1 00:00:11,278 --> 00:00:13,347 - Précédemment sur « Canada's Drag Race »... 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,016 - C'est ton travail de devenir bosses de marchandisage 3 00:00:16,049 --> 00:00:18,485 comme vous le concevez votre propre palette de fards à paupières. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,053 - J'espère que mon butin Ça a l'air vraiment bien. 5 00:00:20,087 --> 00:00:21,188 - C'est Shablam. 6 00:00:21,221 --> 00:00:23,056 - Fierce par Fiercalicious. 7 00:00:23,090 --> 00:00:24,658 - Ça avait l'air d'un commercial professionnel. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 - Je suis sur le point de jeter tout mon maquillage. 9 00:00:26,727 --> 00:00:30,063 - Ça va baisser dans l'histoire de « Drag Race » 10 00:00:30,097 --> 00:00:31,532 comme l'un des plus beaux looks. 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,734 - Félicitations ! - Ah ! 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,702 - Irma Gerd, tu restes. 13 00:00:35,736 --> 00:00:38,138 Bombae, s'en va. 14 00:00:40,174 --> 00:00:43,110 [musique dramatique] 15 00:00:48,515 --> 00:00:52,119 - Oh, les filles, c'est dingue. 16 00:00:52,152 --> 00:00:54,555 Je viens de gagner un Lip-Sync pour ta vie, 17 00:00:54,588 --> 00:00:56,790 et, oh, ça fait du bien. 18 00:00:56,823 --> 00:00:58,225 Désolé, Bombae. 19 00:00:58,258 --> 00:00:59,426 - Qu'est-ce qu'elle dit ? 20 00:00:59,459 --> 00:01:01,795 - Elle a dit « Tu me reverras ? » 21 00:01:01,828 --> 00:01:04,364 all : Qui sait ? 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 - Elle les adore. - Je t'aime, Bomb. 23 00:01:06,433 --> 00:01:11,505 - Aww. Hall : Au revoir, Bombay. 24 00:01:11,538 --> 00:01:14,408 - L'un de nous a dû partir, et ce ne sera pas moi. 25 00:01:15,943 --> 00:01:18,011 - Irma Gerd est là pour tuer un autre jour, salope. 26 00:01:18,045 --> 00:01:19,613 - Bon travail. - Whoo ! 27 00:01:19,646 --> 00:01:21,215 - Allez, danseuse de table. 28 00:01:21,248 --> 00:01:23,450 - J'étais juste, genre, s'amuser avec ça. 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,253 Je ne sais pas ce que j'ai fait. Je ne sais pas ce que Bombae a fait. 30 00:01:26,286 --> 00:01:27,287 Comment c'était ? 31 00:01:27,321 --> 00:01:29,623 [LA MUSIQUE SE TERMINE] 32 00:01:29,656 --> 00:01:31,391 - Ces mouvements, ma fille. 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Je ne savais pas ce que c'était. 34 00:01:33,627 --> 00:01:34,995 Mais je vivais pour ça. 35 00:01:35,028 --> 00:01:36,797 - DJ fait tourner le disque. 36 00:01:36,830 --> 00:01:41,835 - Hum... c'était un déménagement. 37 00:01:41,869 --> 00:01:44,271 - Félicitations, Fierce. - Enfin. 38 00:01:44,304 --> 00:01:47,174 - Laisse-moi juste enlever mes chaussures et mettez-vous à l'aise. 39 00:01:47,207 --> 00:01:49,910 - Oh, Seigneur, on y va. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,612 - Tu as été secoué d'avoir gagné ? 41 00:01:51,645 --> 00:01:52,846 - Je n'ai pas été surpris. 42 00:01:52,880 --> 00:01:55,182 Comme, je pensais que ma publicité C'était vraiment bien. 43 00:01:55,215 --> 00:01:57,384 Ma photo... Gorge. 44 00:01:57,417 --> 00:02:01,255 Mon look... J'en suis également très fier. 45 00:02:01,288 --> 00:02:03,190 - Je sais que tu n'y vas pas pour que nous l'oubliions. 46 00:02:03,223 --> 00:02:06,760 - Je suis un gagnant ! 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,996 - Ma fille, tais-toi. 48 00:02:09,029 --> 00:02:11,365 - Chacun d'entre vous m'a sous-estimée. 49 00:02:11,398 --> 00:02:12,666 Quand vous disiez qui allait gagner, 50 00:02:12,699 --> 00:02:14,768 personne n'a dit mon nom sauf pour Bomb. 51 00:02:14,801 --> 00:02:17,604 - Je ne vous ai pas sous-estimé. Je m'en fichais tout simplement. 52 00:02:19,206 --> 00:02:22,075 - OK, Vivian. Amusez-vous en étant en sécurité. 53 00:02:22,109 --> 00:02:24,611 Montez votre chatte Vanderpussy, et tu gagneras peut-être. 54 00:02:24,645 --> 00:02:29,316 Vivian est vraiment amère que je viens de gagner et qu'elle ne l'a pas fait. 55 00:02:29,349 --> 00:02:32,686 La jalousie est une maladie, Alors remets-toi vite. Mwah. 56 00:02:32,719 --> 00:02:35,923 - J'en ai un peu marre. 57 00:02:35,956 --> 00:02:38,759 Je l'ai absolument eu sans gagner. 58 00:02:38,792 --> 00:02:40,794 Je suis juste, genre, déçue avec moi-même. 59 00:02:41,662 --> 00:02:43,564 Je me sens un peu déprimée. 60 00:02:44,364 --> 00:02:45,999 Ouais. Je ne sais pas. 61 00:02:46,033 --> 00:02:48,135 Je ne sais même pas pourquoi Je m'énerve en ce moment. 62 00:02:48,168 --> 00:02:49,670 C'est stupide. 63 00:02:49,703 --> 00:02:50,904 Tu sais, j'ai l'impression comme la chose la plus importante 64 00:02:50,938 --> 00:02:52,606 qui me retient, c'est moi, 65 00:02:52,639 --> 00:02:53,874 et c'est frustrant. 66 00:02:53,907 --> 00:02:55,509 C'est cool. Je dois juste... 67 00:02:55,542 --> 00:02:58,212 monte ma chatte Vanderpussy. 68 00:03:01,481 --> 00:03:03,517 - Qui se porte volontaire pour m'aider sortir de là ? 69 00:03:03,550 --> 00:03:05,686 - Personne ne l'est. 70 00:03:05,719 --> 00:03:07,154 - Je suis le gagnant ! 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,089 - Qui s'en soucie ? Personne ne le demande. 72 00:03:09,122 --> 00:03:11,525 - Je pense que les autres reines Je pense que je suis juste en train de passer 73 00:03:11,558 --> 00:03:13,427 sur mes looks dans cette compétition, 74 00:03:13,460 --> 00:03:16,163 Mais je suis la fille à battre. 75 00:03:16,196 --> 00:03:18,999 Que quelqu'un m'aide ! Gisèle ! 76 00:03:19,032 --> 00:03:20,801 - Non ! 77 00:03:20,834 --> 00:03:21,869 Je ne peux pas rester dans cette tenue 78 00:03:21,902 --> 00:03:23,036 pour le restant de mes jours. 79 00:03:23,070 --> 00:03:24,538 - Jada, tu as besoin d'aide ? - Ouais. 80 00:03:24,571 --> 00:03:27,174 - Tu te moques de moi ? - On rentre tous chez nous. 81 00:03:27,207 --> 00:03:28,275 À bientôt, Fierce. 82 00:03:28,308 --> 00:03:30,611 [musique dramatique] 83 00:03:30,644 --> 00:03:32,713 - Bonjour ! 84 00:03:32,746 --> 00:03:35,015 Le gagnant parle ! 85 00:03:35,048 --> 00:03:37,251 - [en chantant] Drag, Drag, Drag Race 86 00:03:37,284 --> 00:03:38,819 - Le gagnant de « Canada's Drag Race » 87 00:03:38,852 --> 00:03:41,154 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 88 00:03:41,188 --> 00:03:45,025 de Shoppers Drug Mart et le plaisir de 100 000 dollars, 89 00:03:45,058 --> 00:03:46,827 Merci à Trojan. 90 00:03:46,860 --> 00:03:48,762 Avec Traci Melchor, 91 00:03:48,795 --> 00:03:51,965 Brad Goreski, et Brooke Lynn Hytes. 92 00:03:51,999 --> 00:03:55,736 Avec l'extra special de ce soir le juge invité, Jeremy Dutcher. 93 00:03:55,769 --> 00:03:58,338 - [Chant] Que la meilleure drag queen, meilleure victoire de drag queen 94 00:03:58,372 --> 00:04:01,041 [CRISSEMENTS DE PNEUS] 95 00:04:01,074 --> 00:04:03,877 [musique électronique] 96 00:04:03,911 --> 00:04:06,146 - Le gagnant arrive ! 97 00:04:06,180 --> 00:04:07,681 - [rires] - Oh, mon Dieu. 98 00:04:07,714 --> 00:04:09,283 - C'est donc un nouveau jour dans la salle de travail. 99 00:04:09,316 --> 00:04:11,385 Je suis vraiment excitée. Nous sommes descendus à six. 100 00:04:11,418 --> 00:04:12,753 Les six premiers ! 101 00:04:12,786 --> 00:04:15,055 Tellement d'espace. 102 00:04:15,088 --> 00:04:19,660 Salope, on se rapproche jusqu'au bout. 103 00:04:19,693 --> 00:04:22,196 - Alors, qui d'autre est là ? le cercle des gagnants avec moi 104 00:04:22,229 --> 00:04:24,565 à ce stade dans la compétition ? 105 00:04:24,598 --> 00:04:25,632 Jada a remporté une victoire. 106 00:04:25,666 --> 00:04:28,135 - Merci. - Kimmie a gagné. 107 00:04:28,168 --> 00:04:29,937 Gisèle compte deux victoires. 108 00:04:29,970 --> 00:04:32,005 Irma et Vivian sont là. 109 00:04:36,343 --> 00:04:39,246 - Est-ce que quelqu'un d'autre voit ma racine des cheveux reculant en direct ? 110 00:04:41,348 --> 00:04:43,717 - Irma et Vivian amènent le plaisir de la compétition. 111 00:04:43,750 --> 00:04:46,520 - Eh bien, je suis content que vous soyez s'amusent. 112 00:04:46,553 --> 00:04:49,089 - J'y arrive. J'y arriverai à mon rythme. 113 00:04:49,122 --> 00:04:51,558 - Eh bien, j'ai rebondi et de bas en haut et en bas. 114 00:04:51,592 --> 00:04:54,228 Mathématiquement, cette semaine devrait être ma victoire. 115 00:04:54,261 --> 00:04:55,896 Ma trajectoire... - On va voir ça. 116 00:04:55,929 --> 00:04:58,365 [hurlement de sirène] [Tout le monde crie] 117 00:04:58,398 --> 00:05:00,801 - Salope ! - Oh ! 118 00:05:00,834 --> 00:05:03,837 - Elle avait déjà fait herses. 119 00:05:03,871 --> 00:05:09,176 Mes reines, je l'ai eue avec ces putains de serpents 120 00:05:09,209 --> 00:05:12,179 dans ce foutu avion. 121 00:05:12,212 --> 00:05:13,580 Officiellement. 122 00:05:13,614 --> 00:05:15,215 - Hein ? - Alors, bouclez votre ceinture, 123 00:05:15,249 --> 00:05:16,416 amis écureuils. 124 00:05:16,450 --> 00:05:19,486 Ça va être un vol cahoteux. 125 00:05:19,520 --> 00:05:21,488 - Ooh. 126 00:05:21,522 --> 00:05:22,556 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 127 00:05:23,257 --> 00:05:24,892 - Salut, bonjour. 128 00:05:24,925 --> 00:05:27,361 - Bonjour. - Salut ! 129 00:05:27,394 --> 00:05:29,463 - Ouais. - Allez, short. 130 00:05:29,496 --> 00:05:31,532 - Mes futures starlettes, 131 00:05:31,565 --> 00:05:34,468 êtes-vous prêt à prendre votre carrière sur la Lune ? 132 00:05:34,501 --> 00:05:36,837 - Oui. - Le mini-défi d'aujourd'hui 133 00:05:36,870 --> 00:05:39,373 nous est présenté par nos amis de Made. 134 00:05:39,406 --> 00:05:40,607 - Ooh. - Allez, Made. 135 00:05:40,641 --> 00:05:45,045 - Made New célèbre le travail des créateurs canadiens du cinéma, 136 00:05:45,078 --> 00:05:49,116 télévision, divertissement numérique, et des jeux vidéo. 137 00:05:49,149 --> 00:05:52,586 Et aujourd'hui, Made New veut que vous pour suivre les traces 138 00:05:52,619 --> 00:05:57,090 des super-héros canadiens comme Ryan Reynolds, Simu Liu, 139 00:05:57,124 --> 00:06:00,928 et Iman Vellani pour créer une nouvelle génération de super-héros 140 00:06:00,961 --> 00:06:03,330 qui sont féroces et fabuleux. 141 00:06:04,164 --> 00:06:05,098 - Salut. 142 00:06:05,132 --> 00:06:10,737 - Dans la prochaine édition film à succès « Super Queen ». 143 00:06:11,371 --> 00:06:15,576 Sur « go », vous aurez 30 minutes pour entrer dans l'actrice quick drag 144 00:06:15,609 --> 00:06:18,378 et familiarisez-vous avec tes lignes. 145 00:06:18,412 --> 00:06:21,682 Ensuite, vous rencontrerez le directeur de casting, moi. 146 00:06:21,715 --> 00:06:24,084 tout : Oh ! 147 00:06:24,117 --> 00:06:26,720 - Lumières, appareil photo, 148 00:06:26,753 --> 00:06:27,588 Allez ! 149 00:06:27,621 --> 00:06:29,189 [Tout le monde crie] 150 00:06:30,591 --> 00:06:31,491 - Oup ! 151 00:06:31,525 --> 00:06:32,826 - C'est bon, Allons dans le vif du sujet. 152 00:06:32,860 --> 00:06:36,029 - Le temps presse, et les caméras tournent, salope. 153 00:06:36,063 --> 00:06:38,498 - Je ne suis pas nu. Tu es nu. 154 00:06:38,532 --> 00:06:40,267 - Je vais aux auditions l'air impeccable 155 00:06:40,300 --> 00:06:42,703 parce que je suis actrice, bébé. 156 00:06:42,736 --> 00:06:44,538 - Je suis prêt pour mon gros plan. 157 00:06:44,571 --> 00:06:47,040 Quand j'ai apporté cette perruque ici, c'était plat. 158 00:06:47,074 --> 00:06:49,176 L'humidité ici est incroyable. 159 00:06:49,209 --> 00:06:50,777 Quelqu'un a dit « full glam » ? 160 00:06:53,046 --> 00:06:54,214 - Bonjour. 161 00:06:54,248 --> 00:06:55,883 - Quel honneur d'auditionner pour ce film. 162 00:06:55,916 --> 00:06:58,385 J'ai lu les livres, Je suis vraiment inspiré. 163 00:06:58,418 --> 00:07:01,121 - Super. Donc cette scène est probablement 164 00:07:01,154 --> 00:07:04,024 la scène la plus importante de l'ensemble du film. 165 00:07:04,057 --> 00:07:05,359 - Où est le casting ? 166 00:07:06,059 --> 00:07:08,929 - Ça te dérange de faire des ardoises à la caméra numéro un s'il vous plaît ? 167 00:07:09,730 --> 00:07:11,798 - Du ardoise ? - Ouais. 168 00:07:11,832 --> 00:07:12,699 - OK. 169 00:07:12,733 --> 00:07:14,101 Oh, bonjour, appareil photo numéro un. 170 00:07:16,970 --> 00:07:19,439 - Qu'est-ce que Slate ? - Ouaip. 171 00:07:19,473 --> 00:07:20,741 - Tuez ! 172 00:07:21,575 --> 00:07:23,110 - Dis juste ton nom 173 00:07:23,143 --> 00:07:25,345 et le rôle pour lequel vous auditionnez. 174 00:07:25,379 --> 00:07:27,247 - Je m'appelle Miss Fiercalicious, 175 00:07:27,281 --> 00:07:31,552 et je suis en train d'auditionner pour le rôle principal de Super Queen. 