1 00:00:29,468 --> 00:00:33,430 A teď se všichni postavte. 2 00:00:34,848 --> 00:00:39,519 Cenu za celoživotní přínos v roce 2019 získává... 3 00:00:39,686 --> 00:00:41,938 S 31 nominacemi na cenu Grammy... 4 00:00:42,022 --> 00:00:43,940 A dvěma nominacemi na Oscara z dnešního rána. 5 00:00:44,024 --> 00:00:48,111 Celosvětová hvězda, která získala devět ocenění Grammy 6 00:00:48,278 --> 00:00:50,238 a prodala přes 50 milionů alb. 7 00:00:50,322 --> 00:00:52,365 Hvězda na hollywoodském Chodníku slávy. 8 00:00:52,449 --> 00:00:55,452 Složila novou národní hymnu pro ženy. 9 00:00:55,535 --> 00:01:01,458 Nepopiratelná královna hip hopu a R&B, Mary J. Blige. 10 00:01:11,676 --> 00:01:14,262 Tak jo. Super. 11 00:01:15,305 --> 00:01:18,266 Je vážně skvělý pocit být v této fázi své kariéry, 12 00:01:18,350 --> 00:01:22,521 kdy toho mám za sebou tolik v hudbě, televizi, filantropii... 13 00:01:22,604 --> 00:01:25,190 Zvedni trochu bradu. Pěkný. 14 00:01:25,273 --> 00:01:27,484 Natoč obličej trochu doprava. 15 00:01:27,567 --> 00:01:32,113 Podařilo se mi skoro všechno, co jsem kdy chtěla. 16 00:01:32,906 --> 00:01:35,033 Pěkný! Takhle zůstaň, Mary. 17 00:01:35,909 --> 00:01:41,039 Ale úspěch přijde, když ho máte v sobě. 18 00:01:41,122 --> 00:01:44,209 Dlouho jsem nevěděla, že mám úspěchy navenek, 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,671 protože mi bylo mizerně. 20 00:01:47,754 --> 00:01:51,216 Když jsem vyrůstala v naší čtvrti, 21 00:01:51,299 --> 00:01:54,636 člověk si říkal: „O tom ani nesni. V tohle nedoufej.“ 22 00:01:55,470 --> 00:01:59,182 Mým posláním 23 00:01:59,266 --> 00:02:03,645 je pomáhat ženám, aby si věřily, a pomáhat jim... 24 00:02:03,728 --> 00:02:09,067 Věřit v sebe, jít do toho a ukázat lidem, 25 00:02:09,150 --> 00:02:11,611 hlavně ženám, jak jsem to zvládla. 26 00:02:25,166 --> 00:02:28,253 Mám 13 alb, ale mé druhé album 27 00:02:28,336 --> 00:02:32,007 My Life, je nejdůležitější, protože jsem toho řešila hodně 28 00:02:32,090 --> 00:02:35,844 a dost toho bylo špatně a já to potřebovala dostat ven. 29 00:02:46,479 --> 00:02:49,524 Album My Life bylo nejspíš mé nejtemnější, 30 00:02:49,608 --> 00:02:51,943 vzniklo v temném období mého života. 31 00:02:53,153 --> 00:02:56,197 Od té doby jsem prožila spoustu temných chvil, 32 00:02:56,281 --> 00:02:58,491 ale tady nastal zlom. 33 00:02:58,575 --> 00:03:02,454 Musela jsem se rozhodnout. Jestli žít, nebo zemřít. 34 00:03:02,537 --> 00:03:05,832 Většinu času jsem byla v depresi a nechtěla jsem žít. 35 00:03:05,916 --> 00:03:08,209 Neměla jsem se ráda. 36 00:03:10,545 --> 00:03:14,174 Nevěděla jsem, že se tak cítí tolik lidí. 37 00:03:15,342 --> 00:03:18,345 Jak je, zlato? Mám se dobře. Co ty? 38 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 Toto album pro ně bylo moc důležité. 39 00:03:21,097 --> 00:03:22,891 Díky nim nezapomínám, 40 00:03:22,974 --> 00:03:25,977 že nejsem sama, kdo tohle prožívá. 41 00:03:26,061 --> 00:03:28,605 Jsi moje inspirace. Moc ti děkuji. 42 00:03:28,688 --> 00:03:30,357 Není zač, zlatíčko. 43 00:03:33,985 --> 00:03:37,989 Děkuju vám za všechnu tu lásku. 44 00:03:41,201 --> 00:03:43,453 Sami víte, jak skutečné to je. 45 00:03:43,536 --> 00:03:45,705 Můj život je vážně skutečný. 46 00:03:46,831 --> 00:03:50,043 Tohle mě naplňuje. Moc vám děkuju. 47 00:04:01,763 --> 00:04:05,642 Její zranitelnost a odvaha se dělit... 48 00:04:06,685 --> 00:04:09,771 Chci, aby to mé dcery viděly. 49 00:04:09,854 --> 00:04:12,607 Chci, aby viděly, že mohou vyjádřit, kdo jsou. 50 00:04:12,691 --> 00:04:16,778 Její vzhled, její příběh, to, jak ho vypráví, 51 00:04:16,861 --> 00:04:18,655 tak syrově a otevřeně, 52 00:04:18,738 --> 00:04:24,244 tak odvážně a bez strachu být sama sebou. 53 00:04:24,327 --> 00:04:28,039 Díky ní je v pohodě říct: „Je v pořádku být sám sebou.“ 54 00:04:29,666 --> 00:04:34,337 Vždy jsem chtěla vidět, že se ženám daří líp, jsou silnější, 55 00:04:34,421 --> 00:04:36,631 že jsou krásné, že si věří. 56 00:04:38,633 --> 00:04:41,886 Je to 25 let od vydání alba My Life, 57 00:04:41,970 --> 00:04:44,514 kdy jsem začala s fanoušky mluvit. 58 00:04:44,639 --> 00:04:46,266 Jsem s tebou, Mary. 59 00:04:46,349 --> 00:04:49,269 Díky tomu jsem přežila. 60 00:04:49,352 --> 00:04:54,274 Je proto moc důležité svůj příběh vyprávět. 61 00:04:59,237 --> 00:05:04,242 Mary J. Blige: Můj život 62 00:06:20,068 --> 00:06:24,364 Život můj, život můj Život můj ve slunci 63 00:06:26,407 --> 00:06:31,955 Můj příběh s My Life začal písní Everybody Loves the Sunshine od Roye Ayerse. 64 00:06:32,038 --> 00:06:35,291 Nevím přesně co, ale něco v té nahrávce je, 65 00:06:35,375 --> 00:06:38,878 čím se ve mně všechno naráz otevřelo. 66 00:06:38,962 --> 00:06:42,340 Každý miluje slunce svit 67 00:06:42,423 --> 00:06:46,845 Byla to první hudba, která mi v dětství utkvěla v hlavě, 68 00:06:47,387 --> 00:06:51,307 protože jsem díky ní zapomínala, kde žijeme. 69 00:06:57,397 --> 00:07:00,567 Byla jsem z té hudby vedle. 70 00:07:01,776 --> 00:07:05,989 Život můj, život můj Život můj ve slunci... 71 00:07:09,868 --> 00:07:12,620 Je něco v tom spojení „ve slunci“... 72 00:07:12,704 --> 00:07:16,958 Při slovech „Život můj ve slunci“ jsem chtěla prostě... 73 00:07:17,750 --> 00:07:21,045 Díky té nahrávce jsem... Promiňte. 74 00:07:21,129 --> 00:07:26,926 Díky té nahrávce jsem měla pocit... že něco můžu mít. 75 00:07:27,427 --> 00:07:30,638 Nevěděla jsem přesně co, ale že něco můžu mít. 76 00:07:30,722 --> 00:07:34,976 Chtěla jsem svůj život prožít ve slunci. 77 00:07:42,817 --> 00:07:47,614 PODÍVEJ, CO JSEM VIDĚLA 78 00:07:47,697 --> 00:07:50,825 Takhle jsem vypadala, když jsem tu písničku slyšela poprvé. 79 00:07:50,909 --> 00:07:53,661 Tohle je malá holčička, která tu písničku uslyšela. 80 00:07:53,745 --> 00:07:54,662 MARYIN SYNOVEC 81 00:07:54,746 --> 00:07:56,831 Poslouchal ji táta. 82 00:07:56,915 --> 00:07:58,750 Táta měl hudbu rád. 83 00:07:58,833 --> 00:07:59,709 MARYINA SESTRA 84 00:07:59,792 --> 00:08:01,169 Chtěl mít jistotu, že vstřebáme 85 00:08:01,252 --> 00:08:06,257 každý druh hudby, který měl rád. 86 00:08:06,341 --> 00:08:10,011 -Oba to chtěli, on i máma. -Táta měl alba Gratful Dead. 87 00:08:10,094 --> 00:08:14,515 Probírali jsme se jeho deskami a byla mezi nimi spousta věcí. 88 00:08:14,599 --> 00:08:17,310 Měl tam tvrdej funk, rokenrol. 89 00:08:17,393 --> 00:08:21,272 Říkala jsem si: „Tvrdej funk a rokenrol? Co je to?“ 90 00:08:21,356 --> 00:08:23,399 No jo, tohle táta poslouchal. 91 00:08:23,483 --> 00:08:26,653 To tě formovalo až do dneška, 92 00:08:26,736 --> 00:08:28,988 to ovlivnilo tvou minulost, tvé kořeny. 93 00:08:29,072 --> 00:08:30,782 -Ano. -Jo. 94 00:08:30,865 --> 00:08:32,992 -Tohle je Hastings. -Páni. 95 00:08:33,076 --> 00:08:34,869 Mně byly čtyři a LaTonye pět. 96 00:08:34,953 --> 00:08:37,664 Když mi bylo asi sedm, přestěhovali jsme se do Schlobohmu. 97 00:08:41,751 --> 00:08:43,419 Moji rodiče se rozvedli. 98 00:08:43,503 --> 00:08:47,298 A táta pro mě byl jako kamarád. 99 00:08:47,382 --> 00:08:48,925 Měla jsem ho moc ráda. 100 00:08:49,008 --> 00:08:53,471 Když odešel, byla jsem z toho moc smutná. 101 00:08:54,097 --> 00:08:58,434 Přestěhovali jsme se do drsné čtvrti a to bylo těžké pro mámu 102 00:08:58,518 --> 00:09:01,938 jako samoživitelku vychovávající dvě holky. 103 00:09:02,981 --> 00:09:05,817 -Máma. Moje máma. -Podívejte, jak je krásná. 104 00:09:05,900 --> 00:09:08,820 I když jsme se s mámou a sestrou měly rády, 105 00:09:08,903 --> 00:09:12,532 od prvního dne jsme musely bojovat s dětmi ve čtvrti. 106 00:09:12,615 --> 00:09:16,452 Nechápu, jak to vůbec v takovém prostředí zvládala. 107 00:09:16,536 --> 00:09:19,539 Byla zdravotní sestra. Chtěla zabezpečit rodinu. 108 00:09:19,622 --> 00:09:22,750 Zpívala. Máma zpívala po celém domě 109 00:09:22,834 --> 00:09:24,502 a taky tancovala. 110 00:09:24,585 --> 00:09:27,505 Odtud má Mary svoje taneční kreace. 111 00:09:30,758 --> 00:09:35,638 Pouštěla The Staple Singers a Gladys Knight nebo Arethu Franklin 112 00:09:35,722 --> 00:09:38,975 a po domě si prozpěvovala Clean Up Woman. 113 00:09:40,768 --> 00:09:45,273 Žena, co uklízí, je žena, která 114 00:09:46,107 --> 00:09:49,569 Dostane všechnu lásku, co my dívky necháváme za sebou... 115 00:09:50,653 --> 00:09:54,949 Když máma zpívala, znělo to stejně. Připadala mi krásná. 116 00:09:55,033 --> 00:09:58,119 Vždycky jsem chtěla být jako ona. Chtěla jsem vypadat stejně. 117 00:09:58,202 --> 00:09:59,954 Chtěla jsem zpívat jako ona. 118 00:10:02,498 --> 00:10:05,043 Stoupla jsem si před zrcadlo s kartáčem, zpívala jsem 119 00:10:05,126 --> 00:10:08,421 a snažila se napodobit všechno, co máma poslouchala. 120 00:10:16,971 --> 00:10:20,600 Ale nevykládala jsem každému, že budu zpěvačka. 121 00:10:20,683 --> 00:10:23,978 Jen jsem zpívala nahlas. Jen jsem zpívala. 122 00:10:26,189 --> 00:10:30,443 Ale neměla jsem velké sny, ani na chvíli jsem si nepomyslela: 123 00:10:30,526 --> 00:10:32,737 „Bude ze mě velká hvězda.“ 124 00:10:32,820 --> 00:10:36,199 Naše prostředí nás v tom nepodporovalo. 125 00:10:36,282 --> 00:10:39,118 Bylo jasně dáno, že tohle je všechno. 126 00:10:41,162 --> 00:10:43,331 Byla jsem malá holka, která pozorovala 127 00:10:43,414 --> 00:10:46,250 některé umělce a věci v reklamách 128 00:10:46,334 --> 00:10:50,713 a v televizních pořadech a filmech a přála si něco z toho mít. 129 00:10:51,589 --> 00:10:53,341 Ale v naší čtvrti 130 00:10:53,424 --> 00:10:57,095 člověk jen vyvolal závist nebo vztek, když něco měl. 131 00:10:57,178 --> 00:10:59,597 Když měl dobrou náladu nebo nějaký sen. 132 00:11:03,101 --> 00:11:04,811 Jestli jsem někdy o něčem snila, 133 00:11:04,894 --> 00:11:08,231 úplně to přestalo, zvlášť během dospívání. 134 00:11:08,314 --> 00:11:09,440 Bylo to ještě horší. 135 00:11:09,524 --> 00:11:13,653 Tak jsem řekla: „Nedovolím, aby mě viděli se usmívat. 136 00:11:13,736 --> 00:11:18,199 „Neuvidí mě se usmívat.“ Během dospívání jsem se neusmívala. 137 00:11:19,617 --> 00:11:23,663 Lidi podle mě nechápou, že rodiny ze sociálních bytů 138 00:11:23,746 --> 00:11:25,289 žijí jako ve vězení. 139 00:11:25,373 --> 00:11:28,459 Je to jako vězení uvnitř vězení. 140 00:11:30,545 --> 00:11:34,590 Lidi si tam navzájem ubližují. 141 00:11:36,551 --> 00:11:39,053 Lidi tam prostě trpí. 142 00:11:39,137 --> 00:11:42,640 A k nám ženám byli muži hrozní. 143 00:11:42,723 --> 00:11:46,727 Slyšela jsem, jak ženy mlátí. 144 00:11:47,270 --> 00:11:50,815 Moje matka k nim patřila. Pamatuji si její bolest. 145 00:11:50,898 --> 00:11:53,401 Cítila jsem její bolest, bolest své sousedky. 146 00:11:53,484 --> 00:11:57,280 Cítila jsem bolest všech lidí ve čtvrti. 147 00:11:57,947 --> 00:11:59,949 A cítila jsem vlastní bolest. 148 00:12:03,369 --> 00:12:07,540 Neprosila jsem se o to tu být Neprosila jsem se o zlé zacházení 149 00:12:07,623 --> 00:12:11,461 Neprosila jsem se o zneužívání Neprosila jsem se o zamykání 150 00:12:11,544 --> 00:12:13,963 Neprosila jsem o nelásku 151 00:12:14,046 --> 00:12:19,719 Tati, tati, tati, proč? 152 00:12:19,802 --> 00:12:21,637 Proč jsi nás opustil? 