1 00:00:57,057 --> 00:00:59,426 - Anteriormente em “Corrida de Drag do Canadá”... 2 00:00:59,459 --> 00:01:02,529 - Eles vão fazer sincronia labial pela vida deles... 3 00:01:02,563 --> 00:01:03,597 em pares. 4 00:01:03,630 --> 00:01:05,432 - Oh, Deus, que excitante. 5 00:01:05,465 --> 00:01:11,538 [A “Manteiga de Amendoim” de RuPaul toca] 6 00:01:11,572 --> 00:01:13,273 - Jada Shada Hudson. - Cadela. 7 00:01:13,307 --> 00:01:14,441 - Felici-drag-tions! 8 00:01:14,474 --> 00:01:16,043 - De novo. 9 00:01:16,076 --> 00:01:19,112 - Srta. Fiercalicious, Shantay, você fica. 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,550 Chelazon Leroux, Sashay você está indo embora. 11 00:01:23,584 --> 00:01:27,554 [música mid-tempo toca] 12 00:01:28,488 --> 00:01:32,426 - Chelazon, minha irmã da pradaria, ele saiu. 13 00:01:32,459 --> 00:01:37,130 Estou feliz que você estava aqui para me ajudar com isso. 14 00:01:37,164 --> 00:01:38,465 - “Fiquei encantado em conhecê-los. 15 00:01:38,498 --> 00:01:42,236 Boa sorte com a escrita de suas piadas”. 16 00:01:42,269 --> 00:01:43,270 [risada suave] - Infelizmente. 17 00:01:43,303 --> 00:01:44,605 - Isso foi para mim. 18 00:01:44,638 --> 00:01:47,307 “Fique letal, Chelazon.” 19 00:01:47,341 --> 00:01:50,344 - Adeus, Chelazon. - Adeus, Chelazon. 20 00:01:50,377 --> 00:01:52,112 - Adeus. - Eu te amo, irmãzinha. 21 00:01:52,145 --> 00:01:54,281 - Adeus. 22 00:01:54,314 --> 00:01:57,117 - Ele nos ensinou muito. 23 00:01:57,150 --> 00:01:58,752 - Isso é muito difícil. 24 00:02:00,354 --> 00:02:01,522 - Fierce, apresse-se. 25 00:02:01,555 --> 00:02:02,723 - Isso é muito difícil. 26 00:02:02,756 --> 00:02:04,458 - Você não tinha um lugar. Você não tinha um. 27 00:02:04,491 --> 00:02:06,093 - Eu não me importo. 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,095 Pronto. 29 00:02:10,531 --> 00:02:12,032 - Foi muito. - Sim. 30 00:02:13,033 --> 00:02:14,434 - Eu realmente a amo. 31 00:02:14,468 --> 00:02:16,103 Isso lhe dá muito incentivo. 32 00:02:16,136 --> 00:02:17,604 Ele é uma pessoa tão boa. 33 00:02:17,638 --> 00:02:19,506 Ele sempre me apoiou. 34 00:02:19,540 --> 00:02:22,676 Eu criei um bom relacionamento com ela na última semana. 35 00:02:22,709 --> 00:02:26,280 - Muito do seu arrasto se relaciona com o ativismo deles. 36 00:02:26,313 --> 00:02:27,581 Quando eu usava uma roupa, 37 00:02:27,614 --> 00:02:29,149 havia uma grande intenção... 38 00:02:29,183 --> 00:02:30,984 - Tudo tinha um significado. - Um significado. 39 00:02:31,018 --> 00:02:35,189 Eu sei que antes de sair eu senti o que estava falhando com o seu pessoas, 40 00:02:35,222 --> 00:02:37,291 mas eu não acredito em nada quem fez isso. 41 00:02:37,324 --> 00:02:39,193 - Com certeza os deixou orgulhosos. - Muito. 42 00:02:39,226 --> 00:02:41,428 - Eu me sinto horrível. 43 00:02:41,461 --> 00:02:47,234 É péssimo ter que mandar pessoas para sua casa que você veio a conhecer bem. 44 00:02:47,267 --> 00:02:48,969 - [risos] - Jada, do que você está rindo? 45 00:02:49,002 --> 00:02:50,704 - Desculpa. Só um segundo. 46 00:02:50,737 --> 00:02:52,105 Desculpe, desculpe, desculpe. 47 00:02:52,139 --> 00:02:53,273 Sério, eu não sei. - Jada. 48 00:02:53,307 --> 00:02:55,042 [risos] 49 00:02:55,075 --> 00:02:57,277 Cadela crítica. - Sensibilidade. 50 00:02:57,311 --> 00:02:58,679 - Não, honestamente. [risos] 51 00:02:58,712 --> 00:03:02,416 “É tão difícil enviar para casa alguém que você acabou de conhecer.” 52 00:03:02,449 --> 00:03:03,717 Você me entende? Foi tipo... 53 00:03:03,750 --> 00:03:05,452 - Eu não sou o melhor com palavras. 54 00:03:05,485 --> 00:03:07,421 Desculpa. - Não, eu só ri. Desculpa. 55 00:03:07,454 --> 00:03:10,090 Eu sinto muito. Ele escapou de mim. Desculpa. 56 00:03:10,123 --> 00:03:12,259 - Violinos tocam. 57 00:03:12,292 --> 00:03:14,061 Quero dizer... 58 00:03:14,094 --> 00:03:15,195 [imitar violino] 59 00:03:15,229 --> 00:03:17,664 - Você é bom com sincronização labial. - Obrigada. 60 00:03:17,698 --> 00:03:20,868 - Desça com a cauda no ar foi... [cliques de língua] Foi bom. 61 00:03:20,901 --> 00:03:22,703 - Obrigado, eu fiz isso por você, Kaos. 62 00:03:22,736 --> 00:03:24,705 - Sim, você podia ver a cauda no ar. 63 00:03:24,738 --> 00:03:26,139 [risos] 64 00:03:26,173 --> 00:03:28,008 - Eu dei tudo de mim. 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,009 - [zomba] 66 00:03:29,042 --> 00:03:30,177 - [risos] - Essa voz. 67 00:03:30,210 --> 00:03:33,447 [como Fiercalicious] “Eu dei tudo”. - Cale a boca, Jada. 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,984 - Minha barba. 69 00:03:37,017 --> 00:03:38,452 - E o vencedor é... 70 00:03:38,485 --> 00:03:40,087 tudo: Jada! 71 00:03:40,120 --> 00:03:41,188 [aplausos] 72 00:03:41,221 --> 00:03:42,456 - Parece muito... 73 00:03:42,489 --> 00:03:44,224 all: Certo. 74 00:03:44,258 --> 00:03:45,459 - Sou um vencedor, baby. 75 00:03:45,492 --> 00:03:48,095 Vamos lá. Vamos lá, cachorro. 76 00:03:48,128 --> 00:03:50,197 Eles viram a sensação louca de Toronto 77 00:03:50,230 --> 00:03:51,698 e minha parceira era “Irma Ger”. 78 00:03:51,732 --> 00:03:53,433 Honestamente... - Irma Gerd. 79 00:03:53,467 --> 00:03:54,601 - O que eu disse, cachorro? 80 00:03:54,635 --> 00:03:55,636 - “Irma Ger”. 81 00:03:55,669 --> 00:03:57,171 - E qual é o nome dele? “Irma Ger”. 82 00:03:57,204 --> 00:03:58,539 - Irma Gerd. - Eu ainda estou esperando 83 00:03:58,572 --> 00:04:00,207 deixe Jada aprender meu nome. 84 00:04:00,240 --> 00:04:02,709 - Tem um “D”? - Tem um “D”, meu amigo. 85 00:04:02,743 --> 00:04:05,546 - Tem um “D”, Jada. - Talvez você não espere, mas há um “D”. 86 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 [risos] 87 00:04:06,613 --> 00:04:07,648 - Que horas são, Jada? 88 00:04:07,681 --> 00:04:10,150 - Hora de tirar o arrasto, Cadela. 89 00:04:10,184 --> 00:04:12,152 - Ah! - Cadela. 90 00:04:12,186 --> 00:04:13,687 - Vamos fazer isso. 91 00:04:13,720 --> 00:04:15,055 - Finalmente. - Ufa. 92 00:04:15,088 --> 00:04:16,390 - Ah. Ah, oh. - [guinchos] 93 00:04:16,423 --> 00:04:19,693 - Eu vou rezar porque eu não quero ser entre os piores. 94 00:04:19,726 --> 00:04:21,128 Sério, não. 95 00:04:21,161 --> 00:04:22,996 [cantar] Jada Hudson veio para ficar 96 00:04:23,030 --> 00:04:25,199 Jada não veio jogar 97 00:04:25,232 --> 00:04:27,067 Som acima 98 00:04:27,100 --> 00:04:28,368 Um, dois 99 00:04:28,402 --> 00:04:29,436 Ponto. 100 00:04:29,469 --> 00:04:31,305 - Não... não, não. - Vou te pegar. 101 00:04:31,338 --> 00:04:34,174 - Esse cabelo é caro! Ah! 102 00:04:35,642 --> 00:04:37,244 - O vencedor de “Drag Race Canadá” 103 00:04:37,277 --> 00:04:39,646 receba uma quantia incrível de produtos de beleza 104 00:04:39,680 --> 00:04:41,114 de Shoppers Drug Mart 105 00:04:41,148 --> 00:04:44,218 e o prazer de $100.000 106 00:04:44,251 --> 00:04:46,153 graças ao Trojan. 107 00:04:46,186 --> 00:04:49,423 Com Traci Melchor e Brooke Lynn Hytes, 108 00:04:49,456 --> 00:04:52,226 com os juízes convidados extra especial, 109 00:04:52,259 --> 00:04:55,195 Sarain Fox e Jimbo. 110 00:04:57,231 --> 00:04:58,465 [pneus guincham] 111 00:04:59,466 --> 00:05:02,302 [música feliz] 112 00:05:02,336 --> 00:05:03,370 - Uh, ju, ju! 113 00:05:03,403 --> 00:05:05,205 - Vamos lá! 114 00:05:05,239 --> 00:05:06,273 Uh! 115 00:05:06,306 --> 00:05:07,508 - É um novo dia. 116 00:05:07,541 --> 00:05:09,510 Eu me sinto incrível, pronto para matar. 117 00:05:09,543 --> 00:05:11,278 Cuidado, senhoras. 118 00:05:11,311 --> 00:05:12,913 Estou pronto. [carrilhão] 119 00:05:12,946 --> 00:05:17,484 - Senhoras, o que aprendemos nas últimas semanas? 120 00:05:17,518 --> 00:05:19,319 - Nada. Estou brincando. 121 00:05:19,353 --> 00:05:20,320 [risos] Estou brincando. 122 00:05:20,354 --> 00:05:21,588 - Eu aprendi 123 00:05:21,622 --> 00:05:23,223 acreditar em si mesmo, 124 00:05:23,257 --> 00:05:26,527 para se divertir no processo e divirta-se com suas irmãs. 125 00:05:26,560 --> 00:05:28,061 - Infelizmente. - Infelizmente. 126 00:05:28,095 --> 00:05:30,464 - Eu devo estar lá para representar para minhas irmãs na pradaria. 127 00:05:30,497 --> 00:05:32,366 Eu não quero estar entre os piores novamente. 128 00:05:32,399 --> 00:05:35,469 É melhor que seja um maldito desafio. o que for bom para. 129 00:05:35,502 --> 00:05:37,404 - Eu aprendi sobre o poder do amizade. 130 00:05:37,437 --> 00:05:38,672 all: Ah. 131 00:05:38,705 --> 00:05:40,674 - Você é meu amigo hoje. 132 00:05:40,707 --> 00:05:43,210 [grita e ri] 133 00:05:43,243 --> 00:05:45,279 - Foi redigido? 134 00:05:45,312 --> 00:05:48,582 - Na competição, eu aprendi que eu deveria aproveitar o momento 135 00:05:48,615 --> 00:05:51,685 e não para mostrar a loucura no palco. 136 00:05:51,718 --> 00:05:53,487 Mas, uh, Jada, 137 00:05:53,520 --> 00:05:55,389 Estou um pouco chateado com você. 138 00:05:55,422 --> 00:05:56,390 - Por quê? 139 00:05:56,423 --> 00:05:58,058 - Em Toronto, 140 00:05:58,091 --> 00:06:01,995 conversamos todos os dias por telefone por horas. 141 00:06:02,029 --> 00:06:03,263 E nesta competição, 142 00:06:03,297 --> 00:06:05,232 Eu sinto que você nunca fala comigo. 143 00:06:05,265 --> 00:06:07,467 Eu estava muito animado por estar aqui com você 144 00:06:07,501 --> 00:06:09,970 e eu sinto que não estou comigo amigo aqui. 145 00:06:10,003 --> 00:06:12,039 - Sério? - Sim. 146 00:06:12,072 --> 00:06:14,341 - Fierce, aqui está você de novo. 147 00:06:14,374 --> 00:06:17,611 - Você mal fala comigo e sempre que você estava chateado 148 00:06:17,644 --> 00:06:20,681 por estar entre os piores Eu estava lá para te animar. 149 00:06:20,714 --> 00:06:24,384 E quando eu estava entre os pior, você mal olhou para mim. 150 00:06:25,485 --> 00:06:28,655 - Fierce sempre parece ter qualquer problema com alguém 151 00:06:28,689 --> 00:06:31,358 e essa pessoa não está ciente do assunto. 152 00:06:32,092 --> 00:06:34,862 - Acho que estamos conversando, mas eu realmente sinto muito que você me sinto assim. 153 00:06:34,895 --> 00:06:36,129 Eu não sabia. 154 00:06:36,163 --> 00:06:38,799 Sempre me pareceu que você agiu como um pirralho comigo, 155 00:06:38,832 --> 00:06:40,434 mas eu não sabia que você estava se sentindo assim. 156 00:06:40,467 --> 00:06:43,170 - Sim, é só que depois de ontem à noite, Eu não sei. 157 00:06:43,203 --> 00:06:46,139 Foi muito emocionante ter que fazer sincronização labial 158 00:06:46,173 --> 00:06:48,976 e que você ria de mim depois... 159 00:06:49,009 --> 00:06:52,212 - Eu não... [risos] 160 00:06:52,246 --> 00:06:55,082 - Acho que é porque você diz tudo como se o mundo tivesse acabado, tudo. 161 00:06:55,115 --> 00:06:56,149 - Eu sei. 162 00:06:56,183 --> 00:06:57,718 - [com ritmo] Posso tomar um copo de água? 163 00:06:57,751 --> 00:06:59,686 [risos] - Isso me deixa com muita raiva. 164 00:06:59,720 --> 00:07:01,488 Eu não vou mentir... - Você não é o único. 165 00:07:01,522 --> 00:07:03,490 - Sério, é como um irmãzinha, 166 00:07:03,524 --> 00:07:05,759 então eu me sinto mal que você se sente assim. 167 00:07:05,792 --> 00:07:08,662 Quero dizer isso muito a sério. - Bem, estou feliz por ter feito charlado. 168 00:07:08,695 --> 00:07:09,663 [sirene uivando] 169 00:07:09,696 --> 00:07:11,999 [todos gritando] 170 00:07:12,032 --> 00:07:13,700 - Oh, Canadá! 171 00:07:13,734 --> 00:07:17,304 Ela já recebeu suas próprias coisas. 172 00:07:17,337 --> 00:07:18,305 Minhas rainhas. 173 00:07:18,338 --> 00:07:20,274 [todos gritando] 174 00:07:20,307 --> 00:07:22,075 - Se quiserem ganhar, garotas... 175 00:07:22,109 --> 00:07:24,578 - Ah, sim. - Eles devem pensar criativamente. 176 00:07:24,611 --> 00:07:27,247 Então, libertem-se, deixem fluir 177 00:07:27,281 --> 00:07:31,185 o carisma, sua singularidade, a garra e o talento. 178 00:07:31,218 --> 00:07:33,253 all: Uh. 179 00:07:33,287 --> 00:07:34,454 - Costura reta. 180 00:07:34,488 --> 00:07:36,056 - Desafio de costura! - Oh, chega. 