1 00:00:11,178 --> 00:00:14,348 - Herzlichen Glückwunsch, letzte vier. 2 00:00:14,381 --> 00:00:18,785 Einer von euch wird Kanadas nächster Drag-Superstar. 3 00:00:19,453 --> 00:00:21,021 Jada Shada Hudson. 4 00:00:21,054 --> 00:00:22,756 - Wir haben nach dir gefragt um es aufzudrehen, 5 00:00:22,789 --> 00:00:23,857 und du hast es aufgedreht. 6 00:00:23,891 --> 00:00:25,826 Du siehst wunderschön aus. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,828 - Du bist unsagbar schön, 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,663 und das ist ehrgeizig. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,664 Ich will sie sein. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,399 - Tauch auf! 11 00:00:32,432 --> 00:00:33,867 - Ich denke ich sollte es sein vorne. 12 00:00:33,901 --> 00:00:34,868 - Warte... 13 00:00:34,902 --> 00:00:36,670 - Heftig köstlich. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,071 - Du bist gerade bereit für die Landebahn. 15 00:00:38,105 --> 00:00:39,439 Das ist Met Gala. 16 00:00:39,473 --> 00:00:42,809 - Du hattest einen Aufstieg wie wir es noch nie zuvor gesehen haben. 17 00:00:42,843 --> 00:00:44,344 Du hast das Spiel geändert. 18 00:00:44,378 --> 00:00:47,214 - Wer liebt nicht ein kleines Drama? 19 00:00:47,247 --> 00:00:48,749 - Gisèle Wiegenlied. 20 00:00:48,782 --> 00:00:50,484 - Du glänzt auf der Bühne. 21 00:00:50,517 --> 00:00:53,086 Du bist dafür geboren. 22 00:00:53,120 --> 00:00:54,188 - Sam, Daddy. 23 00:00:54,221 --> 00:00:55,522 - Das ist alles. 24 00:00:55,556 --> 00:00:57,324 - Es ist okay. Ich habe die Wimperntusche. 25 00:00:57,357 --> 00:00:58,859 [Lachen] 26 00:00:58,892 --> 00:01:00,360 - Kimmy Couture. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,728 Du hast die Landebahn in Brand gesteckt. 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,931 - Du bist der Pop-Superstar. 29 00:01:03,964 --> 00:01:05,632 - Du hast diesen Strom. 30 00:01:05,666 --> 00:01:07,534 - Ich sage ein Wort, was eine Einstellung war. 31 00:01:07,568 --> 00:01:11,004 - Und das könntest du niemals. 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,206 - Ich verdiene diese Krone. 33 00:01:12,239 --> 00:01:13,473 - Ich bin der Beste. 34 00:01:13,507 --> 00:01:16,009 - Ich bin Kanadas als nächstes Drag-Superstar. 35 00:01:16,043 --> 00:01:17,544 - Ich bin hier um zu gewinnen. 36 00:01:17,578 --> 00:01:19,246 [Strom zappen] 37 00:01:19,279 --> 00:01:21,248 [dramatischer musikalischer Stachel] 38 00:01:23,517 --> 00:01:25,485 Oh mein Gott. 39 00:01:25,519 --> 00:01:27,621 - Ich bin so traurig, Vivian verloren zu haben. 40 00:01:27,654 --> 00:01:29,323 Sie war pure Freude. 41 00:01:29,356 --> 00:01:30,791 Sie war so wahr. 42 00:01:30,824 --> 00:01:33,460 Ich bin so glücklich habe sie hier überquert. 43 00:01:33,493 --> 00:01:34,995 - „Ich vermisse dich jetzt schon. 44 00:01:35,028 --> 00:01:37,264 „Ich denke, es ist wirklich wichtig dass du dich erinnerst 45 00:01:37,297 --> 00:01:39,499 die Größe meiner Lippen, Küsse.“ 46 00:01:39,533 --> 00:01:41,735 Ehrlich gesagt liebe ich Vivian. 47 00:01:41,768 --> 00:01:43,270 - Ja. - Ich weiß. Wir lieben dich, Vivian. 48 00:01:43,303 --> 00:01:44,905 - Ja, sie war so nett. 49 00:01:44,938 --> 00:01:47,140 Fräulein Vivian, Ich liebe dich so sehr, 50 00:01:47,174 --> 00:01:50,277 und es tut mir leid Ich habe dich nach Hause geschickt, Mädchen. 51 00:01:50,310 --> 00:01:52,513 Wir sehen uns in BC. 52 00:01:53,046 --> 00:01:55,115 - Es gibt so viel Platz auf der Couch. 53 00:01:55,148 --> 00:01:56,583 - Es gibt so viel Platz auf der Couch. 54 00:01:56,617 --> 00:01:58,619 - Wie fühlen Sie sich, Miss Kimmy? 55 00:01:58,652 --> 00:02:00,654 - Ich fühle mich so gut dass ich unter den ersten vier bin. 56 00:02:00,687 --> 00:02:02,289 - Mädchen, du klingst nicht mag es. 57 00:02:02,322 --> 00:02:05,626 - Nein, ich habe nur... ich dachte voll und ganz nach Ich wollte heute Abend nach Hause gehen. 58 00:02:05,659 --> 00:02:07,494 - Ja. Wir haben es geschafft. 59 00:02:07,528 --> 00:02:09,396 - Es sind die Top Vier! - Top Vier! 60 00:02:09,429 --> 00:02:11,798 Das ist unwirklich! 61 00:02:11,832 --> 00:02:13,400 Die ersten vier. Die ersten vier. 62 00:02:13,433 --> 00:02:14,701 alle: Gay Keuchen. 63 00:02:14,735 --> 00:02:15,969 [alle keuchen] - Miststück. 64 00:02:16,003 --> 00:02:17,204 - Vertretung. 65 00:02:17,237 --> 00:02:20,374 - Ich glaube, das ist, die vielfältigsten Top Vier 66 00:02:20,407 --> 00:02:21,842 „Kanadas Drag Race“ hatte es je. 67 00:02:21,875 --> 00:02:23,710 - Ja. Ich komme aus der Karibik. 68 00:02:23,744 --> 00:02:26,013 Kimmy kommt aus den Philippinen. 69 00:02:26,046 --> 00:02:27,948 Gisèle ist Französin. 70 00:02:27,981 --> 00:02:31,185 Und Fiercalicious ist Afrikaner und rumänisch. 71 00:02:31,218 --> 00:02:32,653 Stellen Sie es auf den Bildschirm: 72 00:02:32,686 --> 00:02:35,389 Diversität. 73 00:02:35,422 --> 00:02:37,157 - Wir sind die Top Vier. - Ja! 74 00:02:37,191 --> 00:02:40,394 - Lass uns ausziehen und mach dich bereit für das Finale! 75 00:02:40,427 --> 00:02:41,395 [alle schreien] 76 00:02:41,428 --> 00:02:43,096 - Top Vier! - Ah. 77 00:02:43,130 --> 00:02:45,933 - Wir sind so nah dran bis zur Ziellinie. 78 00:02:45,966 --> 00:02:48,168 Ich bin erschöpft, aber ich bin bereit 79 00:02:48,202 --> 00:02:50,470 um die Krone zu schnappen. 80 00:02:50,504 --> 00:02:52,973 - Schnall dich an denn diese Krone geht 81 00:02:53,006 --> 00:02:55,542 direkt nach Quebec. 82 00:02:55,576 --> 00:02:56,777 - Ich habe das Zeug dazu. 83 00:02:56,810 --> 00:02:57,945 Ich gewinne diese Krone. 84 00:02:57,978 --> 00:02:59,213 Kann mir bitte jemand bringen 85 00:02:59,246 --> 00:03:00,948 ein Glas Champagner... 86 00:03:00,981 --> 00:03:02,282 - Ugh. - Für die Königin, Liebling. 87 00:03:02,316 --> 00:03:03,617 [Lachen] 88 00:03:03,650 --> 00:03:05,986 - Ich werde tun, was immer nötig ist um die Krone zu holen. 89 00:03:06,019 --> 00:03:07,855 - Mädchen, Kimmy, Kimmy, Kimmy. 90 00:03:07,888 --> 00:03:09,389 Oh, Miststück! 91 00:03:09,423 --> 00:03:10,958 - Bitch, bring es an. 92 00:03:10,991 --> 00:03:12,326 - [singt] Drag-Drag-Drag-Rennen. 93 00:03:12,359 --> 00:03:13,927 - Der Gewinner von „Kanadas Drag Race“ 94 00:03:13,961 --> 00:03:16,263 erhält einen widerlichen Vorrat von Beauty-Produkten 95 00:03:16,296 --> 00:03:17,598 von Shoppers Drug Mar 96 00:03:17,631 --> 00:03:20,734 und das Vergnügen von 100.000$ 97 00:03:20,767 --> 00:03:22,503 danke an Trojan. 98 00:03:22,536 --> 00:03:24,171 Mit Traci Melchor, 99 00:03:24,204 --> 00:03:26,073 Brad Goreski, 100 00:03:26,106 --> 00:03:28,075 und Brooke Lynn Hytes, 101 00:03:28,108 --> 00:03:30,744 mit dem Extraspecial von heute Abend Gastrichter, 102 00:03:30,777 --> 00:03:32,145 Sarah, Krankenschwester. 103 00:03:32,179 --> 00:03:34,348 [singt] Bester Drag-Queen-Gewinn. 104 00:03:36,416 --> 00:03:38,619 [optimistische Musik] 105 00:03:38,652 --> 00:03:39,620 - Mädchen. 106 00:03:39,653 --> 00:03:40,954 - Es ist ein neuer Tag im Werk-Raum, 107 00:03:40,988 --> 00:03:43,790 und Leute, das sind die Top Vier! 108 00:03:43,824 --> 00:03:45,325 [alle jubeln] 109 00:03:45,359 --> 00:03:46,627 - Huh! - Zeit! 110 00:03:46,660 --> 00:03:48,428 - Zum letzten Mal im Werk-Raum, 111 00:03:48,462 --> 00:03:50,864 Ich gebe dir Mode, Schatz, 112 00:03:50,898 --> 00:03:54,168 in meiner Neonorange... 113 00:03:54,201 --> 00:03:55,569 wie heißt es, Baklava? 114 00:03:56,904 --> 00:03:58,071 - Ist es ein Baklava? 115 00:03:58,105 --> 00:04:00,908 In meinem neonorangen Baklava. 116 00:04:02,709 --> 00:04:04,545 - Mädchen. [lacht] 117 00:04:04,578 --> 00:04:06,780 Du hast mich dazu gebracht, „Bak-Lava“ zu sagen. Es heißt „bah-Klavah“. 118 00:04:07,948 --> 00:04:09,750 - Mädchen. [lacht] Lass nicht... lass... 119 00:04:09,783 --> 00:04:12,819 lass sie mich dazu bringen... auf diesem Fernsehsender, Mädchen. 120 00:04:12,853 --> 00:04:17,357 Ich gebe dir eine Landebahn in meiner neonorangen Skimaske. 121 00:04:17,391 --> 00:04:19,393 - Mädchen, Jada ist bereit jemanden ausrauben. 122 00:04:19,426 --> 00:04:21,595 - Mädchen. Mode, Mädchen, du weißt es nicht. 123 00:04:21,628 --> 00:04:22,663 - [lacht] 124 00:04:22,696 --> 00:04:24,464 - Also Mädels. - Mädchen. 125 00:04:24,498 --> 00:04:26,733 - Was sind die Statistiken? 126 00:04:26,767 --> 00:04:29,336 - Oh. - Fangen wir mit Jada an. 127 00:04:29,369 --> 00:04:31,872 - Sie hat eine Herausforderung gewonnen. 128 00:04:31,905 --> 00:04:34,141 - Und die Hose? 129 00:04:34,174 --> 00:04:35,409 - Ich meine... - Die hast du vergessen. 130 00:04:35,442 --> 00:04:36,977 [Lachen] 131 00:04:37,010 --> 00:04:39,479 Ich hatte einen etwas steinigen Start. am Anfang 132 00:04:39,513 --> 00:04:40,981 aber zwei Siege, Baby. 133 00:04:41,014 --> 00:04:42,749 - Arbeit. Arbeit. 134 00:04:42,783 --> 00:04:45,652 - Das Gleiche, ein Bottom, zwei Siege. 135 00:04:45,686 --> 00:04:47,454 Du, Kimmy? - Ein Sieg. 136 00:04:47,487 --> 00:04:49,022 Dieser Wettbewerb ist sehr eng. 137 00:04:49,056 --> 00:04:52,559 Alle Top Vier sind buchstäblich ein paar wilde Hündinnen. 138 00:04:52,593 --> 00:04:53,861 Ich war schon immer wie ein Jo-Jo. 139 00:04:53,894 --> 00:04:55,162 Ich bin entweder ganz oben... - Ja, genau. 140 00:04:55,195 --> 00:04:56,296 - Oder wie unten. - Du bist die Jojo-Königin. 141 00:04:56,330 --> 00:04:57,297 - Ja. [Sirene bläst] 142 00:04:57,331 --> 00:04:58,298 [alle schreien] 143 00:04:58,332 --> 00:04:59,299 - O Kanada. 144 00:04:59,333 --> 00:05:02,436 Das hat sie schon getan Ich hatte Herses. 145 00:05:02,469 --> 00:05:03,837 Meine besten Königinnen, 146 00:05:03,871 --> 00:05:05,239 Kimmy Couture, 147 00:05:05,272 --> 00:05:07,307 Gisèle Wiegenlied, 148 00:05:07,341 --> 00:05:08,842 Jada Shada Hudson, 149 00:05:08,876 --> 00:05:10,177 Fräulein Fiercalicious... 150 00:05:10,210 --> 00:05:12,112 - Ah! RuPaul hat meinen Namen gesagt. 151 00:05:12,145 --> 00:05:14,281 - Glückwunsch. 152 00:05:14,314 --> 00:05:17,885 Du hast Herzen gestohlen von Küste zu Küste, 153 00:05:17,918 --> 00:05:21,255 aber jetzt ist es nicht die Zeit, sich zu rühmen. 154 00:05:21,288 --> 00:05:23,557 Bevor du dir die Krone schnappst, meine Liebe, 155 00:05:23,590 --> 00:05:25,292 du musst beweisen, dass du 156 00:05:25,325 --> 00:05:27,261 wahr, Norden, stark, und heftig. 157 00:05:28,662 --> 00:05:31,198 [Motor dreht] 158 00:05:31,231 --> 00:05:32,933 - [keucht] - Oh. 159 00:05:33,967 --> 00:05:36,470 - Was ist los, Queens? 160 00:05:36,503 --> 00:05:37,905 [Prost] 161 00:05:37,938 --> 00:05:40,407 Meine fabelhaften Final Four! 162 00:05:40,440 --> 00:05:42,342 - Ja! - Zeitraum. 163 00:05:42,376 --> 00:05:47,080 - Wer ist bereit, gekrönt zu werden Kanadas nächster Drag-Superstar? 164 00:05:47,114 --> 00:05:50,083 Für deine letzte Maxi Challenge der Jahreszeit, 165 00:05:50,117 --> 00:05:53,053 du wirst schreiben und aufnehmen dein eigener Vers 166 00:05:53,086 --> 00:05:55,756 beim „Canada's Drag Race“ originaler Titel, 167 00:05:55,789 --> 00:05:58,525 „Stimmt, Norden, stark...“ und was? 168 00:05:58,559 --> 00:06:00,427 alle: Fierce! 169 00:06:00,460 --> 00:06:02,896 - Keine Sorge. Ich werde dir helfen leg deinen Gesang nieder. 170 00:06:02,930 --> 00:06:04,464 [Prost] 171 00:06:04,498 --> 00:06:07,801 Dann schnüre diese Oberschenkelstrü und mach dich bereit zu schwitzen, 172 00:06:07,835 --> 00:06:10,037 weil du choreografiert wirst, noch einmal 173 00:06:10,070 --> 00:06:12,739 von der fabelhaften Hollywood Jade. 174 00:06:12,773 --> 00:06:14,174 - Oh. 175 00:06:14,208 --> 00:06:16,643 - Und morgen du gehst die Landebahn hinunter 176 00:06:16,677 --> 00:06:18,011 zum letzten Mal. 177 00:06:19,146 --> 00:06:23,383 Kategorie ist Krönung Eleganza. 178 00:06:23,417 --> 00:06:26,486 Aber zuerst mach dich bereit für ein High Tea Fotoshooting 179 00:06:26,520 --> 00:06:29,857 mit einem extra frostigen besonderer Gast. 180 00:06:29,890 --> 00:06:33,660 Rennfahrer, starte deine Motoren... 181 00:06:33,694 --> 00:06:38,065 all: Und das Beste gemacht Drag-Queen-Gewinn! 182 00:06:38,098 --> 00:06:40,434 [Prost] 183 00:06:41,535 --> 00:06:43,070 - Pfui, Liebes. 184 00:06:44,104 --> 00:06:45,572 Da haben wir's. Das ist fabelhaft. 185 00:06:46,673 --> 00:06:48,442 - Oh! - Hallo—oh, mein Gott! 186 00:06:48,475 --> 00:06:49,610 Hallo! - Ah! 187 00:06:49,643 --> 00:06:51,278 Wie geht's dir? 188 00:06:51,311 --> 00:06:54,414 Es ist Icesis, die amtierende Königin. 189 00:06:54,448 --> 00:06:56,483 [ahmt Trompete nach] 190 00:06:56,517 --> 00:06:59,486 Oh mein Gott, es ist Julie Andrews und Cruella de Vil. 191 00:06:59,520 --> 00:07:01,255 - Es ist etwas. Ich bin so stolz auf dich, 192 00:07:01,288 --> 00:07:02,956 und herzlichen Glückwunsch. - Ich danke dir vielmals. 193 00:07:02,990 --> 00:07:04,825 Es ist eine tolle Reise, und es war ehrlich 194 00:07:04,858 --> 00:07:08,061 ein verdammtes Abenteuer das war so schwer. 195 00:07:08,095 --> 00:07:10,664 - Erzähl mir davon. Fühlst du dich bestätigt? 196 00:07:10,697 --> 00:07:12,666 - Oh, jetzt bin ich es. Jetzt bin ich es. - Erzählen Sie mir von der Erfahrung. 197 00:07:12,699 --> 00:07:14,201 - Ich habe die Näh-Herausforderung gewonnen. 198 00:07:14,234 --> 00:07:15,402 - Du hast eine Herausforderung beim Nähen gewonnen? 199 00:07:15,435 --> 00:07:16,837 - Ich habe das Snatch Game gewonnen. - Oh, ich liebe ein Mädchen 200 00:07:16,870 --> 00:07:19,640 das kann nähen. Du hast das Snatch Game gewonnen? 201 00:07:19,673 --> 00:07:20,707 Oh, wow. 202 00:07:20,741 --> 00:07:23,243 - Ein französischer Kanadier gewinnt Snatch-Spiel. 203 00:07:23,277 --> 00:07:24,244 - Welchen Charakter hast du gespielt? 204 00:07:24,278 --> 00:07:25,546 - Ich spiele Marie Curie. 