1 00:00:47,080 --> 00:00:48,949 -前回まで 「カナダのドラァグレース」... 2 00:00:48,982 --> 00:00:50,217 -ジゼル・ララバイ。 3 00:00:50,250 --> 00:00:51,818 おめでとう。 4 00:00:51,852 --> 00:00:52,986 ジェイダ・シャダ・ハドソン. 5 00:00:53,020 --> 00:00:54,621 シャンタイ、お前とどまる。 6 00:00:54,655 --> 00:00:57,191 カオス、サシェイ離れて。 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,192 さて、思い出してください。 8 00:00:58,225 --> 00:01:01,061 真実、北、強く、 何? 9 00:01:01,094 --> 00:01:04,431 [一緒に] 激しい! 10 00:01:04,464 --> 00:01:06,433 -彼らは言い続ける 同じくそアドバイスだな、女の子。 11 00:01:06,466 --> 00:01:08,268 彼女は素晴らしい人ではありません 一緒に働く。 12 00:01:08,302 --> 00:01:09,369 -女の子、 全部間違って言ってるだろ 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,604 -ピリオド。 14 00:01:10,637 --> 00:01:12,172 -ああ、良かった、 お前は俺にあまり満足してない 15 00:01:12,206 --> 00:01:13,574 -お前には全然満足していない。 16 00:01:13,607 --> 00:01:15,242 -彼女は怒っている。 17 00:01:15,275 --> 00:01:17,211 -反応は一種の 最も。 18 00:01:17,244 --> 00:01:18,345 -Fierceがおかしくなっているとき 19 00:01:18,378 --> 00:01:19,680 彼女は楽しい人ですか 周り? 20 00:01:19,713 --> 00:01:20,747 -いいえ。 -いいえ。 21 00:01:20,781 --> 00:01:21,915 -私には妨害行為みたいだ。 22 00:01:21,949 --> 00:01:23,116 -サボタージュみたいだ 23 00:01:23,150 --> 00:01:24,651 破壊工作員は逃げたがっている 私のやり方。 24 00:01:24,685 --> 00:01:27,454 -それはとても専門的ではなかった。 25 00:01:27,487 --> 00:01:29,523 -今日は悲しい道化師だ。 ストレスがたまってる。 26 00:01:29,556 --> 00:01:31,391 -本当にそうじゃない気がする おれの友達を連れてきて。 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,593 -彼女が話してくれればよかったのに 私に。 28 00:01:32,626 --> 00:01:33,927 -お前は十分に大人だ 理解してください 29 00:01:33,961 --> 00:01:37,030 お前の振る舞い、それだけだ。 30 00:01:37,064 --> 00:01:43,003 [アップビートな電子音楽] 31 00:01:43,036 --> 00:01:44,171 -うわー。 32 00:01:44,204 --> 00:01:45,806 -ああ、なんてことだ、女の子、この髪は めちゃくちゃだ。 33 00:01:45,839 --> 00:01:47,774 カオスは家に送られた。 34 00:01:47,808 --> 00:01:49,343 本当に悲しく感じました。 35 00:01:49,376 --> 00:01:50,978 しかし、もし私が一人でいたいのなら 終わり、 36 00:01:51,011 --> 00:01:54,281 一つずつキックオフしないといけない 一つ。 37 00:01:54,314 --> 00:01:56,116 [スマックス・リップス] 38 00:01:56,149 --> 00:01:57,718 -がらくた、私はクレイジーだ。 39 00:01:57,751 --> 00:01:58,719 -リタ、ジェイダ。 40 00:01:58,752 --> 00:02:00,287 -ああ、くそ、ごめんなさい。 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,756 お前たちみんなロックをクソ. 42 00:02:02,789 --> 00:02:05,292 あなたの内なる混乱を生きなさい。 43 00:02:05,325 --> 00:02:06,693 ビビアン、このクソ野郎。 44 00:02:06,727 --> 00:02:07,694 その王冠を手に入れよう。 45 00:02:07,728 --> 00:02:08,929 -オーケー! -オーケー。 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,098 カオスと私みたいに感じる 接続済み、 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,534 でも私の芸術を信じて 私の抗力を信じて 48 00:02:13,567 --> 00:02:16,737 これは私の中で火のように感じる 腹。 49 00:02:16,770 --> 00:02:20,073 -追伸ボンベ、 かつらは持ってるよ。 50 00:02:20,107 --> 00:02:22,209 またお会いしましょう、カオス。 51 00:02:22,242 --> 00:02:23,510 -なんて恋人だ。 52 00:02:23,544 --> 00:02:25,879 -彼女がいなくて寂しいよ はるかに。 53 00:02:25,913 --> 00:02:28,615 -文字通りリップシンクしただけ おれのケツは消えた 54 00:02:28,649 --> 00:02:33,187 聞いてくれ、私はまだここにいる 別の日に戦うために、ビッチ。 55 00:02:33,220 --> 00:02:38,192 あんなに激しく踊ったことはない みたいな、 久しぶりだな。 56 00:02:38,225 --> 00:02:41,395 -お前顔を傷つける あなたが分裂したとき。 57 00:02:41,428 --> 00:02:45,365 -'だってそれみたいだったから お前は自分を蹴った。 58 00:02:45,399 --> 00:02:46,633 -すごかった。 59 00:02:46,667 --> 00:02:47,734 -まあ、見た目が良かったよ。 60 00:02:47,768 --> 00:02:50,571 -うん! 61 00:02:50,604 --> 00:02:51,839 -なぜFierceなのか分からない 狂った。 62 00:02:51,872 --> 00:02:53,340 ジェイダを祝う代わりに、 63 00:02:53,373 --> 00:02:55,142 今彼女はただふくれっ面してる 隅に。 64 00:02:55,175 --> 00:02:56,543 何を考えてる、フィアース? 65 00:02:56,577 --> 00:03:00,080 -どうやら フィアカリシャス嬢は怒っている 私。 66 00:03:00,113 --> 00:03:02,516 -ミス・フィアカリシャス、 私が彼女と組んだとき 67 00:03:02,549 --> 00:03:04,685 私は楽しんでいませんでした。 68 00:03:04,718 --> 00:03:06,520 あなたには行かない状況 仕方、 69 00:03:06,553 --> 00:03:08,889 あなたは特定のようになるでしょう 動作 それが出てくる。 70 00:03:08,922 --> 00:03:10,991 彼女がそれを知ったとき、 彼女は私に腹を立ててしまった、 71 00:03:11,024 --> 00:03:12,593 彼女は私に話しかけたくなかった だってどうやら 72 00:03:12,626 --> 00:03:15,929 彼女は私がそうではなかったことに腹を立てていた 正直 私がどう感じたかについて。 73 00:03:15,963 --> 00:03:17,898 -あんたがいたらいいのに さっき話してくれた 74 00:03:17,931 --> 00:03:19,032 あなたがどう感じていたかについて。 75 00:03:19,066 --> 00:03:21,502 -持ち出さなかった なぜなら私は、どうやって あなたは反応し、 76 00:03:21,535 --> 00:03:22,703 だからお前を無視した 77 00:03:22,736 --> 00:03:23,937 私がやったことじゃないの? 78 00:03:23,971 --> 00:03:25,305 やったよ。 -オーケー、まあ、私は... 79 00:03:25,339 --> 00:03:27,941 -ありがとう。 80 00:03:27,975 --> 00:03:29,543 -激しい、 お前は正直を求める。 81 00:03:29,576 --> 00:03:32,646 しかし、それがあなたに与えられると、あなたは らせん。 82 00:03:32,679 --> 00:03:36,817 -ミス・フィアカリシャスが始まっている すりおろす 多くの人の神経にかかっています。 83 00:03:36,850 --> 00:03:39,586 そして、それはなってきています ちょっと激しい。 84 00:03:39,620 --> 00:03:40,487 -私たちは、好きではない、 彼女の上に集まるか何もない、 85 00:03:41,188 --> 00:03:44,491 しかし、私たちはただそれを言っているだけです お前は若くて、ほら 86 00:03:44,525 --> 00:03:46,593 それは学習過程だ。 87 00:03:46,627 --> 00:03:47,628 私たちは今でもあなたを愛しています。 88 00:03:47,661 --> 00:03:49,429 -みんなが持ってきたらよかったのに これはさっきの私次第だ。 89 00:03:49,463 --> 00:03:52,466 -本当に知りたいですか おれは何だ 本当にこのことを全部考えて? 90 00:03:52,499 --> 00:03:54,201 ここは高校みたいじゃないけど 愚痴。 91 00:03:54,234 --> 00:03:56,103 みたいな、それに入る。 92 00:03:56,136 --> 00:04:00,073 これはたくさんあるような気がします でたらめな今起こっている。 93 00:04:00,107 --> 00:04:02,809 あまりにも多くのエネルギーが無駄になります これ。 94 00:04:02,843 --> 00:04:04,311 これで終わりだ。 95 00:04:04,344 --> 00:04:05,312 -ブームブーム! 96 00:04:05,345 --> 00:04:06,313 -先に進むことはできる? 97 00:04:06,346 --> 00:04:09,049 おれたちみんな元気? 98 00:04:09,082 --> 00:04:13,387 私たちが使えると思いますか このエネルギーの一部を言いたい 99 00:04:13,420 --> 00:04:15,856 当選者おめでとう? 100 00:04:15,889 --> 00:04:17,324 [乾杯と拍手] 101 00:04:17,357 --> 00:04:19,526 -ジゼルが初勝利。 102 00:04:19,560 --> 00:04:21,528 王冠を狙いに来る。 103 00:04:21,562 --> 00:04:23,997 帽子をかぶって、そこに置きます。 104 00:04:24,031 --> 00:04:26,433 すごい気分、 でも今はおしまいです。 105 00:04:26,466 --> 00:04:27,734 このコルセットはきつすぎる。 106 00:04:27,768 --> 00:04:31,371 ドラッグから抜け出そう、女の子! 107 00:04:31,405 --> 00:04:32,739 -はい。 108 00:04:32,773 --> 00:04:35,642 -おお! 109 00:04:35,676 --> 00:04:37,144 -誰か助けてくれる? 110 00:04:37,177 --> 00:04:38,979 出られない。行き詰まっている。 111 00:04:39,012 --> 00:04:41,415 -そのでたらめが起こっていた どこにもない。 112 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 戦いに挑む覚悟はできている その現金賞金ホームページ 113 00:04:44,484 --> 00:04:46,353 それとあのクソ王冠も 114 00:04:46,386 --> 00:04:47,421 -それは私の足だ! 115 00:04:47,454 --> 00:04:50,123 -送るのが待ちきれない 他のクソ野郎が帰ってきた 116 00:04:50,157 --> 00:04:51,124 [クリックする舌] 117 00:04:51,158 --> 00:04:52,125 -助けて! 118 00:04:52,159 --> 00:04:53,260 -[うなり声] 119 00:04:53,293 --> 00:04:55,829 -これはドラッグとは違う そうなるはずだ。 120 00:04:55,863 --> 00:04:56,897 ああ、なんてことだ。 121 00:04:56,930 --> 00:05:00,267 たまに連れ出さないといけない 競争相手は自分で。 122 00:05:00,300 --> 00:05:02,503 -[歌] ドラッグ-ドラッグ-ドラッグ 123 00:05:02,536 --> 00:05:04,304 -勝者 「カナダのドラァグレース」の 124 00:05:04,338 --> 00:05:06,507 不快な物資を受け取る 美容製品の 125 00:05:06,540 --> 00:05:10,444 ショッパーズ・ドラッグ・マートから そして10万ドルの喜びは 126 00:05:10,477 --> 00:05:12,312 トロイの木馬に感謝します。 127 00:05:12,346 --> 00:05:15,516 トレイシー・メルチョーと ブラッド・ゴレスキ、 128 00:05:15,549 --> 00:05:17,050 とブルック・リン・ハイツ。 129 00:05:17,084 --> 00:05:22,789 今夜のエクストラスペシャル付き ゲスト裁判官、サレイン・フォックス。 130 00:05:22,823 --> 00:05:25,425 [タイヤがきしむ] 131 00:05:25,459 --> 00:05:28,428 [エンジン回転] 132 00:05:28,462 --> 00:05:30,063 -おお! 133 00:05:30,097 --> 00:05:31,932 -それは新しい日です 作業室、 そして他の女王 134 00:05:31,965 --> 00:05:33,734 怖がるはず なぜなら私がやるから 135 00:05:33,767 --> 00:05:37,204 なんでも全て この競争に勝つために。 136 00:05:37,237 --> 00:05:38,238 [ささやき] 何でも。 137 00:05:38,272 --> 00:05:39,239 -みんな調子はどう? 138 00:05:39,273 --> 00:05:41,408 -いいね。 -いいね。 139 00:05:41,441 --> 00:05:42,943 -わくわく。 140 00:05:42,976 --> 00:05:45,679 -話したい 私の演技の仕方、 141 00:05:45,712 --> 00:05:47,881 そして謝りたい。 142 00:05:47,915 --> 00:05:52,786 努力するよ 変化してより良くなるために 人。 143 00:05:52,819 --> 00:05:55,222 なりたくない 持ってくる人 144 00:05:55,255 --> 00:05:57,291 部屋のエネルギーが下がり、 145 00:05:57,324 --> 00:06:00,160 お前らが許してくれるといいな 私。 146 00:06:00,194 --> 00:06:01,261 -お詫び申し上げます。 147 00:06:01,295 --> 00:06:02,796 -生産性が高まる チャネル 148 00:06:02,829 --> 00:06:05,432 このすべてのエネルギーを コンペ 149 00:06:05,465 --> 00:06:07,334 全体的に動揺するよりも 時間。 150 00:06:07,367 --> 00:06:09,269 だからこそ私がやろうとしていることだ 集中しろ 151 00:06:09,303 --> 00:06:11,738 今第五週目って何ですか? 152 00:06:11,772 --> 00:06:15,108 そして、私には勝利がある、 ブームブームは勝ち、ジェイダは 勝つ、 153 00:06:15,142 --> 00:06:16,610 そしてミス・ジゼルが勝った。 154 00:06:16,643 --> 00:06:18,545 -ゼル。 155 00:06:18,579 --> 00:06:20,581 -お前ら調子はどう オマンコをステップアップする? 156 00:06:20,614 --> 00:06:22,349 [笑] 157 00:06:22,382 --> 00:06:24,151 -まあ、 母は私が勝者だって言ってる。 158 00:06:24,184 --> 00:06:25,419 -オーケー。 159 00:06:25,452 --> 00:06:27,955 -お笑いの女王、 だからベストケースのシナリオ 160 00:06:27,988 --> 00:06:29,456 スナッチ・ゲームだ なぜならそれが何なの 161 00:06:29,489 --> 00:06:30,958 ホントに楽しみにしている。 162 00:06:30,991 --> 00:06:34,161 最悪の場合、 歌と踊りの挑戦 163 00:06:34,194 --> 00:06:36,163 マクラメをしなければならないところ。 164 00:06:36,196 --> 00:06:38,665 -おれは守らないといけないと思う 私がしていることを審査員に見せて 165 00:06:38,699 --> 00:06:42,236 そして何かがカチッという音が そして何かがくっつく。 166 00:06:42,269 --> 00:06:43,237 [サイレン・ウェイルズ] 167 00:06:43,270 --> 00:06:44,438 [一緒に] おお! 168 00:06:44,471 --> 00:06:46,106 -ああ、カナダ。 169 00:06:46,139 --> 00:06:49,209 彼女はもうやった彼女がいたら... 170 00:06:49,243 --> 00:06:51,111 クイーンズ。 -やあ。 171 00:06:51,144 --> 00:06:54,147 -今が一番素晴らしい時間だ 今年の。 172 00:06:54,181 --> 00:06:57,050 クィアになる最高の日。 173 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 じゃあ俺たちはゲイアパレルになりまして 174 00:07:01,788 --> 00:07:05,292 イライザかキャロルをプレゼントして。 175 00:07:05,325 --> 00:07:06,994 [エンジン回転] 176 00:07:07,027 --> 00:07:08,862 -女の子、これはスナッチゲームですか? ああ、はは、はは! 177 00:07:08,896 --> 00:07:10,664 [みんな応援] 178 00:07:10,697 --> 00:07:12,599 -持ってきて。 179 00:07:12,633 --> 00:07:13,634 -おい、みんな! 180 00:07:13,667 --> 00:07:18,172 -おはよう! -おはよう! 181 00:07:18,205 --> 00:07:19,773 -いいスーツが好き。 182 00:07:19,806 --> 00:07:22,843 -クイーンズ、 今までに一つ学んだことがあれば 183 00:07:22,876 --> 00:07:25,579 お前は何人か頭がいいってことだ 愚痴。 184 00:07:25,612 --> 00:07:29,483 あなたは縫うことができる、踊ることができる、 185 00:07:29,516 --> 00:07:32,853 でも私が本当に知りたいのは は、 読める? 186 00:07:32,886 --> 00:07:35,455 [一緒に] おおお! 187 00:07:35,489 --> 00:07:40,060 -今日のミニチャレンジでは、 図書館が正式にオープンしました。 188 00:07:40,093 --> 00:07:41,094 -おお! 189 00:07:41,128 --> 00:07:42,729 -読書って何ですか? 190 00:07:42,763 --> 00:07:45,332 all: ファンダメンタル! 