153 00:12:27,018 --> 00:12:29,270 Vyrůstat v takovém prostředí znamenalo, 154 00:12:29,353 --> 00:12:32,607 že se vám jako malé holce může stát cokoli. 155 00:12:32,690 --> 00:12:36,694 Tak se chytáte čehokoli, co otupí váš smutek, 156 00:12:36,777 --> 00:12:39,280 depresi, nenávist, 157 00:12:39,363 --> 00:12:41,699 obrovský pocit nenávisti vůči sobě. 158 00:12:41,782 --> 00:12:46,078 Tak začnete užívat drogy, chytnete se všeho, co vám udělá dobře. 159 00:12:46,662 --> 00:12:49,290 Tak jsme to dělaly. Pily jsme, chodily jsme na molo. 160 00:12:49,373 --> 00:12:52,168 Moje kámošky Mushy a Pidgey chodily na molo 161 00:12:52,251 --> 00:12:55,171 a tam jsme tlumily bolest pitím. 162 00:12:56,214 --> 00:12:59,050 Ani nechápu, proč jsme tam žily. 163 00:12:59,133 --> 00:13:02,136 Jak jsme se tam dostaly? Neměly jsme tam být. 164 00:13:02,220 --> 00:13:06,807 Moje máma neměla tak trpět. Neměla zůstat sama. 165 00:13:06,891 --> 00:13:10,728 Nezasloužila si žít v takovém prostředí 166 00:13:10,811 --> 00:13:12,772 a zažívat takové peklo. 167 00:13:14,232 --> 00:13:16,400 Zpívání pro mě byl únik. 168 00:13:18,819 --> 00:13:22,865 Díky němu jsem zapomínala, že tak trpíme. 169 00:13:24,283 --> 00:13:27,703 Zapomínala jsem, čím si procházím. 170 00:13:27,787 --> 00:13:30,456 Už jako holka jsem trpěla nejistotou. 171 00:13:30,540 --> 00:13:35,503 Byla jsem pořád smutná, ale díky zpívání jsem se cítila svobodná. 172 00:13:35,586 --> 00:13:39,382 To bylo moje a já se toho držela. 173 00:13:40,299 --> 00:13:46,222 Musela jsem tě, lásko, vidět 174 00:13:46,305 --> 00:13:49,892 Tak rychle jsem nikdy neběžela 175 00:13:49,976 --> 00:13:53,104 Vběhla jsem do kostela 176 00:13:53,187 --> 00:13:56,232 A tys tam čekal, úplně sám 177 00:13:56,315 --> 00:14:00,194 Otočil ses na mě a slyšel, jak volám 178 00:14:00,278 --> 00:14:05,658 Blahopřeji 179 00:14:05,741 --> 00:14:07,785 Nikdy se nebála zpívat. 180 00:14:07,868 --> 00:14:11,372 Vzpomínám, že zpívala venku... Nikdy se nestyděla. 181 00:14:11,455 --> 00:14:16,210 Vždy pro mě budeš ten pravý 182 00:14:22,717 --> 00:14:27,346 Občas měli v obchoďáku takové malé studio. 183 00:14:27,430 --> 00:14:29,890 Mohli jste si tam nahrát kazetu. 184 00:14:29,974 --> 00:14:33,102 Bylo to malé studio, ale v obchoďáku. 185 00:14:33,185 --> 00:14:35,730 Za malý poplatek jste si mohli nahrát kazetu. 186 00:14:35,813 --> 00:14:37,607 Tak tam šla. Můj bratranec šel s ní. 187 00:14:37,690 --> 00:14:40,860 Zpívala jsem Caught Up in the Rapture. 188 00:14:40,943 --> 00:14:44,363 Přinesla jsem tu nahrávku domů. 189 00:14:44,447 --> 00:14:47,575 Poslechli jsme si ji. Říkali jsme: „To zní dobře.“ 190 00:14:47,658 --> 00:14:49,243 Otčím si to poslechl 191 00:14:49,327 --> 00:14:51,912 a řekl: „Dám to svému kámošovi. 192 00:14:51,996 --> 00:14:54,415 „Dělá do šoubyznysu, je to zpěvák.“ 193 00:14:54,498 --> 00:14:55,791 Byl to Jeff Redd. 194 00:14:55,875 --> 00:14:58,461 Když jsem v té době uslyšel demoverzi... 195 00:14:58,544 --> 00:15:00,671 JEFF REDD BÝVALÝ ZPĚVÁK UPTOWN RECORDS 196 00:15:00,755 --> 00:15:02,715 ...cítil jsem z ní bolest celé generace. 197 00:15:02,798 --> 00:15:06,385 To byl její případ, protože se psal rok 1989. 198 00:15:06,469 --> 00:15:09,555 Bylo to v závěru kokainové éry. 199 00:15:09,639 --> 00:15:14,268 Spousta děcek, která tehdy dospívala, se vychovávala sama. 200 00:15:14,352 --> 00:15:18,689 Když Mary otevřela pusu a zazpívala, promlouvala k celé generaci 201 00:15:18,773 --> 00:15:23,235 dětí a dospívajících, kteří z té éry vzešli. 202 00:15:26,364 --> 00:15:27,782 Měli sekci mladých talentů. 203 00:15:27,865 --> 00:15:30,701 Uháněl mě celý den, klepal mi na dveře. 204 00:15:30,785 --> 00:15:34,538 Povídám: „Co je tak důležitého, Curte?“ A on na to: „Poslechni si tohle.“ 205 00:15:34,622 --> 00:15:36,540 ANDRE HARRELL ZAKLADATEL UPTOWN RECORDS 206 00:15:36,624 --> 00:15:39,960 Pustil mi Mary J. Blige, která nazpívala píseň od Anity Baker. 207 00:15:40,044 --> 00:15:44,757 Ptám se: „Kdo je to?“ 208 00:15:44,840 --> 00:15:46,842 „Je jí 19 let.“ 209 00:15:48,552 --> 00:15:50,304 „Kde žije?“ „V Yonkers.“ 210 00:15:50,763 --> 00:15:52,640 Tak povídám: „Přijdu zítra.“ 211 00:15:54,433 --> 00:15:57,061 Pamatuju si ten den, jako by to bylo včera. 212 00:15:57,144 --> 00:16:01,607 Byl dole a myslím, že měl černé BMW. 213 00:16:03,317 --> 00:16:07,279 V té době jsem jezdil čtyřdveřovým BMW 750 214 00:16:07,863 --> 00:16:09,865 a zajel jsem k sociálním bytům. 215 00:16:09,949 --> 00:16:14,328 Měl jsem světle modré kalhoty, bílé mokasíny od Gucciho, 216 00:16:14,412 --> 00:16:18,541 černobílou hedvábnou košili s gepardím vzorem a velké brýle. 217 00:16:19,625 --> 00:16:22,670 Měl bílou košili s černými puntíky 218 00:16:22,753 --> 00:16:26,382 a já se o něj bála, protože to byl velký boháč 219 00:16:26,465 --> 00:16:29,885 ve čtvrti, která byla dost hrozná. 220 00:16:29,969 --> 00:16:33,848 Říkám mu: „Pojď dál, Andre.“ Jen jsem na něj mávla přes ulici. 221 00:16:33,931 --> 00:16:37,476 Nastoupili jsme do výtahu, přijeli nahoru a... 222 00:16:38,978 --> 00:16:39,979 Povídá: „Zpívej.“ 223 00:16:40,104 --> 00:16:45,443 Od chvíle, co tě znám, věděla jsem 224 00:16:45,526 --> 00:16:49,989 Že všechno ti dám... 225 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 Myslím, že tam stála máma a všude kolem byli lidi, 226 00:16:53,659 --> 00:16:57,455 ale pamatuju si jen jeho a co jsem měla dělat, 227 00:16:57,538 --> 00:17:00,583 protože když zpívám, všechno ostatní odbourám. 228 00:17:00,666 --> 00:17:03,502 Tak jsem zazpívala celé album Rapture od Anity Baker. 229 00:17:11,886 --> 00:17:15,681 Jen na mě zíral a řekl: „Panebože!“ 230 00:17:16,348 --> 00:17:20,060 Vzpomínám, že jsem řekl Mary, její matce a sestře: 231 00:17:20,144 --> 00:17:24,231 „Vaše dcera, Mary, bude zpívat s králi. 232 00:17:24,315 --> 00:17:29,653 „Bude zpívat spolu s králi a královnami rokenrolu.“ 233 00:17:29,737 --> 00:17:31,864 Já na to: „Jo, jasně.“ 234 00:17:31,947 --> 00:17:35,242 V kterémkoli okamžiku vám totiž může někdo podrazit nohy. 235 00:17:35,326 --> 00:17:37,453 V takovém prostředí jsme žili. 236 00:17:37,536 --> 00:17:40,456 Ať už věřila, že se to všechno může stát, nebo ne, 237 00:17:40,539 --> 00:17:43,793 podle mě ve svém srdci, s talentem, který měla, věděla, 238 00:17:43,876 --> 00:17:47,338 že je předurčena k něčemu většímu než být žena v domácnosti. 239 00:17:47,421 --> 00:17:51,425 Já tě miluju, lásko 240 00:17:52,343 --> 00:17:57,473 S tebou je moje láska volná jako pták, Anito... 241 00:17:57,556 --> 00:18:01,143 Řekl jsem jí, že podepíšeme smlouvu. Vítej v Uptown Records. 242 00:18:01,227 --> 00:18:02,436 Napořád 243 00:18:02,520 --> 00:18:04,021 Napořád 244 00:18:09,902 --> 00:18:12,363 Jsem u vytržení z... 245 00:18:12,446 --> 00:18:13,781 Zpívej, holka. 246 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 No tak, rozjeď to. Pořádně to rozjeď. 247 00:18:30,089 --> 00:18:33,217 Neplakej, neplakej kvůli mně 248 00:18:33,300 --> 00:18:36,887 Slibuju, že plakat nebudu Já tě miluju 249 00:18:36,971 --> 00:18:38,764 Já tě miluju 250 00:18:41,392 --> 00:18:42,601 Děkuji. 251 00:18:43,060 --> 00:18:46,188 -Anita Baker je můj anděl. -Otevřete srdce. Děkuji. 252 00:18:46,272 --> 00:18:51,735 ŽIVOT MŮŽE BÝT JEN TAKOVÝ, JAKÝ SI HO UDĚLÁŠ 253 00:18:54,196 --> 00:18:56,365 CELLAIRIS AMFITEÁTR V LAKEWOODU 254 00:18:59,702 --> 00:19:04,748 Tyhle budou pro mě jako první. Tyhle druhé, když to klapne. 255 00:19:04,832 --> 00:19:09,336 Tolik lidí kolem mě vědělo, co přijde. 256 00:19:09,420 --> 00:19:11,505 Věděli, co mám v sobě. 257 00:19:11,589 --> 00:19:14,258 SETKÁNÍ S FANOUŠKY V ATLANTĚ AMFITEÁTR V LAKEWOODU 258 00:19:14,341 --> 00:19:17,845 Jak je? Zdravím, dámy. 259 00:19:17,928 --> 00:19:19,263 Bylo mi 14. 260 00:19:19,346 --> 00:19:24,310 Slyšela jsem You Remind Me, první video, kde měla broskvový korzet. 261 00:19:24,393 --> 00:19:25,936 Byla to bomba. 262 00:19:26,020 --> 00:19:28,898 Vidět ženu z podobného prostředí jako já, 263 00:19:28,981 --> 00:19:32,234 která se prosadila. 264 00:19:32,318 --> 00:19:33,694 Dalo mi to velkou naději. 265 00:19:33,777 --> 00:19:36,864 Už od malička jste pro mě inspirací. 266 00:19:36,947 --> 00:19:39,742 -Vím, že vám to říká každý. -Děkuji. 267 00:19:39,825 --> 00:19:42,036 Tak jo, podívejte se sem. 268 00:19:42,119 --> 00:19:44,872 -Skvělé! Krása! -Moc vám děkuji. 269 00:19:44,955 --> 00:19:48,208 Mysleli si, že mám víc talentu, než jsem sama věřila. 270 00:19:48,292 --> 00:19:50,294 Zdravím. Jak je? 271 00:19:50,377 --> 00:19:54,298 -Znali mě dřív, než jsem se znala sama. -Jste skvělá. Mám vás ráda. 272 00:19:54,381 --> 00:19:56,967 -Jsme vaše největší fanynky. -Děkuji. 273 00:19:57,593 --> 00:20:00,679 Poprvé jsem Mary potkal, když jsem pracoval v Uptownu. 274 00:20:00,763 --> 00:20:04,141 Přišla do mé kanceláře a zazpívala mi bez doprovodu. 275 00:20:09,897 --> 00:20:11,523 Zpívala chraplavým hlasem, 276 00:20:11,607 --> 00:20:16,362 z něhož čišelo ghetto, bolest, 277 00:20:17,112 --> 00:20:19,657 všechno, co se tam děje, 278 00:20:19,740 --> 00:20:22,576 protože na ulici je spousta bolesti. 279 00:20:34,672 --> 00:20:38,634 Byla spousta mladých černošek, 280 00:20:38,717 --> 00:20:41,387 kterým bylo blízké prostředí, z něhož vzešla. 281 00:20:41,470 --> 00:20:43,681 Jejich hlas v něm nebyl slyšet. 282 00:20:45,057 --> 00:20:48,686 Vést holku ze sociálních bytů v Schlobohmu, která má vlastní názor, 283 00:20:48,769 --> 00:20:52,356 která s vámi bojuje, která má na tváři jizvu, 284 00:20:52,439 --> 00:20:55,401 kterou pořezali. 285 00:20:55,484 --> 00:20:59,238 A já říkám: „Bude slavná, 286 00:20:59,321 --> 00:21:03,242 „protože nikdo nezní jako ona.“ 287 00:21:03,951 --> 00:21:06,829 Věřil ve mě víc, než jsem si věřila sama. 288 00:21:06,912 --> 00:21:10,541 Nevěděla jsem, co mám, kdo jsem, ale on to věděl 289 00:21:10,624 --> 00:21:13,877 a pomohl mi uvěřit, že jsem skutečná umělkyně. 290 00:21:13,961 --> 00:21:17,339 A to jsem potřebovala. Potřebovala jsem postrčit a podpořit. 291 00:21:17,423 --> 00:21:21,218 Potřebovala jsem slyšet: „Ty na to máš. Jsem na tebe hrdý.“ 292 00:21:21,301 --> 00:21:25,514 Potřebovala jsem všechno, co mi dal, protože jsem si nevěřila. 293 00:21:26,890 --> 00:21:29,727 Protože Mary pochází ze sociálních bytů v Schlobohmu, 294 00:21:29,810 --> 00:21:33,063 je jednou nohou tam a snaží se odtud dostat... 295 00:21:33,188 --> 00:21:36,734 ...a druhou nohou je v nahrávacím studiu 296 00:21:36,817 --> 00:21:41,905 s příležitostí dát svůj hlas světu. 297 00:21:42,573 --> 00:21:45,200 Bylo to v začátcích Puffovy kariéry, 298 00:21:45,284 --> 00:21:51,081 kdy se snažil prosadit a udělat si v Uptown Records jméno. 299 00:21:51,165 --> 00:21:54,501 Hodně jsme ho podporovali... „Běž do toho, udělej to. 300 00:21:54,585 --> 00:21:57,296 „Poskytneme ti zdroje, abys to mohl rozjet.“ 301 00:22:00,090 --> 00:22:02,384 Než jsi tam šla, říkal jsem ti, 302 00:22:02,468 --> 00:22:05,095 ať mluvíš za sebe, ať si věříš. 303 00:22:05,179 --> 00:22:06,597 A tys tak zpívala. 304 00:22:06,680 --> 00:22:08,432 -To na tom bylo dobré. -Dobře. 