205 00:07:25,579 --> 00:07:27,147 [lacht] 206 00:07:27,181 --> 00:07:28,148 - Ich weiß nicht, was das heißt. 207 00:07:28,182 --> 00:07:29,783 - Sie hat Radium erfunden. 208 00:07:30,817 --> 00:07:32,286 - Ich weiß es immer noch nicht was das bedeutet. 209 00:07:32,319 --> 00:07:34,321 Was würde die Krone gewinnen gemein zu dir? 210 00:07:34,354 --> 00:07:36,290 Und die Krone ist gleich da drüben, 211 00:07:36,323 --> 00:07:37,624 also mach die Antwort sehr gut. - Oh mein Gott, hi, Krone. 212 00:07:37,658 --> 00:07:39,126 Wir sehen uns später. 213 00:07:39,159 --> 00:07:41,295 Ich sage immer Ich bin die geborene Drag Queen 214 00:07:41,328 --> 00:07:44,498 denn als ich noch sehr jung war, meine Mutter war Näherin. 215 00:07:44,531 --> 00:07:45,666 Sie hat mir alles gezeigt wie geht das? 216 00:07:45,699 --> 00:07:47,434 Also von Anfang an Ich wusste wie man näht. 217 00:07:47,467 --> 00:07:49,403 Ich wusste, wie man schminkt. Ich wusste, wie man Haare macht. 218 00:07:49,436 --> 00:07:51,371 Für mich war Drag schon immer Teil meines Lebens. 219 00:07:51,405 --> 00:07:52,472 Es ist wer ich bin. 220 00:07:52,506 --> 00:07:54,474 Also war ich immer Ich bin so stolz darauf. 221 00:07:54,508 --> 00:07:56,577 Und ich kann ein richtig guter sein Botschafter dafür. 222 00:07:56,610 --> 00:07:58,011 - Willst du das machen ein Fotoshooting? 223 00:07:58,045 --> 00:07:59,012 - Machen wir ein Fotoshooting? 224 00:07:59,046 --> 00:08:00,013 - Wir machen ein Fotoshooting. 225 00:08:00,047 --> 00:08:01,148 - Ich liebe Fotoshootings! 226 00:08:01,181 --> 00:08:02,583 - Pfui, Liebes. 227 00:08:02,616 --> 00:08:04,251 - Wölben wir den Rücken. 228 00:08:04,284 --> 00:08:05,252 - Dekadent. 229 00:08:05,285 --> 00:08:06,720 - Leg deine Beine hoch. 230 00:08:06,753 --> 00:08:08,889 - Oh... oh, die Knie. Denk an die Knie. 231 00:08:08,922 --> 00:08:10,624 - Icesis ist eine alte Hündin wie ich. 232 00:08:10,657 --> 00:08:12,993 Aber weißt du was? Ich fühle mich vollkommen gesund. 233 00:08:13,026 --> 00:08:14,127 [stöhnt] 234 00:08:14,161 --> 00:08:15,662 Halte das in deiner Hand als würde ich gehen 235 00:08:15,696 --> 00:08:16,930 um dir ein Stück zu servieren der Krone. 236 00:08:16,964 --> 00:08:18,832 - Oh, das ist so klug. 237 00:08:18,866 --> 00:08:20,133 - Ich will die Krone probieren. 238 00:08:20,167 --> 00:08:21,768 - Willst du es probieren? Jetzt probierst du es. 239 00:08:21,802 --> 00:08:23,804 - Jetzt hast du Angst, aber ich werde das machen. 240 00:08:25,205 --> 00:08:26,240 - Fabelhaft. Ich danke dir vielmals. 241 00:08:26,273 --> 00:08:27,808 - Yay! - Du bist willkommen. 242 00:08:27,841 --> 00:08:30,110 - Oh, so schön dich zu sehen. 243 00:08:30,143 --> 00:08:31,612 Ich bin so stolz auf dich. - Schön dich zu sehen. Ich auch. 244 00:08:31,645 --> 00:08:32,613 - Viel Glück. 245 00:08:33,480 --> 00:08:36,450 - Oh, hallo, Miss Icesis. - Hallo. Hallo. 246 00:08:36,483 --> 00:08:38,051 Hallo, Fiercalicious. 247 00:08:38,085 --> 00:08:39,152 Wie geht's dir? - Hallo. Mir geht's gut. 248 00:08:39,186 --> 00:08:40,187 Schön dich kennen zu lernen. 249 00:08:40,220 --> 00:08:41,655 - Freut mich auch, dich kennen zu lernen. 250 00:08:41,688 --> 00:08:44,091 - Icesis und ich haben beide hatte ähnliche Reisen 251 00:08:44,124 --> 00:08:45,192 bei diesem Wettbewerb. 252 00:08:45,225 --> 00:08:46,860 Wir haben angefangen ein bisschen steinig. 253 00:08:46,894 --> 00:08:47,995 Aber nach dem Aussteigen unserer Köpfe 254 00:08:48,028 --> 00:08:49,429 und an uns selbst glauben, 255 00:08:49,463 --> 00:08:51,899 wir haben direkt auf die Sterne geschossen. 256 00:08:51,932 --> 00:08:55,135 - Oh mein Gott, sie ist so süß. 257 00:08:55,169 --> 00:08:57,971 Hast du erwartet, es zu schaffen? so weit im Wettbewerb? 258 00:08:58,005 --> 00:09:00,474 - Beim Wettkampf mitmachen, Ich dachte, ja, 259 00:09:00,507 --> 00:09:02,476 Das werde ich auf jeden Fall sein in der Spitze. 260 00:09:02,509 --> 00:09:03,644 Aber dann in der ersten Woche, Mädchen, 261 00:09:03,677 --> 00:09:05,579 die erste Design-Herausforderung hat mich gut gemacht. 262 00:09:05,612 --> 00:09:06,813 - Bist du ein Designer? 263 00:09:06,847 --> 00:09:08,048 - Ich bin ein Mädchen mit Heißklebepistolen. 264 00:09:08,081 --> 00:09:10,184 Ich habe ein Kleid genäht. Ich habe den Ball gewonnen. - Hast du das getan? 265 00:09:10,217 --> 00:09:11,451 - Ja. - Du hast den Ball gewonnen? 266 00:09:11,485 --> 00:09:12,986 - Ja, habe ich. - Oh mein Gott. Herzlichen Glückwunsch! 267 00:09:13,020 --> 00:09:14,221 - Danke. Danke. 268 00:09:14,254 --> 00:09:16,123 - Was würde die Krone gewinnen gemein zu dir? 269 00:09:16,156 --> 00:09:19,293 - Ich habe etwas über Drag gelernt wegen „Drag Race“, 270 00:09:19,326 --> 00:09:21,161 und es hat mein Leben verändert. 271 00:09:21,195 --> 00:09:23,197 Königinnen sehen die mir ähnlich waren 272 00:09:23,230 --> 00:09:26,033 gab mir das Selbstvertrauen um für mich selbst zu ziehen. 273 00:09:26,066 --> 00:09:28,068 - Hast du irgendwelche Freunde gefunden? während du hier warst? 274 00:09:28,101 --> 00:09:29,837 - Nein. - Das ist okay. 275 00:09:29,870 --> 00:09:31,305 - Nein, ich mache Witze. Ich mache Witze. 276 00:09:31,338 --> 00:09:32,606 Lass uns das machen, ein kleiner Moment des Jubels. 277 00:09:32,639 --> 00:09:33,607 - Prost. - Wo ist die Kamera? 278 00:09:35,843 --> 00:09:37,244 Vielleicht lass uns Rücken an Rücken gehen. 279 00:09:37,277 --> 00:09:38,745 - Bitch, du bist besser hör auf mich zu drängen 280 00:09:38,779 --> 00:09:40,681 [lacht] - Ich posiere mit meinem Bein. 281 00:09:40,714 --> 00:09:42,182 Ich versuche zu posieren. - Ich habe mich total gefühlt 282 00:09:42,216 --> 00:09:43,483 auf meinem Rücken. 283 00:09:43,517 --> 00:09:44,651 Wo soll ich stehen? 284 00:09:44,685 --> 00:09:45,886 - Lass mich zuerst die Krone holen. 285 00:09:45,919 --> 00:09:47,688 - Nein, fass nicht an meine Krone, Mädchen. 286 00:09:47,721 --> 00:09:48,822 [lacht] 287 00:09:48,856 --> 00:09:50,557 - Das ist fabelhaft, meine Damen. 288 00:09:50,591 --> 00:09:51,959 - Danke. - Viel Glück. 289 00:09:51,992 --> 00:09:53,026 - Ich liebe dich. - Tschüss. 290 00:09:53,060 --> 00:09:54,027 - Tschüss. 291 00:09:55,996 --> 00:09:57,731 - Bitch, ich kann nicht... - Hallo! 292 00:09:57,764 --> 00:09:58,832 - Mädchen. 293 00:09:58,866 --> 00:10:01,201 Es ist mein Mädchen, Miss Icesis Couture. 294 00:10:01,235 --> 00:10:02,436 Und lass mich dir etwas sagen. 295 00:10:02,469 --> 00:10:04,671 Sie sieht aus wie Geld. 296 00:10:04,705 --> 00:10:06,273 Es war eine Achterbahnfahrt. 297 00:10:06,306 --> 00:10:07,574 Ich weine jede Woche. 298 00:10:07,608 --> 00:10:09,776 - Tust du das? - Oben weinend. 299 00:10:09,810 --> 00:10:11,311 Unten, weinend. 300 00:10:11,345 --> 00:10:13,247 Gewinner, weinend. - Warum ist das so? 301 00:10:13,280 --> 00:10:15,349 - Ab der ersten Staffel Ich war immer der Name 302 00:10:15,382 --> 00:10:16,583 das wurde quasi herumgeschmissen... oh mein Gott, 303 00:10:16,617 --> 00:10:18,619 Jada für „Drag Race“, duh, duh, duh, duh. 304 00:10:18,652 --> 00:10:20,721 Es hat gesetzt so viel Druck auf mich ausgeübt. 305 00:10:20,754 --> 00:10:22,556 - Du willst nicht um dich selbst zu enttäuschen, 306 00:10:22,589 --> 00:10:24,591 die Menschen um dich herum wer hat dich unterstützt. 307 00:10:24,625 --> 00:10:26,326 - Dieser Teil. - Was würde es für dich bedeuten 308 00:10:26,360 --> 00:10:28,362 wenn du gewonnen hast diese wunderschöne Krone... 309 00:10:28,395 --> 00:10:29,963 - Warte, ist das echt? - Es ist genau dort. 310 00:10:29,997 --> 00:10:31,298 - Oh. 311 00:10:31,331 --> 00:10:33,000 Meine Familie ist wieder zu Hause auf Barbados. 312 00:10:33,033 --> 00:10:35,202 Meine Mutter liebt mich sehr. 313 00:10:35,235 --> 00:10:37,304 Ich bin immer noch ein bisschen schüchtern um sie zu... 314 00:10:37,337 --> 00:10:38,605 zu Jada Hudsons Show. 315 00:10:38,639 --> 00:10:39,606 - Sie hat es nicht gesehen. schon persönlich? 316 00:10:39,640 --> 00:10:40,707 - Sie hat es nicht persönlich gesehen. 317 00:10:40,741 --> 00:10:43,410 Wenn ich gewinnen sollte, Ich habe das Gefühl, sie würde es sehen 318 00:10:43,443 --> 00:10:47,648 das ist eigentlich mein Sohn Ich will wirklich seine Träume verwirklichen. 319 00:10:47,681 --> 00:10:49,683 - Oh, du bringst mich zum Weinen. 320 00:10:49,716 --> 00:10:51,151 - Oh, weine nicht, Mädchen. 321 00:10:51,185 --> 00:10:53,387 Das ist ein Tag Ich will nicht weinen, Mädchen. 322 00:10:53,420 --> 00:10:55,556 Icesis schenkte mir etwas Tee ein. 323 00:10:55,589 --> 00:10:56,590 Weißt du was? Nein. 324 00:10:56,623 --> 00:10:58,192 Füttere mich einfach mit einer Makrone, Schatz, 325 00:10:58,225 --> 00:10:59,993 Weil Mama Hunger hat. 326 00:11:00,027 --> 00:11:01,528 Mm. - Lass los! 327 00:11:01,562 --> 00:11:02,663 [lacht] 328 00:11:02,696 --> 00:11:04,097 Bitch, du hast fast gegessen mein Finger. 329 00:11:04,131 --> 00:11:05,098 [lacht] 330 00:11:05,132 --> 00:11:07,234 - [keucht] - Pfui, wunderschön. 331 00:11:07,267 --> 00:11:08,268 Auftauchen? 332 00:11:08,302 --> 00:11:09,636 - Dreh auf. - Kommt zu Jada! 333 00:11:11,872 --> 00:11:13,774 - [schreit] - Oh mein Gott! 334 00:11:13,807 --> 00:11:16,009 - Mädchen, hier ist Icesis! 335 00:11:16,043 --> 00:11:17,644 Es ist meine Mutter. 336 00:11:17,678 --> 00:11:19,146 - Ich bin tot. Oh. 337 00:11:19,179 --> 00:11:22,349 - Ich vermisse meinen Mama-Bär so sehr. 338 00:11:22,382 --> 00:11:23,817 - Du siehst aus wie du verdorrst. 339 00:11:23,851 --> 00:11:24,985 Lass Mutter dich füttern. 340 00:11:25,018 --> 00:11:26,220 - [lacht] - Prost. 341 00:11:26,253 --> 00:11:27,354 - Prost. - Glückwunsch. 342 00:11:27,387 --> 00:11:28,655 - Danke. - Ich bin so stolz auf dich. 343 00:11:28,689 --> 00:11:30,290 - In dem Moment, als ich reinkam, Ich dachte: 344 00:11:30,324 --> 00:11:31,391 Ich werde es versauen, Bitch. 345 00:11:31,425 --> 00:11:32,492 Lass uns gehen. 346 00:11:32,526 --> 00:11:33,827 Haus der Couture, Baby. 347 00:11:33,861 --> 00:11:35,462 - [schreit] Ay! 348 00:11:35,495 --> 00:11:37,497 Das ist meine Tochter! Sie ist hergekommen, um zu gewinnen! 349 00:11:37,531 --> 00:11:39,499 [lacht] Ich bin so aufgeregt. 350 00:11:39,533 --> 00:11:40,968 [lacht] 351 00:11:41,001 --> 00:11:42,436 Bist du unten gelandet? 352 00:11:42,469 --> 00:11:44,171 - Habe ich zweimal gemacht. 353 00:11:44,204 --> 00:11:45,272 - Du bist also meine Tochter. 354 00:11:45,305 --> 00:11:47,107 - Ja! - [lacht] 355 00:11:47,140 --> 00:11:49,076 Was würde Gewinnen für dich bedeuten? 356 00:11:49,109 --> 00:11:52,179 - Es würde mir viel bedeuten denn es würde bedeuten, 357 00:11:52,212 --> 00:11:55,449 weißt du, die unterrepräsentierte Gemeinschaft. 358 00:11:55,482 --> 00:11:58,018 Es fühlt sich großartig an zu sein die erste Transfrau 359 00:11:58,051 --> 00:12:01,054 um es ins Finale zu schaffen von „Kanadas Drag Race“. 360 00:12:01,088 --> 00:12:04,725 Und Mädchen, ich schreibe ihre Geschichte jetzt sofort, ehrlich. 361 00:12:04,758 --> 00:12:06,827 - Als ich dich kannte, war ich ein bisschen besorgt 362 00:12:06,860 --> 00:12:10,597 denn dieser Wettbewerb war mental so schwer für mich, 363 00:12:10,631 --> 00:12:12,766 und ich bin auch so schüchtern wie du. 364 00:12:12,799 --> 00:12:14,034 Also die Tatsache, dass du hier bist... 365 00:12:14,067 --> 00:12:16,703 Ich weiß wie viel Kraft es braucht um hierher zu kommen, 366 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 und ich kann nicht glauben, dass du es getan hast. 367 00:12:18,272 --> 00:12:20,440 - Lass uns ein Familienfoto machen. 368 00:12:20,474 --> 00:12:22,242 - Ja. 369 00:12:22,276 --> 00:12:25,045 Mutter-Tochter-Power-Duo. Ugh. 370 00:12:25,078 --> 00:12:26,380 - Wo möchtest du um mich zu setzen? 371 00:12:26,413 --> 00:12:27,981 Dies ist das eine Mal du kannst für mich verantwortlich sein. 372 00:12:28,015 --> 00:12:29,316 - Wie wär's, wenn ich mich lehnen auf dem Tisch, 373 00:12:29,349 --> 00:12:31,051 und dann, so, Ich halte so einen Tee? 374 00:12:31,084 --> 00:12:32,052 - Aw. 375 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 - Fabelhaft. Danke, meine Damen. 376 00:12:35,622 --> 00:12:38,125 - Oh mein Gott. 377 00:12:38,158 --> 00:12:40,928 Ich bin so stolz auf dich. 378 00:12:40,961 --> 00:12:44,064 - Ich bin der Einzige, der ein Familienbesuch, Bitch. 379 00:12:44,097 --> 00:12:45,866 - Tschüss, ich liebe dich. - Tschüss. 380 00:12:45,899 --> 00:12:48,135 - [falsche Schreie] Leute. 381 00:12:49,503 --> 00:12:51,505 - Jetzt ist es Zeit zu schreiben der Liedtext zu was? 382 00:12:51,538 --> 00:12:54,808 „Stimmt, Norden, stark, und Fierce.“ 383 00:12:54,842 --> 00:12:56,476 Ich freue mich schon. Lass es uns rausbringen. 384 00:12:56,510 --> 00:12:57,778 - Oh, Bitch. 385 00:12:57,811 --> 00:12:59,646 - Also was bist du, darüber schreiben? 386 00:12:59,680 --> 00:13:01,615 Was wird dein Vers sein, weißt du? 387 00:13:01,648 --> 00:13:04,451 - Nun, ich werde reden über meine Drag-Familie. 388 00:13:04,484 --> 00:13:06,553 - Haus der Couture. - Das House of Couture. 389 00:13:06,587 --> 00:13:10,691 Und dann rede ich vielleicht dass ich Trans bin. 390 00:13:10,724 --> 00:13:12,626 - Ich möchte schreiben über, weißt du... 391 00:13:12,659 --> 00:13:13,794 weißt du, ich bin ein Stadtmädchen. 392 00:13:13,827 --> 00:13:15,229 Ich bin Texterin. 393 00:13:15,262 --> 00:13:16,997 Es wird ein bisschen sein, wie, du weißt schon, 394 00:13:17,030 --> 00:13:18,765 in die Großstadt migrieren und, wie, 395 00:13:18,799 --> 00:13:20,067 lass deine Träume wahr werden... 396 00:13:20,100 --> 00:13:21,235 - Ehrfurcht. - So etwas. 397 00:13:21,268 --> 00:13:23,003 Ich habe das gemacht seit 13 Jahren. 