1 00:00:11,211 --> 00:00:13,247 - Anteriormente em “Drag Race Canada”... 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,016 - Eles devem se converter em magnatas do marketing 3 00:00:16,049 --> 00:00:18,485 ao projetar sua própria paleta de sombras. 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,154 - Espero que minha bunda esteja muito boa. - É Shablam. 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,257 - Fierce por Fiercalicious. 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,693 - Ele parecia um comercial profissional. - Vou descartar toda a minha maquiagem. 7 00:00:26,727 --> 00:00:31,431 - Esta será uma das melhores roupas da história de “Drag Race”. 8 00:00:31,465 --> 00:00:33,600 - Felici-drag-tions! - Ah! 9 00:00:33,634 --> 00:00:35,569 - Irma Gerd, Shantay você fica. 10 00:00:35,602 --> 00:00:38,105 Bombae, Sashay você está indo embora. 11 00:00:40,174 --> 00:00:43,110 [música dramática] 12 00:00:48,448 --> 00:00:52,119 - Oh, meninas, que loucura. 13 00:00:52,152 --> 00:00:54,454 Eu ganhei uma sincronização labial pela minha vida, 14 00:00:54,488 --> 00:00:56,657 e é uma sensação boa. 15 00:00:56,690 --> 00:00:58,225 Desculpe, Bombae. 16 00:00:58,258 --> 00:00:59,359 - O que diz isso? 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,662 - Ele disse: “'Eles vão me ver de novo?” 18 00:01:01,695 --> 00:01:04,331 all: Quem sabe? 19 00:01:04,364 --> 00:01:06,300 “Eu os quero. Bomba”. 20 00:01:06,333 --> 00:01:11,371 - Infelizmente. all: Adeus, Bombae. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,308 - Um tinha que ir, e não serei eu. 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,278 - Irma Gerd está aqui para matar outro dia, cachorro. 23 00:01:18,312 --> 00:01:19,479 - Bom trabalho. - Ah! 24 00:01:19,513 --> 00:01:21,148 - Vamos lá, bailarina. 25 00:01:21,181 --> 00:01:23,350 - Eu estava me divertindo. 26 00:01:23,383 --> 00:01:27,221 Não sei o que fiz. Não sei o que Bombae fez. Como foi? 27 00:01:27,254 --> 00:01:29,489 [música perde energia] 28 00:01:29,523 --> 00:01:31,325 - Esses movimentos, garota. 29 00:01:31,358 --> 00:01:33,460 Eu não sabia o que era. 30 00:01:33,493 --> 00:01:34,728 Mas eu gostei. 31 00:01:35,028 --> 00:01:36,630 - O DJ passando o disco. 32 00:01:36,663 --> 00:01:40,000 - Eh... foi um passo. 33 00:01:41,702 --> 00:01:44,238 - Parabéns, Fierce. - Finalmente. 34 00:01:44,271 --> 00:01:47,074 - Vou tirar meus sapatos. Vou me sentir confortável. 35 00:01:47,741 --> 00:01:49,910 - Oh, meu Deus, aqui vamos nós. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,612 - Você ficou surpreso ao vencer? 37 00:01:51,645 --> 00:01:52,679 - Isso não me surpreendeu. 38 00:01:52,713 --> 00:01:55,182 Achei meu comercial muito bom. 39 00:01:55,215 --> 00:01:57,317 Minha foto... linda. 40 00:01:57,351 --> 00:02:01,221 Minha imagem... Também estou muito orgulhoso dela. 41 00:02:01,255 --> 00:02:03,190 - Eu sei que você não vai nos deixar esquecer isso. 42 00:02:03,223 --> 00:02:06,560 - Sou um vencedor! 43 00:02:06,593 --> 00:02:08,695 - Oh, cale a boca. 44 00:02:08,996 --> 00:02:11,265 - Todos eles me subestimaram. 45 00:02:11,298 --> 00:02:14,601 Quando eles disseram quem ia ganhar, ninguém disse meu nome, exceto Bomb. 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,471 - Eu não subestimei você. Eu não me importei. 47 00:02:19,139 --> 00:02:24,478 - OK, Vivian. Divirta-se com segurança. Atualize seu Vanderchuchi e talvez você ganhe. 48 00:02:24,511 --> 00:02:29,249 Vivian é muito amarga porque eu ganhei e ela não. 49 00:02:29,283 --> 00:02:32,553 O ciúme é uma doença melhore logo. Moah. 50 00:02:32,586 --> 00:02:35,722 - Estou um pouco cansado. 51 00:02:35,756 --> 00:02:38,592 Eu me cansei de não ganhar. 52 00:02:38,625 --> 00:02:41,495 Estou decepcionado comigo mesmo. 53 00:02:41,528 --> 00:02:43,463 Eu me sinto um pouco derrotado. 54 00:02:44,298 --> 00:02:45,732 Sim. Eu não sei. 55 00:02:46,033 --> 00:02:48,101 Eu nem sei por que estou com raiva agora. 56 00:02:48,135 --> 00:02:49,536 É bobagem. 57 00:02:49,570 --> 00:02:52,506 Eu sinto que o que mais me impede Eu sou eu mesmo, 58 00:02:52,539 --> 00:02:53,707 e é frustrante. 59 00:02:53,740 --> 00:02:55,409 Está tudo bem. Eu só tenho que... 60 00:02:55,442 --> 00:02:58,178 melhorar meu Vanderchuchi. 61 00:03:01,481 --> 00:03:03,450 - Quem se oferece para me ajudar com isso? 62 00:03:03,483 --> 00:03:05,586 - Ninguém, querida. 63 00:03:05,619 --> 00:03:07,087 - Sou o vencedor! 64 00:03:07,120 --> 00:03:09,022 - E o quê? Ninguém perguntou. 65 00:03:09,056 --> 00:03:11,792 - Acho que as outras rainhas eles acham que eu estou tirando vantagem 66 00:03:11,825 --> 00:03:13,427 da minha imagem nesta competição, 67 00:03:13,460 --> 00:03:16,096 mas eu sou a garota do momento que eles devem vencer. 68 00:03:16,129 --> 00:03:18,699 Socorro! Gisele! 69 00:03:18,999 --> 00:03:20,601 - Não! 70 00:03:20,634 --> 00:03:22,736 Eu não posso ficar assim o resto da minha vida. 71 00:03:23,036 --> 00:03:24,404 - Jada, posso te ajudar? - Sim. 72 00:03:24,438 --> 00:03:27,107 - Você está brincando comigo? - Vamos todos para casa. 73 00:03:27,140 --> 00:03:28,208 Vejo você, Fierce. 74 00:03:28,242 --> 00:03:30,477 [música dramática] 75 00:03:30,511 --> 00:03:32,546 - Olá! 76 00:03:32,579 --> 00:03:34,748 Este é o vencedor! 77 00:03:35,048 --> 00:03:37,251 - ♪ Arrastar, arrastar, arrancar corrida ♪ 78 00:03:37,284 --> 00:03:38,919 - O vencedor da “Drag Race Canada” 79 00:03:38,952 --> 00:03:41,388 receba uma quantia incrível de produtos de beleza 80 00:03:41,421 --> 00:03:44,758 de Shoppers Drug Mart e o prazer de $100.000 81 00:03:45,058 --> 00:03:46,593 graças ao Trojan. 82 00:03:46,960 --> 00:03:48,762 Com Traci Melchor, 83 00:03:48,795 --> 00:03:51,765 Brad Goreski e Brooke Lynn Hytes. 84 00:03:51,798 --> 00:03:55,602 E com o juiz extra especial desta noite, 85 00:03:51,798 --> 00:03:55,602 Jeremy Dutcher. 86 00:03:55,636 --> 00:03:58,272 - ♪ Que a melhor rainha vença ♪ 87 00:03:58,305 --> 00:04:00,774 [pneus guincham] 88 00:04:01,074 --> 00:04:03,710 [música eletrônica] 89 00:04:03,744 --> 00:04:06,079 - Passe o vencedor! 90 00:04:06,113 --> 00:04:07,481 - [risos] - Oh, meu Deus. 91 00:04:07,514 --> 00:04:09,183 - É um novo dia na sala de estar. 92 00:04:09,216 --> 00:04:11,251 Estou muito animado. Restavam seis. 93 00:04:11,285 --> 00:04:12,553 Os seis melhores! 94 00:04:12,586 --> 00:04:14,721 Quanto espaço. 95 00:04:15,022 --> 00:04:19,493 Cadela, estamos chegando ao fim. 96 00:04:19,526 --> 00:04:24,565 - Quem mais está no círculo vencedor? comigo neste momento? 97 00:04:24,598 --> 00:04:25,632 Jada venceu uma vez. 98 00:04:25,666 --> 00:04:28,068 - Obrigada. - Kimmie venceu uma vez. 99 00:04:28,101 --> 00:04:29,736 Gisèle venceu duas vezes. 100 00:04:29,770 --> 00:04:31,972 E Irma e Vivian estão aqui. 101 00:04:36,276 --> 00:04:39,179 - Alguém mais vê meus ingressos? voltar ao vivo? 102 00:04:41,281 --> 00:04:43,550 - Irma e Vivian traga diversão para a competição. 103 00:04:43,584 --> 00:04:46,520 - Estou feliz que esteja se divertindo. 104 00:04:46,553 --> 00:04:49,056 - Estou chegando. Eu vou chegar lá no meu próprio ritmo. 105 00:04:49,089 --> 00:04:51,458 - Eu tenho ido para cima e para baixo, subindo e descendo. 106 00:04:51,491 --> 00:04:54,194 Matematicamente, esta semana eu deveria ganhar. 107 00:04:54,228 --> 00:04:55,729 Minha carreira... - Vamos ver. 108 00:04:55,762 --> 00:04:58,298 [sirene uivando] [todos gritam] 109 00:04:58,332 --> 00:05:00,634 - Cadela! - Ah! 110 00:05:00,667 --> 00:05:03,670 - Ela já tem o seu próprio. 111 00:05:03,704 --> 00:05:09,076 Minhas rainhas, eu me cansei dessas malditas cobras 112 00:05:09,109 --> 00:05:12,079 neste maldito avião. 113 00:05:12,112 --> 00:05:13,413 Oficialmente. 114 00:05:13,447 --> 00:05:16,283 - Não é? 115 00:05:13,447 --> 00:05:16,283 - Apertem os cintos, meus esquilos. 116 00:05:16,316 --> 00:05:19,353 Vai ser um voo difícil. 117 00:05:19,386 --> 00:05:21,355 - Uh. 118 00:05:21,388 --> 00:05:22,389 - O que isso significa? 119 00:05:23,190 --> 00:05:24,691 - Olá, como você está? 120 00:05:24,725 --> 00:05:27,261 - Olá. - Olá! 121 00:05:27,294 --> 00:05:29,329 Sim. - Vamos lá, shorts. 122 00:05:29,363 --> 00:05:31,398 - Minhas estrelas em ascensão, 123 00:05:31,431 --> 00:05:34,334 Você está pronto para ir? suas corridas para a lua? 124 00:05:34,368 --> 00:05:36,637 - Sim. - Mini desafio de hoje 125 00:05:36,670 --> 00:05:39,273 é trazido pelos nossos amigos da Made. 126 00:05:39,306 --> 00:05:40,474 - Uh. - Vamos, Made. 127 00:05:40,507 --> 00:05:45,012 - Made New celebra o trabalho de criadores canadenses em filmes, 128 00:05:45,045 --> 00:05:49,082 televisão, entretenimento digital e videogames. 129 00:05:49,116 --> 00:05:52,452 Hoje, a Made New quer que você siga os passos 130 00:05:52,486 --> 00:05:57,057 dos super-heróis canadenses como Ryan Reynolds, Simu Liu, 131 00:05:57,090 --> 00:06:00,727 e Iman Vellani para criar uma nova geração de super-heróis 132 00:06:00,761 --> 00:06:03,263 que eles são ferozes e fabulosos... 133 00:06:04,031 --> 00:06:05,098 - Uau. 134 00:06:05,132 --> 00:06:09,870 -... no próximo hit do cinema “Superreina”. 135 00:06:11,605 --> 00:06:15,409 Quando eu disser “agora”, você terá 30 minutos para entrar no arrasto das atrizes 136 00:06:15,442 --> 00:06:18,245 e aprenda o diálogo. 137 00:06:18,278 --> 00:06:21,515 Então você vai ver o diretor de elenco, eu. 138 00:06:21,548 --> 00:06:24,017 all: Oh! 139 00:06:24,051 --> 00:06:27,421 - Luzes, câmera, agora! 140 00:06:27,454 --> 00:06:29,122 [todos gritam] 141 00:06:30,591 --> 00:06:32,626 - Para cima! - Tudo bem, vamos fazer isso. 142 00:06:32,659 --> 00:06:35,729 - O tempo está passando, e o filme das câmeras, cachorro. 143 00:06:36,029 --> 00:06:38,365 - Não estou pelado. Você é. 144 00:06:38,398 --> 00:06:42,536 porque sou atriz, querida. 145 00:06:38,398 --> 00:06:42,536 - Eu vou para as audições parecendo impecável 146 00:06:42,569 --> 00:06:44,404 - Estou pronto para o meu close-up. 147 00:06:44,438 --> 00:06:46,740 Quando eu trouxe essa peruca, ela estava plana. 148 00:06:47,040 --> 00:06:49,109 A umidade aqui é terrível. 149 00:06:49,142 --> 00:06:50,611 Alguém disse glamour total? 150 00:06:53,013 --> 00:06:54,047 - Olá. 151 00:06:54,081 --> 00:06:56,149 - É uma honra fazer um teste para este filme. 152 00:06:56,183 --> 00:06:58,285 Eu leio os livros e estou muito inspirado. 153 00:06:58,318 --> 00:07:03,757 - Ótimo. Essa cena é provavelmente ser o mais importante do filme. 154 00:07:04,057 --> 00:07:05,292 - E o sofá de elenco? 155 00:07:06,059 --> 00:07:08,662 - Você poderia falar? para a câmera número um, por favor? 156 00:07:09,530 --> 00:07:11,131 - Diálogo? - Sim. 157 00:07:11,965 --> 00:07:14,034 - Ok. Olá, câmera número um. 158 00:07:16,737 --> 00:07:19,306 - O que, falar? - Sim. 159 00:07:19,339 --> 00:07:20,541 - Diálogo! 160 00:07:21,408 --> 00:07:23,043 - Basta dizer seu nome 161 00:07:23,076 --> 00:07:25,212 e a função para a qual você faz o teste. 