181 00:07:36,089 --> 00:07:37,724 - Costura! - Chega de costura. 182 00:07:38,625 --> 00:07:41,128 - Olá, rainhas fabulosas. [todos gritando] 183 00:07:41,161 --> 00:07:43,030 - Gorgina! 184 00:07:43,063 --> 00:07:45,365 [tagarelice] 185 00:07:45,399 --> 00:07:48,368 - Queens, eles falam muito. 186 00:07:48,402 --> 00:07:50,637 Para o Mini Desafio de hoje, 187 00:07:50,671 --> 00:07:53,974 trazido por nossos amigos com benefícios do cavalo de Tróia, 188 00:07:54,007 --> 00:07:56,643 essas habilidades orais eles serão muito bons para eles. 189 00:07:56,677 --> 00:08:00,214 Eu os capacito a compartilhar sua mensagem com o mundo 190 00:08:00,247 --> 00:08:03,150 enquanto eles estão se tornando nos palestrantes principais 191 00:08:03,183 --> 00:08:06,153 de Trojan Presents: Palestras gravado. 192 00:08:06,186 --> 00:08:07,487 - Ah! [risos] 193 00:08:07,521 --> 00:08:09,690 - Você terá 20 minutos 194 00:08:09,723 --> 00:08:13,427 para entrar no arrasto e improvisam 195 00:08:13,460 --> 00:08:17,064 uma conversa agradável e divertido. 196 00:08:17,097 --> 00:08:18,298 Você quer conhecer seus assuntos? 197 00:08:18,332 --> 00:08:19,533 all: Sim. 198 00:08:19,566 --> 00:08:20,534 - Que pena. 199 00:08:20,567 --> 00:08:23,337 Eles vão descobrir no palco. 200 00:08:23,370 --> 00:08:27,307 Seu trabalho é seguir o atual e não se perca. 201 00:08:27,341 --> 00:08:29,576 Você está pronto para se vestir conversar? 202 00:08:29,610 --> 00:08:31,111 - Sim. - Sim, senhora. 203 00:08:31,144 --> 00:08:32,112 - Eu suponho. 204 00:08:32,145 --> 00:08:33,614 - Chefes, vão! 205 00:08:33,647 --> 00:08:35,649 [todos gritando] 206 00:08:35,682 --> 00:08:36,650 [música feliz] 207 00:08:36,683 --> 00:08:38,452 - Vá, vá, vá, vá. 208 00:08:38,485 --> 00:08:39,653 - Oh, ho, ho. 209 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 - Por que eu usei joias? 210 00:08:41,388 --> 00:08:42,422 - [guinchos] 211 00:08:44,057 --> 00:08:45,993 - Quanto tempo nos resta? 212 00:08:46,026 --> 00:08:47,427 Estou preso, preso... 213 00:08:47,461 --> 00:08:49,029 Estou preso. Estou preso! 214 00:08:51,598 --> 00:08:54,268 - [ri nervosamente] - Por favor, recebam o estágio 215 00:08:54,301 --> 00:08:56,503 para Jada Shada Hudson. 216 00:08:56,537 --> 00:08:58,972 - Oh, meu Deus, oi, meninas. Sente-se. 217 00:08:59,006 --> 00:09:01,308 Sente-se. Não torça por mim. 218 00:09:01,341 --> 00:09:03,243 - Bem-vindo. Lembre-se, 219 00:09:03,277 --> 00:09:05,412 o objetivo do “Taped Talk” é apresentar 220 00:09:05,445 --> 00:09:07,981 uma história pessoal e divertido. 221 00:09:08,015 --> 00:09:12,386 Certifique-se de ler os cartões e não se perca. 222 00:09:12,419 --> 00:09:13,620 - Muito obrigado, Traci. 223 00:09:16,456 --> 00:09:17,591 Olá, meninas. 224 00:09:17,624 --> 00:09:18,659 Hoje, quer saber? 225 00:09:18,692 --> 00:09:21,995 Eu vim falar com você sobre amor, 226 00:09:22,029 --> 00:09:23,330 a dura verdade, 227 00:09:23,363 --> 00:09:26,066 minha viagem inaugural para quê? 228 00:09:26,099 --> 00:09:27,201 Para minha alma gêmea. 229 00:09:27,234 --> 00:09:28,735 [risos] 230 00:09:28,769 --> 00:09:32,272 - Talvez eles tenham me visto em outros seminários: “Como fazer arrasto rápido e barbudo?” 231 00:09:32,306 --> 00:09:34,641 e “A laranja é a nova? moda?”. É mesmo. 232 00:09:36,009 --> 00:09:38,478 - Começa comigo deitado no cama. 233 00:09:38,512 --> 00:09:41,481 Eu tinha tecido um homem com o cabelo do meu gato. 234 00:09:41,515 --> 00:09:44,218 - Você também pode encontrar ame como eu, 235 00:09:44,251 --> 00:09:47,287 atrás do meu apartamento ao lado da lata de lixo 236 00:09:47,321 --> 00:09:49,389 em um colchão velho. 237 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 [risos] Oh meu Deus. 238 00:09:51,458 --> 00:09:54,228 - Não estamos aqui para falar sobre mim como empresária. 239 00:09:54,261 --> 00:09:57,130 Estamos aqui! para falar sobre meus assuntos, mulheres! 240 00:09:57,164 --> 00:09:58,398 - [risos] - Sim. 241 00:09:59,299 --> 00:10:01,201 - Oh, outra foto. É lindo. 242 00:10:01,235 --> 00:10:02,669 Eu adoro isso. 243 00:10:02,703 --> 00:10:04,137 - Um novo. 244 00:10:04,171 --> 00:10:06,206 - Olha que bela vista. 245 00:10:06,240 --> 00:10:08,509 - Sou eu, bem ali. 246 00:10:08,542 --> 00:10:09,510 Sim. 247 00:10:09,543 --> 00:10:10,577 - No relacionamento deles, 248 00:10:10,611 --> 00:10:12,246 deve sempre ser capaz de ver 249 00:10:12,279 --> 00:10:14,348 o lado positivo de tudo. 250 00:10:14,381 --> 00:10:17,317 - Esta é a bela ilha de Terra Nova. 251 00:10:17,351 --> 00:10:19,353 É maior pessoalmente. 252 00:10:19,386 --> 00:10:21,722 - O amor é como uma pintura, 253 00:10:21,755 --> 00:10:23,156 uma foto. 254 00:10:23,190 --> 00:10:26,159 O amor é como o amanhecer. 255 00:10:26,193 --> 00:10:29,463 É como um passeio de montanha-russa. 256 00:10:29,496 --> 00:10:31,565 - [risos] 257 00:10:31,598 --> 00:10:33,600 É uma boa foto nossa 258 00:10:33,634 --> 00:10:36,436 porque meu namorado e eu... 259 00:10:36,470 --> 00:10:38,338 Eu sou o único com o rabo de porco. 260 00:10:38,372 --> 00:10:41,241 - Subimos e depois descemos. 261 00:10:41,275 --> 00:10:44,111 - [guinchos] 262 00:10:44,144 --> 00:10:46,680 - Tire-me daqui! 263 00:10:46,713 --> 00:10:49,516 - E aqui... 264 00:10:49,550 --> 00:10:52,586 - Eu estava tentando chupar, mas eu sei negado porque havia uma câmera 265 00:10:52,619 --> 00:10:54,588 em cada canto do carro. 266 00:10:54,621 --> 00:10:57,624 Então eu não fiz, mas eu estava pensando sobre isso. 267 00:10:57,658 --> 00:11:03,263 - Ele me olhou nos olhos e eu disse: “Olá, o meu nome é Vivian Vanderpuss. 268 00:11:03,297 --> 00:11:06,667 Você quer falar sobre o seu finanças?”. 269 00:11:06,700 --> 00:11:10,370 - [risos] - Ser capaz de se aceitar mutuamente. 270 00:11:10,404 --> 00:11:13,707 Uau, eu adoro isso. 271 00:11:13,740 --> 00:11:16,243 - E, uh... 272 00:11:18,111 --> 00:11:19,713 - Isso é um gráfico. 273 00:11:19,746 --> 00:11:23,050 - Sim, os níveis, os níveis. Esses são os níveis. 274 00:11:23,083 --> 00:11:24,651 - É uma escala das minhas roupas. 275 00:11:24,685 --> 00:11:28,088 - E seu melhor amigo Ele me deu quatro boas razões. 276 00:11:28,121 --> 00:11:31,058 Você vê aqui, no azul, o bom motivo era um bom sexo. 277 00:11:31,091 --> 00:11:32,125 - A, B, C, D, E. 278 00:11:32,159 --> 00:11:34,061 Eu não tenho a menor ideia sobre o que é isso. 279 00:11:34,094 --> 00:11:36,163 - E, sim, eu adoro isso. 280 00:11:36,196 --> 00:11:41,001 O que...? Ah, sim, isso. 281 00:11:41,034 --> 00:11:43,704 - Eu sou protetor, eu me protejo família. 282 00:11:43,737 --> 00:11:46,607 Eu protejo meu corpo e meu homens. 283 00:11:46,640 --> 00:11:50,077 - Leve-me para Trojan Bare Skin Cru. 284 00:11:50,110 --> 00:11:52,346 - O melhor do Canadá. [Chimes] Como eu! 285 00:11:52,379 --> 00:11:53,514 - [risos] 286 00:11:53,547 --> 00:11:57,417 - Tem toda a diversão de um tobogã de água sem as manchas de gordo. 287 00:11:57,451 --> 00:12:01,989 - A chave para um relacionamento, como Eu disse, é ter níveis diferentes e pegar. 288 00:12:02,022 --> 00:12:03,223 - Sinto muito. 289 00:12:03,257 --> 00:12:05,259 Vocês sentem isso? 290 00:12:05,292 --> 00:12:07,661 - Devo dizer... 291 00:12:07,694 --> 00:12:10,464 o que me leva a... um casamento. 292 00:12:10,497 --> 00:12:12,232 - Como você pode ver, um final feliz. 293 00:12:12,266 --> 00:12:13,333 Estamos juntos. 294 00:12:13,367 --> 00:12:15,269 Adoro o vestido do meu namorado. 295 00:12:15,302 --> 00:12:17,471 - No final, nos casamos, cachorro. 296 00:12:17,504 --> 00:12:20,974 - Conclusão, eu só quero 297 00:12:21,008 --> 00:12:23,343 que cada um de vocês aqui conhecer 298 00:12:23,377 --> 00:12:26,146 quem também pode encontrar o amor. 299 00:12:26,180 --> 00:12:28,448 Às vezes, não está bem na frente de vocês. 300 00:12:28,482 --> 00:12:30,717 Às vezes está atrás de você 301 00:12:30,751 --> 00:12:32,686 ou atrás do seu prédio. 302 00:12:34,054 --> 00:12:37,291 - Queens, somos oradores fabuloso, 303 00:12:37,324 --> 00:12:40,694 mas só um pode ser o chefe. 304 00:12:40,727 --> 00:12:44,064 O vencedor do Mini Desafio de hoje é... 305 00:12:44,097 --> 00:12:45,332 Jada Shada Hudson! 306 00:12:45,365 --> 00:12:46,333 [encorajador] - [gritos] 307 00:12:46,366 --> 00:12:48,602 - Sim. - Está tudo bem. 308 00:12:48,635 --> 00:12:51,104 - Desculpe-me? 309 00:12:51,138 --> 00:12:53,407 Amigo, Jada Hudson é uma... 310 00:12:53,440 --> 00:12:55,609 Vencedor 311 00:12:55,642 --> 00:12:58,512 - Você ganhou $2.000 312 00:12:58,545 --> 00:13:03,283 e $500 em produtos de prazer da Troianos. 313 00:13:03,317 --> 00:13:05,219 - Ah! - Tudo bem. 314 00:13:05,252 --> 00:13:06,220 [aplausos] 315 00:13:06,253 --> 00:13:07,588 - Obrigada. 316 00:13:07,621 --> 00:13:11,325 - Claramente, são todos muito listas, 317 00:13:11,358 --> 00:13:15,128 mas agora é a hora pensar de forma criativa. 318 00:13:15,162 --> 00:13:18,232 Eles serão designados uma dessas caixas cada, 319 00:13:18,265 --> 00:13:22,569 o que pode ser de “Antigua” para “Desportivo”. 320 00:13:22,603 --> 00:13:25,706 Com o conteúdo, crie um aparência da passarela ultramoderna 321 00:13:25,739 --> 00:13:28,709 aquela competição obscurecedora. 322 00:13:28,742 --> 00:13:30,344 - Adoro desenhar. 323 00:13:30,377 --> 00:13:33,180 Quando se trata de fazer coisas, Eu posso fazer tudo. 324 00:13:33,213 --> 00:13:35,315 Eu posso costurar, colar pedras, 325 00:13:35,349 --> 00:13:37,718 posso trabalhar com feltro agulha. 326 00:13:37,751 --> 00:13:38,986 [a discoteca está arranhada] 327 00:13:39,019 --> 00:13:42,723 [risos] Feltro com agulha. Você entende? Feltro e agulha? 328 00:13:42,756 --> 00:13:46,260 - Jada Shada Hudson, como você ganhou o Mini Challenge... 329 00:13:46,293 --> 00:13:49,696 - Uh. - Você atribuirá as caixas de acordo com o rótulos. 330 00:13:49,730 --> 00:13:52,599 [risos] 331 00:13:52,633 --> 00:13:53,700 Vá em frente, Jada. 332 00:13:53,734 --> 00:13:56,170 - Não consigo ver, vou colocar meus óculos. 333 00:13:56,203 --> 00:13:58,138 Vamos com “Fear”. 334 00:13:58,172 --> 00:13:59,640 - Tudo bem. 335 00:13:59,673 --> 00:14:02,376 - Com medo! [risos e zombaria] 336 00:14:02,409 --> 00:14:05,345 Quem é crocante e empoeirado? 337 00:14:06,613 --> 00:14:07,581 “Crocante”. 338 00:14:07,614 --> 00:14:10,584 - Crocante, sério? 339 00:14:10,617 --> 00:14:11,685 - “Extravagante”. 340 00:14:11,718 --> 00:14:13,153 Quem é o palhaço? 341 00:14:13,187 --> 00:14:15,222 [risos] 342 00:14:15,255 --> 00:14:16,423 “Antígua”. 343 00:14:16,456 --> 00:14:17,691 - Ah. - Tudo bem. 344 00:14:17,724 --> 00:14:19,259 - Aqui vamos nós. - “Esportivo”. 345 00:14:19,293 --> 00:14:22,329 - Vamos lá, esportes? - Você não é suficiente desportivo. 346 00:14:22,362 --> 00:14:25,399 - Ele está escolhendo como um cachorro, amigo. 347 00:14:25,432 --> 00:14:27,000 - “Habilidoso”. 348 00:14:27,034 --> 00:14:30,404 Oh, eu não sei o que fazer. 349 00:14:30,437 --> 00:14:32,306 [todos gritando] 350 00:14:32,339 --> 00:14:33,507 - Desculpa. 351 00:14:33,540 --> 00:14:34,708 - Ele é habilidoso. - Ele é habilidoso. 352 00:14:34,741 --> 00:14:37,311 - Quando você ouve o termo “habilidoso” 353 00:14:37,344 --> 00:14:40,180 na passarela, geralmente não é algo bom. 354 00:14:40,214 --> 00:14:42,716 - Vou escolher “Fiery”, é claro. 355 00:14:42,749 --> 00:14:44,218 - Tarán. - Bam, bam. 356 00:14:44,251 --> 00:14:46,153 - Restam “Basic”... 357 00:14:46,186 --> 00:14:48,388 - E “Flirty”. - E “Flirty”. 358 00:14:48,422 --> 00:14:49,690 - Insinuando? 359 00:14:49,723 --> 00:14:52,226 Existe algo mais paquerador do que isso? 360 00:14:54,328 --> 00:14:55,395 Não? 361 00:14:55,429 --> 00:14:56,997 - [canta] Quem é básico? 362 00:14:57,030 --> 00:14:59,266 - Legal, eu te amo, irmãzinha. 363 00:14:59,299 --> 00:15:00,300 - Olhe para o rosto dele. 364 00:15:00,334 --> 00:15:02,436 [risos] 365 00:15:02,469 --> 00:15:04,338 - “Básico”. 366 00:15:04,371 --> 00:15:05,572 Uau. - Oh, caramba. 