398 00:13:23,036 --> 00:13:25,472 Ich habe viel geschrieben meines Liedtextes 399 00:13:25,506 --> 00:13:27,107 zu meiner eigenen Musik vorher. 400 00:13:27,140 --> 00:13:28,775 Und das ist was bei dieser Herausforderung geht es um— 401 00:13:28,809 --> 00:13:30,911 bringt deine Persönlichkeit zum Vorschein 402 00:13:30,944 --> 00:13:34,248 und tanzen zum Teufel Daunenstiefel. 403 00:13:34,281 --> 00:13:35,682 - Was ist mit dir, Gisèle? 404 00:13:35,716 --> 00:13:36,950 - Ich schreibe über mich. 405 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 Ich hab da etwas Französisch reingesteckt. 406 00:13:38,685 --> 00:13:40,654 Nur ein bisschen... nur ein bisschen streuen. 407 00:13:40,687 --> 00:13:43,123 Auch wenn ich noch nie geschrieben habe Liedtext vorher, 408 00:13:43,156 --> 00:13:44,791 weißt du, es ist immer noch eine Aufführung, 409 00:13:44,825 --> 00:13:45,959 also bin ich gut darin. 410 00:13:45,993 --> 00:13:47,561 Ich spreche hauptsächlich über mich, 411 00:13:47,594 --> 00:13:49,363 über die gute Qualität, die ich habe, 412 00:13:49,396 --> 00:13:51,365 und ich will Leute auch zu haben... 413 00:13:51,398 --> 00:13:53,200 also nett sein, süß sein. - Aw. 414 00:13:53,233 --> 00:13:54,501 - Aw. - Ja. 415 00:13:54,535 --> 00:13:56,637 - Nun, ich schreibe über meine Reise 416 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 während dieses Wettbewerbs— 417 00:13:57,704 --> 00:14:00,274 selbstbewusst sein und wild zu sein. 418 00:14:00,307 --> 00:14:02,142 Ich muss das Lied töten, 419 00:14:02,176 --> 00:14:03,343 töte diese Aufführung, 420 00:14:03,377 --> 00:14:05,345 und schnapp dir die Krone. 421 00:14:05,379 --> 00:14:07,047 Wir alle sollten es besser herausstellen 422 00:14:07,080 --> 00:14:09,449 Denn einer von uns wird gewinnen. 423 00:14:09,483 --> 00:14:10,918 - Oh. - Hallo. 424 00:14:10,951 --> 00:14:13,787 Schau dir meine Nichten an. 425 00:14:13,820 --> 00:14:17,457 - Wir nehmen einen Track auf für ein originaler „Drag Race“ -Song! 426 00:14:17,491 --> 00:14:18,458 Was? 427 00:14:19,326 --> 00:14:21,495 - In Ordnung, bist du bereit um ein paar Tracks zu legen? 428 00:14:21,528 --> 00:14:22,663 - Oh ja. - Lass es uns machen. 429 00:14:22,696 --> 00:14:24,498 - Lass uns loslegen. Heftig, du bist zuerst dran. 430 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 - Ja. - Komm zu mir. 431 00:14:25,566 --> 00:14:26,934 - Das letzte Mal Ich habe ein Lied aufgenommen 432 00:14:26,967 --> 00:14:29,269 für die Russical, es lief sehr gut. 433 00:14:29,303 --> 00:14:32,039 Ich bin mir sicher, dass es gehen wird genauso toll. 434 00:14:32,072 --> 00:14:33,607 - In Ordnung, bist du bereit? - Ich bin bereit. 435 00:14:33,640 --> 00:14:35,809 [rappt] Das Servieren sieht so eisig aus. 436 00:14:35,843 --> 00:14:37,778 Persönlichkeit würzig, würzig. 437 00:14:37,811 --> 00:14:39,546 Lumpen zum Reichtum. Sie bringt Hündinnen um. 438 00:14:39,580 --> 00:14:41,782 Ich bin wahr, North, Strong, und Fiercalicious. 439 00:14:41,815 --> 00:14:43,750 - [lacht] - [spricht] Wie außer Atem 440 00:14:43,784 --> 00:14:44,952 auf dem letzten. - Stimmt's? 441 00:14:44,985 --> 00:14:46,386 Das sind viele Worte. 442 00:14:46,420 --> 00:14:47,588 - Ja, sie ist lauter. 443 00:14:47,621 --> 00:14:49,156 - Das machen wir wieder dieser erste Absatz. 444 00:14:49,189 --> 00:14:50,357 Schlag die Reime. - IN ORDNUNG. 445 00:14:50,390 --> 00:14:51,758 - Und gib mir die Einstellung. Gib mir 446 00:14:51,792 --> 00:14:53,727 diese heftige Haltung. - IN ORDNUNG. Das werde ich. 447 00:14:53,760 --> 00:14:55,329 [rappt] Getreu wer ich bin. 448 00:14:55,362 --> 00:14:56,997 Magst du mich nicht? Es ist mir scheißegal. 449 00:14:57,030 --> 00:14:58,665 [spricht] Tut mir leid, „vergiss deinen Mann.“ 450 00:14:58,699 --> 00:14:59,967 - Ich glaube du gehst zu schnell. 451 00:15:00,000 --> 00:15:01,301 Du gehst, „Stimmt, treu wer ich bin. 452 00:15:01,335 --> 00:15:02,803 Magst du mich nicht? Es ist mir scheißegal.“ 453 00:15:02,836 --> 00:15:03,937 - Mädchen, ich freue mich sehr. - Du hast ein bisschen 454 00:15:03,971 --> 00:15:05,372 mehr Zeit als du denkst, okay? - IN ORDNUNG. 455 00:15:05,405 --> 00:15:07,140 - Und gib mir Persönlichkeit, Mädchen. 456 00:15:07,174 --> 00:15:09,076 - [rappt] Ein bisschen bratty, ein bisschen Catty. 457 00:15:09,109 --> 00:15:11,078 Vergiss deinen Mann. Ich gehe mit deinem Daddy. 458 00:15:11,111 --> 00:15:12,379 - Da hast du es. Das war gut. 459 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 Gute Arbeit, Fierce. - Danke. 460 00:15:14,615 --> 00:15:19,152 - In Ordnung, als Nächstes wir haben Kimberly Couture. 461 00:15:19,186 --> 00:15:21,121 - [rhythmisch] Haus der Couture, 462 00:15:21,154 --> 00:15:23,056 die nächste Generation. 463 00:15:23,090 --> 00:15:27,027 Ich werde diese Hündinnen axt ohne zu zögern. 464 00:15:27,060 --> 00:15:28,729 - Süß. - War das gut? 465 00:15:28,762 --> 00:15:29,830 - Das gefällt mir. - IN ORDNUNG. 466 00:15:29,863 --> 00:15:31,865 - Wir müssen reden. über das Wort „Axt“. 467 00:15:31,899 --> 00:15:34,034 - Eine Axt? - Ja, du sagst „Esel“. 468 00:15:34,067 --> 00:15:35,202 - Oh, tut mir leid. 469 00:15:35,235 --> 00:15:37,271 - Gib mir einfach wirklich das X, diese Axt. 470 00:15:37,304 --> 00:15:38,805 - Axt. 471 00:15:38,839 --> 00:15:42,609 [rhythmisch] Ich werde diese axt Hündinnen ohne zu zögern. 472 00:15:42,643 --> 00:15:44,411 [spricht] In Zusammenarbeit mit Brooke Lynn, 473 00:15:44,444 --> 00:15:45,946 sie weiß was sie tut. 474 00:15:45,979 --> 00:15:47,814 - Gib mir die ganze Kimmy darin, okay? 475 00:15:47,848 --> 00:15:50,951 - Ich vertraue ihr einfach. und folge ihren Anweisungen. 476 00:15:50,984 --> 00:15:52,319 - Jetzt, weißt du, hab einfach Spaß. 477 00:15:52,352 --> 00:15:54,087 Du weißt schon, tanz herum. 478 00:15:54,121 --> 00:15:55,622 Mach was immer du hast zu tun, um zu bekommen, 479 00:15:55,656 --> 00:15:57,357 die Persönlichkeit und so um aus dir herauszufließen, okay? 480 00:15:57,391 --> 00:15:58,559 - In Ordnung. 481 00:15:58,592 --> 00:15:59,793 - Wir wollen deine Persönlichkeit auf dieser Strecke. 482 00:15:59,826 --> 00:16:00,928 - [rhythmisch] Charisma, sieh nach. 483 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 Einmaligkeit, prüfen Sie. 484 00:16:01,995 --> 00:16:03,997 Nerven und Talent, es fühlt sich richtig an. 485 00:16:04,031 --> 00:16:05,432 - Ich will nicht, „Es fühlt sich richtig an.“ 486 00:16:05,465 --> 00:16:07,201 - IN ORDNUNG. - Ich möchte: „Es fühlt sich richtig an!“ 487 00:16:07,234 --> 00:16:08,969 - Es fühlt sich richtig an! - Persönlichkeit. 488 00:16:09,002 --> 00:16:11,205 - Genau das. 489 00:16:11,238 --> 00:16:12,239 - [rhythmisch] Charisma, sieh nach. 490 00:16:12,272 --> 00:16:13,273 Einmaligkeit, prüfen Sie. 491 00:16:13,307 --> 00:16:15,442 Nerven und Talent, es fühlt sich richtig an. 492 00:16:15,475 --> 00:16:17,544 - Huh! - Ja. 493 00:16:17,578 --> 00:16:19,146 - Ich danke dir vielmals. - Danke, Kimberly. 494 00:16:20,180 --> 00:16:22,549 - Also Jada, Ich freue mich sehr darauf 495 00:16:22,583 --> 00:16:24,351 weil du ein bisschen bist eines Sängers, nicht wahr? 496 00:16:24,384 --> 00:16:25,986 - Nun ja. - Wirst du 497 00:16:26,019 --> 00:16:27,454 ein bisschen singen in diesem Vers? 498 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 - Ich rappe mehr. - Du rappst? 499 00:16:29,356 --> 00:16:30,324 - Stimmt's? Lass uns gehen. 500 00:16:30,357 --> 00:16:31,658 [rappt] Stark, das liegt an mir. 501 00:16:31,692 --> 00:16:33,994 Ich hatte einen Plan. Ich bin die echte Bienenkönigin. 502 00:16:34,027 --> 00:16:38,298 [singt] Du darfst mich nicht verarschen. 503 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 - Ja, Bitch. 504 00:16:39,833 --> 00:16:42,703 - Jada hat den Groove, Mädchen. 505 00:16:42,736 --> 00:16:44,271 Sie kann echt singen. 506 00:16:44,304 --> 00:16:46,173 - [rappt] Inselgal, Barbados in die Stadt. 507 00:16:46,206 --> 00:16:49,109 Kanadische Königin, eingewandert, Kitty, Kitty. 508 00:16:49,142 --> 00:16:51,945 [spricht] Das „Mädchen“ auf der „purr“ sollte eigentlich so sein, 509 00:16:51,979 --> 00:16:53,981 ein bisschen—nicht wie— wie ein Hintergrund. 510 00:16:54,014 --> 00:16:55,649 - Ja, okay, das machen wir der „purr“ Tonabnehmer. 511 00:16:55,682 --> 00:16:56,950 - Also mache ich etwas... [rollt die Zunge] 512 00:16:56,984 --> 00:16:57,985 Und ich werde ein bisschen „schnurren“. 513 00:16:58,018 --> 00:16:59,820 - Lass uns das holen damit wir weitermachen können. 514 00:17:00,854 --> 00:17:02,956 [Lachen] 515 00:17:02,990 --> 00:17:04,758 - [undeutlich] Mädchen. 516 00:17:04,791 --> 00:17:06,560 [rollt die Zunge] 517 00:17:06,593 --> 00:17:08,061 Schnurren. 518 00:17:08,095 --> 00:17:09,596 - Die sind viel zu lang. 519 00:17:09,630 --> 00:17:10,864 - [rollt die Zunge] 520 00:17:10,898 --> 00:17:12,933 - Schnurren. - [rollt die Zunge] 521 00:17:12,966 --> 00:17:13,934 - Schnurren. 522 00:17:13,967 --> 00:17:15,469 - Schnurren. 523 00:17:15,502 --> 00:17:17,638 - Zu lang. - Schnurren. 524 00:17:17,671 --> 00:17:19,106 - Schnurren. - Schnurren. 525 00:17:19,139 --> 00:17:20,707 - Mädchen, es heißt „purr!“ Schnurren! 526 00:17:20,741 --> 00:17:22,509 - Jada, nicht verstehe kurz? 527 00:17:22,543 --> 00:17:24,711 Schnurren. - Schnurren. 528 00:17:24,745 --> 00:17:27,014 - [lacht] 529 00:17:27,047 --> 00:17:28,015 - Warte, ist es lang? 530 00:17:28,048 --> 00:17:29,283 - Du bist wie, purr. 531 00:17:29,316 --> 00:17:30,517 - Weil ich angeblich klingt wie eine Katze. 532 00:17:30,551 --> 00:17:31,852 - Du hast keine Zeit klingt wie eine Katze. 533 00:17:31,885 --> 00:17:33,253 - Oh Gott, wirklich? - Aber gib es trotzdem. 534 00:17:33,287 --> 00:17:34,555 Schnurren. 535 00:17:34,588 --> 00:17:35,556 - Schnurren! 536 00:17:35,589 --> 00:17:36,857 - Ja. - Perfekt. Danke. 537 00:17:36,890 --> 00:17:38,458 - Schnurren! 538 00:17:38,492 --> 00:17:40,561 - Kitty, Kitty, Kitty, Kitty. Rein, rein, rein. 539 00:17:41,428 --> 00:17:42,496 - Danke, Jada. [lacht] 540 00:17:42,529 --> 00:17:44,064 - Ich danke dir vielmals. 541 00:17:44,097 --> 00:17:46,366 - In Ordnung, Gisèle. 542 00:17:46,400 --> 00:17:49,036 - [vokalisiert] [hustet] 543 00:17:49,069 --> 00:17:50,704 Meine größte Herausforderung bei diesem Wettbewerb 544 00:17:50,737 --> 00:17:52,105 war schon immer der singende Teil. 545 00:17:52,139 --> 00:17:54,708 Wissen Sie, ich hasse es zu singen. 546 00:17:54,741 --> 00:17:56,376 - [arrhythmisch] Ich suche, wo ich die Krone hinstellen soll 547 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 Einfach hier. Ich bin Gisèle Lullaby. 548 00:17:58,779 --> 00:18:01,849 Sei lustig, sei nett, sei stolz darauf, wer du bist. 549 00:18:01,882 --> 00:18:04,251 Aber denk dran, Ich bin der Superstar. 550 00:18:05,185 --> 00:18:06,720 - IN ORDNUNG. [lacht] 551 00:18:06,753 --> 00:18:08,121 Wir müssen das vielleicht überarbeiten ein bisschen... 552 00:18:08,155 --> 00:18:09,823 - Kein Problem. - Weil es mir nicht... 553 00:18:09,857 --> 00:18:11,792 gibt mir Rap. - IN ORDNUNG. 554 00:18:11,825 --> 00:18:13,727 - [spricht] Aus Montréal um auf den Thron zu steigen... 555 00:18:13,760 --> 00:18:14,895 - „Auf den Thron.“ 556 00:18:14,928 --> 00:18:16,630 - Dieses frankophone wird bring es nach Hause. 557 00:18:16,663 --> 00:18:17,798 - Oh mein Gott. 558 00:18:17,831 --> 00:18:19,166 Ja, das gefällt mir. 559 00:18:19,199 --> 00:18:20,767 Brooke Lynn ist so hilfreich. 560 00:18:20,801 --> 00:18:23,270 Sie kann wirklich gut helfen, 561 00:18:23,303 --> 00:18:25,672 und sie hat Rhythmus, und es macht richtig Spaß. 562 00:18:25,706 --> 00:18:27,608 [rappt] Von Montréal bis auf den Thron, 563 00:18:27,641 --> 00:18:30,344 dieser frankophone Wille bring es nach Hause! 564 00:18:32,045 --> 00:18:33,313 - Ja. - Okay, das war's. 565 00:18:33,347 --> 00:18:34,448 Das haben wir verstanden. Das war perfekt. 566 00:18:34,481 --> 00:18:36,316 Danke. - Das hat so viel Spaß gemacht, mein Gott. 567 00:18:38,385 --> 00:18:39,987 - Ich kann nicht. - Huh! 568 00:18:40,020 --> 00:18:41,989 [Lachen] 569 00:18:42,022 --> 00:18:42,990 - Die ersten vier. 570 00:18:43,023 --> 00:18:44,091 - Miststück! - Ja! 571 00:18:44,124 --> 00:18:45,325 - Ich hoffe du bist bereit. 572 00:18:45,359 --> 00:18:47,394 Diese Choreographie ist kein Witz. 573 00:18:47,427 --> 00:18:50,230 - Echtes Gespräch, hör zu, Ich bin noch nicht bereit. 574 00:18:50,264 --> 00:18:53,901 Mein Rücken war noch nie derselbe seit dem Rustical. 575 00:18:53,934 --> 00:18:56,703 - Wir fangen an mit dir, Fierce. 576 00:18:56,737 --> 00:18:57,704 - Uh-oh. 577 00:18:57,738 --> 00:19:00,507 - Acht, eins und zwei. 578 00:19:00,541 --> 00:19:05,279 Ta, ta, ta und rechts und links, rechts, links. 579 00:19:05,312 --> 00:19:06,813 - Mädchen, sie setzt mich ein heute durch sie hindurch. 580 00:19:06,847 --> 00:19:09,917 - Fünf, sechs, sieben, acht. 581 00:19:09,950 --> 00:19:11,218 Uh-uh. 582 00:19:11,251 --> 00:19:12,252 Und eins. 583 00:19:12,286 --> 00:19:13,387 Uh-uh. 584 00:19:13,420 --> 00:19:14,621 - Meine Hände machen das. 585 00:19:14,655 --> 00:19:16,190 Meine Füße machen das. 586 00:19:16,223 --> 00:19:18,258 Mädchen, ich weiß nicht was ist hier los. 587 00:19:18,292 --> 00:19:19,293 - Eins. 588 00:19:20,227 --> 00:19:21,395 Mm-hmm. 589 00:19:21,428 --> 00:19:23,697 Es ist einfach viel schneller als das. - Ja. 590 00:19:23,730 --> 00:19:25,332 - Miss Fiercalicious, Mädchen, 591 00:19:25,365 --> 00:19:26,934 sie sagt, sie ist ein Choreo-Girl. 592 00:19:26,967 --> 00:19:29,970 Sie sagt sie nahm an Tanzkursen teil. 593 00:19:30,003 --> 00:19:31,438 Ich weiß es nicht. 594 00:19:31,471 --> 00:19:34,408 - Und eins, zwei, drei, und vier. 595 00:19:34,441 --> 00:19:36,143 Und fünf, sechs. 