1 00:00:12,946 --> 00:00:16,950 ♪ ♪ 2 00:00:16,984 --> 00:00:19,953 [musique dramatique] 3 00:00:19,987 --> 00:00:26,960 ♪ ♪ 4 00:00:26,660 --> 00:00:29,730 - Salut, Bottoms. 5 00:00:29,763 --> 00:00:31,498 Ugh, il n'y a pas de bas ? 6 00:00:31,532 --> 00:00:32,933 Seulement des hauts, je suppose. 7 00:00:32,966 --> 00:00:34,902 Je m'appelle Bombae. J'ai 29 ans. 8 00:00:34,935 --> 00:00:36,803 Et j'habite à Toronto en passant par Mumbai. 9 00:00:37,571 --> 00:00:40,707 Bombae est un top model qui travaille au clair de lune en tant que gamin du club. 10 00:00:40,741 --> 00:00:42,309 Je suis bruyant, coloré, 11 00:00:42,342 --> 00:00:44,478 et surtout, sans vergogne. 12 00:00:44,511 --> 00:00:46,680 Ouais ! 13 00:00:46,713 --> 00:00:49,249 Le premier en. Oh, mon Dieu ! 14 00:00:49,283 --> 00:00:52,019 Je suis la drag queen la plus chaotique que tu n'as jamais vu. 15 00:00:52,052 --> 00:00:55,589 Je suis tombé du plafond et je me suis mis le feu. 16 00:00:55,622 --> 00:00:57,691 Que voulez-vous de plus ? 17 00:00:57,724 --> 00:01:01,094 Oh, mon Dieu. Je l'ai fait à « Canada's Drag Race ». 18 00:01:01,128 --> 00:01:02,629 Maintenant, gagnons ça. 19 00:01:02,663 --> 00:01:06,266 ♪ ♪ 20 00:01:06,300 --> 00:01:11,004 - Représenter les trans et les Asiatiques correctement. 21 00:01:11,038 --> 00:01:14,241 Et tu ne pourrais jamais. 22 00:01:14,274 --> 00:01:15,676 - [halètements] 23 00:01:15,709 --> 00:01:16,977 Je m'appelle Kimmy Couture. 24 00:01:17,010 --> 00:01:20,214 J'ai 25 ans, d'Ottawa, en Ontario. 25 00:01:20,247 --> 00:01:22,716 Et je suis là pour faire une pause la malédiction asiatique. 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,852 En chantant, elle a compris. 27 00:01:24,885 --> 00:01:27,254 Danser, elle a compris. 28 00:01:27,287 --> 00:01:29,523 Je veux dire, chérie. 29 00:01:29,556 --> 00:01:32,125 Tu sais, je vais prenez cela pleinement en compte. 30 00:01:32,159 --> 00:01:33,393 - Bonjour. 31 00:01:33,427 --> 00:01:36,163 - Bonjour ! - Oh, mon Dieu. 32 00:01:36,196 --> 00:01:37,264 les deux : Muah, muah. 33 00:01:37,297 --> 00:01:38,632 - Tu es superbe. - Merci ! 34 00:01:38,665 --> 00:01:40,834 Représentation, passez à travers. 35 00:01:40,868 --> 00:01:42,135 Kimmy ! 36 00:01:42,169 --> 00:01:44,805 Elle est belle. C'est une autre personne de couleur. 37 00:01:44,838 --> 00:01:47,074 Elle est trans. Ah, magnifique ! 38 00:01:47,107 --> 00:01:49,510 Kimmy Couture d'Ottawa. 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,346 - Je suis sûr. - J'ai entendu parler de toi. 40 00:01:52,379 --> 00:01:56,016 Je viens de la légendaire maison de Putain de Couture, salope. 41 00:01:56,049 --> 00:01:57,518 Icesis est ma mère traînée. 42 00:01:57,551 --> 00:02:02,122 J'ai donc un peu de pression parce qu'elle vient de gagner. 43 00:02:02,155 --> 00:02:04,391 Mais je suis là aussi pour me représenter moi-même. 44 00:02:05,058 --> 00:02:08,762 ♪ ♪ 45 00:02:08,795 --> 00:02:12,266 - Putain, c'est beau ici. 46 00:02:12,299 --> 00:02:14,568 Je me demande qui a payé pour tout ça. 47 00:02:14,601 --> 00:02:17,704 Mieux vaut ne pas être Chef et conseil. 48 00:02:17,738 --> 00:02:19,339 Bonjour, je m'appelle Chelazon Leroux. 49 00:02:19,373 --> 00:02:23,911 Je viens du territoire du Traité no 6, Saskatoon, Saskatchewan. 50 00:02:23,944 --> 00:02:25,646 Je suis juste prêt à lui donner. 51 00:02:25,679 --> 00:02:28,515 Je veux que ce soit simple, élégant, 52 00:02:28,549 --> 00:02:31,051 et sans aucune excuse indigène. 53 00:02:31,084 --> 00:02:33,287 Restez mortel. 54 00:02:33,320 --> 00:02:34,855 - Salut, les filles ! - Bonjour. 55 00:02:34,888 --> 00:02:36,623 - Oh, mon Dieu ! - Bonjour ! 56 00:02:36,657 --> 00:02:38,292 Fille, elle a littéralement c'était juste comme, 57 00:02:38,325 --> 00:02:41,061 « J'ai un sweat à capuche dans mon placard en ce moment. » 58 00:02:41,094 --> 00:02:42,629 Mais c'est une garce intelligente. Elle était genre, 59 00:02:42,663 --> 00:02:45,232 « Laisse-moi rentrer confortablement parce que la journée va être longue. » 60 00:02:45,265 --> 00:02:47,067 - Es-tu la première reine de Saskatoon ? 61 00:02:47,100 --> 00:02:49,069 - Oui, je le suis. - [halètements] Non ! 62 00:02:49,102 --> 00:02:50,871 - Oh, mon Dieu ! - Pas seulement à Saskatoon, 63 00:02:50,904 --> 00:02:52,973 mais d'abord reine de la Saskatchewan. 64 00:02:53,006 --> 00:02:55,909 - Je suis créateur de contenu sur TikTok. 65 00:02:55,943 --> 00:02:59,179 Je crée beaucoup d'autochtones œuvres, comédie, 66 00:02:59,213 --> 00:03:02,282 et parler en public sur les questions autochtones. 67 00:03:02,316 --> 00:03:04,017 - Et tu apportes ça à la compétition. 68 00:03:04,051 --> 00:03:07,120 - Oh, oui, nous sommes apportant l'indigénité. 69 00:03:07,154 --> 00:03:08,155 - Mm-hmm. - Au travail. 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 - C'est écœurant. - Mm-hmm. 71 00:03:09,389 --> 00:03:11,625 - Au travail. - Et une bonne perruque en cheveux humains. 72 00:03:11,658 --> 00:03:13,794 - Elle est humaine ! - Je veux dire... 73 00:03:13,827 --> 00:03:16,797 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 74 00:03:16,830 --> 00:03:18,065 ♪ ♪ 75 00:03:18,098 --> 00:03:19,066 - Oh ! 76 00:03:19,099 --> 00:03:20,067 - Qu'est-ce qui est bon ? 77 00:03:20,100 --> 00:03:22,135 Montez ! 78 00:03:22,169 --> 00:03:24,571 C'est vrai, les gars. C'est moi, Jada Shada Hudson, 79 00:03:24,605 --> 00:03:26,640 le Throat Goat original. 80 00:03:26,673 --> 00:03:29,076 Et, bébé, Je suis là pour avaler... 81 00:03:29,109 --> 00:03:30,477 [gorgées] 82 00:03:30,511 --> 00:03:32,079 la compétition. 83 00:03:32,112 --> 00:03:33,380 - Oui ! 84 00:03:33,413 --> 00:03:36,149 - Je suis né et j'ai grandi à la Barbade, bébé. 85 00:03:36,183 --> 00:03:40,354 Le pays de Rihanna et maintenant une autre superstar. 86 00:03:40,387 --> 00:03:42,389 - Jada ! [Tout le monde crie] 87 00:03:42,422 --> 00:03:43,690 - Ouais, salope ! - [hurlements] 88 00:03:43,724 --> 00:03:44,791 - Ma salope ! 89 00:03:44,825 --> 00:03:46,426 - Elle n'est pas juste une autre reine de Toronto. 90 00:03:46,460 --> 00:03:48,362 Elle est la reine de Toronto. 91 00:03:48,395 --> 00:03:50,564 Oh, mon Dieu, bébé ! 92 00:03:50,597 --> 00:03:53,534 Jada m'a donné mes premières places en tant que drag performer. 93 00:03:53,567 --> 00:03:56,136 Alors juste pour la voir Ça me rend tellement heureuse. 94 00:03:56,170 --> 00:03:57,738 Jada, tu es dans « Drag Race ». 95 00:03:57,771 --> 00:03:59,573 - Il est grand temps, salope. - Il était temps ! 96 00:03:59,606 --> 00:04:01,241 - Je me suis dit : « Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui prend tant de temps ? 97 00:04:01,275 --> 00:04:03,877 - Je sais ! - Oh, chéri, ils ne sont pas prêts. 98 00:04:03,911 --> 00:04:05,846 - Ils ont sauvé le meilleur pour la troisième saison. 99 00:04:05,879 --> 00:04:08,849 [musique électronique] 100 00:04:08,882 --> 00:04:10,851 ♪ ♪ 101 00:04:10,884 --> 00:04:12,352 - [parle sa langue maternelle] 102 00:04:12,386 --> 00:04:14,388 Elle est prête à arracher... 103 00:04:14,421 --> 00:04:16,690 - Oh ! - Cette couronne. 104 00:04:16,723 --> 00:04:18,859 Je suis Miss Moço, et je suis là pour faire 105 00:04:18,892 --> 00:04:22,563 un impact de perruque sur cette compétition. 106 00:04:22,596 --> 00:04:25,332 - Oui. - Mlle Moço va 107 00:04:25,365 --> 00:04:29,570 apporter de la mode, et de la beauté, de la comédie. 108 00:04:29,603 --> 00:04:33,574 Et elle a quelques surprises sous sa perruque. 109 00:04:33,607 --> 00:04:34,808 [rires] - Oh, mon Dieu ! 110 00:04:34,842 --> 00:04:35,809 J'ai envie de pleurer. 111 00:04:35,843 --> 00:04:37,244 Chérie, je t'aime tellement. 112 00:04:37,277 --> 00:04:39,213 - Je t'aime ! - C'est ma sœur. 113 00:04:39,246 --> 00:04:41,648 Nous avons accueilli certains des les plus grandes soirées de visionnage 114 00:04:41,682 --> 00:04:42,916 pour « Canada's Drag Race ». 115 00:04:42,950 --> 00:04:46,987 Comme si je suis époustouflé qu'elle est là. 116 00:04:47,020 --> 00:04:48,455 Tu as l'air si belle, Mais, ma fille. 117 00:04:48,488 --> 00:04:50,591 - Merci. - Tu ressembles à de l'argent. 118 00:04:50,624 --> 00:04:52,926 - C'est Miss Moço. Coûteux. 119 00:04:52,960 --> 00:04:55,929 [MUSIQUE GLAMOUR] 120 00:04:55,963 --> 00:04:57,097 ♪ ♪ 121 00:04:57,130 --> 00:04:58,565 - Oui ! 122 00:04:58,599 --> 00:05:00,000 - [parlant français] 123 00:05:03,036 --> 00:05:06,507 Et ce soir, une drag queen. [rires] 124 00:05:06,540 --> 00:05:07,875 - Tu reviens ? 125 00:05:07,908 --> 00:05:09,676 - Bonjour à tous, Je m'appelle Gisèle Lullaby. 126 00:05:09,710 --> 00:05:12,279 J'ai 33 ans. Je suis de Boucherville, 127 00:05:12,312 --> 00:05:14,915 mais j'habite à Montréal. 128 00:05:14,948 --> 00:05:17,985 Principalement, les gens me connaissent pour mon incroyable sens de l'humour. 129 00:05:18,018 --> 00:05:19,686 Parce que je suis stupide. 130 00:05:19,720 --> 00:05:21,388 Oh, ah. 131 00:05:21,421 --> 00:05:23,390 Je vais me dire ce que je dois vivre. 132 00:05:23,423 --> 00:05:25,058 Comme un de mes amis Je dirais, 133 00:05:25,092 --> 00:05:27,127 Je suis assez stupide pour être jolie. 134 00:05:27,160 --> 00:05:28,462 [rires] 135 00:05:28,495 --> 00:05:30,330 Ou je suis assez jolie pour être stupide ? 136 00:05:30,364 --> 00:05:32,799 Je ne sais pas. Je ne le comprends jamais. [rires] 137 00:05:32,833 --> 00:05:36,537 [tous échangent des salutations] 138 00:05:36,570 --> 00:05:39,439 J'ai fait du drag depuis 13 ans. 139 00:05:39,473 --> 00:05:44,545 J'ai commencé en tant que danseuse auxiliaire pour la légendaire Rita Baga. 140 00:05:44,578 --> 00:05:45,846 - Comment va ton ami ? 141 00:05:45,879 --> 00:05:47,648 - Mauvais ! - [rires] 142 00:05:47,681 --> 00:05:49,583 - Berceuse Gisèle, 143 00:05:49,616 --> 00:05:54,021 le nom le plus silencieux pour la garce la plus bruyante de la pièce. 144 00:05:54,054 --> 00:05:55,923 [Hibou hurlant] 145 00:05:55,956 --> 00:05:58,926 [musique mystérieuse] 146 00:05:58,959 --> 00:06:01,595 ♪ ♪ 147 00:06:01,628 --> 00:06:06,667 - Après que « hibou » soit dit et fait, le Kaos vient juste de commencer. 148 00:06:06,700 --> 00:06:09,002 Je peux me faire une huée ? 149 00:06:09,036 --> 00:06:11,071 - Qui ? Qui ? 150 00:06:11,104 --> 00:06:13,807 Putain, c'est qui ? 151 00:06:13,841 --> 00:06:16,109 - Je m'appelle Kaos. Et je suis ton préféré 152 00:06:16,143 --> 00:06:19,546 princesse pansexuelle des Prairies. 153 00:06:19,580 --> 00:06:21,014 - OK, au travail. 154 00:06:21,048 --> 00:06:22,683 - Quand tu viendras à un spectacle du Kaos, 155 00:06:22,716 --> 00:06:25,285 tu verras danser, tu verras de la gymnastique, 156 00:06:25,319 --> 00:06:27,721 ou parfois C'est flippant et bizarre. 157 00:06:27,754 --> 00:06:31,024 J'adore tout explorer les différents côtés de la traînée. 158 00:06:31,058 --> 00:06:32,192 - Ooh. - C'est époustouflant. 159 00:06:32,226 --> 00:06:34,161 - Merci, salope. Je suis un hibou. 160 00:06:34,194 --> 00:06:35,963 Juste une petite tenue pour la journée. 161 00:06:35,996 --> 00:06:38,298 Drag dans les Prairies C'est vraiment génial. 162 00:06:38,332 --> 00:06:40,400 - Les filles des Prairies ! Salut. - Deux Prairies ! 163 00:06:40,434 --> 00:06:43,437 - Nous ne recevons pas assez d'attention dans la scène du drag. 164 00:06:43,470 --> 00:06:46,440 [musique intense] 165 00:06:46,473 --> 00:06:47,975 ♪ ♪ 166 00:06:48,008 --> 00:06:49,076 - Ah ! 167 00:06:49,109 --> 00:06:51,111 ♪ ♪ 168 00:06:51,144 --> 00:06:54,681 - Pourquoi être féroce quand tu peux l'être Fiercalicious ? 169 00:06:54,715 --> 00:06:56,216 - Je m'appelle Mademoiselle Fiercalicious, 170 00:06:56,250 --> 00:06:58,519 et je suis la salope la plus sexy au Canada. 171 00:06:58,552 --> 00:07:01,088 - Je suppose que je ne suis pas la seule fille du corps maintenant. 172 00:07:01,121 --> 00:07:03,056 - Mlle Fiercalicious sert des looks, 173 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 mais elle est plus que C'est juste un joli visage. 174 00:07:04,691 --> 00:07:07,027 - Je suis bon en performance. Je suis douée pour le mannequinat. 175 00:07:07,060 --> 00:07:08,629 Et je suis douée pour le jeu d'acteur. 176 00:07:08,662 --> 00:07:10,931 Je vais me comporter comme J'adore ces filles. 177 00:07:10,964 --> 00:07:12,733 Hé, salopes ! - Salut ! 178 00:07:12,766 --> 00:07:14,368 - C'est si féroce ! 179 00:07:14,401 --> 00:07:15,669 - C'est quoi ce bordel ? 180 00:07:15,702 --> 00:07:18,505 Elle est parfaite. 181 00:07:18,539 --> 00:07:20,507 - Tout est vrai. 182 00:07:20,541 --> 00:07:24,111 Tout est naturel et tout est magnifique et tout en finesse. 183 00:07:24,144 --> 00:07:27,114 Tout le monde m'aime ou ils sont jaloux de moi 184 00:07:27,147 --> 00:07:28,749 parce qu'ils ne peuvent pas être moi. 185 00:07:28,782 --> 00:07:31,218 - Donc tu es aussi une reine TikTok ? 186 00:07:31,251 --> 00:07:32,619 - Ouais, tu es une reine de TikTok ? 187 00:07:32,653 --> 00:07:35,155 - Ouais, je faisais juste sur les réseaux sociaux pendant une minute. 