت أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية، 1423 00:52:07,728 --> 00:52:09,463 من الصعب عدم تناوله شخصي بسبب 1424 00:52:09,496 --> 00:52:11,265 إنه أمر شخصي للغاية بالنسبة لي. 1425 00:52:11,298 --> 00:52:15,068 أريد أن أكون هنا، و ما زلت على استعداد للقتال. 1426 00:52:15,102 --> 00:52:17,638 وأريد أن أمتلك لحظتي للتألق، 1427 00:52:17,671 --> 00:52:20,007 وأظهر للجميع لماذا أنا أستحق أن أكون هنا. 1428 00:52:20,040 --> 00:52:21,275 هناك بالتأكيد الكثير من الضغط، 1429 00:52:21,308 --> 00:52:23,644 ومن المخيف معرفة ذلك مصير شخص ما هو 1430 00:52:23,677 --> 00:52:25,112 في يدي الآن. 1431 00:52:25,145 --> 00:52:27,014 لدي صعوبة قرار قادم. 1432 00:52:27,047 --> 00:52:28,248 على الفور، 1433 00:52:28,282 --> 00:52:30,017 أعتقد أنني أستطيع احفظ صديقة. 1434 00:52:30,050 --> 00:52:31,218 إنها قريبة صديق لي. 1435 00:52:31,251 --> 00:52:33,120 بالإضافة إلى ذلك، إذا استمرت الهبوط في القاع، 1436 00:52:33,153 --> 00:52:35,389 هذا أقل من شخص بالنسبة لي لأقلق بشأنها. 1437 00:52:35,422 --> 00:52:37,224 يمكنني إنقاذ كيتن. 1438 00:52:37,257 --> 00:52:39,259 لقد أتت للتو. على وشك الفوز، لذلك... 1439 00:52:39,293 --> 00:52:41,261 أنا أعلم ذلك يمكنها أن تفعل ما هو أفضل. 1440 00:52:41,295 --> 00:52:42,963 ثم لدينا كيكي كو. 1441 00:52:42,996 --> 00:52:44,932 إنها شخص مثلي الاحترام المطلق 1442 00:52:44,965 --> 00:52:46,200 ويمكن أن تظهر نظرة، 1443 00:52:46,233 --> 00:52:48,101 لكنها حقًا فشلت هذا الأسبوع. 1444 00:52:48,135 --> 00:52:50,037 أعتقد أن هذا على وشك تصبح لعبة استراتيجية 1445 00:52:50,070 --> 00:52:52,239 المضي قدمًا، و... 1446 00:52:52,272 --> 00:52:54,408 أنا مستعد للعب. 1447 00:52:54,441 --> 00:52:57,144 هناك الكثير للتفكير فيه. قرار كبير. 1448 00:52:57,177 --> 00:52:58,679 ♪ 1449 00:52:58,712 --> 00:53:00,948 مرحباً بعودتك، ملكات. 1450 00:53:00,981 --> 00:53:02,282 أورورا ماتريكسس، 1451 00:53:02,316 --> 00:53:05,085 الثقيلة هي اليد التي يحمل القندس. 1452 00:53:05,118 --> 00:53:06,954 ♪ 1453 00:53:06,987 --> 00:53:08,856 من الذي تقوم بالتوفير منه؟ ذا تشومبينج بلوك؟ 1454 00:53:08,889 --> 00:53:11,859 كان هذا أمرًا رائعًا قرار صعب. 1455 00:53:11,892 --> 00:53:14,228 لقد وصل الأمر حقًا إلى، 1456 00:53:14,261 --> 00:53:15,996 ليس فقط المدرج والأداء، 1457 00:53:16,029 --> 00:53:19,132 لكن تلك النار تحدثنا عنه. 1458 00:53:19,166 --> 00:53:22,102 أنا الملكة اختيار الحفظ... 