1 00:00:11,044 --> 00:00:13,046 - Précédemment dans « Canada's Drag Course »... 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,550 - Vous jouerez dans « Squirrel's » voyage, Le Rusical. » 3 00:00:16,583 --> 00:00:19,853 - [Chant] Elle a besoin de vacances 4 00:00:19,887 --> 00:00:23,423 Nous avons besoin de vacances 5 00:00:23,457 --> 00:00:25,859 - Ouais. 6 00:00:25,893 --> 00:00:28,595 - Votre choréo, incroyable. 7 00:00:28,629 --> 00:00:31,398 - C'était vraiment risqué, et tu as tout réussi. 8 00:00:31,431 --> 00:00:34,168 - Vivian Vanderpuss, tu es le gagnant 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,502 du maxi challenge de cette semaine. 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,503 - Oh mon Dieu ! 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,639 - Gisele Lullaby, Shantay, toi rester. 12 00:00:38,672 --> 00:00:41,909 Irma Gerd, loin de là. 13 00:00:41,942 --> 00:00:47,181 [musique dramatique] 14 00:00:47,214 --> 00:00:49,516 - Whoo-hoo. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,385 - Cette victoire est définitivement doux-amer. 16 00:00:51,418 --> 00:00:55,489 J'ai gagné, mais ma copine, Irma, est rentré chez lui. 17 00:00:55,522 --> 00:00:56,890 C'est nul. 18 00:00:56,924 --> 00:00:58,959 - Merci beaucoup. 19 00:00:58,992 --> 00:01:01,361 - J'espère que tu as passé un bon moment avec Gerd. 20 00:01:01,395 --> 00:01:02,462 - Oh. 21 00:01:02,496 --> 00:01:03,463 - Qu'est-ce que c'est ? 22 00:01:03,497 --> 00:01:04,932 - Vivian avec une couronne. 23 00:01:04,965 --> 00:01:05,933 - OK ! 24 00:01:05,966 --> 00:01:07,301 - C'est la deuxième personne c'est dit... 25 00:01:07,334 --> 00:01:08,735 - Ce n'est pas la deuxième personne. 26 00:01:08,769 --> 00:01:09,736 - Vivian avec une couronne. 27 00:01:09,770 --> 00:01:11,705 - Tu ne peux pas voir mes yeux, mais je suis en train de les rouler. 28 00:01:11,738 --> 00:01:13,907 - Kaos et Irma Je pense que Vivian est 29 00:01:13,941 --> 00:01:15,976 va gagner cette compétition. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,745 Eh bien, leurs mauvaises opinions c'est ce qui les a renvoyés chez eux. 31 00:01:18,779 --> 00:01:20,013 [rires] - Au revoir, Irma. 32 00:01:20,047 --> 00:01:21,348 Je t'aime. - Au revoir, Irma. 33 00:01:21,381 --> 00:01:22,349 - Merci beaucoup. 34 00:01:22,382 --> 00:01:23,350 - On t'aime. 35 00:01:23,383 --> 00:01:24,418 - Elle était tellement drôle. 36 00:01:24,451 --> 00:01:26,086 Elle était tellement bizarre. 37 00:01:26,119 --> 00:01:29,456 Elle va tellement me manquer. 38 00:01:29,489 --> 00:01:32,593 - Ma fille, c'était quelque chose. 39 00:01:32,626 --> 00:01:34,995 - Qu'est-ce que ça fait de se synchroniser sur les lèvres ? pour la première fois ? 40 00:01:35,028 --> 00:01:36,730 - Je savais que ça allait qui se produira un jour. 41 00:01:36,763 --> 00:01:38,198 - Tu l'as tué, salope. 42 00:01:38,232 --> 00:01:39,233 C'était, genre, une synchro labiale. 43 00:01:39,266 --> 00:01:40,601 - Ça l'était. 44 00:01:40,634 --> 00:01:42,269 Tu te retrouves vraiment. 45 00:01:42,302 --> 00:01:45,572 - Alors, mesdames, nous sommes tous gagnants maintenant. 46 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 [Acclamations] - Félicitations, Vivian. 47 00:01:47,474 --> 00:01:48,876 - Félicitations, Vivian. - Oui. 48 00:01:48,909 --> 00:01:52,346 - Le cercle des gagnants ! - Le cercle des gagnants ! 49 00:01:52,379 --> 00:01:54,548 - Tu mérites la victoire cette semaine, ma chérie. 50 00:01:54,581 --> 00:01:55,549 - Merci. 51 00:01:55,582 --> 00:01:56,817 - Je savais que Vivian était compétitive. 52 00:01:56,850 --> 00:01:59,319 À la minute où elle est entrée, j'ai comme... 53 00:01:59,353 --> 00:02:03,056 - Suis-je le seul qui n'a pas de synchronisation labiale ? 54 00:02:03,090 --> 00:02:04,157 - Je pense que oui. 55 00:02:04,191 --> 00:02:06,059 - Ne te mets pas trop à l'aise. 56 00:02:06,093 --> 00:02:07,194 - Ne sois pas fougueuse, salope. 57 00:02:07,227 --> 00:02:08,428 - Je ne deviens pas fougueux. 58 00:02:08,462 --> 00:02:09,696 Est-ce que j'ai l'air fougueux ? 59 00:02:09,730 --> 00:02:10,864 - Comment cuisinez-vous un poisson ? 60 00:02:10,898 --> 00:02:15,169 Tu viens de couper la tête en premier et mets-le sur une grille. 61 00:02:15,202 --> 00:02:16,470 - [rires] 62 00:02:16,503 --> 00:02:17,938 - Allons à Church Street lits. 63 00:02:17,971 --> 00:02:19,706 [Acclamations] 64 00:02:19,740 --> 00:02:21,341 Passons à la traînée. 65 00:02:21,375 --> 00:02:22,342 - Ah ! 66 00:02:22,376 --> 00:02:24,178 - Oh mon Dieu, J'ai besoin des mâchoires de la vie. 67 00:02:24,211 --> 00:02:25,212 Appelle les pompiers. 68 00:02:25,245 --> 00:02:26,580 - Ma fille, ta cacahuète Butter Sister est partie. 69 00:02:26,613 --> 00:02:27,581 Ne t'en fais pas. Mais je suis là. 70 00:02:27,614 --> 00:02:28,782 - Ma fille, tu ne peux pas le faire. 71 00:02:28,815 --> 00:02:30,350 - Tu sers des crêpes, Pas du beurre de cacahuète, salope. 72 00:02:30,384 --> 00:02:31,351 - Ouais. - Tu te moques de moi ? 73 00:02:31,385 --> 00:02:32,586 Regarde le sablier, chérie. 74 00:02:32,619 --> 00:02:33,620 C'est une crêpe là-bas. 75 00:02:33,654 --> 00:02:35,055 - C'est ce qu'on appelle du rembourrage, salope. 76 00:02:35,088 --> 00:02:36,056 Ne délirez pas. 77 00:02:36,089 --> 00:02:37,524 - Je porte des serviettes tout de suite et un corset. 78 00:02:37,558 --> 00:02:39,426 - Je ne me fie pas aux corsets. 79 00:02:39,459 --> 00:02:40,427 - Ouais, vous comptez sur le soutien-gorge et la culotte. 80 00:02:40,460 --> 00:02:41,428 - Ouais, exactement. 81 00:02:41,461 --> 00:02:42,429 - Et les juges t'ont laissé porter ça. 82 00:02:42,462 --> 00:02:44,364 - Salope, tu dois embrasse ce que tu as. 83 00:02:44,398 --> 00:02:45,999 - Tu ne me vois pas embrasser mon corps chaque semaine ? 84 00:02:46,033 --> 00:02:47,000 Je vous remercie. 85 00:02:47,034 --> 00:02:49,203 - Je ne t'ai jamais embrassée le talent, parce que tu n'en as pas. 86 00:02:49,236 --> 00:02:50,204 Ooh. 87 00:02:50,237 --> 00:02:51,205 [rires] 88 00:02:51,238 --> 00:02:54,641 J'ai beaucoup affronté des luttes de la vie. 89 00:02:54,675 --> 00:02:56,877 Aucune de ces salopes intimide-moi. 90 00:02:56,910 --> 00:02:58,979 - Les filles du pistolet à colle chaude sont combat. 91 00:02:59,012 --> 00:03:01,281 - Le pistolet à colle chaude les filles se battent. 92 00:03:01,315 --> 00:03:03,217 La dernière fois que j'ai dit ça, nous avons eu une énorme bagarre, 93 00:03:03,250 --> 00:03:04,918 Alors laisse-moi me taire. 94 00:03:04,952 --> 00:03:07,120 - Il y a une première fois pour tout. 95 00:03:07,154 --> 00:03:08,889 [Rires] 96 00:03:08,922 --> 00:03:11,391 [Chant] Drag race 97 00:03:11,425 --> 00:03:12,893 - Le gagnant de « Canada's Drag Course » 98 00:03:12,926 --> 00:03:15,229 reçoit un écoeurant fourniture de produits de beauté 99 00:03:15,262 --> 00:03:19,132 de Shoppers Drug Mart et le plaisir de 100 000$ 100 00:03:19,166 --> 00:03:20,634 Merci à Trojan. 101 00:03:20,667 --> 00:03:26,173 Avec Tracy Melchior, Brad Goreski, et Brooke Lynn Hytes. 102 00:03:26,206 --> 00:03:29,943 Avec l'extra-special de ce soir Juge invitée, Lesley Hampton. 103 00:03:29,977 --> 00:03:34,481 [Chant] Meilleure victoire de drag queen 104 00:03:34,515 --> 00:03:37,784 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 105 00:03:37,818 --> 00:03:38,986 - En haut ! 106 00:03:39,019 --> 00:03:40,153 - Top 5 ! - Ma chérie. 107 00:03:40,187 --> 00:03:41,522 - Les cinq premiers. Quoi ? 108 00:03:41,555 --> 00:03:42,923 - C'est un nouveau jour dans la salle Werk, 109 00:03:42,956 --> 00:03:44,091 et je vais être honnête, les filles. 110 00:03:44,124 --> 00:03:45,092 Je suis épuisé. 111 00:03:45,125 --> 00:03:49,930 La semaine dernière m'a tué... mon mon corps, mon âme et mon cœur. 112 00:03:49,963 --> 00:03:52,866 Cette compétition est épuisante ! 113 00:03:52,900 --> 00:03:54,134 - Une fille. - Oui, c'est difficile. 114 00:03:54,168 --> 00:03:56,603 - Cette chorégraphie m'a mis à travers elle. 115 00:03:56,637 --> 00:03:58,972 Comme si mon corps me faisait mal. 116 00:03:59,006 --> 00:03:59,973 - Vous n'êtes pas des danseurs. 117 00:04:00,007 --> 00:04:00,974 Nous avons compris. 118 00:04:01,008 --> 00:04:02,276 Maman sent son âge. 119 00:04:02,309 --> 00:04:05,612 Mais écoutez, tous ces maux et ces douleurs sont 120 00:04:05,646 --> 00:04:06,713 qui va m'amener au sommet. 121 00:04:06,747 --> 00:04:07,814 - C'est le top 5. 122 00:04:07,848 --> 00:04:10,217 - Le top 5 ! 123 00:04:10,250 --> 00:04:12,052 - C'est un super top 5. 124 00:04:12,085 --> 00:04:13,287 - Nous sommes tous tellement différents. - Ouais. 125 00:04:13,320 --> 00:04:14,254 - C'est tellement différent. 126 00:04:14,288 --> 00:04:15,355 - Notre traînée est différente. 127 00:04:15,389 --> 00:04:17,424 Nos personas et les personnalités sont différentes. 128 00:04:17,457 --> 00:04:18,425 - Je suis magnifique. 129 00:04:18,458 --> 00:04:21,595 Tu ne l'es pas, donc... 130 00:04:21,628 --> 00:04:22,829 - Oh mon Dieu, qu'est-ce que tu vas faire 131 00:04:22,863 --> 00:04:24,231 quand vous commencez à avoir des pores ? 132 00:04:24,264 --> 00:04:25,232 - Ne dis jamais ça. 133 00:04:25,265 --> 00:04:27,801 - Elle a des boutons aujourd'hui, ce pour quoi je vis. 134 00:04:27,835 --> 00:04:28,802 - Ne regarde pas ! 135 00:04:28,836 --> 00:04:30,470 Ne me regardez pas ! 136 00:04:30,504 --> 00:04:31,572 - C'est un gros coup aussi. 137 00:04:31,605 --> 00:04:32,573 - Ouais. 138 00:04:32,606 --> 00:04:34,041 - C'est à cause du stress. 139 00:04:34,074 --> 00:04:35,209 [hurlement de sirène] 140 00:04:35,242 --> 00:04:36,610 [Acclamations] 141 00:04:36,643 --> 00:04:38,445 - Oh, le Canada. 142 00:04:38,478 --> 00:04:41,882 Elle a déjà fait avait herses. 143 00:04:41,915 --> 00:04:42,883 Salut, Queens. 144 00:04:42,916 --> 00:04:43,884 - Bonjour. 145 00:04:43,917 --> 00:04:45,519 - Drag ne cache pas qui tu es. 146 00:04:45,552 --> 00:04:47,721 Cela révèle qui vous êtes. 147 00:04:47,754 --> 00:04:50,257 Et si tu ne le fais pas Je sais ce que ça veut dire, 148 00:04:50,290 --> 00:04:54,628 Tu ferais mieux de masquer quelqu'un. 149 00:04:54,661 --> 00:04:57,030 - Un masque. 150 00:04:57,064 --> 00:04:58,732 - Bonjour, bonjour. 151 00:04:58,765 --> 00:05:00,968 - Bonjour. 152 00:05:01,001 --> 00:05:01,969 - Il est tellement chéri. 153 00:05:02,002 --> 00:05:04,571 - J'adore ce costume. 154 00:05:04,605 --> 00:05:06,507 - Queens, on n'en a plus que cinq. 155 00:05:06,540 --> 00:05:07,708 [Acclamations] 156 00:05:07,741 --> 00:05:10,978 Je commence déjà à ressentir le syndrome du nid vide s'installe. 157 00:05:11,011 --> 00:05:12,112 - Oh. 158 00:05:12,145 --> 00:05:15,983 - Je ne peux qu'imaginer comment certains de vos familles se sentent. 159 00:05:16,016 --> 00:05:20,721 Si seulement il y avait des de la façon dont nous pouvions les voir. 160 00:05:20,754 --> 00:05:22,556 Oh, attends, il y en a une. 161 00:05:22,589 --> 00:05:23,757 - Oh mon Dieu. 162 00:05:23,790 --> 00:05:24,758 Oh. 163 00:05:24,791 --> 00:05:26,894 - Le plus dur, Je vais être honnête, c'est... 164 00:05:26,927 --> 00:05:28,028 Mes amis me manquent. 165 00:05:28,061 --> 00:05:29,563 Ma famille me manque. 166 00:05:29,596 --> 00:05:33,133 Mon petit ami me manque surtout. 167 00:05:33,166 --> 00:05:37,538 - Gisèle, C'est ton partenaire, Hugo. 168 00:05:39,306 --> 00:05:40,707 - Chérie, tu as réussi. 169 00:05:40,741 --> 00:05:42,643 Tu es dans le top 5. 170 00:05:42,676 --> 00:05:44,645 Je suis tellement fier de toi. 171 00:05:44,678 --> 00:05:46,613 Tu es si proche maintenant du couronne. 172 00:05:46,647 --> 00:05:50,184 Je sais que tu peux le faire, parce que tu es belle. 173 00:05:50,217 --> 00:05:51,185 Tu es gentil. 174 00:05:51,218 --> 00:05:52,219 Tu es généreux. 175 00:05:52,252 --> 00:05:53,387 Tu es intrépide. 176 00:05:53,420 --> 00:05:55,022 Tu as tellement de talent. 177 00:05:55,055 --> 00:05:56,156 - Merci. 178 00:05:56,190 --> 00:05:59,126 - Dans mon cœur, dans mon âme tu es déjà gagnant, 179 00:05:59,159 --> 00:06:01,595 mais s'il vous plaît, apportez la couronne Montréal. 180 00:06:01,628 --> 00:06:03,630 Pas seulement pour moi. 181 00:06:03,664 --> 00:06:05,332 Apportez-le pour Vicki. 182 00:06:05,365 --> 00:06:09,069 - Oh. 183 00:06:14,274 --> 00:06:15,976 Je t'aime. 184 00:06:19,980 --> 00:06:22,216 [sanglotant] - Qu'est-ce que ça veut dire de le voir ? 185 00:06:22,249 --> 00:06:25,552 - Oh, il est, genre, mon plus grand supporter, mon plus grand fan. 186 00:06:25,586 --> 00:06:27,554 C'est, genre, mon meilleur ami, l'amour de ma vie. 187 00:06:27,588 --> 00:06:29,089 Alors, merci beaucoup. 188 00:06:29,122 --> 00:06:30,090 Je vous remercie. 189 00:06:30,123 --> 00:06:34,061 Qu'il me soutienne à chaque instant 190 00:06:34,094 --> 00:06:36,997 donne-moi envie de le tuer de plus en plus. 191 00:06:37,030 --> 00:06:42,469 - OK, Kimmy, voici ta maman. 192 00:06:42,503 --> 00:06:44,137 - Bonjour, Kimmy. 193 00:06:44,171 --> 00:06:46,807 Oh, tu es dans le top 5. 194 00:06:46,840 --> 00:06:49,943 En tant que maman, je suis tellement fière. 195 00:06:49,977 --> 00:06:54,014 Ma fille est très jolie et un bon interprète. 196 00:06:54,047 --> 00:06:55,883 Je sais qu'elle est la meilleure. 197 00:06:55,916 --> 00:06:57,618 Elle sait chanter. 198 00:06:57,651 --> 00:06:59,119 Elle sait danser. 199 00:06:59,152 --> 00:07:00,554 Tout comme moi. 200 00:07:00,587 --> 00:07:01,522 [Rires] 201 00:07:01,555 --> 00:07:05,259 J'ai beaucoup de mères qui me demandent : comment as-tu fait 202 00:07:05,292 --> 00:07:07,861 Accepter en tant que mère drag queen ? 203 00:07:07,895 --> 00:07:09,997 Eh bien, c'est simple. 204 00:07:10,030 --> 00:07:11,298 J'adore mes enfants. 205 00:07:11,331 --> 00:07:12,299 - Oh. 206 00:07:12,332 --> 00:07:17,070 - Rappelle-toi toujours, pensez positivement et faites de votre mieux. 207 00:07:17,104 --> 00:07:18,205 Au revoir ! 208 00:07:18,238 --> 00:07:20,941 Nous vous aimons. 209 00:07:20,974 --> 00:07:22,776 - Je l'aime tellement. 210 00:07:22,809 --> 00:07:26,146 Je me souviens juste, venant littéralement au Canada, 211 00:07:26,180 --> 00:07:27,848 genre, avec, genre, trois enfants. 212 00:07:27,881 --> 00:07:31,251 Et elle travaillait juste à partir de, comme, 6 h 00 à 3 h 00 213 00:07:31,285 --> 00:07:32,653 juste pour fournir. 214 00:07:32,686 --> 00:07:34,388 Ma mère est littéralement ma meilleure ami 215 00:07:34,421 --> 00:07:35,722 dans le monde entier. 216 00:07:35,756 --> 00:07:38,225 Quand je suis sorti quand J'étais une jeune fille, 217 00:07:38,258 --> 00:07:41,094 elle était mon seul système de soutien. 218 00:07:41,128 --> 00:07:43,730 Elle était en quelque sorte, la raison pour laquelle je suis un traîné interprète. 