1 00:00:57,057 --> 00:00:59,593 - سابقًا على «سباق السحب الكندي...» 2 00:00:59,626 --> 00:01:02,729 - سوف تقوم بمزامنة الشفاه من أجل حياتك 3 00:01:02,763 --> 00:01:03,830 في أزواج. 4 00:01:03,864 --> 00:01:05,599 - أوه، يا إلهي، هذا مثير للغاية. 5 00:01:05,632 --> 00:01:06,934 [روبول «زبدة الفول السوداني» [اللعب] 6 00:01:06,967 --> 00:01:08,435 - [غناء] «بي ناه»، «بي ناه»، زبدة الفول السوداني 7 00:01:08,468 --> 00:01:10,404 ف ناه، ف ناه، ف ناه، ف ناه، ف ناه. 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,340 - جادا شادا هدسون. - الكلبة. 9 00:01:13,373 --> 00:01:14,575 - تهانينا! 10 00:01:14,608 --> 00:01:16,076 - هناك تذهب مرة أخرى. 11 00:01:16,109 --> 00:01:19,146 -الآنسة (فيركاليسيوس) شانتاي، يمكنك البقاء. 12 00:01:19,179 --> 00:01:23,750 شيلازون ليرو، ساشاي بعيدا. 13 00:01:23,784 --> 00:01:26,753 [موسيقى منتصف الإيقاع] 14 00:01:28,689 --> 00:01:32,626 - شيلازون، أختي فتاة البراري، ذهبت للتو إلى المنزل. 15 00:01:32,659 --> 00:01:37,231 أنا سعيد فقط لأنها كانت هنا لمساعدتي من خلال هذا. 16 00:01:37,264 --> 00:01:38,665 - «أحب لقاء لكم جميعا. 17 00:01:38,699 --> 00:01:42,336 كتابة حظا سعيدا النكات الخاصة بك». 18 00:01:42,369 --> 00:01:43,337 [ضحك خفيف] - فصيل عبد الواحد. 19 00:01:43,370 --> 00:01:44,771 - كان هذا بالنسبة لي. 20 00:01:44,805 --> 00:01:47,441 ابق قاتلاً يا (شيلازون). 21 00:01:47,474 --> 00:01:50,477 -إلى اللقاء يا (شيلازون) -إلى اللقاء يا (شيلازون) 22 00:01:50,511 --> 00:01:52,145 - وداعا. -أحبكِ يا أختاه 23 00:01:52,179 --> 00:01:53,213 - وداعا. 24 00:01:54,414 --> 00:01:57,150 -لقد علمتنا الكثير. 25 00:01:57,184 --> 00:01:58,952 - هذا صعب للغاية. 26 00:02:00,487 --> 00:02:01,722 - شرسة، عجلوا. 27 00:02:01,755 --> 00:02:02,956 -إنه صعب للغاية 28 00:02:02,990 --> 00:02:04,658 -لقد فاتتك بقعة لقد فاتتك بقعة. 29 00:02:04,691 --> 00:02:06,126 - أنا لا أهتم. 30 00:02:06,159 --> 00:02:08,095 أنا أكثر من ذلك. 31 00:02:10,731 --> 00:02:11,999 -كان ذلك كثيرًا. - نعم 32 00:02:13,033 --> 00:02:14,601 - أنا حقا، مثل، أحبها. 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,136 وهي مشجعة للغاية. 34 00:02:16,170 --> 00:02:17,804 إنها شخص جيد. 35 00:02:17,838 --> 00:02:19,673 لقد كانت هناك من أجلي 36 00:02:19,706 --> 00:02:22,910 لقد كانت... أنا مستعبدة معها هذا الأسبوع الماضي. 37 00:02:22,943 --> 00:02:26,380 - وهناك الكثير من السحب لها هو عن نشاطها. 38 00:02:26,413 --> 00:02:27,781 مثل، عندما كانت ترتدي الزي، كان، مثل، 39 00:02:27,814 --> 00:02:29,183 كل شيء كان لديه الكثير من النية. 40 00:02:29,216 --> 00:02:31,018 - كل شيء كان له معنى. - كان له معنى. 41 00:02:31,051 --> 00:02:32,853 وأنا أعلم من قبل غادرت، كانت، مثل، 42 00:02:32,886 --> 00:02:35,289 أوه، أنا، مثل، خذلان شعبي، 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,424 لكنني لا أعتقد التي فعلت على الإطلاق. 44 00:02:37,457 --> 00:02:39,293 - لقد جعلتهم فخورين بالتأكيد. - فعلت لهم فخور جدا. 45 00:02:39,326 --> 00:02:41,562 - أنا - مثل، أشعر بالسوء. 46 00:02:41,595 --> 00:02:44,831 انها حقا تمتص وجود لإرسال شخص ما لك، 47 00:02:44,865 --> 00:02:47,334 مثل، حصلت للتو لمعرفة المنزل جيدًا. 48 00:02:47,367 --> 00:02:49,002 - [سنيكرز] - جادا، لماذا تضحك؟ 49 00:02:49,036 --> 00:02:50,971 - آسف انتظر لمدة ثانية. 50 00:02:51,004 --> 00:02:52,139 آسف، آسف، آسف. 51 00:02:52,172 --> 00:02:53,340 أنا لا - أنا لا أعرف حقا. - جادا 52 00:02:53,373 --> 00:02:55,075 [ضحك] 53 00:02:55,108 --> 00:02:57,377 الكلبة المشبوهة. - الحساسية. 54 00:02:57,411 --> 00:02:58,912 - لا، بصراحة. [ضحك] 55 00:02:58,946 --> 00:03:01,114 [كما شرسة] «من الصعب جدًا إرسال شخص ما 56 00:03:01,148 --> 00:03:02,549 لقد التقيت للتو بالمنزل». 57 00:03:02,583 --> 00:03:03,984 هل تعرف ما أعنيه؟ كنت فقط مثل، كما تعلمون... 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,485 - حسنا، أنا لست الأفضل مع كلماتي. 59 00:03:05,519 --> 00:03:06,486 أنا آسف. - لا، لا، لا 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,554 أنا فقط ضحكت. أنا آسف. 61 00:03:07,588 --> 00:03:09,089 أنا آسف لذلك. لقد خرجت للتو. 62 00:03:09,122 --> 00:03:10,123 عذرا. 63 00:03:10,157 --> 00:03:12,359 - جديلة العالم أصغر كمان. 64 00:03:12,392 --> 00:03:14,094 مثل— 65 00:03:14,127 --> 00:03:15,295 [نطق] 66 00:03:15,329 --> 00:03:16,530 - أنت جيد لمزامنة الشفاه. 67 00:03:16,563 --> 00:03:17,898 - شكرا لك. 68 00:03:17,931 --> 00:03:19,366 - غمسك الصغير مع غنائمك في الهواء كانت... 69 00:03:19,399 --> 00:03:20,968 [نقرات اللسان] كانت جيدة. 70 00:03:21,001 --> 00:03:22,803 - شكرا لك، لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كاوس). 71 00:03:22,836 --> 00:03:24,938 - نعم، سترى الغنيمة في الهواء. 72 00:03:24,972 --> 00:03:26,206 [ضحك] 73 00:03:26,240 --> 00:03:28,041 - أعطيته كل ما عندي. 74 00:03:28,075 --> 00:03:29,042 - [يسخر] 75 00:03:29,076 --> 00:03:30,210 - [يضحك] - هذا الصوت. 76 00:03:30,244 --> 00:03:31,879 [كما شرسة] «لقد أعطيتها كل ما لدي.» 77 00:03:31,912 --> 00:03:33,547 - اسكت، جادا. 78 00:03:35,315 --> 00:03:37,017 - [لهيث] لحيتي. 79 00:03:37,050 --> 00:03:38,619 - والفائز هو ملكة جمال... 80 00:03:38,652 --> 00:03:40,120 جميع: جادا! 81 00:03:40,153 --> 00:03:41,255 [هتافات] 82 00:03:41,288 --> 00:03:42,589 - إنه شعور شديد... 83 00:03:42,623 --> 00:03:44,324 الكل: صحيح. 84 00:03:44,358 --> 00:03:45,659 - أنا الفائز، وطفل رضيع. 85 00:03:45,692 --> 00:03:48,128 دعنا نذهب. لنذهب أيتها العاهرة 86 00:03:48,161 --> 00:03:50,297 لقد رأوا تورنتو إحساس بدوره، 87 00:03:50,330 --> 00:03:51,932 وكان شريكي «إيرما جير». 88 00:03:51,965 --> 00:03:53,634 بصراحة - إيرما غيرد 89 00:03:53,667 --> 00:03:54,801 -ماذا قلت، أيتها العاهرة؟ 90 00:03:54,835 --> 00:03:55,903 - «إيرما جير». 91 00:03:55,936 --> 00:03:57,237 -إذن ما اسمها؟ «إيرما جير». 92 00:03:57,271 --> 00:03:58,705 - إيرما غيرد -أخبرتك أنني ما زلت أنتظر 93 00:03:58,739 --> 00:04:00,207 لهذا اليوم تتعلم جادا اسمي. 94 00:04:00,240 --> 00:04:02,442 -هناك «دي»؟ - هناك D، فتاة. 95 00:04:02,476 --> 00:04:03,443 - فتاة. - هناك D، جادا. 96 00:04:03,477 --> 00:04:04,444 - قد لا تتوقع ذلك، 97 00:04:04,478 --> 00:04:05,546 ولكن هناك D. 98 00:04:05,579 --> 00:04:06,547 [يضحك] 99 00:04:06,580 --> 00:04:07,881 - ما هو الوقت على الرغم من ذلك، جادا؟ 100 00:04:07,915 --> 00:04:10,217 - الكلبة، حان الوقت للخروج من السحب اللعين. 101 00:04:10,250 --> 00:04:12,186 - هتاف اشمئزاز - الكلبة. 102 00:04:12,219 --> 00:04:13,921 - دعونا نفعل هذا. 103 00:04:13,954 --> 00:04:15,088 - أوه، أخيرا. - هتاف اشمئزاز 104 00:04:15,122 --> 00:04:16,523 - آه. آه، آه، آه. - [الأنين] 105 00:04:16,557 --> 00:04:18,192 - أنا ستعمل أقول صلاتي 106 00:04:18,225 --> 00:04:19,927 لأنني لا أريد أن أعود إلى الأسفل. 107 00:04:19,960 --> 00:04:21,228 أنا حقا لا. 108 00:04:21,261 --> 00:04:23,030 [يرددون] جادا هدسون هنا للبقاء. 109 00:04:23,063 --> 00:04:25,299 جادا ليست هنا للعب. 110 00:04:25,332 --> 00:04:27,134 رفع الصوت. 111 00:04:27,167 --> 00:04:28,502 واحد، اثنان. 112 00:04:28,535 --> 00:04:29,570 فترة. 113 00:04:29,603 --> 00:04:31,405 - لا - لا، لا -سأجلب لك. 114 00:04:31,438 --> 00:04:34,274 - هذا الشعر باهظ الثمن! آه! 115 00:04:34,308 --> 00:04:35,876 - [غناء] سباق السحب والسحب والسحب. 116 00:04:35,909 --> 00:04:37,477 - الفائز من «سباق السحب الكندي» 117 00:04:37,511 --> 00:04:39,813 يتلقى إمدادات مقززة من منتجات التجميل 118 00:04:39,847 --> 00:04:41,148 من شوبرز دروغ مارت 119 00:04:41,181 --> 00:04:44,284 ومتعة 100 ألف دولار 120 00:04:44,318 --> 00:04:46,186 بفضل طروادة. 121 00:04:46,220 --> 00:04:49,556 مع تريسي ميلكور وبروك لين هايتس، 122 00:04:49,590 --> 00:04:52,326 مع الليلة الإضافية الخاصة القضاة الضيوف، 123 00:04:52,359 --> 00:04:55,329 سارين فوكس وجيمبو. 124 00:04:55,362 --> 00:04:57,297 [الغناء] فوز أفضل ملكة السحب. 125 00:04:57,331 --> 00:04:58,599 [إطارات تصرخ] 126 00:04:59,666 --> 00:05:02,402 [موسيقى متفائلة] 127 00:05:02,436 --> 00:05:03,504 - هوو، هوو، ووو! 128 00:05:03,537 --> 00:05:05,272 - دعنا نذهب! 129 00:05:05,305 --> 00:05:06,340 هوو! 130 00:05:06,373 --> 00:05:07,674 - إنه يوم جديد في غرفة العمل. 131 00:05:07,708 --> 00:05:09,676 أشعر أنني لا يصدق، جاهز للقتل. 132 00:05:09,710 --> 00:05:11,378 كن حذرا، السيدات. 133 00:05:11,411 --> 00:05:12,880 أنا مستعد. [قرع الجرس] 134 00:05:12,913 --> 00:05:17,651 أيها السيدات، ما الذي تعلمناه في الأسابيع القليلة الماضية؟ 135 00:05:17,684 --> 00:05:19,453 - لا شيء أنا أمزح 136 00:05:19,486 --> 00:05:20,454 [ضحك] أنا أمزح 137 00:05:20,487 --> 00:05:21,822 - تعلمت ذلك 138 00:05:21,855 --> 00:05:23,323 تؤمن بنفسك، 139 00:05:23,357 --> 00:05:25,225 وقتا ممتعا مع هذه العملية، 140 00:05:25,259 --> 00:05:26,727 وقتا ممتعا مع أخواتك. 141 00:05:26,760 --> 00:05:28,061 - فصيل عبد الواحد. - فصيل عبد الواحد. 142 00:05:28,095 --> 00:05:29,062 -أريد أن أكون هنا لتمثيل 143 00:05:29,096 --> 00:05:30,531 لفتيات البراري لدينا. 144 00:05:30,564 --> 00:05:32,533 لا أريد أن أكون في الأسفل مرة أخرى. 145 00:05:32,566 --> 00:05:35,669 من الأفضل أن يكون هذا سخيفًا التحدي أنا جيد بالفعل. 146 00:05:35,702 --> 00:05:37,538 - لقد تعلمت القوة من الصداقة. 147 00:05:37,571 --> 00:05:38,906 جميع: أوو. 148 00:05:38,939 --> 00:05:40,908 - أنت صديقي اليوم. 149 00:05:40,941 --> 00:05:43,277 [صرخات وضحك] 150 00:05:43,310 --> 00:05:45,345 - هل تم تنقيحها؟ 151 00:05:45,379 --> 00:05:46,680 - في المسابقة، لقد تعلمت 152 00:05:46,713 --> 00:05:48,782 التي أحتاجها حقًا للخروج من رأسي 153 00:05:48,815 --> 00:05:51,919 ولا تظهر ذلك على خشبة المسرح. 154 00:05:51,952 --> 00:05:53,654 ولكن، أم، جادا، 155 00:05:53,687 --> 00:05:55,522 أنا مستاء قليلاً منك. 156 00:05:55,556 --> 00:05:56,523 -حول ماذا؟ 157 00:05:56,557 --> 00:05:58,091 - العودة إلى الوطن في تورونتو، 158 00:05:58,125 --> 00:06:02,029 مثل، نتحدث كل يوم على الهاتف لساعات. 159 00:06:02,062 --> 00:06:03,363 والآن في هذه المسابقة، 160 00:06:03,397 --> 00:06:05,332 مثل، أشعر حتى أنك لا تتحدث معي. 161 00:06:05,365 --> 00:06:07,668 مثل, كنت متحمسًا جدًا أن أكون هنا معك، 162 00:06:07,701 --> 00:06:10,003 وأشعر حقًا أنني لا أفعل لدي صديقي هنا معي. 163 00:06:10,037 --> 00:06:12,072 - هل أنت جاد؟ - نعم 164 00:06:12,105 --> 00:06:14,474 - شرسة، وهنا نذهب مرة أخرى. 165 00:06:14,508 --> 00:06:17,077 - أنت بالكاد تتحدث معي، وفي أي وقت، مثل، 166 00:06:17,110 --> 00:06:18,712 كنت مستاء حول التواجد في القاع، 167 00:06:18,745 --> 00:06:20,914 لقد كنت دائما هناك لك لتهدئتك. 168 00:06:20,948 --> 00:06:24,484 وعندما كنت في الأسفل، مثل، كنت بالكاد نظرت في وجهي. 169 00:06:25,686 --> 00:06:28,889 - شرسة تبدو دائما للحصول على لحم البقر مع الناس 170 00:06:28,922 --> 00:06:32,059 التي لا تعرف لديهم لحم البقر معها. 171 00:06:32,092 --> 00:06:33,293 - أشعر أننا نتحدث رغم ذلك، 172 00:06:33,327 --> 00:06:34,962 ولكن أنا آسف لذلك التي تشعر بها بهذه الطريقة. 173 00:06:34,995 --> 00:06:36,196 لم أكن أعرف أنك شعرت بهذه الطريقة. 174 00:06:36,230 --> 00:06:37,397 أنت تعرف ما أعنيه مثل، أعتقد دائما 175 00:06:37,431 --> 00:06:38,999 أنك كنت تتصرف فقط براتي نحوي، 176 00:06:39,032 --> 00:06:40,634 ولكن لم أكن أعرف أنك شعرت بهذه الطريقة. 177 00:06:40,667 --> 00:06:43,237 - نعم، انها مجرد، بعد ليلة أمس، أنا لا أعرف. 178 00:06:43,270 --> 00:06:46,206 كان، مثل، عاطفي حقا الحاجة إلى مزامنة الشفاه، 179 00:06:46,240 --> 00:06:49,009 ثم كنت تضحك في وجهي. 180 00:06:49,042 --> 00:06:52,279 -لم أكن... [ضحك] 181 00:06:52,312 --> 00:06:54,081 - أعتقد أنه لأنك تقول كل شيء 182 00:06:54,114 --> 00:06:55,082 كما لو كانت نهاية العالم. 183 00:06:55,115 --> 00:06:56,216 -أعلم. - كل شيء 184 00:06:56,250 --> 00:06:57,985 [إيقاعي] هل يمكنني الحصول على كوب من الماء؟ 185 00:06:58,018 --> 00:06:59,920 [ضحك] - انها تحصل على أعصابي كثيرا. 186 00:06:59,953 --> 00:07:01,655 لن أكذب، مثل... - أنت لست الوحيد. 187 00:07:01,688 --> 00:07:03,690 - إنها مثل، بصراحة، أخت صغيرة 188 00:07:03,724 --> 00:07:05,893 لذلك أشعر بالسوء حقًا، مثل, شعرت بهذه الطريقة. 189 00:07:05,926 --> 00:07:07,294 مثل، أنا حقا، جادة حقًا. 190 00:07:07,327 --> 00:07:08,896 - حسنا، حسنا، أنا سعيد لأننا أجرينا هذا الحديث. 191 00:07:08,929 --> 00:07:09,897 [نحيب صفارة الإنذار] 192 00:07:09,930 --> 00:07:12,032 [صراخ غير واضح] 193 00:07:12,065 --> 00:07:13,967 - يا كندا! 194 00:07:14,001 --> 00:07:16,236 لقد فعلت بالفعل فعلت كان هرسس. 195 00:07:17,437 --> 00:07:18,405 ملكاتي. 196 00:07:18,438 --> 00:07:20,340 [كل الصراخ] 197 00:07:20,374 --> 00:07:22,109 إذا كنت تريد ليكون الفائز، وطفل رضيع... 198 00:07:22,142 --> 00:07:23,110 - آه هاه. - ثم كنت قد حصلت 199 00:07:23,143 --> 00:07:24,745 للتفكير خارج الصندوق. 200 00:07:24,778 --> 00:07:27,347 لذا افتح ودع 201 00:07:27,381 --> 00:07:31,251 الكاريزما الخاصة بك، التفرد، العصب، وتدفق المواهب. 202 00:07:31,285 --> 00:07:33,353 جميع: أوه. 203 00:07:33,387 --> 00:07:34,621 - تحدي الخياطة. 204 00:07:34,655 --> 00:07:36,056 - تحدي الخياطة! - انتظر، فتاة، فتاة، فتاة. 205 00:07:36,089 --> 00:07:37,057 اخرس. - الخياطة! 206 00:07:37,090 --> 00:07:38,825 - لا مزيد من الخياطة. 