176 00:07:32,419 --> 00:07:35,222 - De la Terre à Super Queen. De la Terre à Super Queen. 177 00:07:35,255 --> 00:07:36,823 - Optez pour Super Queen. 178 00:07:36,857 --> 00:07:38,625 - Ça fait quoi là-haut ? 179 00:07:38,659 --> 00:07:41,195 - Commandant Charisma, ça n'a pas l'air bien. 180 00:07:41,995 --> 00:07:43,297 - Allez. 181 00:07:43,330 --> 00:07:48,302 - Je viens juste de terminer 182 00:07:43,330 --> 00:07:48,302 mon premier aperçu de cette planète particulière, 183 00:07:48,335 --> 00:07:51,071 et j'ai des informations pertinent 184 00:07:51,104 --> 00:07:53,040 à la situation actuelle. 185 00:07:54,341 --> 00:07:55,943 - Poursuivez. 186 00:07:55,976 --> 00:07:59,746 - Je sens une perturbation arriver de la galaxie Areola Grande. 187 00:07:59,780 --> 00:08:01,481 - Il y a une comète qui voyage à une vitesse 188 00:08:01,515 --> 00:08:03,951 de 2 000 étoiles de la mort par seconde ! 189 00:08:03,984 --> 00:08:08,155 - Il se dirige tout droit pour Vulgaria, Vagina. 190 00:08:09,289 --> 00:08:13,427 - C'était très serré, mais c'est « se dirigeait directement vers la Vulvanie. » 191 00:08:13,460 --> 00:08:15,996 - Et il se dirige tout droit en Vulvanie. 192 00:08:16,029 --> 00:08:19,399 Le scénario d'audition de Super Queen... Non, ce n'est pas moi. 193 00:08:20,467 --> 00:08:23,837 - Je peux configurer mes slay-rays pour combiner les rayons X, 194 00:08:23,871 --> 00:08:25,873 des raies pastenagues et des rayons gamma ! 195 00:08:26,540 --> 00:08:30,978 - La force combinée de ces trois rayons retourneront la page 196 00:08:31,011 --> 00:08:32,880 pour passer à la partie suivante du script ici. 197 00:08:33,780 --> 00:08:34,948 Allez, les gants. 198 00:08:36,517 --> 00:08:38,886 Je ne porterai jamais de gants à nouveau à une audition. 199 00:08:38,919 --> 00:08:41,054 - Commandant Charisma ! 200 00:08:41,088 --> 00:08:43,323 - Qu'est-ce qui se passe, Super Queen ? 201 00:08:43,357 --> 00:08:46,126 - Il n'y a pas de temps pour [indistinct]. 202 00:08:46,159 --> 00:08:49,263 Mais allons-y. 203 00:08:46,159 --> 00:08:49,263 Je n'ai aucune idée de ce que c'est, 204 00:08:49,296 --> 00:08:52,666 - Je dois utiliser mon Sony Glamflifier 205 00:08:52,699 --> 00:08:55,469 et produisez un clic audible si fort 206 00:08:55,502 --> 00:08:57,471 qu'il va démanteler la comète. 207 00:08:57,504 --> 00:08:58,672 - Anglais, Super Queen ! 208 00:08:58,705 --> 00:09:01,909 Anglais ou français, si tu es méchant. 209 00:09:01,942 --> 00:09:05,879 - Je vais faire éclater la langue pour ma vie ! 210 00:09:07,447 --> 00:09:08,248 [éclate doucement] 211 00:09:09,616 --> 00:09:11,652 - [Sauter frénétiquement] 212 00:09:11,685 --> 00:09:14,288 - Brava, Super Reine ! 213 00:09:20,661 --> 00:09:22,629 Parfait, je pense Nous avons le Tongue Pop. 214 00:09:22,663 --> 00:09:25,832 - Attendez. Il y a quelque chose qui se profile. 215 00:09:26,466 --> 00:09:28,402 C'est une sorte de vie gay, 216 00:09:28,435 --> 00:09:30,704 et ça vient tout droit vers moi ! 217 00:09:31,405 --> 00:09:36,677 - Peut-être que si je fais ma grimace la plus effrayante, Je vais lui faire peur. 218 00:09:36,710 --> 00:09:38,378 - Rien ne va ici ! 219 00:09:39,413 --> 00:09:44,451 - [gazouillement] 220 00:09:45,419 --> 00:09:46,453 - [tousse doucement] 221 00:09:47,855 --> 00:09:49,523 - Encore une fois, mais pourrais-tu faire quelque chose 222 00:09:49,556 --> 00:09:51,325 C'est juste un peu plus effrayant ? 223 00:09:51,358 --> 00:09:53,260 - [charabia] 224 00:09:53,293 --> 00:09:54,461 Plus effrayant. 225 00:09:54,494 --> 00:09:56,797 - [gémit doucement] 226 00:09:56,830 --> 00:09:57,965 - Plus moche ! 227 00:09:57,998 --> 00:09:59,499 - Je suis trop beau. 228 00:10:01,134 --> 00:10:03,570 - Non ! Ça n'a pas marché ! 229 00:10:03,604 --> 00:10:07,641 - Oh, ce sont les Glamatrons de Planet Gagatronda. 230 00:10:07,674 --> 00:10:11,245 Mais ils ne parlent que le draglish. Laissez-moi essayer ça. 231 00:10:11,278 --> 00:10:15,048 [vocalisation] 232 00:10:15,782 --> 00:10:19,219 - [vocalisation] 233 00:10:19,253 --> 00:10:23,056 - Oui ! Oui ! Oui ! 234 00:10:23,090 --> 00:10:25,359 [agitation] Aïe ! 235 00:10:25,392 --> 00:10:28,161 - Au revoir, ma fille. 236 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 Je me sens très attaqué ! 237 00:10:30,764 --> 00:10:31,965 - Ça a marché ! 238 00:10:31,999 --> 00:10:34,668 L'explosion sonore avait touché la comète. 239 00:10:34,701 --> 00:10:35,802 Oh, mon gay. 240 00:10:35,836 --> 00:10:38,605 Il a explosé en arc-en-ciel spatial. 241 00:10:38,639 --> 00:10:43,644 - Bravo, Super Queen. Maintenant, rentrez chez vous. 242 00:10:44,411 --> 00:10:45,812 - Au revoir ! 243 00:10:46,880 --> 00:10:49,850 Oh, mon Dieu. J'ai eu le concert ? 244 00:10:49,883 --> 00:10:50,851 - Nous resterons en contact. 245 00:10:50,884 --> 00:10:51,852 - Merci beaucoup. Appelle-moi. 246 00:10:52,586 --> 00:10:56,590 - Queens, ces auditions étaient hors de ce monde. 247 00:10:56,623 --> 00:10:59,960 Mais un seul d'entre vous a atterri la partie et a sauvé la situation. 248 00:11:00,928 --> 00:11:04,364 Le gagnant du mini-challenge c'est... 249 00:11:05,566 --> 00:11:07,901 Kimmy Couture ! - Ah ! 250 00:11:07,935 --> 00:11:10,637 Oh, mon Dieu, je viens de gagner Un mini-défi, pétasse. 251 00:11:10,671 --> 00:11:14,908 - Vous avez gagné 2 500$, gracieuseté de Made. 252 00:11:14,942 --> 00:11:17,544 - Merci beaucoup, Made. 253 00:11:18,712 --> 00:11:21,348 - Maintenant que tu es de retour sur Terre, il est temps de se détendre. 254 00:11:22,216 --> 00:11:26,086 Ne serait-ce pas bien de partir de tous les drames 255 00:11:26,119 --> 00:11:29,723 pour profiter d'un bon S'amuser au soleil à l'ancienne ? 256 00:11:29,756 --> 00:11:31,091 - Ooh. 257 00:11:31,124 --> 00:11:33,427 - Eh bien, les reines, prenez vos passeports, 258 00:11:33,460 --> 00:11:35,729 parce que dans le maxi-challenge d'aujourd'hui, 259 00:11:35,762 --> 00:11:37,598 tu seras en train de décoller au paradis 260 00:11:37,631 --> 00:11:41,835 alors que vous jouez dans « Squirrels' Trip : Le Rusical. » 261 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 - Ah ! 262 00:11:42,736 --> 00:11:46,273 - Oh, oui, c'est le moment pour le Ru-Sical, ma chérie. 263 00:11:46,306 --> 00:11:47,541 - C'est le gros. 264 00:11:47,574 --> 00:11:49,643 Chacun s'en souvient le Ru-Sical. 265 00:11:50,277 --> 00:11:53,747 - Tout d'abord, vous allez enregistrer votre voix sous la direction 266 00:11:53,780 --> 00:11:57,518 de l'insaisissable chanteuse Gregereski. 267 00:11:57,551 --> 00:11:59,920 [tous applaudissements] 268 00:11:59,953 --> 00:12:01,855 - Bonjour. 269 00:12:01,889 --> 00:12:04,091 - Oh, mon Dieu, est-ce qu'on y va de devoir chanter ? 270 00:12:04,691 --> 00:12:06,026 Ouais ! 271 00:12:06,927 --> 00:12:09,630 - Ensuite, bouclez votre ceinture pour Boogie Boot Camp. 272 00:12:09,663 --> 00:12:15,869 C'est votre chorégraphe qui, le seul Hollywood Jade. 273 00:12:15,903 --> 00:12:18,105 [tous applaudissements] - Ouais ! 274 00:12:18,138 --> 00:12:20,741 - Je vous laisse le soin pour attribuer les rôles. 275 00:12:20,774 --> 00:12:24,611 - [halètements] - Racers, démarrez vos moteurs. 276 00:12:24,645 --> 00:12:27,915 Et peut la meilleure victoire de drag queen ! 277 00:12:27,948 --> 00:12:29,116 [tous applaudissements] 278 00:12:32,519 --> 00:12:34,354 - Ooh. 279 00:12:35,355 --> 00:12:36,657 Eh bien, c'est épais. 280 00:12:36,690 --> 00:12:37,724 - [rires] - Ouais. 281 00:12:37,758 --> 00:12:39,526 - Prends ta crème solaire. 282 00:12:39,560 --> 00:12:41,962 Prends tes pina coladas. 283 00:12:41,995 --> 00:12:44,231 Nous partons en voyage, écureuils. Allons-y. 284 00:12:44,264 --> 00:12:46,800 - J'ai hâte d'écouter. - Ouais. 285 00:12:46,834 --> 00:12:51,572 - Le Ru-Sical est une combinaison des talents d'acteur, des talents vocaux, 286 00:12:51,605 --> 00:12:54,408 et en mouvement et capacités de rainurage. 287 00:12:54,441 --> 00:12:57,077 Cette fois-ci, nous pouvons tous choisir nos propres rôles 288 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 dans un monde civilisé et de manière diplomatique. 289 00:13:00,147 --> 00:13:03,483 - Tout d'abord, nous avons Jackae, une femme en désordre et nouvellement divorcée 290 00:13:03,517 --> 00:13:05,319 qui est extrêmement jaloux de son aînée, 291 00:13:05,352 --> 00:13:08,188 sœur plus indépendante, Jill. 292 00:13:08,222 --> 00:13:09,456 Ils ne peuvent jamais s'entendre. 293 00:13:09,489 --> 00:13:11,959 - Jill a le plus petit numéro de chant, 294 00:13:11,992 --> 00:13:14,361 c'est donc un casting parfait pour moi. 295 00:13:14,394 --> 00:13:15,896 - Nous avons aussi Ronnie. 296 00:13:15,929 --> 00:13:18,165 Ronnie est la petite amie toxique ultime. 297 00:13:18,198 --> 00:13:21,168 Elle est compétitive, garce, et complètement délirant. 298 00:13:21,201 --> 00:13:23,504 - Oh, mon Dieu. - C'est correct. 299 00:13:23,537 --> 00:13:25,572 - Elle est garce. Elle délire. 300 00:13:25,606 --> 00:13:26,640 Elle est allume-gaz. 301 00:13:26,673 --> 00:13:28,008 Ça semble approprié. 302 00:13:28,041 --> 00:13:30,911 - Ensuite, nous avons Amber, la femme trophée par excellence. 303 00:13:30,944 --> 00:13:33,780 Ce rôle a une chorégraphie stimulante. 304 00:13:33,814 --> 00:13:34,715 Ooh. 305 00:13:34,748 --> 00:13:36,016 - Pourquoi êtes-vous tous Tu me regardes ? 306 00:13:36,049 --> 00:13:38,118 Je pense que tout le monde J'avais tellement peur d'avoir Amber, 307 00:13:38,151 --> 00:13:39,786 mais je vais le prendre. 308 00:13:39,820 --> 00:13:43,223 - Grace est l'organisatrice névrotique du voyage, 309 00:13:43,257 --> 00:13:44,758 a des voix stimulantes. 310 00:13:44,791 --> 00:13:46,326 Oh, mon Dieu. 311 00:13:46,360 --> 00:13:48,328 Avons-nous des superstars de la voix ici ? 312 00:13:48,362 --> 00:13:50,163 - J'aime chanter. 313 00:13:50,197 --> 00:13:52,599 Je veux Grace. J'étais dans le bas de la liste la semaine dernière, 314 00:13:52,633 --> 00:13:54,701 donc maintenant j'ai vraiment pour passer à la vitesse supérieure. 315 00:13:54,735 --> 00:13:57,971 J'ai tellement besoin d'une victoire afin de montrer à tout le monde 316 00:13:58,005 --> 00:14:01,108 qu'Irma Gerd a sa place dans cette compétition. 317 00:14:01,141 --> 00:14:02,476 - J'aime bien Grace. 318 00:14:03,710 --> 00:14:05,512 - Ou... tu as une solution de secours ? - Grace. 319 00:14:05,546 --> 00:14:07,181 Non. - Tu veux juste Grace ? 320 00:14:07,214 --> 00:14:10,717 - Je peux chanter, j'aime animer, et je suis planificatrice. 321 00:14:10,751 --> 00:14:13,353 Donc je suis Grace. 322 00:14:13,387 --> 00:14:14,721 Qui va me voir, Boo ? 323 00:14:14,755 --> 00:14:16,290 - Tu prends Jackae et je vais prendre Jill. 324 00:14:16,323 --> 00:14:17,824 - Nous avons seulement écouté à la musique une fois, 325 00:14:17,858 --> 00:14:19,359 et tout se passe si vite, 326 00:14:19,393 --> 00:14:22,396 donc je pense, « D'accord, je peux faire Jackae. » 327 00:14:22,429 --> 00:14:25,532 - Et enfin nous avons Kiki, une maman refoulée et débordée 328 00:14:25,566 --> 00:14:28,035 qui cherche désespérément à s'enfuir de sa famille 329 00:14:28,068 --> 00:14:30,204 pour un moment de vilain moi. 330 00:14:30,237 --> 00:14:33,807 - Tu veux Kiki ? - Ouais. Je suis facile. 331 00:14:33,841 --> 00:14:37,911 La roue de la fortune m'a fait tomber Kiki. 332 00:14:37,945 --> 00:14:40,881 Ce rôle a également une chorégraphie stimulante. 333 00:14:40,914 --> 00:14:43,884 Que signifie exactement « chorégraphie forte » veut dire ? 334 00:14:43,917 --> 00:14:45,419 Est-ce qu'on parle comme « Single Ladies » ? 335 00:14:45,452 --> 00:14:47,754 Est-ce qu'on parle comme Fosse, Fosse, Fosse ? 336 00:14:47,788 --> 00:14:51,291 Je ne suis pas, genre, une danseuse super forte. 337 00:14:52,059 --> 00:14:54,161 Est-ce que quelqu'un qui a un peu plus à portée de main 338 00:14:54,194 --> 00:14:55,495 sur une chorégraphie stimulante 339 00:14:55,529 --> 00:14:57,531 être prêt à changer, peut-être ? 340 00:14:57,564 --> 00:14:58,498 Non ? 341 00:14:58,532 --> 00:15:01,502 - Cela pourrait également être votre moment pour montrer aux juges. 342 00:15:01,535 --> 00:15:04,104 - Tu sais quoi ? Je vais juste le faire. 343 00:15:04,137 --> 00:15:05,739 - Whoo-hoo ! - Faisons-le, c'est tout. 344 00:15:05,772 --> 00:15:07,274 Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 345 00:15:09,276 --> 00:15:10,477 - Je pense que j'ai beaucoup de répliques pour apprendre, 346 00:15:10,511 --> 00:15:13,080 Alors allons-y et apprenez ces lignes ! 