1 00:00:01,201 --> 00:00:03,537 [RuPaul] Eerder op De Drag Race in Canada... 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,939 Je zult je eigen glorieuze meidengroepen. 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,175 ♪ IK KAN JE MAKEN HARTZEER ♪ 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,443 ♪ HARTZEER, BABY ♪ 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,144 ♪ MAAK JE EIGEN HARTZEER ♪ 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,412 ♪ HARTZEER ♪ 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,014 ♪ VUUR IN BRAND OMDAT IK VIND HET LEKKER WARM ♪ 8 00:00:14,047 --> 00:00:15,849 ♪ SLUIT JE OGEN IK ZAL JE LATEN ZIEN WAT IK HEB ♪ 9 00:00:15,883 --> 00:00:17,384 ♪ GESPLITST OP DE- [naar adem snakken] - ECHT EEN SCHOT IN DE ROOS ♪ 10 00:00:17,417 --> 00:00:20,020 Aurora-matrix, gefeliciteerd. 11 00:00:20,053 --> 00:00:23,090 De koningin die ik ben ervoor kiezen om op te slaan 12 00:00:23,123 --> 00:00:25,859 Zijn Kiki Coe. 13 00:00:25,893 --> 00:00:28,462 De Girlfriend Experience, sashay weg. 14 00:00:28,495 --> 00:00:33,967 ♪ 15 00:00:34,001 --> 00:00:37,037 -Ooh, meisje! -Een paragraaf! 16 00:00:37,070 --> 00:00:39,039 -Het is een heel boek. -Mijn lieve, lieve meid. 17 00:00:39,072 --> 00:00:40,507 De Girlfriend Experience is verdwenen, 18 00:00:40,541 --> 00:00:42,142 en ik mis haar nu al. 19 00:00:42,176 --> 00:00:44,578 Ze was zo'n engel, zo'n pionier, 20 00:00:44,611 --> 00:00:46,246 en zo geweldig representatie van 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,748 de transgemeenschap. 22 00:00:47,781 --> 00:00:51,518 „Mijn mooie zussen- Verzorging-” Sorry. [Lachend] 23 00:00:51,552 --> 00:00:54,655 „Draag je hoofd via deze competitie. 24 00:00:54,688 --> 00:00:57,691 Tot ziens aan de andere kant.” Oh! 25 00:00:57,724 --> 00:01:00,260 „P.S. Voor altijd de...” 26 00:01:00,294 --> 00:01:01,762 [Luna] „Mooiste.” [Lachend] 27 00:01:01,795 --> 00:01:03,497 -Wat? -Ah! [Lachend] 28 00:01:03,530 --> 00:01:05,465 Meisje, er moet iemand langskomen oma haar bril omdat 29 00:01:05,499 --> 00:01:06,934 ze weet niet wat Vriendin schrijft 30 00:01:06,967 --> 00:01:08,435 op deze muur. Ik hou van jou, beste vriend. 31 00:01:08,468 --> 00:01:10,037 Ik heb je de een week ervoor 32 00:01:10,070 --> 00:01:11,705 alleen om jou te sturen deze week thuis. 33 00:01:11,738 --> 00:01:13,707 [Lachend] 34 00:01:13,740 --> 00:01:17,044 -Kronkels en bochten, schat. -Tot ziens, vriendin! 35 00:01:17,077 --> 00:01:18,278 Tot ziens! 36 00:01:18,312 --> 00:01:21,381 -Laten we dus kletsen, meiden. -Ja, laten we kletsen. 37 00:01:21,415 --> 00:01:24,051 Aurora, Gefeliciteerd, trut. 38 00:01:24,084 --> 00:01:25,686 Ja! 39 00:01:25,719 --> 00:01:27,988 Ik heb gevochten voor die toppositie en- 40 00:01:28,021 --> 00:01:29,289 Dat verdien je. 41 00:01:29,323 --> 00:01:30,891 Op dit punt in de competitie, 42 00:01:30,924 --> 00:01:32,693 Ik heb het gevoel dat ik de grootste kanshebber. 43 00:01:32,726 --> 00:01:34,428 Jullie klootzakken beter uitkijken. 44 00:01:34,461 --> 00:01:36,496 [Naar adem snakken] Knal. 45 00:01:36,530 --> 00:01:38,465 Maar ik wil weten wat ging verder met jou en 46 00:01:38,498 --> 00:01:40,200 kleine juffrouw Beaver. 47 00:01:40,234 --> 00:01:42,202 Zoals Kiki was om haar zaak te bepleiten, 48 00:01:42,236 --> 00:01:46,240 dat sprak me echt aan, en Ik kon dat vuur in je voelen. 49 00:01:46,273 --> 00:01:48,141 -Ik heb je met een reden gered. -Ja. 50 00:01:48,175 --> 00:01:50,177 En ik wil zien die beloning ook. 51 00:01:50,210 --> 00:01:53,213 Bedankt dat je in me gelooft, want er is veel, 52 00:01:53,247 --> 00:01:54,715 Er zit nog veel in me. 53 00:01:54,748 --> 00:01:57,918 En bereid je voor, want dit De trut staat op het punt te ontketenen. 54 00:01:57,951 --> 00:02:01,088 Ik verspil niet deze kans. 55 00:02:01,121 --> 00:02:06,560 Kiki staat op het punt te barsten uit de doos, en... 56 00:02:06,593 --> 00:02:09,863 Doen! Zoals, Jack in de doos, Daar gaan we dan. 57 00:02:09,897 --> 00:02:12,699 Laten we gaan! [Lachend] 58 00:02:12,733 --> 00:02:14,201 Is iemand het daar niet mee eens met de beslissing van Aurora 59 00:02:14,234 --> 00:02:15,202 om Kiki te redden? 60 00:02:15,235 --> 00:02:17,137 -Dat doe ik, 100%. -Ik heb wel wat snakken gehoord. 61 00:02:17,171 --> 00:02:19,139 Vertel ons waarom Ik wil het weten. 62 00:02:19,173 --> 00:02:21,341 Gewoon gebaseerd op zoals de algemeen traject, zoals, 63 00:02:21,375 --> 00:02:23,577 Kitten zat gewoon in de top, en zoals... 64 00:02:23,610 --> 00:02:25,078 [Nearah] Ja, gebaseerd op trackrecord. 65 00:02:25,112 --> 00:02:27,581 ... doet het geweldig tijdens de competitie 66 00:02:27,614 --> 00:02:29,316 en ik denk dat dit zoals een misstap. 67 00:02:29,349 --> 00:02:33,387 Hoe voel jij je wordt u niet gered? 68 00:02:33,420 --> 00:02:35,122 Ik realiseer me dat... 69 00:02:35,155 --> 00:02:37,324 zoals al het andere Ik heb het in mijn leven gedaan, 70 00:02:37,357 --> 00:02:39,126 Ik moet op mezelf vertrouwen. 71 00:02:39,159 --> 00:02:42,129 Ik heb mijn eigen gekocht kleding sinds ik 12 was en 72 00:02:42,162 --> 00:02:43,297 Ik heb een papieren route. 73 00:02:43,330 --> 00:02:46,066 Het was ofwel hand-me- dons of oude spullen. 74 00:02:46,099 --> 00:02:49,036 Ik heb mezelf opgevoed sinds altijd, dus... 75 00:02:49,069 --> 00:02:53,207 En in deze competitie Je kunt niet op de bever vertrouwen. 76 00:02:53,240 --> 00:02:55,442 -Ja. - [Lachend] 77 00:02:55,475 --> 00:02:56,543 Ik heb jullie vorige week al verteld, vertrouw niet op de bever. 78 00:02:56,577 --> 00:02:58,545 -Mond dicht, Luna! - [Lachend] 79 00:02:58,579 --> 00:03:00,881 Onthoud gewoon dat drie van uw leden zaten in de 80 00:03:00,914 --> 00:03:04,718 onderaan, en ik denk dat het the Love Bugs, de winnaar van 81 00:03:04,751 --> 00:03:07,020 het meisje van deze week groepsuitdaging! 82 00:03:07,054 --> 00:03:08,722 [Juichen] 83 00:03:08,755 --> 00:03:10,157 [Zingen] Liefdesverdriet... 84 00:03:10,190 --> 00:03:11,925 Liefdesverdriet, schatje. 85 00:03:11,959 --> 00:03:14,661 Ik heb echt genoten van je prestatie, jongens, maar... 86 00:03:14,695 --> 00:03:16,396 Het klikte niet met Luna. 87 00:03:16,430 --> 00:03:18,765 Dat was de enige zo is de energie 88 00:03:18,799 --> 00:03:19,766 was een beetje laag voor mij. 89 00:03:19,800 --> 00:03:21,201 -Energie? -Om eerlijk te zijn. 90 00:03:21,235 --> 00:03:23,203 Dat is mijn mening. 91 00:03:23,237 --> 00:03:25,772 Aimee heeft een hekel aan Luna, en ik denk dat dat het is. 92 00:03:25,806 --> 00:03:27,374 - [Lachend] -Ik haat Luna niet. 93 00:03:27,407 --> 00:03:29,543 Ik weet echt niet waar dit komt van. 94 00:03:29,576 --> 00:03:32,079 Als niemand knikt en akkoord, dan weet ik 95 00:03:32,112 --> 00:03:33,547 ze praat over een Heel veel rotzooi. 96 00:03:33,580 --> 00:03:35,215 Misschien ben ik een bedreiging voor haar. 97 00:03:35,249 --> 00:03:37,651 Ik vond het niet leuk, en dat is mijn mening. 98 00:03:37,684 --> 00:03:40,654 Oké, nou, ik heb genoten van de jouwe, dus dat is er. 99 00:03:40,687 --> 00:03:43,023 Je hebt echter niet gewonnen vandaag omdat 100 00:03:43,056 --> 00:03:45,058 je was niet bezig met je goed choreograferen. 101 00:03:45,092 --> 00:03:47,127 [Lachend] 102 00:03:47,160 --> 00:03:50,364 Wat dat betreft! Laten we uit de sleur stappen! 103 00:03:50,397 --> 00:03:52,466 [Juichen] 104 00:03:52,499 --> 00:03:54,334 De spanningen nemen toe. 105 00:03:54,368 --> 00:03:55,769 Er worden allianties gevormd. 106 00:03:55,802 --> 00:03:57,371 Vertel me hoe prachtig ik eruitzie. 107 00:03:57,404 --> 00:03:58,972 -Ja! - [Lachend] 108 00:03:59,006 --> 00:04:00,741 Wie gaat er stijgen naar de gelegenheid? 109 00:04:00,774 --> 00:04:02,176 Wie gaat De bal laten vallen? 110 00:04:02,209 --> 00:04:03,410 Dat is mijn mening! 111 00:04:03,443 --> 00:04:05,679 Wie gaat je helpen wanneer heb je hulp nodig? 112 00:04:05,712 --> 00:04:06,880 En wie gaat laat je verdrinken 113 00:04:06,914 --> 00:04:08,081 als je binnen bent het diepe? 114 00:04:08,115 --> 00:04:10,784 Je hebt gewonnen, deel nu het met de andere meisjes. 115 00:04:10,817 --> 00:04:12,719 Je zult moeten werk daar zelf voor. 116 00:04:12,753 --> 00:04:13,987 Oké. 117 00:04:14,021 --> 00:04:15,889 Alleen de tijd zal het leren. 118 00:04:15,923 --> 00:04:17,224 [Zingend] Baby... 119 00:04:17,257 --> 00:04:19,359 Ik ben verliefd op jou! 120 00:04:19,393 --> 00:04:22,563 [Lachend] 121 00:04:22,596 --> 00:04:25,132 De winnaar van Canada's Drag Race krijgt een misselijkmakende 122 00:04:25,165 --> 00:04:27,935 levering van schoonheidsproducten van Shopper's Drug Mart... 123 00:04:27,968 --> 00:04:30,504 En het plezier van $100.000, 124 00:04:30,537 --> 00:04:32,206 dankzij Trojan. 125 00:04:32,239 --> 00:04:34,341 Met Traci Melchor... 126 00:04:34,374 --> 00:04:35,876 Brad Goreski... 127 00:04:35,909 --> 00:04:38,245 En Brooke Lynn Hytes! 128 00:04:38,278 --> 00:04:40,981 Met de extra van vanavond speciale gastrechter, 129 00:04:41,014 --> 00:04:42,983 Christian Allaire. 130 00:04:43,016 --> 00:04:46,286 [Krijsende banden] 131 00:04:46,320 --> 00:04:48,555 [Brullende motor] 132 00:04:48,589 --> 00:04:50,958 [Juichen] Mwah! 133 00:04:50,991 --> 00:04:53,727 Vriendin, ik heb jij vandaag, schatje. 134 00:04:53,760 --> 00:04:54,761 Het is een nieuwe dag in de werkkamer. 135 00:04:54,795 --> 00:04:56,530 Ik voel me fantastisch. Ik vind het heerlijk om te zeggen, 136 00:04:56,563 --> 00:04:57,698 „Het is een nieuwe dag in de „werkkamer”, omdat 137 00:04:57,731 --> 00:04:59,333 Ik denk dat elke drag queen die aan wil 138 00:04:59,366 --> 00:05:01,468 deze show wil gewoon om die fantasie te hebben, 139 00:05:01,502 --> 00:05:04,705 en ik ga zeggen deze zin tot de finale. 140 00:05:04,738 --> 00:05:06,440 Dit is een nieuwe week, een nieuw begin. 141 00:05:06,473 --> 00:05:07,841 Het is een nieuwe week, we zijn hier. 142 00:05:07,875 --> 00:05:09,843 -En ik ben er nog steeds. -Ja, dat ben je! 143 00:05:09,877 --> 00:05:11,411 [Over elkaar praten] 144 00:05:11,445 --> 00:05:12,946 Ik weet dat ik heb gestuurd Vriendin thuis, 145 00:05:12,980 --> 00:05:14,548 en daar voel ik me slecht over. 146 00:05:14,581 --> 00:05:16,116 -Het is wat je moest doen. -Meisje, je moet- 147 00:05:16,149 --> 00:05:18,452 Oh, hey, waarom ben ik De verantwoordelijkheid op zich nemen? 148 00:05:18,485 --> 00:05:19,887 Je had haar kunnen redden. 149 00:05:19,920 --> 00:05:21,622 Ze had een kans om zichzelf te bewijzen. 150 00:05:21,655 --> 00:05:23,023 Ik denk dat je gelijk hebt, ja. 151 00:05:23,056 --> 00:05:24,858 En ze landde in weer de onderkant. 152 00:05:24,892 --> 00:05:27,160 Het is ook iets anders om niet een dubbele duik te nemen. 153 00:05:27,194 --> 00:05:29,396 -Het is een eenmalige kans. -Ja. 154 00:05:29,429 --> 00:05:32,533 Als het op de bever aankomt, het neemt de macht over 155 00:05:32,566 --> 00:05:34,368 uit de handen van de jury... 156 00:05:34,401 --> 00:05:36,904 En niemand had dat moeten doen die bever twee keer. 157 00:05:36,937 --> 00:05:39,206 -Maar dat is geen regel. -Dat is het niet. 158 00:05:39,239 --> 00:05:40,040 Het is geen regel. 159 00:05:40,073 --> 00:05:42,776 Gaan er om allianties te zijn? 160 00:05:42,809 --> 00:05:43,844 Absoluut. 161 00:05:43,877 --> 00:05:45,145 Ja, niemand is gemaakt nog een alliantie. 162 00:05:45,179 --> 00:05:47,014 Iedereen heeft zoiets van een rapportkaart, rapportkaart. 163 00:05:47,047 --> 00:05:49,449 -Ik heb zoiets van, kerel. -Hoe weet jij dat? 164 00:05:49,483 --> 00:05:53,086 Ik heb me een beetje gevormd van een alliantie met Aurora. 165 00:05:53,120 --> 00:05:55,289 We zijn allebei erg verschillende artiesten, 166 00:05:55,322 --> 00:05:57,124 en hebben heel verschillende sterktes. 167 00:05:57,157 --> 00:06:00,661 Dus ik denk dat ik ze allemaal heb De rug van iemand anders is een goed idee. 168 00:06:00,694 --> 00:06:02,129 Er is nu een strategie. 169 00:06:02,162 --> 00:06:04,264 Als dat is wat het nodig heeft moet gedaan worden, het zij zo. 170 00:06:04,298 --> 00:06:05,933 Als je wilt gaan voor Miss Congeniality, 171 00:06:05,966 --> 00:06:08,168 je kunt ervoor gaan, maar Ik ga voor de kroon. 172 00:06:08,202 --> 00:06:10,704 Deze verdomde bever zou wees echt een herinnering aan 173 00:06:10,737 --> 00:06:14,007 stap je kutje de hele tijd wakker. 174 00:06:14,041 --> 00:06:16,410 Bever, poesje, boem. 175 00:06:16,443 --> 00:06:19,079 Is bever een woord voor poesje omdat 176 00:06:19,112 --> 00:06:20,414 mensen blijven maken maakt er grapjes over. 177 00:06:20,447 --> 00:06:21,815 -Dat is het wel. -Ik had letterlijk zoiets van... 178 00:06:21,849 --> 00:06:23,183 SFX: [Sirene] 179 00:06:23,217 --> 00:06:26,453 [Juichen en gillen] 180 00:06:26,486 --> 00:06:28,488 O Canada! 181 00:06:28,522 --> 00:06:31,692 Ze is al klaar klaar met harde kuddes. 182 00:06:31,725 --> 00:06:33,460 Mijn Canadese gans... 183 00:06:33,493 --> 00:06:36,530 Misschien ben je begonnen uit de onderste lade... 184 00:06:36,563 --> 00:06:39,967 Maar nu ben je helemaal van de bovenste plank. 185 00:06:40,000 --> 00:06:43,303 Het is tijd om schoon te maken uit die kast, 186 00:06:43,337 --> 00:06:46,039 en pak een glorieuze blazer. 187 00:06:46,073 --> 00:06:47,708 [Toerende motor] 188 00:06:47,741 --> 00:06:49,142 [Kreunen] 189 00:06:49,176 --> 00:06:52,179 -Kitty. -Ta-ta-ta-ta-ta. 190 00:06:52,212 --> 00:06:55,649 - [Juichen] -Oh, papa! 191 00:06:55,682 --> 00:06:59,419 -Hallo, jongens. -Bonjour! 192 00:06:59,453 --> 00:07:01,622 Als je iets was zoals ik toen ik opgroeide, 193 00:07:01,655 --> 00:07:04,892 je had fantasieën over sierlijkheid de glanzende omslagen van 194 00:07:04,925 --> 00:07:06,727 modebladen. 195 00:07:06,760 --> 00:07:10,531 Nou, als dat zo is, je dromen staan op het punt uit te komen, 196 00:07:10,564 --> 00:07:13,200 want voor vandaag mini-uitdaging, 197 00:07:13,233 --> 00:07:16,203 we doen een felle fotoshoot. 