1 00:00:11,178 --> 00:00:14,348 - Félicitations, les quatre derniers. 2 00:00:14,381 --> 00:00:18,785 L'un de vous sera La prochaine superstar du drag au Canada. 3 00:00:19,453 --> 00:00:21,021 Jada Shada Hudson. 4 00:00:21,054 --> 00:00:22,756 - Nous vous avons demandé pour le monter, 5 00:00:22,789 --> 00:00:23,857 et tu l'as remonté. 6 00:00:23,891 --> 00:00:25,826 Tu es superbe. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,828 - Tu es d'une beauté indescriptible, 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,663 et c'est une aspiration. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,664 Je veux être elle. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,399 - Montez ! 11 00:00:32,432 --> 00:00:33,867 - Je pense que je devrais être à l'avant. 12 00:00:33,901 --> 00:00:34,868 - Attends... 13 00:00:34,902 --> 00:00:36,670 - Fiercalicious. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,071 - Tu es juste prêt pour le défilé. 15 00:00:38,105 --> 00:00:39,439 C'est le Met Gala. 16 00:00:39,473 --> 00:00:42,809 - Tu as eu une hausse comme nous ne l'avons jamais vu auparavant. 17 00:00:42,843 --> 00:00:44,344 Tu as changé la donne. 18 00:00:44,378 --> 00:00:47,214 - Qui n'aime pas Un petit drame ? 19 00:00:47,247 --> 00:00:48,749 - Berceuse Gisèle. 20 00:00:48,782 --> 00:00:50,484 - Tu brilles sur scène. 21 00:00:50,517 --> 00:00:53,086 Tu es né pour faire ça. 22 00:00:53,120 --> 00:00:54,188 - Sam, papa. 23 00:00:54,221 --> 00:00:55,522 - C'est tout. 24 00:00:55,556 --> 00:00:57,324 - C'est bon. J'ai le mascara. 25 00:00:57,357 --> 00:00:58,859 [Rires] 26 00:00:58,892 --> 00:01:00,360 - Kimmy Couture. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,728 Vous avez mis le feu à la piste. 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,931 - Tu es cette superstar de la pop. 29 00:01:03,964 --> 00:01:05,632 - Tu as cette électricité. 30 00:01:05,666 --> 00:01:07,534 - J'ai mis un mot, ce qui était l'attitude. 31 00:01:07,568 --> 00:01:11,004 - Et tu ne pourrais jamais. 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,206 - Je mérite cette couronne. 33 00:01:12,239 --> 00:01:13,473 - Je suis le meilleur. 34 00:01:13,507 --> 00:01:16,009 - Je suis le Canadien prochain drag superstar. 35 00:01:16,043 --> 00:01:17,544 - Je suis là pour gagner. 36 00:01:17,578 --> 00:01:19,246 [ZAPPING D'ÉLECTRICITÉ] 37 00:01:19,279 --> 00:01:21,248 [PIQÛRE MUSICALE] 38 00:01:23,517 --> 00:01:25,485 Oh, mon Dieu. 39 00:01:25,519 --> 00:01:27,621 - Je suis tellement triste d'avoir perdu Vivian. 40 00:01:27,654 --> 00:01:29,323 Elle était pure joie. 41 00:01:29,356 --> 00:01:30,791 Elle était tellement vraie. 42 00:01:30,824 --> 00:01:33,460 Je suis tellement contente d'avoir Je l'ai croisée ici. 43 00:01:33,493 --> 00:01:34,995 - « Tu me manques déjà. 44 00:01:35,028 --> 00:01:37,264 « Je pense que c'est vraiment important dont tu te souviens 45 00:01:37,297 --> 00:01:39,499 la taille de mes lèvres, bisous. » 46 00:01:39,533 --> 00:01:41,735 Honnêtement, j'adore Vivian. 47 00:01:41,768 --> 00:01:43,270 - Ouais. - Je sais. Nous t'aimons, Vivian. 48 00:01:43,303 --> 00:01:44,905 - Ouais, elle était si gentille. 49 00:01:44,938 --> 00:01:47,140 Mademoiselle Vivian, Je t'aime tellement, 50 00:01:47,174 --> 00:01:50,277 et je suis désolée Je t'ai renvoyée chez toi, ma fille. 51 00:01:50,310 --> 00:01:52,513 Je vous verrai en Colombie-Britannique. 52 00:01:53,046 --> 00:01:55,115 - Il y a tellement d'espace sur ce canapé. 53 00:01:55,148 --> 00:01:56,583 - Il y a tellement d'espace sur le canapé. 54 00:01:56,617 --> 00:01:58,619 - Comment vous sentez-vous, Mlle Kimmy ? 55 00:01:58,652 --> 00:02:00,654 - Je me sens tellement bien que je suis dans le top quatre. 56 00:02:00,687 --> 00:02:02,289 - Ma fille, tu ne parles pas J'aime ça. 57 00:02:02,322 --> 00:02:05,626 - Non, j'ai juste... j'ai vraiment pensé J'allais rentrer chez moi ce soir. 58 00:02:05,659 --> 00:02:07,494 - Ouais. Nous l'avons fait. 59 00:02:07,528 --> 00:02:09,396 - C'est le top quatre ! - Les quatre premiers ! 60 00:02:09,429 --> 00:02:11,798 C'est irréel ! 61 00:02:11,832 --> 00:02:13,400 Les quatre premiers. Les quatre premiers. 62 00:02:13,433 --> 00:02:14,701 Tous : Gaie halète. 63 00:02:14,735 --> 00:02:15,969 [Tout halètements] - Salope. 64 00:02:16,003 --> 00:02:17,204 - Représentation. 65 00:02:17,237 --> 00:02:20,374 - Je pense que c'est, genre, le top quatre le plus diversifié 66 00:02:20,407 --> 00:02:21,842 « La course de dragsters du Canada » n'en a jamais eu. 67 00:02:21,875 --> 00:02:23,710 - Oui. Je viens des Caraïbes. 68 00:02:23,744 --> 00:02:26,013 Kimmy est originaire des Philippines. 69 00:02:26,046 --> 00:02:27,948 Gisèle est française. 70 00:02:27,981 --> 00:02:31,185 Et Fiercalicious est africain et en roumain. 71 00:02:31,218 --> 00:02:32,653 Mettez-le à l'écran : 72 00:02:32,686 --> 00:02:35,389 diversité. 73 00:02:35,422 --> 00:02:37,157 - Nous sommes parmi les quatre premiers. - Oui ! 74 00:02:37,191 --> 00:02:40,394 - Déshabillons-nous et préparez-vous pour la finale ! 75 00:02:40,427 --> 00:02:41,395 [Tout le monde crie] 76 00:02:41,428 --> 00:02:43,096 - Les quatre premiers ! - Ah. 77 00:02:43,130 --> 00:02:45,933 - Nous sommes si proches jusqu'à la ligne d'arrivée. 78 00:02:45,966 --> 00:02:48,168 Je suis épuisé, mais je suis prêt 79 00:02:48,202 --> 00:02:50,470 pour arracher cette couronne. 80 00:02:50,504 --> 00:02:52,973 - Mettez votre ceinture de sécurité parce que cette couronne va 81 00:02:53,006 --> 00:02:55,542 directement au Québec. 82 00:02:55,576 --> 00:02:56,777 - J'ai ce qu'il faut. 83 00:02:56,810 --> 00:02:57,945 Je gagne cette couronne. 84 00:02:57,978 --> 00:02:59,213 Quelqu'un peut-il m'amener 85 00:02:59,246 --> 00:03:00,948 une coupe de champagne... 86 00:03:00,981 --> 00:03:02,282 - Pouah. - Pour la reine, ma chérie. 87 00:03:02,316 --> 00:03:03,617 [Rires] 88 00:03:03,650 --> 00:03:05,986 - Je ferai tout ce qu'il faut pour obtenir cette couronne. 89 00:03:06,019 --> 00:03:07,855 - Fille, Kimmy, Kimmy, Kimmy. 90 00:03:07,888 --> 00:03:09,389 Aïe, salope ! 91 00:03:09,423 --> 00:03:10,958 - Allons, salope. 92 00:03:10,991 --> 00:03:12,326 - [en chantant] Course drag-drag-drag. 93 00:03:12,359 --> 00:03:13,927 - Le gagnant de « Canada's Drag Race » 94 00:03:13,961 --> 00:03:16,263 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 95 00:03:16,296 --> 00:03:17,598 de Shoppers Drug Mart 96 00:03:17,631 --> 00:03:20,734 et le plaisir de 100 000$ 97 00:03:20,767 --> 00:03:22,503 Merci à Trojan. 98 00:03:22,536 --> 00:03:24,171 Avec Traci Melchor, 99 00:03:24,204 --> 00:03:26,073 Brad Goreski, 100 00:03:26,106 --> 00:03:28,075 et Brooke Lynn Hytes, 101 00:03:28,108 --> 00:03:30,744 avec l'extra special de ce soir juge invité, 102 00:03:30,777 --> 00:03:32,145 Sarah Nurse. 103 00:03:32,179 --> 00:03:34,348 [Chant] Meilleure victoire de Drag Queen. 104 00:03:36,416 --> 00:03:38,619 [MUSIQUE ENTRAÎNANTE] 105 00:03:38,652 --> 00:03:39,620 - Une fille. 106 00:03:39,653 --> 00:03:40,954 - C'est un nouveau jour dans la salle Werk, 107 00:03:40,988 --> 00:03:43,790 et les gens, c'est le top 4 ! 108 00:03:43,824 --> 00:03:45,325 [Tout le monde applaudit] 109 00:03:45,359 --> 00:03:46,627 - Whoo ! - Point final ! 110 00:03:46,660 --> 00:03:48,428 - Pour la dernière fois dans la salle Werk, 111 00:03:48,462 --> 00:03:50,864 Je te donne la mode, chérie, 112 00:03:50,898 --> 00:03:54,168 dans mon orange fluo... 113 00:03:54,201 --> 00:03:55,569 Comment ça s'appelle, baklava ? 114 00:03:56,904 --> 00:03:58,071 - Est-ce un baklava ? 115 00:03:58,105 --> 00:04:00,908 Dans mon baklava orange fluo. 116 00:04:02,709 --> 00:04:04,545 - Une fille. [rires] 117 00:04:04,578 --> 00:04:06,780 Tu m'as fait dire « bak-lava ». C'est « bah-klavah ». 118 00:04:07,948 --> 00:04:09,750 - Une fille. [rires] Ne laissez pas... 119 00:04:09,783 --> 00:04:12,819 Laisse-les me parler de ça... sur cette chaîne de télévision, ma fille. 120 00:04:12,853 --> 00:04:17,357 Je vous donne la piste dans mon masque de ski orange fluo. 121 00:04:17,391 --> 00:04:19,393 - Ma fille, Jada est prête pour voler quelqu'un. 122 00:04:19,426 --> 00:04:21,595 - Une fille. Mode, fille, tu ne le sais pas. 123 00:04:21,628 --> 00:04:22,663 - [rires] 124 00:04:22,696 --> 00:04:24,464 - Alors les filles. - Une fille. 125 00:04:24,498 --> 00:04:26,733 - Quelles sont les statistiques ? 126 00:04:26,767 --> 00:04:29,336 - Oh. - Commençons par Jada. 127 00:04:29,369 --> 00:04:31,872 - Elle a remporté un défi. 128 00:04:31,905 --> 00:04:34,141 - Et le bas ? 129 00:04:34,174 --> 00:04:35,409 - Je veux dire... - Tu les as oubliées. 130 00:04:35,442 --> 00:04:36,977 [Rires] 131 00:04:37,010 --> 00:04:39,479 J'ai eu un début un peu difficile. au début, 132 00:04:39,513 --> 00:04:40,981 Mais deux victoires, bébé. 133 00:04:41,014 --> 00:04:42,749 - Au travail. Le travail. 134 00:04:42,783 --> 00:04:45,652 - Même chose, Un fond, deux victoires. 135 00:04:45,686 --> 00:04:47,454 Toi, Kimmy ? - Une victoire. 136 00:04:47,487 --> 00:04:49,022 Cette compétition est très serrée. 137 00:04:49,056 --> 00:04:52,559 Par exemple, les quatre premiers sont littéralement des salopes féroces. 138 00:04:52,593 --> 00:04:53,861 J'ai toujours été comme un yo-yo. 139 00:04:53,894 --> 00:04:55,162 Je suis soit au top... - Ouais, exactement. 140 00:04:55,195 --> 00:04:56,296 - Ou en bas. - Tu es la reine du yo-yo. 141 00:04:56,330 --> 00:04:57,297 - Ouais. [LA SIRÈNE RETENTIT] 142 00:04:57,331 --> 00:04:58,298 [Tout le monde crie] 143 00:04:58,332 --> 00:04:59,299 - Ô Canada. 144 00:04:59,333 --> 00:05:02,436 Elle l'a déjà fait done avait Herses. 145 00:05:02,469 --> 00:05:03,837 Mes meilleures reines, 146 00:05:03,871 --> 00:05:05,239 Kimmy Couture, 147 00:05:05,272 --> 00:05:07,307 Berceuse Gisèle, 148 00:05:07,341 --> 00:05:08,842 Jada Shada Hudson, 149 00:05:08,876 --> 00:05:10,177 Mademoiselle Fiercalicious... 150 00:05:10,210 --> 00:05:12,112 - Ah ! RuPaul a dit mon nom. 151 00:05:12,145 --> 00:05:14,281 - Félicitations. 152 00:05:14,314 --> 00:05:17,885 Tu as volé des cœurs d'un océan à l'autre, 153 00:05:17,918 --> 00:05:21,255 mais ce n'est pas le cas le moment de se vanter. 154 00:05:21,288 --> 00:05:23,557 Avant d'arracher cette couronne, ma chère, 155 00:05:23,590 --> 00:05:25,292 vous devrez prouver que vous êtes 156 00:05:25,325 --> 00:05:27,261 vrai, Nord, fort, et féroce. 157 00:05:28,662 --> 00:05:31,198 [régime moteur] 158 00:05:31,231 --> 00:05:32,933 - [halètements] - Ooh. 159 00:05:33,967 --> 00:05:36,470 - Quoi de neuf, Queens ? 160 00:05:36,503 --> 00:05:37,905 [ACCLAMATIONS] 161 00:05:37,938 --> 00:05:40,407 Mon fabuleux Final Four ! 162 00:05:40,440 --> 00:05:42,342 - Oui ! - Période. 163 00:05:42,376 --> 00:05:47,080 - Qui est prêt à être couronné La prochaine superstar du drag au Canada ? 164 00:05:47,114 --> 00:05:50,083 Pour ton dernier Maxi Challenge de la saison, 165 00:05:50,117 --> 00:05:53,053 tu vas écrire et enregistrer ton propre couplet 166 00:05:53,086 --> 00:05:55,756 sur la « Canada's Drag Race » morceau original, 167 00:05:55,789 --> 00:05:58,525 « Vrai, Nord, Fort... » Et quoi ? 168 00:05:58,559 --> 00:06:00,427 Tout : Fierce ! 169 00:06:00,460 --> 00:06:02,896 - Ne t'en fais pas. Je vais vous aider Posez votre voix. 170 00:06:02,930 --> 00:06:04,464 [ACCLAMATIONS] 171 00:06:04,498 --> 00:06:07,801 Ensuite, enfilez ces cuissardes. et prépare-toi à transpirer 172 00:06:07,835 --> 00:06:10,037 parce que tu seras chorégraphié, encore une fois, 173 00:06:10,070 --> 00:06:12,739 par le fabuleux Hollywood Jade. 174 00:06:12,773 --> 00:06:14,174 - Ooh. 175 00:06:14,208 --> 00:06:16,643 - Et demain vous marcherez sur la piste 176 00:06:16,677 --> 00:06:18,011 pour la dernière fois. 177 00:06:19,146 --> 00:06:23,383 La catégorie est Couronnement Eleganza. 178 00:06:23,417 --> 00:06:26,486 Mais d'abord, préparez-vous pour une séance photo de thé 179 00:06:26,520 --> 00:06:29,857 avec un extra givré invité spécial. 180 00:06:29,890 --> 00:06:33,660 Racers, démarrez vos moteurs... 181 00:06:33,694 --> 00:06:38,065 all : Et fait le meilleur Drag Queen gagne ! 182 00:06:38,098 --> 00:06:40,434 [ACCLAMATIONS] 183 00:06:41,535 --> 00:06:43,070 - Ugh, mon amour. 184 00:06:44,104 --> 00:06:45,572 On y va. C'est fabuleux. 185 00:06:46,673 --> 00:06:48,442 - Oh ! - Bonjour—Oh, mon Dieu ! 186 00:06:48,475 --> 00:06:49,610 Salut ! - Ah ! 187 00:06:49,643 --> 00:06:51,278 Comment allez-vous ? 188 00:06:51,311 --> 00:06:54,414 C'est Icesis, la reine régnante. 189 00:06:54,448 --> 00:06:56,483 [imite la trompette] 190 00:06:56,517 --> 00:06:59,486 Oh, mon Dieu, c'est Julie Andrews et Cruella de Vil. 191 00:06:59,520 --> 00:07:01,255 - C'est quelque chose. Je suis tellement fier de toi, 192 00:07:01,288 --> 00:07:02,956 et félicitations. - Merci beaucoup. 193 00:07:02,990 --> 00:07:04,825 C'est un voyage incroyable, et c'était honnêtement 194 00:07:04,858 --> 00:07:08,061 une aventure C'était tellement difficile. 195 00:07:08,095 --> 00:07:10,664 - Parle-moi de ça. Vous sentez-vous validé ? 196 00:07:10,697 --> 00:07:12,666 - Oh, maintenant je le suis. Maintenant je le suis. - Parlez-moi de votre expérience. 197 00:07:12,699 --> 00:07:14,201 - J'ai gagné le défi de couture. 198 00:07:14,234 --> 00:07:15,402 - Tu as gagné un défi de couture ? 199 00:07:15,435 --> 00:07:16,837 - J'ai gagné le Snatch Game. - Oh, j'adore une fille 200 00:07:16,870 --> 00:07:19,640 qui peut coudre. Tu as gagné le Snatch Game ? 201 00:07:19,673 --> 00:07:20,707 Oh, ouah. 202 00:07:20,741 --> 00:07:23,243 - Un Canadien français gagne Jeu Snatch. 203 00:07:23,277 --> 00:07:24,244 - Quel personnage jouez-vous ? 