1 00:01:07,301 --> 00:01:09,069 - Précédemment dans « Canada's Drag Course »... 2 00:01:09,102 --> 00:01:11,138 - C'est la saison des récompenses. 3 00:01:11,171 --> 00:01:12,573 [Tout le monde applaudit] 4 00:01:13,574 --> 00:01:14,975 - Vous êtes de la Maison de Couture. 5 00:01:15,008 --> 00:01:16,210 - Je suis sûr. 6 00:01:16,243 --> 00:01:17,244 - Eh bien, que penses-tu de Ces filles ? 7 00:01:17,277 --> 00:01:18,645 Donnent-ils de la couture ? 8 00:01:18,679 --> 00:01:19,947 - Plutôt « Cou-torn ». 9 00:01:19,980 --> 00:01:20,948 [Tout le monde rit] 10 00:01:20,981 --> 00:01:22,082 - Oh. 11 00:01:22,115 --> 00:01:24,351 - Et la gagnante est... Kimmy Couture. 12 00:01:24,384 --> 00:01:26,286 Con-drag-ulations. 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,122 Jada Shada Hudson, Shantay, toi rester. 14 00:01:29,156 --> 00:01:30,958 Mlle Moco, partez. 15 00:01:30,991 --> 00:01:33,360 [musique dramatique] 16 00:01:33,393 --> 00:01:37,631 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 17 00:01:37,664 --> 00:01:39,466 - Mademoiselle Moco. 18 00:01:39,499 --> 00:01:42,236 - Jada vient d'envoyer sa meilleure amie accueil. 19 00:01:42,269 --> 00:01:45,138 Je ne peux pas imaginer ce qui se passe à travers sa tête en ce moment. 20 00:01:45,172 --> 00:01:48,809 - « Salut, Queens. Tu es tellement incroyable et magnifique. 21 00:01:48,842 --> 00:01:53,714 Amusez-vous bien. Sois gentil. Jada, je t'aime. XO, XO. » 22 00:01:53,747 --> 00:01:55,249 Je vous aime, Miss Moco. 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,617 - On t'aime. - Tu nous manques, Moco. 24 00:01:56,650 --> 00:01:58,085 - Ma sœur du brunch. 25 00:01:58,118 --> 00:02:01,154 Assurez-vous de faire éclater un pétillant quand tu rentres à la maison rien que pour moi. 26 00:02:01,188 --> 00:02:03,624 Mwah. 27 00:02:03,657 --> 00:02:06,326 - Un autre Toronto contre Toronto synchronisation labiale. 28 00:02:06,360 --> 00:02:08,695 Que se passe-t-il, Toronto ? Nous devons passer à la vitesse supérieure. 29 00:02:08,729 --> 00:02:10,631 - Un par un, par eux-mêmes. 30 00:02:10,664 --> 00:02:14,468 - [rires] Je descends nos propres soeurs. 31 00:02:14,501 --> 00:02:17,471 - Deux reines de Toronto sont parties accueil. 32 00:02:17,504 --> 00:02:21,041 Honnêtement, à ce stade, Je suis content d'être venu de la Colombie-Britannique moi-même. 33 00:02:21,074 --> 00:02:23,610 - Alors Miss Winner, frappe-moi, salope. 34 00:02:23,644 --> 00:02:25,012 - Merci. 35 00:02:25,045 --> 00:02:27,314 Je viens de gagner un défi. 36 00:02:27,347 --> 00:02:28,916 Parce que, salope, quoi ? 37 00:02:28,949 --> 00:02:31,418 Apparemment, elle est drôle. Ah ! 38 00:02:31,451 --> 00:02:32,686 - Le comédien. 39 00:02:32,719 --> 00:02:34,688 - Je ne suis pas là pour jouer. 40 00:02:34,721 --> 00:02:36,023 - C'est bon, déesses, 41 00:02:36,056 --> 00:02:37,891 il est temps de revenir sur Terre. 42 00:02:37,925 --> 00:02:39,359 - Ouais. - Ouais. 43 00:02:39,393 --> 00:02:41,562 - Ouais. - Oh. 44 00:02:41,595 --> 00:02:44,998 C'est une compétition compétitive ici. Ces filles sont en train de s'en sortir. 45 00:02:45,032 --> 00:02:46,233 - Ah ! 46 00:02:46,266 --> 00:02:48,101 - Mais je dois mettre ma pédale le métal. 47 00:02:48,135 --> 00:02:50,237 - Et si je pouvais être le prochain La reine de Toronto va rentrer chez elle ? 48 00:02:50,270 --> 00:02:51,638 Je ne veux pas que ça arrive. 49 00:02:51,672 --> 00:02:52,639 [cris] 50 00:02:52,673 --> 00:02:53,774 Oh, mon Dieu. 51 00:02:53,807 --> 00:02:55,275 - [Chant] Drag Drag Drag Race 52 00:02:55,309 --> 00:02:56,977 - Le gagnant de « Canada's Drag Race » 53 00:02:57,010 --> 00:02:59,213 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 54 00:02:59,246 --> 00:03:00,681 de Shoppers Drug Mart 55 00:03:00,714 --> 00:03:03,784 et le plaisir de 100 000 dollars, 56 00:03:03,817 --> 00:03:05,552 Merci à Trojan. 57 00:03:05,586 --> 00:03:09,056 Avec Traci Melchor et Brooke Lynn Hytes. 58 00:03:09,089 --> 00:03:11,425 Avec l'extra special de ce soir juges invités, 59 00:03:11,458 --> 00:03:14,928 Hollywood Jade et Vanessa Vanjie Mateo. 60 00:03:14,962 --> 00:03:16,997 - [en chantant] Que la meilleure drag queen gagne 61 00:03:18,832 --> 00:03:23,871 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 62 00:03:23,904 --> 00:03:26,373 - Allons-y, mesdames. 63 00:03:26,406 --> 00:03:28,175 - C'est un nouveau jour dans le atelier. 64 00:03:28,208 --> 00:03:30,611 Je suis en sécurité depuis deux semaines rangée, 65 00:03:30,644 --> 00:03:33,647 et il est temps de l'amplifier ! 66 00:03:33,680 --> 00:03:36,817 Alors, ils meurent, comment allons-nous tous Sentiment ? 67 00:03:36,850 --> 00:03:39,887 - Je me sens vraiment bien. J'étais en bas avec Jada. 68 00:03:39,920 --> 00:03:41,922 [Rires] - « Je me sens vraiment bien. » 69 00:03:41,955 --> 00:03:44,591 Ma fille, elle crie si fort. 70 00:03:44,625 --> 00:03:45,826 - Je me sens vraiment bien. 71 00:03:45,859 --> 00:03:48,262 Si vous pensez que je parle beaucoup maintenant, attendez que je gagne un défi, 72 00:03:48,295 --> 00:03:50,163 parce que vous n'entendrez jamais fin de tout ça. 73 00:03:50,197 --> 00:03:51,732 Je vais juste apporter le même confiance 74 00:03:51,765 --> 00:03:54,835 que j'ai apporté la semaine dernière et j'espère gagner. 75 00:03:54,868 --> 00:03:55,936 - Est-ce que quelqu'un est nerveux ? 76 00:03:55,969 --> 00:03:57,671 - [rots] - Eh bien... 77 00:03:57,704 --> 00:03:58,572 - Ouais. - Celle-là. 78 00:03:58,605 --> 00:03:59,573 - Toujours - Excuse-moi. 79 00:03:59,606 --> 00:04:01,308 - Oh, ouah ! - Excuse-moi. 80 00:04:01,341 --> 00:04:03,210 Je crois que je rote toujours quand je suis nerveux. 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,745 J'ai un peu de gaz aujourd'hui. Désolé. 82 00:04:04,778 --> 00:04:05,879 Non, je suis juste une personne nerveuse. 83 00:04:05,913 --> 00:04:08,649 - Ouais, j'ai l'impression que tu es Toujours... - Mais les nerfs sont bons. 84 00:04:08,682 --> 00:04:10,517 Par exemple, si tu es nerveux, genre, c'est une bonne chose. 85 00:04:10,551 --> 00:04:12,252 Si tu n'es pas nerveux, est-ce que tu faire du drag ? 86 00:04:12,286 --> 00:04:13,520 - Exactement. - C'est du thé. C'est du thé. 87 00:04:13,554 --> 00:04:14,621 [hurlement de sirène] 88 00:04:14,655 --> 00:04:16,023 [Tout le monde crie] 89 00:04:17,457 --> 00:04:20,661 - Elle avait déjà fait Herses ! 90 00:04:20,694 --> 00:04:22,296 - Salut, Ladykins. - Ah. 91 00:04:22,329 --> 00:04:23,297 - Bonjour. 92 00:04:23,330 --> 00:04:25,232 - Trop c'est trop. 93 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Pour former un duo dynamique, 94 00:04:27,134 --> 00:04:30,304 tu dois bien travailler sous pression. 95 00:04:30,337 --> 00:04:34,341 Alors assure-toi que ton cul mouillé La chatte est en feu. 96 00:04:34,374 --> 00:04:35,642 - Ooh. 97 00:04:35,676 --> 00:04:36,844 - Parce qu'en fin de compte, 98 00:04:36,877 --> 00:04:38,712 c'est juste toi et moi 99 00:04:38,745 --> 00:04:40,447 contre la musique. 100 00:04:40,480 --> 00:04:41,615 [régime moteur] 101 00:04:41,648 --> 00:04:43,483 - Allez, la musique. - Oui. 102 00:04:43,517 --> 00:04:46,053 - C'est un Rusical ? 103 00:04:46,086 --> 00:04:47,254 - Bonjour, les salopes. 104 00:04:47,287 --> 00:04:49,223 [Tout le monde applaudit] 105 00:04:50,324 --> 00:04:52,326 Tu sais, sortir ensemble c'est dur là, 106 00:04:52,359 --> 00:04:54,862 esquiver les drapeaux rouges à gauche et droite. 107 00:04:54,895 --> 00:04:56,463 La plupart du temps, Je préfère rester à la maison 108 00:04:56,496 --> 00:04:58,365 et joue avec mon minou... 109 00:04:58,398 --> 00:05:00,033 Henry. tout : Oh. 110 00:05:00,067 --> 00:05:02,002 - Et celui-là aussi. 111 00:05:02,035 --> 00:05:03,837 Pour le Mini Challenge de cette semaine, 112 00:05:03,871 --> 00:05:05,672 vous aurez 20 minutes pour dans 113 00:05:05,706 --> 00:05:08,175 « Papa va à un rendez-vous » rapide faire glisser 114 00:05:08,208 --> 00:05:11,311 puis retrouvez-moi pour un éclairage aux chandelles intime dîner. 115 00:05:11,345 --> 00:05:13,914 - Ooh. - Ooh. 116 00:05:13,947 --> 00:05:16,116 - Les prétendants, le chemin de mon cœur 117 00:05:16,149 --> 00:05:18,719 c'est par chatouiller mon drôle os, 118 00:05:18,752 --> 00:05:21,021 Alors fais-moi rire. 119 00:05:21,054 --> 00:05:22,689 Tu l'as ? - J'ai compris. 120 00:05:22,723 --> 00:05:24,091 - Allez ! 121 00:05:24,124 --> 00:05:25,859 [Tout le monde crie] 122 00:05:25,893 --> 00:05:27,261 - Cette semaine pour notre Mini Défi, 123 00:05:27,294 --> 00:05:29,196 nous allons à un rendez-vous avec Brooke Lynn. 124 00:05:29,229 --> 00:05:30,864 - Est-ce que quelqu'un a un crétin ? 125 00:05:30,898 --> 00:05:33,734 - Je suis plutôt le genre de fille qui préfèrent les branchements, pas les dates. 126 00:05:33,767 --> 00:05:35,836 Je ne perds pas mon temps. 127 00:05:35,869 --> 00:05:36,837 - Butch it up. 128 00:05:36,870 --> 00:05:38,272 - Ouah ! 129 00:05:38,305 --> 00:05:42,976 [musique romantique] 130 00:05:43,010 --> 00:05:43,977 [Frapper] 131 00:05:44,011 --> 00:05:45,279 - Je suis ouvert ! 132 00:05:45,312 --> 00:05:47,748 Je veux dire, c'est ouvert ! 133 00:05:47,781 --> 00:05:50,717 Oh, bonjour, papa. 134 00:05:50,751 --> 00:05:51,852 - C'est pour vous, Lady. 135 00:05:51,885 --> 00:05:52,986 - Oh. 136 00:05:53,020 --> 00:05:54,588 - Je le prends dans l'arbre à l'extérieur. 137 00:05:54,621 --> 00:05:55,756 - Oh, c'est magnifique. 138 00:05:55,789 --> 00:05:56,957 Merci beaucoup. J'adore succursales. 139 00:05:56,990 --> 00:05:58,258 - Mm. 140 00:05:58,292 --> 00:05:59,960 - Alors dis-moi où tu vas m'emmener 141 00:05:59,993 --> 00:06:01,328 lors de notre premier rendez-vous officiel. 142 00:06:01,361 --> 00:06:03,664 - Je vais vous amener à le meilleur endroit de Montréal. 143 00:06:03,697 --> 00:06:05,732 - OK. - Peut-être manger de la viande fumée. 144 00:06:05,766 --> 00:06:07,100 - Alors nous mangerons de la viande fumée. 145 00:06:07,134 --> 00:06:09,069 - Oui, et peut-être partager une bière. 146 00:06:09,102 --> 00:06:10,704 - J'ai déjà partagé un ours. - Non, une bière. 147 00:06:10,737 --> 00:06:11,805 Plus qu'un ours. - Oh, une bière. 148 00:06:11,839 --> 00:06:13,040 - Mais on peut partager Bear. Ça ne me dérange pas. 149 00:06:13,073 --> 00:06:14,908 [parlant français], tu sais ? 150 00:06:14,942 --> 00:06:16,443 Plus de monde, plus de plaisir ! 151 00:06:16,476 --> 00:06:18,679 [tous deux rient] 152 00:06:18,712 --> 00:06:19,980 - Yee-haw ! 153 00:06:20,013 --> 00:06:21,782 - Oh, salut, cow-boy. 154 00:06:21,815 --> 00:06:23,317 - Bonjour, partenaire. 155 00:06:23,350 --> 00:06:24,651 J'ai oublié mon cheval chez moi. 156 00:06:24,685 --> 00:06:25,686 Je peux te monter à la place ? 157 00:06:25,719 --> 00:06:27,654 - [rires] 158 00:06:27,688 --> 00:06:29,823 Selon vous, quel est votre meilleur qualité ? 159 00:06:29,857 --> 00:06:32,125 - Je ne sais pas. Je suis plutôt bon dans les draps. 160 00:06:32,159 --> 00:06:33,460 - Je me suis un peu préparé là pour vous. 161 00:06:33,493 --> 00:06:35,362 - Oh ! On a un papa en cuir. 162 00:06:35,395 --> 00:06:36,763 Je deviens un peu verklempt ici. 163 00:06:36,797 --> 00:06:38,732 - Ooh. - [rots] 164 00:06:38,765 --> 00:06:39,766 - [rires] 165 00:06:39,800 --> 00:06:41,401 - Oh, tu es beau femme. 166 00:06:41,435 --> 00:06:43,837 - Oh, merci. On m'a déjà dit ça. 167 00:06:43,871 --> 00:06:45,038 D'où venez-vous ? 168 00:06:45,072 --> 00:06:46,240 - Oh, eh bien, je viens de Dildo. 169 00:06:46,273 --> 00:06:47,241 - Un gode ? 170 00:06:47,274 --> 00:06:48,575 - Dildo, Terre-Neuve. Ouaip. 171 00:06:48,609 --> 00:06:49,643 - Oh, mon Dieu. 172 00:06:49,676 --> 00:06:51,245 Je dois y aller. - Oui. 173 00:06:51,278 --> 00:06:52,513 - J'en possède plusieurs. 174 00:06:52,546 --> 00:06:53,647 Tu peux... tu n'as pas pour les voler, tu sais ? 175 00:06:53,680 --> 00:06:55,015 Tu peux juste les avoir. 176 00:06:55,048 --> 00:06:57,217 - Je viens d'avoir un feed down chez Mudder, donc je suis assez rassasié. 177 00:06:57,251 --> 00:06:58,986 - Oh, tu es assez rassasié. OK. 178 00:06:59,019 --> 00:07:00,921 [rires] 179 00:07:02,923 --> 00:07:04,191 - Bien mieux. 180 00:07:04,224 --> 00:07:06,860 - Oh, mon Dieu. Je ne peux pas croire que tu sois célibataire. 181 00:07:06,894 --> 00:07:07,928 - Je ne le suis pas. 182 00:07:07,961 --> 00:07:10,364 - Tu es... [rires] 183 00:07:10,397 --> 00:07:12,165 - Ne le dites pas à votre femme maintenant. - Oh. 184 00:07:12,199 --> 00:07:13,800 - Elle n'aime pas ça quand je sors à des rencards. 185 00:07:13,834 --> 00:07:15,068 - Je ne comprends pas pourquoi. 186 00:07:15,102 --> 00:07:16,203 - Tu sais ce qu'on dit. - Quoi ? 187 00:07:16,236 --> 00:07:17,871 - Tu peux sortir le garçon de godemiché. 188 00:07:17,905 --> 00:07:20,007 - Mais tu ne peux pas prendre le gode du garçon. 189 00:07:20,040 --> 00:07:21,074 - Tu y vas. 190 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 Tu es une femme intelligente. 191 00:07:23,810 --> 00:07:24,912 - Oh. 192 00:07:24,945 --> 00:07:26,213 Tu es mon papa ? 193 00:07:26,246 --> 00:07:27,648 - Qu'est-ce que tu as dit ? 194 00:07:27,681 --> 00:07:30,450 - [énonçant] Tu es mon papa ? 195 00:07:30,484 --> 00:07:33,620 - Qui est le meilleur papa ? UN grand-père. 196 00:07:33,654 --> 00:07:34,588 J'ai quelque chose pour toi. 197 00:07:34,621 --> 00:07:37,124 - Oh. [rires] 198 00:07:37,157 --> 00:07:38,825 - Il fait chaud. - [RENIFLE] 199 00:07:38,859 --> 00:07:39,893 Oh, c'est en quelque sorte. 200 00:07:39,927 --> 00:07:41,795 Ew. 201 00:07:41,828 --> 00:07:44,464 - Bonjour. Sup, mon frère ? - Salut, mon frère. 202 00:07:44,498 --> 00:07:46,934 - Je m'appelle Little Daddy. Quel est ton nom ? 203 00:07:46,967 --> 00:07:48,068 - Je m'appelle Brooke Lynn. 204 00:07:48,101 --> 00:07:49,136 - Je peux te dire quelque chose ? 205 00:07:49,169 --> 00:07:50,571 - Quoi ? 206 00:07:50,604 --> 00:07:52,272 - En fait, je suis un minet papa. 207 00:07:52,306 --> 00:07:55,442 Comme si je suis tellement fauché, et je voulais juste faire un Putain de rendez-vous. 208 00:07:55,475 --> 00:07:57,678 - Attendez une minute. Tu es fauché ? - Uh-huh. 209 00:07:57,711 --> 00:07:58,879 - Alors est-ce que ça veut dire Je dois payer pour cette date ? 210 00:07:58,912 --> 00:08:01,648 - Tu le feras sûrement. - Vérifiez, s'il vous plaît. 211 00:08:01,682 --> 00:08:03,383 Tu sais quoi ? J'adore rire. 212 00:08:03,417 --> 00:08:05,419 Si vous pouviez me raconter une blague. 