367 00:15:05,606 --> 00:15:08,008 - Sabemos de quem está aprontando a caixa “Básico”. 368 00:15:08,041 --> 00:15:09,443 Jada está sendo legal 369 00:15:09,476 --> 00:15:11,678 porque ele não quer lutar com Fierce novamente. 370 00:15:11,712 --> 00:15:13,247 - Oh, eu toquei “Coqueta”. 371 00:15:13,280 --> 00:15:15,482 - Vou dar Fiercalicious a caixa “Coqueta”, 372 00:15:15,516 --> 00:15:17,718 porque se você está chateado, amigo, 373 00:15:17,751 --> 00:15:20,053 toda a sala está chateada, sinceramente. 374 00:15:20,087 --> 00:15:23,190 - Agora que eles estavam todos rotulado, 375 00:15:23,223 --> 00:15:25,626 pegue sua caixa e vá para o seu estação. 376 00:15:26,727 --> 00:15:28,161 - Oh, isso pesa. - Olá, Basic. 377 00:15:28,195 --> 00:15:30,063 - Oh, pesa mais do que eu pensava. 378 00:15:30,097 --> 00:15:32,232 - O que vai haver? Que tecido haverá? 379 00:15:32,266 --> 00:15:34,201 Eu não sei, “Crunchy” pode ser muitas coisas 380 00:15:34,234 --> 00:15:36,670 e havia mofo na minha caixa... molde. 381 00:15:36,703 --> 00:15:40,307 - Abra suas caixas para o três. 382 00:15:40,340 --> 00:15:43,477 Um, dois, três! 383 00:15:43,510 --> 00:15:45,379 - Ah! - [guinchos] 384 00:15:45,412 --> 00:15:46,380 - Uh. - Oh, penas. 385 00:15:46,413 --> 00:15:48,582 - Oh, bom. 386 00:15:48,615 --> 00:15:50,384 Penas de cabaré. 387 00:15:50,417 --> 00:15:52,452 - Uau. - Uau. 388 00:15:52,486 --> 00:15:55,022 - Penas... penas de galinha! 389 00:15:55,055 --> 00:15:56,657 - Espere, nós... isso tocou mesmo? 390 00:15:56,690 --> 00:15:58,292 - Ficamos tocados pelas mesmas coisas. 391 00:15:58,325 --> 00:16:00,127 - O que está acontecendo? 392 00:16:00,160 --> 00:16:01,428 - Amigo, espere, o quê? 393 00:16:01,461 --> 00:16:02,696 - Eles me enganaram! 394 00:16:03,297 --> 00:16:05,132 Eles enganaram a todos nós. 395 00:16:05,165 --> 00:16:06,266 - Surpresa. 396 00:16:06,300 --> 00:16:10,103 Todos eles começarão com materiais idêntico. 397 00:16:10,137 --> 00:16:11,138 [rosna] 398 00:16:11,171 --> 00:16:13,040 - Amiga, Srta. Fiercalicious brigou 399 00:16:13,073 --> 00:16:16,176 para aquela caixa e não é o que queria. 400 00:16:16,210 --> 00:16:18,312 É a mesma caixa de... ha! 401 00:16:19,479 --> 00:16:21,148 - Ignore os rótulos. 402 00:16:21,181 --> 00:16:23,650 Tenha uma aparência feroz na passarela. 403 00:16:23,684 --> 00:16:25,285 - [rosna] 404 00:16:25,319 --> 00:16:26,420 - Sim! 405 00:16:26,453 --> 00:16:27,487 - Sim. 406 00:16:27,521 --> 00:16:30,290 - Concorrentes, liguem seu motores 407 00:16:30,324 --> 00:16:32,659 e que a melhor rainha vença. 408 00:16:32,693 --> 00:16:35,262 [todos aplaudindo] 409 00:16:35,295 --> 00:16:38,198 [música feliz] 410 00:16:38,232 --> 00:16:41,401 - Para este Maxi Reto, temos que fazer uma roupa. 411 00:16:41,435 --> 00:16:44,705 O problema é que tudo temos o mesmo material. 412 00:16:44,738 --> 00:16:47,441 Eu gosto porque combina com o terreno. 413 00:16:47,474 --> 00:16:49,276 - Tarán. 414 00:16:49,309 --> 00:16:51,345 Eu me sinto bem. 415 00:16:51,378 --> 00:16:53,380 Eu tenho um endereço 416 00:16:53,413 --> 00:16:55,282 e eu vou segui-la. 417 00:16:55,315 --> 00:16:57,217 Ok, eu estava pensando em usar broches para aqui. 418 00:16:57,251 --> 00:16:59,987 Tê-los aqui, aqui e aqui, 419 00:17:00,020 --> 00:17:03,357 e tem algumas franjas de lá para as minhas costas. 420 00:17:03,390 --> 00:17:05,158 Quando eu fizer isso, eu serei a dama aranha. 421 00:17:05,192 --> 00:17:06,627 - Quero dizer, como você está hoje. 422 00:17:06,660 --> 00:17:08,128 - Como eu como hoje? 423 00:17:08,161 --> 00:17:09,696 Ah, sim. [risos] 424 00:17:09,730 --> 00:17:10,998 Só isso. 425 00:17:11,031 --> 00:17:13,166 Vou criar uma mistura dos anos 80, 426 00:17:13,200 --> 00:17:16,637 Barbarella vai para a premiação Oscar lindo. 427 00:17:16,670 --> 00:17:19,106 Quero mostrar aos jurados quem é Vivian. 428 00:17:19,139 --> 00:17:20,607 [suspira] Está tudo bem. Está tudo bem. 429 00:17:20,641 --> 00:17:25,679 [música feliz] 430 00:17:25,712 --> 00:17:27,247 - Você sabe o que quer fazer? 431 00:17:27,281 --> 00:17:29,449 - Pensei em misturar os dois. telas, 432 00:17:29,483 --> 00:17:32,319 tem azul de um lado. 433 00:17:32,352 --> 00:17:34,021 As ideias estão fluindo. 434 00:17:34,054 --> 00:17:38,392 Eu quero fazer um momento tipo retrofuturista Club Kids. 435 00:17:38,425 --> 00:17:39,660 - Eu gosto disso. - Sim. 436 00:17:39,693 --> 00:17:41,195 - Isso é muito bonito. 437 00:17:41,228 --> 00:17:45,165 - Lady Boom Boom, que tal? eu faço isso? Mas eu não faço meus ombros grande? 438 00:17:45,199 --> 00:17:48,502 - Amigo, você vai confiar no Boom Boom para esse desafio novamente? 439 00:17:48,535 --> 00:17:52,072 - Peço a opinião dele, como você você faz. 440 00:17:52,105 --> 00:17:53,640 - Ela me perguntou. 441 00:17:53,674 --> 00:17:55,576 - Sobre o seu vestido? - Sim. 442 00:17:55,609 --> 00:17:57,077 - Quer me perguntar sobre o meu? 443 00:17:57,110 --> 00:17:58,145 [risos] 444 00:17:58,178 --> 00:17:59,580 - Ele já me disse duas vezes. 445 00:17:59,613 --> 00:18:01,448 - Não, eu só quero saber o seu opinião. 446 00:18:01,481 --> 00:18:06,153 - Não reinvente a roda, apenas faça girar. 447 00:18:06,186 --> 00:18:07,721 [risos] 448 00:18:10,324 --> 00:18:12,426 - Surpreendente. 449 00:18:12,459 --> 00:18:14,728 Inovador. Isso é moda. 450 00:18:14,761 --> 00:18:17,097 Um desafio de costura isso não me assusta em nada. 451 00:18:17,130 --> 00:18:18,232 Adoro costurar. 452 00:18:18,265 --> 00:18:20,000 Eu já tenho toda a imagem em mim cabeça. 453 00:18:20,033 --> 00:18:23,103 E eu vou trabalhar duro para certifique-se que minha aparência é polido. 454 00:18:23,136 --> 00:18:25,105 Essa é a minha força, meu “polidor”. 455 00:18:25,138 --> 00:18:26,540 [faz golpes] 456 00:18:26,573 --> 00:18:28,609 Eu vou fazer isso muito bom e limpo, limpo, limpo. 457 00:18:28,642 --> 00:18:31,378 [suspira] Tecido novo. 458 00:18:31,411 --> 00:18:32,446 - Oh, caramba. 459 00:18:32,479 --> 00:18:38,218 [música mid-tempo toca] 460 00:18:38,252 --> 00:18:40,487 - [risos] 461 00:18:40,521 --> 00:18:43,056 - Você sente pressão? por vencer o primeiro desafio? 462 00:18:43,090 --> 00:18:45,259 - Claro que eu sinto a pressão. Definitivamente. 463 00:18:45,292 --> 00:18:47,160 Eu sinto a pressão 464 00:18:47,194 --> 00:18:49,630 por que eu subi tanto o nível 465 00:18:49,663 --> 00:18:53,800 que eu me torne o meu pior competição. 466 00:18:56,170 --> 00:18:58,071 - Talvez escolha uma roupa vanguardista. 467 00:18:58,105 --> 00:19:01,141 A coisa é que eu já usei a vanguarda no último em linha reta. 468 00:19:01,175 --> 00:19:05,279 Eu me sinto um pouco nervoso agora porque isso é “Drag Race”, amigo. 469 00:19:05,312 --> 00:19:06,547 Você não quer ser básico. 470 00:19:06,580 --> 00:19:08,015 Quero acrescentar algo 471 00:19:08,048 --> 00:19:10,617 que parece unido e correto. 472 00:19:12,352 --> 00:19:15,289 [música alegre toca] 473 00:19:18,425 --> 00:19:19,493 - Olá, Queens. 474 00:19:19,526 --> 00:19:21,595 all: Olá, Traci. - Olá. 475 00:19:21,628 --> 00:19:24,131 - Oh, está tão lindo. 476 00:19:24,164 --> 00:19:26,600 - Jada Shada Hudson. - Olá, Traci. 477 00:19:26,633 --> 00:19:27,835 - Olá. 478 00:19:27,868 --> 00:19:29,403 Parabéns pela vitória. 479 00:19:29,436 --> 00:19:31,004 - Muito obrigado. - Várias vezes. 480 00:19:31,038 --> 00:19:32,439 - Eu sei. Jada está aqui, não está? 481 00:19:32,472 --> 00:19:35,375 - Jada está aqui. Jada pousou. - Eu sei. Espero que ele fique. 482 00:19:35,409 --> 00:19:37,511 Eu fiz um esboço. 483 00:19:37,544 --> 00:19:39,012 - Tudo bem. 484 00:19:39,046 --> 00:19:40,080 Eu vejo onde você está indo. 485 00:19:40,113 --> 00:19:42,216 O que é esse círculo aqui? 486 00:19:42,249 --> 00:19:44,318 - Esse círculo será... 487 00:19:46,153 --> 00:19:47,187 - Você ainda pensa sobre isso? 488 00:19:47,221 --> 00:19:52,059 - Estou pensando em algo estranho, algo sobre a galáxia, porque é prata. 489 00:19:52,092 --> 00:19:53,460 Por que eu disse “alienígena”? 490 00:19:53,493 --> 00:19:55,395 Eu quis dizer futurista. 491 00:19:55,429 --> 00:19:59,566 Os círculos que eu quero eles seriam como seios, mas acima do espartilho. 492 00:19:59,600 --> 00:20:01,068 - Então você tem uma ideia. 493 00:20:01,101 --> 00:20:03,136 - Sim, sim, sim. Amigo... 494 00:20:03,170 --> 00:20:04,705 Você vê isso? - Eu vejo, 495 00:20:04,738 --> 00:20:07,608 mas estou preocupado com o clima. 496 00:20:07,641 --> 00:20:09,276 - Sim, vou estar focado. 497 00:20:09,309 --> 00:20:11,245 Ok, eu vou para o navio. - Boa sorte. 498 00:20:11,278 --> 00:20:13,514 Olá, Gisèle. - Olá, Traci. 499 00:20:13,547 --> 00:20:15,582 - Vamos ver o que você planeja para isso aparência. 500 00:20:15,616 --> 00:20:17,684 - Vou pegar algo que pareça... 501 00:20:17,718 --> 00:20:21,154 - [abafa grito] - Tipo Valentino ou mais parecido Versace. 502 00:20:21,188 --> 00:20:22,656 Eu nunca me mostro cheio de glamour. 503 00:20:22,689 --> 00:20:24,358 - Ah, sim. - Eu vou mais para o acampamento. 504 00:20:24,391 --> 00:20:27,127 Então, hoje eu vou mostrar 505 00:20:27,160 --> 00:20:29,229 um pouco mais de alta moda. 506 00:20:29,263 --> 00:20:32,199 - Você acha que esta é a sua vez? para deslumbrar? 507 00:20:32,232 --> 00:20:33,567 - Sim. Eu quero ganhar. 508 00:20:33,600 --> 00:20:35,135 Eu não quero ser salvo o tempo todo. 509 00:20:35,169 --> 00:20:36,703 - Ok, bom. - Se eu trabalhar bem, 510 00:20:36,737 --> 00:20:38,505 Vou fazer um para você, ok? - Ah, sim. 511 00:20:38,539 --> 00:20:40,073 Ou talvez eu pegue aquele. 512 00:20:40,107 --> 00:20:41,141 [risos] 513 00:20:41,175 --> 00:20:43,410 OK, Bombae, você tem esboços? 514 00:20:43,443 --> 00:20:45,012 - Isso mesmo. 515 00:20:45,045 --> 00:20:48,615 É folgado, como um véu que cobre meus olhos. 516 00:20:48,649 --> 00:20:50,250 Você não vê o que é. 517 00:20:50,284 --> 00:20:51,285 Flutua muito. 518 00:20:51,318 --> 00:20:53,487 Eu chego na passarela e bam! 519 00:20:53,520 --> 00:20:55,422 É um macacão com linhas. 520 00:20:55,455 --> 00:20:57,324 Pensei nos primeiros semanas. 521 00:20:57,357 --> 00:20:59,226 - Ah, sim. - E então... 522 00:20:59,259 --> 00:21:00,594 - O que te fez abrir? 523 00:21:00,627 --> 00:21:03,230 - É o primeiro desafio onde eu possa me concentrar em mim mesmo. 524 00:21:03,263 --> 00:21:05,065 - Ok, você tem trabalho para fazer. 525 00:21:05,098 --> 00:21:06,066 - Sim. 526 00:21:06,099 --> 00:21:07,267 - Eu quero dar algo a eles 527 00:21:07,301 --> 00:21:10,337 o que eu não dei a eles no primeiro desafio de design. 528 00:21:10,370 --> 00:21:12,573 É uma grande coisa... 529 00:21:12,606 --> 00:21:14,308 - Uau. - Com muito movimento. 530 00:21:14,341 --> 00:21:16,143 A única coisa que eu não quero que eles digam 531 00:21:16,176 --> 00:21:18,245 é que parece estar me engolindo. 532 00:21:18,278 --> 00:21:20,581 - Se você já pensa assim, 533 00:21:20,614 --> 00:21:23,617 como você superaria isso neste design? 534 00:21:23,650 --> 00:21:27,387 - Talvez com uma estrutura no topo 535 00:21:27,421 --> 00:21:31,158 e eu colocaria o material com vôo andar de baixo. 536 00:21:31,191 --> 00:21:33,193 - Não demore muito, porque carrapato tock. 537 00:21:33,227 --> 00:21:34,261 - Obrigada. 538 00:21:34,294 --> 00:21:36,697 - Boa sorte. - Vejo você na passarela. 539 00:21:36,730 --> 00:21:40,367 - Eu quero fazer algo um pouco estruturado, 540 00:21:40,400 --> 00:21:42,302 com ombros muito exagerados. 541 00:21:42,336 --> 00:21:44,972 Fiquei muito atraído por esse material. 542 00:21:45,005 --> 00:21:47,307 Eu quero cortá-lo e usá-lo como franja 543 00:21:47,341 --> 00:21:49,209 e deixe-o desligar. 544 00:21:49,243 --> 00:21:50,511 - Qual é a história? 545 00:21:50,544 --> 00:21:52,713 - A história é “Não me elimine, por favor.” 546 00:21:52,746 --> 00:21:55,015 [risos] - Isso é justo. 547 00:21:55,048 --> 00:21:56,250 Você costura? 