1 00:00:01,668 --> 00:00:03,871 Anteriormente em Drag Race Canadá... 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,640 Anunciamos o QV-She! 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,175 Vamos ouvir uma cliente fidelizada. 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,209 Ah! 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,613 [risadas] 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,848 Kitten Kaboodle, condragulações. 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,149 Ah! [gritos] 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,485 Nesta temporada, a vencedora do maxichallenge 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,187 terá o poder 10 00:00:20,187 --> 00:00:21,955 da Bichinha de Ouro. 11 00:00:21,955 --> 00:00:23,557 Ela dará o poder 12 00:00:23,557 --> 00:00:26,159 de salvar uma das três piores drags. 13 00:00:26,159 --> 00:00:28,962 A drag que escolho salvar 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,564 é The Girlfriend Experience. 15 00:00:32,266 --> 00:00:34,468 Sisi, sashay, pode ir. 16 00:00:34,468 --> 00:00:36,470 É o suficiente! 17 00:00:38,272 --> 00:00:40,674 Uh, caramba, vadia. 18 00:00:40,674 --> 00:00:42,109 DEPOIS DA ELIMINAÇÃO DA SISI 19 00:00:42,109 --> 00:00:44,444 Isso foi demais. 20 00:00:44,444 --> 00:00:45,846 Acabo de dublar pela minha vida 21 00:00:45,846 --> 00:00:46,947 e sabe do que é hora? 22 00:00:46,947 --> 00:00:49,950 De me situar e acordar para a vida. 23 00:00:49,950 --> 00:00:53,053 "Ei, garotas, amo muito vocês. 24 00:00:53,053 --> 00:00:56,223 PS: Denim, traga a coroa para casa. 25 00:00:56,223 --> 00:00:57,591 É o suficiente!" 26 00:00:57,591 --> 00:01:00,494 [risadas] 27 00:01:00,494 --> 00:01:02,863 Minha mana de Montreal foi eliminada 28 00:01:02,863 --> 00:01:06,667 e estou triste por vê-la sair tão cedo da competição. 29 00:01:06,667 --> 00:01:08,802 -OK, vamos lá. -Tchau, garota. 30 00:01:08,802 --> 00:01:11,138 Te amo, Sisi, e vou levar 31 00:01:11,138 --> 00:01:13,140 a coroa para casa por você. 32 00:01:13,140 --> 00:01:14,875 -Uh, garota. -Uh! 33 00:01:14,875 --> 00:01:16,343 Garota. 34 00:01:16,343 --> 00:01:17,844 Oh, meu Deus. 35 00:01:17,844 --> 00:01:19,646 Tô feliz por ver minha mana de Toronto aqui comigo ainda. 36 00:01:19,646 --> 00:01:21,381 Ainda tô aqui. 37 00:01:21,381 --> 00:01:23,116 Começamos a nos montar na mesma época. 38 00:01:23,116 --> 00:01:24,217 Começamos. 39 00:01:24,217 --> 00:01:26,186 Foi incrível vê-la lá em cima, 40 00:01:26,186 --> 00:01:28,121 você arrasou demais. 41 00:01:28,121 --> 00:01:30,090 Sendo sincera, Sisi me surpreendeu. 42 00:01:30,090 --> 00:01:32,592 Não esperava aquela energia dela. 43 00:01:32,592 --> 00:01:34,127 Vocês lutaram mesmo. 44 00:01:34,127 --> 00:01:35,696 Sim eu pude ver 45 00:01:35,696 --> 00:01:37,564 que ela entregou tudo mesmo. 46 00:01:37,564 --> 00:01:41,935 Gosto da Luna, mas não me conectei com a dublagem dela. 47 00:01:41,935 --> 00:01:44,638 Acho que ela ficou no mesmo lugar o tempo todo. 48 00:01:44,638 --> 00:01:46,940 Ela só se moveu para frente e para trás, 49 00:01:46,940 --> 00:01:49,309 para frente e para trás, para frente e para trás. 50 00:01:49,309 --> 00:01:51,411 Se você quer salvar sua vida, 51 00:01:51,411 --> 00:01:53,914 vadia, precisa melhorar isso. 52 00:01:53,914 --> 00:01:56,817 Achei empolgante essa pequena reviravolta, 53 00:01:56,817 --> 00:02:01,254 mas podemos ficar focadas só em alianças na temporada. 54 00:02:01,254 --> 00:02:04,157 Isso tira um pouco do ônus dos jurados 55 00:02:04,157 --> 00:02:08,161 e coloca nos ombros das colegas. 56 00:02:08,161 --> 00:02:12,666 Tomar essa decisão foi muito difícil. 57 00:02:12,666 --> 00:02:14,768 -Por que não me escolheu? -Bem, porque... 58 00:02:14,768 --> 00:02:15,902 -[risada] Brincadeira. -Porque, OK, 59 00:02:15,902 --> 00:02:17,604 acho que não nos conectamos... 60 00:02:17,604 --> 00:02:19,339 -Não. -muito ainda. 61 00:02:19,339 --> 00:02:21,575 E a Girlfriend, naquele momento, 62 00:02:21,575 --> 00:02:23,343 achei que ela precisava desse presente. 63 00:02:23,343 --> 00:02:25,412 Nem sei como te agradecer. 64 00:02:25,412 --> 00:02:27,714 -Estou feliz por... -Assuma, garota. 65 00:02:27,714 --> 00:02:30,384 Ainda estar aqui e pode mostrar... 66 00:02:30,384 --> 00:02:33,153 -E me salve na próxima. -que foi uma boa decisão. 67 00:02:33,153 --> 00:02:35,489 Kitten me abençoou com outra chance 68 00:02:35,489 --> 00:02:37,224 e eu não vou estragar tudo desta vez. 69 00:02:37,224 --> 00:02:40,594 Estou rezando para que essa bichinha nunca mais veja 70 00:02:40,594 --> 00:02:43,196 a Bichinha de Ouro outra vez. 71 00:02:43,196 --> 00:02:45,132 Quero dizer que estou muito feliz 72 00:02:45,132 --> 00:02:46,299 por ser salva de novo. 73 00:02:46,299 --> 00:02:47,701 Garota, nem fala. 74 00:02:47,701 --> 00:02:50,437 Vou continuar lutando, melhorando 75 00:02:50,437 --> 00:02:53,473 e espero na próxima semana ganhar a Bichinha de Ouro. 76 00:02:53,473 --> 00:02:54,841 Não, mama. 77 00:02:54,841 --> 00:02:57,711 É minha. [risadas] 78 00:02:57,711 --> 00:02:59,246 Vamos nos desmontar! 79 00:02:59,246 --> 00:03:01,448 [gritos] Vamos nessa! 80 00:03:03,083 --> 00:03:04,985 Não me sinto pressionada com a decisão da Kitten de salvar 81 00:03:04,985 --> 00:03:07,788 a Girlfriend, porque quando tiver esse poder, 82 00:03:07,788 --> 00:03:11,258 o usarei apenas em meu benefício. 83 00:03:11,258 --> 00:03:13,393 Oh, oh, miau. 84 00:03:13,393 --> 00:03:15,062 Serei justa? Quem sabe? 85 00:03:15,062 --> 00:03:17,497 -Quem é a gatinha boazinha? -Eu! 86 00:03:17,497 --> 00:03:18,965 Vou tirar a vadia mais forte? 87 00:03:18,965 --> 00:03:21,802 Quem sabe? Estou aqui por mim, 88 00:03:21,802 --> 00:03:23,804 pela grana e pela coroa. 89 00:03:23,804 --> 00:03:25,172 Uh! 90 00:03:25,172 --> 00:03:26,540 Peguem seus coquetéis. 91 00:03:26,540 --> 00:03:28,909 Vocês vão precisar. [risada] 92 00:03:28,909 --> 00:03:30,310 [gritos] 93 00:03:30,310 --> 00:03:32,913 -Oh, meu Deus. -Meu quadril, meu quadril. 94 00:03:34,781 --> 00:03:37,317 A vencedora do Drag Race Canadá receberá um estoque babadeiro 95 00:03:37,317 --> 00:03:40,187 de produtos da Shopper's Drug Mart 96 00:03:40,187 --> 00:03:44,624 e o prazer de cem mil dólares, oferecidos pela Trojan. 97 00:03:44,624 --> 00:03:46,493 Com Traci Melchor, 98 00:03:46,493 --> 00:03:47,928 Brad Goreski 99 00:03:47,928 --> 00:03:49,729 e Brooke Lynn Hytes! 100 00:03:49,729 --> 00:03:53,467 Com a jurada convidada mais que especial, Rève! 101 00:03:55,202 --> 00:03:56,903 [pneus cantando] 102 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 [motor acelerando] 103 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 É, é, é. 104 00:04:04,077 --> 00:04:06,546 Mamãe e papai chegaram. 105 00:04:06,546 --> 00:04:08,381 É um novo dia no ateliê 106 00:04:08,381 --> 00:04:10,884 e eu me sinto muito bem. 107 00:04:10,884 --> 00:04:13,653 E fora do clube das primeiras eliminadas. 108 00:04:13,653 --> 00:04:15,922 Acho que não sou um bacon canadense. 109 00:04:15,922 --> 00:04:18,525 Vadias, a segunda semana acabou. 110 00:04:18,525 --> 00:04:21,428 E condragulações a minha mana, 111 00:04:21,428 --> 00:04:22,963 Kitten Kaboodle! 112 00:04:22,963 --> 00:04:25,532 [gritos] 113 00:04:25,532 --> 00:04:28,135 Agora que provei da Bichinha de Ouro, 114 00:04:28,135 --> 00:04:32,205 quero um bando de Bichinhas de Ouro! 115 00:04:32,205 --> 00:04:34,941 [mordiscando] 116 00:04:34,941 --> 00:04:38,211 Como todas planejam usar essa reviravolta? 117 00:04:38,211 --> 00:04:41,515 Se fosse eu, tentaria ter 118 00:04:41,515 --> 00:04:43,783 o ponto de vista dos jurados. 119 00:04:43,783 --> 00:04:45,886 Quero vencer esta competição 120 00:04:45,886 --> 00:04:48,288 porque mereço, 121 00:04:48,288 --> 00:04:50,657 não porque fiz algo desonesto. 122 00:04:50,657 --> 00:04:53,059 Mas em alguma hora não terá uma vadia 123 00:04:53,059 --> 00:04:55,128 te irritando, que você só vai querer 124 00:04:55,128 --> 00:04:56,630 tirá-la do caminho? 125 00:04:56,630 --> 00:04:58,331 Mas ela pode voltar e comer sua raba. 126 00:04:58,331 --> 00:04:59,699 -Exatamente. -Sim, exatamente. 127 00:04:59,699 --> 00:05:02,769 Bem... [risadas] 128 00:05:02,769 --> 00:05:04,337 Só penso que, claro, 129 00:05:04,337 --> 00:05:06,173 a competição está bem alta. 130 00:05:06,173 --> 00:05:08,008 -Sim. -Dane-se a justiça! 131 00:05:08,008 --> 00:05:10,944 Se você acha que uma garota não sabe dublar, não a salve. 132 00:05:10,944 --> 00:05:12,946 Só a deixe dublar. 133 00:05:12,946 --> 00:05:14,748 Tchau! 134 00:05:14,748 --> 00:05:17,450 Acho que a Bichinha é uma chamada de atenção a todas nós. 135 00:05:17,450 --> 00:05:18,652 Esforcem-se. 136 00:05:18,652 --> 00:05:19,886 Algumas de nós estão bem acordadas. 137 00:05:19,886 --> 00:05:20,954 [sirene] 138 00:05:20,954 --> 00:05:24,558 [gritos] Bora! 139 00:05:24,558 --> 00:05:26,793 Oh, Canadá. 140 00:05:26,793 --> 00:05:30,497 Ela já se montou toda. 141 00:05:30,497 --> 00:05:32,098 -Ei, gatinhas. -Oi! 142 00:05:32,098 --> 00:05:34,768 Se vocês querem ser uma Pussycat, miau... 143 00:05:34,768 --> 00:05:35,769 Miau! 144 00:05:35,769 --> 00:05:37,904 É preciso o pacote completo. 145 00:05:37,904 --> 00:05:42,209 Quer sejam santas ou pecadoras na sedução, 146 00:05:42,209 --> 00:05:44,811 vocês vão querer estar em "vogue". 147 00:05:44,811 --> 00:05:46,079 Oh! 148 00:05:46,079 --> 00:05:48,782 Mostre esse tempero, garota. 149 00:05:48,782 --> 00:05:50,383 #CanadasDragRace 150 00:05:50,383 --> 00:05:51,651 -Uh! -Oh! 151 00:05:52,485 --> 00:05:54,588 [gritos] 152 00:05:54,588 --> 00:05:58,058 -Bonjour, malvadonas. -Bonjour! 153 00:05:58,058 --> 00:06:01,661 Traci está reluzente nesse blazer. 154 00:06:01,661 --> 00:06:05,599 Peraí, Traci Melchor é a rainha dos looks da temporada? 155 00:06:05,599 --> 00:06:07,734 Minhas estrelinhas, se vocês querem ser 156 00:06:07,734 --> 00:06:09,703 a próxima Drag Superstar do Canadá, 157 00:06:09,703 --> 00:06:11,972 é preciso se acostumar com os holofotes. 158 00:06:11,972 --> 00:06:13,073 [suspira] 159 00:06:13,073 --> 00:06:14,808 Para o minichallenge de hoje, 160 00:06:14,808 --> 00:06:18,845 vocês acabaram de estrelar um longa-metragem 161 00:06:18,845 --> 00:06:20,947 e é hora de promovê-lo. 162 00:06:20,947 --> 00:06:22,215 Oh! 163 00:06:22,215 --> 00:06:24,351 No "já", vocês terão 20 minutos 164 00:06:24,351 --> 00:06:26,052 para fazer uma montação rápida. 165 00:06:26,052 --> 00:06:28,355 Em seguida, nos prepararemos 166 00:06:28,355 --> 00:06:30,590 -para uma entrevista individual exclusiva. -Uh! 167 00:06:30,590 --> 00:06:33,627 Vocês vão descobrir o nome do filme 168 00:06:33,627 --> 00:06:38,131 quando chegarem, porque é um desafio de improvisação. 169 00:06:38,131 --> 00:06:41,501 Seja o que Deus quiser e bora para a improvisação! 170 00:06:41,501 --> 00:06:43,470 O que Deus quiser! 171 00:06:43,470 --> 00:06:46,406 Digamos que improvisar não é meu forte. 172 00:06:46,406 --> 00:06:49,476 Mas faremos funcionar. 173 00:06:49,476 --> 00:06:51,745 -Todas prontas? -Sim. 174 00:06:51,745 --> 00:06:53,713 -Já! -Ah! 175 00:06:53,713 --> 00:06:56,016 [risadas] [gritos] 176 00:06:56,016 --> 00:06:57,951 É nosso primeiro minichallenge 177 00:06:57,951 --> 00:07:00,520 e precisamos fazer uma montação rápida. 178 00:07:00,520 --> 00:07:02,856 -Esfuma, esfuma. -Ah, ah, ah. 179 00:07:02,856 --> 00:07:04,991 Temos que nos montar como atrizes, 180 00:07:04,991 --> 00:07:07,560 estrelas de cinema, ingênuas... 181 00:07:07,560 --> 00:07:10,463 Em 20 minutos? Quem consegue isso? 182 00:07:10,463 --> 00:07:11,931 Hoje vamos fazer uma sobrancelha 183 00:07:11,931 --> 00:07:13,266 bonita, grossa e robusta. 184 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Não é a que você sempre faz, garota? 185 00:07:14,934 --> 00:07:17,003 Cale essa boca. [risadas] 186 00:07:20,840 --> 00:07:24,044 É Melinda Verga, estrela de A Poderosa Mãinha 3. 187 00:07:24,044 --> 00:07:25,245 Sente-se. 188 00:07:25,245 --> 00:07:26,546 Muito obrigada, Brandi. 189 00:07:26,546 --> 00:07:29,582 -Oh, OK, é Traci. -Stacy! 190 00:07:29,582 --> 00:07:32,252 É, pode ser esse nome também. 191 00:07:32,252 --> 00:07:35,121 Melinda, vamos falar de A Poderosa Mãinha 3. 