162 00:07:25,245 --> 00:07:27,147 - Meu nome é Miss Fiercalicious, 163 00:07:27,181 --> 00:07:31,385 Eu faço um teste para o personagem principal da Superreina. 164 00:07:32,286 --> 00:07:35,122 - Consiga a Superqueen. Consiga a Superqueen. 165 00:07:35,155 --> 00:07:36,623 - Aqui, Superqueen. 166 00:07:36,657 --> 00:07:38,625 - O que parece lá em cima? 167 00:07:38,659 --> 00:07:41,128 - Comandante Charisma, você não parece bem. 168 00:07:41,762 --> 00:07:43,297 - Continue andando. 169 00:07:43,330 --> 00:07:48,302 - Eu terminei minha pesquisa inicial sobre este planeta único, 170 00:07:48,335 --> 00:07:53,006 e eu tenho informações pertinentes sobre a situação atual. 171 00:07:54,341 --> 00:07:55,943 - Prossiga. 172 00:07:55,976 --> 00:07:59,580 - Sinto uma alteração chegando da galáxia Aureola Grande. 173 00:07:59,613 --> 00:08:03,984 - Um cometa está se aproximando em alta velocidade! de 2000 estrelas letais por segundo! 174 00:08:04,017 --> 00:08:08,055 - Ele está indo direto para a Vulgaria, Vagina. 175 00:08:09,389 --> 00:08:13,260 - Foi muito próximo, mas é “Indo direto para a Vulvania”. 176 00:08:13,293 --> 00:08:15,929 E ele está indo direto para a Vulvania. 177 00:08:15,963 --> 00:08:19,266 Superqueen, roteiro de audição... Não, não sou eu. 178 00:08:20,334 --> 00:08:23,604 - Eu posso configurar meus raios letais! para combinar raios-x, 179 00:08:23,637 --> 00:08:26,340 listras pontiagudas e raios gama! 180 00:08:26,373 --> 00:08:30,677 - A força combinada desses três raios virarão a página 181 00:08:30,978 --> 00:08:32,646 para a próxima parte do roteiro. 182 00:08:33,580 --> 00:08:34,715 Vamos lá, luvas. 183 00:08:36,383 --> 00:08:38,652 Nunca mais usarei luvas em uma audição. 184 00:08:38,685 --> 00:08:40,988 Comandante Charisma! 185 00:08:41,021 --> 00:08:43,223 - O que está acontecendo, Superqueen? 186 00:08:43,257 --> 00:08:46,059 - Não há tempo para [indistinto]. 187 00:08:46,093 --> 00:08:49,329 Eu não tenho nenhuma idéia sobre essa palavra, mas vamos continuar. 188 00:08:49,363 --> 00:08:52,499 - Devo usar meu Sony Glamurifier 189 00:08:52,533 --> 00:08:57,471 e produzir um clique audível tão alto para desmontar o cometa. 190 00:08:57,504 --> 00:09:01,909 - Em espanhol, Superqueen! Espanhol ou francês, se for desagradável. 191 00:09:01,942 --> 00:09:05,679 - Vou estalar minha língua pela minha vida! 192 00:09:07,247 --> 00:09:08,215 [encaixes suaves] 193 00:09:09,616 --> 00:09:11,451 - [estala rápido] 194 00:09:11,485 --> 00:09:14,154 - Brava, Superqueen! 195 00:09:20,661 --> 00:09:22,496 Perfeito, acho que o estalo saiu. 196 00:09:22,529 --> 00:09:26,300 - Espere. Algo está chegando. 197 00:09:26,333 --> 00:09:30,637 É um modo de vida alienígena, e está indo em minha direção! 198 00:09:31,271 --> 00:09:36,476 - Talvez eu possa assustá-lo com meu rosto mais assustador. 199 00:09:36,510 --> 00:09:38,245 - Aqui vou eu! 200 00:09:39,279 --> 00:09:44,318 - [chilrear] 201 00:09:45,285 --> 00:09:46,320 - [tosse suavemente] 202 00:09:48,288 --> 00:09:51,325 - Mais uma vez, mas você poderia fazer algo mais arrepiante? 203 00:09:51,358 --> 00:09:53,160 - [balbuciando] 204 00:09:53,193 --> 00:09:54,328 Mais arrepiante. 205 00:09:54,361 --> 00:09:56,597 [geme suavemente] 206 00:09:56,630 --> 00:09:57,731 - Mais feio! 207 00:09:57,764 --> 00:09:59,366 - Sou muito bonita. 208 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 - Não! Não funcionou! 209 00:10:03,470 --> 00:10:07,508 - Oh, eles são os glamatrones do planeta Gagatronda. 210 00:10:07,541 --> 00:10:11,178 Mas eles só falam Draglés. Vou tentar. 211 00:10:11,211 --> 00:10:15,015 [vocalizando] 212 00:10:15,616 --> 00:10:19,152 - [vocalizando] 213 00:10:19,186 --> 00:10:23,056 - Sim! Sim! Sim! 214 00:10:23,090 --> 00:10:25,292 [reclamando] Oh! 215 00:10:25,325 --> 00:10:28,161 - Garota, tchau. 216 00:10:28,195 --> 00:10:30,597 Eu me sinto muito atacado! 217 00:10:30,631 --> 00:10:31,765 - Funcionou! 218 00:10:31,798 --> 00:10:34,668 A explosão sônica atingiu o cometa. 219 00:10:34,701 --> 00:10:35,736 Oh, meu homossexual. 220 00:10:35,769 --> 00:10:38,505 Ele explodiu em um arco-íris no espaço. 221 00:10:38,539 --> 00:10:43,544 - Muito bem, Superqueen. Agora, ele explode em direção a casa. 222 00:10:44,344 --> 00:10:45,679 - Adeus! 223 00:10:46,713 --> 00:10:49,850 Oh, meu Deus. Eu entendi? 224 00:10:49,883 --> 00:10:52,019 - Ligaremos para você. - Muito obrigado. Me liga. 225 00:10:52,486 --> 00:10:56,590 Queens, as audições eram de outro mundo. 226 00:10:56,623 --> 00:10:59,793 Mas apenas um deles conseguiu o papel e ele foi salvo. 227 00:11:00,794 --> 00:11:04,331 O vencedor do Mini Desafio de hoje é... 228 00:11:05,499 --> 00:11:07,701 Kimmy Couture! - Ah! 229 00:11:07,734 --> 00:11:10,637 Meu Deus, eu ganhei o Mini Desafio, cachorro. 230 00:11:10,671 --> 00:11:14,708 - Você ganhou $2500, cortesia da Made. 231 00:11:14,741 --> 00:11:17,411 - Muito obrigado, Made. 232 00:11:18,712 --> 00:11:21,415 - Agora que eles voltaram para a Terra, é hora de relaxar. 233 00:11:22,216 --> 00:11:26,620 Não seria bom escapar de todo esse drama? 234 00:11:26,653 --> 00:11:29,556 para curtir de boa diversão ao sol? 235 00:11:29,590 --> 00:11:31,058 - Uh. 236 00:11:31,091 --> 00:11:33,327 - Queens, pegue seus passaportes, 237 00:11:33,360 --> 00:11:35,596 porque no Maxi Challenge de hoje, 238 00:11:35,629 --> 00:11:37,464 viajará para o paraíso 239 00:11:37,497 --> 00:11:41,602 enquanto eles estrelam 240 00:11:37,497 --> 00:11:41,602 “A jornada dos esquilos: o ru-sical”. 241 00:11:41,869 --> 00:11:46,273 - Ah! - Sim, é hora do Ru-Sical, querida. 242 00:11:46,306 --> 00:11:47,441 - Esse é o grande problema. 243 00:11:47,474 --> 00:11:50,210 Todos se lembram do Ru-Sical. 244 00:11:50,244 --> 00:11:53,614 - Primeiro, eles gravarão suas vozes sob a direção 245 00:11:53,647 --> 00:11:57,451 pelo esquivo cantor Gregereski. 246 00:11:57,484 --> 00:11:59,753 [todos eles incentivam] 247 00:11:59,786 --> 00:12:01,855 - Ah! 248 00:12:01,889 --> 00:12:04,124 - Pelo amor de Deus, teremos que cantar? 249 00:12:04,157 --> 00:12:05,459 Sim! 250 00:12:06,727 --> 00:12:09,630 - Então prepare-se para o acampamento de dança. 251 00:12:09,663 --> 00:12:15,669 Seu coreógrafo é o número um, o único, Hollywood Jade. 252 00:12:15,702 --> 00:12:18,071 [todos eles incentivam] - Sim! 253 00:12:18,105 --> 00:12:20,574 - Eu vou deixar vocês as funções são atribuídas. 254 00:12:20,607 --> 00:12:24,478 - [abafa grito] - Concorrentes, arranque os motores. 255 00:12:24,511 --> 00:12:27,714 Que a melhor rainha vença! 256 00:12:27,748 --> 00:12:29,082 [todos eles incentivam] 257 00:12:32,419 --> 00:12:34,288 - Uh. 258 00:12:35,289 --> 00:12:36,523 Quão grosso. 259 00:12:36,557 --> 00:12:37,524 - [risos] - Sim. 260 00:12:38,058 --> 00:12:39,426 - Coloque protetor solar. 261 00:12:39,459 --> 00:12:41,762 Pegue suas piña coladas. 262 00:12:41,795 --> 00:12:44,198 Vamos fazer uma viagem, esquilos. Vamos lá. 263 00:12:44,231 --> 00:12:46,633 Estou ansioso para ouvir. - Sim. 264 00:12:46,667 --> 00:12:49,169 - O Ru-Sical é uma combinação 265 00:12:49,203 --> 00:12:54,408 de habilidades de atuação, canto, dança e ritmo. 266 00:12:54,441 --> 00:12:57,077 Desta vez, podemos escolher nossos personagens 267 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 de forma civilizada e diplomática. 268 00:13:00,147 --> 00:13:03,417 - Primeiro, temos Jackae, desorganizado, recém-divorciado, 269 00:13:03,450 --> 00:13:08,121 e mais independente, Jill. 270 00:13:03,450 --> 00:13:08,121 extremamente ciumenta da irmã mais velha 271 00:13:08,155 --> 00:13:09,456 Eles não se dão bem. 272 00:13:09,489 --> 00:13:11,959 - Jill tem o menor ato de cantar, 273 00:13:11,992 --> 00:13:14,261 então é perfeito para mim. 274 00:13:14,294 --> 00:13:15,696 - Também temos Ronnie. 275 00:13:15,729 --> 00:13:18,098 Ronnie é a namorada mais tóxica. 276 00:13:18,131 --> 00:13:21,101 É competitivo, caramba, e totalmente delirante. 277 00:13:21,134 --> 00:13:23,370 - Oh meu Deus. - Parece certo. 278 00:13:23,403 --> 00:13:25,439 - Está amaldiçoado. É delirante. 279 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 É um isqueiro. 280 00:13:26,673 --> 00:13:28,008 Você parece estar acordado. 281 00:13:28,041 --> 00:13:30,711 - Depois, há Amber, a esposa troféu por excelência. 282 00:13:30,744 --> 00:13:33,547 Este artigo tem uma execução desafiadora. 283 00:13:33,814 --> 00:13:36,016 Uh. - Por que estão olhando para mim? 284 00:13:36,049 --> 00:13:38,051 Sinto que todo mundo tem medo da Amber, 285 00:13:38,652 --> 00:13:39,786 mas eu vou aceitar isso. 286 00:13:39,820 --> 00:13:43,223 - Grace é o organizador neurótico da viagem. 287 00:13:43,257 --> 00:13:44,758 Tem músicas desafiadoras. 288 00:13:44,791 --> 00:13:46,326 Bons céus. 289 00:13:46,360 --> 00:13:48,328 Temos superestrelas da música? 290 00:13:48,362 --> 00:13:50,163 - Eu gosto de cantar. 291 00:13:50,197 --> 00:13:52,599 Eu quero a Grace. Eu fui um dos piores na semana passada, 292 00:13:52,633 --> 00:13:54,701 então eu preciso melhorar. 293 00:13:54,735 --> 00:13:58,238 Eu realmente preciso vencer, para mostrar a todos 294 00:13:58,272 --> 00:14:01,108 que Irma Gerd tem um lugar nesta competição. 295 00:14:01,141 --> 00:14:02,409 - Gosto da Grace. 296 00:14:03,577 --> 00:14:05,412 - Ou... você tem outra opção? - Grace. 297 00:14:05,445 --> 00:14:07,080 Não. - Você só quer a Grace? 298 00:14:07,114 --> 00:14:10,517 - Eu canto, gosto de entreter, e eu sou um organizador. 299 00:14:10,551 --> 00:14:13,353 Então... Sou a Grace. 300 00:14:13,387 --> 00:14:14,721 Quem vai me ameaçar, querida? 301 00:14:14,755 --> 00:14:16,290 - Pegue Jackae, e eu levo Jill. 302 00:14:16,323 --> 00:14:19,259 - Só ouvimos a música uma vez, e tudo acontece muito rapidamente, 303 00:14:19,293 --> 00:14:22,296 então eu acho: “Eu posso fazer Jackae.” 304 00:14:22,329 --> 00:14:25,399 - Finalmente, temos Kiki, uma mãe sobrecarregada e sobrecarregada, 305 00:14:25,432 --> 00:14:27,734 desesperada para fugir de sua família 306 00:14:28,035 --> 00:14:30,137 para passar algum tempo ousado. 307 00:14:30,170 --> 00:14:33,807 - Você ama Kiki? - Sim. Eu sou fácil. 308 00:14:33,841 --> 00:14:37,911 A roda gigante me deu Kiki. 309 00:14:37,945 --> 00:14:40,914 Este artigo também Ele tem um coreo desafiador. 310 00:14:40,948 --> 00:14:43,884 O que significa “coreografia forte”? exatamente? 311 00:14:43,917 --> 00:14:45,319 Tipo “Mulheres Solteiras”? 312 00:14:45,352 --> 00:14:47,754 Fossas, fossas, foss 313 00:14:47,788 --> 00:14:51,258 Eu não sou uma dançarina super forte. 314 00:14:51,825 --> 00:14:54,127 Qualquer um com melhor manuseio? 315 00:14:54,161 --> 00:14:56,897 do que é um forte coreum Você gostaria de mudar comigo? 316 00:14:57,564 --> 00:15:00,367 Não? - Esta pode ser a sua vez. 317 00:15:00,400 --> 00:15:04,104 Para mostrar aos jurados... - Quer saber? Eu vou fazer isso. 318 00:15:04,137 --> 00:15:05,739 - Ugh! - Vamos fazer isso. 319 00:15:05,772 --> 00:15:07,174 O que poderia dar errado? 320 00:15:09,276 --> 00:15:13,013 - Eu tenho muitas falas para aprender, então vamos aprender essas linhas! 