213 00:08:05,452 --> 00:08:07,454 - Oh, mon Dieu. 214 00:08:07,487 --> 00:08:10,324 Est-ce que tu sais, hum... 215 00:08:10,357 --> 00:08:11,325 [GAZOUILLIS DE GRILLONS] 216 00:08:11,358 --> 00:08:13,360 [gémissements] 217 00:08:13,393 --> 00:08:14,628 Non ? 218 00:08:14,661 --> 00:08:17,865 La date se passe comme d'habitude, mon rencard va, 219 00:08:17,898 --> 00:08:20,067 C'est tellement dommage. 220 00:08:20,100 --> 00:08:24,471 Je suis presque sûr que Brooke Lynn Je vais me bloquer après ça. 221 00:08:24,505 --> 00:08:25,739 - Tu aimes tes brioches au beurre ? 222 00:08:25,772 --> 00:08:27,207 - J'adore mes brioches beurrées. 223 00:08:27,241 --> 00:08:28,775 Qu'est-ce que tu aimes chez moi ? - Accrochez-vous. 224 00:08:28,809 --> 00:08:29,877 Le pain est dur. 225 00:08:29,910 --> 00:08:31,111 - [rires] 226 00:08:31,144 --> 00:08:32,312 - [discours étouffé] 227 00:08:32,346 --> 00:08:36,049 J'ai besoin d'un peu de... [tousse] 228 00:08:36,083 --> 00:08:37,050 - Bonjour. 229 00:08:37,084 --> 00:08:38,752 - Je vois quelqu'un qui a sauté une jambe journée. 230 00:08:38,785 --> 00:08:41,321 - J'ai sauté le jour des jambes. [les deux rient] 231 00:08:41,355 --> 00:08:43,490 - Veux-tu m'épouser ? C'est une bague. 232 00:08:43,524 --> 00:08:45,259 - Oh, mon Dieu. 233 00:08:45,292 --> 00:08:46,527 Est-ce que je peux y réfléchir ? 234 00:08:46,560 --> 00:08:47,594 - Non. 235 00:08:47,628 --> 00:08:48,662 - Bon sang. 236 00:08:48,695 --> 00:08:50,998 Tu as l'air un grand prix là-bas. 237 00:08:51,031 --> 00:08:52,799 - [rires] 238 00:08:52,833 --> 00:08:54,268 Tu sors beaucoup ? 239 00:08:54,301 --> 00:08:56,837 - Ouais. J'étais un champion un trappeur de castors à mon époque. 240 00:08:56,870 --> 00:08:58,472 - Oh, j'ai un castor tu pourrais piéger. 241 00:08:58,505 --> 00:09:00,908 - Oh, l'une des meilleures fourrures Je l'ai déjà vu. 242 00:09:00,941 --> 00:09:02,342 - Oh, merci. 243 00:09:02,376 --> 00:09:03,677 Merci beaucoup. - Prêt à partir ? 244 00:09:03,710 --> 00:09:04,745 - OK. 245 00:09:04,778 --> 00:09:06,146 - C'est bon. - Au revoir. 246 00:09:06,180 --> 00:09:07,147 - Au revoir. 247 00:09:07,181 --> 00:09:08,348 Putain, ouais. 248 00:09:08,382 --> 00:09:10,350 Reprendre mes terres un jour dans un heure. 249 00:09:12,753 --> 00:09:15,289 - [avec accent australien] Brooke Lynn est absolument magnifique, 250 00:09:15,322 --> 00:09:18,292 éclairé par le reflet des gressins. 251 00:09:18,325 --> 00:09:20,661 Tu es tellement belle. Ouah. 252 00:09:20,694 --> 00:09:23,096 - Merci beaucoup. Vous venez d'Australie ? 253 00:09:23,130 --> 00:09:25,532 - Ma mère était australienne. Mon père était un rat d'égout. 254 00:09:25,566 --> 00:09:26,733 - [rires] 255 00:09:26,767 --> 00:09:28,702 - J'ai sa voix et celle de mon père racine des cheveux. 256 00:09:28,735 --> 00:09:31,338 - Quel est ton nom ? - Bosephus Mingus Reedus. 257 00:09:31,371 --> 00:09:32,539 C'est un plaisir de vous rencontrer. 258 00:09:32,573 --> 00:09:34,842 - Merci. C'est aussi un plaisir de vous rencontrer. 259 00:09:34,875 --> 00:09:36,710 Quelle est votre meilleure ligne de ramassage ? 260 00:09:36,743 --> 00:09:39,479 - Tu viens par ici ? 261 00:09:40,581 --> 00:09:42,749 - Non, est-ce que je viens par ici ? 262 00:09:42,783 --> 00:09:44,384 - Puis suivi de ça... 263 00:09:44,418 --> 00:09:46,453 - [rires] 264 00:09:46,486 --> 00:09:48,822 - Parfois j'ajoute un peu lunettes en pour flare. 265 00:09:48,856 --> 00:09:50,657 Prêt ? 266 00:09:50,691 --> 00:09:52,659 Tu viens par ici ? 267 00:09:52,693 --> 00:09:54,228 - [Rires sifflants] 268 00:09:54,261 --> 00:09:56,129 Ouah, ça fait vraiment différence. 269 00:09:56,163 --> 00:09:59,433 - Est-ce que quelqu'un t'a déjà dit tes yeux ressemblent à de l'eau des glacières ? 270 00:09:59,466 --> 00:10:00,934 - Non. 271 00:10:00,968 --> 00:10:03,136 - Je veux me tenir autour d'eux et parler d'autres choses. 272 00:10:03,170 --> 00:10:05,239 - [rires] 273 00:10:05,272 --> 00:10:06,340 [RENIFLE] 274 00:10:07,941 --> 00:10:09,843 Je vous remercie. - Très beau. 275 00:10:09,877 --> 00:10:10,844 - Merci. J'apprécie cela. 276 00:10:10,878 --> 00:10:12,346 - Magnifique. Superbe. 277 00:10:12,379 --> 00:10:13,981 Brooke Lynn, tu es absolument magnifique. 278 00:10:14,014 --> 00:10:15,849 J'ai hâte de refaire ça. 279 00:10:15,883 --> 00:10:17,651 - J'ai hâte de refaire ça soit. 280 00:10:17,684 --> 00:10:18,685 Merci beaucoup. 281 00:10:18,719 --> 00:10:19,953 - Ça a été un plaisir. 282 00:10:22,389 --> 00:10:23,690 Bravo. - [RENIFLE] 283 00:10:25,893 --> 00:10:27,995 « Tes yeux sont comme de l'eau glacières. » 284 00:10:29,096 --> 00:10:33,200 Queens, vous avez tous charmé pantalon de moi, 285 00:10:33,233 --> 00:10:36,236 mais un seul d'entre vous rencontre mes parents. 286 00:10:36,270 --> 00:10:40,307 Le gagnant de la Mini d'aujourd'hui Le défi c'est... 287 00:10:40,340 --> 00:10:43,577 Vivian Vanderpuss ! - Oui ! 288 00:10:43,610 --> 00:10:46,246 - Je gagne le Mini Challenge ! 289 00:10:46,280 --> 00:10:50,784 Sachant que j'étais le plus épicé le rendez-vous avec papa se sent incroyable. 290 00:10:50,817 --> 00:10:55,122 - Vous avez gagné un cadeau de 2 500$ carte, gracieuseté de Shoe Freaks. 291 00:10:55,155 --> 00:10:56,056 - Ouais ! 292 00:10:56,089 --> 00:10:57,424 - C'est bon, Viv. - J'adore Shoe Freaks. 293 00:10:57,457 --> 00:10:59,526 Oh, mon Dieu. Oui. 294 00:10:59,560 --> 00:11:02,563 - Maintenant, les reines, quand je vais à un spectacle de dragsters, 295 00:11:02,596 --> 00:11:04,598 une seule chose me rend plus heureuse 296 00:11:04,631 --> 00:11:07,000 que de voir une reine sur scène, 297 00:11:07,034 --> 00:11:11,004 et c'est voir deux reines sur scène. 298 00:11:11,038 --> 00:11:12,606 Pour le Maxi Challenge d'aujourd'hui, 299 00:11:12,639 --> 00:11:14,007 vous allez être synchronisé 300 00:11:14,041 --> 00:11:17,644 pour ta vie... 301 00:11:17,678 --> 00:11:19,746 par paires. - Ouais. 302 00:11:19,780 --> 00:11:20,781 - Oh, mon Dieu. 303 00:11:20,814 --> 00:11:22,549 Tellement excitant ! 304 00:11:22,583 --> 00:11:23,817 - Vous travaillerez ensemble 305 00:11:23,851 --> 00:11:25,853 pour créer un moment inoubliable performance 306 00:11:25,886 --> 00:11:29,690 aux duos de Mère elle-même, RuPaul. 307 00:11:29,723 --> 00:11:33,727 Alors, reines, associez-vous maintenant. 308 00:11:35,596 --> 00:11:37,564 - Alors je regarde Vivian, et Vivian, regarde-moi dans le yeux, 309 00:11:37,598 --> 00:11:38,599 et nous courons l'un vers l'autre. 310 00:11:38,632 --> 00:11:39,600 - Oui. - Ouais ! 311 00:11:39,633 --> 00:11:41,335 - Soeur, sœur, sœur, sœur. 312 00:11:41,368 --> 00:11:42,636 Travaille-le. 313 00:11:42,669 --> 00:11:44,037 - Fierce et je regarde chacun autre, 314 00:11:44,071 --> 00:11:45,772 et nous réalisons que c'est une allumette faite en enfer. 315 00:11:45,806 --> 00:11:47,307 L'enfer c'est marrant. 316 00:11:47,341 --> 00:11:49,676 - Voir Kaos, « Sœur, allons-y ceci. » 317 00:11:49,710 --> 00:11:51,979 - Jada et moi sommes les restes. 318 00:11:52,012 --> 00:11:55,682 - Ce n'était pas le jumelage J'aurais choisi. 319 00:11:55,716 --> 00:11:57,117 - OK. 320 00:11:57,150 --> 00:11:59,653 Vivian, gagnante du Mini Challenge, 321 00:11:59,686 --> 00:12:01,855 vous pouvez assigner les chansons. 322 00:12:01,889 --> 00:12:03,156 [Tout haletant] - Oh. 323 00:12:03,190 --> 00:12:04,725 - Oh, mon Dieu. 324 00:12:04,758 --> 00:12:07,528 - Vous aurez un peu de temps dans la salle de travail pour planifier. 325 00:12:07,561 --> 00:12:09,930 Alors tu me retrouveras sur le scène principale 326 00:12:09,963 --> 00:12:11,798 pour un coaching de synchronisation labiale. 327 00:12:11,832 --> 00:12:16,670 Et je serai rejoint par un invité très spécial. 328 00:12:16,703 --> 00:12:20,274 Racers, démarrez vos moteurs, 329 00:12:20,307 --> 00:12:22,843 et que la meilleure drag queen gagne ! 330 00:12:22,876 --> 00:12:24,478 [Tout le monde crie] 331 00:12:24,511 --> 00:12:25,879 - On y va ! 332 00:12:25,913 --> 00:12:26,980 - Bon, ils meurent. 333 00:12:27,014 --> 00:12:30,150 Maintenant, il ne nous reste plus qu'à choisir chansons. 334 00:12:30,184 --> 00:12:32,085 Donc « Adrenaline » c'est un peu... 335 00:12:32,119 --> 00:12:34,254 c'est, genre, là-haut avec de l'énergie, non ? 336 00:12:34,288 --> 00:12:35,822 Un peu rapide, un peu Dance-Y. 337 00:12:35,856 --> 00:12:38,659 « Peanut Butter » est définitivement la chanson la plus excitante... 338 00:12:38,692 --> 00:12:39,660 - Oui. - Peut-être. 339 00:12:39,693 --> 00:12:41,328 - « Feel Like Dancin » c'est comme, 340 00:12:41,361 --> 00:12:43,497 C'est un peu la même ambiance que ça, non ? 341 00:12:43,530 --> 00:12:44,598 « Laisse jouer la musique. » 342 00:12:44,631 --> 00:12:46,066 - C'est le plus lent d'entre eux tout. 343 00:12:46,099 --> 00:12:47,501 - Une ballade plus lente. 344 00:12:47,534 --> 00:12:50,204 Parlons de qui... comme ce que nous voulons en tant que groupes. 345 00:12:50,237 --> 00:12:52,272 - On aimerait « Beurre de cacahuète ». 346 00:12:52,306 --> 00:12:53,640 - OK, vous aimeriez tous « Peanut » Beurre. » 347 00:12:53,674 --> 00:12:55,142 Quelqu'un d'autre veut-il « Peanut Beurre. » 348 00:12:55,175 --> 00:12:56,143 - Vous voulez tous du « Beurre de cacahuète » comme Eh bien ? 349 00:12:56,176 --> 00:12:57,511 - Ouais. 350 00:12:57,544 --> 00:12:58,879 Cacahuète, cacahuète, arachide, beurre d'arachide 351 00:12:58,912 --> 00:13:00,214 Cacahuètes, cacahuètes, cacahuètes... 352 00:13:00,247 --> 00:13:03,684 Comme, déjà, comme, mon corps automatiquement secoue cette chanson. 353 00:13:03,717 --> 00:13:04,885 - Il n'y a qu'un seul pot de beurre de cacahuète. 354 00:13:04,918 --> 00:13:05,919 - Un pot. 355 00:13:05,953 --> 00:13:07,354 - OK, donc nous voulons tous les deux... - C'est vrai. 356 00:13:07,387 --> 00:13:08,522 - « Beurre de cacahuète ». Que voulez-vous tous ? 357 00:13:08,555 --> 00:13:10,123 les deux : « Adrénaline ». - OK. 358 00:13:10,157 --> 00:13:11,859 - Nous voulons aussi « Adrenaline » ou « Feel Like ». 359 00:13:11,892 --> 00:13:13,961 - Je suis vraiment fier de gagner ce Mini Challenge, 360 00:13:13,994 --> 00:13:15,195 mais ce n'est pas une position 361 00:13:15,229 --> 00:13:17,631 pour laquelle je me porterais volontaire être dedans. 362 00:13:17,664 --> 00:13:20,334 Les gens s'en vont sur les chansons qu'ils veulent, 363 00:13:20,367 --> 00:13:21,401 qui vient vers moi à gauche et à droite. 364 00:13:21,435 --> 00:13:22,503 Un à la fois. 365 00:13:22,536 --> 00:13:24,505 Honnêtement, en ce moment, c'est beaucoup. 366 00:13:24,538 --> 00:13:26,807 J'aime vraiment « Throw Your Hands » En haut. » 367 00:13:26,840 --> 00:13:28,108 Nous allons prendre... - Parfait. 368 00:13:28,141 --> 00:13:29,843 - « Levez les mains ». - Je vais te suivre. 369 00:13:29,877 --> 00:13:31,578 - Est-ce que quelqu'un veut « Laisse le » — 370 00:13:31,612 --> 00:13:33,280 est-ce que quelqu'un fera « Let The Music Jouez » ? 371 00:13:35,582 --> 00:13:37,351 Est-ce que c'est un truc que quelqu'un sera comme, 372 00:13:37,384 --> 00:13:39,019 « Tu sais quoi, je vais prendre ça moment » ? 373 00:13:41,154 --> 00:13:43,590 N'importe qui ? Non ? 374 00:13:43,624 --> 00:13:44,625 N'importe qui ? 375 00:13:44,658 --> 00:13:46,593 OK, c'est ce que nous allons faire. 376 00:13:46,627 --> 00:13:49,830 Kimmy et Lady Boom Boom J'ai « Feel Like Dancin ». 377 00:13:49,863 --> 00:13:52,533 Kaos et Chelazon, « Adrénaline ». 378 00:13:52,566 --> 00:13:53,534 - OK. - OK. 379 00:13:53,567 --> 00:13:54,568 - « Beurre de cacahuète ». - Oui ! 380 00:13:54,601 --> 00:13:55,702 - Oui ! - Oh, mon Dieu. 381 00:13:55,736 --> 00:13:56,703 - « Laisse la musique jouer ». 382 00:13:56,737 --> 00:13:59,640 [musique dramatique] 383 00:13:59,673 --> 00:14:04,511 Je pense que tu y arriveras un très, très bon, délicieux numéro. 384 00:14:04,545 --> 00:14:07,147 - OK, je vois comment on joue ici. - Ouais. 385 00:14:07,181 --> 00:14:08,715 - Oh, mon Dieu. Tu n'es vraiment pas content de moi. Je suis Désolé. 386 00:14:08,749 --> 00:14:10,551 - Non, je ne suis pas content que tu sois tout. - OK. 387 00:14:10,584 --> 00:14:13,987 Je voulais « Beurre de cacahuète » ou littéralement n'importe quelle chanson entraînante, 388 00:14:14,021 --> 00:14:17,324 et je suis resté coincé avec « Let The Jouez de la musique. » 389 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Ça ressemble à du sabotage. 390 00:14:18,559 --> 00:14:21,528 Est-ce qu'elle essaie de me faire tomber ? simplement parce que j'étais dans le top dernier semaine ? 391 00:14:21,562 --> 00:14:24,398 Nous avons demandé « Beurre de cacahuète » ou « Feel Like Dancin » en tant que sauvegarde. 392 00:14:24,431 --> 00:14:26,934 - OK, n'intimide pas Vivian. - Elle a remporté le Mini Challenge. 393 00:14:26,967 --> 00:14:28,735 Elle a le droit de choisir. - Je viens juste de le faire. 394 00:14:28,769 --> 00:14:29,937 - OK. - Je suis désolée. 395 00:14:31,038 --> 00:14:32,806 - Tais-toi. 396 00:14:33,574 --> 00:14:35,375 - Ooh. - Oup. 397 00:14:35,409 --> 00:14:39,580 - Pour avoir assigné une chanson, je pense cette leur réaction est en quelque sorte la le plus. 398 00:14:40,347 --> 00:14:42,716 - Salope, c'est « Drag Race ». 399 00:14:42,749 --> 00:14:44,318 Mets-toi dedans. 400 00:14:45,953 --> 00:14:47,254 - [en accent australien] C'est bon, Diva. 401 00:14:47,287 --> 00:14:50,657 - Ce défi est axé sur travailler ensemble par deux, 402 00:14:50,691 --> 00:14:52,993 s'assurer que vos énergies sont connexion, 403 00:14:53,026 --> 00:14:55,195 vous présentez une bonne histoire. 404 00:14:55,229 --> 00:14:58,065 both : Jetez un œil à ce gouvernante 405 00:14:58,098 --> 00:15:00,934 - Je suis très confiant dans ce défi. 406 00:15:00,968 --> 00:15:03,370 Je fais confiance à Boom Boom, et elle me fait confiance, 407 00:15:03,403 --> 00:15:05,138 nous avons donc cette bonne connexion. 408 00:15:05,172 --> 00:15:06,974 Nous pouvons travailler ensemble. 409 00:15:10,777 --> 00:15:12,312 - J'ai peur. - Ouais. 410 00:15:12,346 --> 00:15:13,747 - Nous arrivons avec notre concept, 411 00:15:13,780 --> 00:15:16,049 et généralement du beurre d'arachide se marie très bien avec la confiture. 412 00:15:16,083 --> 00:15:19,419 Ça ne se passe pas forcément bien avec de la mayonnaise. 413 00:15:19,453 --> 00:15:21,522 Tous ceux qui jouent ça sont comme, 414 00:15:21,555 --> 00:15:22,956 C'est l'heure du twerk. - Le twerk, ouais. 