198 00:07:16,236 --> 00:07:17,738 Ooh! 199 00:07:17,771 --> 00:07:20,140 En om er zeker van te zijn je ziet er extra fantastisch uit, 200 00:07:20,174 --> 00:07:24,211 jullie zullen er elk een selecteren van deze prachtige pruiken, 201 00:07:24,244 --> 00:07:27,614 die een van de 11 benadrukken opvallende kleuren beschikbaar 202 00:07:27,648 --> 00:07:30,884 in de lijn van Got2b metaalachtige haarverf. 203 00:07:30,918 --> 00:07:33,053 Ga dapper of ga naar huis. 204 00:07:33,086 --> 00:07:34,821 Als eerste, Aimee. 205 00:07:34,855 --> 00:07:37,558 Ik neem dit schoonheid hier. 206 00:07:37,591 --> 00:07:39,960 Aimee is weg met Blue Mercury. 207 00:07:39,993 --> 00:07:41,762 Kom naar huis met papa. 208 00:07:41,795 --> 00:07:45,666 Goed, Aurora, je bent wakker. De categorie is van metaal. 209 00:07:45,699 --> 00:07:47,935 Mooie rode tinten hier. 210 00:07:47,968 --> 00:07:51,438 Urban Fuchsia. De volgende is Venus. 211 00:07:51,471 --> 00:07:53,207 -Trut. -Ik ga ermee knallen. 212 00:07:53,240 --> 00:07:56,176 Metallic zilver. Kom op, Kiki. 213 00:07:56,210 --> 00:07:58,145 Laten we wat gaan halen pony, schatje. 214 00:07:58,178 --> 00:08:01,281 Donkere robijn. Ja, rijd op die pony! 215 00:08:01,315 --> 00:08:03,183 Ja! 216 00:08:03,217 --> 00:08:04,818 Oké, Melinda, Jij bent de volgende. 217 00:08:04,852 --> 00:08:07,921 [Lachend] Amethistchroom. 218 00:08:07,955 --> 00:08:10,924 Nearah is de volgende. Zeemeermin groen. 219 00:08:10,958 --> 00:08:13,327 -Joepie! -Het geeft metaal. 220 00:08:13,360 --> 00:08:14,928 De volgende is Denim. 221 00:08:14,962 --> 00:08:16,363 Ik weet het niet, ik ben een beetje ik voel me zo klein 222 00:08:16,396 --> 00:08:18,298 zoals een rokerig moment. 223 00:08:18,332 --> 00:08:21,168 Dit heeft Got2b's Urban Mauve. 224 00:08:21,201 --> 00:08:22,936 -Ik heb deze gekozen. -Kom op, Luna. 225 00:08:22,970 --> 00:08:25,506 Ja, Dusty Silver. 226 00:08:25,539 --> 00:08:27,107 Ik zit in mijn tijdperk van grijs haar. 227 00:08:27,140 --> 00:08:28,842 [Lachend] 228 00:08:28,876 --> 00:08:31,211 Kitten, je hebt definitieve keuze. 229 00:08:31,245 --> 00:08:33,213 Ik weet niet wat Ik ga het doen. 230 00:08:33,247 --> 00:08:35,182 Het gouden meisje in mij is zoiets van, ah. 231 00:08:35,215 --> 00:08:38,452 [Lachend] Maar de Het katje in mij is- 232 00:08:38,485 --> 00:08:41,221 -Heel sterk, ja! -Ah! 233 00:08:41,255 --> 00:08:44,224 -Je hebt Sakura Pink meegenomen. -Miauw! 234 00:08:44,258 --> 00:08:45,859 Ben jij klaar om te stralen helderder dan een diamant? 235 00:08:45,893 --> 00:08:48,529 -Ja! -Ga! 236 00:08:48,562 --> 00:08:51,899 [Juichen] 237 00:08:51,932 --> 00:08:54,668 -Oh, kijk eens naar haar. -Een beetje zoemig. 238 00:08:54,701 --> 00:08:56,503 Haar, haar, haar! 239 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 Over de hele linie. 240 00:08:57,571 --> 00:08:59,006 Ze is vol. 241 00:08:59,039 --> 00:09:03,010 Florinda, ben jij voel je jezelf, glorie? 242 00:09:03,043 --> 00:09:06,079 ♪ 243 00:09:06,113 --> 00:09:08,348 -Ooh! -Hallo, schatjes. 244 00:09:08,382 --> 00:09:10,517 Dit is onze fantastische fotograaf, Aleks. 245 00:09:10,551 --> 00:09:11,985 -Hallo, Venus. -Hallo, Aleks. 246 00:09:12,019 --> 00:09:13,053 Heb je al eerder gemodelleerd? 247 00:09:13,086 --> 00:09:14,721 Ik heb! Ik ben gesigneerd. 248 00:09:14,755 --> 00:09:17,357 -Oh, echt? -Dus, laat het deze meisjes weten. 249 00:09:17,391 --> 00:09:19,259 We willen zien waarom Ze heeft getekend. 250 00:09:19,293 --> 00:09:21,895 Metallic zilver zag er nog nooit zo goed uit. 251 00:09:21,929 --> 00:09:24,198 Ooh, die bob is echt blazen, schatje, geeft ons... 252 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 -Knal! -Ah-ha-ha! 253 00:09:26,433 --> 00:09:29,369 Oh mijn God! Wat maakt het uit? 254 00:09:29,403 --> 00:09:30,771 Bij de camera. 255 00:09:30,804 --> 00:09:35,409 O ja, serveren. [Lachend] Serveren. 256 00:09:35,442 --> 00:09:37,277 Mooi. Het geeft Linda. 257 00:09:37,311 --> 00:09:40,013 -Ze is een model! -Ze is een model, Got2b. 258 00:09:40,047 --> 00:09:41,815 [Lachend] 259 00:09:41,849 --> 00:09:43,517 Jullie gaan allemaal filteren Verdomme, toch? 260 00:09:43,550 --> 00:09:46,186 Dit is alleen een gezicht een moeder kan liefhebben. 261 00:09:46,220 --> 00:09:48,188 [Lachend] 262 00:09:48,222 --> 00:09:50,891 Oh, prachtig. 263 00:09:50,924 --> 00:09:53,961 - [Luide luchtstoot] -Ah! Wat maakt het uit?! 264 00:09:53,994 --> 00:09:55,495 Naar de camera. 265 00:09:55,529 --> 00:09:56,763 Ja! 266 00:09:56,797 --> 00:09:58,565 Sexy, modieus. 267 00:09:58,599 --> 00:09:59,867 Als professional 268 00:09:59,900 --> 00:10:02,002 Ik moet doorgaan en die klus klaren. 269 00:10:02,035 --> 00:10:03,637 Dus poseer, poseer. 270 00:10:03,670 --> 00:10:05,239 High fashion, couture. 271 00:10:05,272 --> 00:10:06,807 En rechtstreeks in de camera. -Ja. 272 00:10:06,840 --> 00:10:08,342 Mooi. Lippen tegen elkaar. 273 00:10:08,375 --> 00:10:10,077 Ja, prachtig. 274 00:10:10,110 --> 00:10:12,212 Daar gaan we dan. 275 00:10:12,246 --> 00:10:14,982 -Ik ben zo klaar voor je. -Ja! 276 00:10:15,015 --> 00:10:17,184 - [Luide luchtstoot] -O mijn God! 277 00:10:17,217 --> 00:10:18,919 Ah! 278 00:10:18,952 --> 00:10:21,388 Ik denk dat ik in mijn broek poep een beetje, gewoon een beetje. 279 00:10:21,421 --> 00:10:22,923 Geef het aan ons! 280 00:10:22,956 --> 00:10:24,825 Ja! 281 00:10:24,858 --> 00:10:27,294 Oh! 282 00:10:27,327 --> 00:10:31,098 Ik vind het leuk om mezelf een geweldige tijd te geven. [Lachend] 283 00:10:31,131 --> 00:10:32,766 Werk die Sakura Pink. 284 00:10:32,799 --> 00:10:35,736 -Geef me seks. - [Luide luchtstoot] 285 00:10:35,769 --> 00:10:38,205 Ik ben net aangereden. [Lachend] 286 00:10:38,238 --> 00:10:40,340 Het heeft je van achteren beschoten. 287 00:10:40,374 --> 00:10:41,808 Op de een of andere manier heb ik dat niet gedaan voel het zelfs. 288 00:10:41,842 --> 00:10:43,243 [Lachend] 289 00:10:43,277 --> 00:10:45,479 Naar camera, naar camera, naar de camera. 290 00:10:45,512 --> 00:10:47,381 Hier, maak de kans. 291 00:10:47,414 --> 00:10:48,849 -Ja! -Sexy. 292 00:10:48,882 --> 00:10:50,784 Oh wauw! 293 00:10:50,817 --> 00:10:52,653 -Zijn we in Parijs? -Ah! 294 00:10:52,686 --> 00:10:54,121 Oh, oh, jeetje. 295 00:10:54,154 --> 00:10:56,056 Ze was haar bijna kwijt. hele kit en kaboodle. 296 00:10:56,089 --> 00:10:58,091 Bijna geland op de kaboodle. 297 00:10:58,125 --> 00:11:00,093 [Lachend] 298 00:11:00,127 --> 00:11:01,428 Luna, heb jij eerder gemodelleerd? 299 00:11:01,461 --> 00:11:04,198 -Gewoon de landingsbaan... ja. -O! 300 00:11:04,231 --> 00:11:07,334 Serveer me gezicht en verkoop me haar. 301 00:11:07,367 --> 00:11:09,770 [Luide luchtstoot] 302 00:11:09,803 --> 00:11:10,904 Werk. 303 00:11:10,938 --> 00:11:14,174 Ja, blijf op de hoogte Ja! Wauw. 304 00:11:14,208 --> 00:11:16,009 Laat ons die zien benen, schatje. 305 00:11:16,043 --> 00:11:19,079 Ga naar beneden en doe één haarbeweging omhoog. 306 00:11:19,112 --> 00:11:20,547 [Naar adem snakken] 307 00:11:20,581 --> 00:11:21,915 Sabotage. 308 00:11:21,949 --> 00:11:23,450 [Lachend] 309 00:11:23,483 --> 00:11:26,486 ♪ 310 00:11:26,520 --> 00:11:28,589 - [Luide luchtstoot] - [Lachend] 311 00:11:28,622 --> 00:11:30,157 Letterlijk geen reactie. 312 00:11:30,190 --> 00:11:33,060 Gezicht. Sexy. Regen op me. 313 00:11:33,093 --> 00:11:35,762 -Daar houden ze van. -Geef me een glimlach. 314 00:11:35,796 --> 00:11:38,799 Misschien een flip. Nee, haarflip! 315 00:11:38,832 --> 00:11:40,534 Niet je lichaam. [Lachend] 316 00:11:40,567 --> 00:11:42,236 Daar gaan we dan, prachtig. 317 00:11:42,269 --> 00:11:45,038 Ik ben er klaar voor om de eerste 5' 3" model. 318 00:11:45,072 --> 00:11:46,940 - [Lachend] -Ja! 319 00:11:46,974 --> 00:11:49,209 - [Luide luchtstoot] -Oh, oké. 320 00:11:49,243 --> 00:11:50,777 Werk de confetti op. 321 00:11:50,811 --> 00:11:52,045 Sexy. 322 00:11:52,079 --> 00:11:54,181 Maak me bang maar aangezet. 323 00:11:54,214 --> 00:11:58,485 [Lachend] 324 00:11:58,519 --> 00:12:00,220 [Luide luchtstoot] 325 00:12:00,254 --> 00:12:02,222 -Ah! -Recht op camera. 326 00:12:02,256 --> 00:12:03,891 - [Lachend] -Ah! 327 00:12:03,924 --> 00:12:07,160 Wat verdomme? Eh- wat? 328 00:12:07,194 --> 00:12:09,329 -Ooh. -Mode! 329 00:12:09,363 --> 00:12:11,698 Gezicht! Haar! 330 00:12:11,732 --> 00:12:14,168 Omdraaien! O ja, ja! 331 00:12:14,201 --> 00:12:16,937 -Ze is zo verlegen. -Ja. 332 00:12:16,970 --> 00:12:19,373 -Als ik begin te praten... - [Lachend] 333 00:12:19,406 --> 00:12:22,176 Mijn mond brengt me naar binnen soms problemen. 334 00:12:22,209 --> 00:12:26,180 Ik snap het, prima gedaan. Geef het ons, oh, ja. 335 00:12:26,213 --> 00:12:27,681 We zijn aan het omdraaien de fans staan nu aan. 336 00:12:27,714 --> 00:12:29,449 -Ah! Ah! -Werk tegen de wind, schat. 337 00:12:29,483 --> 00:12:31,418 -Blaas me op, papa! -Ja! 338 00:12:31,451 --> 00:12:33,086 -Blaas me! - [Luide luchtstoot] 339 00:12:33,120 --> 00:12:36,290 [Schreeuwen] Was daar nog niet klaar voor! 340 00:12:36,323 --> 00:12:38,025 Twirl, geef me mode! 341 00:12:38,058 --> 00:12:39,826 -Ah! -Leef! 342 00:12:39,860 --> 00:12:42,196 -Woo! -Sparkles, schatje. 343 00:12:42,229 --> 00:12:44,665 -We hebben het. -Mooi. 344 00:12:44,698 --> 00:12:48,202 Queens, jullie zetten allemaal je pedalen op het metaal, 345 00:12:48,235 --> 00:12:51,405 maar slechts een van jullie was zo goed als goud. 346 00:12:51,438 --> 00:12:52,773 Ja! 347 00:12:52,806 --> 00:12:55,475 De winnaar van vandaag mini-uitdaging is... 348 00:12:55,509 --> 00:12:57,077 ♪ 349 00:12:57,110 --> 00:12:58,378 In de buurt van Nuff! 350 00:12:58,412 --> 00:13:00,414 [Juichen] 351 00:13:00,447 --> 00:13:01,849 Joepie! 352 00:13:01,882 --> 00:13:04,418 Je hebt $2000 cash gewonnen, 353 00:13:04,451 --> 00:13:07,454 en een stralende voorraad van De haarproducten van Got2b. 354 00:13:07,487 --> 00:13:09,022 Joepie! 355 00:13:09,056 --> 00:13:11,491 Bedankt, Got2be! [Lachend] 356 00:13:11,525 --> 00:13:13,861 Zoals ik aan het uitkiezen was mijn outfit vandaag, 357 00:13:13,894 --> 00:13:16,864 Ik kwam tot een schokkende realisatie. 358 00:13:16,897 --> 00:13:19,867 IK, Bradley Ann Goreski... 359 00:13:19,900 --> 00:13:22,169 Ik heb veel te veel kleren. 360 00:13:22,202 --> 00:13:23,170 -Hé! -Wat? 361 00:13:23,203 --> 00:13:25,105 Dus voor deze week maxi-uitdaging, 362 00:13:25,138 --> 00:13:28,509 Ik maak de kast schoon en doneer mijn „iconique” 363 00:13:28,542 --> 00:13:31,011 garderobe voor jou. 364 00:13:31,044 --> 00:13:32,980 -Ooh! - [Naar adem snakken] 365 00:13:33,013 --> 00:13:36,216 Ik wil dat je snuffelt door mijn hand-me-downs, 366 00:13:36,250 --> 00:13:39,119 en maak een drag-tastic Kijk, dat schreeuwt 367 00:13:39,152 --> 00:13:41,121 upcycled couture. 368 00:13:41,154 --> 00:13:42,556 - [Juichen] -Oké! 369 00:13:42,589 --> 00:13:44,825 Alleen items gebruiken uit mijn kast, 370 00:13:44,858 --> 00:13:47,327 het is aan jou om te nemen deze looks van 371 00:13:47,361 --> 00:13:50,664 uit het rek naar van de haak. 372 00:13:50,697 --> 00:13:54,801 Klaar om mijn slipje te plunderen? Ik bedoel, mijn kast? 373 00:13:54,835 --> 00:13:56,170 [Lachend] 374 00:13:56,203 --> 00:13:58,572 Racers, start je motoren, 375 00:13:58,605 --> 00:14:02,209 en moge het beste slepen koningin... win! 376 00:14:02,242 --> 00:14:05,012 [Juichen] Ha-ha! 377 00:14:05,045 --> 00:14:07,181 -Ah! -Wacht! 378 00:14:07,214 --> 00:14:09,783 -Dat zag ik als eerste! -Ik wil het slipje. 379 00:14:09,816 --> 00:14:11,218 O mijn God. 380 00:14:11,251 --> 00:14:14,054 We moeten kleding gebruiken die zijn al gemaakt om 381 00:14:14,087 --> 00:14:15,856 iets creëren fris en nieuw. 382 00:14:15,889 --> 00:14:17,257 We hebben niet te maken met rollen stof hier. 383 00:14:17,291 --> 00:14:19,259 We hebben te maken met letterlijk kladjes. 384 00:14:19,293 --> 00:14:21,161 Ooh, ze heeft leer! 385 00:14:21,195 --> 00:14:23,130 Brad is dat zeker een kinky meid, 386 00:14:23,163 --> 00:14:25,465 en ik grijp alles wat erin zit 387 00:14:25,499 --> 00:14:28,302 het roze en paars kleurenverhaal. 388 00:14:28,335 --> 00:14:31,338 Als je dat allemaal eenmaal hebt, zoek het verdomme uit. 389 00:14:31,371 --> 00:14:32,840 Nee, die wil ik, Ik ben goud. 390 00:14:32,873 --> 00:14:35,342 -Oké, hier. -Ho-ho-ho, ja! 391 00:14:35,375 --> 00:14:39,479 Ik werk met jassen, broek, deken, gordijn. 392 00:14:39,513 --> 00:14:41,181 Ik heb het allemaal gebruikt. 393 00:14:41,215 --> 00:14:43,250 Het enige dat ik ben bezorgd over is om 394 00:14:43,283 --> 00:14:44,785 voldoende stof hebben, 395 00:14:44,818 --> 00:14:47,421 dus je moet slim zijn het kiezen van je materiaal. 396 00:14:47,454 --> 00:14:49,323 Ik kan maar zo veel dragen. 397 00:14:49,356 --> 00:14:53,827 ♪ 398 00:14:53,861 --> 00:14:56,196 Wie kent de weg rond een machine, jongens? 399 00:14:56,230 --> 00:14:57,764 Jullie blijven echt stil. 400 00:14:57,798 --> 00:14:59,132 Ik stelde een vraag, wie weet hoe je moet naaien? 401 00:14:59,166 --> 00:15:00,801 Meisje, ik heb geen antwoord voor jou. 402 00:15:00,834 --> 00:15:02,336 [Lachend] 403 00:15:02,369 --> 00:15:05,606 Je vroeg wie weet hoe om te naaien, en ik niet, 404 00:15:05,639 --> 00:15:08,041 dus ik had geen antwoord op antwoord. 405 00:15:08,075 --> 00:15:13,146 Ik heb er een handvol genomen naailessen, maar... 406 00:15:13,180 --> 00:15:16,884 die informatie heeft mijn hersenen verlaten. 407 00:15:16,917 --> 00:15:18,886 Ik heb een miljoen ideeën door mijn hoofd stroomt, 408 00:15:18,919 --> 00:15:21,088 en ik weet het niet waar te beginnen. 409 00:15:21,121 --> 00:15:23,857 Ik ben gewoon dingen aan het verscheuren, Ik ben gestrest. 410 00:15:23,891 --> 00:15:25,959 Venus, kijk naar je entree. 411 00:15:25,993 --> 00:15:28,161 [Lachen en gillen] 412 00:15:28,195 --> 00:15:29,196 Daar is ze. 413 00:15:29,229 --> 00:15:31,565 Wat als ik gewoon een toevoeg Een paar strass steentjes? 414 00:15:31,598 --> 00:15:33,500 Wat ga je doen Doe je dat vandaag, Denim? 