548 00:21:56,283 --> 00:21:58,318 - Ei, não. [risos] 549 00:21:59,319 --> 00:22:00,654 - Olá, Kimmy Couture. 550 00:22:00,687 --> 00:22:02,389 Ah, e você trouxe um amigo. 551 00:22:02,422 --> 00:22:04,024 - Isso mesmo. 552 00:22:04,057 --> 00:22:07,127 Eu ia escolher algo dos anos 90. 553 00:22:07,160 --> 00:22:08,195 - Mais estruturado? 554 00:22:08,228 --> 00:22:10,397 - Sim, ou mais... 555 00:22:10,430 --> 00:22:12,366 se eu escolher voar, Eu vou voar. 556 00:22:12,399 --> 00:22:13,367 - Tudo bem. - Você entende. 557 00:22:13,400 --> 00:22:14,434 É uma pressão, 558 00:22:14,468 --> 00:22:16,336 porque minha mãe drag ganhou 559 00:22:16,370 --> 00:22:18,138 todos os malditos desafios de desenhar. 560 00:22:18,172 --> 00:22:19,606 - Mas você já venceu. 561 00:22:19,640 --> 00:22:21,475 - Sim, mas eu quero mais. 562 00:22:21,508 --> 00:22:23,710 - Claro. - Estou com fome de mais. 563 00:22:23,744 --> 00:22:25,445 - Boa sorte amanhã. - Muito obrigado. 564 00:22:25,479 --> 00:22:27,080 - Eu quero ver o resto. 565 00:22:27,114 --> 00:22:28,549 - Eu também. 566 00:22:28,582 --> 00:22:30,250 - Conte-me sobre essa peça. 567 00:22:30,284 --> 00:22:34,688 - Para esta peça, eu quero fazer uma peça inteira que chama atenção 568 00:22:34,721 --> 00:22:37,291 muito bom e se destaca bem. 569 00:22:37,324 --> 00:22:39,126 Adoro beber algo para criar 570 00:22:39,159 --> 00:22:41,295 e torná-lo tão elegante quanto lata. 571 00:22:41,328 --> 00:22:44,097 - Você acha que vai ser bom para você? nesse desafio? 572 00:22:44,131 --> 00:22:45,866 - Às vezes na criação criar demais. 573 00:22:45,899 --> 00:22:48,669 Eu não quero me perder nisso, Eu quero ser meu eu criativo, 574 00:22:48,702 --> 00:22:50,504 mas faça algo glamoroso e bonito. 575 00:22:50,537 --> 00:22:54,374 Eu não quero olhar muito criativo. 576 00:22:54,408 --> 00:22:57,277 Eu quero que uma roupa seja vista bela 577 00:22:57,311 --> 00:22:59,313 e fazer com que pareça um vestido. 578 00:22:59,346 --> 00:23:00,581 - O melhor. - Fabuloso. 579 00:23:00,614 --> 00:23:02,115 Muito obrigado. 580 00:23:02,149 --> 00:23:04,017 - Olá, Vivian. - Olá, Traci. 581 00:23:04,051 --> 00:23:06,620 - Que bom o conjunto do oeste. - Muito obrigado. 582 00:23:06,653 --> 00:23:09,990 Se eu não me ver como mulher velha, Eu me visto como um cowboy! 583 00:23:10,023 --> 00:23:11,391 Eu quero fazer alguma coisa 584 00:23:11,425 --> 00:23:15,095 com um busto e tanto, como uma fantasia dos anos 80. 585 00:23:15,128 --> 00:23:18,498 Espero que te surpreenda e o resto dos juízes, 586 00:23:18,532 --> 00:23:21,001 e me faça ganhar, porque estou pronto. 587 00:23:21,034 --> 00:23:22,002 Sim! - Obrigada. 588 00:23:22,035 --> 00:23:24,104 Eu já quero ver o produto terminado. 589 00:23:24,137 --> 00:23:26,673 - Fabuloso. Muito obrigado, Traci. - Tudo bem. 590 00:23:26,707 --> 00:23:30,010 - A primeira coisa que me inspirou foram os pompons. 591 00:23:30,043 --> 00:23:33,080 Vou empilhá-los e fazer um acessório grande para a cabeça. 592 00:23:33,113 --> 00:23:35,716 - Você acha que vai se destacar outros? 593 00:23:35,749 --> 00:23:39,586 - No último desafio de design, foi como no primeiro dia. 594 00:23:39,620 --> 00:23:43,023 Eu estava perguntando: “Olá, Quem é você? O que você está fazendo? No que você está trabalhando?” 595 00:23:43,056 --> 00:23:44,024 Ah, sim. 596 00:23:44,057 --> 00:23:47,427 Agora, não, amigo, Estou envolvido no jogo. 597 00:23:47,461 --> 00:23:48,996 Eu não andei. 598 00:23:49,029 --> 00:23:52,065 - Então você não vai de costa a costa? 599 00:23:52,099 --> 00:23:54,334 - Ah, Traci! - Ah! 600 00:23:54,368 --> 00:23:55,569 [risos] 601 00:23:55,602 --> 00:23:56,703 - Queens, ouça. 602 00:23:56,737 --> 00:24:00,240 - [abafa grito] - Todos eles começarão do mesmo lugar, 603 00:24:00,274 --> 00:24:02,276 mas eu quero ver onde eles acabarão. 604 00:24:02,309 --> 00:24:03,577 - Isso! - Boa sorte 605 00:24:03,610 --> 00:24:05,579 e não estrague tudo. 606 00:24:05,612 --> 00:24:07,181 - Ah! - Adeus, Traci! 607 00:24:07,214 --> 00:24:08,215 Sentirei sua falta! - Adeus, Traci. 608 00:24:08,248 --> 00:24:09,716 - Adeus, Traci. 609 00:24:09,750 --> 00:24:12,019 [música divertida] 610 00:24:12,052 --> 00:24:15,055 - [tosse e engasga] 611 00:24:16,323 --> 00:24:17,591 - Eu fiz uma peça. 612 00:24:17,624 --> 00:24:21,128 - Ele vai matar todos nós com esses gases. 613 00:24:21,161 --> 00:24:24,598 - Nossa sala de trabalho é dividido entre as meninas com cola... 614 00:24:24,631 --> 00:24:26,266 - Infelizmente. 615 00:24:26,300 --> 00:24:27,668 - E as costureiras. 616 00:24:27,701 --> 00:24:31,705 Por um lado, eles estão todos batendo como louco tudo em sua roupa. 617 00:24:31,738 --> 00:24:34,141 E, por outro lado, você pode ouvir o zumbido de máquinas. 618 00:24:34,174 --> 00:24:36,276 [máquinas zumbindo] 619 00:24:36,310 --> 00:24:39,479 Eu adoro que esse lado do sala de audiências ser menos dramático, então menos. 620 00:24:39,513 --> 00:24:41,215 É uma vibração diferente para mim. 621 00:24:41,248 --> 00:24:42,416 - [risos] 622 00:24:42,449 --> 00:24:45,152 Como é isso? A que vibe você está acostumado? 623 00:24:45,185 --> 00:24:47,988 - Há mais gritos, é mais emocional, 624 00:24:48,021 --> 00:24:49,489 muito mais... 625 00:24:49,523 --> 00:24:51,091 é menos sobre o desafio 626 00:24:51,124 --> 00:24:53,560 e mais sobre como eles se sentem com o desafio. 627 00:24:53,594 --> 00:24:56,063 Adoro estar com Gisèle e Vivian. 628 00:24:56,096 --> 00:24:57,464 Não há muitos argumentos. 629 00:24:57,497 --> 00:24:59,266 Nós não gritamos muito um com o outro 630 00:24:59,299 --> 00:25:01,702 Estamos todos focados em trabalho. 631 00:25:01,735 --> 00:25:06,473 [música feliz] 632 00:25:06,507 --> 00:25:07,608 - Jada. - Não é? 633 00:25:07,641 --> 00:25:09,309 - Minha querida irmã. - Sim? 634 00:25:09,343 --> 00:25:13,046 - Como você se sente sobre o seu pegue isso? - Na verdade, eu não tenho... 635 00:25:13,080 --> 00:25:15,148 Eu tenho um conceito em minha mente. - Ah, sim. 636 00:25:15,182 --> 00:25:16,283 - O que você está almejando? 637 00:25:16,316 --> 00:25:17,384 - Alienígena. 638 00:25:17,417 --> 00:25:19,586 - Amigo. Não, isso não funciona alienígena. 639 00:25:19,620 --> 00:25:21,088 Estou indo para algo mais futurista. 640 00:25:21,121 --> 00:25:22,422 - Ok. [risos] 641 00:25:22,456 --> 00:25:25,626 - Muito Judy Jetson. 642 00:25:25,659 --> 00:25:27,060 - Está tudo bem. 643 00:25:27,094 --> 00:25:29,429 - Os deuses designers são no ar 644 00:25:29,463 --> 00:25:32,132 olhando para mim e dizendo: 645 00:25:32,165 --> 00:25:36,370 “Jada Shada Hudson, você vai ganhar de novo 646 00:25:36,403 --> 00:25:38,505 neste desafio de design.” 647 00:25:38,539 --> 00:25:41,108 [risos] 648 00:25:41,141 --> 00:25:44,111 [música feliz] 649 00:25:44,144 --> 00:25:46,647 - É o dia da eliminação e... 650 00:25:46,680 --> 00:25:50,050 alguém vai voltar para casa! 651 00:25:50,083 --> 00:25:52,352 E não serei eu, cachorro. 652 00:25:54,221 --> 00:25:57,124 Como eles começaram a fazer drag? 653 00:25:57,157 --> 00:26:00,327 - Comecei a fazer shows. e eu reservei bares, 654 00:26:00,360 --> 00:26:03,664 barras vazias até que eles começaram a encher e encher. 655 00:26:03,697 --> 00:26:05,132 - Ah. - E aqui estamos nós. 656 00:26:05,165 --> 00:26:08,235 Agora eu sou o mais importante na província. 657 00:26:08,268 --> 00:26:09,703 - Você é o único? - Não. 658 00:26:09,736 --> 00:26:12,239 - “Você é o...?” Kimmy, o que? ruim. 659 00:26:12,272 --> 00:26:14,341 - [risos] Na verdade, comecei a fazer drag 660 00:26:14,374 --> 00:26:17,544 porque eu estava em um grupo de dançar 661 00:26:17,578 --> 00:26:20,447 e eu tive o suficiente para compartilhar o centro atenção. 662 00:26:20,480 --> 00:26:22,082 [risos] Estou brincando. 663 00:26:22,115 --> 00:26:24,218 Não, sério, surgiu do nada. 664 00:26:24,251 --> 00:26:27,087 Meu amigo me levou para um show de drag. 665 00:26:27,120 --> 00:26:29,523 E minha reação foi: “Oh, ninguém sabe dançar.” 666 00:26:29,556 --> 00:26:31,225 [risos] 667 00:26:31,258 --> 00:26:32,359 Sim. 668 00:26:32,392 --> 00:26:34,294 Eu não entendia sobre o que ele estava falando mostrar. 669 00:26:34,328 --> 00:26:35,696 E meu amigo me disse: 670 00:26:35,729 --> 00:26:37,431 “Você parece ter muito críticas. 671 00:26:37,464 --> 00:26:39,666 Você quer sair? e fazer o show?” 672 00:26:39,700 --> 00:26:42,069 E eu disse a mim mesmo: “Eu deposito isso.” 673 00:26:42,102 --> 00:26:43,570 Primeiro, o gerente disse: 674 00:26:43,604 --> 00:26:47,641 “Eu adoraria inscrevê-lo, mas não marcamos mulheres.” 675 00:26:47,674 --> 00:26:51,612 E eu disse: “Oh, bem, Eu sou um menino, na verdade. 676 00:26:51,645 --> 00:26:55,482 Do que você está falando, 'cara?” 677 00:26:55,516 --> 00:26:59,086 A anfitriã ficou surpresa e ele me disse que tinha a reserva. 678 00:26:59,119 --> 00:27:01,054 Eu me apresentei na semana seguinte. 679 00:27:01,088 --> 00:27:04,591 E desde então, Sou reservado e abençoado. 680 00:27:04,625 --> 00:27:07,261 - Quão estúpidos são os concepções sobre gênero. 681 00:27:07,294 --> 00:27:09,630 - Eu sei. - Arrastar interrompe gêneros. 682 00:27:09,663 --> 00:27:13,133 - Mesmo que as rainhas sejam mulheres, 683 00:27:13,166 --> 00:27:16,503 o que significa ser mulher é muito diferente agora. 684 00:27:16,537 --> 00:27:20,007 Quem é alguém para definir como é a aparência de uma mulher? 685 00:27:20,040 --> 00:27:21,008 - Sim. - Não é? 686 00:27:21,041 --> 00:27:23,577 Nós, rainhas, emprestamos corpos femininos, 687 00:27:23,610 --> 00:27:24,578 suas músicas, 688 00:27:24,611 --> 00:27:26,446 suas aparições. 689 00:27:26,480 --> 00:27:28,282 O formulário está todo emprestado, 690 00:27:28,315 --> 00:27:31,218 mas às vezes quando um artista mulher suba ao palco, 691 00:27:31,251 --> 00:27:33,387 dizemos: “Não, isso não é para você”. 692 00:27:33,420 --> 00:27:37,791 Parece muito hipócrita pegue tudo o que pudermos eles, 693 00:27:37,824 --> 00:27:41,128 mas quando se trata de dar a eles uma oportunidade no centro, dizemos: 694 00:27:41,161 --> 00:27:42,529 “Não, isso é para homens.” 695 00:27:42,563 --> 00:27:44,398 - Alguém me confrontou sobre que. 696 00:27:44,431 --> 00:27:49,303 Alguém me disse: “Arrastar tem tudo a ver com ilusão”, seja o que for. 697 00:27:49,336 --> 00:27:51,138 “Você tem que se apresentar como mulheres”. 698 00:27:51,171 --> 00:27:52,472 Eu respondi imediatamente: 699 00:27:52,506 --> 00:27:54,374 “Você acha que se parece com um mulher?”. 700 00:27:54,408 --> 00:27:55,375 - Ei! - [risos] 701 00:27:55,409 --> 00:27:57,377 Kimmy! - Sim. 702 00:27:57,411 --> 00:28:00,514 “O que te faz pensar que você se vê como uma mulher?” 703 00:28:00,547 --> 00:28:02,716 - Uma vez uma mulher cis me disse 704 00:28:02,749 --> 00:28:05,419 que eu estava me apropriando do que feminino, 705 00:28:05,452 --> 00:28:08,188 ele me disse que usava o feminino 706 00:28:08,222 --> 00:28:10,257 para ganhar dinheiro ou coisas assim. 707 00:28:10,290 --> 00:28:12,125 - Caramba. - Sim. 708 00:28:12,159 --> 00:28:17,664 Isso me machucou um pouco porque eu estava supondo meu gênero ao dizer isso. 709 00:28:17,698 --> 00:28:19,366 - Sim. 710 00:28:19,399 --> 00:28:21,568 - Uma vez eu brigo com outro artista drag. 711 00:28:21,602 --> 00:28:23,270 Ele me disse que ainda arrastamos 712 00:28:23,303 --> 00:28:27,207 para tirar sarro das mulheres, e eu disse: “O quê!” 713 00:28:27,241 --> 00:28:29,643 Drag celebra a feminilidade. 714 00:28:29,676 --> 00:28:33,447 Quero dizer, quem quer que tente para tirar sarro das mulheres 715 00:28:33,480 --> 00:28:37,150 é... Eu não sei. Sua licença deve ser revogada arrastar. 716 00:28:37,184 --> 00:28:41,522 - Estou cansado de acordar, sair e me faça perguntas estúpido. 717 00:28:41,555 --> 00:28:45,526 Por que você não me deixa em paz e você pesquisa tudo por conta própria? 718 00:28:45,559 --> 00:28:48,629 Por que eu deveria acordar todos os dias e educar pessoas? 719 00:28:48,662 --> 00:28:50,430 Por que você não se educa primeiro? 