1 00:00:29,468 --> 00:00:33,430 Levez-vous. Maintenant. 2 00:00:34,848 --> 00:00:39,519 La lauréate du Lifetime Achievement Award de 2019... 3 00:00:39,686 --> 00:00:41,938 Nommée pour 31 Grammy Awards... 4 00:00:42,022 --> 00:00:43,940 Double nomination aux Oscars. 5 00:00:44,024 --> 00:00:48,111 C'est une superstar mondiale qui a remporté neuf Grammy Awards 6 00:00:48,278 --> 00:00:50,238 et vendu plus de 50 millions d'albums. 7 00:00:50,322 --> 00:00:52,365 C'est une star du Walk of Fame. 8 00:00:52,449 --> 00:00:55,452 Elle a créé un nouvel hymne national pour les femmes. 9 00:00:55,535 --> 00:01:01,458 L'incontestable reine du hip-hop et du R&B, Mary J. Blige. 10 00:01:11,676 --> 00:01:14,262 D'accord. Parfait. 11 00:01:15,305 --> 00:01:18,266 C'est agréable d'être à ce stade de ma carrière, 12 00:01:18,350 --> 00:01:22,521 et j'ai tant fait, entre la musique, la télé, la philanthropie... 13 00:01:22,604 --> 00:01:25,190 Relève un peu le menton. Joli. 14 00:01:25,273 --> 00:01:27,484 Tourne ton visage par ici. 15 00:01:27,567 --> 00:01:32,113 J'ai fait pratiquement tout ce que j'ai toujours voulu faire. 16 00:01:32,906 --> 00:01:35,033 Bien ! Ne bouge plus, Mary. 17 00:01:35,909 --> 00:01:41,039 Mais le succès réel, c'est quand on réussit à l'intérieur. 18 00:01:41,122 --> 00:01:44,209 J'ai longtemps ignoré que j'avais réussi à l'extérieur, 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,671 car j'étais au plus mal à l'intérieur. 20 00:01:47,754 --> 00:01:51,216 Petite, dans le quartier où on vivait, 21 00:01:51,299 --> 00:01:54,636 je me disais : "Ne rêve pas trop. N'espère pas trop." 22 00:01:55,470 --> 00:01:59,182 Et donc, ma mission a été 23 00:01:59,266 --> 00:02:03,645 d'aider les femmes à croire en elles-mêmes, 24 00:02:03,728 --> 00:02:09,067 de m'aider à croire en moi, à vivre les choses, et laisser les gens, 25 00:02:09,150 --> 00:02:11,611 surtout les femmes, me voir réussir. 26 00:02:25,166 --> 00:02:28,253 J'ai sorti 13 albums, mais mon deuxième album, 27 00:02:28,336 --> 00:02:32,007 My Life, est le plus important, car j'avais tant 28 00:02:32,090 --> 00:02:35,844 de choses négatives en moi qu'il fallait que je m'exprime. 29 00:02:46,479 --> 00:02:49,524 L'album My Life était probablement le plus sombre 30 00:02:49,608 --> 00:02:51,943 à une période très sombre de ma vie. 31 00:02:53,153 --> 00:02:56,197 J'ai eu plein de périodes sombres depuis, 32 00:02:56,281 --> 00:02:58,491 mais ça a été un tournant. 33 00:02:58,575 --> 00:03:02,454 Une décision que j'ai eu à prendre. Vivre ou mourir. 34 00:03:02,537 --> 00:03:05,832 La plupart du temps, j'étais déprimée, je voulais mourir. 35 00:03:05,916 --> 00:03:08,209 Parce que je ne m'aimais pas. 36 00:03:10,545 --> 00:03:14,174 Je ne savais pas que tant de gens ressentaient la même chose. 37 00:03:15,342 --> 00:03:18,345 Comment ça va, chérie ? Je vais bien. Et toi ? 38 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 L'album était très important pour elles. 39 00:03:21,097 --> 00:03:22,891 Grâce à elles, je me souviens 40 00:03:22,974 --> 00:03:25,977 que je ne suis pas seule à vivre ces choses. 41 00:03:26,061 --> 00:03:28,605 Vous êtes mon inspiration. Merci beaucoup. 42 00:03:28,688 --> 00:03:30,357 Je t'en prie, ma chérie. 43 00:03:33,985 --> 00:03:37,989 Merci pour tout cet amour. 44 00:03:41,201 --> 00:03:43,453 Vous le savez, c'est réel. 45 00:03:43,536 --> 00:03:45,705 Ma vie est réelle. 46 00:03:46,831 --> 00:03:50,043 Et ça me comble. Merci infiniment. 47 00:04:01,763 --> 00:04:05,642 Sa vulnérabilité et son courage de s'exprimer, 48 00:04:06,685 --> 00:04:09,771 c'est ce que je veux que mes filles voient. 49 00:04:09,854 --> 00:04:12,607 Qu'elles peuvent s'exprimer. 50 00:04:12,691 --> 00:04:16,778 Son image, son histoire, comment elle en parle, 51 00:04:16,861 --> 00:04:18,655 sans ambages, avec vulnérabilité, 52 00:04:18,738 --> 00:04:24,244 un grand courage et sans avoir peur d'être qui elle est. 53 00:04:24,327 --> 00:04:28,039 Elle a normalisé le fait de dire : "J'ai le droit d'être moi-même." 54 00:04:29,666 --> 00:04:34,337 J'ai toujours voulu voir les femmes avoir plus de réussite, être plus fortes, 55 00:04:34,421 --> 00:04:36,631 être belles et croire en elles-mêmes. 56 00:04:38,633 --> 00:04:41,886 Ça fait 25 ans que l'album My Life est sorti, 57 00:04:41,970 --> 00:04:44,514 et que j'ai commencé à parler à mes fans. 58 00:04:44,639 --> 00:04:46,266 Je suis là pour toi, Mary ! 59 00:04:46,349 --> 00:04:49,269 C'est l'endroit où j'ai survécu. 60 00:04:49,352 --> 00:04:54,274 Donc c'est très important pour moi d'être ici pour raconter cette histoire. 61 00:04:59,237 --> 00:05:04,242 Mary J. Blige : Ma Vie 62 00:06:20,068 --> 00:06:24,364 Ma vie, ma vie, ma vie Au soleil... 63 00:06:26,407 --> 00:06:31,955 L'aventure My Life a commencé avec Everybody Loves the Sunshine de Roy Ayers. 64 00:06:32,038 --> 00:06:35,291 J'ignore ce qu'il y avait dans ce disque, 65 00:06:35,375 --> 00:06:38,878 mais quelque chose me touchait à chaque fois. 66 00:06:38,962 --> 00:06:42,340 Tout le monde aime le soleil... 67 00:06:42,423 --> 00:06:46,845 C'était la première musique, en tant qu'enfant, qui m'ait marquée, 68 00:06:47,387 --> 00:06:51,307 car elle me permettait d'oublier qu'on vivait là où on vivait. 69 00:06:57,397 --> 00:07:00,567 Cette musique me rendait dingue. 70 00:07:01,776 --> 00:07:05,989 Ma vie, ma vie, ma vie Au soleil... 71 00:07:09,868 --> 00:07:12,620 Il y a quelque chose dans "Au soleil..." 72 00:07:12,704 --> 00:07:16,958 "Ma vie au soleil" qui me donnait envie... 73 00:07:17,750 --> 00:07:21,045 Ce disque, il me... Pardon. 74 00:07:21,129 --> 00:07:26,926 Ce disque me faisait sentir que je pouvais avoir quelque chose. 75 00:07:27,427 --> 00:07:30,638 C'était hors de portée, mais je pouvais y arriver. 76 00:07:30,722 --> 00:07:34,976 Ma vie au soleil, c'est ce que je voulais. 77 00:07:42,817 --> 00:07:47,614 VOIR CE QUE J'AI VU 78 00:07:47,697 --> 00:07:50,825 C'est là qu'on était quand j'ai découvert cette chanson. 79 00:07:50,909 --> 00:07:53,661 C'est cette fillette qui a entendu la chanson. 80 00:07:53,745 --> 00:07:54,662 NEVEU DE MARY 81 00:07:54,746 --> 00:07:56,831 Papa écoutait ça. Oui. 82 00:07:56,915 --> 00:07:58,750 La musique était primordiale. 83 00:07:58,833 --> 00:07:59,709 SŒUR DE MARY 84 00:07:59,792 --> 00:08:01,169 Il s'assurait 85 00:08:01,252 --> 00:08:06,257 qu'on assimile chaque genre de musique qu'il aimait. 86 00:08:06,341 --> 00:08:10,011 - Maman aussi. - Papa avait des albums des Grateful Dead. 87 00:08:10,094 --> 00:08:14,515 On parcourait sa collection de disques, et il y avait de tout. 88 00:08:14,599 --> 00:08:17,310 Du heavy funk, du rock and roll. 89 00:08:17,393 --> 00:08:21,272 Je me disais : "Heavy funk et rock and roll ? C'est quoi, ça ?" 90 00:08:21,356 --> 00:08:23,399 C'est ce que papa écoutait. 91 00:08:23,483 --> 00:08:26,653 C'est ce qui t'a façonnée et a fait de toi qui tu es : 92 00:08:26,736 --> 00:08:28,988 les influences du passé, tes racines. 