1 00:00:57,057 --> 00:00:59,593 - Précédemment sur « Canada's Drag Race... » 2 00:00:59,626 --> 00:01:02,729 - Vous allez faire du lip-synch pour ta vie... 3 00:01:02,763 --> 00:01:03,830 par paires. 4 00:01:03,864 --> 00:01:05,599 - Oh, mon Dieu, c'est tellement excitant. 5 00:01:05,632 --> 00:01:06,934 [RuPaul's « Peanut Butter » joue] 6 00:01:06,967 --> 00:01:08,435 - [en chantant] P-nah, p-nah, beurre de cacahuète. 7 00:01:08,468 --> 00:01:10,404 P-nah, p-nah, p-nah, P-Nah, P-Nah. 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,340 - Jada Shada Hudson. - Salope. 9 00:01:13,373 --> 00:01:14,575 - Félicitations ! 10 00:01:14,608 --> 00:01:16,076 - Tu y vas encore une fois. 11 00:01:16,109 --> 00:01:19,146 - Mademoiselle Fiercalicious, Shantay, tu restes. 12 00:01:19,179 --> 00:01:23,750 Chelazon Leroux, loin. 13 00:01:23,784 --> 00:01:26,753 [musique mid-tempo] 14 00:01:28,689 --> 00:01:32,626 - Chelazon, ma sœur Prairie Girl, je viens de rentrer chez elle. 15 00:01:32,659 --> 00:01:37,231 Je suis juste contente qu'elle ait été ici pour m'aider à surmonter ça. 16 00:01:37,264 --> 00:01:38,665 - « J'ai adoré vous rencontrer tous. 17 00:01:38,699 --> 00:01:42,336 Bonne chance pour écrire vos propres blagues. » 18 00:01:42,369 --> 00:01:43,337 [rires légers] - Oh. 19 00:01:43,370 --> 00:01:44,771 - C'était pour moi. 20 00:01:44,805 --> 00:01:47,441 Restez mortel, Chelazon. 21 00:01:47,474 --> 00:01:50,477 - Au revoir, Chelazon. - Au revoir, Chelazon. 22 00:01:50,511 --> 00:01:52,145 - Au revoir. - Je t'aime, sœurette. 23 00:01:52,179 --> 00:01:53,213 - Au revoir. 24 00:01:54,414 --> 00:01:57,150 - Elle nous a beaucoup appris. 25 00:01:57,184 --> 00:01:58,952 - C'est vraiment difficile. 26 00:02:00,487 --> 00:02:01,722 - Fierce, dépêche-toi. 27 00:02:01,755 --> 00:02:02,956 - C'est vraiment difficile. 28 00:02:02,990 --> 00:02:04,658 - Tu as oublié un endroit. Tu as raté un endroit. 29 00:02:04,691 --> 00:02:06,126 - Je m'en fous. 30 00:02:06,159 --> 00:02:08,095 J'en ai fini avec ça. 31 00:02:10,731 --> 00:02:11,999 - C'était beaucoup. - Ouais. 32 00:02:13,033 --> 00:02:14,601 - Je l'aime vraiment. 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,136 Et elle est tellement encourageante. 34 00:02:16,170 --> 00:02:17,804 C'est vraiment une bonne personne. 35 00:02:17,838 --> 00:02:19,673 Elle était vraiment là pour moi. 36 00:02:19,706 --> 00:02:22,910 Elle était... je me suis vraiment liée. avec elle la semaine dernière. 37 00:02:22,943 --> 00:02:26,380 - Une grande partie de sa traînée parle de son activisme. 38 00:02:26,413 --> 00:02:27,781 Quand elle portait une tenue, c'était, genre, 39 00:02:27,814 --> 00:02:29,183 tout avait tellement d'intention. 40 00:02:29,216 --> 00:02:31,018 - Tout avait un sens. - Ça avait un sens. 41 00:02:31,051 --> 00:02:32,853 Et je sais avant elle est partie, elle était, genre, 42 00:02:32,886 --> 00:02:35,289 Oh, je suis, genre, à l'échec de mon peuple, 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,424 mais je ne pense pas qu'elle a fait du tout. 44 00:02:37,457 --> 00:02:39,293 - Elle les a rendus fiers, c'est sûr. - Elle les a tellement fiers. 45 00:02:39,326 --> 00:02:41,562 - Je... je me sens mal. 46 00:02:41,595 --> 00:02:44,831 C'est vraiment nul d'avoir pour envoyer quelqu'un que vous, 47 00:02:44,865 --> 00:02:47,334 comme, je viens d'avoir pour savoir si bien chez soi. 48 00:02:47,367 --> 00:02:49,002 - [ricanements] - Jada, pourquoi tu ris ? 49 00:02:49,036 --> 00:02:50,971 - Désolé. Attendez une seconde. 50 00:02:51,004 --> 00:02:52,139 Désolée, désolée, désolée. 51 00:02:52,172 --> 00:02:53,340 Je ne... je ne sais pas vraiment. - Jada. 52 00:02:53,373 --> 00:02:55,075 [Rires] 53 00:02:55,108 --> 00:02:57,377 Salope louche. - La sensibilité. 54 00:02:57,411 --> 00:02:58,912 - Non, honnêtement. [Rires] 55 00:02:58,946 --> 00:03:01,114 [Fiercalicious] « C'est tellement difficile d'envoyer quelqu'un 56 00:03:01,148 --> 00:03:02,549 tu viens de te retrouver chez toi. » 57 00:03:02,583 --> 00:03:03,984 Tu vois ce que je veux dire ? J'étais juste comme, tu sais... 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,485 - OK, je ne suis pas le meilleur avec mes mots. 59 00:03:05,519 --> 00:03:06,486 Je suis désolée. - Non, non, non. 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,554 J'ai juste ri. Je suis désolée. 61 00:03:07,588 --> 00:03:09,089 Je suis vraiment désolée. Il vient de sortir. 62 00:03:09,122 --> 00:03:10,123 Désolé. 63 00:03:10,157 --> 00:03:12,359 - Repérez le monde le plus petit violon. 64 00:03:12,392 --> 00:03:14,094 J'aime... 65 00:03:14,127 --> 00:03:15,295 [vocalisation] 66 00:03:15,329 --> 00:03:16,530 - Tu es une bonne synchro labiale. 67 00:03:16,563 --> 00:03:17,898 - Merci. 68 00:03:17,931 --> 00:03:19,366 - Votre petite trempette avec ton butin en l'air était... 69 00:03:19,399 --> 00:03:20,968 [clique sur la langue] C'était bien. 70 00:03:21,001 --> 00:03:22,803 - Merci, Je l'ai fait pour toi, Kaos. 71 00:03:22,836 --> 00:03:24,938 - Ouais, tu verrais le butin en l'air. 72 00:03:24,972 --> 00:03:26,206 [Rires] 73 00:03:26,240 --> 00:03:28,041 - J'ai tout donné. 74 00:03:28,075 --> 00:03:29,042 - [se moque] 75 00:03:29,076 --> 00:03:30,210 - [rires] - Cette voix. 76 00:03:30,244 --> 00:03:31,879 [Fiercalicious] « J'ai tout donné. » 77 00:03:31,912 --> 00:03:33,547 - Tais-toi, Jada. 78 00:03:35,315 --> 00:03:37,017 - [halètements] Ma barbe. 79 00:03:37,050 --> 00:03:38,619 - Et la gagnante est Miss... 80 00:03:38,652 --> 00:03:40,120 tout : Jada ! 81 00:03:40,153 --> 00:03:41,255 [ACCLAMATIONS] 82 00:03:41,288 --> 00:03:42,589 - C'est très... 83 00:03:42,623 --> 00:03:44,324 all : Correct. 84 00:03:44,358 --> 00:03:45,659 - Je suis un gagnant, bébé. 85 00:03:45,692 --> 00:03:48,128 Allons-y. On y va, salope. 86 00:03:48,161 --> 00:03:50,297 Ils ont vu le Toronto sensation de retournement, 87 00:03:50,330 --> 00:03:51,932 et ma partenaire était « Irma Ger ». 88 00:03:51,965 --> 00:03:53,634 Franchement... - Irma Gerd. 89 00:03:53,667 --> 00:03:54,801 - Qu'est-ce que j'ai dit, salope ? 90 00:03:54,835 --> 00:03:55,903 - « Irma Ger ». 91 00:03:55,936 --> 00:03:57,237 - Alors quel est son nom ? « Irma Ger. » 92 00:03:57,271 --> 00:03:58,705 - Irma Gerd. - Je t'ai dit que j'attendais toujours 93 00:03:58,739 --> 00:04:00,207 pour la journée Jada apprend mon nom. 94 00:04:00,240 --> 00:04:02,442 - Il y a un D ? - Il y a un D, ma fille. 95 00:04:02,476 --> 00:04:03,443 - Une fille. - Il y a un D, Jada. 96 00:04:03,477 --> 00:04:04,444 - Tu ne t'y attendrais peut-être pas, 97 00:04:04,478 --> 00:04:05,546 mais il y a un D. 98 00:04:05,579 --> 00:04:06,547 [rires] 99 00:04:06,580 --> 00:04:07,881 - Mais quelle heure est-il, Jada ? 100 00:04:07,915 --> 00:04:10,217 - Salope, il est temps de sortir de traînée. 101 00:04:10,250 --> 00:04:12,186 - Pouah ! - Salope. 102 00:04:12,219 --> 00:04:13,921 - Faisons-le. 103 00:04:13,954 --> 00:04:15,088 - Oh, enfin. - Pouah. 104 00:04:15,122 --> 00:04:16,523 - Aïe. Aïe, aïe, aïe. - [couinement] 105 00:04:16,557 --> 00:04:18,192 - Je vais faire mes prières 106 00:04:18,225 --> 00:04:19,927 parce que je ne veux pas pour être de retour en bas. 107 00:04:19,960 --> 00:04:21,228 Je ne sais vraiment pas. 108 00:04:21,261 --> 00:04:23,030 [scandant] Jada Hudson est là pour rester. 109 00:04:23,063 --> 00:04:25,299 Jada n'est pas là pour jouer. 110 00:04:25,332 --> 00:04:27,134 Sonnez. 111 00:04:27,167 --> 00:04:28,502 Un, deux. 112 00:04:28,535 --> 00:04:29,570 Période. 113 00:04:29,603 --> 00:04:31,405 - Ne... Non, non. - Je vais te chercher. 114 00:04:31,438 --> 00:04:34,274 - Ces cheveux sont chers ! Ah ! 115 00:04:34,308 --> 00:04:35,876 - [en chantant] Course drag-drag-drag. 116 00:04:35,909 --> 00:04:37,477 - Le gagnant de « Canada's Drag Race » 117 00:04:37,511 --> 00:04:39,813 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 118 00:04:39,847 --> 00:04:41,148 de Shoppers Drug Mart 119 00:04:41,181 --> 00:04:44,284 et le plaisir de 100 000$ 120 00:04:44,318 --> 00:04:46,186 Merci à Trojan. 121 00:04:46,220 --> 00:04:49,556 Avec Traci Melchor et Brooke Lynn Hytes, 122 00:04:49,590 --> 00:04:52,326 avec l'extra special de ce soir juges invités, 123 00:04:52,359 --> 00:04:55,329 Sarain Fox et Jimbo. 124 00:04:55,362 --> 00:04:57,297 [Chant] Meilleure victoire de Drag Queen. 125 00:04:57,331 --> 00:04:58,599 [CRISSEMENTS DE PNEUS] 126 00:04:59,666 --> 00:05:02,402 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 127 00:05:02,436 --> 00:05:03,504 - Whoo, whoo, whoo ! 128 00:05:03,537 --> 00:05:05,272 - Allons-y ! 129 00:05:05,305 --> 00:05:06,340 Whoo ! 130 00:05:06,373 --> 00:05:07,674 - C'est un nouveau jour dans la salle de travail. 131 00:05:07,708 --> 00:05:09,676 Je me sens incroyable, prêt à tuer. 132 00:05:09,710 --> 00:05:11,378 Attention, mesdames. 133 00:05:11,411 --> 00:05:12,880 Je suis prêt. [CLOCHE] 134 00:05:12,913 --> 00:05:17,651 Alors, mesdames, qu'avons-nous appris ? ces dernières semaines ? 135 00:05:17,684 --> 00:05:19,453 - Rien. Je plaisante. 136 00:05:19,486 --> 00:05:20,454 [Rires] Je plaisante. 137 00:05:20,487 --> 00:05:21,822 - J'ai appris ça, 138 00:05:21,855 --> 00:05:23,323 crois en toi, 139 00:05:23,357 --> 00:05:25,225 amusez-vous bien avec le processus, 140 00:05:25,259 --> 00:05:26,727 amuse-toi bien avec tes soeurs. 141 00:05:26,760 --> 00:05:28,061 - Oh. - Oh. 142 00:05:28,095 --> 00:05:29,062 - J'ai besoin d'être là pour représenter 143 00:05:29,096 --> 00:05:30,531 pour nos filles des Prairies. 144 00:05:30,564 --> 00:05:32,533 Je ne veux pas être en bas à nouveau. 145 00:05:32,566 --> 00:05:35,669 Il vaut mieux que ce soit un défi dans lequel je suis déjà douée. 146 00:05:35,702 --> 00:05:37,538 - J'ai appris le pouvoir de l'amitié. 147 00:05:37,571 --> 00:05:38,906 tout : Aww. 148 00:05:38,939 --> 00:05:40,908 - Tu es mon ami aujourd'hui. 149 00:05:40,941 --> 00:05:43,277 [cris et rires] 150 00:05:43,310 --> 00:05:45,345 - Est-ce qu'il a été expurgé ? 151 00:05:45,379 --> 00:05:46,680 - Dans la compétition, J'ai appris 152 00:05:46,713 --> 00:05:48,782 dont j'ai vraiment besoin pour me sortir de la tête 153 00:05:48,815 --> 00:05:51,919 et ne pas le montrer sur scène. 154 00:05:51,952 --> 00:05:53,654 Mais, euh, Jada, 155 00:05:53,687 --> 00:05:55,522 Je suis un peu en colère contre toi. 156 00:05:55,556 --> 00:05:56,523 - À propos de quoi ? 157 00:05:56,557 --> 00:05:58,091 - De retour à Toronto, 158 00:05:58,125 --> 00:06:02,029 genre, on parle tous les jours au téléphone pendant des heures. 159 00:06:02,062 --> 00:06:03,363 Et maintenant, dans cette compétition, 160 00:06:03,397 --> 00:06:05,332 comme, j'ai l'impression Tu ne me parles même pas. 161 00:06:05,365 --> 00:06:07,668 J'étais tellement excitée d'être ici avec toi, 162 00:06:07,701 --> 00:06:10,003 et j'ai vraiment l'impression de ne pas J'ai mon ami ici avec moi. 163 00:06:10,037 --> 00:06:12,072 - Tu es sérieux ? - Oui. 164 00:06:12,105 --> 00:06:14,474 - Fierce, on y va encore une fois. 165 00:06:14,508 --> 00:06:17,077 - Tu me parles à peine, et à tout moment, comme, 166 00:06:17,110 --> 00:06:18,712 tu as été bouleversé sur le fait d'être en bas, 167 00:06:18,745 --> 00:06:20,914 J'ai toujours été là pour vous réconforter. 168 00:06:20,948 --> 00:06:24,484 Et quand j'étais en bas, Tu m'as à peine regardé. 169 00:06:25,686 --> 00:06:28,889 - Fierce semble toujours avoir du boeuf avec les gens 170 00:06:28,922 --> 00:06:32,059 qui ne savent pas ils ont du boeuf avec elle. 171 00:06:32,092 --> 00:06:33,293 - Mais j'ai l'impression qu'on se parle, 172 00:06:33,327 --> 00:06:34,962 mais je suis vraiment désolée que tu ressens ainsi. 173 00:06:34,995 --> 00:06:36,196 Je ne savais pas que tu te sentais de cette façon. 174 00:06:36,230 --> 00:06:37,397 Tu vois ce que je veux dire, comme, je pense toujours 175 00:06:37,431 --> 00:06:38,999 que tu étais juste en train d'agir Bratty envers moi, 176 00:06:39,032 --> 00:06:40,634 mais je ne savais pas que tu te sentais de cette façon. 177 00:06:40,667 --> 00:06:43,237 - Ouais, c'est juste que... après hier soir, je ne sais pas. 178 00:06:43,270 --> 00:06:46,206 C'était vraiment émouvant avoir à se synchroniser sur les lèvres, 179 00:06:46,240 --> 00:06:49,009 et puis tu te moques de moi. 180 00:06:49,042 --> 00:06:52,279 - Je n'étais pas... [Rires] 181 00:06:52,312 --> 00:06:54,081 - Je pense que c'est parce que tu dis tout 182 00:06:54,114 --> 00:06:55,082 comme si c'était la fin du monde. 183 00:06:55,115 --> 00:06:56,216 - Je sais. - Tout. 184 00:06:56,250 --> 00:06:57,985 [rythmiquement] Puis-je me procurer une tasse d'eau ? 185 00:06:58,018 --> 00:06:59,920 [Rires] - Elle m'énerve beaucoup. 186 00:06:59,953 --> 00:07:01,655 Je ne vais pas mentir, comme... - Tu n'es pas le seul. 187 00:07:01,688 --> 00:07:03,690 - Elle est du genre, honnêtement, une petite sœur, 188 00:07:03,724 --> 00:07:05,893 donc je me sens vraiment mal que, Tu as ressenti ça. 189 00:07:05,926 --> 00:07:07,294 Comme si je suis vraiment, vraiment sérieux. 190 00:07:07,327 --> 00:07:08,896 - OK, eh bien, Je suis content que nous ayons eu cette discussion. 191 00:07:08,929 --> 00:07:09,897 [hurlement de sirène] 192 00:07:09,930 --> 00:07:12,032 [CRIS INDISTINCTS] 193 00:07:12,065 --> 00:07:13,967 - Ô Canada ! 194 00:07:14,001 --> 00:07:16,236 Elle l'a déjà fait done avait Herses. 195 00:07:17,437 --> 00:07:18,405 Mes reines. 196 00:07:18,438 --> 00:07:20,340 [Tout le monde crie] 197 00:07:20,374 --> 00:07:22,109 Si tu veux pour être un gagnant, bébé... 198 00:07:22,142 --> 00:07:23,110 - Uh-huh. - Alors tu as 199 00:07:23,143 --> 00:07:24,745 pour sortir des sentiers battus. 200 00:07:24,778 --> 00:07:27,347 Alors ouvre-toi et laisse 201 00:07:27,381 --> 00:07:31,251 votre charisme, votre unicité, le nerf et le flux de talents. 202 00:07:31,285 --> 00:07:33,353 Tout : Ooh. 203 00:07:33,387 --> 00:07:34,621 - Défi de couture. 204 00:07:34,655 --> 00:07:36,056 - Défi couture ! - Attends, fille, fille. 205 00:07:36,089 --> 00:07:37,057 Tais-toi. - Couture ! 206 00:07:37,090 --> 00:07:38,825 - Plus besoin de coudre. 207 00:07:38,859 --> 00:07:41,228 - Bonjour, fabuleuses reines. [Tout le monde applaudit] 208 00:07:41,261 --> 00:07:43,063 - Gorgina ! 