596 00:19:37,077 --> 00:19:41,014 OK, es gibt eine Menge von der Grauzone gerade. 597 00:19:41,048 --> 00:19:44,518 Und was du für mich sein musst ist live und in lebendiger Farbe. 598 00:19:44,551 --> 00:19:46,587 - Ich brauche wirklich um diese Bewegungen zu nageln 599 00:19:46,620 --> 00:19:48,956 denn diese Leistung ist das Letzte 600 00:19:48,989 --> 00:19:51,291 steht zwischen mir und diese Krone. 601 00:19:51,325 --> 00:19:54,428 - In Ordnung. Du sagst, bring mich rein, Coach. 602 00:19:54,461 --> 00:19:55,596 - Ja. 603 00:19:55,629 --> 00:19:56,663 - In Ordnung, nun, Ich setze dich rein. 604 00:19:56,697 --> 00:19:57,664 Los geht's. 605 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 - Kimmy ist eine tanzende Königin. 606 00:19:58,899 --> 00:20:00,734 Ich weiß, dass Kimmy Bring die Choreos runter. 607 00:20:00,767 --> 00:20:01,869 Einfach für Kimmy. 608 00:20:01,902 --> 00:20:04,872 - Und eins, zwei, drei, vier. 609 00:20:04,905 --> 00:20:07,140 Fünf, sechs, sieben und acht. 610 00:20:07,174 --> 00:20:09,877 Und eins und zwei, drei, vier. 611 00:20:09,910 --> 00:20:13,080 Fünf, dreh sechs, sieben, acht. 612 00:20:13,113 --> 00:20:14,181 - Mein Gott, Kimmy. 613 00:20:14,214 --> 00:20:15,282 - Ja, Kimmy. 614 00:20:15,315 --> 00:20:16,884 - [lacht] - Maschine. 615 00:20:16,917 --> 00:20:18,585 - Und T, T, T. 616 00:20:18,619 --> 00:20:21,054 - Ah, ah, jetzt. Kimmy, Kimmy, Kimmy Couture. 617 00:20:21,088 --> 00:20:22,389 - Tee. Danke. 618 00:20:23,223 --> 00:20:26,159 Ta, shimmy, ha, sieben und acht. 619 00:20:26,193 --> 00:20:27,394 Fast. 620 00:20:27,427 --> 00:20:29,463 Schließen, schließen, schließen, schließen. - Ja, Kimmy. 621 00:20:29,496 --> 00:20:31,965 - Konzentrieren Sie sich also wirklich auf Details. 622 00:20:31,999 --> 00:20:33,433 - Ich mache das. 623 00:20:33,467 --> 00:20:35,769 Ich werde die ganze Nacht üben Denn, Mädchen, 624 00:20:35,802 --> 00:20:37,237 Ich spiele nicht mehr herum. 625 00:20:37,271 --> 00:20:39,373 Es ist das Finale, Mädchen. 626 00:20:39,406 --> 00:20:41,175 - Du bist die Turn-Up-Königin, richtig? 627 00:20:41,208 --> 00:20:42,476 Dreh dich auf. - IN ORDNUNG. 628 00:20:42,509 --> 00:20:43,744 - Gib es mir. 629 00:20:43,777 --> 00:20:46,146 - Ich bin Tänzerin. Ich tanze seit Jahren. 630 00:20:46,180 --> 00:20:48,815 Aber Schatz... - Fünf, sechs, sieben, acht. 631 00:20:48,849 --> 00:20:50,617 - Mädchen... - Eins, zwei... 632 00:20:50,651 --> 00:20:52,553 - Ich muss versuchen, Schritt zu halten, Schatz, okay? 633 00:20:52,586 --> 00:20:53,620 - Brillant. 634 00:20:53,654 --> 00:20:54,655 Von oben. 635 00:20:54,688 --> 00:20:55,722 - Mädchen. 636 00:20:55,756 --> 00:20:57,057 - Eins und zwei. 637 00:20:57,090 --> 00:20:58,058 Drei und vier. 638 00:20:58,091 --> 00:21:00,294 - Jada nagelt ihre Choreographie. 639 00:21:00,327 --> 00:21:02,496 Sie hat diese Schritte nach unten. 640 00:21:02,529 --> 00:21:03,497 - Sieben, acht. 641 00:21:03,530 --> 00:21:05,566 Eins, zwei, drei, vier. 642 00:21:05,599 --> 00:21:06,633 Fünf und sechs. 643 00:21:06,667 --> 00:21:07,835 - Ja! - In Ordnung. 644 00:21:07,868 --> 00:21:09,536 - Ja, Jada. - Jada spielt nicht herum 645 00:21:09,570 --> 00:21:11,104 wenn es ums Tanzen geht. 646 00:21:11,138 --> 00:21:12,940 - Das ist die Weltbühne, Honig. 647 00:21:12,973 --> 00:21:14,975 Richtig? Gib mir alles. 648 00:21:15,008 --> 00:21:17,444 Also versuche einen Weg zu finden um deine Persönlichkeit zu integrieren 649 00:21:17,477 --> 00:21:19,012 in die Bewegung die ich dir gerade gegeben habe. 650 00:21:19,046 --> 00:21:21,348 - Mm-hmm. Ich muss buchstäblich 651 00:21:21,381 --> 00:21:24,518 gib dir wie ich bin beim Super Bowl, Schatz. 652 00:21:24,551 --> 00:21:27,754 Ich muss, quasi, bring den Knall. 653 00:21:27,788 --> 00:21:28,922 - Gisèle. 654 00:21:28,956 --> 00:21:30,123 - Ja, Gisèle. 655 00:21:30,157 --> 00:21:31,558 - Ich liebe dein Theater-Outfit. 656 00:21:31,592 --> 00:21:33,927 Du sagtest, ich bin ein seriöser Schauspieler in meinem ganz schwarzen Bereich. 657 00:21:33,961 --> 00:21:35,329 [Lachen] 658 00:21:35,362 --> 00:21:37,731 - Gisèle kam zur Probe in ihrem Rollkragenpullover. 659 00:21:37,764 --> 00:21:40,534 Mädchen, bist du ungefähr um das neue iPhone vorzustellen? 660 00:21:40,567 --> 00:21:41,568 - Spiel von Face on. 661 00:21:41,602 --> 00:21:42,903 Das will ich sehen. 662 00:21:42,936 --> 00:21:43,971 Los geht's. 663 00:21:44,004 --> 00:21:46,240 Fünf, sechs, sieben, acht. 664 00:21:46,273 --> 00:21:47,975 - IN ORDNUNG. - Hoch und hoch. 665 00:21:48,008 --> 00:21:50,577 Sechs, sieben, acht. 666 00:21:50,611 --> 00:21:51,845 - [grunzt] Entschuldigung. 667 00:21:51,879 --> 00:21:53,847 - Ich weiß. Es ist eine Menge davon. 668 00:21:53,881 --> 00:21:56,250 - Das ist schnell, Leute. 669 00:21:56,283 --> 00:21:58,652 - Eins, zwei, drei, vier. 670 00:21:58,685 --> 00:22:00,487 Fünf, sechs, sieben, acht. 671 00:22:00,521 --> 00:22:02,656 Eins, zwei, drei, vier. 672 00:22:02,689 --> 00:22:04,491 Fünf und sechs, sieben, acht. 673 00:22:04,525 --> 00:22:06,293 - [stöhnt] 674 00:22:06,326 --> 00:22:07,694 - Sie ist ein Liedchen. 675 00:22:07,728 --> 00:22:08,829 - Ja. 676 00:22:08,862 --> 00:22:10,163 - Gisèle geht es ziemlich gut. 677 00:22:10,197 --> 00:22:12,165 Gerade jetzt sie ist meine größte Konkurrenz 678 00:22:12,199 --> 00:22:16,370 weil sie Tänzerin ist, und das Mädchen arbeitet. 679 00:22:16,403 --> 00:22:18,772 - Je konsistenter du bist in deiner Wiederholung 680 00:22:18,805 --> 00:22:22,576 wo alles platziert ist, desto einfacher wird es werden. 681 00:22:22,609 --> 00:22:23,710 Ja? - Ja. 682 00:22:23,744 --> 00:22:25,546 Die Show ist morgen. 683 00:22:25,579 --> 00:22:28,682 Ich muss mich einfach konzentrieren und mach es möglich. 684 00:22:33,053 --> 00:22:34,521 Stimmt! 685 00:22:35,756 --> 00:22:37,090 - Norden! 686 00:22:37,124 --> 00:22:38,425 - Stark! 687 00:22:38,458 --> 00:22:39,626 - Und heftig! 688 00:22:39,660 --> 00:22:40,827 - Ugh! - Zeitraum. 689 00:22:40,861 --> 00:22:42,196 [Prost] 690 00:22:42,229 --> 00:22:43,463 - Es ist Krönungstag. 691 00:22:43,497 --> 00:22:45,299 Jeder von uns wird der Gewinner 692 00:22:45,332 --> 00:22:47,434 von „Kanadas Drag Race“ Staffel drei. 693 00:22:47,467 --> 00:22:49,803 Unser letztes Mal bereite mich hier vor. 694 00:22:49,837 --> 00:22:51,471 - Es denkt jetzt alles nach, dass es so ist, wie... 695 00:22:51,505 --> 00:22:53,674 - Ja, das ist das letzte Mal. 696 00:22:53,707 --> 00:22:56,076 Was war dein Lieblingsmoment? in dieser Jahreszeit? 697 00:22:56,109 --> 00:22:57,110 - Wir sehen uns unten. 698 00:22:57,144 --> 00:22:59,112 [Lachen] 699 00:22:59,146 --> 00:23:00,280 - Ich weiß. 700 00:23:00,314 --> 00:23:01,915 Ich konnte sehen, dass alle glücklich waren darüber. 701 00:23:01,949 --> 00:23:03,116 - Ehrlich gesagt, das war ein guter Moment, Mädchen. 702 00:23:03,150 --> 00:23:04,484 Ich meinte, ja, Miststück. 703 00:23:04,518 --> 00:23:05,652 So perfekt ist sie nicht. 704 00:23:05,686 --> 00:23:07,154 [Lachen] 705 00:23:07,187 --> 00:23:10,324 - Ernsthaft, Mädels, was hast du hier gelernt? 706 00:23:10,357 --> 00:23:13,093 - Ich habe gelernt, sei einfach vorsichtiger, 707 00:23:13,126 --> 00:23:14,228 wie die Dinge das sage ich 708 00:23:14,261 --> 00:23:16,363 und wie ich rüberkomme zu Menschen. 709 00:23:16,396 --> 00:23:18,432 - Ich bin stolz auf dich. Du hast dich verändert. 710 00:23:18,465 --> 00:23:21,401 Du bist ein besserer Mensch geworden und man merkt, wenn man falsch liegt. 711 00:23:21,435 --> 00:23:24,238 Und das ist der größte Schritt auf der Welt. 712 00:23:24,271 --> 00:23:26,240 Also herzlichen Glückwunsch dazu, Bitch. 713 00:23:26,273 --> 00:23:27,975 - Danke. - Meins ist definitiv 714 00:23:28,008 --> 00:23:29,743 die Grenzen überschreiten meiner Komfortzone. 715 00:23:29,776 --> 00:23:32,679 Ich bin eigentlich ein wirklich, wirklich schüchterne Person. 716 00:23:32,713 --> 00:23:36,283 Zum Beispiel, wenn ich lustige Dinge sage oder ich rede so, 717 00:23:36,316 --> 00:23:37,918 „Bitch, weißt du...“ 718 00:23:37,951 --> 00:23:40,554 wie, tief drinnen bin ich tatsächlich in diesem Moment sehr schüchtern. 719 00:23:40,587 --> 00:23:42,322 Und ich versuche das zu kompensieren, weißt du was ich meine? 720 00:23:42,356 --> 00:23:44,791 Ich bin in diesem Wettbewerb gewachsen. 721 00:23:44,825 --> 00:23:48,395 Wenn du in deinen Kopf kommst, besuche, aber bleib nicht darin. 722 00:23:48,428 --> 00:23:50,063 - Ich habe gelernt, mich zu pushen. 723 00:23:50,097 --> 00:23:52,099 Ich war quasi selbstgefällig, Ich fühle mich wie 724 00:23:52,132 --> 00:23:53,734 seit 13 Jahren Drag-Derby. 725 00:23:53,767 --> 00:23:55,869 Ich mag, bei diesem Wettbewerb dabei zu sein, 726 00:23:55,903 --> 00:23:58,405 es hat mich gelernt, weißt du, probiere verschiedene Dinge aus 727 00:23:58,438 --> 00:24:01,341 und einfach um, hab Spaß und sei ich selbst. 728 00:24:01,375 --> 00:24:06,046 - Ich habe gelernt, dass ich das kann eine vollständige TV-Show auf Englisch. 729 00:24:06,079 --> 00:24:08,715 - Ja. - Ah! Ich lebe. 730 00:24:08,749 --> 00:24:11,451 - Gisèle, oh mein Gott. Mir gefiel die Art und Weise, wie 731 00:24:11,485 --> 00:24:12,986 du hast gelernt mich zu lieben. 732 00:24:13,020 --> 00:24:15,522 Du warst schon immer wirklich hilfreich für mich, und dir immer, 733 00:24:15,556 --> 00:24:17,691 jedes Mal, wenn ich das Gefühl habe, weißt du, ich zweifle an mir selbst, 734 00:24:17,724 --> 00:24:19,927 du bist immer da wie, du bist ein verdammter Superstar. 735 00:24:19,960 --> 00:24:21,895 - Ja. - Aber es stimmt, Mädels. 736 00:24:21,929 --> 00:24:24,131 Wir sind aus einem bestimmten Grund hier denn einer der besten, 737 00:24:24,164 --> 00:24:25,332 und ich werde nicht aufhören es zu sagen 738 00:24:25,365 --> 00:24:27,301 denn wir sind in einem verdammten Wettkampf. 739 00:24:27,334 --> 00:24:29,736 Und Jada... - Uh-huh? 740 00:24:29,770 --> 00:24:31,939 - Du bist wirklich gewachsen auch sehr viel. 741 00:24:31,972 --> 00:24:34,274 - Ja, besonders wie in den letzten Wochen. 742 00:24:34,308 --> 00:24:36,243 Mädchen, du warst, wie, bei so guter Laune, 743 00:24:36,276 --> 00:24:38,445 und es bringt, wie wir alle sind so gut gelaunt. 744 00:24:38,478 --> 00:24:40,814 - Willst du damit sagen dass ich die Mutter bin? 745 00:24:40,848 --> 00:24:42,950 - Ich meine, du bist der Älteste. 746 00:24:42,983 --> 00:24:44,218 [lacht] 747 00:24:47,354 --> 00:24:53,327 [RuPauls „Covergirl"] 748 00:25:04,137 --> 00:25:07,107 [Prost] 749 00:25:08,942 --> 00:25:10,177 - IN ORDNUNG. 750 00:25:10,210 --> 00:25:12,079 - Who-whoo! - Arbeit. 751 00:25:12,112 --> 00:25:16,350 - Willkommen zum großen Finale von „Kanadas Drag Race“. 752 00:25:16,383 --> 00:25:18,785 Er ist meine Schwester von einem anderen Herr. 753 00:25:18,819 --> 00:25:20,854 Es ist Brad Goreski. 754 00:25:20,888 --> 00:25:22,890 - Ich liebe dich, Brooke. Aber ich würde uns beschreiben 755 00:25:22,923 --> 00:25:25,425 mehr als besties von anderen Hoden. 756 00:25:25,459 --> 00:25:27,227 - [lacht] 757 00:25:27,261 --> 00:25:30,130 Und es ist das Atemberaubende Traci Melchor. 758 00:25:30,163 --> 00:25:32,132 Trace, bist du bereit mit dem Krönen beginnen? 759 00:25:32,165 --> 00:25:34,668 - Bin ich. Und ich glaube ich brauche eine Epiduralanästhesie. 760 00:25:34,701 --> 00:25:36,937 - Oh, das klingt lustig. Mach zwei draus. 761 00:25:36,970 --> 00:25:38,172 - Aktiengesellschaften. 762 00:25:38,205 --> 00:25:40,941 - Und es ist unser ganz besonderes Gastrichter, 763 00:25:40,974 --> 00:25:43,844 Olympiasieger, Sarah, Krankenschwester. 764 00:25:43,877 --> 00:25:47,814 Sarah, wir geben aus die Goldmedaille von Drag heute. 765 00:25:47,848 --> 00:25:49,783 Wie schmeckt ein Sieg? 766 00:25:49,816 --> 00:25:52,819 - Charisma, Einzigartigkeit, Nerven und Talent. 767 00:25:52,853 --> 00:25:53,820 - Ich weiß es nicht. 768 00:25:53,854 --> 00:25:55,355 - [lacht] 769 00:25:55,389 --> 00:25:58,158 - Diese Woche wir haben unsere Final Four herausgefordert 770 00:25:58,192 --> 00:26:00,561 zum Schreiben, Aufnehmen und Aufführen 771 00:26:00,594 --> 00:26:03,230 das „Kanadas Drag Race“ originaler Titel, 772 00:26:03,263 --> 00:26:07,801 „Stimmt, Norden, stark, und Fierce.“ 773 00:26:07,835 --> 00:26:11,205 Rennfahrer, starte deine Motoren, 774 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 und möge die beste Drag Queen... 775 00:26:12,773 --> 00:26:14,508 alle: Win! 776 00:26:17,044 --> 00:26:20,647 [auf Kurs] Heftig, Jada, Gisèle, Kimmy. 777 00:26:20,681 --> 00:26:22,316 [remixed] Denk dran, 778 00:26:22,349 --> 00:26:25,719 bleib wahr, North, stark... 779 00:26:25,752 --> 00:26:27,020 [verzerrend] Und... 780 00:26:27,054 --> 00:26:29,523 [normal] Und heftig. 781 00:26:29,556 --> 00:26:31,692 Jetzt lass die Musik spielen! 782 00:26:31,725 --> 00:26:33,594 - [rappt] Kanten verlegt, Rechnungen bezahlt. 783 00:26:33,627 --> 00:26:35,462 Selbstgemacht, Hündinnen getötet. 784 00:26:35,495 --> 00:26:37,164 Herz aus Gold, aber sie wird ein bisschen lebhaft. 785 00:26:37,197 --> 00:26:39,466 Keiner ist so wild. Schatz, das ist der Tee. 786 00:26:39,499 --> 00:26:41,034 Hallo! Hör nicht auf. 787 00:26:41,068 --> 00:26:43,203 Ich muss aus meinem Kopf raus um es an die Spitze zu schaffen. 788 00:26:43,237 --> 00:26:44,938 Weil ich wild bin. Lass es fallen. 789 00:26:44,972 --> 00:26:47,341 Harte Arbeit zahlt sich aus, und ich werde niemals aufhören. 790 00:26:47,374 --> 00:26:49,343 Das Servieren sieht so eisig aus. 791 00:26:49,376 --> 00:26:51,345 Persönlichkeit würzig, würzig. 792 00:26:51,378 --> 00:26:53,180 Lumpen zu Reichtümern, Töte Hündinnen. 793 00:26:53,213 --> 00:26:55,182 Ich bin wahr, North, stark, und Fiercalicious. 