1 00:00:02,002 --> 00:00:04,204 [RuPaul] Nell'episodio precedente di Canada's Drag Race… 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,974 Annunceremo QV-Lei. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,508 Sentiamo cosa ne pensa una nostra cliente affezionata. 4 00:00:08,508 --> 00:00:09,543 Ah. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,946 [ride] 6 00:00:12,946 --> 00:00:15,182 Kitten Kaboodle, condragulazioni. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,483 - Ah. - [esultano] 8 00:00:16,483 --> 00:00:18,819 In questa stagione, la vincitrice della maxi sfida 9 00:00:18,819 --> 00:00:20,520 ha il potere… 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,289 del Castoro Dorato. 11 00:00:22,289 --> 00:00:23,891 Ti dà la possibilità di salvare 12 00:00:23,891 --> 00:00:26,493 una delle tre peggiori queen. 13 00:00:26,493 --> 00:00:29,296 La queen che ho scelto di salvare… 14 00:00:29,296 --> 00:00:30,898 è The Girlfriend Experience. 15 00:00:32,599 --> 00:00:34,801 Sisi, "sashay away", sei eliminata. 16 00:00:34,801 --> 00:00:36,803 Andrà bene! 17 00:00:38,605 --> 00:00:41,008 Wow. Cazzo. 18 00:00:41,008 --> 00:00:42,442 DOPO L'ELIMINAZIONE DI SISI 19 00:00:42,442 --> 00:00:44,778 È stata dura. 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,179 Ho fatto il primo lip sync per la sopravvivenza 21 00:00:46,179 --> 00:00:47,281 e sapete che ora è? 22 00:00:47,281 --> 00:00:50,284 È l'ora di mettersi al lavoro e darsi una svegliata. 23 00:00:50,284 --> 00:00:53,387 "Ciao ragazze, vi voglio tanto bene. 24 00:00:53,387 --> 00:00:56,556 P.S. Denim, porta a casa la corona. 25 00:00:56,556 --> 00:00:57,925 Andrà bene!" 26 00:00:57,925 --> 00:01:00,827 [risate] 27 00:01:00,827 --> 00:01:03,196 La mia sorella di Montreal è andata a casa. 28 00:01:03,196 --> 00:01:07,000 Sono triste che se ne sia già andata. 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,136 - Ci siamo. - Addio, ragazza. 30 00:01:09,136 --> 00:01:11,471 Ti voglio bene, Sisi, 31 00:01:11,471 --> 00:01:13,473 e porterò a casa la corona. 32 00:01:13,473 --> 00:01:15,208 - Oh, cielo. - Oh. 33 00:01:15,208 --> 00:01:16,677 Ragazza. 34 00:01:16,677 --> 00:01:18,178 Oh, mio Dio. 35 00:01:18,178 --> 00:01:19,980 Sono felice che la mia compagna di Toronto sia ancora qui con me. 36 00:01:19,980 --> 00:01:21,715 Sono ancora qui. 37 00:01:21,715 --> 00:01:23,450 Abbiamo iniziato a fare drag nello stesso periodo. 38 00:01:23,450 --> 00:01:24,551 Sì. 39 00:01:24,551 --> 00:01:26,520 Mi ha sopraffatto vederti sul palco, 40 00:01:26,520 --> 00:01:28,455 ma hai spaccato. 41 00:01:28,455 --> 00:01:30,424 Devo essere onesta, Sisi mi ha sorpreso. 42 00:01:30,424 --> 00:01:32,926 Non mi aspettavo di vedere tutta quell'energia. 43 00:01:32,926 --> 00:01:34,461 Ci avete dato dentro. 44 00:01:34,461 --> 00:01:36,029 Sì. L'ho vista con la coda dell'occhio. 45 00:01:36,029 --> 00:01:37,898 Stava dando il massimo. 46 00:01:37,898 --> 00:01:42,269 Mi piace Luna, ma il suo lip sync non mi ha colpito. 47 00:01:42,269 --> 00:01:44,972 È rimasta nella stessa posizione per l'intera esibizione. 48 00:01:44,972 --> 00:01:47,274 Si muoveva solo avanti e indietro, 49 00:01:47,274 --> 00:01:49,643 avanti e indietro. 50 00:01:49,643 --> 00:01:51,745 Se ti vuoi salvare… 51 00:01:51,745 --> 00:01:54,247 devi lavorare solo. 52 00:01:54,247 --> 00:01:57,150 Credo che sia una novità interessante, 53 00:01:57,150 --> 00:02:01,588 ma potrebbe volerci far concentrare sul formare alleanze. 54 00:02:01,588 --> 00:02:04,491 Toglie del peso dalle spalle dei giudici 55 00:02:04,491 --> 00:02:08,495 e lo mette sulla spalle delle proprie compagne. 56 00:02:08,495 --> 00:02:12,999 Per quanto riguarda la decisione, è stato difficile. 57 00:02:12,999 --> 00:02:15,102 - Perché non hai scelto me? - Beh, perché… 58 00:02:15,102 --> 00:02:16,236 - [ride] Sto scherzando. - Ok. 59 00:02:16,236 --> 00:02:17,938 Non abbiamo legato molto. 60 00:02:17,938 --> 00:02:19,673 - No. - Per ora. 61 00:02:19,673 --> 00:02:21,908 E con Girlfriend, in quel momento… 62 00:02:21,908 --> 00:02:23,677 Sentivo che avevi bisogno di aiuto. 63 00:02:23,677 --> 00:02:25,746 Non so come ringraziarti. 64 00:02:25,746 --> 00:02:28,048 - Sono felice di… - È tuo, tesoro. 65 00:02:28,048 --> 00:02:30,717 …di essere ancora qui e poterti mostrare che… 66 00:02:30,717 --> 00:02:33,487 - Salverai me la prossima volta. -…hai preso la decisione giusta. 67 00:02:33,487 --> 00:02:35,822 Kitten mi ha dato una seconda occasione 68 00:02:35,822 --> 00:02:37,557 e non la sprecherò. 69 00:02:37,557 --> 00:02:40,927 E spero che questa castorina non veda mai più 70 00:02:40,927 --> 00:02:43,530 quel Castoro Dorato. Mai più. 71 00:02:43,530 --> 00:02:45,465 Voglio solo dire che sono felicissima 72 00:02:45,465 --> 00:02:46,633 di essere stata salvata ancora. 73 00:02:46,633 --> 00:02:48,035 Non parlarmene. 74 00:02:48,035 --> 00:02:50,771 Continuerò a lottare, a impegnarmi. 75 00:02:50,771 --> 00:02:53,807 Magari, la prossima settimana, avrò il mio Castoro Dorato. 76 00:02:53,807 --> 00:02:55,175 Ah, no, mami. 77 00:02:55,175 --> 00:02:58,045 - Sarà mio. - [risate] 78 00:02:58,045 --> 00:02:59,579 Andiamo a toglierci questi costumi. 79 00:02:59,579 --> 00:03:01,782 - [esultano] - Andiamo! 80 00:03:03,417 --> 00:03:05,318 Non sono preoccupato per la decisione di Kitten 81 00:03:05,318 --> 00:03:08,121 di salvare Girlfriend, perché quando toccherà a me 82 00:03:08,121 --> 00:03:11,591 userò il mio potere a mio vantaggio. 83 00:03:11,591 --> 00:03:13,727 Oh, oh, miao. 84 00:03:13,727 --> 00:03:15,395 Giocherò pulito? Chissà. 85 00:03:15,395 --> 00:03:17,831 - Chi è la gattina più brava? - Io. 86 00:03:17,831 --> 00:03:19,299 Farò uscire la più forte? 87 00:03:19,299 --> 00:03:22,135 Non lo so. Sono qui per me, 88 00:03:22,135 --> 00:03:24,137 per i soldi e per la corona. 89 00:03:24,137 --> 00:03:25,505 Wow. 90 00:03:25,505 --> 00:03:26,873 Prendetevi da bere. 91 00:03:26,873 --> 00:03:29,242 Ne avrete bisogno. [ride] 92 00:03:29,242 --> 00:03:30,644 [esultano] 93 00:03:30,644 --> 00:03:33,246 - Oh, mio Dio. - La mia anca! 94 00:03:35,115 --> 00:03:37,651 La vincitrice di Canada's Drag Race vince una fornitura 95 00:03:37,651 --> 00:03:40,520 di prodotti di bellezza da Shopper's Drug Mart, 96 00:03:40,520 --> 00:03:44,958 e un premio di 100.000 dollari, offerti da Trojan. 97 00:03:44,958 --> 00:03:46,827 La giuria è formata da Traci Melchor, 98 00:03:46,827 --> 00:03:48,261 Brad Goreski 99 00:03:48,261 --> 00:03:50,063 e Brooke Lynn Hytes. 100 00:03:50,063 --> 00:03:53,800 Giudice ospite speciale della serata, Rève. 101 00:03:55,535 --> 00:03:57,237 [suono di pneumatici] 102 00:03:58,572 --> 00:04:00,073 [motore di auto in azione] 103 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 Sì. 104 00:04:04,411 --> 00:04:06,880 Mamma e papà sono a casa. 105 00:04:06,880 --> 00:04:08,715 È un nuovo giorno nella Werk Room 106 00:04:08,715 --> 00:04:11,218 e mi sento benissimo. 107 00:04:11,218 --> 00:04:13,987 Non sono parte del club di quelle messe alla griglia. 108 00:04:13,987 --> 00:04:16,256 Non sarò del Canadian bacon. 109 00:04:16,256 --> 00:04:18,859 Allora, ragazze. La seconda settimana è andata. 110 00:04:18,859 --> 00:04:21,761 E congratulazioni alla mia compagna di Ballerine Toste, 111 00:04:21,761 --> 00:04:23,296 Kitten Kaboodle! 112 00:04:23,296 --> 00:04:25,866 [esultano] 113 00:04:25,866 --> 00:04:28,468 Ora che ho provato il Castoro Dorato, 114 00:04:28,468 --> 00:04:32,539 ne voglio un'intera colonia. 115 00:04:32,539 --> 00:04:35,275 [mordicchia] 116 00:04:35,275 --> 00:04:38,545 Come pensate di usare questo vantaggio? 117 00:04:38,545 --> 00:04:41,848 Se mi dovesse capitare, mi metterei nei panni 118 00:04:41,848 --> 00:04:44,117 dei giudici, per prendere una decisione. 119 00:04:44,117 --> 00:04:46,219 Voglio vincere questa gara 120 00:04:46,219 --> 00:04:48,622 perché me lo merito, non perché… 121 00:04:48,622 --> 00:04:50,991 ho giocato sporco. 122 00:04:50,991 --> 00:04:53,393 Ma a una certo, potrebbe esserci una di noi 123 00:04:53,393 --> 00:04:55,462 che proprio non sopporti più. 124 00:04:55,462 --> 00:04:56,963 Non vorresti vederla in difficoltà? 125 00:04:56,963 --> 00:04:58,665 Ma potrebbe tornarti indietro. 126 00:04:58,665 --> 00:05:00,033 - Esatto. - Sì. 127 00:05:00,033 --> 00:05:03,103 - Beh… - [ride] 128 00:05:03,103 --> 00:05:04,671 Penso che, ovviamente, 129 00:05:04,671 --> 00:05:06,506 la competizione sia alle stelle. 130 00:05:06,506 --> 00:05:08,341 - Sì. - Quindi, vaffanculo al merito. 131 00:05:08,341 --> 00:05:11,278 Se una non sa fare il lip sync, non va salvata. 132 00:05:11,278 --> 00:05:13,280 Va mandata al lip sync. 133 00:05:13,280 --> 00:05:15,081 E addio. 134 00:05:15,081 --> 00:05:17,784 Credo che il Castoro sia stato un avvertimento per noi. 135 00:05:17,784 --> 00:05:18,985 Dobbiamo fare di più. 136 00:05:18,985 --> 00:05:20,220 Alcuni di noi lo stanno facendo. 137 00:05:20,220 --> 00:05:21,288 [sirena] 138 00:05:21,288 --> 00:05:24,891 [esultano] Andiamo. 139 00:05:24,891 --> 00:05:27,127 O Canada! 140 00:05:27,127 --> 00:05:30,830 Ha già avuto il suo bel da fare. 141 00:05:30,830 --> 00:05:32,432 - Ciao, gattine. - Ciao. 142 00:05:32,432 --> 00:05:35,101 Se volete far miagolare la micetta… 143 00:05:35,101 --> 00:05:36,102 Miao. 144 00:05:36,102 --> 00:05:38,238 …dovete saper fare tutto. 145 00:05:38,238 --> 00:05:42,542 Che siate delle sante o tentatrici con la vostra seduzione, 146 00:05:42,542 --> 00:05:45,145 non dimenticate il vostro vogue. 147 00:05:45,145 --> 00:05:46,413 Oh. 148 00:05:46,413 --> 00:05:49,115 Mostrateci la grinta, ragazze. 149 00:05:49,115 --> 00:05:50,717 #CanadasDragRace 150 00:05:50,717 --> 00:05:51,985 - Wow. - Oh! 151 00:05:52,819 --> 00:05:54,921 [esultano] 152 00:05:54,921 --> 00:05:58,391 - Bonjour, amiche. - Buongiorno. 153 00:05:58,391 --> 00:06:01,995 Traci brilla con quella giacca. 154 00:06:01,995 --> 00:06:05,932 Aspettate. Non sarà mica lei la regina dei look della stagione? 155 00:06:05,932 --> 00:06:08,068 Mie piccole stelline, se volete essere 156 00:06:08,068 --> 00:06:10,036 la nuova drag superstar del Canada, 157 00:06:10,036 --> 00:06:12,305 dovrete abituarvi a stare sotto i riflettori. 158 00:06:12,305 --> 00:06:13,406 [sospiri] 159 00:06:13,406 --> 00:06:15,141 Per la mini sfida di oggi, 160 00:06:15,141 --> 00:06:19,179 sarete delle attrici e avete concluso il vostro primo film. 161 00:06:19,179 --> 00:06:21,281 Il vostro compito sarà quello di promuoverlo. 162 00:06:21,281 --> 00:06:22,549 Oh! 163 00:06:22,549 --> 00:06:24,684 Al mio "Via", avrete 20 minuti 164 00:06:24,684 --> 00:06:26,386 per mettervi in drag per la conferenza stampa. 165 00:06:26,386 --> 00:06:28,688 Poi ci metteremo comode 166 00:06:28,688 --> 00:06:30,924 per un'intervista esclusiva faccia a faccia. 167 00:06:30,924 --> 00:06:33,960 E scoprirete il titolo del vostro film 168 00:06:33,960 --> 00:06:38,465 una volta arrivata, perché è una sfida di improvvisazione. 169 00:06:38,465 --> 00:06:41,835 Dateci dentro e preparatevi a improvvisare. 170 00:06:41,835 --> 00:06:43,803 Sì! 171 00:06:43,803 --> 00:06:46,740 Diciamo che l'improvvisazione non è il mio forte. 172 00:06:46,740 --> 00:06:49,809 Ma riuscirò a tirar fuori qualcosa. 173 00:06:49,809 --> 00:06:52,078 - Siete pronte per l'intervista? - Sì. 174 00:06:52,078 --> 00:06:54,047 - Via! - Ah. 175 00:06:54,047 --> 00:06:56,349 - [risate] - Ah! [urla] 176 00:06:56,349 --> 00:06:58,285 Questa è la nostra prima vera mini sfida 177 00:06:58,285 --> 00:07:00,854 e dobbiamo prepararci in fretta per una conferenza stampa. 178 00:07:00,854 --> 00:07:03,189 - Sfuma, sfuma, sfuma. - Ah! 179 00:07:03,189 --> 00:07:05,325 Dobbiamo metterci in drag e sembrare delle attrici, 180 00:07:05,325 --> 00:07:07,894 delle stelle del cinema, delle ragazze docili… 181 00:07:07,894 --> 00:07:10,797 In 20 minuti? Ma chi cazzo lo fa davvero? 182 00:07:10,797 --> 00:07:12,265 Oggi farò delle sopracciglia 183 00:07:12,265 --> 00:07:13,600 spesse e importanti. 184 00:07:13,600 --> 00:07:15,268 Non è quello che fai sempre? 185 00:07:15,268 --> 00:07:17,337 - Stai zitta. - [risate] 186 00:07:21,174 --> 00:07:24,377 Abbiamo con noi Melinda Verga, star di La Madrina, parte 3. 187 00:07:24,377 --> 00:07:25,578 Siediti. 188 00:07:25,578 --> 00:07:26,880 Grazie mille, Brandi. 189 00:07:26,880 --> 00:07:29,916 - Mi chiamo Traci. - Stacy! 190 00:07:29,916 --> 00:07:32,585 Mi può andare bene anche questo. 191 00:07:32,585 --> 00:07:35,455 Melinda, parliamo di La Madrina, parte 3. 192 00:07:36,656 --> 00:07:38,925 La Madrina… ah sì, quello. 