1 00:00:11,011 --> 00:00:13,080 - Précédemment sur « Canada's Drag Race »... 2 00:00:13,113 --> 00:00:14,948 - Nous sommes sur le point de jouer... - Oh, mon Dieu 3 00:00:14,982 --> 00:00:18,519 - Le jeu Snatch ! [Tout le monde applaudit] 4 00:00:18,552 --> 00:00:20,754 - Pensées et prières. 5 00:00:20,787 --> 00:00:21,755 - [rires] 6 00:00:21,788 --> 00:00:23,490 - OK, j'ai le marqueur. 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,360 - Désolé. Hum... seins. 8 00:00:26,393 --> 00:00:27,594 - Je me sens si mesquin. 9 00:00:27,628 --> 00:00:30,764 - Berceuse Gisèle, Condragulations. 10 00:00:30,797 --> 00:00:33,634 Vous êtes le gagnant du maxi challenge de cette semaine. 11 00:00:33,667 --> 00:00:36,970 - Kimmy Couture, Shantay, tu restes. 12 00:00:37,004 --> 00:00:39,473 Lady Boom Boom, loin de là. 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,508 - [BAISER] 14 00:00:41,542 --> 00:00:47,548 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 15 00:00:47,581 --> 00:00:50,317 [Rires] 16 00:00:50,350 --> 00:00:53,820 - Alors Boom Boom est parti, et je suis un peu détruit à l'intérieur. 17 00:00:53,854 --> 00:00:55,689 Mais je l'aime tellement. Je lui souhaite le meilleur. 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,925 Et pour moi, elle en était une des meilleures drag queens du monde. 19 00:00:57,958 --> 00:01:02,262 Alors, ma petite sœur, je vais elle me manque, mais je sais qu'elle ira bien. 20 00:01:02,296 --> 00:01:03,830 - « Réservez-moi. » [rires] 21 00:01:03,864 --> 00:01:05,666 - Un concombre, toujours. 22 00:01:05,699 --> 00:01:06,700 - C'est si frais. 23 00:01:06,733 --> 00:01:08,602 - Je pense que c'est un pénis. Est-ce que c'est ? 24 00:01:08,635 --> 00:01:09,903 - C'est un concombre, ma fille. 25 00:01:09,937 --> 00:01:12,673 all : Au revoir, Boom Boom ! 26 00:01:12,706 --> 00:01:15,175 - Applaudissez Boom Boom. Whoo ! - Boom Boom ! 27 00:01:15,209 --> 00:01:17,077 - C'est bon, les filles. Asseyez-vous. 28 00:01:17,110 --> 00:01:18,579 - Ouaip. [Soupirs] 29 00:01:18,612 --> 00:01:20,581 [sifflement de ballon] 30 00:01:20,614 --> 00:01:22,916 - Applaudissez Kimmy, salope. Je suis tellement fier de toi. 31 00:01:22,950 --> 00:01:24,451 - Merci. - Tu as tué la synchronisation labiale. 32 00:01:24,484 --> 00:01:25,819 - Je l'ai vraiment fait ? - Tu l'as fait. 33 00:01:25,853 --> 00:01:27,087 - Kimmy, ma fille. - Vous l'avez fait tous les deux. 34 00:01:27,120 --> 00:01:29,189 C'était un spectacle. - C'était vraiment une bonne émission. 35 00:01:29,223 --> 00:01:30,958 - C'était comme un puzzle regarder les os se détacher. 36 00:01:30,991 --> 00:01:32,593 - Ces os sur scène, salope. 37 00:01:32,626 --> 00:01:34,528 Tu étais juste comme... [imite le claquement des os] 38 00:01:34,561 --> 00:01:37,197 - Fille, cette compétition c'est dur, 39 00:01:37,231 --> 00:01:38,999 et je suis une dure garce. 40 00:01:39,032 --> 00:01:40,968 J'ai grandi dans un tiers monde pays. 41 00:01:41,001 --> 00:01:43,470 J'ai survécu, donc ce truc est... 42 00:01:45,005 --> 00:01:46,507 Plus dur. Ah ! 43 00:01:46,540 --> 00:01:49,776 Faites confiance et croyez, Je reviens, 44 00:01:49,810 --> 00:01:52,145 et je ne vais pas atterrir en bas à nouveau. 45 00:01:52,179 --> 00:01:54,882 - Nous avons tous survécu à Snatch Game. Nous sommes toujours là. 46 00:01:54,915 --> 00:01:56,884 [tous parlent en même temps] 47 00:01:56,917 --> 00:01:58,218 Quelle balade ? 48 00:01:58,252 --> 00:02:00,487 - Je me sens au sommet de la lune que je suis toujours là, 49 00:02:00,521 --> 00:02:02,022 honnête envers Dieu. - Au sommet de la lune ? 50 00:02:02,055 --> 00:02:03,857 Au sommet du monde. - On dirait que tu es au sommet la lune. 51 00:02:03,891 --> 00:02:05,225 [Rires] 52 00:02:05,259 --> 00:02:07,361 - Je voulais tellement gagner mauvais. 53 00:02:07,394 --> 00:02:09,696 J'ai l'impression d'être si proche, J'ai pu y goûter. 54 00:02:09,730 --> 00:02:11,298 Ça aurait pu être juste le sel de ton costume. 55 00:02:11,331 --> 00:02:12,533 - Mais tu étais proche. 56 00:02:12,566 --> 00:02:14,001 - Tu sais, Il n'y a pas d'autre endroit où aller que de monter. 57 00:02:14,034 --> 00:02:15,035 C'est vrai ? - Uh-oh. 58 00:02:15,068 --> 00:02:16,236 - C'est vrai ? 59 00:02:16,270 --> 00:02:18,572 Je suis tellement déçue que je n'ai pas gagné. 60 00:02:18,605 --> 00:02:20,841 J'ai juste senti, comme si, là-haut, 61 00:02:20,874 --> 00:02:22,609 et je suis au top. 62 00:02:22,643 --> 00:02:24,211 Je devrais être content de ça. 63 00:02:24,244 --> 00:02:26,246 Je suis tellement contente pour Gisèle, 64 00:02:26,280 --> 00:02:28,448 mais je le voulais tellement. 65 00:02:28,482 --> 00:02:30,417 - Félicitations, Putain de salope. 66 00:02:30,450 --> 00:02:31,885 [tous parlent en même temps] 67 00:02:31,919 --> 00:02:33,787 - Applaudissez la reine Gisèle. - Oh, mon Dieu. 68 00:02:33,820 --> 00:02:36,390 - Snatch Game, tu plaisantes Moi ? - Je sais. 69 00:02:36,423 --> 00:02:39,860 - Je sais, en tant que premier français Canadien pour gagner le Snatch Game, 70 00:02:39,893 --> 00:02:41,995 c'est quelque chose. 71 00:02:42,029 --> 00:02:43,530 Mais je veux gagner compétition, 72 00:02:43,564 --> 00:02:46,567 pas seulement le plus important défi. 73 00:02:48,001 --> 00:02:50,370 [sifflement de ballon] - Bombae, tu es en train de dégonfler. 74 00:02:50,404 --> 00:02:52,372 - Je sais. - Il est temps de sortir de la traînée Peut-être ? 75 00:02:52,406 --> 00:02:55,075 - Allons-y ! [tous parlent en même temps] 76 00:02:55,108 --> 00:02:58,312 - Pouah. - Enlève-moi ce corset ! 77 00:02:58,345 --> 00:03:01,348 - Je me suis battu via Snatch Game. 78 00:03:01,381 --> 00:03:03,417 Je suis là pour me battre. 79 00:03:03,450 --> 00:03:05,619 Je ne suis pas en train de tomber Humpty-Dumpty. 80 00:03:05,652 --> 00:03:07,788 Je suis la mère oie de la saison. 81 00:03:07,821 --> 00:03:11,158 Qui est Jack et qui est Jill escalader la colline 82 00:03:11,191 --> 00:03:12,159 pour atteindre le sommet ? 83 00:03:12,192 --> 00:03:13,794 Qui est Rumpelstiltskin ? 84 00:03:13,827 --> 00:03:16,230 Qui est la princesse au petit pois ? 85 00:03:16,263 --> 00:03:18,665 Et c'est sur Mary Had a Little Agneau. 86 00:03:18,699 --> 00:03:20,234 Période ! 87 00:03:20,267 --> 00:03:21,702 - Whoo ! [halètements] 88 00:03:21,735 --> 00:03:22,703 [Le moteur de la voiture démarre] 89 00:03:22,736 --> 00:03:24,404 - [chant] Drag, drag, drag course 90 00:03:24,438 --> 00:03:26,206 - Le gagnant de « Canada's Drag Race » 91 00:03:26,240 --> 00:03:28,375 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 92 00:03:28,408 --> 00:03:29,810 de Shoppers Drug Mart 93 00:03:29,843 --> 00:03:34,248 et le plaisir de 100 000 dollars, Merci à Trojan. 94 00:03:34,281 --> 00:03:37,584 Avec Traci Melchor, Brad Goreski, 95 00:03:37,618 --> 00:03:39,386 et Brooke Lynn Hytes, 96 00:03:39,419 --> 00:03:41,722 avec l'extra-special de ce soir juge invité, 97 00:03:41,755 --> 00:03:43,190 Mei Pang. 98 00:03:43,223 --> 00:03:45,993 - [Chant] Que la meilleure traînée reine, meilleure victoire de drag queen 99 00:03:46,026 --> 00:03:48,195 [CRISSEMENTS DE PNEUS] 100 00:03:48,228 --> 00:03:50,964 [MOTEUR TOURNE, MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 101 00:03:50,998 --> 00:03:52,032 - [imite le crissement des pneus] 102 00:03:52,065 --> 00:03:54,735 - C'est un nouveau jour dans le atelier, et, ma fille, la compétition 103 00:03:54,768 --> 00:03:56,270 devient vraiment intense, non ? maintenant. 104 00:03:56,303 --> 00:03:58,172 les deux : [chant] On a le jean 105 00:03:58,205 --> 00:04:00,574 - Nous sommes en panne à sept filles qui restent. 106 00:04:00,607 --> 00:04:02,409 Tous les yeux sont tournés vers toi, ma fille. 107 00:04:02,442 --> 00:04:04,811 C'est comme, « Mm-hmm, je vois tu sais 108 00:04:04,845 --> 00:04:08,749 parce qu'il n'y a pas beaucoup d'entre vous gauche, donc tu dois livrer. » 109 00:04:08,782 --> 00:04:10,951 - Je suis content d'être toujours là. - Oui, tu l'es. 110 00:04:10,984 --> 00:04:12,319 - Nous sommes contents que tu sois toujours ici. 111 00:04:12,352 --> 00:04:13,820 - Tu l'es vraiment ? - Ouais. 112 00:04:13,854 --> 00:04:15,222 - OK. - Quoi ? Quoi... 113 00:04:15,255 --> 00:04:16,590 Tu penses que nous ne sommes pas contents que tu es toujours là ? 114 00:04:16,623 --> 00:04:18,192 - Je veux dire, je ne sais pas. - Bien sûr, Kimmy. 115 00:04:18,225 --> 00:04:20,928 Tu as viré le meilleur coureur dans la compétition. 116 00:04:20,961 --> 00:04:23,297 - Tu as viré le leader dans la compétition. 117 00:04:23,330 --> 00:04:24,932 - Je l'ai fait. Je l'ai complètement fait. 118 00:04:24,965 --> 00:04:27,234 Attendez, tout le monde pensait que Lady Boom Boom 119 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 était le leader ? Tout le monde ? 120 00:04:28,468 --> 00:04:29,803 - L'un d'entre eux. - Ou l'un d'entre eux. 121 00:04:29,837 --> 00:04:30,737 - OK, OK, OK. 122 00:04:30,771 --> 00:04:32,506 J'ai l'impression que les filles ne me voient pas une menace. 123 00:04:32,539 --> 00:04:34,541 Est-ce que c'est une bonne chose pour toi, Jada, 124 00:04:34,575 --> 00:04:35,776 Ou est-ce une mauvaise chose ? 125 00:04:35,809 --> 00:04:37,811 Mais je suis de la compétition, chiennes. 126 00:04:37,845 --> 00:04:39,046 Je ne fais que commencer. 127 00:04:39,079 --> 00:04:40,414 - Et toi, Irma ? 128 00:04:40,447 --> 00:04:42,516 - La semaine dernière, j'ai fait un excellent travail au Snatch Game, 129 00:04:42,549 --> 00:04:43,917 et j'en suis fier. 130 00:04:43,951 --> 00:04:46,220 Je vise ma première victoire, 131 00:04:46,253 --> 00:04:48,388 donc je dois vraiment faire un pas passe à la troisième vitesse. 132 00:04:48,422 --> 00:04:50,357 Troisième ? Je ne connais pas les voitures. 133 00:04:50,390 --> 00:04:53,193 Si tu t'intéressais aux voitures, tu regarderais l'autre traînée course. 134 00:04:53,227 --> 00:04:56,163 - Je crois que j'ai raté le marque quelques fois dans la compétition. 135 00:04:56,196 --> 00:04:58,131 Pensez-vous que je devrais faire quelque chose de différent ? 136 00:04:58,165 --> 00:05:00,534 - N'essayez pas de les impressionner avec quelque chose qu'ils veulent. 137 00:05:00,567 --> 00:05:02,302 - Mm-hmm. - Je pense que c'est le modèle ici. 138 00:05:02,336 --> 00:05:05,205 Tu ne fais que montrer qui tu es. Qui est Bombae ? 139 00:05:05,239 --> 00:05:06,240 Montre-leur Bombae. 140 00:05:06,273 --> 00:05:08,775 - Je ne vais pas t'aider Parce que tu vas gagner. 141 00:05:08,809 --> 00:05:11,345 - J'en ai pris de très bons commentaires de la part des juges, 142 00:05:11,378 --> 00:05:14,348 donc je suis prêt à le mettre dans et montrez-leur que je suis à l'écoute, 143 00:05:14,381 --> 00:05:16,183 Je suis là, et je vais gagner. 144 00:05:16,216 --> 00:05:18,719 - Gisele, je veux te dire, Tu m'as vraiment surprise... 145 00:05:18,752 --> 00:05:21,622 [SIRÈNE HURLE, TOUT HURLE] 146 00:05:21,655 --> 00:05:25,225 [tous parlent en même temps] 147 00:05:25,259 --> 00:05:26,960 - C'est le meilleur moyen pour te pavaner. 148 00:05:26,994 --> 00:05:29,096 - Oh, le Canada ! 149 00:05:29,129 --> 00:05:32,566 Elle a déjà fait avait herses. 150 00:05:32,599 --> 00:05:34,835 Salut, les Glamazons. - Bonjour, RuPaul. 151 00:05:34,868 --> 00:05:39,006 - La prochaine superstar canadienne du drag ne peuvent se permettre de se fondre dans la masse 152 00:05:39,039 --> 00:05:41,008 Alors pense au rose, 153 00:05:41,041 --> 00:05:43,911 qu'il soit fard à joues ou timide. 154 00:05:43,944 --> 00:05:46,446 Et si tu commences à te sentir déprimé, 155 00:05:46,480 --> 00:05:48,982 Il suffit de le brosser. 156 00:05:51,451 --> 00:05:52,519 - Un mariage ? 157 00:05:52,553 --> 00:05:54,254 - Des binaires de genre ? - Du rose et du bleu ? 158 00:05:54,288 --> 00:05:55,689 - Rose— - Une révélation de bébé ? 159 00:05:56,924 --> 00:05:59,927 - Bonjour, les reines ! [Tout le monde applaudit] 160 00:05:59,960 --> 00:06:01,562 [sifflet de loup] 161 00:06:01,595 --> 00:06:02,696 - Ooh. 162 00:06:02,729 --> 00:06:05,132 - J'espère que vous vous sentez tous fabuleux 163 00:06:05,165 --> 00:06:09,236 parce que c'est aujourd'hui le Picture Day. tout : Oh. 164 00:06:09,269 --> 00:06:10,671 - Les familles se présentent sous toutes leurs formes, 165 00:06:10,704 --> 00:06:12,506 donc pour la mini de cette semaine défi, 166 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 nous rendons hommage à ces obligations 167 00:06:14,575 --> 00:06:17,077 avec des portraits de famille. - Ouais ! 168 00:06:17,110 --> 00:06:20,714 - En groupe, vous aurez 25 minutes pour créer votre cellule familiale, 169 00:06:20,747 --> 00:06:24,585 entrer dans le quick drag, et se retrouver avec votre grand magasin photographe... 170 00:06:24,618 --> 00:06:25,919 moi. 171 00:06:25,953 --> 00:06:27,387 [Rires] 172 00:06:27,421 --> 00:06:30,591 Vivian Vanderpuss, Kimmy Couture, Mademoiselle Fiercalicious, 173 00:06:30,624 --> 00:06:33,627 vous tournerez une saison salutations carte de vœux. 174 00:06:33,660 --> 00:06:35,829 - Décorez les couloirs. - Oh, ho, ho. 175 00:06:35,863 --> 00:06:39,266 - Bombae, Irma Gerd, vous poserez pour carte postale 176 00:06:39,299 --> 00:06:42,202 au départ de votre destination tropicale vacances. 177 00:06:42,236 --> 00:06:45,939 Enfin, Gisèle Lullaby, Jada Shada Hudson, 178 00:06:45,973 --> 00:06:49,943 vous allez prendre une photo pour célébrer la croissance de votre famille. 179 00:06:49,977 --> 00:06:52,246 [Rires] - Un bébé. 180 00:06:52,279 --> 00:06:54,815 [halètements] - Elle attend. 181 00:06:54,848 --> 00:06:56,850 - Soyez prêt à poser comme un pro, 182 00:06:56,884 --> 00:06:59,820 et assurez-vous que votre cliché me dit tout ce dont j'ai besoin savoir 183 00:06:59,853 --> 00:07:00,954 à propos de ta famille. 184 00:07:00,988 --> 00:07:02,422 Êtes-vous prêts, mes enfants ? 185 00:07:02,456 --> 00:07:04,157 - Oui ! - Allons-y ! 186 00:07:04,191 --> 00:07:07,227 - Vas-y. [tous crient] 187 00:07:07,261 --> 00:07:09,062 - Vous voulez toutes être blondes ? - Ouais, ouais. 188 00:07:09,096 --> 00:07:10,297 - J'ai un mulet ici. 189 00:07:10,330 --> 00:07:12,165 - Ce mini défi est chaotique. 190 00:07:12,199 --> 00:07:14,568 C'est comme si une réunion de famille avait disparu faux. 191 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 - Oh, j'ai l'air d'un salaud. 192 00:07:15,636 --> 00:07:17,604 - Tout le monde court autour de la pièce, 193 00:07:17,638 --> 00:07:20,674 planifier leur petit intrigues, assemblant des looks. 194 00:07:20,707 --> 00:07:22,042 Certains d'entre eux recherchent un peu défoncé, mais... 195 00:07:22,075 --> 00:07:23,443 - Coup de soleil ? - Ouais, je pense. 