93 00:08:29,072 --> 00:08:30,782 - Oui. - Oui. 94 00:08:30,865 --> 00:08:32,992 - C'est Hastings. - Ouah. 95 00:08:33,076 --> 00:08:34,869 J'avais quatre ans. LaTonya, cinq. 96 00:08:34,953 --> 00:08:37,664 À sept ans, on a déménagé à Schlobohm. 97 00:08:41,751 --> 00:08:43,419 Mes parents avaient divorcé. 98 00:08:43,503 --> 00:08:47,298 Mon père était comme un ami. 99 00:08:47,382 --> 00:08:48,925 Je l'aimais vraiment. 100 00:08:49,008 --> 00:08:53,471 Quand il est parti, je me suis sentie très seule. 101 00:08:54,097 --> 00:08:58,434 Notre nouvel environnement était violent, et c'était dur pour ma mère, 102 00:08:58,518 --> 00:09:01,938 en tant que mère célibataire, d'élever deux filles. 103 00:09:02,981 --> 00:09:05,817 - Ma maman. - Regarde comme ma mère est belle. 104 00:09:05,900 --> 00:09:08,820 On s'aimait, ma mère, ma sœur et moi, 105 00:09:08,903 --> 00:09:12,532 mais dès le premier jour, on a dû affronter les enfants de la cité. 106 00:09:12,615 --> 00:09:16,452 Je ne sais pas comment elle a fait dans un tel environnement. 107 00:09:16,536 --> 00:09:19,539 Elle était infirmière et voulait prendre soin de sa famille. 108 00:09:19,622 --> 00:09:22,750 Ma mère chantait dans la maison, 109 00:09:22,834 --> 00:09:24,502 elle dansait et tout. 110 00:09:24,585 --> 00:09:27,505 C'est de là que Mary tient ses petites danses. 111 00:09:30,758 --> 00:09:35,638 Elle passait The Staple Singers, Gladys Knight ou Aretha Franklin, 112 00:09:35,722 --> 00:09:38,975 et chantait Clean Up Woman dans la maison. 113 00:09:40,768 --> 00:09:45,273 Une nettoyeuse est une femme qui 114 00:09:46,107 --> 00:09:49,569 Récupère l'amour que nous Les filles, on laisse... 115 00:09:50,653 --> 00:09:54,949 Tout ce que ma mère faisait, ça leur ressemblait. Je la trouvais belle. 116 00:09:55,033 --> 00:09:58,119 J'ai toujours voulu être elle et lui ressembler. 117 00:09:58,202 --> 00:09:59,954 Je voulais chanter comme elle. 118 00:10:02,498 --> 00:10:05,043 Je chantais devant la glace avec une brosse, 119 00:10:05,126 --> 00:10:08,421 j'essayais d'imiter les artistes que ma mère écoutait. 120 00:10:16,971 --> 00:10:20,600 Mais je ne racontais pas aux gens que je serais chanteuse. 121 00:10:20,683 --> 00:10:23,978 Je me contentais de chanter. 122 00:10:26,189 --> 00:10:30,443 Mais je ne rêvais pas trop, je ne me disais pas non plus : 123 00:10:30,526 --> 00:10:32,737 "Je vais être une vraie star." 124 00:10:32,820 --> 00:10:36,199 Parce que notre environnement ne nous le permettait pas. 125 00:10:36,282 --> 00:10:39,118 Il nous disait que c'était là notre réalité. 126 00:10:41,162 --> 00:10:43,331 J'étais la fillette qui regardait 127 00:10:43,414 --> 00:10:46,250 certains artistes, certaines publicités, 128 00:10:46,334 --> 00:10:50,713 certaines émissions de télé ou films, espérant avoir certaines choses. 129 00:10:51,589 --> 00:10:53,341 Mais dans ce quartier, 130 00:10:53,424 --> 00:10:57,095 les gens étaient jaloux ou en colère à cause de ce que vous obteniez. 131 00:10:57,178 --> 00:10:59,597 À cause de votre sourire, de votre rêve. 132 00:11:03,101 --> 00:11:04,811 Si j'avais des rêves, 133 00:11:04,894 --> 00:11:08,231 ils ont cessé, surtout à l'adolescence. 134 00:11:08,314 --> 00:11:09,440 Ça a empiré. 135 00:11:09,524 --> 00:11:13,653 Je me suis dit : "Je ne vais pas les laisser me voir sourire. 136 00:11:13,736 --> 00:11:18,199 "Ils ne me verront jamais sourire." Ado, je ne souriais jamais. 137 00:11:19,617 --> 00:11:23,663 Les gens ne comprennent pas que pour les familles, vivre dans une cité, 138 00:11:23,746 --> 00:11:25,289 c'est vivre en prison. 139 00:11:25,373 --> 00:11:28,459 C'est comme une prison, dans une prison. 140 00:11:30,545 --> 00:11:34,590 Les gens se font du mal les uns les autres. 141 00:11:36,551 --> 00:11:39,053 Les gens souffrent. 142 00:11:39,137 --> 00:11:42,640 Et les hommes étaient horribles avec les femmes. 143 00:11:42,723 --> 00:11:46,727 Je me souviens que j'entendais des femmes se faire battre. 144 00:11:47,270 --> 00:11:50,815 Ma mère était une de ces femmes. Je me rappelle sa douleur. 145 00:11:50,898 --> 00:11:53,401 J'ai porté sa douleur, celle de la voisine. 146 00:11:53,484 --> 00:11:57,280 J'ai porté la douleur des gens de cet environnement. 147 00:11:57,947 --> 00:11:59,949 Et je portais ma propre douleur. 148 00:12:03,369 --> 00:12:07,540 Je n'ai pas demandé à venir ici Je n'ai pas demandé à être mal traitée 149 00:12:07,623 --> 00:12:11,461 Je n'ai pas demandé à me faire agresser Je n'ai pas demandé à être enfermée 150 00:12:11,544 --> 00:12:13,963 Je n'ai pas demandé à ne pas être aimée 151 00:12:14,046 --> 00:12:19,719 Papa, papa, papa, pourquoi ? 152 00:12:19,802 --> 00:12:21,637 Pourquoi nous as-tu laissées ? 153 00:12:27,018 --> 00:12:29,270 Quand on grandit dans un tel environnement, 154 00:12:29,353 --> 00:12:32,607 tant de choses peuvent arriver à une petite fille. 155 00:12:32,690 --> 00:12:36,694 On se tourne vers tout ce qui peut empêcher de se sentir triste, 156 00:12:36,777 --> 00:12:39,280 de se sentir déprimée, de ressentir de la haine, 157 00:12:39,363 --> 00:12:41,699 en général et contre soi-même. 158 00:12:41,782 --> 00:12:46,078 Alors, on se tourne vers la drogue, tout ce qui fait se sentir mieux. 159 00:12:46,662 --> 00:12:49,290 C'est ce qu'on faisait. On picolait, 160 00:12:49,373 --> 00:12:52,168 on allait à la jetée, avec mes amies Mushy et Pidgey, 161 00:12:52,251 --> 00:12:55,171 et on buvait pour oublier la douleur. 162 00:12:56,214 --> 00:12:59,050 Je ne comprenais même pas pourquoi on vivait là. 163 00:12:59,133 --> 00:13:02,136 Comment en était-on arrivées là ? C'était pas normal. 164 00:13:02,220 --> 00:13:06,807 Ma mère n'était pas censée se démener, ou être seule. 165 00:13:06,891 --> 00:13:10,728 Elle n'était pas censée être une femme dans cet environnement, 166 00:13:10,811 --> 00:13:12,772 vivant cet enfer. 167 00:13:14,232 --> 00:13:16,400 Chanter était mon échappatoire. 168 00:13:18,819 --> 00:13:22,865 J'oubliais que nous avions toutes ces difficultés. 169 00:13:24,283 --> 00:13:27,703 J'oubliais que je vivais ce que je vivais. 170 00:13:27,787 --> 00:13:30,456 Même petite, j'avais des angoisses. 171 00:13:30,540 --> 00:13:35,503 J'étais déprimée et triste, mais chanter me donnait une sensation de liberté. 172 00:13:35,586 --> 00:13:39,382 C'est tout ce que j'avais, et je m'y accrochais. 173 00:13:40,299 --> 00:13:46,222 Il fallait que je te voie, bébé 174 00:13:46,305 --> 00:13:49,892 Je n'ai jamais couru aussi vite 175 00:13:49,976 --> 00:13:53,104 J'ai passé la porte de la chapelle 176 00:13:53,187 --> 00:13:56,232 Tu attendais tout seul 177 00:13:56,315 --> 00:14:00,194 Tu t'es tourné, tu m'as entendue appeler 178 00:14:00,278 --> 00:14:05,658 Félicitations... 179 00:14:05,741 --> 00:14:07,785 Elle n'a jamais eu peur de chanter. 180 00:14:07,868 --> 00:14:11,372 Elle chantait dehors. Elle n'était pas timide. 181 00:14:11,455 --> 00:14:16,210 Tu seras toujours le seul pour moi 182 00:14:22,717 --> 00:14:27,346 Parfois, au centre commercial, il y avait un petit studio. 183 00:14:27,430 --> 00:14:29,890 On pouvait s'enregistrer. 