193 00:07:38,925 --> 00:07:42,062 Cosa rende questo film migliore dei primi due? 194 00:07:42,062 --> 00:07:43,930 Beh, perché ci sono io. 195 00:07:43,930 --> 00:07:45,832 Benvenuta a "Shetalk", Venus. 196 00:07:45,832 --> 00:07:48,468 - Ciao! - La star di La Madrina, parte 3. 197 00:07:48,468 --> 00:07:51,204 Tesoro, finalmente è uscito il terzo film. 198 00:07:51,204 --> 00:07:52,806 È il sequel più atteso. 199 00:07:52,806 --> 00:07:55,141 Ci siamo divertiti molto a girare il film. 200 00:07:55,141 --> 00:07:59,346 La Madre di Dio, parte 3 sarà presto nelle sale. 201 00:07:59,346 --> 00:08:03,116 Sono emozionatissima per questo film. 202 00:08:03,116 --> 00:08:04,284 Che ne pensi? 203 00:08:04,284 --> 00:08:08,121 Qual è stata la tua prima impressione dopo aver visto il poster? 204 00:08:08,121 --> 00:08:09,856 [frinire di grilli] 205 00:08:09,856 --> 00:08:11,791 Sei sconvolta. 206 00:08:11,791 --> 00:08:14,928 Come descriveresti il film in una sola frase? 207 00:08:14,928 --> 00:08:17,464 - Epico. - È un film spaventoso. 208 00:08:17,464 --> 00:08:19,165 Parla dell'essere neri, 209 00:08:19,165 --> 00:08:20,633 della loro madre. 210 00:08:20,633 --> 00:08:25,071 All'inizio sembra una storia d'amore, poi… 211 00:08:25,071 --> 00:08:27,006 Abbiamo violenza, abbiamo azione. 212 00:08:27,006 --> 00:08:30,110 Una cosa vedremo. Dramma. 213 00:08:30,110 --> 00:08:31,911 Melinda, stai bene? Melinda! 214 00:08:31,911 --> 00:08:34,280 Melinda! [schiocco di dita] Torna in te. 215 00:08:34,280 --> 00:08:36,783 Alla fine, La Madrina è… 216 00:08:36,783 --> 00:08:38,385 [musica si ferma] 217 00:08:38,385 --> 00:08:40,286 Scusa, mi sono dimenticata. [ride] 218 00:08:40,286 --> 00:08:41,921 Beh, cerca di ricordare. 219 00:08:41,921 --> 00:08:43,089 Sì. 220 00:08:43,089 --> 00:08:44,591 Giravano voci che ci siano state delle vicende sul set. 221 00:08:44,591 --> 00:08:46,092 Cos'è successo? 222 00:08:46,092 --> 00:08:49,129 C'era questa piccola arrivista, 223 00:08:49,129 --> 00:08:52,165 Melba Toast. 224 00:08:52,165 --> 00:08:54,634 Oh, sembra una persona orrenda. 225 00:08:54,634 --> 00:08:56,503 Si sono sparse delle voci 226 00:08:56,503 --> 00:08:57,837 che sul set ci siano stati dei problemi. 227 00:08:57,837 --> 00:08:58,872 Chi l'ha detto? Non sono stata io. 228 00:08:58,872 --> 00:09:00,106 La gente parla. 229 00:09:00,106 --> 00:09:01,307 Non sono stata io. 230 00:09:01,307 --> 00:09:03,476 Qual è la tua scena preferita del film? 231 00:09:03,476 --> 00:09:06,045 E potresti recitarne una piccola parte? 232 00:09:06,045 --> 00:09:08,915 C'è una bimba per strada che cerca una mamma. 233 00:09:08,915 --> 00:09:13,386 Sophia, puoi essere mia figlia? 234 00:09:13,386 --> 00:09:16,222 [piange] 235 00:09:16,222 --> 00:09:19,058 Rapiscono sua figlia, 236 00:09:19,058 --> 00:09:22,796 nel bel mezzo di un'esibizione di tip tap. 237 00:09:22,796 --> 00:09:26,599 Oh, cambio gamba, calcio e chassé. 238 00:09:26,599 --> 00:09:27,767 Posso mostrartene una parte. 239 00:09:27,767 --> 00:09:30,136 - Breve. - Ah! 240 00:09:30,136 --> 00:09:33,773 Ah, madrina. 241 00:09:33,773 --> 00:09:36,376 Bastarda! 242 00:09:36,376 --> 00:09:39,546 Ho bisogno del mio momento. 243 00:09:39,546 --> 00:09:41,047 [ansima] 244 00:09:41,047 --> 00:09:43,450 Facciamo sesso mentre saltiamo sull'elicottero. 245 00:09:43,450 --> 00:09:44,951 - Oh. - Sì. 246 00:09:44,951 --> 00:09:46,252 Saltiamo e… 247 00:09:46,252 --> 00:09:47,787 Salti su un elicottero mentre fai sesso? 248 00:09:47,787 --> 00:09:48,655 Sì. 249 00:09:48,655 --> 00:09:50,423 I fluidi corporei si stavano spargendo. 250 00:09:50,423 --> 00:09:52,091 Scorrevano a fiumi. 251 00:09:52,091 --> 00:09:54,627 Lì, così, sì, sì, sì. 252 00:09:54,627 --> 00:09:57,564 - [russa] - Ehi? 253 00:09:57,564 --> 00:09:59,666 - Oh. - Qual era la domanda? 254 00:09:59,666 --> 00:10:01,334 C'è una scena che ti è piaciuta particolarmente? 255 00:10:01,334 --> 00:10:03,102 Mh… 256 00:10:06,573 --> 00:10:07,907 Scusami. 257 00:10:09,609 --> 00:10:10,877 [ride] 258 00:10:12,812 --> 00:10:14,147 - Tutto qui? - Tutto qui. 259 00:10:14,147 --> 00:10:18,885 E le madri sanno cosa fare. Quindi fate attenzione. 260 00:10:18,885 --> 00:10:21,321 [rabbrividisce] 261 00:10:21,321 --> 00:10:22,422 E fine. 262 00:10:22,422 --> 00:10:24,357 Grazie di essere stata qui con noi. 263 00:10:24,357 --> 00:10:25,892 Grazia a te, Traci. 264 00:10:25,892 --> 00:10:27,527 - Grazie per esserti seduta… - [tonfo] 265 00:10:27,527 --> 00:10:30,096 Anzi, grazie per essere caduta qui con noi. 266 00:10:30,096 --> 00:10:32,765 - È stato interessante. - Sto bene. 267 00:10:32,765 --> 00:10:36,002 - Grazie, Melinda. - Dov'è la mia manager? 268 00:10:36,002 --> 00:10:38,505 Queen, avete fatto delle buone interviste, 269 00:10:38,505 --> 00:10:40,507 ma solo una di voi è riuscita a brillare. 270 00:10:40,507 --> 00:10:41,574 Oh. 271 00:10:41,574 --> 00:10:44,878 La vincitrice della mini sfida è… 272 00:10:44,878 --> 00:10:46,779 - Melinda Verga! - Ah. 273 00:10:46,779 --> 00:10:49,082 [esultano] [applausi] Che cosa? 274 00:10:49,082 --> 00:10:51,050 Hanno fatto la scelta giusta. 275 00:10:51,050 --> 00:10:53,853 Hai vinto un premio di 2.500 dollari, 276 00:10:53,853 --> 00:10:55,622 offerto da Tan on the Run. 277 00:10:55,622 --> 00:10:56,756 Grazie mille. 278 00:10:56,756 --> 00:10:58,558 Ora che siete delle star, 279 00:10:58,558 --> 00:11:01,094 celebriamo mostrando il girl power. 280 00:11:01,094 --> 00:11:02,762 Per la maxi sfida di questa settimana, 281 00:11:02,762 --> 00:11:05,365 formerete i vostri gruppi tutti al femminile 282 00:11:05,365 --> 00:11:07,867 e vi esibirete al drag music festival, 283 00:11:07,867 --> 00:11:09,469 "Oh She Gaggin'". 284 00:11:09,469 --> 00:11:11,938 - Oh! - Evviva. 285 00:11:11,938 --> 00:11:15,208 Amore, a me vengono i conati. 286 00:11:15,208 --> 00:11:17,143 Ma per davvero. 287 00:11:17,143 --> 00:11:18,344 Ci siamo. 288 00:11:18,344 --> 00:11:20,380 Melinda Verga, dato che sei la vincitrice, 289 00:11:20,380 --> 00:11:22,048 sarai a capo di uno dei due gruppi. 290 00:11:22,048 --> 00:11:24,584 Vai! 291 00:11:24,584 --> 00:11:27,253 Luna DuBois, tu hai vinto lo scorso lip sync, 292 00:11:27,253 --> 00:11:29,155 sarai a capo del secondo gruppo. 293 00:11:29,155 --> 00:11:31,758 - Oh. - Ah. 294 00:11:31,758 --> 00:11:33,760 Melinda, sei la prima a scegliere. 295 00:11:33,760 --> 00:11:34,961 Mh… 296 00:11:34,961 --> 00:11:37,730 In queste ultime settimane, mi sono fatta un'idea 297 00:11:37,730 --> 00:11:40,767 sulle persone con cui voglio lavorare, quindi sono pronta. 298 00:11:40,767 --> 00:11:42,068 Kiki, vieni qui. 299 00:11:42,068 --> 00:11:45,204 Sì! La mia sorella filippina. 300 00:11:45,204 --> 00:11:47,140 Bene. Luna, tocca a te. 301 00:11:47,140 --> 00:11:48,908 Venus. 302 00:11:48,908 --> 00:11:50,209 - Ciao, tesoro. - Ciao, amore. 303 00:11:50,209 --> 00:11:52,078 Devo avere le più forti, 304 00:11:52,078 --> 00:11:54,147 così posso risplendere con loro. 305 00:11:54,147 --> 00:11:55,949 Lei è la mia prima scelta. 306 00:11:55,949 --> 00:11:58,818 - Kitten, vieni qui. - Sì! 307 00:11:58,818 --> 00:12:00,486 Scelgo Aurora Matrix. 308 00:12:00,486 --> 00:12:02,021 [ride] 309 00:12:02,021 --> 00:12:03,523 The Girlfriend Experience, vieni. 310 00:12:03,523 --> 00:12:05,625 Sì! 311 00:12:05,625 --> 00:12:07,226 Non ho mai lavorato con nessuna di queste ragazze. 312 00:12:07,226 --> 00:12:09,095 Allora, diamoci dentro. 313 00:12:09,095 --> 00:12:13,099 La mia compagna di Party Poncho, Nearah. 314 00:12:13,099 --> 00:12:14,300 Oh. 315 00:12:14,300 --> 00:12:16,836 - Vieni qui, tesoro. - Ballano quelle due dive. 316 00:12:16,836 --> 00:12:19,572 Restano Aimee e Denim. 317 00:12:19,572 --> 00:12:21,874 Melinda, chi scegli? 318 00:12:23,276 --> 00:12:25,979 Sto cercando di non guardare Melinda. 319 00:12:25,979 --> 00:12:28,948 Non voglio che mi scelga. 320 00:12:28,948 --> 00:12:32,051 Denim, mi piaci, ma scelgo Aimee. 321 00:12:32,051 --> 00:12:33,853 Va bene, io vado di qua. Non mi dispiace. 322 00:12:33,853 --> 00:12:36,289 - [risate] - Io avrei scelto Denim, quindi. 323 00:12:36,289 --> 00:12:37,857 [risate] 324 00:12:37,857 --> 00:12:39,459 Sembriamo le giovani contro le vecchie. 325 00:12:39,459 --> 00:12:41,060 - Oh! - Ehi! 326 00:12:41,060 --> 00:12:43,363 - Ed è così. - [risate] 327 00:12:43,363 --> 00:12:44,397 Dovrebbero pensare 328 00:12:44,397 --> 00:12:46,165 al non rompersi un'anca. 329 00:12:46,165 --> 00:12:49,168 Ogni gruppo si esibirà sulle note della propria canzone. 330 00:12:49,168 --> 00:12:53,139 La prima si intitola "Heartbeat" e parla dell'amore. 331 00:12:53,139 --> 00:12:54,907 Oh. 332 00:12:54,907 --> 00:12:57,076 La seconda si chiama "Heartbreak", 333 00:12:57,076 --> 00:12:59,112 e sarà una vendetta tagliente. 334 00:12:59,112 --> 00:13:00,446 Oh. 335 00:13:00,446 --> 00:13:02,515 Denim, sei stata l'ultima a essere scelta 336 00:13:02,515 --> 00:13:04,250 e assegnerai tu le canzoni. 337 00:13:04,250 --> 00:13:05,652 [sospiri] 338 00:13:05,652 --> 00:13:09,822 - Oh, mio Dio. - Ah! 339 00:13:09,822 --> 00:13:12,892 Interessante. [ride] 340 00:13:12,892 --> 00:13:15,161 Mi sento sotto pressione. 341 00:13:15,161 --> 00:13:17,030 Kitten Kaboodle ama l'amore. 342 00:13:17,030 --> 00:13:19,098 Voglio "Heartbeat", la canzone felice. 343 00:13:19,098 --> 00:13:21,734 Ok, Denim, che canzone hai scelto? 344 00:13:21,734 --> 00:13:24,070 Scelgo "Heartbeat". 345 00:13:24,070 --> 00:13:26,639 - L'amore. - Sì. 346 00:13:26,639 --> 00:13:29,709 Vuol dire che l'altro gruppo avrà "Heartbreak". 347 00:13:29,709 --> 00:13:32,378 Ok. 348 00:13:32,378 --> 00:13:35,448 Queste maledette stronze. Ma non importa. 349 00:13:35,448 --> 00:13:37,750 Noi siamo professionali. 350 00:13:37,750 --> 00:13:39,886 Dovrete scrivere il testo, 351 00:13:39,886 --> 00:13:42,188 creare la coreografia e i vostri look. 352 00:13:42,188 --> 00:13:43,990 E domani, sul Main Stage, 353 00:13:43,990 --> 00:13:45,992 farete il vostro debutto al festival. 354 00:13:45,992 --> 00:13:47,794 - Sì. - "Oh, She Gaggin'". 355 00:13:47,794 --> 00:13:49,962 Ad aiutarvi a scrivere i testi, 356 00:13:49,962 --> 00:13:53,132 ci sarà la star del pop, Rève. 357 00:13:53,132 --> 00:13:55,435 [esultano] 358 00:13:55,435 --> 00:13:57,136 Rève. 359 00:13:57,136 --> 00:14:00,606 Mi esibisco sempre sulle sue canzoni. 360 00:14:00,606 --> 00:14:02,175 Un'icona. 361 00:14:02,175 --> 00:14:04,577 Ok, queen. Scalate le classifiche. 362 00:14:04,577 --> 00:14:07,213 Racer, scaldate i motori 363 00:14:07,213 --> 00:14:09,449 e che vinca la miglior drag queen. 364 00:14:09,449 --> 00:14:12,518 [esultano] 365 00:14:12,518 --> 00:14:15,121 Siete contente di avere "Heartbeat"? 366 00:14:15,121 --> 00:14:17,056 Beh, Denim. 367 00:14:17,056 --> 00:14:19,292 Non sapevo cosa avresti scelto. 368 00:14:19,292 --> 00:14:21,928 Ho solo pensato che ce la saremmo cavata con entrambe. 369 00:14:21,928 --> 00:14:23,062 Sì. 370 00:14:23,062 --> 00:14:25,231 E ho fatto una scelta strategica. 371 00:14:25,231 --> 00:14:29,569 Non credo siano delle grandi ballerine… 372 00:14:29,569 --> 00:14:31,537 e ho voluto dare loro qualcosa di inaspettato. 373 00:14:31,537 --> 00:14:32,672 [risate] 374 00:14:32,672 --> 00:14:34,307 Oh, capisco il tuo giochetto. 375 00:14:34,307 --> 00:14:37,210 Sono felice di aver scelto ognuna di voi. 376 00:14:37,210 --> 00:14:38,377 Sì. 377 00:14:38,377 --> 00:14:40,246 Mentre stavate scegliendo, 378 00:14:40,246 --> 00:14:42,515 speravo di finire nel tuo gruppo. 379 00:14:42,515 --> 00:14:45,151 Noi abbiamo le queen con esperienza. 380 00:14:45,151 --> 00:14:48,020 Guardate e imparate. 381 00:14:48,020 --> 00:14:50,056 Ci serve un nome. 382 00:14:50,056 --> 00:14:52,458 Qualcosa di forte e potente… 383 00:14:52,458 --> 00:14:54,127 Vixens, Vixens. 384 00:14:54,127 --> 00:14:55,762 Vi prenderanno a calci nel sedere. 385 00:14:55,762 --> 00:14:57,497 Non sopporteranno le vostre cazzate. 386 00:14:57,497 --> 00:14:59,098 Uno, due, tre. 387 00:14:59,098 --> 00:15:02,535 Vixens! Wow! 388 00:15:02,535 --> 00:15:04,971 Stupendo. Mettiamoci al lavoro. 389 00:15:04,971 --> 00:15:07,540 - Pensiamo a… - Un nome. 390 00:15:07,540 --> 00:15:11,277 Siamo le "Heartbreakers". [risate] 391 00:15:11,277 --> 00:15:13,713 Potremmo chiamarci "Heartthrobs". 392 00:15:13,713 --> 00:15:15,948 - Love Shack. - Love Bugs. 393 00:15:15,948 --> 00:15:17,016 Le "Love Bugs". 394 00:15:17,016 --> 00:15:18,351 Scegliamo questo? 395 00:15:18,351 --> 00:15:20,219 - Love Bug? - Secondo me è carino. 396 00:15:20,219 --> 00:15:22,455 Love Bugs! 397 00:15:22,455 --> 00:15:24,423 Vi morderemo. [ride] 398 00:15:24,423 --> 00:15:25,958 Con il nostro amore. 