347 00:15:15,816 --> 00:15:17,017 - Je suis tellement contente de travailler avec vous ! 348 00:15:17,050 --> 00:15:19,653 - Je n'arrive pas à croire qu'on ait pour être soeurs. 349 00:15:19,686 --> 00:15:23,590 La chanson que nous chantons intitulé « Sisters » est un duo, 350 00:15:23,624 --> 00:15:25,792 et quand j'ai appris que Je fais ça avec ma sœur, 351 00:15:25,826 --> 00:15:28,595 Gisèle, je suis ravie. 352 00:15:28,629 --> 00:15:31,231 Jusqu'à ce qu'elle ouvre la bouche et commence à chanter. 353 00:15:32,299 --> 00:15:34,935 - [chantant de façon hésitante] Au moins un homme, une sorte de sœur, 354 00:15:34,968 --> 00:15:37,271 qui peut s'entendre sans monsieur 355 00:15:37,304 --> 00:15:40,073 qui a récemment été l'a licenciée. 356 00:15:40,107 --> 00:15:42,776 - En tant que l'un des meilleurs chanteurs dans la compétition, 357 00:15:42,809 --> 00:15:44,444 Je m'attendais vraiment à... 358 00:15:44,478 --> 00:15:46,747 Non, je plaisante. Je suis le pire. 359 00:15:46,780 --> 00:15:48,448 En français, je suis vraiment bon. 360 00:15:48,482 --> 00:15:50,717 - Ouais. - C'est autre chose. 361 00:15:50,751 --> 00:15:52,986 Je vais devoir m'entraîner Beaucoup de pruncinat... 362 00:15:53,020 --> 00:15:54,087 prononciation. 363 00:15:54,121 --> 00:15:56,723 Prononce—pronun— prononciation. 364 00:15:58,125 --> 00:15:59,092 - Nous allons y travailler. 365 00:15:59,126 --> 00:16:01,028 - Je suis nerveux. 366 00:16:01,061 --> 00:16:03,297 J'ai l'impression d'avoir pris un peu d'un bond 367 00:16:03,330 --> 00:16:05,199 choisir un personnage qui a plus de chorégraphie. 368 00:16:05,232 --> 00:16:07,301 - Ouais. - Mais allons-y. 369 00:16:07,334 --> 00:16:09,503 Les juges ont été me demandant de plus gros. 370 00:16:09,536 --> 00:16:12,039 Ils en veulent plus, ils veulent plus de piquant, 371 00:16:12,072 --> 00:16:14,641 et je pense que je peux apporter ça à Kiki. 372 00:16:14,675 --> 00:16:16,543 - Vivian a eu un rôle vraiment dansant, 373 00:16:16,577 --> 00:16:18,345 et je la poussais en quelque sorte pour assumer ce rôle 374 00:16:18,378 --> 00:16:19,980 parce que je sais Elle n'est pas une bonne danseuse. 375 00:16:20,013 --> 00:16:21,715 J'ai dit : « Ma fille, non, fais-le. Comme si c'était ta chance 376 00:16:21,748 --> 00:16:23,483 pour, comme, montrer aux juges à quel point tu es bon. » 377 00:16:24,585 --> 00:16:27,154 Désolé, Vivian, tu ne peux pas sabote-moi cette semaine. 378 00:16:27,187 --> 00:16:28,922 - Tu es si louche. Je ne peux pas. 379 00:16:28,956 --> 00:16:30,958 - Ma fille, c'est ce que Une victoire me revient. 380 00:16:32,860 --> 00:16:34,828 - Bonjour, mesdames. 381 00:16:34,862 --> 00:16:36,697 - Bonjour, mon ami. 382 00:16:36,730 --> 00:16:38,832 - Il est maintenant temps d'enregistrer notre chant 383 00:16:38,866 --> 00:16:42,569 avec Canadian Dreamboat Brad Goreski. 384 00:16:42,603 --> 00:16:46,073 - D'accord, d'abord, nous avons Jada Shada Hudson. 385 00:16:46,106 --> 00:16:48,208 - Whoo, whoo, whoo ! 386 00:16:48,242 --> 00:16:50,110 - J'adore ce défi. 387 00:16:50,143 --> 00:16:53,213 Je suis prêt à vous donner Broadway, chéri. 388 00:16:53,247 --> 00:16:56,283 - Nous avons besoin de la reine du retournement pour ouvrir le spectacle 389 00:16:56,316 --> 00:16:58,418 et donne le ton. - Elle le fera. 390 00:16:58,452 --> 00:17:01,088 [en chantant] C'est un petit voyage parfaitement planifié 391 00:17:01,121 --> 00:17:04,691 pour vous aider à surmonter votre divorce Et, ma fille, tu en as besoin. 392 00:17:04,725 --> 00:17:08,128 Dernièrement, tu as été Une vraie garce, mais qui ne l'a pas fait ? 393 00:17:08,161 --> 00:17:10,197 Nous t'aimons, Maintenant, passons en revue ce truc. 394 00:17:11,265 --> 00:17:14,334 - Ça a l'air vraiment bien, alors maintenant je vais juste vous demander 395 00:17:14,368 --> 00:17:16,103 pour réfléchir à ce que tu dis. 396 00:17:16,136 --> 00:17:17,137 - OK, ouais. 397 00:17:17,171 --> 00:17:19,540 - Il s'agit de vendre ta chanson. 398 00:17:19,573 --> 00:17:23,944 Nous voulons une caractérisation, nous voulons être grands, nous voulons nous amuser. 399 00:17:23,977 --> 00:17:26,947 - Écoute, je vais m'assurer Je descends ce personnage 400 00:17:26,980 --> 00:17:28,515 parce que c'est ce que je fais. 401 00:17:28,549 --> 00:17:31,451 [chant] Elle a besoin de vacances. 402 00:17:31,485 --> 00:17:34,988 Nous avons besoin de vacances. 403 00:17:35,022 --> 00:17:36,857 - Allez, Falsetto. 404 00:17:37,925 --> 00:17:40,761 - Donc tu joues Amber. - Ambre. 405 00:17:40,794 --> 00:17:43,130 - Qui est le chercheur d'or par excellence, 406 00:17:43,163 --> 00:17:46,300 mais elle est convaincue qu'elle a fait à sa façon dans le monde. 407 00:17:46,333 --> 00:17:48,602 - Ma fille, j'aimerais être Amber dans la vraie vie. 408 00:17:48,635 --> 00:17:49,670 - Ne le faisons-nous pas tous ? 409 00:17:51,038 --> 00:17:53,774 - [chant] As-tu déjà été amoureux ? Moi non plus. 410 00:17:53,807 --> 00:17:55,475 Mais je peux arrêter le cœur de cet homme. 411 00:17:55,509 --> 00:17:57,277 Il souffre d'angine de poitrine. 412 00:17:58,445 --> 00:18:00,347 - C'est le banger, non ? 413 00:18:00,380 --> 00:18:03,183 Comme, c'est le banger dans le spectacle. 414 00:18:03,217 --> 00:18:05,185 Seulement si tu en fais le banger. 415 00:18:05,219 --> 00:18:08,121 Ce que je veux que tu fasses c'est, genre, frapper les mots. 416 00:18:09,423 --> 00:18:10,824 Parce que ce sont des blagues. 417 00:18:10,858 --> 00:18:12,292 - Qu'est-ce que l'angine de poitrine ? 418 00:18:12,326 --> 00:18:13,760 - L'angine de poitrine est une maladie cardiaque. 419 00:18:14,328 --> 00:18:15,229 - Oh. 420 00:18:15,262 --> 00:18:17,397 Je n'avais jamais entendu de ce mot tout à l'heure. 421 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 J'ai entendu parler du vagin. 422 00:18:19,466 --> 00:18:21,401 C'est celui que j'ai. Ah ! 423 00:18:21,435 --> 00:18:25,172 - Ensuite, nous avons Mademoiselle Fiercalicious. 424 00:18:25,205 --> 00:18:26,707 - Bonjour, Brad. 425 00:18:26,740 --> 00:18:29,309 - Tu es Ronnie, qui est 426 00:18:29,343 --> 00:18:33,947 le personnage délirant et garce dans le groupe. 427 00:18:33,981 --> 00:18:37,017 Est-ce du typecasting ? - Je réfléchis un peu. 428 00:18:37,050 --> 00:18:39,319 - Fierce est parfaitement lancé. 429 00:18:39,353 --> 00:18:40,988 Tu as regardé l'émission, non ? 430 00:18:41,021 --> 00:18:42,756 - C'était une urgence. 431 00:18:42,789 --> 00:18:46,260 [chant] Je m'étais cassé un ongle, et pourquoi je donnerais un pourboire à la manucure ? 432 00:18:46,293 --> 00:18:47,828 J'avais déjà payé. 433 00:18:47,861 --> 00:18:49,329 - L'urgence c'est que tu t'es cassé un ongle, 434 00:18:49,363 --> 00:18:50,864 ce qui n'est pas une urgence. 435 00:18:50,898 --> 00:18:52,766 Il suffit de garder l'attitude. 436 00:18:52,799 --> 00:18:54,134 Une chaîne qui, comme Mariah, 437 00:18:54,168 --> 00:18:57,437 comme « je ne la connais pas », comme si tu applaudissais. 438 00:18:57,471 --> 00:18:59,606 - Si tu veux plus d'attitude, Je vais te donner ton attitude. 439 00:19:00,574 --> 00:19:04,945 - La prochaine est Vivian Vanderpuss. C'est vraiment amusant. 440 00:19:04,978 --> 00:19:06,880 - J'aime vraiment celui-ci. Sensuelle. 441 00:19:06,914 --> 00:19:09,716 - Tout comme toi. - Oui. Je suinte « salope ». 442 00:19:10,551 --> 00:19:13,787 [Chant] Les journées sont longues. Les années ne finissent jamais. 443 00:19:13,820 --> 00:19:18,125 Pour le monde entier, je suis maman. Pour les enfants, je suis un distributeur automatique. 444 00:19:18,992 --> 00:19:21,962 - On se sent toujours Un peu hésitant. 445 00:19:21,995 --> 00:19:23,797 Parce qu'elle n'est pas venue ici pour bronzer. 446 00:19:23,830 --> 00:19:26,466 Elle est venue ici pour baiser, non ? 447 00:19:26,500 --> 00:19:28,702 Fais-le camper. Comme aller jusqu'au bout. 448 00:19:28,735 --> 00:19:30,637 - Ooh, OK. 449 00:19:30,671 --> 00:19:34,541 - Ensuite, c'est Irma et Gisèle. 450 00:19:34,575 --> 00:19:36,944 Tu es le seul duo dans le spectacle. 451 00:19:36,977 --> 00:19:38,812 - Et nous serons les meilleurs. 452 00:19:38,846 --> 00:19:40,480 - Eh bien, voyons ça. 453 00:19:40,514 --> 00:19:44,418 - [Chant] Ma sœur, elle fait son argent comme un escroc. 454 00:19:44,451 --> 00:19:46,887 C'est une magnat ou une escroc ? 455 00:19:46,920 --> 00:19:48,856 Oh, et elle chante mal accordée. 456 00:19:50,891 --> 00:19:51,925 - C'était parfait. 457 00:19:51,959 --> 00:19:53,627 - Irma, tu es une reine du théâtre musical ? 458 00:19:53,660 --> 00:19:55,829 Parce qu'il semble comme ça informe un peu votre traînée. 459 00:19:55,863 --> 00:19:58,198 - Oh, oui, je regarde ça, J'adore ça. 460 00:19:58,232 --> 00:20:00,334 - Ouah. Vraiment impressionné. 461 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 Maintenant c'est mon tour ? 462 00:20:02,069 --> 00:20:06,773 [Chant] Puisque toi, Birdie, Cette salope m'en a parlé. 463 00:20:06,807 --> 00:20:08,876 - J'ai l'impression qu'on y va pour avoir à se concentrer 464 00:20:08,909 --> 00:20:13,247 un peu plus sur Gisèle pour qu'on puisse marteler ses pièces. 465 00:20:13,280 --> 00:20:15,215 - [Chant] Juste toi... - [Chant] Birdie— 466 00:20:15,249 --> 00:20:16,483 - Elle n'est pas chanteuse ! 467 00:20:16,517 --> 00:20:18,852 Elle n'est pas chanteuse dans cette berceuse. 468 00:20:19,653 --> 00:20:21,221 - [chantant atonalement] Toi, Birdie. 469 00:20:21,255 --> 00:20:23,390 [parlant] Je m'entends aussi, Brad. Je sais. 470 00:20:23,423 --> 00:20:26,960 - Donc l'astuce pour faire un duo ce sera le moment choisi. 471 00:20:26,994 --> 00:20:28,529 - Il s'agit le moment choisi, oui. 472 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 - C'est le plus nerveux J'ai déjà participé à cette compétition. 473 00:20:31,765 --> 00:20:34,401 - Respirez un peu. Tu te débrouilles très bien. 474 00:20:34,434 --> 00:20:36,303 - Elle y va vraiment pour l'obtenir le jour même. 475 00:20:36,336 --> 00:20:37,371 - Je vais le faire ! 476 00:20:37,404 --> 00:20:38,739 - C'est le grand jour. 477 00:20:40,707 --> 00:20:41,775 - OK. - Oh ! 478 00:20:41,808 --> 00:20:42,843 - Ouah. - Oh, mon Dieu. 479 00:20:42,876 --> 00:20:44,912 - Que se passe-t-il ici ? - Qui est-ce ? 480 00:20:44,945 --> 00:20:46,380 [Tout le monde crie avec enthousiasme] 481 00:20:46,413 --> 00:20:49,550 - Eh bien, si ce n'est pas le cas le légendaire Hollywood Jade, 482 00:20:49,583 --> 00:20:51,718 qui ressemble à une vision absolue. 483 00:20:51,752 --> 00:20:53,820 - Bienvenue au Hollywood Boot Camp. 484 00:20:53,854 --> 00:20:55,789 Je vous aime tous, mais à la fin de cette période, 485 00:20:55,822 --> 00:20:57,291 certains d'entre vous Je dois me détester. 486 00:20:58,325 --> 00:21:00,460 Nous allons commencer avec Vivian. 487 00:21:00,494 --> 00:21:02,729 - Vivian Vanderpuss n'est pas une légende souple, 488 00:21:02,763 --> 00:21:06,133 alors voyons jusqu'où cette fille peut être étirée. 489 00:21:06,166 --> 00:21:09,603 - Kiki est en vacances, à la recherche d'un couple de bons hommes. 490 00:21:09,636 --> 00:21:12,272 Et je pense que je pourrais pour vous aider. 491 00:21:12,306 --> 00:21:13,207 Les garçons ? 492 00:21:13,240 --> 00:21:17,010 - Oh, bonjour ! - Oh ! 493 00:21:17,044 --> 00:21:18,812 - Un miracle de Noël ! 494 00:21:18,846 --> 00:21:22,449 Je suis, genre, énervé. Ma tête nage en ce moment. 495 00:21:22,482 --> 00:21:25,519 - Levez les bras en premier puis tournez le poignet. 496 00:21:25,552 --> 00:21:26,753 - Tournez le poignet. - Uh-huh. 497 00:21:26,787 --> 00:21:29,523 Et puis Bash se lancera et attrape ton estomac. 498 00:21:29,556 --> 00:21:30,724 - OK. - Et c'est 499 00:21:30,757 --> 00:21:32,960 la réaction exacte que je souhaite. 500 00:21:32,993 --> 00:21:36,196 - Bash, je suis celle de tante Vivian doublure, ma chérie, 501 00:21:36,230 --> 00:21:38,599 donc tu as pour m'apprendre son choréo. 502 00:21:38,632 --> 00:21:40,200 Touche-moi. S'il te plaît 503 00:21:40,234 --> 00:21:44,271 - Pas à pas, cliquez, cliquez. Pas à pas, cliquez, cliquez. 504 00:21:44,304 --> 00:21:46,373 Maintenant, tu regardes en bas. Tu devrais avoir la tête haute. 505 00:21:47,207 --> 00:21:49,276 Les 100 000$ se trouve au bout de la ligne, 506 00:21:49,309 --> 00:21:50,677 pas au bord de la scène. 507 00:21:50,711 --> 00:21:53,146 - Je suis un peu comme, Tu sais, bouleversé. 508 00:21:53,180 --> 00:21:54,414 - Tournez. - Oups ! 