184 00:14:29,974 --> 00:14:33,102 C'était un studio au milieu d'un centre commercial. 185 00:14:33,185 --> 00:14:35,730 On enregistrait une démo pour une petite somme. 186 00:14:35,813 --> 00:14:37,607 Elle y est allée avec ma cousine. 187 00:14:37,690 --> 00:14:40,860 Et j'ai chanté Caught Up in the Rapture. 188 00:14:40,943 --> 00:14:44,363 J'ai rapporté la cassette à la maison. 189 00:14:44,447 --> 00:14:47,575 On l'a écoutée et on a dit : "Tu chantes bien." 190 00:14:47,658 --> 00:14:49,243 Mon beau-père l'a écoutée 191 00:14:49,327 --> 00:14:51,912 et a dit : "Je vais passer ça à un ami 192 00:14:51,996 --> 00:14:54,415 "dans l'industrie musicale. Un chanteur." 193 00:14:54,498 --> 00:14:55,791 C'était Jeff Redd. 194 00:14:55,875 --> 00:14:58,461 Quand j'ai entendu la démo, à l'époque... 195 00:14:58,544 --> 00:15:00,671 ANCIEN ARTISTE UPTOWN RECORDS 196 00:15:00,755 --> 00:15:02,715 ...c'était la douleur d'une génération. 197 00:15:02,798 --> 00:15:06,385 C'était son style. On était en 1989. 198 00:15:06,469 --> 00:15:09,555 C'était vers la toute fin de l'ère du crack. 199 00:15:09,639 --> 00:15:14,268 Beaucoup d'enfants grandissaient seuls. 200 00:15:14,352 --> 00:15:18,689 Et quand Mary a chanté, ça a touché toute une génération 201 00:15:18,773 --> 00:15:23,235 d'enfants qui sortaient de cette période. 202 00:15:26,364 --> 00:15:27,782 Chez Uptown, 203 00:15:27,865 --> 00:15:30,701 on me harcelait, on frappait à ma porte. 204 00:15:30,785 --> 00:15:34,538 "Qu'y a-t-il de si important, Curt ?" Lui : "Écoute ça." 205 00:15:34,622 --> 00:15:36,540 FONDATEUR D'UPTOWN RECORDS 206 00:15:36,624 --> 00:15:39,960 Il a passé Mary J. Blige, qui chantait du Anita Baker. 207 00:15:40,044 --> 00:15:44,757 J'ai demandé : "Qui est-ce ?" 208 00:15:44,840 --> 00:15:46,842 "Elle a 19 ans." 209 00:15:48,552 --> 00:15:50,304 "Où vit-elle ?" "À Yonkers." 210 00:15:50,763 --> 00:15:52,640 J'ai dit : "Je viens demain." 211 00:15:54,433 --> 00:15:57,061 Je me rappelle ce jour comme si c'était hier. 212 00:15:57,144 --> 00:16:01,607 Il était en bas, et je crois que c'était une BMW noire. 213 00:16:03,317 --> 00:16:07,279 Je me souviens que je conduisais une BMW 750 4 portes, 214 00:16:07,863 --> 00:16:09,865 et je suis arrivé dans la cité. 215 00:16:09,949 --> 00:16:14,328 Je portais un pantalon en simili cuir bleu, des mocassins Gucci, 216 00:16:14,412 --> 00:16:18,541 une chemise imprimée léopard en soie noire et blanche et des lunettes. 217 00:16:19,625 --> 00:16:22,670 Il avait une chemise blanche à pois noirs, 218 00:16:22,753 --> 00:16:26,382 j'avais peur pour lui, car c'était un homme très riche 219 00:16:26,465 --> 00:16:29,885 dans un quartier vraiment malfamé. 220 00:16:29,969 --> 00:16:33,848 Je lui faisais signe, de l'autre côté de la rue. "Viens, Andre." 221 00:16:33,931 --> 00:16:37,476 On a pris l'ascenseur, on est montés, et là... 222 00:16:38,978 --> 00:16:39,979 Il a dit : "Chante." 223 00:16:40,104 --> 00:16:45,443 Quand on s'est rencontrés J'ai toujours su 224 00:16:45,526 --> 00:16:49,989 Que je ressentirais de la magie pour toi... 225 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 Ma mère devait être là, et sûrement d'autres personnes, 226 00:16:53,659 --> 00:16:57,455 mais je ne me souviens que de lui et de ce que j'ai dû faire, 227 00:16:57,538 --> 00:17:00,583 car je suis dans ma bulle, quand je chante. 228 00:17:00,666 --> 00:17:03,502 J'ai chanté tout l'album Rapture, d'Anita Baker. 229 00:17:11,886 --> 00:17:15,681 Il me regardait et répétait : "Mon Dieu !" 230 00:17:16,348 --> 00:17:20,060 Je me souviens avoir dit à la mère et à la sœur de Mary : 231 00:17:20,144 --> 00:17:24,231 "Votre fille, Mary, va chanter parmi les grands. 232 00:17:24,315 --> 00:17:29,653 "Elle côtoiera les rois et les reines du rock and roll." 233 00:17:29,737 --> 00:17:31,864 J'ai dit : "Oui, c'est ça." 234 00:17:31,947 --> 00:17:35,242 À tout moment, on pouvait vous couper l'herbe sous le pied. 235 00:17:35,326 --> 00:17:37,453 On vivait dans ce monde. 236 00:17:37,536 --> 00:17:40,456 Qu'elle ait cru que cela pouvait devenir réalité ou pas, 237 00:17:40,539 --> 00:17:43,793 je pense que dans son cœur, avec son talent, elle savait 238 00:17:43,876 --> 00:17:47,338 qu'elle était destinée à quelque chose de grand. 239 00:17:47,421 --> 00:17:51,425 Je t'aime ici à mes côtés, bébé 240 00:17:52,343 --> 00:17:57,473 Tu laisses mon amour Voler librement, Anita... 241 00:17:57,556 --> 00:18:01,143 Je lui ai fait signer un contrat chez Uptown Records. 242 00:18:01,227 --> 00:18:02,436 Pour tout le temps 243 00:18:02,520 --> 00:18:04,021 Pour tout le temps 244 00:18:09,902 --> 00:18:12,363 Passé ainsi... 245 00:18:12,446 --> 00:18:13,781 Chante, ma belle. 246 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 Vas-y, à toi. À toi. 247 00:18:30,089 --> 00:18:33,217 Ne pleure pas, ne pleure pas pour moi 248 00:18:33,300 --> 00:18:36,887 Je promets que je ne pleurerai pas Je t'aime 249 00:18:36,971 --> 00:18:38,764 Je t'aime 250 00:18:41,392 --> 00:18:42,601 Merci. 251 00:18:43,060 --> 00:18:46,188 - Anita Baker est mon ange. - Ouvrez votre cœur. Merci. 252 00:18:46,272 --> 00:18:51,735 LA VIE NE PEUT ÊTRE QUE CE QUE VOUS EN FAITES 253 00:18:54,196 --> 00:18:56,365 AMPHITHÉÂTRE DE LAKEWOOD 254 00:18:59,702 --> 00:19:04,748 Ça, ce serait bien, en premier. Ça, en deuxième, si ça marche. 255 00:19:04,832 --> 00:19:09,336 Tant de gens autour de moi savaient ce qui allait se passer. 256 00:19:09,420 --> 00:19:11,505 Ils savaient ce que j'avais en moi. 257 00:19:11,589 --> 00:19:14,258 RENCONTRE AVEC LES FANS À ATLANTA 258 00:19:14,341 --> 00:19:17,845 Comment allez-vous ? Salut, mesdames. 259 00:19:17,928 --> 00:19:19,263 J'avais 14 ans. 260 00:19:19,346 --> 00:19:24,310 Dans You Remind Me, son premier clip, elle avait un bustier pêche et un costume. 261 00:19:24,393 --> 00:19:25,936 Je n'avais rien vu de tel. 262 00:19:26,020 --> 00:19:28,898 Une femme venant du même milieu que moi, 263 00:19:28,981 --> 00:19:32,234 mais complètement épanouie. 264 00:19:32,318 --> 00:19:33,694 Ça m'a donné tant d'espoir. 265 00:19:33,777 --> 00:19:36,864 Vous m'inspirez depuis que je suis petite. 266 00:19:36,947 --> 00:19:39,742 - Je sais qu'on vous le dit souvent. - Merci. 267 00:19:39,825 --> 00:19:42,036 Regardez par ici. 268 00:19:42,119 --> 00:19:44,872 - Parfait ! Magnifique ! - Merci beaucoup. 269 00:19:44,955 --> 00:19:48,208 Ils me pensaient plus talentueuse que je ne me voyais. 270 00:19:48,292 --> 00:19:50,294 Bonjour. Comment ça va ? 271 00:19:50,377 --> 00:19:54,298 - Ils le savaient avant moi. - Je vous embrasse aussi. Je vous aime. 272 00:19:54,381 --> 00:19:56,967 - On est deux de vos plus grandes fans. - Merci. 273 00:19:57,593 --> 00:20:00,679 Quand j'ai connu Mary, je travaillais chez Uptown. 