209 00:07:43,096 --> 00:07:45,499 [discours qui se chevauche] 210 00:07:45,532 --> 00:07:48,535 - Queens, vous parlez beaucoup. 211 00:07:48,569 --> 00:07:50,838 Et dans le mini challenge d'aujourd'hui qui vous a été apporté 212 00:07:50,871 --> 00:07:54,007 par nos amis avec des avantages chez Trojan, 213 00:07:54,041 --> 00:07:56,877 ces compétences orales vous servir bien. 214 00:07:56,910 --> 00:08:00,280 Je vous donne les moyens de partager votre message avec le monde 215 00:08:00,314 --> 00:08:03,183 comme tu deviens les conférenciers 216 00:08:03,217 --> 00:08:06,220 à Trojan Presents : Tuck Talks. 217 00:08:06,253 --> 00:08:07,688 - Oh ! [Rires] 218 00:08:07,721 --> 00:08:09,923 - Sur le pouce, vous aurez 20 minutes pour obtenir 219 00:08:09,957 --> 00:08:13,560 dans girl boss quick drag puis améliorez votre façon 220 00:08:13,594 --> 00:08:17,097 grâce à un divertissement et agréable conférence. 221 00:08:17,130 --> 00:08:18,398 Vous voulez connaître votre sujet ? 222 00:08:18,432 --> 00:08:19,733 all : Oui. 223 00:08:19,766 --> 00:08:20,734 - Eh bien, dommage. 224 00:08:20,767 --> 00:08:23,470 Vous le découvrirez sur scène. 225 00:08:23,504 --> 00:08:27,374 Votre travail consiste à rouler avec les coups de poing et restez sur la bonne voie. 226 00:08:27,407 --> 00:08:29,810 Vous êtes tous prêts à vous habiller à aborder ? 227 00:08:29,843 --> 00:08:31,144 - Oui. - Oui, madame. 228 00:08:31,178 --> 00:08:32,145 - Je suppose. 229 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 - Lady Boss, allez ! 230 00:08:33,881 --> 00:08:35,883 [Tout le monde crie] 231 00:08:35,916 --> 00:08:36,884 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 232 00:08:36,917 --> 00:08:38,585 - Bouge, bouge, bouge, bouge. 233 00:08:38,619 --> 00:08:39,887 - Oh-ho-ho. 234 00:08:39,920 --> 00:08:41,488 - Pourquoi est-ce que je portais des bijoux ? 235 00:08:41,522 --> 00:08:42,489 - Eek ! 236 00:08:44,091 --> 00:08:46,026 - Combien de temps est-ce qu'il nous reste ? 237 00:08:46,059 --> 00:08:47,628 - Je suis bloqué. Je suis bloqué. Je suis bloqué. Je suis bloqué. 238 00:08:47,661 --> 00:08:49,029 Je suis bloqué. Je suis bloqué ! 239 00:08:51,865 --> 00:08:54,368 - [Rires nerveusement] - Bienvenue sur scène 240 00:08:54,401 --> 00:08:56,670 Jada Shada Hudson. 241 00:08:56,703 --> 00:08:59,006 - Oh, mon Dieu, bonjour les gars. Asseyez-vous. 242 00:08:59,039 --> 00:09:01,408 Asseyez-vous. Pas d'ovation debout. 243 00:09:01,441 --> 00:09:03,310 - Bienvenue. Maintenant, souvenez-vous, 244 00:09:03,343 --> 00:09:05,546 l'objectif de votre Tuck Talk est de présenter 245 00:09:05,579 --> 00:09:08,015 un divertissement et une histoire personnelle. 246 00:09:08,048 --> 00:09:12,519 N'oubliez pas de regarder les diapositives et restez sur la bonne voie. 247 00:09:12,553 --> 00:09:13,787 - Merci beaucoup, Traci. 248 00:09:16,657 --> 00:09:17,791 Eh bien, bonjour les gars. 249 00:09:17,824 --> 00:09:18,892 Aujourd'hui, tu sais quoi ? 250 00:09:18,926 --> 00:09:22,029 Je suis là pour parler d'amour, 251 00:09:22,062 --> 00:09:23,463 la vérité brute, 252 00:09:23,497 --> 00:09:26,133 mon parcours de célibataire à quoi ? 253 00:09:26,166 --> 00:09:27,301 Âme sœur. 254 00:09:27,334 --> 00:09:28,802 [rires] 255 00:09:28,836 --> 00:09:30,637 - Tu me connais peut-être de mon autre séminaire, 256 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 « Comment faire glisser rapidement Avec une barbe » 257 00:09:32,139 --> 00:09:34,007 et « Est-ce qu'Orange est le nouveau noir ? » 258 00:09:34,041 --> 00:09:35,976 Oui, ça l'est. 259 00:09:36,009 --> 00:09:38,645 - Ça commence par ma pose sur mon lit. 260 00:09:38,679 --> 00:09:41,648 J'avais crocheté un homme des poils de mon chat. 261 00:09:41,682 --> 00:09:44,318 - Toi aussi tu peux trouver l'amour tout comme moi, 262 00:09:44,351 --> 00:09:47,421 à l'arrière de mon appartement à côté de la benne 263 00:09:47,454 --> 00:09:49,523 par un vieux matelas. 264 00:09:49,556 --> 00:09:51,558 [gloussant] Oh, mon Dieu. 265 00:09:51,592 --> 00:09:54,328 - Nous ne sommes pas là pour parler à propos de moi en tant que femme d'affaires. 266 00:09:54,361 --> 00:09:57,197 Nous sommes là pour parler à propos de mes affaires, les femmes ! 267 00:09:57,231 --> 00:09:58,532 - [rires] - Ouais. 268 00:09:59,399 --> 00:10:01,301 - Oh, une autre photo. C'est magnifique. 269 00:10:01,335 --> 00:10:02,903 J'adore ça. 270 00:10:02,936 --> 00:10:04,171 - Un nouveau. 271 00:10:04,204 --> 00:10:06,273 - Ooh, regarde devant cette jolie vue. 272 00:10:06,306 --> 00:10:08,675 - C'est là que j'étais, juste ici. 273 00:10:08,709 --> 00:10:09,676 Oui. 274 00:10:09,710 --> 00:10:10,744 - Dans votre relation, 275 00:10:10,777 --> 00:10:12,312 vous devriez être en mesure de toujours 276 00:10:12,346 --> 00:10:14,481 voir le bon côté des choses de tout. 277 00:10:14,515 --> 00:10:17,451 - C'est la belle île de Terre-Neuve. 278 00:10:17,484 --> 00:10:19,486 C'est plus grand en personne. 279 00:10:19,520 --> 00:10:21,955 - L'amour est comme une peinture, 280 00:10:21,989 --> 00:10:23,257 une photo. 281 00:10:23,290 --> 00:10:26,260 L'amour est comme le lever du soleil. 282 00:10:26,293 --> 00:10:29,663 C'est comme des montagnes russes. 283 00:10:29,696 --> 00:10:31,765 - [rires] 284 00:10:31,798 --> 00:10:33,834 C'est... c'est une bonne photo de nous 285 00:10:33,867 --> 00:10:36,570 parce que mon petit ami et moi, 286 00:10:36,603 --> 00:10:38,472 Je ressemble à celui avec la queue de cheval. 287 00:10:38,505 --> 00:10:41,308 - Nous sommes montés, puis nous sommes descendus. 288 00:10:41,341 --> 00:10:44,144 - [Cris] 289 00:10:44,178 --> 00:10:46,914 - Sors-moi de là ! 290 00:10:46,947 --> 00:10:49,716 - Et juste là... 291 00:10:49,750 --> 00:10:51,185 - J'essayais de le sucer, 292 00:10:51,218 --> 00:10:52,819 mais il a dit non parce qu'il y a une caméra 293 00:10:52,853 --> 00:10:54,821 dans chaque coin du wagon. 294 00:10:54,855 --> 00:10:57,858 Donc je ne l'ai pas fait, mais j'y pensais. 295 00:10:57,891 --> 00:11:01,528 - Et il m'a regardé, et j'ai dit, bonjour, 296 00:11:01,562 --> 00:11:03,363 Je m'appelle Vivian Vanderpuss. 297 00:11:03,397 --> 00:11:06,934 Aimeriez-vous pour discuter de vos finances ? 298 00:11:06,967 --> 00:11:08,669 - [rires] - Pouvoir 299 00:11:08,702 --> 00:11:10,504 pour s'accepter les uns les autres. 300 00:11:10,537 --> 00:11:13,974 Ouah, j'adore ça. 301 00:11:14,007 --> 00:11:16,276 - Et, euh... 302 00:11:18,145 --> 00:11:19,947 - C'est un graphique. 303 00:11:19,980 --> 00:11:23,083 - Oui, les niveaux, les niveaux. Ce sont les niveaux. 304 00:11:23,116 --> 00:11:24,885 - C'est donc une échelle de mon apparence. 305 00:11:24,918 --> 00:11:28,121 - Et son meilleur ami m'a donné quatre bonnes raisons. 306 00:11:28,155 --> 00:11:29,456 Vous pouvez voir ici en bleu, 307 00:11:29,489 --> 00:11:31,091 la bonne raison C'était le bon sexe. 308 00:11:31,124 --> 00:11:32,259 - A, B, C, D, E. 309 00:11:32,292 --> 00:11:34,094 Je n'en ai aucune idée. ce que c'est. 310 00:11:34,127 --> 00:11:36,263 - Et oui, j'adore ça. 311 00:11:36,296 --> 00:11:41,068 Qu'est-ce que... Oh, oui, celui-ci. 312 00:11:41,101 --> 00:11:43,937 - Je suis un protecteur, un protecteur de ma famille. 313 00:11:43,971 --> 00:11:46,807 Je suis un protecteur de mon corps et de mes hommes. 314 00:11:46,840 --> 00:11:50,143 - Ce qui m'amène à Trojan Bare Skin Raw. 315 00:11:50,177 --> 00:11:51,445 - Le plus mince du Canada. 316 00:11:51,478 --> 00:11:52,479 [CLOCHE] C'est moi ! 317 00:11:52,513 --> 00:11:53,680 - [rires] 318 00:11:53,714 --> 00:11:55,649 - C'est tout le plaisir d'un Slip 'n Slide 319 00:11:55,682 --> 00:11:57,451 sans les taches d'herbe. 320 00:11:57,484 --> 00:11:59,653 - La vraie clé à une relation, comme je l'ai dit, 321 00:11:59,686 --> 00:12:01,989 sont de niveau différent et baiser. 322 00:12:02,022 --> 00:12:03,323 - Je le sens. 323 00:12:03,357 --> 00:12:05,359 Est-ce que tu le sens ? 324 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 - Et je dois dire... 325 00:12:07,928 --> 00:12:10,664 ce qui m'amène à Hum, un mariage. 326 00:12:10,697 --> 00:12:12,332 - Comme tu le vois, une fin heureuse. 327 00:12:12,366 --> 00:12:13,467 Nous sommes ensemble. 328 00:12:13,500 --> 00:12:15,369 J'adore la robe de mon copain. 329 00:12:15,402 --> 00:12:17,638 - Et nous avons finalement Putain de mariée, salope. 330 00:12:17,671 --> 00:12:21,008 - En conclusion, Je veux juste laisser chacun 331 00:12:21,041 --> 00:12:23,477 et chacun d'entre vous le sait ici 332 00:12:23,510 --> 00:12:26,213 que toi aussi tu peux trouver l'amour. 333 00:12:26,246 --> 00:12:28,615 Parfois, ce n'est pas directement devant toi. 334 00:12:28,649 --> 00:12:30,951 Parfois, c'est derrière toi 335 00:12:30,984 --> 00:12:32,886 ou derrière votre bâtiment. 336 00:12:34,087 --> 00:12:37,391 - Queens, vous faites tous de fabuleuses keynotes, 337 00:12:37,424 --> 00:12:40,928 mais une seule peut être She-E-O. 338 00:12:40,961 --> 00:12:44,097 Le gagnant du Mini Challenge c'est... 339 00:12:44,131 --> 00:12:45,399 Jada Shada Hudson ! 340 00:12:45,432 --> 00:12:46,400 [Acclamations] - [Cris] 341 00:12:46,433 --> 00:12:48,802 - Oui. - C'est bon. 342 00:12:48,836 --> 00:12:51,138 - Excuse-moi ? 343 00:12:51,171 --> 00:12:53,540 Ma fille, Jada Hudson est une... 344 00:12:53,574 --> 00:12:55,843 [Chant] Vainqueur. 345 00:12:55,876 --> 00:12:58,679 - Vous avez gagné 2 000$ 346 00:12:58,712 --> 00:13:03,383 et 500$ de plaisir produits de Trojan. 347 00:13:03,417 --> 00:13:05,319 - Oh ! - Sympa. 348 00:13:05,352 --> 00:13:06,320 [Applaudissements] 349 00:13:06,353 --> 00:13:07,821 - Merci. 350 00:13:07,855 --> 00:13:11,458 - Il est clair que vous êtes tous un tas de cookies intelligents, 351 00:13:11,491 --> 00:13:15,229 mais maintenant il est temps de réfléchir en dehors de la boîte. 352 00:13:15,262 --> 00:13:18,332 Chacun de vous sera assigné l'une de ces boîtes, 353 00:13:18,365 --> 00:13:22,736 qui sont étiquetés tout de l'ancienne à la sportive. 354 00:13:22,769 --> 00:13:25,973 À l'aide du contenu, créez un look de défilé ultra tendance 355 00:13:26,006 --> 00:13:28,942 qui surpasse vos concurrents. 356 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 - J'adore concevoir. 357 00:13:30,511 --> 00:13:33,247 Quand il s'agit de fabriquer des choses, Je peux tout faire. 358 00:13:33,280 --> 00:13:35,449 Comme si je pouvais coudre, Je peux lapider, 359 00:13:35,482 --> 00:13:37,985 Je peux faire du feutre aiguille. 360 00:13:38,018 --> 00:13:38,986 [Grattage d'enregistrement] 361 00:13:39,019 --> 00:13:41,421 [rires] Feutrage à l'aiguille. 362 00:13:41,455 --> 00:13:42,956 Tu sais, le feutrage à l'aiguille ? 363 00:13:42,990 --> 00:13:46,360 - Jada Shada Hudson, en tant que gagnant du mini challenge... 364 00:13:46,393 --> 00:13:48,228 - Ooh. - Vous allez attribuer les boîtes 365 00:13:48,262 --> 00:13:49,930 qui convient le mieux aux étiquettes. 366 00:13:49,963 --> 00:13:52,799 [Rires] 367 00:13:52,833 --> 00:13:53,967 Vas-y, Jada. 368 00:13:54,001 --> 00:13:56,236 - Je ne vois rien, alors laisse-moi mets mes lunettes. 369 00:13:56,270 --> 00:13:58,205 Faisons d'abord flippant. 370 00:13:58,238 --> 00:13:59,873 - OK. 371 00:13:59,907 --> 00:14:02,509 - Effrayant ! [acclamations et railleries] 372 00:14:02,543 --> 00:14:05,445 Qui est croustillant et poussiéreux ? 373 00:14:06,847 --> 00:14:07,814 Croustillant. 374 00:14:07,848 --> 00:14:10,784 - Crusty, sérieusement ? 375 00:14:10,817 --> 00:14:11,919 - Excentrique. 376 00:14:11,952 --> 00:14:13,187 Qui est le clown ? 377 00:14:13,220 --> 00:14:15,322 [Rires] 378 00:14:15,355 --> 00:14:16,557 À l'ancienne. 379 00:14:16,590 --> 00:14:17,925 - Oh. - OK. 380 00:14:17,958 --> 00:14:19,359 - On y va. - Sportif. 381 00:14:19,393 --> 00:14:20,928 - Allez, sportif ? - Je ne pense pas que tu sois 382 00:14:20,961 --> 00:14:22,462 Assez sportif, d'accord. 383 00:14:22,496 --> 00:14:25,532 - Elle est louche avec ces médiators, ma fille. 384 00:14:25,566 --> 00:14:27,067 - C'est rusé. 385 00:14:27,100 --> 00:14:28,836 Oh, je ne sais pas quoi faire. 386 00:14:30,571 --> 00:14:32,439 [Tout le monde crie] 387 00:14:32,472 --> 00:14:33,674 Je suis désolée. 388 00:14:33,707 --> 00:14:34,942 - Elle est rusée. - Elle est rusée. 389 00:14:34,975 --> 00:14:37,444 - Habituellement, lorsque vous entendez le terme « rusé » 390 00:14:37,477 --> 00:14:40,247 sur la piste, ce n'est généralement pas une bonne chose. 391 00:14:40,280 --> 00:14:42,983 - Je vais prendre Fiery C'est sûr. 392 00:14:43,016 --> 00:14:44,284 - Ta-da. - Bam, bam. 393 00:14:44,318 --> 00:14:46,186 - Nous avons donc des... 394 00:14:46,220 --> 00:14:48,522 - Et séduisante. - Et séduisante. 395 00:14:48,555 --> 00:14:49,923 - Coquette ? 396 00:14:49,957 --> 00:14:52,292 Je suis du genre, en plus séduisant que ça ? 397 00:14:54,461 --> 00:14:55,529 Non ? 398 00:14:55,562 --> 00:14:56,997 - [scandant] Qui est basique ? Qui est basique ? 399 00:14:57,030 --> 00:14:59,366 - Waah, je t'aime, sœurette. 400 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Regarde son visage. 401 00:15:00,434 --> 00:15:02,569 [Rires] 402 00:15:02,603 --> 00:15:04,438 - De base. 403 00:15:04,471 --> 00:15:05,739 Ouah. - Oh, mon Dieu. 404 00:15:05,772 --> 00:15:08,041 - Nous savons tous où la boîte de base va à. 405 00:15:08,075 --> 00:15:09,610 Jada est juste sympa 406 00:15:09,643 --> 00:15:11,912 parce qu'elle ne veut pas pour combattre à nouveau avec Fierce. 407 00:15:11,945 --> 00:15:13,347 - Oh, j'ai dragué. 408 00:15:13,380 --> 00:15:15,649 - Je vais donner Fiercalicious la boîte coquette, 409 00:15:15,682 --> 00:15:17,985 parce que si elle est bouleversée, ma fille, 410 00:15:18,018 --> 00:15:20,087 toute la pièce est bouleversée, Soyons honnêtes. 411 00:15:20,120 --> 00:15:23,290 - Maintenant que vous avez tous officiellement étiqueté, 412 00:15:23,323 --> 00:15:25,792 prends ta boîte, et dirigez-vous vers votre poste. 413 00:15:26,994 --> 00:15:28,262 - Oh, c'est lourd. - Salut, basic. 414 00:15:28,295 --> 00:15:30,097 - Oh, c'est plus lourd que ce que je pensais. 415 00:15:30,130 --> 00:15:32,332 - Qu'est-ce que ça va être ? Quel tissu s'y trouve-t-il ? 416 00:15:32,366 --> 00:15:34,301 Je ne sais pas trop croustillant, 417 00:15:34,334 --> 00:15:36,904 et il y avait de la moisissure sur ma boîte... moule. 