321 00:15:15,616 --> 00:15:19,653 - Que emoção trabalhar com você! - É incrível que sejamos irmãs. 322 00:15:19,686 --> 00:15:23,390 A música que fazemos chama-se “Hermanas” e é uma dupla, 323 00:15:23,423 --> 00:15:25,993 e quando eu descobri que eu faria isso com minha irmã, 324 00:15:26,026 --> 00:15:28,595 Gisèle, eu estava eufórico. 325 00:15:28,629 --> 00:15:32,266 Até que ele abriu a boca e comecei a cantar. 326 00:15:32,299 --> 00:15:34,935 - [vacilante] 327 00:15:32,299 --> 00:15:34,935 ♪ Pelo menos eu não sou do tipo irmã ♪ 328 00:15:34,968 --> 00:15:37,271 ♪ Quem não consegue se dar bem sem um cavalheiro ♪ 329 00:15:37,304 --> 00:15:40,073 ♪ Quem a deixou recentemente ♪ 330 00:15:40,107 --> 00:15:42,776 - Como um dos melhores cantores da competição, 331 00:15:42,809 --> 00:15:44,344 Eu realmente esperava... 332 00:15:44,378 --> 00:15:46,747 Não, estou brincando. Eu sou o pior. 333 00:15:46,780 --> 00:15:48,448 Em francês, sou muito bom. 334 00:15:48,482 --> 00:15:50,651 - Sim. - Isso é outra coisa. 335 00:15:50,684 --> 00:15:52,719 Vou ter que praticar muito “pronencia”... 336 00:15:53,020 --> 00:15:54,054 “pronúncia”. 337 00:15:54,087 --> 00:15:56,690 Pronuncie... pronuncie... pronúncia. 338 00:15:58,125 --> 00:15:59,493 - Vamos trabalhar nisso. 339 00:15:59,526 --> 00:16:00,761 - Estou nervoso. 340 00:16:01,061 --> 00:16:05,165 Acho que corri um pequeno risco ao escolher um personagem mais alegre. 341 00:16:05,199 --> 00:16:07,301 - Sim. - Mas vamos fazer isso. 342 00:16:07,334 --> 00:16:09,336 Os juízes têm me pedido mais. 343 00:16:09,369 --> 00:16:12,039 Eles querem mais, querem mais energia, 344 00:16:12,072 --> 00:16:14,408 e acho que posso levar isso para Kiki. 345 00:16:15,008 --> 00:16:18,212 - Vivian tem um papel de dançarina, e eu a empurrei um pouco para aceitar 346 00:16:18,245 --> 00:16:19,980 porque eu sei que você não dança bem. 347 00:16:20,013 --> 00:16:23,350 Eu disse: “Amigo, faça isso. Aproveite para mostrar a eles como você é bom.” 348 00:16:24,418 --> 00:16:27,154 Desculpe, Vivian, Você não será capaz de me sabotar esta semana. 349 00:16:27,187 --> 00:16:28,922 - Que crítica. Você me supera. 350 00:16:28,956 --> 00:16:30,724 - Amigo, vencer faz isso comigo. 351 00:16:32,860 --> 00:16:34,828 - Olá, senhoras. 352 00:16:34,862 --> 00:16:36,463 - Olá, amigo. 353 00:16:36,797 --> 00:16:38,832 - É hora de gravar nossas vozes 354 00:16:38,866 --> 00:16:42,569 com o canadense gostoso Brad Goreski. 355 00:16:42,603 --> 00:16:46,073 Ok, primeiro de tudo, temos Jada Shada Hudson. 356 00:16:46,106 --> 00:16:48,208 - Jo, ju, ju, ju! 357 00:16:48,242 --> 00:16:50,110 - Adoro esse desafio. 358 00:16:50,143 --> 00:16:53,213 Estou pronto para dar a eles a Broadway, querida. 359 00:16:53,247 --> 00:16:56,283 - Precisamos da rainha enérgica para o show abrir 360 00:16:56,316 --> 00:16:58,318 e dê o tom. - Vai ser. 361 00:16:58,352 --> 00:17:01,054 ♪ É uma pequena viagem perfeitamente planejada ♪ 362 00:17:01,088 --> 00:17:04,691 ♪ Para superar seu divórcio, e, amigo, você precisa disso ♪ 363 00:17:04,725 --> 00:17:08,028 ♪ Você tem sido um cachorro total ultimamente, mas quem não foi? ♪ 364 00:17:08,061 --> 00:17:10,797 ♪ Nós amamos você, vamos verificar isso ♪ 365 00:17:11,265 --> 00:17:16,036 Agora vou pedir que você pense sobre o que está dizendo. 366 00:17:11,265 --> 00:17:16,036 - Parece muito bom. 367 00:17:16,069 --> 00:17:17,137 - Ok, sim. 368 00:17:17,171 --> 00:17:19,373 - É sobre vender a música. 369 00:17:19,406 --> 00:17:23,944 Queremos caracterização, queremos algo importante, divertido. 370 00:17:23,977 --> 00:17:28,515 - Ouça, eu vou me certificar de que eu me saio bem esse personagem, porque é isso que eu faço. 371 00:17:28,549 --> 00:17:31,451 ♪ Precisa de férias ♪ 372 00:17:31,485 --> 00:17:34,988 ♪ Precisamos de férias ♪ 373 00:17:35,022 --> 00:17:36,657 - Vamos lá, falsete. 374 00:17:38,192 --> 00:17:40,561 - Você foi tocado por Amber. - Âmbar. 375 00:17:40,594 --> 00:17:43,230 - Ela é a garimpeira por excelência, 376 00:17:43,263 --> 00:17:46,300 que ele fez seu próprio caminho no mundo. 377 00:17:43,263 --> 00:17:46,300 mas ela está convencida 378 00:17:46,333 --> 00:17:48,602 - Eu queria que fosse Amber na vida real. 379 00:17:48,635 --> 00:17:50,037 - Todos nós não queremos isso? 380 00:17:50,904 --> 00:17:53,607 - ♪ Você já se apaixonou? Nem eu ♪ 381 00:17:53,640 --> 00:17:55,843 ♪ Mas eu posso parar o coração dele ♪ 382 00:17:55,876 --> 00:17:57,244 ♪ Você tem angina ♪ 383 00:17:58,445 --> 00:18:00,247 - Essa é uma ótima música. 384 00:18:00,280 --> 00:18:03,183 É a grande música do show. 385 00:18:03,217 --> 00:18:05,185 Só se você fizer dela uma ótima música. 386 00:18:05,219 --> 00:18:08,355 Eu quero que você acerte as palavras. 387 00:18:09,423 --> 00:18:10,791 Porque são piadas. 388 00:18:10,824 --> 00:18:12,292 - O que é “angina”? 389 00:18:12,326 --> 00:18:15,229 - Uma doença cardíaca. - Ah. 390 00:18:15,262 --> 00:18:17,264 Nunca ouvi essa palavra antes. 391 00:18:17,297 --> 00:18:19,299 Eu ouvi “vagina”. 392 00:18:19,333 --> 00:18:21,268 É o que eu tenho. Ah! 393 00:18:21,301 --> 00:18:25,172 - Agora ela ainda é a Srta. Fiercalicious. 394 00:18:25,205 --> 00:18:26,707 - Olá, Brad. 395 00:18:26,740 --> 00:18:31,178 - Você é Ronnie, o personagem crítico 396 00:18:31,211 --> 00:18:33,947 e delirando com o grupo. 397 00:18:33,981 --> 00:18:37,017 Você foi classificado? - Um pouco. 398 00:18:37,050 --> 00:18:39,319 - Fierce tem o papel perfeito. 399 00:18:39,353 --> 00:18:40,988 Eles estavam assistindo ao programa. 400 00:18:41,021 --> 00:18:42,756 - ♪ Foi uma emergência ♪ 401 00:18:42,789 --> 00:18:46,260 Por que dar gorjeta à manicure? ♪ 402 00:18:42,789 --> 00:18:46,260 ♪ Eu tinha quebrado uma unha. 403 00:18:46,293 --> 00:18:47,828 ♪ Eu já tinha pago ♪ 404 00:18:47,861 --> 00:18:51,532 que você quebrou uma unha, o que não é. 405 00:18:47,861 --> 00:18:51,532 - A emergência é 406 00:18:51,565 --> 00:18:52,766 Mantenha sua atitude. 407 00:18:52,799 --> 00:18:54,067 Canalize isso como Mariah, 408 00:18:54,101 --> 00:18:57,437 tipo “Eu não a conheço”, como se você estivesse respondendo. 409 00:18:57,471 --> 00:18:59,573 - Se você quiser mais atitude, eu lhe darei atitude. 410 00:19:00,574 --> 00:19:04,745 - Agora siga Vivian Vanderpuss. Esse é muito divertido. 411 00:19:04,778 --> 00:19:06,880 - Eu realmente gosto disso. É sedutor. 412 00:19:06,914 --> 00:19:09,683 - Como você. - Sim, eu destilo a sedução. 413 00:19:10,617 --> 00:19:13,654 ♪ Os dias são longos. Os anos não acabam ♪ 414 00:19:13,687 --> 00:19:18,025 ♪ Para o mundo, sou mãe. Para crianças, um caixa eletrônico ♪ 415 00:19:18,859 --> 00:19:21,962 - Ainda parece um pouco incerto. 416 00:19:21,995 --> 00:19:23,897 Porque ele não veio para se bronzear. 417 00:19:23,931 --> 00:19:26,466 Ele veio buscar, está bem? 418 00:19:26,500 --> 00:19:28,702 Exagerar. Dê tudo. 419 00:19:28,735 --> 00:19:30,437 - Uh, está tudo bem. 420 00:19:30,470 --> 00:19:34,942 Agora Irma e Gisèle seguem. 421 00:19:34,975 --> 00:19:36,944 É a única dupla no show. 422 00:19:36,977 --> 00:19:38,612 - Seremos os melhores. 423 00:19:38,645 --> 00:19:40,547 - Vamos ver. 424 00:19:40,581 --> 00:19:44,418 - ♪ Minha irmã ganha dinheiro como um golpista ♪ 425 00:19:44,451 --> 00:19:46,787 ♪ Ela é magnata ou vigarista? ♪ 426 00:19:46,820 --> 00:19:48,655 ♪ Ah, e cante desafinado ♪ 427 00:19:50,891 --> 00:19:53,627 - Foi perfeito. Irma, você é da comédia musical? 428 00:19:53,660 --> 00:19:55,829 Porque parece animar um pouco o seu arrasto. 429 00:19:55,863 --> 00:19:58,198 - Sim, eu assisto comédia musical, eu adoro isso. 430 00:19:58,232 --> 00:20:00,334 - Uau. Isso me surpreende muito. 431 00:20:00,367 --> 00:20:01,735 É minha vez agora? 432 00:20:02,069 --> 00:20:06,773 ♪ Da Pubertad... o cachorro tem isso contra mim ♪ 433 00:20:06,807 --> 00:20:08,876 - Sinto que devemos nos concentrar 434 00:20:08,909 --> 00:20:13,247 um pouco mais em Gisèle para trabalhar duro em suas partes. 435 00:20:13,280 --> 00:20:15,215 - ♪ Do pu... ♪ - ♪... puberdade... ♪ 436 00:20:15,249 --> 00:20:16,383 - Ele não é cantor! 437 00:20:16,416 --> 00:20:19,620 Ele não é um cantor nessa canção de ninar. 438 00:20:19,653 --> 00:20:21,221 - [desafinado] ♪ Puberdade ♪ 439 00:20:21,255 --> 00:20:23,390 Eu também consigo me ouvir, Brad. Eu sei. 440 00:20:23,423 --> 00:20:26,960 - O truque de fazer uma dupla será o momento certo. 441 00:20:26,994 --> 00:20:28,662 - O tempo é tudo, sim. 442 00:20:28,695 --> 00:20:31,732 - Nunca estive tão nervoso nesta competição. 443 00:20:31,765 --> 00:20:34,401 - Respire. Eles fazem isso muito bem. 444 00:20:34,434 --> 00:20:36,236 - Ele vai conseguir no dia. 445 00:20:36,270 --> 00:20:37,304 - Eu vou! 446 00:20:37,337 --> 00:20:38,705 - Esse é o dia. 447 00:20:40,574 --> 00:20:41,642 - Ok. - Ah! 448 00:20:41,675 --> 00:20:42,843 - Uau. - Oh meu Deus. 449 00:20:42,876 --> 00:20:44,745 - O que está acontecendo aqui? - Quem é? 450 00:20:44,778 --> 00:20:46,313 [todos gritam animadamente] 451 00:20:46,346 --> 00:20:49,449 - Mas se for o lendário Hollywood Jade, 452 00:20:49,483 --> 00:20:51,518 o que parece uma maravilha total. 453 00:20:51,752 --> 00:20:53,820 - Bem-vindo ao Hollywood Camp. 454 00:20:53,854 --> 00:20:57,257 Eu adoro todos eles, mas no final disso, 455 00:20:53,854 --> 00:20:57,257 alguns deles podem me odiar. 456 00:20:58,325 --> 00:21:00,460 Começaremos com Vivian. 457 00:21:00,494 --> 00:21:02,629 - Vivian Vanderpuss não é uma lenda ágil, 458 00:21:02,663 --> 00:21:06,133 então vamos ver quanto essa garota pode esticar. 459 00:21:06,166 --> 00:21:09,469 - Kiki está de férias, e procure por alguns homens bons. 460 00:21:09,503 --> 00:21:13,207 Acho que posso te ajudar com isso. Pessoal? 461 00:21:13,240 --> 00:21:17,010 - Oh, oi! - Ah! 462 00:21:17,044 --> 00:21:18,812 Um milagre de Natal! 463 00:21:18,846 --> 00:21:22,449 Estou atordoado. Minha cabeça está louca. 464 00:21:22,482 --> 00:21:25,419 - Levante os braços primeiro e depois gire o pulso. 465 00:21:25,452 --> 00:21:26,753 - Pulso quebrado. - Ah, sim. 466 00:21:26,787 --> 00:21:29,423 Então o Bash entrará. e isso vai te levar pelo estômago. 467 00:21:29,456 --> 00:21:32,960 - Tudo bem. - Essa é a reação que eu quero. 468 00:21:32,993 --> 00:21:36,163 - Bash, sou a substituta da Vivian, querida, 469 00:21:36,196 --> 00:21:38,599 Então você tem que me mostrar o coreo dele. 470 00:21:38,632 --> 00:21:40,200 Me toque. Por favor. 471 00:21:40,234 --> 00:21:44,271 - Passo e passo, clique, clique. Passo e passo, clique, clique. 472 00:21:44,304 --> 00:21:47,174 Você olha para baixo. Sua cabeça deve estar levantada. 473 00:21:47,207 --> 00:21:49,276 Os $100.000 estão no final da meta, 474 00:21:49,309 --> 00:21:50,677 não no final do estágio. 475 00:21:50,711 --> 00:21:53,146 - Estou meio sobrecarregado. 476 00:21:53,180 --> 00:21:54,348 - Girar. - Cupa! 477 00:21:54,381 --> 00:21:56,517 - Ah, sim. Quase. 