415 00:15:22,990 --> 00:15:24,892 - Ya girl est aussi rigide qu'une planche. 416 00:15:24,925 --> 00:15:27,127 - Notre équipe est, Tu sais, une grande fille noire 417 00:15:27,160 --> 00:15:28,495 et, comme, un mignon petit blanc fille. 418 00:15:28,529 --> 00:15:30,998 C'est une bonne chose. Nous pouvons jouer sur nos points forts. 419 00:15:31,031 --> 00:15:33,333 - Jada dit : « Allez, fille blanche ne peut pas danser le twerk, 420 00:15:33,367 --> 00:15:35,102 et moi ici en train de faire le vrai chose. » 421 00:15:35,135 --> 00:15:36,403 - Déjà, c'est comme si drôle. 422 00:15:36,436 --> 00:15:38,205 - [rires] - Tu es danseuse ? 423 00:15:38,238 --> 00:15:40,174 - Vous êtes chorégraphe ? - Oui. 424 00:15:40,207 --> 00:15:41,642 Nous allons faciliter les mouvements. 425 00:15:41,675 --> 00:15:44,411 On peut passer un bon moment où tu essaies de faire du twerk, 426 00:15:44,444 --> 00:15:45,979 Mais ensuite, boum... 427 00:15:46,013 --> 00:15:48,382 choréo, choréo, choréo, choréo. 428 00:15:48,415 --> 00:15:49,750 Alors, tu es prêt ? 429 00:15:49,783 --> 00:15:51,418 - Ouais. - Ouais ? 430 00:15:51,451 --> 00:15:53,420 - Je pense... tu me donnes confiance. 431 00:15:53,453 --> 00:15:54,621 - Jada. - [Chant] Peanut, Peanut, cacahuète 432 00:15:54,655 --> 00:15:56,123 Cacahuète, cacahuète, beurre 433 00:15:56,156 --> 00:15:57,824 Cacahuète, cacahuète, cacahuète, cacahuète, beurre de 434 00:15:57,858 --> 00:15:58,992 beurre d'arachide 435 00:15:59,026 --> 00:16:00,594 les deux : Adrenaline 436 00:16:00,627 --> 00:16:01,995 - On a « Adrenaline ». 437 00:16:02,029 --> 00:16:03,463 Je pense que nous sommes tous les deux excités. 438 00:16:03,497 --> 00:16:04,798 - Tu veux poser avec ça ? 439 00:16:04,831 --> 00:16:06,400 - Ouais. Honnêtement, je m'amuse, 440 00:16:06,433 --> 00:16:08,836 mais nous sommes totalement différents personnes. 441 00:16:08,869 --> 00:16:11,104 Il faut juste y aller. et amuse-toi bien avec. 442 00:16:11,138 --> 00:16:12,406 J'essaie de sortir de mon esprit... 443 00:16:12,439 --> 00:16:13,774 - J'ai l'impression que tu as... - Et amuse-toi bien. 444 00:16:13,807 --> 00:16:15,442 - OK, mais j'ai l'impression que c'est ce que tu as fait 445 00:16:15,475 --> 00:16:16,577 pour le passé, genre, couple semaines. 446 00:16:16,610 --> 00:16:18,512 Tu as été tellement... - Euh, j'essaie. 447 00:16:18,545 --> 00:16:22,649 Je pense que j'ai été tellement émotionnellement non sécurisé et endommagé. 448 00:16:22,683 --> 00:16:24,718 Et j'ai l'impression que je viens d'être tout tenir dedans 449 00:16:24,751 --> 00:16:26,420 et toujours en train de faire tout seul. 450 00:16:26,453 --> 00:16:30,490 - OK, je pense avoir entendu ça, mais vous êtes, genre, des Premières Nations ? 451 00:16:30,524 --> 00:16:32,092 - Oui, je le suis. - OK. 452 00:16:32,125 --> 00:16:34,194 - Tu en parlais, et je voulais vraiment, 453 00:16:34,228 --> 00:16:37,865 parler et, comme, expliquer à toi, comme, qu'est-ce qui se passe dans mon tête. 454 00:16:37,898 --> 00:16:40,000 Mais je suis si timide et si effrayée pour avoir 455 00:16:40,033 --> 00:16:41,735 des conversations comme ça. - Ouais. 456 00:16:41,768 --> 00:16:44,371 - Je suis Métis, mais je ne suis pas savoir 457 00:16:44,404 --> 00:16:46,073 beaucoup de choses sur mon côté autochtone. 458 00:16:46,106 --> 00:16:48,342 Ma famille l'a en quelque sorte évitée en dehors au fil des ans. 459 00:16:48,375 --> 00:16:50,143 Mon grand-père était, genre, fait partie de la génération 460 00:16:50,177 --> 00:16:52,813 où il se cachait toujours son statut d'Autochtone. 461 00:16:52,846 --> 00:16:54,481 - Cachez son indigénéité. - Et... Ouais. 462 00:16:54,515 --> 00:16:56,483 Et c'était juste... ça a été difficile pour moi. 463 00:16:56,517 --> 00:16:59,453 J'ai grandi en faisant beaucoup des choses de la culture autochtone. 464 00:16:59,486 --> 00:17:02,523 Comme j'ai fait beaucoup de sages, et J'ai fait beaucoup de pow-wow. 465 00:17:02,556 --> 00:17:03,891 - Ouais. - Et c'était juste, genre, 466 00:17:03,924 --> 00:17:06,059 une grande partie de ma vie et je pense qu'en vieillissant, 467 00:17:06,093 --> 00:17:09,830 J'ai juste... ça m'a échappé parce que ma famille ne fait rien. 468 00:17:09,863 --> 00:17:13,567 J'ai beaucoup de mal avec ça, en particulier, comme aller à des événements culturels, 469 00:17:13,600 --> 00:17:14,902 où je veux être vraiment une partie de celui-ci, 470 00:17:14,935 --> 00:17:16,770 mais j'ai l'impression d'être le seul Il y a une personne blanche. 471 00:17:16,803 --> 00:17:20,240 - OK, mais tu as l'air plus foncé ou plus clair que moi ? 472 00:17:20,274 --> 00:17:21,575 - Non, pas du tout. 473 00:17:21,608 --> 00:17:23,443 Mais je sais juste mes traits sont très blancs. 474 00:17:23,477 --> 00:17:25,412 - OK, mais... - Si tu viens de, genre, 475 00:17:25,445 --> 00:17:27,114 une réserve ou quelque chose comme ça, tu saurais que, genre, 476 00:17:27,147 --> 00:17:29,983 un garçon métis typique a, blond sale cheveux et yeux verts. 477 00:17:30,017 --> 00:17:31,185 Comme si c'était... - Pareil. 478 00:17:31,218 --> 00:17:32,319 Mes cheveux naturels ne sont pas noir de jais, maman. 479 00:17:32,352 --> 00:17:34,087 - Ouais, c'est très courant chose, 480 00:17:34,121 --> 00:17:35,822 mais beaucoup de gens ne le feraient pas, genre, sachez ça. 481 00:17:35,856 --> 00:17:39,293 - À la fin de la journée, votre expérience est la vôtre, 482 00:17:39,326 --> 00:17:42,329 et personne ne pourra pour définir cela, sauf pour vous. 483 00:17:42,362 --> 00:17:43,630 - Mm-hmm. - Tu sais ? 484 00:17:43,664 --> 00:17:46,533 Tu ressentiras toujours il manque quelque chose jusqu'à ce que tu le trouves 485 00:17:46,567 --> 00:17:49,069 - Mm-hmm. - Et j'ai vu ça avec aînés. 486 00:17:49,102 --> 00:17:52,039 J'ai vu ça chez des gens qui ont encore du mal 487 00:17:52,072 --> 00:17:53,240 pour savoir où ils viennent de, 488 00:17:53,273 --> 00:17:55,642 comme les survivants de Sixties Scoop. - Mm-hmm. 489 00:17:55,676 --> 00:17:58,145 - Ils ressentent ce manque de identité 490 00:17:58,178 --> 00:18:00,147 ou manque de confiance parce que ils n'ont aucune idée 491 00:18:00,180 --> 00:18:01,415 d'où ils viennent. - Ouais. 492 00:18:01,448 --> 00:18:04,084 J'ai cette histoire dans ma vie 493 00:18:04,117 --> 00:18:08,422 que je n'ai pas vraiment traité ou en savoir plus sur, 494 00:18:08,455 --> 00:18:11,291 et c'est quelque chose que je veux pour continuer à en savoir plus. 495 00:18:11,325 --> 00:18:13,794 Nous devons garder nos sœurs des Prairies ensemble. - Pour de vrai. 496 00:18:13,827 --> 00:18:16,396 les deux : Votre homme l'a fait faux 497 00:18:16,430 --> 00:18:18,599 - Oh, mon Dieu. - Cool, ouais. 498 00:18:18,632 --> 00:18:21,568 Pendant que Gisele et moi sommes en train de répéter, On s'amuse bien. 499 00:18:21,602 --> 00:18:25,572 Chaque fois que je ris ou en quelque sorte... je fais, genre, une blague, 500 00:18:25,606 --> 00:18:28,275 Fierce est comme tous les yeux de poignard. 501 00:18:28,308 --> 00:18:29,843 - Je déteste Vivian. 502 00:18:29,877 --> 00:18:33,747 - L'attitude de Fierce est déjà détraqué. 503 00:18:33,780 --> 00:18:35,249 Concentrons-nous sur la tâche. 504 00:18:35,282 --> 00:18:39,520 J'essaie de l'amener à, genre, regard à la page, trouvez des idées avec moi. 505 00:18:39,553 --> 00:18:43,190 Mais elle se penche juste sur ce miroir et en regardant Vivian à droite derrière nous, 506 00:18:43,223 --> 00:18:44,525 et elle regarde des poignards. 507 00:18:44,558 --> 00:18:46,627 Comme si je suis surpris ce miroir ne s'est pas fissuré. 508 00:18:47,828 --> 00:18:50,497 - Fierce, le monde n'est pas se retournant autour de toi. 509 00:18:50,531 --> 00:18:54,034 Tu intimides Vivian comme si vous intimidez un gay école. 510 00:18:54,067 --> 00:18:56,703 - Oh, mon Dieu. Je suis le méchant ? - [rires] 511 00:18:56,737 --> 00:18:58,972 Vivian est juste comme, « Oh, pas de soucis. Je m'en fous. 512 00:18:59,006 --> 00:19:01,775 Je suis habitué à ça, tu sais ? Je suis gay. » 513 00:19:01,808 --> 00:19:04,511 J'étais genre, je sais, mais quand même, ce n'est pas acceptable. 514 00:19:04,545 --> 00:19:06,880 Voici ta sœur, et c'est un spectacle. 515 00:19:06,914 --> 00:19:09,550 - Je vais chercher un stylo, 516 00:19:09,583 --> 00:19:11,552 si le saboteur veut obtenir hors de mon chemin. 517 00:19:11,585 --> 00:19:14,655 - Je vais aller le chercher. 518 00:19:14,688 --> 00:19:16,890 [chuchotant] Elle est folle. 519 00:19:16,924 --> 00:19:18,492 - Tu as compris, bébé. - Tu l'as. 520 00:19:18,525 --> 00:19:19,693 - Ne comptez pas là-dessus. 521 00:19:19,726 --> 00:19:21,361 - OK. Peu importe. - Ne comptez pas là-dessus. 522 00:19:22,429 --> 00:19:23,730 - Salut, Queens. 523 00:19:23,764 --> 00:19:25,199 - Bonjour. 524 00:19:25,232 --> 00:19:26,800 - Qui est prêt pour une synchronisation labiale Leçon ? 525 00:19:26,834 --> 00:19:28,001 [Tout le monde applaudit] - Oui ! 526 00:19:28,035 --> 00:19:29,236 - Oui. 527 00:19:29,269 --> 00:19:30,771 - Puisque nous sommes en binôme, 528 00:19:30,804 --> 00:19:34,374 J'ai besoin de mon partenaire Ru-et choix pour toujours. 529 00:19:34,408 --> 00:19:36,877 Alors s'il vous plaît, aidez-moi à accueillir scène 530 00:19:36,910 --> 00:19:38,946 Vanessa Vanjie Mateo. - Non ! 531 00:19:38,979 --> 00:19:41,949 [Tout le monde crie] 532 00:19:42,616 --> 00:19:44,918 - C'est Mlle Vanjie, salope. 533 00:19:44,952 --> 00:19:49,556 J'ai voulu la rencontrer pour toujours, et elle est vraiment superbe. 534 00:19:49,590 --> 00:19:50,724 - Whoo ! 535 00:19:50,757 --> 00:19:54,361 - C'est un ex-partenaire ! Ex-associé, salope. 536 00:19:54,394 --> 00:19:58,565 - Alors, Vanjie, qu'en penses-tu ? fait une synchronisation labiale réussie ? 537 00:19:58,599 --> 00:20:00,601 - Eh bien, je sais baiser ton partenaire peut t'aider. 538 00:20:00,634 --> 00:20:02,803 Ooh. On ne peut pas dire ça. Pouvons-nous Dis ça ? 539 00:20:02,836 --> 00:20:04,938 Si ce n'est pas beaucoup de chimie, beaucoup de haine. 540 00:20:04,972 --> 00:20:06,340 - Beaucoup de haine. - Ça peut aussi aider. 541 00:20:06,373 --> 00:20:07,641 - Oh, c'est vrai. - Ooh. 542 00:20:07,674 --> 00:20:09,343 - Pas de thé. - Vous devez construire pour quelque chose, 543 00:20:09,376 --> 00:20:13,747 Vous savez, et finissez en beauté. - Construire. On aime bien le bang. 544 00:20:13,780 --> 00:20:15,916 - Oui, vous devez utiliser toute la scène 545 00:20:15,949 --> 00:20:18,285 et connectez-vous toujours à votre public. 546 00:20:18,318 --> 00:20:19,653 Nous sommes votre public, 547 00:20:19,686 --> 00:20:21,288 parce que ce ho sera Je te jugerai demain. 548 00:20:21,321 --> 00:20:23,857 - Ouah ! - Oh, mon Dieu. 549 00:20:23,891 --> 00:20:27,594 - Oh, donc nous devons impressionner Brooke Lynn et Vanjie ? 550 00:20:27,628 --> 00:20:28,629 On est foutus. 551 00:20:28,662 --> 00:20:32,666 - C'est bon. Tout d'abord, nous avons Chelazon Leroux et Kaos. 552 00:20:32,699 --> 00:20:34,268 Alors, quelle chanson jouez-vous tous ? 553 00:20:34,301 --> 00:20:35,736 - « Adrénaline ». - On a « Adrenaline ». 554 00:20:35,769 --> 00:20:37,571 - On y va ? - Bien sûr. 555 00:20:37,604 --> 00:20:41,275 - [en chantant] Donne-moi un coup, un coup 556 00:20:41,308 --> 00:20:44,878 D'adrénaline 557 00:20:44,912 --> 00:20:46,113 - Allez ! 558 00:20:46,146 --> 00:20:48,982 - J'essaie de faire mon la performance, et je suis trop étoilé 559 00:20:49,016 --> 00:20:50,551 pour y penser tout ce qui se passe d'autre. 560 00:20:50,584 --> 00:20:52,052 - Ay ! 561 00:20:52,085 --> 00:20:53,787 Allez ! - C'est tout ce que nous avons pour l'instant. 562 00:20:53,820 --> 00:20:56,190 - OK, je vais dire une chose, surtout pour toi, Kaos, 563 00:20:56,223 --> 00:20:57,558 Je peux dire que tu penses à ça. 564 00:20:57,591 --> 00:20:58,926 Je sais que tu viens d'apprendre 565 00:20:58,959 --> 00:21:00,127 toute cette chorégraphie. - Ouais. 566 00:21:00,160 --> 00:21:01,895 - Mais je ne veux pas voir ça événement dans ton visage. 567 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 - OK. 568 00:21:02,963 --> 00:21:04,231 - Je pense qu'il y a une potentiel ici. 569 00:21:04,264 --> 00:21:05,566 - OK. 570 00:21:05,599 --> 00:21:06,967 - Et ils ont eu quelques tes mouvements texans. 571 00:21:07,000 --> 00:21:08,235 - Oh, ouais. - Tu as vu ça ? 572 00:21:08,268 --> 00:21:09,570 - Tu ne peux pas faire le tour le bon vieux fidèle. 573 00:21:09,603 --> 00:21:11,471 - Pourquoi tu ne vas pas leur montrer comment faire une liquidation ? 574 00:21:11,505 --> 00:21:12,906 - La liquidation. - Oh, oh ! 575 00:21:12,940 --> 00:21:14,741 - Ay ! 576 00:21:14,775 --> 00:21:16,310 - Je ne vais pas faire le X. - Oui ! 577 00:21:16,343 --> 00:21:17,644 - Et elle a fait le bras plein. 578 00:21:17,678 --> 00:21:20,380 - Wap, WAP, WAP, WAP. - Tu y vas. 579 00:21:20,414 --> 00:21:21,648 Peu importe ce que tu vas faire, tu dois t'y engager. 580 00:21:21,682 --> 00:21:23,016 - OK. 581 00:21:23,050 --> 00:21:24,017 - Si tu comptes braquer une banque, tu ne prends pas 10$. 582 00:21:24,051 --> 00:21:25,118 - Non. 583 00:21:25,152 --> 00:21:27,287 - Tu prends tout ce bordel argent. S'engager. 584 00:21:27,321 --> 00:21:30,357 - Ensuite, nous avons Kimmy Couture et Lady Boom Boom. 585 00:21:30,390 --> 00:21:31,458 - Whoo. 586 00:21:31,491 --> 00:21:32,926 - Que penses-tu de ça ? appariement ? 587 00:21:32,960 --> 00:21:34,061 - Eh bien, nous avons travaillé ensemble avant. 588 00:21:34,094 --> 00:21:36,096 - OK. - Et je sais qu'elle peut bouger. 589 00:21:36,129 --> 00:21:38,265 Et peut-être que je peux déménager aussi. Qui sait ? 590 00:21:38,298 --> 00:21:40,834 - Oh, Kimmy est, en fait, le meilleur interprète que j'ai jamais vu dans ma vie. 591 00:21:40,868 --> 00:21:42,402 - Oh, merci. - Oh. 592 00:21:42,436 --> 00:21:43,871 - Je veux dire, on est bien assis ici, mais OK. 593 00:21:43,904 --> 00:21:45,539 [Tout le monde rit] 594 00:21:45,572 --> 00:21:47,508 - [en chantant] RuPaul, tu veux être féroce ? 595 00:21:47,541 --> 00:21:48,942 Jetez un œil à cette gouvernante 596 00:21:48,976 --> 00:21:51,211 La Toya J, tu veux être le feu ? 597 00:21:51,245 --> 00:21:52,746 Touchez un peu de cette dynamite 598 00:21:52,779 --> 00:21:54,248 Tu veux, tu veux 599 00:21:54,281 --> 00:21:55,449 Tu veux, tu veux, tu veux tu veux 600 00:21:55,482 --> 00:21:56,950 Tu veux Doo, Doo, Doo 601 00:21:56,984 --> 00:21:58,151 Tu veux, tu veux, tu veux tu veux 602 00:21:58,185 --> 00:21:59,386 Tu veux, tu veux 603 00:21:59,419 --> 00:22:01,054 Tu veux, Doo, Doo, Doo 604 00:22:01,088 --> 00:22:02,289 - OK. 605 00:22:02,322 --> 00:22:03,957 C'était vraiment, vraiment génial. 