415 00:15:33,534 --> 00:15:36,703 -Naai jij? -Ik zou niet zeggen dat ik naai. 416 00:15:36,737 --> 00:15:38,572 Maar ik haak. 417 00:15:38,605 --> 00:15:40,707 Ik wil echt uitdagen ikzelf en zoiets als... 418 00:15:40,741 --> 00:15:42,976 maak breigoed couture. 419 00:15:43,010 --> 00:15:44,645 Ik wil iets doen een beetje anders. 420 00:15:44,678 --> 00:15:46,413 -Kan er een jurk van maken. -Dat is wat ik denk. 421 00:15:46,446 --> 00:15:48,048 Dat is zo schattig. 422 00:15:48,081 --> 00:15:50,884 En dan kan ik graag bouwen overal lappendeken. 423 00:15:50,918 --> 00:15:53,287 -Ja, leuke chaos. -Hoe zit het met jou? 424 00:15:53,320 --> 00:15:55,222 Ik ging naar de modeschool. 425 00:15:55,255 --> 00:15:57,624 Dus ik ken mijn weg rond een naaimachine. 426 00:15:57,658 --> 00:16:00,060 Mijn stylingsappen stromen. 427 00:16:00,093 --> 00:16:02,162 Oh, gaan deze goed samen? 428 00:16:02,196 --> 00:16:04,097 Ja, trut, Dat is zo schattig. 429 00:16:04,131 --> 00:16:05,566 Watermeloen-dria. 430 00:16:05,599 --> 00:16:08,101 Ik denk zeker dat ik een voordeel ten opzichte van de meisjes dat 431 00:16:08,135 --> 00:16:09,236 Ik weet niet hoe ik moet naaien. 432 00:16:09,269 --> 00:16:11,205 Maar ik nog steeds concurrentie hebben. 433 00:16:11,238 --> 00:16:12,906 Als je meisjes hebt zoals Kiki in huis, 434 00:16:12,940 --> 00:16:14,508 en Kitten Kaboodle, 435 00:16:14,541 --> 00:16:16,043 dat zijn degenen die kijk uit voor. 436 00:16:16,076 --> 00:16:18,679 Dus, meisjes, Hoe gaat het met jullie allemaal? 437 00:16:18,712 --> 00:16:20,180 We doen het goed. 438 00:16:20,214 --> 00:16:22,783 Het punt is dat we veel stof. 439 00:16:22,816 --> 00:16:26,920 Maar er is niet genoeg van één stof om één outfit mee te maken, 440 00:16:26,954 --> 00:16:29,289 dus we moeten heel slim zijn van mix en matching 441 00:16:29,323 --> 00:16:30,524 alle kleuren omdat 442 00:16:30,557 --> 00:16:32,626 je wilt ze niet om te exploderen en te botsen, 443 00:16:32,659 --> 00:16:34,328 en het ziet eruit als rotzooi op het einde. 444 00:16:34,361 --> 00:16:36,129 -Ja. -Weet je, dus... 445 00:16:36,163 --> 00:16:40,701 Ik heb zoveel geluk dat ik 3 van deze grote jurk, en... 446 00:16:40,734 --> 00:16:41,902 Oh, wauw. 447 00:16:41,935 --> 00:16:46,206 Dus ik draai deze 3 oversized overhemden in een jurk, 448 00:16:46,240 --> 00:16:49,343 iets met structuur, maar elegant. 449 00:16:49,376 --> 00:16:51,144 Periode. 450 00:16:51,178 --> 00:16:52,613 Hoe zit het met jou, Kitten? 451 00:16:52,646 --> 00:16:55,282 Het eerste wat ik Ik zag dit, dus ik... 452 00:16:55,315 --> 00:16:57,084 -Dat is zo jij. -Nou, ik zag het roze. 453 00:16:57,117 --> 00:16:59,219 -Ja, precies. -En dit was vlakbij. 454 00:16:59,253 --> 00:17:00,621 En ik hou van goud, en ik had zoiets van, 455 00:17:00,654 --> 00:17:02,222 roze en goud, roze en goud. 456 00:17:02,256 --> 00:17:04,057 Ik heb deze visie van... 457 00:17:04,091 --> 00:17:07,828 stedelijke couture, outfit voor een danspodium. 458 00:17:07,861 --> 00:17:09,997 Ontwerpen is wat ik doe. 459 00:17:10,030 --> 00:17:12,566 Ik maak voornamelijk toneeldansen soort kostuums 460 00:17:12,599 --> 00:17:13,901 voor drag queens. 461 00:17:13,934 --> 00:17:16,036 Zal het genoeg zijn voor de juryleden? 462 00:17:16,069 --> 00:17:17,638 Dat weet ik niet. 463 00:17:17,671 --> 00:17:20,007 Ik ga met de douchesfeer. 464 00:17:20,040 --> 00:17:21,542 Douche, douchesfeer? 465 00:17:21,575 --> 00:17:24,244 Ik heb handdoeken, Ik heb de spons. 466 00:17:24,278 --> 00:17:25,812 Oh, oké. 467 00:17:25,846 --> 00:17:29,116 Een handdoek is niet iets voor jou met couture, schat. 468 00:17:29,149 --> 00:17:31,318 Er zijn enkele ontwerpers dat het kan verslaan, 469 00:17:31,351 --> 00:17:35,189 maar ik denk niet dat deze Een soort handdoek is voldoende. 470 00:17:35,222 --> 00:17:37,157 Maar dit materiaal. 471 00:17:37,191 --> 00:17:40,160 Ja, maar nee, dat ben ik niet Ik ben van plan haar te gebruiken. 472 00:17:40,194 --> 00:17:42,296 Dit materiaal is echt heel mooi. 473 00:17:42,329 --> 00:17:45,065 Ik zou het gebruiken in plaats van handdoeken. 474 00:17:45,098 --> 00:17:47,768 Ik zeg gewoon, knipoog, knipoog. 475 00:17:47,801 --> 00:17:49,336 Stel je voor dat... 476 00:17:49,369 --> 00:17:50,904 onder het licht. 477 00:17:50,938 --> 00:17:52,105 Je gaat daar glinstert het op. 478 00:17:52,139 --> 00:17:54,775 Ja, maar- [Tongpop] Ik zal wel zien. 479 00:17:54,808 --> 00:17:57,177 Ik heb er niet meer tijd voor verander nu van gedachten. 480 00:17:57,211 --> 00:18:00,614 Dus laten we aan het werk gaan met wat ik heb. 481 00:18:00,647 --> 00:18:02,716 Dit is niet het einde voor Aimee Yonce Shennel. 482 00:18:02,749 --> 00:18:05,052 Ik ga Aimee Yonce Couture. 483 00:18:05,085 --> 00:18:06,720 Hoe zit dat? 484 00:18:06,753 --> 00:18:09,756 ♪ 485 00:18:09,790 --> 00:18:11,124 Hoe gaat het met je, liefje? 486 00:18:11,158 --> 00:18:13,060 Goed, ik ben gewoon ik probeer het leuk te vinden... 487 00:18:13,093 --> 00:18:16,096 Kijk wat voor soort, Ik was aan het denken om... 488 00:18:16,129 --> 00:18:19,366 zoals het houden van de mouwen en voegt er als een schouder aan toe. 489 00:18:19,399 --> 00:18:21,301 Het eerste dat springt mijn aandacht is 490 00:18:21,335 --> 00:18:24,705 dit pak met paars patroon, en nu moet ik gewoon... 491 00:18:24,738 --> 00:18:29,610 bedenk hoe ik dat kan maak er couture van. 492 00:18:29,643 --> 00:18:31,778 Doe je hoofd erin het spel, Nearah. 493 00:18:31,812 --> 00:18:35,816 Ik zie mezelf als een nakomeling van de 494 00:18:35,849 --> 00:18:37,284 hete lijmpistoolmeisjes. 495 00:18:37,317 --> 00:18:40,487 Er zullen naden zijn op mijn outfit, dat beloof ik. 496 00:18:40,521 --> 00:18:41,922 Oké. 497 00:18:41,955 --> 00:18:44,057 Nagellijm is ook een optie. 498 00:18:44,091 --> 00:18:46,894 -Hoe zit het hiermee? -Werk. 499 00:18:46,927 --> 00:18:48,829 Argh! 500 00:18:48,862 --> 00:18:52,332 ♪ 501 00:18:52,366 --> 00:18:55,536 ♪ 502 00:18:55,569 --> 00:18:57,104 ♪ [Panfluit] ♪ 503 00:18:57,137 --> 00:18:58,805 Wat zie ik? 504 00:18:58,839 --> 00:19:01,742 Ik kan dat geheel omdraaien ding in een jurk. 505 00:19:01,775 --> 00:19:05,579 Voeg er wat elementen aan toe. 506 00:19:05,612 --> 00:19:09,783 Ik zie Melinda op de vloer kijkt gewoon naar... 507 00:19:09,816 --> 00:19:13,020 bij deze jas, met een soort 508 00:19:13,053 --> 00:19:16,356 symbiotische telekinese gesprek. 509 00:19:16,390 --> 00:19:19,927 Met wie ben je aan het praten? Wie zit er in de jas?! 510 00:19:19,960 --> 00:19:22,262 Gebruik er een paar van het leer. 511 00:19:22,296 --> 00:19:25,065 Heb ik genoeg voor de onderkant? 512 00:19:25,098 --> 00:19:27,067 Dit is een ontwerpuitdaging. 513 00:19:27,100 --> 00:19:28,669 Ik ging naar de modeschool. 514 00:19:28,702 --> 00:19:30,971 Ik ken mijn vaardigheden, technisch. 515 00:19:31,004 --> 00:19:33,974 En denk gewoon hardop na. 516 00:19:34,007 --> 00:19:36,777 Hoe kan ik maken dit polyester, wauw? 517 00:19:36,810 --> 00:19:38,645 [Tongpop] 518 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 [Zuchten] 519 00:19:40,714 --> 00:19:43,817 ♪ 520 00:19:43,851 --> 00:19:47,287 -Hé! -Hallo! 521 00:19:47,321 --> 00:19:49,156 Hebben we wat hete lijm? geweermeisjes in huis? 522 00:19:49,189 --> 00:19:52,292 Ja! [Lachend] 523 00:19:52,326 --> 00:19:54,094 Warm en klaar. 524 00:19:54,127 --> 00:19:56,096 -Hallo! -Hallo, Nearah Nuff. 525 00:19:56,129 --> 00:19:57,297 Ooh, ik vind die blazer geweldig. 526 00:19:57,331 --> 00:19:59,333 Dat is een van mijn favoriete items. 527 00:19:59,366 --> 00:20:01,168 Wat ben je van plan Wat te doen met deze jas? 528 00:20:01,201 --> 00:20:03,971 In navolging van de V vorm van de kraag, 529 00:20:04,004 --> 00:20:05,973 met de rok aan de onderkant. 530 00:20:06,006 --> 00:20:07,140 Het is duidelijk dat, met mijn drag, 531 00:20:07,174 --> 00:20:08,976 Ik vind het nog steeds leuk om te laten zien veel huid. 532 00:20:09,009 --> 00:20:11,578 Wees gewoon als een heel popprinses-moment. 533 00:20:11,612 --> 00:20:13,881 Dus ik wil dat niet zijn de brenger van slecht nieuws... 534 00:20:13,914 --> 00:20:14,982 Ja? 535 00:20:15,015 --> 00:20:17,217 Maar ik heb er zin in is misschien een beetje eenvoudig. 536 00:20:17,251 --> 00:20:18,652 -Dit is couture. -Ja. 537 00:20:18,685 --> 00:20:19,987 En couture is als... 538 00:20:20,020 --> 00:20:22,322 -Ja, te veel van het goede. -Het hoofdevenement. 539 00:20:22,356 --> 00:20:24,324 Dus, als je een popprinses, 540 00:20:24,358 --> 00:20:27,060 waar is het element van Een prinses in dit alles? 541 00:20:27,094 --> 00:20:28,295 Juist. 542 00:20:28,328 --> 00:20:31,198 Als Brad couture wil, Ik ga hem geven... 543 00:20:31,231 --> 00:20:32,900 In de buurt van Nuff Couture. 544 00:20:32,933 --> 00:20:35,102 Er is geen tijd om twijfel zelf maar. 545 00:20:35,135 --> 00:20:37,704 -Goud, goud... -Hemel. 546 00:20:37,738 --> 00:20:39,206 -Goud. -Wauw. 547 00:20:39,239 --> 00:20:40,307 Nou, ik bedoel, het is een ontwerpuitdaging, 548 00:20:40,340 --> 00:20:42,876 en dit is zeker in mijn straatje en 549 00:20:42,910 --> 00:20:45,212 Ik voel me een beetje druk om mezelf te bewijzen. 550 00:20:45,245 --> 00:20:46,680 Ben je een riool, een ontwerper? 551 00:20:46,713 --> 00:20:49,082 Ik ben eigenlijk naar George gegaan. Brown College in Toronto 552 00:20:49,116 --> 00:20:51,218 voor modetechnieken en ontwerp. 553 00:20:51,251 --> 00:20:53,687 Dus, wat nu? Ik heb in gedachten, 554 00:20:53,720 --> 00:20:56,123 langs de lijnen van Versace. 555 00:20:56,156 --> 00:20:59,826 Een ander ding is om transformeer deze blazer en 556 00:20:59,860 --> 00:21:02,663 een halster maken kleed je hier uit. 557 00:21:02,696 --> 00:21:06,166 Tot nu toe, je persoonlijkheid heeft doorgeschenen, 558 00:21:06,200 --> 00:21:09,803 en we wachten op de stijl past bij de persoonlijkheid. 559 00:21:09,837 --> 00:21:10,904 Correct. 560 00:21:10,938 --> 00:21:13,207 Dus mijn aanbeveling om jij zou zijn, 561 00:21:13,240 --> 00:21:16,176 neem een slag, laat het ons zien je persoonlijkheid 562 00:21:16,210 --> 00:21:18,178 door iets dat je hebt ontworpen. 563 00:21:18,212 --> 00:21:19,947 En vergeet niet, Het is couture. 564 00:21:19,980 --> 00:21:21,081 Correct. 565 00:21:21,114 --> 00:21:24,718 En de tijd om ze te geven er is nu een 'wow'-moment aangebroken. 566 00:21:24,751 --> 00:21:26,453 Nou, als het niet Denim is. 567 00:21:26,486 --> 00:21:28,622 Ik denk dat ik zoiets heb gevonden al je oude, zoals, 568 00:21:28,655 --> 00:21:30,891 lelijke kersttruien. [Lachend] 569 00:21:30,924 --> 00:21:32,159 Er zijn er zoveel. 570 00:21:32,192 --> 00:21:34,528 Veel van mijn sleur is als upcycled, 571 00:21:34,561 --> 00:21:36,296 hou ervan om spaarzame dingen leuk te vinden, 572 00:21:36,330 --> 00:21:39,099 en maak er bijvoorbeeld van iets compleet nieuws. 573 00:21:39,132 --> 00:21:42,736 Ik maak veel textiel en ik hou van haakwerk. 574 00:21:42,769 --> 00:21:44,137 Is deze van jou hier? 575 00:21:44,171 --> 00:21:45,405 -Ja, ik heb dit gemaakt. -Liefde. 576 00:21:45,439 --> 00:21:46,773 -Dank je wel. -Het is geweldig. 577 00:21:46,807 --> 00:21:50,444 Ik neig hiertegen netachtig, huiddicht 578 00:21:50,477 --> 00:21:53,780 verschillende lappendeken, zoals gebreide, gehaakte sfeer. 579 00:21:53,814 --> 00:21:55,082 Liefde. 580 00:21:55,115 --> 00:21:57,084 Ik was nogal spiraalvormig een beetje erover. 581 00:21:57,117 --> 00:21:59,086 Mijn uiterlijk was zoals te chaotisch, 582 00:21:59,119 --> 00:22:02,055 en ik zou misschien willen bel het terug voor deze. 583 00:22:02,089 --> 00:22:03,223 Of zoals een show iets anders? 584 00:22:03,257 --> 00:22:05,225 -Nooit. -Of als ik all-in zou willen gaan. 585 00:22:05,259 --> 00:22:07,427 -Ga all-in. -Oké. [Lachend] 586 00:22:07,461 --> 00:22:09,129 Ik ben dol op al deze kleuren! 587 00:22:09,162 --> 00:22:11,131 Ja, we proberen kleurblok vandaag. 588 00:22:11,164 --> 00:22:13,300 Dus vertel me een beetje beetje over dit ontwerp. 589 00:22:13,333 --> 00:22:15,102 Ik denk aan zoiets als, weet je, 590 00:22:15,135 --> 00:22:17,304 leuk en chaotisch, Ik hou van Moschino-vibes. 591 00:22:17,337 --> 00:22:18,338 Schitterend. 592 00:22:18,372 --> 00:22:19,606 Ik voel me zelfverzekerd in deze uitdaging. 593 00:22:19,640 --> 00:22:21,742 Ik denk dat het enige is dat Ik heb nog nooit echt gedaan is... 594 00:22:21,775 --> 00:22:23,343 niet genoeg hebben stof om mee te werken. 595 00:22:23,377 --> 00:22:25,812 Juist. Ik hou van de richting Je gaat naar binnen. 596 00:22:25,846 --> 00:22:27,548 Wie denk jij hier is 597 00:22:27,581 --> 00:22:28,782 een beetje problemen? 598 00:22:28,815 --> 00:22:31,185 Iedereen die het niet weet hoe een naaimachine te gebruiken. 599 00:22:31,218 --> 00:22:32,452 [Lachend] 600 00:22:32,486 --> 00:22:35,189 Alles wat ik heb gepakt komt uit je douche. 601 00:22:35,222 --> 00:22:36,857 Oh, echt? 602 00:22:36,890 --> 00:22:40,093 -En ik kan het ruiken. -Oh, echt? 603 00:22:40,127 --> 00:22:41,228 Dus wat ben jij gaat te maken met 604 00:22:41,261 --> 00:22:43,063 al mijn douche parafernalia? 605 00:22:43,096 --> 00:22:44,898 Ik was van plan om een jurk te maken. 606 00:22:44,932 --> 00:22:47,401 Gebruik de luffa om te maken zoals een klein beetje bloem. 607 00:22:47,434 --> 00:22:50,170 Voel je je zo vertegenwoordigt design jou? 608 00:22:50,204 --> 00:22:54,007 Hm. [Lachend] 609 00:22:54,041 --> 00:22:57,044 Dat is niet het antwoord Ik had er op gehoopt. 610 00:22:57,077 --> 00:23:00,180 Ik wil je er alleen maar aan herinneren dat het upcycled couture is, 611 00:23:00,214 --> 00:23:02,082 dus zorg ervoor dat het couture is. 612 00:23:02,115 --> 00:23:03,450 100%. 613 00:23:03,483 --> 00:23:05,118 Ik heb geen tijd, meid. 614 00:23:05,152 --> 00:23:06,386 Laten we je idee overslaan. 615 00:23:06,420 --> 00:23:07,788 Verkoop het, verkoop het. 616 00:23:07,821 --> 00:23:09,323 Ben er geweest, ben er geweest, ben er geweest, ben er geweest. 617 00:23:09,356 --> 00:23:10,757 Hallo, Kitten. 