188 00:07:35,189 --> 00:07:37,558 - OK, OK. - Ouais. 189 00:07:37,591 --> 00:07:40,627 - Nous avons quelques TikTok joue ici. 190 00:07:40,661 --> 00:07:43,230 Je suis la reine TikTok de Toronto. 191 00:07:43,263 --> 00:07:44,631 - Ses 3 000 000 followers. 192 00:07:44,665 --> 00:07:45,832 - Avons-nous plus d'abonnés qu'elle ? 193 00:07:45,866 --> 00:07:47,234 - 250 000. Combien en avez-vous ? 194 00:07:47,267 --> 00:07:48,335 - 470. 195 00:07:48,368 --> 00:07:49,570 - Ah ! 196 00:07:49,603 --> 00:07:52,673 - Attends, tu as 470 000 abonnés sur TikTok ? 197 00:07:52,706 --> 00:07:54,374 - J'en ai fini. 198 00:07:54,408 --> 00:07:58,011 Ma carrière TikTok est annulée. - Je suis tellement contente. 199 00:07:58,045 --> 00:08:01,014 [MUSIQUE ROYALE] 200 00:08:01,048 --> 00:08:03,317 ♪ ♪ 201 00:08:03,350 --> 00:08:06,420 - Enfin, une excuse pour enlever le plastique. 202 00:08:06,453 --> 00:08:07,554 Ooh. 203 00:08:07,588 --> 00:08:08,922 Je suis Vivian Vanderpuss, 204 00:08:08,956 --> 00:08:13,760 et je suis Victoria's fanatique de renarde et de chat vintage. 205 00:08:13,794 --> 00:08:15,596 J'ai aussi emballé mes chats. [chat miaule] 206 00:08:15,629 --> 00:08:19,199 Vivian est définitivement inspirée par old Hollywood Glamour 207 00:08:19,233 --> 00:08:21,935 comme Liza Minnelli, Elaine Stritch. 208 00:08:21,969 --> 00:08:25,739 Je vais apporter des looks iconiques, bien sûr. 209 00:08:25,772 --> 00:08:27,407 Je vais également être amener le camp, 210 00:08:27,441 --> 00:08:31,044 la joie, un peu de drame. Je ne sais pas. 211 00:08:31,078 --> 00:08:32,346 all : Salut ! 212 00:08:32,379 --> 00:08:35,249 - Bonjour ! Oh, mon Dieu. Vous êtes si étincelants. 213 00:08:35,282 --> 00:08:39,253 Les autres reines, j'ai vraiment aucune idée de qui ils sont. 214 00:08:39,286 --> 00:08:42,022 Et je suis tellement contente que j'ai les plus gros cheveux. 215 00:08:42,055 --> 00:08:43,857 - Bienvenue. J'adore ça. - Merci. 216 00:08:43,891 --> 00:08:45,826 Merci beaucoup. J'ai pensé apporter mon canapé 217 00:08:45,859 --> 00:08:48,695 juste au cas où Je voulais m'asseoir. 218 00:08:48,729 --> 00:08:52,099 [MUSIQUE DU BIG BAND] 219 00:08:52,132 --> 00:08:53,233 - Splendide. 220 00:08:53,267 --> 00:08:55,536 - Non, c'est mieux qu'eux. 221 00:08:55,569 --> 00:08:57,371 - Au travail ! - [sifflant] 222 00:08:57,404 --> 00:08:59,640 - Boom, elle est là. [Rires] 223 00:08:59,673 --> 00:09:01,475 - Au travail, salope. 224 00:09:01,508 --> 00:09:04,178 - Bonjour, bonsoir, Je suis Lady Boom Boom. 225 00:09:04,211 --> 00:09:08,315 J'ai 25 ans, fabuleux, et de la ville de Québec. 226 00:09:08,348 --> 00:09:10,250 J'ai déménagé à Montréal il y a quelques années 227 00:09:10,284 --> 00:09:13,120 pour poursuivre mon rêve d'être couturière. 228 00:09:13,153 --> 00:09:14,521 J'ai cousu toute ma vie. 229 00:09:14,555 --> 00:09:16,590 Nous faisions des vêtements pour mes poupées, 230 00:09:16,623 --> 00:09:18,292 puis je deviens la poupée. 231 00:09:18,325 --> 00:09:20,694 - Bonjour ! - Bonjour ! 232 00:09:20,727 --> 00:09:23,030 - Oh, mon Dieu, mon bébé de Montréal. 233 00:09:23,063 --> 00:09:25,098 Elle est, genre, toute petite comme ça. 234 00:09:25,132 --> 00:09:27,801 Mais c'est du TNT, comme de la dynamite. 235 00:09:27,835 --> 00:09:29,536 - Ça fait si longtemps. 236 00:09:29,570 --> 00:09:31,738 J'ai disparu être autour de Drags Queens. 237 00:09:31,772 --> 00:09:33,373 - Oh ! - Je suis là pour prouver 238 00:09:33,407 --> 00:09:38,011 ce dur labeur peut réaliser vos rêves. 239 00:09:38,045 --> 00:09:40,047 Est-ce une phrase ? 240 00:09:40,080 --> 00:09:42,850 Je suis également ici pour apprendre l'anglais. 241 00:09:42,883 --> 00:09:44,051 [rires] 242 00:09:44,084 --> 00:09:47,054 [MUSIQUE GÉNIALE] 243 00:09:47,087 --> 00:09:48,655 ♪ ♪ 244 00:09:48,689 --> 00:09:51,892 - Quelqu'un veut un boogie ? - Oh, mon... 245 00:09:51,925 --> 00:09:54,928 - Parce que je suis là pour avoir un vrai moment Gerd. 246 00:09:54,962 --> 00:09:56,230 Je m'appelle Irma Gerd. 247 00:09:56,263 --> 00:09:59,433 J'ai 32 ans de St. John's, Terre-Neuve, 248 00:09:59,466 --> 00:10:03,070 et je fais partie du 1% que les désinfectants manquent. 249 00:10:03,103 --> 00:10:04,605 - C'est une crotte de nez. - [éternue] 250 00:10:04,638 --> 00:10:08,475 Irma Gerd est connue pour être bizarre, sauvage, merveilleux, 251 00:10:08,509 --> 00:10:10,210 et imprévisibles. 252 00:10:10,244 --> 00:10:12,312 - Bonjour. - Où êtes-vous ? 253 00:10:12,346 --> 00:10:14,014 - Je viens de Terre-Neuve. 254 00:10:14,047 --> 00:10:16,884 [Tout le monde crie] 255 00:10:16,917 --> 00:10:21,688 - À l'international ! - À l'international. 256 00:10:21,722 --> 00:10:23,991 - Ils m'ont laissé monter sur le ferry et tout le reste. 257 00:10:24,024 --> 00:10:26,827 - Il y a des reines ici au Canada cette saison. 258 00:10:26,860 --> 00:10:28,829 Fiercalicious pense c'est international. 259 00:10:28,862 --> 00:10:31,131 Ma fille, tu as besoin pour regarder une carte. 260 00:10:31,164 --> 00:10:32,199 ♪ ♪ 261 00:10:32,232 --> 00:10:33,734 - Oh, oh ! 262 00:10:33,767 --> 00:10:35,669 ♪ ♪ 263 00:10:35,702 --> 00:10:37,371 - [Cris] 264 00:10:39,573 --> 00:10:41,175 - Tu as de la viande ? 265 00:10:41,208 --> 00:10:45,412 Bonjour, je suis mannequin, actrice, matelas, Halal Bae. 266 00:10:45,445 --> 00:10:47,080 Et je ne me suis pas contenté Je viens ici pour tuer. 267 00:10:47,114 --> 00:10:50,484 Je suis venu ici pour faire conservateurs mal à l'aise 268 00:10:50,517 --> 00:10:52,352 Lorsque vous vous rendez à un spectacle Halal Bae, 269 00:10:52,386 --> 00:10:54,154 tout tourne autour des accessoires. 270 00:10:54,188 --> 00:10:55,756 Il s'agit du scénario. 271 00:10:55,789 --> 00:10:58,325 Tu peux même m'avoir lors d'une soirée politique. 272 00:10:58,358 --> 00:11:02,095 Elle adore sa politique. Elle sera députée un jour. 273 00:11:02,129 --> 00:11:04,565 [Tout le monde crie] - Bonjour ! 274 00:11:04,598 --> 00:11:06,633 - Je ne sais pas quelle retraite la maison dont tu l'as sortie, 275 00:11:06,667 --> 00:11:09,403 mais je suis content que tu l'aies fait Parce que c'est ma maman ! 276 00:11:09,436 --> 00:11:13,006 - Et ma fille est là ! - Oh ! 277 00:11:13,040 --> 00:11:15,809 Oh, c'est une réunion de famille drag ! Chérie ! 278 00:11:15,843 --> 00:11:17,110 - Dieu ! 279 00:11:17,144 --> 00:11:21,315 - Je vois beaucoup de des visages familiers. 280 00:11:21,348 --> 00:11:24,184 Jada Shada Hudson. Bonjour. 281 00:11:24,218 --> 00:11:25,285 [Rires] 282 00:11:25,319 --> 00:11:27,387 - Contente de te voir. - Vous aussi. 283 00:11:27,421 --> 00:11:29,690 - Nous vous entendons et Jada se sont rencontrés. 284 00:11:29,723 --> 00:11:30,958 - Oh. - Non ! 285 00:11:30,991 --> 00:11:33,160 [Tout le monde réclame] - C'est déjà trop. 286 00:11:33,193 --> 00:11:34,828 C'est déjà trop. 287 00:11:34,862 --> 00:11:36,230 Non. - Pas devant sa fille. 288 00:11:36,263 --> 00:11:37,664 - Ouais, je suis là, maman. 289 00:11:37,698 --> 00:11:39,533 - Mon Dieu. C'est tellement gênant. 290 00:11:39,566 --> 00:11:44,905 Halal Bae, nous avons eu un petit moment sur Grindr. 291 00:11:44,938 --> 00:11:47,074 Ouais. [Inhale fortement] 292 00:11:47,107 --> 00:11:48,942 Oh, Halal ! 293 00:11:48,976 --> 00:11:49,877 [Rires] 294 00:11:49,910 --> 00:11:51,612 - Salut, Guy Queens. 295 00:11:51,645 --> 00:11:55,482 [SIRÈNE] [Tout le monde crie] 296 00:11:55,516 --> 00:11:57,885 - Au Canada. - C'est angoissant. 297 00:11:57,918 --> 00:12:01,221 - Elle l'a déjà fait J'avais des hérons. 298 00:12:01,255 --> 00:12:03,323 Bonjour, bonjour, bonjour. 299 00:12:03,357 --> 00:12:05,425 [Tout le monde crie] Mes Queens, 300 00:12:05,459 --> 00:12:07,461 Bienvenue dans la troisième saison. 301 00:12:07,494 --> 00:12:12,699 Nous avons cherché partout au Canada pour trouver le genre de charisme, 302 00:12:12,733 --> 00:12:15,002 unicité, culot et talent 303 00:12:15,035 --> 00:12:17,638 qui pourrait inonder les Grands Lacs. 304 00:12:17,671 --> 00:12:23,310 Alors souviens-toi, tu es sur ce parce que tu es supérieur. 305 00:12:23,343 --> 00:12:26,880 Et si tu commences à ressentir un peu étrange, 306 00:12:26,914 --> 00:12:28,782 J'ai une chose à dire : 307 00:12:28,815 --> 00:12:31,218 Ontari-oh, non, Elle a intérêt à ne pas le faire 308 00:12:31,251 --> 00:12:35,189 [Rires] 309 00:12:35,222 --> 00:12:39,293 - Bonjour, bonjour. Hé ! [Tout le monde applaudit] 310 00:12:39,326 --> 00:12:40,794 Tante Brooke Lynn est à la maison. 311 00:12:40,827 --> 00:12:43,397 - Allez, ma fille. - Allez, mulet. 312 00:12:43,430 --> 00:12:46,700 Je suis un grand fan de Brooke Lynn Hytes. 313 00:12:46,733 --> 00:12:51,638 Et elle est rayonnante et toujours aussi effervescent. 314 00:12:51,672 --> 00:12:54,775 Mes nièces du Nord, Bienvenue dans la troisième saison 315 00:12:54,808 --> 00:12:58,245 de « Canada's Drag Race ! » [Tout le monde applaudit] 316 00:12:58,278 --> 00:13:00,781 Je suis tellement ravie pour vous voir tous. 317 00:13:00,814 --> 00:13:02,616 Même si mon visage ne le montre pas. 318 00:13:02,649 --> 00:13:04,284 [Rires] 319 00:13:04,318 --> 00:13:07,654 - Ding Dong ! [Tout le monde crie] 320 00:13:07,688 --> 00:13:10,023 Papa est à la maison ! 321 00:13:10,057 --> 00:13:12,559 - Ooh. Bonjour, Brad. 322 00:13:12,593 --> 00:13:14,795 - Je sais que je suis en retard pour la fête ! 323 00:13:14,828 --> 00:13:17,231 [Tout le monde applaudit] 324 00:13:17,264 --> 00:13:19,099 Mais j'adore pour faire une entrée. 325 00:13:19,132 --> 00:13:20,367 Salut, les chatons. 326 00:13:20,400 --> 00:13:23,570 - Traci est superbe et Snash. 327 00:13:23,604 --> 00:13:26,907 Je n'arrive pas à croire que je suis face à face avec toutes les légendes. 328 00:13:26,940 --> 00:13:30,811 - Queens, nous savons que vous avez cette magie qui fait de vous 329 00:13:30,844 --> 00:13:33,113 vrai, nord, fort, et féroce. 330 00:13:33,146 --> 00:13:36,216 Et nous sommes impatients de le voir. 331 00:13:36,250 --> 00:13:38,852 - Mais l'un de vous va nous montrer assez de charisme, 332 00:13:38,886 --> 00:13:41,088 unicité, nerf, et talent 333 00:13:41,121 --> 00:13:44,525 pour être couronné prochain drag superstar... 334 00:13:44,558 --> 00:13:46,760 all : Whoo ! 335 00:13:46,793 --> 00:13:48,896 - Et pars avec un approvisionnement écœurant 336 00:13:48,929 --> 00:13:51,265 de produits de beauté de Shoppers Drug Mart. 337 00:13:51,298 --> 00:13:54,001 - Oui ! 338 00:13:54,034 --> 00:13:55,602 - Et de Trojan, 339 00:13:55,636 --> 00:14:01,175 le plaisir de 100 000$. 340 00:14:01,208 --> 00:14:03,410 [Tout le monde applaudit] 341 00:14:03,443 --> 00:14:05,979 - 100 000$ ! 342 00:14:06,013 --> 00:14:09,583 - Pour commencer, nous voulons que vous dirigiez la piste 343 00:14:09,616 --> 00:14:11,852 lors d'un défilé de mode sur le toit. 344 00:14:11,885 --> 00:14:14,054 [haletant] [Tout le monde réclame] 345 00:14:14,087 --> 00:14:17,057 - La catégorie est Sissy That Sidewalk. 346 00:14:17,090 --> 00:14:18,358 Streetwear, chic. 347 00:14:18,392 --> 00:14:21,228 - Êtes-vous prêt à mettre votre modèle où se trouve votre bouche ? 348 00:14:21,261 --> 00:14:22,629 - Ouais ! - Oui ! 349 00:14:22,663 --> 00:14:25,766 - Super. Parce que la course car la couronne commence maintenant. 350 00:14:25,799 --> 00:14:28,735 [Tout le monde crie] 351 00:14:28,769 --> 00:14:30,938 ♪ ♪ 352 00:14:30,971 --> 00:14:32,506 - Le gagnant de Course de dragsters du Canada 353 00:14:32,539 --> 00:14:34,875 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 354 00:14:34,908 --> 00:14:36,310 de Shoppers Drug Mart 355 00:14:36,343 --> 00:14:38,946 et le plaisir de 100 000 dollars, 356 00:14:38,979 --> 00:14:40,781 Merci à Trojan. 357 00:14:40,814 --> 00:14:42,716 Avec Traci Melchor, 358 00:14:42,749 --> 00:14:45,919 Brad Goreski, et Brooke Lynn Hytes, 359 00:14:45,953 --> 00:14:48,522 avec l'extra special de ce soir juge invité 360 00:14:48,555 --> 00:14:50,357 Monika Schnarre. 361 00:14:50,390 --> 00:14:52,860 ♪ ♪ 362 00:14:54,761 --> 00:14:57,197 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 363 00:14:57,231 --> 00:14:59,166 - J'espère que tu ne l'es pas peur de Hytes. 364 00:14:59,199 --> 00:15:01,568 - Elle me terrifie. - Chut. 365 00:15:01,602 --> 00:15:04,171 Le spectacle est sur le point de commencer. 366 00:15:04,204 --> 00:15:06,173 Tout d'abord, Bombae. 367 00:15:06,206 --> 00:15:08,375 - Oh ! - Ouah. 368 00:15:08,408 --> 00:15:09,610 - Ouah. 369 00:15:09,643 --> 00:15:10,611 - Rien ne dit Streetwear canadien 370 00:15:10,644 --> 00:15:12,079 comme une doudoune. 371 00:15:12,112 --> 00:15:14,047 Nous avons des hivers depuis six mois au fil des ans, 372 00:15:14,081 --> 00:15:15,616 et je voulais le mettre en valeur. 373 00:15:15,649 --> 00:15:17,618 - C'est une traînée par tous les temps. 374 00:15:17,651 --> 00:15:19,720 - Et quand j'arriverai à le concert, boum ! 375 00:15:19,753 --> 00:15:20,721 - Oh ! - Oh ! 376 00:15:20,754 --> 00:15:22,256 - Elle vient de faire le plein cet été. 377 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 - La fête est arrivée. 