191 00:07:45,365 --> 00:07:46,967 -とても誇りに思う。 192 00:07:47,000 --> 00:07:50,838 さて、話す準備はできているのは誰ですか 口を閉ざす者もいた 193 00:07:50,871 --> 00:07:52,105 -[笑] 194 00:07:52,139 --> 00:07:53,841 -ミス・フィアカリシャス、 話したいことある? 195 00:07:53,874 --> 00:07:54,942 -はい、わかりました。 196 00:07:54,975 --> 00:07:56,076 -おお! 197 00:07:56,109 --> 00:07:57,444 すごく興奮してる。 198 00:07:57,477 --> 00:07:59,913 -おれはたくさん溜まっている 感情 今すぐ、 199 00:07:59,947 --> 00:08:02,249 だから私はこれらの女の子たちに任せようとしている それ持って。 200 00:08:02,282 --> 00:08:05,185 [喉をすっきりさせる] ビビアン・ヴァンダープス、 201 00:08:05,219 --> 00:08:08,055 お前を妨害すべきだろう くれなかったから 202 00:08:08,088 --> 00:08:10,157 私が欲しかった曲、 でも私の両親は 203 00:08:10,190 --> 00:08:12,492 いつも教えてくれたのは二つの間違い 決して正しいことはしない。 204 00:08:12,526 --> 00:08:14,361 たとえば、あなたの両親。 205 00:08:14,394 --> 00:08:15,796 -[あえぎ] 206 00:08:15,829 --> 00:08:17,564 -[ゆっくり拍手] 207 00:08:17,598 --> 00:08:19,733 ジェイダ・シェイダ・ハドソン. 208 00:08:19,766 --> 00:08:23,103 ジェイダはいつもこう言っている、 グッディって何?グッディって何? 209 00:08:23,136 --> 00:08:24,671 彼女の引きずりを見た後 210 00:08:24,705 --> 00:08:27,541 彼女は実際に尋ねていると思う 何がいい? 211 00:08:27,574 --> 00:08:30,410 -[笑] 212 00:08:30,444 --> 00:08:33,547 -みんな愛してる mwah、mwah、mwah! 213 00:08:33,580 --> 00:08:35,382 -これの準備をさせて 214 00:08:35,415 --> 00:08:38,085 唇が乾きすぎる前に このクソみたいに 215 00:08:38,118 --> 00:08:40,420 [一緒に] おお! 216 00:08:40,454 --> 00:08:43,557 -ミス・フィアカリシャス、 文句を言うのが才能だったら 217 00:08:43,590 --> 00:08:45,225 やっと才能が出るよ 218 00:08:45,259 --> 00:08:48,595 [一緒に] おお! 219 00:08:48,629 --> 00:08:51,331 -ミス・キミー・クチュール、 お前と私の彼氏が 220 00:08:51,365 --> 00:08:53,967 以前話したことがあるが、 でもそれだけ言いましょう 221 00:08:54,001 --> 00:08:55,969 彼が可愛いものを選んだのは嬉しい 一つ。 222 00:08:56,003 --> 00:08:59,139 [一緒に] おお! 223 00:08:59,173 --> 00:09:00,507 -イルマ・ゲルド。 224 00:09:00,541 --> 00:09:02,643 先週、お前は格好をした ピエロ、 225 00:09:02,676 --> 00:09:05,245 でもドラッグするお前はいつも 私にとって最大のジョークになれ。 226 00:09:05,279 --> 00:09:07,347 [笑] 227 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 -そして、ジェイダ、 228 00:09:08,916 --> 00:09:11,018 何も言えない お前は悪い、つまり 229 00:09:11,051 --> 00:09:12,286 それが審査員の仕事だ。 230 00:09:12,319 --> 00:09:13,720 -ああ! 231 00:09:13,754 --> 00:09:17,958 [笑] 232 00:09:17,991 --> 00:09:21,461 -ジゼル・ララバイ、 お前の顔がちょうどいいって愛してる 好む 233 00:09:21,495 --> 00:09:24,364 モントリオールの街。 マウント・ロワイヤルはいつでも見える 234 00:09:24,398 --> 00:09:25,699 町の中心だ 235 00:09:25,732 --> 00:09:29,369 [一緒に] おお! 236 00:09:29,403 --> 00:09:30,437 -[笑] 237 00:09:30,470 --> 00:09:32,105 -激しい。 238 00:09:32,139 --> 00:09:34,641 お前は美人みたいだ くそで作られたカップケーキ、 239 00:09:34,675 --> 00:09:38,145 お前本当に可愛いね でもお前はまだクソで出来てる 240 00:09:38,178 --> 00:09:39,313 -[笑] 241 00:09:39,346 --> 00:09:42,649 -ミス・ビビアン・ヴァンダープス ダーリン。 242 00:09:42,683 --> 00:09:44,651 聞いてくれお前が言ったら ありました 243 00:09:44,685 --> 00:09:47,354 フィラークイーン、ダーリン、 侮辱じゃないよ 244 00:09:47,387 --> 00:09:48,589 それは勧告だった。 245 00:09:48,622 --> 00:09:51,158 [笑] 246 00:09:51,191 --> 00:09:52,993 レディブームブーム... -モイ? 247 00:09:53,026 --> 00:09:56,363 -グレート・ノース・アメリカンのように リス、 248 00:09:56,396 --> 00:10:00,334 お前は優雅で小柄で そして、あなたはフィットすることができます 憂慮すべき 249 00:10:00,367 --> 00:10:01,668 口の中のナッツの量。 250 00:10:01,702 --> 00:10:05,005 -ああ、そう! 251 00:10:05,038 --> 00:10:07,040 -ビビアン・ヴァンダープス、 彼らがいたとき 252 00:10:07,074 --> 00:10:08,242 今シーズンのキャスティング 253 00:10:08,275 --> 00:10:10,177 お前の名前は一番上にあった リスト。 254 00:10:10,210 --> 00:10:12,212 そのリストは、 「最悪のシナリオ」 255 00:10:12,246 --> 00:10:14,348 [笑] 256 00:10:14,381 --> 00:10:18,018 -ミス・レディ・ブームブーム お前の中に何があるか知ってるよ バッグ。 257 00:10:18,051 --> 00:10:19,353 キュウリ。 258 00:10:19,386 --> 00:10:21,054 [笑] 259 00:10:21,088 --> 00:10:23,690 -それは冗談でもない。 本当。 260 00:10:23,724 --> 00:10:24,858 -きゅうりを犯したの? 261 00:10:24,892 --> 00:10:26,493 -まだケツに持ってる 262 00:10:26,527 --> 00:10:28,028 -[笑] 263 00:10:28,061 --> 00:10:32,032 -ミス・ジゼル・ララバイ、 体型コカコーラ... 264 00:10:32,065 --> 00:10:33,934 缶に。 265 00:10:33,967 --> 00:10:39,706 [笑] 266 00:10:39,740 --> 00:10:41,909 その部分、ありがとう。 267 00:10:41,942 --> 00:10:43,744 -ありがとう。 268 00:10:43,777 --> 00:10:46,079 お前らみんな鋭い舌があるよ 269 00:10:46,113 --> 00:10:50,450 でもあなた方のうちの一人は言葉を持っていた ナイフみたいに切れた 270 00:10:50,484 --> 00:10:55,122 今日の優勝者 ミニチャレンジは... 271 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 レディブームブーム。 272 00:10:56,690 --> 00:10:57,991 -何?おれ? 273 00:10:58,025 --> 00:10:59,493 -怪しげな雌犬。 274 00:10:59,526 --> 00:11:03,197 2.500ドルの現金を獲得したばかりです 275 00:11:03,230 --> 00:11:07,734 メンズルームの礼儀。 276 00:11:07,768 --> 00:11:12,339 では、誰が参加するか見てみましょう 彼らの成層圏を克服する 277 00:11:12,372 --> 00:11:15,542 そしてストラトス・フィアスになる。 278 00:11:15,576 --> 00:11:17,110 お前がプレイしようとしているので... 279 00:11:17,144 --> 00:11:19,279 -ああ、なんてこった。 -やれ。 280 00:11:19,313 --> 00:11:20,247 -スナッチゲーム! 281 00:11:20,280 --> 00:11:26,119 [みんな叫んで] 282 00:11:26,153 --> 00:11:27,588 -ドリルを知ってるでしょ 283 00:11:27,621 --> 00:11:30,157 最高のセレブをよこせ 印象、 284 00:11:30,190 --> 00:11:33,293 そして、私のブランクをブランクにさせて。 285 00:11:33,327 --> 00:11:34,761 沈黙って何ですか? 286 00:11:34,795 --> 00:11:36,096 -致命的。 287 00:11:36,129 --> 00:11:37,431 -レーサー、 288 00:11:37,464 --> 00:11:42,970 エンジンを始動して そして最高のドラッグクイーンが勝てますように! 289 00:11:43,003 --> 00:11:44,671 [一緒に] おお! 290 00:11:44,705 --> 00:11:47,774 [アップビートミュージック] 291 00:11:47,808 --> 00:11:49,843 -スナッチゲーム! 292 00:11:49,877 --> 00:11:50,744 -[不明瞭な]。 293 00:11:50,777 --> 00:11:53,413 -スナッチゲームは ドラッグクイーンの夢が叶った。 294 00:11:53,447 --> 00:11:55,482 即興、演技、コメディー... 295 00:11:55,516 --> 00:11:56,917 -大きいのは何? 296 00:11:56,950 --> 00:11:58,652 -しかし、一番の目標は スナッチゲーム 297 00:11:58,685 --> 00:12:00,754 彼らを笑わせることです。 298 00:12:00,787 --> 00:12:02,723 -おお。 -ハ。 299 00:12:02,756 --> 00:12:05,692 [風変わりな音楽] 300 00:12:05,726 --> 00:12:07,394 -誰にするつもり? 301 00:12:07,427 --> 00:12:11,598 -モントリオールのドラッグをやっている 凡例 マドラモット、 302 00:12:11,632 --> 00:12:12,633 唯一無二の。 303 00:12:12,666 --> 00:12:14,668 -待って、マドーやってるの? -はい。 304 00:12:14,701 --> 00:12:16,970 -もちろん 2つのクソモントリオールクイーン 305 00:12:17,004 --> 00:12:18,906 マドーがキャラクターとして登場します。 306 00:12:18,939 --> 00:12:21,675 わかるだろ? バックアップはたくさんある、 307 00:12:21,708 --> 00:12:24,311 ブームブームにはないのはわかってる 何かバックアップがある。 308 00:12:24,344 --> 00:12:25,946 -お前は本当? 309 00:12:25,979 --> 00:12:30,050 ジゼルは親切だった 私にマドーをさせて、 310 00:12:30,083 --> 00:12:33,787 それだけじゃなくて、彼女は 実際のドレスを借りさせて 311 00:12:33,820 --> 00:12:35,189 マドーが着ていたもの。 312 00:12:35,222 --> 00:12:36,690 -ネックレス。 313 00:12:36,723 --> 00:12:39,092 -ビッチ。 314 00:12:39,126 --> 00:12:41,828 -それで、あなたは誰を考えていますか ジェイダさん、やることの? 315 00:12:41,862 --> 00:12:44,731 -ハニー、マテリアルガール。 -生意気。 316 00:12:44,765 --> 00:12:45,732 -何をしている? 317 00:12:45,766 --> 00:12:47,434 -アリアナさんに言いたい 318 00:12:47,467 --> 00:12:53,507 でも気づいたのはキミー Arian-yも与えています. 319 00:12:53,540 --> 00:12:54,541 -キミーはアリアナ・グランデをやっているの? 320 00:12:54,575 --> 00:12:55,876 -そう思う。 321 00:12:55,909 --> 00:12:57,511 -ああ、そう、紫。 322 00:12:57,544 --> 00:12:59,713 ビッチ、いや。 -何? 323 00:12:59,746 --> 00:13:02,416 -私とキミーはそうかもしれないと思う 持っている 同じキャラクター。 324 00:13:02,449 --> 00:13:04,484 キミー、何持ってる? 325 00:13:04,518 --> 00:13:06,753 -アリアナをやっている。 -[あえぎ] 326 00:13:06,787 --> 00:13:09,289 -本当にアリアナをやりたい。 327 00:13:09,323 --> 00:13:11,225 -おれはただ持ってるよ この会話は一度だけ。 328 00:13:11,258 --> 00:13:13,827 変えてないよピリオド 329 00:13:13,861 --> 00:13:19,032 -バトルがある アリアナ・グランデの。 330 00:13:19,066 --> 00:13:20,501 [あえぎ] ドラマ。 331 00:13:20,534 --> 00:13:24,137 キミー、 じゃあアリアナの話を聞いてみよう グランデ。 332 00:13:24,171 --> 00:13:26,240 -うーん... [笑] 333 00:13:26,273 --> 00:13:27,908 -ああ、なんてこった。 334 00:13:27,941 --> 00:13:29,610 -ああ、なんてことだ、大好きだ。 [笑] 335 00:13:29,643 --> 00:13:30,944 -[笑] 336 00:13:30,978 --> 00:13:32,779 -もう笑ってるだろ くそったれ。 337 00:13:32,813 --> 00:13:35,115 -そうは思わない お前と笑ってる 338 00:13:35,148 --> 00:13:36,917 -しかし、それは面白いでしょう、信頼してください。 339 00:13:36,950 --> 00:13:38,986 -キミー、私は ハイロード。 340 00:13:39,019 --> 00:13:41,221 お前にやらせてやる。 341 00:13:41,255 --> 00:13:42,456 -うわー。 342 00:13:42,489 --> 00:13:43,657 彼女は新しい女性です。 -彼女は本当に変わった。 343 00:13:43,690 --> 00:13:46,093 -彼女は新しい女性です。 -彼女は新しい女性です。 344 00:13:46,126 --> 00:13:47,327 おれは動揺させないよ 私。 345 00:13:47,361 --> 00:13:50,898 そのエネルギーを流すつもりだ スナッチゲームに。 346 00:13:50,931 --> 00:13:54,001 でも家に送られてきたら 私は一度は素晴らしかった、 347 00:13:54,034 --> 00:13:56,103 おれはとても腹が立つ。 348 00:13:56,136 --> 00:13:57,604 -やあ、クイーンズ 349 00:13:57,638 --> 00:13:59,540 [一緒に] こんにちは! 350 00:13:59,573 --> 00:14:02,376 -今、ひったくりを持っているのは誰ですか 見せたいってむずむずしている? 351 00:14:02,409 --> 00:14:05,445 -ああ。 -おれ! 352 00:14:05,479 --> 00:14:07,748 -やあ、ボンベ お元気ですか? 353 00:14:07,781 --> 00:14:09,750 -準備できてる。 -ああ。 354 00:14:09,783 --> 00:14:11,251 -やろうと夢見てきた スナッチゲーム... 355 00:14:11,285 --> 00:14:13,654 -本当に? -そして、私はただ、話すのが大好きだ。 356 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 -はい、そうします。 私が拾ったこと。 357 00:14:15,222 --> 00:14:17,724 -それはとても自然にやってくる。うん。 358 00:14:17,758 --> 00:14:19,126 -ここにいるのは誰ですか? 359 00:14:19,159 --> 00:14:21,962 -スタンドアップコミック、俳優、 そして人間の赤ちゃん、アジズ・アンサリ。 360 00:14:21,995 --> 00:14:23,764 -オーケー。 361 00:14:23,797 --> 00:14:25,365 彼は面白い人です。 -うーん、うーん。 362 00:14:25,399 --> 00:14:28,068 -じゃあ調子はどう おもしろい人を面白くするために? 363 00:14:28,101 --> 00:14:29,736 おれがどういう意味か分かる? -うん。 364 00:14:29,770 --> 00:14:31,205 -私たちは彼についてよく知っている。 365 00:14:31,238 --> 00:14:32,573 -あれに頼るよ みんなみたいに 366 00:14:32,606 --> 00:14:34,274 アジズが何を言うか知ってる 367 00:14:34,308 --> 00:14:35,809 だからひねってみよう 少し。 368 00:14:35,843 --> 00:14:39,213 -あなたへの私のヒントはコミットメントです と視点。 369 00:14:39,246 --> 00:14:40,514 -わかった。 -うん。 370 00:14:40,547 --> 00:14:41,682 -どうもありがとう、ブルック リン。 371 00:14:41,715 --> 00:14:43,116 -どういたしまして。 そっちで会おう。 372 00:14:43,150 --> 00:14:44,184 -バイバイ! 373 00:14:44,218 --> 00:14:45,652 -バイバイ。 374 00:14:45,686 --> 00:14:46,854 ジェイダ・シャダ 375 00:14:46,887 --> 00:14:47,955 -やあ、ブルック。 376 00:14:47,988 --> 00:14:49,189 -ああ、彼女はメモを持ってきた。 377 00:14:49,223 --> 00:14:50,958 -ハニー、彼女はメモをもらった。 あごひげ。 378 00:14:50,991 --> 00:14:53,160 -[笑] ああ、あごひげ。 -彼女は氷を得た。 379 00:14:53,193 --> 00:14:55,729 -あごひげが本当に私を投げた、 だから私にはわからない 380 00:14:55,762 --> 00:14:56,897 これでどこへ行くのか 381 00:14:56,930 --> 00:14:58,565 -マテリアルガール! 382 00:14:58,599 --> 00:15:00,934 -ああ、ソーシー! -生意気、[不明瞭な]。 383 00:15:00,968 --> 00:15:03,470 -彼女は自分のことをやっている、 TikTokで口コミが広まっている。 384 00:15:03,504 --> 00:15:06,006 -はい、その歌はいたるところにあります。 -ええと。 385 00:15:06,039 --> 00:15:09,042 -お前は最下位にいた コメディーチャレンジ第2週 386 00:15:09,076 --> 00:15:11,144 ミス・モクと。 -うん。 387 00:15:11,178 --> 00:15:12,279 -そこから何を学んだ? 388 00:15:12,312 --> 00:15:14,081 -ミス・モクを選んではいけない。いいえ... 389 00:15:14,114 --> 00:15:16,416 [笑] 390 00:15:16,450 --> 00:15:18,585 -それが教えてくれた、ああ、 まあ、 391 00:15:18,619 --> 00:15:19,953 見た目ほど簡単じゃないよ。 392 00:15:19,987 --> 00:15:23,423 -自分のことを二度と推測しないで、 お前は自然だから 面白い人。 393 00:15:23,457 --> 00:15:25,959 お前に会うのが待ちきれない そして私を笑わせて。 394 00:15:25,993 --> 00:15:28,662 -約束するよ、オーケー 395 00:15:28,695 --> 00:15:29,730 -あごひげは使えない。 396 00:15:29,763 --> 00:15:30,731 -さようなら。 397 00:15:30,764 --> 00:15:34,334 -さようなら。ああ、君は一緒に来た いいダチョウの羽だ。 398 00:15:34,368 --> 00:15:36,203 ブルック・リン、 主があなたをそこに導いてくださるなら 399 00:15:36,236 --> 00:15:38,038 主があなたを導いてくださる それ。 400 00:15:38,071 --> 00:15:39,072 -[あえぎ] タミー・フェイ? 401 00:15:39,106 --> 00:15:40,073 -はい! 402 00:15:40,107 --> 00:15:42,342 -ああ、私はタミー・フェイが大好きです。 403 00:15:42,376 --> 00:15:44,578 -タミー・フェイは、 ザ・キャンピースト・バージョン 404 00:15:44,611 --> 00:15:46,013 キリスト教の。 405 00:15:46,046 --> 00:15:47,714 彼女は一種の、 橋渡しされた人々 406 00:15:47,748 --> 00:15:50,450 人々を一つにまとめ、 なぜなら彼女のメッセージは愛だったから 407 00:15:50,484 --> 00:15:53,754 つまり、盗むこと以外は 人々からのたくさんのお金... 408 00:15:53,787 --> 00:15:55,155 [笑] 409 00:15:55,189 --> 00:15:56,924 彼女は違う... 誰も完璧じゃない! 410 00:15:56,957 --> 00:16:00,260 -今、あなたはとても安全だった、 安全、 この競技会では安全です。 411 00:16:00,294 --> 00:16:01,361 -持ってる! 412 00:16:01,395 --> 00:16:03,263 -ちょっと見たい もっと お前から。 413 00:16:03,297 --> 00:16:04,298 -オーケー。 414 00:16:04,331 --> 00:16:06,500 -キンバリー・クチュール。 -やあ。 415 00:16:06,533 --> 00:16:09,503 -さて、お前に渡してほしい ちょっとしたなりすまし 416 00:16:09,536 --> 00:16:10,771 これが誰であろうと おれは行く 417 00:16:10,804 --> 00:16:11,939 それが誰なのか推測してみること。 418 00:16:11,972 --> 00:16:12,973 -[笑] 419 00:16:13,006 --> 00:16:16,844 うん。 420 00:16:16,877 --> 00:16:19,046 -まあ、 カラーパレットで判断すると、 421 00:16:19,079 --> 00:16:20,581 アリアナ・グランデだと思う? 422 00:16:20,614 --> 00:16:23,083 -はい、ディン、ディン、ディン! -オーケー。 423 00:16:23,116 --> 00:16:24,117 大丈夫。 424 00:16:24,151 --> 00:16:25,652 彼女は以前に試されたことがある、私 信じる。 425 00:16:25,686 --> 00:16:27,387 -はい、彼女は家に帰った。 426 00:16:27,421 --> 00:16:28,455 -うん。 427 00:16:28,488 --> 00:16:30,691 それは面白くするのが難しいものです 正直なところ、私にとっては。 428 00:16:30,724 --> 00:16:32,192 なりすましは最小です 部 これの。 429 00:16:32,226 --> 00:16:34,161 私たちを笑わせるのはおそらく その最大の部分。 430 00:16:34,194 --> 00:16:36,063 だから楽しむことを忘れないで 他の女の子たちと 431 00:16:36,096 --> 00:16:37,598 そしてただそこに行って そして楽しい時間を。 432 00:16:37,631 --> 00:16:39,132 -ありがとう。 -どういたしまして。 433 00:16:39,166 --> 00:16:41,969 -明日はWi-Fiがないといいな 私の脳の中はすごく速く 女の子。 434 00:16:42,002 --> 00:16:44,371 -[笑] さようなら、キミー。 435 00:16:44,404 --> 00:16:46,607 -さようなら。 436 00:16:46,640 --> 00:16:48,976 -やあ、フィアース -やあ、ブルック。 437 00:16:49,009 --> 00:16:50,744 -ここにいる人を教えて。 438 00:16:50,777 --> 00:16:54,948 -だから、本当に欲しかった ミス・アリアナをやる。うん。 439 00:16:54,982 --> 00:16:58,485 -しかし、キミーも彼女をやっている。 -ええと。 440 00:16:58,519 --> 00:16:59,720 今何を考えている? 441 00:16:59,753 --> 00:17:02,256 -文字通り、 俺はやらないといけない バックアップ。 442 00:17:02,289 --> 00:17:04,558 -オーケー -聖書。 443 00:17:04,591 --> 00:17:05,959 -ちょっと感じがする コートニー・カーダシアン. 444 00:17:05,993 --> 00:17:07,461 -コートニーだよ、はい。 445 00:17:07,494 --> 00:17:10,430 -スナッチゲームはレベルのようなものですが、 そしてコートニーは、一人 レベル。 446 00:17:10,464 --> 00:17:12,900 -うん、でもたくさんあると思う 作業する材料の 447 00:17:12,933 --> 00:17:14,268 彼女だけじゃないから からかってる 448 00:17:14,301 --> 00:17:15,669 私には彼女の家族全員がいる。 449 00:17:15,702 --> 00:17:16,770 -うん。 450 00:17:16,803 --> 00:17:18,105 -やあ、ブルック・リン。 451 00:17:18,138 --> 00:17:19,473 -ボンジュール、レディブームブーム。 452 00:17:19,506 --> 00:17:21,008 お前がモントリオール出身なのは知ってる そして私... 453 00:17:21,041 --> 00:17:22,009 -うん? 454 00:17:22,042 --> 00:17:23,577 -これはすべてとても馴染みがあるようだ。 455 00:17:23,610 --> 00:17:26,747 -演奏を覚えていますか 有名なキャバレー・マドで? 456 00:17:26,780 --> 00:17:30,150 -ああ、そうだね、 そして私はマドーの大ファンです。 457 00:17:30,184 --> 00:17:32,486 -うん。 -彼女はカナダのドラッグレジェンドです。 458 00:17:32,519 --> 00:17:33,554 -それであなたは何を知っていますか? 459 00:17:33,587 --> 00:17:35,355 彼女は私のボスだ、 だからうまくいけばこの後 460 00:17:35,389 --> 00:17:36,623 まだ仕事がある。 461 00:17:36,657 --> 00:17:37,758 -うまくいけばお前には仕事がある お前が家に帰るとき。 462 00:17:37,791 --> 00:17:38,926 -はい。 -ボンソワール。 463 00:17:38,959 --> 00:17:41,061 -ボンソワール。 464 00:17:41,094 --> 00:17:42,329 -イルマ・ゲルド。 465 00:17:42,362 --> 00:17:43,931 -ブルック・リン 466 00:17:43,964 --> 00:17:45,632 -じゃあここにいるのは誰ですか? 467 00:17:45,666 --> 00:17:47,835 -ダニー・デヴィート。 -はい。 468 00:17:47,868 --> 00:17:49,303 これはマリリン・モンロー風に見える。 469 00:17:49,336 --> 00:17:51,138 -それは確かだ。 -オーケー。 470 00:17:51,171 --> 00:17:52,639 -わかった、みたいな、 ザ・ボイス・ダウン 471 00:17:52,673 --> 00:17:53,807 そして私は彼女のマナーだと思います。 472 00:17:53,841 --> 00:17:55,142 -聞こえますか 面白いことを言って 473 00:17:55,175 --> 00:17:56,243 マリリン・モンローとして? 474 00:17:56,276 --> 00:17:58,712 -ああ、 ありがとうございました、ハイツさん、 475 00:17:58,745 --> 00:18:00,113 ほら、分かるでしょ 476 00:18:00,147 --> 00:18:01,982 -ミスター— オーケー 477 00:18:02,015 --> 00:18:03,116 -やあブルック・リン。 478 00:18:03,150 --> 00:18:04,718 -やあ、ボンジュール 479 00:18:04,751 --> 00:18:05,953 -ボンジュール、ボンジュール。 480 00:18:05,986 --> 00:18:06,954 -誰を考えている? 481 00:18:06,987 --> 00:18:08,288 -じゃあマリー・キュリーに行こう。 482 00:18:08,322 --> 00:18:10,824 -さて、マリーは誰ですか キュリー? 483 00:18:10,858 --> 00:18:13,126 -マリー・キュリーが発見した 放射能。 484 00:18:13,160 --> 00:18:14,161 -ヒステリック。 485 00:18:14,194 --> 00:18:15,262 -うん、分かってる。 486 00:18:15,295 --> 00:18:17,598 彼女は中にいることで有名です 拒否 487 00:18:17,631 --> 00:18:19,533 放射能はどの程度ですか 彼女にやっていた。 488 00:18:19,566 --> 00:18:20,734 彼女は、 「いや、すべて大丈夫だよ」 489 00:18:20,767 --> 00:18:23,136 でもお前は歯を失っている。 お前髪が抜けている。 490 00:18:23,170 --> 00:18:24,705 -他に選択肢はある? 491 00:18:24,738 --> 00:18:25,706 -セリーヌ・ディオン、知ってる。 492 00:18:25,739 --> 00:18:27,941 -[あえぎ] 493 00:18:27,975 --> 00:18:29,643 セリーヌを少しくれない? 494 00:18:29,676 --> 00:18:31,578 -確かにあげられるよ セリーヌだから 495 00:18:31,612 --> 00:18:33,881 お前は私のお気に入りの一人だ 知ってる? 496 00:18:33,914 --> 00:18:35,782 しかし、私はそうなるとは思わない それを正しくやって、 497 00:18:35,816 --> 00:18:37,017 私は彼女を愛しすぎているから。 498 00:18:37,050 --> 00:18:39,353 -一緒に行ってほしい 本当に感じている人は誰でも。 499 00:18:39,386 --> 00:18:40,454 彼女はセリーヌを好み、 500 00:18:40,487 --> 00:18:43,257 でも本当にワクワクしました マリー・キュリー、 501 00:18:43,290 --> 00:18:45,225 そして今は分からない。 502 00:18:45,259 --> 00:18:46,627 私のポイントは、あなたを笑わせることです、 そう... 503 00:18:46,660 --> 00:18:47,928 -まあ、待ちきれない そっちで会おう 504 00:18:47,961 --> 00:18:48,929 -どうもありがとう、ブルック リン。 505 00:18:48,962 --> 00:18:50,664 -オーケー。 506 00:18:50,697 --> 00:18:52,399 [笑] 507 00:18:52,432 --> 00:18:54,868 レーサー、覚えている、 508 00:18:54,902 --> 00:18:56,770 ただ楽しんでくれ 509 00:18:56,803 --> 00:18:59,306 なぜなら最後には 今日の、はちみつ、 510 00:18:59,339 --> 00:19:00,807 「ドラァグレース」だよ、ベイビー。 511 00:19:00,841 --> 00:19:02,576 [一緒に] おお! 512 00:19:02,609 --> 00:19:04,344 [アップビートミュージック] 513 00:19:04,378 --> 00:19:06,413 -正直なところ、私は 祈る みなさんのために 514 00:19:06,446 --> 00:19:08,582 このスナッチゲーム、 主は知っているから 515 00:19:08,615 --> 00:19:09,750 お前たちにはそれが必要だ 516 00:19:09,783 --> 00:19:11,285 [笑] 517 00:19:11,318 --> 00:19:12,319 [笑] 518 00:19:12,352 --> 00:19:15,088 [アップビートミュージック] 519 00:19:15,122 --> 00:19:17,257 -カナダへようこそ 主要な原因 520 00:19:17,291 --> 00:19:19,826 ブランキングの、 スナッチゲーム! 521 00:19:19,860 --> 00:19:21,695 [拍手] 522 00:19:21,728 --> 00:19:23,230 -お前のホストだよ ブルック・リン・ハイツ、 523 00:19:23,263 --> 00:19:25,966 そしてまた戻ってきた なぜならできない人は 524 00:19:25,999 --> 00:19:27,668 ホストになりすます。 525 00:19:27,701 --> 00:19:29,269 [笑] 526 00:19:29,303 --> 00:19:31,738 -今こそ私たちに会う時です 出場者。 527 00:19:31,772 --> 00:19:34,641 彼は私の永遠の試合だ 最大のひったくりで。 528 00:19:34,675 --> 00:19:37,644 ブラッド・ゴレスキだ! -やあ。 529 00:19:37,678 --> 00:19:40,414 -ねえ、ブラッド、興奮してる? スナッチゲームに戻るには? 530 00:19:40,447 --> 00:19:43,350 -実は契約してる ここにいる義務があるからね 531 00:19:43,383 --> 00:19:45,252 -ああ、そう、とても同じ。 532 00:19:45,285 --> 00:19:47,020 -うん、ええ。 533 00:19:47,054 --> 00:19:51,024 -そして、彼女は私たちのレッドカーペットだ クイーン; トレイシー・メルチョーだ 534 00:19:51,058 --> 00:19:52,025 -やあ、ブルック 535 00:19:52,059 --> 00:19:53,093 -やあ、トレース。 536 00:19:53,126 --> 00:19:54,628 おなじみの顔は見える? 537 00:19:54,661 --> 00:19:58,298 -もちろん、でも思う いくつかは、いくつかの作業を完了しました。 538 00:19:58,332 --> 00:19:59,933 -個人的にはすごく感じる 攻撃された。 539 00:19:59,967 --> 00:20:02,236 [笑] 540 00:20:02,269 --> 00:20:04,505 -さあ、大きなボンジュールをあげよう 541 00:20:04,538 --> 00:20:07,107 星のパネルに。 542 00:20:07,140 --> 00:20:08,275 [拍手] 543 00:20:08,308 --> 00:20:11,245 [拍手] 544 00:20:11,278 --> 00:20:15,949 お笑い芸人の並外れた存在だ そして短い王、アジズ・アンサリ! 545 00:20:15,983 --> 00:20:18,085 -ブルック・リン「ザ・ドッグ」ハイツ! 546 00:20:18,118 --> 00:20:20,220 -ねえ、名前は何ですか お前の新しいスタンドアップスペシャル? 547 00:20:20,254 --> 00:20:22,322 -それは呼ばれている、 「なぜ私はそんなにまっすぐなのですか? 548 00:20:22,356 --> 00:20:24,057 アジズ・アンサリの物語。」 549 00:20:24,091 --> 00:20:25,459 -ああ、 まっすぐになりたくない? 550 00:20:25,492 --> 00:20:26,960 -おれはまっすぐだ でもおれに詰めてもいい 551 00:20:26,994 --> 00:20:28,829 いつでもサモサみたいに。 552 00:20:28,862 --> 00:20:29,930 -ああ! 553 00:20:29,963 --> 00:20:33,000 -サイドにソース! 何-何? 554 00:20:33,033 --> 00:20:35,702 -まあ、私は性的に大好きです オープンマインドなストレートマン. 555 00:20:35,736 --> 00:20:37,171 私のグラインダーを見てください. 556 00:20:37,204 --> 00:20:38,505 -ああ! 557 00:20:38,539 --> 00:20:42,910 -そして彼女はMC二乗に等しい。 ノーベル賞受賞者です 558 00:20:42,943 --> 00:20:45,345 科学者マリー・キュリー! 559 00:20:45,379 --> 00:20:46,680 大丈夫? 560 00:20:46,713 --> 00:20:49,683 -ああ大丈夫; また輝いてるだけだ。 561 00:20:49,716 --> 00:20:52,386 友達が教えてくれた 核兵器で遊ぶのをやめなさい 562 00:20:52,419 --> 00:20:53,687 お前はそれで死ぬだろう 563 00:20:53,720 --> 00:20:56,056 私は、いや、死なないと言う。 564 00:20:56,089 --> 00:20:58,325 [パンツ] 565 00:20:58,358 --> 00:21:01,395 ここは暑いですか、それともただ暑いですか お前は? 566 00:21:01,428 --> 00:21:03,230 [激しい呼吸] 567 00:21:03,263 --> 00:21:06,900 -Pooshプリンセスだよ コートニー・カーダシアン. 568 00:21:06,934 --> 00:21:11,238 -あなたに会えてとても嬉しい。 笑うのはやめられない。 569 00:21:11,271 --> 00:21:12,139 -[笑] 570 00:21:12,172 --> 00:21:13,574 -あなたはとても興奮しているようだ。 571 00:21:13,607 --> 00:21:15,142 -私は。 572 00:21:15,175 --> 00:21:16,777 -ああ。 [笑] 573 00:21:16,810 --> 00:21:21,748 -そして、それは元の金髪です 爆弾、 マリリン・モンロー 574 00:21:21,782 --> 00:21:23,483 -ああ、こんにちは、ハイツさん。 575 00:21:23,517 --> 00:21:24,985 -ああ、やあ、マリリン。 576 00:21:25,018 --> 00:21:26,820 -ホスティングしたことはありますか スナッチゲームは長い? 