478 00:21:56,550 --> 00:21:58,352 Como você se sente? - Eu me sinto bem. 479 00:21:58,385 --> 00:22:00,787 É muita informação mas eu vou, então vamos fazer isso. 480 00:22:00,821 --> 00:22:03,657 nos dois primeiros versos da música. 481 00:22:00,821 --> 00:22:03,657 - Amor, estamos aqui 482 00:22:03,690 --> 00:22:05,025 - Isso mesmo. 483 00:22:07,861 --> 00:22:11,565 - Vá lá, Kimmy. Esse é “o” personagem que dança. 484 00:22:11,598 --> 00:22:14,401 - Eu posso me mover, aqui e ali. 485 00:22:14,434 --> 00:22:15,769 - Vou te dar alguns passos. 486 00:22:15,802 --> 00:22:17,304 - Ok. - Vamos tentar. 487 00:22:17,337 --> 00:22:20,240 Seus pés vão um, dois e três. 488 00:22:20,274 --> 00:22:21,441 - Tudo bem. - Sim? 489 00:22:21,475 --> 00:22:24,044 Em seguida, avance, um, dois, três. 490 00:22:24,077 --> 00:22:25,646 Um, dois. 491 00:22:25,679 --> 00:22:28,115 Um, hit. Um, dois. 492 00:22:28,148 --> 00:22:31,018 - Hollywood Jade não brinca. 493 00:22:31,051 --> 00:22:33,620 - A coreografia segue o que diz. 494 00:22:33,654 --> 00:22:36,323 Quanto mais você souber as palavras, mais fácil será. 495 00:22:36,356 --> 00:22:38,525 Mas eles devem ser orientados para os detalhes. 496 00:22:38,559 --> 00:22:43,163 “Eu tenho carros velozes, pulseiras brilhantes, meu marido, 497 00:22:43,197 --> 00:22:46,233 substituto de refeição”, acima. Posso continuar? 498 00:22:46,266 --> 00:22:50,103 - Sim. - Kimmy aprende bem seu coreus. 499 00:22:50,137 --> 00:22:52,239 - Uh. Cenouras. 500 00:22:52,272 --> 00:22:53,607 - Boom, boom, dá, dá. 501 00:22:53,640 --> 00:22:57,411 Boom, ok, boom, papai. Boom. 502 00:22:57,444 --> 00:22:59,646 - Aberto e presente. Perfeito. 503 00:22:59,680 --> 00:23:02,449 Ela fez. Aha. 504 00:23:03,116 --> 00:23:04,418 - Algum outro? 505 00:23:05,152 --> 00:23:06,119 Vamos lá. 506 00:23:06,720 --> 00:23:09,990 - Jill e Jackae, Irma e Gisèle. 507 00:23:10,023 --> 00:23:15,963 Na minha mente, Eu vejo uma dupla de teatro musical clássico. 508 00:23:15,996 --> 00:23:18,031 - Somos a única dupla no show, 509 00:23:18,065 --> 00:23:20,267 e devemos estar sincronizados. 510 00:23:20,300 --> 00:23:24,371 - Então, eles cantarão... ♪ Do pu... ber... tad ♪ 511 00:23:25,105 --> 00:23:28,275 Cinco, seis, sete, oito. E um. 512 00:23:29,443 --> 00:23:33,413 - Aprenda coreografia é um ponto fraco para mim. 513 00:23:33,447 --> 00:23:36,583 E Gisèle é uma dançarina treinada. 514 00:23:36,617 --> 00:23:38,085 Oh, eu deveria estar nessa. 515 00:23:39,386 --> 00:23:40,621 Ah, oh. 516 00:23:40,888 --> 00:23:45,826 - Cinco, seis, sete. ♪ Do pu... ber... tad ♪ 517 00:23:45,859 --> 00:23:49,897 Amigo, é passo, passo, mmm. 518 00:23:49,930 --> 00:23:52,332 Srta. Thang, qual é a parte difícil disso? 519 00:23:52,366 --> 00:23:54,768 - O que será muito importante para você 520 00:23:54,801 --> 00:23:58,138 e certifique-se de que eles atinjam suas marcas. 521 00:23:54,801 --> 00:23:58,138 é o momento 522 00:23:58,172 --> 00:23:59,740 Você precisa dela, e ela precisa de você. 523 00:24:00,040 --> 00:24:01,575 “Elas são irmãs.” 524 00:24:01,608 --> 00:24:04,144 - Eu acredito em Irma, mas vejo que é difícil para ela. 525 00:24:04,178 --> 00:24:06,013 Isso é muito. 526 00:24:06,046 --> 00:24:07,080 - Mais uma vez. 527 00:24:07,114 --> 00:24:08,248 - Ufa. 528 00:24:08,282 --> 00:24:09,750 Se falhar, eu falho. 529 00:24:09,783 --> 00:24:11,485 Se eu falhar, ela falha. 530 00:24:11,518 --> 00:24:13,787 Então, que vida infernal. 531 00:24:17,424 --> 00:24:21,562 - ♪ Precisamos de férias ♪ - ♪ Precisamos de férias ♪ 532 00:24:21,595 --> 00:24:23,497 - É dia do show! 533 00:24:23,530 --> 00:24:25,232 Eu estava ensaiando a noite toda. 534 00:24:25,265 --> 00:24:27,067 Tenho bolhas nos meus pés. 535 00:24:27,100 --> 00:24:30,537 Eu não quero ficar horrível no palco. 536 00:24:27,100 --> 00:24:30,537 Eu tenho que continuar ensaiando. 537 00:24:31,572 --> 00:24:33,574 - Vamos tocar música. 538 00:24:34,675 --> 00:24:37,344 - Você se sente confiante com ouvir a voz dele na música? 539 00:24:37,377 --> 00:24:39,246 - Amigo, eu posso, porque eu sei cantar. 540 00:24:39,279 --> 00:24:41,248 ♪ Oh, eu sei cantar ♪ 541 00:24:42,482 --> 00:24:44,585 - Cantar foi muito constrangido para mim. 542 00:24:44,618 --> 00:24:46,653 Crescendo, Eu tive uma dificuldade de fala, 543 00:24:46,687 --> 00:24:49,523 então eu sempre fui contido pela minha voz. 544 00:24:49,556 --> 00:24:53,160 Aconteceu comigo quando o professor me disse: “Leia na frente da turma.” 545 00:24:53,193 --> 00:24:56,396 - Oh, não! - E eu não conseguia, não conseguia dizer a palavra. 546 00:24:56,430 --> 00:24:58,632 Quando você tem seis ou sete anos, 547 00:24:58,665 --> 00:25:01,568 você não percebe nada diferente em seus colegas 548 00:25:01,602 --> 00:25:03,704 até que alguém o aponte. 549 00:25:03,737 --> 00:25:06,807 E aquele professor apontou isso na frente de toda a turma. 550 00:25:06,840 --> 00:25:09,009 E foi aí que eles começaram a me assediar. 551 00:25:09,042 --> 00:25:11,612 - Como você superou isso? 552 00:25:11,645 --> 00:25:13,313 - Eu não sei se eu fiz. 553 00:25:13,347 --> 00:25:17,317 Toda vez que ouço minha voz Eu me lembro daquele momento. 554 00:25:17,351 --> 00:25:23,056 Eu deixei uma coisinha, como não ser capaz de pronunciar o “r”, 555 00:25:23,090 --> 00:25:25,225 ficaria no meu caminho por muitos anos. 556 00:25:25,726 --> 00:25:30,130 Isso me levou a ser socialmente desajeitado, 557 00:25:30,163 --> 00:25:32,232 o que me levou a ser um esquisito adorável. 558 00:25:32,266 --> 00:25:33,634 Então, obrigado. 559 00:25:35,636 --> 00:25:37,371 - Quando eu estava no ensino médio, 560 00:25:37,404 --> 00:25:41,241 Eu tive dificuldade em jogar direto. 561 00:25:41,875 --> 00:25:44,144 Na minha cabeça, Eu não sabia o que havia de errado comigo 562 00:25:44,178 --> 00:25:46,246 mas acho que todo mundo percebeu isso. 563 00:25:46,280 --> 00:25:48,182 Eu me tornei cada vez mais efeminada. 564 00:25:48,215 --> 00:25:51,351 Eles me assediaram muito. Eles me batem o tempo todo. 565 00:25:51,385 --> 00:25:52,686 Foi muito, muito difícil. 566 00:25:53,320 --> 00:25:56,557 Eu estava muito perto de me matar, realmente. 567 00:25:56,924 --> 00:25:58,792 Mas havia um conselheiro. 568 00:25:58,825 --> 00:26:01,195 Ele conhecia meu potencial. 569 00:26:01,228 --> 00:26:03,997 Ele me protegeu 570 00:26:04,031 --> 00:26:06,200 e isso me fez sentir importante. 571 00:26:07,467 --> 00:26:10,037 Se eu pudesse, eu diria: “Ivan, você salvou minha vida.” 572 00:26:10,070 --> 00:26:12,172 [em francês] 573 00:26:12,206 --> 00:26:15,375 Assim que eu pedi em casamento, eu me mudei para Montreal, 574 00:26:15,409 --> 00:26:18,679 no centro da cidade, foi maravilhoso. 575 00:26:18,712 --> 00:26:20,547 Seja você mesmo. 576 00:26:20,581 --> 00:26:24,618 É importante que as pessoas vejam o que é certo na vida, 577 00:26:24,651 --> 00:26:28,455 porque eu tenho uma vida linda, e agora eu realmente gosto disso 578 00:26:28,488 --> 00:26:31,692 e eu posso imaginar não ter isso, então... 579 00:26:31,725 --> 00:26:33,560 [música de percussão] 580 00:26:33,594 --> 00:26:36,496 - Ele disse que estamos indo muito rápido hoje. 581 00:26:36,530 --> 00:26:38,398 Vou tentar corar dessa vez. 582 00:26:39,366 --> 00:26:41,602 - Espelho, quem é o mais bonito de todos? 583 00:26:41,635 --> 00:26:43,704 - Você não. - Você não, cachorro. 584 00:26:43,737 --> 00:26:46,940 - Quem está ficando com medo? 585 00:26:46,974 --> 00:26:52,379 Sério, eu dormi e minha porta estava trancada. 586 00:26:52,412 --> 00:26:55,349 Eu acordo no meio da noite 587 00:26:55,382 --> 00:26:57,484 e minha porta estava entreaberta. 588 00:26:57,518 --> 00:27:00,988 E eu disse para mim mesmo: “Que estranho. A porta estava trancada.” 589 00:27:01,021 --> 00:27:03,190 Eu fechei a porta. Sim? 590 00:27:03,223 --> 00:27:05,058 Eu acordo para ir ao banheiro. 591 00:27:05,092 --> 00:27:06,760 Desta vez, a porta estava aberta. 592 00:27:06,793 --> 00:27:08,529 Eu pensei: “O que está acontecendo?” 593 00:27:08,562 --> 00:27:13,033 O que me assustou e me deixou pensando 594 00:27:13,066 --> 00:27:17,437 foi que meu asterisco parecia estranho. 595 00:27:17,471 --> 00:27:20,774 Tive um pressentimento de que estava formigando. 596 00:27:20,807 --> 00:27:23,911 - Que diabos? 597 00:27:23,944 --> 00:27:27,447 - Se eles colocarem em você, 598 00:27:27,481 --> 00:27:31,518 você sabe que é estranho depois, meio que pulsa. 599 00:27:31,552 --> 00:27:33,620 Eu pensei: “Eu não fiz sexo nem nada recentemente.” 600 00:27:33,654 --> 00:27:35,322 - Picante. - Você teve hemorróidas? 601 00:27:35,355 --> 00:27:36,690 - Não, nada. 602 00:27:36,990 --> 00:27:39,259 Eu gugleé isso, e há pessoas 603 00:27:39,293 --> 00:27:42,429 que eles realmente tinham encontros sexuais com um fantasma. 604 00:27:42,930 --> 00:27:45,232 Literalmente, fui pego por um fantasma. 605 00:27:45,265 --> 00:27:48,168 - Gasparina? - Que amigável. 606 00:27:49,303 --> 00:27:53,640 - Atenciosamente, o sentimento Foi como depois da penetração. 607 00:27:53,674 --> 00:27:55,242 - Quer saber? Parabéns. 608 00:27:55,275 --> 00:27:56,810 Parabéns ao fantasma. 609 00:27:56,844 --> 00:27:58,345 Ele ao menos te deixou o número dele? 610 00:28:00,013 --> 00:28:01,381 1-800-VAIA! 611 00:28:04,218 --> 00:28:05,285 - Uhh... - [abafa grito] 612 00:28:06,019 --> 00:28:11,992 [batidas musicais] 613 00:28:21,068 --> 00:28:24,071 - ♪ Cover Girl, ande com ritmo ♪ 614 00:28:24,104 --> 00:28:28,175 ♪ Da cabeça aos pés, deixe seu corpo falar ♪ 615 00:28:29,376 --> 00:28:30,811 [aplausos] - Ah! 616 00:28:30,844 --> 00:28:32,179 - Ah! [risos] 617 00:28:32,412 --> 00:28:35,516 - Bem-vindo ao palco de “Drag Race Canada”. 618 00:28:35,549 --> 00:28:39,586 Ele é o estilista de celebridades e meu primeiro parceiro, Brad Goreski. 619 00:28:39,620 --> 00:28:41,989 - Olá, Brooke Lynn. - Olá, Bradley. 620 00:28:42,022 --> 00:28:44,157 - Você sabe? Passe um dia com você 621 00:28:44,191 --> 00:28:46,360 É como passar um dia no mar. 622 00:28:46,393 --> 00:28:48,328 - Por quê? - Porque a vista é linda 623 00:28:48,362 --> 00:28:50,697 mesmo que esteja cheio de plástico. 624 00:28:50,731 --> 00:28:54,168 - Cadela, por favor Sou totalmente biodegradável. 625 00:28:54,201 --> 00:28:55,736 Ah, [Trina]. 626 00:28:55,769 --> 00:28:57,838 Ela coloca o limão nos meus cocos. 627 00:28:57,871 --> 00:28:59,640 É Traci Melchor. 628 00:28:59,673 --> 00:29:00,974 - Olá, linda. 629 00:29:01,008 --> 00:29:03,544 - Ei, Trace, como você gosta de férias? 630 00:29:03,577 --> 00:29:06,413 - Como eu gosto das minhas rainhas: brilhante e crítico. 631 00:29:06,446 --> 00:29:09,049 - Oh, nós gostamos das críticas aqui. 632 00:29:09,082 --> 00:29:10,350 - Um pouco. 633 00:29:10,384 --> 00:29:12,219 - E o bombom canadense 634 00:29:12,252 --> 00:29:14,955 e musicólogo certificado, Jeremy Dutcher. 635 00:29:14,988 --> 00:29:16,523 - Olá, minha rainha. 636 00:29:16,557 --> 00:29:18,959 - Olá, Jeremy, Qual é a sensação de estar aqui? 637 00:29:18,992 --> 00:29:21,562 - É um sonho tornado realidade. 638 00:29:21,595 --> 00:29:24,965 - Continue falando assim. e talvez eu deixe você me deflorar. 