1 00:01:07,301 --> 00:01:09,069 - In precedenza su «Canada's Drag Gara»... 2 00:01:09,102 --> 00:01:11,138 - È la stagione dei premi. 3 00:01:11,171 --> 00:01:12,573 [tutti esultano] 4 00:01:13,574 --> 00:01:14,975 - Vieni dalla Casa di Couture. 5 00:01:15,008 --> 00:01:16,210 - Certo che lo sono. 6 00:01:16,243 --> 00:01:17,244 - Beh, cosa ne pensi queste ragazze? 7 00:01:17,277 --> 00:01:18,645 Stanno dando alta moda? 8 00:01:18,679 --> 00:01:19,947 - Più come «cou-torn». 9 00:01:19,980 --> 00:01:20,948 [tutti ridono] 10 00:01:20,981 --> 00:01:22,082 - Oh. 11 00:01:22,115 --> 00:01:24,351 - E il vincitore è... Kimmy Couture. 12 00:01:24,384 --> 00:01:26,286 Con-drag-ulations. 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,122 Jada Shada Hudson, baracca, tu soggiorno. 14 00:01:29,156 --> 00:01:30,958 Signorina Moco, scappa via. 15 00:01:30,991 --> 00:01:33,360 [musica drammatica] 16 00:01:33,393 --> 00:01:37,631 [musica allegra] 17 00:01:37,664 --> 00:01:39,466 - Signorina Moco. 18 00:01:39,499 --> 00:01:42,236 - Jada ha appena mandato la sua migliore amica casa. 19 00:01:42,269 --> 00:01:45,138 Non riesco a immaginare cosa stia succedendo attraverso la sua testa in questo momento. 20 00:01:45,172 --> 00:01:48,809 - «Ehi, regine. Sei così incredibile e bellissima. 21 00:01:48,842 --> 00:01:53,714 Divertitevi. Sii gentile. Jada, ti amo. QUINDI, COSÌ». 22 00:01:53,747 --> 00:01:55,249 Ti amo, signorina Moco. 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,617 - Ti amiamo. - Ci manchi, Moco. 24 00:01:56,650 --> 00:01:58,085 - Mia sorella del brunch. 25 00:01:58,118 --> 00:02:01,154 Assicurati di far scoppiare una bollicina quando arrivi a casa solo per me. 26 00:02:01,188 --> 00:02:03,624 Mwah. 27 00:02:03,657 --> 00:02:06,326 - Un altro Toronto contro Toronto sincronizzazione labiale. 28 00:02:06,360 --> 00:02:08,695 Cosa succede, Toronto? Dobbiamo intensificarlo. 29 00:02:08,729 --> 00:02:10,631 - Uno per uno, da soli. 30 00:02:10,664 --> 00:02:14,468 - [ride] Sconfiggere le nostre sorelle. 31 00:02:14,501 --> 00:02:17,471 - Due regine di Toronto se ne sono andate casa. 32 00:02:17,504 --> 00:02:21,041 Onestamente, a questo punto, Sono contento di essere venuto da BC me stesso. 33 00:02:21,074 --> 00:02:23,610 - Allora signorina Winner, colpiscimi, cagna. 34 00:02:23,644 --> 00:02:25,012 - Grazie. 35 00:02:25,045 --> 00:02:27,314 Ho appena vinto una dannata sfida 36 00:02:27,347 --> 00:02:28,916 perché, stronzetta, cosa? 37 00:02:28,949 --> 00:02:31,418 A quanto pare è divertente. Ah! 38 00:02:31,451 --> 00:02:32,686 - Il comico. 39 00:02:32,719 --> 00:02:34,688 - Non sono qui per giocare. 40 00:02:34,721 --> 00:02:36,023 - Va bene, dee, 41 00:02:36,056 --> 00:02:37,891 è ora di tornare sulla Terra. 42 00:02:37,925 --> 00:02:39,359 - Sì. - Sì. 43 00:02:39,393 --> 00:02:41,562 - Sì. - Oh. 44 00:02:41,595 --> 00:02:44,998 È una competizione competitiva qui. Queste ragazze lo stanno facendo. 45 00:02:45,032 --> 00:02:46,233 - Ah! 46 00:02:46,266 --> 00:02:48,101 - Ma ho bisogno di mettere il pedale il metallo. 47 00:02:48,135 --> 00:02:50,237 - E se potessi essere il prossimo La regina di Toronto torna a casa? 48 00:02:50,270 --> 00:02:51,638 Non voglio che succeda. 49 00:02:51,672 --> 00:02:52,639 [urla] 50 00:02:52,673 --> 00:02:53,774 Oh, mio Dio. 51 00:02:53,807 --> 00:02:55,275 - [canta] Drag drag drag race 52 00:02:55,309 --> 00:02:56,977 - Il vincitore di «Canada's Drag Race» 53 00:02:57,010 --> 00:02:59,213 riceve una fornitura disgustosa di prodotti di bellezza 54 00:02:59,246 --> 00:03:00,681 di Shoppers Drug Mart 55 00:03:00,714 --> 00:03:03,784 e il piacere di $100.000, 56 00:03:03,817 --> 00:03:05,552 grazie a Trojan. 57 00:03:05,586 --> 00:03:09,056 Con Traci Melchor e Brooke Lynn Hytes. 58 00:03:09,089 --> 00:03:11,425 Con l'extra speciale di stasera giudici ospiti, 59 00:03:11,458 --> 00:03:14,928 Hollywood Jade e Vanessa Vanjie Mateo. 60 00:03:14,962 --> 00:03:16,997 - [canta] Che vinca la migliore drag queen 61 00:03:18,832 --> 00:03:23,871 [musica allegra] 62 00:03:23,904 --> 00:03:26,373 - Andiamo, signore. 63 00:03:26,406 --> 00:03:28,175 - È un nuovo giorno nel stanza di lavoro. 64 00:03:28,208 --> 00:03:30,611 Sono stato al sicuro due settimane in un riga, 65 00:03:30,644 --> 00:03:33,647 ed è ora di amplificarlo! 66 00:03:33,680 --> 00:03:36,817 Quindi, muoiono, come stiamo tutti sensazione? 67 00:03:36,850 --> 00:03:39,887 - Mi sento davvero bene. Ero in fondo con Jada. 68 00:03:39,920 --> 00:03:41,922 [risate] - «Mi sento davvero bene». 69 00:03:41,955 --> 00:03:44,591 Ragazza, grida così forte. 70 00:03:44,625 --> 00:03:45,826 - Mi sento davvero bene. 71 00:03:45,859 --> 00:03:48,262 Se pensate che io parli molto ora, aspetta finché non vinco una sfida, 72 00:03:48,295 --> 00:03:50,163 perché non sentirai mai fine. 73 00:03:50,197 --> 00:03:51,732 Porterò solo lo stesso fiducia 74 00:03:51,765 --> 00:03:54,835 che ho portato la settimana scorsa e speriamo di vincere. 75 00:03:54,868 --> 00:03:55,936 - Qualcuno è nervoso? 76 00:03:55,969 --> 00:03:57,671 - [rutta] - Beh... 77 00:03:57,704 --> 00:03:58,572 - Sì. - Questo. 78 00:03:58,605 --> 00:03:59,573 - Sempre - Scusatemi. 79 00:03:59,606 --> 00:04:01,308 - Oh, wow! - Scusatemi. 80 00:04:01,341 --> 00:04:03,210 Penso di ruttare sempre quando sono nervoso. 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,745 Sono un po' gassosa oggi. Mi dispiace. 82 00:04:04,778 --> 00:04:05,879 No, sono solo una persona nervosa. 83 00:04:05,913 --> 00:04:08,649 - Sì, mi sento come se lo fossi sempre— - I nervi sono buoni però. 84 00:04:08,682 --> 00:04:10,517 Tipo, se sei nervoso, tipo, è una buona cosa. 85 00:04:10,551 --> 00:04:12,252 Se non sei nervoso, vero? fare drag? 86 00:04:12,286 --> 00:04:13,520 - Esattamente. - Questo è il tè. Quello è tè. 87 00:04:13,554 --> 00:04:14,621 [sirena che piange] 88 00:04:14,655 --> 00:04:16,023 [tutti gridano] 89 00:04:17,457 --> 00:04:20,661 - L'ha già fatto eroi! 90 00:04:20,694 --> 00:04:22,296 - Ehi, Ladykins. - Ah. 91 00:04:22,329 --> 00:04:23,297 - Ciao. 92 00:04:23,330 --> 00:04:25,232 - Basta. 93 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Per essere un duo dinamico, 94 00:04:27,134 --> 00:04:30,304 devi lavorare bene sotto pressione. 95 00:04:30,337 --> 00:04:34,341 Quindi assicurati di essere bagnato la micia è in fiamme. 96 00:04:34,374 --> 00:04:35,642 - Ooh. 97 00:04:35,676 --> 00:04:36,844 - Perché alla fine, 98 00:04:36,877 --> 00:04:38,712 siamo solo io e te 99 00:04:38,745 --> 00:04:40,447 contro la musica. 100 00:04:40,480 --> 00:04:41,615 [giri/min motore] 101 00:04:41,648 --> 00:04:43,483 - Andiamo, musica. - Sì. 102 00:04:43,517 --> 00:04:46,053 - È un Rusical? 103 00:04:46,086 --> 00:04:47,254 - Buongiorno, stronzette. 104 00:04:47,287 --> 00:04:49,223 [tutti esultano] 105 00:04:50,324 --> 00:04:52,326 Sai, uscire con qualcuno è dura lì, 106 00:04:52,359 --> 00:04:54,862 schivare le bandiere rosse a sinistra e giusto. 107 00:04:54,895 --> 00:04:56,463 Molte volte, Preferisco restare a casa 108 00:04:56,496 --> 00:04:58,365 e gioca con il mio gattino... 109 00:04:58,398 --> 00:05:00,033 Henry. tutto: Oh. 110 00:05:00,067 --> 00:05:02,002 - Anche quello. 111 00:05:02,035 --> 00:05:03,837 Per la Mini Challenge di questa settimana, 112 00:05:03,871 --> 00:05:05,672 avrai 20 minuti per arrivare dentro 113 00:05:05,706 --> 00:05:08,175 «Papà va ad un appuntamento» veloce trascinare 114 00:05:08,208 --> 00:05:11,311 e poi incontriamoci per un intimo lume di candela cena. 115 00:05:11,345 --> 00:05:13,914 - Ooh. - Ooh. 116 00:05:13,947 --> 00:05:16,116 - I pretendenti, la via per il mio cuore 117 00:05:16,149 --> 00:05:18,719 è attraverso il solletico al mio divertente osso, 118 00:05:18,752 --> 00:05:21,021 quindi fammi ridere. 119 00:05:21,054 --> 00:05:22,689 Ce l'ho? - Ho capito. 120 00:05:22,723 --> 00:05:24,091 - Vai! 121 00:05:24,124 --> 00:05:25,859 [gridano tutti] 122 00:05:25,893 --> 00:05:27,261 - Questa settimana per la nostra Mini Sfida, 123 00:05:27,294 --> 00:05:29,196 andiamo ad un appuntamento con Brooke Lynn. 124 00:05:29,229 --> 00:05:30,864 - Qualcuno ha una doccia? 125 00:05:30,898 --> 00:05:33,734 - Sono più il tipo di ragazza che preferiscono i collegamenti, non le date. 126 00:05:33,767 --> 00:05:35,836 Non sto perdendo tempo. 127 00:05:35,869 --> 00:05:36,837 - Butch it up. 128 00:05:36,870 --> 00:05:38,272 - Wow! 129 00:05:38,305 --> 00:05:42,976 [musica romantica] 130 00:05:43,010 --> 00:05:43,977 [bussa] 131 00:05:44,011 --> 00:05:45,279 - Sono aperto! 132 00:05:45,312 --> 00:05:47,748 Voglio dire, è aperto! 133 00:05:47,781 --> 00:05:50,717 Oh, ciao, papà. 134 00:05:50,751 --> 00:05:51,852 - Questo è per te, signora. 135 00:05:51,885 --> 00:05:52,986 - Oh. 136 00:05:53,020 --> 00:05:54,588 - Lo prendo dall'albero all'esterno. 137 00:05:54,621 --> 00:05:55,756 - Oh, che meraviglia. 138 00:05:55,789 --> 00:05:56,957 Grazie mille. Amo filiali. 139 00:05:56,990 --> 00:05:58,258 - Mm. 140 00:05:58,292 --> 00:05:59,960 - Allora dimmi dove mi porterai 141 00:05:59,993 --> 00:06:01,328 al nostro primo appuntamento ufficiale. 142 00:06:01,361 --> 00:06:03,664 - Ti porterò a il posto migliore a Montreal. 143 00:06:03,697 --> 00:06:05,732 - OK. - Magari mangi carne affumicata. 144 00:06:05,766 --> 00:06:07,100 - Quindi mangeremo carne affumicata. 145 00:06:07,134 --> 00:06:09,069 - Sì, e magari condividi una birra. 146 00:06:09,102 --> 00:06:10,704 - Ho già condiviso un orso. - No, una birra. 147 00:06:10,737 --> 00:06:11,805 Più di un orso. - Oh, una birra. 148 00:06:11,839 --> 00:06:13,040 - Ma possiamo condividere l'orso. Non mi dispiace. 149 00:06:13,073 --> 00:06:14,908 [parla francese], sai? 150 00:06:14,942 --> 00:06:16,443 Più persone, più divertimento! 151 00:06:16,476 --> 00:06:18,679 [ridono entrambi] 152 00:06:18,712 --> 00:06:19,980 - Sì, haw! 153 00:06:20,013 --> 00:06:21,782 - Oh, ehi, cowboy. 154 00:06:21,815 --> 00:06:23,317 - Salve, partner. 155 00:06:23,350 --> 00:06:24,651 Ho dimenticato il mio cavallo a casa. 156 00:06:24,685 --> 00:06:25,686 Posso accompagnarti invece? 157 00:06:25,719 --> 00:06:27,654 - [ride] 158 00:06:27,688 --> 00:06:29,823 Cosa diresti è il tuo migliore qualità? 159 00:06:29,857 --> 00:06:32,125 - Non lo so. Sono abbastanza bravo con le lenzuola. 160 00:06:32,159 --> 00:06:33,460 - Mi sono preparato un po' qui lì per te. 161 00:06:33,493 --> 00:06:35,362 - Oh! Abbiamo un paparino in pelle. 162 00:06:35,395 --> 00:06:36,763 Sto diventando un po' esagerato qui. 163 00:06:36,797 --> 00:06:38,732 - Ooh. - [rutta] 164 00:06:38,765 --> 00:06:39,766 - [ride] 165 00:06:39,800 --> 00:06:41,401 - Oh, sei bello donna. 166 00:06:41,435 --> 00:06:43,837 - Oh, grazie. Mi è già stato detto. 167 00:06:43,871 --> 00:06:45,038 Da dove vieni? 168 00:06:45,072 --> 00:06:46,240 - Oh, beh, io sono di Dildo. 169 00:06:46,273 --> 00:06:47,241 - Dildo? 170 00:06:47,274 --> 00:06:48,575 - Dildo, Terranova. Sì. 171 00:06:48,609 --> 00:06:49,643 - Oh, mio Dio. 172 00:06:49,676 --> 00:06:51,245 Devo andare lì. - Sì. 173 00:06:51,278 --> 00:06:52,513 - Ne possiedo diversi. 174 00:06:52,546 --> 00:06:53,647 Tu puoi... non hai per rubarli, sai? 175 00:06:53,680 --> 00:06:55,015 Puoi semplicemente averli. 176 00:06:55,048 --> 00:06:57,217 - Ho appena avuto un feed a Mudder, quindi sono piuttosto pieno. 177 00:06:57,251 --> 00:06:58,986 - Oh, sei piuttosto pieno. OK. 178 00:06:59,019 --> 00:07:00,921 [ride] 179 00:07:02,923 --> 00:07:04,191 - Molto meglio. 180 00:07:04,224 --> 00:07:06,860 - Oh, mio Dio. Non posso credere che tu sia single. 181 00:07:06,894 --> 00:07:07,928 - Non lo sono. 182 00:07:07,961 --> 00:07:10,364 - Tu... [ride] 183 00:07:10,397 --> 00:07:12,165 - Non dirlo alla moglie ora. - Oh. 184 00:07:12,199 --> 00:07:13,800 - A lei non piace quando esco per le date. 185 00:07:13,834 --> 00:07:15,068 - Non riesco a immaginare perché. 186 00:07:15,102 --> 00:07:16,203 - Sai cosa dicono. - Cosa? 187 00:07:16,236 --> 00:07:17,871 - Puoi portare fuori il ragazzo Dildo. 188 00:07:17,905 --> 00:07:20,007 - Ma non puoi sopportare il dildo del ragazzo. 189 00:07:20,040 --> 00:07:21,074 - Ecco qua. 190 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 Sei una donna intelligente. 191 00:07:23,810 --> 00:07:24,912 - Oh. 192 00:07:24,945 --> 00:07:26,213 Sei mio padre? 193 00:07:26,246 --> 00:07:27,648 - Cosa hai detto? 194 00:07:27,681 --> 00:07:30,450 - [enunciando] Sei mio padre? 195 00:07:30,484 --> 00:07:33,620 - Chi è il papà migliore? A nonno. 196 00:07:33,654 --> 00:07:34,588 Ti ho preso qualcosa. 197 00:07:34,621 --> 00:07:37,124 - Oh. [ride] 198 00:07:37,157 --> 00:07:38,825 - Fa caldo. - [sbuffa] 199 00:07:38,859 --> 00:07:39,893 Oh, in un certo senso lo è. 200 00:07:39,927 --> 00:07:41,795 Bleah. 201 00:07:41,828 --> 00:07:44,464 - Ciao. Sup, fratello? - Ehi, fratello. 202 00:07:44,498 --> 00:07:46,934 - Mi chiamo Little Daddy. Qual è il tuo nome? 203 00:07:46,967 --> 00:07:48,068 - Mi chiamo Brooke Lynn. 204 00:07:48,101 --> 00:07:49,136 - Posso dirti una cosa? 205 00:07:49,169 --> 00:07:50,571 - Cosa? 206 00:07:50,604 --> 00:07:52,272 - In realtà sono un ragazzino papà. 207 00:07:52,306 --> 00:07:55,442 Cioè, sono così al verde, e volevo solo andare su un fottutamente appuntamento. 208 00:07:55,475 --> 00:07:57,678 - Aspetta un minuto. Sei al verde? - Uh-huh. 209 00:07:57,711 --> 00:07:58,879 - Quindi questo significa Devo pagare per questa data? 210 00:07:58,912 --> 00:08:01,648 - Sicuramente lo farai. - Controlla, per favore. 211 00:08:01,682 --> 00:08:03,383 Sai una cosa? Adoro ridere. 212 00:08:03,417 --> 00:08:05,419 Se potessi raccontarmi una barzelletta. 