794 00:26:55,215 --> 00:26:59,119 - [auf Kurs] Bleib wahr, Im Norden, stark und wild. 795 00:26:59,152 --> 00:27:02,956 Bleib wahr, North, stark, und heftig. 796 00:27:02,990 --> 00:27:05,025 - [rappt] Ich bin gekommen, um zu töten, zeig diesen Hos, dass ich nicht spiele. 797 00:27:05,058 --> 00:27:06,994 Stell mich in den Boden, Bitch, ich bleibe hier. 798 00:27:07,027 --> 00:27:10,797 Haus der Couture, die nächste Generation. 799 00:27:10,831 --> 00:27:15,002 Ich werde diese Hündinnen axt ohne zu zögern, ha! 800 00:27:15,035 --> 00:27:16,803 BH und Höschen, ja, stimmt. 801 00:27:16,837 --> 00:27:18,872 Dieser Körper dient echt eng. 802 00:27:18,906 --> 00:27:20,807 Gesicht, Göttin. Körper wie Donner. 803 00:27:20,841 --> 00:27:22,676 Pussy, die Feuer macht heterosexuelle Jungs wollen sie. 804 00:27:22,709 --> 00:27:24,745 Charisma, sieh nach. Einmaligkeit, prüfen Sie. 805 00:27:24,778 --> 00:27:26,747 Nerven und Talent, es fühlt sich richtig an! 806 00:27:26,780 --> 00:27:30,551 - [auf Kurs] True, North, stark und wild. 807 00:27:30,584 --> 00:27:34,521 Stimmt, Norden, stark, und heftig. 808 00:27:34,555 --> 00:27:36,557 - [rappt] Jada Hudson, Torontos Königin. 809 00:27:36,590 --> 00:27:38,358 Das Spiel spielen und eine Szene verursachen. 810 00:27:38,392 --> 00:27:40,294 Servierender Körper und Black Girl Tea. 811 00:27:40,327 --> 00:27:42,496 Vergiss die Hasser. Sei wer du sein willst! 812 00:27:42,529 --> 00:27:44,298 Insel gal, Barbados in die Stadt. 813 00:27:44,331 --> 00:27:46,466 Kanadische Königin, eingewandert, Kitty, Kitty. 814 00:27:46,500 --> 00:27:48,402 Die Krone gehört mir, Königin, tritt zur Seite. 815 00:27:48,435 --> 00:27:50,404 Steig ins Auto. Rücksitz, Mädels. 816 00:27:50,437 --> 00:27:52,172 Drag Race, beat face. 817 00:27:52,206 --> 00:27:54,308 Kleine Taille, Perücken, Beine. 818 00:27:54,341 --> 00:27:56,276 Ich bin ein Gewinner. Keine Zeit für Sicherheit. 819 00:27:56,310 --> 00:27:58,045 Zeit, an diesem Ort aufzutauchen. 820 00:27:58,078 --> 00:28:01,815 - [auf Kurs] Bleib wahr, Im Norden, stark und wild. 821 00:28:01,849 --> 00:28:04,785 Bleib wahr, North, stark, und heftig. 822 00:28:04,818 --> 00:28:06,153 [Prost] 823 00:28:06,186 --> 00:28:07,855 - [rappt] Ich schaue wo um die Krone zu setzen. 824 00:28:07,888 --> 00:28:10,057 Bonjour, c'est à moi, Gisèle Wiegenlied. 825 00:28:10,090 --> 00:28:11,859 Lustig, nett, stolz darauf, wer ich bin. 826 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Ich helfe diesen Mistkerlen. Das sind alle meine Fans. 827 00:28:14,094 --> 00:28:15,729 Ich sollte nicht sagen, dass ich perfekt bin. Er ist Parfait. 828 00:28:15,762 --> 00:28:18,899 [rappen auf Französisch] 829 00:28:21,535 --> 00:28:23,537 Sie ist was? Ein Komiker. 830 00:28:23,570 --> 00:28:25,506 Sie kann den Spaziergang gehen und rede das Gespräch. 831 00:28:25,539 --> 00:28:27,574 Von Montréal bis auf den Thron, 832 00:28:27,608 --> 00:28:29,776 dieser frankophone Wille bring es nach Hause. 833 00:28:29,810 --> 00:28:33,514 - [auf Kurs] True, North, stark und wild. 834 00:28:33,547 --> 00:28:38,085 Stimmt, Norden, stark, und heftig. 835 00:28:38,118 --> 00:28:40,587 Bring unsere Mädchen zurück. 836 00:28:40,621 --> 00:28:43,590 [Prost] 837 00:28:45,459 --> 00:28:47,327 - Stimmt. - [rappt] Getreu dem, wer ich bin. 838 00:28:47,361 --> 00:28:49,363 Magst du mich nicht? Es ist mir scheißegal. 839 00:28:49,396 --> 00:28:51,265 Ein bisschen bratty, ein bisschen Catty. 840 00:28:51,298 --> 00:28:53,367 Vergiss deinen Mann. Ich gehe mit deinem Daddy. 841 00:28:53,400 --> 00:28:54,568 - Norden. - [rappt] Norden ist der richtige Ort 842 00:28:54,601 --> 00:28:57,004 sein, und ich bin derjenige, den es zu schlagen gilt. 843 00:28:57,037 --> 00:28:59,139 Und wenn du kommst für das Haus des Eises, 844 00:28:59,173 --> 00:29:01,074 dann überlegst du besser zweimal. 845 00:29:01,108 --> 00:29:02,176 - Stark. - [rappt] Stark. 846 00:29:02,209 --> 00:29:03,877 Das liegt an mir. Ich hatte einen Plan. 847 00:29:03,911 --> 00:29:05,112 Ich bin die echte Bienenkönigin. 848 00:29:05,145 --> 00:29:07,414 [singt] Du darfst mich nicht verarschen. 849 00:29:07,447 --> 00:29:09,483 [Prost] 850 00:29:09,516 --> 00:29:10,817 - [rappt] Schau, wie wild du bist. 851 00:29:10,851 --> 00:29:12,786 Das ist deine Macht. Es ist wer du bist. 852 00:29:12,819 --> 00:29:14,755 Je ne sais quoi, Königin deiner Bar. 853 00:29:14,788 --> 00:29:17,324 Machen Sie es möglich, indem Sie hart arbeiten. 854 00:29:17,357 --> 00:29:19,693 [Prost] 855 00:29:20,761 --> 00:29:22,863 - [auf Kurs] Möge die beste Drag-Queen gewinnen! 856 00:29:22,896 --> 00:29:24,932 Bleib wahr, North, stark, 857 00:29:24,965 --> 00:29:26,433 und heftig. 858 00:29:26,466 --> 00:29:29,236 [Prost] 859 00:29:30,237 --> 00:29:32,239 - Oh mein Gott. Töte es. 860 00:29:32,272 --> 00:29:33,340 [RuPaul's „Genau was sie wollen"] 861 00:29:33,373 --> 00:29:34,341 - [rappt] Ich weiß, dass du arbeiten willst. 862 00:29:35,475 --> 00:29:36,810 - Kategorie ist... 863 00:29:41,248 --> 00:29:44,351 Zuerst, Miss Fiercalicious. 864 00:29:44,384 --> 00:29:47,221 - Oh. 865 00:29:47,254 --> 00:29:50,891 - Ich habe noch nie besser ausgesehen als ich es in diesem Moment tue. 866 00:29:50,924 --> 00:29:52,926 Ich trage Königsblau. 867 00:29:52,960 --> 00:29:55,963 Ich bin in Seide und Juwelen gehüllt. 868 00:29:55,996 --> 00:29:58,565 Ich gebe an mein wunderschönes Bein. 869 00:29:58,599 --> 00:30:00,567 - Dieser Look ist ein bisschen versaut. 870 00:30:00,601 --> 00:30:02,302 - Ich denke du meinst ein bisschen schlitzig. 871 00:30:02,336 --> 00:30:03,737 - Oh. 872 00:30:03,770 --> 00:30:06,540 - Dieses Kleid ist für eine Königin geeignet. 873 00:30:06,573 --> 00:30:09,943 Es ist Fiercalicious' Welt, und ihr lebt alle nur darin. 874 00:30:09,977 --> 00:30:10,944 - Wunderschön. 875 00:30:13,080 --> 00:30:14,381 - Kimmy Couture. 876 00:30:14,414 --> 00:30:16,016 - Oh. 877 00:30:16,049 --> 00:30:19,219 - Ich trage eine Quintessenz Kimmy Couture. 878 00:30:19,253 --> 00:30:21,722 Ich arbeite an dieser Landebahn als wäre es die letzte Landebahn 879 00:30:21,755 --> 00:30:23,323 deines Lebens, Bitch. 880 00:30:23,357 --> 00:30:26,793 Ich fühle mich wie eine glitzernde grüne Göttin. 881 00:30:26,827 --> 00:30:28,662 - Sie lässt mich im Meer schäumen am Mund. 882 00:30:28,695 --> 00:30:31,098 - Ja. - Oh, Mädchen, ja, das tut sie. 883 00:30:31,131 --> 00:30:34,735 - Ich habe ein Juwel im Kinn denn in der asiatischen Kultur 884 00:30:34,768 --> 00:30:36,837 wir lieben alles so spitz. 885 00:30:36,870 --> 00:30:39,273 Zehen spitz, Hände spitz, 886 00:30:39,306 --> 00:30:41,341 und das Kinn spitz. 887 00:30:41,375 --> 00:30:44,378 [Prost] 888 00:30:46,046 --> 00:30:48,415 - Jada Shada Hudson. 889 00:30:48,448 --> 00:30:51,652 - Oh! 890 00:30:51,685 --> 00:30:53,887 - Das ist der Moment Darauf habe ich gewartet. 891 00:30:53,921 --> 00:30:56,657 Ich bin eine Vision in Rot. 892 00:30:56,690 --> 00:31:00,327 Iss es auf. Iss das ganze Melanin auf. 893 00:31:00,360 --> 00:31:03,230 - Es stellt sich heraus, dass Rubine die beste Freundin eines Mädchens. 894 00:31:03,263 --> 00:31:04,932 - Ich fühle mich wunderschön. 895 00:31:04,965 --> 00:31:06,967 Ich fühle mich reich. Ich fühle mich strahlend. 896 00:31:07,000 --> 00:31:10,704 Ich fühle mich so ist ein Siegerkleid. 897 00:31:10,737 --> 00:31:12,606 - Jada Shada Hudson, 898 00:31:12,639 --> 00:31:15,042 die Rose von Barbados. 899 00:31:15,075 --> 00:31:16,510 Wir haben einen Floater. - Oh. 900 00:31:16,543 --> 00:31:17,678 - Oh. - Oh. 901 00:31:17,711 --> 00:31:19,112 - [lacht] 902 00:31:19,847 --> 00:31:22,015 - Gisèle Wiegenlied. 903 00:31:22,049 --> 00:31:23,917 - Oh. - Oh! 904 00:31:23,951 --> 00:31:27,521 - Also trage ich eine roségoldene Fantasie. 905 00:31:27,554 --> 00:31:29,823 Ich sehe nackt aber elegant aus. 906 00:31:29,857 --> 00:31:31,825 Alles passte perfekt zusammen. 907 00:31:31,859 --> 00:31:34,595 Weißt du was? Blonde hab mehr Spaß. 908 00:31:36,129 --> 00:31:37,431 - Sie will Gold holen... 909 00:31:37,464 --> 00:31:39,066 Roségold. 910 00:31:39,099 --> 00:31:41,301 - Schau mich an. Ich bin der Superstar. 911 00:31:41,335 --> 00:31:42,603 - Oh. 912 00:31:42,636 --> 00:31:44,571 - So kalt. 913 00:31:44,605 --> 00:31:46,106 - Ist das eine berühmte Schauspielerin? 914 00:31:46,139 --> 00:31:47,274 Ist das ein Superstar? 915 00:31:47,307 --> 00:31:49,610 Nein, hier ist Gisèle Lullaby. 916 00:31:50,978 --> 00:31:53,580 - Wow, das war unglaublich. 917 00:31:55,549 --> 00:31:56,884 - Willkommen, Queens. 918 00:31:56,917 --> 00:31:59,453 Das war so eine unglaubliche Jahreszeit. 919 00:31:59,486 --> 00:32:01,288 Und egal was passiert heute Abend, 920 00:32:01,321 --> 00:32:03,690 wahrlich, das ist einfach der Anfang. 921 00:32:03,724 --> 00:32:06,193 Gestern, ihr habt alle ein Fotoshooting gemacht 922 00:32:06,226 --> 00:32:08,762 mit Sieger der zweiten Staffel, Icesis Couture. 923 00:32:08,795 --> 00:32:12,299 Fräulein Fiercalicious, hier ist dein bestes Foto. 924 00:32:14,768 --> 00:32:16,937 Du siehst umwerfend aus. 925 00:32:16,970 --> 00:32:18,405 - Danke. - Erzähl mir ein bisschen 926 00:32:18,438 --> 00:32:21,041 über deine Drag-Reise und wie du zu diesem Moment gekommen bist. 927 00:32:21,074 --> 00:32:23,277 - Ich komme aus eine kleine Migrantenfamilie 928 00:32:23,310 --> 00:32:26,313 die nach Kanada gezogen sind um ein besseres Leben zu ermöglichen 929 00:32:26,346 --> 00:32:28,115 für mich und meine Geschwister. 930 00:32:28,148 --> 00:32:29,650 Meine Familie ist sehr religiös. 931 00:32:29,683 --> 00:32:33,554 Sie wollten, dass ich Arzt werde. und finde einen traditionellen Job. 932 00:32:33,587 --> 00:32:37,090 Als ich mit dem Ziehen angefangen habe, sie waren sehr dagegen. 933 00:32:37,124 --> 00:32:39,726 Drag hat gerade mein Leben verändert. 934 00:32:39,760 --> 00:32:42,429 Es ist mir erlaubt finde so viel Schönheit 935 00:32:42,462 --> 00:32:44,097 und Vertrauen in mich selbst. 936 00:32:44,131 --> 00:32:46,300 Das Glück dieser Drag hat mich gebracht, 937 00:32:46,333 --> 00:32:48,068 Das möchte ich teilen mit allen. 938 00:32:48,101 --> 00:32:51,572 - Heftig, beobachte dein Wachstum bei diesem Wettbewerb 939 00:32:51,605 --> 00:32:55,576 war nichts zu kurz von inspirierend. 940 00:32:55,609 --> 00:32:58,111 - Du solltest sehr stolz sein wer du bist 941 00:32:58,145 --> 00:32:59,680 und wie weit du gekommen bist. 942 00:32:59,713 --> 00:33:00,881 Diamanten werden hergestellt unter Druck. 943 00:33:00,914 --> 00:33:02,749 - Ja. 944 00:33:02,783 --> 00:33:03,951 - Kimmy Couture. 945 00:33:03,984 --> 00:33:05,152 - Hallo. 946 00:33:05,185 --> 00:33:07,087 - Hier ist dein bestes Foto. 947 00:33:07,120 --> 00:33:09,089 - [lacht] 948 00:33:09,122 --> 00:33:12,092 - Erzähl mir von deinem Drag Reise, um hierher zu gelangen. 949 00:33:12,125 --> 00:33:15,262 - Zunächst einmal ist das erstes offizielles Foto 950 00:33:15,295 --> 00:33:17,297 mit mir und Icesis zusammen, Mädchen. 951 00:33:17,331 --> 00:33:18,398 - Wirklich? - Wir haben kein Bild 952 00:33:18,432 --> 00:33:20,667 zusammen. - Wow. 953 00:33:20,701 --> 00:33:24,304 - Meine Drag-Reise hier war rauf und runter. 954 00:33:24,338 --> 00:33:27,941 Als transasiatischer Einwanderer und ein Vergewaltigungsopfer, 955 00:33:27,975 --> 00:33:32,246 Ich vertrete mich so stolz bei diesem Wettbewerb. 956 00:33:32,279 --> 00:33:34,448 Ich beweise mich dass ich keine kaputte Person bin. 957 00:33:34,481 --> 00:33:36,049 Ich bin ein starker Mensch, und ich stehe hier 958 00:33:36,083 --> 00:33:38,519 vor euch allen, und ich bin Ich bin so verdammt stolz auf mich. 959 00:33:38,552 --> 00:33:40,787 - Danke um deine Geschichte zu teilen 960 00:33:40,821 --> 00:33:43,423 denn es gibt so viele Leute da draußen 961 00:33:43,457 --> 00:33:44,958 mit ähnlichen Geschichten, 962 00:33:44,992 --> 00:33:47,160 und sie sehen dich mehr als Stehen. 963 00:33:47,194 --> 00:33:49,129 Du glänzt. - Danke. 964 00:33:49,162 --> 00:33:51,498 - Du hast so viel Freude gebracht 965 00:33:51,532 --> 00:33:53,300 und leicht in diesen Wettbewerb aufgenommen. 966 00:33:53,333 --> 00:33:56,803 Ich beobachte dich auf der Bühne war so ein Genuss. 967 00:33:56,837 --> 00:34:00,774 Du bist elektrisch und lässt niemals hat jemand das Licht gemacht. 968 00:34:00,807 --> 00:34:02,509 - Danke. 969 00:34:02,543 --> 00:34:04,144 - Jada Shada Hudson. 970 00:34:04,178 --> 00:34:05,379 - Hallo, Brooke Lynn. 971 00:34:05,412 --> 00:34:08,115 - Hier ist dein bestes Foto aus dem Fotoshooting. 972 00:34:09,283 --> 00:34:10,450 - Ehrfurcht. 973 00:34:10,484 --> 00:34:12,419 - Es ist ein atemberaubendes Bild. - Oh, danke. 974 00:34:12,452 --> 00:34:14,388 - Ich glaube es wirklich fängt deinen Geist ein. 975 00:34:14,421 --> 00:34:16,089 - Ohne Schleppen, Ich wäre nicht hier. 976 00:34:16,123 --> 00:34:20,327 Und da habe ich es nicht meine Familie ist sogar hier bei mir, 977 00:34:20,360 --> 00:34:22,062 drag hat mir gegeben meine auserwählte Familie. 978 00:34:22,095 --> 00:34:25,599 Du weißt schon, es gibt viele Königinnen, die 979 00:34:25,632 --> 00:34:27,568 [erstickt] Ich sehe auf zu, 980 00:34:27,601 --> 00:34:30,370 wie Michelle Ross. 981 00:34:30,404 --> 00:34:32,606 Sie war eine Mutter für mich. 982 00:34:32,639 --> 00:34:33,974 Ruhe in Frieden, Michelle. 983 00:34:34,007 --> 00:34:36,944 Und sie sagte mir immer: 984 00:34:36,977 --> 00:34:40,614 Jada, eines Tages bist du Ich werde in der Show sein. 985 00:34:40,647 --> 00:34:43,083 Und ich erinnere mich an jeden Pride sie sagte immer: 986 00:34:43,116 --> 00:34:46,086 Oh mein Gott, Jada, sie sind immer buche diese „Drag Race“ -Mädchen, 987 00:34:46,119 --> 00:34:48,856 aber, Schatz, ich würde lieber beobachte dich den ganzen Tag. 988 00:34:48,889 --> 00:34:51,024 Und weißt du, hier bin ich heute, 989 00:34:51,058 --> 00:34:53,493 und ich hoffe dass Michelle stolz ist. 990 00:34:53,527 --> 00:34:56,663 Dafür habe ich gezogen, 991 00:34:56,697 --> 00:34:58,799 hier zu stehen auf dieser Plattform. 