274 00:20:00,763 --> 00:20:04,099 Elle a chanté a cappella pour moi. 275 00:20:09,897 --> 00:20:11,523 Elle avait une voix rauque, 276 00:20:11,607 --> 00:20:16,362 un ton ghetto, empreint de souffrance, 277 00:20:17,112 --> 00:20:19,657 comme tout ce qui se passait, 278 00:20:19,740 --> 00:20:22,576 car il y avait beaucoup de douleur dans les rues. 279 00:20:34,672 --> 00:20:38,634 De nombreuses femmes noires 280 00:20:38,717 --> 00:20:41,387 pouvaient s'identifier à elle. 281 00:20:41,470 --> 00:20:43,681 Elles n'avaient pas de voix. 282 00:20:45,057 --> 00:20:48,686 Guider cette fille des cités de Schlobohm avec du caractère, 283 00:20:48,769 --> 00:20:52,356 combative, avec une balafre au visage. 284 00:20:52,439 --> 00:20:55,401 Elle s'est pris un coup de lame, 285 00:20:55,484 --> 00:20:59,238 et je me suis dit : "Elle sera une star, 286 00:20:59,321 --> 00:21:03,242 "car personne ne lui ressemble." 287 00:21:03,951 --> 00:21:06,829 Il croyait en moi, plus que moi-même. 288 00:21:06,912 --> 00:21:10,541 J'ignorais ce dont j'étais capable, qui j'étais, mais lui savait, 289 00:21:10,624 --> 00:21:13,877 et il m'a aidée à croire que j'étais une vraie artiste, 290 00:21:13,961 --> 00:21:17,339 et j'avais besoin qu'on me pousse, qu'on m'encourage. 291 00:21:17,423 --> 00:21:21,218 "Tu peux y arriver, tu peux le faire. Je suis fier de toi." 292 00:21:21,301 --> 00:21:25,514 J'avais besoin de ce qu'il m'apportait. Je manquais de confiance en moi. 293 00:21:26,890 --> 00:21:29,727 Mary venait des cités de Schlobohm, 294 00:21:29,810 --> 00:21:33,063 elle avait un pied là-bas, luttant pour s'en sortir, 295 00:21:33,188 --> 00:21:36,734 et un pied en studio d'enregistrement, 296 00:21:36,817 --> 00:21:41,905 avec cette opportunité de donner cette voix au monde. 297 00:21:42,573 --> 00:21:45,200 C'était tôt dans la carrière de Puff, 298 00:21:45,284 --> 00:21:51,081 il essayait de se démarquer et de se faire un nom chez Uptown. 299 00:21:51,165 --> 00:21:54,501 On le soutenait. "Vas-y. Fais ça. 300 00:21:54,585 --> 00:21:57,296 "Tu auras les ressources pour réussir." 301 00:22:00,090 --> 00:22:02,384 Comme je t'ai dit quand tu es partie, 302 00:22:02,468 --> 00:22:05,095 dis les choses comme elles sont, sois confiante. 303 00:22:05,179 --> 00:22:06,597 Tu chantais comme ça. 304 00:22:06,680 --> 00:22:08,432 - C'est bien. - OK. 305 00:22:08,515 --> 00:22:12,978 Je ne savais même pas ce que je faisais, j'étais en mode survie. 306 00:22:13,062 --> 00:22:15,314 Je devais sauver ma famille. 307 00:22:15,397 --> 00:22:19,735 M'assurer qu'elles quitteraient la cité et qu'elles iraient bien. 308 00:22:19,818 --> 00:22:22,613 Et je chantais pour ma vie, littéralement. 309 00:22:23,572 --> 00:22:25,657 Tu dois poser ta voix un peu plus 310 00:22:25,741 --> 00:22:28,202 à la fin du refrain sur celui avant ça. 311 00:22:28,285 --> 00:22:29,411 Ça marche. 312 00:22:29,495 --> 00:22:31,830 J'ai rencontré Mary au studio avec Puffy. 313 00:22:31,914 --> 00:22:34,833 On a passé du temps ensemble, comme des sœurs. 314 00:22:34,917 --> 00:22:37,044 PARTENAIRE CRÉATIVE MCM 315 00:22:38,253 --> 00:22:43,092 Misa était ma copine, et la mère de mon fils aîné, Justin. 316 00:22:43,175 --> 00:22:45,469 Misa était la plus cool. 317 00:22:45,552 --> 00:22:49,932 C'était sa coupe de cheveux, sa façon de se coiffer, 318 00:22:50,015 --> 00:22:52,518 la manière dont elle se comportait. 319 00:22:52,601 --> 00:22:56,355 Je lui ai dit : "Tu devrais être styliste pour Mary." 320 00:22:56,438 --> 00:22:58,982 Tôt dans notre carrière, c'était très dur 321 00:22:59,066 --> 00:23:01,902 de mettre un pied dans les maisons de couture. 322 00:23:01,985 --> 00:23:04,363 Primo, on était jeunes. 323 00:23:04,446 --> 00:23:07,116 Deuxio, on était des femmes. 324 00:23:07,199 --> 00:23:10,828 Tertio, on était des jeunes femmes de couleur. 325 00:23:14,206 --> 00:23:19,378 J'ai dû concevoir et créer des looks pour Mary. 326 00:23:19,461 --> 00:23:23,132 Je sais que j'ai vu des choses en elle qu'elle ne voyait pas. 327 00:23:23,215 --> 00:23:25,717 Elle ne pouvait pas encore les voir seule. 328 00:23:25,801 --> 00:23:27,553 Ils ont vu qui j'étais. 329 00:23:27,636 --> 00:23:31,849 Puffy et elle m'ont donné mes looks les plus emblématiques. 330 00:23:36,353 --> 00:23:40,732 C'était décomplexé, authentique et profond. 331 00:23:40,816 --> 00:23:43,360 On avait l'impression de diriger un mouvement 332 00:23:43,443 --> 00:23:46,530 connu sous le nom de "Ghetto fabulous". 333 00:23:46,613 --> 00:23:49,658 Et Mary J. Blige était la reine de ce mouvement. 334 00:23:52,286 --> 00:23:56,331 Mary a été la première à apporter son style de R&B, de hip-hop... 335 00:23:56,415 --> 00:23:59,042 ANCIENNE RÉDACTRICE EN CHEF, MAGAZINE VIBE 336 00:23:59,126 --> 00:24:01,336 ...à l'univers rap très masculin. 337 00:24:01,420 --> 00:24:04,006 Je veux avoir un véritable amour 338 00:24:04,089 --> 00:24:05,465 Un véritable amour 339 00:24:07,092 --> 00:24:10,012 Je cherche un véritable amour 340 00:24:10,095 --> 00:24:14,057 Il n'y avait que peu de chanteurs R&B qui chantaient sur du hip-hop, 341 00:24:14,141 --> 00:24:16,727 donc rien que ça, c'était : 342 00:24:16,810 --> 00:24:20,939 "OK, on peut bouger là-dessus, on peut faire nos danses." 343 00:24:21,023 --> 00:24:23,817 "Ça ne ressemble pas à la musique de nos mamans, 344 00:24:23,901 --> 00:24:27,154 "mais elle chante, ça pourrait plaire à maman aussi." 345 00:24:27,237 --> 00:24:31,033 Je cherche un véritable amour 346 00:24:32,618 --> 00:24:35,495 Je viens de la cité, et pour moi, 347 00:24:36,330 --> 00:24:38,207 les mecs étaient représentés. 348 00:24:38,290 --> 00:24:40,125 Ils avaient leurs histoires. 349 00:24:40,209 --> 00:24:45,130 Mais pour ce qui est des femmes, il n'y en avait pas. Je n'en voyais pas. 350 00:24:46,256 --> 00:24:49,927 À l'époque, la règle pour les artistes noires, 351 00:24:50,010 --> 00:24:53,305 c'était de chanter fort et d'être très glamour. 352 00:24:53,388 --> 00:24:56,600 Vous connaissez tous ce titre. Tout le monde connaît. 353 00:24:56,683 --> 00:24:58,393 Mary a dit : "Je ne sais pas." 354 00:25:00,229 --> 00:25:05,067 Tu... 355 00:25:05,150 --> 00:25:07,527 Tu me rappelles, oui 356 00:25:07,611 --> 00:25:08,695 Allez, chantez. 357 00:25:08,779 --> 00:25:10,989 Tu me rappelles 358 00:25:11,073 --> 00:25:17,037 De doux souvenirs 359 00:25:18,622 --> 00:25:20,832 CRÉATEUR DE VIDEO MUSIC BOX 360 00:25:20,916 --> 00:25:24,002 Dimanche. Pas de gardes du corps. Le public juste là. 361 00:25:25,212 --> 00:25:26,964 On est tous... 362 00:25:28,173 --> 00:25:30,175 Ça va être génial. 363 00:25:30,259 --> 00:25:32,386 Le disque est sorti, il tourne. 364 00:25:32,469 --> 00:25:34,638 Si vous aimez le hip-hop, vous le savez. 365 00:25:34,721 --> 00:25:38,684 Ce n'est pas encore une pop star, mais ça va venir. 366 00:25:42,020 --> 00:25:44,523 Personne ne faisait rien de tel, 367 00:25:44,606 --> 00:25:47,901 donc le type d'hystérie des fans et son lien 368 00:25:47,985 --> 00:25:50,112 avec les femmes, c'était fou. 369 00:25:50,862 --> 00:25:55,951 Tu me rappelles un amour Que j'ai connu autrefois 370 00:25:56,034 --> 00:25:58,287 On disait : "On aime cette fille, son son." 371 00:25:58,370 --> 00:25:59,871 AMIE DE MARY 372 00:25:59,955 --> 00:26:02,082 "Qui est-ce ?" Puis on a vu le clip. 373 00:26:03,166 --> 00:26:04,626 On a dit : "Mon Dieu. 374 00:26:04,710 --> 00:26:08,630 "La casquette à l'envers, les rangers et la jupe de tennis." 