720 00:28:50,464 --> 00:28:52,633 - Navegue na Internet. Investigue. 721 00:28:52,666 --> 00:28:55,435 - Eu não nasci neste mundo para educar as pessoas. 722 00:28:55,469 --> 00:28:58,305 Estou aqui para curtir meu coquetel, cachorro. 723 00:28:58,338 --> 00:28:59,540 [risos] 724 00:29:02,476 --> 00:29:08,282 [A “Cover Girl” de RuPaul toca] 725 00:29:17,457 --> 00:29:23,430 ["Cover Girl” continua] 726 00:29:26,166 --> 00:29:28,101 - Ah! Uh! 727 00:29:28,135 --> 00:29:31,071 - Bem-vindo ao palco principal de “Canada's Drag Race”. 728 00:29:31,104 --> 00:29:33,674 É a megera do entretenimento canadense, 729 00:29:33,707 --> 00:29:35,342 Traci Melchor. 730 00:29:35,375 --> 00:29:36,376 - Olá, meu amor. 731 00:29:36,410 --> 00:29:39,680 - Olá, Trace. Diga-me, você roubou algum olhar tempo? 732 00:29:39,713 --> 00:29:43,517 - Claro, embora eu gostaria pense que eu roubei corações. 733 00:29:43,550 --> 00:29:44,518 [carrilhões] 734 00:29:44,551 --> 00:29:49,022 - O artista, ativista e mãe eu gostaria dê, 735 00:29:49,056 --> 00:29:50,457 Sarah Fox. 736 00:29:50,490 --> 00:29:52,626 - Cuidado, Brooke Lynn, não brinque comigo. 737 00:29:52,659 --> 00:29:54,228 - Ah! 738 00:29:54,261 --> 00:29:57,030 E é o dia especial deles! 739 00:29:57,064 --> 00:30:01,001 Fenômeno global e herói local Jimbo. 740 00:30:01,034 --> 00:30:02,503 - Olá, Brooke Lynn. 741 00:30:02,536 --> 00:30:04,238 - O que aconteceu com seus seios? 742 00:30:04,271 --> 00:30:05,606 - Eu fiz mercados de peixe para eles. 743 00:30:05,639 --> 00:30:07,341 - Ah! - Você está com fome, mãe? 744 00:30:07,374 --> 00:30:09,176 - Sim! Sim! 745 00:30:09,209 --> 00:30:10,978 [risos] Oh, uau! 746 00:30:11,011 --> 00:30:13,547 Ah! Ah! 747 00:30:13,580 --> 00:30:14,581 Parece vingança. 748 00:30:14,615 --> 00:30:16,216 - [risos] 749 00:30:16,250 --> 00:30:18,118 - Esta semana, nós desafiamos rainhas 750 00:30:18,151 --> 00:30:20,454 como criar uma roupa da moda para a passarela. 751 00:30:20,487 --> 00:30:23,156 Ah! Você queria algo picante? 752 00:30:23,190 --> 00:30:26,426 Todos eles começaram com os mesmos materiais. 753 00:30:26,460 --> 00:30:29,263 Concorrentes, liguem seu motores 754 00:30:29,296 --> 00:30:31,064 e que a melhor vença... 755 00:30:32,633 --> 00:30:34,134 rainha. 756 00:30:34,168 --> 00:30:37,471 [jogar “Exatamente o que eles querem” por RuPaul] 757 00:30:37,504 --> 00:30:39,072 - A categoria é... 758 00:30:39,106 --> 00:30:41,441 “O cachorro roubou meu aparência”. 759 00:30:41,475 --> 00:30:44,011 O primeiro é Bombae. 760 00:30:44,044 --> 00:30:46,513 - Eu saí na passarela em uma nuvem cinza. 761 00:30:46,547 --> 00:30:48,549 De repente, boom, o peso 762 00:30:48,582 --> 00:30:51,084 e o super-herói Bombae sai que vem para dar tudo de si. 763 00:30:51,118 --> 00:30:54,154 - Está mostrando suas verdadeiras listras com isso aparência. 764 00:30:55,289 --> 00:30:57,257 - Olhe para o corpo, olhe para o quadris, 765 00:30:57,291 --> 00:30:58,258 olhe para o violeta. 766 00:30:58,292 --> 00:31:02,029 Eu sou La Bomba.com.ca. 767 00:31:02,663 --> 00:31:03,630 [carrilhões] 768 00:31:03,664 --> 00:31:05,699 - Siga Vivian Vanderpuss. 769 00:31:05,732 --> 00:31:10,504 - Eu pareço a fantasia de Barbarella quem vai ao Oscar... 770 00:31:10,537 --> 00:31:12,206 muito cabelo, rechonchudo 771 00:31:12,239 --> 00:31:13,674 e lindo. 772 00:31:13,707 --> 00:31:15,175 Olá, Jimbo. 773 00:31:15,209 --> 00:31:17,311 Eu estou linda? 774 00:31:17,344 --> 00:31:21,048 Eu uso meu maior babador para você. 775 00:31:21,081 --> 00:31:24,451 Quero mostrar aos jurados que eu posso lidar com o que eu jogar. 776 00:31:24,484 --> 00:31:27,020 Vivian usando prata? 777 00:31:27,054 --> 00:31:30,157 Eu mostro a eles vulnerabilidade. 778 00:31:30,190 --> 00:31:32,092 - Seu Vanderchuchi é vermelho vivo. 779 00:31:34,661 --> 00:31:37,264 - Siga a canção de ninar de Gisèle. 780 00:31:37,297 --> 00:31:41,435 - Sou uma mistura entre Laura Dern em “Star Wars” 781 00:31:41,468 --> 00:31:46,039 e a fabulosa Cate Blanchett em “O Senhor dos Anéis”. 782 00:31:46,073 --> 00:31:47,574 Ela é uma deusa do inferno? 783 00:31:47,608 --> 00:31:48,976 Ele é de Marte? 784 00:31:49,009 --> 00:31:52,746 Nunca saberemos, mas tenho certeza que ele tem dinheiro. 785 00:31:54,147 --> 00:31:57,084 - Saudações, “damícolas”. 786 00:31:57,117 --> 00:31:59,553 Essa aparência não é para ser acreditada. 787 00:31:59,586 --> 00:32:01,355 [risos] 788 00:32:01,388 --> 00:32:04,358 - Siga a Kimmy Couture. 789 00:32:04,391 --> 00:32:06,159 - Uh. Ah, sim. 790 00:32:06,193 --> 00:32:09,329 - A parte superior dê a eles uma discoteca Cher 791 00:32:09,363 --> 00:32:11,465 e o que está abaixo eu não tenho mais a menor ideia 792 00:32:11,498 --> 00:32:13,567 mas é uma saia linda. 793 00:32:13,600 --> 00:32:18,238 E eu coloquei essa capa porque Eu mostro minha fantasia de super-herói. 794 00:32:18,272 --> 00:32:21,141 Quero mostrar aos jurados o que posso fazer uma peça de roupa 795 00:32:21,175 --> 00:32:23,177 com cola 796 00:32:23,210 --> 00:32:25,445 porque eu sou um cão criativo, amigo. 797 00:32:25,479 --> 00:32:28,282 - Isso me lembra “Ice-sis”. 798 00:32:28,315 --> 00:32:30,284 - Não, não, não. É a filha dele. 799 00:32:30,317 --> 00:32:31,585 - Oh, bom. 800 00:32:31,618 --> 00:32:34,321 Siga a Srta. Fiercalicious. 801 00:32:34,354 --> 00:32:37,357 - Faz um passe em V. 802 00:32:37,391 --> 00:32:43,230 - Pego o pano prateado e Eu transformei em uma princesa pop intergaláctico. 803 00:32:43,263 --> 00:32:45,632 - Eu amo uma rainha com um V profundo. - Ah, sim. 804 00:32:45,666 --> 00:32:47,634 - Cara, eu estou deslumbrante. 805 00:32:47,668 --> 00:32:49,303 Você não pode me dizer nada. 806 00:32:49,336 --> 00:32:51,672 Essa passarela é minha. 807 00:32:51,705 --> 00:32:54,208 Eu olho nos olhos dos juízes 808 00:32:54,241 --> 00:32:57,611 e minha beleza os deslumbra. 809 00:32:58,745 --> 00:33:00,214 - Toque nessas franjas. 810 00:33:00,247 --> 00:33:02,616 Toque em todas essas franjas. 811 00:33:04,651 --> 00:33:07,154 - Siga Irma Gerd. 812 00:33:07,187 --> 00:33:10,090 - Eu te mostro o que 20 se parecem idade na escola de palhaços. 813 00:33:10,123 --> 00:33:11,225 - [risos] 814 00:33:11,258 --> 00:33:14,528 - Eu faço malabarismos com essas bolas azul e eu faço um trabalho fantástico. 815 00:33:14,561 --> 00:33:16,530 Você nem consegue ver os tópicos. 816 00:33:16,563 --> 00:33:20,667 Eu te dou a realidade de uma barraca circo com um jogador 817 00:33:20,701 --> 00:33:22,636 e tem bolsos. 818 00:33:22,669 --> 00:33:24,238 - Foi para lá que toda a minha lã foi. 819 00:33:24,271 --> 00:33:25,606 - Ele tem bolas na cabeça. 820 00:33:25,639 --> 00:33:29,243 [risos] 821 00:33:29,276 --> 00:33:31,445 - Siga Lady Boom Boom. 822 00:33:31,478 --> 00:33:33,180 - Eu ando pela passarela 823 00:33:33,213 --> 00:33:35,516 e eu dou a eles um olhar de Carrie Bradshaw 824 00:33:35,549 --> 00:33:39,052 mistura dos anos 60 com um bebê chuveiro. 825 00:33:39,086 --> 00:33:41,288 E eu tenho uma grande surpresa para meu namorado. 826 00:33:41,321 --> 00:33:43,156 Vou ficar com ele. [língua clica] 827 00:33:44,424 --> 00:33:46,360 - É um Oompa-Loofa. 828 00:33:46,393 --> 00:33:48,128 [risos] 829 00:33:48,161 --> 00:33:50,597 - É um estilo “Little Bo-Chic”. 830 00:33:50,631 --> 00:33:52,432 - [risos, bufa] 831 00:33:52,466 --> 00:33:53,500 [carrilhões] 832 00:33:54,635 --> 00:33:58,372 - Siga Jada Shada Hudson. 833 00:33:58,405 --> 00:34:01,441 - Sinto minha fantasia Jada Shada Jetson. 834 00:34:01,475 --> 00:34:03,710 Eu dou a eles algo futurista. 835 00:34:03,744 --> 00:34:07,080 Eu uso minhas botas de cano alto prata, querida. 836 00:34:07,114 --> 00:34:09,349 Eu desfilei ao longo da passarela. 837 00:34:09,383 --> 00:34:10,517 Você vê meu chapéu? 838 00:34:10,551 --> 00:34:12,319 Você vê meu cabelo? 839 00:34:12,352 --> 00:34:14,188 O cabelo chega ao teto, querida. 840 00:34:14,221 --> 00:34:17,157 Os deuses podem jogar meu afro. 841 00:34:17,191 --> 00:34:19,126 - Sirva pratos. 842 00:34:19,159 --> 00:34:22,462 - Meus cumprimentos ao chef. [beijo] 843 00:34:22,496 --> 00:34:25,199 - Kaos vem por último. 844 00:34:25,232 --> 00:34:31,705 - A fantasia é uma fada e Princesa da Floresta. 845 00:34:31,738 --> 00:34:35,209 - Em algum lugar, uma criança ele foi deixado sem fazer seu projeto da arte. 846 00:34:36,577 --> 00:34:40,681 - Eu uso folhas, lençóis em lençóis, 847 00:34:40,714 --> 00:34:43,217 camadas de mais folhas 848 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 e meu cabelo vai até os deuses. 849 00:34:46,286 --> 00:34:48,021 - Eu vejo seu ferro-velho. 850 00:34:49,156 --> 00:34:50,524 - Eu posso ver o seu. 851 00:34:50,557 --> 00:34:52,693 [risos] 852 00:34:55,095 --> 00:34:58,098 Bem-vindo, rainhas. De acordo com seu passado, 853 00:34:58,131 --> 00:35:00,601 os juízes tomaram alguns decisões. 854 00:35:00,634 --> 00:35:03,637 Quando você diz seu nome, dê um passo à frente, por favor. 855 00:35:03,670 --> 00:35:07,975 [música dramática] 856 00:35:08,008 --> 00:35:10,110 Canção de ninar de Gisèle. 857 00:35:12,412 --> 00:35:14,314 Irma Gerd. 858 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 Kaos. 859 00:35:18,485 --> 00:35:20,354 Bombae. 860 00:35:21,722 --> 00:35:23,624 Kimmy Couture. 861 00:35:23,657 --> 00:35:25,459 Jada Shada Hudson. 862 00:35:28,695 --> 00:35:32,366 Eles representam o melhor e o pior da semana. 863 00:35:32,399 --> 00:35:34,434 Se eu não dissesse o nome dele, 864 00:35:34,468 --> 00:35:36,003 eles estão seguros. 865 00:35:36,036 --> 00:35:37,337 Vá de graça para a sala de estar. 866 00:35:37,371 --> 00:35:38,372 - Obrigada. 867 00:35:38,405 --> 00:35:39,406 - Adeus. 868 00:35:44,244 --> 00:35:47,581 - Chegou a hora das críticas ao juízes. 869 00:35:47,614 --> 00:35:49,283 Esse desafio foi muito bom. 870 00:35:49,316 --> 00:35:51,518 Eles nunca fizeram nada parecido em “Drag Race”. 871 00:35:51,552 --> 00:35:54,087 Todos receberam o mesmo materiais 872 00:35:54,121 --> 00:35:56,123 e foi muito interessante ver 873 00:35:56,156 --> 00:35:58,392 o que funcionou e o que não funcionou. 874 00:35:58,425 --> 00:36:01,128 Primeiro, Bombae. - Olá. 875 00:36:01,161 --> 00:36:05,098 - Eu realmente respeito que você tenha incorporado sua viagem para sua passarela é noite. 876 00:36:05,132 --> 00:36:07,267 - Obrigada. - Havia elementos muito bons. 877 00:36:07,301 --> 00:36:09,436 Pareceu-me que você não precisava do revelação. 878 00:36:09,469 --> 00:36:12,439 - A Revelação foi definitivamente mais cômico 879 00:36:12,472 --> 00:36:14,141 do que talvez devesse ser. 880 00:36:14,174 --> 00:36:16,109 Era como um fantasma sob o folha. 881 00:36:16,143 --> 00:36:18,679 - Quando você terminar isso, Gostei muito da roupa. 882 00:36:18,712 --> 00:36:22,216 - Eu amo essas capas solte. 883 00:36:22,249 --> 00:36:25,052 Dá muita textura ao violeta. 884 00:36:25,085 --> 00:36:28,555 - Adorei a criatividade e a brilhar. 885 00:36:28,589 --> 00:36:30,424 - Catsuits não são fáceis de usar fazer. 886 00:36:30,457 --> 00:36:32,059 - Não. - Nem um pouco. 887 00:36:32,092 --> 00:36:35,629 Parabéns pelo esforço. 888 00:36:35,662 --> 00:36:37,130 - Eu mudei minha maquiagem também. 889 00:36:37,164 --> 00:36:38,298 - Sim, eu vejo isso. 890 00:36:38,332 --> 00:36:40,167 E você está no caminho certo. 891 00:36:40,200 --> 00:36:41,702 Eu ainda quero menos. 892 00:36:41,735 --> 00:36:43,303 - Menos? - Sim. 893 00:36:43,337 --> 00:36:45,305 - Menos olhos, mais quadris. 894 00:36:45,339 --> 00:36:46,507 Pronto. [risos] 895 00:36:46,540 --> 00:36:48,675 - Siga a canção de ninar de Gisèle. 896 00:36:48,709 --> 00:36:49,843 - Bonjour, bonjour. 897 00:36:50,077 --> 00:36:51,078 - Bonjour, bonjour. 898 00:36:51,111 --> 00:36:55,315 Essa roupa é incrível. 899 00:36:55,349 --> 00:36:57,584 Eu não acho que você tenha feito isso aqui. 900 00:36:57,618 --> 00:36:58,619 Você tem talas? 