992 00:34:59,867 --> 00:35:03,604 - Nun, Jada, das kann ich garantieren ohne Zweifel 993 00:35:03,637 --> 00:35:05,772 dass Michelle Ross... 994 00:35:07,908 --> 00:35:10,010 [erstickt] Möge sie in Frieden ruhen, 995 00:35:10,043 --> 00:35:11,712 lächelt nach unten jetzt bei dir. 996 00:35:13,080 --> 00:35:15,782 - [schnüffelt] - Sie war eine Legende, 997 00:35:15,816 --> 00:35:19,620 und jetzt bist du eine Legende. 998 00:35:19,653 --> 00:35:21,522 Und du machst weiter das Vermächtnis 999 00:35:21,555 --> 00:35:25,025 mit genau so viel Schönheit und Würde und Anmut. 1000 00:35:25,058 --> 00:35:26,527 - Oh, vielen Dank. 1001 00:35:27,261 --> 00:35:28,629 - Gisèle Wiegenlied. 1002 00:35:28,662 --> 00:35:30,364 - Bonjour, Boo-Boo. 1003 00:35:30,397 --> 00:35:33,267 [Lachen] - Bonjour, Boo-Boo. 1004 00:35:33,300 --> 00:35:35,269 Schauen wir uns dein Bild an. 1005 00:35:35,302 --> 00:35:38,105 Hier ist dein bester Schuss mit Icesis Couture. 1006 00:35:38,138 --> 00:35:39,373 - Oh. 1007 00:35:39,406 --> 00:35:40,974 - Sag es mir über deine Drag-Reise 1008 00:35:41,008 --> 00:35:42,809 und was es brauchte, um hierher zu kommen. 1009 00:35:42,843 --> 00:35:44,678 - Puh. Ich sage immer 1010 00:35:44,711 --> 00:35:46,947 Ich wurde geboren, um eine Drag Queen zu sein. 1011 00:35:46,980 --> 00:35:49,816 Ich war schon immer der schwule Junge, war schon immer der kleine Kerl 1012 00:35:49,850 --> 00:35:51,151 das war zu feminin. 1013 00:35:51,185 --> 00:35:54,221 Und ich wurde erzogen in einer wirklich religiösen Familie 1014 00:35:54,254 --> 00:35:57,958 die für mich aus der Religion ausgetreten sind. 1015 00:35:57,991 --> 00:36:02,429 Als ich in der Drag ankam Welt, ich wusste, dass es für mich war. 1016 00:36:02,462 --> 00:36:04,998 Alles was ich war gut darin war da. 1017 00:36:05,032 --> 00:36:07,301 Alles was ich immer habe wollte sein war da. 1018 00:36:07,334 --> 00:36:09,036 Es ist ein wahr gewordener Traum. 1019 00:36:09,069 --> 00:36:13,807 Junge Menschen müssen verstehen dass es möglich ist glücklich zu sein, 1020 00:36:13,841 --> 00:36:17,077 und du kannst nett sein an alle um uns herum 1021 00:36:17,110 --> 00:36:20,013 nur um diesen Respekt zu erweisen und erhalte es zurück. 1022 00:36:20,047 --> 00:36:24,518 - Nun, Gisèle, ich liebe deine Verrücktheit, deine Eigenart. 1023 00:36:24,551 --> 00:36:27,888 Du bist selbst so fabelhaft. 1024 00:36:27,921 --> 00:36:29,089 - Danke. Oh mein Gott. 1025 00:36:29,122 --> 00:36:30,557 [schnüffelt] 1026 00:36:30,591 --> 00:36:33,894 - Du hast so schön Furchtlosigkeit 1027 00:36:33,927 --> 00:36:35,729 über die ich gesprochen habe die ganze Saison. 1028 00:36:35,762 --> 00:36:39,132 Du bist — ob es so ist — du bist bereit, deine Zeit zu geben 1029 00:36:39,166 --> 00:36:40,734 zu den anderen Königinnen im Werk-Raum, 1030 00:36:40,767 --> 00:36:42,436 um ihnen zu helfen eine helfende Hand, 1031 00:36:42,469 --> 00:36:45,172 und mach dir keine Sorgen ob du gehst oder nicht 1032 00:36:45,205 --> 00:36:46,773 um es zu beenden weil du weißt, dass du es wirst. 1033 00:36:46,807 --> 00:36:49,042 Aber deine Seele ist einfach so gut. 1034 00:36:49,076 --> 00:36:50,310 - Ich danke dir vielmals. 1035 00:36:51,745 --> 00:36:55,182 - Es ist jetzt Zeit für die Kritik der Richter. 1036 00:36:55,215 --> 00:36:57,150 An erster Stelle steht Fiercalicious. 1037 00:36:57,184 --> 00:36:59,820 - Fräulein Fiercalicious, Ich hatte so viel Spaß 1038 00:36:59,853 --> 00:37:01,788 beobachte dich in der Aufführung. 1039 00:37:01,822 --> 00:37:04,525 Dein Vers, Die Texte waren urkomisch. 1040 00:37:04,558 --> 00:37:06,727 - Mit einem kleinen Unterton von Bratty. 1041 00:37:06,760 --> 00:37:08,862 Du hattest uns alle in deiner Handfläche. 1042 00:37:08,896 --> 00:37:10,764 - Du hattest mich bei „Gold“. Du hattest mich bei „Ice“. 1043 00:37:10,797 --> 00:37:11,999 Also haben sie mit mir gesprochen. 1044 00:37:12,032 --> 00:37:15,602 [Lachen] 1045 00:37:15,636 --> 00:37:16,670 - Oh, ich hab's gerade verstanden. OK. 1046 00:37:16,703 --> 00:37:19,806 [Lachen] 1047 00:37:19,840 --> 00:37:23,277 - Dieses Kleid ist Blue Magic. 1048 00:37:23,310 --> 00:37:26,113 Wie jedes Detail, immer auf den Punkt gebracht. 1049 00:37:26,146 --> 00:37:29,983 - Es ist wie Aschenputtel am Ball, einfach wunderschön. 1050 00:37:30,017 --> 00:37:32,853 Und die Haare heute Abend sind... 1051 00:37:32,886 --> 00:37:34,188 Ich habe es noch nie gesehen so etwas. 1052 00:37:34,221 --> 00:37:36,156 Es ist einfach wunderschön. 1053 00:37:36,190 --> 00:37:38,125 - Du siehst absolut atemberaubend aus. 1054 00:37:38,158 --> 00:37:40,160 Die Lippe auf dir im Gegensatz 1055 00:37:40,194 --> 00:37:41,828 ins Blaue ist absolut wunderschön. 1056 00:37:41,862 --> 00:37:43,931 Und ich kann meine Augen nicht nehmen von deinem Bein weg. 1057 00:37:43,964 --> 00:37:45,365 - [lacht] 1058 00:37:45,399 --> 00:37:48,202 - Und Fierce, dein Laufsteg sieht so schön aus 1059 00:37:48,235 --> 00:37:49,870 und so viel Spaß um diese Saison zu sehen, 1060 00:37:49,903 --> 00:37:51,271 also will ich nur sagen danke dafür. 1061 00:37:52,472 --> 00:37:54,708 Als nächstes, Kimmy Couture. 1062 00:37:54,741 --> 00:37:57,344 - Kimmy, du gibst mir dieses Gefühl... 1063 00:37:57,377 --> 00:38:00,314 Ich bin mit mir selbst zusammen - als ich es benutzt habe von der Schule nach Hause gehen 1064 00:38:00,347 --> 00:38:02,950 und schau dir Videos an und versuche es um die Choreographie zu lernen 1065 00:38:02,983 --> 00:38:04,351 meiner Lieblings-Popstars. 1066 00:38:04,384 --> 00:38:06,453 Das ist die Energie, die du mir gibst. 1067 00:38:06,486 --> 00:38:07,754 Du machst es glatt. 1068 00:38:07,788 --> 00:38:09,323 Du machst es mühelos. 1069 00:38:09,356 --> 00:38:10,924 Und du bist immer dabei. 1070 00:38:10,958 --> 00:38:14,261 - In der Aufnahme hattest du der geringste Ärger. 1071 00:38:14,294 --> 00:38:16,897 Dein Vers ergab Sinn. Es war prägnant. 1072 00:38:16,930 --> 00:38:19,967 Und es hat wirklich, richtig Spaß gemacht um dich irgendwie zu beobachten, 1073 00:38:20,000 --> 00:38:21,568 lass deine Persönlichkeit los. 1074 00:38:21,602 --> 00:38:23,770 - Starte die Planung deine Tour, Mädchen. 1075 00:38:23,804 --> 00:38:26,039 Du bist Feuer... 1076 00:38:26,073 --> 00:38:27,508 - Danke. - Auf der Bühne. 1077 00:38:27,541 --> 00:38:30,010 Du lässt es so einfach aussehen. 1078 00:38:30,043 --> 00:38:31,411 - Dieser Blick heute Abend... 1079 00:38:31,445 --> 00:38:33,146 Ich bin eine Jungfrau, ich bin ein Erdzeichen, 1080 00:38:33,180 --> 00:38:35,182 also grün spricht mich wirklich an. 1081 00:38:35,215 --> 00:38:37,150 Und natürlich du hast es großartig präsentiert. 1082 00:38:37,184 --> 00:38:38,719 Du weißt schon, wenn du auf die Landebahn kommst, 1083 00:38:38,752 --> 00:38:41,054 du strebst, du stampfst. 1084 00:38:41,088 --> 00:38:42,656 Und wir sind für all das hier. 1085 00:38:42,689 --> 00:38:45,792 - Kimmy, dein Make-up ist absolut alles. 1086 00:38:45,826 --> 00:38:47,427 Die Glitzerlippe, du hattest mich. 1087 00:38:47,461 --> 00:38:49,730 - Ich freue mich sehr darauf zuzuschauen Leute verlieben sich in dich. 1088 00:38:49,763 --> 00:38:51,265 - Ich kann's auch kaum erwarten. 1089 00:38:51,298 --> 00:38:54,468 [Lachen] 1090 00:38:56,069 --> 00:38:58,772 - Jada Shada Hudson. - Dreh auf. 1091 00:38:58,805 --> 00:39:00,941 - Diese Choreographie, Mädchen. 1092 00:39:00,974 --> 00:39:03,877 Du hast heute Nacht gerade gebrannt. 1093 00:39:03,911 --> 00:39:07,014 Wie, das war der Inbegriff 1094 00:39:07,047 --> 00:39:08,715 Wende dich an, Queen Moment. 1095 00:39:08,749 --> 00:39:10,784 - Du warst einfach darin, um es zu gewinnen. 1096 00:39:10,817 --> 00:39:13,220 - Du hast diese Präsenz, und du hast diesen It-Faktor, 1097 00:39:13,253 --> 00:39:15,322 und es hat so viel Spaß gemacht zum Anschauen. 1098 00:39:15,355 --> 00:39:17,524 - Und dein Vers... 1099 00:39:17,558 --> 00:39:19,226 dein Vers hat uns alles gegeben. 1100 00:39:19,259 --> 00:39:22,229 Es gab uns ihre Geschichte über dich... 1101 00:39:22,262 --> 00:39:24,431 „Insel gal, Barbados in die Stadt.“ 1102 00:39:24,464 --> 00:39:25,766 Du weißt es? - Zeitraum. 1103 00:39:25,799 --> 00:39:28,202 - Du hast mir gegeben: „Dienender Körper“ und Black Girl Tea.“ 1104 00:39:28,235 --> 00:39:29,703 Ich will das auf einem T-Shirt haben. 1105 00:39:29,736 --> 00:39:32,005 Es war witzig. Es war unterhaltsam. 1106 00:39:32,039 --> 00:39:33,907 Und ich bin einfach Ich bin so verdammt stolz auf dich. 1107 00:39:33,941 --> 00:39:36,677 - Ich fühlte mich buchstäblich als wäre ich im Club gewesen, 1108 00:39:36,710 --> 00:39:38,545 und ich trat gerade auf für wie ein Haufen... 1109 00:39:38,579 --> 00:39:39,880 - Ja. - Freunde und Familie. 1110 00:39:39,913 --> 00:39:42,115 Alles was fehlte war ein Tequila-Shot, Bitch, okay? 1111 00:39:42,149 --> 00:39:43,250 [Lachen] 1112 00:39:43,283 --> 00:39:45,586 - Du siehst großartig aus. 1113 00:39:45,619 --> 00:39:48,255 - Danke. - Es ist nur... 1114 00:39:48,288 --> 00:39:49,890 passt perfekt zu deinem Körper. 1115 00:39:49,923 --> 00:39:51,892 Die Länge ist perfekt. 1116 00:39:51,925 --> 00:39:53,527 - Du bist eine absolute Vision. 1117 00:39:53,560 --> 00:39:56,363 Die Kristalle, der Stoff, die Silhouette— 1118 00:39:56,396 --> 00:39:58,131 es ist alles einfach göttlich. 1119 00:39:58,165 --> 00:40:00,400 Es ist der Grund warum ich Drag liebe. 1120 00:40:00,434 --> 00:40:01,835 Du servierst einfach. 1121 00:40:01,869 --> 00:40:03,637 - Ich danke dir vielmals. 1122 00:40:03,670 --> 00:40:05,672 - Gisèle Wiegenlied. 1123 00:40:05,706 --> 00:40:07,040 - [stöhnt] 1124 00:40:07,074 --> 00:40:08,942 - Gisèle, als du draußen warst mache deinen Vers, 1125 00:40:08,976 --> 00:40:11,378 Ich habe nur gesucht bei Gisèle Lullaby. 1126 00:40:11,411 --> 00:40:13,113 Du gibst immer alles. 1127 00:40:13,146 --> 00:40:15,549 - Deine Leistung, du bist in diesem Neon rausgekommen, 1128 00:40:15,582 --> 00:40:18,218 Perücke im Pilzschnitt und Ich dachte, das ist ein lustiges Mädchen. 1129 00:40:18,252 --> 00:40:19,820 Ich konnte meine Augen nicht ertragen weg von dir, 1130 00:40:19,853 --> 00:40:21,455 also warst du absolut unglaublich anzusehen. 1131 00:40:21,488 --> 00:40:22,990 - Ich danke dir vielmals. 1132 00:40:23,023 --> 00:40:25,792 - Du sickerst diese Art von Selbstvertrauen 1133 00:40:25,826 --> 00:40:28,662 so wie du bist so einfach in deinen Bewegungen. 1134 00:40:28,695 --> 00:40:32,165 - Mm-hmm. - Und es ist Starqualität. 1135 00:40:32,199 --> 00:40:34,735 Es gibt nichts „Wiegenlied“ über dich. 1136 00:40:34,768 --> 00:40:36,603 Du hältst mich wach, Vollgas. 1137 00:40:36,637 --> 00:40:39,273 - Ich sollte es ändern. zu Gisèle Espresso. 1138 00:40:39,306 --> 00:40:41,341 [Lachen] 1139 00:40:41,375 --> 00:40:42,709 - Du siehst wunderschön aus. 1140 00:40:42,743 --> 00:40:45,145 Ich liebe die Silhouette. Es ist nur das Drapieren davon. 1141 00:40:45,179 --> 00:40:46,914 Der Schal ist unglaublich. 1142 00:40:46,947 --> 00:40:49,416 - Mir fällt kein anderer ein Wort als „orgasmisch“ 1143 00:40:49,449 --> 00:40:51,051 als du den Laufsteg runtergekommen bist. 1144 00:40:51,084 --> 00:40:52,586 Ich dachte einfach... [keucht] 1145 00:40:52,619 --> 00:40:55,856 Die Haare, es ist ein Kunstwerk auf einem Kunstwerk. 1146 00:40:55,889 --> 00:40:57,591 Und das Kleid ist... 1147 00:40:57,624 --> 00:41:00,527 Ich meine, du bist besser angezogen als die meisten Leute bei den Oscars. 1148 00:41:01,962 --> 00:41:03,830 - Ich danke dir vielmals. 1149 00:41:03,864 --> 00:41:05,299 - Danke, Queens. 1150 00:41:05,332 --> 00:41:06,466 Wir lieben dich. 1151 00:41:06,500 --> 00:41:08,268 Ihr könnt alle zurückgehen zum Werk-Raum 1152 00:41:08,302 --> 00:41:09,803 und entstaue es, während wir uns Gedanken machen. 1153 00:41:09,837 --> 00:41:11,338 all: Danke. 1154 00:41:12,439 --> 00:41:14,675 [Motor dreht] 1155 00:41:14,708 --> 00:41:15,843 - Ehrfurcht. 1156 00:41:15,876 --> 00:41:18,212 - Letztes „Untucked“. - Ugh. 1157 00:41:18,245 --> 00:41:22,916 - Ich weiß nicht wie Die Juroren wählen einen Gewinner aus 1158 00:41:22,950 --> 00:41:27,321 denn wir alle vier in dieser Gruppe Nummer— 1159 00:41:27,354 --> 00:41:28,589 Mörder. 1160 00:41:28,622 --> 00:41:30,324 Ich kann es nicht glauben Ich sitze gerade hier. 1161 00:41:30,357 --> 00:41:32,426 Gefällt mir, zu gewinnen „Kanadas Drag Race?“ 1162 00:41:32,459 --> 00:41:34,127 Mädchen. Schatz! 1163 00:41:34,161 --> 00:41:36,230 - Oh nein. - [schreit] 1164 00:41:36,263 --> 00:41:37,731 - Ruf den Sicherheitsdienst! 1165 00:41:37,764 --> 00:41:39,533 - Nicht das. 1166 00:41:39,566 --> 00:41:42,135 - [schreit] Die ausgeschiedenen Mädchen sind da! 1167 00:41:42,169 --> 00:41:44,137 - Wir sind zurück! 1168 00:41:44,171 --> 00:41:45,939 [überlappendes Geschwätz] 1169 00:41:45,973 --> 00:41:48,842 - All diese Die verdammten Schlampen sind zurück. 1170 00:41:48,876 --> 00:41:49,977 - Bitch, du hast es geschafft. 1171 00:41:50,010 --> 00:41:51,945 - Oh mein Gott, alle meine Freunde! 1172 00:41:51,979 --> 00:41:54,414 Ich werde mein kleines sehen Boom Boom Schwester. 1173 00:41:54,448 --> 00:41:56,483 - Prost auf Staffel drei! 1174 00:41:56,517 --> 00:42:00,087 [Prost] 1175 00:42:00,120 --> 00:42:02,789 - Halal, ich will nur sagen: wie, was du trägst... 