219 00:07:43,764 --> 00:07:44,731 - Oh. 220 00:07:44,765 --> 00:07:47,167 - Et elle m'a appris comment danse. 221 00:07:47,201 --> 00:07:52,239 - Vivian, voici ton père. 222 00:07:52,272 --> 00:07:53,240 - Mac ! 223 00:07:53,273 --> 00:07:55,209 J'ai entendu dire que tu étais dans le top 5. 224 00:07:55,242 --> 00:07:56,210 Whoo-hoo ! 225 00:07:56,243 --> 00:07:58,178 Tout le monde t'encourage. 226 00:07:58,212 --> 00:07:59,379 - Il est tellement extra. 227 00:07:59,413 --> 00:08:00,747 Je l'adore. 228 00:08:00,781 --> 00:08:02,549 - J'ai toujours dit : tu as plus de talent 229 00:08:02,583 --> 00:08:04,084 dans le doigt de votre bébé que la plupart des gens 230 00:08:04,117 --> 00:08:05,485 ont pénétré tout leur corps. 231 00:08:05,519 --> 00:08:06,520 Je suis tellement fier de toi. 232 00:08:06,553 --> 00:08:09,323 Tu es une telle source d'inspiration à tant de personnes. 233 00:08:09,356 --> 00:08:12,192 Vous savez, vous emballez votre sacs et laissez votre famille 234 00:08:12,226 --> 00:08:13,594 pour réaliser vos rêves. 235 00:08:13,627 --> 00:08:16,263 Et c'est... c'est génial. 236 00:08:16,296 --> 00:08:18,565 Beaucoup de gens ont peur, et tu n'as pas peur. 237 00:08:18,599 --> 00:08:19,633 Tu es un homme. 238 00:08:19,666 --> 00:08:20,634 - [rires] 239 00:08:20,667 --> 00:08:22,970 - Tout au long de ta vie, tu as toujours suivi 240 00:08:23,003 --> 00:08:24,171 ce que tu voulais faire. 241 00:08:24,204 --> 00:08:26,473 Même si c'était contre les pensées des autres 242 00:08:26,507 --> 00:08:28,075 ou des idées, vous avez opté pour. 243 00:08:28,108 --> 00:08:32,179 Et tu vas gagner cette « Drag Race » à 100%. 244 00:08:32,212 --> 00:08:33,180 - Oui. 245 00:08:33,213 --> 00:08:36,149 - Tu nous manques tellement. 246 00:08:36,183 --> 00:08:37,784 - Tu me manques aussi, papa. 247 00:08:37,818 --> 00:08:40,153 C'est tellement agréable d'avoir ça un message de mon père. 248 00:08:40,187 --> 00:08:42,256 L'entendre parler de la fierté 249 00:08:42,289 --> 00:08:44,491 il est que j'ai poursuivi mes rêves 250 00:08:44,525 --> 00:08:48,495 et même si cela signifie être loin de la famille 251 00:08:48,529 --> 00:08:49,963 qu'il est fier que je l'ai fait. 252 00:08:49,997 --> 00:08:56,637 Et cela signifie simplement le monde entier pour moi d'entendre ça. 253 00:08:56,670 --> 00:09:01,408 - Jada, c'est ta meilleure amie, Bébé Bel Bel. 254 00:09:01,441 --> 00:09:02,809 - [halètements] 255 00:09:02,843 --> 00:09:04,178 - Salut, ma meilleure amie ! 256 00:09:04,211 --> 00:09:06,113 Je suis tellement fière de toi. 257 00:09:06,146 --> 00:09:09,216 Si quelqu'un pouvait représenter Le frein du Canada, c'est vous. 258 00:09:09,249 --> 00:09:10,217 - Oh. 259 00:09:10,250 --> 00:09:13,987 - Pour moi, tu es la meilleure traînée reine du monde entier. 260 00:09:14,021 --> 00:09:17,491 Si j'étais ces autres filles, Ouf, je serais en train de me chier dessus. 261 00:09:17,524 --> 00:09:19,927 Tu représentes tellement de joie. 262 00:09:19,960 --> 00:09:21,695 Tu as un cœur en or. 263 00:09:21,728 --> 00:09:23,363 Il n'y a personne comme toi, bébé. 264 00:09:23,397 --> 00:09:24,765 Et ne l'oubliez jamais. 265 00:09:24,798 --> 00:09:26,466 Tu as compris, bébé. 266 00:09:26,500 --> 00:09:27,968 - Mah. 267 00:09:28,001 --> 00:09:29,236 La famille choisie est importante pour moi, 268 00:09:29,269 --> 00:09:31,572 parce que j'ai déménagé à ce pays par moi-même. 269 00:09:31,605 --> 00:09:33,740 Mes parents sont toujours là Barbade. 270 00:09:33,774 --> 00:09:35,175 Bel Bel est comme une sœur pour moi. 271 00:09:35,209 --> 00:09:36,877 Elle est comme de la famille à ce stade. 272 00:09:36,910 --> 00:09:39,780 Bel Bel a toujours été là pour moi émotionnellement, 273 00:09:39,813 --> 00:09:41,481 même parfois sur le plan financier. Tu vois ce que je veux dire ? 274 00:09:41,515 --> 00:09:42,583 Comme, dira-t-elle, Jada, tu sais quoi ? 275 00:09:42,616 --> 00:09:43,851 Tu vas à Drag Race. Tu sais quoi ? 276 00:09:43,884 --> 00:09:45,886 Tous mes conseils pour ce week-end, 277 00:09:45,919 --> 00:09:47,120 Je vais donner toi et tout, 278 00:09:47,154 --> 00:09:48,121 ce genre de choses, non ? 279 00:09:48,155 --> 00:09:49,122 - C'est magnifique. 280 00:09:49,156 --> 00:09:50,224 - J'adore Bel Bel. 281 00:09:50,257 --> 00:09:51,692 - Elle a mis un regard pour toi. 282 00:09:51,725 --> 00:09:52,693 - Ouais. 283 00:09:52,726 --> 00:09:53,794 Elle a un nouveau costume, chérie. 284 00:09:53,827 --> 00:09:55,529 - Et c'est tout ce que nous avons pour aujourd'hui. 285 00:09:55,562 --> 00:09:58,432 [Rires] 286 00:09:58,465 --> 00:10:04,471 Mademoiselle Fiercalicious, C'est ta maman. 287 00:10:04,505 --> 00:10:05,472 - Bonjour. 288 00:10:05,506 --> 00:10:07,741 Tu nous manques tellement. 289 00:10:07,774 --> 00:10:12,379 Je t'ai toujours dit que tu étais doué et tu es spécial. 290 00:10:12,412 --> 00:10:14,515 Tu as suivi ton rêve. 291 00:10:14,548 --> 00:10:15,749 Et regarde-toi. 292 00:10:15,782 --> 00:10:19,353 Tu es dans le meilleur spectacle de dragsters. 293 00:10:19,386 --> 00:10:22,956 Je suis vraiment, Je suis vraiment fier de toi. 294 00:10:22,990 --> 00:10:26,426 Amusez-vous et sachez que tu es toujours 295 00:10:26,460 --> 00:10:28,529 J'ai adoré tel que tu es. 296 00:10:28,562 --> 00:10:30,964 - Oh. - Allez, Luna. 297 00:10:30,998 --> 00:10:32,032 - Oh. 298 00:10:32,065 --> 00:10:34,568 - On t'aime tellement. 299 00:10:34,601 --> 00:10:36,503 Tu manques même à Luna. 300 00:10:36,537 --> 00:10:39,573 Et nous ne pouvons pas attendre pour que tu reviennes pour donner 301 00:10:39,606 --> 00:10:42,142 tant de câlins et de baisers. 302 00:10:42,176 --> 00:10:44,545 Ramenez la couronne chez vous. 303 00:10:44,578 --> 00:10:46,480 - Oh. 304 00:10:46,513 --> 00:10:48,148 - Qu'est-ce que tu ressens, Fierce ? 305 00:10:48,182 --> 00:10:51,552 - Quand j'ai commencé le drag, mon parents Je ne l'ai pas du tout compris. 306 00:10:51,585 --> 00:10:53,554 Cela représente donc vraiment beaucoup pour moi maintenant 307 00:10:53,587 --> 00:10:55,923 qu'ils ont, genre, viens m'accepter, 308 00:10:55,956 --> 00:10:58,158 et ils en sont venus à apprécier ça. 309 00:10:58,192 --> 00:10:59,293 - C'est magnifique. 310 00:10:59,326 --> 00:11:02,162 - Ça a été vraiment difficile grandir dans une religion famille. 311 00:11:02,196 --> 00:11:04,898 Je suis vraiment touché par ce message de ma mère. 312 00:11:04,932 --> 00:11:07,801 Honnêtement, j'attendais mon toute la vie pour entendre ça d'elle. 313 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 J'ai toujours voulu pour la rendre fière. 314 00:11:09,369 --> 00:11:12,539 Et voyant qu'elle a finalement comprend ce que je fais 315 00:11:12,573 --> 00:11:14,408 Cela représente tout le monde pour moi. 316 00:11:14,441 --> 00:11:17,544 - Maintenant que nous avons démasqué toutes ces émotions, 317 00:11:17,578 --> 00:11:23,016 j'ai le privilège de vous inviter au bal masqué. 318 00:11:23,050 --> 00:11:24,184 [Acclamations] - Quoi ? 319 00:11:24,218 --> 00:11:27,120 - Les filles au pistolet à colle chaude, Activez vos pistolets à colle chaude. 320 00:11:27,154 --> 00:11:28,188 - Oui. [Rires] 321 00:11:28,222 --> 00:11:29,256 - Oh mon Dieu. 322 00:11:29,289 --> 00:11:31,558 - Dans le Maxi Challenge d'aujourd'hui, chacun de vous 323 00:11:31,592 --> 00:11:34,628 présentera trois looks de défilés. 324 00:11:34,661 --> 00:11:39,399 Tout d'abord, nous voulons voir ta traînée la plus foutue de genre, 325 00:11:39,433 --> 00:11:43,337 car la catégorie est Masc For Mascara. 326 00:11:43,370 --> 00:11:44,338 - Oui. 327 00:11:44,371 --> 00:11:45,339 - Au travail. 328 00:11:45,372 --> 00:11:47,841 - Ensuite, vous allez jouer maîtresses du déguisement 329 00:11:47,875 --> 00:11:50,110 pour un défilé très discret. 330 00:11:50,143 --> 00:11:54,047 La catégorie est Incog-She-To. 331 00:11:54,081 --> 00:11:55,682 - Ooh. 332 00:11:55,716 --> 00:11:57,684 - Enfin, chacun de vous va commencer 333 00:11:57,718 --> 00:12:02,923 avec l'un de ces Superbes masques de mascarade. 334 00:12:02,956 --> 00:12:05,726 Où sont-ils ? 335 00:12:05,759 --> 00:12:07,294 Comme je disais... 336 00:12:07,327 --> 00:12:08,295 - Oh. 337 00:12:08,328 --> 00:12:10,063 -... vraiment en train de les allumer fessiers. 338 00:12:10,097 --> 00:12:11,198 - Whoo-hoo-hoo. 339 00:12:11,231 --> 00:12:12,633 - Le Pit Crew de cette saison. 340 00:12:12,666 --> 00:12:14,902 [Rires] - C'est vrai. 341 00:12:14,935 --> 00:12:18,572 - Comme je disais, utiliser des tissus du fabuleux Fabricland 342 00:12:18,605 --> 00:12:21,575 mur, vous concevrez un vêtement élégant 343 00:12:21,608 --> 00:12:24,878 convient pour une affaire de traînée élevée. 344 00:12:24,912 --> 00:12:28,115 Vous aurez également accès de superbes bijoux de dragsters 345 00:12:28,148 --> 00:12:29,783 avec l'aimable autorisation d'Amp 346 00:12:29,816 --> 00:12:30,784 - Ooh. 347 00:12:30,817 --> 00:12:33,887 - Et rembourrage du corps avec la permission de Planet Pepper. 348 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 - Oh. 349 00:12:34,955 --> 00:12:36,023 - Bonjour, mon corps. 350 00:12:36,056 --> 00:12:38,225 - Utilisez votre masque pour vous inspirer, 351 00:12:38,258 --> 00:12:42,462 soyez créatifs, et amenez-le au bal. 352 00:12:42,496 --> 00:12:43,463 Vivian ? 353 00:12:43,497 --> 00:12:44,464 - Oui. 354 00:12:44,498 --> 00:12:46,834 - En tant que vainqueur du dernier Maxi Challenge de la semaine, 355 00:12:46,867 --> 00:12:49,403 vous allez attribuer les masques. 356 00:12:49,436 --> 00:12:52,706 - Comme nous le savons tous, J'adore choisir des rôles pour personnes. 357 00:12:52,739 --> 00:12:55,442 J'espère ne pas perdre d'amis. 358 00:12:55,475 --> 00:12:57,511 Cette diva à plumes. 359 00:12:57,544 --> 00:12:58,779 À ce stade de la compétition, 360 00:12:58,812 --> 00:13:01,849 Je sais en quelque sorte ce que fait ma sœur les styles sont, en quelque sorte 361 00:13:01,882 --> 00:13:03,584 qu'ils aiment ou quoi dont ils sont capables. 362 00:13:03,617 --> 00:13:06,553 Et je suis une sorte de base les masques de ça. 363 00:13:06,587 --> 00:13:08,589 Nous voici pour Miss Kimmy. 364 00:13:08,622 --> 00:13:09,590 À Miss Fierce. 365 00:13:09,623 --> 00:13:10,591 - Merci. 366 00:13:10,624 --> 00:13:11,859 - Tu es là, diva. 367 00:13:11,892 --> 00:13:12,993 L'or pour la royauté. 368 00:13:13,026 --> 00:13:14,094 - Oh. - Tu es là, ma chérie. 369 00:13:14,127 --> 00:13:15,062 - Ouais. 370 00:13:15,095 --> 00:13:16,063 Merci beaucoup. 371 00:13:16,096 --> 00:13:17,264 - Tu es le bienvenu, bébé. 372 00:13:17,297 --> 00:13:20,801 - [rires] 373 00:13:20,834 --> 00:13:22,269 - Mademoiselle Gisele. 374 00:13:22,302 --> 00:13:23,237 - C'est tellement beau. 375 00:13:23,270 --> 00:13:24,271 J'adore ça. 376 00:13:24,304 --> 00:13:26,907 - Et nous avons ce nœud papillon très mignon 377 00:13:26,940 --> 00:13:29,243 et de la fantaisie en noir et blanc pour moi. 378 00:13:29,276 --> 00:13:32,980 - Queens, demain à minuit, quatre d'entre vous resteront, 379 00:13:33,013 --> 00:13:35,482 et l'un de vous aura transformé en citrouille. 380 00:13:35,516 --> 00:13:36,483 - [haletant] 381 00:13:36,517 --> 00:13:37,718 - C'est arrivé à mon cousin. 382 00:13:37,751 --> 00:13:40,754 - Racers, démarrez vos moteurs. 383 00:13:40,787 --> 00:13:43,590 Et que la meilleure drag queen gagne. 384 00:13:43,624 --> 00:13:48,295 [Acclamations] 385 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 - N'oublie jamais, chéri. 386 00:13:49,530 --> 00:13:51,765 Le premier défi de conception, elle était au top avec ce chapeau. 387 00:13:51,798 --> 00:13:53,934 Cette semaine, c'est un chat, un chat, un chat, 388 00:13:53,967 --> 00:13:56,703 chat, chat, chat, chat, chat, chat, un chat, un chat, un chat, un chat, un chat. 389 00:13:56,737 --> 00:13:58,138 C'est une balle, ma fille. 390 00:13:58,172 --> 00:14:00,174 - Nous allons avoir trois regards. 391 00:14:00,207 --> 00:14:02,876 Et le dernier, nous sera en train de concevoir. 392 00:14:02,910 --> 00:14:05,779 Miss Fiercalicious tremble ! 393 00:14:05,812 --> 00:14:07,080 - Tu veux confectionner ma tenue ? 394 00:14:07,114 --> 00:14:08,549 - Ouais, ça ira dans la vraie vie, 395 00:14:08,582 --> 00:14:10,951 parce que je peux charger, mais... 396 00:14:10,984 --> 00:14:13,453 - Je te donne 5 000$. 397 00:14:13,487 --> 00:14:15,822 [Rires] 398 00:14:15,856 --> 00:14:19,092 - Gisele et moi sommes les seuls encore des couturiers ici. 399 00:14:19,126 --> 00:14:22,663 J'ai l'impression, confort et réconfort titre. 400 00:14:22,696 --> 00:14:25,699 - Ça sur une robe Vraiment grand, ce serait mignon. 401 00:14:25,732 --> 00:14:27,167 - Est-ce que tu vas être Tu fais beaucoup de couture ? 402 00:14:27,201 --> 00:14:28,836 Est-ce que tu vas faire beaucoup de colle ? 403 00:14:28,869 --> 00:14:29,837 - Je couds toujours ma base. 404 00:14:29,870 --> 00:14:31,505 - Ouais, je vais... nous allons coudre la base 405 00:14:31,538 --> 00:14:32,840 vêtement, puis ajoutez-y. 406 00:14:32,873 --> 00:14:34,308 - Enfin, je veux dire, tu vas coudre 407 00:14:34,341 --> 00:14:36,143 un vêtement de base parce que... 408 00:14:36,176 --> 00:14:37,544 - J'ai cousu ma première tenue. 409 00:14:37,578 --> 00:14:38,879 - OK, ma fille, Je ne parle pas d'abord. 410 00:14:38,912 --> 00:14:40,214 Je parle de la deuxième. - J'ai cousu ma première tenue. 411 00:14:40,247 --> 00:14:42,382 La deuxième tenue, J'ai fait une culotte, OK ? 412 00:14:42,416 --> 00:14:45,819 Il y a trois filles au pistolet à colle chaude laissé dans cette compétition. 413 00:14:45,853 --> 00:14:47,921 - Oh, mon Dieu, rentre, pétasse. 414 00:14:47,955 --> 00:14:51,758 Nous pourrions avoir du mal, mais je suis très bon avec la colle pistolet. 415 00:14:51,792 --> 00:14:54,194 Je veux dire, j'étais dans Top Dernier Défi 416 00:14:54,228 --> 00:14:56,363 avec juste un pistolet à colle. 417 00:14:56,396 --> 00:14:59,032 - Je suis très inspiré par les fleurs sur mon masque, 418 00:14:59,066 --> 00:15:01,034 donc je vais faire un magnifique velours 419 00:15:01,068 --> 00:15:03,504 robe ainsi que fleurs en tissu, 420 00:15:03,537 --> 00:15:04,805 et utilisez-les comme appliques. 421 00:15:04,838 --> 00:15:05,806 - Tu vois ? 422 00:15:05,839 --> 00:15:07,241 C'est ta ligne ici. - Oh. 423 00:15:07,274 --> 00:15:08,909 - Et c'est là que nous allons ici. 424 00:15:08,942 --> 00:15:10,244 - Alors je fais juste une quinte ligne. 425 00:15:10,277 --> 00:15:12,112 - Et tu y vas pour passer par ici. 426 00:15:12,145 --> 00:15:13,914 - J'ai demandé un peu de Aidez-moi 427 00:15:13,947 --> 00:15:16,083 de Gisele juste avec Je fabrique mes patrons. 428 00:15:16,116 --> 00:15:19,753 Mais je confectionne ma robe sur mon propre. 429 00:15:19,786 --> 00:15:21,021 - Comment allez-vous, V-Viv ? 