901 00:36:58,652 --> 00:37:00,420 - [risos] Eu coloquei talas nele. 902 00:37:00,454 --> 00:37:02,723 - Caramba. 903 00:37:02,756 --> 00:37:04,358 - Quando conversamos, você falou comigo 904 00:37:04,391 --> 00:37:06,159 sobre Valentino e Versace, 905 00:37:06,193 --> 00:37:07,427 e tudo o que você disse 906 00:37:07,461 --> 00:37:09,396 se manifestou nesta passarela. 907 00:37:09,429 --> 00:37:12,065 - Obrigada. - Estava lindo indo e chegando, 908 00:37:12,099 --> 00:37:14,268 Eu até gosto dos detalhes em a boneca. 909 00:37:14,301 --> 00:37:16,336 - Quando você saiu pela primeira vez, 910 00:37:16,370 --> 00:37:17,638 Eu não pude apreciar isso. 911 00:37:17,671 --> 00:37:19,706 Muita coisa está acontecendo aqui. 912 00:37:19,740 --> 00:37:22,276 Mas era uma ótima roupa. 913 00:37:22,309 --> 00:37:25,379 - Da cintura para baixo, Eu teria gostado de um corte lateral 914 00:37:25,412 --> 00:37:27,347 ou algo para ver mais perna 915 00:37:27,381 --> 00:37:30,317 quando você estava de pé porque é... 916 00:37:30,350 --> 00:37:33,220 Sim, algo para terminar um pouco o tecido. 917 00:37:33,253 --> 00:37:36,590 - Eu não acho que eu precisava os grandes diamantes nele violeta. 918 00:37:36,623 --> 00:37:38,025 - Obrigada. 919 00:37:38,058 --> 00:37:39,526 - Eu não concordo com Brooke Lynn. 920 00:37:39,560 --> 00:37:40,994 Eu adoro diamantes. 921 00:37:41,028 --> 00:37:42,596 - Sério? [risos] 922 00:37:42,629 --> 00:37:44,598 - Eu gostaria de ver mais diamantes. 923 00:37:44,631 --> 00:37:46,166 [risos] 924 00:37:46,200 --> 00:37:49,169 Todo o brilho, mais brilhante. 925 00:37:49,203 --> 00:37:50,504 Você está ótima. 926 00:37:50,537 --> 00:37:52,806 - Ótimo trabalho esta semana. 927 00:37:52,840 --> 00:37:55,142 Siga a Kimmy Couture. - Olá. 928 00:37:55,175 --> 00:37:57,644 - Como sempre, você ateou fogo em passarela. 929 00:37:57,678 --> 00:37:59,580 Você sabe o que está fazendo. 930 00:37:59,613 --> 00:38:01,181 É fabuloso. 931 00:38:01,215 --> 00:38:03,617 - Adoro um bom arnês, assim o que... 932 00:38:03,650 --> 00:38:05,385 - Ah. - Ah. 933 00:38:05,419 --> 00:38:08,222 Sim, achei que era muito bem feito. 934 00:38:08,255 --> 00:38:12,125 Eu amo esse personagem como um super-herói dos jogos. 935 00:38:12,159 --> 00:38:16,063 - Eu amo a vibe tipo guerreiro e elfo. 936 00:38:16,096 --> 00:38:19,433 Isso me lembra um pouco da promoção de “Versus the World” em que Eu estava. 937 00:38:19,466 --> 00:38:20,434 - Ah, sim. - Mm. 938 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 - Sim. - Você estava lá? 939 00:38:21,668 --> 00:38:22,703 - Ah, sim. - Ah. 940 00:38:22,736 --> 00:38:25,138 - Era um programa de TV. Eu era a estrela ou algo assim. 941 00:38:25,172 --> 00:38:26,306 [risos] 942 00:38:26,340 --> 00:38:27,608 - Ou algo assim. 943 00:38:27,641 --> 00:38:30,110 - O detalhe é lindo e a alfaiataria é linda. 944 00:38:30,143 --> 00:38:32,546 Parece muito bem feito. 945 00:38:32,579 --> 00:38:34,147 - Obrigada. - Meu problema é 946 00:38:34,181 --> 00:38:36,216 que eu vi você usar essa roupa antes. 947 00:38:36,250 --> 00:38:39,186 - Pensei nisso quando terminei tudo. 948 00:38:39,219 --> 00:38:41,655 Eu pensei que eles iriam me criticar muito por causa disso. 949 00:38:41,688 --> 00:38:43,056 - [risos] - É só que... 950 00:38:43,090 --> 00:38:45,158 Eu quero ver algo diferente de você. 951 00:38:45,192 --> 00:38:46,293 - Tudo bem. 952 00:38:46,326 --> 00:38:48,362 - E vamos deixar claro, você já era uma estrela. 953 00:38:48,395 --> 00:38:50,998 - Obrigada. - “Versus” não fez de você uma estrela, querida. 954 00:38:51,031 --> 00:38:52,099 - Podemos repetir? 955 00:38:52,132 --> 00:38:54,001 - Não. [risos] 956 00:38:54,034 --> 00:38:55,435 - Vou assistir repetidamente. 957 00:38:55,469 --> 00:38:57,337 [risos] 958 00:38:57,371 --> 00:38:59,506 - Siga Irma Gerd. 959 00:38:59,540 --> 00:39:00,607 - Olá. 960 00:39:00,641 --> 00:39:03,677 - É a primeira semana que eu vejo você vivo na passarela. 961 00:39:03,710 --> 00:39:06,280 - Obrigada. - Eu vi-te. Você nos deu um personagem. 962 00:39:06,313 --> 00:39:07,581 Parecia que você estava se divertindo. 963 00:39:07,614 --> 00:39:11,552 Mas, em parte, parece-me que foi para nos distrair da roupa sim. 964 00:39:11,585 --> 00:39:12,719 - Uau, uau. 965 00:39:12,753 --> 00:39:15,622 - Essa roupa me traz muito vibram da primeira temporada. 966 00:39:15,656 --> 00:39:17,191 [risos] 967 00:39:17,224 --> 00:39:20,394 Isso me lembra o desafio snowball por Rita 968 00:39:20,427 --> 00:39:21,562 no cocar. 969 00:39:21,595 --> 00:39:24,698 Isso me lembra o meu vestido de papel na saia com moldura. 970 00:39:24,731 --> 00:39:28,235 Isso me lembra o desafio dos palhaços gêmeos de Rita. 971 00:39:28,268 --> 00:39:30,470 Há muita nostalgia nisso aparência. 972 00:39:30,504 --> 00:39:33,607 - Tudo parece um pouco desleixado. 973 00:39:33,640 --> 00:39:35,776 - Irma Gerd. - [arrastar palavras] Traci Melchior. 974 00:39:35,809 --> 00:39:38,078 - Uh, eu adorei isso. - Uh. 975 00:39:38,111 --> 00:39:41,448 - Eu teria gostado mais simples e mais apertado, 976 00:39:41,481 --> 00:39:43,584 não necessariamente ajustado ao corpo, 977 00:39:43,617 --> 00:39:47,487 mas que você teria focado nos detalhes que você pode fazer muito bom. 978 00:39:47,521 --> 00:39:49,556 - Sim. - Que você era o seu eu fabuloso e alegre. 979 00:39:49,590 --> 00:39:52,292 - Na verdade, devo dizer isso para mim 980 00:39:52,326 --> 00:39:54,194 tudo se encaixa nessa aparência. 981 00:39:54,228 --> 00:39:57,197 A única coisa era isso. 982 00:39:57,231 --> 00:39:58,298 - Uau, uau. 983 00:39:58,332 --> 00:40:04,071 - Acho que a apresentação foi ótimo. A roupa não me pareceu espetacular. 984 00:40:04,104 --> 00:40:06,507 - Siga Jada Shada Hudson. 985 00:40:06,540 --> 00:40:07,574 - Olá, Brooke. 986 00:40:07,608 --> 00:40:09,276 - [bufa] Olá, Jada. 987 00:40:09,309 --> 00:40:11,979 [risos] 988 00:40:12,012 --> 00:40:15,616 Eu... por favor, por favor, por favor por favor, conte-me tudo sobre isso traje. 989 00:40:15,649 --> 00:40:17,317 Estou morrendo de vontade de saber. 990 00:40:17,351 --> 00:40:19,152 - Eu queria fazer algo diferente. 991 00:40:19,186 --> 00:40:23,524 Eu me sinto muito Jada Shada Jetson. 992 00:40:23,557 --> 00:40:26,260 Eu optei por uma roupa futurista. 993 00:40:26,293 --> 00:40:29,029 - Eu não gosto disso. 994 00:40:29,062 --> 00:40:30,531 Vou ser honesto com você. 995 00:40:30,564 --> 00:40:33,066 - Deste lado, Adoro onde o corte cai 996 00:40:33,100 --> 00:40:34,668 na linha do quadril. - Ah, sim. 997 00:40:34,701 --> 00:40:37,171 - E o recheio faz de você uma silhueta perfeita. 998 00:40:37,204 --> 00:40:38,305 Você deve ficar com ele. 999 00:40:38,338 --> 00:40:41,708 - Há muitas coisas e... 1000 00:40:41,742 --> 00:40:45,312 e eu realmente não sei, uh... 1001 00:40:45,345 --> 00:40:47,714 por exemplo, este cocar e o cabelo. 1002 00:40:47,748 --> 00:40:49,149 - É muito, meu amigo. 1003 00:40:49,183 --> 00:40:50,417 - É muito. 1004 00:40:50,450 --> 00:40:52,019 E eu estou te dizendo. 1005 00:40:52,052 --> 00:40:54,188 - Eu sinto que é demais. Está na minha porca, 1006 00:40:54,221 --> 00:40:56,290 e isso literalmente me faz... [risos] 1007 00:40:56,323 --> 00:40:58,525 Quero dizer, você vai me ouvir chiado com isso? 1008 00:40:59,693 --> 00:41:02,996 - Eu pensei que era batom vermelho com um tubo de prata. 1009 00:41:03,030 --> 00:41:04,298 - Nós podemos usar isso. 1010 00:41:04,331 --> 00:41:06,233 - Espero que o vermelho... [risos] 1011 00:41:06,266 --> 00:41:08,202 - Como se fosse isso que eu estava fazendo. 1012 00:41:08,235 --> 00:41:12,306 - Parte desse desafio é vender a roupa. 1013 00:41:12,339 --> 00:41:16,443 Não importa o que você esteja vestindo colocar, tem que ser algo positivo. 1014 00:41:16,476 --> 00:41:18,345 “Isso lá em cima? Eu adoro isso! 1015 00:41:18,378 --> 00:41:20,247 Eu adoro isso e nunca amei antes”. 1016 00:41:20,280 --> 00:41:23,150 Parece-me lá que as coisas caíram um pouco. 1017 00:41:23,183 --> 00:41:24,551 - Siga Kaos. 1018 00:41:24,585 --> 00:41:26,453 - Olá. - Olá, Kaos. 1019 00:41:26,486 --> 00:41:29,289 Sua maquiagem, como sempre, é muito bom. 1020 00:41:29,323 --> 00:41:30,624 Eu adoro isso... 1021 00:41:30,657 --> 00:41:32,459 Eu acho que esta é a sua assinatura agora, 1022 00:41:32,492 --> 00:41:35,229 as penas, a faixa com penas. 1023 00:41:35,262 --> 00:41:37,631 - Sim. Eu queria fazer um pouco diferente e com mais, 1024 00:41:37,664 --> 00:41:41,602 mas o tempo não ajudou. Eu fiz o que pude dentro desse limite. 1025 00:41:41,635 --> 00:41:44,972 - Adoro toda a estética. 1026 00:41:45,005 --> 00:41:47,207 Você pode me contar mais sobre história? 1027 00:41:47,241 --> 00:41:52,145 - Sou simplesmente uma rainha raro, criativo e caótico. 1028 00:41:52,179 --> 00:41:53,146 Olá. 1029 00:41:53,180 --> 00:41:54,281 Eu cresci muito pobre, 1030 00:41:54,314 --> 00:41:58,519 então eu improvisei com um monte de coisas de lojas de um dólar, e assim por diante. 1031 00:41:58,552 --> 00:42:02,155 E esse vestido mostre os estilos do meu criatividade. 1032 00:42:02,189 --> 00:42:07,394 - Sinto que vi essa técnica de camadas 1033 00:42:07,427 --> 00:42:10,464 em quase todos os desafios do desenhar. 1034 00:42:10,497 --> 00:42:14,168 - Eu amo arte da sua roupa de passarela, 1035 00:42:14,201 --> 00:42:16,470 mas acho que é muito parecido 1036 00:42:16,503 --> 00:42:19,306 para sua roupa anterior. 1037 00:42:19,339 --> 00:42:22,776 Eu gostaria de ver um lado diferente do Kaos é noite. 1038 00:42:22,809 --> 00:42:25,445 - Eu gostaria deixe a parte superior fazer outra coisa, 1039 00:42:25,479 --> 00:42:28,282 que vai emoldurar seu corpo ou você ele vai ficar 1040 00:42:28,315 --> 00:42:31,451 para que você não sinta que você está dentro de algo. 1041 00:42:31,485 --> 00:42:34,588 Parece-me que afetou a forma como você a apresentou, 1042 00:42:34,621 --> 00:42:38,292 porque parecia que você estava dentro de alguma coisa que não foi você. 1043 00:42:38,325 --> 00:42:42,029 - Foi um pouco estranho porque você mal conseguia entrar ele. 1044 00:42:43,463 --> 00:42:45,399 Obrigado a todos. 1045 00:42:45,432 --> 00:42:47,501 Antes de partirem, 1046 00:42:47,534 --> 00:42:51,438 temos uma pergunta importante para fazer com eles. 1047 00:42:51,471 --> 00:42:55,309 Quem você acha que deveria sair? em casa hoje à noite e por quê? 1048 00:42:55,342 --> 00:42:58,011 [música dramática] 1049 00:42:58,045 --> 00:42:59,913 Vamos começar com Bombae. 1050 00:43:02,649 --> 00:43:03,750 - Ei... 1051 00:43:06,553 --> 00:43:08,188 EU... 1052 00:43:08,222 --> 00:43:11,225 Ei, eu escolheria Kaos. 1053 00:43:11,258 --> 00:43:13,694 Kaos é um artista drag impressionante, 1054 00:43:13,727 --> 00:43:15,562 mas já vimos a roupa 1055 00:43:15,596 --> 00:43:17,664 em outros desafios de design, 1056 00:43:17,698 --> 00:43:19,499 mesmo nesta temporada. 1057 00:43:19,533 --> 00:43:21,068 - Canção de ninar da Gisele. 1058 00:43:21,101 --> 00:43:23,270 - Uh, que difícil. 1059 00:43:23,303 --> 00:43:25,472 Ei, eu te amo, cachorro, 1060 00:43:25,506 --> 00:43:28,075 mas vou dizer Jada. 1061 00:43:28,108 --> 00:43:30,244 O chapéu, tudo. 1062 00:43:30,277 --> 00:43:31,278 Não, eu acho que não. 1063 00:43:31,311 --> 00:43:32,546 - Kimmy Couture. 1064 00:43:32,579 --> 00:43:34,248 - Eu diria que Jada também. 1065 00:43:34,281 --> 00:43:36,350 Eu sinto muito. Eu te amo. 1066 00:43:37,751 --> 00:43:39,353 - Irma Gerd. 1067 00:43:39,386 --> 00:43:42,155 - Sinto muito, querida, mas eu mesmo. 1068 00:43:43,290 --> 00:43:45,425 - Jada Shada Hudson. 1069 00:43:47,027 --> 00:43:49,229 - Ei, Kaos deveria ir. 1070 00:43:51,164 --> 00:43:52,266 - Kaos. 1071 00:43:52,299 --> 00:43:54,368 - Eu também acho que Jada. 1072 00:43:54,401 --> 00:43:56,336 - Obrigada. 1073 00:43:56,370 --> 00:43:58,338 - Obrigado, Queens. 1074 00:43:58,372 --> 00:44:02,276 Quando eles se libertam na sala de estar, os juízes deliberarão. 