305 00:22:08,515 --> 00:22:12,978 Nevěděla jsem, co dělám, jen jsem se snažila přežít. 306 00:22:13,062 --> 00:22:15,314 Chtěla jsem zachránit svou rodinu. 307 00:22:15,397 --> 00:22:19,735 Chtěla jsem všechny dostat ze sociálních bytů a aby byli v pohodě. 308 00:22:19,818 --> 00:22:22,613 Zpívala jsem doslova o život. 309 00:22:23,572 --> 00:22:25,657 Na konci refrénu 310 00:22:25,741 --> 00:22:28,202 se musíš trochu srovnat. 311 00:22:28,285 --> 00:22:29,411 Dobře. 312 00:22:29,495 --> 00:22:31,830 Potkala jsem Mary ve studiu s Puffem. 313 00:22:31,914 --> 00:22:34,833 Trávily jsme spolu spoustu času, staly se z nás skoro sestry. 314 00:22:34,917 --> 00:22:37,044 MISA HYLTON KREATIVNÍ PARTNERKA V MCM GLOBAL 315 00:22:38,253 --> 00:22:43,092 Misa byla moje holka, matka mého prvního syna Justina. 316 00:22:43,175 --> 00:22:45,469 Byla naprosto úžasná. 317 00:22:45,552 --> 00:22:49,932 Měla parádní sestřih, jak si česala vlasy 318 00:22:50,015 --> 00:22:52,518 do drdolu, jaký měla styl. 319 00:22:52,601 --> 00:22:56,355 Řekl jsem: „Měla bys dělat Mary stylistku.“ 320 00:22:56,438 --> 00:22:58,982 V začátku naší kariéry bylo těžké 321 00:22:59,066 --> 00:23:01,902 dostat se do návrhářských domů. 322 00:23:01,985 --> 00:23:04,363 Předně jsme byly mladé. 323 00:23:04,446 --> 00:23:07,116 Za druhé jsme byly ženy 324 00:23:07,199 --> 00:23:10,828 a navíc barevné. Mladé nebělošky. 325 00:23:14,206 --> 00:23:19,378 Tak jsem musela Mary navrhovat a vytvářet styl. 326 00:23:19,461 --> 00:23:23,132 Vím taky, že jsem v ní viděla věci, o kterých sama nevěděla, 327 00:23:23,215 --> 00:23:25,717 které v sobě sama neviděla. 328 00:23:25,801 --> 00:23:27,553 Viděli, kdo jsem. 329 00:23:27,636 --> 00:23:31,849 Spolu s Puffym pro mě vymysleli naprosto ikonický vzhled. 330 00:23:36,353 --> 00:23:40,732 Byl to jednoznačně černošský, autentický a oduševnělý styl. 331 00:23:40,816 --> 00:23:43,360 Přišlo nám, že jsme spustili hnutí, 332 00:23:43,443 --> 00:23:46,530 kterému se říkalo parádní ghetto styl. 333 00:23:46,613 --> 00:23:49,658 A Mary J. Blige byla královnou toho hnutí. 334 00:23:52,286 --> 00:23:56,331 Mary byla první, kdo předvedl vlastní styl oblékání v R&B, hip hopu... 335 00:23:56,415 --> 00:23:59,042 DANYEL SMITH BÝVALÁ ŠÉFREDAKTORKA ČASOPISU VIBE 336 00:23:59,126 --> 00:24:01,336 ...z prostředí mužského rapu. 337 00:24:01,420 --> 00:24:04,006 Musím mít pravou lásku 338 00:24:04,089 --> 00:24:05,465 Pravou lásku 339 00:24:07,092 --> 00:24:10,012 Hledám pravou lásku 340 00:24:10,095 --> 00:24:14,057 Nebylo moc zpěváků R&B, kteří by zpívali na hiphopové melodie, 341 00:24:14,141 --> 00:24:16,435 takže to samo o sobě bylo... 342 00:24:16,560 --> 00:24:20,939 „Můžeme se do toho položit a zatančit to po svém.“ 343 00:24:21,023 --> 00:24:23,817 „Nezní to jako mámina melodie, 344 00:24:23,901 --> 00:24:27,154 „ale zpívá tak, že by se to líbilo i mámě.“ 345 00:24:27,237 --> 00:24:31,033 Hledám pravou lásku 346 00:24:32,618 --> 00:24:35,204 Jsem ze stejného prostředí a bylo to... 347 00:24:36,330 --> 00:24:38,207 Kluci měli svoje zastoupení. 348 00:24:38,290 --> 00:24:40,125 Každý měl svůj příběh. 349 00:24:40,209 --> 00:24:45,130 Ale když došlo na ženy, neviděla jsem sebe. Neviděla jsem se. 350 00:24:46,256 --> 00:24:49,927 V té době bylo pro ženy černé pleti pravidlem 351 00:24:50,010 --> 00:24:53,305 zpívat nahlas sametovým hlasem. 352 00:24:53,388 --> 00:24:56,600 Všichni víte, co je další nahrávka. Každý ji zná. 353 00:24:56,683 --> 00:24:58,393 Mary říkala: „Já ti nevím.“ 354 00:25:00,229 --> 00:25:05,067 Ty... 355 00:25:05,150 --> 00:25:07,527 Připomínáš mi 356 00:25:07,611 --> 00:25:08,695 Přidejte se. 357 00:25:08,779 --> 00:25:10,989 Připomínáš mi 358 00:25:11,073 --> 00:25:17,037 Sladké vzpomínky 359 00:25:18,622 --> 00:25:20,832 RALPH MCDANIELS TVŮRCE VIDEO MUSIC BOXU 360 00:25:20,916 --> 00:25:24,002 Neděle. Žádná ostraha. Jsou tam davy lidí. 361 00:25:25,212 --> 00:25:26,964 Všichni jsme si říkali... 362 00:25:28,173 --> 00:25:30,175 Bude to skvělé. 363 00:25:30,259 --> 00:25:32,386 Protože deska je venku, hraje se. 364 00:25:32,469 --> 00:25:34,638 Jestli posloucháte hip hop, znáte ji. 365 00:25:34,721 --> 00:25:38,684 Zatím není hvězda, ale má k tomu našlápnuto. 366 00:25:42,020 --> 00:25:44,523 Šli jsme směrem, kterým nikdo nešel, 367 00:25:44,606 --> 00:25:47,901 a typická fanouškovská hysterie a její schopnost navázat kontakt 368 00:25:47,985 --> 00:25:50,112 se ženami byla neuvěřitelná. 369 00:25:50,862 --> 00:25:55,951 Připomínáš mi lásku Kterou jsem měla 370 00:25:56,034 --> 00:25:58,287 Říkaly jsme: „Tu holku a její hlas zbožňujeme.“ 371 00:25:58,370 --> 00:25:59,871 MICHELLE LISATH MARYINA PŘÍTELKYNĚ 372 00:25:59,955 --> 00:26:02,082 „Kdo je to?“ Pak jsme viděly video. 373 00:26:03,166 --> 00:26:04,626 Říkaly jsme si: „Panebože. 374 00:26:04,710 --> 00:26:08,630 „Kšilt dozadu, martensky a minisukně.“ 375 00:26:08,714 --> 00:26:14,177 Stal se z ní náš vzor městské holky z naší čtvrti. 376 00:26:14,261 --> 00:26:16,388 Chtěly jsme být jako ona. 377 00:26:17,723 --> 00:26:20,267 Nic takového jsem předtím neviděla, 378 00:26:20,350 --> 00:26:22,019 ale věděly jsme, že to existuje. 379 00:26:22,102 --> 00:26:23,937 Věděla jsem, že to je. Byla jsem jako ona. 380 00:26:24,021 --> 00:26:26,898 Dala nám tvář. Dala nám jméno. 381 00:26:26,982 --> 00:26:29,526 Dala nám příběh. Udělala z nás lidi. 382 00:26:30,736 --> 00:26:34,281 Říkala tím: „Jsem tady a jsem krásná. 383 00:26:34,990 --> 00:26:37,784 „Jsem hip hop, ale jsem Mary. 384 00:26:37,868 --> 00:26:40,370 „Je tu se mnou celý Yonkers. 385 00:26:40,454 --> 00:26:44,124 „V dobrém i zlém. Jsem Mary a tohle dělám.“ 386 00:26:44,207 --> 00:26:48,378 Bylo pro nás úžasné vidět tuhle autentickou černošku. 387 00:26:49,463 --> 00:26:53,091 Začala jsem být hrdá na to, kdo jsem, 388 00:26:53,175 --> 00:26:56,386 že jsem trochu drsnější, 389 00:26:56,470 --> 00:26:58,430 že mám jasný postoj. 390 00:26:58,513 --> 00:27:04,311 Měla jsem pocit, že můžu být, kým skutečně jsem, a že je to super. 391 00:27:04,394 --> 00:27:07,898 To bylo skvělé. Nechtěla jsem být ničím jiným. 392 00:27:07,981 --> 00:27:12,986 Můžete být jen další holka, co má svůj sen, 393 00:27:13,070 --> 00:27:14,863 a můžete být výjimečná. 394 00:27:14,946 --> 00:27:16,198 Neviděli jsme... 395 00:27:16,281 --> 00:27:19,493 Pořád nám to úplně nedochází. Chápete? 396 00:27:19,576 --> 00:27:23,580 Co se mě týče, v mých 13 letech 397 00:27:23,663 --> 00:27:28,502 jsem díky tomu získala svolení, které jsem potřebovala. 398 00:27:53,360 --> 00:27:56,321 POSLECHOVÁ PÁRTY ALBA MY LIFE BROOKLYN, NEW YORK 399 00:27:56,405 --> 00:27:58,949 -Zdravím všechny. -Ahoj. 400 00:27:59,032 --> 00:28:04,037 Víš dobře, že nám bylo fajn 401 00:28:04,121 --> 00:28:09,835 -Tobě a mně -Na naši lásku vzpomínej 402 00:28:11,753 --> 00:28:14,339 Tehdy lidi dávali do oken repráky. 403 00:28:14,423 --> 00:28:15,424 Jo. 404 00:28:15,507 --> 00:28:17,759 Bylo to slyšet přes celý blok domů. 405 00:28:17,843 --> 00:28:21,430 Slyšel jsem Reminisce a zarazil se. 406 00:28:21,513 --> 00:28:23,890 Říkám: „Kdo je to?“ Ptal jsem se kluků. 407 00:28:23,974 --> 00:28:26,309 „Kdo je to?“ „Nová zpěvačka, Mary J. Blige.“ 408 00:28:26,393 --> 00:28:28,311 Věděl jsem, že musím do Wiz. 409 00:28:28,395 --> 00:28:30,564 -Pamatujete na obchod Wiz? -Ano. 410 00:28:30,647 --> 00:28:34,609 Vybral jsem si tu kazetu. Vyskočila na mě. Pouštěl jsem si ji pořád. 411 00:28:34,693 --> 00:28:37,028 Poslouchala jsem What's the 411? 412 00:28:37,112 --> 00:28:39,698 a v 15 měsících jsem jí nasadila sluchátka. 413 00:28:39,781 --> 00:28:41,616 Bylo to špatně, když... 414 00:28:41,700 --> 00:28:45,620 Myslela si, že Mary patří do rodiny... 415 00:28:45,704 --> 00:28:49,666 Když byla starší, ptala se: „Kde je Mary?“ 416 00:28:52,335 --> 00:28:54,004 Mary! 417 00:28:54,129 --> 00:28:55,380 Ahoj, Mary! 418 00:28:55,464 --> 00:28:58,175 Mám pocit, že ji znám osobně. 419 00:28:58,258 --> 00:29:02,637 Znám ji prostřednictvím její hudby. Nejradši bych ji objala. 420 00:29:04,306 --> 00:29:07,642 Je úplně jinde, než byla v 19 letech. 421 00:29:07,726 --> 00:29:11,188 Jezdí po Manhattanu 422 00:29:11,271 --> 00:29:14,608 se všemi hvězdami a sama je hvězda. 423 00:29:15,567 --> 00:29:19,154 Ve stejné době navázala vztah s K-Ciem z Jodeci, 424 00:29:19,237 --> 00:29:21,323 začali spolu chodit. 425 00:29:21,406 --> 00:29:25,410 K-Ci byl typický zpěvák slaďáků. 426 00:29:25,494 --> 00:29:28,830 Od osmi nebo devíti let to byl Little Cedric 427 00:29:28,914 --> 00:29:32,334 a pak se z něj stal K-Ci z Jodeci. 428 00:29:32,417 --> 00:29:34,169 Vím, že pro ni jako zpěvačku 429 00:29:34,252 --> 00:29:38,590 to byla umělecky i hlasově výzva, kterou potřebovala. 430 00:29:45,722 --> 00:29:48,767 Protože jako dítě vyrůstala v domě, kde se zpívalo, 431 00:29:48,850 --> 00:29:52,103 a teď chodí s klukem, s kterým si doma zpívají. 432 00:29:52,187 --> 00:29:54,439 Slyší, jak silný má sama hlas. 433 00:30:01,905 --> 00:30:03,073 Měla jsem ho opravdu ráda. 434 00:30:03,156 --> 00:30:08,119 A když mám někoho ráda, nic nehraju. Zamilovala jsem se do něj. 435 00:30:08,203 --> 00:30:11,456 -Budu tě milovat -Budeš mě milovat, lásko? 436 00:30:11,540 --> 00:30:14,918 -Potěším tě -Opustíš mě? 437 00:30:15,001 --> 00:30:20,924 -Neopustím tě -Dejme si pohov 438 00:30:23,718 --> 00:30:24,844 Děkuji! 439 00:30:32,644 --> 00:30:36,898 Jestli jí Puff dal nadšení, 440 00:30:36,982 --> 00:30:39,734 K-Ci a zkušenost s Jodeci jí dala 441 00:30:39,818 --> 00:30:43,989 sebedůvěru, vědomí, že je stejně dobrá. 442 00:30:44,072 --> 00:30:46,366 „Ale tihle kluci jsou úžasní.“ 443 00:30:46,449 --> 00:30:48,952 To všechno probíhalo ve stejnou dobu 444 00:30:49,035 --> 00:30:51,037 a nejspíš jí to dodalo jednak sebedůvěru 445 00:30:51,121 --> 00:30:55,542 a na druhé straně ji to mátlo. 446 00:30:59,546 --> 00:31:03,717 Seběhlo se to tak rychle, že o tom ani nevím. 447 00:31:05,051 --> 00:31:07,887 Najednou jsme měli turné. 448 00:31:09,180 --> 00:31:13,184 Prodala jsem všechny ty desky a pořádala platinové párty. 449 00:31:14,394 --> 00:31:18,106 Byla jsem pořád v pohybu a nevěděla, co se děje. 450 00:31:19,149 --> 00:31:22,152 Byla jsem tam. Moje tělo tam bylo. 451 00:31:22,235 --> 00:31:23,320 MIAMI BEACH POUZE VÝJEZD 452 00:31:25,447 --> 00:31:27,240 Vezmete mladého člověka 453 00:31:27,324 --> 00:31:29,826 ze sociálních bytů a prodáte dva miliony alb. 454 00:31:29,909 --> 00:31:31,494 JAMARKO MILLER MARYIN BRATRANEC 455 00:31:31,578 --> 00:31:34,789 Chodíte sem a tam a říkáte si: „Cože?“ 456 00:31:34,873 --> 00:31:37,959 Všechno šlo tak rychle 457 00:31:38,043 --> 00:31:43,006 až do bodu, kdy bylo jasné, že ji to baví, 458 00:31:43,089 --> 00:31:45,759 ale taky jsem viděla, že ji to trochu děsí. 459 00:31:47,052 --> 00:31:51,473 Jako bych si říkala: „Co to má znamenat? 460 00:31:51,556 --> 00:31:54,059 „Co to je? Mám z toho strach. 461 00:31:54,142 --> 00:31:56,436 „Ať je to cokoli, děsí mě to k smrti.“ 462 00:31:56,519 --> 00:31:59,147 Sama sebe se k smrti bojím. 