430 00:15:21,054 --> 00:15:22,122 - J'ai découpé la veste. 431 00:15:22,155 --> 00:15:23,624 Et puis la chemise, Je pense que ça va être, 432 00:15:23,657 --> 00:15:26,793 comme un lamé argenté avec, comme, un volant et puis des volants ici. 433 00:15:26,827 --> 00:15:28,195 - J'adore les volants. Tu me connais. 434 00:15:28,228 --> 00:15:29,196 - On adore les volants. 435 00:15:29,229 --> 00:15:32,399 Quand je pense à la mascarade, Je pense à Tails Coat. 436 00:15:32,432 --> 00:15:34,301 Je veux faire une veste de smoking. 437 00:15:34,334 --> 00:15:36,103 Asymétrique épaule, 438 00:15:36,136 --> 00:15:37,604 et puis peut-être sur le pantalon, je vais le faire 439 00:15:37,638 --> 00:15:39,306 un moment asymétrique ici. 440 00:15:39,339 --> 00:15:42,442 Donc c'est comme ça, mais ça va être, 441 00:15:42,476 --> 00:15:44,711 Comme, l'épaule, en bas. 442 00:15:44,745 --> 00:15:46,647 - Elle a dit « avant-gardiste ». 443 00:15:46,680 --> 00:15:50,284 - J'espère vraiment que ça marchera. 444 00:15:50,317 --> 00:15:53,120 - Vivian doit assigner le masque. 445 00:15:53,153 --> 00:15:56,123 Mon premier choix a été le l'or et le noir, 446 00:15:56,156 --> 00:15:58,392 mais elle a assigné Moi, la plume. 447 00:15:58,425 --> 00:16:01,261 Mais je vais essayer et faites-en de la haute couture 448 00:16:01,295 --> 00:16:06,400 mais un peu festif. 449 00:16:06,433 --> 00:16:07,734 - Qu'est-ce que tu es sur ton look ? 450 00:16:07,768 --> 00:16:10,604 - Je vais faire une robe complète. 451 00:16:10,637 --> 00:16:13,073 Si grande épaule, quelque chose de dramatique. 452 00:16:13,106 --> 00:16:14,074 Je vais te montrer. 453 00:16:14,107 --> 00:16:17,244 Nous devons être inspirés par le masque que Vivian nous a donné. 454 00:16:17,277 --> 00:16:20,714 Le mien est de nouveau en argent, mais je jouerai avec un autre couleur. 455 00:16:20,747 --> 00:16:23,450 J'ai besoin de me concentrer et de faire les choses en grand, rendez-le glamour, 456 00:16:23,483 --> 00:16:24,685 rendez-le incroyable. 457 00:16:24,718 --> 00:16:26,320 Je vais donc regarder comme la marraine féerique 458 00:16:26,353 --> 00:16:28,121 et Cendrillon a eu un bébé. 459 00:16:28,155 --> 00:16:30,524 Si je gagne celui-ci, ils m'en donneront trois, 460 00:16:30,557 --> 00:16:32,860 et toutes les autres filles Un seul. 461 00:16:32,893 --> 00:16:34,428 Donc tu sais. 462 00:16:34,461 --> 00:16:39,099 [rires] 463 00:16:39,132 --> 00:16:43,070 - Ça y est. 464 00:16:43,103 --> 00:16:47,274 Ma meilleure amie, Vivian, m'a offert le noir et l'or masque. 465 00:16:47,307 --> 00:16:48,842 Le noir et l'or sont si royaux. 466 00:16:48,876 --> 00:16:50,444 C'est tellement grandiose. 467 00:16:50,477 --> 00:16:54,114 Donc pour mon look, une robe, pour sûr. 468 00:16:54,147 --> 00:16:55,182 Ajusté au corps. 469 00:16:55,215 --> 00:16:56,550 Je voulais donner quelque chose de très 470 00:16:56,583 --> 00:17:00,053 Beaucoup d'extravagance, ma chérie. 471 00:17:00,087 --> 00:17:01,221 Fille. 472 00:17:01,255 --> 00:17:03,190 - Je suis tellement douée en couture. 473 00:17:03,223 --> 00:17:04,424 - [rires] 474 00:17:04,458 --> 00:17:05,893 - Je suis en train de coudre aujourd'hui. 475 00:17:05,926 --> 00:17:07,127 Qui suis-je ? 476 00:17:07,160 --> 00:17:08,762 Nous avons rejoint les couturiers aujourd'hui. 477 00:17:08,795 --> 00:17:09,763 - Regardez-moi, ma fille. 478 00:17:09,796 --> 00:17:14,101 J'ai le bracelet et tout est professionnel. 479 00:17:14,134 --> 00:17:16,670 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 480 00:17:16,703 --> 00:17:18,739 - Maman couturière. - Oui. 481 00:17:18,772 --> 00:17:21,175 - Dois-je retirer la doublure pour qu'il soit plus serré ? 482 00:17:21,208 --> 00:17:23,143 - Ouais, prends la doublure. - OK. 483 00:17:23,177 --> 00:17:24,144 Merci maman. 484 00:17:24,178 --> 00:17:26,613 - Gisele, comme ça ? 485 00:17:26,647 --> 00:17:27,814 - C'est un drapé. 486 00:17:27,848 --> 00:17:34,154 Ça ne me dérange pas d'aider les gens, mais j'ai beaucoup de travail à faire. 487 00:17:34,188 --> 00:17:35,522 - Je suis de retour ! 488 00:17:35,556 --> 00:17:37,157 - Bonjour, Brad. 489 00:17:37,191 --> 00:17:38,692 - Qui a masqué des ennuis ? 490 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 - Pas moi. 491 00:17:39,927 --> 00:17:41,929 - Tu veux confectionner ma tenue ? 492 00:17:41,962 --> 00:17:46,567 - [rires] Tu ne veux pas que je couse pour vous. 493 00:17:46,600 --> 00:17:48,802 Eh bien, si ce n'est pas Miss Fiercalicious. 494 00:17:48,836 --> 00:17:49,803 - Bonjour, Brad. 495 00:17:49,837 --> 00:17:51,905 - Alors qu'est-ce que tu as prévu ? 496 00:17:51,939 --> 00:17:54,474 - Alors mon masque a ça, comme des fleurs dessus, 497 00:17:54,508 --> 00:17:56,076 donc je veux utilisez du tissu et découpez-le 498 00:17:56,109 --> 00:17:57,744 et mettez-les sur les hanches. - Mignonne. 499 00:17:57,778 --> 00:17:59,112 - Ensuite, utilisez une partie de cette chaîne 500 00:17:59,146 --> 00:18:01,782 et le draper le long des hanches, peut-être aussi dans les bras. 501 00:18:01,815 --> 00:18:02,783 - J'adore. 502 00:18:02,816 --> 00:18:03,851 - J'ai déjà commencé. 503 00:18:03,884 --> 00:18:05,853 C'est en fait à venir très bien. 504 00:18:05,886 --> 00:18:07,821 - Pensez-vous que votre couture s'est amélioré ? 505 00:18:07,855 --> 00:18:08,822 - Je pense que oui. 506 00:18:08,856 --> 00:18:09,823 Je l'espère. 507 00:18:09,857 --> 00:18:11,658 [rires] Ça arrive gentiment. 508 00:18:11,692 --> 00:18:13,460 - Ça ne me fâche pas. - Gorge. 509 00:18:13,493 --> 00:18:14,628 - Je ne sais pas si je pourrais coudre que. 510 00:18:14,661 --> 00:18:15,629 - [rires] 511 00:18:15,662 --> 00:18:17,931 - Est-ce que quelqu'un t'a aidé en dehors de la construction ? 512 00:18:17,965 --> 00:18:20,067 - Gisele m'a aidé un peu avec mes patrons, 513 00:18:20,100 --> 00:18:21,568 mais j'ai tout fait moi-même. 514 00:18:21,602 --> 00:18:24,338 - Tu as l'impression que tu vas être capable de l'amener à un endroit 515 00:18:24,371 --> 00:18:25,372 où il a aussi l'air poli ? 516 00:18:25,405 --> 00:18:26,373 - Ouais. 517 00:18:26,406 --> 00:18:27,741 C'est ce que j'ai mon pistolet à colle chaude pour. 518 00:18:27,774 --> 00:18:29,376 - Rien de tel qu'une fille sexy avec un pistolet à colle chaude. 519 00:18:29,409 --> 00:18:30,377 - Exactement. 520 00:18:30,410 --> 00:18:34,448 J'ai l'impression que les couturiers être tellement en colère si une fille de pistolet à colle chaude 521 00:18:34,481 --> 00:18:37,384 a remporté le défi du design, mais fille, J'adorerais le voir. 522 00:18:37,417 --> 00:18:38,585 - Bonjour, Brad. 523 00:18:38,619 --> 00:18:40,153 - Salut, ma belle. 524 00:18:40,187 --> 00:18:41,355 Alors qu'est-ce que tu es planification sur le putting 525 00:18:41,388 --> 00:18:42,422 avec le masque ? 526 00:18:42,456 --> 00:18:43,423 Quelle est la vision ? 527 00:18:43,457 --> 00:18:45,926 - Le corsage sera donc jaune, et puis j'ai un train. 528 00:18:45,959 --> 00:18:46,927 - Super. 529 00:18:46,960 --> 00:18:49,496 - Et puis ça va pour être avec ça. 530 00:18:49,530 --> 00:18:50,964 Ça va être comme chut, tch, chut. 531 00:18:50,998 --> 00:18:53,000 Dans mon train, Je vais avoir des plumes. 532 00:18:53,033 --> 00:18:54,768 - Les plumes sont Je vais juste dans le train. 533 00:18:54,801 --> 00:18:55,769 - S'entraîner. - Mignonne. 534 00:18:55,802 --> 00:18:57,004 - Ouais. - J'aime bien ça pour toi. 535 00:18:57,037 --> 00:18:58,972 - Il n'y a ni soutien-gorge ni culotte ici heure. 536 00:18:59,006 --> 00:19:00,307 - OK, c'est bien. 537 00:19:00,340 --> 00:19:01,308 - [rires] 538 00:19:01,341 --> 00:19:03,343 - Et tu sais que tout le monde leur style, et ça a l'air... 539 00:19:03,377 --> 00:19:04,912 nous l'adorons sur vous. Ça a l'air super. 540 00:19:04,945 --> 00:19:05,913 - Non, je sais, ouais. 541 00:19:05,946 --> 00:19:07,281 - Mais dans une compétition comme ceci, 542 00:19:07,314 --> 00:19:10,050 nous savons que vous avez une grande maîtrise de la mode. 543 00:19:10,083 --> 00:19:11,051 - Mm-hmm. 544 00:19:11,084 --> 00:19:14,621 - Et nous voulons voir plus de polyvalence de votre part. 545 00:19:14,655 --> 00:19:15,622 - Ouais. 546 00:19:15,656 --> 00:19:18,592 - On veut un repas complet, chérie. 547 00:19:18,625 --> 00:19:19,726 - Je vais livrer. 548 00:19:19,760 --> 00:19:20,961 Et je vais vous le servir. 549 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 Et je vais te le faire manger. 550 00:19:22,196 --> 00:19:23,163 - [rires] 551 00:19:23,197 --> 00:19:25,999 - Je vais leur montrer la polyvalence sur la piste cette fois. 552 00:19:26,033 --> 00:19:30,003 Ma fille, je veux m'assurer que mes pistes sont très 553 00:19:30,037 --> 00:19:31,672 différents les uns des autres. 554 00:19:31,705 --> 00:19:34,575 - Jada Shada Hudson, donc tu as le noir et l'or masque. 555 00:19:34,608 --> 00:19:35,576 - Uh-huh. 556 00:19:35,609 --> 00:19:38,545 - Alors comment allez-vous donner nous balle avec du noir et de l'or ? 557 00:19:38,579 --> 00:19:39,546 Quel est ton design ? 558 00:19:39,580 --> 00:19:41,248 - Tu vois. 559 00:19:41,281 --> 00:19:42,282 - C'est super noir. 560 00:19:42,316 --> 00:19:43,283 - C'est juste la base. 561 00:19:43,317 --> 00:19:44,284 - OK. 562 00:19:44,318 --> 00:19:46,353 - Nous allons commencer par elle, puis fans. 563 00:19:46,386 --> 00:19:48,922 J'ai fait une petite mini-version ici, 564 00:19:48,956 --> 00:19:50,924 mais je vais le faire avec carte. 565 00:19:50,958 --> 00:19:53,961 Je vais pulvériser de la peinture le noir et l'or. 566 00:19:53,994 --> 00:19:55,329 - Alors tu crois que tu vas être 567 00:19:55,362 --> 00:19:57,898 capable d'éviter qu'il ne regarde comme une robe noire 568 00:19:57,931 --> 00:19:59,633 avec des ventilateurs attachés ? 569 00:19:59,666 --> 00:20:00,834 Parce que c'est la balle. 570 00:20:00,868 --> 00:20:02,102 Nous voulons du théâtre. 571 00:20:02,135 --> 00:20:03,170 Nous voulons de l'opulence. 572 00:20:03,203 --> 00:20:04,371 Nous voulons de l'altitude. 573 00:20:04,404 --> 00:20:06,273 Nous voulons voir Jada comme on ne l'a jamais vue auparavant. 574 00:20:06,306 --> 00:20:07,274 - OK. 575 00:20:07,307 --> 00:20:08,442 - Le drame doit être grand. - OK. 576 00:20:08,475 --> 00:20:10,077 - OK ? - OK, OK. 577 00:20:10,110 --> 00:20:11,078 - Est-ce que tu décroches Qu'est-ce que je mets par terre ? 578 00:20:11,111 --> 00:20:12,079 - Oui, je le suis. - OK. 579 00:20:12,112 --> 00:20:13,080 - Je le suis. 580 00:20:13,113 --> 00:20:14,681 - Montez le ballon. 581 00:20:14,715 --> 00:20:15,682 - Ça vient à moi. 582 00:20:15,716 --> 00:20:17,251 Ça vient à moi. 583 00:20:17,284 --> 00:20:18,485 Je ne peux pas l'expliquer. 584 00:20:18,519 --> 00:20:19,486 Tu dois le voir. 585 00:20:19,520 --> 00:20:21,221 Tu dois le voir, ma chérie. 586 00:20:21,255 --> 00:20:22,222 - Bonjour, Brad. 587 00:20:22,256 --> 00:20:23,223 - Bonjour. 588 00:20:23,257 --> 00:20:24,591 Tu as tellement de choses. 589 00:20:24,625 --> 00:20:25,592 Je suis tellement excitée. 590 00:20:25,626 --> 00:20:26,793 - J'ai plusieurs options. 591 00:20:26,827 --> 00:20:27,794 - Que se passe-t-il ? 592 00:20:27,828 --> 00:20:29,096 Quelle est cette situation de gilet ? 593 00:20:29,129 --> 00:20:30,597 - Quand j'étais mascarade pensante, 594 00:20:30,631 --> 00:20:33,133 Je pense tout de suite, comme, quel est le plus 595 00:20:33,166 --> 00:20:34,768 quelque chose de dramatique dans mon esprit ? 596 00:20:34,801 --> 00:20:36,603 Et pour moi, c'est comme si un manteau de queue, comme un volant. 597 00:20:36,637 --> 00:20:37,604 - L'amour. 598 00:20:37,638 --> 00:20:39,439 - Un peu comme Liberace. 599 00:20:39,473 --> 00:20:41,275 Je pense donc à faire, genre, des pointes 600 00:20:41,308 --> 00:20:42,676 qui sont tout le contraire... - L'amour. 601 00:20:42,709 --> 00:20:43,677 -... de ce côté. 602 00:20:43,710 --> 00:20:44,678 - Super. 603 00:20:44,711 --> 00:20:46,713 - Et je pensais que c'était être plutôt chic à faire 604 00:20:46,747 --> 00:20:48,482 un peu comme un bas de justaucorps. 605 00:20:48,515 --> 00:20:50,083 Tu sais, elle arrive au bal. 606 00:20:50,117 --> 00:20:51,351 Tu sais, les lumières s'éteignent. - Uh-huh. 607 00:20:51,385 --> 00:20:53,153 - Il y a un projecteur, et c'est comme, Shazam. 608 00:20:53,187 --> 00:20:54,788 - Est-ce que les gens pensent qu'elle est montré 609 00:20:54,821 --> 00:20:57,057 au ballon pour jouer, ou est-elle là en tant qu'invitée ? 610 00:20:57,090 --> 00:20:58,125 - Oh, OK. - C'est vrai. 611 00:20:58,158 --> 00:20:59,826 - OK. Et nous voulons être invités. 612 00:20:59,860 --> 00:21:01,361 - Tu veux être invité. - OK, nous sommes invités, bien sûr. 613 00:21:01,395 --> 00:21:02,396 - Tu veux être l'invité d'honneur. 614 00:21:02,429 --> 00:21:03,530 - C'est vrai. - Tu veux être le gagnant. 615 00:21:03,564 --> 00:21:05,299 Tu veux être la reine du bal masqué. 616 00:21:05,332 --> 00:21:06,300 - Bien sûr. 617 00:21:06,333 --> 00:21:07,801 Les juges gardent en me demandant plus. 618 00:21:07,835 --> 00:21:10,270 J'ai l'impression qu'ils comme ce que je fais, 619 00:21:10,304 --> 00:21:12,239 mais ils veulent juste, plus grand et plus audacieux. 620 00:21:12,272 --> 00:21:15,108 Le tissu que j'ai choisi C'est, genre, très audacieux. 621 00:21:15,142 --> 00:21:18,879 Donc je me sens seul est assez spectaculaire. 622 00:21:18,912 --> 00:21:20,113 - Bonjour, Brad. 623 00:21:20,147 --> 00:21:21,181 - Qu'est-ce que tu as là ? 624 00:21:21,215 --> 00:21:24,084 - C'est donc une grosse épaule et quelque chose de vraiment fluide. 625 00:21:24,117 --> 00:21:25,352 - Ooh. 626 00:21:25,385 --> 00:21:27,287 Maintenant, c'est très ambitieux. 627 00:21:27,321 --> 00:21:28,655 - Oui, mais je suis ambitieux. 628 00:21:28,689 --> 00:21:29,656 - Oui, tu l'es. 629 00:21:29,690 --> 00:21:30,657 - [rires] 630 00:21:30,691 --> 00:21:32,960 - Avez-vous utilisé votre judicieusement sur votre projet ? 631 00:21:32,993 --> 00:21:34,261 - Bien sûr. - Ou... 632 00:21:34,294 --> 00:21:35,596 - Bien sûr. 633 00:21:35,629 --> 00:21:37,865 -... est-ce que tu as été plongeant dans d'autres 634 00:21:37,898 --> 00:21:41,401 des gens et de voir comment vous peut être utile là-bas aussi ? 635 00:21:41,435 --> 00:21:44,137 - Si quelqu'un a besoin d'aide, ah, C'est difficile pour moi de dire non. 636 00:21:44,171 --> 00:21:45,138 - OK. 637 00:21:45,172 --> 00:21:47,074 - Mais s'ils ont besoin de quelque chose, Je vais toujours expliquer, 638 00:21:47,107 --> 00:21:48,075 mais je ne le ferai pas. 639 00:21:48,108 --> 00:21:49,076 - Bien. 640 00:21:49,109 --> 00:21:50,944 Rappelez-vous simplement, nous en sommes aux cinq derniers. 