606 00:22:03,991 --> 00:22:05,659 Tu sais exactement ce que tu es faire. 607 00:22:05,692 --> 00:22:06,894 Et tu y es presque. 608 00:22:06,927 --> 00:22:09,563 Mais je pouvais juste voir chaque fois Dans un moment, il y a un—hmm, hmm. 609 00:22:09,596 --> 00:22:12,266 - Je pourrais dire la chimie c'est naturel pour vous tous. 610 00:22:12,299 --> 00:22:13,500 - Absolument. 611 00:22:13,534 --> 00:22:14,768 Je suis vraiment enthousiaste à ce sujet. 612 00:22:14,801 --> 00:22:16,303 - Merci. 613 00:22:16,336 --> 00:22:18,805 - Bombae et Miss Fiercalicious. 614 00:22:18,839 --> 00:22:20,641 - Quelle chanson avez-vous tous fini obtenir ? 615 00:22:20,674 --> 00:22:22,276 - On a « Let The Music Play ». 616 00:22:22,309 --> 00:22:24,111 - Est-ce que c'était la chanson Vous avez décidé ? 617 00:22:24,144 --> 00:22:25,379 les deux : Non. 618 00:22:25,412 --> 00:22:27,781 [Tout le monde rit] 619 00:22:27,814 --> 00:22:29,349 - Quelle chanson vouliez-vous ? 620 00:22:29,383 --> 00:22:30,684 - Nous voulons... - N'importe quel autre. 621 00:22:30,717 --> 00:22:32,219 - Littéralement n'importe quelle chanson - N'importe quel autre. 622 00:22:32,252 --> 00:22:34,421 - Nous avons demandé deux suppléants, et ils ne nous ont pas été donnés. 623 00:22:34,454 --> 00:22:36,456 Donc je pense qu'il y avait un peu de l'ombre qui se passe ici. 624 00:22:36,490 --> 00:22:37,491 - Pas du tout. Non, non, non. 625 00:22:37,524 --> 00:22:38,659 - Beaucoup. - Attends, attends. 626 00:22:38,692 --> 00:22:40,227 Attendez, attendez. Comment tout cela s'est-il passé ? se produire ? 627 00:22:40,260 --> 00:22:41,295 - Personne ne voulait cette chanson. 628 00:22:41,328 --> 00:22:42,496 Il fallait que ce soit à quelqu'un. 629 00:22:42,529 --> 00:22:44,364 - Mais on va quand même te donner 630 00:22:44,398 --> 00:22:46,867 une performance que vous souhaitez. 631 00:22:46,900 --> 00:22:49,036 - [Chant] Quelle mélodie 632 00:22:49,069 --> 00:22:51,471 Un air simple 633 00:22:51,505 --> 00:22:54,007 Et les paroles se lisent 634 00:22:54,041 --> 00:22:56,109 Comme toi et moi 635 00:22:56,143 --> 00:22:57,911 Alors laisse jouer la musique 636 00:22:57,945 --> 00:22:59,346 [les deux crient] 637 00:22:59,379 --> 00:23:01,682 - Pimp down. Pimp vers le bas. - Oh, mon Dieu. 638 00:23:01,715 --> 00:23:03,150 - On y travaille. 639 00:23:03,183 --> 00:23:04,651 - C'est une bonne blague. C'est un gag. 640 00:23:04,685 --> 00:23:05,853 - C'est un bâillon ? - C'est un gag. 641 00:23:05,886 --> 00:23:07,187 - Ouais, c'est un peu difficile. 642 00:23:07,221 --> 00:23:08,989 - Je ne comprends pas vraiment l'histoire à ce point. 643 00:23:09,022 --> 00:23:10,224 - OK. 644 00:23:10,257 --> 00:23:11,625 - Je pense que j'ai besoin de voir un peu un peu plus 645 00:23:11,658 --> 00:23:13,660 de l'art dramatique au début, le séparation. 646 00:23:13,694 --> 00:23:14,761 - OK. 647 00:23:14,795 --> 00:23:16,363 Je prends toutes ces notes dans mon esprit. 648 00:23:16,396 --> 00:23:17,931 Et je suis du genre, on va courir ce. 649 00:23:17,965 --> 00:23:20,467 Nous allons les intégrer dans notre performance. 650 00:23:20,501 --> 00:23:22,503 - Très bien, Jada Shada Hudson et Irma Gerd. 651 00:23:22,536 --> 00:23:23,971 - Hamburger Gerd. 652 00:23:24,004 --> 00:23:26,773 - Maintenant, je peux juste dire, c'est un couple très étrange. 653 00:23:28,141 --> 00:23:30,043 - [Chant] Peanut, Peanut, cacahuète, arachide, arachide, arachide 654 00:23:30,077 --> 00:23:31,612 Pois—Pois—Pois—Pois— arachide, arachide, arachide 655 00:23:31,645 --> 00:23:33,013 Cacahuète, cacahuète, Pois—Pois—Pois—Pois— 656 00:23:33,046 --> 00:23:34,014 Arachide, arachide, arachide, arachide, cacahuète 657 00:23:34,047 --> 00:23:35,315 Cacahuète, 658 00:23:35,349 --> 00:23:37,251 - [en chantant] C'est Big Freedia, la reine diva 659 00:23:37,284 --> 00:23:39,152 Laisse-moi voir que tu travailles tes pieds ah 660 00:23:39,186 --> 00:23:41,488 Quand tu appuies sur le beat-ah, travailler tes pieds-ah 661 00:23:41,522 --> 00:23:43,724 Sauter tout autour comme vous êtes en train de faire une crise 662 00:23:45,792 --> 00:23:47,828 - Ouais ! 663 00:23:47,861 --> 00:23:49,530 - Eh bien, je me suis amusée. 664 00:23:49,563 --> 00:23:51,398 Vous devez travailler sur la chorégraphie un peu, 665 00:23:51,431 --> 00:23:52,933 mais honnêtement, ce n'était pas mal. 666 00:23:52,966 --> 00:23:55,903 Jada, je pense qu'un mot je pourrais vous donner c'est avoir des moments 667 00:23:55,936 --> 00:23:57,971 où tu peux aussi briller, Parce que, souviens-toi, on... 668 00:23:58,005 --> 00:23:59,840 Chérie, que s'est-il passé la semaine dernière quand tu t'es retenu ? 669 00:23:59,873 --> 00:24:01,275 - Eh bien... 670 00:24:01,308 --> 00:24:03,210 - C'est toi qui es Je suis censé savoir danser le twerk. 671 00:24:03,243 --> 00:24:04,978 Quand c'est ton rôle, pétasse, vas-y dans. 672 00:24:05,012 --> 00:24:06,513 - Je veux voir le retour reine. 673 00:24:06,547 --> 00:24:08,415 - Bon, allons-y. 674 00:24:08,448 --> 00:24:12,586 - Gisele Lullaby et Vivian Vanderpuss. 675 00:24:12,619 --> 00:24:14,087 - Allez. Donnons-le. Allez. 676 00:24:15,355 --> 00:24:19,059 - [en chantant] Yo man done, tu as tort ? 677 00:24:19,092 --> 00:24:22,229 Alors, chérie, laisse ce bordel maison 678 00:24:22,262 --> 00:24:23,263 Levez les mains 679 00:24:23,297 --> 00:24:26,066 Il est temps de descendre 680 00:24:26,099 --> 00:24:27,067 Levez les mains 681 00:24:27,100 --> 00:24:29,336 Tout le monde, descendez 682 00:24:29,369 --> 00:24:31,104 Levez les mains 683 00:24:31,138 --> 00:24:32,172 - Mignonne. 684 00:24:32,206 --> 00:24:33,507 - Il y a beaucoup d'entraînement là-bas, mais... 685 00:24:33,540 --> 00:24:35,375 - C'est très généreux ta tante ivre à un mariage. 686 00:24:35,409 --> 00:24:37,711 - Ouais. J'allais dire, où se trouvait le Discothèque ? 687 00:24:37,744 --> 00:24:39,246 - C'est ce que j'ai dit. - Ouais. 688 00:24:39,279 --> 00:24:41,982 - J'aimerais voir un peu des mouvements disco un peu plus réels. 689 00:24:42,015 --> 00:24:43,450 - Tu veux plus de minou sur le côté ? 690 00:24:43,483 --> 00:24:44,618 Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou. 691 00:24:44,651 --> 00:24:45,686 - Plus rampant. 692 00:24:45,719 --> 00:24:47,054 Je pense qu'il a le potentiel d'être bien, 693 00:24:47,087 --> 00:24:49,423 mais vous ne saviez pas exactement ce que tu faisais pendant tout ce temps heure. 694 00:24:49,456 --> 00:24:50,424 - C'est vrai. 695 00:24:50,457 --> 00:24:52,659 - Brooke Lynn veut que nous changions ça. On va changer ça maintenant. 696 00:24:52,693 --> 00:24:55,062 Il y a beaucoup de travail à faire. 697 00:24:55,095 --> 00:24:57,831 - Demain, souviens-toi, c'est un défi à deux, 698 00:24:57,865 --> 00:25:00,000 mais tu dois quand même briller. 699 00:25:00,033 --> 00:25:01,168 Bonne chance ! 700 00:25:01,201 --> 00:25:03,437 - Et n'osez pas le baiser debout ! 701 00:25:03,470 --> 00:25:04,771 Au revoir ! 702 00:25:04,805 --> 00:25:07,007 Allez, Brooke Lynn. Allons-y ! 703 00:25:07,040 --> 00:25:08,008 - Un chat minou. Chat minou. 704 00:25:08,041 --> 00:25:09,810 - Un chat minou. [les deux miaulent] 705 00:25:09,843 --> 00:25:11,378 [musique de danse électronique] 706 00:25:11,411 --> 00:25:12,846 - [Chant] Nouveau jour 707 00:25:12,880 --> 00:25:16,183 - C'est donc le jour de l'élimination, et je me sens si fatiguée 708 00:25:16,216 --> 00:25:18,685 parce que je reste debout toute la nuit répétant. 709 00:25:18,719 --> 00:25:21,588 Mais je suis très confiant 710 00:25:21,622 --> 00:25:24,124 à propos de ce que nous allons montrer juges. 711 00:25:24,157 --> 00:25:26,960 - Aujourd'hui, c'est partenaires, non ? 712 00:25:26,994 --> 00:25:28,695 Qui est associé ici ? 713 00:25:28,729 --> 00:25:30,230 Qui a eu un truc de Boo chez lui ? 714 00:25:30,264 --> 00:25:31,798 - J'ai un petit ami, 715 00:25:31,832 --> 00:25:34,067 et nous avons parlé depuis que j'ai 18 ans. 716 00:25:34,101 --> 00:25:35,536 Et j'ai maintenant 25 ans. 717 00:25:35,569 --> 00:25:37,070 - Faut-il raconter l'histoire ? 718 00:25:37,104 --> 00:25:39,106 - On devrait raconter l'histoire. - Salope, tu sais ce qui est drôle ? 719 00:25:39,139 --> 00:25:40,641 Parce que son petit ami en ce moment, 720 00:25:40,674 --> 00:25:42,276 En fait, je lui ai parlé en tant que Eh bien. 721 00:25:42,309 --> 00:25:43,677 - Oh. - Oui. 722 00:25:43,710 --> 00:25:46,513 Et, genre, on a échangé des nus sur les réseaux sociaux. 723 00:25:46,547 --> 00:25:48,182 Mais je me suis dit, oh, mon Dieu, Je me demande, 724 00:25:48,215 --> 00:25:49,616 que fait Boom Boom maintenant ? 725 00:25:49,650 --> 00:25:51,318 J'étais sur son Instagram, 726 00:25:51,351 --> 00:25:52,452 et ils ont, genre, des photos ensemble. 727 00:25:52,486 --> 00:25:55,155 J'étais genre... [halètements] - Oh, pas ça ! 728 00:25:55,189 --> 00:25:57,424 - Maintenant elle sait pourquoi je suis si lâche. 729 00:25:57,457 --> 00:25:58,759 - [rires] 730 00:25:58,792 --> 00:25:59,993 - Je veux dire, c'est énorme. 731 00:26:00,027 --> 00:26:01,061 - Oh ! - Laissez-moi juste vous dire. 732 00:26:01,094 --> 00:26:03,630 - Ça me fait encore plus paraître petite. 733 00:26:03,664 --> 00:26:06,166 [Tout le monde rit] 734 00:26:06,200 --> 00:26:08,502 - Cela fait quatre ans maintenant avec mon petit ami. 735 00:26:08,535 --> 00:26:09,703 - Sympa. - Oh. 736 00:26:09,736 --> 00:26:11,772 - En espérant qu'on dira bientôt fiancé. 737 00:26:11,805 --> 00:26:12,840 - Oh ! 738 00:26:12,873 --> 00:26:14,374 - Mais, oh, mon Dieu, c'est le meilleur. 739 00:26:14,408 --> 00:26:17,678 Il a changé ma vie, changé la façon dont je suis censé voir l'amour. 740 00:26:17,711 --> 00:26:20,914 Mon petit ami est mon plus grand fan. C'est mon plus grand partisan. 741 00:26:20,948 --> 00:26:22,282 Je vois un futur. 742 00:26:22,316 --> 00:26:25,986 Je veux un italien complet mariage, donc je veux que tout le groupe suivez-moi. 743 00:26:26,019 --> 00:26:29,122 Je veux une demoiselle d'honneur complète la même robe, avoir une tenue complète défilé. 744 00:26:29,156 --> 00:26:31,091 Quelque chose de simple, quelque chose lumière. 745 00:26:31,124 --> 00:26:32,292 - Est-ce que ça veut dire Je suis la demoiselle d'honneur ? 746 00:26:32,326 --> 00:26:34,127 - Tu devrais, oui. 747 00:26:34,161 --> 00:26:40,033 - Vivian, je veux vraiment s'excuser à toi d'être un peu dramatique. 748 00:26:40,067 --> 00:26:41,869 - Un peu ? 749 00:26:41,902 --> 00:26:45,906 - C'était tellement peu professionnel. 750 00:26:45,939 --> 00:26:49,510 Tu as fait des trucs glacés, littéralement. 751 00:26:49,543 --> 00:26:50,978 Elle ne t'a rien fait. 752 00:26:51,011 --> 00:26:53,180 Elle t'a donné une chanson. 753 00:26:53,213 --> 00:26:55,983 Et elle n'avait pas à se sentir mal à ce sujet. 754 00:26:56,016 --> 00:26:58,085 Je n'accepterai jamais l'intimidation ici. 755 00:26:58,118 --> 00:27:00,354 Nous sommes Drag Queen. Nous pouvons être garce. 756 00:27:00,387 --> 00:27:01,622 C'est bon. 757 00:27:01,655 --> 00:27:04,191 Mais insulter les gens pour les blesser Eux ? 758 00:27:04,224 --> 00:27:05,292 Ce n'est pas acceptable 759 00:27:05,325 --> 00:27:07,494 - Je m'excuse vraiment si je suis contrarié vous. 760 00:27:07,528 --> 00:27:09,129 J'ai juste eu l'impression que pendant que nous répétitions, 761 00:27:09,162 --> 00:27:11,198 Je croyais que tu faisais genre, nous sourit un petit sourire narquois, 762 00:27:11,231 --> 00:27:12,633 donc ça m'a même bouleversée plus. 763 00:27:12,666 --> 00:27:14,301 - Honnêtement, tu n'étais pas sur mon esprit. 764 00:27:14,334 --> 00:27:16,336 Chaque fois que j'ai un sourire narquois, a ri, 765 00:27:16,370 --> 00:27:18,138 il s'agissait de moi, pas de vous. 766 00:27:18,172 --> 00:27:20,774 Et je suppose que je voudrais juste vous encourager pour faire de même. 767 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 - Je dirais, Je veux juste que tu fasses mieux. 768 00:27:23,177 --> 00:27:26,446 - Je n'aurais pas dû réagir de façon excessive et j'ai évacué ma colère contre toi comme ça. 769 00:27:26,480 --> 00:27:27,915 Je ne veux pas te perdre en tant que ami. 770 00:27:27,948 --> 00:27:29,716 Je t'aime vraiment. - Trop tard ! 771 00:27:29,750 --> 00:27:33,387 - Super. Maintenant je vais devoir à gratter cette entrée dans le journal et recommencer encore une fois. 772 00:27:35,689 --> 00:27:41,662 [La « Cover Girl » de RuPaul joue] 773 00:27:51,071 --> 00:27:53,440 - [en chantant] Cover girl, mets la basse dans ton marche 774 00:27:53,473 --> 00:27:54,675 - Oui, tout ça ! 775 00:27:54,708 --> 00:27:56,577 - [Chant] De la tête aux pieds - Oui ! 776 00:27:56,610 --> 00:27:59,379 - [en chantant] Laissez parler tout votre corps 777 00:27:59,413 --> 00:28:01,081 - Oui, de l'argent ! 778 00:28:01,114 --> 00:28:04,918 - Bienvenue sur la scène principale de « Canada's Drag Race ». 779 00:28:04,952 --> 00:28:07,120 Eh bien, regarde là. 780 00:28:07,154 --> 00:28:10,591 C'est la reine du Canada médias, Traci Melchor. 781 00:28:10,624 --> 00:28:13,660 Trace, dis-moi, tu as Avez-vous déjà donné un pourboire à une drag queen ? 782 00:28:13,694 --> 00:28:14,962 - Euh, bien sûr. 783 00:28:14,995 --> 00:28:17,664 Et certains d'entre eux ont obtenu plus de Juste le pourboire. 784 00:28:17,698 --> 00:28:19,299 - Oh ! 785 00:28:19,333 --> 00:28:22,402 Et c'est notre Don de la danse, C'est Hollywood Jade. 786 00:28:22,436 --> 00:28:23,737 Hollywood, est-ce que tu as conseil 787 00:28:23,770 --> 00:28:24,738 pour nos reines cette semaine ? 788 00:28:24,771 --> 00:28:26,173 - Sois une bonne Judy, 789 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 et assurez-vous de le secouer butin. 790 00:28:27,741 --> 00:28:30,410 - Oh, tu parles de ce butin ? - Ce butin. Celui-là. 791 00:28:30,444 --> 00:28:33,981 - Et c'est mon amour perdu depuis longtemps... 792 00:28:34,014 --> 00:28:35,215 Oui, toi, salope. 793 00:28:35,249 --> 00:28:37,584 Vanessa Vanjie Mateo. 794 00:28:37,618 --> 00:28:42,322 - Nous sommes unis et c'est comme si Vraiment, vraiment bien. 795 00:28:42,356 --> 00:28:44,191 - Oh. - Oui ! 796 00:28:44,224 --> 00:28:46,894 - Cette semaine, nous avons défié nos reines s'associent 797 00:28:46,927 --> 00:28:49,897 et de la synchronisation labiale pour leur vie... 798 00:28:49,930 --> 00:28:51,765 ensemble ! 