378 00:15:24,458 --> 00:15:25,425 - [halètements] 379 00:15:25,459 --> 00:15:26,960 - Regarde mes fesses ! 380 00:15:26,994 --> 00:15:28,362 C'est le spectacle de Bombae maintenant. 381 00:15:29,563 --> 00:15:32,165 - Mademoiselle Moço. - Magnifique. 382 00:15:32,199 --> 00:15:33,166 - Oh ! 383 00:15:33,200 --> 00:15:36,103 - C'est sur les podiums que je brille. 384 00:15:36,136 --> 00:15:40,240 Je suis color blocking tellement de touches de couleur. 385 00:15:40,274 --> 00:15:43,944 Je ne peux même pas me manquer si les lumières étaient totalement noires. 386 00:15:43,977 --> 00:15:46,313 Je possède 51 % de ce trottoir. 387 00:15:46,346 --> 00:15:48,382 [Rires] 388 00:15:48,415 --> 00:15:50,350 - Kimmy Couture. 389 00:15:50,384 --> 00:15:53,520 - Oh ! - Oh, tourbillonne, ma fille. 390 00:15:53,554 --> 00:15:54,888 - Féroce. 391 00:15:54,922 --> 00:15:56,023 - Non, c'est Kimmy. 392 00:15:56,056 --> 00:15:57,257 - [rires] 393 00:15:57,291 --> 00:15:59,660 - Je montre les juges haute couture. 394 00:15:59,693 --> 00:16:02,329 Salope, je vais juste monter ton petit ami 395 00:16:02,362 --> 00:16:03,964 et l'arracher, 396 00:16:03,997 --> 00:16:05,966 et je vais porter un béret parce que je vais 397 00:16:05,999 --> 00:16:09,303 gardez-le professionnel pendant que je le fais. 398 00:16:09,336 --> 00:16:11,104 - Superbe. - Mm-hmm. 399 00:16:11,138 --> 00:16:13,073 - Jada Shada Hudson. 400 00:16:13,106 --> 00:16:15,309 - Ooh, montez ! 401 00:16:15,342 --> 00:16:17,744 - Je me pavane Marche Top Model, bébé. 402 00:16:17,778 --> 00:16:20,380 J'ai mon préféré Afro puff, 403 00:16:20,414 --> 00:16:21,815 et je leur donne 404 00:16:21,849 --> 00:16:24,284 certains imprimés africains sur impression sur impression. 405 00:16:24,318 --> 00:16:26,053 - Tu sais, quand tu ne peux pas décider de la couleur à porter, 406 00:16:26,086 --> 00:16:29,056 vous les portez tous. [Rires] 407 00:16:29,089 --> 00:16:32,059 - Chélazon Leroux. - Superbe. 408 00:16:32,092 --> 00:16:34,428 - Mon look streetwear c'est te donner une fille sexy, 409 00:16:34,461 --> 00:16:37,130 elle fait du hot shit, Elle ne déconne pas non plus. 410 00:16:37,164 --> 00:16:41,502 - Qu'est-ce que c'est pour le petit-déjeuner, déjeuner et dîner ? Corps ! 411 00:16:41,535 --> 00:16:45,239 - Nous avons comme un beau butin coupe courte et mignonne. 412 00:16:45,272 --> 00:16:47,074 - Je pense que je viens de trouver mon short pour l'été. 413 00:16:47,107 --> 00:16:50,644 - [rires] - Oh. 414 00:16:50,677 --> 00:16:52,846 - Berceuse Gisèle. 415 00:16:52,880 --> 00:16:54,281 - Ooh, la, la. 416 00:16:54,314 --> 00:16:56,049 - Alors je voulais juste regarder comme JLo from the Block, 417 00:16:56,083 --> 00:16:59,987 mais, tu sais, en sous-vêtements métalliques verts. 418 00:17:00,020 --> 00:17:01,588 C'est du streetwear, non ? 419 00:17:01,622 --> 00:17:03,257 Je porte mon nom sur ma poitrine 420 00:17:03,290 --> 00:17:06,960 parce que je suis si fier pour savoir comment épeler mon nom. 421 00:17:06,994 --> 00:17:09,796 - Le Kaos. - Oh. 422 00:17:09,830 --> 00:17:11,665 - En bas du podium, Je sers du plaid 423 00:17:11,698 --> 00:17:14,034 sur plaid sur plaid. 424 00:17:14,067 --> 00:17:15,402 - Ooh. 425 00:17:15,435 --> 00:17:18,705 - Je suis là pour vous montrer ce qu'est le vrai chaos dans Drag. 426 00:17:18,739 --> 00:17:21,208 - C'est juste une bonne fille Plaid disparu. 427 00:17:21,241 --> 00:17:24,378 - Le bon, le plaid, et l'écœurant. 428 00:17:24,411 --> 00:17:25,979 - Mademoiselle Fiercalicious. 429 00:17:26,013 --> 00:17:28,882 - Le streetwear peut être amusant et la mode. 430 00:17:28,916 --> 00:17:30,717 Je montre mes jambes. 431 00:17:30,751 --> 00:17:33,654 Je montre mon nom. Tu ne peux pas m'oublier. 432 00:17:33,687 --> 00:17:35,189 Je suis féroce. 433 00:17:35,222 --> 00:17:37,791 C'est Miss Fiercalicious pour toi. 434 00:17:37,824 --> 00:17:39,326 - Si tu es méchant. 435 00:17:40,561 --> 00:17:42,329 - Vivian Vanderpuss. 436 00:17:42,362 --> 00:17:44,631 Ici, au Little Bitch Dog Walking Company, 437 00:17:44,665 --> 00:17:46,466 nous traitons toutes nos petites salopes 438 00:17:46,500 --> 00:17:48,302 avec le plus d'amour et du respect. 439 00:17:48,335 --> 00:17:50,537 - Tu vois, je ne suis pas le seul qui a des amis invisibles. 440 00:17:50,571 --> 00:17:51,972 [Rires] 441 00:17:52,005 --> 00:17:53,841 - J'apporte du glamour. J'apporte de la comédie. 442 00:17:53,874 --> 00:17:55,876 Je prends ces trottoirs par storm 443 00:17:55,909 --> 00:17:57,945 avec toutes mes petites salopes. 444 00:18:00,414 --> 00:18:02,015 - Halal Bae. 445 00:18:02,049 --> 00:18:03,951 - Je vous donne Raton laveur Toronto 446 00:18:03,984 --> 00:18:06,720 mode streetwear, bébé. 447 00:18:06,753 --> 00:18:09,423 Veste adaptée aux grandes épaules. 448 00:18:09,456 --> 00:18:12,392 - Je crois que je l'ai surprise dans mes poubelles hier soir. 449 00:18:12,426 --> 00:18:15,362 - À Toronto, les ratons laveurs dirige les rues. 450 00:18:15,395 --> 00:18:18,999 Alors j'ai voulu pour l'apporter à mon défilé. 451 00:18:19,032 --> 00:18:20,200 - Irma Gerd. 452 00:18:20,234 --> 00:18:21,301 - C'est ma première fois 453 00:18:21,335 --> 00:18:22,736 sur une piste internationale, 454 00:18:22,769 --> 00:18:24,137 et je suis tout juste sorti du bateau, 455 00:18:24,171 --> 00:18:26,306 en essayant de ne pas tombez dans l'océan. 456 00:18:26,340 --> 00:18:28,709 J'ai l'impression que la pluie Je ne peux pas me toucher. 457 00:18:28,742 --> 00:18:30,777 Je porte mon tartan terre-neuvien. 458 00:18:30,811 --> 00:18:33,447 Et j'ai ce mignon petit chapeau de pêcheur. 459 00:18:33,480 --> 00:18:36,617 - Paddington l'ours Ils ont tous grandi. 460 00:18:36,650 --> 00:18:38,552 - L'ours Plaid-ington. 461 00:18:38,585 --> 00:18:40,254 - Lady Boom Boom. 462 00:18:40,287 --> 00:18:42,489 - Oh, mon Dieu. Elle a un appel téléphonique si important. 463 00:18:42,523 --> 00:18:46,360 - Paris Hilton, déplacez-vous. Merci d'accueillir Paris, Ontario. 464 00:18:46,393 --> 00:18:50,664 - J'ai choisi de porter quelque chose vraiment mignon, début des années 2000. 465 00:18:50,697 --> 00:18:53,600 Je me sens tellement à l'aise dans mes vêtements de rue 466 00:18:53,634 --> 00:18:56,770 parce que c'est littéralement un pantalon de survêtement. 467 00:18:56,803 --> 00:18:59,406 Je montre aux juges que ce n'est pas ce que tu portes qui compte. 468 00:18:59,439 --> 00:19:00,908 Il s'agit de la façon dont vous le portez. 469 00:19:00,941 --> 00:19:02,976 - Oh, c'est tellement bon. - L'amour. 470 00:19:03,010 --> 00:19:05,245 [Applaudissements] 471 00:19:07,047 --> 00:19:08,949 - Queens, nous ne savions pas 472 00:19:08,982 --> 00:19:12,119 nous avons eu un tas de Linda Des sheblamalistas sur nos mains. 473 00:19:12,152 --> 00:19:13,420 [Rires] 474 00:19:13,453 --> 00:19:15,022 - Vous avez tous été super. 475 00:19:15,055 --> 00:19:19,026 Mais l'un d'entre vous a eu les trois nous hurlons depuis les toits. 476 00:19:19,059 --> 00:19:23,230 La reine avec le gagnant regarde c'est... 477 00:19:23,263 --> 00:19:24,231 Bombae. 478 00:19:24,264 --> 00:19:27,234 - Whoo ! [Tout le monde applaudit] 479 00:19:27,267 --> 00:19:30,337 - J'ai gagné la toute première Mini Défi dans la troisième saison. 480 00:19:30,370 --> 00:19:31,905 Ces filles feraient mieux de faire attention. 481 00:19:31,939 --> 00:19:34,474 - Vous avez gagné 2 500$ 482 00:19:34,508 --> 00:19:38,245 gracieuseté du RuPaul's Drag Faites la course Werq le World Tour. 483 00:19:38,278 --> 00:19:40,547 - Oui ! [acclamations et applaudissements] 484 00:19:40,581 --> 00:19:42,082 - Merci beaucoup. 485 00:19:42,115 --> 00:19:45,452 - Maintenant que nous avons vu à quel point vous pouvez modéliser un vêtement, 486 00:19:45,485 --> 00:19:49,089 il est temps de voir à quel point vous pouvez en construire un. 487 00:19:49,122 --> 00:19:51,091 « En utilisant quoi ? » vous pourriez vous demander. 488 00:19:51,124 --> 00:19:55,762 Eh bien, tu l'es déjà en le portant. 489 00:19:55,796 --> 00:19:56,763 - Oh, non. 490 00:19:56,797 --> 00:19:58,465 [musique tendue] 491 00:19:58,498 --> 00:20:00,133 - Putain ? 492 00:20:00,167 --> 00:20:01,468 Ils se moquent de moi ? 493 00:20:01,502 --> 00:20:04,137 - C'est vrai. Pour le Maxi Challenge d'aujourd'hui, 494 00:20:04,171 --> 00:20:06,707 tu prendras les vêtements sur ton dos littéral 495 00:20:06,740 --> 00:20:09,409 et transformez-les dans la couture des défilés 496 00:20:09,443 --> 00:20:12,579 digne de tes débuts sur la scène principale. 497 00:20:12,613 --> 00:20:14,648 - Et ne vous inquiétez pas, vous pouvez aussi Sers-toi 498 00:20:14,681 --> 00:20:18,118 à n'importe quoi de le fabuleux mur Fabricland. 499 00:20:18,151 --> 00:20:20,287 - Whoo ! - Dieu merci. 500 00:20:20,320 --> 00:20:22,155 - Mais s'assure que nous pouvons toujours voir les éléments 501 00:20:22,189 --> 00:20:24,491 de votre look streetwear dans votre design final. 502 00:20:26,727 --> 00:20:30,197 [ensemble] Racers, démarrez vos moteurs, 503 00:20:30,230 --> 00:20:33,534 et que le meilleur Drag Queen gagne ! 504 00:20:33,567 --> 00:20:35,736 [Tout le monde applaudit] 505 00:20:37,104 --> 00:20:38,972 ♪ ♪ 506 00:20:39,006 --> 00:20:42,442 - Enlève-le, bébé ! Enlevez-le ! 507 00:20:42,476 --> 00:20:43,443 - Ooh. 508 00:20:43,477 --> 00:20:44,778 - Cette perruque. 509 00:20:44,811 --> 00:20:46,380 - Aïe ! 510 00:20:46,413 --> 00:20:49,149 - Tout le monde est en train de dédraguer, et Je suis en train de voir... 511 00:20:49,183 --> 00:20:50,817 - Ah ! - Qu'y a-t-il en dessous 512 00:20:50,851 --> 00:20:52,619 le glamour et les paillettes. 513 00:20:52,653 --> 00:20:54,588 - Oh, M. Halal va sortir. 514 00:20:54,621 --> 00:20:56,123 - Il sort. 515 00:20:56,156 --> 00:21:00,827 - Je n'ai jamais vu de traînée avec une moustache avant. 516 00:21:00,861 --> 00:21:04,131 Oh, mon Dieu. Je pense c'est excitant pour moi. 517 00:21:04,164 --> 00:21:06,600 C'est peut-être un problème de papa. 518 00:21:06,633 --> 00:21:09,870 - Kaos enlève sa perruque, et je lui dis : « Qui est-ce ? » 519 00:21:09,903 --> 00:21:12,739 - Ce qu'il y a dessous, une petite attaque de collation ? 520 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 OK. Salut, Jawline. 521 00:21:16,043 --> 00:21:19,046 - Oh, mon Dieu. Kaos ! 522 00:21:19,079 --> 00:21:21,348 - Quoi ? - Est-ce que tout ton corps est tatoué ? 523 00:21:21,381 --> 00:21:23,283 - Je suis plutôt tatoué. 524 00:21:23,317 --> 00:21:26,119 - Oh, chéri, le commerce cette saison. 525 00:21:26,153 --> 00:21:27,754 - Jada est furieuse. 526 00:21:27,788 --> 00:21:29,189 - Oh ! 527 00:21:29,223 --> 00:21:30,324 Fille. 528 00:21:32,759 --> 00:21:35,128 - C'est l'heure du design. 529 00:21:35,162 --> 00:21:36,964 - Faisons-le. 530 00:21:36,997 --> 00:21:38,732 - Pour ce Maxi Challenge, nous devons tourner 531 00:21:38,765 --> 00:21:42,569 notre streetwear sur les trottoirs dans la couture des défilés. 532 00:21:42,603 --> 00:21:44,605 - Qu'est-ce que je fais, ma fille ? 533 00:21:44,638 --> 00:21:46,874 Je me sens littéralement malade à mon estomac. 534 00:21:46,907 --> 00:21:48,642 C'est insensé. 535 00:21:48,675 --> 00:21:51,645 Je ne couds pas. Je ne conçois pas, donc... 536 00:21:51,678 --> 00:21:53,580 - Ma fille, tu ne l'es pas couturière, 537 00:21:53,614 --> 00:21:55,382 mais tu as l'air stressé. 538 00:21:57,251 --> 00:22:00,254 - Oh, ouah. C'est une reine de la comédie. 539 00:22:00,287 --> 00:22:01,421 - À quoi tu penses ? 540 00:22:01,455 --> 00:22:02,589 - Je pense donc à faire, genre, un autre... 541 00:22:02,623 --> 00:22:04,258 - Une seconde. Pouvons-nous simplement reconnaître... 542 00:22:04,291 --> 00:22:07,494 - Oh, donc... - Que nous sommes dans « Drag Race » ? 543 00:22:07,528 --> 00:22:09,263 Deux Baes en une saison. - Je sais, non ? 544 00:22:09,296 --> 00:22:11,431 Nous sommes au Canada Première famille de dragsters. 545 00:22:11,465 --> 00:22:12,599 - Je ne pense pas Tu es le premier. 546 00:22:12,633 --> 00:22:13,734 - Oh, ooh, tu peux partir. 547 00:22:13,767 --> 00:22:15,369 - Il existe de nombreuses familles de dragsters au Canada. 548 00:22:15,402 --> 00:22:16,703 - Continuez à marcher. Continuez à marcher. - OK. 549 00:22:16,737 --> 00:22:18,839 - Bombae possède le plus de matériel avec qui travailler. 550 00:22:18,872 --> 00:22:21,308 Et c'est la couturière de notre famille. 551 00:22:21,341 --> 00:22:25,479 Je n'ai donc aucune inquiétude quant à ce que Bombae va produire. 552 00:22:25,512 --> 00:22:26,980 ♪ ♪ 553 00:22:27,014 --> 00:22:30,017 - Je veux un body, mais je ne veux pas être simple. 554 00:22:30,050 --> 00:22:32,352 Donc je veux mettre de gros volants partout. 555 00:22:32,386 --> 00:22:34,254 - Oh, ouais. Ruffles, c'est mignon. - Ouais ? 556 00:22:34,288 --> 00:22:35,889 Mais c'est de la haute couture ? 557 00:22:35,923 --> 00:22:37,024 Défi de couture pour moi 558 00:22:37,057 --> 00:22:39,793 est littéralement ce pour quoi je suis venu ici. 559 00:22:39,826 --> 00:22:41,361 Je suis prêt. Comme, allez-y. 560 00:22:41,395 --> 00:22:44,298 J'ai en fait un diplôme dans la conception et la couture. 