641 00:21:50,978 --> 00:21:51,945 - Je sais. 642 00:21:51,979 --> 00:21:56,016 - Tu veux dire oui à la couronne et non 643 00:21:56,049 --> 00:21:59,086 à tout ce qui pourrait distraire vous. 644 00:21:59,119 --> 00:22:00,387 Gardez les yeux rivés sur vos frites. 645 00:22:00,420 --> 00:22:01,388 - Quoi, Brad ? 646 00:22:01,421 --> 00:22:03,991 Vous voulez voir ce que les filles peuvent faire par elles-mêmes ? 647 00:22:04,024 --> 00:22:06,660 Bonne chance aux filles. 648 00:22:06,693 --> 00:22:09,897 - Queens, j'ai hâte voir vos designs finaux. 649 00:22:09,930 --> 00:22:13,033 Et vous feriez mieux de regarder meilleur, parce que nous rejoindre 650 00:22:13,066 --> 00:22:16,904 demain est notre super spécial juge invité, designer 651 00:22:16,937 --> 00:22:19,740 l'extraordinaire Lesley Hampton. 652 00:22:19,773 --> 00:22:21,208 [Acclamations] 653 00:22:21,241 --> 00:22:23,677 - Nous avons un designer sur le jury qui nous juge. 654 00:22:23,710 --> 00:22:24,945 Ma fille, je suis nerveux. 655 00:22:24,978 --> 00:22:26,680 Ma robe a intérêt à être impeccable. 656 00:22:26,713 --> 00:22:29,850 - Bonne chance, et ne fais pas tout foirer. 657 00:22:29,883 --> 00:22:31,685 - Au revoir, Brad. - Au revoir. 658 00:22:31,718 --> 00:22:32,686 - Au revoir, Brad. 659 00:22:32,719 --> 00:22:34,988 Nous vous aimons. 660 00:22:35,022 --> 00:22:36,557 - Je pense que je vais y aller pour essayer de faire des pantalons. 661 00:22:36,590 --> 00:22:39,526 Je n'ai jamais fait de pantalons avant, Alors, on va essayer. 662 00:22:39,560 --> 00:22:41,395 Nous avons beaucoup de choses à faire. 663 00:22:41,428 --> 00:22:43,397 Pitter-patter, Allons-y. 664 00:22:43,430 --> 00:22:45,098 - Elle est rembourrée. 665 00:22:45,132 --> 00:22:47,134 - Ma fille, pour les dieux. 666 00:22:47,167 --> 00:22:48,135 Pour les dieux. 667 00:22:48,168 --> 00:22:49,136 - Oh mon Dieu. 668 00:22:49,169 --> 00:22:50,137 - OK. 669 00:22:50,170 --> 00:22:51,505 - Alors j'ai essayé de l'aligner à l'intérieur pour faire 670 00:22:51,538 --> 00:22:53,807 c'est plus fort pour le épaule pour le maintenir en place. 671 00:22:53,841 --> 00:22:58,478 Quand je commence à le cuire à la vapeur, fond. 672 00:22:58,512 --> 00:23:02,182 Comme, littéralement fondre sur tout mon tissu. 673 00:23:02,216 --> 00:23:04,718 Ça fond partout, sur le bateau à vapeur, partout. 674 00:23:04,751 --> 00:23:08,455 Je suis en train de paniquer. 675 00:23:08,488 --> 00:23:09,790 - Qu'est-il arrivé à ta robe ? 676 00:23:09,823 --> 00:23:11,558 Je t'ai vu arracher quelque chose ça. 677 00:23:11,592 --> 00:23:13,660 - J'ai mis quelque chose qui n'est pas doublure. 678 00:23:13,694 --> 00:23:16,163 - Oh - C'est pour le collage. 679 00:23:16,196 --> 00:23:17,164 C'est de la colle. 680 00:23:17,197 --> 00:23:18,365 - Alors tu l'as brûlée. 681 00:23:18,398 --> 00:23:20,834 C'est pour ça que tu l'as déchiré ? 682 00:23:20,868 --> 00:23:22,102 - Je n'utiliserai pas le mot « Brûle ». 683 00:23:22,135 --> 00:23:23,303 Je vais utiliser le mot... - Non. 684 00:23:23,337 --> 00:23:24,304 - —"Combustion ». 685 00:23:24,338 --> 00:23:28,208 - [Rires] Fille, tsk, tsk, tsk. 686 00:23:28,242 --> 00:23:29,243 Elle l'a brûlé. 687 00:23:29,276 --> 00:23:31,612 C'était croustillant. 688 00:23:31,645 --> 00:23:33,714 - Je vais devoir improviser et comprendre, 689 00:23:33,747 --> 00:23:36,116 comment résoudre ce problème. 690 00:23:36,149 --> 00:23:39,086 Putain. 691 00:23:39,119 --> 00:23:41,788 - Ce vêtement est vendu, chérie. 692 00:23:41,822 --> 00:23:45,959 Couturière, designer, obtenez vos robes et vos robes 693 00:23:45,993 --> 00:23:47,794 de Jada Shada Hudson. 694 00:23:47,828 --> 00:23:52,332 Oh, ma fille, elle a cousu le toute la robe, ma fille. 695 00:23:52,366 --> 00:23:53,767 Ma fille, il n'y a pas de tête, ma fille. 696 00:23:53,800 --> 00:24:00,140 Ma fille, dis-moi pourquoi j'ai cousu le robe entière scellée en haut. 697 00:24:00,174 --> 00:24:02,743 Où va ma tête De quoi sortir, ma fille ? 698 00:24:02,776 --> 00:24:04,578 - Attends, où est la tête ? 699 00:24:04,611 --> 00:24:06,880 - Fille, Je le recouds tout en haut. 700 00:24:06,914 --> 00:24:09,650 - [rires] 701 00:24:09,683 --> 00:24:12,519 - Chérie, un petit peu, un petit conseil, 702 00:24:12,553 --> 00:24:16,456 et nous avons un trou pour ce grand tête. 703 00:24:16,490 --> 00:24:17,624 - Fille, préparez le pistolet à colle chaude. 704 00:24:17,658 --> 00:24:20,060 - Ma fille, le pistolet à colle chaude est va être dans ma main très bientôt. 705 00:24:20,093 --> 00:24:21,261 - Pareil, fille. 706 00:24:21,295 --> 00:24:24,164 - Donc la moitié comme ça, comme ce. 707 00:24:24,198 --> 00:24:27,568 - J'ai dit à Brad que je vais j'ai du tulle sur la poitrine 708 00:24:27,601 --> 00:24:30,737 et se drapant sur mon corps et tout. 709 00:24:30,771 --> 00:24:31,839 - Tu vas en mettre plus et Plus ? 710 00:24:31,872 --> 00:24:32,840 - Non. - Non ? 711 00:24:32,873 --> 00:24:34,107 Oh, OK. Vas-y comme ça. 712 00:24:34,141 --> 00:24:37,110 - Mais j'ai réalisé que c'était ça va demander beaucoup de travail 713 00:24:37,144 --> 00:24:39,780 faire des volants à partir de tulles. 714 00:24:39,813 --> 00:24:43,617 Je vais mettre cette tenue au rebut le numéro deux arrive. 715 00:24:43,650 --> 00:24:45,886 - Kimmy a commencé à jouer avec tulle, 716 00:24:45,919 --> 00:24:47,487 et j'étais vraiment excitée. 717 00:24:47,521 --> 00:24:50,290 Et en un instant, elle vient de quitter les Tulles 718 00:24:50,324 --> 00:24:52,860 pour jouer avec du carton. 719 00:24:52,893 --> 00:24:57,097 Et je lui ai dit mot pour mot, « C'est pourquoi Kaos est rentré chez lui. » 720 00:24:57,130 --> 00:24:58,098 - Tu sais quoi ? 721 00:24:58,131 --> 00:25:01,935 Nous allons faire en sorte que ça fonctionne. Nous allons faire en sorte que ça fonctionne. 722 00:25:01,969 --> 00:25:03,303 - Oh. 723 00:25:03,337 --> 00:25:07,741 Oh mon Dieu. 724 00:25:07,774 --> 00:25:09,009 - C'est le jour des éliminations. 725 00:25:09,042 --> 00:25:10,978 Je me sens super bien, Parce que c'est quoi ? 726 00:25:11,011 --> 00:25:12,713 C'est la balle ! 727 00:25:12,746 --> 00:25:15,716 - Les filles, c'est le bal aujourd'hui. 728 00:25:15,749 --> 00:25:16,717 - Le bal, bébé. 729 00:25:16,750 --> 00:25:17,851 - Le bal. 730 00:25:17,885 --> 00:25:19,219 - Trois looks, salope. 731 00:25:19,253 --> 00:25:20,554 Comme, ma fille, qui est prête ? 732 00:25:20,587 --> 00:25:21,822 - Je suis prêt. - Je suis prêt. 733 00:25:21,855 --> 00:25:22,823 - Je me sens prête. 734 00:25:22,856 --> 00:25:24,525 - J'adore les balles. 735 00:25:24,558 --> 00:25:25,559 - Oh mon Dieu. 736 00:25:25,592 --> 00:25:28,862 - [Rires] La culture du bal est si important pour nous, 737 00:25:28,896 --> 00:25:30,631 en particulier dans notre communauté. 738 00:25:30,664 --> 00:25:32,599 - Parce que tout a commencé dans la culture du ballon. 739 00:25:32,633 --> 00:25:35,435 - J'aurais aimé que ce soit le cas, comme enseigner à l'école. 740 00:25:35,469 --> 00:25:37,571 La culture queer devrait être enseigné à l'école. 741 00:25:37,604 --> 00:25:39,640 - J'aimerais savoir, à propos de ce bon truc gay 742 00:25:39,673 --> 00:25:41,041 quand j'étais enfant. 743 00:25:41,074 --> 00:25:43,177 - Il y avait beaucoup de choses que j'ai Je ne savais pas, en grandissant, 744 00:25:43,210 --> 00:25:46,246 parce que j'étais très, genre, protégé de la culture queer. 745 00:25:46,280 --> 00:25:48,182 Je n'ai jamais grandi en haut, 746 00:25:48,215 --> 00:25:50,150 donc je n'ai jamais pu éduquer moi-même. 747 00:25:50,184 --> 00:25:52,219 J'ai eu beaucoup de, genre, l'homophobie intériorisée aussi, 748 00:25:52,252 --> 00:25:54,354 donc je n'ai même pas Je veux m'instruire. 749 00:25:54,388 --> 00:25:55,889 - J'ai l'impression d'être là sont tellement de choses qui 750 00:25:55,923 --> 00:25:57,424 sont, comme, applicables dans la vie que nous 751 00:25:57,457 --> 00:25:58,825 Je n'apprends pas vraiment à l'école. 752 00:25:58,859 --> 00:26:01,461 En tant que personne queer, on n'apprend jamais, par exemple, 753 00:26:01,495 --> 00:26:03,130 pratiques sexuelles protégées. 754 00:26:03,163 --> 00:26:04,932 Je veux dire, je n'ai pas vraiment même en savoir plus sur tout type 755 00:26:04,965 --> 00:26:05,933 des pratiques sexuelles. 756 00:26:05,966 --> 00:26:07,134 Mon école catholique était juste comme, 757 00:26:07,167 --> 00:26:10,470 on saute ça qui fait partie du programme d'études. 758 00:26:10,504 --> 00:26:13,073 - Est-ce que vous parlez tous de votre consentement à vos spectacles ? 759 00:26:13,106 --> 00:26:17,978 - Oui, parce que quand je l'étais, genre, 18, 760 00:26:18,011 --> 00:26:20,914 c'était la première fois J'ai été victime d'un viol. 761 00:26:20,948 --> 00:26:22,583 - [halètements] 762 00:26:22,616 --> 00:26:25,519 [musique douce] 763 00:26:25,552 --> 00:26:31,291 - Je ne peux pas compter combien j'ai été violée plusieurs fois. 764 00:26:31,325 --> 00:26:34,027 Je me souviens, c'est arrivé, comme, à l'intérieur d'une voiture, 765 00:26:34,061 --> 00:26:35,462 et j'étais tellement mal à l'aise. 766 00:26:35,495 --> 00:26:37,831 Je voulais juste courir, mais nous n'avions plus nulle part, 767 00:26:37,865 --> 00:26:39,666 et je ne sais pas où j'étais. 768 00:26:39,700 --> 00:26:41,468 Et c'était, genre, non protégé trop. 769 00:26:41,502 --> 00:26:42,803 J'aurais pu attraper quelque chose. 770 00:26:42,836 --> 00:26:44,071 Tu vois ce que je veux dire ? 771 00:26:44,104 --> 00:26:45,072 - Oh mon Dieu, Kimmy. 772 00:26:45,105 --> 00:26:46,173 Je suis vraiment désolée. 773 00:26:46,206 --> 00:26:47,174 - Je suis vraiment désolée. 774 00:26:47,207 --> 00:26:50,644 - J'étais juste, désespérée pour trouver l'amour et, genre, les gars 775 00:26:50,677 --> 00:26:54,781 qui m'acceptera, mais tous les gars et les hommes, 776 00:26:54,815 --> 00:26:58,652 comme, voir la femme trans comme une fétiche. 777 00:26:58,685 --> 00:27:01,688 Ils agissent comme s'ils étaient tellement intéressé par la relation 778 00:27:01,722 --> 00:27:03,524 et peu importe, et ils ne font que m'attirer. 779 00:27:03,557 --> 00:27:04,892 Et puis ils deviennent tellement agressifs, 780 00:27:04,925 --> 00:27:06,693 et ils se contentent de faire tout 781 00:27:06,727 --> 00:27:08,762 ils veulent me le faire. 782 00:27:08,795 --> 00:27:10,931 C'est triste parce que beaucoup de transwoman 783 00:27:10,964 --> 00:27:12,799 peut se rapporter à, il suffit de laisser il se passe des choses ou bien 784 00:27:13,567 --> 00:27:18,672 on va se faire tabasser, ou, tu sais, être retrouvé mort dans un coin. 785 00:27:20,841 --> 00:27:23,844 - C'est tellement déchirant d'entendre L'histoire de Kimmy et les choses 786 00:27:23,877 --> 00:27:25,779 qu'elle a traversé en tant que jeune femme trans. 787 00:27:25,812 --> 00:27:28,182 Cela ne devrait pas être qui se passe. 788 00:27:28,215 --> 00:27:29,950 J'ai été dans une situation comme que, 789 00:27:29,983 --> 00:27:32,219 et je pense, genre, en y repensant, 790 00:27:32,252 --> 00:27:33,887 comme, bien des années plus tard... 791 00:27:33,921 --> 00:27:34,888 - Ouais. 792 00:27:34,922 --> 00:27:36,023 - —Je me suis dit : ce n'était pas bien. 793 00:27:36,056 --> 00:27:37,024 - Ouais. 794 00:27:37,057 --> 00:27:38,292 - Mais à l'époque, c'est difficile de 795 00:27:38,325 --> 00:27:40,394 comme, même vraiment le traiter. 796 00:27:40,427 --> 00:27:42,329 - Je n'ai jamais vraiment en a parlé à quiconque, 797 00:27:42,362 --> 00:27:44,264 parce que je n'aime pas quand Quelqu'un est désolé pour moi. 798 00:27:44,298 --> 00:27:45,265 - Mm-hmm. 799 00:27:45,299 --> 00:27:47,234 - Je n'aime pas montrer comme... 800 00:27:47,267 --> 00:27:48,902 comme, une faiblesse avec moi parce que je suis vraiment 801 00:27:48,936 --> 00:27:49,903 ce n'est pas ce genre de personne. 802 00:27:49,937 --> 00:27:51,371 C'est comme, oh mon dieu, tu es faible. 803 00:27:51,405 --> 00:27:52,940 - Ma fille, tu n'es pas faible. - Ce n'est pas être faible. 804 00:27:52,973 --> 00:27:53,941 - Tu es très fort. 805 00:27:53,974 --> 00:27:55,309 - Ce n'est pas être faible, Kimmy. 806 00:27:55,342 --> 00:27:57,578 - S'il s'est passé quelque chose, vous avoir pour aller le dire à quelqu'un, 807 00:27:57,611 --> 00:28:00,581 parce que tu ne peux pas le garder toi, parce que tu ne veux pas 808 00:28:00,614 --> 00:28:02,549 pour finir par penser que c'était ton faute. 809 00:28:02,583 --> 00:28:04,785 Et ce n'est jamais de ta faute. 810 00:28:04,818 --> 00:28:07,154 - On t'aime, Kimmy, et nous sommes toujours là pour vous. 811 00:28:07,187 --> 00:28:09,323 - C'est vraiment super que j'ai tout laissé sortir. 812 00:28:09,356 --> 00:28:11,558 C'est comme un gros poids sur mon poitrine 813 00:28:11,592 --> 00:28:13,427 qu'il est enfin levé. 814 00:28:13,460 --> 00:28:17,264 J'ai beaucoup confiance en ces salopes, et je les aime tellement. 815 00:28:17,297 --> 00:28:21,435 [musique légère] 816 00:28:21,468 --> 00:28:23,971 - Comment je vais passer de cette face contre l'autre face, 817 00:28:24,004 --> 00:28:24,972 Je n'ai pas encore compris. 818 00:28:25,005 --> 00:28:25,973 - Ma fille, moi aussi, ma fille. 819 00:28:26,006 --> 00:28:26,974 On va voir, ma fille. 820 00:28:27,007 --> 00:28:29,676 - Mademoiselle Jada, nous allons le découvrir au fur et à mesure. 821 00:28:29,710 --> 00:28:32,446 - Ma fille, elle sert Miss Beardalicious aujourd'hui. 822 00:28:32,479 --> 00:28:34,281 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 823 00:28:34,314 --> 00:28:35,582 - Ooh. 824 00:28:35,616 --> 00:28:41,588 [musique dramatique] 825 00:28:49,363 --> 00:28:51,398 [Chant] Cover girl 826 00:28:51,431 --> 00:28:54,034 Mettez de la basse dans votre promenade 827 00:28:54,067 --> 00:28:58,972 De la tête aux pieds, laissez parler tout votre corps 828 00:28:59,006 --> 00:28:59,973 Et quoi ? 829 00:29:00,007 --> 00:29:02,276 [Acclamations] 830 00:29:02,309 --> 00:29:05,345 - Bienvenue sur la scène principale de « Canada's Drag Race ». 831 00:29:05,379 --> 00:29:08,148 Il met le cul dans la masculinité. 832 00:29:08,182 --> 00:29:09,783 C'est Brad Goreski. 833 00:29:09,816 --> 00:29:10,951 - Bonjour, Brooke Lynn. 834 00:29:10,984 --> 00:29:11,952 - Bonjour, Bradley. 835 00:29:11,985 --> 00:29:13,220 Tu seras mon JFK ? 836 00:29:13,253 --> 00:29:15,389 - Je pense que je pourrais être ton JF-Gay. 837 00:29:15,422 --> 00:29:17,658 - Ooh. - Ooh. 838 00:29:17,691 --> 00:29:19,693 - Et c'est le la fabuleuse Traci Melchor. 839 00:29:19,726 --> 00:29:21,595 Tu seras mon rencard pour le bal ? 840 00:29:21,628 --> 00:29:23,230 - Je vais devoir demander ma mère fée traînée. 841 00:29:23,263 --> 00:29:24,264 - Salope, c'est moi. 842 00:29:24,298 --> 00:29:25,265 - Bien sûr. 843 00:29:25,299 --> 00:29:26,266 À quoi je pensais ? 844 00:29:26,300 --> 00:29:27,734 - Oui, et tu peux Allez au bal. 845 00:29:27,768 --> 00:29:28,735 - Merci. 