196 00:07:23,477 --> 00:07:24,678 - OK. 197 00:07:24,711 --> 00:07:25,979 - C'est ce que c'est. 198 00:07:26,013 --> 00:07:28,048 - Maman, je suis enceinte d'un blanc mec. 199 00:07:28,081 --> 00:07:29,783 - Oh ! 200 00:07:29,816 --> 00:07:31,818 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 201 00:07:31,852 --> 00:07:34,421 - Bienvenue dans mon studio de portrait. 202 00:07:34,454 --> 00:07:36,256 - Bonjour, Traci ! - Merci, Traci. 203 00:07:36,290 --> 00:07:38,325 - Tu n'as pas l'air festif ? 204 00:07:38,358 --> 00:07:41,228 - Je suis Barbara Barbara Bovine, nom si bon que tu dois le dire deux fois. 205 00:07:41,261 --> 00:07:44,932 - J'adore ça. - Je suis Ashley Bovine avec un Y. 206 00:07:44,965 --> 00:07:46,300 - Bonjour, Ashley, quel âge as-tu ? 207 00:07:46,333 --> 00:07:47,701 - Vieux. - OK. 208 00:07:47,734 --> 00:07:49,937 - Elle a 37 ans, mais sa peau n'est-elle pas belle ? 209 00:07:49,970 --> 00:07:51,104 - Frais et frais. 210 00:07:51,138 --> 00:07:53,140 - Je suis Traashley avec un T-R. 211 00:07:53,173 --> 00:07:54,775 - Quel nom original. - Oui. 212 00:07:54,808 --> 00:07:56,243 - Prenons quelques photos. 213 00:07:56,276 --> 00:07:57,578 - Du jazz, du jazz. - Oh, oui. 214 00:07:57,611 --> 00:08:00,247 - Fosse, Fosse, Fosse ! - Oh, j'adore le jazz mains. 215 00:08:00,280 --> 00:08:01,849 - Eh bien, j'étais une enfant star. 216 00:08:01,882 --> 00:08:03,383 Peux-tu le dire ? - Je le vois bien. 217 00:08:03,417 --> 00:08:05,452 [Rayures d'enregistrement] 218 00:08:05,485 --> 00:08:06,553 J'adore. 219 00:08:06,587 --> 00:08:10,357 - Ma mère veut que je sois une danseur, mais je veux être rappeur. 220 00:08:10,390 --> 00:08:12,326 - Et celui-ci sera actrice. 221 00:08:12,359 --> 00:08:15,128 - Tu sais, ça s'appelle de la pornographie. Ah ! - [rires] 222 00:08:15,162 --> 00:08:16,763 - Nous allons vous donner quelques niveaux. Je vais m'accroupir. 223 00:08:16,797 --> 00:08:18,365 - Oh, oui, OK. Tu y vas. 224 00:08:19,466 --> 00:08:20,501 Gorges. 225 00:08:20,534 --> 00:08:23,303 - Allez, laisse maman briller encore. Mais maman est toujours une star, C'est vrai ? 226 00:08:23,337 --> 00:08:24,838 Ensuite, nous allons l'apporter en bas. - OK. 227 00:08:24,872 --> 00:08:26,874 - Allez, mets-le en haut, enfants. Allez. 228 00:08:26,907 --> 00:08:29,109 - Dernière prise. - Prêt. 229 00:08:29,142 --> 00:08:30,777 - Fabuleux ! 230 00:08:30,811 --> 00:08:32,012 - Stardom, les enfants, nous sommes sur notre chemin. 231 00:08:32,045 --> 00:08:33,280 - Ouah. - Au revoir ! 232 00:08:33,313 --> 00:08:36,383 - Au revoir. Oh, regarde cet amour dans cette famille. 233 00:08:36,416 --> 00:08:38,118 - Oh, bonjour. - Oh, mon Dieu. Salut. 234 00:08:38,151 --> 00:08:39,553 - Nous sommes là. Nous l'avons fait. - Comment allez-vous ? 235 00:08:39,586 --> 00:08:41,255 - Il fait très chaud Ici, hein ? 236 00:08:41,288 --> 00:08:42,523 - Ça l'est, Shelley. 237 00:08:42,556 --> 00:08:44,858 - Nous devons envoyer une photo à nos ex-maris. 238 00:08:44,892 --> 00:08:46,159 - Des maris ? 239 00:08:46,193 --> 00:08:47,561 - Nous leur montrons que nous Toujours chaud. 240 00:08:47,594 --> 00:08:51,131 - Oh, tu es le photographe ? - Est-ce que la caméra l'a révélé ? 241 00:08:51,164 --> 00:08:52,533 - C'est vraiment Ça brûle ici. 242 00:08:52,566 --> 00:08:54,601 - Ouais, OK. - Oh ! Oh, ouais. 243 00:08:54,635 --> 00:08:56,236 Ça me rappelle de ces vidéos d'université. 244 00:08:56,270 --> 00:08:57,337 - Oh... [rires] 245 00:08:57,371 --> 00:09:00,941 Tu es hydraté. Tu es hydraté. Allons prendre quelques photos. 246 00:09:00,974 --> 00:09:02,543 - Je ne reçois pas de photos. Je suis républicain. 247 00:09:02,576 --> 00:09:05,112 - OK, ta sangle est un peu faible. 248 00:09:05,145 --> 00:09:08,048 - J'ai compris, j'ai compris. - Aïe ! Aïe ! Aïe ! 249 00:09:08,081 --> 00:09:09,816 - Ton ex-mari voit ce. 250 00:09:09,850 --> 00:09:13,020 Donne-moi de la sensualité. Mets-moi en colère. 251 00:09:13,053 --> 00:09:14,188 - Qui paie pour ça ? 252 00:09:14,221 --> 00:09:15,789 - Oh, OK. [gloussements] 253 00:09:15,822 --> 00:09:18,325 Avec de tels mouvements, vous êtes Je ne serai pas célibataire pour longtemps. 254 00:09:18,358 --> 00:09:21,395 Dernier cliché. Faisons en sorte que ce soit coup d'argent. 255 00:09:21,428 --> 00:09:22,829 Oh, tu y vas. 256 00:09:22,863 --> 00:09:24,531 Cha-ching ! 257 00:09:24,565 --> 00:09:26,600 Et nous sommes emballés. - On se voit plus tard. 258 00:09:26,633 --> 00:09:28,669 - Chérie, vas-y. Il suffit d'y aller. OK. 259 00:09:28,702 --> 00:09:29,703 - Oh, ouah. 260 00:09:29,736 --> 00:09:32,206 - Tu en es loin ? - Neuf ans et demi. 261 00:09:32,239 --> 00:09:34,675 - Oh. - Et nous nous sommes rencontrés il y a huit mois. 262 00:09:34,708 --> 00:09:36,176 - Ouah, accroche-toi. - Bientôt. 263 00:09:36,210 --> 00:09:37,477 - C'est ma femme, Cola. - Cola, bébé. 264 00:09:37,511 --> 00:09:39,613 - OK, bonjour, Cola. - Quoi, quoi ? 265 00:09:39,646 --> 00:09:40,848 - Je m'appelle Matei de Jarme. 266 00:09:40,881 --> 00:09:43,617 C'est notre fille, Megan et Guillemette. 267 00:09:43,650 --> 00:09:45,452 - Des jumelles, mi ami. 268 00:09:45,485 --> 00:09:47,387 - On peut avoir un petit sourire, Du cola ? 269 00:09:47,421 --> 00:09:49,022 - Oui, mon amour. - Désolée, tu souriais. 270 00:09:49,056 --> 00:09:50,224 OK. - C'est ça ? 271 00:09:50,257 --> 00:09:52,392 - En fait, j'ai bien aimé ce cliché lorsque vous regardiez le bébé. 272 00:09:52,426 --> 00:09:54,695 - Le blanc ou le brun Un ? Lequel ? 273 00:09:54,728 --> 00:09:56,396 - C'est si précieux. 274 00:09:56,430 --> 00:09:58,565 - [Gémissant maladroitement] - Oui. 275 00:09:58,599 --> 00:09:59,766 - [halètements] - Ça bouge. 276 00:09:59,800 --> 00:10:00,968 - [haletant] - Oui. 277 00:10:01,001 --> 00:10:03,604 - Oh, oh. Levez les jambes. 278 00:10:03,637 --> 00:10:04,872 - Donne-moi ta main. 279 00:10:04,905 --> 00:10:05,906 - Oh ! - Retire-le. 280 00:10:05,939 --> 00:10:08,575 - Donne-moi ta main, s'il te plaît. Appelez un médecin. 281 00:10:08,609 --> 00:10:10,911 - Je vois la tête ! - Retire-moi ça ! 282 00:10:10,944 --> 00:10:13,146 - Oh... - Ce bébé a une jambe. 283 00:10:13,180 --> 00:10:15,282 [les deux crient] 284 00:10:15,315 --> 00:10:17,050 - Je pense que nous avons la chance. 285 00:10:17,084 --> 00:10:19,586 Bonne chance pour votre expansion famille. 286 00:10:19,620 --> 00:10:21,488 - Tiens ma main, s'il te plaît. 287 00:10:21,522 --> 00:10:23,790 - Je viens de nettoyer ces sols. 288 00:10:23,824 --> 00:10:28,228 Queens, vous faites tous de si belles familles, 289 00:10:28,262 --> 00:10:30,664 mais l'un de vous avait cette maman ours en disant, 290 00:10:30,697 --> 00:10:34,768 « Cette performance était juste C'est vrai. » 291 00:10:34,801 --> 00:10:37,738 Jada Shada Hudson, Félicitations ! 292 00:10:37,771 --> 00:10:39,072 - [CRIS] [Tout le monde applaudit] 293 00:10:39,106 --> 00:10:41,742 Tu es le gagnant du mini challenge de cette semaine. 294 00:10:41,775 --> 00:10:44,011 Vous avez gagné 2 500$ 295 00:10:44,044 --> 00:10:46,146 de nos amis chez Dirt Squirrel Apparel. 296 00:10:46,180 --> 00:10:47,514 - Papa. 297 00:10:47,548 --> 00:10:49,883 - Maintenant que nous savons vous pouvez tous servir le visage, 298 00:10:49,917 --> 00:10:52,519 il est temps de prendre les choses pour passer au niveau supérieur. 299 00:10:52,553 --> 00:10:53,587 - OK. 300 00:10:53,620 --> 00:10:54,888 - Dans le maxi challenge de cette semaine, 301 00:10:54,922 --> 00:10:58,058 c'est votre travail de devenir bosses de marchandisage, 302 00:10:58,091 --> 00:11:00,961 à mesure que vous concevez votre propre fard à paupières palettes. 303 00:11:00,994 --> 00:11:02,129 - Oui. - Ooh. 304 00:11:02,162 --> 00:11:03,297 - J'aime l'argent. 305 00:11:03,330 --> 00:11:06,533 - Vous allez d'abord choisir six couleurs qui reflètent votre traînée esthétique. 306 00:11:06,567 --> 00:11:10,037 Alors tu me retrouveras sur le plateau pour produire une campagne qui attire le regard. 307 00:11:10,070 --> 00:11:13,106 Cela inclut une séance photo et une publicité 308 00:11:13,140 --> 00:11:14,808 pour votre nouvelle gamme. - Oui. 309 00:11:14,842 --> 00:11:17,811 - Vos annonces seront diffusées demain sur la scène principale. 310 00:11:17,845 --> 00:11:19,546 Et juste pour que tu saches, 311 00:11:19,580 --> 00:11:22,516 vous serez jugé non seulement sur la qualité de votre campagne, 312 00:11:22,549 --> 00:11:24,651 mais tes compétences en tant que maquillage artiste, 313 00:11:24,685 --> 00:11:27,788 donc je veux te voir peint pour les dieux. 314 00:11:27,821 --> 00:11:29,423 - J'adore le maquillage. Et tu me connais, salope. 315 00:11:29,456 --> 00:11:32,559 Je n'ai jamais la même apparence sur piste. Mon maquillage est toujours différent. 316 00:11:32,593 --> 00:11:35,329 - Queens, êtes-vous prêt ? pour lancer vos marques ? 317 00:11:35,362 --> 00:11:36,763 - Oui ! - Oui ! 318 00:11:36,797 --> 00:11:40,534 - Racers, démarrez vos moteurs, et que la meilleure drag queen gagne. 319 00:11:40,567 --> 00:11:42,002 [tous applaudissements] 320 00:11:44,304 --> 00:11:45,739 - Oh, ouah. 321 00:11:45,772 --> 00:11:47,774 - Oh, Mlle Honey, il se passe beaucoup de choses. 322 00:11:47,808 --> 00:11:48,709 - Ooh. - Oh ! 323 00:11:48,742 --> 00:11:50,177 - Des doigts glissants. 324 00:11:50,210 --> 00:11:51,979 - Nous devons donner un nom à nos palettes. 325 00:11:52,012 --> 00:11:53,146 Il y a tellement de choix. 326 00:11:53,180 --> 00:11:55,849 Nous devons tourner une vidéo de 20 secondes commercial, 327 00:11:55,883 --> 00:11:57,150 faites une séance photo. 328 00:11:57,184 --> 00:11:59,219 Nous devons, nous devons, On doit, on doit le faire. 329 00:12:02,256 --> 00:12:04,024 [Rires] 330 00:12:04,057 --> 00:12:05,259 - C'est bon. 331 00:12:05,292 --> 00:12:06,693 Comment s'appelle ta palette ? 332 00:12:06,727 --> 00:12:09,029 - Alors je pensais à, genre, « Transcendant »... 333 00:12:09,062 --> 00:12:11,298 - Cool. - Ou « Trans-snatch ». 334 00:12:11,331 --> 00:12:12,699 - J'aime bien Transcending. 335 00:12:12,733 --> 00:12:13,800 J'aime bien, c'est comme... 336 00:12:13,834 --> 00:12:15,068 [chuchotements] Transcendant. 337 00:12:15,102 --> 00:12:18,906 - Je choisis le drapeau trans couleur, qui est blanc, bleu et rose. 338 00:12:18,939 --> 00:12:21,208 Nous devons être fiers d'être trans. 339 00:12:21,241 --> 00:12:22,442 Ouais, et toi ? 340 00:12:22,476 --> 00:12:24,211 - Je fais « Bombae » parce que je suis désespéré. 341 00:12:24,244 --> 00:12:25,612 - [rires] Oh, mon Dieu. 342 00:12:25,646 --> 00:12:27,881 - Dans cette compétition, Je n'ai pas pu me lever dehors, 343 00:12:27,915 --> 00:12:29,416 et c'est ce que reflète mon maquillage. 344 00:12:29,449 --> 00:12:32,920 C'est une palette de fards à paupières n'importe qui qui veut se démarquer peut utiliser. 345 00:12:32,953 --> 00:12:34,855 Et un peu de paillettes Parce que tu sais que tu en as besoin. 346 00:12:34,888 --> 00:12:37,057 - Tu deviens comique ? - Je passe à la comédie. 347 00:12:37,090 --> 00:12:39,893 - OK, qu'est-ce que tu dirais, comme, votre marque est ? 348 00:12:39,927 --> 00:12:42,696 - C'est pour se démarquer. Ça va ressembler aux années 90 top model— 349 00:12:42,729 --> 00:12:44,831 genre, je suis sexy, je suis sexy, et je suis désespérée. 350 00:12:44,865 --> 00:12:46,700 - Eh bien, top model des années 90 ce n'est pas toi, mais... 351 00:12:46,733 --> 00:12:48,001 - [rires] - Jada. 352 00:12:48,035 --> 00:12:49,469 - Une fille. - Quoi ? 353 00:12:49,503 --> 00:12:51,104 - Tu sais, c'est un défi de marque, 354 00:12:51,138 --> 00:12:52,539 pas comme un « hee-hee ha-ha », genre, Comedy Challenge. 355 00:12:52,573 --> 00:12:53,740 - On en a assez. 356 00:12:53,774 --> 00:12:55,876 - Mais si tu les fais rire, ils sont déjà de ton côté. 357 00:12:55,909 --> 00:12:58,111 - Quelle est ta marque ? - La fille qui tourne. 358 00:12:58,145 --> 00:12:59,379 Les clubs, la fête. 359 00:12:59,413 --> 00:13:01,081 Le retournement, la palette. 360 00:13:01,114 --> 00:13:02,649 Le retournement, la palette. 361 00:13:02,683 --> 00:13:04,818 Montez la palette, pour la fille de la vie nocturne. 362 00:13:04,852 --> 00:13:05,819 [rires] 363 00:13:05,853 --> 00:13:07,287 - Oh, au travail. 364 00:13:07,321 --> 00:13:08,488 - Commercial, c'est fait. 365 00:13:08,522 --> 00:13:10,490 - Je suis vraiment excitée à propos de ce défi, 366 00:13:10,524 --> 00:13:12,626 Parce que je suis une personne sociale fille des médias. - Ouais. 367 00:13:12,659 --> 00:13:14,628 - Et j'ai aussi été dans une publicité avant. 368 00:13:14,661 --> 00:13:18,298 Je vais juste appliquer mon connaissances et... - Uh-huh. 369 00:13:18,332 --> 00:13:20,200 - Donnez-leur un produit ils veulent vendre. 370 00:13:20,234 --> 00:13:22,503 - C'est vrai. - Donc, évidemment, je suis féroce. 371 00:13:22,536 --> 00:13:25,138 J'appelle donc mon produit Fierce par Fiercalicious. 372 00:13:25,172 --> 00:13:26,139 - Ouais, c'est sûr. 373 00:13:26,173 --> 00:13:28,709 - Ma stratégie pour ça commercial c'est d'être moi-même. 374 00:13:28,742 --> 00:13:31,144 C'est le but de la défi— marquez-vous. 375 00:13:31,178 --> 00:13:33,714 Et je vais en faire un palette que les gens veulent acheter. 376 00:13:33,747 --> 00:13:35,883 Et je veux avoir, comme, quelques nuances subtiles 377 00:13:35,916 --> 00:13:37,484 que vous pouvez utiliser pour les vêtements de jour, 378 00:13:37,518 --> 00:13:39,620 puis ajoutez un peu de drame, le rendre plus féroce, 379 00:13:39,653 --> 00:13:41,255 et ajoutez des petites touches de couleur. 380 00:13:41,288 --> 00:13:43,156 - Évidemment, Je suis originaire des Caraïbes. 381 00:13:43,190 --> 00:13:44,591 Tu sais, tu penses à couleurs— 382 00:13:44,625 --> 00:13:46,927 avec ça, c'est toujours rouge, or et vert. 383 00:13:46,960 --> 00:13:51,698 Allez-vous en apprendre davantage en étant, comme... 384 00:13:51,732 --> 00:13:52,833 La comédienne ? - La comédie ? 385 00:13:52,866 --> 00:13:54,168 Ouais, eh bien, je pense que le défi 386 00:13:54,201 --> 00:13:55,802 c'est d'être toi-même. - Oui. 387 00:13:55,836 --> 00:13:57,838 - Je ne me vois pas comme ça reine de la comédie, 388 00:13:57,871 --> 00:13:59,673 donc je ne veux pas que ma publicité pour être trop drôle. 389 00:13:59,706 --> 00:14:01,441 Ce n'est pas un défi comique. 390 00:14:01,475 --> 00:14:02,376 - « Les reines de la comédie » — 391 00:14:02,409 --> 00:14:03,710 J'espère qu'ils le comprennent. - Ouais. 392 00:14:03,744 --> 00:14:06,446 - Je suis tellement excitée pour ça défi. - Moi aussi. 