1075 00:44:02,309 --> 00:44:04,278 Eles podem sair do palco. 1076 00:44:04,311 --> 00:44:05,679 Obrigada. - Obrigada. 1077 00:44:05,712 --> 00:44:07,681 [motor acelera] 1078 00:44:07,714 --> 00:44:09,483 - Ufa. - Bem? 1079 00:44:09,516 --> 00:44:10,717 - Olá. - Olá a todos. 1080 00:44:10,751 --> 00:44:12,986 - O que aconteceu? 1081 00:44:13,020 --> 00:44:15,322 - Uh, isso... 1082 00:44:15,355 --> 00:44:16,557 - Você está bem, Irma? 1083 00:44:16,590 --> 00:44:19,359 - Ah, sim. Estou triste. 1084 00:44:19,393 --> 00:44:22,563 Eles perguntaram a quem deveria ir alojar 1085 00:44:22,596 --> 00:44:25,132 e eu tive que escolher Jada. 1086 00:44:25,165 --> 00:44:26,433 - Você tinha que escolher? 1087 00:44:26,466 --> 00:44:28,001 - Sim. 1088 00:44:28,035 --> 00:44:31,305 Quero dizer, você tem que dizer um nome, amigo. 1089 00:44:31,338 --> 00:44:34,508 - Quando eles nos perguntaram quem deveria sair, 1090 00:44:34,541 --> 00:44:37,077 Acho que todo mundo, menos eu, disse Jada. 1091 00:44:37,110 --> 00:44:38,478 - Todos, exceto Bombae... - Sim? 1092 00:44:38,512 --> 00:44:40,480 - Eles disseram Jada. - E eu nunca diria “Jada”. 1093 00:44:40,514 --> 00:44:41,615 - Quem você nomeou? 1094 00:44:41,648 --> 00:44:43,250 - Para mim. - Eu chamei Kaos. 1095 00:44:43,283 --> 00:44:45,452 - Kaos? - Isso me deixa com muita raiva. 1096 00:44:45,485 --> 00:44:47,187 Eu não vou mentir. - Que eu escolhi você? 1097 00:44:47,221 --> 00:44:52,526 - Sim, porque eu te perguntei sobre minha roupa, como estava indo e se parecia bom. 1098 00:44:52,559 --> 00:44:55,395 E você disse que era legal, o que parecia muito bom. 1099 00:44:55,429 --> 00:44:57,698 “Não, não, não, tudo bem. Você está bem. Acalme-se.” 1100 00:44:57,731 --> 00:45:01,635 - Na primeira semana eu também você disse O que você achou que parecia muito bom 1101 00:45:01,668 --> 00:45:04,171 e quando estávamos conversando na sala de estar 1102 00:45:04,204 --> 00:45:06,707 você me disse que eu deveria estar entre os piores. 1103 00:45:06,740 --> 00:45:10,277 Portanto, essa é uma ocorrência comum. Você deveria ser mais honesto com nós. 1104 00:45:10,310 --> 00:45:11,712 - Sim. - Primeiro... 1105 00:45:11,745 --> 00:45:14,114 - Você deve ser franco e me dizer: “Não.” 1106 00:45:14,147 --> 00:45:16,550 - Momento... momento. Espere. - Eu não queria te contar. 1107 00:45:16,583 --> 00:45:17,718 [tagarelice] Kaos. 1108 00:45:17,751 --> 00:45:19,319 - Eles nos perguntaram o que nós pensamos. 1109 00:45:19,353 --> 00:45:22,289 - Só um segundo. - É uma obrigação dizer. Eu não sei ficar bravo. 1110 00:45:22,322 --> 00:45:25,292 - Se eu não quisesse que você fosse tudo bem, Eu não teria te dado a peruca. 1111 00:45:25,325 --> 00:45:26,593 - É verdade. Você está certo. 1112 00:45:26,627 --> 00:45:30,464 - Só um segundo. Quando feroz enlouquecer é divertido ser do seu lado? 1113 00:45:30,497 --> 00:45:31,698 - Não. - Não. 1114 00:45:31,732 --> 00:45:36,570 - Você era louco e eu dizia: “Feroz, você está ótima. Acabar com o traje. 1115 00:45:36,603 --> 00:45:39,706 Melhor subir ao palco em uma roupa acabada.” 1116 00:45:39,740 --> 00:45:41,008 - Fui honesto. Eu te ajudei... 1117 00:45:41,041 --> 00:45:43,277 - Sinceridade teria sido melhor. - Tudo bem. 1118 00:45:43,310 --> 00:45:46,747 - Eu sempre fui muito honesto com você, Eu gostaria que você agisse da mesma maneira. 1119 00:45:49,216 --> 00:45:52,586 - De acordo com as críticas de que todos recebemos, 1120 00:45:52,619 --> 00:45:54,555 Jada, os juízes... 1121 00:45:54,588 --> 00:45:56,990 eles fizeram uma descrição do seu traje... 1122 00:45:57,024 --> 00:46:00,360 o que aconteceu desde Judy Jetson um recipiente de comida, o que seja ele, 1123 00:46:00,394 --> 00:46:02,262 mas não vimos isso antes em você. 1124 00:46:02,296 --> 00:46:04,298 - Sim, o problema é que me parece 1125 00:46:04,331 --> 00:46:07,367 que, em termos de crítica, 1126 00:46:07,401 --> 00:46:09,636 Kaos e eu recebemos do mesmo nível. 1127 00:46:09,670 --> 00:46:14,074 Jimbo disse que parecia uma mesa servido. 1128 00:46:14,107 --> 00:46:16,009 Jimbo riu. 1129 00:46:16,043 --> 00:46:18,712 - Meu amigo, foi ruim. 1130 00:46:18,745 --> 00:46:21,281 Brooke Lynn riu de você. Ele não riu com você. 1131 00:46:21,315 --> 00:46:23,350 Ele riu de você. 1132 00:46:23,383 --> 00:46:29,022 - Com Kaos, eles disseram que era algo que viram antes. 1133 00:46:29,056 --> 00:46:31,592 - É a pior crítica, que eles já me viram assim antes. 1134 00:46:31,625 --> 00:46:35,529 - Você diz que foi o pior, mas você disse que eu recebi o pior... 1135 00:46:35,562 --> 00:46:38,665 - Eu não disse que você tinha o pior. Eu disse que não consegui o pior. 1136 00:46:38,699 --> 00:46:41,368 Eu não disse que concordei. - Quem recebeu o pior? 1137 00:46:41,401 --> 00:46:44,671 - Eu acho que Jada, mas eu não disse que. 1138 00:46:44,705 --> 00:46:46,039 - Incrível. 1139 00:46:46,073 --> 00:46:48,141 - Bom estava no seu melhor? - Sim. 1140 00:46:48,175 --> 00:46:49,443 - Sim. - Ah. 1141 00:46:49,476 --> 00:46:51,879 - Eu também não esperava isso. - Eu quero dizer uma coisa. 1142 00:46:52,112 --> 00:46:57,351 Me dói muito porque, Kimmy, 1143 00:46:57,384 --> 00:47:00,087 Achei que estávamos bem. 1144 00:47:00,120 --> 00:47:02,523 Nós nos conhecemos por um longo tempo 1145 00:47:02,556 --> 00:47:04,625 e você me nomeou no palco. 1146 00:47:04,658 --> 00:47:07,227 - Se eu fosse comparar as duas roupas, 1147 00:47:07,261 --> 00:47:10,364 este foi construído apropriadamente, 1148 00:47:10,397 --> 00:47:12,699 enquanto que, bem, você entende... 1149 00:47:12,733 --> 00:47:15,135 - As Glue Girls eles estão lutando. 1150 00:47:15,169 --> 00:47:16,203 - Não é engraçado. 1151 00:47:16,236 --> 00:47:17,204 - Sim. - Desculpa. 1152 00:47:17,237 --> 00:47:19,306 - As Glue Girls 1153 00:47:19,339 --> 00:47:21,608 Eles desmoronam, meu amigo. 1154 00:47:21,642 --> 00:47:25,345 Uh, nós duramos o que, cerca de 30 minutos? 1155 00:47:25,379 --> 00:47:27,614 Não haverá mercadoria. Não haverá virar. 1156 00:47:27,648 --> 00:47:29,716 Sei que planejamos isso. 1157 00:47:29,750 --> 00:47:31,985 Isso não vai acontecer, cachorro. 1158 00:47:32,019 --> 00:47:34,388 - Quando você e Kimmy 1159 00:47:34,421 --> 00:47:37,257 eles lutaram naquele ensaio, 1160 00:47:37,291 --> 00:47:38,458 Kimmy veio chorando para mim. 1161 00:47:38,492 --> 00:47:39,826 - Sim. - Você deve configurar o leilão 1162 00:47:39,860 --> 00:47:41,995 para que a outra pessoa faça o piada. 1163 00:47:42,029 --> 00:47:43,530 - Eu sei, Srta. Fierce. 1164 00:47:43,564 --> 00:47:46,166 Você repete a mesma maldita coisa uma e outra vez. 1165 00:47:46,200 --> 00:47:48,268 É o mesmo maldito conselho, amigo. 1166 00:47:48,302 --> 00:47:51,071 - E eu confortei Kimmy. Eu sei que Fierce pode ser rude. 1167 00:47:51,104 --> 00:47:53,607 Você fica obcecado. Eu confortei Kimmy. 1168 00:47:53,640 --> 00:47:56,009 E Kimmy... você sabe... 1169 00:47:56,043 --> 00:48:00,013 - Jada, minha decisão não foi algo pessoal. 1170 00:48:00,047 --> 00:48:02,850 - Foi uma crítica sincera. - Eles perguntaram. Então... 1171 00:48:02,883 --> 00:48:04,685 - Kimmy, eu não sabia que você era tão ruim. 1172 00:48:04,718 --> 00:48:06,486 - Eu sou o único que... - Sim! 1173 00:48:06,520 --> 00:48:07,988 - Estou falando com a Kimmy. 1174 00:48:08,021 --> 00:48:10,224 - Amigo, não é relevante. Foi há semanas. 1175 00:48:10,257 --> 00:48:14,294 - Mas aconteceu e eu não sabia. Eu não quero ter problemas com Kimmy. 1176 00:48:14,328 --> 00:48:17,130 - Aconteceu. Eu me senti muito mal por aquele noite. 1177 00:48:17,164 --> 00:48:19,399 Talvez eu não ache que você tenha alterado. 1178 00:48:19,433 --> 00:48:22,069 É por isso. - Bem, eu... 1179 00:48:22,102 --> 00:48:23,337 Eu queria que você tivesse falado comigo, 1180 00:48:23,370 --> 00:48:27,241 porque eu teria me esforçado por mudar meu comportamento. 1181 00:48:27,274 --> 00:48:29,510 - Também me parece que você é adulto 1182 00:48:29,543 --> 00:48:32,446 para entender o seu comportamento, isso é tudo. 1183 00:48:32,479 --> 00:48:36,283 - Mudando para algo mais agradável, meu amigo, 1184 00:48:36,316 --> 00:48:39,386 o que disseram sobre sua roupa, Gisèle? 1185 00:48:39,419 --> 00:48:42,289 - Eu estava louco quando fiz meu plano. 1186 00:48:42,322 --> 00:48:44,324 Talvez tenha sido demais para fazer. 1187 00:48:44,358 --> 00:48:47,327 Eu não posso acreditar que eu terminei e fazer com que fique assim. 1188 00:48:47,361 --> 00:48:48,695 Isso me surpreende até mesmo. 1189 00:48:48,729 --> 00:48:52,132 - Nesta competição, edit sempre faz o diferença, 1190 00:48:52,165 --> 00:48:54,635 o que quer que você faça e isso é o que você fez hoje, 1191 00:48:54,668 --> 00:48:56,703 e eu estou feliz que você desistiu frutas. 1192 00:48:56,737 --> 00:48:58,438 - Mesmo que Jezebel tenha me chamado... 1193 00:48:58,472 --> 00:48:59,606 - Gisele. - Gisele. 1194 00:48:59,640 --> 00:49:01,508 - Meu nome é Gisèle. - O quê? 1195 00:49:01,542 --> 00:49:02,509 Ah. 1196 00:49:02,543 --> 00:49:04,578 - Jada. 1197 00:49:04,611 --> 00:49:07,447 - OK, entre nós pioneiros na moda, 1198 00:49:07,481 --> 00:49:08,682 O que você acha? 1199 00:49:08,715 --> 00:49:10,150 Vamos começar com Bombae. 1200 00:49:10,184 --> 00:49:13,086 Catsuits não são fáceis de fazer. 1201 00:49:13,120 --> 00:49:16,456 - Não. O ajuste da virilha divino e geralmente é um lugar complicado. 1202 00:49:16,490 --> 00:49:18,025 [risos] - Sim, não é brincadeira. 1203 00:49:18,058 --> 00:49:19,993 No geral, ele fez um bom trabalho. 1204 00:49:20,027 --> 00:49:23,297 Havia alguns tópicos com linhas, 1205 00:49:23,330 --> 00:49:26,667 mas o desafio do design é projetar algo que se adapte a você OK. 1206 00:49:26,700 --> 00:49:28,302 - Total. Ele contou uma história. 1207 00:49:28,335 --> 00:49:30,304 E, finalmente, foi lindo. 1208 00:49:30,337 --> 00:49:33,607 - Vamos continuar com a canção de ninar de Gisèle. 1209 00:49:33,640 --> 00:49:36,009 - Uh. - Foi um design muito bom. 1210 00:49:36,043 --> 00:49:38,312 - Mm, mm. - O conceito era muito forte 1211 00:49:38,345 --> 00:49:41,148 e a silhueta era muito diferente para tudo que foi visto hoje à noite. 1212 00:49:41,181 --> 00:49:42,583 Foi muito bem feito. 1213 00:49:42,616 --> 00:49:44,551 - E como você o vendeu no passarela. 1214 00:49:44,585 --> 00:49:46,353 Parecia ela. - Sim. 1215 00:49:46,386 --> 00:49:48,488 - Não foi só a cinta, mas a queda. 1216 00:49:48,522 --> 00:49:50,524 Esse tipo de queda não é fácil. 1217 00:49:50,557 --> 00:49:52,292 - Eu gostei que ele costurou. 1218 00:49:52,326 --> 00:49:54,161 Eu agradeço. - Sim. 1219 00:49:54,194 --> 00:49:56,296 - Obrigado por costurar algo “Corrida de Drag”. 1220 00:49:56,330 --> 00:49:59,132 - O cabelo era um pouco simples. Você gostou do cabelo? 1221 00:49:59,166 --> 00:50:02,302 - Uma onda no final teria venha bem. 1222 00:50:02,336 --> 00:50:04,638 Poderíamos mandá-lo para a sala de estar para contar a ele. 1223 00:50:04,671 --> 00:50:07,007 - Você faria isso? Eu amo o sala de estar. - Se você quiser. 1224 00:50:07,040 --> 00:50:08,642 [risos] - Talvez você não volte. 1225 00:50:08,675 --> 00:50:10,244 - Vou buscá-los. 1226 00:50:10,277 --> 00:50:12,145 - Como está a Kimmy Couture? 1227 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Muito divertido. 1228 00:50:13,547 --> 00:50:15,249 - Eu quero ingressos para o seu concerto. 1229 00:50:15,282 --> 00:50:17,050 - Sim, tipo... - Sim, por favor. 1230 00:50:17,084 --> 00:50:18,685 - Foi muito bem executado. 1231 00:50:18,719 --> 00:50:22,422 A roupa em si foi muito bem feito... ou impresso. 1232 00:50:22,456 --> 00:50:24,458 Quem sabe? [risos] 1233 00:50:24,491 --> 00:50:26,593 - Foi bem feito. - Quem já sabe? 1234 00:50:26,627 --> 00:50:29,062 Ainda estamos com Irma Gerd. 1235 00:50:29,096 --> 00:50:31,164 [suspira] - Ele fez um cocar. 1236 00:50:31,198 --> 00:50:34,168 - Ela... [risos] 1237 00:50:35,169 --> 00:50:36,970 Estamos fazendo declarações. 