846 00:29:28,769 --> 00:29:30,170 - Et je vais être maudite. 847 00:29:30,204 --> 00:29:33,941 C'est un modèle et un designer pour les stars, Lesley Hampton. 848 00:29:33,974 --> 00:29:35,609 - Bonjour, Brooke Lynn. - Bonjour, Lesley. 849 00:29:35,642 --> 00:29:36,810 Tu es tellement magnifique. 850 00:29:36,844 --> 00:29:37,878 Quel est ton secret ? 851 00:29:37,911 --> 00:29:39,513 - Une lignée de matriarches badass. 852 00:29:39,546 --> 00:29:40,514 - Oh. 853 00:29:40,547 --> 00:29:44,251 J'ai une lignée de Chirurgiens plasticiens. 854 00:29:44,284 --> 00:29:47,221 Cette semaine, nous avons défié nos reines pour présenter trois 855 00:29:47,254 --> 00:29:50,657 cherche notre bal masqué. 856 00:29:50,691 --> 00:29:55,996 Racers, démarrez vos moteurs, et que la meilleure drag queen... 857 00:29:56,029 --> 00:29:59,333 seins... gagne. 858 00:29:59,366 --> 00:30:01,235 [en chantant] Je sais que tu veux travailler 859 00:30:01,268 --> 00:30:05,172 La catégorie est Masc For Mascara. 860 00:30:05,205 --> 00:30:07,508 Tout d'abord, Gisele Lullaby. 861 00:30:07,541 --> 00:30:11,111 - Mesdames et messieurs, Jean-Paul Gaultier est, 862 00:30:11,144 --> 00:30:13,947 comme, le plus incroyable designer androgyne. 863 00:30:13,981 --> 00:30:14,948 Je suis gay ? 864 00:30:14,982 --> 00:30:15,949 Oui. 865 00:30:15,983 --> 00:30:17,451 Je suis super haute couture ? 866 00:30:17,484 --> 00:30:18,585 Oui. 867 00:30:18,619 --> 00:30:21,088 Je suis le plus gay marin que tu as déjà vu. 868 00:30:21,121 --> 00:30:22,222 Ohé. 869 00:30:22,256 --> 00:30:23,223 Ee. 870 00:30:23,257 --> 00:30:25,225 - Plutôt Jean-Paul OK ! 871 00:30:25,259 --> 00:30:26,760 [Rires] 872 00:30:26,793 --> 00:30:28,529 Ensuite, Kimmy Couture. 873 00:30:28,562 --> 00:30:30,097 - Je vois Londres. Je vois la France. 874 00:30:30,130 --> 00:30:31,465 Je vois Kimmy dans un pantalon. 875 00:30:31,498 --> 00:30:32,699 [Rires] 876 00:30:32,733 --> 00:30:35,669 - Oui, je vous donne pantalon en ce moment, mais, ma fille, 877 00:30:35,702 --> 00:30:38,672 elle ne peut pas sortir sur la piste sans être un peu nu. 878 00:30:38,705 --> 00:30:40,207 Aïe ! 879 00:30:40,240 --> 00:30:43,810 Imaginez un roi qui marche dans un maudit palais, 880 00:30:43,844 --> 00:30:46,446 un roi maigre mais un puissant un. 881 00:30:46,480 --> 00:30:47,748 On y est, salope. 882 00:30:47,781 --> 00:30:50,751 La royauté est servie. 883 00:30:50,784 --> 00:30:52,219 - Mademoiselle Fiercalicious. 884 00:30:52,252 --> 00:30:54,888 - Je montre aux juges un une autre facette de moi-même. 885 00:30:54,922 --> 00:30:56,356 Je peux le bousiller un peu. 886 00:30:56,390 --> 00:30:58,859 - Tu sais, j'ai aussi une barbe à l'université. 887 00:30:58,892 --> 00:31:00,827 Comment s'appelait-elle déjà ? 888 00:31:00,861 --> 00:31:04,965 - Je rends hommage au icône queer Matthew Anderson. 889 00:31:04,998 --> 00:31:09,102 Je me retourne, et boum, ma tenue est complètement dos nu, 890 00:31:09,136 --> 00:31:12,539 et vous pouvez voir ma magnifique, lingerie ornée de bijoux. 891 00:31:12,573 --> 00:31:15,309 Je me sens très confiant, puissant, 892 00:31:15,342 --> 00:31:17,778 et sexy dans cette tenue. 893 00:31:17,811 --> 00:31:20,480 - C'est donc le secret de Victoria. 894 00:31:20,514 --> 00:31:22,282 - Vivian Vanderpuss. 895 00:31:22,316 --> 00:31:23,984 - Je mets en avant le performatif 896 00:31:24,017 --> 00:31:26,053 masculinité tout au long les âges et comment 897 00:31:26,086 --> 00:31:29,189 ces thèmes ont changé féminin plus tard dans l'histoire. 898 00:31:29,223 --> 00:31:31,692 - Cette reine n'a pas peur pour la laisser tomber. 899 00:31:31,725 --> 00:31:35,596 - J'ai du mouton poofy manches, un fabuleux pompadour, 900 00:31:35,629 --> 00:31:37,931 ce magnifique débardeur inspiré des années 80, 901 00:31:37,965 --> 00:31:40,567 et ces modèles inspirés des années 50 jarretelles chaussettes, 902 00:31:40,601 --> 00:31:43,871 le tout fusionnant en un fabuleux shakespearien 903 00:31:43,904 --> 00:31:45,272 Fantaisie Cross-Dresser. 904 00:31:45,305 --> 00:31:47,541 Que demander de plus ? 905 00:31:47,574 --> 00:31:49,943 - Jada Shada Hudson. 906 00:31:49,977 --> 00:31:50,944 - Ooh. 907 00:31:50,978 --> 00:31:52,379 [Rires] 908 00:31:52,412 --> 00:31:53,380 - Oui ! 909 00:31:53,413 --> 00:31:55,182 - Oh, je marche cette piste, chérie, 910 00:31:55,215 --> 00:32:00,087 et je te donne papa mac Jada Shada du Bronx. 911 00:32:00,120 --> 00:32:01,655 Ici Sugar Daddy. 912 00:32:01,688 --> 00:32:03,457 Je paie pour toutes tes affaires. 913 00:32:03,490 --> 00:32:04,758 Allons-y. 914 00:32:04,791 --> 00:32:07,728 Chérie, elle porte des dents en or. 915 00:32:07,761 --> 00:32:09,530 De l'argent. 916 00:32:09,563 --> 00:32:10,964 - Allez, à fines rayures. 917 00:32:10,998 --> 00:32:12,366 - Des rayures, tu ferais mieux de le faire. 918 00:32:12,399 --> 00:32:15,602 - Rayures, elle a intérêt à ne pas le faire. 919 00:32:15,636 --> 00:32:20,774 - La catégorie est Incog-She-To, Drag Queens déguisés. 920 00:32:20,807 --> 00:32:23,310 Tout d'abord, Gisele Lullaby. 921 00:32:23,343 --> 00:32:26,113 - Donc je commence comme une parfaite écolière, 922 00:32:26,146 --> 00:32:27,314 et elle est très timide. 923 00:32:27,347 --> 00:32:29,349 Mais attendez, mes parents sont-ils partis ? 924 00:32:29,383 --> 00:32:31,218 Oh mon Dieu, la révélation. 925 00:32:31,251 --> 00:32:32,352 Les bottes sont retirées. 926 00:32:32,386 --> 00:32:33,587 La veste est enlevée. 927 00:32:33,620 --> 00:32:34,721 [Rugissements] 928 00:32:34,755 --> 00:32:37,424 Et j'enlève le chapeau, et oh mon dieu, regarde-la. 929 00:32:37,457 --> 00:32:39,092 Elle est tellement jolie. 930 00:32:39,126 --> 00:32:42,429 - Oui ! 931 00:32:42,462 --> 00:32:45,532 - Oh mon Dieu, Je me sens bien parce que c'est 932 00:32:45,566 --> 00:32:49,570 c'est tellement beau, et je me sens imparable. 933 00:32:49,603 --> 00:32:50,971 - Kimmy Couture. 934 00:32:51,004 --> 00:32:53,974 - Je vais en venir à ça piste comme un profil vierge. 935 00:32:54,007 --> 00:32:54,975 - Désolé. 936 00:32:55,008 --> 00:32:56,677 Pas de photo, pas de chat. 937 00:32:56,710 --> 00:33:02,082 - Et boum, mon look est au service you club kids rencontre les couleurs néon, 938 00:33:02,115 --> 00:33:04,852 s'embrasser ensemble, faire des bébés 939 00:33:04,885 --> 00:33:06,653 parce que je vous sers quoi ? 940 00:33:06,687 --> 00:33:08,255 Polyvalence. 941 00:33:08,288 --> 00:33:10,591 Et salope, je suis superbe. 942 00:33:10,624 --> 00:33:11,592 Regardez-la. 943 00:33:11,625 --> 00:33:13,293 Elle a l'air correcte. 944 00:33:13,327 --> 00:33:15,162 - Je balaie vers la droite. 945 00:33:15,195 --> 00:33:16,530 - Mademoiselle Fiercalicious. 946 00:33:16,563 --> 00:33:19,099 - Je vais sortir en tant que magnifique fille du village... 947 00:33:19,132 --> 00:33:20,100 - Ooh. 948 00:33:20,133 --> 00:33:23,303 - —sur le marché avec sa corbeille de fruits. 949 00:33:23,337 --> 00:33:25,906 Je montre un peu ma culture capverdienne 950 00:33:25,939 --> 00:33:28,242 avec cette magnifique africaine robe. 951 00:33:28,275 --> 00:33:31,078 Et puis, boum, Je suis Josephine Baker 952 00:33:31,111 --> 00:33:33,013 de retour des années folles. 953 00:33:33,046 --> 00:33:33,981 - Oh ! 954 00:33:34,014 --> 00:33:36,283 - Oui, madame. 955 00:33:36,316 --> 00:33:39,486 - Josephine Baker était espionner pendant la Seconde Guerre mondiale, 956 00:33:39,520 --> 00:33:41,755 l'Inco-She-To ultime. 957 00:33:41,788 --> 00:33:44,391 - Ce look est qui me conduisait des bananes. 958 00:33:44,424 --> 00:33:47,327 - Il y a « une peau », Je vais lui donner ça. 959 00:33:47,361 --> 00:33:48,428 Comme une pelure de banane. 960 00:33:48,462 --> 00:33:50,430 - Ouais. - Ouais. 961 00:33:50,464 --> 00:33:51,732 Vivian Vanderpuss. 962 00:33:51,765 --> 00:33:54,301 - J'ai absolument J'en ai eu avec ces sous-chefs. 963 00:33:54,334 --> 00:33:55,936 Je suis furax. 964 00:33:55,969 --> 00:33:58,438 J'arrache une manche, Arrachez l'autre. 965 00:33:58,472 --> 00:34:00,974 Et je transforme De Peter Pastrami 966 00:34:01,008 --> 00:34:05,212 à Tina Tagliatelle, Drag Queen et pâtes extraordinaire. 967 00:34:05,245 --> 00:34:07,581 - Garçon, il y a un frein La reine dans mes spaghettis. 968 00:34:07,614 --> 00:34:09,449 [Rires] 969 00:34:09,483 --> 00:34:12,319 Et j'ai spécifiquement commandé la drag queen sur le côté. 970 00:34:12,352 --> 00:34:13,320 [Rires] 971 00:34:13,353 --> 00:34:14,922 - Je suis une boulette de viande épicée. 972 00:34:14,955 --> 00:34:17,424 Bolognaise, elle ferait mieux de faire. 973 00:34:17,457 --> 00:34:19,893 - Penne, tu restes. 974 00:34:19,927 --> 00:34:22,196 - Jada Shada Hudson. 975 00:34:22,229 --> 00:34:25,599 - Miroir, miroir sur le wall, qui est la belle 976 00:34:25,632 --> 00:34:28,068 de ce bal de maman ? 977 00:34:28,101 --> 00:34:29,870 Salope, c'est moi. 978 00:34:29,903 --> 00:34:30,904 Allons-y. 979 00:34:30,938 --> 00:34:32,472 - Twirl, ma fille. 980 00:34:32,506 --> 00:34:36,243 - Ne soyez pas aveuglé par tous ces miroirs, chérie. 981 00:34:36,276 --> 00:34:37,244 - Regardez-moi cette queue de cheval. 982 00:34:37,277 --> 00:34:38,846 Est-ce que c'est brésilien ? 983 00:34:38,879 --> 00:34:40,380 - Humain, chéri. - Humain. 984 00:34:40,414 --> 00:34:41,381 [Rires] 985 00:34:41,415 --> 00:34:43,483 - Oh, je ressens mon fantasme. 986 00:34:43,517 --> 00:34:47,654 Je suis éblouissante dans mon Tenue de diva disco, fille. 987 00:34:47,688 --> 00:34:52,159 - J'ai réfléchi à ce look, et j'aime bien. 988 00:34:52,192 --> 00:34:55,896 - La catégorie est Masquerade Eleganza. 989 00:34:55,929 --> 00:34:57,664 Berceuse Gisèle. 990 00:34:57,698 --> 00:34:59,066 - Doo, Doo, Doo. 991 00:34:59,099 --> 00:35:00,934 Bienvenue au bal ! 992 00:35:00,968 --> 00:35:04,071 Oh, oui, je suis partante mascarade complète. 993 00:35:04,104 --> 00:35:05,472 - Elle a fait un bleu sarcelle avec le diable. 994 00:35:05,506 --> 00:35:06,473 - [rires] 995 00:35:06,507 --> 00:35:08,709 - Oh mon Dieu, Op-you-lence. 996 00:35:08,742 --> 00:35:10,544 L'épaule, quoi ? Énorme. 997 00:35:10,577 --> 00:35:11,545 Le corset, c'est quoi ? 998 00:35:11,578 --> 00:35:12,546 Minuscule. 999 00:35:12,579 --> 00:35:14,147 Je suis en pleine La réalité de Cendrillon. 1000 00:35:14,181 --> 00:35:18,285 J'ai l'impression d'être juste Giselarella, tu sais ? 1001 00:35:18,318 --> 00:35:19,453 Où est mon prince ? 1002 00:35:19,486 --> 00:35:21,355 Est-il là ? 1003 00:35:21,388 --> 00:35:22,990 Mon Dieu, je suis trop tard. 1004 00:35:23,023 --> 00:35:24,391 Je dois partir. 1005 00:35:24,424 --> 00:35:26,627 Je dois partir, non ? maintenant, donc je cours. 1006 00:35:26,660 --> 00:35:28,128 J'espère ne pas laisser mes chaussures. 1007 00:35:28,161 --> 00:35:29,963 [Chant] Ils veulent pour te voir sortir 1008 00:35:29,997 --> 00:35:31,632 - Kimberly Couture. 1009 00:35:31,665 --> 00:35:34,234 - J'ai le masque de Mardi Gras, alors j'ai improvisé 1010 00:35:34,268 --> 00:35:35,602 mon propre look plume. 1011 00:35:35,636 --> 00:35:37,905 - J'adore une reine qui est pas peur d'ébouriffer 1012 00:35:37,938 --> 00:35:39,139 quelques plumes. 1013 00:35:39,173 --> 00:35:42,242 - Même si cette tenue ce n'est pas fini, ma fille, 1014 00:35:42,276 --> 00:35:43,443 Elle a vraiment l'air bien. 1015 00:35:43,477 --> 00:35:45,712 Les plumes arrivent jusqu'à mon corps-bizarrerie 1016 00:35:45,746 --> 00:35:48,482 tout en bas à ma culotte jupe. 1017 00:35:48,515 --> 00:35:52,119 - KFC, Putain de Kimmy Couture. 1018 00:35:52,152 --> 00:35:54,688 - [rires] 1019 00:35:54,721 --> 00:35:56,323 - Mademoiselle Fiercalicious. 1020 00:35:56,356 --> 00:36:00,394 - Je suis en train de sortir ma magnifique robe prune. 1021 00:36:00,427 --> 00:36:04,898 - C'était le professeur Plum dans Werk Room avec le pistolet à colle. 1022 00:36:04,932 --> 00:36:05,899 - [rires] 1023 00:36:05,933 --> 00:36:08,402 - J'ai été inspiré par les fleurs sur mon masque 1024 00:36:08,435 --> 00:36:10,771 pour en faire de magnifiques appliques florales. 1025 00:36:10,804 --> 00:36:13,440 J'ai également ajouté un peu de chaîne sur mon masque 1026 00:36:13,473 --> 00:36:15,809 à nouer avec ma magnifique robe. 1027 00:36:15,843 --> 00:36:19,179 Je vous donne élégance et grâce, 1028 00:36:19,213 --> 00:36:22,916 et tu ne peux pas me dire ça Je ne suis pas la reine du bal. 1029 00:36:22,950 --> 00:36:24,952 - Notre Velvet Vixen. 1030 00:36:24,985 --> 00:36:26,420 - Vivian Vanderpuss. 1031 00:36:26,453 --> 00:36:29,623 - Je tourne le coin, et je imaginez les projecteurs sur moi 1032 00:36:29,656 --> 00:36:32,926 pour ma mascarade extravagance de gala. 1033 00:36:32,960 --> 00:36:35,829 Alors que je passe d'invité à Guest, comment allez-vous ? 1034 00:36:35,863 --> 00:36:37,030 Est-ce que tu aimes la fête ? 1035 00:36:37,064 --> 00:36:39,499 Oui, je possède ce centre communautaire. 1036 00:36:39,533 --> 00:36:42,469 Je viens de faire ça très smoking superbement ajusté 1037 00:36:42,503 --> 00:36:44,004 dans un instant. 1038 00:36:44,037 --> 00:36:45,205 J'ai fait ça. 1039 00:36:45,239 --> 00:36:46,573 - Elle ferait mieux de ne pas faire de smoking. 1040 00:36:46,607 --> 00:36:47,841 - [rires] 1041 00:36:47,875 --> 00:36:50,711 - Enfin, Jada Shada Hudson. 1042 00:36:50,744 --> 00:36:52,513 - Oui, Jada. 1043 00:36:52,546 --> 00:36:54,047 - Elle a dit opulence. 1044 00:36:54,081 --> 00:36:55,315 - Oui. 1045 00:36:55,349 --> 00:36:58,218 - Je possède tout ! 1046 00:36:58,252 --> 00:37:01,855 - Le look final, Masquerade Eleganza, ma chérie. 1047 00:37:01,889 --> 00:37:03,357 Prends tout ça en compte. 1048 00:37:03,390 --> 00:37:06,193 Reprenez-le, Miss Honey. 1049 00:37:06,226 --> 00:37:07,194 Je marche lentement. 1050 00:37:07,227 --> 00:37:09,429 Je vous donne tout la réalité de la balle. 1051 00:37:09,463 --> 00:37:12,232 J'ai fabriqué ce vêtement de la tête aux pieds. 1052 00:37:12,266 --> 00:37:14,368 Il n'y a pas de couture intacte, ma chérie. 1053 00:37:14,401 --> 00:37:15,369 Regardez l'ourlet. 1054 00:37:15,402 --> 00:37:16,904 Regardez les détails. 1055 00:37:16,937 --> 00:37:19,306 Oh, prenez-le. 1056 00:37:19,339 --> 00:37:21,441 Les filles ne peuvent jamais. 1057 00:37:21,475 --> 00:37:22,809 - Virage lent. 1058 00:37:22,843 --> 00:37:24,011 - Oh. 1059 00:37:24,044 --> 00:37:27,814 [Rires] 1060 00:37:27,848 --> 00:37:30,050 - Lentement. 1061 00:37:30,083 --> 00:37:32,686 - Oh, mort. 1062 00:37:32,719 --> 00:37:34,188 - Bienvenue, Queens. 1063 00:37:34,221 --> 00:37:35,822 - Bonjour. - Bonjour. 1064 00:37:35,856 --> 00:37:36,823 - Bonjour. 1065 00:37:36,857 --> 00:37:39,960 C'est maintenant l'heure de la les critiques des juges, 1066 00:37:39,993 --> 00:37:42,496 en commençant par Gisele Lullaby. 