561 00:22:44,331 --> 00:22:46,233 - Elle a fait des études. - Oui. 562 00:22:46,266 --> 00:22:48,569 - Les filles, nous avons, genre, une couturière ici. 563 00:22:48,602 --> 00:22:49,570 - Chut ! - Ne le dites pas à tout le monde. 564 00:22:49,603 --> 00:22:51,471 - Ouais, je le dis à tout le monde. 565 00:22:51,505 --> 00:22:52,840 - Salope. 566 00:22:52,873 --> 00:22:54,708 Comme, dès que j'ai dit 567 00:22:54,741 --> 00:22:57,611 J'avais un diplôme en mode, Je l'ai regretté. 568 00:22:57,644 --> 00:22:59,313 - Je vais juste venir à cette table. 569 00:22:59,346 --> 00:23:00,314 - Oh, mon Dieu. 570 00:23:00,347 --> 00:23:01,515 - Salut, Boom Boom. 571 00:23:01,548 --> 00:23:04,351 J'ai entendu dire que tu étais, couturière, couturière ? 572 00:23:04,384 --> 00:23:05,586 - Alors, ma fille, Je ne suis pas couturière, 573 00:23:05,619 --> 00:23:07,754 mais je suis quelqu'un de sympathique. Oh ! 574 00:23:10,157 --> 00:23:11,592 - Tu devrais peut-être... Oh. 575 00:23:11,625 --> 00:23:14,695 Plus aucun conseil. Plus de couture. 576 00:23:14,728 --> 00:23:17,631 - Au revoir, belle tenue. 577 00:23:17,664 --> 00:23:20,367 - Le son de Heartbreaker juste là. 578 00:23:20,400 --> 00:23:23,504 - Tu sais quoi ? Je vais faire quelque chose de tout aussi extravagant 579 00:23:23,537 --> 00:23:27,074 pour compenser la destruction cette magnifique tenue. 580 00:23:27,107 --> 00:23:29,977 Mon objectif est d'être plus couture, plus élégant, 581 00:23:30,010 --> 00:23:31,345 et partez de là. 582 00:23:31,378 --> 00:23:32,913 C'est ce que je fais. Je viens avec, 583 00:23:32,946 --> 00:23:34,581 comme des idées créatives amusantes et étranges 584 00:23:34,615 --> 00:23:37,050 puis réalisez Putain, je ne sais pas coudre. 585 00:23:37,084 --> 00:23:39,686 Ouais. La colle chaude est ma meilleure amie. 586 00:23:39,720 --> 00:23:41,755 - Pareil. Mon look était assez simple. 587 00:23:41,788 --> 00:23:44,258 Je sais que je dois ajouter plus de détails quelque part. 588 00:23:44,291 --> 00:23:46,994 J'utilise toutes mes compétences en couture, une prière au Créateur, 589 00:23:47,027 --> 00:23:48,962 et espérons que cela fonctionne. 590 00:23:48,996 --> 00:23:51,565 Conserver les éléments de design de ce que tu as... 591 00:23:51,598 --> 00:23:54,067 - Ouais. - Changer de silhouette. 592 00:23:54,101 --> 00:23:55,369 - Exactement. 593 00:23:57,237 --> 00:23:58,739 - Que penses-tu de la compétition, Fierce ? 594 00:23:58,772 --> 00:24:01,175 Qui ne crois-tu pas ? être en compétition pour le spectacle ? 595 00:24:01,208 --> 00:24:03,043 [musique malicieuse] 596 00:24:03,076 --> 00:24:04,945 Comme, à en juger par « like » Tu sais, l'apparence de l'entrée. 597 00:24:04,978 --> 00:24:06,947 - Mlle Saskatchewan, le TikToker. 598 00:24:06,980 --> 00:24:08,215 - [rires] 599 00:24:08,248 --> 00:24:10,951 - Tu as vu son entrée, par contre ? 600 00:24:10,984 --> 00:24:12,186 - TikTok ne va pas Je te sauve, salope. 601 00:24:12,219 --> 00:24:13,587 - [rires] 602 00:24:13,620 --> 00:24:16,690 - Chelazon est apparemment une énorme reine des réseaux sociaux, 603 00:24:16,723 --> 00:24:18,425 mais je n'ai jamais entendu d'elle avant. 604 00:24:18,458 --> 00:24:20,894 - Eh bien, elle a 450 000 followers, salope. 605 00:24:20,928 --> 00:24:23,397 - Je ne sais pas comment Elle les a eus, ma fille. 606 00:24:23,430 --> 00:24:25,065 - Je ne pense même pas qu'il y ait que de nombreuses personnes 607 00:24:25,098 --> 00:24:27,334 en Saskatchewan. - [rires] 608 00:24:27,367 --> 00:24:29,036 - Elle pourrait te surprendre. 609 00:24:29,069 --> 00:24:31,038 - Je ne sais pas. 610 00:24:31,071 --> 00:24:32,272 - Je ne peux pas. 611 00:24:32,306 --> 00:24:35,776 ♪ ♪ 612 00:24:35,809 --> 00:24:37,377 - Je suis assez nouveau dans le monde de la couture. 613 00:24:37,411 --> 00:24:39,146 Mais j'ai l'impression Je suis devenu très bon, 614 00:24:39,179 --> 00:24:41,582 et je peux coudre une fermeture éclair comme personne d'autre. 615 00:24:41,615 --> 00:24:44,618 - Je suis tellement contente que Il y a une autre reine de la côte. 616 00:24:44,651 --> 00:24:47,154 - Je sais ! Je suis tellement fier de représenter. 617 00:24:47,187 --> 00:24:50,457 Quand les gens pensent à la traîner, ils pensent que Toronto, 618 00:24:50,490 --> 00:24:52,192 ils pensent que Montréal, Vancouver. 619 00:24:52,226 --> 00:24:54,828 Mais ce qu'ils ne voient pas est-ce que les gens vivent dans des endroits 620 00:24:54,862 --> 00:24:58,065 comme St. John's, Terre-Neuve, comme moi. 621 00:24:58,098 --> 00:25:00,000 - D'un océan à l'autre. - D'un océan à l'autre. 622 00:25:00,033 --> 00:25:01,602 - C'est notre nouveau podcast déjà. 623 00:25:01,635 --> 00:25:03,003 - [rires] 624 00:25:03,036 --> 00:25:05,839 - Je viens d'être magnétisé à Irma Gerd. 625 00:25:05,873 --> 00:25:08,108 J'ai l'impression que nous aidons les uns les autres de petites manières. 626 00:25:08,141 --> 00:25:09,877 Et je me sens en quelque sorte la confrérie, 627 00:25:09,910 --> 00:25:12,579 comme, rampant vers le haut, et j'adore ça ! 628 00:25:12,613 --> 00:25:14,781 ♪ ♪ 629 00:25:14,815 --> 00:25:16,183 - Je suis tellement curieux. 630 00:25:16,216 --> 00:25:18,552 À quoi ressemble la scène d'où viens-tu ? 631 00:25:18,585 --> 00:25:20,354 - Il y a une nouvelle génération des reines 632 00:25:20,387 --> 00:25:24,625 qui font vraiment revivre la traînée à Saskatoon. 633 00:25:24,658 --> 00:25:25,826 - C'est incroyable. 634 00:25:25,859 --> 00:25:27,528 - C'est génial d'être une partie de ça. 635 00:25:27,561 --> 00:25:29,062 Vous le savez probablement aussi. 636 00:25:29,096 --> 00:25:30,430 C'est comme quand tu viens d'un lieu 637 00:25:30,464 --> 00:25:33,700 c'est très conservateur ou des valeurs très traditionnelles, 638 00:25:33,734 --> 00:25:36,970 les personnes queer doivent être d'autant plus expressif. 639 00:25:37,004 --> 00:25:39,706 Je pense que c'est quelque chose qui nous motive en tant que Queens 640 00:25:39,740 --> 00:25:41,441 Parce que je sais que nous devons nous battre c'est beaucoup plus difficile 641 00:25:41,475 --> 00:25:45,012 afin que la prochaine génération du Queens n'a pas à faire face 642 00:25:45,045 --> 00:25:47,014 avec les mêmes foutaises et de jugement comme nous le faisons. 643 00:25:47,047 --> 00:25:51,051 ♪ ♪ 644 00:25:51,084 --> 00:25:53,387 - C'est un énorme premier défi. 645 00:25:53,420 --> 00:25:55,422 Prendre quelque chose et le déconstruire 646 00:25:55,455 --> 00:25:57,024 et de devoir faire un nouveau look 647 00:25:57,057 --> 00:26:00,093 ajoute simplement un autre calque de complications. 648 00:26:00,127 --> 00:26:04,798 Alors maintenant je dois prendre ça idée déjà réalisée 649 00:26:04,831 --> 00:26:06,200 et décomposez-le 650 00:26:06,233 --> 00:26:08,669 et fabriquez quelque chose complètement nouveau, 651 00:26:08,702 --> 00:26:11,371 ce qui est vraiment me jeter. 652 00:26:11,405 --> 00:26:13,440 Cela aurait été beaucoup plus facile 653 00:26:13,473 --> 00:26:15,809 si nous avions Je viens de partir de zéro. 654 00:26:15,843 --> 00:26:17,377 Chérie... - Je suis stressé. 655 00:26:17,411 --> 00:26:18,779 - Qu'est-ce que tu... Quelle est ta vision ? 656 00:26:18,812 --> 00:26:20,514 Qu'est-ce que tu fais ? - Je n'ai pas de vision. 657 00:26:20,547 --> 00:26:21,849 Je regarde autour de moi. 658 00:26:21,882 --> 00:26:25,485 Et honnêtement, tout le monde a de très bons vêtements. 659 00:26:25,519 --> 00:26:28,789 Et je suis vraiment inquiète Je vais être en bas. 660 00:26:28,822 --> 00:26:30,958 Peut-être des manches bouffantes. 661 00:26:30,991 --> 00:26:36,296 ♪ ♪ 662 00:26:36,330 --> 00:26:37,564 - OK. 663 00:26:37,598 --> 00:26:40,300 - Le compte à rebours tourne, et je suis dans ma tête. 664 00:26:40,334 --> 00:26:43,136 Je ne sais pas quoi faire. Je suis en train de paniquer. 665 00:26:43,170 --> 00:26:45,672 - Tu sais quoi faire, salope. - J'ai besoin de l'aide de Boom. 666 00:26:45,706 --> 00:26:48,876 ♪ ♪ 667 00:26:48,909 --> 00:26:50,410 - Comment tu te sens ? Qu'est-ce que c'est ? 668 00:26:50,444 --> 00:26:54,748 - Je construis une base pour que ça devrait ressembler à ça. 669 00:26:54,781 --> 00:26:57,584 - Ohh. 670 00:26:57,618 --> 00:27:01,188 Ma douce sœur Kimmy redémarre 671 00:27:01,221 --> 00:27:04,358 encore et encore et encore. 672 00:27:04,391 --> 00:27:07,261 Et elle se sent cool comme un concombre. 673 00:27:07,294 --> 00:27:08,762 Et j'adore ça pour elle. 674 00:27:08,795 --> 00:27:09,830 - Mon nom de famille est Couture, 675 00:27:09,863 --> 00:27:11,965 donc je vais me fier sur la couture. 676 00:27:11,999 --> 00:27:13,500 Je n'ai pas beaucoup de tissu, 677 00:27:13,534 --> 00:27:17,204 mais, tu sais, On va faire en sorte que ça marche. 678 00:27:17,237 --> 00:27:20,374 - Une fille. [exhale] 679 00:27:20,407 --> 00:27:22,576 C'est beaucoup. [exhale] 680 00:27:22,609 --> 00:27:23,911 Je ne suis pas un égout, d'accord ? 681 00:27:23,944 --> 00:27:28,215 Je ne couds pas, mais j'ai un œil pour la mode. 682 00:27:28,248 --> 00:27:30,918 Donc je suis juste comme, prenez du carton, 683 00:27:30,951 --> 00:27:32,419 Collez un peu de tissu autour. 684 00:27:32,452 --> 00:27:34,354 Faisons un grand chapeau. 685 00:27:34,388 --> 00:27:36,890 Et partons de là. 686 00:27:36,924 --> 00:27:39,793 Alors, chérie, je suis tellement fière. 687 00:27:39,826 --> 00:27:44,565 ♪ ♪ 688 00:27:44,598 --> 00:27:45,899 - Oh, salope. 689 00:27:45,933 --> 00:27:47,267 OK. 690 00:27:47,301 --> 00:27:48,902 ♪ ♪ 691 00:27:48,936 --> 00:27:51,705 Ça ne va pas, genre, Sois tellement larmoyante. 692 00:27:51,738 --> 00:27:53,073 - Mm-hmm. - J'espère. 693 00:27:53,106 --> 00:27:54,441 - Je veux dire, c'est, genre, essentiellement 694 00:27:54,474 --> 00:27:55,843 toutes les couleurs que je portais. 695 00:27:55,876 --> 00:27:57,377 Donc je sais que les couleurs étaient... 696 00:27:57,411 --> 00:28:00,080 ils sont juste, genre, C'est trop simple maintenant. 697 00:28:00,113 --> 00:28:03,584 Je suis vraiment dans ma tête à propos de ce look en ce moment. 698 00:28:03,617 --> 00:28:05,385 Ce n'est pas comme si C'est excitant, n'est-ce pas ? 699 00:28:06,386 --> 00:28:09,823 - Je veux lui dire que ça a l'air un peu négligé. 700 00:28:09,857 --> 00:28:12,125 Mais c'est Une compétition foutue, pétasse. 701 00:28:12,159 --> 00:28:15,329 Je ne vais pas te dire si tu as l'air mal. Putain ? 702 00:28:15,362 --> 00:28:17,998 En fait, c'est vraiment bien. 703 00:28:18,031 --> 00:28:19,533 - Oh, mon Dieu. 704 00:28:19,566 --> 00:28:21,368 Fille, comment fais-tu le fil cette machine ? 705 00:28:21,401 --> 00:28:23,103 - Qu'est-ce que tu veux ? Laissez-moi vous aider. 706 00:28:23,136 --> 00:28:24,605 Alors ça va un... - Je sais. 707 00:28:24,638 --> 00:28:26,440 - Deux... - Merci. 708 00:28:26,473 --> 00:28:28,308 - Trois... - Merci. 709 00:28:28,342 --> 00:28:29,309 - Quatre. - Oh, elle m'apprend 710 00:28:29,343 --> 00:28:31,211 pour compter maintenant aussi. 711 00:28:31,245 --> 00:28:35,449 - Mademoiselle Fiercalicious, Elle est comme ta petite sœur. 712 00:28:35,482 --> 00:28:38,619 Tu ne peux pas la supporter, mais tu dois l'aimer. 713 00:28:38,652 --> 00:28:40,053 - Salope. - Et le fil. 714 00:28:40,087 --> 00:28:42,656 Lèche-le et mets-le dans le trou. 715 00:28:42,689 --> 00:28:44,424 - C'est ce que Halal a fait ? pour toi ? 716 00:28:44,458 --> 00:28:45,926 - [rires] 717 00:28:45,959 --> 00:28:48,295 Salope, tu es seule, salope. 718 00:28:48,328 --> 00:28:51,598 - Lady Boom Boom, peux-tu m'aider à passer le... 719 00:28:51,632 --> 00:28:52,933 J'ai enfilé la canette, mais je ne sais pas comment 720 00:28:52,966 --> 00:28:54,268 pour le mettre dans la machine. 721 00:28:54,301 --> 00:28:56,370 Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? Je t'aime. 722 00:28:56,403 --> 00:29:00,174 - Mademoiselle Fiercalicious, elle est si gentille, si jeune, 723 00:29:00,207 --> 00:29:01,375 et prêt à apprendre. 724 00:29:01,408 --> 00:29:03,377 Mais je ne pense pas que « Course de dragsters » 725 00:29:03,410 --> 00:29:06,547 est l'endroit idéal pour apprendre comment coudre votre premier vêtement. 726 00:29:06,580 --> 00:29:09,283 - Lady Boom Boom ! Bombae ! 727 00:29:10,617 --> 00:29:11,785 ♪ ♪ 728 00:29:11,818 --> 00:29:13,086 - Oui ! 729 00:29:13,120 --> 00:29:15,222 - Saison 3, bébé. - Ah ! 730 00:29:15,255 --> 00:29:16,523 - Whoo ! 731 00:29:16,557 --> 00:29:20,027 - C'est le jour de l'élimination, et j'ai vraiment envie de gagner. 732 00:29:20,060 --> 00:29:22,729 Mais quand je regarde autour de moi la salle de travail, honnêtement, 733 00:29:22,763 --> 00:29:24,464 J'espère juste que je suis en sécurité. 734 00:29:24,498 --> 00:29:26,500 Je suis très nerveux. 735 00:29:30,671 --> 00:29:32,139 - Nous sommes nombreux ici sont des immigrants, n'est-ce pas ? 