213 00:08:05,452 --> 00:08:07,454 - Oh, mio Dio. 214 00:08:07,487 --> 00:08:10,324 Sai, ehm... 215 00:08:10,357 --> 00:08:11,325 [grilli cinguettano] 216 00:08:11,358 --> 00:08:13,360 [geme] 217 00:08:13,393 --> 00:08:14,628 No? 218 00:08:14,661 --> 00:08:17,865 La data sta andando di solito il mio appuntamento va, 219 00:08:17,898 --> 00:08:20,067 molto male. 220 00:08:20,100 --> 00:08:24,471 Sono abbastanza sicuro che Brooke Lynn sia mi bloccherò dopo questo. 221 00:08:24,505 --> 00:08:25,739 - Ti piace il burro per i panini? 222 00:08:25,772 --> 00:08:27,207 - Adoro i miei panini al burro. 223 00:08:27,241 --> 00:08:28,775 Cosa ti piace di me? - Resisti. 224 00:08:28,809 --> 00:08:29,877 Il pane è fottutamente duro. 225 00:08:29,910 --> 00:08:31,111 - [ride] 226 00:08:31,144 --> 00:08:32,312 - [discorso ovattato] 227 00:08:32,346 --> 00:08:36,049 Ho bisogno di un po' di wat... 228 00:08:36,083 --> 00:08:37,050 - Ciao. 229 00:08:37,084 --> 00:08:38,752 - Vedo che qualcuno ha saltato una gamba giorno. 230 00:08:38,785 --> 00:08:41,321 - Ho saltato il giorno delle gambe. [ridono entrambi] 231 00:08:41,355 --> 00:08:43,490 - Mi vuoi sposare? È un anello. 232 00:08:43,524 --> 00:08:45,259 - Oh, mio Dio. 233 00:08:45,292 --> 00:08:46,527 Posso pensarci? 234 00:08:46,560 --> 00:08:47,594 - No. 235 00:08:47,628 --> 00:08:48,662 - Porca miseria. 236 00:08:48,695 --> 00:08:50,998 Stai assomigliando un primo premio laggiù. 237 00:08:51,031 --> 00:08:52,799 - [ride] 238 00:08:52,833 --> 00:08:54,268 Esci spesso con qualcuno? 239 00:08:54,301 --> 00:08:56,837 - Sì. Ero un campione cacciatore di castori ai miei tempi. 240 00:08:56,870 --> 00:08:58,472 - Oh, ho un castoro potresti intrappolare. 241 00:08:58,505 --> 00:09:00,908 - Oh, una delle pellicce più pregiate Non l'ho mai visto. 242 00:09:00,941 --> 00:09:02,342 - Oh, grazie. 243 00:09:02,376 --> 00:09:03,677 Grazie mille. - Pronto a partire? 244 00:09:03,710 --> 00:09:04,745 - OK. 245 00:09:04,778 --> 00:09:06,146 - Va bene. - Arrivederci. 246 00:09:06,180 --> 00:09:07,147 - Arrivederci. 247 00:09:07,181 --> 00:09:08,348 Cazzo, sì. 248 00:09:08,382 --> 00:09:10,350 Riprendermi la mia terra un giorno a tempo. 249 00:09:12,753 --> 00:09:15,289 - [con accento australiano] Brooke lynn è assolutamente sbalorditivo, 250 00:09:15,322 --> 00:09:18,292 illuminata dal riflesso dai grissini. 251 00:09:18,325 --> 00:09:20,661 Sei così bella. Wow. 252 00:09:20,694 --> 00:09:23,096 - Grazie mille. Vieni dall'Australia? 253 00:09:23,130 --> 00:09:25,532 - Mia madre era australiana. Mio padre era un topo di fogna. 254 00:09:25,566 --> 00:09:26,733 - [ride] 255 00:09:26,767 --> 00:09:28,702 - Ho la sua voce e quella di mio padre attaccatura dei capelli. 256 00:09:28,735 --> 00:09:31,338 - Qual è il tuo nome? - Bosephus Mingus Reedus. 257 00:09:31,371 --> 00:09:32,539 Piacere di conoscerla. 258 00:09:32,573 --> 00:09:34,842 - Grazie. Anche per me è un piacere conoscerti. 259 00:09:34,875 --> 00:09:36,710 Qual è la tua migliore linea di ritiro? 260 00:09:36,743 --> 00:09:39,479 - Vieni da queste parti? 261 00:09:40,581 --> 00:09:42,749 - No, vengo da queste parti? 262 00:09:42,783 --> 00:09:44,384 - Poi seguita da questa... 263 00:09:44,418 --> 00:09:46,453 - [ride] 264 00:09:46,486 --> 00:09:48,822 - A volte aggiungo un po' occhiali in per flare. 265 00:09:48,856 --> 00:09:50,657 Pronti? 266 00:09:50,691 --> 00:09:52,659 Vieni da queste parti? 267 00:09:52,693 --> 00:09:54,228 - [risatina affannosa] 268 00:09:54,261 --> 00:09:56,129 Wow, questo rende davvero un differenza. 269 00:09:56,163 --> 00:09:59,433 - Qualcuno te l'ha mai detto i tuoi occhi sembrano acqua refrigeratori? 270 00:09:59,466 --> 00:10:00,934 - No. 271 00:10:00,968 --> 00:10:03,136 - Voglio stare intorno a loro e parlare di altre cose. 272 00:10:03,170 --> 00:10:05,239 - [ride] 273 00:10:05,272 --> 00:10:06,340 [sbuffa] 274 00:10:07,941 --> 00:10:09,843 Grazie - Molto bella. 275 00:10:09,877 --> 00:10:10,844 - Grazie. Lo apprezzo. 276 00:10:10,878 --> 00:10:12,346 - Splendida. Stupendo. 277 00:10:12,379 --> 00:10:13,981 Brooke Lynn, sei assolutamente stupendo. 278 00:10:14,014 --> 00:10:15,849 Non vedo l'ora di rifarlo. 279 00:10:15,883 --> 00:10:17,651 - Non vedo l'ora di farlo di nuovo o. 280 00:10:17,684 --> 00:10:18,685 Grazie mille. 281 00:10:18,719 --> 00:10:19,953 - È stato un piacere. 282 00:10:22,389 --> 00:10:23,690 Cin cin. - [sbuffa] 283 00:10:25,893 --> 00:10:27,995 «I tuoi occhi sono come l'acqua refrigeratori». 284 00:10:29,096 --> 00:10:33,200 Queens, avete tutti incantato il togliti i pantaloni, 285 00:10:33,233 --> 00:10:36,236 ma solo uno di voi si incontra i miei genitori. 286 00:10:36,270 --> 00:10:40,307 Il vincitore della Mini di oggi La sfida è... 287 00:10:40,340 --> 00:10:43,577 Vivian Vanderpuss! - Sì! 288 00:10:43,610 --> 00:10:46,246 - Ho vinto la Mini Challenge! 289 00:10:46,280 --> 00:10:50,784 Sapendo che ero il più piccante l"appuntamento con papà è fantastico. 290 00:10:50,817 --> 00:10:55,122 - Hai vinto un regalo di $2.500 carta, per gentile concessione di Shoe Freaks. 291 00:10:55,155 --> 00:10:56,056 - Evviva! 292 00:10:56,089 --> 00:10:57,424 - Va bene, Viv. - Adoro Shoe Freaks. 293 00:10:57,457 --> 00:10:59,526 Oh, mio Dio. Sì. 294 00:10:59,560 --> 00:11:02,563 - Ora, regine, quando vado a un drag show 295 00:11:02,596 --> 00:11:04,598 solo una cosa mi rende più felice 296 00:11:04,631 --> 00:11:07,000 che vedere una regina sul palco, 297 00:11:07,034 --> 00:11:11,004 e questo è vedere due regine palco. 298 00:11:11,038 --> 00:11:12,606 Per la Maxi Challenge di oggi, 299 00:11:12,639 --> 00:11:14,007 ti sincronizzerai con le labbra 300 00:11:14,041 --> 00:11:17,644 per la tua vita... 301 00:11:17,678 --> 00:11:19,746 in coppia. - Sì. 302 00:11:19,780 --> 00:11:20,781 - Oh, mio Dio. 303 00:11:20,814 --> 00:11:22,549 Così emozionante! 304 00:11:22,583 --> 00:11:23,817 - Lavorerete insieme 305 00:11:23,851 --> 00:11:25,853 per creare un'esperienza indimenticabile prestazione 306 00:11:25,886 --> 00:11:29,690 ai duetti di Madre stessa, RuPaul. 307 00:11:29,723 --> 00:11:33,727 Quindi, regine, fate coppia adesso. 308 00:11:35,596 --> 00:11:37,564 - Quindi guardo Vivian, e Vivian mi guardano nel occhi, 309 00:11:37,598 --> 00:11:38,599 e corriamo l'un l'altro. 310 00:11:38,632 --> 00:11:39,600 - Sì. - Sì! 311 00:11:39,633 --> 00:11:41,335 - Sorella, sorella, sorella, sorella. 312 00:11:41,368 --> 00:11:42,636 Funziona. 313 00:11:42,669 --> 00:11:44,037 - Feroce e guardo ciascuno altro, 314 00:11:44,071 --> 00:11:45,772 e ci rendiamo conto che questo è una partita fatta all'inferno. 315 00:11:45,806 --> 00:11:47,307 L'inferno è divertente. 316 00:11:47,341 --> 00:11:49,676 - Vedi Kaos, «Sorellina, facciamolo questo». 317 00:11:49,710 --> 00:11:51,979 - Io e Jada siamo gli avanzi. 318 00:11:52,012 --> 00:11:55,682 - Questo non era l'abbinamento Avrei scelto. 319 00:11:55,716 --> 00:11:57,117 - OK. 320 00:11:57,150 --> 00:11:59,653 Vivian, vincitrice della Mini Challenge, 321 00:11:59,686 --> 00:12:01,855 puoi assegnare le canzoni. 322 00:12:01,889 --> 00:12:03,156 [tutti ansimano] - Oh. 323 00:12:03,190 --> 00:12:04,725 - Oh, mio Dio. 324 00:12:04,758 --> 00:12:07,528 - Ne avrai un po' tempo nel laboratorio per pianificare. 325 00:12:07,561 --> 00:12:09,930 Allora mi incontrerai sul palco principale 326 00:12:09,963 --> 00:12:11,798 per un po' di coaching labiale. 327 00:12:11,832 --> 00:12:16,670 E sarò affiancato da un ospite molto speciale. 328 00:12:16,703 --> 00:12:20,274 Piloti, accendete i motori, 329 00:12:20,307 --> 00:12:22,843 e che vinca la migliore drag queen! 330 00:12:22,876 --> 00:12:24,478 [gridano tutti] 331 00:12:24,511 --> 00:12:25,879 - Ci andiamo! 332 00:12:25,913 --> 00:12:26,980 - Va bene, muoiono. 333 00:12:27,014 --> 00:12:30,150 Ora, non ci resta che sceglierne alcuni canzoni. 334 00:12:30,184 --> 00:12:32,085 Quindi «Adrenalina» è una specie di... 335 00:12:32,119 --> 00:12:34,254 è, tipo, lassù con energia, giusto? 336 00:12:34,288 --> 00:12:35,822 Un po' veloce, un po' dance-y. 337 00:12:35,856 --> 00:12:38,659 «Burro di arachidi» è sicuramente la canzone più stravagante... 338 00:12:38,692 --> 00:12:39,660 - Sì. - Forse. 339 00:12:39,693 --> 00:12:41,328 - «Feel Like Dancin» è, tipo, 340 00:12:41,361 --> 00:12:43,497 tipo di stessa atmosfera, ok? 341 00:12:43,530 --> 00:12:44,598 «Lascia suonare la musica». 342 00:12:44,631 --> 00:12:46,066 - Questo è il più lento di loro tutti. 343 00:12:46,099 --> 00:12:47,501 - Una ballata più lenta. 344 00:12:47,534 --> 00:12:50,204 Parliamo di chi... come, quello che vogliamo come gruppi. 345 00:12:50,237 --> 00:12:52,272 - Vorremmo «Burro di arachidi». 346 00:12:52,306 --> 00:12:53,640 - OK, tutti vorreste «Peanut Burro». 347 00:12:53,674 --> 00:12:55,142 Qualcun altro vuole «Peanut Burro». 348 00:12:55,175 --> 00:12:56,143 - Volete tutti «Burro di arachidi» come bene? 349 00:12:56,176 --> 00:12:57,511 - Sì. 350 00:12:57,544 --> 00:12:58,879 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, burro di arachidi 351 00:12:58,912 --> 00:13:00,214 Arachidi, arachidi, arachidi... 352 00:13:00,247 --> 00:13:03,684 Come, già, tipo, il mio corpo automaticamente trema a quella canzone. 353 00:13:03,717 --> 00:13:04,885 - C'è solo un barattolo burro di arachidi. 354 00:13:04,918 --> 00:13:05,919 - Un barattolo. 355 00:13:05,953 --> 00:13:07,354 - OK, quindi vogliamo entrambi... - Questo è vero. 356 00:13:07,387 --> 00:13:08,522 - «Burro di arachidi». Cosa volete tutti? 357 00:13:08,555 --> 00:13:10,123 entrambi: «Adrenalina». - OK. 358 00:13:10,157 --> 00:13:11,859 - Vogliamo anche «Adrenalina» o «Feel Like». 359 00:13:11,892 --> 00:13:13,961 - Sono davvero orgoglioso di vincendo quella Mini Challenge, 360 00:13:13,994 --> 00:13:15,195 ma questa non è una posizione 361 00:13:15,229 --> 00:13:17,631 a cui mi offro volontario essere dentro. 362 00:13:17,664 --> 00:13:20,334 La gente se ne va su quali canzoni vogliono, 363 00:13:20,367 --> 00:13:21,401 venendo verso di me a destra e a sinistra. 364 00:13:21,435 --> 00:13:22,503 Uno alla volta. 365 00:13:22,536 --> 00:13:24,505 Onestamente, in questo momento, lo è molto. 366 00:13:24,538 --> 00:13:26,807 Mi piace molto «Throw Your Hands» Su». 367 00:13:26,840 --> 00:13:28,108 Stiamo per prendere... - Perfetto. 368 00:13:28,141 --> 00:13:29,843 «Alza le mani». - Ti seguirò. 369 00:13:29,877 --> 00:13:31,578 - Qualcuno vuole «Lascia che il» - 370 00:13:31,612 --> 00:13:33,280 qualcuno farà «Let The Music Gioca»? 371 00:13:35,582 --> 00:13:37,351 È, tipo, una cosa che qualcuno sarà come, 372 00:13:37,384 --> 00:13:39,019 «Sai una cosa, lo prendo momento»? 373 00:13:41,154 --> 00:13:43,590 Qualcuno? No? 374 00:13:43,624 --> 00:13:44,625 Qualcuno? 375 00:13:44,658 --> 00:13:46,593 Ok, questo è quello che faremo. 376 00:13:46,627 --> 00:13:49,830 Kimmy e Lady Boom Ho «Feel Like Dancin». 377 00:13:49,863 --> 00:13:52,533 Kaos e Chelazon, «Adrenalina». 378 00:13:52,566 --> 00:13:53,534 - OK. - OK. 379 00:13:53,567 --> 00:13:54,568 - «Burro di arachidi». - Sì! 380 00:13:54,601 --> 00:13:55,702 - Sì! - Oh, mio Dio. 381 00:13:55,736 --> 00:13:56,703 - «Lascia suonare la musica». 382 00:13:56,737 --> 00:13:59,640 [musica drammatica] 383 00:13:59,673 --> 00:14:04,511 Penso che ce la farai davvero, davvero buono, delizioso numero. 384 00:14:04,545 --> 00:14:07,147 - OK, vedo come ci stiamo giocando qui. - Sì. 385 00:14:07,181 --> 00:14:08,715 - Oh, mio Dio. Non sei affatto contento di me. Sono scusa. 386 00:14:08,749 --> 00:14:10,551 - No, non sono contento di te tutti. - OK. 387 00:14:10,584 --> 00:14:13,987 Volevo «Burro di arachidi» o letteralmente qualsiasi canzone allegra, 388 00:14:14,021 --> 00:14:17,324 e sono rimasto bloccato con «Let The Riproduzione musicale». 389 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Sembra un sabotaggio. 390 00:14:18,559 --> 00:14:21,528 Sta cercando di abbattermi? appena perché sono stato in cima l'ultima settimana? 391 00:14:21,562 --> 00:14:24,398 Abbiamo chiesto «Burro di arachidi» o «Feel Like Dancin» come backup. 392 00:14:24,431 --> 00:14:26,934 - OK, non fare il prepotente con Vivian. - Ha vinto la Mini Challenge. 393 00:14:26,967 --> 00:14:28,735 Lei può scegliere. - L'ho appena fatto. 394 00:14:28,769 --> 00:14:29,937 - OK. - Mi dispiace. 395 00:14:31,038 --> 00:14:32,806 - Sta' zitto. 396 00:14:33,574 --> 00:14:35,375 - Ooh. - Op. 397 00:14:35,409 --> 00:14:39,580 - Per aver assegnato una canzone, credo che la loro reazione è una specie di la maggior parte. 398 00:14:40,347 --> 00:14:42,716 - Stronza, questa è «Drag Race». 399 00:14:42,749 --> 00:14:44,318 Entra in esso. 400 00:14:45,953 --> 00:14:47,254 - [con accento australiano] Va bene, diva. 401 00:14:47,287 --> 00:14:50,657 - Questa sfida riguarda lavorare insieme a coppie, 402 00:14:50,691 --> 00:14:52,993 assicurandoti che le tue energie siano collegamento, 403 00:14:53,026 --> 00:14:55,195 stai presentando una bella storia. 404 00:14:55,229 --> 00:14:58,065 both: Dai un'occhiata a questo sovranità 405 00:14:58,098 --> 00:15:00,934 - Mi sento molto fiducioso in questa sfida. 406 00:15:00,968 --> 00:15:03,370 Mi fido di Boom Boom, e lei si fida di me, 407 00:15:03,403 --> 00:15:05,138 quindi abbiamo questa buona connessione. 408 00:15:05,172 --> 00:15:06,974 Possiamo lavorare insieme. 409 00:15:10,777 --> 00:15:12,312 - Ho paura. - Sì. 410 00:15:12,346 --> 00:15:13,747 - Stiamo inventando il nostro concetto, 411 00:15:13,780 --> 00:15:16,049 e di solito burro di arachidi si abbina perfettamente alla marmellata 412 00:15:16,083 --> 00:15:19,419 Non va necessariamente bene con maionese 413 00:15:19,453 --> 00:15:21,522 Tutti quelli che eseguono questa operazione lo sono piace, 414 00:15:21,555 --> 00:15:22,956 tempo di twerk. - Twerking, sì. 415 00:15:22,990 --> 00:15:24,892 - Ya girl è rigida come una tavola. 