463 00:31:59,230 --> 00:32:02,275 Ať už potřebuju cokoli, abych byla v pohodě, 464 00:32:02,359 --> 00:32:04,986 ať už je to víc alkoholu nebo kokainu, 465 00:32:05,070 --> 00:32:10,241 udělám cokoli, abych se uvolnila a pokusila se to zvládnout. 466 00:32:15,789 --> 00:32:21,711 NIKDY NEPŘEDSTÍREJ 467 00:32:26,841 --> 00:32:29,010 Připomíná to Schlobohm. 468 00:32:30,220 --> 00:32:31,388 Vypadá to jako Schlobohm. 469 00:32:31,471 --> 00:32:34,808 Ty sociální byty, ne? Tak vypadají všechny. 470 00:32:34,891 --> 00:32:37,060 Schlobohm je asi horší. 471 00:32:39,979 --> 00:32:43,608 Vzpomínám, jak jsem se poprvé slyšela v rádiu. 472 00:32:43,692 --> 00:32:46,027 Myslím, že jsem si řekla: „Děkuji, Kriste.“ 473 00:32:46,820 --> 00:32:50,824 Věděla jsem, že budu schopna dostat svou mámu a sestru, 474 00:32:50,907 --> 00:32:53,159 svou rodinu z těch sociálních bytů. 475 00:32:53,243 --> 00:32:56,162 Ale nevzpomínám si, že bych byla šťastná. 476 00:32:56,246 --> 00:32:59,624 Rozhodně to byla pro celou naši rodinu změna. 477 00:32:59,708 --> 00:33:01,292 BRUCE MILLER MARYIN BRATR 478 00:33:01,376 --> 00:33:03,962 Od zvládání 479 00:33:04,045 --> 00:33:06,464 běžného života v sociálních bytech 480 00:33:06,548 --> 00:33:10,260 až do dne, kdy jsem slyšel 481 00:33:10,343 --> 00:33:13,138 v rádiu Maryiny písničky, 482 00:33:13,221 --> 00:33:15,265 ale pořád jsme žili v sociálním bytě. 483 00:33:15,348 --> 00:33:21,271 A pak najednou slyšíte: „Stěhujeme se na předměstí.“ 484 00:33:21,980 --> 00:33:24,357 Byla to pecka. Neskutečná změna. 485 00:33:25,316 --> 00:33:27,777 -Dobrý den. -Dobrý den. Těší mě, madam. 486 00:33:27,861 --> 00:33:29,988 -Jmenuji se Frank Higgins. -Mary. 487 00:33:30,071 --> 00:33:33,241 Úspěch si představuju tak, že budu schopná 488 00:33:34,117 --> 00:33:36,453 být vnitřně 489 00:33:36,536 --> 00:33:39,622 dost šťastná na to, abych věděla, že jsem úspěšná, 490 00:33:39,706 --> 00:33:42,417 že jsem udělala něco skvělého, 491 00:33:42,500 --> 00:33:45,295 až si budu věřit dost na to, abych věděla, že jsem skvělá, 492 00:33:45,378 --> 00:33:48,798 nebo že jsem něco skvělého udělala, a proto to už teď chápu. 493 00:33:48,882 --> 00:33:50,675 Tehdy jsem to nechápala, 494 00:33:50,759 --> 00:33:53,636 protože jsem si sama skvělá nepřipadala. 495 00:33:54,345 --> 00:33:57,682 Jde o to, že mě vidíte zvenčí. 496 00:33:57,766 --> 00:33:59,309 Můj život vypadá zábavně. 497 00:33:59,434 --> 00:34:02,854 Ale víte co? Můj život taky stojí za prd. 498 00:34:02,937 --> 00:34:05,648 Dělám všechno pro to, abych to zvládl, 499 00:34:05,732 --> 00:34:07,609 překonal to a aby mi bylo líp. 500 00:34:07,692 --> 00:34:10,612 Že mám peníze? To je hovadina. 501 00:34:10,695 --> 00:34:14,616 Znám víc lidí, co měli peníze a přišli o ně. 502 00:34:14,699 --> 00:34:19,245 Nijak to nezmění, jak se cítí uvnitř. 503 00:34:19,329 --> 00:34:21,748 Ani jsem si nedokázala užít to, 504 00:34:22,207 --> 00:34:25,084 co se dělo. Neuměla jsem si užít svůj úspěch. 505 00:34:26,377 --> 00:34:30,548 A byla jsem ve vztahu, ve kterém jsme byli oba mladí 506 00:34:30,632 --> 00:34:33,092 a oba ohromně úspěšní. 507 00:34:34,511 --> 00:34:37,055 Milovala jsem ho, ale ani jeden z nás 508 00:34:37,138 --> 00:34:39,766 nebyl schopen ten úspěch ustát. 509 00:34:41,017 --> 00:34:44,687 Takže to začalo být celé hodně temné 510 00:34:45,522 --> 00:34:47,190 a plné násilí. 511 00:34:49,275 --> 00:34:53,613 Byla tam spousta manipulace. 512 00:34:55,698 --> 00:34:59,327 Říkala jsem si, že to tak nechci. 513 00:34:59,953 --> 00:35:02,455 „Úplně se z toho složím. 514 00:35:02,539 --> 00:35:05,124 „Úplně popřu sebe samu, 515 00:35:05,208 --> 00:35:08,628 „abych si nepřipadala výjimečná a mohla být s tebou.“ 516 00:35:13,591 --> 00:35:16,010 Když jsem potkal Mary poprvé, měla na sobě, přísahám... 517 00:35:16,094 --> 00:35:17,971 WINDMARK STUDIOS SANTA MONICA, KALIFORNIE 518 00:35:18,054 --> 00:35:21,099 Měla jsi teplákovku a semišovej klobouk. 519 00:35:21,182 --> 00:35:23,226 A taky timberlandy... 520 00:35:23,309 --> 00:35:25,311 Seděl jsem takhle v rohu. 521 00:35:25,395 --> 00:35:26,980 CHUCKY THOMPSON PRODUCENT ALBA MY LIFE 522 00:35:27,063 --> 00:35:28,898 Říkám si: „Nic jí nepovím.“ 523 00:35:28,982 --> 00:35:31,651 „Chceš tu všechny ohromit.“ 524 00:35:31,734 --> 00:35:34,279 V produkování jsem byl nováček. 525 00:35:34,362 --> 00:35:36,489 Do té doby jsem vydal pár desek 526 00:35:36,573 --> 00:35:38,783 a pak za mnou přijde Puff a říká: 527 00:35:38,867 --> 00:35:43,079 „Musím nahrát desku s Mary. Jestli chceš, můžeme jít do toho.“ 528 00:35:43,162 --> 00:35:45,623 Chodila za mnou spousta lidí se slovy: 529 00:35:45,707 --> 00:35:48,418 „Nevadí ti dělat s někým, kdo zazáří jen jednou?“ 530 00:35:48,501 --> 00:35:50,670 Kdo zazáří jen jednou 531 00:35:50,753 --> 00:35:55,383 a žádné jeho další album už nebude tak dobré jako to první. 532 00:35:57,260 --> 00:36:00,638 Tehdy jsem se dal dohromady s Chuckym a Bubem. 533 00:36:00,722 --> 00:36:03,641 Buba nikdo nezastaví. 534 00:36:03,725 --> 00:36:07,937 Bylo mi 23 let, psal jsem pro různé umělce 535 00:36:08,021 --> 00:36:12,025 a přijde Puff s tím, že potřebuje nahrát desku s Mary. 536 00:36:12,108 --> 00:36:14,235 Říkám: „Jasně, v pohodě.“ 537 00:36:14,319 --> 00:36:17,780 Při prvním setkání byla super. 538 00:36:17,864 --> 00:36:21,034 Otevřely se dveře výtahu, ani s sebou neměla ochranku, 539 00:36:21,117 --> 00:36:22,827 a já tam přišel se svým... 540 00:36:22,911 --> 00:36:26,581 „Bude to nezapomenutelný,“ povídám. „S touhle hudbou uděláme díru do světa.“ 541 00:36:26,664 --> 00:36:29,834 Ona na to: „Vážně? No, uvidíme.“ 542 00:36:29,918 --> 00:36:33,129 Povídám: „V pohodě, sleduj. 543 00:36:33,212 --> 00:36:36,633 „Sleduj, Mary, jak obrátíš svět hudby vzhůru nohama.“ 544 00:36:36,716 --> 00:36:38,843 A víme, jak to dopadlo. 545 00:36:38,927 --> 00:36:42,639 Vždycky jsem chtěla mít věci pod kontrolou, 546 00:36:42,722 --> 00:36:46,851 protože moc lidem nevěřím, takže nemám ráda, když je tam moc lidí, 547 00:36:46,935 --> 00:36:48,770 pokud je neznám. 548 00:36:48,853 --> 00:36:51,064 Byli jsme si opravdu hodně blízcí. 549 00:36:51,147 --> 00:36:52,523 Jak se máš? 550 00:36:52,607 --> 00:36:57,195 Ani jsem Mary nevnímal jako velkou hvězdu. 551 00:36:57,278 --> 00:37:00,657 Bral jsem ji jako vzdálenou příbuznou 552 00:37:00,740 --> 00:37:05,161 a chtěl jsem se ujistit, že má ten královský, 553 00:37:05,244 --> 00:37:09,916 ale přitom zemitý přístup k písničkám, které jsme... 554 00:37:09,999 --> 00:37:12,335 Které jsem jí dodával. 555 00:37:12,418 --> 00:37:17,090 Konkrétně v té době, tedy počátkem devadesátek, 556 00:37:17,173 --> 00:37:20,009 byla spousta tehdejší hudby 557 00:37:20,093 --> 00:37:23,054 odrazem 20 let staré hudby, tedy ze sedmdesátek, 558 00:37:24,430 --> 00:37:27,600 která se objevila ve spoustě filmů z černošského prostředí 559 00:37:27,684 --> 00:37:31,729 a měla energii pouliční hudby a života na ulici... 560 00:37:31,813 --> 00:37:33,231 ...a my toho byli ztělesněním. 561 00:37:34,565 --> 00:37:37,944 Oba jsme ze stejné čtvrti, nebo jak to chcete nazvat, 562 00:37:38,027 --> 00:37:41,531 kde to lidi nemají vždycky lehké. 563 00:37:41,614 --> 00:37:43,866 Takže když se objeví někdo dobrý, 564 00:37:43,950 --> 00:37:46,869 říkáte si: „Kámo.“ Víte, jak to myslím? 565 00:37:46,953 --> 00:37:48,871 „Svět není tak zlej.“ 566 00:37:48,955 --> 00:37:50,873 Takže budu upřímný. 567 00:37:50,957 --> 00:37:53,126 Když vyšlo album 411, 568 00:37:53,209 --> 00:37:56,379 a vím, že Puff dost prosazoval tu módní stránku, 569 00:37:56,462 --> 00:37:58,423 byl to trochu hardcore. 570 00:37:58,881 --> 00:38:03,219 Řekl jsem: „Počkej, Joe, ona má na víc.“ 571 00:38:03,302 --> 00:38:07,140 Takže ty písničky a co jsem s tou hudbou dělal... 572 00:38:07,223 --> 00:38:09,392 Takhle jsem tenkrát přemýšlel. 573 00:38:09,475 --> 00:38:13,229 Trefil jsi to dokonale, i s tím temným laděním. 574 00:38:13,312 --> 00:38:16,566 Trefil jsi to s tou pouliční atmosférou, ze které jsem vzešla. 575 00:38:16,649 --> 00:38:19,777 Dokonale jsi trefil moji podstatu. 576 00:38:19,861 --> 00:38:24,115 What's the 411? byla pecka. Bylo to skvělé album. 577 00:38:24,198 --> 00:38:27,326 Ale než jsem došla do životní fáze spojené s My Life, 578 00:38:27,410 --> 00:38:29,495 byla jsem úplně v háji 579 00:38:29,579 --> 00:38:32,665 a potřebovala jsem, aby mi někdo porozuměl přes hudbu. 580 00:38:32,749 --> 00:38:37,253 A tys mi rozuměl. 581 00:38:37,336 --> 00:38:40,840 My Life je pravdivější než What's the 411? 582 00:38:40,923 --> 00:38:44,677 What's the 411? byla vážně pecka, 583 00:38:44,761 --> 00:38:48,973 ale když jsme se dopracovali na tuhle novou úroveň pravdivosti, 584 00:38:49,057 --> 00:38:51,267 šlo v My Life o něco úplně jiného. 585 00:38:51,350 --> 00:38:54,687 Píseň Be With You celé to ladění nastartovala. 586 00:38:54,771 --> 00:38:57,774 Když jsem si ji poslechla, přijel Puff ke mně do Jersey 587 00:38:57,857 --> 00:39:00,485 a říká: „Musíš si něco poslechnout.“ 588 00:39:00,568 --> 00:39:03,404 Čišela z něj netrpělivost a nadšení. 589 00:39:03,488 --> 00:39:06,657 Tak jsem nastoupila s Puffem do auta a začínalo to... 590 00:39:08,034 --> 00:39:11,412 Přesně to vystihovalo moje pocity. 591 00:39:12,622 --> 00:39:16,501 Tak jsem... Možná jsem to začala okamžitě psát. 592 00:39:16,876 --> 00:39:21,631 ŘEKNI, NA CO MYSLÍŠ 593 00:39:21,714 --> 00:39:25,051 Ta píseň to všechno spustila. 594 00:39:25,134 --> 00:39:28,596 S ní se spustily emoce, které jsem do toho alba vložila. 595 00:39:29,514 --> 00:39:31,766 Šili jsme do toho od rána do večera. 596 00:39:31,849 --> 00:39:34,310 Byla to její první věc, první písnička. 597 00:39:34,393 --> 00:39:37,480 Hráli jsme celý den. Byli jsme doma. 598 00:39:37,563 --> 00:39:39,315 Nic jiného jsme nehráli, 599 00:39:39,398 --> 00:39:42,276 ona jen psala, mačkala papíry a psala dál. 600 00:39:42,360 --> 00:39:44,570 Když jsme to nahrávali, 601 00:39:44,654 --> 00:39:49,367 prožívali jsme dost nejisté období. 602 00:39:49,450 --> 00:39:52,328 Já jsem se rozcházel s Misou. 603 00:39:52,411 --> 00:39:56,249 Mary řešila hodně věcí s K-Ciem. 604 00:39:56,332 --> 00:39:59,544 A byli jsme v jednom newyorském studiu, 605 00:39:59,627 --> 00:40:04,340 ze kterého je vidět ven. Zrovna pršelo... 606 00:40:11,681 --> 00:40:13,099 Byl to takový ten den, 607 00:40:13,182 --> 00:40:15,726 který celý probrečíte, 608 00:40:15,810 --> 00:40:19,730 byli jsme jako mlaďoši se zlomeným srdcem. 609 00:40:19,814 --> 00:40:24,527 Misa pro mě byla vším. 610 00:40:24,610 --> 00:40:26,654 K-Ci byl vším pro ni. 611 00:40:26,737 --> 00:40:30,158 Seděli jsme ve studiu, dívali se na sebe a brečeli. 612 00:40:34,829 --> 00:40:37,456 Dokonce jsme se díky té bolesti sblížili. 613 00:40:37,540 --> 00:40:39,250 Od té doby jsme si říkali: 614 00:40:39,333 --> 00:40:42,253 „Kašleme na to, tu bolest překonáme.“ 615 00:40:43,129 --> 00:40:46,340 Nesnesu pomyšlení 616 00:40:46,424 --> 00:40:49,927 Že se mnou nechceš být 617 00:40:50,720 --> 00:40:54,724 Proč mě chceš vidět na dně? 618 00:40:54,807 --> 00:41:00,479 Celé album My Life říká: „Prosím, miluj mě. 619 00:41:00,563 --> 00:41:05,359 „Neodcházej. Potřebuju tě.