393 00:14:06,480 --> 00:14:08,615 - C'est tellement amusant et différent. - Ouais. 394 00:14:08,649 --> 00:14:10,450 - Nous n'avons également que 20 secondes du temps d'antenne. 395 00:14:10,484 --> 00:14:11,618 - C'est si court. 396 00:14:11,652 --> 00:14:14,521 - Tu sais, c'est une chose être, comme, je ne sais pas, la mode à ce sujet. 397 00:14:14,555 --> 00:14:17,391 Mais, à la fin du jour, genre, les gens doivent être diverti. 398 00:14:17,424 --> 00:14:19,159 - Nous ne vendons pas vraiment le maquillage. 399 00:14:19,193 --> 00:14:20,260 - Exactement. 400 00:14:20,294 --> 00:14:22,429 - Je suis le premier chat de Victoria mère, 401 00:14:22,462 --> 00:14:25,799 et j'adore le dévouement à chats que les gens à chats ont, 402 00:14:25,832 --> 00:14:29,570 donc je me suis dit que si vous faisiez un palette appelé Cat Mom, 403 00:14:29,603 --> 00:14:32,739 ce serait suffisant pour le vendre aux mamans chats du monde entier. 404 00:14:32,773 --> 00:14:35,642 Les mamans chats, les papas chats, les chats ils/eux, 405 00:14:35,676 --> 00:14:37,911 parents chats non binaires. [chat miaule] 406 00:14:37,945 --> 00:14:41,815 Six fards à paupières éclectiques Dis, « Je ne suis pas seul. Je suis une maman chat. » 407 00:14:41,849 --> 00:14:43,183 - [rires] 408 00:14:43,217 --> 00:14:44,284 Tu l'es. 409 00:14:44,318 --> 00:14:46,320 - [Chant] Génie du marketing 410 00:14:46,353 --> 00:14:48,155 - Je pense que je vais devenir stupide. 411 00:14:48,188 --> 00:14:49,456 Oui, je sais, c'est une surprise. 412 00:14:49,489 --> 00:14:51,592 - Donc, au lieu de prendre la voie intellectuelle... 413 00:14:51,625 --> 00:14:53,927 - Comme Vivian. 414 00:14:53,961 --> 00:14:55,896 Je vais y aller de façon stupide. 415 00:14:55,929 --> 00:14:58,131 Je vais fabriquer mon produit se démarquer des autres 416 00:14:58,165 --> 00:14:59,533 juste parce que je suis moi, 417 00:14:59,566 --> 00:15:02,703 et je suis vraiment enracinée pour mes racines canadiennes-françaises. 418 00:15:02,736 --> 00:15:06,306 Afficher des personnes internationales comment jurer en canadien-français. 419 00:15:06,340 --> 00:15:08,141 C'est ce qu'on appelle... 420 00:15:08,175 --> 00:15:10,644 « C'était français ? » [rires légers] 421 00:15:10,677 --> 00:15:12,446 C'est simple. - J'adore ça. 422 00:15:12,479 --> 00:15:14,214 - C'est simple. - C'est simple. 423 00:15:14,248 --> 00:15:16,717 - Ce qui est drôle, c'est que puisque ce sont tous des malédictions, 424 00:15:16,750 --> 00:15:17,851 Je veux juste « biper ». 425 00:15:17,885 --> 00:15:21,121 Je me demande juste comment je peux dire cette en 20 secondes ? 426 00:15:21,154 --> 00:15:22,623 - Et si tu le fais, ce sera tout votre pub. 427 00:15:22,656 --> 00:15:24,291 - Je pense que je peux juste dire quatre et il suffit de dire : 428 00:15:24,324 --> 00:15:26,560 « Et tout cela signifie la même chose, un bip. » 429 00:15:26,593 --> 00:15:27,628 Profitez-en. 430 00:15:27,661 --> 00:15:28,962 - Et toi, Irma ? 431 00:15:28,996 --> 00:15:31,565 - Je voulais y aller, comme les couleurs classiques d'Irma. 432 00:15:31,598 --> 00:15:33,467 Comme si c'était le rythme. 433 00:15:33,500 --> 00:15:36,103 Si j'écrasais Irma Gerd avec un mortier et un pilon, 434 00:15:36,136 --> 00:15:37,437 quelles couleurs sortiraient ? 435 00:15:37,471 --> 00:15:40,274 Le violet vif, le brillant jaune, le vert éclatant. 436 00:15:40,307 --> 00:15:41,808 Je me sens très bien à propos de mon sélection. 437 00:15:41,842 --> 00:15:45,846 Soit je vais choisir « Snot Fusée » ou « GERS-BERMPS » 438 00:15:45,879 --> 00:15:48,749 - Le GERS-BERMPS ? 439 00:15:48,782 --> 00:15:50,284 C'est incroyable. 440 00:15:50,317 --> 00:15:52,319 - Ouais. [Rires] 441 00:15:52,352 --> 00:15:54,821 - Quand je regarde de l'autre côté de la pièce, je voir les autres reines font quelque chose 442 00:15:54,855 --> 00:15:56,690 c'est très spécifique à leur marque. 443 00:15:56,723 --> 00:15:58,125 Puis-je vous demander quelque chose... 444 00:15:58,158 --> 00:15:59,259 - Mm-hmm. - Vraiment vite ? 445 00:15:59,293 --> 00:16:01,061 Donc ma palette s'appelle Bombae... - Mm-hmm. 446 00:16:01,094 --> 00:16:02,930 - Parce que je suis désespéré. 447 00:16:02,963 --> 00:16:04,798 Tout ça c'est comme, désespéré de se démarquer. 448 00:16:04,831 --> 00:16:06,366 - Mm, c'est drôle parce que c'est vrai. 449 00:16:06,400 --> 00:16:08,202 - C'est ça le truc. - [rires] 450 00:16:08,235 --> 00:16:11,638 - Je suis là, et à qui dois-je m'adresser tuer pour gagner un foutu défi ? 451 00:16:11,672 --> 00:16:13,941 - J'adore ça. 452 00:16:13,974 --> 00:16:17,444 - Non, je pense que tu as besoin d'un torsion unique 453 00:16:17,477 --> 00:16:19,246 que « je veux gagner ». 454 00:16:19,279 --> 00:16:22,015 J'ai déjà vu des gens faire ça. Il n'atterrit jamais vraiment. 455 00:16:22,049 --> 00:16:23,917 Et elle est dans sa tête en ce moment, 456 00:16:23,951 --> 00:16:25,819 et elle doit se rappeler qui Bombae l'est. 457 00:16:25,853 --> 00:16:28,922 Parce que je veux qu'elle fasse le bien. Pas mieux que moi, mais c'est bien. 458 00:16:28,956 --> 00:16:31,658 Je pense que tu es plus drôle que que. - Cool. 459 00:16:31,692 --> 00:16:35,529 - Pour moi, Bombae a tellement saveur avant d'être désespérée. 460 00:16:35,562 --> 00:16:37,030 - J'ai compris. - Rappelle-toi qui tu es. 461 00:16:37,064 --> 00:16:39,666 - Exactement. À l'international. 462 00:16:39,700 --> 00:16:41,301 - Oh, je suppose Je suis en train de tout changer. 463 00:16:41,335 --> 00:16:43,537 - Pourquoi ? - [Soupirs] 464 00:16:43,570 --> 00:16:46,573 Je change d'idée, et je Je n'ai pas autant de temps à perdre. 465 00:16:46,607 --> 00:16:48,308 Je ne sais pas ce que je vais faire. 466 00:16:50,010 --> 00:16:53,080 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 467 00:16:53,113 --> 00:16:55,782 - C'est l'heure de mon... [Chant] Gros plan 468 00:16:55,816 --> 00:16:56,884 [régime moteur] 469 00:16:56,917 --> 00:16:58,218 - Bonjour. - Bonjour, Traci. 470 00:16:58,252 --> 00:17:00,053 - Vivian Vanderpuss, Comment allez-vous ? 471 00:17:00,087 --> 00:17:01,955 - Entre la scénarisation, storyboard, 472 00:17:01,989 --> 00:17:04,858 peindre nos visages, et entrer dans les drags, 473 00:17:04,892 --> 00:17:07,828 nous n'avons presque pas le temps, mais je me sens tellement magnifique. 474 00:17:07,861 --> 00:17:11,131 - J'adore cette ambiance. - J'ai l'impression d'être une Barbie de l'ère soviétique. 475 00:17:11,164 --> 00:17:12,666 - Oui. Quel est le nom de votre palette ? 476 00:17:12,699 --> 00:17:14,635 - Cat Mom de Vanderpuss. 477 00:17:14,668 --> 00:17:16,069 - J'adore ça. 478 00:17:16,103 --> 00:17:17,604 - On dirait un chat, non ? 479 00:17:17,638 --> 00:17:19,273 - Ouais, c'est sûr, c'est sûr. 480 00:17:19,306 --> 00:17:21,041 - Une belle photo de tout ça. 481 00:17:21,074 --> 00:17:22,876 - Uh-huh, et tu ne veux pas couverture les fards à paupières. 482 00:17:22,910 --> 00:17:24,344 - OK. - Vanna White, c'est ça ? 483 00:17:24,378 --> 00:17:25,812 - Vanna White, oui. - Elle l'encadre en quelque sorte. 484 00:17:25,846 --> 00:17:26,914 - Bien sûr, ouais, ouais. 485 00:17:26,947 --> 00:17:28,715 Et je vais essayer de ne pas trembler comme un feuille. 486 00:17:28,749 --> 00:17:32,586 Mon esprit, mes mots et mon corps c'est comme du jazz. 487 00:17:32,619 --> 00:17:34,621 C'est juste le chaos. 488 00:17:34,655 --> 00:17:36,957 J'ai un festival de jazz dans mon corps. 489 00:17:36,990 --> 00:17:39,459 - Respirez un peu. Secouez-le. - [Expire profondément] 490 00:17:39,493 --> 00:17:41,595 - C'est ton moment. C'est tout pour toi. - J'adore ça. 491 00:17:41,628 --> 00:17:43,397 [parlant du charabia, rires] 492 00:17:43,430 --> 00:17:45,532 Passons au deuxième set. Pour mettre deux ! - OK. 493 00:17:45,566 --> 00:17:46,700 Encore sept minutes, OK. 494 00:17:46,733 --> 00:17:48,268 - Okeydokey, passons au pouvoir ça. - OK. 495 00:17:48,302 --> 00:17:51,004 - Les juges ont demandé pour une Vivian plus grande et plus lumineuse, 496 00:17:51,038 --> 00:17:52,906 et je leur donne... 497 00:17:52,940 --> 00:17:54,274 - On l'a. Va te faire une piqûre. 498 00:17:54,308 --> 00:17:55,776 - Faisons-le plus souvent. 499 00:17:55,809 --> 00:17:57,044 Et j'espère que c'était suffisant. 500 00:17:57,077 --> 00:17:58,645 - Berceuse Gisèle. 501 00:17:58,679 --> 00:18:00,414 - Bonjour, Traci, ma belle. 502 00:18:00,447 --> 00:18:03,617 Il y a tellement de choses à faire en si peu de temps, 503 00:18:03,650 --> 00:18:05,252 mais faisons en sorte que cela se produise. 504 00:18:05,285 --> 00:18:07,721 - Vos 15 minutes commencent maintenant. 505 00:18:07,754 --> 00:18:10,424 - En tant que fier Québécois, les gens me demandent tout le temps, 506 00:18:10,457 --> 00:18:12,759 « Comment faites-vous, pour être ainsi jolie ? » 507 00:18:12,793 --> 00:18:14,294 - Et un autre. Faisons un gros plan. 508 00:18:14,328 --> 00:18:15,829 - Parfait. - Caméra 1. 509 00:18:15,863 --> 00:18:17,464 Continuez. 510 00:18:17,497 --> 00:18:18,765 - Caméra un, caméra deux, 511 00:18:18,799 --> 00:18:21,735 caméra un, caméra deux, appareil photo un, appareil photo deux. 512 00:18:21,768 --> 00:18:23,070 [clique sur la langue] 513 00:18:23,103 --> 00:18:25,239 Et je vais marcher dans l'autre sens, OK ? - Oui. 514 00:18:25,272 --> 00:18:26,707 Mignonne. - Et dans l'autre sens. 515 00:18:26,740 --> 00:18:27,741 - OK. 516 00:18:27,774 --> 00:18:28,842 Sexy. 517 00:18:30,577 --> 00:18:33,280 - Je suis en train de réaliser. C'est tellement amusant. - [rires] 518 00:18:33,313 --> 00:18:34,715 Vous avez des voix off ? - Oui. 519 00:18:34,748 --> 00:18:36,884 Une fabuleuse collection de couleurs 520 00:18:36,917 --> 00:18:40,721 inspiré par tous les célèbres des jurons absurdes du Québec. 521 00:18:40,754 --> 00:18:42,456 [parlant français] 522 00:18:42,489 --> 00:18:43,490 - Ralentis un peu. 523 00:18:43,524 --> 00:18:46,226 - [parlant français] 524 00:18:46,260 --> 00:18:49,129 - D'accord, parce qu'ils sont maudits des mots, ils vont probablement avoir bipé. 525 00:18:49,162 --> 00:18:50,531 Est-ce que tu es d'accord avec ça ? - Ouais. 526 00:18:50,564 --> 00:18:52,266 Tout sera principalement bipé. 527 00:18:52,299 --> 00:18:53,967 - Pensez-vous que cela représente votre marque ? 528 00:18:54,001 --> 00:18:56,970 - Oui, parce que je suis français Canadien, et je le jure beaucoup. 529 00:18:57,004 --> 00:18:59,239 Merci, Traci. - [parlant français] 530 00:18:59,273 --> 00:19:01,074 - Oh, mon Dieu, j'ai reçu le mémo. 531 00:19:01,108 --> 00:19:02,609 - On a reçu le mémo bleu. - Whoo ! 532 00:19:02,643 --> 00:19:03,877 Quelle est ta palette de fards à paupières ? 533 00:19:03,911 --> 00:19:05,579 - Il s'appelle Butter Chicken par Bombae. 534 00:19:05,612 --> 00:19:07,581 J'ai juste changé d'idée. 535 00:19:07,614 --> 00:19:08,582 C'est ma marque. 536 00:19:08,615 --> 00:19:12,686 Il parle d'immigration, racisme occasionnel, mais il est servi avec un accompagnement humour. 537 00:19:12,719 --> 00:19:14,354 En gros, c'est moi dans un palette— 538 00:19:14,388 --> 00:19:17,391 brun, délicieux et pas bon si vous êtes intolérant au lactose. 539 00:19:17,424 --> 00:19:19,927 - OK. Vous avez 15 minutes, et le temps presse. 540 00:19:19,960 --> 00:19:20,961 - [gémissements] 541 00:19:20,994 --> 00:19:22,763 - Alors dis-moi ce que nous allons faire premier. 542 00:19:22,796 --> 00:19:24,798 - C'est juste moi qui parle à la caméra. 543 00:19:24,831 --> 00:19:26,233 - OK, et quel genre de plan aimeriez-vous ? 544 00:19:26,266 --> 00:19:28,635 - Vous pouvez vous déplacer lentement, Parce que maintenant Je suis, genre, en train de faire l'amour avec personnes. 545 00:19:28,669 --> 00:19:30,671 - OK, alors si tu es sur appareil photo, 546 00:19:30,704 --> 00:19:31,905 tu ne veux pas que tu... - Ouais. 547 00:19:31,939 --> 00:19:34,608 - Et retirez-le du plateau tout à fait, juste pour que nous n'attrapions aucun ça. 548 00:19:34,641 --> 00:19:37,144 Trois, deux, action. 549 00:19:37,177 --> 00:19:39,947 - Je me démarque de tout le monde, et maintenant tu peux aussi. 550 00:19:39,980 --> 00:19:42,349 - Encore une fois, et fais sûr vous ne vous couvrez pas le visage lorsque tu pointes du doigt. 551 00:19:42,382 --> 00:19:46,053 - Cette publicité est dingue. Je cours d'un endroit à l'autre l'autre. 552 00:19:46,086 --> 00:19:47,654 Déplacez ça là. 553 00:19:47,688 --> 00:19:49,857 Les couleurs tombent de mon palette. 554 00:19:49,890 --> 00:19:51,525 Uh-oh. - Uh-oh. Le temps presse. 555 00:19:51,558 --> 00:19:53,794 - Je sais, je sais, je sais, je savoir. - Régle-toi. 556 00:19:53,827 --> 00:19:56,430 - Je m'épanouis dans le chaos, donc quand les choses se corsent, 557 00:19:56,463 --> 00:19:59,233 Bombae fait tout. 558 00:19:59,266 --> 00:20:01,468 Est-ce qu'on peut juste faire un gros plan de moi qui applique juste l'ombre ? 559 00:20:01,502 --> 00:20:02,703 - Oui, oui, oui. 560 00:20:02,736 --> 00:20:04,872 - Dix secondes à perdre ? Allons sha-blam. 561 00:20:06,673 --> 00:20:07,774 - Ah. 562 00:20:07,808 --> 00:20:09,476 - Butter Chicken de Bombae. [clique sur la langue] 563 00:20:09,510 --> 00:20:11,044 - C'est un emballage. - Merci beaucoup. 564 00:20:11,078 --> 00:20:12,446 - Va prendre ta photo. - Whoo ! 565 00:20:12,479 --> 00:20:14,448 - On va régler ça en post, non ? - Ouais. 566 00:20:14,481 --> 00:20:17,117 - Kimmy Couture. - Bonjour, Traci. 567 00:20:17,150 --> 00:20:20,654 Salope, je peux être l'acteur, le réalisateur, le producteur, tout, 568 00:20:20,687 --> 00:20:23,323 Je veux dire, hé, je suis payé trois façons. 569 00:20:23,357 --> 00:20:26,760 C'est ce qu'on appelle Transcending, 570 00:20:26,793 --> 00:20:29,663 parce que, tu sais, le voyage de transition. 571 00:20:29,696 --> 00:20:32,599 J'ai l'impression que la communauté trans est très sous-représentée. 572 00:20:32,633 --> 00:20:35,002 Je suis là pour représenter et faire Ils sont fiers. 573 00:20:35,035 --> 00:20:38,872 Je joue avec ma force, et c'est juste comme ça. 574 00:20:38,906 --> 00:20:41,775 Ma fille, ce canapé est confortable, bien que. Allons-y. 575 00:20:41,808 --> 00:20:44,344 - Dans trois, deux, en action. 576 00:20:44,378 --> 00:20:46,847 - Avez-vous posé des questions ? Vous-même ? 577 00:20:46,880 --> 00:20:49,116 - Votre réplique est : « Avez-vous été remettre en question votre sexe ? » 578 00:20:49,149 --> 00:20:50,450 - Oh, c'est vrai. 579 00:20:50,484 --> 00:20:53,420 - Je comprends vraiment cette question à travers. Posez la question. 580 00:20:53,453 --> 00:20:54,621 - OK. - Action. 581 00:20:54,655 --> 00:20:56,490 - Avez-vous posé des questions ? votre sexe ? 