207 00:07:38,859 --> 00:07:41,228 - مرحبا، ملكات رائعة. [جميع الهتاف] 208 00:07:41,261 --> 00:07:43,063 - جورجينا! 209 00:07:43,096 --> 00:07:45,499 [خطاب متداخل] 210 00:07:45,532 --> 00:07:48,535 -كوينز)، جميعكم تتحدثون كثيراً) 211 00:07:48,569 --> 00:07:50,838 وفي التحدي المصغر اليوم جلبت لك 212 00:07:50,871 --> 00:07:54,007 من قبل أصدقائنا مع الفوائد في تروجان، 213 00:07:54,041 --> 00:07:56,877 سوف تلك المهارات الشفوية خدمتك بشكل جيد. 214 00:07:56,910 --> 00:08:00,280 أنا أمكّنك من المشاركة رسالتك مع العالم 215 00:08:00,314 --> 00:08:03,183 كما تصبح المتحدثون الرئيسيون 216 00:08:03,217 --> 00:08:06,220 في عروض طروادة: محادثات الثنية. 217 00:08:06,253 --> 00:08:07,688 - أوه! [ضحك] 218 00:08:07,721 --> 00:08:09,923 - على الذهاب، سيكون لديك 20 دقيقة للحصول عليها 219 00:08:09,957 --> 00:08:13,560 إلى فتاة مدرب السحب السريع ثم تحسين طريقتك 220 00:08:13,594 --> 00:08:17,097 من خلال الترفيه ومحاضرة ممتعة. 221 00:08:17,130 --> 00:08:18,398 تريد أن تعرف موضوعك؟ 222 00:08:18,432 --> 00:08:19,733 الكل: نعم. 223 00:08:19,766 --> 00:08:20,734 - حسنا، سيئة للغاية. 224 00:08:20,767 --> 00:08:23,470 ستجد ذلك على خشبة المسرح. 225 00:08:23,504 --> 00:08:27,374 مهمتك هي أن تتدحرج مع اللكمات والبقاء على المسار الصحيح. 226 00:08:27,407 --> 00:08:29,810 أنتم على استعداد لارتداء الملابس لمعالجة؟ 227 00:08:29,843 --> 00:08:31,144 - نعم - نعم، سيدتي 228 00:08:31,178 --> 00:08:32,145 - أعتقد. 229 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 -أيها الرؤساء، اذهبوا! 230 00:08:33,881 --> 00:08:35,883 [جميع الصراخ] 231 00:08:35,916 --> 00:08:36,884 [موسيقى متفائلة] 232 00:08:36,917 --> 00:08:38,585 - تحرك، تحرك، تحرك، تحرك، تحرك. 233 00:08:38,619 --> 00:08:39,887 - أوه هو-هو 234 00:08:39,920 --> 00:08:41,488 -لماذا ارتديت المجوهرات؟ 235 00:08:41,522 --> 00:08:42,489 - إيك! 236 00:08:44,091 --> 00:08:46,026 - كم من الوقت هل غادرنا؟ 237 00:08:46,059 --> 00:08:47,628 - أنا عالق أنا عالق. أنا عالق. أنا عالق. 238 00:08:47,661 --> 00:08:49,029 أنا عالق. أنا عالق! 239 00:08:51,865 --> 00:08:54,368 - [يضحك بعصبية] - يرجى الترحيب في المسرح 240 00:08:54,401 --> 00:08:56,670 جادا شادا هدسون. 241 00:08:56,703 --> 00:08:59,006 - أوه، يا إلهي، مرحبا، الرجال. إجلس. 242 00:08:59,039 --> 00:09:01,408 إجلس. لا يوجد تحية دائمة. 243 00:09:01,441 --> 00:09:03,310 - مرحبا. تذكر الآن، 244 00:09:03,343 --> 00:09:05,546 الهدف من توك توك الخاص بك هو تقديم 245 00:09:05,579 --> 00:09:08,015 مسلية وقصة شخصية. 246 00:09:08,048 --> 00:09:12,519 تأكد من إلقاء نظرة على الشرائح والبقاء على المسار الصحيح. 247 00:09:12,553 --> 00:09:13,787 - شكرا جزيلا لك، تريسي. 248 00:09:16,657 --> 00:09:17,791 حسنا، مرحبا، يا رفاق. 249 00:09:17,824 --> 00:09:18,892 اليوم، أنت تعرف ماذا؟ 250 00:09:18,926 --> 00:09:22,029 أنا هنا للحديث عن الحب، 251 00:09:22,062 --> 00:09:23,463 الحقيقة الخام، 252 00:09:23,497 --> 00:09:26,133 رحلتي من واحدة إلى ماذا? 253 00:09:26,166 --> 00:09:27,301 توأم الروح. 254 00:09:27,334 --> 00:09:28,802 [يضحك] 255 00:09:28,836 --> 00:09:30,637 - ربما تعرفني من ندوتي الأخرى، 256 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 «كيفية القيام بالسحب السريع مع لحية» 257 00:09:32,139 --> 00:09:34,007 و «هل البرتقالي الأسود الجديد؟» 258 00:09:34,041 --> 00:09:35,976 نعم، إنه كذلك. 259 00:09:36,009 --> 00:09:38,645 - يبدأ معي وضع على سريري. 260 00:09:38,679 --> 00:09:41,648 كنت قد كروشيه رجل من شعر قطتي. 261 00:09:41,682 --> 00:09:44,318 - أنت أيضا يمكن أن تجد الحب مثلي تمامًا 262 00:09:44,351 --> 00:09:47,421 في الجزء الخلفي من مسكني بجانب القمامة 263 00:09:47,454 --> 00:09:49,523 بواسطة مرتبة قديمة. 264 00:09:49,556 --> 00:09:51,558 [قهقهة] أوه، يا إلهي. 265 00:09:51,592 --> 00:09:54,328 - نحن لسنا هنا للحديث عني كسيدة أعمال. 266 00:09:54,361 --> 00:09:57,197 نحن هنا للتحدث عن عملي، النساء! 267 00:09:57,231 --> 00:09:58,532 - [يضحك] - نعم 268 00:09:59,399 --> 00:10:01,301 - أوه، صورة أخرى. هذا جميل. 269 00:10:01,335 --> 00:10:02,903 أنا أحب هذا. 270 00:10:02,936 --> 00:10:04,171 - واحدة جديدة. 271 00:10:04,204 --> 00:10:06,273 - أوه، نظرة في هذا المنظر الجميل. 272 00:10:06,306 --> 00:10:08,675 -هذا هو المكان الذي كنت فيه هنا. 273 00:10:08,709 --> 00:10:09,676 نعم. 274 00:10:09,710 --> 00:10:10,744 - في علاقتك، 275 00:10:10,777 --> 00:10:12,312 يجب أن تكون قادرًا على ذلك دائمًا 276 00:10:12,346 --> 00:10:14,481 انظر الجانب المشرق من كل شيء. 277 00:10:14,515 --> 00:10:17,451 - هذا هو الجميل جزيرة نيوفاوندلاند. 278 00:10:17,484 --> 00:10:19,486 إنه أكبر شخصيًا. 279 00:10:19,520 --> 00:10:21,955 - الحب مثل اللوحة، 280 00:10:21,989 --> 00:10:23,257 صورة. 281 00:10:23,290 --> 00:10:26,260 الحب مثل شروق الشمس. 282 00:10:26,293 --> 00:10:29,663 إنها مثل السفينة الدوارة. 283 00:10:29,696 --> 00:10:31,765 - [يضحك] 284 00:10:31,798 --> 00:10:33,834 هذا - هذا صورة جيدة لنا 285 00:10:33,867 --> 00:10:36,570 لأنني وصديقي، 286 00:10:36,603 --> 00:10:38,472 أنا أبدو مثل واحد مع ذيل الحصان. 287 00:10:38,505 --> 00:10:41,308 - لقد صعدنا ثم نزلنا. 288 00:10:41,341 --> 00:10:44,144 - [صراخ] 289 00:10:44,178 --> 00:10:46,914 - أخرجني من هذا! 290 00:10:46,947 --> 00:10:49,716 -وهنا... 291 00:10:49,750 --> 00:10:51,185 -كنت أحاول أن أفجره 292 00:10:51,218 --> 00:10:52,819 لكنه يقول لا لأن هناك كاميرا 293 00:10:52,853 --> 00:10:54,821 في كل ركن من أركان العربة. 294 00:10:54,855 --> 00:10:57,858 لذلك لم أفعل ذلك، لكنني كنت أفكر في ذلك. 295 00:10:57,891 --> 00:11:01,528 -ونظر إليّ، وقلت، مرحبا، 296 00:11:01,562 --> 00:11:03,363 اسمي فيفيان فاندربوس. 297 00:11:03,397 --> 00:11:06,934 هل تريد لمناقشة الشؤون المالية الخاصة بك؟ 298 00:11:06,967 --> 00:11:08,669 - [يضحك] - القدرة 299 00:11:08,702 --> 00:11:10,504 لقبول بعضنا البعض. 300 00:11:10,537 --> 00:11:13,974 نجاح باهر، وأنا أحب ذلك. 301 00:11:14,007 --> 00:11:16,276 - و, uh— 302 00:11:18,145 --> 00:11:19,947 - هذا رسم بياني. 303 00:11:19,980 --> 00:11:23,083 - نعم، المستويات، المستويات. هذه هي المستويات. 304 00:11:23,116 --> 00:11:24,885 - لذلك هو مقياس من نظراتي. 305 00:11:24,918 --> 00:11:28,121 - وأعطاني أفضل صديق له أربعة أسباب وجيهة. 306 00:11:28,155 --> 00:11:29,456 يمكنك أن ترى هنا باللون الأزرق، 307 00:11:29,489 --> 00:11:31,091 السبب الجيد كان الجنس الجيد. 308 00:11:31,124 --> 00:11:32,259 - أ، ب، ج، د، هـ. 309 00:11:32,292 --> 00:11:34,094 ليس لدي فكرة سخيف ما هذا. 310 00:11:34,127 --> 00:11:36,263 - ونعم، أنا أحب ذلك. 311 00:11:36,296 --> 00:11:41,068 ما هو - أوه، نعم، هذا واحد. 312 00:11:41,101 --> 00:11:43,937 - أنا حامية حامي عائلتي. 313 00:11:43,971 --> 00:11:46,807 أنا حامي من جسدي ورجالي. 314 00:11:46,840 --> 00:11:50,143 - وهو ما يقودني إلى تروجان بير سكين راو. 315 00:11:50,177 --> 00:11:51,445 - أنحف كندا. 316 00:11:51,478 --> 00:11:52,479 [قرع الجرس] هذا أنا! 317 00:11:52,513 --> 00:11:53,680 - [يضحك] 318 00:11:53,714 --> 00:11:55,649 - كل شيء من المرح من سليب آند سلايد 319 00:11:55,682 --> 00:11:57,451 بدون بقع العشب. 320 00:11:57,484 --> 00:11:59,653 - المفتاح الحقيقي إلى علاقة، كما قلت، 321 00:11:59,686 --> 00:12:01,989 هي مستوى مختلف وسخيف. 322 00:12:02,022 --> 00:12:03,323 -أشعر به 323 00:12:03,357 --> 00:12:05,359 هل تشعر به؟ 324 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 -ويجب أن أقول... 325 00:12:07,928 --> 00:12:10,664 وهو ما يقودني إلى أم، حفل زفاف. 326 00:12:10,697 --> 00:12:12,332 - كما ترى، نهاية سعيدة. 327 00:12:12,366 --> 00:12:13,467 نحن معا. 328 00:12:13,500 --> 00:12:15,369 أنا أحب فستان صديقي. 329 00:12:15,402 --> 00:12:17,638 - وأخيرا وصلنا متزوج سخيف, الكلبة. 330 00:12:17,671 --> 00:12:21,008 - وفي الختام، أريد فقط أن أترك كل منهما 331 00:12:21,041 --> 00:12:23,477 وكل واحد منكم يعرف هنا 332 00:12:23,510 --> 00:12:26,213 يمكنك أيضًا أن تجد الحب. 333 00:12:26,246 --> 00:12:28,615 في بعض الأحيان لا يكون الأمر مباشرًا أمامك. 334 00:12:28,649 --> 00:12:30,951 في بعض الأحيان يكون خلفك 335 00:12:30,984 --> 00:12:32,886 أو خلف المبنى الخاص بك. 336 00:12:34,087 --> 00:12:37,391 - كوينز، لكم جميعا جعل كلمات رئيسية رائعة، 337 00:12:37,424 --> 00:12:40,928 ولكن واحد فقط يمكن أن يكون She-E-O. 338 00:12:40,961 --> 00:12:44,097 الفائز في مسابقة اليوم التحدي الصغير هو... 339 00:12:44,131 --> 00:12:45,399 جادا شادا هدسون! 340 00:12:45,432 --> 00:12:46,400 [هتاف] - [صرخات] 341 00:12:46,433 --> 00:12:48,802 - نعم - كل الحق. 342 00:12:48,836 --> 00:12:51,138 -المعذرة؟ 343 00:12:51,171 --> 00:12:53,540 فتاة، جادا هدسون هو... 344 00:12:53,574 --> 00:12:55,843 [غناء] الفائز. 345 00:12:55,876 --> 00:12:58,679 - لقد ربحت 2000 دولار 346 00:12:58,712 --> 00:13:03,383 ومتعة بقيمة 500 دولار منتجات من تروجان. 347 00:13:03,417 --> 00:13:05,319 - أوه! - نيس. 348 00:13:05,352 --> 00:13:06,320 [تصفيق] 349 00:13:06,353 --> 00:13:07,821 - شكرا لك. 350 00:13:07,855 --> 00:13:11,458 - من الواضح أنك كل شيء مجموعة من ملفات تعريف الارتباط الذكية، 351 00:13:11,491 --> 00:13:15,229 ولكن الآن حان الوقت للتفكير خارج الصندوق. 352 00:13:15,262 --> 00:13:18,332 سيتم تعيين كل واحد منكم واحدة من هذه الصناديق، 353 00:13:18,365 --> 00:13:22,736 التي تحمل كل شيء من الطراز القديم إلى الرياضي. 354 00:13:22,769 --> 00:13:25,973 باستخدام المحتويات، قم بإنشاء مظهر مدرج عصري للغاية 355 00:13:26,006 --> 00:13:28,942 التي تتفوق منافسيك. 356 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 - أنا أحب التصميم. 357 00:13:30,511 --> 00:13:33,247 عندما يتعلق الأمر بصنع الأشياء، أستطيع أن أفعل كل شيء. 358 00:13:33,280 --> 00:13:35,449 مثل، يمكنني خياطة، يمكنني الحجر 359 00:13:35,482 --> 00:13:37,985 أستطيع أن أشعر بالإبرة. 360 00:13:38,018 --> 00:13:38,986 [سجل الصفر] 361 00:13:39,019 --> 00:13:41,421 [يضحك] التلبيد بالإبرة. 362 00:13:41,455 --> 00:13:42,956 تعلم، التلبيد بالإبرة؟ 363 00:13:42,990 --> 00:13:46,360 - جادا شادا هدسون، مثل الفائز في التحدي المصغر... 364 00:13:46,393 --> 00:13:48,228 - أوه. - سوف تقوم بتعيين الصناديق 365 00:13:48,262 --> 00:13:49,930 التي تناسب الملصقات بشكل أفضل. 366 00:13:49,963 --> 00:13:52,799 [ضحك] 367 00:13:52,833 --> 00:13:53,967 المضي قدما، جادا. 368 00:13:54,001 --> 00:13:56,236 - لا أستطيع أن أرى، لذلك اسمحوا لي ضع نظارتي. 369 00:13:56,270 --> 00:13:58,205 دعونا نفعل عصبي أولا. 370 00:13:58,238 --> 00:13:59,873 - حسنا. 371 00:13:59,907 --> 00:14:02,509 - مخيف! [هتافات وهتافات] 372 00:14:02,543 --> 00:14:05,445 مم، من هو قشري ومغبر؟ 373 00:14:06,847 --> 00:14:07,814 قشري. 374 00:14:07,848 --> 00:14:10,784 - قشري، على محمل الجد؟ 375 00:14:10,817 --> 00:14:11,919 - ملتوي. 376 00:14:11,952 --> 00:14:13,187 من المهرج؟ 377 00:14:13,220 --> 00:14:15,322 [ضحك] 378 00:14:15,355 --> 00:14:16,557 الطراز القديم. 379 00:14:16,590 --> 00:14:17,925 - أوه. - حسنا. 380 00:14:17,958 --> 00:14:19,359 - هناك نذهب. - رياضي. 381 00:14:19,393 --> 00:14:20,928 - هيا، رياضي؟ - أنا لا أعتقد أنك 382 00:14:20,961 --> 00:14:22,462 رياضي بما فيه الكفاية، حسنا. 383 00:14:22,496 --> 00:14:25,532 -إنها مُظللة مع هذه اللقطات، فتاة. 384 00:14:25,566 --> 00:14:27,067 - ماكرة 385 00:14:27,100 --> 00:14:28,836 أوه، أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 386 00:14:30,571 --> 00:14:32,439 [كل الصراخ] 387 00:14:32,472 --> 00:14:33,674 أنا آسف. 388 00:14:33,707 --> 00:14:34,942 -إنها ماكرة -إنها ماكرة 389 00:14:34,975 --> 00:14:37,444 - عادة عندما تسمع مصطلح «ماكرة» 390 00:14:37,477 --> 00:14:40,247 على المدرج، انها عادة ليست شيئا جيدا. 391 00:14:40,280 --> 00:14:42,983 - أنا ستعمل اتخاذ الناري بالتأكيد. 392 00:14:43,016 --> 00:14:44,284 - تا-دا - بام، بام. 393 00:14:44,318 --> 00:14:46,186 - لذلك حصلنا على الأساسية... 394 00:14:46,220 --> 00:14:48,522 - وفليرتي. - وفليرتي. 395 00:14:48,555 --> 00:14:49,923 -غزلي؟ 396 00:14:49,957 --> 00:14:52,292 أنا مثل، ما هو أكثر فليرتي من هذا? 397 00:14:54,461 --> 00:14:55,529 لا؟ 398 00:14:55,562 --> 00:14:56,997 - [يرددون] من الأساسي؟ من الأساسي؟ 399 00:14:57,030 --> 00:14:59,366 - واه، أنا أحبك، أختي. 400 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 انظر إلى وجهها 401 00:15:00,434 --> 00:15:02,569 [ضحك] 402 00:15:02,603 --> 00:15:04,438 - أساسي. 403 00:15:04,471 --> 00:15:05,739 نجاح باهر. - أوه، يا إلهي. 404 00:15:05,772 --> 00:15:08,041 - كلنا نعرف أين يذهب المربع الأساسي إلى. 405 00:15:08,075 --> 00:15:09,610 جادا مجرد كونها لطيفة 406 00:15:09,643 --> 00:15:11,912 لأنها لا تريد للقتال مع Fierce مرة أخرى. 407 00:15:11,945 --> 00:15:13,347 - أوه، حصلت على فليرتي. 408 00:15:13,380 --> 00:15:15,649 -سأعطي «فيركاليسيوس» مربع فليرتي، 409 00:15:15,682 --> 00:15:17,985 لأنه إذا كانت مستاءة، فتاة، 410 00:15:18,018 --> 00:15:20,087 الغرفة بأكملها مستاءة، لنكن صادقين. 411 00:15:20,120 --> 00:15:23,290 - الآن بعد أن كنت قد كل شيء تم تصنيفها رسميًا، 412 00:15:23,323 --> 00:15:25,792 الاستيلاء على المربع الخاص بك، وتوجه إلى محطتك. 413 00:15:26,994 --> 00:15:28,262 - أوه، هذا ثقيل. - مرحبا، الأساسية. 