639 00:29:24,998 --> 00:29:26,166 Uh. 640 00:29:26,667 --> 00:29:30,003 Esta semana, nossas rainhas estrear na Broadway North 641 00:29:30,037 --> 00:29:31,972 em “A Jornada dos Esquilos: O Ru-Sical”. 642 00:29:32,506 --> 00:29:35,008 Concorrentes, liguem seus motores. 643 00:29:35,042 --> 00:29:40,614 Que a melhor vitória... uh, que raiva... rainha! 644 00:29:41,381 --> 00:29:46,119 Agora, a estreia mundial de “The Journey dos esquilos: O Ru-Sical”. 645 00:29:47,087 --> 00:29:49,156 [música suave] 646 00:29:49,189 --> 00:29:52,059 - Oh, muito obrigado. 647 00:29:52,092 --> 00:29:55,629 - Uau, muito obrigado. 648 00:29:55,662 --> 00:29:57,998 Como você está? Obrigada. 649 00:29:58,031 --> 00:30:00,467 ♪ É uma pequena viagem perfeitamente planejada ♪ 650 00:30:00,501 --> 00:30:04,505 ♪ Para ajudar você a superar seu divórcio, e, amigo, você precisa disso ♪ 651 00:30:04,538 --> 00:30:06,473 ♪ Você tem sido um cachorro total ultimamente ♪ 652 00:30:06,507 --> 00:30:08,609 ♪ Mas quem não foi? Nós te amamos ♪ 653 00:30:08,642 --> 00:30:10,077 ♪ Vamos revisar isso ♪ 654 00:30:10,110 --> 00:30:13,046 ♪ Às sete, Pilates, ao meio-dia, o spa ♪ 655 00:30:13,080 --> 00:30:15,782 ♪ A festa em preto e branco no iate ao entardecer ♪ 656 00:30:15,816 --> 00:30:18,252 ♪ Eu planejei essa viagem, nem pense em estragar tudo ♪ 657 00:30:18,285 --> 00:30:22,122 ♪ Ou eu vou mandá-los para casa porque eu realmente preciso disso ♪ 658 00:30:22,155 --> 00:30:24,591 - Você não vai dizer Jackae você realmente precisa disso? 659 00:30:25,092 --> 00:30:26,493 - Claro. 660 00:30:26,527 --> 00:30:29,429 ♪ Precisa de férias ♪ 661 00:30:29,463 --> 00:30:32,499 ♪ Precisamos de férias ♪ 662 00:30:32,533 --> 00:30:34,501 ♪ Precisamos de uma pausa da monotonia ♪ 663 00:30:34,535 --> 00:30:36,937 - ♪ Obrigado, Grace, você me ajuda com meu estresse ♪ 664 00:30:36,970 --> 00:30:38,505 ♪ Estou deprimido e estou uma bagunça ♪ 665 00:30:38,539 --> 00:30:44,645 - ♪ Você precisa de férias. Precisamos de férias ♪ 666 00:30:44,678 --> 00:30:47,648 - ♪ Quando todo mundo na cidade eles estão com ciúmes de você ♪ 667 00:30:47,681 --> 00:30:50,450 ♪ Quando você difamar novamente então você deve processar ♪ 668 00:30:51,485 --> 00:30:53,320 - ♪ Quando a mamãe precisa de um amante ♪ 669 00:30:53,353 --> 00:30:56,557 ♪ Quando você pega seu marido com seu irmão ♪ 670 00:30:56,590 --> 00:30:59,293 - O carro do meu marido foi roubado, e ele deveria ter pego o ônibus, 671 00:30:59,326 --> 00:31:03,397 mas ele era muito forte, é por isso que ele precisava cirurgia plástica no seu lóbulo, 672 00:31:03,430 --> 00:31:05,732 e a amiga da minha irmã você deveria tê-lo levado para casa, 673 00:31:05,766 --> 00:31:09,603 e eles bateram neles três vezes, Então, sim, eu preciso de férias. 674 00:31:09,636 --> 00:31:11,038 - O quê? 675 00:31:11,071 --> 00:31:13,974 [todos] ♪ Precisamos de férias ♪ 676 00:31:15,409 --> 00:31:16,577 - Sim! 677 00:31:17,678 --> 00:31:19,847 - Hora de atribuir os quartos. 678 00:31:19,880 --> 00:31:22,983 Jackae, nossa corajosa divorciada, 679 00:31:23,016 --> 00:31:26,019 você fica com a suíte master. 680 00:31:26,053 --> 00:31:27,588 - Ah! 681 00:31:27,621 --> 00:31:30,490 - Gracie, você disse que eu poderia o melhor quarto. 682 00:31:30,524 --> 00:31:33,493 Você sabe que eu tenho um problema nas costas. 683 00:31:33,527 --> 00:31:36,296 Não consigo olhar para o norte ou fico tonto. 684 00:31:37,598 --> 00:31:39,733 De qualquer forma, eu já coloquei as malas no quarto. 685 00:31:39,766 --> 00:31:40,801 [gritar afogar] 686 00:31:40,834 --> 00:31:43,370 - Ronnie, você sempre faz isso! 687 00:31:44,104 --> 00:31:46,039 - Por que saímos com ela? 688 00:31:46,073 --> 00:31:47,407 - Vou te dizer o porquê. 689 00:31:48,475 --> 00:31:51,879 ♪ Bem, eu esqueci de me levantar para aquela garotinha “qual é o nome dela” ♪ 690 00:31:51,912 --> 00:31:52,679 - Sua enteada. 691 00:31:52,713 --> 00:31:55,282 - ♪ Ele esperou uma hora na chuva ♪ 692 00:31:55,315 --> 00:31:56,717 ♪ Foi uma emergência ♪ 693 00:31:56,750 --> 00:31:58,619 ♪ Eu tinha quebrado um prego ♪ 694 00:31:58,652 --> 00:32:01,922 ♪ Por que dar gorjeta à manicure? 695 00:31:58,652 --> 00:32:01,922 Eu já tinha pago ♪ 696 00:32:03,524 --> 00:32:08,595 ♪ Na minha opinião, seu marido é um homem ardente ♪ 697 00:32:08,629 --> 00:32:12,099 ♪ Não é minha culpa que ele apareça em todas as suas fantasias ♪ 698 00:32:12,132 --> 00:32:14,067 ♪ Privilégio? Que privilégio? ♪ 699 00:32:14,101 --> 00:32:17,070 ♪ Eu expando, querida? Sou uma mulher que é a arquiteta do meu sucesso ♪ 700 00:32:17,104 --> 00:32:18,539 - Você cresceu em uma mansão. 701 00:32:19,806 --> 00:32:22,309 - Oh, eles são dramáticos de novo. 702 00:32:23,710 --> 00:32:25,379 Somente os famosos entram. 703 00:32:26,747 --> 00:32:28,782 Por que eu deveria ter o melhor quarto? 704 00:32:28,815 --> 00:32:30,817 Porque eu... Comando [voz distorcida]. 705 00:32:35,189 --> 00:32:38,258 - Quem se importa? quem fica com o melhor quarto? 706 00:32:38,292 --> 00:32:40,694 Você parece um dos meus filhos. 707 00:32:41,195 --> 00:32:42,796 Rodney? 708 00:32:42,829 --> 00:32:44,698 Vamos compartilhá-lo hoje à noite? 709 00:32:44,731 --> 00:32:45,732 Pode ser divertido! 710 00:32:46,834 --> 00:32:49,403 Eu vou dormir com qualquer um além do meu marido. 711 00:32:51,171 --> 00:32:53,373 Chega de perder tempo. 712 00:32:53,407 --> 00:32:55,609 Alguém me pegue a Sexo na praia, 713 00:32:55,642 --> 00:32:57,544 e segure o cachorro. 714 00:32:59,513 --> 00:33:02,816 ♪ Eu não vim só para me bronzear ♪ 715 00:33:06,420 --> 00:33:07,988 ♪ Claro que eu amo meus filhos ♪ 716 00:33:08,021 --> 00:33:10,090 ♪ E eu sou tudo o que eles têm... ♪ 717 00:33:10,123 --> 00:33:11,625 - Além da governanta? 718 00:33:11,925 --> 00:33:13,660 - E a babá. - E outros funcionários. 719 00:33:13,694 --> 00:33:17,531 - ♪ Claro que eu amo seu pai. Ele me deu quatro lindos filhos ♪ 720 00:33:17,564 --> 00:33:21,235 ♪ Mas então ele parou de voltar para casa e tinha disfunção erétil ♪ 721 00:33:21,268 --> 00:33:24,338 ♪ Os dias são longos. Os anos não acabam ♪ 722 00:33:24,371 --> 00:33:29,042 ♪ Para o mundo, eu sou mãe. Para crianças, um caixa eletrônico ♪ 723 00:33:29,076 --> 00:33:33,347 ♪ Mas eu estou finalmente livre. Marido, podridão ♪ 724 00:33:33,380 --> 00:33:37,184 ♪ Eu não vim só para me bronzear ♪ 725 00:33:40,754 --> 00:33:44,558 ♪ Eu não vim só para me bronzear ♪ 726 00:33:46,326 --> 00:33:48,195 - Kiki, por favor. 727 00:33:48,228 --> 00:33:50,697 Este fim de semana é sobre Jackae. 728 00:33:50,731 --> 00:33:54,568 Vamos escolher nossos quartos, e vamos nos divertir! 729 00:33:54,601 --> 00:33:58,238 - Está tudo bem. Ronnie, fique com o melhor. 730 00:33:58,272 --> 00:34:01,842 Às vezes, nem tudo que reluz é ouro. 731 00:34:01,875 --> 00:34:04,178 - [Afoga grito] Garimpeiro? 732 00:34:04,678 --> 00:34:06,613 O que você me disse? 733 00:34:06,647 --> 00:34:08,148 - Ele não te disse isso. 734 00:34:08,182 --> 00:34:10,817 - Sei que acha que me casei por dinheiro. 735 00:34:10,851 --> 00:34:13,554 Adivinha, querida? 736 00:34:13,587 --> 00:34:19,693 Tenho novidades para você. Earl e eu temos tudo em comum. 737 00:34:19,726 --> 00:34:20,694 - Oh, por favor. 738 00:34:20,727 --> 00:34:22,796 O que você tem em comum com aquele velho? 739 00:34:22,829 --> 00:34:25,933 E não me diga que eles “amam sopa”. 740 00:34:25,966 --> 00:34:27,367 - O grito alegre! 741 00:34:27,401 --> 00:34:30,304 - Não pense que me casei por dinheiro 742 00:34:30,337 --> 00:34:32,539 e que eu não trabalhei duro para ele. 743 00:34:34,408 --> 00:34:37,277 Eu paguei o que eu devia. 744 00:34:38,478 --> 00:34:44,852 [música em movimento] 745 00:34:44,885 --> 00:34:47,287 ♪ Eu tenho carros velozes pulseiras brilhantes ♪ 746 00:34:47,321 --> 00:34:49,122 ♪ Meu marido traz substitutos de refeição ♪ 747 00:34:49,156 --> 00:34:50,991 ♪ Você tem dificuldade com essa vagina ♪ 748 00:34:51,024 --> 00:34:53,427 ♪ Eu sou um garimpeiro? se você possui a mina de ouro? ♪ 749 00:34:53,460 --> 00:34:56,430 ♪ Não me chame de troféu. Eu tive que dar banho nesse homem ♪ 750 00:34:56,463 --> 00:35:00,133 ♪ Eu preciso do cartão preto, não é fácil colocar isso duro ♪ 751 00:35:00,167 --> 00:35:03,036 ♪ Ele é velho. Você já se apaixonou? ♪ 752 00:35:03,070 --> 00:35:04,438 ♪ Nem eu ♪ 753 00:35:04,471 --> 00:35:06,373 ♪ Mas eu posso parar o coração dele ♪ 754 00:35:06,406 --> 00:35:08,008 ♪ Você tem angina ♪ 755 00:35:08,041 --> 00:35:11,945 ♪ Pop star, superstar, o que você paga que você será ♪ 756 00:35:11,979 --> 00:35:17,217 ♪ Sim, ele me comprou esses sapatos, mas eu faço o que devo ♪ 757 00:35:17,251 --> 00:35:19,386 ♪ Dupla, Dupla, Dupla, Ala, Vu ♪ 758 00:35:19,419 --> 00:35:22,122 - Sim. 759 00:35:22,155 --> 00:35:24,324 - ♪ Eu paguei o que eu devia ♪ 760 00:35:24,358 --> 00:35:27,995 ♪ Du, du, du, du e você? ♪ 761 00:35:29,496 --> 00:35:30,163 Perreo. 762 00:35:35,002 --> 00:35:39,806 - Eu não queria dizer nada, mas eu paguei o que eu devia trabalhando. 763 00:35:39,840 --> 00:35:42,342 E é muito gratificante 764 00:35:42,376 --> 00:35:45,679 fazer milhões para mim e minha esposa. 765 00:35:45,712 --> 00:35:48,315 - Eu não quero ouvir sobre sua vida perfeita 766 00:35:48,348 --> 00:35:50,217 e seu casamento perfeito. 767 00:35:50,250 --> 00:35:53,420 - Jackae, estou sozinho para inspirar você a melhorar. 768 00:35:53,453 --> 00:35:54,388 - Oh, por favor. 769 00:35:54,421 --> 00:35:57,124 Sinto que você adora me rebaixar. 770 00:35:57,157 --> 00:36:00,127 - Se você começar a cantar, eu vou ficar muito bravo. 771 00:36:00,727 --> 00:36:04,965 - ♪ Minha irmã ganha dinheiro como um golpista ♪ 772 00:36:04,998 --> 00:36:07,267 ♪ Ela é magnata ou vigarista? ♪ 773 00:36:07,301 --> 00:36:09,269 ♪ Ah, e cante desafinado ♪ 774 00:36:09,303 --> 00:36:10,504 - O quê? Não. - Você desafina. 775 00:36:10,537 --> 00:36:12,105 - Não estou desafinado. - Sim, você está desafinado. 776 00:36:12,139 --> 00:36:14,708 - ♪ Pelo menos eu não sou o tipo de irmã ♪ 777 00:36:14,741 --> 00:36:16,643 ♪ Quem não consegue se dar bem sem um cavalheiro ♪ 778 00:36:16,677 --> 00:36:19,346 ♪ Quem a deixou recentemente ♪ 779 00:36:19,379 --> 00:36:20,981 ♪ Porque eu não conseguia satisfazê-lo ♪ 780 00:36:21,014 --> 00:36:22,649 - Eu poderia. Não era o problema. - Sim? 781 00:36:22,683 --> 00:36:27,354 [ambos] ♪ Desde a puberdade, o cachorro tem isso contra mim ♪ 782 00:36:27,387 --> 00:36:29,623 - ♪ A família não é escolhida ♪ 783 00:36:29,656 --> 00:36:30,858 - Sim, eu vou. 784 00:36:30,891 --> 00:36:32,793 - Por que você não vai ao...? ♪ 785 00:36:32,826 --> 00:36:35,295 - ♪ Pelo menos eu trabalho gerenciando uma equipe ♪ 786 00:36:35,329 --> 00:36:36,830 - ♪ É um golpe de pirâmide ♪ 787 00:36:36,864 --> 00:36:37,931 - Não. - ♪ Sim ♪ 788 00:36:37,965 --> 00:36:40,100 - Não. - ♪ Sim ♪ 789 00:36:40,133 --> 00:36:42,769 - [ambos] ♪ Irmãs ♪ - ♪ Você faz cheddar espalhando ♪ 790 00:36:42,803 --> 00:36:45,639 - ♪ Irmã, sua estética é patética ♪ - [ambos] ♪ Irmãs ♪ 791 00:36:45,672 --> 00:36:47,708 - Você está se divorciando. 