509 00:21:54,448 --> 00:21:56,517 - Uh-huh. Presque. 510 00:21:56,550 --> 00:21:58,352 Comment tu te sens ? - Je me sens bien. 511 00:21:58,385 --> 00:21:59,720 Il y a beaucoup d'informations, C'est sûr, 512 00:21:59,753 --> 00:22:01,355 mais comme si j'allais le faire, Alors allons-y. 513 00:22:01,388 --> 00:22:03,657 - Amoureux, on est toujours dans les deux premières lignes de la chanson. 514 00:22:03,690 --> 00:22:04,658 - Oui, on y va. 515 00:22:07,961 --> 00:22:11,565 - Allez, Kimmy. C'est comme le rôle de danseur. 516 00:22:11,598 --> 00:22:14,401 - Je peux bouger, comme, ici et là. 517 00:22:14,434 --> 00:22:15,769 - Je vais juste te donner ces étapes. 518 00:22:15,802 --> 00:22:17,304 - OK. - On va juste y aller. 519 00:22:17,337 --> 00:22:19,673 Tes pieds ne font qu'un, deux et trois. 520 00:22:20,274 --> 00:22:21,441 - OK. - Ouais ? 521 00:22:21,475 --> 00:22:24,044 Et puis tu vas avancer un, deux, trois. 522 00:22:24,077 --> 00:22:25,646 Un, deux. 523 00:22:25,679 --> 00:22:27,714 Un, frappez. Un, deux. 524 00:22:28,182 --> 00:22:31,018 - Jade hollywoodien ne fait pas de bêtises. 525 00:22:31,051 --> 00:22:33,620 - C'est vraiment chorégraphié à ce qu'elle dit, 526 00:22:33,654 --> 00:22:36,423 donc plus tu connais les mots, plus ce sera facile, 527 00:22:36,456 --> 00:22:38,659 mais tu dois être orienté vers le détail. 528 00:22:38,692 --> 00:22:43,197 « Je prends une voiture rapide, bracelets brillants, mon mari, 529 00:22:43,230 --> 00:22:46,233 substitut de repas en hausse. » Est-ce que je peux continuer ? 530 00:22:46,266 --> 00:22:49,670 - Ouais. - Kimmy est en train de réussir sa chorégraphie. 531 00:22:49,703 --> 00:22:51,138 - Ew. 532 00:22:51,171 --> 00:22:52,239 C'est des carottes. 533 00:22:52,272 --> 00:22:53,740 - Boom, Boom, Da, Da. 534 00:22:53,774 --> 00:22:57,411 Boum, ta, ta, boum, papa. Boom. 535 00:22:57,444 --> 00:22:59,646 - Et présente-toi. Parfait. 536 00:22:59,680 --> 00:23:02,482 Elle a fait ça. Uh-huh. 537 00:23:03,116 --> 00:23:05,152 - Un autre ? 538 00:23:05,185 --> 00:23:06,286 Allons-y. 539 00:23:06,320 --> 00:23:09,990 - Jill et Jackae, Irma et Gisèle. 540 00:23:10,023 --> 00:23:11,091 Donc, dans mon esprit, 541 00:23:11,124 --> 00:23:15,963 c'est un peu comme duos de théâtre musical classique. 542 00:23:15,996 --> 00:23:18,031 - Nous sommes le seul duo dans le spectacle, 543 00:23:18,065 --> 00:23:20,267 et nous devons être synchronisés ensemble. 544 00:23:20,300 --> 00:23:24,404 - Alors, tu vas y aller « Depuis le pu-ber-ty. » 545 00:23:25,172 --> 00:23:28,375 Cinq, six, sept, huit. Et un seul. 546 00:23:29,576 --> 00:23:33,413 - Reprendre la chorégraphie est un point faible pour moi. 547 00:23:33,447 --> 00:23:36,316 Et Gisèle est une danseuse de formation. 548 00:23:36,783 --> 00:23:38,118 Oh, j'aurais dû sortir là-dessus. 549 00:23:39,386 --> 00:23:40,387 Uh-oh. 550 00:23:40,888 --> 00:23:45,359 - Cinq, six, sept. « Depuis le pu-ber-ty. » 551 00:23:45,993 --> 00:23:49,897 - Ma fille, c'est littéralement un pas, Pas, pas, hmm. 552 00:23:49,930 --> 00:23:52,399 Mme Thang, en quoi est-ce difficile ? 553 00:23:52,432 --> 00:23:54,768 - Qu'est-ce qui va se passer c'est vraiment important pour vous 554 00:23:54,801 --> 00:23:58,138 c'est le timing 555 00:23:54,801 --> 00:23:58,138 et en veillant à ce que vous atteigniez vos points. 556 00:23:58,172 --> 00:24:00,007 Tu as besoin d'elle. Elle a besoin de toi. 557 00:24:00,040 --> 00:24:01,575 « Vous êtes soeurs. » 558 00:24:01,608 --> 00:24:04,144 - Je crois en Irma, mais je la vois se débattre. 559 00:24:04,178 --> 00:24:05,979 C'est beaucoup. 560 00:24:06,013 --> 00:24:07,080 - Encore une fois. 561 00:24:07,114 --> 00:24:08,248 - Ouf. 562 00:24:08,282 --> 00:24:09,683 Si elle échoue, j'échoue. 563 00:24:09,716 --> 00:24:11,485 Si j'échoue, elle échouera. 564 00:24:11,518 --> 00:24:13,820 Alors, emmerde ma vie. 565 00:24:17,558 --> 00:24:21,562 - [Chant] On a besoin de vacances. - [chant] On a besoin de vacances ! 566 00:24:21,595 --> 00:24:23,497 - C'est le jour du spectacle ! 567 00:24:23,530 --> 00:24:25,332 Et j'ai été debout des répétitions toute la nuit. 568 00:24:25,365 --> 00:24:27,067 J'ai des ampoules aux pieds. 569 00:24:27,100 --> 00:24:28,302 Je dois continuer à répéter 570 00:24:28,335 --> 00:24:30,704 parce que je ne veux pas regarder comme une crotte de nez sur scène. 571 00:24:31,738 --> 00:24:33,607 - [Sing-song] Allons faire de la musique. 572 00:24:34,675 --> 00:24:35,742 - Est-ce que vous vous sentez confiants ? 573 00:24:35,776 --> 00:24:37,044 à propos d'entendre votre voix dans la mélodie ? 574 00:24:37,077 --> 00:24:39,313 - Ma fille, je le sais. parce que je peux chanter. 575 00:24:39,346 --> 00:24:41,315 [chant] Oh, je peux chanter. 576 00:24:42,482 --> 00:24:44,751 - J'étais vraiment gêné sur le chant. 577 00:24:44,785 --> 00:24:46,687 En grandissant, j'ai un trouble de la parole, 578 00:24:46,720 --> 00:24:49,523 donc, j'ai toujours été Consciente de ma voix. 579 00:24:49,556 --> 00:24:51,491 J'ai eu un petit incident où le professeur était comme, 580 00:24:51,525 --> 00:24:53,193 « Lisez devant la classe. » 581 00:24:53,227 --> 00:24:54,461 - Oh, non ! - Et je ne pouvais pas le dire, 582 00:24:54,494 --> 00:24:56,396 Je ne pouvais pas ne pas dire le mot. 583 00:24:56,430 --> 00:24:58,765 Quand tu as six ou sept ans, 584 00:24:58,799 --> 00:25:01,702 tu ne sais vraiment rien est différent par rapport à vos pairs 585 00:25:01,735 --> 00:25:03,704 jusqu'à ce que quelqu'un le fasse remarquer. 586 00:25:03,737 --> 00:25:06,807 Et ce professeur l'a fait remarquer devant toute la classe. 587 00:25:06,840 --> 00:25:09,009 Et c'est en quelque sorte quand les brimades ont commencé. 588 00:25:09,042 --> 00:25:11,245 - Comment as-tu pu, dépasser ça ? 589 00:25:11,879 --> 00:25:13,447 - Je ne sais pas si c'est le cas. 590 00:25:13,480 --> 00:25:15,182 Comme, à tout moment J'entends encore ma voix, 591 00:25:15,215 --> 00:25:17,317 Je pense en quelque sorte revenons à ce moment. 592 00:25:17,351 --> 00:25:23,123 J'ai laissé un petit truc comme ne pas être capable de prononcer an R 593 00:25:23,156 --> 00:25:25,259 me barrer la route pendant tant d'années. 594 00:25:25,893 --> 00:25:27,361 Donc, ça m'a fait monter en spirale 595 00:25:27,394 --> 00:25:30,197 dans l'être une personne socialement maladroite, 596 00:25:30,230 --> 00:25:32,332 ce qui m'a conduit d'être un adorable cinglé. 597 00:25:32,366 --> 00:25:33,834 Alors, tu sais, merci. 598 00:25:35,802 --> 00:25:37,337 - Tu sais, quand j'étais au lycée, 599 00:25:37,371 --> 00:25:41,341 J'ai eu beaucoup de mal. en passant juste pour tout droit. 600 00:25:42,109 --> 00:25:44,011 Dans ma tête, je ne savais pas qu'est-ce qui n'allait pas chez moi, 601 00:25:44,044 --> 00:25:46,246 mais je pense que tout le monde J'ai pu le voir. 602 00:25:46,280 --> 00:25:48,182 Je recevais plus et plus efféminée. 603 00:25:48,215 --> 00:25:51,451 Comme si je me faisais beaucoup intimider. J'ai été battu tout le temps. 604 00:25:51,485 --> 00:25:52,719 C'était vraiment très dur. 605 00:25:53,353 --> 00:25:55,923 Et j'étais si proche pour me tuer, honnêtement. 606 00:25:56,823 --> 00:25:58,825 Mais il y avait un conseiller d'orientation. 607 00:25:58,859 --> 00:26:01,228 Il savait juste le potentiel que j'étais. 608 00:26:01,261 --> 00:26:03,997 Ce gars vient de me prendre sous son aile 609 00:26:04,031 --> 00:26:06,333 et que je me sente important. 610 00:26:07,034 --> 00:26:08,735 Si je pouvais dire quelque chose pour lui... 611 00:26:08,769 --> 00:26:10,003 Dis : « Ivan, tu m'as sauvé la vie. » [parlant français] 612 00:26:12,206 --> 00:26:15,542 Au moment où j'ai fait mon coming out, déménagé à Montréal, 613 00:26:15,576 --> 00:26:18,912 village du centre-ville, c'était tout simplement merveilleux. 614 00:26:18,946 --> 00:26:20,547 Juste pour être toi-même. 615 00:26:20,581 --> 00:26:21,648 Et je pense que c'est important 616 00:26:21,682 --> 00:26:24,518 que les gens voient ce qui est bon dans la vie 617 00:26:24,551 --> 00:26:28,455 parce que j'ai une belle vie, et j'aime vraiment ça maintenant 618 00:26:28,488 --> 00:26:31,291 et je peux imaginer Je ne l'ai pas aujourd'hui, donc... 619 00:26:31,925 --> 00:26:33,727 [musique percussive] 620 00:26:33,760 --> 00:26:36,496 - Elle a dit qu'on y allait très rapide aujourd'hui. 621 00:26:36,530 --> 00:26:38,432 Je vais essayer en utilisant du fard à joues cette fois. 622 00:26:39,366 --> 00:26:41,568 - Miroir, miroir sur le mur, Qui est le plus beau de tous ? 623 00:26:41,602 --> 00:26:43,704 - Pas toi. - Pas toi, salope. 624 00:26:43,737 --> 00:26:46,573 - Qui devient flippant ? 625 00:26:46,974 --> 00:26:52,412 Vraiment, je dormais, et ma porte était fermée. 626 00:26:52,446 --> 00:26:55,449 Alors, je me réveille au milieu de la nuit, 627 00:26:55,482 --> 00:26:57,484 et ma porte était ouverte, genre, une petite fissure. 628 00:26:57,518 --> 00:27:00,988 Et j'ai répondu : « Eh bien, c'est bizarre. J'ai fermé ma porte. » 629 00:27:01,021 --> 00:27:03,223 J'ai fermé la porte. OK ? 630 00:27:03,257 --> 00:27:05,058 Je me suis réveillé pour utiliser la salle de bain. 631 00:27:05,092 --> 00:27:06,760 Cette fois, la porte était ouverte. 632 00:27:06,793 --> 00:27:08,929 Et je suis juste du genre, « Qu'est-ce qui se passe ? » 633 00:27:08,962 --> 00:27:13,133 Qu'est-ce qui m'a vraiment fait peur ? et en pensant, 634 00:27:13,166 --> 00:27:17,437 comme mon butin... C'était bizarre. 635 00:27:17,471 --> 00:27:20,774 Comme si c'était une sensation, comme un picotement. 636 00:27:20,807 --> 00:27:23,911 - C'est quoi ce bordel ? 637 00:27:23,944 --> 00:27:27,614 - Tu sais, si tu l'as fait, 638 00:27:27,648 --> 00:27:29,850 tu sais, comme ce que tu ressens par la suite, 639 00:27:29,883 --> 00:27:31,485 presque comme une pulsation. 640 00:27:31,518 --> 00:27:33,787 J'ai dit : « Je n'ai pas fait l'amour récemment ou rien. » 641 00:27:33,820 --> 00:27:35,455 - Épicé. - Tu as eu des hémorroïdes ? 642 00:27:35,489 --> 00:27:36,990 - Non, rien. 643 00:27:37,024 --> 00:27:39,359 Ensuite, je l'ai fait sur Google, et il y a des gens 644 00:27:39,393 --> 00:27:42,462 qui avait, en fait, des rencontres sexuelles avec un fantôme. 645 00:27:42,996 --> 00:27:45,232 Comme si j'avais littéralement J'ai été baisée par un fantôme. 646 00:27:45,265 --> 00:27:48,202 - Casper ? - Tellement sympathique. 647 00:27:49,403 --> 00:27:50,904 - Honnêtement, ce n'était pas une sensation 648 00:27:50,938 --> 00:27:53,841 après... comme après la pénétration. 649 00:27:53,874 --> 00:27:55,242 - Tu sais quoi ? C'est bien pour toi. 650 00:27:55,275 --> 00:27:56,810 C'est bon pour le fantôme. 651 00:27:56,844 --> 00:27:59,980 A-t-il au moins laissé son numéro ? 652 00:28:00,013 --> 00:28:01,515 1-800-BOOK ! 653 00:28:04,218 --> 00:28:05,385 - Oh... - [halètements] 654 00:28:06,119 --> 00:28:12,092 [MUSIQUE PUNCHY] 655 00:28:21,134 --> 00:28:24,371 - [chant] Cover Girl, mets de la basse dans ta promenade. 656 00:28:24,404 --> 00:28:28,275 De la tête aux pieds, mettez aussi tout votre corps. 657 00:28:29,376 --> 00:28:30,811 [Applaudissements] - Ah ! 658 00:28:30,844 --> 00:28:32,379 - Whoo ! [rires] 659 00:28:32,412 --> 00:28:35,516 - Bienvenue sur la scène principale de « Canada's Drag Race ». 660 00:28:35,549 --> 00:28:39,786 C'est une styliste célèbre et mon premier compagnon, Brad Goreski. 661 00:28:39,820 --> 00:28:42,055 - Bonjour, Brooke Lynn. - Bonjour, Bradley. 662 00:28:42,089 --> 00:28:44,258 - Tu sais, passer une journée avec toi 663 00:28:44,291 --> 00:28:46,493 c'est comme passer une journée en mer. 664 00:28:46,527 --> 00:28:48,462 - Pourquoi est-ce ? - Parce que la vue est magnifique 665 00:28:48,495 --> 00:28:50,697 même si il est jonché de plastique. 666 00:28:50,731 --> 00:28:54,168 - Salope, s'il te plaît Je suis entièrement biodégradable. 667 00:28:54,201 --> 00:28:55,736 Oh, [trilles]. 668 00:28:55,769 --> 00:28:57,838 Et elle met la chaux dans mes noix de coco. 669 00:28:57,871 --> 00:28:59,806 C'est Traci Melchor. 670 00:28:59,840 --> 00:29:01,008 - Salut, ma belle. 671 00:29:01,041 --> 00:29:03,544 - Salut, Trace, tu aimes ça ? vos vacances ? 672 00:29:03,577 --> 00:29:06,413 - Tout comme j'aime mes reines : lumineux mais plein d'ombre. 673 00:29:06,446 --> 00:29:09,049 - Oh, nous adorons un peu d'ombre par ici, n'est-ce pas ? 674 00:29:09,082 --> 00:29:10,350 - Juste un scooch. 675 00:29:10,384 --> 00:29:12,352 - Et c'est un coup de cœur canadien 676 00:29:12,386 --> 00:29:15,022 et musicologue certifié, Jérémy Dutcher. 