799 00:28:51,798 --> 00:28:55,002 Racers, démarrez vos moteurs. 800 00:28:55,035 --> 00:28:57,137 Et que la meilleure drag queen... 801 00:28:57,171 --> 00:29:00,974 Vanjie, Mlle Vanjie... 802 00:29:01,008 --> 00:29:02,409 Gagnez ! 803 00:29:02,442 --> 00:29:04,478 - Seule Brooke Lynn peut faire ça et qu'il soit beau. 804 00:29:07,147 --> 00:29:10,017 - Tout d'abord, nous avons Chelazon Leroux et Kaos. 805 00:29:13,387 --> 00:29:14,388 [RuPaul joue « Adrenaline »] 806 00:29:14,421 --> 00:29:16,056 - [en chantant] Et à ceux que j'aime 807 00:29:16,089 --> 00:29:17,991 Sache que tu es la raison 808 00:29:18,025 --> 00:29:19,760 J'ose vivre ma vie 809 00:29:19,793 --> 00:29:21,562 J'ose libérer mon esprit 810 00:29:21,595 --> 00:29:23,964 Tu me coules dans les veines 811 00:29:23,997 --> 00:29:28,802 Fais-moi vivre, fais-moi venir vivant 812 00:29:28,836 --> 00:29:30,771 Réfléchissez, réfléchissez le monde dans lequel tu te trouves 813 00:29:30,804 --> 00:29:32,739 Comme un rêve, comme un rêve tu vis dans 814 00:29:32,773 --> 00:29:34,508 Tout ce que tu veux, tu trouveras 815 00:29:34,541 --> 00:29:36,443 Mais ça ne sera jamais ce que tu as en tête 816 00:29:36,476 --> 00:29:38,946 Mais la ruée, mais la ruée vaut le détour 817 00:29:38,979 --> 00:29:43,183 Fais-moi vivre, fais-moi venir vivant 818 00:29:43,217 --> 00:29:46,854 Donne-moi un coup, un coup 819 00:29:46,887 --> 00:29:49,423 D'adrénaline 820 00:29:49,456 --> 00:29:51,158 Adrénaline 821 00:29:51,191 --> 00:29:54,328 Un coup, un coup 822 00:29:54,361 --> 00:29:56,230 D'adrénaline 823 00:30:02,102 --> 00:30:03,036 Allez ! 824 00:30:05,005 --> 00:30:06,340 - Trouve ton rythme. 825 00:30:06,373 --> 00:30:07,674 - [en chantant] Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 826 00:30:07,708 --> 00:30:09,710 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 827 00:30:09,743 --> 00:30:11,411 Allez ! Est-ce que je peux l'obtenir, est-ce que je peux le faire Allez ? 828 00:30:11,445 --> 00:30:13,080 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 829 00:30:13,113 --> 00:30:16,650 Donne-moi un coup, un coup 830 00:30:16,683 --> 00:30:19,419 D'adrénaline 831 00:30:19,453 --> 00:30:20,587 Adrénaline 832 00:30:20,621 --> 00:30:24,191 Donne-moi un coup, un coup 833 00:30:24,224 --> 00:30:26,760 D'adrénaline 834 00:30:26,793 --> 00:30:29,296 Adrénaline 835 00:30:29,329 --> 00:30:30,797 Est-ce que je peux le faire emporter ? 836 00:30:30,831 --> 00:30:32,065 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 837 00:30:32,099 --> 00:30:34,101 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 838 00:30:34,134 --> 00:30:35,536 Allez ! Est-ce que je peux l'obtenir, est-ce que je peux le faire Allez ? 839 00:30:35,569 --> 00:30:37,704 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 840 00:30:37,738 --> 00:30:39,439 Allez ! Est-ce que je peux l'obtenir, est-ce que je peux le faire Allez ? 841 00:30:39,473 --> 00:30:41,542 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 842 00:30:41,575 --> 00:30:43,343 Allez ! Est-ce que je peux l'obtenir, est-ce que je peux le faire Allez ? 843 00:30:43,377 --> 00:30:46,246 Je peux l'obtenir, je peux le faire emporter ? 844 00:30:46,280 --> 00:30:49,249 [acclamations et applaudissements] 845 00:30:50,417 --> 00:30:53,720 - Ensuite, Kimmy Couture et Lady Boom Boom. 846 00:30:53,754 --> 00:30:55,522 - [chant] J'ai envie de danser 847 00:30:58,325 --> 00:31:00,227 - [en chantant] RuPaul, tu veux être féroce ? 848 00:31:00,260 --> 00:31:01,862 Jetez un œil à cette gouvernante 849 00:31:01,895 --> 00:31:04,198 - [en chantant] La Toya J, tu veux être le feu ? 850 00:31:04,231 --> 00:31:05,632 Touchez un peu de cette dynamite 851 00:31:05,666 --> 00:31:07,801 Nous sommes si mauvais, si audacieux 852 00:31:07,835 --> 00:31:09,536 Nous avons la surcharge maximale 853 00:31:09,570 --> 00:31:11,638 Voulez vous, disco féroce 854 00:31:11,672 --> 00:31:13,340 N'aie pas peur de ne pas avoir peur du boogie man 855 00:31:13,373 --> 00:31:14,908 Tu veux, tu veux, tu veux tu veux 856 00:31:14,942 --> 00:31:16,276 Tu veux, tu veux, tu veux tu veux 857 00:31:16,310 --> 00:31:17,778 Doo Doo Doo ? 858 00:31:17,811 --> 00:31:19,513 Tu veux, tu veux, tu veux tu veux 859 00:31:19,546 --> 00:31:21,148 Tu veux, tu veux, Tu veux, Doo Doo Doo ? 860 00:31:21,181 --> 00:31:23,483 Twerk, fais saccader mon corps, maintenant twerk 861 00:31:23,517 --> 00:31:24,885 - Salut ! - [Chant] Fille, tu ferais mieux travail 862 00:31:24,918 --> 00:31:26,687 Nous sommes la vie de la fête, ma fille 863 00:31:26,720 --> 00:31:28,121 Nous, la vie de la fête 864 00:31:28,155 --> 00:31:30,023 J'ai envie de danser 865 00:31:30,057 --> 00:31:31,625 Montez-le 866 00:31:31,658 --> 00:31:35,095 Il faut continuer à danser, tourne-le en haut 867 00:31:35,128 --> 00:31:39,366 Et si je veux rester et gâcher ma vie 868 00:31:39,399 --> 00:31:42,035 D'ici là, je dis, vivez pour aujourd'hui 869 00:31:42,069 --> 00:31:43,770 - [en chantant] Je me fiche de ce qu'ils disent moi 870 00:31:43,804 --> 00:31:45,072 Vivre avec La Toya, voilà qui Je serai 871 00:31:45,105 --> 00:31:46,540 - Ay ! 872 00:31:46,573 --> 00:31:47,541 - [en chantant] Vous avez un problème avec tout mon argent ? 873 00:31:47,574 --> 00:31:49,109 Alors dis-leur, RuPaul 874 00:31:49,142 --> 00:31:50,177 Vous pouvez tous embrasser, embrasser, embrasser, Alors dis-leur, RuPaul 875 00:31:50,210 --> 00:31:51,812 Vous pouvez tous embrasser, embrasser, embrasser 876 00:31:51,845 --> 00:31:53,380 Alors dis-leur, RuPaul, vous pouvez tous embrasser, embrasser, embrasser 877 00:31:53,413 --> 00:31:54,381 Alors dis-leur, Ru Paul 878 00:31:54,414 --> 00:31:56,016 Vous pouvez tous vous embrasser, embrasser 879 00:31:56,049 --> 00:31:57,084 Alors dis-leur, RuPaul, vous pouvez tous embrasser, embrasser, embrasser 880 00:31:57,117 --> 00:31:58,151 Alors dis-leur, RuPaul 881 00:31:58,185 --> 00:31:59,586 Vous pouvez tous embrasser, embrasser, embrasser 882 00:31:59,620 --> 00:32:01,054 Alors dis-leur, RuPaul, vous pouvez tous me baiser le cul 883 00:32:01,088 --> 00:32:02,589 Un, deux, trois 884 00:32:02,623 --> 00:32:04,725 J'ai envie de danser - Ay ! 885 00:32:04,758 --> 00:32:06,260 - [Chant] Monte-le 886 00:32:06,293 --> 00:32:08,128 Je continue juste à danser 887 00:32:08,161 --> 00:32:09,563 Montez-le 888 00:32:09,596 --> 00:32:13,500 Et si je veux rester et gâcher ma vie 889 00:32:13,534 --> 00:32:16,436 D'ici là, je dis, vivez pour aujourd'hui 890 00:32:16,470 --> 00:32:19,273 Oh, j'ai envie de danser maintenant 891 00:32:19,306 --> 00:32:21,542 [acclamations et applaudissements] 892 00:32:23,076 --> 00:32:25,946 - Maintenant, nous avons Bombae et Miss Fiercalicious. 893 00:32:25,979 --> 00:32:31,618 [RuPaul « Laisse la musique jouer » [jeu] 894 00:32:31,652 --> 00:32:34,054 - [Chant] Quelle mélodie 895 00:32:34,087 --> 00:32:36,557 Un air simple 896 00:32:36,590 --> 00:32:40,894 Et les paroles se lisent comme moi et vous 897 00:32:40,928 --> 00:32:45,933 C'est l'histoire d'un vrai bleu 898 00:32:45,966 --> 00:32:50,437 Comment cela s'est défait et s'est estompé vue de l'extérieur 899 00:32:50,470 --> 00:32:52,639 Mais ce n'était pas pour longtemps 900 00:32:52,673 --> 00:32:55,442 Parce que notre amour n'a jamais été brisé 901 00:32:55,475 --> 00:32:57,077 Tout ce qui a mal tourné 902 00:32:57,110 --> 00:33:00,113 Je suis allé droit au grand jour 903 00:33:00,147 --> 00:33:02,783 Tous les mots de notre chanson comme 904 00:33:02,816 --> 00:33:05,219 Ça sonnait comme un duo, comme un duo 905 00:33:05,252 --> 00:33:08,455 Ça sonnait comme un duo, ça sonnait comme un duo 906 00:33:08,488 --> 00:33:12,860 Levez votre verre, faisons un toast 907 00:33:12,893 --> 00:33:17,231 Friends Forever, or massif 908 00:33:17,264 --> 00:33:18,532 Oh ! 909 00:33:18,565 --> 00:33:20,434 De retour ensemble comme avant 910 00:33:20,467 --> 00:33:21,568 Plus fort que jamais 911 00:33:21,602 --> 00:33:22,803 Et il n'y en a plus 912 00:33:22,836 --> 00:33:25,672 Dis juste, oui 913 00:33:25,706 --> 00:33:28,175 Alors laisse jouer la musique 914 00:33:28,208 --> 00:33:29,576 - Oh. 915 00:33:29,610 --> 00:33:31,578 - [Chant] Hé ! 916 00:33:31,612 --> 00:33:34,047 Oh ! 917 00:33:34,081 --> 00:33:36,550 Hé ! 918 00:33:36,583 --> 00:33:37,885 Levez votre verre 919 00:33:37,918 --> 00:33:41,421 Portons un toast 920 00:33:41,455 --> 00:33:45,759 Friends Forever, or massif 921 00:33:45,792 --> 00:33:47,060 Oh ! 922 00:33:47,094 --> 00:33:49,196 De retour ensemble comme avant 923 00:33:49,229 --> 00:33:50,264 Plus fort que jamais 924 00:33:50,297 --> 00:33:51,365 Et il n'y en a plus 925 00:33:51,398 --> 00:33:54,168 Dis juste, oui 926 00:33:54,201 --> 00:33:57,171 Alors laisse jouer la musique 927 00:33:57,204 --> 00:33:59,973 [Tout le monde rit] 928 00:34:01,341 --> 00:34:05,078 - Ensuite, nous avons Jada Shada Hudson et Irma Gerd. 929 00:34:05,112 --> 00:34:07,047 - [rires] 930 00:34:07,080 --> 00:34:11,652 [Le « beurre de cacahuète » de RuPaul [jeu] 931 00:34:11,685 --> 00:34:13,253 - [Chant] Peanut, Peanut, cacahuète, arachide, arachide, arachide 932 00:34:13,287 --> 00:34:14,855 Pois—Pois—Pois—Cacahuète, arachide, arachide, arachide 933 00:34:14,888 --> 00:34:16,390 Cacahuète, cacahuète, beurre 934 00:34:16,423 --> 00:34:17,891 Cacahuète, cacahuète, arachide, arachide, arachide 935 00:34:17,925 --> 00:34:18,992 Beurre de pois, de pois et de cacahuètes. arachide beurre 936 00:34:19,026 --> 00:34:20,527 beurre d'arachide 937 00:34:20,561 --> 00:34:22,729 Je vais passer à travers cette porte comme avant 938 00:34:22,763 --> 00:34:25,332 Talons hauts et hauts sur un bois dur sol 939 00:34:25,365 --> 00:34:27,034 Ils reviennent tous pour en savoir plus 940 00:34:27,067 --> 00:34:28,602 Back, back, back pour en savoir plus 941 00:34:28,635 --> 00:34:31,972 Lève-le et fais-le bien cette fois, le cul est si beau 942 00:34:32,005 --> 00:34:34,174 Je ne m'arrêterai jamais avant le rythme c'est à moi 943 00:34:34,208 --> 00:34:35,943 Venez si vous le souhaitez 944 00:34:35,976 --> 00:34:38,645 - [chant] RuPaul, Paul, Paul 945 00:34:38,679 --> 00:34:40,781 - [en chantant] Tête au beurre de cacahuète, embrasse gruaux 946 00:34:40,814 --> 00:34:42,883 Ta maman est dans la cuisine, mais son four sur le fritz 947 00:34:42,916 --> 00:34:44,117 Ton père est en prison - Allez ! 948 00:34:44,151 --> 00:34:45,385 - [Chant] Raising hell - Allez ! 949 00:34:45,419 --> 00:34:46,887 - [en chantant] Et ta sœur au coin de la rue 950 00:34:46,920 --> 00:34:48,222 La sœur du coin vente de cacahuètes 951 00:34:48,255 --> 00:34:49,823 Cacahuète, cacahuète, arachide 952 00:34:49,857 --> 00:34:51,058 Pois—Pois—Pois—Pois—Cacahuète, arachide, arachide, arachide 953 00:34:51,091 --> 00:34:52,593 Cacahuète, cacahuète, beurre 954 00:34:52,626 --> 00:34:54,361 Cacahuète, cacahuète, arachide, arachide, arachide 955 00:34:54,394 --> 00:34:55,596 Pois—Pois—Pois—Pois—Cacahuète, arachide, arachide, arachide 956 00:34:55,629 --> 00:34:56,930 Cacahuète, cacahuète, beurre 957 00:34:56,964 --> 00:34:59,266 - [en chantant] C'est Big Freedia, la reine diva 958 00:34:59,299 --> 00:35:01,368 Laisse-moi te voir travailler tes pieds-ah 959 00:35:01,401 --> 00:35:04,004 Chaud hors de la chaleur, ce qui rend votre cheese-ah 960 00:35:04,037 --> 00:35:05,806 Ton fromage, ton, ton cheese-ah 961 00:35:05,839 --> 00:35:08,075 Quand tu entends le beat-ah, travail yo pieds-ah 962 00:35:08,108 --> 00:35:10,477 Sauter tout autour comme vous êtes en train de faire une crise 963 00:35:10,511 --> 00:35:12,779 De retour, RuPaul et Frieda 964 00:35:12,813 --> 00:35:15,716 Oui, oui, tu ferais mieux de croire 965 00:35:15,749 --> 00:35:17,751 - [Chant] Peanut, Peanut, cacahuète, arachide, arachide, arachide 966 00:35:17,784 --> 00:35:19,119 Pois—Pois—Pois—Pois—Cacahuète, arachide, arachide, arachide 967 00:35:19,152 --> 00:35:20,654 Cacahuète, cacahuète, beurre 968 00:35:20,687 --> 00:35:22,322 Cacahuète, cacahuète, arachide, arachide, arachide 969 00:35:22,356 --> 00:35:23,490 Pois—Pois—Pois—Pois-Cacahuète beurre. 970 00:35:23,524 --> 00:35:24,491 Beurre de cacahuète 971 00:35:24,525 --> 00:35:25,792 - [Chant] Allez, allez 972 00:35:25,826 --> 00:35:28,195 [acclamations et applaudissements] 973 00:35:29,630 --> 00:35:30,631 - Je pense que je l'ai fait. 974 00:35:30,664 --> 00:35:32,900 Je crois savoir comment danser le twerk maintenant. 975 00:35:32,933 --> 00:35:38,138 - Et enfin, Gisele Lullaby et Vivian Vanderpuss. 976 00:35:38,172 --> 00:35:41,775 [« Jetez les mains en l'air » de RuPaul [jeu] 977 00:35:41,808 --> 00:35:44,878 - [en chantant] Ton homme a fait, tu as eu tort ? 978 00:35:44,912 --> 00:35:48,649 Alors, chérie, laisse ce bordel maison 979 00:35:48,682 --> 00:35:52,286 Appelle tes copines sur le téléphone 980 00:35:52,319 --> 00:35:54,054 - Allô ? - [Chant] C'est l'heure de danser 981 00:35:54,087 --> 00:35:56,857 Prends ta réserve, organise ta fête sur 982 00:35:56,890 --> 00:35:58,292 Heure 983 00:35:58,325 --> 00:36:00,894 Le temps n'est plus une perte de temps hésitant 984 00:36:00,928 --> 00:36:02,663 Vous avez besoin d'un changement de rythme 985 00:36:02,696 --> 00:36:04,932 Et nous sommes là pour vous motiver 986 00:36:04,965 --> 00:36:08,535 Pour votre information, voici le situation 987 00:36:08,569 --> 00:36:10,370 N'abandonnez jamais, n'abandonnez jamais 988 00:36:10,404 --> 00:36:12,673 Le groove est ton salut 989 00:36:12,706 --> 00:36:13,674 Levez les mains 990 00:36:13,707 --> 00:36:16,543 Il est temps de descendre 991 00:36:16,577 --> 00:36:19,279 Levez les mains, c'est l'heure pour descendre 992 00:36:19,313 --> 00:36:20,380 - Allons-y. 993 00:36:20,414 --> 00:36:21,515 - [Chant] Levez les mains 994 00:36:21,548 --> 00:36:24,117 Il est temps de descendre 995 00:36:24,151 --> 00:36:25,118 Levez les mains 996 00:36:25,152 --> 00:36:27,588 Tout le monde, descendez 997 00:36:27,621 --> 00:36:30,757 Tous les yeux sont tournés vers toi 998 00:36:30,791 --> 00:36:34,494 Provoquant un scandale avec ceux se déplace 999 00:36:34,528 --> 00:36:38,899 Vous offrez une attitude 1000 00:36:38,932 --> 00:36:40,701 Bouteilles éclatantes, caméras regardant 1001 00:36:40,734 --> 00:36:42,903 Posez maintenant pour YouTube 1002 00:36:42,936 --> 00:36:44,771 Le temps, c'est une perte de temps 1003 00:36:44,805 --> 00:36:46,640 Plus besoin d'hésiter 1004 00:36:46,673 --> 00:36:48,609 Vous pourriez avoir besoin d'un changement de rythme 1005 00:36:48,642 --> 00:36:50,444 Et nous avons eu le rythme de motivez-vous 1006 00:36:50,477 --> 00:36:54,381 Pour votre information, voici le situation 1007 00:36:54,414 --> 00:36:56,250 N'abandonnez jamais, n'abandonnez jamais 1008 00:36:56,283 --> 00:36:58,318 Le groove est ton salut 1009 00:36:58,352 --> 00:36:59,319 Levez les mains 1010 00:36:59,353 --> 00:37:02,222 Il est temps de descendre 1011 00:37:02,256 --> 00:37:03,223 Levez les mains 1012 00:37:03,257 --> 00:37:05,692 Il est temps de descendre 1013 00:37:05,726 --> 00:37:07,227 Levez les mains 1014 00:37:07,261 --> 00:37:09,530 Il est temps de descendre 1015 00:37:09,563 --> 00:37:10,597 Levez les mains 1016 00:37:10,631 --> 00:37:14,134 Il est temps de descendre 1017 00:37:14,168 --> 00:37:15,135 - C'est bon ! 