192 00:07:36,323 --> 00:07:38,591 A Poderosa... ah, sim, esse! 193 00:07:38,591 --> 00:07:41,728 O que faz esse filme ser melhor que os outros dois? 194 00:07:41,728 --> 00:07:43,596 Bem, porque eu estou nele. 195 00:07:43,596 --> 00:07:45,498 Bem-vinda ao SheTalk, Venus. 196 00:07:45,498 --> 00:07:48,134 -Oi! -Estrela de A Poderosa Mãinha 3. 197 00:07:48,134 --> 00:07:50,870 Querida, A Poderosa Mãinha, finalmente estamos aqui! 198 00:07:50,870 --> 00:07:52,472 A melhor sequência. 199 00:07:52,472 --> 00:07:54,808 Nos divertimos muito fazendo esse filme. 200 00:07:54,808 --> 00:07:59,012 Mãe de Deus 3 chegará em breve em todos os cinemas. 201 00:07:59,012 --> 00:08:00,447 Estou explodindo 202 00:08:00,447 --> 00:08:02,782 de ansiedade por esse filme. 203 00:08:02,782 --> 00:08:03,950 O que você acha? 204 00:08:03,950 --> 00:08:07,787 Qual sua primeira impressão vendo o cartaz? 205 00:08:07,787 --> 00:08:09,522 [grilos cantando] 206 00:08:09,522 --> 00:08:11,458 Você parece chocada. 207 00:08:11,458 --> 00:08:14,594 Como você descreveria esse filme em uma frase? 208 00:08:14,594 --> 00:08:17,130 -Épico. -É um filme muito assustador. 209 00:08:17,130 --> 00:08:18,832 É sobre a experiência negra, 210 00:08:18,832 --> 00:08:20,300 sobre a mãe negra. 211 00:08:20,300 --> 00:08:24,738 Começa quase como um romance 212 00:08:24,738 --> 00:08:26,673 e, de repente, há violência, ação. 213 00:08:26,673 --> 00:08:27,907 Só há uma coisa que vai sair 214 00:08:27,907 --> 00:08:29,776 disso tudo: drama. 215 00:08:29,776 --> 00:08:31,578 Melinda, você está bem? Melinda! 216 00:08:31,578 --> 00:08:33,947 Melinda, volte! 217 00:08:33,947 --> 00:08:36,449 No fim das contas, a Poderosa Mãinha 3 é sobre... 218 00:08:36,449 --> 00:08:38,051 [música diminui até parar] 219 00:08:38,051 --> 00:08:39,953 Me perdi. [risada] 220 00:08:39,953 --> 00:08:41,588 Oh, bem, vamos voltar. 221 00:08:41,588 --> 00:08:42,756 Sim, sim, sim. 222 00:08:42,756 --> 00:08:44,257 Houve alguns rumores sobre ter muito drama no set. 223 00:08:44,257 --> 00:08:45,759 O que aconteceu? 224 00:08:45,759 --> 00:08:48,795 Bem, foi uma novata 225 00:08:48,795 --> 00:08:51,831 chamada Melba Toast. 226 00:08:51,831 --> 00:08:54,300 Oh, ela parece meio difícil. 227 00:08:54,300 --> 00:08:56,169 Ficamos sabendo por aí 228 00:08:56,169 --> 00:08:57,504 que teve muito drama. 229 00:08:57,504 --> 00:08:58,538 Por aí onde? Não, não fui eu! 230 00:08:58,538 --> 00:08:59,773 Por aí, estão falando por aí. 231 00:08:59,773 --> 00:09:00,974 Não fui eu! 232 00:09:00,974 --> 00:09:03,143 Qual sua cena favorita do filme? 233 00:09:03,143 --> 00:09:05,712 E você poderia dizer algumas falas? 234 00:09:05,712 --> 00:09:08,581 Aquela garotinha na rua procurando por uma mama. 235 00:09:08,581 --> 00:09:13,052 Sophia, você pode ser minha filha! 236 00:09:13,052 --> 00:09:15,889 [choramingando] 237 00:09:15,889 --> 00:09:18,725 Sequestraram a filha dela 238 00:09:18,725 --> 00:09:22,462 no meio da apresentação de sapateado. 239 00:09:22,462 --> 00:09:26,266 Oh, troca de pés, chutes e deslizadas. 240 00:09:26,266 --> 00:09:27,434 Posso dar uma provinha. 241 00:09:27,434 --> 00:09:29,803 -OK, só um pouquinho. -Ah! 242 00:09:29,803 --> 00:09:33,440 Ah, Poderosa Mãinha! 243 00:09:33,440 --> 00:09:36,042 Sua vagabunda! 244 00:09:36,042 --> 00:09:39,212 Eu preciso do meu momento! 245 00:09:39,212 --> 00:09:40,713 [suspirando] 246 00:09:40,713 --> 00:09:43,116 Fizemos sexo enquanto pulávamos do helicóptero. 247 00:09:43,116 --> 00:09:44,617 -Oh. -Sim! 248 00:09:44,617 --> 00:09:45,919 Você pula e hu-hu-hu. 249 00:09:45,919 --> 00:09:47,454 Você pulou do helicóptero e fez sexo? 250 00:09:47,454 --> 00:09:48,321 Sim! 251 00:09:48,321 --> 00:09:50,089 Os fluidos corporais estavam fluindo. 252 00:09:50,089 --> 00:09:51,758 Os sucos estavam fluindo. 253 00:09:51,758 --> 00:09:54,294 Aí sim, aí sim, sim, sim, sim. 254 00:09:54,294 --> 00:09:57,230 [roncando] Olá? 255 00:09:57,230 --> 00:09:59,332 -Uh! -Qual foi a pergunta? 256 00:09:59,332 --> 00:10:01,000 Você tem uma cena favorita? 257 00:10:01,000 --> 00:10:02,769 Hum... 258 00:10:06,239 --> 00:10:07,574 Desculpe. 259 00:10:09,275 --> 00:10:10,543 [risadas] 260 00:10:12,479 --> 00:10:13,813 -É isso? -É isso. 261 00:10:13,813 --> 00:10:18,551 E a mamãe sabe tudo, então é melhor ter cuidado. 262 00:10:18,551 --> 00:10:20,987 [estremecendo] 263 00:10:20,987 --> 00:10:22,088 E corta. 264 00:10:22,088 --> 00:10:24,023 Muito obrigada por esse tempo no SheTalk. 265 00:10:24,023 --> 00:10:25,558 Oh, muito obrigada, Traci. 266 00:10:25,558 --> 00:10:27,193 Obrigada pelo tempo... [tombo] 267 00:10:27,193 --> 00:10:29,762 Ou por essa queda exclusiva para o SheTalk. 268 00:10:29,762 --> 00:10:32,432 -Isso foi divertido. -Estou bem. 269 00:10:32,432 --> 00:10:35,668 -Obrigada, Melinda. -Cadê meu agente? 270 00:10:35,668 --> 00:10:38,171 Drags, vocês serviram boas frases de efeito, 271 00:10:38,171 --> 00:10:40,173 mas uma de vocês não vacilou. 272 00:10:40,173 --> 00:10:41,241 Oh. 273 00:10:41,241 --> 00:10:44,544 A vencedora do minichallenge da semana é... 274 00:10:44,544 --> 00:10:46,446 -Melinda Verga! -Ah! 275 00:10:46,446 --> 00:10:48,748 [gritos e aplausos] Mas o que... 276 00:10:48,748 --> 00:10:50,717 Parece certo. 277 00:10:50,717 --> 00:10:53,520 Você ganhou 2.500 dólares, 278 00:10:53,520 --> 00:10:55,288 oferecidos por Tan on the Run. 279 00:10:55,288 --> 00:10:56,422 Muito obrigada. 280 00:10:56,422 --> 00:10:58,224 Agora que vocês são todas protagonistas, 281 00:10:58,224 --> 00:11:00,760 vamos celebrar isso com um poder feminino! 282 00:11:00,760 --> 00:11:02,428 No maxichallenge da semana, 283 00:11:02,428 --> 00:11:05,031 vocês formarão seus gloriosos grupos de garotas, 284 00:11:05,031 --> 00:11:07,534 sendo a atração principal do novo festival de música drag, 285 00:11:07,534 --> 00:11:09,135 Oh She Gaggin'. 286 00:11:09,135 --> 00:11:11,604 -Oh! -Sim! 287 00:11:11,604 --> 00:11:14,874 Vadia, estou literalmente de cara. 288 00:11:14,874 --> 00:11:16,809 Tipo, aff, de cara. 289 00:11:16,809 --> 00:11:18,011 Vamos lá. 290 00:11:18,011 --> 00:11:20,046 Melinda Verga, como a vencedora do minichallenge, 291 00:11:20,046 --> 00:11:21,714 você será a capitã da equipe. 292 00:11:21,714 --> 00:11:24,250 Sim, arrasa. 293 00:11:24,250 --> 00:11:26,920 Luna DuBois, como a vencedora da última dublagem, 294 00:11:26,920 --> 00:11:28,821 você será a outra capitã. 295 00:11:28,821 --> 00:11:31,424 -Oh. -Ah! 296 00:11:31,424 --> 00:11:33,426 Melinda, você escolhe primeiro. 297 00:11:33,426 --> 00:11:34,627 Hum... 298 00:11:34,627 --> 00:11:37,397 Tive uma boa ideia nas últimas semanas 299 00:11:37,397 --> 00:11:40,433 de com quem quero trabalhar. 300 00:11:40,433 --> 00:11:41,734 Kiki, chega mais. 301 00:11:41,734 --> 00:11:44,871 Sim! Minha mana filipina! 302 00:11:44,871 --> 00:11:46,806 OK, Luna, sua vez. 303 00:11:46,806 --> 00:11:48,575 Venus. 304 00:11:48,575 --> 00:11:49,876 -Ei, garota. -Oi, baby. 305 00:11:49,876 --> 00:11:51,744 Preciso de destaques comigo 306 00:11:51,744 --> 00:11:53,813 para poder brilhar com eles. 307 00:11:53,813 --> 00:11:55,615 Ela é minha primeira escolha. 308 00:11:55,615 --> 00:11:58,484 -Kitten, venha para cá. -Sim! 309 00:11:58,484 --> 00:12:00,153 Escolho Aurora Matrix. 310 00:12:00,153 --> 00:12:01,688 [risadas] 311 00:12:01,688 --> 00:12:03,189 The Girlfriend Experience, chega mais. 312 00:12:03,189 --> 00:12:05,291 Sim! 313 00:12:05,291 --> 00:12:06,893 Nunca trabalhei com essas garotas. 314 00:12:06,893 --> 00:12:08,761 Então, bora com tudo. 315 00:12:08,761 --> 00:12:12,765 Escolho minha mana do Poncho Festeiro, Nearah. 316 00:12:12,765 --> 00:12:13,967 Uh! 317 00:12:13,967 --> 00:12:16,502 -Chegue mais, baby. -Divas dançarinas. 318 00:12:16,502 --> 00:12:19,238 OK, está entre Aimee e Denim. 319 00:12:19,238 --> 00:12:21,541 Melinda, quem você escolhe? 320 00:12:22,942 --> 00:12:25,645 Tento não fazer contato visual com a Melinda. 321 00:12:25,645 --> 00:12:28,615 Por favor, não me escolha. 322 00:12:28,615 --> 00:12:31,718 Denim, gosto de você, mas vou escolher a Aimee. 323 00:12:31,718 --> 00:12:33,519 OK, vou por aqui. Não me importo. 324 00:12:33,519 --> 00:12:35,955 [risadas] Eu queria a Denim mesmo. 325 00:12:35,955 --> 00:12:37,523 [risadas] 326 00:12:37,523 --> 00:12:39,125 São as mais velhas contra as mais novas. 327 00:12:39,125 --> 00:12:40,727 -Oh! -Uh! 328 00:12:40,727 --> 00:12:43,029 Muito isso. [risadas] 329 00:12:43,029 --> 00:12:44,063 Elas deveriam tomar cuidado 330 00:12:44,063 --> 00:12:45,832 se vão quebrar o quadril ou não. 331 00:12:45,832 --> 00:12:48,835 Cada grupo vai cantar sua própria faixa babadeira. 332 00:12:48,835 --> 00:12:52,805 Uma se chama "Heartbeat", e fala de A-M-O-R. 333 00:12:52,805 --> 00:12:54,574 Uh! 334 00:12:54,574 --> 00:12:56,743 A outra se chama "Heartbreak", 335 00:12:56,743 --> 00:12:58,778 um bop de vingança nervoso. 336 00:12:58,778 --> 00:13:00,113 Uh! 337 00:13:00,113 --> 00:13:02,181 Denim, como a última a ser escolhida, 338 00:13:02,181 --> 00:13:03,916 vai distribuir as músicas. 339 00:13:03,916 --> 00:13:05,318 [suspirando] 340 00:13:05,318 --> 00:13:09,489 -Oh, meu Deus! -Ah! 341 00:13:09,489 --> 00:13:12,558 Interessante. [risada] 342 00:13:12,558 --> 00:13:14,827 É muita pressão. OK. 343 00:13:14,827 --> 00:13:16,696 Kitten Kaboodle é só amor. 344 00:13:16,696 --> 00:13:18,765 Quero fazer uma "Heartbeat" feliz. 345 00:13:18,765 --> 00:13:21,401 OK, Denim, qual música vai ser? 346 00:13:21,401 --> 00:13:23,736 Acho que vou de "Heartbeat". 347 00:13:23,736 --> 00:13:26,305 -A-M-O-R. -Sim. 348 00:13:26,305 --> 00:13:29,375 Então o outro grupo ficará com "Heartbreak". 349 00:13:29,375 --> 00:13:32,045 OK... OK. 350 00:13:32,045 --> 00:13:35,114 Que vadias venenosas, mas não faz mal 351 00:13:35,114 --> 00:13:37,417 porque somos profissionais. 352 00:13:37,417 --> 00:13:39,552 Vocês serão responsáveis pela letra, 353 00:13:39,552 --> 00:13:41,854 coreografia e estilo. 354 00:13:41,854 --> 00:13:43,656 Amanhã, no palco principal, 355 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 vocês farão suas estreias no festival. 356 00:13:45,658 --> 00:13:47,460 -Sim! -Oh She Gaggin'. 357 00:13:47,460 --> 00:13:49,629 Para ajudá-las com a faixa, 358 00:13:49,629 --> 00:13:52,799 vocês serão orientadas pela superstar pop, Rève. 359 00:13:52,799 --> 00:13:55,101 [gritos] 360 00:13:55,101 --> 00:13:56,803 Rève! 361 00:13:56,803 --> 00:14:00,273 Apresento a música dela o tempo todo. 362 00:14:00,273 --> 00:14:01,841 Ícone. 363 00:14:01,841 --> 00:14:04,243 OK, drags, vão para o topo das paradas! 364 00:14:04,243 --> 00:14:06,879 Racers, liguem seus motores, 365 00:14:06,879 --> 00:14:09,115 e que a melhor drag queen vença. 366 00:14:09,115 --> 00:14:12,185 [gritos] 367 00:14:12,185 --> 00:14:14,787 O que acharam de pegar a "Heartbeat"? 368 00:14:14,787 --> 00:14:16,723 Quer dizer, Denim! 369 00:14:16,723 --> 00:14:18,958 Não sabia que caminho você seguiria. 370 00:14:18,958 --> 00:14:21,594 Pensei que arrasaríamos em qualquer uma delas. 371 00:14:21,594 --> 00:14:22,729 Sim, hum. 372 00:14:22,729 --> 00:14:24,897 E eu quis ser um pouco estratégica. 373 00:14:24,897 --> 00:14:29,235 Talvez o outro grupo não tenha tantas dançarinas. 374 00:14:29,235 --> 00:14:31,204 Quis mandar algo difícil. 375 00:14:31,204 --> 00:14:32,338 [risadas] 376 00:14:32,338 --> 00:14:33,973 Oh, estou vendo como joga. 377 00:14:33,973 --> 00:14:36,876 Estou muito feliz por estar com cada uma de vocês. 378 00:14:36,876 --> 00:14:38,044 Sim. 379 00:14:38,044 --> 00:14:39,912 Quando vi as garotas sendo escolhidas, pensei: 380 00:14:39,912 --> 00:14:42,181 "Espero ficar no grupo da Melinda". 381 00:14:42,181 --> 00:14:44,817 Temos as drags mais experientes. 382 00:14:44,817 --> 00:14:47,687 Vejam e aprendam. 383 00:14:47,687 --> 00:14:49,722 OK, precisamos de um nome. 384 00:14:49,722 --> 00:14:52,125 Algo poderoso e forte, como... 385 00:14:52,125 --> 00:14:53,793 Vixens, Vixens. 386 00:14:53,793 --> 00:14:55,428 Elas vão te chutar para o meio-fio. 387 00:14:55,428 --> 00:14:57,163 Não vão sofrer por suas besteiras. 388 00:14:57,163 --> 00:14:58,765 Então, um, dois, três... 389 00:14:58,765 --> 00:15:02,201 Vixens! Uh! 390 00:15:02,201 --> 00:15:04,637 Amei. Vamos ao trabalho, vadias. 391 00:15:04,637 --> 00:15:07,206 -Vamos pensar... -No nome do grupo. 392 00:15:07,206 --> 00:15:10,943 Somos as Heartbreakers. [risadas] 393 00:15:10,943 --> 00:15:13,379 Somos as Heartthrobs. 