416 00:15:24,925 --> 00:15:27,127 - Il nostro team è, sai, una grande ragazza nera 417 00:15:27,160 --> 00:15:28,495 e, tipo, un simpatico, piccolo bianco ragazza. 418 00:15:28,529 --> 00:15:30,998 Questa è una buona cosa. Possiamo sfruttare i nostri punti di forza. 419 00:15:31,031 --> 00:15:33,333 - Jada dice: «Andiamo, ragazza bianca non può twerk, 420 00:15:33,367 --> 00:15:35,102 e io qui a fare il vero cosa.» 421 00:15:35,135 --> 00:15:36,403 - Già, è così divertente. 422 00:15:36,436 --> 00:15:38,205 - [ride] - Sei una ballerina? 423 00:15:38,238 --> 00:15:40,174 - Sei un coreografo? - Sì. 424 00:15:40,207 --> 00:15:41,642 Faciliteremo i movimenti. 425 00:15:41,675 --> 00:15:44,411 Possiamo avere un momento divertente dove cerchi, tipo, di twerk, 426 00:15:44,444 --> 00:15:45,979 ma poi, boom... 427 00:15:46,013 --> 00:15:48,382 coreografo, coreografo, coreografo. 428 00:15:48,415 --> 00:15:49,750 Allora siete pronti? 429 00:15:49,783 --> 00:15:51,418 - Sì. - Sì? 430 00:15:51,451 --> 00:15:53,420 - Penso che tu mi stia dando fiducia. 431 00:15:53,453 --> 00:15:54,621 - Giada. - [canta] Peanut, peanut, nocciolina 432 00:15:54,655 --> 00:15:56,123 Arachidi, arachidi, burro di arachidi 433 00:15:56,156 --> 00:15:57,824 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, burro di arachidi 434 00:15:57,858 --> 00:15:58,992 Burro di arachidi 435 00:15:59,026 --> 00:16:00,594 entrambi: Adrenalina 436 00:16:00,627 --> 00:16:01,995 - Abbiamo «Adrenalina». 437 00:16:02,029 --> 00:16:03,463 Penso che siamo entrambi entusiasti. 438 00:16:03,497 --> 00:16:04,798 - Vuoi posare con quello? 439 00:16:04,831 --> 00:16:06,400 - Sì. Onestamente, mi sto divertendo, 440 00:16:06,433 --> 00:16:08,836 ma siamo totalmente diversi persone. 441 00:16:08,869 --> 00:16:11,104 Dobbiamo solo provarci e divertiti con esso. 442 00:16:11,138 --> 00:16:12,406 Sto cercando di uscire dal mio mente... 443 00:16:12,439 --> 00:16:13,774 - Mi sembra che tu abbia... - E divertiti. 444 00:16:13,807 --> 00:16:15,442 - OK, ma, tipo, mi sento lo hai fatto 445 00:16:15,475 --> 00:16:16,577 per il passato, tipo, coppia settimane. 446 00:16:16,610 --> 00:16:18,512 Sei stato così... - Uh, ci sto provando. 447 00:16:18,545 --> 00:16:22,649 Penso di essere stato così emotivamente insicuro e danneggiato. 448 00:16:22,683 --> 00:16:24,718 E mi sento come se fossi appena stato tenere tutto dentro 449 00:16:24,751 --> 00:16:26,420 e sempre e basta tutto da solo. 450 00:16:26,453 --> 00:16:30,490 - OK, credo di aver sentito esso, ma tu sei, tipo, le Prime Nazioni? 451 00:16:30,524 --> 00:16:32,092 - Sì, lo sono. - OK. 452 00:16:32,125 --> 00:16:34,194 - Ne stavi parlando, e volevo davvero, tipo, 453 00:16:34,228 --> 00:16:37,865 parlare e, piace, spiegare tu, come, cosa sta succedendo nel mio capo. 454 00:16:37,898 --> 00:16:40,000 Ma sono così timido e spaventato avere 455 00:16:40,033 --> 00:16:41,735 conversazioni del genere. - Sì. 456 00:16:41,768 --> 00:16:44,371 - Sono Métis, ma non lo so conoscere 457 00:16:44,404 --> 00:16:46,073 molto sul mio lato indigeno. 458 00:16:46,106 --> 00:16:48,342 La mia famiglia l'ha in qualche modo evitata fuori nel corso degli anni. 459 00:16:48,375 --> 00:16:50,143 Mio nonno diceva tipo: parte della generazione 460 00:16:50,177 --> 00:16:52,813 dove si nascondeva sempre il suo status di aborigeno. 461 00:16:52,846 --> 00:16:54,481 - Nascondi la sua indigeneità. - E... sì. 462 00:16:54,515 --> 00:16:56,483 Ed è stato solo... è stato difficile per me. 463 00:16:56,517 --> 00:16:59,453 Tipo, sono cresciuto facendo molto delle cose della cultura indigena. 464 00:16:59,486 --> 00:17:02,523 Come ho fatto con molti saggi e Ho fatto un sacco di, tipo, powwows. 465 00:17:02,556 --> 00:17:03,891 - Sì. - Ed era solo, tipo, 466 00:17:03,924 --> 00:17:06,059 una parte importante della mia vita e penso che invecchiando, 467 00:17:06,093 --> 00:17:09,830 È solo che... mi è sfuggito perché la mia famiglia non fa niente. 468 00:17:09,863 --> 00:17:13,567 Faccio molta fatica con questo, in particolare, come andare a eventi culturali, 469 00:17:13,600 --> 00:17:14,902 dove voglio solo essere davvero una parte di esso, 470 00:17:14,935 --> 00:17:16,770 ma mi sento come se fossi l'unico persona bianca lì. 471 00:17:16,803 --> 00:17:20,240 - OK, ma sembri più scuro o più chiaro di me? 472 00:17:20,274 --> 00:17:21,575 - No, per niente. 473 00:17:21,608 --> 00:17:23,443 Ma so solo i miei lineamenti sono molto bianchi. 474 00:17:23,477 --> 00:17:25,412 - OK, ma... - Se vieni da, tipo, 475 00:17:25,445 --> 00:17:27,114 una riserva o qualcosa del genere, sapresti che, tipo, 476 00:17:27,147 --> 00:17:29,983 un tipico ragazzo di Métis ha tipo biondo sporco capelli e occhi verdi. 477 00:17:30,017 --> 00:17:31,185 Come se fosse un... - Stesso. 478 00:17:31,218 --> 00:17:32,319 I miei capelli naturali non lo sono nero corvino, mamma. 479 00:17:32,352 --> 00:17:34,087 - Sì, è molto comune cosa, 480 00:17:34,121 --> 00:17:35,822 ma molte persone non lo farebbero, tipo, lo so. 481 00:17:35,856 --> 00:17:39,293 - Alla fine della giornata, la tua esperienza è tua, 482 00:17:39,326 --> 00:17:42,329 e nessuno sarà in grado per definirlo tranne che per te. 483 00:17:42,362 --> 00:17:43,630 - Mm-hmm. - Lo sai? 484 00:17:43,664 --> 00:17:46,533 Ti sentirai sempre qualcosa che manca finché non lo trovi. 485 00:17:46,567 --> 00:17:49,069 - Mm-hmm. - E l'ho visto con anziani. 486 00:17:49,102 --> 00:17:52,039 L'ho visto con le persone che stanno ancora lottando 487 00:17:52,072 --> 00:17:53,240 per scoprire dove sono arrivati da, 488 00:17:53,273 --> 00:17:55,642 come i sopravvissuti di Sixties Scoop. - Mm-hmm. 489 00:17:55,676 --> 00:17:58,145 - Sentono questa mancanza di identità 490 00:17:58,178 --> 00:18:00,147 o mancanza di fiducia perché non ne hanno idea 491 00:18:00,180 --> 00:18:01,415 da dove vengono. - Sì. 492 00:18:01,448 --> 00:18:04,084 Ho questa storia nella mia vita 493 00:18:04,117 --> 00:18:08,422 che non ho realmente elaborato o scopri di più su, 494 00:18:08,455 --> 00:18:11,291 ed è qualcosa che voglio per continuare a conoscere. 495 00:18:11,325 --> 00:18:13,794 Dobbiamo tenere le nostre sorelle della prateria insieme. - Davvero. 496 00:18:13,827 --> 00:18:16,396 entrambi: Il tuo uomo ha fatto sbagliato 497 00:18:16,430 --> 00:18:18,599 - Oh, mio Dio. - Fantastico, sì. 498 00:18:18,632 --> 00:18:21,568 Mentre io e Gisele stiamo provando, ci stiamo divertendo un sacco. 499 00:18:21,602 --> 00:18:25,572 Ogni volta che rido o tipo... faccio, tipo, una battuta, 500 00:18:25,606 --> 00:18:28,275 Fierce è come tutti gli occhi da pugnale. 501 00:18:28,308 --> 00:18:29,843 - Odio Vivian. 502 00:18:29,877 --> 00:18:33,747 - Atteggiamento di Fierce è già fuori di testa. 503 00:18:33,780 --> 00:18:35,249 Concentriamoci sul compito. 504 00:18:35,282 --> 00:18:39,520 Sto cercando di convincerla a... guardare alla pagina, vieni con idee con me. 505 00:18:39,553 --> 00:18:43,190 Ma lei sta solo esaminando quello specchio e guardando Vivian giusto dietro di noi, 506 00:18:43,223 --> 00:18:44,525 e sta fissando i pugnali. 507 00:18:44,558 --> 00:18:46,627 Tipo, sono sorpreso quello specchio non si è rotto. 508 00:18:47,828 --> 00:18:50,497 - Feroce, il mondo non lo è girarsi intorno a te. 509 00:18:50,531 --> 00:18:54,034 Stai facendo il prepotente a Vivian se stai facendo il prepotente con un ragazzo gay scuola. 510 00:18:54,067 --> 00:18:56,703 - Oh, mio Dio. Sono io il cattivo? - [ride] 511 00:18:56,737 --> 00:18:58,972 Vivian dice: «Oh, non preoccuparti. Non mi interessa. 512 00:18:59,006 --> 00:19:01,775 Ci sono abituato, sai? Sono una persona gay». 513 00:19:01,808 --> 00:19:04,511 Dicevo, lo so, ma comunque... questo non è accettabile. 514 00:19:04,545 --> 00:19:06,880 Questa è tua sorella, e questo è un dannato spettacolo. 515 00:19:06,914 --> 00:19:09,550 - Vado a prendere una penna, 516 00:19:09,583 --> 00:19:11,552 se il sabotatore vuole ottenere fuori dai miei piedi. 517 00:19:11,585 --> 00:19:14,655 - Vado a prenderlo. 518 00:19:14,688 --> 00:19:16,890 [sussurrando] È arrabbiata. 519 00:19:16,924 --> 00:19:18,492 - Hai capito, piccola. - Hai capito. 520 00:19:18,525 --> 00:19:19,693 - Non contare su questo. 521 00:19:19,726 --> 00:19:21,361 - OK. Qualunque cosa. - Non contarci. 522 00:19:22,429 --> 00:19:23,730 - Ehi, regine. 523 00:19:23,764 --> 00:19:25,199 - Ciao. 524 00:19:25,232 --> 00:19:26,800 - Chi è pronto per una sincronizzazione labiale lezione? 525 00:19:26,834 --> 00:19:28,001 [tutti esultano] - Sì! 526 00:19:28,035 --> 00:19:29,236 - Sì. 527 00:19:29,269 --> 00:19:30,771 - Dato che siamo in coppia, 528 00:19:30,804 --> 00:19:34,374 Ho bisogno del mio partner Ru-et scelta per sempre. 529 00:19:34,408 --> 00:19:36,877 Quindi per favore aiutatemi a dare il benvenuto al palco 530 00:19:36,910 --> 00:19:38,946 Vanessa Vanjie Mateo. - No! 531 00:19:38,979 --> 00:19:41,949 [tutti gridano] 532 00:19:42,616 --> 00:19:44,918 - È la signorina Vanjie, stronzetta. 533 00:19:44,952 --> 00:19:49,556 Ho voluto conoscerla per sempre, ed è fottutamente stupenda. 534 00:19:49,590 --> 00:19:50,724 - Whoo! 535 00:19:50,757 --> 00:19:54,361 - Questo è l'ex partner! Ex partner, cagna. 536 00:19:54,394 --> 00:19:58,565 - Allora, Vanjie, cosa ne pensi fa una sincronizzazione labiale di successo? 537 00:19:58,599 --> 00:20:00,601 - Beh, lo so scopare il tuo partner può aiutarti. 538 00:20:00,634 --> 00:20:02,803 Ooh. Non possiamo dirlo. Possiamo dire così? 539 00:20:02,836 --> 00:20:04,938 Se non molta chimica, molto di odio. 540 00:20:04,972 --> 00:20:06,340 - Molto odio. - Anche questo può essere d'aiuto. 541 00:20:06,373 --> 00:20:07,641 - Ooh, è vero. - Ooh. 542 00:20:07,674 --> 00:20:09,343 - Niente tè. - Devi costruire per qualcosa, 543 00:20:09,376 --> 00:20:13,747 sai, e finisci col botto. - Costruisci. A noi piace il botto. 544 00:20:13,780 --> 00:20:15,916 - Sì, devi usare tutto il palco 545 00:20:15,949 --> 00:20:18,285 e connettiti sempre con il tuo pubblico. 546 00:20:18,318 --> 00:20:19,653 Siamo il tuo pubblico, 547 00:20:19,686 --> 00:20:21,288 perché questo chi lo sarà ti giudicherò domani. 548 00:20:21,321 --> 00:20:23,857 - Wow! - Oh, mio Dio. 549 00:20:23,891 --> 00:20:27,594 - Oh, quindi dobbiamo stupire Brooke Lynn e Vanjie? 550 00:20:27,628 --> 00:20:28,629 Siamo fregati. 551 00:20:28,662 --> 00:20:32,666 - Va bene. Per prima cosa, abbiamo Chelazon Leroux e Kaos. 552 00:20:32,699 --> 00:20:34,268 Allora, che canzone state facendo? 553 00:20:34,301 --> 00:20:35,736 - «Adrenalina». - Abbiamo «Adrenalina». 554 00:20:35,769 --> 00:20:37,571 - Andiamo a prenderlo? - Certo. 555 00:20:37,604 --> 00:20:41,275 - [canta] Dammi un colpo, un colpo 556 00:20:41,308 --> 00:20:44,878 Di adrenalina 557 00:20:44,912 --> 00:20:46,113 - Andiamo! 558 00:20:46,146 --> 00:20:48,982 - Sto cercando di fare il mio prestazioni, e sono troppo colpito dalle stelle 559 00:20:49,016 --> 00:20:50,551 anche solo a pensarci qualsiasi altra cosa succeda. 560 00:20:50,584 --> 00:20:52,052 - Ay! 561 00:20:52,085 --> 00:20:53,787 Andiamo! - È tutto quello che abbiamo ottenuto finora. 562 00:20:53,820 --> 00:20:56,190 - OK, una cosa dirò, specialmente per te, Kaos, 563 00:20:56,223 --> 00:20:57,558 Posso dire che stai pensando essa. 564 00:20:57,591 --> 00:20:58,926 Ora, so che hai appena imparato 565 00:20:58,959 --> 00:21:00,127 tutte queste coreografie. - Sì. 566 00:21:00,160 --> 00:21:01,895 - Ma non voglio vederlo avvenimento in faccia. 567 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 - OK. 568 00:21:02,963 --> 00:21:04,231 - Penso che ci sia una definizione potenziale qui. 569 00:21:04,264 --> 00:21:05,566 - OK. 570 00:21:05,599 --> 00:21:06,967 - E ne avevano un paio le tue mosse texane. 571 00:21:07,000 --> 00:21:08,235 - Oh, sì. - Hai visto? 572 00:21:08,268 --> 00:21:09,570 - Non puoi andare in giro il buon vecchio fedele. 573 00:21:09,603 --> 00:21:11,471 - Perché non vai a mostrarglielo come fare una liquidazione? 574 00:21:11,505 --> 00:21:12,906 - La liquidazione. - Oh, oh! 575 00:21:12,940 --> 00:21:14,741 - Ay! 576 00:21:14,775 --> 00:21:16,310 - Non ho intenzione di fare la X. - Sì! 577 00:21:16,343 --> 00:21:17,644 - E ha fatto tutto il braccio. 578 00:21:17,678 --> 00:21:20,380 - Wap, wap, wap. - Ecco qua. 579 00:21:20,414 --> 00:21:21,648 Qualunque cosa tu voglia fare, devi impegnarti a farlo. 580 00:21:21,682 --> 00:21:23,016 - OK. 581 00:21:23,050 --> 00:21:24,017 - Se hai intenzione di rapinare una banca, non prendi $10. 582 00:21:24,051 --> 00:21:25,118 - No. 583 00:21:25,152 --> 00:21:27,287 - Ti prendi tutto soldi. Impegnarsi. 584 00:21:27,321 --> 00:21:30,357 - Il prossimo, abbiamo Kimmy Couture e Lady Boom Boom. 585 00:21:30,390 --> 00:21:31,458 - Whoo. 586 00:21:31,491 --> 00:21:32,926 - Come ti senti a riguardo abbinamento? 587 00:21:32,960 --> 00:21:34,061 - Beh, abbiamo lavorato insieme prima. 588 00:21:34,094 --> 00:21:36,096 - OK. - E so che può muoversi. 589 00:21:36,129 --> 00:21:38,265 E forse posso muovermi anch'io. Chi lo sa? 590 00:21:38,298 --> 00:21:40,834 - Oh, Kimmy, in effetti, il miglior interprete che abbia mai visto nella mia vita. 591 00:21:40,868 --> 00:21:42,402 - Oh, grazie. - Aw. 592 00:21:42,436 --> 00:21:43,871 - Voglio dire, siamo seduti bene qui, ma ok. 593 00:21:43,904 --> 00:21:45,539 [tutti ridono] 594 00:21:45,572 --> 00:21:47,508 - [canta] RuPaul, vuoi essere feroce? 595 00:21:47,541 --> 00:21:48,942 Dai un'occhiata a questa sovranità 596 00:21:48,976 --> 00:21:51,211 La Toya J, vuoi essere licenziata? 597 00:21:51,245 --> 00:21:52,746 Tocca un po' di questa dinamite 598 00:21:52,779 --> 00:21:54,248 Vuoi, vuoi 599 00:21:54,281 --> 00:21:55,449 Vuoi, vuoi, fai vuoi 600 00:21:55,482 --> 00:21:56,950 Vuoi fare, doo, doo 601 00:21:56,984 --> 00:21:58,151 Vuoi, vuoi, fai vuoi 602 00:21:58,185 --> 00:21:59,386 Vuoi, vuoi 603 00:21:59,419 --> 00:22:01,054 Vuoi, doo, doo, doo 604 00:22:01,088 --> 00:22:02,289 - OK. 605 00:22:02,322 --> 00:22:03,957 È stato davvero, davvero fantastico. 