1018 00:37:15,169 --> 00:37:17,337 [acclamations et applaudissements] 1019 00:37:17,371 --> 00:37:18,605 [RuPaul] « Ils veulent juste travailler » [jeu] 1020 00:37:18,639 --> 00:37:20,641 - [en chantant] Je sais que tu veux travailler 1021 00:37:20,674 --> 00:37:23,744 - La catégorie est Sleeves. 1022 00:37:23,777 --> 00:37:27,147 Tout d'abord, Jada Shada Hudson. 1023 00:37:27,181 --> 00:37:31,051 - Oh, Mlle Honey, Je dégouline d'or. 1024 00:37:31,084 --> 00:37:35,656 Je me sens cher, les montres partout. 1025 00:37:35,689 --> 00:37:37,558 Tu reçois une montre. Vous obtenez un montre. 1026 00:37:37,591 --> 00:37:38,926 Tu reçois une montre. 1027 00:37:38,959 --> 00:37:41,028 - Elle est pointée et chargée. 1028 00:37:41,061 --> 00:37:46,600 - C'est l'heure pour moi pour vaincre la concurrence. 1029 00:37:46,633 --> 00:37:50,103 - Ensuite, Irma Gerd. 1030 00:37:50,137 --> 00:37:53,140 - Je te donne une magnifique rouleaux de méduses 1031 00:37:53,173 --> 00:37:56,276 tout en bas de l'océan Atlantique. 1032 00:37:56,310 --> 00:37:59,646 - Je ne pense pas que tu sois prêt pour cette gelée, du poisson. 1033 00:37:59,680 --> 00:38:01,582 - [ricanements] 1034 00:38:01,615 --> 00:38:04,251 - Je flotte partout au large de Terre-Neuve, 1035 00:38:04,284 --> 00:38:05,919 là où le Titanic est allé vers le bas, 1036 00:38:05,953 --> 00:38:08,956 à la recherche de ce collier que la vieille dame a jeté dedans. 1037 00:38:08,989 --> 00:38:13,227 - L'artiste anciennement connu sous le nom de L'Île-du-Prince-Édouard. 1038 00:38:13,260 --> 00:38:15,162 [Rires] 1039 00:38:15,195 --> 00:38:16,663 Mademoiselle Fiercalicious. 1040 00:38:16,697 --> 00:38:18,232 - [en chantant] Travail, travail, travail, travail 1041 00:38:18,265 --> 00:38:20,501 - « Pause pour la grande révélation. » 1042 00:38:20,534 --> 00:38:24,505 - Revealiana est de retour, bébé, et elle a obtenu un surclassement. 1043 00:38:24,538 --> 00:38:27,040 Je suis un peu louche. Je suis un peu marrant. 1044 00:38:27,074 --> 00:38:29,977 Je montre aux juges que Je peux être une fille idiote et drôle. 1045 00:38:30,010 --> 00:38:34,481 Je vous donne du gros, manches clowny exagérées. 1046 00:38:34,515 --> 00:38:36,450 Ils sont circulaires. Ils sont ronds. 1047 00:38:36,483 --> 00:38:37,885 Ils sont pleins de lumière. 1048 00:38:37,918 --> 00:38:39,453 - Tu ferais mieux de Circ, salope. 1049 00:38:39,486 --> 00:38:41,121 [Tout le monde rit] 1050 00:38:41,154 --> 00:38:42,890 - [en chantant] Le travail, le travail, le travail, le travail 1051 00:38:42,923 --> 00:38:43,957 - Bombae. 1052 00:38:43,991 --> 00:38:45,392 - [chant] Gotta work, work 1053 00:38:45,425 --> 00:38:47,060 - OK. 1054 00:38:47,094 --> 00:38:50,163 - Je rebondis sur la piste dans mes manches fantaisistes. 1055 00:38:50,197 --> 00:38:53,033 Regardez ces boucles, les filles. 1056 00:38:53,066 --> 00:38:54,835 - Ce n'est pas ce que Je pensais qu'elle voulait dire 1057 00:38:54,868 --> 00:38:56,837 quand elle a dit qu'elle n'était pas coupée. 1058 00:38:56,870 --> 00:38:58,138 [Rires] 1059 00:38:58,172 --> 00:38:59,406 - Tu sais ce qu'on dit ? 1060 00:38:59,439 --> 00:39:02,075 Plus les cheveux sont longs, plus tu as de poux. 1061 00:39:02,109 --> 00:39:04,211 Les juges ne peuvent pas garder leurs yeux se détournent de moi. 1062 00:39:04,244 --> 00:39:07,381 Je te donne des jambes pendant des jours, taille pendant des mois, 1063 00:39:07,414 --> 00:39:09,316 et des cheveux pendant des années. 1064 00:39:10,350 --> 00:39:11,718 - Chélazon Leroux. 1065 00:39:11,752 --> 00:39:13,320 - [chant] Travail, travail, travail, travail 1066 00:39:13,353 --> 00:39:16,223 - Les rubans représentent une pièce de mon identité bispirituelle, 1067 00:39:16,256 --> 00:39:18,959 masculin et féminin. 1068 00:39:18,992 --> 00:39:20,827 Les rubans ont une sens. 1069 00:39:20,861 --> 00:39:22,529 Dans le cadre du commerce des fourrures, 1070 00:39:22,563 --> 00:39:24,064 nous avons échangé des peaux de castor 1071 00:39:24,097 --> 00:39:26,700 en échange de rubans et perles. 1072 00:39:26,733 --> 00:39:28,101 - Elle est prête. 1073 00:39:28,135 --> 00:39:29,469 - [chant] Travail, travail, travail 1074 00:39:29,503 --> 00:39:31,371 Tu dois travailler, travailler, travailler 1075 00:39:31,405 --> 00:39:33,140 - Le Kaos. 1076 00:39:33,173 --> 00:39:36,310 - Je donne tout ma femme-realness cette semaine. 1077 00:39:36,343 --> 00:39:37,744 J'ai une reine Elizabeth, 1078 00:39:37,778 --> 00:39:40,380 L'ambiance de la princesse Cendrillon va sur. 1079 00:39:40,414 --> 00:39:43,116 - C'est un Queen Mary. 1080 00:39:43,150 --> 00:39:44,818 Oh, ou une strip-teaseuse. 1081 00:39:44,852 --> 00:39:46,720 - Et puis révèle, 1082 00:39:46,753 --> 00:39:49,923 Je vous offre une discothèque complète, Ambiance Cher. 1083 00:39:49,957 --> 00:39:53,794 - Je vois sa dentelle sur le devant. 1084 00:39:53,827 --> 00:39:57,898 - Ensuite, Vivian Vanderpuss. 1085 00:39:57,931 --> 00:39:59,066 [rires] 1086 00:39:59,099 --> 00:40:02,302 - Le défilé d'aujourd'hui est manches 1087 00:40:02,336 --> 00:40:05,672 Mon personnage est Yas Christian Ersen à la main 1088 00:40:05,706 --> 00:40:08,108 de la planète Sleevula. 1089 00:40:08,141 --> 00:40:09,743 - [en chantant] J'ai mis l'écureuil dans le panier 1090 00:40:09,776 --> 00:40:11,278 Puis je l'ai écrasé 1091 00:40:11,311 --> 00:40:13,380 Alors je l'ai mangé, c'est mauvais ? 1092 00:40:13,413 --> 00:40:14,581 Fais, fais, fais, fais 1093 00:40:14,615 --> 00:40:16,617 - J'ai des manches sur mes manches 1094 00:40:16,650 --> 00:40:18,886 qui s'étendent jusqu'aux cieux. 1095 00:40:18,919 --> 00:40:21,221 - Applaudissements, Applaudis-o, applaudis-o. 1096 00:40:21,255 --> 00:40:24,491 - Tu sais ce qu'on dit une reine aux petites mains ? 1097 00:40:24,525 --> 00:40:26,093 - Quoi ? 1098 00:40:26,126 --> 00:40:27,327 - Grosse queue. 1099 00:40:27,361 --> 00:40:28,762 - Eh bien, c'est vrai. 1100 00:40:28,795 --> 00:40:30,364 - Oh ! - Oh. 1101 00:40:30,397 --> 00:40:32,065 - Berceuse Gisele. 1102 00:40:32,099 --> 00:40:35,035 - Entrez dans la chambre porte-monnaie d'abord. Porte-monnaie d'abord. 1103 00:40:35,068 --> 00:40:36,770 - [rires] 1104 00:40:36,803 --> 00:40:41,175 - Alors je vous sers Paris à Mars, Mars à Paris, 1105 00:40:41,208 --> 00:40:44,244 look long, belle épaule, magnifique manche. 1106 00:40:44,278 --> 00:40:46,413 Et je pense toujours que c'est vraiment marrant, 1107 00:40:46,446 --> 00:40:48,081 parce que les fausses mains sont drôles 1108 00:40:48,115 --> 00:40:50,751 ou flippant, selon qui vous sont. 1109 00:40:50,784 --> 00:40:53,887 - Tout comme ces pochettes, Je suis bouleversée. 1110 00:40:53,921 --> 00:40:55,422 - [rires] 1111 00:40:55,455 --> 00:40:57,457 - Prends ma bonne main ! 1112 00:40:57,491 --> 00:40:59,893 Prends ma main forte ! 1113 00:40:59,927 --> 00:41:01,094 - Kimmy Couture. 1114 00:41:01,128 --> 00:41:03,997 - Je vous sers Méchante salope asiatique, 1115 00:41:04,031 --> 00:41:06,466 mais en faire de la couture et de l'avant garde. 1116 00:41:06,500 --> 00:41:09,069 Je suis la reine d'Asie. 1117 00:41:09,102 --> 00:41:10,437 Prosternez-vous, salopes. 1118 00:41:10,470 --> 00:41:12,406 Je suis arrivé. 1119 00:41:12,439 --> 00:41:15,909 - Ooh, elle fait plusieurs points avec ce look. 1120 00:41:15,943 --> 00:41:18,212 - C'est le pape ! - De quoi ? 1121 00:41:18,245 --> 00:41:20,414 - De quoi ? - Putain, je ne sais pas. 1122 00:41:20,447 --> 00:41:23,083 - Enfin, Lady Boom Boom. 1123 00:41:23,116 --> 00:41:28,222 - Je porte un beau pull avec des manches interminables. 1124 00:41:28,255 --> 00:41:31,258 Et oui, c'est difficile à gratter mon cul. 1125 00:41:31,291 --> 00:41:35,329 Tout d'abord, je donne à la mode mannequin à la Fashion Week, 1126 00:41:35,362 --> 00:41:39,199 et puis je trébuche dans toutes mes manches. 1127 00:41:39,233 --> 00:41:41,268 - Elle a vraiment essuyé le sol avec ce look. 1128 00:41:41,301 --> 00:41:43,504 - Oh, mon Dieu. J'ai trébuché et je suis tombé. 1129 00:41:43,537 --> 00:41:45,706 Mais ne t'inquiète pas, je suis actrice. 1130 00:41:45,739 --> 00:41:47,040 Tout était prévu. 1131 00:41:48,575 --> 00:41:50,010 - Bienvenue, Queens. 1132 00:41:50,043 --> 00:41:54,014 En fonction de vos performances et des présentations sur les pistes, 1133 00:41:54,047 --> 00:41:56,717 les juges ont fait quelques décisions. 1134 00:41:56,750 --> 00:42:00,053 Quand je dis ton nom, avancez s'il vous plaît. 1135 00:42:00,087 --> 00:42:02,122 Jada Shada Hudson. 1136 00:42:03,156 --> 00:42:05,125 Irma Gerd. 1137 00:42:05,158 --> 00:42:07,327 Kimmy Couture. 1138 00:42:08,028 --> 00:42:09,663 Lady Boom Boom. 1139 00:42:10,697 --> 00:42:12,633 Vous quatre 1140 00:42:12,666 --> 00:42:14,368 représentera les meilleurs cette semaine. 1141 00:42:14,401 --> 00:42:15,903 [Tout haletant] - Oh, mon Dieu. 1142 00:42:15,936 --> 00:42:17,204 - Top salope. Elle est top. 1143 00:42:17,237 --> 00:42:18,405 - Oh, mon Dieu. - Elle est top. 1144 00:42:18,438 --> 00:42:20,774 - Vous avez tous les quatre été super, 1145 00:42:20,807 --> 00:42:25,245 mais l'un de vous a vraiment volé projecteur. 1146 00:42:25,279 --> 00:42:26,480 Jada Shada Hudson. 1147 00:42:26,513 --> 00:42:27,614 - Salope. 1148 00:42:27,648 --> 00:42:28,949 - Con-drag-ulations. 1149 00:42:28,982 --> 00:42:31,185 Vous êtes le gagnant de ce Maxi Challenge de la semaine. 1150 00:42:31,218 --> 00:42:32,753 - Au travail, salope. 1151 00:42:32,786 --> 00:42:34,755 - Oh, mon Dieu. Oui. 1152 00:42:34,788 --> 00:42:37,457 - On y va encore une fois. 1153 00:42:37,491 --> 00:42:38,926 Ce sont des larmes de joie, au moins, ce semaine. 1154 00:42:38,959 --> 00:42:42,296 - Tu as gagné un chèque-cadeau de 5 000$, 1155 00:42:42,329 --> 00:42:45,632 avec l'aimable autorisation de notre amis chez Fabricland. 1156 00:42:45,666 --> 00:42:47,734 - Merci beaucoup. - Tu es le bienvenu. 1157 00:42:47,768 --> 00:42:51,004 Le reste d'entre vous est en sécurité, et un excellent travail. 1158 00:42:51,038 --> 00:42:52,406 Sérieusement, super, super boulot. 1159 00:42:52,439 --> 00:42:54,107 Vous pouvez vous déconnecter dans le atelier. 1160 00:42:54,141 --> 00:42:55,709 - Merci. 1161 00:42:55,742 --> 00:42:59,012 - Le reste d'entre vous seront jugés individuellement, 1162 00:42:59,046 --> 00:43:02,883 et c'est le moment pour les critiques des juges. 1163 00:43:02,916 --> 00:43:05,919 Tout d'abord, Mlle Fiercalicious. - Bonjour. 1164 00:43:05,953 --> 00:43:08,722 - Il y a eu des moments où j'ai apprécié dans ton numéro, 1165 00:43:08,755 --> 00:43:10,257 et puis il y a eu d'autres moments 1166 00:43:10,290 --> 00:43:12,860 où je manquais l'histoire. 1167 00:43:12,893 --> 00:43:14,828 Il y a eu aussi des moments où aucun de vous deux 1168 00:43:14,862 --> 00:43:16,163 étaient en synchronisation labiale. 1169 00:43:16,196 --> 00:43:19,066 - Je sais que tu avais une chanson lente, mais ce défi 1170 00:43:19,099 --> 00:43:21,602 est un obstacle aussi important que tu réussiras. 1171 00:43:21,635 --> 00:43:23,270 - J'aimerais juste que 1172 00:43:23,303 --> 00:43:25,439 au lieu de le considérer comme un un obstacle, 1173 00:43:25,472 --> 00:43:27,274 tu l'as regardé comme, « Nous sommes les seuls 1174 00:43:27,307 --> 00:43:28,775 qui font un mid-tempo. » 1175 00:43:28,809 --> 00:43:30,744 Automatiquement, cela vous fait se démarquer. 1176 00:43:30,777 --> 00:43:33,514 - [langue saute] Mademoiselle Fiercalicious, 1177 00:43:33,547 --> 00:43:34,848 Tu es superbe ce soir. 1178 00:43:34,882 --> 00:43:36,416 Tu es très belle. 1179 00:43:36,450 --> 00:43:38,519 C'est ce que je voulais vous dire. - Merci. 1180 00:43:38,552 --> 00:43:41,889 - Je suis content. Quoi ? - Tu es jalouse, Brooke ? 1181 00:43:41,922 --> 00:43:44,091 - Non, c'est le « tongue pop » après tout ce que tu dis. 1182 00:43:44,124 --> 00:43:45,993 - C'est la barre d'espace. - [rires] 1183 00:43:46,026 --> 00:43:47,494 - [langue saute] - Bonjour, Bombae. 1184 00:43:47,528 --> 00:43:49,429 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 1185 00:43:49,463 --> 00:43:51,532 Qu'avez-vous pensé de votre performance ? 1186 00:43:51,565 --> 00:43:53,200 - Tant qu'on te fait rire à la fin... 1187 00:43:53,233 --> 00:43:54,768 - La fin était tellement drôle. 1188 00:43:54,801 --> 00:43:56,303 Tu t'y es vraiment engagé. 1189 00:43:56,336 --> 00:43:58,672 J'ai adoré le travail au sol avec vous deux ensemble. 1190 00:43:58,705 --> 00:44:01,975 - La synchronisation labiale est une clé pour faire glisser, 1191 00:44:02,009 --> 00:44:06,313 et il y a eu des moments où C'est complètement à gauche, non ? 1192 00:44:06,346 --> 00:44:07,414 Et puis tu as dit : « Oh, Attends, » 1193 00:44:07,447 --> 00:44:09,049 puis nous l'avons retrouvé. - Mm-hmm. 1194 00:44:09,082 --> 00:44:12,653 - La performance était Ce n'est pas le meilleur, mais bon sang. 1195 00:44:12,686 --> 00:44:14,888 Vous avez tous l'air bien. Tu sais quoi Je suis en train de dire ? 1196 00:44:14,922 --> 00:44:17,191 - Je vis pour ce look de défilé. 1197 00:44:17,224 --> 00:44:18,325 Vraiment, vraiment exceptionnel. 1198 00:44:18,358 --> 00:44:20,527 - Ça me donne Salon des cheveux noirs 1199 00:44:20,561 --> 00:44:23,096 dans les années 90 rencontre « Sailor Lune. » 1200 00:44:23,130 --> 00:44:24,998 J'adore ça. - Avec ton maquillage, 1201 00:44:25,032 --> 00:44:26,600 c'est une chose étrange à dire à une drag queen, 1202 00:44:26,633 --> 00:44:27,968 mais je pense qu'il peut être plus petit. 1203 00:44:28,001 --> 00:44:29,970 Vous n'avez pas toujours besoin de peindre énorme. 