792 00:36:47,741 --> 00:36:49,209 - Pelo menos eu danço sapateado. 793 00:36:49,243 --> 00:36:51,078 - E o que isso tem a ver com alguma coisa? 794 00:37:05,526 --> 00:37:07,027 [ambos] ♪ Irmãs! ♪ 795 00:37:07,060 --> 00:37:07,895 [aplausos] 796 00:37:10,297 --> 00:37:12,332 [ambos lutando] - Senhoras, chega. Chega! 797 00:37:12,366 --> 00:37:15,102 Esse deveria ser meu dia especial! 798 00:37:15,135 --> 00:37:16,803 - Você disse que foi por causa de Jackae. 799 00:37:17,304 --> 00:37:20,974 - Oh, agora você entende? 800 00:37:21,008 --> 00:37:22,209 - Ouça, cachorro. EU... 801 00:37:22,242 --> 00:37:24,044 - Não, não, não, não. 802 00:37:24,077 --> 00:37:28,248 - Chega! Senhoras, parem de lutar! 803 00:37:29,216 --> 00:37:32,252 ♪ Que pequena viagem perfeitamente planejada ♪ 804 00:37:32,286 --> 00:37:38,358 ♪ Com meus cinco melhores amigos, Nunca me senti tão sozinho ♪ 805 00:37:39,426 --> 00:37:43,564 ♪ Preciso de férias ♪ 806 00:37:43,597 --> 00:37:47,768 ♪ Das minhas férias ♪ 807 00:37:50,103 --> 00:37:53,407 - ♪ Vou te dizer uma coisa que minha mãe fez ♪ 808 00:37:53,440 --> 00:37:56,643 ♪ Quando ela e seus amigos eles estavam lutando ♪ 809 00:37:56,677 --> 00:38:00,614 ♪ Seja honesto, e tudo ficará no passado ♪ 810 00:38:00,647 --> 00:38:03,016 ♪ E você, supere isso ♪ 811 00:38:04,117 --> 00:38:05,819 ♪ Refresque os espíritos ♪ 812 00:38:05,853 --> 00:38:07,855 ♪ Reclamar ♪ 813 00:38:07,888 --> 00:38:10,190 ♪ Substitua indo para trás ♪ 814 00:38:10,224 --> 00:38:12,125 ♪ E diga tudo de frente ♪ 815 00:38:12,159 --> 00:38:14,895 [falando] É fácil. Eu vou te mostrar. 816 00:38:14,928 --> 00:38:18,265 ♪ Me desculpe, eu era tão tipo A ao planejar esta viagem ♪ 817 00:38:18,298 --> 00:38:21,969 - ♪ Me desculpe, eu era um pirralho e ter dito que sua vida estava afundando ♪ 818 00:38:22,002 --> 00:38:25,172 - ♪ Me desculpe, eu disse que precisava férias para meus amigos ♪ 819 00:38:25,205 --> 00:38:28,976 - ♪ Me desculpe por ter vindo só para trair meu marido ♪ 820 00:38:29,009 --> 00:38:32,112 - ♪ Me desculpe por ter te ligado uma garotinha triste ♪ 821 00:38:32,145 --> 00:38:35,015 - ♪ Me desculpe, você é uma bagunça, cachorro ♪ 822 00:38:35,048 --> 00:38:36,850 - Esse é o espírito. 823 00:38:38,118 --> 00:38:41,021 - ♪ Você não precisa ser sério ♪ 824 00:38:41,054 --> 00:38:45,692 [tudo] ♪ Você só precisa dizer isso ♪ 825 00:38:45,726 --> 00:38:47,694 ♪ Legal ♪ 826 00:38:47,728 --> 00:38:49,196 ♪ O ♪ 827 00:38:49,229 --> 00:38:54,701 ♪ Anime-se ♪ 828 00:38:55,702 --> 00:38:58,405 Sim! - Ah! 829 00:38:58,438 --> 00:39:00,207 - Iuju! 830 00:39:00,240 --> 00:39:01,942 Eu deveria ir para a frente. 831 00:39:01,975 --> 00:39:03,110 - Não, na verdade... - Não! 832 00:39:03,143 --> 00:39:07,948 [lutando] 833 00:39:09,082 --> 00:39:10,450 - ♪ Eu sei que você quer trabalhar ♪ 834 00:39:10,484 --> 00:39:13,654 - A categoria é: Drag Distópico. 835 00:39:13,687 --> 00:39:16,657 Primeiro, Jada Shada Hudson. 836 00:39:17,324 --> 00:39:20,194 Entre primeiro no clube de limpeza. 837 00:39:20,227 --> 00:39:23,363 - Cuidado, zumbis, porque eu sou pronto para a batalha, meu amor. 838 00:39:23,397 --> 00:39:26,567 Eu ando nessa passarela com meu fiel bastão. 839 00:39:26,600 --> 00:39:29,837 O Apocalipse Ele não consegue lidar com Jada Shada Hudson. 840 00:39:29,870 --> 00:39:32,105 - Leve-me para a rua... Igreja. 841 00:39:32,940 --> 00:39:35,142 - A sensação de loucura está aqui, 842 00:39:35,175 --> 00:39:38,879 e ele está prestes a explodir a competição. 843 00:39:39,479 --> 00:39:42,115 - Siga a Srta. Fiercalicious. 844 00:39:42,149 --> 00:39:43,250 - Uau. 845 00:39:43,283 --> 00:39:45,986 - Eu vejo um futuro onde o nível do oceano subiu 846 00:39:46,019 --> 00:39:49,323 e todos eles se transformaram em criaturas subaquáticas. 847 00:39:49,823 --> 00:39:51,625 - Algo cheira estranho aqui. 848 00:39:51,658 --> 00:39:52,559 - É Brooke Lynn. 849 00:39:53,360 --> 00:39:56,630 - Quero mostrar aos juízes que eu não confio na minha beleza 850 00:39:56,663 --> 00:39:58,131 toda semana. 851 00:39:58,165 --> 00:39:59,933 Eu posso ser assustador. 852 00:39:59,967 --> 00:40:03,303 - A bunda... do oceano funciona para você! 853 00:40:05,205 --> 00:40:06,974 - Vivian Vanderpuss. 854 00:40:07,007 --> 00:40:10,310 - Há beleza em parecer assustador. 855 00:40:10,344 --> 00:40:11,912 Neste futuro distópico, 856 00:40:11,945 --> 00:40:14,047 natureza e humanidade eles estavam entrelaçados, 857 00:40:14,081 --> 00:40:17,384 então o arrasto desse futuro você não vê muito de um gênero, 858 00:40:17,417 --> 00:40:19,686 mas da humanidade do qual ele já fez parte. 859 00:40:19,720 --> 00:40:22,523 Eu fiz essa fantasia com chifres velhos 860 00:40:22,556 --> 00:40:23,957 e vários tecidos. 861 00:40:23,991 --> 00:40:27,361 tinha sido retirado do lixo. 862 00:40:23,991 --> 00:40:27,361 Eu queria que parecesse com a roupa toda 863 00:40:27,394 --> 00:40:29,429 - Asta? Eu mal a conheço. 864 00:40:31,131 --> 00:40:33,166 Siga a Kimmy Couture. 865 00:40:33,200 --> 00:40:35,102 - Vamos lá, metal da morte. 866 00:40:35,135 --> 00:40:39,339 - Eu lhes dou alta costura meio humano, meio robô. 867 00:40:39,373 --> 00:40:42,009 Mercúrio para Marte para Júpiter, seja o que for. 868 00:40:42,042 --> 00:40:44,278 Amigo, é futurista. 869 00:40:44,311 --> 00:40:47,481 Parece futurista. Certo? 870 00:40:47,514 --> 00:40:49,750 - Tem pãezinhos de aço. 871 00:40:49,783 --> 00:40:52,753 - Eu tenho picos por todo o queixo e sutiã, 872 00:40:52,786 --> 00:40:56,423 então eu estou sofrendo muito, mas estou apresentando bem. 873 00:40:56,456 --> 00:40:58,825 - Agora Irma Gerd. 874 00:40:58,859 --> 00:41:00,194 - Parece que está com gases. 875 00:41:00,227 --> 00:41:02,629 - Querida, é o apocalipse. 876 00:41:02,663 --> 00:41:04,398 Estou mostrando aos juízes 877 00:41:04,431 --> 00:41:07,501 para o meu fantasma na fantasia Shell/Barbarella. 878 00:41:07,534 --> 00:41:11,905 Eu sou o purificador de ar mais sexy do mercado. 879 00:41:11,939 --> 00:41:15,409 - Essa roupa é um baú de ar fresco. 880 00:41:15,442 --> 00:41:18,946 - Meus peitinhos têm o poder para limpar o ar. 881 00:41:18,979 --> 00:41:21,114 Oh, eu liguei-o ao verso novamente. 882 00:41:22,049 --> 00:41:26,720 - Finalmente, a canção de ninar de Gisèle. - Uh, sim. 883 00:41:26,753 --> 00:41:28,856 - É o fantasma das antigas drag queens. 884 00:41:28,889 --> 00:41:33,994 - A fantasia é a Princesa Jasmine, mas se eu estivesse na ficção científica. 885 00:41:34,027 --> 00:41:36,263 - Que “dunás”? - “Como você está?” 886 00:41:36,296 --> 00:41:36,997 - Que “dunás”? 887 00:41:37,030 --> 00:41:38,732 Parece algo saído do filme “Duna”. 888 00:41:40,267 --> 00:41:43,637 - Eu tenho uma roupa prateada. Eu tenho uma jaqueta de aceleração total. 889 00:41:43,670 --> 00:41:45,105 É moda? Sim. 890 00:41:45,138 --> 00:41:47,641 Isso é um pára-quedas velho? Talvez, nunca saibamos. 891 00:41:47,674 --> 00:41:49,510 - Fim do mundo, você fica. 892 00:41:51,578 --> 00:41:53,280 Bem-vindo, rainhas. 893 00:41:53,313 --> 00:41:58,018 Eles não estão facilitando para nós coisas, sabe? 894 00:41:58,051 --> 00:42:00,287 É hora das críticas dos juízes. 895 00:42:01,154 --> 00:42:03,490 Começamos com Jada Shada Hudson. 896 00:42:03,524 --> 00:42:05,759 - Olá. - Oh, ele tem um bastão. 897 00:42:05,792 --> 00:42:07,394 Vamos ter cuidado. - Querida. 898 00:42:07,661 --> 00:42:09,630 - Foi muito divertido trabalhar com você ontem. 899 00:42:09,663 --> 00:42:12,165 Você escolheu essa parte de forma muito inteligente. 900 00:42:12,199 --> 00:42:13,400 Você cantou muito bem. 901 00:42:13,433 --> 00:42:16,069 - Como músico, os vocais eram fabulosos. 902 00:42:16,103 --> 00:42:17,337 - Oh, muito obrigado. 903 00:42:17,371 --> 00:42:18,672 - A voz mista? 904 00:42:18,705 --> 00:42:19,640 Vamos lá. - Foi bom. 905 00:42:19,673 --> 00:42:21,542 [risos] 906 00:42:21,575 --> 00:42:24,378 - Você fez um bom trabalho. na abertura do show, 907 00:42:24,411 --> 00:42:27,114 mas eu acho que você poderia ter feito muito mais. 908 00:42:27,147 --> 00:42:31,018 - Eu esperava que você desse um pouco mais. 909 00:42:31,051 --> 00:42:33,120 Você deveria se esforçar um pouco mais 910 00:42:33,153 --> 00:42:36,490 dê mais do que você pensou que deveria. 911 00:42:36,523 --> 00:42:40,327 - Sua roupa de passarela distópica... 912 00:42:36,523 --> 00:42:40,327 está em conformidade, 913 00:42:40,360 --> 00:42:43,330 mas não completamente. Eu sinto que eu poderia ter sido elevado. 914 00:42:44,097 --> 00:42:46,166 - A roupa é um pouco vulgar 915 00:42:46,200 --> 00:42:50,137 em comparação com tudo o que estamos vendo nesta fase da competição. 916 00:42:50,170 --> 00:42:53,207 - Siga a Srta. Fiercalicious. 917 00:42:53,240 --> 00:42:55,008 Ou a Srta. Marinaliciosa? 918 00:42:56,176 --> 00:42:58,545 - No Ru-Sical, eu não gostei de você. 919 00:42:58,579 --> 00:42:59,713 - Ah. 920 00:42:59,746 --> 00:43:02,649 - Acho que esse é o propósito do seu personagem. 921 00:43:03,483 --> 00:43:08,155 - Gostei da sua confiança no palco. 922 00:43:03,483 --> 00:43:08,155 - Eu quebrei. 923 00:43:08,188 --> 00:43:10,691 - Eu sabia muito bem quem era esse personagem. 924 00:43:10,724 --> 00:43:12,960 Você chegou preparado e valeu a pena. 925 00:43:12,993 --> 00:43:14,161 - Obrigada. 926 00:43:14,194 --> 00:43:17,898 - Essa roupa é simplesmente espetacular. 927 00:43:17,931 --> 00:43:20,934 Você estava tão em caráter, você tinha toda essa criatura do mar, 928 00:43:20,968 --> 00:43:22,603 mas fabuloso e lindo. 929 00:43:22,636 --> 00:43:26,340 - Isso é compromisso. Isso é o que eu quero ver na competição. 930 00:43:27,608 --> 00:43:30,410 Siga Vivian Vanderpuss. 931 00:43:30,444 --> 00:43:35,015 - Ah, uma mãe exigente demais com frustração sexual acumulada. 932 00:43:35,048 --> 00:43:37,017 Mmm. Eu poderia me identificar. 933 00:43:37,584 --> 00:43:41,088 Sua raiva foi incrível. 934 00:43:41,121 --> 00:43:42,356 - Você não é dançarina, 935 00:43:42,389 --> 00:43:46,293 então foi um grande risco que você tinha um papel de dançarina. 936 00:43:46,326 --> 00:43:47,494 Você quebrou. 937 00:43:48,328 --> 00:43:50,497 - Qual é a inspiração? por trás da roupa? 938 00:43:50,531 --> 00:43:52,933 - Esse personagem se chama Jackalope. 939 00:43:52,966 --> 00:43:56,236 No futuro, não somos mais pessoas, esta é a representação 940 00:43:56,270 --> 00:43:59,306 do que pensávamos que as pessoas poderiam ter estado no passado, 941 00:43:59,339 --> 00:44:02,276 - [risos] 942 00:43:59,339 --> 00:44:02,276 antes de ficarmos tão lindos. 943 00:44:02,309 --> 00:44:04,378 Estou impressionado com tudo que você fez esta noite. 944 00:44:04,945 --> 00:44:06,914 - Esses dentes estão dentro...? - Sim. 945 00:44:07,447 --> 00:44:08,515 A maioria deles é falsa, 946 00:44:08,549 --> 00:44:11,552 mas isso, isso, isso e isso eles são meus dentes de leite. 947 00:44:11,585 --> 00:44:14,388 - Meu Deus! - Eca. 948 00:44:14,421 --> 00:44:17,057 - Você colocou muito de si mesmo na roupa. 