399 00:15:25,958 --> 00:15:27,326 E se una del nostro gruppo 400 00:15:27,326 --> 00:15:28,895 - finisce tra le peggiori tre? - Non pensiamoci. 401 00:15:28,895 --> 00:15:30,096 Non pensiamoci proprio. 402 00:15:30,096 --> 00:15:31,564 - Ma… - Ma se succede. 403 00:15:31,564 --> 00:15:32,865 Penso tu sappia cosa devi fare 404 00:15:32,865 --> 00:15:34,300 - se dovesse succedere. - Sì, lo sappiamo. 405 00:15:34,300 --> 00:15:35,434 E non aggiungo altro. 406 00:15:35,434 --> 00:15:36,569 - Sì. - Basta. 407 00:15:36,569 --> 00:15:38,304 Questo potrebbe essere l'inizio 408 00:15:38,304 --> 00:15:40,807 di un'alleanza. 409 00:15:40,807 --> 00:15:41,774 Ha detto la parola con la "A". 410 00:15:41,774 --> 00:15:44,577 È un'alleanza? Chi lo sa. 411 00:15:44,577 --> 00:15:45,978 Bling. 412 00:15:45,978 --> 00:15:49,148 Ok. Pensiamo alla struttura di questa meravigliosa canzone. 413 00:15:49,148 --> 00:15:51,050 A me piace il quinto verso. 414 00:15:51,050 --> 00:15:53,252 Scrivere dei testi è divertente. 415 00:15:53,252 --> 00:15:55,688 Con "Heartbeat", non vedo l'ora di mostrare 416 00:15:55,688 --> 00:15:58,991 il lato dolce di Miss Aurora Matrix. 417 00:15:58,991 --> 00:16:00,059 Smack. 418 00:16:00,059 --> 00:16:01,260 Ragazza, hai scritto una pagina intera. 419 00:16:01,260 --> 00:16:03,162 - Hai ragione. - Tesoro. 420 00:16:03,162 --> 00:16:05,965 Devo essere onesta. Sono un po' nervosa, 421 00:16:05,965 --> 00:16:08,434 perché scrivere dei testi non è proprio il mio forte. 422 00:16:08,434 --> 00:16:10,403 Scrivere dei versi mi spaventa. 423 00:16:10,403 --> 00:16:12,071 Dobbiamo mostrare una vulnerabilità 424 00:16:12,071 --> 00:16:13,539 a cui non sono abituata. 425 00:16:13,539 --> 00:16:15,208 - Credi di più in te. - Sì. 426 00:16:15,208 --> 00:16:16,475 - Sì. - Non dubitare di te. 427 00:16:16,475 --> 00:16:19,045 Lavoriamoci insieme e vinceremo. 428 00:16:19,045 --> 00:16:21,113 Mi sento accolta e tranquilla. Sono felice di essere con voi. 429 00:16:21,113 --> 00:16:22,315 - Sì! - Evviva. 430 00:16:22,315 --> 00:16:23,416 - Così. - [risate] 431 00:16:23,416 --> 00:16:24,317 Sento che ci saranno 432 00:16:24,317 --> 00:16:25,718 maniache del controllo nell'altro gruppo. 433 00:16:25,718 --> 00:16:27,687 Venus è una leader e vuole sempre avere il controllo. 434 00:16:27,687 --> 00:16:29,255 E so che anche Nearah è così. 435 00:16:29,255 --> 00:16:30,690 State attente a Nearah. 436 00:16:30,690 --> 00:16:32,158 Avete visto cos'è successo la scorsa settimana? 437 00:16:32,158 --> 00:16:33,893 [risate] [urla] 438 00:16:33,893 --> 00:16:35,695 Oh, mio Dio. 439 00:16:35,695 --> 00:16:36,996 [motore in azione] 440 00:16:37,997 --> 00:16:39,131 LE LOVE BUGS TEAM DI LUNA 441 00:16:39,131 --> 00:16:40,700 - Ciao. - Benvenute. 442 00:16:40,700 --> 00:16:45,471 Registreremo con la sola e unica, Rève. 443 00:16:45,471 --> 00:16:48,674 Chi è pronta a sputare fuoco oggi? 444 00:16:48,674 --> 00:16:49,742 Oh, mio Dio. 445 00:16:49,742 --> 00:16:50,977 - Noi! - Stanne certa. 446 00:16:50,977 --> 00:16:52,745 - Denim, sei la prima. - Sì. 447 00:16:52,745 --> 00:16:54,747 Il tuo gruppo ha la canzone d'amore. 448 00:16:54,747 --> 00:16:55,882 Sì. 449 00:16:55,882 --> 00:16:59,385 Hai tratto ispirazione da qualcosa per questi versi? 450 00:16:59,385 --> 00:17:01,754 Ho pensato a mio marito 451 00:17:01,754 --> 00:17:03,522 quando le ho scritte, ma… 452 00:17:03,522 --> 00:17:04,490 Adoro. 453 00:17:04,490 --> 00:17:06,559 Ma mi sono ispirato a me stesso per questi versi. 454 00:17:06,559 --> 00:17:08,294 - Fantastico! - [risate] 455 00:17:08,294 --> 00:17:09,362 Ok. Iniziamo? 456 00:17:09,362 --> 00:17:10,296 Sì. 457 00:17:10,296 --> 00:17:12,098 Sarò anche la stronza più silenziosa, 458 00:17:12,098 --> 00:17:14,100 ma farò in modo che la mia voce 459 00:17:14,100 --> 00:17:16,335 sia forte e chiara. 460 00:17:16,335 --> 00:17:17,904 Benvenuti al circo 461 00:17:17,904 --> 00:17:19,538 Tutti gli occhi sono su di me 462 00:17:19,538 --> 00:17:21,407 Sono una bambola Pelosa e un po' clown 463 00:17:21,407 --> 00:17:23,109 La bambola dei tuoi sogni 464 00:17:23,109 --> 00:17:24,543 Solo un metro e 60 465 00:17:24,543 --> 00:17:26,279 La queen che ti sta nelle tasche 466 00:17:26,279 --> 00:17:27,513 Sto scoppiando dalla voglia 467 00:17:27,513 --> 00:17:29,815 Di averti nei miei jeans 468 00:17:29,815 --> 00:17:30,950 Denim su denim 469 00:17:30,950 --> 00:17:33,452 Facciamo l'amore 470 00:17:33,452 --> 00:17:35,388 Puoi dirlo più velocemente? 471 00:17:35,388 --> 00:17:37,290 "Denim su Denim, facciamo l'amore." 472 00:17:37,290 --> 00:17:38,357 Sì. 473 00:17:38,357 --> 00:17:40,559 Vai così. 474 00:17:40,559 --> 00:17:43,262 È il tuo ultimo verso, devi chiudere in bellezza. 475 00:17:43,262 --> 00:17:46,165 Sento di dover provare qualcosa dopo la scorsa settimana. 476 00:17:46,165 --> 00:17:48,534 Voglio che i giudici vedano che sono qui 477 00:17:48,534 --> 00:17:51,270 e che so aprire uno spettacolo. 478 00:17:51,270 --> 00:17:53,906 Passiamo all'adorabile Luna DuBois. 479 00:17:53,906 --> 00:17:55,708 Iniziamo. 480 00:17:55,708 --> 00:17:58,811 [Monotono] Tesoro, non capisci 481 00:17:58,811 --> 00:18:01,847 Che sono... Che sono innamorata di te 482 00:18:01,847 --> 00:18:03,516 Voglio che tu riparta da capo 483 00:18:03,516 --> 00:18:04,850 e canti come se fossi Beyoncé. 484 00:18:04,850 --> 00:18:05,885 Ok. 485 00:18:05,885 --> 00:18:07,320 Devi metterci più energia. 486 00:18:07,320 --> 00:18:09,655 - A costo di sentirti ridicola. - Va bene. 487 00:18:09,655 --> 00:18:11,590 Se pensi che sia troppo, sbagli. Non è mai abbastanza. 488 00:18:11,590 --> 00:18:12,692 Sì. 489 00:18:12,692 --> 00:18:14,493 Rève mi sta dicendo di metterci più energia, 490 00:18:14,493 --> 00:18:16,195 e farò esattamente questo. 491 00:18:16,195 --> 00:18:17,663 Non sarò di nuovo tra le peggiori. 492 00:18:17,663 --> 00:18:21,767 Il mio sedere è troppo stretto. [ride] 493 00:18:21,767 --> 00:18:23,402 Tesoro 494 00:18:23,402 --> 00:18:25,371 Non capisci 495 00:18:25,371 --> 00:18:26,772 Che sono... 496 00:18:26,772 --> 00:18:28,407 Che sono innamorata di te 497 00:18:28,407 --> 00:18:30,309 [voce profonda] Tesoro 498 00:18:30,309 --> 00:18:32,611 [dilata le parole] Non capisci 499 00:18:32,611 --> 00:18:36,182 [canta in stile pop] Che sono innamorata di te 500 00:18:36,182 --> 00:18:39,819 Me lo ricorderò per il resto della mia vita. 501 00:18:39,819 --> 00:18:40,886 Rendiamolo ufficiale 502 00:18:40,886 --> 00:18:42,521 Mettiamo le foto su insta 503 00:18:42,521 --> 00:18:43,489 Diciamolo piano, O urliamolo al mondo 504 00:18:43,489 --> 00:18:44,423 Scrivilo su Grindr 505 00:18:44,423 --> 00:18:46,359 Scherzo, non è una relazione aperta 506 00:18:46,359 --> 00:18:48,094 Adoro. Dici che devo rifarla? 507 00:18:48,094 --> 00:18:50,696 - Certo. Facciamolo. - [risate] 508 00:18:50,696 --> 00:18:53,399 Aurora, hai mai fatto rap prima d'ora? 509 00:18:53,399 --> 00:18:55,434 No, ma ci darò dentro. 510 00:18:55,434 --> 00:18:57,503 Rifatti gli occhi Dammi un morsetto 511 00:18:57,503 --> 00:18:58,904 Sono un bicchiere di vino Fatti un sorsetto 512 00:18:58,904 --> 00:19:00,039 Tira le corde del mio cuore 513 00:19:00,039 --> 00:19:01,007 Suonami come una sinfonia 514 00:19:01,007 --> 00:19:02,608 Crea delle dolci, Dolci melodie 515 00:19:02,608 --> 00:19:04,010 Fuoco con il fuoco Mi piace caldo 516 00:19:04,010 --> 00:19:05,011 Chiudi gli occhi 517 00:19:05,011 --> 00:19:06,045 E ti mostrerò cosa so fare 518 00:19:06,045 --> 00:19:08,381 La quantità di parole che escono dalla sua bocca 519 00:19:08,381 --> 00:19:10,249 alla velocità della luce… 520 00:19:10,249 --> 00:19:12,985 Io non ne sarei mai capace. 521 00:19:12,985 --> 00:19:16,889 Credo ci siano un po' troppo parole. Puoi evitare di dire "Sono". 522 00:19:16,889 --> 00:19:18,124 Perfetto. 523 00:19:18,124 --> 00:19:20,793 Rève ha reso i miei versi più concisi e diretti. 524 00:19:20,793 --> 00:19:22,294 - Cosa ne pensi… - Sì? 525 00:19:22,294 --> 00:19:24,430 …di togliere la parola "pensa" alla fine? 526 00:19:24,430 --> 00:19:25,898 Vai, taglia. 527 00:19:25,898 --> 00:19:28,234 Devo solo assicurarmi di dire le parole 528 00:19:28,234 --> 00:19:29,535 in modo chiaro e preciso, 529 00:19:29,535 --> 00:19:31,337 e far capire il mio messaggio. 530 00:19:31,337 --> 00:19:33,839 Nearah Nuff, ti sei mai innamorata? 531 00:19:33,839 --> 00:19:36,075 Sì. In realtà, devo sposarmi. 532 00:19:36,075 --> 00:19:38,778 Ho un meraviglioso fidanzato a casa. 533 00:19:38,778 --> 00:19:40,413 - Che bello. - Sì. 534 00:19:40,413 --> 00:19:41,914 - Usa quella energia. - Sì. 535 00:19:41,914 --> 00:19:44,450 - Dacci dentro. - Sarà fatto. 536 00:19:44,450 --> 00:19:47,586 Se io ho te E tu hai me 537 00:19:47,586 --> 00:19:51,157 Insieme, il re e la regina 538 00:19:51,157 --> 00:19:52,825 Sei l'unica di Calgary. 539 00:19:52,825 --> 00:19:54,060 Sì. 540 00:19:54,060 --> 00:19:55,928 Vuoi dire "la regina di Calgary", invece di "regina" e basta? 541 00:19:55,928 --> 00:19:57,563 La regina di Calgary 542 00:19:57,563 --> 00:19:59,098 [voce acuta] La regina di Calgary 543 00:19:59,098 --> 00:20:02,401 Insieme, il re e la regina di Calgary 544 00:20:02,401 --> 00:20:04,470 Stupendo. Sei contenta? 545 00:20:04,470 --> 00:20:05,805 Sono felicissima ora. 546 00:20:05,805 --> 00:20:08,441 - Sì! - La prossima. Venus. 547 00:20:08,441 --> 00:20:09,642 Ciao. 548 00:20:09,642 --> 00:20:11,777 Abbiamo una popstar davanti a noi. 549 00:20:11,777 --> 00:20:13,712 Ha scritto della canzoni magiche. 550 00:20:13,712 --> 00:20:16,282 Non vedo l'ora di sentire i suoi consigli. 551 00:20:16,282 --> 00:20:17,817 Iniziamo. 552 00:20:17,817 --> 00:20:19,452 La dea dell'amore Cammino per strada 553 00:20:19,452 --> 00:20:21,120 Tutti i ragazzi mi guardano 554 00:20:21,120 --> 00:20:23,556 E sanno che sono una dolcezza 555 00:20:23,556 --> 00:20:24,490 Yeah, yeah 556 00:20:24,490 --> 00:20:26,258 Dimmi se vuoi un regalino 557 00:20:26,258 --> 00:20:27,960 Vieni qui e spacchettami 558 00:20:27,960 --> 00:20:31,630 Ho sentito che vuoi il mio ca… Caramelloso dolcino 559 00:20:31,630 --> 00:20:34,867 Qui hai due suoni corti e netti, così. 560 00:20:34,867 --> 00:20:36,535 - Oh, sì. - Falli sentire bene. 561 00:20:36,535 --> 00:20:38,137 Ok. 562 00:20:38,137 --> 00:20:39,205 Così? 563 00:20:39,205 --> 00:20:40,506 Fallo a tempo, mi raccomando. 564 00:20:40,506 --> 00:20:41,874 Voglio colpirla, 565 00:20:41,874 --> 00:20:43,709 è uno dei giudici questa settimana. 566 00:20:43,709 --> 00:20:45,744 - Fallo tuo. - [sospira] Ok. 567 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 Tutte le ragazze del mio gruppo sono andate alla grande 568 00:20:47,913 --> 00:20:50,549 e non sono sicura che la mia strofa 569 00:20:50,549 --> 00:20:53,319 sia abbastanza per farmi notare. 570 00:20:53,319 --> 00:20:54,920 Ci vediamo domani sul Main Stage. 571 00:20:54,920 --> 00:20:56,822 - Sì. - Buona fortuna. 572 00:20:56,822 --> 00:20:57,923 LE VIXENS TEAM DI MELINDA 573 00:20:57,923 --> 00:20:58,858 - Ciao! - Ciao. 574 00:20:58,858 --> 00:21:01,393 Oh, mio Dio. Sei ancora più bella dal vivo. 575 00:21:01,393 --> 00:21:04,263 Allora, Melinda Verga. Da cosa ti sei fatta ispirare? 576 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 Da tutti gli stronzi che ho incontrato nella mia vita. 577 00:21:06,098 --> 00:21:08,100 - [risate] - Come ti capisco. 578 00:21:08,100 --> 00:21:09,835 - Andiamo? - Sono pronta. 579 00:21:09,835 --> 00:21:11,470 Ti ho dato tutto 580 00:21:11,470 --> 00:21:13,372 Ma mi hai spezzato il cuore 581 00:21:13,372 --> 00:21:14,607 Ora che abbiamo chiuso 582 00:21:14,607 --> 00:21:17,176 Ti distruggerò 583 00:21:17,176 --> 00:21:20,212 Wow! Per essere la prima prova, sei stata grandiosa. 584 00:21:20,212 --> 00:21:21,380 Come? 585 00:21:21,380 --> 00:21:25,451 Ci sono un paio di versi in cui puoi aggiungere un po' di enfasi, 586 00:21:25,451 --> 00:21:27,019 un po' di vitalità, di glitter. 587 00:21:27,019 --> 00:21:29,121 Rève mi ha suggerito di aggiungere qualche suono improvvisato. 588 00:21:29,121 --> 00:21:30,222 Non ne ero così sicuro. 589 00:21:30,222 --> 00:21:31,924 Non lo faccio solitamente, ma che vi devo dire? 590 00:21:31,924 --> 00:21:33,359 Proviamoci. 591 00:21:33,359 --> 00:21:36,262 Dov'eri quando avevo più bisogno di te? 592 00:21:36,262 --> 00:21:37,229 Ah! 593 00:21:37,229 --> 00:21:40,032 Hai detto che saresti rimasto Ma ti sei perso 594 00:21:40,032 --> 00:21:42,468 Sembrava avessi starnutito. 595 00:21:42,468 --> 00:21:43,702 Quel… [tossisce]? 596 00:21:43,702 --> 00:21:44,937 Sì. Devi fare così. [canta] Ah! 597 00:21:44,937 --> 00:21:46,305 Dipende tutto dal tuo atteggiamento. 