736 00:29:32,172 --> 00:29:33,707 - Ouais, il y en a beaucoup d'immigrants ici. 737 00:29:33,740 --> 00:29:35,776 - J'adore ça. - Les gens se plaignent tout le temps, 738 00:29:35,809 --> 00:29:37,277 comme, il y a trop de drag queens 739 00:29:37,311 --> 00:29:39,780 depuis Toronto sur « Canada's Drag Race ». 740 00:29:39,813 --> 00:29:42,749 Mais, comme, nous avons le plus divers traînées dans le pays. 741 00:29:42,783 --> 00:29:45,252 Regardez-nous tous les cinq qui sont là. 742 00:29:45,285 --> 00:29:48,355 Nous avons le Cap-Vert, la Barbade... 743 00:29:48,388 --> 00:29:52,693 - Au Portugal. - Portugal, Égypte et Inde. 744 00:29:52,726 --> 00:29:54,628 - Toronto est l'une des villes les plus villes accueillantes pour les homosexuels 745 00:29:54,661 --> 00:29:55,629 dans le monde. 746 00:29:55,662 --> 00:29:56,964 Et donc c'est logique 747 00:29:56,997 --> 00:29:59,333 que beaucoup d'immigrants queer Déplacez-vous ici. 748 00:29:59,366 --> 00:30:01,802 - Je viens de la Barbade, et mes amis m'ont parlé, 749 00:30:01,835 --> 00:30:03,871 comme, le statut de réfugié ici 750 00:30:03,904 --> 00:30:05,305 au Canada. - C'est vrai. 751 00:30:05,339 --> 00:30:06,440 - Alors tu es venu ici en tant que réfugié ? 752 00:30:06,473 --> 00:30:08,542 - Ouais. 753 00:30:08,575 --> 00:30:12,746 Être gay dans les Caraïbes, ce n'est pas facile. 754 00:30:12,779 --> 00:30:16,683 Je ne suis jamais vraiment sorti à ma famille. 755 00:30:16,717 --> 00:30:20,120 En fait, quelqu'un m'a démasqué à ma famille, 756 00:30:20,153 --> 00:30:22,356 ce qui était si dévastateur pour moi. 757 00:30:22,389 --> 00:30:25,993 Ce n'est pas, genre, complètement violent à la Barbade. 758 00:30:26,026 --> 00:30:28,829 Mais je veux dire, à l'époque, ce n'était pas ce que c'est aujourd'hui. 759 00:30:28,862 --> 00:30:30,097 Tu vois ce que je veux dire ? - C'est vrai. 760 00:30:30,130 --> 00:30:32,799 - J'ai déménagé à Toronto en 2008. 761 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 La famille que j'ai choisie est ici. 762 00:30:35,035 --> 00:30:39,106 Et tu sais quoi, ils forment ma vraie famille. 763 00:30:39,139 --> 00:30:42,042 - J'ai eu du mal avec un processus d'immigration difficile. 764 00:30:42,075 --> 00:30:43,277 - Vraiment ? - Comme si je n'étais pas rentré chez moi 765 00:30:43,310 --> 00:30:46,213 pendant cinq ans parce que je ne peux pas. 766 00:30:46,246 --> 00:30:49,449 Le processus d'immigration au Canada, c'est tellement stressant. 767 00:30:49,483 --> 00:30:50,651 Tu as toujours peur. 768 00:30:50,684 --> 00:30:51,919 Et si je reçois expulsé demain ? 769 00:30:51,952 --> 00:30:53,153 Que se passe-t-il si mon permis de travail expire 770 00:30:53,187 --> 00:30:55,122 et ma carte de relations publiques Il n'est pas encore arrivé ? 771 00:30:55,155 --> 00:30:57,457 Et une semaine avant venir ici, 772 00:30:57,491 --> 00:30:59,092 J'ai obtenu ma résidence permanente. 773 00:30:59,126 --> 00:31:01,061 - Oh, c'est incroyable. Eh bien, félicitations. 774 00:31:01,094 --> 00:31:03,463 - Et la première chose que j'ai faite c'était de dire à mes parents, 775 00:31:03,497 --> 00:31:05,165 comme, Je peux enfin rentrer à la maison maintenant. 776 00:31:07,100 --> 00:31:08,335 - Et toi ? 777 00:31:08,368 --> 00:31:10,537 - J'ai rebondi un peu, en grandissant. 778 00:31:10,571 --> 00:31:12,439 Je suis né en Égypte, 779 00:31:12,472 --> 00:31:15,909 puis j'ai déménagé au Koweït pendant dix ans. 780 00:31:15,943 --> 00:31:20,147 Déménager au Koweït a été un sacré... C'est un choc pour moi. 781 00:31:20,180 --> 00:31:22,149 C'est beaucoup plus religieux. 782 00:31:22,182 --> 00:31:25,285 Être une personne queer dans un environnement majoritairement musulman 783 00:31:25,319 --> 00:31:26,753 environnement, tu grandis avec un stigmate 784 00:31:26,787 --> 00:31:28,922 et tu apprends ça quelque chose ne va pas chez toi. 785 00:31:28,956 --> 00:31:31,258 Puis j'ai émigré au Canada quand j'avais 18 ans. 786 00:31:31,291 --> 00:31:33,694 Le Canada m'a vraiment donné l'opportunité 787 00:31:33,727 --> 00:31:35,863 pour découvrir qui je suis. 788 00:31:35,896 --> 00:31:37,297 Je dis aux gens que je suis canadien d'abord, 789 00:31:37,331 --> 00:31:39,166 tout le reste après, parce que c'est vrai. 790 00:31:41,134 --> 00:31:42,736 - Tu l'as toujours fait une moustache en drag ? 791 00:31:42,769 --> 00:31:43,971 - Je l'ai fait. Oui. 792 00:31:44,004 --> 00:31:45,639 Elle est mon incontournable. 793 00:31:45,672 --> 00:31:48,709 C'est ma façon d'embrasser mon parcours et ma culture. 794 00:31:48,742 --> 00:31:50,777 Les habitants du Moyen-Orient sont aussi poilus que fook. 795 00:31:50,811 --> 00:31:52,813 Et je ne vais pas le cacher. 796 00:31:52,846 --> 00:31:55,549 - On est en 2022. Essayez donc d'être différent. 797 00:31:55,582 --> 00:31:58,018 Je me fais passer pour des femmes qui n'ont pas de seins. 798 00:31:58,051 --> 00:32:00,354 Fierce imite des femmes qui n'ont pas de valeurs. 799 00:32:00,387 --> 00:32:02,322 - Oh. - Ah ! 800 00:32:02,356 --> 00:32:04,658 - Sors. Voilà la porte. 801 00:32:04,691 --> 00:32:08,729 [Rires] 802 00:32:08,762 --> 00:32:11,732 [La « Cover Girl » de RuPaul] 803 00:32:11,765 --> 00:32:18,739 ♪ ♪ 804 00:32:23,777 --> 00:32:25,112 - ♪ Cover girl ♪ 805 00:32:25,145 --> 00:32:27,447 ♪ Mettez les basses dans ta promenade ♪ 806 00:32:27,481 --> 00:32:28,849 ♪ De la tête aux pieds ♪ 807 00:32:28,882 --> 00:32:30,817 ♪ Laissez parler tout votre corps ♪ 808 00:32:30,851 --> 00:32:33,253 ♪ ♪ 809 00:32:33,287 --> 00:32:35,455 - Whoo-whoo ! [Applaudissements] 810 00:32:35,489 --> 00:32:38,492 - Bienvenue sur la scène principale de « Canada's Drag Race ». 811 00:32:38,525 --> 00:32:41,528 C'est une styliste superstar Brad Goreski. 812 00:32:41,562 --> 00:32:42,896 - Bonjour, Brooke Lynn. 813 00:32:42,930 --> 00:32:45,199 - Bonjour, Brad. Ça fait un moment. 814 00:32:45,232 --> 00:32:46,900 Vous n'êtes pas revenu n'importe lequel de mes textes. 815 00:32:46,934 --> 00:32:49,403 - C'est parce que j'ai bloqué votre numéro. 816 00:32:49,436 --> 00:32:52,573 - [imite le poulet] 817 00:32:52,606 --> 00:32:56,343 Et c'est l'icône du divertissement, Traci Melchor. 818 00:32:56,376 --> 00:32:58,345 - Salut, ma belle. - Trace, est-ce que c'est l'année 819 00:32:58,378 --> 00:33:00,480 tu partages enfin tes secrets de beauté avec moi ? 820 00:33:00,514 --> 00:33:04,785 - Je te promets, maman, fille, maison de Melchor. 821 00:33:04,818 --> 00:33:06,119 - Et enfin, 822 00:33:06,153 --> 00:33:09,256 elle est l'original top model du monde. 823 00:33:09,289 --> 00:33:11,291 C'est Monika Schnarre. 824 00:33:11,325 --> 00:33:13,727 Tu as regardé chez toi. sur cette piste. 825 00:33:13,760 --> 00:33:14,895 - Merci, Brooke Lynn. 826 00:33:14,928 --> 00:33:16,530 Je n'ai jamais rencontré de défilé Je n'ai pas aimé. 827 00:33:16,563 --> 00:33:19,066 - Oh, je parie que non, Minx. 828 00:33:19,099 --> 00:33:20,767 - [Sifflements] [Rires] 829 00:33:20,801 --> 00:33:22,836 - Cette semaine, nous avons défié nos reines 830 00:33:22,870 --> 00:33:25,138 pour déconstruire leurs restes de streetwear 831 00:33:25,172 --> 00:33:29,443 et les réserver très chauds en tant que mode défilé. 832 00:33:29,476 --> 00:33:32,746 Racers, démarrez vos moteurs. 833 00:33:32,779 --> 00:33:35,148 Et que la meilleure drag queen... 834 00:33:35,182 --> 00:33:37,017 [CLAQUES] Gagnez. 835 00:33:39,186 --> 00:33:42,890 - La catégorie est Du trottoir à la passerelle. 836 00:33:42,923 --> 00:33:45,292 Tout d'abord, Lady Boom Boom. 837 00:33:45,325 --> 00:33:49,630 - Je suis au service des juges une photo de la réalité de Boom Boom. 838 00:33:49,663 --> 00:33:52,266 - Ah, elle a été touchée d'un angle. 839 00:33:52,299 --> 00:33:55,636 - Je veux qu'ils bâillonnent sur chaque centimètre de ma couture. 840 00:33:55,669 --> 00:33:58,105 Et qu'est-ce qui était si intelligent à propos de mon look 841 00:33:58,138 --> 00:34:00,641 c'est que je n'avais pas pour faire n'importe quel poil avec. 842 00:34:00,674 --> 00:34:03,143 - Ce qu'il y a de bien chez elle c'est qu'elle va droit au but. 843 00:34:03,177 --> 00:34:05,846 [Rires] 844 00:34:05,879 --> 00:34:07,981 Ensuite, Kaos. 845 00:34:08,015 --> 00:34:10,617 - Eh bien, elle est partie pour commencer à carreaux. 846 00:34:10,651 --> 00:34:16,089 - Je vous sers pointu, Pokey Plaid Piñata Realness. 847 00:34:16,123 --> 00:34:18,759 Mon maquillage a toutes les couleurs dans ma tenue à carreaux 848 00:34:18,792 --> 00:34:20,827 avec un œil audacieux et magnifique. 849 00:34:20,861 --> 00:34:22,362 Le Koas de tout ça. 850 00:34:22,396 --> 00:34:24,831 - Une femme légèrement écossaise. 851 00:34:24,865 --> 00:34:28,435 - Plaid et colle, Je n'ai jamais regardé cette couture. 852 00:34:28,468 --> 00:34:30,337 - Jada Shada Hudson. 853 00:34:30,370 --> 00:34:33,073 - Je suis sur le podium, bébé, et je ne peux pas parler maintenant. 854 00:34:33,106 --> 00:34:35,375 Je suis une fille très occupée. 855 00:34:35,409 --> 00:34:37,644 Cette robe est moulante à mon corps. 856 00:34:37,678 --> 00:34:41,515 Je vous montre les courbes. J'ai l'air si riche. 857 00:34:41,548 --> 00:34:43,383 De l'argent, chérie. 858 00:34:43,417 --> 00:34:45,185 - Elle ne s'est pas énervée. Elle a tout eu. 859 00:34:45,219 --> 00:34:48,155 [Rires] 860 00:34:48,188 --> 00:34:51,058 - Ensuite, Irma Gerd ! 861 00:34:51,091 --> 00:34:52,659 - Vérifiez, s'il vous plaît. 862 00:34:52,693 --> 00:34:56,096 - Je marche sur la piste se sentir si féroce 863 00:34:56,129 --> 00:34:59,032 dans mon tartan terre-neuvien passer au traditionnel. 864 00:34:59,066 --> 00:35:00,834 Irma Gerd. 865 00:35:00,868 --> 00:35:03,136 - Oh, ça me donne vraiment envie Embrasse la morue. 866 00:35:03,170 --> 00:35:05,472 « Outlander » Je la connais à peine. 867 00:35:05,506 --> 00:35:07,641 [Rires] 868 00:35:07,674 --> 00:35:09,943 - Kimmy Couture. - Sur le podium, 869 00:35:09,977 --> 00:35:13,113 Je suis à votre service ce look couture. 870 00:35:13,146 --> 00:35:17,618 La taille est cintrée, et elle a l'air toute petite ! 871 00:35:17,651 --> 00:35:19,987 - Natalie Portman n'aurait jamais pu. 872 00:35:20,020 --> 00:35:22,055 - J'ai l'air d'être sur le point de se battre contre une chienne 873 00:35:22,089 --> 00:35:25,659 et conquérir le monde entier. 874 00:35:25,692 --> 00:35:29,029 - Bombae. - Attention, les jambes approchent. 875 00:35:29,062 --> 00:35:30,531 [Rires] 876 00:35:30,564 --> 00:35:33,200 Je marche sur la piste comme un top model des années 90 877 00:35:33,233 --> 00:35:34,902 dans ce look couture sportif. 878 00:35:34,935 --> 00:35:36,103 J'ai les chignons, 879 00:35:36,136 --> 00:35:39,806 les lacets, et toute cette jambe ! 880 00:35:39,840 --> 00:35:43,544 Je te donne le classique Bombae. Avant-gardiste 881 00:35:43,577 --> 00:35:46,880 - Oh, Tutu, elle a intérêt à le faire. 882 00:35:46,914 --> 00:35:50,551 Mademoiselle Moço. Le printemps est arrivé. 883 00:35:50,584 --> 00:35:53,587 - Je me sens moi-même dans ce look en ce moment. 884 00:35:53,620 --> 00:35:57,691 Je suis passé de la journée sur le trottoir au gala nocturne. 885 00:35:57,724 --> 00:36:00,060 J'ai sauté dans ma voiture de ville, Je suis allé à un événement. 886 00:36:00,093 --> 00:36:02,262 Je me sens tellement glamour. 887 00:36:02,296 --> 00:36:04,698 - Deux en rose, Un dans le vert ? 888 00:36:04,731 --> 00:36:06,934 [Rires] 889 00:36:06,967 --> 00:36:08,702 Chélazon Leroux. 890 00:36:08,735 --> 00:36:12,105 - Je porte ce magnifique robe de soirée classique 891 00:36:12,139 --> 00:36:14,541 modernisé avec un sens indigène 892 00:36:14,575 --> 00:36:16,109 d'identité et d'humour. 893 00:36:16,143 --> 00:36:20,647 - Peint à la bombe pour les dieux. - Aérosol, elle a intérêt à ne pas le faire. 894 00:36:20,681 --> 00:36:21,882 - « Fuck around, find out » 895 00:36:21,915 --> 00:36:23,283 c'est le moyen de garder les gens en ligne. 896 00:36:23,317 --> 00:36:25,419 Je vais probablement être en le disant assez souvent. 897 00:36:25,452 --> 00:36:27,321 - Attrape-la dehors, que diriez-vous de ça ? 898 00:36:27,354 --> 00:36:28,856 - Que penses-tu de ça ? - Comment démarrer ça ? 899 00:36:28,889 --> 00:36:30,490 [Rires] 900 00:36:30,524 --> 00:36:32,159 - Vivian Vanderpuss. 901 00:36:32,192 --> 00:36:34,862 - Je suis devenu Vivian Vanderwuss, 902 00:36:34,895 --> 00:36:37,598 héritière et propriétaire unique de Little Bitch 903 00:36:37,631 --> 00:36:39,766 Empire promeneur de chien. 904 00:36:39,800 --> 00:36:41,034 Elle ne se soucie pas des chiens. 905 00:36:41,068 --> 00:36:43,537 En fait, elle est plus d'une personne à chats. 906 00:36:43,570 --> 00:36:46,006 - Ne sois pas amer, obtenir des paillettes. 907 00:36:46,039 --> 00:36:47,908 - Je pense que je peux voir ses paillettes. 908 00:36:47,941 --> 00:36:50,277 [Rires] 909 00:36:50,310 --> 00:36:51,578 - Halal Bae. 910 00:36:51,612 --> 00:36:54,414 - Plus l'épaule est haute, le plus proche de Dieu. 911 00:36:54,448 --> 00:36:55,816 - Marcher sur la piste, 912 00:36:55,849 --> 00:36:58,852 Je vous donne ma meilleure dominatrice de raton laveur. 913 00:36:58,886 --> 00:37:01,555 Je veux montrer aux juges ce gros cul. 914 00:37:01,588 --> 00:37:05,526 Ce gros raton laveur est vous donnant une journée de bosse toute la semaine. 