618 00:23:10,791 --> 00:23:12,893 Als ontwerper, ben jij enthousiast over deze uitdaging? 619 00:23:12,926 --> 00:23:14,895 Ik ben er erg enthousiast over. 620 00:23:14,928 --> 00:23:16,296 Dit is wat ik eigenlijk heb. 621 00:23:16,330 --> 00:23:17,464 Oh, schattig. 622 00:23:17,497 --> 00:23:19,366 Dus ik zag dit een pufferjas daar. 623 00:23:19,399 --> 00:23:20,467 Ja? 624 00:23:20,501 --> 00:23:22,836 En ik ben aan het opnemen de bestaande ritssluiting. 625 00:23:22,870 --> 00:23:23,937 Oh, schattig. 626 00:23:23,971 --> 00:23:25,539 Ik wil het goud hier hebben, en ik wil de taille 627 00:23:25,572 --> 00:23:27,207 om stil te kijken vastgelopen omdat- 628 00:23:27,241 --> 00:23:28,342 -Het is erg couture. -Ja. 629 00:23:28,375 --> 00:23:29,877 Dit is iets dat we hebben niets van je gezien, 630 00:23:29,910 --> 00:23:31,044 dus ga aan de slag. 631 00:23:31,078 --> 00:23:32,846 -Dat zal ik doen. -Oké. 632 00:23:32,880 --> 00:23:35,883 Ik zag dat je een veel mooie, heldere kleuren. 633 00:23:35,916 --> 00:23:38,485 Komt dat uit mijn kast? of de kast van mijn oma? 634 00:23:38,519 --> 00:23:40,187 Dat is mijn zaterdag. nachtkleding. 635 00:23:40,220 --> 00:23:42,422 Het punt is, zoals Ik ga niet vaak voor 636 00:23:42,456 --> 00:23:45,359 klassieke glamour en gewoon heel mooi. 637 00:23:45,392 --> 00:23:47,761 Ik dacht dat dit een geweldige kans om een beetje 638 00:23:47,794 --> 00:23:49,763 geef iets meer zomer, wat lente. 639 00:23:49,796 --> 00:23:51,064 -Mooi. -En iets vloeiender. 640 00:23:51,098 --> 00:23:52,866 -Geweldig. -Hallo, Brad! 641 00:23:52,900 --> 00:23:56,703 Als ontwerper, voel je nu druk om te produceren 642 00:23:56,737 --> 00:23:58,438 iets geweldigs voor deze uitdaging? 643 00:23:58,472 --> 00:24:01,008 Zeker. Omdat de de verwachting is hooggespannen 644 00:24:01,041 --> 00:24:02,176 en, weet je. 645 00:24:02,209 --> 00:24:03,210 Nou, de meisjes trillen. 646 00:24:03,243 --> 00:24:04,811 De juryleden ook hebben gezegd, 647 00:24:04,845 --> 00:24:08,649 „We willen je zien persoonlijkheid hierin,” en.. 648 00:24:08,682 --> 00:24:11,084 dit is mijn kans om een optocht te tonen, 649 00:24:11,118 --> 00:24:13,387 soort jurkmens. -Ja. 650 00:24:13,420 --> 00:24:15,455 Dus mijn idee is heel erg simpel. 651 00:24:15,489 --> 00:24:16,623 Mooi. 652 00:24:16,657 --> 00:24:19,126 Dit geeft het me de avond, zoals 653 00:24:19,159 --> 00:24:22,129 een soort Oscars, gestructureerde, strakke lijnen. 654 00:24:22,162 --> 00:24:23,597 -Liefs, daar hou ik van. -Ja. 655 00:24:23,630 --> 00:24:27,100 Zorg er wel voor dat, wanneer iets is eenvoudig, 656 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 eenvoudig is effectief, maar het moet perfect zijn. 657 00:24:29,336 --> 00:24:31,705 Ik heb geen voering hiervoor. 658 00:24:31,738 --> 00:24:34,842 Ik weet nog niet zeker of dat zo is Ik ga goed liggen 659 00:24:34,875 --> 00:24:37,211 want er is geen er staat veel gewicht op. 660 00:24:37,244 --> 00:24:41,148 Juist, het couture-aspect is Ik zal in de kleermakerij zitten. 661 00:24:41,181 --> 00:24:44,084 Als ik niet trek dit samen, 662 00:24:44,117 --> 00:24:48,055 Ik zou in de problemen kunnen komen deze week opnieuw. 663 00:24:48,088 --> 00:24:50,057 Op dit moment is mijn invalshoek... 664 00:24:50,090 --> 00:24:52,759 soort van Vrouw uit New Jersey, 665 00:24:52,793 --> 00:24:55,162 maar ze is uitgenodigd om zoals een President-diner 666 00:24:55,195 --> 00:24:57,064 in het Witte Huis. -Oh, wauw, oké. 667 00:24:57,097 --> 00:24:59,199 Ik wil niet dat het eenvoudig is, op welke manier dan ook. 668 00:24:59,233 --> 00:25:02,135 Ik wil geven couture en glamour. 669 00:25:02,169 --> 00:25:04,238 Mm-hm, je lijkt op een modeliefhebber. 670 00:25:04,271 --> 00:25:05,372 Ik ben. 671 00:25:05,405 --> 00:25:08,242 Heb je het gevoel dat vertegenwoordigt dit jou? 672 00:25:08,275 --> 00:25:10,944 ♪ 673 00:25:10,978 --> 00:25:13,881 Wie ben ik op dit moment? Ik weet het niet! 674 00:25:13,914 --> 00:25:16,083 Ik voel me zoals jij hebben ons gegeven 675 00:25:16,116 --> 00:25:17,885 zo veel spannende momenten op de landingsbaan 676 00:25:17,918 --> 00:25:19,887 waarvan ik zeker wil zijn dat... 677 00:25:19,920 --> 00:25:22,055 dat deze daarmee in lijn zijn. 678 00:25:22,089 --> 00:25:25,125 Je hebt dit, deze bar met uitmuntendheid die 679 00:25:25,158 --> 00:25:26,727 we gaan verwachten van jouw ontwerp. 680 00:25:26,760 --> 00:25:28,562 -Heerlijk. - [Lachend] 681 00:25:28,595 --> 00:25:29,930 Ik ben dol op de bar. 682 00:25:29,963 --> 00:25:33,500 Jungle lady, jij gaat terug naar het bos. 683 00:25:33,534 --> 00:25:35,068 Racers, luister goed. 684 00:25:35,102 --> 00:25:37,771 Van deze week gastjurylid is... 685 00:25:37,804 --> 00:25:42,142 senior modeschrijver en stijleditor bij Vogue... 686 00:25:42,176 --> 00:25:44,178 Christian Allaire. 687 00:25:44,211 --> 00:25:46,680 [Juichen] 688 00:25:46,713 --> 00:25:49,149 Veel succes, en Verpest het niet. 689 00:25:49,183 --> 00:25:52,186 Periode, bedankt, Brad! 690 00:25:52,219 --> 00:25:54,788 -Pew-pew-pew-pew! -Tijd om te beginnen met stressen. 691 00:25:54,821 --> 00:25:57,224 Dat is veel druk. 692 00:25:57,257 --> 00:25:59,726 Tijd voor paniek! 693 00:25:59,760 --> 00:26:02,696 Ik kan dit niet verpesten op dit moment... 694 00:26:02,729 --> 00:26:04,364 voor Vogue. 695 00:26:04,398 --> 00:26:06,967 [Lachend] 696 00:26:07,000 --> 00:26:09,269 Brad's advies opvolgen om gewoon een stap terug te doen, 697 00:26:09,303 --> 00:26:11,171 Ik besloot het goud te gebruiken. 698 00:26:11,205 --> 00:26:13,106 Niemand heeft opgehaald deze extra grote jas. 699 00:26:13,140 --> 00:26:14,942 De kleuren gewoon sprong op me af, 700 00:26:14,975 --> 00:26:17,177 en het heeft me echt geïnspireerd. 701 00:26:17,211 --> 00:26:18,545 Ik zou dit uit elkaar kunnen halen, 702 00:26:18,579 --> 00:26:20,447 dit omzetten in een jurk... 703 00:26:20,480 --> 00:26:24,084 en maak er iets van nieuw en eigenlijk draagbaar. 704 00:26:24,117 --> 00:26:26,286 Dus Melinda Verga, hoe gaat het met je? 705 00:26:26,320 --> 00:26:28,922 De feedback die ik kreeg was dat de kledingstukken die ik heb meegenomen 706 00:26:28,956 --> 00:26:31,425 voldeed niet aan de persoonlijkheid die ik heb meegebracht. 707 00:26:31,458 --> 00:26:34,228 Mijn smaakniveau is nooit werd in mijn leven ondervraagd. 708 00:26:34,261 --> 00:26:36,463 - [Lachend] -Nooit, nooit. 709 00:26:36,496 --> 00:26:38,465 -Ik dacht dat je een grapje maakte. -Haha! 710 00:26:38,498 --> 00:26:40,300 Wat het gaat doen kom maar op ons neer... 711 00:26:40,334 --> 00:26:43,170 haar uitvoering stijl omdat... 712 00:26:43,203 --> 00:26:45,939 weet je, sommigen van haar Het uiterlijk valt niet altijd op. 713 00:26:45,973 --> 00:26:48,976 Ik krijg kritiek van het beste van het beste in 714 00:26:49,009 --> 00:26:51,211 wat ze doen, Ik neem het allemaal en... 715 00:26:51,245 --> 00:26:53,013 -Ik doe mijn best om gewoon- -Neem het allemaal mee... 716 00:26:53,046 --> 00:26:54,214 Ja! 717 00:26:54,248 --> 00:26:55,949 Anders, wat is de punt om hier te zijn, 718 00:26:55,983 --> 00:26:57,484 als ik niet ga luisteren naar de feedback en 719 00:26:57,518 --> 00:26:58,585 Ik ga gewoon zeggen, 720 00:26:58,619 --> 00:27:00,320 „Nou, dit is hoe ik heb je dat mijn hele leven gedaan?” 721 00:27:00,354 --> 00:27:02,289 Het heeft geen zin. 722 00:27:02,322 --> 00:27:06,159 ♪ 723 00:27:06,193 --> 00:27:07,294 Wat denk jij? 724 00:27:07,327 --> 00:27:09,263 Het is niet het einde product nog, maar- 725 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 Het ziet eruit als een jurk. 726 00:27:10,597 --> 00:27:13,200 Mijn esthetiek is erg opzienwekkend. 727 00:27:13,233 --> 00:27:16,203 Ziet er duur uit, weelde en zo. 728 00:27:16,236 --> 00:27:18,505 Na een gesprek met Brad, 729 00:27:18,539 --> 00:27:22,109 hij deed me beseffen dat ik echt Ik moet trouw blijven aan mezelf. 730 00:27:22,142 --> 00:27:26,213 ♪ 731 00:27:26,246 --> 00:27:27,681 Ik heb patronen. 732 00:27:27,714 --> 00:27:29,416 Ik heb het gewoon niet voldoende materialen. 733 00:27:29,449 --> 00:27:31,485 Je gebruikt dat geel, toch? 734 00:27:31,518 --> 00:27:32,986 -Dat zal ik wel zijn, ja. -Oké. 735 00:27:33,020 --> 00:27:34,188 Ik wou dat ik dat kon meer hulp bieden. 736 00:27:34,221 --> 00:27:36,123 Nee, ik weet het, ik weet het. 737 00:27:36,156 --> 00:27:40,160 Ugh, ja, ik ben verdwaald in een Een zee van alles op dit moment. 738 00:27:40,194 --> 00:27:43,931 Ik kan het gewoon niet plaatsen wat ik wil doen. 739 00:27:43,964 --> 00:27:47,534 En ik voel mezelf begin het gewoon te verliezen. 740 00:27:47,568 --> 00:27:49,369 ♪ 741 00:27:49,403 --> 00:27:51,305 Ik moet erachter komen iets uit... 742 00:27:51,338 --> 00:27:52,606 heel snel. 743 00:27:52,639 --> 00:27:55,108 [Sputteren] Gestrest, meid. 744 00:27:55,142 --> 00:27:57,678 ♪ 745 00:27:57,711 --> 00:27:59,246 Oh mijn God! 746 00:27:59,279 --> 00:28:01,882 Wat is er heter dan mijn derdegraads brandwonden? 747 00:28:01,915 --> 00:28:03,383 Ik! 748 00:28:03,417 --> 00:28:06,086 Het is eliminatiedag, en ik heb nog maar een paar uur 749 00:28:06,119 --> 00:28:09,223 om wat restjes te pakken en om te draaien omgetoverd tot een prachtige jurk. 750 00:28:09,256 --> 00:28:11,358 Tijd is van essentieel belang. 751 00:28:11,391 --> 00:28:12,860 Hoe gaat het met je vandaag? 752 00:28:12,893 --> 00:28:14,061 Ik voel me goed. 753 00:28:14,094 --> 00:28:17,297 [Lachend] 754 00:28:17,331 --> 00:28:19,066 Yo, schatjes, hoe gaat het? Doen we het hier? 755 00:28:19,099 --> 00:28:21,368 Ik ben gewoon blij dat ik iets om op mijn lichaam aan te brengen. 756 00:28:21,401 --> 00:28:22,603 Bedek je kont. 757 00:28:22,636 --> 00:28:24,638 Nou, mijn kont is dat niet bedekt, maar- 758 00:28:24,671 --> 00:28:25,906 Je moet toon je vermogen. 759 00:28:25,939 --> 00:28:29,009 -Ja, precies. -Ik voel me echt goed. 760 00:28:29,042 --> 00:28:31,178 -Niet verbaasd. - [Lachend] 761 00:28:31,211 --> 00:28:33,847 Als je een ontwerper bent, je moet meenemen 762 00:28:33,881 --> 00:28:36,083 zoiets als Heel kokhalzend, gaggy. 763 00:28:36,116 --> 00:28:37,851 Ik ben geen ontwerper, dus... 764 00:28:37,885 --> 00:28:39,319 Ze verwachten ook iets van jou. 765 00:28:39,353 --> 00:28:41,255 Ik ga naakt. 766 00:28:41,288 --> 00:28:44,157 Ze willen iets zien, Ik ga mijn lichaam laten zien. 767 00:28:44,191 --> 00:28:45,726 Nee, maar jij ook ga je deze week winnen? 768 00:28:45,759 --> 00:28:48,161 -Trut. -Als ik het me goed herinner, zei je- 769 00:28:48,195 --> 00:28:49,997 -"Ik ga deze week winnen.” -"Bekijk me!” 770 00:28:50,030 --> 00:28:52,332 „Volgende week Ik ga winnen!” 771 00:28:52,366 --> 00:28:55,269 Maak je klaar om dat te gebruiken handdoek om je tranen af te vegen. 772 00:28:55,302 --> 00:28:56,803 -Ah! -Werk. 773 00:28:56,837 --> 00:28:58,172 En ze is mijn vriendin. 774 00:28:58,205 --> 00:29:00,908 [Lachend] 775 00:29:00,941 --> 00:29:04,378 ♪ 776 00:29:04,411 --> 00:29:06,547 We hebben gespeeld in Brad's kast, 777 00:29:06,580 --> 00:29:08,482 en ik vroeg me af welke verhalen van mensen, 778 00:29:08,515 --> 00:29:10,884 alsof je naar buiten komt de kast was zoiets van. 779 00:29:10,918 --> 00:29:12,619 Ik was altijd aan het spelen in de kast van mijn moeder, 780 00:29:12,653 --> 00:29:15,923 letterlijk drag doen sinds de kleuterschool. 781 00:29:15,956 --> 00:29:19,359 Mijn ouders zouden me vinden verkleed als prinses, 782 00:29:19,393 --> 00:29:22,329 en ze zijn nooit gestopt Ik heb dat niet gedaan. 783 00:29:22,362 --> 00:29:23,297 Ooh! 784 00:29:23,330 --> 00:29:24,998 Ik ben echt heel gezegend. 785 00:29:25,032 --> 00:29:27,067 -Dat is geweldig. -Hoe zit het met jou, Luna? 786 00:29:27,100 --> 00:29:28,769 Ik kwam naar mijn ouders in een brief. 787 00:29:28,802 --> 00:29:31,038 Ik heb het in de brievenbus gedaan, liet mijn sleutels achter en 788 00:29:31,071 --> 00:29:32,439 Simkaart en alsof ik er net vandoor ging. 789 00:29:32,472 --> 00:29:33,841 Oh nee. 790 00:29:33,874 --> 00:29:36,810 Dus ik denk dat het zoiets is als een op hol geslagen verhaal, in zekere zin. 791 00:29:36,844 --> 00:29:39,213 Ik heb een getypt brief van drie pagina's. 792 00:29:39,246 --> 00:29:41,782 Ik ga je dit vertellen, en je doet ermee wat je wilt, 793 00:29:41,815 --> 00:29:43,817 en ik ga gewoon weg. 794 00:29:43,851 --> 00:29:45,919 Ik had mijn breekpunt bereikt dan, en... 795 00:29:45,953 --> 00:29:49,289 alles wat ik me kon voorstellen of voorspellen voor de toekomst was 796 00:29:49,323 --> 00:29:52,059 schaamte en oordeel van mijn ouders. 797 00:29:52,092 --> 00:29:54,328 En- [Snaps] - Meisje... 798 00:29:54,361 --> 00:29:56,897 Pak je koffers en ga. 799 00:29:56,930 --> 00:29:59,166 En ook, een Nigeriaan zijn vreemde Afrikaanse persoon, 800 00:29:59,199 --> 00:30:01,101 dat is zoals ook veel druk met de cultuur, 801 00:30:01,134 --> 00:30:02,903 en mijn beide ouders zijn ook pastors, 802 00:30:02,936 --> 00:30:04,371 dus als kind van een pastoor, 803 00:30:04,404 --> 00:30:06,940 de druk om te zijn altijd perfect. 804 00:30:06,974 --> 00:30:08,742 Dat weten ze niet Ik ben nu zelfs hier. 805 00:30:08,775 --> 00:30:11,478 Ze gaan erachter komen dat ik nog steeds homo ben en... 806 00:30:11,512 --> 00:30:13,013 ook een travestiet. 807 00:30:13,046 --> 00:30:14,248 En ook nog eens heftig. 808 00:30:14,281 --> 00:30:16,984 Het zal zeker zo zijn een achtbaan 809 00:30:17,017 --> 00:30:18,418 als ik wegga deze wedstrijd. 810 00:30:18,452 --> 00:30:20,187 Ik heb ongeveer hetzelfde. 811 00:30:20,220 --> 00:30:23,323 Ik kom uit een conservatieve, traditionele familie. 812 00:30:23,357 --> 00:30:25,225 Het zijn christenen, evangelisch. 813 00:30:25,259 --> 00:30:27,628 Ik dacht dat het zo was er is iets mis met me. 814 00:30:27,661 --> 00:30:30,163 Er zit een duivel in me omdat ik begon te krijgen 815 00:30:30,197 --> 00:30:33,901 aangetrokken tot jongens, en ik was 14 jaar oud als ik erachter kom. 816 00:30:33,934 --> 00:30:36,303 Ik heb het gevoel dat ik er niet bij hoor naar deze wereld, bijna... 