“ Bylo to volání o pomoc. 620 00:41:05,818 --> 00:41:08,988 Trávím celé dny 621 00:41:09,071 --> 00:41:12,575 A celé noci jen s tebou 622 00:41:12,658 --> 00:41:16,662 Řekni mi Co si počít mám 623 00:41:16,746 --> 00:41:19,248 Bez tebe... 624 00:41:19,332 --> 00:41:21,542 „Musíš věřit, že ti neublížím. 625 00:41:21,626 --> 00:41:24,128 „Nechci bez tebe žít. Nechoď pryč.“ 626 00:41:24,212 --> 00:41:27,381 Tohle všechno tehdy prožívala. 627 00:41:27,465 --> 00:41:31,135 Tak jsme o tom chtěli napsat. A dostat to ze sebe ven. 628 00:41:35,264 --> 00:41:36,515 Bube! 629 00:41:38,976 --> 00:41:42,688 Ahoj, lásko. Mám tě rád. 630 00:41:42,772 --> 00:41:44,565 Jak se máš? 631 00:41:45,858 --> 00:41:48,527 -Ráda tě vidím, kámo. -Rád tě vidím, lásko. 632 00:41:48,611 --> 00:41:50,738 To, že jsem byla s tebou a psala tyhle písně, 633 00:41:50,821 --> 00:41:53,991 bylo léčivé, potřebovala jsem to a Never Wanna Live je... 634 00:41:54,075 --> 00:41:56,160 Chce se mi z toho brečet. Don't Go mě rozpláče. 635 00:41:56,244 --> 00:41:57,078 Nezačínej s tím. 636 00:41:57,161 --> 00:41:58,955 -Nezačínám. -Nezačínej. 637 00:41:59,038 --> 00:42:01,958 -Zkusím nebrečet. -Říkám ti, že moje slzy, 638 00:42:02,041 --> 00:42:05,711 zadržuju pláč, protože jsme brečeli v kabince. 639 00:42:05,795 --> 00:42:07,421 Já vím, pamatuju si to. 640 00:42:07,505 --> 00:42:09,340 Na to nikdy nezapomenu. Podívej. 641 00:42:09,423 --> 00:42:12,009 -To si pamatuju. -Takhle jsme tam seděli. 642 00:42:12,093 --> 00:42:15,304 Já říkal: „To je v pohodě, Mary.“ Říkal jsem: „Jsme v pohodě.“ 643 00:42:15,388 --> 00:42:18,224 -Ale ta písnička měla takovou sílu. -Jo. 644 00:42:18,307 --> 00:42:22,645 Po tvářích se nám kutálely slzy a já viděl, jen jak přikyvuješ. 645 00:42:22,728 --> 00:42:25,189 Pamatuju si ten stažený žaludek. 646 00:42:25,273 --> 00:42:27,692 Byla to bolest i radost současně. 647 00:42:27,775 --> 00:42:29,902 Ani to neumím popsat. Vím, že to zní šíleně. 648 00:42:29,986 --> 00:42:33,072 -Nezní. -Tohle všechno jsem prožívala. 649 00:42:33,155 --> 00:42:35,533 Od samého začátku. 650 00:42:35,616 --> 00:42:38,077 Bez tebe nemůžu... 651 00:42:38,160 --> 00:42:39,287 Bylo to jako... 652 00:42:40,162 --> 00:42:44,542 Bez tebe nemůžu žít, lásko 653 00:42:44,625 --> 00:42:48,504 Šla až na dřeň. Nalila do toho všechno. 654 00:42:48,587 --> 00:42:52,091 Nebyla tam žádná omáčka. Bylo tam všechno. 655 00:42:52,174 --> 00:42:55,636 Cokoli cítila, dala to do toho. 656 00:42:55,720 --> 00:43:01,267 Láska je úžasná 657 00:43:01,350 --> 00:43:05,563 Mám muže, kterého chci 658 00:43:06,605 --> 00:43:10,109 Modlila jsem se za tebe tolik nocí 659 00:43:10,192 --> 00:43:14,780 A moje modlitby byly vyslyšeny 660 00:43:15,698 --> 00:43:19,785 Teď, když odpověď mám 661 00:43:20,536 --> 00:43:24,415 Vyslovím přání, jak hvězda padá 662 00:43:24,498 --> 00:43:28,169 Kam půjdeš, půjdu já 663 00:43:30,004 --> 00:43:33,174 Nechci sama být 664 00:43:34,133 --> 00:43:38,888 -Tak zůstaň, lásko, se mnou -Zůstaň se mnou 665 00:43:38,971 --> 00:43:42,475 V každém počasí 666 00:43:42,558 --> 00:43:43,893 Zatraceně! 667 00:43:43,976 --> 00:43:45,436 Šťastný bude domov náš... 668 00:43:45,519 --> 00:43:48,481 -Doslova jsem škemrala. -Bylas k němu upřímná. 669 00:43:48,564 --> 00:43:52,193 Moc pro mě, lásko, znamenáš 670 00:43:52,276 --> 00:43:56,739 Proto chci být jen tvá... 671 00:43:59,742 --> 00:44:00,743 Řekl jsem... 672 00:44:00,826 --> 00:44:02,536 Tahle písnička, kámo. 673 00:44:02,620 --> 00:44:05,373 Úplně mě to dostalo. A pak přišlo Don't Go. 674 00:44:05,998 --> 00:44:08,250 Nevěděla jsem, jestli to bude za něco stát. 675 00:44:08,334 --> 00:44:10,711 Napadlo mě, že nejspíš umřu. 676 00:44:11,670 --> 00:44:14,131 Sám jsem byl úplně na dně. 677 00:44:14,215 --> 00:44:18,344 Pil jsem víc než kdy dřív, říkal si: „Mám peníze. 678 00:44:18,427 --> 00:44:21,639 „Jsem mladej a mám peníze, cestuju si po světě.“ 679 00:44:21,722 --> 00:44:24,266 A přitom jsem byl nešťastný. 680 00:44:25,601 --> 00:44:27,728 Takže dávalo smysl říct si: 681 00:44:28,562 --> 00:44:31,732 „Do toho, pustíme to ven.“ Víte, co tím myslím? 682 00:44:31,816 --> 00:44:33,150 „Taky jsem rozebranej.“ 683 00:44:34,193 --> 00:44:38,906 Nad vodou nás držela jenom hudba. 684 00:44:38,989 --> 00:44:41,409 -Ta jediná nám dělala dobře... -To je pravda. 685 00:44:41,492 --> 00:44:43,619 ...ať už jsi úplně nahoře nebo úplně dole. 686 00:44:43,702 --> 00:44:47,039 Zachránila tě, protože všechno bylo smutné. 687 00:44:47,123 --> 00:44:50,626 -Všechno bylo smutné. -Bylo to temný. 688 00:44:50,709 --> 00:44:52,128 Bylo to hodně temný. 689 00:44:54,380 --> 00:44:58,300 Když jsem poprvé potkala Mary, prožívaly jsme totéž, 690 00:44:58,384 --> 00:45:00,428 ve stejnou dobu, s chlapama. 691 00:45:02,263 --> 00:45:05,808 Slíbili nám věčnou lásku a štěstí, 692 00:45:05,891 --> 00:45:10,896 že se odstěhujeme, budeme mít děti, rodinu a bude to dokonalý. 693 00:45:11,814 --> 00:45:13,274 A ono to dokonalý nebylo. 694 00:45:14,233 --> 00:45:15,067 O čem se mluví 695 00:45:15,151 --> 00:45:16,235 Musím se vás zeptat. 696 00:45:16,318 --> 00:45:18,279 Nedávno jsme tu měli Jodeci 697 00:45:18,362 --> 00:45:21,365 a Terry položil K-Ciovi tuto otázku. Podívejte se na to. 698 00:45:21,449 --> 00:45:23,159 Zlomíš pár srdcí, 699 00:45:23,242 --> 00:45:26,036 protože jsem slyšel, že si bereš Mary J. Blige. 700 00:45:26,120 --> 00:45:29,582 -Ne, kámo. No tak. -Ne! 701 00:45:29,665 --> 00:45:32,084 To jsou klepy. Víš, co chci říct? 702 00:45:32,168 --> 00:45:34,336 To jsou klepy, aby ve Státech... 703 00:45:34,420 --> 00:45:37,465 K-Ci se nežení, jen tak pro informaci. 704 00:45:38,299 --> 00:45:41,093 Takže žádný obří zásnubní prsten? 705 00:45:41,177 --> 00:45:43,721 No jo. Jasně. Mluvme o něčem jiném, prosím. 706 00:45:43,804 --> 00:45:46,182 -Dobře. Ale... -Je mi z toho nanic. 707 00:45:46,265 --> 00:45:50,060 Když se to stalo, říkala jsem jí: „Pusť ho k vodě, 708 00:45:50,144 --> 00:45:51,562 „najdi si někoho jinýho.“ 709 00:45:51,645 --> 00:45:54,440 Byla jsem jako ségra drsná, říkala jsem všechno možný. 710 00:45:54,523 --> 00:45:56,525 Říkala jsem jí: „Máš mnohem na víc, 711 00:45:56,609 --> 00:45:59,570 „tohle je pod tvou úroveň.“ Pardon, nejsem milá. 712 00:45:59,653 --> 00:46:00,654 Nechtěla jsem... 713 00:46:00,738 --> 00:46:03,782 Nejsem vůbec milá holka. 714 00:46:03,866 --> 00:46:06,535 Říkala jsem věci jako: „Víš ty co? 715 00:46:06,619 --> 00:46:09,163 „Nepotřebuješ, aby s tebou takhle někdo zacházel. 716 00:46:09,246 --> 00:46:13,375 „Máš na víc.“ Ale když jste zamilovaní, nechcete to slyšet. 717 00:46:13,459 --> 00:46:14,877 Nic z toho nechcete slyšet. 718 00:46:14,960 --> 00:46:17,129 Chtěla jen, aby ji měl někdo rád. 719 00:46:17,838 --> 00:46:21,800 Bylo to dost smutné období 720 00:46:21,884 --> 00:46:26,263 a pořád se to opakovalo. Prostě... 721 00:46:26,347 --> 00:46:30,351 V jednu chvíli přišel a byl vzteky bez sebe. 722 00:46:30,434 --> 00:46:33,521 Byl rozčilený. Nevěděli jsme, co ho tak naštvalo. 723 00:46:33,604 --> 00:46:36,690 Začal ji fyzicky napadat. 724 00:46:36,774 --> 00:46:41,445 Musela jsem doslova bojovat o život, 725 00:46:41,529 --> 00:46:43,781 protože jsem bojovnice jako moje máma. 726 00:46:43,864 --> 00:46:47,201 Moje máma si taky prožila spoustu fyzického násilí 727 00:46:47,284 --> 00:46:52,873 takže jsem jako holka viděla, jak ta drobná ženská bojuje. 728 00:46:54,041 --> 00:46:59,338 Když se to začalo dít mně, myslela jsem jen na svoji mámu. 729 00:47:02,258 --> 00:47:07,763 Spoustu času mám Co jsi pryč, někde sám 730 00:47:08,931 --> 00:47:10,182 Nemám žádný... 731 00:47:10,266 --> 00:47:13,102 Není to snadné ani černobílé, 732 00:47:13,185 --> 00:47:17,106 jednoduše odkráčet, když se utápíte v nejistotě, 733 00:47:17,189 --> 00:47:21,986 protože vás napadá, že tohle je to nejlepší, co můžete mít, 734 00:47:22,069 --> 00:47:27,825 a to, co považujete za lásku, je jen hloupé poblouznění, 735 00:47:27,908 --> 00:47:30,119 kterého se držíte zuby nehty. 736 00:47:30,202 --> 00:47:33,831 Ať se stane cokoli hrozného, 737 00:47:33,914 --> 00:47:38,627 nechcete ho nechat odejít kvůli pocitu, že jen díky němu za něco stojíte 738 00:47:38,711 --> 00:47:43,132 nebo že vám dává prožít... 739 00:47:43,716 --> 00:47:47,011 Možná vás miluje, ale to je na tom to nejšílenější. 740 00:47:47,136 --> 00:47:51,515 Nikdy nepochopím, proč jsme spolu byli tak dlouho. 741 00:47:51,599 --> 00:47:56,562 Asi je to tou nejistotou, kdy si myslíte, že to je konec. 742 00:47:58,272 --> 00:48:03,235 Na dno padám 743 00:48:04,403 --> 00:48:07,865 Co tu nejsi, lásko má 744 00:48:08,574 --> 00:48:13,704 Celý můj svět je naruby 745 00:48:13,787 --> 00:48:16,624 Celý můj svět je naruby 746 00:48:16,749 --> 00:48:18,834 Nevím, co si počít mám 747 00:48:18,917 --> 00:48:22,421 Moc času teď mám Moc volného času mám 748 00:48:28,218 --> 00:48:31,597 Nevím, co bych si počala 749 00:48:31,680 --> 00:48:35,559 Kdybych tě ztratila 750 00:48:35,643 --> 00:48:39,396 Padla bych na dno 751 00:48:39,480 --> 00:48:44,568 Jo, padala bych na dno dolů Dolů, dolů 752 00:48:44,652 --> 00:48:48,113 To ne 753 00:48:48,197 --> 00:48:51,492 Odpusť mi, prosím, lásko má 754 00:48:51,575 --> 00:48:54,620 Já se ti neomlouvám 755 00:48:54,703 --> 00:48:57,831 Neomlouvám se ti Já ne 756 00:48:57,915 --> 00:49:01,001 Neomlouvám se ti Já ne 757 00:49:01,085 --> 00:49:04,546 Neomlouvám se ti 758 00:49:12,054 --> 00:49:17,059 Srovnáte se jen díky tomu, že se naučíte mít se rád. 759 00:49:17,142 --> 00:49:19,395 A tahle láska chyběla. Neměla jsem se vůbec ráda. 760 00:49:23,315 --> 00:49:27,569 Byla ve mně jen obrovská temná jáma. 761 00:49:27,653 --> 00:49:32,408 A ta deprese ze vztahu jen vrátila čas zpátky 762 00:49:32,491 --> 00:49:36,203 a s tím i spoustu věcí, se kterými jsem se nevypořádala, 763 00:49:36,286 --> 00:49:40,374 z věcí, které se mi staly v dětství jako malé holce. 764 00:49:41,458 --> 00:49:44,545 Nabalovalo se to jako sněhová koule, 765 00:49:44,628 --> 00:49:48,549 jako lavina, jako sněhová koule, která se dál nabaluje 766 00:49:48,632 --> 00:49:51,343 a valí se rovnou na mě. 767 00:49:51,427 --> 00:49:55,681 Přistála jsem v hodně temných končinách. 768 00:50:00,144 --> 00:50:03,063 Snažila jsem se upít k smrti, 769 00:50:03,147 --> 00:50:05,733 ufetovat se k smrti, to bylo jedno. 770 00:50:07,234 --> 00:50:10,863 Většinu času jsem byla v depresi a nechtěla jsem žít. 771 00:50:12,823 --> 00:50:14,283 Držela jsem se od mámy, 772 00:50:14,366 --> 00:50:16,618 protože jsem nechtěla, aby mě tak viděla. 773 00:50:16,702 --> 00:50:19,371 Nechtěla jsem, aby mě tak viděla sestra ani kdokoli jiný, 774 00:50:19,455 --> 00:50:24,251 protože jsem byla totálně mimo. 775 00:50:29,381 --> 00:50:32,134 Ten pocit, jako když křičíte, 776 00:50:32,217 --> 00:50:35,596 ale všichni okolo říkají: 777 00:50:35,679 --> 00:50:38,974 „To je v pohodě.“ Protože nemůžete všem říct, co se děje. 778 00:50:39,057 --> 00:50:41,727 A tak křičíte, a nevychází z vás ani hláska. 