677 00:29:15,055 --> 00:29:16,523 - Bonjour, ma reine. 678 00:29:16,557 --> 00:29:18,959 - Salut, Jeremy, comment ça se passe être sur la scène principale ? 679 00:29:18,992 --> 00:29:21,228 - Honnêtement, c'est un rêve devenir réalité. 680 00:29:21,261 --> 00:29:24,965 - Oh, continue de parler comme ça, Je te laisserai peut-être me déflorer. 681 00:29:25,699 --> 00:29:26,967 Ooh. 682 00:29:27,000 --> 00:29:30,070 Cette semaine, nos reines font leurs débuts à Broadway North 683 00:29:30,103 --> 00:29:32,039 dans « Squirrels' Trip, le Rusical. » 684 00:29:32,072 --> 00:29:34,741 Racers, démarrez vos moteurs. 685 00:29:35,108 --> 00:29:40,848 Et que la meilleure drag queen... Oh, tu es tellement en colère, gagne ! 686 00:29:41,548 --> 00:29:46,220 Et maintenant, la première mondiale de « Squirrels' Trip, The Ru-Sical ». 687 00:29:47,154 --> 00:29:49,256 [musique légère] 688 00:29:49,289 --> 00:29:52,059 - Oh, merci beaucoup. 689 00:29:52,092 --> 00:29:55,629 - Ouah, merci beaucoup. 690 00:29:55,662 --> 00:29:57,998 - Bonjour, comment allez-vous ? Je vous remercie. 691 00:29:58,031 --> 00:30:00,467 [Chant] C'est parfaitement petit voyage planifié 692 00:30:00,501 --> 00:30:04,505 pour vous aider à surmonter votre divorce, Et, ma fille, tu en as besoin. 693 00:30:04,538 --> 00:30:06,607 Dernièrement, tu as été Une vraie garce. 694 00:30:06,640 --> 00:30:08,609 Mais qui ne l'a pas fait ? Nous vous aimons. 695 00:30:08,642 --> 00:30:10,077 Maintenant, passons en revue ça. 696 00:30:10,110 --> 00:30:12,779 À sept heures, Pilates. À midi, le spa. 697 00:30:12,813 --> 00:30:15,782 La fête en noir et blanc à la tombée de la nuit sur le yacht. 698 00:30:15,816 --> 00:30:18,452 J'ai planifié ce voyage. Tu n'oses pas tout gâcher, 699 00:30:18,485 --> 00:30:22,122 ou je vous renvoie tous chez vous parce que j'en ai vraiment besoin. 700 00:30:22,155 --> 00:30:24,625 - Tu ne veux pas dire Jackae a vraiment besoin de ça ? 701 00:30:25,092 --> 00:30:26,493 - Bien sûr. 702 00:30:26,527 --> 00:30:29,530 [chant] Elle a besoin de vacances. 703 00:30:29,563 --> 00:30:32,599 Nous avons besoin de vacances. 704 00:30:32,633 --> 00:30:34,601 Nous avons besoin d'une pause de la monotonie. 705 00:30:34,635 --> 00:30:36,403 - [Chant] Merci, Grace, tu m'aides 706 00:30:36,436 --> 00:30:38,505 avec mon stress. Je suis déprimé et en désordre. 707 00:30:38,539 --> 00:30:44,645 - [Chant] Elle a besoin de vacances. Nous avons besoin de vacances. 708 00:30:44,678 --> 00:30:47,648 - [chant] Quand tout le monde en ville est jalouse de toi. 709 00:30:47,681 --> 00:30:51,451 - [Chant] Quand tu diffames encore donc tu dois poursuivre en justice. 710 00:30:51,485 --> 00:30:53,320 - [Chant] Quand maman a besoin pour emmener un amoureux. 711 00:30:53,353 --> 00:30:56,223 - [Chant] Quand tu attrapes ton mari avec ton frère. 712 00:30:56,256 --> 00:30:59,326 - La voiture de mon mari John a été volée, il a donc dû prendre le bus, 713 00:30:59,359 --> 00:31:01,061 mais il était très bruyant, ce qui signifiait 714 00:31:01,094 --> 00:31:03,397 il a dû subir une chirurgie plastique sur son lobe d'oreille, 715 00:31:03,430 --> 00:31:05,866 donc la compagne de ma sœur a dû le raccompagner chez lui, 716 00:31:05,899 --> 00:31:07,534 et puis ils ont trois fois à l'arrière, 717 00:31:07,568 --> 00:31:09,803 Alors oui, j'ai besoin de vacances. 718 00:31:09,837 --> 00:31:11,071 - Quoi ? 719 00:31:11,104 --> 00:31:14,007 [Tout le monde chante] Nous avons besoin de vacances. 720 00:31:15,409 --> 00:31:16,743 - Ouais ! 721 00:31:17,678 --> 00:31:19,847 - Eh bien, le temps pour les attributions de salles. 722 00:31:19,880 --> 00:31:22,983 Jackae, notre courageuse petite divorcée, 723 00:31:23,016 --> 00:31:26,053 vous obtenez les suites principales. 724 00:31:26,086 --> 00:31:27,588 - Oh ! 725 00:31:27,621 --> 00:31:30,624 - Gracie, tu as dit Je pourrais avoir la meilleure chambre. 726 00:31:30,657 --> 00:31:33,493 Tu sais que j'ai ce problème de dos. 727 00:31:33,527 --> 00:31:36,330 Je ne peux pas faire face au nord, ou j'ai le vertige. 728 00:31:37,598 --> 00:31:39,733 Quoi qu'il en soit, j'ai déjà mis mes valises dans la chambre. 729 00:31:39,766 --> 00:31:40,801 [Tout halètements] 730 00:31:40,834 --> 00:31:43,403 - Ronnie, tu fais toujours ça ! 731 00:31:44,104 --> 00:31:46,039 - Pourquoi traîne-t-on avec elle ? 732 00:31:46,073 --> 00:31:47,508 - Je vais vous dire pourquoi. 733 00:31:48,475 --> 00:31:51,445 [chant] Alors, j'ai oublié de décrocher ce petit « c'est quoi son nom ». 734 00:31:51,478 --> 00:31:52,579 - Ta belle-fille. 735 00:31:52,613 --> 00:31:55,282 - [Chant] Elle a dû attendre une heure sous la pluie. 736 00:31:55,315 --> 00:31:56,884 C'était une urgence. 737 00:31:56,917 --> 00:31:58,619 Je m'étais cassé un ongle. 738 00:31:58,652 --> 00:32:00,554 Et pourquoi je donnerais un pourboire La manucure ? 739 00:32:00,587 --> 00:32:01,955 J'avais déjà payé. 740 00:32:03,624 --> 00:32:08,595 À mon avis, celle de votre mari un homme au sang rouge, voyez-vous. 741 00:32:08,629 --> 00:32:12,099 Ce n'est pas de ma faute si j'apparais dans tous ses fantasmes. 742 00:32:12,132 --> 00:32:14,134 Privilège ? Quel privilège ? 743 00:32:14,168 --> 00:32:16,937 Dois-je développer, chérie ? Je suis une self-made woman. 744 00:32:16,970 --> 00:32:18,805 - Tu as grandi dans un manoir. 745 00:32:18,839 --> 00:32:22,342 - Ugh, vous êtes juste redevenir dramatique. 746 00:32:23,710 --> 00:32:25,212 Seuls les stars entrent. 747 00:32:26,713 --> 00:32:28,782 Alors pourquoi devrais-je obtenir la meilleure chambre ? 748 00:32:28,815 --> 00:32:30,851 Parce que je suis... [voix déformée] Fille autoritaire. 749 00:32:34,621 --> 00:32:38,325 - Oh, on s'en fout Qui a la meilleure chambre ? 750 00:32:38,358 --> 00:32:40,761 Tu parles comme un de mes enfants. 751 00:32:40,794 --> 00:32:42,796 Rodney ? 752 00:32:42,829 --> 00:32:44,698 Et si nous partagions une chambre ce soir ? 753 00:32:44,731 --> 00:32:46,800 Ça pourrait être marrant ! 754 00:32:46,834 --> 00:32:49,436 Je coucherai avec n'importe qui qui n'est pas mon mari. 755 00:32:51,171 --> 00:32:53,373 Assez perdu votre temps. 756 00:32:53,407 --> 00:32:55,609 Que quelqu'un me prenne un sexe sur la plage, 757 00:32:55,642 --> 00:32:57,578 et retenez la plage. 758 00:32:59,513 --> 00:33:02,850 [chant] Je ne suis pas juste venu ici pour bronzer. 759 00:33:06,587 --> 00:33:08,021 Bien sûr, j'adore mes enfants 760 00:33:08,055 --> 00:33:10,157 et je suis tout ce qu'ils ont... 761 00:33:10,190 --> 00:33:11,892 - À part la nourrice ? 762 00:33:11,925 --> 00:33:13,660 - Et la nounou. - Et le reste du personnel. 763 00:33:13,694 --> 00:33:17,531 - [Chant] Bien sûr, j'adore leur père. 764 00:33:13,694 --> 00:33:17,531 Il m'a donné quatre beaux fils, 765 00:33:17,564 --> 00:33:21,235 mais ensuite il a arrêté de rentrer à la maison et j'ai eu un dysfonctionnement érectile. 766 00:33:21,268 --> 00:33:24,471 Les journées sont longues. Les années ne finissent jamais. 767 00:33:24,505 --> 00:33:29,076 Pour le monde entier, je suis maman. Pour les enfants, je suis un distributeur automatique. 768 00:33:29,109 --> 00:33:33,347 Mais je suis enfin libre. Que mon mari soit maudit. 769 00:33:33,380 --> 00:33:37,217 Je ne suis pas venu ici juste pour bronzer. 770 00:33:40,754 --> 00:33:44,591 Je ne suis pas juste venu ici pour bronzer. 771 00:33:46,326 --> 00:33:48,195 - Kiki, s'il te plaît. 772 00:33:48,228 --> 00:33:50,797 Ce week-end est censé pour être tout au sujet de Jackae, 773 00:33:50,831 --> 00:33:54,568 Alors choisissons tous nos chambres et amusons-nous ! 774 00:33:54,601 --> 00:33:58,238 - C'est bon. Ronnie, tu peux avoir la meilleure chambre. 775 00:33:58,272 --> 00:34:01,842 Tu sais, parfois pas tous qui brille, c'est de l'or. 776 00:34:01,875 --> 00:34:04,211 - [halètements] Chercheur d'or ? 777 00:34:04,845 --> 00:34:06,613 Comment est-ce que tu viens de m'appeler ? 778 00:34:06,647 --> 00:34:08,148 - Elle ne t'a pas appelé. 779 00:34:08,182 --> 00:34:10,851 - Je sais que tu penses Je me suis mariée pour l'argent. 780 00:34:10,884 --> 00:34:13,554 Eh bien, devine quoi, ma chérie ? 781 00:34:13,587 --> 00:34:19,693 J'ai des nouvelles pour toi. Earl et moi avons tout en commun. 782 00:34:19,726 --> 00:34:20,928 - Oh, s'il te plaît. 783 00:34:20,961 --> 00:34:22,796 Qu'est-ce que tu as En commun avec ce vieux ? 784 00:34:22,829 --> 00:34:25,933 Et ne me dites pas « Vous aimez tous les deux la soupe. » 785 00:34:25,966 --> 00:34:27,367 - Le souffle gay ! 786 00:34:27,401 --> 00:34:30,404 - Je ne crois pas avoir épousé quelqu'un pour l'argent 787 00:34:30,437 --> 00:34:32,706 et je n'ai pas travaillé dur pour ça. 788 00:34:34,508 --> 00:34:37,144 J'ai payé ma cotisation. 789 00:34:38,478 --> 00:34:44,451 [MUSIQUE PUNCHY] 790 00:34:44,885 --> 00:34:47,287 [Chant] Je reçois des voitures rapides, bracelets brillants. 791 00:34:47,321 --> 00:34:48,989 Mon mari reçoit substituts de repas. 792 00:34:49,022 --> 00:34:51,124 Ça coûte cher pour ce vagin. 793 00:34:51,158 --> 00:34:53,427 Suis-je chercheur d'or s'il est propriétaire de la mine ? 794 00:34:53,460 --> 00:34:56,430 Ne me traitez pas de trophée. J'ai dû donner un bain à cet homme. 795 00:34:56,463 --> 00:35:00,167 J'ai donc besoin de la carte noire, ce n'est pas facile de rendre les choses difficiles. 796 00:35:00,200 --> 00:35:03,036 Il est vieux. As-tu déjà été amoureux ? 797 00:35:03,070 --> 00:35:04,104 Moi non plus. 798 00:35:04,137 --> 00:35:06,540 Mais je peux arrêter le cœur de cet homme. 799 00:35:06,573 --> 00:35:08,008 Il souffre d'angine de poitrine. 800 00:35:08,041 --> 00:35:12,012 Star de la pop, superstar, tout ce que tu payes, tu l'es. 801 00:35:12,045 --> 00:35:17,317 Oui, il m'a acheté ces chaussures, mais je paie ma cotisation. 802 00:35:17,351 --> 00:35:19,553 Doo-Doo-Doo-Doo-Ala-Voo. 803 00:35:19,586 --> 00:35:21,588 - Oui. 804 00:35:22,155 --> 00:35:24,458 - Je paie ma cotisation. 805 00:35:24,491 --> 00:35:28,095 Doo-Doo-Doo-Doo, Et toi ? 806 00:35:29,530 --> 00:35:30,731 Twerk. 807 00:35:35,035 --> 00:35:36,970 - Eh bien, je ne voulais pas pour dire n'importe quoi, 808 00:35:37,004 --> 00:35:39,806 mais j'ai payé mon dû en travaillant. 809 00:35:39,840 --> 00:35:42,342 Et tu sais c'est très gratifiant, 810 00:35:42,376 --> 00:35:45,679 gagner des millions pour moi et ma femme. 811 00:35:45,712 --> 00:35:48,182 - Je ne veux pas entendre à propos de ta vie parfaite 812 00:35:48,215 --> 00:35:50,217 et ton mariage parfait. 813 00:35:50,250 --> 00:35:53,420 - Jackae, je suis juste là pour vous inciter à faire mieux. 814 00:35:53,453 --> 00:35:54,488 - Oh, s'il te plaît. 815 00:35:54,521 --> 00:35:57,157 J'ai l'impression que tu te défonces de me rabaisser. 816 00:35:57,191 --> 00:36:00,160 - Si tu oses faire irruption dans la chanson, Je vais être tellement en colère. 817 00:36:00,894 --> 00:36:04,965 - [Chant] Ma sœur gagne de l'argent comme un escroc. 818 00:36:04,998 --> 00:36:07,267 C'est une magnat ou une escroc ? 819 00:36:07,301 --> 00:36:09,036 Oh, et elle chante mal accordée. 820 00:36:09,069 --> 00:36:10,704 - Quoi ? Non, je ne sais pas. - Oui, tu le sais. 821 00:36:10,737 --> 00:36:12,206 - Non, je ne sais pas. - Oui, tu le sais. 822 00:36:12,239 --> 00:36:14,708 - [Chant] Au moins je ne suis pas du genre de sister 823 00:36:14,741 --> 00:36:16,877 qui ne peut pas s'entendre sans monsieur, 824 00:36:16,910 --> 00:36:19,346 qui l'a récemment licenciée, 825 00:36:19,379 --> 00:36:21,048 parce qu'elle ne pouvait pas satisfaire. 826 00:36:21,081 --> 00:36:21,882 - [se moque] Oui, je pourrais. - Vraiment ? 827 00:36:21,915 --> 00:36:22,816 - Ce n'était pas ça le problème. 828 00:36:22,850 --> 00:36:27,354 [les deux chantent] Depuis la puberté, Cette salope m'en a parlé. 829 00:36:27,387 --> 00:36:29,623 - [Chant] Tu ne peux pas choisir ta famille. 830 00:36:29,656 --> 00:36:30,858 - Je ne le sais pas ? 831 00:36:30,891 --> 00:36:32,793 - Oh, pourquoi tu n'y vas pas souffle-le ton... 832 00:36:32,826 --> 00:36:35,429 - [chant] Au moins j'ai un travail où je dirige toute une équipe. 833 00:36:35,462 --> 00:36:36,830 - [Chant] C'est un système pyramidal. 834 00:36:36,864 --> 00:36:37,965 - Non, ça ne l'est pas. - [Chant] Oui, ça l'est. 835 00:36:37,998 --> 00:36:40,100 - Non, ça ne l'est pas. - [Chant] Oui, ça l'est. 836 00:36:40,133 --> 00:36:40,968 [les deux chantent] Sisters. 837 00:36:41,001 --> 00:36:42,736 - Tu fais ton cheddar en le diffusant. 