1 00:00:02,002 --> 00:00:04,104 [RuPaul] Anteriormente en Drag Race Canadá. 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,607 Anunciamos QV-She. 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,175 Escuchemos a un cliente fiel. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,846 [risas] 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,082 Kitten Kaboodle, ¡felicidragues! 6 00:00:15,082 --> 00:00:16,116 - [aplausos] 7 00:00:16,116 --> 00:00:18,418 Esta temporada, la ganadora del maxi desafío 8 00:00:18,685 --> 00:00:22,089 también ganará el poder del Castor dorado, 9 00:00:22,089 --> 00:00:26,026 el cual le permite salvar a una de las tres reinas en riesgo. 10 00:00:26,326 --> 00:00:28,829 La reina a quien salvaré es... 11 00:00:29,162 --> 00:00:30,430 The Girlfriend Experience. 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,201 Sisi, sashay te marchas. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 ¡Eso servirá! 14 00:00:38,805 --> 00:00:40,507 - Guau, cielos. 15 00:00:40,507 --> 00:00:42,009 TRAS LA ELIMINACIÓN DE SISI 16 00:00:42,009 --> 00:00:44,878 Estuvo muy intenso. 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,180 Acabo de salvarme, ¿saben qué haré ahora? 18 00:00:47,180 --> 00:00:50,017 De despabilarme y ponerme a trabajar. 19 00:00:50,284 --> 00:00:53,053 "Hola, chicas. Las amo a todas. 20 00:00:53,453 --> 00:00:56,523 P.D.: Denim, trae la corona a casa. 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,058 ¡Eso servirá!" 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,694 [risas] 23 00:01:01,094 --> 00:01:03,030 - Mi hermana de Montreal fue eliminada 24 00:01:03,030 --> 00:01:07,234 y me entristece verla salir tan pronto de la competencia. 25 00:01:07,234 --> 00:01:09,336 - Bien, aquí vamos. - Adiós, chica. 26 00:01:09,336 --> 00:01:13,206 - Te amo, Sisi, ganaré esa corona por ambas. 27 00:01:13,807 --> 00:01:15,108 - Cielos, chica. 28 00:01:16,843 --> 00:01:17,978 - Santo Dios. 29 00:01:17,978 --> 00:01:20,347 - Me alegra que mi hermana de Toronto siga aquí. 30 00:01:20,347 --> 00:01:21,348 - Aquí estoy. 31 00:01:21,848 --> 00:01:24,117 - Ambas iniciamos en el drag al mismo tiempo. 32 00:01:24,117 --> 00:01:26,386 Me sentí muy inquieta al verte ahí arriba, 33 00:01:26,386 --> 00:01:28,588 pero arrasaste. 34 00:01:28,588 --> 00:01:30,657 - Para ser honesto, Sisi me impresionó. 35 00:01:30,657 --> 00:01:32,826 No sabía que tenía esa energía. 36 00:01:32,826 --> 00:01:34,561 Fue todo una batalla. 37 00:01:34,561 --> 00:01:37,831 Sí, de reojo pude ver que lo estaba dando todo. 38 00:01:38,131 --> 00:01:41,868 - Me agrada Luna, pero no me gustó su lip-sync. 39 00:01:42,569 --> 00:01:45,172 Se quedó en el mismo lugar toda la canción, 40 00:01:45,172 --> 00:01:49,643 solo se movía de atrás para adelante una y otra vez. 41 00:01:49,643 --> 00:01:53,747 Si quieres salvarte, amiga, tienes que esforzarte. 42 00:01:54,247 --> 00:01:57,217 - Ese pequeño cambio me parece emocionante, 43 00:01:57,217 --> 00:02:01,388 pero entonces nos centraremos en ser aliados esta temporada. 44 00:02:01,388 --> 00:02:04,524 - En cierto modo, los jueces eluden esa responsabilidad 45 00:02:04,524 --> 00:02:08,428 y nos transfieren la presión de tomar esa decisión. 46 00:02:08,428 --> 00:02:12,933 - Tomar una decisión fue sumamente difícil. 47 00:02:13,200 --> 00:02:15,002 - ¿Por qué no me elegiste a mí? 48 00:02:15,002 --> 00:02:16,136 - Porque... - Es broma. 49 00:02:16,136 --> 00:02:19,573 - Porque aún no creo que hayamos conectado. 50 00:02:19,573 --> 00:02:23,777 En ese momento, con Girlfriend, sentí que necesitaba simpatía. 51 00:02:23,777 --> 00:02:25,612 - No sé cómo agradecértelo. 52 00:02:26,013 --> 00:02:28,081 - Estoy agradecida... - Ni lo menciones. 53 00:02:28,081 --> 00:02:30,650 ...de poder seguir aquí, te probaré que lo merezco. 54 00:02:30,650 --> 00:02:32,886 - Solo sálvame a mí la próxima vez. 55 00:02:33,553 --> 00:02:37,324 - Kitten me dio otra vida y no pienso desaprovecharla. 56 00:02:37,758 --> 00:02:40,027 Estoy rezando para que este castor 57 00:02:40,027 --> 00:02:43,563 no vuelva a ver al Castor dorado nunca más. 58 00:02:43,563 --> 00:02:46,566 - Solo quiero decir que estoy muy feliz de estar a salvo. 59 00:02:46,566 --> 00:02:47,934 - Chica, ya sé. 60 00:02:48,268 --> 00:02:50,303 Seguiré luchando y esforzándome. 61 00:02:50,303 --> 00:02:53,473 Con suerte, la próxima semana, el Castor dorado será mío. 62 00:02:53,473 --> 00:02:54,474 - No, mi ciela. 63 00:02:55,308 --> 00:02:57,911 - Será mío. - [risas] 64 00:02:57,911 --> 00:02:59,479 - ¡A quitarnos el drag! 65 00:02:59,479 --> 00:03:01,681 - [aplausos] - ¡Sí, vamos! 66 00:03:03,150 --> 00:03:06,253 No me molesta que Kitten escogiera salvar a Girlfriend 67 00:03:06,253 --> 00:03:08,255 porque cuando yo tenga ese poder 68 00:03:08,255 --> 00:03:11,491 lo usaré para beneficiarme a mí y solo a mí. 69 00:03:11,491 --> 00:03:13,627 - ¡Guau! - ¡Miau! 70 00:03:13,627 --> 00:03:15,529 - ¿Que si jugaré limpio? No lo sé. 71 00:03:15,529 --> 00:03:17,597 - ¿Quién es un buen gatito? - ¡Yo! 72 00:03:17,597 --> 00:03:19,399 ¿Lograré eliminar a la perra más fuerte? 73 00:03:19,399 --> 00:03:20,834 No tengo idea. 74 00:03:20,834 --> 00:03:21,935 Vine aquí por mí, 75 00:03:22,402 --> 00:03:23,937 para ganar el cheque y la corona. 76 00:03:23,937 --> 00:03:25,772 ¡Woo! 77 00:03:25,772 --> 00:03:29,109 Ve por un trago que lo necesitarás. [ríe] 78 00:03:29,109 --> 00:03:30,510 [aplausos] 79 00:03:31,311 --> 00:03:32,813 - ¡Dios mío! - ¡Ay, mi cadera! 80 00:03:35,315 --> 00:03:38,185 El ganador de Drag Race Canadá recibirá un suministro 81 00:03:38,185 --> 00:03:40,454 de productos de belleza de Shopper's Drug Mart. 82 00:03:40,454 --> 00:03:44,791 y 100 000 deliciosos dólares, gracias a Trojan. 83 00:03:44,791 --> 00:03:46,726 Con Traci Melchor, 84 00:03:46,726 --> 00:03:48,161 Brad Goreski 85 00:03:48,161 --> 00:03:49,262 ¡y Brooke Lynn Hytes! 86 00:03:50,130 --> 00:03:52,399 Además, la jueza invitada de esta noche, 87 00:03:52,833 --> 00:03:53,834 ¡Rêve! 88 00:03:55,435 --> 00:03:57,137 [neumáticos chirriando] 89 00:03:58,472 --> 00:03:59,973 [revoluciones del motor] 90 00:04:02,476 --> 00:04:03,543 - Sí, sí. 91 00:04:04,478 --> 00:04:06,746 - ¡Mamá y papá están en casa! 92 00:04:06,746 --> 00:04:08,615 Es un nuevo día en el Werkroom 93 00:04:08,615 --> 00:04:11,118 y me siento muy bien. 94 00:04:11,118 --> 00:04:13,854 Ya no estoy en la guillotina. 95 00:04:14,121 --> 00:04:15,856 Aún no estoy lista para caer. 96 00:04:16,490 --> 00:04:18,859 - Así que, perras, la segunda semana ya terminó. 97 00:04:18,859 --> 00:04:21,394 Felicidragues a mi hermana amante de los flats, 98 00:04:22,062 --> 00:04:23,196 ¡Kitten Kaboodle! 99 00:04:23,196 --> 00:04:25,899 [aplausos] 100 00:04:25,899 --> 00:04:28,502 - Ahora que ya tuve el Castor dorado, 101 00:04:28,502 --> 00:04:32,439 quiero todo una colonia de Castores dorados. 102 00:04:32,439 --> 00:04:35,375 [imita sonido de los castores] 103 00:04:35,375 --> 00:04:38,378 - ¿Cómo aprovecharán este pequeño cambio? 104 00:04:38,378 --> 00:04:43,884 - Si tengo la oportunidad, seré objetivo como los jueces. 105 00:04:44,151 --> 00:04:47,053 Quiero ganar la competencia por mis propios méritos 106 00:04:47,387 --> 00:04:50,790 no porque planeé un ardid. 107 00:04:50,790 --> 00:04:52,926 - Pero en algún momento, habrá alguien 108 00:04:52,926 --> 00:04:56,763 a quien ya no toleras y querrás verla resbalarse. 109 00:04:56,763 --> 00:04:58,832 - Pero quizá el karma te devuelva el golpe. 110 00:04:58,832 --> 00:04:59,966 - ¡Exacto! 111 00:04:59,966 --> 00:05:01,034 - Quizá... 112 00:05:01,034 --> 00:05:02,869 [risas] 113 00:05:03,170 --> 00:05:06,306 - Solo digo que la competencia será muy reñida. 114 00:05:06,306 --> 00:05:07,307 - Sí. 115 00:05:07,307 --> 00:05:08,608 - Al diablo el ser justos. 116 00:05:08,608 --> 00:05:11,278 Si crees que una chica no sabe hacer lip-sync, no la salves, 117 00:05:11,278 --> 00:05:12,512 que pelee en el lip-sync. 118 00:05:13,513 --> 00:05:14,714 ¡Adiós! 119 00:05:14,714 --> 00:05:17,384 - Creo que el Castor es una llamada de atención. 120 00:05:17,751 --> 00:05:20,287 - De esfuérzate más. - Para algunos no hace falta. 121 00:05:20,287 --> 00:05:21,421 [sirena] 122 00:05:21,421 --> 00:05:24,791 [aplausos] 123 00:05:25,091 --> 00:05:26,626 [RuPaul] ¡Canadá! 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,596 Ya lo ha hecho, ha tenido la suya. 125 00:05:30,897 --> 00:05:32,599 - Hola, gatitas. - ¡Hola! 126 00:05:32,599 --> 00:05:35,068 Si quieren ser el maullido del gatito... 127 00:05:35,502 --> 00:05:37,871 deben ser el paquete completo. 128 00:05:38,138 --> 00:05:41,808 Si son todos santos, o pecando de seducción, 129 00:05:42,609 --> 00:05:44,945 vas a quieren estar a la moda. 130 00:05:46,313 --> 00:05:48,915 Entonces, muéstranos que especias, chica. 131 00:05:49,683 --> 00:05:50,917 #DragRaceCanadá 132 00:05:52,819 --> 00:05:54,788 [aplausos] 133 00:05:55,121 --> 00:05:56,456 - ¡Bonjour, chicas! 134 00:05:56,756 --> 00:05:58,291 - ¡Bonjour! 135 00:05:58,825 --> 00:06:01,995 - La chaqueta de Traci la hace brillar a otro nivel. 136 00:06:02,295 --> 00:06:05,832 - Traci Melchor es quien ha servido los mejores looks. 137 00:06:05,832 --> 00:06:07,167 - Mis estrellitas, 138 00:06:07,167 --> 00:06:09,903 si quieren ser la próxima superestrella drag de Canadá, 139 00:06:09,903 --> 00:06:12,339 deben acostumbrarse a ser el centro de atención. 140 00:06:12,339 --> 00:06:13,406 - [jadeos] 141 00:06:13,406 --> 00:06:15,308 - Para el mini reto del día de hoy, 142 00:06:15,308 --> 00:06:18,578 acaban de protagonizar su primer largometraje 143 00:06:18,578 --> 00:06:20,580 y llegó la hora de promocionarlo. 144 00:06:22,649 --> 00:06:24,818 - Cuando diga "ya", deberán alistar en 20 minutos 145 00:06:24,818 --> 00:06:26,419 su mejor look para la prensa. 146 00:06:26,419 --> 00:06:30,223 Después, nos veremos para una entrevista exclusiva. 147 00:06:30,790 --> 00:06:31,791 Por cierto, 148 00:06:31,791 --> 00:06:34,995 el nombre de la película lo descubrirán en la entrevista 149 00:06:34,995 --> 00:06:38,632 porque también es un reto de improvisación. 150 00:06:38,632 --> 00:06:41,568 Rueden con los golpes y "sí y", para los dioses. 151 00:06:42,002 --> 00:06:43,370 [todas] ¡Sí y! 152 00:06:43,370 --> 00:06:47,140 - Solo diré que improvisar no se me da bien, 153 00:06:47,140 --> 00:06:49,442 pero saldré adelante. 154 00:06:49,709 --> 00:06:51,878 - ¿Listos para la entrevista? - ¡Sí! 155 00:06:52,279 --> 00:06:53,947 - ¡Ya! - ¡Ah! 156 00:06:53,947 --> 00:06:56,283 - [risas] - [grito de pánico colectivo] 157 00:06:56,283 --> 00:06:58,184 - Este es el primer mini reto 158 00:06:58,184 --> 00:07:00,754 y debemos crear un look para una rueda de prensa. 159 00:07:00,754 --> 00:07:01,988 - A difuminar. 160 00:07:03,023 --> 00:07:05,125 - Debemos estar a tope como actrices, 161 00:07:05,492 --> 00:07:07,560 estrellas de cine, ingénues. 162 00:07:07,927 --> 00:07:10,563 ¿En 20 minutos? ¿Cómo carajo es posible? 163 00:07:10,997 --> 00:07:13,566 - Hoy quiero unas cejas muy espesas y pobladas. 164 00:07:13,566 --> 00:07:15,268 - ¿No siempre haces lo mismo? 165 00:07:15,268 --> 00:07:16,903 - Cierra la boca. - [risas] 166 00:07:21,241 --> 00:07:24,411 - Estamos con Melinda Verga, estrella de "La madraza 3". 167 00:07:24,411 --> 00:07:25,545 Toma asiento. 168 00:07:25,545 --> 00:07:26,980 - Muchas gracias, Brandi. 169 00:07:26,980 --> 00:07:29,182 - Gracias, pero me llamo Traci. 170 00:07:29,182 --> 00:07:30,183 - ¿Stacy? 171 00:07:30,517 --> 00:07:32,485 - Sí, bueno, digamos que sí. 172 00:07:32,485 --> 00:07:35,188 Melinda, cuéntanos un poco más de "La madraza 3". 173 00:07:36,589 --> 00:07:38,491 - ¿"La madraza"? ¡Ya me acordé! 