598 00:21:46,305 --> 00:21:48,574 - Kiki Coe. - Ciao. 599 00:21:48,574 --> 00:21:51,143 - Che ne dici, andiamo? - Diamoci dentro. 600 00:21:51,143 --> 00:21:52,678 Sento tutte queste emozioni 601 00:21:52,678 --> 00:21:54,413 Il mio cuore sta urlando 602 00:21:54,413 --> 00:21:55,848 Vorrei poter sognare 603 00:21:55,848 --> 00:21:57,616 Un nuovo inizio 604 00:21:57,616 --> 00:21:59,585 Devi solo sistemare le sillabe. 605 00:21:59,585 --> 00:22:00,853 - Sì. - Deve andare a tempo. 606 00:22:00,853 --> 00:22:02,555 Forse suonerebbe meglio se dicessi: 607 00:22:02,555 --> 00:22:04,523 "Sono qui e sto sognando." 608 00:22:04,523 --> 00:22:06,292 Sono qui e… [sbuffa] 609 00:22:06,292 --> 00:22:07,993 "Sono qui e sto sognando." 610 00:22:07,993 --> 00:22:09,495 Sono qui… È che… 611 00:22:09,495 --> 00:22:10,529 [lamento] 612 00:22:10,529 --> 00:22:11,864 Ta ta ta ta ta ta. 613 00:22:11,864 --> 00:22:15,801 Kiki Coe, canta! Canta per la tua sopravvivenza. 614 00:22:15,801 --> 00:22:19,171 Sono… Sono qui e sto sognando. 615 00:22:19,171 --> 00:22:21,407 Devo assicurarmi che tutte le parole ci stiano 616 00:22:21,407 --> 00:22:23,475 nella melodia, perché… 617 00:22:23,475 --> 00:22:25,511 Potrei essere in pericolo questa settimana. 618 00:22:25,511 --> 00:22:28,447 Eccoci, Kitten Kaboodle. Siamo pronte? 619 00:22:28,447 --> 00:22:30,049 Penso di sì. 620 00:22:30,049 --> 00:22:33,219 Questa gattina si è appena regalata Un nuovo giocattolino 621 00:22:33,219 --> 00:22:36,822 La gattina si è presa Un bel ragazzo delle Bermuda 622 00:22:36,822 --> 00:22:38,524 Stop, basta Muovi quella patata 623 00:22:38,524 --> 00:22:40,226 Non sei più il benvenuto 624 00:22:40,226 --> 00:22:41,460 Prendi le tue bugie E i tuoi giochetti 625 00:22:41,460 --> 00:22:44,263 Ed esci da questa cazzo di porta 626 00:22:44,263 --> 00:22:45,497 Un paio di cose. 627 00:22:45,497 --> 00:22:47,700 Quando dici "Ed esci da questa cazzo di porta", 628 00:22:47,700 --> 00:22:49,668 dillo credendoci davvero. 629 00:22:49,668 --> 00:22:51,604 Kitten di solito non dice parolacce. 630 00:22:51,604 --> 00:22:53,372 - Mi piace questa Kitten. - [ride] 631 00:22:53,372 --> 00:22:55,140 Dovrebbe farsi vedere più spesso. 632 00:22:55,140 --> 00:22:57,776 Puoi dare un po' più di energia, 633 00:22:57,776 --> 00:22:59,311 così, quando ti esibirai, 634 00:22:59,311 --> 00:23:00,713 sarà il linea con le tue parole. 635 00:23:00,713 --> 00:23:01,914 Dovrete ballare. 636 00:23:01,914 --> 00:23:04,984 Metti enfasi su "Stop, basta, muovi la patata". 637 00:23:04,984 --> 00:23:06,552 Stop, basta, muovi la patata 638 00:23:06,552 --> 00:23:08,554 Dammi tutto quello che hai. 639 00:23:08,554 --> 00:23:09,622 Ok. 640 00:23:09,622 --> 00:23:11,190 "Stop, basta, muovi la patata." 641 00:23:11,190 --> 00:23:13,392 Stop, basta, muovi la patata 642 00:23:13,392 --> 00:23:15,194 - Di più, sì. - Stop, basta. 643 00:23:15,194 --> 00:23:16,595 Sì, sì, così. 644 00:23:16,595 --> 00:23:17,796 Più forte? 645 00:23:17,796 --> 00:23:21,934 Voglio fare la cosa giusta, ma non so cosa voglia dire 646 00:23:21,934 --> 00:23:25,037 quando mi dice di dare di più. Per me vuol dire alzare la voce. 647 00:23:25,037 --> 00:23:27,439 The Girlfriend Experience, come ti senti? 648 00:23:27,439 --> 00:23:29,041 Me la sto facendo sotto dalla paura. 649 00:23:29,041 --> 00:23:31,243 La mia voce è una delle cose… 650 00:23:31,243 --> 00:23:34,046 che mi mette a disagio e quindi tutto questo 651 00:23:34,046 --> 00:23:35,314 è fuori dalla mia zona di comfort. 652 00:23:35,314 --> 00:23:36,915 Sono qui per aiutarti se ti senti nervosa. 653 00:23:36,915 --> 00:23:38,350 - Grazie. - Sarai fantastica. 654 00:23:38,350 --> 00:23:40,953 I tuoi occhi scorrono Su queste cosce 655 00:23:40,953 --> 00:23:42,554 Questa patata è pregiata 656 00:23:42,554 --> 00:23:44,623 Ma non oltrepassare la linea 657 00:23:44,623 --> 00:23:46,558 Dici di non volerla 658 00:23:46,558 --> 00:23:48,127 Ma io la metto in mostra 659 00:23:48,127 --> 00:23:49,561 Questo corpo è iconico 660 00:23:49,561 --> 00:23:51,964 Ora lo vuoi, ironico 661 00:23:51,964 --> 00:23:54,300 - [applausi] - Oh, mi sento una scema. 662 00:23:54,300 --> 00:23:55,734 Ce l'hai fatta. 663 00:23:55,734 --> 00:23:56,802 Sì. 664 00:23:56,802 --> 00:23:58,871 Sai che scrivi dei testi bellissimi? 665 00:23:58,871 --> 00:23:59,838 - Sì. - Davvero? 666 00:23:59,838 --> 00:24:00,906 - Sì. - Davvero. 667 00:24:00,906 --> 00:24:02,007 Grazie. 668 00:24:02,007 --> 00:24:05,377 Quando mi sento sostenuta, mi calmo molto. 669 00:24:05,377 --> 00:24:08,113 Sono felice che Rève sia qui 670 00:24:08,113 --> 00:24:10,349 a darmi supporto e affetto durante questa prova. 671 00:24:10,349 --> 00:24:12,985 Ora devi solo metterci più energia… 672 00:24:12,985 --> 00:24:15,587 - Dai il doppio e ci siamo. - Ok. 673 00:24:15,587 --> 00:24:17,489 Aimee Yonce Shennel. 674 00:24:17,489 --> 00:24:19,658 - Ciao! - Iniziamo. 675 00:24:19,658 --> 00:24:21,460 Tu fuiste un preservativo 676 00:24:21,460 --> 00:24:23,062 Una notte e adiós 677 00:24:23,062 --> 00:24:24,830 Mi dispiace per la tua perdita 678 00:24:24,830 --> 00:24:26,565 Ora arrivederci E chiudi la porta 679 00:24:26,565 --> 00:24:27,966 - Wow! - [risate] 680 00:24:27,966 --> 00:24:29,101 Che bomba. 681 00:24:29,101 --> 00:24:30,803 Cosa significa quel verso in cui nomini un preservativo? 682 00:24:30,803 --> 00:24:32,271 È come se dicessi: 683 00:24:32,271 --> 00:24:35,741 "Eri come un preservativo, ti ho usato una notte e poi addio." 684 00:24:35,741 --> 00:24:40,579 Una sera e poi nella spazzatura. Addio, Felicia. 685 00:24:40,579 --> 00:24:42,181 - Iconico. - [risate] [applausi] 686 00:24:42,181 --> 00:24:44,049 - Sì? - Me ne vado, il mio lavoro è finito. 687 00:24:44,049 --> 00:24:47,186 Sono felice e orgoglioso delle mie Vixens. 688 00:24:47,186 --> 00:24:48,921 Ce l'abbiamo fatta, siamo andate alla grande. 689 00:24:48,921 --> 00:24:50,656 Ci siamo divertite. 690 00:24:50,656 --> 00:24:52,157 Buona fortuna. Ci vediamo sul Main Stage. 691 00:24:52,157 --> 00:24:53,592 - Ciao! - Grazie mille. 692 00:24:53,592 --> 00:24:54,593 A presto. 693 00:24:54,593 --> 00:24:55,761 LE LOVE BUGS TEAM DI LUNA 694 00:24:55,761 --> 00:24:56,862 Bene. 695 00:24:56,862 --> 00:24:58,197 [cantando] Bam bam. 696 00:24:58,197 --> 00:25:00,099 Pronte a far esplodere questo posto? 697 00:25:00,099 --> 00:25:01,900 È il momento di creare una coreografia 698 00:25:01,900 --> 00:25:03,769 per la nostra canzone. 699 00:25:03,769 --> 00:25:06,071 Sono nervosa perché io e Nearah 700 00:25:06,071 --> 00:25:09,975 ci stiamo dividendo la responsabilità di essere le principali coreografe. 701 00:25:09,975 --> 00:25:12,010 - Avevo delle idee. - Ok. 702 00:25:12,010 --> 00:25:14,913 La pressione è su di me e Aurora, 703 00:25:14,913 --> 00:25:17,049 perché siamo arrivate… 704 00:25:17,049 --> 00:25:19,485 dicendo a tutte che siamo delle ballerine 705 00:25:19,485 --> 00:25:21,587 ed è questo che faremo ora. 706 00:25:21,587 --> 00:25:22,554 Cinque, sei… 707 00:25:22,554 --> 00:25:25,124 Riesci a sentire il battito del mio cuore 708 00:25:25,124 --> 00:25:26,925 Il battito del mio cuore, tesoro 709 00:25:26,925 --> 00:25:28,727 Senti il battito del mio cuore 710 00:25:28,727 --> 00:25:30,329 Il battito del mio cuore 711 00:25:30,329 --> 00:25:33,031 Vedo che Luna è in difficoltà 712 00:25:33,031 --> 00:25:35,100 con questi passi di danza, 713 00:25:35,100 --> 00:25:37,903 ma dobbiamo assicurarci di farle capire cosa deve fare. 714 00:25:37,903 --> 00:25:39,671 Il battito del mio cuore, tesoro 715 00:25:39,671 --> 00:25:41,240 Senti il battito del mio cuore 716 00:25:41,240 --> 00:25:42,741 Il battito del mio cuore 717 00:25:42,741 --> 00:25:45,043 Non andiamo troppo giù. I tacchi si fanno sentire. 718 00:25:45,043 --> 00:25:46,345 Andiamo avanti. 719 00:25:46,345 --> 00:25:48,881 Io imparo lentamente e questo mi spaventa un po'. 720 00:25:48,881 --> 00:25:49,948 - Sì. - Penso… 721 00:25:49,948 --> 00:25:52,084 Aspetta, le mani scendono fino al sedere? 722 00:25:52,084 --> 00:25:54,153 No, vanno… 723 00:25:54,153 --> 00:25:57,923 Non sono una ballerina, quindi… 724 00:25:57,923 --> 00:25:59,091 Non lo so! 725 00:25:59,091 --> 00:26:01,360 Quando ci fermiamo, siamo già giù? 726 00:26:01,360 --> 00:26:02,361 Sì. 727 00:26:02,361 --> 00:26:03,996 - "Il battito del mio cuore." - Devi abbassarti. 728 00:26:03,996 --> 00:26:06,565 Riesci a sentire il battito del mio cuore 729 00:26:06,565 --> 00:26:08,333 Il battito del mio cuore, tesoro 730 00:26:08,333 --> 00:26:09,468 Senti il battito del mio cuore 731 00:26:09,468 --> 00:26:10,969 - Aspettate. - Il battito del mio cuore 732 00:26:10,969 --> 00:26:13,238 - Ho perso un passo? - Ho fatto giusto? 733 00:26:13,238 --> 00:26:15,941 Faremo meglio a imparare la coreografia 734 00:26:15,941 --> 00:26:17,976 perché non voglio essere tra le peggiori. Né ora, né mai. 735 00:26:17,976 --> 00:26:19,812 Diamo inizio alla festa. 736 00:26:19,812 --> 00:26:21,113 LE VIXENS TEAM SI MELINDA 737 00:26:21,113 --> 00:26:22,681 Chi è pronta a ballare? 738 00:26:22,681 --> 00:26:24,283 Melinda ha preso il comando 739 00:26:24,283 --> 00:26:25,984 ed è stata chiara fin dall'inizio. 740 00:26:25,984 --> 00:26:27,319 È pronta per mettersi al lavoro. 741 00:26:27,319 --> 00:26:29,822 Partirò dal ritornello. 742 00:26:29,822 --> 00:26:32,124 Così posso vedere chi di voi impara più in fretta. 743 00:26:32,124 --> 00:26:34,927 In questo modo decideremo chi starà davanti 744 00:26:34,927 --> 00:26:36,295 e chi starà dietro. 745 00:26:36,295 --> 00:26:37,329 Cinque, sei… 746 00:26:37,329 --> 00:26:39,731 Posso spezzarti il cuore 747 00:26:39,731 --> 00:26:41,266 Spezzarti il cuore, tesoro 748 00:26:41,266 --> 00:26:44,236 Posso spezzarti il cuore 749 00:26:44,236 --> 00:26:46,805 E poi… "Spezzarti il cuore". 750 00:26:46,805 --> 00:26:48,140 Sì. 751 00:26:48,140 --> 00:26:50,976 Vieni, Hollywood Jade. Melinda è qui. 752 00:26:50,976 --> 00:26:52,277 Può creare anche lei la coreografia. 753 00:26:52,277 --> 00:26:54,279 Vedo che fate questo, ma non questo. 754 00:26:54,279 --> 00:26:56,081 Beh, stiamo imparando ora. 755 00:26:56,081 --> 00:26:57,816 Sì, ma vi voglio vedere agguerrite. 756 00:26:57,816 --> 00:27:00,385 Dovete far vedere che gli spezzerete il cuore. 757 00:27:00,385 --> 00:27:01,687 Sguardo! 758 00:27:01,687 --> 00:27:05,357 Tesoro, sei una diva, ma non essere troppo una diva. 759 00:27:05,357 --> 00:27:06,959 Non comandare le persone. 760 00:27:06,959 --> 00:27:08,260 Kitty, per prima cosa, voglio vedere questo… 761 00:27:08,260 --> 00:27:09,728 Boom! 762 00:27:09,728 --> 00:27:11,363 Kiki? Sì. 763 00:27:11,363 --> 00:27:14,500 Aimee? Boom. 764 00:27:14,500 --> 00:27:16,502 Perfetto, lo voglio così. 765 00:27:16,502 --> 00:27:17,669 Fuori da qui, cazzo. 766 00:27:17,669 --> 00:27:19,071 Esatto, proprio così. 767 00:27:19,071 --> 00:27:21,673 Penso che davanti ci saranno… 768 00:27:21,673 --> 00:27:24,443 [schiocca le dita] Miss Girlfriend e Miss Kiki. 769 00:27:24,443 --> 00:27:25,911 Come? 770 00:27:25,911 --> 00:27:28,180 Si vede che Aimee non è felice di questo, 771 00:27:28,180 --> 00:27:30,415 ma stronza, vai dietro. 772 00:27:30,415 --> 00:27:32,251 [ride] 773 00:27:32,251 --> 00:27:35,954 Brillerò in qualsiasi punto mi mettiate. 774 00:27:35,954 --> 00:27:38,624 Quindi, no. Non mi interessa. 775 00:27:38,624 --> 00:27:40,526 Spezzarti Spezzarti il cuore 776 00:27:40,526 --> 00:27:41,827 Oh, cazzo. Sono dietro. 777 00:27:41,827 --> 00:27:44,463 [Melinda] Girlfriend deve stare davanti. 778 00:27:44,463 --> 00:27:46,164 Ero dietro, scusami. 779 00:27:46,164 --> 00:27:52,538 Ma mi sono accorto molto presto che Girlfriend non sa ballare. 780 00:27:52,538 --> 00:27:54,606 Cinque e sei. "Posso spezzarti il cuore". 781 00:27:54,606 --> 00:27:56,341 Scusate. Ripartiamo. 782 00:27:56,341 --> 00:27:57,442 Sono andata troppo veloce. 783 00:27:57,442 --> 00:27:58,410 Ancora una volta. 784 00:27:58,410 --> 00:28:00,412 Non ho mai ballato su una coreografia. 785 00:28:00,412 --> 00:28:01,713 Posso spezzarti il cuore 786 00:28:01,713 --> 00:28:02,814 Scusami. Ripartiamo. 787 00:28:02,814 --> 00:28:06,685 Spero davvero che mi aiutino 788 00:28:06,685 --> 00:28:09,321 e spero che lavoreremo come una squadra. 789 00:28:09,321 --> 00:28:11,290 Da sola non ci riesco. 790 00:28:11,290 --> 00:28:13,292 Dobbiamo crederci e deve vedersi dal nostro viso. 791 00:28:13,292 --> 00:28:14,893 Dobbiamo farlo ora. 792 00:28:16,595 --> 00:28:18,297 GIORNO DELL'ELIMINAZIONE 793 00:28:18,297 --> 00:28:20,299 Ragazze delle Love Bug… 794 00:28:20,299 --> 00:28:22,200 - Ciao. - Come state? 