1 00:00:11,278 --> 00:00:13,347 - سابقًا على «سباق السحب الكندي»... 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,016 - من وظيفتك أن تصبح أقطاب التسويق 3 00:00:16,049 --> 00:00:18,485 كما تصمّم لوحة ظلال العيون الخاصة بك. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,053 - آمل غنائمي تبدو جيدة حقًا. 5 00:00:20,087 --> 00:00:21,188 - وهذا هو شابلام. 6 00:00:21,221 --> 00:00:23,056 - شرسة من قبل فييركاليسيوس. 7 00:00:23,090 --> 00:00:24,658 - يبدو وكأنه تجاري احترافي. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 - أنا على وشك التخلص كل مكياجي. 9 00:00:26,727 --> 00:00:30,063 - هذا سينخفض في تاريخ «سباق السحب» 10 00:00:30,097 --> 00:00:31,532 كواحدة من الإطلالات الرائعة. 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,734 - تهانينا! - آه! 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,702 - إيرما غيرد، شانتاي عليك البقاء. 13 00:00:35,736 --> 00:00:38,138 بومباي، ساشي بعيدا. 14 00:00:40,174 --> 00:00:43,110 [موسيقى درامية] 15 00:00:48,515 --> 00:00:52,119 - أوه، الفتيات، وهذا هو مجنون. 16 00:00:52,152 --> 00:00:54,555 لقد فزت للتو بمزامنة الشفاه من أجل حياتك، 17 00:00:54,588 --> 00:00:56,790 و, أوه, إنه شعور جيد. 18 00:00:56,823 --> 00:00:58,225 آسف يا (بومباي) 19 00:00:58,258 --> 00:00:59,426 -ماذا تقول؟ 20 00:00:59,459 --> 00:01:01,795 - قالت «هل تراني مرة أخرى؟» 21 00:01:01,828 --> 00:01:04,364 الكل: من يدري؟ 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 -إنها تحبهم -أحبكِ يا (بومب) 23 00:01:06,433 --> 00:01:11,505 - أوو. مكالمة: وداعا، بومباي. 24 00:01:11,538 --> 00:01:14,408 - واحد منا كان عليه أن يذهب، ولن أكون أنا. 25 00:01:15,943 --> 00:01:18,011 - إيرما غيرد هنا لذبح يوم آخر، أيتها العاهرة. 26 00:01:18,045 --> 00:01:19,613 - عمل جيد. - هوو! 27 00:01:19,646 --> 00:01:21,215 - هيا، راقصة الطاولة. 28 00:01:21,248 --> 00:01:23,450 - كنت فقط، مثل، يلهون معها. 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,253 لا أعرف ماذا فعلت. أنا لا أعرف ماذا فعل بومباي. 30 00:01:26,286 --> 00:01:27,287 كيف كان ذلك؟ 31 00:01:27,321 --> 00:01:29,623 [موسيقى الرياح أسفل] 32 00:01:29,656 --> 00:01:31,391 - تلك التحركات، فتاة. 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 لم أكن أعرف ما كان ذلك. 34 00:01:33,627 --> 00:01:34,995 لكنني كنت أعيش من أجل ذلك. 35 00:01:35,028 --> 00:01:36,797 - دي جي الغزل السجل. 36 00:01:36,830 --> 00:01:41,835 - Um... هو كَانَ a خطوة. 37 00:01:41,869 --> 00:01:44,271 -تهانينا يا (فيرس). -أخيراً. 38 00:01:44,304 --> 00:01:47,174 -دعني أخلع حذائي واحصل على الراحة. 39 00:01:47,207 --> 00:01:49,910 - أوه، يا رب، هنا نَذْهبُ. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,612 - هل اهتزت أنك فزت؟ 41 00:01:51,645 --> 00:01:52,846 -لم أكن متفاجئًا 42 00:01:52,880 --> 00:01:55,182 مثل, اعتقدت إعلاني التجاري كانت جيدة حقًا. 43 00:01:55,215 --> 00:01:57,384 صورتي - جورج. 44 00:01:57,417 --> 00:02:01,255 نظرتي أنا فخور جدًا بذلك أيضًا. 45 00:02:01,288 --> 00:02:03,190 -أعلم أنك لن تذهب للسماح لنا أن ننسى ذلك. 46 00:02:03,223 --> 00:02:06,760 - أنا فائز! 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,996 - فتاة، اسكت. 48 00:02:09,029 --> 00:02:11,365 - كل واحد منكم قللت من قدرتي. 49 00:02:11,398 --> 00:02:12,666 عندما كنتم تقولون يا رفاق الذي كان سيفوز، 50 00:02:12,699 --> 00:02:14,768 لم يقل أحد اسمي باستثناء قنبلة. 51 00:02:14,801 --> 00:02:17,604 -لم أقلل من شأنك أنا فقط لم أهتم. 52 00:02:19,206 --> 00:02:22,075 - حسنا، فيفيان. استمتع بكونك آمنًا. 53 00:02:22,109 --> 00:02:24,611 خطوة Vanderpussy الخاص بك، وربما ستفوز. 54 00:02:24,645 --> 00:02:29,316 فيفيان مريرة حقًا. أنني ربحت للتو وهي لم تفز 55 00:02:29,349 --> 00:02:32,686 الغيرة مرض، حتى تحصل على ما يرام قريبا. مواه. 56 00:02:32,719 --> 00:02:35,923 -أشعر بالضجر قليلاً. 57 00:02:35,956 --> 00:02:38,759 لقد حصلت عليه بالتأكيد مع عدم الفوز. 58 00:02:38,792 --> 00:02:40,794 أنا فقط، مثل، بخيبة أمل مع نفسي. 59 00:02:41,662 --> 00:02:43,564 أنا أشعر فاز قليلا إلى أسفل. 60 00:02:44,364 --> 00:02:45,999 نعم. أنا لا أعرف. 61 00:02:46,033 --> 00:02:48,135 أنا لا أعرف حتى لماذا أنا أشعر بالضيق الآن. 62 00:02:48,168 --> 00:02:49,670 إنه غبي. 63 00:02:49,703 --> 00:02:50,904 أنت تعرف، أشعر مثل أكبر شيء 64 00:02:50,938 --> 00:02:52,606 الذي يعيقني هو أنا، 65 00:02:52,639 --> 00:02:53,874 وهذا أمر محبط. 66 00:02:53,907 --> 00:02:55,509 هذا رائع. أنا فقط حصلت على... 67 00:02:55,542 --> 00:02:58,212 خطوة بلدي Vanderpussy حتى. 68 00:03:01,481 --> 00:03:03,517 - من يتطوع لمساعدتي الخروج من هذا؟ 69 00:03:03,550 --> 00:03:05,686 - فتاة، لا أحد. 70 00:03:05,719 --> 00:03:07,154 - أنا الفائز! 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,089 - من يهتم؟ لا أحد يسأل. 72 00:03:09,122 --> 00:03:11,525 - أعتقد أن الملكات الأخريات أعتقد أنني أغادر للتو 73 00:03:11,558 --> 00:03:13,427 على نظراتي في هذه المسابقة، 74 00:03:13,460 --> 00:03:16,163 لكن أنا الفتاة التي يجب التغلب عليها. 75 00:03:16,196 --> 00:03:18,999 شخص ما يساعدني! جيزيل! 76 00:03:19,032 --> 00:03:20,801 - لا! 77 00:03:20,834 --> 00:03:21,869 لا أستطيع البقاء في هذا الزي 78 00:03:21,902 --> 00:03:23,036 لبقية حياتي. 79 00:03:23,070 --> 00:03:24,538 - جادا، هل تحتاج مساعدة؟ - نعم 80 00:03:24,571 --> 00:03:27,174 - هل تمزح معي؟ -سنذهب جميعًا إلى المنزل 81 00:03:27,207 --> 00:03:28,275 أراك لاحقاً يا (فيرس) 82 00:03:28,308 --> 00:03:30,611 [موسيقى درامية] 83 00:03:30,644 --> 00:03:32,713 - مرحبا! 84 00:03:32,746 --> 00:03:35,015 الفائز يتحدث! 85 00:03:35,048 --> 00:03:37,251 - [غناء] سحب، سحب، سباق السحب 86 00:03:37,284 --> 00:03:38,819 - الفائز من «سباق السحب الكندي» 87 00:03:38,852 --> 00:03:41,154 يتلقى إمدادات مقززة من منتجات التجميل 88 00:03:41,188 --> 00:03:45,025 من شوبرز دروغ مارت ومتعة 100 ألف دولار، 89 00:03:45,058 --> 00:03:46,827 بفضل طروادة. 90 00:03:46,860 --> 00:03:48,762 مع تريسي ميلكور، 91 00:03:48,795 --> 00:03:51,965 براد جوريسكي، وبروك لين هايتس. 92 00:03:51,999 --> 00:03:55,736 مع الليلة الإضافية الخاصة القاضي الضيف، جيريمي دوتشر. 93 00:03:55,769 --> 00:03:58,338 - [الغناء] قد أفضل ملكة السحب، أفضل فوز ملكة السحب 94 00:03:58,372 --> 00:04:01,041 [إطارات تصرخ] 95 00:04:01,074 --> 00:04:03,877 [موسيقى إلكترونية] 96 00:04:03,911 --> 00:04:06,146 - الفائز القادمة من خلال! 97 00:04:06,180 --> 00:04:07,681 - [يضحك] - أوه، يا إلهي. 98 00:04:07,714 --> 00:04:09,283 -لذا فهو يوم جديد في غرفة العمل. 99 00:04:09,316 --> 00:04:11,385 أنا متحمس حقًا. نحن أسفل إلى ستة. 100 00:04:11,418 --> 00:04:12,753 الستة الأوائل! 101 00:04:12,786 --> 00:04:15,055 مساحة كبيرة. 102 00:04:15,088 --> 00:04:19,660 الكلبة، نحن نقترب حتى النهاية. 103 00:04:19,693 --> 00:04:22,196 -إذن من هو الآخر دائرة الفائز معي 104 00:04:22,229 --> 00:04:24,565 عند هذه النقطة في المسابقة؟ 105 00:04:24,598 --> 00:04:25,632 جادا لديها فوز. 106 00:04:25,666 --> 00:04:28,135 - شكرا لك. -كيمي) لديها فوز) 107 00:04:28,168 --> 00:04:29,937 حقق جيزيل فوزين. 108 00:04:29,970 --> 00:04:32,005 وإيرما وفيفيان هنا. 109 00:04:36,343 --> 00:04:39,246 - هل يرى أي شخص آخر شعري ينحسر على الهواء مباشرة؟ 110 00:04:41,348 --> 00:04:43,717 - إيرما وفيفيان يجلبان متعة المنافسة. 111 00:04:43,750 --> 00:04:46,520 - حسنا، أنا سعيد يا رفاق يلهون. 112 00:04:46,553 --> 00:04:49,089 -سأصل إلى هناك. سأصل إلى هناك في وقتي الخاص. 113 00:04:49,122 --> 00:04:51,558 - حسنا، لقد كنت كذاب وأسفل وأعلى وأسفل. 114 00:04:51,592 --> 00:04:54,228 رياضيا، هذا الأسبوع يجب أن يكون فوزي. 115 00:04:54,261 --> 00:04:55,896 مساري - سنرى حول ذلك. 116 00:04:55,929 --> 00:04:58,365 [نحيب صفارة الإنذار] [الكل يصيح] 117 00:04:58,398 --> 00:05:00,801 - الكلبة! - أوه! 118 00:05:00,834 --> 00:05:03,837 - لقد فعلت ذلك بالفعل قطعان. 119 00:05:03,871 --> 00:05:09,176 ملكاتي، لقد حصلت عليها مع هذه الثعابين اللعين 120 00:05:09,209 --> 00:05:12,179 على هذه الطائرة اللعين. 121 00:05:12,212 --> 00:05:13,580 بشكل رسمي. 122 00:05:13,614 --> 00:05:15,215 - هاه؟ -لذا، اربط حزام الأمان 123 00:05:15,249 --> 00:05:16,416 أصدقاء السنجاب. 124 00:05:16,450 --> 00:05:19,486 ستكون رحلة وعرة. 125 00:05:19,520 --> 00:05:21,488 - أوه. 126 00:05:21,522 --> 00:05:22,556 -ماذا يعني ذلك؟ 127 00:05:23,257 --> 00:05:24,892 - مرحبا، مهلا، مرحبا. 128 00:05:24,925 --> 00:05:27,361 - مرحبا. - مهلا! 129 00:05:27,394 --> 00:05:29,463 - نعم - هيا، والسراويل القصيرة. 130 00:05:29,496 --> 00:05:31,532 - نجمتي الصاعدة والقادمة 131 00:05:31,565 --> 00:05:34,468 هل أنت مستعد لاتخاذ مهنتك إلى القمر؟ 132 00:05:34,501 --> 00:05:36,837 - نعم - تحدي اليوم المصغر 133 00:05:36,870 --> 00:05:39,373 يتم إحضارها إلينا من قبل أصدقائنا في Made. 134 00:05:39,406 --> 00:05:40,607 - أوه. -هيا يا (ميد). 135 00:05:40,641 --> 00:05:45,045 - «صنع جديد» يحتفل بالعمل للمبدعين الكنديين في الأفلام، 136 00:05:45,078 --> 00:05:49,116 التلفزيون، الترفيه الرقمي، وألعاب الفيديو. 137 00:05:49,149 --> 00:05:52,586 واليوم، «ميد نيو» يريدك لمتابعة خطى 138 00:05:52,619 --> 00:05:57,090 من الأبطال الخارقين الكنديين مثل ريان رينولدز، سيمو ليو، 139 00:05:57,124 --> 00:06:00,928 وإيمان فيلاني لإنشاء جيل جديد من الأبطال الخارقين 140 00:06:00,961 --> 00:06:03,330 الذين هم شرسة ورائعة. 141 00:06:04,164 --> 00:06:05,098 - مهلا. 142 00:06:05,132 --> 00:06:10,737 - في الإصدار الذي سيتم إصداره قريبًا فيلم ضخم «سوبر كوين». 143 00:06:11,371 --> 00:06:15,576 على «الذهاب»، سيكون لديك 30 دقيقة للوصول إلى السحب السريع للممثلة 144 00:06:15,609 --> 00:06:18,378 والحصول على دراية مع خطوطك. 145 00:06:18,412 --> 00:06:21,682 ثم ستلتقي مدير الصب، أنا. 146 00:06:21,715 --> 00:06:24,084 جميع: أوه! 147 00:06:24,117 --> 00:06:26,720 - أضواء، كاميرا، 148 00:06:26,753 --> 00:06:27,588 اذهب! 149 00:06:27,621 --> 00:06:29,189 [الكل يصيح] 150 00:06:30,591 --> 00:06:31,491 - أووب! 151 00:06:31,525 --> 00:06:32,826 - كل الحق، دعونا ندخل في هذا. 152 00:06:32,860 --> 00:06:36,029 - الوقت يمر، والكاميرات تدور، الكلبة. 153 00:06:36,063 --> 00:06:38,498 - أنا لست عارية أنت عارية. 154 00:06:38,532 --> 00:06:40,267 - أذهب إلى الاختبارات تبحث بلا عيوب 155 00:06:40,300 --> 00:06:42,703 لأنني ممثلة، وطفل رضيع. 156 00:06:42,736 --> 00:06:44,538 - أنا مستعد لبلدي المقربة. 157 00:06:44,571 --> 00:06:47,040 عندما أحضرت هذا الشعر المستعار كانت مسطحة. 158 00:06:47,074 --> 00:06:49,176 الرطوبة هنا مجنونة. 159 00:06:49,209 --> 00:06:50,777 هل قال أحدهم جلام كامل? 160 00:06:53,046 --> 00:06:54,214 - صباح الخير. 161 00:06:54,248 --> 00:06:55,883 - مثل هذا الشرف لتجربة الأداء لهذا الفيلم. 162 00:06:55,916 --> 00:06:58,385 قرأت الكتب، أنا حقا مصدر إلهام. 163 00:06:58,418 --> 00:07:01,121 - عظيم. لذلك من المحتمل أن يكون هذا المشهد 164 00:07:01,154 --> 00:07:04,024 المشهد الأكثر أهمية من الفيلم بأكمله. 165 00:07:04,057 --> 00:07:05,359 -أين أريكة الصب؟ 166 00:07:06,059 --> 00:07:08,929 - هل تمانع في وضع الشرائح إلى الكاميرا رقم واحد من فضلك؟ 167 00:07:09,730 --> 00:07:11,798 -سليتنج؟ - نعم 168 00:07:11,832 --> 00:07:12,699 - حسنا. 169 00:07:12,733 --> 00:07:14,101 أوه، مرحبا، الكاميرا رقم واحد. 170 00:07:16,970 --> 00:07:19,439 - ما هو سليت؟ - نعم 171 00:07:19,473 --> 00:07:20,741 - اذبح! 172 00:07:21,575 --> 00:07:23,110 - فقط قل اسمك 173 00:07:23,143 --> 00:07:25,345 والدور كنت الاختبار ل. 174 00:07:25,379 --> 00:07:27,247 - اسمي الآنسة فيركاليسيوس 175 00:07:27,281 --> 00:07:31,552 وأنا أختبر للدور القيادي لسوبر كوين. 176 00:07:32,419 --> 00:07:35,222 - الأرض إلى سوبر كوين. من الأرض إلى سوبر كوين. 177 00:07:35,255 --> 00:07:36,823 - الذهاب لسوبر كوين. 178 00:07:36,857 --> 00:07:38,625 -كيف تبدو هناك؟ 179 00:07:38,659 --> 00:07:41,195 - القائد كاريزما، انها لا تبدو جيدة. 180 00:07:41,995 --> 00:07:43,297 - الذهاب على. 181 00:07:43,330 --> 00:07:48,302 مسحي الأولي لهذا الكوكب الغريب، 182 00:07:43,330 --> 00:07:48,302 - لقد انتهيت للتو 183 00:07:48,335 --> 00:07:51,071 ولدي معلومات ذات الصلة 184 00:07:51,104 --> 00:07:53,040 إلى الوضع في متناول اليد. 185 00:07:54,341 --> 00:07:55,943 - المضي قدما. 186 00:07:55,976 --> 00:07:59,746 - أشعر بإزعاج قادم من مجرة أريولا غراندي. 187 00:07:59,780 --> 00:08:01,481 - هناك مذنب يسافر بسرعة 188 00:08:01,515 --> 00:08:03,951 من 2000 نجمة موت في الثانية! 189 00:08:03,984 --> 00:08:08,155 - إنه يتجه بشكل مستقيم ل Vulgaria، المهبل. 190 00:08:09,289 --> 00:08:13,427 - كان ذلك قريبا جدا، لكنه «توجهت مباشرة إلى فولفانيا.» 191 00:08:13,460 --> 00:08:15,996 - وانها تتجه مباشرة إلى فولفانيا. 192 00:08:16,029 --> 00:08:19,399 سيناريو اختبار سوبر كوين لا، هذا ليس أنا. 193 00:08:20,467 --> 00:08:23,837 - يمكنني تكوين أشعة القتل للجمع بين الأشعة السينية، 194 00:08:23,871 --> 00:08:25,873 الراي اللساع، وأشعة جاما! 195 00:08:26,540 --> 00:08:30,978 - القوة المشتركة من هذه الأشعة الثلاثة ستقلب الصفحة 196 00:08:31,011 --> 00:08:32,880 إلى الجزء التالي من البرنامج النصي هنا. 197 00:08:33,780 --> 00:08:34,948 هيا، قفازات. 198 00:08:36,517 --> 00:08:38,886 أنا لا أرتدي قفازات أبدًا إلى الاختبار مرة أخرى. 199 00:08:38,919 --> 00:08:41,054 - القائد كاريزما! 200 00:08:41,088 --> 00:08:43,323 -ما الأمر يا (سوبر كوين)؟ 201 00:08:43,357 --> 00:08:46,126 - ليس هناك وقت ل [غير واضح]. 202 00:08:46,159 --> 00:08:49,263 لكن دعنا نذهب. 203 00:08:46,159 --> 00:08:49,263 ليس لدي أي فكرة عن ماهية هذه الكلمة، 204 00:08:49,296 --> 00:08:52,666 - لا بد لي من استخدام ماي سوني جلامفليفير 205 00:08:52,699 --> 00:08:55,469 وإنتاج نقرة مسموعة بصوت عالٍ جدًا 206 00:08:55,502 --> 00:08:57,471 أنها ستفكك المذنب. 207 00:08:57,504 --> 00:08:58,672 - الإنجليزية، سوبر كوين! 208 00:08:58,705 --> 00:09:01,909 الإنجليزية أو الفرنسية، إذا كنت سيئة. 209 00:09:01,942 --> 00:09:05,879 - أنا gonna اللسان البوب لحياتي! 210 00:09:07,447 --> 00:09:08,248 [الملوثات العضوية الثابتة بهدوء] 211 00:09:09,616 --> 00:09:11,652 - [ظهرت بشكل محموم] 212 00:09:11,685 --> 00:09:14,288 - برافا، سوبر كوين! 213 00:09:20,661 --> 00:09:22,629 مثالي، على ما أعتقد لقد حصلنا على لسان البوب. 214 00:09:22,663 --> 00:09:25,832 - انتظر هناك شيء يأتي إلى الرأي. 215 00:09:26,466 --> 00:09:28,402 إنها نوع من حياة المثليين 216 00:09:28,435 --> 00:09:30,704 وانها تأتي مباشرة نحوي! 217 00:09:31,405 --> 00:09:36,677 - ربما إذا جعلت وجهي الأكثر رعبا، سوف أخاف من ذلك. 218 00:09:36,710 --> 00:09:38,378 - هنا لا يذهب شيء! 219 00:09:39,413 --> 00:09:44,451 - [واربلينغ] 220 00:09:45,419 --> 00:09:46,453 - [يسعل بهدوء] 221 00:09:47,855 --> 00:09:49,523 - مرة أخرى، ولكن هل يمكن لك افعل شيئًا 222 00:09:49,556 --> 00:09:51,325 مجرد مخيف قليلاً؟ 223 00:09:51,358 --> 00:09:53,260 - [ثرثرة] 224 00:09:53,293 --> 00:09:54,461 سكاريير. 225 00:09:54,494 --> 00:09:56,797 - [يشتكي بهدوء] 226 00:09:56,830 --> 00:09:57,965 - أقبح! 227 00:09:57,998 --> 00:09:59,499 - أنا رائع جدا. 228 00:10:01,134 --> 00:10:03,570 - لا! لم تنجح! 229 00:10:03,604 --> 00:10:07,641 - أوه، انها غلاماترونز من بلانيت جاتروندا. 230 00:10:07,674 --> 00:10:11,245 لكنهم يتحدثون Draglish فقط. اسمحوا لي أن أحاول هذا. 231 00:10:11,278 --> 00:10:15,048 [نطق] 232 00:10:15,782 --> 00:10:19,219 - [نطق] 233 00:10:19,253 --> 00:10:23,056 - نعم! نعم! نعم! 234 00:10:23,090 --> 00:10:25,359 [ضجة] آه! 235 00:10:25,392 --> 00:10:28,161 - فتاة، وداعا. 236 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 أشعر بالهجوم الشديد! 237 00:10:30,764 --> 00:10:31,965 -لقد نجحت! 238 00:10:31,999 --> 00:10:34,668 كان الانفجار الصوتي قد أصاب المذنب. 239 00:10:34,701 --> 00:10:35,802 أوه، مثلي الجنس. 240 00:10:35,836 --> 00:10:38,605 انفجرت في قوس قزح فضائي. 241 00:10:38,639 --> 00:10:43,644 - أحسنت، سوبر كوين الآن، انفجار على المنزل. 242 00:10:44,411 --> 00:10:45,812 - وداعا! 243 00:10:46,880 --> 00:10:49,850 أوه، يا إلهي. هل حصلت على الحفلة؟ 244 00:10:49,883 --> 00:10:50,851 - سنكون على اتصال. 245 00:10:50,884 --> 00:10:51,852 - شكرا جزيلا لك. اتصل بي. 246 00:10:52,586 --> 00:10:56,590 - كوينز، تلك الاختبارات كانوا خارج هذا العالم. 247 00:10:56,623 --> 00:10:59,960 لكن واحد منكم فقط هبط الجزء وأنقذ اليوم. 248 00:11:00,928 --> 00:11:04,364 الفائز في مسابقة اليوم التحدي الصغير هو... 249 00:11:05,566 --> 00:11:07,901 كيمي كوتور! - آه! 250 00:11:07,935 --> 00:11:10,637 يا إلهي، لقد فزت للتو تحدي صغير، الكلبة. 251 00:11:10,671 --> 00:11:14,908 - لقد ربحت 2500 دولار، مجاملة من صنع. 252 00:11:14,942 --> 00:11:17,544 - شكرا جزيلا لك، Made. 253 00:11:18,712 --> 00:11:21,348 - الآن بعد أن كنت مرة أخرى على الأرض، حان الوقت للاسترخاء. 254 00:11:22,216 --> 00:11:26,086 ألن يكون من اللطيف الابتعاد؟ من كل الدراما 255 00:11:26,119 --> 00:11:29,723 للاستمتاع ببعض الخير، متعة قديمة الطراز في الشمس؟ 256 00:11:29,756 --> 00:11:31,091 - أوه. 257 00:11:31,124 --> 00:11:33,427 - حسنا، كوينز، انتزاع جوازات السفر الخاصة بك، 258 00:11:33,460 --> 00:11:35,729 بسبب في تحدي ماكسي اليوم، 259 00:11:35,762 --> 00:11:37,598 سوف تنطلق إلى الجنة 260 00:11:37,631 --> 00:11:41,835 كما كنت نجمة في «رحلة السنجاب»: رو-سيكال». 261 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 - آه! 262 00:11:42,736 --> 00:11:46,273 - أوه، نعم، حان الوقت من أجل الـ «رو-سيكال» يا عزيزتي 263 00:11:46,306 --> 00:11:47,541 - هذا هو واحد كبير. 264 00:11:47,574 --> 00:11:49,643 الجميع يتذكر رو-سيكال. 265 00:11:50,277 --> 00:11:53,747 - أولا، سوف تسجل غناء الخاص بك تحت الاتجاه 266 00:11:53,780 --> 00:11:57,518 من chanteuse بعيد المنال جريجيريسكي. 267 00:11:57,551 --> 00:11:59,920 [جميع الهتاف] 268 00:11:59,953 --> 00:12:01,855 - هولا 269 00:12:01,889 --> 00:12:04,091 - أوه، يا إلهي، نحن ذاهبون أن تضطر إلى الغناء؟ 270 00:12:04,691 --> 00:12:06,026 نعم! 271 00:12:06,927 --> 00:12:09,630 - ثم، ربط حزام الأمان لبوجي بوت كامب. 272 00:12:09,663 --> 00:12:15,869 مصمم الرقصات الخاص بك هو واحد، هوليوود جايد الوحيدة. 273 00:12:15,903 --> 00:12:18,105 [جميع الهتاف] - نعم! 274 00:12:18,138 --> 00:12:20,741 -سأترك الأمر لك لتعيين الأدوار. 275 00:12:20,774 --> 00:12:24,611 - [لهيث] - المتسابقين، بدء تشغيل المحركات الخاصة بك. 276 00:12:24,645 --> 00:12:27,915 وربما أفضل ملكة سحب تفوز! 277 00:12:27,948 --> 00:12:29,116 [جميع الهتاف] 278 00:12:32,519 --> 00:12:34,354 - أوه. 279 00:12:35,355 --> 00:12:36,657 حسنا، هذا سميك. 280 00:12:36,690 --> 00:12:37,724 - [يضحك] - نعم 281 00:12:37,758 --> 00:12:39,526 - احصل على واقي الشمس. 282 00:12:39,560 --> 00:12:41,962 احصل على بينا كولادا الخاص بك. 283 00:12:41,995 --> 00:12:44,231 نحن في رحلة، السناجب. دعنا نذهب. 284 00:12:44,264 --> 00:12:46,800 - لا استطيع الانتظار للاستماع. - نعم 285 00:12:46,834 --> 00:12:51,572 - إن رو-سيكال هو مزيج من القطع التمثيلية، المواهب الصوتية، 286 00:12:51,605 --> 00:12:54,408 وتتحرك وقدرات الحز. 287 00:12:54,441 --> 00:12:57,077 هذه المرة، علينا جميعًا الاختيار أدوارنا الخاصة 288 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 في حضاري وبطريقة دبلوماسية. 289 00:13:00,147 --> 00:13:03,483 - أولا، لدينا جاكي، امرأة فوضوية، مطلقة حديثًا 290 00:13:03,517 --> 00:13:05,319 الذي يشعر بالغيرة للغاية من كبار السن لها، 291 00:13:05,352 --> 00:13:08,188 أخت أكثر استقلالية, جيل. 292 00:13:08,222 --> 00:13:09,456 لا يمكنهم أبدا الحصول على طول. 293 00:13:09,489 --> 00:13:11,959 - جيل لديها أصغر عمل غنائي، 294 00:13:11,992 --> 00:13:14,361 لذلك فهي مثالية بالنسبة لي. 295 00:13:14,394 --> 00:13:15,896 - لدينا أيضا روني. 296 00:13:15,929 --> 00:13:18,165 روني هي صديقة سامة في نهاية المطاف. 297 00:13:18,198 --> 00:13:21,168 إنها تنافسية، مشاغبة والوهم تمامًا. 298 00:13:21,201 --> 00:13:23,504 - أوه، يا إلهي. - هذا شعور صحيح. 299 00:13:23,537 --> 00:13:25,572 -إنها مشاغبة إنها متوهمة. 300 00:13:25,606 --> 00:13:26,640 إنها ولاعة غاز. 301 00:13:26,673 --> 00:13:28,008 يبدو مناسبًا. 302 00:13:28,041 --> 00:13:30,911 -إذن لدينا (آمبر) زوجة الكأس المثالية. 303 00:13:30,944 --> 00:13:33,780 هذا الدور له تصميم الرقصات الصعبة. 304 00:13:33,814 --> 00:13:34,715 أووه. 305 00:13:34,748 --> 00:13:36,016 - لماذا أنتم جميعاً تبحث في وجهي؟ 306 00:13:36,049 --> 00:13:38,118 أشعر أن الجميع كان خائفا جدا أن يكون العنبر، 307 00:13:38,151 --> 00:13:39,786 ولكن أنا سوف أعتبر. 308 00:13:39,820 --> 00:13:43,223 - غريس هي المنظم العصبي من الرحلة، 309 00:13:43,257 --> 00:13:44,758 لديها غناء صعب. 310 00:13:44,791 --> 00:13:46,326 أوه، يا إلهي. 311 00:13:46,360 --> 00:13:48,328 هل لدينا أي نجوم صوتيين هنا؟ 312 00:13:48,362 --> 00:13:50,163 -أحب أن أغني. 313 00:13:50,197 --> 00:13:52,599 أريد غرايس كنت في القاع الأسبوع الماضي، 314 00:13:52,633 --> 00:13:54,701 حتى الآن لدي حقا لتصعيد ذلك. 315 00:13:54,735 --> 00:13:57,971 أحتاج إلى فوز سيء للغاية حتى أتمكن من إظهار الجميع 316 00:13:58,005 --> 00:14:01,108 أن إيرما جيرد لديها مكان في هذه المسابقة. 317 00:14:01,141 --> 00:14:02,476 - أنا أحب غرايس 318 00:14:03,710 --> 00:14:05,512 - أو... هل لديك نسخة احتياطية؟ - غرايس 319 00:14:05,546 --> 00:14:07,181 لا. -أتريد (غرايس) فحسب؟ 320 00:14:07,214 --> 00:14:10,717 - يمكنني الغناء، أحب أن أستضيف، وأنا مخطط. 321 00:14:10,751 --> 00:14:13,353 لذلك أنا غريس. 322 00:14:13,387 --> 00:14:14,721 من سيتحقق مني يا بوو؟ 323 00:14:14,755 --> 00:14:16,290 - أنت تأخذ جاكي وسآخذ جيل. 324 00:14:16,323 --> 00:14:17,824 - لقد استمعنا فقط إلى الموسيقى مرة واحدة، 325 00:14:17,858 --> 00:14:19,359 وكل ذلك يحدث بسرعة كبيرة، 326 00:14:19,393 --> 00:14:22,396 لذلك أعتقد، «حسنا، يمكنني أن أفعل جاكي.» 327 00:14:22,429 --> 00:14:25,532 - وأخيرا لدينا كيكي، أمي المكبوتة 328 00:14:25,566 --> 00:14:28,035 الذي هو يائس من الابتعاد من عائلتها 329 00:14:28,068 --> 00:14:30,204 لبعض الوقت المشاغب لي. 330 00:14:30,237 --> 00:14:33,807 - هل تريد كيكي؟ - نعم أنا منسم سهل. 331 00:14:33,841 --> 00:14:37,911 عجلة الحظ قد هبطت كيكي على نفسي. 332 00:14:37,945 --> 00:14:40,881 هذا الدور له أيضًا الكوريغرافيا الصعبة. 333 00:14:40,914 --> 00:14:43,884 ماذا يفعل بالضبط «الكوريغرافيا القوية» تعني؟ 334 00:14:43,917 --> 00:14:45,419 هل نتحدث مثل «السيدات العازبات»? 335 00:14:45,452 --> 00:14:47,754 هل نتحدث مثل فوس، (فوس)، (فوس)؟ 336 00:14:47,788 --> 00:14:51,291 أنا لست، مثل، راقصة فائقة القوة. 337 00:14:52,059 --> 00:14:54,161 هل أي شخص لديه أكثر قليلاً من فهم 338 00:14:54,194 --> 00:14:55,495 على الكوريغرافيا الصعبة 339 00:14:55,529 --> 00:14:57,531 تكون على استعداد للتبديل، ربما؟ 340 00:14:57,564 --> 00:14:58,498 لا؟ 341 00:14:58,532 --> 00:15:01,502 - يمكن أن يكون هذا أيضًا لحظتك لإظهار الحكام. 342 00:15:01,535 --> 00:15:04,104 - أنت تعرف ماذا؟ أنا ذاهب للقيام بذلك فقط. 343 00:15:04,137 --> 00:15:05,739 - هوو هوو! - دعونا نفعل ذلك فقط. 344 00:15:05,772 --> 00:15:07,274 ما الذي يمكن أن يحدث خطأ؟ 