204 00:07:24,278 --> 00:07:25,546 - Je joue Marie Curie. 205 00:07:25,579 --> 00:07:27,147 [rires] 206 00:07:27,181 --> 00:07:28,148 - Je ne sais pas ce que ça veut dire. 207 00:07:28,182 --> 00:07:29,783 - Elle a inventé le radium. 208 00:07:30,817 --> 00:07:32,286 - Je ne sais toujours pas ce que cela signifie. 209 00:07:32,319 --> 00:07:34,321 Qu'est-ce que gagner la couronne méchante pour toi ? 210 00:07:34,354 --> 00:07:36,290 Et la couronne est juste là, 211 00:07:36,323 --> 00:07:37,624 alors faites en sorte que la réponse soit très bonne. - Oh, mon Dieu, bonjour, Crown. 212 00:07:37,658 --> 00:07:39,126 On se voit plus tard. 213 00:07:39,159 --> 00:07:41,295 Je dis toujours Je suis la future drag queen 214 00:07:41,328 --> 00:07:44,498 parce que quand j'étais très jeune, ma mère était couturière. 215 00:07:44,531 --> 00:07:45,666 Elle m'a tout montré comment faire. 216 00:07:45,699 --> 00:07:47,434 Donc, depuis le début, Je savais coudre. 217 00:07:47,467 --> 00:07:49,403 Je savais me maquiller. Je savais me coiffer. 218 00:07:49,436 --> 00:07:51,371 Pour moi, le drag a toujours été ça fait partie de ma vie. 219 00:07:51,405 --> 00:07:52,472 C'est ce que je suis. 220 00:07:52,506 --> 00:07:54,474 Donc j'ai toujours été Je suis tellement fier de l'avoir fait. 221 00:07:54,508 --> 00:07:56,577 Et je peux vraiment être un bon ambassadeur pour cela. 222 00:07:56,610 --> 00:07:58,011 - Tu veux faire une séance photo ? 223 00:07:58,045 --> 00:07:59,012 - Est-ce qu'on fait une séance photo ? 224 00:07:59,046 --> 00:08:00,013 - On va faire une séance photo. 225 00:08:00,047 --> 00:08:01,148 - J'adore les photoshoot ! 226 00:08:01,181 --> 00:08:02,583 - Ugh, mon amour. 227 00:08:02,616 --> 00:08:04,251 - On va cambrer le dos. 228 00:08:04,284 --> 00:08:05,252 - Décadent. 229 00:08:05,285 --> 00:08:06,720 - Lève les jambes. 230 00:08:06,753 --> 00:08:08,889 - Ooh—ooh, les genoux. Souviens-toi des genoux. 231 00:08:08,922 --> 00:08:10,624 - Icesis est une vieille garce comme moi. 232 00:08:10,657 --> 00:08:12,993 Mais tu sais quoi ? Je me sens en parfaite santé. 233 00:08:13,026 --> 00:08:14,127 [gémissements] 234 00:08:14,161 --> 00:08:15,662 Tenez-le dans votre main comme je vais 235 00:08:15,696 --> 00:08:16,930 pour vous servir un morceau de la couronne. 236 00:08:16,964 --> 00:08:18,832 - Oh, c'est tellement intelligent. 237 00:08:18,866 --> 00:08:20,133 - Je veux goûter à la couronne. 238 00:08:20,167 --> 00:08:21,768 - Tu veux y goûter ? Maintenant tu y goûtes. 239 00:08:21,802 --> 00:08:23,804 - Alors maintenant tu as peur, mais je vais le faire. 240 00:08:25,205 --> 00:08:26,240 - Fabuleux. Merci beaucoup. 241 00:08:26,273 --> 00:08:27,808 - Ouais ! - Tu es le bienvenu. 242 00:08:27,841 --> 00:08:30,110 - Oh, c'est bon de te voir. 243 00:08:30,143 --> 00:08:31,612 Je suis tellement fier de toi. - Contente de te voir. Moi aussi. 244 00:08:31,645 --> 00:08:32,613 - Bonne chance. 245 00:08:33,480 --> 00:08:36,450 - Oh, bonjour, Miss Icesis. - Bonjour. Bonjour. 246 00:08:36,483 --> 00:08:38,051 Bonjour, Fiercalicious. 247 00:08:38,085 --> 00:08:39,152 Comment allez-vous ? - Bonjour. Je vais bien. 248 00:08:39,186 --> 00:08:40,187 Ravie de vous rencontrer. 249 00:08:40,220 --> 00:08:41,655 - Ravie de vous rencontrer aussi. 250 00:08:41,688 --> 00:08:44,091 - Icesis et moi avons les deux ont eu des voyages similaires 251 00:08:44,124 --> 00:08:45,192 dans cette compétition. 252 00:08:45,225 --> 00:08:46,860 Nous avons commencé C'est un peu difficile. 253 00:08:46,894 --> 00:08:47,995 Mais après être sorti de nos têtes 254 00:08:48,028 --> 00:08:49,429 et en croyant en nous, 255 00:08:49,463 --> 00:08:51,899 nous avons tourné droit vers les étoiles. 256 00:08:51,932 --> 00:08:55,135 - Oh, mon Dieu, elle est tellement mignonne. 257 00:08:55,169 --> 00:08:57,971 Vous attendiez-vous à le faire jusqu'ici dans la compétition ? 258 00:08:58,005 --> 00:09:00,474 - En entrant dans la compétition, J'ai dit, oui, 259 00:09:00,507 --> 00:09:02,476 Je vais certainement être en haut de la page. 260 00:09:02,509 --> 00:09:03,644 Mais la première semaine, ma fille, 261 00:09:03,677 --> 00:09:05,579 le premier défi du design Ça m'a fait du bien. 262 00:09:05,612 --> 00:09:06,813 - Vous êtes designer ? 263 00:09:06,847 --> 00:09:08,048 - Je suis une fille au pistolet à colle chaude. 264 00:09:08,081 --> 00:09:10,184 J'ai cousu une robe. J'ai gagné le ballon. - Tu l'as fait ? 265 00:09:10,217 --> 00:09:11,451 - Oui. - Tu as gagné le ballon ? 266 00:09:11,485 --> 00:09:12,986 - Oui, je l'ai fait. - Oh, mon Dieu. Félicitations ! 267 00:09:13,020 --> 00:09:14,221 - Merci. Je vous remercie. 268 00:09:14,254 --> 00:09:16,123 - Qu'est-ce que gagner la couronne méchante pour toi ? 269 00:09:16,156 --> 00:09:19,293 - J'ai appris le drag à cause de « Drag Race », 270 00:09:19,326 --> 00:09:21,161 et ça a changé ma vie. 271 00:09:21,195 --> 00:09:23,197 Voir les reines qui étaient semblables à moi 272 00:09:23,230 --> 00:09:26,033 m'a donné confiance pour commencer à faire glisser pour moi. 273 00:09:26,066 --> 00:09:28,068 - Tu t'es fait des amis pendant que tu étais là ? 274 00:09:28,101 --> 00:09:29,837 - Non. - C'est bon. 275 00:09:29,870 --> 00:09:31,305 - Non, je plaisante. Je plaisante. 276 00:09:31,338 --> 00:09:32,606 Faisons, genre, un petit moment d'acclamation. 277 00:09:32,639 --> 00:09:33,607 - Bravo. - Où est la caméra ? 278 00:09:35,843 --> 00:09:37,244 Peut-être faisons-le dos à dos. 279 00:09:37,277 --> 00:09:38,745 - Salope, tu ferais mieux Arrête de me pousser. 280 00:09:38,779 --> 00:09:40,681 [rires] - Je pose avec ma jambe. 281 00:09:40,714 --> 00:09:42,182 J'essaie de poser. - J'ai senti tout le cul 282 00:09:42,216 --> 00:09:43,483 sur mon dos. 283 00:09:43,517 --> 00:09:44,651 Où veux-tu que je me situe ? 284 00:09:44,685 --> 00:09:45,886 - Laissez-moi d'abord prendre la couronne. 285 00:09:45,919 --> 00:09:47,688 - Non, ne touchez pas Ma couronne, ma fille. 286 00:09:47,721 --> 00:09:48,822 [rires] 287 00:09:48,856 --> 00:09:50,557 - C'est fabuleux, mesdames. 288 00:09:50,591 --> 00:09:51,959 - Merci. - Bonne chance. 289 00:09:51,992 --> 00:09:53,026 - Je t'aime. - Au revoir. 290 00:09:53,060 --> 00:09:54,027 - Au revoir. 291 00:09:55,996 --> 00:09:57,731 - Salope, je ne peux pas... - Salut ! 292 00:09:57,764 --> 00:09:58,832 - Une fille. 293 00:09:58,866 --> 00:10:01,201 C'est ma copine, Mademoiselle Icesis Couture. 294 00:10:01,235 --> 00:10:02,436 Et laissez-moi vous dire une chose. 295 00:10:02,469 --> 00:10:04,671 Elle ressemble à de l'argent. 296 00:10:04,705 --> 00:10:06,273 Cela a été une montagne russe. 297 00:10:06,306 --> 00:10:07,574 Je pleure chaque semaine. 298 00:10:07,608 --> 00:10:09,776 - Tu le sais ? - En haut, en train de pleurer. 299 00:10:09,810 --> 00:10:11,311 En bas, en pleurs. 300 00:10:11,345 --> 00:10:13,247 Gagnant, en pleurs. - Pourquoi est-ce ? 301 00:10:13,280 --> 00:10:15,349 - Dès la première saison, J'ai toujours été le même nom 302 00:10:15,382 --> 00:10:16,583 qui a été, genre, balancée... Oh, mon Dieu, 303 00:10:16,617 --> 00:10:18,619 Jada pour « Drag Race », duh, duh, duh, duh. 304 00:10:18,652 --> 00:10:20,721 Il a mis Tellement de pression sur moi. 305 00:10:20,754 --> 00:10:22,556 - Tu ne veux pas pour vous décevoir, 306 00:10:22,589 --> 00:10:24,591 les personnes qui vous entourent qui vous ont soutenu. 307 00:10:24,625 --> 00:10:26,326 - Cette partie. - Qu'est-ce que cela signifierait pour toi 308 00:10:26,360 --> 00:10:28,362 si tu as gagné cette magnifique couronne... 309 00:10:28,395 --> 00:10:29,963 - Attendez, c'est vrai ? - C'est juste là. 310 00:10:29,997 --> 00:10:31,298 - Ooh. 311 00:10:31,331 --> 00:10:33,000 Ma famille est de retour au pays à la Barbade. 312 00:10:33,033 --> 00:10:35,202 Ma mère m'aime beaucoup. 313 00:10:35,235 --> 00:10:37,304 Je suis encore un peu timide pour l'emmener à... 314 00:10:37,337 --> 00:10:38,605 au spectacle de Jada Hudson. 315 00:10:38,639 --> 00:10:39,606 - Elle ne l'a pas vu encore en personne ? 316 00:10:39,640 --> 00:10:40,707 - Elle ne l'a pas vu en personne. 317 00:10:40,741 --> 00:10:43,410 Si je devais gagner, J'ai l'impression qu'elle verrait 318 00:10:43,443 --> 00:10:47,648 c'est en fait, mon fils Va vraiment pour ses rêves. 319 00:10:47,681 --> 00:10:49,683 - Oh, tu vas me faire pleurer. 320 00:10:49,716 --> 00:10:51,151 - Oh, ne pleure pas, ma fille. 321 00:10:51,185 --> 00:10:53,387 C'est un jour Je ne veux pas pleurer, ma fille. 322 00:10:53,420 --> 00:10:55,556 Icesis m'a servi du thé. 323 00:10:55,589 --> 00:10:56,590 Tu sais quoi ? Non. 324 00:10:56,623 --> 00:10:58,192 Donne-moi juste un macaron, chérie, 325 00:10:58,225 --> 00:10:59,993 Parce que maman a faim. 326 00:11:00,027 --> 00:11:01,528 Mm. - Allons-y ! 327 00:11:01,562 --> 00:11:02,663 [rires] 328 00:11:02,696 --> 00:11:04,097 Salope, tu as failli manger mon doigt. 329 00:11:04,131 --> 00:11:05,098 [rires] 330 00:11:05,132 --> 00:11:07,234 - [halètements] - Ugh, magnifique. 331 00:11:07,267 --> 00:11:08,268 Monter ? 332 00:11:08,302 --> 00:11:09,636 - Montez. - Viens voir Jada ! 333 00:11:11,872 --> 00:11:13,774 - [Cris] - Oh, mon Dieu ! 334 00:11:13,807 --> 00:11:16,009 - Ma fille, c'est Icesis ! 335 00:11:16,043 --> 00:11:17,644 C'est ma mère. 336 00:11:17,678 --> 00:11:19,146 - Je suis mort. Ooh. 337 00:11:19,179 --> 00:11:22,349 - Ma maman ours me manque tellement. 338 00:11:22,382 --> 00:11:23,817 - Tu ressembles tu es en train de dépérir. 339 00:11:23,851 --> 00:11:24,985 Laisse maman te nourrir. 340 00:11:25,018 --> 00:11:26,220 - [rires] - Bravo. 341 00:11:26,253 --> 00:11:27,354 - Bravo. - Félicitations. 342 00:11:27,387 --> 00:11:28,655 - Merci. - Je suis tellement fier de toi. 343 00:11:28,689 --> 00:11:30,290 - Dès que je suis arrivé, J'ai dit : 344 00:11:30,324 --> 00:11:31,391 Je vais tout foirer, salope. 345 00:11:31,425 --> 00:11:32,492 Allons-y. 346 00:11:32,526 --> 00:11:33,827 La Maison de la Couture, bébé. 347 00:11:33,861 --> 00:11:35,462 - [crie] Ay ! 348 00:11:35,495 --> 00:11:37,497 C'est ma fille ! Elle est venue ici pour gagner ! 349 00:11:37,531 --> 00:11:39,499 [rires] Je suis tellement excitée. 350 00:11:39,533 --> 00:11:40,968 [rires] 351 00:11:41,001 --> 00:11:42,436 Tu t'es retrouvé dans le bas de l'échelle ? 352 00:11:42,469 --> 00:11:44,171 - Je l'ai fait deux fois. 353 00:11:44,204 --> 00:11:45,272 - Donc tu es ma fille. 354 00:11:45,305 --> 00:11:47,107 - Oui ! - [rires] 355 00:11:47,140 --> 00:11:49,076 Que signifierait pour vous la victoire ? 356 00:11:49,109 --> 00:11:52,179 - Cela signifierait beaucoup pour moi parce que cela représenterait, 357 00:11:52,212 --> 00:11:55,449 tu sais, la communauté sous-représentée. 358 00:11:55,482 --> 00:11:58,018 Ça fait du bien d'être la première femme trans 359 00:11:58,051 --> 00:12:01,054 pour se rendre à la finale de « Canada's Drag Race ». 360 00:12:01,088 --> 00:12:04,725 Et ma fille, je fais son histoire pour l'instant, honnêtement. 361 00:12:04,758 --> 00:12:06,827 - En te connaissant, j'étais un peu inquiet 362 00:12:06,860 --> 00:12:10,597 parce que cette compétition était si dur pour moi mentalement, 363 00:12:10,631 --> 00:12:12,766 et je suis aussi timide que toi. 364 00:12:12,799 --> 00:12:14,034 Donc le fait que tu sois là... 365 00:12:14,067 --> 00:12:16,703 Je sais quelle force il faut pour arriver ici, 366 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 et je n'arrive pas à croire que tu l'aies fait. 367 00:12:18,272 --> 00:12:20,440 - Faisons une photo de famille. 368 00:12:20,474 --> 00:12:22,242 - Oui. 369 00:12:22,276 --> 00:12:25,045 Duo puissant mère-fille. Pouah. 370 00:12:25,078 --> 00:12:26,380 - Où aimeriez-vous pour me mettre ? 371 00:12:26,413 --> 00:12:27,981 C'est la seule fois tu peux être responsable de moi. 372 00:12:28,015 --> 00:12:29,316 - Et si j'allais me pencher sur la table, 373 00:12:29,349 --> 00:12:31,051 et puis, genre, Je vais prendre un thé comme ça ? 374 00:12:31,084 --> 00:12:32,052 - Oh. 375 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 - Fabuleux. Merci, mesdames. 376 00:12:35,622 --> 00:12:38,125 - Oh, mon Dieu. 377 00:12:38,158 --> 00:12:40,928 Je suis tellement fier de toi. 378 00:12:40,961 --> 00:12:44,064 - Je suis le seul à avoir Une visite familiale, salope. 379 00:12:44,097 --> 00:12:45,866 - Au revoir, je t'aime. - Au revoir. 380 00:12:45,899 --> 00:12:48,135 - [faux cris] Les gars. 381 00:12:49,503 --> 00:12:51,505 - Maintenant, il est temps d'écrire les paroles de quoi ? 382 00:12:51,538 --> 00:12:54,808 « Vrai, Nord, Fort, et Fierce. » 383 00:12:54,842 --> 00:12:56,476 Je suis excité. Allons-y. 384 00:12:56,510 --> 00:12:57,778 - Oh, salope. 385 00:12:57,811 --> 00:12:59,646 - Alors qu'est-ce que tu es, écrit à propos de ? 386 00:12:59,680 --> 00:13:01,615 Quel sera ton couplet, Tu sais ? 387 00:13:01,648 --> 00:13:04,451 - Eh bien, je vais parler sur ma famille de dragsters. 388 00:13:04,484 --> 00:13:06,553 - Maison de la Couture. - La Maison de la Couture. 389 00:13:06,587 --> 00:13:10,691 Et puis peut-être que je parlerai sur le fait que je sois trans. 390 00:13:10,724 --> 00:13:12,626 - Je veux écrire sur, par exemple, Tu sais... 391 00:13:12,659 --> 00:13:13,794 Tu sais, je suis une citadine. 392 00:13:13,827 --> 00:13:15,229 Je suis parolier. 393 00:13:15,262 --> 00:13:16,997 Ce sera un peu, comme, tu sais, 394 00:13:17,030 --> 00:13:18,765 migration vers la grande ville et, genre, 395 00:13:18,799 --> 00:13:20,067 réalisez vos rêves... 396 00:13:20,100 --> 00:13:21,235 - Aww. - Ce genre de choses. 