779 00:50:48,317 --> 00:50:49,693 To všechno vycházelo z ní, 780 00:50:49,777 --> 00:50:52,154 když vzala do ruky papír a tužku 781 00:50:52,237 --> 00:50:54,865 a začala psát, co má na srdci. 782 00:50:57,826 --> 00:51:00,746 Bojovala o svoje srdce. 783 00:51:01,914 --> 00:51:04,541 Vytvořila to album, když bojovala o své srdce. 784 00:51:09,379 --> 00:51:13,258 Nežiju ve slunci. Můj život je peklo. 785 00:51:13,342 --> 00:51:17,387 Můj život je plný věcí, které nedokážu dostat z hlavy... 786 00:51:17,471 --> 00:51:18,680 Všechno, co se mi stalo. 787 00:51:18,764 --> 00:51:21,767 Nemůžu dostat z hlavy, že jsem byla zneužívaná. 788 00:51:22,851 --> 00:51:25,479 Od dětství, od svých pěti let, 789 00:51:25,562 --> 00:51:28,106 a další věci, o kterých nechci mluvit. 790 00:51:28,190 --> 00:51:30,901 Malé holce se děje tolik věcí. 791 00:51:42,371 --> 00:51:44,623 Ale proto jsem si vzala tu tužku. 792 00:51:44,706 --> 00:51:47,209 A proto jsem to všechno měla v sobě 793 00:51:47,292 --> 00:51:50,921 a podařilo se mi to dostat, víte... 794 00:51:51,004 --> 00:51:53,715 Podařilo se mi to vyzpívat a vypsat se z toho. 795 00:51:57,928 --> 00:51:59,763 Byl to jediný způsob, jak přežít. 796 00:51:59,847 --> 00:52:04,393 Byl to jediný způsob, jak zvládnout to, co jsem prožívala. 797 00:52:07,855 --> 00:52:09,815 Když se na můj život podíváš 798 00:52:09,898 --> 00:52:11,650 A uvidíš, to co já 799 00:52:11,733 --> 00:52:14,403 Musíš si jen dopřát 800 00:52:14,486 --> 00:52:15,946 Když se na můj život podíváš 801 00:52:16,029 --> 00:52:18,824 -A uvidíš, to co já -Dopřej si trochu času, den za dnem žij 802 00:52:18,907 --> 00:52:21,118 Je to na tobě, co s tím uděláš? 803 00:52:21,243 --> 00:52:23,287 Stop! 804 00:52:23,954 --> 00:52:26,832 Tyhle věci mě pořád děsí. 805 00:52:26,915 --> 00:52:28,333 Tohle všechno 806 00:52:28,417 --> 00:52:30,544 -mě děsí k smrti. -Ne, kámo. 807 00:52:30,627 --> 00:52:33,755 „Dopřej si čas, den za dnem. 808 00:52:33,839 --> 00:52:36,592 „Je to na tobě. Co s tím uděláš?“ 809 00:52:38,218 --> 00:52:40,053 Milé dámy, poslouchejte 810 00:52:40,137 --> 00:52:42,973 Něco vám všem chci teď říct 811 00:52:43,056 --> 00:52:47,185 Občas se člověk cítí tak sám 812 00:52:47,269 --> 00:52:48,812 Ale tak to mám 813 00:52:49,688 --> 00:52:52,524 Radši budu sama 814 00:52:53,483 --> 00:52:55,944 Než dál v pekle žít 815 00:52:56,028 --> 00:52:59,364 Radši projdu ohněm 816 00:52:59,448 --> 00:53:01,742 Než si něco namlouvat 817 00:53:01,825 --> 00:53:06,371 Tenhle text mě napadl, než jsem to mohla zabalit. 818 00:53:06,455 --> 00:53:09,583 V té době jsem se takhle cítila. 819 00:53:09,666 --> 00:53:13,921 Dej se do kupy, o tom mluvím 820 00:53:14,004 --> 00:53:17,841 Psala jsem, abych se osvobodila, 821 00:53:17,925 --> 00:53:20,594 abych mohla něco dělat a nebyla tak svázaná 822 00:53:20,677 --> 00:53:23,221 a zaseknutá. 823 00:53:23,347 --> 00:53:26,058 Doslova jsem psala, abych si zachránila život. 824 00:53:26,141 --> 00:53:28,769 Ať to shoří, shoří Ať to shoří, shoří 825 00:53:28,852 --> 00:53:32,648 Ať to shoří, shoří Ať to shoří, shoří, shoří 826 00:53:32,731 --> 00:53:35,275 Ať už pravda bolí jakkoli, 827 00:53:35,359 --> 00:53:38,570 ať je jakákoli, takhle se jí dostanete na dřeň. 828 00:53:38,654 --> 00:53:40,572 Musíte ji prožít, abyste se uzdravili. 829 00:53:40,656 --> 00:53:45,160 Když se na můj život podíváš A uvidíš, to co já 830 00:53:46,453 --> 00:53:51,041 Když se na můj život podíváš A uvidíš, to co já 831 00:53:51,124 --> 00:53:52,668 Shořet, shořet... 832 00:53:52,751 --> 00:53:57,881 Když se na můj život podíváš A uvidíš, to co já 833 00:53:58,715 --> 00:54:03,845 Můj život je jako ten tvůj 834 00:54:08,475 --> 00:54:10,227 Když se na můj život podíváš 835 00:54:10,310 --> 00:54:13,438 -A uvidíš, to co já -Musím to nechat shořet 836 00:54:13,522 --> 00:54:15,315 Musím to nechat shořet 837 00:54:15,399 --> 00:54:18,527 Někdy to musíš nechat shořet Nechat to být 838 00:54:18,610 --> 00:54:21,655 Musela jsem to nechat shořet Až na popel 839 00:54:21,738 --> 00:54:23,407 A začít od začátku 840 00:54:33,750 --> 00:54:38,422 NAJDEŠ V DUŠI KLID 841 00:54:38,505 --> 00:54:40,340 Jen chci, abyste věděla, 842 00:54:40,424 --> 00:54:44,928 že jestli vás napadlo, že to, co děláte, nikoho nezachrání, 843 00:54:45,012 --> 00:54:48,432 tak musíte vědět, že jste mi zachránila život. 844 00:54:48,515 --> 00:54:52,936 Snažila jsem se skočit, ale nešlo to, když jsem slyšela váš hlas, 845 00:54:53,020 --> 00:54:57,274 že „dobrou ženskou nemůžete zlomit“. Děkuju vám. Mám vás ráda. 846 00:54:57,399 --> 00:54:58,984 Pojď sem. 847 00:55:02,988 --> 00:55:04,698 -Moc vám děkuju. -Drž se. 848 00:55:04,781 --> 00:55:06,658 -Snažím se. -Jsi krásná. 849 00:55:06,742 --> 00:55:08,660 -Moc vám děkuju. -Nemáš zač. 850 00:55:08,744 --> 00:55:11,997 Mary se vydala do těch temných míst, která známe... 851 00:55:12,080 --> 00:55:15,042 Většinu času si nechceme přiznat, že se tak cítíme, 852 00:55:15,125 --> 00:55:17,127 a ani tam nechceme jít. 853 00:55:17,210 --> 00:55:24,092 Je děsivé se takhle obnažit a odhalit se světu. 854 00:55:24,551 --> 00:55:26,344 „Trápím se. Jsem zmatená. 855 00:55:26,428 --> 00:55:29,848 „Nevím, co dělat. Jsem smutná a osamělá.“ 856 00:55:31,850 --> 00:55:34,311 Dospívání obecně je těžké. 857 00:55:34,394 --> 00:55:37,856 Je to vážně drsné. A snažit se zjistit, kdo jste, 858 00:55:37,939 --> 00:55:41,109 když vám současně ostatní říkají, kdo jste, 859 00:55:41,193 --> 00:55:43,487 je strašná frustrace. Takže... 860 00:55:45,447 --> 00:55:48,658 Album My Life říkalo: „Hej, je tu někdo... 861 00:55:48,742 --> 00:55:51,578 „Je tu někdo, kdo to cítí naprosto stejně.“ 862 00:55:51,661 --> 00:55:54,081 Protože když něco prožíváte, 863 00:55:54,164 --> 00:55:56,792 cítíte se osamělí, máte pocit, že to nikdo nechápe, 864 00:55:56,875 --> 00:56:00,045 nikdo na světě nemůže prožívat totéž. 865 00:56:00,128 --> 00:56:03,381 A pak se objeví Mary. 866 00:56:03,465 --> 00:56:05,634 Říká mi: „Nejsi v tom sama. 867 00:56:05,717 --> 00:56:08,303 -„Ty to zvládneš.“ -Nejsi v tom sama. 868 00:56:08,386 --> 00:56:12,557 Pro mě byl My Life jako hymna, abych byla silná 869 00:56:12,641 --> 00:56:14,559 a snažila se zvládnout, 870 00:56:14,643 --> 00:56:17,813 cokoli se právě děje. 871 00:56:17,896 --> 00:56:20,357 Vždycky jsem patřila k lidem, 872 00:56:20,440 --> 00:56:23,360 kteří nedokážou říct pravdu. 873 00:56:23,443 --> 00:56:26,404 Zvlášť když je bolestná 874 00:56:26,488 --> 00:56:31,660 nebo když musím nasadit masku a dělat, že jsem silná. 875 00:56:31,743 --> 00:56:34,663 A uvnitř se hroutím. 876 00:56:34,746 --> 00:56:37,499 Uvnitř cítím obrovskou jámu 877 00:56:37,582 --> 00:56:42,420 a říkám si: „Sakra, kdy se tohle změní?“ 878 00:56:42,504 --> 00:56:47,467 A když řekla: „Nemusíš to snášet,“ 879 00:56:47,551 --> 00:56:50,178 napadlo mě: „Vážně nemusím?“ 880 00:56:50,262 --> 00:56:53,515 Jako že můžu být sama sebou? 881 00:56:55,100 --> 00:56:57,853 -Mám ji moc rád. -Já taky. 882 00:56:57,936 --> 00:57:00,272 Když mi bylo tak 13 nebo 14, 883 00:57:00,355 --> 00:57:03,984 písničky jako My Life mě držely pohromadě. 884 00:57:04,067 --> 00:57:05,152 Ano. 885 00:57:05,235 --> 00:57:08,155 Prožíval jsem toho spoustu. 886 00:57:08,238 --> 00:57:10,657 Proč toho musí děcko prožívat tolik? 887 00:57:10,782 --> 00:57:15,120 Zažil jsem v dospívání dost traumatických věcí a zneužívání. 888 00:57:15,203 --> 00:57:17,873 Takže to... 889 00:57:18,790 --> 00:57:21,251 Zvlášť píseň My Life 890 00:57:21,334 --> 00:57:24,171 mi poprvé v životě 891 00:57:24,254 --> 00:57:26,590 dala pocit, že si můžu s někým rozumět. 892 00:57:26,673 --> 00:57:32,137 Taky chci říct, že v jednom okamžiku, 893 00:57:32,220 --> 00:57:35,807 bylo mi asi 16, jsem chtěl spáchat sebevraždu. 894 00:57:35,891 --> 00:57:36,892 Bylo to... 895 00:57:36,975 --> 00:57:42,105 Šikanovali mě za to, že jsem velkej, že jsem sám sebou. 896 00:57:42,189 --> 00:57:45,442 A že jsem gay. 897 00:57:45,525 --> 00:57:47,986 Bylo toho na mě moc. 898 00:57:48,570 --> 00:57:52,574 A píseň My Life 899 00:57:52,657 --> 00:57:56,578 mi pomohla to neudělat. 900 00:57:56,661 --> 00:57:58,288 -To je úžasný. -Jo. 901 00:57:58,371 --> 00:58:00,040 -To je krása. -Jo. 902 00:58:03,543 --> 00:58:07,422 Chci, aby fanoušci pochopili, jak jsou pro mě důležití, 903 00:58:07,505 --> 00:58:12,302 protože bych se asi dneška nedožila, jak to tehdy bylo těžké. 904 00:58:12,385 --> 00:58:14,304 Myslela jsem si, že to nepřežiju. 905 00:58:16,181 --> 00:58:21,019 Ale jednoho dne se něco stalo a pohár přetekl. 906 00:58:21,102 --> 00:58:24,856 Seděla jsem v obýváku po probdělé noci. 907 00:58:24,940 --> 00:58:30,362 Vypadalo to, jako by se otevřelo okno a mraky se nahrnuly dovnitř. 908 00:58:30,445 --> 00:58:32,822 Byla jsem úplně mimo. 909 00:58:34,449 --> 00:58:35,909 Srdce mi začalo bušit. 910 00:58:35,992 --> 00:58:37,202 Byla neděle ráno. 911 00:58:37,285 --> 00:58:39,371 V neděli ráno mám vždycky divný pocit. 912 00:58:39,454 --> 00:58:42,666 Mám pocit, že mě Bůh vidí, že opravdu vidí, co dělám. 913 00:58:42,749 --> 00:58:46,586 A řekla jsem si: „Tohle nechci, musím s tím přestat.“ 914 00:58:47,712 --> 00:58:50,966 Rozhodujete se mezi životem a smrtí a já si vybrala život. 915 00:58:51,049 --> 00:58:55,929 A nerozhodla jsem se tak tolik kvůli sobě jako kvůli svým fanouškům. 916 00:58:56,680 --> 00:58:59,432 Koupili si to album, poslechli si mě. 917 00:58:59,516 --> 00:59:00,892 Řekli: „Já taky, Mary.“ 918 00:59:00,976 --> 00:59:03,270 A tak se zrodil tento vztah. 919 00:59:03,353 --> 00:59:05,730 Asi jsem to potřebovala. 920 00:59:05,814 --> 00:59:09,401 Potřebovala jsem, aby mě někdo chápal. 921 00:59:11,278 --> 00:59:13,571 Protože mi přišlo, že to tak nikdy nebylo. 922 00:59:15,824 --> 00:59:20,370 Pomohli mi vydržet a chtít dál žít 923 00:59:20,453 --> 00:59:22,872 a na mé cestě přežít. 924 00:59:22,956 --> 00:59:26,418 Povedlo se nám něco skvělého a opravdu silného tím, 925 00:59:26,501 --> 00:59:28,586 že jsme se vzájemně inspirovali, 926 00:59:28,670 --> 00:59:34,634 abychom se chtěli dožít dalšího dne. 927 00:59:36,094 --> 00:59:40,515 Chci, aby lidi věděli, že nejsou... 928 00:59:40,598 --> 00:59:43,601 Když si myslíte, že jste sami, nikdy sami nejste. 929 00:59:44,144 --> 00:59:46,855 Jsme vojáci ve válce. Každý z nás. 930 00:59:47,856 --> 00:59:51,776 Máte práci a bojujete a jsme v tom všichni spolu. 931 00:59:53,737 --> 00:59:54,654 Pojďte, všichni. 932 00:59:54,738 --> 00:59:58,033 -Už jsem ti řekla -Už jsem ti jednou řekla 933 00:59:58,116 --> 01:00:00,035 Že tě miluju 934 01:00:00,118 --> 01:00:01,786 Že tě potřebuju 935 01:00:01,870 --> 01:00:05,457 Ale řeknu ti to zas 936 01:00:05,540 --> 01:00:09,210 Jsi můj přítel nejbližší 937 01:00:09,294 --> 01:00:12,297 Nikdy tě neopustím 938 01:00:12,380 --> 01:00:14,132 Tak mě pevně drž 939 01:00:14,215 --> 01:00:16,009 Celou noc mě drž 940 01:00:16,092 --> 01:00:19,346 Hlaď mě něžně jen 941 01:00:19,429 --> 01:00:24,434 Kdykoli a kdekoli 942 01:00:24,517 --> 01:00:26,686 Její dar, její zpěv, způsob, jakým zpívá, 943 01:00:27,729 --> 01:00:30,565 odkud ten hlas vychází, se zrodily z traumatu. 