375 00:26:08,714 --> 00:26:14,177 C'était comme notre modèle urbain de fille de cité. 376 00:26:14,261 --> 00:26:16,388 On voulait être comme elle. 377 00:26:17,723 --> 00:26:20,267 J'ai vu quelque chose qu'on n'avait jamais vu. 378 00:26:20,350 --> 00:26:22,019 On savait que ça existait. 379 00:26:22,102 --> 00:26:23,937 Je le savais. J'étais elle. 380 00:26:24,021 --> 00:26:26,898 Elle nous a donné un visage, un nom, 381 00:26:26,982 --> 00:26:29,526 une histoire. Elle nous a humanisées. 382 00:26:30,736 --> 00:26:34,281 Elle, c'était : "Je suis là et je suis belle. 383 00:26:34,990 --> 00:26:37,784 "Je suis hip-hop, mais je suis Mary. 384 00:26:37,868 --> 00:26:40,370 "J'emmène tout Yonkers avec moi. 385 00:26:40,454 --> 00:26:44,124 "Bon, mauvais, peu importe. Je suis Mary, voici ce que je fais." 386 00:26:44,207 --> 00:26:48,378 C'était fantastique pour nous de voir une femme noire authentique. 387 00:26:48,920 --> 00:26:53,091 J'ai commencé à me sentir bien vis-à-vis de qui je suis, 388 00:26:53,175 --> 00:26:56,386 à être un peu moins parfaite sur les bords, 389 00:26:56,470 --> 00:26:58,430 à avoir un point de vue fort. 390 00:26:58,513 --> 00:27:04,311 Je pouvais être qui j'étais, et c'était vraiment cool. 391 00:27:04,394 --> 00:27:07,898 C'était génial. Je ne voulais ressembler à personne d'autre. 392 00:27:07,981 --> 00:27:12,986 On pouvait être une fille avec un rêve, 393 00:27:13,070 --> 00:27:14,863 être spéciale. 394 00:27:14,946 --> 00:27:16,198 Et on ne voyait pas... 395 00:27:16,281 --> 00:27:19,493 On ne voit toujours pas ça très souvent. 396 00:27:19,576 --> 00:27:23,580 Pour moi, à 13 ans, 397 00:27:23,663 --> 00:27:28,502 ça m'a donné une forme de permission dont j'avais besoin. 398 00:27:53,360 --> 00:27:56,321 SESSION D'ÉCOUTE MY LIFE BROOKLYN, NEW YORK 399 00:27:56,405 --> 00:27:58,949 - Bonjour. - Bonjour. 400 00:27:59,032 --> 00:28:04,037 Tu sais qu'on avait tout 401 00:28:04,121 --> 00:28:09,835 - Toi et moi - Je repense à l'amour qu'on avait 402 00:28:10,210 --> 00:28:11,670 Ouais... 403 00:28:11,753 --> 00:28:14,339 À l'époque, on sortait les enceintes aux fenêtres. 404 00:28:14,423 --> 00:28:15,424 Oui. 405 00:28:15,507 --> 00:28:17,759 On entendait dans tout le quartier. 406 00:28:17,843 --> 00:28:21,430 J'ai entendu Reminisce et je me suis arrêté. 407 00:28:21,513 --> 00:28:23,890 J'ai demandé aux potes : "C'est qui ?" 408 00:28:23,974 --> 00:28:26,309 "Une nouvelle artiste. Mary J. Blige." 409 00:28:26,393 --> 00:28:28,311 Je suis allé à The Wiz. 410 00:28:28,395 --> 00:28:30,564 - Vous vous rappelez ce magasin ? - Oui. 411 00:28:30,647 --> 00:28:34,609 J'ai acheté la cassette. J'ai adoré. Je l'écoutais énormément. 412 00:28:34,693 --> 00:28:37,028 J'écoutais What's the 411? 413 00:28:37,112 --> 00:28:39,698 et je lui mettais les écouteurs à 15 mois. 414 00:28:39,781 --> 00:28:41,616 À tel point 415 00:28:41,700 --> 00:28:45,620 qu'elle pensait que Mary faisait partie de la famille. 416 00:28:45,704 --> 00:28:49,666 En grandissant, elle me demandait : "Où est Mary ?" 417 00:28:52,335 --> 00:28:54,004 Mary ! 418 00:28:54,129 --> 00:28:55,380 Bonjour, Mary ! 419 00:28:55,464 --> 00:28:58,175 C'est comme si je la connaissais personnellement. 420 00:28:58,258 --> 00:29:02,637 Je me sens liée à elle par sa musique. Je veux la prendre dans mes bras. 421 00:29:04,306 --> 00:29:07,642 Elle a évolué par rapport à ses 19 ans. 422 00:29:07,726 --> 00:29:11,188 Elle parcourt Manhattan 423 00:29:11,271 --> 00:29:14,608 avec des stars. Elle devient une star elle aussi. 424 00:29:15,567 --> 00:29:19,154 Elle s'est mise en couple avec K-Ci de Jodeci, 425 00:29:19,237 --> 00:29:21,323 ils ont commencé à sortir. 426 00:29:21,406 --> 00:29:25,410 K-Ci était un crooner d'église confirmé. 427 00:29:25,494 --> 00:29:28,830 Depuis ses huit ou neuf ans, il était Little Cedric, 428 00:29:28,914 --> 00:29:32,334 puis il est devenu K-Ci de Jodeci. 429 00:29:32,417 --> 00:29:34,169 Pour elle, en tant qu'artiste, 430 00:29:34,252 --> 00:29:38,590 c'était un défi artistique et vocal dont elle avait besoin. 431 00:29:45,722 --> 00:29:48,767 Elle avait grandi en chantant à la maison, 432 00:29:48,850 --> 00:29:52,103 et là, elle pouvait chanter avec ce gars, 433 00:29:52,187 --> 00:29:54,439 et se rendre compte de son niveau. 434 00:30:01,905 --> 00:30:03,073 Je l'aimais beaucoup. 435 00:30:03,156 --> 00:30:08,119 Et pas qu'à moitié. Je suis tombée amoureuse de lui. 436 00:30:08,203 --> 00:30:11,456 - Je t'aimerai - Tu me donneras du plaisir, bébé ? 437 00:30:11,540 --> 00:30:14,918 - Je te donnerai du plaisir - Tu me quitteras ? 438 00:30:15,001 --> 00:30:20,924 - Je ne te quitterai pas - Faisons en sorte que ce soit simple 439 00:30:23,718 --> 00:30:24,844 Merci ! 440 00:30:32,644 --> 00:30:36,898 Je pense que Puff lui a donné l'enthousiasme, 441 00:30:36,982 --> 00:30:39,734 K-Ci et son expérience avec Jodeci lui a donné 442 00:30:39,818 --> 00:30:43,989 la confiance de savoir ceci : "Je suis douée. 443 00:30:44,072 --> 00:30:46,366 "Mais ces types sont incroyables." 444 00:30:46,449 --> 00:30:48,952 Je pense que toutes ces choses combinées 445 00:30:49,035 --> 00:30:51,037 lui ont apporté de la confiance, 446 00:30:51,121 --> 00:30:55,542 mais l'ont aussi perturbée. 447 00:30:59,546 --> 00:31:03,717 Les choses s'étaient passées si vite que je n'avais pas réalisé. 448 00:31:05,051 --> 00:31:07,887 Je me suis vite retrouvée en tournée. 449 00:31:09,180 --> 00:31:13,184 Je vendais des disques et je fêtais mes albums de platine. 450 00:31:14,394 --> 00:31:18,106 J'avançais sans même savoir ce qui se passait. 451 00:31:19,149 --> 00:31:22,152 J'étais là. Mon corps était là. 452 00:31:22,235 --> 00:31:23,320 SORTIE UNIQUEMENT 453 00:31:25,447 --> 00:31:27,240 Ils ont sorti une enfant 454 00:31:27,324 --> 00:31:29,826 des cités, deux millions d'albums vendus. 455 00:31:29,909 --> 00:31:31,494 COUSIN DE MARY 456 00:31:31,578 --> 00:31:34,789 À présent, il faut aller partout. On se dit : "Quoi ?" 457 00:31:34,873 --> 00:31:37,959 Tout s'est emballé, 458 00:31:38,043 --> 00:31:43,006 c'est allé très vite. Je voyais que c'était palpitant pour elle, 459 00:31:43,089 --> 00:31:45,759 mais aussi un peu effrayant. 460 00:31:47,052 --> 00:31:51,473 Je me demandais : "C'est quoi, ça ? 461 00:31:51,556 --> 00:31:54,059 "Et ça ? Ça me fait peur. 462 00:31:54,142 --> 00:31:56,436 "Quoi que ce soit, j'en ai une peur bleue." 463 00:31:56,519 --> 00:31:59,147 J'avais une peur bleue de moi-même. 464 00:31:59,230 --> 00:32:02,275 Je faisais ce qui m'aidait à me sentir mieux, 465 00:32:02,359 --> 00:32:04,986 que ce soit boire, prendre de la cocaïne, 466 00:32:05,070 --> 00:32:10,241 ou ce qui m'aidait à me détendre et à vivre cette expérience. 467 00:32:15,789 --> 00:32:21,711 IL NE FAUT JAMAIS FAIRE SEMBLANT 468 00:32:26,841 --> 00:32:29,010 Ça ressemble à Schlobohm. 469 00:32:30,220 --> 00:32:31,388 On dirait Schlobohm. 