418 00:15:36,937 --> 00:15:40,374 - Ouvrez vos boîtes sur le compte de trois. 419 00:15:40,407 --> 00:15:43,644 Un, deux, trois ! 420 00:15:43,677 --> 00:15:45,512 - Whoo ! - [Cris] 421 00:15:45,546 --> 00:15:46,513 - Ooh. - Oh, des plumes. 422 00:15:46,547 --> 00:15:48,782 - Oh-okay. 423 00:15:48,815 --> 00:15:50,517 Plumes de showgirl. 424 00:15:50,551 --> 00:15:52,619 - Ouah. - Ouah. 425 00:15:52,653 --> 00:15:55,055 - Plumes, plumes de poulet ! 426 00:15:55,088 --> 00:15:56,890 - Attends, est-ce qu'on... nous avons tous reçu les mêmes choses. 427 00:15:56,924 --> 00:15:58,392 - On a tous les mêmes choses. 428 00:15:58,425 --> 00:16:00,160 - Que se passe-t-il ? 429 00:16:00,194 --> 00:16:01,562 - Attends, quoi ? 430 00:16:01,595 --> 00:16:03,363 - J'ai été embrouillé ! 431 00:16:03,397 --> 00:16:05,232 Nous avons tous été bousculés. 432 00:16:05,265 --> 00:16:06,366 - Une surprise. 433 00:16:06,400 --> 00:16:08,001 Vous êtes en train de commencer 434 00:16:08,035 --> 00:16:10,137 avec des matériaux identiques. 435 00:16:10,170 --> 00:16:11,171 [gémissements] 436 00:16:11,205 --> 00:16:13,073 - Fille, Miss Fiercalicious s'est battue 437 00:16:13,106 --> 00:16:16,243 pour cette boîte, et ce n'est pas ce qu'elle voulait, ma fille. 438 00:16:16,276 --> 00:16:18,412 C'est le même b—ha ! 439 00:16:19,613 --> 00:16:21,181 - Ne vous inquiétez pas pour l'étiquette. 440 00:16:21,215 --> 00:16:23,884 Il suffit de servir un regard féroce sur la piste. 441 00:16:23,917 --> 00:16:25,385 [gémissements] 442 00:16:25,419 --> 00:16:26,553 - Oui ! 443 00:16:26,587 --> 00:16:27,654 - Oui. 444 00:16:27,688 --> 00:16:30,390 - Racers, démarrez vos moteurs, 445 00:16:30,424 --> 00:16:32,893 et que le meilleur Drag Queen gagne. 446 00:16:32,926 --> 00:16:35,362 [Tout le monde applaudit] 447 00:16:35,395 --> 00:16:38,298 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 448 00:16:38,332 --> 00:16:41,568 - Pour ce maxi challenge, nous devons tous créer une tenue. 449 00:16:41,602 --> 00:16:44,938 Le hic, tout est sorti du même matériau. 450 00:16:44,972 --> 00:16:47,574 J'aime bien ça parce que c'est des règles du jeu équitables. 451 00:16:47,608 --> 00:16:49,409 - Ta-da. 452 00:16:49,443 --> 00:16:51,478 Je me sens bien. 453 00:16:51,512 --> 00:16:53,514 J'ai une direction dès le départ, 454 00:16:53,547 --> 00:16:55,415 et je vais me lancer. 455 00:16:55,449 --> 00:16:57,284 OK, je pensais à propos de mettre des boutons-pression sur ces 456 00:16:57,317 --> 00:16:59,987 pour les avoir comme ici, ici, et là, 457 00:17:00,020 --> 00:17:03,490 et puis avoir une frange de ça à mon dos. 458 00:17:03,524 --> 00:17:05,125 Alors quand je fais comme ça, La dame araignée. 459 00:17:05,158 --> 00:17:06,860 - Tu aimes ton look aujourd'hui ? 460 00:17:06,894 --> 00:17:08,195 - Qu'est-ce que tu veux dire mon look aujourd'hui ? 461 00:17:08,228 --> 00:17:09,963 Oh, ouais. [rires] 462 00:17:09,997 --> 00:17:10,998 Juste ça. 463 00:17:11,031 --> 00:17:13,267 Je vais créer un album des années 80 464 00:17:13,300 --> 00:17:16,870 Barbarella va aux Oscars « fanta-she ». 465 00:17:16,904 --> 00:17:19,139 Je veux montrer aux juges qui est Vivian. 466 00:17:19,173 --> 00:17:20,807 [Soupirs] Okey Dokey. 467 00:17:20,841 --> 00:17:23,810 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 468 00:17:25,946 --> 00:17:27,347 - Tu sais Qu'est-ce que tu veux faire ? 469 00:17:27,381 --> 00:17:29,583 - Je pensais à, genre, mélange des deux tissus, 470 00:17:29,616 --> 00:17:32,452 comme, pour avoir, genre, bleu sur un côté. 471 00:17:32,486 --> 00:17:34,054 Les idées circulent. 472 00:17:34,087 --> 00:17:35,556 Je pense que je veux pour le porter à, genre, 473 00:17:35,589 --> 00:17:38,525 un rétro-futuriste moment club kid. 474 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 - J'aime bien ça. - Ouais. 475 00:17:39,927 --> 00:17:41,295 - C'est très beau. 476 00:17:41,328 --> 00:17:43,764 - Lady Boom Boom, et si je fais ça, 477 00:17:43,797 --> 00:17:45,265 mais je ne fais pas Les épaules sont trop grandes ? 478 00:17:45,299 --> 00:17:47,034 J'aime... - Ma fille, tu vas te fier 479 00:17:47,067 --> 00:17:48,702 sur Boom Boom pour ça Encore tout le défi ? 480 00:17:48,735 --> 00:17:52,039 - Je demande son avis, tout comme tu es. 481 00:17:52,072 --> 00:17:53,874 - Elle m'a demandé. 482 00:17:53,907 --> 00:17:55,742 - À propos de ta robe ? - Ouais. 483 00:17:55,776 --> 00:17:57,110 - Tu veux me demander à propos de ma robe ? 484 00:17:57,144 --> 00:17:58,212 [Rires] 485 00:17:58,245 --> 00:17:59,813 - Elle m'a déjà dit, genre, deux fois. 486 00:17:59,847 --> 00:18:01,615 - Non, je veux juste pour vous demander votre avis. 487 00:18:01,648 --> 00:18:04,017 - Ne réinventez pas la roue, 488 00:18:04,051 --> 00:18:06,186 Il suffit de le faire rouler. 489 00:18:06,220 --> 00:18:07,921 [rires] 490 00:18:10,424 --> 00:18:12,593 - Génial. 491 00:18:12,626 --> 00:18:14,962 Révolutionnaire. C'est ça la mode. 492 00:18:14,995 --> 00:18:17,130 Je n'ai pas peur du tout pour un défi de couture. 493 00:18:17,164 --> 00:18:18,332 J'adore vraiment coudre. 494 00:18:18,365 --> 00:18:20,100 Le look complet est déjà dans ma tête. 495 00:18:20,133 --> 00:18:21,635 Et je vais vraiment travailler dur 496 00:18:21,668 --> 00:18:23,136 pour vous assurer mon look est soigné. 497 00:18:23,170 --> 00:18:25,138 C'est ma force, mon « polished-ness ». 498 00:18:25,172 --> 00:18:26,740 [faisant un bruit sourd] 499 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 Rends-la jolie, jolie, propre, propre, propre. 500 00:18:28,809 --> 00:18:31,512 [Soupirs] Nouveau tissu. 501 00:18:31,545 --> 00:18:32,613 - Eh bien, merde. 502 00:18:32,646 --> 00:18:35,616 [musique mid-tempo] 503 00:18:38,318 --> 00:18:40,687 - [rires] 504 00:18:40,721 --> 00:18:41,922 - Est-ce que tu te sens n'importe quelle pression cependant 505 00:18:41,955 --> 00:18:43,090 que tu as gagné le premier défi ? 506 00:18:43,123 --> 00:18:44,191 - Putain, je ressens la pression. 507 00:18:44,224 --> 00:18:45,359 Comme, définitivement. 508 00:18:45,392 --> 00:18:47,261 Je sens la pression 509 00:18:47,294 --> 00:18:49,863 parce que j'ai élevé la barre si haute, 510 00:18:49,897 --> 00:18:53,834 donc je suis en train de devenir ma pire compétition. 511 00:18:56,236 --> 00:18:58,105 - Je pourrais y aller pour un look avant-gardiste. 512 00:18:58,138 --> 00:18:59,773 Mais le truc c'est que, J'étais avant-gardiste 513 00:18:59,806 --> 00:19:01,175 dernier défi de design. 514 00:19:01,208 --> 00:19:02,776 Je me sens un peu un peu nerveux en ce moment 515 00:19:02,809 --> 00:19:05,345 parce que, ma fille, C'est « Drag Race ». 516 00:19:05,379 --> 00:19:06,713 Tu ne veux pas être simple. 517 00:19:06,747 --> 00:19:08,048 Je souhaite ajouter quelque chose 518 00:19:08,081 --> 00:19:10,784 qui a l'air cohésif et ça a l'air correct. 519 00:19:12,486 --> 00:19:15,455 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 520 00:19:18,559 --> 00:19:19,693 - Bonjour, Queens. 521 00:19:19,726 --> 00:19:21,828 all : Bonjour, Traci. - Bonjour. 522 00:19:21,862 --> 00:19:24,198 - Oh, elle est tellement magnifique. 523 00:19:24,231 --> 00:19:26,834 - Jada Shada Hudson. - Bonjour, Traci. 524 00:19:26,867 --> 00:19:28,035 - Bonjour. 525 00:19:28,068 --> 00:19:29,603 Félicitations pour cette grande victoire. 526 00:19:29,636 --> 00:19:31,004 - Merci beaucoup. - Des victoires. 527 00:19:31,038 --> 00:19:32,606 - Je sais, je sais. Jada est là, non ? 528 00:19:32,639 --> 00:19:34,374 - Jada est là. Jada a débarqué. - Je sais, je sais. 529 00:19:34,408 --> 00:19:35,509 J'espère qu'elle restera. 530 00:19:35,542 --> 00:19:37,678 J'ai donc fait un sketch tout à l'heure. 531 00:19:37,711 --> 00:19:39,046 - OK. 532 00:19:39,079 --> 00:19:40,113 Je vois où tu vas. 533 00:19:40,147 --> 00:19:42,282 Qu'est-ce que ce cercle ici ? 534 00:19:42,316 --> 00:19:44,418 - Ce cercle va être... 535 00:19:46,253 --> 00:19:47,287 - On est toujours en train de le découvrir ? 536 00:19:47,321 --> 00:19:48,655 - Je pense, c'est vrai, extraterrestre, 537 00:19:48,689 --> 00:19:52,125 vrai, genre, galaxie, parce que c'est comme de l'argent. 538 00:19:52,159 --> 00:19:53,660 Pourquoi j'ai dit extraterrestre ? 539 00:19:53,694 --> 00:19:55,562 Je voulais dire futuriste. 540 00:19:55,596 --> 00:19:58,365 Les cercles que je veux, comme, tout d'abord, 541 00:19:58,398 --> 00:19:59,766 genre, seins, mais, genre, sur le corset. 542 00:19:59,800 --> 00:20:01,134 - OK, donc nous avons une idée pour le cercle. 543 00:20:01,168 --> 00:20:03,203 - Ouais, ouais, ouais. —fille. 544 00:20:03,237 --> 00:20:04,938 Est-ce que tu le vois ? - Je le vois, 545 00:20:04,972 --> 00:20:07,841 mais je suis également inquiet à propos du timing. 546 00:20:07,875 --> 00:20:09,409 - Oui, je vais me concentrer. 547 00:20:09,443 --> 00:20:11,311 OK, je pars dans le vaisseau spatial. - OK, bonne chance. 548 00:20:11,345 --> 00:20:13,680 Bonjour, Gisèle. - Bonjour, Traci. 549 00:20:13,714 --> 00:20:15,816 - Parlons de ce que tu as C'était prévu pour ce look. 550 00:20:15,849 --> 00:20:17,918 - Alors on y va pour quelque chose qui a l'air... 551 00:20:17,951 --> 00:20:19,353 - [halètements] - Comme Valentino en ce moment 552 00:20:19,386 --> 00:20:21,121 ou plutôt comme Versace en ce moment. 553 00:20:21,154 --> 00:20:22,689 Je ne me montre jamais vraiment glamour. 554 00:20:22,723 --> 00:20:24,491 - Mm-hmm. - Je montre beaucoup de camps. 555 00:20:24,525 --> 00:20:27,194 Alors aujourd'hui, je vais juste vous montrer 556 00:20:27,227 --> 00:20:29,329 juste un peu plus de haute couture. 557 00:20:29,363 --> 00:20:32,199 - Pensez-vous que c'est votre moment pour percer ? 558 00:20:32,232 --> 00:20:33,834 - Oui. Je veux gagner. 559 00:20:33,867 --> 00:20:35,202 Je ne veux pas être en sécurité tout le temps. 560 00:20:35,235 --> 00:20:36,970 - OK, eh bien. - Et si ça marche bien, 561 00:20:37,004 --> 00:20:38,672 Je vais t'en faire un, d'accord ? - Oh, OK. 562 00:20:38,705 --> 00:20:40,107 Ou peut-être que je vais juste Prends celui-là. 563 00:20:40,140 --> 00:20:41,175 [Rires] 564 00:20:41,208 --> 00:20:43,544 Alors Bombae, Vous avez des croquis ? 565 00:20:43,577 --> 00:20:45,045 - Oui, je le sais. 566 00:20:45,078 --> 00:20:48,849 Donc c'est un peu gonflé, comme, un voile qui couvre mes yeux. 567 00:20:48,882 --> 00:20:50,350 Tu ne vois pas ce que c'est. 568 00:20:50,384 --> 00:20:51,385 C'est très fluide. 569 00:20:51,418 --> 00:20:53,654 J'arrive sur la piste, et boum, 570 00:20:53,687 --> 00:20:55,556 c'est un body complet C'est doublé. 571 00:20:55,589 --> 00:20:57,457 J'étais dans ma tête pendant les premières semaines. 572 00:20:57,491 --> 00:20:59,326 - Mm-hmm. - Et puis... 573 00:20:59,359 --> 00:21:00,827 - Qu'est-ce qui t'a fait t'en sortir ? 574 00:21:00,861 --> 00:21:02,029 - Je pense que c'est est le premier défi 575 00:21:02,062 --> 00:21:03,330 où je peux me concentrer sur moi-même. 576 00:21:03,363 --> 00:21:05,098 - OK, Bombae, tu as du travail à faire. 577 00:21:05,132 --> 00:21:06,099 - Je le sais. 578 00:21:06,133 --> 00:21:07,367 - Je veux te donner quelque chose 579 00:21:07,401 --> 00:21:10,437 Je ne t'ai pas donné sur le premier défi de conception, 580 00:21:10,470 --> 00:21:12,739 donc quelque chose de grand... 581 00:21:12,773 --> 00:21:14,441 - Ouah. - Avec beaucoup de mouvement. 582 00:21:14,474 --> 00:21:16,176 La seule chose, Je ne veux pas que tu dises 583 00:21:16,210 --> 00:21:18,312 que c'est comme si elle m'avalait. 584 00:21:18,345 --> 00:21:20,781 - Donc si tu es déjà en pensant de cette façon, 585 00:21:20,814 --> 00:21:23,851 comment feriez-vous pour surmonter cela ? là-dedans ? 586 00:21:23,884 --> 00:21:27,521 - Peut-être, genre, donner de la structure sur le haut du corps 587 00:21:27,554 --> 00:21:31,258 et ensuite avoir tous, comme, le matière fluide dans le bas. 588 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 - Ne prenez pas trop de temps Parce que, Ticktock. 589 00:21:33,327 --> 00:21:34,361 - Merci. 590 00:21:34,394 --> 00:21:36,930 - Bonne chance. - On se voit sur le podium. 591 00:21:36,964 --> 00:21:40,501 - Alors je veux faire quelque chose un peu structuré, 592 00:21:40,534 --> 00:21:42,369 J'ai, comme, quelques épaules exagérées. 593 00:21:42,402 --> 00:21:45,005 Et puis j'ai été vraiment attirée à ce matériel. 594 00:21:45,038 --> 00:21:47,374 Je veux le découper et utilisez-le comme frange, 595 00:21:47,407 --> 00:21:49,276 et qu'il pende tout en bas. 596 00:21:49,309 --> 00:21:50,677 - Et quelle est l'histoire derrière tout ça ? 597 00:21:50,711 --> 00:21:52,779 - L'histoire est, s'il te plaît, ne renvoyez-moi chez moi cette semaine. 598 00:21:52,813 --> 00:21:55,048 [Rires] - C'est juste. 599 00:21:55,082 --> 00:21:56,350 Vous êtes un égout ? 600 00:21:56,383 --> 00:21:58,385 - Hum, non. [Rires] 601 00:21:59,419 --> 00:22:00,888 - Bonjour, Kimmy Couture. 602 00:22:00,921 --> 00:22:02,523 Oh, et tu as amené un ami. 603 00:22:02,556 --> 00:22:04,057 - Oui, je l'ai fait. 604 00:22:04,091 --> 00:22:07,227 Alors j'allais y aller pour, genre, très, genre, le style des années 90. 605 00:22:07,261 --> 00:22:08,295 - Plus structuré ? 606 00:22:08,328 --> 00:22:10,564 - Ouais, ou plutôt... 607 00:22:10,597 --> 00:22:12,499 si je dois être fluide, Je vais être fluide. 608 00:22:12,533 --> 00:22:13,500 - OK. - Tu sais. 609 00:22:13,534 --> 00:22:14,601 Et c'est, comme une pression parce que, 610 00:22:14,635 --> 00:22:16,436 comme si ma mère traînée avait gagné tout ce foutu, 611 00:22:16,470 --> 00:22:18,205 comme les défis de conception. 612 00:22:18,238 --> 00:22:19,840 - Mais tu as déjà gagné. 613 00:22:19,873 --> 00:22:21,642 - Oui, mais j'en veux plus. 614 00:22:21,675 --> 00:22:23,944 - Bien sûr. - J'en veux encore plus. 615 00:22:23,977 --> 00:22:25,612 - Bonne chance demain. - Merci beaucoup, Traci. 616 00:22:25,646 --> 00:22:27,114 - Et j'ai hâte pour voir le reste. 617 00:22:27,147 --> 00:22:28,715 - Ugh, moi aussi. 618 00:22:28,749 --> 00:22:30,350 - Parlez-moi de cette pièce. 619 00:22:30,384 --> 00:22:31,718 - Donc pour celui-ci, Je pense que je veux faire, 620 00:22:31,752 --> 00:22:34,922 comme un vêtement entier ce genre de flambée 621 00:22:34,955 --> 00:22:37,391 vraiment jolie et ressort bien. 622 00:22:37,424 --> 00:22:39,159 J'adore prendre quelque chose de rusé 623 00:22:39,193 --> 00:22:41,395 et le faire aussi élégant que possible. 