345 00:15:09,276 --> 00:15:10,477 - أعتقد أن لدي الكثير من الخطوط للتعلم، 346 00:15:10,511 --> 00:15:13,080 لذلك دعونا نذهب وتعلم هذه الخطوط! 347 00:15:15,816 --> 00:15:17,017 - متحمس جدا للعمل معك! 348 00:15:17,050 --> 00:15:19,653 - لا أستطيع أن أصدق أن نحصل أن نكون أخوات. 349 00:15:19,686 --> 00:15:23,590 الأغنية التي نقوم بها تسمى «الأخوات» هي دويتو، 350 00:15:23,624 --> 00:15:25,792 وعندما تعلمت ذلك أنا أفعل هذا مع أختي، 351 00:15:25,826 --> 00:15:28,595 جيزيل، أنا منتشية. 352 00:15:28,629 --> 00:15:31,231 حتى تفتح فمها ويبدأ الغناء. 353 00:15:32,299 --> 00:15:34,935 - [الغناء توقف] على الأقل رجل، نوع من الأخت، 354 00:15:34,968 --> 00:15:37,271 الذين يمكنهم الحصول على طول بدون سيد 355 00:15:37,304 --> 00:15:40,073 الذي كان مؤخرًا فصلتها. 356 00:15:40,107 --> 00:15:42,776 - كواحد من أفضل المطربين في المسابقة، 357 00:15:42,809 --> 00:15:44,444 كنت أتوقع حقًا أن... 358 00:15:44,478 --> 00:15:46,747 لا، أنا أمزح فقط. أنا الأسوأ. 359 00:15:46,780 --> 00:15:48,448 في اللغة الفرنسية، أنا جيد حقًا. 360 00:15:48,482 --> 00:15:50,717 - نعم - هذا شيء آخر. 361 00:15:50,751 --> 00:15:52,986 سأضطر إلى التدرب الكثير من pruncinat— 362 00:15:53,020 --> 00:15:54,087 نطق. 363 00:15:54,121 --> 00:15:56,723 نطق - برونون - نطق. 364 00:15:58,125 --> 00:15:59,092 -سنعمل على ذلك. 365 00:15:59,126 --> 00:16:01,028 - أنا متوتر 366 00:16:01,061 --> 00:16:03,297 أشعر أنني أخذت القليل من قفزة 367 00:16:03,330 --> 00:16:05,199 اختيار شخصية لها المزيد من تصميم الرقصات. 368 00:16:05,232 --> 00:16:07,301 - نعم - ولكن دعونا نفعل ذلك. 369 00:16:07,334 --> 00:16:09,503 لقد كان القضاة يطلب مني أكبر. 370 00:16:09,536 --> 00:16:12,039 إنهم يريدون المزيد، انهم يريدون zestier، 371 00:16:12,072 --> 00:16:14,641 وأعتقد أنه يمكنني إحضار ذلك إلى كيكي. 372 00:16:14,675 --> 00:16:16,543 - حصلت فيفيان على دور راقص حقا، 373 00:16:16,577 --> 00:16:18,345 وكنت نوعاً ما أدفعها للقيام بهذا الدور 374 00:16:18,378 --> 00:16:19,980 لأنني أعرف إنها ليست راقصة جيدة. 375 00:16:20,013 --> 00:16:21,715 كنت مثل «فتاة، لا، افعلها. مثل، هذه فرصتك 376 00:16:21,748 --> 00:16:23,483 ل، مثل، تظهر القضاة كم أنت جيد.» 377 00:16:24,585 --> 00:16:27,154 عذرا، فيفيان، لا يمكنك تخريب لي هذا الأسبوع. 378 00:16:27,187 --> 00:16:28,922 - أنت ظليلة جدا. لا أستطيع. 379 00:16:28,956 --> 00:16:30,958 - فتاة، وهذا هو ما الفوز بالنسبة لي. 380 00:16:32,860 --> 00:16:34,828 - مرحبا، السيدات. 381 00:16:34,862 --> 00:16:36,697 - مرحبا، صديق. 382 00:16:36,730 --> 00:16:38,832 - الآن حان الوقت للتسجيل غناء لدينا 383 00:16:38,866 --> 00:16:42,569 مع قارب الأحلام الكندي براد جوريسكي. 384 00:16:42,603 --> 00:16:46,073 -حسناً، أولاً لدينا جادا شادا هدسون. 385 00:16:46,106 --> 00:16:48,208 - هوو، هوو، ووو، ووو! 386 00:16:48,242 --> 00:16:50,110 - أنا أحب هذا التحدي. 387 00:16:50,143 --> 00:16:53,213 أنا مستعد لإعطائك برودواي، حبيبي. 388 00:16:53,247 --> 00:16:56,283 - نحن بحاجة إلى ملكة بدوره المتابعة لفتح العرض 389 00:16:56,316 --> 00:16:58,418 وضبط النغمة. - وقالت إنها سوف. 390 00:16:58,452 --> 00:17:01,088 [غناء] إنها رحلة صغيرة مخططة بشكل مثالي 391 00:17:01,121 --> 00:17:04,691 لتحصل على طلاقك و، فتاة، كنت في حاجة إليها. 392 00:17:04,725 --> 00:17:08,128 في الآونة الأخيرة، كنت قد تم كلبة حقيقية، لكن من لم يفعل؟ 393 00:17:08,161 --> 00:17:10,197 نحن نحبك، الآن دعونا نراجع هذا القرف. 394 00:17:11,265 --> 00:17:14,334 - يبدو جيدا حقا، حتى الآن أنا مجرد الذهاب إلى أسألك 395 00:17:14,368 --> 00:17:16,103 للتفكير فيما تقوله. 396 00:17:16,136 --> 00:17:17,137 - حسنا، نعم. 397 00:17:17,171 --> 00:17:19,540 - هذا هو كل شيء بيع أغنيتك. 398 00:17:19,573 --> 00:17:23,944 نريد التوصيف، نريد كبيرة، نريد المرح. 399 00:17:23,977 --> 00:17:26,947 - الاستماع، وأنا ذاهب للتأكد أحصل على هذه الشخصية 400 00:17:26,980 --> 00:17:28,515 لأن هذا ما أفعله. 401 00:17:28,549 --> 00:17:31,451 إنها تحتاج إلى إجازة 402 00:17:31,485 --> 00:17:34,988 نحن بحاجة إلى عطلة. 403 00:17:35,022 --> 00:17:36,857 - هيا، falsetto. 404 00:17:37,925 --> 00:17:40,761 -إذن أنت تلعب دور (آمبر) - العنبر. 405 00:17:40,794 --> 00:17:43,130 - من هو حفار الذهب المثالي، 406 00:17:43,163 --> 00:17:46,300 لكنها مقتنعة بأنها صنعت بطريقتها الخاصة في العالم. 407 00:17:46,333 --> 00:17:48,602 -يا فتاة، أتمنى لو كنت (آمبر) في الحياة الواقعية. 408 00:17:48,635 --> 00:17:49,670 -أليس كذلك؟ 409 00:17:51,038 --> 00:17:53,774 - [غناء] هل سبق لك أن وقعت في الحب؟ أنا لا. 410 00:17:53,807 --> 00:17:55,475 لكن يمكنني أن أجعل قلب هذا الرجل يتوقف. 411 00:17:55,509 --> 00:17:57,277 لديه ذبحة صدرية 412 00:17:58,445 --> 00:18:00,347 - هذا هو banger، أليس كذلك؟ 413 00:18:00,380 --> 00:18:03,183 مثل، هذا هو banger في العرض. 414 00:18:03,217 --> 00:18:05,185 فقط إذا كنت تجعل من banger. 415 00:18:05,219 --> 00:18:08,121 ما أريدك أن تفعله هو، مثل، لكمة الكلمات. 416 00:18:09,423 --> 00:18:10,824 لأن هذه نكات. 417 00:18:10,858 --> 00:18:12,292 - ما هي الذبحة الصدرية؟ 418 00:18:12,326 --> 00:18:13,760 - الذبحة الصدرية هي مرض في القلب. 419 00:18:14,328 --> 00:18:15,229 - أوه. 420 00:18:15,262 --> 00:18:17,397 لم أسمع من قبل من تلك الكلمة من قبل. 421 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 لقد سمعت عن المهبل. 422 00:18:19,466 --> 00:18:21,401 هذا هو واحد لدي. آه! 423 00:18:21,435 --> 00:18:25,172 - التالي، لدينا ملكة جمال فيركاليسيوس. 424 00:18:25,205 --> 00:18:26,707 -مرحباً يا (براد). 425 00:18:26,740 --> 00:18:29,309 - أنت روني، الذي هو 426 00:18:29,343 --> 00:18:33,947 الشخصية الوهمية المشاكسة في المجموعة. 427 00:18:33,981 --> 00:18:37,017 هل هو نوع الصب؟ - أعتقد قليلا. 428 00:18:37,050 --> 00:18:39,319 - شرسة يلقي تماما. 429 00:18:39,353 --> 00:18:40,988 لقد كنت تشاهد العرض، أليس كذلك؟ 430 00:18:41,021 --> 00:18:42,756 -كانت حالة طارئة. 431 00:18:42,789 --> 00:18:46,260 [الغناء] كنت قد تصدع مسمار، ولماذا أقوم بقشيش أخصائي تجميل الأظافر؟ 432 00:18:46,293 --> 00:18:47,828 لقد دفعت بالفعل. 433 00:18:47,861 --> 00:18:49,329 - حالة الطوارئ هي أن كنت تصدع مسمار، 434 00:18:49,363 --> 00:18:50,864 التي هي، مثل، ليست حالة طارئة. 435 00:18:50,898 --> 00:18:52,766 فقط استمر في الموقف. 436 00:18:52,799 --> 00:18:54,134 قناة مثل ماريا، 437 00:18:54,168 --> 00:18:57,437 مثل «أنا لا أعرفها» كما لو كنت تصفق مرة أخرى. 438 00:18:57,471 --> 00:18:59,606 - إذا كنت تريد المزيد من المواقف، سأعطيك موقف. 439 00:19:00,574 --> 00:19:04,945 - التالي هو فيفيان فاندربوس. هذه متعة حقيقية. 440 00:19:04,978 --> 00:19:06,880 - أنا حقا أحب هذا واحد. قائظ. 441 00:19:06,914 --> 00:19:09,716 -مثلك تمامًا. - نعم أنا ترشح «وقحة». 442 00:19:10,551 --> 00:19:13,787 [غناء] الأيام طويلة. السنوات لا تنتهي أبدًا. 443 00:19:13,820 --> 00:19:18,125 إلى العالم، أنا أم. بالنسبة للأطفال، أنا جهاز صراف آلي. 444 00:19:18,992 --> 00:19:21,962 - إنه لا يزال يشعر مؤقت قليلاً. 445 00:19:21,995 --> 00:19:23,797 لأنها لم تأتي إلى هنا لتسمّر 446 00:19:23,830 --> 00:19:26,466 لقد أتت إلى هنا لتمارس الجنس، أليس كذلك؟ 447 00:19:26,500 --> 00:19:28,702 اجعله معسكرًا. مثل مجرد الذهاب على طول الطريق هناك. 448 00:19:28,735 --> 00:19:30,637 - أوه، حسنا. 449 00:19:30,671 --> 00:19:34,541 -التالي، إنها (إيرما) و (جيزيل). 450 00:19:34,575 --> 00:19:36,944 أنت الثنائي الوحيد في العرض. 451 00:19:36,977 --> 00:19:38,812 -وسنكون الأفضل منها. 452 00:19:38,846 --> 00:19:40,480 - حسنا، دعونا نرى حول ذلك. 453 00:19:40,514 --> 00:19:44,418 - [الغناء] أختي، وقالت انها تجعل مالها مثل المحتال. 454 00:19:44,451 --> 00:19:46,887 هل هي قطب أم مخادع؟ 455 00:19:46,920 --> 00:19:48,856 أوه، وهي تغني خارج اللحن. 456 00:19:50,891 --> 00:19:51,925 - كان ذلك مثاليا. 457 00:19:51,959 --> 00:19:53,627 - إيرما، هل أنت ملكة مسرح الموسيقى؟ 458 00:19:53,660 --> 00:19:55,829 لأنه يبدو مثل ذلك يعلم السحب الخاص بك قليلاً. 459 00:19:55,863 --> 00:19:58,198 - أوه، نعم، أشاهده أنا أحب ذلك. 460 00:19:58,232 --> 00:20:00,334 - نجاح باهر. معجب حقًا. 461 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 الآن حان دوري؟ 462 00:20:02,069 --> 00:20:06,773 [غناء] منذ أنت، طائر، كان الكلبة بها بالنسبة لي. 463 00:20:06,807 --> 00:20:08,876 -أشعر أننا ذاهبون يجب أن تركز 464 00:20:08,909 --> 00:20:13,247 أكثر قليلاً على Gisèle حتى نتمكن من التوصل إلى أجزائها. 465 00:20:13,280 --> 00:20:15,215 - [غناء] فقط أنت... - [غناء] بيردي— 466 00:20:15,249 --> 00:20:16,483 -إنها ليست مغنية! 467 00:20:16,517 --> 00:20:18,852 إنها ليست مغنية في هذه التهويدة. 468 00:20:19,653 --> 00:20:21,221 - [الغناء كفارة] أنت، طائر. 469 00:20:21,255 --> 00:20:23,390 أسمع نفسي، أيضا، براد. أنا أعلم. 470 00:20:23,423 --> 00:20:26,960 - حتى خدعة حول القيام دويتو سيكون التوقيت. 471 00:20:26,994 --> 00:20:28,529 - انها كل شيء عن التوقيت، نعم. 472 00:20:28,562 --> 00:20:31,732 - هذا هو الأكثر عصبية لقد شاركت في هذه المسابقة من قبل. 473 00:20:31,765 --> 00:20:34,401 -فقط خذ نفسًا. أنت تقوم بعمل رائع. 474 00:20:34,434 --> 00:20:36,303 -إنها حقاً ذاهبة للحصول عليه في اليوم. 475 00:20:36,336 --> 00:20:37,371 - سأفعل! 476 00:20:37,404 --> 00:20:38,739 - هذا هو اليوم. 477 00:20:40,707 --> 00:20:41,775 - حسنا. - أوه! 478 00:20:41,808 --> 00:20:42,843 - قف. - أوه، يا إلهي. 479 00:20:42,876 --> 00:20:44,912 -ماذا يحدث هنا؟ -من هذا؟ 480 00:20:44,945 --> 00:20:46,380 [جميع الصراخ بحماس] 481 00:20:46,413 --> 00:20:49,550 - حسنا، إذا لم يكن هوليوود جايد الأسطوري، 482 00:20:49,583 --> 00:20:51,718 تبدو وكأنها رؤية مطلقة. 483 00:20:51,752 --> 00:20:53,820 - مرحبًا إلى هوليوود بوت كامب. 484 00:20:53,854 --> 00:20:55,789 أنا أحب كل واحد منكم، ولكن بنهاية هذا، 485 00:20:55,822 --> 00:20:57,291 البعض منكم سوف ربما تكرهني. 486 00:20:58,325 --> 00:21:00,460 نحن ذاهبون للبدء مع فيفيان. 487 00:21:00,494 --> 00:21:02,729 - فيفيان فاندربوس ليست كذلك أسطورة رشيق، 488 00:21:02,763 --> 00:21:06,133 لذلك دعونا نكتشف إلى أي مدى يمكن أن تمتد هذه الفتاة. 489 00:21:06,166 --> 00:21:09,603 - كيكي في إجازة تبحث عن زوجين من الرجال الطيبين. 490 00:21:09,636 --> 00:21:12,272 وأعتقد أنني قد أكون قادرة لمساعدتك في ذلك. 491 00:21:12,306 --> 00:21:13,207 الأولاد؟ 492 00:21:13,240 --> 00:21:17,010 - أوه، مرحبا! - أوه! 493 00:21:17,044 --> 00:21:18,812 - معجزة عيد الميلاد! 494 00:21:18,846 --> 00:21:22,449 أنا، مثل، مرتبك. رأسي يسبح الآن. 495 00:21:22,482 --> 00:21:25,519 - إحضار الأسلحة أولاً ثم قم بتدوير المعصم. 496 00:21:25,552 --> 00:21:26,753 - قم بتدوير المعصم. - آه هاه. 497 00:21:26,787 --> 00:21:29,523 ثم سيقفز باش والاستيلاء على معدتك. 498 00:21:29,556 --> 00:21:30,724 - حسنا. - وهذا هو 499 00:21:30,757 --> 00:21:32,960 رد الفعل الدقيق الذي أريده. 500 00:21:32,993 --> 00:21:36,196 - باش، أنا العمة فيفيان بديل، حبيبي، 501 00:21:36,230 --> 00:21:38,599 لذلك لديك ليعلمني الرقص الخاص بها 502 00:21:38,632 --> 00:21:40,200 المسني. من فضلك. 503 00:21:40,234 --> 00:21:44,271 - خطوة وخطوة، انقر فوق، انقر فوق. خطوة وخطوة، انقر فوق، انقر فوق. 504 00:21:44,304 --> 00:21:46,373 الآن، أنت تنظر إلى الأسفل. يجب أن يكون رأسك مرفوعًا. 505 00:21:47,207 --> 00:21:49,276 مبلغ 100.000 دولار في نهاية السطر، 506 00:21:49,309 --> 00:21:50,677 ليس على حافة المسرح. 507 00:21:50,711 --> 00:21:53,146 - أنا نوع من مثل، كما تعلمون، طغت. 508 00:21:53,180 --> 00:21:54,414 - بدوره. - ووب! 509 00:21:54,448 --> 00:21:56,517 - آه هاه. تقريبا. 