817 00:30:36,336 --> 00:30:39,173 Ja, dat weet ik gevoel, meid. 818 00:30:39,206 --> 00:30:41,141 -De schande. -Ja. 819 00:30:41,175 --> 00:30:42,309 Heel erg jammer. 820 00:30:42,342 --> 00:30:45,412 Ik heb geprobeerd mijn leven te doden. twee keer daarom. 821 00:30:45,445 --> 00:30:47,214 Het was omdat ik moe van het bidden. 822 00:30:47,247 --> 00:30:48,649 Ik probeerde het en probeert de 823 00:30:48,682 --> 00:30:51,084 „homoseksuele duivel” uit mij. 824 00:30:51,118 --> 00:30:53,387 Ik was van alles aan het doen om goed te zijn, om normaal te zijn. 825 00:30:53,420 --> 00:30:55,455 -Zo noem je het, normaal. -Normaal. 826 00:30:55,489 --> 00:30:57,758 Het woord dat ik gebruik is alsof ik ziek ben, 827 00:30:57,791 --> 00:30:59,726 en dat zou ik moeten doen sterf nu meteen. 828 00:30:59,760 --> 00:31:01,695 Ik hou dat geheim voor mezelf omdat ik, 829 00:31:01,728 --> 00:31:03,163 Ik kon het niet zeggen dat voor mijn familie. 830 00:31:03,197 --> 00:31:04,298 Wauw. 831 00:31:04,331 --> 00:31:06,333 Ik had zoiets van, niemand Ik ga van me houden. 832 00:31:06,366 --> 00:31:08,669 Niemand gaat om me te respecteren. 833 00:31:08,702 --> 00:31:11,138 En dan, zoals, Daar werd ik moe van, 834 00:31:11,171 --> 00:31:12,139 huilend, weet je wat ik bedoel? 835 00:31:12,172 --> 00:31:13,640 Ja, je gaat naar je breekpunt, juist, 836 00:31:13,674 --> 00:31:15,776 het is zoiets van, hoeveel kan Ik vraag God om mij te veranderen? 837 00:31:15,809 --> 00:31:17,845 Jezelf doden is gewoon een andere manier om eruit te komen. 838 00:31:17,878 --> 00:31:19,613 Snap je wat ik bedoel? Je moet iets doen, 839 00:31:19,646 --> 00:31:21,215 en je moet het doen iets op dit moment. 840 00:31:21,248 --> 00:31:23,116 -En dan... -Laat me je een knuffel geven. 841 00:31:23,150 --> 00:31:25,419 -Dank je wel. -Schatje... 842 00:31:25,452 --> 00:31:28,188 En daarna, sindsdien Ik ben naar buiten gekomen. 843 00:31:28,222 --> 00:31:30,724 Ik ben homo, ik ben zo blij dat ik homo ben. 844 00:31:30,757 --> 00:31:33,527 En ik voel me als God, liefje. ik zoals ik ben, en dat... 845 00:31:33,560 --> 00:31:36,163 -Hij heeft je fantastisch gemaakt! -Ja, schatje! 846 00:31:36,196 --> 00:31:38,999 Aimee, we lijken zo op elkaar, Ik wist niet echt... 847 00:31:39,032 --> 00:31:41,101 Ik had geen enkele aanwijzing. 848 00:31:41,134 --> 00:31:44,104 Ik heb het gevoel dat we kunnen bouwen een relatie hierbuiten, 849 00:31:44,137 --> 00:31:45,939 en beide sterk zijn, 850 00:31:45,973 --> 00:31:48,108 woeste diva's die kwamen uit dat leven, 851 00:31:48,141 --> 00:31:50,043 om onszelf te bewijzen dat we kunnen genoeg zijn en 852 00:31:50,077 --> 00:31:51,745 we kunnen nog steeds hou van God en... 853 00:31:51,778 --> 00:31:53,981 wees nog steeds fel en eerlijk tegen onszelf. 854 00:31:54,014 --> 00:31:56,083 Dit is hoe ik opgroei, en ik geloof in God, 855 00:31:56,116 --> 00:31:58,185 en ik voel me als God houdt van me zoals ik ben. 856 00:31:58,218 --> 00:31:59,286 Ik ook, meid. 857 00:31:59,319 --> 00:32:01,655 Je relatie met God is je relatie met God. 858 00:32:01,688 --> 00:32:02,990 En misschien is God homo! 859 00:32:03,023 --> 00:32:04,224 [Lachend] 860 00:32:04,258 --> 00:32:05,425 Kan ik een amen krijgen? 861 00:32:05,459 --> 00:32:06,960 Amen! 862 00:32:06,994 --> 00:32:08,762 -Homoseksuele mannen! - [Lachend] 863 00:32:08,795 --> 00:32:12,099 ♪ 864 00:32:12,132 --> 00:32:17,004 ♪ 865 00:32:17,037 --> 00:32:21,842 ♪ 866 00:32:21,875 --> 00:32:26,480 ♪ 867 00:32:26,513 --> 00:32:27,848 ♪ COVERGIRL ♪ 868 00:32:27,881 --> 00:32:30,217 ♪ ZET DE BAS TIJDENS JE WANDELING ♪ 869 00:32:30,250 --> 00:32:31,518 ♪ VAN TOP TOT TEEN ♪ 870 00:32:31,552 --> 00:32:34,588 ♪ LAAT JE HELE LICHAAMSPRAAT ♪ 871 00:32:34,621 --> 00:32:37,057 ♪ -EN WAT? - [Juichen] ♪ 872 00:32:37,090 --> 00:32:39,860 Welkom op het hoofdpodium van Canada's Drag Race. 873 00:32:39,893 --> 00:32:42,663 Het is een supersterstylist, Brad Goreski! 874 00:32:42,696 --> 00:32:44,798 Vertel me eens, hoe heb je uit de kast komen? 875 00:32:44,831 --> 00:32:46,166 Eerst een tas, duh. 876 00:32:46,200 --> 00:32:48,302 Ik zou hebben gedacht Kont eerst, maar goed. 877 00:32:48,335 --> 00:32:50,170 Ik kom uit de club op die manier. 878 00:32:50,204 --> 00:32:53,507 En ze is mijn Mara Boo-boo, Traci Melchor. 879 00:32:53,540 --> 00:32:55,642 Wat is het heiligste ding in je kast? 880 00:32:55,676 --> 00:32:56,944 Mijn schoenen. 881 00:32:56,977 --> 00:32:58,245 Hoe hoger de hakken, hoe dichter bij... 882 00:32:58,278 --> 00:32:59,413 Ja, God! 883 00:32:59,446 --> 00:33:00,781 Okurr! 884 00:33:00,814 --> 00:33:02,149 - [Tongpop] -Dat deel. 885 00:33:02,182 --> 00:33:05,185 En het is Vogue-schrijver en modekenner, 886 00:33:05,219 --> 00:33:06,520 Christian Allaire. 887 00:33:06,553 --> 00:33:07,988 Ben je er klaar voor de modeshow? 888 00:33:08,021 --> 00:33:10,090 Ik hoop op trends, trends, trends 889 00:33:10,123 --> 00:33:11,258 over de hele linie. 890 00:33:11,291 --> 00:33:13,360 -Zorg dat het werkt, ontwerpers. -MM-HM. 891 00:33:13,393 --> 00:33:16,496 Deze week hebben we onze koninginnen om Bradley's te upcyclen 892 00:33:16,530 --> 00:33:19,399 overdrachten naar couture op de catwalk. 893 00:33:19,433 --> 00:33:22,169 Racers, start je motoren... 894 00:33:22,202 --> 00:33:24,938 En moge het beste drag queen wint! 895 00:33:24,972 --> 00:33:27,374 ♪ BEGINNEN SHAKEDOWN ♪ 896 00:33:27,407 --> 00:33:30,077 Categorie is „Uit de kast”. 897 00:33:30,110 --> 00:33:32,079 Als eerste, Kitten Kaboodle. 898 00:33:32,112 --> 00:33:33,847 [Juryleden] Ooh! 899 00:33:33,881 --> 00:33:36,049 Dat is waar mijn slaapzak is verdwenen. 900 00:33:36,083 --> 00:33:39,219 [Kitten] Ik voel mijn Hallo, Kitten realness. 901 00:33:39,253 --> 00:33:42,422 Roze prinses met gezwollen poesje. [Lachend] 902 00:33:42,456 --> 00:33:46,660 Ik haal de landingsbaan, ik neem mijn poses aan, 903 00:33:46,693 --> 00:33:47,928 en ik ga ermee pronken. 904 00:33:47,961 --> 00:33:49,363 [Brooke Lynn] O, we gaan zien- oh, oh! 905 00:33:49,396 --> 00:33:51,098 [Lachend] 906 00:33:51,131 --> 00:33:54,368 [Kitten] Ik heb het gevoel dat het een Ik weet zeker dat hij quoi zei. 907 00:33:54,401 --> 00:33:56,737 En geweldig voor Canadese winters. 908 00:33:56,770 --> 00:33:58,705 [Brad] Oh verdorie, het is Pony Braxton! 909 00:33:58,739 --> 00:34:00,174 Ha-ha! 910 00:34:00,207 --> 00:34:01,341 [Brooke Lynn] [Lachend] Pony Braxton. 911 00:34:01,375 --> 00:34:04,244 Vervolgens Mars, Mercurius... Venus. 912 00:34:04,278 --> 00:34:06,180 [Spoor] Deze look is naadloos. 913 00:34:06,213 --> 00:34:08,148 [Brad] Letterlijk. [Lachend] 914 00:34:08,182 --> 00:34:10,083 [Venus] Ik heb het risico genomen het allemaal voor deze landingsbaan. 915 00:34:10,117 --> 00:34:12,619 Het haar is grunge, de make-up is grunge. 916 00:34:12,653 --> 00:34:14,488 Het is verdomme chique. 917 00:34:14,521 --> 00:34:16,757 Ik heb deze prachtige, asymmetrische mouwen 918 00:34:16,790 --> 00:34:17,925 die getatoeëerd zijn. 919 00:34:17,958 --> 00:34:19,526 Er zijn veiligheidsspelden overal. 920 00:34:19,560 --> 00:34:21,929 Ze is dat punkmeisje, blijft tot laat buiten. 921 00:34:21,962 --> 00:34:23,564 Ze wil niet naar huis omdat haar ouders 922 00:34:23,597 --> 00:34:25,098 Ik ga haar huisarrest geven. 923 00:34:25,132 --> 00:34:27,167 Je bent niet mijn echte moeder en dat zul je nooit zijn! 924 00:34:27,201 --> 00:34:29,102 [Lachend] 925 00:34:29,136 --> 00:34:30,838 [Venus] Maar vooral het geeft Venus, 926 00:34:30,871 --> 00:34:32,105 en ik voel me zelfverzekerd, 927 00:34:32,139 --> 00:34:34,174 en dat is alles is nu belangrijk. 928 00:34:34,208 --> 00:34:35,742 [Brooke Lynn] Aimee Yonce Shennel. 929 00:34:35,776 --> 00:34:37,144 Hallo, papa. 930 00:34:37,177 --> 00:34:38,545 Ben je er klaar voor om te douchen? 931 00:34:38,579 --> 00:34:39,880 [Lachend] 932 00:34:39,913 --> 00:34:41,014 Ik draag op dit moment 933 00:34:41,048 --> 00:34:43,684 mijn mooie jurk gemaakt van handdoeken. 934 00:34:43,717 --> 00:34:46,019 Ja, ik vind de slipper leuk op mijn haar 935 00:34:46,053 --> 00:34:48,088 om een vleugje couture te geven. 936 00:34:48,121 --> 00:34:51,091 En ik kijk mijn best op dit moment. 937 00:34:51,124 --> 00:34:53,093 Ze is sexy, ze is sexy. 938 00:34:53,126 --> 00:34:54,561 Ze serveert het. 939 00:34:54,595 --> 00:34:56,530 Oh, wauw, wauw. 940 00:34:56,563 --> 00:34:58,599 Meisje, ik zie er prachtig uit. 941 00:34:58,632 --> 00:35:00,067 Ik ben zo blij met mijn uiterlijk. 942 00:35:00,100 --> 00:35:02,169 [Brooke Lynn] Oh kijk, Het is Lucy Laloufa. 943 00:35:02,202 --> 00:35:05,372 [Lachend] 944 00:35:05,405 --> 00:35:07,140 Melinda Verga! 945 00:35:07,174 --> 00:35:08,609 [Brad] Ze is louche! 946 00:35:08,642 --> 00:35:11,845 [Melinda] Ik draag een Geïnspireerd door Vivian Westwood 947 00:35:11,879 --> 00:35:13,213 elegante plaid. 948 00:35:13,247 --> 00:35:16,083 Ik heb mijn technische vaardigheden in het afstemmen op 949 00:35:16,116 --> 00:35:17,918 converteer het van een extra grote jas voor 950 00:35:17,951 --> 00:35:19,786 een haute couture-jurk. 951 00:35:19,820 --> 00:35:22,623 Ik heb plezier, Ik ben aan het poseren. 952 00:35:22,656 --> 00:35:24,558 Ik wilde de laten zien oordeelt een andere kant van 953 00:35:24,591 --> 00:35:27,761 Melinda Verga, zoiets dat wil zeggen: „Wauw!” 954 00:35:27,794 --> 00:35:30,197 En ik voel me woest. 955 00:35:30,230 --> 00:35:31,732 [Christelijk] Geruite gewoonten zijn moeilijk te veranderen. 956 00:35:31,765 --> 00:35:33,100 [Lachend] 957 00:35:33,133 --> 00:35:34,801 [Brooke Lynn] Laten we een Kiki Coe nemen. 958 00:35:34,835 --> 00:35:37,204 -O! -Ja! 959 00:35:37,237 --> 00:35:41,642 [Kiki] Deze glamoureuze, dramatische elegante jurk... 960 00:35:41,675 --> 00:35:45,078 andere meisjes zouden dat nooit kunnen bel me hiervoor. 961 00:35:45,112 --> 00:35:48,148 Weelde, Ik ben de eigenaar van alles. 962 00:35:48,182 --> 00:35:49,683 Eet het op, kokhals erover. 963 00:35:49,716 --> 00:35:52,119 Kots het uit en eet het opnieuw op. 964 00:35:52,152 --> 00:35:55,055 Ik zie er fantastisch uit. 965 00:35:55,088 --> 00:35:56,623 [Christelijk] Dit is steekkunst. 966 00:35:56,657 --> 00:35:58,058 [Lachend] 967 00:35:58,091 --> 00:35:59,626 Je bent van harte welkom. 968 00:35:59,660 --> 00:36:01,128 [Brooke Lynn] In de buurt van Nuff. 969 00:36:01,161 --> 00:36:03,697 [Nearah] Welkom bij In de buurt van Nuff Airlines. 970 00:36:03,730 --> 00:36:06,767 Aan de voorkant hebben we schattige kleine zonnebrillen. 971 00:36:06,800 --> 00:36:08,802 Aan de zijkant we hebben schouders. 972 00:36:08,836 --> 00:36:10,971 En aan deze kant... 973 00:36:11,004 --> 00:36:12,372 een sletterig rokje. 974 00:36:12,406 --> 00:36:16,176 Ik kan verkopen wat er op mijn lichaam zit of ik het nu gemaakt heb of niet. 975 00:36:16,210 --> 00:36:19,179 Het draait allemaal om karakter. Het draait allemaal om sexappeal. 976 00:36:19,213 --> 00:36:21,682 Het draait allemaal om een optreden, schat. 977 00:36:21,715 --> 00:36:24,184 Voorzichtig, misschien turbulentie zijn... 978 00:36:24,218 --> 00:36:26,186 en een walvisstaart! 979 00:36:26,220 --> 00:36:28,055 [Spoor] Beret, jij blijft. 980 00:36:28,088 --> 00:36:30,123 [Lachend] 981 00:36:30,157 --> 00:36:31,892 [Brooke Lynn] Luna DuBois. 982 00:36:31,925 --> 00:36:33,026 Ooh... 983 00:36:33,060 --> 00:36:34,127 Als het geel is, laat het wat zachter worden. 984 00:36:34,161 --> 00:36:35,662 [Lachend] 985 00:36:35,696 --> 00:36:36,930 [Luna] Voor mijn prachtige geüpcyclede look, 986 00:36:36,964 --> 00:36:39,199 Ik bedien je rijke trut. op dit moment op vakantie 987 00:36:39,233 --> 00:36:40,868 op dit moment in het geel. 988 00:36:40,901 --> 00:36:42,970 Ik zie eruit als de Verdomde zon op dit moment. 989 00:36:43,003 --> 00:36:44,605 Stralend helder, en Ik spring naar buiten. 990 00:36:44,638 --> 00:36:46,006 Deze look is om voor te sterven. 991 00:36:46,039 --> 00:36:49,109 Ik voel me als deze look is zeker, zoals, 992 00:36:49,142 --> 00:36:50,477 een van de beste ziet er vanavond uit. 993 00:36:50,511 --> 00:36:53,013 [Traci] Ooh, ze is te legitiem, te legaal om te splitsen. 994 00:36:53,046 --> 00:36:54,815 [Lachend] 995 00:36:54,848 --> 00:36:58,886 [Brooke Lynn] Aurora-matrix. [Brad] Ze heeft de blues. 996 00:36:58,919 --> 00:37:02,789 [Aurora] Ik dien fantasie voor een blauw meisje. 997 00:37:02,823 --> 00:37:04,625 Het geeft conservatief. 998 00:37:04,658 --> 00:37:06,126 Het is moederlijk geven. 999 00:37:06,159 --> 00:37:08,962 En schat, Ik ben je moeder! 1000 00:37:08,996 --> 00:37:10,998 [Lachend] 1001 00:37:11,031 --> 00:37:13,700 Dit is mijn eerste ooit outfit die ik heb genaaid, 1002 00:37:13,734 --> 00:37:15,302 en ik ben er zo trots op. 1003 00:37:15,335 --> 00:37:17,104 Ik ben een kijkje aan het serveren. 1004 00:37:17,137 --> 00:37:19,239 Punt blanco, punt uit. 1005 00:37:19,273 --> 00:37:21,208 [Christelijk] Applique, jij blijft. 1006 00:37:21,241 --> 00:37:22,809 [Lachend] 1007 00:37:22,843 --> 00:37:25,279 [Brooke Lynn] En tot slot, Denim. 1008 00:37:25,312 --> 00:37:26,647 Memaw? 1009 00:37:26,680 --> 00:37:28,949 Dat is het felste Babushka heb ik ooit gezien. 1010 00:37:28,982 --> 00:37:30,050 [Lachend] 1011 00:37:30,083 --> 00:37:34,521 [Denim] Ik voel mijn chaotische, smakeloze Y2K-fantasie. 1012 00:37:34,555 --> 00:37:36,223 En... boem. 1013 00:37:36,256 --> 00:37:37,824 [De juryleden snakken naar adem] Oh! 1014 00:37:37,858 --> 00:37:39,326 [Denim] Ik kom voor de mouwbaan 1015 00:37:39,359 --> 00:37:40,827 vanaf seizoen drie. 1016 00:37:40,861 --> 00:37:42,763 [Christian] De floor met haar concurrentie. 1017 00:37:42,796 --> 00:37:43,997 [Juryleden] Ooh! 1018 00:37:44,031 --> 00:37:46,166 [Denim] Ik bedien je jouw Oma is verlaten 1019 00:37:46,200 --> 00:37:49,870 gebreide projecten, helemaal gepureerd samen, en in dit geval 1020 00:37:49,903 --> 00:37:52,005 Je grootmoeder is Brad. 1021 00:37:52,039 --> 00:37:54,508 ♪ 1022 00:37:54,541 --> 00:37:56,777 Welkom, koninginnen. 