795 00:28:22,200 --> 00:28:23,769 Mi sento bene. 796 00:28:23,769 --> 00:28:26,605 Sono emozionata e nervosa. 797 00:28:26,605 --> 00:28:28,473 Questa è la mia occasione per dimostrare 798 00:28:28,473 --> 00:28:30,709 che so stare sul palco. 799 00:28:30,709 --> 00:28:33,779 Faremo un tour con le Love Bugs. 800 00:28:33,779 --> 00:28:36,214 Ma come mai mi avete scelto per ultimo? 801 00:28:36,214 --> 00:28:37,716 - [risate] - Senti… 802 00:28:37,716 --> 00:28:40,118 Ho scelto prima le persone che sapevo 803 00:28:40,118 --> 00:28:43,655 sarebbero state cruciali per la formazione del gruppo. 804 00:28:43,655 --> 00:28:45,390 Ah. 805 00:28:45,390 --> 00:28:47,159 Sta facendo uno dei suoi giochetti. 806 00:28:47,159 --> 00:28:49,595 Team Vixens, come vi sentite? 807 00:28:49,595 --> 00:28:52,831 A dire il vero, scrivere una canzone per la prima volta, 808 00:28:52,831 --> 00:28:54,866 in una lingua che non è la mia, 809 00:28:54,866 --> 00:28:56,768 non è stato semplice. 810 00:28:56,768 --> 00:28:59,538 Ma mi sono detta che potevo farcela. 811 00:28:59,538 --> 00:29:01,873 Sono una superstar, cazzo. 812 00:29:01,873 --> 00:29:04,643 Sono pronta a vincere questa sfida. 813 00:29:04,643 --> 00:29:08,580 Spero di essere tra le migliori questa settimana. 814 00:29:08,580 --> 00:29:11,550 Dato che parliamo di canzoni d'amore, 815 00:29:11,550 --> 00:29:13,652 chi di voi ha una relazione al momento? 816 00:29:13,652 --> 00:29:17,089 Nearah, so che sei fidanzata. 817 00:29:17,089 --> 00:29:19,591 Sì. Jakob è… 818 00:29:19,591 --> 00:29:23,495 una delle persone più forti che conosco e mi sostiene in tutto ciò che faccio. 819 00:29:23,495 --> 00:29:26,698 Jakob è l'uomo più dolce del pianeta. 820 00:29:26,698 --> 00:29:30,335 Lavora duramente 821 00:29:30,335 --> 00:29:31,937 perché io possa fare ciò che voglio. 822 00:29:31,937 --> 00:29:33,939 E ci sposeremo a maggio. 823 00:29:33,939 --> 00:29:35,340 - Oh, mio Dio. - Sì. 824 00:29:35,340 --> 00:29:37,109 Io mi sono sposato a maggio. 825 00:29:37,109 --> 00:29:38,543 - Oh, mio Dio. - Che bello. 826 00:29:38,543 --> 00:29:39,945 - Siete novelli sposi. - Congratulazioni. 827 00:29:39,945 --> 00:29:42,314 Stare con un'altra persona transgender, 828 00:29:42,314 --> 00:29:45,784 significa amore e comprensione. 829 00:29:45,784 --> 00:29:49,755 Non avevo mai realizzato quanto sarebbe stato intenso 830 00:29:49,755 --> 00:29:54,359 stare con un'altra persona transgender. 831 00:29:54,359 --> 00:29:57,496 È la cosa più bella, significativa 832 00:29:57,496 --> 00:30:01,266 e speciale che io abbia mai sperimentato. 833 00:30:01,266 --> 00:30:04,136 Sono grato di aver… 834 00:30:04,136 --> 00:30:08,106 trovato quella persona che mi capisce completamente 835 00:30:08,106 --> 00:30:10,342 e mi rispetta per come sono. 836 00:30:10,342 --> 00:30:12,344 Che bello. 837 00:30:12,344 --> 00:30:15,714 Io e Jim stiamo insieme da sei anni. 838 00:30:15,714 --> 00:30:18,583 Io e Jim facciamo Kitten Kaboodle insieme. 839 00:30:18,583 --> 00:30:21,153 È presente a ogni spettacolo. 840 00:30:21,153 --> 00:30:23,588 È il mio costumista, mi aiuta a farmi le unghie. 841 00:30:23,588 --> 00:30:25,023 Mi aiuta a scegliere i gioielli. 842 00:30:25,023 --> 00:30:27,893 È… [ride] 843 00:30:27,893 --> 00:30:29,494 Mi sto emozionando. 844 00:30:29,494 --> 00:30:30,595 Lui è incredibile. 845 00:30:30,595 --> 00:30:33,165 Auguro a tutti una storia così. 846 00:30:33,165 --> 00:30:34,733 Un saluto al signor Kaboodle. 847 00:30:34,733 --> 00:30:36,134 Sì. [ridacchia] 848 00:30:36,134 --> 00:30:39,638 Prima di partecipare al programma, ho divorziato. 849 00:30:39,638 --> 00:30:40,739 Sei divorziato? 850 00:30:40,739 --> 00:30:43,475 Sono stato sposato per sei anni. 851 00:30:43,475 --> 00:30:44,976 - Oh, wow. - Wow. 852 00:30:44,976 --> 00:30:48,313 Ma ora sono single! 853 00:30:48,313 --> 00:30:50,449 Cerco un marito e cinque figli. 854 00:30:50,449 --> 00:30:51,550 Quindi, Venus… 855 00:30:51,550 --> 00:30:53,685 - Cinque figli? - Venus! 856 00:30:53,685 --> 00:30:55,687 Dobbiamo discutere dei cinque figli. 857 00:30:55,687 --> 00:30:57,122 [risate] 858 00:31:14,740 --> 00:31:16,241 Covergirl! 859 00:31:16,241 --> 00:31:18,477 Put the bass In your walk! 860 00:31:18,477 --> 00:31:19,978 Head to toe 861 00:31:19,978 --> 00:31:22,981 Let your whole body talk 862 00:31:22,981 --> 00:31:24,216 And what? 863 00:31:24,216 --> 00:31:25,817 - Sì. - Wow! 864 00:31:25,817 --> 00:31:28,220 Vi do il benvenuto sul Main Stage di Canada's Drag Race. 865 00:31:28,220 --> 00:31:30,956 Lo stilista delle superstar, Brad Goreski. 866 00:31:30,956 --> 00:31:32,591 - Ciao, Brooke. - Ciao, Brad. 867 00:31:32,591 --> 00:31:34,726 Hai mai consumato la tua bananarama? 868 00:31:34,726 --> 00:31:38,263 No, ma scommetto che saprai consigliarmi. 869 00:31:38,263 --> 00:31:39,898 [risate] 870 00:31:41,333 --> 00:31:44,469 Ovunque lei vada è un festival. 871 00:31:44,469 --> 00:31:47,773 Il volto preferito del mondo, Traci Melchor. 872 00:31:47,773 --> 00:31:50,509 Tesoro, dove sono le mie coriste? 873 00:31:50,509 --> 00:31:51,910 Eccole. 874 00:31:53,445 --> 00:31:55,881 Lei racchiude mille donne in una. 875 00:31:55,881 --> 00:31:58,183 La principessa del pop, Rève. 876 00:31:58,183 --> 00:32:00,085 Tutte in me, tesoro. 877 00:32:00,085 --> 00:32:01,853 Oh, fareste bene a fare attenzione 878 00:32:01,853 --> 00:32:03,388 o vi farò "CTRL + ALT +DEL". 879 00:32:03,388 --> 00:32:05,490 [risate] 880 00:32:05,490 --> 00:32:08,527 Questa settimana, le nostre queen si sfideranno 881 00:32:08,527 --> 00:32:11,229 in due gruppi rivali, durante la prima edizione 882 00:32:11,229 --> 00:32:13,965 del festival musicale, "Oh She Gaggin'". 883 00:32:13,965 --> 00:32:16,268 Racer, scaldate i motori 884 00:32:16,268 --> 00:32:19,738 e che vinca la miglior drag queen. 885 00:32:19,738 --> 00:32:23,441 Iniziamo con le Vixens, con la loro hit, "Heartbreak". 886 00:32:23,441 --> 00:32:25,644 LE VIXENS TEAM DI MELINDA 887 00:32:25,644 --> 00:32:28,113 Posso spezzarti il cuore 888 00:32:28,113 --> 00:32:29,681 Spezzarti il cuore, tesoro 889 00:32:29,681 --> 00:32:32,250 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 890 00:32:36,922 --> 00:32:40,091 Non mi avevi forse detto Che ero quella giusta 891 00:32:40,091 --> 00:32:41,593 Ora che sono stata tua 892 00:32:41,593 --> 00:32:43,528 Te ne sei andato 893 00:32:43,528 --> 00:32:46,798 Dov'eri quando avevo più bisogno di te? 894 00:32:46,798 --> 00:32:48,166 Hai detto che saresti rimasto 895 00:32:48,166 --> 00:32:49,968 Ma ti sei perso 896 00:32:49,968 --> 00:32:51,503 Ti ho dato tutto 897 00:32:51,503 --> 00:32:53,605 Ma mi hai spezzato il cuore 898 00:32:53,605 --> 00:32:56,975 Ora che abbiamo chiuso Ti distruggerò 899 00:32:56,975 --> 00:32:58,443 Sento tutte queste emozioni 900 00:32:58,443 --> 00:33:00,278 Il mio cuore sta urlando 901 00:33:00,278 --> 00:33:01,713 Sono qui e sto sognando 902 00:33:01,713 --> 00:33:03,682 Un nuovo inizio 903 00:33:03,682 --> 00:33:05,250 Il mio mondo si è capovolto 904 00:33:05,250 --> 00:33:06,852 E mi stai lasciando affogare 905 00:33:06,852 --> 00:33:08,486 Pensavo di avere una corona 906 00:33:08,486 --> 00:33:10,455 Ma mi hai trattato come fossi un clown 907 00:33:10,455 --> 00:33:12,157 I nostri sentimenti sono diversi 908 00:33:12,157 --> 00:33:13,758 È come giocare a Obbligo o Verità 909 00:33:13,758 --> 00:33:15,393 Puoi andare dove vuoi 910 00:33:15,393 --> 00:33:16,661 A me non interessa 911 00:33:16,661 --> 00:33:19,030 Posso spezzarti il cuore 912 00:33:19,030 --> 00:33:20,298 Spezzarti il cuore, tesoro 913 00:33:20,298 --> 00:33:23,201 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 914 00:33:23,201 --> 00:33:25,570 Posso spezzarti il cuore 915 00:33:25,570 --> 00:33:27,239 Spezzarti il cuore, tesoro 916 00:33:27,239 --> 00:33:30,709 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 917 00:33:30,709 --> 00:33:32,110 Hai avuto la tua occasione E l'hai sprecata 918 00:33:32,110 --> 00:33:33,979 Quindi ora vattene via 919 00:33:33,979 --> 00:33:35,447 Pensi che sia triste e distrutta 920 00:33:35,447 --> 00:33:37,482 Ma sono felice e scoppiettante 921 00:33:37,482 --> 00:33:40,919 Questa gattina si è appena regalata Un nuovo giocattolino 922 00:33:40,919 --> 00:33:44,389 La gattina si è presa Un bel ragazzo delle Bermuda 923 00:33:44,389 --> 00:33:46,057 Stop, basta Muovi quella patata 924 00:33:46,057 --> 00:33:47,592 Non sei più il benvenuto 925 00:33:47,592 --> 00:33:48,994 Prendi le tue bugie E i tuoi giochetti 926 00:33:48,994 --> 00:33:51,129 Ed esci da questa cazzo di porta 927 00:33:51,129 --> 00:33:54,332 I tuoi occhi scorrono Su queste cosce 928 00:33:54,332 --> 00:33:57,769 Questa patata è pregiata Ma non oltrepassare la linea 929 00:33:57,769 --> 00:33:59,237 Dici di non volerla 930 00:33:59,237 --> 00:34:01,239 Ma io la metto in mostra 931 00:34:01,239 --> 00:34:02,507 Questo corpo è iconico 932 00:34:02,507 --> 00:34:04,542 Ora lo vuoi, ironico 933 00:34:04,542 --> 00:34:05,677 Volevi tornassi da te 934 00:34:05,677 --> 00:34:07,445 Non oggi Io non faccio marcia indietro 935 00:34:07,445 --> 00:34:09,481 Ora ho io il potere 936 00:34:09,481 --> 00:34:11,049 Vai a farti una doccia fredda 937 00:34:11,049 --> 00:34:12,984 Posso spezzarti il cuore 938 00:34:12,984 --> 00:34:14,452 Spezzarti il cuore, tesoro 939 00:34:14,452 --> 00:34:17,322 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 940 00:34:17,322 --> 00:34:19,658 Posso spezzarti il cuore 941 00:34:19,658 --> 00:34:21,192 Spezzarti il cuore, tesoro 942 00:34:21,192 --> 00:34:25,030 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 943 00:34:25,030 --> 00:34:26,698 Non scrivermi più 944 00:34:26,698 --> 00:34:28,300 Soy la rompe corazón 945 00:34:28,300 --> 00:34:30,035 Non ti voglio più 946 00:34:30,035 --> 00:34:31,703 Sal de aquí Tu perdedor 947 00:34:31,703 --> 00:34:33,438 Tu fuiste un preservativo 948 00:34:33,438 --> 00:34:34,973 Una notte e adiós 949 00:34:34,973 --> 00:34:36,775 Mi dispiace per la tua perdita 950 00:34:36,775 --> 00:34:38,576 Ora arrivederci E chiudi la porta 951 00:34:38,576 --> 00:34:40,045 Non chiamarmi più 952 00:34:40,045 --> 00:34:41,846 Soy la rompe corazón 953 00:34:41,846 --> 00:34:44,316 Largate de aquí, imbecille 954 00:34:44,316 --> 00:34:46,818 Posso spezzarti il cuore 955 00:34:46,818 --> 00:34:48,320 Spezzarti il cuore, tesoro 956 00:34:48,320 --> 00:34:51,156 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 957 00:34:51,156 --> 00:34:53,458 Posso spezzarti il cuore 958 00:34:53,458 --> 00:34:55,060 Spezzarti il cuore, tesoro 959 00:34:55,060 --> 00:34:59,164 Posso spezzarti il cuore Spezzarti il cuore 960 00:34:59,164 --> 00:35:02,934 [esultano] [applausi] 961 00:35:02,934 --> 00:35:04,169 Wow! 962 00:35:05,270 --> 00:35:08,807 E ora ascolteremo le Love Bugs, con la loro hit, "Heartbeat". 963 00:35:08,807 --> 00:35:10,642 LE LOVE BUGS TEAM DI LUNA 964 00:35:10,642 --> 00:35:13,011 Riesci a sentire il battito del mio cuore 965 00:35:13,011 --> 00:35:14,379 Il battito del mio cuore, tesoro 966 00:35:14,379 --> 00:35:17,282 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 967 00:35:17,282 --> 00:35:19,751 [battito del cuore] 968 00:35:19,751 --> 00:35:21,353 Benvenuti al circo 969 00:35:21,353 --> 00:35:22,887 Tutti gli occhi sono su di me 970 00:35:22,887 --> 00:35:25,023 Sono una bambola Pelosa e un po' clown 971 00:35:25,023 --> 00:35:26,725 La bambola dei tuoi sogni 972 00:35:26,725 --> 00:35:28,259 Solo un metro e 60 973 00:35:28,259 --> 00:35:29,861 La queen che ti sta nelle tasche 974 00:35:29,861 --> 00:35:31,196 Sto scoppiando dalla voglia 975 00:35:31,196 --> 00:35:33,365 Di averti nei miei jeans 976 00:35:33,365 --> 00:35:35,066 Posso far fermare il tuo cuore 977 00:35:35,066 --> 00:35:36,701 La top femme preferita 978 00:35:36,701 --> 00:35:38,403 La transgender numero uno Il tuo cuore palpita 979 00:35:38,403 --> 00:35:40,739 Denim su denim Facciamo l'amore 980 00:35:40,739 --> 00:35:44,142 Tesoro, non capisci 981 00:35:44,142 --> 00:35:45,710 Che sono… 982 00:35:45,710 --> 00:35:47,212 Che sono innamorata di te 983 00:35:47,212 --> 00:35:48,913 Il modo in cui mi guardi 984 00:35:48,913 --> 00:35:50,582 Il modo in cui mi stringi 985 00:35:50,582 --> 00:35:52,384 Il modo in cui mi baci 986 00:35:52,384 --> 00:35:54,552 Mi fa battere il cuore 987 00:35:54,552 --> 00:35:55,553 Rendiamolo ufficiale 988 00:35:55,553 --> 00:35:57,155 Mettiamo le foto su insta 989 00:35:57,155 --> 00:35:58,723 Diciamolo piano o urliamolo al mondo Scrivilo su Grindr 990 00:35:58,723 --> 00:36:00,525 Scherzo, non è una relazione aperta 991 00:36:00,525 --> 00:36:02,060 Riesci a sentire il battito del mio cuore 992 00:36:02,060 --> 00:36:03,461 Il battito del mio cuore, tesoro 993 00:36:03,461 --> 00:36:06,097 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 994 00:36:06,097 --> 00:36:08,733 Riesci a sentire il battito del mio cuore 995 00:36:08,733 --> 00:36:10,201 Il battito del mio cuore, tesoro 996 00:36:10,201 --> 00:36:13,004 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 997 00:36:13,004 --> 00:36:14,305 [battito del cuore] 998 00:36:14,305 --> 00:36:17,642 Come sapevo Che ci saremmo innamorati 999 00:36:17,642 --> 00:36:21,112 Ho sempre saputo Che saresti stato abbastanza 1000 00:36:21,112 --> 00:36:24,082 Se io ho te E tu hai me 1001 00:36:24,082 --> 00:36:27,852 Insieme, il re e la regina di Calgary 1002 00:36:27,852 --> 00:36:30,955 Un battito in sinfonia 1003 00:36:30,955 --> 00:36:34,192 Sarà abbastanza per me 1004 00:36:34,192 --> 00:36:35,994 La dea dell'amore Cammino per strada 1005 00:36:35,994 --> 00:36:37,529 Tutti i ragazzi mi guardano 1006 00:36:37,529 --> 00:36:40,065 E sanno che sono una dolcezza 1007 00:36:40,065 --> 00:36:40,999 Ah, ah 1008 00:36:40,999 --> 00:36:42,667 Dimmi se vuoi un regalino 1009 00:36:42,667 --> 00:36:44,302 Vieni qui e spacchettami 1010 00:36:44,302 --> 00:36:46,704 Ho sentito che vuoi il mio ca… 1011 00:36:46,704 --> 00:36:48,306 Caramelloso dolcino 1012 00:36:48,306 --> 00:36:50,108 Mettilo su di me 1013 00:36:50,108 --> 00:36:51,843 Tesoro, riesci a sentirlo? 