510 00:21:56,550 --> 00:21:58,352 كيف تشعر؟ -أشعر أنني بحالة جيدة 511 00:21:58,385 --> 00:21:59,720 هناك الكثير من المعلومات، بالتأكيد، 512 00:21:59,753 --> 00:22:01,355 ولكن مثل أنا ذاهب للقيام بذلك، لذلك دعونا نفعل ذلك. 513 00:22:01,388 --> 00:22:03,657 - عاشق، نحن ما زلنا في أول سطرين من الأغنية. 514 00:22:03,690 --> 00:22:04,658 - نعم، نحن. 515 00:22:07,961 --> 00:22:11,565 -هيّا يا (كيمي) هذا مثل دور الرقص. 516 00:22:11,598 --> 00:22:14,401 - أنا يمكن أن تتحرك مثل، هنا وهناك. 517 00:22:14,434 --> 00:22:15,769 - أنا فقط سأعطيك هذه الخطوات. 518 00:22:15,802 --> 00:22:17,304 - حسنا. - نحن فقط ذاهبون للذهاب لذلك. 519 00:22:17,337 --> 00:22:19,673 قدميك تسير واحدة، اثنان، وثلاثة. 520 00:22:20,274 --> 00:22:21,441 - حسنا. - نعم؟ 521 00:22:21,475 --> 00:22:24,044 وبعد ذلك أنت ذاهب إلى تشاك إلى الأمام واحد، اثنان، ثلاثة. 522 00:22:24,077 --> 00:22:25,646 واحد، اثنان. 523 00:22:25,679 --> 00:22:27,714 واحد، ضرب. واحد، اثنان. 524 00:22:28,182 --> 00:22:31,018 - هوليوود جايد لا تعبث. 525 00:22:31,051 --> 00:22:33,620 - انها حقا مصممة إلى ما تقوله، 526 00:22:33,654 --> 00:22:36,423 لذلك كلما عرفت الكلمات أكثر، كلما كان الأمر أسهل، 527 00:22:36,456 --> 00:22:38,659 ولكن عليك أن تكون موجه نحو التفاصيل. 528 00:22:38,692 --> 00:22:43,197 «أحصل على سيارة سريعة، أساور لامعة، زوجي، 529 00:22:43,230 --> 00:22:46,233 استبدال الوجبة.» هل يمكنني الاستمرار؟ 530 00:22:46,266 --> 00:22:49,670 - نعم - كيمي تسمير لها choreo. 531 00:22:49,703 --> 00:22:51,138 - مقرف. 532 00:22:51,171 --> 00:22:52,239 إنه جزر. 533 00:22:52,272 --> 00:22:53,740 - بوم، بوم، دا، دا. 534 00:22:53,774 --> 00:22:57,411 بوم، تا، تا، بوم، با. بوم. 535 00:22:57,444 --> 00:22:59,646 - والحاضر. مثالي. 536 00:22:59,680 --> 00:23:02,482 لقد فعلت ذلك آه هاه. 537 00:23:03,116 --> 00:23:05,152 -أي شيء آخر؟ 538 00:23:05,185 --> 00:23:06,286 دعنا نذهب. 539 00:23:06,320 --> 00:23:09,990 - (جيل) و (جاكي) إيرما وجيزيل. 540 00:23:10,023 --> 00:23:11,091 لذا، في رأيي، 541 00:23:11,124 --> 00:23:15,963 إنه نوع من الشعور ثنائيات المسرح الموسيقي الكلاسيكي. 542 00:23:15,996 --> 00:23:18,031 - نحن الثنائي الوحيد في العرض، 543 00:23:18,065 --> 00:23:20,267 وعلينا أن نكون متزامنين معًا. 544 00:23:20,300 --> 00:23:24,404 - لذا، أنت سَتَذْهبُ «من أي وقت مضى منذ بو-بير-تي.» 545 00:23:25,172 --> 00:23:28,375 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. وواحد. 546 00:23:29,576 --> 00:23:33,413 - التقاط الكوريغرافيا هي نقطة ضعف بالنسبة لي. 547 00:23:33,447 --> 00:23:36,316 وجيزيل راقصة مدربة. 548 00:23:36,783 --> 00:23:38,118 أوه، أنا يَجِبُ أَنْ أَخْرجَ على ذلك. 549 00:23:39,386 --> 00:23:40,387 آه أوه. 550 00:23:40,888 --> 00:23:45,359 - خمسة، ستة، سبعة. «من أي وقت مضى منذ بو-بير-تي.» 551 00:23:45,993 --> 00:23:49,897 - فتاة، انها حرفيا خطوة، خطوة، خطوة، هم. 552 00:23:49,930 --> 00:23:52,399 سيّدة (ثانغ)، ما مدى صعوبة ذلك؟ 553 00:23:52,432 --> 00:23:54,768 - ماذا سيكون مهم حقًا بالنسبة لكم يا رفاق 554 00:23:54,801 --> 00:23:58,138 هو التوقيت 555 00:23:54,801 --> 00:23:58,138 والتأكد من أنك تضرب البقع الخاصة بك. 556 00:23:58,172 --> 00:24:00,007 أنت بحاجة لها. إنها تحتاجك 557 00:24:00,040 --> 00:24:01,575 «أنت أخوات.» 558 00:24:01,608 --> 00:24:04,144 - أنا أؤمن بـ (إيرما)، ولكن أستطيع أن أراها تكافح. 559 00:24:04,178 --> 00:24:05,979 هذا كثير. 560 00:24:06,013 --> 00:24:07,080 -مرة أخرى 561 00:24:07,114 --> 00:24:08,248 - يا للعجب 562 00:24:08,282 --> 00:24:09,683 إذا فشلت، أنا أفشل. 563 00:24:09,716 --> 00:24:11,485 إذا فشلت، فإنها تفشل. 564 00:24:11,518 --> 00:24:13,820 وبالتالي, يمارس الجنس مع حياتي. 565 00:24:17,558 --> 00:24:21,562 - [غناء] نحن بحاجة إلى عطلة. - [غناء] نحن بحاجة إلى عطلة! 566 00:24:21,595 --> 00:24:23,497 -إنه يوم العرض! 567 00:24:23,530 --> 00:24:25,332 ولقد كنت مستيقظًا التدريب طوال الليل. 568 00:24:25,365 --> 00:24:27,067 لدي بثور على قدمي. 569 00:24:27,100 --> 00:24:28,302 أحتاج إلى الاستمرار في التدريب 570 00:24:28,335 --> 00:24:30,704 لأنني لا أريد أن أنظر مثل booger على تلك المرحلة. 571 00:24:31,738 --> 00:24:33,607 - [أغنية الغناء] دعونا الحصول على الموسيقية. 572 00:24:34,675 --> 00:24:35,742 - هل تشعرون بالثقة 573 00:24:35,776 --> 00:24:37,044 حول سماع صوتك في اللحن؟ 574 00:24:37,077 --> 00:24:39,313 - فتاة، وأنا أفعل، لأنني أستطيع الغناء. 575 00:24:39,346 --> 00:24:41,315 [غناء] أوه، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَغنّي. 576 00:24:42,482 --> 00:24:44,751 - كنت حقا واعية عن الغناء. 577 00:24:44,785 --> 00:24:46,687 كبرت، كان لدي عائق الكلام، 578 00:24:46,720 --> 00:24:49,523 لذلك، مثل، لقد كنت دائما الوعي الذاتي بشأن صوتي. 579 00:24:49,556 --> 00:24:51,491 لقد تعرضت لحادث صغير حيث كان المعلم مثل، 580 00:24:51,525 --> 00:24:53,193 «اقرأ أمام الفصل.» 581 00:24:53,227 --> 00:24:54,461 - أوه، لا! - وأنا لا أستطيع أن أقول ذلك، 582 00:24:54,494 --> 00:24:56,396 لم أستطع أن أقول الكلمة. 583 00:24:56,430 --> 00:24:58,765 عندما كنت مثل ستة أو سبعة، 584 00:24:58,799 --> 00:25:01,702 كنت لا تعرف حقا أي شيء يختلف عن أقرانك 585 00:25:01,735 --> 00:25:03,704 حتى يشير شخص ما إلى ذلك. 586 00:25:03,737 --> 00:25:06,807 وأشار ذلك المعلم إلى ذلك. أمام الفصل بأكمله. 587 00:25:06,840 --> 00:25:09,009 وهذا نوع من عندما بدأ التنمر. 588 00:25:09,042 --> 00:25:11,245 - كيف نوع من، مثل، تجاوز ذلك؟ 589 00:25:11,879 --> 00:25:13,447 - أنا لا أعرف إذا كان لدي. 590 00:25:13,480 --> 00:25:15,182 مثل، في أي وقت لا يزال أسمع صوتي 591 00:25:15,215 --> 00:25:17,317 أنا نوع من، مثل، أعتقد العودة إلى تلك اللحظة. 592 00:25:17,351 --> 00:25:23,123 لقد تركت شيئًا صغيرًا مثل عدم القدرة على نطق R 593 00:25:23,156 --> 00:25:25,259 تقف في طريقي لسنوات عديدة. 594 00:25:25,893 --> 00:25:27,361 لذلك، هذا النوع من تصاعد لي. 595 00:25:27,394 --> 00:25:30,197 إلى الوجود شخص محرج اجتماعيا، 596 00:25:30,230 --> 00:25:32,332 الأمر الذي قادني لكونك غريب الأطوار محبوب. 597 00:25:32,366 --> 00:25:33,834 وبالتالي, أنت تعلم, شكر. 598 00:25:35,802 --> 00:25:37,337 - أنت تعرف، عندما كنت في المدرسة الثانوية، 599 00:25:37,371 --> 00:25:41,341 لقد مررت بوقت عصيب حقًا. يمر فقط على التوالي. 600 00:25:42,109 --> 00:25:44,011 في رأسي، لم أكن أعرف ما هو الخطأ معي، 601 00:25:44,044 --> 00:25:46,246 ولكن أعتقد أن الجميع في جميع أنحاء يمكن أن نرى ذلك. 602 00:25:46,280 --> 00:25:48,182 كنت أحصل على المزيد وأكثر مخنث. 603 00:25:48,215 --> 00:25:51,451 مثل, كنت أتعرض للتنمر كثيرًا. كنت أتعرض للضرب طوال الوقت. 604 00:25:51,485 --> 00:25:52,719 كان الأمر صعبًا حقًا. 605 00:25:53,353 --> 00:25:55,923 وكنت بهذا القرب لقتل نفسي، بصراحة. 606 00:25:56,823 --> 00:25:58,825 ولكن كان هناك مستشار التوجيه. 607 00:25:58,859 --> 00:26:01,228 هو فقط عَرفَ الإمكانات التي كنت عليها. 608 00:26:01,261 --> 00:26:03,997 هذا الرجل فقط خذني تحت جناحه 609 00:26:04,031 --> 00:26:06,333 وتجعلني أشعر بالأهمية. 610 00:26:07,034 --> 00:26:08,735 إذا كنت أستطيع أن أقول شيء له... 611 00:26:08,769 --> 00:26:10,003 قل، «إيفان، لقد أنقذت حياتي». [يتحدث الفرنسية] 612 00:26:12,206 --> 00:26:15,542 في اللحظة التي خرجت فيها انتقلت إلى مونتريال، 613 00:26:15,576 --> 00:26:18,912 قرية وسط المدينة، لقد كانت رائعة فقط. 614 00:26:18,946 --> 00:26:20,547 فقط لتكون نفسك. 615 00:26:20,581 --> 00:26:21,648 وأعتقد أن هذا مهم 616 00:26:21,682 --> 00:26:24,518 أن يرى الناس ما هو جيد في الحياة 617 00:26:24,551 --> 00:26:28,455 لأن لدي حياة جميلة، وأنا أستمتع به حقًا الآن 618 00:26:28,488 --> 00:26:31,291 وأستطيع أن أتخيل لا وجود لها اليوم، لذلك... 619 00:26:31,925 --> 00:26:33,727 [موسيقى إيقاعية] 620 00:26:33,760 --> 00:26:36,496 -قالت أننا ذاهبون سريع جدا اليوم. 621 00:26:36,530 --> 00:26:38,432 أنا ذاهب لمحاولة باستخدام أحمر الخدود هذه المرة. 622 00:26:39,366 --> 00:26:41,568 - مرآة، مرآة على الحائط، من هو أعدل منهم جميعًا؟ 623 00:26:41,602 --> 00:26:43,704 - ليس أنت - ليس أنت، الكلبة. 624 00:26:43,737 --> 00:26:46,573 -من الذي أصبح مخيف؟ 625 00:26:46,974 --> 00:26:52,412 حديث حقيقي، كنت نائماً، وكان بابي مغلقاً. 626 00:26:52,446 --> 00:26:55,449 لذا، أستيقظ في المنتصف من الليل، 627 00:26:55,482 --> 00:26:57,484 وكان بابي مفتوحا، مثل، صدع صغير. 628 00:26:57,518 --> 00:27:00,988 وكنت مثل، «حسنا، هذا غريب. لقد أغلقت بابي». 629 00:27:01,021 --> 00:27:03,223 أغلقت الباب. حسنا؟ 630 00:27:03,257 --> 00:27:05,058 استيقظت مرة أخرى لاستخدام الحمام. 631 00:27:05,092 --> 00:27:06,760 هذه المرة كان الباب مفتوحًا. 632 00:27:06,793 --> 00:27:08,929 وأنا فقط مثل، «ما الذي يحدث؟» 633 00:27:08,962 --> 00:27:13,133 ما الذي جعلني أشعر بالخوف حقًا والتفكير، 634 00:27:13,166 --> 00:27:17,437 مثل فتحة الغنيمة الخاصة بي شعرت بغرابة. 635 00:27:17,471 --> 00:27:20,774 مثل، شعرت وكأنها ضجة كبيرة، مثل الوخز. 636 00:27:20,807 --> 00:27:23,911 - ما اللعنة؟ 637 00:27:23,944 --> 00:27:27,614 - تَعْرفُ، إذا أنت عَمِلتَ الفعلَ، 638 00:27:27,648 --> 00:27:29,850 أنت تعرف، مثل ما تشعر به بعد ذلك، 639 00:27:29,883 --> 00:27:31,485 تقريبا مثل النبض. 640 00:27:31,518 --> 00:27:33,787 كنت مثل، «لم أمارس الجنس مؤخرًا أو لا شيء». 641 00:27:33,820 --> 00:27:35,455 - حار. - هل كان لديك البواسير؟ 642 00:27:35,489 --> 00:27:36,990 - لا، لا شيء 643 00:27:37,024 --> 00:27:39,359 ثم أنا في الواقع جوجل ذلك، وهناك أشخاص 644 00:27:39,393 --> 00:27:42,462 الذي كان في الواقع، مثل، لقاءات جنسية مع شبح. 645 00:27:42,996 --> 00:27:45,232 مثل، أنا حرفيا كان مارس الجنس من قبل شبح. 646 00:27:45,265 --> 00:27:48,202 -كاسبر)؟ - ودية للغاية. 647 00:27:49,403 --> 00:27:50,904 - بصراحة، لم يكن إحساس 648 00:27:50,938 --> 00:27:53,841 بعد - مثل بعد الاختراق. 649 00:27:53,874 --> 00:27:55,242 - أنت تعرف ماذا؟ جيد لك. 650 00:27:55,275 --> 00:27:56,810 جيد للشبح. 651 00:27:56,844 --> 00:27:59,980 هل ترك رقمه على الأقل؟ 652 00:28:00,013 --> 00:28:01,515 1-800 بوو! 653 00:28:04,218 --> 00:28:05,385 - أوو... - [لهيث] 654 00:28:06,119 --> 00:28:12,092 [موسيقى قوية] 655 00:28:21,134 --> 00:28:24,371 - [غناء] فتاة الغلاف، ضع بعض الجهير في مشيتك. 656 00:28:24,404 --> 00:28:28,275 من الرأس إلى أخمص القدمين ضع جسمك بالكامل أيضًا. 657 00:28:29,376 --> 00:28:30,811 [تصفيق] - آه! 658 00:28:30,844 --> 00:28:32,379 - هوو! [يضحك] 659 00:28:32,412 --> 00:28:35,516 - مرحبًا بكم في المسرح الرئيسي من «سباق السحب الكندي». 660 00:28:35,549 --> 00:28:39,786 إنه مصمم المشاهير ورفيقي الأول، براد جوريسكي. 661 00:28:39,820 --> 00:28:42,055 - مرحبا، بروك لين. -مرحباً يا (برادلي) 662 00:28:42,089 --> 00:28:44,258 - أنت تعرف، قضاء يوم معك 663 00:28:44,291 --> 00:28:46,493 مثل قضاء يوم في البحر. 664 00:28:46,527 --> 00:28:48,462 -لماذا هذا؟ - لأن المنظر جميل 665 00:28:48,495 --> 00:28:50,697 على الرغم من إنها مليئة بالبلاستيك. 666 00:28:50,731 --> 00:28:54,168 - الكلبة، من فضلك، أنا قابلة للتحلل بالكامل. 667 00:28:54,201 --> 00:28:55,736 أوه، [تريلز]. 668 00:28:55,769 --> 00:28:57,838 وهي تضع الجير في جوز الهند. 669 00:28:57,871 --> 00:28:59,806 إنها (تريسي ميلكور). 670 00:28:59,840 --> 00:29:01,008 - مهلا، رائع. 671 00:29:01,041 --> 00:29:03,544 - مهلا، تريس، كيف تحب العطلات الخاصة بك؟ 672 00:29:03,577 --> 00:29:06,413 - مثلما أحب ملكاتي: مشرق ولكنه مليء بالظل. 673 00:29:06,446 --> 00:29:09,049 - أوه، نحن نحب القليل من الظل هنا، أليس كذلك؟ 