1023 00:37:56,810 --> 00:38:00,280 Als ik je naam roep, stap alsjeblieft naar voren. 1024 00:38:00,314 --> 00:38:03,917 Luna DuBois... 1025 00:38:03,951 --> 00:38:05,819 Aurora Matrix... 1026 00:38:05,853 --> 00:38:07,888 ♪ 1027 00:38:07,921 --> 00:38:10,290 Venus. 1028 00:38:10,324 --> 00:38:12,159 ♪ 1029 00:38:12,192 --> 00:38:13,827 Je bent veilig. 1030 00:38:13,861 --> 00:38:16,129 [Scherp uitademen] 1031 00:38:16,163 --> 00:38:18,165 -Dank je wel. -Je mag het podium verlaten. 1032 00:38:18,198 --> 00:38:23,103 ♪ 1033 00:38:23,136 --> 00:38:25,839 Queens, jij vertegenwoordigt de toppen en 1034 00:38:25,873 --> 00:38:28,008 de bodem van de week. 1035 00:38:28,041 --> 00:38:30,244 Het is nu tijd voor de kritieken van rechters. 1036 00:38:30,277 --> 00:38:32,246 Als eerste, Kitten Kaboodle. 1037 00:38:32,279 --> 00:38:34,948 Nou, je kat is gewoon een beetje deze week. 1038 00:38:34,982 --> 00:38:36,783 Ze is een zeer mooi roze poesje. 1039 00:38:36,817 --> 00:38:39,119 Letterlijk, precies wat je vertelde me 1040 00:38:39,152 --> 00:38:41,421 jij ging om te doen, heb je gedaan. 1041 00:38:41,455 --> 00:38:44,124 En je kunt echt zien hoe geweldig je bent aan het naaien 1042 00:38:44,157 --> 00:38:47,160 want deze zijn dat niet eenvoudige materialen om mee te werken. 1043 00:38:47,194 --> 00:38:49,363 Van capuchon tot hiel... 1044 00:38:49,396 --> 00:38:51,131 Je hebt me geschud. 1045 00:38:51,164 --> 00:38:53,166 -Wil je overstappen? -Absoluut. 1046 00:38:53,200 --> 00:38:54,268 Ik ben er zo blij als een kind over. 1047 00:38:54,301 --> 00:38:55,769 Allereerst hou ik van hoe je mengde 1048 00:38:55,802 --> 00:38:57,404 formele kleding met sportkleding. 1049 00:38:57,437 --> 00:38:58,939 Ik denk dat dat echt interessant. 1050 00:38:58,972 --> 00:39:00,140 Je bent een soort van lead. in dit soort 1051 00:39:00,174 --> 00:39:02,342 Barbie gaat voor skisfeer. 1052 00:39:02,376 --> 00:39:03,877 Een paar briefjes voor mij. 1053 00:39:03,911 --> 00:39:05,979 Ik heb het gevoel dat ik je verlies vorm hier een beetje in. 1054 00:39:06,013 --> 00:39:07,548 Ik zou ook Ik vond de rok geweldig 1055 00:39:07,581 --> 00:39:08,849 een beetje korter. 1056 00:39:08,882 --> 00:39:10,050 Ik hou ervan als Kitten doet sexy, 1057 00:39:10,083 --> 00:39:11,718 maar ik denk dat dit een Geweldige week voor jou. 1058 00:39:11,752 --> 00:39:12,920 Bedankt, Brooke. 1059 00:39:12,953 --> 00:39:15,222 De volgende stap, Aimee Yonce Shennel. 1060 00:39:15,255 --> 00:39:18,225 -Hallo, Aimee. -Hallo, papa. 1061 00:39:18,258 --> 00:39:21,128 Vertel ons het verhaal achter je look. 1062 00:39:21,161 --> 00:39:22,829 -Ik ben je vrouw... -Mmm... 1063 00:39:22,863 --> 00:39:24,898 En we staan op het punt neem een warme douche. 1064 00:39:24,932 --> 00:39:26,800 Nou, je hebt geluk dat ik dat niet ben het jaloerse type, Aimee. 1065 00:39:26,834 --> 00:39:28,802 [Lachend] 1066 00:39:28,836 --> 00:39:31,705 Als ik Aimee Yonce hoor Shennel, ik denk vuur, 1067 00:39:31,738 --> 00:39:33,373 Ik vind het sexy. 1068 00:39:33,407 --> 00:39:36,210 Ik voel me zoals jij koos het verhaal, 1069 00:39:36,243 --> 00:39:38,812 in tegenstelling tot de esthetiek. 1070 00:39:38,846 --> 00:39:40,214 Ik ben dol op het gebruik van een handdoek. 1071 00:39:40,247 --> 00:39:41,748 Ik denk dat het iets is, weet je, 1072 00:39:41,782 --> 00:39:44,384 veel queer kinderen groeien op het maken van geïmproviseerde jurken 1073 00:39:44,418 --> 00:39:46,053 uit een handdoek. -Absoluut. 1074 00:39:46,086 --> 00:39:48,255 Ik had een lange deken als pruik toen ik 4 jaar oud was. 1075 00:39:48,288 --> 00:39:49,723 -Ja! -Dat doe jij vandaag ook. 1076 00:39:49,756 --> 00:39:51,058 Daar ga je dan. 1077 00:39:51,091 --> 00:39:53,227 De stropdassen eromheen dit armgebied, 1078 00:39:53,260 --> 00:39:54,494 Ik denk dat we dat kunnen heb het zonder gedaan. 1079 00:39:54,528 --> 00:39:56,864 De luffatrein, Ik hou eigenlijk ook van, 1080 00:39:56,897 --> 00:39:58,165 maar het werd een beetje ingewikkeld wanneer 1081 00:39:58,198 --> 00:40:00,100 je was een soort erin verstrikt raken. 1082 00:40:00,133 --> 00:40:01,502 Maar ik denk dat over het algemeen de look was 1083 00:40:01,535 --> 00:40:02,903 heel creatief, in mijn hoofd. 1084 00:40:02,936 --> 00:40:04,137 Dank je wel. 1085 00:40:04,171 --> 00:40:07,407 De opdracht was om omhoog te gaan -van kleding couture maken. 1086 00:40:07,441 --> 00:40:09,910 En dit ziet eruit als je hebt het gerecycled, 1087 00:40:09,943 --> 00:40:13,213 gooide alles tegen de muur, en er is niets vastgelopen. 1088 00:40:13,247 --> 00:40:16,416 Je mok ziet eruit absoluut prachtig. 1089 00:40:16,450 --> 00:40:18,685 Je ogen zijn verbluffend. 1090 00:40:18,719 --> 00:40:19,820 Toen je wegliep, 1091 00:40:19,853 --> 00:40:22,089 Ik kon zien dat jij Ik voelde jezelf niet. 1092 00:40:22,122 --> 00:40:23,857 Ik wil niet je van streek maken. 1093 00:40:23,891 --> 00:40:25,659 Ik ben niet boos, het is gewoon... 1094 00:40:25,692 --> 00:40:28,362 Ik heb lessen gevolgd. om hier te komen. 1095 00:40:28,395 --> 00:40:31,999 En ik naai alles... 1096 00:40:32,032 --> 00:40:33,467 met de machine. 1097 00:40:33,500 --> 00:40:36,904 Ik wil pushen ikzelf omdat... 1098 00:40:36,937 --> 00:40:39,640 Dat is het niet, het is niet, het is niet wat ik doe. 1099 00:40:39,673 --> 00:40:42,242 Weet je, ik denk werken met een handdoek, 1100 00:40:42,276 --> 00:40:45,045 je hebt een heel moeilijke keuze gemaakt materiaal om mee te werken. 1101 00:40:45,078 --> 00:40:46,213 En ik weet dat je dat kunt doe het beter dan dit. 1102 00:40:46,246 --> 00:40:49,216 -Ik weet het. -Want ik heb het al gezien. 1103 00:40:49,249 --> 00:40:50,517 -Oké? -Dank je wel. 1104 00:40:50,551 --> 00:40:53,020 De volgende is Melinda Verga, de enige echte. 1105 00:40:53,053 --> 00:40:55,589 -Dat durf je te wedden. - [Grinnikend] 1106 00:40:55,622 --> 00:40:58,125 Dit is compleet anders van wat je me hebt laten zien. 1107 00:40:58,158 --> 00:41:00,427 Waarom ben je overgestapt? alles aan de hand? 1108 00:41:00,460 --> 00:41:02,863 Je zei dat ik me moest concentreren. over wat ik al weet, 1109 00:41:02,896 --> 00:41:04,131 en ren ermee weg. 1110 00:41:04,164 --> 00:41:06,200 En dus heb ik de oversized jas in 1111 00:41:06,233 --> 00:41:08,735 deze jurk, dus ik nam de zijkanten in beslag. 1112 00:41:08,769 --> 00:41:11,138 Ik nam de bodem in me op om het korter te maken. 1113 00:41:11,171 --> 00:41:12,973 Toen trok ik de mouwen uit en maakte er 1114 00:41:13,006 --> 00:41:15,943 deze armversieringen. 1115 00:41:15,976 --> 00:41:19,079 Het voelt niet naar mij getransformeerd. 1116 00:41:19,112 --> 00:41:22,683 Het voelt nog steeds een beetje zoals in zijn oorspronkelijke vorm, 1117 00:41:22,716 --> 00:41:24,084 maar korter. 1118 00:41:24,117 --> 00:41:26,186 Je geeft me een beetje zoals de hoofdmeesteres die de leiding heeft, 1119 00:41:26,220 --> 00:41:27,487 alsof ik het gevoel heb dat jij dat zou kunnen breng me in de problemen 1120 00:41:27,521 --> 00:41:28,722 op school of zoiets. 1121 00:41:28,755 --> 00:41:30,290 -Misschien kan ik dat wel. -Misschien heb je dat gedaan. 1122 00:41:30,324 --> 00:41:32,693 Waarom niet? Een klein probleempje Ik heb niemand vermoord. 1123 00:41:32,726 --> 00:41:34,094 [Lachend] 1124 00:41:34,127 --> 00:41:35,562 Ik vind het geweldig dat je bent meegegaan een soort scherpere sfeer dan 1125 00:41:35,596 --> 00:41:36,964 het originele kledingstuk, 1126 00:41:36,997 --> 00:41:38,498 maar ik denk dat als je dat gaan we doen, 1127 00:41:38,532 --> 00:41:41,802 Ik zou zojuist hebben toegevoegd een beetje meer details, 1128 00:41:41,835 --> 00:41:43,136 misschien nog wat leer. 1129 00:41:43,170 --> 00:41:44,838 En ik denk ook dat de schoenen zijn een beetje 1130 00:41:44,872 --> 00:41:46,306 te simpel naar mijn smaak. 1131 00:41:46,340 --> 00:41:48,141 Ik heb gewoon het gevoel dat ik misschien een dikke laars 1132 00:41:48,175 --> 00:41:50,143 zou hebben geholpen verhef de look. 1133 00:41:50,177 --> 00:41:52,179 Ik begrijp het en respect dat je stelt 1134 00:41:52,212 --> 00:41:55,148 veel moeite in om deze look op maat te maken. 1135 00:41:55,182 --> 00:41:57,184 We moeten in staat zijn om het werk te zien, 1136 00:41:57,217 --> 00:41:59,686 en we moeten in staat zijn om bekijk de transformatie. 1137 00:41:59,720 --> 00:42:01,455 En dat doe ik gewoon niet. 1138 00:42:01,488 --> 00:42:03,090 Ik denk dat bij de einde van de dag, 1139 00:42:03,123 --> 00:42:06,126 er is gewoon te veel van de originele look. 1140 00:42:06,159 --> 00:42:07,828 Dank je wel. 1141 00:42:07,861 --> 00:42:09,963 De volgende is Kiki Coe. 1142 00:42:09,997 --> 00:42:13,133 -Hallo, mooie juryleden. -Hallo, mooie Kiki. 1143 00:42:13,166 --> 00:42:16,703 Voor het eerst in de geschiedenis van Canada's Drag Race, 1144 00:42:16,737 --> 00:42:19,373 toen je naar buiten liep stadium, ik werd emotioneel. 1145 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 Oh. 1146 00:42:20,440 --> 00:42:21,708 Ik letterlijk begon te verscheuren. 1147 00:42:21,742 --> 00:42:25,412 Je straalt, en ik zou vertel hoe mooi je je voelde. 1148 00:42:25,445 --> 00:42:28,682 -Je ziet er rijk uit. - [Lachend] 1149 00:42:28,715 --> 00:42:31,718 Ik kan niet zeggen wat dit begon als. 1150 00:42:31,752 --> 00:42:33,220 Het ziet er op maat uit. 1151 00:42:33,253 --> 00:42:34,421 Ik zei tegen jou, 1152 00:42:34,454 --> 00:42:36,790 als je dat zou doen eenvoudig silhouet, 1153 00:42:36,823 --> 00:42:40,894 dat het precies moest zijn, en het is onberispelijk. 1154 00:42:40,928 --> 00:42:43,330 Ik was helemaal vergeten dat we binnen waren een ontwerpuitdaging 1155 00:42:43,363 --> 00:42:44,698 toen je liep hierin. 1156 00:42:44,731 --> 00:42:46,133 Het feit dat je zou kunnen nemen iets en creëer 1157 00:42:46,166 --> 00:42:50,103 een jurk die van rivalen houdt Mugler, Schiaparelli, 1158 00:42:50,137 --> 00:42:51,839 het is het totaal pakket voor mij, 1159 00:42:51,872 --> 00:42:53,373 en ik ben gewoon helemaal onder de indruk. 1160 00:42:53,407 --> 00:42:55,976 Ik vind het geweldig dat je kralen aan de onderkant. 1161 00:42:56,009 --> 00:42:56,910 Heb je dat gedaan? dus je zou 1162 00:42:56,944 --> 00:42:57,878 gewicht naar beneden stof een beetje? 1163 00:42:57,911 --> 00:43:00,180 -Ja. -Ja! 1164 00:43:00,214 --> 00:43:02,683 Ik heb niet genoeg stof om maak de voering voor de jurk. 1165 00:43:02,716 --> 00:43:04,985 Juist, en het dient als een technisch doel, 1166 00:43:05,018 --> 00:43:08,689 en nogmaals, je vond ook een manier om nog een element toe te voegen 1167 00:43:08,722 --> 00:43:11,024 naar de jurk die Ik heb er couture van gemaakt. 1168 00:43:11,058 --> 00:43:13,126 Ik zou dit dragen op de hoofdpodium om naar beneden te lopen... 1169 00:43:13,160 --> 00:43:14,461 -Dat betekent veel. -In een oogwenk. 1170 00:43:14,494 --> 00:43:17,030 Want dit is gewoon, Het is verbluffend. 1171 00:43:17,064 --> 00:43:18,765 -Geweldig gedaan deze week. -Heel erg bedankt. 1172 00:43:18,799 --> 00:43:21,301 Dank je wel. De volgende is Nearah Nuff. 1173 00:43:21,335 --> 00:43:23,170 Ik ben klaar voor de Miles High Club. 1174 00:43:23,203 --> 00:43:25,105 [Lachend] 1175 00:43:25,138 --> 00:43:27,007 Ik vond je presentatie geweldig. 1176 00:43:27,040 --> 00:43:29,309 Ik zou een willen kopen ticket naar Nearah Airways. 1177 00:43:29,343 --> 00:43:33,347 Maar wat couture betreft, het geeft me een beetje zoiets van 1178 00:43:33,380 --> 00:43:36,216 een beetje vragend dat element ervan. 1179 00:43:36,250 --> 00:43:37,618 Ik ben niet preuts, op welke manier dan ook, 1180 00:43:37,651 --> 00:43:39,820 maar ik denk dat ik dat zou hebben gedaan misschien minder huid gedaan 1181 00:43:39,853 --> 00:43:41,021 in bepaalde gebieden. 1182 00:43:41,054 --> 00:43:42,723 Zoals, ik denk dat als je Ik ga de diepe V doen, 1183 00:43:42,756 --> 00:43:46,093 Ik zou ook een kant vermijden uitsparing en een mini-zoomlijn. 1184 00:43:46,126 --> 00:43:47,761 Zoals, soms jij moet erover nadenken 1185 00:43:47,794 --> 00:43:49,496 wat gaat er worden het brandpunt, 1186 00:43:49,530 --> 00:43:51,131 en je hebt er meerdere brandpunten. 1187 00:43:51,164 --> 00:43:52,132 Ja. 1188 00:43:52,165 --> 00:43:53,133 Je zou naar buiten kunnen komen. hier in een vuilniszak, 1189 00:43:53,166 --> 00:43:54,868 en je zult het proberen om het aan ons te verkopen. 1190 00:43:54,902 --> 00:43:58,138 We krijgen altijd een landingsbaan presentatie van Nearah Nuff. 1191 00:43:58,172 --> 00:44:00,107 En er zijn aspecten hiervan hou ik van. 1192 00:44:00,140 --> 00:44:01,942 Ik ben dol op de bolero in de schouder. 1193 00:44:01,975 --> 00:44:04,378 De onderste helft is voor mij gewoon heel slecht uitgevoerd. 1194 00:44:04,411 --> 00:44:05,379 Ja. 1195 00:44:05,412 --> 00:44:07,014 Het enige dat ik wenste is dat het zo was 1196 00:44:07,047 --> 00:44:08,348 een beetje meer gepolijst. 1197 00:44:08,382 --> 00:44:09,683 Absoluut. 1198 00:44:09,716 --> 00:44:12,085 Als laatste, maar zeker niet in de laatste plaats... 1199 00:44:12,119 --> 00:44:13,820 -Het is Denim. -Hallo. 1200 00:44:13,854 --> 00:44:16,823 Hallo, Denim. We zijn allemaal gewoon Ik wil samen met jou op kruipen. 1201 00:44:16,857 --> 00:44:19,426 Zoals de meest knuffelige, prachtige deken 1202 00:44:19,459 --> 00:44:21,094 je wilt gewoon om in te verdwalen. 1203 00:44:21,128 --> 00:44:23,063 Ik denk dat het er letterlijk uitziet zoals Dior couture 1204 00:44:23,096 --> 00:44:24,498 vanaf het begin van de jaren 2000. 1205 00:44:24,531 --> 00:44:26,800 -Het is prachtig. -Oh, mijn hart. 1206 00:44:26,834 --> 00:44:29,269 Het is een beetje Grey Gardens. 1207 00:44:29,303 --> 00:44:32,172 Het is couture, het is gehaakt. 1208 00:44:32,206 --> 00:44:34,608 Al het lekkere eten groepen daarbinnen. 1209 00:44:34,641 --> 00:44:38,045 De onthulling van de mouwen op de landingsbaan 1210 00:44:38,078 --> 00:44:39,546 was gewoon perfect. 