397 00:13:21,268 --> 00:13:23,003 J'ai fait ça pendant 13 ans. 398 00:13:23,036 --> 00:13:25,472 J'ai beaucoup écrit de mes paroles 399 00:13:25,506 --> 00:13:27,107 sur ma propre musique avant. 400 00:13:27,140 --> 00:13:28,775 Et c'est ce que ce défi porte sur... 401 00:13:28,809 --> 00:13:30,911 faire ressortir votre personnalité 402 00:13:30,944 --> 00:13:34,248 et de la danse les bottes en duvet. 403 00:13:34,281 --> 00:13:35,682 - Et toi, Gisèle ? 404 00:13:35,716 --> 00:13:36,950 - J'écris sur moi. 405 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 J'ai mis un peu de français là-dedans. 406 00:13:38,685 --> 00:13:40,654 Juste un peu... Juste une petite pincée. 407 00:13:40,687 --> 00:13:43,123 Même si je n'ai jamais écrit paroles avant, 408 00:13:43,156 --> 00:13:44,791 tu sais, c'est toujours une performance, 409 00:13:44,825 --> 00:13:45,959 donc je suis douée pour ça. 410 00:13:45,993 --> 00:13:47,561 Je parle principalement de moi, 411 00:13:47,594 --> 00:13:49,363 à propos de la bonne qualité que j'ai, 412 00:13:49,396 --> 00:13:51,365 et je veux des gens d'avoir aussi... 413 00:13:51,398 --> 00:13:53,200 donc être gentil, être doux. - Oh. 414 00:13:53,233 --> 00:13:54,501 - Oh. - Ouais. 415 00:13:54,535 --> 00:13:56,637 - Eh bien, j'écris à propos de mon voyage 416 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 tout au long de cette compétition... 417 00:13:57,704 --> 00:14:00,274 être confiant et d'être féroce. 418 00:14:00,307 --> 00:14:02,142 Je dois tuer la chanson, 419 00:14:02,176 --> 00:14:03,343 tuer cette performance, 420 00:14:03,377 --> 00:14:05,345 et arrache cette couronne. 421 00:14:05,379 --> 00:14:07,047 Nous ferions tous mieux de le sortir 422 00:14:07,080 --> 00:14:09,449 Parce que l'un de nous va gagner. 423 00:14:09,483 --> 00:14:10,918 - Ooh. - Bonjour. 424 00:14:10,951 --> 00:14:13,787 Regardez mes nièces. 425 00:14:13,820 --> 00:14:17,457 - Nous enregistrons un morceau pour une chanson originale de « Drag Race » ! 426 00:14:17,491 --> 00:14:18,458 Quoi ? 427 00:14:19,326 --> 00:14:21,495 - D'accord, tu es prêt pour poser quelques pistes ? 428 00:14:21,528 --> 00:14:22,663 - Oh, ouais. - Allons-y. 429 00:14:22,696 --> 00:14:24,498 - Allons-y. Fierce, tu es le premier. 430 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 - Ouais. - Alors rejoignez-moi. 431 00:14:25,566 --> 00:14:26,934 - La dernière fois J'ai enregistré une chanson 432 00:14:26,967 --> 00:14:29,269 pour le Rusical, ça s'est très bien passé. 433 00:14:29,303 --> 00:14:32,039 Je suis sûr que ça va partir tout aussi incroyable. 434 00:14:32,072 --> 00:14:33,607 - D'accord, tu es prêt ? - Je suis prêt. 435 00:14:33,640 --> 00:14:35,809 [Rapper] La portion a l'air si glacée, glacée. 436 00:14:35,843 --> 00:14:37,778 Personnalité épicée, épicée. 437 00:14:37,811 --> 00:14:39,546 Des chiffons à la richesse. Elle tue des salopes. 438 00:14:39,580 --> 00:14:41,782 Je suis vrai, Nord, fort, et Fiercalicious. 439 00:14:41,815 --> 00:14:43,750 - [rires] - [parlant] Comme à bout de souffle 440 00:14:43,784 --> 00:14:44,952 sur le dernier. - C'est vrai ? 441 00:14:44,985 --> 00:14:46,386 Ça fait beaucoup de mots. 442 00:14:46,420 --> 00:14:47,588 - Ouais, elle est pleine de gueule. 443 00:14:47,621 --> 00:14:49,156 - On va faire encore une fois ce premier paragraphe. 444 00:14:49,189 --> 00:14:50,357 Frappez les rimes. - OK. 445 00:14:50,390 --> 00:14:51,758 - Et donne-moi ton attitude. Donne-moi 446 00:14:51,792 --> 00:14:53,727 cette attitude féroce. - OK. Je vais le faire. 447 00:14:53,760 --> 00:14:55,329 [rapping] Fidèle à qui je suis. 448 00:14:55,362 --> 00:14:56,997 Tu ne m'aimes pas ? Ne t'en fout pas. 449 00:14:57,030 --> 00:14:58,665 [parlant] Désolée, « oublie ton homme ». 450 00:14:58,699 --> 00:14:59,967 - Je pense que tu y vas trop vite. 451 00:15:00,000 --> 00:15:01,301 Tu y vas, « Vrai, fidèle à qui je suis. 452 00:15:01,335 --> 00:15:02,803 Tu ne m'aimes pas ? Ne t'en fout pas. » 453 00:15:02,836 --> 00:15:03,937 - Je suis vraiment excitée. - Tu as un peu 454 00:15:03,971 --> 00:15:05,372 plus de temps que tu ne le penses, OK ? - OK. 455 00:15:05,405 --> 00:15:07,140 - Et donne-moi personnalité, fille. 456 00:15:07,174 --> 00:15:09,076 - [Rapper] Un peu bratty, Un peu méchant. 457 00:15:09,109 --> 00:15:11,078 Oublie ton homme. Je pars avec ton père. 458 00:15:11,111 --> 00:15:12,379 - Tu y vas. C'était bien. 459 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 Bien joué, Fierce. - Merci. 460 00:15:14,615 --> 00:15:19,152 - D'accord, à côté nous avons Kimberly Couture. 461 00:15:19,186 --> 00:15:21,121 - [rythmiquement] Maison de la Couture, 462 00:15:21,154 --> 00:15:23,056 la prochaine génération. 463 00:15:23,090 --> 00:15:27,027 Je vais hacher ces salopes sans aucune hésitation. 464 00:15:27,060 --> 00:15:28,729 - Mignonne. - C'était bien ? 465 00:15:28,762 --> 00:15:29,830 - J'adore ça. - OK. 466 00:15:29,863 --> 00:15:31,865 - Il faut qu'on parle à propos du mot « hache ». 467 00:15:31,899 --> 00:15:34,034 - Une hache ? - Ouais, tu dis « cul ». 468 00:15:34,067 --> 00:15:35,202 - Oh, désolée. 469 00:15:35,235 --> 00:15:37,271 - Donne-moi vraiment ce X, cette hache. 470 00:15:37,304 --> 00:15:38,805 - Hache. 471 00:15:38,839 --> 00:15:42,609 [rythmiquement] Je vais les hacher chiennes sans hésitation. 472 00:15:42,643 --> 00:15:44,411 [parlant] En collaboration avec Brooke Lynn, 473 00:15:44,444 --> 00:15:45,946 elle sait ce qu'elle fait. 474 00:15:45,979 --> 00:15:47,814 - Donne-moi tout le Kimmy là-dedans, OK ? 475 00:15:47,848 --> 00:15:50,951 - Je vais juste lui faire confiance et suivez ses instructions. 476 00:15:50,984 --> 00:15:52,319 - Maintenant, tu sais, amuse-toi bien. 477 00:15:52,352 --> 00:15:54,087 Tu sais, danser. 478 00:15:54,121 --> 00:15:55,622 Fais ce que tu as à faire pour obtenir, comme, 479 00:15:55,656 --> 00:15:57,357 la personnalité et tout ça pour sortir de toi, OK ? 480 00:15:57,391 --> 00:15:58,559 - C'est bon. 481 00:15:58,592 --> 00:15:59,793 - Nous voulons votre personnalité sur cette piste. 482 00:15:59,826 --> 00:16:00,928 - [rythmiquement] Charisma, regarde. 483 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 Unicité, check. 484 00:16:01,995 --> 00:16:03,997 Du culot et du talent, c'est correct. 485 00:16:04,031 --> 00:16:05,432 - Je ne veux pas, « C'est correct. » 486 00:16:05,465 --> 00:16:07,201 - OK. - Je veux : « C'est correct ! » 487 00:16:07,234 --> 00:16:08,969 - C'est correct ! - Personnalité. 488 00:16:09,002 --> 00:16:11,205 - Exactement, ça. 489 00:16:11,238 --> 00:16:12,239 - [rythmiquement] Charisma, regarde. 490 00:16:12,272 --> 00:16:13,273 Unicité, check. 491 00:16:13,307 --> 00:16:15,442 Du culot et du talent, c'est correct. 492 00:16:15,475 --> 00:16:17,544 - Whoo ! - Oui. 493 00:16:17,578 --> 00:16:19,146 - Merci beaucoup. - Merci, Kimberly. 494 00:16:20,180 --> 00:16:22,549 - Alors Jada, Je suis très enthousiaste pour ça 495 00:16:22,583 --> 00:16:24,351 parce que tu es un peu d'un chanteur, n'est-ce pas ? 496 00:16:24,384 --> 00:16:25,986 - Eh bien, ouais. - Est-ce que tu vas être 497 00:16:26,019 --> 00:16:27,454 chanter un peu dans ce verset ? 498 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 - Je rappe plus. - Tu rappes ? 499 00:16:29,356 --> 00:16:30,324 - C'est vrai ? Allons-y. 500 00:16:30,357 --> 00:16:31,658 [Rapper] Strong, c'est pour moi. 501 00:16:31,692 --> 00:16:33,994 Je suis venu avec un plan. Je suis la vraie reine des abeilles. 502 00:16:34,027 --> 00:16:38,298 [en chantant] Tu ne peux pas m'embêter. 503 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 - Oui, salope. 504 00:16:39,833 --> 00:16:42,703 - Jada a le rythme, ma fille. 505 00:16:42,736 --> 00:16:44,271 Elle peut chanter pour de vrai. 506 00:16:44,304 --> 00:16:46,173 - [Rapper] La fille de l'île, De la Barbade à la ville. 507 00:16:46,206 --> 00:16:49,109 Reine canadienne, Immigré, Kitty, Kitty. 508 00:16:49,142 --> 00:16:51,945 [parlant] La « fille » sur le « ronronner » est censé être, 509 00:16:51,979 --> 00:16:53,981 un peu... pas comme... comme un arrière-plan. 510 00:16:54,014 --> 00:16:55,649 - Ouais, OK, on va faire le micro « ronronnement ». 511 00:16:55,682 --> 00:16:56,950 - Alors je vais faire... [Roule la langue] 512 00:16:56,984 --> 00:16:57,985 Et je vais faire un peu de « ronronnement ». 513 00:16:58,018 --> 00:16:59,820 - Allons-y afin que nous puissions passer à autre chose. 514 00:17:00,854 --> 00:17:02,956 [Rires] 515 00:17:02,990 --> 00:17:04,758 - fille [indistincte]. 516 00:17:04,791 --> 00:17:06,560 [Roule la langue] 517 00:17:06,593 --> 00:17:08,061 Ronronnement. 518 00:17:08,095 --> 00:17:09,596 - C'est bien trop long. 519 00:17:09,630 --> 00:17:10,864 - [Roule la langue] 520 00:17:10,898 --> 00:17:12,933 - Ronronnement. - [Roule la langue] 521 00:17:12,966 --> 00:17:13,934 - Ronronnement. 522 00:17:13,967 --> 00:17:15,469 - Ronronnement. 523 00:17:15,502 --> 00:17:17,638 - C'est trop long. - Ronronnement. 524 00:17:17,671 --> 00:17:19,106 - Ronronnement. - Ronronnement. 525 00:17:19,139 --> 00:17:20,707 - Ma fille, c'est « ronronner » ! Ronronnement ! 526 00:17:20,741 --> 00:17:22,509 - Jada, ne fais pas ça comprendre en bref ? 527 00:17:22,543 --> 00:17:24,711 Ronronnement. - Ronronnement. 528 00:17:24,745 --> 00:17:27,014 - [rires] 529 00:17:27,047 --> 00:17:28,015 - Attends, c'est long ? 530 00:17:28,048 --> 00:17:29,283 - Tu es du genre à ronronner. 531 00:17:29,316 --> 00:17:30,517 - Parce que je suis censé pour avoir l'air d'un chat. 532 00:17:30,551 --> 00:17:31,852 - Tu n'as pas le temps pour avoir l'air d'un chat. 533 00:17:31,885 --> 00:17:33,253 - Oh, mon Dieu, vraiment ? - Mais donne-lui quand même de l'attitude. 534 00:17:33,287 --> 00:17:34,555 Ronronnement. 535 00:17:34,588 --> 00:17:35,556 - Ronronnement ! 536 00:17:35,589 --> 00:17:36,857 - Oui. - Parfait. Je vous remercie. 537 00:17:36,890 --> 00:17:38,458 - Ronronnement ! 538 00:17:38,492 --> 00:17:40,561 - Kitty, Kitty, Kitty, Kitty. Ronronnement, ronronnement, ronronnement. 539 00:17:41,428 --> 00:17:42,496 - Merci, Jada. [rires] 540 00:17:42,529 --> 00:17:44,064 - Merci beaucoup. 541 00:17:44,097 --> 00:17:46,366 - C'est bon, Gisèle. 542 00:17:46,400 --> 00:17:49,036 - [vocalise] [tousse] 543 00:17:49,069 --> 00:17:50,704 Mon plus grand défi dans cette compétition 544 00:17:50,737 --> 00:17:52,105 Ça a toujours été la partie chantante. 545 00:17:52,139 --> 00:17:54,708 Tu sais, je déteste chanter. 546 00:17:54,741 --> 00:17:56,376 - [arythmique] Je cherche où mettre la couronne. 547 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 Juste là. Je suis Gisèle Lullaby. 548 00:17:58,779 --> 00:18:01,849 Sois drôle, sois gentil, soyez fiers de qui vous êtes. 549 00:18:01,882 --> 00:18:04,251 Mais n'oubliez pas, Je suis la superstar. 550 00:18:05,185 --> 00:18:06,720 - OK. [rires] 551 00:18:06,753 --> 00:18:08,121 Il se peut que nous devions retravailler cela un petit peu... 552 00:18:08,155 --> 00:18:09,823 - Pas de problème. - Parce que ça ne me donne pas... 553 00:18:09,857 --> 00:18:11,792 me donner du rap. - OK. 554 00:18:11,825 --> 00:18:13,727 - [parlant] De Montréal pour monter sur le trône... 555 00:18:13,760 --> 00:18:14,895 - « Pour monter sur le trône. » 556 00:18:14,928 --> 00:18:16,630 - Ce francophone ramène-le chez toi. 557 00:18:16,663 --> 00:18:17,798 - Oh, mon Dieu. 558 00:18:17,831 --> 00:18:19,166 Ouais, j'adore ça. 559 00:18:19,199 --> 00:18:20,767 Brooke Lynn est très utile. 560 00:18:20,801 --> 00:18:23,270 Elle est vraiment douée pour aider, 561 00:18:23,303 --> 00:18:25,672 et elle a du rythme, et c'est vraiment amusant. 562 00:18:25,706 --> 00:18:27,608 [Rapper] De Montréal à la montée sur le trône, 563 00:18:27,641 --> 00:18:30,344 ce francophone Apportez-le à la maison ! 564 00:18:32,045 --> 00:18:33,313 - Oui. - OK, c'était ça. 565 00:18:33,347 --> 00:18:34,448 On a compris. C'était parfait. 566 00:18:34,481 --> 00:18:36,316 Je vous remercie. - C'était tellement marrant, mon Dieu. 567 00:18:38,385 --> 00:18:39,987 - Je ne peux pas. - Whoo ! 568 00:18:40,020 --> 00:18:41,989 [Rires] 569 00:18:42,022 --> 00:18:42,990 - Les quatre premiers. 570 00:18:43,023 --> 00:18:44,091 - Salope ! - Oui ! 571 00:18:44,124 --> 00:18:45,325 - J'espère que tu es prêt. 572 00:18:45,359 --> 00:18:47,394 Cette chorégraphie n'est pas une blague. 573 00:18:47,427 --> 00:18:50,230 - Vraiment parler, écoute, Je ne suis pas prêt. 574 00:18:50,264 --> 00:18:53,901 Mon dos n'a jamais été le même depuis le Rusical. 575 00:18:53,934 --> 00:18:56,703 - On va commencer avec toi, Fierce. 576 00:18:56,737 --> 00:18:57,704 - Uh-oh. 577 00:18:57,738 --> 00:19:00,507 - Huit, et un et deux. 578 00:19:00,541 --> 00:19:05,279 Ta, ta, ta, et à droite et à gauche, à droite, à gauche. 579 00:19:05,312 --> 00:19:06,813 - Ma fille, elle me met à travers elle aujourd'hui. 580 00:19:06,847 --> 00:19:09,917 - Cinq, six, sept, huit. 581 00:19:09,950 --> 00:19:11,218 Uh-euh. 582 00:19:11,251 --> 00:19:12,252 Et un seul. 583 00:19:12,286 --> 00:19:13,387 Uh-euh. 584 00:19:13,420 --> 00:19:14,621 - Ce sont mes mains qui font ça. 585 00:19:14,655 --> 00:19:16,190 Mes pieds font ça. 586 00:19:16,223 --> 00:19:18,258 Ma fille, je ne sais pas qu'est-ce qui se passe ici. 587 00:19:18,292 --> 00:19:19,293 - Un. 588 00:19:20,227 --> 00:19:21,395 Mm-hmm. 589 00:19:21,428 --> 00:19:23,697 C'est bien plus rapide que ça. - Ouais. 590 00:19:23,730 --> 00:19:25,332 - Mlle Fiercalicious, ma fille, 591 00:19:25,365 --> 00:19:26,934 Elle dit qu'elle est une chorégraphe. 592 00:19:26,967 --> 00:19:29,970 Elle dit elle a suivi des cours de danse. 593 00:19:30,003 --> 00:19:31,438 Je ne sais pas. 594 00:19:31,471 --> 00:19:34,408 - Et un, deux, trois, et quatre. 