624 00:22:41,428 --> 00:22:44,164 - Tu crois que ça va servir vous êtes bien dans ce défi ? 625 00:22:44,198 --> 00:22:46,333 - Parfois rusé est trop rusé, 626 00:22:46,366 --> 00:22:48,936 et je veux rester moi-même et sois mon moi rusé, 627 00:22:48,969 --> 00:22:50,671 mais fais-le quand même Glam et jolie. 628 00:22:50,704 --> 00:22:54,508 Je ne veux pas regarder Trop rusé. 629 00:22:54,541 --> 00:22:57,377 Je veux toujours ressembler J'ai confectionné un magnifique vêtement 630 00:22:57,411 --> 00:22:59,446 et faites en sorte que cela ressemble à c'est en fait une robe. 631 00:22:59,479 --> 00:23:00,781 - Casse-toi une jambe. - Génial. 632 00:23:00,814 --> 00:23:02,149 Merci beaucoup. 633 00:23:02,182 --> 00:23:04,051 - Bonjour, Vivian. - Bonjour, Traci. 634 00:23:04,084 --> 00:23:05,619 - J'adore tout ça ensemble western. 635 00:23:05,652 --> 00:23:06,854 C'est vraiment mignon. - Merci beaucoup. 636 00:23:06,887 --> 00:23:08,255 Si je ne suis pas habillé comme une vieille femme, 637 00:23:08,288 --> 00:23:10,023 Je suis habillé comme un cow-boy ! 638 00:23:10,057 --> 00:23:11,525 Alors je vais y aller pour une sorte de, genre, 639 00:23:11,558 --> 00:23:15,128 un très, genre, plantureuse, comme la fantasy des années 80. 640 00:23:15,162 --> 00:23:17,030 J'espère vraiment que ce sera 641 00:23:17,064 --> 00:23:18,699 wow toi et les autres des juges 642 00:23:18,732 --> 00:23:21,068 et de ramener la victoire à la maison, Parce que je suis prêt. 643 00:23:21,101 --> 00:23:22,069 Ouais ! - Merci beaucoup. 644 00:23:22,102 --> 00:23:23,070 J'ai hâte de voir 645 00:23:23,103 --> 00:23:24,137 le produit fini final. 646 00:23:24,171 --> 00:23:25,539 - Génial. Merci beaucoup, Traci. 647 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 - OK. 648 00:23:26,940 --> 00:23:30,043 - Le premier élément qui a inspiré Moi, c'était les pompons. 649 00:23:30,077 --> 00:23:33,113 Alors je vais les monter et fabriquez une grosse coiffe. 650 00:23:33,146 --> 00:23:35,949 - Tu crois que tu vas être se démarquer des autres ? 651 00:23:35,983 --> 00:23:39,786 - Dernier défi de design, C'était comme si c'était le premier jour. 652 00:23:39,820 --> 00:23:41,722 J'ai juste dit : Hé, qui êtes-vous ? 653 00:23:41,755 --> 00:23:43,056 Qu'est-ce que tu fais ? Sur quoi travaillez-vous ? 654 00:23:43,090 --> 00:23:44,057 Oh, ouais. 655 00:23:44,091 --> 00:23:45,392 Maintenant je suis du genre, non, ma fille, 656 00:23:45,425 --> 00:23:47,628 genre, la tête dans le jeu. 657 00:23:47,661 --> 00:23:48,996 Je n'ai pas regardé autour de moi. 658 00:23:49,029 --> 00:23:52,132 - Donc tu n'es pas juste La côte est ? 659 00:23:52,165 --> 00:23:54,468 - Oh, Traci ! - Oh ! 660 00:23:54,501 --> 00:23:55,769 [Rires] 661 00:23:55,802 --> 00:23:56,937 Queens, écoute-moi. 662 00:23:56,970 --> 00:23:58,705 - [halètements] - Vous êtes peut-être tous 663 00:23:58,739 --> 00:24:00,307 en partant du même endroit, 664 00:24:00,340 --> 00:24:02,342 mais j'ai hâte de voir là où tu te retrouves. 665 00:24:02,376 --> 00:24:03,777 - Ouais ! - Bonne chance, 666 00:24:03,810 --> 00:24:05,812 et ne fais pas tout foirer. 667 00:24:05,846 --> 00:24:07,247 - Ah ! - Au revoir, Traci ! 668 00:24:07,281 --> 00:24:08,282 Tu vas me manquer ! - Au revoir, Traci. 669 00:24:08,315 --> 00:24:09,950 - Au revoir, Traci. 670 00:24:09,983 --> 00:24:12,052 [musique ludique] 671 00:24:12,085 --> 00:24:15,055 - [toux et bâillonnement] 672 00:24:16,456 --> 00:24:17,824 - J'ai fait un morceau. 673 00:24:17,858 --> 00:24:19,860 - Elle est sur le point de tuer Nous tous ici, salope, 674 00:24:19,893 --> 00:24:21,195 avec ces vapeurs. 675 00:24:21,228 --> 00:24:22,796 - En ce moment, notre atelier est séparé 676 00:24:22,829 --> 00:24:24,798 dans les filles du pistolet à colle chaude... 677 00:24:24,831 --> 00:24:26,366 - Aïe. 678 00:24:26,400 --> 00:24:27,935 - Et les couturiers. 679 00:24:27,968 --> 00:24:30,437 Donc, d'un côté, vous avez tout le monde colle frénétiquement 680 00:24:30,470 --> 00:24:31,972 tout pour leur tenue. 681 00:24:32,005 --> 00:24:34,208 Et de l'autre côté, vous avez le bourdonnement des machines à coudre. 682 00:24:34,241 --> 00:24:36,410 [ronronnement des machines] 683 00:24:36,443 --> 00:24:38,011 J'adore le fait que... au moins ce coin 684 00:24:38,045 --> 00:24:39,513 de la pièce est moins dramatique. 685 00:24:39,546 --> 00:24:41,281 C'est juste une ambiance différente que ce à quoi je suis habitué. 686 00:24:41,315 --> 00:24:42,549 - [rires] 687 00:24:42,583 --> 00:24:45,185 Qu'est-ce que c'est ? Quelle est l'ambiance à laquelle tu es habitué ? 688 00:24:45,219 --> 00:24:47,988 - C'est beaucoup plus criant, beaucoup plus d'émotions, 689 00:24:48,021 --> 00:24:49,690 beaucoup plus, comme... 690 00:24:49,723 --> 00:24:51,124 moins sur le challenge 691 00:24:51,158 --> 00:24:53,760 et en savoir plus sur ce qu'ils ressentent à propos du défi. 692 00:24:53,794 --> 00:24:56,096 J'aime vraiment être avec Gisèle et Vivian. 693 00:24:56,129 --> 00:24:57,664 Il n'y a pas beaucoup de chamailleries. 694 00:24:57,698 --> 00:24:59,366 Il n'y en a pas beaucoup de se crier dessus. 695 00:24:59,399 --> 00:25:01,969 Tout le monde est concentré sur la mission. 696 00:25:02,002 --> 00:25:04,838 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 697 00:25:06,673 --> 00:25:07,841 - Jada. - Hein ? 698 00:25:07,875 --> 00:25:09,343 - Ma chère sœur. - Ouais ? 699 00:25:09,376 --> 00:25:10,944 - Comment tu te sens ? avec ta tenue ? 700 00:25:10,978 --> 00:25:13,080 - Pour moi, Je n'ai pas vraiment... 701 00:25:13,113 --> 00:25:15,182 J'ai un concept en tête. - Mm-hmm. 702 00:25:15,215 --> 00:25:16,383 - Qu'est-ce que tu essaies à choisir ? 703 00:25:16,416 --> 00:25:17,518 - Un extraterrestre. 704 00:25:17,551 --> 00:25:19,820 - Une fille. Non, ce n'est pas extraterrestre. 705 00:25:19,853 --> 00:25:21,121 J'opte pour plus de futurisme. 706 00:25:21,154 --> 00:25:22,556 - OK. [rires] 707 00:25:22,589 --> 00:25:25,859 - Très Judy Jetson. 708 00:25:25,893 --> 00:25:27,094 - C'est bon. 709 00:25:27,127 --> 00:25:29,630 - Les dieux du designer sont dans l'air 710 00:25:29,663 --> 00:25:32,199 me regardant de haut et en me disant, 711 00:25:32,232 --> 00:25:36,503 Jada Shada Hudson, tu seras de nouveau au top 712 00:25:36,537 --> 00:25:38,672 pour ce prochain défi de conception. 713 00:25:38,705 --> 00:25:41,141 [Rires] 714 00:25:41,175 --> 00:25:44,144 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 715 00:25:44,178 --> 00:25:46,880 - C'est le jour de l'élimination, et, ah, 716 00:25:46,914 --> 00:25:50,083 Quelqu'un va rentrer chez lui ! 717 00:25:50,117 --> 00:25:52,452 Et ça ne va pas Sois moi, salope. 718 00:25:54,321 --> 00:25:57,157 Comment avez-vous fini, les gars, Tu sais, tu as commencé à faire du drag ? 719 00:25:57,191 --> 00:26:00,460 - J'ai commencé à faire des shows et réservation de bars 720 00:26:00,494 --> 00:26:03,897 uniquement pour les pièces vides jusqu'à ils sont devenus de plus en plus grands. 721 00:26:03,931 --> 00:26:05,232 - Oh. - Et nous y voilà. 722 00:26:05,265 --> 00:26:08,335 Maintenant je suis comme le plus grand dans la province. 723 00:26:08,368 --> 00:26:09,937 - Tu es le seul là ? - Non. 724 00:26:09,970 --> 00:26:12,306 - Tu es le... Kimmy, tu es si louche. 725 00:26:12,339 --> 00:26:14,474 - [rires] J'ai commencé à faire du drag 726 00:26:14,508 --> 00:26:17,711 parce que j'étais dans un groupe de danse avant, 727 00:26:17,744 --> 00:26:19,179 et j'étais en quelque sorte juste comme, par-dessus ça, 728 00:26:19,213 --> 00:26:20,614 comme partager les projecteurs. 729 00:26:20,647 --> 00:26:22,115 [rires] Je plaisante. 730 00:26:22,149 --> 00:26:24,284 Non, honnêtement, c'était juste, comme si c'était sorti de nulle part. 731 00:26:24,318 --> 00:26:27,120 Comme, mon amie, elle, genre, m'a amené à un spectacle de dragsters. 732 00:26:27,154 --> 00:26:29,723 Ma fille, ma réaction a été du genre, euh, personne ne sait danser. 733 00:26:29,756 --> 00:26:31,325 [Rires] 734 00:26:31,358 --> 00:26:32,492 Ouais. 735 00:26:32,526 --> 00:26:34,394 Alors je me suis dit : C'est quoi ce spectacle ? 736 00:26:34,428 --> 00:26:35,963 Et puis, genre, mon ami m'a dit : 737 00:26:35,996 --> 00:26:37,598 eh bien, vous semblez avoir beaucoup de critiques. 738 00:26:37,631 --> 00:26:39,933 Voulez-vous les réaliser ? et montre-le toi-même ? 739 00:26:39,967 --> 00:26:42,135 J'étais genre, je veux dire, Je peux suivre mon discours. 740 00:26:42,169 --> 00:26:43,737 Donc, genre, le directeur était du genre... 741 00:26:43,770 --> 00:26:46,173 La première chose, elle a dit : Eh bien, j'adorerais vous réserver, 742 00:26:46,206 --> 00:26:47,875 mais on ne livre pas les femmes. 743 00:26:47,908 --> 00:26:51,845 J'étais genre, oh, eh bien, genre, Je suis un mec, en fait. 744 00:26:51,879 --> 00:26:55,649 Je me suis dit, euh, mon frère, qu'est-ce que Tu parles de mon frère ? 745 00:26:55,682 --> 00:26:59,119 L'hôte était genre, oh ! Eh bien, alors tu es réservé. 746 00:26:59,152 --> 00:27:01,088 J'ai joué la semaine prochaine, salope. 747 00:27:01,121 --> 00:27:04,791 Et ma fille, depuis lors, elle a été réservée et bénie. 748 00:27:04,825 --> 00:27:07,361 - C'est tellement stupide, les conceptions du genre des gens. 749 00:27:07,394 --> 00:27:08,562 - Ouais, je sais. - Drag, c'est tout 750 00:27:08,595 --> 00:27:09,863 sur la subversion des genres. 751 00:27:09,897 --> 00:27:11,465 - Même si, par exemple, les drag queens sont, 752 00:27:11,498 --> 00:27:13,200 des femmes imitatrices, 753 00:27:13,233 --> 00:27:16,670 ce que signifie être une femme C'est tellement différent maintenant. 754 00:27:16,703 --> 00:27:20,040 Qui est quelqu'un pour définir à quoi ressemble une femme ? 755 00:27:20,073 --> 00:27:21,141 - Ouais. - C'est vrai ? 756 00:27:21,175 --> 00:27:23,577 Drag Queens, nous empruntons le corps des femmes, 757 00:27:23,610 --> 00:27:24,811 nous empruntons leurs chansons, 758 00:27:24,845 --> 00:27:26,580 nous empruntons leurs looks. 759 00:27:26,613 --> 00:27:28,415 Comme, la forme est tout emprunté, 760 00:27:28,448 --> 00:27:31,318 mais parfois quand un interprète qui est une femme arrive sur scène, 761 00:27:31,351 --> 00:27:33,520 nous disons : Non, ce n'est pas pour toi. 762 00:27:33,554 --> 00:27:36,957 Cela semble donc très hypocrite pour prendre tout ce que nous pouvons 763 00:27:36,990 --> 00:27:39,693 d'eux, mais quand il vient leur donner une chance 764 00:27:39,726 --> 00:27:41,161 à l'honneur, nous sommes du genre, en fait, 765 00:27:41,195 --> 00:27:42,729 Non, c'est un sport masculin. 766 00:27:42,763 --> 00:27:44,531 - J'ai été confronté comme ça tout à l'heure. 767 00:27:44,565 --> 00:27:47,034 Comme si quelqu'un disait : Eh bien, euh, 768 00:27:47,067 --> 00:27:49,369 drag est une question d'illusion, comme, peu importe. 769 00:27:49,403 --> 00:27:51,205 Par exemple, tu dois présenter vous-même en tant que femme. 770 00:27:51,238 --> 00:27:52,639 J'ai littéralement applaudi et il a dit : 771 00:27:52,673 --> 00:27:54,508 penses-tu Tu ressembles à une femme ? 772 00:27:54,541 --> 00:27:55,509 - Salut ! - [rires] 773 00:27:55,542 --> 00:27:57,511 Kimmy ! - Ouais. 774 00:27:57,544 --> 00:28:00,681 Qu'est-ce qui vous fait penser Tu ressembles à une femme ? 775 00:28:00,714 --> 00:28:02,983 - Une fois, on m'a dit par une femme cis 776 00:28:03,016 --> 00:28:05,552 que j'étais s'approprier une femme, 777 00:28:05,586 --> 00:28:08,255 me disant que j'étais, genre, utilisant une femme 778 00:28:08,288 --> 00:28:10,357 juste pour en tirer de l'argent ou des choses comme ça. 779 00:28:10,390 --> 00:28:12,159 - Sheesh. - Ouais. 780 00:28:12,192 --> 00:28:14,928 Et ça m'a fait mal aussi parce que je suis du genre, 781 00:28:14,962 --> 00:28:17,898 elle supposait également mon sexe par là. 782 00:28:17,931 --> 00:28:19,533 - Ouais. 783 00:28:19,566 --> 00:28:21,768 Je me suis disputé avec un autre faites glisser l'interprète une fois. 784 00:28:21,802 --> 00:28:23,537 Et elle a dit : on fait du drag to, genre, 785 00:28:23,570 --> 00:28:27,274 moque-moi des femmes de toute façon et je suis genre, whaah ! 786 00:28:27,307 --> 00:28:29,877 Je suis du genre, le drag c'est tout sur la célébration de la féminité. 787 00:28:29,910 --> 00:28:33,580 Et je suis du genre, tous ceux qui essayer de se moquer des femmes 788 00:28:33,614 --> 00:28:35,749 C'est comme... je ne sais pas. 789 00:28:35,782 --> 00:28:37,184 Tu devrais avoir votre licence de dragsters révoquée. 790 00:28:37,217 --> 00:28:39,520 - J'en ai juste marre de... genre, se réveiller et ensuite, 791 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 comme si on te le demandait tout de suite toutes ces foutues questions. 792 00:28:41,755 --> 00:28:43,457 Par exemple, pourquoi je ne peux pas Fais une pause 793 00:28:43,490 --> 00:28:45,726 et ensuite tu te retrouves Faites des recherches vous-même ? 794 00:28:45,759 --> 00:28:47,361 Putain, pourquoi ? est-ce que je dois me réveiller 795 00:28:47,394 --> 00:28:48,862 tous les jours et éduquer les gens ? 796 00:28:48,896 --> 00:28:50,597 Par exemple, pourquoi ne pas éduquer Toi-même d'abord ? 797 00:28:50,631 --> 00:28:52,866 - Ma fille, va sur Internet. Regardez-le en haut. 798 00:28:52,900 --> 00:28:55,602 - Je ne suis pas né dans ce monde pour éduquer les gens. 799 00:28:55,636 --> 00:28:58,405 Je suis là pour profiter Putain, mon cocktail, salope. 800 00:28:58,438 --> 00:28:59,740 [Rires] 801 00:29:02,643 --> 00:29:05,612 [La « Cover Girl » de RuPaul] 802 00:29:17,658 --> 00:29:21,528 - [Chant] Cover girl, mets la basse dans ta marche. 803 00:29:21,562 --> 00:29:25,098 De la tête aux pieds, Laisse parler tout ton corps. 804 00:29:26,233 --> 00:29:28,168 - Whoo ! Whoo ! 805 00:29:28,202 --> 00:29:29,469 - Bienvenue sur la scène principale 806 00:29:29,503 --> 00:29:31,104 de « Canada's Drag Race ». 807 00:29:31,138 --> 00:29:33,907 C'est canadien renarde du divertissement, 808 00:29:33,941 --> 00:29:35,475 Traci Melchor. 809 00:29:35,509 --> 00:29:36,510 - Bonjour, mon amour. 810 00:29:36,543 --> 00:29:37,811 - Salut, Trace. Dis-moi, 811 00:29:37,845 --> 00:29:39,913 as-tu déjà volé Le regard de quelqu'un ? 