1204 00:44:30,003 --> 00:44:32,372 - Et j'adorerais Je te montre ça. 1205 00:44:32,406 --> 00:44:34,441 - Ensuite, Chelazon Leroux. 1206 00:44:34,474 --> 00:44:36,076 - Salut, je veux juste, 1207 00:44:36,109 --> 00:44:38,178 clarifier où je me situe avec vous les juges, 1208 00:44:38,212 --> 00:44:40,848 qui se trouve juste ici. 1209 00:44:40,881 --> 00:44:43,517 [Tout le monde rit] 1210 00:44:43,550 --> 00:44:45,118 Honnêtement, en entrant là-dedans, 1211 00:44:45,152 --> 00:44:48,755 J'étais très nerveux parce que Je ne suis pas une reine de la danse. 1212 00:44:48,789 --> 00:44:50,123 - Eh bien, ce n'était pas terrible. 1213 00:44:50,157 --> 00:44:51,258 - Ouais. - Mais ce n'était pas génial... 1214 00:44:51,291 --> 00:44:52,960 - Ouais. - C'est en quelque sorte là où nous en sommes. 1215 00:44:52,993 --> 00:44:55,028 Je pense que Kaos en fait a commencé plus fort que toi, 1216 00:44:55,062 --> 00:44:57,130 mais ensuite vous avez en quelque sorte échangé à mi-parcours, 1217 00:44:57,164 --> 00:44:59,433 et tu as fini plus fort. - OK. 1218 00:44:59,466 --> 00:45:00,501 - J'ai l'impression qu'hier 1219 00:45:00,534 --> 00:45:02,436 tu étais un peu plus plus forts, 1220 00:45:02,469 --> 00:45:04,071 peut-être plus confiante. 1221 00:45:04,104 --> 00:45:06,707 - Vraiment... pour une chanson comme « Adrenaline », 1222 00:45:06,740 --> 00:45:09,109 Je voulais avoir un, deux, Trois, une dose d'adrénaline. 1223 00:45:09,142 --> 00:45:12,012 Au début, tu l'as gardé vraiment cloisonné, 1224 00:45:12,045 --> 00:45:14,548 mais vous avez trouvé votre chemin au fin. 1225 00:45:14,581 --> 00:45:16,517 - Je me suis vraiment bien amusée Je travaille avec Kaos, et c'est... 1226 00:45:16,550 --> 00:45:20,254 vous savez, c'est juste un peu malheureux d'entendre qu'il 1227 00:45:20,287 --> 00:45:22,789 n'a pas traduit aussi bien que nous J'espérais. 1228 00:45:22,823 --> 00:45:25,359 - Je comprends l'envie pour vous expliquer 1229 00:45:25,392 --> 00:45:26,827 et donnez des dénis de responsabilité à l'avance. 1230 00:45:26,860 --> 00:45:29,696 J'aurais presque aimé que tu n'aies pas parce que ma déclaration 1231 00:45:29,730 --> 00:45:31,265 c'est qu'à la fin, 1232 00:45:31,298 --> 00:45:33,934 Je vous croyais davantage dans appariement. 1233 00:45:33,967 --> 00:45:35,969 - Et cette tenue, J'adore le pastel, 1234 00:45:36,003 --> 00:45:37,304 donc j'ai pensé que c'était vraiment bien. 1235 00:45:37,337 --> 00:45:39,139 C'est délicat quand tu le fais Mais une illusion de nu. 1236 00:45:39,173 --> 00:45:40,607 Tu dois vraiment t'assurer cette 1237 00:45:40,641 --> 00:45:41,875 ce tissu nude assorti à votre peau. 1238 00:45:41,909 --> 00:45:43,210 - Le ton, ouais. 1239 00:45:43,243 --> 00:45:44,311 - Et il y a un peu d'une différence ici. 1240 00:45:44,344 --> 00:45:45,646 - Pour chacune de mes pistes, 1241 00:45:45,679 --> 00:45:48,282 Je voulais incorporer un morceau d'indigénéité. 1242 00:45:48,315 --> 00:45:52,019 Je voulais donc faire référence au travail du ruban 1243 00:45:52,052 --> 00:45:54,154 qui est beaucoup utilisé dans les insignes royaux 1244 00:45:54,188 --> 00:45:55,722 pour danser le pow-wow. 1245 00:45:55,756 --> 00:45:58,892 - J'adore que tu fasses la fête votre culture comme ça. 1246 00:45:58,926 --> 00:46:00,594 - Merci. 1247 00:46:00,627 --> 00:46:02,429 - Bonjour, Kaos. Comment tu te sens ? 1248 00:46:02,462 --> 00:46:04,498 - Je suis un peu déçu en moi cette semaine. 1249 00:46:04,531 --> 00:46:06,266 Je suis vraiment maladroit socialement. 1250 00:46:06,300 --> 00:46:07,701 Et c'est quelque chose J'ai eu du mal avec 1251 00:46:07,734 --> 00:46:09,069 parce que je ne sais pas comment parler aux gens. 1252 00:46:09,102 --> 00:46:10,437 Je ne sais pas comment communiquer Eh bien. 1253 00:46:10,470 --> 00:46:13,307 Donc, travailler avec quelqu'un et travailler en groupe 1254 00:46:13,340 --> 00:46:14,741 était probablement l'un des plus grands luttes 1255 00:46:14,775 --> 00:46:16,109 Je savais que je serais là. 1256 00:46:16,143 --> 00:46:19,213 - J'essayais de parler un peu plus éloquemment. 1257 00:46:19,246 --> 00:46:20,814 C'est RuPaul qui m'a dit, comme, 1258 00:46:20,848 --> 00:46:23,350 « Non, c'est bon. Dites comment vous sentir. 1259 00:46:23,383 --> 00:46:24,618 « Parle comme tu veux. 1260 00:46:24,651 --> 00:46:26,587 C'est pourquoi nous vous aimons bien. C'est pourquoi nous t'aimons. » 1261 00:46:26,620 --> 00:46:28,889 Tu parles avec éloquence. - Merci. 1262 00:46:28,922 --> 00:46:33,727 - Kaos, quand tu es sorti, J'étais genre, mm, de l'adrénaline. 1263 00:46:33,760 --> 00:46:36,830 Et puis il s'est juste calmé un petit peu. 1264 00:46:36,864 --> 00:46:38,832 - Vous avez tous vu ces soirées dansantes qu'ils ont 1265 00:46:38,866 --> 00:46:39,833 où tout le monde a des écouteurs sur ? 1266 00:46:39,867 --> 00:46:41,668 - Mm-hmm. - Et ils dansent, 1267 00:46:41,702 --> 00:46:43,437 mais personne n'interagit. Ils sont juste en quelque sorte, 1268 00:46:43,470 --> 00:46:46,039 danser tout seul ? Ça m'a en quelque sorte donné ça. 1269 00:46:46,073 --> 00:46:48,509 Donc, vous étiez tous les deux passer un bon moment séparément, 1270 00:46:48,542 --> 00:46:50,043 Mais pas tant que ça ensemble. 1271 00:46:50,077 --> 00:46:52,546 Et en ce qui concerne votre défilé, si tu venais de sortir 1272 00:46:52,579 --> 00:46:55,282 dans ce magnifique Cher, Moment Cher/Mackie, 1273 00:46:55,315 --> 00:46:56,683 ça aurait été formidable. 1274 00:46:56,717 --> 00:46:59,620 Je n'avais pas besoin de toute la révélation en haut de la révélation 1275 00:46:59,653 --> 00:47:01,522 en haut de la révélation. 1276 00:47:01,555 --> 00:47:04,024 Ensuite, Vivian Vanderpuss. - Bonjour. 1277 00:47:04,057 --> 00:47:06,560 - [rires] - [CRIS] 1278 00:47:06,593 --> 00:47:09,029 J'ai apprécié votre travail d'équipe. 1279 00:47:09,062 --> 00:47:13,166 - Vos synchro labiaux étaient, hors de celui de tout le monde, le plus cohérent. 1280 00:47:13,200 --> 00:47:14,434 - Merci. 1281 00:47:14,468 --> 00:47:16,603 - J'ai senti, Vivian, parfois, vous obteniez 1282 00:47:16,637 --> 00:47:18,105 un peu perdu dans le chorégraphie, 1283 00:47:18,138 --> 00:47:19,573 et vous étiez en quelque sorte Passé à Gisele 1284 00:47:19,606 --> 00:47:21,008 un peu ici et là. 1285 00:47:21,041 --> 00:47:22,609 Donc ça m'a pris un peu en dehors de ça. 1286 00:47:22,643 --> 00:47:24,411 Mais dans l'ensemble, j'ai pensé tu as fait un super spectacle. 1287 00:47:24,444 --> 00:47:25,479 - Génial. Je vous remercie. 1288 00:47:25,512 --> 00:47:26,780 - Et j'adore ça vous deux 1289 00:47:26,813 --> 00:47:28,982 ont été associés et aussi sur la même longueur d'onde 1290 00:47:29,016 --> 00:47:30,617 pour le défilé. - On se tient la main. 1291 00:47:30,651 --> 00:47:31,618 - Ouais. 1292 00:47:31,652 --> 00:47:34,254 - J'adore ça. 1293 00:47:34,288 --> 00:47:37,124 Ça me donne un film d'horreur, mec. épouse. 1294 00:47:37,157 --> 00:47:38,358 Je veux juste faire ça avec toi. 1295 00:47:38,392 --> 00:47:40,661 [Rires] Félicitations. 1296 00:47:40,694 --> 00:47:42,529 - Ensuite, Gisele Lullaby. 1297 00:47:42,563 --> 00:47:43,997 - Bonjour, juges. 1298 00:47:44,031 --> 00:47:47,968 - Le mouvement, je me suis dit, Je vous ai bien complimenté tous les deux. 1299 00:47:48,001 --> 00:47:50,771 La chorégraphie par moments était un peu simpliste. 1300 00:47:50,804 --> 00:47:52,472 Et j'aurais aimé avoir vu 1301 00:47:52,506 --> 00:47:54,107 un peu plus d'utilisation du espace. 1302 00:47:54,141 --> 00:47:57,010 Mais oui, j'apprécie vraiment ton glisser. 1303 00:47:57,044 --> 00:47:58,312 - Je pense que j'ai quelque chose entre mes dents. 1304 00:47:58,345 --> 00:47:59,880 Puis-je emprunter votre compact sorti de ton sac à main ? 1305 00:47:59,913 --> 00:48:01,615 - Oui, bien sûr. Donne-moi une seconde. 1306 00:48:03,150 --> 00:48:06,987 [chuchotements] Aïe. - [rires] 1307 00:48:07,020 --> 00:48:08,922 C'est, genre, tout. 1308 00:48:08,956 --> 00:48:10,023 Excellent travail. Excellent travail. 1309 00:48:10,057 --> 00:48:11,191 - Merci beaucoup. 1310 00:48:11,225 --> 00:48:12,526 - Merci, Queens. 1311 00:48:12,559 --> 00:48:14,194 Pendant que vous vous débloquez dans le atelier, 1312 00:48:14,228 --> 00:48:15,629 les juges vont délibérer. 1313 00:48:15,662 --> 00:48:17,497 - Merci. - Tu peux quitter la scène. 1314 00:48:17,531 --> 00:48:19,032 [régime moteur] 1315 00:48:19,066 --> 00:48:20,968 - Hoo, hoo, hoo. 1316 00:48:21,001 --> 00:48:22,903 - Oh, ils sont de retour. - Hé, hé, hé. 1317 00:48:22,936 --> 00:48:24,905 - Comment ça s'est passé là-bas ? 1318 00:48:24,938 --> 00:48:27,307 - Ils n'ont pas aimé Fierce et moi. 1319 00:48:27,341 --> 00:48:29,376 - Je suis un clown triste aujourd'hui. 1320 00:48:29,409 --> 00:48:31,812 - Ils ont aimé la fin. Ils ont aimé le drôle. 1321 00:48:31,845 --> 00:48:33,447 Les commentaires négatifs ne font pas de mal moi. 1322 00:48:33,480 --> 00:48:34,882 J'ai été élevée par des parents Brown. 1323 00:48:34,915 --> 00:48:36,783 Ce n'est qu'à l'âge de sept ans que j'ai réalisé 1324 00:48:36,817 --> 00:48:38,652 Je ne m'appelais pas « idiot ». 1325 00:48:38,685 --> 00:48:39,853 - Nous n'y étions pas pour fêter ça, 1326 00:48:39,887 --> 00:48:41,688 Mais, Jada, première victoire ! 1327 00:48:41,722 --> 00:48:42,956 [Tout le monde applaudit] 1328 00:48:42,990 --> 00:48:45,692 Les robes, le manteau, Tout... bon travail. 1329 00:48:45,726 --> 00:48:46,793 - Merci beaucoup. 1330 00:48:46,827 --> 00:48:48,862 On dirait... tout : Correct. 1331 00:48:48,896 --> 00:48:50,030 - Salope. 1332 00:48:50,063 --> 00:48:52,065 - Qu'est-ce qui ne va pas, Chelazon ? 1333 00:48:53,767 --> 00:48:56,637 - Quelles étaient tes critiques ? Comme, Che ? 1334 00:48:56,670 --> 00:48:58,038 - Beaucoup. 1335 00:48:58,071 --> 00:48:59,506 - Vraiment ? - Beaucoup. 1336 00:48:59,540 --> 00:49:00,607 - Qu'est-ce qui se passe, ma fille ? 1337 00:49:00,641 --> 00:49:02,309 - J'ai l'impression d'être un idiot. 1338 00:49:02,342 --> 00:49:03,410 - Pourquoi ? 1339 00:49:03,443 --> 00:49:05,779 - J'ai l'impression, C'est tellement stupide. 1340 00:49:05,812 --> 00:49:08,582 - C'était vraiment une dure journée. 1341 00:49:08,615 --> 00:49:10,417 Je pense que nous a reçu les pires critiques 1342 00:49:10,450 --> 00:49:11,518 de tout le monde. - Nous l'avons fait. 1343 00:49:11,552 --> 00:49:12,753 Ils ont dit que nous étions au même fête, 1344 00:49:12,786 --> 00:49:14,721 mais nous ne sommes pas connectés. - Ouais. 1345 00:49:14,755 --> 00:49:16,723 - Tu n'as pas le droit d'appeler toi-même stupide, 1346 00:49:16,757 --> 00:49:18,825 parce que ta traînée est tellement percutant. 1347 00:49:18,859 --> 00:49:21,061 Ta traînée est tellement intelligente. 1348 00:49:21,094 --> 00:49:22,863 Tu n'es pas stupide. 1349 00:49:22,896 --> 00:49:25,332 Regardez ce que vous portez. Regardez ce que cela représente. 1350 00:49:25,365 --> 00:49:28,101 - Putain, ça fait mal. 1351 00:49:28,135 --> 00:49:29,970 parce que quand tu mets ton âme et ton amour, 1352 00:49:30,003 --> 00:49:32,973 et ce n'est tout simplement pas traduire. 1353 00:49:33,006 --> 00:49:34,274 - Non. - Ils ont adoré ta tenue. 1354 00:49:34,308 --> 00:49:36,844 La seule chose qu'ils ont dite c'était l'illusion du nu. 1355 00:49:36,877 --> 00:49:39,780 - La pression pour 1356 00:49:39,813 --> 00:49:44,852 essayez d'être à la hauteur ce n'est pas... 1357 00:49:44,885 --> 00:49:46,086 [sanglots] 1358 00:49:46,119 --> 00:49:48,956 Comme, c'est juste... quand je déconne, Je le sens. 1359 00:49:48,989 --> 00:49:50,057 - Je t'aime. 1360 00:49:50,090 --> 00:49:51,391 Et parmi tout ce qui s'est passé cette semaine, 1361 00:49:51,425 --> 00:49:54,661 Je suis tellement content de mon lien que j'ai avec toi. 1362 00:49:54,695 --> 00:49:56,096 Je suis tellement fier de nous. 1363 00:49:56,129 --> 00:49:57,397 Nous avons fait des choses incroyables. 1364 00:49:57,431 --> 00:49:59,867 - Je t'aime tellement. 1365 00:49:59,900 --> 00:50:01,435 - Selon vous, qui est La synchronisation labiale ce soir ? 1366 00:50:01,468 --> 00:50:02,803 - C'est vraiment difficile à dire, 1367 00:50:02,836 --> 00:50:06,073 car tout le monde avait bons et mauvais moments. 1368 00:50:06,106 --> 00:50:08,041 - Putain, c'est quoi ce bordel ? - [chant] Je ne sais pas 1369 00:50:08,075 --> 00:50:10,244 - Et ces mademoiselle... 1370 00:50:10,277 --> 00:50:12,679 ce couple de mains fou Ici, salope ? 1371 00:50:12,713 --> 00:50:14,248 - Quel beau visage. - Oh. 1372 00:50:14,281 --> 00:50:15,249 Tu as juste un petit peu 1373 00:50:15,282 --> 00:50:17,050 du rouge à lèvres... - [gags] 1374 00:50:17,084 --> 00:50:18,752 [Tout le monde rit] 1375 00:50:18,785 --> 00:50:20,153 - OK. 1376 00:50:20,187 --> 00:50:23,724 Juste entre nous, synchronisation labiale assassins, 1377 00:50:23,757 --> 00:50:25,425 Qu'est-ce que tu en pensais ? 1378 00:50:25,459 --> 00:50:27,561 Commencer par Miss féroce, 1379 00:50:27,594 --> 00:50:30,464 Je l'ai un peu perdue. dans la performance. 1380 00:50:30,497 --> 00:50:33,300 - Pour moi, c'était comme Ils étaient tous les deux là. 1381 00:50:33,333 --> 00:50:35,802 Et ça... jusqu'à ce que le sol partie, 1382 00:50:35,836 --> 00:50:37,171 puis j'ai eu un petit hoquet. - Oui. 1383 00:50:37,204 --> 00:50:38,639 J'ai vu beaucoup d'hésitations. 1384 00:50:38,672 --> 00:50:40,641 - Je vis en quelque sorte pour la bratty attitude. 1385 00:50:40,674 --> 00:50:42,276 Ils disaient : « Je n'aime pas cette chanson. 1386 00:50:42,309 --> 00:50:44,077 Pourquoi est-ce que je dois le faire ? Ils m'ont fixé en haut. » 1387 00:50:44,111 --> 00:50:45,479 - C'est bon. 1388 00:50:45,512 --> 00:50:47,881 Mais j'ai l'impression qu'ils étaient en prenant ça dans leur cerveau. 1389 00:50:47,915 --> 00:50:48,882 - Ils ne se sont jamais remis de ça. 1390 00:50:48,916 --> 00:50:49,950 - Oui. 1391 00:50:49,983 --> 00:50:50,951 - Ils ne se sont jamais remis de ça. 1392 00:50:50,984 --> 00:50:53,187 - Ensuite, Bombae. 1393 00:50:53,220 --> 00:50:55,289 J'ai trouvé qu'elle prenait plus de risques. que Fierce. 1394 00:50:55,322 --> 00:50:56,757 - Mm-hmm. 1395 00:50:56,790 --> 00:50:58,292 - Je n'arrivais pas à croire qu'elle est tombée. 1396 00:50:58,325 --> 00:50:59,927 Fierce n'essayait pas d'attraper elle du tout. 1397 00:50:59,960 --> 00:51:01,895 - Non. Je pensais que c'était vrai. 1398 00:51:01,929 --> 00:51:03,163 J'étais genre, Brooke Lynn riant. 