394 00:15:13,379 --> 00:15:15,615 -Love Shack. -Love Bugs. 395 00:15:15,615 --> 00:15:16,682 The Love Bugs. 396 00:15:16,682 --> 00:15:18,017 Devemos escolher Love Bugs? 397 00:15:18,017 --> 00:15:19,886 -Love Bug? -Achei fofo. 398 00:15:19,886 --> 00:15:22,121 Love Bugs! 399 00:15:22,121 --> 00:15:24,090 Vamos te morder... [risadas] 400 00:15:24,090 --> 00:15:25,625 com nosso amor. 401 00:15:25,625 --> 00:15:26,993 E se uma de nossas integrantes 402 00:15:26,993 --> 00:15:28,561 -ficar entre as três piores? -Nem pensem nisso. 403 00:15:28,561 --> 00:15:29,762 Nem pensem nisso. 404 00:15:29,762 --> 00:15:31,230 -Mas... -Mas e se... 405 00:15:31,230 --> 00:15:32,532 Acho que sabemos o que fazer 406 00:15:32,532 --> 00:15:33,966 -se isso acontecer. -Sim, sabemos. 407 00:15:33,966 --> 00:15:35,101 Vou deixar assim, no ar. 408 00:15:35,101 --> 00:15:36,235 -Sim. -Ponto. 409 00:15:36,235 --> 00:15:37,970 Talvez esse possa ser o começo 410 00:15:37,970 --> 00:15:40,473 de uma aliançazinha. Oh. 411 00:15:40,473 --> 00:15:41,440 Ela disse a palavra com "a". 412 00:15:41,440 --> 00:15:44,243 Essa é uma aliança? Quem sabe? 413 00:15:44,243 --> 00:15:45,645 Tim. 414 00:15:45,645 --> 00:15:47,346 OK, vamos à estrutura 415 00:15:47,346 --> 00:15:48,815 desta música fabulosa. 416 00:15:48,815 --> 00:15:50,716 Queria muito a quinta estrofe. 417 00:15:50,716 --> 00:15:52,919 Acho divertido escrever letras de música. 418 00:15:52,919 --> 00:15:55,354 Com "Heartbeat", estou animada para mostrar 419 00:15:55,354 --> 00:15:58,658 um lado mais doce de Miss Aurora Matrix. 420 00:15:58,658 --> 00:15:59,725 Muá. 421 00:15:59,725 --> 00:16:00,927 Garota, você já tem uma folha completa. 422 00:16:00,927 --> 00:16:02,829 -Já tenho. -Garota! 423 00:16:02,829 --> 00:16:05,631 Vou ser sincera, estou nervosa 424 00:16:05,631 --> 00:16:08,100 porque fazer letra de música não e meu forte. 425 00:16:08,100 --> 00:16:10,069 Escrever letras de música me apavora. 426 00:16:10,069 --> 00:16:11,737 É uma vulnerabilidade diferente 427 00:16:11,737 --> 00:16:13,206 a qual não estou acostumada. 428 00:16:13,206 --> 00:16:14,874 -Se dê mais crédito. -Sim. 429 00:16:14,874 --> 00:16:16,142 -Sim. -Não duvide de si. 430 00:16:16,142 --> 00:16:18,711 Vamos trabalhar juntas e vencer. 431 00:16:18,711 --> 00:16:20,780 Tô confortável e confusa, tô feliz por estar com vocês. 432 00:16:20,780 --> 00:16:21,981 -Sim! -É! 433 00:16:21,981 --> 00:16:23,082 Vamos lá. [risadas] 434 00:16:23,082 --> 00:16:23,983 Eu acho que terá 435 00:16:23,983 --> 00:16:25,384 várias controladoras naquele grupo. 436 00:16:25,384 --> 00:16:27,353 Venus é uma líder e controladora. 437 00:16:27,353 --> 00:16:28,921 Sei que a Nearah é controladora. 438 00:16:28,921 --> 00:16:30,356 Cuidado com a Nearah. 439 00:16:30,356 --> 00:16:31,824 Viram o que rolou na semana passada? 440 00:16:31,824 --> 00:16:33,559 [rindo e gritando] 441 00:16:33,559 --> 00:16:35,361 Oh, meu Deus. 442 00:16:35,361 --> 00:16:36,662 [motor acelerando] 443 00:16:37,663 --> 00:16:38,798 THE LOVE BUGS EQUIPE DA LUNA 444 00:16:38,798 --> 00:16:40,366 -Olá! -Bem-vindas. 445 00:16:40,366 --> 00:16:45,137 Vamos gravar com a primeira e única, Rève. 446 00:16:45,137 --> 00:16:48,341 Quem está pronta para incendiar tudo hoje? 447 00:16:48,341 --> 00:16:49,408 Oh, meu Deus. 448 00:16:49,408 --> 00:16:50,643 -Nós estamos! -Totalmente. 449 00:16:50,643 --> 00:16:52,411 -Denim, você é a primeira. -Sim. 450 00:16:52,411 --> 00:16:54,413 Seu grupo ficou com a música de amor. 451 00:16:54,413 --> 00:16:55,548 Sim. 452 00:16:55,548 --> 00:16:57,850 Há alguma inspiração por trás da letra 453 00:16:57,850 --> 00:16:59,051 que vai apresentar hoje? 454 00:16:59,051 --> 00:17:01,420 Eu pensei no meu marido 455 00:17:01,420 --> 00:17:03,189 quando a escrevi, mas... 456 00:17:03,189 --> 00:17:04,156 Amamos. 457 00:17:04,156 --> 00:17:06,225 Sou meio que minha musa também. 458 00:17:06,225 --> 00:17:07,960 Amei! [risada] 459 00:17:07,960 --> 00:17:09,028 OK, vamos começar? 460 00:17:09,028 --> 00:17:09,962 Sim. 461 00:17:09,962 --> 00:17:11,764 Posso ser a mais quietinha do recinto, 462 00:17:11,764 --> 00:17:13,766 mas vou garantir que minha voz seja 463 00:17:13,766 --> 00:17:16,002 alta e clara desta vez. 464 00:17:16,002 --> 00:17:17,570 Bem-vindos ao circo 465 00:17:17,570 --> 00:17:19,205 Todos os olhares em mim 466 00:17:19,205 --> 00:17:21,073 Sou uma palhaça periguete cabeluda 467 00:17:21,073 --> 00:17:22,775 Dos seus sonhos 468 00:17:22,775 --> 00:17:24,210 Apenas 1,60 de altura 469 00:17:24,210 --> 00:17:25,945 Sua drag tamanho de bolso 470 00:17:25,945 --> 00:17:27,179 Estou ansiosa 471 00:17:27,179 --> 00:17:29,482 Para ter você dentro do meu jeans 472 00:17:29,482 --> 00:17:30,616 Denim sobre Denim 473 00:17:30,616 --> 00:17:33,119 Vamos fazer amor 474 00:17:33,119 --> 00:17:35,054 Podemos apertar um pouco? 475 00:17:35,054 --> 00:17:36,956 "Denim sobre Denim, vamos fazer amor". 476 00:17:36,956 --> 00:17:38,024 OK, sim. 477 00:17:38,024 --> 00:17:40,226 Só, tá-da, dá-cá-dá, dá-cá-dá, dá-dá. 478 00:17:40,226 --> 00:17:42,929 É o último verso da música, então precisa soltar a voz. 479 00:17:42,929 --> 00:17:45,831 Acho que tenho algo a provar da semana passada. 480 00:17:45,831 --> 00:17:48,200 Quero que os jurados vejam que estou aqui 481 00:17:48,200 --> 00:17:50,903 e que posso abrir um puta show. 482 00:17:50,903 --> 00:17:53,572 A seguir, a adorável Luna DuBois. 483 00:17:53,572 --> 00:17:55,374 Vamos lá. 484 00:17:55,374 --> 00:17:58,477 Baby, não percebe 485 00:17:58,477 --> 00:18:00,079 Que estou 486 00:18:00,079 --> 00:18:01,514 Apaixonada por você 487 00:18:01,514 --> 00:18:03,182 Quero que repita do começo 488 00:18:03,182 --> 00:18:04,517 e cante como a Beyoncé. 489 00:18:04,517 --> 00:18:05,551 OK. 490 00:18:05,551 --> 00:18:06,986 Quero que você chegue ao ponto 491 00:18:06,986 --> 00:18:09,322 -de se sentir ridícula. -OK. 492 00:18:09,322 --> 00:18:11,257 Se achar que é um exagero, nunca é demais. 493 00:18:11,257 --> 00:18:12,358 Sim. 494 00:18:12,358 --> 00:18:14,160 Rève me deu uns toques para eu dar mais energia 495 00:18:14,160 --> 00:18:15,861 e farei isso. 496 00:18:15,861 --> 00:18:17,330 Não ficarei entre as piores de novo. 497 00:18:17,330 --> 00:18:21,434 Meu botão está apertado. [risada] 498 00:18:21,434 --> 00:18:23,069 Baby 499 00:18:23,069 --> 00:18:25,037 Não percebe 500 00:18:25,037 --> 00:18:26,439 Que estou 501 00:18:26,439 --> 00:18:28,074 Apaixonada por você 502 00:18:28,074 --> 00:18:29,976 [voz rouca] Baby... 503 00:18:29,976 --> 00:18:32,278 [prolongando a voz] Não percebe 504 00:18:32,278 --> 00:18:35,848 [gemendo] Que estou apaixonada por você 505 00:18:35,848 --> 00:18:39,485 Me lembrarei disso para o resto da vida. 506 00:18:39,485 --> 00:18:40,553 Vamos tornar oficial 507 00:18:40,553 --> 00:18:42,188 Coloque essas fotos no Instagram 508 00:18:42,188 --> 00:18:43,155 Relacionamento no sigilo, escancarado 509 00:18:43,155 --> 00:18:44,090 Ou até no Grindr 510 00:18:44,090 --> 00:18:46,025 Zueira, não somos abertos 511 00:18:46,025 --> 00:18:47,760 Amei. Vamos repetir? 512 00:18:47,760 --> 00:18:50,363 Claro. Vamos lá. [risadas] 513 00:18:50,363 --> 00:18:53,065 Então, Aurora, já cantou rap antes? 514 00:18:53,065 --> 00:18:55,101 Não, mas vamos lá. 515 00:18:55,101 --> 00:18:57,169 Encha os olhos, tire um pedaço meu 516 00:18:57,169 --> 00:18:58,571 Sou como uma taça de vinho, dê uma golada 517 00:18:58,571 --> 00:18:59,705 Apele para minha sensibilidade 518 00:18:59,705 --> 00:19:00,673 Toque como uma sinfonia 519 00:19:00,673 --> 00:19:02,274 Seja gentil, como uma doce melodia 520 00:19:02,274 --> 00:19:03,676 Fogo sobre fogo porque gosto queimando 521 00:19:03,676 --> 00:19:04,677 Só feche os olhos 522 00:19:04,677 --> 00:19:05,711 E mostrarei o que tenho 523 00:19:05,711 --> 00:19:08,047 A quantidade de palavras que ela cospe 524 00:19:08,047 --> 00:19:09,915 na velocidade da luz... 525 00:19:09,915 --> 00:19:12,651 Garota, eu jamais conseguiria. 526 00:19:12,651 --> 00:19:16,555 Está muito prolixa. Esqueça o "Eu sou". 527 00:19:16,555 --> 00:19:17,790 OK, sim. 528 00:19:17,790 --> 00:19:20,459 Rève está deixando mais conciso e eficiente. 529 00:19:20,459 --> 00:19:21,961 -O que você acha... -Uhum. 530 00:19:21,961 --> 00:19:24,096 de ignorar a palavra "pensando" no final? 531 00:19:24,096 --> 00:19:25,564 Saiu. Cortado. 532 00:19:25,564 --> 00:19:27,900 Só preciso garantir que eu diga tudo 533 00:19:27,900 --> 00:19:29,201 de forma clara e limpa. 534 00:19:29,201 --> 00:19:31,003 E, sabe, realmente entregue. 535 00:19:31,003 --> 00:19:33,506 Nearah Nuff, já se apaixonou? 536 00:19:33,506 --> 00:19:35,741 Sim, na verdade estou noiva. 537 00:19:35,741 --> 00:19:38,444 Tenho um noivo incrível em casa. 538 00:19:38,444 --> 00:19:40,079 -Que lindo! -Sim! 539 00:19:40,079 --> 00:19:41,580 -Canalize essa energia. -Sim. 540 00:19:41,580 --> 00:19:44,116 -Detone. -OK, boa. 541 00:19:44,116 --> 00:19:47,253 Eu te fisguei e você me fisgou 542 00:19:47,253 --> 00:19:50,823 Juntos o rei e a rainha 543 00:19:50,823 --> 00:19:52,491 Você é a única de Calgary? 544 00:19:52,491 --> 00:19:53,726 Sim! 545 00:19:53,726 --> 00:19:55,594 Quer ser a "rainha de Calgary" em vez de só "rainha"? 546 00:19:55,594 --> 00:19:57,229 Rainha de Calgary 547 00:19:57,229 --> 00:19:58,764 [agudo] Rainha de Calgary 548 00:19:58,764 --> 00:20:02,068 Juntos o rei e a rainha de Calgary 549 00:20:02,068 --> 00:20:04,136 Perfeito. Está feliz? 550 00:20:04,136 --> 00:20:05,471 Estou muito feliz agora. 551 00:20:05,471 --> 00:20:08,107 -Sim! -Próxima, temos Venus. 552 00:20:08,107 --> 00:20:09,308 Oi. 553 00:20:09,308 --> 00:20:11,444 Temos um pop bem garota. 554 00:20:11,444 --> 00:20:13,379 Ela escreveu todos os biberi-bops. 555 00:20:13,379 --> 00:20:15,948 Estou ansiosa pelo seu feedback. 556 00:20:15,948 --> 00:20:17,483 Vamos nessa. 557 00:20:17,483 --> 00:20:19,118 Deusa do amor, descendo a rua 558 00:20:19,118 --> 00:20:20,786 Todos os garotos me olhando 559 00:20:20,786 --> 00:20:23,222 E eles sabem que sou pegajosa e doce 560 00:20:23,222 --> 00:20:24,156 Yeah, yeah 561 00:20:24,156 --> 00:20:25,925 Me avise se quiser um trato 562 00:20:25,925 --> 00:20:27,626 Venha e me desembrulhe 563 00:20:27,626 --> 00:20:31,297 Ouvir dizer que você quer um doce delicioso 564 00:20:31,297 --> 00:20:34,533 Você tem algumas letras percussivas aqui, como "uh-uh". 565 00:20:34,533 --> 00:20:36,202 -Ah, sim, sim. -Faça com força. 566 00:20:36,202 --> 00:20:37,803 OK. Uh-uh 567 00:20:37,803 --> 00:20:38,871 Assim? 568 00:20:38,871 --> 00:20:40,172 Acerte com a batida. 569 00:20:40,172 --> 00:20:41,540 Quero muito impressioná-la, sabe? 570 00:20:41,540 --> 00:20:43,375 Ela é uma das juradas da semana. 571 00:20:43,375 --> 00:20:45,411 -Convença. -OK. 572 00:20:45,411 --> 00:20:47,580 Todas do meu grupo entregaram tudo, 573 00:20:47,580 --> 00:20:50,216 e não sei se meus versos 574 00:20:50,216 --> 00:20:52,985 serão o bastante para se destacarem. 575 00:20:52,985 --> 00:20:54,587 Vejo vocês amanhã no palco principal. 576 00:20:54,587 --> 00:20:56,489 -Sim! -Boa sorte. 577 00:20:56,489 --> 00:20:57,590 THE VIXENS EQUIPE DA MELINDA 578 00:20:57,590 --> 00:20:58,524 -Olá! -Oi! 579 00:20:58,524 --> 00:21:01,060 Meu Deus, você é mais linda pessoalmente. 580 00:21:01,060 --> 00:21:03,929 Melinda Verga, o que inspirou sua música? 581 00:21:03,929 --> 00:21:05,764 Todos os escrotos que já conheci na vida. 582 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 [risadas] Pode crer! 583 00:21:07,766 --> 00:21:09,502 -Está pronta. -Sim. 584 00:21:09,502 --> 00:21:11,137 Eu te dei tudo 585 00:21:11,137 --> 00:21:13,038 Mas você quebrou meu coração 586 00:21:13,038 --> 00:21:14,273 Agora que terminamos 587 00:21:14,273 --> 00:21:16,842 Vou acabar com você 588 00:21:16,842 --> 00:21:19,879 Uau! Não acredito que essa foi sua primeira passagem. 589 00:21:19,879 --> 00:21:21,046 O quê? 590 00:21:21,046 --> 00:21:22,348 Há alguns versos em que você 591 00:21:22,348 --> 00:21:25,117 pode dar mais ênfase, como "uhum, a-yeah". 592 00:21:25,117 --> 00:21:26,685 Um toque especial, uma firula. 593 00:21:26,685 --> 00:21:28,787 Rève me diz para improvisar um pouco. 594 00:21:28,787 --> 00:21:29,889 Eu fico: "Oi?" 595 00:21:29,889 --> 00:21:31,590 Não faço isso mas, e daí? 596 00:21:31,590 --> 00:21:33,025 Vamos tentar. 