1067 00:37:42,529 --> 00:37:43,797 - Comment savais-tu que c'était moi ? 1068 00:37:43,830 --> 00:37:45,232 [Rires] 1069 00:37:45,265 --> 00:37:49,636 - Eh bien, vous nous avez donné trois différentes expériences ce soir. 1070 00:37:49,670 --> 00:37:54,708 J'ai adoré ton inspiration Gaultier regarde d'en haut. 1071 00:37:54,741 --> 00:37:58,345 - C'était français et fabuleux et très amusant. 1072 00:37:58,378 --> 00:38:03,517 - Votre In-Cog-She-To, une fois vous avez fait votre révélation et nous avons vu 1073 00:38:03,550 --> 00:38:06,587 la drag queen sort, c'était vraiment très marrant, 1074 00:38:06,620 --> 00:38:09,223 toute cette couleur et le tulle. 1075 00:38:09,256 --> 00:38:11,325 La révélation a été un tout petit peu maladroit. 1076 00:38:11,358 --> 00:38:12,726 - Quoi ? Non ! 1077 00:38:12,759 --> 00:38:13,727 - [rires] 1078 00:38:13,760 --> 00:38:15,495 - Une chose que je vais faire vous offrent des accessoires pour 1079 00:38:15,529 --> 00:38:16,897 c'est que tu ne t'es pas énervé. 1080 00:38:16,930 --> 00:38:18,899 Tu en as fait une blague. 1081 00:38:18,932 --> 00:38:21,168 - Donc ce look est juste magnifique. 1082 00:38:21,201 --> 00:38:22,703 C'est un bal masqué. 1083 00:38:22,736 --> 00:38:24,671 Tu me fais ressentir le fantasme. 1084 00:38:24,705 --> 00:38:26,139 J'aime la façon dont tu l'as joué dehors, 1085 00:38:26,173 --> 00:38:28,275 tu sais, Cendrillon perd sa pantoufle. 1086 00:38:28,308 --> 00:38:29,843 - Je suis amoureux de ce look. 1087 00:38:29,877 --> 00:38:32,713 J'adore l'épaule détail là où il n'est pas 1088 00:38:32,746 --> 00:38:35,349 vous sentez lourd du tout, mais vous avez cette structure et cette silhouette. 1089 00:38:35,382 --> 00:38:36,917 Tout simplement parfaitement bien fait. 1090 00:38:36,950 --> 00:38:39,586 - J'aurais aimé que l'ourlet soit... 1091 00:38:39,620 --> 00:38:40,587 - Je sais. 1092 00:38:40,621 --> 00:38:41,622 -... un peu plus propre, peut-être. 1093 00:38:41,655 --> 00:38:42,623 - Je sais 1094 00:38:42,656 --> 00:38:47,227 - Avons-nous manqué de temps peut-être d'aider tout le monde ? 1095 00:38:47,261 --> 00:38:49,963 - J'ai fait de mon mieux pour ne pas aider... 1096 00:38:49,997 --> 00:38:50,964 de mon mieux. 1097 00:38:50,998 --> 00:38:52,633 - Il est magnifiquement fabriqué à 90 %. 1098 00:38:52,666 --> 00:38:53,634 - Comme toi. 1099 00:38:53,667 --> 00:38:55,102 - En gros, ouais, ouais. 1100 00:38:55,135 --> 00:38:56,103 Mais bon travail cette semaine. 1101 00:38:56,136 --> 00:38:57,871 - Merci beaucoup. 1102 00:38:57,905 --> 00:38:59,873 - Ensuite, nous avons Kimberly Couture. 1103 00:38:59,907 --> 00:39:00,874 - Bonjour. 1104 00:39:00,908 --> 00:39:03,277 - Eh bien, j'étais tellement excitée pour vous voir porter 1105 00:39:03,310 --> 00:39:05,179 pantalon au premier regard. 1106 00:39:05,212 --> 00:39:06,180 Félicitations. 1107 00:39:06,213 --> 00:39:07,948 - [rires] 1108 00:39:07,981 --> 00:39:09,383 - Il n'y avait pas de toit. 1109 00:39:09,416 --> 00:39:10,484 - Pas de haut mais un pantalon. 1110 00:39:10,517 --> 00:39:11,818 Tu portais un pantalon. 1111 00:39:11,852 --> 00:39:12,819 Je suis tellement fier. 1112 00:39:12,853 --> 00:39:15,622 - J'ai adoré ton maquillage avec le petite moustache Salvador Dali. 1113 00:39:15,656 --> 00:39:17,524 Je pense que ton glamour était parfait. 1114 00:39:17,558 --> 00:39:19,193 - J'imagine aussi, en tant que femme trans, 1115 00:39:19,226 --> 00:39:21,628 ça aurait pu être un peu Un peu dysphorique pour toi... 1116 00:39:21,662 --> 00:39:22,896 - Ça l'était. -... sur une barbe. 1117 00:39:22,930 --> 00:39:24,264 - Ça l'était. Je ne vais pas mentir. 1118 00:39:24,298 --> 00:39:26,867 - Je te donne des accessoires pour y aller ce kilomètre supplémentaire et gentil 1119 00:39:26,900 --> 00:39:28,402 de faire ça parce que ça a vraiment apporté 1120 00:39:28,435 --> 00:39:29,603 le look à un autre niveau. 1121 00:39:29,636 --> 00:39:32,840 - Le deuxième regard, Je n'arrive pas à comprendre. 1122 00:39:32,873 --> 00:39:35,242 - Sur le site de rencontres, il y a ce truc qui s'appelle 1123 00:39:35,275 --> 00:39:38,512 incognito, qui est toi deviens privé et, genre, 1124 00:39:38,545 --> 00:39:39,780 déguisé. - Oh. 1125 00:39:39,813 --> 00:39:40,781 - Ouais. 1126 00:39:40,814 --> 00:39:45,219 - Alors, qui était en train de sortir ? de derrière le sortir ensemble app ? 1127 00:39:45,252 --> 00:39:46,820 - C'était moi. 1128 00:39:46,854 --> 00:39:47,821 - C'était... c'était toi ? 1129 00:39:47,855 --> 00:39:48,822 - Habillé en clown ? 1130 00:39:48,856 --> 00:39:51,258 [Rires] 1131 00:39:51,291 --> 00:39:54,494 - Ma fille, c'est ta chance pour faire un soutien-gorge et une culotte. 1132 00:39:54,528 --> 00:39:56,930 J'apprécie que tu veuilles pour faire preuve de polyvalence, 1133 00:39:56,964 --> 00:39:58,131 mais il a raté la cible pour moi. 1134 00:39:58,165 --> 00:39:59,132 - OK. 1135 00:39:59,166 --> 00:40:01,935 - Je veux me concentrer sur ce look. 1136 00:40:01,969 --> 00:40:04,972 Je lis plutôt un matériau non conventionnel 1137 00:40:05,005 --> 00:40:07,941 un défi plutôt qu'un design défi, malheureusement. 1138 00:40:07,975 --> 00:40:11,478 J'aurais presque adoré vous allez à fond sur le rose 1139 00:40:11,512 --> 00:40:13,313 puis apportez-le sur toute la jupe 1140 00:40:13,347 --> 00:40:15,349 parce que j'aime les plumes roses. 1141 00:40:15,382 --> 00:40:17,084 - Tu aimes les plumes roses ? 1142 00:40:17,117 --> 00:40:18,552 - Qui savait ? 1143 00:40:18,585 --> 00:40:21,488 - Je m'attendais à un petit un peu plus après notre discussion, 1144 00:40:21,522 --> 00:40:23,323 parce que tu avais tout ce tulle, et toi 1145 00:40:23,357 --> 00:40:24,892 comportait tous ces autres aspects. 1146 00:40:24,925 --> 00:40:26,226 - Ça n'a pas marché. 1147 00:40:26,260 --> 00:40:28,061 C'était donc mon deuxième tenue que j'ai confectionnée. 1148 00:40:28,095 --> 00:40:29,796 - OK. - Ouais. 1149 00:40:29,830 --> 00:40:31,798 - Merci. - Merci. 1150 00:40:31,832 --> 00:40:34,168 - Ensuite, Miss Fiercalicious. 1151 00:40:34,201 --> 00:40:36,970 - Mon Dieu, par où commencer ? 1152 00:40:37,004 --> 00:40:41,241 Ce que tu as réussi à faire tout au long de vos trois 1153 00:40:41,275 --> 00:40:44,044 l'apparence est de nous montrer la polyvalence. 1154 00:40:44,077 --> 00:40:46,980 Chaque look c'était une ambiance différente. 1155 00:40:47,014 --> 00:40:48,549 Et j'ai été tellement impressionné par cela. 1156 00:40:48,582 --> 00:40:51,051 - Votre premier regard, le Matthew Anderson de tout ça. 1157 00:40:51,084 --> 00:40:52,052 - Ouais. 1158 00:40:52,085 --> 00:40:53,954 - C'était tellement une belle référence. 1159 00:40:53,987 --> 00:40:57,291 Il a rendu hommage à un homosexuel si incroyable 1160 00:40:57,324 --> 00:40:59,159 dans la communauté des dragsters. 1161 00:40:59,193 --> 00:41:00,260 C'était tellement beau. 1162 00:41:00,294 --> 00:41:01,628 J'ai adoré la palette de couleurs. 1163 00:41:01,662 --> 00:41:02,763 Et puis quand tu t'es retourné, 1164 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 J'ai adoré ce peekaboo moment où nous avons eu. 1165 00:41:04,831 --> 00:41:05,799 Le baiser du chef. 1166 00:41:05,832 --> 00:41:06,800 - Merci. 1167 00:41:06,834 --> 00:41:08,402 - Votre deuxième regard, la référence culturelle 1168 00:41:08,435 --> 00:41:09,403 C'était important pour moi. 1169 00:41:09,436 --> 00:41:10,671 C'est une référence culturelle. quand 1170 00:41:10,704 --> 00:41:14,408 il s'agit de la communauté noire et les Antillais et les Africains. 1171 00:41:14,441 --> 00:41:17,010 Et puis la révélation C'était tellement beau. 1172 00:41:17,044 --> 00:41:20,848 Josephine Baker est quelqu'un qui a été une telle source d'inspiration 1173 00:41:20,881 --> 00:41:22,249 pour les Noirs américains. 1174 00:41:22,282 --> 00:41:23,450 Elle était militante des droits civiques. 1175 00:41:23,483 --> 00:41:24,451 C'était une amuseuse. 1176 00:41:24,484 --> 00:41:26,286 Tu sais, beaucoup de monde Je connais les bananes. 1177 00:41:26,320 --> 00:41:28,522 Mais c'était vraiment un héros. 1178 00:41:28,555 --> 00:41:29,523 Tu nous as donné des couches. 1179 00:41:29,556 --> 00:41:30,724 Tu nous as donné de la dimension. 1180 00:41:30,757 --> 00:41:31,725 Tu nous as donné de la culture. 1181 00:41:31,758 --> 00:41:32,726 Tu nous as donné la mode. 1182 00:41:32,759 --> 00:41:33,927 Tu nous as fait traîner. 1183 00:41:33,961 --> 00:41:37,030 - Ce look inspiré de votre masque pour le bal masqué, 1184 00:41:37,064 --> 00:41:39,066 J'adore votre souci du détail. 1185 00:41:39,099 --> 00:41:41,335 J'adore la façon dont tu as pris chaque élément du masque 1186 00:41:41,368 --> 00:41:42,636 et l'a intégré au travail. 1187 00:41:42,669 --> 00:41:44,738 - Je pense que c'est J'ai été très intelligent de ta part 1188 00:41:44,771 --> 00:41:47,674 pour se pencher dans un cadre simple, silhouette glamour, 1189 00:41:47,708 --> 00:41:50,944 puis ajoutez des détails qui étaient intelligents et significatifs. 1190 00:41:50,978 --> 00:41:52,713 Ce que nous finissons par obtenir, c'est quelque chose 1191 00:41:52,746 --> 00:41:54,314 que je pouvais littéralement voir quelqu'un 1192 00:41:54,348 --> 00:41:55,649 porter sur un tapis rouge. 1193 00:41:55,682 --> 00:41:57,050 - C'est probablement mon préféré regarder. 1194 00:41:57,084 --> 00:41:58,952 - Merci. - Superbe. 1195 00:41:58,986 --> 00:42:00,354 Je porterais ça. - Je vais t'en faire un. 1196 00:42:00,387 --> 00:42:01,321 - Non, tu ne le feras pas. 1197 00:42:01,355 --> 00:42:02,556 [Rires] 1198 00:42:02,589 --> 00:42:03,557 Tu peux en faire un. 1199 00:42:03,590 --> 00:42:04,725 - Je vais t'en faire un. 1200 00:42:04,758 --> 00:42:05,993 [Rires] 1201 00:42:06,026 --> 00:42:07,294 - Merci. 1202 00:42:07,327 --> 00:42:09,830 Ensuite, nous avons Vivian Vanderpuss. 1203 00:42:09,863 --> 00:42:14,001 - J'apprécie tellement ton amour pour nostalgie. 1204 00:42:14,034 --> 00:42:17,070 Dans votre premier regard, vous avez pris le latex, qui est assez moderne, 1205 00:42:17,104 --> 00:42:18,805 et vous l'avez ramené dans le passé. 1206 00:42:18,839 --> 00:42:20,007 Et tu as combiné les deux. 1207 00:42:20,040 --> 00:42:21,842 C'était vraiment une belle fusion. 1208 00:42:21,875 --> 00:42:24,678 - J'ai apprécié le genre de sentiment qu'on ressent. 1209 00:42:24,711 --> 00:42:26,747 Je voulais que le latex soit plus serré. 1210 00:42:26,780 --> 00:42:29,316 Ça avait l'air un peu baggy pour moi par endroits. 1211 00:42:29,349 --> 00:42:30,350 - OK. 1212 00:42:30,384 --> 00:42:34,821 - Je trouve qu'avec beaucoup de tes défilé des présentations, c'est... 1213 00:42:34,855 --> 00:42:35,822 - OK. 1214 00:42:35,856 --> 00:42:38,292 - Il y a toujours un ta-da. 1215 00:42:38,325 --> 00:42:40,327 Et si tu ne l'es pas Ta-daing, tu sautes. 1216 00:42:40,360 --> 00:42:43,564 Et nous l'avons trouvé dans votre premier look et ton deuxième look 1217 00:42:43,597 --> 00:42:45,666 aussi, ce que j'ai vraiment J'ai apprécié ton deuxième look. 1218 00:42:45,699 --> 00:42:47,835 Je pensais que c'était vraiment, vraiment amusant et très 1219 00:42:47,868 --> 00:42:50,304 la quintessence de vous, mais je veux voir 1220 00:42:50,337 --> 00:42:51,872 tu seras un peu parfois sérieux 1221 00:42:51,905 --> 00:42:53,173 et jetez-nous un coup d'œil. 1222 00:42:53,207 --> 00:42:56,243 - Dans ma tête, j'ai l'impression Je marche comme Miss Vanjie. 1223 00:42:56,276 --> 00:42:57,978 Elle a toujours, genre, ça, comme un double pas. 1224 00:42:58,011 --> 00:42:58,979 Tu vois ce que je veux dire ? 1225 00:42:59,012 --> 00:43:00,447 - Ouais, elle a l'air... marche comme un petit poney. 1226 00:43:00,480 --> 00:43:01,748 - Est-ce que je fais ça bien ? 1227 00:43:01,782 --> 00:43:02,850 - Non, tu ne fais que sauter. 1228 00:43:02,883 --> 00:43:05,419 [Rires] 1229 00:43:05,452 --> 00:43:09,122 - Le look que tu portes bien maintenant, J'adore vraiment ce look. 1230 00:43:09,156 --> 00:43:11,825 L'asymétrie du détail du col d'épaule 1231 00:43:11,859 --> 00:43:14,294 vraiment des miroirs le masque que tu as, 1232 00:43:14,328 --> 00:43:16,396 et j'adore ce que tu as fait un pantalon pour une mascarade. 1233 00:43:16,430 --> 00:43:17,965 - La construction est magnifique. 1234 00:43:17,998 --> 00:43:19,299 Pour le bal, J'aurais aimé avoir 1235 00:43:19,333 --> 00:43:21,635 J'ai vu un peu plus de drame. 1236 00:43:21,668 --> 00:43:23,403 - Tu as l'air super, mais en te regardant, 1237 00:43:23,437 --> 00:43:25,772 C'est très plat. 1238 00:43:25,806 --> 00:43:27,207 - Il fallait autre chose. 1239 00:43:27,241 --> 00:43:29,042 Il en fallait un autre dimension juste 1240 00:43:29,076 --> 00:43:31,411 pour lui donner cette grandeur 1241 00:43:31,445 --> 00:43:33,680 auxquels nous penserions quand nous pensons au bal masqué. 1242 00:43:33,714 --> 00:43:34,681 - OK. 1243 00:43:34,715 --> 00:43:36,984 - Mais dans l'ensemble, ça s'est vraiment très bien passé, 1244 00:43:37,017 --> 00:43:40,521 et cela montre vraiment ce que Tu es une excellente couturière. 1245 00:43:40,554 --> 00:43:42,322 Tu n'es pas une fille au pistolet à colle chaude. 1246 00:43:42,356 --> 00:43:43,557 - [rires] 1247 00:43:43,590 --> 00:43:45,192 - Fais-nous traîner, Brad. 1248 00:43:45,225 --> 00:43:49,796 - Enfin et surtout, c'est Jada Shada Hudson. 1249 00:43:49,830 --> 00:43:54,368 - Bravo pour nous avoir donné trois facettes différentes de Jada. 1250 00:43:54,401 --> 00:43:59,006 - Votre premier regard, J'étais en colère, parce que je l'ai vu, 1251 00:43:59,039 --> 00:44:01,308 puis je me suis dit, super, maintenant je ne peut pas Je le fais moi-même sur la piste. 1252 00:44:01,341 --> 00:44:02,309 - Oh mon Dieu. 1253 00:44:02,342 --> 00:44:03,544 - C'était tellement bon. 1254 00:44:03,577 --> 00:44:04,511 - Merci. 1255 00:44:04,545 --> 00:44:05,612 - Et puis le grill se dévoile. 1256 00:44:05,646 --> 00:44:08,715 - Tu nous as donné toutes sortes de swag de la vieille école de Chicago, 1257 00:44:08,749 --> 00:44:11,018 Big Daddy Slash Mama. 1258 00:44:11,051 --> 00:44:12,119 Il a dévalé la piste. 1259 00:44:12,152 --> 00:44:13,120 - Tu aimes un grand papa ? 1260 00:44:13,153 --> 00:44:14,421 - J'aime bien un grand papa. 1261 00:44:14,454 --> 00:44:15,689 Tu en connais un ? 1262 00:44:15,722 --> 00:44:16,690 Je le sais. 1263 00:44:16,723 --> 00:44:17,691 Il n'y a aucun secret là-dessus. 1264 00:44:17,724 --> 00:44:18,692 - Je ne peux pas. 1265 00:44:18,725 --> 00:44:20,627 - Le deuxième regard, Incog-She-To, 1266 00:44:20,661 --> 00:44:22,629 tu étais censé se dévoile en une drag queen. 1267 00:44:22,663 --> 00:44:24,865 J'ai une drag queen qui révélé dans un 1268 00:44:24,898 --> 00:44:26,200 Drag Queen plus réfléchissant. 