582 00:20:56,523 --> 00:20:57,824 - Super. Passons à autre chose. 583 00:20:57,858 --> 00:20:59,626 - Avec six teintes différentes, 584 00:20:59,660 --> 00:21:03,330 féminin, masculin, en entre... 585 00:21:03,363 --> 00:21:05,899 [rires] Désolé, ça m'a fait rire. 586 00:21:05,933 --> 00:21:07,534 Tu veux que j'aille plus loin en « masculin » ? 587 00:21:07,568 --> 00:21:08,869 - Je pense que c'est assez profond. 588 00:21:08,902 --> 00:21:10,370 - OK. - Mais tu peux faire ce choix. 589 00:21:10,404 --> 00:21:11,471 OK ? - OK. 590 00:21:11,505 --> 00:21:12,706 - Action. 591 00:21:12,739 --> 00:21:15,142 - Avec six teintes différentes, féminin... 592 00:21:15,175 --> 00:21:17,177 [voix grave] Masculin... - On l'a. 593 00:21:17,211 --> 00:21:19,446 Et puis regarde-toi et, tu sais, souris. 594 00:21:19,479 --> 00:21:21,114 Vous vivez votre trans fantastique. 595 00:21:21,148 --> 00:21:25,152 - J'espère que c'est payant, parce que j'y ai mis tout mon cœur ça. 596 00:21:25,185 --> 00:21:27,120 - Il reste une minute. Tu veux autre chose ? 597 00:21:27,154 --> 00:21:28,822 - Je vais bien maintenant. 598 00:21:28,856 --> 00:21:30,724 - Tout ton B roll ? - Oui, je l'ai fait. 599 00:21:30,757 --> 00:21:32,092 - OK. - Oui. 600 00:21:32,125 --> 00:21:33,427 Croisez les doigts. 601 00:21:33,460 --> 00:21:35,596 - Irma Gerd. - Bonjour, Traci. 602 00:21:35,629 --> 00:21:38,165 - Quel est le nom de ton palette ? - Snot Rocket. 603 00:21:38,198 --> 00:21:39,166 - D'où les cheveux. 604 00:21:39,199 --> 00:21:42,069 - Je suis enthousiaste, et je suis prêt à décoller. 605 00:21:42,102 --> 00:21:44,671 - OK, alors allons-y. Dites-moi ce que vous faites. 606 00:21:44,705 --> 00:21:47,875 - Je vais marcher juste ici, et emmène-moi sur la lune. 607 00:21:47,908 --> 00:21:49,576 - OK, action. - Ouais. 608 00:21:49,610 --> 00:21:51,378 - Emmenez-moi sur la lune. 609 00:21:51,411 --> 00:21:52,980 - « Et emmène-moi sur la lune ! » 610 00:21:53,013 --> 00:21:55,716 - Emmenez-moi sur la lune ! - Super, on a compris. 611 00:21:55,749 --> 00:21:57,584 - Voici Snot Rocket. 612 00:21:57,618 --> 00:22:00,687 - « Présentation ! » - Voici Snot Rocket ! 613 00:22:00,721 --> 00:22:02,189 - On a compris. - Bien. 614 00:22:02,222 --> 00:22:04,124 Tout se passe bien. Je me sens bien. 615 00:22:04,157 --> 00:22:06,026 - Peux-tu lever la jambe gauche ? 616 00:22:06,059 --> 00:22:08,195 Croisez les jambes peut-être, parce que... - Tu peux voir mon... 617 00:22:08,228 --> 00:22:09,296 - La fusée à morve. - Ma fusée à morve ? 618 00:22:09,329 --> 00:22:10,464 [tous deux rient] 619 00:22:10,497 --> 00:22:13,634 J'ai l'impression qu'elle rit à ce que je suis en train de sortir... 620 00:22:13,667 --> 00:22:15,702 donc ça se passe bien pour moi. 621 00:22:15,736 --> 00:22:17,304 - Puisque nous avons le temps, Tu veux du B roll ? 622 00:22:17,337 --> 00:22:18,572 Levez votre palette. 623 00:22:19,773 --> 00:22:21,441 Sympa. - D'autres photos ? 624 00:22:21,475 --> 00:22:23,110 - Vous aimeriez Un peu de Snot Rocket, Traci ? 625 00:22:23,143 --> 00:22:24,278 - Oh, toujours. 626 00:22:24,311 --> 00:22:26,813 Merci, Irma. - Merci à tous. 627 00:22:26,847 --> 00:22:29,716 - Mademoiselle Fiercalicious. - Bonjour, Traci. 628 00:22:29,750 --> 00:22:32,052 Je sais exactement ce dont j'ai besoin mettre dans cette publicité. 629 00:22:32,085 --> 00:22:34,054 Vous devez captiver attention 630 00:22:34,087 --> 00:22:36,456 et leur donner envie d'acheter ce produit. 631 00:22:36,490 --> 00:22:38,258 Fierce par Fiercalicious. 632 00:22:38,292 --> 00:22:39,660 - Très sur la marque. - Ouais. 633 00:22:39,693 --> 00:22:41,361 - Quelle est ta marque ? - Je suis féroce. 634 00:22:41,395 --> 00:22:42,930 [tous deux rient] 635 00:22:42,963 --> 00:22:45,532 Je vais commencer par mon voix off d'abord juste pour me débarrasser de ça. 636 00:22:45,566 --> 00:22:48,035 Je me demande comment je sers toujours des regards si féroces ? 637 00:22:48,068 --> 00:22:50,838 - Vraiment le livrer. Comme si les gens se demandaient. 638 00:22:50,871 --> 00:22:52,372 - Oui, ils se demandent. - Ils se demandent. 639 00:22:52,406 --> 00:22:54,842 - Je vais leur faire savoir. - Les esprits curieux veulent savoir. 640 00:22:54,875 --> 00:22:58,345 - Traci m'aide à livrer mon lignes avec plus de confiance 641 00:22:58,378 --> 00:22:59,847 et les faire paraître plus féroces. 642 00:22:59,880 --> 00:23:02,549 - Sois drôle, dragueur, féroce. 643 00:23:02,583 --> 00:23:05,519 - Sois drôle, dragueur, féroce. 644 00:23:05,552 --> 00:23:06,787 - Je l'ai ressenti. 645 00:23:06,820 --> 00:23:08,589 - J'ai un secret... - Oh, je vais compter sur toi. 646 00:23:08,622 --> 00:23:10,657 - Oh, désolée, désolée. - C'est bon, ça va. 647 00:23:10,691 --> 00:23:12,993 - [halètements] Uh-oh. 648 00:23:13,026 --> 00:23:16,697 J'ai accidentellement ouvert ma palette faux, et toutes les ombres à paupières sont tombées dehors. 649 00:23:16,730 --> 00:23:19,166 Je n'arrive pas à les faire rentrer avec mes ongles longs. 650 00:23:19,199 --> 00:23:20,300 Que quelqu'un m'aide. 651 00:23:20,334 --> 00:23:21,768 - Votre temps presse. 652 00:23:21,802 --> 00:23:23,570 - Féroce. - Continuez. 653 00:23:23,604 --> 00:23:25,372 - Oh, mon ongle. Oups. 654 00:23:25,405 --> 00:23:28,709 Mon ongle s'envole, mais le spectacle doit continuer. 655 00:23:28,742 --> 00:23:30,744 Je dois finir ça commercial. 656 00:23:30,777 --> 00:23:33,046 - Bon travail, Fierce. - Merci, Traci. 657 00:23:33,080 --> 00:23:35,782 - OK, va faire ta photo. - Je pars pour ma séance photo. 658 00:23:35,816 --> 00:23:38,252 - Jada Shada Hudson. - Bonjour, Traci. 659 00:23:38,285 --> 00:23:39,753 - Quel est le nom de votre palette ? 660 00:23:39,786 --> 00:23:41,555 - Ma palette s'appelle le Turn En haut. 661 00:23:41,588 --> 00:23:44,791 - Eh bien, tu n'en as que 15 minutes, et ton heure commence maintenant. 662 00:23:44,825 --> 00:23:47,261 - Le premier, c'est moi par le miroir Je me prépare pour la fête. 663 00:23:47,294 --> 00:23:48,762 - Allons voir le miroir. 664 00:23:48,795 --> 00:23:50,964 - Ils ne verront pas le papiers, à droite, dans la caméra ? 665 00:23:50,998 --> 00:23:52,266 - Mets-les par terre. 666 00:23:52,299 --> 00:23:53,467 Action. 667 00:23:53,500 --> 00:23:55,636 - Oh, bon sang, j'ai l'air bien. 668 00:23:55,669 --> 00:23:58,071 - Maquillez-vous pour un couple secondes puis donne la ligne. 669 00:23:58,105 --> 00:24:01,008 - Bon sang, j'ai l'air bien. - Super, on a compris. 670 00:24:01,041 --> 00:24:04,811 C'est les Jeux olympiques parce que je Je cours d'un set à l'autre... 671 00:24:04,845 --> 00:24:06,480 Ma fille, est-ce que ça peut me retenir ? OK. 672 00:24:06,513 --> 00:24:07,781 - À la caméra 1. - Une fille. 673 00:24:07,814 --> 00:24:09,016 Livrer les lignes... 674 00:24:09,049 --> 00:24:11,051 Quitter ton bébé papa à la maison avec les jumeaux ? 675 00:24:11,084 --> 00:24:12,319 - OK, on a compris. - [Expire profondément] 676 00:24:12,352 --> 00:24:13,954 - Quelle est la prochaine étape ? 677 00:24:13,987 --> 00:24:16,957 - Essayer de ne pas ressembler à un désordre moite 678 00:24:16,990 --> 00:24:19,226 parce que je suis sexy dans cette tenue. 679 00:24:19,259 --> 00:24:21,361 - Jada, ça va ? - Uh-huh. 680 00:24:21,395 --> 00:24:23,430 C'est une professionnelle. - Ouais, tu l'es. 681 00:24:23,463 --> 00:24:25,399 - J'ai chaud, mais je passe un bon moment. 682 00:24:25,432 --> 00:24:26,633 - Allons danser. - Ouais. 683 00:24:26,667 --> 00:24:28,268 - [gloussements] 684 00:24:28,302 --> 00:24:30,003 Twerk pour les dieux. 685 00:24:30,037 --> 00:24:31,471 J'espère que mon butin a vraiment l'air Bien, cependant. 686 00:24:31,505 --> 00:24:34,308 Euh, euh, twerk, twerk, Twerk, Twerk, Twerk. 687 00:24:34,341 --> 00:24:35,742 - C'est bon, Jada, on y est. 688 00:24:35,776 --> 00:24:37,344 - Oh, ma fille. 689 00:24:37,377 --> 00:24:38,679 - Comment tu te sens ? - Bien. 690 00:24:38,712 --> 00:24:40,647 - J'ai hâte de voir comment Turn Up s'avère. 691 00:24:40,681 --> 00:24:44,017 - J'espère Jada a créé de la magie, 692 00:24:44,051 --> 00:24:45,319 Magie de la télé 693 00:24:45,352 --> 00:24:47,254 magie commerciale, 694 00:24:47,287 --> 00:24:49,323 un shooting... 695 00:24:49,356 --> 00:24:50,557 pour les dieux. 696 00:24:52,392 --> 00:24:54,828 - Nouveau jour, nouveau jour. - Nouveau jour ! 697 00:24:54,862 --> 00:24:56,864 - C'est le jour de l'élimination, et j'espère que mes idées 698 00:24:56,897 --> 00:24:58,699 pour ma palette de fards à paupières c'est vraiment passé. 699 00:24:58,732 --> 00:25:02,135 C'est l'occasion pour moi de montrer juges que je suis en train d'écouter ils ont dit 700 00:25:02,169 --> 00:25:04,204 et je l'applique à la défi. 701 00:25:04,238 --> 00:25:06,340 - Je n'ai pas compris votre concept hier, 702 00:25:06,373 --> 00:25:08,542 mais j'ai juste ri parce que j'adore vous. [les deux rient] 703 00:25:08,575 --> 00:25:11,378 - Je reviens vers toi. - Bien, bien, bien, bien. 704 00:25:11,411 --> 00:25:13,647 - Je me sens bien à propos de ma campagne vidéo, 705 00:25:13,680 --> 00:25:16,450 et je pense que le branding est très Irma Gerd. 706 00:25:16,483 --> 00:25:18,318 [VROMBISSEMENT D'UN SÈCHE-CHEVEUX] 707 00:25:18,352 --> 00:25:20,954 - Vous avez tous fait des expériences avec du maquillage avant de faire glisser ? 708 00:25:20,988 --> 00:25:23,957 À quand remonte la première fois que vous avez expérimenté maquillage ? 709 00:25:23,991 --> 00:25:27,728 - J'avais probablement sept ou huit ans, et mes soeurs m'ont mis dans un robe... 710 00:25:27,761 --> 00:25:29,496 - Mm-hmm. - Maquille-moi le visage. 711 00:25:29,530 --> 00:25:32,099 Ils essayaient, genre, de faire s'amuser de moi, mais j'avais l'air tellement bien. 712 00:25:32,132 --> 00:25:33,300 - [rires] J'adore ça. 713 00:25:33,333 --> 00:25:36,637 - J'ai dit : « Ouah ! Comme, ça peut être comme une chose que les garçons font aussi ? » 714 00:25:36,670 --> 00:25:38,572 - Mm-hmm. - Après ça, chaque fois que mon mère 715 00:25:38,605 --> 00:25:40,474 se préparerait pour, genre, église, elle aimerait... 716 00:25:40,507 --> 00:25:42,876 Tu sais, c'est tout processus. Vous avez l'impression de vous faire dorloter toi-même. 717 00:25:42,910 --> 00:25:43,944 - C'est le fantasme. - Ouais. 718 00:25:43,977 --> 00:25:46,813 Et donc maintenant, quand je m'intéresse à la traînée, Je ressens la même chose. 719 00:25:46,847 --> 00:25:48,649 Et tu n'as pas à partir votre maison pour le faire. 720 00:25:48,682 --> 00:25:50,817 Vous pouvez le faire chez vous devant un miroir. 721 00:25:50,851 --> 00:25:53,420 Tu n'as besoin de personne d'autre pour se sentir belle. 722 00:25:53,453 --> 00:25:55,389 - Moi, c'était une forme d'expression. 723 00:25:55,422 --> 00:25:58,825 - Quel âge avais-tu ? - J'avais six ans quand je suis arrivé dehors. 724 00:25:58,859 --> 00:26:00,494 - Six ? - Ouais. 725 00:26:00,527 --> 00:26:02,963 - Tu es devenu gay en premier ? - Non, en tant que trans tout de suite. 726 00:26:02,996 --> 00:26:04,464 tous : Ouah. 727 00:26:04,498 --> 00:26:07,467 - J'ai dit : « Maman, j'ai envie d'avoir une longue cheveux, 728 00:26:07,501 --> 00:26:09,636 portant, comme, une jupe. » 729 00:26:09,670 --> 00:26:12,639 Je ne savais même pas ce que trans était, 730 00:26:12,673 --> 00:26:16,109 mais je savais au fond de moi que j'étais une femme. 731 00:26:16,143 --> 00:26:17,411 Elle m'a maquillé. 732 00:26:17,444 --> 00:26:19,880 Elle a dit : « Gardez ça secret pour l'instant. » 733 00:26:19,913 --> 00:26:21,481 Donc, à chaque fois J'ai touché le maquillage, 734 00:26:21,515 --> 00:26:23,717 comme si c'était un moyen pour moi pour vivre mon fantasme de femme. 735 00:26:23,750 --> 00:26:26,086 - C'est bien ça. Bon travail. - Les mamans sont les meilleures. 736 00:26:26,119 --> 00:26:27,321 Applaudissez nos mamans. 737 00:26:27,354 --> 00:26:29,423 - C'est tout simplement génial d'avoir qu'une personne au moins 738 00:26:29,456 --> 00:26:33,293 pour vous soutenir et être votre pom-pom girl. 739 00:26:33,327 --> 00:26:35,229 J'aime tellement ma mère. 740 00:26:35,262 --> 00:26:38,799 - Pour moi, le maquillage a été le premier chose vers laquelle j'ai gravité avec faire glisser, 741 00:26:38,832 --> 00:26:41,335 parce que, genre, c'est comme, le processus de transformation. 742 00:26:41,368 --> 00:26:43,437 C'est la première chose que les gens voir quand ils te regardent. 743 00:26:43,470 --> 00:26:45,706 J'ai juste, genre, tellement grandi avec mon parcours maquillage. 744 00:26:45,739 --> 00:26:47,007 - Tu es douée. Tu es bon. 745 00:26:47,040 --> 00:26:50,110 - J'ai tout appris de réseaux sociaux, comme regarder des tutoriels et pratiquant. 746 00:26:50,143 --> 00:26:52,112 Et maintenant je peux aider à enseigner d'autres personnes font pour se maquiller. 747 00:26:52,145 --> 00:26:53,146 - Cool. 748 00:26:53,180 --> 00:26:56,483 - Ma première histoire de maquillage, honnêtement, c'est quand j'ai emménagé ici. 749 00:26:56,517 --> 00:26:59,019 J'ai fait une émission de talents 750 00:26:59,052 --> 00:27:02,389 dans un club en tant qu'artiste masculin, 751 00:27:02,422 --> 00:27:05,025 et les propriétaires du club étaient ceux qui étaient du genre, 752 00:27:05,058 --> 00:27:09,429 « Oh, eh bien, tu devrais faire ça la semaine prochaine pour le Talent Show à glisser. » 753 00:27:09,463 --> 00:27:11,932 J'ai dit : « En drag ? De quoi tu parles ? » 754 00:27:11,965 --> 00:27:13,367 « Ouais, tu sais, une perruque, un robe. » 755 00:27:13,400 --> 00:27:15,802 Je lui dis : « Bon sang, non. Pas moi. Mm-mm. » 756 00:27:15,836 --> 00:27:18,839 - Votre homophobie intérieure est venue dans. - Ouais. C'était à moi de décider, ma fille. 757 00:27:18,872 --> 00:27:20,707 Je n'avais pas de pensées pour, genre, être une drag queen. 758 00:27:20,741 --> 00:27:23,243 Je veux être le Roi Lion, fille. [gloussements] 759 00:27:23,277 --> 00:27:26,380 Une drag queen m'a maquillée pour la première fois, 760 00:27:26,413 --> 00:27:28,382 et j'étais, genre... 761 00:27:28,415 --> 00:27:30,184 J'ai d'abord eu tellement peur. 762 00:27:30,217 --> 00:27:32,452 - Et puis en montant sur scène, comme, tout de suite ? 763 00:27:32,486 --> 00:27:33,921 - Ouais, littéralement. Ouais, ouais, ouais. 764 00:27:33,954 --> 00:27:35,289 - C'est trop cool. 765 00:27:35,322 --> 00:27:36,523 - Drag m'a choisi. 766 00:27:36,557 --> 00:27:40,627 Dieu vient de placer cette entité, qui est Jada Shada Hudson, sur moi, 767 00:27:40,661 --> 00:27:43,263 et c'est pourquoi je suis si fier d'être une drag queen aujourd'hui. 768 00:27:43,297 --> 00:27:44,598 C'était un cadeau. 