606 00:22:03,991 --> 00:22:05,659 Sai esattamente cosa sei facendo. 607 00:22:05,692 --> 00:22:06,894 E ci sei quasi. 608 00:22:06,927 --> 00:22:09,563 Ma potevo vederlo ogni volta tra un po', c'è un... hmm, hmm. 609 00:22:09,596 --> 00:22:12,266 - Potrei dire la chimica è naturale con tutti voi. 610 00:22:12,299 --> 00:22:13,500 - Assolutamente. 611 00:22:13,534 --> 00:22:14,768 Sono davvero entusiasta di questo. 612 00:22:14,801 --> 00:22:16,303 - Grazie. 613 00:22:16,336 --> 00:22:18,805 - Bombae e Miss Fiercalicious. 614 00:22:18,839 --> 00:22:20,641 - Che canzone siete finiti ottenere? 615 00:22:20,674 --> 00:22:22,276 - Abbiamo ottenuto «Let The Music Play». 616 00:22:22,309 --> 00:22:24,111 - Era questa la canzone avete deciso? 617 00:22:24,144 --> 00:22:25,379 entrambi: No. 618 00:22:25,412 --> 00:22:27,781 [tutti ridono] 619 00:22:27,814 --> 00:22:29,349 - Che canzone volevi? 620 00:22:29,383 --> 00:22:30,684 - Vogliamo... - Qualsiasi altro. 621 00:22:30,717 --> 00:22:32,219 - Letteralmente qualsiasi canzone. - Qualsiasi altro. 622 00:22:32,252 --> 00:22:34,421 - Abbiamo chiesto due sostituti, e non ci sono stati dati. 623 00:22:34,454 --> 00:22:36,456 Quindi penso che ci sia stato un po' di ombra che sta succedendo qui. 624 00:22:36,490 --> 00:22:37,491 - Non un po'. No, no, no. 625 00:22:37,524 --> 00:22:38,659 - Molto. - Aspetta, aspetta. 626 00:22:38,692 --> 00:22:40,227 Aspetta, aspetta. Come ha funzionato tutto questo succedere? 627 00:22:40,260 --> 00:22:41,295 - Nessuno voleva questa canzone. 628 00:22:41,328 --> 00:22:42,496 Doveva andare a qualcuno. 629 00:22:42,529 --> 00:22:44,364 - Ma ti daremo comunque 630 00:22:44,398 --> 00:22:46,867 una performance che desideri. 631 00:22:46,900 --> 00:22:49,036 - [canta] Che melodia 632 00:22:49,069 --> 00:22:51,471 Una melodia semplice 633 00:22:51,505 --> 00:22:54,007 E i testi leggono 634 00:22:54,041 --> 00:22:56,109 Come me e te 635 00:22:56,143 --> 00:22:57,911 Quindi lascia che la musica suoni 636 00:22:57,945 --> 00:22:59,346 [gridano entrambi] 637 00:22:59,379 --> 00:23:01,682 - Pimp down. Pimp down. - Oh, mio Dio. 638 00:23:01,715 --> 00:23:03,150 - Ci stiamo lavorando. 639 00:23:03,183 --> 00:23:04,651 - Questa è una bella gag. Questo è un bavaglio. 640 00:23:04,685 --> 00:23:05,853 - È un bavaglio? - Questo è un bavaglio. 641 00:23:05,886 --> 00:23:07,187 - Sì, è un po' ruvido. 642 00:23:07,221 --> 00:23:08,989 - Non sto davvero capendo la storia così tanto. 643 00:23:09,022 --> 00:23:10,224 - OK. 644 00:23:10,257 --> 00:23:11,625 - Penso di aver bisogno di vedere un po' un po' di più 645 00:23:11,658 --> 00:23:13,660 del dramma all'inizio, il separazione. 646 00:23:13,694 --> 00:23:14,761 - OK. 647 00:23:14,795 --> 00:23:16,363 Sto prendendo tutti questi appunti nel mio mente. 648 00:23:16,396 --> 00:23:17,931 E io sono tipo, scapperemo questo. 649 00:23:17,965 --> 00:23:20,467 Incorporeremo questi nella nostra performance. 650 00:23:20,501 --> 00:23:22,503 - Va bene, Jada Shada Hudson e Irma Gerd. 651 00:23:22,536 --> 00:23:23,971 - Hamburger Gerd. 652 00:23:24,004 --> 00:23:26,773 - Ora, posso solo dire, questo è un abbinamento molto strano. 653 00:23:28,141 --> 00:23:30,043 - [canta] Peanut, peanut, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 654 00:23:30,077 --> 00:23:31,612 Piselli—piselli—piselli—piselli— arachidi, arachidi, arachidi 655 00:23:31,645 --> 00:23:33,013 Arachidi, arachidi, arachidi, piselli—piselli—piselli—piselli— 656 00:23:33,046 --> 00:23:34,014 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, nocciolina 657 00:23:34,047 --> 00:23:35,315 Arachidi, arachidi 658 00:23:35,349 --> 00:23:37,251 - [canta] È Big Freedia, da regina diva 659 00:23:37,284 --> 00:23:39,152 Fammi vedere che lavori con i piedi ah 660 00:23:39,186 --> 00:23:41,488 Quando colpisci il battito-ah, lavorare i tuoi piedi-ah 661 00:23:41,522 --> 00:23:43,724 Saltare tutto intorno come stai prendendo un attacco epilettico 662 00:23:45,792 --> 00:23:47,828 - Sì! 663 00:23:47,861 --> 00:23:49,530 - Beh, mi sono divertito. 664 00:23:49,563 --> 00:23:51,398 Devi lavorare su la coreografia un po', 665 00:23:51,431 --> 00:23:52,933 ma, onestamente, non era male. 666 00:23:52,966 --> 00:23:55,903 Jada, penso che una nota potrei darti è avere momenti 667 00:23:55,936 --> 00:23:57,971 dove puoi brillare anche tu, Perche', ricordate, noi... 668 00:23:58,005 --> 00:23:59,840 tesoro, cos'è successo la scorsa settimana quando ti sei trattenuto? 669 00:23:59,873 --> 00:24:01,275 - Beh... 670 00:24:01,308 --> 00:24:03,210 - Tu sei quello che è dovrebbe sapere come fare twerk. 671 00:24:03,243 --> 00:24:04,978 Quando è la tua parte, cagna, vai in. 672 00:24:05,012 --> 00:24:06,513 - Voglio vedere il risvolto regina. 673 00:24:06,547 --> 00:24:08,415 - Va bene, andiamo. 674 00:24:08,448 --> 00:24:12,586 - Gisele Lullaby e Vivian Vanderpuss. 675 00:24:12,619 --> 00:24:14,087 - Andiamo. Diamolo. Andiamo. 676 00:24:15,355 --> 00:24:19,059 - [canta] Vuoi dire, hai sbagliato? 677 00:24:19,092 --> 00:24:22,229 Quindi, tesoro, lascia quel casino casa 678 00:24:22,262 --> 00:24:23,263 Alza le mani 679 00:24:23,297 --> 00:24:26,066 È ora di scendere 680 00:24:26,099 --> 00:24:27,067 Alza le mani 681 00:24:27,100 --> 00:24:29,336 State tutti giù 682 00:24:29,369 --> 00:24:31,104 Alza le mani 683 00:24:31,138 --> 00:24:32,172 - Carino. 684 00:24:32,206 --> 00:24:33,507 - Un sacco di pratica lì, ma... 685 00:24:33,540 --> 00:24:35,375 - È molto generoso tua zia ubriaca a un matrimonio. 686 00:24:35,409 --> 00:24:37,711 - Sì. Stavo per dire, dove discoteca? 687 00:24:37,744 --> 00:24:39,246 - È quello che ho detto. - Sì. 688 00:24:39,279 --> 00:24:41,982 - Vorrei vedere un po' passi da discoteca un po' più reali. 689 00:24:42,015 --> 00:24:43,450 - Vuoi più gattino sul lato? 690 00:24:43,483 --> 00:24:44,618 Miao, miao, miao, miao, miao. 691 00:24:44,651 --> 00:24:45,686 - Più gattonare. 692 00:24:45,719 --> 00:24:47,054 Penso che abbia il potenziale per esserlo buono, 693 00:24:47,087 --> 00:24:49,423 ma non lo sapevate esattamente cosa stavi facendo nel complesso tempo. 694 00:24:49,456 --> 00:24:50,424 - Giusto. 695 00:24:50,457 --> 00:24:52,659 - Brooke Lynn vuole che cambiamo essa. Adesso lo cambieremo. 696 00:24:52,693 --> 00:24:55,062 C'è molto lavoro da fare. 697 00:24:55,095 --> 00:24:57,831 - Domani, ricorda, è una sfida di coppia, 698 00:24:57,865 --> 00:25:00,000 ma devi ancora brillare. 699 00:25:00,033 --> 00:25:01,168 Buona fortuna! 700 00:25:01,201 --> 00:25:03,437 - E non osate fotterlo alzato! 701 00:25:03,470 --> 00:25:04,771 Arrivederci! 702 00:25:04,805 --> 00:25:07,007 Andiamo, Brooke Lynn. Andiamo! 703 00:25:07,040 --> 00:25:08,008 - Gattino. Gattino. 704 00:25:08,041 --> 00:25:09,810 - Gattino. [miagolano entrambi] 705 00:25:09,843 --> 00:25:11,378 [musica dance elettronica] 706 00:25:11,411 --> 00:25:12,846 - [canta] Nuovo giorno 707 00:25:12,880 --> 00:25:16,183 - Quindi è il giorno dell'eliminazione, e mi sento così stanco 708 00:25:16,216 --> 00:25:18,685 perché sto sveglio tutta la notte provando. 709 00:25:18,719 --> 00:25:21,588 Ma mi sento molto fiducioso 710 00:25:21,622 --> 00:25:24,124 su cosa mostreremo giudici. 711 00:25:24,157 --> 00:25:26,960 - Oggi sono partner, giusto? 712 00:25:26,994 --> 00:25:28,695 Chi qui è partner? 713 00:25:28,729 --> 00:25:30,230 Chi ha un fischio a casa? 714 00:25:30,264 --> 00:25:31,798 - Ho un ragazzo, 715 00:25:31,832 --> 00:25:34,067 e abbiamo parlato da quando ho 18 anni. 716 00:25:34,101 --> 00:25:35,536 E ora ho 25 anni. 717 00:25:35,569 --> 00:25:37,070 - Dovremmo raccontare la storia? 718 00:25:37,104 --> 00:25:39,106 - Dovremmo raccontare la storia. - Stronza, sai cosa c'è di divertente? 719 00:25:39,139 --> 00:25:40,641 Perche' il suo ragazzo in questo momento, 720 00:25:40,674 --> 00:25:42,276 In realtà gli ho parlato come bene. 721 00:25:42,309 --> 00:25:43,677 - Oh. - Sì. 722 00:25:43,710 --> 00:25:46,513 E, tipo, abbiamo scambiato i nudi sui social media. 723 00:25:46,547 --> 00:25:48,182 Ma io dicevo, oh, mio Dio, Mi chiedo, tipo, 724 00:25:48,215 --> 00:25:49,616 cosa sta facendo Boom Boom adesso? 725 00:25:49,650 --> 00:25:51,318 Tipo, ero sul suo Instagram, 726 00:25:51,351 --> 00:25:52,452 e hanno, tipo, foto insieme. 727 00:25:52,486 --> 00:25:55,155 Ero tipo... - Oh, non quello! 728 00:25:55,189 --> 00:25:57,424 - Quindi ora lo sa perché sono così sciolto. 729 00:25:57,457 --> 00:25:58,759 - [ride] 730 00:25:58,792 --> 00:25:59,993 - Voglio dire, è enorme. 731 00:26:00,027 --> 00:26:01,061 - Ooh! - Lascia che te lo dica. 732 00:26:01,094 --> 00:26:03,630 - Mi fa sembrare ancora di più petite. 733 00:26:03,664 --> 00:26:06,166 [tutti ridono] 734 00:26:06,200 --> 00:26:08,502 - Sono passati quattro anni con il mio ragazzo. 735 00:26:08,535 --> 00:26:09,703 - Bello. - Aw. 736 00:26:09,736 --> 00:26:11,772 - Spero di dire presto fidanzato. 737 00:26:11,805 --> 00:26:12,840 - Oh! 738 00:26:12,873 --> 00:26:14,374 - Ma, oh, mio Dio, lui è il migliore. 739 00:26:14,408 --> 00:26:17,678 Mi ha cambiato la vita, cambiato il modo in cui dovrei vedere l'amore. 740 00:26:17,711 --> 00:26:20,914 Il mio ragazzo è il mio più grande fan. È il mio più grande sostenitore. 741 00:26:20,948 --> 00:26:22,282 Vedo un futuro. 742 00:26:22,316 --> 00:26:25,986 Voglio un italiano completo matrimonio, quindi voglio che la band al completo seguimi. 743 00:26:26,019 --> 00:26:29,122 Voglio una damigella d'onore completa con lo stesso vestito, indossa un completo parata. 744 00:26:29,156 --> 00:26:31,091 Qualcosa di semplice, qualcosa leggero. 745 00:26:31,124 --> 00:26:32,292 - Significa Sono la damigella d'onore? 746 00:26:32,326 --> 00:26:34,127 - Dovresti, sì. 747 00:26:34,161 --> 00:26:40,033 - Vivian, um, voglio scusarsi a te per essere un po ' drammatico. 748 00:26:40,067 --> 00:26:41,869 - Un po'? 749 00:26:41,902 --> 00:26:45,906 - È stato così poco professionale. 750 00:26:45,939 --> 00:26:49,510 Tipo, hai fatto roba ghiacciata, letteralmente. 751 00:26:49,543 --> 00:26:50,978 Non ti ha fatto niente. 752 00:26:51,011 --> 00:26:53,180 Ti ha dato una dannata canzone. 753 00:26:53,213 --> 00:26:55,983 E non doveva sentirsi male su di esso. 754 00:26:56,016 --> 00:26:58,085 Non accetterò mai il bullismo qui. 755 00:26:58,118 --> 00:27:00,354 Siamo drag queen. Possiamo essere stronzetta. 756 00:27:00,387 --> 00:27:01,622 Va bene così. 757 00:27:01,655 --> 00:27:04,191 Ma insultare le persone per ferire loro? 758 00:27:04,224 --> 00:27:05,292 Non accettabile. 759 00:27:05,325 --> 00:27:07,494 - Mi scuso davvero se sono arrabbiato tu. 760 00:27:07,528 --> 00:27:09,129 Mi sentivo come quando eravamo prove, 761 00:27:09,162 --> 00:27:11,198 Pensavo che steste facendo, tipo, piccoli sorrisetti, 762 00:27:11,231 --> 00:27:12,633 quindi mi ha sconvolto anche altro. 763 00:27:12,666 --> 00:27:14,301 - Onestamente, non eri sul mio mente. 764 00:27:14,334 --> 00:27:16,336 Ogni volta che, tipo, facevo un sorrisetto, rise, 765 00:27:16,370 --> 00:27:18,138 riguardava me, non riguardava tu. 766 00:27:18,172 --> 00:27:20,774 E credo che lo farei incoraggiarti fare lo stesso. 767 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 - Direi, Voglio solo che tu faccia meglio. 768 00:27:23,177 --> 00:27:26,446 - Non avrei dovuto reagire in modo esagerato e ho portato la mia rabbia su di te così. 769 00:27:26,480 --> 00:27:27,915 Non voglio perderti come amico. 770 00:27:27,948 --> 00:27:29,716 Ti amo davvero. - Troppo tardi! 771 00:27:29,750 --> 00:27:33,387 - Ottimo. Ora dovrò grattare quella voce del diario e ricomincia ancora. 772 00:27:35,689 --> 00:27:41,662 [Riproduzione di «Cover Girl» di RuPaul] 773 00:27:51,071 --> 00:27:53,440 - [canta] Cover girl, metti il basso nel tuo camminare 774 00:27:53,473 --> 00:27:54,675 - Sì, tutto questo! 775 00:27:54,708 --> 00:27:56,577 - [canta] Dalla testa ai piedi - Sì! 776 00:27:56,610 --> 00:27:59,379 - [canta] Lascia parlare tutto il tuo corpo 777 00:27:59,413 --> 00:28:01,081 - Sì, soldi! 778 00:28:01,114 --> 00:28:04,918 - Benvenuto sul palco principale di «Canada's Drag Race». 779 00:28:04,952 --> 00:28:07,120 Beh, guarda qui. 780 00:28:07,154 --> 00:28:10,591 È la regina del Canada media, Traci Melchor. 781 00:28:10,624 --> 00:28:13,660 Trace, dimmi, hai hai mai dato una mancia a una drag queen? 782 00:28:13,694 --> 00:28:14,962 - Uh, certo. 783 00:28:14,995 --> 00:28:17,664 E alcuni di loro hanno ottenuto più di solo la mancia. 784 00:28:17,698 --> 00:28:19,299 - Oh! 785 00:28:19,333 --> 00:28:22,402 Ed è il nostro Don della danza, è Hollywood Jade. 786 00:28:22,436 --> 00:28:23,737 Hollywood, ne hai consiglio 787 00:28:23,770 --> 00:28:24,738 per le nostre regine questa settimana? 788 00:28:24,771 --> 00:28:26,173 - Sii una brava Judy, 789 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 e assicurati di scuoterlo bottino. 790 00:28:27,741 --> 00:28:30,410 - Oh, intendi questo bottino? - Quel bottino. Quella. 791 00:28:30,444 --> 00:28:33,981 - Ed è il mio amore perduto da tempo... 792 00:28:34,014 --> 00:28:35,215 Sì, tu, stronzetta. 793 00:28:35,249 --> 00:28:37,584 Vanessa Vanjie Mateo. 794 00:28:37,618 --> 00:28:42,322 - Siamo uniti e ci si sente davvero, molto bene. 795 00:28:42,356 --> 00:28:44,191 - Oh. - Sì! 796 00:28:44,224 --> 00:28:46,894 - Questa settimana, abbiamo sfidato le nostre regine per collaborare 797 00:28:46,927 --> 00:28:49,897 e sincronizzazione labiale per le loro vite... 798 00:28:49,930 --> 00:28:51,765 insieme! 799 00:28:51,798 --> 00:28:55,002 Piloti, accendete i motori. 800 00:28:55,035 --> 00:28:57,137 E che la migliore drag queen... 