595 00:19:34,441 --> 00:19:36,143 Et cinq, six. 596 00:19:37,077 --> 00:19:41,014 OK, il y en a beaucoup de la zone grise en ce moment. 597 00:19:41,048 --> 00:19:44,518 Et ce que j'ai besoin que tu sois est en direct et en couleur vive. 598 00:19:44,551 --> 00:19:46,587 - J'ai vraiment besoin pour réussir ces mouvements 599 00:19:46,620 --> 00:19:48,956 parce que cette performance c'est la dernière chose 600 00:19:48,989 --> 00:19:51,291 entre moi et cette couronne. 601 00:19:51,325 --> 00:19:54,428 - C'est bon. Tu es genre, mets-moi dedans, Coach. 602 00:19:54,461 --> 00:19:55,596 - Ouais. 603 00:19:55,629 --> 00:19:56,663 - Bon, eh bien, Je te mets dedans. 604 00:19:56,697 --> 00:19:57,664 On y va. 605 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 - Kimmy est une reine de la danse. 606 00:19:58,899 --> 00:20:00,734 Je sais que Kimmy va Fais descendre la chorégraphie. 607 00:20:00,767 --> 00:20:01,869 C'est facile pour Kimmy. 608 00:20:01,902 --> 00:20:04,872 - Et un, deux, trois, quatre. 609 00:20:04,905 --> 00:20:07,140 Cinq, six, sept et huit. 610 00:20:07,174 --> 00:20:09,877 Et un et deux, trois, quatre. 611 00:20:09,910 --> 00:20:13,080 Cinq, tournez six, sept, huit. 612 00:20:13,113 --> 00:20:14,181 - Mon Dieu, Kimmy. 613 00:20:14,214 --> 00:20:15,282 - Oui, Kimmy. 614 00:20:15,315 --> 00:20:16,884 - [rires] - Une machine. 615 00:20:16,917 --> 00:20:18,585 - Et T, T, T. 616 00:20:18,619 --> 00:20:21,054 - Ah, ah, aïe. Kimmy, Kimmy, Kimmy Couture. 617 00:20:21,088 --> 00:20:22,389 - Ta. Je vous remercie. 618 00:20:23,223 --> 00:20:26,159 Ta, shimmy, ha, sept et huit. 619 00:20:26,193 --> 00:20:27,394 Presque. 620 00:20:27,427 --> 00:20:29,463 Fermez, fermez, fermez. - Oui, Kimmy. 621 00:20:29,496 --> 00:20:31,965 - Alors concentrez-vous vraiment sur les détails. 622 00:20:31,999 --> 00:20:33,433 - Je vais faire ça. 623 00:20:33,467 --> 00:20:35,769 Je vais m'entraîner toute la nuit Parce que, ma fille, 624 00:20:35,802 --> 00:20:37,237 Je ne joue plus. 625 00:20:37,271 --> 00:20:39,373 C'est le final, ma fille. 626 00:20:39,406 --> 00:20:41,175 - Tu es la reine du turn up, C'est vrai ? 627 00:20:41,208 --> 00:20:42,476 Montez. - OK. 628 00:20:42,509 --> 00:20:43,744 - Donne-le-moi. 629 00:20:43,777 --> 00:20:46,146 - Je suis danseuse. Je danse depuis des années. 630 00:20:46,180 --> 00:20:48,815 Mais chéri... - Cinq, six, sept, huit. 631 00:20:48,849 --> 00:20:50,617 - Fille... - Un, deux... 632 00:20:50,651 --> 00:20:52,553 - Je dois essayer de suivre le rythme, Chérie, OK ? 633 00:20:52,586 --> 00:20:53,620 - Génial. 634 00:20:53,654 --> 00:20:54,655 Depuis le début. 635 00:20:54,688 --> 00:20:55,722 - Une fille. 636 00:20:55,756 --> 00:20:57,057 - Un et deux. 637 00:20:57,090 --> 00:20:58,058 Trois et quatre. 638 00:20:58,091 --> 00:21:00,294 - Jada est en train de clouer sa chorégraphie. 639 00:21:00,327 --> 00:21:02,496 Elle a ces mouvements vers le bas. 640 00:21:02,529 --> 00:21:03,497 - Sept, huit. 641 00:21:03,530 --> 00:21:05,566 Un, deux, trois, quatre. 642 00:21:05,599 --> 00:21:06,633 Cinq et six. 643 00:21:06,667 --> 00:21:07,835 - Ouais ! - C'est bon. 644 00:21:07,868 --> 00:21:09,536 - Oui, Jada. - Jada ne joue pas 645 00:21:09,570 --> 00:21:11,104 quand il s'agit de danser. 646 00:21:11,138 --> 00:21:12,940 - C'est la scène mondiale, chéri. 647 00:21:12,973 --> 00:21:14,975 C'est vrai ? Donne-moi tout ça. 648 00:21:15,008 --> 00:21:17,444 Essayez donc de trouver un moyen pour intégrer votre personnalité 649 00:21:17,477 --> 00:21:19,012 dans le mouvement que je viens de vous donner. 650 00:21:19,046 --> 00:21:21,348 - Mm-hmm. J'ai besoin de littéralement 651 00:21:21,381 --> 00:21:24,518 Je te donne comme je suis au Super Bowl, chérie. 652 00:21:24,551 --> 00:21:27,754 J'ai besoin, genre, apporte le bang. 653 00:21:27,788 --> 00:21:28,922 - Gisèle. 654 00:21:28,956 --> 00:21:30,123 - Oui, Gisèle. 655 00:21:30,157 --> 00:21:31,558 - J'adore ta tenue de théâtre. 656 00:21:31,592 --> 00:21:33,927 Vous avez dit que je suis un acteur sérieux dans mon tout noir. 657 00:21:33,961 --> 00:21:35,329 [Rires] 658 00:21:35,362 --> 00:21:37,731 - Gisèle est venue aux répétitions dans son col roulé. 659 00:21:37,764 --> 00:21:40,534 Ma fille, est-ce que tu parles pour dévoiler le nouvel iPhone ? 660 00:21:40,567 --> 00:21:41,568 - Face au jeu. 661 00:21:41,602 --> 00:21:42,903 C'est ce que je veux voir. 662 00:21:42,936 --> 00:21:43,971 On y va. 663 00:21:44,004 --> 00:21:46,240 Cinq, six, sept, huit. 664 00:21:46,273 --> 00:21:47,975 - OK. - De haut en haut. 665 00:21:48,008 --> 00:21:50,577 Six, sept, huit. 666 00:21:50,611 --> 00:21:51,845 - [grognements] Désolé. 667 00:21:51,879 --> 00:21:53,847 - Je sais. C'est beaucoup de ça. 668 00:21:53,881 --> 00:21:56,250 - C'est rapide, les gars. 669 00:21:56,283 --> 00:21:58,652 - Un, deux, trois, quatre. 670 00:21:58,685 --> 00:22:00,487 Cinq, six, sept, huit. 671 00:22:00,521 --> 00:22:02,656 Un, deux, trois, quatre. 672 00:22:02,689 --> 00:22:04,491 Cinq et six, sept, huit. 673 00:22:04,525 --> 00:22:06,293 - [gémissements] 674 00:22:06,326 --> 00:22:07,694 - C'est une petite chanson. 675 00:22:07,728 --> 00:22:08,829 - Ouais. 676 00:22:08,862 --> 00:22:10,163 - Gisèle va très bien. 677 00:22:10,197 --> 00:22:12,165 En ce moment, c'est ma plus grande compétition 678 00:22:12,199 --> 00:22:16,370 parce qu'elle est danseuse, et cette fille travaille. 679 00:22:16,403 --> 00:22:18,772 - Le plus cohérent tu es dans ta répétition 680 00:22:18,805 --> 00:22:22,576 de l'endroit où tout est placé, plus ce sera facile. 681 00:22:22,609 --> 00:22:23,710 Ouais ? - Ouais. 682 00:22:23,744 --> 00:22:25,546 Le spectacle est demain. 683 00:22:25,579 --> 00:22:28,682 Je vais juste devoir me concentrer et que cela se produise. 684 00:22:33,053 --> 00:22:34,521 C'est vrai ! 685 00:22:35,756 --> 00:22:37,090 - Au nord ! 686 00:22:37,124 --> 00:22:38,425 - Fort ! 687 00:22:38,458 --> 00:22:39,626 - Et féroce ! 688 00:22:39,660 --> 00:22:40,827 - Pouah ! - Période. 689 00:22:40,861 --> 00:22:42,196 [ACCLAMATIONS] 690 00:22:42,229 --> 00:22:43,463 - C'est le jour du couronnement. 691 00:22:43,497 --> 00:22:45,299 Chacun d'entre nous sera le gagnant 692 00:22:45,332 --> 00:22:47,434 de « Canada's Drag Race » saison trois. 693 00:22:47,467 --> 00:22:49,803 Notre dernière fois Je me prépare ici. 694 00:22:49,837 --> 00:22:51,471 - Tout est en train de réfléchir maintenant, que c'est comme... 695 00:22:51,505 --> 00:22:53,674 - Ouais, c'est la dernière fois. 696 00:22:53,707 --> 00:22:56,076 Quel a été ton moment préféré ? cette saison ? 697 00:22:56,109 --> 00:22:57,110 - Je te vois en bas. 698 00:22:57,144 --> 00:22:59,112 [Rires] 699 00:22:59,146 --> 00:23:00,280 - Je sais. 700 00:23:00,314 --> 00:23:01,915 Je voyais tout le monde content à ce sujet. 701 00:23:01,949 --> 00:23:03,116 - Franchement, C'était un bon moment, ma fille. 702 00:23:03,150 --> 00:23:04,484 J'étais genre, oui, salope. 703 00:23:04,518 --> 00:23:05,652 Elle n'est pas parfaite. 704 00:23:05,686 --> 00:23:07,154 [Rires] 705 00:23:07,187 --> 00:23:10,324 - Sérieusement, les filles, Qu'est-ce que tu as appris ici ? 706 00:23:10,357 --> 00:23:13,093 - J'ai appris à, soyez juste plus prudent 707 00:23:13,126 --> 00:23:14,228 comme, les choses ce que je dis 708 00:23:14,261 --> 00:23:16,363 et comment je tombe sur aux gens. 709 00:23:16,396 --> 00:23:18,432 - Je suis fier de toi. Tu as changé. 710 00:23:18,465 --> 00:23:21,401 Vous êtes devenu une meilleure personne, et tu te rends compte quand tu as tort. 711 00:23:21,435 --> 00:23:24,238 Et c'est la plus grande étape dans le monde. 712 00:23:24,271 --> 00:23:26,240 Félicitations pour ça, pétasse. 713 00:23:26,273 --> 00:23:27,975 - Merci. - Le mien est définitivement 714 00:23:28,008 --> 00:23:29,743 repousser les limites de ma zone de confort. 715 00:23:29,776 --> 00:23:32,679 En fait, je suis vraiment, personne vraiment timide. 716 00:23:32,713 --> 00:23:36,283 Quand je dis des choses drôles ou je parle du genre, 717 00:23:36,316 --> 00:23:37,918 « Salope, tu sais... » 718 00:23:37,951 --> 00:23:40,554 comme, au fond de moi, je suis en fait très timide en ce moment. 719 00:23:40,587 --> 00:23:42,322 Et j'essaie de compenser, Tu vois ce que je veux dire ? 720 00:23:42,356 --> 00:23:44,791 J'ai grandi dans cette compétition. 721 00:23:44,825 --> 00:23:48,395 Si tu te retrouves dans la tête, visitez, mais n'y restez pas. 722 00:23:48,428 --> 00:23:50,063 - J'ai appris à me dépasser. 723 00:23:50,097 --> 00:23:52,099 J'ai été complaisant, J'ai l'impression, 724 00:23:52,132 --> 00:23:53,734 pendant 13 ans à faire du drag derby. 725 00:23:53,767 --> 00:23:55,869 J'aime, en participant à cette compétition, 726 00:23:55,903 --> 00:23:58,405 cela m'a appris à, tu sais, essayer différentes choses 727 00:23:58,438 --> 00:24:01,341 et juste pour, genre, Amuse-toi bien et sois moi-même. 728 00:24:01,375 --> 00:24:06,046 - J'ai appris que je pouvais une émission de télévision complète en anglais. 729 00:24:06,079 --> 00:24:08,715 - Oui. - Ah ! Je vis. 730 00:24:08,749 --> 00:24:11,451 - Gisèle, oh mon Dieu. J'ai adoré la façon dont, 731 00:24:11,485 --> 00:24:12,986 tu as appris à m'aimer. 732 00:24:13,020 --> 00:24:15,522 Tu as toujours été vraiment utile pour moi, et tu as toujours, 733 00:24:15,556 --> 00:24:17,691 comme, chaque fois que j'ai envie, tu sais, je doute de moi, 734 00:24:17,724 --> 00:24:19,927 tu es toujours là comme, Tu es une vraie superstar. 735 00:24:19,960 --> 00:24:21,895 - Ouais. - Mais c'est vrai, les filles. 736 00:24:21,929 --> 00:24:24,131 Nous sommes là pour une bonne raison parce que l'un des meilleurs, 737 00:24:24,164 --> 00:24:25,332 et je n'arrêterai pas de le dire 738 00:24:25,365 --> 00:24:27,301 parce que nous sommes dans une foutue compétition. 739 00:24:27,334 --> 00:24:29,736 Et Jada... - Uh-huh ? 740 00:24:29,770 --> 00:24:31,939 - Tu as vraiment grandi beaucoup aussi. 741 00:24:31,972 --> 00:24:34,274 - Ouais, surtout, comme ces dernières semaines. 742 00:24:34,308 --> 00:24:36,243 Comme, ma fille, tu as été, comme si, de bonne humeur, 743 00:24:36,276 --> 00:24:38,445 et ça met, genre, Nous sommes tous de bonne humeur. 744 00:24:38,478 --> 00:24:40,814 - Tu es en train de dire que je suis la mère ? 745 00:24:40,848 --> 00:24:42,950 - Je veux dire, tu es la plus âgée. 746 00:24:42,983 --> 00:24:44,218 [rires] 747 00:24:47,354 --> 00:24:53,327 [La « Cover Girl » de RuPaul] 748 00:25:04,137 --> 00:25:07,107 [ACCLAMATIONS] 749 00:25:08,942 --> 00:25:10,177 - OK. 750 00:25:10,210 --> 00:25:12,079 - Whoo-whoo ! - Au travail. 751 00:25:12,112 --> 00:25:16,350 - Bienvenue à la grande finale de « Canada's Drag Race ». 752 00:25:16,383 --> 00:25:18,785 C'est ma sœur d'un autre monsieur. 753 00:25:18,819 --> 00:25:20,854 C'est Brad Goreski. 754 00:25:20,888 --> 00:25:22,890 - Je t'aime, Brooke. Mais je voudrais nous décrire 755 00:25:22,923 --> 00:25:25,425 plus en tant que meilleurs amis provenant d'autres testicules. 756 00:25:25,459 --> 00:25:27,227 - [rires] 757 00:25:27,261 --> 00:25:30,130 Et c'est le magnifique Traci Melchor. 758 00:25:30,163 --> 00:25:32,132 Trace, es-tu prêt pour commencer à couronner ? 759 00:25:32,165 --> 00:25:34,668 - Je le suis. Et je pense que j'ai besoin d'une péridurale. 760 00:25:34,701 --> 00:25:36,937 - Oh, ça a l'air marrant. Fais-en deux. 761 00:25:36,970 --> 00:25:38,172 - Des partages. 762 00:25:38,205 --> 00:25:40,941 - Et c'est notre spécial juge invité, 763 00:25:40,974 --> 00:25:43,844 Médaillé d'or olympique, Sarah Nurse. 764 00:25:43,877 --> 00:25:47,814 Sarah, nous donnons la médaille d'or du drag aujourd'hui. 765 00:25:47,848 --> 00:25:49,783 Quel est le goût de la victoire ? 766 00:25:49,816 --> 00:25:52,819 - Charisme, unicité, du culot et du talent. 767 00:25:52,853 --> 00:25:53,820 - Je ne saurais pas. 768 00:25:53,854 --> 00:25:55,355 - [rires] 769 00:25:55,389 --> 00:25:58,158 - Cette semaine, nous avons défié nos quatre derniers 770 00:25:58,192 --> 00:26:00,561 pour écrire, enregistrer et jouer 771 00:26:00,594 --> 00:26:03,230 la « Canada's Drag Race » morceau original, 772 00:26:03,263 --> 00:26:07,801 « Vrai, Nord, Fort, et Fierce. » 773 00:26:07,835 --> 00:26:11,205 Racers, démarrez vos moteurs, 774 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 et que la meilleure drag queen... 775 00:26:12,773 --> 00:26:14,508 all : Gagnez ! 776 00:26:17,044 --> 00:26:20,647 [sur la bonne voie] Féroce, Jada, Gisèle, Kimmy. 777 00:26:20,681 --> 00:26:22,316 [remixé] Rappelez-vous, 778 00:26:22,349 --> 00:26:25,719 Reste vrai, North, fort... 779 00:26:25,752 --> 00:26:27,020 [déformant] Et... 780 00:26:27,054 --> 00:26:29,523 [normal] Et Fierce. 781 00:26:29,556 --> 00:26:31,692 Maintenant, laisse jouer la musique ! 782 00:26:31,725 --> 00:26:33,594 - [Rapper] Bords posés, factures payées. 783 00:26:33,627 --> 00:26:35,462 Self-made, salopes tuées. 784 00:26:35,495 --> 00:26:37,164 Cœur d'or, mais elle devient un peu fougueuse. 785 00:26:37,197 --> 00:26:39,466 Personne d'aussi féroce. Chérie, c'est le thé. 786 00:26:39,499 --> 00:26:41,034 Hé ! Ne t'arrête pas. 787 00:26:41,068 --> 00:26:43,203 Je dois me sortir de la tête pour atteindre le sommet. 788 00:26:43,237 --> 00:26:44,938 Parce que je suis féroce. Fais-le tomber. 789 00:26:44,972 --> 00:26:47,341 Le dur labeur est payant, et je n'arrêterai jamais. 790 00:26:47,374 --> 00:26:49,343 La portion a l'air si glacée, glacée. 791 00:26:49,376 --> 00:26:51,345 Personnalité épicée, épicée. 792 00:26:51,378 --> 00:26:53,180 Des chiffons à la richesse, Des salopes qui tuent. 