597 00:21:33,025 --> 00:21:35,928 Onde você estava quando mais precisei? 598 00:21:35,928 --> 00:21:36,896 [tosse] 599 00:21:36,896 --> 00:21:39,698 Você disse que ficaria, mas sumiu 600 00:21:39,698 --> 00:21:42,134 Seu improviso parece um espirro. 601 00:21:42,134 --> 00:21:43,369 O... [tosse] 602 00:21:43,369 --> 00:21:44,603 Fala um "ah". 603 00:21:44,603 --> 00:21:45,971 Trata-se de atitude. 604 00:21:45,971 --> 00:21:48,240 -Kiki Coe! -Olá! 605 00:21:48,240 --> 00:21:50,809 -Quer tentar? -Vamos lá. 606 00:21:50,809 --> 00:21:52,344 Sentindo tudo 607 00:21:52,344 --> 00:21:54,079 Isso faz meu coração gritar 608 00:21:54,079 --> 00:21:55,514 Queria que fosse um sonho 609 00:21:55,514 --> 00:21:57,283 De um novo começo 610 00:21:57,283 --> 00:21:59,251 Você precisa refinar um pouco mais as sílabas. 611 00:21:59,251 --> 00:22:00,519 -Sim. -Manter o controle. 612 00:22:00,519 --> 00:22:02,221 Talvez deixar mais confiante, tipo: 613 00:22:02,221 --> 00:22:04,190 “Estou aqui sonhando”. 614 00:22:04,190 --> 00:22:05,958 Estou aqui... [estalando os lábios] 615 00:22:05,958 --> 00:22:07,660 “Estou aqui sonhando”. 616 00:22:07,660 --> 00:22:09,161 Estou aqui... É o... 617 00:22:09,161 --> 00:22:10,196 [geme] 618 00:22:10,196 --> 00:22:11,530 Ta-ta-ta-ta-ta-ta. 619 00:22:11,530 --> 00:22:15,467 Kiki Coe, cante! Cante pela sua vida! 620 00:22:15,467 --> 00:22:18,837 Estou aqui sonhando. OK. 621 00:22:18,837 --> 00:22:21,073 Preciso garantir que as palavras se encaixem 622 00:22:21,073 --> 00:22:23,142 na melodia, 623 00:22:23,142 --> 00:22:25,177 porque posso estar em perigo nesta semana. 624 00:22:25,177 --> 00:22:28,113 OK, Kitten Kaboodle, pronta? 625 00:22:28,113 --> 00:22:29,715 É, acho que sim. 626 00:22:29,715 --> 00:22:32,885 Essa gatinha tem um novo brinquedo 627 00:22:32,885 --> 00:22:36,488 A gatinha conseguiu um boy das Bermudas 628 00:22:36,488 --> 00:22:38,190 Pare, bloqueado, xana pop 629 00:22:38,190 --> 00:22:39,892 Você não é mais bem-vindo 630 00:22:39,892 --> 00:22:41,126 Pegue suas mentiras e truques 631 00:22:41,126 --> 00:22:43,929 E saia por essa porta 632 00:22:43,929 --> 00:22:45,164 Algumas coisas. 633 00:22:45,164 --> 00:22:47,366 Quando disser "saia por essa porta", 634 00:22:47,366 --> 00:22:49,335 diga com vontade. 635 00:22:49,335 --> 00:22:51,270 Kitten geralmente não diz palavrão. 636 00:22:51,270 --> 00:22:53,038 Gostei desse lado da Kitten. [risadas] 637 00:22:53,038 --> 00:22:54,807 Ela devia aparecer mais. 638 00:22:54,807 --> 00:22:57,443 Você pode aumentar mais essa energia, 639 00:22:57,443 --> 00:22:58,978 aí, quando estiver apresentando a música, 640 00:22:58,978 --> 00:23:00,379 vai combinar com essa energia. 641 00:23:00,379 --> 00:23:01,580 Você estará dançando. 642 00:23:01,580 --> 00:23:04,650 Enfatize o "pare, bloqueado, xana pop". 643 00:23:04,650 --> 00:23:06,218 Pare, bloqueado, xana pop 644 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 Me dê toda essa energia. 645 00:23:08,220 --> 00:23:09,288 Oh, OK. 646 00:23:09,288 --> 00:23:10,856 Pare, bloqueado, xana pop 647 00:23:10,856 --> 00:23:13,058 Pare, bloqueado, xana pop 648 00:23:13,058 --> 00:23:14,860 -Mais... -Pare, bloqueado... 649 00:23:14,860 --> 00:23:16,262 Isso, bem aí. 650 00:23:16,262 --> 00:23:17,463 Mais alto? 651 00:23:17,463 --> 00:23:21,600 Quero fazer certo, mas não sei o que é 652 00:23:21,600 --> 00:23:24,703 dar mais, além de alto. 653 00:23:24,703 --> 00:23:27,106 The Girlfriend Experience, como se sente? 654 00:23:27,106 --> 00:23:28,707 Assustada para cacete. 655 00:23:28,707 --> 00:23:30,909 Minha voz é uma 656 00:23:30,909 --> 00:23:33,712 das minhas disforias, então isso 657 00:23:33,712 --> 00:23:34,980 é muito fora da minha zona de conforto. 658 00:23:34,980 --> 00:23:36,582 Estou aqui para ajudá-la, se ficar nervosa. 659 00:23:36,582 --> 00:23:38,017 -Obrigada. -Você vai ser incrível. 660 00:23:38,017 --> 00:23:40,619 Você fita as minhas coxas 661 00:23:40,619 --> 00:23:42,221 Garoto, essa xana está ótima 662 00:23:42,221 --> 00:23:44,290 Mas não cruze o limite 663 00:23:44,290 --> 00:23:46,225 Você disse que não queria 664 00:23:46,225 --> 00:23:47,793 Mas baby, eu fico me exibindo 665 00:23:47,793 --> 00:23:49,228 Esse corpo é icônico 666 00:23:49,228 --> 00:23:51,630 Agora você deseja, que irônico 667 00:23:51,630 --> 00:23:53,966 [aplausos] Ai, que vergonha! 668 00:23:53,966 --> 00:23:55,401 Você conseguiu! Você conseguiu! 669 00:23:55,401 --> 00:23:56,468 Sim! 670 00:23:56,468 --> 00:23:58,537 Sabe quão boa letrista você é? 671 00:23:58,537 --> 00:23:59,505 -É. -Sério? 672 00:23:59,505 --> 00:24:00,572 -Sim. -Verdade. 673 00:24:00,572 --> 00:24:01,674 Obrigada. 674 00:24:01,674 --> 00:24:05,044 Quando me sinto apoiada, fico mais calma. 675 00:24:05,044 --> 00:24:07,780 Fico feliz por Rève estar aqui 676 00:24:07,780 --> 00:24:10,015 me dando apoio e amor por todo o processo. 677 00:24:10,015 --> 00:24:12,651 Agora aumente essa energia 678 00:24:12,651 --> 00:24:15,254 -em 50% e será um sucesso. -OK. 679 00:24:15,254 --> 00:24:17,156 Aimee Yonce Shennel. 680 00:24:17,156 --> 00:24:19,325 -Olá! -Vamos nessa. 681 00:24:19,325 --> 00:24:21,126 Você foi como uma camisinha 682 00:24:21,126 --> 00:24:22,728 Uma noite e adeus 683 00:24:22,728 --> 00:24:24,496 Desculpe pela sua perda 684 00:24:24,496 --> 00:24:26,231 Agora, tchau, feche a porta 685 00:24:26,231 --> 00:24:27,633 Uh! [risada] 686 00:24:27,633 --> 00:24:28,767 Arrasou! 687 00:24:28,767 --> 00:24:30,469 Preciso saber o que significa o verso da camisinha. 688 00:24:30,469 --> 00:24:31,937 Esse verso é tipo: 689 00:24:31,937 --> 00:24:35,407 "Você foi como uma camisinha, uma noite e tchau". 690 00:24:35,407 --> 00:24:40,245 Uma noite e jogue no lixo. Tchau, Felicia. 691 00:24:40,245 --> 00:24:41,847 Icônico! [gritos e aplausos] 692 00:24:41,847 --> 00:24:43,716 -Né? -Estou fora, meu trabalho acabou. 693 00:24:43,716 --> 00:24:46,852 Tô tão feliz e orgulhosa pelas minhas Vixens. 694 00:24:46,852 --> 00:24:48,587 Conseguimos, arrasamos! 695 00:24:48,587 --> 00:24:50,322 Nos divertimos. 696 00:24:50,322 --> 00:24:51,824 Boa sorte, vejo vocês no palco principal. 697 00:24:51,824 --> 00:24:53,258 -Tchau! -Muito obrigada. 698 00:24:53,258 --> 00:24:54,259 Até mais. 699 00:24:54,259 --> 00:24:55,427 THE LOVE BUGS EQUIPE DA LUNA 700 00:24:55,427 --> 00:24:56,528 OK. 701 00:24:56,528 --> 00:24:57,863 [cantando] Pem-pem... 702 00:24:57,863 --> 00:24:59,765 Prontas para arrasarem? 703 00:24:59,765 --> 00:25:01,567 É hora de coreografar 704 00:25:01,567 --> 00:25:03,435 nossas músicas. 705 00:25:03,435 --> 00:25:05,738 Tô nervosa porque eu e Nearah 706 00:25:05,738 --> 00:25:07,639 dividimos a responsabilidade 707 00:25:07,639 --> 00:25:09,641 de sermos as "coreógrafas principais". 708 00:25:09,641 --> 00:25:11,677 -Tive algumas ideias. -OK. 709 00:25:11,677 --> 00:25:14,580 A pressão está em mim e Aurora 710 00:25:14,580 --> 00:25:16,715 porque chegamos aqui 711 00:25:16,715 --> 00:25:19,151 deixando todas saberem que somos as divas da dança 712 00:25:19,151 --> 00:25:21,253 e é isso que vamos servir. 713 00:25:21,253 --> 00:25:22,221 Cinco, seis... 714 00:25:22,221 --> 00:25:24,790 Pode sentir meu coração 715 00:25:24,790 --> 00:25:26,592 Coração, baby? 716 00:25:26,592 --> 00:25:28,394 -Pode sentir meu coração -Foi mal. 717 00:25:28,394 --> 00:25:29,995 Meu coração 718 00:25:29,995 --> 00:25:32,698 Noto que Luna está com dificuldades 719 00:25:32,698 --> 00:25:34,767 com os passos de dança. 720 00:25:34,767 --> 00:25:37,569 Temos que garantir que vamos dominar esses passos. 721 00:25:37,569 --> 00:25:39,338 Meu coração, baby 722 00:25:39,338 --> 00:25:40,906 Pode sentir meu coração 723 00:25:40,906 --> 00:25:42,408 Meu coração 724 00:25:42,408 --> 00:25:44,710 Não vamos descer muito, porque os saltos são altos. 725 00:25:44,710 --> 00:25:46,011 Seguindo. 726 00:25:46,011 --> 00:25:48,547 Eu aprendo devagar, o que me assusta um pouco. 727 00:25:48,547 --> 00:25:49,615 -É. -Eu acho-- 728 00:25:49,615 --> 00:25:51,750 Peraí, as mãos vão das costas até a bunda? 729 00:25:51,750 --> 00:25:53,819 Não, tipo, elas... 730 00:25:53,819 --> 00:25:57,589 Não sou uma dançarina, então... 731 00:25:57,589 --> 00:25:58,757 Eu não sei! 732 00:25:58,757 --> 00:26:01,026 Quando paramos já estamos lá embaixo? 733 00:26:01,026 --> 00:26:02,027 Sim. 734 00:26:02,027 --> 00:26:03,662 -Meu coração... -Temos que abaixar. 735 00:26:03,662 --> 00:26:06,231 Pode sentir meu coração 736 00:26:06,231 --> 00:26:07,999 Meu coração, baby 737 00:26:07,999 --> 00:26:09,134 Pode sentir meu coração 738 00:26:09,134 --> 00:26:10,636 -Peraí. -Meu coração 739 00:26:10,636 --> 00:26:12,905 -Esqueci alguma coisa? -Fiz certo? 740 00:26:12,905 --> 00:26:15,607 É melhor pegarmos essa coreografia, 741 00:26:15,607 --> 00:26:17,643 porque não quero ficar entre as piores. 742 00:26:17,643 --> 00:26:19,478 Que comece a festa. 743 00:26:19,478 --> 00:26:20,779 THE VIXENS EQUIPE DA MELINDA 744 00:26:20,779 --> 00:26:22,347 Quem está pronta para dançar? 745 00:26:22,347 --> 00:26:23,949 Melinda assumiu o comando 746 00:26:23,949 --> 00:26:25,651 e ela é muito clara desde o início. 747 00:26:25,651 --> 00:26:26,985 Ela está pronta para o trabalho. 748 00:26:26,985 --> 00:26:29,488 Vou passar o refrão 749 00:26:29,488 --> 00:26:31,790 e verei quem pega os passos rapidamente. 750 00:26:31,790 --> 00:26:34,593 Isso determinará quem ficará na frente 751 00:26:34,593 --> 00:26:35,961 e quem ficará atrás. 752 00:26:35,961 --> 00:26:36,995 Cinco, seis... 753 00:26:36,995 --> 00:26:39,398 Posso partir seu coração 754 00:26:39,398 --> 00:26:40,933 Partir seu coração, baby 755 00:26:40,933 --> 00:26:43,902 Partir seu coração 756 00:26:43,902 --> 00:26:46,472 E aí... partir seu coração. 757 00:26:46,472 --> 00:26:47,806 Isso. 758 00:26:47,806 --> 00:26:50,642 Supera, Hollywood Jade, Melinda está na área. 759 00:26:50,642 --> 00:26:51,944 Ela também pode coreografar. 760 00:26:51,944 --> 00:26:53,946 Estou vendo isso, mas não estou vendo... 761 00:26:53,946 --> 00:26:55,747 Estamos só aprendendo a coreografia. 762 00:26:55,747 --> 00:26:57,483 Eu quero ver poder! 763 00:26:57,483 --> 00:27:00,052 Queremos ver: "Eu posso partir seu coração". 764 00:27:00,052 --> 00:27:01,353 Carão, carão. 765 00:27:01,353 --> 00:27:05,023 Você é uma diva, mas não seja diva demais. 766 00:27:05,023 --> 00:27:06,625 Não mande nas pessoas. 767 00:27:06,625 --> 00:27:07,926 Kitty, primeiro, quero ver... 768 00:27:07,926 --> 00:27:09,394 Bum! 769 00:27:09,394 --> 00:27:11,029 Kiki? Isso. 770 00:27:11,029 --> 00:27:14,166 Aimee? Bum. 771 00:27:14,166 --> 00:27:16,168 Perfeito, é isso que quero. 772 00:27:16,168 --> 00:27:17,336 Dê o fora daqui. 773 00:27:17,336 --> 00:27:18,737 Exato, tipo, dê o fora daqui. 774 00:27:18,737 --> 00:27:21,340 Acho que as garotas da frente serão... 775 00:27:21,340 --> 00:27:24,109 Miss Girlfriend e Miss Kiki. 776 00:27:24,109 --> 00:27:25,577 Peraí, o quê? 777 00:27:25,577 --> 00:27:27,846 Aimee está sentindo a pressão, 778 00:27:27,846 --> 00:27:30,082 mas vadia, vai lá para trás. 779 00:27:30,082 --> 00:27:31,917 [risada] 780 00:27:31,917 --> 00:27:35,621 Sei que em qualquer lugar que me colocarem, vou brilhar. 781 00:27:35,621 --> 00:27:38,290 Então, não, tô nem aí. 782 00:27:38,290 --> 00:27:40,192 Partir seu coração 783 00:27:40,192 --> 00:27:41,493 Oh, droga, atrasei. 784 00:27:41,493 --> 00:27:44,129 Coloquei a Girlfriend na frente. 785 00:27:44,129 --> 00:27:45,831 OK, fiquei atrasada, foi mal. 786 00:27:45,831 --> 00:27:49,668 Mas percebo que a Girlfriend 787 00:27:49,668 --> 00:27:52,204 talvez tenha três pés esquerdos. 788 00:27:52,204 --> 00:27:54,273 Cinco, seis... Posso partir seu coração 789 00:27:54,273 --> 00:27:56,008 OK, foi mal, do começo. 790 00:27:56,008 --> 00:27:57,109 Foi rápido demais. 791 00:27:57,109 --> 00:27:58,076 OK, mais uma vez comigo. 792 00:27:58,076 --> 00:28:00,078 Nunca coreografei antes. 793 00:28:00,078 --> 00:28:01,380 Posso partir seu coração 794 00:28:01,380 --> 00:28:02,481 OK, foi mal, do começo. 795 00:28:02,481 --> 00:28:04,550 Eu espero que elas 796 00:28:04,550 --> 00:28:06,351 me ajudem com essa dificuldade 797 00:28:06,351 --> 00:28:08,987 e trabalhem juntas como uma equipe, 798 00:28:08,987 --> 00:28:10,956 porque não conseguirei fazer isso sozinha. 