769 00:27:44,631 --> 00:27:46,266 - Je pense que la première fois J'ai fait du maquillage, 770 00:27:46,300 --> 00:27:49,102 c'était avec, genre, quatre couleurs de fards à paupières. 771 00:27:49,136 --> 00:27:51,371 Fin de liste. - Et rien n'a changé. 772 00:27:51,405 --> 00:27:53,173 [Rires] 773 00:27:53,207 --> 00:27:55,242 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 774 00:27:55,275 --> 00:27:57,244 [régime moteur] 775 00:27:57,277 --> 00:28:03,217 [La « Cover Girl » de RuPaul] 776 00:28:10,524 --> 00:28:14,428 - [Chant] Cover girl, mets la basse dans ta marche 777 00:28:14,461 --> 00:28:18,699 De la tête aux pieds, laissez parler tout votre corps 778 00:28:18,732 --> 00:28:21,168 Et quoi ? 779 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 [acclamations et applaudissements] 780 00:28:23,403 --> 00:28:26,039 - Bienvenue sur la scène principale de « Canada's Drag Race ». 781 00:28:26,073 --> 00:28:30,177 Il est noté sur les réseaux sociaux Brad Goreski. 782 00:28:30,210 --> 00:28:32,112 - Bonjour, Brooke Lynn. - Bonjour, Bradley. 783 00:28:32,145 --> 00:28:33,747 Dites-moi, est-ce que vous achetez ce que je vends ? 784 00:28:33,780 --> 00:28:35,282 - Oh, ouais. 785 00:28:35,315 --> 00:28:38,085 Mais uniquement s'il s'agit de la livraison gratuite et totalement remboursable. 786 00:28:38,118 --> 00:28:39,419 [Rires] - Oh, non, chéri. 787 00:28:39,453 --> 00:28:41,655 Cette chatte n'est qu'un échange. 788 00:28:41,688 --> 00:28:43,290 [Rires] 789 00:28:43,323 --> 00:28:45,626 Et ce n'est pas une femme d'affaires. 790 00:28:45,659 --> 00:28:48,996 C'est une femme d'affaires ! Oh ! 791 00:28:49,029 --> 00:28:51,932 C'est notre propre Traci Melchor. 792 00:28:51,965 --> 00:28:53,734 - Salut, Brookie. - Salut, Trace. 793 00:28:53,767 --> 00:28:56,203 Vrai discours, qu'est-ce qu'un NFT pour ? 794 00:28:56,236 --> 00:28:58,805 - C'est facile. Tuck non fongible. 795 00:28:58,839 --> 00:29:00,874 - Oh, Dieu merci, je viens de blanchir mien. 796 00:29:00,908 --> 00:29:03,377 - Pareil. - Mm ! 797 00:29:03,410 --> 00:29:06,313 Et c'est la maquilleuse Mei Pang. 798 00:29:06,346 --> 00:29:08,615 - Bonjour, Brooke Lynn. - Salut, Mei. 799 00:29:08,649 --> 00:29:11,652 Dites-moi, quelle est la différence entre une drag queen et un maquilleuse ? 800 00:29:11,685 --> 00:29:14,454 - Environ six pouces... - Oh. 801 00:29:14,488 --> 00:29:16,924 - Des cils. - Oh ! Juste six ? 802 00:29:16,957 --> 00:29:18,325 Avec qui tu traînes ? 803 00:29:18,358 --> 00:29:19,927 [Rires] 804 00:29:19,960 --> 00:29:23,030 Cette semaine, nous avons défié notre queens pour créer une campagne 805 00:29:23,063 --> 00:29:25,499 pour son fard à paupières signature palette. 806 00:29:25,532 --> 00:29:28,502 Racers, démarrez vos moteurs, 807 00:29:28,535 --> 00:29:30,470 et que la meilleure drag queen... 808 00:29:30,504 --> 00:29:34,708 aimez, commentez, abonnez-vous, gagnez ! 809 00:29:34,741 --> 00:29:37,144 - [chant] Je sais que tu veux travail 810 00:29:37,177 --> 00:29:39,980 - La catégorie est la peinture. 811 00:29:40,013 --> 00:29:43,217 Tout d'abord, Vivian Vanderpuss. 812 00:29:43,250 --> 00:29:45,819 - Pourquoi apporter une toile quand tu peux porter une toile ? 813 00:29:45,853 --> 00:29:47,921 Ce défilé est un mariage 814 00:29:47,955 --> 00:29:51,291 de mes arts visuels et qui je suis en tant que traînée interprète. 815 00:29:51,325 --> 00:29:53,393 - Vincent Van Ho. 816 00:29:53,427 --> 00:29:56,396 - Et quand je maniais mes outils... [Acclamations] 817 00:29:56,430 --> 00:30:00,000 Une belle cascade de couleurs en cascade sur mon vêtement. 818 00:30:00,033 --> 00:30:02,503 - Ce look est un Un peu... sommaire. 819 00:30:02,536 --> 00:30:04,805 - Je suis la toile. Je suis la peinture. 820 00:30:04,838 --> 00:30:06,406 Je suis le processus. 821 00:30:06,440 --> 00:30:09,343 Je suis en plein air, et je ne sais pas soins. 822 00:30:09,376 --> 00:30:12,112 - Irma Gerd ! - Oh ! 823 00:30:12,145 --> 00:30:14,581 - Je vous donne la réalité de la peinture par numéros. 824 00:30:14,615 --> 00:30:17,684 Oh, mon Dieu, attends, Je n'ai pas encore fini mon visage. 825 00:30:17,718 --> 00:30:20,020 - Elle est peinte pour les dieux... 826 00:30:20,053 --> 00:30:23,023 devrais-je dire, « les gerds ». 827 00:30:23,056 --> 00:30:26,026 - Je me sens le plus beau que j'ai toujours ressenti, 828 00:30:26,059 --> 00:30:28,729 et je me fiche de savoir si je l'ai au magasin d'artisanat. 829 00:30:28,762 --> 00:30:30,697 Ça passe dans le réfrigérateur. 830 00:30:30,731 --> 00:30:32,866 Il y a une tache sur mon dos que je n'arrive pas à joindre. 831 00:30:32,900 --> 00:30:34,468 Brad, tu peux m'aider ? 832 00:30:34,501 --> 00:30:36,170 - Elle compte vraiment sur ce look. 833 00:30:36,203 --> 00:30:38,105 - Oh, c'était bien. - Merci. 834 00:30:38,138 --> 00:30:40,874 - Toronto, Londres, Bombae. 835 00:30:40,908 --> 00:30:42,976 [Tout le monde applaudit] 836 00:30:43,010 --> 00:30:46,713 - Nous fêtons Holi, la fête indienne de la couleur et printemps. 837 00:30:46,747 --> 00:30:49,249 Il y a de la peinture sur mes cheveux, il y a de la peinture sur mon visage, 838 00:30:49,283 --> 00:30:51,752 mais rien sur ces yeux... 839 00:30:51,785 --> 00:30:53,487 Parce que ce serait dangereux. 840 00:30:53,520 --> 00:30:55,956 Je marche sur la piste dans une silhouette de mode, 841 00:30:55,989 --> 00:30:58,358 vous donnant de la couleur, des strass, glamour. 842 00:30:58,392 --> 00:31:00,761 - Brooke Lynn, elle a été éclaboussé plus de fois que toi. 843 00:31:00,794 --> 00:31:02,396 - Je sais. [Rires] 844 00:31:02,429 --> 00:31:05,799 Jada Shada Hudson. - Ouah. 845 00:31:05,832 --> 00:31:10,637 - Cette pièce incroyable a des moules aux traits sombres 846 00:31:10,671 --> 00:31:13,674 appliquer de la peinture noire à travers tout d'entre eux. 847 00:31:13,707 --> 00:31:16,476 Ce n'est pas une piste pour moi. Il s'agit d'une œuvre d'art. 848 00:31:16,510 --> 00:31:18,512 - Le noir c'est beau, bébé. 849 00:31:18,545 --> 00:31:20,180 - Ma mère me disait toujours : 850 00:31:20,214 --> 00:31:23,350 plus la baie est foncée, plus le jus est doux. 851 00:31:23,383 --> 00:31:25,252 Soyez puissant dans votre Blackness. 852 00:31:25,285 --> 00:31:27,487 Je me sens tellement puissante en ce moment. 853 00:31:27,521 --> 00:31:29,990 J'embrasse ma Blackness. 854 00:31:30,023 --> 00:31:33,660 Peu importe à quel point tu es sombre, All Black est magnifique. 855 00:31:33,694 --> 00:31:35,929 [la musique continue] 856 00:31:35,963 --> 00:31:38,332 - Berceuse Gisèle. 857 00:31:38,365 --> 00:31:40,968 Peins-moi comme tel de vos filles canadiennes-françaises, Jack. 858 00:31:41,001 --> 00:31:43,437 [Rires] 859 00:31:43,470 --> 00:31:46,006 - Je te sers Picasso réalité. 860 00:31:46,039 --> 00:31:48,675 Ne regardez pas votre téléviseur. C'est juste. 861 00:31:48,709 --> 00:31:50,878 Oh, mon Dieu, elle est tellement artistique. 862 00:31:50,911 --> 00:31:52,980 Je te donne un gros nez sur un côté. 863 00:31:53,013 --> 00:31:55,282 Je vous donne deux bras contre un côté. 864 00:31:55,315 --> 00:31:57,985 J'ai une fleur qui arrive en dehors et en disant : « Hi-lo ! » 865 00:31:58,018 --> 00:31:59,219 [Rires] 866 00:31:59,253 --> 00:32:02,756 - Oh, Brooke Lynn, c'est ton ancien visages. - Lequel ? 867 00:32:02,789 --> 00:32:04,525 - Eh bien, il y a la première saison... - Uh-huh. 868 00:32:04,558 --> 00:32:06,126 - Saison deux, saison trois. 869 00:32:06,159 --> 00:32:08,262 Oui, ils sont tous là. - J'adore les rétrospectives. 870 00:32:08,295 --> 00:32:09,763 [Rires] 871 00:32:09,796 --> 00:32:12,599 Mademoiselle Fiercalicious. 872 00:32:12,633 --> 00:32:15,502 Oh ! [acclamations et applaudissements] 873 00:32:15,536 --> 00:32:19,540 - Mon look est une peinture rococo ramenée à la vie. 874 00:32:19,573 --> 00:32:21,975 La magnifique demoiselle victorienne 875 00:32:22,009 --> 00:32:25,045 se balance hors de la magnifique peinture. 876 00:32:25,078 --> 00:32:26,914 Je passe un très bon moment sur ma balançoire 877 00:32:26,947 --> 00:32:30,984 que ma chaussure s'envole et atterrit dans les buissons. 878 00:32:31,018 --> 00:32:32,886 C'est l'une de mes plus grandes fiertés regards. 879 00:32:32,920 --> 00:32:35,622 Je montre aux juges que je puisse être créatif 880 00:32:35,656 --> 00:32:37,858 et donnez vie à un concept. 881 00:32:37,891 --> 00:32:40,961 - Je ne l'ai jamais prise pour un échangiste. Ce sont toujours les plus calmes. 882 00:32:40,994 --> 00:32:42,729 Kimmy Couture. 883 00:32:42,763 --> 00:32:44,431 - Elle peint la ville en rouge 884 00:32:44,464 --> 00:32:47,000 et orange et bleu. 885 00:32:47,034 --> 00:32:48,302 [Rires] 886 00:32:48,335 --> 00:32:51,238 - Je vous sers la folie des peintres. 887 00:32:51,271 --> 00:32:54,274 J'ai l'air d'un fantôme mais un beau fantôme, 888 00:32:54,308 --> 00:32:56,476 un doux fantôme... 889 00:32:56,510 --> 00:32:58,345 un charmant fantôme. 890 00:32:58,378 --> 00:33:01,815 J'ai une palette en tête qui dégouline sur elle corps 891 00:33:01,849 --> 00:33:03,283 et son vêtement. 892 00:33:03,317 --> 00:33:05,652 - Ooh, je pense qu'elle fait Monet bouge. 893 00:33:05,686 --> 00:33:07,487 - Je le vends, salope. 894 00:33:07,521 --> 00:33:09,857 Ha ha ! 895 00:33:09,890 --> 00:33:11,525 - Bienvenue, Queens. 896 00:33:11,558 --> 00:33:12,893 all : Bonjour. 897 00:33:12,926 --> 00:33:16,230 - Je voulais juste dire, quel défilé incroyable. 898 00:33:16,263 --> 00:33:18,599 Jetons un coup d'œil lors de vos publicités. 899 00:33:18,632 --> 00:33:21,468 Tout d'abord, Vivian Vanderpuss. 900 00:33:21,502 --> 00:33:23,770 - Du nouveau chez Vanderpuss Cosmétiques... 901 00:33:23,804 --> 00:33:25,606 Maman chat. [chat miaule] 902 00:33:25,639 --> 00:33:28,709 Six ombres à paupières éclectiques cela dit, 903 00:33:28,742 --> 00:33:31,645 « Je ne suis pas seul. Je suis une maman chat. » 904 00:33:31,678 --> 00:33:33,780 Tirez le focus avec des nuances comme, 905 00:33:33,814 --> 00:33:36,517 Passe ! Passe ! Pointeur laser, 906 00:33:36,550 --> 00:33:38,619 et pas sur le Shag ! [chat miaule] 907 00:33:38,652 --> 00:33:40,988 C'est ce que disent tes amis. C'est ce que disent tes vêtements. 908 00:33:41,021 --> 00:33:43,557 Laissez vos yeux se poser : « Je suis un chat maman. » 909 00:33:43,590 --> 00:33:45,225 [chat miaule] 910 00:33:46,827 --> 00:33:47,995 [Applaudissements] 911 00:33:48,028 --> 00:33:48,996 Le travail. 912 00:33:49,029 --> 00:33:50,664 - Regardons maintenant ta photo. 913 00:33:50,697 --> 00:33:52,366 - [halètements] 914 00:33:52,399 --> 00:33:54,568 Je suis tellement belle ! 915 00:33:54,601 --> 00:33:56,336 - Elle est magnifique, une fille magnifique. 916 00:33:56,370 --> 00:33:57,638 - Oui, elle l'est. - Oh, mon Dieu. 917 00:33:57,671 --> 00:34:00,474 - Tu m'as fait... « Je ne suis pas seul. Je suis une maman chat. » 918 00:34:00,507 --> 00:34:01,775 - Oh, merci ! - Tu as eu une vision. 919 00:34:01,808 --> 00:34:03,577 Votre storyboard a été bien pensé dehors. 920 00:34:03,610 --> 00:34:04,945 Miaou. Bien joué. 921 00:34:04,978 --> 00:34:06,780 - Toute l'idée derrière ce défi 922 00:34:06,813 --> 00:34:09,650 c'est pour nous d'obtenir une idée de qui tu es 923 00:34:09,683 --> 00:34:11,518 et voyez cela dans votre image de marque. 924 00:34:11,552 --> 00:34:14,121 Et je sais qui c'est tout de suite. 925 00:34:14,154 --> 00:34:16,223 - J'adore absolument votre photo de campagne. 926 00:34:16,256 --> 00:34:18,926 J'adore le petit détail de la pointe du nez. 927 00:34:18,959 --> 00:34:21,662 La seule chose que j'aurais fait... cet œil de chat classique. 928 00:34:21,695 --> 00:34:23,864 J'aurais juste fait l'eyeliner plus gros... 929 00:34:23,897 --> 00:34:25,199 - OK. - Plus audacieux, 930 00:34:25,232 --> 00:34:27,201 juste pour apporter un peu d'équilibre au nez et aux yeux, 931 00:34:27,234 --> 00:34:29,303 Mais au-delà de ça, j'adore. 932 00:34:29,336 --> 00:34:31,872 - C'était tellement bon de te voir plus dans le vôtre. 933 00:34:31,905 --> 00:34:35,142 C'était campy. C'était marrant. C'était tellement toi. 934 00:34:35,175 --> 00:34:37,578 - Cela a également apporté beaucoup de joie. 935 00:34:37,611 --> 00:34:40,214 C'est juste une belle interprétation. 936 00:34:40,247 --> 00:34:44,051 La révélation a été une surprise totale, ce qui est très difficile à faire. 937 00:34:44,084 --> 00:34:47,721 - Une palette avec la frange... mmm. Le baiser du chef. 938 00:34:47,754 --> 00:34:49,590 - J'ai l'impression d'avoir de plus en plus de plaisir chaque semaine, 939 00:34:49,623 --> 00:34:52,125 et j'ai l'impression que c'est juste de devenir plus à l'aise. 940 00:34:52,159 --> 00:34:54,027 Je me sens super bien, alors merci. 941 00:34:54,061 --> 00:34:55,863 - Ensuite, Irma Gerd. 942 00:34:55,896 --> 00:34:57,965 Jetons un coup d'œil à votre commercial. 943 00:34:57,998 --> 00:34:59,533 - Emmenez-moi sur la lune. 944 00:34:59,566 --> 00:35:01,568 Voici Snot Rocket ! 945 00:35:01,602 --> 00:35:05,539 Six teintes stellaires qui vous emmènera à l'infini... 946 00:35:05,572 --> 00:35:07,007 et au-delà de l'infini. 947 00:35:07,040 --> 00:35:10,544 Autres fards à paupières de premier plan peut provoquer des irritations, de la fatigue, 948 00:35:10,577 --> 00:35:12,913 ou même des couleurs non saturées. 949 00:35:12,946 --> 00:35:15,182 Votre visage est une œuvre d'art. 950 00:35:15,215 --> 00:35:17,584 Sois bizarre, sauvage et merveilleux, 951 00:35:17,618 --> 00:35:20,053 et tu crieras Irma Gerd ! 952 00:35:20,087 --> 00:35:22,422 Tout le monde à bord du Snot Rocket ! 953 00:35:24,858 --> 00:35:27,194 - Regardons maintenant votre photo. 954 00:35:27,227 --> 00:35:28,595 - Ooh. - Oh. 955 00:35:28,629 --> 00:35:30,964 À quoi pense-t-elle ? - Pas trop. 956 00:35:30,998 --> 00:35:32,332 [Rires] 957 00:35:32,366 --> 00:35:36,537 - Je veux juste commencer par en disant ce look est... 958 00:35:36,570 --> 00:35:38,172 Je n'ai jamais vu n'importe quoi de ce genre. 959 00:35:38,205 --> 00:35:39,873 Les détails sont insensés. 960 00:35:39,907 --> 00:35:42,209 Tout, jusqu'aux chiffres la perruque, 961 00:35:42,242 --> 00:35:43,744 Tu as l'air incroyable. 962 00:35:43,777 --> 00:35:45,312 - C'est le meilleur que tu aies jamais vu regardait sur scène. 963 00:35:45,345 --> 00:35:48,282 Tellement conceptuel. Plus de ça de la part d'Irma. 964 00:35:48,315 --> 00:35:49,816 - Pour votre commercial, 965 00:35:49,850 --> 00:35:53,820 il y avait tellement de idées en 20 secondes. 966 00:35:53,854 --> 00:35:56,823 Je ne suis pas tout à fait sûr ce que Snot Rocket est encore. 967 00:35:56,857 --> 00:35:59,359 Je ne sais pas comment ça va dans l'image de marque. 