414 00:15:28,295 --> 00:15:30,097 - أوه، إنه أثقل مما كنت أعتقد أنه سيكون. 415 00:15:30,130 --> 00:15:32,332 -ماذا سيكون؟ ما النسيج الموجود هناك؟ 416 00:15:32,366 --> 00:15:34,301 أنا لا أعرف قشري كثيرا، 417 00:15:34,334 --> 00:15:36,904 وكان هناك قالب على صندوقي قالب. 418 00:15:36,937 --> 00:15:40,374 - افتح الصناديق الخاصة بك على العد من ثلاثة. 419 00:15:40,407 --> 00:15:43,644 واحد، اثنان، ثلاثة! 420 00:15:43,677 --> 00:15:45,512 - هوو! - [صرخات] 421 00:15:45,546 --> 00:15:46,513 - أوه. - أوه، الريش. 422 00:15:46,547 --> 00:15:48,782 - أوه كاي. 423 00:15:48,815 --> 00:15:50,517 ريش فتاة الإستعراض. 424 00:15:50,551 --> 00:15:52,619 - نجاح باهر. - قف. 425 00:15:52,653 --> 00:15:55,055 - ريش الدجاج! 426 00:15:55,088 --> 00:15:56,890 -مهلاً، هل... كلنا حصلنا على نفس الأشياء. 427 00:15:56,924 --> 00:15:58,392 - كلنا حصلنا على نفس الأشياء. 428 00:15:58,425 --> 00:16:00,160 -ما الذي يحدث؟ 429 00:16:00,194 --> 00:16:01,562 -يا فتاة، انتظري، ماذا؟ 430 00:16:01,595 --> 00:16:03,363 - لقد تم خداعي! 431 00:16:03,397 --> 00:16:05,232 لقد تم خداعنا جميعًا. 432 00:16:05,265 --> 00:16:06,366 - مفاجأة. 433 00:16:06,400 --> 00:16:08,001 كنت في الواقع كل بداية 434 00:16:08,035 --> 00:16:10,137 بمواد متطابقة. 435 00:16:10,170 --> 00:16:11,171 [آهات] 436 00:16:11,205 --> 00:16:13,073 - فتاة قاتلت الآنسة فيركاليسيوس 437 00:16:13,106 --> 00:16:16,243 لهذا الصندوق، وهو ليس كذلك ما أرادته يا فتاة 438 00:16:16,276 --> 00:16:18,412 انها نفس سخيف b—ha! 439 00:16:19,613 --> 00:16:21,181 - لا تقلق بشأن الملصق. 440 00:16:21,215 --> 00:16:23,884 مجرد تقديم نظرة شرسة على المدرج. 441 00:16:23,917 --> 00:16:25,385 [آهات] 442 00:16:25,419 --> 00:16:26,553 - نعم! 443 00:16:26,587 --> 00:16:27,654 - نعم 444 00:16:27,688 --> 00:16:30,390 - المتسابقين، بدء تشغيل المحركات الخاصة بك، 445 00:16:30,424 --> 00:16:32,893 وربما الأفضل فوز ملكة السحب. 446 00:16:32,926 --> 00:16:35,362 [جميع الهتاف] 447 00:16:35,395 --> 00:16:38,298 [موسيقى متفائلة] 448 00:16:38,332 --> 00:16:41,568 - لهذا التحدي ماكسي، علينا جميعًا أن نصنع الزي. 449 00:16:41,602 --> 00:16:44,938 الصيد، كل شيء خارج من نفس المادة. 450 00:16:44,972 --> 00:16:47,574 أنا أحب ذلك لأنه ساحة لعب متكافئة. 451 00:16:47,608 --> 00:16:49,409 - تا-دا 452 00:16:49,443 --> 00:16:51,478 أشعر أنني بحالة جيدة. 453 00:16:51,512 --> 00:16:53,514 لدي اتجاه الحق قبالة الخفافيش، 454 00:16:53,547 --> 00:16:55,415 وانا ذاهب فقط لذلك. 455 00:16:55,449 --> 00:16:57,284 حسنا، كنت أفكر حول وضع الطقات على هذه 456 00:16:57,317 --> 00:16:59,987 للحصول عليها مثل هنا، هنا، وهنا، 457 00:17:00,020 --> 00:17:03,490 وبعد ذلك يذهب هامش من ذلك إلى ظهري. 458 00:17:03,524 --> 00:17:05,125 لذا عندما أذهب هكذا، سيدة العنكبوت. 459 00:17:05,158 --> 00:17:06,860 - هكذا مثل مظهرك اليوم؟ 460 00:17:06,894 --> 00:17:08,195 - ماذا تعني نظرتي اليوم؟ 461 00:17:08,228 --> 00:17:09,963 أوه، نعم. [يضحك] 462 00:17:09,997 --> 00:17:10,998 فقط هذا. 463 00:17:11,031 --> 00:17:13,267 أنا ذاهب لإنشاء '80s 464 00:17:13,300 --> 00:17:16,870 يذهب بارباريلا إلى حفل توزيع جوائز الأوسكار «فانتا-هي». 465 00:17:16,904 --> 00:17:19,139 أريد أن أظهر الحكام من هي فيفيان. 466 00:17:19,173 --> 00:17:20,807 [تنهدات] حسنا دوكي. 467 00:17:20,841 --> 00:17:23,810 [موسيقى متفائلة] 468 00:17:25,946 --> 00:17:27,347 - هل تعرف ماذا تريد أن تفعل؟ 469 00:17:27,381 --> 00:17:29,583 - كنت أفكر، مثل، خلط الأقمشة اثنين، 470 00:17:29,616 --> 00:17:32,452 مثل، أن يكون، مثل، أزرق على جانب واحد. 471 00:17:32,486 --> 00:17:34,054 الأفكار تتدفق. 472 00:17:34,087 --> 00:17:35,556 أعتقد أنني أريد لأخذه إلى، مثل، 473 00:17:35,589 --> 00:17:38,525 ريترو مستقبلية لحظة نادي الأطفال. 474 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 - أنا أحب ذلك. - نعم 475 00:17:39,927 --> 00:17:41,295 - هذا جميل جدا. 476 00:17:41,328 --> 00:17:43,764 - ليدي بوم بوم، ماذا لو فعلت هذا، 477 00:17:43,797 --> 00:17:45,265 ولكن أنا لا تجعل الأكتاف كبيرة جدًا؟ 478 00:17:45,299 --> 00:17:47,034 مثل— -أيتها الفتاة، هل ستعتمدين 479 00:17:47,067 --> 00:17:48,702 على بوم بوم لهذا التحدي كله مرة أخرى؟ 480 00:17:48,735 --> 00:17:52,039 - أنا أسأل عن رأيها، مثلك تمامًا. 481 00:17:52,072 --> 00:17:53,874 -لقد سألتني. 482 00:17:53,907 --> 00:17:55,742 -عن فستانك؟ - نعم 483 00:17:55,776 --> 00:17:57,110 - هل تريد أن تسألني عن فستاني؟ 484 00:17:57,144 --> 00:17:58,212 [ضحك] 485 00:17:58,245 --> 00:17:59,813 - قالت لي بالفعل، مثل، مرتين. 486 00:17:59,847 --> 00:18:01,615 - لا، أريد فقط لطرح رأيك. 487 00:18:01,648 --> 00:18:04,017 - لا تعيد اختراع العجلة، 488 00:18:04,051 --> 00:18:06,186 فقط اجعله يتدحرج. 489 00:18:06,220 --> 00:18:07,921 [يضحك] 490 00:18:10,424 --> 00:18:12,593 - مذهل. 491 00:18:12,626 --> 00:18:14,962 حجر الأساس. هذا هو الموضة. 492 00:18:14,995 --> 00:18:17,130 أنا لست خائفة على الإطلاق لتحدي الخياطة. 493 00:18:17,164 --> 00:18:18,332 أنا حقا أحب الخياطة. 494 00:18:18,365 --> 00:18:20,100 المظهر الكامل بالفعل في رأسي. 495 00:18:20,133 --> 00:18:21,635 وسأعمل بجد 496 00:18:21,668 --> 00:18:23,136 للتأكد مظهري مصقول. 497 00:18:23,170 --> 00:18:25,138 هذه هي قوتي بلدي «مصقول نيس». 498 00:18:25,172 --> 00:18:26,740 [جعل صوت الصياح] 499 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 مجرد جعلها جميلة، جميلة، نظيفة ونظيفة ونظيفة. 500 00:18:28,809 --> 00:18:31,512 [تنهدات] قماش جديد. 501 00:18:31,545 --> 00:18:32,613 - حسنا، القرف. 502 00:18:32,646 --> 00:18:35,616 [موسيقى منتصف الإيقاع] 503 00:18:38,318 --> 00:18:40,687 - [يضحك] 504 00:18:40,721 --> 00:18:41,922 - هل تشعر على الرغم من أي ضغط 505 00:18:41,955 --> 00:18:43,090 التي فزت بها التحدي الأول؟ 506 00:18:43,123 --> 00:18:44,191 - أنا أشعر بالضغط. 507 00:18:44,224 --> 00:18:45,359 مثل، بالتأكيد. 508 00:18:45,392 --> 00:18:47,261 أستطيع أن أشعر بالضغط 509 00:18:47,294 --> 00:18:49,863 لأنني كنت أربي شريط مرتفع جدا، 510 00:18:49,897 --> 00:18:53,834 لذلك أصبحت أسوأ منافسي. 511 00:18:56,236 --> 00:18:58,105 - أنا قد أذهب للحصول على مظهر طليعي. 512 00:18:58,138 --> 00:18:59,773 ولكن الشيء هو، مثل، كنت طليعية 513 00:18:59,806 --> 00:19:01,175 تحدي التصميم الأخير. 514 00:19:01,208 --> 00:19:02,776 أشعر بالقليل عصبية بعض الشيء الآن 515 00:19:02,809 --> 00:19:05,345 لأنه يا فتاة إنه «سباق السحب». 516 00:19:05,379 --> 00:19:06,713 أنت لا تريد أن تكون أساسيًا. 517 00:19:06,747 --> 00:19:08,048 أريد إضافة شيء 518 00:19:08,081 --> 00:19:10,784 يبدو متماسكًا وتبدو صحيحة. 519 00:19:12,486 --> 00:19:15,455 [موسيقى متفائلة] 520 00:19:18,559 --> 00:19:19,693 -مرحباً يا (كوينز) 521 00:19:19,726 --> 00:19:21,828 مكالمة: مرحبا، تريسي. - مرحبا. 522 00:19:21,862 --> 00:19:24,198 - أوه، وقالت انها تبدو رائع جدا. 523 00:19:24,231 --> 00:19:26,834 - جادا شادا هدسون. -مرحباً يا (تريسي) 524 00:19:26,867 --> 00:19:28,035 - مرحبا. 525 00:19:28,068 --> 00:19:29,603 مبروك على الفوز الكبير. 526 00:19:29,636 --> 00:19:31,004 - شكرا جزيلا لك. - يفوز. 527 00:19:31,038 --> 00:19:32,606 -أعلم، أعلم جادا هنا، أليس كذلك؟ 528 00:19:32,639 --> 00:19:34,374 - جادا هنا. هبطت جادا. -أعلم، أعلم 529 00:19:34,408 --> 00:19:35,509 آمل أن تبقى 530 00:19:35,542 --> 00:19:37,678 لذلك قمت بعمل رسم تخطيطي في وقت سابق. 531 00:19:37,711 --> 00:19:39,046 - حسنا. 532 00:19:39,079 --> 00:19:40,113 أرى أين أنت ذاهب. 533 00:19:40,147 --> 00:19:42,282 ما هذه الدائرة هنا؟ 534 00:19:42,316 --> 00:19:44,418 - هذه الدائرة سيكون... 535 00:19:46,253 --> 00:19:47,287 -مازلنا نكتشف ذلك؟ 536 00:19:47,321 --> 00:19:48,655 - أنا أفكر، صحيح، أجنبي، 537 00:19:48,689 --> 00:19:52,125 الحق، مثل، المجرة، لأنها، مثل، الفضة. 538 00:19:52,159 --> 00:19:53,660 لماذا قلت أجنبي؟ 539 00:19:53,694 --> 00:19:55,562 قصدت مستقبلية. 540 00:19:55,596 --> 00:19:58,365 الدوائر التي أريدها مثل، أول شيء أولاً، 541 00:19:58,398 --> 00:19:59,766 مثل الثدي، ولكن، مثل على الجزء العلوي من المخصر. 542 00:19:59,800 --> 00:20:01,134 - حسنا، لذلك لدينا فكرة للدائرة. 543 00:20:01,168 --> 00:20:03,203 - نعم، نعم، نعم فتاة صغيرة. 544 00:20:03,237 --> 00:20:04,938 هل ترى ذلك؟ - أنا أرى ذلك، 545 00:20:04,972 --> 00:20:07,841 لكني أشعر بالقلق أيضًا حول التوقيت. 546 00:20:07,875 --> 00:20:09,409 - نعم، سأكون مركزة. 547 00:20:09,443 --> 00:20:11,311 حسنا، أنا خارج في سفينة الفضاء. - حسنا، حظا سعيدا. 548 00:20:11,345 --> 00:20:13,680 مرحبا، جيزيل. -مرحباً يا (تريسي) 549 00:20:13,714 --> 00:20:15,816 - دعونا نتحدث عن ما لديك تم التخطيط لهذه النظرة. 550 00:20:15,849 --> 00:20:17,918 - لذلك نحن ذاهبون لشيء يبدو... 551 00:20:17,951 --> 00:20:19,353 - [لهيث] - مثل فالنتينو الآن 552 00:20:19,386 --> 00:20:21,121 أو أكثر مثل فيرساتشي الآن. 553 00:20:21,154 --> 00:20:22,689 أنا لا أظهر أبدًا حقا جلام كامل. 554 00:20:22,723 --> 00:20:24,491 - مم-هم. - أنا أعرض الكثير من المخيم. 555 00:20:24,525 --> 00:20:27,194 لذا اليوم، سأعرض فقط 556 00:20:27,227 --> 00:20:29,329 مجرد أزياء راقية أكثر قليلاً. 557 00:20:29,363 --> 00:20:32,199 - هل تعتقد أن هذا هو لحظتك لاختراق؟ 558 00:20:32,232 --> 00:20:33,834 - نعم أريد الفوز. 559 00:20:33,867 --> 00:20:35,202 لا أريد أن أكون بأمان طوال الوقت. 560 00:20:35,235 --> 00:20:36,970 - حسنا، حسنا. - وإذا كان يعمل بشكل جيد، 561 00:20:37,004 --> 00:20:38,672 سأصنع لك واحدة، حسناً؟ - أوه، حسنا. 562 00:20:38,705 --> 00:20:40,107 أو ربما سأقوم فقط خذ هذا واحد. 563 00:20:40,140 --> 00:20:41,175 [ضحك] 564 00:20:41,208 --> 00:20:43,544 لذا بومباي، هل لديك أي رسومات؟ 565 00:20:43,577 --> 00:20:45,045 - نعم، أنا أفعل. 566 00:20:45,078 --> 00:20:48,849 لذلك هو billowy، مثل، الحجاب الذي يغطي عيني. 567 00:20:48,882 --> 00:20:50,350 أنت لا ترى ما هو عليه. 568 00:20:50,384 --> 00:20:51,385 إنه منمق للغاية. 569 00:20:51,418 --> 00:20:53,654 أحصل على المدرج، وبام، 570 00:20:53,687 --> 00:20:55,556 إنها بدلة كاملة هذا مبطن. 571 00:20:55,589 --> 00:20:57,457 كنت في رأسي في الأسابيع القليلة الأولى. 572 00:20:57,491 --> 00:20:59,326 - مم-هم. - وبعد ذلك 573 00:20:59,359 --> 00:21:00,827 - ما الذي جعلك تخرج منه؟ 574 00:21:00,861 --> 00:21:02,029 - أعتقد أن هذا هو التحدي الأول 575 00:21:02,062 --> 00:21:03,330 حيث يمكنني التركيز على نفسي. 576 00:21:03,363 --> 00:21:05,098 -حسناً يا (بومباي) كنت قد حصلت على بعض العمل للقيام به. 577 00:21:05,132 --> 00:21:06,099 - أنا أفعل. 578 00:21:06,133 --> 00:21:07,367 - أريد أن أعطيك شيئا 579 00:21:07,401 --> 00:21:10,437 أنا لم أعطيك في تحدي التصميم الأول، 580 00:21:10,470 --> 00:21:12,739 لذلك شيء كبير... 581 00:21:12,773 --> 00:21:14,441 - نجاح باهر. - مع الكثير من الحركة. 582 00:21:14,474 --> 00:21:16,176 الشيء الوحيد، لا أريدك أن تقول 583 00:21:16,210 --> 00:21:18,312 أنه، مثل، ابتلاعي. 584 00:21:18,345 --> 00:21:20,781 - حتى إذا كنت بالفعل أفكر بهذه الطريقة، 585 00:21:20,814 --> 00:21:23,851 كيف يمكنك التغلب على ذلك في هذا؟ 586 00:21:23,884 --> 00:21:27,521 - ربما، مثل، إعطاء هيكل على الجزء العلوي من الجسم 587 00:21:27,554 --> 00:21:31,258 وبعد ذلك يكون كل شيء، مثل، مادة متدفقة في الأسفل. 588 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 - لا تأخذ وقتا طويلا لأن, تذكرة. 589 00:21:33,327 --> 00:21:34,361 - شكرا لك. 590 00:21:34,394 --> 00:21:36,930 -حظاً سعيداً - نراكم على المدرج. 591 00:21:36,964 --> 00:21:40,501 - لذلك أريد أن أصنع شيئا منظم قليلاً، 592 00:21:40,534 --> 00:21:42,369 لديك، مثل، بعض جدا أكتاف مبالغ فيها. 593 00:21:42,402 --> 00:21:45,005 ثم انجذبت حقًا لهذه المادة. 594 00:21:45,038 --> 00:21:47,374 أريد أن أقطعها واستخدامها كهامش، 595 00:21:47,407 --> 00:21:49,276 وجعلها معلقة كل شيء. 596 00:21:49,309 --> 00:21:50,677 - وما هي القصة وراء هذا؟ 597 00:21:50,711 --> 00:21:52,779 - القصة هي، من فضلك لا أرسلني إلى المنزل هذا الأسبوع. 598 00:21:52,813 --> 00:21:55,048 [ضحك] - هذا عادل. 599 00:21:55,082 --> 00:21:56,350 هل أنت مجاري؟ 600 00:21:56,383 --> 00:21:58,385 - أم، لا. [ضحك] 601 00:21:59,419 --> 00:22:00,888 - مرحبا، كيمي كوتور. 602 00:22:00,921 --> 00:22:02,523 يا, وجلبت صديقًا. 603 00:22:02,556 --> 00:22:04,057 - نعم، فعلت. 604 00:22:04,091 --> 00:22:07,227 لذلك كنت سأذهب ل، مثل، جدا، مثل، أسلوب '90s. 605 00:22:07,261 --> 00:22:08,295 - مثل، أكثر تنظيما؟ 606 00:22:08,328 --> 00:22:10,564 - نعم، أو، مثل، أكثر... 607 00:22:10,597 --> 00:22:12,499 إذا أنا ذاهب للذهاب flowy، أنا gonna الذهاب flowy. 608 00:22:12,533 --> 00:22:13,500 - حسنا. - أنت تعرف. 609 00:22:13,534 --> 00:22:14,601 وهو، مثل، ضغط لأنه، 610 00:22:14,635 --> 00:22:16,436 مثل، فازت أمي السحب كل هذا اللعين 611 00:22:16,470 --> 00:22:18,205 مثل تحديات التصميم. 612 00:22:18,238 --> 00:22:19,840 - ولكن لديك بالفعل الفوز. 613 00:22:19,873 --> 00:22:21,642 - أنا أفعل، ولكن أريد أكثر من ذلك. 614 00:22:21,675 --> 00:22:23,944 - بالطبع. - أنا جائع لأكثر من ذلك. 615 00:22:23,977 --> 00:22:25,612 - حظا سعيدا غدا. - شكرا جزيلا لك، تريسي. 616 00:22:25,646 --> 00:22:27,114 - وأنا لا أستطيع الانتظار لرؤية ما تبقى منه. 617 00:22:27,147 --> 00:22:28,715 - آه، وأنا أيضا. 618 00:22:28,749 --> 00:22:30,350 -أخبرني عن هذه القطعة. 