793 00:26:53,213 --> 00:26:55,182 Je suis vrai, North, fort, et Fiercalicious. 794 00:26:55,215 --> 00:26:59,119 - [sur la bonne voie] Restez fidèle, Nord, fort et féroce. 795 00:26:59,152 --> 00:27:02,956 Reste vrai, North, fort, et féroce. 796 00:27:02,990 --> 00:27:05,025 - [Rapper] Je suis venu pour tuer, montre à ces gens comment je ne joue pas. 797 00:27:05,058 --> 00:27:06,994 Mets-moi en bas, Salope, je suis là pour rester. 798 00:27:07,027 --> 00:27:10,797 Maison de la Couture, la prochaine génération. 799 00:27:10,831 --> 00:27:15,002 Je vais hacher ces salopes sans aucune hésitation, ha ! 800 00:27:15,035 --> 00:27:16,803 Soutien-gorge et culotte, Oui, c'est vrai. 801 00:27:16,837 --> 00:27:18,872 Ce corps-corps sert Très serré. 802 00:27:18,906 --> 00:27:20,807 Visage, déesse. Corps comme le tonnerre. 803 00:27:20,841 --> 00:27:22,676 Chatte si le feu fait Les hétéros la veulent. 804 00:27:22,709 --> 00:27:24,745 Charisma, regarde. Unicité, check. 805 00:27:24,778 --> 00:27:26,747 Du culot et du talent, c'est correct ! 806 00:27:26,780 --> 00:27:30,551 - [sur la bonne voie] Vrai, Nord, fort et féroce. 807 00:27:30,584 --> 00:27:34,521 Vrai, Nord, fort, et féroce. 808 00:27:34,555 --> 00:27:36,557 - [Rapper] Jada Hudson, la reine de Toronto. 809 00:27:36,590 --> 00:27:38,358 Jouer au jeu et provoquant une scène. 810 00:27:38,392 --> 00:27:40,294 Corps de service et du thé Black Girl. 811 00:27:40,327 --> 00:27:42,496 Oubliez les ennemis. Soyez qui vous voulez être ! 812 00:27:42,529 --> 00:27:44,298 Fille de l'île, De la Barbade à la ville. 813 00:27:44,331 --> 00:27:46,466 Reine canadienne, Immigré, Kitty, Kitty. 814 00:27:46,500 --> 00:27:48,402 La couronne est à moi, Reine, mets-toi de côté. 815 00:27:48,435 --> 00:27:50,404 Montez dans la voiture. À l'arrière, les filles. 816 00:27:50,437 --> 00:27:52,172 Drag Race, battez la face. 817 00:27:52,206 --> 00:27:54,308 Petite taille, perruques, jambes. 818 00:27:54,341 --> 00:27:56,276 Je suis un gagnant. Pas le temps d'être en sécurité. 819 00:27:56,310 --> 00:27:58,045 Il est temps de venir ici. 820 00:27:58,078 --> 00:28:01,815 - [sur la bonne voie] Restez fidèle, Nord, fort et féroce. 821 00:28:01,849 --> 00:28:04,785 Reste vrai, North, fort, et féroce. 822 00:28:04,818 --> 00:28:06,153 [ACCLAMATIONS] 823 00:28:06,186 --> 00:28:07,855 - [Rapper] Je regarde où pour mettre la couronne. 824 00:28:07,888 --> 00:28:10,057 Bonjour, c'est à moi, Berceuse Gisèle. 825 00:28:10,090 --> 00:28:11,859 Drôle, gentil, fier de qui je suis. 826 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 J'aide ces salopes. Ce sont tous mes fans. 827 00:28:14,094 --> 00:28:15,729 Je ne devrais pas dire que je suis parfait. Je suis parfait. 828 00:28:15,762 --> 00:28:18,899 [rapping en français] 829 00:28:21,535 --> 00:28:23,537 Elle est quoi ? Comédien. 830 00:28:23,570 --> 00:28:25,506 Elle peut marcher la marche et parle. 831 00:28:25,539 --> 00:28:27,574 De Montréal à la montée sur le trône, 832 00:28:27,608 --> 00:28:29,776 ce francophone ramène-le chez toi. 833 00:28:29,810 --> 00:28:33,514 - [sur la bonne voie] Vrai, Nord, fort et féroce. 834 00:28:33,547 --> 00:28:38,085 Vrai, Nord, fort, et féroce. 835 00:28:38,118 --> 00:28:40,587 Ramenez nos filles. 836 00:28:40,621 --> 00:28:43,590 [ACCLAMATIONS] 837 00:28:45,459 --> 00:28:47,327 - C'est vrai. - [Rapper] Fidèle à qui je suis. 838 00:28:47,361 --> 00:28:49,363 Tu ne m'aimes pas ? Ne t'en fout pas. 839 00:28:49,396 --> 00:28:51,265 Un peu bratty, Un peu méchant. 840 00:28:51,298 --> 00:28:53,367 Oublie ton homme. Je pars avec ton père. 841 00:28:53,400 --> 00:28:54,568 - Au nord. - [Rapper] North est l'endroit 842 00:28:54,601 --> 00:28:57,004 être, et c'est moi qu'il faut battre. 843 00:28:57,037 --> 00:28:59,139 Et si tu viens pour la House of Ice, 844 00:28:59,173 --> 00:29:01,074 alors réfléchissez à deux fois. 845 00:29:01,108 --> 00:29:02,176 - Fort. - [Rapper] Fort. 846 00:29:02,209 --> 00:29:03,877 C'est pour moi. Je suis venu avec un plan. 847 00:29:03,911 --> 00:29:05,112 Je suis la vraie reine des abeilles. 848 00:29:05,145 --> 00:29:07,414 [en chantant] Tu ne peux pas m'embêter. 849 00:29:07,447 --> 00:29:09,483 [ACCLAMATIONS] 850 00:29:09,516 --> 00:29:10,817 - [Rapper] Regarde comme tu es féroce. 851 00:29:10,851 --> 00:29:12,786 C'est ton pouvoir. C'est ce que tu es. 852 00:29:12,819 --> 00:29:14,755 Je ne sais quoi, la reine de ton bar. 853 00:29:14,788 --> 00:29:17,324 Faites en sorte que cela se réalise en travaillant dur. 854 00:29:17,357 --> 00:29:19,693 [ACCLAMATIONS] 855 00:29:20,761 --> 00:29:22,863 - [sur la bonne voie] Que la meilleure drag queen gagne ! 856 00:29:22,896 --> 00:29:24,932 Reste vrai, North, fort, 857 00:29:24,965 --> 00:29:26,433 et féroce. 858 00:29:26,466 --> 00:29:29,236 [ACCLAMATIONS] 859 00:29:30,237 --> 00:29:32,239 - Oh, mon Dieu. Tue-le. 860 00:29:32,272 --> 00:29:33,340 [RuPaul's « Exactement ce qu'ils veulent »] 861 00:29:33,373 --> 00:29:34,341 - [Rapper] Je sais que tu veux travailler. 862 00:29:35,475 --> 00:29:36,810 - La catégorie est... 863 00:29:41,248 --> 00:29:44,351 Tout d'abord, Mlle Fiercalicious. 864 00:29:44,384 --> 00:29:47,221 - Ooh. 865 00:29:47,254 --> 00:29:50,891 - Je n'ai jamais été aussi beau que je ne le fais en ce moment. 866 00:29:50,924 --> 00:29:52,926 Je porte du bleu royal. 867 00:29:52,960 --> 00:29:55,963 Je suis drapé de soie et de bijoux. 868 00:29:55,996 --> 00:29:58,565 Je suis en train de frimer ma magnifique jambe. 869 00:29:58,599 --> 00:30:00,567 - Ce look est un peu salope. 870 00:30:00,601 --> 00:30:02,302 - Je pense que tu veux dire Un peu fendue. 871 00:30:02,336 --> 00:30:03,737 - Oh. 872 00:30:03,770 --> 00:30:06,540 - Cette robe est parfaite pour une reine. 873 00:30:06,573 --> 00:30:09,943 C'est le monde de Fiercalicious, et vous ne faites que vivre dedans. 874 00:30:09,977 --> 00:30:10,944 - Magnifique. 875 00:30:13,080 --> 00:30:14,381 - Kimmy Couture. 876 00:30:14,414 --> 00:30:16,016 - Ooh. 877 00:30:16,049 --> 00:30:19,219 - Je porte une pièce par excellence Kimmy Couture. 878 00:30:19,253 --> 00:30:21,722 Je travaille sur cette piste comme si c'était la dernière piste 879 00:30:21,755 --> 00:30:23,323 de toute une vie, salope. 880 00:30:23,357 --> 00:30:26,793 J'ai l'impression une déesse verte étincelante. 881 00:30:26,827 --> 00:30:28,662 - Elle m'a fait mousser la mer à la bouche. 882 00:30:28,695 --> 00:30:31,098 - Oui. - Oh, ma fille, oui, elle le sait. 883 00:30:31,131 --> 00:30:34,735 - J'ai un bijou dans le menton parce que dans la culture asiatique, 884 00:30:34,768 --> 00:30:36,837 nous aimons tout ce qui est si pointu. 885 00:30:36,870 --> 00:30:39,273 Orteils pointus, mains pointues, 886 00:30:39,306 --> 00:30:41,341 et le menton pointu. 887 00:30:41,375 --> 00:30:44,378 [ACCLAMATIONS] 888 00:30:46,046 --> 00:30:48,415 - Jada Shada Hudson. 889 00:30:48,448 --> 00:30:51,652 - Oh ! 890 00:30:51,685 --> 00:30:53,887 - C'est le moment J'attendais depuis longtemps. 891 00:30:53,921 --> 00:30:56,657 Je suis une vision en rouge. 892 00:30:56,690 --> 00:31:00,327 Mange-le. Mange toute cette mélanine. 893 00:31:00,360 --> 00:31:03,230 - Il s'avère que les rubis sont La meilleure amie d'une fille. 894 00:31:03,263 --> 00:31:04,932 - Je me sens belle. 895 00:31:04,965 --> 00:31:06,967 Je me sens riche. Je me sens radieuse. 896 00:31:07,000 --> 00:31:10,704 Je me sens comme ça est une robe de vainqueur. 897 00:31:10,737 --> 00:31:12,606 - Jada Shada Hudson, 898 00:31:12,639 --> 00:31:15,042 la rose de la Barbade. 899 00:31:15,075 --> 00:31:16,510 Nous avons un flotteur. - Oh. 900 00:31:16,543 --> 00:31:17,678 - Oh. - Oh. 901 00:31:17,711 --> 00:31:19,112 - [gloussements] 902 00:31:19,847 --> 00:31:22,015 - Berceuse Gisèle. 903 00:31:22,049 --> 00:31:23,917 - Ooh. - Oh ! 904 00:31:23,951 --> 00:31:27,521 - Alors je porte une fantaisie en or rose. 905 00:31:27,554 --> 00:31:29,823 J'ai l'air nu mais élégant. 906 00:31:29,857 --> 00:31:31,825 Tout correspondait parfaitement. 907 00:31:31,859 --> 00:31:34,595 Tu sais quoi ? Les blondes s'amusent plus. 908 00:31:36,129 --> 00:31:37,431 - Elle cherche l'or... 909 00:31:37,464 --> 00:31:39,066 or rose. 910 00:31:39,099 --> 00:31:41,301 - Regardez-moi. Je suis la superstar. 911 00:31:41,335 --> 00:31:42,603 - Ooh. 912 00:31:42,636 --> 00:31:44,571 - Il fait si froid. 913 00:31:44,605 --> 00:31:46,106 - Est-ce une actrice célèbre ? 914 00:31:46,139 --> 00:31:47,274 Est-ce une superstar ? 915 00:31:47,307 --> 00:31:49,610 Non, c'est Gisèle Lullaby. 916 00:31:50,978 --> 00:31:53,580 - Ouah, c'était génial. 917 00:31:55,549 --> 00:31:56,884 - Bienvenue, Queens. 918 00:31:56,917 --> 00:31:59,453 Cela a été tellement une saison incroyable. 919 00:31:59,486 --> 00:32:01,288 Et peu importe ce qui se passe ce soir, 920 00:32:01,321 --> 00:32:03,690 vraiment, c'est juste le début. 921 00:32:03,724 --> 00:32:06,193 Hier, vous avez tous fait une séance photo 922 00:32:06,226 --> 00:32:08,762 avec le vainqueur de la deuxième saison, Icesis Couture. 923 00:32:08,795 --> 00:32:12,299 Mademoiselle Fiercalicious, voici ta meilleure photo. 924 00:32:14,768 --> 00:32:16,937 Tu es superbe ici. 925 00:32:16,970 --> 00:32:18,405 - Merci. - Dites-moi un peu 926 00:32:18,438 --> 00:32:21,041 à propos de ton voyage en drag et comment tu en es arrivé là. 927 00:32:21,074 --> 00:32:23,277 - Je viens de une petite famille d'immigrants 928 00:32:23,310 --> 00:32:26,313 qui a déménagé au Canada pour offrir une vie meilleure 929 00:32:26,346 --> 00:32:28,115 pour moi et mes frères et sœurs. 930 00:32:28,148 --> 00:32:29,650 Ma famille est très croyante. 931 00:32:29,683 --> 00:32:33,554 Ils voulaient que je sois médecin et trouvez un emploi traditionnel. 932 00:32:33,587 --> 00:32:37,090 Alors quand j'ai commencé à faire glisser, ils s'y sont montrés très opposés. 933 00:32:37,124 --> 00:32:39,726 Drag vient de changer ma vie. 934 00:32:39,760 --> 00:32:42,429 Cela m'a permis de trouve tellement de beauté 935 00:32:42,462 --> 00:32:44,097 et j'ai confiance en moi. 936 00:32:44,131 --> 00:32:46,300 Le bonheur cette traînée m'a apporté, 937 00:32:46,333 --> 00:32:48,068 Je veux partager ça avec tout le monde. 938 00:32:48,101 --> 00:32:51,572 - Fierce, surveillez votre croissance dans cette compétition 939 00:32:51,605 --> 00:32:55,576 n'a rien de court d'inspiration. 940 00:32:55,609 --> 00:32:58,111 - Tu devrais être très fier de qui tu es 941 00:32:58,145 --> 00:32:59,680 et le chemin que tu as parcouru. 942 00:32:59,713 --> 00:33:00,881 Les diamants sont fabriqués sous pression. 943 00:33:00,914 --> 00:33:02,749 - Oui. 944 00:33:02,783 --> 00:33:03,951 - Kimmy Couture. 945 00:33:03,984 --> 00:33:05,152 - Bonjour. 946 00:33:05,185 --> 00:33:07,087 - Voici ta meilleure photo. 947 00:33:07,120 --> 00:33:09,089 - [rires] 948 00:33:09,122 --> 00:33:12,092 - Parle-moi de ta traînée voyage pour arriver ici. 949 00:33:12,125 --> 00:33:15,262 - Tout d'abord, c'est toute première photo officielle 950 00:33:15,295 --> 00:33:17,297 avec moi et Icesis Ensemble, ma fille. 951 00:33:17,331 --> 00:33:18,398 - Vraiment ? - Nous n'avons pas de photo 952 00:33:18,432 --> 00:33:20,667 ensemble. - Ouah. 953 00:33:20,701 --> 00:33:24,304 - Mon parcours de dragsters ici a connu des hauts et des bas. 954 00:33:24,338 --> 00:33:27,941 En tant qu'immigrante trans asiatique et une victime de viol, 955 00:33:27,975 --> 00:33:32,246 Je me représente si fièrement dans cette compétition. 956 00:33:32,279 --> 00:33:34,448 Je fais mes preuves que je ne suis pas une personne brisée. 957 00:33:34,481 --> 00:33:36,049 Je suis quelqu'un de fort, et je suis là 958 00:33:36,083 --> 00:33:38,519 devant vous tous, et je suis Je suis tellement fier de moi. 959 00:33:38,552 --> 00:33:40,787 - Merci pour partager votre histoire 960 00:33:40,821 --> 00:33:43,423 parce qu'il y a il y a tellement de monde là-bas 961 00:33:43,457 --> 00:33:44,958 avec des histoires similaires, 962 00:33:44,992 --> 00:33:47,160 et ils te voient plus que debout. 963 00:33:47,194 --> 00:33:49,129 Tu resplendisses. - Merci. 964 00:33:49,162 --> 00:33:51,498 - Tu as apporté tant de joie 965 00:33:51,532 --> 00:33:53,300 et lumière dans cette compétition. 966 00:33:53,333 --> 00:33:56,803 Je te regarde sur scène a été un vrai régal. 967 00:33:56,837 --> 00:34:00,774 Vous êtes électrique, et ne laissez jamais n'importe qui a éteint cette lumière. 968 00:34:00,807 --> 00:34:02,509 - Merci. 969 00:34:02,543 --> 00:34:04,144 - Jada Shada Hudson. 970 00:34:04,178 --> 00:34:05,379 - Bonjour, Brooke Lynn. 971 00:34:05,412 --> 00:34:08,115 - Voici ta meilleure photo de la séance photo. 972 00:34:09,283 --> 00:34:10,450 - Aww. 973 00:34:10,484 --> 00:34:12,419 - C'est une superbe photo. - Oh, merci. 974 00:34:12,452 --> 00:34:14,388 - Je pense que c'est vraiment capture votre esprit. 975 00:34:14,421 --> 00:34:16,089 - Sans traînée, Je ne serais pas là. 976 00:34:16,123 --> 00:34:20,327 Et puisque je n'ai pas ma famille, même ici avec moi, 977 00:34:20,360 --> 00:34:22,062 drag m'a donné la famille que j'ai choisie. 978 00:34:22,095 --> 00:34:25,599 Tu sais, il y a beaucoup de reines 979 00:34:25,632 --> 00:34:27,568 [ÉTOUFFÉ] Je lève les yeux vers, 980 00:34:27,601 --> 00:34:30,370 comme Michelle Ross. 981 00:34:30,404 --> 00:34:32,606 Elle était une mère pour moi. 982 00:34:32,639 --> 00:34:33,974 Repose en paix, Michelle. 983 00:34:34,007 --> 00:34:36,944 Et elle me disait toujours : 984 00:34:36,977 --> 00:34:40,614 Jada, un jour tu seras Je vais faire partie de cette émission. 