674 00:29:09,082 --> 00:29:10,350 - مجرد سكوتش 675 00:29:10,384 --> 00:29:12,352 - وهو قلب كندي 676 00:29:12,386 --> 00:29:15,022 وأخصائي موسيقى معتمد، جيريمي دوتشر. 677 00:29:15,055 --> 00:29:16,523 - مرحبا، ملكتي. 678 00:29:16,557 --> 00:29:18,959 - مرحبا، جيريمي، ما هو عليه مثل يجري على المسرح الرئيسي؟ 679 00:29:18,992 --> 00:29:21,228 - هذا بصراحة حلم أصبح حقيقة. 680 00:29:21,261 --> 00:29:24,965 - أوه، والحفاظ على الحديث من هذا القبيل، قد أدعك تبدد لي. 681 00:29:25,699 --> 00:29:26,967 أووه. 682 00:29:27,000 --> 00:29:30,070 هذا الأسبوع، ملكاتنا جعل ظهورهم الأول في برودواي نورث 683 00:29:30,103 --> 00:29:32,039 في «رحلة السناجب»، رو-سيكال». 684 00:29:32,072 --> 00:29:34,741 المتسابقين، بدء تشغيل المحركات الخاصة بك. 685 00:29:35,108 --> 00:29:40,848 وربما أفضل ملكة السحب - أوه، أنت غاضب جدا - الفوز! 686 00:29:41,548 --> 00:29:46,220 والآن العرض العالمي الأول من «رحلة السناجب، و رو-سيكال». 687 00:29:47,154 --> 00:29:49,256 [موسيقى خفيفة] 688 00:29:49,289 --> 00:29:52,059 - أوه، شكرا جزيلا لك. 689 00:29:52,092 --> 00:29:55,629 - نجاح باهر، شكرا جزيلا لك. 690 00:29:55,662 --> 00:29:57,998 -مرحباً، كيف حالك؟ شكرا لك. 691 00:29:58,031 --> 00:30:00,467 [غناء] إنه مثالي رحلة صغيرة مخططة 692 00:30:00,501 --> 00:30:04,505 لتحصل على الطلاق الخاص بك، و، فتاة، كنت في حاجة إليها. 693 00:30:04,538 --> 00:30:06,607 في الآونة الأخيرة، كنت قد تم كلبة حقيقية. 694 00:30:06,640 --> 00:30:08,609 لكن من لم يفعل ذلك؟ نحن نحبك. 695 00:30:08,642 --> 00:30:10,077 الآن، دعونا نراجع هذا القرف. 696 00:30:10,110 --> 00:30:12,779 في السابعة، بيلاتيس. عند الظهر، المنتجع الصحي. 697 00:30:12,813 --> 00:30:15,782 حفلة الأسود والأبيض عند الغسق على اليخت. 698 00:30:15,816 --> 00:30:18,452 لقد خططت لهذه الرحلة. لا تجرؤ على إفسادها 699 00:30:18,485 --> 00:30:22,122 أو سأرسل لكم جميعًا إلى المنزل لأنني حقا بحاجة إلى هذا. 700 00:30:22,155 --> 00:30:24,625 - لا تقصد جاكي حقا بحاجة إلى هذا؟ 701 00:30:25,092 --> 00:30:26,493 - بالطبع. 702 00:30:26,527 --> 00:30:29,530 إنها تحتاج إلى إجازة 703 00:30:29,563 --> 00:30:32,599 نحن بحاجة إلى عطلة. 704 00:30:32,633 --> 00:30:34,601 نحن بحاجة إلى استراحة من الرتابة. 705 00:30:34,635 --> 00:30:36,403 - [غناء] شكراً، غرايس، أنت تساعدني 706 00:30:36,436 --> 00:30:38,505 مع ضغوطي. أنا مكتئب، وفوضى. 707 00:30:38,539 --> 00:30:44,645 - [غناء] إنها تحتاج إلى إجازة. نحن بحاجة إلى عطلة. 708 00:30:44,678 --> 00:30:47,648 - [الغناء] عندما يكون الجميع في المدينة يغار منك. 709 00:30:47,681 --> 00:30:51,451 - [الغناء] عندما كنت تشويه مرة أخرى لذلك عليك رفع دعوى قضائية. 710 00:30:51,485 --> 00:30:53,320 - [غناء] عندما تحتاج الأم لأخذ حبيب. 711 00:30:53,353 --> 00:30:56,223 - [غناء] عندما تمسك زوجك مع أخيك. 712 00:30:56,256 --> 00:30:59,326 - سيارة زوجي جون سُرقت لذا كان عليه أن يستقل الحافلة، 713 00:30:59,359 --> 00:31:01,061 لكنه كان صاخبا جدا، مما يعني 714 00:31:01,094 --> 00:31:03,397 كان عليه أن يحصل على جراحة تجميلية على شحمة أذنه 715 00:31:03,430 --> 00:31:05,866 حتى رفيقة أختي اضطررت إلى إيصاله إلى المنزل 716 00:31:05,899 --> 00:31:07,534 ثم حصلوا على انتهت الخلفية ثلاث مرات، 717 00:31:07,568 --> 00:31:09,803 لذا نعم، أنا بحاجة إلى عطلة. 718 00:31:09,837 --> 00:31:11,071 - ماذا؟ 719 00:31:11,104 --> 00:31:14,007 [جميع الغناء] نحن بحاجة إلى عطلة. 720 00:31:15,409 --> 00:31:16,743 - ياي! 721 00:31:17,678 --> 00:31:19,847 - حسنا، الوقت لتخصيصات الغرف. 722 00:31:19,880 --> 00:31:22,983 جاكي، مطلقتنا الصغيرة الشجاعة، 723 00:31:23,016 --> 00:31:26,053 تحصل على الأجنحة الأساسية. 724 00:31:26,086 --> 00:31:27,588 - أوه! 725 00:31:27,621 --> 00:31:30,624 -جرايسي)، قلتِ) يمكنني الحصول على أفضل غرفة. 726 00:31:30,657 --> 00:31:33,493 أنت تعلم أن لدي تلك المشكلة الخلفية. 727 00:31:33,527 --> 00:31:36,330 لا أستطيع أن أكون مواجهة للشمال أو أحصل على الدوار. 728 00:31:37,598 --> 00:31:39,733 على أي حال، لقد وضعت بالفعل حقائبي في الغرفة. 729 00:31:39,766 --> 00:31:40,801 [جميع اللحظات] 730 00:31:40,834 --> 00:31:43,403 - روني، كنت تفعل ذلك دائما! 731 00:31:44,104 --> 00:31:46,039 -لماذا نتسكع معها؟ 732 00:31:46,073 --> 00:31:47,508 -سأعلمك لماذا. 733 00:31:48,475 --> 00:31:51,445 [غناء] لذا، نسيت أن ألتقط هذا القليل ما هو اسمها. 734 00:31:51,478 --> 00:31:52,579 - ابنة زوجتك. 735 00:31:52,613 --> 00:31:55,282 - [الغناء] كان عليها أن تنتظر ساعة في المطر. 736 00:31:55,315 --> 00:31:56,884 لقد كانت حالة طارئة. 737 00:31:56,917 --> 00:31:58,619 كنت قد تصدع مسمار. 738 00:31:58,652 --> 00:32:00,554 ولماذا أقوم بقشيش أخصائي تجميل الأظافر؟ 739 00:32:00,587 --> 00:32:01,955 لقد دفعت بالفعل. 740 00:32:03,624 --> 00:32:08,595 برأيي، زوجك رجل أحمر الدم، كما ترى. 741 00:32:08,629 --> 00:32:12,099 انها ليست غلطتي أنا تظهر في كل تخيلاته. 742 00:32:12,132 --> 00:32:14,134 امتياز؟ ما الامتياز؟ 743 00:32:14,168 --> 00:32:16,937 هل أتوسع يا عزيزي؟ أنا امرأة عصامية. 744 00:32:16,970 --> 00:32:18,805 - لقد نشأت في قصر 745 00:32:18,839 --> 00:32:22,342 - هتاف اشمئزاز، كنت كل مجرد كونها درامية مرة أخرى. 746 00:32:23,710 --> 00:32:25,212 فقط A-Listers الحصول على. 747 00:32:26,713 --> 00:32:28,782 فلماذا يجب أن أحصل على أفضل غرفة؟ 748 00:32:28,815 --> 00:32:30,851 لأنني... [صوت مشوه] فتاة متسلطة. 749 00:32:34,621 --> 00:32:38,325 - أوه، الذي يهتم حتى من يحصل على أفضل غرفة؟ 750 00:32:38,358 --> 00:32:40,761 يبدو أنك مثل أحد أطفالي. 751 00:32:40,794 --> 00:32:42,796 رودني؟ 752 00:32:42,829 --> 00:32:44,698 ماذا لو شاركنا غرفة الليلة؟ 753 00:32:44,731 --> 00:32:46,800 يمكن أن تكون ممتعة! 754 00:32:46,834 --> 00:32:49,436 سأنام مع أي شخص الذي ليس زوجي. 755 00:32:51,171 --> 00:32:53,373 يكفي إضاعة الوقت. 756 00:32:53,407 --> 00:32:55,609 شخص ما يحصل لي (أ) الجنس على الشاطئ، 757 00:32:55,642 --> 00:32:57,578 وأمسك الشاطئ. 758 00:32:59,513 --> 00:33:02,850 [غناء] أنا لَمْ أَجيءَ هنا فقط إلى السمرة. 759 00:33:06,587 --> 00:33:08,021 بالطبع، أنا أحب أطفالي 760 00:33:08,055 --> 00:33:10,157 وأنا كل ما لديهم... 761 00:33:10,190 --> 00:33:11,892 -ما عدا المربية؟ 762 00:33:11,925 --> 00:33:13,660 -والمربية - وبقية الموظفين. 763 00:33:13,694 --> 00:33:17,531 أعطاني أربعة أبناء جميلين، 764 00:33:13,694 --> 00:33:17,531 - [الغناء] بالطبع، أنا أحب والدهم. 765 00:33:17,564 --> 00:33:21,235 ولكن بعد ذلك توقف عن العودة إلى المنزل وحصلت على ضعف الانتصاب. 766 00:33:21,268 --> 00:33:24,471 الأيام طويلة. السنوات لا تنتهي أبدًا. 767 00:33:24,505 --> 00:33:29,076 إلى العالم، أنا أم. بالنسبة للأطفال، أنا جهاز صراف آلي. 768 00:33:29,109 --> 00:33:33,347 لكنني أخيرًا حر. يكون الزوج ملعونًا. 769 00:33:33,380 --> 00:33:37,217 لم آتي إلى هنا لمجرد السمرة. 770 00:33:40,754 --> 00:33:44,591 أنا لم آتي إلى هنا فقط لتسمير البشرة. 771 00:33:46,326 --> 00:33:48,195 -كيكي)، من فضلك) 772 00:33:48,228 --> 00:33:50,797 من المفترض أن نهاية هذا الأسبوع أن يكون كل شيء عن جاكي، 773 00:33:50,831 --> 00:33:54,568 لذلك دعونا جميعًا نختار غرفنا ودعونا نمرح! 774 00:33:54,601 --> 00:33:58,238 - لا بأس روني، يمكنك الحصول على أفضل غرفة. 775 00:33:58,272 --> 00:34:01,842 كما تعلمون، في بعض الأحيان ليس كل شيء أن التألق هو الذهب. 776 00:34:01,875 --> 00:34:04,211 - [لهيث] حفار الذهب؟ 777 00:34:04,845 --> 00:34:06,613 ماذا ناديتني للتو؟ 778 00:34:06,647 --> 00:34:08,148 -إنها لم تتصل بك 779 00:34:08,182 --> 00:34:10,851 -أعلم أنك تعتقد تزوجت من أجل المال. 780 00:34:10,884 --> 00:34:13,554 حسنا، خمن ماذا، حبيبتي؟ 781 00:34:13,587 --> 00:34:19,693 لدي أخبار لك. أنا وإيرل لدينا كل شيء مشترك. 782 00:34:19,726 --> 00:34:20,928 - أوه، من فضلك. 783 00:34:20,961 --> 00:34:22,796 ماذا لديك مشترك مع هذا الرجل العجوز؟ 784 00:34:22,829 --> 00:34:25,933 ولا تخبرني «كلاكما يحب الحساء.» 785 00:34:25,966 --> 00:34:27,367 - اللهث الشاذ! 786 00:34:27,401 --> 00:34:30,404 - لا أعتقد أنني تزوجت شخص للحصول على المال 787 00:34:30,437 --> 00:34:32,706 ولم أعمل بجد من أجل ذلك. 788 00:34:34,508 --> 00:34:37,144 لقد دفعت مستحقاتي. 789 00:34:38,478 --> 00:34:44,451 [موسيقى قوية] 790 00:34:44,885 --> 00:34:47,287 [غناء] أحصل على سيارات سريعة، أساور لامعة. 791 00:34:47,321 --> 00:34:48,989 يحصل زوجي بدائل الوجبات. 792 00:34:49,022 --> 00:34:51,124 يكلف هذا المهبل الكثير. 793 00:34:51,158 --> 00:34:53,427 هل أنا منقب عن الذهب إذا كان يملك المنجم؟ 794 00:34:53,460 --> 00:34:56,430 لا تدعوني بكأس. كان علي أن أستحم هذا الرجل. 795 00:34:56,463 --> 00:35:00,167 لذلك أنا بحاجة إلى البطاقة السوداء، ليس من السهل جعل الأمر صعبًا. 796 00:35:00,200 --> 00:35:03,036 إنه كبير في السن. هل سبق لك أن وقعت في الحب؟ 797 00:35:03,070 --> 00:35:04,104 أنا لا. 798 00:35:04,137 --> 00:35:06,540 لكن يمكنني أن أجعل قلب هذا الرجل يتوقف. 799 00:35:06,573 --> 00:35:08,008 لديه ذبحة صدرية 800 00:35:08,041 --> 00:35:12,012 نجمة البوب، النجم، أي شيء تدفعه مقابل, أنت. 801 00:35:12,045 --> 00:35:17,317 نعم، اشترى لي هذه الأحذية، لكني أدفع مستحقاتي. 802 00:35:17,351 --> 00:35:19,553 دو-دو-دو-دو-ألا-فو. 803 00:35:19,586 --> 00:35:21,588 - نعم 804 00:35:22,155 --> 00:35:24,458 - أنا أدفع مستحقاتي 805 00:35:24,491 --> 00:35:28,095 دو-دو-دو-دو-دوو، ماذا عنك؟ 806 00:35:29,530 --> 00:35:30,731 تويرك. 807 00:35:35,035 --> 00:35:36,970 - حسنا، لم أكن أريد لقول أي شيء، 808 00:35:37,004 --> 00:35:39,806 لكنني دفعت مستحقاتي من خلال العمل. 809 00:35:39,840 --> 00:35:42,342 وأنت تعرف إنها مجزية للغاية، 810 00:35:42,376 --> 00:35:45,679 كسب الملايين لي ولزوجتي. 811 00:35:45,712 --> 00:35:48,182 - لا أريد أن أسمع عن حياتك المثالية 812 00:35:48,215 --> 00:35:50,217 وزواجك المثالي. 813 00:35:50,250 --> 00:35:53,420 - جاكي، أنا فقط هناك لإلهامك للقيام بعمل أفضل. 814 00:35:53,453 --> 00:35:54,488 - أوه، من فضلك. 815 00:35:54,521 --> 00:35:57,157 أشعر أنك تحصل على ارتفاع قبالة وضع لي أسفل. 816 00:35:57,191 --> 00:36:00,160 - إذا كنت تجرؤ على الانفجار في أغنية، سأكون غاضبًا جدًا. 817 00:36:00,894 --> 00:36:04,965 - [الغناء] أختي، وقالت انها تجعل المال مثل المحتال. 818 00:36:04,998 --> 00:36:07,267 هل هي قطب أم مخادع؟ 819 00:36:07,301 --> 00:36:09,036 أوه، وهي تغني خارج اللحن. 820 00:36:09,069 --> 00:36:10,704 - ماذا؟ لا، أنا لا. - نعم، أنت تفعل. 821 00:36:10,737 --> 00:36:12,206 - لا، أنا لا. - نعم، أنت تفعل. 822 00:36:12,239 --> 00:36:14,708 - [غناء] على الأقل أنا لست من النوع من الأخت 823 00:36:14,741 --> 00:36:16,877 الذين لا يستطيعون الحصول على جنبا إلى جنب دون سيد، 824 00:36:16,910 --> 00:36:19,346 الذي تم فصله مؤخرا لها، 825 00:36:19,379 --> 00:36:21,048 لأنها لم تستطع أن ترضي 826 00:36:21,081 --> 00:36:21,882 - [يَسْخرُ] نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ. - حقا؟ 827 00:36:21,915 --> 00:36:22,816 -لم تكن هذه هي المشكلة 828 00:36:22,850 --> 00:36:27,354 [كلا الغناء] منذ سن البلوغ، لقد خرجت الكلبة من أجلي. 829 00:36:27,387 --> 00:36:29,623 - [الغناء] لا يمكن اختيار عائلتك. 830 00:36:29,656 --> 00:36:30,858 -ألا أعرف ذلك؟ 831 00:36:30,891 --> 00:36:32,793 - أوه، لماذا لا تذهب قم بتفجيره 832 00:36:32,826 --> 00:36:35,429 - [غناء] على الأقل لدي وظيفة حيث أدير فريق كامل. 833 00:36:35,462 --> 00:36:36,830 - [غناء] إنه مخطط هرمي. 834 00:36:36,864 --> 00:36:37,965 -كلا، ليس كذلك. - [غناء] نعم، هو كذلك. 835 00:36:37,998 --> 00:36:40,100 -كلا، ليس كذلك. - [غناء] نعم، هو كذلك. 836 00:36:40,133 --> 00:36:40,968 [كلا الغناء] الأخوات. 837 00:36:41,001 --> 00:36:42,736 - يمكنك جعل شيدر الخاص بك من خلال نشرها. 