619 00:22:30,384 --> 00:22:31,718 - لذلك لهذا واحد، أعتقد أنني أريد أن أجعل، 620 00:22:31,752 --> 00:22:34,922 مثل، ثوب كامل هذا النوع من مجرد مشاعل 621 00:22:34,955 --> 00:22:37,391 جميل حقًا ويتمسك بها بشكل جيد. 622 00:22:37,424 --> 00:22:39,159 أحب أخذ شيء ماكر 623 00:22:39,193 --> 00:22:41,395 وصنعها أنيقة بقدر ما أستطيع. 624 00:22:41,428 --> 00:22:44,164 - هل تعتقد أن ذلك سيخدم كنت جيدا في هذا التحدي؟ 625 00:22:44,198 --> 00:22:46,333 - ماكرة في بعض الأحيان هو ماكرة للغاية، 626 00:22:46,366 --> 00:22:48,936 وأريد أن أظل أنا وتكون نفسي ماكرة، 627 00:22:48,969 --> 00:22:50,671 ولكن لا تزال تجعلها جلام وجميلة. 628 00:22:50,704 --> 00:22:54,508 لا أريد أن أنظر ماكرة للغاية. 629 00:22:54,541 --> 00:22:57,377 ما زلت أريد أن أبدو لقد صنعت ثوبًا جميلًا 630 00:22:57,411 --> 00:22:59,446 وجعلها تبدو وكأنها إنه في الواقع فستان. 631 00:22:59,479 --> 00:23:00,781 - كسر ساق. - رائع. 632 00:23:00,814 --> 00:23:02,149 شكرا جزيلا لك. 633 00:23:02,182 --> 00:23:04,051 - مرحبا، فيفيان. -مرحباً يا (تريسي) 634 00:23:04,084 --> 00:23:05,619 - أنا أحب هذا كله فرقة غربية. 635 00:23:05,652 --> 00:23:06,854 إنه لطيف حقًا. - شكرا جزيلا لك. 636 00:23:06,887 --> 00:23:08,255 إذا لم أرتدي ملابسي مثل امرأة عجوز، 637 00:23:08,288 --> 00:23:10,023 أنا أرتدي مثل رعاة البقر! 638 00:23:10,057 --> 00:23:11,525 لذا سأذهب لنوع من، مثل، 639 00:23:11,558 --> 00:23:15,128 جدا، مثل، مفلس، مثل، '80s الخيال. 640 00:23:15,162 --> 00:23:17,030 أنا آمل حقًا أن هذا سوف 641 00:23:17,064 --> 00:23:18,699 نجاح باهر لك وبقية من القضاة 642 00:23:18,732 --> 00:23:21,068 ونوع من جلب الفوز إلى الوطن، لأنني مستعد. 643 00:23:21,101 --> 00:23:22,069 نعم! - شكرا جزيلا لك. 644 00:23:22,102 --> 00:23:23,070 لا أستطيع الانتظار لرؤية 645 00:23:23,103 --> 00:23:24,137 المنتج النهائي النهائي. 646 00:23:24,171 --> 00:23:25,539 - مذهل. شكرا جزيلا لك، تريسي. 647 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 - حسنا. 648 00:23:26,940 --> 00:23:30,043 - الجزء الأول الذي ألهم أنا كنت بوم بومس. 649 00:23:30,077 --> 00:23:33,113 لذلك أنا ستعمل برج لهم وجعل شيء خوذة كبيرة. 650 00:23:33,146 --> 00:23:35,949 - هل تعتقد أنك ستكون تبرز من الآخرين؟ 651 00:23:35,983 --> 00:23:39,786 - تحدي التصميم الأخير، كان، مثل، اليوم الأول. 652 00:23:39,820 --> 00:23:41,722 كنت فقط مثل، مهلا، من أنت؟ 653 00:23:41,755 --> 00:23:43,056 ماذا تفعل؟ ما الذي تعمل عليه؟ 654 00:23:43,090 --> 00:23:44,057 أوه، نعم. 655 00:23:44,091 --> 00:23:45,392 الآن أنا مثل، لا، فتاة، 656 00:23:45,425 --> 00:23:47,628 مثل، رئيس في اللعبة. 657 00:23:47,661 --> 00:23:48,996 أنا لم أنظر حولي. 658 00:23:49,029 --> 00:23:52,132 - لذلك أنت لست فقط الساحل الشرقي؟ 659 00:23:52,165 --> 00:23:54,468 - أوه، تريسي! - أوه! 660 00:23:54,501 --> 00:23:55,769 [ضحك] 661 00:23:55,802 --> 00:23:56,937 (كوينز)، استمعي 662 00:23:56,970 --> 00:23:58,705 - [لهيث] - قد تكون جميعًا 663 00:23:58,739 --> 00:24:00,307 بدءا من نفس المكان، 664 00:24:00,340 --> 00:24:02,342 ولكن لا أستطيع الانتظار لرؤية حيث ينتهي بك الأمر. 665 00:24:02,376 --> 00:24:03,777 - ياي! - حظا سعيدا، 666 00:24:03,810 --> 00:24:05,812 ولا تفسد الأمر. 667 00:24:05,846 --> 00:24:07,247 - آه! - وداعا، تريسي! 668 00:24:07,281 --> 00:24:08,282 سأفتقدك! - وداعا، تريسي. 669 00:24:08,315 --> 00:24:09,950 - وداعا، تريسي. 670 00:24:09,983 --> 00:24:12,052 [موسيقى مرحة] 671 00:24:12,085 --> 00:24:15,055 - [السعال والإسكات] 672 00:24:16,456 --> 00:24:17,824 -لقد قمت بعمل قطعة واحدة. 673 00:24:17,858 --> 00:24:19,860 - فتاة، وقالت انها على وشك أن تقتل كل واحد منا هنا، الكلبة، 674 00:24:19,893 --> 00:24:21,195 مع تلك الأدخنة. 675 00:24:21,228 --> 00:24:22,796 - الآن غرفة العمل لدينا يتم تقسيم 676 00:24:22,829 --> 00:24:24,798 في الفتيات مسدس الغراء الساخن... 677 00:24:24,831 --> 00:24:26,366 - آه. 678 00:24:26,400 --> 00:24:27,935 -والخياطات 679 00:24:27,968 --> 00:24:30,437 لذلك على جانب واحد، لديك الجميع الإلتصاق بشكل محموم 680 00:24:30,470 --> 00:24:31,972 كل شيء لملابسهم. 681 00:24:32,005 --> 00:24:34,208 وعلى الجانب الآخر، لديك همهمة آلات الخياطة. 682 00:24:34,241 --> 00:24:36,410 [آلات الطنين] 683 00:24:36,443 --> 00:24:38,011 أحب أن هذا على الأقل هذه الزاوية 684 00:24:38,045 --> 00:24:39,513 من الغرفة لديها دراما أقل. 685 00:24:39,546 --> 00:24:41,281 إنها مجرد أجواء مختلفة مما اعتدت عليه. 686 00:24:41,315 --> 00:24:42,549 - [يضحك] 687 00:24:42,583 --> 00:24:45,185 ما هذا؟ ما هي الأجواء التي اعتدت عليها؟ 688 00:24:45,219 --> 00:24:47,988 -إنها صراخ أكثر بكثير الكثير من المشاعر، 689 00:24:48,021 --> 00:24:49,690 أكثر من ذلك بكثير، مثل 690 00:24:49,723 --> 00:24:51,124 أقل عن التحدي 691 00:24:51,158 --> 00:24:53,760 والمزيد عن شعورهم حول التحدي. 692 00:24:53,794 --> 00:24:56,096 أنا أستمتع حقًا بكوني مع جيزيل وفيفيان. 693 00:24:56,129 --> 00:24:57,664 ليس هناك الكثير من المشاحنات. 694 00:24:57,698 --> 00:24:59,366 ليس هناك الكثير من الصراخ على بعضهم البعض. 695 00:24:59,399 --> 00:25:01,969 يركز الجميع على المهمة. 696 00:25:02,002 --> 00:25:04,838 [موسيقى متفائلة] 697 00:25:06,673 --> 00:25:07,841 - جادا - هاه؟ 698 00:25:07,875 --> 00:25:09,343 - أختي العزيزة. - نعم؟ 699 00:25:09,376 --> 00:25:10,944 - كيف تشعر مع الزي الخاص بك؟ 700 00:25:10,978 --> 00:25:13,080 - بالنسبة لي، ليس لدي حقًا... 701 00:25:13,113 --> 00:25:15,182 لدي مفهوم في ذهني. - مم-هم. 702 00:25:15,215 --> 00:25:16,383 - ماذا تحاول للذهاب ل؟ 703 00:25:16,416 --> 00:25:17,518 - الغريبة. 704 00:25:17,551 --> 00:25:19,820 - فتاة. لا، انها ليست غريبة. 705 00:25:19,853 --> 00:25:21,121 أنا ذاهب لمزيد من المستقبل. 706 00:25:21,154 --> 00:25:22,556 - حسنا. [يضحك] 707 00:25:22,589 --> 00:25:25,859 - جدا جودي جيتسون. 708 00:25:25,893 --> 00:25:27,094 - كل الحق. 709 00:25:27,127 --> 00:25:29,630 - آلهة المصمم في الهواء 710 00:25:29,663 --> 00:25:32,199 ينظر إلى أسفل على لي وتقول لي، 711 00:25:32,232 --> 00:25:36,503 جادا شادا هدسون، سوف تكون في القمة مرة أخرى 712 00:25:36,537 --> 00:25:38,672 لتحدي التصميم التالي. 713 00:25:38,705 --> 00:25:41,141 [يضحك] 714 00:25:41,175 --> 00:25:44,144 [موسيقى متفائلة] 715 00:25:44,178 --> 00:25:46,880 -إنه يوم الإقصاء و، آه، 716 00:25:46,914 --> 00:25:50,083 شخص ما سيعود للمنزل مرة أخرى! 717 00:25:50,117 --> 00:25:52,452 ولن يحدث ذلك كن أنا، الكلبة. 718 00:25:54,321 --> 00:25:57,157 كيف انتهى الأمر يا رفاق، مثل، كما تعلمون، بدأت تفعل السحب؟ 719 00:25:57,191 --> 00:26:00,460 - بدأت في تقديم العروض وحجز الحانات 720 00:26:00,494 --> 00:26:03,897 فقط للغرف الفارغة حتى لقد أصبحت أكبر وأكبر. 721 00:26:03,931 --> 00:26:05,232 - فصيل عبد الواحد. -وها نحن ذا 722 00:26:05,265 --> 00:26:08,335 الآن أنا مثل الأكبر في المقاطعة. 723 00:26:08,368 --> 00:26:09,937 - هل أنت الوحيد هناك؟ - لا 724 00:26:09,970 --> 00:26:12,306 - هل أنت... كيمي، أنت ظليلة للغاية 725 00:26:12,339 --> 00:26:14,474 - [يضحك] لقد بدأت بالفعل في السحب 726 00:26:14,508 --> 00:26:17,711 لأنه، مثل، كنت في مجموعة رقص من قبل، 727 00:26:17,744 --> 00:26:19,179 وكنت نوعا ما فقط، مثل، أكثر من ذلك، 728 00:26:19,213 --> 00:26:20,614 مثل، مشاركة الأضواء. 729 00:26:20,647 --> 00:26:22,115 [يضحك] أنا أمزح 730 00:26:22,149 --> 00:26:24,284 لا، بصراحة، مثل، كان فقط، مثل، من العدم. 731 00:26:24,318 --> 00:26:27,120 مثل، يا صديقي، وقالت انها، مثل، أحضرني إلى عرض السحب. 732 00:26:27,154 --> 00:26:29,723 فتاة، كان رد فعلي مثل، اه، لا أحد يستطيع الرقص. 733 00:26:29,756 --> 00:26:31,325 [ضحك] 734 00:26:31,358 --> 00:26:32,492 نعم. 735 00:26:32,526 --> 00:26:34,394 وهكذا كنت مثل، فتاة، ما هذا العرض؟ 736 00:26:34,428 --> 00:26:35,963 وبعد ذلك، مثل، كان صديقي مثل، 737 00:26:35,996 --> 00:26:37,598 حسنا، يبدو أن لديك الكثير من الانتقادات. 738 00:26:37,631 --> 00:26:39,933 هل تريد القيام بها وتبين ذلك بنفسك؟ 739 00:26:39,967 --> 00:26:42,135 كنت مثل، أعني، يمكنني أن أمشي كلامي. 740 00:26:42,169 --> 00:26:43,737 لذلك، مثل، كان المدير مثل— 741 00:26:43,770 --> 00:26:46,173 أول شيء، كانت مثل، حسنا، أود أن أحجز لك، 742 00:26:46,206 --> 00:26:47,875 لكننا لا نحجز النساء. 743 00:26:47,908 --> 00:26:51,845 كنت مثل، أوه، حسنا، مثل، أنا رجل، في الواقع. 744 00:26:51,879 --> 00:26:55,649 كنت مثل، أم، وإخوانه، ما هل تتحدث عنه يا أخي؟ 745 00:26:55,682 --> 00:26:59,119 كان المضيف مثل، أوه! حسنا، ثم كنت محجوزة. 746 00:26:59,152 --> 00:27:01,088 لقد أديت الأسبوع المقبل, الكلبة. 747 00:27:01,121 --> 00:27:04,791 وفتاة، منذ ذلك الحين، لقد تم حجزها ومباركتها. 748 00:27:04,825 --> 00:27:07,361 - انها غبية جدا، مفاهيم الناس للجنس. 749 00:27:07,394 --> 00:27:08,562 - نعم، وأنا أعلم. - السحب هو كل شيء 750 00:27:08,595 --> 00:27:09,863 حول تخريب الجنسين. 751 00:27:09,897 --> 00:27:11,465 - حتى لو، مثل، ملكات السحب هي، 752 00:27:11,498 --> 00:27:13,200 مثل، منتحلات الإناث، 753 00:27:13,233 --> 00:27:16,670 ماذا يعني أن تكون امرأة هو مختلف جدا الآن. 754 00:27:16,703 --> 00:27:20,040 من هو أي شخص لتعريفه كيف تبدو المرأة؟ 755 00:27:20,073 --> 00:27:21,141 - نعم -صحيح؟ 756 00:27:21,175 --> 00:27:23,577 ملكات السحب، نحن نقترض أجساد النساء، 757 00:27:23,610 --> 00:27:24,811 نحن نستعار أغانيهم، 758 00:27:24,845 --> 00:27:26,580 نحن نستعار مظهرهم. 759 00:27:26,613 --> 00:27:28,415 مثل الشكل يتم استعارة كل شيء، 760 00:27:28,448 --> 00:27:31,318 ولكن في بعض الأحيان عندما يكون المؤدي من هي امرأة تأتي على خشبة المسرح، 761 00:27:31,351 --> 00:27:33,520 نقول، لا، هذا ليس لك. 762 00:27:33,554 --> 00:27:36,957 لذلك يبدو منافقًا جدًا. لأخذ كل ما في وسعنا 763 00:27:36,990 --> 00:27:39,693 منهم، ولكن بعد ذلك عندما يأتي لمنحهم فرصة 764 00:27:39,726 --> 00:27:41,161 في دائرة الضوء، نحن مثل، في الواقع، 765 00:27:41,195 --> 00:27:42,729 لا، هذه رياضة للرجال. 766 00:27:42,763 --> 00:27:44,531 - حصلت على مواجهة مثل ذلك من قبل. 767 00:27:44,565 --> 00:27:47,034 مثل شخص ما كان مثل، حسنا، أم، 768 00:27:47,067 --> 00:27:49,369 السحب هو كل شيء عن الوهم، مثل، أيا كان. 769 00:27:49,403 --> 00:27:51,205 مثل، عليك أن تقدم نفسك كامرأة. 770 00:27:51,238 --> 00:27:52,639 لقد صفقت حرفيا وقال، 771 00:27:52,673 --> 00:27:54,508 هل تعتقد كنت تبدو وكأنها امرأة؟ 772 00:27:54,541 --> 00:27:55,509 - مهلا! - [يضحك] 773 00:27:55,542 --> 00:27:57,511 كيمي! - نعم 774 00:27:57,544 --> 00:28:00,681 ما الذي يجعلك تعتقد كنت تبدو وكأنها امرأة؟ 775 00:28:00,714 --> 00:28:02,983 - مرة واحدة قيل لي من قبل امرأة رابطة الدول المستقلة 776 00:28:03,016 --> 00:28:05,552 أنني كنت الاستيلاء على الإناث، 777 00:28:05,586 --> 00:28:08,255 تقول لي أنني كنت، مثل، باستخدام أنثى 778 00:28:08,288 --> 00:28:10,357 فقط لكسب المال منه أو أشياء من هذا القبيل. 779 00:28:10,390 --> 00:28:12,159 - شيش - نعم 780 00:28:12,192 --> 00:28:14,928 وهذا نوع من إيذاء مشاعري أيضا لأنني مثل، 781 00:28:14,962 --> 00:28:17,898 كانت تفترض أيضا جنسى من خلال ذلك. 782 00:28:17,931 --> 00:28:19,533 - نعم 783 00:28:19,566 --> 00:28:21,768 دخلت في معركة مع شخص آخر أداء السحب مرة واحدة. 784 00:28:21,802 --> 00:28:23,537 وهي مثل، نحن نقوم بالسحب إلى، مثل، 785 00:28:23,570 --> 00:28:27,274 النساء وهمية على أي حال، وأنا مثل، whaah! 786 00:28:27,307 --> 00:28:29,877 أنا مثل، السحب هو كل شيء حول الاحتفال بالأنوثة. 787 00:28:29,910 --> 00:28:33,580 وأنا مثل، أي شخص تحاول أن تسخر من النساء 788 00:28:33,614 --> 00:28:35,749 هو مثل - أنا لا أعرف. 789 00:28:35,782 --> 00:28:37,184 يجب أن يكون لديك تم إبطال ترخيص السحب الخاص بك. 790 00:28:37,217 --> 00:28:39,520 - أنا فقط، مثل، تعبت جدا من، مثل، الاستيقاظ وبعد ذلك، 791 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 مثل، يتم سؤالك على الفور كل هذه الأسئلة اللعينة. 792 00:28:41,755 --> 00:28:43,457 مثل، لماذا لا أستطيع لديك استراحة سخيف 793 00:28:43,490 --> 00:28:45,726 ثم تفعل اللعين البحث عن نفسك؟ 794 00:28:45,759 --> 00:28:47,361 لماذا اللعنة هل يجب أن أستيقظ 795 00:28:47,394 --> 00:28:48,862 كل يوم وتثقيف الناس؟ 796 00:28:48,896 --> 00:28:50,597 مثل، لماذا لا تعلم نفسك أولاً؟ 797 00:28:50,631 --> 00:28:52,866 - فتاة، انتقل على شبكة الإنترنت. ابحث عنه. 798 00:28:52,900 --> 00:28:55,602 - لم أكن ولدت في هذا العالم لتثقيف الناس. 799 00:28:55,636 --> 00:28:58,405 أنا هنا للاستمتاع كوكتيلي اللعين, الكلبة. 800 00:28:58,438 --> 00:28:59,740 [ضحك] 801 00:29:02,643 --> 00:29:05,612 [روبول «فتاة الغلاف"] 802 00:29:17,658 --> 00:29:21,528 - [غناء] فتاة الغلاف، ضع الجهير في مشيتك. 803 00:29:21,562 --> 00:29:25,098 من الرأس إلى أخمص القدمين دع جسمك كله يتحدث. 804 00:29:26,233 --> 00:29:28,168 - هوو! هوو! 805 00:29:28,202 --> 00:29:29,469 - مرحبًا بكم في المسرح الرئيسي 806 00:29:29,503 --> 00:29:31,104 من «سباق السحب الكندي». 807 00:29:31,138 --> 00:29:33,907 إنها كندية الثعلبة الترفيهية، 808 00:29:33,941 --> 00:29:35,475 تريسي ميلكور. 809 00:29:35,509 --> 00:29:36,510 - مرحبا، حبي. 810 00:29:36,543 --> 00:29:37,811 -مرحباً، (تريس). قل لي، 811 00:29:37,845 --> 00:29:39,913 هل سبق لك أن سرقت نظرة أي شخص؟ 812 00:29:39,947 --> 00:29:43,684 - بالطبع، على الرغم من أنني أود أعتقد أنني أسرق القلوب. 