1459 00:53:22,135 --> 00:53:24,771 ♪ 1460 00:53:24,805 --> 00:53:26,173 هل كيكي كو. 1461 00:53:26,206 --> 00:53:28,342 [تنهد] 1462 00:53:28,375 --> 00:53:30,010 ♪ 1463 00:53:30,043 --> 00:53:31,645 حسنًا، سأكون ملعونًا. 1464 00:53:31,678 --> 00:53:33,714 ♪ 1465 00:53:33,747 --> 00:53:37,484 كيكي كو، أنت خارج من الغابة هذا الأسبوع. 1466 00:53:37,518 --> 00:53:41,755 يمكنك الانضمام إلى الأخوات في الخلف. 1467 00:53:41,788 --> 00:53:45,292 [تصفيق] 1468 00:53:45,325 --> 00:53:48,262 تجربة الصديقة، كيتن كابودل، 1469 00:53:48,295 --> 00:53:50,030 أنا آسف، ولكن هذا يعني أنك 1470 00:53:50,063 --> 00:53:52,266 كلاهما جاهز للإزالة. 1471 00:53:52,299 --> 00:53:54,168 ♪ 1472 00:53:54,201 --> 00:53:58,038 ملكتان قف أمامنا. 1473 00:53:58,071 --> 00:54:00,507 قبل الليلة، كنت طلب إعداد 1474 00:54:00,541 --> 00:54:04,311 أداء مزامنة الشفاه «اللسان»، بقلم ريف. 1475 00:54:04,344 --> 00:54:07,047 هذا هو الأخير الخاص بك فرصة لإثارة إعجابنا، 1476 00:54:07,080 --> 00:54:11,385 وانقذوا أنفسكم من الإزالة. 1477 00:54:11,418 --> 00:54:13,153 لقد حان الوقت... 1478 00:54:13,187 --> 00:54:14,488 [رعد] 1479 00:54:14,521 --> 00:54:16,523 ... لتتمكن من مزامنة الشفاه... 1480 00:54:16,557 --> 00:54:19,226 من أجل حياتك! 1481 00:54:19,259 --> 00:54:21,395 ♪ 1482 00:54:21,428 --> 00:54:25,199 حظا سعيدا، و لا تفسد الأمر. 1483 00:54:25,232 --> 00:54:29,803 ♪ 1484 00:54:29,837 --> 00:54:30,771 ♪ إنها فتاة أبتاون ♪ 1485 00:54:30,804 --> 00:54:32,005 ♪ دخلت من ذا بوربس ♪ 1486 00:54:32,039 --> 00:54:33,607 ♪ أسطورة في الدنيم، سلاح في تنورة ♪ 1487 00:54:33,640 --> 00:54:35,642 ♪ إنها من نوع النبيذ الفاخر جميلة جدًا لدرجة أنها تؤلم ♪ 1488 00:54:35,676 --> 00:54:36,476 ♪ التالي شيء تعرفه ♪ 1489 00:54:36,510 --> 00:54:37,945 ♪ نسيت كلمتك الآمنة ♪ 1490 00:54:37,978 --> 00:54:40,214 ♪ هي الذئب تسحبني للخارج من الخزانة اللعينة ♪ 1491 00:54:40,247 --> 00:54:42,216 ♪ عرفت قبل أن أعرف ما مدى رغبتي في ذلك ♪ 1492 00:54:42,249 --> 00:54:44,151 ♪ الجميع يقول إنها لغوي ماكر ♪ 1493 00:54:44,184 --> 00:54:45,319 ♪ والأعمال التجارية بشكل صارم ♪ 1494 00:54:45,352 --> 00:54:49,857 ♪ إنها شقراء الفراولة مع تثبيت شفهي ♪ 1495 00:54:49,890 --> 00:54:51,959 ♪ هل رأيتك هنا من قبل؟ ♪ 1496 00:54:51,992 --> 00:54:53,861 ♪ هل أنت مشهور؟ ♪ 1497 00:54:53,894 --> 00:54:57,264 ♪ أنا على وشك الإنطلاق مثل سفينة الفضاء ♪ 1498 00:54:57,297 --> 00:55:00,167 ♪ تعال وأذهلني مثل العلكة، أنا... ♪ 1499 00:55:00,200 --> 00:55:02,035 ♪ أحب الطعم من لسانك ♪ 1500 00:55:02,069 --> 00:55:04,271 ♪ 1501 00:55:04,304 --> 00:55:06,340 ♪ أحب هذا الشيء هذا ما يفعله ♪ 1502 00:55:06,373 --> 00:55:08,275 ♪ 1503 00:55:08,308 --> 00:55:10,210 ♪ أحب الطعم من لسانك ♪ 1504 00:55:10,244 --> 00:55:12,212 ♪ 1505 00:55:12,246 --> 00:55:15,015 ♪ أحب هذا الشيء هذا ما يفعله ♪ 1506 00:55:15,048 --> 00:55:17,751 ♪ أنا أحب طعم... ♪ 1507 00:55:17,784 --> 00:55:19,987 ♪ 1508 00:55:20,020 --> 00:55:21,421 نعم! 1509 00:55:21,455 --> 00:55:23,223 وو! 1510 00:55:23,257 --> 00:55:28,695 ♪ 1511 00:55:28,729 --> 00:55:32,866 ♪ 1512 00:55:32,900 --> 00:55:34,868 ♪ لقطات على لقطات أو ميزكال تيكيلا ♪ 1513 00:55:34,902 --> 00:55:36,837 ♪ الدخان والمرايا نعم سوف يخدعونك ♪ 1514 00:55:36,870 --> 00:55:39,273 ♪ يتأرجح في كلا الاتجاهين في ميزة مزدوجة ♪ 1515 00:55:39,306 --> 00:55:40,741 ♪ لا توجد صور، لا توجد تذكارات ♪ 1516 00:55:40,774 --> 00:55:41,875 ♪ كيتي، كيتي، كيتي كات ♪ 1517 00:55:41,909 --> 00:55:43,143 ♪ أريد نوعًا ما قطعة من ذلك ♪ 1518 00:55:43,177 --> 00:55:44,545 ♪ قوة صغيرة صفيقة نفخة، نفخة، تمرر يا فتاة، ♪ 1519 00:55:44,578 --> 00:55:45,746 ♪ مثل السم أو الطب؟ ♪ 1520 00:55:45,779 --> 00:55:46,713 ♪ لعبة مثل لحم الغزال ♪ 1521 00:55:46,747 --> 00:55:48,148 ♪ مضاءة مثل إديسون ♪ 1522 00:55:48,182 --> 00:55:52,452 ♪ إنها شقراء الفراولة مع تثبيت شفهي ♪ 1523 00:55:52,486 --> 00:55:54,388 ♪ التقيت بها في حياة سابقة ♪ 1524 00:55:54,421 --> 00:55:57,057 ♪ رأيت غرابًا ♪ 1525 00:55:57,090 --> 00:56:00,394 ♪ لا أستطيع تصديق بعض الأشياء التي تقولها ♪ 1526 00:56:00,427 --> 00:56:03,063 ♪ اقتلها في الاتجاه المعاكس مثل الطبل، أنا... ♪ 1527 00:56:03,096 --> 00:56:04,965 ♪ أحب الطعم من لسانك ♪ 1528 00:56:04,998 --> 00:56:07,401 [هتاف] 1529 00:56:07,434 --> 00:56:09,770 ♪ أحب هذا الشيء هذا ما يفعله ♪ 1530 00:56:09,803 --> 00:56:11,405 ♪ 1531 00:56:11,438 --> 00:56:13,273 ♪ أحب الطعم من لسانك ♪ 1532 00:56:13,307 --> 00:56:15,142 ♪ 1533 00:56:15,175 --> 00:56:18,045 ♪ أحب هذا الشيء هذا ما يفعله ♪ 1534 00:56:18,078 --> 00:56:21,782 ♪ أنا أحب تذوقك ♪ 1535 00:56:21,815 --> 00:56:24,952 وو! 1536 00:56:24,985 --> 00:56:26,987 ♪ 1537 00:56:27,020 --> 00:56:29,423 ♪ أحب الطعم من لسانك ♪ 1538 00:56:29,456 --> 00:56:32,526 [الهتاف والتصفيق] 1539 00:56:32,559 --> 00:56:34,761 أوه، عزيزتي. 