174 00:07:38,825 --> 00:07:42,128 - ¿Qué hace que "La madraza 3" sea mejor que las otras dos? 175 00:07:42,128 --> 00:07:43,830 - Que yo soy la estrella. 176 00:07:43,830 --> 00:07:45,799 - Bienvenida a Shetalk, Venus. 177 00:07:45,799 --> 00:07:48,301 - ¡Hola! - Estrella de "La madraza 3". 178 00:07:48,902 --> 00:07:51,071 - Cielo, "La madraza 3", por fin. 179 00:07:51,071 --> 00:07:52,872 Es la secuela más esperada. 180 00:07:52,872 --> 00:07:55,108 - Nos divertimos mucho filmando esta película. 181 00:07:55,508 --> 00:07:59,245 "La madraza 3" llegará a los cines muy pronto. 182 00:07:59,245 --> 00:08:02,816 - Siento una emoción incontenible por la película. 183 00:08:03,183 --> 00:08:04,184 ¿Qué opinas? 184 00:08:04,184 --> 00:08:06,586 ¿Cuál es tu primera impresión al ver el póster? 185 00:08:08,154 --> 00:08:09,356 [grillar de los grillos] 186 00:08:10,023 --> 00:08:11,558 - Vaya, te dejó sin palabras. 187 00:08:11,825 --> 00:08:14,627 ¿Cómo describirías la película en una frase? 188 00:08:15,028 --> 00:08:17,430 - Épica. - Da muchísimo miedo. 189 00:08:17,430 --> 00:08:20,500 - Es sobre la experiencia de ser negro. 190 00:08:20,900 --> 00:08:23,603 - Comienza casi como un romance 191 00:08:23,970 --> 00:08:25,238 y entonces... 192 00:08:25,238 --> 00:08:26,906 hay violencia y también acción. 193 00:08:26,906 --> 00:08:29,409 - Sólo hay una palabra para describirla: drama. 194 00:08:30,143 --> 00:08:31,311 - Melinda, ¿estás bien? 195 00:08:31,311 --> 00:08:33,813 ¡Melinda! Vuelve. 196 00:08:34,180 --> 00:08:36,783 - En resumen, "La Madraza 3" fue... 197 00:08:36,783 --> 00:08:38,385 [la música se detiene] 198 00:08:38,385 --> 00:08:39,786 No sé qué decir. [resopla] 199 00:08:39,786 --> 00:08:42,455 - Está bien, de nuevo. - Sí. 200 00:08:42,455 --> 00:08:44,758 - Se corrió el rumor de que hubo drama en el set. 201 00:08:44,758 --> 00:08:45,759 ¿Qué pasó? 202 00:08:46,292 --> 00:08:48,995 - Todo fue a causa de cierta advenediza 203 00:08:49,529 --> 00:08:52,432 llamada Tostada Melba. 204 00:08:52,432 --> 00:08:53,700 - Suena a que es insípida. 205 00:08:54,734 --> 00:08:57,737 - Dicen los pajaritos que hubo mucho drama. 206 00:08:57,737 --> 00:08:59,506 - ¿Qué pajarito? ¡Yo no fui! 207 00:08:59,506 --> 00:09:00,707 ¡Yo no lo hice! 208 00:09:00,707 --> 00:09:03,610 ¿Cuál es tu escena favorita de la película? 209 00:09:03,610 --> 00:09:06,045 Y, ¿nos podrías recitar algunas líneas? 210 00:09:06,045 --> 00:09:09,115 Cuando la niña en la calle está buscando a su mamá. 211 00:09:09,115 --> 00:09:13,186 Sophia, ¿puedes ser mi hija? 212 00:09:13,186 --> 00:09:15,822 [jadeos] 213 00:09:16,222 --> 00:09:22,395 - Secuestraron a su hija durante un show de claqué. 214 00:09:22,796 --> 00:09:26,466 - Vaya, cambio de estilo, patada y chassé. 215 00:09:26,733 --> 00:09:28,001 - Puedo mostrarte un poco. 216 00:09:28,001 --> 00:09:30,403 - Sí, solo un poco. - ¡Ah! 217 00:09:30,403 --> 00:09:33,273 ¡Ah, madraza! 218 00:09:34,107 --> 00:09:36,376 - ¡Eres un desgraciado! 219 00:09:36,376 --> 00:09:39,379 - ¡Necesito mi momento! 220 00:09:39,379 --> 00:09:40,780 [jadea] 221 00:09:40,780 --> 00:09:43,349 - Tenemos sexo mientras saltamos de un helicóptero. 222 00:09:43,650 --> 00:09:44,851 - Cielos. - ¡Sí! 223 00:09:45,151 --> 00:09:46,152 Saltas y pum, pum. 224 00:09:46,152 --> 00:09:48,288 - ¿Ambos simultáneamente? - Sí. 225 00:09:48,288 --> 00:09:50,457 Los fluidos corporales estaban corriendo. 226 00:09:50,457 --> 00:09:52,058 Los jugos estaban fluyendo. 227 00:09:52,058 --> 00:09:54,727 Ahí, ahí, ¡sí, sí, sí, sí! 228 00:09:54,727 --> 00:09:56,596 - [ronquidos] - ¿Hola? 229 00:09:57,564 --> 00:09:59,566 - ¿Cuál era la pregunta? 230 00:09:59,566 --> 00:10:00,967 ¿Cuál es tu escena favorita? 231 00:10:01,634 --> 00:10:02,635 - Pues... 232 00:10:06,539 --> 00:10:07,540 Lo siento. 233 00:10:09,342 --> 00:10:10,343 - [ríe] 234 00:10:12,712 --> 00:10:14,047 - ¿Eso es todo? - Sí. 235 00:10:14,047 --> 00:10:18,184 - Te lo digo por tu bien, ¡así que ten cuidado! 236 00:10:18,785 --> 00:10:21,187 [estremecimiento] 237 00:10:21,187 --> 00:10:22,255 - Y corte. 238 00:10:22,255 --> 00:10:24,424 Muchas gracias por hablar con Shetalk. 239 00:10:24,424 --> 00:10:25,892 - Gracias a ti, Traci. 240 00:10:25,892 --> 00:10:27,060 -Gracias por hablar... 241 00:10:27,060 --> 00:10:29,562 o por caerte en esta exclusiva con Shetalk. 242 00:10:30,396 --> 00:10:32,165 - Fue un placer. - Estoy bien. 243 00:10:32,932 --> 00:10:34,634 - Gracias, Melinda. - ¿Y mi manager? 244 00:10:36,069 --> 00:10:40,540 - Reinas, todas se lucieron, pero solo una devoró. 245 00:10:41,641 --> 00:10:44,511 - La ganadora del mini reto de esta semana es... 246 00:10:45,011 --> 00:10:46,679 - ¡Melinda Verga! - ¡Ah! 247 00:10:46,679 --> 00:10:48,982 [vítores y aplausos] 248 00:10:48,982 --> 00:10:50,950 - ¡Se siente correcto! 249 00:10:50,950 --> 00:10:55,522 - Ganaste 2500 dólares cortesía de Tan on the Run. 250 00:10:55,522 --> 00:10:56,656 - Muchas gracias. 251 00:10:56,656 --> 00:10:58,458 - Ahora que todas son protagonistas, 252 00:10:58,458 --> 00:11:00,960 celebremos con poder femenino. 253 00:11:01,361 --> 00:11:02,862 El reto de esta semana 254 00:11:02,862 --> 00:11:05,265 consiste en formar un grupo musical femenil 255 00:11:05,265 --> 00:11:07,767 que encabezará el nuevo festival de música drag, 256 00:11:07,767 --> 00:11:09,335 "Ella Devora". 257 00:11:09,669 --> 00:11:11,971 - ¡Sí! 258 00:11:11,971 --> 00:11:15,108 - Perra, yo ya estoy literalmente devorando. 259 00:11:15,108 --> 00:11:17,110 Así, devorando. 260 00:11:17,110 --> 00:11:18,144 - Aquí vamos. 261 00:11:18,144 --> 00:11:20,280 - Melinda Verga, por ser la ganadora, 262 00:11:20,280 --> 00:11:21,915 serás capitana de un equipo. 263 00:11:22,282 --> 00:11:23,750 - ¡Sí! 264 00:11:24,484 --> 00:11:27,186 - Luna DuBois, por ganar el lip-sync la semana pasada, 265 00:11:27,554 --> 00:11:28,922 también eres capitana. 266 00:11:31,891 --> 00:11:33,793 - Melinda, elegirás primero. 267 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 - Durante estas semanas, he identificado 268 00:11:37,697 --> 00:11:40,767 con quien quiero trabajar, y estoy listo. 269 00:11:40,767 --> 00:11:42,201 Kiki, mueve tu trasero. 270 00:11:42,201 --> 00:11:45,004 - ¡Sí! ¡Mi hermana filipina! 271 00:11:45,338 --> 00:11:46,839 - Luna, tu turno. 272 00:11:47,106 --> 00:11:48,107 - Venus. 273 00:11:48,808 --> 00:11:50,109 - Hola, chica. 274 00:11:50,109 --> 00:11:54,013 - Necesito a los pioneros conmigo para brillar con ellos. 275 00:11:54,347 --> 00:11:55,648 Ella es mi primera opción. 276 00:11:55,949 --> 00:11:58,251 - Kitten, ven aquí. - ¡Sí! 277 00:11:58,718 --> 00:12:00,420 - Quiero a Aurora Matrix. 278 00:12:00,420 --> 00:12:01,754 [risas] 279 00:12:01,754 --> 00:12:03,389 - The Girlfriend Experience. 280 00:12:03,389 --> 00:12:05,525 ¡Sí! 281 00:12:05,525 --> 00:12:07,260 - Nunca he trabajado con ellas. 282 00:12:07,527 --> 00:12:09,228 Así que, a la mierda. 283 00:12:09,228 --> 00:12:12,966 - Creo que quiero a mi hermana, Nearah. 284 00:12:14,200 --> 00:12:16,703 - Ven aquí, nena. - Divas del baile. 285 00:12:17,003 --> 00:12:19,339 - Solo quedan Aimee y Denim. 286 00:12:19,772 --> 00:12:21,507 Melinda, ¿a quién eliges? 287 00:12:23,309 --> 00:12:26,279 - Trato de no hacer contacto visual con Melinda. 288 00:12:27,213 --> 00:12:28,848 Por favor, no me elijas. 289 00:12:29,182 --> 00:12:31,751 - Denim, me agradas, pero elegiré a Aimee. 290 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 - Bien, iré allá. No me importa. 291 00:12:33,753 --> 00:12:36,189 - [ríe] - Yo quería Denim. 292 00:12:36,189 --> 00:12:37,824 [risas] 293 00:12:37,824 --> 00:12:39,525 - ¿Las grandes contra las jóvenes? 294 00:12:41,060 --> 00:12:43,129 - Eso parece. - [ríe] 295 00:12:43,129 --> 00:12:45,798 - Si fuera ellas me enfocaría en no dislocarme la cadera. 296 00:12:46,232 --> 00:12:48,801 - Cada grupo cantará su propio éxito. 297 00:12:49,235 --> 00:12:53,039 Uno se titula "Latidos", y es sobre el A-M-O-R. 298 00:12:53,039 --> 00:12:54,774 [todas exclaman] 299 00:12:55,108 --> 00:12:57,343 La otra se llama "Romperé tu corazón", 300 00:12:57,343 --> 00:12:58,978 un sencillo de venganza. 301 00:13:00,380 --> 00:13:02,348 Denim, por ser el último en ser elegido, 302 00:13:02,749 --> 00:13:04,150 tú asignarás las canciones. 303 00:13:04,417 --> 00:13:05,451 - [jadea] 304 00:13:05,451 --> 00:13:06,919 - ¡Dios mío! - ¡Ah! 305 00:13:10,123 --> 00:13:12,458 - Qué interesante. [ríe] 306 00:13:13,159 --> 00:13:15,294 ¡Cuánta presión! 307 00:13:15,294 --> 00:13:17,063 - Kitten Kaboodle es un amante. 308 00:13:17,063 --> 00:13:18,998 Quiero cantar la que habla de amor. 309 00:13:18,998 --> 00:13:21,601 - Denim, ¿qué canción eliges? 310 00:13:22,068 --> 00:13:23,970 - Elijo "Latidos". 311 00:13:24,404 --> 00:13:26,506 - Sobre el A-M-O-R. - ¡Sí! 312 00:13:26,806 --> 00:13:29,175 El otro grupo cantará "Te romperé el corazón". 313 00:13:29,942 --> 00:13:30,943 - Está bien. 314 00:13:32,278 --> 00:13:35,181 - Malditas sean estas perras, pero no importa, 315 00:13:35,581 --> 00:13:37,183 porque somos profesionales. 316 00:13:37,717 --> 00:13:39,452 - Deberán escribir la letra, 317 00:13:39,886 --> 00:13:42,221 montar la coreografía y hacer el vestuario. 318 00:13:42,221 --> 00:13:43,890 Mañana, en el escenario principal, 319 00:13:43,890 --> 00:13:45,892 harán su debut en el festival. 320 00:13:45,892 --> 00:13:47,860 - Si... - "Ella Devora". 321 00:13:47,860 --> 00:13:49,729 - Para ayudarles a escribir la canción 322 00:13:50,196 --> 00:13:53,199 tendrán la mentoría de la superestrella pop, Rêve. 323 00:13:53,199 --> 00:13:55,368 [aplausos] 324 00:13:55,368 --> 00:13:57,003 - ¡Rêve! 325 00:13:57,503 --> 00:14:00,239 Siempre escucho su música. 326 00:14:00,640 --> 00:14:01,741 Es un icono. 327 00:14:02,041 --> 00:14:04,410 - Bien, reinas, ¡a trabajar! 328 00:14:04,977 --> 00:14:07,080 Reinas, enciendan sus motores, 329 00:14:07,080 --> 00:14:09,348 y que la mejor drag queen gane. 330 00:14:09,348 --> 00:14:12,385 [aplausos] 331 00:14:12,719 --> 00:14:14,921 - ¿Cómo nos sentimos acerca de nuestra canción? 332 00:14:15,455 --> 00:14:16,989 - ¡Oye, Denim! 333 00:14:16,989 --> 00:14:19,192 No sabía qué ángulo ibas a tomar. 334 00:14:19,192 --> 00:14:21,894 - Pensé que íbamos arrasar con cualquiera. 335 00:14:21,894 --> 00:14:22,895 - Sí. 336 00:14:22,895 --> 00:14:25,164 - Y quise ser un poco estratégico. 337 00:14:25,164 --> 00:14:28,701 Quizás en el otro grupo no sean buenos bailarines 338 00:14:28,701 --> 00:14:31,437 y quise desorientarlos un poco. 339 00:14:31,437 --> 00:14:32,572 [risas] 340 00:14:32,572 --> 00:14:33,940 - Ya vi cómo juegas. 341 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 - Estoy feliz de estar con cada uno de ustedes. 342 00:14:37,176 --> 00:14:38,244 - Sí. 343 00:14:38,244 --> 00:14:42,515 - Cuando vi a quienes elegías esperaba estar en tu equipo. 344 00:14:42,515 --> 00:14:45,184 Tenemos a las reinas con más experiencia. 345 00:14:45,184 --> 00:14:47,053 Miren y aprendan. 346 00:14:48,054 --> 00:14:49,489 - Necesitamos un nombre. 347 00:14:49,489 --> 00:14:51,524 - Algo poderoso y fuerte, como... 348 00:14:52,425 --> 00:14:53,893 - ¡Vixens! 349 00:14:53,893 --> 00:14:55,595 - Te patearán fuera de este mundo. 350 00:14:55,595 --> 00:14:57,396 - No tolerarán tus estupideces. 351 00:14:57,396 --> 00:14:58,931 - Entonces, uno, dos, tres... 352 00:14:59,265 --> 00:15:01,033 ¡Vixens! 353 00:15:02,568 --> 00:15:04,871 - Me encanta. - A trabajar, perras. 354 00:15:04,871 --> 00:15:07,440 - ¿Cuál será el nombre de nuestro grupo? 355 00:15:07,440 --> 00:15:08,975 - ¿"Rompecorazones"? 356 00:15:08,975 --> 00:15:10,777 [risas] 357 00:15:11,310 --> 00:15:13,179 Somos los "Corazones". 