968 00:35:59,393 --> 00:36:01,395 J'ai besoin de savoir ce que j'achète. 969 00:36:01,428 --> 00:36:03,864 - J'aimerais vraiment que tu passes plus de votre temps 970 00:36:03,897 --> 00:36:05,966 parler de la palette de fards à paupières. 971 00:36:05,999 --> 00:36:10,404 Tout n'était pas vraiment lié à Dis, « Est-ce que je vais acheter cette palette ? » 972 00:36:10,437 --> 00:36:12,406 - Ta photo... Je trouve que tu es magnifique. 973 00:36:12,439 --> 00:36:15,175 Je pense que les cils sont un peu trop grand 974 00:36:15,209 --> 00:36:17,344 parce qu'on perd en quelque sorte le véritable fard à paupières. 975 00:36:17,377 --> 00:36:19,313 - Personnellement, j'adorerais pour voir plus de couleurs 976 00:36:19,346 --> 00:36:23,317 de votre palette de fards à paupières, mais j'adore ton profil. 977 00:36:23,350 --> 00:36:26,119 Le contour est parfait. - Merci. 978 00:36:26,153 --> 00:36:28,922 Restez à l'écoute pour Snot Rocket 2 : Boogaloo électrique. 979 00:36:28,956 --> 00:36:30,824 [Rires] 980 00:36:30,858 --> 00:36:33,927 - Ensuite, Bombae. 981 00:36:33,961 --> 00:36:36,597 - Je suis grand. Je suis maigre. 982 00:36:36,630 --> 00:36:37,798 J'essaie. 983 00:36:37,831 --> 00:36:39,199 Et je m'appelle Brown. 984 00:36:39,233 --> 00:36:41,735 Je me démarque de tout le monde, et tu peux aussi 985 00:36:41,768 --> 00:36:44,271 avec le Butter Chicken de Bombae palette de fards à paupières. 986 00:36:44,304 --> 00:36:46,039 Avec des teintes comme Taxi Driver... [KLAXON DE VOITURE] 987 00:36:46,073 --> 00:36:47,541 Et retournez dans votre pays, 988 00:36:47,574 --> 00:36:51,211 vous serez prêt à immigrer et prendre le travail de quelqu'un en aucun heure. 989 00:36:51,245 --> 00:36:53,146 Il est fait avec des épices les Blancs ne peuvent pas se prononcer, 990 00:36:53,180 --> 00:36:54,648 pour que tu saches que c'est bien. 991 00:36:54,681 --> 00:36:57,985 Poulet au beurre de Bombae. C'est épicé, épicé POC. 992 00:36:58,018 --> 00:36:59,419 [clique sur la langue] 993 00:36:59,453 --> 00:37:00,988 - Et jetons un coup d'œil à ta photo. 994 00:37:01,021 --> 00:37:02,856 - Elle a dit « drame ». 995 00:37:02,890 --> 00:37:06,994 - C'était tellement marrant de te voir sur les podiums dans ce look. 996 00:37:07,027 --> 00:37:09,563 Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur l'inspiration qui se cache derrière tout cela ? 997 00:37:09,596 --> 00:37:11,965 - Je célèbre Holi, la fête indienne de la couleur 998 00:37:11,999 --> 00:37:13,367 qui célèbre le printemps. 999 00:37:13,400 --> 00:37:15,169 Je n'ai pas pu pour le célébrer pendant quatre ans, 1000 00:37:15,202 --> 00:37:17,104 alors j'ai pensé que c'était aussi Fête-le sur « Drag Race ». 1001 00:37:17,137 --> 00:37:19,606 - C'est fantaisiste. C'est magnifique. 1002 00:37:19,640 --> 00:37:20,841 - Merci. - C'est un vrai régal. 1003 00:37:20,874 --> 00:37:22,242 Alors merci pour avoir partagé cela avec nous. 1004 00:37:22,276 --> 00:37:24,111 - Joyeux Holi. - Joyeux Holi. 1005 00:37:24,144 --> 00:37:27,047 - J'aime toujours ton enthousiasme, Bombae. 1006 00:37:27,080 --> 00:37:31,118 Et cela peut parfois mener au fait d'être trop préparé 1007 00:37:31,151 --> 00:37:32,986 et ne pas être dans le moment présent. 1008 00:37:33,020 --> 00:37:34,955 Lorsque nous faisions votre commercial, 1009 00:37:34,988 --> 00:37:37,057 Je pense que tu avais presque cinq pages de storyboard. 1010 00:37:37,090 --> 00:37:40,460 Avec ça, j'ai l'impression que tu vous avez presque mis en place 1011 00:37:40,494 --> 00:37:42,396 d'être frénétique et frénétique. 1012 00:37:42,429 --> 00:37:45,365 - C'était juste que je ne me sentais pas comme une publicité cohérente. 1013 00:37:45,399 --> 00:37:47,935 - J'adore les couleurs que tu utilises, 1014 00:37:47,968 --> 00:37:50,971 mais au lieu de mettre le fouet colle sur le groupe lui-même, 1015 00:37:51,004 --> 00:37:55,342 Je l'ai mis sur le dessus du groupe, Colle-le comme ça. 1016 00:37:55,375 --> 00:37:56,610 Tu as ce regard relevé, 1017 00:37:56,643 --> 00:37:58,512 parce que nous voulons voir votre de beaux yeux. 1018 00:37:58,545 --> 00:38:01,415 - Je dis toujours qu'il faut aller plus petit. Allez plus petit. 1019 00:38:01,448 --> 00:38:04,751 Et tu as fait exactement le contraire de ça. Tu es allé plus grand. 1020 00:38:04,785 --> 00:38:06,486 Je pense que tu as besoin d'un glamour plus doux. 1021 00:38:06,520 --> 00:38:09,923 Quand tu auras compris ça, c'est fini pour ces hôtes. 1022 00:38:09,957 --> 00:38:12,059 - [rires] - Terminé. 1023 00:38:12,092 --> 00:38:14,795 Parce que ton cul appartient sur une piste, point final. 1024 00:38:14,828 --> 00:38:15,896 Oui. - Merci. 1025 00:38:15,929 --> 00:38:18,999 - Ensuite, Jada Shada Hudson. 1026 00:38:19,032 --> 00:38:21,335 Mais portez vos lunettes. [Rires] 1027 00:38:21,368 --> 00:38:24,238 Tu dois te voir, ma fille. 1028 00:38:24,271 --> 00:38:26,740 - Oh, bon sang, j'ai l'air bien. 1029 00:38:26,773 --> 00:38:30,944 Ça ne te dérange pas de laisser ton bébé papa à la maison avec les jumelles, Candy and Cane ? 1030 00:38:30,978 --> 00:38:34,748 Eh bien, il est temps de travailler et twerk. 1031 00:38:34,781 --> 00:38:39,186 Remontons avec le nouveau Turn Palette vers le haut par Jada Shada Hudson. 1032 00:38:39,219 --> 00:38:43,557 Six sexy, impertinent, séduisant nuances pour la fille de la vie nocturne 1033 00:38:43,590 --> 00:38:45,626 sur la piste de danse. 1034 00:38:47,027 --> 00:38:49,696 [Applaudissements] - Jetons un coup d'œil à votre photo. 1035 00:38:49,730 --> 00:38:53,066 - [halètements] - Magnifique. 1036 00:38:53,100 --> 00:38:54,401 - C'est tellement beau. 1037 00:38:54,434 --> 00:38:58,372 - Ils devraient juste pendre ce devant un département magasin 1038 00:38:58,405 --> 00:39:03,043 parce que les gens vont faire la queue pour rencontrer cette fille et acheter ce produit. 1039 00:39:03,076 --> 00:39:05,979 Tu es superbe. 1040 00:39:06,013 --> 00:39:09,683 - Quand tu es sorti sur le défilé ce soir, J'étais juste étouffée, 1041 00:39:09,716 --> 00:39:11,318 Parce que j'ai compris. 1042 00:39:11,351 --> 00:39:15,055 - Je savais automatiquement que je voulais regarder 1043 00:39:15,088 --> 00:39:17,491 pour mettre en valeur ma culture et mon Noirceur. 1044 00:39:17,524 --> 00:39:20,861 Une chose que je sais, c'est que plus la couleur de votre peau est foncée, 1045 00:39:20,894 --> 00:39:22,496 plus c'est difficile. 1046 00:39:22,529 --> 00:39:25,599 Pourquoi est-ce que je peux me rendre dans un centre commercial avec, comme, Fierce 1047 00:39:25,632 --> 00:39:27,201 et personne ne la suit dans un magasin ? 1048 00:39:27,234 --> 00:39:30,237 Mais parce que je suis vraiment sombre, tu savoir, La sécurité me suit. 1049 00:39:30,270 --> 00:39:34,007 Je veux juste me dire et dites aux autres que vous Tu sais quoi ? 1050 00:39:34,041 --> 00:39:35,209 Le noir, c'est beau. 1051 00:39:35,242 --> 00:39:36,844 - Il y a tellement de force dans vous. 1052 00:39:36,877 --> 00:39:39,046 Parler de colorisme, c'est quelque chose 1053 00:39:39,079 --> 00:39:41,315 que nous avions l'habitude de parler à propos de— 1054 00:39:41,348 --> 00:39:42,749 Les Noirs les uns aux autres. 1055 00:39:42,783 --> 00:39:46,687 Mais vous partagez cela avec tous les nous 1056 00:39:46,720 --> 00:39:50,090 apporte juste une autre belle dynamique à Jada Shada Hudson. 1057 00:39:50,123 --> 00:39:53,861 Ta robe ce soir est tout simplement d'une beauté indescriptible. 1058 00:39:53,894 --> 00:39:56,063 J'adore les nœuds bantous et les tresses. 1059 00:39:56,096 --> 00:40:00,701 Pour que tu représentes les femmes noires si joliment, 1060 00:40:00,734 --> 00:40:03,971 et les Noirs si joliment, Je vous remercie. 1061 00:40:04,004 --> 00:40:06,340 Et je vous remercie pour ma fille. Et je vous remercie pour mon fils. 1062 00:40:06,373 --> 00:40:07,708 Et je vous remercie pour le communauté. 1063 00:40:07,741 --> 00:40:09,576 Cette publicité était sur la marque. 1064 00:40:09,610 --> 00:40:10,644 Cette palette de fards à paupières... 1065 00:40:10,677 --> 00:40:13,647 les couleurs que vous avez choisies sont beau et sur la marque avec vous. 1066 00:40:13,680 --> 00:40:15,949 Et c'est une aspiration. 1067 00:40:15,983 --> 00:40:17,851 Comme si je voulais être elle. 1068 00:40:17,885 --> 00:40:20,254 - [Voice Breaking] Tout entendre ce ce soir, c'est vraiment bien. 1069 00:40:20,287 --> 00:40:21,722 - Tu devrais te sentir bien. 1070 00:40:21,755 --> 00:40:25,659 - Tu vois ce qui se passe quand tu es toi-même ? 1071 00:40:25,692 --> 00:40:27,294 Super boulot cette semaine. 1072 00:40:27,327 --> 00:40:29,930 Ensuite, Gisèle Lullaby. 1073 00:40:29,963 --> 00:40:32,366 - En tant que fier Québécois, les gens me demandent tout le temps, 1074 00:40:32,399 --> 00:40:34,334 « Comment faites-vous pour être ainsi jolie ? » 1075 00:40:34,368 --> 00:40:38,672 C'est facile. Voici ma nouvelle palette, C'était français ? 1076 00:40:38,705 --> 00:40:40,641 Une fabuleuse collection de couleurs 1077 00:40:40,674 --> 00:40:44,278 inspiré par tous les célèbres des jurons absurdes du Québec, comme... 1078 00:40:44,311 --> 00:40:47,080 [parlant français] 1079 00:40:47,114 --> 00:40:49,750 Et tous ces mots signifient [bip]. 1080 00:40:49,783 --> 00:40:51,585 Et ça fait de tes amis Dis... 1081 00:40:51,618 --> 00:40:52,920 [parlant français] 1082 00:40:52,953 --> 00:40:54,454 Mais c'était français ? 1083 00:40:55,822 --> 00:40:58,292 - Et maintenant, prenons regardez votre photo. 1084 00:40:58,325 --> 00:41:00,227 - Ooh. - Whoo ! 1085 00:41:00,260 --> 00:41:01,562 - Bon sang, papa. 1086 00:41:01,595 --> 00:41:05,299 - Comme si c'était époustouflant beauté. - Oh, mon Dieu, merci beaucoup. 1087 00:41:05,332 --> 00:41:09,102 - Votre publicité, c'était un dessert et pas de plat cours. 1088 00:41:09,136 --> 00:41:11,338 - Je sais. - Nous sommes passés directement au drôle trucs. 1089 00:41:11,371 --> 00:41:13,774 Et nous n'avons pas vraiment appris quoi que ce soit à propos de votre palette 1090 00:41:13,807 --> 00:41:15,075 ou quelque chose qui te concerne vraiment 1091 00:41:15,108 --> 00:41:16,610 outre le fait que vous êtes canadien-français. 1092 00:41:16,643 --> 00:41:19,346 - Le contenu de la publicité, 1093 00:41:19,379 --> 00:41:22,216 lorsque vous montrez la palette, j'ai ça. 1094 00:41:22,249 --> 00:41:25,853 Et puis je me suis embrouillé dans la seconde moitié 1095 00:41:25,886 --> 00:41:28,555 parce que j'ai dit : « Oh, ouah, whoa, whoa. Oh, ce sont des jurons. » 1096 00:41:28,589 --> 00:41:33,026 - Il y a eu une déconnexion étant une vraie publicité pour cela palette. 1097 00:41:33,060 --> 00:41:35,028 - Lorsque vous écrivez pendant 20 secondes, 1098 00:41:35,062 --> 00:41:36,697 ce n'est pas long, 1099 00:41:36,730 --> 00:41:38,532 j'ai donc dû mettre au rebut beaucoup de des choses, 1100 00:41:38,565 --> 00:41:41,101 et je pense que j'ai peut-être abandonné le principal. 1101 00:41:41,134 --> 00:41:43,470 Je garde la blague et non la contenu, donc... 1102 00:41:43,504 --> 00:41:45,038 - Mais ça... 1103 00:41:45,072 --> 00:41:47,841 c'est sur le point, sur la cible. 1104 00:41:47,875 --> 00:41:50,844 - Votre tenue en ce moment c'est juste me donner de la fièvre rêver 1105 00:41:50,878 --> 00:41:52,846 que je ne veux pas me réveiller de. 1106 00:41:52,880 --> 00:41:54,181 C'est ça le bonheur. 1107 00:41:54,214 --> 00:41:57,117 - Ensuite, Mlle Fiercalicious. 1108 00:41:57,150 --> 00:41:58,252 - J'ai un secret. 1109 00:41:58,285 --> 00:42:00,654 Je me demande comment je sers toujours des regards si féroces ? 1110 00:42:00,687 --> 00:42:02,289 Eh bien, c'est ma réponse. 1111 00:42:02,322 --> 00:42:04,791 Je vous présente mon tout nouveau palette de fards à paupières, 1112 00:42:04,825 --> 00:42:06,727 Fierce par Fiercalicious. 1113 00:42:06,760 --> 00:42:09,630 Trois teintes délicieuses, parfait pour un look subtil. 1114 00:42:09,663 --> 00:42:13,066 Ou ajoutez un peu de drame avec les trois teintes féroces. 1115 00:42:13,100 --> 00:42:16,803 Une palette polyvalente visible sur les yeux, les joues ou lèvres. 1116 00:42:16,837 --> 00:42:20,374 Soyez amusant, soyez séduisant, soyez féroce 1117 00:42:20,407 --> 00:42:23,644 parce que qui n'aime pas Un petit drame ? 1118 00:42:23,677 --> 00:42:25,479 - Et maintenant jetons un coup d'œil à ta photo. 1119 00:42:25,512 --> 00:42:26,680 - Oui. - Féroce. 1120 00:42:26,713 --> 00:42:29,950 - Ce que j'aime vraiment là-dedans c'est que je peux voir ton fard à paupières. 1121 00:42:29,983 --> 00:42:33,754 Tu me le vends en faisant ça photo, et tu es visiblement superbe. 1122 00:42:33,787 --> 00:42:35,689 - Je suis sur le point de jeter tout mon maquillage, 1123 00:42:35,722 --> 00:42:38,125 parce qu'en regardant ça, 1124 00:42:38,158 --> 00:42:41,962 il n'y a vraiment pas un seul défaut— perfection. 1125 00:42:41,995 --> 00:42:46,466 - Et tu étais si intelligent ne pas trop s'éloigner ton nom, 1126 00:42:46,500 --> 00:42:49,903 parce que tu n'étais pas parti avec la palette Fierce, 1127 00:42:49,937 --> 00:42:53,507 nous aurions tous dit, « Pourquoi n'as-tu pas fait le Fierce palette ? » 1128 00:42:53,540 --> 00:42:55,742 Vous avez un très bon sensibilité commerciale. 1129 00:42:55,776 --> 00:42:58,512 - Tu es entré dans le plateau 1130 00:42:58,545 --> 00:43:01,315 avec une vision, une focalisation. 1131 00:43:01,348 --> 00:43:04,518 Tu es le seul à avoir deux rangées d'ombres différentes. 1132 00:43:04,551 --> 00:43:06,220 Tu sais, le subtil et l'amplifié pour la nuit. 1133 00:43:06,253 --> 00:43:07,688 Qui n'aime pas un « deux pour un » ? 1134 00:43:07,721 --> 00:43:09,756 - On aurait dit une publicité professionnelle. 1135 00:43:09,790 --> 00:43:11,992 Tu as raison. Vous nous avez parlé de la palette. 1136 00:43:12,025 --> 00:43:15,162 Tu l'as fait d'une manière amusante et séduisante. - Merci. 1137 00:43:15,195 --> 00:43:18,966 - Ça va descendre dans « Drag Historique de la course 1138 00:43:18,999 --> 00:43:21,001 comme l'un des plus beaux looks. 1139 00:43:21,034 --> 00:43:23,570 - J'adore les détails dans les cheveux, les chuchotements, 1140 00:43:23,604 --> 00:43:26,206 comme si tu te balançais et tes cheveux ne font que voler. 1141 00:43:26,240 --> 00:43:29,977 Mais ce que je préfère en tant que danseur, ce pied. 1142 00:43:30,010 --> 00:43:31,912 - C'est pointu, bébé. - Oh ! 1143 00:43:31,945 --> 00:43:33,680 [Rires] Oh ! 1144 00:43:33,714 --> 00:43:35,148 Brillant, brillant, Brillant, Brillant. 1145 00:43:35,182 --> 00:43:36,984 Bravo. - Merci. 1146 00:43:37,017 --> 00:43:39,453 - Enfin et surtout, 1147 00:43:39,486 --> 00:43:41,788 Kimberly Couture. 