813 00:29:43,717 --> 00:29:44,685 [رنين الدقات] 814 00:29:44,718 --> 00:29:46,553 - وهو فنان، ناشط، 815 00:29:46,587 --> 00:29:49,056 والأم أود أن الثعلب، 816 00:29:49,089 --> 00:29:50,657 سارين فوكس. 817 00:29:50,691 --> 00:29:52,860 - كن حذرا، بروك لين، لا ثعلب معي. 818 00:29:52,893 --> 00:29:54,328 - أوه! 819 00:29:54,361 --> 00:29:57,064 وهو يومها الخاص! 820 00:29:57,097 --> 00:30:01,034 ظاهرة عالمية وبطل مسقط رأسه، جيمبو. 821 00:30:01,068 --> 00:30:02,703 - مهلا، بروك لين. 822 00:30:02,736 --> 00:30:04,204 - فتاة، ماذا حدث إلى ثدييك؟ 823 00:30:04,238 --> 00:30:05,606 - أنا جعلت منهم إلى هراء. 824 00:30:05,639 --> 00:30:07,341 - [لهيث] -أأنت جائعة يا أمي؟ 825 00:30:07,374 --> 00:30:09,243 - نعم! نعم! 826 00:30:09,276 --> 00:30:11,011 [ضحك] أوه، نجاح باهر! 827 00:30:11,044 --> 00:30:13,714 أوه! أوه! 828 00:30:13,747 --> 00:30:14,781 هذا يبدو وكأنه استرداد. 829 00:30:14,815 --> 00:30:16,316 - [يضحك] 830 00:30:16,350 --> 00:30:18,151 - هذا الأسبوع لقد تحدّينا ملكاتنا 831 00:30:18,185 --> 00:30:20,587 لتصميم عصري نظرة المدرج. 832 00:30:20,621 --> 00:30:23,223 أوه! وأنتم تريدون لمسة؟ 833 00:30:23,257 --> 00:30:26,593 لقد بدأوا جميعًا مع نفس المواد بالضبط. 834 00:30:26,627 --> 00:30:29,363 المتسابقين، بدء تشغيل المحركات الخاصة بك، 835 00:30:29,396 --> 00:30:31,098 وربما أفضل ملكة السحب... 836 00:30:32,900 --> 00:30:34,201 وين. 837 00:30:34,234 --> 00:30:35,435 [روبول «فقط ما يريدون"] 838 00:30:35,469 --> 00:30:37,471 - [غناء] أعلم أنك تريد العمل. 839 00:30:37,504 --> 00:30:39,106 - الفئة هي 840 00:30:39,139 --> 00:30:41,608 الكلبة سرقت مظهري. 841 00:30:41,642 --> 00:30:44,044 أولاً، (بومباي). 842 00:30:44,077 --> 00:30:46,680 - أنا أسير على المدرج في سحابة رمادية داكنة. 843 00:30:46,713 --> 00:30:48,715 ثم بوم، يرفع الحجاب، 844 00:30:48,749 --> 00:30:51,118 وهو البطل الخارق بومباي المتواجدون هنا لإنقاذ اليوم. 845 00:30:51,151 --> 00:30:54,188 -إنها تظهر حقيقتها خطوط مع هذا المظهر. 846 00:30:55,389 --> 00:30:57,357 - ساعة الجسم، على مدار الساعة الوركين، 847 00:30:57,391 --> 00:30:58,358 على مدار الساعة الأرجواني. 848 00:30:58,392 --> 00:31:01,995 أنا bomb.com.ca. 849 00:31:02,896 --> 00:31:03,864 [قرع الجرس] 850 00:31:03,897 --> 00:31:05,966 - التالي، فيفيان فاندربوس. 851 00:31:05,999 --> 00:31:10,671 - أنا أرتدي بارباريلا يذهب إلى الخيال حفل توزيع جوائز الأوسكار 852 00:31:10,704 --> 00:31:12,272 شعر كبير، مفلس، 853 00:31:12,306 --> 00:31:13,907 وجميلة. 854 00:31:13,941 --> 00:31:15,242 مرحبا، جيمبو. 855 00:31:15,275 --> 00:31:17,444 هل أبدو رائعًا؟ 856 00:31:17,477 --> 00:31:21,081 أنا أرتدي أكبر درع الصدر بالنسبة لك. 857 00:31:21,114 --> 00:31:22,916 أريد أن أظهر الحكام التي يمكنني التعامل معها 858 00:31:22,950 --> 00:31:24,585 كل ما يرمونه في وجهي. 859 00:31:24,618 --> 00:31:27,054 فيفيان ترتدي الفضة؟ 860 00:31:27,087 --> 00:31:30,257 أنا أعرض الحكام الضعف. 861 00:31:30,290 --> 00:31:32,125 - لها Vanderpussy على النار. 862 00:31:34,895 --> 00:31:37,364 -التالي يا (جيزيل لولابي). 863 00:31:37,397 --> 00:31:41,602 - أنا مزيج بين لورا ديرن في فيلم «حرب النجوم» 864 00:31:41,635 --> 00:31:44,137 والرائع كيت بلانشيت 865 00:31:44,171 --> 00:31:46,073 في «سيد الخواتم». 866 00:31:46,106 --> 00:31:47,741 هل هي إلهة الجحيم؟ 867 00:31:47,774 --> 00:31:49,009 هل هي من المريخ؟ 868 00:31:49,042 --> 00:31:52,980 نحن لن نعرف أبدا، ولكن بالتأكيد لديها المال. 869 00:31:54,181 --> 00:31:57,117 - تحياتي، «جيرثلينجز». 870 00:31:57,150 --> 00:31:59,753 - هذه النظرة، «غير قابلة للأكمام». 871 00:31:59,786 --> 00:32:01,488 [ضحك] 872 00:32:01,522 --> 00:32:04,491 - التالي، كيمي كوتور. 873 00:32:04,525 --> 00:32:06,260 - أوه. أوه، نعم. 874 00:32:06,293 --> 00:32:09,463 - الجزء العلوي، أنا أخدمك ديسكو شير، 875 00:32:09,496 --> 00:32:11,665 والجزء السفلي، ليس لدي أي فكرة، 876 00:32:11,698 --> 00:32:13,767 لكنها تنورة جميلة. 877 00:32:13,800 --> 00:32:15,435 وأنا أرتدي هذا الرداء لأنني أشعر 878 00:32:15,469 --> 00:32:18,305 خيالي الخارق. 879 00:32:18,338 --> 00:32:21,175 أريد أن أظهر الحكام أنني يمكن أن تجعل «gar-mant» 880 00:32:21,208 --> 00:32:23,243 من الغراء الساخن 881 00:32:23,277 --> 00:32:25,579 'السبب، فتاة، إنها كلبة ماكرة 882 00:32:25,612 --> 00:32:28,382 -إنها تقدم «آيس سيس» 883 00:32:28,415 --> 00:32:30,384 - لا، لا، لا هذه ابنتها 884 00:32:30,417 --> 00:32:31,785 - أوه، حسنا. 885 00:32:31,818 --> 00:32:34,454 التالي يا آنسة (فيركاليسيوس). 886 00:32:34,488 --> 00:32:37,491 - إنها تصنع خط V أسفل المدرج. 887 00:32:37,524 --> 00:32:38,992 - لقد اتخذت هذا النسيج الفضي، 888 00:32:39,026 --> 00:32:41,428 ولقد حولت نفسي إلى مجرات 889 00:32:41,461 --> 00:32:43,330 أميرة البوب. 890 00:32:43,363 --> 00:32:45,866 - أنا أحب ملكة مع V عميق - مم-هم. 891 00:32:45,899 --> 00:32:47,868 - فتاة، وأنا تبدو مذهلة. 892 00:32:47,901 --> 00:32:49,403 لا يمكنك إخباري بأي شيء. 893 00:32:49,436 --> 00:32:51,905 أنا أملك هذا المدرج. 894 00:32:51,939 --> 00:32:54,274 أنا أبحث عن الحكام ميت في العيون، 895 00:32:54,308 --> 00:32:57,778 وهم مفتونون من قبل جمالي. 896 00:32:59,012 --> 00:33:00,280 - المس هذا الهامش. 897 00:33:00,314 --> 00:33:02,816 المس كل هذا الهامش. 898 00:33:04,885 --> 00:33:07,221 - التالي، إيرما غيرد. 899 00:33:07,254 --> 00:33:08,889 - أنا أعرض الحكام ما 20 سنة 900 00:33:08,922 --> 00:33:10,123 في كلية المهرج تبدو وكأنها. 901 00:33:10,157 --> 00:33:11,325 - [يضحك] 902 00:33:11,358 --> 00:33:13,060 - أنا أتلاعب هذه الكرات الزرقاء، 903 00:33:13,093 --> 00:33:14,728 القيام بعمل رائع. 904 00:33:14,761 --> 00:33:16,730 لا يمكنك حتى انظر السلاسل. 905 00:33:16,763 --> 00:33:20,934 أنا أخدمك خيمة سيرك الواقعية مع حفرة الكرة، 906 00:33:20,968 --> 00:33:22,836 ولها جيوب. 907 00:33:22,870 --> 00:33:24,304 - هذا هو المكان الذي كل ذهب خيوطي. 908 00:33:24,338 --> 00:33:25,839 -لديها كرات على الدماغ الليلة. 909 00:33:25,873 --> 00:33:29,309 [ضحك] 910 00:33:29,343 --> 00:33:31,578 - التالي، ليدي بوم بوم. 911 00:33:31,612 --> 00:33:33,247 - لذلك أنا أمشي أسفل المدرج، 912 00:33:33,280 --> 00:33:35,716 منحهم كاري برادشو، 913 00:33:35,749 --> 00:33:39,086 1960s، استحمام الطفل. 914 00:33:39,119 --> 00:33:41,421 ولدي مفاجأة كبيرة لصديقي. 915 00:33:41,455 --> 00:33:43,223 أنا أحتفظ بها. [نقرات اللسان] 916 00:33:44,591 --> 00:33:46,493 -إنها «أومبا لوفا» 917 00:33:46,527 --> 00:33:48,161 [ضحك] 918 00:33:48,195 --> 00:33:50,831 - هذا هو ليتل بو شيك. 919 00:33:50,864 --> 00:33:52,633 - [يضحك] [شخير] 920 00:33:52,666 --> 00:33:53,667 [قرع الجرس] 921 00:33:54,868 --> 00:33:58,505 التالى, جادا شادا هدسون. 922 00:33:58,539 --> 00:34:01,608 - أشعر خيالي جادا شادا جيتسون. 923 00:34:01,642 --> 00:34:03,944 أنا أعطيك مستقبلية. 924 00:34:03,977 --> 00:34:07,114 أنا أرتدي الفضة أحذية عالية الفخذ، والعسل. 925 00:34:07,147 --> 00:34:09,483 أنا متبختر أسفل هذا المدرج. 926 00:34:09,516 --> 00:34:10,717 هل ترى قبعتي؟ 927 00:34:10,751 --> 00:34:12,452 هل ترى شعري؟ 928 00:34:12,486 --> 00:34:14,288 الشعر على السطح، والعسل. 929 00:34:14,321 --> 00:34:17,224 يمكن للآلهة أن تلمس بلدي الأفرو نفخة. 930 00:34:17,257 --> 00:34:19,159 -إنها تقدم الأطباق 931 00:34:19,193 --> 00:34:22,663 - تحياتي للطاهي. [القبلات] 932 00:34:22,696 --> 00:34:25,299 - وأخيرا، كاوس. 933 00:34:25,332 --> 00:34:28,635 - الخيال هي جنية الغابة 934 00:34:28,669 --> 00:34:31,939 حقيقة غابة الأميرة. 935 00:34:31,972 --> 00:34:35,242 - في مكان ما، الطفل غير قادر للقيام بمشروعهم الفني. 936 00:34:36,777 --> 00:34:40,914 - أنا أرتدي أوراق الشجر على الأوراق على الأوراق، 937 00:34:40,948 --> 00:34:43,317 طبقات من المزيد من الأوراق، 938 00:34:43,350 --> 00:34:46,353 وشعري مرتفع إلى الآلهة. 939 00:34:46,386 --> 00:34:48,021 - أستطيع أن أرى ساحة الخردة لها. 940 00:34:49,223 --> 00:34:50,724 - أستطيع أن أرى ساحة الخردة الخاصة بك. 941 00:34:50,757 --> 00:34:52,926 [ضحك] 942 00:34:55,128 --> 00:34:58,131 مرحباً يا (كوينز). بناءً على مظهر المدرج الخاص بك، 943 00:34:58,165 --> 00:35:00,801 جعلت القضاة بعض القرارات. 944 00:35:00,834 --> 00:35:03,837 عندما أتصل باسمك يرجى خطوة إلى الأمام. 945 00:35:03,871 --> 00:35:06,807 [موسيقى درامية] 946 00:35:08,041 --> 00:35:10,110 جيزيل لولابي. 947 00:35:12,546 --> 00:35:14,381 إيرما جيرد. 948 00:35:16,383 --> 00:35:18,619 كاوس. 949 00:35:18,652 --> 00:35:20,454 بومباي. 950 00:35:21,955 --> 00:35:23,857 كيمي كوتور. 951 00:35:23,891 --> 00:35:25,626 جادا شادا هدسون. 952 00:35:28,929 --> 00:35:32,499 أنت تمثل القمم وقيعان الأسبوع. 953 00:35:32,533 --> 00:35:34,635 إذا لم أتصل باسمك، 954 00:35:34,668 --> 00:35:36,036 أنتم آمنون. 955 00:35:36,069 --> 00:35:37,471 قد تذهب untuck في غرفة العمل. 956 00:35:37,504 --> 00:35:38,505 - شكرا لك. 957 00:35:38,539 --> 00:35:39,506 - وداعا. 958 00:35:44,344 --> 00:35:47,814 - حان الوقت الآن لنقد القضاة. 959 00:35:47,848 --> 00:35:49,416 كان هذا تحديًا رائعًا للغاية. 960 00:35:49,449 --> 00:35:50,551 لم يفعلوا ذلك من قبل أي شيء من هذا القبيل 961 00:35:50,584 --> 00:35:51,718 على «سباق السحب» من قبل. 962 00:35:51,752 --> 00:35:54,121 لكم جميعا حصلت على بالضبط نفس المواد، 963 00:35:54,154 --> 00:35:56,156 لذلك كان حقا من المثير للاهتمام أن نرى 964 00:35:56,190 --> 00:35:58,525 ما الذي نجح وما لم ينجح. 965 00:35:58,559 --> 00:36:01,195 أولاً، (بومباي). - مرحبا. 966 00:36:01,228 --> 00:36:02,863 - أنا حقا أحترم حقيقة التي قمت بتضمينها 967 00:36:02,896 --> 00:36:05,132 رحلتك إلى المدرج الخاص بك الليلة. 968 00:36:05,165 --> 00:36:06,266 - شكرا لك. - كانت هناك عناصر 969 00:36:06,300 --> 00:36:07,367 اعتقدت أنها عملت حقًا. 970 00:36:07,401 --> 00:36:09,603 اعتقدت أنك لم تفعل بحاجة إلى الكشف. 971 00:36:09,636 --> 00:36:12,606 - كان الكشف بالتأكيد أكثر كوميدية 972 00:36:12,639 --> 00:36:14,174 من ربما كان من المفترض أن يكون 973 00:36:14,208 --> 00:36:16,143 قليلا، مثل، شبح تحت ملاءة السرير. 974 00:36:16,176 --> 00:36:18,912 -بمجرد أن تخلعها، لقد استمتعت حقًا بهذا الزي. 975 00:36:18,946 --> 00:36:20,647 - أنا أحب الطريقة التي قمت بها 976 00:36:20,681 --> 00:36:22,316 هذا النوع من الطبقات الفضفاضة. 977 00:36:22,349 --> 00:36:25,085 إنه يعطي الكثير من الملمس إلى اللون الأرجواني. 978 00:36:25,118 --> 00:36:28,755 - أنا حقا أحب الإبداع والتألق. 979 00:36:28,789 --> 00:36:30,557 - Catsuits ليس من السهل القيام به. 980 00:36:30,591 --> 00:36:32,092 - لا - أنها ليست على الإطلاق. 981 00:36:32,125 --> 00:36:35,863 لذا تهانينا على الدفع نفسك هذا الميل الإضافي. 982 00:36:35,896 --> 00:36:37,197 - لقد غيرت مكياجي كذلك. 983 00:36:37,231 --> 00:36:38,398 - نعم، أستطيع أن أرى. 984 00:36:38,432 --> 00:36:40,267 وهي بالتأكيد على المسار الصحيح. 985 00:36:40,300 --> 00:36:41,969 ما زلت أريد أصغر. 986 00:36:42,002 --> 00:36:43,370 -أصغر؟ - نعم 987 00:36:43,403 --> 00:36:45,405 - عيون أصغر، وركين أكبر. 988 00:36:45,439 --> 00:36:46,673 حصلت لك. [ضحك] 989 00:36:46,707 --> 00:36:48,909 -التالي يا (جيزيل لولابي). 990 00:36:48,942 --> 00:36:50,077 - صباح الخير، صباح الخير 991 00:36:50,110 --> 00:36:51,111 - صباح الخير، صباح الخير 992 00:36:51,144 --> 00:36:55,449 هذه النظرة لا تصدق. 993 00:36:55,482 --> 00:36:57,818 لا أستطيع أن أصدق لقد صنعت هذا هنا. 994 00:36:57,851 --> 00:36:58,852 هل هو الجوفاء؟ 995 00:36:58,886 --> 00:37:00,554 - [يضحك] أنا الجوفاء عليه. 996 00:37:00,587 --> 00:37:02,956 - يسوع. 997 00:37:02,990 --> 00:37:04,491 -عندما كنا نتحدث كنت تتحدث 998 00:37:04,525 --> 00:37:06,260 حول فالنتينو وفيرساتشي، 999 00:37:06,293 --> 00:37:07,628 وكل ما تحدثت عنه 1000 00:37:07,661 --> 00:37:09,530 تجلت على هذا المدرج الليلة. 1001 00:37:09,563 --> 00:37:11,498 - شكرا لك. - مجرد مجيء جميل 1002 00:37:11,532 --> 00:37:14,368 والذهاب، وأنا حتى أحب التفاصيل على المعصم. 1003 00:37:14,401 --> 00:37:16,436 -عندما خرجت لأول مرة لقد كان... 1004 00:37:16,470 --> 00:37:17,871 لم أستطع تقريبًا خذ كل شيء. 1005 00:37:17,905 --> 00:37:19,940 كنت مثل، هناك الكثير مما يحدث. 1006 00:37:19,973 --> 00:37:22,342 لكنني اعتقدت أن هذه كانت نظرة رائعة. 1007 00:37:22,376 --> 00:37:25,512 - من الخصر إلى الأسفل، أود ربما أحببت شق جانبي 1008 00:37:25,546 --> 00:37:27,481 أو أي شيء حيث يمكنك رؤية ساق أكثر قليلاً 1009 00:37:27,514 --> 00:37:30,450 عندما تقف ساكنًا فقط لأنه... 1010 00:37:30,484 --> 00:37:33,320 نعم، مجرد شيء لكسر حتى القليل من القماش. 1011 00:37:33,353 --> 00:37:36,823 - أنا لا أعتقد أنه يحتاج الماس الكبير على اللون الأرجواني. 1012 00:37:36,857 --> 00:37:38,058 - شكرا لك. 1013 00:37:38,091 --> 00:37:39,726 - أنا لا أتفق مع بروك لين. 1014 00:37:39,760 --> 00:37:40,994 أنا أحب الماس. 1015 00:37:41,028 --> 00:37:42,796 - أوه، أنت تَعمَلُ؟ [ضحك] 1016 00:37:42,829 --> 00:37:44,831 -كنت سآخذ أحب المزيد من الماس. 1017 00:37:44,865 --> 00:37:46,266 [ضحك] 1018 00:37:46,300 --> 00:37:49,236 مثل، كل التألق، المزيد من التألق. 1019 00:37:49,269 --> 00:37:50,671 أنت تبدو استثنائية. 1020 00:37:50,704 --> 00:37:52,840 - عمل رائع هذا الأسبوع. 1021 00:37:52,873 --> 00:37:55,175 التالي، كيمي كوتور. - مرحبا. 