838 00:36:42,769 --> 00:36:44,671 - [chant] Ma sœur, ton esthétique C'est pathétique. 839 00:36:44,705 --> 00:36:45,839 [les deux chantent] Sisters. 840 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 - Tu es littéralement en train de un divorce. 841 00:36:47,741 --> 00:36:49,209 - Au moins je sais faire des claquettes. 842 00:36:49,243 --> 00:36:51,111 - Qu'est-ce que ça a à voir avec quoi que ce soit ? 843 00:37:05,526 --> 00:37:07,127 [les deux chantent] Sisters ! 844 00:37:07,160 --> 00:37:08,161 [acclamations et applaudissements] 845 00:37:10,297 --> 00:37:12,499 [tous deux se disputent] - Arrêtez, mesdames. Arrête ! 846 00:37:12,533 --> 00:37:15,102 C'est supposé pour être mon jour spécial ! 847 00:37:15,135 --> 00:37:17,437 - Tu as dit que c'était pour Jackae. 848 00:37:17,471 --> 00:37:20,974 - Oh, alors maintenant tu comprends ? 849 00:37:21,008 --> 00:37:22,342 - Écoute, pétasse, j'ai juste... 850 00:37:22,376 --> 00:37:24,044 - Non, non, non. 851 00:37:24,077 --> 00:37:28,348 - Ça suffit ! Mesdames, arrêtez de vous battre ! 852 00:37:29,216 --> 00:37:32,252 [en chantant] Quel petit voyage parfaitement planifié 853 00:37:32,286 --> 00:37:38,392 avec mes cinq meilleures copines. Je ne me suis jamais senti aussi seul. 854 00:37:39,560 --> 00:37:43,964 J'ai besoin de vacances 855 00:37:43,997 --> 00:37:47,801 de mes vacances. 856 00:37:50,137 --> 00:37:53,407 - [Chant] Voici un petit truc que ma mère ferait 857 00:37:53,440 --> 00:37:56,643 quand elle et ses amis étaient dans une dispute. 858 00:37:56,677 --> 00:37:58,579 Il suffit de dire ce que tu as en tête 859 00:37:58,612 --> 00:38:00,714 et puis tout est derrière toi. 860 00:38:00,747 --> 00:38:03,050 Et toi, tu t'en remets. 861 00:38:04,151 --> 00:38:05,819 Dégagez l'air. 862 00:38:05,853 --> 00:38:08,989 Exprimez vos doléances, remplacez 863 00:38:09,022 --> 00:38:12,125 en allant dans le dos, en le disant à un visage. 864 00:38:12,159 --> 00:38:14,895 [parlant] C'est facile. Tiens, je vais commencer. 865 00:38:14,928 --> 00:38:17,164 [les deux chantent] Je suis désolée, j'étais tellement de type A. 866 00:38:17,197 --> 00:38:18,432 quand je planifiais ce voyage. 867 00:38:18,465 --> 00:38:20,167 - [en chantant] Je suis désolée d'avoir agi comme une gamine 868 00:38:20,200 --> 00:38:21,969 et a dit ta vie était un navire en train de couler. 869 00:38:22,002 --> 00:38:25,072 - [chant] Je suis désolée d'avoir dit que j'avais besoin des vacances avec mes amis. 870 00:38:25,105 --> 00:38:28,976 - [Chant] Je suis désolée, je suis seulement venue ici pour tromper mon mari. 871 00:38:29,009 --> 00:38:32,112 - [chant] Je suis désolée de t'avoir appelé Un petit bébé triste. 872 00:38:32,145 --> 00:38:35,082 - Je suis désolée que tu sois Un feu de benne à ordures, pétasse. 873 00:38:35,115 --> 00:38:36,884 - C'est ça l'esprit. 874 00:38:38,118 --> 00:38:41,021 - [Chant] Tu n'as pas à le penser. 875 00:38:41,054 --> 00:38:45,893 [tous chantent] Il suffit de le dire. 876 00:38:45,926 --> 00:38:47,694 Clair 877 00:38:47,728 --> 00:38:49,196 le 878 00:38:49,229 --> 00:38:54,902 air. 879 00:38:55,903 --> 00:38:58,539 - Ouais ! - Whoo ! 880 00:38:58,572 --> 00:38:59,740 - Whoo-hoo ! 881 00:39:00,307 --> 00:39:02,109 - Je pense que je devrais être à l'avant. 882 00:39:02,142 --> 00:39:03,177 - Non, c'est en fait... - Non ! 883 00:39:03,210 --> 00:39:08,048 [tous se disputent] 884 00:39:09,249 --> 00:39:10,450 - [Chant] Je sais que tu veux travailler. 885 00:39:10,484 --> 00:39:13,654 - La catégorie est Dystopian Drag. 886 00:39:13,687 --> 00:39:17,090 Tout d'abord, Jada Shada Hudson. 887 00:39:17,124 --> 00:39:19,459 Entrez dans le club purgez d'abord. 888 00:39:20,227 --> 00:39:23,363 - Zombies, attention, car Je suis prêt pour le combat, chérie, 889 00:39:23,397 --> 00:39:26,567 et en marchant sur cette piste en ce moment avec ma fidèle batte. 890 00:39:26,600 --> 00:39:29,837 L'Apocalypse n'a rien sur Jada Shada Hudson. 891 00:39:29,870 --> 00:39:32,139 - Emmenez-moi à l'église... rue. 892 00:39:32,940 --> 00:39:35,809 - La sensation de retournement est là, et elle est à peu près 893 00:39:35,843 --> 00:39:39,146 pour vaincre la concurrence en dehors du parc. 894 00:39:39,179 --> 00:39:42,115 - Ensuite, Mlle Fiercalicious. 895 00:39:42,149 --> 00:39:43,350 - Ouah. 896 00:39:43,383 --> 00:39:45,886 - J'imagine un futur où le niveau des océans a augmenté 897 00:39:45,919 --> 00:39:49,389 et tout le monde a été muté à ces créatures marines sous-marines. 898 00:39:49,423 --> 00:39:51,625 - Quelque chose de louche par ici. 899 00:39:51,658 --> 00:39:52,593 - C'est Brooke Lynn. 900 00:39:53,493 --> 00:39:56,563 - Je veux montrer aux juges que je ne compte pas sur la beauté 901 00:39:56,597 --> 00:39:58,198 chaque semaine. 902 00:39:58,232 --> 00:39:59,933 Je peux être flippant. 903 00:39:59,967 --> 00:40:03,337 - Elle sert en bas... de l'océan ! 904 00:40:05,272 --> 00:40:06,974 - Vivian Vanderpuss. 905 00:40:07,007 --> 00:40:10,310 - Il y a de la beauté en ayant l'air horrifiant. 906 00:40:10,344 --> 00:40:11,912 Dans ce futur dystopique, 907 00:40:11,945 --> 00:40:13,914 nature et humanité ont été étroitement liés, 908 00:40:13,947 --> 00:40:17,384 donc la traînée de ce futur n'a pas l'air trop sexiste, 909 00:40:17,417 --> 00:40:19,686 mais plutôt l'humanité qu'elle l'était autrefois. 910 00:40:19,720 --> 00:40:22,523 J'ai confectionné ce costume utilisant des bois d'époque 911 00:40:22,556 --> 00:40:24,057 et divers textiles. 912 00:40:24,091 --> 00:40:25,526 Je voulais toute la tenue 913 00:40:25,559 --> 00:40:27,461 pour avoir l'impression qu'il a été presque récupéré. 914 00:40:27,494 --> 00:40:29,463 - Du bois de cerf ? Je la connaissais à peine. 915 00:40:31,131 --> 00:40:33,200 Ensuite, Kimmy Couture. 916 00:40:33,233 --> 00:40:35,102 - Allez, Death Metal. 917 00:40:35,135 --> 00:40:39,339 - Je te sers à moitié robot, de la couture mi-humaine. 918 00:40:39,373 --> 00:40:41,975 De Mercure à Mars à Jupiter, peu importe. 919 00:40:42,009 --> 00:40:44,311 Ma fille, c'est futuriste. 920 00:40:44,344 --> 00:40:47,481 Et elle a l'air futuriste. Elle n'est pas là ? 921 00:40:47,514 --> 00:40:49,750 - Elle a des brioches en acier. 922 00:40:49,783 --> 00:40:52,753 - J'ai mes pointes sur mon menton et mon soutien-gorge, 923 00:40:52,786 --> 00:40:56,490 alors je souffre tellement, mais je le sers bien. 924 00:40:56,523 --> 00:40:58,825 - Et maintenant Irma Gerd. 925 00:40:58,859 --> 00:41:00,194 - On dirait qu'elle a de l'essence. 926 00:41:00,227 --> 00:41:02,729 - Chérie, c'est l'Apocalypse, bébé. 927 00:41:02,763 --> 00:41:04,398 Et je montre aux juges 928 00:41:04,431 --> 00:41:07,501 mon fantasme de Ghost in the Shell/Barbarella. 929 00:41:07,534 --> 00:41:11,905 Je suis le purificateur d'air le plus sexy sur le marché. 930 00:41:11,939 --> 00:41:15,409 - Ce look est une poitrine de l'air frais. 931 00:41:15,442 --> 00:41:18,946 - Mes seins ont le pouvoir pour clarifier les choses. 932 00:41:18,979 --> 00:41:21,148 Ah, je l'ai nouée dans le couplet à nouveau. 933 00:41:22,082 --> 00:41:26,720 - Et enfin, Gisèle Lullaby. - Oh, oui. 934 00:41:26,753 --> 00:41:28,856 - C'est le fantôme du passé des drag queens. 935 00:41:28,889 --> 00:41:31,992 - Le fantasme c'est Princesse Jasmine, 936 00:41:32,025 --> 00:41:33,994 mais si elle était dans une science-fiction. 937 00:41:34,027 --> 00:41:35,896 - Comment va Dune ? - « Comment ça va ? » ? 938 00:41:35,929 --> 00:41:36,830 - Comment va Dune ? 939 00:41:36,864 --> 00:41:38,765 Parce qu'elle ressemble Elle vient du film « Dune » ? 940 00:41:40,033 --> 00:41:43,637 - J'ai une tenue argentée. J'ai une veste complète. 941 00:41:43,670 --> 00:41:45,105 Est-ce de la mode ? Ouais. 942 00:41:45,138 --> 00:41:47,641 Est-ce un vieux parachute ? Peut-être que nous ne le saurons jamais. 943 00:41:47,674 --> 00:41:49,610 - Doomsday, tu restes. 944 00:41:51,712 --> 00:41:53,313 - Bienvenue, Queens. 945 00:41:53,347 --> 00:41:58,018 Eh bien, vous ne faites pas notre travail est très facile, n'est-ce pas ? 946 00:41:58,051 --> 00:42:00,320 Et maintenant c'est le moment pour les critiques des juges. 947 00:42:01,154 --> 00:42:03,557 À commencer par Jada Shada Hudson. 948 00:42:03,590 --> 00:42:05,893 - Bonjour. - Oh, elle a une batte. 949 00:42:05,926 --> 00:42:07,628 Nous ferions mieux de faire attention. - Chérie. 950 00:42:07,661 --> 00:42:09,830 - Tu étais tellement marrant pour travailler avec hier. 951 00:42:09,863 --> 00:42:12,232 Tu as été très intelligent. pour choisir cette pièce. 952 00:42:12,266 --> 00:42:13,534 Tu frappais toutes les notes. 953 00:42:13,567 --> 00:42:16,103 - En tant que musicien, les voix étaient géniales. 954 00:42:16,136 --> 00:42:17,437 - Oh, merci beaucoup. 955 00:42:17,471 --> 00:42:18,672 - Ce Falsetto Flip ? 956 00:42:18,705 --> 00:42:19,840 Allez. - C'était quelque chose. 957 00:42:19,873 --> 00:42:21,708 [Rires] 958 00:42:21,742 --> 00:42:24,478 - Je trouve que tu as fait du bon travail ouverture du spectacle, 959 00:42:24,511 --> 00:42:27,114 mais je pense que tu aurais pu partir définitivement plus grand. 960 00:42:27,147 --> 00:42:31,018 - Je t'attendais juste pour aller un peu plus loin. 961 00:42:31,051 --> 00:42:33,153 Comme si tu devais parfois y aller ce kilomètre supplémentaire 962 00:42:33,187 --> 00:42:36,089 et prenez-le encore plus grand que ce que tu penses devoir faire. 963 00:42:36,657 --> 00:42:40,394 - Ton look dystopique... il coche des cases, 964 00:42:40,427 --> 00:42:42,196 mais je ne pense pas que cela coche toutes les cases. 965 00:42:42,229 --> 00:42:43,864 J'ai l'impression J'aurais pu être élevé. 966 00:42:43,897 --> 00:42:46,200 - Le look est un peu piéton 967 00:42:46,233 --> 00:42:47,568 par rapport à tout le reste que nous voyons 968 00:42:47,601 --> 00:42:50,170 à ce stade dans la compétition. 969 00:42:50,204 --> 00:42:53,207 - Ensuite, nous avons Mademoiselle Fiercalicious. 970 00:42:53,240 --> 00:42:54,975 Ou devrais-je dire Mlle Fish-alicious ? 971 00:42:56,176 --> 00:42:58,679 - Dans le Ru-Sical, Je ne t'aimais pas. 972 00:42:58,712 --> 00:42:59,880 - Oh. 973 00:42:59,913 --> 00:43:02,783 - Ce qui, je pense, est exactement ce que votre personnage est censé faire. 974 00:43:03,584 --> 00:43:05,953 - Je l'ai écrasé. - Tu avais confiance 975 00:43:05,986 --> 00:43:08,255 sur cette scène que j'ai vraiment apprécié. 976 00:43:08,288 --> 00:43:10,891 - Je savais tout à fait qui était ce personnage. 977 00:43:10,924 --> 00:43:12,993 Vous êtes arrivé préparé et ça a payé. 978 00:43:13,026 --> 00:43:14,261 - Merci. 979 00:43:14,294 --> 00:43:17,898 - Ce look de défilé est tout simplement spectaculaire. 980 00:43:17,931 --> 00:43:20,000 Tu étais tellement dans ton personnage, tu avais toute cette créature 981 00:43:20,033 --> 00:43:22,769 de la mer mais fabuleux et magnifique. 982 00:43:22,803 --> 00:43:25,072 - C'est un engagement. C'est ce que je veux voir 983 00:43:25,105 --> 00:43:26,440 dans la compétition. 984 00:43:27,774 --> 00:43:30,544 Ensuite, Vivian Vanderpuss. 985 00:43:30,577 --> 00:43:35,048 - Ah, une maman surmenée avec une frustration sexuelle refoulée. 986 00:43:35,082 --> 00:43:37,017 Hum. Je pourrais m'identifier. 987 00:43:37,751 --> 00:43:41,121 Votre choréo était incroyable. 988 00:43:41,154 --> 00:43:44,324 - Tu n'es pas danseuse, c'était donc un très gros risque 989 00:43:44,358 --> 00:43:46,293 pour que tu joues un rôle de danseur. 990 00:43:46,326 --> 00:43:47,628 Tu as tout réussi. 991 00:43:48,328 --> 00:43:50,497 - Quelle est l'inspiration derrière ce look ? 992 00:43:50,531 --> 00:43:52,933 - Donc c'est un personnage appelé le Jackalope. 993 00:43:52,966 --> 00:43:54,535 À l'avenir, nous ne sommes plus des personnes, 994 00:43:54,568 --> 00:43:56,236 donc c'est comme la représentation 995 00:43:56,270 --> 00:43:59,139 de ce que nous pensions était peut-être de retour à l'époque, 996 00:43:59,173 --> 00:44:01,108 avant que nous cherchions ce magnifique. 997 00:44:01,141 --> 00:44:02,276 [Rires] 998 00:44:02,309 --> 00:44:04,545 - Je suis stupéfait par tout Tu l'as fait ce soir. 999 00:44:04,578 --> 00:44:07,047 - Est-ce que ces dents... - Ouais. 1000 00:44:07,080 --> 00:44:10,050 Donc, la plupart d'entre elles sont fausses, mais ceux-là et ceux-là 1001 00:44:10,083 --> 00:44:11,552 et ceux-là ce sont mes dents de lait. 1002 00:44:11,585 --> 00:44:14,388 - Oh, mon Dieu ! - Pouah. 