1211 00:44:39,580 --> 00:44:41,582 Deze look is echt heerlijk vreemd, 1212 00:44:41,615 --> 00:44:42,950 naar mijn mening. 1213 00:44:42,983 --> 00:44:44,585 En ik bedoel dat in op de best mogelijke manier. 1214 00:44:44,618 --> 00:44:46,854 Het is je op een of andere om het echt vorm te geven. 1215 00:44:46,887 --> 00:44:49,189 Ik hou van de gelaagdheid van de twee verschillende breisels. 1216 00:44:49,223 --> 00:44:51,558 En ik denk dat het echt coole uitstraling en heel uniek. 1217 00:44:51,592 --> 00:44:52,893 Als alle anderen gaat naar rechts, 1218 00:44:52,926 --> 00:44:55,128 Ik kan altijd tellen op jou om linksaf te gaan. 1219 00:44:55,162 --> 00:44:56,463 Ja. 1220 00:44:56,496 --> 00:44:57,898 Koninginnen... 1221 00:44:57,931 --> 00:44:59,700 Gebaseerd op de kritieken van rechters, 1222 00:44:59,733 --> 00:45:02,669 wij hebben gemaakt enkele beslissingen. 1223 00:45:02,703 --> 00:45:06,039 Kiki Coe, deze week je kwam tot leven, 1224 00:45:06,073 --> 00:45:09,443 en je jurk was om voor te sterven. 1225 00:45:09,476 --> 00:45:12,246 Kitten, je bent een koningin van de catwalk, 1226 00:45:12,279 --> 00:45:15,215 en jouw look was een puurfectie. 1227 00:45:15,249 --> 00:45:16,550 [Lachend] 1228 00:45:16,583 --> 00:45:19,586 Denim, in de uitdaging je kwam gewapend en klaar, 1229 00:45:19,620 --> 00:45:23,056 en jouw creatie was zonder mouwen. 1230 00:45:23,090 --> 00:45:25,158 [Lachend] 1231 00:45:25,192 --> 00:45:27,361 Kiki Coe... 1232 00:45:27,394 --> 00:45:29,363 -Gefeliciteerd! -O ja. 1233 00:45:29,396 --> 00:45:32,165 Jij bent de winnaar hiervan De maxi-uitdaging van een week. 1234 00:45:32,199 --> 00:45:33,166 Dank je wel. 1235 00:45:33,200 --> 00:45:35,502 Je hebt gewonnen $5000 contant, 1236 00:45:35,536 --> 00:45:38,338 met dank aan de Swish Embassy. 1237 00:45:38,372 --> 00:45:40,841 Ooh! 1238 00:45:40,874 --> 00:45:42,976 Kitten Kaboodle, Spijkerbroek... 1239 00:45:43,010 --> 00:45:45,379 -Jullie zijn allebei veilig. -Dank je wel. 1240 00:45:45,412 --> 00:45:47,247 Aimee Yonce Shennel... 1241 00:45:47,281 --> 00:45:48,882 Melinda Verga... 1242 00:45:48,916 --> 00:45:50,150 In de buurt van Nuff... 1243 00:45:50,184 --> 00:45:52,586 Je bevindt je in de onderaan deze week. 1244 00:45:52,619 --> 00:45:55,522 Kiki Coe, jij hebt verdiende de kracht van 1245 00:45:55,556 --> 00:45:56,657 de Gouden Bever... 1246 00:45:56,690 --> 00:45:58,492 [Giechelend] 1247 00:45:58,525 --> 00:46:01,461 Dit geeft je de mogelijkheid om red een van de onderste koninginnen 1248 00:46:01,495 --> 00:46:04,932 van lipsynchronisatie voor hun leven. 1249 00:46:04,965 --> 00:46:06,767 Jij hebt het lot in handen van je zussen 1250 00:46:06,800 --> 00:46:08,936 in jouw handen. 1251 00:46:08,969 --> 00:46:13,607 Terwijl je loskoppelt, de onderkant 3 kunnen hun zaak bepleiten. 1252 00:46:13,640 --> 00:46:15,843 Je mag het podium verlaten. 1253 00:46:15,876 --> 00:46:18,078 ♪ 1254 00:46:18,111 --> 00:46:19,746 Hoe is dit verblijf op je lichaam? 1255 00:46:19,780 --> 00:46:21,381 Meisje, het is een gewoonte. 1256 00:46:21,415 --> 00:46:24,384 [Lachend] 1257 00:46:24,418 --> 00:46:26,053 Nee, ik ben echt nieuwsgierig. 1258 00:46:26,086 --> 00:46:28,889 Ik ben één veiligheid pin weg van... 1259 00:46:28,922 --> 00:46:30,724 -Een zenuwinzinking? - [Lachend] 1260 00:46:30,757 --> 00:46:33,093 Ik ben letterlijk veilig. naar mijn verstand op dit moment. 1261 00:46:33,126 --> 00:46:35,095 - [Lachend] Meisje. -Ja... 1262 00:46:35,128 --> 00:46:36,930 Ik wil een zeer belangrijke vraag. 1263 00:46:36,964 --> 00:46:37,931 Mhm? 1264 00:46:37,965 --> 00:46:40,133 Zouden jullie dat zijn? open voor een alliantie? 1265 00:46:40,167 --> 00:46:42,069 Ik zou openstaan voor allianties, ja. 1266 00:46:42,102 --> 00:46:45,038 De mensen die ik hier wil hebben, Het is de meidengroep. 1267 00:46:45,072 --> 00:46:47,140 Als ik zou eindigen met de Golden Beaver, 1268 00:46:47,174 --> 00:46:49,009 en ieder van jullie zaten op de bodem, 1269 00:46:49,042 --> 00:46:50,577 Ik zou zeker red je. 1270 00:46:50,611 --> 00:46:52,412 Ik vind dit geweldig. Bekijk onze spijkert aan elkaar. 1271 00:46:52,446 --> 00:46:53,680 La-la-la-la-la. 1272 00:46:53,714 --> 00:46:55,616 The Love Bugs moet bij elkaar blijven. 1273 00:46:55,649 --> 00:46:57,050 -Ooh! -Ze zijn terug! 1274 00:46:57,084 --> 00:46:59,887 We willen nemen enkele gissingen hier. 1275 00:46:59,920 --> 00:47:02,222 Ik bedoel, winnaar. 1276 00:47:02,256 --> 00:47:04,424 Ja. [Lachend] 1277 00:47:04,458 --> 00:47:07,127 -Oké. Kitten? -Bovenkant. 1278 00:47:07,160 --> 00:47:09,062 -Bovenkant. -Bovenkant. Spijkerbroek? 1279 00:47:09,096 --> 00:47:11,532 Dus we hebben een bodem, onderkant, onderkant? 1280 00:47:11,565 --> 00:47:12,866 -Ja. -Klinkt correct. 1281 00:47:12,900 --> 00:47:14,301 Oké. 1282 00:47:14,334 --> 00:47:17,171 Dit is vreemd, want ik was over je positie vorige week. 1283 00:47:17,204 --> 00:47:20,040 -Vorige week nog. -En ik weet hoe het voelt. 1284 00:47:20,073 --> 00:47:21,942 Ik heb de Golden Beaver. 1285 00:47:21,975 --> 00:47:24,211 Nu is dit jouw kans om het me te vertellen... 1286 00:47:24,244 --> 00:47:25,946 waarom je dat zou moeten doen nog steeds hier zijn, 1287 00:47:25,979 --> 00:47:27,681 en waarom zou ik kiezen Wil jij gered worden? 1288 00:47:27,714 --> 00:47:29,816 Ik heb mijn eerste overwinning behaald! 1289 00:47:29,850 --> 00:47:33,787 Maar het wordt geleverd met een Een grote beslissing om te nemen. 1290 00:47:33,820 --> 00:47:36,089 Aimee is echt goede vriend van me. 1291 00:47:36,123 --> 00:47:38,125 In de buurt, haar kledingstuk is in orde. 1292 00:47:38,158 --> 00:47:42,696 Melinda zat onderin twee keer en één keer bovenaan. 1293 00:47:42,729 --> 00:47:44,731 Dus op dit moment zijn ze min of meer hetzelfde. 1294 00:47:44,765 --> 00:47:47,000 Ik weet niet wat ik moet doen. 1295 00:47:47,034 --> 00:47:48,802 Over het algemeen hebben de juryleden, 1296 00:47:48,836 --> 00:47:51,638 ze zagen zoals de transformatie. 1297 00:47:51,672 --> 00:47:53,407 -Ja. -Ik ben geen ontwerper. 1298 00:47:53,440 --> 00:47:56,643 Mezelf vergelijken met de anderen op de bodem, 1299 00:47:56,677 --> 00:47:58,812 Ik denk dat jullie het visioen hebben gezien. 1300 00:47:58,846 --> 00:48:00,280 Het was gewoon de polijstbaarheid. 1301 00:48:00,314 --> 00:48:03,183 Ik wil dat Kiki me redt omdat ik dat weet 1302 00:48:03,217 --> 00:48:05,319 alles wat ik heb hierin naar voren gebracht 1303 00:48:05,352 --> 00:48:09,089 de concurrentie heeft tot nu toe was meer gepolijst dan, 1304 00:48:09,122 --> 00:48:10,524 specifiek Melinda. 1305 00:48:10,557 --> 00:48:12,125 Waarom zou ik je redden? 1306 00:48:12,159 --> 00:48:14,127 Ik denk niet dat je zou me moeten redden. 1307 00:48:14,161 --> 00:48:15,529 Wacht, meid, wat? 1308 00:48:15,562 --> 00:48:19,166 Ik heb nu mijn limiet bereikt. 1309 00:48:19,199 --> 00:48:20,667 -Zeg dat niet. -Zeg dat niet! 1310 00:48:20,701 --> 00:48:22,569 Oh, nee, ik zeg het, Ik snap het helemaal. 1311 00:48:22,603 --> 00:48:24,538 Ik ben niet dom, Ik ben niet dom. 1312 00:48:24,571 --> 00:48:26,406 Ik ben echt niet dom. 1313 00:48:26,440 --> 00:48:28,542 Ben je gek? 1314 00:48:28,575 --> 00:48:30,377 Waarom zou je dat niet doen wil je gered worden? 1315 00:48:30,410 --> 00:48:31,778 Je hebt niet de vecht nog meer in je, 1316 00:48:31,812 --> 00:48:33,380 Is dat wat je zegt? -Het is nog steeds niet voorbij. 1317 00:48:33,413 --> 00:48:35,682 Het is gewoon een kwestie van hoe graag wil je het nog steeds. 1318 00:48:35,716 --> 00:48:38,385 -Dat is alles, op dit moment. -Wil je het nog steeds niet? 1319 00:48:38,418 --> 00:48:40,120 Ik denk niet dat ik Ik wil het net zo graag. 1320 00:48:40,153 --> 00:48:42,523 Ik ben een beetje verbaasd over wat die uit haar mond komt, 1321 00:48:42,556 --> 00:48:44,057 om eerlijk te zijn. 1322 00:48:44,091 --> 00:48:46,860 Haal even diep adem, en laat emoties niet los 1323 00:48:46,894 --> 00:48:49,696 regel van dit moment jouw beslissing. 1324 00:48:49,730 --> 00:48:52,266 Ik ben razend. Heb wat respect. 1325 00:48:52,299 --> 00:48:55,202 Als je naar huis wilt, ga dan naar huis. 1326 00:48:55,235 --> 00:48:58,338 Voor mij om week later te gebruiken week na week na week, 1327 00:48:58,372 --> 00:49:01,108 als een neukpartij bokszak... 1328 00:49:01,141 --> 00:49:04,578 voor het niet presenteren van looks die zijn de catwalk verdomme waardig... 1329 00:49:04,611 --> 00:49:05,812 Ooh. 1330 00:49:05,846 --> 00:49:07,414 Mijn inspanningen zijn gewoon zal nooit genoeg zijn. 1331 00:49:07,447 --> 00:49:08,549 Oh, meisje. 1332 00:49:08,582 --> 00:49:11,518 Dit is verdomme Vivian. Geïnspireerd op Westwood. 1333 00:49:11,552 --> 00:49:12,653 [Zuchten] 1334 00:49:12,686 --> 00:49:14,121 Ik moest uit elkaar halen het verdomde 1335 00:49:14,154 --> 00:49:16,290 verdomme kledingstuk, voorzichtig, 1336 00:49:16,323 --> 00:49:18,125 zodat ik het kon plaatsen weer aan omdat 1337 00:49:18,158 --> 00:49:20,027 dat doet het niet verdomme stretch. 1338 00:49:20,060 --> 00:49:22,563 Een klein foutje, deze rotzooi is dat niet 1339 00:49:22,596 --> 00:49:24,531 Ik ga neuken past goed. 1340 00:49:24,565 --> 00:49:26,767 Ik weet echt niet waar Melinda komt van 1341 00:49:26,800 --> 00:49:28,602 als ze het heeft over omdat het een boksbal is, 1342 00:49:28,635 --> 00:49:31,004 zoals de juryleden Ik hou van haar persoonlijkheid. 1343 00:49:31,038 --> 00:49:32,639 Haar uiterlijk is gewoon niet geven, 1344 00:49:32,673 --> 00:49:34,374 en ze begreep het niet de opdracht. 1345 00:49:34,408 --> 00:49:36,109 Dat is de thee. 1346 00:49:36,143 --> 00:49:37,644 Ik dacht dat het 4 jassen waren. 1347 00:49:37,678 --> 00:49:39,613 Ik wist het niet Het was er maar één. 1348 00:49:39,646 --> 00:49:43,016 Ik dacht 100% Ik stond in de top drie. 1349 00:49:43,050 --> 00:49:44,818 Ik voelde mijn GEITEN. 1350 00:49:44,852 --> 00:49:47,054 En toen hoorde ik alles Dat, ik heb zoiets van, verdomme, 1351 00:49:47,087 --> 00:49:49,022 Jullie allemaal, verdomme, met z'n vieren. 1352 00:49:49,056 --> 00:49:51,024 Dat was wat er aan de hand was door mijn hoofd. 1353 00:49:51,058 --> 00:49:52,059 Kind... 1354 00:49:52,092 --> 00:49:54,361 Ik krijg kritiek van het beste van het beste 1355 00:49:54,394 --> 00:49:56,430 in wat ze dat doen, Ik neem het allemaal in me op. 1356 00:49:56,463 --> 00:49:58,298 Anders, wat is de punt om hier te zijn... 1357 00:49:58,332 --> 00:50:00,734 als ik dat niet ga doen luister je naar de feedback? 1358 00:50:00,767 --> 00:50:04,705 Ik ken de gedachte en de moeite die ik hierin heb gestoken, 1359 00:50:04,738 --> 00:50:08,141 en het is niet waard wat ik Ik heb verdomme gewoon verder gehoord. 1360 00:50:08,175 --> 00:50:10,143 dat verdomde verdomde landingsbaan vandaag. 1361 00:50:10,177 --> 00:50:12,446 -Meisje. -Sorry. 1362 00:50:12,479 --> 00:50:14,648 Ik heb gewoon even een momentje nodig, Ik heb gewoon een beat nodig. 1363 00:50:24,558 --> 00:50:26,860 Ze weten wat de Het kledingstuk was vroeger. 1364 00:50:26,894 --> 00:50:28,495 Het moet zoiets zijn van, oh verdorie, 1365 00:50:28,529 --> 00:50:29,663 je eigenlijk echt heeft dat veranderd. 1366 00:50:29,696 --> 00:50:31,331 Ja, daarom hebben ze zei dat het er zo uitziet 1367 00:50:31,365 --> 00:50:32,399 Ze heeft het net meegenomen. 1368 00:50:35,202 --> 00:50:37,171 ♪ 1369 00:50:37,204 --> 00:50:39,106 Melinda, ik wil jou om deze energie op te nemen, 1370 00:50:39,139 --> 00:50:41,108 en als je je lippen synchroniseert, je moet dat toepassen 1371 00:50:41,141 --> 00:50:42,242 naar dat omdat, Ik zweer bij God, 1372 00:50:42,276 --> 00:50:44,111 als je het opgeeft op deze lipsynchronisatie, 1373 00:50:44,144 --> 00:50:46,046 Ik zal voor altijd zo boos zijn. 1374 00:50:46,079 --> 00:50:47,414 Ik wil Aimee wel vragen... 1375 00:50:47,447 --> 00:50:49,650 -Ja, laten we van jou komen. -Hoe voel jij je? 1376 00:50:49,683 --> 00:50:52,119 Ik wil 100% zijn eerlijk tegen jou. 1377 00:50:52,152 --> 00:50:54,254 Ik wil niet dat je spaart ik omdat we vrienden zijn. 1378 00:50:54,288 --> 00:50:56,089 Weet je, ik ga niet om dit persoonlijk op te vatten, 1379 00:50:56,123 --> 00:50:59,159 want als je meedoet dezelfde positie als ik, 1380 00:50:59,193 --> 00:51:01,562 en ik denk dat jij zou niet gered moeten worden, 1381 00:51:01,595 --> 00:51:03,864 je weet 100% dat ik dat niet ben Ik ga je redden. 1382 00:51:03,897 --> 00:51:04,932 Mhm. 1383 00:51:04,965 --> 00:51:07,134 We spelen hier niet de zussen houden van, oh, 1384 00:51:07,167 --> 00:51:09,469 Aimee zit op de bodem, en nu won Kiki, 1385 00:51:09,503 --> 00:51:11,205 en nu ben je Ik ga me redden. 1386 00:51:11,238 --> 00:51:13,974 Het is jouw kracht en gebruik het op de juiste manier. 1387 00:51:14,007 --> 00:51:16,543 Ik wil hier zijn, Je kent me. 1388 00:51:16,577 --> 00:51:18,178 Ja, ik weet je bent heel goed. 1389 00:51:18,212 --> 00:51:22,049 Ik heb hier veel werk in gestoken. [Huilend] 1390 00:51:22,082 --> 00:51:24,518 En ja, ik nam lessen om hier te komen. 1391 00:51:24,551 --> 00:51:27,988 Ik heb gewerkt ikzelf sinds 05.00 uur naar 1392 00:51:28,021 --> 00:51:29,323 Elke dag om 3 uur. 1393 00:51:29,356 --> 00:51:30,724 - [Huilend] -Stop ermee. 1394 00:51:30,757 --> 00:51:34,361 - [Snikkend] -Neem deze schat, neem dit. 1395 00:51:34,394 --> 00:51:36,430 Het was zo moeilijk, 1396 00:51:36,463 --> 00:51:38,599 en ik werk zo hard. 1397 00:51:38,632 --> 00:51:42,703 Ik begrijp het echt niet Zoals, ja, zoals luister- 1398 00:51:42,736 --> 00:51:45,005 Ze moet de tranen wegvegen. en veeg het snot weg omdat, 1399 00:51:45,038 --> 00:51:48,842 Mama, ooh, kind, ze was- [Lachend] 1400 00:51:48,876 --> 00:51:52,012 Ik wil het gewoon vertellen jij dat allemaal... 1401 00:51:52,045 --> 00:51:53,580 Het is echt moeilijk. 1402 00:51:53,614 --> 00:51:55,782 Als hier iemand zou zitten en vertelde me dat 1403 00:51:55,816 --> 00:51:57,651 ze waren klaar om op te geven, zoals, 1404 00:51:57,684 --> 00:51:59,019 Ik zou ze laten vechten. 