949 00:44:17,090 --> 00:44:18,959 - Eu adoro isso. 950 00:44:18,992 --> 00:44:20,761 - Eu costumava ficar com as unhas dos pés. 951 00:44:20,794 --> 00:44:22,496 - Eca. - Do balé. 952 00:44:22,529 --> 00:44:24,665 - Isso é distorcido. Eu amo todos vocês. 953 00:44:26,266 --> 00:44:28,335 - Siga a Kimberly Couture. 954 00:44:28,368 --> 00:44:30,337 Essa roupa é muito bonita. 955 00:44:30,370 --> 00:44:31,605 - Mas? 956 00:44:31,638 --> 00:44:33,540 - Você sabe o que vou dizer. 957 00:44:33,574 --> 00:44:36,977 - É sutiã e calcinha! - É sutiã e calcinha! 958 00:44:37,010 --> 00:44:38,745 - A roupa é ótima, 959 00:44:38,779 --> 00:44:40,447 mas já vimos isso para você antes. 960 00:44:40,480 --> 00:44:43,717 - Isso não é Victoria's Secret, dançarina. 961 00:44:43,750 --> 00:44:45,285 - Não é? - Claramente. 962 00:44:46,320 --> 00:44:49,523 - Para o Ru-Sical, Vou usar a palavra “atitude”. 963 00:44:49,556 --> 00:44:51,825 O desempenho vocal foi ótimo. 964 00:44:51,859 --> 00:44:54,728 - Sua representação de Amber, a esposa troféu, 965 00:44:54,761 --> 00:44:57,731 foi... o melhor. 966 00:44:57,764 --> 00:45:00,634 - Eu diria que o personagem parece muito com você. 967 00:45:00,868 --> 00:45:04,638 - Mas você aumentou a intensidade da Amber. 968 00:45:00,868 --> 00:45:04,638 - Sim. 969 00:45:04,671 --> 00:45:07,407 É ótimo ver que você aceita seu humor 970 00:45:07,441 --> 00:45:10,577 e que não há problema em ser engraçado do jeito que você é. 971 00:45:10,611 --> 00:45:12,212 - Muito obrigado. 972 00:45:12,246 --> 00:45:14,348 - Siga Irma Gerd. 973 00:45:14,381 --> 00:45:16,149 - Olá. 974 00:45:16,183 --> 00:45:18,252 - Eu acho que sua roupa é ótima, 975 00:45:18,285 --> 00:45:21,121 mas o que você revelou? quando você tira a saia? 976 00:45:21,154 --> 00:45:23,056 - Eu só queria mostrar o... 977 00:45:23,090 --> 00:45:25,392 - Oh, nós os vimos quando você saiu. 978 00:45:25,425 --> 00:45:28,161 Então você tirou alguma coisa? que ele não escondeu nada. 979 00:45:29,263 --> 00:45:32,266 - Eu sempre adoro entusiasmo o que você traz para o palco, 980 00:45:32,299 --> 00:45:34,201 mas no Ru-Sical de hoje à noite, 981 00:45:34,234 --> 00:45:37,104 com a sua coreografia e a de Gisèle como irmãs, 982 00:45:37,137 --> 00:45:40,440 não estava claro para mim se eles devem fazer isso juntos ou separadamente. 983 00:45:40,474 --> 00:45:42,709 - A dança foi um desafio. - Mm, mm. 984 00:45:42,743 --> 00:45:47,047 - E dançar com alguém e fazer o mesmo a coreografia é ainda mais difícil. 985 00:45:47,080 --> 00:45:50,617 Não foi sincronizado, e quando você dança como um dueto em algo assim, 986 00:45:50,651 --> 00:45:52,452 eles devem ser sincronizados. 987 00:45:52,486 --> 00:45:55,789 - É por isso que eu escuto musicais 988 00:45:55,822 --> 00:45:56,757 e eu não ajo de acordo com eles. 989 00:45:58,725 --> 00:46:02,129 - Foi lindo conhecer para uma rainha companheira da Costa Leste. 990 00:46:02,162 --> 00:46:03,897 - Costa Leste Costa Oeste. 991 00:46:03,931 --> 00:46:07,100 - Você trouxe diversão para todo o Ru-Sical, para a passarela. 992 00:46:07,134 --> 00:46:09,136 - Gosto de me divertir com tudo. 993 00:46:09,169 --> 00:46:11,972 Eu sempre me divirto. - É o estilo da Costa Leste. 994 00:46:12,005 --> 00:46:13,507 - Sim! - É assim que fazemos. 995 00:46:13,540 --> 00:46:17,277 - Por último, mas não menos importante, Canção de ninar de Gisèle. 996 00:46:17,511 --> 00:46:19,446 - Bonsoir, querida. 997 00:46:19,479 --> 00:46:21,982 - Essa roupa é de morrer. 998 00:46:22,015 --> 00:46:25,986 Há elementos que não deveriam estar juntos, 999 00:46:22,015 --> 00:46:25,986 mas eles funcionam. 1000 00:46:26,019 --> 00:46:29,556 - É a moda do futuro. Isso me dá muita vida. 1001 00:46:29,590 --> 00:46:33,260 - No Ru-Sical, você se desvaneceu um pouco em mim. 1002 00:46:33,293 --> 00:46:35,195 Como se você tivesse encolhido em segundo plano 1003 00:46:35,229 --> 00:46:37,698 quando o resto se destacou. 1004 00:46:37,731 --> 00:46:42,569 - O Coreo. Obviamente você é um dançarino, mas isso não me fechou. 1005 00:46:42,603 --> 00:46:45,205 Não funcionou para uma dupla. 1006 00:46:45,239 --> 00:46:47,641 - Achei que custava. 1007 00:46:47,674 --> 00:46:49,276 - Sinceramente, tenho medo de dizer isso. 1008 00:46:49,309 --> 00:46:50,878 Mas Irma me ajudou muito. 1009 00:46:50,911 --> 00:46:52,045 - Estou muito surpreso. 1010 00:46:52,079 --> 00:46:54,648 No meu lençol, 1011 00:46:52,079 --> 00:46:54,648 Eu literalmente escrevi “vocalista forte”. 1012 00:46:54,681 --> 00:46:58,185 Não se limite à narrativa. “Eu não posso fazer isso” ou “Eu não posso...” 1013 00:46:58,218 --> 00:47:01,655 - Eu não disse isso. Eu disse a eles quem foi o melhor cantor aqui. 1014 00:47:02,923 --> 00:47:05,559 E eles tiveram a surpresa de suas vidas. 1015 00:47:07,561 --> 00:47:08,729 - Muito obrigado, rainhas. 1016 00:47:08,762 --> 00:47:11,098 Enquanto eles vão ser liberados na sala de estar, 1017 00:47:11,131 --> 00:47:13,634 os juízes deliberarão. Eles podem sair do palco. 1018 00:47:13,667 --> 00:47:19,139 [música eletrônica] 1019 00:47:19,373 --> 00:47:21,408 Oh, oi. - Amigo. 1020 00:47:21,441 --> 00:47:24,211 - Depois daquela apresentação... - Uh, uh. 1021 00:47:24,244 --> 00:47:27,047 - ♪ Preciso de férias ♪ 1022 00:47:29,049 --> 00:47:31,985 Eu realmente queria ganhar o Ru-Sical. 1023 00:47:32,019 --> 00:47:34,154 - Mas, querida, Você vestiu calcinha de novo. 1024 00:47:34,188 --> 00:47:35,322 - Eu sei. 1025 00:47:35,355 --> 00:47:38,292 Neste ponto da competição, eles são exigentes com tudo, 1026 00:47:38,325 --> 00:47:43,363 então, se eles criticarem você você cai automaticamente. 1027 00:47:43,397 --> 00:47:46,333 E você, Fierce? - Eu me sinto muito cansado. 1028 00:47:46,366 --> 00:47:49,703 Eles adoraram minha apresentação. Eles adoraram minha roupa. 1029 00:47:49,736 --> 00:47:52,339 No geral, eu fiz isso perfeitamente. 1030 00:47:52,372 --> 00:47:54,041 - Eles não disseram perfeito, mas... 1031 00:47:54,074 --> 00:47:55,843 - Eu disse que sim. 1032 00:47:55,876 --> 00:47:59,379 Espero outra vitória. Estou em uma boa jogada. 1033 00:47:59,413 --> 00:48:02,816 Oh, Deus. Escuta. É difícil falar com esses dentes. 1034 00:48:02,850 --> 00:48:04,418 - [balbucia] 1035 00:48:04,451 --> 00:48:06,186 O quê, Fierce? O quê? 1036 00:48:06,220 --> 00:48:07,888 Graças a Deus eu não pude falar. 1037 00:48:07,921 --> 00:48:11,225 Espero usar meus dentes todos os dias. 1038 00:48:11,258 --> 00:48:14,628 - Todos nós estamos ótimos, de verdade. Foi uma ótima temporada. 1039 00:48:14,661 --> 00:48:15,696 - Exceto pela Jada. 1040 00:48:16,597 --> 00:48:20,434 - Jada parecia muito básica. Ele usou um. camiseta e shorts sem mangas. 1041 00:48:20,467 --> 00:48:24,471 - Estou no assunto mas, obviamente, ao lado de... 1042 00:48:24,505 --> 00:48:29,243 todas essas roupas elevadas e alta costura... 1043 00:48:29,476 --> 00:48:31,478 bem... de qualquer forma... 1044 00:48:31,512 --> 00:48:34,181 Não se confunda. Meu passado foi bom 1045 00:48:34,214 --> 00:48:35,949 mas em comparação com as outras garotas, 1046 00:48:35,983 --> 00:48:38,252 Eu não sabia o que eles fariam ficção científica, droga. 1047 00:48:38,285 --> 00:48:41,154 Isso fede porque apesar de que no musical, 1048 00:48:41,188 --> 00:48:43,123 Eu me sinto como... 1049 00:48:43,156 --> 00:48:44,992 - Você quebrou. - Sim, eu quebrei. 1050 00:48:45,025 --> 00:48:46,827 - Mas eles queriam mais. Sim. - Claro. 1051 00:48:46,860 --> 00:48:51,999 - Talvez eu vá para a sincronização labial pela terceira vez. 1052 00:48:52,032 --> 00:48:53,700 - Irma, como você está, querida? 1053 00:48:53,734 --> 00:48:55,802 Estou bem. 1054 00:48:55,836 --> 00:48:57,671 Eu sei que eu lutei 1055 00:48:57,704 --> 00:49:01,975 e eu sei que não chego lá bem para o que eu queria fazer. 1056 00:49:02,009 --> 00:49:04,044 Eu arranquei meus olhos esta manhã, 1057 00:49:04,077 --> 00:49:05,612 mas eu vejo a mensagem na parede. 1058 00:49:05,646 --> 00:49:07,648 Existe uma possibilidade muito real 1059 00:49:07,681 --> 00:49:09,683 para eu fazer dublagem esta noite. 1060 00:49:09,716 --> 00:49:12,019 - Eu te amo. - Eu também te amo. 1061 00:49:12,052 --> 00:49:14,855 - Honestamente, Acho que Vivian tem esse desafio. 1062 00:49:14,888 --> 00:49:16,456 - Sim! - Que orgulho, querida. 1063 00:49:16,490 --> 00:49:18,525 - Obrigada. Isso me excita muito. 1064 00:49:18,559 --> 00:49:20,427 Eu estava super nervoso. 1065 00:49:20,460 --> 00:49:24,765 - Foi incrível. Para alguém que não dança, você quebrou. 1066 00:49:24,798 --> 00:49:25,632 - Obrigada. 1067 00:49:25,666 --> 00:49:28,235 - Essa sua roupa é um dos meus favoritos. 1068 00:49:28,268 --> 00:49:30,537 - Eu digo: “Vamos lá, o que mais nós amamos?” 1069 00:49:30,571 --> 00:49:34,341 amarrado ao redor do cabo. 1070 00:49:30,571 --> 00:49:34,341 Este é um cabo e é todo tecido tingido à mão 1071 00:49:34,374 --> 00:49:36,076 - Ah! - Você gosta? Você quer um beijo? 1072 00:49:36,109 --> 00:49:39,479 - Não. Não. Eu não quero. - Venha, me dê um beijinho. 1073 00:49:40,647 --> 00:49:42,282 - Moah. - Eca. 1074 00:49:42,749 --> 00:49:46,987 - Bem, entre nós rainhas musicais, 1075 00:49:42,749 --> 00:49:46,987 o que eles acharam? 1076 00:49:47,020 --> 00:49:48,989 Vamos começar com Jada Shada Hudson. 1077 00:49:49,022 --> 00:49:51,191 - Jada tem eletricidade. 1078 00:49:51,225 --> 00:49:53,961 - Eu olhava para ela o tempo todo. Isso não aconteceu comigo com outro. 1079 00:49:53,994 --> 00:49:56,964 - A dança estava presente. A música estava presente. 1080 00:49:56,997 --> 00:50:01,835 Eu só queria que ele se levantasse. o personagem um pouco mais. 1081 00:50:01,869 --> 00:50:06,607 - Eu poderia ter dito suas falas um pouco melhor. A passarela. 1082 00:50:06,640 --> 00:50:07,441 - Uh. - Uh. 1083 00:50:07,474 --> 00:50:08,375 - Tentativa falhada. 1084 00:50:08,408 --> 00:50:11,612 - Sim, especialmente quando comparado com o resto no palco. 1085 00:50:11,645 --> 00:50:14,515 Siga a Srta. Fiercalicious. 1086 00:50:14,548 --> 00:50:18,252 No Ru-Sical, foi incrível. 1087 00:50:18,285 --> 00:50:20,153 Eu gostei de assistir. 1088 00:50:20,187 --> 00:50:23,924 Gostei de ver sua caracterização. 1089 00:50:23,957 --> 00:50:26,727 - Sinto que ele apareceu para competir. 1090 00:50:26,760 --> 00:50:28,328 A passarela! 1091 00:50:28,362 --> 00:50:30,464 - Quando pensamos que conhecemos Fierce, 1092 00:50:30,497 --> 00:50:32,432 vá e mude o jogo. 1093 00:50:32,466 --> 00:50:35,269 - Siga Vivian Vanderpuss. 1094 00:50:35,302 --> 00:50:38,472 - Ela era perfeita como a Kiki. 1095 00:50:38,505 --> 00:50:41,108 - Era como o tango de uma mãe bêbada. 1096 00:50:41,141 --> 00:50:42,276 E foi brilhante. 1097 00:50:42,309 --> 00:50:43,911 - Eu nem olhei para os dançarinos. 1098 00:50:43,944 --> 00:50:46,180 - Sim! - Eu estava olhando para ela. Foi assim que foi bom. 1099 00:50:46,213 --> 00:50:48,415 - E eles não tinham calças. - Eu olhei para as bundas. 1100 00:50:49,216 --> 00:50:51,084 A passarela foi perfeita. - Oh, caramba. 