944 01:00:31,608 --> 01:00:33,151 -Jé -Zůstaň se mnou 945 01:00:33,234 --> 01:00:34,736 Je to, jako když máte balón, 946 01:00:34,819 --> 01:00:37,072 který naplníte traumatem a bolestí. 947 01:00:37,155 --> 01:00:39,240 Je toho tolik, že to musíte vypustit. 948 01:00:39,324 --> 01:00:43,078 A můžete ho propíchnout a odpálit celý svět. 949 01:00:43,161 --> 01:00:46,414 Což by Mary udělala, kdybyste ji vážně naštvali. 950 01:00:46,498 --> 01:00:49,459 Nechá shořet celý dům i se sebou, aby vás dostala, 951 01:00:49,542 --> 01:00:51,669 když po ní půjdete. A tohle vím. 952 01:00:51,753 --> 01:00:56,091 Ale přijde okamžik, kdy se ten balón naplní 953 01:00:56,174 --> 01:00:58,343 a vy ho pomaličku upouštíte, 954 01:00:58,426 --> 01:01:00,095 abyste všechno nezničili. 955 01:01:00,178 --> 01:01:04,391 Je to skoro prapůvodní síla. Jako by křičela malá holčička. 956 01:01:04,474 --> 01:01:08,269 Ale je to tak krásné, protože je to velmi ozdravné. 957 01:01:08,353 --> 01:01:10,438 Za ruku mě, lásko, vem 958 01:01:10,522 --> 01:01:13,566 Po nikom jiném netoužím 959 01:01:13,650 --> 01:01:17,070 Ale když mě budeš pevně držet 960 01:01:17,153 --> 01:01:22,242 Nemusíš se bát 961 01:01:23,868 --> 01:01:25,453 ...vaše emoce. 962 01:01:28,957 --> 01:01:33,211 Kdo je to? Moje holčička. Podívej na mou holčičku. 963 01:01:33,294 --> 01:01:34,546 Panebože. 964 01:01:34,629 --> 01:01:36,423 Je to jen krátká písnička, My Life. 965 01:01:36,506 --> 01:01:38,383 -Podívej se na sebe. -Já vím. 966 01:01:38,466 --> 01:01:40,885 -Podívej na ty tvářičky. -Teď jsem jako kostlivec. 967 01:01:40,969 --> 01:01:43,388 To ne. Jsi moc hezká. 968 01:01:44,848 --> 01:01:46,850 Vypadáš teď takhle s těma očima. 969 01:01:46,933 --> 01:01:48,893 ...ale poddej se svým emocím. 970 01:01:48,977 --> 01:01:51,229 Napsala jsem to, když jsem byla v... 971 01:01:51,312 --> 01:01:53,523 Když jsem se přestěhovala do Jersey. 972 01:01:53,606 --> 01:01:56,776 Tehdy jsem začala to druhé album. 973 01:01:56,860 --> 01:01:59,946 A napsala jsem to jen podle pozorování, 974 01:02:00,780 --> 01:02:02,657 i když jsem byla malá, 975 01:02:02,740 --> 01:02:06,453 podle pozorování lidí, párů a tak. 976 01:02:06,536 --> 01:02:10,623 Podívejte, jak se tvářím. Ta novinářka mi asi nesedla. 977 01:02:10,707 --> 01:02:13,376 Nechtěla jsem jí nic říct. 978 01:02:13,460 --> 01:02:15,712 Nechtěla jsem jí vykládat, 979 01:02:15,795 --> 01:02:19,466 čím si procházím, protože jí do toho nic nebylo. 980 01:02:19,549 --> 01:02:21,676 Byla jsem tehdy vážně mrcha. 981 01:02:21,759 --> 01:02:25,680 Když jsem vycítila, že tu něco nehraje, 982 01:02:25,763 --> 01:02:27,557 držela jsem se zpátky. 983 01:02:27,640 --> 01:02:30,393 Nechtěla jsem, aby věděla, z čeho ty věci pramení. 984 01:02:30,477 --> 01:02:32,353 Nic ti do toho sakra není. 985 01:02:32,520 --> 01:02:34,647 -Rozumíte? -Co je to? 986 01:02:34,731 --> 01:02:36,983 -Zažíváte těžké věci? -Možná. 987 01:02:37,066 --> 01:02:39,986 Víte, co říkám? Zažívám všelicos. 988 01:02:40,069 --> 01:02:42,614 To je moje dítě, které chráním. 989 01:02:42,739 --> 01:02:44,240 Ta holka tam 990 01:02:44,324 --> 01:02:47,702 a malá pětiletá Mary, kterou dnes chráním. 991 01:02:47,785 --> 01:02:49,621 -Víte, co říkám? -Ne. 992 01:02:49,704 --> 01:02:51,789 To je jedno, stejně to nechápete. 993 01:02:55,084 --> 01:02:57,128 Zkoumám, co je uvnitř. 994 01:02:57,212 --> 01:02:59,672 Lidi se nikdy nedívají dost hluboko. 995 01:03:02,717 --> 01:03:06,846 Vždycky jsem se držela intuice, 996 01:03:06,930 --> 01:03:11,142 která mě nabádala, ať se stáhnu do obrany. 997 01:03:11,226 --> 01:03:13,394 A přesně to tam dělám. 998 01:03:13,478 --> 01:03:15,563 Nevěděla jsem, kdo jsem. 999 01:03:16,439 --> 01:03:18,775 Sakra, chce se mi z toho brečet. 1000 01:03:19,484 --> 01:03:23,613 Nevěděla jsem, kdo jsem, že jsem Mary J. Blige, 1001 01:03:23,696 --> 01:03:27,116 která bude mít tolik odvahy, aby to všechno podnikla. 1002 01:03:27,200 --> 01:03:29,118 Nevěděla jsem, kdo jsem. 1003 01:03:29,202 --> 01:03:32,747 To se asi stává, když vyrostete v prostředí, 1004 01:03:32,830 --> 01:03:34,874 které není pro malé holky bezpečné. 1005 01:03:36,042 --> 01:03:38,920 -Holky tam nejsou v bezpečí... -Kde používáte svůj instinkt. 1006 01:03:39,003 --> 01:03:40,046 Jo. 1007 01:03:40,129 --> 01:03:42,507 Proto je pro mě má intuice bohem. 1008 01:03:44,509 --> 01:03:46,469 Nevěděla jsem, kdo jsem. 1009 01:03:47,303 --> 01:03:50,598 Ale byla jsem sama sebou. Proto jsem to všechno zvládla. 1010 01:03:50,682 --> 01:03:52,767 Vždycky jsem byla taková. 1011 01:03:53,726 --> 01:03:55,270 Jen jsem to nevěděla. 1012 01:03:57,564 --> 01:03:59,065 Jde o to, věci si srovnat 1013 01:03:59,857 --> 01:04:03,945 a vědět, že skrz vaši intuici promlouvá Bůh. 1014 01:04:09,367 --> 01:04:10,577 Bůh je láska. 1015 01:04:11,327 --> 01:04:15,331 Bůh jste vy, když se rozhodujete o tom... 1016 01:04:15,415 --> 01:04:18,126 Co chcete dělat, čím chcete být. 1017 01:04:19,085 --> 01:04:23,047 Myslím, že i když se bojím, nesmím se zastavit. 1018 01:04:23,131 --> 01:04:26,467 Hlavně když pokračuju, a jakmile 1019 01:04:26,551 --> 01:04:30,680 překonám hranici strachu, je to pryč. Skončilo to, chápete? 1020 01:04:30,763 --> 01:04:32,181 Můžete dělat cokoli. 1021 01:04:34,934 --> 01:04:37,103 DNES VEČER OSLAVUJEME... MY LIFE 1022 01:04:37,186 --> 01:04:38,771 VÝROČÍ 25 LET MJB 1023 01:04:38,855 --> 01:04:40,607 Všechno nejlepší k 25. výročí 1024 01:04:41,441 --> 01:04:43,776 alba My Life! 1025 01:04:45,403 --> 01:04:46,237 A je to tady. 1026 01:04:46,321 --> 01:04:52,160 Ne dnes večer, lásko 1027 01:04:52,243 --> 01:04:54,871 Nechci se hádat a prát 1028 01:04:54,954 --> 01:04:58,499 Chci jen správně hrát 1029 01:04:59,208 --> 01:05:02,670 Máme na čem pracovat 1030 01:05:02,754 --> 01:05:05,423 Chci si s tebou blízká být 1031 01:05:05,506 --> 01:05:07,925 Chci tě dostat do... 1032 01:05:08,301 --> 01:05:11,721 Cokoli bys rád 1033 01:05:13,264 --> 01:05:15,725 Jen se uvolni a... 1034 01:05:15,808 --> 01:05:18,561 Já ti to dám 1035 01:05:20,521 --> 01:05:23,858 Album My Life jsem objevil asi až ve svých 16, 17 letech, 1036 01:05:23,941 --> 01:05:26,235 kdy jsem prožíval nejtěžší období života. 1037 01:05:26,319 --> 01:05:29,947 Poslouchal jsem text a vstřebal ho. Říkal jsem si: „To napsala moje teta.“ 1038 01:05:30,031 --> 01:05:33,451 I když jsi to napsala pro davy nebo pro sebe, 1039 01:05:33,534 --> 01:05:36,162 při každém poslechu mi přišlo, že je to pro mě. 1040 01:05:36,245 --> 01:05:39,499 Ale Little Xe, nepsala jsem to pro davy. 1041 01:05:39,582 --> 01:05:42,293 -Potřebovala jsem to napsat. -Jasně. 1042 01:05:42,377 --> 01:05:44,212 To celé album je volání o pomoc. 1043 01:05:44,295 --> 01:05:45,922 -Tetička potřebovala pomoc. -Jasně. 1044 01:05:46,005 --> 01:05:49,509 Takže všechno, co cítíš, jsem opravdu cítila sama. 1045 01:05:49,592 --> 01:05:51,302 Skutečně jsem chtěla být šťastná. 1046 01:05:51,386 --> 01:05:54,263 Ze všeho nejvíc jsem chtěla být šťastná, 1047 01:05:54,347 --> 01:05:56,516 chtěla jsem, aby mě ten chlap miloval. 1048 01:05:56,599 --> 01:05:58,976 Nedocházelo mi, že se chci taky mít ráda. 1049 01:05:59,060 --> 01:06:00,436 -Jo. -Jasně. 1050 01:06:00,520 --> 01:06:03,106 V téhle životní fázi si uvědomuji, 1051 01:06:03,189 --> 01:06:08,027 že nemá smysl si tím vším projít a zůstat zahořklá. 1052 01:06:08,111 --> 01:06:10,822 Jde o to, vyjít z toho lepší a odpustit. 1053 01:06:10,905 --> 01:06:15,368 Rozhodujeme se tady a teď, život bude takový, jaký si ho uděláš. 1054 01:06:19,330 --> 01:06:22,959 MŮJ ŽIVOT VE SLUNCI 1055 01:06:23,042 --> 01:06:27,714 Na smutku je zvláštní, že když ho překonáte, jste šťastní. 1056 01:06:27,797 --> 01:06:31,134 A smutek na tom albu je zvláštní v tom... 1057 01:06:31,217 --> 01:06:32,760 že teď působí vítězně. 1058 01:06:32,844 --> 01:06:34,429 -Jak se máte? -Těší mě. 1059 01:06:34,512 --> 01:06:37,849 Děkuji, že jste si udělala čas. Moc si vás vážím. 1060 01:06:40,059 --> 01:06:42,353 Když vám celý svět říká, že nejste k ničemu, 1061 01:06:42,437 --> 01:06:46,441 a pak se z toho vyhrabu a dokážu, že za něco stojím, 1062 01:06:47,316 --> 01:06:52,113 že můj příběh něco znamená a má vliv na ostatní. 1063 01:06:53,406 --> 01:06:55,283 Nechodila jsem na Harvard. 1064 01:06:56,451 --> 01:07:00,830 I tak ale můžu vyprávět příběh, který někomu změní život. 1065 01:07:04,375 --> 01:07:07,420 Ty na to máš 1066 01:07:07,503 --> 01:07:09,046 -Umíš mě potěšit -Ale jo, umíš... 1067 01:07:11,382 --> 01:07:14,677 -Umíš mě potěšit -Tolik radosti 1068 01:07:16,012 --> 01:07:18,848 Ve světě mém 1069 01:07:20,933 --> 01:07:24,312 Buď jen můj 1070 01:07:24,937 --> 01:07:29,650 -Buď jen můj -A já budu tvá 1071 01:07:32,195 --> 01:07:33,196 Jo. 1072 01:07:33,279 --> 01:07:35,740 Nevím, co bych si počala 1073 01:07:36,199 --> 01:07:38,159 Bez tebe 1074 01:07:39,076 --> 01:07:41,537 Ve svém životě 1075 01:07:42,246 --> 01:07:45,124 Jo. 1076 01:07:47,210 --> 01:07:50,087 Je to zvláštní. Ten písnička je dost temná 1077 01:07:50,213 --> 01:07:52,965 a na albu je dost bolesti. Ale člověku to dává energii. 1078 01:07:53,049 --> 01:07:55,635 Je to pozitivní, osvěžující... Znělo to... 1079 01:07:55,718 --> 01:07:57,720 Je to pozitivní, ale první verš zní: 1080 01:07:57,804 --> 01:08:01,474 „Víš, že když je načase, nechci se hádat a prát.“ 1081 01:08:01,557 --> 01:08:03,059 Všechny ty hádky a boje. 1082 01:08:03,142 --> 01:08:04,644 V All Night Long se zpívá: 1083 01:08:04,727 --> 01:08:08,189 „Dnes večer ne, bejby. Nechci se hádat...“ Takže... 1084 01:08:08,272 --> 01:08:12,735 V těžkých situacích jsem se snažila být pozitivní. Snažila jsem se 1085 01:08:12,819 --> 01:08:15,988 najít si trochu zábavy, jakkoli to šlo. 1086 01:08:16,113 --> 01:08:18,825 Jednou z nejoptimističtějších desek je první singl 1087 01:08:18,908 --> 01:08:21,202 Be Happy, kde doslova říkáte: 1088 01:08:21,285 --> 01:08:22,995 „Tady teď potřebuji být. 1089 01:08:23,079 --> 01:08:25,665 „Tohle si nezasloužím, zasloužím si to dostat.“ 1090 01:08:25,748 --> 01:08:27,375 Jeden z nejsilnějších textů zní: 1091 01:08:27,458 --> 01:08:30,962 „Jak můžu někoho milovat, když se nedokážu ráda mít a vědět, 1092 01:08:31,045 --> 01:08:32,046 „že je načase.“ 1093 01:08:32,129 --> 01:08:33,339 Jo. 1094 01:08:33,422 --> 01:08:34,590 Tak jsem to cítila. 1095 01:08:34,674 --> 01:08:37,718 Tak to pořád... I dnes. Chápete? 1096 01:08:37,802 --> 01:08:40,012 Teď jsme tady. 1097 01:08:40,096 --> 01:08:45,059 Jde o to, se na cestě životem snažit být každý den šťastný. 1098 01:08:45,768 --> 01:08:48,020 O to se můžeme snažit všichni. 1099 01:08:49,355 --> 01:08:52,024 Napadá vás spousta věcí a nemáte, jak je dostat ven. 1100 01:08:52,108 --> 01:08:53,776 Někteří lidé to řeší zbraněmi. 1101 01:08:53,860 --> 01:08:55,570 Jiní to řeší drogami. 1102 01:08:55,653 --> 01:08:59,574 Někteří nemají způsob, jak se vyjádřit 1103 01:08:59,657 --> 01:09:01,909 a zemřou mladí nebo zemřou předčasně. 1104 01:09:01,993 --> 01:09:03,911 Úzkost a všechny ty sračky. 