1003 00:44:14,421 --> 00:44:17,057 - Tu as vraiment mis beaucoup de toi-même dans ce look, hein ? 1004 00:44:17,090 --> 00:44:18,959 - J'adore ça. 1005 00:44:18,992 --> 00:44:20,661 - J'avais l'habitude de garder mes ongles de pieds quand ils sont tombés. 1006 00:44:20,694 --> 00:44:22,496 - Ew. - Du ballet. 1007 00:44:22,529 --> 00:44:24,198 - C'est foutu. Je vous aime tous. 1008 00:44:26,266 --> 00:44:28,435 - Ensuite, Kimberly Couture. 1009 00:44:28,468 --> 00:44:30,337 - Ce look est vraiment magnifique. 1010 00:44:30,370 --> 00:44:31,605 - Mais ? 1011 00:44:31,638 --> 00:44:33,540 - Tu sais quoi Je vais dire. 1012 00:44:33,574 --> 00:44:36,977 - C'est un soutien-gorge et une culotte ! - C'est un soutien-gorge et une culotte ! 1013 00:44:37,010 --> 00:44:38,745 - Ce look est génial, 1014 00:44:38,779 --> 00:44:40,581 mais nous l'avons vu avant toi. 1015 00:44:40,614 --> 00:44:42,983 - Ce n'est pas Victoria's Secret, showgirl. 1016 00:44:43,750 --> 00:44:45,352 - Ça ne l'est pas ? - C'est clair. 1017 00:44:46,420 --> 00:44:49,656 - Pour le Ru-Sical, je viens de mettre un seul mot, qui était attitude. 1018 00:44:49,690 --> 00:44:51,825 C'était vraiment génial sur la performance vocale. 1019 00:44:51,859 --> 00:44:54,928 - Votre performance en tant qu'Amber, la femme du trophée, 1020 00:44:54,962 --> 00:44:57,764 C'était... ah... des étoiles d'or tout autour. 1021 00:44:57,798 --> 00:45:00,868 - Un personnage qui est, je dirais, assez similaire à vous dans la vraie vie. 1022 00:45:00,901 --> 00:45:02,503 - Ouais. - Mais ce que tu as fait c'est, 1023 00:45:02,536 --> 00:45:04,638 tu es apparu le cadran sur Amber. 1024 00:45:04,671 --> 00:45:07,574 C'est vraiment cool de te voir embrassant ton humour 1025 00:45:07,608 --> 00:45:10,143 et aller bien d'être drôle comme tu es. 1026 00:45:10,811 --> 00:45:12,312 - Merci beaucoup. 1027 00:45:12,346 --> 00:45:14,515 - Ensuite, Irma Gerd. 1028 00:45:14,548 --> 00:45:16,149 - Bonjour. 1029 00:45:16,183 --> 00:45:18,252 - Je pense que ton look c'est vraiment génial, 1030 00:45:18,285 --> 00:45:21,221 mais ce que nous révélions en enlevant la jupe ? 1031 00:45:21,255 --> 00:45:23,123 - Oh, je voulais juste pour montrer... 1032 00:45:23,156 --> 00:45:25,526 - Oh, parce que nous pouvions déjà Je les verrai quand tu es sorti. 1033 00:45:25,559 --> 00:45:26,860 Donc tu décolles un morceau de tissu 1034 00:45:26,894 --> 00:45:28,262 qui ne cachait rien. 1035 00:45:29,363 --> 00:45:32,266 - J'aime toujours l'enthousiasme que vous apportez sur scène, 1036 00:45:32,299 --> 00:45:35,569 mais dans le Ru-Sical ce soir, la chorégraphie avec toi 1037 00:45:35,602 --> 00:45:37,271 et Gisèle en tant que soeurs, 1038 00:45:37,304 --> 00:45:40,440 Je ne savais pas si c'était supposé être ensemble ou séparément. 1039 00:45:40,474 --> 00:45:42,709 - La danse a été un défi. - Mm-hmm. 1040 00:45:42,743 --> 00:45:45,045 - Et puis danser avec quelqu'un où tu dois être 1041 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 la même chorégraphie c'est encore plus difficile. 1042 00:45:47,080 --> 00:45:49,983 Ce n'était tout simplement pas synchronisé, et quand vous dansez ensemble, 1043 00:45:50,017 --> 00:45:52,452 pour quelque chose comme ça, il faut vraiment que ce soit synchronisé. 1044 00:45:52,486 --> 00:45:55,822 - Il y a une raison pour laquelle je suis un auditeur de théâtre musical 1045 00:45:55,856 --> 00:45:57,524 et pas un acteur. 1046 00:45:58,725 --> 00:46:02,129 - C'est si beau de se rencontrer une autre reine de la côte Est. 1047 00:46:02,162 --> 00:46:03,897 - La côte est de la côte est. 1048 00:46:03,931 --> 00:46:05,065 - Il y avait un sentiment de plaisir que tu as apporté 1049 00:46:05,098 --> 00:46:07,100 tout au long de la Rusical, à travers la piste. 1050 00:46:07,134 --> 00:46:09,136 - J'aime m'amuser avec tout ce que je fais. 1051 00:46:09,169 --> 00:46:10,571 Je m'amuse toujours. 1052 00:46:10,604 --> 00:46:11,972 - Le style de la côte est juste là. 1053 00:46:12,005 --> 00:46:13,707 - Ouais ! - C'est comme ça que nous faisons. 1054 00:46:13,740 --> 00:46:17,477 - Enfin et surtout, Berceuse Gisèle. 1055 00:46:17,511 --> 00:46:19,446 - Bon soir, Boo Boo. 1056 00:46:19,479 --> 00:46:21,982 - Ce look est à couper le souffle. 1057 00:46:22,015 --> 00:46:24,151 Il y a des éléments qui ne devraient pas aller ensemble 1058 00:46:24,184 --> 00:46:25,986 d'une certaine façon, mais ils fonctionnent. 1059 00:46:26,019 --> 00:46:29,356 - C'est le futur de la mode. Cela me donne tellement de vie. 1060 00:46:29,790 --> 00:46:33,360 - Dans le Ru-Sical, tu t'es beaucoup éloignée de moi. 1061 00:46:33,393 --> 00:46:35,295 Tu as un peu rétréci en arrière-plan 1062 00:46:35,329 --> 00:46:37,931 quand tout le monde était en quelque sorte vraiment en train de sortir. 1063 00:46:37,965 --> 00:46:42,736 - Le Choré—évidemment tu es un danseur, mais ça n'a pas cliqué. 1064 00:46:42,769 --> 00:46:45,305 Ça ne fonctionnait pas en duo. 1065 00:46:45,339 --> 00:46:47,641 - Je me suis senti un peu d'une lutte pour moi. 1066 00:46:47,674 --> 00:46:49,276 - Honnêtement, j'ai peur de le dire. 1067 00:46:49,309 --> 00:46:50,611 Irma m'a tellement aidée. 1068 00:46:50,644 --> 00:46:52,079 - Je suis tellement surprise. 1069 00:46:52,112 --> 00:46:54,648 Sur ma page, j'ai littéralement écrit « Chanteur fort. » 1070 00:46:54,681 --> 00:46:57,150 Ne vous limitez pas avec vos récits. 1071 00:46:57,184 --> 00:46:58,252 Dis que je ne peux pas faire ça ou je ne peux pas... 1072 00:46:58,285 --> 00:46:59,653 - Je n'ai pas dit ça, Je leur ai dit 1073 00:46:59,686 --> 00:47:01,355 que j'étais le meilleur chanteur ici. 1074 00:47:02,923 --> 00:47:04,992 Et ils ont eu la surprise de leur vie. 1075 00:47:07,060 --> 00:47:08,729 - Merci beaucoup, Queens. 1076 00:47:08,762 --> 00:47:10,731 Pendant que tu te défais dans la salle de travail, 1077 00:47:10,764 --> 00:47:13,634 les juges vont délibérer. Vous pouvez quitter la scène. 1078 00:47:13,667 --> 00:47:19,339 [musique électronique] 1079 00:47:19,373 --> 00:47:20,941 - Oh, hé. - Une fille. 1080 00:47:20,974 --> 00:47:24,311 - Après ce spectacle... - Oh, oh. 1081 00:47:24,344 --> 00:47:27,114 - [Chant] J'ai besoin de vacances. 1082 00:47:28,949 --> 00:47:31,985 - Je voulais vraiment gagner le Ru-Sical. 1083 00:47:32,019 --> 00:47:34,154 - Mais, chéri, Tu remets tes sous-vêtements. 1084 00:47:34,188 --> 00:47:35,322 - Je sais. 1085 00:47:35,355 --> 00:47:36,490 À ce stade de la compétition, 1086 00:47:36,523 --> 00:47:38,425 il s'agit de tout cueillir des nits, 1087 00:47:38,458 --> 00:47:43,363 donc si vous recevez des critiques, automatiquement en bas. 1088 00:47:43,397 --> 00:47:46,433 Et toi, Fierce ? - Je suis très fatigué. 1089 00:47:46,466 --> 00:47:49,236 Ils ont adoré ma performance. Ils ont adoré mon look. 1090 00:47:49,736 --> 00:47:52,439 Dans l'ensemble, j'ai été parfait. 1091 00:47:52,472 --> 00:47:54,074 - Ils n'ont pas dit « parfait » mais... 1092 00:47:54,107 --> 00:47:57,144 - J'ai dit parfait. J'espère une autre victoire. 1093 00:47:57,177 --> 00:47:59,379 J'ai une très bonne série qui se passe ici. 1094 00:47:59,413 --> 00:48:01,281 Oh, mon Dieu. Écoute. 1095 00:48:01,315 --> 00:48:02,816 Il est difficile de parler avec ces dents. 1096 00:48:02,850 --> 00:48:04,551 - [marmonne] 1097 00:48:04,585 --> 00:48:06,186 Quoi, Fierce ? Quoi ? 1098 00:48:06,220 --> 00:48:07,888 Dieu merci, elle ne pouvait pas parler. 1099 00:48:07,921 --> 00:48:11,225 - J'espère qu'elle porte ces dents tous les jours, ma fille. 1100 00:48:11,258 --> 00:48:12,960 - Nous sommes tous magnifiques, pour de vrai. 1101 00:48:12,993 --> 00:48:14,628 C'était vraiment une bonne saison. 1102 00:48:14,661 --> 00:48:15,729 - Excepté Jada. 1103 00:48:16,597 --> 00:48:20,400 - Jada avait l'air si simple. Elle portait un débardeur et un short. 1104 00:48:20,834 --> 00:48:24,671 - J'ai compris le thème, mais évidemment, à en juger par, tu sais, 1105 00:48:24,705 --> 00:48:29,443 tout le monde est vraiment, genre, élevé, des looks de type couture et tout ça, 1106 00:48:29,476 --> 00:48:31,478 Tu sais ? Alors... 1107 00:48:31,512 --> 00:48:34,181 Ne te fais pas tordre. Ma piste était bonne, 1108 00:48:34,214 --> 00:48:35,949 mais par rapport à les autres filles, 1109 00:48:35,983 --> 00:48:37,351 Je ne savais pas Ils faisaient de la science-fiction, salope. 1110 00:48:37,384 --> 00:48:38,252 Putain ? 1111 00:48:38,285 --> 00:48:41,255 Ça craint parce que même si dans la comédie musicale, 1112 00:48:41,288 --> 00:48:43,123 J'ai l'impression d'être... 1113 00:48:43,156 --> 00:48:44,992 - Tu étais en train de le donner. - Bien, et je le donnais. 1114 00:48:45,025 --> 00:48:45,959 - Mais ils en avaient juste besoin de plus. 1115 00:48:45,993 --> 00:48:46,827 - C'est vrai. - Ouais. 1116 00:48:46,860 --> 00:48:52,032 - Je suis peut-être en train de synchroniser les lèvres pour la troisième fois. 1117 00:48:52,065 --> 00:48:53,901 - Irma, comment ça va, bébé ? 1118 00:48:53,934 --> 00:48:55,802 - Je vais bien. 1119 00:48:55,836 --> 00:48:57,871 Je sais que j'ai eu du mal, 1120 00:48:57,905 --> 00:49:01,975 et je sais que je n'ai pas tout à fait atteint ce que je voulais faire. 1121 00:49:02,009 --> 00:49:03,610 J'ai pris mes yeux sorti ce matin, 1122 00:49:03,644 --> 00:49:05,612 mais je peux voir l'écriture sur le mur. 1123 00:49:05,646 --> 00:49:07,514 Il y a une réelle possibilité 1124 00:49:07,548 --> 00:49:09,683 que je vais faire de la synchronisation labiale ce soir. 1125 00:49:09,716 --> 00:49:12,019 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1126 00:49:12,052 --> 00:49:14,855 - Honnêtement, je pense Vivian est confrontée à ce défi. 1127 00:49:14,888 --> 00:49:16,256 - Oui ! - Je suis tellement fière de toi, chérie. 1128 00:49:16,290 --> 00:49:18,759 - Merci. J'en suis tellement ravie. 1129 00:49:18,792 --> 00:49:20,427 Je tremblais dans mes bottes. 1130 00:49:20,460 --> 00:49:21,862 - C'était génial. Tu sais, pour quelqu'un 1131 00:49:21,895 --> 00:49:24,765 qui ne danse pas, ma fille, tu as réussi. 1132 00:49:24,798 --> 00:49:25,632 - Merci. 1133 00:49:25,666 --> 00:49:28,235 - C'en est un de mes looks préférés. 1134 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 - Je lui dis : « Vas-y, qu'avons-nous aimé d'autre ? » 1135 00:49:30,804 --> 00:49:33,240 Parce que c'est du fil, et c'est du tissu teint à la main 1136 00:49:33,273 --> 00:49:34,508 c'est juste attaché autour d'un fil de fer. 1137 00:49:34,541 --> 00:49:36,176 - Oh ! - Ça te plaît ? Tu veux un bisou ? 1138 00:49:36,210 --> 00:49:38,145 - Non. Non. Non, je ne sais pas. 1139 00:49:38,178 --> 00:49:39,546 - Oh, là, tu peux me donner Un petit bisou. 1140 00:49:39,580 --> 00:49:42,216 - Mah. - Pouah. 1141 00:49:42,749 --> 00:49:46,987 - OK, juste entre nous, les reines du théâtre, qu'en penses-tu ? 1142 00:49:47,020 --> 00:49:49,022 À commencer par Jada Shada Hudson. 1143 00:49:49,056 --> 00:49:51,191 - Il y a de l'électricité autour de Jada. 1144 00:49:51,225 --> 00:49:53,961 - Personne d'autre qu'elle... mon regard s'est tourné vers moi tout le temps. 1145 00:49:53,994 --> 00:49:56,730 - La danse était là. Le chant était là. 1146 00:49:56,763 --> 00:50:01,835 Je voulais juste qu'elle le soulève. un tout petit peu plus. 1147 00:50:01,869 --> 00:50:04,371 - Elle avait ces répliques qui elle aurait pu juste livrer 1148 00:50:04,404 --> 00:50:06,607 un peu plus grand. Le défilé. 1149 00:50:06,640 --> 00:50:07,474 - Ooh. - Ooh. 1150 00:50:07,508 --> 00:50:08,375 - Swing et miss. 1151 00:50:08,408 --> 00:50:09,910 - Ouais, surtout en comparaison 1152 00:50:09,943 --> 00:50:11,778 à tout le monde debout sur scène. 1153 00:50:11,812 --> 00:50:14,648 Bon, ensuite, Mademoiselle Fiercalicious. 1154 00:50:14,681 --> 00:50:18,318 Dans le Rusical, elle était incroyable. 1155 00:50:18,352 --> 00:50:20,220 J'ai aimé la regarder. 1156 00:50:20,254 --> 00:50:23,924 Et j'ai beaucoup aimé voir sa caractérisation. 1157 00:50:23,957 --> 00:50:26,894 - J'ai l'impression qu'elle s'est vraiment pointée pour rivaliser. 1158 00:50:26,927 --> 00:50:28,395 Ce look de défilé ! 1159 00:50:28,428 --> 00:50:30,564 - Juste au moment où nous pensons connaître Fierce, 1160 00:50:30,597 --> 00:50:32,533 elle y va et elle change la donne. 1161 00:50:32,566 --> 00:50:35,335 - Ensuite, Vivian Vanderpuss. 1162 00:50:35,369 --> 00:50:38,572 - Elle était parfaite en tant que Kiki. 1163 00:50:38,605 --> 00:50:41,108 - C'était comme le tango de maman bourrée. 1164 00:50:41,141 --> 00:50:42,276 Et c'était génial. 