470 00:32:31,471 --> 00:32:34,808 Les cités, hein ? Elles se ressemblent toutes. 471 00:32:34,891 --> 00:32:37,060 Je pense que Schlobohm est pire. 472 00:32:39,979 --> 00:32:43,608 Je me souviens m'entendre à la radio la première fois. 473 00:32:43,692 --> 00:32:46,027 J'ai dit : "Merci, Jésus." 474 00:32:46,820 --> 00:32:50,824 Je savais que j'allais pouvoir sortir ma mère, ma sœur 475 00:32:50,907 --> 00:32:53,159 et ma famille de la cité. 476 00:32:53,243 --> 00:32:56,162 Mais je ne me souviens pas être heureuse. 477 00:32:56,246 --> 00:32:59,624 Il y a eu une transition pour toute notre famille. 478 00:32:59,708 --> 00:33:01,292 FRÈRE DE MARY 479 00:33:01,376 --> 00:33:03,962 On est passés de gérer la vie quotidienne 480 00:33:04,045 --> 00:33:06,464 dans un ghetto 481 00:33:06,548 --> 00:33:10,260 à entendre un jour 482 00:33:10,343 --> 00:33:13,138 les disques de Mary à la radio, 483 00:33:13,221 --> 00:33:15,265 toujours dans la cité. 484 00:33:15,348 --> 00:33:21,271 Et d'un coup, on apprend qu'on va déménager en banlieue. 485 00:33:21,980 --> 00:33:24,357 C'était une transition extrême. 486 00:33:25,316 --> 00:33:27,777 - Bonjour. - Comment allez-vous, madame ? 487 00:33:27,861 --> 00:33:29,988 - Je m'appelle Frank Higgins. - Mary. 488 00:33:30,071 --> 00:33:33,241 J'imagine mon succès comme étant capable, 489 00:33:34,117 --> 00:33:36,453 de l'intérieur, 490 00:33:36,536 --> 00:33:39,622 d'être assez heureuse pour savoir que j'ai du succès 491 00:33:39,706 --> 00:33:42,417 et que j'ai accompli quelque chose de grand, 492 00:33:42,500 --> 00:33:45,295 de savoir que je suis formidable, 493 00:33:45,378 --> 00:33:48,798 et c'est pour ça que je le comprends maintenant. 494 00:33:48,882 --> 00:33:50,675 Je ne le comprenais pas alors, 495 00:33:50,759 --> 00:33:53,636 car je ne ressentais pas ça, dans mon cœur. 496 00:33:54,345 --> 00:33:57,682 C'est : "Je sais que vous me voyez comme cette personne. 497 00:33:57,766 --> 00:33:59,476 "Ma vie a l'air sympa. 498 00:33:59,559 --> 00:34:02,854 "Mais en fait, ma vie craint aussi. 499 00:34:02,937 --> 00:34:05,648 "Je fais mon possible pour réussir 500 00:34:05,732 --> 00:34:07,609 "et pour aller mieux." 501 00:34:07,692 --> 00:34:10,612 "Mais tu as de l'argent..." C'était des conneries. 502 00:34:10,695 --> 00:34:14,616 Je connais plus de gens qui avaient de l'argent et l'ont perdu. 503 00:34:14,699 --> 00:34:19,245 Ça ne change pas ce qu'on ressent à l'intérieur. 504 00:34:19,329 --> 00:34:21,748 Je ne savourais même pas 505 00:34:22,207 --> 00:34:25,084 ce qui se passait, mon succès. 506 00:34:26,377 --> 00:34:30,548 J'étais en couple, on était jeunes, 507 00:34:30,632 --> 00:34:33,092 et on avait beaucoup de succès. 508 00:34:34,511 --> 00:34:37,055 Je l'aimais, mais ni lui ni moi 509 00:34:37,138 --> 00:34:39,766 ne pouvions gérer le succès dans notre vie. 510 00:34:41,017 --> 00:34:44,687 Notre relation est devenue très sombre 511 00:34:45,522 --> 00:34:47,190 et violente. 512 00:34:49,275 --> 00:34:53,613 Il y avait beaucoup de manipulation. 513 00:34:55,698 --> 00:34:59,327 Mais je restais et je me disais : 514 00:34:59,953 --> 00:35:02,455 "Je vais faire l'idiote. 515 00:35:02,539 --> 00:35:05,124 "Je vais me réfréner, 516 00:35:05,208 --> 00:35:08,628 "pour pas paraître spéciale et pouvoir être avec toi." 517 00:35:13,591 --> 00:35:16,636 Quand j'ai rencontré Mary, je le jure, 518 00:35:16,886 --> 00:35:21,099 elle portait un survêtement avec un bob en velours. 519 00:35:21,182 --> 00:35:23,226 Et des Timberland. 520 00:35:23,309 --> 00:35:25,311 J'étais dans le coin, comme ça. 521 00:35:25,395 --> 00:35:26,980 PRODUCTEUR MY LIFE 522 00:35:27,063 --> 00:35:28,898 "Je ne vais rien lui dire." 523 00:35:28,982 --> 00:35:31,651 "Je vais les enflammer, là." 524 00:35:31,734 --> 00:35:34,279 La production, c'était nouveau pour moi. 525 00:35:34,362 --> 00:35:36,489 J'avais sorti quelques disques, 526 00:35:36,573 --> 00:35:38,783 et Puff est venu me voir et m'a dit : 527 00:35:38,867 --> 00:35:43,079 "Je dois faire un disque avec Mary. Si t'es partant, on s'y met." 528 00:35:43,162 --> 00:35:45,623 Tant de personnes venaient me dire : 529 00:35:45,707 --> 00:35:48,418 "Ça ira, avec la malédiction du deuxième ?" 530 00:35:48,501 --> 00:35:50,670 Cette expression vient du fait 531 00:35:50,753 --> 00:35:55,383 qu'on sort rarement un second album meilleur que le premier. 532 00:35:57,260 --> 00:36:00,638 C'est là que j'ai collaboré avec Chucky et Bub. 533 00:36:00,722 --> 00:36:03,641 Personne n'arrête le Bub. 534 00:36:03,725 --> 00:36:07,937 J'avais 23 ans, j'écrivais pour différents artistes, 535 00:36:08,021 --> 00:36:12,025 et Puff arrive et me dit : "Il me faut des titres pour Mary." 536 00:36:12,108 --> 00:36:14,235 J'ai dit : "Pas de souci." 537 00:36:14,319 --> 00:36:17,780 Quand on s'est vus la première fois, elle était trop cool. 538 00:36:17,864 --> 00:36:21,034 La porte de l'ascenseur s'est ouverte, elle était seule. 539 00:36:21,117 --> 00:36:22,827 Je suis arrivé comme ça. 540 00:36:22,911 --> 00:36:26,581 J'ai dit : "On va marquer l'histoire. Ça va être de la balle." 541 00:36:26,664 --> 00:36:29,834 Elle a dit : "Vraiment ? On va voir." 542 00:36:29,918 --> 00:36:33,129 J'ai répondu : "Cool. 543 00:36:33,212 --> 00:36:36,633 "Regarde, Mary, tu es sur le point de changer la donne." 544 00:36:36,716 --> 00:36:38,843 On connaît la suite. 545 00:36:38,927 --> 00:36:42,639 Je voulais toujours contrôler l'environnement. 546 00:36:42,722 --> 00:36:46,851 Comme j'étais méfiante, je n'aimais pas qu'il y ait trop de gens, 547 00:36:46,935 --> 00:36:48,770 sauf si je les connaissais. 548 00:36:48,853 --> 00:36:51,064 Et on était très proches. 549 00:36:51,147 --> 00:36:52,523 Comment vas-tu ? 550 00:36:52,607 --> 00:36:57,195 Je ne voyais pas Mary comme une grande artiste. 551 00:36:57,278 --> 00:37:00,657 Je la voyais plutôt comme une sœur au sens large, 552 00:37:00,740 --> 00:37:05,161 et je voulais m'assurer qu'elle ait cette touche royale, 553 00:37:05,244 --> 00:37:09,916 mais tout en restant ancrée dans son style pour les chansons 554 00:37:09,999 --> 00:37:12,335 que je lui proposais. 555 00:37:12,418 --> 00:37:17,090 À cette période-là, c'était le début des années 90. 556 00:37:17,173 --> 00:37:20,009 Il y avait beaucoup de musique, à l'époque, 557 00:37:20,093 --> 00:37:23,054 issue des 20 années passées, depuis les années 70, 558 00:37:24,055 --> 00:37:27,600 qui s'apparentait aux films de la blaxploitation, 559 00:37:27,684 --> 00:37:31,729 avec l'énergie de la musique et la vie de la rue, 560 00:37:31,813 --> 00:37:33,231 et on représentait ça. 561 00:37:34,357 --> 00:37:37,944 On vient de la même cité, quel que soit le terme, 562 00:37:38,027 --> 00:37:41,531 et là, il n'y a pas que du bon. 563 00:37:41,614 --> 00:37:43,866 Donc quand on trouve quelqu'un de bon, 564 00:37:43,950 --> 00:37:46,869 on se dit : "Mince. 565 00:37:46,953 --> 00:37:48,871 "Il y a du bon, dans le monde." 566 00:37:48,955 --> 00:37:50,873 Donc je vais être honnête. 