915 00:37:05,559 --> 00:37:08,295 - Un pantalon côtelé pour son plus grand plaisir. 916 00:37:08,328 --> 00:37:10,998 [Rires] - Et le nôtre. Ooh. 917 00:37:11,031 --> 00:37:12,165 - Mademoiselle Fiercalicious. 918 00:37:12,199 --> 00:37:15,602 - Je suis marrant petite fille mondaine 919 00:37:15,636 --> 00:37:18,672 qui est en train de descendre dans les rues de New York. 920 00:37:18,705 --> 00:37:20,307 - Je pense qu'elle nous veut pour regarder ses jambes. 921 00:37:20,340 --> 00:37:23,043 - Ce look n'est peut-être pas à la hauteur à la hauteur de mon esthétique drag, 922 00:37:23,076 --> 00:37:25,712 mais je me suis pavané cette piste comme 923 00:37:25,746 --> 00:37:27,281 c'est le plus beau tenue 924 00:37:27,314 --> 00:37:29,716 Je l'ai déjà porté de ma vie. 925 00:37:29,750 --> 00:37:32,219 - Les rêves deviennent bleus. 926 00:37:32,252 --> 00:37:34,888 - Fais semblant jusqu'à toi Fais-le, bébé. 927 00:37:34,922 --> 00:37:38,692 - Et enfin, Gisèle Lullaby. - Mm-hmm. 928 00:37:38,725 --> 00:37:40,594 - Métallique, disons chic. 929 00:37:40,627 --> 00:37:43,697 - Je vous donne La réalité de Lady Gaga. 930 00:37:43,730 --> 00:37:47,835 Sportif, en déplacement, entièrement sur bande, 931 00:37:47,868 --> 00:37:50,671 plein sur les années 60, plein sur Oodie. 932 00:37:50,704 --> 00:37:53,640 Elle vient de l'espace ? Nous ne le saurons jamais. 933 00:37:53,674 --> 00:37:56,743 - Je rêve de Greenie. - Traci. 934 00:37:56,777 --> 00:37:58,412 - [rires] 935 00:37:59,713 --> 00:38:01,114 - Bienvenue, Queens. 936 00:38:01,148 --> 00:38:03,183 Sur la base de votre look de défilé, 937 00:38:03,217 --> 00:38:06,153 les juges ont fait certaines décisions. 938 00:38:06,186 --> 00:38:10,657 Quand je dis ton nom, avancez s'il vous plaît. 939 00:38:10,691 --> 00:38:16,730 Lady Boom Boom. Kaos. 940 00:38:16,763 --> 00:38:18,799 Jada Shada Hudson. 941 00:38:21,068 --> 00:38:23,370 Mademoiselle Moço. 942 00:38:23,403 --> 00:38:24,872 Halal Bae. 943 00:38:27,140 --> 00:38:28,408 Mademoiselle Fiercalicious. 944 00:38:28,442 --> 00:38:31,979 ♪ ♪ 945 00:38:32,012 --> 00:38:36,717 Vous représentez tous les meilleurs et les bas de la semaine. 946 00:38:36,750 --> 00:38:39,286 Les autres sont en sécurité. 947 00:38:39,319 --> 00:38:42,723 Vous pouvez vous défaire dans la salle Werk. 948 00:38:42,756 --> 00:38:45,125 - C'est le moment pour les critiques des juges. 949 00:38:47,060 --> 00:38:49,162 - Tout d'abord, Lady Boom Boom. 950 00:38:49,196 --> 00:38:52,399 - Bonjour. - Je suppose que tu sais coudre. 951 00:38:52,432 --> 00:38:54,868 - Un tout petit peu. [Rires] 952 00:38:54,902 --> 00:38:56,703 - J'étais un peu inquiet pour toi 953 00:38:56,737 --> 00:38:59,640 quand j'ai vu ton premier regard parce que j'étais du genre, 954 00:38:59,673 --> 00:39:04,878 comment va-t-elle se transformer ce vêtement emblématique 955 00:39:04,912 --> 00:39:07,714 nous savons tous, quelque chose qui lui est vraiment propre 956 00:39:07,748 --> 00:39:09,550 et aussi l'élever ? 957 00:39:09,583 --> 00:39:11,785 Et je pense que tu l'as fait. 958 00:39:11,818 --> 00:39:16,623 - Du trottoir au podium, deux facettes différentes de toi. 959 00:39:16,657 --> 00:39:18,225 Je suis juste en train de rencontrer Lady Boom Boom. 960 00:39:18,258 --> 00:39:21,662 Et j'ai déjà l'impression de savoir un peu plus sur toi. 961 00:39:21,695 --> 00:39:25,432 - Tu as surélevé le truc de ce look. 962 00:39:25,465 --> 00:39:26,900 C'est incroyable. 963 00:39:26,934 --> 00:39:30,704 Tu ressembles à un télétubby goth aller à une rave à Berlin. 964 00:39:30,737 --> 00:39:32,806 - C'est surélevé, c'est élégant, 965 00:39:32,840 --> 00:39:36,677 et je n'ai jamais vu d'épaules tout à fait comme ça. 966 00:39:36,710 --> 00:39:39,847 - J'ai mis de la mousse. Ce ne sont pas mes vraies épaules. 967 00:39:39,880 --> 00:39:42,216 - Ils ne le sont pas ? - Ils ne le sont pas. 968 00:39:42,249 --> 00:39:44,852 - Tu es superbe, mais je trouve cette bottine 969 00:39:44,885 --> 00:39:46,286 vous coupe un peu la jambe. 970 00:39:46,320 --> 00:39:49,122 J'aurais juste choisi une chaussure différente. 971 00:39:49,156 --> 00:39:51,391 Ensuite, Kaos. 972 00:39:51,425 --> 00:39:54,061 - Kaos, tu nous as mis en colère pour plaid. 973 00:39:54,094 --> 00:39:56,196 J'ai adoré le premier look. 974 00:39:56,230 --> 00:39:59,600 Et ce que j'aime encore plus c'est que je peux le voir dans ce look. 975 00:39:59,633 --> 00:40:01,535 Très chaotique d'une belle façon. 976 00:40:01,568 --> 00:40:04,004 - Ce montage, comme, le démonter un peu 977 00:40:04,037 --> 00:40:05,506 et vraiment accentuant les formes, 978 00:40:05,539 --> 00:40:09,576 la taille minuscule, ce qui rend les hanches sortir c'est très, très cool. 979 00:40:09,610 --> 00:40:12,579 - Tu as eu l'avantage d'avoir beaucoup de tissu. 980 00:40:12,613 --> 00:40:14,314 Je suis content Tu n'y es pas allée avec une toge. 981 00:40:14,348 --> 00:40:15,949 Ça ressemble à de la couture. 982 00:40:15,983 --> 00:40:17,384 On dirait Vivienne Westwood. 983 00:40:17,417 --> 00:40:20,020 Et je pense que le petit petites touches d'éclat 984 00:40:20,053 --> 00:40:24,491 dessus ainsi que de l'élever et donnez-lui plus de cette piste 985 00:40:24,525 --> 00:40:27,027 genre de glamour que nous aimons voir. 986 00:40:27,060 --> 00:40:29,263 - Je pensais que tu possédais la piste. 987 00:40:29,296 --> 00:40:31,231 Tu pourrais dire que ça te plaisait. 988 00:40:31,265 --> 00:40:34,201 Et par conséquent, nous avons bien aimé vous regarder. 989 00:40:34,234 --> 00:40:35,969 - Merci. Merci beaucoup. 990 00:40:36,003 --> 00:40:39,606 Je ne m'y attendais pas. Ooh. 991 00:40:39,640 --> 00:40:43,177 - Eh bien, continue de faire confiance à ton instinct et ton intuition 992 00:40:43,210 --> 00:40:45,412 tout le reste de cette compétition 993 00:40:45,445 --> 00:40:49,516 parce que cela vous a bien servi dans ce challenge de piste. 994 00:40:49,550 --> 00:40:51,685 - Ensuite, Jada Shada Hudson. 995 00:40:51,718 --> 00:40:53,887 - J'ai adoré ton défilé performance. 996 00:40:53,921 --> 00:40:57,257 L'histoire que tu as créée derrière cette femme 997 00:40:57,291 --> 00:41:01,195 et ce regard, je crois elle était très occupée. 998 00:41:01,228 --> 00:41:04,264 - Je viens de t'imaginer quitter le tribunal de divorce, 999 00:41:04,298 --> 00:41:05,432 lui dans un sac en papier, 1000 00:41:05,465 --> 00:41:06,867 et tu as l'air un milliard de dollars. 1001 00:41:06,900 --> 00:41:08,101 - Les bébés papas, au revoir. 1002 00:41:08,135 --> 00:41:10,704 - C'était ça l'histoire. - J'adore cette tenue. 1003 00:41:10,737 --> 00:41:13,373 J'adore que tu aies incorporé mes pièces préférées 1004 00:41:13,407 --> 00:41:15,075 de ton streetwear dans cette tenue, 1005 00:41:15,108 --> 00:41:17,044 ce qui était ce magnifique manteau imprimé. 1006 00:41:17,077 --> 00:41:18,245 - Merci beaucoup. 1007 00:41:18,278 --> 00:41:21,782 J'ai tout cousu moi-même, donc je suis vraiment fier. 1008 00:41:21,815 --> 00:41:24,051 - Tu devrais être si fier. 1009 00:41:24,084 --> 00:41:26,253 - Je ne me considère jamais comme, La jolie reine 1010 00:41:26,286 --> 00:41:27,721 ou, comme, une fille de concours. 1011 00:41:27,754 --> 00:41:31,291 Alors je voulais, tu sais, faire quelque chose de très, comme... 1012 00:41:33,594 --> 00:41:34,862 - Prends un moment. 1013 00:41:34,895 --> 00:41:37,130 ♪ ♪ 1014 00:41:37,164 --> 00:41:38,632 - Désolée, j'ai juste l'impression C'est tellement beau aujourd'hui. 1015 00:41:38,665 --> 00:41:39,967 - Tu es tellement jolie. Tu es tellement jolie. 1016 00:41:40,000 --> 00:41:41,268 - Ouais. Tu es magnifique. Tu plaisantes ? 1017 00:41:41,301 --> 00:41:42,402 - C'est beau tous les jours. - Tu ferais mieux de pleurer 1018 00:41:42,436 --> 00:41:43,403 Parce que tu te sens jolie. 1019 00:41:43,437 --> 00:41:44,905 [Rires] 1020 00:41:44,938 --> 00:41:47,541 Je fais ça tous les matins. 1021 00:41:47,574 --> 00:41:49,910 Non, vraiment. Tu as l'air... tu es magnifique. 1022 00:41:49,943 --> 00:41:51,678 - Merci. 1023 00:41:51,712 --> 00:41:56,984 - Mademoiselle Moço. Je porterais entièrement votre look streetwear. 1024 00:41:57,017 --> 00:41:59,152 J'ai tout adoré là-dedans. 1025 00:41:59,186 --> 00:42:01,688 - C'était tellement garce et coloré. 1026 00:42:01,722 --> 00:42:04,558 Et tu avais l'air d'être propriétaire une galerie d'art. 1027 00:42:04,591 --> 00:42:05,959 Et c'était super. 1028 00:42:05,993 --> 00:42:08,262 Et puis c'est arrivé. 1029 00:42:08,295 --> 00:42:09,930 Et c'est donner à maman de la mariée. 1030 00:42:09,963 --> 00:42:11,265 - Oh, ma chère. - La chose numéro un 1031 00:42:11,298 --> 00:42:12,533 avec un défi de conception, 1032 00:42:12,566 --> 00:42:13,934 que vous cousiez ou que vous colliez ou peu importe, 1033 00:42:13,967 --> 00:42:15,302 c'est la coupe, la coupe, la coupe. 1034 00:42:15,335 --> 00:42:17,504 - Je dois dire Je suis déçu. 1035 00:42:17,538 --> 00:42:21,041 Je pense que le froncement est vraiment jolie sur la moitié inférieure. 1036 00:42:21,074 --> 00:42:24,111 Quelque part au milieu, nous perdons ta forme. 1037 00:42:24,144 --> 00:42:25,512 Et puis tu es sorti ce soir 1038 00:42:25,546 --> 00:42:30,217 et j'ai senti que tu avais l'air un peu hésitant sur cette piste. 1039 00:42:30,250 --> 00:42:33,554 La confiance que j'ai vue sur le look streetwear 1040 00:42:33,587 --> 00:42:34,955 manquait ce soir. 1041 00:42:34,988 --> 00:42:36,323 - Tu me donnais juste un petit peu 1042 00:42:36,356 --> 00:42:38,692 d'un cerf dans les phares. 1043 00:42:38,725 --> 00:42:40,727 - Oh. C'est bon à savoir. 1044 00:42:40,761 --> 00:42:42,896 - Je veux juste que tu viennes et passez un bon moment 1045 00:42:42,930 --> 00:42:44,264 et laisse-le aller. 1046 00:42:44,298 --> 00:42:46,700 Même si tu n'y crois pas, Faites-nous croire cela. 1047 00:42:46,733 --> 00:42:48,235 - Ouais, fais semblant. 1048 00:42:48,268 --> 00:42:50,070 Nous avons tous été J'ai fait semblant pendant des années. 1049 00:42:50,103 --> 00:42:51,538 [Rires] 1050 00:42:51,572 --> 00:42:53,307 - Halal Bae. - Comment allez-vous ? 1051 00:42:53,340 --> 00:42:54,408 - Je m'en sors vraiment bien. 1052 00:42:54,441 --> 00:42:56,176 Comment allez-vous c'est la question. 1053 00:42:56,210 --> 00:42:58,045 - Je vais bien. Juste un peu... Il fait juste un peu froid ici. 1054 00:42:58,078 --> 00:43:00,581 [Rires] 1055 00:43:00,614 --> 00:43:03,016 - Je pense que tu es le premier... - Je suis le premier. 1056 00:43:03,050 --> 00:43:04,218 - Tu es le premier La reine de la moustache. 1057 00:43:04,251 --> 00:43:05,219 - Oui. - J'adore ça. 1058 00:43:05,252 --> 00:43:06,486 Je pense que c'est trop cool. 1059 00:43:06,520 --> 00:43:08,055 - Merci beaucoup. - Je vais vous encourager, 1060 00:43:08,088 --> 00:43:12,059 toutefois, si vous allez pour utiliser ta moustache, 1061 00:43:12,092 --> 00:43:14,695 peut-être rendre ta lèvre différente couleur que ta moustache 1062 00:43:14,728 --> 00:43:16,330 Parce qu'à partir d'ici... - C'est généralement le cas. 1063 00:43:16,363 --> 00:43:18,131 Aujourd'hui, c'était juste toute cette histoire de raton laveur, oui. 1064 00:43:18,165 --> 00:43:19,466 - OK, super. - Originaire de Toronto, 1065 00:43:19,499 --> 00:43:20,901 Je voulais en quelque sorte représenter 1066 00:43:20,934 --> 00:43:23,704 comme le principal Raccoon City du Canada. 1067 00:43:23,737 --> 00:43:26,740 J'ai donc voulu continuer ce récit, 1068 00:43:26,773 --> 00:43:29,243 alors j'ai voulu pour déconstruire la combinaison, 1069 00:43:29,276 --> 00:43:32,112 Fais comme un peu, genre, L'instant Gaultier. 1070 00:43:32,145 --> 00:43:34,348 Et c'est donc en quelque sorte là Je partais avec cette vision. 1071 00:43:34,381 --> 00:43:37,618 - J'apprécie la façon dont tu a interprété ton premier look. 1072 00:43:37,651 --> 00:43:40,420 Et j'ai vraiment aimé l'ensemble Référence Gaultier. 1073 00:43:40,454 --> 00:43:43,390 Tout le reste devient C'est un peu déroutant pour moi. 1074 00:43:43,423 --> 00:43:48,529 - J'ai l'impression de ne pas t'avoir vu Je suis propriétaire de cette piste. 1075 00:43:48,562 --> 00:43:51,098 Les ratons laveurs, je suis passé par mon compostage, je suis, genre, 1076 00:43:51,131 --> 00:43:52,199 en les fusillant. 1077 00:43:52,232 --> 00:43:54,935 Ce sont des petites salopes. [Rires] 1078 00:43:54,968 --> 00:43:56,937 Prends ce pouvoir que je connais tu as en toi... 1079 00:43:56,970 --> 00:43:58,772 - Mm-hmm. - Et donne-le-nous. 1080 00:44:00,541 --> 00:44:02,409 - Ensuite, Mlle Fiercalicious. 1081 00:44:02,442 --> 00:44:04,978 - Bonjour. - Tu es magnifique. 1082 00:44:05,012 --> 00:44:06,713 - Ouais. - Magnifique, magnifique. 1083 00:44:06,747 --> 00:44:09,049 - Vos cheveux et votre maquillage est féroce. 1084 00:44:09,082 --> 00:44:12,719 Je reçois, genre, « Cinquième Vibes multipasses « Element ». 1085 00:44:12,753 --> 00:44:13,854 - Oh, ouais. Je vois ça. 1086 00:44:13,887 --> 00:44:15,055 - C'est exactement ce que je recherchais. 