812 00:29:39,947 --> 00:29:43,684 - Bien sûr, même si j'aimerais de penser que je vole des cœurs. 813 00:29:43,717 --> 00:29:44,685 [TINTEMENT DE CARILLON] 814 00:29:44,718 --> 00:29:46,553 - Et c'est artiste, activiste, 815 00:29:46,587 --> 00:29:49,056 et maman j'aimerais renard, 816 00:29:49,089 --> 00:29:50,657 Sarah Fox. 817 00:29:50,691 --> 00:29:52,860 - Attention, Brooke Lynn, Ne m'embête pas. 818 00:29:52,893 --> 00:29:54,328 - Oh ! 819 00:29:54,361 --> 00:29:57,064 Et c'est son jour spécial ! 820 00:29:57,097 --> 00:30:01,034 Un phénomène mondial et le héros local, Jimbo. 821 00:30:01,068 --> 00:30:02,703 - Salut, Brooke Lynn. 822 00:30:02,736 --> 00:30:04,204 - Qu'est-ce qui s'est passé ? à tes seins ? 823 00:30:04,238 --> 00:30:05,606 - J'en ai fait des bêtises. 824 00:30:05,639 --> 00:30:07,341 - [halètements] - Tu as faim, maman ? 825 00:30:07,374 --> 00:30:09,243 - Ouais ! Ouais ! 826 00:30:09,276 --> 00:30:11,011 [Rires] Oh, ouah ! 827 00:30:11,044 --> 00:30:13,714 Oh ! Oh ! 828 00:30:13,747 --> 00:30:14,781 Cela ressemble à une vengeance. 829 00:30:14,815 --> 00:30:16,316 - [rires] 830 00:30:16,350 --> 00:30:18,151 - Cette semaine, nous avons défié nos reines 831 00:30:18,185 --> 00:30:20,587 pour concevoir un look défilé. 832 00:30:20,621 --> 00:30:23,223 Oh ! Et vous vouliez tous une touche d'originalité ? 833 00:30:23,257 --> 00:30:26,593 Ils ont tous commencé avec exactement les mêmes matériaux. 834 00:30:26,627 --> 00:30:29,363 Racers, démarrez vos moteurs, 835 00:30:29,396 --> 00:30:31,098 et que la meilleure drag queen... 836 00:30:32,900 --> 00:30:34,201 Gagnez. 837 00:30:34,234 --> 00:30:35,435 [RuPaul's « Exactement ce qu'ils veulent »] 838 00:30:35,469 --> 00:30:37,471 - [en chantant] Je sais que tu veux travailler. 839 00:30:37,504 --> 00:30:39,106 - La catégorie est 840 00:30:39,139 --> 00:30:41,608 La salope m'a volé mon look. 841 00:30:41,642 --> 00:30:44,044 Tout d'abord, Bombae. 842 00:30:44,077 --> 00:30:46,680 - Je marche sur la piste dans un nuage gris foncé. 843 00:30:46,713 --> 00:30:48,715 Puis boum, le voile se lève, 844 00:30:48,749 --> 00:30:51,118 et c'est le super héros Bombae qui est là pour sauver la situation. 845 00:30:51,151 --> 00:30:54,188 - Elle montre vraiment sa vérité rayures avec ce look. 846 00:30:55,389 --> 00:30:57,357 - Horloge le corps, horloge des hanches, 847 00:30:57,391 --> 00:30:58,358 horloge violette. 848 00:30:58,392 --> 00:31:01,995 Je suis le bomb.com.ca. 849 00:31:02,896 --> 00:31:03,864 [CLOCHE] 850 00:31:03,897 --> 00:31:05,966 - Ensuite, Vivian Vanderpuss. 851 00:31:05,999 --> 00:31:10,671 - Je porte une Barbarella va au fantasme des Oscars... 852 00:31:10,704 --> 00:31:12,272 gros cheveux, gros seins, 853 00:31:12,306 --> 00:31:13,907 et magnifique. 854 00:31:13,941 --> 00:31:15,242 Bonjour, Jimbo. 855 00:31:15,275 --> 00:31:17,444 Est-ce que je suis magnifique ? 856 00:31:17,477 --> 00:31:21,081 Je porte mon plus grand cuirasse pour toi. 857 00:31:21,114 --> 00:31:22,916 Je veux montrer aux juges que je peux gérer 858 00:31:22,950 --> 00:31:24,585 tout ce qu'ils me lancent. 859 00:31:24,618 --> 00:31:27,054 Vivian porte de l'argent ? 860 00:31:27,087 --> 00:31:30,257 Je montre aux juges vulnérabilité. 861 00:31:30,290 --> 00:31:32,125 - Sa chatte Vanderpussy est en feu. 862 00:31:34,895 --> 00:31:37,364 - Ensuite, Gisèle Lullaby. 863 00:31:37,397 --> 00:31:41,602 - Je suis un mélange entre Laura Dern dans « Star Wars » 864 00:31:41,635 --> 00:31:44,137 et le fabuleux Cate Blanchett 865 00:31:44,171 --> 00:31:46,073 dans « Le Seigneur des Anneaux ». 866 00:31:46,106 --> 00:31:47,741 C'est une déesse de l'enfer ? 867 00:31:47,774 --> 00:31:49,009 Elle vient de Mars ? 868 00:31:49,042 --> 00:31:52,980 Nous ne le saurons jamais, mais c'est sûr qu'elle a de l'argent. 869 00:31:54,181 --> 00:31:57,117 - Salutations, « girthlings ». 870 00:31:57,150 --> 00:31:59,753 - Ce look, « imbattable ». 871 00:31:59,786 --> 00:32:01,488 [Rires] 872 00:32:01,522 --> 00:32:04,491 - Ensuite, Kimmy Couture. 873 00:32:04,525 --> 00:32:06,260 - Ooh. Oh, ouais. 874 00:32:06,293 --> 00:32:09,463 - La partie supérieure, Je vous sers Disco Cher, 875 00:32:09,496 --> 00:32:11,665 et la partie inférieure, Je n'en ai aucune idée. 876 00:32:11,698 --> 00:32:13,767 mais c'est une très belle jupe. 877 00:32:13,800 --> 00:32:15,435 Et j'ai enfilé cette cape parce que je me sens 878 00:32:15,469 --> 00:32:18,305 mon fantasme de super-héros. 879 00:32:18,338 --> 00:32:21,175 Je veux montrer aux juges que je peux faire un « gar-mant » 880 00:32:21,208 --> 00:32:23,243 à partir de colle chaude 881 00:32:23,277 --> 00:32:25,579 Parce que, ma fille, C'est une garce rusée. 882 00:32:25,612 --> 00:32:28,382 - Elle sert « Ice-sis ». 883 00:32:28,415 --> 00:32:30,384 - Non, non, non. C'est sa fille. 884 00:32:30,417 --> 00:32:31,785 - Oh, OK. 885 00:32:31,818 --> 00:32:34,454 Ensuite, Mlle Fiercalicious. 886 00:32:34,488 --> 00:32:37,491 - Elle fait une ligne en V en bas de la piste. 887 00:32:37,524 --> 00:32:38,992 - J'ai pris ce tissu argenté, 888 00:32:39,026 --> 00:32:41,428 et je me suis transformé dans un environnement intergalactique 889 00:32:41,461 --> 00:32:43,330 Princesse Pop. 890 00:32:43,363 --> 00:32:45,866 - J'adore une reine avec un V profond. - Mm-hmm. 891 00:32:45,899 --> 00:32:47,868 - Ma fille, je suis superbe. 892 00:32:47,901 --> 00:32:49,403 Tu ne peux rien me dire. 893 00:32:49,436 --> 00:32:51,905 Je suis propriétaire de cette piste. 894 00:32:51,939 --> 00:32:54,274 Je regarde les juges mort dans les yeux, 895 00:32:54,308 --> 00:32:57,778 et ils sont fascinés par ma beauté. 896 00:32:59,012 --> 00:33:00,280 - Touche cette frange. 897 00:33:00,314 --> 00:33:02,816 Touche toute cette frange. 898 00:33:04,885 --> 00:33:07,221 - Ensuite, Irma Gerd. 899 00:33:07,254 --> 00:33:08,889 - Je montre les juges quoi 20 ans 900 00:33:08,922 --> 00:33:10,123 au collège des clowns ressemble à. 901 00:33:10,157 --> 00:33:11,325 - [rires] 902 00:33:11,358 --> 00:33:13,060 - Je jongle ces boules bleues, 903 00:33:13,093 --> 00:33:14,728 faire un travail fantastique. 904 00:33:14,761 --> 00:33:16,730 Tu ne peux même pas voir les chaînes. 905 00:33:16,763 --> 00:33:20,934 Je vous sers une tente de cirque la réalité avec une fosse à balles, 906 00:33:20,968 --> 00:33:22,836 et il a des poches. 907 00:33:22,870 --> 00:33:24,304 - C'est là que tout mon fil est parti. 908 00:33:24,338 --> 00:33:25,839 - Elle a des boules sur le cerveau ce soir. 909 00:33:25,873 --> 00:33:29,309 [Rires] 910 00:33:29,343 --> 00:33:31,578 - Ensuite, Lady Boom Boom. 911 00:33:31,612 --> 00:33:33,247 - Alors je marche en bas de la piste, 912 00:33:33,280 --> 00:33:35,716 en leur donnant Carrie Bradshaw, 913 00:33:35,749 --> 00:33:39,086 Années 60, baby shower. 914 00:33:39,119 --> 00:33:41,421 Et j'ai une grosse surprise pour mon petit ami. 915 00:33:41,455 --> 00:33:43,223 Je le garde. [clique sur la langue] 916 00:33:44,591 --> 00:33:46,493 - C'est un Oompa-Loofa. 917 00:33:46,527 --> 00:33:48,161 [Rires] 918 00:33:48,195 --> 00:33:50,831 - Voici Little Bo-Chic. 919 00:33:50,864 --> 00:33:52,633 - [rires] [RENIFLE] 920 00:33:52,666 --> 00:33:53,667 [CLOCHE] 921 00:33:54,868 --> 00:33:58,505 Ensuite, Jada Shada Hudson. 922 00:33:58,539 --> 00:34:01,608 - Je me sens mon fantasme Jada Shada Jetson. 923 00:34:01,642 --> 00:34:03,944 Je vous donne du futuriste. 924 00:34:03,977 --> 00:34:07,114 Je porte mon argent cuissardes, chérie. 925 00:34:07,147 --> 00:34:09,483 je me suis pavané sur cette piste. 926 00:34:09,516 --> 00:34:10,717 Tu vois mon chapeau ? 927 00:34:10,751 --> 00:34:12,452 Tu vois mes cheveux ? 928 00:34:12,486 --> 00:34:14,288 Les cheveux sont sur le toit, chérie. 929 00:34:14,321 --> 00:34:17,224 Les dieux peuvent toucher mon afro puff. 930 00:34:17,257 --> 00:34:19,159 - Elle sert des assiettes. 931 00:34:19,193 --> 00:34:22,663 - Mes compliments au chef. [bisous] 932 00:34:22,696 --> 00:34:25,299 - Et enfin, Kaos. 933 00:34:25,332 --> 00:34:28,635 - La fantaisie est une fée des bois 934 00:34:28,669 --> 00:34:31,939 la réalité de la forêt de princesse. 935 00:34:31,972 --> 00:34:35,242 - Quelque part, un enfant est incapable pour réaliser leur projet artistique. 936 00:34:36,777 --> 00:34:40,914 - Je porte des feuilles sur les feuilles sur les feuilles, 937 00:34:40,948 --> 00:34:43,317 couches de plus de feuilles, 938 00:34:43,350 --> 00:34:46,353 et mes cheveux sont hauts aux dieux. 939 00:34:46,386 --> 00:34:48,021 - Je peux voir sa ferraille. 940 00:34:49,223 --> 00:34:50,724 - Je peux voir ton parc à ferraille. 941 00:34:50,757 --> 00:34:52,926 [Rires] 942 00:34:55,128 --> 00:34:58,131 Bienvenue, Queens. Sur la base de votre look de défilé, 943 00:34:58,165 --> 00:35:00,801 les juges ont fait certaines décisions. 944 00:35:00,834 --> 00:35:03,837 Quand je dis ton nom, avancez s'il vous plaît. 945 00:35:03,871 --> 00:35:06,807 [musique dramatique] 946 00:35:08,041 --> 00:35:10,110 Berceuse Gisèle. 947 00:35:12,546 --> 00:35:14,381 Irma Gerd. 948 00:35:16,383 --> 00:35:18,619 Kaos. 949 00:35:18,652 --> 00:35:20,454 Bombae. 950 00:35:21,955 --> 00:35:23,857 Kimmy Couture. 951 00:35:23,891 --> 00:35:25,626 Jada Shada Hudson. 952 00:35:28,929 --> 00:35:32,499 Vous représentez les meilleurs et les bas de la semaine. 953 00:35:32,533 --> 00:35:34,635 Si je ne t'ai pas appelé par ton nom, 954 00:35:34,668 --> 00:35:36,036 Vous êtes tous en sécurité. 955 00:35:36,069 --> 00:35:37,471 Vous pouvez vous défaire dans la salle de travail. 956 00:35:37,504 --> 00:35:38,505 - Merci. 957 00:35:38,539 --> 00:35:39,506 - Au revoir. 958 00:35:44,344 --> 00:35:47,814 - C'est l'heure pour les critiques des juges. 959 00:35:47,848 --> 00:35:49,416 C'était un super défi. 960 00:35:49,449 --> 00:35:50,551 Ils ne l'ont jamais fait quelque chose comme ça 961 00:35:50,584 --> 00:35:51,718 sur « Drag Race » avant. 962 00:35:51,752 --> 00:35:54,121 Vous avez tous obtenu le mêmes matériaux, 963 00:35:54,154 --> 00:35:56,156 donc c'était vraiment intéressant à voir 964 00:35:56,190 --> 00:35:58,525 ce qui a fonctionné et ce qui n'a pas fonctionné 965 00:35:58,559 --> 00:36:01,195 Tout d'abord, Bombae. - Bonjour. 966 00:36:01,228 --> 00:36:02,863 - Je respecte vraiment le fait que vous avez incorporé 967 00:36:02,896 --> 00:36:05,132 votre voyage sur ton défilé ce soir. 968 00:36:05,165 --> 00:36:06,266 - Merci. - Il y avait des éléments 969 00:36:06,300 --> 00:36:07,367 Je pensais que ça marchait vraiment. 970 00:36:07,401 --> 00:36:09,603 Je pensais que tu ne l'avais pas J'ai besoin de la révélation. 971 00:36:09,636 --> 00:36:12,606 - La révélation a été définitivement plus comique 972 00:36:12,639 --> 00:36:14,174 que peut-être c'était censé être, 973 00:36:14,208 --> 00:36:16,143 un peu, genre, fantôme sous le drap de lit. 974 00:36:16,176 --> 00:36:18,912 - Une fois que tu l'as enlevée, J'ai beaucoup aimé cette tenue. 975 00:36:18,946 --> 00:36:20,647 - J'adore la façon dont que tu as fait 976 00:36:20,681 --> 00:36:22,316 ce genre de superposition lâche. 977 00:36:22,349 --> 00:36:25,085 Cela donne beaucoup de texture au violet. 978 00:36:25,118 --> 00:36:28,755 - J'ai vraiment adoré la créativité et le scintillement. 979 00:36:28,789 --> 00:36:30,557 - Les combinaisons ne sont pas faciles à faire. 980 00:36:30,591 --> 00:36:32,092 - Non. - Ils ne le sont pas du tout. 981 00:36:32,125 --> 00:36:35,863 Félicitations pour avoir poussé ce kilomètre de plus. 982 00:36:35,896 --> 00:36:37,197 - J'ai changé de maquillage aussi. 983 00:36:37,231 --> 00:36:38,398 - Oui, je vois. 984 00:36:38,432 --> 00:36:40,267 Et c'est définitivement sur la bonne voie. 985 00:36:40,300 --> 00:36:41,969 Je veux toujours plus petit. 986 00:36:42,002 --> 00:36:43,370 - Plus petit ? - Ouais. 987 00:36:43,403 --> 00:36:45,405 - Yeux plus petits, hanches plus grandes. 988 00:36:45,439 --> 00:36:46,673 Je t'ai eu. [Rires] 989 00:36:46,707 --> 00:36:48,909 - Ensuite, Gisèle Lullaby. 990 00:36:48,942 --> 00:36:50,077 - Bonjour, bonjour. 991 00:36:50,110 --> 00:36:51,111 - Bonjour, bonjour. 992 00:36:51,144 --> 00:36:55,449 Ce look est incroyable. 993 00:36:55,482 --> 00:36:57,818 Je n'arrive pas à croire Tu as fait ça ici. 994 00:36:57,851 --> 00:36:58,852 Est-ce que c'est désossé ? 995 00:36:58,886 --> 00:37:00,554 - [rires] Je l'ai désossé. 996 00:37:00,587 --> 00:37:02,956 - Jésus. 997 00:37:02,990 --> 00:37:04,491 - Quand on parlait, tu parlais 998 00:37:04,525 --> 00:37:06,260 sur Valentino et Versace, 999 00:37:06,293 --> 00:37:07,628 et tout ce dont tu as parlé 1000 00:37:07,661 --> 00:37:09,530 s'est manifesté sur cette piste ce soir. 1001 00:37:09,563 --> 00:37:11,498 - Merci. - Tout simplement magnifique à venir 1002 00:37:11,532 --> 00:37:14,368 et j'y vais, et j'aime même le détail sur le poignet. 1003 00:37:14,401 --> 00:37:16,436 - Quand tu es sortie pour la première fois, c'était... 1004 00:37:16,470 --> 00:37:17,871 Je ne pouvais presque pas Prends tout ça en compte. 1005 00:37:17,905 --> 00:37:19,940 J'ai dit : il y a tellement de choses qui se passent. 1006 00:37:19,973 --> 00:37:22,342 Mais j'ai pensé que c'était un super look. 1007 00:37:22,376 --> 00:37:25,512 - À partir de la taille, je voudrais J'ai aimé peut-être une fente latérale 1008 00:37:25,546 --> 00:37:27,481 ou quelque chose où vous pouvez voir un peu plus de jambe 1009 00:37:27,514 --> 00:37:30,450 quand tu es immobile juste parce que c'est... 1010 00:37:30,484 --> 00:37:33,320 Ouais, juste quelque chose à casser Remontez un peu le tissu. 1011 00:37:33,353 --> 00:37:36,823 - Je ne pense pas que ce soit nécessaire les gros diamants sur le violet. 1012 00:37:36,857 --> 00:37:38,058 - Merci. 1013 00:37:38,091 --> 00:37:39,726 - Je suis en désaccord avec Brooke Lynn. 1014 00:37:39,760 --> 00:37:40,994 J'adore les diamants. 1015 00:37:41,028 --> 00:37:42,796 - Oh, tu le sais ? [Rires] 1016 00:37:42,829 --> 00:37:44,831 - J'aurais J'ai aimé plus de diamants. 1017 00:37:44,865 --> 00:37:46,266 [Rires] 1018 00:37:46,300 --> 00:37:49,236 Tout cet éclat, plus d'éclat. 1019 00:37:49,269 --> 00:37:50,671 Tu as l'air phénoménal. 1020 00:37:50,704 --> 00:37:52,840 - Super boulot cette semaine. 