577 00:21:26,854 --> 00:21:28,021 -ああ、知ってる... 578 00:21:28,055 --> 00:21:30,123 -楽しんでる? -ちょうど約3年。 579 00:21:30,157 --> 00:21:32,793 -そんなに緊張しますか 気絶できるか? 580 00:21:32,826 --> 00:21:35,562 ああ、私は会話が大好きです。 581 00:21:35,596 --> 00:21:37,130 -どうやら自分で。 582 00:21:37,164 --> 00:21:39,199 -おお。 583 00:21:39,233 --> 00:21:42,870 -そして、イエスを賛美し、 タミー・フェイ・メスナーだ 584 00:21:42,903 --> 00:21:44,571 -ブルック・リン、 今日ここに来てとてもワクワクしています。 585 00:21:44,605 --> 00:21:46,640 -お前は? -かつらをつけるつもりだった。 586 00:21:46,673 --> 00:21:47,674 -しなかった? 587 00:21:47,708 --> 00:21:49,243 -着るだけだと思った 588 00:21:49,276 --> 00:21:51,912 私の自然な髪、 今日はすてきなナチュラルなルックス。 589 00:21:51,945 --> 00:21:54,081 -そして、ビートをくれ。 ラッパーだよ 590 00:21:54,114 --> 00:21:56,750 そしてメイクアップアーティスト、 生意気なサンタナ! 591 00:21:56,783 --> 00:21:57,751 ソーシーはどう? 592 00:21:57,784 --> 00:21:59,786 -大きいのは何? 593 00:21:59,820 --> 00:22:01,755 -大きいのはその爪です そしてそれらのまつげ。 594 00:22:01,788 --> 00:22:05,058 -ああ、ハニー、はい、神、 私の爪はとても はるかに。 595 00:22:05,092 --> 00:22:07,794 ビッチは俺の金を持っているほうがいい。 596 00:22:07,828 --> 00:22:11,498 -そして、ああ、私の星、 それは小柄な強豪アリアナだ グランデ。 597 00:22:11,532 --> 00:22:13,967 -こんにちは。それは私です。 598 00:22:14,001 --> 00:22:16,303 -教えて、何ですか 打てる最高音? 599 00:22:16,336 --> 00:22:20,974 -ポークスみたいなもの おなかはビッグ・ショーンのみたいだ 600 00:22:21,008 --> 00:22:22,376 -それがお前をヒットさせる理由だ ハイノート? 601 00:22:22,409 --> 00:22:24,545 -はい。[くすくす笑い] 602 00:22:24,578 --> 00:22:26,180 -面白い。 603 00:22:26,213 --> 00:22:29,850 そして最後になりましたが、確かに重要です フランス系カナダ人です 604 00:22:29,883 --> 00:22:32,319 ドラッグアイコンMado! 605 00:22:32,352 --> 00:22:33,453 ボンジュール! 606 00:22:33,487 --> 00:22:34,788 -ここにいてよかった 607 00:22:34,821 --> 00:22:36,924 私は印象づけるために服を着る。 レースを前につけた 608 00:22:36,957 --> 00:22:38,492 かつらは初めて。 609 00:22:38,525 --> 00:22:40,394 うまくいけば私はそれをかなりうまく接着します、 610 00:22:40,427 --> 00:22:42,863 普段は新鮮なザーメンを入れるだけ 私のハードフロントで 611 00:22:42,896 --> 00:22:44,164 そして、私は行ってもいい。 612 00:22:44,198 --> 00:22:46,667 -ねえ、知ってる? しかし、それはうまくいきます。 613 00:22:46,700 --> 00:22:48,902 オーケー、 スナッチゲームのやり方は次のとおりです 働く。 614 00:22:48,936 --> 00:22:51,572 質問するよ そしてもしあれば 615 00:22:51,605 --> 00:22:53,607 あなたの回答のうち 私たちの有名人の一人 616 00:22:53,640 --> 00:22:56,143 ゲストにポイントがもらえます。 617 00:22:56,176 --> 00:23:00,848 オーケー、ここが初めてです 質問、 それはトレイシーに行く。 618 00:23:00,881 --> 00:23:02,583 やあ、トレース -やあブルック。 619 00:23:02,616 --> 00:23:03,717 -さあ、教えて。 620 00:23:03,750 --> 00:23:07,354 議会がついに追加 ハウス・オブ・ドラッグ・クイーン コモンズ。 621 00:23:07,387 --> 00:23:11,091 あのドラッグクイーンは今 ブランク省を監督する。 622 00:23:11,124 --> 00:23:14,728 [アップビートミュージック] 623 00:23:14,761 --> 00:23:16,563 -有毒な男らしさ。 624 00:23:16,597 --> 00:23:20,834 -毒物省 男らしさ、 ああ良かった 625 00:23:20,868 --> 00:23:22,669 オーケー、まあ、 あるか見てみよう マッチ。 626 00:23:22,703 --> 00:23:24,905 マリー・キュリーにチェックインしよう。 627 00:23:24,938 --> 00:23:25,906 -[ギャグ] -ああ。 628 00:23:25,939 --> 00:23:26,907 ああ、親愛なる。 629 00:23:26,940 --> 00:23:29,309 -すみません、歯を失ったばかりです。 630 00:23:29,343 --> 00:23:31,845 放射線のせいで、 それはよく起こる。 631 00:23:31,879 --> 00:23:34,748 時々私は髪を失う。 時々歯が抜ける。 632 00:23:34,781 --> 00:23:35,983 まゆ毛がなくなりますよ。 633 00:23:36,016 --> 00:23:38,018 ああ、いや。 -ああ、いや! 634 00:23:38,051 --> 00:23:40,153 -それはまた起こる。 635 00:23:40,187 --> 00:23:41,855 -なんでもらえる? 大丈夫なの? 636 00:23:41,889 --> 00:23:43,257 -いいえ、大丈夫です。 メイクはある。 637 00:23:43,290 --> 00:23:44,925 やってみよう。 638 00:23:44,958 --> 00:23:46,093 -[笑] 639 00:23:46,126 --> 00:23:48,595 -トレイシーにすごく近い 640 00:23:48,629 --> 00:23:52,666 でもドラマトゥルジュと一緒に行く。 641 00:23:52,699 --> 00:23:54,768 -ドラマトゥルジュ省。 642 00:23:54,801 --> 00:23:56,103 -まあ、残念ながら、 マッチ。 643 00:23:56,136 --> 00:23:57,304 -ああ、そうだね。 644 00:23:57,337 --> 00:23:58,672 -でもあなたの眉毛は見える すごい。 645 00:23:58,705 --> 00:24:00,307 -ありがとう。 646 00:24:00,340 --> 00:24:01,842 [笑] 647 00:24:01,875 --> 00:24:03,610 -コートニー・カーダシアン。 648 00:24:03,644 --> 00:24:05,512 -文字通り、聖書。 -ええと。 649 00:24:05,546 --> 00:24:08,248 -書き留めたよ Momagersの省。 650 00:24:08,282 --> 00:24:10,684 -Momagers省。 それはいいことだ。 651 00:24:10,717 --> 00:24:12,953 -待って、 彼女は私を呼んでいると思う。 652 00:24:12,986 --> 00:24:14,488 やあ、ママ。 653 00:24:14,521 --> 00:24:16,390 いいえ、これはキムではありません。 654 00:24:16,423 --> 00:24:18,926 いいえ、これはカイリーではありません。 655 00:24:18,959 --> 00:24:20,127 彼女は私に電話を切った。 656 00:24:20,160 --> 00:24:21,161 [笑] 657 00:24:21,195 --> 00:24:22,829 -マリリン、 一緒に確認しよう。 658 00:24:22,863 --> 00:24:23,830 何を下ろしたの? 659 00:24:23,864 --> 00:24:25,532 -ああ、まあ、彼らはそう思う 660 00:24:25,566 --> 00:24:28,502 あるべき 主役の大臣。 661 00:24:28,535 --> 00:24:31,705 ブルック・リン、話したことはありますか お前が一番大きい 662 00:24:31,738 --> 00:24:32,973 私が今まで持っていた部分? 663 00:24:33,006 --> 00:24:34,775 -そうじゃなかったよでもお願い 行う。 664 00:24:34,808 --> 00:24:36,777 -彼は大統領だった。 665 00:24:36,810 --> 00:24:39,046 -おおお。 大きさはどれくらいですか? 666 00:24:39,079 --> 00:24:44,184 -まあ、ほぼ同じ大きさ ジョー・ディマジオの野球バットとして。 667 00:24:44,218 --> 00:24:48,055 -ああ、なんてスキャンダルだ。 668 00:24:48,088 --> 00:24:51,458 -はい、大好きです 彼がホームランを打ったとき。 669 00:24:51,491 --> 00:24:53,627 -ああ! 670 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 次はタミー・フェイ! 671 00:24:55,529 --> 00:24:58,198 -省庁って言った お得な情報, ブルック・リン. 672 00:24:58,232 --> 00:25:00,133 -私たちは取引が大好きです。 -そして、一つあるとしたら 673 00:25:00,167 --> 00:25:01,134 おれが好きなのは取引だ 674 00:25:01,168 --> 00:25:02,169 -うーん、私も。 -知ってる? 675 00:25:02,202 --> 00:25:03,937 そして、それは完璧です、 なぜなら私は実際に 676 00:25:03,971 --> 00:25:05,939 自分のものを持ってきた 製品はここ、 677 00:25:05,973 --> 00:25:08,075 国会博士の救世主です。 678 00:25:08,108 --> 00:25:10,878 そして、それはたったの700カロリーですが、 だからお前も 679 00:25:10,911 --> 00:25:14,214 700カロリーに加わることができた クラブ。 680 00:25:14,248 --> 00:25:15,849 -ああ、良かった。 681 00:25:15,883 --> 00:25:18,619 -聞いてくれ、今注文するなら アイコニックなテイストで 682 00:25:18,652 --> 00:25:21,555 原罪の味。 683 00:25:21,588 --> 00:25:23,023 -その味はどんな感じですか まさに? 684 00:25:23,056 --> 00:25:25,659 -ピリッとしたリンゴみたいだ ヘビによって届けられる。 685 00:25:25,692 --> 00:25:28,128 -ああ、いいね。 686 00:25:28,161 --> 00:25:29,530 -美しい。 687 00:25:29,563 --> 00:25:30,864 ここで、あなたはそれを試すことができます 無料。 688 00:25:30,898 --> 00:25:33,200 -ああ、どうもありがとう。 本当に無料なの? 689 00:25:33,233 --> 00:25:35,636 -細かい活字がある でもその話はあとで オーケー? 690 00:25:35,669 --> 00:25:36,970 -オーケー。オーケー。いいですね。 691 00:25:37,004 --> 00:25:38,872 マドー、何て言うの? 692 00:25:38,906 --> 00:25:41,275 -Moustiqueを書いた。 小さな虫みたいだな 693 00:25:41,308 --> 00:25:43,610 虫のビットも描いてる 694 00:25:43,644 --> 00:25:44,912 -蚊みたいなの? 695 00:25:44,945 --> 00:25:48,916 -蚊みたいだ しかし、フランス語では、moustique。 696 00:25:48,949 --> 00:25:51,385 -残念ながら、一致しません。 697 00:25:51,418 --> 00:25:53,954 -ソーシー、議会は ついにドラッグクイーンを追加 698 00:25:53,987 --> 00:25:55,722 下院へ。 あの女王は 699 00:25:55,756 --> 00:25:58,425 今、省を監督? 700 00:25:58,458 --> 00:26:00,627 -私は言った、マテリアルガール! 701 00:26:00,661 --> 00:26:02,930 -うわー! -おい! 702 00:26:02,963 --> 00:26:05,432 -少しだけくれませんか 素材ガールダンス、多分? 703 00:26:05,465 --> 00:26:08,635 -五、六、七、 そして一と二と三 704 00:26:08,669 --> 00:26:11,505 そして4つ、5つ、そして6つ、 セブン、エイト、ナイン、テン、 705 00:26:11,538 --> 00:26:13,874 11、12、twerk、twerk、twerk。 706 00:26:13,907 --> 00:26:15,909 -はい... -はい。 707 00:26:15,943 --> 00:26:18,378 -マテリアルガール。 単語、生意気。 708 00:26:18,412 --> 00:26:19,213 -あれは女性? あれが男なの? 709 00:26:19,847 --> 00:26:21,715 わからない; おれは気にしない。 710 00:26:21,748 --> 00:26:23,217 [笑] 711 00:26:23,250 --> 00:26:24,751 -次の質問の時間です。 712 00:26:24,785 --> 00:26:27,421 カレン・ザ・カレンは待ちきれなかった マネージャーを呼ぶには 713 00:26:27,454 --> 00:26:31,525 彼女が自分の中にブランクを見つけたとき サラダ。 714 00:26:31,558 --> 00:26:36,396 [アップビートミュージック] 715 00:26:36,430 --> 00:26:37,497 -ブラッドリー? 716 00:26:37,531 --> 00:26:41,602 -敬意を表する対立 解像度。 717 00:26:41,635 --> 00:26:44,638 -オーケー、方法を見てみましょう 私たちの有名人が答えました。 718 00:26:44,671 --> 00:26:46,406 -まあ、 誰かがそれを手に入れなければならなかった。 719 00:26:46,440 --> 00:26:47,441 -明らかに。 720 00:26:47,474 --> 00:26:48,675 つまり、それは明らかです。 721 00:26:48,709 --> 00:26:50,110 タミー・フェイ・メスナー。 722 00:26:50,143 --> 00:26:52,613 -彼女の食べ物にまつげって言った。 723 00:26:52,646 --> 00:26:54,648 もし、想像できるかい? -いいえ。 724 00:26:54,681 --> 00:26:56,483 -さて、聞いて、 まつげを探し回ってきた 725 00:26:56,517 --> 00:26:58,352 1937年以来地上にいる。 726 00:26:58,385 --> 00:26:59,553 -お前はそうだね 727 00:26:59,586 --> 00:27:01,188 -そして、私はそれらを付け加え続ける オン。 728 00:27:01,221 --> 00:27:03,423 -お前は何人いる 着る 今すぐ? 729 00:27:03,457 --> 00:27:05,092 -364。 730 00:27:05,125 --> 00:27:06,426 -ああ、良かった。 731 00:27:06,460 --> 00:27:08,128 のほぼ毎日に 年。 732 00:27:08,161 --> 00:27:09,263 -ほぼ毎日。 733 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 そして、それはマイナスです 主の日、ありがとう。 734 00:27:10,497 --> 00:27:12,599 -もちろん、もちろん。 うん。 735 00:27:12,633 --> 00:27:13,934 Madoにチェックインしよう。 736 00:27:13,967 --> 00:27:16,103 カレン・ザ・カレンは何を見つけましたか 彼女のサラダに? 737 00:27:16,136 --> 00:27:19,106 -もう一度 moustique を書いた。 738 00:27:19,139 --> 00:27:20,207 なぜだか分からない。 739 00:27:20,240 --> 00:27:21,375 -ああ。 740 00:27:21,408 --> 00:27:22,576 オーケー、 蚊は2回続けて。 741 00:27:22,609 --> 00:27:24,311 残念だけどまたね... 742 00:27:24,344 --> 00:27:26,880 そして驚くべきことに、一致しません。 743 00:27:26,914 --> 00:27:30,083 -おれはジョークが好きだ 折り返し電話、 しかし与える 744 00:27:30,117 --> 00:27:31,385 同じ答えを二度と 745 00:27:31,418 --> 00:27:32,953 それは本当に重要ではない。 746 00:27:32,986 --> 00:27:36,056 -アジズに確認しよう; カレンは彼女の中で何を見つけましたか サラダ、アジズ? 747 00:27:36,089 --> 00:27:38,659 -フレンチプレスを書いた! 748 00:27:38,692 --> 00:27:41,061 私が呼んでいるのはどれですか モントリオールの人に任せたとき 749 00:27:41,094 --> 00:27:44,164 私のボールを絞って! 750 00:27:44,198 --> 00:27:46,233 -分からないけどオーケー! 751 00:27:46,266 --> 00:27:48,101 さて、本当にそうじゃないの? ゲイ? 752 00:27:48,135 --> 00:27:49,937 -Yで終わる日のみ。 753 00:27:49,970 --> 00:27:51,271 -そのうちの一人と結婚した。 754 00:27:51,305 --> 00:27:52,906 -そうだね 755 00:27:52,940 --> 00:27:53,907 -彼はトリッキーな男だ。 756 00:27:53,941 --> 00:27:54,908 彼はトリッキーな男だ。 757 00:27:54,942 --> 00:27:56,643 -トリッキー、トリッキーなやつ、うん。 758 00:27:56,677 --> 00:27:57,911 彼は私の両親にお金を借りている。 759 00:27:57,945 --> 00:27:59,580 [笑] 760 00:27:59,613 --> 00:28:00,948 アリアナ・グランデ。 761 00:28:00,981 --> 00:28:02,516 -私は実際に曲を書いた 私たち。 762 00:28:02,549 --> 00:28:03,517 -[あえぎ] 763 00:28:03,550 --> 00:28:05,619 -そして私の歌があるから 764 00:28:05,652 --> 00:28:07,621 「34+35」と呼ばれ 765 00:28:07,654 --> 00:28:08,722 私は何か他のものを書いた。 766 00:28:08,755 --> 00:28:09,890 タイトルを知りたいですか? 767 00:28:09,923 --> 00:28:10,924 -はい、お願いします。 768 00:28:10,958 --> 00:28:15,395 -はちみつだ、「69」の赤ちゃんだ。 769 00:28:15,429 --> 00:28:17,865 -面白い。 残念ながらマッチじゃないけど でも。 