1399 00:51:03,197 --> 00:51:04,298 Je suis prêt à appeler le 911. 1400 00:51:04,331 --> 00:51:05,766 - C'est vrai. - Ouais. 1401 00:51:05,799 --> 00:51:07,534 - C'était le visage de Bombae qui me l'a gardée, 1402 00:51:07,568 --> 00:51:09,636 qui m'a fait réaliser que c'était un bâillon. 1403 00:51:09,670 --> 00:51:11,271 - Son look de défilé ? 1404 00:51:11,305 --> 00:51:13,173 - Je vous le dis, dans les salons de coiffure, 1405 00:51:13,207 --> 00:51:16,109 ils avaient l'habitude de faire, hélicoptères et montagnes russes 1406 00:51:16,143 --> 00:51:17,678 et les autoroutes. - Oh, ouais. 1407 00:51:17,711 --> 00:51:22,349 - Si le défi était, donne-moi des cheveux comme une manche, j'ai adoré. 1408 00:51:22,382 --> 00:51:24,117 - Quand elle a découvre ce visage... 1409 00:51:24,151 --> 00:51:25,118 - Chérie. - Maman. 1410 00:51:25,152 --> 00:51:26,186 - Ouais. 1411 00:51:26,220 --> 00:51:27,988 - Chélazon Leroux. 1412 00:51:28,021 --> 00:51:29,423 - Hier, ils n'en étaient qu'un de ceux que j'étais comme, 1413 00:51:29,456 --> 00:51:31,558 « OK, ils l'ont fait ensemble. » 1414 00:51:31,592 --> 00:51:32,759 - Ils avaient un plan, oui. 1415 00:51:32,793 --> 00:51:34,261 Je ne m'inquiétais pas pour eux hier. 1416 00:51:34,294 --> 00:51:35,762 - Ils ont en quelque sorte chuté le bal aujourd'hui. 1417 00:51:35,796 --> 00:51:38,365 - Ouais, c'était bizarre, parce que entendre Kaos et Chelazon 1418 00:51:38,398 --> 00:51:40,567 parler ensemble de ce lien qu'ils avaient créé 1419 00:51:40,601 --> 00:51:41,902 et ce lien qu'ils avaient, 1420 00:51:41,935 --> 00:51:44,605 et je ne l'ai pas vu dans le performance. 1421 00:51:44,638 --> 00:51:47,007 La semaine dernière, elle a été géniale dans le défi. 1422 00:51:47,040 --> 00:51:48,609 Elle s'est vraiment animée. 1423 00:51:48,642 --> 00:51:49,743 Et puis cette semaine, c'était Juste un peu comme, wah-wah. 1424 00:51:49,776 --> 00:51:51,078 - L'énergie stagnante un tout petit peu. 1425 00:51:51,111 --> 00:51:52,479 - Oui. 1426 00:51:52,513 --> 00:51:56,316 - Ce n'est pas mal, mais avec ça étant une semaine si forte, 1427 00:51:56,350 --> 00:51:58,585 ce « mais » va font toute la différence. 1428 00:51:58,619 --> 00:51:59,887 - Sa piste était jolie. 1429 00:51:59,920 --> 00:52:02,289 Et, tu sais, j'ai adoré la référence culturelle. 1430 00:52:02,322 --> 00:52:03,690 - D'accord. 1431 00:52:03,724 --> 00:52:06,193 - OK, ensuite, Kaos. 1432 00:52:06,226 --> 00:52:08,395 - Chelazon a pris une minute pour se réchauffer. 1433 00:52:08,428 --> 00:52:09,930 Kaos est sorti et il avait chaud, 1434 00:52:09,963 --> 00:52:12,733 puis lentement commencé à s'estomper vers le bas. 1435 00:52:12,766 --> 00:52:13,800 - C'est comme s'ils étaient nuls l'énergie de chacun... 1436 00:52:13,834 --> 00:52:15,035 - C'est vrai. 1437 00:52:15,068 --> 00:52:16,136 - À différents moments de la performance. 1438 00:52:16,170 --> 00:52:17,538 - Ouais. 1439 00:52:17,571 --> 00:52:20,674 - Elle nous a donné tous les une tenue dans cette seule chose. 1440 00:52:20,707 --> 00:52:22,743 - J'ai bien aimé quand elle... ce qu'elle a fait. 1441 00:52:22,776 --> 00:52:25,112 - Quand elle est arrivée. - Finalement. 1442 00:52:25,145 --> 00:52:27,915 - Si elle venait juste de sortir dans ce dernier look, 1443 00:52:27,948 --> 00:52:30,651 il y aurait eu une élégance et une grâce. 1444 00:52:30,684 --> 00:52:33,654 - Vivian Vanderpuss. 1445 00:52:33,687 --> 00:52:37,157 Je me suis tellement amusée à regarder ces deux. 1446 00:52:37,191 --> 00:52:39,226 - Ils l'ont fait croire sans effort. 1447 00:52:39,259 --> 00:52:41,328 - Ouais. Je pense que Vivian définitivement eu du mal. 1448 00:52:41,361 --> 00:52:43,897 Je la voyais regarder chez Gisele une ou deux fois. 1449 00:52:43,931 --> 00:52:45,132 - Je pense qu'elle avait le numéro, mais... 1450 00:52:45,165 --> 00:52:46,200 - Elle n'avait juste pas confiance en elle. 1451 00:52:46,233 --> 00:52:47,334 - Elle n'avait pas confiance en elle. 1452 00:52:47,367 --> 00:52:49,369 - Mes yeux ont gardé voyageant à Gisele. 1453 00:52:49,403 --> 00:52:50,437 - Mm-hmm. 1454 00:52:50,470 --> 00:52:52,172 OK, eh bien, tu as un type. 1455 00:52:52,206 --> 00:52:54,641 - Oh ! - [rires] 1456 00:52:54,675 --> 00:52:55,742 - Et je vous remercie. 1457 00:52:55,776 --> 00:52:57,845 - Et je remercie... - Et je vous remercie. 1458 00:52:57,878 --> 00:52:59,213 - Berceuse Gisele. 1459 00:52:59,246 --> 00:53:01,882 Elle était définitivement la plus sûre des deux 1460 00:53:01,915 --> 00:53:03,684 dans la danse et tout le reste, 1461 00:53:03,717 --> 00:53:04,885 et elle était vraiment, vraiment ça. 1462 00:53:04,918 --> 00:53:06,587 - Ils étaient vraiment bien jouer ensemble. 1463 00:53:06,620 --> 00:53:07,788 - Je suis d'accord. - Elle n'a pas abandonné 1464 00:53:07,821 --> 00:53:08,889 son partenaire. - Ils ont bien joué ensemble. 1465 00:53:08,922 --> 00:53:10,057 Et j'ai adoré la gymnaste regarder. 1466 00:53:10,090 --> 00:53:11,525 - Tu as adoré ? - J'ai adoré. 1467 00:53:11,558 --> 00:53:13,460 Je pensais que c'était... - Mais avec les manches bouffantes ? 1468 00:53:13,493 --> 00:53:14,595 - Regardez-moi. 1469 00:53:14,628 --> 00:53:16,230 [Rires] 1470 00:53:16,263 --> 00:53:18,732 - D'accord, je pense nous avons pris notre décision. 1471 00:53:18,765 --> 00:53:20,701 - Mm, mm-hmm. - Mm-hmm. 1472 00:53:20,734 --> 00:53:23,704 - Ramenez nos Duet Lipas. 1473 00:53:24,838 --> 00:53:26,740 Bon retour, Queens. 1474 00:53:26,773 --> 00:53:28,375 Nous avons pris certaines décisions. 1475 00:53:29,910 --> 00:53:34,047 Vivian Vanderpuss, Gisèle Berceuse, 1476 00:53:34,081 --> 00:53:35,382 tu es en sécurité. 1477 00:53:35,415 --> 00:53:36,583 - Merci. 1478 00:53:36,617 --> 00:53:37,784 - Tu peux déménager au fond de la scène. 1479 00:53:37,818 --> 00:53:39,019 - Merci beaucoup. 1480 00:53:43,123 --> 00:53:45,058 - Mademoiselle Fiercalicious, 1481 00:53:45,092 --> 00:53:47,561 Tu es un vrai pétard. 1482 00:53:47,594 --> 00:53:51,565 Mais dans le défi, tu as perdu votre étincelle. 1483 00:53:51,598 --> 00:53:54,101 Je suis désolée, mais tu es partante élimination. 1484 00:53:54,134 --> 00:53:59,239 [musique dramatique] 1485 00:53:59,273 --> 00:54:00,507 Bombae... 1486 00:54:00,541 --> 00:54:03,377 - Mm-hmm ? [CRIE] 1487 00:54:04,411 --> 00:54:06,713 - Tu es en sécurité. - Merci. 1488 00:54:06,747 --> 00:54:07,915 Je t'aime. 1489 00:54:13,187 --> 00:54:15,422 - Chélazon Leroux. 1490 00:54:15,455 --> 00:54:17,758 Votre défilé était un cadeau, 1491 00:54:17,791 --> 00:54:22,396 mais votre performance a besoin une dose d'adrénaline. 1492 00:54:22,429 --> 00:54:24,131 Kaos, 1493 00:54:24,164 --> 00:54:27,701 tu es une reine qui met tout en œuvre. 1494 00:54:27,734 --> 00:54:31,705 Mais dans la synchronisation labiale, tu freines. 1495 00:54:33,440 --> 00:54:35,609 Chélazon Leroux... 1496 00:54:35,642 --> 00:54:36,810 Je suis désolée, ma chère, 1497 00:54:36,844 --> 00:54:38,512 mais tu es prêt pour l'élimination. 1498 00:54:41,882 --> 00:54:44,618 Kaos, tu es en sécurité. 1499 00:54:44,651 --> 00:54:45,886 - [Pleurer] Merci beaucoup. 1500 00:54:45,919 --> 00:54:48,322 - Vous pouvez déménager au fond de la scène. 1501 00:54:48,355 --> 00:54:49,323 - Merci. 1502 00:54:49,356 --> 00:54:54,394 [musique dramatique] 1503 00:54:54,428 --> 00:54:57,097 - Deux reines se tiennent devant nous. 1504 00:54:59,466 --> 00:55:00,934 Avant ce soir, 1505 00:55:00,968 --> 00:55:03,837 on vous a demandé de préparer une performance de synchronisation labiale 1506 00:55:03,871 --> 00:55:07,808 de « Don't Call Me Baby » par Kreesha Turner. 1507 00:55:07,841 --> 00:55:11,378 C'est votre dernière chance de impressionne-nous 1508 00:55:11,411 --> 00:55:14,248 et épargnez-vous élimination. 1509 00:55:17,150 --> 00:55:18,485 Le moment est venu... 1510 00:55:18,519 --> 00:55:20,587 [grondement du tonnerre] 1511 00:55:20,621 --> 00:55:22,789 Pour que vous puissiez vous synchroniser sur les lèvres... 1512 00:55:22,823 --> 00:55:26,426 pour ta vie ! [échos] 1513 00:55:26,460 --> 00:55:29,563 [grondement du tonnerre] 1514 00:55:29,596 --> 00:55:31,231 Bonne chance, 1515 00:55:31,265 --> 00:55:34,835 et ne fais pas tout foirer. 1516 00:55:36,436 --> 00:55:37,738 - [Chant] Arrête d'essayer 1517 00:55:37,771 --> 00:55:40,741 Ne vois-tu pas le look dans mon yeux ? 1518 00:55:44,344 --> 00:55:45,612 Arrêtez de mendier 1519 00:55:45,646 --> 00:55:48,549 Ne vois-tu pas que je n'ai plus Des mensonges ? 1520 00:55:52,319 --> 00:55:56,256 Arrête de te montrer à mon préféré restaurant 1521 00:56:00,260 --> 00:56:05,766 Et je passe à mon travail disant que tu veux juste parler 1522 00:56:05,799 --> 00:56:06,934 - Ouah ! - Whoo ! 1523 00:56:08,468 --> 00:56:12,039 - [chant] Don't call me baby 1524 00:56:12,072 --> 00:56:15,676 Ne m'appelle plus bébé 1525 00:56:18,612 --> 00:56:20,047 Hé, hé, hé 1526 00:56:20,080 --> 00:56:21,982 Partez maintenant 1527 00:56:22,015 --> 00:56:24,918 Va-t'en maintenant, bébé 1528 00:56:24,952 --> 00:56:26,286 Oh, bébé 1529 00:56:26,320 --> 00:56:27,855 Hé, hé, hé 1530 00:56:27,888 --> 00:56:29,790 Partez maintenant 1531 00:56:29,823 --> 00:56:32,359 Va-t'en maintenant, bébé 1532 00:56:32,392 --> 00:56:34,461 Oh, bébé 1533 00:56:36,096 --> 00:56:39,867 N'appelez pas mon numéro 1534 00:56:39,900 --> 00:56:43,837 Ne m'appelle pas 1535 00:56:43,871 --> 00:56:47,341 Ne m'appelle plus bébé 1536 00:56:47,374 --> 00:56:49,343 Qu'est-ce que tu vas faire, mon amour ? 1537 00:56:49,376 --> 00:56:51,345 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1538 00:56:51,378 --> 00:56:53,347 Qu'est-ce que tu vas dire cette fois ? 1539 00:56:53,380 --> 00:56:55,315 Quelle est ton excuse ? 1540 00:56:55,349 --> 00:56:57,351 Quand vas-tu me briser le cœur ? 1541 00:56:57,384 --> 00:56:59,052 Quand vas-tu faire une pause ? 1542 00:56:59,086 --> 00:57:02,489 Personne ne fait plus mal que toi 1543 00:57:03,857 --> 00:57:07,494 N'appelez pas mon numéro 1544 00:57:07,528 --> 00:57:11,832 Ne m'appelle pas 1545 00:57:11,865 --> 00:57:15,369 Ne m'appelle plus bébé 1546 00:57:18,338 --> 00:57:19,540 Hé, hé, hé 1547 00:57:19,573 --> 00:57:21,308 Partez maintenant 1548 00:57:21,341 --> 00:57:24,278 Va-t'en maintenant, bébé 1549 00:57:24,311 --> 00:57:25,779 Oh, bébé 1550 00:57:25,812 --> 00:57:27,281 Hé, hé, hé 1551 00:57:27,314 --> 00:57:29,316 Partez maintenant 1552 00:57:29,349 --> 00:57:32,352 Va-t'en maintenant, bébé 1553 00:57:32,386 --> 00:57:34,054 Oh, bébé 1554 00:57:35,822 --> 00:57:39,626 N'appelez pas mon numéro 1555 00:57:39,660 --> 00:57:43,197 Ne m'appelle pas 1556 00:57:43,230 --> 00:57:47,100 Ne m'appelle plus bébé 1557 00:57:48,502 --> 00:57:51,471 [acclamations et applaudissements] 1558 00:57:53,106 --> 00:57:57,177 [musique tendue] 1559 00:57:57,211 --> 00:57:59,680 - Le Queens, nous avons pris notre décision. 1560 00:58:04,518 --> 00:58:06,420 Mlle Fiercalicious... 1561 00:58:06,453 --> 00:58:08,989 Shantay, tu restes. 1562 00:58:09,022 --> 00:58:10,190 Tu peux rejoindre les autres. 1563 00:58:13,694 --> 00:58:14,995 - C'était sympa d'apprendre à connaître vous. 1564 00:58:15,028 --> 00:58:16,730 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1565 00:58:16,763 --> 00:58:19,566 Ne t'en fais pas pour ça. Va tuer C'est ça, OK ? 1566 00:58:21,134 --> 00:58:23,103 - Chélazon Leroux, 1567 00:58:23,136 --> 00:58:25,506 tu es une reine polyvalente. - Merci. 1568 00:58:25,539 --> 00:58:30,143 - Et maintenant, il est temps de prenez votre position de star. 1569 00:58:31,945 --> 00:58:34,414 Maintenant, loin de là. 1570 00:58:34,448 --> 00:58:35,716 - Merci beaucoup à tous. 1571 00:58:35,749 --> 00:58:37,251 J'apprécie vraiment cela. 1572 00:58:37,284 --> 00:58:38,519 Cela représentait tout le monde pour moi. 1573 00:58:38,552 --> 00:58:40,821 Je t'aime. - On t'aime aussi. 1574 00:58:41,788 --> 00:58:43,490 - Je t'aime ! 1575 00:58:43,524 --> 00:58:48,328 - Eh bien, j'ai déconné, et je l'ai découvert. 1576 00:58:48,362 --> 00:58:49,563 [Tout le monde rit] 1577 00:58:49,596 --> 00:58:51,465 Donne-la, bordel ! 1578 00:58:51,498 --> 00:58:54,601 [Tout le monde applaudit] 1579 00:58:56,603 --> 00:58:59,106 Je suis tellement reconnaissante pour tout expérience. 1580 00:58:59,139 --> 00:59:01,008 En tant que membre des Premières Nations, 1581 00:59:01,041 --> 00:59:03,610 en tant que queer, bispirituel individuel, 1582 00:59:03,644 --> 00:59:06,647 il est de ma responsabilité de partager l'histoire de mon peuple. 1583 00:59:06,680 --> 00:59:11,251 Et je sais que j'ai fait de mon peuple fier et mes sœurs. 1584 00:59:12,686 --> 00:59:14,288 Restez mortel ! 1585 00:59:15,889 --> 00:59:17,691 - Con-drag-ulations, reines. 1586 00:59:17,724 --> 00:59:21,161 Tu vis pour tuer un autre jour. 1587 00:59:21,195 --> 00:59:25,232 Maintenant, souviens-toi, reste fidèle, nord, fort, et quoi ? 1588 00:59:25,265 --> 00:59:27,367 Tout : Fierce ! 1589 00:59:27,401 --> 00:59:30,637 - Maintenant, laisse jouer la musique. 1590 00:59:30,671 --> 00:59:31,972 - [Chant] Je le porte bien 1591 00:59:32,005 --> 00:59:34,541 French tip, rouge à lèvres peint 1592 00:59:34,575 --> 00:59:35,542 Tu le portes bien 1593 00:59:35,576 --> 00:59:39,546 La valeur vous convient, ooh, ooh-ooh, ooh 1594 00:59:39,580 --> 00:59:41,048 Travaille-le pour moi 1595 00:59:41,081 --> 00:59:42,950 Travaille pour moi, moi 1596 00:59:42,983 --> 00:59:45,853 Tous : Mademoiselle Vanjie ! 1597 00:59:45,886 --> 00:59:49,189 Mademoiselle Vanjie ! - [rires] 1598 00:59:49,223 --> 00:59:51,558 - La prochaine fois dans « Canada's Drag » Course »... 1599 00:59:51,592 --> 00:59:54,328 - Chacun de vous sera assigné l'une de ces boîtes. 1600 00:59:54,361 --> 00:59:56,864 Créez une ambiance ultra tendance look défilé 1601 00:59:56,897 --> 00:59:58,699 qui surpasse vos concurrents. 1602 00:59:58,732 --> 01:00:00,267 - Que se passe-t-il ? 1603 01:00:00,300 --> 01:00:02,035 - Quoi ? - Attends, quoi ? 1604 01:00:02,069 --> 01:00:04,571 - Ce look est joli incroyable. 1605 01:00:04,605 --> 01:00:07,841 - Cette tenue me donne beaucoup d'ambiance de la saison 1. 1606 01:00:07,875 --> 01:00:09,576 [Tout le monde rit] 1607 01:00:09,610 --> 01:00:11,178 - Maintenant, avant que tu partes, 1608 01:00:11,211 --> 01:00:14,648 selon vous, qui devrait rentrer chez lui ce soir, et pourquoi ? 1609 01:00:14,681 --> 01:00:16,183 [musique tendue] 1610 01:00:16,216 --> 01:00:17,751 - Salope. 1611 01:00:17,784 --> 01:00:23,757 [« U Wear It Well » de RuPaul [jeu]