358 00:15:14,080 --> 00:15:15,782 - ¿Love Shack? - ¿Love Bugs? 359 00:15:15,782 --> 00:15:17,650 - ¡Love Bugs! - ¿Ese? 360 00:15:17,650 --> 00:15:20,319 - Sí, Love Bugs. - Creo que es tierno. 361 00:15:20,319 --> 00:15:22,555 ¡Love Bugs! 362 00:15:22,555 --> 00:15:25,691 - Vamos a morderte con nuestro amor. 363 00:15:25,691 --> 00:15:28,628 - ¿Y si uno de nosotros queda entre los últimos tres? 364 00:15:28,628 --> 00:15:29,929 - No pienses en eso. 365 00:15:29,929 --> 00:15:31,264 - Pero... - Pero si sucede. 366 00:15:31,264 --> 00:15:33,533 - Ya sabes qué hacer si eso sucede. 367 00:15:33,533 --> 00:15:35,268 - Sí, lo sabemos. - Solo eso diré. 368 00:15:35,268 --> 00:15:36,269 - Sí. 369 00:15:36,269 --> 00:15:39,806 - ¿Es este el comienzo de una posible alianza? 370 00:15:40,706 --> 00:15:41,908 - Ya lo dijo. 371 00:15:41,908 --> 00:15:43,709 ¿Es una alianza? ¿Quién sabe? 372 00:15:44,677 --> 00:15:45,912 ¡Ting! 373 00:15:45,912 --> 00:15:49,148 - Comencemos a escribir nuestra hermosa canción. 374 00:15:49,148 --> 00:15:51,050 - Me gusta mucho el quinto verso. 375 00:15:51,050 --> 00:15:53,352 - Creo que escribir canciones es muy divertido. 376 00:15:53,352 --> 00:15:55,588 Con "Latidos", me emociona mostrar 377 00:15:55,588 --> 00:15:58,891 un lado más dulce de la Srta. Aurora Matrix. 378 00:15:58,891 --> 00:16:00,026 ¡Muac! 379 00:16:00,026 --> 00:16:02,728 - Escribiste todo una página. - Sí. 380 00:16:03,496 --> 00:16:05,498 - No mentiré, estoy un poco nervioso. 381 00:16:05,865 --> 00:16:08,334 solo porque las palabras no son mi fuerte. 382 00:16:08,334 --> 00:16:10,303 Escribir canciones me asusta. 383 00:16:10,303 --> 00:16:13,472 Requiere que sea vulnerable de una forma que nunca he sido. 384 00:16:13,472 --> 00:16:15,374 - Cree más en ti. - Sí. 385 00:16:15,374 --> 00:16:16,475 - Confía en ti mismo. 386 00:16:16,475 --> 00:16:18,978 Trabajemos en ello juntos, y vamos a ganar. 387 00:16:18,978 --> 00:16:21,013 Me siento muy feliz de estar con ustedes. 388 00:16:21,013 --> 00:16:22,215 ¡Sí! - Sí. 389 00:16:22,215 --> 00:16:23,316 - Aquí estamos. 390 00:16:23,316 --> 00:16:25,518 - En ese grupo están los obsesivos del control. 391 00:16:25,518 --> 00:16:27,720 Venus es una líder y le gusta controlar todo, 392 00:16:27,720 --> 00:16:29,155 y a Nearah también. 393 00:16:29,155 --> 00:16:32,058 - ¡Cuidado con Nearah! ¿Recuerdan la semana pasada? 394 00:16:32,058 --> 00:16:33,793 [risas] 395 00:16:33,793 --> 00:16:35,261 ¡Por Dios! 396 00:16:35,595 --> 00:16:36,896 [sonido de motor] 397 00:16:37,897 --> 00:16:39,332 LOS LOVE BUGS EQUIPO LUNA 398 00:16:39,332 --> 00:16:40,333 - ¡Bienvenidas! 399 00:16:40,600 --> 00:16:45,037 - ¡Estamos grabando con Rêve! 400 00:16:45,371 --> 00:16:48,574 - ¿Quién está lista para arrasar el día de hoy? 401 00:16:48,574 --> 00:16:49,642 - Por Dios. 402 00:16:49,642 --> 00:16:50,877 - Nosotros. - Vamos. 403 00:16:50,877 --> 00:16:52,645 - Denim, tú primero. - Sí. 404 00:16:52,645 --> 00:16:54,614 - Tu grupo tiene la canción de amor. 405 00:16:54,614 --> 00:16:55,615 - Sí. 406 00:16:55,615 --> 00:16:58,784 ¿Te inspiraste en alguien para escribir tu verso? 407 00:16:59,085 --> 00:17:02,955 - Bueno, sí pensé en mi marido mientras escribía. 408 00:17:03,556 --> 00:17:06,492 - Me encanta. - Pero también fui mi musa. 409 00:17:06,492 --> 00:17:07,960 - ¡Eso es genial! - [ríe] 410 00:17:07,960 --> 00:17:09,862 - Muy bien, ¿comenzamos? - Sí. 411 00:17:09,862 --> 00:17:11,998 - Quizá sea la más callada, 412 00:17:11,998 --> 00:17:13,999 pero me aseguraré de que mi voz 413 00:17:13,999 --> 00:17:16,302 resuene alto y claro esta vez. 414 00:17:16,302 --> 00:17:17,837 Bienvenido al circo. 415 00:17:17,837 --> 00:17:19,438 Todos me miran a mí. 416 00:17:19,438 --> 00:17:23,009 Soy esa muñeca peluda de tus sueños. 417 00:17:23,009 --> 00:17:26,178 De metro y medio, soy tu reina de bolsillo. 418 00:17:26,178 --> 00:17:29,482 Ya no puedo contenerlo, te quiero entre mis jeans. 419 00:17:29,782 --> 00:17:32,451 Denim sobre denim, hagamos el amor. 420 00:17:33,419 --> 00:17:35,388 - Quizá di esa línea más rápido. 421 00:17:35,388 --> 00:17:37,123 "Denim sobre denim, hagamos el amor." 422 00:17:37,123 --> 00:17:38,157 - Está bien. 423 00:17:38,157 --> 00:17:40,059 Sigue el ritmo, ta-ka. 424 00:17:40,393 --> 00:17:43,162 Es tu última línea, quieres dejarnos boquiabiertos. 425 00:17:43,162 --> 00:17:46,065 Siento que tengo algo que probar de la semana pasada. 426 00:17:46,065 --> 00:17:48,434 Quiero que los jueces vean de lo que soy capaz, 427 00:17:48,434 --> 00:17:50,670 y que puedo abrir un maldito espectáculo. 428 00:17:51,270 --> 00:17:53,940 - A continuación, la encantadora Luna DuBois. 429 00:17:53,940 --> 00:17:55,141 - Comencemos. 430 00:17:55,641 --> 00:17:58,711 [monótono] Cariño, ¿es que no te das cuenta? 431 00:17:58,711 --> 00:18:01,747 Estoy enamorada de ti. 432 00:18:01,747 --> 00:18:04,717 - Quiero que la cantes como si fueras Beyoncé. 433 00:18:04,717 --> 00:18:05,785 - De acuerdo. 434 00:18:05,785 --> 00:18:08,521 - Hazlo más agudo, tanto que te sientas ridículo. 435 00:18:08,521 --> 00:18:09,555 - De acuerdo. 436 00:18:09,555 --> 00:18:12,224 - Nunca es demasiado. - Sí. 437 00:18:12,224 --> 00:18:14,827 Rêve me dijo que lo haga con más energía. 438 00:18:14,827 --> 00:18:16,095 Y eso haré. 439 00:18:16,095 --> 00:18:17,630 No quiero estar abajo otra vez. 440 00:18:17,630 --> 00:18:21,367 Toca apretar el culo. [risas] 441 00:18:21,867 --> 00:18:25,037 Cariño, ¿es que no te das cuenta? 442 00:18:25,338 --> 00:18:28,341 443 00:18:28,708 --> 00:18:29,709 [voz de rasposa] Cariño... 444 00:18:30,242 --> 00:18:32,478 [voz vibrante] ¿es que no te das cuenta? 445 00:18:32,778 --> 00:18:35,781 [voz aguda] Estoy enamorada de ti. 446 00:18:36,082 --> 00:18:39,118 - Me acordaré de esto por el resto de mi vida. 447 00:18:39,719 --> 00:18:40,786 Hagámoslo oficial 448 00:18:40,786 --> 00:18:42,421 Sube esas fotos a Instagram. 449 00:18:42,421 --> 00:18:44,323 No seas discreto, ponlo en Grindr. 450 00:18:44,323 --> 00:18:46,058 Es broma, no estamos disponibles. 451 00:18:46,492 --> 00:18:47,994 - Me encantó, ¿puede ser otra vez? 452 00:18:48,327 --> 00:18:50,229 - Claro. Hagámoslo. - [ríe] 453 00:18:50,663 --> 00:18:53,032 - Aurora, ¿ya habías rapeado antes? 454 00:18:53,399 --> 00:18:55,301 - No nunca, pero hagámoslo. 455 00:18:55,568 --> 00:18:57,169 No temas, dame un mordisco. 456 00:18:57,169 --> 00:18:59,071 Soy como un vino, toma un poco. 457 00:18:59,071 --> 00:19:00,906 Toca las cuerdas de mi corazón. 458 00:19:00,906 --> 00:19:02,508 Crea melodías dulces, dulces, dulces. 459 00:19:02,508 --> 00:19:03,909 Fuego con fuego, me gusta lo hot. 460 00:19:03,909 --> 00:19:05,778 Cierra los ojos, te mostraré mis talentos. 461 00:19:05,778 --> 00:19:08,414 [Denim] La cantidad de palabras que está diciendo 462 00:19:08,414 --> 00:19:09,915 a la velocidad de la luz... 463 00:19:10,316 --> 00:19:12,885 ...amiga, yo no podría hacerlo. 464 00:19:12,885 --> 00:19:15,788 - Tal vez quita unas cuentas palabras. 465 00:19:15,788 --> 00:19:17,957 - Deja el tercer "dulces". - Genial, sí. 466 00:19:17,957 --> 00:19:20,626 - Rêve me dice que sea más concisa y eficaz. 467 00:19:20,926 --> 00:19:24,030 - ¿Y si quitamos la palabra "pensar" al final? 468 00:19:24,563 --> 00:19:25,564 - Eliminada. 469 00:19:25,564 --> 00:19:29,168 Debo asegurarme de que mi enunciación sea la adecuada 470 00:19:29,702 --> 00:19:31,237 y, ya sabes, devorar. 471 00:19:31,237 --> 00:19:33,372 - Nearah Nuff, ¿te has enamorado alguna vez? 472 00:19:34,006 --> 00:19:36,042 - Sí, de hecho, estoy comprometido. 473 00:19:36,308 --> 00:19:38,677 Tengo un increíble prometido en casa. 474 00:19:38,677 --> 00:19:40,046 - Eso es tan hermoso. - Sí. 475 00:19:40,312 --> 00:19:41,914 - Canaliza ese sentimiento. - Sí. 476 00:19:41,914 --> 00:19:43,816 - Tú puedes. - Vale, vamos. 477 00:19:44,216 --> 00:19:47,586 Te tengo y me tienes. 478 00:19:47,586 --> 00:19:51,023 Juntos, el rey y la reina. 479 00:19:51,357 --> 00:19:53,225 - ¿Solo tú eres de Calgary? - Sí. 480 00:19:53,225 --> 00:19:55,828 - ¿Y si lo cambiar por "rey y reina de Calgary"? 481 00:19:55,828 --> 00:19:57,696 - ...reina de Calgary. 482 00:19:57,696 --> 00:19:59,231 - [agudo] ...reina de Calgary. 483 00:19:59,231 --> 00:20:02,168 - Juntos, el rey y la reina de Calgary. 484 00:20:02,501 --> 00:20:04,370 - Impecable, ¿te gustó? 485 00:20:04,370 --> 00:20:05,738 - ¡Me encantó! 486 00:20:05,738 --> 00:20:06,739 - ¡Sí! 487 00:20:06,739 --> 00:20:08,274 - Es tu turno, Venus. 488 00:20:08,274 --> 00:20:09,275 - ¡Hola! 489 00:20:09,275 --> 00:20:11,777 Tenemos una estrella del pop delante de nosotros. 490 00:20:11,777 --> 00:20:13,612 Ha escrito muchos éxitos. 491 00:20:13,946 --> 00:20:16,182 Ya quiero que me diga su opinión. 492 00:20:16,182 --> 00:20:17,316 - Adelante. 493 00:20:17,716 --> 00:20:19,452 Soy una diosa caminando por la calle. 494 00:20:19,452 --> 00:20:21,020 Todos los chicos me miran. 495 00:20:21,020 --> 00:20:23,456 Saben que soy un dulce. 496 00:20:23,456 --> 00:20:24,457 Yeah, yeah 497 00:20:24,457 --> 00:20:26,158 Dime si estás de antojo, 498 00:20:26,158 --> 00:20:27,860 ven a quitarme el envoltorio. 499 00:20:27,860 --> 00:20:31,497 Oí que quieres ver el delicioso dulce. 500 00:20:31,831 --> 00:20:34,967 - Siente la percusión aquí, como "ka-ka". 501 00:20:34,967 --> 00:20:36,435 - Sí. - Canta con el ritmo. 502 00:20:36,435 --> 00:20:38,037 - De acuerdo. "¡Ah, ah!" 503 00:20:38,037 --> 00:20:39,872 - ¿Algo así? - Sí, en el ritmo. 504 00:20:40,206 --> 00:20:43,309 - En verdad quiero asombrarla, será parte del jurado, ¿sabes? 505 00:20:43,909 --> 00:20:45,611 - Véndelo. - Está bien. 506 00:20:45,945 --> 00:20:47,813 Todos en mi equipo lo han hecho bien. 507 00:20:47,813 --> 00:20:53,052 Temo que mi verso no sea tan bueno como para destacar. 508 00:20:53,052 --> 00:20:54,954 - Nos vemos mañana en el escenario. 509 00:20:54,954 --> 00:20:56,722 - Sí. - Les deseo suerte. 510 00:20:56,722 --> 00:20:57,857 LAS VIXENS EQUIPO MELINDA 511 00:20:57,857 --> 00:20:58,858 - ¡Hola! 512 00:20:58,858 --> 00:21:01,060 - Santo Dios, eres más guapa en persona. 513 00:21:01,393 --> 00:21:04,196 - Entonces, Melinda Verga, ¿cuál fue tu inspiración? 514 00:21:04,196 --> 00:21:06,065 - Todos los idiotas que he conocido. 515 00:21:06,065 --> 00:21:08,000 - [ríe] - Te entiendo. 516 00:21:08,367 --> 00:21:09,735 - ¿Estás listo? - Sí. 517 00:21:09,735 --> 00:21:13,272 Te lo di todo de mí, pero el corazón me rompiste. 518 00:21:13,272 --> 00:21:16,642 Ahora que terminamos, te haré mil pedazos. 519 00:21:17,309 --> 00:21:20,112 - ¡Vaya! Comenzaste muy fuerte. 520 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 - ¡Ah! 521 00:21:21,113 --> 00:21:23,415 - Hay unas líneas en las que puedes improvisar 522 00:21:23,415 --> 00:21:25,351 y añadir algo como: "Mm-hm, ah-yeah," 523 00:21:25,351 --> 00:21:26,919 Añade dinamismo, purpurina. 524 00:21:26,919 --> 00:21:28,854 - Rêve me dijo que improvise un poco. 525 00:21:28,854 --> 00:21:30,122 Me asusta. 526 00:21:30,122 --> 00:21:31,824 Yo no improviso, pero al diablo. 527 00:21:31,824 --> 00:21:32,825 Intentémoslo. 528 00:21:33,559 --> 00:21:36,061 ¿A dónde fuiste cuando más te necesitaba? 529 00:21:36,061 --> 00:21:37,129 ¡¡Ah! 530 00:21:37,129 --> 00:21:40,032 Dijiste que a mi lado estarías, pero te perdiste. 531 00:21:40,032 --> 00:21:42,034 - Esa adición sonó más como un estornudo. 532 00:21:42,501 --> 00:21:43,602 - ¿El "Ah"? - Sí. 533 00:21:43,602 --> 00:21:46,071 Hazlo más suave, es cuestión de actitud. 534 00:21:46,539 --> 00:21:48,440 - ¡Kiki Coe! - ¡Hola! 535 00:21:48,874 --> 00:21:51,043 - ¿Empezamos? - Hagámoslo. 536 00:21:51,043 --> 00:21:52,578 Son tantas emociones. 537 00:21:52,578 --> 00:21:54,313 Escucho a mi corazón gritar. 