770 00:28:17,898 --> 00:28:19,933 マリリン? 771 00:28:19,967 --> 00:28:21,935 -岩を書いたばかり。 772 00:28:21,969 --> 00:28:25,005 おお、おお、あなたは私が岩が大好きだということを知っているでしょう。 773 00:28:25,038 --> 00:28:27,007 -何とかマッチしない。 774 00:28:27,040 --> 00:28:28,976 信じられない その簡単な答えで。 775 00:28:29,009 --> 00:28:31,411 -そして、私はほとんど書いた 紛争解決。 776 00:28:31,445 --> 00:28:32,412 -ああ、知ってる。 777 00:28:32,446 --> 00:28:34,114 次回、次回。 778 00:28:34,147 --> 00:28:35,682 あなたの直感で行け、マリリン。 779 00:28:35,716 --> 00:28:38,986 次の質問は ブラッドリー。 780 00:28:39,019 --> 00:28:42,823 カナダ人はとても礼儀正しい 誰かが切り落とすとき 781 00:28:42,856 --> 00:28:45,125 交通渋滞中 彼らに与える代わりに 指、 782 00:28:45,158 --> 00:28:46,560 彼らは彼らに空白を与える。 783 00:28:46,593 --> 00:28:50,697 [アップビートミュージック] 784 00:28:50,731 --> 00:28:52,132 -彼らの財布。 785 00:28:52,165 --> 00:28:54,434 -彼らの財布。 まあ、それはとても寛大です。 786 00:28:54,468 --> 00:28:56,770 見つけられるか見てみましょう マッチ。 787 00:28:56,803 --> 00:28:58,372 マリー・キュリーに行こう。 788 00:28:58,405 --> 00:29:00,140 -本当はすごい気分だ。 789 00:29:00,174 --> 00:29:02,576 これもまた... 790 00:29:02,609 --> 00:29:04,111 全部失い始めている。 791 00:29:04,144 --> 00:29:06,213 -ああ!オーケー。 792 00:29:06,246 --> 00:29:08,348 カナダ人はとても礼儀正しい 誰かが切り落とすとき 793 00:29:08,382 --> 00:29:10,284 の代わりに交通量で 彼らに指を与え、 794 00:29:10,317 --> 00:29:12,019 彼らは彼らに空白を与える。 795 00:29:12,052 --> 00:29:15,522 -だから彼らは彼らに キュリーズのサイエンスブック! 796 00:29:15,556 --> 00:29:18,358 -まあ、一致しないが、良い... 797 00:29:18,392 --> 00:29:20,260 [笑い] 努力のためのA。 798 00:29:20,294 --> 00:29:22,229 -ありがとう、すごく可愛い感じ。 799 00:29:22,262 --> 00:29:23,530 [笑] 800 00:29:23,564 --> 00:29:26,567 [せき] 801 00:29:26,600 --> 00:29:29,136 -後ろを見続ける、そして ただ、 みたいな、 802 00:29:29,169 --> 00:29:31,572 それは私を性格を壊すようになり、 なぜならミス・ジゼル 803 00:29:31,605 --> 00:29:32,739 おもしろいよ、ビッチ。 804 00:29:32,773 --> 00:29:33,907 -タミー・フェイ 805 00:29:33,941 --> 00:29:36,910 -考えと 祈り-yer-yer-yers。 806 00:29:36,944 --> 00:29:38,745 [笑] 807 00:29:38,779 --> 00:29:40,848 -一致しない、 でもお前に聞きたくてたまらない 808 00:29:40,881 --> 00:29:42,683 あなたのマスカラは防水ですか? 809 00:29:42,716 --> 00:29:46,453 -正直なところ、このマスカラ そこに刺青が入ってる! 810 00:29:46,486 --> 00:29:47,855 眼球そのもの、本当に... 811 00:29:47,888 --> 00:29:49,122 今昼寝してる! 812 00:29:49,156 --> 00:29:52,392 -ああ、私の! [笑] 813 00:29:52,426 --> 00:29:53,760 マドーに行こう。 814 00:29:53,794 --> 00:29:55,429 -ブルック・リン、 聞いてくれてよかった 815 00:29:55,462 --> 00:29:57,564 彼らが与えられたらいいのに 私があげるのと同じもの 816 00:29:57,598 --> 00:29:59,499 おれの娘が彼らに キャバレーに来て、 817 00:29:59,533 --> 00:30:02,636 飲み物のチケットを二枚あげる。 818 00:30:02,669 --> 00:30:05,472 -残念ながらマッチじゃないけど でもとにかくありがとう、マド。 819 00:30:05,506 --> 00:30:07,474 信じられる? 820 00:30:07,508 --> 00:30:09,676 最後の質問に移ります。 821 00:30:09,710 --> 00:30:11,979 だから君たちみんなが欲しい これを数えるために。 822 00:30:12,012 --> 00:30:12,980 オーケー。 823 00:30:13,013 --> 00:30:15,616 トレーシーにとっては 824 00:30:15,649 --> 00:30:18,352 ロリ・ザ・リンクスはとてもキャティで、 日陰を投げる代わりに 825 00:30:18,385 --> 00:30:22,890 彼女はブランクを投げる。 826 00:30:22,923 --> 00:30:24,925 -彼女は何を投げる、トレース? 827 00:30:24,958 --> 00:30:27,427 -彼女はヒッシーフィットを投げた。 828 00:30:27,461 --> 00:30:30,464 [ヒス] -[ヒス] 829 00:30:30,497 --> 00:30:31,732 ヒッシーフィット。 830 00:30:31,765 --> 00:30:33,166 よし、まあ、 セレブに行こう 831 00:30:33,200 --> 00:30:34,935 一致するものがないか調べて。 832 00:30:34,968 --> 00:30:36,403 マリリン・モンロー 833 00:30:36,436 --> 00:30:39,339 -私のように 元夫のジョー・ディマジオは 834 00:30:39,373 --> 00:30:43,844 私は彼女がカーブボールを投げると言った。 -ああ。 835 00:30:43,877 --> 00:30:46,480 -時々私のことを考える カーブボールのような性格。 836 00:30:46,513 --> 00:30:47,481 -なぜ? 837 00:30:47,514 --> 00:30:49,016 -全部が一種の 838 00:30:49,049 --> 00:30:51,018 男性の視線のパロディだけ 839 00:30:51,051 --> 00:30:54,454 フェミニズムを使う そしてナイーブ、性的行為、 840 00:30:54,488 --> 00:30:57,558 と可用性。 841 00:30:57,591 --> 00:30:59,927 すみません、おっぱい。 842 00:30:59,960 --> 00:31:02,896 [笑] 843 00:31:02,930 --> 00:31:04,765 -残念ながら、一致しません。 844 00:31:04,798 --> 00:31:06,733 アリアナ、何を置いた? 845 00:31:06,767 --> 00:31:11,405 -だから私の歌「I」を思い出す 書いた、 「ブレイク・フリー」 846 00:31:11,438 --> 00:31:12,906 -わからない、女の子。 847 00:31:12,940 --> 00:31:14,274 私は、好きだった、たくさん読み込んだ。 848 00:31:14,308 --> 00:31:16,276 私の中でWi-Fiは本当に遅かった 頭。 849 00:31:16,310 --> 00:31:18,212 -歌うつもりですか その歌のいくつかは俺たちに? 850 00:31:18,245 --> 00:31:20,180 -歌ってるの、女の子? 851 00:31:20,214 --> 00:31:23,517 一秒。 852 00:31:23,550 --> 00:31:26,086 [笑] 853 00:31:26,119 --> 00:31:28,622 -私はあまり声の訓練を受けていない 今すぐ、 854 00:31:28,655 --> 00:31:30,290 ウォームアップしなかった 855 00:31:30,324 --> 00:31:32,860 -オーケー、まあ、 マッチじゃないけど頑張れ 856 00:31:32,893 --> 00:31:36,029 -mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm... ブーム。 857 00:31:36,063 --> 00:31:37,431 クラッシュして燃やす。 858 00:31:37,464 --> 00:31:39,967 -確認しよう マリー・キュリーと一緒に。 859 00:31:40,000 --> 00:31:42,436 -まあ、ブルック・リン... -ああ、いや。 860 00:31:42,469 --> 00:31:46,106 -待ってる間に 手掛かりだけじゃなくて 861 00:31:46,139 --> 00:31:48,976 触手が手に入った。 -触手じゃない。 862 00:31:49,009 --> 00:31:50,978 -ああ、なんてこった。 私は彼らをコントロールしていない、 863 00:31:51,011 --> 00:31:52,346 ああ、なんてことだ。 864 00:31:52,379 --> 00:31:54,448 -なんとかできましたか 何かを書き留める? 865 00:31:54,481 --> 00:31:56,183 -ああ、なんてこった。ああ。 866 00:31:56,216 --> 00:31:58,685 ねえ。おお。ねえ。ごめん。 867 00:31:58,719 --> 00:32:00,587 彼らはまだ生きていて、 私。 868 00:32:00,621 --> 00:32:04,491 だから私が持っていたと思う まもなく執筆—彼女の猫。 869 00:32:04,525 --> 00:32:06,560 -ほぼ一致している。閉じる。 870 00:32:06,593 --> 00:32:08,695 [笑] 871 00:32:08,729 --> 00:32:11,732 -ああラララララララ。 872 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 -さて、私たちは正式に 終わり。 873 00:32:13,800 --> 00:32:17,638 そして、の勝者 スナッチゲームは... 874 00:32:17,671 --> 00:32:22,142 ブラッド・ゴレスキのかつら! 875 00:32:22,176 --> 00:32:23,844 おやすみ、みんな。 876 00:32:23,877 --> 00:32:26,847 [乾杯と笑い] 877 00:32:34,288 --> 00:32:35,455 -どの部屋? 878 00:32:35,489 --> 00:32:38,058 -タダ! 879 00:32:38,091 --> 00:32:41,662 -エリミネーションデーだ そして、私は良い感じです。 880 00:32:41,695 --> 00:32:44,932 これが私のような気がする 勝つ; 今週は俺の週だ。 881 00:32:44,965 --> 00:32:46,433 これは私の瞬間です。 882 00:32:46,466 --> 00:32:51,238 [アップビートミュージック] 883 00:32:51,271 --> 00:32:52,873 -ビビアン、お前は何だった ひらめき 884 00:32:52,906 --> 00:32:54,274 タミー・フェイを選んでくれて? 885 00:32:54,308 --> 00:32:55,776 -まあ、高校では、 見つけた、みたいな、 886 00:32:56,877 --> 00:33:00,314 バプテスト教会の私のコミュニティ 町で。 887 00:33:00,347 --> 00:33:03,350 そして、来た後も アウト、 それはまるで人々の集まりみたいなものだった 888 00:33:03,383 --> 00:33:06,153 自分になれるような気がした 自分と. 889 00:33:06,186 --> 00:33:08,322 そして、私はただのように感じる タミー・フェイみたいな 890 00:33:08,355 --> 00:33:11,325 それらのスペースを作った ある時代の人々のために 891 00:33:11,358 --> 00:33:14,428 そしてある場所で ゲイでいられなかったところ。 892 00:33:14,461 --> 00:33:19,166 -聞いてすごくショックだ 私の親友のビビアンはとても 宗教的。 893 00:33:19,199 --> 00:33:20,701 それが来るのを見なかった。 894 00:33:20,734 --> 00:33:23,937 私は少しかもしれません 反宗教的な人。 895 00:33:23,971 --> 00:33:29,743 でも、彼女の話を聞きたい そして彼女がどのように関わっているか 宗教、 896 00:33:29,776 --> 00:33:32,980 それは—ほら、無理だ 常に仮定を立てる。 897 00:33:33,013 --> 00:33:35,682 -私の関係 宗教とは本当に悪いことです。 898 00:33:35,716 --> 00:33:40,687 私が11歳の時、私の家族 私をセミナリースクールに送り込んだ 899 00:33:40,721 --> 00:33:42,656 司祭になること。 -ああ、すごい。 900 00:33:42,689 --> 00:33:45,325 -ある意味で、 私をまっすぐに変えろ。 901 00:33:45,359 --> 00:33:46,527 -ああ、なんてこった。 902 00:33:46,560 --> 00:33:48,462 -そして、好きな、 文字通り、それは拷問みたいなものです。 903 00:33:48,495 --> 00:33:50,364 自分らしくなることは許されなかった。 904 00:33:50,397 --> 00:33:52,833 子供の頃は 旅の始まり 905 00:33:52,866 --> 00:33:56,737 あなたが撮りたいもの、 でも始めたのは遅すぎた 906 00:33:56,770 --> 00:33:59,206 だって感じたから 制御された 他の誰かによって。 907 00:33:59,239 --> 00:34:02,776 でも、クソ野郎、おい、征服した。 908 00:34:02,809 --> 00:34:05,245 私は戦って征服した。 909 00:34:05,279 --> 00:34:07,447 -私もキャンプに送られた。 -うん。 910 00:34:07,481 --> 00:34:10,517 -そして私たちの牧師は私の母に嘘をついた キャンプについて 911 00:34:10,551 --> 00:34:12,886 芸術的なキャンプだって言ってた -うん。 912 00:34:12,920 --> 00:34:15,522 -気付くまで 教えて 913 00:34:15,556 --> 00:34:17,057 私は何か間違ったことをしていた。 914 00:34:17,090 --> 00:34:20,561 そして、私は11歳でした。 自分のことなんて知らなかった セクシュアリティ。 915 00:34:20,594 --> 00:34:22,296 -彼らはどう反応したのですか いつ見つかったの? 916 00:34:22,329 --> 00:34:24,464 -私の母はとても怒っていた、 なぜなら私が彼女に言ったから 917 00:34:24,498 --> 00:34:26,300 司祭が私のところに来たこと と言って、 918 00:34:26,333 --> 00:34:28,368 私は何か間違ったことをした。 私は何か間違っている。 919 00:34:28,402 --> 00:34:29,770 何かがおかしい、 しかし、私には理解できません、 920 00:34:29,803 --> 00:34:30,971 なぜなら彼らは絶対に行かないから 言って、 921 00:34:31,004 --> 00:34:32,673 ああお前はゲイだよゲイみたいだな 922 00:34:32,706 --> 00:34:35,309 それは決して言葉ではない。 それはいつも、まるで、周りを回っている 923 00:34:35,342 --> 00:34:37,044 みたいな、 お前が何かおかしいと言って 924 00:34:37,077 --> 00:34:39,179 でもわかるよ どうなってる、知ってる? 925 00:34:39,213 --> 00:34:41,114 彼女は私を迎えに来た すごく怒ってた 926 00:34:41,148 --> 00:34:42,850 私たちはそれについて決して話しません。 927 00:34:42,883 --> 00:34:45,052 -持ってない 宗教との関係。 928 00:34:45,085 --> 00:34:46,320 それは私にとって本当にきっかけです。 929 00:34:46,353 --> 00:34:47,955 彼らがやったすべての同性愛嫌悪。 930 00:34:47,988 --> 00:34:50,757 彼らがしたすべてのミソジニー. 931 00:34:50,791 --> 00:34:53,594 言い訳なんてない 偏見を言って 932 00:34:53,627 --> 00:34:55,863 クソホモフォビックなクソ野郎。 933 00:34:55,896 --> 00:34:57,865 私が言わなければならないのはそれだけだ。 934 00:34:57,898 --> 00:35:00,367 -私の両親は私を育てました、 ヒンドゥー教とカトリック 935 00:35:00,400 --> 00:35:01,568 なぜなら彼らは お前が18歳の時 936 00:35:01,602 --> 00:35:02,970 好きなものを選べる。 937 00:35:03,003 --> 00:35:04,438 私の祖父母 こんな感じだったのはその人ですか 938 00:35:04,471 --> 00:35:06,106 知ってるでしょ、私が 幼い子供、彼らは 939 00:35:06,139 --> 00:35:08,509 ああ、この子は 同性愛者 彼が大きくなったとき。 940 00:35:08,542 --> 00:35:09,943 -ああ、本当に? -私はその子供の一人だった。 941 00:35:09,977 --> 00:35:12,646 それで彼らがしたことは 彼らは私を紹介し始め、 みたいな、 942 00:35:12,679 --> 00:35:16,783 私たちの奇妙な神々と女神 ストーリー。 -うわー! 943 00:35:16,817 --> 00:35:20,320 -インドには常にスペースがあった 奇妙な神々と女神のために 944 00:35:20,354 --> 00:35:22,189 そしてクィアなキャラクター ただ 945 00:35:22,222 --> 00:35:25,092 ジェンダーは移行したが、 性別を超越しているみたいな。 946 00:35:25,125 --> 00:35:27,361 私はとてもラッキーでした、 知ってるでしょ、大人になった 947 00:35:27,394 --> 00:35:29,096 一緒に育った家族と。 948 00:35:29,129 --> 00:35:32,466 私の家族は私のことを知らない ドラッグしろ 949 00:35:32,499 --> 00:35:34,668 -[笑] うーん... -本当に? 950 00:35:34,701 --> 00:35:36,370 -うん。 -しばらくお待ちください。 951 00:35:36,403 --> 00:35:37,638 -食べたことがない この会話はまだ、 952 00:35:37,671 --> 00:35:38,772 家にいなかったから 953 00:35:38,805 --> 00:35:42,676 -ボンベ、今お前がいる その ドラッグのベストコンペティション、 954 00:35:42,709 --> 00:35:44,845 これが一番良い例です あげてもいい。 955 00:35:44,878 --> 00:35:45,913 -しかし、あなたは何を知っている、 ボンベ? 956 00:35:45,946 --> 00:35:47,748 待ったほうがいいかも お前がチャレンジに勝つまで 957 00:35:47,781 --> 00:35:48,782 彼らに話す前に。 