567 00:37:50,957 --> 00:37:53,126 Quand l'album 411 est sorti, 568 00:37:53,209 --> 00:37:56,379 je sais que Puff mettait l'accent sur la mode, 569 00:37:56,462 --> 00:37:58,423 avec un petit côté hardcore. 570 00:37:58,881 --> 00:38:03,219 J'ai dit : "Attends. Elle a plus de potentiel que ça." 571 00:38:03,302 --> 00:38:07,140 Donc, les chansons et la façon dont je créais la musique, 572 00:38:07,223 --> 00:38:09,392 c'est là où mon cerveau en était. 573 00:38:09,475 --> 00:38:13,229 T'as tapé dans le mille, avec ce côté sombre, 574 00:38:13,312 --> 00:38:16,566 avec la rue dont j'étais issue, 575 00:38:16,649 --> 00:38:19,777 avec tout ce que j'étais. 576 00:38:19,861 --> 00:38:24,115 What's the 411? était génial. Il sonnait juste. 577 00:38:24,198 --> 00:38:27,326 Mais quand je suis arrivée à la partie My Life de ma vie, 578 00:38:27,410 --> 00:38:29,495 j'étais en vrac. 579 00:38:29,579 --> 00:38:32,665 J'avais besoin d'être comprise à travers la musique. 580 00:38:32,749 --> 00:38:37,253 Et tu l'as fait. Tu as compris. 581 00:38:37,336 --> 00:38:40,840 Sa vérité s'est plus ressentie dans My Life que dans What's the 411? 582 00:38:40,923 --> 00:38:44,677 What's the 411? était vraiment génial, 583 00:38:44,761 --> 00:38:48,973 mais on a ensuite atteint un nouveau niveau de vérité. 584 00:38:49,057 --> 00:38:51,267 My Life, c'était tout autre chose. 585 00:38:51,350 --> 00:38:54,687 Le morceau Be With You a donné le ton. 586 00:38:54,771 --> 00:38:57,774 Puff est venu chez moi me le faire écouter. 587 00:38:57,857 --> 00:39:00,485 Il a dit : "J'ai un truc à te faire écouter." 588 00:39:00,568 --> 00:39:03,404 Il était fébrile et enthousiaste. 589 00:39:03,488 --> 00:39:06,657 Je monte en voiture avec Puff, la chanson commence... 590 00:39:08,034 --> 00:39:11,412 Et ça résumait tout ce que je ressentais. 591 00:39:12,622 --> 00:39:16,501 J'ai commencé à écrire directement. 592 00:39:16,876 --> 00:39:21,631 DIS CE QUE TU PENSES 593 00:39:21,714 --> 00:39:25,051 Ce disque a été le début de tout ça. 594 00:39:25,134 --> 00:39:28,596 C'est là que j'ai commencé à m'ouvrir. 595 00:39:29,514 --> 00:39:31,766 On y passait des journées entières. 596 00:39:31,849 --> 00:39:34,310 C'était sa première chanson. 597 00:39:34,393 --> 00:39:37,480 Il y avait du son toute la journée à la maison. 598 00:39:37,563 --> 00:39:39,315 On ne passait rien d'autre, 599 00:39:39,398 --> 00:39:42,276 elle écrivait, chiffonnait son papier, écrivait. 600 00:39:42,360 --> 00:39:44,570 Quand on a fait ce disque, 601 00:39:44,654 --> 00:39:49,367 c'était une des périodes les plus incertaines de nos vies. 602 00:39:49,450 --> 00:39:52,328 J'étais en pleine séparation avec Misa. 603 00:39:52,411 --> 00:39:56,249 Mary traversait une période difficile avec K-Ci. 604 00:39:56,332 --> 00:39:59,544 On était en studio à New York 605 00:39:59,627 --> 00:40:04,340 d'où on pouvait voir à l'extérieur, et il pleuvait. 606 00:40:11,681 --> 00:40:13,099 C'était un de ces jours 607 00:40:13,182 --> 00:40:15,726 où on a les larmes aux yeux. 608 00:40:15,810 --> 00:40:19,730 On était des gamins avec des peines de cœur. 609 00:40:19,814 --> 00:40:24,527 Misa était réellement mon cœur. 610 00:40:24,610 --> 00:40:26,654 K-Ci était son cœur. 611 00:40:26,737 --> 00:40:30,158 On se regardait, elle et moi, en studio, et on pleurait. 612 00:40:34,829 --> 00:40:37,456 On a créé un lien par cette souffrance. 613 00:40:37,540 --> 00:40:39,250 On s'est dit, à partir de là, 614 00:40:39,333 --> 00:40:42,253 qu'on allait inclure cette souffrance. 615 00:40:43,129 --> 00:40:46,340 Je ne supporte pas le fait 616 00:40:46,424 --> 00:40:49,927 Que tu ne veuilles plus de moi 617 00:40:50,720 --> 00:40:54,724 Pourquoi tu veux me voir au plus bas ? 618 00:40:54,807 --> 00:41:00,479 L'album My Life dit : "Aime-moi, s'il te plaît." 619 00:41:00,563 --> 00:41:05,359 "Ne pars pas. J'ai besoin de toi." C'était un appel à l'aide. 620 00:41:05,818 --> 00:41:08,988 J'ai passé toutes mes journées 621 00:41:09,071 --> 00:41:12,575 Et toutes mes nuits avec toi 622 00:41:12,658 --> 00:41:16,662 Dis-moi ce que je vais faire 623 00:41:16,746 --> 00:41:19,248 Sans toi... 624 00:41:19,332 --> 00:41:21,542 "Je ne vais pas te faire de mal. 625 00:41:21,626 --> 00:41:24,128 "Je veux pas vivre sans toi. Pars pas." 626 00:41:24,212 --> 00:41:27,381 Elle vivait ces choses-là. 627 00:41:27,465 --> 00:41:31,135 On va écrire à ce sujet. On va exprimer ça. 628 00:41:35,264 --> 00:41:36,515 Bub ! 629 00:41:38,976 --> 00:41:42,688 Ma belle. Je t'aime. 630 00:41:42,772 --> 00:41:44,565 Comment tu vas ? 631 00:41:45,858 --> 00:41:48,527 - C'est bon de te voir. - Toi aussi. 632 00:41:48,611 --> 00:41:50,738 Être avec toi et faire ces chansons, 633 00:41:50,821 --> 00:41:53,991 c'était une guérison. Et Never Wanna Live 634 00:41:54,075 --> 00:41:56,160 me fait pleurer. Don't Go aussi. 635 00:41:56,244 --> 00:41:57,078 Ne commence pas. 636 00:41:57,161 --> 00:41:58,955 - Non. - Ne commence pas. 637 00:41:59,038 --> 00:42:01,958 - J'essaie de ne pas pleurer. - Je te dis 638 00:42:02,041 --> 00:42:05,711 que je retiens mes larmes. On a pleuré, dans cette cabine. 639 00:42:05,795 --> 00:42:07,421 Je m'en souviens. 640 00:42:07,505 --> 00:42:09,340 Je ne l'oublierai jamais. Comme ça. 641 00:42:09,423 --> 00:42:12,009 - Je m'en souviens. - On était comme ça. 642 00:42:12,093 --> 00:42:15,304 Je disais : "C'est bien, Mary. On gère." 643 00:42:15,388 --> 00:42:18,224 - Mais la chanson était si puissante. - Oui. 644 00:42:18,307 --> 00:42:22,645 On pleurait et je te voyais hocher de la tête. 645 00:42:22,728 --> 00:42:25,189 Je me rappelle la douleur au ventre. 646 00:42:25,273 --> 00:42:27,692 C'était la peine et la joie en même temps. 647 00:42:27,775 --> 00:42:29,902 Je ne peux pas le décrire. Ça paraît fou. 648 00:42:29,986 --> 00:42:33,072 - Non. - C'est ce que je ressentais. 649 00:42:33,155 --> 00:42:35,533 Dès le début, quand j'ai commencé. 650 00:42:35,616 --> 00:42:38,077 Je ne peux pas... 651 00:42:38,160 --> 00:42:39,287 C'était... 652 00:42:40,162 --> 00:42:44,542 Je ne peux pas vivre sans toi 653 00:42:44,625 --> 00:42:48,504 Elle est allée au cœur. C'était net et précis. 654 00:42:48,587 --> 00:42:52,091 On ne voulait rien estomper. 655 00:42:52,174 --> 00:42:55,636 Quels que soient les sentiments, on les exprimait. 656 00:42:55,720 --> 00:43:01,267 L'amour est si incroyable 657 00:43:01,350 --> 00:43:05,563 J'ai l'homme que je veux 658 00:43:06,605 --> 00:43:10,109 J'ai prié tant de nuits pour toi 659 00:43:10,192 --> 00:43:14,780 Et mes prières se sont réalisées 660 00:43:15,698 --> 00:43:19,785 Maintenant que j'ai la réponse 661 00:43:20,536 --> 00:43:24,415 Je ferai un vœu 662 00:43:24,498 --> 00:43:28,169 Je te suivrai où tu iras 663 00:43:30,004 --> 00:43:33,174 Je ne veux pas être seule 664 00:43:34,133 --> 00:43:38,888 - Alors, bébé, restons ensemble - Restons ensemble 665 00:43:38,971 --> 00:43:42,475 Par n'importe quel temps, ouais... 666 00:43:42,558 --> 00:43:43,893 Oh, merde ! 667 00:43:43,976 --> 00:43:45,436 Fondons un foyer heureux... 