1014 00:36:51,843 --> 00:36:53,912 Riesci a sentirlo? Ah! 1015 00:36:53,912 --> 00:36:55,980 Riesci a sentire il battito del mio cuore 1016 00:36:55,980 --> 00:36:57,515 Il battito del mio cuore, tesoro 1017 00:36:57,515 --> 00:37:00,251 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 1018 00:37:00,251 --> 00:37:02,554 Riesci a sentire il battito del mio cuore 1019 00:37:02,554 --> 00:37:04,222 Il battito del mio cuore, tesoro 1020 00:37:04,222 --> 00:37:08,059 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 1021 00:37:08,059 --> 00:37:09,627 Rifatti gli occhi Dammi un morsetto 1022 00:37:09,627 --> 00:37:11,463 Un bicchiere di vino Fatti un sorsetto 1023 00:37:11,463 --> 00:37:13,164 Tira le corde del mio cuore Suonami come una sinfonia 1024 00:37:13,164 --> 00:37:14,866 Crea delle dolci, Dolci melodie 1025 00:37:14,866 --> 00:37:16,367 Fuoco con il fuoco Mi piace caldo 1026 00:37:16,367 --> 00:37:17,402 Chiudi gli occhi 1027 00:37:17,402 --> 00:37:18,436 E ti mostrerò cosa so fare 1028 00:37:18,436 --> 00:37:19,871 Una spaccata sul… Tocca il punto giusto 1029 00:37:19,871 --> 00:37:21,539 Mi ama o non mi ama? 1030 00:37:21,539 --> 00:37:23,241 Ti porto a casa a Toronto 1031 00:37:23,241 --> 00:37:25,009 Potrai entrare nel mio matrix 1032 00:37:25,009 --> 00:37:26,678 Ti mando un bacio Le altre non possono competere 1033 00:37:26,678 --> 00:37:28,313 Il tuo amore è elettrico Senti il battito del mio cuore 1034 00:37:28,313 --> 00:37:30,482 [battito del mio cuore] 1035 00:37:30,482 --> 00:37:33,151 Riesci a sentire il battito del mio cuore 1036 00:37:33,151 --> 00:37:34,752 Il battito del mio cuore, tesoro 1037 00:37:34,752 --> 00:37:37,622 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 1038 00:37:37,622 --> 00:37:40,024 Riesci a sentire il battito del mio cuore 1039 00:37:40,024 --> 00:37:41,559 Il battito del mio cuore, tesoro 1040 00:37:41,559 --> 00:37:44,395 Senti il battito del mio cuore Il battito del mio cuore 1041 00:37:44,395 --> 00:37:46,764 [battito del cuore] 1042 00:37:46,764 --> 00:37:51,002 [esultano] [applausi] 1043 00:37:51,002 --> 00:37:54,506 Commence shakedown 1044 00:37:54,506 --> 00:37:57,909 La categoria è "occhiali da sole di notte". 1045 00:37:57,909 --> 00:38:00,612 Iniziamo con Aurora Matrix. 1046 00:38:00,612 --> 00:38:02,247 Oh. 1047 00:38:02,247 --> 00:38:04,816 [Aurora] Salgo sulla passerella con questo incantevole vestito 1048 00:38:04,816 --> 00:38:08,419 scintillante, legato ai miei occhiali. 1049 00:38:08,419 --> 00:38:10,421 Creatività. 1050 00:38:10,421 --> 00:38:11,789 [Traci] Forza, bellezza. 1051 00:38:11,789 --> 00:38:14,058 [Aurora] Sono glamour e sono in fiamme. 1052 00:38:14,058 --> 00:38:16,227 Sono la donna del gossip. 1053 00:38:16,227 --> 00:38:19,597 E sto incendiando la passerella. 1054 00:38:19,597 --> 00:38:21,533 Che inizio di fuoco. 1055 00:38:21,533 --> 00:38:23,368 [risate] 1056 00:38:23,368 --> 00:38:25,637 [Brooke Lynn] Luna DuBois. 1057 00:38:25,637 --> 00:38:27,438 [Traci] Guardate, è la ragazza di pelle. 1058 00:38:27,438 --> 00:38:28,907 [risate] 1059 00:38:28,907 --> 00:38:30,542 [Luna] Indosso il look perfetto per distruggervi, 1060 00:38:30,542 --> 00:38:32,343 ma unito a un tocco di alta moda. 1061 00:38:32,343 --> 00:38:34,212 [Brooke Lynn] Ha avuto una serata movimentata. 1062 00:38:34,212 --> 00:38:35,847 [Brad] Ci siamo passati tutti. 1063 00:38:35,847 --> 00:38:37,749 [Luna] Indosso una giacca senza maniche 1064 00:38:37,749 --> 00:38:40,151 con il colletto che arriva fino in cielo. 1065 00:38:40,151 --> 00:38:42,020 Le increspature del vestito lo rendono un abito romantico, 1066 00:38:42,020 --> 00:38:44,222 ma è anche edgy grazie alla pelle. 1067 00:38:44,222 --> 00:38:47,258 Sono anche ben ventilata grazie ai buchi sulle braccia. 1068 00:38:47,258 --> 00:38:48,259 [risate] 1069 00:38:48,259 --> 00:38:50,361 Un abito guan-tastico. 1070 00:38:50,361 --> 00:38:52,797 [Brooke Lynn] E ora, Nearah Nuff. 1071 00:38:52,797 --> 00:38:53,865 Oh. 1072 00:38:53,865 --> 00:38:56,000 [Nearah] Cammino sul red carpet, 1073 00:38:56,000 --> 00:38:58,603 con un abito di alta moda. 1074 00:38:58,603 --> 00:39:01,172 Ma non dimenticate gli occhiali da sole, 1075 00:39:01,172 --> 00:39:03,508 i flash dei paparazzi sono forti. 1076 00:39:03,508 --> 00:39:05,743 [Brooke Lynn] "Viola" via, stronza. 1077 00:39:05,743 --> 00:39:07,212 [risate] 1078 00:39:07,212 --> 00:39:10,181 [Nearah] Sono ricoperta di lustrini viola, dalla testa ai piedi. 1079 00:39:10,181 --> 00:39:13,851 Ci sono delle aree scoperte, tutte nei punti giusti, 1080 00:39:13,851 --> 00:39:17,322 e mi fanno sentire una sgualdrina. 1081 00:39:17,322 --> 00:39:19,257 [Rève] È la balaclava del ballo. 1082 00:39:19,257 --> 00:39:20,658 [risate] 1083 00:39:20,658 --> 00:39:22,927 [Brooke Lynn] La prossima è Denim. 1084 00:39:22,927 --> 00:39:25,797 Oh, le pillole che ho preso stanno iniziando a fare effetto. 1085 00:39:25,797 --> 00:39:27,232 [risate] 1086 00:39:27,232 --> 00:39:31,035 [Denim] Wow. Sono in trip in questo momento. 1087 00:39:31,035 --> 00:39:36,207 Vedo doppio, triplo, quadruplo, quintuplo. 1088 00:39:36,207 --> 00:39:38,476 [Traci] Raver? La conosco appena. 1089 00:39:38,476 --> 00:39:41,679 [Denim] Sono molto più alta con questa parrucca 1090 00:39:41,679 --> 00:39:44,582 e quando esco alle sei del mattino, non mi devo preoccupare 1091 00:39:44,582 --> 00:39:47,018 dell'alba, perché ho pensato a tutto. 1092 00:39:47,018 --> 00:39:50,088 [Brad] Le servono delle perline. 1093 00:39:50,088 --> 00:39:53,258 [Brooke Lynn] E ora, Venus. 1094 00:39:53,258 --> 00:39:55,426 [Brad] Quella congiuntivite è grave. 1095 00:39:55,426 --> 00:39:56,461 [risate] 1096 00:39:56,461 --> 00:39:59,897 [Venus] Sono una cyber-donna demone. 1097 00:39:59,897 --> 00:40:00,932 Bam! 1098 00:40:00,932 --> 00:40:02,367 - Oh. - Wow. 1099 00:40:02,367 --> 00:40:04,068 Lei è il paio di occhiali da sole. 1100 00:40:04,068 --> 00:40:07,205 Sono qui per sterminare queste stronze. 1101 00:40:07,205 --> 00:40:09,574 Ho lavorato sodo per questo corpo, 1102 00:40:09,574 --> 00:40:11,876 voglio che i giudici lo vedano. 1103 00:40:11,876 --> 00:40:13,878 [Brooke Lynn] Robo, meglio di no. 1104 00:40:13,878 --> 00:40:16,014 Aimee Yonce Shennel. 1105 00:40:16,014 --> 00:40:18,950 [Brad] È una macchina efficiente, verde e da combattimento. 1106 00:40:18,950 --> 00:40:22,353 [Aimee] Sono degna di una famiglia reale, 1107 00:40:22,353 --> 00:40:25,523 con questi bellissimi occhiali verdi realizzati da me. 1108 00:40:25,523 --> 00:40:28,660 E i gioielli? Magnifici. 1109 00:40:28,660 --> 00:40:32,697 Indossare questo abito mi fa sentire potente. 1110 00:40:32,697 --> 00:40:35,400 E sì, è tutto mio. 1111 00:40:35,400 --> 00:40:39,370 [Brooke Lynn] Eccola nella sua era e-laganja estranja, mami. 1112 00:40:39,370 --> 00:40:40,905 [ruota la lingua] Ok! 1113 00:40:40,905 --> 00:40:43,308 The Girlfriend Experience. 1114 00:40:43,308 --> 00:40:45,276 Oh. 1115 00:40:45,276 --> 00:40:47,879 [Girlfriend] Per la passerella, indosso, dalla testa ai piedi, 1116 00:40:47,879 --> 00:40:51,549 lattice e piume di struzzo. Mi sento pazzesca. 1117 00:40:51,549 --> 00:40:54,485 Più veloce, gattina. Uccidi, uccidi, uccidi. 1118 00:40:54,485 --> 00:40:56,054 [Girlfriend] Sono una donna transgender e, per questo motivo, il mondo 1119 00:40:56,054 --> 00:40:58,356 cerca sempre di oscurarmi. 1120 00:40:58,356 --> 00:41:00,925 Ci sono delle ombre che cercano di trattenermi. 1121 00:41:00,925 --> 00:41:03,695 Probabilmente non saremmo un feticismo delle persone, 1122 00:41:03,695 --> 00:41:05,797 se la società non cercasse di nasconderci. 1123 00:41:05,797 --> 00:41:08,166 [Rève] Mi spezzerà il cuore. 1124 00:41:08,166 --> 00:41:10,968 [Brooke Lynn] E ora, Melinda Verga. 1125 00:41:10,968 --> 00:41:13,938 [Traci] Melinda, della casata Verga. 1126 00:41:13,938 --> 00:41:16,040 [Melinda] Sfoggio un look di avanguardia. 1127 00:41:16,040 --> 00:41:18,676 Il mio è un riferimento al video di "Sunglasses At Night" 1128 00:41:18,676 --> 00:41:21,579 ma ho deciso di esagerare. 1129 00:41:21,579 --> 00:41:24,749 Brooke Lynn, stai attento. Forse è uscita dal manicomio. 1130 00:41:24,749 --> 00:41:26,317 [risate] 1131 00:41:26,317 --> 00:41:28,152 In questo mondo post-apocalittico, 1132 00:41:28,152 --> 00:41:30,621 bisogna indossare gli occhiali da sole al mattino, 1133 00:41:30,621 --> 00:41:32,223 al pomeriggio e alla sera. 1134 00:41:32,223 --> 00:41:34,225 Il sole è luminoso, care. 1135 00:41:34,225 --> 00:41:36,694 [Brooke Lynn] Qualcuno deve rimboccarsi le maniche. 1136 00:41:36,694 --> 00:41:38,129 [risate] 1137 00:41:38,129 --> 00:41:40,198 La prossima è Kitten Kaboodle. 1138 00:41:40,198 --> 00:41:42,367 Oh. 1139 00:41:42,367 --> 00:41:44,702 [Rève] Ecco dove sono finiti i miei avanzi. 1140 00:41:44,702 --> 00:41:46,704 [risate] 1141 00:41:46,704 --> 00:41:49,874 [Kitten] Rompo questa coperta metallica 1142 00:41:49,874 --> 00:41:53,945 ed eccovi la gattina sexy. 1143 00:41:53,945 --> 00:41:55,780 [Brad] Sono stato cattivo. 1144 00:41:55,780 --> 00:41:59,817 Ti punirò severamente. 1145 00:41:59,817 --> 00:42:03,554 [Traci] Può entrare nelle World Dominatrix. 1146 00:42:03,554 --> 00:42:05,723 [Brooke Lynn] E per finire, Kiki Coe. 1147 00:42:05,723 --> 00:42:07,792 "My Fair Drag Queen". 1148 00:42:07,792 --> 00:42:12,697 [Kiki] Per questo look ho preso spunto dai mariachi. 1149 00:42:12,697 --> 00:42:16,567 C'è un bordo nero attorno al costume, 1150 00:42:16,567 --> 00:42:18,469 un fiocco sulla schiena. 1151 00:42:18,469 --> 00:42:22,607 Mi giro e saluto i giudici. Un bel fiocco per tutti. 1152 00:42:22,607 --> 00:42:24,876 [Traci] Inchinatevi per Kiki Coe. 1153 00:42:24,876 --> 00:42:28,146 [Kiki] Ho delle lenti a contatto nere. 1154 00:42:28,146 --> 00:42:31,416 Sono dolorose, ma tesori, lo faccio per il pubblico. 1155 00:42:31,416 --> 00:42:33,217 [Rève] Era Lensy Lohan? 1156 00:42:33,217 --> 00:42:36,053 [risate] 1157 00:42:36,053 --> 00:42:37,622 Benvenute, queen. 1158 00:42:37,622 --> 00:42:40,458 Stasera vi siete esibite in gruppo. 1159 00:42:40,458 --> 00:42:42,960 Ma verrete valutate individualmente. 1160 00:42:42,960 --> 00:42:46,330 Quando chiamerò il vostro nome, fate un passo avanti. 1161 00:42:46,330 --> 00:42:49,066 Aimee Yonce Shennel. 1162 00:42:49,066 --> 00:42:51,769 Kiki Coe. 1163 00:42:51,769 --> 00:42:53,971 Denim. 1164 00:42:53,971 --> 00:42:56,407 The Girlfriend Experience. 1165 00:42:56,407 --> 00:42:58,676 Kitten Kaboodle. 1166 00:42:58,676 --> 00:43:01,813 Aurora Matrix. 1167 00:43:01,813 --> 00:43:05,383 Voi siete le migliori e le peggiori della settimana. 1168 00:43:05,383 --> 00:43:08,419 Se non vi ho chiamate, vuol dire che siete salve. 1169 00:43:08,419 --> 00:43:10,488 - Potete lasciare il palco. - Grazie, giudici. 1170 00:43:10,488 --> 00:43:13,291 Grazie. 1171 00:43:13,291 --> 00:43:16,093 È il momento delle critiche dei giudici. 1172 00:43:16,093 --> 00:43:18,496 Iniziamo da Aurora Matrix. 1173 00:43:18,496 --> 00:43:20,398 - Ciao, giudici. - Ciao. 1174 00:43:20,398 --> 00:43:23,534 Sei arrivata qui e hai detto: "Non mi salverete questa settimana!" 