1021 00:37:52,873 --> 00:37:55,175 Ensuite, Kimmy Couture. - Bonjour. 1022 00:37:55,209 --> 00:37:57,878 - Eh bien, comme toujours, vous avez mis le feu à la piste. 1023 00:37:57,911 --> 00:37:59,780 Tu sais exactement ce que tu fais. 1024 00:37:59,813 --> 00:38:01,248 C'est incroyable. 1025 00:38:01,281 --> 00:38:03,851 - Je suis nul pour un bon harnais, donc... 1026 00:38:03,884 --> 00:38:05,519 - Oh. - Oh. 1027 00:38:05,552 --> 00:38:08,322 Oui, je pensais que c'était vraiment bien joué. 1028 00:38:08,355 --> 00:38:12,226 J'adore, comme, ça, genre, personnage de jeu de super-héros. 1029 00:38:12,259 --> 00:38:16,096 - J'adore le genre de... guerrier, sorte d'elfe. 1030 00:38:16,129 --> 00:38:17,998 Ça me donne un peu de promo 1031 00:38:18,031 --> 00:38:19,600 extrait de « Versus the World » J'y étais. 1032 00:38:19,633 --> 00:38:20,601 - Oh, ouais. - Mm. 1033 00:38:20,634 --> 00:38:21,869 - Ouais. - Tu étais sur ce coup ? 1034 00:38:21,902 --> 00:38:22,936 - Euh, ouais. - Oh. 1035 00:38:22,970 --> 00:38:24,004 - Tu sais, c'était une petite émission de télévision 1036 00:38:24,037 --> 00:38:25,205 J'étais, genre, la star de ou peu importe. 1037 00:38:25,239 --> 00:38:26,373 [Rires] 1038 00:38:26,406 --> 00:38:27,841 - Ou peu importe. 1039 00:38:27,875 --> 00:38:30,143 - Les détails sont magnifiques, et c'est magnifiquement fait. 1040 00:38:30,177 --> 00:38:32,746 Comme, ça a l'air vraiment, vraiment joliment conçu. 1041 00:38:32,779 --> 00:38:34,181 - Merci. - Mon problème c'est 1042 00:38:34,214 --> 00:38:36,316 Je t'ai vu porter cette tenue avant. 1043 00:38:36,350 --> 00:38:39,253 - J'y ai pensé tout de suite quand j'ai tout fini. 1044 00:38:39,286 --> 00:38:41,889 J'ai dit, mm, ils vont lisez-moi à la crasse pour ça. 1045 00:38:41,922 --> 00:38:43,557 - [rires] - J'ai juste... 1046 00:38:43,590 --> 00:38:45,225 Je veux voir quelque chose différent de toi. 1047 00:38:45,259 --> 00:38:47,094 - OK. - Et juste pour être clair, 1048 00:38:47,127 --> 00:38:48,495 tu étais une star avant « Versus ». 1049 00:38:48,529 --> 00:38:50,130 - Oh, merci. - « Versus » n'a pas 1050 00:38:50,163 --> 00:38:52,165 Je ferai de toi une star, ma chérie. - Pouvons-nous le redire ? 1051 00:38:52,199 --> 00:38:54,067 - Non. [Rires] 1052 00:38:54,101 --> 00:38:55,602 - Je vais regarder ça en boucle. 1053 00:38:55,636 --> 00:38:57,437 [Rires] 1054 00:38:57,471 --> 00:38:59,673 - Ensuite, Irma Gerd. 1055 00:38:59,706 --> 00:39:00,774 - Bonjour. 1056 00:39:00,807 --> 00:39:01,875 - C'est la première semaine 1057 00:39:01,909 --> 00:39:03,911 Je t'ai vu prendre vie sur la piste. 1058 00:39:03,944 --> 00:39:04,912 - Merci. - Je t'ai vu. 1059 00:39:04,945 --> 00:39:06,413 Tu nous donnais un personnage. 1060 00:39:06,446 --> 00:39:07,614 Tu avais l'air tu t'amusais bien. 1061 00:39:07,648 --> 00:39:09,583 Mais une partie de moi pense c'était pour distraire 1062 00:39:09,616 --> 00:39:11,752 du look lui-même. 1063 00:39:11,785 --> 00:39:12,953 - Wah, wah. 1064 00:39:12,986 --> 00:39:14,588 - Cette tenue c'est me donner beaucoup 1065 00:39:14,621 --> 00:39:15,856 de l'ambiance de la saison 1. 1066 00:39:15,889 --> 00:39:17,291 [Rires] 1067 00:39:17,324 --> 00:39:20,527 Je deviens un peu du défi boule de neige de Rita 1068 00:39:20,561 --> 00:39:21,762 dans la coiffe. 1069 00:39:21,795 --> 00:39:23,697 Je deviens un peu de ma robe en papier 1070 00:39:23,730 --> 00:39:24,932 dans la jupe cerceau. 1071 00:39:24,965 --> 00:39:28,335 Je vais lui faire... Le défi du jumeau clown de Rita. 1072 00:39:28,368 --> 00:39:30,637 Il y a donc beaucoup de nostalgie dans ce look. 1073 00:39:30,671 --> 00:39:33,774 - Tout semble juste un peu en désordre. 1074 00:39:33,807 --> 00:39:34,842 - Irma Gerd. 1075 00:39:34,875 --> 00:39:35,843 - [voix sournoise] Traci Melchor. 1076 00:39:35,876 --> 00:39:38,111 - Oh, j'adore ça. - Ooh. 1077 00:39:38,145 --> 00:39:41,582 - J'aurais préféré pour être plus simple et plus strict... 1078 00:39:41,615 --> 00:39:43,817 pas nécessairement plus serré, 1079 00:39:43,851 --> 00:39:47,554 mais en se concentrant sur les détails que tu peux vraiment bien faire. 1080 00:39:47,588 --> 00:39:48,555 - Ouais. - Et étant ton... 1081 00:39:48,589 --> 00:39:49,756 ton moi fabuleux et guilleret. 1082 00:39:49,790 --> 00:39:52,426 - En fait, je... dans ce regard, je dirai : 1083 00:39:52,459 --> 00:39:54,294 d'une certaine façon, tout me convient. 1084 00:39:54,328 --> 00:39:57,297 La seule chose, c'est ça. 1085 00:39:57,331 --> 00:39:58,432 - Wah, wah. 1086 00:39:58,465 --> 00:39:59,600 - Je pense la performance était excellente. 1087 00:39:59,633 --> 00:40:04,104 La tenue n'était pas spectaculaire pour moi. 1088 00:40:04,137 --> 00:40:06,673 - Ensuite, Jada Shada Hudson. 1089 00:40:06,707 --> 00:40:07,741 - Bonjour, Brooke. 1090 00:40:07,774 --> 00:40:09,409 - [RENIFLE] Bonjour, Jada. 1091 00:40:09,443 --> 00:40:12,012 [Rires] 1092 00:40:12,045 --> 00:40:14,548 Je... s'il te plaît, s'il te plaît, 1093 00:40:14,581 --> 00:40:15,849 Parle-moi de cette tenue. 1094 00:40:15,883 --> 00:40:17,451 Je meurs d'envie de savoir. 1095 00:40:17,484 --> 00:40:19,219 - Je voulais faire quelque chose de différent. 1096 00:40:19,253 --> 00:40:23,724 Je me sens vraiment comme Jada Shada Jetson. 1097 00:40:23,757 --> 00:40:26,360 J'y allais pour, genre, Tu sais, futuriste. 1098 00:40:26,393 --> 00:40:29,062 - Ce n'est pas bon pour moi. 1099 00:40:29,096 --> 00:40:30,731 Je vais être honnête avec toi. 1100 00:40:30,764 --> 00:40:33,300 - De ce côté, J'adore où cette coupe 1101 00:40:33,333 --> 00:40:34,935 atteint la ligne de vos hanches. - Mm-hmm. 1102 00:40:34,968 --> 00:40:37,237 - Et le rembourrage, c'est une silhouette parfaite pour vous. 1103 00:40:37,271 --> 00:40:38,405 Je pense que tu devrais garder ça. 1104 00:40:38,438 --> 00:40:41,975 - Il se passe beaucoup de choses, et je n'ai pas... 1105 00:40:42,009 --> 00:40:45,445 Je ne sais pas très bien... 1106 00:40:45,479 --> 00:40:47,948 tu sais, avec cette coiffe et les cheveux. 1107 00:40:47,981 --> 00:40:49,183 - C'est beaucoup, ma fille. 1108 00:40:49,216 --> 00:40:50,551 - C'est beaucoup. 1109 00:40:50,584 --> 00:40:52,052 Et ça vient de moi. 1110 00:40:52,085 --> 00:40:54,254 - Je trouve que c'est trop. C'est sur ma pomme d'Adam, 1111 00:40:54,288 --> 00:40:56,423 et littéralement, je suis juste comme... [Rires] 1112 00:40:56,456 --> 00:40:58,692 Est-ce qu'ils vont m'entendre ? une respiration sifflante là-dedans ? 1113 00:40:59,960 --> 00:41:02,996 - Je pensais vraiment que c'était rouge à lèvres rouge dans un tube argenté. 1114 00:41:03,030 --> 00:41:04,431 - OK, cette partie. On peut y aller. 1115 00:41:04,464 --> 00:41:06,333 - J'aimerais que le rouge... [Rires] 1116 00:41:06,366 --> 00:41:08,302 - Elle est du genre, c'est ce que je faisais. 1117 00:41:08,335 --> 00:41:12,439 - Une partie de ce concert est la vente de ce vêtement. 1118 00:41:12,472 --> 00:41:16,610 Peu importe ce que tu portes, tu dois être du genre, oui ! 1119 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Tu veux dire ça là-haut ? J'adore ça. 1120 00:41:18,512 --> 00:41:20,347 C'est ce que je préfère Je l'ai déjà fait. 1121 00:41:20,380 --> 00:41:21,682 Et je pense que c'est peut-être 1122 00:41:21,715 --> 00:41:23,183 où les roues sont tombées un tout petit peu. 1123 00:41:23,217 --> 00:41:24,751 - Ensuite, Kaos. 1124 00:41:24,785 --> 00:41:26,587 - Bonjour. - Bonjour, Kaos. 1125 00:41:26,620 --> 00:41:29,389 Votre maquillage, comme d'habitude, Très cool. 1126 00:41:29,423 --> 00:41:30,858 J'adore, hum... 1127 00:41:30,891 --> 00:41:32,659 J'ai l'impression que c'est un peu votre signature maintenant, 1128 00:41:32,693 --> 00:41:35,329 les plumes, le bandeau à plumes. 1129 00:41:35,362 --> 00:41:36,463 - Ouais. Je voulais le faire 1130 00:41:36,496 --> 00:41:37,865 un peu différent et un peu plus, 1131 00:41:37,898 --> 00:41:41,802 mais en ce qui concerne le temps, je viens de ce que j'ai pu faire dans le laps de temps. 1132 00:41:41,835 --> 00:41:45,005 - J'aime vraiment tout de l'esthétique. 1133 00:41:45,038 --> 00:41:47,274 Peux-tu m'en dire plus sur... Y a-t-il une histoire ? 1134 00:41:47,307 --> 00:41:52,179 - Je suis vraiment bizarre, Drag Queen, rusée et chaotique. 1135 00:41:52,212 --> 00:41:53,180 Salut. 1136 00:41:53,213 --> 00:41:54,381 J'ai grandi assez pauvre, 1137 00:41:54,414 --> 00:41:56,416 donc j'ai fait beaucoup de choses improvisé de, 1138 00:41:56,450 --> 00:41:58,719 comme, équipement de magasin à un dollar, et cetera. 1139 00:41:58,752 --> 00:42:00,120 Et cette robe est, genre, 1140 00:42:00,153 --> 00:42:02,189 affichage des styles de mon artisanat. 1141 00:42:02,222 --> 00:42:07,528 - J'ai l'impression d'avoir vu cette technique de superposition 1142 00:42:07,561 --> 00:42:10,664 sur presque tous les défis de conception. 1143 00:42:10,697 --> 00:42:14,268 - J'adore le talent artistique de votre look de défilé, 1144 00:42:14,301 --> 00:42:16,637 mais j'ai l'impression c'est très similaire 1145 00:42:16,670 --> 00:42:19,439 à un look précédent nous avons vu de vous. 1146 00:42:19,473 --> 00:42:21,675 J'aurais aimé voir une autre facette 1147 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 de Kaos ce soir. 1148 00:42:22,910 --> 00:42:25,279 - J'aurais aimé que le top autre chose. 1149 00:42:25,312 --> 00:42:28,415 J'aimerais qu'il encadrent ton corps ou s'est assis sur toi d'une certaine façon 1150 00:42:28,448 --> 00:42:31,618 que tu n'avais pas l'impression tu étais dans quelque chose. 1151 00:42:31,652 --> 00:42:34,788 Et je pense que cela a affecté la façon dont vous l'avez présenté, 1152 00:42:34,821 --> 00:42:37,024 parce qu'alors c'était comme tu étais à l'intérieur de quelque chose 1153 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 ce n'était pas toi. 1154 00:42:38,425 --> 00:42:39,493 - C'était un peu encombrant 1155 00:42:39,526 --> 00:42:41,995 parce que tu ne pouvais pas tout à fait dedans. 1156 00:42:43,664 --> 00:42:45,532 Merci à tous. 1157 00:42:45,566 --> 00:42:48,902 Maintenant, avant de partir, nous avons une question importante 1158 00:42:48,936 --> 00:42:51,572 pour demander à chacun de vous. 1159 00:42:51,605 --> 00:42:55,375 À votre avis, qui devrait Rentre chez toi ce soir et pourquoi ? 1160 00:42:55,409 --> 00:42:58,045 [musique dramatique] 1161 00:42:58,078 --> 00:42:59,947 En commençant par Bombae. 1162 00:43:02,883 --> 00:43:03,984 - Hum... 1163 00:43:06,753 --> 00:43:08,255 JE— 1164 00:43:08,288 --> 00:43:11,325 Je vais devoir choisir Kaos. 1165 00:43:11,358 --> 00:43:13,927 Kaos est un incroyable interprète de drag, 1166 00:43:13,961 --> 00:43:15,762 mais la tenue c'est quelque chose que nous avons vu 1167 00:43:15,796 --> 00:43:17,898 sur les défis de conception avant, 1168 00:43:17,931 --> 00:43:19,700 même cette saison. 1169 00:43:19,733 --> 00:43:21,101 - Berceuse Gisèle. 1170 00:43:21,134 --> 00:43:23,337 - Whoo, c'est quelque chose. 1171 00:43:23,370 --> 00:43:25,639 Hum, je t'aime, salope, 1172 00:43:25,672 --> 00:43:28,108 mais je dirais Jada. 1173 00:43:28,141 --> 00:43:30,310 Le chapeau, tout. 1174 00:43:30,344 --> 00:43:31,378 Non, pas pour moi. 1175 00:43:31,411 --> 00:43:32,746 - Kimmy Couture. 1176 00:43:32,779 --> 00:43:34,314 - Je dirais Jada aussi. 1177 00:43:34,348 --> 00:43:36,450 Je suis vraiment désolée. Je t'aime. 1178 00:43:38,018 --> 00:43:39,486 - Irma Gerd. 1179 00:43:39,520 --> 00:43:42,189 - Je suis désolée, bébé, mais aussi toi. 1180 00:43:43,390 --> 00:43:45,559 - Jada Shada Hudson. 1181 00:43:47,027 --> 00:43:49,296 - Hum, je dirais Kaos. 1182 00:43:51,231 --> 00:43:52,366 - Le Kaos. 1183 00:43:52,399 --> 00:43:54,501 - Je dirais aussi Jada. 1184 00:43:54,535 --> 00:43:56,436 - Merci. 1185 00:43:56,470 --> 00:43:58,438 Merci, Queens. 1186 00:43:58,472 --> 00:43:59,840 Pendant que tu déverrouilles dans la salle de travail, 1187 00:43:59,873 --> 00:44:02,376 les juges vont délibérer. 1188 00:44:02,409 --> 00:44:04,378 Vous pouvez quitter la scène. 1189 00:44:04,411 --> 00:44:05,913 Je vous remercie. - Merci. 1190 00:44:05,946 --> 00:44:07,915 [régime moteur] 1191 00:44:07,948 --> 00:44:09,650 - Pouah. - Eh bien ? 1192 00:44:09,683 --> 00:44:10,984 - Salut. - Bonjour tout le monde. 1193 00:44:11,018 --> 00:44:13,020 - Que s'est-il passé ? 1194 00:44:13,053 --> 00:44:15,455 - Euh, c'est... 1195 00:44:15,489 --> 00:44:16,757 - Ça va, Irma ? 1196 00:44:16,790 --> 00:44:19,493 - Mm-hmm. Je suis juste... Je suis en train de le parcourir. 1197 00:44:19,526 --> 00:44:22,763 Ils ont posé la question de qui devrait rentrer chez lui ce soir, 1198 00:44:22,796 --> 00:44:25,232 et j'ai dû dire Jada. 1199 00:44:25,265 --> 00:44:26,600 - Tu devais dire Jada ? 1200 00:44:26,633 --> 00:44:28,068 - Eh bien, ouais. 1201 00:44:28,101 --> 00:44:31,405 Je veux dire, genre, fille, Tu dois dire un nom. 1202 00:44:31,438 --> 00:44:32,773 - Quand ils nous ont demandé la question 1203 00:44:32,806 --> 00:44:34,675 de savoir qui devrait rentrer chez lui, 1204 00:44:34,708 --> 00:44:37,110 Je pense tout le monde sauf que j'ai dit Jada. 1205 00:44:37,144 --> 00:44:38,545 - Tout le monde sauf Bombae... - Vraiment ? 1206 00:44:38,579 --> 00:44:40,647 - Dit Jada. - Et je ne dirais jamais Jada. 1207 00:44:40,681 --> 00:44:41,849 - Qui avez-vous dit ? 1208 00:44:41,882 --> 00:44:43,350 - Moi. - J'ai dit Kaos. 1209 00:44:43,383 --> 00:44:45,619 - Kaos ? - Ça m'énerve vraiment. 1210 00:44:45,652 --> 00:44:47,254 Je ne vais pas mentir. - C'est toi que j'ai dit ? 1211 00:44:47,287 --> 00:44:50,490 - Ouais, parce que je t'ai parlé et je vous ai posé des questions sur mon look 1212 00:44:50,524 --> 00:44:52,726 et comment ça se passait, et si ça avait l'air bien. 1213 00:44:52,759 --> 00:44:55,562 Et tu disais : « C'est joli ». Ça a l'air vraiment bien. 1214 00:44:55,596 --> 00:44:56,663 Non, non, non, c'est bien. 1215 00:44:56,697 --> 00:44:57,931 Tu es bon. Ne t'en fais pas pour ça. 1216 00:44:57,965 --> 00:44:59,700 - Bom, la première semaine, tu m'as aussi dit 1217 00:44:59,733 --> 00:45:01,869 que tu pensais que je regardais vraiment bien, 1218 00:45:01,902 --> 00:45:04,238 puis lorsque nous avons été parler dans « Untucked », 1219 00:45:04,271 --> 00:45:06,940 tu m'as dit que je devais être en bas. 1220 00:45:06,974 --> 00:45:09,009 Donc, c'est comme ça, comme un phénomène courant. 