538 00:21:54,313 --> 00:21:57,516 Desearía soñar con un nuevo comienzo. 539 00:21:57,516 --> 00:21:59,485 - Tienes que refinar un poco las sílabas. 540 00:21:59,485 --> 00:22:00,753 - Sí. - Hacerlas más cortas. 541 00:22:00,753 --> 00:22:02,188 Quizá sea más swaggy decir: 542 00:22:02,188 --> 00:22:03,989 "Yo sigo aquí, soñando." 543 00:22:04,690 --> 00:22:06,258 - Yo sigo... [tartamudea] 544 00:22:06,258 --> 00:22:07,760 - "Yo sigo aquí, soñando." 545 00:22:08,027 --> 00:22:09,261 - Yo sigo... 546 00:22:09,261 --> 00:22:10,262 [se queja] 547 00:22:10,262 --> 00:22:11,497 - Ta-ta-ta. 548 00:22:11,497 --> 00:22:12,831 - Kiki Coe, ¡canta! 549 00:22:13,098 --> 00:22:15,067 Canta por tu vida. 550 00:22:15,834 --> 00:22:19,104 - "Yo sigo aquí, soñando." Está bien. 551 00:22:19,104 --> 00:22:22,074 Debo asegurarme de que las letras sigan la melodía 552 00:22:22,341 --> 00:22:25,010 porque puedo estar en peligro esta semana. 553 00:22:25,744 --> 00:22:27,713 - Bien, Kitten Kaboodle, ¿estás lista? 554 00:22:28,581 --> 00:22:29,915 - Sí, eso creo. 555 00:22:29,915 --> 00:22:33,118 Esta gatita ahora tiene un juguete nuevo. 556 00:22:33,118 --> 00:22:36,722 Esta gatita se consiguió un niño bermudeño. 557 00:22:36,722 --> 00:22:38,424 Para, alto, pussy pop. 558 00:22:38,424 --> 00:22:40,125 Otra vez, no empieces. 559 00:22:40,125 --> 00:22:41,927 Tomas tus mentiras y estupideces 560 00:22:41,927 --> 00:22:44,296 y por aquí ya no regreses. 561 00:22:44,296 --> 00:22:47,099 - Cuando dices: "por aquí ya no regreses", 562 00:22:47,733 --> 00:22:49,535 dilo como si de verdad lo sintieras. 563 00:22:49,535 --> 00:22:51,503 - Kitten no suele ser grosera. 564 00:22:51,503 --> 00:22:53,472 - ¡A mí me gusta ese lado de Kitten! 565 00:22:53,472 --> 00:22:54,907 Debería salir más a menudo. 566 00:22:54,907 --> 00:22:57,676 Así puedes subir la energía, solo un poco más, 567 00:22:57,676 --> 00:23:00,579 para que cuando cantes coincida con la energía. 568 00:23:00,579 --> 00:23:01,814 Vas a estar bailando. 569 00:23:01,814 --> 00:23:04,883 Enfatiza el: "Para, alto, pussy pop". 570 00:23:04,883 --> 00:23:06,552 - Para, alto, pussy pop. 571 00:23:06,552 --> 00:23:09,321 - Pon toda tu energía. - Está bien. 572 00:23:09,321 --> 00:23:10,856 - "Para, alto, pussy pop". 573 00:23:11,323 --> 00:23:13,125 - Para, alto, pussy pop. 574 00:23:13,125 --> 00:23:14,126 - Aún más. - Sí. 575 00:23:14,126 --> 00:23:15,494 - Para, alto... - Sí, justo ahí. 576 00:23:16,362 --> 00:23:17,529 - ¿Más fuerte? 577 00:23:17,529 --> 00:23:21,834 Quiero hacerlo bien, pero no sé qué significa 578 00:23:21,834 --> 00:23:24,236 "dar más", además de más fuerte. 579 00:23:25,104 --> 00:23:27,306 - The Girlfriend Experience, ¿cómo estás? 580 00:23:27,873 --> 00:23:28,874 - Muy asustado. 581 00:23:28,874 --> 00:23:32,344 Mi voz es una de mis disforias. 582 00:23:32,811 --> 00:23:35,180 Esto se sale mucho de mi zona de confort. 583 00:23:35,180 --> 00:23:36,815 - Estoy para ayudarte si estás nervioso. 584 00:23:36,815 --> 00:23:38,250 Lo harás increíble. 585 00:23:38,250 --> 00:23:40,853 - Ya te vi mirándome las piernas. 586 00:23:40,853 --> 00:23:44,523 Este culo es de diez, pero no cruces la línea. 587 00:23:44,523 --> 00:23:46,458 Dijiste que no lo querías, 588 00:23:46,458 --> 00:23:48,093 pero, bebé, ahora solo lo miras. 589 00:23:48,093 --> 00:23:49,461 Este cuerpo es icónico. 590 00:23:49,461 --> 00:23:51,363 ¿Lo anhelas? Que irónico. 591 00:23:51,864 --> 00:23:54,199 - [aplausos] - Me siento muy tonto. 592 00:23:54,199 --> 00:23:55,634 - ¡Lo lograste! 593 00:23:55,634 --> 00:23:56,702 - ¡Sí! 594 00:23:56,702 --> 00:23:58,771 - ¿Sabías que eres un gran letrista? 595 00:23:58,771 --> 00:24:00,539 - ¿Sí? - En serio. 596 00:24:00,539 --> 00:24:01,674 - Gracias. 597 00:24:01,674 --> 00:24:05,277 Cuando me siento apoyado, realmente me permite calmarme. 598 00:24:05,277 --> 00:24:07,980 Estoy muy agradecido de que Rêve esté aquí 599 00:24:07,980 --> 00:24:10,249 para brindarme apoyo y amor durante este proceso. 600 00:24:10,249 --> 00:24:12,351 - Ahora hazlo con mucha energía. 601 00:24:13,185 --> 00:24:15,487 Súbelo un 50 %, y eso es todo. 602 00:24:15,487 --> 00:24:17,690 Aimee Yonce Shennel. 603 00:24:17,690 --> 00:24:19,091 - ¡Hola! - ¡Vamos! 604 00:24:19,725 --> 00:24:23,128 - Tú fuiste un condón, uso de una noche y adiós. 605 00:24:23,128 --> 00:24:24,730 Lamento mucho tú perdida. 606 00:24:24,730 --> 00:24:26,465 Adiós, no olvides cerrar la puerta. 607 00:24:26,465 --> 00:24:27,866 - ¡Cielos! - [risas] 608 00:24:27,866 --> 00:24:28,867 - Increíble. 609 00:24:28,867 --> 00:24:30,769 ¿Qué significa la línea del "condón"? 610 00:24:30,769 --> 00:24:32,137 - Esa frase significa 611 00:24:32,137 --> 00:24:35,708 "Fuiste como un condón, te utilicé una vez y adiós". 612 00:24:35,708 --> 00:24:40,045 Una noche y a tirarlo en el basura, adiós, Felicia. 613 00:24:40,612 --> 00:24:42,114 - Qué icónico. - [risas] 614 00:24:42,114 --> 00:24:44,116 - Lo es. - Listo, ya terminé mi trabajo. 615 00:24:44,116 --> 00:24:47,286 - Estoy muy feliz y orgullosa de mis Vixens. 616 00:24:47,286 --> 00:24:49,021 Lo hicimos, devoramos. 617 00:24:49,021 --> 00:24:50,389 Nos divertimos. 618 00:24:50,389 --> 00:24:52,491 - Mucha suerte. Nos vemos en el escenario. 619 00:24:52,491 --> 00:24:54,393 - Muchas gracias. - Nos vemos. 620 00:24:54,393 --> 00:24:55,627 LOS LOVE BUGS EQUIPO LUNA 621 00:24:56,428 --> 00:24:57,830 - [cantando] 622 00:24:58,163 --> 00:24:59,965 - ¿Están listas para arrasar? 623 00:24:59,965 --> 00:25:01,900 - Llegó la hora de montar la coreografía 624 00:25:01,900 --> 00:25:03,769 de nuestras propias canciones. 625 00:25:03,769 --> 00:25:05,804 Estoy un poco nervioso porque Nearah y yo 626 00:25:05,804 --> 00:25:09,775 seremos los responsables de ser los "coreógrafos". 627 00:25:10,109 --> 00:25:11,910 - Tengo algunas ideas. - De acuerdo. 628 00:25:11,910 --> 00:25:14,580 - La presión sin duda recae sobre mí y Aurora 629 00:25:14,913 --> 00:25:16,615 porque ambas llegamos... 630 00:25:17,116 --> 00:25:19,485 diciéndoles a todos que somos divas del baile, 631 00:25:19,485 --> 00:25:21,253 y no daremos menos que eso. 632 00:25:21,520 --> 00:25:22,521 - Cinco, seis... 633 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 [todas] ¿Puedes sentir mi corazón latir? 634 00:25:25,023 --> 00:25:26,825 Mis latidos, corazón. 635 00:25:26,825 --> 00:25:29,928 Siente mi corazón latir. 636 00:25:30,429 --> 00:25:32,931 - Puedo decir que para Luna es un poco difícil 637 00:25:32,931 --> 00:25:34,833 seguir los movimientos. 638 00:25:35,267 --> 00:25:37,669 Debemos asegurarnos de enseñarles paso a paso. 639 00:25:37,936 --> 00:25:39,738 [todas] Mis latidos, corazón. 640 00:25:39,738 --> 00:25:42,441 Siente mi corazón latir. 641 00:25:42,441 --> 00:25:44,943 - No bajemos demasiado, por los tacones. 642 00:25:44,943 --> 00:25:46,245 - Siguiente paso. 643 00:25:46,245 --> 00:25:48,747 - Aprendo despacio, lo que me asusta un poco. 644 00:25:48,747 --> 00:25:49,848 - Sí. - Creo que... 645 00:25:49,848 --> 00:25:52,217 - ¿Las manos se deslizan por la espalda hasta abajo? 646 00:25:52,217 --> 00:25:54,019 - No, es más bien así. 647 00:25:54,319 --> 00:25:56,889 - No soy un bailarín, así que... 648 00:25:57,990 --> 00:25:59,091 ¡No lo sé! 649 00:25:59,091 --> 00:26:01,360 Cuando hacemos la pausa, ¿ya estamos abajo? 650 00:26:01,360 --> 00:26:03,729 - Sí, tenemos que bajar. 651 00:26:04,062 --> 00:26:06,098 [todas] ¿Puedes sentir mi corazón latir? 652 00:26:06,632 --> 00:26:08,233 Mis latidos, corazón. 653 00:26:08,233 --> 00:26:11,403 Siente mi corazón latir. 654 00:26:11,403 --> 00:26:12,838 - ¿Lo hice bien? 655 00:26:13,439 --> 00:26:15,174 - Debemos arrasar con la coreografía 656 00:26:15,174 --> 00:26:17,876 porque no quiero estar entre las peores, nunca. 657 00:26:17,876 --> 00:26:19,711 - Que empiece la fiesta. 658 00:26:19,711 --> 00:26:21,079 LAS VIXENS EQUIPO MELINDA 659 00:26:21,079 --> 00:26:22,581 - ¿Están listas para bailar? 660 00:26:22,581 --> 00:26:25,918 - Melinda se hará cargo y ella va directo al punto. 661 00:26:25,918 --> 00:26:27,219 Está lista para trabajar. 662 00:26:27,219 --> 00:26:29,521 - Les mostraré los pasos para el estribillo 663 00:26:29,988 --> 00:26:31,990 y veré quién se los aprende más rápido 664 00:26:31,990 --> 00:26:36,061 para determinar quién estará en el frente y quién atrás. 665 00:26:36,061 --> 00:26:37,062 Cinco, seis... 666 00:26:37,062 --> 00:26:38,931 [todas] Te romperé el corazón. 667 00:26:39,631 --> 00:26:41,166 Lo destrozaré, bebé. 668 00:26:41,166 --> 00:26:43,101 - Yo te romperé el corazón... 669 00:26:44,436 --> 00:26:46,171 Y entonces... "lo romperé". 670 00:26:47,005 --> 00:26:48,006 Bien. 671 00:26:48,006 --> 00:26:50,809 Supéralo, Hollywood Jade, Melinda está aquí. 672 00:26:50,809 --> 00:26:52,177 También puede coreografiar. 673 00:26:52,177 --> 00:26:54,012 Veo esto, pero no estoy viendo esto... 674 00:26:54,413 --> 00:26:55,981 - Estamos aprendiendo. 675 00:26:55,981 --> 00:26:57,716 - Sean feroces. 676 00:26:57,716 --> 00:27:00,285 Quiero ver que le romperán el corazón. 677 00:27:00,285 --> 00:27:01,787 ¡Muéstrenlo! 678 00:27:01,787 --> 00:27:04,923 - Chica, eres una diva, pero no te pases de diva. 679 00:27:05,324 --> 00:27:06,758 No nos des órdenes. 680 00:27:06,758 --> 00:27:08,160 - Kitty, tú primero. 681 00:27:08,160 --> 00:27:09,161 ¡Boom! 682 00:27:09,862 --> 00:27:11,163 ¿Kiki? Sí. 683 00:27:11,163 --> 00:27:12,331 ¿Aimee? Boom. 684 00:27:14,433 --> 00:27:16,401 Perfecto, eso es, eso es lo que quiero. 685 00:27:16,401 --> 00:27:18,770 - Lárgate de aquí. - Exacto, así. 686 00:27:19,037 --> 00:27:21,373 Creo que mis chicas delanteras van a ser... 687 00:27:22,608 --> 00:27:24,309 Señorita Girlfriend y Kiki. 688 00:27:24,676 --> 00:27:25,811 - Espera, ¿qué? 689 00:27:25,811 --> 00:27:28,080 - Se ve que a Aimee no le gustó la decisión, 690 00:27:28,080 --> 00:27:30,315 pero, perra, soporta. 691 00:27:30,315 --> 00:27:32,184 [ríe] 692 00:27:32,184 --> 00:27:35,754 - Sé que dondequiera que esté, voy a brillar. 693 00:27:36,088 --> 00:27:38,357 Así que no, no me importa. 694 00:27:38,624 --> 00:27:40,559 Te romperé el corazón, lo romperé. 695 00:27:40,559 --> 00:27:41,627 - Diablos, me atrasé. 696 00:27:41,627 --> 00:27:43,595 [Melinda] Puse a Girlfriend al frente. 697 00:27:44,630 --> 00:27:46,064 - Ya me atrasé, lo siento. 698 00:27:46,064 --> 00:27:49,568 - Pero ahora me doy cuenta de que posiblemente Girlfriend 699 00:27:50,002 --> 00:27:52,571 tenga tres pies izquierdos. 700 00:27:52,571 --> 00:27:54,439 Cinco, seis... Te romperé el corazón. 701 00:27:54,439 --> 00:27:55,541 - Otra vez, lo siento. 702 00:27:56,241 --> 00:27:58,277 - Esta vez me adelanté. - Bueno, sígueme. 703 00:27:58,277 --> 00:28:00,612 - Nunca antes había hecho una coreografía. 704 00:28:00,612 --> 00:28:02,414 - Puedo hacer... - No, otra vez. 705 00:28:02,414 --> 00:28:06,585 Así que, realmente espero que me ayuden con esto 706 00:28:06,585 --> 00:28:09,054 y trabajemos juntos como un equipo porque... 707 00:28:09,488 --> 00:28:10,989 no podré hacerlo yo sola. 708 00:28:11,323 --> 00:28:13,191 También debemos demostrarlo. 709 00:28:13,191 --> 00:28:14,793 Llegó la hora. 710 00:28:16,495 --> 00:28:18,196 DÍA DE ELIMINACIÓN 711 00:28:18,196 --> 00:28:20,165 - De acuerdo, las chicas de Love Bugs, 712 00:28:20,732 --> 00:28:22,134 ¿cómo se sienten? 713 00:28:22,134 --> 00:28:23,669 - Yo me siento muy bien. 714 00:28:23,669 --> 00:28:26,471 Estoy muy nervioso y emocionado a la vez. 715 00:28:26,471 --> 00:28:28,674 Esta es mi oportunidad para demostrar que sé 716 00:28:28,674 --> 00:28:30,609 cómo dar un espectáculo de toda madre. 717 00:28:30,609 --> 00:28:33,178 Nos vamos de gira con los Love Bugs. 718 00:28:33,812 --> 00:28:36,014 - ¿Pero por qué nadie me quería en su equipo? 