1175 00:43:23,534 --> 00:43:26,037 - No. - No, non sarà così. 1176 00:43:26,037 --> 00:43:28,639 La tua strofa è stata divertente. 1177 00:43:28,639 --> 00:43:31,142 E hai fatto tuo il palco. 1178 00:43:31,142 --> 00:43:32,343 Mi sei piaciuta molto. 1179 00:43:32,343 --> 00:43:33,778 Non riuscivo a smettere di guardarti. 1180 00:43:33,778 --> 00:43:35,680 Ho il battito accelerato per colpa tua. 1181 00:43:35,680 --> 00:43:37,648 Sei un'artista incredibile. 1182 00:43:37,648 --> 00:43:39,650 È difficile credere che questa sia la tua prima volta. 1183 00:43:39,650 --> 00:43:41,085 Sei stata impressionante. 1184 00:43:41,085 --> 00:43:43,421 Non eri perfetta, ma di più. 1185 00:43:43,421 --> 00:43:46,057 E questo look è incredibile. 1186 00:43:46,057 --> 00:43:48,025 Un fuoco, proprio come te. 1187 00:43:48,025 --> 00:43:50,761 Abbiamo dato fuoco a questo vestito per realizzarlo così. 1188 00:43:50,761 --> 00:43:52,964 E tu sei stata in fiamme 1189 00:43:52,964 --> 00:43:55,066 - questa settimana. - Grazie mille. 1190 00:43:55,066 --> 00:43:58,102 Passiamo a Velluto, Flanella… 1191 00:43:58,102 --> 00:43:59,370 Denim. 1192 00:43:59,370 --> 00:44:00,938 Iniziamo dalla tua esibizione. 1193 00:44:00,938 --> 00:44:02,573 La capriola, incredibile. 1194 00:44:02,573 --> 00:44:05,276 Ho pensato: "Rotolerà proprio sopra alla sua coda di cavallo". 1195 00:44:05,276 --> 00:44:06,611 Mi sono esercitata. 1196 00:44:06,611 --> 00:44:08,279 Ci scommetto. 1197 00:44:08,279 --> 00:44:10,915 La tua strofa era creativa, intelligente 1198 00:44:10,915 --> 00:44:12,917 e ci ha mostrato un tuo lato personale. 1199 00:44:12,917 --> 00:44:16,254 Avevi la prima strofa e hai iniziato con il botto. 1200 00:44:16,254 --> 00:44:17,622 Denim. 1201 00:44:17,622 --> 00:44:20,625 Sei un sole. 1202 00:44:20,625 --> 00:44:21,659 Aw! 1203 00:44:21,659 --> 00:44:23,094 Si vede che ti sei esercitata 1204 00:44:23,094 --> 00:44:24,629 e hai dato il massimo. 1205 00:44:24,629 --> 00:44:27,031 Grazie. E tu mi hai aiutato molto. 1206 00:44:27,031 --> 00:44:29,534 E questo look. Io sono andato a diversi rave. 1207 00:44:29,534 --> 00:44:31,636 È perfetto e adoro il fatto 1208 00:44:31,636 --> 00:44:34,639 che mostri il tuo spirito e il tuo senso dell'umorismo. 1209 00:44:34,639 --> 00:44:37,542 Continui a mostrarci un nuovo lato del drag, 1210 00:44:37,542 --> 00:44:40,311 che cosa può fare e sei la prova che non ci sono limiti. 1211 00:44:40,311 --> 00:44:43,114 Passiamo a Aimee Yonce Shennel. 1212 00:44:43,114 --> 00:44:46,784 - Hola. - Aimee, sei fuego. 1213 00:44:46,784 --> 00:44:48,119 [ride] 1214 00:44:48,119 --> 00:44:50,721 Questo look mi ricorda i balli in maschera, 1215 00:44:50,721 --> 00:44:53,491 ma con un tocco drag. 1216 00:44:53,491 --> 00:44:55,226 Quando hai cantato la tua strofa, 1217 00:44:55,226 --> 00:44:56,594 ci è sembrato di svegliarci. 1218 00:44:56,594 --> 00:44:57,795 Sì! [risate] 1219 00:44:57,795 --> 00:44:58,930 Abbiamo iniziato a ballare, 1220 00:44:58,930 --> 00:45:00,798 eravamo coinvolte. 1221 00:45:00,798 --> 00:45:03,501 Hai dato anima e corpo fin dal primo momento. 1222 00:45:03,501 --> 00:45:05,970 Chiunque ti abbia spezzato il cuore, 1223 00:45:05,970 --> 00:45:07,772 sono certa che se ne sarà pentito. 1224 00:45:07,772 --> 00:45:09,874 Non chiamatemi, non scrivetemi. 1225 00:45:09,874 --> 00:45:13,711 Bloccati. Sono una star, sono in TV! 1226 00:45:13,711 --> 00:45:16,247 [risate] [esultano] 1227 00:45:16,247 --> 00:45:18,416 Passiamo a The Girlfriend Experience. 1228 00:45:18,416 --> 00:45:19,750 Ehi. 1229 00:45:19,750 --> 00:45:23,854 Questa settimana, abbiamo visto di più chi sei. 1230 00:45:23,854 --> 00:45:25,056 Sì. 1231 00:45:25,056 --> 00:45:28,192 Questa è stata la mia passerella preferita tra quelle che hai fatto fino ad ora. 1232 00:45:28,192 --> 00:45:29,827 - Evviva. Grazie. - Sì. 1233 00:45:29,827 --> 00:45:32,229 Sei un'ottima autrice di testi, 1234 00:45:32,229 --> 00:45:34,031 è una qualità che non ho notato 1235 00:45:34,031 --> 00:45:35,533 in altri pezzi delle altre ragazze. 1236 00:45:35,533 --> 00:45:38,002 Ma, durante il pezzo, 1237 00:45:38,002 --> 00:45:40,471 ti sei dimenticata il testo qualche volta 1238 00:45:40,471 --> 00:45:42,640 e ti sei confusa con la coreografia. 1239 00:45:42,640 --> 00:45:44,675 Vedevamo che le cose andavano avanti 1240 00:45:44,675 --> 00:45:46,410 e tu stavi cercando di capire cosa fare. 1241 00:45:46,410 --> 00:45:48,879 A un certo punto, eri davanti ad Aimee 1242 00:45:48,879 --> 00:45:50,314 e la bloccavi completamente. 1243 00:45:50,314 --> 00:45:51,849 E questa è una sfida di gruppo, 1244 00:45:51,849 --> 00:45:54,218 quindi quando una persona va male, si nota davvero molto. 1245 00:45:54,218 --> 00:45:56,120 Non avevo mai ballato su una coreografia. 1246 00:45:56,120 --> 00:45:59,423 Durante le prove, la sapevo bene ma poi sono arrivata sul palco 1247 00:45:59,423 --> 00:46:03,027 per ballare davanti a voi e… 1248 00:46:03,027 --> 00:46:04,562 mi sono dimenticata dei pezzi. 1249 00:46:04,562 --> 00:46:06,597 Passiamo a Kitten Kaboodle. 1250 00:46:06,597 --> 00:46:07,965 Sono sorpreso. 1251 00:46:07,965 --> 00:46:10,101 Durante le ultime due settimane, 1252 00:46:10,101 --> 00:46:12,637 sei stata spettacolare 1253 00:46:12,637 --> 00:46:15,773 e, per qualche motivo, la tua luce 1254 00:46:15,773 --> 00:46:17,575 si è un po' affievolita questa volta. 1255 00:46:17,575 --> 00:46:20,277 Sembrava non sapessi le parole della tua stessa strofa, 1256 00:46:20,277 --> 00:46:23,080 ma non poteva essere. Le avete scritte voi! 1257 00:46:23,080 --> 00:46:26,651 La coreografia non filava liscia. 1258 00:46:26,651 --> 00:46:28,252 Eri un po' strana, 1259 00:46:28,252 --> 00:46:30,287 sembrava non fossi sicura di quello che dovevi fare. 1260 00:46:30,287 --> 00:46:31,889 Non ti avevo mai vista così prima. 1261 00:46:31,889 --> 00:46:35,559 Credo sia dovuto al fatto che sono fuori dalla mia zona di comfort. 1262 00:46:35,559 --> 00:46:37,028 Tu devi credere in te stessa. 1263 00:46:37,028 --> 00:46:40,398 Scrivi degli ottimi testi e devi farlo capire anche al pubblico. 1264 00:46:40,398 --> 00:46:42,233 È questione di atteggiamento, di recitazione, 1265 00:46:42,233 --> 00:46:43,534 devi diventare il personaggio, 1266 00:46:43,534 --> 00:46:45,436 devi diventare la persona di cui hai scritto. 1267 00:46:45,436 --> 00:46:47,538 Sei una drag queen di 57 anni 1268 00:46:47,538 --> 00:46:48,706 e indossi un abito in vinile. 1269 00:46:48,706 --> 00:46:50,908 E stai divinamente, tra parentesi. 1270 00:46:50,908 --> 00:46:54,078 Ultima, ma non per importanza, Kiki Coe. 1271 00:46:54,078 --> 00:46:55,946 Beh, stasera è Kiki Fiocco. 1272 00:46:55,946 --> 00:46:57,248 Oh. 1273 00:46:57,248 --> 00:46:59,150 - Eccolo qui. - [ride] 1274 00:46:59,150 --> 00:47:02,019 Questo look è una festa per i miei occhi. 1275 00:47:02,019 --> 00:47:04,989 Ora sappiamo di poterci aspettare 1276 00:47:04,989 --> 00:47:08,859 un look da passerella impeccabile. 1277 00:47:08,859 --> 00:47:10,995 Parlando dell'esibizione, 1278 00:47:10,995 --> 00:47:14,265 secondo me, mancava del fuoco. 1279 00:47:14,265 --> 00:47:16,901 E io so che tu ce l'hai. Mi lasci sempre in sospeso. 1280 00:47:16,901 --> 00:47:18,335 - Oh. - Ti è piaciuta? 1281 00:47:18,335 --> 00:47:19,737 - Bradley. - [ride] 1282 00:47:19,737 --> 00:47:21,238 Quando eri davanti e al centro del palco, 1283 00:47:21,238 --> 00:47:23,974 era il tuo momento per brillare, 1284 00:47:23,974 --> 00:47:25,776 per mostrarci Kiki Coe. 1285 00:47:25,776 --> 00:47:28,646 E abbiamo avuto solo quel… 1286 00:47:28,646 --> 00:47:32,516 non ci ha colpito particolarmente. 1287 00:47:32,516 --> 00:47:36,120 Credo che sarebbe stato bello se i tuoi testi avessero avuto 1288 00:47:36,120 --> 00:47:38,155 un po' più di Kiki. 1289 00:47:38,155 --> 00:47:40,424 Avrei voluto vedere di più. 1290 00:47:40,424 --> 00:47:41,759 - Dovevo andare più a fondo. - Più a fondo. 1291 00:47:41,759 --> 00:47:44,395 - Sì. - Un po' più a fondo. 1292 00:47:44,395 --> 00:47:47,164 Queen, dopo aver ascoltato le critiche dei giudici, 1293 00:47:47,164 --> 00:47:48,933 abbiamo preso delle decisioni. 1294 00:47:48,933 --> 00:47:52,603 Aurora, ci hai portati nel tuo mondo Matrix, 1295 00:47:52,603 --> 00:47:56,974 e sulla passerella sei stata spett-oculare. 1296 00:47:56,974 --> 00:47:59,276 Aimee Yonce, questa settimana, 1297 00:47:59,276 --> 00:48:01,579 ci hai mostrato la rapper che è in te 1298 00:48:01,579 --> 00:48:05,683 e ci hai mostrato chi è la vera ape regina. 1299 00:48:05,683 --> 00:48:08,819 Denim, sei una rav-oluzione della moda 1300 00:48:08,819 --> 00:48:11,589 e i tuoi versi erano geniali. 1301 00:48:13,124 --> 00:48:14,959 Aurora Matrix. 1302 00:48:14,959 --> 00:48:17,061 Condragulazioni. 1303 00:48:17,061 --> 00:48:19,430 Sei la vincitrice della maxi sfida della settimana. 1304 00:48:19,430 --> 00:48:22,299 Grazie, grazie mille. 1305 00:48:22,299 --> 00:48:25,436 Hai vinto un premio di 5.000 dollari 1306 00:48:25,436 --> 00:48:27,605 e una fornitura di un anno di biscotti, 1307 00:48:27,605 --> 00:48:29,740 offerta da Craig's Cookies. 1308 00:48:29,740 --> 00:48:32,143 Oddio, io amo i biscotti Craig's Cookies! 1309 00:48:32,143 --> 00:48:35,045 Aimee Yonce Shennel, Denim, 1310 00:48:35,045 --> 00:48:37,648 continuate così. Siete salve. 1311 00:48:37,648 --> 00:48:40,251 Muchas gracias. [ride] 1312 00:48:40,251 --> 00:48:42,920 Quindi, The Girlfriend Experience, 1313 00:48:42,920 --> 00:48:45,256 Kitten Kaboodle e Kiki Coe, 1314 00:48:45,256 --> 00:48:48,092 mi dispiace, ma siete le peggiori della settimana. 1315 00:48:48,092 --> 00:48:51,195 Aurora Matrix, ora hai il potere 1316 00:48:51,195 --> 00:48:52,830 del Castoro Dorato. 1317 00:48:55,032 --> 00:48:57,968 Hai la possibilità di salvare una delle queen peggiori 1318 00:48:57,968 --> 00:49:01,672 dal lip sync per la sopravvivenza. 1319 00:49:01,672 --> 00:49:05,176 Il destino delle tue sorelle è nelle tue mani. 1320 00:49:05,176 --> 00:49:08,779 Mentre vi rilassate, potrete perorare la vostra causa. 1321 00:49:08,779 --> 00:49:11,215 Potete lasciare il palco. 1322 00:49:11,215 --> 00:49:12,750 [motore gira] 1323 00:49:12,750 --> 00:49:14,318 LE QUEEN SALVE SI RILASSANO 1324 00:49:14,318 --> 00:49:15,953 Sono un po' delusa. 1325 00:49:15,953 --> 00:49:17,788 Tutte le ragazze del mio gruppo sono rimaste di là. 1326 00:49:17,788 --> 00:49:20,357 Io credo che i giudici abbiano ragione. 1327 00:49:20,357 --> 00:49:24,862 Le Vixens hanno fatto casino con la coreografia. 1328 00:49:24,862 --> 00:49:27,431 Una spaccata finale non salverà il gruppo. 1329 00:49:27,431 --> 00:49:30,100 Ho sempre cercato un legame del genere 1330 00:49:30,100 --> 00:49:31,769 dall'inizio della gara, 1331 00:49:31,769 --> 00:49:34,805 e l'ho avuto questa settimana. Per questo sono dispiaciuta 1332 00:49:34,805 --> 00:49:38,442 di sapere che tre di loro saranno le peggiori. 1333 00:49:38,442 --> 00:49:40,678 Ci sono le mie compagne lì fuori… 1334 00:49:40,678 --> 00:49:42,146 le ho deluse. 1335 00:49:42,146 --> 00:49:45,349 Sappiamo che non è semplice stare lì. Questo brindisi è per loro. 1336 00:49:45,349 --> 00:49:47,751 - Vi voglio bene, - E che il Castoro… 1337 00:49:47,751 --> 00:49:49,320 tocchi a voi. 1338 00:49:49,320 --> 00:49:51,722 - Oh, eccoci. - Oh. 1339 00:49:51,722 --> 00:49:54,024 Sono tornate. 1340 00:49:54,024 --> 00:49:56,493 Ah, oh. 1341 00:49:56,493 --> 00:49:58,796 Allora, com'è andata? 1342 00:49:58,796 --> 00:50:00,497 Aurora ha vinto. 1343 00:50:00,497 --> 00:50:02,633 [esultano] 1344 00:50:02,633 --> 00:50:06,103 Evviva! Ho vinto. 1345 00:50:06,103 --> 00:50:08,472 Sono fiera di me per aver dato tutto 1346 00:50:08,472 --> 00:50:10,441 e aver mostrato che cosa so fare. 1347 00:50:10,441 --> 00:50:13,510 Se vi esibirete contro di me, verrete fatte fuori. 1348 00:50:13,510 --> 00:50:15,446 Anche Denim era tra le migliori. 1349 00:50:15,446 --> 00:50:18,749 E Aimee. 1350 00:50:18,749 --> 00:50:20,184 - Sì! - Ok. 1351 00:50:20,184 --> 00:50:22,887 Noi credevamo che Aimee sarebbe stata tra le peggiori. 1352 00:50:24,421 --> 00:50:26,991 Dite quello che volete… 1353 00:50:26,991 --> 00:50:28,826 ma vi siete sbagliate. 1354 00:50:28,826 --> 00:50:30,761 Non sono tra le peggiori. Sono tra le migliori. 1355 00:50:30,761 --> 00:50:32,763 Quindi guardate in alto 1356 00:50:32,763 --> 00:50:34,899 e state zitte. 1357 00:50:34,899 --> 00:50:39,203 Ora devo prendere una decisione difficile. 1358 00:50:39,203 --> 00:50:41,705 Kiki, Kitten, Girlfriend, 1359 00:50:41,705 --> 00:50:43,340 vorrei sapere perché dovrei pensare 1360 00:50:43,340 --> 00:50:45,876 di salvarvi grazie al Castoro Dorato. 