838 00:36:42,769 --> 00:36:44,671 - [الغناء] الأخت، الجمالية الخاصة بك أمر مثير للشفقة. 839 00:36:44,705 --> 00:36:45,839 [كلا الغناء] الأخوات. 840 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 - أنت تحصل حرفيا الطلاق. 841 00:36:47,741 --> 00:36:49,209 -على الأقل يمكنني النقر على الرقص. 842 00:36:49,243 --> 00:36:51,111 - ماذا يعني ذلك أن تفعل مع أي شيء؟ 843 00:37:05,526 --> 00:37:07,127 [كلا الغناء] الأخوات! 844 00:37:07,160 --> 00:37:08,161 [هتافات وتصفيق] 845 00:37:10,297 --> 00:37:12,499 [كلاهما يجادل] -سيداتي، توقفي توقف! 846 00:37:12,533 --> 00:37:15,102 هذا من المفترض ليكون يومي الخاص! 847 00:37:15,135 --> 00:37:17,437 -لقد قلت أن هذا لـ (جاكي) 848 00:37:17,471 --> 00:37:20,974 - أوه، حتى الآن تحصل عليه؟ 849 00:37:21,008 --> 00:37:22,342 - لذا، يَستمعُ، كلبة، أنا فقط... 850 00:37:22,376 --> 00:37:24,044 - لا، لا، لا، لا 851 00:37:24,077 --> 00:37:28,348 - بما فيه الكفاية! سيداتي، توقفي عن القتال! 852 00:37:29,216 --> 00:37:32,252 [غناء] يا لها من رحلة صغيرة مخططة بشكل مثالي 853 00:37:32,286 --> 00:37:38,392 مع أفضل خمس صديقات. لم أشعر أبدًا بالوحدة. 854 00:37:39,560 --> 00:37:43,964 أحتاج إلى إجازة 855 00:37:43,997 --> 00:37:47,801 من عطلتي. 856 00:37:50,137 --> 00:37:53,407 - [الغناء] وهنا شيء صغير الذي ستفعله أمي 857 00:37:53,440 --> 00:37:56,643 عندما كانت وأصدقائها كانت في مشاجرة. 858 00:37:56,677 --> 00:37:58,579 أنت فقط تقول ما يدور في ذهنك 859 00:37:58,612 --> 00:38:00,714 ومن ثم كل شيء خلفك. 860 00:38:00,747 --> 00:38:03,050 وأنت، يمكنك الحصول على أكثر من ذلك. 861 00:38:04,151 --> 00:38:05,819 مسح الهواء. 862 00:38:05,853 --> 00:38:08,989 اخرج مظالمك، استبدل 863 00:38:09,022 --> 00:38:12,125 الذهاب وراء الظهر، بقولها على وجه. 864 00:38:12,159 --> 00:38:14,895 [يتحدث] فمن السهل. هنا، سأذهب أولاً. 865 00:38:14,928 --> 00:38:17,164 [كلاهما يغني] أنا آسف لأنني كنت من النوع A 866 00:38:17,197 --> 00:38:18,432 عندما كنت أخطط لهذه الرحلة. 867 00:38:18,465 --> 00:38:20,167 - [غناء] أنا آسف لأنني تصرفت مثل شقي 868 00:38:20,200 --> 00:38:21,969 وقال حياتك كانت سفينة غارقة. 869 00:38:22,002 --> 00:38:25,072 - [الغناء] أنا آسف قلت أنا بحاجة عطلة من أصدقائي. 870 00:38:25,105 --> 00:38:28,976 - [الغناء] أنا آسف جئت هنا فقط للغش على زوجي. 871 00:38:29,009 --> 00:38:32,112 - [الغناء] أنا آسف دعوت لك طفل صغير حزين. 872 00:38:32,145 --> 00:38:35,082 - أنا آسف لأنك حريق القمامة، الكلبة. 873 00:38:35,115 --> 00:38:36,884 - هذه هي الروح 874 00:38:38,118 --> 00:38:41,021 - [غناء] ليس عليك أن تعني ذلك. 875 00:38:41,054 --> 00:38:45,893 [كُلّ الغناء] أنت فقط يَجِبُ أَنْ تَقُولَه. 876 00:38:45,926 --> 00:38:47,694 كلير 877 00:38:47,728 --> 00:38:49,196 ال 878 00:38:49,229 --> 00:38:54,902 الهواء. 879 00:38:55,903 --> 00:38:58,539 - ياي! - هوو! 880 00:38:58,572 --> 00:38:59,740 - هوو هوو! 881 00:39:00,307 --> 00:39:02,109 - أعتقد أنني يجب أن أكون في الأمام. 882 00:39:02,142 --> 00:39:03,177 -كلا، إنها في الواقع... - لا! 883 00:39:03,210 --> 00:39:08,048 [جميع الجدال] 884 00:39:09,249 --> 00:39:10,450 - [الغناء] وأنا أعلم أنك تريد العمل. 885 00:39:10,484 --> 00:39:13,654 - الفئة هي ديستوبيان دراغ. 886 00:39:13,687 --> 00:39:17,090 أولاً, جادا شادا هدسون. 887 00:39:17,124 --> 00:39:19,459 ادخل إلى النادي تطهير أولاً. 888 00:39:20,227 --> 00:39:23,363 - الكسالى، حذار، لأن أنا مستعد للمعركة، والعسل، 889 00:39:23,397 --> 00:39:26,567 والسير على هذا المدرج الآن مع مضربي الموثوق. 890 00:39:26,600 --> 00:39:29,837 نهاية العالم ليس لها شيء على جادا شادا هدسون. 891 00:39:29,870 --> 00:39:32,139 - خذني إلى الكنيسة... الشارع. 892 00:39:32,940 --> 00:39:35,809 - الإحساس بدوره يصل هنا، وهي على وشك 893 00:39:35,843 --> 00:39:39,146 لضرب المنافسة خارج الحديقة. 894 00:39:39,179 --> 00:39:42,115 -التالي، الآنسة (فيركاليسيوس). 895 00:39:42,149 --> 00:39:43,350 - نجاح باهر. 896 00:39:43,383 --> 00:39:45,886 - أنا أتصور المستقبل حيث ارتفعت مستويات المحيطات 897 00:39:45,919 --> 00:39:49,389 وقد تم تحور الجميع لهذه المخلوقات البحرية تحت الماء. 898 00:39:49,423 --> 00:39:51,625 - شيء مريب هنا. 899 00:39:51,658 --> 00:39:52,593 -إنها بروك لين. 900 00:39:53,493 --> 00:39:56,563 - أريد أن أري الحكام أنني لا أعتمد على الجمال 901 00:39:56,597 --> 00:39:58,198 كل أسبوع. 902 00:39:58,232 --> 00:39:59,933 يمكنني أن أكون عصبي. 903 00:39:59,967 --> 00:40:03,337 -إنها تخدم القاع... من المحيط! 904 00:40:05,272 --> 00:40:06,974 - فيفيان فاندربوس 905 00:40:07,007 --> 00:40:10,310 - هناك جمال في المظهر المرعب. 906 00:40:10,344 --> 00:40:11,912 في هذا المستقبل البائس، 907 00:40:11,945 --> 00:40:13,914 الطبيعة والإنسانية تم تشابكها، 908 00:40:13,947 --> 00:40:17,384 وبالتالي فإن السحب من هذا المستقبل لا تبدو جنسانية للغاية، 909 00:40:17,417 --> 00:40:19,686 بل الإنسانية أنه كان مرة واحدة. 910 00:40:19,720 --> 00:40:22,523 لقد صنعت هذا الزي باستخدام قرون عتيقة 911 00:40:22,556 --> 00:40:24,057 والمنسوجات المختلفة. 912 00:40:24,091 --> 00:40:25,526 كنت أرغب في ارتداء الزي بأكمله 913 00:40:25,559 --> 00:40:27,461 ليشعر وكأنه تم كشفه تقريبًا. 914 00:40:27,494 --> 00:40:29,463 - قرن الوعل؟ أنا بالكاد أعرفها 915 00:40:31,131 --> 00:40:33,200 بعد ذلك، كيمي كوتور. 916 00:40:33,233 --> 00:40:35,102 -هيّا يا (ديث ميتال). 917 00:40:35,135 --> 00:40:39,339 - أنا أخدمك نصف روبوت، تصميم أزياء نصف بشري. 918 00:40:39,373 --> 00:40:41,975 عطارد إلى المريخ إلى المشتري، أيا كان. 919 00:40:42,009 --> 00:40:44,311 يا فتاة، إنها مستقبلية. 920 00:40:44,344 --> 00:40:47,481 وهي تَبْدو مستقبليةَ. أليس كذلك؟ 921 00:40:47,514 --> 00:40:49,750 - انها حصلت على الكعك الصلب. 922 00:40:49,783 --> 00:40:52,753 - لدي طفرات في جميع أنحاء ذقني وصدري، 923 00:40:52,786 --> 00:40:56,490 لذلك أنا في الكثير من الألم، لكني أخدمها بشكل جيد. 924 00:40:56,523 --> 00:40:58,825 - والآن إيرما غيرد. 925 00:40:58,859 --> 00:41:00,194 - يبدو أنها حصلت على الغاز. 926 00:41:00,227 --> 00:41:02,729 -عزيزتي، إنها نهاية العالم طفل. 927 00:41:02,763 --> 00:41:04,398 وأنا أعرض الحكام 928 00:41:04,431 --> 00:41:07,501 شبح في خيال شل/بارباريلا. 929 00:41:07,534 --> 00:41:11,905 أنا أكثر أجهزة تنقية الهواء جاذبية في السوق. 930 00:41:11,939 --> 00:41:15,409 - هذه النظرة هي ثدي من الهواء النقي. 931 00:41:15,442 --> 00:41:18,946 - أثداء بلدي لديها القوة لتنقية الهواء. 932 00:41:18,979 --> 00:41:21,148 آه، لقد ربطتها في الآية مرة أخرى. 933 00:41:22,082 --> 00:41:26,720 - وأخيرا، جيزيل لولابي. - أوه، نعم. 934 00:41:26,753 --> 00:41:28,856 - إنه الشبح من ملكات السحب الماضية. 935 00:41:28,889 --> 00:41:31,992 - الخيال هو الأميرة ياسمين، 936 00:41:32,025 --> 00:41:33,994 ولكن إذا كانت في الخيال العلمي. 937 00:41:34,027 --> 00:41:35,896 -كيف حالك «ديون»؟ - «كيف حالك؟»؟ 938 00:41:35,929 --> 00:41:36,830 -كيف حالك «ديون»؟ 939 00:41:36,864 --> 00:41:38,765 لأنها تبدو إنها من فيلم «الكثبان الرملية»؟ 940 00:41:40,033 --> 00:41:43,637 - لدي الزي الفضي. لدي سترة كاملة. 941 00:41:43,670 --> 00:41:45,105 هل هي موضة؟ نعم. 942 00:41:45,138 --> 00:41:47,641 هل هي مظلة قديمة؟ ربما، لن نعرف أبداً. 943 00:41:47,674 --> 00:41:49,610 - يوم القيامة، يمكنك البقاء. 944 00:41:51,712 --> 00:41:53,313 -أهلاً بك يا (كوينز) 945 00:41:53,347 --> 00:41:58,018 حسنا، y'all لا تجعل وظائفنا سهلة للغاية، أليس كذلك؟ 946 00:41:58,051 --> 00:42:00,320 والآن حان الوقت لنقد القضاة. 947 00:42:01,154 --> 00:42:03,557 بدءًا من جادا شادا هدسون. 948 00:42:03,590 --> 00:42:05,893 - مرحبا. - أوه، وقالت انها حصلت على الخفافيش. 949 00:42:05,926 --> 00:42:07,628 من الأفضل أن نكون حذرين. - العسل. 950 00:42:07,661 --> 00:42:09,830 - لقد كنت ممتعا جدا للعمل مع أمس. 951 00:42:09,863 --> 00:42:12,232 لقد كنت ذكيا للغاية لاختيار هذا الجزء. 952 00:42:12,266 --> 00:42:13,534 كنت تضرب كل الملاحظات. 953 00:42:13,567 --> 00:42:16,103 - كموسيقي، كانت الغناء مذهلة. 954 00:42:16,136 --> 00:42:17,437 - أوه، شكرا جزيلا لك. 955 00:42:17,471 --> 00:42:18,672 - هذا الخطأ لقلبه؟ 956 00:42:18,705 --> 00:42:19,840 هيا. - كان ذلك شيئا. 957 00:42:19,873 --> 00:42:21,708 [ضحك] 958 00:42:21,742 --> 00:42:24,478 - اعتقدت أنك قمت بعمل جيد افتتاح المعرض، 959 00:42:24,511 --> 00:42:27,114 لكن أعتقد أنه كان من الممكن أن تذهب بالتأكيد أكبر. 960 00:42:27,147 --> 00:42:31,018 - كنت أنتظرك للذهاب أكثر قليلاً. 961 00:42:31,051 --> 00:42:33,153 مثل، كان عليك أن تذهب في بعض الأحيان هذا الميل الإضافي 962 00:42:33,187 --> 00:42:36,089 وخذها حتى أكبر مما تعتقد أنه يجب عليك القيام به. 963 00:42:36,657 --> 00:42:40,394 - نظرة مدرجك البائس فإنه يتحقق من المربعات، 964 00:42:40,427 --> 00:42:42,196 ولكن لا أعتقد أنه يتحقق من جميع المربعات. 965 00:42:42,229 --> 00:42:43,864 أشعر كان من الممكن أن أكون مرتفعة. 966 00:42:43,897 --> 00:42:46,200 - المظهر للمشاة قليلاً 967 00:42:46,233 --> 00:42:47,568 مقارنة بكل شيء آخر التي نراها 968 00:42:47,601 --> 00:42:50,170 في هذه المرحلة في المسابقة. 969 00:42:50,204 --> 00:42:53,207 - حتى المقبل، لدينا ملكة جمال فيركاليسيوس. 970 00:42:53,240 --> 00:42:54,975 أو يجب أن أقول الآنسة (فيش أليسيوس)؟ 971 00:42:56,176 --> 00:42:58,679 - في رو-سيكال، لم أكن أحبك. 972 00:42:58,712 --> 00:42:59,880 - أوه. 973 00:42:59,913 --> 00:43:02,783 - وهو ما أعتقد أنه بالضبط ما المقصود بشخصيتك القيام به. 974 00:43:03,584 --> 00:43:05,953 - سحقت ذلك. - كان لديك ثقة 975 00:43:05,986 --> 00:43:08,255 على تلك المرحلة التي أقدرها حقًا. 976 00:43:08,288 --> 00:43:10,891 - كنت أعرف تماما من كانت تلك الشخصية. 977 00:43:10,924 --> 00:43:12,993 جئت في استعداد وهذا يؤتي ثماره. 978 00:43:13,026 --> 00:43:14,261 - شكرا لك. 979 00:43:14,294 --> 00:43:17,898 - مظهر المدرج هذا هو مجرد مذهل. 980 00:43:17,931 --> 00:43:20,000 كنت حتى في الطابع، كان لديك هذا المخلوق كله 981 00:43:20,033 --> 00:43:22,769 من البحر ولكن رائع ورائع. 982 00:43:22,803 --> 00:43:25,072 - هذا التزام. هذا ما أريد رؤيته 983 00:43:25,105 --> 00:43:26,440 في المسابقة. 984 00:43:27,774 --> 00:43:30,544 التالي، فيفيان فاندربوس. 985 00:43:30,577 --> 00:43:35,048 - آه، أم مرهقة مع الإحباط الجنسي المكبوت. 986 00:43:35,082 --> 00:43:37,017 همم. يمكنني أن أتعلق. 987 00:43:37,751 --> 00:43:41,121 كان choreo الخاص بك لا يصدق. 988 00:43:41,154 --> 00:43:44,324 - أنت لست راقصة لذلك كانت مخاطرة كبيرة حقًا 989 00:43:44,358 --> 00:43:46,293 لكي تقوم بدور راقص. 990 00:43:46,326 --> 00:43:47,628 لقد سمّرت كل شيء. 991 00:43:48,328 --> 00:43:50,497 - ما هو الإلهام خلف هذه النظرة؟ 992 00:43:50,531 --> 00:43:52,933 - إذن هذه شخصية تسمى ابن آوى. 993 00:43:52,966 --> 00:43:54,535 في المستقبل، لم نعد أناسًا، 994 00:43:54,568 --> 00:43:56,236 لذلك هذا مثل التمثيل 995 00:43:56,270 --> 00:43:59,139 لما كنا نظن الناس ربما عدت في اليوم، 996 00:43:59,173 --> 00:44:01,108 قبل أن نبحث هذا رائع. 997 00:44:01,141 --> 00:44:02,276 [ضحك] 998 00:44:02,309 --> 00:44:04,545 - أنا مذهول من كل شيء فعلت هذه الليلة. 999 00:44:04,578 --> 00:44:07,047 - هل تلك الأسنان على - نعم 1000 00:44:07,080 --> 00:44:10,050 لذا، فإن معظم هذه مزيفة، لكن هذه وتلك 1001 00:44:10,083 --> 00:44:11,552 وهذه هي أسنان طفلي. 1002 00:44:11,585 --> 00:44:14,388 - أوه، يا إلهي! - هتاف اشمئزاز 1003 00:44:14,421 --> 00:44:17,057 - أنت حقا تضع الكثير من نفسك في هذه النظرة، هاه؟ 