719 00:28:36,848 --> 00:28:40,285 - Escucha, yo elegí a quienes sabía que serían cruciales 720 00:28:40,285 --> 00:28:42,421 para ejecutar este desafío. 721 00:28:42,754 --> 00:28:45,290 - Primero... - [risa nerviosa] 722 00:28:45,290 --> 00:28:47,059 - Es su estrategia, cariño. 723 00:28:47,059 --> 00:28:49,428 - Muy bien, equipo Vixens, ¿qué hay de ustedes? 724 00:28:49,428 --> 00:28:52,030 - Si soy honesto, escribir por primera vez 725 00:28:52,030 --> 00:28:54,766 una canción en una lengua que no es tu lengua materna, 726 00:28:54,766 --> 00:28:56,001 me tenía estresado, 727 00:28:56,001 --> 00:28:59,438 pero me dije: "Oye, puedes hacerlo. 728 00:28:59,438 --> 00:29:01,306 Eres una maldita superestrella 729 00:29:01,306 --> 00:29:04,543 y, cielo, estoy lista para ganar este desafío". 730 00:29:04,543 --> 00:29:07,946 En verdad espero ser de las mejores esta semana. 731 00:29:08,880 --> 00:29:11,450 - Ya que el tema de las canciones fue el amor, 732 00:29:11,450 --> 00:29:13,852 ¿quién está en una relación? 733 00:29:13,852 --> 00:29:16,989 Bueno, Nearah, ya sabemos que tú estás comprometida. 734 00:29:16,989 --> 00:29:20,359 - Así es, Jakob es una de las personas 735 00:29:20,359 --> 00:29:23,462 más fuertes y solidarias que he conocido. 736 00:29:23,462 --> 00:29:28,767 Jakob es todo un caballero, es muy amable y trabaja duro 737 00:29:28,767 --> 00:29:31,970 para que yo pueda hacer exactamente lo que amo hacer. 738 00:29:31,970 --> 00:29:33,839 Nos casamos en mayo. 739 00:29:33,839 --> 00:29:35,240 - ¡Ay, Dios! - Sí. 740 00:29:35,240 --> 00:29:36,975 - Yo también me casé en mayo. 741 00:29:37,242 --> 00:29:38,410 - Qué tierno. 742 00:29:38,410 --> 00:29:39,878 - Así que recién casados. 743 00:29:39,878 --> 00:29:42,214 - Estar casado con otra persona trans, 744 00:29:42,214 --> 00:29:45,784 hay mucha comprensión y amor. 745 00:29:45,784 --> 00:29:49,154 Jamás me imaginé lo poderoso 746 00:29:49,855 --> 00:29:53,759 que sería estar en una relación transgénero. 747 00:29:54,393 --> 00:29:56,695 Ha sido una experiencia que me ha llenado 748 00:29:56,695 --> 00:30:00,799 de tanto amor y validación como nunca antes en la vida. 749 00:30:01,400 --> 00:30:03,468 Me siento muy agradecido 750 00:30:04,302 --> 00:30:08,340 de haber encontrado a alguien que me entiende por completo 751 00:30:08,340 --> 00:30:10,308 y que me respeta por lo que soy. 752 00:30:10,308 --> 00:30:11,877 - Qué hermoso, me encanta. 753 00:30:12,244 --> 00:30:15,447 - He estado con Jim durante seis años. 754 00:30:15,847 --> 00:30:18,617 Jim y yo hacemos a Kitten Kaboodle juntos. 755 00:30:18,617 --> 00:30:21,253 Siempre va conmigo a cada espectáculo. 756 00:30:21,253 --> 00:30:23,488 Es mi vestidor, me ayuda a ponerme las uñas. 757 00:30:23,488 --> 00:30:24,990 Ayuda a elegir las joyas. 758 00:30:24,990 --> 00:30:25,991 Él es... 759 00:30:26,792 --> 00:30:27,859 [ríe] 760 00:30:27,859 --> 00:30:30,629 Me estoy poniendo emocional, pero es simplemente increíble. 761 00:30:30,629 --> 00:30:32,898 Deseo que todos encuentren algo así. 762 00:30:33,231 --> 00:30:34,766 - Gracias al Sr. Kaboodle. 763 00:30:34,766 --> 00:30:35,801 - Sí. [ríe] 764 00:30:35,801 --> 00:30:39,538 - Antes de venir aquí, me divorcié. 765 00:30:39,538 --> 00:30:40,605 - ¿Eres divorciado? 766 00:30:40,872 --> 00:30:43,408 - Estuve casado por más de seis años. 767 00:30:43,408 --> 00:30:44,409 - Vaya. 768 00:30:44,843 --> 00:30:48,180 ¡Pero ahora estoy soltera! 769 00:30:48,180 --> 00:30:50,348 ¡Busco un marido y cinco hijos! 770 00:30:50,348 --> 00:30:51,416 Así que, Venus... 771 00:30:51,717 --> 00:30:53,251 - ¿Cinco hijos? 772 00:30:53,251 --> 00:30:55,954 - Hay que reconsiderar lo de los cinco hijos, chica. 773 00:30:55,954 --> 00:30:56,955 [risas] 774 00:31:14,639 --> 00:31:16,141 ¡Covergirl! 775 00:31:16,141 --> 00:31:17,909 Put the bass in your walk 776 00:31:18,276 --> 00:31:19,277 Head to toe 777 00:31:19,678 --> 00:31:21,680 let your whole body talk 778 00:31:22,948 --> 00:31:24,116 And what? 779 00:31:24,116 --> 00:31:25,117 - ¡Sí! 780 00:31:25,717 --> 00:31:28,353 - Bienvenidos al escenario principal de Drag Race Canadá. 781 00:31:28,353 --> 00:31:30,989 Con el estilista superestrella, Brad Goreski. 782 00:31:30,989 --> 00:31:32,691 - Hola, Brooke. - Hola, Brad. 783 00:31:32,691 --> 00:31:34,593 - Dime, ¿alguna vez has ¿te has comido un plátano? 784 00:31:35,026 --> 00:31:38,330 - No, pero acepto algunos consejos, hermana. 785 00:31:38,330 --> 00:31:39,531 - [ríe] 786 00:31:41,533 --> 00:31:44,436 - A dondequiera que ella va se convierte en un festival, 787 00:31:44,436 --> 00:31:47,639 Es la personalidad favorita de todos, Traci Melchor. 788 00:31:47,906 --> 00:31:49,808 - Cielo, ¿en dónde están mis coristas? 789 00:31:50,542 --> 00:31:51,543 - Ahí. 790 00:31:53,478 --> 00:31:55,680 Ella es "every woman". 791 00:31:55,680 --> 00:31:57,849 Es la princesa del pop, Rêve. 792 00:31:58,383 --> 00:31:59,818 "It's all in me", nena. 793 00:32:01,153 --> 00:32:03,388 - Ten cuidado o daré clic en "Suprimir". 794 00:32:03,388 --> 00:32:05,123 [risas] 795 00:32:05,624 --> 00:32:08,426 Esta semana, las reinas se enfrentarán 796 00:32:08,426 --> 00:32:11,196 en grupos musicales femeninos en la primera entrega 797 00:32:11,196 --> 00:32:13,398 del festival de música "Ella Devora". 798 00:32:13,899 --> 00:32:16,168 Reinas, enciendan sus motores, 799 00:32:16,168 --> 00:32:18,436 y que lo mejor drag queen gane. 800 00:32:19,938 --> 00:32:23,341 Ellas son las Vixens con su éxito, "Romperé tu corazón". 801 00:32:23,341 --> 00:32:25,644 VIXENS EQUIPO MELINDA 802 00:32:25,644 --> 00:32:28,013 [todas] Te romperé el corazón. 803 00:32:28,013 --> 00:32:29,581 Lo destrozaré, bebé. 804 00:32:29,581 --> 00:32:32,250 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 805 00:32:36,822 --> 00:32:40,025 - Me dijiste que solo existía yo. 806 00:32:40,025 --> 00:32:43,061 Ahora que me tienes, entonces te vas. 807 00:32:43,528 --> 00:32:46,431 ¿A dónde fuiste cuando más te necesitaba? 808 00:32:46,698 --> 00:32:49,868 Dijiste que a mi lado estarías, pero te perdiste. 809 00:32:49,868 --> 00:32:53,471 Te lo di todo de mí, pero el corazón me rompiste. 810 00:32:53,471 --> 00:32:56,608 Ahora que terminamos, te haré mil pedazos. 811 00:32:56,875 --> 00:32:58,310 - Son tantas emociones. 812 00:32:58,310 --> 00:33:00,212 Escucho a mi corazón gritar. 813 00:33:00,212 --> 00:33:03,381 Yo sigo aquí, soñando con un nuevo comienzo. 814 00:33:03,381 --> 00:33:06,751 Mi mundo está al revés y tú ni siquiera te conmueves. 815 00:33:06,751 --> 00:33:10,355 Creí que tenía una corona, pero me tratas como un bufón. 816 00:33:10,355 --> 00:33:12,057 Lo que siento no se puede comparar. 817 00:33:12,057 --> 00:33:13,658 Es como verdad o reto. 818 00:33:13,658 --> 00:33:16,561 Ya te puedes largar, ni pienses en regresar. 819 00:33:16,561 --> 00:33:18,930 [todas] Te romperé el corazón. 820 00:33:18,930 --> 00:33:20,265 Lo destrozaré, bebé. 821 00:33:20,265 --> 00:33:23,201 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 822 00:33:23,201 --> 00:33:25,470 Te romperé el corazón. 823 00:33:25,470 --> 00:33:27,239 Lo destrozaré, bebé. 824 00:33:27,239 --> 00:33:30,275 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 825 00:33:30,609 --> 00:33:33,812 - Me tuviste y me perdiste, así que fuera de mi vida. 826 00:33:33,812 --> 00:33:36,915 Crees que estoy triste y roto, pero estoy feliz y canto. 827 00:33:37,382 --> 00:33:40,418 Esta gatita ahora tiene un juguete nuevo. 828 00:33:40,819 --> 00:33:44,155 Esta gatita se consiguió un niño bermudeño. 829 00:33:44,155 --> 00:33:45,857 Para, alto, pussy pop. 830 00:33:45,857 --> 00:33:47,492 Otra vez, no empieces. 831 00:33:47,492 --> 00:33:49,227 Tomas tus mentiras y estupideces 832 00:33:49,227 --> 00:33:51,096 y por aquí ya no regreses. 833 00:33:51,096 --> 00:33:54,332 - Ya te vi mirándome las piernas. 834 00:33:54,332 --> 00:33:57,669 Este culo es de diez, pero no cruces la línea. 835 00:33:57,669 --> 00:33:59,337 Dijiste que no lo querías, 836 00:33:59,337 --> 00:34:01,039 pero, bebé, ahora solo lo miras. 837 00:34:01,039 --> 00:34:02,507 Este cuerpo es icónico. 838 00:34:02,507 --> 00:34:04,442 ¿Lo anhelas? Que irónico. 839 00:34:04,442 --> 00:34:05,577 Me quieres de vuelta, 840 00:34:05,577 --> 00:34:07,445 no será hoy, de ello estoy resuelta. 841 00:34:07,445 --> 00:34:09,147 Ya tengo el poder. 842 00:34:09,481 --> 00:34:11,016 Te toca aprender. 843 00:34:11,016 --> 00:34:12,884 [todas] Te romperé el corazón. 844 00:34:12,884 --> 00:34:14,352 Lo destrozaré, bebé. 845 00:34:14,352 --> 00:34:17,255 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 846 00:34:17,255 --> 00:34:19,157 Te romperé el corazón. 847 00:34:19,557 --> 00:34:21,092 Lo destrozaré, bebé. 848 00:34:21,092 --> 00:34:24,229 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 849 00:34:24,930 --> 00:34:26,598 - Ya no me escribas más. 850 00:34:26,598 --> 00:34:28,300 Soy la rompe corazón. 851 00:34:28,300 --> 00:34:31,670 Ya no te quiero más, sal de aquí perdedor. 852 00:34:31,670 --> 00:34:34,873 Tú fuiste un condón, uso de una noche y adiós. 853 00:34:34,873 --> 00:34:36,675 Lamento mucho tú perdida. 854 00:34:36,675 --> 00:34:38,476 Adiós, no olvides cerrar la puerta. 855 00:34:38,476 --> 00:34:40,045 No me llames más. 856 00:34:40,045 --> 00:34:41,813 Soy la rompe corazón. 857 00:34:41,813 --> 00:34:44,215 ¡Lárgate de aquí, huevón! 858 00:34:44,215 --> 00:34:46,251 [todas] Te romperé el corazón. 859 00:34:46,651 --> 00:34:48,219 Lo destrozaré, bebé. 860 00:34:48,219 --> 00:34:51,089 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 861 00:34:51,089 --> 00:34:52,991 Te romperé el corazón. 862 00:34:53,391 --> 00:34:54,960 Lo destrozaré, bebé. 863 00:34:54,960 --> 00:34:57,996 Yo te romperé el corazón, lo romperé. 864 00:34:59,264 --> 00:35:02,600 [vítores y aplausos] 865 00:35:03,034 --> 00:35:04,035 - Guau. 866 00:35:05,203 --> 00:35:08,707 Son los Love Bugs con el sencillo, "Latidos". 867 00:35:08,707 --> 00:35:10,542 LOS LOVE BUGS EQUIPO LUNA 868 00:35:10,542 --> 00:35:12,844 [todas] ¿Puedes sentir mi corazón latir? 869 00:35:12,844 --> 00:35:14,379 Mis latidos, corazón. 870 00:35:14,379 --> 00:35:17,115 Siente mi corazón latir. 871 00:35:17,115 --> 00:35:19,317 [latido] 872 00:35:19,751 --> 00:35:21,319 - Bienvenido al circo. 873 00:35:21,319 --> 00:35:22,821 Todos me miran a mí. 874 00:35:22,821 --> 00:35:26,358 Soy esa muñeca peluda de tus sueños. 875 00:35:26,624 --> 00:35:29,761 De metro y medio, soy tu reina de bolsillo. 876 00:35:29,761 --> 00:35:33,331 Ya no puedo contenerlo, te quiero entre mis jeans. 877 00:35:33,331 --> 00:35:34,799 Puedo detenerte el corazón. 878 00:35:34,799 --> 00:35:36,601 Me veo inocente, soy fuego en la cama. 879 00:35:36,601 --> 00:35:38,303 El bombón trans favorito de todos. 880 00:35:38,303 --> 00:35:40,505 Denim sobre denim, hagamos el amor. 881 00:35:40,805 --> 00:35:44,142 - Cariño, ¿es que no te das cuenta? 882 00:35:44,142 --> 00:35:47,078 Estoy enamorada de ti. 883 00:35:47,078 --> 00:35:48,813 La forma en la que me miras, 884 00:35:48,813 --> 00:35:50,482 cómo me abrazas, 885 00:35:50,482 --> 00:35:52,117 cómo me besas 886 00:35:52,117 --> 00:35:54,319 hace mi corazón latir. 887 00:35:54,319 --> 00:35:55,420 Hagámoslo oficial 888 00:35:55,420 --> 00:35:56,988 Sube esas fotos a Instagram. 889 00:35:56,988 --> 00:35:58,690 No seas discreto, ponlo en Grindr. 890 00:35:58,690 --> 00:36:00,225 Es broma, no estamos disponibles. 891 00:36:00,225 --> 00:36:01,893 [todas] ¿Puedes sentir mi corazón latir? 892 00:36:01,893 --> 00:36:03,395 Mis latidos, corazón. 893 00:36:03,395 --> 00:36:06,297 Siente mi corazón latir. 894 00:36:06,297 --> 00:36:08,266 ¿Puedes sentir mi corazón latir? 