1405 00:51:59,052 --> 00:52:01,188 Ze vragen het niet jij om ze te redden, 1406 00:52:01,221 --> 00:52:02,289 stuur ze dan naar huis. 1407 00:52:02,322 --> 00:52:03,290 -100%. -Ja. 1408 00:52:03,323 --> 00:52:05,092 Sorry, tussen mijn kijk en Aimee's blik, 1409 00:52:05,125 --> 00:52:07,728 Ik weet dat er een vriendschap is, maar er is een groot verschil. 1410 00:52:07,761 --> 00:52:09,162 Denk je dat je eruitziet? is beter dan de mijne, 1411 00:52:09,196 --> 00:52:10,163 is wat je bent Ik probeer het te zeggen. 1412 00:52:10,197 --> 00:52:11,331 [Nearah] Absoluut. [Aurora] Daar ben ik het mee eens. 1413 00:52:11,365 --> 00:52:12,966 [Nearah] Absoluut. [Denim] Daar ben ik het mee eens. 1414 00:52:13,000 --> 00:52:14,902 Het is Drag Race je bent in- 1415 00:52:14,935 --> 00:52:17,070 Ik denk gewoon dat er geen handdoeken op Drag Race. 1416 00:52:17,104 --> 00:52:18,805 Het is de olifant in de kamer, kijk er eens naar. 1417 00:52:18,839 --> 00:52:20,374 Wees voorzichtig, je outfit valt uit elkaar. 1418 00:52:20,407 --> 00:52:22,643 Dus, als we dat hebben naar lipsynchronisatie... 1419 00:52:22,676 --> 00:52:24,745 -Draag een slipje. -Mijn slipje zit hier. 1420 00:52:24,778 --> 00:52:26,079 Oh, heb je een slipje? Werk. 1421 00:52:26,113 --> 00:52:29,049 Ja, Nearah, dat snap ik je ziet er slepender uit, 1422 00:52:29,082 --> 00:52:30,551 maar het is lijm. 1423 00:52:30,584 --> 00:52:32,486 Het spijt me? Er zit hier een naad. 1424 00:52:32,519 --> 00:52:33,921 Je bent bedekt met handdoeken, 1425 00:52:33,954 --> 00:52:34,988 en omgebonden stropdassen je verdomde armen. 1426 00:52:35,022 --> 00:52:36,924 Ik ben bedekt met handdoeken, maar ik heb het genaaid. 1427 00:52:36,957 --> 00:52:38,225 Oh, jullie hebben me aan het kokhalzen. 1428 00:52:38,258 --> 00:52:40,761 Ik haat niemand, er is geen plaats voor haat. 1429 00:52:40,794 --> 00:52:44,031 Maar Nearah... 1430 00:52:44,064 --> 00:52:47,134 is een verdomde trut. 1431 00:52:47,167 --> 00:52:50,370 En nu kan ik het zien, nu kan ik het voelen. 1432 00:52:50,404 --> 00:52:52,139 Nu kan ik het ruiken. 1433 00:52:52,172 --> 00:52:53,407 [Snuffelen] 1434 00:52:53,440 --> 00:52:55,409 En ik word er high van. 1435 00:52:55,442 --> 00:52:57,744 Ik heb tenminste een positieve verdomme kritiek. 1436 00:52:57,778 --> 00:52:59,279 Dat heb je gedaan, maar het redt je niet. 1437 00:52:59,313 --> 00:53:00,447 Je zit nog steeds op de bodem. 1438 00:53:00,480 --> 00:53:02,416 En ik kan je sturen verdomme thuis. 1439 00:53:02,449 --> 00:53:03,650 Tot ziens, Aimee. 1440 00:53:03,684 --> 00:53:06,386 Oké, red Melinda, red Melinda. 1441 00:53:06,420 --> 00:53:08,789 -Ooh, meisje. -En laten we een show doen. 1442 00:53:08,822 --> 00:53:10,624 Er is veel om over na te denken. 1443 00:53:10,657 --> 00:53:13,160 En er is veel om over na te denken. 1444 00:53:13,193 --> 00:53:15,162 Ik heb hoofdpijn. 1445 00:53:15,195 --> 00:53:17,497 Kun je zelfs de splitsingen doen? 1446 00:53:17,531 --> 00:53:21,101 ♪ 1447 00:53:21,134 --> 00:53:22,703 Welkom terug, koninginnen. 1448 00:53:22,736 --> 00:53:26,940 Kiki Coe, zwaar is de hand die de bever vasthoudt. 1449 00:53:26,974 --> 00:53:30,377 Wie wil je redden? uit het kauwblok? 1450 00:53:30,410 --> 00:53:32,613 Deze koningin die Ik wil sparen, 1451 00:53:32,646 --> 00:53:35,449 Ik wil het nog steeds zien dit koninginnengevecht. 1452 00:53:35,482 --> 00:53:39,319 En ik wil dat ze geloof in zichzelf. 1453 00:53:39,353 --> 00:53:41,989 En dat wil ik je vertellen Je bent geen boksbal. 1454 00:53:42,022 --> 00:53:43,457 ♪ 1455 00:53:43,490 --> 00:53:45,726 De koningin die ik Ik red Melinda. 1456 00:53:45,759 --> 00:53:48,462 ♪ 1457 00:53:48,495 --> 00:53:50,631 [Fluisterend] Wat verdomme? 1458 00:53:50,664 --> 00:53:52,766 Nou, ik zal vervloekt zijn. 1459 00:53:52,799 --> 00:53:56,170 Melinda Verga, je bent weg van het bos deze week. 1460 00:53:56,203 --> 00:53:57,571 Dank je wel. 1461 00:53:57,604 --> 00:54:00,307 Ga alsjeblieft je bever halen. 1462 00:54:00,340 --> 00:54:02,242 [Fluisterend] Ik hou zo veel van je. 1463 00:54:02,276 --> 00:54:04,611 Je kunt je aansluiten bij je zusjes achterin. 1464 00:54:04,645 --> 00:54:07,181 ♪ 1465 00:54:07,214 --> 00:54:10,050 Aimee Yonce Shennel, In de buurt van Nuff, 1466 00:54:10,083 --> 00:54:11,785 Het spijt me echt, maar dit betekent dat je 1467 00:54:11,818 --> 00:54:14,321 beide zijn klaar voor eliminatie. 1468 00:54:14,354 --> 00:54:16,890 Twee koninginnen voor ons staan. 1469 00:54:16,924 --> 00:54:19,359 ♪ 1470 00:54:19,393 --> 00:54:21,295 Voor vanavond, je werd gevraagd om 1471 00:54:21,328 --> 00:54:23,530 bereid een lipsynchronisatie voor uitvoering van 1472 00:54:23,564 --> 00:54:27,167 „Come Through” van Priyanka, met Lemon. 1473 00:54:27,201 --> 00:54:29,670 Dit is je laatste kans om indruk op ons te maken, 1474 00:54:29,703 --> 00:54:33,207 en red jezelf van eliminatie. 1475 00:54:33,240 --> 00:54:36,210 ♪ 1476 00:54:36,243 --> 00:54:37,611 De tijd is gekomen... 1477 00:54:37,644 --> 00:54:39,746 [Donder] 1478 00:54:39,780 --> 00:54:42,182 ... voor jou om je lippen te synchroniseren... 1479 00:54:42,216 --> 00:54:45,185 Voor je leven! 1480 00:54:45,219 --> 00:54:47,254 ♪ 1481 00:54:47,287 --> 00:54:49,056 Veel succes... 1482 00:54:49,089 --> 00:54:51,892 En verpest het niet. 1483 00:54:51,925 --> 00:54:55,729 ♪ 1484 00:54:55,762 --> 00:54:56,930 ♪ (AH, AH) ♪ 1485 00:54:56,964 --> 00:54:59,499 ♪ IN DE SPIEGEL KIJKEN JE KUNT JEZELF ZIEN ♪ 1486 00:54:59,533 --> 00:55:01,502 ♪ JE DENKT DAT JE SEXY BENT JE DENKT DAT JE SCHATTIG BENT ♪ 1487 00:55:01,535 --> 00:55:03,370 ♪ JE DENKT DAT JE IETS ANDERS ♪ 1488 00:55:03,403 --> 00:55:05,339 ♪ IK BEN HIER OM TE ZEGGEN HEB NIET DE HELE DAG DE TIJD ♪ 1489 00:55:05,372 --> 00:55:07,140 ♪ IK MOET VEGEN JIJ BENT WEG ♪ 1490 00:55:07,174 --> 00:55:09,176 ♪ HEB JE BERICHT GEKREGEN LUID EN DUIDELIJK ♪ 1491 00:55:09,209 --> 00:55:11,011 ♪ MAAR HET KAN ME NIET SCHELEN WAT JE ZEGT ♪ 1492 00:55:11,044 --> 00:55:12,946 ♪ (AH AH) ♪ 1493 00:55:12,980 --> 00:55:16,617 ♪ JIJ DENKT JE BENT IETS ♪ 1494 00:55:16,650 --> 00:55:18,452 ♪ MAAR JIJ IS NIETS ♪ 1495 00:55:18,485 --> 00:55:19,620 ♪ JE BENT BINNEN DE GROND ♪ 1496 00:55:19,653 --> 00:55:22,256 ♪ IK HEB DEZE RONDE GEWONNEN EN IK HEB MIJN TIENTJES ♪ 1497 00:55:22,289 --> 00:55:24,191 ♪ MET AL HET VUIL IK HEB HET OVER JOU ♪ 1498 00:55:24,224 --> 00:55:26,927 ♪ JE ZULT NODIG HEBBEN EEN VERDOMDE REINIGING ♪ 1499 00:55:26,960 --> 00:55:30,464 ♪ IK HEB ALLE LIEFDE DIE IK NODIG HEB NEE DANKZIJ JOU ♪ 1500 00:55:30,497 --> 00:55:31,899 ♪ JIJ DENKT DAT IK HEB HET GEVONDEN ♪ 1501 00:55:31,932 --> 00:55:34,168 ♪ MAAR HET IS NIET BIJ JOU ♪ 1502 00:55:34,201 --> 00:55:35,202 ♪ WE KOMEN VERDER, ♪ 1503 00:55:35,235 --> 00:55:37,171 ♪ KOMT ER DOORHEEN, KOMT VOOR JOU ♪ 1504 00:55:37,204 --> 00:55:38,505 ♪ (KOM DOOR) ♪ 1505 00:55:38,539 --> 00:55:39,506 ♪ WE KOMEN ER DOORHEEN, KOMT ER DOORHEEN, ♪ 1506 00:55:39,540 --> 00:55:41,975 ♪ KOMT VOOR JOU (KOM ME HALEN, TRUT) ♪ 1507 00:55:42,009 --> 00:55:43,343 ♪ IK BEN EEN GRIEZELIG MEISJE ♪ 1508 00:55:43,377 --> 00:55:45,546 ♪ HOCUS POCUS NU JE BENT VERVLOEKT ♪ 1509 00:55:45,579 --> 00:55:47,047 ♪ HOEFT NIET ZEG DAT JE LELIJK BENT ♪ 1510 00:55:47,080 --> 00:55:49,216 ♪ WANT JE DACHT HET EERST UIT (JA) ♪ 1511 00:55:49,249 --> 00:55:50,784 ♪ JIJ DENKT JE ZIT IN DE ZON ♪ 1512 00:55:50,817 --> 00:55:52,719 ♪ JE BENT ZO DOM, WACHT MAAR AF ♪ 1513 00:55:52,753 --> 00:55:54,421 ♪ KREEG EEN SUPERGROTE PARAPLU ♪ 1514 00:55:54,454 --> 00:55:56,990 ♪ IK STA OP HET PUNT OM JE TE PLAATSEN IN DE SCHADUW ♪ 1515 00:55:57,024 --> 00:55:58,625 ♪ IK HEB ALLES DE LIEFDE DIE IK NODIG HEB ♪ 1516 00:55:58,659 --> 00:56:00,727 ♪ NEE DANKZIJ JOU ♪ 1517 00:56:00,761 --> 00:56:02,229 ♪ JIJ DENKT DAT IK HEB HET GEVONDEN ♪ 1518 00:56:02,262 --> 00:56:04,364 ♪ MAAR HET IS NIET BIJ JOU ♪ 1519 00:56:04,398 --> 00:56:05,999 ♪ WE KOMEN ER DOORHEEN, KOMT ER DOORHEEN, ♪ 1520 00:56:06,033 --> 00:56:08,068 ♪ KOMT VOOR JOU (KOM DOOR) ♪ 1521 00:56:08,101 --> 00:56:09,803 ♪ WE KOMEN ER DOORHEEN, KOMT ER DOORHEEN, ♪ 1522 00:56:09,837 --> 00:56:11,004 ♪ KOMT VOOR JOU ♪ 1523 00:56:11,038 --> 00:56:13,207 ♪ -Ja! - (KOM DOOR) ♪ 1524 00:56:13,240 --> 00:56:17,177 ♪ JE KUNT HET GEWOON NIET NEEM HET MEE (WOO-OO-AH) ♪ 1525 00:56:17,211 --> 00:56:20,681 ♪ DE DAG DAT IK HET MAAKTE (OO-OO) ♪ 1526 00:56:20,714 --> 00:56:24,685 ♪ JE KUNT ER GEWOON NIET TEGEN (NEE, NEE, NEE) ♪ 1527 00:56:24,718 --> 00:56:28,455 ♪ OMDAT IK HET GEMAAKT HEB (OO-OO) ♪ 1528 00:56:28,488 --> 00:56:30,390 ♪ JE KUNT ER GEWOON NIET TEGEN (IK KOM VOOR JOU) ♪ 1529 00:56:30,424 --> 00:56:34,127 ♪ -Wauw! -DE DAG DAT IK HET HEB GEMAAKT ♪ 1530 00:56:34,161 --> 00:56:35,162 ♪ HEB NIET EENS OM ERNAAR TE VRAGEN ♪ 1531 00:56:35,195 --> 00:56:36,163 ♪ VOOR MIJ OM HET TE KRIJGEN ♪ 1532 00:56:36,196 --> 00:56:37,164 ♪ ALS JE ZIET MIJN KONT HIERIN ♪ 1533 00:56:37,197 --> 00:56:38,165 ♪ IK REKEN KREDIET AF (YEP) ♪ 1534 00:56:38,198 --> 00:56:39,166 ♪ JE VADER VALT STAPELS HIEROP ♪ 1535 00:56:39,199 --> 00:56:40,501 ♪ EN VERGEET HET NIET (UH) ♪ 1536 00:56:40,534 --> 00:56:41,768 ♪ HIJ PROBEERT MIJN KUTJE TE VINDEN FOTO'S OP REDDIT ♪ 1537 00:56:41,802 --> 00:56:43,737 ♪ GLANS OP DE BLUNT HET SPIJT ME NIET, HET IS LEUK ♪ 1538 00:56:43,770 --> 00:56:45,572 ♪ IK WIL NIET STUNTEN, MAAR WE HEBBEN GENOEG STUNTING ♪ 1539 00:56:45,606 --> 00:56:47,441 ♪ EINDE VAN DE AVOND EN JE BANKREKENING IS LEEG ♪ 1540 00:56:47,474 --> 00:56:49,343 ♪ JA, LEMYANA EIGEN 2020 ♪ 1541 00:56:49,376 --> 00:56:50,911 ♪ HET IS NET ALS BFF HALSKETTING ♪ 1542 00:56:50,944 --> 00:56:52,179 ♪ VIP-GASTENLIJST ♪ 1543 00:56:52,212 --> 00:56:53,614 ♪ JONGENS ADEMLOOS ACHTERLATEND ALS WE ROEKELOOS WORDEN ♪ 1544 00:56:53,647 --> 00:56:54,615 ♪ MIJN LACH IS BESMETTELIJK ♪ 1545 00:56:54,648 --> 00:56:56,183 ♪ OPROLLEN IN EEN LEXUS IK EN MIJN MEISJE ♪ 1546 00:56:56,216 --> 00:56:57,417 ♪ DOORKOMEN LATEN WE DIT PAKKEN ♪ 1547 00:56:57,451 --> 00:56:58,886 ♪ WE KOMEN ER DOORHEEN, KOMT ER DOORHEEN, ♪ 1548 00:56:58,919 --> 00:57:01,054 ♪ KOMT VOOR JOU (KOM DOOR) ♪ 1549 00:57:01,088 --> 00:57:02,689 ♪ WE KOMEN ER DOORHEEN, KOMT ER DOORHEEN, ♪ 1550 00:57:02,723 --> 00:57:05,459 ♪ KOMT VOOR JOU (KOMT VOOR JOU) ♪ 1551 00:57:05,492 --> 00:57:07,160 ♪ STUUR ME GEEN SMS, BEL ME NIET ♪ 1552 00:57:07,194 --> 00:57:08,829 ♪ IK KEN HEM NIET (VOLG JE EIGEN ADVIES) ♪ 1553 00:57:08,862 --> 00:57:10,564 ♪ VERWIJDER HET (ZEKER) ♪ 1554 00:57:10,597 --> 00:57:12,366 ♪ GEBLOKKEERD (OKÉ) ♪ 1555 00:57:12,399 --> 00:57:14,101 ♪ ZUIG EEN PIK (PRIYANKA) ♪ 1556 00:57:14,134 --> 00:57:18,138 ♪ HAHAHA! IK BEN BEROEMD, TRUT ♪ 1557 00:57:18,172 --> 00:57:19,773 ♪ (VOOR WIE?) KOM DOOR ♪ 1558 00:57:19,806 --> 00:57:23,310 [Juichen en applaudisseren gaat verder] 1559 00:57:27,281 --> 00:57:29,783 ♪ 1560 00:57:29,816 --> 00:57:32,419 Queens, we hebben heeft onze beslissing genomen. 1561 00:57:32,452 --> 00:57:36,323 ♪ 1562 00:57:36,356 --> 00:57:38,091 In de buurt van Nuff... 1563 00:57:38,125 --> 00:57:40,227 Shantay, jij blijft. 1564 00:57:40,260 --> 00:57:42,629 [Applaudisseren] 1565 00:57:42,663 --> 00:57:44,131 Geen losse draadjes meer. 1566 00:57:44,164 --> 00:57:46,600 -Je mag je bij de anderen voegen. -Heel erg bedankt. 1567 00:57:46,633 --> 00:57:49,469 ♪ 1568 00:57:49,503 --> 00:57:51,071 [Zuchten] 1569 00:57:51,104 --> 00:57:53,841 Aimee Yonce Shennel... 1570 00:57:53,874 --> 00:57:55,242 Shantay, jij blijft ook. 1571 00:57:55,275 --> 00:57:56,643 [Naar adem snakken] 1572 00:57:56,677 --> 00:57:59,079 -Wat? -Wat? 1573 00:57:59,112 --> 00:58:01,849 -O mijn God. -O mijn God! 1574 00:58:01,882 --> 00:58:03,884 Jullie hebben het ons allebei laten zien veel vuur, 1575 00:58:03,917 --> 00:58:06,220 en we willen meer zien. 1576 00:58:06,253 --> 00:58:07,988 Het beste is wat ik ben Ik ga je geven. 1577 00:58:08,021 --> 00:58:09,223 Je mag je bij de anderen voegen. 1578 00:58:09,256 --> 00:58:11,625 -Heel erg bedankt. - [Applaudisseren] 1579 00:58:11,658 --> 00:58:13,493 Gefeliciteerd. 1580 00:58:13,527 --> 00:58:17,664 Jullie leven allemaal nog een dag doden. 1581 00:58:17,698 --> 00:58:21,301 De wereld heeft het nooit nodig gehad de magie van drag more. 1582 00:58:21,335 --> 00:58:25,138 Dus vergeet niet, blijf trouw, noord, sterk en...? 1583 00:58:25,172 --> 00:58:27,407 [Schreeuwend] Fel! 1584 00:58:27,441 --> 00:58:30,143 Dat klopt, laat nu het muziekspel! 1585 00:58:30,177 --> 00:58:31,345 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1586 00:58:31,378 --> 00:58:34,047 ♪ LIPPENSTIFT MET FRANSE PUNT BESCHILDERD OP ♪ 1587 00:58:34,081 --> 00:58:35,349 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1588 00:58:35,382 --> 00:58:39,186 ♪ WAARDE PAST ZEKER BIJ JOU, OOH-OOH-OOH ♪ 1589 00:58:39,219 --> 00:58:42,890 ♪ WERK HET VOOR MIJ WERK HET VOOR MIJ, VOOR MIJ ♪ 1590 00:58:42,923 --> 00:58:44,758 ♪ JE DRAAGT HEM, JIJ DRAAGT HEM ♪ 1591 00:58:44,791 --> 00:58:46,293 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1592 00:58:51,832 --> 00:58:54,067 Volgende keer op De Drag Race in Canada... 1593 00:58:54,101 --> 00:58:56,203 We komen niet voor mijn look op dit moment. 1594 00:58:56,236 --> 00:58:58,305 Je wilt hier niet zijn. 1595 00:58:58,338 --> 00:59:00,040 Als je me niet mag, Je mag me niet. 1596 00:59:00,073 --> 00:59:01,775 En ik moest verweer dat! 1597 00:59:01,808 --> 00:59:03,243 -Wauw, wauw! -... met dankbaarheid! 1598 00:59:03,277 --> 00:59:05,012 -En daarom zei ik! -Wauw! 1599 00:59:05,045 --> 00:59:06,180 O mijn God. 1600 00:59:06,213 --> 00:59:08,182 We spelen het Snatch-spel! 1601 00:59:08,215 --> 00:59:10,450 [Juichen] 1602 00:59:10,484 --> 00:59:12,019 Absoluut verbluffend. 1603 00:59:12,052 --> 00:59:13,420 Klopte tegen de wind uit mijn lichaam, 1604 00:59:13,453 --> 00:59:15,222 heeft me helemaal verlaten ademloos. 1605 00:59:15,255 --> 00:59:16,823 Hou het vast! Hou het vast! Hou het vast! 1606 00:59:16,857 --> 00:59:18,692 Stop de muziek! Stop de muziek! 1607 00:59:18,725 --> 00:59:19,693 Oh mijn God!