1238 00:50:37,004 --> 00:50:38,438 - Agora... - Ele fez um cocar. 1239 00:50:38,472 --> 00:50:41,508 Era minha parte favorita de tudo. - Para mim também. 1240 00:50:41,542 --> 00:50:42,709 - Irma fez muito e... 1241 00:50:42,743 --> 00:50:45,179 a delicadeza, o acabamento, não estavam presentes. 1242 00:50:45,212 --> 00:50:49,550 - A mistura de cola e costura, e não conseguir medir bem o tecido 1243 00:50:49,583 --> 00:50:50,984 e se encaixar a machucou. 1244 00:50:51,018 --> 00:50:52,286 - E costura muito bem. 1245 00:50:52,319 --> 00:50:54,555 - Nos primeiros desafios, 1246 00:50:54,588 --> 00:50:55,689 Eu tinha dúvidas. 1247 00:50:55,722 --> 00:50:57,991 Hoje à noite, ele bateu nela. 1248 00:50:58,025 --> 00:51:00,093 - Também estou preso. [risos] 1249 00:51:00,127 --> 00:51:02,696 Siga Jada Shada Hudson. 1250 00:51:02,729 --> 00:51:04,431 Oh, essa roupa. 1251 00:51:04,464 --> 00:51:06,133 Alguém quer começar? 1252 00:51:06,166 --> 00:51:09,336 - Se você usar algo tão extravagante e divertido, 1253 00:51:09,369 --> 00:51:11,004 Você deve parecer que está se divertindo. 1254 00:51:11,038 --> 00:51:13,440 - Eu precisava de uma edição importante. 1255 00:51:13,473 --> 00:51:16,276 Por último, mas não menos importante, Kaos. 1256 00:51:16,310 --> 00:51:17,477 Kaos! 1257 00:51:17,511 --> 00:51:21,281 - Eles receberam muito tecido para trabalhar, muito. 1258 00:51:21,315 --> 00:51:25,285 Que eu decidi usar papelão... 1259 00:51:25,319 --> 00:51:27,588 Eu queria vê-lo usar pano 1260 00:51:27,621 --> 00:51:29,656 porque já vimos o estilo estalactite 1261 00:51:29,690 --> 00:51:32,426 e pontiagudo e... 1262 00:51:32,459 --> 00:51:34,494 - Eu gostaria de ver mais Kaos. 1263 00:51:34,528 --> 00:51:35,495 - Sim. - Sim. 1264 00:51:35,529 --> 00:51:37,064 - Sim, mais do que... 1265 00:51:37,097 --> 00:51:40,133 - Quem é? - Quem ela é, sua vibe. 1266 00:51:40,167 --> 00:51:45,172 Às vezes você se nomeia para quê? você quer ser para ajudá-lo a chegar ao que. 1267 00:51:45,205 --> 00:51:50,677 Espero que você sinta a liberdade para se permitir ser mais caótico. 1268 00:51:50,711 --> 00:51:53,580 - Povos indígenas um nome é dado para isso. 1269 00:51:53,614 --> 00:51:55,415 Eles nos dão nossos nomes tradicional 1270 00:51:55,449 --> 00:51:59,052 para passar sua vida tentando personificar isso. 1271 00:51:59,086 --> 00:52:01,121 Eu acho que Kaos é Métis 1272 00:52:01,154 --> 00:52:05,392 e talvez haja algo assim pedagógico lá para eles. 1273 00:52:05,425 --> 00:52:07,227 - Sara é seu nome indígena? 1274 00:52:07,261 --> 00:52:10,597 - Não. Meu nome indígena é Wabunanungokwe. 1275 00:52:10,631 --> 00:52:11,798 - Lindo. O que isso significa? 1276 00:52:11,832 --> 00:52:14,535 - Estrela da manhã feminina. - [Inala] Você é. 1277 00:52:14,568 --> 00:52:15,602 - Sim. - Obrigada. 1278 00:52:15,636 --> 00:52:17,304 - Você está vivendo isso. - [risos] 1279 00:52:17,337 --> 00:52:18,472 Miigwech. Obrigada. 1280 00:52:18,505 --> 00:52:20,707 - Bem, este é difícil, 1281 00:52:20,741 --> 00:52:23,043 mas acho que já decidimos. 1282 00:52:23,076 --> 00:52:25,279 Deixe nosso povo voltar designers. 1283 00:52:27,047 --> 00:52:28,515 Bem-vindo, rainhas. 1284 00:52:28,549 --> 00:52:30,217 Tomamos algumas decisões. 1285 00:52:30,250 --> 00:52:33,487 [música dramática] 1286 00:52:33,520 --> 00:52:35,455 Bomba e... 1287 00:52:35,489 --> 00:52:36,990 você está seguro. 1288 00:52:37,024 --> 00:52:40,027 - Obrigado pelos comentários. - Vá para os bastidores, para por favor. 1289 00:52:41,128 --> 00:52:43,430 Canção de ninar de Gisèle, 1290 00:52:43,463 --> 00:52:46,500 na passarela que você nos deu realeza. 1291 00:52:46,533 --> 00:52:49,570 E querida, já queremos ver o dançar. 1292 00:52:49,603 --> 00:52:51,705 - Eu também. [risos] 1293 00:52:51,738 --> 00:52:54,508 - Kimmy Couture, você é uma rainha fluida. 1294 00:52:54,541 --> 00:52:57,311 Esta semana, sua aparição zarpar. 1295 00:52:57,344 --> 00:52:58,712 - Obrigada. 1296 00:52:58,745 --> 00:53:00,480 - Canção de ninar de Gisele, 1297 00:53:00,514 --> 00:53:01,682 Felici-drag-ciones. 1298 00:53:01,715 --> 00:53:04,585 [aplausos e aplausos] 1299 00:53:06,253 --> 00:53:07,521 - Sim. 1300 00:53:07,554 --> 00:53:10,991 - Você venceu o Maxi Challenge deste semana. 1301 00:53:11,024 --> 00:53:12,359 - Sim, meu amigo! 1302 00:53:12,392 --> 00:53:13,994 - Surpreendente, incrível. 1303 00:53:14,027 --> 00:53:16,263 Você sabe o quê? Isso é difícil. 1304 00:53:16,296 --> 00:53:20,067 Abandonei o design de moda da jovem para arrastar. 1305 00:53:20,100 --> 00:53:23,070 E estou feliz por ganhar um costura. 1306 00:53:23,103 --> 00:53:24,438 É muito. 1307 00:53:24,471 --> 00:53:29,343 - Você ganhou $5.000, cortesia da Snag Tights. 1308 00:53:29,376 --> 00:53:31,345 - Muito obrigado. Obrigada. 1309 00:53:31,378 --> 00:53:32,379 - De nada. - Obrigada. 1310 00:53:32,412 --> 00:53:34,147 - Vá para suas irmãs. 1311 00:53:34,181 --> 00:53:35,716 - Parabéns, amigo. 1312 00:53:35,749 --> 00:53:37,518 - Parabéns. 1313 00:53:37,551 --> 00:53:39,152 - Você conseguiu. 1314 00:53:40,554 --> 00:53:42,356 - Kimmy Couture, você está segura. 1315 00:53:42,389 --> 00:53:43,457 - Muito obrigado. 1316 00:53:43,490 --> 00:53:44,658 - Você pode ir com o resto. 1317 00:53:44,691 --> 00:53:45,659 - Obrigada. 1318 00:53:45,692 --> 00:53:47,027 [aplausos suaves] - Kimmy. 1319 00:53:47,060 --> 00:53:48,695 - Sim, Rainha. - Ju, ju, ju. 1320 00:53:48,729 --> 00:53:54,067 - Jada Shada Hudson, você nos serviu bem a todos semanas, 1321 00:53:54,101 --> 00:53:58,105 mas esta noite você não estava bem banhado. 1322 00:53:59,306 --> 00:54:02,643 Sinto muito, minha querida, você vai eliminar. 1323 00:54:02,676 --> 00:54:04,578 - Droga! 1324 00:54:04,611 --> 00:54:09,283 - Irma Gerd, você está cheia do charme da Costa Leste, 1325 00:54:09,316 --> 00:54:13,253 mas sua passarela nos fez naufrágio. 1326 00:54:14,621 --> 00:54:18,025 Kaos, nós amamos sua arte, 1327 00:54:18,058 --> 00:54:21,528 mas na passarela, sua roupa era mais do que artesanato. 1328 00:54:23,330 --> 00:54:24,565 Irma Gerd... 1329 00:54:26,633 --> 00:54:29,102 você está seguro. 1330 00:54:32,272 --> 00:54:33,574 - Muito obrigado. 1331 00:54:38,579 --> 00:54:40,214 - Desculpe, Kaos, 1332 00:54:40,247 --> 00:54:43,150 isso significa que você vai eliminação. 1333 00:54:43,183 --> 00:54:46,186 Duas rainhas estão na frente de nós. 1334 00:54:46,220 --> 00:54:49,690 Eles foram convidados a se preparar uma apresentação do Lip Sync anteriormente 1335 00:54:49,723 --> 00:54:53,126 de “Stranger In My House” por Tamia. 1336 00:54:53,160 --> 00:54:56,029 Esta é sua última chance para nos surpreender 1337 00:54:56,063 --> 00:54:59,299 e salve-se da eliminação. 1338 00:54:59,333 --> 00:55:02,202 [música dramática] 1339 00:55:02,236 --> 00:55:06,440 É hora de fazer a sincronização labial 1340 00:55:06,473 --> 00:55:11,144 pela... sua... vida. 1341 00:55:11,178 --> 00:55:13,146 Boa sorte 1342 00:55:13,180 --> 00:55:17,985 e... não... estrague tudo. 1343 00:55:18,018 --> 00:55:19,486 [jogar Stranger In My House” por Tamia 1344 00:55:19,520 --> 00:55:20,554 - Vamos, Jada! - Ju! 1345 00:55:20,587 --> 00:55:22,089 - Vamos, Kaos! - Vamos, Kaos! 1346 00:55:22,122 --> 00:55:23,624 - Vamos, Jada! - Vamos, Kaos! 1347 00:55:23,657 --> 00:55:26,059 Vamos, Jada! - Ju! 1348 00:55:35,669 --> 00:55:37,871 - Ah! 1349 00:55:39,339 --> 00:55:40,374 - Vamos, Jada! 1350 00:55:56,290 --> 00:55:57,257 - Sim! - Infelizmente! 1351 00:55:57,291 --> 00:55:58,592 - Ah! - Ah! 1352 00:55:58,625 --> 00:56:01,094 - Ah! 1353 00:56:01,128 --> 00:56:04,698 ["Estranho na minha casa” continuar] 1354 00:56:04,731 --> 00:56:07,367 - Sim! Vamos lá! Uh! 1355 00:56:07,401 --> 00:56:09,670 ["Estranho na minha casa” continuar] 1356 00:56:09,703 --> 00:56:11,271 - Infelizmente! [encorajador] 1357 00:56:17,744 --> 00:56:23,150 ["Estranho na minha casa” continuar] 1358 00:56:23,183 --> 00:56:26,119 [loucos aplausos] 1359 00:56:28,355 --> 00:56:30,557 [o ritmo é cortado] 1360 00:56:30,591 --> 00:56:32,092 [aplausos] 1361 00:56:36,029 --> 00:56:41,835 ["Estranho na minha casa” continuar] 1362 00:57:05,025 --> 00:57:06,393 - Sim! 1363 00:57:07,728 --> 00:57:12,099 ["Estranho na minha casa” continuar] 1364 00:57:15,903 --> 00:57:17,070 - Sim, querida! 1365 00:57:17,104 --> 00:57:19,106 ["Estranho na minha casa” continuar] 1366 00:57:19,139 --> 00:57:22,142 [aplausos] 1367 00:57:23,477 --> 00:57:25,445 - Sim, droga! - Jada, Jada! 1368 00:57:25,479 --> 00:57:27,848 - Vamos, Jada, sim! 1369 00:57:34,154 --> 00:57:36,023 [todo mundo gritando] 1370 00:57:36,056 --> 00:57:37,291 - Sim! - Sim! 1371 00:57:37,324 --> 00:57:39,059 - Sim! - Sim! 1372 00:57:39,092 --> 00:57:41,595 - Ah! - Bravo! 1373 00:57:41,628 --> 00:57:44,364 - Isso foi uma sincronização labial! pela vida dele, droga! 1374 00:57:44,398 --> 00:57:45,666 - Ah! 1375 00:57:45,699 --> 00:57:50,437 [música dramática] 1376 00:57:50,470 --> 00:57:53,540 - Queens, tomamos uma decisão. 1377 00:57:55,475 --> 00:57:57,077 Jada Shada Hudson... 1378 00:57:57,744 --> 00:58:00,514 Shantay, você fica. 1379 00:58:00,547 --> 00:58:03,517 [aplausos] 1380 00:58:07,321 --> 00:58:09,156 - Muito obrigado. 1381 00:58:09,189 --> 00:58:12,159 [soluçando] 1382 00:58:14,428 --> 00:58:16,396 [sussurros indistintos] 1383 00:58:16,430 --> 00:58:18,098 Você é uma maldita estrela. Eu te amo. 1384 00:58:22,503 --> 00:58:27,007 - Kaos, você é uma joia rara. 1385 00:58:27,040 --> 00:58:29,376 Muito obrigado por compartilhar seu brilhar. 1386 00:58:29,409 --> 00:58:31,178 Sashay, você está indo embora. 1387 00:58:32,145 --> 00:58:33,113 - Nós amamos você. 1388 00:58:33,146 --> 00:58:36,149 [aplausos e aplausos] 1389 00:58:37,751 --> 00:58:41,522 - Lembre-se, a vida é muito mais diversão com um pouco de Kaos. 1390 00:58:41,555 --> 00:58:44,558 [aplausos] 1391 00:58:46,193 --> 00:58:48,061 - [risos] 1392 00:58:52,165 --> 00:58:53,500 - Estou muito orgulhoso de mim mesmo. 1393 00:58:53,534 --> 00:58:57,137 Minha confiança em mim e na minha travessura cresceu muito. 1394 00:58:57,171 --> 00:58:59,072 Isso é muito em breve. 1395 00:58:59,106 --> 00:59:01,275 Eu amo o que você pode fazer o que você quiser 1396 00:59:01,308 --> 00:59:02,643 e seja quem você quiser em drag, 1397 00:59:02,676 --> 00:59:05,546 siga seus sonhos e viva sua arte. 1398 00:59:05,579 --> 00:59:07,447 Ok, vadias. 1399 00:59:07,481 --> 00:59:08,615 Te vejo em breve. 1400 00:59:08,649 --> 00:59:09,750 Eu quero todos eles. 1401 00:59:13,654 --> 00:59:15,289 - Felici-drag-tions, rainhas. 1402 00:59:15,322 --> 00:59:17,324 [eles gritam] 1403 00:59:17,357 --> 00:59:20,227 Eles vivem para matar mais um dia. 1404 00:59:20,260 --> 00:59:24,131 Lembre-se, fique autêntica e forte, e daí? 1405 00:59:24,164 --> 00:59:25,999 all: Fierce! 1406 00:59:26,033 --> 00:59:27,668 - Sim! Deixe a música tocar! 1407 00:59:27,701 --> 00:59:29,036 [encorajador] 1408 00:59:29,069 --> 00:59:34,808 [peça “U Wear It Well” por RuPaul] 1409 00:59:41,515 --> 00:59:45,719 ["U Wear It Well” continua] 1410 00:59:45,752 --> 00:59:47,988 - No próximo episódio de “Canada's Drag Race”... 1411 00:59:48,021 --> 00:59:50,157 - Eles estão prestes a jogar... 1412 00:59:50,190 --> 00:59:51,291 Jogo Snatch! 1413 00:59:51,325 --> 00:59:54,027 [aplausos e aplausos] 1414 00:59:54,061 --> 00:59:55,662 - Eu notei que Kimmy e eu 1415 00:59:55,696 --> 00:59:57,431 talvez tenhamos o mesmo personagem. 1416 00:59:57,464 --> 01:00:00,334 - Ah! - Vou dizer isso uma vez. 1417 01:00:00,367 --> 01:00:01,535 Eu não vou mudar isso. 1418 01:00:01,568 --> 01:00:06,306 - Você me fez rir muito. 1419 01:00:06,340 --> 01:00:08,609 - Você tirou a importância disso, mas com respeito. 1420 01:00:08,642 --> 01:00:10,344 - Quando você improvisa você pega um decisão. 1421 01:00:10,377 --> 01:00:13,080 - O material não estava lá. 1422 01:00:13,113 --> 01:00:14,481 - Mas aquele olhar na passarela. 1423 01:00:14,515 --> 01:00:15,649 - Uh. - Uh.