1221 00:45:09,042 --> 00:45:10,377 Je pense que tu devrais soyez plus honnête avec nous. 1222 00:45:10,410 --> 00:45:11,979 - Ouais. - OK, tout d'abord... 1223 00:45:12,012 --> 00:45:14,147 - Tu aurais dû juste être tout droit et j'ai dit : « Non ». 1224 00:45:14,181 --> 00:45:15,549 - Attendez une seconde. - Elle voulait dire ça 1225 00:45:15,582 --> 00:45:16,750 pour toi. - Une seconde. Accrochez-vous. 1226 00:45:16,783 --> 00:45:17,985 [discours qui se chevauche] Kaos. 1227 00:45:18,018 --> 00:45:19,386 - Ils nous ont demandé de vous dire ce que nous pensons. 1228 00:45:19,419 --> 00:45:20,754 - Une seconde. - Nous ne voulons pas dire 1229 00:45:20,787 --> 00:45:22,422 notre opinion, mais nous devons, Alors ne sois pas fâché contre nous. 1230 00:45:22,456 --> 00:45:23,957 - Si je ne voulais pas pour te voir réussir, 1231 00:45:23,991 --> 00:45:25,392 Je ne t'aurais pas donné ça la perruque que tu portes en ce moment. 1232 00:45:25,425 --> 00:45:26,793 - C'est vrai. Tu as raison. 1233 00:45:26,827 --> 00:45:29,263 - Une seconde, c'est Fierce... quand Fierce est en train de paniquer, 1234 00:45:29,296 --> 00:45:30,664 est-ce qu'elle est une personne amusante pour être dans les parages ? 1235 00:45:30,697 --> 00:45:31,932 - Non. - Non. 1236 00:45:31,965 --> 00:45:33,433 - OK, tu étais en train de paniquer, et à ce moment-là, 1237 00:45:33,467 --> 00:45:34,868 J'étais genre, Fierce, ça a l'air super. 1238 00:45:34,902 --> 00:45:36,737 Finis la tenue. 1239 00:45:36,770 --> 00:45:39,973 Tu préfères monter sur scène dans une tenue qui était finie. 1240 00:45:40,007 --> 00:45:41,275 - J'ai été honnête avec toi. - OK. 1241 00:45:41,308 --> 00:45:42,276 - Je t'ai aidé à... - L'honnêteté aurait 1242 00:45:42,309 --> 00:45:43,377 Ça a été bien mieux. - OK. 1243 00:45:43,410 --> 00:45:44,611 - J'ai toujours été très honnête avec toi, 1244 00:45:44,645 --> 00:45:46,947 donc j'apprécierais la même chose de ta part. 1245 00:45:49,316 --> 00:45:52,786 - Sur la base des critiques tout le monde est monté sur la piste, 1246 00:45:52,819 --> 00:45:54,755 Jada, les juges... 1247 00:45:54,788 --> 00:45:57,024 comme, la description car ta tenue était... 1248 00:45:57,057 --> 00:45:59,026 ça s'est passé partout De Judy Jetson 1249 00:45:59,059 --> 00:46:00,494 au contenant à emporter, peu importe, 1250 00:46:00,527 --> 00:46:02,362 mais nous n'avons pas vu ça avant de vous. 1251 00:46:02,396 --> 00:46:04,431 - Ouais, le truc c'est que c'est comme si, avec moi, 1252 00:46:04,464 --> 00:46:07,501 J'ai l'impression qu'en termes des critiques, 1253 00:46:07,534 --> 00:46:09,870 Kaos et moi avons eu la même chose, Je pense, niveau. 1254 00:46:09,903 --> 00:46:14,107 Alors Jimbo a dit, oh, on dirait comme une table. 1255 00:46:14,141 --> 00:46:16,043 Jimbo riait. 1256 00:46:16,076 --> 00:46:18,946 - Ma fille, c'était nul. 1257 00:46:18,979 --> 00:46:21,415 Brooke Lynn se moque de toi. Elle n'a pas ri avec toi. 1258 00:46:21,448 --> 00:46:23,483 Elle se moque de toi. 1259 00:46:23,517 --> 00:46:27,254 - Avec Kaos, ils ont dit que c'était quelque chose 1260 00:46:27,287 --> 00:46:29,056 qu'ils ont déjà vu. 1261 00:46:29,089 --> 00:46:30,290 - C'est le pire critique cependant, 1262 00:46:30,324 --> 00:46:31,825 c'est quelque chose où ils m'ont vu. 1263 00:46:31,859 --> 00:46:33,594 - OK, donc tu as dit c'était la pire critique, 1264 00:46:33,627 --> 00:46:35,062 mais tu as dit que j'ai eu la pire critique. 1265 00:46:35,095 --> 00:46:36,263 Donc tu es en train de dire... - Je n'ai pas dit que tu avais 1266 00:46:36,296 --> 00:46:37,564 la pire critique. J'ai dit que je ne l'avais pas fait 1267 00:46:37,598 --> 00:46:38,899 recevoir les pires critiques. 1268 00:46:38,932 --> 00:46:40,434 Je n'ai pas dit que j'étais d'accord avec ça. - Qui pensez-vous 1269 00:46:40,467 --> 00:46:42,102 Tu as reçu les pires critiques ? - Je pense 1270 00:46:42,135 --> 00:46:44,905 Jada a reçu les pires critiques, mais je n'ai pas dit ça. 1271 00:46:44,938 --> 00:46:46,073 - Je ne peux pas, ma fille. 1272 00:46:46,106 --> 00:46:48,175 - Attends, Bom était en haut ? - Ouaip. 1273 00:46:48,208 --> 00:46:49,610 - Ouais. - Oh. 1274 00:46:49,643 --> 00:46:50,944 - Ce que je n'ai pas vu venant non plus. 1275 00:46:50,978 --> 00:46:52,112 - Eh bien, je veux juste pour dire quelque chose. 1276 00:46:52,145 --> 00:46:54,448 Et ça me fait vraiment mal 1277 00:46:54,481 --> 00:46:57,484 et me baiser tout le long parce que, Kimmy, 1278 00:46:57,518 --> 00:47:00,120 Je pensais que et tu étais mignon, OK ? 1279 00:47:00,153 --> 00:47:02,723 Nous nous connaissons depuis longtemps, 1280 00:47:02,756 --> 00:47:04,858 et tu as appelé mon nom sur scène. 1281 00:47:04,892 --> 00:47:07,327 - Si je devais comparer les deux tenues, 1282 00:47:07,361 --> 00:47:10,497 c'était, genre, construit, comme, correctement, 1283 00:47:10,531 --> 00:47:12,966 comme, alors que, tu sais. 1284 00:47:13,000 --> 00:47:15,235 - Le pistolet à colle chaude les filles se battent. 1285 00:47:15,269 --> 00:47:16,270 - Ma fille, ce n'est même pas drôle. 1286 00:47:16,303 --> 00:47:17,271 - Ouais. - Désolé. 1287 00:47:17,304 --> 00:47:19,373 - Alors les filles du pistolet à colle chaude 1288 00:47:19,406 --> 00:47:21,775 s'effondrent, ma fille. 1289 00:47:21,808 --> 00:47:25,479 Ooh, on a juste duré, genre, Quoi, 30 minutes ? 1290 00:47:25,512 --> 00:47:27,848 Il n'y a pas de marchandise. Il n'y a pas de tournée. 1291 00:47:27,881 --> 00:47:29,983 Je sais que nous avions prévu ça. 1292 00:47:30,017 --> 00:47:32,019 Ça n'arrive pas, salope. 1293 00:47:32,052 --> 00:47:34,521 - Comme quand Kimmy et tu étais, genre, 1294 00:47:34,555 --> 00:47:37,357 faire ton combat cette fois-là et tu étais, genre, en train de répéter, 1295 00:47:37,391 --> 00:47:38,659 Kimmy était en larmes pour moi. 1296 00:47:38,692 --> 00:47:39,993 - Ouais. - Vous devez configurer 1297 00:47:40,027 --> 00:47:41,995 la punchline pour l'autre personne pour faire la blague. 1298 00:47:42,029 --> 00:47:43,730 - Je sais, Miss Fierce. 1299 00:47:43,764 --> 00:47:46,266 Vous n'arrêtez pas de dire que Encore la même chose. 1300 00:47:46,300 --> 00:47:48,368 C'est pareil, bordel. un conseil, ma fille. 1301 00:47:48,402 --> 00:47:49,970 - Et j'ai consolé Kimmy. 1302 00:47:50,003 --> 00:47:51,104 Je sais que Fierce peut être bratty. 1303 00:47:51,138 --> 00:47:53,807 Tu es dans ta tête. J'ai consolé Kimmy. 1304 00:47:53,841 --> 00:47:56,043 Et Kimmy, c'est juste, tu sais. 1305 00:47:56,076 --> 00:47:58,078 - Jada, genre, ma décision n'était pas, 1306 00:47:58,111 --> 00:48:00,047 tu sais, venant de Comme, personnel. 1307 00:48:00,080 --> 00:48:01,682 - C'était une critique honnête. - Ils ont posé une question. 1308 00:48:01,715 --> 00:48:03,050 Alors comme... 1309 00:48:03,083 --> 00:48:04,918 - Attends, mais Kimmy, je ne l'ai pas fait Je sais que tu étais si contrariée. 1310 00:48:04,952 --> 00:48:06,687 - Je suis la seule personne qui... - Elle l'était ! 1311 00:48:06,720 --> 00:48:08,021 - D'accord, je parle à Kimmy. 1312 00:48:08,055 --> 00:48:09,223 - Mais ma fille, ce n'est même pas pertinent. 1313 00:48:09,256 --> 00:48:10,324 C'était il y a des semaines. 1314 00:48:10,357 --> 00:48:11,325 - Eh bien, c'est quand même arrivé, 1315 00:48:11,358 --> 00:48:12,593 et je n'étais pas au courant. 1316 00:48:12,626 --> 00:48:14,428 Je ne veux pas avoir problèmes avec Kimmy. 1317 00:48:14,461 --> 00:48:17,197 - Eh bien, c'est arrivé. Je me suis sentie très bouleversée ce soir-là. 1318 00:48:17,231 --> 00:48:19,566 Je ne pense pas tu changes vraiment de toute façon. 1319 00:48:19,600 --> 00:48:22,135 C'est pourquoi. - OK, eh bien, j'aime... 1320 00:48:22,169 --> 00:48:23,437 J'aurais aimé que tu aies m'a parlé, 1321 00:48:23,470 --> 00:48:25,672 parce que j'aurais a fait un effort 1322 00:48:25,706 --> 00:48:27,307 pour changer mon comportement. 1323 00:48:27,341 --> 00:48:29,676 - Non, je pense aussi c'est que tu es assez adulte 1324 00:48:29,710 --> 00:48:32,613 pour comprendre votre comportement, c'est tout. 1325 00:48:32,646 --> 00:48:36,383 - Et sur une note plus légère, mon pote, 1326 00:48:36,416 --> 00:48:39,520 qu'est-ce qu'ils ont dit à propos de ta tenue, Gisèle ? 1327 00:48:39,553 --> 00:48:42,389 - Tu sais, j'étais en train de paniquer quand j'ai fait mon plan. 1328 00:48:42,422 --> 00:48:44,458 J'étais genre, euh, peut-être J'en ai trop mis dans mon assiette. 1329 00:48:44,491 --> 00:48:47,461 Et je n'arrive pas à croire que je l'ai fini et ça ressemble à ça. 1330 00:48:47,494 --> 00:48:48,929 Même pour moi, c'est une surprise. 1331 00:48:48,962 --> 00:48:52,232 - Dans cette compétition, le montage fait toujours la différence, 1332 00:48:52,266 --> 00:48:54,868 quoi que tu fasses, et c'est ce que tu as fait aujourd'hui, 1333 00:48:54,902 --> 00:48:56,937 et je suis content que ça paie. 1334 00:48:56,970 --> 00:48:58,605 - Même si Jézabel J'ai appelé mon nom... 1335 00:48:58,639 --> 00:48:59,773 - Gisèle. - Gisèle. 1336 00:48:59,806 --> 00:49:01,675 - Je m'appelle Gisèle. - Quoi ? 1337 00:49:01,708 --> 00:49:02,676 Oh. 1338 00:49:02,709 --> 00:49:04,111 - Jada. 1339 00:49:04,811 --> 00:49:07,614 - OK, juste entre nous, créateurs de tendances, 1340 00:49:07,648 --> 00:49:08,916 Qu'est-ce que tu en penses ? 1341 00:49:08,949 --> 00:49:10,184 Commençons par Bombae. 1342 00:49:10,217 --> 00:49:13,120 Les combinaisons ne sont pas faciles à faire, comme vous le savez. 1343 00:49:13,153 --> 00:49:15,022 - Non. Ça lui allait magnifiquement à l'entrejambe, 1344 00:49:15,055 --> 00:49:16,623 et c'est généralement le point collant. 1345 00:49:16,657 --> 00:49:18,058 [Rires] - Ouais, sans jeu de mots. 1346 00:49:18,091 --> 00:49:20,027 Dans l'ensemble, je pensais elle a fait du bon travail. 1347 00:49:20,060 --> 00:49:23,397 Il y a eu quelques problèmes avec les lignes ici et là, 1348 00:49:23,430 --> 00:49:25,766 mais le défi du design est pour concevoir quelque chose 1349 00:49:25,799 --> 00:49:26,900 qui a l'air bien sur ton corps. 1350 00:49:26,934 --> 00:49:28,402 - Absolument. Je pense que ça racontait une histoire. 1351 00:49:28,435 --> 00:49:30,370 Et en fin de compte, C'était magnifique. 1352 00:49:30,404 --> 00:49:33,807 - Ensuite, nous avons Gisèle Lullaby. 1353 00:49:33,841 --> 00:49:36,043 - Ooh. - C'était un design vraiment cool. 1354 00:49:36,076 --> 00:49:37,044 - Mm-hmm. - Ouais, je pensais 1355 00:49:37,077 --> 00:49:38,445 le concept était vraiment fort 1356 00:49:38,478 --> 00:49:39,947 et un tout autre silhouette 1357 00:49:39,980 --> 00:49:41,215 que ce que nous avions vu là-haut ce soir. 1358 00:49:41,248 --> 00:49:42,816 Alors j'ai pensé que c'était vraiment bien joué. 1359 00:49:42,850 --> 00:49:44,751 - Et la façon dont elle l'a vendu sur la piste. 1360 00:49:44,785 --> 00:49:46,486 Elle se sentait elle-même. - Ouais. 1361 00:49:46,520 --> 00:49:48,655 - Et ce n'était pas juste le corset, le drapé. 1362 00:49:48,689 --> 00:49:50,724 Drapé comme ça C'est vraiment difficile. 1363 00:49:50,757 --> 00:49:52,426 - J'ai apprécié qu'elle a cousu ça, 1364 00:49:52,459 --> 00:49:54,261 ce que j'ai dit, merci. - Ouaip. 1365 00:49:54,294 --> 00:49:56,396 - Merci d'avoir cousu quelque chose sur « Drag Race ». 1366 00:49:56,430 --> 00:49:57,898 - Je pensais que les cheveux étaient Mais un peu plat. 1367 00:49:57,931 --> 00:49:59,233 Tu as aimé les cheveux avec ça ? 1368 00:49:59,266 --> 00:50:01,134 - Je pense que ça aurait pu utilisé un peu plus 1369 00:50:01,168 --> 00:50:02,436 d'un flip à la fin. 1370 00:50:02,469 --> 00:50:03,704 Nous pourrions vous envoyer à « Untucked », 1371 00:50:03,737 --> 00:50:04,838 et tu pourrais juste lui dire. 1372 00:50:04,872 --> 00:50:05,973 - Tu le ferais ? - Si tu veux. 1373 00:50:06,006 --> 00:50:07,774 - J'adore « Untucked ». [Rires] 1374 00:50:07,808 --> 00:50:08,876 - Tu ne reviendras peut-être jamais. 1375 00:50:08,909 --> 00:50:10,310 - Je vais les chercher. 1376 00:50:10,344 --> 00:50:12,179 - Et Kimmy Couture ? 1377 00:50:12,212 --> 00:50:13,680 Tellement divertissant. 1378 00:50:13,714 --> 00:50:15,315 - Je souhaite acheter des billets à son concert. 1379 00:50:15,349 --> 00:50:17,084 - Ouais, juste... - Oui, s'il te plaît. 1380 00:50:17,117 --> 00:50:18,919 - C'était très bien exécuté. 1381 00:50:18,952 --> 00:50:22,556 Le vêtement lui-même était bien fait ou bien collé. 1382 00:50:22,589 --> 00:50:24,658 Qui sait ? [Rires] 1383 00:50:24,691 --> 00:50:26,827 - C'était bien fait. - Qui sait encore ? 1384 00:50:26,860 --> 00:50:29,096 Ensuite, Irma Gerd. 1385 00:50:29,129 --> 00:50:31,265 [Soupirs] - Elle a fait une coiffe. 1386 00:50:31,298 --> 00:50:34,234 - Elle a... [rires] 1387 00:50:35,269 --> 00:50:37,004 Juste... nous faisons déclarations, faits. 1388 00:50:37,037 --> 00:50:38,572 - J'ai l'impression... - Elle a fait une coiffe. 1389 00:50:38,605 --> 00:50:40,040 Je pense que la coiffe c'était ma partie préférée 1390 00:50:40,073 --> 00:50:41,675 de tout ça. - Ouais, moi aussi. 1391 00:50:41,708 --> 00:50:42,976 - Irma a pris beaucoup de choses, et c'est juste... 1392 00:50:43,010 --> 00:50:45,245 la finesse, la finition n'était pas là pour moi. 1393 00:50:45,279 --> 00:50:47,281 - Je pense que le collage, et le mélange du collage 1394 00:50:47,314 --> 00:50:49,750 et la couture, et ne pas être capable de mesurer 1395 00:50:49,783 --> 00:50:51,018 et la forme l'a vraiment minée. 1396 00:50:51,051 --> 00:50:52,386 - Et c'est une très bonne couturière. 1397 00:50:52,419 --> 00:50:54,755 - J'ai l'impression que le premier quelques défis, 1398 00:50:54,788 --> 00:50:55,923 elle était un peu hésitante. 1399 00:50:55,956 --> 00:50:58,025 Tu sais, Ce soir, elle est rentrée. 1400 00:50:58,058 --> 00:51:00,127 - Je suis aussi en train de rentrer. [Rires] 1401 00:51:00,160 --> 00:51:02,930 Ensuite, Jada Shada Hudson. 1402 00:51:02,963 --> 00:51:04,598 Oh, mais ce regard. 1403 00:51:04,631 --> 00:51:06,233 Quelqu'un d'autre Vous aimez commencer ? 1404 00:51:06,266 --> 00:51:09,469 - Si vous portez quelque chose si fantaisiste et si drôle, 1405 00:51:09,503 --> 00:51:11,038 tu dois avoir l'air Tu t'amuses bien. 1406 00:51:11,071 --> 00:51:13,574 - Je pense que c'est juste... il avait besoin d'une modification sévère. 