801 00:28:57,171 --> 00:29:00,974 Vanjie, signorina Vanjie... 802 00:29:01,008 --> 00:29:02,409 Vinci! 803 00:29:02,442 --> 00:29:04,478 - Solo Brooke Lynn può farlo e farla sembrare bella. 804 00:29:07,147 --> 00:29:10,017 - Per prima cosa, abbiamo Chelazon Leroux e Kaos. 805 00:29:13,387 --> 00:29:14,388 [Suona «Adrenaline» di RuPaul] 806 00:29:14,421 --> 00:29:16,056 - [canta] E alle persone che amo 807 00:29:16,089 --> 00:29:17,991 Sappi che sei tu il motivo 808 00:29:18,025 --> 00:29:19,760 Ho il coraggio di vivere la mia vita 809 00:29:19,793 --> 00:29:21,562 Oso liberare la mia mente 810 00:29:21,595 --> 00:29:23,964 Mi stai scorrendo nelle vene 811 00:29:23,997 --> 00:29:28,802 Fammi prendere vita, fammi venire vivo 812 00:29:28,836 --> 00:29:30,771 Pensaci, pensa il mondo in cui ti trovi 813 00:29:30,804 --> 00:29:32,739 Come un sogno, come un sogno in cui vivi 814 00:29:32,773 --> 00:29:34,508 Tutto quello che vuoi, troverai 815 00:29:34,541 --> 00:29:36,443 Ma non lo sarà mai cosa hai in mente 816 00:29:36,476 --> 00:29:38,946 Ma la fretta, ma la fretta vale la pena fare un giro 817 00:29:38,979 --> 00:29:43,183 Fammi prendere vita, fammi venire vivo 818 00:29:43,217 --> 00:29:46,854 Dammi un colpo, un colpo 819 00:29:46,887 --> 00:29:49,423 Di adrenalina 820 00:29:49,456 --> 00:29:51,158 Adrenalina 821 00:29:51,191 --> 00:29:54,328 Un colpo, un colpo 822 00:29:54,361 --> 00:29:56,230 Di adrenalina 823 00:30:02,102 --> 00:30:03,036 Vai! 824 00:30:05,005 --> 00:30:06,340 - Trova il tuo ritmo. 825 00:30:06,373 --> 00:30:07,674 - [canta] Posso averlo, posso farlo andare? 826 00:30:07,708 --> 00:30:09,710 Posso averlo, posso farlo andare? 827 00:30:09,743 --> 00:30:11,411 Vai! Posso averlo, posso farlo andare? 828 00:30:11,445 --> 00:30:13,080 Posso averlo, posso farlo andare? 829 00:30:13,113 --> 00:30:16,650 Dammi un colpo, un colpo 830 00:30:16,683 --> 00:30:19,419 Di adrenalina 831 00:30:19,453 --> 00:30:20,587 Adrenalina 832 00:30:20,621 --> 00:30:24,191 Dammi un colpo, un colpo 833 00:30:24,224 --> 00:30:26,760 Di adrenalina 834 00:30:26,793 --> 00:30:29,296 Adrenalina, adrenalina 835 00:30:29,329 --> 00:30:30,797 Posso farlo andare? 836 00:30:30,831 --> 00:30:32,065 Posso averlo, posso farlo andare? 837 00:30:32,099 --> 00:30:34,101 Posso averlo, posso farlo andare? 838 00:30:34,134 --> 00:30:35,536 Vai! Posso averlo, posso farlo andare? 839 00:30:35,569 --> 00:30:37,704 Posso averlo, posso farlo andare? 840 00:30:37,738 --> 00:30:39,439 Vai! Posso averlo, posso farlo andare? 841 00:30:39,473 --> 00:30:41,542 Posso averlo, posso farlo andare? 842 00:30:41,575 --> 00:30:43,343 Vai! Posso averlo, posso farlo andare? 843 00:30:43,377 --> 00:30:46,246 Posso averlo, posso farlo andare? 844 00:30:46,280 --> 00:30:49,249 [applausi e applausi] 845 00:30:50,417 --> 00:30:53,720 - Il prossimo, Kimmy Couture e Lady Boom Boom. 846 00:30:53,754 --> 00:30:55,522 - [canto] Ho voglia di ballare 847 00:30:58,325 --> 00:31:00,227 - [canta] RuPaul, vuoi essere feroce? 848 00:31:00,260 --> 00:31:01,862 Dai un'occhiata a questa sovranità 849 00:31:01,895 --> 00:31:04,198 - [canta] La Toya J, vuoi essere licenziata? 850 00:31:04,231 --> 00:31:05,632 Tocca un po' di questa dinamite 851 00:31:05,666 --> 00:31:07,801 Siamo così cattivi, così audaci 852 00:31:07,835 --> 00:31:09,536 Abbiamo il massimo sovraccarico 853 00:31:09,570 --> 00:31:11,638 Voulez-vous, disco feroce 854 00:31:11,672 --> 00:31:13,340 Non aver paura di nessun uomo boogie 855 00:31:13,373 --> 00:31:14,908 Vuoi, vuoi, fai vuoi 856 00:31:14,942 --> 00:31:16,276 Vuoi, vuoi, fai vuoi 857 00:31:16,310 --> 00:31:17,778 Doo doo doo? 858 00:31:17,811 --> 00:31:19,513 Vuoi, vuoi, fai vuoi 859 00:31:19,546 --> 00:31:21,148 Vuoi, vuoi, vuoi, doo doo doo? 860 00:31:21,181 --> 00:31:23,483 Twerk, fai sobbalzare il mio corpo, ora twerk 861 00:31:23,517 --> 00:31:24,885 - Ehi! - [canta] Ragazza, faresti meglio a te lavoro 862 00:31:24,918 --> 00:31:26,687 Siamo la vita della festa, ragazza 863 00:31:26,720 --> 00:31:28,121 Siamo la vita della festa 864 00:31:28,155 --> 00:31:30,023 Ho voglia di ballare 865 00:31:30,057 --> 00:31:31,625 Alzalo 866 00:31:31,658 --> 00:31:35,095 Devo continuare a ballare, giralo fino 867 00:31:35,128 --> 00:31:39,366 E se voglio restare e butto via la mia vita 868 00:31:39,399 --> 00:31:42,035 Fino ad allora, dico, vivi per oggi 869 00:31:42,069 --> 00:31:43,770 - [canta] Non mi interessa cosa dicono me 870 00:31:43,804 --> 00:31:45,072 La vita con La Toya, ecco chi Sarò 871 00:31:45,105 --> 00:31:46,540 - Ay! 872 00:31:46,573 --> 00:31:47,541 - [canta] Hai qualche problema con tutto il mio contante? 873 00:31:47,574 --> 00:31:49,109 Allora diglielo, RuPaul 874 00:31:49,142 --> 00:31:50,177 Potete baciare, baciare, baciare, allora diglielo, RuPaul 875 00:31:50,210 --> 00:31:51,812 Potete baciare, baciare, baciare 876 00:31:51,845 --> 00:31:53,380 Allora digli, RuPaul, potete baciare, baciare, baciare 877 00:31:53,413 --> 00:31:54,381 Allora diglielo, Ru Paul 878 00:31:54,414 --> 00:31:56,016 Potete baciare, baciare 879 00:31:56,049 --> 00:31:57,084 Allora digli, RuPaul, potete baciare, baciare, baciare 880 00:31:57,117 --> 00:31:58,151 Allora diglielo, RuPaul 881 00:31:58,185 --> 00:31:59,586 Potete baciare, baciare, baciare 882 00:31:59,620 --> 00:32:01,054 Allora digli, RuPaul, potete baciarmi il sedere 883 00:32:01,088 --> 00:32:02,589 Uno, due, tre 884 00:32:02,623 --> 00:32:04,725 Ho voglia di ballare - Ay! 885 00:32:04,758 --> 00:32:06,260 - [canta] Alza 886 00:32:06,293 --> 00:32:08,128 Continuo a ballare 887 00:32:08,161 --> 00:32:09,563 Alzalo 888 00:32:09,596 --> 00:32:13,500 E se voglio restare e butto via la mia vita 889 00:32:13,534 --> 00:32:16,436 Fino ad allora, dico, vivi per oggi 890 00:32:16,470 --> 00:32:19,273 Oh, ho voglia di ballare adesso 891 00:32:19,306 --> 00:32:21,542 [applausi e applausi] 892 00:32:23,076 --> 00:32:25,946 - Ora abbiamo Bombae e Miss Fiercalicious. 893 00:32:25,979 --> 00:32:31,618 [«Let the Music Play» di RuPaul giocando] 894 00:32:31,652 --> 00:32:34,054 - [canta] Che melodia 895 00:32:34,087 --> 00:32:36,557 Una melodia semplice 896 00:32:36,590 --> 00:32:40,894 E i testi si leggono come me e voi 897 00:32:40,928 --> 00:32:45,933 È la storia di un vero blu 898 00:32:45,966 --> 00:32:50,437 Come si è disfatto e si è sbiadito dalla vista 899 00:32:50,470 --> 00:32:52,639 Ma non è stato per molto 900 00:32:52,673 --> 00:32:55,442 Perché il nostro amore non è mai stato spezzato 901 00:32:55,475 --> 00:32:57,077 Tutto ciò che è andato storto 902 00:32:57,110 --> 00:33:00,113 Sono uscito allo scoperto 903 00:33:00,147 --> 00:33:02,783 Tutte le parole del suono della nostra canzone come 904 00:33:02,816 --> 00:33:05,219 Sembrava un duetto, come un duetto 905 00:33:05,252 --> 00:33:08,455 Sembrava un duetto, sembrava come un duetto 906 00:33:08,488 --> 00:33:12,860 Alza il bicchiere, facciamo un brindiamo 907 00:33:12,893 --> 00:33:17,231 Friends forever, oro massiccio 908 00:33:17,264 --> 00:33:18,532 Oh! 909 00:33:18,565 --> 00:33:20,434 Di nuovo insieme come prima 910 00:33:20,467 --> 00:33:21,568 Più forte che mai 911 00:33:21,602 --> 00:33:22,803 E non ce n'è più 912 00:33:22,836 --> 00:33:25,672 Basta dire, ay 913 00:33:25,706 --> 00:33:28,175 Quindi lascia che la musica suoni 914 00:33:28,208 --> 00:33:29,576 - Oh. 915 00:33:29,610 --> 00:33:31,578 - [canta] Ehi! 916 00:33:31,612 --> 00:33:34,047 Oh! 917 00:33:34,081 --> 00:33:36,550 Ehi! 918 00:33:36,583 --> 00:33:37,885 Alza il bicchiere 919 00:33:37,918 --> 00:33:41,421 Facciamo un brindisi 920 00:33:41,455 --> 00:33:45,759 Friends forever, oro massiccio 921 00:33:45,792 --> 00:33:47,060 Oh! 922 00:33:47,094 --> 00:33:49,196 Di nuovo insieme come prima 923 00:33:49,229 --> 00:33:50,264 Più forte che mai 924 00:33:50,297 --> 00:33:51,365 E non ce n'è più 925 00:33:51,398 --> 00:33:54,168 Basta dire, ay 926 00:33:54,201 --> 00:33:57,171 Quindi lascia che la musica suoni 927 00:33:57,204 --> 00:33:59,973 [tutti ridono] 928 00:34:01,341 --> 00:34:05,078 - Il prossimo, abbiamo Jada Shada Hudson e Irma Gerd. 929 00:34:05,112 --> 00:34:07,047 - [ride] 930 00:34:07,080 --> 00:34:11,652 [Burro di arachidi» di RuPaul giocando] 931 00:34:11,685 --> 00:34:13,253 - [canta] Peanut, peanut, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 932 00:34:13,287 --> 00:34:14,855 pisello - pisello - arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 933 00:34:14,888 --> 00:34:16,390 Arachidi, arachidi, burro di arachidi 934 00:34:16,423 --> 00:34:17,891 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 935 00:34:17,925 --> 00:34:18,992 Burro di piselli, piselli e arachidi. Arachidi burro 936 00:34:19,026 --> 00:34:20,527 Burro di arachidi 937 00:34:20,561 --> 00:34:22,729 Passerò proprio attraverso quella porta come prima 938 00:34:22,763 --> 00:34:25,332 Tacchi alti e alti su legno duro pavimento 939 00:34:25,365 --> 00:34:27,034 Tornano tutti per saperne di più 940 00:34:27,067 --> 00:34:28,602 Indietro, indietro, indietro per saperne di più 941 00:34:28,635 --> 00:34:31,972 Alzati e fallo bene questa volta, bello 942 00:34:32,005 --> 00:34:34,174 Non mi fermerò mai fino al ritmo è mio 943 00:34:34,208 --> 00:34:35,943 Vieni in giro se sei così incline 944 00:34:35,976 --> 00:34:38,645 - [canta] RuPaul, Paul, Paul 945 00:34:38,679 --> 00:34:40,781 - [canta] Testa di burro di arachidi, baciami fiocchi d'avena 946 00:34:40,814 --> 00:34:42,883 Tua madre è in cucina, ma il suo forno sul fritz 947 00:34:42,916 --> 00:34:44,117 Tuo padre è in prigione - Andiamo! 948 00:34:44,151 --> 00:34:45,385 - [canta] Raising hell - Andiamo! 949 00:34:45,419 --> 00:34:46,887 - [canta] E tua sorella all'angolo 950 00:34:46,920 --> 00:34:48,222 Sorella all'angolo vendita di arachidi, arachidi 951 00:34:48,255 --> 00:34:49,823 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 952 00:34:49,857 --> 00:34:51,058 pisello - pisello - pisello - arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 953 00:34:51,091 --> 00:34:52,593 Arachidi, arachidi, burro di arachidi 954 00:34:52,626 --> 00:34:54,361 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 955 00:34:54,394 --> 00:34:55,596 pisello - pisello - pisello - arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 956 00:34:55,629 --> 00:34:56,930 Arachidi, arachidi, burro di arachidi 957 00:34:56,964 --> 00:34:59,266 - [canta] È Big Freedia, da regina diva 958 00:34:59,299 --> 00:35:01,368 Fammi vedere che lavori i tuoi piedi. 959 00:35:01,401 --> 00:35:04,004 Caldo dal fuoco-ah, rendendo il tuo formaggio-ah 960 00:35:04,037 --> 00:35:05,806 Il tuo formaggio, il tuo, il tuo formaggio-ah 961 00:35:05,839 --> 00:35:08,075 Quando senti il bat-ah, lavoro yo piedi-ah 962 00:35:08,108 --> 00:35:10,477 Saltare tutto intorno come stai prendendo un attacco epilettico 963 00:35:10,511 --> 00:35:12,779 Di nuovo, RuPaul e Frieda 964 00:35:12,813 --> 00:35:15,716 Sì, sì, faresti meglio a credere-ah 965 00:35:15,749 --> 00:35:17,751 - [canta] Peanut, peanut, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 966 00:35:17,784 --> 00:35:19,119 pisello - pisello - pisello - arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 967 00:35:19,152 --> 00:35:20,654 Arachidi, arachidi, burro di arachidi 968 00:35:20,687 --> 00:35:22,322 Arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi, arachidi 969 00:35:22,356 --> 00:35:23,490 piselli—piselli—piselli—piselli— arachidi burro. 970 00:35:23,524 --> 00:35:24,491 Burro di arachidi, burro di arachidi 971 00:35:24,525 --> 00:35:25,792 - [canta] Andiamo, andiamo 972 00:35:25,826 --> 00:35:28,195 [applausi e applausi] 973 00:35:29,630 --> 00:35:30,631 - Penso di averlo fatto. 974 00:35:30,664 --> 00:35:32,900 Credo di sapere come fare twerk ora. 975 00:35:32,933 --> 00:35:38,138 - E infine, Gisele Lullaby e Vivian Vanderpuss. 976 00:35:38,172 --> 00:35:41,775 [RuPaul «Alza le mani» giocando] 977 00:35:41,808 --> 00:35:44,878 - [canta] Il tuo uomo ha fatto male? 978 00:35:44,912 --> 00:35:48,649 Quindi, tesoro, lascia quel casino casa 979 00:35:48,682 --> 00:35:52,286 Chiama le tue amiche al telefono 980 00:35:52,319 --> 00:35:54,054 - Salve? - [canta] È ora di ballare 981 00:35:54,087 --> 00:35:56,857 Prendi la tua scorta, organizza la tua festa sul 982 00:35:56,890 --> 00:35:58,292 Ora 983 00:35:58,325 --> 00:36:00,894 Il tempo è uno spreco, non più esitante 984 00:36:00,928 --> 00:36:02,663 Hai bisogno di un cambio di passo 985 00:36:02,696 --> 00:36:04,932 E siamo qui per motivarti 986 00:36:04,965 --> 00:36:08,535 Per tua informazione, ecco il situazione 987 00:36:08,569 --> 00:36:10,370 Non mollare mai, non mollare mai 988 00:36:10,404 --> 00:36:12,673 Il solco è la tua salvezza 989 00:36:12,706 --> 00:36:13,674 Alza le mani 990 00:36:13,707 --> 00:36:16,543 È ora di scendere 991 00:36:16,577 --> 00:36:19,279 Alza le mani, è ora scendere 992 00:36:19,313 --> 00:36:20,380 - Andiamo. 993 00:36:20,414 --> 00:36:21,515 - [canta] Alza le mani 994 00:36:21,548 --> 00:36:24,117 È ora di scendere 995 00:36:24,151 --> 00:36:25,118 Alza le mani 996 00:36:25,152 --> 00:36:27,588 State tutti giù 997 00:36:27,621 --> 00:36:30,757 Ogni occhio è su di te 998 00:36:30,791 --> 00:36:34,494 Provocando uno scandalo con quelli mosse 999 00:36:34,528 --> 00:36:38,899 Stai regalando un leggendario comportamento 1000 00:36:38,932 --> 00:36:40,701 Bottiglie che scoppiano, fotocamere guardando 1001 00:36:40,734 --> 00:36:42,903 Ora posa per YouTube 1002 00:36:42,936 --> 00:36:44,771 Tempo, tempo è uno spreco 1003 00:36:44,805 --> 00:36:46,640 Niente più esitazioni 1004 00:36:46,673 --> 00:36:48,609 Potresti usare un cambio di passo 1005 00:36:48,642 --> 00:36:50,444 E abbiamo ottenuto il ritmo per motivarti 1006 00:36:50,477 --> 00:36:54,381 Per tua informazione, ecco il situazione 1007 00:36:54,414 --> 00:36:56,250 Non mollare mai, non mollare mai 1008 00:36:56,283 --> 00:36:58,318 Il solco è la tua salvezza 1009 00:36:58,352 --> 00:36:59,319 Alza le mani 1010 00:36:59,353 --> 00:37:02,222 È ora di scendere 1011 00:37:02,256 --> 00:37:03,223 Alza le mani 1012 00:37:03,257 --> 00:37:05,692 È ora di scendere 1013 00:37:05,726 --> 00:37:07,227 Alza le mani 1014 00:37:07,261 --> 00:37:09,530 È ora di scendere 1015 00:37:09,563 --> 00:37:10,597 Alza le mani 1016 00:37:10,631 --> 00:37:14,134 È ora di scendere 1017 00:37:14,168 --> 00:37:15,135 - Va bene! 1018 00:37:15,169 --> 00:37:17,337 [applausi e applausi] 1019 00:37:17,371 --> 00:37:18,605 [RuPaul] «Vogliono solo lavorare» giocando] 1020 00:37:18,639 --> 00:37:20,641 - [canta] So che vuoi lavorare 1021 00:37:20,674 --> 00:37:23,744 - La categoria è Maniche. 