895 00:36:08,633 --> 00:36:10,502 Mis latidos, corazón. 896 00:36:10,502 --> 00:36:12,904 Siente mi corazón latir. 897 00:36:12,904 --> 00:36:13,905 [latido] 898 00:36:14,205 --> 00:36:17,542 - ¿Cómo sabía que nos enamoraríamos? 899 00:36:17,542 --> 00:36:21,046 Siempre supe que tú serías suficiente. 900 00:36:21,046 --> 00:36:24,215 Te tengo y me tienes. 901 00:36:24,215 --> 00:36:27,786 Juntos, el rey y la reina de Calgary. 902 00:36:27,786 --> 00:36:30,855 Un mismo latido en sinfonía. 903 00:36:30,855 --> 00:36:34,092 es suficiente para mí. 904 00:36:34,092 --> 00:36:35,927 - Soy una diosa caminando por la calle. 905 00:36:35,927 --> 00:36:37,629 Todos los chicos me miran. 906 00:36:37,629 --> 00:36:39,631 Saben que soy un dulce. 907 00:36:39,631 --> 00:36:40,698 Ah-Ah 908 00:36:40,698 --> 00:36:42,567 Dime si estás de antojo, 909 00:36:42,567 --> 00:36:44,202 ven a quitarme el envoltorio. 910 00:36:44,202 --> 00:36:46,604 Oí que quieres ver el... 911 00:36:46,604 --> 00:36:48,373 ...delicioso dulce. 912 00:36:48,373 --> 00:36:50,041 Ponlo sobre mí. 913 00:36:50,041 --> 00:36:51,743 Ahora, corazón, ¿puedes sentirlo? 914 00:36:51,743 --> 00:36:53,812 ¿Puedes sentirlo? ¡Ah! 915 00:36:53,812 --> 00:36:55,880 [todas] ¿Puedes sentir mi corazón latir? 916 00:36:55,880 --> 00:36:57,415 Mis latidos, corazón. 917 00:36:57,415 --> 00:37:00,151 Siente mi corazón latir. 918 00:37:00,151 --> 00:37:02,654 ¿Puedes sentir mi corazón latir? 919 00:37:02,654 --> 00:37:04,622 Mis latidos, corazón. 920 00:37:04,622 --> 00:37:07,392 Siente mi corazón latir. 921 00:37:07,826 --> 00:37:09,527 - No temas, dame un mordisco. 922 00:37:09,527 --> 00:37:11,362 Soy como un vino, toma un poco. 923 00:37:11,362 --> 00:37:13,064 Toca las cuerdas de mi corazón. 924 00:37:13,064 --> 00:37:14,766 Crea melodías dulces, dulces. 925 00:37:14,766 --> 00:37:16,434 Fuego con fuego, me gusta lo hot. 926 00:37:16,434 --> 00:37:18,336 Cierra los ojos, te mostraré mis talentos. 927 00:37:18,336 --> 00:37:19,838 Un split en el clavo. 928 00:37:19,838 --> 00:37:21,539 ¿Me ama o no me ama? 929 00:37:21,539 --> 00:37:23,208 Te llevaré a casa a Toronto. 930 00:37:23,208 --> 00:37:24,876 Bienvenido, vuelva pronto. 931 00:37:24,876 --> 00:37:26,544 Mis besos no tienen comparación. 932 00:37:26,544 --> 00:37:28,713 Tu amor es eléctrico, escucha mi latir. 933 00:37:28,713 --> 00:37:30,381 [latido] 934 00:37:30,815 --> 00:37:33,051 [todas] ¿Puedes sentir mi corazón latir? 935 00:37:33,051 --> 00:37:34,652 Mis latidos, corazón. 936 00:37:34,652 --> 00:37:37,522 Siente mi corazón latir. 937 00:37:37,522 --> 00:37:39,424 ¿Puedes sentir mi corazón latir? 938 00:37:39,924 --> 00:37:41,459 Mis latidos, corazón. 939 00:37:41,459 --> 00:37:44,362 Siente mi corazón latir. 940 00:37:44,362 --> 00:37:46,664 [latido] 941 00:37:46,664 --> 00:37:50,368 [vítores y aplausos] 942 00:37:51,169 --> 00:37:53,638 Commence, Shake down... 943 00:37:54,506 --> 00:37:57,375 - La categoría es "Gafas de sol de noche". 944 00:37:58,309 --> 00:38:00,478 Primero, Aurora Matrix. 945 00:38:02,247 --> 00:38:05,416 [Aurora] Para esta pasarela, use un hermoso vestido ajustado 946 00:38:05,416 --> 00:38:08,219 que está sujeto a mis gafas de sol. 947 00:38:08,586 --> 00:38:10,321 ¡Creatividad! 948 00:38:10,321 --> 00:38:11,756 [Traci] Vamos, sexi. 949 00:38:11,756 --> 00:38:14,092 [Aurora] Tiene el glamour y lo atrevido. 950 00:38:14,092 --> 00:38:15,960 Grita "chisme". 951 00:38:16,294 --> 00:38:19,230 Literalmente puse esta pasarela en llamas. 952 00:38:19,497 --> 00:38:21,499 - Qué audaz. 953 00:38:21,499 --> 00:38:22,934 [risas] 954 00:38:23,434 --> 00:38:25,370 [Brooke] Siguiente, Luna DuBois. 955 00:38:25,370 --> 00:38:27,238 [Traci] Miren, es Piel Locklear. 956 00:38:27,238 --> 00:38:28,406 [risas] 957 00:38:28,406 --> 00:38:30,441 [Luna] Esto es "tirar la casa por la ventana". 958 00:38:30,441 --> 00:38:32,110 Es glamur de alta costura. 959 00:38:32,110 --> 00:38:34,012 [Brooke] Tuvo una noche de ruffle. 960 00:38:34,012 --> 00:38:35,713 [Brad] Todos hemos pasado por eso. 961 00:38:35,713 --> 00:38:37,649 [Luna] Mi hermosa chaqueta sin mangas 962 00:38:37,649 --> 00:38:40,051 me ciñe el cuello, cariño. 963 00:38:40,051 --> 00:38:41,886 Los tirantes le suman coquetería, 964 00:38:41,886 --> 00:38:44,122 pero es creativo con el borde de cuero. 965 00:38:44,122 --> 00:38:47,158 Y no tengo calor por los agujeros en los brazos. 966 00:38:47,158 --> 00:38:48,259 [risas] 967 00:38:48,259 --> 00:38:50,328 - Como un guante gigante. 968 00:38:50,662 --> 00:38:52,664 [Brooke] Ahora, Nearah Nuff. 969 00:38:53,898 --> 00:38:56,000 [Nearah] Para esta alfombra roja 970 00:38:56,000 --> 00:38:58,469 mi conjunto es de alta costura. 971 00:38:58,836 --> 00:39:01,739 Trae tus gafas de sol porque las cámaras de la prensa 972 00:39:01,739 --> 00:39:03,141 son muy brillantes. 973 00:39:03,408 --> 00:39:05,643 [Brooke] ¡Mauve, perra! Quítate de en medio. 974 00:39:05,643 --> 00:39:07,111 [risas] 975 00:39:07,111 --> 00:39:10,215 [Nearah] De pies a cabeza, mi vestido es de lentejuelas. 976 00:39:10,215 --> 00:39:13,685 Tiene agujeros en los lugares adecuados, 977 00:39:13,685 --> 00:39:16,788 y esos detalles me hacen sentir que arraso. 978 00:39:17,222 --> 00:39:19,157 [Rêve] Llevó un pasamontañas al baile. 979 00:39:19,157 --> 00:39:20,758 [risas] 980 00:39:20,758 --> 00:39:22,827 [Brooke] Siguiente, Denim. 981 00:39:22,827 --> 00:39:25,697 Cielos, ya me hicieron efecto esas pastillas. 982 00:39:25,697 --> 00:39:26,998 [risas] 983 00:39:26,998 --> 00:39:30,868 [Denim] No es broma, estoy alucinando ahora mismo. 984 00:39:30,868 --> 00:39:36,107 Estoy viendo doble, triple, cuádruple, quíntuple. 985 00:39:36,107 --> 00:39:38,142 [Traci] ¿Raver? No la conozco. 986 00:39:38,576 --> 00:39:41,679 [Denim] Mi peluca me hace ser el doble de alto. 987 00:39:41,679 --> 00:39:44,515 Cuando salgo a las 6 a.m., no debo preocuparme 988 00:39:44,515 --> 00:39:46,884 del amanecer porque vine preparado. 989 00:39:47,385 --> 00:39:49,854 [Brad] Sí que le gustan los tejidos. 990 00:39:50,421 --> 00:39:52,023 [Brooke] Siguiente, Venus. 991 00:39:53,157 --> 00:39:55,326 [Brad] Qué terrible caso de conjuntivitis. 992 00:39:55,326 --> 00:39:56,361 [risas] 993 00:39:56,361 --> 00:39:59,764 [Venus] Mi conjunto es mujer demonio cibernética. 994 00:39:59,764 --> 00:40:00,832 ¡Bam! 995 00:40:00,832 --> 00:40:02,267 - ¡Vaya! 996 00:40:02,267 --> 00:40:03,968 Ella es las gafas de sol. 997 00:40:03,968 --> 00:40:06,704 Estoy aquí para terminar a estas perras. 998 00:40:07,138 --> 00:40:09,140 Trabajé muy duro para tener este cuerpo, 999 00:40:09,140 --> 00:40:11,776 Quiero que los jueces lo vean en su esplendor. 1000 00:40:11,776 --> 00:40:13,578 [Brooke] Robo, mejor que no lo haga. 1001 00:40:14,145 --> 00:40:15,747 Aimee Yonce Shennel. 1002 00:40:16,047 --> 00:40:18,349 [Brad] Es una máquina de combate verde. 1003 00:40:18,850 --> 00:40:21,986 [Aimee] Es un estilo de la realeza con fantasía. 1004 00:40:21,986 --> 00:40:25,323 Para acompañarlo, estas gafas verdes que diseñé. 1005 00:40:25,757 --> 00:40:28,326 Mira estas joyas, son impresionantes. 1006 00:40:28,893 --> 00:40:32,463 Me siento poderosa con este conjunto. 1007 00:40:32,463 --> 00:40:35,300 Y sí, ella es dueña de todo. 1008 00:40:35,600 --> 00:40:39,237 [Brooke] Es la representación de eleganza, extravaganza. 1009 00:40:41,072 --> 00:40:43,174 Siguiente, The Girlfriend Experience. 1010 00:40:45,410 --> 00:40:48,313 [Girlfriend] En esta pasarela, llevo látex en todo el cuerpo 1011 00:40:48,313 --> 00:40:49,681 y plumas de avestruz. 1012 00:40:49,681 --> 00:40:51,449 Me siento supersexi. 1013 00:40:51,716 --> 00:40:54,218 - Más rápido, gatita. Mata, mata. 1014 00:40:54,218 --> 00:40:57,922 [Girlfriend] Como mujer trans, siempre estoy en las sombras. 1015 00:40:58,423 --> 00:41:00,658 No dejan de tirarme y hacerme retroceder. 1016 00:41:00,992 --> 00:41:05,430 No seríamos un fetiche si el mundo no nos escondiera. 1017 00:41:05,430 --> 00:41:07,765 [Rêve] Maldita sea, me romperá el corazón. 1018 00:41:08,399 --> 00:41:10,535 [Brooke] Ahora, Melinda Verga. 1019 00:41:10,868 --> 00:41:13,471 [Traci] Melinda, de la blusa de Verga. 1020 00:41:14,105 --> 00:41:16,207 [Melinda] Mi conjunto es vanguardista. 1021 00:41:16,207 --> 00:41:19,510 Sí, me refiero al video "Sunglasses at Night", 1022 00:41:19,510 --> 00:41:21,646 pero quise elevarlo un poco. 1023 00:41:21,646 --> 00:41:24,649 - Brooke Lynn, cuidado. Es Sleevy Oddly. 1024 00:41:24,649 --> 00:41:25,817 [risas] 1025 00:41:25,817 --> 00:41:27,785 [Melinda] En mi mundo post apocalíptico, 1026 00:41:27,785 --> 00:41:30,488 tienes que llevar gafas de sol por la mañana, 1027 00:41:30,488 --> 00:41:31,956 en la tarde y por la noche. 1028 00:41:31,956 --> 00:41:33,758 El sol es muy brillante, perra. 1029 00:41:34,125 --> 00:41:36,594 [Brooke] Su conjunto es "Bota(s) la blusa abajo". 1030 00:41:36,594 --> 00:41:38,096 [risas] 1031 00:41:38,096 --> 00:41:40,064 Siguiente, Kitten Kaboodle. 1032 00:41:42,266 --> 00:41:44,602 [Rêve] Ahí está la comida que pedí para llevar. 1033 00:41:44,602 --> 00:41:46,604 [risas] 1034 00:41:46,604 --> 00:41:49,707 [Kitten] Me quitó esta carcasa metálica, 1035 00:41:49,974 --> 00:41:53,811 y reveló al sexi gatito que hay debajo. 1036 00:41:54,145 --> 00:41:55,680 [Brad] Me he portado muy mal. 1037 00:41:55,680 --> 00:41:59,484 - Te voy a castigar muy rigurosamente. 1038 00:42:00,251 --> 00:42:02,920 [Traci] Está lista para la dominatrix mundial. 1039 00:42:03,554 --> 00:42:05,723 [Brooke] Por último, Kiki Coe. 1040 00:42:05,723 --> 00:42:07,492 Mi bella drag queen. 1041 00:42:07,959 --> 00:42:12,397 [Kiki] Mi look es una mezcla de fantasía, con mariachi. 1042 00:42:12,397 --> 00:42:16,367 Hay un gran lazo que me envuelve la cintura. 1043 00:42:16,367 --> 00:42:18,369 Tengo un moño en el cuello. 1044 00:42:18,369 --> 00:42:22,473 Me doy la vuelta y, ¡hola! Otro gran moño para todos. 1045 00:42:22,740 --> 00:42:24,809 [Traci] Qué gran moño, Kiki Coe. 1046 00:42:24,809 --> 00:42:28,045 [Kiki] Estoy usando lentillas negras. 1047 00:42:28,045 --> 00:42:31,315 Claro que duele, pero, perra, lo haré por el drama. 1048 00:42:31,315 --> 00:42:33,084 [Rêve] ¿Era Lensy Lohan? 1049 00:42:33,418 --> 00:42:36,154 [risas] 1050 00:42:36,154 --> 00:42:37,488 - Bienvenidas, reinas. 1051 00:42:37,789 --> 00:42:40,124 Se enfrentaron en equipo esta noche, 1052 00:42:40,558 --> 00:42:42,727 peros serán juzgadas de forma individual. 1053 00:42:43,027 --> 00:42:45,563 Cuando diga su nombre, den un paso al frente. 1054 00:42:46,397 --> 00:42:47,999 Aimee Yonce Shennel... 1055 00:42:49,167 --> 00:42:50,168 Kiki Coe, 1056 00:42:51,669 --> 00:42:52,670 Denim, 1057 00:42:54,038 --> 00:42:55,640 The Girlfriend Experience, 1058 00:42:56,207 --> 00:42:57,442 Kitten Kaboodle 1059 00:42:58,743 --> 00:43:00,044 y Aurora Matrix. 1060 00:43:01,712 --> 00:43:04,816 Entre ustedes están las mejores y las peores. 1061 00:43:05,450 --> 00:43:07,952 Si no dije su nombre, están a salvo. 1062 00:43:08,352 --> 00:43:10,455 - Puede irse. - Gracias, jueces. 1063 00:43:10,455 --> 00:43:11,456 - Gracias. 1064 00:43:13,324 --> 00:43:16,194 - Ahora escucharán las críticas de los jueces. 1065 00:43:16,194 --> 00:43:17,962 Primero, Aurora Matrix. 1066 00:43:18,296 --> 00:43:20,398 - Hola, jueces. - ¡Hola! 1067 00:43:20,398 --> 00:43:23,568 Saliste y dijiste: "¡No estoy a salvo!" 1068 00:43:23,568 --> 00:43:25,736 - Absolutamente no. - ¡No, no va a pasar! 1069 00:43:26,037 --> 00:43:28,539 - Tu verso fue muy divertido. 1070 00:43:28,539 --> 00:43:31,042 También te luciste en el escenario. 1071 00:43:31,042 --> 00:43:32,243 Me encantó. 1072 00:43:32,243 --> 00:43:33,678 No podía dejar de mirarte. 1073 00:43:33,678 --> 00:43:35,580 - Por ti, el corazón me latía deprisa. 