958 00:35:48,815 --> 00:35:51,652 -[あえぎ] ああ! 959 00:35:51,685 --> 00:35:54,488 ブームブーム、大嫌い。 960 00:35:54,521 --> 00:36:00,494 [アップビートミュージック] 961 00:36:12,039 --> 00:36:13,540 -[歌] カバーガール 962 00:36:13,574 --> 00:36:16,210 お散歩に低音を入れて 963 00:36:16,243 --> 00:36:17,477 頭からつま先まで 964 00:36:17,511 --> 00:36:20,614 全身に話させて 965 00:36:20,647 --> 00:36:22,416 そして、何 966 00:36:22,449 --> 00:36:24,451 -はい。はい。 967 00:36:24,484 --> 00:36:27,888 -メインステージへようこそ 「カナダのドラァグレース」の。 968 00:36:27,921 --> 00:36:31,558 ああ!それは私の邪悪な継母です ブラッド・ゴレスキ。 969 00:36:31,592 --> 00:36:32,693 -やあ、ブルック・リン。 970 00:36:32,726 --> 00:36:34,228 -やあ、ブラッドリー 971 00:36:34,261 --> 00:36:36,396 ねえ、お前本当に元気だそうだね なりすましで。 972 00:36:36,430 --> 00:36:37,898 -お前セリーヌやってもいいよ ディオン。 973 00:36:37,931 --> 00:36:38,999 -ああ、見える? 974 00:36:39,032 --> 00:36:40,033 -こんにちは、そこ、ええ。 975 00:36:40,067 --> 00:36:42,002 私の名前はセリーヌ・ディオンです。 976 00:36:42,035 --> 00:36:44,371 ああ、私の心は続くだろう、ええ。 977 00:36:44,404 --> 00:36:48,675 [笑] 978 00:36:48,709 --> 00:36:51,478 -ああ、オーケー。多分お前は 実際に 印象はあまり得意じゃない。 979 00:36:51,512 --> 00:36:53,013 -うん、まあ、ほら、 -クラブに入りなさい。 980 00:36:53,046 --> 00:36:54,147 -私はスタイリストだ。 981 00:36:54,181 --> 00:36:55,816 [笑] 982 00:36:55,849 --> 00:36:59,553 -そしていつもゴージャスだ トレイシー・メルチョー 983 00:36:59,586 --> 00:37:00,721 -やあ、やあ、はちみつ 984 00:37:00,754 --> 00:37:01,788 -やあ、ゴージャス。 985 00:37:01,822 --> 00:37:03,257 楽しかったですか スナッチゲームで? 986 00:37:03,290 --> 00:37:05,926 -ああ、はい、 私はブランクをブランクにした。 987 00:37:05,959 --> 00:37:07,861 -ああ、まあ、まだ見える それら。 988 00:37:07,895 --> 00:37:09,496 -ああ、そう、私も。 989 00:37:09,530 --> 00:37:10,497 -彼らは成長した。 990 00:37:10,531 --> 00:37:11,732 -テレビの魔法。 991 00:37:11,765 --> 00:37:16,303 -そして、人気の需要に戻って、 サレイン・フォックスだ。 992 00:37:16,336 --> 00:37:18,639 -やあ、ブルック・リン。 -やあ、サラン 993 00:37:18,672 --> 00:37:22,609 教えて、それは本当ですか サレインに火を放てる? 994 00:37:22,643 --> 00:37:25,312 -持って来ることもできる 雨の日の日差し。 995 00:37:25,345 --> 00:37:27,814 -ああ、これができたのは 時間。 996 00:37:27,848 --> 00:37:30,717 [笑] 997 00:37:30,751 --> 00:37:33,554 今週、私たちは私たちに挑戦しました 女王 見せて 998 00:37:33,587 --> 00:37:37,958 彼らの最高のセレブの印象 スナッチゲームで。 999 00:37:37,991 --> 00:37:41,061 レーサー、エンジンを始動しろ。 1000 00:37:41,094 --> 00:37:46,433 そして、最高のドラッグクイーンが勝つかもしれません。 1001 00:37:46,466 --> 00:37:50,504 カテゴリーは、 元素の周期表。 1002 00:37:50,537 --> 00:37:54,174 まず、ミス何? 激しい。 1003 00:37:54,208 --> 00:37:57,611 -私のネオンルック 科学実験がやってくるのですか 生活 1004 00:37:57,644 --> 00:38:00,948 電子が港から流れている ポートへ。 1005 00:38:00,981 --> 00:38:03,884 気をつけたほうがいい それかお前は打たれるだろう。 1006 00:38:03,917 --> 00:38:06,019 -69番目の要素だ 1007 00:38:06,053 --> 00:38:08,522 -いや、ブルック、これは10だ。 1008 00:38:08,555 --> 00:38:09,556 -ああ、オーケー。 1009 00:38:09,590 --> 00:38:10,757 私は化学に失敗しました。 1010 00:38:10,791 --> 00:38:11,992 ショッカー。 1011 00:38:12,025 --> 00:38:12,993 -ネオン。 1012 00:38:13,026 --> 00:38:14,995 周期表の10番、 1013 00:38:15,028 --> 00:38:17,297 でも滑走路でナンバーワン。 1014 00:38:17,331 --> 00:38:18,465 -完全に管状。 1015 00:38:18,498 --> 00:38:21,635 [笑] 1016 00:38:21,668 --> 00:38:23,971 -キミー・クチュール。 1017 00:38:24,004 --> 00:38:25,439 -カルシウムが欲しい? 1018 00:38:25,472 --> 00:38:27,441 こっちだ、着てるよ。 1019 00:38:27,474 --> 00:38:29,142 お前は骨抜きになるよ、ベイビー。 1020 00:38:29,176 --> 00:38:31,311 ビッチ、 滑走路で君に仕えている 1021 00:38:31,345 --> 00:38:33,614 マッドマックス混合クラブキッズ。 1022 00:38:33,647 --> 00:38:37,050 そして、この散歩は正しい。 1023 00:38:37,084 --> 00:38:39,820 -キミー・クチュール、 私を骨髄させてくれる? 1024 00:38:39,853 --> 00:38:41,655 [笑] 1025 00:38:41,688 --> 00:38:44,191 -そして今ビビアン・ヴァンダープス。 1026 00:38:44,224 --> 00:38:48,729 -遊歩道をうろついている 私のシッキーグリーンの服で。 1027 00:38:48,762 --> 00:38:53,800 この大胆なコートは脱落する デリケートな1940年代を明らかにする 1028 00:38:53,834 --> 00:38:55,435 ファム・ファタールのシルエット。 1029 00:38:55,469 --> 00:38:57,905 -これはヘビーメタルの外観です。 1030 00:38:57,938 --> 00:39:00,741 18世紀には、 ヒ素は作るために使われました 1031 00:39:00,774 --> 00:39:03,243 この不快な緑色、 1032 00:39:03,277 --> 00:39:05,879 人だけが死んでしまう ヒ素中毒から。 1033 00:39:05,913 --> 00:39:09,283 見た目が殺せたら これだろう。 1034 00:39:09,316 --> 00:39:14,354 ほら、一部の男性はただ ヒ素は扱えない 1035 00:39:14,388 --> 00:39:18,525 -次はレディ・ブーム・ブーム。 1036 00:39:18,559 --> 00:39:21,962 臭素、 ハロゲンの家から。 1037 00:39:21,995 --> 00:39:25,199 -お前に仕えている 周期表がビョークと出会う 1038 00:39:25,232 --> 00:39:28,268 この世のものに出会う メカニック。 1039 00:39:28,302 --> 00:39:30,337 -彼女はチューブを縛られたばかりだ。 1040 00:39:30,370 --> 00:39:32,239 [笑] 1041 00:39:32,272 --> 00:39:35,309 -ボタンを押すと 実際の液体 1042 00:39:35,342 --> 00:39:38,011 私の静脈を走っています。 1043 00:39:38,045 --> 00:39:39,313 -それはとても変だ。 ゲイな人だと思った 1044 00:39:39,346 --> 00:39:40,581 血は出せなかった。 1045 00:39:40,614 --> 00:39:42,883 -早すぎる。 -[笑] 1046 00:39:42,916 --> 00:39:45,118 -見せてあげたい 少し足だ 1047 00:39:45,152 --> 00:39:46,954 その靴は的を射ている。 1048 00:39:46,987 --> 00:39:49,256 -クイーン、元気を保ち続けて。 1049 00:39:49,289 --> 00:39:52,459 それが私のお気に入りの外観です。 1050 00:39:52,492 --> 00:39:55,562 -そして次は、ジゼル・ララバイ。 1051 00:39:55,596 --> 00:39:56,830 -セシウム。 1052 00:39:56,864 --> 00:40:01,635 素晴らしい、かわいい、溶けやすい。 ちょうど私のように。 1053 00:40:01,668 --> 00:40:04,605 -彼女は珍しくて高価ですが、 ハニー。 1054 00:40:04,638 --> 00:40:07,975 -審査員にあげる フルオンコルセット、本当にセクシー、 1055 00:40:08,008 --> 00:40:09,476 ヴィクトリアズ・シークレットみたいだ 1056 00:40:09,510 --> 00:40:10,477 -セシウム? 1057 00:40:10,511 --> 00:40:13,046 私は彼をほとんど知らない。 [笑] 1058 00:40:13,080 --> 00:40:15,616 -そして、私のヘッドピースは ゴールデン・スニッチ 1059 00:40:15,649 --> 00:40:20,220 「ハリー・ポッター」から だから私を捕まえようとしてくれ、ビッチ。 1060 00:40:20,254 --> 00:40:22,189 -ジェイダ・シャダ・ハドソン。 1061 00:40:22,222 --> 00:40:24,625 -私は頭からつま先まで塩です。 1062 00:40:24,658 --> 00:40:27,828 私のかつらも結晶化した。 1063 00:40:27,861 --> 00:40:29,229 この岩が見える? 1064 00:40:29,263 --> 00:40:30,297 なめてくれ。 1065 00:40:30,330 --> 00:40:33,300 -これはベテランの女王です。 1066 00:40:33,333 --> 00:40:36,403 -はちみつ、私は塩辛いビッチだ 今すぐ。 1067 00:40:36,436 --> 00:40:39,173 布は着てないよ 他の女の子みたいに、ハニー 1068 00:40:39,206 --> 00:40:41,708 ママは塩ランプです。 1069 00:40:41,742 --> 00:40:44,645 彼女のライトは点灯している。 彼女は明るく輝いている。 1070 00:40:44,678 --> 00:40:49,716 -この見た目は私を切望させている テキーラのショットは本当に悪い。 1071 00:40:49,750 --> 00:40:51,985 -次は、イルマ・ゲルド。 1072 00:40:52,019 --> 00:40:55,355 -私が選んだ要素 イエローケーキはウランですか 1073 00:40:55,389 --> 00:41:00,093 そして、私はあなたに1950年代を与えます 核主婦の現実。 1074 00:41:00,127 --> 00:41:03,697 -くそー、 その上のケーキを見てみよう クイーン。 1075 00:41:03,730 --> 00:41:05,365 おおお! 1076 00:41:05,399 --> 00:41:09,236 -滑走路をスピンダウンしてる 小さな原子炉みたいだ 1077 00:41:09,269 --> 00:41:11,505 -その有毒なウエストラインを見てください。 1078 00:41:11,538 --> 00:41:13,674 -誰か誕生日? 1079 00:41:13,707 --> 00:41:17,611 あなたに幸せな半減期。 1080 00:41:17,644 --> 00:41:19,947 -そして最後に、ボンベ。 1081 00:41:19,980 --> 00:41:22,482 -今夜は滑走路で 私は空中で歩いている。 1082 00:41:22,516 --> 00:41:27,221 私に24個の風船がくっついている ボディ、 そして、私は皆元気になっています。 1083 00:41:27,254 --> 00:41:28,288 食べて、はちみつ。 1084 00:41:28,322 --> 00:41:30,757 -彼女にパッドを入れるように言ったとき これは私の意図したことではありません。 1085 00:41:30,791 --> 00:41:33,260 しかし、私はそれを取るよ。 [笑] 1086 00:41:33,293 --> 00:41:35,796 -お前にあげる くそったれスーパーヒーロー 1087 00:41:35,829 --> 00:41:38,498 エックスメンはどなたでも連れ出せる 日。 1088 00:41:38,532 --> 00:41:41,134 -彼女は希ガスを出している。 1089 00:41:41,168 --> 00:41:42,903 -彼女だけじゃない 1090 00:41:42,936 --> 00:41:47,908 -ねえ。 1091 00:41:47,941 --> 00:41:50,844 ようこそ、クイーンズ。 1092 00:41:50,878 --> 00:41:53,247 あなたのパフォーマンスに基づく スナッチゲームで 1093 00:41:53,280 --> 00:41:56,149 滑走路のプレゼンテーション ザ・ジャッジ 1094 00:41:56,183 --> 00:41:59,186 いくつかの決定をしました。 1095 00:41:59,219 --> 00:42:03,190 お前の名前を呼ぶと 前に出てください。 1096 00:42:03,223 --> 00:42:07,127 ジェイダ・シャダ・ハドソン. 1097 00:42:07,160 --> 00:42:11,498 フィアカリシャスさん 1098 00:42:11,532 --> 00:42:14,234 お前は二人とも安全だ 1099 00:42:14,268 --> 00:42:15,536 -[あえぎ]。 1100 00:42:15,569 --> 00:42:17,271 -ああ、神に感謝します。 1101 00:42:17,304 --> 00:42:18,772 -アンタックしてもいい 作業室で。 1102 00:42:18,805 --> 00:42:21,074 -ありがとう。 -ありがとう、私が取る。 1103 00:42:21,108 --> 00:42:23,510 -ありがとう。 1104 00:42:23,544 --> 00:42:27,748 -あなたの残りは代表する のトップとボトム 週。 1105 00:42:27,781 --> 00:42:30,450 今がその時だ 裁判官の批評のために。 1106 00:42:30,484 --> 00:42:33,954 キミー・クチュールで始まる。 -やあ。 1107 00:42:33,987 --> 00:42:36,223 -ほら、あなたはその部分を見た。 あなたはファビュラスを食べた 1108 00:42:36,256 --> 00:42:38,192 瞬時にフェイスリフトできるポニーテール。 1109 00:42:38,225 --> 00:42:40,861 あなたの服装は可愛かったです。 お前の化粧は合っていた 1110 00:42:40,894 --> 00:42:43,397 しかし、アリアナは何をしますか 生きている? 1111 00:42:43,430 --> 00:42:44,598 -彼女は歌手だ。 1112 00:42:44,631 --> 00:42:46,099 -そして、あなたは何をしなかったのですか スナッチゲーム? 1113 00:42:46,133 --> 00:42:47,668 -私にはその声がない。 1114 00:42:47,701 --> 00:42:49,603 -しかし、それは問題ではない。誰 気にする? 1115 00:42:49,636 --> 00:42:52,372 -お前がそうだったと言える 感じ そのジョーク 1116 00:42:52,406 --> 00:42:54,441 着陸じゃなかった でも君は試してない 1117 00:42:54,474 --> 00:42:56,009 それを使って他の場所に行くこと。 1118 00:42:56,043 --> 00:42:57,611 それは私にはがっかりした。 1119 00:42:57,644 --> 00:42:59,012 そして、私は好きだっただろう お前がプレーしているのを見たことがある 1120 00:42:59,046 --> 00:43:01,582 他の女王たちともっと。 1121 00:43:01,615 --> 00:43:04,151 -まあ、この見た目は何かです。 1122 00:43:04,184 --> 00:43:08,121 私は創造性が大好きです。 滑走路の散歩は大騒ぎだ 1123 00:43:08,155 --> 00:43:09,189 -ありがとう。 1124 00:43:09,223 --> 00:43:11,625 -ビビアン・ヴァンダープス -こんにちは。 1125 00:43:11,658 --> 00:43:13,560 -楽しかったですか スナッチゲーム中? 1126 00:43:13,594 --> 00:43:15,362 -すごく楽しかったよ 1127 00:43:15,395 --> 00:43:17,064 私はちょうどそれを一種の流れにさせます。 1128 00:43:17,097 --> 00:43:19,399 私はタミー・フェイが大好きで、 そして、私が作ったような気がします 1129 00:43:19,433 --> 00:43:21,201 そのキャラクターは誇り高いんだろうね。 1130 00:43:21,235 --> 00:43:22,369 -君は即興が得意だ。 1131 00:43:22,402 --> 00:43:23,370 なぜならナンバーワンのルールは 1132 00:43:23,403 --> 00:43:24,738 即興の決して「ノー」って言わない 1133 00:43:24,771 --> 00:43:26,473 お前に投げたものは全て お前はただ 1134 00:43:26,507 --> 00:43:28,075 それを拾い上げて走った。 1135 00:43:28,108 --> 00:43:30,244 -お前は彼女を軽視した でもお前は彼女を尊敬してた 1136 00:43:30,277 --> 00:43:32,513 -はい。 -そして、それが本当に好きです。 1137 00:43:32,546 --> 00:43:35,916 -私が言いたいのは、 見てみたかったのに 1138 00:43:35,949 --> 00:43:37,584 お前の化粧はもっと大きい 1139 00:43:37,618 --> 00:43:40,420 -そしてまた、 私の両親はまだそのお金を欲しがっている 戻る。 1140 00:43:40,454 --> 00:43:41,622 -ごめんなさい。 1141 00:43:41,655 --> 00:43:43,423 すぐに行こう。 1142 00:43:43,457 --> 00:43:46,059 -この滑走路の外観 本当に素晴らしいです。 1143 00:43:46,093 --> 00:43:47,127 ターンを出せる? 1144 00:43:47,160 --> 00:43:49,696 もう一回だけ見てもいい? -ああ、そう。回して、うーん、うーん。 1145 00:43:49,730 --> 00:43:52,699 -にじみ出る 古いハリウッドの魅力。 1146 00:43:52,733 --> 00:43:54,268 -でも私の顔を盗んだの? 