1004 00:44:17,090 --> 00:44:18,959 - أنا أحب ذلك. 1005 00:44:18,992 --> 00:44:20,661 - اعتدت على الاحتفاظ بأظافر قدمي عندما سقطت. 1006 00:44:20,694 --> 00:44:22,496 - مقرف. - من الباليه. 1007 00:44:22,529 --> 00:44:24,198 - هذا هو مارس الجنس. أنا أحب كل الناس. 1008 00:44:26,266 --> 00:44:28,435 - التالي، كيمبرلي كوتور. 1009 00:44:28,468 --> 00:44:30,337 - هذه النظرة جميل حقا. 1010 00:44:30,370 --> 00:44:31,605 -لكن؟ 1011 00:44:31,638 --> 00:44:33,540 - أنت تعرف ماذا انا ذاهب الى القول. 1012 00:44:33,574 --> 00:44:36,977 - إنها حمالة صدر وسراويل داخلية! - إنها حمالة صدر وسراويل داخلية! 1013 00:44:37,010 --> 00:44:38,745 - هذه النظرة رائعة، 1014 00:44:38,779 --> 00:44:40,581 لكننا رأينا ذلك قبل ذلك عليك. 1015 00:44:40,614 --> 00:44:42,983 - هذا ليس فيكتوريا سيكريت، فتاة إستعراض. 1016 00:44:43,750 --> 00:44:45,352 -ليس كذلك؟ - بوضوح. 1017 00:44:46,420 --> 00:44:49,656 -من أجل الـ «رو-سيكال»، لقد وضعت للتو كلمة واحدة، والتي كانت الموقف. 1018 00:44:49,690 --> 00:44:51,825 لقد كان رائعًا حقًا على الأداء الصوتي. 1019 00:44:51,859 --> 00:44:54,928 - أدائك كـ (آمبر)، زوجة الكأس، 1020 00:44:54,962 --> 00:44:57,764 كان - آه - نجوم ذهبية في كل مكان. 1021 00:44:57,798 --> 00:45:00,868 - شخصية، أود أن أقول، تشبه إلى حد كبير لك في الحياة الحقيقية. 1022 00:45:00,901 --> 00:45:02,503 - نعم -لكن الشيء الذي فعلته هو 1023 00:45:02,536 --> 00:45:04,638 لقد تحولت الاتصال الهاتفي على العنبر. 1024 00:45:04,671 --> 00:45:07,574 إنه لأمر رائع حقًا رؤيتك احتضان روح الدعابة 1025 00:45:07,608 --> 00:45:10,143 وكونك بخير مع كونك مضحكا كما أنت. 1026 00:45:10,811 --> 00:45:12,312 - شكرا جزيلا لك. 1027 00:45:12,346 --> 00:45:14,515 -التالي يا (إيرما غيرد) 1028 00:45:14,548 --> 00:45:16,149 - مرحبا. 1029 00:45:16,183 --> 00:45:18,252 - مظهرك على ما أعتقد رائع حقًا، 1030 00:45:18,285 --> 00:45:21,221 ولكن ما كنا نكشفه عن طريق خلع التنورة؟ 1031 00:45:21,255 --> 00:45:23,123 - أوه، أردت فقط للتباهي بـ... 1032 00:45:23,156 --> 00:45:25,526 - أوه، لأننا يمكن بالفعل نراهم عندما خرجت. 1033 00:45:25,559 --> 00:45:26,860 إذن أنت تقلع قطعة قماش 1034 00:45:26,894 --> 00:45:28,262 لم يكن يخفي أي شيء. 1035 00:45:29,363 --> 00:45:32,266 - أنا دائما أحب الحماس التي تجلبها إلى المسرح، 1036 00:45:32,299 --> 00:45:35,569 لكن في الـ «رو-سيكال» الليلة، الكوريغرافيا معك 1037 00:45:35,602 --> 00:45:37,271 و (جيزيل) كأخوات 1038 00:45:37,304 --> 00:45:40,440 لم أكن متأكدة مما إذا كان من المفترض أن نكون معًا أو منفصلين. 1039 00:45:40,474 --> 00:45:42,709 - الرقص كان تحديا. - مم-هم. 1040 00:45:42,743 --> 00:45:45,045 - ومن ثم الرقص مع شخص حيث يجب أن تفعل 1041 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 نفس الكوريغرافيا هو أصعب. 1042 00:45:47,080 --> 00:45:49,983 انها فقط لم تكن متزامنة، وعندما ترقصون معاً، 1043 00:45:50,017 --> 00:45:52,452 لشيء من هذا القبيل، يجب أن تكون متزامنة حقًا. 1044 00:45:52,486 --> 00:45:55,822 - هناك سبب أنا مستمع للمسرح الموسيقي 1045 00:45:55,856 --> 00:45:57,524 وليس الفاعل. 1046 00:45:58,725 --> 00:46:02,129 - جميل جدا، مثل، لقاء ملكة الساحل الشرقي. 1047 00:46:02,162 --> 00:46:03,897 - الساحل الشرقي بيست كوست. 1048 00:46:03,931 --> 00:46:05,065 - كان هناك شعور بالمرح التي أحضرتها 1049 00:46:05,098 --> 00:46:07,100 في جميع أنحاء RU-sical كله، من خلال المدرج. 1050 00:46:07,134 --> 00:46:09,136 - أحب أن أحظى بالمتعة مع كل ما أقوم به. 1051 00:46:09,169 --> 00:46:10,571 أنا دائما يلهون. 1052 00:46:10,604 --> 00:46:11,972 - أسلوب الساحل الشرقي هناك. 1053 00:46:12,005 --> 00:46:13,707 - نعم! -هكذا نفعل. 1054 00:46:13,740 --> 00:46:17,477 - أخيرًا وليس آخرًا، جيزيل لولابي. 1055 00:46:17,511 --> 00:46:19,446 - (بون سوير)، (بو بو) 1056 00:46:19,479 --> 00:46:21,982 -هذه النظرة للموت من أجلها. 1057 00:46:22,015 --> 00:46:24,151 هناك عناصر التي لا ينبغي أن تذهب معا 1058 00:46:24,184 --> 00:46:25,986 بطريقة ما، لكنها تعمل. 1059 00:46:26,019 --> 00:46:29,356 - هذا هو مستقبل الموضة. هذا يعطيني الكثير من الحياة. 1060 00:46:29,790 --> 00:46:33,360 - في رو-سيكال، لقد تلاشت عني كثيرًا. 1061 00:46:33,393 --> 00:46:35,295 أنت نوع من، مثل، تقلصت في الخلفية 1062 00:46:35,329 --> 00:46:37,931 عندما يكون الجميع كان نوعًا من التمسك حقًا. 1063 00:46:37,965 --> 00:46:42,736 - الرقص - من الواضح أنك راقصة، لكنها لم تنقر. 1064 00:46:42,769 --> 00:46:45,305 لم يكن يعمل كثنائي. 1065 00:46:45,339 --> 00:46:47,641 - انها مجرد شعور وكأنه قليلا من النضال بالنسبة لي. 1066 00:46:47,674 --> 00:46:49,276 - بصراحة، أنا خائف من القول. 1067 00:46:49,309 --> 00:46:50,611 ساعدتني إيرما كثيرًا. 1068 00:46:50,644 --> 00:46:52,079 - أنا مندهش جدا. 1069 00:46:52,112 --> 00:46:54,648 على صفحتي، كتبت حرفيا «مطرب قوي.» 1070 00:46:54,681 --> 00:46:57,150 لا تقيد نفسك مع رواياتك. 1071 00:46:57,184 --> 00:46:58,252 قل أنني لا أستطيع فعل هذا أو لا أستطيع... 1072 00:46:58,285 --> 00:46:59,653 -لم أقل ذلك لقد أخبرتهم 1073 00:46:59,686 --> 00:47:01,355 أنني كنت أفضل مطرب هنا. 1074 00:47:02,923 --> 00:47:04,992 وحصلوا على المفاجأة من حياتهم. 1075 00:47:07,060 --> 00:47:08,729 - شكرا جزيلا لك، الملكات. 1076 00:47:08,762 --> 00:47:10,731 بينما تذهب untuck في غرفة العمل، 1077 00:47:10,764 --> 00:47:13,634 سوف يتداول القضاة. يمكنك مغادرة المسرح. 1078 00:47:13,667 --> 00:47:19,339 [موسيقى إلكترونية] 1079 00:47:19,373 --> 00:47:20,941 - أوه، مهلا. - فتاة. 1080 00:47:20,974 --> 00:47:24,311 - بعد هذا الأداء... - أوه، هوو. 1081 00:47:24,344 --> 00:47:27,114 - [غناء] أَحتاجُ a عطلة. 1082 00:47:28,949 --> 00:47:31,985 - أردت حقا الفوز رو-سيكال. 1083 00:47:32,019 --> 00:47:34,154 - ولكن، والعسل، كنت وضعت الملابس الداخلية مرة أخرى. 1084 00:47:34,188 --> 00:47:35,322 -أعلم. 1085 00:47:35,355 --> 00:47:36,490 في هذه المرحلة من المسابقة، 1086 00:47:36,523 --> 00:47:38,425 انها كل شيء نتف كل شيء، 1087 00:47:38,458 --> 00:47:43,363 لذلك إذا حصلت على انتقادات، أسفل تلقائيًا. 1088 00:47:43,397 --> 00:47:46,433 ماذا عنك يا (فيرس)؟ -أشعر بالتعب الشديد. 1089 00:47:46,466 --> 00:47:49,236 لقد أحبوا أدائي. لقد أحبوا مظهري. 1090 00:47:49,736 --> 00:47:52,439 عموما، فعلت الكمال. 1091 00:47:52,472 --> 00:47:54,074 - لم يقولوا الكمال، لكن... 1092 00:47:54,107 --> 00:47:57,144 - قلت الكمال. آمل في فوز آخر. 1093 00:47:57,177 --> 00:47:59,379 لقد حصلت على خط جيد حقًا يحدث هنا. 1094 00:47:59,413 --> 00:48:01,281 أوه، يا إلهي. استمع. 1095 00:48:01,315 --> 00:48:02,816 من الصعب التحدث مع هذه الأسنان. 1096 00:48:02,850 --> 00:48:04,551 - [يتمتم] 1097 00:48:04,585 --> 00:48:06,186 ماذا يا (فيرس)؟ ماذا؟ 1098 00:48:06,220 --> 00:48:07,888 الحمد لله أنها لم تستطع التحدث 1099 00:48:07,921 --> 00:48:11,225 - آمل أن ترتدي أن الأسنان كل يوم، فتاة. 1100 00:48:11,258 --> 00:48:12,960 - نحن جميعا تبدو مذهلة، لريال مدريد. 1101 00:48:12,993 --> 00:48:14,628 لقد كان موسمًا جيدًا. 1102 00:48:14,661 --> 00:48:15,729 - باستثناء جادا. 1103 00:48:16,597 --> 00:48:20,400 - بدا جادا الأساسية جدا. كانت ترتدي قميص دبابة وسراويل قصيرة. 1104 00:48:20,834 --> 00:48:24,671 - حصلت على الموضوع، ولكن من الواضح، اذا حكمنا من خلال، كما تعلمون، 1105 00:48:24,705 --> 00:48:29,443 الجميع حقا، مثل، مرتفعة، مثل، تبدو من نوع الأزياء والأشياء، 1106 00:48:29,476 --> 00:48:31,478 هل تعلم؟ لذلك... 1107 00:48:31,512 --> 00:48:34,181 لا تحصل عليه الملتوية. كان مدرجي جيدًا، 1108 00:48:34,214 --> 00:48:35,949 ولكن بالمقارنة مع الفتيات الأخريات، 1109 00:48:35,983 --> 00:48:37,351 لم أكن أعرف كانوا يفعلون الخيال العلمي، الكلبة. 1110 00:48:37,384 --> 00:48:38,252 اللعنة؟ 1111 00:48:38,285 --> 00:48:41,255 تمتص لأن على الرغم من أنه في الموسيقى 1112 00:48:41,288 --> 00:48:43,123 مثل، أشعر وكأنني was— 1113 00:48:43,156 --> 00:48:44,992 - كنت تعطيه. -جيد، وكنت أعطيها. 1114 00:48:45,025 --> 00:48:45,959 - لكنهم فقط بحاجة إلى المزيد. 1115 00:48:45,993 --> 00:48:46,827 - صحيح. - نعم 1116 00:48:46,860 --> 00:48:52,032 - قد أكون مزامنة الشفاه للمرة الثالثة. 1117 00:48:52,065 --> 00:48:53,901 - إيرما، كيف حالك، وطفل رضيع؟ 1118 00:48:53,934 --> 00:48:55,802 - أنا بخير 1119 00:48:55,836 --> 00:48:57,871 أعلم أنني ناضلت، 1120 00:48:57,905 --> 00:49:01,975 وأنا أعلم أنني لم تصل إلى حد كبير ما أردت القيام به. 1121 00:49:02,009 --> 00:49:03,610 أخذت مقل عيني في الخارج هذا الصباح 1122 00:49:03,644 --> 00:49:05,612 ولكن أستطيع أن أرى الكتابة على الحائط. 1123 00:49:05,646 --> 00:49:07,514 هناك احتمال حقيقي للغاية 1124 00:49:07,548 --> 00:49:09,683 أنني سأقوم بمزامنة الشفاه الليلة. 1125 00:49:09,716 --> 00:49:12,019 - أنا أحبك - أنا أحبك أيضا. 1126 00:49:12,052 --> 00:49:14,855 - بصراحة، على الرغم من ذلك، أعتقد فيفيان لديها هذا التحدي. 1127 00:49:14,888 --> 00:49:16,256 - نعم! - أنا فخور جدا بك، وطفل رضيع. 1128 00:49:16,290 --> 00:49:18,759 - شكرا لك. أشعر بسعادة غامرة حيال ذلك. 1129 00:49:18,792 --> 00:49:20,427 كنت، مثل، يرتجف في حذائي. 1130 00:49:20,460 --> 00:49:21,862 - لقد كان مذهلاً أنت تعلم, لشخص ما 1131 00:49:21,895 --> 00:49:24,765 هذا لا يرقص يا فتاة كنت مسمر عليه. 1132 00:49:24,798 --> 00:49:25,632 - شكرا لك. 1133 00:49:25,666 --> 00:49:28,235 - هذه واحدة من نظراتي المفضلة لك. 1134 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 - أنا مثل، «هيا، ماذا أحببنا أيضًا؟» 1135 00:49:30,804 --> 00:49:33,240 لأن هذا سلك وكلها مصنوعة من قماش مصبوغ يدويًا 1136 00:49:33,273 --> 00:49:34,508 هذا فقط مربوط حول الأسلاك. 1137 00:49:34,541 --> 00:49:36,176 - أوه! - هل أعجبتك؟ هل تريد قبلة؟ 1138 00:49:36,210 --> 00:49:38,145 - لا لا. لا، أنا لا. 1139 00:49:38,178 --> 00:49:39,546 - أوه، هنا، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني قبلة صغيرة. 1140 00:49:39,580 --> 00:49:42,216 - مواه - هتاف اشمئزاز 1141 00:49:42,749 --> 00:49:46,987 - حسنا، فقط بين نحن ملكات المسرح، ما رأيك؟ 1142 00:49:47,020 --> 00:49:49,022 بدءًا من جادا شادا هدسون. 1143 00:49:49,056 --> 00:49:51,191 - هناك كهرباء حول جادا. 1144 00:49:51,225 --> 00:49:53,961 - لا أحد سواها ذهبت عيني طوال الوقت. 1145 00:49:53,994 --> 00:49:56,730 - الرقص كان هناك. كان الغناء هناك. 1146 00:49:56,763 --> 00:50:01,835 أنا فقط أردتُها أَنْ تَرْفعَه نوعاً ما. أكثر من ذلك بقليل. 1147 00:50:01,869 --> 00:50:04,371 - كان لديها هذه الخطوط التي كان بإمكانها تسليمها للتو 1148 00:50:04,404 --> 00:50:06,607 أكبر قليلاً. المدرج. 1149 00:50:06,640 --> 00:50:07,474 - أوه. - أوه. 1150 00:50:07,508 --> 00:50:08,375 - تأرجح وملكة جمال. 1151 00:50:08,408 --> 00:50:09,910 - نعم، لا سيما بالمقارنة 1152 00:50:09,943 --> 00:50:11,778 إلى أي شخص آخر الوقوف على خشبة المسرح. 1153 00:50:11,812 --> 00:50:14,648 كل الحق، حتى المقبل، ملكة جمال فيركاليسيوس. 1154 00:50:14,681 --> 00:50:18,318 في رو-سيكال، لقد كانت رائعة 1155 00:50:18,352 --> 00:50:20,220 لقد استمتعت بمشاهدتها 1156 00:50:20,254 --> 00:50:23,924 واستمتعت برؤية توصيفها. 1157 00:50:23,957 --> 00:50:26,894 - أشعر أنها قد ظهرت حقا للمنافسة. 1158 00:50:26,927 --> 00:50:28,395 نظرة المدرج! 1159 00:50:28,428 --> 00:50:30,564 - فقط عندما نعتقد أننا نعرف فيرس، 1160 00:50:30,597 --> 00:50:32,533 تذهب وهي تغير اللعبة. 1161 00:50:32,566 --> 00:50:35,335 - التالي، فيفيان فاندربوس. 1162 00:50:35,369 --> 00:50:38,572 -كانت مثالية كـ (كيكي). 1163 00:50:38,605 --> 00:50:41,108 - كان مثل رقصة التانغو في حالة سكر. 1164 00:50:41,141 --> 00:50:42,276 وكانت رائعة. 1165 00:50:42,309 --> 00:50:43,710 - لم أكن أبحث حتى عند الراقصين. 