1269 00:44:26,233 --> 00:44:27,501 [Rires] 1270 00:44:27,534 --> 00:44:30,637 - Ce regard, ma fille, 1271 00:44:30,671 --> 00:44:35,175 Je suis tellement contente que tu n'as pas fait ces fans, 1272 00:44:35,209 --> 00:44:38,679 parce que lorsque vous m'avez dit dans Werk Room tu allais être 1273 00:44:38,712 --> 00:44:42,549 faire des éventails en papier couverts doré attaché à l'avant 1274 00:44:42,583 --> 00:44:44,084 de ta robe, j'étais genre... 1275 00:44:44,117 --> 00:44:45,085 - Jada. 1276 00:44:45,118 --> 00:44:47,287 - C'est un désastre en attente de se produire. 1277 00:44:47,321 --> 00:44:51,692 Je sais que tu ne sais pas coudre, mais je pense que tu as vraiment fait Bon travail. 1278 00:44:51,725 --> 00:44:54,461 - J'adore le drapé qui traverse tout le corps, 1279 00:44:54,494 --> 00:44:56,597 et c'est magnifique vision en cascade. 1280 00:44:56,630 --> 00:44:58,332 Et tu as l'air si majestueux. 1281 00:44:58,365 --> 00:45:00,834 - Je suis vraiment en train de cette ambiance de mascarade 1282 00:45:00,868 --> 00:45:05,138 du tulle et du brocart, des choix de tissus parfaits sur que. 1283 00:45:05,172 --> 00:45:07,341 J'étais moins fan du maillot 1284 00:45:07,374 --> 00:45:09,643 tricot que tu as choisi pour la robe elle-même, 1285 00:45:09,676 --> 00:45:12,746 mais en entendant que vous n'avez pas cette expérience en couture, 1286 00:45:12,779 --> 00:45:14,748 Je pense en fait que c'est un choix vraiment intelligent 1287 00:45:14,781 --> 00:45:16,817 parce que la confection et l'ajustement que vous auriez 1288 00:45:16,850 --> 00:45:19,319 à réaliser avec un « peut-être » matériau non extensible 1289 00:45:19,353 --> 00:45:21,522 aurait pu compromettre l'aspect général. 1290 00:45:21,555 --> 00:45:23,824 Mais j'adore le fait que tu aies ajouté le flair avec le cerceau 1291 00:45:23,857 --> 00:45:24,825 en bas. 1292 00:45:24,858 --> 00:45:27,928 Je reçois vraiment un royal de ta part, ce que j'adore. 1293 00:45:27,961 --> 00:45:28,996 - Merci. 1294 00:45:29,029 --> 00:45:30,364 - Merci, Queens. 1295 00:45:30,397 --> 00:45:32,332 Pendant que tu te défais dans la salle Werk, 1296 00:45:32,366 --> 00:45:34,401 les juges vont délibérer. 1297 00:45:34,434 --> 00:45:38,605 Oh, et au fait, c'est l'élimination finale 1298 00:45:38,639 --> 00:45:40,908 avant la finale. 1299 00:45:40,941 --> 00:45:42,376 C'est vrai. 1300 00:45:42,409 --> 00:45:45,579 Quatre d'entre vous passeront à autre chose de se battre pour la couronne semaine. 1301 00:45:45,612 --> 00:45:47,314 - Oh mon Dieu. 1302 00:45:47,347 --> 00:45:48,382 - C'est tout. 1303 00:45:48,415 --> 00:45:52,586 Allez, vas-y. 1304 00:45:52,619 --> 00:45:54,488 - La semaine prochaine, c'est la finale. 1305 00:45:54,521 --> 00:45:57,257 J'étais genre, salope ! 1306 00:45:57,291 --> 00:45:58,559 Nous serons quatre. 1307 00:45:58,592 --> 00:45:59,893 Quel bâillon ! 1308 00:45:59,927 --> 00:46:01,461 - C'est la dernière piste. - Ça y est. 1309 00:46:01,495 --> 00:46:02,462 - On a réussi. 1310 00:46:02,496 --> 00:46:03,997 Nous sommes arrivés jusqu'au bout. 1311 00:46:04,031 --> 00:46:06,400 - Bien joué, designer. 1312 00:46:06,433 --> 00:46:08,669 Tu n'es pas une fille au pistolet à colle plus. 1313 00:46:08,702 --> 00:46:10,671 Et tu n'es pas une colle Gun Girl. 1314 00:46:10,704 --> 00:46:11,939 Je suis vraiment fier. 1315 00:46:11,972 --> 00:46:13,674 Je sais que je ne suis pas censé pour aider les gens. 1316 00:46:13,707 --> 00:46:15,108 Je suis censé être égoïste ici. 1317 00:46:15,142 --> 00:46:17,110 Mais, les filles, Je suis vraiment fier de toi. 1318 00:46:17,144 --> 00:46:20,280 - Je pense que une fille de pistolet à colle chaude 1319 00:46:20,314 --> 00:46:22,783 pourrait le rapporter à la maison cette semaine. 1320 00:46:22,816 --> 00:46:24,484 Salope, j'ai fait ça. 1321 00:46:24,518 --> 00:46:25,485 - Ouais. 1322 00:46:25,519 --> 00:46:27,654 - C'est une chose dans laquelle je me sentais si bien. 1323 00:46:27,688 --> 00:46:28,655 J'ai fait ça. 1324 00:46:28,689 --> 00:46:30,123 Comme si c'était un de mes plus belles tenues 1325 00:46:30,157 --> 00:46:31,291 que j'ai même apporté à « Drag Course. » 1326 00:46:31,325 --> 00:46:32,759 - Fille, Il n'y a que de la colle chaude ici. 1327 00:46:32,793 --> 00:46:34,228 - Eh bien, je n'ai jamais dit Je n'ai pas collé ça à chaud. 1328 00:46:34,261 --> 00:46:35,429 - Zoom sur ce point. 1329 00:46:35,462 --> 00:46:37,764 - Fillette, zoome sur ton Putain de visage, salope. 1330 00:46:37,798 --> 00:46:39,733 Tu es si moche parfois À l'extérieur et à l'intérieur, salope. 1331 00:46:39,766 --> 00:46:41,068 Je suis là pour essayer passe mon bon moment. 1332 00:46:41,101 --> 00:46:42,069 Tu es du genre, oh mon Dieu, ma fille. 1333 00:46:42,102 --> 00:46:43,270 Il y a toujours un pistolet à colle chaude là. 1334 00:46:43,303 --> 00:46:44,471 OK, salope. 1335 00:46:44,505 --> 00:46:45,639 - Je ne dis pas que c'est mauvais chose. 1336 00:46:45,672 --> 00:46:46,840 - OK, mais, ma fille, tu... - J'ai collé mes affaires à chaud. 1337 00:46:46,874 --> 00:46:49,209 - Ouais, mais tu n'es pas obligée, comme, indiquer le pistolet à colle chaude À l'intérieur, salope. 1338 00:46:49,243 --> 00:46:50,410 Est-ce qu'ils ont vu ça à l'intérieur ? Non, salope. 1339 00:46:50,444 --> 00:46:51,545 Ils ont vu une belle vêtement confectionné. 1340 00:46:51,578 --> 00:46:52,713 - Ce n'est pas mal chose à coller à chaud. 1341 00:46:52,746 --> 00:46:54,982 - Pas le moche du à l'intérieur et à l'extérieur. 1342 00:46:55,015 --> 00:46:56,116 [Rires] 1343 00:46:56,149 --> 00:46:57,484 La lecture des lectures. 1344 00:46:57,518 --> 00:46:58,919 - Fille, La férocité m'atteint parfois. 1345 00:46:58,952 --> 00:47:00,320 Ma fille, je ne peux pas. 1346 00:47:00,354 --> 00:47:04,124 - Comment tu te sens, Vivian ? 1347 00:47:04,157 --> 00:47:05,993 - Pour la première fois dans l'histoire de « Drag Race », 1348 00:47:06,026 --> 00:47:07,728 Vivian Vanderpuss se trouve en bas. 1349 00:47:07,761 --> 00:47:10,898 Les juges n'étaient pas là l'amour avec mes pistes, 1350 00:47:10,931 --> 00:47:14,501 ce qui est un peu comme, me briser le cerveau en ce moment. 1351 00:47:14,535 --> 00:47:16,737 J'ai l'impression que c'est peut-être se sont perdus dans la traduction, 1352 00:47:16,770 --> 00:47:18,772 ou peut-être que je suis juste en train de boire cette illusion Kool-Aid. 1353 00:47:18,805 --> 00:47:21,942 Mais j'ai l'impression que ce look C'est tellement incroyable. 1354 00:47:21,975 --> 00:47:23,210 - Ils ont dit, tu sais, c'est sympa. 1355 00:47:23,243 --> 00:47:24,711 C'est magnifique. Et c'est bien fait. 1356 00:47:24,745 --> 00:47:26,780 Ils voulaient juste quelque chose y a été ajouté 1357 00:47:26,813 --> 00:47:29,016 pour le rendre vraiment grandiose. 1358 00:47:29,049 --> 00:47:31,151 Ils voulaient de l'élégance. 1359 00:47:31,185 --> 00:47:32,452 Ils voulaient un ballon. 1360 00:47:32,486 --> 00:47:33,520 Ils voulaient du drag. 1361 00:47:33,554 --> 00:47:35,689 Ils voulaient quelque chose de grand. 1362 00:47:35,722 --> 00:47:37,724 - C'est juste, je suppose. 1363 00:47:37,758 --> 00:47:39,626 Je suis juste très déçue. 1364 00:47:39,660 --> 00:47:41,862 Et je vais devoir me défouler synchro. 1365 00:47:41,895 --> 00:47:43,630 Et je ne sais pas. 1366 00:47:43,664 --> 00:47:45,966 Comme, je suis, genre, en quelque sorte une perte de mots en ce moment. 1367 00:47:45,999 --> 00:47:48,335 - Je veux dire, ils baisent Lis-moi à la crasse, salope. 1368 00:47:48,368 --> 00:47:49,369 - Je suis désolée, Kimmy. 1369 00:47:49,403 --> 00:47:51,138 - Celui-là, j'ai été gentil du genre, tu sais, 1370 00:47:51,171 --> 00:47:53,207 s'attendant à ce qu'ils soient va me lire 1371 00:47:53,240 --> 00:47:58,312 pour ça parce que, tu sais, c'est un foutu papier qui, comme, 1372 00:47:58,345 --> 00:47:59,313 colle sur n'importe quoi. 1373 00:47:59,346 --> 00:48:00,314 - Ouais. 1374 00:48:00,347 --> 00:48:01,648 - Mais pour mon la deuxième, comme, 1375 00:48:01,682 --> 00:48:02,749 Je ne m'attendais pas à ce qu'ils partent 1376 00:48:02,783 --> 00:48:04,918 pour le lire car le catégorie est In-Cog-She-To. 1377 00:48:04,952 --> 00:48:08,288 Je suis littéralement habillé le sens du mot « incognito ». 1378 00:48:08,322 --> 00:48:10,691 - Je suis honnêtement d'accord avec ce que disent les juges. 1379 00:48:10,724 --> 00:48:14,127 Si votre look est confus et vous Je dois l'expliquer sur le piste, 1380 00:48:14,161 --> 00:48:16,964 alors tu n'as pas terminer la mission. 1381 00:48:16,997 --> 00:48:19,433 - Je ne veux pas synchronisation labiale contre toi. 1382 00:48:19,466 --> 00:48:21,468 - J'aime tellement Mlle Vivian. 1383 00:48:21,502 --> 00:48:23,437 Nous avons vraiment été bons dans cette compétition. 1384 00:48:23,470 --> 00:48:25,138 Nous n'avons jamais eu de tension ensemble. 1385 00:48:25,172 --> 00:48:27,441 Nous avons toujours été géniaux sœurs l'une à l'autre, 1386 00:48:27,474 --> 00:48:29,476 et je serais vraiment triste si je vais atterrir 1387 00:48:29,510 --> 00:48:30,711 en bas contre elle. 1388 00:48:30,744 --> 00:48:32,946 - J'ai l'impression d'être assis sur un secret ou quelque chose comme ça. 1389 00:48:32,980 --> 00:48:34,248 Personne ne m'a vu jouer. 1390 00:48:34,281 --> 00:48:38,252 Ils ne savent même pas ce que je fais. 1391 00:48:38,285 --> 00:48:41,021 - Bon, eh bien, juste entre nous « mascars-baters »... 1392 00:48:41,054 --> 00:48:42,022 - [rires] 1393 00:48:42,055 --> 00:48:43,023 - Oh. 1394 00:48:43,056 --> 00:48:45,392 - Nous avons une très, très grande décision à prendre cette semaine. 1395 00:48:45,425 --> 00:48:47,227 La finale aura lieu la semaine prochaine. 1396 00:48:47,261 --> 00:48:48,829 Nous devons choisir les quatre premiers. 1397 00:48:48,862 --> 00:48:51,098 En commençant par Gisele Lullaby, qu'est-ce qu'on en pensait ? 1398 00:48:51,131 --> 00:48:54,168 - J'adore qu'elle choisisse sur des références spécifiques 1399 00:48:54,201 --> 00:48:55,169 dans sa traînée. 1400 00:48:55,202 --> 00:48:58,805 Pour être en mesure d'apporter un l'aspect narratif de la mode 1401 00:48:58,839 --> 00:48:59,973 est tellement incroyable. 1402 00:49:00,007 --> 00:49:02,142 - Le deuxième regard, encore une fois, la transition 1403 00:49:02,176 --> 00:49:05,712 n'était peut-être pas aussi fluide que nous aurions aimé que ce soit le cas, 1404 00:49:05,746 --> 00:49:07,848 mais c'était définitivement une transition. 1405 00:49:07,881 --> 00:49:09,983 Tu sais, c'était deux des looks complètement différents. 1406 00:49:10,017 --> 00:49:12,085 - Pour son dernier regard, elle a donné nous 1407 00:49:12,119 --> 00:49:15,656 le fantasme d'y aller à un bal masqué, 1408 00:49:15,689 --> 00:49:18,692 et, également, il reflétait le masque qu'elle avait, 1409 00:49:18,725 --> 00:49:20,327 qui faisait également partie du défi. 1410 00:49:20,360 --> 00:49:21,428 - Elle n'a pas peur. 1411 00:49:21,461 --> 00:49:22,429 Elle est marrante. 1412 00:49:22,462 --> 00:49:23,530 Elle a du talent. 1413 00:49:23,564 --> 00:49:25,432 Et elle sait coudre. - Elle sait coudre. 1414 00:49:25,465 --> 00:49:26,733 - Tu sais, elle peut... elle a vraiment... 1415 00:49:26,767 --> 00:49:27,734 - Pas un ourlet, mais elle sait coudre. 1416 00:49:27,768 --> 00:49:28,735 - Ouais. 1417 00:49:28,769 --> 00:49:29,937 - Kimmy Couture. 1418 00:49:29,970 --> 00:49:31,238 Ce n'était pas génial semaine pour Kimmy. 1419 00:49:31,271 --> 00:49:32,506 - Non. - Son premier regard ce soir... 1420 00:49:32,539 --> 00:49:33,574 - J'ai adoré le premier look. - J'ai adoré. 1421 00:49:33,607 --> 00:49:35,375 - Je pense qu'elle a vraiment j'ai écouté tes notes, 1422 00:49:35,409 --> 00:49:37,311 Brad et Brooke, tu sais, à propos du soutien-gorge et de la culotte. 1423 00:49:37,344 --> 00:49:38,645 - Tu veux dire quand on... Tu lui as crié dessus ? 1424 00:49:38,679 --> 00:49:40,714 - Eh bien, je veux dire, sa présentation 1425 00:49:40,747 --> 00:49:41,748 C'était même différent. 1426 00:49:41,782 --> 00:49:43,083 Quand elle est descendue la piste, genre, 1427 00:49:43,116 --> 00:49:44,918 elle a vraiment enveloppé ça personnage qu'elle a créé. 1428 00:49:44,952 --> 00:49:45,919 - Mm-hmm. 1429 00:49:45,953 --> 00:49:47,988 Vous pouvez savoir quand Kimmy est sur le podium 1430 00:49:48,021 --> 00:49:49,022 et elle le ressent. - Correct. 1431 00:49:49,056 --> 00:49:50,023 - Oui. - Correct. 1432 00:49:50,057 --> 00:49:51,124 - Et tu peux dire quand Kimmy est sur le podium 1433 00:49:51,158 --> 00:49:52,793 et elle dit : « Je ne comme ce que je porte. 1434 00:49:52,826 --> 00:49:53,794 - Correct. 1435 00:49:53,827 --> 00:49:55,062 - Le troisième regard, même pendant la critique 1436 00:49:55,095 --> 00:49:56,330 avant de dire un mot... - Mm-hmm. 1437 00:49:56,363 --> 00:49:57,331 - Elle savait. 1438 00:49:57,364 --> 00:49:58,765 - Elle était très, genre... - Découragé. 1439 00:49:58,799 --> 00:49:59,967 -... découragé. 1440 00:50:00,000 --> 00:50:02,503 - Lesley, tu as eu balle de son dernier look ? 1441 00:50:02,536 --> 00:50:05,072 - Non, j'ai définitivement super héros dès le dernier look. 1442 00:50:05,105 --> 00:50:06,073 - Ouais. 1443 00:50:06,106 --> 00:50:07,774 Pour moi, Kimmy nous a tout donné 1444 00:50:07,808 --> 00:50:09,376 mais de la couture ce soir. 1445 00:50:09,409 --> 00:50:10,410 - Mademoiselle Fiercalicious. 1446 00:50:10,444 --> 00:50:11,411 - Oh. 1447 00:50:11,445 --> 00:50:13,647 - Putain, quelle semaine. 1448 00:50:13,680 --> 00:50:14,648 Whoo. 1449 00:50:14,681 --> 00:50:16,216 - Eh bien, parlons de être à la hauteur de ton nom. 1450 00:50:16,250 --> 00:50:17,217 J'aime... - Salope, je... 1451 00:50:17,251 --> 00:50:19,319 - tu ne veux pas être nommée Miss Fiercalicious 1452 00:50:19,353 --> 00:50:20,454 et être comme wah, wah. 1453 00:50:20,487 --> 00:50:24,525 Chaque semaine, elle devient de plus en plus féroce. 1454 00:50:24,558 --> 00:50:26,960 - Et repensez à la premier défi de design. 1455 00:50:26,994 --> 00:50:28,662 Et tu y vas ce soir. 1456 00:50:28,695 --> 00:50:31,431 Chaque look était impeccable. 1457 00:50:31,465 --> 00:50:33,066 - J'ai adoré sa confiance en tant que Eh bien. 1458 00:50:33,100 --> 00:50:34,768 Elle savait qu'elle l'avait fait un bon travail dans chaque look. 1459 00:50:34,801 --> 00:50:35,769 - Mm-hmm. 1460 00:50:35,802 --> 00:50:36,904 Vivian Vanderpuss. 1461 00:50:36,937 --> 00:50:38,705 J'aime tellement Vivian. 1462 00:50:38,739 --> 00:50:42,176 Elle est si légère, et elle est tellement positive et amusante. 1463 00:50:42,209 --> 00:50:43,477 Mais il s'agit en quelque sorte d'atteindre le point 1464 00:50:43,510 --> 00:50:44,611 quand elle vient sur la piste, 1465 00:50:44,645 --> 00:50:46,413 Je sais ce qu'elle va faire. 1466 00:50:46,446 --> 00:50:49,316 - Le premier et le deuxième look, elle avait l'air bien, 1467 00:50:49,349 --> 00:50:51,451 mais nous étions toujours obtenir la même essence. 