799 00:28:10,956 --> 00:28:12,958 Temos que começar a trabalhar o carão, 800 00:28:12,958 --> 00:28:14,560 e a hora é agora. 801 00:28:16,261 --> 00:28:17,963 DIA DA ELIMINAÇÃO. 802 00:28:17,963 --> 00:28:19,965 Ei, garotas The Love Bugs... 803 00:28:19,965 --> 00:28:21,867 -Olá! -Como estamos? 804 00:28:21,867 --> 00:28:23,435 Oh, ótimas! 805 00:28:23,435 --> 00:28:26,271 Estou nervosa e empolgada agora. 806 00:28:26,271 --> 00:28:28,140 É minha chance de mostrar 807 00:28:28,140 --> 00:28:30,375 que posso fazer uma apresentação bafo. 808 00:28:30,375 --> 00:28:33,445 Vamos sair em turnê com The Love Bugs. 809 00:28:33,445 --> 00:28:35,881 Mas porque me escolheram por último? 810 00:28:35,881 --> 00:28:37,382 [risadas] Olha... 811 00:28:37,382 --> 00:28:39,785 Escolhi as pessoas que sabia que seriam 812 00:28:39,785 --> 00:28:43,322 cruciais para a formação e tal. 813 00:28:43,322 --> 00:28:45,057 [risadinha] 814 00:28:45,057 --> 00:28:46,825 Ela está fazendo o jogo, querida. 815 00:28:46,825 --> 00:28:49,261 OK, Equipe Vixen, como estão? 816 00:28:49,261 --> 00:28:52,497 Sinceramente, escrever um música 817 00:28:52,497 --> 00:28:54,533 em outra língua... 818 00:28:54,533 --> 00:28:56,435 Estou meio que fritando, mas eu fico me dizendo: 819 00:28:56,435 --> 00:28:59,204 "Ei, você consegue. 820 00:28:59,204 --> 00:29:01,540 Você é uma puta estrela 821 00:29:01,540 --> 00:29:04,309 e, querida, estou pronta para vencer este desafio". 822 00:29:04,309 --> 00:29:08,246 Espero ficar entre as melhores nesta semana. 823 00:29:08,246 --> 00:29:11,216 Já que o assunto são músicas de amor, 824 00:29:11,216 --> 00:29:13,318 quem está em um relacionamento agora? 825 00:29:13,318 --> 00:29:16,755 Nearah, eu sei que você tem um noivo fofo. 826 00:29:16,755 --> 00:29:19,257 Eu tenho. Jakob é 827 00:29:19,257 --> 00:29:23,161 uma das pessoas mais fortes e solidárias que conheço. 828 00:29:23,161 --> 00:29:26,365 Jakob é o cavalheiro mais gentil. 829 00:29:26,365 --> 00:29:30,002 Ele trabalha tanto para que eu possa fazer 830 00:29:30,002 --> 00:29:31,603 exatamente o que amo. 831 00:29:31,603 --> 00:29:33,605 E nós vamos nos casar em maio. 832 00:29:33,605 --> 00:29:35,007 -Oh, meu Deus! -Sim! 833 00:29:35,007 --> 00:29:36,775 Eu me casei em maio. 834 00:29:36,775 --> 00:29:38,210 -Oh, meu Deus. -Que fofo. 835 00:29:38,210 --> 00:29:39,611 -Recém-casados. -Parabéns. 836 00:29:39,611 --> 00:29:41,980 Estar com outra pessoa trans 837 00:29:41,980 --> 00:29:45,450 é só entendimento e amor. 838 00:29:45,450 --> 00:29:49,421 Nunca me toquei de quão poderoso 839 00:29:49,421 --> 00:29:54,026 seria estar em uma relação com outra pessoa trans. 840 00:29:54,026 --> 00:29:57,162 Tem sido a coisa mais amorosa, validadora 841 00:29:57,162 --> 00:30:00,932 e especial que já tive vida. 842 00:30:00,932 --> 00:30:03,802 Eu me sinto muito grata 843 00:30:03,802 --> 00:30:07,773 por ter achado uma pessoa que me entende completamente 844 00:30:07,773 --> 00:30:10,008 e me respeita por quem sou. 845 00:30:10,008 --> 00:30:12,010 Isso é muito fofo. Amei. 846 00:30:12,010 --> 00:30:15,380 Eu estou com Jim há seis anos. 847 00:30:15,380 --> 00:30:18,250 Jim e eu fazemos a Kitten Kaboodle juntos. 848 00:30:18,250 --> 00:30:20,819 Ele está comigo em cada show. 849 00:30:20,819 --> 00:30:23,255 É ele quem me veste, me ajuda com as unhas, 850 00:30:23,255 --> 00:30:24,690 me ajuda a escolher as bijus. 851 00:30:24,690 --> 00:30:27,559 Ele... [risada] 852 00:30:27,559 --> 00:30:29,161 Estou ficando muito emotiva. 853 00:30:29,161 --> 00:30:30,262 Ele é incrível. 854 00:30:30,262 --> 00:30:32,831 Gostaria que todos tivesse a mesma coisa. 855 00:30:32,831 --> 00:30:34,399 Um alô para o Sr. Kaboodle. 856 00:30:34,399 --> 00:30:35,801 É! [risada] 857 00:30:35,801 --> 00:30:39,304 Antes de vir ao programa eu me divorciei. 858 00:30:39,304 --> 00:30:40,405 Você se divorciou? 859 00:30:40,405 --> 00:30:43,141 Eu fui casada por seis anos. 860 00:30:43,141 --> 00:30:44,643 -Oh, uau. -Uau. 861 00:30:44,643 --> 00:30:47,979 Mas agora eu tô solteira 862 00:30:47,979 --> 00:30:50,115 e a procura de um marido e cinco filhos. 863 00:30:50,115 --> 00:30:51,216 Então, Venus... 864 00:30:51,216 --> 00:30:53,351 -Cinco filhos! -Venus. 865 00:30:53,351 --> 00:30:55,353 Temos que falar dos cinco filho, garota. 866 00:30:55,353 --> 00:30:56,788 [risadas] 867 00:31:14,406 --> 00:31:15,907 Covergirl 868 00:31:15,907 --> 00:31:18,143 Put the bass in your walk 869 00:31:18,143 --> 00:31:19,644 Head to toe 870 00:31:19,644 --> 00:31:22,647 Let your whole body talk 871 00:31:22,647 --> 00:31:23,882 And what? 872 00:31:23,882 --> 00:31:25,484 -É! -Uh, uh, uh! 873 00:31:25,484 --> 00:31:27,886 Bem-vindos ao palco principal de Drag Race Canadá. 874 00:31:27,886 --> 00:31:30,622 O estilista superstar, Brad Goreski. 875 00:31:30,622 --> 00:31:32,257 -Oi, Brooke. -Oi, Brad. 876 00:31:32,257 --> 00:31:34,392 Você já fez uma "bananarama"? 877 00:31:34,392 --> 00:31:37,929 Não, mas você me deu umas ideias, mana. 878 00:31:37,929 --> 00:31:39,564 [risadas] 879 00:31:40,999 --> 00:31:44,136 E é um festival aonde quer que ela vá. 880 00:31:44,136 --> 00:31:47,439 A líder favorita de todas, Traci Melchor. 881 00:31:47,439 --> 00:31:50,175 Baby, cadê minhas cantoras de apoio? 882 00:31:50,175 --> 00:31:51,576 Ali. 883 00:31:53,111 --> 00:31:55,547 E ela é cada mulher. 884 00:31:55,547 --> 00:31:57,849 A princesa do pop, Rève. 885 00:31:57,849 --> 00:31:59,751 Está tudo em mim, querida. 886 00:31:59,751 --> 00:32:01,520 É melhor tomar cuidado 887 00:32:01,520 --> 00:32:03,054 ou eu vou CTRL, ALT, DEL você. 888 00:32:03,054 --> 00:32:05,157 [risadas] 889 00:32:05,157 --> 00:32:08,193 Nesta semana, desafiamos nossas drags a batalhar 890 00:32:08,193 --> 00:32:10,896 em grupos de garotas rivais pela primeira vez 891 00:32:10,896 --> 00:32:13,632 no festival de música Oh She Gaggin'. 892 00:32:13,632 --> 00:32:15,934 Racers, liguem seus motores, 893 00:32:15,934 --> 00:32:19,404 e que a melhor drag queen vença. 894 00:32:19,404 --> 00:32:23,108 Aqui está The Vixens com seu novo sucesso, "Heartbreak". 895 00:32:23,108 --> 00:32:25,310 THE VIXENS EQUIPE DA MELINDA 896 00:32:25,310 --> 00:32:27,779 Posso partir seu coração 897 00:32:27,779 --> 00:32:29,347 Partir seu coração, baby 898 00:32:29,347 --> 00:32:31,917 Posso partir seu coração 899 00:32:36,588 --> 00:32:39,758 Você não me disse que eu era a única? 900 00:32:39,758 --> 00:32:41,259 Agora que você me teve 901 00:32:41,259 --> 00:32:43,195 Foi embora 902 00:32:43,195 --> 00:32:46,464 Onde você estava quando mais precisei? 903 00:32:46,464 --> 00:32:47,833 Você disse que ficaria 904 00:32:47,833 --> 00:32:49,634 Mas você sumiu 905 00:32:49,634 --> 00:32:51,169 Eu te dei tudo 906 00:32:51,169 --> 00:32:53,271 Mas você partiu meu coração 907 00:32:53,271 --> 00:32:56,641 Agora que terminamos, vou acabar com você 908 00:32:56,641 --> 00:32:58,109 Sentindo tudo 909 00:32:58,109 --> 00:32:59,945 Escuto meu coração gritar 910 00:32:59,945 --> 00:33:01,379 Estive aqui sonhando 911 00:33:01,379 --> 00:33:03,348 Por um novo começo 912 00:33:03,348 --> 00:33:04,916 Meu mundo está de cabeça para baixo 913 00:33:04,916 --> 00:33:06,518 E você está me deixando afogar 914 00:33:06,518 --> 00:33:08,153 Achei que tivesse uma coroa 915 00:33:08,153 --> 00:33:10,121 Mas você me tratou feito uma palhaça 916 00:33:10,121 --> 00:33:11,823 Não dá para comparar os sentimentos 917 00:33:11,823 --> 00:33:13,425 É tipo verdade ou consequência 918 00:33:13,425 --> 00:33:15,060 Você pode ir para onde quiser 919 00:33:15,060 --> 00:33:16,328 Porque realmente não me importo 920 00:33:16,328 --> 00:33:18,697 Posso partir seu coração 921 00:33:18,697 --> 00:33:19,965 Partir seu coração, baby 922 00:33:19,965 --> 00:33:22,868 Posso partir seu coração, seu coração 923 00:33:22,868 --> 00:33:25,237 Posso partir seu coração 924 00:33:25,237 --> 00:33:26,905 Partir seu coração, baby 925 00:33:26,905 --> 00:33:30,375 Posso partir seu coração, seu coração 926 00:33:30,375 --> 00:33:31,776 Você teve sua chance e estragou tudo 927 00:33:31,776 --> 00:33:33,645 Então suma da minha frente 928 00:33:33,645 --> 00:33:35,113 Você acha que estou triste e despedaçada 929 00:33:35,113 --> 00:33:37,148 Mas estou ótima e OK 930 00:33:37,148 --> 00:33:40,585 Essa gatinha tem um novo brinquedo 931 00:33:40,585 --> 00:33:44,055 A gatinha conseguiu um boy das Bermudas 932 00:33:44,055 --> 00:33:45,724 Pare, bloqueado, xana pop 933 00:33:45,724 --> 00:33:47,259 Você não é mais bem-vindo 934 00:33:47,259 --> 00:33:48,660 Pegue suas mentiras e truques 935 00:33:48,660 --> 00:33:50,795 E saia por essa porta 936 00:33:50,795 --> 00:33:53,999 Você fita as minhas coxas, garoto 937 00:33:53,999 --> 00:33:57,435 Essa xana está ótima Mas não cruze o limite 938 00:33:57,435 --> 00:33:58,904 Você disse que não queria 939 00:33:58,904 --> 00:34:00,906 Mas baby, eu fico me exibindo 940 00:34:00,906 --> 00:34:02,173 Esse corpo é icônico 941 00:34:02,173 --> 00:34:04,209 Agora você deseja, que irônico 942 00:34:04,209 --> 00:34:05,343 Porque você me quer de volta 943 00:34:05,343 --> 00:34:07,112 Hoje não quero reprise 944 00:34:07,112 --> 00:34:09,147 Agora eu tenho o poder 945 00:34:09,147 --> 00:34:10,715 Vá tomar um ducha gelada 946 00:34:10,715 --> 00:34:12,651 Posso partir seu coração 947 00:34:12,651 --> 00:34:14,119 Partir seu coração, baby 948 00:34:14,119 --> 00:34:16,988 Posso partir seu coração, seu coração 949 00:34:16,988 --> 00:34:19,324 Posso partir seu coração 950 00:34:19,324 --> 00:34:20,859 Partir seu coração, baby 951 00:34:20,859 --> 00:34:24,696 Posso partir seu coração, seu coração 952 00:34:24,696 --> 00:34:26,364 Não me mande mais mensagem 953 00:34:26,364 --> 00:34:27,966 Eu parto corações 954 00:34:27,966 --> 00:34:29,701 Não quero mais você 955 00:34:29,701 --> 00:34:31,369 Saia daqui seu perdedor 956 00:34:31,369 --> 00:34:33,104 Você foi como uma camisinha 957 00:34:33,104 --> 00:34:34,639 Uma noite e adeus 958 00:34:34,639 --> 00:34:36,441 Desculpe pela sua perda 959 00:34:36,441 --> 00:34:38,243 Agora, tchau, feche a porta 960 00:34:38,243 --> 00:34:39,711 Não me ligue mais 961 00:34:39,711 --> 00:34:41,513 Eu parto corações 962 00:34:41,513 --> 00:34:43,982 Saia daqui, estúpido 963 00:34:43,982 --> 00:34:46,484 Posso partir seu coração 964 00:34:46,484 --> 00:34:47,986 Partir seu coração, baby 965 00:34:47,986 --> 00:34:50,822 Posso partir seu coração, seu coração 966 00:34:50,822 --> 00:34:53,124 Posso partir seu coração 967 00:34:53,124 --> 00:34:54,726 Partir seu coração, baby 968 00:34:54,726 --> 00:34:58,830 Posso partir seu coração, seu coração 969 00:34:58,830 --> 00:35:02,600 [gritos e aplausos] 970 00:35:02,600 --> 00:35:03,835 Ei, ei ei. 971 00:35:04,936 --> 00:35:08,473 Este é The Love Bugs com o novo bop, "Heartbeat". 972 00:35:08,473 --> 00:35:10,308 THE LOVE BUGS EQUIPE DA LUNA 973 00:35:10,308 --> 00:35:12,677 Pode sentir meu coração 974 00:35:12,677 --> 00:35:14,045 Meu coração, baby 975 00:35:14,045 --> 00:35:16,948 Pode sentir meu coração, meu coração 976 00:35:16,948 --> 00:35:19,417 [coração batendo] 977 00:35:19,417 --> 00:35:21,019 Bem-vindos ao circo 978 00:35:21,019 --> 00:35:22,554 Todos os olhares em mim 979 00:35:22,554 --> 00:35:24,689 Sou uma palhaça periguete cabeluda 980 00:35:24,689 --> 00:35:26,391 Dos seus sonhos 981 00:35:26,391 --> 00:35:27,926 Apenas 1,60 de altura 982 00:35:27,926 --> 00:35:29,527 Sua drag tamanho de bolso 983 00:35:29,527 --> 00:35:30,862 Estou ansiosa 984 00:35:30,862 --> 00:35:33,031 Para ter você dentro do meus jeans 985 00:35:33,031 --> 00:35:34,733 Posso fazer seu coração parar 986 00:35:34,733 --> 00:35:36,368 A fêmea favorita de todos 987 00:35:36,368 --> 00:35:38,069 A trans número um que arrasa corações 988 00:35:38,069 --> 00:35:40,405 Denim sobre Denim, vamos fazer amor 989 00:35:40,405 --> 00:35:43,808 Baby, não percebe 990 00:35:43,808 --> 00:35:45,377 Que estou 991 00:35:45,377 --> 00:35:46,878 Apaixonada por você 992 00:35:46,878 --> 00:35:48,580 A forma como me olha 993 00:35:48,580 --> 00:35:50,248 A forma como me segura 994 00:35:50,248 --> 00:35:52,050 A forma como me beija 995 00:35:52,050 --> 00:35:54,219 Faz meu coração bater 996 00:35:54,219 --> 00:35:55,220 Vamos tornar oficial 997 00:35:55,220 --> 00:35:56,821 Coloque essas fotos no Instagram 998 00:35:56,821 --> 00:35:58,390 Relacionamento no sigilo, escancarado ou até no Grindr 999 00:35:58,390 --> 00:36:00,191 Zueira, não somos abertos 1000 00:36:00,191 --> 00:36:01,726 Pode sentir meu coração 1001 00:36:01,726 --> 00:36:03,128 Meu coração, baby 1002 00:36:03,128 --> 00:36:05,764 Pode sentir meu coração, meu coração 1003 00:36:05,764 --> 00:36:08,400 Pode sentir meu coração 1004 00:36:08,400 --> 00:36:09,868 Meu coração, baby 1005 00:36:09,868 --> 00:36:12,670 Pode sentir meu coração, meu coração 1006 00:36:12,670 --> 00:36:13,972 [coração batendo] 1007 00:36:13,972 --> 00:36:17,308 Como ia saber que nos apaixonaríamos? 