1087 00:44:15,088 --> 00:44:16,523 Tu lis dans mes pensées. 1088 00:44:16,557 --> 00:44:19,893 - J'ai adoré ton look streetwear. 1089 00:44:19,927 --> 00:44:22,029 Il a été très bien exécuté. 1090 00:44:22,062 --> 00:44:23,864 Et puis je te vois sur le podium ce soir. 1091 00:44:23,897 --> 00:44:25,299 Et je suis du genre, 1092 00:44:25,332 --> 00:44:29,636 d'où vient le tissu de l'autre vêtement ? 1093 00:44:29,670 --> 00:44:30,904 - J'aurais aimé avoir Je t'ai vu 1094 00:44:30,938 --> 00:44:33,874 intégrer plus d'éléments de ton look streetwear 1095 00:44:33,907 --> 00:44:35,843 dans ton look de défilé ce soir. 1096 00:44:35,876 --> 00:44:39,279 - Comme les deux petits poufs de la doudoune 1097 00:44:39,313 --> 00:44:42,416 n'égalez tout simplement pas le reste de la quantité de travail 1098 00:44:42,449 --> 00:44:44,418 que nous avons vu de la part des autres filles. 1099 00:44:44,451 --> 00:44:47,421 Donc, même si vous cousez ce n'est pas ton fort, 1100 00:44:47,454 --> 00:44:49,857 couper les cordes lâches, Rangez-les. 1101 00:44:49,890 --> 00:44:52,492 - Mais la robe elle-même, c'est peut-être simple, 1102 00:44:52,526 --> 00:44:55,095 mais je — je ne déteste pas ça. - Merci. 1103 00:44:55,128 --> 00:44:56,763 Je prends des commissions si tu en veux un. 1104 00:44:56,797 --> 00:44:59,032 - Merci beaucoup. [Rires] 1105 00:45:00,133 --> 00:45:01,869 - Merci à tous. 1106 00:45:01,902 --> 00:45:03,604 Pendant que tu déverrouilles dans la salle de travail, 1107 00:45:03,637 --> 00:45:05,506 les juges vont délibérer. 1108 00:45:05,539 --> 00:45:06,640 Vous pouvez quitter la scène. 1109 00:45:06,673 --> 00:45:09,476 ♪ ♪ 1110 00:45:11,011 --> 00:45:12,913 - Bravo, salopes ! tous : Bravo ! 1111 00:45:12,946 --> 00:45:14,882 - Pour une fille. - Oh, mon Dieu. 1112 00:45:14,915 --> 00:45:17,117 - C'est fait. Je l'ai fait. Je l'ai fait. - Oui ! 1113 00:45:17,150 --> 00:45:18,151 - Whoo. 1114 00:45:18,185 --> 00:45:20,721 - Alors ce défi était évidemment 1115 00:45:20,754 --> 00:45:23,524 difficile pour certains. 1116 00:45:23,557 --> 00:45:26,827 Qui est-ce que tu penses, avait le plus besoin d'aide ? 1117 00:45:26,860 --> 00:45:28,896 - Donc sur le compte de trois, Je pense que nous devrions tous le dire, 1118 00:45:28,929 --> 00:45:30,764 Donc, pour être honnête, d'accord ? 1119 00:45:30,797 --> 00:45:32,866 OK. Un, deux, trois. 1120 00:45:32,900 --> 00:45:34,134 - Fiercalicious. 1121 00:45:34,168 --> 00:45:35,636 - [rires] 1122 00:45:35,669 --> 00:45:37,604 - Si elle était stressée dehors avant... 1123 00:45:37,638 --> 00:45:40,374 - Qu'est-ce qu'elle va être ? Comme maintenant, maman ? 1124 00:45:40,407 --> 00:45:41,642 - Oh. - Ils arrivent. 1125 00:45:41,675 --> 00:45:42,876 - Bonjour ! - Oh ! 1126 00:45:42,910 --> 00:45:45,012 - Salut, les filles. - Jada ! 1127 00:45:45,045 --> 00:45:46,013 - Salut. 1128 00:45:46,046 --> 00:45:48,348 - Qui sourit ? - Comment ça s'est passé ? 1129 00:45:48,382 --> 00:45:50,851 - Je pensais que j'allais lisez pour le remplir. 1130 00:45:50,884 --> 00:45:52,386 - Uh-huh. - Mais ils ont dit 1131 00:45:52,419 --> 00:45:54,388 J'étais belle, ils ont aimé ma confiance, 1132 00:45:54,421 --> 00:45:55,656 Ils ont dit que j'étais parfaite. 1133 00:45:55,689 --> 00:45:58,325 - Quoi ? - À part mon vêtement. 1134 00:45:58,358 --> 00:46:01,128 - Alors tu es un beau derrière ? - Oui. 1135 00:46:01,161 --> 00:46:02,863 [Rires] 1136 00:46:02,896 --> 00:46:03,897 - Qui d'autre est en bas ? - Sympa. 1137 00:46:03,931 --> 00:46:05,632 - Ouais. - Je suis en bas. 1138 00:46:05,666 --> 00:46:06,934 - Oh, bébé. - Oui. 1139 00:46:06,967 --> 00:46:08,802 Ils ont dit qu'il il se passait trop de choses. 1140 00:46:08,836 --> 00:46:10,838 Ils n'ont pas aimé mon maquillage. 1141 00:46:10,871 --> 00:46:13,073 J'ai été lu. J'ai lu, lu. 1142 00:46:13,106 --> 00:46:14,308 - Mademoiselle Moço ? 1143 00:46:14,341 --> 00:46:16,577 - C'est un fond. - Oh. 1144 00:46:16,610 --> 00:46:19,580 - Trois reines de Toronto en bas. 1145 00:46:19,613 --> 00:46:22,416 Je pensais que Toronto C'était, genre, l'endroit où il fallait être. 1146 00:46:22,449 --> 00:46:24,117 Je suppose que non. 1147 00:46:24,151 --> 00:46:25,686 - J'ai l'impression quand je suis sur la piste, 1148 00:46:25,719 --> 00:46:28,055 Je lui dis : « Je suis en train de le tuer ». 1149 00:46:28,088 --> 00:46:30,891 Brooke Lynn dit : « Tu as l'air comme un cerf dans les phares. » 1150 00:46:30,924 --> 00:46:32,492 Ouais. [Tout haletant] 1151 00:46:32,526 --> 00:46:34,661 - Ils ont mis Toronto en bas. 1152 00:46:34,695 --> 00:46:36,196 - Mais ils—je pense qu'ils ont aussi aurait pu 1153 00:46:36,230 --> 00:46:37,764 a placé Toronto en tête. 1154 00:46:37,798 --> 00:46:40,133 all : Hé ! 1155 00:46:40,167 --> 00:46:42,302 - Bonjour. Je suis au top. 1156 00:46:42,336 --> 00:46:43,704 [Rires] 1157 00:46:43,737 --> 00:46:47,608 Pour une reine qui ne sait pas coudre, J'ai tourné ce regard. 1158 00:46:47,641 --> 00:46:49,209 Oui, j'ai été tellement surprise. 1159 00:46:49,243 --> 00:46:52,145 C'était le défi que je redoutais. 1160 00:46:52,179 --> 00:46:56,350 Oh, mon Dieu. Comme si j'avais une chance de remporter ce défi. 1161 00:46:56,383 --> 00:46:57,851 - Qui était l'autre... 1162 00:46:57,885 --> 00:46:59,319 - Oh, Boom Boom a vraiment bien... 1163 00:46:59,353 --> 00:47:01,788 Tous : Boom Boom ! 1164 00:47:01,822 --> 00:47:03,056 - Je suis choqué. 1165 00:47:03,090 --> 00:47:05,559 En fait, je pensais que ils peuvent me lire. 1166 00:47:05,592 --> 00:47:07,761 - J'ai eu très peur. 1167 00:47:07,794 --> 00:47:09,229 J'ai confiance en ma traînée. 1168 00:47:09,263 --> 00:47:12,332 Mais la couture c'est définitivement Ce n'est pas mon point fort. 1169 00:47:12,366 --> 00:47:15,636 - Tu te battais toi-même, comme, j'ai l'impression, toute la soirée. 1170 00:47:15,669 --> 00:47:17,604 - Je me suis beaucoup déprimé. 1171 00:47:17,638 --> 00:47:19,540 - Tu dois y croire En toi, pétasse. 1172 00:47:19,573 --> 00:47:21,241 - J'y arrive. Je gagne en confiance. 1173 00:47:21,275 --> 00:47:22,409 Et je suis là pour une bonne raison. 1174 00:47:22,442 --> 00:47:23,977 - Tu es là pour une bonne raison. Nous le sommes tous. 1175 00:47:24,011 --> 00:47:27,181 - Donnons un tour des applaudissements au sommet. 1176 00:47:27,214 --> 00:47:29,049 [Applaudissements] - Oui. Félicitations, ma fille. 1177 00:47:29,082 --> 00:47:31,385 - Et une prière pour le fond. - Et une prière pour le fond. 1178 00:47:31,418 --> 00:47:32,853 - Tu t'en es si bien sorti. - Merci. 1179 00:47:32,886 --> 00:47:36,456 - Est-ce que quelqu'un n'est pas d'accord avec ce que les juges ont dit ? 1180 00:47:36,490 --> 00:47:38,659 - Je ne pense pas que tu devrais ont été en bas de l'échelle. 1181 00:47:38,692 --> 00:47:40,227 Halal ne devrait pas être en bas. 1182 00:47:40,260 --> 00:47:42,829 Sa tenue a peut-être été nulle, mais elle l'a fait elle-même. 1183 00:47:42,863 --> 00:47:45,199 - Alors, selon vous, qui devrait Tu as été en bas, Bomb ? 1184 00:47:45,232 --> 00:47:46,300 - Oui. 1185 00:47:46,333 --> 00:47:47,701 - Eh bien, le bas est juste là. 1186 00:47:47,734 --> 00:47:49,269 La question était : 1187 00:47:49,303 --> 00:47:53,707 au lieu de Halal, qui devrait ont été un fond alternatif ? 1188 00:47:55,375 --> 00:47:57,511 - Gênant. Je déteste ça. 1189 00:47:57,544 --> 00:47:59,680 C'est féroce. - J'étais en bas ! 1190 00:47:59,713 --> 00:48:00,781 - Ouais. - Elle est en bas. 1191 00:48:00,814 --> 00:48:02,182 Quelqu'un d'autre. - Elle ne veut pas appeler 1192 00:48:02,216 --> 00:48:03,550 Pas le nom d'une autre personne, ma fille. - Non. 1193 00:48:03,584 --> 00:48:05,352 - Miss Congeniality ici. 1194 00:48:06,720 --> 00:48:07,855 - Une question pour toi, Mlle Fierce. 1195 00:48:07,888 --> 00:48:09,156 - Oui ? - Qu'est-ce que ça fait ? 1196 00:48:09,189 --> 00:48:11,692 comme être... aller pour être le premier à rentrer chez lui ? 1197 00:48:11,725 --> 00:48:12,726 [haletant] 1198 00:48:12,759 --> 00:48:14,795 - Ne partons pas emporté encore. 1199 00:48:14,828 --> 00:48:16,997 Ces filles me sous-estiment. 1200 00:48:17,030 --> 00:48:19,132 Ils ne savent pas ce dont je suis capable. 1201 00:48:19,166 --> 00:48:22,836 - Tu étais en quelque sorte en train de perdre confiance au fil de la journée. 1202 00:48:22,870 --> 00:48:25,272 - Oh, non. Je savais que je n'avais pas le meilleur vêtement. 1203 00:48:25,305 --> 00:48:28,141 Mais en fin de compte, mon processus de réflexion était, 1204 00:48:28,175 --> 00:48:30,677 « Je vais juste y aller et servez-le comme 1205 00:48:30,711 --> 00:48:33,046 c'est le plus beau vêtement Je l'ai déjà porté. » 1206 00:48:33,080 --> 00:48:34,314 Et c'est ce que j'ai fait. 1207 00:48:34,348 --> 00:48:38,285 - Tu sais, j'espère que tu prendras, comme, en ce moment 1208 00:48:38,318 --> 00:48:41,755 et passez un bon Putain de synchronisation labiale. 1209 00:48:41,788 --> 00:48:45,359 - Oh. Oh, merci. Merci. 1210 00:48:45,392 --> 00:48:50,230 - OK, juste entre nous étiquette des prostituées et des prostituées régulières, 1211 00:48:50,264 --> 00:48:51,698 qu'avons-nous tous pensé ? 1212 00:48:51,732 --> 00:48:53,667 À commencer par Lady Boom Boom. 1213 00:48:53,700 --> 00:48:55,469 - Elle a compris la mission. 1214 00:48:55,502 --> 00:48:58,038 - Mm-hmm. - Et c'était vraiment drastique 1215 00:48:58,071 --> 00:48:59,706 départ de son streetwear. 1216 00:48:59,740 --> 00:49:02,109 - C'était de la couture sur les podiums. 1217 00:49:02,142 --> 00:49:04,745 - J'adore le fait qu'elle ait fait ces épaules 1218 00:49:04,778 --> 00:49:08,015 tellement exagéré que sa taille avait l'air si petite. 1219 00:49:08,048 --> 00:49:13,020 On peut dire qu'elle a un très bonne connaissance de la mode. 1220 00:49:13,053 --> 00:49:15,189 - Enfin, quelqu'un le sait. 1221 00:49:15,222 --> 00:49:17,324 Ensuite, Kaos. 1222 00:49:17,357 --> 00:49:20,661 - Pour créer quelque chose qui avait l'air si sculptural, 1223 00:49:20,694 --> 00:49:24,364 la construction était si bien monté. 1224 00:49:24,398 --> 00:49:26,166 - Son look de défilé a été une amélioration considérable 1225 00:49:26,200 --> 00:49:27,334 de son look streetwear, 1226 00:49:27,367 --> 00:49:28,702 ce que je pensais c'était beaucoup trop. 1227 00:49:28,735 --> 00:49:30,370 - Ouais. - Je n'en savais rien 1228 00:49:30,404 --> 00:49:32,472 qu'elle ne se sentait pas bien à propos de son look. 1229 00:49:32,506 --> 00:49:35,776 - Je veux dire, elle l'a possédée, et je l'ai acheté. J'ai adoré. 1230 00:49:35,809 --> 00:49:38,812 - Je la veux juste pour croire ce que nous voyons. 1231 00:49:38,846 --> 00:49:40,614 - Jada Shada Hudson. 1232 00:49:40,647 --> 00:49:42,649 Elle a regardé à la maison. sur cette piste. 1233 00:49:42,683 --> 00:49:45,786 Et son vêtement était vraiment Bien mis en place, je pensais. 1234 00:49:45,819 --> 00:49:47,254 - La couture c'était un peu rude, 1235 00:49:47,287 --> 00:49:50,924 mais toute l'ambiance de ce elle nous transmettait, 1236 00:49:50,958 --> 00:49:54,061 nous avons eu la seconde où elle a marché sur la piste. 1237 00:49:54,094 --> 00:49:56,563 - Elle nous a raconté une histoire. - Elle nous a fait pencher 1238 00:49:56,597 --> 00:49:58,532 et envie de voir ce qui se passait. 1239 00:49:58,565 --> 00:50:00,667 - Je pense que nous sommes assis une superstar avec elle. 1240 00:50:00,701 --> 00:50:02,569 - Je me suis assis sur quelques des superstars avant. 1241 00:50:02,603 --> 00:50:03,971 [Rires] 1242 00:50:04,004 --> 00:50:06,106 - Et quelques acteurs de la liste D. 1243 00:50:06,139 --> 00:50:08,308 OK, ensuite, Mlle Moço. 1244 00:50:08,342 --> 00:50:10,110 [Soupirs] 1245 00:50:10,143 --> 00:50:12,012 - Ce premier regard C'était tellement fort ! 1246 00:50:12,045 --> 00:50:13,847 [Tout le monde crie] 1247 00:50:13,881 --> 00:50:15,082 - Oh, c'était tellement décevant. 1248 00:50:15,115 --> 00:50:16,550 - On ne voyait pas sa forme. - Ouais. 1249 00:50:16,583 --> 00:50:19,219 - Et c'était vraiment... vraiment trop longtemps, je pensais. 1250 00:50:19,253 --> 00:50:21,822 - La taille devait être cintré, genre, tellement plus. 1251 00:50:21,855 --> 00:50:23,457 - Et c'est une solution facile. 1252 00:50:23,490 --> 00:50:24,758 - Et puis elle ne l'a pas portée. 1253 00:50:24,791 --> 00:50:26,894 - Ensuite, Halal Bae. 1254 00:50:26,927 --> 00:50:30,397 J'adore qu'elle ait eu un point de vue et qu'elle avait une idée. 1255 00:50:30,430 --> 00:50:32,165 - J'adore les références. 1256 00:50:32,199 --> 00:50:35,969 En ce moment, l'exécution ne correspond pas à ça. 1257 00:50:36,003 --> 00:50:37,804 - Le pantalon et le volant sur la jambe... 1258 00:50:37,838 --> 00:50:39,473 Mon œil était juste comme, que se passe-t-il ? 1259 00:50:39,506 --> 00:50:41,909 Et puis pour savoir c'est la dominatrice du raton laveur, 1260 00:50:41,942 --> 00:50:43,343 Je suis genre, hein ? 1261 00:50:43,377 --> 00:50:46,180 - Nulle part dans ces deux tenues ai-je eu un raton laveur. 1262 00:50:46,213 --> 00:50:48,916 - Eh bien, j'ai un aveu à faire. 