1148 00:43:41,822 --> 00:43:44,191 - Avez-vous posé des questions ? votre sexe ? 1149 00:43:44,224 --> 00:43:46,660 Bonjour, mon nom c'est Miss Kimmy Couture, 1150 00:43:46,693 --> 00:43:50,297 chanteuse, danseuse, actrice, scientifique, 1151 00:43:50,330 --> 00:43:54,501 et je suis monté avec la palette Transcending. 1152 00:43:54,535 --> 00:43:57,437 Avec six teintes différentes... Féminin... 1153 00:43:57,471 --> 00:43:58,505 [voix grave] Masculin... 1154 00:43:58,539 --> 00:43:59,740 [voix normale] In Between, 1155 00:43:59,773 --> 00:44:01,942 blanc, marron et noir. 1156 00:44:01,975 --> 00:44:03,644 Vous pouvez effectuer une transition instantanée 1157 00:44:03,677 --> 00:44:06,747 et vivez votre fantasme trans. 1158 00:44:06,780 --> 00:44:08,549 [Applaudissements] 1159 00:44:08,582 --> 00:44:11,351 - Maintenant regardons un peu à ta photo. 1160 00:44:11,385 --> 00:44:13,020 - Oh ! - Magnifique. 1161 00:44:13,053 --> 00:44:15,489 - J'ai adoré ta pub. 1162 00:44:15,522 --> 00:44:18,825 Je savais exactement qui elle était. 1163 00:44:18,859 --> 00:44:22,095 Tu t'en es tenu à la palette. Il y avait des drôles là-dedans. 1164 00:44:22,129 --> 00:44:23,964 Tu es superbe. 1165 00:44:23,997 --> 00:44:26,300 Tu as reçu ton message tout droit. 1166 00:44:26,333 --> 00:44:30,904 - L'inspiration pour le palette est très proche et chère à votre cœur, 1167 00:44:30,938 --> 00:44:32,606 et je l'ai ressenti. 1168 00:44:32,639 --> 00:44:35,609 Mais en même temps, vous avez réussi à produire un commercial 1169 00:44:35,642 --> 00:44:37,778 qui aura un attrait de masse. 1170 00:44:37,811 --> 00:44:40,047 - La photo de votre campagne C'est super incroyable. 1171 00:44:40,080 --> 00:44:42,349 J'adore la façon dont vous avez intégré un tas de couleurs 1172 00:44:42,382 --> 00:44:45,018 sur les yeux juste pour tout montrer éteint. 1173 00:44:45,052 --> 00:44:46,386 Magnifique. - Merci beaucoup. 1174 00:44:46,420 --> 00:44:47,855 - Ce look de défilé... 1175 00:44:47,888 --> 00:44:50,390 - [rires] Ça va me faire tourner, fille. 1176 00:44:50,424 --> 00:44:51,925 - Si tu regardes, comparativement parlant, 1177 00:44:51,959 --> 00:44:54,828 ce à côté de quoi tu te tiens, ça ne s'additionne tout simplement pas tout à fait. 1178 00:44:54,862 --> 00:44:57,831 Ce n'était pas la bonne semaine pour ne pas avoir une bonne piste. 1179 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 - Ouais, je sais. 1180 00:44:59,566 --> 00:45:00,901 - Merci, Queens. 1181 00:45:00,934 --> 00:45:04,104 Pendant que vous vous débloquez dans le atelier, les juges vont délibérer. 1182 00:45:04,137 --> 00:45:06,340 Vous pouvez quitter la scène. - Merci. 1183 00:45:06,373 --> 00:45:09,176 [régime moteur] 1184 00:45:09,209 --> 00:45:10,677 - Je me balance juste. 1185 00:45:10,711 --> 00:45:12,779 - Honnêtement, je ne sais même pas qui est en bas cette semaine. 1186 00:45:12,813 --> 00:45:15,282 Tout le monde a fait du bon dans leur publicité 1187 00:45:15,315 --> 00:45:17,684 mais pas très bien sur les podiums, ou vice versa, 1188 00:45:17,718 --> 00:45:20,354 donc c'est en quelque sorte, le jeu de n'importe qui à ce stade. 1189 00:45:20,387 --> 00:45:23,423 - Eh bien, les filles, comment on se sent ? 1190 00:45:23,457 --> 00:45:26,393 Cette critique était du genre, des montagnes russes. 1191 00:45:26,426 --> 00:45:28,996 - C'est ton meilleur look. - Merci beaucoup. 1192 00:45:29,029 --> 00:45:31,665 - Pour de vrai, c'est révolutionnaire et tellement intelligent. 1193 00:45:31,698 --> 00:45:34,601 - Je pense toujours que Snot Rocket va vendre sur les tablettes, 1194 00:45:34,635 --> 00:45:38,972 mais j'ai besoin de monter avec une meilleure campagne pour fais-le. 1195 00:45:39,006 --> 00:45:42,476 - Regarder autour de vous tenue, Je doutais littéralement du mien. 1196 00:45:42,509 --> 00:45:45,579 Dans cette publicité, J'avais l'impression d'être en sueur. 1197 00:45:45,612 --> 00:45:46,713 Comme si j'étais une grande fille. 1198 00:45:46,747 --> 00:45:47,981 On ne m'a jamais dit que je suis la jolie fille, 1199 00:45:48,015 --> 00:45:49,616 et tout est toujours comme la reine Turn Up, 1200 00:45:49,650 --> 00:45:50,984 la danseuse, ceci et cela. 1201 00:45:51,018 --> 00:45:53,020 - Tu n'es pas une reine de beauté... comme, ce récit, 1202 00:45:53,053 --> 00:45:54,721 Pouvons-nous simplement nous débarrasser de ça pour toujours maintenant ? 1203 00:45:54,755 --> 00:45:57,457 - Ma fille, tu es magnifique. - Parce que je suis amoureux 1204 00:45:57,491 --> 00:45:59,927 avec ton B ce soir, et ta tenue est tellement géniale. 1205 00:45:59,960 --> 00:46:01,828 - Oh, merci. - Je peux dire quelque chose ? 1206 00:46:01,862 --> 00:46:04,031 - En parlant de la vidéo, ils détestaient le mien. 1207 00:46:04,064 --> 00:46:06,500 Je vais juste dire carrément, Comme si mon maquillage était nul. 1208 00:46:06,533 --> 00:46:09,436 J'ai un peu peur que lorsque les gens regardent ce 1209 00:46:09,469 --> 00:46:12,105 ils vont me regarder et être comme, « Oh, quelle drag-queen merdique. » 1210 00:46:12,139 --> 00:46:13,440 - Non, ma fille. - Quoi ? 1211 00:46:13,473 --> 00:46:14,641 - Regarde ce regard, salope. 1212 00:46:14,675 --> 00:46:16,210 Comment les gens vont-ils dire Tu n'es pas génial ? 1213 00:46:16,243 --> 00:46:17,845 - Ma fille, tu as du talent. 1214 00:46:17,878 --> 00:46:20,480 - Pour la première fois dans le compétition, Je doute de moi. 1215 00:46:20,514 --> 00:46:23,383 Je compte sur ma traînée pour me relever, 1216 00:46:23,417 --> 00:46:25,786 mais pour une raison quelconque, ça n'arrive pas. 1217 00:46:25,819 --> 00:46:27,821 Ça ne marche plus. 1218 00:46:27,855 --> 00:46:29,489 J'ai peur. 1219 00:46:29,523 --> 00:46:32,125 Qui est selon nous en bas, sauf celui-ci ? 1220 00:46:32,159 --> 00:46:36,096 - Donc tu as eu des critiques négatives sur la piste. 1221 00:46:36,129 --> 00:46:38,498 Vous avez reçu des critiques négatives dans le challenge. 1222 00:46:38,532 --> 00:46:41,001 Vous avez obtenu un résultat négatif dans défi. J'ai été négatif dans le défi. 1223 00:46:41,034 --> 00:46:43,403 J'ai l'impression que Kimmy pourrait, basé sur la piste. 1224 00:46:43,437 --> 00:46:44,805 - Tu crois La synchronisation labiale de Kimmy ? 1225 00:46:44,838 --> 00:46:48,475 - Avons-nous regardé la même chose ? commercial ? Les juges ont adoré sa publicité. 1226 00:46:48,509 --> 00:46:50,511 - Tu es vrai ? 1227 00:46:50,544 --> 00:46:51,812 Nan. 1228 00:46:51,845 --> 00:46:54,648 Et je pensais que Mlle Fiercalicious a remporté le titre délirant, 1229 00:46:54,681 --> 00:46:56,884 mais Irma ici, 1230 00:46:56,917 --> 00:46:58,552 Tu es en danger, ma fille. 1231 00:46:58,585 --> 00:47:00,487 Tu sais, si tu dois atterrir au fond avec moi, salope, 1232 00:47:00,521 --> 00:47:02,055 tu serais en train d'emballer tes affaires en ce moment 1233 00:47:02,089 --> 00:47:04,992 parce que votre vol pour St. John C'est dans 30 minutes. 1234 00:47:05,025 --> 00:47:06,260 - Le maquillage, ma fille. 1235 00:47:06,293 --> 00:47:08,128 - Je sais. Mademoiselle Thang. 1236 00:47:08,161 --> 00:47:09,463 - Jada ! - Elle avait l'air brune. 1237 00:47:09,496 --> 00:47:11,265 J'étais genre, ooh ! 1238 00:47:11,298 --> 00:47:13,233 Fille, ooky-dooky-spooky. 1239 00:47:13,267 --> 00:47:14,935 Que se passe-t-il ? 1240 00:47:14,968 --> 00:47:16,637 [rires] 1241 00:47:16,670 --> 00:47:18,872 - Mais, pour de vrai, c'est moche. 1242 00:47:18,906 --> 00:47:21,975 Mais, pour ma vidéo, Je me sentais vraiment confiante ça. 1243 00:47:22,009 --> 00:47:23,577 - Je ne pense pas que Kimmy soit dans bas. 1244 00:47:23,610 --> 00:47:25,746 Je pense que c'est Bomb, Gisèle, ou Irma. 1245 00:47:25,779 --> 00:47:28,482 - Je me sens juste un peu déçue, 1246 00:47:28,515 --> 00:47:29,850 mais si je dois faire de la synchronisation labiale, 1247 00:47:29,883 --> 00:47:32,452 Je vais vous donner le spectacle de votre vie parce que c'est mon travail. 1248 00:47:32,486 --> 00:47:33,787 C'est ce que j'adore faire. 1249 00:47:33,820 --> 00:47:35,556 Je vais te donner un spectacle. 1250 00:47:35,589 --> 00:47:38,192 Je suis content d'être jolie. - Et ton look est délicieux. 1251 00:47:38,225 --> 00:47:40,761 - Oui, ce look. - Je suis obsédé. 1252 00:47:40,794 --> 00:47:42,129 - Merci. 1253 00:47:42,162 --> 00:47:44,331 Je pense que Jada va devoir une autre victoire. 1254 00:47:44,364 --> 00:47:46,934 - Je pense que c'est Vivian et Jada. Ouais, ils prennent... 1255 00:47:46,967 --> 00:47:49,570 - Je le veux pour toi, mais je le veux vraiment pour moi. 1256 00:47:49,603 --> 00:47:50,838 - Ouais. - Tu sais ? 1257 00:47:50,871 --> 00:47:52,639 - J'adore ça pour toi. - Merci. 1258 00:47:52,673 --> 00:47:54,708 - Je pense que beaucoup de filles doutent vraiment de moi 1259 00:47:54,741 --> 00:47:56,243 dans cette compétition. 1260 00:47:56,276 --> 00:47:58,212 On fait le tour et on demande qui pense tout 1261 00:47:58,245 --> 00:47:59,313 va gagner ce défi, 1262 00:47:59,346 --> 00:48:01,014 et personne ne prononce mon nom. 1263 00:48:01,048 --> 00:48:03,650 Brad m'a dit que j'avais l'une des meilleures pistes 1264 00:48:03,684 --> 00:48:06,587 dans l'histoire de « Drag Race », je suis donc content que les juges aient adoré. 1265 00:48:06,620 --> 00:48:08,689 - J'ai l'impression que tu y es vraiment allé sur un risque là-dessus. 1266 00:48:08,722 --> 00:48:10,057 - Salut ! - [rires] 1267 00:48:10,090 --> 00:48:12,960 - Beaucoup d'entre vous, les filles, pourraient penser que je suis un faux, 1268 00:48:12,993 --> 00:48:16,396 mais la seule chose fausse moi... 1269 00:48:16,430 --> 00:48:19,566 c'est ça ! - Ah ! 1270 00:48:19,600 --> 00:48:22,803 - D'accord, juste entre nous investisseurs providentiels, 1271 00:48:22,836 --> 00:48:24,571 qu'est-ce qu'on en pense ? 1272 00:48:24,605 --> 00:48:27,407 Notre Cat Mom, Vivian Vanderpuss. 1273 00:48:27,441 --> 00:48:29,776 - Elle a créé une palette fabuleuse. 1274 00:48:29,810 --> 00:48:31,578 Je pense qu'il y a un marché de masse appel. 1275 00:48:31,612 --> 00:48:34,414 - Elle nous a montré son côté campagnard. Elle nous a montré qui elle était. 1276 00:48:34,448 --> 00:48:36,817 Mais elle a aussi pu pour vendre son produit. 1277 00:48:36,850 --> 00:48:39,286 - Elle était si belle sur le podium ce soir. 1278 00:48:39,319 --> 00:48:42,456 - Mm-hmm. - Et pour faire une révélation comme que, 1279 00:48:42,489 --> 00:48:44,424 elle est une reine passionnante montre. 1280 00:48:44,458 --> 00:48:46,860 C'était cat-ivating. - Oh. [rires] 1281 00:48:46,894 --> 00:48:49,496 - Ensuite, notre Snot Rocket, Irma GERD. 1282 00:48:49,530 --> 00:48:51,965 J'ai aimé le genre d'endroit où elle y allait avec, 1283 00:48:51,999 --> 00:48:53,567 mais ça n'a jamais vraiment là. 1284 00:48:53,600 --> 00:48:54,801 - La fusée n'a jamais atterri ? 1285 00:48:54,835 --> 00:48:56,470 - Ça m'est arrivé quelques fois. 1286 00:48:56,503 --> 00:48:58,772 - Il y a une pilule pour ça. [Rires] 1287 00:48:58,805 --> 00:49:00,974 - Elle a beaucoup de très bonnes idées, 1288 00:49:01,008 --> 00:49:03,243 et nous avons pu voir qu'elle puisse bien les exécuter, 1289 00:49:03,277 --> 00:49:04,878 comme nous l'avons vu avec son look de piste, 1290 00:49:04,912 --> 00:49:07,181 ce qui était exceptionnel. - Oh ! Tellement bon ! 1291 00:49:07,214 --> 00:49:08,949 - Mais dans la publicité, il y avait juste 1292 00:49:08,982 --> 00:49:12,553 tant de choses se passaient, j'étais comme, « Vas-tu vendre le palette ? » 1293 00:49:12,586 --> 00:49:14,955 - Il y a un marché pour cette alternative, plus audacieuse marque. 1294 00:49:14,988 --> 00:49:16,290 - Totalement. 1295 00:49:16,323 --> 00:49:18,192 - La seule chose qui est avant-gardiste à propos de sa publicité, 1296 00:49:18,225 --> 00:49:19,860 sa marque, était le nom de Snot Rocket. 1297 00:49:19,893 --> 00:49:20,928 - Correct. 1298 00:49:20,961 --> 00:49:23,530 - Les cils étaient trop distrayants pour moi. 1299 00:49:23,564 --> 00:49:25,332 - Mais le look du défilé, exceptionnel. 1300 00:49:25,365 --> 00:49:26,400 - Incroyable. 1301 00:49:26,433 --> 00:49:30,971 Nous avons notre bae de poulet au beurre, Bombae. 1302 00:49:31,004 --> 00:49:33,273 - Sur le podium, elle prend vraiment vie, 1303 00:49:33,307 --> 00:49:35,542 mais ça ne traduit pas tout au long 1304 00:49:35,576 --> 00:49:38,378 dans les défis, comme nous l'avons vu avec Snatch Game 1305 00:49:38,412 --> 00:49:40,514 et puis aussi avec ce défi. 1306 00:49:40,547 --> 00:49:43,350 - Ça m'a semblé beaucoup de blagues, des blagues, des blagues, des blagues, 1307 00:49:43,383 --> 00:49:45,052 et puis, oh, ouais, soit dit en passant, c'est une palette 1308 00:49:45,085 --> 00:49:46,553 et il y a un poulet au beurre forme. 1309 00:49:46,587 --> 00:49:50,791 - Et puis on passe à la finale photo, et c'était un peu compliqué de moi. 1310 00:49:50,824 --> 00:49:52,125 - Il faut que ce soit impeccable. 1311 00:49:52,159 --> 00:49:54,194 Il doit être symétrique, même. 1312 00:49:54,228 --> 00:49:57,497 Vous devez compléter votre fonctionnalités. 1313 00:49:57,531 --> 00:49:59,967 - Si Bombae est juste en quelque sorte écouté aux critiques 1314 00:50:00,000 --> 00:50:02,536 et juste en quelque sorte donné elle-même de la place pour jouer... 1315 00:50:02,569 --> 00:50:04,037 - Il n'y aura pas d'arrêt elle. 1316 00:50:04,071 --> 00:50:06,240 - Jada Shada Hudson. 1317 00:50:06,273 --> 00:50:08,442 Je pensais que sa publicité était merveilleux. 1318 00:50:08,475 --> 00:50:09,810 C'était tellement parfait. 1319 00:50:09,843 --> 00:50:11,445 - Les couleurs ont du sens à l'ensemble du « turn up ». 1320 00:50:11,478 --> 00:50:12,646 C'est brillant, c'est audacieux, 1321 00:50:12,679 --> 00:50:14,715 et c'est sans équivoque Jada. 1322 00:50:14,748 --> 00:50:15,816 - Mon cœur a été plein 1323 00:50:15,849 --> 00:50:18,652 regarder l'évolution de Jada Shada Hudson, 1324 00:50:18,685 --> 00:50:21,688 voir l'évolution d'elle maquillage, voir l'évolution d'elle faire glisser, 1325 00:50:21,722 --> 00:50:23,357 voir l'évolution d'elle piste. 1326 00:50:23,390 --> 00:50:25,292 Je veux dire, elle y croit maintenant. 1327 00:50:25,325 --> 00:50:27,160 Et sa piste ce soir était très déménagement. 1328 00:50:27,194 --> 00:50:29,229 Je pense qu'elle a pris la catégorie des peinture, 1329 00:50:29,263 --> 00:50:32,065 et elle l'a vraiment interprété d'une belle façon. 1330 00:50:32,099 --> 00:50:34,301 - Jada est tellement authentique. 1331 00:50:34,334 --> 00:50:36,403 - C'est son super pouvoir. - C'est son super pouvoir. 1332 00:50:36,436 --> 00:50:39,339 - Was That French de Gisèle Berceuse. 