1468 00:50:51,485 --> 00:50:52,753 J'adore son esprit. 1469 00:50:52,786 --> 00:50:53,921 J'adore sa traînée. 1470 00:50:53,954 --> 00:50:55,088 J'adore le camp. 1471 00:50:55,122 --> 00:50:56,823 Et elle le fait vraiment très bien. 1472 00:50:56,857 --> 00:50:58,892 Mais je pense qu'à ce point dans la compétition, 1473 00:50:58,926 --> 00:51:01,562 nous avons besoin de voir d'autres côtés d'elle. 1474 00:51:01,595 --> 00:51:02,563 - Elle est très talentueuse. 1475 00:51:02,596 --> 00:51:03,564 - Ouais. 1476 00:51:03,597 --> 00:51:06,333 - Mais à ce stade du jeu, un peu plus dramatique, 1477 00:51:06,366 --> 00:51:07,401 c'est ce qui manque. 1478 00:51:07,434 --> 00:51:09,903 - Et le dernier regard, Je pense que la confection 1479 00:51:09,937 --> 00:51:13,240 et la façon dont elle a mis le tout regarder ensemble était impeccable. 1480 00:51:13,273 --> 00:51:15,375 Mais est-ce qu'il manque juste ça ? un petit peu 1481 00:51:15,409 --> 00:51:16,376 pour l'amener au front ? 1482 00:51:16,410 --> 00:51:18,545 - C'était très magnifiquement fait, mais il 1483 00:51:18,579 --> 00:51:21,615 il manquait ce supplément Un coup de traînée pour moi. 1484 00:51:21,648 --> 00:51:23,183 Ce n'est pas « Project Runway ». 1485 00:51:23,217 --> 00:51:24,751 C'est « Drag Race ». - Exactement. 1486 00:51:24,785 --> 00:51:25,953 - Nous avons besoin de cet élément supplémentaire. 1487 00:51:25,986 --> 00:51:27,688 - Je voulais connaître l'histoire qui se cache derrière tout ça. 1488 00:51:27,721 --> 00:51:29,556 - Jada Shada Hudson. 1489 00:51:29,590 --> 00:51:32,993 - Je lui ai dit hier, c'est le moment d'être légendaire. 1490 00:51:33,026 --> 00:51:34,194 Donne-le-nous. 1491 00:51:34,228 --> 00:51:35,195 Et elle l'a fait. 1492 00:51:35,229 --> 00:51:36,196 - Elle l'a fait. 1493 00:51:36,230 --> 00:51:38,532 - Elle a tout apporté au piste. 1494 00:51:38,565 --> 00:51:40,901 Elle nous a donné trois des looks très différents. 1495 00:51:40,934 --> 00:51:42,202 - Ce dernier regard, pour moi, c'était quelque chose 1496 00:51:42,236 --> 00:51:44,004 nous n'avons pas vu d'elle pourtant dans la compétition, 1497 00:51:44,037 --> 00:51:45,172 qui est un drag classique. 1498 00:51:45,205 --> 00:51:46,173 - Oui. 1499 00:51:46,206 --> 00:51:47,674 - Et j'adore le drag classique. 1500 00:51:47,708 --> 00:51:49,510 Ça m'a donné un concours. - Vraiment ? 1501 00:51:49,543 --> 00:51:50,944 - Je ne sais pas si tu Je sais ça de moi. 1502 00:51:50,978 --> 00:51:51,912 - Vraiment ? 1503 00:51:51,945 --> 00:51:54,381 - Le détail, la silhouette, et la façon dont elle 1504 00:51:54,414 --> 00:51:56,283 présenté c'était tellement glamour. 1505 00:51:56,316 --> 00:51:57,284 - Très glamour. 1506 00:51:57,317 --> 00:51:58,619 - C'était parfait ? 1507 00:51:58,652 --> 00:52:00,787 Non, mais elle n'est pas égout à tout. 1508 00:52:00,821 --> 00:52:02,990 Et elle l'a fait toute seule. 1509 00:52:03,023 --> 00:52:05,492 Eh bien, je pense que nous avons a pris notre décision, 1510 00:52:05,526 --> 00:52:08,195 la décision la plus difficile nous avons dû aller jusqu'ici. 1511 00:52:08,228 --> 00:52:12,766 Ramenez nos renardes voilées. 1512 00:52:12,799 --> 00:52:14,468 Bon retour, Queens. 1513 00:52:14,501 --> 00:52:19,206 En fonction de vos pistes, nous avons pris certaines décisions. 1514 00:52:19,239 --> 00:52:21,842 Mademoiselle Fiercalicious, tu sais toujours 1515 00:52:21,875 --> 00:52:23,210 comment nous divertir. 1516 00:52:23,243 --> 00:52:29,049 Et cette semaine, nous n'avons pas pu garde nos yeux loin de toi. 1517 00:52:29,082 --> 00:52:30,484 Con-drag-ulations. 1518 00:52:30,517 --> 00:52:32,753 Vous êtes le gagnant de ce Maxi Challenge de la semaine. 1519 00:52:32,786 --> 00:52:33,754 - Oh mon Dieu ! 1520 00:52:33,787 --> 00:52:35,189 Merci ! 1521 00:52:35,222 --> 00:52:40,194 - Vous avez gagné 5 000$ de courtoisie de nos amis de Snag Tights. 1522 00:52:40,227 --> 00:52:41,195 - Ouais ! 1523 00:52:41,228 --> 00:52:42,429 Je vous remercie. 1524 00:52:42,462 --> 00:52:43,564 Je me sens super bien. 1525 00:52:43,597 --> 00:52:46,533 Honnêtement, entendre ça message hier de ma mère 1526 00:52:46,567 --> 00:52:49,803 c'est ce qui m'a poussé à me battre à travers ce défi. 1527 00:52:49,837 --> 00:52:52,706 J'attends depuis si longtemps pour obtenir ce genre d'acceptation d'elle. 1528 00:52:52,739 --> 00:52:54,842 Et tout le temps Je travaillais sur cette tenue, 1529 00:52:54,875 --> 00:52:57,544 Je n'arrêtais pas d'entendre ses mots d'encouragement dans ma tête. 1530 00:52:57,578 --> 00:52:59,213 Et je suis tellement contente que ça ait payé. 1531 00:52:59,246 --> 00:53:00,214 - Très bien mérité. 1532 00:53:00,247 --> 00:53:01,982 Vous pouvez déménager au fond de la scène. 1533 00:53:02,015 --> 00:53:04,451 - Je suis en tête de liste dans ce compétition, 1534 00:53:04,484 --> 00:53:07,187 et je pourrais gagner cette couronne. 1535 00:53:07,221 --> 00:53:10,357 - Gisele Lullaby, tu es en sécurité. 1536 00:53:10,390 --> 00:53:12,426 - Merci. 1537 00:53:16,063 --> 00:53:19,733 - Jada Shada Hudson, 1538 00:53:19,766 --> 00:53:20,868 vous êtes également en sécurité. 1539 00:53:23,403 --> 00:53:27,140 Vous pouvez vous déplacer à l'arrière du scène. 1540 00:53:27,174 --> 00:53:28,942 - Bien joué, Jada. 1541 00:53:28,976 --> 00:53:32,713 - Ça veut dire Kimmy Couture et Vivian Vanderpuss, 1542 00:53:32,746 --> 00:53:36,183 Je suis vraiment désolée, mes chères, mais vous êtes tous les deux prêts élimination. 1543 00:53:38,986 --> 00:53:41,054 Deux reines se tiennent devant nous. 1544 00:53:42,856 --> 00:53:47,394 Avant ce soir, on vous a demandé pour préparer une synchronisation labiale performance 1545 00:53:47,427 --> 00:53:51,431 de « Ctrl + Alt + Del » de Réve. 1546 00:53:51,465 --> 00:53:55,435 C'est ta dernière chance pour nous impressionner et économiser 1547 00:53:55,469 --> 00:54:00,607 vous-même de l'élimination. 1548 00:54:00,641 --> 00:54:01,608 Le moment est venu... 1549 00:54:01,642 --> 00:54:02,709 [Tonnerre en plein essor] 1550 00:54:02,743 --> 00:54:08,515 Pour que vous puissiez faire de la synchronisation labiale vie. 1551 00:54:08,549 --> 00:54:12,052 [ÉPANOUISSEMENT MUSICAL DRAMATIQUE] 1552 00:54:12,085 --> 00:54:14,054 Bonne chance. 1553 00:54:14,087 --> 00:54:18,325 Et ne fais pas tout foirer. 1554 00:54:18,358 --> 00:54:24,064 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 1555 00:54:24,097 --> 00:54:26,533 Contrôlez-les, alternez-les et supprimez-les 1556 00:54:26,567 --> 00:54:28,535 Je suis venu ici pour la musique 1557 00:54:28,569 --> 00:54:29,570 Il a dit, elle a dit 1558 00:54:29,603 --> 00:54:30,938 Je n'y crois pas 1559 00:54:30,971 --> 00:54:32,606 Contrôlez-les, alternez-les et supprimez-les 1560 00:54:32,639 --> 00:54:34,541 Je n'ai pas le temps pour ce week-end 1561 00:54:34,575 --> 00:54:36,376 Je suis venu ici pour la musique 1562 00:54:36,410 --> 00:54:38,545 Il a dit, elle a dit, Je n'y crois pas 1563 00:54:38,579 --> 00:54:42,382 les contrôler, les alter et les supprimer, les contrôler, les alter et les supprimer 1564 00:54:42,416 --> 00:54:44,818 [Tout le monde crie] 1565 00:54:44,852 --> 00:54:46,687 - Au travail ! 1566 00:54:46,720 --> 00:54:48,188 - Allons-y, salope. - Vas-y, salope. 1567 00:54:48,222 --> 00:54:50,357 - [chant] Control, alt, et supprimez-les 1568 00:54:50,390 --> 00:54:56,263 Chérie, c'est vendredi soir, et j'ai été d'humeur ces derniers temps 1569 00:54:56,296 --> 00:55:00,300 Je pense probablement que je pars ici avec toi, bébé 1570 00:55:00,334 --> 00:55:04,738 Agir comme si j'étais juste Je suis là pour toi, bébé 1571 00:55:04,771 --> 00:55:06,240 [Tout le monde applaudit] 1572 00:55:06,273 --> 00:55:08,175 Alors revenez en arrière 1573 00:55:08,208 --> 00:55:10,110 Parce que je ne suis pas là pour ça 1574 00:55:10,143 --> 00:55:11,879 Il suffit de rentrer à pied 1575 00:55:11,912 --> 00:55:14,715 Je vais contrôler, Alt, et supprimez-les 1576 00:55:14,748 --> 00:55:18,418 [Tout le monde applaudit] 1577 00:55:18,452 --> 00:55:19,953 - Au travail. - Whoo. 1578 00:55:19,987 --> 00:55:24,191 - [chant] Control, alt, et supprimez-les 1579 00:55:28,328 --> 00:55:30,130 Contrôlez-les, alternez-les et supprimez-les 1580 00:55:30,163 --> 00:55:33,567 Oh, bébé, ce que tu regardes, fille ? 1581 00:55:33,600 --> 00:55:36,503 Tu as perdu quelque chose ? 1582 00:55:36,537 --> 00:55:40,340 Je ne veux pas de ton homme, non, il a deux ans, chérie 1583 00:55:40,374 --> 00:55:46,113 Je continue à me faire, et tu le fais, chéri 1584 00:55:46,146 --> 00:55:48,182 Alors revenez en arrière 1585 00:55:48,215 --> 00:55:50,150 Parce que je ne suis pas là pour ça 1586 00:55:50,184 --> 00:55:52,152 Il suffit de rentrer à pied 1587 00:55:52,186 --> 00:55:54,388 Je vais contrôler, alter et supprimer 'em 1588 00:55:54,421 --> 00:55:56,323 Je suis venu ici pour la musique 1589 00:55:56,356 --> 00:55:57,324 Il a dit, elle a dit 1590 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 Je n'y crois pas 1591 00:55:58,392 --> 00:56:00,427 Contrôlez-les, alternez-les et supprimez-les 1592 00:56:00,460 --> 00:56:02,329 Je n'ai pas le temps pour cela le week-end 1593 00:56:02,362 --> 00:56:04,331 Je suis venu ici pour la musique 1594 00:56:04,364 --> 00:56:05,332 Il a dit, elle a dit 1595 00:56:05,365 --> 00:56:06,333 Je n'y crois pas 1596 00:56:06,366 --> 00:56:11,171 les contrôler, les alter et les supprimer, les contrôler, les alter et les supprimer 1597 00:56:11,205 --> 00:56:14,341 [Tout le monde applaudit] 1598 00:56:14,374 --> 00:56:16,543 - Vas-y, Vivian. Allez, Viv. Allez, Viv. Allez, vas-y. 1599 00:56:16,577 --> 00:56:18,245 - [chant] Control, alt, et supprimez-les 1600 00:56:18,278 --> 00:56:22,816 - Vas-y, Kimmy. Au travail ! 1601 00:56:22,850 --> 00:56:24,351 Hé ! 1602 00:56:24,384 --> 00:56:27,187 - [chant] Control, alt, et supprimez-les 1603 00:56:27,221 --> 00:56:31,859 [acclamations et applaudissements] 1604 00:56:31,892 --> 00:56:34,161 - Oui. - Bonjour, bébé. 1605 00:56:34,194 --> 00:56:36,864 - Oui, Queens. - Tu as réussi ça. 1606 00:56:36,897 --> 00:56:40,167 [musique tendue] 1607 00:56:40,200 --> 00:56:43,170 - Le Queens, nous avons pris notre décision. 1608 00:56:43,203 --> 00:56:49,176 [musique tendue] 1609 00:56:52,279 --> 00:56:58,652 Kimmy Couture, Shantay, tu restes. 1610 00:56:58,685 --> 00:57:00,053 - Merci beaucoup. 1611 00:57:00,087 --> 00:57:01,688 - Je t'aime, bébé. 1612 00:57:01,722 --> 00:57:02,689 - Je suis vraiment désolée, Viv. 1613 00:57:02,723 --> 00:57:04,558 - Nous devons jouer ensemble ! 1614 00:57:04,591 --> 00:57:05,826 Au revoir, mon amour. 1615 00:57:05,859 --> 00:57:07,661 Merci, bébé. 1616 00:57:07,694 --> 00:57:08,862 - Tu peux rejoindre les autres. 1617 00:57:08,896 --> 00:57:10,030 - Merci. 1618 00:57:16,370 --> 00:57:20,207 Vivian Vanderpuss, tu es un vrai original. 1619 00:57:20,240 --> 00:57:22,309 Merci pour amenant le kooky, 1620 00:57:22,342 --> 00:57:24,945 le camp et la créativité. 1621 00:57:24,978 --> 00:57:26,547 Nous t'aimons tellement. 1622 00:57:26,580 --> 00:57:29,049 Maintenant, loin de là. 1623 00:57:29,082 --> 00:57:30,584 - Merci beaucoup pour cette opportunité. 1624 00:57:30,617 --> 00:57:31,585 C'est tout simplement incroyable. 1625 00:57:31,618 --> 00:57:33,287 Honnêtement, je me suis tellement amusée, et c'est 1626 00:57:33,320 --> 00:57:35,489 a été le plus stressant de toute ma vie, donc... 1627 00:57:35,522 --> 00:57:36,823 [Rires] - Tu es géniale. 1628 00:57:36,857 --> 00:57:38,091 - On t'aime, Vivian. - On t'aime. 1629 00:57:38,125 --> 00:57:39,092 - Tu es géniale. 1630 00:57:39,126 --> 00:57:41,962 - Merci, mes bébés. 1631 00:57:41,995 --> 00:57:45,599 Eh bien, cela ne correspond pas avec mon tableau de vision. 1632 00:57:45,632 --> 00:57:46,600 [Rires] 1633 00:57:46,633 --> 00:57:50,337 - On t'aime, Vivian. 1634 00:57:50,370 --> 00:57:51,905 - Je suis tellement fier en ce moment. 1635 00:57:51,939 --> 00:57:53,774 Ça fait vraiment du bien. 1636 00:57:53,807 --> 00:57:56,210 Venir à « Drag Race », J'avais tellement peur, 1637 00:57:56,243 --> 00:57:58,045 mais maintenant je sens que je peux n'importe quoi. 1638 00:57:58,078 --> 00:58:00,314 Je suis tellement fier du le travail que j'ai fait ici. 1639 00:58:00,347 --> 00:58:04,218 J'ai juste l'impression que c'est vraiment tout ce que vous pouvez demander. 1640 00:58:04,251 --> 00:58:05,719 Magnifique. 1641 00:58:05,752 --> 00:58:09,189 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, Je dois rentrer à Victoria. 1642 00:58:09,223 --> 00:58:12,359 et régler ce problème de rats. 1643 00:58:15,762 --> 00:58:18,632 - Con-drag-ulations, nos quatre derniers ! 1644 00:58:18,665 --> 00:58:19,733 [Acclamations] 1645 00:58:19,766 --> 00:58:22,369 Tu vis pour tuer un autre jour. 1646 00:58:22,402 --> 00:58:27,541 Maintenant, souvenez-vous, Rester fort dans le Nord et quoi ? 1647 00:58:27,574 --> 00:58:28,542 [ensemble] Fierce ! 1648 00:58:28,575 --> 00:58:29,877 - Ouais ! 1649 00:58:29,910 --> 00:58:32,613 Maintenant, laisse jouer la musique. 1650 00:58:32,646 --> 00:58:33,680 [chant] Tu le portes bien 1651 00:58:33,714 --> 00:58:36,116 Rouge à lèvres French tip peint 1652 00:58:36,149 --> 00:58:37,084 Tu le portes bien 1653 00:58:37,117 --> 00:58:41,588 Une valeur sûre qui vous convient ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1654 00:58:41,622 --> 00:58:42,689 Travaille-le pour moi 1655 00:58:42,723 --> 00:58:44,725 Travaille pour moi, moi 1656 00:58:44,758 --> 00:58:46,693 Tu le portes... tu le portes... 1657 00:58:46,727 --> 00:58:48,629 tu le portes bien 1658 00:58:53,934 --> 00:58:55,669 - La prochaine fois dans « Canada's Drag » Course »... 1659 00:58:55,702 --> 00:58:58,338 - Qui est prêt à être couronné La prochaine superstar du drag au Canada ? 1660 00:58:58,372 --> 00:58:59,339 - Moi ! 1661 00:58:59,373 --> 00:59:02,276 - Tu vas écrire et enregistrez votre propre couplet 1662 00:59:02,309 --> 00:59:05,012 sur True North Strong And What ? 1663 00:59:05,045 --> 00:59:06,013 - Féroce. 1664 00:59:06,046 --> 00:59:08,081 - [Chant] Sois fier de qui tu sont 1665 00:59:08,115 --> 00:59:10,784 Mais rappelez-vous, je suis la superstar 1666 00:59:10,817 --> 00:59:11,818 - OK. 1667 00:59:11,852 --> 00:59:13,320 - Si je pouvais chanter, Je serais chanteuse. 1668 00:59:13,353 --> 00:59:14,321 Tu vois ce que je veux dire ? 1669 00:59:14,354 --> 00:59:16,957 - Il y a beaucoup de zones grises en ce moment. 1670 00:59:16,990 --> 00:59:18,225 - Je vais y travailler. 1671 00:59:18,258 --> 00:59:19,493 Je ne sais pas. 1672 00:59:19,526 --> 00:59:20,861 - Oh mon Dieu ! 1673 00:59:20,894 --> 00:59:26,133 - Le gagnant de « Canada's Drag Race : Saison 3" c'est...