985 00:34:40,647 --> 00:34:43,083 Et je me souviens que chaque Pride, elle disait toujours : 986 00:34:43,116 --> 00:34:46,086 Oh, mon Dieu, Jada, ils ont toujours réservez ces filles « Drag Race », 987 00:34:46,119 --> 00:34:48,856 mais, chérie, je préférerais Je te regarde toute la journée. 988 00:34:48,889 --> 00:34:51,024 Et, vous savez, je suis là aujourd'hui, 989 00:34:51,058 --> 00:34:53,493 et j'espère dont Michelle est fière. 990 00:34:53,527 --> 00:34:56,663 C'est pour ça que j'ai traîné, 991 00:34:56,697 --> 00:34:58,799 d'être debout ici sur cette plateforme. 992 00:34:59,867 --> 00:35:03,604 - Eh bien, Jada, je peux garantir sans l'ombre d'un doute 993 00:35:03,637 --> 00:35:05,772 que Michelle Ross... 994 00:35:07,908 --> 00:35:10,010 [ÉTOUFFÉ] Qu'elle repose en paix, 995 00:35:10,043 --> 00:35:11,712 sourit sur toi en ce moment. 996 00:35:13,080 --> 00:35:15,782 - [renifle] - C'était une légende, 997 00:35:15,816 --> 00:35:19,620 et maintenant tu es une légende. 998 00:35:19,653 --> 00:35:21,522 Et vous continuez L'héritage 999 00:35:21,555 --> 00:35:25,025 avec une telle beauté et la dignité et la grâce. 1000 00:35:25,058 --> 00:35:26,527 - Oh, merci beaucoup. 1001 00:35:27,261 --> 00:35:28,629 - Berceuse Gisèle. 1002 00:35:28,662 --> 00:35:30,364 - Bonjour, boo-boo. 1003 00:35:30,397 --> 00:35:33,267 [Rires] - Bonjour, boo-boo. 1004 00:35:33,300 --> 00:35:35,269 Regardons votre photo. 1005 00:35:35,302 --> 00:35:38,105 Voici votre meilleur cliché avec Icesis Couture. 1006 00:35:38,138 --> 00:35:39,373 - Ooh. 1007 00:35:39,406 --> 00:35:40,974 - Dis-moi à propos de ton voyage en drag 1008 00:35:41,008 --> 00:35:42,809 et ce qu'il a fallu pour y arriver. 1009 00:35:42,843 --> 00:35:44,678 - Ouf. Je dis toujours 1010 00:35:44,711 --> 00:35:46,947 Je suis née pour être une drag queen. 1011 00:35:46,980 --> 00:35:49,816 J'ai toujours été le garçon gay, J'ai toujours été le petit bonhomme 1012 00:35:49,850 --> 00:35:51,151 c'était trop féminin. 1013 00:35:51,185 --> 00:35:54,221 Et j'ai été élevé dans une famille vraiment religieuse 1014 00:35:54,254 --> 00:35:57,958 qui a abandonné la religion pour moi. 1015 00:35:57,991 --> 00:36:02,429 Quand je suis arrivé dans la traînée monde, je savais que c'était pour moi. 1016 00:36:02,462 --> 00:36:04,998 Tout ce que j'étais bon à était là. 1017 00:36:05,032 --> 00:36:07,301 Tout ce que j'ai toujours Je voulais être là. 1018 00:36:07,334 --> 00:36:09,036 C'est un rêve devenu réalité. 1019 00:36:09,069 --> 00:36:13,807 Les jeunes doivent comprendre qu'il est possible d'être heureux, 1020 00:36:13,841 --> 00:36:17,077 et tu peux être gentil à tout le monde 1021 00:36:17,110 --> 00:36:20,013 juste pour donner ce respect et recevez-le en retour. 1022 00:36:20,047 --> 00:36:24,518 - Eh bien, Gisèle, j'adore ton votre bizarrerie, votre bizarrerie. 1023 00:36:24,551 --> 00:36:27,888 Tu es si fabuleusement toi-même. 1024 00:36:27,921 --> 00:36:29,089 - Merci. Oh, mon Dieu. 1025 00:36:29,122 --> 00:36:30,557 [renifle] 1026 00:36:30,591 --> 00:36:33,894 - Tu as cette belle intrépidité 1027 00:36:33,927 --> 00:36:35,729 dont j'ai parlé toute la saison. 1028 00:36:35,762 --> 00:36:39,132 Tu es... que ce soit... tu es prêt à donner de votre temps 1029 00:36:39,166 --> 00:36:40,734 aux autres reines dans la salle Werk, 1030 00:36:40,767 --> 00:36:42,436 pour les aider à leur donner un coup de main, 1031 00:36:42,469 --> 00:36:45,172 et ne vous inquiétez pas que tu y ailles ou non 1032 00:36:45,205 --> 00:36:46,773 pour le terminer Parce que tu sais que tu le feras. 1033 00:36:46,807 --> 00:36:49,042 Mais ton âme est tellement bonne. 1034 00:36:49,076 --> 00:36:50,310 - Merci beaucoup. 1035 00:36:51,745 --> 00:36:55,182 - C'est le moment pour les critiques des juges. 1036 00:36:55,215 --> 00:36:57,150 Le premier est Fiercalicious. 1037 00:36:57,184 --> 00:36:59,820 - Mademoiselle Fiercalicious, Je me suis tellement amusée 1038 00:36:59,853 --> 00:37:01,788 en te regardant dans la performance. 1039 00:37:01,822 --> 00:37:04,525 Ton couplet, les paroles étaient hilarantes. 1040 00:37:04,558 --> 00:37:06,727 - Avec une petite nuance de Bratty. 1041 00:37:06,760 --> 00:37:08,862 Tu nous as tous eus dans la paume de la main. 1042 00:37:08,896 --> 00:37:10,764 - Tu m'as eu à « Gold ». Tu m'as eue à « Ice ». 1043 00:37:10,797 --> 00:37:11,999 Alors ils m'ont parlé. 1044 00:37:12,032 --> 00:37:15,602 [Rires] 1045 00:37:15,636 --> 00:37:16,670 - Oh, je viens de le recevoir. OK. 1046 00:37:16,703 --> 00:37:19,806 [Rires] 1047 00:37:19,840 --> 00:37:23,277 - Cette robe est bleue magique. 1048 00:37:23,310 --> 00:37:26,113 Chaque détail, toujours sur le point. 1049 00:37:26,146 --> 00:37:29,983 - C'est comme Cendrillon au bal, tout simplement magnifique. 1050 00:37:30,017 --> 00:37:32,853 Et les cheveux ce soir sont... 1051 00:37:32,886 --> 00:37:34,188 Je n'ai jamais vu n'importe quoi de ce genre. 1052 00:37:34,221 --> 00:37:36,156 C'est tout simplement magnifique. 1053 00:37:36,190 --> 00:37:38,125 - Tu es absolument magnifique. 1054 00:37:38,158 --> 00:37:40,160 La lèvre sur toi en contraste 1055 00:37:40,194 --> 00:37:41,828 vers le bleu est absolument magnifique. 1056 00:37:41,862 --> 00:37:43,931 Et je ne peux pas prendre mes yeux de ta jambe. 1057 00:37:43,964 --> 00:37:45,365 - [rires] 1058 00:37:45,399 --> 00:37:48,202 - Et Fierce, votre défilé les apparences ont été si belles 1059 00:37:48,235 --> 00:37:49,870 et tellement de plaisir à suivre cette saison, 1060 00:37:49,903 --> 00:37:51,271 donc je veux juste dire merci pour ça. 1061 00:37:52,472 --> 00:37:54,708 Ensuite, Kimmy Couture. 1062 00:37:54,741 --> 00:37:57,344 - Kimmy, tu me donnes ce sentiment... 1063 00:37:57,377 --> 00:38:00,314 Je sors avec moi-même—quand j"ai utilisé pour rentrer à la maison après l'école 1064 00:38:00,347 --> 00:38:02,950 et regardez des vidéos et essayez pour apprendre la chorégraphie 1065 00:38:02,983 --> 00:38:04,351 de mes stars de la pop préférées. 1066 00:38:04,384 --> 00:38:06,453 C'est l'énergie que tu me donnes. 1067 00:38:06,486 --> 00:38:07,754 Tu le fais en douceur. 1068 00:38:07,788 --> 00:38:09,323 Vous le faites sans effort. 1069 00:38:09,356 --> 00:38:10,924 Et tu es toujours dedans. 1070 00:38:10,958 --> 00:38:14,261 - Dans l'enregistrement, vous aviez le moins de problèmes possible. 1071 00:38:14,294 --> 00:38:16,897 Ton couplet avait du sens. C'était concis. 1072 00:38:16,930 --> 00:38:19,967 Et c'était vraiment très amusant pour te regarder en quelque sorte, 1073 00:38:20,000 --> 00:38:21,568 genre, laissez aller votre personnalité. 1074 00:38:21,602 --> 00:38:23,770 - Commencez à planifier ta tournée, ma fille. 1075 00:38:23,804 --> 00:38:26,039 Tu es le feu... 1076 00:38:26,073 --> 00:38:27,508 - Merci. - Sur scène. 1077 00:38:27,541 --> 00:38:30,010 Tu donnes l'air si facile. 1078 00:38:30,043 --> 00:38:31,411 - Ce look ce soir... 1079 00:38:31,445 --> 00:38:33,146 Je suis Vierge, je suis un signe de la Terre, 1080 00:38:33,180 --> 00:38:35,182 donc le vert me parle vraiment. 1081 00:38:35,215 --> 00:38:37,150 Et bien sûr, vous l'avez présenté de façon magnifique. 1082 00:38:37,184 --> 00:38:38,719 Tu sais, lorsque vous montez sur la piste, 1083 00:38:38,752 --> 00:38:41,054 Tu te pavanes, tu piétines. 1084 00:38:41,088 --> 00:38:42,656 Et nous sommes là pour tout ça. 1085 00:38:42,689 --> 00:38:45,792 - Kimmy, ton maquillage c'est absolument tout. 1086 00:38:45,826 --> 00:38:47,427 La lèvre pailletée, tu m'as eu. 1087 00:38:47,461 --> 00:38:49,730 - J'ai tellement hâte de regarder les gens tombent amoureux de toi. 1088 00:38:49,763 --> 00:38:51,265 - J'ai hâte, moi aussi. 1089 00:38:51,298 --> 00:38:54,468 [Rires] 1090 00:38:56,069 --> 00:38:58,772 - Jada Shada Hudson. - Montez. 1091 00:38:58,805 --> 00:39:00,941 - Cette chorégraphie, ma fille. 1092 00:39:00,974 --> 00:39:03,877 Tu étais juste en feu ce soir. 1093 00:39:03,911 --> 00:39:07,014 Comme si c'était la quintessence 1094 00:39:07,047 --> 00:39:08,715 Montez le moment de la reine. 1095 00:39:08,749 --> 00:39:10,784 - Tu étais juste dedans pour le gagner. 1096 00:39:10,817 --> 00:39:13,220 - Tu as cette présence, et vous avez ce It Factor, 1097 00:39:13,253 --> 00:39:15,322 et c'était tellement amusant à regarder. 1098 00:39:15,355 --> 00:39:17,524 - Et ton couplet... 1099 00:39:17,558 --> 00:39:19,226 ton verset nous a tout donné. 1100 00:39:19,259 --> 00:39:22,229 Cela nous a donné son histoire à votre sujet... 1101 00:39:22,262 --> 00:39:24,431 « Fille de l'île, De la Barbade à la ville. » 1102 00:39:24,464 --> 00:39:25,766 Tu sais ? - Période. 1103 00:39:25,799 --> 00:39:28,202 - Tu m'as donné : « Corps au service et du thé Black Girl. » 1104 00:39:28,235 --> 00:39:29,703 Je veux ça sur un t-shirt. 1105 00:39:29,736 --> 00:39:32,005 C'était marrant. C'était divertissant. 1106 00:39:32,039 --> 00:39:33,907 Et je suis juste Je suis tellement fier de toi. 1107 00:39:33,941 --> 00:39:36,677 - Littéralement, j'ai senti comme si j'étais au club, 1108 00:39:36,710 --> 00:39:38,545 et je jouais juste pour genre, un tas de... 1109 00:39:38,579 --> 00:39:39,880 - Oui. - Les amis et la famille. 1110 00:39:39,913 --> 00:39:42,115 Tout ce qui manquait, c'était Un shot de tequila, pétasse, OK ? 1111 00:39:42,149 --> 00:39:43,250 [Rires] 1112 00:39:43,283 --> 00:39:45,586 - Tu es magnifique. 1113 00:39:45,619 --> 00:39:48,255 - Merci. - C'est juste... 1114 00:39:48,288 --> 00:39:49,890 s'adapte parfaitement à votre corps. 1115 00:39:49,923 --> 00:39:51,892 La longueur est parfaite. 1116 00:39:51,925 --> 00:39:53,527 - Tu es une vision absolue. 1117 00:39:53,560 --> 00:39:56,363 Les cristaux, le tissu, la silhouette... 1118 00:39:56,396 --> 00:39:58,131 C'est tout simplement divin. 1119 00:39:58,165 --> 00:40:00,400 C'est la raison pourquoi j'adore le drag. 1120 00:40:00,434 --> 00:40:01,835 Tu ne fais que servir. 1121 00:40:01,869 --> 00:40:03,637 - Merci beaucoup. 1122 00:40:03,670 --> 00:40:05,672 - Berceuse Gisèle. 1123 00:40:05,706 --> 00:40:07,040 - [gémissements] 1124 00:40:07,074 --> 00:40:08,942 - Gisèle, quand tu étais sortie faire ton couplet, 1125 00:40:08,976 --> 00:40:11,378 Je cherchais seulement chez Gisèle Lullaby. 1126 00:40:11,411 --> 00:40:13,113 Tu donnes toujours le meilleur de toi. 1127 00:40:13,146 --> 00:40:15,549 - Votre performance, tu es sorti dans ce néon, 1128 00:40:15,582 --> 00:40:18,218 perruque coupe champignon, et J'ai dit : « C'est une fille amusante ». 1129 00:40:18,252 --> 00:40:19,820 Je n'arrivais pas à prendre mes yeux hors de toi, 1130 00:40:19,853 --> 00:40:21,455 donc tu étais absolument incroyable à regarder. 1131 00:40:21,488 --> 00:40:22,990 - Merci beaucoup. 1132 00:40:23,023 --> 00:40:25,792 - Tu suintes ce genre de confiance 1133 00:40:25,826 --> 00:40:28,662 avec la façon dont tu es si facile dans tes mouvements. 1134 00:40:28,695 --> 00:40:32,165 - Mm-hmm. - Et c'est une star. 1135 00:40:32,199 --> 00:40:34,735 Il n'y a rien de « berceuse » à propos de toi. 1136 00:40:34,768 --> 00:40:36,603 Tu me tiens éveillée, Plein gaz. 1137 00:40:36,637 --> 00:40:39,273 - Je devrais le changer à Gisèle Espresso. 1138 00:40:39,306 --> 00:40:41,341 [Rires] 1139 00:40:41,375 --> 00:40:42,709 - Tu es magnifique. 1140 00:40:42,743 --> 00:40:45,145 J'adore la silhouette. C'est juste le drapé. 1141 00:40:45,179 --> 00:40:46,914 Le châle est incroyable. 1142 00:40:46,947 --> 00:40:49,416 - Je ne peux penser à aucun autre mot que « orgasmique » 1143 00:40:49,449 --> 00:40:51,051 quand tu es descendu sur la piste. 1144 00:40:51,084 --> 00:40:52,586 J'étais juste comme... [halètements] 1145 00:40:52,619 --> 00:40:55,856 Les cheveux, c'est une œuvre d'art sur une œuvre d'art. 1146 00:40:55,889 --> 00:40:57,591 Et la robe est... 1147 00:40:57,624 --> 00:41:00,527 Je veux dire, tu es mieux habillé que la plupart des personnes aux Oscars. 1148 00:41:01,962 --> 00:41:03,830 - Merci beaucoup. 1149 00:41:03,864 --> 00:41:05,299 - Merci, Queens. 1150 00:41:05,332 --> 00:41:06,466 Nous vous aimons. 1151 00:41:06,500 --> 00:41:08,268 Vous pouvez tous y retourner à la salle Werk 1152 00:41:08,302 --> 00:41:09,803 et détachez-le pendant que nous délibérons. 1153 00:41:09,837 --> 00:41:11,338 all : Merci. 1154 00:41:12,439 --> 00:41:14,675 [régime moteur] 1155 00:41:14,708 --> 00:41:15,843 - Aww. 1156 00:41:15,876 --> 00:41:18,212 - Le dernier « Untucked ». - Pouah. 1157 00:41:18,245 --> 00:41:22,916 - Je ne sais pas comment les juges choisissent un gagnant 1158 00:41:22,950 --> 00:41:27,321 parce que nous quatre dans ce numéro de groupe... 1159 00:41:27,354 --> 00:41:28,589 tueur. 1160 00:41:28,622 --> 00:41:30,324 Je n'arrive pas à croire Je suis assis là en ce moment. 1161 00:41:30,357 --> 00:41:32,426 J'aime, pour gagner « La course de dragsters du Canada ? » 1162 00:41:32,459 --> 00:41:34,127 Fille. Chérie. 1163 00:41:34,161 --> 00:41:36,230 - Oh, non. - [Cris] 1164 00:41:36,263 --> 00:41:37,731 - Appelez la sécurité ! 1165 00:41:37,764 --> 00:41:39,533 - Pas ça. 1166 00:41:39,566 --> 00:41:42,135 - [Cris] Les filles éliminées sont là ! 1167 00:41:42,169 --> 00:41:44,137 - Nous sommes de retour ! 1168 00:41:44,171 --> 00:41:45,939 [bavardage superposé] 1169 00:41:45,973 --> 00:41:48,842 - Tout cela Les salopes sont de retour. 1170 00:41:48,876 --> 00:41:49,977 - Salope, tu as réussi. 1171 00:41:50,010 --> 00:41:51,945 - Oh, mon Dieu, tous mes amis ! 1172 00:41:51,979 --> 00:41:54,414 Je vais voir mon petit Soeur Boom Boom. 1173 00:41:54,448 --> 00:41:56,483 - Bravo à la saison 3 ! 1174 00:41:56,517 --> 00:42:00,087 [ACCLAMATIONS] 1175 00:42:00,120 --> 00:42:02,789 - Halal, je voulais juste dire, comme, ce que tu portes... 1176 00:42:02,823 --> 00:42:05,158 comme si les gens n'avaient pas pour tout voir 1177 00:42:05,192 --> 00:42:06,660 que tu as à offrir, mais maintenant ils le feront. 