1074 00:43:35,580 --> 00:43:37,548 Eres una intérprete increíble. 1075 00:43:37,548 --> 00:43:39,684 - Es difícil creer que fue tu primera vez. 1076 00:43:39,684 --> 00:43:40,785 Fue impresionante. 1077 00:43:40,785 --> 00:43:43,488 Sobrepasaste el diez. 1078 00:43:43,488 --> 00:43:45,923 - Este conjunto es increíble. 1079 00:43:46,190 --> 00:43:48,125 Fiero, como tú. 1080 00:43:48,125 --> 00:43:51,195 - Literalmente quemé el vestido para conseguir este acabado. 1081 00:43:51,195 --> 00:43:53,931 - Arrasaste en todo esta semana. 1082 00:43:53,931 --> 00:43:55,066 - Muchas gracias. 1083 00:43:55,066 --> 00:43:57,835 - Siguiente, pana, franela... 1084 00:43:58,169 --> 00:43:59,170 Denim. 1085 00:43:59,170 --> 00:44:00,838 - Primero hablaré de la canción. 1086 00:44:00,838 --> 00:44:02,473 Ese salto me impresionó. 1087 00:44:02,473 --> 00:44:05,142 Pensé: "Está por rodar sobre el pony". 1088 00:44:05,142 --> 00:44:07,912 - Tuve que practicar mucho. - Apuesto a que sí. 1089 00:44:08,179 --> 00:44:10,815 - Tu verso fue creativo e inteligente 1090 00:44:10,815 --> 00:44:12,884 y nos mostró un lado más íntimo de ti. 1091 00:44:12,884 --> 00:44:16,153 - Tú empezaste la canción y lo hiciste con una explosión. 1092 00:44:16,153 --> 00:44:17,154 - Denim, 1093 00:44:17,555 --> 00:44:20,525 eres un rayo de luz de bolsillo. 1094 00:44:20,525 --> 00:44:21,559 - Qué tierna. 1095 00:44:21,559 --> 00:44:24,529 - Se nota que te preparaste, y lo hiciste increíble. 1096 00:44:24,529 --> 00:44:26,931 - Gracias, me ayudaste mucho. 1097 00:44:26,931 --> 00:44:29,534 - Respecto de tu conjunto, yo también amo el estilo rave. 1098 00:44:29,534 --> 00:44:30,835 Tu conjunto es perfecto. 1099 00:44:30,835 --> 00:44:34,539 Me encanta que tiene tu estilo y tu lado divertido. 1100 00:44:34,539 --> 00:44:37,041 Cada vez nos muestras facetas de drag diferentes 1101 00:44:37,041 --> 00:44:39,810 y lo que puede ser, y que realmente no hay límites. 1102 00:44:40,378 --> 00:44:43,014 - Siguiente, Aimee Yonce Shennel. 1103 00:44:43,014 --> 00:44:46,684 - Hola. - Aimee, eres fuego. 1104 00:44:46,684 --> 00:44:48,085 [risas] 1105 00:44:48,085 --> 00:44:50,788 Este conjunto me recuerda a un baile de máscaras, 1106 00:44:50,788 --> 00:44:53,391 pero con un enfoque completamente drag. 1107 00:44:53,391 --> 00:44:56,260 Cuando comenzaste a cantar, nos captivaste. 1108 00:44:56,694 --> 00:44:57,728 - ¡Sí! - [risas] 1109 00:44:57,728 --> 00:44:58,996 - Comenzamos a bailar... 1110 00:44:58,996 --> 00:45:00,665 ¡Sí, así! Nos atrapaste. 1111 00:45:00,665 --> 00:45:03,601 - Tiraste a matar desde que inició la canción. 1112 00:45:03,601 --> 00:45:05,536 Quien te haya roto el corazón 1113 00:45:05,870 --> 00:45:07,638 ha de estar más que arrepentido. 1114 00:45:07,939 --> 00:45:09,874 - No me llames, no me escribas. 1115 00:45:09,874 --> 00:45:11,709 Estás bloqueado, soy una superestrella. 1116 00:45:11,709 --> 00:45:13,377 ¡Estoy en la tele, zorra! 1117 00:45:13,377 --> 00:45:16,047 [risas y vítores] 1118 00:45:16,347 --> 00:45:18,282 - Siguiente, The Girlfriend Experience. 1119 00:45:18,549 --> 00:45:19,550 - Hola. 1120 00:45:19,550 --> 00:45:22,353 Creo que esta semana conocimos un poco más 1121 00:45:22,353 --> 00:45:23,821 de The Girlfriend Experience. 1122 00:45:23,821 --> 00:45:24,822 - Sí. 1123 00:45:24,822 --> 00:45:28,092 [Traci] Es mi pasarela favorita tuya hasta ahora. 1124 00:45:28,092 --> 00:45:29,427 - ¡Genial! Gracias. 1125 00:45:29,427 --> 00:45:31,796 - Como letrista, creas historias. 1126 00:45:32,063 --> 00:45:35,433 Es una cualidad que las otras chicas no tienen. 1127 00:45:35,433 --> 00:45:37,735 [Brad] Pero me temo que hubo momentos 1128 00:45:38,002 --> 00:45:42,406 en los que olvidaste la letra y fallaste en la coreografía. 1129 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 Podíamos ver cómo todas iban a sus posiciones 1130 00:45:44,575 --> 00:45:46,077 y tú no sabías a dónde ir. 1131 00:45:46,444 --> 00:45:48,613 [Brooke] Cubriste a Aimee, por un momento. 1132 00:45:48,613 --> 00:45:50,214 La bloqueaste por completo. 1133 00:45:50,214 --> 00:45:51,916 Este era un reto en equipo, 1134 00:45:51,916 --> 00:45:54,151 así que cuando una falla, realmente se nota. 1135 00:45:54,151 --> 00:45:56,020 - Esa fue mi primera vez bailando. 1136 00:45:56,320 --> 00:45:58,155 Lo hice bien en los ensayos, 1137 00:45:58,155 --> 00:46:01,626 pero ahora que lo presentamos frente a ustedes... 1138 00:46:03,027 --> 00:46:04,462 ...fallé. 1139 00:46:04,462 --> 00:46:06,297 - Siguiente, Kitten Kaboodle. 1140 00:46:06,664 --> 00:46:07,865 - Estoy desconcertado. 1141 00:46:07,865 --> 00:46:10,001 En las últimas semanas, 1142 00:46:10,001 --> 00:46:12,536 te hemos visto dar un gran espectáculo, 1143 00:46:12,536 --> 00:46:14,538 pero, por alguna razón, 1144 00:46:14,805 --> 00:46:17,408 tu luz se atenuó un poco esta semana. 1145 00:46:17,408 --> 00:46:20,344 Parecía que no te sabías la letra de tu propio verso. 1146 00:46:20,344 --> 00:46:22,847 Según yo, cada una escribió sus versos. 1147 00:46:23,447 --> 00:46:26,617 Durante la coreografía, tus movimientos eran rígidos. 1148 00:46:26,617 --> 00:46:27,618 - Fue muy raro 1149 00:46:27,618 --> 00:46:30,187 porque no parecías segura de que lo que hacías, 1150 00:46:30,187 --> 00:46:31,822 y nunca te habíamos visto así. 1151 00:46:31,822 --> 00:46:35,559 - Quizás es porque esto está fuera de mi zona de confort. 1152 00:46:35,559 --> 00:46:36,761 - Tienes que creer en ti. 1153 00:46:36,761 --> 00:46:40,297 Eres un fabuloso letrista y tienes que creértela. 1154 00:46:40,297 --> 00:46:42,033 Es sobre tu actitud y cómo actúas. 1155 00:46:42,033 --> 00:46:43,434 Conviértete en el personaje. 1156 00:46:43,434 --> 00:46:45,336 Convertirte en lo que escribiste. 1157 00:46:45,336 --> 00:46:48,606 - Vamos, eres una drag queen de 57-años de edad en látex. 1158 00:46:48,606 --> 00:46:51,008 - Ese traje te queda fantástico, por cierto. 1159 00:46:51,008 --> 00:46:54,078 Por último, pero ciertamente no menos importante, Kiki Coe. 1160 00:46:54,078 --> 00:46:55,813 - Esta noche es Kiki Moño. 1161 00:46:57,281 --> 00:46:58,849 - Está justo ahí. - [ríe] 1162 00:46:58,849 --> 00:47:01,686 - Este conjunto es un festín para mis ojos. 1163 00:47:02,219 --> 00:47:05,056 - Ahora sabemos que eres capaz de crear 1164 00:47:05,056 --> 00:47:08,426 un look de pasarela que sea fabuloso. 1165 00:47:08,759 --> 00:47:10,861 En cuanto a la coreografía, 1166 00:47:11,162 --> 00:47:14,165 en lo personal, te faltó más fogosidad. 1167 00:47:14,165 --> 00:47:16,901 y sé que lo tienes en ti, pero lo eludiste. 1168 00:47:16,901 --> 00:47:18,302 - ¿Te gustó? 1169 00:47:18,302 --> 00:47:19,637 - Bradley. - [ríe] 1170 00:47:19,637 --> 00:47:21,105 - Cuando estuviste al frente, 1171 00:47:21,572 --> 00:47:24,008 era tu momento de dejar brillar a Kiki Coe. 1172 00:47:24,008 --> 00:47:25,976 ¿Me entiendes? Muéstranos a Kiki Coe, 1173 00:47:25,976 --> 00:47:28,212 pero solo nos diste ese... 1174 00:47:28,546 --> 00:47:29,547 ya sabes. 1175 00:47:30,047 --> 00:47:32,550 No nos impresionó. 1176 00:47:32,550 --> 00:47:37,988 - Siento que a tu verso le faltó un poco más de ti. 1177 00:47:37,988 --> 00:47:40,391 - Me hubiera gustado ver un poco más... 1178 00:47:40,391 --> 00:47:42,960 - Mostrar más de mí. - Sí, un poco más. 1179 00:47:44,462 --> 00:47:47,064 - Reinas, de acuerdo con las críticas del jurado, 1180 00:47:47,064 --> 00:47:48,666 hemos todo una decisión. 1181 00:47:48,999 --> 00:47:52,369 Aurora, nos llevaste a tu matrix musical, 1182 00:47:52,670 --> 00:47:55,639 y en la pasarela estuviste espectacular. 1183 00:47:57,141 --> 00:47:59,076 Aimee Yonce, esta semana, 1184 00:47:59,076 --> 00:48:01,479 nos mostraste a tu rapera interior 1185 00:48:01,479 --> 00:48:04,815 y, en la pasarela, quién es la abeja reina. 1186 00:48:05,983 --> 00:48:08,953 Denim, tu estilo es revolucionario 1187 00:48:08,953 --> 00:48:11,489 y tu verso fue lo más original. 1188 00:48:13,324 --> 00:48:14,592 Aurora Matrix... 1189 00:48:14,992 --> 00:48:15,993 ¡felicidragues! 1190 00:48:16,827 --> 00:48:19,330 Eres la ganadora del maxi desafío de la semana. 1191 00:48:19,797 --> 00:48:21,799 - Gracias, muchas gracias. 1192 00:48:22,500 --> 00:48:25,136 - Eres la ganadora de 5000 dólares en efectivo, 1193 00:48:25,503 --> 00:48:27,505 y de un año suministro de galletas, 1194 00:48:27,505 --> 00:48:29,440 cortesía de Craig's Cookies. 1195 00:48:29,874 --> 00:48:32,009 - Ay, Dios, ¡amo Craig's Cookies! 1196 00:48:32,409 --> 00:48:36,147 Aimee Yonce Shennel, Denim, sigan así. 1197 00:48:36,547 --> 00:48:37,548 Ambas están a salvo. 1198 00:48:38,249 --> 00:48:39,250 - Muchas gracias. 1199 00:48:40,551 --> 00:48:42,820 - Eso significa que The Girlfriend Experience, 1200 00:48:42,820 --> 00:48:44,722 Kitten Kaboodle y Kiki Coe, 1201 00:48:45,389 --> 00:48:47,458 lo siento, pero son las tres peores. 1202 00:48:48,192 --> 00:48:52,229 Aurora Matrix, el Castor dorado es tuyo. 1203 00:48:54,999 --> 00:48:58,302 Tienes el poder de salvar a una de las tres reinas 1204 00:48:58,302 --> 00:49:00,638 para que no compita en el lip-sync esta semana. 1205 00:49:01,906 --> 00:49:04,875 Tienes el destino de tus hermanas en tus manos. 1206 00:49:05,476 --> 00:49:08,679 Tus hermanas podrán defenderse mientras se 1207 00:49:09,013 --> 00:49:10,014 Pueden irse. 1208 00:49:11,081 --> 00:49:12,650 [Motor rugiente] 1209 00:49:12,650 --> 00:49:14,218 Safe Queens Untuck 1210 00:49:14,218 --> 00:49:15,820 - Estoy un poco decepcionado. 1211 00:49:16,120 --> 00:49:17,788 Todas mis chicas están allá. 1212 00:49:17,788 --> 00:49:20,257 - Los jueces tienen razón. 1213 00:49:20,257 --> 00:49:24,662 Vixens se equivocó mucho en la coreografía. 1214 00:49:24,662 --> 00:49:27,131 Hacer un split al final no salvará a tu grupo. 1215 00:49:27,698 --> 00:49:29,600 He querido formar lazos con ustedes 1216 00:49:29,600 --> 00:49:31,569 desde que llegamos aquí. 1217 00:49:31,569 --> 00:49:33,304 Esta semana por fin lo logré. 1218 00:49:33,637 --> 00:49:34,939 Me decepciona mucho saber 1219 00:49:34,939 --> 00:49:37,908 que tres de ellas son las peores de la semana. 1220 00:49:38,642 --> 00:49:40,177 Ese es mi equipo. 1221 00:49:40,744 --> 00:49:42,079 Las defraudé. 1222 00:49:42,079 --> 00:49:45,349 No es fácil estar allá, brindemos por ellas. 1223 00:49:45,349 --> 00:49:48,786 - Y el Castor dorado esté a su favor. 1224 00:49:49,553 --> 00:49:51,488 - Ya están aquí. 1225 00:49:51,789 --> 00:49:53,290 ¡Las chicas han vuelto! 1226 00:49:56,594 --> 00:49:58,829 - Entonces, ¿qué pasó? 1227 00:49:58,829 --> 00:49:59,964 - Aurora ganó. 1228 00:50:00,231 --> 00:50:02,333 [aplausos] 1229 00:50:02,600 --> 00:50:05,803 - ¡Sí, soy un ganador, nena! 1230 00:50:06,337 --> 00:50:08,372 Estoy muy orgulloso por esforzarme más 1231 00:50:08,372 --> 00:50:10,307 y demostrarles de lo que soy capaz. 1232 00:50:10,574 --> 00:50:13,143 Si actúas contra mí, te hundirás. 1233 00:50:13,577 --> 00:50:15,279 - Denim también fue de las mejores. 1234 00:50:15,546 --> 00:50:18,849 - Al igual que Aimee. 1235 00:50:18,849 --> 00:50:20,084 - ¡Sí! - Vaya. 1236 00:50:20,084 --> 00:50:22,786 - Creímos que Aimee sería de las peores. 1237 00:50:24,321 --> 00:50:28,492 - Di lo que quieras, cariño, porque te equivocas. 1238 00:50:28,492 --> 00:50:30,494 No fui de las peores, sino de las mejores. 1239 00:50:30,928 --> 00:50:32,162 Mira hacia arriba 1240 00:50:32,663 --> 00:50:34,331 y cierra la maldita boca. 1241 00:50:34,965 --> 00:50:39,203 - Tengo una decisión muy difícil que tomar. 1242 00:50:39,203 --> 00:50:41,605 Kiki, Kitten, Girlfriend, 1243 00:50:41,605 --> 00:50:45,776 ¿por qué debería salvarlas con el poder del Castor dorado? 1244 00:50:45,776 --> 00:50:48,178 - Para ser honesto, estoy molesto conmigo mismo. 