1407 00:51:13,607 --> 00:51:16,410 Enfin et surtout, Kaos. 1408 00:51:16,443 --> 00:51:17,678 Kaos ! 1409 00:51:17,711 --> 00:51:19,980 On leur a donné tellement tissu avec lequel travailler, 1410 00:51:20,013 --> 00:51:21,415 tellement de tissu. 1411 00:51:21,448 --> 00:51:23,283 Et le fait qu'elle a décidé de, genre, 1412 00:51:23,317 --> 00:51:25,419 J'utilise toujours du carton... 1413 00:51:25,452 --> 00:51:27,788 Je voulais voir quelque chose tissu d'elle 1414 00:51:27,821 --> 00:51:29,890 parce que nous avons littéralement vu la stalactite, 1415 00:51:29,923 --> 00:51:32,626 genre de choses pointues déjà et... 1416 00:51:32,659 --> 00:51:34,695 - J'aurais aimé pour voir plus de Kaos. 1417 00:51:34,728 --> 00:51:35,696 - Ouais. - Ouais. 1418 00:51:35,729 --> 00:51:37,097 - Ouais, juste un peu plus... 1419 00:51:37,130 --> 00:51:38,432 - Qui est-ce ? - Qui elle est, 1420 00:51:38,465 --> 00:51:40,234 quelle est leur ambiance. 1421 00:51:40,267 --> 00:51:42,736 Parfois, vous nomme-toi 1422 00:51:42,769 --> 00:51:45,239 après ce que tu veux être pour vous aider à y parvenir. 1423 00:51:45,272 --> 00:51:49,209 Et donc j'espère elle ressentira la liberté 1424 00:51:49,243 --> 00:51:50,911 pour se permettre pour être plus chaotique. 1425 00:51:50,944 --> 00:51:53,847 - Pour les peuples autochtones, par exemple, c'est pourquoi on vous a donné un nom. 1426 00:51:53,881 --> 00:51:55,415 Nous recevons notre des noms afin que vous 1427 00:51:55,449 --> 00:51:59,086 passer toute ta vie en essayant d'incarner cela. 1428 00:51:59,119 --> 00:52:01,154 Et je pense, tu sais, Kaos est un Métis, 1429 00:52:01,188 --> 00:52:03,824 et donc peut-être qu'il y a vraiment est-ce qu'une partie de cet enseignement 1430 00:52:03,857 --> 00:52:05,526 là pour eux. 1431 00:52:05,559 --> 00:52:07,327 - C'est Sarain ? votre nom autochtone ? 1432 00:52:07,361 --> 00:52:10,831 - Non. Alors mon indigène Son nom est Wabunanungokwe. 1433 00:52:10,864 --> 00:52:11,965 - Oh, c'est beau. Qu'est-ce que cela signifie ? 1434 00:52:11,999 --> 00:52:13,400 - La femme étoile du matin. - [halètements] 1435 00:52:13,433 --> 00:52:14,735 Oui, tu l'es. 1436 00:52:14,768 --> 00:52:15,802 - Ouais. - Merci. 1437 00:52:15,836 --> 00:52:17,371 - Tu vis dedans. - [rires] 1438 00:52:17,404 --> 00:52:18,639 Miigwech. Je vous remercie. 1439 00:52:18,672 --> 00:52:20,974 - OK, eh bien, c'est une question difficile, 1440 00:52:21,008 --> 00:52:23,076 mais je pense que nous avons a pris notre décision. 1441 00:52:23,110 --> 00:52:25,345 Faites revenir nos designers. 1442 00:52:27,080 --> 00:52:28,682 Bon retour, Queens. 1443 00:52:28,715 --> 00:52:30,284 Nous avons pris certaines décisions. 1444 00:52:30,317 --> 00:52:33,654 [musique dramatique] 1445 00:52:33,687 --> 00:52:35,656 Bombae... 1446 00:52:35,689 --> 00:52:37,024 tu es en sécurité. 1447 00:52:37,057 --> 00:52:38,625 - Merci pour vos commentaires. Je vous remercie. 1448 00:52:38,659 --> 00:52:39,993 - S'il te plaît au fond de la scène. 1449 00:52:41,195 --> 00:52:43,630 Berceuse Gisèle, 1450 00:52:43,664 --> 00:52:46,700 sur le podium tu nous as servi la royauté. 1451 00:52:46,733 --> 00:52:49,736 Et chéri, on ne peut pas attendre pour le ballon. 1452 00:52:49,770 --> 00:52:51,939 - Moi aussi. [rires] 1453 00:52:51,972 --> 00:52:54,675 - Kimmy Couture, tu es une reine qui va avec le flux. 1454 00:52:54,708 --> 00:52:57,444 Et cette semaine, votre look a vraiment mis les voiles. 1455 00:52:57,477 --> 00:52:58,979 - Merci. 1456 00:52:59,012 --> 00:53:00,647 - Berceuse Gisèle, 1457 00:53:00,681 --> 00:53:01,915 Condragulations. 1458 00:53:01,949 --> 00:53:04,751 [acclamations et applaudissements] 1459 00:53:06,353 --> 00:53:07,721 - Ouais. 1460 00:53:07,754 --> 00:53:11,024 - Tu es le gagnant du maxi challenge de cette semaine. 1461 00:53:11,058 --> 00:53:12,492 - Oui, mon pote ! 1462 00:53:12,526 --> 00:53:13,994 - Incroyable, incroyable. 1463 00:53:14,027 --> 00:53:16,363 Tu sais quoi ? C'est difficile. 1464 00:53:16,396 --> 00:53:20,100 Et j'ai arrêté le design de mode quand j'étais jeune pour faire du drag. 1465 00:53:20,133 --> 00:53:23,103 Et je suis content pour gagner un défi de couture. 1466 00:53:23,136 --> 00:53:24,571 C'est donc beaucoup. 1467 00:53:24,605 --> 00:53:29,476 - Vous avez gagné 5 000$ avec la permission de Snag Tights. 1468 00:53:29,510 --> 00:53:31,512 - Merci beaucoup. Je vous remercie. 1469 00:53:31,545 --> 00:53:32,513 - Tu es le bienvenu. - Merci. 1470 00:53:32,546 --> 00:53:34,181 - Tu peux rejoindre tes soeurs. 1471 00:53:34,214 --> 00:53:35,983 - Félicitations, ma fille. 1472 00:53:36,016 --> 00:53:37,684 - Félicitations. 1473 00:53:37,718 --> 00:53:39,186 - Tu as réussi. 1474 00:53:40,754 --> 00:53:42,489 - Kimmy Couture, tu es en sécurité. 1475 00:53:42,523 --> 00:53:43,624 - Merci beaucoup. 1476 00:53:43,657 --> 00:53:44,892 - Tu peux déménager au fond de la scène. 1477 00:53:44,925 --> 00:53:45,893 - Merci. 1478 00:53:45,926 --> 00:53:47,060 [applaudissements légers] - Kimmy. 1479 00:53:47,094 --> 00:53:48,929 - Oui, reine. - Whoo, whoo, whoo. 1480 00:53:48,962 --> 00:53:54,134 - Jada Shada Hudson, vous nous la servez chaque semaine, 1481 00:53:54,168 --> 00:53:58,105 mais ce soir, tu n'étais pas bien joué. 1482 00:53:59,439 --> 00:54:02,876 Je suis désolée, ma chère, mais tu es prêt pour l'élimination. 1483 00:54:02,910 --> 00:54:04,745 - Putain. 1484 00:54:04,778 --> 00:54:09,416 - Irma Gerd, tu es pleine du charme de la côte Est, 1485 00:54:09,449 --> 00:54:13,320 mais ton défilé ce soir nous a fait perdre en mer. 1486 00:54:14,855 --> 00:54:18,058 Kaos, nous adorons ton art, 1487 00:54:18,091 --> 00:54:21,695 mais sur la piste, ton look était plutôt artisanal. 1488 00:54:23,430 --> 00:54:26,800 Irma Gerd... 1489 00:54:26,834 --> 00:54:29,136 tu es en sécurité. 1490 00:54:32,339 --> 00:54:33,707 - Merci beaucoup. 1491 00:54:38,779 --> 00:54:40,280 - Je suis désolée, Kaos, 1492 00:54:40,314 --> 00:54:43,217 mais cela signifie que vous êtes debout pour l'élimination. 1493 00:54:43,250 --> 00:54:46,286 Deux reines se tiennent devant nous. 1494 00:54:46,320 --> 00:54:48,455 Avant ce soir, on vous a demandé de préparer 1495 00:54:48,488 --> 00:54:49,923 une performance de synchronisation labiale 1496 00:54:49,957 --> 00:54:53,160 de « Stranger in My House » par Tamia. 1497 00:54:53,193 --> 00:54:56,063 C'est ta dernière chance pour nous impressionner 1498 00:54:56,096 --> 00:54:59,399 et sauve-toi de l'élimination. 1499 00:54:59,433 --> 00:55:02,269 [PIQÛRE MUSICALE] 1500 00:55:02,302 --> 00:55:06,573 Le moment est venu pour que vous puissiez vous synchroniser sur les lèvres 1501 00:55:06,607 --> 00:55:11,178 pour ta vie. 1502 00:55:11,211 --> 00:55:13,180 Bonne chance, 1503 00:55:13,213 --> 00:55:17,985 et ne fais pas tout foirer. 1504 00:55:18,018 --> 00:55:19,586 [« L'étranger dans ma maison » de Tamia [jeu] 1505 00:55:19,620 --> 00:55:20,754 - Allez, Jada ! - Whoo ! 1506 00:55:20,787 --> 00:55:22,122 - Allez, Kaos ! - Allez, Kaos ! 1507 00:55:22,155 --> 00:55:23,857 - Allez, Jada ! - Allons-y, Kaos ! 1508 00:55:23,891 --> 00:55:26,293 Allez, Jada ! - Whoo ! 1509 00:55:26,326 --> 00:55:28,562 - [en chantant] Je ne comprends pas. 1510 00:55:28,595 --> 00:55:32,232 Tu ressembles exactement à cet homme 1511 00:55:32,266 --> 00:55:35,869 sur la photo près de notre lit. 1512 00:55:35,903 --> 00:55:38,005 - Ah ! - Le suspense bat 1513 00:55:38,038 --> 00:55:40,541 et m'assombrit la tête. - Allez, Jada ! 1514 00:55:40,574 --> 00:55:42,976 - Je suis en train de vérifier tes vêtements. 1515 00:55:43,010 --> 00:55:46,914 Et tu portes chaussures de la même taille. 1516 00:55:46,947 --> 00:55:48,749 Tu dors à sa place. 1517 00:55:48,782 --> 00:55:50,417 Et tu conduis sa voiture. 1518 00:55:50,450 --> 00:55:53,854 Mais je ne sais pas Juste qui tu es. 1519 00:55:53,887 --> 00:55:56,356 Il y a un étranger chez moi. 1520 00:55:56,390 --> 00:55:57,357 - Oui ! - Ay ! 1521 00:55:57,391 --> 00:55:58,825 - Whoo ! - Whoo ! 1522 00:55:58,859 --> 00:56:01,128 - Whoo ! 1523 00:56:01,161 --> 00:56:04,965 - Il n'y a aucun moyen que tu puisses sois celui que tu prétends être. 1524 00:56:04,998 --> 00:56:07,534 Tu dois être quelqu'un d'autre. - Ouais ! Allez ! Whoo ! 1525 00:56:07,568 --> 00:56:09,903 - Parce qu'il ne voulait pas touche-moi comme ça. 1526 00:56:09,937 --> 00:56:11,405 - Ay ! [Acclamations] 1527 00:56:11,438 --> 00:56:16,076 - Il ne voulait pas me traiter comme tu le fais. 1528 00:56:16,109 --> 00:56:17,711 Il m'adorerait. 1529 00:56:17,744 --> 00:56:19,279 Il ne voulait pas m'ignorer. 1530 00:56:19,313 --> 00:56:23,217 Je suis donc convaincu qu'il y a un étranger chez moi. 1531 00:56:23,250 --> 00:56:26,220 [ACCLAMATIONS SAUVAGES] 1532 00:56:28,488 --> 00:56:30,757 [BATTEMENT EN PANNE] 1533 00:56:30,791 --> 00:56:32,192 [ACCLAMATIONS] 1534 00:56:32,226 --> 00:56:35,996 Dites-moi où nous nous sommes embrassés pour la première fois. 1535 00:56:36,029 --> 00:56:39,266 Dites-moi où se trouve ma place. 1536 00:56:39,299 --> 00:56:43,003 Dis-moi si ça m'a plu, 1537 00:56:43,036 --> 00:56:44,938 J'ai adoré. 1538 00:56:44,972 --> 00:56:46,540 Ou est-ce que ça pourrait être 1539 00:56:46,573 --> 00:56:50,344 que l'étranger c'est moi ? 1540 00:56:50,377 --> 00:56:54,047 Ai-je changé si radicalement ? 1541 00:56:54,081 --> 00:56:57,351 Est-ce que je veux plus pour moi, 1542 00:56:57,384 --> 00:56:59,119 et vous restez le 1543 00:56:59,152 --> 00:57:04,992 Pareil ? 1544 00:57:05,025 --> 00:57:06,493 - Oui ! 1545 00:57:07,995 --> 00:57:10,230 - J'ai mis du temps à comprendre. 1546 00:57:10,264 --> 00:57:13,667 Tu ne peux pas être qui tu prétends être. 1547 00:57:13,700 --> 00:57:17,104 Tu dois être quelqu'un d'autre. - Ouais, bébé ! 1548 00:57:17,137 --> 00:57:19,139 - Il ne voulait pas touche-moi comme ça. 1549 00:57:19,173 --> 00:57:22,142 [ACCLAMATIONS SAUVAGES] 1550 00:57:23,644 --> 00:57:25,612 - Putain, ouais ! - Jada, Jada ! 1551 00:57:25,646 --> 00:57:28,015 - Allez, Jada, oui ! - Il ne voulait pas m'ignorer. 1552 00:57:28,048 --> 00:57:31,351 Je suis donc convaincu il y a un étranger dans 1553 00:57:31,385 --> 00:57:34,154 ma maison. 1554 00:57:34,188 --> 00:57:36,056 [ACCLAMATIONS SAUVAGES] 1555 00:57:36,089 --> 00:57:37,391 - Oui ! - Oui ! 1556 00:57:37,424 --> 00:57:39,092 - Oui ! - Oui ! 1557 00:57:39,126 --> 00:57:41,795 - Whoo ! - Bravo ! 1558 00:57:41,828 --> 00:57:44,498 - Maintenant, c'était un sacré Lip Sync pour votre vie ! 1559 00:57:44,531 --> 00:57:45,899 - Uh-huh ! 1560 00:57:45,933 --> 00:57:48,902 [musique dramatique] 1561 00:57:50,637 --> 00:57:53,674 - Queens, nous avons a pris notre décision. 1562 00:57:55,642 --> 00:57:57,978 Jada Shada Hudson... 1563 00:57:58,011 --> 00:58:00,681 Shantay, tu restes. 1564 00:58:00,714 --> 00:58:03,684 [Applaudissements] 1565 00:58:07,454 --> 00:58:09,189 - Merci beaucoup les gars. 1566 00:58:09,223 --> 00:58:12,192 [sanglotant] 1567 00:58:14,595 --> 00:58:16,630 [chuchotement indistinct] 1568 00:58:16,663 --> 00:58:18,131 Tu es une star. Je t'aime. 1569 00:58:22,669 --> 00:58:27,040 - Kaos, tu es un joyau rare. 1570 00:58:27,074 --> 00:58:29,510 Merci beaucoup pour partager votre éclat. 1571 00:58:29,543 --> 00:58:31,211 Maintenant, loin de là. 1572 00:58:32,179 --> 00:58:33,146 - Je t'aime. 1573 00:58:33,180 --> 00:58:36,149 [acclamations et applaudissements] 1574 00:58:38,018 --> 00:58:41,722 - Rappelle-toi, la vie c'est beaucoup plus de plaisir avec un peu de Kaos. 1575 00:58:41,755 --> 00:58:44,725 [Acclamations] 1576 00:58:46,293 --> 00:58:48,061 - [rires] 1577 00:58:52,232 --> 00:58:53,700 - Je suis tellement fier de moi. 1578 00:58:53,734 --> 00:58:55,435 J'ai acquis tellement de confiance en moi, 1579 00:58:55,469 --> 00:58:57,171 confiance en ma traînée. 1580 00:58:57,204 --> 00:58:59,039 C'est trop tôt. 1581 00:58:59,072 --> 00:59:01,241 J'adore le fait que tu puisses baiser fais ce que tu veux 1582 00:59:01,275 --> 00:59:02,876 et soyez qui vous voulez en drag, 1583 00:59:02,910 --> 00:59:05,746 et suivez-moi vos rêves et vivez votre art. 1584 00:59:05,779 --> 00:59:07,614 C'est bon, les salopes. 1585 00:59:07,648 --> 00:59:08,615 À bientôt. 1586 00:59:08,649 --> 00:59:09,950 Je vous aime tous. 1587 00:59:13,887 --> 00:59:15,422 - Félicitations, reines. 1588 00:59:15,455 --> 00:59:17,457 [Acclamations] 1589 00:59:17,491 --> 00:59:20,327 Tu vis pour tuer un autre jour. 1590 00:59:20,360 --> 00:59:24,231 Maintenant, souviens-toi, reste fidèle, nord, fort, et quoi ? 1591 00:59:24,264 --> 00:59:26,033 Tout : Fierce ! 1592 00:59:26,066 --> 00:59:27,935 - Oui ! Maintenant, laisse jouer la musique ! 1593 00:59:27,968 --> 00:59:29,069 [Acclamations] 1594 00:59:29,102 --> 00:59:30,237 [« U Wear It Well » de RuPaul [jeu] 1595 00:59:30,270 --> 00:59:31,238 - [Chant] Tu le portes bien. 1596 00:59:31,271 --> 00:59:32,706 French tip, rouge à lèvres 1597 00:59:32,739 --> 00:59:33,874 peint dessus. 1598 00:59:33,907 --> 00:59:34,875 Tu le portes bien. 1599 00:59:34,908 --> 00:59:36,543 Value convient à coup sûr, 1600 00:59:36,577 --> 00:59:38,779 you-ooh-ooh-ooh-ooh. 1601 00:59:38,812 --> 00:59:42,316 Travaille-le pour moi, Travaille pour moi, moi. 1602 00:59:42,349 --> 00:59:44,484 Tu le portes, tu le portes, 1603 00:59:44,518 --> 00:59:45,953 tu le portes bien. 1604 00:59:45,986 --> 00:59:47,988 La prochaine fois sur « Canada's Drag Race... » 1605 00:59:48,021 --> 00:59:50,224 - Tu vas jouer... 1606 00:59:50,257 --> 00:59:51,391 le jeu Snatch ! 1607 00:59:51,425 --> 00:59:54,061 [Acclamations] 1608 00:59:54,094 --> 00:59:55,896 - Je viens de remarquer que Kimmy et moi 1609 00:59:55,929 --> 00:59:57,631 pourrait avoir le même caractère. 1610 00:59:57,664 --> 00:59:58,966 - [halètements] - Je vais juste 1611 00:59:58,999 --> 01:00:00,467 J'ai cette conversation une fois. 1612 01:00:00,501 --> 01:00:01,735 Je ne vais pas le changer. 1613 01:00:01,768 --> 01:00:06,273 - Tu m'as tellement fait rire. 1614 01:00:06,306 --> 01:00:08,609 - Tu l'as prise à la légère, mais tu la respectais toujours. 1615 01:00:08,642 --> 01:00:10,477 - L'improvisation, c'est tout sur le fait de faire un choix. 1616 01:00:10,511 --> 01:00:13,113 - Le matériel n'était pas là. 1617 01:00:13,146 --> 01:00:14,648 - Mais ce look de défilé. 1618 01:00:14,681 --> 01:00:15,682 - Pouah. - Pouah.