1178 00:42:06,693 --> 00:42:08,762 - Je veux dire, évidemment, il est difficile de rentrer chez soi en premier, 1179 00:42:08,795 --> 00:42:11,398 mais j'étais là pour ouvrir des portes et pour faire de l'espace. 1180 00:42:11,431 --> 00:42:13,300 Et c'est la raison pour laquelle que j'étais là. 1181 00:42:13,333 --> 00:42:15,202 - Et tu sais quoi ? Tu as définitivement gagné 1182 00:42:15,235 --> 00:42:18,705 de tout notre cœur parce que c'était si gentil de travailler avec vous. 1183 00:42:18,739 --> 00:42:20,174 - Merci beaucoup, vous tous. 1184 00:42:20,207 --> 00:42:21,842 - Je veux dire, Je n'étais là que deux épisodes, 1185 00:42:21,875 --> 00:42:25,112 mais j'ai eu l'impression d'avoir pour connaître tout le monde assez rapidement. 1186 00:42:25,145 --> 00:42:29,216 Et je pense que c'était le plus triste, c'était de partir, 1187 00:42:29,249 --> 00:42:30,717 bien que, je veux dire, 1188 00:42:30,751 --> 00:42:33,720 Je ne suis pas fâché de ne pas être Il y a trop longtemps avec celui-ci... 1189 00:42:33,754 --> 00:42:35,022 Mademoiselle Fake-a-Licious. 1190 00:42:35,055 --> 00:42:37,191 [Tout le monde crie] 1191 00:42:37,224 --> 00:42:38,692 [Rires] 1192 00:42:38,725 --> 00:42:41,562 - Ce n'est pas Mlle Moço qui m'appelle Mademoiselle Fake-a-Licious. 1193 00:42:41,595 --> 00:42:43,330 Je suis la vraie garce ici. 1194 00:42:43,363 --> 00:42:46,233 - Miss Moço, vous êtes la gagnante du mini challenge de cette semaine. 1195 00:42:46,266 --> 00:42:48,569 - Oui, enfin ! - Félicitations. 1196 00:42:48,602 --> 00:42:52,840 - Je suis tellement contente d'avoir rencontré ce casting de filles 1197 00:42:52,873 --> 00:42:56,076 parce que ça me rappelle de la relation 1198 00:42:56,109 --> 00:42:58,745 avec le Canada et les peuples autochtones. 1199 00:42:58,779 --> 00:43:02,816 Enfin, les gens essaient pour faire mieux dans ce pays. 1200 00:43:02,850 --> 00:43:05,752 À vous toutes, les filles, tu me fais vraiment 1201 00:43:05,786 --> 00:43:09,122 si plein d'espoir pour l'avenir de ce pays. 1202 00:43:09,156 --> 00:43:10,657 - Je suis tellement reconnaissante pour toi, salope. 1203 00:43:10,691 --> 00:43:12,259 Tu m'as totalement fait plus confiants, 1204 00:43:12,292 --> 00:43:13,961 plus à l'aise avec moi-même. 1205 00:43:13,994 --> 00:43:16,730 J'ai toujours été un fier Métis, mais je n'en parle pas, 1206 00:43:16,763 --> 00:43:21,368 et tu m'aides à explorer ma famille et ma culture aussi. 1207 00:43:21,401 --> 00:43:23,136 Je t'aime. Je ne pense pas que j'aurais 1208 00:43:23,170 --> 00:43:26,039 Je suis même allé aussi loin que moi sans que tu sois là avec moi. 1209 00:43:26,073 --> 00:43:27,975 Tu me rappelles mes copines de chez moi. 1210 00:43:28,008 --> 00:43:29,543 - Ouais. [rires] 1211 00:43:29,576 --> 00:43:31,745 - Irma Gerd, bonjour. 1212 00:43:31,778 --> 00:43:33,881 Tu es le tout premier Reine de la côte Est. 1213 00:43:33,914 --> 00:43:36,216 - Je l'étais. Et je l'ai fait jusqu'au top six. 1214 00:43:36,250 --> 00:43:37,217 - Oui, salope. - Oui, bébé ! 1215 00:43:37,251 --> 00:43:39,052 [ACCLAMATIONS] 1216 00:43:39,086 --> 00:43:40,187 - Elle a dit « côtier ». 1217 00:43:40,220 --> 00:43:41,688 - Oui, je suis content de représenter. 1218 00:43:41,722 --> 00:43:43,056 Je suis la bête de l'Est. 1219 00:43:43,090 --> 00:43:45,259 - [rires] - [rires] 1220 00:43:45,292 --> 00:43:47,961 La Bête de l'Est ! 1221 00:43:47,995 --> 00:43:52,132 - Ce n'est donc pas une surprise pour moi que Gisèle fait partie des quatre premiers. 1222 00:43:52,165 --> 00:43:53,867 Je suis tellement contente Tu es arrivé jusqu'ici. 1223 00:43:53,901 --> 00:43:56,870 Je sais que tu as tout le monde de retour à la maison, très fier. 1224 00:43:56,904 --> 00:43:59,873 [parlant français] 1225 00:44:02,442 --> 00:44:05,412 - [parlant français] 1226 00:44:09,416 --> 00:44:11,218 - Mademoiselle Fiercalicious, 1227 00:44:11,251 --> 00:44:12,786 Je pense tout au long de cette compétition, 1228 00:44:12,819 --> 00:44:14,621 vous nous avez montré que Tu n'es pas une garce. 1229 00:44:14,655 --> 00:44:16,256 Tu es cette garce. 1230 00:44:16,290 --> 00:44:18,091 Quelles montagnes russes tu as eu 1231 00:44:18,125 --> 00:44:19,793 toute cette compétition. 1232 00:44:19,826 --> 00:44:21,461 Mais tu l'as fait. 1233 00:44:21,495 --> 00:44:24,331 Vous avez remporté deux défis. Tu as synchronisé les lèvres. 1234 00:44:24,364 --> 00:44:25,799 Tu étais en bas. Tu étais au top. 1235 00:44:25,832 --> 00:44:28,836 À un moment donné, vous étiez se quereller avec tout le monde. 1236 00:44:28,869 --> 00:44:30,037 Et regarde-toi maintenant. 1237 00:44:30,070 --> 00:44:31,705 Je suis tellement fier de toi. 1238 00:44:31,738 --> 00:44:33,373 - Je t'aime, Bomb. 1239 00:44:33,407 --> 00:44:36,210 - Kimmy, je dois dire que j'étais le plus excité 1240 00:44:36,243 --> 00:44:38,545 pour te voir quand je marchais dans la salle de travail. 1241 00:44:38,579 --> 00:44:40,314 Et j'étais juste, genre, J'ai toujours été obsédé. 1242 00:44:40,347 --> 00:44:43,650 Et, genre, vous n'avez pas déçu. 1243 00:44:43,684 --> 00:44:44,918 - Oh. - Et tu as eu le meilleur 1244 00:44:44,952 --> 00:44:45,919 synchro labial de la saison. 1245 00:44:45,953 --> 00:44:46,920 Désolé, tout le monde. 1246 00:44:46,954 --> 00:44:48,055 [Rires] 1247 00:44:49,022 --> 00:44:50,290 - Je veux dire, ce n'est pas une surprise 1248 00:44:50,324 --> 00:44:54,461 que c'est ma chienne dans ce groupe. 1249 00:44:54,494 --> 00:44:56,096 Je suis tellement fier de toi. 1250 00:44:56,129 --> 00:44:59,700 Tu as tellement de talent. 1251 00:44:59,733 --> 00:45:02,703 Ma fille, tu es ma sœur, ma famille, 1252 00:45:02,736 --> 00:45:04,471 mon meilleur ami, tout pour moi. 1253 00:45:04,505 --> 00:45:07,107 Je t'aime tellement, et je suis tellement fier de toi. 1254 00:45:07,140 --> 00:45:09,142 - Je t'aime tellement. 1255 00:45:09,176 --> 00:45:10,143 - Pas de larmes ? 1256 00:45:10,177 --> 00:45:11,612 - J'essaie de ne pas le faire, ma fille. 1257 00:45:11,645 --> 00:45:12,779 J'essaie de ne pas le faire. 1258 00:45:13,847 --> 00:45:16,350 - C'est bon, juste entre nous, huards, 1259 00:45:16,383 --> 00:45:19,353 quel incroyable top quatre. 1260 00:45:19,386 --> 00:45:20,621 Mais nous devons choisir un gagnant. 1261 00:45:20,654 --> 00:45:22,589 Qu'est-ce que tu en penses à propos de Miss Fiercalicious ? 1262 00:45:22,623 --> 00:45:24,491 Je suis tellement contente qu'elle ait été dans cette compétition 1263 00:45:24,525 --> 00:45:27,594 parce qu'elle vient de nous servir de nombreux looks étonnants. 1264 00:45:27,628 --> 00:45:28,896 - Quand tu l'as regardée dans le défi, 1265 00:45:28,929 --> 00:45:29,997 elle t'a en quelque sorte donné qui ressemblent à, 1266 00:45:30,030 --> 00:45:31,265 Tu ferais mieux de me regarder. 1267 00:45:31,298 --> 00:45:34,134 - Tu crois que c'était une performance pour la médaille d'or ? 1268 00:45:34,168 --> 00:45:36,737 - Ouais, elle me rappelle de ce jeune joueur débutant 1269 00:45:36,770 --> 00:45:39,039 que tu peux dire Ça va être phénoménal. 1270 00:45:39,072 --> 00:45:41,375 - Tu sais, c'est une très belle reine, 1271 00:45:41,408 --> 00:45:46,380 mais elle nous a aussi montré tant différents côtés de sa traînée, 1272 00:45:46,413 --> 00:45:48,448 à qui est Miss Fiercalicious. - Oui. 1273 00:45:48,482 --> 00:45:51,351 - Et j'ai vraiment apprécié que parce qu'elle aurait pu 1274 00:45:51,385 --> 00:45:52,986 Je viens de partir avec jolie... 1275 00:45:53,020 --> 00:45:54,154 - Dans la jolie ruelle. - Tout au long. 1276 00:45:54,188 --> 00:45:55,522 - Dans la jolie ruelle. - Ouais. 1277 00:45:55,556 --> 00:45:56,857 - Et ça aurait l'a bien servie aussi. 1278 00:45:56,890 --> 00:45:59,693 - Elle a vraiment un idée sûre de qui elle est. 1279 00:45:59,726 --> 00:46:00,694 - Et elle est intelligente. 1280 00:46:00,727 --> 00:46:02,396 - Tellement intelligent. C'est tellement intelligent. 1281 00:46:02,429 --> 00:46:04,698 - Et je pense ce qu'elle a vraiment besoin de faire 1282 00:46:04,731 --> 00:46:07,301 est vraiment géré avec tout qu'elle a appris ici, 1283 00:46:07,334 --> 00:46:09,369 et elle sera une superstar. 1284 00:46:10,704 --> 00:46:11,872 - Kimmy Couture. 1285 00:46:11,905 --> 00:46:14,374 - Soyons réalistes. Elle est la meilleure danseuse 1286 00:46:14,408 --> 00:46:15,809 qui n'a jamais atteint ce stade. 1287 00:46:15,843 --> 00:46:18,011 - Absolument. - Oh, tu sais, la danse, 1288 00:46:18,045 --> 00:46:20,614 son couplet, C'est plein d'ambiance pop star. 1289 00:46:20,647 --> 00:46:21,949 - Ouais, j'ai failli tomber de ma chaise 1290 00:46:21,982 --> 00:46:23,984 quand elle a commencé à danser sur cette scène. 1291 00:46:24,017 --> 00:46:26,119 - Incroyable. - Écoute, j'adore bien regarder, 1292 00:46:26,153 --> 00:46:28,388 mais je suis une performance La Reine d'abord. 1293 00:46:28,422 --> 00:46:30,257 Je veux dire, Je le pense vraiment quand je dis : 1294 00:46:30,290 --> 00:46:31,758 On ne peut pas acheter de tels talents. 1295 00:46:31,792 --> 00:46:33,627 Tu ne peux pas le coudre. Tu ne peux rien faire. 1296 00:46:33,660 --> 00:46:35,262 C'est un cadeau de Dieu. 1297 00:46:35,295 --> 00:46:37,464 - Oui, je suis d'accord. - Et elle l'a. 1298 00:46:37,497 --> 00:46:39,299 - Super timing comique. 1299 00:46:39,333 --> 00:46:40,901 Elle est vraiment, vraiment drôle. 1300 00:46:40,934 --> 00:46:43,470 C'est une danseuse incroyable, interprète, 1301 00:46:43,504 --> 00:46:45,038 et elle sait comment livrer. 1302 00:46:45,072 --> 00:46:47,140 - Et j'ai l'impression que la prochaine étape 1303 00:46:47,174 --> 00:46:49,176 de la sortie de Kimmy Couture de sa zone de confort 1304 00:46:49,209 --> 00:46:51,745 sera l'évolution de son look. 1305 00:46:51,778 --> 00:46:53,547 - Absolument. 1306 00:46:53,580 --> 00:46:55,983 Ensuite, Jada Shada Hudson. 1307 00:46:56,016 --> 00:46:58,218 - Ce couplet était exceptionnel. 1308 00:46:58,252 --> 00:47:00,354 - Au feu. - Je veux dire, Drake, 1309 00:47:00,387 --> 00:47:02,055 appelle Jada Shada Hudson, 1310 00:47:02,089 --> 00:47:03,757 parce que tu as une nouvelle fonctionnalité. 1311 00:47:03,790 --> 00:47:05,025 - Oh, mon Dieu. - Tu as une nouvelle fonctionnalité. 1312 00:47:05,058 --> 00:47:06,126 Tu as pu le voir ? 1313 00:47:06,159 --> 00:47:07,261 - Papi au champagne et la Turn Up Queen ? 1314 00:47:07,294 --> 00:47:08,996 - [Cris] - Absolument. 1315 00:47:09,029 --> 00:47:10,764 - C'était sa scène ce soir. 1316 00:47:10,797 --> 00:47:13,600 Il y avait ce It Factor qui tu pouvais juste voir d'elle. 1317 00:47:13,634 --> 00:47:15,836 - Et pas seulement pour la voir belle 1318 00:47:15,869 --> 00:47:19,339 et se débrouille bien, mais de la voir y croire. 1319 00:47:19,373 --> 00:47:21,375 - Oui, c'est le plus belle chose 1320 00:47:21,408 --> 00:47:24,444 quand tu vois une drag queen... vous voyez l'interrupteur d'éclairage cliquer 1321 00:47:24,478 --> 00:47:28,315 dans leur tête et ils sont comme, oh, mon Dieu, je vais bien. 1322 00:47:28,348 --> 00:47:30,517 - Je suis censé être là. - Je suis censé être là. 1323 00:47:30,551 --> 00:47:32,152 - Et elle a tourné Un coup d'oeil ce soir. 1324 00:47:32,186 --> 00:47:34,621 - Elle l'a fait. - Elle n'a jamais été aussi belle, 1325 00:47:34,655 --> 00:47:36,490 et en commençant de vraiment bon déjà. 1326 00:47:36,523 --> 00:47:40,427 - C'est beau de regarder elle se développe en une superstar. 1327 00:47:40,460 --> 00:47:42,829 Et je pense que c'est exactement ce que nous allons voir 1328 00:47:42,863 --> 00:47:45,465 d'elle une fois qu'elle part cette compétition. 1329 00:47:45,499 --> 00:47:49,903 - Enfin, mais certainement Pas des moindres, Gisèle Lullaby. 1330 00:47:49,937 --> 00:47:51,038 - Quel rêve. - Quel rêve. 1331 00:47:51,071 --> 00:47:52,773 - Elle l'est vraiment. - Elle l'est vraiment. 1332 00:47:52,806 --> 00:47:54,775 - Elle vient d'apporter Tellement de joie sur scène. 1333 00:47:54,808 --> 00:47:56,109 Elle a illuminé la scène. 1334 00:47:56,143 --> 00:47:57,711 Et ses paroles étaient amusantes. 1335 00:47:57,744 --> 00:48:00,180 Je pensais qu'elle était vraiment a fait ressortir sa personnalité 1336 00:48:00,214 --> 00:48:02,416 et a également rendu hommage à ses racines. 1337 00:48:02,449 --> 00:48:03,917 - Ouais. - Quoi qu'il arrive, 1338 00:48:03,951 --> 00:48:07,387 elle sort sur scène et elle vous donne tout ce qu'elle a. 1339 00:48:07,421 --> 00:48:09,356 Il y a juste quelque chose dans la façon dont elle bouge 1340 00:48:09,389 --> 00:48:11,592 qui a cette facilité. 1341 00:48:11,625 --> 00:48:13,160 - Tu sais ce que c'est ? Finesse. 1342 00:48:13,193 --> 00:48:15,462 - De la finesse. C'est exactement le mot que je cherchais. 1343 00:48:15,495 --> 00:48:16,463 - Finesse et éclat. - De la finesse. 1344 00:48:16,496 --> 00:48:17,698 - Il y a une étincelle en elle. 1345 00:48:17,731 --> 00:48:19,633 - Ouais, le look final ce soir c'était juste... 1346 00:48:19,666 --> 00:48:20,667 - Pouah. - Magnifique. 1347 00:48:20,701 --> 00:48:21,902 - À mourir pour elle. - À couper le souffle 1348 00:48:21,935 --> 00:48:23,337 - Tu n'as pas adoré ce look ? - À mourir pour elle. 1349 00:48:23,370 --> 00:48:25,405 - Elle n'est pas juste une reine du look. 1350 00:48:25,439 --> 00:48:27,307 Elle est aussi incroyablement drôle. 1351 00:48:27,341 --> 00:48:29,743 - Et elle a été quelqu'un que je me sens comme les reines 1352 00:48:29,776 --> 00:48:32,279 cette saison ont dépendait vraiment, 1353 00:48:32,312 --> 00:48:34,081 et elle a bien voulu pour donner d'elle-même. 1354 00:48:34,114 --> 00:48:35,782 - C'est sa mère. - C'est sa mère. 1355 00:48:35,816 --> 00:48:38,151 - C'était marrant aussi. J'essayais de comprendre 1356 00:48:38,185 --> 00:48:40,487 quel genre de reine elle était. J'ai dit : « Es-tu campy » ? 