1361 00:50:45,876 --> 00:50:48,279 Sono infastidita con me stessa. 1362 00:50:48,279 --> 00:50:51,248 Voglio di più da me, 1363 00:50:51,248 --> 00:50:54,151 quel fuoco che ho dentro, vogliono vedere Kiki. 1364 00:50:54,151 --> 00:50:56,520 Mi sono detta: "Stronza, devi dargli questo". 1365 00:50:56,520 --> 00:50:58,622 Sono senza parole al momento. 1366 00:50:58,622 --> 00:51:01,258 Kiki deve uscire da questo corpo. 1367 00:51:01,258 --> 00:51:03,627 Forza, stronzetta, fatti vedere. 1368 00:51:03,627 --> 00:51:05,696 Oh, mio Dio. 1369 00:51:05,696 --> 00:51:07,865 Se mi dovessi salvare, io… 1370 00:51:07,865 --> 00:51:10,868 porterò queste parole nella mente e nel cuore. 1371 00:51:10,868 --> 00:51:13,237 I giudici hanno detto 1372 00:51:13,237 --> 00:51:16,840 che non avevo la solita energia stasera. 1373 00:51:16,840 --> 00:51:19,009 Ed è vero, ero pensierosa. 1374 00:51:19,009 --> 00:51:20,344 Sì? 1375 00:51:20,344 --> 00:51:22,046 E mi sono persa un verso della mia strofa. 1376 00:51:22,046 --> 00:51:23,547 Oh, tesoro. Me ne sono accorta. 1377 00:51:23,547 --> 00:51:25,082 - [risate] - Sì. 1378 00:51:25,082 --> 00:51:26,817 Ma ho ancora molto da dare. 1379 00:51:26,817 --> 00:51:28,118 L'età è solo un numero 1380 00:51:28,118 --> 00:51:29,186 e dipende da come ti senti, eccetera eccetera. 1381 00:51:29,186 --> 00:51:31,822 Ma ci sono molte giovani queen, è così. 1382 00:51:31,822 --> 00:51:34,491 Non ho le loro stesse esperienze. 1383 00:51:34,491 --> 00:51:37,661 Se mi dovessi salvare, tesoro, avrai un'amica per sempre. 1384 00:51:37,661 --> 00:51:42,466 E io sostengo sempre le mie amiche. 1385 00:51:42,466 --> 00:51:44,401 È molto nervosa. 1386 00:51:44,401 --> 00:51:45,569 Girlfriend? 1387 00:51:45,569 --> 00:51:48,172 Ho dato il massimo… 1388 00:51:48,172 --> 00:51:50,441 Ma il mio massimo non è stato abbastanza. 1389 00:51:50,441 --> 00:51:55,145 Sono lì, in piedi, mezza nuda, 1390 00:51:55,145 --> 00:51:56,747 che mi presento 1391 00:51:56,747 --> 00:51:58,716 a tutto il Paese. 1392 00:51:58,716 --> 00:52:01,485 Il mio personaggio drag sono io. 1393 00:52:01,485 --> 00:52:03,120 È ciò che sono. 1394 00:52:03,120 --> 00:52:07,825 Essere criticata e sentirmi dire che non è abbastanza… 1395 00:52:07,825 --> 00:52:09,626 È difficile non prenderlo sul personale, 1396 00:52:09,626 --> 00:52:11,362 perché è una questione personale per me. 1397 00:52:11,362 --> 00:52:14,264 Voglio restare qui e sono pronta a lottare. 1398 00:52:14,264 --> 00:52:17,301 Voglio avere il mio momento per brillare 1399 00:52:17,301 --> 00:52:19,903 e per mostrare a tutti perché merito di essere qui. 1400 00:52:19,903 --> 00:52:21,305 C'è molta pressione 1401 00:52:21,305 --> 00:52:23,774 ed è difficile sapere che il destino di una di voi 1402 00:52:23,774 --> 00:52:25,175 è nelle mia mani. 1403 00:52:25,175 --> 00:52:27,144 Devo prendere una decisione difficile. 1404 00:52:27,144 --> 00:52:28,479 Il mio istinto 1405 00:52:28,479 --> 00:52:29,346 sarebbe quello di salvare Girlfriend. 1406 00:52:30,080 --> 00:52:31,448 È una mia cara amica. 1407 00:52:31,448 --> 00:52:33,183 Non solo, se continua a essere tra le peggiori, 1408 00:52:33,183 --> 00:52:35,552 avrei una persona in meno di cui preoccuparmi. 1409 00:52:35,552 --> 00:52:37,454 Potrei salvare Kitten. 1410 00:52:37,454 --> 00:52:39,490 La settimana scorsa ha vinto… 1411 00:52:39,490 --> 00:52:41,458 so che può fare meglio di com'è andata oggi. 1412 00:52:41,458 --> 00:52:42,926 E poi c'è Kiki Coe. 1413 00:52:42,926 --> 00:52:45,029 La rispetto molto 1414 00:52:45,029 --> 00:52:46,430 e sa creare dei bei look, 1415 00:52:46,430 --> 00:52:48,532 ma non ha dato abbastanza questa settimana. 1416 00:52:48,532 --> 00:52:52,469 D'ora in avanti, il gioco si fa strategico. 1417 00:52:52,469 --> 00:52:54,605 Sono pronta a giocare. 1418 00:52:54,605 --> 00:52:57,307 Ho molto a cui pensare. È una decisione tosta. 1419 00:52:58,742 --> 00:53:00,911 Bentornate, queen. 1420 00:53:00,911 --> 00:53:02,446 Aurora Matrix, 1421 00:53:02,446 --> 00:53:05,249 pesante è la mano che regge il Castoro. 1422 00:53:06,984 --> 00:53:08,886 Chi hai deciso di salvare? 1423 00:53:08,886 --> 00:53:11,955 È stata una decisione molto difficile. 1424 00:53:11,955 --> 00:53:14,391 Ho riflettuto 1425 00:53:14,391 --> 00:53:16,226 non solo sulla passerella e sull'esibizione, 1426 00:53:16,226 --> 00:53:19,329 ma su quel fuoco che volete vedere. 1427 00:53:19,329 --> 00:53:22,266 La queen che ho deciso di salvare… 1428 00:53:24,835 --> 00:53:27,037 è Kiki Coe. 1429 00:53:30,074 --> 00:53:31,375 Che decisione. 1430 00:53:33,310 --> 00:53:37,815 Kiki Coe, sei salva per questa settimana. 1431 00:53:37,815 --> 00:53:39,716 Puoi raggiungere le tue compagne. 1432 00:53:45,456 --> 00:53:48,659 The Girlfriend Experience, Kitten Kaboodle, 1433 00:53:48,659 --> 00:53:50,060 mi dispiace, ma questo significa 1434 00:53:50,060 --> 00:53:52,196 che siete a rischio eliminazione. 1435 00:53:53,931 --> 00:53:58,268 Davanti a me ci sono due queen. 1436 00:53:58,268 --> 00:54:00,637 Prima di questa sera, vi è stato chiesto di preparare 1437 00:54:00,637 --> 00:54:04,541 un'esibizione lip sync sulle note di "Tongue" di Rève. 1438 00:54:04,541 --> 00:54:07,010 È la vostra ultima occasione per sorprenderci 1439 00:54:07,010 --> 00:54:11,482 e salvarvi dall'eliminazione. 1440 00:54:11,482 --> 00:54:13,083 È giunto il momento… 1441 00:54:13,083 --> 00:54:14,718 [tuono] 1442 00:54:14,718 --> 00:54:16,587 del lip sync… 1443 00:54:16,587 --> 00:54:19,323 per la sopravvivenza. 1444 00:54:21,492 --> 00:54:25,562 Buona fortuna e non fate stronzate. 1445 00:54:25,562 --> 00:54:29,600 TONGUE RÊVE 1446 00:54:29,600 --> 00:54:30,767 She's an uptown girl 1447 00:54:30,767 --> 00:54:31,768 Drove in from The burbs 1448 00:54:31,768 --> 00:54:33,637 A legend in denim, A weapon in a skirt 1449 00:54:33,637 --> 00:54:35,672 She's a fine wine type So pretty that it hurts 1450 00:54:35,672 --> 00:54:36,540 The next thing You know 1451 00:54:36,540 --> 00:54:37,908 You forget Your safe word 1452 00:54:37,908 --> 00:54:40,144 She-wolf drag me out Of the goddamn closet 1453 00:54:40,144 --> 00:54:42,146 Knew before i did How bad i want it 1454 00:54:42,146 --> 00:54:44,081 Everybody says she's A cunning linguist 1455 00:54:44,081 --> 00:54:45,415 And strictly business 1456 00:54:45,415 --> 00:54:49,853 She's a strawberry blonde With an oral fixation 1457 00:54:49,853 --> 00:54:51,922 Have i seen you Here before? 1458 00:54:51,922 --> 00:54:53,857 Are you famous? 1459 00:54:53,857 --> 00:54:57,194 I'm about to blast off Like a spaceship 1460 00:54:57,194 --> 00:55:00,097 Come blow my mind Like bubblegum, I… 1461 00:55:00,097 --> 00:55:01,899 I like the taste Of your tongue 1462 00:55:04,134 --> 00:55:06,103 I love the thing That it does 1463 00:55:07,871 --> 00:55:10,240 I like the taste Of your tongue 1464 00:55:12,075 --> 00:55:14,912 I love the thing That it does 1465 00:55:14,912 --> 00:55:17,681 I, I like the Taste of your… 1466 00:55:21,051 --> 00:55:22,786 Wow. 1467 00:55:28,392 --> 00:55:29,226 Wow. 1468 00:55:32,796 --> 00:55:34,831 Shots on shots Of mezcal tequila 1469 00:55:34,831 --> 00:55:36,767 Smoke and mirrors Yup they'll deceive ya 1470 00:55:36,767 --> 00:55:39,136 Swings both ways In a double feature 1471 00:55:39,136 --> 00:55:40,637 No pics, No memorabilia 1472 00:55:40,637 --> 00:55:41,805 Kitty, kitty, kitty cat 1473 00:55:41,805 --> 00:55:42,839 Kinda wanna Piece of that 1474 00:55:42,839 --> 00:55:44,541 Cheeky little power Puff, puff, pass girl, 1475 00:55:44,541 --> 00:55:45,709 Like poison Or medicine? 1476 00:55:45,709 --> 00:55:46,677 Gamey like a venison 1477 00:55:46,677 --> 00:55:48,245 Lit like edison 1478 00:55:48,245 --> 00:55:52,382 She's a strawberry blonde With an oral fixation 1479 00:55:52,382 --> 00:55:54,418 Met her in a past life 1480 00:55:54,418 --> 00:55:56,954 I saw a raven 1481 00:55:56,954 --> 00:56:00,424 Can't believe some of The things she's saying 1482 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Murder it in reverse Like redrum, I… 1483 00:56:02,893 --> 00:56:04,828 I like the taste of your tongue 1484 00:56:04,828 --> 00:56:07,164 [esultano] 1485 00:56:07,164 --> 00:56:09,199 I love the thing That it does 1486 00:56:11,068 --> 00:56:13,237 I like the taste Of your tongue 1487 00:56:14,972 --> 00:56:17,874 I love the thing That it does 1488 00:56:17,874 --> 00:56:20,911 I, I like the Taste of your… 1489 00:56:20,911 --> 00:56:23,747 - Wow. - Wow. 1490 00:56:26,850 --> 00:56:29,086 I like the taste Of your tongue 1491 00:56:29,086 --> 00:56:32,756 [esultano] [applausi] 1492 00:56:32,756 --> 00:56:34,625 Oh, tesoro. 1493 00:56:39,963 --> 00:56:42,699 Queen, abbiamo preso una decisione. 1494 00:56:47,804 --> 00:56:49,606 Kitten Kaboodle. 1495 00:56:49,606 --> 00:56:51,575 "Shantay, you stay", sei salva. 1496 00:56:51,575 --> 00:56:53,043 [sospira] 1497 00:56:53,043 --> 00:56:55,612 [applausi] 1498 00:56:55,612 --> 00:56:57,781 - Grazie. - Puoi raggiungere le altre. 1499 00:57:01,318 --> 00:57:03,086 The Girlfriend Experience. 1500 00:57:03,086 --> 00:57:05,989 Mia cara, tu non sei solo un'esperienza. 1501 00:57:05,989 --> 00:57:08,625 Sei una rivelazione. 1502 00:57:08,625 --> 00:57:10,027 Hai molta strada davanti a te. 1503 00:57:10,027 --> 00:57:12,162 Spero tu prenda tutto questo 1504 00:57:12,162 --> 00:57:13,897 e faccia grandi cose, 1505 00:57:13,897 --> 00:57:16,700 perché questa non è la fine del tuo percorso. 1506 00:57:16,700 --> 00:57:19,670 Sono onorata di essere qui. Grazie. 1507 00:57:19,670 --> 00:57:21,605 Vi voglio bene. 1508 00:57:21,605 --> 00:57:23,240 E ora, "sashay away", sei eliminata. 1509 00:57:25,108 --> 00:57:26,176 Vi voglio bene. 1510 00:57:26,176 --> 00:57:27,778 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene, tesoro. 1511 00:57:27,778 --> 00:57:29,513 [voci indefinite] 1512 00:57:31,548 --> 00:57:33,016 [sospira] 1513 00:57:33,016 --> 00:57:36,019 Voglio che tutte vi ricordiate… 1514 00:57:36,019 --> 00:57:37,654 che io ero la più bella. 1515 00:57:37,654 --> 00:57:41,024 [risate] [urla] 1516 00:57:41,024 --> 00:57:42,793 Sì, lo sei! 1517 00:57:42,793 --> 00:57:45,329 Questa gara è stata un ottimo posto 1518 00:57:45,329 --> 00:57:47,064 per sentirmi apprezzata 1519 00:57:47,064 --> 00:57:49,132 da un gruppo di ragazze a cui non interessa 1520 00:57:49,132 --> 00:57:51,468 cos'ho tra le gambe. 1521 00:57:51,468 --> 00:57:53,670 Questa non è la fine per me. 1522 00:57:53,670 --> 00:57:57,107 Ho personalità, una bella faccia tosta, la classe. 1523 00:57:57,107 --> 00:58:00,210 [schiaffeggia] E il sedere. Tutto questo mi porterà dove vorrò. 1524 00:58:00,210 --> 00:58:02,913 Continuate a seguirmi, stronze. 1525 00:58:04,014 --> 00:58:06,283 Condragulazioni, queen. 1526 00:58:06,283 --> 00:58:09,353 Siete pronte ad affrontare un nuovo giorno. 1527 00:58:09,353 --> 00:58:12,255 Mai come ora il mondo ha bisogno della magia del drag. 1528 00:58:12,255 --> 00:58:17,227 Rimanete voi stesse, fedeli, forti e cos'altro? 1529 00:58:17,227 --> 00:58:18,762 [urla] Toste! 1530 00:58:18,762 --> 00:58:22,165 Musica! 1531 00:58:22,165 --> 00:58:23,767 You wear it well 1532 00:58:23,767 --> 00:58:26,103 French tip lipstick Painted on 1533 00:58:26,103 --> 00:58:29,039 You wear it well Value sure suits you 1534 00:58:29,039 --> 00:58:31,074 Oh oh oh 1535 00:58:31,074 --> 00:58:34,711 Work it for me Work it for me, me 1536 00:58:34,711 --> 00:58:36,480 You wear it, You wear it 1537 00:58:36,480 --> 00:58:38,415 You wear it well 1538 00:58:38,415 --> 00:58:40,751 Nel prossimo episodio di Canada's Drag Race… 1539 00:58:40,751 --> 00:58:42,386 Pronte a saccheggiare le mie mutande? 1540 00:58:42,386 --> 00:58:44,721 - Oh. - Intendevo il mio armadio. 1541 00:58:44,721 --> 00:58:46,156 [risate] 1542 00:58:46,156 --> 00:58:48,024 Non so che cosa sia, ma lo prendo. 1543 00:58:48,024 --> 00:58:50,894 Sarò Aimee Yonce Couture. 1544 00:58:52,129 --> 00:58:54,865 Sono persa tra tutte queste cose. 1545 00:58:54,865 --> 00:58:56,833 Non posso fare cazzate. 1546 00:58:56,833 --> 00:58:59,035 Sembri ricca. 1547 00:58:59,035 --> 00:59:00,737 Sembra un abito di alta moda di Dior. 1548 00:59:00,737 --> 00:59:03,140 Questo look è meravigliosamente strano. 1549 00:59:03,140 --> 00:59:05,375 Sembra tu abbia mischiato di tutto, 1550 00:59:05,375 --> 00:59:07,077 ma senza ottenere nulla. 1551 00:59:07,677 --> 00:59:11,148 Non mi merito quello che hanno detto 1552 00:59:11,148 --> 00:59:12,983 su quella cazzo di passerella. 1553 00:59:12,983 --> 00:59:14,885 Ma che combini? 1554 00:59:14,885 --> 00:59:17,354 Non voglio essere drammatica.