1022 00:37:55,209 --> 00:37:57,878 - حسنا، كما هو الحال دائما، قمت بإشعال النار في المدرج. 1023 00:37:57,911 --> 00:37:59,780 أنت تعرف بالضبط ما تقومون به. 1024 00:37:59,813 --> 00:38:01,248 إنه لأمر مدهش. 1025 00:38:01,281 --> 00:38:03,851 - أنا مغفل للحصول على تسخير جيد، لذلك 1026 00:38:03,884 --> 00:38:05,519 - أوه. - أوه. 1027 00:38:05,552 --> 00:38:08,322 نعم، إعتقدتُ بأنّه كَانَ أحسنت حقا. 1028 00:38:08,355 --> 00:38:12,226 أنا أحب، مثل، هذا، مثل، شخصية لعبة خارقة. 1029 00:38:12,259 --> 00:38:16,096 - أنا أحب هذا النوع من، مثل، محارب، نوع من أجواء العفريت. 1030 00:38:16,129 --> 00:38:17,998 إنه يعطيني القليل من العرض الترويجي 1031 00:38:18,031 --> 00:38:19,600 من «مقابل العالم» كنت في. 1032 00:38:19,633 --> 00:38:20,601 - أوه، نعم. - مم. 1033 00:38:20,634 --> 00:38:21,869 - نعم - هل كنت على ذلك؟ 1034 00:38:21,902 --> 00:38:22,936 - آه، نعم. - أوه. 1035 00:38:22,970 --> 00:38:24,004 - كما تعلمون، كان برنامج تلفزيوني صغير 1036 00:38:24,037 --> 00:38:25,205 كنت، مثل، نجم أو أيا كان. 1037 00:38:25,239 --> 00:38:26,373 [ضحك] 1038 00:38:26,406 --> 00:38:27,841 - أو أيا كان. 1039 00:38:27,875 --> 00:38:30,143 - التفاصيل جميلة، ويتم ذلك بشكل جميل. 1040 00:38:30,177 --> 00:38:32,746 مثل، يبدو حقا، وضعت بشكل جيد حقا. 1041 00:38:32,779 --> 00:38:34,181 - شكرا لك. - مشكلتي هي 1042 00:38:34,214 --> 00:38:36,316 لقد رأيتك ترتدي هذا الزي من قبل. 1043 00:38:36,350 --> 00:38:39,253 - فكرت في ذلك على الفور عندما أنهيت كل شيء. 1044 00:38:39,286 --> 00:38:41,889 كنت مثل، مم، أنها ستعمل قرأت لي القذارة لهذا. 1045 00:38:41,922 --> 00:38:43,557 - [يضحك] - أنا فقط 1046 00:38:43,590 --> 00:38:45,225 أريد أن أرى شيئًا يختلف عنك. 1047 00:38:45,259 --> 00:38:47,094 - حسنا. - ولكي نكون واضحين، 1048 00:38:47,127 --> 00:38:48,495 كنت نجمة قبل «مقابل». 1049 00:38:48,529 --> 00:38:50,130 - أوه، شكرا لك. - «مقابل» لم يكن 1050 00:38:50,163 --> 00:38:52,165 جعل لكم نجمة، يا حبيبي. - هل يمكننا قول ذلك مرة أخرى؟ 1051 00:38:52,199 --> 00:38:54,067 - لا [ضحك] 1052 00:38:54,101 --> 00:38:55,602 -سأشاهد ذلك على التكرار. 1053 00:38:55,636 --> 00:38:57,437 [ضحك] 1054 00:38:57,471 --> 00:38:59,673 -التالي يا (إيرما غيرد) 1055 00:38:59,706 --> 00:39:00,774 - مرحبا. 1056 00:39:00,807 --> 00:39:01,875 - هذا هو الأسبوع الأول 1057 00:39:01,909 --> 00:39:03,911 لقد رأيتك تنبض بالحياة على المدرج. 1058 00:39:03,944 --> 00:39:04,912 - شكرا لك. -لقد رأيتك 1059 00:39:04,945 --> 00:39:06,413 كنت تعطينا شخصية. 1060 00:39:06,446 --> 00:39:07,614 كنت تبدو مثل كنت تستمتع. 1061 00:39:07,648 --> 00:39:09,583 لكن جزء مني يعتقد كان لصرف الانتباه 1062 00:39:09,616 --> 00:39:11,752 من المظهر نفسه. 1063 00:39:11,785 --> 00:39:12,953 - واه، واه. 1064 00:39:12,986 --> 00:39:14,588 - هذا الزي يعطيني الكثير 1065 00:39:14,621 --> 00:39:15,856 من مشاعر الموسم الأول. 1066 00:39:15,889 --> 00:39:17,291 [ضحك] 1067 00:39:17,324 --> 00:39:20,527 أنا أحصل على القليل من تحدي ريتا لكرة الثلج 1068 00:39:20,561 --> 00:39:21,762 في غطاء الرأس. 1069 00:39:21,795 --> 00:39:23,697 أنا أحصل على القليل من فستاني الورقي 1070 00:39:23,730 --> 00:39:24,932 في تنورة الطوق. 1071 00:39:24,965 --> 00:39:28,335 سأجعلها... تحدي ريتا المهرج التوأم. 1072 00:39:28,368 --> 00:39:30,637 لذلك هناك الكثير من الحنين إلى الماضي في هذه النظرة. 1073 00:39:30,671 --> 00:39:33,774 - كل شيء يبدو فقط فوضوي قليلاً. 1074 00:39:33,807 --> 00:39:34,842 - إيرما غيرد 1075 00:39:34,875 --> 00:39:35,843 - [صوت ملغم] تريسي ميلكور. 1076 00:39:35,876 --> 00:39:38,111 - أوه، أنا أحب ذلك. - أوه. 1077 00:39:38,145 --> 00:39:41,582 - كنت أفضل ذلك أن تكون أبسط وأكثر إحكامًا 1078 00:39:41,615 --> 00:39:43,817 ليس بالضرورة أكثر إحكامًا في الملاءمة، 1079 00:39:43,851 --> 00:39:47,554 ولكن مع التركيز على التفاصيل يمكنك القيام به بشكل جيد حقًا. 1080 00:39:47,588 --> 00:39:48,555 - نعم - وكونك 1081 00:39:48,589 --> 00:39:49,756 الخاص بك رائع، مرح النفس. 1082 00:39:49,790 --> 00:39:52,426 - أنا في الواقع في هذه النظرة، سأقول، 1083 00:39:52,459 --> 00:39:54,294 بطريقة ما تناسب كل شيء بالنسبة لي. 1084 00:39:54,328 --> 00:39:57,297 الشيء الوحيد هو ذلك. 1085 00:39:57,331 --> 00:39:58,432 - واه، واه. 1086 00:39:58,465 --> 00:39:59,600 - أعتقد كان الأداء رائعًا. 1087 00:39:59,633 --> 00:40:04,104 لم يكن الزي مذهلة بالنسبة لي. 1088 00:40:04,137 --> 00:40:06,673 - حتى المقبل، جادا شادا هدسون. 1089 00:40:06,707 --> 00:40:07,741 -مرحباً يا (بروك). 1090 00:40:07,774 --> 00:40:09,409 - [شخير] مرحبا، جادا. 1091 00:40:09,443 --> 00:40:12,012 [ضحك] 1092 00:40:12,045 --> 00:40:14,548 أنا - من فضلك، من فضلك، من فضلك، 1093 00:40:14,581 --> 00:40:15,849 أخبرني عن هذا الزي. 1094 00:40:15,883 --> 00:40:17,451 أنا أتوق لمعرفة ذلك. 1095 00:40:17,484 --> 00:40:19,219 - أردت أن أفعل شيء مختلف. 1096 00:40:19,253 --> 00:40:23,724 أشعر كثيرا مثل جادا شادا جيتسون. 1097 00:40:23,757 --> 00:40:26,360 كنت ذاهبا ل، مثل، كما تعلمون، مستقبلية. 1098 00:40:26,393 --> 00:40:29,062 - هذا ليس جيدا بالنسبة لي. 1099 00:40:29,096 --> 00:40:30,731 أنا ستعمل نكون صادقين معك. 1100 00:40:30,764 --> 00:40:33,300 - على هذا الجانب، أنا أحب أين هذا القطع 1101 00:40:33,333 --> 00:40:34,935 هو ضرب خط الورك الخاص بك. - مم-هم. 1102 00:40:34,968 --> 00:40:37,237 - والحشو، وهذا هو صورة ظلية مثالية لك. 1103 00:40:37,271 --> 00:40:38,405 أعتقد أنك يجب أن تبقي ذلك. 1104 00:40:38,438 --> 00:40:41,975 - هناك الكثير مما يحدث وأنا لم... 1105 00:40:42,009 --> 00:40:45,445 أنا لا أعرف تماما، أم... 1106 00:40:45,479 --> 00:40:47,948 كما تعلمون، مع غطاء الرأس هذا والشعر. 1107 00:40:47,981 --> 00:40:49,183 -يا فتاة، إنها كثيرة 1108 00:40:49,216 --> 00:40:50,551 -إنها كثيرة. 1109 00:40:50,584 --> 00:40:52,052 وهي قادمة مني. 1110 00:40:52,085 --> 00:40:54,254 - أشعر أنه أكثر من اللازم. إنها على تفاحة آدم 1111 00:40:54,288 --> 00:40:56,423 وحرفياً، أنا فقط مثل— [ضحك] 1112 00:40:56,456 --> 00:40:58,692 هل سيسمعونني؟ الصفير في هذا؟ 1113 00:40:59,960 --> 00:41:02,996 - في الواقع اعتقدت أن هذا أحمر شفاه أحمر في أنبوب فضي. 1114 00:41:03,030 --> 00:41:04,431 - حسنا، هذا الجزء. يمكننا الذهاب إلى هناك. 1115 00:41:04,464 --> 00:41:06,333 -أتمنى أن يكون اللون الأحمر... [ضحك] 1116 00:41:06,366 --> 00:41:08,302 - إنها مثل، هذا ما كنت أفعله. 1117 00:41:08,335 --> 00:41:12,439 - جزء من هذه الحفلة بيع هذا الثوب. 1118 00:41:12,472 --> 00:41:16,610 بغض النظر عن ما لديك، عليك أن تكون مثل، نعم! 1119 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 هل تعني ذلك هناك؟ أنا أحب ذلك. 1120 00:41:18,512 --> 00:41:20,347 هذا هو الشيء المفضل لدي لقد فعلت من أي وقت مضى. 1121 00:41:20,380 --> 00:41:21,682 وأعتقد أن هذا ربما 1122 00:41:21,715 --> 00:41:23,183 حيث سقطت العجلات قليلاً. 1123 00:41:23,217 --> 00:41:24,751 -التالي يا (كاوس) 1124 00:41:24,785 --> 00:41:26,587 - مرحبا. -مرحباً يا (كاوس) 1125 00:41:26,620 --> 00:41:29,389 مكياجك، كالعادة، رائع جدا. 1126 00:41:29,423 --> 00:41:30,858 أنا أحب، أم... 1127 00:41:30,891 --> 00:41:32,659 أشعر أن هذا نوع من توقيعك الآن، 1128 00:41:32,693 --> 00:41:35,329 الريش، عصابة الرأس ذات الريش. 1129 00:41:35,362 --> 00:41:36,463 - نعم أردت أن أفعل ذلك 1130 00:41:36,496 --> 00:41:37,865 مختلفة قليلاً وأكثر من ذلك بقليل، 1131 00:41:37,898 --> 00:41:41,802 ولكن من ناحية الوقت، فعلت للتو ما يمكنني في الإطار الزمني. 1132 00:41:41,835 --> 00:41:45,005 - أنا حقا أحب الجميع من الجماليات. 1133 00:41:45,038 --> 00:41:47,274 هل يمكنك أن تخبرني المزيد عن... هل هناك قصة؟ 1134 00:41:47,307 --> 00:41:52,179 - أنا فقط حقا غريب، ملكة السحب الفوضوي الماكرة. 1135 00:41:52,212 --> 00:41:53,180 مرحبًا. 1136 00:41:53,213 --> 00:41:54,381 لقد نشأت فقيرًا جدًا 1137 00:41:54,414 --> 00:41:56,416 لذلك صنعت الكثير من الأشياء مؤقت من، 1138 00:41:56,450 --> 00:41:58,719 مثل، معدات متجر الدولار، إلى آخره. 1139 00:41:58,752 --> 00:42:00,120 وهذا اللباس هو، مثل، 1140 00:42:00,153 --> 00:42:02,189 عرض الأنماط من صياغة بلدي. 1141 00:42:02,222 --> 00:42:07,528 - أشعر أنني رأيت تقنية الطبقات هذه 1142 00:42:07,561 --> 00:42:10,664 على ما يقرب من كل تحدي تصميم. 1143 00:42:10,697 --> 00:42:14,268 - أنا أحب الفن من مظهر المدرج الخاص بك، 1144 00:42:14,301 --> 00:42:16,637 لكني أشعر إنه مشابه جدًا 1145 00:42:16,670 --> 00:42:19,439 إلى نظرة سابقة لقد رأينا منك. 1146 00:42:19,473 --> 00:42:21,675 أود أن أرى جانب مختلف 1147 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 من كاوس الليلة. 1148 00:42:22,910 --> 00:42:25,279 - أتمنى لو فعلت القمة شيء آخر. 1149 00:42:25,312 --> 00:42:28,415 أتمنى أن تؤطر جسمك أو جلست عليك بطريقة 1150 00:42:28,448 --> 00:42:31,618 التي لم تشعر بها كنت داخل شيء ما. 1151 00:42:31,652 --> 00:42:34,788 وأعتقد أن ذلك أثر بالطريقة التي قدمتها بها، 1152 00:42:34,821 --> 00:42:37,024 لأنه بعد ذلك شعرت كنت داخل شيء 1153 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 لم يكن هذا أنت. 1154 00:42:38,425 --> 00:42:39,493 - لقد كان قليلاً ثقيل 1155 00:42:39,526 --> 00:42:41,995 لأنك لم تستطع امشي فيه تمامًا. 1156 00:42:43,664 --> 00:42:45,532 شكرا لكم، الجميع. 1157 00:42:45,566 --> 00:42:48,902 الآن، قبل أن تذهب لدينا سؤال مهم 1158 00:42:48,936 --> 00:42:51,572 أن نسأل كل واحد منكم. 1159 00:42:51,605 --> 00:42:55,375 من تعتقد أنه يجب العودة إلى المنزل الليلة ولماذا؟ 1160 00:42:55,409 --> 00:42:58,045 [موسيقى درامية] 1161 00:42:58,078 --> 00:42:59,947 بدءًا من بومباي. 1162 00:43:02,883 --> 00:43:03,984 - أم... 1163 00:43:06,753 --> 00:43:08,255 أنا— 1164 00:43:08,288 --> 00:43:11,325 اه، وأود أن يكون لاختيار Kaos. 1165 00:43:11,358 --> 00:43:13,927 Kaos هو مدهش مؤدي السحب، 1166 00:43:13,961 --> 00:43:15,762 لكن الزي هو شيء رأيناه 1167 00:43:15,796 --> 00:43:17,898 حول تحديات التصميم من قبل، 1168 00:43:17,931 --> 00:43:19,700 حتى في هذا الموسم. 1169 00:43:19,733 --> 00:43:21,101 - جيزيل لولابي 1170 00:43:21,134 --> 00:43:23,337 - هوو، هذا شيء. 1171 00:43:23,370 --> 00:43:25,639 أم، أنا أحبك، الكلبة، 1172 00:43:25,672 --> 00:43:28,108 ولكن أود أن أقول جادا. 1173 00:43:28,141 --> 00:43:30,310 القبعة، كل شيء. 1174 00:43:30,344 --> 00:43:31,378 لا، ليس بالنسبة لي. 1175 00:43:31,411 --> 00:43:32,746 - كيمي كوتور. 1176 00:43:32,779 --> 00:43:34,314 - أود أن أقول جادا أيضا. 1177 00:43:34,348 --> 00:43:36,450 أنا آسف لذلك. أنا أحبك. 1178 00:43:38,018 --> 00:43:39,486 - إيرما غيرد 1179 00:43:39,520 --> 00:43:42,189 - أنا آسف، وطفل رضيع، ولكن أنت أيضًا. 1180 00:43:43,390 --> 00:43:45,559 - جادا شادا هدسون. 1181 00:43:47,027 --> 00:43:49,296 - أم، وأود أن أقول Kaos. 1182 00:43:51,231 --> 00:43:52,366 - كاوس. 1183 00:43:52,399 --> 00:43:54,501 - أود أيضا أن أقول جادا. 1184 00:43:54,535 --> 00:43:56,436 - شكرا لك. 1185 00:43:56,470 --> 00:43:58,438 شكرا لك، كوينز. 1186 00:43:58,472 --> 00:43:59,840 بينما كنت untuck في غرفة العمل، 1187 00:43:59,873 --> 00:44:02,376 سوف يتداول القضاة. 1188 00:44:02,409 --> 00:44:04,378 يمكنك مغادرة المسرح. 1189 00:44:04,411 --> 00:44:05,913 شكرا لك. - شكرا لك. 1190 00:44:05,946 --> 00:44:07,915 [تسريع المحرك] 1191 00:44:07,948 --> 00:44:09,650 - هتاف اشمئزاز - حسنا؟ 1192 00:44:09,683 --> 00:44:10,984 - مرحبا. - مرحبا، الجميع. 1193 00:44:11,018 --> 00:44:13,020 -ماذا حدث؟ 1194 00:44:13,053 --> 00:44:15,455 -آه، هذا... 1195 00:44:15,489 --> 00:44:16,757 - هل أنت بخير، إيرما؟ 1196 00:44:16,790 --> 00:44:19,493 - مم-هم. أنا فقط أنا ذاهب من خلال ذلك. 1197 00:44:19,526 --> 00:44:22,763 لقد طرحوا السؤال من الذي يجب أن يذهب إلى المنزل الليلة، 1198 00:44:22,796 --> 00:44:25,232 وكان علي أن أقول جادا. 1199 00:44:25,265 --> 00:44:26,600 - كان عليك أن تقول جادا؟ 1200 00:44:26,633 --> 00:44:28,068 - حسنا، نعم. 1201 00:44:28,101 --> 00:44:31,405 أعني، مثل، فتاة، يجب أن تقول اسمًا. 1202 00:44:31,438 --> 00:44:32,773 - عندما سألونا السؤال 1203 00:44:32,806 --> 00:44:34,675 من الذي يجب أن يذهب إلى المنزل، 1204 00:44:34,708 --> 00:44:37,110 أعتقد أن الجميع إلا أنا قال جادا. 1205 00:44:37,144 --> 00:44:38,545 -الجميع ماعدا (بومباي)... - حقا؟ 1206 00:44:38,579 --> 00:44:40,647 - سعيد جادا. - وأنا لن أقول جادا. 1207 00:44:40,681 --> 00:44:41,849 -من قلت؟ 1208 00:44:41,882 --> 00:44:43,350 - أنا -قلت «كاوس». 1209 00:44:43,383 --> 00:44:45,619 -كاوس)؟ - أنا أكثر سكران من ذلك. 1210 00:44:45,652 --> 00:44:47,254 لن أكذب. - هذا ما قلته لك؟ 1211 00:44:47,287 --> 00:44:50,490 - نعم، لأنني تحدثت معك وسألتك عن مظهري 1212 00:44:50,524 --> 00:44:52,726 وكيف كانت تسير الأمور، وإذا بدا الأمر على ما يرام. 1213 00:44:52,759 --> 00:44:55,562 وكنت مثل، انها جميلة. تبدو جيدة حقًا. 1214 00:44:55,596 --> 00:44:56,663 لا، لا، لا، إنه جيد. 1215 00:44:56,697 --> 00:44:57,931 أنت جيد. لا تقلق بشأن ذلك. 1216 00:44:57,965 --> 00:44:59,700 - بوم، الأسبوع الأول، لقد أخبرتني أيضًا 1217 00:44:59,733 --> 00:45:01,869 التي كنت تعتقد أنني نظرت إليها جيد حقًا، 1218 00:45:01,902 --> 00:45:04,238 ثم عندما كنا يتحدث في «Untucked» 1219 00:45:04,271 --> 00:45:06,940 قلت لي أنه يجب علي كن في الأسفل. 