1008 00:36:17,308 --> 00:36:20,779 Sempre soube que você bastaria 1009 00:36:20,779 --> 00:36:23,748 Eu te fisguei e você me fisgou 1010 00:36:23,748 --> 00:36:27,519 Juntos o rei e a rainha de Calgary 1011 00:36:27,519 --> 00:36:30,622 Corações batendo em sinfonia 1012 00:36:30,622 --> 00:36:33,858 Isso será o bastante para mim 1013 00:36:33,858 --> 00:36:35,660 Deusa do amor, descendo a rua 1014 00:36:35,660 --> 00:36:37,195 Todos os garotos me olhando 1015 00:36:37,195 --> 00:36:39,731 E eles sabem que sou pegajosa e doce 1016 00:36:39,731 --> 00:36:40,665 Ah-ah 1017 00:36:40,665 --> 00:36:42,333 Me avise se quiser um trato 1018 00:36:42,333 --> 00:36:43,968 Venha e me desembrulhe 1019 00:36:43,968 --> 00:36:46,371 Ouvir dizer que você quer um doce 1020 00:36:46,371 --> 00:36:47,972 delicioso 1021 00:36:47,972 --> 00:36:49,774 Coloque em mim 1022 00:36:49,774 --> 00:36:51,509 Agora, baby, pode sentir? 1023 00:36:51,509 --> 00:36:53,578 Pode sentir? Ah! 1024 00:36:53,578 --> 00:36:55,647 Pode sentir meu coração 1025 00:36:55,647 --> 00:36:57,182 Meu coração, baby 1026 00:36:57,182 --> 00:36:59,918 Pode sentir meu coração, meu coração 1027 00:36:59,918 --> 00:37:02,220 Pode sentir meu coração 1028 00:37:02,220 --> 00:37:03,888 Meu coração, baby 1029 00:37:03,888 --> 00:37:07,725 Pode sentir meu coração, meu coração 1030 00:37:07,725 --> 00:37:09,294 Encha os olhos, tire um pedaço meu 1031 00:37:09,294 --> 00:37:11,129 Sou como uma taça de vinho, dê uma golada 1032 00:37:11,129 --> 00:37:12,831 Apele para minha sensibilidade Toque como uma sinfonia 1033 00:37:12,831 --> 00:37:14,532 Seja gentil, como uma doce melodia 1034 00:37:14,532 --> 00:37:16,034 Fogo sobre fogo porque gosto queimando 1035 00:37:16,034 --> 00:37:17,068 Só feche os olhos 1036 00:37:17,068 --> 00:37:18,103 E mostrarei o que tenho 1037 00:37:18,103 --> 00:37:19,537 Derramado no ah! Realmente atinjo o ponto 1038 00:37:19,537 --> 00:37:21,206 Bem me quer, mal me quer 1039 00:37:21,206 --> 00:37:22,907 Te levo para casa no sexto andar 1040 00:37:22,907 --> 00:37:24,676 Te deixo entrar na minha matrix 1041 00:37:24,676 --> 00:37:26,344 Jogo um beijo, não dá para competir 1042 00:37:26,344 --> 00:37:27,979 Seu amor é elétrico, sinta meu coração 1043 00:37:27,979 --> 00:37:30,148 [coração batendo] 1044 00:37:30,148 --> 00:37:32,817 Pode sentir meu coração 1045 00:37:32,817 --> 00:37:34,419 Meu coração, baby 1046 00:37:34,419 --> 00:37:37,288 Pode sentir meu coração, meu coração 1047 00:37:37,288 --> 00:37:39,691 Pode sentir meu coração 1048 00:37:39,691 --> 00:37:41,226 Meu coração, baby 1049 00:37:41,226 --> 00:37:44,062 Pode sentir meu coração, meu coração 1050 00:37:44,062 --> 00:37:46,431 [coração batendo] 1051 00:37:46,431 --> 00:37:50,668 [gritos e aplausos] 1052 00:37:50,668 --> 00:37:54,172 Commence shakedown 1053 00:37:54,172 --> 00:37:57,575 A categoria é Óculos escuros na noite. 1054 00:37:57,575 --> 00:38:00,278 Primeiro, Aurora Matrix. 1055 00:38:00,278 --> 00:38:01,913 Uh! 1056 00:38:01,913 --> 00:38:04,482 Entro na passarela com um vestido bafo chamuscado 1057 00:38:04,482 --> 00:38:08,086 que está amarrado aos meus óculos. 1058 00:38:08,086 --> 00:38:10,088 Criatividade! 1059 00:38:10,088 --> 00:38:11,456 Olá, coisinha quente. 1060 00:38:11,456 --> 00:38:13,725 Sirvo glamour, sirvo fervo, 1061 00:38:13,725 --> 00:38:15,894 sirvo fofoca quente. 1062 00:38:15,894 --> 00:38:19,264 Eu literalmente coloco fogo na passarela. 1063 00:38:19,264 --> 00:38:21,199 Que quentinha! 1064 00:38:21,199 --> 00:38:23,034 [risadas] 1065 00:38:23,034 --> 00:38:25,303 Próxima, Luna DuBois. 1066 00:38:25,303 --> 00:38:27,105 Vejam, é o "Couro" José. 1067 00:38:27,105 --> 00:38:28,573 [risadas] 1068 00:38:28,573 --> 00:38:30,208 Estou servindo uma bomba de arrasar 1069 00:38:30,208 --> 00:38:32,010 com alta moda e glamour. 1070 00:38:32,010 --> 00:38:33,878 Parece que ela teve uma noite do babado. 1071 00:38:33,878 --> 00:38:35,513 Todos já passamos por isso. 1072 00:38:35,513 --> 00:38:37,415 Uso minha jaqueta sem mangas, 1073 00:38:37,415 --> 00:38:39,817 com a gola altíssima, querida. 1074 00:38:39,817 --> 00:38:41,686 O babado serve uma audácia, 1075 00:38:41,686 --> 00:38:43,888 mas ainda estou ousada no couro. 1076 00:38:43,888 --> 00:38:46,925 Me sinto bem ventilada por causa dos buracos nos braços. 1077 00:38:46,925 --> 00:38:47,926 [risadas] 1078 00:38:47,926 --> 00:38:50,028 Caiu bem como uma luva! 1079 00:38:50,028 --> 00:38:52,463 Agora, Nearah Nuff. 1080 00:38:52,463 --> 00:38:53,531 Uh! 1081 00:38:53,531 --> 00:38:55,667 Entro no tapete vermelho 1082 00:38:55,667 --> 00:38:58,269 servindo alta moda. 1083 00:38:58,269 --> 00:39:00,838 Mas não me esqueço dos óculos 1084 00:39:00,838 --> 00:39:03,174 porque os flashes dos paparazzi são fortes! 1085 00:39:03,174 --> 00:39:05,410 Tô roxa, vadia. Sai daí. 1086 00:39:05,410 --> 00:39:06,878 [risadas] 1087 00:39:06,878 --> 00:39:09,847 Da cabeça aos pés, estou coberta de lantejoulas roxas. 1088 00:39:09,847 --> 00:39:13,518 Fiz buracos nos lugares certos 1089 00:39:13,518 --> 00:39:16,988 e esta fenda me faz sentir ousada. 1090 00:39:16,988 --> 00:39:18,923 Ela é a balaclava do baile. 1091 00:39:18,923 --> 00:39:20,325 [risadas] 1092 00:39:20,325 --> 00:39:22,594 Próxima, Denim. 1093 00:39:22,594 --> 00:39:25,463 Uh, acho que meu comprimido bateu. 1094 00:39:25,463 --> 00:39:26,898 [risadas] 1095 00:39:26,898 --> 00:39:30,702 Uau, cara, estou viajando agora. 1096 00:39:30,702 --> 00:39:35,873 Estou vendo tudo em dobro, triplo quádruplo, quíntuplo. 1097 00:39:35,873 --> 00:39:38,142 Ela é de rave? Nem conheço. 1098 00:39:38,142 --> 00:39:41,346 Minha peruca me deixa 30 centímetros mais alta 1099 00:39:41,346 --> 00:39:44,249 e quando saio às seis da manhã não preciso me preocupar 1100 00:39:44,249 --> 00:39:46,684 com o nascer do sol, porque já vim preparada. 1101 00:39:46,684 --> 00:39:49,754 Essa vê de tudo. 1102 00:39:49,754 --> 00:39:52,924 A seguir, Venus. 1103 00:39:52,924 --> 00:39:55,093 Esse é o pior caso de conjuntivite que já vi. 1104 00:39:55,093 --> 00:39:56,127 [risadas] 1105 00:39:56,127 --> 00:39:59,564 Estou servindo uma mulher demoníaca cibernética. 1106 00:39:59,564 --> 00:40:00,598 Bam! 1107 00:40:00,598 --> 00:40:02,033 -Oh! -Uau! 1108 00:40:02,033 --> 00:40:03,735 Ela é um óculos escuros! 1109 00:40:03,735 --> 00:40:06,871 Estou aqui para exterminar essas vadias. 1110 00:40:06,871 --> 00:40:09,240 Dei duro por esse corpaço, 1111 00:40:09,240 --> 00:40:11,542 então quero que os jurados vejam tudo. 1112 00:40:11,542 --> 00:40:13,544 Robo, ela, melhor não. 1113 00:40:13,544 --> 00:40:15,680 Aimee Yonce Shennel. 1114 00:40:15,680 --> 00:40:18,616 Ela é uma máquina de matar enxuta e verde. 1115 00:40:18,616 --> 00:40:22,020 Estou servindo uma fantasia real 1116 00:40:22,020 --> 00:40:25,189 com esses belos óculos verdes feitos por mim. 1117 00:40:25,189 --> 00:40:28,326 Vejam essas joias, que glamour. 1118 00:40:28,326 --> 00:40:32,363 Usar esse look me faz sentir poderosa. 1119 00:40:32,363 --> 00:40:35,066 E sim, ela é dona de tudo. 1120 00:40:35,066 --> 00:40:39,037 Ela está servindo e-laganja estranja, mama. 1121 00:40:39,037 --> 00:40:40,571 [enrolando a língua] OK! 1122 00:40:40,571 --> 00:40:42,974 Próxima, The Girlfriend Experience. 1123 00:40:42,974 --> 00:40:44,942 Uh! 1124 00:40:44,942 --> 00:40:47,545 Nesta passarela, visto da cabeça aos pés 1125 00:40:47,545 --> 00:40:51,215 látex e penas de avestruz. Estou gostosa para cacete. 1126 00:40:51,215 --> 00:40:54,152 Rápido, gatinha. Mate, mate, mate. 1127 00:40:54,152 --> 00:40:55,720 Como mulher trans, o mundo tenta 1128 00:40:55,720 --> 00:40:58,022 me deixar na escuridão. 1129 00:40:58,022 --> 00:41:00,591 Temos as mãos da escuridão tentando nos puxar de volta. 1130 00:41:00,591 --> 00:41:03,361 Seríamos menos fetichizadas se a sociedade 1131 00:41:03,361 --> 00:41:05,463 não tentasse nos deixar na escuridão. 1132 00:41:05,463 --> 00:41:07,832 Caramba, ela vai partir meu coração. 1133 00:41:07,832 --> 00:41:10,635 E, agora, Melinda Verga. 1134 00:41:10,635 --> 00:41:13,604 Melinda de camisa Verga. 1135 00:41:13,604 --> 00:41:15,707 Sirvo um look avant-garde. 1136 00:41:15,707 --> 00:41:18,343 Faço referência ao clipe de "Sunglasses At Night" 1137 00:41:18,343 --> 00:41:21,245 mas achei que poderia aumentar a ligação. 1138 00:41:21,245 --> 00:41:24,415 Brooke Lynn, cuidado, é o Sleevy Oddly. 1139 00:41:24,415 --> 00:41:25,983 [risadas] 1140 00:41:25,983 --> 00:41:27,819 Nesse mundo pós-apocalíptico, 1141 00:41:27,819 --> 00:41:30,288 é preciso usar óculos escuros de manhã, 1142 00:41:30,288 --> 00:41:31,889 de tarde e à noite. 1143 00:41:31,889 --> 00:41:33,891 O sol brilha, vadia. 1144 00:41:33,891 --> 00:41:36,361 Ela serve a camisa com tudo. 1145 00:41:36,361 --> 00:41:37,795 [risadas] 1146 00:41:37,795 --> 00:41:39,864 Próxima, Kitten Kaboodle. 1147 00:41:39,864 --> 00:41:42,033 Uh! 1148 00:41:42,033 --> 00:41:44,369 É aí que deixo minhas sobras. 1149 00:41:44,369 --> 00:41:46,371 [risadas] 1150 00:41:46,371 --> 00:41:49,540 Eu arranco essa capa de metal 1151 00:41:49,540 --> 00:41:53,611 e revelo a gatinha sexy por baixo. 1152 00:41:53,611 --> 00:41:55,446 Eu fui malvada. 1153 00:41:55,446 --> 00:41:59,484 Vou punir você com força. 1154 00:41:59,484 --> 00:42:03,221 Ela está pronta para dominar o mundo. 1155 00:42:03,221 --> 00:42:05,390 E, finalmente, Kiki Coe. 1156 00:42:05,390 --> 00:42:07,458 Minha Querida Drag Queen. 1157 00:42:07,458 --> 00:42:12,363 Minha fantasia é Club Kids encontra o Mariachi. 1158 00:42:12,363 --> 00:42:16,234 Essa cauda preta em volta do traje, 1159 00:42:16,234 --> 00:42:18,136 o laço em meu pescoço. 1160 00:42:18,136 --> 00:42:22,273 Eu me viro e, ei, laço para todo mundo! 1161 00:42:22,273 --> 00:42:24,542 Fomos enlaçadas por Kiki Coe. 1162 00:42:24,542 --> 00:42:27,812 Estou usando lentes de contato pretas. 1163 00:42:27,812 --> 00:42:31,082 Doeu mas, vadia, tudo pelo drama. 1164 00:42:31,082 --> 00:42:32,884 Aquela era Lentes Lohan? 1165 00:42:32,884 --> 00:42:35,720 [risadas] 1166 00:42:35,720 --> 00:42:37,288 Bem-vindas, drags. 1167 00:42:37,288 --> 00:42:40,124 Hoje vocês se apresentaram em grupos, 1168 00:42:40,124 --> 00:42:42,627 mas serão avaliadas individualmente. 1169 00:42:42,627 --> 00:42:45,997 Quando chamar seu nome, dê um passo à frente. 1170 00:42:45,997 --> 00:42:48,733 Aimee Yonce Shennel. 1171 00:42:48,733 --> 00:42:51,436 Kiki Coe. 1172 00:42:51,436 --> 00:42:53,638 Denim. 1173 00:42:53,638 --> 00:42:56,073 The Girlfriend Experience. 1174 00:42:56,073 --> 00:42:58,342 Kitten Kaboodle. 1175 00:42:58,342 --> 00:43:01,479 Aurora Matrix. 1176 00:43:01,479 --> 00:43:05,049 Vocês são as melhores e piores da semana. 1177 00:43:05,049 --> 00:43:08,085 Quem eu não chamei o nome está salva. 1178 00:43:08,085 --> 00:43:10,154 -Podem deixar o palco. -Obrigada, jurados. 1179 00:43:10,154 --> 00:43:12,957 Obrigada. 1180 00:43:12,957 --> 00:43:15,760 Agora é hora das críticas dos jurados. 1181 00:43:15,760 --> 00:43:18,162 Começando com Aurora Matrix. 1182 00:43:18,162 --> 00:43:20,064 -Olá, jurados! -Olá. 1183 00:43:20,064 --> 00:43:23,201 Você saiu e disse: "Não ficarei salva nesta semana". 1184 00:43:23,201 --> 00:43:25,703 -Não mesmo! -Não, não vai rolar. 1185 00:43:25,703 --> 00:43:28,306 Sua letra ficou muito divertida. 1186 00:43:28,306 --> 00:43:30,808 Você simplesmente arrasou no palco. 1187 00:43:30,808 --> 00:43:32,009 Eu adorei vê-la. 1188 00:43:32,009 --> 00:43:33,444 Não conseguia tirar os olhos de você. 1189 00:43:33,444 --> 00:43:35,346 Você acelerou meu coração. 1190 00:43:35,346 --> 00:43:37,315 Você é uma artista espetacular. 1191 00:43:37,315 --> 00:43:39,317 É difícil acreditar que seja sua primeira vez. 1192 00:43:39,317 --> 00:43:40,751 Foi impressionante. 