1147 00:43:54,301 --> 00:43:56,069 あれは私のネックレスですか スナッチゲームから? 1148 00:43:56,103 --> 00:43:59,273 -正直なところ、私は、 あなたがそれを着ていたとき、私は、 「うーん、ああ。」 1149 00:43:59,306 --> 00:44:01,041 -ああ。 [笑] 1150 00:44:01,074 --> 00:44:03,410 -次はレディ・ブーム・ブーム。 1151 00:44:03,443 --> 00:44:05,412 -やあ。 -やあ。 1152 00:44:05,445 --> 00:44:06,680 -お前はマド... 1153 00:44:06,713 --> 00:44:09,283 ああ、 ウィッグのピンクから 1154 00:44:09,316 --> 00:44:13,554 薄くアーチ型の眉、 お前は彼女にそっくりだった 1155 00:44:13,587 --> 00:44:15,489 -しかし、それはそういうところです 終了しました。 1156 00:44:15,522 --> 00:44:18,058 -資料はありませんでした。 1157 00:44:18,091 --> 00:44:21,295 お前を見たよ それに入るのに苦労しています。 1158 00:44:21,328 --> 00:44:24,865 -あなたは質問に答えるだろう、 そしてお前は... 1159 00:44:24,898 --> 00:44:27,201 やりとりはありませんでした 他の誰とでも。 1160 00:44:27,234 --> 00:44:28,969 同じ答えを二度出した。 1161 00:44:29,002 --> 00:44:31,638 -リーディングチャレンジで優勝した お前は面白い。 1162 00:44:31,672 --> 00:44:35,342 -正直わからない、みたいな スナッチゲームは 完全なぼかし。 1163 00:44:35,375 --> 00:44:37,711 -でも今夜の表情は... 1164 00:44:37,744 --> 00:44:40,314 こんなものは見たことがない 今まで。 1165 00:44:40,347 --> 00:44:42,216 お前は一貫してるから 何か持ってきて 1166 00:44:42,249 --> 00:44:45,419 独創的で新しくて刺激的です。 1167 00:44:45,452 --> 00:44:47,654 -私はもう吹き飛ばされた お前は滑走路に現れた 1168 00:44:47,688 --> 00:44:52,025 でもそれならメカニックを 仕事、 そして私は「おお、すごい」みたいだった。 1169 00:44:52,059 --> 00:44:54,628 -その科学は知らなかった こんなにゴージャスかもしれない。 1170 00:44:54,661 --> 00:44:55,629 よろしくお願いします。 1171 00:44:55,662 --> 00:44:57,865 -お前は俺の顔を見なかった。 1172 00:44:57,898 --> 00:44:59,967 -まあ、続けてる それを試すには、 1173 00:45:00,000 --> 00:45:01,869 だからまだ完成していない プロジェクト。 1174 00:45:01,902 --> 00:45:06,106 しかし、とにかく、 どうもありがとう、レディー・ブーム ブーム。 1175 00:45:06,139 --> 00:45:09,176 -次はジゼル・ララバイ。 1176 00:45:09,209 --> 00:45:11,078 ボンソワール、ボンソワール。 1177 00:45:11,111 --> 00:45:14,214 -お前はマリー・キュリーだ マスタークラスでした。 1178 00:45:14,248 --> 00:45:17,384 ホントに感じた もう少し知ってた 1179 00:45:17,417 --> 00:45:20,787 知らなかったマリーのこと それと同時に笑う。 1180 00:45:20,821 --> 00:45:23,257 -自分でコンプリートを作成した 世界。 1181 00:45:23,290 --> 00:45:25,726 お前は性格だった ずっと。 1182 00:45:25,759 --> 00:45:28,629 全部拾った お前に投げた。 1183 00:45:28,662 --> 00:45:31,798 -今夜のこのルックも 素晴らしい。 1184 00:45:31,832 --> 00:45:35,435 あなたのメイクはとても素晴らしいです。 1185 00:45:35,469 --> 00:45:37,471 お前は美しく見える。 1186 00:45:37,504 --> 00:45:38,839 -やめろ。 1187 00:45:38,872 --> 00:45:40,707 -本当に頑張ってる ある種のメモを見つけるために 1188 00:45:40,741 --> 00:45:43,410 お前に投げつけるのはそれだけだ みたいな、 もっとうまくやれ。 1189 00:45:43,443 --> 00:45:45,746 しかし、それはかなり素晴らしかったです。 1190 00:45:45,779 --> 00:45:47,347 -ありがとう、裁判官。 1191 00:45:47,381 --> 00:45:50,184 -次は、イルマ・ゲルド。 1192 00:45:50,217 --> 00:45:51,485 -やあ、ブラッド。 -はい。 1193 00:45:51,518 --> 00:45:53,554 -イルマについてどう思った? 1194 00:45:53,587 --> 00:45:58,158 -お前は私を激しく笑わせた。 1195 00:45:58,192 --> 00:46:01,161 お前は彼女についてよく知ってた 彼女の映画、 1196 00:46:01,195 --> 00:46:03,263 そして優しさがあった その道 1197 00:46:03,297 --> 00:46:04,531 あんたが彼女をからかったってこと。 1198 00:46:04,565 --> 00:46:05,899 -そして、あなたは 常に個性的に、 1199 00:46:05,933 --> 00:46:08,435 あなたの姿勢、あなたの態度。 1200 00:46:08,468 --> 00:46:13,040 -誰も見ていなかったとき お前いつまでも甘い 1201 00:46:13,073 --> 00:46:15,309 あなたのマーカーを愛撫した。 1202 00:46:15,342 --> 00:46:16,543 -逮捕された。 1203 00:46:16,577 --> 00:46:18,245 [笑] 1204 00:46:18,278 --> 00:46:20,981 -そしてこのドレスは まるで、マリリンカットみたいだ あまりにも。 1205 00:46:21,014 --> 00:46:22,316 ご存知のように、そのノスタルジア。 1206 00:46:22,349 --> 00:46:23,350 フィット感とフレア。 1207 00:46:23,383 --> 00:46:25,185 本当に壮観です。 1208 00:46:25,219 --> 00:46:27,387 -それはスピンがうまくいった 滑走路の終わりにも。 1209 00:46:27,421 --> 00:46:29,323 私は好きだった, ゲイ! 1210 00:46:29,356 --> 00:46:30,824 それはとてもゲイだった。 -おれはゲイだ。 1211 00:46:30,858 --> 00:46:32,626 -ゲイみたいだった! 1212 00:46:32,659 --> 00:46:34,127 -どうもありがとう、ブラッド。 1213 00:46:34,161 --> 00:46:38,198 最後になりましたが、確かに重要です。 ロンドン、パリ、ボンベ。 1214 00:46:38,232 --> 00:46:39,399 -やあ。 1215 00:46:39,433 --> 00:46:43,103 -あなたのスナッチゲーム お前はアジズ・アンサリを選んだ 1216 00:46:43,136 --> 00:46:45,205 それはうまく始まった。 1217 00:46:45,239 --> 00:46:46,940 私は「ああ、これは素晴らしい。 1218 00:46:46,974 --> 00:46:49,476 彼女は本当にいい人だ キャラクターのコントロール。」 1219 00:46:49,510 --> 00:46:52,913 でも私は、そこにいるみたいだった 彼がゲイだといううわさ 1220 00:46:52,946 --> 00:46:54,481 それと、なんでそれが面白いのか? 1221 00:46:54,515 --> 00:46:56,250 -私のことだけ希望的思考 部。 1222 00:46:56,283 --> 00:46:57,518 -そうだと思う。 1223 00:46:57,551 --> 00:47:00,654 おれはアジズだけだと思う AN-ごめんなさい お前がやったキャラクター。 1224 00:47:00,687 --> 00:47:02,155 [笑] 1225 00:47:02,189 --> 00:47:03,790 -あなたは本当に持ってきた この見た目。 1226 00:47:03,824 --> 00:47:06,126 そして、私はとても感銘を受けました できること 1227 00:47:06,159 --> 00:47:08,095 お前と同じくらい激しく歩け。 1228 00:47:08,128 --> 00:47:09,096 -お尻を見ろ。 1229 00:47:09,129 --> 00:47:10,531 狂ってる。 1230 00:47:10,564 --> 00:47:13,233 -あなたのバドンカドンクは、 爆破する。 1231 00:47:13,267 --> 00:47:14,301 -信じられない -ありがとう。 1232 00:47:14,334 --> 00:47:16,170 -うん。ヘリウムは一度も これよさそうだった。 1233 00:47:16,203 --> 00:47:17,938 -約束する価値があった。 1234 00:47:17,971 --> 00:47:19,773 これが一番の見た目です 夜 1235 00:47:19,806 --> 00:47:22,543 そして最高のルックスの一つ 私の意見では今シーズンの。 1236 00:47:22,576 --> 00:47:23,610 -ありがとう。 1237 00:47:23,644 --> 00:47:24,978 -みんな、ありがとう。 1238 00:47:25,012 --> 00:47:26,446 アンタックする間 作業室では、 1239 00:47:26,480 --> 00:47:28,248 審査員が審議します。 1240 00:47:28,282 --> 00:47:29,449 ステージを離れてもかまいません。 1241 00:47:29,483 --> 00:47:33,854 -ありがとう。 1242 00:47:33,887 --> 00:47:34,855 -やあ、女の子。 1243 00:47:34,888 --> 00:47:38,125 -やあ。 1244 00:47:38,158 --> 00:47:40,194 -何が起きたの? 全部聞きたい。 1245 00:47:40,227 --> 00:47:43,797 -ブームブーム、私、 そしてキミーは一番下です。 1246 00:47:43,830 --> 00:47:45,666 -キミー、 心の中で何が起きてる? 1247 00:47:45,699 --> 00:47:46,934 -行くって分かってる 一番下にいる、 1248 00:47:46,967 --> 00:47:48,902 しかし、私はそうなるつもりはない クソ泣いてる 1249 00:47:48,936 --> 00:47:52,439 -自分を守ることすらできない なぜなら私は本当に 1250 00:47:52,472 --> 00:47:54,007 本当に、本当に悪い。 1251 00:47:54,041 --> 00:47:57,077 このエピソードが放送されるとき 私はそれを見るつもりはない。 1252 00:47:57,110 --> 00:47:58,412 -歌わなかったことを後悔してる? 1253 00:47:58,445 --> 00:48:00,480 -オーケー、言っておくよ みんな それについての何か。 1254 00:48:00,514 --> 00:48:03,750 私は実は、 私が前に声の訓練を受けたとき 若かった。 1255 00:48:03,784 --> 00:48:07,321 そして、明らかに 私はトランスとして出てきた, なんでも. 1256 00:48:07,354 --> 00:48:10,357 そして私が思春期を迎えたとき それから私はより深い声を出しました、 1257 00:48:10,390 --> 00:48:13,493 そして、まるで、私が歌うたびに その性別みたいな感じです 1258 00:48:13,527 --> 00:48:14,595 発症する不快感。 1259 00:48:14,628 --> 00:48:15,929 どういう意味かわかる? 1260 00:48:15,963 --> 00:48:18,065 もし私が歌うつもりなら 男らしい声が聞こえる。 1261 00:48:18,098 --> 00:48:19,900 そして、それはまるで あんなに悪いことを言いたい 1262 00:48:19,933 --> 00:48:21,735 でもそうなりたくない 好きになる言い訳みたいな 1263 00:48:21,768 --> 00:48:23,804 「ああ、女の子、 お前はソフトスポットを見つけているだけだ、 1264 00:48:23,837 --> 00:48:25,772 ほら、みんながやってる パスを渡すために。」 1265 00:48:25,806 --> 00:48:27,841 -いつか願う お前の声が気に入るだろう。 1266 00:48:27,875 --> 00:48:28,976 -ブームブーム、元気ですか 感じ? 1267 00:48:29,009 --> 00:48:31,912 -彼らは私の見た目のために生きている、 明らかに。 1268 00:48:31,945 --> 00:48:35,015 でも、みたいに、彼らは見なかった 私のキャラクターはどこにでも行く。 1269 00:48:35,048 --> 00:48:37,017 でも大丈夫、 私もしなかったから。 1270 00:48:37,050 --> 00:48:38,352 [笑] 1271 00:48:38,385 --> 00:48:39,920 分からない; 私はただ... 1272 00:48:39,953 --> 00:48:43,257 おもしろい気がする お前たちと一緒にいるとき。 1273 00:48:43,290 --> 00:48:44,525 -しかし、彼らはあなたを家に送りません。 1274 00:48:44,558 --> 00:48:46,260 彼らはあなたを家に送りません。 彼らは私を家に送ります。 1275 00:48:46,293 --> 00:48:48,161 -なぜ?いいえ。 彼らはあなたの表情が大好きでした。 1276 00:48:48,195 --> 00:48:49,329 -スナッチゲーム付き 彼らは言った 1277 00:48:49,363 --> 00:48:50,697 ゲイジョークは好きじゃなかった。 1278 00:48:50,731 --> 00:48:52,533 彼らはただ混乱していた それ。 1279 00:48:52,566 --> 00:48:55,369 あんまりはっきり言ったことはない それ; 私はまるで、 1280 00:48:56,103 --> 00:48:58,505 「ああ、もしアジズ・アンサリがいたら 奇妙な 彼はスナッチ・ゲームに出てる 1281 00:48:58,539 --> 00:48:59,940 みたいな, 日付を見つける?」 1282 00:48:59,973 --> 00:49:01,708 みたいに作りたかった ほのめかし、 1283 00:49:01,742 --> 00:49:04,278 でも行き過ぎたんだと思う。 1284 00:49:04,311 --> 00:49:07,581 今夜リップシンクしなきゃならないなら 行くよ 私の体を横切って投げる ステージ、 1285 00:49:07,614 --> 00:49:10,217 なぜならこの風船は 私の安全を守ってくれる。 1286 00:49:10,250 --> 00:49:14,855 -オーケー、ちょうど私たちの間ブルー チェック、 どう思った? 1287 00:49:14,888 --> 00:49:17,724 キミー・クチュールで始まる。 1288 00:49:17,758 --> 00:49:20,460 -彼女はおもしろい。 彼女は滑走路でわくわくしている。 1289 00:49:20,494 --> 00:49:21,895 彼女はそれを彼女の中に持っている。 1290 00:49:21,929 --> 00:49:26,266 しかし、彼女のアリアナ・グランデは私を持っていました、 「次はありがとう。」 1291 00:49:26,300 --> 00:49:29,036 -今夜は滑走路で 彼女の見た目は大丈夫だった。 1292 00:49:29,069 --> 00:49:31,471 それは彼女にとって私のお気に入りではなかった。 -またブラとパンティーだった。 1293 00:49:31,505 --> 00:49:33,907 -ブラとパンティーだった これは彼女が 1294 00:49:33,941 --> 00:49:35,442 は既に与えられています。 1295 00:49:35,475 --> 00:49:37,177 -キミー、間違いなく ポジションを切り替えた 1296 00:49:37,211 --> 00:49:38,579 今週は一番下へ。 1297 00:49:38,612 --> 00:49:39,746 -ああ。 1298 00:49:39,780 --> 00:49:41,849 彼女が望んでいるに違いない その場所から抜け出すために。 1299 00:49:41,882 --> 00:49:43,951 おお! [笑] 1300 00:49:43,984 --> 00:49:46,520 -次はビビアン・ヴァンダープス 1301 00:49:46,553 --> 00:49:49,356 彼女はとても準備が整っていた。 彼女はとても面白かった。 1302 00:49:49,389 --> 00:49:51,859 -材料はすべてそこにあった。 彼女はこのタミーを知っている 1303 00:49:51,892 --> 00:49:54,494 フェイ・メスナー内側と外側。 1304 00:49:54,528 --> 00:49:57,965 滑走路、そう思った その見た目はとても豪華だった。 1305 00:49:57,998 --> 00:49:59,333 綺麗に作られました。 1306 00:49:59,366 --> 00:50:03,170 レースのあの組み合わせ そのゴージャスなサテンで。 1307 00:50:03,203 --> 00:50:04,838 彼女はプレーするためにここにいる。 1308 00:50:04,872 --> 00:50:07,508 -次は、レディ・ブーム・ブーム。 1309 00:50:07,541 --> 00:50:09,776 -彼女が行ったブームブーム、女の子。 1310 00:50:09,810 --> 00:50:11,879 彼女には沢山期待してた、 おもしろいから。 1311 00:50:11,912 --> 00:50:14,314 彼女は私たちをいくつか見せてくれました ときどき彼女は面白い。 1312 00:50:14,348 --> 00:50:16,450 彼女はリーディングチャレンジで優勝しました 今週。 1313 00:50:16,483 --> 00:50:18,051 -まあ、彼女はマドーみたいだった。 1314 00:50:18,085 --> 00:50:19,286 -彼女のように。 1315 00:50:19,319 --> 00:50:21,588 彼女はマドーみたいに見えた、 でも彼女はマドンみたいに振舞った 1316 00:50:21,622 --> 00:50:22,823 -はい。 1317 00:50:22,856 --> 00:50:25,492 -でも滑走路は見える 今夜はセンセーショナルだった 1318 00:50:25,526 --> 00:50:27,427 ファッション性の高いクチュールみたいだった 1319 00:50:27,461 --> 00:50:29,496 パフォーマンス・アート・クラブ・キッド 1320 00:50:29,530 --> 00:50:31,331 -ジゼル・ララバイ。 1321 00:50:31,365 --> 00:50:33,033 すごいすごい、すごい、すごい。 1322 00:50:33,066 --> 00:50:35,969 彼女は全世界を創造し、 キャラクター、そして— 1323 00:50:36,003 --> 00:50:38,338 -そして興味を持ってくれた そして楽しませた。 1324 00:50:38,372 --> 00:50:41,775 -彼女はそれを馬鹿げたようにした 面白い、 1325 00:50:41,808 --> 00:50:44,144 あったから そんなにナンセンス、 1326 00:50:44,178 --> 00:50:45,445 それが私たちの望みです スナッチゲームから。 1327 00:50:45,479 --> 00:50:46,480 -ナンセンス。 