1540 00:56:34,795 --> 00:56:40,300 ♪ 1541 00:56:40,334 --> 00:56:43,770 كوينز، لدينا اتخذ قرارنا. 1542 00:56:43,804 --> 00:56:46,974 ♪ 1543 00:56:47,007 --> 00:56:47,975 [الزفير بحدة] 1544 00:56:48,008 --> 00:56:49,676 كيتن كابودل... 1545 00:56:49,710 --> 00:56:51,645 شانتاي، يمكنك البقاء. 1546 00:56:51,678 --> 00:56:53,213 [تنهد] 1547 00:56:53,247 --> 00:56:56,083 [تصفيق] 1548 00:56:56,116 --> 00:56:59,820 -شكراً لك. -يمكنك الانضمام للآخرين. 1549 00:56:59,853 --> 00:57:01,388 عمل رائع، يا فتاة. 1550 00:57:01,421 --> 00:57:03,457 تجربة الصديقة... 1551 00:57:03,490 --> 00:57:06,326 عزيزي، أنت لست كذلك مجرد تجربة. 1552 00:57:06,360 --> 00:57:08,795 أنت الوحي. 1553 00:57:08,829 --> 00:57:10,297 لديك الكثير أمامك، 1554 00:57:10,330 --> 00:57:12,466 هذا ما أتمناه حقًا خذ كل هذا و 1555 00:57:12,499 --> 00:57:14,168 فقط اذهب وانفجر... 1556 00:57:14,201 --> 00:57:16,670 لأن هذه ليست النهاية من رحلتك، بأي وسيلة. 1557 00:57:16,703 --> 00:57:19,706 إنه لشرف كبير لي أن أكون هنا. شكرًا لك. 1558 00:57:19,740 --> 00:57:21,575 أحبكم يا رفاق. 1559 00:57:21,608 --> 00:57:24,411 الآن ابتعد. 1560 00:57:24,444 --> 00:57:26,480 -أحبك كثيرا. -أحبك! 1561 00:57:26,513 --> 00:57:27,981 -أحبك يا فتاة. -أحبك يا عزيزتي. 1562 00:57:28,015 --> 00:57:29,683 [كلام غير واضح] 1563 00:57:29,716 --> 00:57:31,685 ♪ 1564 00:57:31,718 --> 00:57:33,253 [تنهد] 1565 00:57:33,287 --> 00:57:36,256 أريدكم فقط يا رفاق كل شيء يجب تذكره... 1566 00:57:36,290 --> 00:57:37,824 أنني كنت الأجمل. 1567 00:57:37,858 --> 00:57:41,261 [يضحك ويصيح] 1568 00:57:41,295 --> 00:57:42,963 نعم، أنت كذلك! 1569 00:57:42,996 --> 00:57:45,399 لقد كانت هذه المسابقة مكان رائع 1570 00:57:45,432 --> 00:57:47,367 بالنسبة لي أن أكون احتفل بـ 1571 00:57:47,401 --> 00:57:49,403 مجموعة من الفتيات لا أهتم 1572 00:57:49,436 --> 00:57:51,805 ماذا يوجد بين ساقي أو ما هو ليس كذلك. هكتار. 1573 00:57:51,839 --> 00:57:53,841 هذه ليست نهايتي. 