1220 00:45:06,974 --> 00:45:09,009 لذلك، مثل، هذا هو، مثل، حدث شائع. 1221 00:45:09,042 --> 00:45:10,377 أشعر أنه يجب عليك كن أكثر صدقًا معنا. 1222 00:45:10,410 --> 00:45:11,979 - نعم - حسنا، أولا وقبل كل شيء... 1223 00:45:12,012 --> 00:45:14,147 -كان يجب أن تكون للتو بشكل مستقيم وكان مثل، لا. 1224 00:45:14,181 --> 00:45:15,549 - انتظر ثانية واحدة. - أرادت أن تقول ذلك 1225 00:45:15,582 --> 00:45:16,750 لك. -ثانية واحدة عقد على. 1226 00:45:16,783 --> 00:45:17,985 [خطاب متداخل] كاوس. 1227 00:45:18,018 --> 00:45:19,386 - طلبوا منا أن نخبرك ما نفكر فيه. 1228 00:45:19,419 --> 00:45:20,754 -ثانية واحدة - نحن لا نريد أن نقول 1229 00:45:20,787 --> 00:45:22,422 رأينا، ولكن علينا أن، لذلك لا تغضب منا. 1230 00:45:22,456 --> 00:45:23,957 - إذا لم أكن أريد لرؤيتك تقوم بعمل جيد، 1231 00:45:23,991 --> 00:45:25,392 لم أكن لأعطيك ذلك شعر مستعار ترتديه الآن. 1232 00:45:25,425 --> 00:45:26,793 - هذا صحيح. أنت على حق. 1233 00:45:26,827 --> 00:45:29,263 -ثانية واحدة، هي «فيرس»... عندما يكون (فيرس) مذعورا، 1234 00:45:29,296 --> 00:45:30,664 هل هي شخص مرح أن تكون في الجوار؟ 1235 00:45:30,697 --> 00:45:31,932 - لا - لا 1236 00:45:31,965 --> 00:45:33,433 - حسنا، كنت مذعورة، وفي ذلك الوقت، 1237 00:45:33,467 --> 00:45:34,868 كنت مثل، شرسة، تبدو رائعة. 1238 00:45:34,902 --> 00:45:36,737 أنهي الزي. 1239 00:45:36,770 --> 00:45:39,973 كنت تفضل الذهاب على خشبة المسرح في الزي الذي تم الانتهاء منه. 1240 00:45:40,007 --> 00:45:41,275 - لقد كنت صادقاً معك - حسنا. 1241 00:45:41,308 --> 00:45:42,276 -لقد ساعدتك في... - سيكون الصدق 1242 00:45:42,309 --> 00:45:43,377 كانت أفضل بكثير. - حسنا. 1243 00:45:43,410 --> 00:45:44,611 - لقد كنت دائما حقا صادقة معك، 1244 00:45:44,645 --> 00:45:46,947 لذلك سأكون ممتنا نفس الشيء منك. 1245 00:45:49,316 --> 00:45:52,786 - بناء على الانتقادات حصل الجميع على المدرج، 1246 00:45:52,819 --> 00:45:54,755 (جادا)، الحكام... 1247 00:45:54,788 --> 00:45:57,024 مثل الوصف لملابسك كان... 1248 00:45:57,057 --> 00:45:59,026 ذهبت في كل مكان من جودي جيتسون 1249 00:45:59,059 --> 00:46:00,494 لإخراج الحاوية، أيا كان، 1250 00:46:00,527 --> 00:46:02,362 لكننا لم نر هذا قبل منك. 1251 00:46:02,396 --> 00:46:04,431 - نعم، الشيء حول هذا هو، هو أنه، مثل، معي، 1252 00:46:04,464 --> 00:46:07,501 أشعر من حيث من الانتقادات، 1253 00:46:07,534 --> 00:46:09,870 أنا وكاوس حصلت على نفس الشيء، أعتقد، المستوى. 1254 00:46:09,903 --> 00:46:14,107 لذلك قال جيمبو، أوه، يبدو مثل إعداد الجدول. 1255 00:46:14,141 --> 00:46:16,043 كان جيمبو يضحك. 1256 00:46:16,076 --> 00:46:18,946 - فتاة، كان سيئا. 1257 00:46:18,979 --> 00:46:21,415 بروك لين تضحك عليك. لم تضحك معك 1258 00:46:21,448 --> 00:46:23,483 إنها تضحك عليك 1259 00:46:23,517 --> 00:46:27,254 - مع كاوس، قالوا إنه شيء 1260 00:46:27,287 --> 00:46:29,056 التي رأوها بالفعل. 1261 00:46:29,089 --> 00:46:30,290 - هذا هو الأسوأ نقد رغم ذلك، 1262 00:46:30,324 --> 00:46:31,825 هو شيء التي رأوني فيها. 1263 00:46:31,859 --> 00:46:33,594 - حسنا، لذلك قلت كان هذا أسوأ نقد، 1264 00:46:33,627 --> 00:46:35,062 لكنك قلت أن لدي أسوأ نقد. 1265 00:46:35,095 --> 00:46:36,263 إذن أنت تقول... -لم أقل أن لديك 1266 00:46:36,296 --> 00:46:37,564 أسوأ نقد. قلت أنني لم أفعل 1267 00:46:37,598 --> 00:46:38,899 الحصول على أسوأ الانتقادات. 1268 00:46:38,932 --> 00:46:40,434 لم أقل أنني أتفق معها. - من تعتقد 1269 00:46:40,467 --> 00:46:42,102 حصلت على أسوأ الانتقادات؟ - أعتقد 1270 00:46:42,135 --> 00:46:44,905 حصلت جادا على أسوأ الانتقادات، لكنني لم أقل ذلك. 1271 00:46:44,938 --> 00:46:46,073 -يا فتاة، لا أستطيع 1272 00:46:46,106 --> 00:46:48,175 -مهلاً، هل كان (بوم) في القمة؟ - نعم 1273 00:46:48,208 --> 00:46:49,610 - نعم - أوه. 1274 00:46:49,643 --> 00:46:50,944 - وهو ما لم أره يأتي إما. 1275 00:46:50,978 --> 00:46:52,112 - حسنا، أريد فقط لقول شيء ما. 1276 00:46:52,145 --> 00:46:54,448 وهذا يؤلمني حقًا 1277 00:46:54,481 --> 00:46:57,484 ومارس الجنس معي على طول الطريق لأن، كيمي، 1278 00:46:57,518 --> 00:47:00,120 اعتقدت لي وكنت لطيف، حسنا؟ 1279 00:47:00,153 --> 00:47:02,723 نحن نعرف بعضنا البعض من وقت سخيف طويل، 1280 00:47:02,756 --> 00:47:04,858 وقمت بالاتصال اسمي على خشبة المسرح. 1281 00:47:04,892 --> 00:47:07,327 - إذا كان لي أن أقارن ملابس اثنين، 1282 00:47:07,361 --> 00:47:10,497 كان هذا، مثل، شيد، مثل، بشكل صحيح، 1283 00:47:10,531 --> 00:47:12,966 مثل، في حين، مثل، كما تعلمون. 1284 00:47:13,000 --> 00:47:15,235 - مسدس الغراء الساخن الفتيات يقاتلن. 1285 00:47:15,269 --> 00:47:16,270 - فتاة، انها ليست حتى مضحك. 1286 00:47:16,303 --> 00:47:17,271 - نعم - آسف 1287 00:47:17,304 --> 00:47:19,373 - حتى الفتيات بندقية الغراء الساخن 1288 00:47:19,406 --> 00:47:21,775 تتهاوى يا فتاة. 1289 00:47:21,808 --> 00:47:25,479 لقد استمرينا فقط، مثل ماذا، 30 دقيقة؟ 1290 00:47:25,512 --> 00:47:27,848 ليس هناك سلع تحدث. ليس هناك جولة تحدث. 1291 00:47:27,881 --> 00:47:29,983 أعلم أننا خططنا لذلك. 1292 00:47:30,017 --> 00:47:32,019 هذا لا يحدث، الكلبة. 1293 00:47:32,052 --> 00:47:34,521 - مثل، عندما كيمي وكنت، مثل، 1294 00:47:34,555 --> 00:47:37,357 القيام بمعركتك في ذلك الوقت وكنت، مثل، التمرين، 1295 00:47:37,391 --> 00:47:38,659 كان كيمي في البكاء بالنسبة لي. 1296 00:47:38,692 --> 00:47:39,993 - نعم - تحتاج إلى إعداد 1297 00:47:40,027 --> 00:47:41,995 على punchline للآخر شخص لجعل النكتة. 1298 00:47:42,029 --> 00:47:43,730 -أعلم ذلك يا آنسة (فيرس). 1299 00:47:43,764 --> 00:47:46,266 أنت تستمر بالفعل في قول نفس الشيء اللعين مرة أخرى. 1300 00:47:46,300 --> 00:47:48,368 إنه نفس اللعين نصيحة، فتاة. 1301 00:47:48,402 --> 00:47:49,970 - وأنا مواساة كيمي. 1302 00:47:50,003 --> 00:47:51,104 أعلم أن فيرس يمكن أن يكون براتي. 1303 00:47:51,138 --> 00:47:53,807 أنت في رأسك. أنا مواساة كيمي. 1304 00:47:53,841 --> 00:47:56,043 وكيمي فقط, مثل, أنت تعلم. 1305 00:47:56,076 --> 00:47:58,078 - جادا، مثل، لم يكن قراري، مثل، 1306 00:47:58,111 --> 00:48:00,047 كما تعلمون، قادمة من، مثل, شخصي. 1307 00:48:00,080 --> 00:48:01,682 - كان نقد صادق. - مثل، سألوا سؤالا. 1308 00:48:01,715 --> 00:48:03,050 لذا مثل... 1309 00:48:03,083 --> 00:48:04,918 -انتظري، لكن (كيمي)، لم أفعل أعلم أنك كنت منزعجًا. 1310 00:48:04,952 --> 00:48:06,687 - أنا الشخص الوحيد الذي... -كانت كذلك! 1311 00:48:06,720 --> 00:48:08,021 - حسنا، أنا أتحدث إلى كيمي. 1312 00:48:08,055 --> 00:48:09,223 -لكن يا فتاة هذا ليس ذا صلة حتى. 1313 00:48:09,256 --> 00:48:10,324 كان ذلك, مثل, منذ أسابيع. 1314 00:48:10,357 --> 00:48:11,325 - حسنا، لا يزال يحدث، 1315 00:48:11,358 --> 00:48:12,593 ولم أكن أعرف عن ذلك. 1316 00:48:12,626 --> 00:48:14,428 مثل، أنا لا أريد أن يكون مشاكل مع كيمي. 1317 00:48:14,461 --> 00:48:17,197 - حسنا، لقد حدث ذلك. شعرت بالضيق الشديد في تلك الليلة. 1318 00:48:17,231 --> 00:48:19,566 لا أعتقد أنت حقا تتغير على أي حال. 1319 00:48:19,600 --> 00:48:22,135 هذا هو السبب. - حسنا، حسنا، أنا، مثل 1320 00:48:22,169 --> 00:48:23,437 أتمنى لو كان لديك تحدثت معي، 1321 00:48:23,470 --> 00:48:25,672 لأنني كنت سأفعل بذلت مجهودًا 1322 00:48:25,706 --> 00:48:27,307 لتغيير سلوكي. 1323 00:48:27,341 --> 00:48:29,676 - لا، أنا فقط أعتقد هل أنت بالغ بما فيه الكفاية 1324 00:48:29,710 --> 00:48:32,613 لفهم سلوكك، هذا كل شيء. 1325 00:48:32,646 --> 00:48:36,383 - وعلى ملاحظة أخف، صديقي، 1326 00:48:36,416 --> 00:48:39,520 ماذا قالوا حول الزي الخاص بك، جيزيل؟ 1327 00:48:39,553 --> 00:48:42,389 - أنت تعرف، كنت أفزع عندما فعلت خطتي. 1328 00:48:42,422 --> 00:48:44,458 كنت مثل، اه، ربما أضع الكثير على طبقي. 1329 00:48:44,491 --> 00:48:47,461 ولا أستطيع أن أصدق أنني أنهيها ويبدو من هذا القبيل. 1330 00:48:47,494 --> 00:48:48,929 حتى بالنسبة لي إنها مفاجأة. 1331 00:48:48,962 --> 00:48:52,232 - في هذه المسابقة، التحرير دائما ما يحدث فرقا، 1332 00:48:52,266 --> 00:48:54,868 مهما كنت تفعل، وهذا ما فعلته اليوم، 1333 00:48:54,902 --> 00:48:56,937 وأنا سعيد لأنه يؤتي ثماره. 1334 00:48:56,970 --> 00:48:58,605 - على الرغم من أن إيزابل إتصلت باسمي 1335 00:48:58,639 --> 00:48:59,773 - جيزيل - جيزيل 1336 00:48:59,806 --> 00:49:01,675 - اسمي جيزيل. - ماذا؟ 1337 00:49:01,708 --> 00:49:02,676 أوه. 1338 00:49:02,709 --> 00:49:04,111 - جادا 1339 00:49:04,811 --> 00:49:07,614 - حسنا، فقط بيننا رواد الموضة، 1340 00:49:07,648 --> 00:49:08,916 ماذا تعتقد؟ 1341 00:49:08,949 --> 00:49:10,184 دعونا نبدأ مع Bombae. 1342 00:49:10,217 --> 00:49:13,120 catsuits ليست سهلة للقيام به، كما تعلمون. 1343 00:49:13,153 --> 00:49:15,022 - لا انها تناسب لها بشكل جميل في المنشعب، 1344 00:49:15,055 --> 00:49:16,623 وهذا عادة النقطة اللزجة. 1345 00:49:16,657 --> 00:49:18,058 [ضحك] - نعم، لا يقصد التورية. 1346 00:49:18,091 --> 00:49:20,027 عموما، اعتقدت لقد قامت بعمل جيد 1347 00:49:20,060 --> 00:49:23,397 كانت هناك بعض المشكلات مع الخطوط هنا وهناك، 1348 00:49:23,430 --> 00:49:25,766 لكن تحدي التصميم هو لتصميم شيء 1349 00:49:25,799 --> 00:49:26,900 التي تبدو جيدة على جسمك. 1350 00:49:26,934 --> 00:49:28,402 - بالتأكيد. أعتقد أنه روى قصة. 1351 00:49:28,435 --> 00:49:30,370 وفي نهاية اليوم، كانت جميلة. 1352 00:49:30,404 --> 00:49:33,807 - حتى التالي، لدينا جيزيل لولابي. 1353 00:49:33,841 --> 00:49:36,043 - أوه. - لقد كان تصميمًا رائعًا حقًا. 1354 00:49:36,076 --> 00:49:37,044 - مم-هم. - نعم، اعتقدت 1355 00:49:37,077 --> 00:49:38,445 كان المفهوم قويًا حقًا 1356 00:49:38,478 --> 00:49:39,947 ومختلفة حقًا صورة ظلية 1357 00:49:39,980 --> 00:49:41,215 أكثر مما رأيناه هناك الليلة. 1358 00:49:41,248 --> 00:49:42,816 لذلك اعتقدت أنه كان أحسنت حقا. 1359 00:49:42,850 --> 00:49:44,751 -والطريقة التي باعتها بها على المدرج. 1360 00:49:44,785 --> 00:49:46,486 لقد كانت تشعر بنفسها - نعم 1361 00:49:46,520 --> 00:49:48,655 - ولم يكن فقط المشدات - اللف. 1362 00:49:48,689 --> 00:49:50,724 اللف من هذا القبيل صعب حقًا. 1363 00:49:50,757 --> 00:49:52,426 - أنا أقدر أنها خيطت ذلك، 1364 00:49:52,459 --> 00:49:54,261 الذي كنت مثل، شكرا لك. - نعم 1365 00:49:54,294 --> 00:49:56,396 - شكرا لك على الخياطة شيء على «سباق السحب». 1366 00:49:56,430 --> 00:49:57,898 - اعتقدت أن الشعر على الرغم من شقة بعض الشيء. 1367 00:49:57,931 --> 00:49:59,233 هل أعجبك الشعر مع ذلك؟ 1368 00:49:59,266 --> 00:50:01,134 - أعتقد أنه يمكن أن يكون تستخدم أكثر قليلاً 1369 00:50:01,168 --> 00:50:02,436 من الوجه في النهاية. 1370 00:50:02,469 --> 00:50:03,704 يمكننا أن نرسل لك إلى «غير مدسوس» 1371 00:50:03,737 --> 00:50:04,838 ويمكنك فقط إخبارها. 1372 00:50:04,872 --> 00:50:05,973 -هلا فعلت ذلك؟ - إذا كنت ترغب. 1373 00:50:06,006 --> 00:50:07,774 - أنا أحب «Untucked». [ضحك] 1374 00:50:07,808 --> 00:50:08,876 -قد لا تعود أبداً. 1375 00:50:08,909 --> 00:50:10,310 - اسمحوا لي أن أذهب الحصول عليها. 1376 00:50:10,344 --> 00:50:12,179 -ماذا عن «كيمي كوتور»؟ 1377 00:50:12,212 --> 00:50:13,680 مسلية للغاية. 1378 00:50:13,714 --> 00:50:15,315 - أريد شراء تذاكر إلى حفلتها الموسيقية. 1379 00:50:15,349 --> 00:50:17,084 - نعم، مثل just— - نعم، من فضلك. 1380 00:50:17,117 --> 00:50:18,919 - تم تنفيذها بشكل جيد للغاية. 1381 00:50:18,952 --> 00:50:22,556 كان الثوب نفسه مصنوعة بشكل جيد - أو لصقها جيدًا. 1382 00:50:22,589 --> 00:50:24,658 من يدري؟ [ضحك] 1383 00:50:24,691 --> 00:50:26,827 - لقد تم ذلك بشكل جيد. -من يعرف بعد الآن؟ 1384 00:50:26,860 --> 00:50:29,096 التالي، إيرما غيرد. 1385 00:50:29,129 --> 00:50:31,265 [تنهدات] - لقد صنعت غطاء رأس 1386 00:50:31,298 --> 00:50:34,234 - لقد فعلت [يضحك] 1387 00:50:35,269 --> 00:50:37,004 فقط - نحن نفعل البيانات والحقائق. 1388 00:50:37,037 --> 00:50:38,572 - أنا على ما يبدو - لقد صنعت غطاء رأس 1389 00:50:38,605 --> 00:50:40,040 أعتقد أن غطاء الرأس كان الجزء المفضل لدي 1390 00:50:40,073 --> 00:50:41,675 من كل شيء. - نعم، وأنا أيضا. 1391 00:50:41,708 --> 00:50:42,976 - أخذت إيرما الكثير، وهو فقط... 1392 00:50:43,010 --> 00:50:45,245 الجودة والتشطيب لم يكن هناك بالنسبة لي. 1393 00:50:45,279 --> 00:50:47,281 - أعتقد أن الإلتصاق، وخليط اللصق 1394 00:50:47,314 --> 00:50:49,750 والخياطة، وعدم القدرة على القياس 1395 00:50:49,783 --> 00:50:51,018 وتناسب حقا قوضت لها. 1396 00:50:51,051 --> 00:50:52,386 - وانها المجاري جيدة جدا. 1397 00:50:52,419 --> 00:50:54,755 - أشعر أنني الأول زوجان من التحديات، 1398 00:50:54,788 --> 00:50:55,923 لقد كانت مترددة نوعاً ما 1399 00:50:55,956 --> 00:50:58,025 أنت تعرف، الليلة، وقالت انها مدسوس في. 1400 00:50:58,058 --> 00:51:00,127 - أنا أيضا مدسوس في الوقت الحالي. [ضحك] 1401 00:51:00,160 --> 00:51:02,930 التالي، جادا شادا هدسون. 1402 00:51:02,963 --> 00:51:04,598 يا, لكن هذه النظرة. 1403 00:51:04,631 --> 00:51:06,233 هل يمكن لشخص آخر أحب أن تبدأ؟ 1404 00:51:06,266 --> 00:51:09,469 - إذا كنت ترتدي شيئا هذا غريب الأطوار وهذا المرح، 1405 00:51:09,503 --> 00:51:11,038 عليك أن تبدو كنت يلهون. 1406 00:51:11,071 --> 00:51:13,574 - أعتقد أنه فقط كانت بحاجة إلى تعديل شديد. 1407 00:51:13,607 --> 00:51:16,410 وأخيرا وليس آخرا، Kaos. 1408 00:51:16,443 --> 00:51:17,678 ! (كاوس) 1409 00:51:17,711 --> 00:51:19,980 لقد تم إعطاؤهم الكثير قماش للعمل معه، 1410 00:51:20,013 --> 00:51:21,415 الكثير من القماش. 