1357 00:48:40,521 --> 00:48:41,788 Tu es drôle ? Tu es élégante ? 1358 00:48:41,822 --> 00:48:42,789 - Tout ça. - Tout ça. 1359 00:48:42,823 --> 00:48:43,790 - Elle est tout. - Ouais. 1360 00:48:43,824 --> 00:48:45,158 C'est une puce toute habillée de la traînée. 1361 00:48:45,192 --> 00:48:46,660 - Oh. - Oui ! 1362 00:48:46,693 --> 00:48:48,262 - [rires] 1363 00:48:48,295 --> 00:48:50,831 - Allez, des chips habillées ! 1364 00:48:50,864 --> 00:48:53,133 - Et ça a été tellement une surprise toute la saison. 1365 00:48:53,166 --> 00:48:54,668 Ça a vraiment été palpitant d'être 1366 00:48:54,701 --> 00:48:56,670 de ce côté de la table, regardant. 1367 00:48:56,703 --> 00:48:58,572 - Totalement. Je ne voudrais pas pour le faire avec n'importe qui d'autre. 1368 00:48:58,605 --> 00:49:00,407 - Je ressens la même chose. - Aww, de même. 1369 00:49:00,440 --> 00:49:03,076 - Mais je pense Nous avons pris notre décision ? 1370 00:49:05,379 --> 00:49:07,948 Ramenez nos quatre derniers. 1371 00:49:08,949 --> 00:49:12,486 Et s'il vous plaît, bienvenue Halal Bae. 1372 00:49:12,519 --> 00:49:14,354 - Whoo ! - Magnifique. 1373 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 - Whoo-whoo ! 1374 00:49:16,023 --> 00:49:17,624 Prends-le, Halal. 1375 00:49:17,658 --> 00:49:19,393 - Mademoiselle Moço. 1376 00:49:19,426 --> 00:49:22,396 - Oui, reine ! - Allez, Miss Moço ! 1377 00:49:22,429 --> 00:49:25,465 - Oh ! - C'est une jolie dame. 1378 00:49:25,499 --> 00:49:27,734 - Chélazon Leroux. 1379 00:49:27,768 --> 00:49:31,004 - Ohh. - Une vision nue ! 1380 00:49:31,038 --> 00:49:32,639 Oui, salope ! 1381 00:49:33,707 --> 00:49:35,742 Kaos. 1382 00:49:35,776 --> 00:49:36,743 Oh ! 1383 00:49:36,777 --> 00:49:38,478 [ACCLAMATIONS] 1384 00:49:38,512 --> 00:49:40,180 OK. - Bonjour. 1385 00:49:41,582 --> 00:49:43,116 - Lady Boom Boom. 1386 00:49:43,150 --> 00:49:44,251 Oui, salope. 1387 00:49:44,284 --> 00:49:46,453 - Ouah ! - Oui. 1388 00:49:46,486 --> 00:49:47,688 - Magnifique. 1389 00:49:47,721 --> 00:49:49,523 - Superbe. 1390 00:49:49,556 --> 00:49:51,225 Bombae. 1391 00:49:51,258 --> 00:49:52,226 - Ouah. 1392 00:49:52,259 --> 00:49:53,760 - Elle a dit : « Je suis la couronne ». 1393 00:49:53,794 --> 00:49:55,095 - Oui. 1394 00:49:55,128 --> 00:49:57,231 - Oui. 1395 00:49:57,264 --> 00:49:59,099 Irma Gerd. 1396 00:49:59,132 --> 00:50:02,503 - Irma Gerd ! - Irma Gerd ! 1397 00:50:04,738 --> 00:50:06,840 - Vivian Vanderpuss. 1398 00:50:06,874 --> 00:50:09,009 - Whoo-whoo ! 1399 00:50:09,042 --> 00:50:11,178 - Tu as été un très mauvais lapin. 1400 00:50:11,211 --> 00:50:13,046 [Rires] 1401 00:50:13,080 --> 00:50:16,517 Et enfin, Mademoiselle Fiercalicious, 1402 00:50:16,550 --> 00:50:17,851 Kimmy Couture, 1403 00:50:17,885 --> 00:50:19,987 Jada Shada Hudson, 1404 00:50:20,020 --> 00:50:21,622 Berceuse Gisèle. 1405 00:50:23,524 --> 00:50:25,893 [Applaudissements] 1406 00:50:25,926 --> 00:50:27,194 - Superbe. 1407 00:50:27,227 --> 00:50:29,062 - Bon retour, Queens. 1408 00:50:29,096 --> 00:50:33,567 Nous avons fait certaines décisions très difficiles. 1409 00:50:33,600 --> 00:50:37,037 Vous êtes tous tellement incroyables. 1410 00:50:37,070 --> 00:50:39,173 [musique dramatique] 1411 00:50:39,206 --> 00:50:44,077 Cependant, seuls deux d'entre vous être synchro labiale pour la couronne. 1412 00:50:44,111 --> 00:50:50,083 [musique dramatique] 1413 00:50:56,957 --> 00:50:59,826 Jada Shada Hudson, 1414 00:50:59,860 --> 00:51:01,395 Berceuse Gisèle... 1415 00:51:05,766 --> 00:51:07,067 Vous allez affronter... 1416 00:51:07,100 --> 00:51:08,702 - [halètements] - Pour le titre 1417 00:51:08,735 --> 00:51:12,673 de la prochaine édition du Canada Superstar Drag. 1418 00:51:12,706 --> 00:51:14,808 - Jada. - [Respiration tremblante] 1419 00:51:14,842 --> 00:51:16,577 - Gisèle. - Oh, mon Dieu. 1420 00:51:16,610 --> 00:51:17,578 - Gisèle. 1421 00:51:17,611 --> 00:51:19,346 - Merci. 1422 00:51:19,379 --> 00:51:20,914 [exhale profondément] 1423 00:51:23,483 --> 00:51:27,187 - Mademoiselle Fiercalicious, Kimmy Couture, 1424 00:51:27,221 --> 00:51:30,090 c'est la fin de votre voyage ici. 1425 00:51:30,123 --> 00:51:33,927 Mais sachez et comprenez cela ce n'est que le début. 1426 00:51:33,961 --> 00:51:35,829 Nous sommes très fiers de vous deux. 1427 00:51:35,863 --> 00:51:37,464 Vous êtes tous les deux incroyables. 1428 00:51:37,497 --> 00:51:40,467 Vous avez tous les deux connu une telle croissance, tellement de passion, 1429 00:51:40,501 --> 00:51:42,503 tellement incroyable de traînée. 1430 00:51:42,536 --> 00:51:45,339 - Prends tout ce qu'il faut que vous avez appris ici, 1431 00:51:45,372 --> 00:51:46,707 et emportez-le dans le monde 1432 00:51:46,740 --> 00:51:48,675 parce qu'ils sont qui vous attend. 1433 00:51:48,709 --> 00:51:51,144 - J'ai hâte de voir vos étoiles continuent de monter 1434 00:51:51,178 --> 00:51:54,515 parce que vous êtes tous les deux exceptionnel et talentueux. 1435 00:51:54,548 --> 00:51:57,684 - Maintenant, Sashay à l'arrière de la scène. 1436 00:51:57,718 --> 00:51:58,685 - Merci. 1437 00:51:58,719 --> 00:52:01,688 [acclamations et applaudissements] 1438 00:52:04,358 --> 00:52:05,626 - Je l'ai appelé ! 1439 00:52:05,659 --> 00:52:07,694 [chuchotement indistinct] 1440 00:52:09,263 --> 00:52:11,031 - [Expire profondément] 1441 00:52:11,064 --> 00:52:12,199 Putain. 1442 00:52:13,901 --> 00:52:17,337 - Jada Shada Hudson, Berceuse Gisèle, 1443 00:52:17,371 --> 00:52:22,576 l'un de vous sera couronné vainqueur de la « Canada's Drag Race ». 1444 00:52:22,609 --> 00:52:24,344 En plus pour remporter le titre 1445 00:52:24,378 --> 00:52:26,580 de la prochaine édition du Canada Superstar Drag, 1446 00:52:26,613 --> 00:52:28,782 le gagnant de ce soir aussi s'éloigner 1447 00:52:28,815 --> 00:52:32,753 avec une couronne et un sceptre fourni par Amped Accessories, 1448 00:52:32,786 --> 00:52:35,322 une offre écœurante de produits de beauté 1449 00:52:35,355 --> 00:52:38,125 de Shoppers Drug Mart, 1450 00:52:38,158 --> 00:52:39,760 et de Trojan, 1451 00:52:39,793 --> 00:52:46,200 le plaisir de 100 000$. 1452 00:52:49,303 --> 00:52:52,506 Deux reines se tiennent devant nous. 1453 00:52:52,539 --> 00:52:55,309 Avant ce soir, on vous a demandé de préparer 1454 00:52:55,342 --> 00:52:57,311 une performance de synchronisation labiale 1455 00:52:57,344 --> 00:53:01,181 de « Un nouveau jour est arrivé » par Céline Dion. 1456 00:53:01,215 --> 00:53:04,418 C'est ta dernière chance pour nous impressionner 1457 00:53:04,451 --> 00:53:11,358 et prouvez que vous êtes le prochain drag superstar. 1458 00:53:11,391 --> 00:53:14,528 Le moment est venu... 1459 00:53:14,561 --> 00:53:20,367 pour que vous puissiez faire de la synchronisation labiale pour la couronne ! 1460 00:53:22,769 --> 00:53:28,742 Bonne chance, et ne fais pas tout foirer. 1461 00:53:36,049 --> 00:53:41,154 - [en chantant] J'ai attendu si longtemps 1462 00:53:41,188 --> 00:53:45,359 pour qu'un miracle se produise. 1463 00:53:46,493 --> 00:53:50,797 Tout le monde m'a dit d'être fort. 1464 00:53:50,831 --> 00:53:55,969 Accrochez-vous et ne versez pas une larme. 1465 00:53:56,937 --> 00:54:01,808 À travers les ténèbres et de bons moments, 1466 00:54:01,842 --> 00:54:06,313 Je savais que j'allais m'en sortir. 1467 00:54:07,347 --> 00:54:11,218 Et le monde a pensé J'ai tout eu, 1468 00:54:11,251 --> 00:54:16,790 mais je t'attendais. 1469 00:54:16,823 --> 00:54:19,526 Chut, maintenant. 1470 00:54:19,560 --> 00:54:23,397 Je vois une lumière dans le ciel. 1471 00:54:23,430 --> 00:54:27,167 Oh, ça m'aveugle presque. 1472 00:54:27,201 --> 00:54:32,105 Je n'arrive pas à croire J'ai été touché par un ange 1473 00:54:32,139 --> 00:54:35,475 avec amour. 1474 00:54:37,311 --> 00:54:42,549 Laisse tomber la pluie et lave mes larmes. 1475 00:54:42,583 --> 00:54:47,788 Laisse-le remplir mon âme et étouffe mes peurs. 1476 00:54:47,821 --> 00:54:53,193 Laissez-le briser les murs pour un nouveau soleil. 1477 00:54:53,227 --> 00:54:58,265 Un nouveau jour... 1478 00:54:58,298 --> 00:55:00,400 Laisse tomber la pluie... [ACCLAMATIONS] 1479 00:55:00,434 --> 00:55:03,270 Et lave mes larmes. 1480 00:55:03,303 --> 00:55:08,141 Laisse-le remplir mon âme et étouffe mes peurs. 1481 00:55:08,175 --> 00:55:13,780 Laissez-le briser les murs pour un nouveau soleil. 1482 00:55:13,814 --> 00:55:16,850 Un nouveau jour 1483 00:55:16,884 --> 00:55:22,055 a 1484 00:55:22,089 --> 00:55:24,791 viens. 1485 00:55:24,825 --> 00:55:27,227 Oh, oh, oh, oh. 1486 00:55:27,261 --> 00:55:32,332 [vocalisation] 1487 00:55:32,366 --> 00:55:37,404 Je n'arrive pas à croire J'ai été touché par un ange 1488 00:55:37,437 --> 00:55:40,307 avec amour. 1489 00:55:40,340 --> 00:55:42,476 Ooh, ooh, ooh. 1490 00:55:42,509 --> 00:55:45,412 Chut, maintenant. 1491 00:55:49,416 --> 00:55:52,386 [ACCLAMATIONS SAUVAGES] 1492 00:55:55,422 --> 00:55:56,723 - Ouah ! 1493 00:55:56,757 --> 00:55:59,726 [ACCLAMATIONS] 1494 00:56:01,128 --> 00:56:02,763 - Bravo ! 1495 00:56:02,796 --> 00:56:05,132 - Whoo ! 1496 00:56:05,165 --> 00:56:07,034 - Whoo ! - [rires] 1497 00:56:11,672 --> 00:56:16,343 [musique dramatique] 1498 00:56:16,376 --> 00:56:20,547 - Le Queens, toute cette compétition 1499 00:56:20,581 --> 00:56:22,449 a été tellement incroyable. 1500 00:56:22,482 --> 00:56:24,551 Merci beaucoup. 1501 00:56:25,652 --> 00:56:28,255 Nous avons atteint notre décision finale. 1502 00:56:29,790 --> 00:56:33,927 Vous êtes venus tous les deux de près et de loin 1503 00:56:33,961 --> 00:56:38,031 et nous a montré le charisme, unicité, nerf, 1504 00:56:38,065 --> 00:56:41,668 et le talent qu'il faut pour devenir des stars. 1505 00:56:42,870 --> 00:56:44,805 Jada Shada Hudson, 1506 00:56:44,838 --> 00:56:46,740 Berceuse Gisèle 1507 00:56:46,773 --> 00:56:49,977 dans un instant, l'un de vous sera couronné 1508 00:56:50,010 --> 00:56:53,514 La prochaine superstar du drag au Canada. 1509 00:56:55,782 --> 00:56:57,751 Mais d'abord, 1510 00:56:57,784 --> 00:57:00,854 s'il vous plaît bienvenue notre reine régnante, 1511 00:57:00,888 --> 00:57:03,390 La Pusetta elle-même, 1512 00:57:03,423 --> 00:57:06,093 Icesis Couture. 1513 00:57:06,126 --> 00:57:09,096 [acclamations et applaudissements] 1514 00:57:10,898 --> 00:57:12,699 - [rires] 1515 00:57:12,733 --> 00:57:15,402 - Ouah. 1516 00:57:15,435 --> 00:57:18,138 Salope ! 1517 00:57:18,172 --> 00:57:21,475 - Ouah. - Oh, mon Dieu. 1518 00:57:21,508 --> 00:57:23,343 Incroyable. 1519 00:57:23,377 --> 00:57:24,845 - Excuse-moi ? 1520 00:57:26,246 --> 00:57:27,681 - C'est comme ça que ça se fait. 1521 00:57:27,714 --> 00:57:30,817 [Rires] 1522 00:57:30,851 --> 00:57:32,119 [indistinct] 1523 00:57:33,487 --> 00:57:34,855 - Ouah. - C'est vrai ? 1524 00:57:34,888 --> 00:57:37,324 C'est vrai ? C'est vrai ? [Rires] 1525 00:57:37,357 --> 00:57:38,492 Je vais l'écouter pour la robe. 1526 00:57:38,525 --> 00:57:40,460 [ACCLAMATIONS] 1527 00:57:40,494 --> 00:57:41,862 Bonjour tout le monde. 1528 00:57:41,895 --> 00:57:43,030 - Je suis, genre, sans voix. 1529 00:57:43,063 --> 00:57:44,031 - Bonjour, félicitations. 1530 00:57:44,064 --> 00:57:45,699 Oh, je suis tellement fier de toi. 1531 00:57:45,732 --> 00:57:49,837 - Bon, le moment que nous attendions tous. 1532 00:57:49,870 --> 00:57:52,306 [musique dramatique] 1533 00:57:52,339 --> 00:57:55,175 Le gagnant de « Canada's Drag Race » 1534 00:57:55,209 --> 00:57:57,978 la troisième saison est... 1535 00:58:02,850 --> 00:58:05,118 Berceuse Gisèle ! 1536 00:58:05,152 --> 00:58:07,754 [ACCLAMATIONS] 1537 00:58:10,324 --> 00:58:12,125 Ouais ! 1538 00:58:14,528 --> 00:58:16,296 - Félicitations ! 1539 00:58:18,298 --> 00:58:23,270 - Je suis le gagnant de « Canada Drag Race ! » 1540 00:58:23,303 --> 00:58:26,306 Merci, merci, merci, merci, merci, merci. 1541 00:58:26,340 --> 00:58:28,108 Oh, mon Dieu. Merci beaucoup. 1542 00:58:28,141 --> 00:58:30,777 C'est vraiment lourd. 1543 00:58:30,811 --> 00:58:32,412 C'est un rêve se réalise pour moi, 1544 00:58:32,446 --> 00:58:35,649 et c'est tellement important d'être le premier Canadien français 1545 00:58:35,682 --> 00:58:37,117 pour gagner cette compétition. 1546 00:58:37,150 --> 00:58:38,886 Merci beaucoup. 1547 00:58:38,919 --> 00:58:40,020 Je vous remercie. [sanglots] 1548 00:58:40,053 --> 00:58:42,656 Tout ce que je faisais dans ma vie est une accumulation 1549 00:58:42,689 --> 00:58:45,058 pour quel drag superstar Je peux l'être. 1550 00:58:45,092 --> 00:58:46,460 Tout ce que j'ai fait. 1551 00:58:46,493 --> 00:58:49,396 - Notre reine québécoise. 1552 00:58:49,429 --> 00:58:50,697 Tu es fantaisiste. 1553 00:58:50,731 --> 00:58:51,932 Tu es plein d'esprit. 1554 00:58:51,965 --> 00:58:54,668 Et tu es une merveille complète. 1555 00:58:54,701 --> 00:58:58,539 Nous sommes impatients de vous regarder prendre le monde d'assaut. 1556 00:58:58,572 --> 00:59:00,207 Vive la reine ! 1557 00:59:00,240 --> 00:59:02,543 [ACCLAMATIONS] 1558 00:59:02,576 --> 00:59:04,311 Maintenant, fais ta promenade. 1559 00:59:04,344 --> 00:59:07,781 Vrai, Nord, fort, et féroce. 1560 00:59:07,814 --> 00:59:08,849 [« Tu le portes bien » de RuPaul] 1561 00:59:08,882 --> 00:59:10,017 - [Chant] Tu le portes bien. 1562 00:59:10,050 --> 00:59:12,786 French tip, rouge à lèvres, peint dessus. 1563 00:59:12,819 --> 00:59:13,854 Tu le portes bien. 1564 00:59:13,887 --> 00:59:17,724 Des combinaisons de valeur sûre you-ooh-ooh-ooh-ooh. 1565 00:59:17,758 --> 00:59:21,228 Travaille-le pour moi. Fais-le pour moi, moi. 1566 00:59:21,261 --> 00:59:24,898 Tu le portes, tu le portes, tu le portes bien.