1193 00:43:40,751 --> 00:43:43,087 Tudo era como um zilhão em 10. 1194 00:43:43,087 --> 00:43:45,723 Esse look é incrível. 1195 00:43:45,723 --> 00:43:47,692 Ardente, assim como você. 1196 00:43:47,692 --> 00:43:50,428 Literalmente coloquei fogo para fazer esse vestido. 1197 00:43:50,428 --> 00:43:52,630 Sim, você literalmente botou fogo 1198 00:43:52,630 --> 00:43:54,732 -de todas as formas nesta semana. -Muito obrigada. 1199 00:43:54,732 --> 00:43:57,768 A seguir, veludo, flanela... 1200 00:43:57,768 --> 00:43:59,036 Denim. 1201 00:43:59,036 --> 00:44:00,605 Vou começar pela sua apresentação. 1202 00:44:00,605 --> 00:44:02,240 A cambalhota me pegou. 1203 00:44:02,240 --> 00:44:04,942 Eu pensei: "Ela vai rolar por cima do rabo de cavalo". 1204 00:44:04,942 --> 00:44:06,277 Foi preciso uma puta prática. 1205 00:44:06,277 --> 00:44:07,945 Aposto que sim. 1206 00:44:07,945 --> 00:44:10,581 Sua letra foi criativa, esperta 1207 00:44:10,581 --> 00:44:12,583 e mostrou um lado pessoal seu. 1208 00:44:12,583 --> 00:44:15,920 Você começou a música e fez isso com um estrondo. 1209 00:44:15,920 --> 00:44:17,288 Denim... 1210 00:44:17,288 --> 00:44:20,291 Você é um raio de sol! 1211 00:44:20,291 --> 00:44:21,325 Ah! 1212 00:44:21,325 --> 00:44:22,760 Dava para ver que você se preparou 1213 00:44:22,760 --> 00:44:24,295 e atingiu em cheio. 1214 00:44:24,295 --> 00:44:26,697 Obrigada. Você me ajudou muito. 1215 00:44:26,697 --> 00:44:29,200 Esse look, eu já fui cria de rave... 1216 00:44:29,200 --> 00:44:31,302 Você arrasou e eu amei 1217 00:44:31,302 --> 00:44:34,305 que tem seu jeito e seu toque divertido. 1218 00:44:34,305 --> 00:44:37,208 Você continua nos mostrando diferentes facetas da montação, 1219 00:44:37,208 --> 00:44:39,977 o que pode ser e que não há limites. 1220 00:44:39,977 --> 00:44:42,780 A seguir, Aimee Yonce Shennel. 1221 00:44:42,780 --> 00:44:46,450 -Olá! -Aimee, você é fogo! 1222 00:44:46,450 --> 00:44:47,785 [risadas] 1223 00:44:47,785 --> 00:44:50,388 Esse look me passa uma vibe de baile de máscaras, 1224 00:44:50,388 --> 00:44:53,157 mas com um toque de drag. 1225 00:44:53,157 --> 00:44:54,892 Quando sua parte da música começou, 1226 00:44:54,892 --> 00:44:56,260 foi como se todos acordassem. 1227 00:44:56,260 --> 00:44:57,461 Sim! [risadas] 1228 00:44:57,461 --> 00:44:58,596 Começamos e dançar e... 1229 00:44:58,596 --> 00:45:00,464 Sim, entramos na onda. 1230 00:45:00,464 --> 00:45:03,167 Você foi direto na jugular desde a primeira batida da música. 1231 00:45:03,167 --> 00:45:05,636 Seja lá quem partiu seu coração, 1232 00:45:05,636 --> 00:45:07,438 com certeza está arrependido agora. 1233 00:45:07,438 --> 00:45:09,540 Não me liguem, não mande mensagem. 1234 00:45:09,540 --> 00:45:13,377 Bloqueado. Sou uma superstar. Estou na TV, vadia. 1235 00:45:13,377 --> 00:45:15,913 [risadas e aplausos] 1236 00:45:15,913 --> 00:45:18,082 A seguir, The Girlfriend Experience. 1237 00:45:18,082 --> 00:45:19,417 Ei. 1238 00:45:19,417 --> 00:45:22,153 Sinto que nesta semana tivemos um pouco mais 1239 00:45:22,153 --> 00:45:23,521 de The Girlfriend Experience. 1240 00:45:23,521 --> 00:45:24,722 Uhum. 1241 00:45:24,722 --> 00:45:27,858 Foi meu desfile favorito até agora. 1242 00:45:27,858 --> 00:45:29,493 -Uhul! Obrigada. -Sim. 1243 00:45:29,493 --> 00:45:31,896 Você é uma contadora de histórias e uma letrista, 1244 00:45:31,896 --> 00:45:33,698 que é uma qualidade que eu não percebi 1245 00:45:33,698 --> 00:45:35,199 nos trabalhos das outras garotas. 1246 00:45:35,199 --> 00:45:37,668 Mas ao longo da apresentação 1247 00:45:37,668 --> 00:45:40,137 você esqueceu um pouco a letra 1248 00:45:40,137 --> 00:45:42,306 e se confundiu na coreografia. 1249 00:45:42,306 --> 00:45:44,342 Deu para ver você pensando 1250 00:45:44,342 --> 00:45:46,077 e tentando encontrar o ritmo. 1251 00:45:46,077 --> 00:45:48,546 Em um momento você ficou na frente da Aimee 1252 00:45:48,546 --> 00:45:49,981 e a bloqueou completamente. 1253 00:45:49,981 --> 00:45:51,515 E esse é um desafio em grupo, 1254 00:45:51,515 --> 00:45:53,884 então, quando uma pessoa destoa, ela chama muita atenção. 1255 00:45:53,884 --> 00:45:55,786 Foi minha primeira vez fazendo uma coreografia. 1256 00:45:55,786 --> 00:45:59,090 Nos ensaios eu peguei os passos e depois voltei aqui 1257 00:45:59,090 --> 00:46:02,693 para apresentar a vocês, e acho que... 1258 00:46:02,693 --> 00:46:04,228 Sabe, me perdi um pouco. 1259 00:46:04,228 --> 00:46:06,263 Próxima, Kitten Kaboodle. 1260 00:46:06,263 --> 00:46:07,632 Eu fiquei surpresa. 1261 00:46:07,632 --> 00:46:09,767 Nas últimas semanas 1262 00:46:09,767 --> 00:46:12,303 vimos você dar um show 1263 00:46:12,303 --> 00:46:15,439 e, por alguma razão, sua luz 1264 00:46:15,439 --> 00:46:17,241 diminuiu um pouco nesta semana. 1265 00:46:17,241 --> 00:46:19,944 Não parecia que você sabia a letra da sua própria música, 1266 00:46:19,944 --> 00:46:22,747 o que me fez pensar: "Foi ela mesmo quem escreveu, né?" 1267 00:46:22,747 --> 00:46:26,317 A coreografia não ficou muito natural. 1268 00:46:26,317 --> 00:46:27,918 Foi meio estranho vê-la do tipo: 1269 00:46:27,918 --> 00:46:29,954 "O que está rolando? Não estou muito segura". 1270 00:46:29,954 --> 00:46:31,555 Porque nunca te vimos assim. 1271 00:46:31,555 --> 00:46:35,226 É porque isso é um pouco fora da minha zona de conforto. 1272 00:46:35,226 --> 00:46:36,694 Só precisa confiar em si mesma 1273 00:46:36,694 --> 00:46:40,064 porque você é uma letrista fabulosa, só precisa convencer. 1274 00:46:40,064 --> 00:46:41,899 Trata-se de atitude, atuação, 1275 00:46:41,899 --> 00:46:43,200 se tornar a personagem, 1276 00:46:43,200 --> 00:46:45,102 se tornar o que você escreveu. 1277 00:46:45,102 --> 00:46:47,204 Quer dizer, você é uma drag queen de 57 anos 1278 00:46:47,204 --> 00:46:48,372 toda em látex. 1279 00:46:48,372 --> 00:46:50,574 Você está incrível nesse look, por falar nisso. 1280 00:46:50,574 --> 00:46:53,744 Por último, mas não menos importante, Kiki Coe. 1281 00:46:53,744 --> 00:46:55,613 Hoje ela é a Kiki lacinho. 1282 00:46:55,613 --> 00:46:56,914 Uh! 1283 00:46:56,914 --> 00:46:58,816 Bem ali. [risadas] 1284 00:46:58,816 --> 00:47:01,686 Seu look é um deleite aos olhos. 1285 00:47:01,686 --> 00:47:04,655 Sabemos agora que podemos esperar 1286 00:47:04,655 --> 00:47:08,526 um look de passarela impecável. 1287 00:47:08,526 --> 00:47:10,661 Quanto à apresentação, 1288 00:47:10,661 --> 00:47:13,931 não foi quente o suficiente para mim 1289 00:47:13,931 --> 00:47:16,567 e eu sei que estava lá. É como se estivesse no limite. 1290 00:47:16,567 --> 00:47:18,002 -Uh. -Gostou? 1291 00:47:18,002 --> 00:47:19,403 Bradley! [risadas] 1292 00:47:19,403 --> 00:47:20,905 Quando você estava no centro e na frente, 1293 00:47:20,905 --> 00:47:23,641 era sua hora de uhul, Kiki Coe. 1294 00:47:23,641 --> 00:47:25,443 Sabe? Mostrar a Kiki Coe. 1295 00:47:25,443 --> 00:47:28,312 E só tivemos um pouco de... 1296 00:47:28,312 --> 00:47:32,183 Sabe, não nos arrebatou. 1297 00:47:32,183 --> 00:47:35,786 Na letra, eu amaria ter visto 1298 00:47:35,786 --> 00:47:37,822 você mais envolvida. 1299 00:47:37,822 --> 00:47:40,091 Eu queria ter visto um pouco mais. 1300 00:47:40,091 --> 00:47:41,425 -Mais a fundo. -Mais a fundo. 1301 00:47:41,425 --> 00:47:44,061 -Sim. -Um pouco mais a fundo. 1302 00:47:44,061 --> 00:47:46,831 Drags, com base nas críticas dos jurados 1303 00:47:46,831 --> 00:47:48,599 tomamos algumas decisões. 1304 00:47:48,599 --> 00:47:52,269 Aurora, você nos levou para seu musical da matrix 1305 00:47:52,269 --> 00:47:56,640 e seu desfile foi espetacular. 1306 00:47:56,640 --> 00:47:58,943 Aimee Yonce, nesta semana, 1307 00:47:58,943 --> 00:48:01,245 você nos mostrou sua rapper interior 1308 00:48:01,245 --> 00:48:05,349 e mostrou no desfile como é uma verdadeira abelha rainha. 1309 00:48:05,349 --> 00:48:08,486 Denim, você foi uma rave-lução da moda 1310 00:48:08,486 --> 00:48:11,255 e sua letra foi genial. 1311 00:48:12,790 --> 00:48:14,625 Aurora Matrix... 1312 00:48:14,625 --> 00:48:16,727 Condragulações. 1313 00:48:16,727 --> 00:48:19,096 Você é a vencedora do maxichallenge da semana. 1314 00:48:19,096 --> 00:48:21,966 Obrigada, muito obrigada. 1315 00:48:21,966 --> 00:48:25,102 Você ganhou cinco mil dólares 1316 00:48:25,102 --> 00:48:27,271 e um estoque de biscoitos, 1317 00:48:27,271 --> 00:48:29,406 oferecidos por Craig's Cookies. 1318 00:48:29,406 --> 00:48:31,809 Meu Deus, eu amo Craig's Cookies! 1319 00:48:31,809 --> 00:48:34,712 Aimee Yonce Shennel, Denim, 1320 00:48:34,712 --> 00:48:37,314 continuem com o ótimo trabalho. As duas estão salvas. 1321 00:48:37,314 --> 00:48:39,917 Muchas gracias. [risadas] 1322 00:48:39,917 --> 00:48:42,586 Isso significa que The Girlfriend Experience, 1323 00:48:42,586 --> 00:48:44,922 Kitten Kaboodle e Kiki Coe, 1324 00:48:44,922 --> 00:48:47,758 sinto muito, mas vocês são as piores da semana. 1325 00:48:47,758 --> 00:48:50,861 Aurora Matrix, você ganhou o poder 1326 00:48:50,861 --> 00:48:52,496 da Bichinha de Ouro, 1327 00:48:54,698 --> 00:48:57,635 o que te dar a habilidade de salvar 1328 00:48:57,635 --> 00:49:01,338 uma das três piores drags de dublar pela sua vida. 1329 00:49:01,338 --> 00:49:04,842 Você tem o destino de suas irmãs nas mãos. 1330 00:49:04,842 --> 00:49:08,445 Enquanto vocês relaxam, as três podem defender suas posições. 1331 00:49:08,445 --> 00:49:10,881 Podem deixar o palco. 1332 00:49:10,881 --> 00:49:12,416 [motor acelerando] 1333 00:49:12,416 --> 00:49:13,984 DRAGS SALVAS RELAXANDO 1334 00:49:13,984 --> 00:49:15,619 Estou meio desapontada. 1335 00:49:15,619 --> 00:49:17,454 Todas minhas garotas estão lá. 1336 00:49:17,454 --> 00:49:20,024 Eu diria que os jurados estão certos. 1337 00:49:20,024 --> 00:49:24,528 A Vixens mandaram mal na coreografia. 1338 00:49:24,528 --> 00:49:27,097 Uma abertura no final não vai salvar seu grupo. 1339 00:49:27,097 --> 00:49:29,767 Eu quis me conectar esse tempo todo 1340 00:49:29,767 --> 00:49:31,435 em que estive na competição, 1341 00:49:31,435 --> 00:49:34,471 e consegui nesta semana, por isso que estou arrasada 1342 00:49:34,471 --> 00:49:38,108 de saber que três delas estarão entre as piores. 1343 00:49:38,108 --> 00:49:40,344 É a minha equipe lá, e... 1344 00:49:40,344 --> 00:49:41,812 Eu as decepcionei. 1345 00:49:41,812 --> 00:49:45,015 Sabemos que não é fácil estar lá. Então um brinde a elas. 1346 00:49:45,015 --> 00:49:47,418 -Eu amo todas vocês. -E que a Bichinha... 1347 00:49:47,418 --> 00:49:48,986 esteja a nosso favor. 1348 00:49:48,986 --> 00:49:51,388 -Oh, aqui estão elas. -Uh. 1349 00:49:51,388 --> 00:49:53,691 As garotas voltaram. 1350 00:49:53,691 --> 00:49:56,160 Ah, oh... 1351 00:49:56,160 --> 00:49:58,462 E aí, o que rolou? 1352 00:49:58,462 --> 00:50:00,164 A Aurora venceu. 1353 00:50:00,164 --> 00:50:02,299 [gritos] 1354 00:50:02,299 --> 00:50:05,769 Sim! Sou a vencedora, baby. 1355 00:50:05,769 --> 00:50:08,138 Estou muito orgulhosa de ter melhorado 1356 00:50:08,138 --> 00:50:10,107 e mostrado que é isso o que faço. 1357 00:50:10,107 --> 00:50:13,177 Se for se apresentar contra mim, você vai rodar. 1358 00:50:13,177 --> 00:50:15,112 Denim também está entre as melhores. 1359 00:50:15,112 --> 00:50:18,415 E Aimee também. 1360 00:50:18,415 --> 00:50:19,850 -Sim! -OK. 1361 00:50:19,850 --> 00:50:22,553 Achamos que a Aimee seria uma das piores. 1362 00:50:24,088 --> 00:50:26,657 Diga o que quiser, querida, 1363 00:50:26,657 --> 00:50:28,492 porque você está errada. 1364 00:50:28,492 --> 00:50:30,427 Não sou uma das piores, sou uma das melhores, 1365 00:50:30,427 --> 00:50:32,429 então é melhor você se situar 1366 00:50:32,429 --> 00:50:34,565 e calar essa boca. 1367 00:50:34,565 --> 00:50:38,869 Tenho uma decisão difícil pela frente. 1368 00:50:38,869 --> 00:50:41,372 Kiki, Kitten, Girlfriend, 1369 00:50:41,372 --> 00:50:43,007 quero saber por que devo considerar 1370 00:50:43,007 --> 00:50:45,542 salvar uma de vocês com o poder da Bichinha de Ouro. 1371 00:50:45,542 --> 00:50:47,945 Estou irritada comigo mesma, sinceramente. 1372 00:50:47,945 --> 00:50:50,915 Eles estão procurando mais de mim. 1373 00:50:50,915 --> 00:50:53,817 Aquele ímpeto, aquela Kiki, 1374 00:50:53,817 --> 00:50:56,186 Fiquei pensando: "Vadia, só dê isso a eles". 