1411 00:51:21,448 --> 00:51:23,283 والحقيقة أنها قررت، مثل، 1412 00:51:23,317 --> 00:51:25,419 لا تزال تستخدم الورق المقوى— 1413 00:51:25,452 --> 00:51:27,788 أردت أن أرى شيئًا نسيج منها 1414 00:51:27,821 --> 00:51:29,890 لأننا رأينا حرفيا الهوابط، 1415 00:51:29,923 --> 00:51:32,626 نوع من الأشياء المدببة بالفعل و— 1416 00:51:32,659 --> 00:51:34,695 - كنت أود لرؤية المزيد من Kaos. 1417 00:51:34,728 --> 00:51:35,696 - نعم - نعم 1418 00:51:35,729 --> 00:51:37,097 - نعم، فقط أكثر من... 1419 00:51:37,130 --> 00:51:38,432 -من هذا؟ - من هي، 1420 00:51:38,465 --> 00:51:40,234 ما هي أجواءهم. 1421 00:51:40,267 --> 00:51:42,736 في بعض الأحيان كنت نوع من اسم نفسك 1422 00:51:42,769 --> 00:51:45,239 بعد ما تريد أن تكون لمساعدتك في الوصول إلى هناك. 1423 00:51:45,272 --> 00:51:49,209 ونأمل ذلك سوف تشعر بالحرية 1424 00:51:49,243 --> 00:51:50,911 للسماح لنفسها أن تكون أكثر فوضوية. 1425 00:51:50,944 --> 00:51:53,847 - بالنسبة للسكان الأصليين، مثل، لهذا السبب يتم إعطاؤك اسمًا. 1426 00:51:53,881 --> 00:51:55,415 لقد حصلنا على تقاليدنا أسماء بحيث يمكنك 1427 00:51:55,449 --> 00:51:59,086 اقضي حياتك كلها تحاول تجسيد ذلك. 1428 00:51:59,119 --> 00:52:01,154 وأعتقد، كما تعلمون، كوس هو ميتيس، 1429 00:52:01,188 --> 00:52:03,824 وهكذا ربما هناك حقا هو بعض من هذا التدريس 1430 00:52:03,857 --> 00:52:05,526 هناك من أجلهم. 1431 00:52:05,559 --> 00:52:07,327 - هل سارين اسم السكان الأصليين الخاص بك؟ 1432 00:52:07,361 --> 00:52:10,831 - لا لذلك بلدي السكان الأصليين الاسم هو وابونانونغوكوي. 1433 00:52:10,864 --> 00:52:11,965 - أوه، جميل. ماذا يعني ذلك؟ 1434 00:52:11,999 --> 00:52:13,400 - مورنينج ستار وومن. - [لهيث] 1435 00:52:13,433 --> 00:52:14,735 نعم، أنت. 1436 00:52:14,768 --> 00:52:15,802 - نعم - شكرا لك. 1437 00:52:15,836 --> 00:52:17,371 - أنت تعيش فيه - [يضحك] 1438 00:52:17,404 --> 00:52:18,639 ميغويتش. شكرا لك. 1439 00:52:18,672 --> 00:52:20,974 - حسنا، حسنا، هذا أمر صعب، 1440 00:52:21,008 --> 00:52:23,076 ولكن أعتقد أننا اتخذنا قرارنا. 1441 00:52:23,110 --> 00:52:25,345 أعد مصممينا. 1442 00:52:27,080 --> 00:52:28,682 مرحبا بعودتك، كوينز. 1443 00:52:28,715 --> 00:52:30,284 لقد اتخذنا بعض القرارات. 1444 00:52:30,317 --> 00:52:33,654 [موسيقى درامية] 1445 00:52:33,687 --> 00:52:35,656 (بومباي)... 1446 00:52:35,689 --> 00:52:37,024 أنت آمن. 1447 00:52:37,057 --> 00:52:38,625 - شكرا لك على ملاحظاتك. شكرا لك. 1448 00:52:38,659 --> 00:52:39,993 - من فضلك تحرك إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1449 00:52:41,195 --> 00:52:43,630 جيزيل لولابي، 1450 00:52:43,664 --> 00:52:46,700 على المدرج لقد خدمت لنا الملوك. 1451 00:52:46,733 --> 00:52:49,736 والعسل، ونحن لا يمكن أن تنتظر من أجل الكرة. 1452 00:52:49,770 --> 00:52:51,939 - أنا أيضا. [يضحك] 1453 00:52:51,972 --> 00:52:54,675 - كيمي كوتور، أنت ملكة هذا يتماشى مع التدفق. 1454 00:52:54,708 --> 00:52:57,444 وهذا الأسبوع، مظهرك أبحر حقًا. 1455 00:52:57,477 --> 00:52:58,979 - شكرا لك. 1456 00:52:59,012 --> 00:53:00,647 - جيزيل لولابي، 1457 00:53:00,681 --> 00:53:01,915 تهانينا. 1458 00:53:01,949 --> 00:53:04,751 [هتافات وتصفيق] 1459 00:53:06,353 --> 00:53:07,721 - ياي. 1460 00:53:07,754 --> 00:53:11,024 - أنت الفائز من تحدي ماكسي هذا الأسبوع. 1461 00:53:11,058 --> 00:53:12,492 - نعم يا صديقي! 1462 00:53:12,526 --> 00:53:13,994 - مذهلة، مذهلة. 1463 00:53:14,027 --> 00:53:16,363 أنت تعرف ماذا؟ هذا صعب. 1464 00:53:16,396 --> 00:53:20,100 وأنا تركت تصميم الأزياء عندما كنت صغيرا للقيام بالسحب. 1465 00:53:20,133 --> 00:53:23,103 وأنا سعيد للفوز بتحدي الخياطة. 1466 00:53:23,136 --> 00:53:24,571 لذلك هناك الكثير. 1467 00:53:24,605 --> 00:53:29,476 - لقد ربحت 5000 دولار بإذن من Snag الجوارب. 1468 00:53:29,510 --> 00:53:31,512 - شكرا جزيلا لك. شكرا لك. 1469 00:53:31,545 --> 00:53:32,513 - على الرحب والسعة - شكرا لك. 1470 00:53:32,546 --> 00:53:34,181 - يمكنك الانضمام إلى أخواتك. 1471 00:53:34,214 --> 00:53:35,983 -مبروك يا فتاة. 1472 00:53:36,016 --> 00:53:37,684 - مبروك. 1473 00:53:37,718 --> 00:53:39,186 -لقد فعلتها 1474 00:53:40,754 --> 00:53:42,489 - كيمي كوتور، أنت بأمان 1475 00:53:42,523 --> 00:53:43,624 - شكرا جزيلا لك. 1476 00:53:43,657 --> 00:53:44,892 - يمكنك التحرك إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1477 00:53:44,925 --> 00:53:45,893 - شكرا لك. 1478 00:53:45,926 --> 00:53:47,060 [تصفيق خفيف] - كيمي 1479 00:53:47,094 --> 00:53:48,929 - نعم، الملكة. - هوو، هوو، ووو. 1480 00:53:48,962 --> 00:53:54,134 - جادا شادا هدسون، تخدمها لنا كل أسبوع، 1481 00:53:54,168 --> 00:53:58,105 لكن الليلة لم تكن مطلي بشكل جيد. 1482 00:53:59,439 --> 00:54:02,876 أنا آسف، يا عزيزي، ولكن كنت على وشك القضاء. 1483 00:54:02,910 --> 00:54:04,745 - اللعنة. 1484 00:54:04,778 --> 00:54:09,416 - إيرما غيرد، أنت ممتلئ من سحر الساحل الشرقي، 1485 00:54:09,449 --> 00:54:13,320 ولكن المدرج الخاص بك الليلة كان لنا فقدت في البحر. 1486 00:54:14,855 --> 00:54:18,058 Kaos، نحن نحب الفن الخاص بك، 1487 00:54:18,091 --> 00:54:21,695 ولكن على المدرج، مظهرك كان المزيد من الحرف اليدوية. 1488 00:54:23,430 --> 00:54:26,800 إيرما غيرد... 1489 00:54:26,834 --> 00:54:29,136 أنت آمن. 1490 00:54:32,339 --> 00:54:33,707 - شكرا جزيلا لك. 1491 00:54:38,779 --> 00:54:40,280 -آسف يا (كاوس) 1492 00:54:40,314 --> 00:54:43,217 لكن هذا يعني أنك مستيقظ من أجل القضاء. 1493 00:54:43,250 --> 00:54:46,286 اثنين من الملكات تقف أمامنا. 1494 00:54:46,320 --> 00:54:48,455 قبل هذه الليلة لقد طُلب منك التحضير 1495 00:54:48,488 --> 00:54:49,923 أداء مزامنة الشفاه 1496 00:54:49,957 --> 00:54:53,160 من «غريب في بيتي» بواسطة تاميا. 1497 00:54:53,193 --> 00:54:56,063 هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابنا 1498 00:54:56,096 --> 00:54:59,399 وأنقذ نفسك من الإزالة. 1499 00:54:59,433 --> 00:55:02,269 [لدغة موسيقية درامية] 1500 00:55:02,302 --> 00:55:06,573 لقد حان الوقت بالنسبة لك لمزامنة الشفاه 1501 00:55:06,607 --> 00:55:11,178 من أجل حياتك. 1502 00:55:11,211 --> 00:55:13,180 حظا سعيدا، 1503 00:55:13,213 --> 00:55:17,985 ولا تفسد الأمر. 1504 00:55:18,018 --> 00:55:19,586 [فيلم «غريب في منزلي» لتاميا اللعب] 1505 00:55:19,620 --> 00:55:20,754 - اذهب، جادا! - هوو! 1506 00:55:20,787 --> 00:55:22,122 -اذهب يا (كاوس)! -هيا يا (كاوس)! 1507 00:55:22,155 --> 00:55:23,857 - اذهب، جادا! -لنذهب يا (كاوس)! 1508 00:55:23,891 --> 00:55:26,293 دعنا نذهب، جادا! - هوو! 1509 00:55:26,326 --> 00:55:28,562 - [غناء] أنا لا أفهم. 1510 00:55:28,595 --> 00:55:32,232 أنت تبدو مثل الرجل 1511 00:55:32,266 --> 00:55:35,869 في الصورة بجانب سريرنا. 1512 00:55:35,903 --> 00:55:38,005 - آه! - التشويق يقصف 1513 00:55:38,038 --> 00:55:40,541 وغائم رأسي. - اذهب، جادا! 1514 00:55:40,574 --> 00:55:42,976 - أنا أتفقّد ملابسك 1515 00:55:43,010 --> 00:55:46,914 وأنت ترتدي حذاء بنفس الحجم. 1516 00:55:46,947 --> 00:55:48,749 أنت تنام في مكانه. 1517 00:55:48,782 --> 00:55:50,417 وأنت تقود سيارته. 1518 00:55:50,450 --> 00:55:53,854 لكني لا أعرف فقط من أنت. 1519 00:55:53,887 --> 00:55:56,356 هناك شخص غريب في منزلي. 1520 00:55:56,390 --> 00:55:57,357 - نعم! - آي! 1521 00:55:57,391 --> 00:55:58,825 - هوو! - هوو! 1522 00:55:58,859 --> 00:56:01,128 - هوو! 1523 00:56:01,161 --> 00:56:04,965 - لا توجد طريقة يمكنك من خلالها كن من تقول أنك. 1524 00:56:04,998 --> 00:56:07,534 يجب أن تكون شخص آخر. - نعم! هيا! هوو! 1525 00:56:07,568 --> 00:56:09,903 -لأنه لن يفعل تلمسني هكذا. 1526 00:56:09,937 --> 00:56:11,405 - آي! [هتاف] 1527 00:56:11,438 --> 00:56:16,076 -لن يعاملني كما تفعل أنت. 1528 00:56:16,109 --> 00:56:17,711 كان يعشقني 1529 00:56:17,744 --> 00:56:19,279 لم يكن ليتجاهلني 1530 00:56:19,313 --> 00:56:23,217 لذلك أنا مقتنع بأن هناك شخص غريب في منزلي. 1531 00:56:23,250 --> 00:56:26,220 [الهتاف البري] 1532 00:56:28,488 --> 00:56:30,757 [فاز كسر أسفل] 1533 00:56:30,791 --> 00:56:32,192 [هتافات] 1534 00:56:32,226 --> 00:56:35,996 قل لي أين قبلنا لأول مرة. 1535 00:56:36,029 --> 00:56:39,266 قل لي أين مكاني. 1536 00:56:39,299 --> 00:56:43,003 قل لي إذا كنت أحب ذلك، 1537 00:56:43,036 --> 00:56:44,938 أحببت ذلك. 1538 00:56:44,972 --> 00:56:46,540 أو يمكن أن يكون 1539 00:56:46,573 --> 00:56:50,344 أن الغريب هو أنا؟ 1540 00:56:50,377 --> 00:56:54,047 هل تغيرت بشكل جذري؟ 1541 00:56:54,081 --> 00:56:57,351 هل أريد المزيد بالنسبة لي، 1542 00:56:57,384 --> 00:56:59,119 وأنت لا تزال 1543 00:56:59,152 --> 00:57:04,992 نفس الشيء؟ 1544 00:57:05,025 --> 00:57:06,493 - نعم! 1545 00:57:07,995 --> 00:57:10,230 - استغرق بعض الوقت لمعرفة ذلك. 1546 00:57:10,264 --> 00:57:13,667 لا يمكنك أن تكون من تقول أنت. 1547 00:57:13,700 --> 00:57:17,104 يجب أن تكون شخص آخر. - نعم، وطفل رضيع! 1548 00:57:17,137 --> 00:57:19,139 -لن يفعل تلمسني هكذا. 1549 00:57:19,173 --> 00:57:22,142 [الهتاف البري] 1550 00:57:23,644 --> 00:57:25,612 - اللعنة، نعم! - جادا، جادا! 1551 00:57:25,646 --> 00:57:28,015 - هيا، جادا، نعم! -لن يتجاهلني 1552 00:57:28,048 --> 00:57:31,351 لذلك أنا مقتنع هناك شخص غريب 1553 00:57:31,385 --> 00:57:34,154 بيتي. 1554 00:57:34,188 --> 00:57:36,056 [الهتاف البري] 1555 00:57:36,089 --> 00:57:37,391 - نعم! - نعم! 1556 00:57:37,424 --> 00:57:39,092 - نعم! - نعم! 1557 00:57:39,126 --> 00:57:41,795 - هوو! - برافو! 1558 00:57:41,828 --> 00:57:44,498 - الآن، الذي كَانَ a motherfucking مزامنة الشفاه لحياتك! 1559 00:57:44,531 --> 00:57:45,899 - آه هاه! 1560 00:57:45,933 --> 00:57:48,902 [موسيقى درامية] 1561 00:57:50,637 --> 00:57:53,674 -كوينز)، لدينا) اتخذنا قرارنا. 1562 00:57:55,642 --> 00:57:57,978 جادا شادا هدسون... 1563 00:57:58,011 --> 00:58:00,681 شانتاي، يمكنك البقاء. 1564 00:58:00,714 --> 00:58:03,684 [تصفيق] 1565 00:58:07,454 --> 00:58:09,189 - شكرا جزيلا يا رفاق. 1566 00:58:09,223 --> 00:58:12,192 [ينتحب] 1567 00:58:14,595 --> 00:58:16,630 [همس غير واضح] 1568 00:58:16,663 --> 00:58:18,131 أنت نجم سخيف. أنا أحبك. 1569 00:58:22,669 --> 00:58:27,040 - Kaos، أنت جوهرة نادرة. 1570 00:58:27,074 --> 00:58:29,510 شكرا جزيلا لمشاركة التألق الخاص بك. 1571 00:58:29,543 --> 00:58:31,211 الآن ساشاي بعيدا. 1572 00:58:32,179 --> 00:58:33,146 - أحبك 1573 00:58:33,180 --> 00:58:36,149 [هتافات وتصفيق] 1574 00:58:38,018 --> 00:58:41,722 - فقط تذكري، الحياة كثيرة أكثر متعة مع القليل من Kaos. 1575 00:58:41,755 --> 00:58:44,725 [هتاف] 1576 00:58:46,293 --> 00:58:48,061 - [يضحك] 1577 00:58:52,232 --> 00:58:53,700 - أنا فخور جدا بنفسي. 1578 00:58:53,734 --> 00:58:55,435 لقد بنيت الكثير من الثقة في نفسي، 1579 00:58:55,469 --> 00:58:57,171 الثقة في السحب الخاص بي. 1580 00:58:57,204 --> 00:58:59,039 هذا مبكر جدًا. 1581 00:58:59,072 --> 00:59:01,241 أنا أحب أنه يمكنك سخيف افعل ما تريد 1582 00:59:01,275 --> 00:59:02,876 وكن من تريد في السحب، 1583 00:59:02,910 --> 00:59:05,746 ومجرد frickin 'اتبع أحلامك وعيش فنك. 1584 00:59:05,779 --> 00:59:07,614 كل الحق، الكلبات. 1585 00:59:07,648 --> 00:59:08,615 نراكم قريبا. 1586 00:59:08,649 --> 00:59:09,950 أحبكم جميعًا. 1587 00:59:13,887 --> 00:59:15,422 - تهانينا، ملكات. 1588 00:59:15,455 --> 00:59:17,457 [هتاف] 1589 00:59:17,491 --> 00:59:20,327 أنت تعيش لذبح يوم آخر. 1590 00:59:20,360 --> 00:59:24,231 الآن، تذكر، البقاء صحيحا، الشمال، قوي، وماذا؟ 1591 00:59:24,264 --> 00:59:26,033 جميع: شرسة! 1592 00:59:26,066 --> 00:59:27,935 - نعم! الآن دع الموسيقى تلعب! 1593 00:59:27,968 --> 00:59:29,069 [هتاف] 1594 00:59:29,102 --> 00:59:30,237 [RuPaul «يو ارتداء ذلك بشكل جيد» اللعب] 1595 00:59:30,270 --> 00:59:31,238 - [الغناء] كنت ارتداء الحجاب بشكل جيد. 1596 00:59:31,271 --> 00:59:32,706 طرف فرنسي، أحمر شفاه 1597 00:59:32,739 --> 00:59:33,874 رسمت على. 1598 00:59:33,907 --> 00:59:34,875 أنت ترتديه بشكل جيد. 1599 00:59:34,908 --> 00:59:36,543 الدعاوى القيمة المؤكدة، 1600 00:59:36,577 --> 00:59:38,779 أنت أوه-أوه-أوه-أوه-أوه-أووه. 1601 00:59:38,812 --> 00:59:42,316 العمل بالنسبة لي، العمل بالنسبة لي، لي. 1602 00:59:42,349 --> 00:59:44,484 يمكنك ارتداء الحجاب، كنت ارتداء الحجاب، 1603 00:59:44,518 --> 00:59:45,953 كنت ترتديه بشكل جيد. 1604 00:59:45,986 --> 00:59:47,988 المرة القادمة على «سباق السحب الكندي...» 1605 00:59:48,021 --> 00:59:50,224 - أنت على وشك اللعب... 1606 00:59:50,257 --> 00:59:51,391 لعبة الخطف! 1607 00:59:51,425 --> 00:59:54,061 [هتاف] 1608 00:59:54,094 --> 00:59:55,896 - لقد لاحظت للتو أن لي وكيمي 1609 00:59:55,929 --> 00:59:57,631 قد يكون لها نفس الشخصية. 1610 00:59:57,664 --> 00:59:58,966 - [لهيث] - أنا فقط ستعمل 1611 00:59:58,999 --> 01:00:00,467 لديك هذه المحادثة مرة واحدة. 1612 01:00:00,501 --> 01:00:01,735 أنا لا أغيره. 1613 01:00:01,768 --> 01:00:06,273 -لقد جعلتني أضحك بشدة. 1614 01:00:06,306 --> 01:00:08,609 - أنت جعلت ضوء لها، لكنك ما زلت تحترمها 1615 01:00:08,642 --> 01:00:10,477 - الارتجال هو كل شيء حول الاختيار. 1616 01:00:10,511 --> 01:00:13,113 - المواد لم تكن هناك. 1617 01:00:13,146 --> 01:00:14,648 - ولكن هذا يبدو المدرج. 1618 01:00:14,681 --> 01:00:15,682 - هتاف اشمئزاز - هتاف اشمئزاز