1022 00:37:23,777 --> 00:37:27,147 Prima di tutto, Jada Shada Hudson. 1023 00:37:27,181 --> 00:37:31,051 - Oh, signorina Honey, Sto gocciolando d'oro. 1024 00:37:31,084 --> 00:37:35,656 Mi sento costoso, orologi ovunque. 1025 00:37:35,689 --> 00:37:37,558 Ottieni un orologio. Ottieni un orologio. 1026 00:37:37,591 --> 00:37:38,926 Ottieni un orologio. 1027 00:37:38,959 --> 00:37:41,028 - Ha cronometrato e carico. 1028 00:37:41,061 --> 00:37:46,600 - È tempo per me per sconfiggere la concorrenza. 1029 00:37:46,633 --> 00:37:50,103 - Avanti, Irma Gerd. 1030 00:37:50,137 --> 00:37:53,140 - Ti sto regalando uno splendido ondate di involtini di medusa 1031 00:37:53,173 --> 00:37:56,276 fino in fondo dell'Oceano Atlantico. 1032 00:37:56,310 --> 00:37:59,646 - Non credo che tu sia pronto per questa gelatina, pesce. 1033 00:37:59,680 --> 00:38:01,582 - [risatine] 1034 00:38:01,615 --> 00:38:04,251 - Sto fluttuando al largo della cuspide di Terranova, 1035 00:38:04,284 --> 00:38:05,919 proprio dove è andato il Titanic verso il basso, 1036 00:38:05,953 --> 00:38:08,956 cercando quella collana che la vecchia signora ha gettato dentro. 1037 00:38:08,989 --> 00:38:13,227 - L'artista precedentemente noto come Isola del Principe Edoardo. 1038 00:38:13,260 --> 00:38:15,162 [risate] 1039 00:38:15,195 --> 00:38:16,663 Signorina Fiercalicious. 1040 00:38:16,697 --> 00:38:18,232 - [canta] Lavoro, lavoro, lavoro 1041 00:38:18,265 --> 00:38:20,501 - «Pausa per la grande rivelazione». 1042 00:38:20,534 --> 00:38:24,505 - Revealiana è tornata, baby, e ha un aggiornamento. 1043 00:38:24,538 --> 00:38:27,040 Mi sto comportando un po' esagerato. Mi sto divertendo un po'. 1044 00:38:27,074 --> 00:38:29,977 Sto mostrando ai giudici che Posso essere una ragazza sciocca e divertente. 1045 00:38:30,010 --> 00:38:34,481 Ti sto dando grandi, maniche esagerate e da clown. 1046 00:38:34,515 --> 00:38:36,450 Sono circolari. Sono rotondi. 1047 00:38:36,483 --> 00:38:37,885 Sono piene di luce. 1048 00:38:37,918 --> 00:38:39,453 - Faresti meglio a girare, stronzetta. 1049 00:38:39,486 --> 00:38:41,121 [tutti ridono] 1050 00:38:41,154 --> 00:38:42,890 - [canta] Lavoro, lavoro, lavoro, lavoro 1051 00:38:42,923 --> 00:38:43,957 - Bombe. 1052 00:38:43,991 --> 00:38:45,392 - [canta] Devo lavorare, lavorare 1053 00:38:45,425 --> 00:38:47,060 - OK. 1054 00:38:47,094 --> 00:38:50,163 - Sto rimbalzando sulla pista nelle mie maniche stravaganti. 1055 00:38:50,197 --> 00:38:53,033 Guardate questi riccioli, ragazze. 1056 00:38:53,066 --> 00:38:54,835 - Questo non è ciò Pensavo intendesse 1057 00:38:54,868 --> 00:38:56,837 quando ha detto che non era tagliata. 1058 00:38:56,870 --> 00:38:58,138 [risate] 1059 00:38:58,172 --> 00:38:59,406 - Sai cosa si dice? 1060 00:38:59,439 --> 00:39:02,075 Più lunghi sono i capelli, più pidocchi hai. 1061 00:39:02,109 --> 00:39:04,211 I giudici non riescono a mantenere distogliere gli occhi da me. 1062 00:39:04,244 --> 00:39:07,381 Ti do delle gambe per giorni, vita per mesi, 1063 00:39:07,414 --> 00:39:09,316 e capelli da anni. 1064 00:39:10,350 --> 00:39:11,718 - Chelazon Leroux. 1065 00:39:11,752 --> 00:39:13,320 - [canta] Lavoro, lavoro, lavoro, lavoro 1066 00:39:13,353 --> 00:39:16,223 - I nastri rappresentano un pezzo della mia identità a due spiriti, 1067 00:39:16,256 --> 00:39:18,959 sia maschile che femminile. 1068 00:39:18,992 --> 00:39:20,827 I nastri hanno uno speciale significato. 1069 00:39:20,861 --> 00:39:22,529 Come parte del commercio di pellicce, 1070 00:39:22,563 --> 00:39:24,064 abbiamo scambiato pelli di castoro 1071 00:39:24,097 --> 00:39:26,700 in cambio di nastri e perline. 1072 00:39:26,733 --> 00:39:28,101 - Ha avvolto e pronto. 1073 00:39:28,135 --> 00:39:29,469 - [canta] Lavoro, lavoro, lavoro 1074 00:39:29,503 --> 00:39:31,371 Devi lavorare, lavorare, lavorare 1075 00:39:31,405 --> 00:39:33,140 - Kaos. 1076 00:39:33,173 --> 00:39:36,310 - Sto dando tutto la mia realta' femminile questa settimana. 1077 00:39:36,343 --> 00:39:37,744 Ho una regina Elisabetta, 1078 00:39:37,778 --> 00:39:40,380 Atmosfera della principessa Cenerentola su. 1079 00:39:40,414 --> 00:39:43,116 - Quella è una Queen Mary. 1080 00:39:43,150 --> 00:39:44,818 O una spogliarellista. 1081 00:39:44,852 --> 00:39:46,720 - E poi rivela, 1082 00:39:46,753 --> 00:39:49,923 Ti sto regalando una discoteca completa, Atmosfera da Cher. 1083 00:39:49,957 --> 00:39:53,794 - Riesco a vedere la sua parte anteriore in pizzo. 1084 00:39:53,827 --> 00:39:57,898 - Avanti, Vivian Vanderpuss. 1085 00:39:57,931 --> 00:39:59,066 [ride] 1086 00:39:59,099 --> 00:40:02,302 - La passerella di oggi è maniche 1087 00:40:02,336 --> 00:40:05,672 Il mio personaggio è Yas Christian Ersen a mano 1088 00:40:05,706 --> 00:40:08,108 dal pianeta Sleevula. 1089 00:40:08,141 --> 00:40:09,743 - [canta] Ho messo lo scoiattolo nel cestino 1090 00:40:09,776 --> 00:40:11,278 Poi l'ho investito 1091 00:40:11,311 --> 00:40:13,380 Poi l'ho mangiato, è brutto? 1092 00:40:13,413 --> 00:40:14,581 Fare, fare, fare 1093 00:40:14,615 --> 00:40:16,617 - Ho le maniche sulle mie maniche 1094 00:40:16,650 --> 00:40:18,886 che si estendono fino ai cieli. 1095 00:40:18,919 --> 00:40:21,221 - Applausi, applauso-o, applauso-o. 1096 00:40:21,255 --> 00:40:24,491 - Sai cosa si dice una regina con le mani piccole? 1097 00:40:24,525 --> 00:40:26,093 - Cosa? 1098 00:40:26,126 --> 00:40:27,327 - Cazzo grosso. 1099 00:40:27,361 --> 00:40:28,762 - Beh, questo è vero. 1100 00:40:28,795 --> 00:40:30,364 - Oh! - Oh. 1101 00:40:30,397 --> 00:40:32,065 - Ninna nanna di Gisele. 1102 00:40:32,099 --> 00:40:35,035 - Entra nella stanza prima la borsa. Prima la borsa. 1103 00:40:35,068 --> 00:40:36,770 - [ride] 1104 00:40:36,803 --> 00:40:41,175 - Quindi ti sto servendo da Parigi a Marte, da Marte a Parigi, 1105 00:40:41,208 --> 00:40:44,244 sguardo lungo, bella spalla, bellissima manica. 1106 00:40:44,278 --> 00:40:46,413 E penso sempre che sia così davvero divertente, 1107 00:40:46,446 --> 00:40:48,081 perché le mani finte sono divertenti 1108 00:40:48,115 --> 00:40:50,751 o raccapricciante, a seconda di chi siamo. 1109 00:40:50,784 --> 00:40:53,887 - Proprio come queste maniche, Sono a terra. 1110 00:40:53,921 --> 00:40:55,422 - [ride] 1111 00:40:55,455 --> 00:40:57,457 - Afferra la mia buona mano! 1112 00:40:57,491 --> 00:40:59,893 Afferra la mia mano forte! 1113 00:40:59,927 --> 00:41:01,094 - Kimmy Couture. 1114 00:41:01,128 --> 00:41:03,997 - Ti sto servendo Cagna cattiva asiatica, 1115 00:41:04,031 --> 00:41:06,466 ma rendilo couture e avant giardino. 1116 00:41:06,500 --> 00:41:09,069 Sono la regina asiatica. 1117 00:41:09,102 --> 00:41:10,437 Inchinatevi, stronzi. 1118 00:41:10,470 --> 00:41:12,406 Sono arrivato. 1119 00:41:12,439 --> 00:41:15,909 - Ooh, ne sta facendo diversi punti con questo look. 1120 00:41:15,943 --> 00:41:18,212 - È il Papa! - Di cosa? 1121 00:41:18,245 --> 00:41:20,414 - Di cosa? - Cazzo, non lo so. 1122 00:41:20,447 --> 00:41:23,083 - Infine, Lady Boom Boom. 1123 00:41:23,116 --> 00:41:28,222 - Indosso un bel maglione con maniche senza fine. 1124 00:41:28,255 --> 00:41:31,258 E sì, è difficile grattarsi il mio sedere. 1125 00:41:31,291 --> 00:41:35,329 Per prima cosa, sto dando moda modella alla Fashion Week, 1126 00:41:35,362 --> 00:41:39,199 e poi mi imbatto in tutte le mie maniche. 1127 00:41:39,233 --> 00:41:41,268 - Ha davvero pulito il pavimento con questo look. 1128 00:41:41,301 --> 00:41:43,504 - Oh, mio Dio. Sono inciampato e sono caduto. 1129 00:41:43,537 --> 00:41:45,706 Ma non preoccuparti, sono un'attrice. 1130 00:41:45,739 --> 00:41:47,040 Tutto era pianificato. 1131 00:41:48,575 --> 00:41:50,010 - Benvenuti, regine. 1132 00:41:50,043 --> 00:41:54,014 In base alle tue esibizioni e presentazioni in passerella, 1133 00:41:54,047 --> 00:41:56,717 i giudici ne hanno fatti alcuni decisioni. 1134 00:41:56,750 --> 00:42:00,053 Quando chiamo il tuo nome, per favore fatevi avanti. 1135 00:42:00,087 --> 00:42:02,122 Jada Shada Hudson. 1136 00:42:03,156 --> 00:42:05,125 Irma Gerd. 1137 00:42:05,158 --> 00:42:07,327 Kimmy Couture. 1138 00:42:08,028 --> 00:42:09,663 Lady Boom Boom. 1139 00:42:10,697 --> 00:42:12,633 Voi quattro 1140 00:42:12,666 --> 00:42:14,368 rappresentano i massimi di questa settimana. 1141 00:42:14,401 --> 00:42:15,903 [tutti ansimano] - Oh, mio Dio. 1142 00:42:15,936 --> 00:42:17,204 - Top cagna. Lei è una top. 1143 00:42:17,237 --> 00:42:18,405 - Oh, mio Dio. - Lei è una top. 1144 00:42:18,438 --> 00:42:20,774 - Voi quattro siete stati tutti fantastici, 1145 00:42:20,807 --> 00:42:25,245 ma uno di voi ha davvero rubato il riflettori. 1146 00:42:25,279 --> 00:42:26,480 Jada Shada Hudson. 1147 00:42:26,513 --> 00:42:27,614 - Stronza. 1148 00:42:27,648 --> 00:42:28,949 - Con-drag-ulations. 1149 00:42:28,982 --> 00:42:31,185 Sei tu il vincitore di questo Maxi Challenge della settimana. 1150 00:42:31,218 --> 00:42:32,753 - Lavora, stronzetta. 1151 00:42:32,786 --> 00:42:34,755 - Oh, mio Dio. Sì. 1152 00:42:34,788 --> 00:42:37,457 - Ci risiamo. 1153 00:42:37,491 --> 00:42:38,926 Sono lacrime felici, almeno, questo settimana. 1154 00:42:38,959 --> 00:42:42,296 - Hai vinto un buono regalo da $5.000, 1155 00:42:42,329 --> 00:42:45,632 per gentile concessione del nostro favoloso amici di Fabricland. 1156 00:42:45,666 --> 00:42:47,734 - Grazie mille. - Prego. 1157 00:42:47,768 --> 00:42:51,004 Il resto di voi è al sicuro, e ottimo lavoro. 1158 00:42:51,038 --> 00:42:52,406 Davvero, ottimo, ottimo lavoro. 1159 00:42:52,439 --> 00:42:54,107 Si può andare a sfilare nel stanza di lavoro. 1160 00:42:54,141 --> 00:42:55,709 - Grazie. 1161 00:42:55,742 --> 00:42:59,012 - Il resto di voi saranno giudicati individualmente, 1162 00:42:59,046 --> 00:43:02,883 ed è giunto il momento per le critiche dei giudici. 1163 00:43:02,916 --> 00:43:05,919 Prima di tutto, signorina Fiercalicious. - Ciao. 1164 00:43:05,953 --> 00:43:08,722 - Ci sono stati momenti in cui ho davvero apprezzato nel tuo numero, 1165 00:43:08,755 --> 00:43:10,257 e poi ce n'erano altri momenti 1166 00:43:10,290 --> 00:43:12,860 dove mi mancava la storia. 1167 00:43:12,893 --> 00:43:14,828 Ci sono stati anche momenti dove nessuno di voi 1168 00:43:14,862 --> 00:43:16,163 stavano sincronizzando le labbra. 1169 00:43:16,196 --> 00:43:19,066 - So che hai una canzone lenta, ma quella sfida 1170 00:43:19,099 --> 00:43:21,602 è solo un ostacolo grande quanto ce la fai tu. 1171 00:43:21,635 --> 00:43:23,270 - Vorrei solo che 1172 00:43:23,303 --> 00:43:25,439 invece di guardarlo come un ostacolo, 1173 00:43:25,472 --> 00:43:27,274 l'hai guardato come, «Siamo gli unici 1174 00:43:27,307 --> 00:43:28,775 che stanno facendo un mid-tempo.» 1175 00:43:28,809 --> 00:43:30,744 Automaticamente, questo ti rende stare a parte. 1176 00:43:30,777 --> 00:43:33,514 - [lingua pops] Signorina Fiercalicious, 1177 00:43:33,547 --> 00:43:34,848 sei bellissima stasera. 1178 00:43:34,882 --> 00:43:36,416 Sei estremamente bella. 1179 00:43:36,450 --> 00:43:38,519 Voglio dirtelo. - Grazie. 1180 00:43:38,552 --> 00:43:41,889 - Sono contento, cosa? - Sei gelosa, Brooke? 1181 00:43:41,922 --> 00:43:44,091 - No, è la lingua che fa schioccare dopo tutto quello che dici. 1182 00:43:44,124 --> 00:43:45,993 - Questa è la barra spaziatrice. - [ride] 1183 00:43:46,026 --> 00:43:47,494 - [lingua pops] - Ciao, Bombae. 1184 00:43:47,528 --> 00:43:49,429 - Buona sera. - Buona sera. 1185 00:43:49,463 --> 00:43:51,532 Come ti sei sentito riguardo al tuo prestazioni? 1186 00:43:51,565 --> 00:43:53,200 - Purché ti abbiamo fatto ridere alla fine... 1187 00:43:53,233 --> 00:43:54,768 - Il finale è stato così divertente. 1188 00:43:54,801 --> 00:43:56,303 Ti sei davvero impegnato a farlo. 1189 00:43:56,336 --> 00:43:58,672 Ho adorato il lavoro sul pavimento con voi due insieme. 1190 00:43:58,705 --> 00:44:01,975 - La sincronizzazione labiale è una chiave per trascinare, 1191 00:44:02,009 --> 00:44:06,313 e ci sono stati momenti in cui è completamente a sinistra, giusto? 1192 00:44:06,346 --> 00:44:07,414 E poi hai detto: «Oh, aspetta» 1193 00:44:07,447 --> 00:44:09,049 e poi l'abbiamo ritrovato. - Mm-hmm. 1194 00:44:09,082 --> 00:44:12,653 - La performance è stata non è il massimo, ma fanculo. 1195 00:44:12,686 --> 00:44:14,888 Vi trovo tutte bene. Sai cosa Sto dicendo? 1196 00:44:14,922 --> 00:44:17,191 - Sto vivendo per questo look da passerella. 1197 00:44:17,224 --> 00:44:18,325 Davvero, davvero eccezionale. 1198 00:44:18,358 --> 00:44:20,527 - Mi sta dando Show capelli neri 1199 00:44:20,561 --> 00:44:23,096 negli anni '90 incontra «Sailor Luna». 1200 00:44:23,130 --> 00:44:24,998 Mi piace tantissimo. - Con il trucco, 1201 00:44:25,032 --> 00:44:26,600 questa è una cosa strana da dire a una drag queen, 1202 00:44:26,633 --> 00:44:27,968 ma penso che possa diventare più piccolo. 1203 00:44:28,001 --> 00:44:29,970 Non è sempre necessario dipingere enorme. 