1176 00:42:02,823 --> 00:42:05,158 wie, die Leute haben es nicht bekommen um alles zu sehen 1177 00:42:05,192 --> 00:42:06,660 die du zu bieten hast, aber jetzt werden sie es tun. 1178 00:42:06,693 --> 00:42:08,762 - Ich meine, offensichtlich es ist schwer zuerst nach Hause zu gehen, 1179 00:42:08,795 --> 00:42:11,398 aber ich war hier um Türen zu öffnen und um Platz zu schaffen. 1180 00:42:11,431 --> 00:42:13,300 Und das war der Grund dass ich hier war. 1181 00:42:13,333 --> 00:42:15,202 - Und weißt du was? Du hast definitiv gewonnen 1182 00:42:15,235 --> 00:42:18,705 unser ganzes Herz weil es war so nett mit dir zu arbeiten. 1183 00:42:18,739 --> 00:42:20,174 - Vielen Dank, ihr. 1184 00:42:20,207 --> 00:42:21,842 - Ich meine, Ich war nur in zwei Folgen hier, 1185 00:42:21,875 --> 00:42:25,112 aber ich fühlte mich wie um alle ziemlich schnell zu kennen. 1186 00:42:25,145 --> 00:42:29,216 Und ich denke das war der traurigste Teil war zu gehen, 1187 00:42:29,249 --> 00:42:30,717 obwohl ich meine, 1188 00:42:30,751 --> 00:42:33,720 Ich bin nicht sauer, nicht zu sein hier zu lange mit diesem... 1189 00:42:33,754 --> 00:42:35,022 Fräulein Fake-a-Licious. 1190 00:42:35,055 --> 00:42:37,191 [alle schreien] 1191 00:42:37,224 --> 00:42:38,692 [Lachen] 1192 00:42:38,725 --> 00:42:41,562 - Nicht Miss Moço ruft mich an Fräulein Fake-a-Licious. 1193 00:42:41,595 --> 00:42:43,330 Ich bin das wahrste Miststück hier. 1194 00:42:43,363 --> 00:42:46,233 - Miss Moço, Sie sind der Gewinner der Mini-Challenge dieser Woche. 1195 00:42:46,266 --> 00:42:48,569 - Ja, endlich! - Glückwunsch. 1196 00:42:48,602 --> 00:42:52,840 - Ich bin so froh, mich getroffen zu haben diese Besetzung von Mädchen 1197 00:42:52,873 --> 00:42:56,076 weil es mich erinnert der Beziehung 1198 00:42:56,109 --> 00:42:58,745 mit Kanada und indigene Völker. 1199 00:42:58,779 --> 00:43:02,816 Endlich versuchen die Leute um es in diesem Land besser zu machen. 1200 00:43:02,850 --> 00:43:05,752 An alle von euch Mädels, du machst mich wirklich 1201 00:43:05,786 --> 00:43:09,122 so hoffnungsvoll in die Zukunft dieses Landes. 1202 00:43:09,156 --> 00:43:10,657 - Ich bin so dankbar für dich, Bitch. 1203 00:43:10,691 --> 00:43:12,259 Du hast mich total gemacht selbstbewusster, 1204 00:43:12,292 --> 00:43:13,961 wohler mit mir selbst. 1205 00:43:13,994 --> 00:43:16,730 Ich war schon immer ein stolzer Métis, aber ich rede einfach nicht darüber, 1206 00:43:16,763 --> 00:43:21,368 und du hilfst mir beim Erkunden meine Familie und meine Kultur auch. 1207 00:43:21,401 --> 00:43:23,136 Ich liebe dich. Ich glaube nicht, dass ich es getan hätte 1208 00:43:23,170 --> 00:43:26,039 habe es sogar so weit geschafft wie ich ohne dass du hier bei mir bist. 1209 00:43:26,073 --> 00:43:27,975 Du erinnerst mich an meine Freundinnen von zu Hause aus. 1210 00:43:28,008 --> 00:43:29,543 - Ja. [lacht] 1211 00:43:29,576 --> 00:43:31,745 - Irma Gerd, hallo, hi. 1212 00:43:31,778 --> 00:43:33,881 Du bist der allererste Königin der Ostküste. 1213 00:43:33,914 --> 00:43:36,216 - War ich. Und ich habe es geschafft bis zu den ersten sechs. 1214 00:43:36,250 --> 00:43:37,217 - Ja, Bitch. - Ja, Baby! 1215 00:43:37,251 --> 00:43:39,052 [Prost] 1216 00:43:39,086 --> 00:43:40,187 - Sie sagte, Küste. 1217 00:43:40,220 --> 00:43:41,688 - Ja, ich vertrete gerne. 1218 00:43:41,722 --> 00:43:43,056 Ich bin das Biest aus dem Osten. 1219 00:43:43,090 --> 00:43:45,259 - [lacht] - [lacht] 1220 00:43:45,292 --> 00:43:47,961 Biest aus dem Osten! 1221 00:43:47,995 --> 00:43:52,132 - Es ist also keine Überraschung für mich dass Gisèle unter den ersten vier ist. 1222 00:43:52,165 --> 00:43:53,867 Ich bin so glücklich du hast es bis hierher geschafft. 1223 00:43:53,901 --> 00:43:56,870 Ich weiß, dass du alle geschaffen hast wieder zu Hause sehr stolz. 1224 00:43:56,904 --> 00:43:59,873 [spricht Französisch] 1225 00:44:02,442 --> 00:44:05,412 - [spricht Französisch] 1226 00:44:09,416 --> 00:44:11,218 - Fräulein Fiercalicious, 1227 00:44:11,251 --> 00:44:12,786 Ich denke während dieses Wettbewerbs 1228 00:44:12,819 --> 00:44:14,621 das hast du uns gezeigt du bist kein Miststück. 1229 00:44:14,655 --> 00:44:16,256 Du bist dieses Miststück. 1230 00:44:16,290 --> 00:44:18,091 Was für eine verdammte Achterbahn du hattest 1231 00:44:18,125 --> 00:44:19,793 dieser ganze Wettbewerb. 1232 00:44:19,826 --> 00:44:21,461 Aber du hast es geschafft. 1233 00:44:21,495 --> 00:44:24,331 Du hast zwei Herausforderungen gewonnen. Du hast die Lippen synchronisiert. 1234 00:44:24,364 --> 00:44:25,799 Du warst unten. Du warst in der Spitze. 1235 00:44:25,832 --> 00:44:28,836 Zu einem bestimmten Zeitpunkt warst du Fehde mit allen. 1236 00:44:28,869 --> 00:44:30,037 Und sieh dich jetzt an. 1237 00:44:30,070 --> 00:44:31,705 Ich bin so stolz auf dich. 1238 00:44:31,738 --> 00:44:33,373 - Ich liebe dich, Bomb. 1239 00:44:33,407 --> 00:44:36,210 - Kimmy, ich muss sagen dass ich am meisten aufgeregt war 1240 00:44:36,243 --> 00:44:38,545 um dich zu sehen, als ich ging ins Arbeitszimmer. 1241 00:44:38,579 --> 00:44:40,314 Und ich war einfach so, war schon immer besessen. 1242 00:44:40,347 --> 00:44:43,650 Und, wie, du es hat uns nicht enttäuscht. 1243 00:44:43,684 --> 00:44:44,918 - Aw. - Und du hattest das Beste 1244 00:44:44,952 --> 00:44:45,919 Lippensynchronisation der Saison. 1245 00:44:45,953 --> 00:44:46,920 Tut mir leid, alle anderen. 1246 00:44:46,954 --> 00:44:48,055 [Lachen] 1247 00:44:49,022 --> 00:44:50,290 - Ich meine, es ist keine Überraschung 1248 00:44:50,324 --> 00:44:54,461 dass das meine Bitch ist in dieser Gruppe. 1249 00:44:54,494 --> 00:44:56,096 Ich bin so stolz auf dich. 1250 00:44:56,129 --> 00:44:59,700 Du bist so unglaublich talentiert. 1251 00:44:59,733 --> 00:45:02,703 Mädchen, du bist meine Schwester, meine Familie, 1252 00:45:02,736 --> 00:45:04,471 mein bester Freund, mein Ein und Alles. 1253 00:45:04,505 --> 00:45:07,107 Ich liebe dich so sehr, und ich bin so stolz auf dich. 1254 00:45:07,140 --> 00:45:09,142 - Ich liebe dich so sehr. 1255 00:45:09,176 --> 00:45:10,143 - Keine Tränen? 1256 00:45:10,177 --> 00:45:11,612 - Ich versuche es nicht, Mädchen. 1257 00:45:11,645 --> 00:45:12,779 Ich versuche es nicht zu tun. 1258 00:45:13,847 --> 00:45:16,350 - In Ordnung, nur zwischen uns Verrückten, 1259 00:45:16,383 --> 00:45:19,353 was für unglaubliche Top Vier. 1260 00:45:19,386 --> 00:45:20,621 Aber wir müssen einen Gewinner wählen. 1261 00:45:20,654 --> 00:45:22,589 Was denkst du über Miss Fiercalicious? 1262 00:45:22,623 --> 00:45:24,491 Ich bin so froh, dass sie es war bei diesem Wettbewerb 1263 00:45:24,525 --> 00:45:27,594 weil sie uns gerade so gedient hat viele verschiedene tolle Looks. 1264 00:45:27,628 --> 00:45:28,896 - Als du sie beobachtet hast in der Herausforderung, 1265 00:45:28,929 --> 00:45:29,997 hat sie dir irgendwie gegeben die so aussehen, 1266 00:45:30,030 --> 00:45:31,265 du beobachtest mich besser. 1267 00:45:31,298 --> 00:45:34,134 - Glaubst du, es war eine Goldmedaille? 1268 00:45:34,168 --> 00:45:36,737 - Ja, sie erinnert mich daran von diesem jungen Rookie-Spieler 1269 00:45:36,770 --> 00:45:39,039 das merkt man wird phänomenal. 1270 00:45:39,072 --> 00:45:41,375 - Weißt du, sie ist eine sehr schöne Königin, 1271 00:45:41,408 --> 00:45:46,380 aber sie hat uns auch so viele gezeigt verschiedene Seiten ihres Drags, 1272 00:45:46,413 --> 00:45:48,448 wer Miss Fiercalicious ist. - Ja. 1273 00:45:48,482 --> 00:45:51,351 - Und ich habe es sehr geschätzt weil sie es hätte tun können 1274 00:45:51,385 --> 00:45:52,986 einfach weg mit pretty... 1275 00:45:53,020 --> 00:45:54,154 - In der hübschen Gasse. - Den ganzen Weg durch. 1276 00:45:54,188 --> 00:45:55,522 - In der hübschen, hübschen Gasse. - Ja. 1277 00:45:55,556 --> 00:45:56,857 - Und das hätte hat ihr auch gut gedient. 1278 00:45:56,890 --> 00:45:59,693 - Sie hat definitiv eine sehr Eine klare Vorstellung davon, wer sie ist. 1279 00:45:59,726 --> 00:46:00,694 - Und sie ist klug. 1280 00:46:00,727 --> 00:46:02,396 - So klug. So intelligent. 1281 00:46:02,429 --> 00:46:04,698 - Und ich glaube was sie wirklich tun muss 1282 00:46:04,731 --> 00:46:07,301 ist wirklich mit allem gelaufen dass sie hier gelernt hat, 1283 00:46:07,334 --> 00:46:09,369 und sie wird ein Superstar sein. 1284 00:46:10,704 --> 00:46:11,872 - Kimmy Couture. 1285 00:46:11,905 --> 00:46:14,374 - Lass uns echt sein. Sie ist die beste Tänzerin 1286 00:46:14,408 --> 00:46:15,809 das hat jemals dieses Stadium erreicht. 1287 00:46:15,843 --> 00:46:18,011 - Absolut. - Oh, weißt du, das Tanzen, 1288 00:46:18,045 --> 00:46:20,614 ihr Vers, es ist voller Popstar-Vibes. 1289 00:46:20,647 --> 00:46:21,949 - Ja, ich wäre fast gefallen von meinem Stuhl 1290 00:46:21,982 --> 00:46:23,984 als sie anfing zu tanzen auf dieser Bühne. 1291 00:46:24,017 --> 00:46:26,119 - Unglaublich. - Hör zu, ich liebe einen guten Blick, 1292 00:46:26,153 --> 00:46:28,388 aber ich bin eine Performance Zuerst die Königin. 1293 00:46:28,422 --> 00:46:30,257 Ich meine, Ich meine es ernst, wenn ich sage: 1294 00:46:30,290 --> 00:46:31,758 solche Talente kann man nicht kaufen. 1295 00:46:31,792 --> 00:46:33,627 Du kannst es nicht nähen. Du kannst nichts tun. 1296 00:46:33,660 --> 00:46:35,262 Das ist ein von Gott gegebenes Geschenk. 1297 00:46:35,295 --> 00:46:37,464 - Ja, stimme zu. - Und sie hat es. 1298 00:46:37,497 --> 00:46:39,299 - Tolles Comedic-Timing 1299 00:46:39,333 --> 00:46:40,901 Sie ist wirklich, wirklich witzig. 1300 00:46:40,934 --> 00:46:43,470 Sie ist eine unglaubliche Tänzerin, Performer, 1301 00:46:43,504 --> 00:46:45,038 und sie weiß, wie man liefert. 1302 00:46:45,072 --> 00:46:47,140 - Und ich fühle mich wie der nächste Schritt 1303 00:46:47,174 --> 00:46:49,176 von Kimmy Couture kommt heraus ihrer Komfortzone 1304 00:46:49,209 --> 00:46:51,745 wird die Evolution sein ihres Aussehens. 1305 00:46:51,778 --> 00:46:53,547 - Absolut. 1306 00:46:53,580 --> 00:46:55,983 Als nächstes, Jada Shada Hudson. 1307 00:46:56,016 --> 00:46:58,218 - Dieser Vers war außergewöhnlich. 1308 00:46:58,252 --> 00:47:00,354 - Feuer. - Ich meine, Drake, 1309 00:47:00,387 --> 00:47:02,055 ruf Jada Shada Hudson an, 1310 00:47:02,089 --> 00:47:03,757 denn du hast eine neue Funktion. 1311 00:47:03,790 --> 00:47:05,025 - Oh mein Gott. - Du hast ein neues Feature. 1312 00:47:05,058 --> 00:47:06,126 Konntest du es sehen? 1313 00:47:06,159 --> 00:47:07,261 - Champagner-Papi und die Turn Up Queen? 1314 00:47:07,294 --> 00:47:08,996 - [schreit] - Absolut. 1315 00:47:09,029 --> 00:47:10,764 - Das war heute Abend ihre Bühne. 1316 00:47:10,797 --> 00:47:13,600 Da war dieser It-Faktor du konntest es einfach von ihr sehen. 1317 00:47:13,634 --> 00:47:15,836 - Und nicht nur um sie zu sehen sieht wunderschön aus 1318 00:47:15,869 --> 00:47:19,339 und es geht gut, aber um zu sehen, wie sie es glaubt. 1319 00:47:19,373 --> 00:47:21,375 - Ja, das ist das Meiste schöne Sache 1320 00:47:21,408 --> 00:47:24,444 wenn du eine Drag Queen siehst... Sie sehen den Lichtschalter klicken 1321 00:47:24,478 --> 00:47:28,315 in ihrem Kopf und sie sind wie, oh mein Gott, mir geht's gut. 1322 00:47:28,348 --> 00:47:30,517 - Ich sollte hier sein. - Ich sollte hier sein. 1323 00:47:30,551 --> 00:47:32,152 - Und sie drehte sich um ein Blick heute Abend. 1324 00:47:32,186 --> 00:47:34,621 - Das hat sie. - Die beste, die sie je gesehen hat, 1325 00:47:34,655 --> 00:47:36,490 und starten von richtig gut schon. 1326 00:47:36,523 --> 00:47:40,427 - Es ist wunderschön zuzuschauen sie entwickelt sich zu einem Superstar. 1327 00:47:40,460 --> 00:47:42,829 Und ich denke das ist genau was wir sehen werden 1328 00:47:42,863 --> 00:47:45,465 von ihr, sobald sie geht dieser Wettbewerb. 1329 00:47:45,499 --> 00:47:49,903 - Nun, zu guter Letzt nicht zuletzt Gisèle Lullaby. 1330 00:47:49,937 --> 00:47:51,038 - Was für ein Traum. - Was für ein Traum. 1331 00:47:51,071 --> 00:47:52,773 - Das ist sie wirklich. - Das ist sie wirklich. 1332 00:47:52,806 --> 00:47:54,775 - Sie hat gerade mitgebracht so viel Freude auf der Bühne. 1333 00:47:54,808 --> 00:47:56,109 Sie hat die Bühne beleuchtet. 1334 00:47:56,143 --> 00:47:57,711 Und ihre Texte waren lustig. 1335 00:47:57,744 --> 00:48:00,180 Ich dachte sie wirklich brachte ihre Persönlichkeit zum Vorschein 1336 00:48:00,214 --> 00:48:02,416 und huldigte auch zu ihren Wurzeln. 1337 00:48:02,449 --> 00:48:03,917 - Ja. - Egal was passiert, 1338 00:48:03,951 --> 00:48:07,387 sie kommt raus auf die Bühne und sie gibt dir alles, was sie hat. 1339 00:48:07,421 --> 00:48:09,356 Es gibt einfach etwas in der Art, wie sie sich bewegt 1340 00:48:09,389 --> 00:48:11,592 das hat diese Leichtigkeit. 1341 00:48:11,625 --> 00:48:13,160 - Weißt du was das ist? Finesse. 1342 00:48:13,193 --> 00:48:15,462 - Finesse. Das ist genau das Wort, nach dem ich gesucht habe. 1343 00:48:15,495 --> 00:48:16,463 - Finesse und Glanz. - Finesse. 1344 00:48:16,496 --> 00:48:17,698 - Sie hat ein Funkeln an sich. 1345 00:48:17,731 --> 00:48:19,633 - Ja, der letzte Look heute Abend war nur... 1346 00:48:19,666 --> 00:48:20,667 - Ugh. - Wunderschön. 1347 00:48:20,701 --> 00:48:21,902 - Dafür muss man sterben. - Atemberaubend. 1348 00:48:21,935 --> 00:48:23,337 - Hat dir dieser Look nicht gefallen? - Dafür muss man sterben. 1349 00:48:23,370 --> 00:48:25,405 - Sie ist nicht nur ein Look Queen. 1350 00:48:25,439 --> 00:48:27,307 Sie ist auch unglaublich witzig. 1351 00:48:27,341 --> 00:48:29,743 - Und sie war jemand dass ich mich wie die Königinnen fühle 1352 00:48:29,776 --> 00:48:32,279 diese Saison haben war wirklich abhängig von 1353 00:48:32,312 --> 00:48:34,081 und sie war bereit um von sich selbst zu geben. 1354 00:48:34,114 --> 00:48:35,782 - Sie ist Mutter. - Sie ist Mutter. 