1263 00:50:48,949 --> 00:50:51,985 Je ne savais pas qu'elle avait une moustache. 1264 00:50:52,019 --> 00:50:53,053 [Rires] - Oh ! 1265 00:50:53,086 --> 00:50:54,188 - C'est juste. 1266 00:50:54,221 --> 00:50:56,690 - À partir d'ici, Je viens de voir Black Lips. 1267 00:50:56,723 --> 00:50:58,125 - Ouais. - Le choix des lèvres 1268 00:50:58,158 --> 00:51:00,561 avec la moustache était très déroutant. 1269 00:51:00,594 --> 00:51:03,230 Mademoiselle Fiercalicious. 1270 00:51:03,263 --> 00:51:05,699 À vrai dire, il y a des filles qui sont en sécurité, 1271 00:51:05,732 --> 00:51:07,634 qui n'a pas regardé aussi bien qu'elle l'a fait 1272 00:51:07,668 --> 00:51:09,069 mais j'ai compris la mission. 1273 00:51:09,102 --> 00:51:10,704 Elle a le genre de corps elle peut porter n'importe quoi 1274 00:51:10,737 --> 00:51:11,939 et ça aura l'air bien. 1275 00:51:11,972 --> 00:51:14,308 - Et elle joue. Elle nous donnait une jambe. 1276 00:51:14,341 --> 00:51:15,943 Elle nous donnait de l'attitude. 1277 00:51:15,976 --> 00:51:18,412 - Mais elle a utilisé tous les ces choses comme une distraction. 1278 00:51:18,445 --> 00:51:20,180 - Elle aurait pu faire tellement de choses. 1279 00:51:20,214 --> 00:51:22,983 - Tous les éléments étaient dans le look streetwear 1280 00:51:23,016 --> 00:51:25,018 pour créer quelque chose ça aurait pu être génial, 1281 00:51:25,052 --> 00:51:26,353 Ça aurait pu être de la mode. 1282 00:51:26,386 --> 00:51:29,256 Donc, c'est comme si une grosse occasion manquée. 1283 00:51:29,289 --> 00:51:30,357 - Mm-hmm. 1284 00:51:30,390 --> 00:51:32,326 - Très bien, merci, tout le monde. 1285 00:51:32,359 --> 00:51:34,628 Avons-nous pris notre décision ? 1286 00:51:34,661 --> 00:51:36,129 Ouais ? 1287 00:51:36,163 --> 00:51:38,932 C'est bon. Ramenez nos fashionistas. 1288 00:51:41,201 --> 00:51:43,570 Bon retour, Queens. 1289 00:51:43,604 --> 00:51:45,539 Nous avons pris certaines décisions. 1290 00:51:45,572 --> 00:51:46,807 [musique tendue] 1291 00:51:46,840 --> 00:51:49,776 Jada Shada Hudson... 1292 00:51:49,810 --> 00:51:51,912 tu es en sécurité. 1293 00:51:51,945 --> 00:51:53,347 Veuillez vous déplacer vers l'arrière de la scène. 1294 00:51:53,380 --> 00:51:55,916 [Applaudissements] 1295 00:51:55,949 --> 00:51:58,118 - Lady Boom Boom, 1296 00:51:58,151 --> 00:52:00,854 votre mode devient droite au point. 1297 00:52:00,888 --> 00:52:03,557 Et tu nous donnes juste au bon angle. 1298 00:52:03,590 --> 00:52:07,261 Kaos, tu nous as séduit. 1299 00:52:07,294 --> 00:52:12,266 Et sur la piste, nous étions pris dans une romance à carreaux. 1300 00:52:12,299 --> 00:52:14,067 - Lady Boom Boom... 1301 00:52:14,101 --> 00:52:15,402 Félicitations ! 1302 00:52:15,435 --> 00:52:18,539 Vous êtes le gagnant du Maxi Challenge de cette semaine. 1303 00:52:18,572 --> 00:52:21,108 - Oh, mon Dieu ! [parlant français] 1304 00:52:23,210 --> 00:52:26,947 - Vous venez de gagner un pourboire en espèces de 5 000$ 1305 00:52:26,980 --> 00:52:30,350 gracieuseté de nos amis chez Palm Holdings. 1306 00:52:30,384 --> 00:52:32,452 - Merci beaucoup. - Vous êtes le bienvenu. 1307 00:52:32,486 --> 00:52:35,222 Tu peux rejoindre tes soeurs. - Merci. 1308 00:52:35,255 --> 00:52:37,591 [Applaudissements] 1309 00:52:40,427 --> 00:52:43,063 - Kaos, tu es en sécurité. 1310 00:52:43,096 --> 00:52:44,598 Vous pouvez déménager au fond de la scène. 1311 00:52:44,631 --> 00:52:46,033 - Merci. Merci beaucoup. 1312 00:52:46,066 --> 00:52:48,502 - Super boulot. - Whoo ! 1313 00:52:48,535 --> 00:52:50,103 [Applaudissements] 1314 00:52:53,707 --> 00:52:55,876 - Mademoiselle Fiercalicious, 1315 00:52:55,909 --> 00:52:58,579 tu es un grand verre d'eau, 1316 00:52:58,612 --> 00:53:02,115 mais ton look de défilé a été court. 1317 00:53:02,149 --> 00:53:06,053 Halal Bae, Tu es une bête de la mode. 1318 00:53:06,086 --> 00:53:10,057 Mais sur le podium, C'était Fashion Roadkill. 1319 00:53:10,090 --> 00:53:14,027 Mlle Moço, nous savons tu peux voler la vedette, 1320 00:53:14,061 --> 00:53:19,233 mais ton look s'est avéré si vert ça ne veut pas toujours dire y aller. 1321 00:53:19,266 --> 00:53:23,070 Mademoiselle Fiercalicious... 1322 00:53:23,103 --> 00:53:25,839 Tu es en sécurité. 1323 00:53:25,873 --> 00:53:28,408 - [exhale, sanglote] 1324 00:53:28,442 --> 00:53:29,576 Je plaisante. Merci, juges ! 1325 00:53:29,610 --> 00:53:31,044 Oh, mon Dieu ! [Rires] 1326 00:53:31,078 --> 00:53:32,646 - Allez, toi ! 1327 00:53:32,679 --> 00:53:34,314 - Tu peux rejoindre les autres filles. 1328 00:53:34,348 --> 00:53:36,183 - Merci, juges. Je ne te laisserai pas tomber encore une fois. 1329 00:53:40,687 --> 00:53:42,256 Oh, mon Dieu ! 1330 00:53:42,289 --> 00:53:45,058 - Je suis désolée, Halal Bae et Miss Moço, 1331 00:53:45,092 --> 00:53:48,762 mais cela signifie que vous êtes tous les deux pour l'élimination. 1332 00:53:48,795 --> 00:53:51,632 Deux reines se tiennent devant nous. 1333 00:53:51,665 --> 00:53:54,101 [MUSIQUE PLEINE DE SUSPENSE] 1334 00:53:54,134 --> 00:53:56,803 Avant ce soir, on vous a demandé de préparer 1335 00:53:56,837 --> 00:54:00,140 une performance de synchronisation labiale de « Beauty and a Beat » 1336 00:54:00,174 --> 00:54:04,144 par Justin Bieber mettant en vedette Nicki Minaj. 1337 00:54:04,178 --> 00:54:06,713 C'est ta dernière chance pour nous impressionner 1338 00:54:06,747 --> 00:54:09,883 et sauve-toi de l'élimination. 1339 00:54:09,917 --> 00:54:13,187 ♪ ♪ 1340 00:54:13,220 --> 00:54:14,588 Le moment est venu... 1341 00:54:14,621 --> 00:54:16,356 [grondement du tonnerre] 1342 00:54:16,390 --> 00:54:22,696 Pour une synchronisation labiale pour ta vie ! 1343 00:54:25,065 --> 00:54:27,234 - La couture peut ne pas être mon costume le plus fort, 1344 00:54:27,267 --> 00:54:29,303 mais j'adore jouer. 1345 00:54:29,336 --> 00:54:31,672 Alors Mlle Moço ferait mieux de faire attention. 1346 00:54:31,705 --> 00:54:34,708 - Je sais que c'est petit truc timide 1347 00:54:34,741 --> 00:54:36,310 peut être un assassin de synchronisation labiale. 1348 00:54:36,343 --> 00:54:39,713 Halal, je t'aime, sœurette. Mais au revoir, salope. 1349 00:54:39,746 --> 00:54:41,148 - Bonne chance. 1350 00:54:41,181 --> 00:54:44,218 Et ne fais pas tout foirer. 1351 00:54:44,251 --> 00:54:45,252 [« Beauty and a Beat » joue] 1352 00:54:45,285 --> 00:54:46,687 - Whoo ! 1353 00:54:46,720 --> 00:54:50,991 - Allez, Halal ! Allez, ma fille ! 1354 00:54:51,024 --> 00:54:53,727 - ♪ Jeune argent ♪ 1355 00:54:53,760 --> 00:54:55,162 ♪ Nicki Minaj ♪ 1356 00:54:55,195 --> 00:54:59,266 ♪ Justin ♪ 1357 00:54:59,299 --> 00:55:00,701 - ♪ Montre-toi ♪ 1358 00:55:00,734 --> 00:55:01,935 - Oui ! 1359 00:55:01,969 --> 00:55:05,205 - ♪ Ce soir, Je veux te montrer ♪ 1360 00:55:05,239 --> 00:55:06,740 ♪ N'importe quel jour ♪ 1361 00:55:06,773 --> 00:55:09,343 ♪ Ce que tu as ♪ 1362 00:55:09,376 --> 00:55:12,846 ♪ Un milliard Je n'aurais jamais pu acheter ♪ 1363 00:55:12,880 --> 00:55:14,348 ♪ N'importe quel jour ♪ 1364 00:55:14,381 --> 00:55:18,218 ♪ On va faire la fête comme s'il était 3012 ce soir ♪ 1365 00:55:18,252 --> 00:55:21,955 ♪ Je veux te montrer toutes les bonnes choses de la vie ♪ 1366 00:55:21,989 --> 00:55:25,759 ♪ Alors oubliez le monde, nous sommes jeunes ce soir ♪ 1367 00:55:25,792 --> 00:55:28,695 ♪ Je viens te chercher, Je viens pour toi ♪ 1368 00:55:28,729 --> 00:55:34,268 ♪ Parce que tout ce dont j'ai besoin ♪ 1369 00:55:34,301 --> 00:55:37,938 ♪ C'est une beauté et un beat ♪ 1370 00:55:37,971 --> 00:55:43,710 ♪ Qui peut faire ma vie complet ♪ 1371 00:55:43,744 --> 00:55:49,016 ♪ Tout tourne autour de toi ♪ 1372 00:55:49,049 --> 00:55:53,053 ♪ Quand la musique vous fait bouger ♪ 1373 00:55:53,086 --> 00:55:58,358 ♪ Bébé, fais-le comme tu le fais ♪ 1374 00:55:58,392 --> 00:56:04,097 ♪ ♪ 1375 00:56:04,131 --> 00:56:06,567 - Secoue-le, Halal ! 1376 00:56:06,600 --> 00:56:08,669 - Oui ! 1377 00:56:08,702 --> 00:56:12,773 ♪ ♪ 1378 00:56:12,806 --> 00:56:14,308 - Que se passe-t-il ? 1379 00:56:14,341 --> 00:56:16,143 - ♪ Avec le temps, les lignes d'encre ♪ 1380 00:56:16,176 --> 00:56:17,945 ♪ Les chiennes ne pouvaient pas avoir sur ma pente ♪ 1381 00:56:17,978 --> 00:56:19,880 ♪ Tours du monde, c'est à moi ♪ 1382 00:56:19,913 --> 00:56:21,815 ♪ Dix petites lettres sur un grand panneau ♪ 1383 00:56:21,849 --> 00:56:23,550 ♪ Justin Bieber ♪ 1384 00:56:23,584 --> 00:56:25,552 ♪ Tu sais que je vais les frapper avec l'éther ♪ 1385 00:56:25,586 --> 00:56:29,156 ♪ Buns out, Wiener, mais je dois gardez un œil ouvert pour Selener ♪ 1386 00:56:29,189 --> 00:56:30,657 ♪ Beauté, beauté et la bête ♪ 1387 00:56:30,691 --> 00:56:31,925 ♪ La beauté de l'Est ♪ 1388 00:56:31,959 --> 00:56:33,026 ♪ De belles confessions du prêtre ♪ 1389 00:56:33,060 --> 00:56:34,394 ♪ Bête, la beauté de la rue ♪ 1390 00:56:34,428 --> 00:56:35,662 ♪ Beat sera décédé ♪ 1391 00:56:35,696 --> 00:56:37,064 ♪ Chaque fois que la beauté sur le beat eat ♪ 1392 00:56:37,097 --> 00:56:38,599 - ♪ Body Rock ♪ 1393 00:56:38,632 --> 00:56:44,204 ♪ Oh, je veux sentir ton corps rock ♪ 1394 00:56:44,238 --> 00:56:46,039 ♪ ♪ 1395 00:56:46,073 --> 00:56:49,343 ♪ Parce que tout ce dont j'ai vraiment besoin ♪ 1396 00:56:49,376 --> 00:56:53,013 ♪ C'est une beauté et un rythme ♪ 1397 00:56:53,046 --> 00:56:58,085 ♪ Qui peut faire ma vie complet ♪ 1398 00:56:58,118 --> 00:56:59,853 ♪ ♪ 1399 00:56:59,887 --> 00:57:05,158 [acclamations et applaudissements] 1400 00:57:05,192 --> 00:57:07,261 - Whoo, whoo, whoo ! 1401 00:57:07,294 --> 00:57:09,296 - Whoo ! - Whoo ! 1402 00:57:09,863 --> 00:57:12,032 - Queens, nous avons a pris notre décision. 1403 00:57:12,065 --> 00:57:15,035 [MUSIQUE PLEINE DE SUSPENSE] 1404 00:57:15,068 --> 00:57:16,570 ♪ ♪ 1405 00:57:16,603 --> 00:57:18,939 Mademoiselle Moço... 1406 00:57:18,972 --> 00:57:20,407 Shantay, tu restes. 1407 00:57:20,440 --> 00:57:23,443 [Applaudissements] 1408 00:57:23,477 --> 00:57:26,480 - Merci. Je vous remercie. 1409 00:57:26,513 --> 00:57:28,015 - Tu peux rejoindre les autres filles. 1410 00:57:28,048 --> 00:57:30,050 ♪ ♪ 1411 00:57:30,083 --> 00:57:31,318 - Halal Bae, 1412 00:57:31,351 --> 00:57:33,420 tu n'es pas qu'un en un million, 1413 00:57:33,453 --> 00:57:35,622 vous êtes unique en son genre. 1414 00:57:35,656 --> 00:57:38,792 Maintenant, loin de là. 1415 00:57:38,825 --> 00:57:41,595 - Merci beaucoup, juges, pour votre temps. Je vous remercie. 1416 00:57:41,628 --> 00:57:43,096 - On t'aime, Halal. - On t'adore ! 1417 00:57:43,130 --> 00:57:45,666 - Au revoir, Halal, on t'adore ! 1418 00:57:45,699 --> 00:57:48,802 - Eh bien, je suppose que Halal Bae Je viens de recevoir HaramBae. 1419 00:57:48,836 --> 00:57:50,671 [Rires] 1420 00:57:52,372 --> 00:57:54,775 Je me sens un peu déçue de moi. 1421 00:57:54,808 --> 00:57:58,078 J'ai l'impression d'avoir Il y a encore beaucoup à montrer. 1422 00:57:58,111 --> 00:58:00,347 Je l'ai peut-être renforcé dans cette compétition. 1423 00:58:00,380 --> 00:58:03,016 Mais il y a bien plus qu'il n'y paraît. 1424 00:58:07,054 --> 00:58:10,390 - Félicitations, Queens. - Yoo-hoo ! 1425 00:58:10,424 --> 00:58:12,626 Tu vis pour tuer un autre jour. 1426 00:58:12,659 --> 00:58:14,061 [Tout le monde applaudit] 1427 00:58:14,094 --> 00:58:19,399 Rappelle-toi, reste fidèle, nord, fort et féroce. 1428 00:58:19,433 --> 00:58:21,134 Maintenant, laisse jouer la musique. 1429 00:58:21,168 --> 00:58:22,903 [« U Wear It Well » de RuPaul [jeu] 1430 00:58:22,936 --> 00:58:24,938 - ♪ Tu le portes bien French tip, rouge à lèvres ♪ 1431 00:58:24,972 --> 00:58:26,139 ♪ Peint sur ♪ 1432 00:58:26,173 --> 00:58:27,174 ♪ Tu le portes bien ♪ 1433 00:58:27,207 --> 00:58:29,343 ♪ La valeur vous convient ♪ 1434 00:58:29,376 --> 00:58:31,078 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1435 00:58:31,111 --> 00:58:34,648 ♪ Travaille pour moi, Travaille pour moi, moi ♪ 1436 00:58:34,681 --> 00:58:38,685 ♪ Tu le portes, tu le portes, tu le portes bien ♪ 1437 00:58:38,719 --> 00:58:40,721 - La prochaine fois, sur « Canada's Drag Race »... 1438 00:58:40,754 --> 00:58:43,423 - C'est la saison des récompenses. [Acclamations] 1439 00:58:43,457 --> 00:58:47,728 - Tu seras la star de la nuit présentateurs et nominés. 1440 00:58:47,761 --> 00:58:51,098 - Chérie, ça va être une promenade dans le parc. 1441 00:58:51,131 --> 00:58:53,400 - Tu n'arrêtes pas de dire Encore la même chose. 1442 00:58:53,433 --> 00:58:54,568 C'est pareil Putain de conseil, ma fille. 1443 00:58:54,601 --> 00:58:57,104 Je ne m'entends tout simplement pas avec elle, point final. 1444 00:58:57,137 --> 00:58:58,906 - Hoo. - Tu criais 1445 00:58:58,939 --> 00:59:00,107 pour une bonne raison ? 1446 00:59:00,140 --> 00:59:02,142 - Laisse un peu de jolie pour le reste d'entre nous. 1447 00:59:02,176 --> 00:59:04,378 - J'ai toujours voulu te voir dans un soutien-gorge et une culotte. 1448 00:59:04,411 --> 00:59:06,547 - Tu n'as pas eu ces photos Je t'ai envoyé. 1449 00:59:06,580 --> 00:59:08,849 - Prends une chambre. [Rires]