1204 00:44:30,003 --> 00:44:32,372 - E mi piacerebbe molto mostrartelo. 1205 00:44:32,406 --> 00:44:34,441 - Prossimo, Chelazon Leroux. 1206 00:44:34,474 --> 00:44:36,076 - Ciao, voglio solo, tipo, 1207 00:44:36,109 --> 00:44:38,178 chiarire a che punto mi trovo con te giudici, 1208 00:44:38,212 --> 00:44:40,848 che è proprio qui. 1209 00:44:40,881 --> 00:44:43,517 [tutti ridono] 1210 00:44:43,550 --> 00:44:45,118 Onestamente, entrando in questo, 1211 00:44:45,152 --> 00:44:48,755 Ero molto nervoso perché Non sono una regina danzante. 1212 00:44:48,789 --> 00:44:50,123 - Beh, non è stato terribile. 1213 00:44:50,157 --> 00:44:51,258 - Sì. - Ma non è stato fantastico... 1214 00:44:51,291 --> 00:44:52,960 - Sì. - È un po' dove siamo. 1215 00:44:52,993 --> 00:44:55,028 Penso che Kaos in realtà iniziato più forte di te, 1216 00:44:55,062 --> 00:44:57,130 ma poi hai cambiato tipo a metà strada, 1217 00:44:57,164 --> 00:44:59,433 e hai finito più forte. - OK. 1218 00:44:59,466 --> 00:45:00,501 - Mi sento come ieri 1219 00:45:00,534 --> 00:45:02,436 tu eri un po' di più più forte, 1220 00:45:02,469 --> 00:45:04,071 forse più fiducioso. 1221 00:45:04,104 --> 00:45:06,707 - Davvero... per una canzone tipo «Adrenalina» 1222 00:45:06,740 --> 00:45:09,109 Volevo avere quello, due, tre, un colpo di adrenalina. 1223 00:45:09,142 --> 00:45:12,012 All'inizio, lo tenevi realmente compartimentato, 1224 00:45:12,045 --> 00:45:14,548 ma hai trovato la tua strada al fine. 1225 00:45:14,581 --> 00:45:16,517 - In realtà mi sono divertito così tanto lavorare con Kaos, ed è... 1226 00:45:16,550 --> 00:45:20,254 sai, è solo una specie di sfortunato sentirlo 1227 00:45:20,287 --> 00:45:22,789 non ho tradotto bene come noi speravo di farlo. 1228 00:45:22,823 --> 00:45:25,359 - Ho il desiderio per spiegarti 1229 00:45:25,392 --> 00:45:26,827 e fornire preventivamente le dichiarazioni di non responsabilità. 1230 00:45:26,860 --> 00:45:29,696 Vorrei quasi che tu non lo facessi perché la mia dichiarazione 1231 00:45:29,730 --> 00:45:31,265 era che alla fine, 1232 00:45:31,298 --> 00:45:33,934 Ti ho creduto di più nel accoppiamento. 1233 00:45:33,967 --> 00:45:35,969 - E questo outfit, Adoro il pastello, 1234 00:45:36,003 --> 00:45:37,304 quindi ho pensato che fosse davvero buono. 1235 00:45:37,337 --> 00:45:39,139 È difficile quando lo fai una nuda illusione però. 1236 00:45:39,173 --> 00:45:40,607 Devi davvero essere sicuro che 1237 00:45:40,641 --> 00:45:41,875 quel tessuto nude si abbina al tuo pelle. 1238 00:45:41,909 --> 00:45:43,210 - Il tono, sì. 1239 00:45:43,243 --> 00:45:44,311 - E c'è un po' di una differenza qui. 1240 00:45:44,344 --> 00:45:45,646 - Per ognuna delle mie passerelle, 1241 00:45:45,679 --> 00:45:48,282 Volevo incorporare un pezzo di indigeneità. 1242 00:45:48,315 --> 00:45:52,019 Quindi ho voluto fare riferimento al lavoro su nastro 1243 00:45:52,052 --> 00:45:54,154 è molto usato nella tradizione insegne 1244 00:45:54,188 --> 00:45:55,722 per ballare powwow. 1245 00:45:55,756 --> 00:45:58,892 - Mi piace che tu festeggi la tua cultura come questa. 1246 00:45:58,926 --> 00:46:00,594 - Grazie. 1247 00:46:00,627 --> 00:46:02,429 - Ciao, Kaos. Come ti senti? 1248 00:46:02,462 --> 00:46:04,498 - Sono un po' deluso in me questa settimana. 1249 00:46:04,531 --> 00:46:06,266 Sono davvero socialmente imbarazzante. 1250 00:46:06,300 --> 00:46:07,701 Ed è qualcosa Ho avuto problemi con 1251 00:46:07,734 --> 00:46:09,069 perché non so come parlare alle persone. 1252 00:46:09,102 --> 00:46:10,437 Non so come comunicare bene. 1253 00:46:10,470 --> 00:46:13,307 Quindi lavorare con qualcuno e lavorare in gruppo 1254 00:46:13,340 --> 00:46:14,741 è stato probabilmente uno dei più grandi lotte 1255 00:46:14,775 --> 00:46:16,109 Sapevo che sarei venuto qui. 1256 00:46:16,143 --> 00:46:19,213 - Cercavo di parlare un po' più eloquentemente. 1257 00:46:19,246 --> 00:46:20,814 RuPaul è stato quello che mi ha detto: piace, 1258 00:46:20,848 --> 00:46:23,350 «No, va bene. Dì come sentire. 1259 00:46:23,383 --> 00:46:24,618 «Parla nel modo che preferisci. 1260 00:46:24,651 --> 00:46:26,587 Ecco perché ci piaci. Ecco perché ti amiamo». 1261 00:46:26,620 --> 00:46:28,889 Parli in modo eloquente. - Grazie. 1262 00:46:28,922 --> 00:46:33,727 - Kaos, quando sei uscito, Ero tipo... adrenalina. 1263 00:46:33,760 --> 00:46:36,830 E poi si è appena esaurito un un po'. 1264 00:46:36,864 --> 00:46:38,832 - Li avete visti tutti feste da ballo che hanno 1265 00:46:38,866 --> 00:46:39,833 dove tutti hanno le cuffie su? 1266 00:46:39,867 --> 00:46:41,668 - Mm-hmm. - E stanno ballando, 1267 00:46:41,702 --> 00:46:43,437 ma nessuno sta interagendo. Stanno solo tipo, tipo, 1268 00:46:43,470 --> 00:46:46,039 ballare da soli? Mi ha dato un po' questo. 1269 00:46:46,073 --> 00:46:48,509 Quindi, tipo, eravate entrambi una specie di divertirsi separatamente, 1270 00:46:48,542 --> 00:46:50,043 semplicemente non tanto insieme. 1271 00:46:50,077 --> 00:46:52,546 E per quanto riguarda la tua passerella, se tu fossi appena uscito 1272 00:46:52,579 --> 00:46:55,282 in questa splendida Cher, Momento Cher/Mackie, 1273 00:46:55,315 --> 00:46:56,683 sarebbe stato fantastico. 1274 00:46:56,717 --> 00:46:59,620 Non avevo bisogno di tutte le rivelazioni in cima alla rivelazione 1275 00:46:59,653 --> 00:47:01,522 in cima alla rivelazione. 1276 00:47:01,555 --> 00:47:04,024 Prossima, Vivian Vanderpuss. - Ciao. 1277 00:47:04,057 --> 00:47:06,560 - [ridacchia] - [strilla] 1278 00:47:06,593 --> 00:47:09,029 Ho apprezzato il tuo lavoro di squadra. 1279 00:47:09,062 --> 00:47:13,166 - Le tue sincronizzazioni labiali erano esaurite tutti, i più coesi. 1280 00:47:13,200 --> 00:47:14,434 - Grazie. 1281 00:47:14,468 --> 00:47:16,603 - Ho sentito, Vivian, a volte si ottiene 1282 00:47:16,637 --> 00:47:18,105 un po' perso nel coreografia, 1283 00:47:18,138 --> 00:47:19,573 e tu stavi cercando a Gisele 1284 00:47:19,606 --> 00:47:21,008 un po' qua e là. 1285 00:47:21,041 --> 00:47:22,609 Quindi quel tipo di mi ha portato fuori un po'. 1286 00:47:22,643 --> 00:47:24,411 Ma nel complesso, ho pensato hai dato un grande spettacolo. 1287 00:47:24,444 --> 00:47:25,479 - Incredibile. Grazie 1288 00:47:25,512 --> 00:47:26,780 - E mi piace voi due 1289 00:47:26,813 --> 00:47:28,982 sono stati associati e anche sulla stessa lunghezza d'onda 1290 00:47:29,016 --> 00:47:30,617 per la passerella. - Ci stiamo tenendo per mano. 1291 00:47:30,651 --> 00:47:31,618 - Sì. 1292 00:47:31,652 --> 00:47:34,254 - Adoro questo. 1293 00:47:34,288 --> 00:47:37,124 Mi sta dando un film spaventoso moglie. 1294 00:47:37,157 --> 00:47:38,358 Voglio solo farlo con te. 1295 00:47:38,392 --> 00:47:40,661 [ride] Congratulazioni. 1296 00:47:40,694 --> 00:47:42,529 - Prossima, Gisele Lullaby. 1297 00:47:42,563 --> 00:47:43,997 - Bonjour, giudici. 1298 00:47:44,031 --> 00:47:47,968 - Il movimento, ho pensato, mi sono complimentato bene con entrambi. 1299 00:47:48,001 --> 00:47:50,771 La coreografia a volte era un po' semplicistico. 1300 00:47:50,804 --> 00:47:52,472 E mi sarebbe piaciuto avere visto 1301 00:47:52,506 --> 00:47:54,107 un po' più di utilizzo del spazio. 1302 00:47:54,141 --> 00:47:57,010 Ma sì, mi piace molto il tuo trascinare. 1303 00:47:57,044 --> 00:47:58,312 - Penso di averlo fatto qualcosa tra i denti. 1304 00:47:58,345 --> 00:47:59,880 Posso prendere in prestito la tua compatta fuori dalla borsetta? 1305 00:47:59,913 --> 00:48:01,615 - Sì, certo. Dammi un secondo. 1306 00:48:03,150 --> 00:48:06,987 [sussurra] Ahi. - [ride] 1307 00:48:07,020 --> 00:48:08,922 Questo è, tipo, tutto. 1308 00:48:08,956 --> 00:48:10,023 Ottimo lavoro. Ottimo lavoro. 1309 00:48:10,057 --> 00:48:11,191 - Grazie mille. 1310 00:48:11,225 --> 00:48:12,526 - Grazie, regine. 1311 00:48:12,559 --> 00:48:14,194 Mentre vai a srotolarti nel stanza di lavoro, 1312 00:48:14,228 --> 00:48:15,629 i giudici delibereranno. 1313 00:48:15,662 --> 00:48:17,497 - Grazie. - Puoi lasciare il palco. 1314 00:48:17,531 --> 00:48:19,032 [regime del motore] 1315 00:48:19,066 --> 00:48:20,968 - Hoo, hoo, hoo. 1316 00:48:21,001 --> 00:48:22,903 - Oh, sono tornati. - Ehi, ehi, ehi. 1317 00:48:22,936 --> 00:48:24,905 - Come è andata là fuori? 1318 00:48:24,938 --> 00:48:27,307 - A loro non piaceva Fierce e mia. 1319 00:48:27,341 --> 00:48:29,376 - Sono un pagliaccio triste oggi. 1320 00:48:29,409 --> 00:48:31,812 - A loro è piaciuta la fine. A loro piaceva il divertimento. 1321 00:48:31,845 --> 00:48:33,447 Il feedback negativo non fa male io. 1322 00:48:33,480 --> 00:48:34,882 Sono stato cresciuto da genitori Brown. 1323 00:48:34,915 --> 00:48:36,783 Non è stato fino a quando avevo sette anni che ho capito 1324 00:48:36,817 --> 00:48:38,652 il mio nome non era «idiota». 1325 00:48:38,685 --> 00:48:39,853 - Non eravamo lì per festeggiarlo, 1326 00:48:39,887 --> 00:48:41,688 ma, Jada, prima vittoria! 1327 00:48:41,722 --> 00:48:42,956 [tutti esultano] 1328 00:48:42,990 --> 00:48:45,692 Gli abiti, il cappotto, tutto—buon lavoro. 1329 00:48:45,726 --> 00:48:46,793 - Grazie mille. 1330 00:48:46,827 --> 00:48:48,862 Sembra... tutto: corretto. 1331 00:48:48,896 --> 00:48:50,030 - Stronza. 1332 00:48:50,063 --> 00:48:52,065 - Cosa c'è che non va, Chelazon? 1333 00:48:53,767 --> 00:48:56,637 - Quali sono state le tue critiche tipo, Che? 1334 00:48:56,670 --> 00:48:58,038 - Molto. 1335 00:48:58,071 --> 00:48:59,506 - Davvero? - Molto. 1336 00:48:59,540 --> 00:49:00,607 - Ragazza, cosa sta succedendo? 1337 00:49:00,641 --> 00:49:02,309 - Mi sento un dannato idiota. 1338 00:49:02,342 --> 00:49:03,410 - Perché? 1339 00:49:03,443 --> 00:49:05,779 - Sento, tipo, così fottutamente stupido. 1340 00:49:05,812 --> 00:49:08,582 - È stata una giornata davvero dura. 1341 00:49:08,615 --> 00:49:10,417 Penso che sicuramente ho ricevuto le peggiori critiche 1342 00:49:10,450 --> 00:49:11,518 tra tutti. - L'abbiamo fatto. 1343 00:49:11,552 --> 00:49:12,753 Hanno detto che siamo allo stesso modo festa, 1344 00:49:12,786 --> 00:49:14,721 ma non siamo collegati. - Sì. 1345 00:49:14,755 --> 00:49:16,723 - Non puoi chiamare te stupido, 1346 00:49:16,757 --> 00:49:18,825 perché il tuo trascinamento è così di grande impatto. 1347 00:49:18,859 --> 00:49:21,061 Il tuo trascinamento è così fottutamente intelligente. 1348 00:49:21,094 --> 00:49:22,863 Non sei stupido. 1349 00:49:22,896 --> 00:49:25,332 Guarda cosa indossi. Guardate cosa rappresenta. 1350 00:49:25,365 --> 00:49:28,101 - Cazzo, fa male. 1351 00:49:28,135 --> 00:49:29,970 perché quando metti la tua anima e il tuo amore, 1352 00:49:30,003 --> 00:49:32,973 e semplicemente, come, non tradurre. 1353 00:49:33,006 --> 00:49:34,274 - No. - Hanno adorato il tuo abbigliamento. 1354 00:49:34,308 --> 00:49:36,844 L'unica cosa che hanno detto era l'illusione del nudo. 1355 00:49:36,877 --> 00:49:39,780 - La dannata pressione per 1356 00:49:39,813 --> 00:49:44,852 cerca di essere all'altezza di un perfetto cosa non è... 1357 00:49:44,885 --> 00:49:46,086 [singhiozza] 1358 00:49:46,119 --> 00:49:48,956 Tipo... quando faccio un casino, Lo sento. 1359 00:49:48,989 --> 00:49:50,057 - Ti amo. 1360 00:49:50,090 --> 00:49:51,391 E tra tutto questa settimana, 1361 00:49:51,425 --> 00:49:54,661 Sono così contento del mio legame che ho con te. 1362 00:49:54,695 --> 00:49:56,096 Sono così orgoglioso di noi. 1363 00:49:56,129 --> 00:49:57,397 Abbiamo fatto cose fantastiche. 1364 00:49:57,431 --> 00:49:59,867 - Ti amo tantissimo. 1365 00:49:59,900 --> 00:50:01,435 - Chi pensi che sia sincronizzazione labiale stasera? 1366 00:50:01,468 --> 00:50:02,803 - È davvero difficile da dire, 1367 00:50:02,836 --> 00:50:06,073 perché tutti avevano bei momenti e momenti brutti. 1368 00:50:06,106 --> 00:50:08,041 - Stronza, che diavolo? - [canta] Non lo so 1369 00:50:08,075 --> 00:50:10,244 - Che mi dici di queste signorine 1370 00:50:10,277 --> 00:50:12,679 questa pazzesca coppia di mani qui, stronzetta? 1371 00:50:12,713 --> 00:50:14,248 - Un viso così adorabile. - Oh. 1372 00:50:14,281 --> 00:50:15,249 Ne hai solo un po' 1373 00:50:15,282 --> 00:50:17,050 di, um, rossetto... - [gag] 1374 00:50:17,084 --> 00:50:18,752 [tutti ridono] 1375 00:50:18,785 --> 00:50:20,153 - OK. 1376 00:50:20,187 --> 00:50:23,724 Solo tra noi sincronizzazione labiale assassini, 1377 00:50:23,757 --> 00:50:25,425 cosa ne pensi? 1378 00:50:25,459 --> 00:50:27,561 A cominciare da Miss Fiercalcioso, 1379 00:50:27,594 --> 00:50:30,464 L'ho persa un po' nella performance. 1380 00:50:30,497 --> 00:50:33,300 - A me sembrava entrambi sono appena stati qui. 1381 00:50:33,333 --> 00:50:35,802 E... fino a quando, tipo, il pavimento parte, 1382 00:50:35,836 --> 00:50:37,171 poi ho avuto un piccolo singhiozzo. - Sì. 1383 00:50:37,204 --> 00:50:38,639 Ho visto molte esitazioni. 1384 00:50:38,672 --> 00:50:40,641 - Io vivo per l'atteggiamento monello. 1385 00:50:40,674 --> 00:50:42,276 Dicevano: «Non mi piace questa canzone. 1386 00:50:42,309 --> 00:50:44,077 Perché devo farlo? Mi hanno incastrato su». 1387 00:50:44,111 --> 00:50:45,479 - Va bene così. 1388 00:50:45,512 --> 00:50:47,881 Ma mi sento come se lo fossero portarlo nel loro cervello. 1389 00:50:47,915 --> 00:50:48,882 - Non si sono mai ripresi da quello. 1390 00:50:48,916 --> 00:50:49,950 - Sì. 1391 00:50:49,983 --> 00:50:50,951 - Non si sono mai ripresi da quello. 1392 00:50:50,984 --> 00:50:53,187 - Prossima, Bombae. 1393 00:50:53,220 --> 00:50:55,289 Ho scoperto che si prendeva più rischi di quanto non abbia fatto Fierce. 1394 00:50:55,322 --> 00:50:56,757 - Mm-hmm. 1395 00:50:56,790 --> 00:50:58,292 - Non potevo credere che è caduta. 1396 00:50:58,325 --> 00:50:59,927 Fierce non stava cercando di catturare a tutti. 1397 00:50:59,960 --> 00:51:01,895 - No. Pensavo fosse vero. 1398 00:51:01,929 --> 00:51:03,163 Ero tipo, Brooke Lynn ridendo. 