1574 00:57:53,874 --> 00:57:57,377 لدي الشخصية، الساس، الفصل... 1575 00:57:57,411 --> 00:58:00,380 [الصفع] والحمار إلى خذني أينما أريد. 1576 00:58:00,414 --> 00:58:04,351 لذا، ابقوا معنا، العاهرات. 1577 00:58:04,384 --> 00:58:06,420 تهانينا، ملكات! 1578 00:58:06,453 --> 00:58:09,523 أنت تعيش لتذبح يومًا آخر. 1579 00:58:09,556 --> 00:58:12,826 لم يحتاج العالم أبدًا سحر السحب أكثر. 1580 00:58:12,860 --> 00:58:17,531 لذا تذكر، ابق صادقًا، الشمال، قوي، وماذا؟ 1581 00:58:17,564 --> 00:58:19,032 [الصراخ] شرسة! 1582 00:58:19,066 --> 00:58:22,436 نعم، دعونا الآن تشغيل الموسيقى! 1583 00:58:22,469 --> 00:58:23,737 ♪ ترتديه جيدًا ♪ 1584 00:58:23,770 --> 00:58:26,440 ♪ أحمر شفاه فرينش تيب مرسومة على ♪ 1585 00:58:26,473 --> 00:58:29,476 ♪ ترتديه جيدًا قيمة تناسبك بالتأكيد ♪ 1586 00:58:29,510 --> 00:58:31,411 ♪ أوه-أوه-أوه ♪ 1587 00:58:31,445 --> 00:58:34,948 ♪ اعملها من أجلي اعمل من أجلي ومن أجلي ♪ 1588 00:58:34,982 --> 00:58:36,650 ♪ ترتديه، ترتديه ♪ 1589 00:58:36,683 --> 00:58:38,585 ♪ ترتديه جيدًا ♪ 1590 00:58:38,619 --> 00:58:40,888 في المرة القادمة، على سباق السحب في كندا... 1591 00:58:40,921 --> 00:58:42,656 هل أنت مستعد لمداهمة ملابسي الداخلية؟ 1592 00:58:42,689 --> 00:58:44,958 - أوه! -أعني، خزانة ملابسي؟ 1593 00:58:44,992 --> 00:58:46,493 [يضحك] 1594 00:58:46,527 --> 00:58:48,228 أنا لا أعرف ما هو، لكني سآخذها. 1595 00:58:48,262 --> 00:58:50,397 سوف أكون أيمي يونس كوتور. 1596 00:58:50,430 --> 00:58:52,466 ♪ 1597 00:58:52,499 --> 00:58:55,035 أنا ضائع في بحر من كل شيء الآن. 1598 00:58:55,068 --> 00:58:57,137 لا أستطيع ممارسة الجنس هذا الأمر الآن. 1599 00:58:57,171 --> 00:58:59,306 تبدو غنيا. 1600 00:58:59,339 --> 00:59:01,241 يبدو حرفيًا مثل ديور كوتور. 1601 00:59:01,275 --> 00:59:03,510 هذه النظرة حقًا غريب بشكل رائع. 1602 00:59:03,544 --> 00:59:05,612 لقد رميت للتو كل شيء على الحائط، 1603 00:59:05,646 --> 00:59:07,981 ولا شيء عالق. 1604 00:59:08,015 --> 00:59:11,251 الأمر لا يستحق ما أقوم به للتو سمعت اللعين على 1605 00:59:11,285 --> 00:59:13,353 هذا اللعين اللعين المدرج اليوم. 1606 00:59:13,387 --> 00:59:14,955 ماذا يا فتاة؟ 1607 00:59:18,325 --> 00:59:22,829 ♪ 1608 00:59:22,863 --> 00:59:27,668 ♪ 1609 00:59:27,701 --> 00:59:32,973 ♪ 1610 00:59:33,006 --> 00:59:37,377 ♪ 1611 00:59:37,411 --> 00:59:43,150 ♪