1105 01:09:03,995 --> 01:09:06,247 Ale když máte nějaký ventil, 1106 01:09:06,330 --> 01:09:08,541 můžete se svobodně vyjádřit 1107 01:09:08,624 --> 01:09:11,502 a máte pár lidí kolem sebe, kteří říkají: 1108 01:09:11,586 --> 01:09:13,963 „Sakra, mám to úplně stejně. 1109 01:09:14,088 --> 01:09:15,798 „Řekni mi o tom ještě něco.“ 1110 01:09:23,931 --> 01:09:25,349 Jo. 1111 01:09:25,433 --> 01:09:28,019 Kdo z vás chce být dnes večer šťastný? 1112 01:09:29,145 --> 01:09:31,314 Jestli vážně chcete být šťastní, 1113 01:09:31,397 --> 01:09:35,484 chci vás slyšet zpívat na plné pecky, 1114 01:09:36,485 --> 01:09:38,571 protože přesně o to se tu snažím. 1115 01:09:39,447 --> 01:09:43,618 Jak můžu někoho milovat 1116 01:09:44,535 --> 01:09:49,540 Když se nedokážu ráda mít a vědět 1117 01:09:49,624 --> 01:09:54,420 Že je načase nechat to být 1118 01:09:58,633 --> 01:09:59,634 Zpívejte 1119 01:09:59,717 --> 01:10:01,719 -Nechci nic víc -Jé 1120 01:10:01,802 --> 01:10:04,180 -Než být šťastná -Ou jé 1121 01:10:04,263 --> 01:10:09,810 Láska k sobě znamená ocenit vlastní hlas, 1122 01:10:09,894 --> 01:10:11,729 vlastní instinkt. 1123 01:10:11,812 --> 01:10:14,231 Přemýšlet o tom, co je dobré pro vás, 1124 01:10:14,315 --> 01:10:17,818 a ne o tom, co vám tvrdí ostatní, že je pro vás nejlepší. 1125 01:10:17,902 --> 01:10:20,529 Je to prosté, mít se rád. 1126 01:10:20,613 --> 01:10:23,366 Nemůžete nikoho milovat, dokud nebudete mít rádi sami sebe. 1127 01:10:23,449 --> 01:10:25,076 To je to nejtěžší na světě. 1128 01:10:25,451 --> 01:10:27,870 Proč to tak musí být? 1129 01:10:27,954 --> 01:10:32,124 Proč musíš pořád pravdu mít? 1130 01:10:32,208 --> 01:10:34,001 Pořád jen 1131 01:10:34,085 --> 01:10:35,461 Pomoz mi zazpívat... 1132 01:10:35,544 --> 01:10:38,589 Mary je na té cestě stále s námi. 1133 01:10:38,673 --> 01:10:42,802 Bude tady. A je na této cestě, 1134 01:10:42,885 --> 01:10:45,054 aby nám ukázala svůj život. 1135 01:10:45,805 --> 01:10:49,684 Nechci nic víc Než šťastná být 1136 01:10:59,026 --> 01:11:01,570 My Life bylo skutečné požehnání. 1137 01:11:01,654 --> 01:11:06,367 Řekl bych, že nám to album dalo sílu 1138 01:11:06,450 --> 01:11:10,454 říkat pravdu, která nám změnila život. 1139 01:11:11,288 --> 01:11:14,667 Jste tu dnes večer a jste fandové Mary J. Blige, 1140 01:11:14,750 --> 01:11:18,921 měli jste těžkosti, život vás zkoušel 1141 01:11:19,005 --> 01:11:20,965 a vy jste obstáli. 1142 01:11:21,048 --> 01:11:22,425 A věřte mi, je toho... 1143 01:11:22,508 --> 01:11:27,388 Je toho mnohem víc, čím si projdete, a budete se muset snažit. 1144 01:11:27,471 --> 01:11:32,101 Ale právě teď chci promluvit ke všem skalním fanouškům, 1145 01:11:32,184 --> 01:11:35,021 kteří se mnou byli od roku 1991, 1146 01:11:36,272 --> 01:11:40,109 ať už se mi dařilo nebo ne. 1147 01:11:41,027 --> 01:11:44,321 Chci promluvit k fanouškům, kteří mě neopustili. 1148 01:11:44,405 --> 01:11:46,490 Všechny vás teď potřebuji. 1149 01:11:50,411 --> 01:11:52,747 Děkuju vám! 1150 01:11:53,706 --> 01:11:56,625 Děkuju vám! 1151 01:11:57,168 --> 01:11:59,378 Děkuju vám! 1152 01:12:29,575 --> 01:12:32,036 -To myslíte vážně? Mám vás ráda. -Sakra, bejby. 1153 01:12:32,119 --> 01:12:33,746 -Bylo to super! -Sakra! 1154 01:12:33,829 --> 01:12:35,122 Snažím se! 1155 01:12:35,206 --> 01:12:36,624 -Ano! -Jsi to vážně ty? 1156 01:12:36,707 --> 01:12:38,459 -Jsem! -Tak jo! 1157 01:12:38,542 --> 01:12:40,920 Děkujeme ti, Bože. Požehnaný tvůj obraz. 1158 01:12:41,003 --> 01:12:43,297 -Děkuji, Kriste. -Otče, děkuji ti, 1159 01:12:43,380 --> 01:12:44,799 že jsi tu teď s námi. 1160 01:12:44,882 --> 01:12:47,009 Děkujeme ti za úžasný večer. 1161 01:12:47,093 --> 01:12:49,053 Jsme zajedno, zvolejme amen. 1162 01:12:49,136 --> 01:12:50,805 Amen! 1163 01:12:59,855 --> 01:13:04,110 Každý den se z nás stávají noví lidé a to předává Mary svým fanouškům. 1164 01:13:04,193 --> 01:13:07,238 Ano, dnešek byl zlý, ale zítra je nový den 1165 01:13:07,321 --> 01:13:08,697 a vy můžete začít znovu. 1166 01:13:09,323 --> 01:13:11,534 Ještě mě čeká hodně toho, 1167 01:13:11,617 --> 01:13:15,496 co jsem ještě nezažila. Ale já to zvládnu. 1168 01:13:15,579 --> 01:13:17,790 I moji fanoušci si zažívají různé věci. 1169 01:13:17,873 --> 01:13:19,708 Navzájem se uzdravujeme, 1170 01:13:19,792 --> 01:13:22,962 posíláme si energii sem a tam 1171 01:13:23,045 --> 01:13:24,964 a vzájemně si pomáháme růst. 1172 01:13:25,047 --> 01:13:26,966 Děláme to už spoustu let. 1173 01:13:27,049 --> 01:13:28,592 -Ahoj, Mary. -Máme tě rádi! 1174 01:13:28,676 --> 01:13:32,972 Mám tě ráda, Mary. Mám tě v srdci i duši od svých šesti let, 1175 01:13:33,055 --> 01:13:34,849 co jsem se naučila chodit a mluvit. 1176 01:13:36,142 --> 01:13:37,518 Jdeme. 1177 01:13:39,603 --> 01:13:41,564 Chtěla jste vždycky být zpěvačkou? 1178 01:13:41,647 --> 01:13:44,150 Nebo jste chtěla dělat něco jiného? 1179 01:13:44,233 --> 01:13:47,111 Než jste vešla do té kabinky a nahrála tu písničku? 1180 01:13:47,194 --> 01:13:48,696 Vždycky jsem věděla, že budu... 1181 01:13:48,779 --> 01:13:52,324 Uměla jsem zpívat a chtěla jsem to. Ale ve skutečnosti... 1182 01:13:52,408 --> 01:13:54,660 Zpívání nebylo to jediné, na co jsem pomýšlela, 1183 01:13:54,743 --> 01:13:56,370 protože jsem nevěřila, 1184 01:13:56,453 --> 01:13:58,914 že by se něco takového mohlo podařit zrovna mně. 1185 01:13:58,998 --> 01:14:00,958 -Víš, co myslím? Někomu z nás. -Jo. 1186 01:14:01,041 --> 01:14:04,044 Máte tedy pocit, že po tolika hodinách práce na tomto albu 1187 01:14:04,128 --> 01:14:08,090 máte ze sebe lepší pocit, že jste udělala něco pro... 1188 01:14:08,174 --> 01:14:11,260 Pro sebe? Že to vzešlo z vás? 1189 01:14:11,343 --> 01:14:14,305 Mám z toho výborný pocit, protože to byla výzva, 1190 01:14:14,388 --> 01:14:18,642 udělat něco takového. Nikdy jsem si nevěřila dost na to, 1191 01:14:18,726 --> 01:14:20,060 abych řekla: „Líbí se vám to?“ 1192 01:14:20,144 --> 01:14:22,855 A když jsem si konečně věřit začala, 1193 01:14:22,938 --> 01:14:26,483 ukázala jsem to pár lidem a těm se to líbilo a já měla radost. 1194 01:14:26,567 --> 01:14:28,402 Tak jsem psala dál a pokračovala. 1195 01:14:28,485 --> 01:14:31,197 Docházelo vám to, Andre, když vyrůstala? 1196 01:14:31,280 --> 01:14:33,324 Viděl jsem Mary během dospívání... 1197 01:14:33,407 --> 01:14:36,619 Když psala písničky, poslouchal jsem je 1198 01:14:36,702 --> 01:14:40,206 a měl jsem pocit, že se z ní stává profesionální zpěvačka. 1199 01:14:40,289 --> 01:14:42,124 Všechno je to z ní. 1200 01:14:42,208 --> 01:14:45,127 Mary J. Blige vychází z vlastních pocitů. 1201 01:14:45,211 --> 01:14:47,254 To jí dává sebedůvěru, aby věděla... 1202 01:14:47,338 --> 01:14:50,132 Vím, že věří: „Jsem slečna Mary J. Blige.“ 1203 01:14:50,216 --> 01:14:52,426 A vy jste s tím v pohodě, ne? 1204 01:14:54,678 --> 01:14:59,558 Hodně štěstí, zdraví 1205 01:14:59,642 --> 01:15:05,606 Hodně štěstí, milá Mary 1206 01:15:05,689 --> 01:15:10,444 Hodně štěstí, zdraví 1207 01:15:18,911 --> 01:15:21,080 Dva dorty pro královnu. 1208 01:15:21,163 --> 01:15:22,539 Pro koho je ten druhý dort? 1209 01:15:22,623 --> 01:15:25,125 Pro tebe. Můžeš si vybrat. Zasloužíš si to. 1210 01:15:25,209 --> 01:15:28,003 -Vanilkový, nebo čokoládový, bejby? -Bejby si může vybrat. 1211 01:15:29,338 --> 01:15:33,092 Znám tě od tvých 18 let, Mary. 1212 01:15:33,175 --> 01:15:36,136 Uslyšel jsem tvůj hlas, nahlédl ti do srdce 1213 01:15:36,220 --> 01:15:39,640 a viděl, že jsi vážně nadaná, ale že máš své problémy. 1214 01:15:39,723 --> 01:15:42,768 Na tobě jako člověku je ale úžasné, 1215 01:15:43,727 --> 01:15:48,482 že umíš své problémy vylít na plátno, 1216 01:15:48,565 --> 01:15:51,986 vypořádat se s nimi před lidmi a překonat je. 1217 01:15:52,069 --> 01:15:54,863 A tím, že je zvládáš, jsi pro nás inspirací. 1218 01:15:54,947 --> 01:15:57,783 Takže na tvé zdraví, Mary. 1219 01:15:57,866 --> 01:15:59,702 Jsi skutečná královna. 1220 01:15:59,827 --> 01:16:01,704 Slyšte! 1221 01:16:02,788 --> 01:16:04,832 -Na zdraví. -Moc vám děkuji! 1222 01:16:08,127 --> 01:16:11,338 Chtěla jsem vám všem poděkovat, že jste stáli při mně 1223 01:16:11,422 --> 01:16:14,883 a věřili, že to dokážu ještě další rok, do dalších narozenin, 1224 01:16:14,967 --> 01:16:17,428 protože sama jsem nevěřila, že to zvládnu. 1225 01:16:17,511 --> 01:16:18,721 V životě je třeba hledět vzhůru, 1226 01:16:18,804 --> 01:16:22,349 ale uprostřed těch krásných věcí, které Bůh dělal a dělá, 1227 01:16:22,433 --> 01:16:23,642 stále podstupujeme zkoušky. 1228 01:16:23,726 --> 01:16:27,688 Já ale zvolila život a dobro 1229 01:16:27,771 --> 01:16:30,190 a budu dál pracovat na Mary, 1230 01:16:30,274 --> 01:16:32,985 ať už v duchovní, duševní nebo fyzické rovině. 1231 01:16:33,068 --> 01:16:38,115 Předně, moje dítě je Mary, moje malá Mary a moje velká Mary, 1232 01:16:38,198 --> 01:16:40,868 moje zmatená Mary a moje jakákoli Mary. 1233 01:16:40,951 --> 01:16:43,537 Chvíli to trvalo, než jsem došla až sem. 1234 01:16:43,620 --> 01:16:47,249 A je nám všem... Je nám skoro 50 a ještě budeme dost vyvádět. 1235 01:16:47,333 --> 01:16:50,461 Tohle je jen začátek. Ještě jste všechno nezažili! 1236 01:16:50,544 --> 01:16:52,880 Tak vám všem děkuju. Jsem vděčná 1237 01:16:52,963 --> 01:16:55,883 a nedovolím nikomu, aby mi vzal sílu... 1238 01:16:55,966 --> 01:16:58,344 -Přesně tak. -...nebo radost. 1239 01:17:00,846 --> 01:17:02,806 Být člověkem je těžké. 1240 01:17:03,223 --> 01:17:06,018 Ale myslím, že jsem vyrostla 1241 01:17:07,061 --> 01:17:08,979 docela zásadním způsobem. 1242 01:17:09,063 --> 01:17:11,565 Co se ale nemění, je moje srdce. 1243 01:17:11,648 --> 01:17:14,318 A moje srdce patří té holčičce z Yonkers. 1244 01:17:14,401 --> 01:17:19,198 Moje srdce patří puberťačce, která se snaží to nějak zvládnout. 1245 01:17:19,281 --> 01:17:22,659 Moje srdce nikdy nezapomene na prostředí, v němž jsem vyrostla 1246 01:17:22,743 --> 01:17:24,578 a kam se vracím a pomáhám ostatním. 1247 01:17:24,661 --> 01:17:30,292 Vývoj znamená nebát se odhalit svou pravdu a sebe 1248 01:17:30,793 --> 01:17:32,669 a ovlivnit život druhých lidí. 1249 01:17:36,757 --> 01:17:38,926 -Přála sis něco? -Přála. 1250 01:17:40,719 --> 01:17:42,471 Nemyslím, že sis něco přála. 1251 01:17:42,554 --> 01:17:44,348 -Přej si něco. -Jak to víš? 1252 01:17:44,431 --> 01:17:46,809 Přej si dvě věci, protože tě cítím. 1253 01:17:46,892 --> 01:17:50,646 Nerada si něco přeju, tak radši budu věřit, 1254 01:17:50,729 --> 01:17:55,109 že to, po čem v srdci toužím, se stane. 1255 01:17:56,485 --> 01:17:58,821 -Amen. -Amen! 1256 01:18:04,118 --> 01:18:06,537 Tento film věnuji Andremu Harrellovi. 1257 01:18:06,620 --> 01:18:09,706 Občas mi strašně chybíš a mám tě ráda z celého srdce. 1258 01:18:09,790 --> 01:18:14,002 Tvoje hvězda zářila tak jasně, že ses s námi o ni musel podělit. 1259 01:18:14,086 --> 01:18:16,713 Děkuji, žes ve mě věřil a dal mi šanci. 1260 01:18:16,797 --> 01:18:18,006 Nikdy na tebe nezapomenu. 1261 01:18:18,090 --> 01:18:20,175 Navždy tě miluji. Tvoje dcera. Mary J. Blige. 1262 01:21:57,768 --> 01:21:59,770 Překlad titulků: Pavla Le Roch 1263 01:21:59,853 --> 01:22:01,855 Kreativní dohled Vít Bezdíček