1333 00:50:39,373 --> 00:50:42,109 Je n'en ai aucune idée. [Rires] 1334 00:50:42,142 --> 00:50:44,044 - Elle a su, une fois qu'elle a vu le commercial, 1335 00:50:44,077 --> 00:50:47,080 exactement où elle était allée faux. 1336 00:50:47,114 --> 00:50:49,149 Le drôle aurait pu prendre rétrograveur, 1337 00:50:49,183 --> 00:50:52,753 et, comme, le smart business sensibilité aurait dû se manifester davantage. 1338 00:50:52,786 --> 00:50:54,755 - Avec un soupçon de drôle là. 1339 00:50:54,788 --> 00:50:57,024 - Elle n'a pas atteint les objectifs, mais sa piste ce soir... 1340 00:50:57,057 --> 00:51:00,194 - Oh ! - J'ai adoré cette photo de campagne. 1341 00:51:00,227 --> 00:51:01,929 Cette photo était tellement intemporelle. 1342 00:51:01,962 --> 00:51:04,531 Cela peut aller d'une décennie à l'autre. et je vends toujours des palettes. 1343 00:51:04,565 --> 00:51:05,532 - Absolument. - Ouais. 1344 00:51:05,566 --> 00:51:08,335 - Et cette photo était ma préférée photo de chacun d'entre eux. 1345 00:51:08,368 --> 00:51:09,336 - Oh. 1346 00:51:09,369 --> 00:51:11,939 - Et pour partir de cette photo à ce look de défilé, 1347 00:51:11,972 --> 00:51:14,608 juste montrer sa gamme et polyvalence. - Ouais. 1348 00:51:14,641 --> 00:51:18,412 - Ensuite, Fierce de Miss Fiercalicious. 1349 00:51:18,445 --> 00:51:21,381 Tu parles d'une reine qui compris la mission de cette semaine. 1350 00:51:21,415 --> 00:51:22,516 - Je ne plaisante pas. 1351 00:51:22,549 --> 00:51:25,352 - Elle est arrivée, et elle avait son storyboard mis en place. 1352 00:51:25,385 --> 00:51:28,322 Elle était très confiante. Elle était très concentrée. 1353 00:51:28,355 --> 00:51:29,823 - Il y a des gens là-bas 1354 00:51:29,857 --> 00:51:32,726 qui veulent commencer à se maquiller mais je ne sais pas comment, 1355 00:51:32,759 --> 00:51:36,230 et donc quand vous voyez ces deux-là pour un, elle parle à tout le monde. 1356 00:51:36,263 --> 00:51:37,898 - Et son défilé ce soir... 1357 00:51:37,931 --> 00:51:40,467 - Et sa piste... pouah ! - Et son défilé ce soir... 1358 00:51:40,501 --> 00:51:42,402 - Oh ! Vous vous souvenez littéralement cette peinture 1359 00:51:42,436 --> 00:51:43,770 quand j'avais, genre, dix ans et en étant du genre, 1360 00:51:43,804 --> 00:51:46,073 « Oh, je suis homosexuel. » [Rires] 1361 00:51:46,106 --> 00:51:47,875 Enfin et surtout, 1362 00:51:47,908 --> 00:51:50,878 Transcending par Kimberly Couture. 1363 00:51:50,911 --> 00:51:52,212 - On parle d'authenticité, 1364 00:51:52,246 --> 00:51:54,281 et tu t'en sers pour créer de l'art 1365 00:51:54,314 --> 00:51:56,450 ou pour créer des publicités, vous voyez ce qui se passe. 1366 00:51:56,483 --> 00:51:58,151 - Elle est tellement divertissante. 1367 00:51:58,185 --> 00:52:00,354 Elle est tellement, tellement amusante à regarder. 1368 00:52:00,387 --> 00:52:02,389 Et elle était belle. 1369 00:52:02,422 --> 00:52:04,558 - Pour sa piste, 1370 00:52:04,591 --> 00:52:07,194 J'ai senti que, malheureusement, grâce à cette palette, 1371 00:52:07,227 --> 00:52:08,529 Je ne voyais pas son maquillage. 1372 00:52:08,562 --> 00:52:10,297 - Et ce que j'ai pu voir, Je ne pense pas avoir aimé. 1373 00:52:10,330 --> 00:52:11,498 - Ce n'est pas le plus mignon. 1374 00:52:11,532 --> 00:52:14,334 - D'accord, avons-nous fait notre décision ? 1375 00:52:14,368 --> 00:52:17,704 Ramenez nos super bosses de le monde. 1376 00:52:17,738 --> 00:52:19,907 [musique dramatique] 1377 00:52:19,940 --> 00:52:22,042 Bon retour, Queens. 1378 00:52:22,075 --> 00:52:24,244 Nous avons pris certaines décisions. 1379 00:52:25,579 --> 00:52:26,880 Kimmy Couture... 1380 00:52:28,248 --> 00:52:30,617 Tu es en sécurité. - Merci beaucoup. 1381 00:52:30,651 --> 00:52:32,286 - Vous pouvez vous déplacer vers l'arrière de la scène. 1382 00:52:32,319 --> 00:52:33,353 - Merci. 1383 00:52:34,988 --> 00:52:36,823 - Mademoiselle Fiercalicious. 1384 00:52:36,857 --> 00:52:39,793 Votre piste d'atterrissage était une promenade parc, 1385 00:52:39,826 --> 00:52:43,363 et votre publicité nous a fait courir dans les magasins. 1386 00:52:43,397 --> 00:52:48,068 Jada Shada Hudson, cette semaine, tu l'as fait monter, 1387 00:52:48,101 --> 00:52:51,238 et nous étions tellement déçus par votre commercial. 1388 00:52:51,271 --> 00:52:55,876 Vivian Vanderpuss, dans votre campagne, vous nous avez donné Maman chat. 1389 00:52:55,909 --> 00:52:59,880 Et, Kitty Girl, cette semaine vous avez vraiment intensifié votre La chatte de Vander. 1390 00:52:59,913 --> 00:53:02,549 [Rires] 1391 00:53:02,583 --> 00:53:04,351 Mademoiselle Fiercalicious... 1392 00:53:04,384 --> 00:53:06,119 Félicitations ! 1393 00:53:06,153 --> 00:53:08,655 Vous êtes le gagnant du maxi challenge de cette semaine. 1394 00:53:08,689 --> 00:53:10,524 - Oh, mon Dieu, merci. 1395 00:53:10,557 --> 00:53:12,059 Je suis un gagnant ! 1396 00:53:12,092 --> 00:53:15,162 Oh, mon Dieu, je ne peux pas y croire ! 1397 00:53:15,195 --> 00:53:17,698 Je n'ai jamais rien gagné dans mon vie. [rires] 1398 00:53:17,731 --> 00:53:19,933 - Vous avez gagné 5 000$, 1399 00:53:19,967 --> 00:53:21,935 merci à nos amis de Neutrogena. 1400 00:53:21,969 --> 00:53:24,471 - Je suis riche ! [Rires] 1401 00:53:24,505 --> 00:53:28,342 - Neutrogena réalisera également un don de 5 000$ 1402 00:53:28,375 --> 00:53:29,810 au 519, 1403 00:53:29,843 --> 00:53:33,280 un collectif basé à Toronto œuvrer pour promouvoir l'inclusion, 1404 00:53:33,313 --> 00:53:35,382 compréhension et respect 1405 00:53:35,415 --> 00:53:38,552 de la communauté LGBTQ2S. - Oui. 1406 00:53:38,585 --> 00:53:40,454 - Oui. - Félicitations. 1407 00:53:40,487 --> 00:53:42,656 Vous pouvez vous déplacer à l'arrière du scène. - Merci. Ah ! 1408 00:53:42,689 --> 00:53:44,591 Le cercle des gagnants. 1409 00:53:45,792 --> 00:53:49,229 - Jada Shada Hudson, Vivian Vanderpuss, 1410 00:53:49,263 --> 00:53:52,099 excellent travail cette semaine. 1411 00:53:52,132 --> 00:53:53,734 Vous êtes tous les deux en sécurité. - Merci. 1412 00:53:53,767 --> 00:53:55,169 - Vous pouvez vous déplacer vers l'arrière de la scène. 1413 00:53:55,202 --> 00:53:56,537 - Merci, merci. 1414 00:53:56,570 --> 00:54:02,242 [la musique continue] 1415 00:54:02,276 --> 00:54:06,280 - Bombae, votre défilé était délicieux, 1416 00:54:06,313 --> 00:54:10,117 mais il manquait ta palette quelques ingrédients. 1417 00:54:10,150 --> 00:54:12,286 Berceuse Gisèle, 1418 00:54:12,319 --> 00:54:16,156 votre piste était FTW, 1419 00:54:16,190 --> 00:54:20,027 mais ta pub était WTF. 1420 00:54:20,060 --> 00:54:21,828 Irma Gerd, 1421 00:54:21,862 --> 00:54:25,165 sur la piste, tu avais de la force dans le nombre, 1422 00:54:25,199 --> 00:54:29,436 mais votre publicité n'a pas ajouté en haut. 1423 00:54:29,469 --> 00:54:31,572 [la musique continue] 1424 00:54:31,605 --> 00:54:33,106 Berceuse Gisèle... 1425 00:54:34,474 --> 00:54:35,809 Tu es en sécurité. 1426 00:54:35,843 --> 00:54:37,311 Vous pouvez vous déplacer à l'arrière du scène. 1427 00:54:37,344 --> 00:54:39,913 - Merci beaucoup. Merci beaucoup. 1428 00:54:39,947 --> 00:54:41,415 Je t'aime. - Je t'aime. 1429 00:54:41,448 --> 00:54:45,552 [la musique continue] 1430 00:54:45,586 --> 00:54:48,188 - Bombae, Irma Gerd, 1431 00:54:48,222 --> 00:54:51,892 cela signifie que vous êtes malheureusement tous deux en vue de leur élimination. 1432 00:54:51,925 --> 00:54:55,362 Deux reines se tiennent devant nous. 1433 00:54:55,395 --> 00:54:57,497 [la musique continue] 1434 00:54:57,531 --> 00:54:59,499 Avant ce soir, 1435 00:54:59,533 --> 00:55:02,302 on vous a demandé de préparer une performance de synchronisation labiale 1436 00:55:02,336 --> 00:55:05,472 de « Table Dancer » de Keshia Chanté. 1437 00:55:05,506 --> 00:55:08,275 C'est votre dernière chance de impressionne-nous 1438 00:55:08,308 --> 00:55:11,445 et épargnez-vous élimination. 1439 00:55:11,478 --> 00:55:14,414 [la musique continue] 1440 00:55:14,448 --> 00:55:17,584 Le moment est venu... [TONNERRE] 1441 00:55:17,618 --> 00:55:20,187 Pour une synchronisation labiale 1442 00:55:20,220 --> 00:55:23,290 pour ta vie ! 1443 00:55:23,323 --> 00:55:25,592 [la musique continue] 1444 00:55:25,626 --> 00:55:27,661 Bonne chance, 1445 00:55:27,694 --> 00:55:32,032 Et ne déconne pas... ça... 1446 00:55:32,065 --> 00:55:33,800 - [chant] Merci, DJ 1447 00:55:33,834 --> 00:55:35,836 Pour écouter ma chanson 1448 00:55:35,869 --> 00:55:37,437 Mettez ça [...] en replay 1449 00:55:37,471 --> 00:55:39,640 Toute la nuit 1450 00:55:39,673 --> 00:55:41,074 Salut, barman 1451 00:55:41,108 --> 00:55:43,076 Tu ferais mieux de déplacer ces bouteilles 1452 00:55:43,110 --> 00:55:46,280 Il vaut mieux vider ces tableaux parce qu'ils sont sur le point d'être remplis avec des yeux 1453 00:55:46,313 --> 00:55:49,550 DJ, DJ 1454 00:55:49,583 --> 00:55:53,220 Mettez ça [...] en replay, replay 1455 00:55:53,253 --> 00:55:55,556 Parce que je vais faire de la danse de table 1456 00:55:55,589 --> 00:55:57,124 C'est ta chance, ouais 1457 00:55:57,157 --> 00:55:58,625 Pour être avec moi 1458 00:55:58,659 --> 00:56:00,260 Et tu verras 1459 00:56:00,294 --> 00:56:02,696 Je danse sur la table 1460 00:56:02,729 --> 00:56:04,398 C'est là que se trouve la romance 1461 00:56:04,431 --> 00:56:06,333 Si tu es avec moi 1462 00:56:06,366 --> 00:56:09,369 Dis oh, oh, oh 1463 00:56:09,403 --> 00:56:10,904 Oh 1464 00:56:10,938 --> 00:56:12,973 Oh, oh, oh, oh 1465 00:56:13,006 --> 00:56:14,541 Oh. 1466 00:56:14,575 --> 00:56:17,344 DJ, DJ 1467 00:56:17,377 --> 00:56:19,079 Allez, plus près 1468 00:56:19,112 --> 00:56:21,215 Dans mon monde 1469 00:56:21,248 --> 00:56:24,818 Vous montrer toutes les raisons pourquoi je suis ta fille préférée 1470 00:56:24,852 --> 00:56:26,687 Avec un battement à côté de moi 1471 00:56:26,720 --> 00:56:28,255 Ne me laisse pas tomber 1472 00:56:28,288 --> 00:56:31,491 Tiens-moi juste près et ne laisse pas aller jusqu'au dernier appel 1473 00:56:31,525 --> 00:56:34,394 DJ, DJ 1474 00:56:34,428 --> 00:56:38,232 Mettez ça [...] en replay, replay [Rires] 1475 00:56:38,265 --> 00:56:40,267 Parce que je vais faire de la danse de table 1476 00:56:40,300 --> 00:56:42,202 Danser, c'est ta chance, ouais 1477 00:56:42,236 --> 00:56:44,304 Pour être avec moi 1478 00:56:44,338 --> 00:56:45,672 Et tu verras 1479 00:56:45,706 --> 00:56:47,875 Je danse sur la table 1480 00:56:47,908 --> 00:56:49,676 Danser 1481 00:56:49,710 --> 00:56:51,945 Si tu es avec moi 1482 00:56:51,979 --> 00:56:54,915 Dis oh, oh, oh 1483 00:56:54,948 --> 00:56:55,983 Oh 1484 00:56:56,016 --> 00:56:58,585 Oh, oh, oh, oh 1485 00:56:58,619 --> 00:57:00,220 Oh 1486 00:57:00,254 --> 00:57:01,922 DJ, DJ 1487 00:57:01,955 --> 00:57:05,158 [acclamations et applaudissements] 1488 00:57:05,192 --> 00:57:10,631 [la musique continue] 1489 00:57:15,836 --> 00:57:18,805 [acclamations et applaudissements] - Oh, non ! 1490 00:57:20,474 --> 00:57:23,911 [musique dramatique] 1491 00:57:23,944 --> 00:57:26,446 - Queens, nous avons fait notre décision. 1492 00:57:26,480 --> 00:57:30,284 [la musique continue] 1493 00:57:30,317 --> 00:57:32,452 Irma Gerd... 1494 00:57:32,486 --> 00:57:35,122 Shantay, tu restes. 1495 00:57:35,155 --> 00:57:37,958 - Merci. Merci beaucoup. 1496 00:57:37,991 --> 00:57:39,226 Je t'aime. 1497 00:57:39,259 --> 00:57:43,063 [la musique continue] 1498 00:57:43,096 --> 00:57:46,366 - Bombae, vous êtes peut-être nouveau dans le projecteur, 1499 00:57:46,400 --> 00:57:49,136 mais tu brilleras pour toujours. 1500 00:57:49,169 --> 00:57:51,004 Ce n'est que le début pour vous. 1501 00:57:51,038 --> 00:57:53,340 Maintenant, loin de là. 1502 00:57:53,373 --> 00:57:56,343 - Merci beaucoup pour cette opportunité, 1503 00:57:56,376 --> 00:57:59,146 et merci pour tout le commentaires. 1504 00:57:59,179 --> 00:58:01,215 Je vais le prendre et grandir. 1505 00:58:01,248 --> 00:58:04,284 Alors merci, merci, merci, merci. 1506 00:58:04,318 --> 00:58:08,789 - On t'aime, Bombae. - Je t'aime, Bombae ! 1507 00:58:08,822 --> 00:58:12,426 - Au revoir ! [Rires] 1508 00:58:13,594 --> 00:58:15,896 - Je suis triste d'être parti la compétition si bientôt, 1509 00:58:15,929 --> 00:58:18,232 mais j'ai aussi pu montrer au monde qui je suis. 1510 00:58:18,265 --> 00:58:20,868 Je veux des immigrants et des personnes sont penser à immigrer dans ce pays 1511 00:58:20,901 --> 00:58:22,436 pour savoir que vos rêves peuvent devenir réalité. 1512 00:58:22,469 --> 00:58:24,905 Il suffit de le rêver et travaille dur. 1513 00:58:24,938 --> 00:58:26,807 Si je pouvais venir ici, je pourrais vous. 1514 00:58:26,840 --> 00:58:29,443 Je prends ça avec moi. 1515 00:58:29,476 --> 00:58:31,612 - Félicitations, reines. 1516 00:58:31,645 --> 00:58:34,615 Tu vis pour tuer un autre jour. 1517 00:58:34,648 --> 00:58:39,353 Maintenant, souvenez-vous, rester fort dans le nord, et Quoi ? 1518 00:58:39,386 --> 00:58:41,421 Tout : Fierce ! - Oui ! 1519 00:58:41,455 --> 00:58:44,157 Maintenant, laisse jouer la musique ! 1520 00:58:44,191 --> 00:58:45,459 - [Chant] Tu le portes bien 1521 00:58:45,492 --> 00:58:47,628 French tip, rouge à lèvres, peint 1522 00:58:47,661 --> 00:58:49,029 Tu le portes bien 1523 00:58:49,062 --> 00:58:50,864 La valeur vous convient à coup sûr 1524 00:58:50,898 --> 00:58:52,332 Ooh, ooh, ooh 1525 00:58:52,366 --> 00:58:56,170 Travaille-le pour moi, fais-le pour moi, moi 1526 00:58:56,203 --> 00:58:58,172 Tu le portes, tu le portes 1527 00:58:58,205 --> 00:58:59,840 Tu le portes bien 1528 00:58:59,873 --> 00:59:01,875 La prochaine fois dans « Canada's Drag Course »... 1529 00:59:01,909 --> 00:59:05,646 - Vous jouerez dans « Le voyage de l'écureuil : le Rusical ». 1530 00:59:05,679 --> 00:59:07,514 [Tout le monde applaudit] 1531 00:59:07,548 --> 00:59:08,849 - Est-ce qu'on va devoir chanter ? 1532 00:59:08,882 --> 00:59:10,417 Ouai. 1533 00:59:10,450 --> 00:59:12,019 - Je la poussais en quelque sorte pour assumer ce rôle 1534 00:59:12,052 --> 00:59:13,520 Parce que je sais qu'elle n'est pas, genre, danseur. 1535 00:59:13,554 --> 00:59:15,822 - Amoureux, on est toujours dans les deux premières lignes du chanson. 1536 00:59:15,856 --> 00:59:16,857 - Oui, on y va. 1537 00:59:16,890 --> 00:59:19,359 - Désolé, Vivian, tu ne peux pas sabote-moi cette semaine. 1538 00:59:19,393 --> 00:59:21,361 - Ça me donne tellement vie. 1539 00:59:21,395 --> 00:59:23,297 - Je suis terrifiée en ce moment. 1540 00:59:23,330 --> 00:59:25,132 - C'est de la tête aux pieds. 1541 00:59:25,165 --> 00:59:27,835 - Je ne regardais même pas le danseurs. - Ils n'avaient pas de pantalon. 1542 00:59:27,868 --> 00:59:30,237 - Je regardais les fesses. - Oh, tu regardais le Des ânes ?