1245 00:50:48,178 --> 00:50:51,115 Esperan más de mí, 1246 00:50:51,682 --> 00:50:54,051 ese fuego interior, quién es Kiki. 1247 00:50:54,051 --> 00:50:56,487 Y, carajo, lo voy a demostrar. 1248 00:50:56,487 --> 00:50:58,455 - Estoy muy conmocionado. 1249 00:50:58,455 --> 00:51:01,258 Kiki necesita salir de mi interior. 1250 00:51:01,258 --> 00:51:02,760 ¡Vamos, perra, sal! 1251 00:51:03,661 --> 00:51:05,062 ¡Santo cielo! 1252 00:51:05,963 --> 00:51:07,731 Si me salvas, jamás lo olvidaré. 1253 00:51:07,998 --> 00:51:09,934 Lo guardaré acá y aquí. 1254 00:51:11,068 --> 00:51:16,874 - Los jueces dijeron que me faltó energía hoy, 1255 00:51:16,874 --> 00:51:18,575 y que estaba distraída. 1256 00:51:18,943 --> 00:51:20,044 - Sí. 1257 00:51:20,044 --> 00:51:21,946 - También que olvidé mi verso. 1258 00:51:21,946 --> 00:51:23,580 - Lo noté, chica. 1259 00:51:23,580 --> 00:51:24,882 - [ríe] - Sí. 1260 00:51:24,882 --> 00:51:26,717 - Pero todavía tengo mucho por mostrar. 1261 00:51:26,717 --> 00:51:29,086 "La edad no afecta en cómo te sientes, etc." 1262 00:51:29,086 --> 00:51:31,822 Pero seamos realistas, muchas reinas son jóvenes. 1263 00:51:31,822 --> 00:51:34,491 No conecto con ellas socialmente. 1264 00:51:34,491 --> 00:51:37,127 Si me salvas, cariño, seré tu amigo toda vida. 1265 00:51:37,728 --> 00:51:42,366 Y yo siempre, siempre, apoyo a mis amigos. 1266 00:51:42,366 --> 00:51:43,934 Está muy nerviosa. 1267 00:51:44,301 --> 00:51:45,469 - ¿Tú, Girlfriend? 1268 00:51:45,469 --> 00:51:47,037 - Me esforcé al máximo 1269 00:51:48,172 --> 00:51:49,940 y aun así no fue suficiente. 1270 00:51:50,341 --> 00:51:52,376 Hay momentos en los que me siento 1271 00:51:52,376 --> 00:51:54,111 desnuda allí arriba. 1272 00:51:54,111 --> 00:51:56,580 La mayor parte del tiempo es mi verdadera yo 1273 00:51:56,580 --> 00:51:58,515 quien muestra su ser delante de todo el país. 1274 00:51:59,016 --> 00:52:01,518 Mi drag persona es mi persona. 1275 00:52:01,518 --> 00:52:03,020 Es quien soy, así que... 1276 00:52:03,020 --> 00:52:04,922 escuchar las criticas 1277 00:52:05,689 --> 00:52:07,691 y que me digan que no soy lo suficiente, 1278 00:52:07,691 --> 00:52:11,261 me afecta mucho porque es muy personal para mí. 1279 00:52:11,261 --> 00:52:14,231 Quiero estar aquí, y estoy dispuesto a luchar. 1280 00:52:14,231 --> 00:52:17,134 Quiero tener mi momento de brillar 1281 00:52:17,401 --> 00:52:19,436 y demostrar que merezco estar aquí. 1282 00:52:19,803 --> 00:52:21,205 [Aurora] Hay mucha presión. 1283 00:52:21,205 --> 00:52:23,674 Me aterra saber que el destino de alguien 1284 00:52:23,674 --> 00:52:25,109 está en mis manos. 1285 00:52:25,109 --> 00:52:27,044 Es una decisión muy difícil. 1286 00:52:27,344 --> 00:52:29,980 Sin pensarlo, salvaría a Girlfriend. 1287 00:52:29,980 --> 00:52:31,348 Es una buena amiga. 1288 00:52:31,348 --> 00:52:33,083 Y, si sigue siendo de las peores, 1289 00:52:33,083 --> 00:52:35,552 es una persona menos de la que preocuparme. 1290 00:52:35,552 --> 00:52:37,354 O podría salvar a Kitten. 1291 00:52:37,354 --> 00:52:40,991 Ella ganó hace poco, así que puede salir de esta. 1292 00:52:41,658 --> 00:52:43,027 O Kiki Coe. 1293 00:52:43,027 --> 00:52:45,963 Ella tiene todo mi respeto y su estilo es asombroso, 1294 00:52:46,430 --> 00:52:48,265 pero esta semana falló. 1295 00:52:48,265 --> 00:52:51,969 Creo que, de ahora en adelante, este será un juego estratégico. 1296 00:52:52,736 --> 00:52:54,038 Estoy listo para jugar. 1297 00:52:54,805 --> 00:52:57,241 Tengo mucho en qué pensar, esto es importante. 1298 00:52:58,742 --> 00:53:00,277 [Brooke] Bienvenidas, reinas. 1299 00:53:00,878 --> 00:53:01,879 Aurora Matrix, 1300 00:53:02,446 --> 00:53:05,149 pesada es la mano que sostiene al Castor. 1301 00:53:06,784 --> 00:53:08,585 ¿A quién salvarás esta semana? 1302 00:53:08,886 --> 00:53:11,755 Fue muy difícil decidir. 1303 00:53:12,222 --> 00:53:16,126 Me base no solo en la pasarela y el rendimiento, 1304 00:53:16,126 --> 00:53:18,462 pero también en ese fuego del que hablamos. 1305 00:53:19,463 --> 00:53:21,932 La reina que salvaré es... 1306 00:53:24,935 --> 00:53:25,936 Kiki Coe. 1307 00:53:29,807 --> 00:53:31,108 - Bueno, que así sea. 1308 00:53:33,510 --> 00:53:36,280 Kiki Coe, te salvaste de la guillotina. 1309 00:53:37,714 --> 00:53:39,650 Ve con tus hermanas a la parte de atrás. 1310 00:53:45,355 --> 00:53:47,925 The Girlfriend Experience y Kitten Kaboodle, 1311 00:53:48,559 --> 00:53:51,528 Lo siento, pero ambos irán a la eliminación. 1312 00:53:54,164 --> 00:53:56,200 Tenemos a dos reinas ante nosotros. 1313 00:53:58,502 --> 00:54:02,072 Se le pidió que prepararan una actuación lip-sync 1314 00:54:02,072 --> 00:54:04,441 de la canción "Tongue" de Rêve. 1315 00:54:04,441 --> 00:54:07,010 Esta es su última oportunidad para impresionarnos, 1316 00:54:07,010 --> 00:54:09,746 y salvarse de ser eliminadas. 1317 00:54:11,648 --> 00:54:12,983 Ha llegado el momento... 1318 00:54:12,983 --> 00:54:14,618 [trueno] 1319 00:54:14,618 --> 00:54:18,689 ...para que hagan un lip-sync que les salve la vida. 1320 00:54:21,458 --> 00:54:24,862 Buena suerte, no lo arruinen. 1321 00:54:26,530 --> 00:54:29,500 TONGUE DE RÊVE 1322 00:54:29,500 --> 00:54:31,535 She's an uptown girl, drove in from the 'burbs 1323 00:54:31,535 --> 00:54:33,670 A legend in denim, a weapon in a skirt 1324 00:54:33,670 --> 00:54:35,672 She's a fine wine type, so pretty that it hurts 1325 00:54:35,672 --> 00:54:37,808 The next thing you know, you forget your safe word 1326 00:54:37,808 --> 00:54:40,043 She-wolf, drag me out of the goddamn closet 1327 00:54:40,043 --> 00:54:42,045 Knew before I did how bad I want it 1328 00:54:42,045 --> 00:54:45,048 Everybody says she a cunnin' linguist and strictly business 1329 00:54:45,048 --> 00:54:49,653 She's a strawberry blonde with an oral fixation 1330 00:54:49,920 --> 00:54:53,357 Have I seen you here before? Are you famous? 1331 00:54:53,924 --> 00:54:57,094 I'm about to blast off like a spaceship 1332 00:54:57,094 --> 00:54:59,863 Come blow my mind like bubblegum, I 1333 00:54:59,863 --> 00:55:01,665 I like the taste of your tongue 1334 00:55:04,034 --> 00:55:06,003 I love the thing that it does 1335 00:55:07,971 --> 00:55:09,907 I like the taste of your tongue 1336 00:55:12,009 --> 00:55:13,844 I love the thing that it does 1337 00:55:14,845 --> 00:55:17,281 I, I like the taste of your 1338 00:55:21,185 --> 00:55:22,686 - ¡Guau! 1339 00:55:28,292 --> 00:55:29,293 ¡Guau! 1340 00:55:32,729 --> 00:55:34,731 Shots on shots of mezcal, tequila 1341 00:55:34,731 --> 00:55:36,667 Smoke and mirrors, yeah, out to save you 1342 00:55:36,667 --> 00:55:39,036 Swing both ways and I'll double feature 1343 00:55:39,036 --> 00:55:40,537 No pets, no memorabilia 1344 00:55:40,537 --> 00:55:42,639 Kitty-kitty-kitty cat, kind of want a piece of that 1345 00:55:42,639 --> 00:55:44,441 Cheeky, little power, puff, puff pass, girl, I 1346 00:55:44,441 --> 00:55:46,543 Poison or medicine? Gamey like a venison 1347 00:55:46,543 --> 00:55:47,911 Lit like Edison 1348 00:55:47,911 --> 00:55:52,282 She's a strawberry blonde with an oral fixation 1349 00:55:52,282 --> 00:55:54,318 Met her in her past life, 1350 00:55:54,318 --> 00:55:56,386 That's So Raven 1351 00:55:56,853 --> 00:56:00,324 Can't believe some of the things she's saying 1352 00:56:00,324 --> 00:56:02,659 Put her right in revers like right from I... 1353 00:56:03,060 --> 00:56:04,728 I like the taste of your tongue 1354 00:56:04,728 --> 00:56:07,064 [aplausos] 1355 00:56:07,064 --> 00:56:09,099 I love the thing that it does 1356 00:56:10,968 --> 00:56:13,136 I like the taste of your tongue 1357 00:56:14,972 --> 00:56:16,940 I love the thing that it does 1358 00:56:17,774 --> 00:56:20,143 I, I like the taste of your... 1359 00:56:20,811 --> 00:56:23,647 [vítores] 1360 00:56:26,750 --> 00:56:28,585 I like the taste of your tongue 1361 00:56:29,052 --> 00:56:31,555 [vítores y aplausos] 1362 00:56:32,656 --> 00:56:33,657 - Ay, cariño. 1363 00:56:40,097 --> 00:56:42,599 [Brooke] Ya tomamos una decisión. 1364 00:56:47,971 --> 00:56:48,972 Kitten Kaboodle, 1365 00:56:49,539 --> 00:56:51,375 shantay, te quedas. 1366 00:56:51,375 --> 00:56:52,676 - [suspira] 1367 00:56:52,943 --> 00:56:55,345 [aplausos] 1368 00:56:55,612 --> 00:56:57,681 - Gracias. - Puedes unirte a las demás. 1369 00:57:01,318 --> 00:57:02,686 The Girlfriend Experience, 1370 00:57:03,420 --> 00:57:05,889 querida, no eres sólo una experiencia, 1371 00:57:06,290 --> 00:57:08,091 eres una revelación. 1372 00:57:08,659 --> 00:57:09,993 Tienes mucho por delante. 1373 00:57:09,993 --> 00:57:13,597 Espero que tomes todo esto y lo explotes. 1374 00:57:13,930 --> 00:57:16,600 Este no es el final del viaje, de ninguna manera. 1375 00:57:16,600 --> 00:57:18,502 - Me honra estar aquí, gracias. 1376 00:57:19,569 --> 00:57:20,570 - Los amo, chicos. 1377 00:57:21,505 --> 00:57:23,140 - Ahora, sashay, te marchas. 1378 00:57:25,008 --> 00:57:27,511 - ¡Te amo! - Te quiero, nena. 1379 00:57:27,511 --> 00:57:29,246 [habla indistinta] 1380 00:57:31,548 --> 00:57:32,549 - [suspira] 1381 00:57:33,083 --> 00:57:35,152 Solo quiero que todas recuerden 1382 00:57:36,119 --> 00:57:37,554 que yo soy la más guapa. 1383 00:57:37,554 --> 00:57:40,924 [risas] 1384 00:57:40,924 --> 00:57:42,426 - ¡Sí, lo eres! 1385 00:57:42,926 --> 00:57:45,195 - Esta competencia fue un lugar maravilloso 1386 00:57:45,195 --> 00:57:46,963 para celebrar quien soy, 1387 00:57:46,963 --> 00:57:49,266 rodeada de chicas a quienes no les importa 1388 00:57:49,266 --> 00:57:51,335 lo que hay o no entre mis piernas. 1389 00:57:51,735 --> 00:57:53,537 Este no es mi fin. 1390 00:57:53,904 --> 00:57:57,140 Tengo la personalidad, el descaro y la clase... 1391 00:57:57,140 --> 00:57:59,776 [golpea] y el trasero para llegar a donde yo quiera. 1392 00:58:00,177 --> 00:58:02,679 - Así que, estén al tanto, perras. 1393 00:58:04,114 --> 00:58:05,816 - ¡Felicidragues, reinas! 1394 00:58:06,416 --> 00:58:08,985 Vivieron para arrasar otro día. 1395 00:58:09,453 --> 00:58:12,356 El mundo necesita la magia del drag. 1396 00:58:12,356 --> 00:58:17,127 Recuerden, sean fieles, derecha, izquierda, ¿y qué? 1397 00:58:17,427 --> 00:58:18,662 [todas] ¡Feroz! 1398 00:58:18,662 --> 00:58:21,365 - Sí, ¡que suene la música! 1399 00:58:22,232 --> 00:58:23,800 You wear it well 1400 00:58:23,800 --> 00:58:26,002 French tip lipstick painted on 1401 00:58:26,002 --> 00:58:27,270 You wear it well 1402 00:58:27,270 --> 00:58:29,139 Value sure suits you 1403 00:58:29,139 --> 00:58:30,974 Oh-Oh-Oh 1404 00:58:30,974 --> 00:58:34,544 Work it for me, work it for me, me 1405 00:58:34,544 --> 00:58:36,279 You wear it, you wear it 1406 00:58:36,279 --> 00:58:37,781 you wear it well 1407 00:58:38,315 --> 00:58:40,650 En el próxima episodio de Drag Race Canadá... 1408 00:58:40,650 --> 00:58:42,285 - ¿Listos para asaltar mis bragas? 1409 00:58:42,285 --> 00:58:44,621 - Quiero decir, ¿mi armario? 1410 00:58:44,621 --> 00:58:46,089 [risas] 1411 00:58:46,089 --> 00:58:48,091 - No sé lo que es, pero me lo llevo. 1412 00:58:48,091 --> 00:58:50,794 - Seré Aimee Yonce Couture. 1413 00:58:52,028 --> 00:58:54,731 - Estoy perdido en un mar de todo. 1414 00:58:54,731 --> 00:58:56,733 No puedo arruinar esto. 1415 00:58:56,733 --> 00:58:58,935 - Te ves rico. 1416 00:58:58,935 --> 00:59:00,637 - Parece de alta costura. 1417 00:59:00,637 --> 00:59:03,039 - Este look es maravillosamente extraño. 1418 00:59:03,039 --> 00:59:04,908 - Quisiste abarcar demasiado, 1419 00:59:05,342 --> 00:59:06,576 pero no funcionó. 1420 00:59:07,677 --> 00:59:12,883 - Lo que acabo de escuchar en esa pasarela no lo vale. 1421 00:59:12,883 --> 00:59:14,785 - ¿Qué diablos, chica? 1422 00:59:14,785 --> 00:59:17,254 - Este no es la té para mí.