1399 00:51:03,197 --> 00:51:04,298 Sono pronto a chiamare il 911. 1400 00:51:04,331 --> 00:51:05,766 - Giusto. - Sì. 1401 00:51:05,799 --> 00:51:07,534 - Era il volto di Bombae che me lo ha salvato, 1402 00:51:07,568 --> 00:51:09,636 questo mi ha fatto capire che lo era un bavaglio. 1403 00:51:09,670 --> 00:51:11,271 - Il suo look da passerella? 1404 00:51:11,305 --> 00:51:13,173 - Te lo dico, nei hair show, 1405 00:51:13,207 --> 00:51:16,109 facevano, tipo, elicotteri e montagne russe 1406 00:51:16,143 --> 00:51:17,678 e autostrade. - Oh, sì. 1407 00:51:17,711 --> 00:51:22,349 - Se la sfida era, dammi capelli come una manica, mi è piaciuto molto. 1408 00:51:22,382 --> 00:51:24,117 - Quando lei tipo capisce che faccia... 1409 00:51:24,151 --> 00:51:25,118 - Miele - Mamma. 1410 00:51:25,152 --> 00:51:26,186 - Sì. 1411 00:51:26,220 --> 00:51:27,988 - Chelazon Leroux. 1412 00:51:28,021 --> 00:51:29,423 - Ieri erano uno di quelli che mi piacevano, 1413 00:51:29,456 --> 00:51:31,558 «Ok, ce l'hanno fatta insieme». 1414 00:51:31,592 --> 00:51:32,759 - Avevano un piano, sì. 1415 00:51:32,793 --> 00:51:34,261 Non ero preoccupato per loro ieri. 1416 00:51:34,294 --> 00:51:35,762 - Sono caduti la palla oggi. 1417 00:51:35,796 --> 00:51:38,365 - Sì, era strano, perché sentire Kaos e Chelazon 1418 00:51:38,398 --> 00:51:40,567 parlare insieme di questo legame che avevano creato 1419 00:51:40,601 --> 00:51:41,902 e questa connessione che avevano, 1420 00:51:41,935 --> 00:51:44,605 e non l'ho visto nel prestazioni. 1421 00:51:44,638 --> 00:51:47,007 La scorsa settimana, è stata bravissima nel sfida. 1422 00:51:47,040 --> 00:51:48,609 Si è davvero animata. 1423 00:51:48,642 --> 00:51:49,743 E poi questa settimana, è stato un po' come, wah-wah. 1424 00:51:49,776 --> 00:51:51,078 - L'energia è piatta un po'. 1425 00:51:51,111 --> 00:51:52,479 - Sì. 1426 00:51:52,513 --> 00:51:56,316 - Non è male, ma con esso essendo una settimana così forte, 1427 00:51:56,350 --> 00:51:58,585 che «ma» sta per fare la grande differenza. 1428 00:51:58,619 --> 00:51:59,887 - La sua passerella era carina. 1429 00:51:59,920 --> 00:52:02,289 E, sai, mi è piaciuto molto il riferimento culturale. 1430 00:52:02,322 --> 00:52:03,690 - Concordato. 1431 00:52:03,724 --> 00:52:06,193 - OK, prossima, Kaos. 1432 00:52:06,226 --> 00:52:08,395 - Chelazon ha impiegato un minuto per scaldarsi. 1433 00:52:08,428 --> 00:52:09,930 Kaos è uscito e faceva caldo, 1434 00:52:09,963 --> 00:52:12,733 e poi lentamente ha iniziato a svanire giù. 1435 00:52:12,766 --> 00:52:13,800 - È come se facessero schifo l'energia reciproca... 1436 00:52:13,834 --> 00:52:15,035 - Giusto. 1437 00:52:15,068 --> 00:52:16,136 - In momenti diversi della performance. 1438 00:52:16,170 --> 00:52:17,538 - Sì. 1439 00:52:17,571 --> 00:52:20,674 - Ci ha dato ogni cosa vestito in quella cosa. 1440 00:52:20,707 --> 00:52:22,743 - Mi piaceva quando lei... cosa è arrivata. 1441 00:52:22,776 --> 00:52:25,112 - Quando è arrivata. - Alla fine. 1442 00:52:25,145 --> 00:52:27,915 - Se è appena uscita in quel look finale, 1443 00:52:27,948 --> 00:52:30,651 ci sarebbe stato un'eleganza e una grazia. 1444 00:52:30,684 --> 00:52:33,654 - Vivian Vanderpuss. 1445 00:52:33,687 --> 00:52:37,157 Mi sono divertito così tanto a guardarli due. 1446 00:52:37,191 --> 00:52:39,226 - L'hanno fatto sembrare senza sforzo. 1447 00:52:39,259 --> 00:52:41,328 - Sì. Penso Vivian sicuramente faticato. 1448 00:52:41,361 --> 00:52:43,897 Potevo vederla mentre guardava a Gisele una o due volte. 1449 00:52:43,931 --> 00:52:45,132 - Penso che avesse il numero, ma... 1450 00:52:45,165 --> 00:52:46,200 - Semplicemente non si fidava di se stessa. 1451 00:52:46,233 --> 00:52:47,334 - Non si fidava di se stessa. 1452 00:52:47,367 --> 00:52:49,369 - I miei occhi sono rimasti in viaggio verso Gisele. 1453 00:52:49,403 --> 00:52:50,437 - Mm-hmm. 1454 00:52:50,470 --> 00:52:52,172 Ok, beh, hai un tipo. 1455 00:52:52,206 --> 00:52:54,641 - Ooh! - [ride] 1456 00:52:54,675 --> 00:52:55,742 - E ti ringrazio. 1457 00:52:55,776 --> 00:52:57,845 - E ringrazio... - E ti ringrazio. 1458 00:52:57,878 --> 00:52:59,213 - Ninna nanna di Gisele. 1459 00:52:59,246 --> 00:53:01,882 Sicuramente lo era il più sicuro dei due 1460 00:53:01,915 --> 00:53:03,684 nella danza e tutto il resto, 1461 00:53:03,717 --> 00:53:04,885 e lei era davvero, davvero dentro essa. 1462 00:53:04,918 --> 00:53:06,587 - Erano davvero giocare bene insieme. 1463 00:53:06,620 --> 00:53:07,788 - Sono d'accordo. - Lei non ha abbandonato 1464 00:53:07,821 --> 00:53:08,889 il suo partner. - Hanno giocato bene insieme. 1465 00:53:08,922 --> 00:53:10,057 E ho adorato la ginnasta guardare. 1466 00:53:10,090 --> 00:53:11,525 - Ti è piaciuto molto? - Mi è piaciuto molto. 1467 00:53:11,558 --> 00:53:13,460 Pensavo fosse... - Ma con le maniche a sbuffo? 1468 00:53:13,493 --> 00:53:14,595 - Guardami. 1469 00:53:14,628 --> 00:53:16,230 [risate] 1470 00:53:16,263 --> 00:53:18,732 - Va bene, credo abbiamo preso la nostra decisione. 1471 00:53:18,765 --> 00:53:20,701 - Mm, mm-hmm. - Mm-hmm. 1472 00:53:20,734 --> 00:53:23,704 - Riporta il nostro Duet Lipas. 1473 00:53:24,838 --> 00:53:26,740 Bentornate, regine. 1474 00:53:26,773 --> 00:53:28,375 Abbiamo preso alcune decisioni. 1475 00:53:29,910 --> 00:53:34,047 Vivian Vanderpuss, Gisele Ninna nanna, 1476 00:53:34,081 --> 00:53:35,382 sei al sicuro. 1477 00:53:35,415 --> 00:53:36,583 - Grazie. 1478 00:53:36,617 --> 00:53:37,784 - Puoi spostarti sul retro del palco. 1479 00:53:37,818 --> 00:53:39,019 - Grazie mille. 1480 00:53:43,123 --> 00:53:45,058 - Signorina Fiercalicious, 1481 00:53:45,092 --> 00:53:47,561 sei un vero petardo. 1482 00:53:47,594 --> 00:53:51,565 Ma nella sfida, hai perso la tua scintilla. 1483 00:53:51,598 --> 00:53:54,101 Mi dispiace, ma sei pronto eliminazione. 1484 00:53:54,134 --> 00:53:59,239 [musica drammatica] 1485 00:53:59,273 --> 00:54:00,507 Bomba... 1486 00:54:00,541 --> 00:54:03,377 - Mm-hmm? [piange] 1487 00:54:04,411 --> 00:54:06,713 - Sei al sicuro. - Grazie. 1488 00:54:06,747 --> 00:54:07,915 Ti amo. 1489 00:54:13,187 --> 00:54:15,422 - Chelazon Leroux. 1490 00:54:15,455 --> 00:54:17,758 La tua passerella era un regalo, 1491 00:54:17,791 --> 00:54:22,396 ma le tue prestazioni erano necessarie una dose di adrenalina. 1492 00:54:22,429 --> 00:54:24,131 Kaos, 1493 00:54:24,164 --> 00:54:27,701 sei una regina che tira fuori tutte le fermate. 1494 00:54:27,734 --> 00:54:31,705 Ma nella sincronizzazione labiale, hai messo i freni. 1495 00:54:33,440 --> 00:54:35,609 Chelazon Leroux... 1496 00:54:35,642 --> 00:54:36,810 Mi dispiace, mia cara, 1497 00:54:36,844 --> 00:54:38,512 ma sei pronto per l'eliminazione. 1498 00:54:41,882 --> 00:54:44,618 Kaos, sei al sicuro. 1499 00:54:44,651 --> 00:54:45,886 - [piange] Grazie mille. 1500 00:54:45,919 --> 00:54:48,322 - Puoi passare a sul retro del palco. 1501 00:54:48,355 --> 00:54:49,323 - Grazie. 1502 00:54:49,356 --> 00:54:54,394 [musica drammatica] 1503 00:54:54,428 --> 00:54:57,097 - Due regine stanno davanti a noi. 1504 00:54:59,466 --> 00:55:00,934 Prima di stasera, 1505 00:55:00,968 --> 00:55:03,837 ti è stato chiesto di prepararti una performance di sincronizzazione labiale 1506 00:55:03,871 --> 00:55:07,808 di «Don't Call Me Baby» di Kreesha Turner. 1507 00:55:07,841 --> 00:55:11,378 Questa è la tua ultima possibilità impressionarci 1508 00:55:11,411 --> 00:55:14,248 e salvatevi da eliminazione. 1509 00:55:17,150 --> 00:55:18,485 È giunto il momento... 1510 00:55:18,519 --> 00:55:20,587 [rombo di tuono] 1511 00:55:20,621 --> 00:55:22,789 Per la sincronizzazione labiale... 1512 00:55:22,823 --> 00:55:26,426 per la tua vita! [echi] 1513 00:55:26,460 --> 00:55:29,563 [rombo di tuono] 1514 00:55:29,596 --> 00:55:31,231 Buona fortuna 1515 00:55:31,265 --> 00:55:34,835 e non rovinare tutto. 1516 00:55:36,436 --> 00:55:37,738 - [canta] Smettila di provare 1517 00:55:37,771 --> 00:55:40,741 Non vedi lo sguardo nel mio occhi? 1518 00:55:44,344 --> 00:55:45,612 Smettila di chiedere 1519 00:55:45,646 --> 00:55:48,549 Non vedi che ho finito bugie? 1520 00:55:52,319 --> 00:55:56,256 Smettila di presentarti al mio preferito ristorante 1521 00:56:00,260 --> 00:56:05,766 E passando al mio lavoro dicendo che vuoi solo parlare 1522 00:56:05,799 --> 00:56:06,934 - Wow! - Whoo! 1523 00:56:08,468 --> 00:56:12,039 - [canta] Non chiamarmi piccola 1524 00:56:12,072 --> 00:56:15,676 Non chiamarmi più piccola 1525 00:56:18,612 --> 00:56:20,047 Ehi, ehi, ehi 1526 00:56:20,080 --> 00:56:21,982 Andarsene ora 1527 00:56:22,015 --> 00:56:24,918 Ora vattene, baby 1528 00:56:24,952 --> 00:56:26,286 Oh, baby 1529 00:56:26,320 --> 00:56:27,855 Ehi, ehi, ehi 1530 00:56:27,888 --> 00:56:29,790 Andarsene ora 1531 00:56:29,823 --> 00:56:32,359 Ora vattene, baby 1532 00:56:32,392 --> 00:56:34,461 Oh, baby 1533 00:56:36,096 --> 00:56:39,867 Non chiamare il mio numero 1534 00:56:39,900 --> 00:56:43,837 Non chiamarmi 1535 00:56:43,871 --> 00:56:47,341 Non chiamarmi più piccola 1536 00:56:47,374 --> 00:56:49,343 Cosa farai, amore mio? 1537 00:56:49,376 --> 00:56:51,345 Cosa farai? 1538 00:56:51,378 --> 00:56:53,347 Cosa dirai stavolta? 1539 00:56:53,380 --> 00:56:55,315 Qual è la tua scusa? 1540 00:56:55,349 --> 00:56:57,351 Quando mi spezzerai il cuore? 1541 00:56:57,384 --> 00:56:59,052 Quando ti romperai? 1542 00:56:59,086 --> 00:57:02,489 Nessuno fa male come te 1543 00:57:03,857 --> 00:57:07,494 Non chiamare il mio numero 1544 00:57:07,528 --> 00:57:11,832 Non chiamarmi 1545 00:57:11,865 --> 00:57:15,369 Non chiamarmi più piccola 1546 00:57:18,338 --> 00:57:19,540 Ehi, ehi, ehi 1547 00:57:19,573 --> 00:57:21,308 Andarsene ora 1548 00:57:21,341 --> 00:57:24,278 Ora vattene, baby 1549 00:57:24,311 --> 00:57:25,779 Oh, baby 1550 00:57:25,812 --> 00:57:27,281 Ehi, ehi, ehi 1551 00:57:27,314 --> 00:57:29,316 Andarsene ora 1552 00:57:29,349 --> 00:57:32,352 Ora vattene, baby 1553 00:57:32,386 --> 00:57:34,054 Oh, baby 1554 00:57:35,822 --> 00:57:39,626 Non chiamare il mio numero 1555 00:57:39,660 --> 00:57:43,197 Non chiamarmi 1556 00:57:43,230 --> 00:57:47,100 Non chiamarmi più piccola 1557 00:57:48,502 --> 00:57:51,471 [applausi e applausi] 1558 00:57:53,106 --> 00:57:57,177 [musica tesa] 1559 00:57:57,211 --> 00:57:59,680 - Regine, abbiamo preso la nostra decisione. 1560 00:58:04,518 --> 00:58:06,420 Signorina Fiercalicious... 1561 00:58:06,453 --> 00:58:08,989 baracca, tu rimani. 1562 00:58:09,022 --> 00:58:10,190 Puoi unirti agli altri. 1563 00:58:13,694 --> 00:58:14,995 - È stato bello conoscerlo tu. 1564 00:58:15,028 --> 00:58:16,730 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 1565 00:58:16,763 --> 00:58:19,566 Non preoccuparti. Vai a uccidere va bene? 1566 00:58:21,134 --> 00:58:23,103 - Chelazon Leroux, 1567 00:58:23,136 --> 00:58:25,506 sei una regina versatile. - Grazie. 1568 00:58:25,539 --> 00:58:30,143 - E ora è il momento di assumi la tua posizione di star. 1569 00:58:31,945 --> 00:58:34,414 Ora, sashay via. 1570 00:58:34,448 --> 00:58:35,716 - Grazie mille a tutti. 1571 00:58:35,749 --> 00:58:37,251 Lo apprezzo davvero. 1572 00:58:37,284 --> 00:58:38,519 Significava tantissimo per me. 1573 00:58:38,552 --> 00:58:40,821 Ti amo. - Anche noi ti amiamo. 1574 00:58:41,788 --> 00:58:43,490 - Ti amo! 1575 00:58:43,524 --> 00:58:48,328 - Beh, ho scopato in giro, e l'ho scoperto. 1576 00:58:48,362 --> 00:58:49,563 [tutti ridono] 1577 00:58:49,596 --> 00:58:51,465 Cazzo, dategli! 1578 00:58:51,498 --> 00:58:54,601 [tutti esultano] 1579 00:58:56,603 --> 00:58:59,106 Sono così grato per tutto esperienza. 1580 00:58:59,139 --> 00:59:01,008 Come persona delle Prime Nazioni, 1581 00:59:01,041 --> 00:59:03,610 come un queer, a due spiriti individuale, 1582 00:59:03,644 --> 00:59:06,647 è mia responsabilità condividi la mia storia della mia gente. 1583 00:59:06,680 --> 00:59:11,251 E so di aver creato la mia gente orgogliosa e le mie sorelle. 1584 00:59:12,686 --> 00:59:14,288 Resta mortale! 1585 00:59:15,889 --> 00:59:17,691 - Con-drag-ulations, regine. 1586 00:59:17,724 --> 00:59:21,161 Vivrai per uccidere un altro giorno. 1587 00:59:21,195 --> 00:59:25,232 Ora, ricorda, rimani fedele, nord, forte e cosa? 1588 00:59:25,265 --> 00:59:27,367 tutto: Fierce! 1589 00:59:27,401 --> 00:59:30,637 - Ora lascia suonare la musica. 1590 00:59:30,671 --> 00:59:31,972 - [canta] Lo indosso bene 1591 00:59:32,005 --> 00:59:34,541 Punta francese, rossetto dipinto 1592 00:59:34,575 --> 00:59:35,542 Lo indossi bene 1593 00:59:35,576 --> 00:59:39,546 Il valore è sicuramente adatto a te, ooh, ooh-ooh, ooh 1594 00:59:39,580 --> 00:59:41,048 Lavoralo per me 1595 00:59:41,081 --> 00:59:42,950 Lavoralo per me, io 1596 00:59:42,983 --> 00:59:45,853 tutti: Miss Vanjie! 1597 00:59:45,886 --> 00:59:49,189 Signorina Vanjie! - [ride] 1598 00:59:49,223 --> 00:59:51,558 - La prossima volta su «Canada's Drag Gara»... 1599 00:59:51,592 --> 00:59:54,328 - A ciascuno di voi verrà assegnato una di queste scatole. 1600 00:59:54,361 --> 00:59:56,864 Crea un look ultra alla moda look da passerella 1601 00:59:56,897 --> 00:59:58,699 che supera la concorrenza. 1602 00:59:58,732 --> 01:00:00,267 - Cosa sta succedendo? 1603 01:00:00,300 --> 01:00:02,035 - Cosa? - Ragazza, aspetta, cosa? 1604 01:00:02,069 --> 01:00:04,571 - Questo look è carino incredibile. 1605 01:00:04,605 --> 01:00:07,841 - Questo vestito mi sta regalando molte vibrazioni della prima stagione. 1606 01:00:07,875 --> 01:00:09,576 [tutti ridono] 1607 01:00:09,610 --> 01:00:11,178 - Ora, prima di andare, 1608 01:00:11,211 --> 01:00:14,648 chi pensi dovrebbe andare a casa stasera, e perché? 1609 01:00:14,681 --> 01:00:16,183 [musica tesa] 1610 01:00:16,216 --> 01:00:17,751 - Stronza. 1611 01:00:17,784 --> 01:00:23,757 [«U Wear It Well» di RuPaul giocando]