1355 00:48:35,816 --> 00:48:38,151 - Es war auch witzig. Ich habe versucht herauszufinden 1356 00:48:38,185 --> 00:48:40,487 was für eine Königin sie war. Ich dachte, bist du Campy? 1357 00:48:40,521 --> 00:48:41,788 Bist du witzig? Bist du elegant? 1358 00:48:41,822 --> 00:48:42,789 - Alles davon. - Alles davon. 1359 00:48:42,823 --> 00:48:43,790 - Sie ist alles. - Ja. 1360 00:48:43,824 --> 00:48:45,158 Sie ist ein komplett gekleideter Chip von Drag. 1361 00:48:45,192 --> 00:48:46,660 - Oh. - Ja! 1362 00:48:46,693 --> 00:48:48,262 - [lacht] 1363 00:48:48,295 --> 00:48:50,831 - Komm schon, gekleidete Chips! 1364 00:48:50,864 --> 00:48:53,133 - Und es war so eine Überraschung für die ganze Saison. 1365 00:48:53,166 --> 00:48:54,668 Es war wirklich aufregend zu sein 1366 00:48:54,701 --> 00:48:56,670 auf dieser Seite des Tisches beobachtend. 1367 00:48:56,703 --> 00:48:58,572 - Absolut. Ich würde nicht wollen um es mit jemand anderem zu machen. 1368 00:48:58,605 --> 00:49:00,407 - Mir geht es genauso. - Aww, ebenso. 1369 00:49:00,440 --> 00:49:03,076 - Aber ich glaube wir haben unsere Entscheidung getroffen? 1370 00:49:05,379 --> 00:49:07,948 Bring unsere letzten vier zurück. 1371 00:49:08,949 --> 00:49:12,486 Und bitte willkommen zurück Halal-Bae. 1372 00:49:12,519 --> 00:49:14,354 - Huh! - Wunderschön. 1373 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 - Who-whoo! 1374 00:49:16,023 --> 00:49:17,624 Schnapp es dir, Halal. 1375 00:49:17,658 --> 00:49:19,393 - Fräulein Moço. 1376 00:49:19,426 --> 00:49:22,396 - Ja, Königin! - Komm schon, Miss Moço! 1377 00:49:22,429 --> 00:49:25,465 - Oh! - Sie ist eine hübsche Frau. 1378 00:49:25,499 --> 00:49:27,734 - Chelazon Leroux. 1379 00:49:27,768 --> 00:49:31,004 - Ohh. - Eine Vision in nackter Form! 1380 00:49:31,038 --> 00:49:32,639 Ja, Bitch! 1381 00:49:33,707 --> 00:49:35,742 Kaos. 1382 00:49:35,776 --> 00:49:36,743 Oh! 1383 00:49:36,777 --> 00:49:38,478 [Prost] 1384 00:49:38,512 --> 00:49:40,180 OK. - Hallo. 1385 00:49:41,582 --> 00:49:43,116 - Lady Bum Bum. 1386 00:49:43,150 --> 00:49:44,251 Ja, Bitch. 1387 00:49:44,284 --> 00:49:46,453 - Wow! - Ja. 1388 00:49:46,486 --> 00:49:47,688 - Wunderschön. 1389 00:49:47,721 --> 00:49:49,523 - Atemberaubend. 1390 00:49:49,556 --> 00:49:51,225 Bombardieren. 1391 00:49:51,258 --> 00:49:52,226 - Wow. 1392 00:49:52,259 --> 00:49:53,760 - Sie sagte, ich bin die Krone. 1393 00:49:53,794 --> 00:49:55,095 - Ja. 1394 00:49:55,128 --> 00:49:57,231 - Ja. 1395 00:49:57,264 --> 00:49:59,099 Irma Gerd. 1396 00:49:59,132 --> 00:50:02,503 - Irma Gerd! - Irma Gerd! 1397 00:50:04,738 --> 00:50:06,840 - Vivian Vanderpuss. 1398 00:50:06,874 --> 00:50:09,009 - Who-whoo! 1399 00:50:09,042 --> 00:50:11,178 - Du warst ein böser, böser Hase. 1400 00:50:11,211 --> 00:50:13,046 [Lachen] 1401 00:50:13,080 --> 00:50:16,517 Und schließlich Fräulein Fiercalicious, 1402 00:50:16,550 --> 00:50:17,851 Kimmy Couture, 1403 00:50:17,885 --> 00:50:19,987 Jada Shada Hudson, 1404 00:50:20,020 --> 00:50:21,622 Gisèle Wiegenlied. 1405 00:50:23,524 --> 00:50:25,893 [Applaus] 1406 00:50:25,926 --> 00:50:27,194 - Atemberaubend. 1407 00:50:27,227 --> 00:50:29,062 - Willkommen zurück, Queens. 1408 00:50:29,096 --> 00:50:33,567 Wir haben gemacht einige sehr schwierige Entscheidungen. 1409 00:50:33,600 --> 00:50:37,037 Ihr seid alle so unglaublich. 1410 00:50:37,070 --> 00:50:39,173 [dramatische Musik] 1411 00:50:39,206 --> 00:50:44,077 Allerdings werden es nur zwei von Ihnen tun seien Sie lippensynchron für die Krone. 1412 00:50:44,111 --> 00:50:50,083 [dramatische Musik] 1413 00:50:56,957 --> 00:50:59,826 Jada Shada Hudson, 1414 00:50:59,860 --> 00:51:01,395 Gisèle Wiegenlied... 1415 00:51:05,766 --> 00:51:07,067 Du wirst dich stellen... 1416 00:51:07,100 --> 00:51:08,702 - [keucht] - Für den Titel 1417 00:51:08,735 --> 00:51:12,673 von Kanadas nächstem Drag-Superstar. 1418 00:51:12,706 --> 00:51:14,808 - Jada. - [atmet wackelig] 1419 00:51:14,842 --> 00:51:16,577 - Gisèle. - Oh mein Gott. 1420 00:51:16,610 --> 00:51:17,578 - Gisèle. 1421 00:51:17,611 --> 00:51:19,346 - Danke. 1422 00:51:19,379 --> 00:51:20,914 [atmet tief aus] 1423 00:51:23,483 --> 00:51:27,187 - Fräulein Fiercalicious, Kimmy Couture, 1424 00:51:27,221 --> 00:51:30,090 das ist das Ende von deiner Reise hierher. 1425 00:51:30,123 --> 00:51:33,927 Aber weiß und verstehe das das ist erst der Anfang. 1426 00:51:33,961 --> 00:51:35,829 Wir sind so stolz auf euch beide. 1427 00:51:35,863 --> 00:51:37,464 Ihr seid beide unglaublich. 1428 00:51:37,497 --> 00:51:40,467 Ihr beide habt so viel Wachstum gezeigt, so viel Leidenschaft, 1429 00:51:40,501 --> 00:51:42,503 so viel unglaublicher Widerstand. 1430 00:51:42,536 --> 00:51:45,339 - Nimm all die Dinge das du hier gelernt hast, 1431 00:51:45,372 --> 00:51:46,707 und nimm es raus in die Welt 1432 00:51:46,740 --> 00:51:48,675 denn sie sind warte auf dich. 1433 00:51:48,709 --> 00:51:51,144 - Ich kann es kaum erwarten zu sehen deine Sterne steigen weiter 1434 00:51:51,178 --> 00:51:54,515 weil ihr beide seid außergewöhnlich und talentiert. 1435 00:51:54,548 --> 00:51:57,684 - Jetzt, Sashay nach hinten von der Bühne. 1436 00:51:57,718 --> 00:51:58,685 - Danke. 1437 00:51:58,719 --> 00:52:01,688 [Beifall und Beifall] 1438 00:52:04,358 --> 00:52:05,626 - Ich hab es genannt! 1439 00:52:05,659 --> 00:52:07,694 [undeutliches Flüstern] 1440 00:52:09,263 --> 00:52:11,031 - [atmet tief aus] 1441 00:52:11,064 --> 00:52:12,199 Verdammt. 1442 00:52:13,901 --> 00:52:17,337 - Jada Shada Hudson, Gisèle Wiegenlied, 1443 00:52:17,371 --> 00:52:22,576 einer von euch wird zum Gewinner von „Canada's Drag Race“. 1444 00:52:22,609 --> 00:52:24,344 Zusätzlich um den Titel zu gewinnen 1445 00:52:24,378 --> 00:52:26,580 von Kanadas nächstem Drag-Superstar, 1446 00:52:26,613 --> 00:52:28,782 Der Gewinner von heute Abend wird gehen Sie auch weg 1447 00:52:28,815 --> 00:52:32,753 mit einer Krone und einem Zepter bereitgestellt von Amped Accessories, 1448 00:52:32,786 --> 00:52:35,322 ein widerlicher Vorrat von Beauty-Produkten 1449 00:52:35,355 --> 00:52:38,125 von Shoppers Drug Mart, 1450 00:52:38,158 --> 00:52:39,760 und von Trojan, 1451 00:52:39,793 --> 00:52:46,200 das Vergnügen von 100.000$. 1452 00:52:49,303 --> 00:52:52,506 Zwei Königinnen stehen vor uns. 1453 00:52:52,539 --> 00:52:55,309 Vor heute Abend du wurdest gebeten, dich vorzubereiten 1454 00:52:55,342 --> 00:52:57,311 eine Lippensynchronisierungsleistung 1455 00:52:57,344 --> 00:53:01,181 von „Ein neuer Tag ist gekommen“ von Céline Dion. 1456 00:53:01,215 --> 00:53:04,418 Das ist deine letzte Chance um uns zu beeindrucken 1457 00:53:04,451 --> 00:53:11,358 und beweise, dass du Kanadas bist als nächstes Drag-Superstar. 1458 00:53:11,391 --> 00:53:14,528 Die Zeit ist gekommen... 1459 00:53:14,561 --> 00:53:20,367 damit du die Lippen synchronisierst für die Krone! 1460 00:53:22,769 --> 00:53:28,742 Viel Glück, und vermasseln Sie es nicht. 1461 00:53:36,049 --> 00:53:41,154 - [singt] Ich habe so lange gewartet 1462 00:53:41,188 --> 00:53:45,359 damit ein Wunder kommt. 1463 00:53:46,493 --> 00:53:50,797 Jeder sagte mir ich solle stark sein. 1464 00:53:50,831 --> 00:53:55,969 Halte durch und vergieß keine Träne. 1465 00:53:56,937 --> 00:54:01,808 Durch die Dunkelheit und gute Zeiten, 1466 00:54:01,842 --> 00:54:06,313 Ich wusste, dass ich es schaffen würde. 1467 00:54:07,347 --> 00:54:11,218 Und die Welt dachte Ich hatte alles, 1468 00:54:11,251 --> 00:54:16,790 aber ich habe auf dich gewartet. 1469 00:54:16,823 --> 00:54:19,526 Still, jetzt. 1470 00:54:19,560 --> 00:54:23,397 Ich sehe ein Licht am Himmel. 1471 00:54:23,430 --> 00:54:27,167 Oh, es blendet mich fast. 1472 00:54:27,201 --> 00:54:32,105 Ich kann es nicht glauben Ich wurde von einem Engel berührt 1473 00:54:32,139 --> 00:54:35,475 mit Liebe. 1474 00:54:37,311 --> 00:54:42,549 Lass den Regen fallen und wasch meine Tränen weg. 1475 00:54:42,583 --> 00:54:47,788 Lass es meine Seele füllen und ertränke meine Ängste. 1476 00:54:47,821 --> 00:54:53,193 Lass es die Wände zerschmettern für eine neue Sonne. 1477 00:54:53,227 --> 00:54:58,265 Ein neuer Tag hat... 1478 00:54:58,298 --> 00:55:00,400 Lass den Regen fallen... [Prost] 1479 00:55:00,434 --> 00:55:03,270 Und wasch meine Tränen weg. 1480 00:55:03,303 --> 00:55:08,141 Lass es meine Seele füllen und ertränke meine Ängste. 1481 00:55:08,175 --> 00:55:13,780 Lass es die Wände zerschmettern für eine neue Sonne. 1482 00:55:13,814 --> 00:55:16,850 Ein neuer Tag 1483 00:55:16,884 --> 00:55:22,055 hat 1484 00:55:22,089 --> 00:55:24,791 kommen. 1485 00:55:24,825 --> 00:55:27,227 Oh, oh, oh, oh. 1486 00:55:27,261 --> 00:55:32,332 [lautstark] 1487 00:55:32,366 --> 00:55:37,404 Ich kann es nicht glauben Ich wurde von einem Engel berührt 1488 00:55:37,437 --> 00:55:40,307 mit Liebe. 1489 00:55:40,340 --> 00:55:42,476 Oh, oh, oh. 1490 00:55:42,509 --> 00:55:45,412 Still, jetzt. 1491 00:55:49,416 --> 00:55:52,386 [wilder Jubel] 1492 00:55:55,422 --> 00:55:56,723 - Wow! 1493 00:55:56,757 --> 00:55:59,726 [Prost] 1494 00:56:01,128 --> 00:56:02,763 - Bravo! 1495 00:56:02,796 --> 00:56:05,132 - Huh! 1496 00:56:05,165 --> 00:56:07,034 - Huh! - [lacht] 1497 00:56:11,672 --> 00:56:16,343 [dramatische Musik] 1498 00:56:16,376 --> 00:56:20,547 - Königinnen, dieser ganze Wettbewerb 1499 00:56:20,581 --> 00:56:22,449 war so unglaublich. 1500 00:56:22,482 --> 00:56:24,551 Ich danke dir vielmals. 1501 00:56:25,652 --> 00:56:28,255 Wir haben erreicht unsere endgültige Entscheidung. 1502 00:56:29,790 --> 00:56:33,927 Ihr beide seid gekommen von nah und fern 1503 00:56:33,961 --> 00:56:38,031 und zeigte uns das Charisma, Einzigartigkeit, Nerv, 1504 00:56:38,065 --> 00:56:41,668 und Talent, das es braucht um Sterne zu werden. 1505 00:56:42,870 --> 00:56:44,805 Jada Shada Hudson, 1506 00:56:44,838 --> 00:56:46,740 Gisèle Wiegenlied 1507 00:56:46,773 --> 00:56:49,977 in nur einem Moment einer von euch wird gekrönt 1508 00:56:50,010 --> 00:56:53,514 Kanadas nächster Drag-Superstar. 1509 00:56:55,782 --> 00:56:57,751 Aber zuerst 1510 00:56:57,784 --> 00:57:00,854 bitte willkommen zurück unsere amtierende Königin, 1511 00:57:00,888 --> 00:57:03,390 La Pusetta selbst, 1512 00:57:03,423 --> 00:57:06,093 Icesis Couture. 1513 00:57:06,126 --> 00:57:09,096 [Beifall und Beifall] 1514 00:57:10,898 --> 00:57:12,699 - [lacht] 1515 00:57:12,733 --> 00:57:15,402 - Wow. 1516 00:57:15,435 --> 00:57:18,138 Miststück! 1517 00:57:18,172 --> 00:57:21,475 - Wow. - Oh mein Gott. 1518 00:57:21,508 --> 00:57:23,343 Unglaublich. 1519 00:57:23,377 --> 00:57:24,845 - Entschuldigung? 1520 00:57:26,246 --> 00:57:27,681 - So wird's gemacht. 1521 00:57:27,714 --> 00:57:30,817 [Lachen] 1522 00:57:30,851 --> 00:57:32,119 [undeutlich] 1523 00:57:33,487 --> 00:57:34,855 - Wow. - Stimmt's? 1524 00:57:34,888 --> 00:57:37,324 Richtig? Richtig? [Lachen] 1525 00:57:37,357 --> 00:57:38,492 Lass es mich für das Kleid hören. 1526 00:57:38,525 --> 00:57:40,460 [Prost] 1527 00:57:40,494 --> 00:57:41,862 Hallo zusammen. 1528 00:57:41,895 --> 00:57:43,030 - Ich bin quasi sprachlos. 1529 00:57:43,063 --> 00:57:44,031 - Hi, herzlichen Glückwunsch. 1530 00:57:44,064 --> 00:57:45,699 Oh, ich bin so stolz auf dich. 1531 00:57:45,732 --> 00:57:49,837 - In Ordnung, der Moment auf die wir alle gewartet haben. 1532 00:57:49,870 --> 00:57:52,306 [dramatische Musik] 1533 00:57:52,339 --> 00:57:55,175 Der Gewinner von „Kanadas Drag Race“ 1534 00:57:55,209 --> 00:57:57,978 Staffel drei ist... 1535 00:58:02,850 --> 00:58:05,118 Gisèle Wiegenlied! 1536 00:58:05,152 --> 00:58:07,754 [Prost] 1537 00:58:10,324 --> 00:58:12,125 Ja! 1538 00:58:14,528 --> 00:58:16,296 - Herzlichen Glückwunsch! 1539 00:58:18,298 --> 00:58:23,270 - Ich bin der Gewinner von „Canada Drag Race!“ 1540 00:58:23,303 --> 00:58:26,306 Danke, danke, danke, danke, danke, danke. 1541 00:58:26,340 --> 00:58:28,108 Oh mein Gott. Ich danke dir vielmals. 1542 00:58:28,141 --> 00:58:30,777 Das ist echt schwer. 1543 00:58:30,811 --> 00:58:32,412 Das ist ein Traum wird für mich wahr, 1544 00:58:32,446 --> 00:58:35,649 und es bedeutet so viel zu sein der erste französische Kanadier 1545 00:58:35,682 --> 00:58:37,117 um diesen Wettbewerb zu gewinnen. 1546 00:58:37,150 --> 00:58:38,886 Ich danke dir vielmals. 1547 00:58:38,919 --> 00:58:40,020 Danke. [schluchzt] 1548 00:58:40,053 --> 00:58:42,656 Alles was ich getan habe in meinem Leben ist ein Aufbau 1549 00:58:42,689 --> 00:58:45,058 für welchen Drag-Superstar Das kann ich sein. 1550 00:58:45,092 --> 00:58:46,460 Alles was ich getan habe. 1551 00:58:46,493 --> 00:58:49,396 - Unsere Québécois-Königin. 1552 00:58:49,429 --> 00:58:50,697 Du bist skurril. 1553 00:58:50,731 --> 00:58:51,932 Du bist witzig. 1554 00:58:51,965 --> 00:58:54,668 Und du bist ein Allround-Wunder. 1555 00:58:54,701 --> 00:58:58,539 Wir können es kaum erwarten, dich zu beobachten erobere die Welt im Sturm. 1556 00:58:58,572 --> 00:59:00,207 Lang lebe die Königin! 1557 00:59:00,240 --> 00:59:02,543 [Prost] 1558 00:59:02,576 --> 00:59:04,311 Gehen Sie jetzt spazieren. 1559 00:59:04,344 --> 00:59:07,781 Stimmt, Norden, stark, und heftig. 1560 00:59:07,814 --> 00:59:08,849 [RuPauls „Du trägst es gut"] 1561 00:59:08,882 --> 00:59:10,017 - [singt] Du trägst es gut. 1562 00:59:10,050 --> 00:59:12,786 Französischer Tipp, Lippenstift, gemalt. 1563 00:59:12,819 --> 00:59:13,854 Du trägst es gut. 1564 00:59:13,887 --> 00:59:17,724 Wert passt sicher du-ooh-ooh-ooh-ooh. 1565 00:59:17,758 --> 00:59:21,228 Arbeite es für mich. Erledige es für mich, mich. 1566 00:59:21,261 --> 00:59:24,898 Du trägst es, du trägst es, du trägst es gut.