1166 00:50:43,744 --> 00:50:44,778 - نعم! -كنت أنظر إليها 1167 00:50:44,811 --> 00:50:45,712 هذا هو كيف كانت جيدة. 1168 00:50:45,746 --> 00:50:46,813 -ولم يكن لديهم يرتدي البنطال. 1169 00:50:46,847 --> 00:50:48,015 - كنت أبحث في الحمير. 1170 00:50:49,216 --> 00:50:50,350 نظرة المدرج كان الكمال. 1171 00:50:50,384 --> 00:50:52,986 - أوه، يا إلهي. - والقصة، أن Jackalope، 1172 00:50:53,020 --> 00:50:55,088 هذا، مثل، شخصية تحويلية 1173 00:50:55,122 --> 00:50:57,624 أعتقد أنها القصة الجميلة هذا السحب هو كل شيء. 1174 00:50:57,658 --> 00:51:00,494 - كل الحق، التالي: كيمبرلي كوتور. 1175 00:51:00,527 --> 00:51:02,296 في رو-سيكال، أخذت شخصيتها 1176 00:51:02,329 --> 00:51:04,431 وتحولت للتو الاتصال الهاتفي يكفي فقط. 1177 00:51:04,464 --> 00:51:06,667 - كابيتال إس تي إيه آر 1178 00:51:06,700 --> 00:51:08,435 إنها نجمة يا عزيزتي 1179 00:51:08,468 --> 00:51:12,005 - كيمي هي أيضا جيدة حقا في الاتكاء على السخف. 1180 00:51:12,039 --> 00:51:13,841 أنا أحب الناس يمكن أن يكون مثل حقا، 1181 00:51:13,874 --> 00:51:15,275 حقا، حقا سخيفة وممتعة. 1182 00:51:15,309 --> 00:51:16,810 - وتخدم نظرة جميلة. 1183 00:51:16,844 --> 00:51:18,979 - حسنا، هذا نوع من علامتي التجارية أيضا. ومع ذلك... 1184 00:51:19,012 --> 00:51:20,480 - هل هو كذلك؟ -الأمر لا يتعلق بي 1185 00:51:20,514 --> 00:51:22,883 ولكن أيضا، أريد أن أرى شيء مختلف عنها. 1186 00:51:22,916 --> 00:51:23,851 لقد حصلت على الرسالة 1187 00:51:23,884 --> 00:51:26,620 - حسنا، آمل ذلك. التالي، إيرما غيرد. 1188 00:51:26,653 --> 00:51:28,922 - لقد كانت في الواقع صوت غناء لائق جدًا. 1189 00:51:28,956 --> 00:51:31,358 - كانت لديها بعض اللحظات الرائعة هذا ضرب حقا، 1190 00:51:31,391 --> 00:51:34,328 لكن الكوريو كانت مفككة للغاية. 1191 00:51:34,361 --> 00:51:36,630 - يجب أن تكون الثنائيات معًا. هذا هو كل شيء. 1192 00:51:36,663 --> 00:51:37,564 - نعم 1193 00:51:37,598 --> 00:51:38,999 - لم يكن الكوريغرافيا فقط دويتو لها. 1194 00:51:39,032 --> 00:51:42,336 كان هناك تصميم رقص طوال العرض بأكمله، 1195 00:51:42,369 --> 00:51:45,506 وكانت دائما عادلة بعد جزء من الثانية. 1196 00:51:45,539 --> 00:51:46,840 - شعرت وكأنها كانت تنتظر 1197 00:51:46,874 --> 00:51:48,609 من أجل هذه الخطوة ومن ثم نسخها. 1198 00:51:48,642 --> 00:51:52,145 - أخيرًا وليس آخرًا، جيزيل لولابي. 1199 00:51:52,179 --> 00:51:53,747 كان مظهر المدرج هذا جميلًا. 1200 00:51:53,780 --> 00:51:54,982 -أريد ذلك 1201 00:51:55,015 --> 00:51:56,583 أريد أن أرتديها. أريد أن أعرف ذلك. 1202 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 أريد أن أضعه على جسدي. 1203 00:51:58,151 --> 00:51:59,920 - شعرت وكأنها كانت نوع من مجالسة الأطفال إيرما 1204 00:51:59,953 --> 00:52:01,421 في هذا الثنائي. 1205 00:52:01,455 --> 00:52:05,559 أعتقد أنها كانت في رأسها من محاولة أن تكون مع إيرما 1206 00:52:05,592 --> 00:52:09,563 و، كما تعلمون، حوارها وأصبح الأمر مشتتًا 1207 00:52:09,596 --> 00:52:12,199 لأننا يمكن أن نرى تحول العجلات. 1208 00:52:12,232 --> 00:52:14,067 - حسنا، حسنا، أعتقد أننا اتخذنا قرارنا. 1209 00:52:15,202 --> 00:52:17,504 إعادة المسرحين لدينا. 1210 00:52:17,538 --> 00:52:19,907 مرحبا بعودتك، كوينز. 1211 00:52:19,940 --> 00:52:21,942 بناءً على أدائك في رو-سيكال 1212 00:52:21,975 --> 00:52:25,846 والعروض التقديمية الخاصة بك على المدرج، لقد اتخذنا بعض القرارات. 1213 00:52:25,879 --> 00:52:28,815 ملكة جمال فيركاليسيوس، في الـ «رو-سيكال» 1214 00:52:28,849 --> 00:52:30,384 قمت بعمل دفقة. 1215 00:52:30,417 --> 00:52:33,820 وعلى المدرج لم تخدم سوى الشبكة. 1216 00:52:34,454 --> 00:52:38,192 فيفيان فاندربوس، كنت أخذت لدغة من المدرج. 1217 00:52:38,225 --> 00:52:42,062 وفي رو-سيكال، لقد أكلته. 1218 00:52:42,095 --> 00:52:46,333 كيمي كوتور، على المدرج، لقد قدمت الفضة النقية. 1219 00:52:46,366 --> 00:52:50,938 وفي رو-سيكال، وطفل رضيع، كنت من الذهب الخالص. 1220 00:52:52,206 --> 00:52:56,677 فيفيان فاندربوس، تهانينا! 1221 00:52:56,710 --> 00:52:59,446 أنت الفائز من التحدي الكبير لهذا الأسبوع. 1222 00:52:59,479 --> 00:53:02,883 - لقد فزت للتو في رو-سيكال. 1223 00:53:02,916 --> 00:53:07,321 - لقد ربحت 2.500 دولار بفضل أصدقائنا في Made. 1224 00:53:07,354 --> 00:53:09,957 - القطط تأكل بات الكبد الليلة. 1225 00:53:11,158 --> 00:53:12,159 شكرا جزيلا لك. 1226 00:53:12,192 --> 00:53:13,961 - يمكنك الانتقال إلى الخلف من المرحلة. 1227 00:53:15,596 --> 00:53:16,763 كيمي كوتور، 1228 00:53:16,797 --> 00:53:19,166 ملكة جمال فيركاليسيوس، كنت على حد سواء آمنة. 1229 00:53:19,733 --> 00:53:21,335 - شكرا لكم، القضاة. مواه. 1230 00:53:21,368 --> 00:53:27,508 -إنها منافسة شديدة 1231 00:53:27,541 --> 00:53:32,246 - جادا شادا هدسون، في رو-سيكال، قمت بتشغيله. 1232 00:53:33,080 --> 00:53:35,949 ولكن على المدرج، نتمنى لو كنت قد تحولت عنه. 1233 00:53:36,583 --> 00:53:40,654 إيرما غيرد، مدرجك نظرة أخذت أنفاسنا بعيدا، 1234 00:53:40,687 --> 00:53:43,524 ولكن أدائك في كان التحدي بحاجة إلى مزيد من الهواء. 1235 00:53:44,825 --> 00:53:48,595 جيزيل لولابي، على المدرج، كنت تألق، 1236 00:53:48,629 --> 00:53:50,030 لكن في الـ «رو-سيكال» 1237 00:53:50,063 --> 00:53:52,332 قانون أختك كانت مملة بعض الشيء. 1238 00:53:53,567 --> 00:53:56,703 جادا شادا هدسون، أنت آمن. 1239 00:53:58,172 --> 00:53:59,406 - الكلبة. 1240 00:54:00,941 --> 00:54:02,576 - يمكنك التحرك إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1241 00:54:06,146 --> 00:54:09,950 - أوه، يا إلهي. - إيرما غيرد، جيزيل لولابي، 1242 00:54:09,983 --> 00:54:12,186 هذا يعني أنك كلاهما حتى القضاء. 1243 00:54:13,120 --> 00:54:15,656 اثنين من الملكات تقف أمامنا. 1244 00:54:17,057 --> 00:54:19,259 قبل هذه الليلة لقد طُلب منك التحضير 1245 00:54:19,293 --> 00:54:24,097 أداء مزامنة الشفاه من «الحب هو» لألانا مايلز. 1246 00:54:24,131 --> 00:54:27,601 هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابنا 1247 00:54:27,634 --> 00:54:31,171 وأنقذوا أنفسكم من... القضاء. 1248 00:54:32,973 --> 00:54:37,244 لقد حان الوقت بالنسبة لك لمزامنة الشفاه 1249 00:54:37,277 --> 00:54:41,215 لحياتك! 1250 00:54:44,484 --> 00:54:49,656 حظا سعيدا، ولا تفسد الأمر. 1251 00:54:54,795 --> 00:54:58,265 - [الغناء] من الصعب الحصول عليها. من المستحيل الاحتفاظ بها. 1252 00:54:59,399 --> 00:55:03,937 مباشرة كسهم، مثل الفتيل المحترق. 1253 00:55:03,971 --> 00:55:09,009 في الفجر البارد الطويل، على جانب الطريق، 1254 00:55:09,042 --> 00:55:12,713 حالة ميؤوس منها، شيء مثالي. 1255 00:55:12,746 --> 00:55:15,649 الحب هو... 1256 00:55:15,682 --> 00:55:17,384 ماذا تريد أن تكون. 1257 00:55:17,417 --> 00:55:19,753 الحب هو... 1258 00:55:19,786 --> 00:55:23,023 من السماء إلى الوحدة. 1259 00:55:23,056 --> 00:55:27,094 عرض لي ماذا تريد مني أن أفعل. 1260 00:55:27,127 --> 00:55:32,132 لأن الحب ما لدي لك. 1261 00:55:32,699 --> 00:55:34,568 - هوو! - ياي. 1262 00:55:36,470 --> 00:55:38,672 - نعم! هوو! 1263 00:55:42,009 --> 00:55:46,947 - [غناء] أغمض عيني. أنا أبحث في النجوم. 1264 00:55:46,980 --> 00:55:50,851 ابكي طلبًا للمساعدة، استيقظ باردًا. 1265 00:55:51,418 --> 00:55:53,754 أنت في نظامي 1266 00:55:53,787 --> 00:55:55,622 تحت بشرتي. 1267 00:55:56,490 --> 00:55:57,758 عاطفة خام. 1268 00:55:58,592 --> 00:56:01,461 من فضلك لا تذهب. الحب هو... 1269 00:56:03,297 --> 00:56:04,698 ماذا تريد أن تكون. 1270 00:56:05,899 --> 00:56:07,501 الحب هو 1271 00:56:07,534 --> 00:56:10,504 من السماء إلى الوحدة. 1272 00:56:10,537 --> 00:56:13,874 عرض لي ماذا تريد مني أن أفعل. 1273 00:56:15,142 --> 00:56:18,111 لأن الحب ما لدي لك. 1274 00:56:19,913 --> 00:56:23,517 لا يمكن أن يعيش على الوعود، لن ينام مع الأكاذيب. 1275 00:56:24,651 --> 00:56:26,486 لا أفهم الأشياء التي تقولها، 1276 00:56:26,520 --> 00:56:28,188 حتى أقرأها في عينيك. 1277 00:56:29,523 --> 00:56:32,826 فلدي تشغيل على الغريزة، يجب أن أذهب من خلال الشعور. 1278 00:56:34,428 --> 00:56:40,567 يجب أن أثق بحواسي لمعرفة ما إذا كان حقيقيًا. 1279 00:56:42,069 --> 00:56:45,506 الحب هو... ماذا تريد أن تكون. 1280 00:56:46,507 --> 00:56:48,208 الحب هو 1281 00:56:48,242 --> 00:56:50,711 من السماء إلى الوحدة. 1282 00:56:50,744 --> 00:56:53,313 عرض لي 1283 00:56:53,347 --> 00:56:54,948 ماذا تريد مني أن أفعل. 1284 00:56:55,849 --> 00:56:59,520 لأن الحب هو ما لقد حصلت لك. 1285 00:57:01,054 --> 00:57:02,256 - نعم! [هتافات وتصفيق] 1286 00:57:03,023 --> 00:57:05,125 - هوو هوو! 1287 00:57:05,158 --> 00:57:06,793 - هوو! - نجوم الروك! 1288 00:57:10,030 --> 00:57:12,900 - كوينز، لقد صنعنا قرارنا. 1289 00:57:15,169 --> 00:57:17,571 جيزيل لولابي، 1290 00:57:17,604 --> 00:57:19,239 شانتاي، يمكنك البقاء. 1291 00:57:19,973 --> 00:57:21,475 - شكرا جزيلا لك. هذا جيد جدا. 1292 00:57:22,543 --> 00:57:24,511 - يمكنك الانتقال إلى الخلف من المرحلة. 1293 00:57:24,545 --> 00:57:25,779 - أنا أحبك، إيرما. 1294 00:57:28,482 --> 00:57:32,786 - إيرما غيرد، الكوميديا الخاصة بك هو المستوى التالي، 1295 00:57:32,819 --> 00:57:35,422 و (غيرد) اللعنة، أنت نجم. 1296 00:57:35,455 --> 00:57:38,125 - أوه، توقّف. 1297 00:57:38,158 --> 00:57:40,394 - الآن، ساشي بعيدا. 1298 00:57:43,297 --> 00:57:44,798 - هوو! 1299 00:57:46,834 --> 00:57:50,003 - حسنا، آمل أن يكون لديك في وقت غيرد. 1300 00:57:50,037 --> 00:57:52,406 أنا ذاهب إلى المنزل لممارسة الجنس مع زوجتي. 1301 00:57:53,807 --> 00:57:55,909 [ضحك] 1302 00:57:55,943 --> 00:57:59,746 أتمنى أن أرى حتى. أنا فخور جدا بما قمت به. 1303 00:57:59,780 --> 00:58:03,650 حصلت على تمثيل نيوفاوندلاند والساحل الشرقي 1304 00:58:03,684 --> 00:58:06,520 وحصلت للتو على أن تكون غريب الأطوار على شاشة التلفزيون. 1305 00:58:06,553 --> 00:58:08,755 يمكنني الرقصة من هنا وأقول 1306 00:58:08,789 --> 00:58:11,091 بثقة كبيرة، «لا ندم!» 1307 00:58:13,794 --> 00:58:16,630 - تهانينا، لدينا الخمسة الأخيرة. 1308 00:58:16,663 --> 00:58:20,234 جميع: هوو! - أنت تعيش لذبح يوم آخر. 1309 00:58:20,267 --> 00:58:25,606 الآن، تذكر، البقاء صحيح نورث سترونج وماذا؟ 1310 00:58:25,639 --> 00:58:27,541 جميع: شرسة! 1311 00:58:27,574 --> 00:58:30,577 - نعم! الآن دع الموسيقى تلعب! 1312 00:58:30,611 --> 00:58:31,712 - [الغناء] كنت ارتداء الحجاب بشكل جيد 1313 00:58:31,745 --> 00:58:34,147 طرف فرنسي، أحمر شفاه، مطلي 1314 00:58:34,181 --> 00:58:35,449 أنت ترتديه بشكل جيد 1315 00:58:35,482 --> 00:58:37,284 القيمة تناسبك بالتأكيد 1316 00:58:37,317 --> 00:58:38,852 أوه، أوه، أوه 1317 00:58:38,886 --> 00:58:42,756 العمل بالنسبة لي، والعمل بالنسبة لي، لي 1318 00:58:42,789 --> 00:58:44,591 إذا ارتديته، تلبسه 1319 00:58:44,625 --> 00:58:46,226 أنت ترتديه بشكل جيد 1320 00:58:51,398 --> 00:58:53,400 - في المرة القادمة على «سباق السحب الكندي»... 1321 00:58:53,433 --> 00:58:56,770 -إنها حفلة تنكرية - آه! 1322 00:58:56,803 --> 00:59:00,007 - جيزيل وأنا الخياطون الوحيدون المتبقون هنا. 1323 00:59:00,040 --> 00:59:02,242 - هل تعتقد أن الخياطة الخاصة بك قد حصلت على أي أفضل؟ 1324 00:59:02,276 --> 00:59:03,443 - آمل ذلك. آمل ذلك. 1325 00:59:03,477 --> 00:59:06,146 - ملكة جمال فيركاليسيوس يهتز. 1326 00:59:06,180 --> 00:59:11,285 - عندما أبدأ تبخيره، يذوب. اللعنة. 1327 00:59:11,318 --> 00:59:13,020 - أنت لست فتاة مسدس الغراء الساخن. 1328 00:59:13,053 --> 00:59:15,222 - أنا أحصل على الكثير أجواء ملكية منك. 1329 00:59:15,255 --> 00:59:16,790 - أود أن ارتداء ذلك. -لقد أعطيتنا الثقافة. 1330 00:59:16,823 --> 00:59:18,959 لقد أعطيتنا الموضة. لقد أعطيتنا السحب. 1331 00:59:18,992 --> 00:59:20,027 - قبلة الشيف