1101 00:50:51,118 --> 00:50:53,020 - E a história de Jackalope, 1102 00:50:53,053 --> 00:50:55,088 aquele personagem que se transforma, 1103 00:50:55,122 --> 00:50:57,591 Eu acho que é a bela história do que é arrastar. 1104 00:50:57,624 --> 00:51:00,494 - Siga a Kimberly Couture. 1105 00:51:00,527 --> 00:51:04,364 No Ru-Sical, ele pegou o personagem e isso deu intensidade. 1106 00:51:04,398 --> 00:51:06,667 - Uma estrela com letras maiúsculas. 1107 00:51:06,700 --> 00:51:08,435 Ele é uma estrela, querida. 1108 00:51:08,468 --> 00:51:12,005 - Kimmy é muito boa para recorrer ao tolo. 1109 00:51:12,039 --> 00:51:13,841 Gosto de pessoas que podem ser muito 1110 00:51:13,874 --> 00:51:15,709 muito, muito tolo e divertido. 1111 00:51:15,742 --> 00:51:18,879 - E forneça uma roupa linda. - É coisa minha também. No entanto... 1112 00:51:18,912 --> 00:51:20,480 - Sério? - Não é sobre mim. 1113 00:51:20,514 --> 00:51:22,883 Mas eu quero ver algo diferente dela. 1114 00:51:22,916 --> 00:51:23,851 Ele entendeu a mensagem. 1115 00:51:23,884 --> 00:51:26,620 - Espero que sim. Siga Irma Gerd. 1116 00:51:26,653 --> 00:51:28,922 - Seu canto foi bastante decente. 1117 00:51:28,956 --> 00:51:34,328 - Ele teve ótimos momentos, 1118 00:51:28,956 --> 00:51:34,328 mas a coreografia foi desarticulada. 1119 00:51:34,361 --> 00:51:36,630 - Os duetos devem fluir juntos. É o principal. 1120 00:51:36,663 --> 00:51:37,564 - Sim. 1121 00:51:37,598 --> 00:51:42,269 - Não havia coreografia em sua dupla sozinho, mas em todo o show, 1122 00:51:42,302 --> 00:51:45,506 e ele estava sempre um segundo atrás. 1123 00:51:45,539 --> 00:51:49,009 - Achei que esperava para mover para copiá-los. 1124 00:51:49,042 --> 00:51:52,145 - Por último, mas não menos importante, Canção de ninar de Gisèle. 1125 00:51:52,179 --> 00:51:53,614 A passarela estava adorável. 1126 00:51:53,647 --> 00:51:54,982 - Eu quero isso. 1127 00:51:55,015 --> 00:51:56,650 Eu quero usá-lo, quero conhecê-lo. 1128 00:51:56,683 --> 00:51:58,118 Eu quero isso no meu corpo. 1129 00:51:58,151 --> 00:52:01,421 - Parecia que ele estava cuidando da Irma naquela dupla. 1130 00:52:01,455 --> 00:52:05,559 Acho que ele se concentrou muito em ajudar Irma 1131 00:52:05,592 --> 00:52:09,630 e o diálogo deles... o que causou uma distração, 1132 00:52:09,663 --> 00:52:12,199 porque pudemos ver o processo. 1133 00:52:12,232 --> 00:52:14,034 - Acho que tomamos a decisão. 1134 00:52:15,202 --> 00:52:17,304 Deixe nossas atrizes voltarem. 1135 00:52:18,305 --> 00:52:19,907 Bem-vindo, rainhas. 1136 00:52:19,940 --> 00:52:21,742 De acordo com sua atuação no Ru-sical 1137 00:52:21,775 --> 00:52:25,846 e suas passarelas, tomamos algumas decisões. 1138 00:52:25,879 --> 00:52:28,649 Senhorita Fiercalicious, no Ru-Sical, 1139 00:52:28,682 --> 00:52:30,384 você causou uma onda de sucesso. 1140 00:52:30,417 --> 00:52:34,421 E na passarela, você nos enredou. 1141 00:52:34,454 --> 00:52:38,158 Vivian Vanderpuss, Você deu uma mordida na passarela. 1142 00:52:38,192 --> 00:52:42,062 Al Ru-Sical, você comeu. 1143 00:52:42,095 --> 00:52:46,333 Kimmy Couture, na passarela, você era prata pura. 1144 00:52:46,366 --> 00:52:51,138 E no Ru-Sical... Querida, você era ouro puro. 1145 00:52:52,206 --> 00:52:56,677 Vivian Vanderpuss... Felici-drag-ções! 1146 00:52:56,710 --> 00:52:59,446 Você é o vencedor do Maxi Challenge da semana. 1147 00:52:59,479 --> 00:53:02,883 Acabei de ganhar o Ru-Sical. 1148 00:53:02,916 --> 00:53:07,754 - Você ganhou $2500 obrigado aos nossos amigos da Made. 1149 00:53:07,788 --> 00:53:09,923 - Hoje os gatos comem patê de fígado. 1150 00:53:11,425 --> 00:53:12,159 Muito obrigado. 1151 00:53:12,192 --> 00:53:13,727 - Você pode ir aos bastidores. 1152 00:53:15,462 --> 00:53:16,763 Kimmy Couture, 1153 00:53:16,797 --> 00:53:19,700 Srta. Fiercalicious, vocês dois estão seguros. 1154 00:53:19,733 --> 00:53:21,335 - Obrigado, juízes. Moah. 1155 00:53:21,368 --> 00:53:22,503 É uma competição difícil. 1156 00:53:27,541 --> 00:53:33,046 - Jada Shada Hudson, no Ru-Sical, você se iluminou. 1157 00:53:33,080 --> 00:53:35,916 Mas na passarela, Nós gostaríamos que você enlouquecesse. 1158 00:53:36,416 --> 00:53:40,754 Irma Gerd, sua roupa na passarela isso nos deixou sem ar, 1159 00:53:40,787 --> 00:53:44,791 mas seu desempenho no desafio Eu precisava de mais ar. 1160 00:53:44,825 --> 00:53:48,462 Gisèle Lullaby, na passarela, você brilhou 1161 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 mas no Ru-Sical, 1162 00:53:50,063 --> 00:53:52,633 seu ato das irmãs Estava um pouco errado. 1163 00:53:53,467 --> 00:53:56,570 Jada Shada Hudson... você está segura. 1164 00:53:58,138 --> 00:53:59,373 - Cadela. 1165 00:54:00,941 --> 00:54:02,776 - Você pode ir aos bastidores. 1166 00:54:06,079 --> 00:54:09,950 Oh meu Deus. - Irma Gerd, canção de ninar de Gisele, 1167 00:54:09,983 --> 00:54:13,086 isso significa que eles serão eliminados. 1168 00:54:13,120 --> 00:54:15,489 Temos duas rainhas à nossa frente. 1169 00:54:16,957 --> 00:54:19,660 Antes desta noite, eles foram convidados a preparar 1170 00:54:19,693 --> 00:54:24,097 uma apresentação de sincronização labial de “Love Is” de Alannah Myles. 1171 00:54:24,131 --> 00:54:27,601 Esta é sua última chance para nos impressionar 1172 00:54:27,634 --> 00:54:31,071 e salve-se da... eliminação. 1173 00:54:33,173 --> 00:54:37,244 É hora de fazer a sincronização labial 1174 00:54:37,277 --> 00:54:40,547 pela vida dele! 1175 00:54:44,384 --> 00:54:49,623 Boa sorte e não estrague tudo. 1176 00:54:54,728 --> 00:54:58,732 - ♪ Difícil de conseguir impossível de segurar ♪ 1177 00:54:59,333 --> 00:55:03,937 ♪ Reto e estreito como um fusível quente ♪ 1178 00:55:03,971 --> 00:55:08,175 ♪ Em um longo e frio amanhecer, na beira da estrada ♪ 1179 00:55:08,775 --> 00:55:12,713 ♪ Um caso perdido, uma coisa perfeita ♪ 1180 00:55:12,746 --> 00:55:15,415 ♪ O amor é... ♪ 1181 00:55:15,682 --> 00:55:17,017 ♪ O que você quiser que seja ♪ 1182 00:55:17,651 --> 00:55:19,987 ♪ O amor é... ♪ 1183 00:55:20,020 --> 00:55:23,023 ♪ Céu para solitários ♪ 1184 00:55:23,056 --> 00:55:27,027 ♪ Mostre-me o que você quer que eu faça ♪ 1185 00:55:28,195 --> 00:55:31,665 ♪ Porque amor é o que eu tenho para você ♪ 1186 00:55:32,533 --> 00:55:34,434 - Ah! - Sim. 1187 00:55:36,370 --> 00:55:38,505 - Sim! Uh! 1188 00:55:42,009 --> 00:55:44,278 - ♪ Eu fecho meus olhos ♪ 1189 00:55:44,311 --> 00:55:46,079 - ♪ Eu olho nas estrelas ♪ 1190 00:55:46,980 --> 00:55:51,285 ♪ Eu grito por socorro, acordo com frio ♪ 1191 00:55:51,318 --> 00:55:53,520 ♪ Você está no meu sistema ♪ 1192 00:55:53,787 --> 00:55:55,489 ♪ Debaixo da minha pele ♪ 1193 00:55:56,390 --> 00:55:58,225 ♪ Emoção crua ♪ 1194 00:55:58,492 --> 00:56:00,294 ♪ Por favor, não vá ♪ 1195 00:56:00,327 --> 00:56:01,361 ♪ O amor é... ♪ 1196 00:56:03,297 --> 00:56:04,565 ♪ O que você quiser que seja ♪ 1197 00:56:05,866 --> 00:56:07,501 ♪ O amor é ♪ 1198 00:56:07,534 --> 00:56:10,337 ♪ Céu para solitários ♪ 1199 00:56:10,370 --> 00:56:14,341 ♪ Mostre-me o que você quer que eu faça ♪ 1200 00:56:15,075 --> 00:56:18,812 ♪ Porque amor é o que eu tenho para você ♪ 1201 00:56:19,913 --> 00:56:23,550 ♪ Eu não posso viver de promessas, Não vou dormir com mentiras ♪ 1202 00:56:24,651 --> 00:56:26,486 ♪ Eu não entendo as coisas que você diz ♪ 1203 00:56:26,520 --> 00:56:28,722 ♪ Até que eu os veja em seus olhos ♪ 1204 00:56:29,523 --> 00:56:32,793 ♪ Sou guiado pelo instinto, Sou guiado pelo sentimento ♪ 1205 00:56:34,328 --> 00:56:40,534 ♪ Devo confiar nos meus sentidos, para saber o que é real ♪ 1206 00:56:41,869 --> 00:56:42,970 ♪ O amor é... ♪ 1207 00:56:43,470 --> 00:56:45,472 ♪ O que você quiser que seja ♪ 1208 00:56:46,406 --> 00:56:48,141 ♪ O amor é... ♪ 1209 00:56:48,175 --> 00:56:50,711 ♪ Céu para solitários ♪ 1210 00:56:50,744 --> 00:56:53,313 ♪ Mostre-me ♪ 1211 00:56:53,347 --> 00:56:54,915 ♪ O que você quer que eu faça ♪ 1212 00:56:55,849 --> 00:56:59,419 ♪ Porque amor é o que eu tenho para você ♪ 1213 00:57:01,054 --> 00:57:02,589 - Sim! [aplausos] 1214 00:57:03,023 --> 00:57:05,125 - Ugh! 1215 00:57:05,158 --> 00:57:06,560 - Ju! - Estrelas do rock! 1216 00:57:09,730 --> 00:57:12,866 - Queens, tomamos uma decisão. 1217 00:57:15,068 --> 00:57:17,404 Canção de ninar de Gisèle, 1218 00:57:17,437 --> 00:57:19,139 Shantay, você fica. 1219 00:57:19,740 --> 00:57:21,341 - Muito obrigado. Merci Beaucoup. 1220 00:57:22,543 --> 00:57:24,344 - Você pode ir aos bastidores. 1221 00:57:24,378 --> 00:57:25,579 - Eu te adoro, Irma. 1222 00:57:28,482 --> 00:57:32,786 - Irma Gerd, sua comédia é de outro nível 1223 00:57:32,819 --> 00:57:35,289 E, caramba, Gerd, você é uma estrela. 1224 00:57:35,322 --> 00:57:38,125 - Oh, chega. 1225 00:57:38,158 --> 00:57:40,160 - Agora, Sashay, você está indo embora. 1226 00:57:43,197 --> 00:57:44,765 - Ju! 1227 00:57:46,834 --> 00:57:50,003 - Espero que tenham passado para Gerd-nial. 1228 00:57:50,037 --> 00:57:52,439 Vou para casa fazer sexo com minha esposa. 1229 00:57:52,472 --> 00:57:55,075 [risos] 1230 00:57:55,843 --> 00:57:59,746 Eu gostaria de poder ver. Estou muito orgulhoso do que fiz. 1231 00:57:59,780 --> 00:58:03,650 Consegui representar a Terra Nova e a Costa Leste 1232 00:58:03,684 --> 00:58:06,520 e eu poderia ser uma aberração total na TV. 1233 00:58:06,553 --> 00:58:10,257 Eu posso ir dançar e diga com muita confiança: 1234 00:58:10,290 --> 00:58:11,558 “Sem arrependimentos de A-gerd!” 1235 00:58:13,794 --> 00:58:16,630 - Felici-drag-ciones, cinco finalistas. 1236 00:58:16,663 --> 00:58:20,234 bola: Ju! - Eles vivem para matar outro dia. 1237 00:58:20,267 --> 00:58:25,606 Lembre-se, mantenha-se autêntico e forte, e daí? 1238 00:58:25,639 --> 00:58:27,541 all: Fierce! 1239 00:58:27,574 --> 00:58:30,577 - Sim! Deixe a música tocar! 1240 00:58:30,611 --> 00:58:31,378 - ♪ Use bem ♪ 1241 00:58:31,411 --> 00:58:34,147 ♪ Ponta francesa, com batom ♪ 1242 00:58:34,181 --> 00:58:35,215 ♪ Use bem ♪ 1243 00:58:35,249 --> 00:58:37,184 ♪ Coragem combina com você ♪ 1244 00:58:37,217 --> 00:58:38,852 ♪ Uh, uh, uh, uh ♪ 1245 00:58:38,886 --> 00:58:42,756 ♪ Mova-o para mim, mova-o para mim, eu ♪ 1246 00:58:42,789 --> 00:58:44,591 ♪ Use, use ♪ 1247 00:58:44,625 --> 00:58:46,159 ♪ Use bem ♪ 1248 00:58:46,827 --> 00:58:49,263 FICA MELHOR CANADÁ 1249 00:58:51,298 --> 00:58:53,300 - Na próxima “Drag Race Canada”... 1250 00:58:53,333 --> 00:58:56,603 - É um baile de máscaras. - Ah! 1251 00:58:56,637 --> 00:58:59,973 - Gisèle e eu somos as únicas costureiras que sobraram. 1252 00:59:00,007 --> 00:59:02,242 - Você acha que sua costura melhorou? 1253 00:59:02,276 --> 00:59:03,343 - Eu espero. Eu espero. 1254 00:59:03,377 --> 00:59:06,146 - A Srta. Fiercalicious está tremendo. 1255 00:59:06,180 --> 00:59:11,285 - Quando eu cozinho no vapor, ele derrete. Droga. 1256 00:59:11,318 --> 00:59:13,020 - Você não é uma garota da cola. 1257 00:59:13,053 --> 00:59:15,222 - Você me dá uma vibe real. 1258 00:59:15,255 --> 00:59:18,959 - Eu usaria isso. - Você nos deu cultura, moda, drag. 1259 00:59:18,992 --> 00:59:19,993 - É a perfeição.