1165 00:50:42,309 --> 00:50:43,710 - Je ne cherchais même pas chez les danseurs. 1166 00:50:43,744 --> 00:50:44,778 - Ouais ! - Je la regardais. 1167 00:50:44,811 --> 00:50:45,712 C'est comme ça qu'elle était bonne. 1168 00:50:45,746 --> 00:50:46,813 - Et ils n'avaient pas pantalon. 1169 00:50:46,847 --> 00:50:48,015 - Je regardais les fesses. 1170 00:50:49,216 --> 00:50:50,350 Ce look de défilé c'était la perfection. 1171 00:50:50,384 --> 00:50:52,986 - Oh, mon Dieu. - Et l'histoire, Jackalope, 1172 00:50:53,020 --> 00:50:55,088 qui, comme, caractère transformationnel— 1173 00:50:55,122 --> 00:50:57,624 Je pense que c'est la belle histoire ce frein, c'est tout. 1174 00:50:57,658 --> 00:51:00,494 - C'est bon, Prochaine étape : Kimberly Couture. 1175 00:51:00,527 --> 00:51:02,296 Dans le Rusical, elle a pris son personnage 1176 00:51:02,329 --> 00:51:04,431 et vient d'apparaître le cadran suffit. 1177 00:51:04,464 --> 00:51:06,667 - S-T-A-R majuscule. 1178 00:51:06,700 --> 00:51:08,435 C'est une star, bébé. 1179 00:51:08,468 --> 00:51:12,005 - Kimmy est également très bonne à se pencher sur les idiots. 1180 00:51:12,039 --> 00:51:13,841 J'aime les gens qui peut être vraiment, 1181 00:51:13,874 --> 00:51:15,275 vraiment, vraiment stupide et marrant. 1182 00:51:15,309 --> 00:51:16,810 - Et servez un look magnifique. 1183 00:51:16,844 --> 00:51:18,979 - Eh bien, c'est un peu ma marque aussi. Cependant... 1184 00:51:19,012 --> 00:51:20,480 - C'est ça ? - Il ne s'agit pas de moi, 1185 00:51:20,514 --> 00:51:22,883 mais aussi, je veux voir quelque chose de différent d'elle. 1186 00:51:22,916 --> 00:51:23,851 Elle a compris le message. 1187 00:51:23,884 --> 00:51:26,620 - Eh bien, je l'espère. Ensuite, Irma Gerd. 1188 00:51:26,653 --> 00:51:28,922 - En fait, elle avait une voix de chant assez décente. 1189 00:51:28,956 --> 00:51:31,358 - Elle a passé de bons moments. qui a vraiment frappé, 1190 00:51:31,391 --> 00:51:34,328 mais le choréo J'étais tellement décousue. 1191 00:51:34,361 --> 00:51:36,630 - Les duos doivent être ensemble. C'est tout. 1192 00:51:36,663 --> 00:51:37,564 - Oui. 1193 00:51:37,598 --> 00:51:38,999 - La chorégraphie n'était pas juste son duo. 1194 00:51:39,032 --> 00:51:42,336 Il y avait de la chorégraphie tout au long du spectacle, 1195 00:51:42,369 --> 00:51:45,506 et elle a toujours été juste une fraction de seconde de retard. 1196 00:51:45,539 --> 00:51:46,840 - J'ai eu l'impression qu'elle attendait 1197 00:51:46,874 --> 00:51:48,609 pour le déménagement puis de le copier. 1198 00:51:48,642 --> 00:51:52,145 - Enfin et surtout, Berceuse Gisèle. 1199 00:51:52,179 --> 00:51:53,747 Ce look de défilé était magnifique. 1200 00:51:53,780 --> 00:51:54,982 - Je le veux. 1201 00:51:55,015 --> 00:51:56,583 J'ai envie de le porter. Je veux apprendre à le connaître. 1202 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Je veux le mettre sur mon corps. 1203 00:51:58,151 --> 00:51:59,920 - J'ai eu l'impression qu'elle était type de baby-sitting Irma 1204 00:51:59,953 --> 00:52:01,421 dans ce duo. 1205 00:52:01,455 --> 00:52:05,559 Je pense qu'elle était tellement dans sa tête d'essayer d'être avec Irma 1206 00:52:05,592 --> 00:52:09,563 et, tu sais, son dialogue et c'est devenu distrayant 1207 00:52:09,596 --> 00:52:12,199 parce que nous pouvions voir les roues tournent. 1208 00:52:12,232 --> 00:52:14,067 - OK, eh bien, Je pense que nous avons pris notre décision. 1209 00:52:15,202 --> 00:52:17,504 Ramenez nos comédiens. 1210 00:52:17,538 --> 00:52:19,907 Bon retour, Queens. 1211 00:52:19,940 --> 00:52:21,942 En fonction de vos performances dans le Ru-Sical 1212 00:52:21,975 --> 00:52:25,846 et vos présentations de défilés, nous avons pris certaines décisions. 1213 00:52:25,879 --> 00:52:28,815 Mademoiselle Fiercalicious, dans le Ru-Sical, 1214 00:52:28,849 --> 00:52:30,384 Tu as fait sensation. 1215 00:52:30,417 --> 00:52:33,820 Et sur le podium, vous n'avez servi que du net. 1216 00:52:34,454 --> 00:52:38,192 Vivian Vanderpuss, tu as pris une bouchée hors de la piste. 1217 00:52:38,225 --> 00:52:42,062 Et dans le Ru-Sical, Tu l'as mangé. 1218 00:52:42,095 --> 00:52:46,333 Kimmy Couture, sur le podium, vous avez servi de l'argent pur. 1219 00:52:46,366 --> 00:52:50,938 Et dans le Rusical, bébé, tu étais en or massif. 1220 00:52:52,206 --> 00:52:56,677 Vivian Vanderpuss, Félicitations ! 1221 00:52:56,710 --> 00:52:59,446 Vous êtes le gagnant du maxi-challenge de cette semaine. 1222 00:52:59,479 --> 00:53:02,883 - Je viens de gagner le Ru-Sical. 1223 00:53:02,916 --> 00:53:07,321 - Vous avez gagné 2 500$ merci à nos amis de Made. 1224 00:53:07,354 --> 00:53:09,957 - Les chats mangent pâté de foie ce soir. 1225 00:53:11,158 --> 00:53:12,159 Merci beaucoup. 1226 00:53:12,192 --> 00:53:13,961 - Vous pouvez vous déplacer vers l'arrière de la scène. 1227 00:53:15,596 --> 00:53:16,763 Kimmy Couture, 1228 00:53:16,797 --> 00:53:19,166 Mademoiselle Fiercalicious, vous êtes tous les deux en sécurité. 1229 00:53:19,733 --> 00:53:21,335 - Merci, juges. Mwah. 1230 00:53:21,368 --> 00:53:27,508 - C'est une rude concurrence. 1231 00:53:27,541 --> 00:53:32,246 - Jada Shada Hudson, dans le Ru-Sical, tu l'as activé. 1232 00:53:33,080 --> 00:53:35,949 Mais sur le podium, nous aurions aimé que vous le montiez. 1233 00:53:36,583 --> 00:53:40,654 Irma Gerd, votre défilé le regard nous a coupé le souffle, 1234 00:53:40,687 --> 00:53:43,524 mais votre performance dans le défi avait besoin de plus d'air. 1235 00:53:44,825 --> 00:53:48,595 Gisèle Lullaby, sur le podium, tu as brillé, 1236 00:53:48,629 --> 00:53:50,030 mais dans le Ru-Sical, 1237 00:53:50,063 --> 00:53:52,332 ton numéro de sœur C'était un peu ennuyeux. 1238 00:53:53,567 --> 00:53:56,703 Jada Shada Hudson, tu es en sécurité. 1239 00:53:58,172 --> 00:53:59,406 - Salope. 1240 00:54:00,941 --> 00:54:02,576 - Tu peux déménager au fond de la scène. 1241 00:54:06,146 --> 00:54:09,950 - Oh, mon Dieu. - Irma Gerd, Gisèle Lullaby, 1242 00:54:09,983 --> 00:54:12,186 cela signifie que vous êtes tous deux en vue de leur élimination. 1243 00:54:13,120 --> 00:54:15,656 Deux reines se tiennent devant nous. 1244 00:54:17,057 --> 00:54:19,259 Avant ce soir, on vous a demandé de préparer 1245 00:54:19,293 --> 00:54:24,097 une performance de synchronisation labiale de « Love Is » d'Alannah Myles. 1246 00:54:24,131 --> 00:54:27,601 C'est ta dernière chance pour nous impressionner 1247 00:54:27,634 --> 00:54:31,171 et sauvez-vous de... l'élimination. 1248 00:54:32,973 --> 00:54:37,244 Le moment est venu pour toi pour la synchronisation labiale 1249 00:54:37,277 --> 00:54:41,215 pour ta vie ! 1250 00:54:44,484 --> 00:54:49,656 Bonne chance, et ne fais pas tout foirer. 1251 00:54:54,795 --> 00:54:58,265 - [Chant] Difficile à obtenir. Impossible de tenir. 1252 00:54:59,399 --> 00:55:03,937 Tout droit comme une flèche, comme un fusible qui brûle. 1253 00:55:03,971 --> 00:55:09,009 Dans la longue et froide aube, au bord de la route, 1254 00:55:09,042 --> 00:55:12,713 un cas désespéré, une chose parfaite. 1255 00:55:12,746 --> 00:55:15,649 L'amour c'est... 1256 00:55:15,682 --> 00:55:17,384 ce que tu veux qu'il soit. 1257 00:55:17,417 --> 00:55:19,753 L'amour c'est... 1258 00:55:19,786 --> 00:55:23,023 le paradis des solitaires. 1259 00:55:23,056 --> 00:55:27,094 Montre-moi ce que tu veux que je fasse. 1260 00:55:27,127 --> 00:55:32,132 Parce que l'amour est ce que j'ai pour toi. 1261 00:55:32,699 --> 00:55:34,568 - Whoo ! - Ouais. 1262 00:55:36,470 --> 00:55:38,672 - Ouais ! Whoo ! 1263 00:55:42,009 --> 00:55:46,947 - [Chant] Je ferme les yeux. Je cherche les étoiles. 1264 00:55:46,980 --> 00:55:50,851 Criez à l'aide, réveillez-vous froid. 1265 00:55:51,418 --> 00:55:53,754 Tu es dans mon système, 1266 00:55:53,787 --> 00:55:55,622 sous ma peau. 1267 00:55:56,490 --> 00:55:57,758 Une émotion crue. 1268 00:55:58,592 --> 00:56:01,461 Ne pars pas s'il te plaît. L'amour c'est... 1269 00:56:03,297 --> 00:56:04,698 Ce que tu veux qu'il soit. 1270 00:56:05,899 --> 00:56:07,501 L'amour c'est 1271 00:56:07,534 --> 00:56:10,504 le paradis des solitaires. 1272 00:56:10,537 --> 00:56:13,874 Montre-moi ce que tu veux que je fasse. 1273 00:56:15,142 --> 00:56:18,111 Parce que l'amour est ce que j'ai pour toi. 1274 00:56:19,913 --> 00:56:23,517 Je ne peux pas vivre de promesses, Je ne dormirai pas avec des mensonges. 1275 00:56:24,651 --> 00:56:26,486 Je ne comprends pas les choses que tu dis, 1276 00:56:26,520 --> 00:56:28,188 jusqu'à ce que je les lise dans tes yeux. 1277 00:56:29,523 --> 00:56:32,826 Je dois courir à l'instinct, Je dois y aller par sensation. 1278 00:56:34,428 --> 00:56:40,567 Je dois faire confiance à mes sens, pour savoir si c'est vrai. 1279 00:56:42,069 --> 00:56:45,506 L'amour c'est... ce que tu veux qu'il soit. 1280 00:56:46,507 --> 00:56:48,208 L'amour c'est 1281 00:56:48,242 --> 00:56:50,711 le paradis des solitaires. 1282 00:56:50,744 --> 00:56:53,313 Montre-moi 1283 00:56:53,347 --> 00:56:54,948 ce que tu veux que je fasse. 1284 00:56:55,849 --> 00:56:59,520 Parce que c'est l'amour Je l'ai pour toi. 1285 00:57:01,054 --> 00:57:02,256 - Ouais ! [acclamations et applaudissements] 1286 00:57:03,023 --> 00:57:05,125 - Whoo-hoo ! 1287 00:57:05,158 --> 00:57:06,793 - Whoo ! - Des stars du rock ! 1288 00:57:10,030 --> 00:57:12,900 - Queens, nous avons fait notre décision. 1289 00:57:15,169 --> 00:57:17,571 Berceuse Gisèle, 1290 00:57:17,604 --> 00:57:19,239 Shantay, tu restes. 1291 00:57:19,973 --> 00:57:21,475 - Merci beaucoup. C'est très bien. 1292 00:57:22,543 --> 00:57:24,511 - Vous pouvez vous déplacer vers l'arrière de la scène. 1293 00:57:24,545 --> 00:57:25,779 - Je t'aime, Irma. 1294 00:57:28,482 --> 00:57:32,786 - Irma Gerd, ta comédie c'est le prochain niveau, 1295 00:57:32,819 --> 00:57:35,422 et Gerd, bon sang, tu es une star. 1296 00:57:35,455 --> 00:57:38,125 - Oh, arrête. 1297 00:57:38,158 --> 00:57:40,394 - Maintenant, loin de là. 1298 00:57:43,297 --> 00:57:44,798 - Whoo ! 1299 00:57:46,834 --> 00:57:50,003 - Eh bien, j'espère que tu as un temps Gerd. 1300 00:57:50,037 --> 00:57:52,406 Je rentre chez moi pour faire l'amour avec ma femme. 1301 00:57:53,807 --> 00:57:55,909 [Rires] 1302 00:57:55,943 --> 00:57:59,746 J'aimerais même pouvoir voir. Je suis tellement fier de ce que j'ai fait. 1303 00:57:59,780 --> 00:58:03,650 Je dois représenter Terre-Neuve et la côte est 1304 00:58:03,684 --> 00:58:06,520 et je dois juste être un vrai cinglé à la télé. 1305 00:58:06,553 --> 00:58:08,755 Je peux sortir d'ici et dis 1306 00:58:08,789 --> 00:58:11,091 en toute confiance, « No Regerts ! » 1307 00:58:13,794 --> 00:58:16,630 - Condragulations, nos cinq derniers. 1308 00:58:16,663 --> 00:58:20,234 all : Whoo ! - Tu vis pour tuer un autre jour. 1309 00:58:20,267 --> 00:58:25,606 Maintenant, souviens-toi, reste le vrai North Strong et quoi ? 1310 00:58:25,639 --> 00:58:27,541 Tout : Fierce ! 1311 00:58:27,574 --> 00:58:30,577 - Oui ! Maintenant, laisse jouer la musique ! 1312 00:58:30,611 --> 00:58:31,712 - [Chant] Tu le portes bien 1313 00:58:31,745 --> 00:58:34,147 French tip, rouge à lèvres, peint 1314 00:58:34,181 --> 00:58:35,449 Tu le portes bien 1315 00:58:35,482 --> 00:58:37,284 La valeur vous convient à coup sûr 1316 00:58:37,317 --> 00:58:38,852 Ooh, ooh, ooh 1317 00:58:38,886 --> 00:58:42,756 Travaille pour moi, travaille-le pour moi, moi 1318 00:58:42,789 --> 00:58:44,591 Tu le portes, tu le portes 1319 00:58:44,625 --> 00:58:46,226 Tu le portes bien 1320 00:58:51,398 --> 00:58:53,400 - La prochaine fois sur « Canada's Drag Race »... 1321 00:58:53,433 --> 00:58:56,770 - C'est le bal masqué. - Ah ! 1322 00:58:56,803 --> 00:59:00,007 - Gisèle et moi sommes les seuls couturiers qui restent ici. 1323 00:59:00,040 --> 00:59:02,242 - Pensez-vous que votre couture s'est amélioré ? 1324 00:59:02,276 --> 00:59:03,443 - Je l'espère. Je l'espère. 1325 00:59:03,477 --> 00:59:06,146 - Mlle Fiercalicious tremble. 1326 00:59:06,180 --> 00:59:11,285 - Quand je commence à le cuire à la vapeur, il fond. Putain. 1327 00:59:11,318 --> 00:59:13,020 - Tu n'es pas une fille au pistolet à colle. 1328 00:59:13,053 --> 00:59:15,222 - Je reçois beaucoup une ambiance royale de ta part. 1329 00:59:15,255 --> 00:59:16,790 - Je porterais ça. - Tu nous as donné de la culture. 1330 00:59:16,823 --> 00:59:18,959 Tu nous as donné la mode. Tu nous as fait traîner. 1331 00:59:18,992 --> 00:59:20,027 - Le baiser du chef.