1328 00:50:46,513 --> 00:50:50,050 -そして今夜は滑走路で 彼女は美しく、 1329 00:50:50,083 --> 00:50:52,452 エレガントな祭典、 1330 00:50:52,486 --> 00:50:56,657 パートサイエンス、 ヴィクトリアズ・シークレットのモデルです 1331 00:50:56,690 --> 00:50:59,626 -そして、私は本当に 彼女は知っている女王です 1332 00:50:59,660 --> 00:51:01,361 まさに、彼女が持ってきたもの。 1333 00:51:01,395 --> 00:51:04,498 彼女はちょうど入っている、 そして彼女はすべてを攻撃している チャレンジ。 1334 00:51:04,531 --> 00:51:05,666 -うん、絶対に。 1335 00:51:05,699 --> 00:51:06,767 彼女は気をつけるべきだ。 1336 00:51:06,800 --> 00:51:07,801 -彼女は本当だ。 1337 00:51:07,835 --> 00:51:09,236 -イルマ・ゲルド。 1338 00:51:09,269 --> 00:51:10,070 今こそイルマにとって大げさな一週間だった。 1339 00:51:10,737 --> 00:51:12,806 -そして驚くべき解釈 要素の。 1340 00:51:12,840 --> 00:51:13,974 彼女はそれをファッションに見せた。 1341 00:51:15,275 --> 00:51:17,978 それは何かのように見えた できた モスキーノの滑走路にいる。 1342 00:51:18,011 --> 00:51:20,948 -あとにお金を賭けなければならなかったら 誰がそうするかのウォークスルー 1343 00:51:20,981 --> 00:51:22,649 一番下にあった スナッチゲームをベースに、 1344 00:51:22,683 --> 00:51:24,718 私は彼女がお金を賭けたでしょう 一番下にあったでしょう。 1345 00:51:24,751 --> 00:51:27,521 -マリリン・モンロー コメディーゴールドでした。 1346 00:51:27,554 --> 00:51:29,256 -彼女は私を完全に証明した 間違っている。 1347 00:51:29,289 --> 00:51:31,225 -まあ、あなたは知らなかった それがGERDになるとしたら。 1348 00:51:31,258 --> 00:51:33,360 -そうだったか分からなかった GERDかBirdになるだろう。 1349 00:51:33,393 --> 00:51:34,862 -アッパーのカールも リップ; 1350 00:51:34,895 --> 00:51:36,697 ちょっとずっと見ていた 詳細。 1351 00:51:36,730 --> 00:51:38,298 分かるでしょ 彼女はそれを全部まとめていた。 1352 00:51:38,332 --> 00:51:39,499 -私のためにそれを釘付けにした。 1353 00:51:39,533 --> 00:51:42,603 -最後になりましたが、確かに重要です。 ボンベ。 1354 00:51:42,636 --> 00:51:44,638 [ため息] -彼女は少し爆撃した。 1355 00:51:44,671 --> 00:51:45,739 -彼女は爆撃した。 -彼女は爆撃した。 1356 00:51:45,772 --> 00:51:47,107 -彼女はたくさん爆弾を仕掛けた。 -うん。 1357 00:51:47,140 --> 00:51:50,677 -内容が良くなかった、 でもボンベイは持っていた 1358 00:51:50,711 --> 00:51:53,213 アジズの肉体的マニエリスム。 1359 00:51:53,247 --> 00:51:56,149 -ある時点で 笑わないのなら 1360 00:51:56,183 --> 00:51:57,851 ピボットしなきゃ 1361 00:51:57,885 --> 00:52:00,721 -しかし、その滑走路は見える。 両方:ああ。 1362 00:52:00,754 --> 00:52:02,389 -文字通り最高の一つ 今シーズンは見た 1363 00:52:02,422 --> 00:52:03,423 -はい。 -アイコニック、再び。 1364 00:52:03,457 --> 00:52:05,893 みたいに、それは見た目になるだろう 人々は永遠に語り合う。 1365 00:52:05,926 --> 00:52:08,896 -私たちは自分たちを作ったと思う 決定。 1366 00:52:08,929 --> 00:52:12,599 ブランクを戻せ 1367 00:52:12,633 --> 00:52:14,935 おかえりなさいクイーンズ 1368 00:52:14,968 --> 00:52:18,572 我々はいくつかの決定を下した。 1369 00:52:18,605 --> 00:52:20,073 イルマ・ゲルド。 1370 00:52:20,107 --> 00:52:21,642 お前はダイヤモンドだ。 1371 00:52:21,675 --> 00:52:23,477 そして、スナッチゲームでは、 1372 00:52:23,510 --> 00:52:28,115 お前のマリリンは女の子で最高だった 友達。 1373 00:52:28,148 --> 00:52:29,883 ジゼル・ララバイ。 1374 00:52:29,917 --> 00:52:33,820 あなたのパフォーマンス 放射性でした、そして、女の子、 1375 00:52:33,854 --> 00:52:36,790 お前の触手が大好きだった 困難。 1376 00:52:36,823 --> 00:52:38,959 [笑] 1377 00:52:38,992 --> 00:52:40,394 ビビアン・ヴァンダープス 1378 00:52:40,427 --> 00:52:42,796 お前の暴走は俺たちを殺そうになった。 -[あえぎ] 1379 00:52:42,829 --> 00:52:48,602 -そして、スナッチゲームでは、 お前のタミー・フェイは我々の救世主だった 1380 00:52:48,635 --> 00:52:50,938 ジゼル・ララバイ。 1381 00:52:50,971 --> 00:52:54,107 おめでとう! 1382 00:52:54,141 --> 00:52:58,145 お前が勝者だ 今週のマキシチャレンジの。 1383 00:52:58,178 --> 00:53:03,617 5.000ドルの礼儀で勝ちました パームホールディングスの友人たちの。 1384 00:53:03,650 --> 00:53:04,518 -おお! 1385 00:53:04,551 --> 00:53:06,186 どうもありがとうございました、裁判官。 1386 00:53:06,220 --> 00:53:08,455 -おめでとう。 お前は後ろに移動してもよい ステージ。 1387 00:53:08,488 --> 00:53:12,626 -メルシーボークー。 1388 00:53:12,659 --> 00:53:13,727 -イルマ・ゲルド。 1389 00:53:13,760 --> 00:53:15,662 ビビアン・ヴァンダープス 1390 00:53:15,696 --> 00:53:16,897 お前は二人とも安全だ 1391 00:53:16,930 --> 00:53:18,465 -ありがとう。 -ありがとう。 1392 00:53:18,498 --> 00:53:20,000 -あなたは次の場所で姉妹に加わることができる 背中。 1393 00:53:20,033 --> 00:53:24,004 [テンスミュージック] 1394 00:53:24,037 --> 00:53:25,606 キミー・クチュール。 1395 00:53:25,639 --> 00:53:29,042 あなたの滑走路の外観 骨に悪かった、 1396 00:53:29,076 --> 00:53:34,047 でもあなたのアリアナ・グランデは 骨格。 1397 00:53:34,081 --> 00:53:35,649 レディブームブーム。 1398 00:53:35,682 --> 00:53:37,985 お前はファッションドリーム、 1399 00:53:38,018 --> 00:53:43,190 でもお前のマドーは俺たちを眠らせた。 1400 00:53:43,223 --> 00:53:47,261 ボンベ、 君の滑走路は爆発的だった 1401 00:53:47,294 --> 00:53:50,464 しかし、スナッチゲームでは、 お前爆撃した... 1402 00:53:50,497 --> 00:53:53,534 ペ。 1403 00:53:53,567 --> 00:53:55,869 ボンベ...。 1404 00:53:55,903 --> 00:53:56,870 お前は安全だ。 1405 00:54:03,844 --> 00:54:07,481 ごめんなさい、 キミー・クチュールとレディ・ブーム ブーム。 1406 00:54:07,514 --> 00:54:11,485 しかし、これは悲しいことにあなたが 二人とも消滅の意向だ 1407 00:54:11,518 --> 00:54:16,256 二人の女王が私たちの前に立っています。 1408 00:54:16,290 --> 00:54:19,393 今夜の前に聞かれた 準備する 1409 00:54:19,426 --> 00:54:22,396 リップシンクのパフォーマンス 「ラン・アウェイ・ウィズ・ミー」の 1410 00:54:22,429 --> 00:54:25,899 カーリー・レイ・ジェプセン. 1411 00:54:25,933 --> 00:54:29,870 クイーンズ、これが最後のチャンスだ 私たちを感動させるために 1412 00:54:29,903 --> 00:54:36,243 そして自分たちを救え 排除。 1413 00:54:36,276 --> 00:54:38,879 その時は来た 1414 00:54:38,912 --> 00:54:40,547 お前がリップシンクする為に 1415 00:54:41,315 --> 00:54:46,320 あなたの人生のために。 1416 00:54:46,353 --> 00:54:52,793 頑張って、 それとめちゃくちゃにしないで。 1417 00:54:52,826 --> 00:54:54,728 [カーリー・レイ・ジェプセンの 「私と一緒に逃げて"] 1418 00:54:54,761 --> 00:54:56,363 -はい! 1419 00:55:08,675 --> 00:55:11,178 -[歌] あなたは私の中で立ち往生している 頭、 心の中で立ち往生 1420 00:55:11,211 --> 00:55:13,514 私の体、体にくっついている 1421 00:55:13,547 --> 00:55:15,315 行きたい、 ここから出て 1422 00:55:15,349 --> 00:55:17,417 パーティーにはうんざり、パーティー 1423 00:55:17,451 --> 00:55:19,453 逃げてしまう 1424 00:55:19,486 --> 00:55:22,556 お前と逃げる 1425 00:55:22,589 --> 00:55:25,225 おお 1426 00:55:25,259 --> 00:55:27,394 これはお前がしなければならない部分だ いう 1427 00:55:27,427 --> 00:55:29,563 お前が感じていることすべて 感じ 1428 00:55:29,596 --> 00:55:31,565 袋を詰め、 今夜出発する 1429 00:55:31,598 --> 00:55:33,800 みんなが寝ている間に 睡眠 1430 00:55:33,834 --> 00:55:35,502 逃げよう 1431 00:55:35,536 --> 00:55:38,405 お前と逃げるよ 1432 00:55:38,438 --> 00:55:39,740 おお 1433 00:55:39,773 --> 00:55:43,810 お前が私を作るから 私ができるような気がする 1434 00:55:43,844 --> 00:55:46,747 一晩中運転して 1435 00:55:46,780 --> 00:55:50,851 そして、私はあなたの唇を見つけるよ 街灯の中 1436 00:55:50,884 --> 00:55:54,755 お前と一緒にいたい 1437 00:55:54,788 --> 00:55:57,224 おお 1438 00:55:57,257 --> 00:56:03,363 赤ちゃん、 フィーリングに連れてって 1439 00:56:03,397 --> 00:56:06,333 お前の罪人になるよ ひそかに 1440 00:56:06,366 --> 00:56:10,103 明かりが消えたら 1441 00:56:10,137 --> 00:56:13,207 私といっしょに逃げて 私と一緒に逃げて 1442 00:56:13,240 --> 00:56:19,146 赤ちゃん、毎分 1443 00:56:19,179 --> 00:56:23,116 お前のヒーローになって勝つ 1444 00:56:23,150 --> 00:56:25,986 明かりが消えたら 1445 00:56:26,019 --> 00:56:31,225 私と一緒に逃げて 私と一緒に逃げて 1446 00:56:31,258 --> 00:56:32,259 -おお! 1447 00:56:32,292 --> 00:56:34,294 -[歌] 明かりを消して 1448 00:56:34,328 --> 00:56:37,631 -おお! 1449 00:56:37,664 --> 00:56:43,103 -[歌う] 週末に 世界を金に変えることができた 1450 00:56:43,136 --> 00:56:47,007 ああ、ああ、ああ、ああ 1451 00:56:47,040 --> 00:56:51,912 ああ私の赤ちゃん フィーリングに連れてって 1452 00:56:51,945 --> 00:56:54,448 連れて行って、連れて行って 1453 00:56:54,481 --> 00:56:57,885 私は秘密裏にあなたの罪人になる 1454 00:56:57,918 --> 00:57:00,354 明かりが消えたら 1455 00:57:00,387 --> 00:57:01,355 私といっしょに逃げて 1456 00:57:01,388 --> 00:57:04,324 私と一緒に逃げて 1457 00:57:04,358 --> 00:57:09,730 ああベイビー毎分 1458 00:57:09,763 --> 00:57:13,734 お前のヒーローになって勝つ 1459 00:57:13,767 --> 00:57:16,570 明かりが消えたら 1460 00:57:16,603 --> 00:57:20,674 私と一緒に逃げて 私と一緒に逃げて 1461 00:57:20,707 --> 00:57:26,747 [乾杯と拍手] 1462 00:57:26,780 --> 00:57:28,882 -はい! 1463 00:57:28,916 --> 00:57:30,250 それは激しかった。 1464 00:57:30,284 --> 00:57:36,256 [テンスミュージック] 1465 00:57:39,593 --> 00:57:42,829 -クイーンズ、 決心したよ 1466 00:57:47,100 --> 00:57:49,770 キミー・クートゥール 1467 00:57:49,803 --> 00:57:52,072 シャンタイ、お前とどまる。 1468 00:57:52,105 --> 00:57:54,942 -どうもありがとう。 1469 00:57:54,975 --> 00:57:56,944 -お前の姉妹に加わることができる ステージの後ろに。 1470 00:57:56,977 --> 00:57:58,712 -ありがとう。 1471 00:57:58,745 --> 00:58:00,747 ほしい... 1472 00:58:00,781 --> 00:58:02,783 -ありがとう、ベイビー。 1473 00:58:04,685 --> 00:58:06,220 -レディブームブーム。 1474 00:58:06,253 --> 00:58:07,521 お前は小柄かもしれないが、 1475 00:58:08,755 --> 00:58:13,760 でもお前の遺産はもっと大きい 人生。 1476 00:58:13,794 --> 00:58:15,596 今サシェイ離れて。 1477 00:58:15,629 --> 00:58:17,030 -本当にありがとう、裁判官。 1478 00:58:17,064 --> 00:58:19,299 お前を誇りに思ってほしい そして私が作ったといいな 1479 00:58:19,333 --> 00:58:22,069 家に戻った人達も誇りに思ってる 1480 00:58:22,102 --> 00:58:24,371 どうもありがとうございます。さようなら。 1481 00:58:24,404 --> 00:58:25,506 -お前を愛してる -お前を愛してる 1482 00:58:25,539 --> 00:58:26,406 -愛してる 1483 00:58:26,440 --> 00:58:30,244 -まあ、みんな知ってる この女性が爆弾だったってこと。 1484 00:58:30,277 --> 00:58:35,349 [笑] 1485 00:58:35,382 --> 00:58:37,150 すごく誇りに思うよ 私自身。 1486 00:58:37,184 --> 00:58:39,720 できたと思う 自分に挑戦する 1487 00:58:39,753 --> 00:58:42,256 自分じゃなかったことをやって 期待しています。 1488 00:58:42,289 --> 00:58:46,293 きっと女の子たちは行くだろう おれがいなくなったから楽しさを減らして 1489 00:58:46,326 --> 00:58:49,530 私が作ったのは私だったから 彼らは舞台裏で笑い、 1490 00:58:49,563 --> 00:58:54,835 スナッチゲームではない; 入手する 正しい。 1491 00:58:54,868 --> 00:58:57,738 -おめでとう、クイーンズ。 -おお! 1492 00:58:57,771 --> 00:59:01,842 -お前は別の日に殺すために生きている。 1493 00:59:01,875 --> 00:59:06,079 さて、思い出してください、 真実、北、強い、そして 何? 1494 00:59:06,113 --> 00:59:07,848 [一緒に] 激しい。 1495 00:59:07,881 --> 00:59:10,517 -はい、音楽を再生させてください。 1496 00:59:10,551 --> 00:59:11,685 [RuPaulの「おれはよく着る」] 1497 00:59:11,718 --> 00:59:12,719 -[歌] よく着るね 1498 00:59:12,753 --> 00:59:15,556 フレンチチップ、口紅、塗装 1499 00:59:15,589 --> 00:59:16,757 よく着るよね 1500 00:59:16,790 --> 00:59:20,260 バリューは確かにあなたに合っています、 おおおおおおおおおお 1501 00:59:20,294 --> 00:59:23,964 私のために働かせて、 私のために働いてくれ 1502 00:59:23,997 --> 00:59:28,001 あなたはそれを着て、あなたはそれを着て、 よく着るよね 1503 00:59:28,035 --> 00:59:30,003 -次回 「カナダのドラァグレース」で... 1504 00:59:30,037 --> 00:59:32,806 -なるのはお前の仕事だ マーチャンダイジング・モーグル 1505 00:59:32,840 --> 00:59:35,442 あなたがデザインしているように 自分だけのアイシャドウパレット。 1506 00:59:35,475 --> 00:59:38,178 じゃあセットで会おう 人目を引く演出を 1507 00:59:38,212 --> 00:59:39,847 あなたの新しいラインのためのキャンペーン。 1508 00:59:39,880 --> 00:59:40,881 -ああ、ミス・ハニー。 1509 00:59:40,914 --> 00:59:41,915 多くのことが起こっています。 1510 00:59:41,949 --> 00:59:43,283 -彼女は今頭の中にいる。 1511 00:59:43,317 --> 00:59:46,220 人がそうするのを見たことがある そして本当に着陸しない。 1512 00:59:46,253 --> 00:59:48,155 -一緒に戻れない 私の爪。 1513 00:59:48,188 --> 00:59:50,123 -時は刻々と過ぎている。 -誰か助けて。 1514 00:59:50,157 --> 00:59:52,392 -今週は間違った週だった 良い滑走路がないこと。 1515 00:59:52,426 --> 00:59:53,594 -これは幸せだ。 1516 00:59:53,627 --> 00:59:55,929 -これは下がる ドラッグレースの歴史の中で 1517 00:59:55,963 --> 00:59:57,631 素晴らしいルックスの一つとして。