1375 00:50:56,186 --> 00:50:58,289 Estou bem abalada agora. 1376 00:50:58,289 --> 00:51:00,925 Kiki precisa aparecer neste corpo. 1377 00:51:00,925 --> 00:51:03,294 Bora, vadia, apareça! 1378 00:51:03,294 --> 00:51:05,362 Ah, meu Deus. 1379 00:51:05,362 --> 00:51:07,531 Se você me salvar, 1380 00:51:07,531 --> 00:51:10,534 eu a colocarei aqui e aqui. 1381 00:51:10,534 --> 00:51:12,903 Os jurados disseram 1382 00:51:12,903 --> 00:51:16,507 que eu não tive tanta energia nesta noite. 1383 00:51:16,507 --> 00:51:18,676 Eu estava meio presa na minha cabeça. 1384 00:51:18,676 --> 00:51:20,010 É? 1385 00:51:20,010 --> 00:51:21,712 E esqueci um verso da música também. 1386 00:51:21,712 --> 00:51:23,213 Oh, garota. Eu percebi. 1387 00:51:23,213 --> 00:51:24,748 [risadas] É. 1388 00:51:24,748 --> 00:51:26,483 Mas tenho tanto a oferecer. 1389 00:51:26,483 --> 00:51:27,785 Sabe, a idade é só um número 1390 00:51:27,785 --> 00:51:28,852 e é como você se sente e tal. 1391 00:51:28,852 --> 00:51:31,488 Mas vamos encarar, são várias drags jovens. 1392 00:51:31,488 --> 00:51:34,158 Não me relaciono muito socialmente. 1393 00:51:34,158 --> 00:51:37,328 Se você me salvar, querida, terá uma amiga para vida toda. 1394 00:51:37,328 --> 00:51:40,631 E eu sempre 1395 00:51:40,631 --> 00:51:42,132 protejo minhas amigas. 1396 00:51:42,132 --> 00:51:44,068 Ela está uma pilha de nervos. 1397 00:51:44,068 --> 00:51:45,235 Girlfriend? 1398 00:51:45,235 --> 00:51:47,838 Eu dei meu melhor 1399 00:51:47,838 --> 00:51:50,107 e não foi o suficiente. 1400 00:51:50,107 --> 00:51:51,976 Chega um ponto em que é 1401 00:51:51,976 --> 00:51:54,812 como se estivesse lá nua metade do tempo 1402 00:51:54,812 --> 00:51:56,413 e me apresentando 1403 00:51:56,413 --> 00:51:58,382 na frente de todo o país. 1404 00:51:58,382 --> 00:52:01,151 Minha persona drag sou eu, 1405 00:52:01,151 --> 00:52:02,786 é quem eu sou, então... 1406 00:52:02,786 --> 00:52:06,156 Quando sou criticada 1407 00:52:06,156 --> 00:52:07,491 e dizem que não sou boa o bastante, 1408 00:52:07,491 --> 00:52:09,293 é difícil não levar para o pessoal, 1409 00:52:09,293 --> 00:52:11,028 porque isso é muito pessoal para mim. 1410 00:52:11,028 --> 00:52:13,931 Quero ficar e estou pronta para lutar. 1411 00:52:13,931 --> 00:52:16,967 Quero ter meu momento para brilhar 1412 00:52:16,967 --> 00:52:19,570 e mostrar a todos porque mereço ficar aqui. 1413 00:52:19,570 --> 00:52:20,971 Definitivamente há muito pressão 1414 00:52:20,971 --> 00:52:23,440 e é assustador pensar que o futuro de uma de vocês 1415 00:52:23,440 --> 00:52:24,842 está em minhas mãos agora. 1416 00:52:24,842 --> 00:52:26,810 Tenho uma decisão difícil para tomar. 1417 00:52:26,810 --> 00:52:28,145 Logo de cara, 1418 00:52:28,145 --> 00:52:29,747 eu penso em salvar a Girlfriend. 1419 00:52:29,747 --> 00:52:31,115 Ela é uma amiga próxima. 1420 00:52:31,115 --> 00:52:32,850 Além disso, se ela continuar sendo uma das piores, 1421 00:52:32,850 --> 00:52:35,219 é uma pessoa a menos para me preocupar. 1422 00:52:35,219 --> 00:52:37,121 Eu poderia salvar a Kitten. 1423 00:52:37,121 --> 00:52:39,156 Ela já tem uma vitória 1424 00:52:39,156 --> 00:52:41,125 e sei que ela pode ser melhor. 1425 00:52:41,125 --> 00:52:42,593 E então há a Kiki Coe. 1426 00:52:42,593 --> 00:52:44,695 Ela é alguém que respeito muito 1427 00:52:44,695 --> 00:52:46,096 e sabe fazer um look, 1428 00:52:46,096 --> 00:52:48,198 mas ficou aquém nesta semana. 1429 00:52:48,198 --> 00:52:49,967 Isso vai virar um jogo estratégico 1430 00:52:49,967 --> 00:52:52,136 daqui para frente 1431 00:52:52,136 --> 00:52:54,271 e estou pronta para jogá-lo. 1432 00:52:54,271 --> 00:52:56,974 Muito para pensar. Uma grande decisão. 1433 00:52:58,409 --> 00:53:00,577 Bem-vindas de volta, drags. 1434 00:53:00,577 --> 00:53:02,112 Aurora Matrix, 1435 00:53:02,112 --> 00:53:04,915 pesada é a mão que segura a Bichinha. 1436 00:53:06,650 --> 00:53:08,552 Quem você salvará da dublagem? 1437 00:53:08,552 --> 00:53:11,622 Esta é uma decisão muito difícil. 1438 00:53:11,622 --> 00:53:14,058 Eu considerei 1439 00:53:14,058 --> 00:53:15,893 não só o desfile e a apresentação, 1440 00:53:15,893 --> 00:53:18,996 mas o ímpeto no qual falamos. 1441 00:53:18,996 --> 00:53:21,932 A drag que escolho salvar... 1442 00:53:24,501 --> 00:53:26,703 É Kiki Coe. 1443 00:53:29,740 --> 00:53:31,041 Estou muito surpresa. 1444 00:53:32,976 --> 00:53:37,481 Kiki Coe, você está fora de perigo nesta semana. 1445 00:53:37,481 --> 00:53:39,383 Pode se juntar às suas irmãs. 1446 00:53:45,122 --> 00:53:48,325 The Girlfriend Experience, Kitten Kaboodle, 1447 00:53:48,325 --> 00:53:49,726 sinto muito, mas isso significa 1448 00:53:49,726 --> 00:53:51,862 que vocês estão na eliminação. 1449 00:53:53,597 --> 00:53:57,935 Duas drags estão diante de nós. 1450 00:53:57,935 --> 00:54:00,304 Antes desta noite, pedimos que preparassem 1451 00:54:00,304 --> 00:54:04,208 a dublagem de "Tongue" da Rève. 1452 00:54:04,208 --> 00:54:06,677 Esta é a última chance de nos impressionarem 1453 00:54:06,677 --> 00:54:11,148 e se salvarem da eliminação. 1454 00:54:11,148 --> 00:54:12,749 Chegou a hora... 1455 00:54:12,749 --> 00:54:14,384 [trovão] 1456 00:54:14,384 --> 00:54:16,253 de vocês dublarem... 1457 00:54:16,253 --> 00:54:18,989 por suas vidas. 1458 00:54:21,158 --> 00:54:25,229 Boa sorte e não estraguem tudo. 1459 00:54:25,229 --> 00:54:29,266 [Tongue da Rève] 1460 00:54:29,266 --> 00:54:30,434 She's an uptown girl 1461 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Drove in from the 'burbs 1462 00:54:31,435 --> 00:54:33,303 A legend in denim, a weapon in a skirt 1463 00:54:33,303 --> 00:54:35,339 She's a fine wine type, so pretty that it hurts 1464 00:54:35,339 --> 00:54:36,206 The next thing you know 1465 00:54:36,206 --> 00:54:37,574 You forget your safe word 1466 00:54:37,574 --> 00:54:39,810 She-wolf, drag me out of the goddamn closet 1467 00:54:39,810 --> 00:54:41,812 Knew before I did how bad I want it 1468 00:54:41,812 --> 00:54:43,747 Everybody says she a cunnin' linguist 1469 00:54:43,747 --> 00:54:45,082 And strictly business 1470 00:54:45,082 --> 00:54:49,520 She's a strawberry blonde with an oral fixation 1471 00:54:49,520 --> 00:54:51,588 Have I seen you here before? 1472 00:54:51,588 --> 00:54:53,524 Are you famous? 1473 00:54:53,524 --> 00:54:56,860 I'm about to blast off like a spaceship 1474 00:54:56,860 --> 00:54:59,763 Come blow my mind like bubblegum, I 1475 00:54:59,763 --> 00:55:01,565 I like the taste of your tongue 1476 00:55:03,800 --> 00:55:05,769 I love the thing that it does 1477 00:55:07,538 --> 00:55:09,907 I like the taste of your tongue 1478 00:55:11,742 --> 00:55:14,578 I love the thing that it does 1479 00:55:14,578 --> 00:55:17,347 I, I like the taste of your 1480 00:55:20,717 --> 00:55:22,452 Uh! Uh! 1481 00:55:28,058 --> 00:55:28,892 Uh! 1482 00:55:32,462 --> 00:55:34,498 Shots on shots of mezcal tequila 1483 00:55:34,498 --> 00:55:36,433 Smoke and mirrors, yup, they'll deceive ya 1484 00:55:36,433 --> 00:55:38,802 Swings both ways, in a double feature 1485 00:55:38,802 --> 00:55:40,304 No pics, no memorabilia 1486 00:55:40,304 --> 00:55:41,471 Kitty, kitty, kitty cat 1487 00:55:41,471 --> 00:55:42,506 Kinda want a piece of that 1488 00:55:42,506 --> 00:55:44,208 Cheeky little power puff, puff, pass girl 1489 00:55:44,208 --> 00:55:45,375 Like poison or medicine? 1490 00:55:45,375 --> 00:55:46,343 Gamey like a venison 1491 00:55:46,343 --> 00:55:47,911 Lit like Edison 1492 00:55:47,911 --> 00:55:52,049 She's a strawberry blonde with an oral fixation 1493 00:55:52,049 --> 00:55:54,084 Met her in a past life 1494 00:55:54,084 --> 00:55:56,620 That's so Raven 1495 00:55:56,620 --> 00:56:00,090 Can't believe some of the things she's sayin' 1496 00:56:00,090 --> 00:56:02,559 Murder it in reverse like redrum, I 1497 00:56:02,559 --> 00:56:04,494 I like the taste of your tongue 1498 00:56:04,494 --> 00:56:06,830 [gritos] 1499 00:56:06,830 --> 00:56:08,865 I love the thing that it does 1500 00:56:10,734 --> 00:56:12,903 I like the taste of your tongue 1501 00:56:14,638 --> 00:56:17,541 I love the thing that it does 1502 00:56:17,541 --> 00:56:20,577 I, I like the taste of your 1503 00:56:20,577 --> 00:56:23,413 -Uh! -Uh! 1504 00:56:26,516 --> 00:56:28,752 I like the taste of your tongue 1505 00:56:28,752 --> 00:56:32,422 [gritos e aplausos] 1506 00:56:32,422 --> 00:56:34,291 Oh, querida. 1507 00:56:39,630 --> 00:56:42,366 Drags, tomamos nossa decisão. 1508 00:56:47,471 --> 00:56:49,273 Kitten Kaboodle... 1509 00:56:49,273 --> 00:56:51,241 Shantay, você fica. 1510 00:56:51,241 --> 00:56:52,709 [suspira] 1511 00:56:52,709 --> 00:56:55,279 [aplausos] 1512 00:56:55,279 --> 00:56:57,447 -Obrigada. -Pode se juntar às outras. 1513 00:57:00,984 --> 00:57:02,753 The Girlfriend Experience... 1514 00:57:02,753 --> 00:57:05,656 Minha querida, você não é só uma experiência. 1515 00:57:05,656 --> 00:57:08,292 Você é uma revelação. 1516 00:57:08,292 --> 00:57:09,693 Você tem tanto pela frente, 1517 00:57:09,693 --> 00:57:11,828 que eu espero que você pegue tudo isso 1518 00:57:11,828 --> 00:57:13,563 e decole, 1519 00:57:13,563 --> 00:57:16,366 porque isso não é o fim da jornada, de forma alguma. 1520 00:57:16,366 --> 00:57:19,336 Estou tão honrada por estar aqui. Obrigada. 1521 00:57:19,336 --> 00:57:21,271 Amo vocês, pessoal. 1522 00:57:21,271 --> 00:57:22,906 Agora, sashay, pode ir. 1523 00:57:24,775 --> 00:57:25,842 Te amo! 1524 00:57:25,842 --> 00:57:27,444 -Te amo, garota. -Amo você, baby. 1525 00:57:27,444 --> 00:57:29,179 [conversa indistinta] 1526 00:57:31,214 --> 00:57:32,683 [suspira] 1527 00:57:32,683 --> 00:57:35,686 Só quero que vocês se lembrem 1528 00:57:35,686 --> 00:57:37,321 que eu fui a mais bonita. 1529 00:57:37,321 --> 00:57:40,691 [rindo e gritando] 1530 00:57:40,691 --> 00:57:42,459 Sim, você é! 1531 00:57:42,459 --> 00:57:44,995 Esta competição foi um lugar incrível 1532 00:57:44,995 --> 00:57:46,730 para eu celebrar 1533 00:57:46,730 --> 00:57:48,799 com um monte de garotas que não se importam 1534 00:57:48,799 --> 00:57:51,134 com o que tenho no meio das pernas. 1535 00:57:51,134 --> 00:57:53,337 Esse não é meu fim. 1536 00:57:53,337 --> 00:57:56,773 Eu tenho personalidade, atrevimento, classe... 1537 00:57:56,773 --> 00:57:59,876 E a raba para me levar aonde quero. 1538 00:57:59,876 --> 00:58:02,579 Fiquem ligadas, vadias. 1539 00:58:03,680 --> 00:58:05,949 Condragulações, drags. 1540 00:58:05,949 --> 00:58:09,019 Vocês sobreviveram para arrasar mais um dia. 1541 00:58:09,019 --> 00:58:11,922 O mundo nunca precisou tanto da magia da montação, 1542 00:58:11,922 --> 00:58:16,893 então continuem verdadeiras, firmes, fortes e o quê? 1543 00:58:16,893 --> 00:58:18,428 [gritando] Poderosas! 1544 00:58:18,428 --> 00:58:21,832 Sim, agora som na caixa! 1545 00:58:21,832 --> 00:58:23,433 You wear it well 1546 00:58:23,433 --> 00:58:25,769 French tip lipstick painted on 1547 00:58:25,769 --> 00:58:28,705 You wear it well Value sure suits you 1548 00:58:28,705 --> 00:58:30,741 Ooh-ooh-ooh 1549 00:58:30,741 --> 00:58:34,378 Work it for me Work it for me, me 1550 00:58:34,378 --> 00:58:36,146 You wear it, you wear it 1551 00:58:36,146 --> 00:58:38,081 You wear it well 1552 00:58:38,081 --> 00:58:40,417 No próximo episódio de Drag Race Canadá... 1553 00:58:40,417 --> 00:58:42,052 Prontas para atacarem minhas calcinhas? 1554 00:58:42,052 --> 00:58:44,388 -Oh! -Quer dizer, meu armário. 1555 00:58:44,388 --> 00:58:45,822 [risadas] 1556 00:58:45,822 --> 00:58:47,691 Não sei o que é isso, mas vou pegar. 1557 00:58:47,691 --> 00:58:50,560 Eu serei Aimee Yonce Couture. 1558 00:58:51,795 --> 00:58:54,531 Estou perdida em um mar de tudo agora. 1559 00:58:54,531 --> 00:58:56,500 Não posso estragar tudo agora. 1560 00:58:56,500 --> 00:58:58,702 Você parece rica. 1561 00:58:58,702 --> 00:59:00,404 Parece literalmente um traje Dior. 1562 00:59:00,404 --> 00:59:02,806 Esse look é maravilhosamente estranho. 1563 00:59:02,806 --> 00:59:05,041 Você só jogou tudo na parede 1564 00:59:05,041 --> 00:59:06,343 e nada colou. 1565 00:59:07,344 --> 00:59:10,814 Não vale a pena o que acabei de ouvir 1566 00:59:10,814 --> 00:59:12,649 naquela maldita passarela de hoje. 1567 00:59:12,649 --> 00:59:14,551 O que é isso, garota? 1568 00:59:14,551 --> 00:59:17,020 Esse não é o bafão para mim.