668 00:43:45,519 --> 00:43:48,481 - Je suppliais. - Oui, tu étais sincère avec lui. 669 00:43:48,564 --> 00:43:52,193 Tu comptes tellement pour moi, bébé 670 00:43:52,276 --> 00:43:56,739 C'est pour ça que je veux être ta moitié 671 00:43:59,742 --> 00:44:00,743 J'ai dit... 672 00:44:00,826 --> 00:44:02,536 Ça alors, ce disque. 673 00:44:02,620 --> 00:44:05,373 Il me bouleverse. Puis il y a eu Don't Go. 674 00:44:05,998 --> 00:44:08,250 J'ignorais que ça ferait quelque chose. 675 00:44:08,334 --> 00:44:10,711 Je pensais que j'allais mourir. 676 00:44:11,670 --> 00:44:14,131 J'étais dans une mauvaise passe. 677 00:44:14,215 --> 00:44:18,344 Je buvais plus que jamais. Je me disais : "J'ai de l'argent. 678 00:44:18,427 --> 00:44:21,639 "Je suis jeune, friqué, je parcours le monde." 679 00:44:21,722 --> 00:44:24,266 Mais j'étais malheureux. 680 00:44:25,601 --> 00:44:27,728 Donc, ça avait du sens de dire : 681 00:44:28,562 --> 00:44:31,732 "Allez, on sort tout ça." Vous me suivez ? 682 00:44:31,816 --> 00:44:33,150 "Je suis anéanti aussi." 683 00:44:34,193 --> 00:44:38,906 La seule chose qui nous maintenait à flot, c'était la musique. 684 00:44:38,989 --> 00:44:41,409 - Et ça faisait du bien... - Exact. 685 00:44:41,492 --> 00:44:43,619 ...qu'on se sente bien ou pas. 686 00:44:43,702 --> 00:44:47,039 Ça nous sauvait, car nous étions amers, à l'époque. 687 00:44:47,123 --> 00:44:50,626 - Tout était amer. - C'était sombre. 688 00:44:50,709 --> 00:44:52,128 C'était très sombre. 689 00:44:54,380 --> 00:44:58,300 Quand j'ai rencontré Mary, on vivait la même chose, 690 00:44:58,384 --> 00:45:00,594 au même moment, avec des frères. 691 00:45:02,263 --> 00:45:05,808 Ils nous ont promis amour et bonheur pour toujours, 692 00:45:05,891 --> 00:45:10,896 une maison, des enfants, une famille. Que tout serait parfait. 693 00:45:11,814 --> 00:45:13,274 Ce n'était pas parfait. 694 00:45:14,483 --> 00:45:16,235 Dites-moi. 695 00:45:16,318 --> 00:45:18,279 Jodeci était dans l'émission. 696 00:45:18,362 --> 00:45:21,365 Terry a demandé ceci à K-Ci. Regardez. 697 00:45:21,449 --> 00:45:23,159 Tu vas briser quelques cœurs, 698 00:45:23,242 --> 00:45:26,036 car il paraît que tu vas épouser Mary J. Blige. 699 00:45:26,120 --> 00:45:29,582 - Non, mec. Allez. - Non ! 700 00:45:29,665 --> 00:45:32,084 C'est une rumeur. Vous voyez ? 701 00:45:32,168 --> 00:45:34,336 Une rumeur pour les États-Unis. 702 00:45:34,420 --> 00:45:37,465 K-Ci ne va pas se marier, sachez-le. 703 00:45:38,299 --> 00:45:41,093 Donc pas de grosse bague de fiançailles ? 704 00:45:41,177 --> 00:45:43,721 Ouais. Peu importe. Passons à autre chose. 705 00:45:43,804 --> 00:45:46,182 - D'accord. Mais... - Je suis écœurée. 706 00:45:46,265 --> 00:45:50,060 Quand c'est arrivé, j'ai dit : "Tu dois te débarrasser de lui, 707 00:45:50,144 --> 00:45:51,562 "trouve quelqu'un d'autre." 708 00:45:51,645 --> 00:45:54,440 J'étais la sœur qui disait tout ça. 709 00:45:54,523 --> 00:45:56,525 J'ai dit : "Tu vaux mieux que ça 710 00:45:56,609 --> 00:45:59,570 "et tu es au-dessus de ça." Pardon, je ne suis pas gentille. 711 00:45:59,653 --> 00:46:00,654 Je n'ai pas... 712 00:46:00,738 --> 00:46:03,782 Je ne suis pas du tout la gentille sœur. 713 00:46:03,866 --> 00:46:06,535 J'étais celle qui disait : "Tu sais quoi ? 714 00:46:06,619 --> 00:46:09,163 "T'as pas besoin qu'on te traite comme ça. 715 00:46:09,246 --> 00:46:13,375 "Tu peux faire mieux." Quand on aime quelqu'un, on tolère pas ça. 716 00:46:13,459 --> 00:46:14,877 On veut pas entendre ça. 717 00:46:14,960 --> 00:46:17,129 Elle voulait juste qu'on l'aime. 718 00:46:17,838 --> 00:46:21,800 C'était tellement triste, cette période. 719 00:46:21,884 --> 00:46:26,263 Ces situations s'enchaînaient. 720 00:46:26,347 --> 00:46:30,351 À un moment donné, il est venu, rempli de rage. 721 00:46:30,434 --> 00:46:33,521 Il était en colère. On ne sait pas pourquoi, 722 00:46:33,604 --> 00:46:36,690 mais il a commencé à l'attaquer physiquement. 723 00:46:36,774 --> 00:46:41,445 J'ai dû me battre pour ma vie, parce que, 724 00:46:41,529 --> 00:46:43,781 comme ma mère, je suis une battante. 725 00:46:43,864 --> 00:46:47,201 Ma mère a dû endurer beaucoup de violence physique, 726 00:46:47,284 --> 00:46:52,873 donc petite, je voyais ce bout de femme se battre. 727 00:46:54,041 --> 00:46:59,338 Quand ça a commencé à m'arriver, je ne pensais qu'à ma mère. 728 00:47:02,258 --> 00:47:07,763 J'ai du temps Depuis que tu es parti 729 00:47:08,931 --> 00:47:10,182 Je n'ai pas... 730 00:47:10,266 --> 00:47:13,102 Ce n'est pas facile ou simple 731 00:47:13,185 --> 00:47:17,106 de partir quand on n'est pas sûre de soi, 732 00:47:17,189 --> 00:47:21,986 car on pense qu'on ne peut pas trouver mieux que ça, 733 00:47:22,069 --> 00:47:27,825 et là, on n'a plus que ce qu'on croit être de l'amour, et qui n'est en fait 734 00:47:27,908 --> 00:47:30,119 qu'un attachement stupide. 735 00:47:30,202 --> 00:47:33,831 Peu importe ce qui arrive de mal, 736 00:47:33,914 --> 00:47:38,627 on ne veut pas quitter cette personne, car elle vous légitimise 737 00:47:38,711 --> 00:47:43,132 ou vous fait sentir que... 738 00:47:43,716 --> 00:47:47,011 Qu'elle vous aime, mais c'est complètement fou. 739 00:47:47,136 --> 00:47:51,515 Je n'ai jamais compris pourquoi on est restés ensemble si longtemps. 740 00:47:51,599 --> 00:47:56,562 C'est l'insécurité qui vous pousse à penser que c'est la bonne personne. 741 00:47:58,272 --> 00:48:03,235 Je tombe 742 00:48:04,403 --> 00:48:07,865 Parce que tu n'es pas là, bébé 743 00:48:08,574 --> 00:48:13,704 Tout mon monde est sens dessus dessous 744 00:48:13,787 --> 00:48:16,624 Tout mon monde est sens dessus dessous 745 00:48:16,749 --> 00:48:18,834 J'ignore quoi faire de moi-même 746 00:48:18,917 --> 00:48:22,421 J'ai trop de temps Trop de temps pour moi 747 00:48:28,218 --> 00:48:31,597 Je ne sais pas ce que je ferais 748 00:48:31,680 --> 00:48:35,559 Si je te perdais 749 00:48:35,643 --> 00:48:39,396 Je tomberai 750 00:48:39,480 --> 00:48:44,568 Oui, j'ai dit que je tomberai De plus en plus bas 751 00:48:44,652 --> 00:48:48,113 Oh, non, non, non 752 00:48:48,197 --> 00:48:51,492 Pardonne-moi, s'il te plaît 753 00:48:51,575 --> 00:48:54,620 Mais je ne suis pas désolée Je ne suis pas désolée 754 00:48:54,703 --> 00:48:57,831 Je ne suis pas désolée Non, je ne le suis pas 755 00:48:57,915 --> 00:49:01,001 Je ne le suis pas Je ne le suis pas 756 00:49:01,085 --> 00:49:04,546 Je ne suis pas désolée 757 00:49:12,054 --> 00:49:17,059 La seule chose qui va arranger votre vie, c'est apprendre à vous aimer vous-même. 758 00:49:17,142 --> 00:49:19,395 Là, il n'y avait pas d'amour de soi. 759 00:49:23,315 --> 00:49:27,569 Tout n'était qu'un grand trou obscur. 760 00:49:27,653 --> 00:49:32,408 Et la dépression que cette relation a engendrée 761 00:49:32,491 --> 00:49:36,203 me ramenait à plein de traumatismes que je n'avais pas réglés, 762 00:49:36,286 --> 00:49:40,374 remontant à mon enfance, quand j'étais petite. 763 00:49:41,458 --> 00:49:44,545 C'était un effet boule de neige, 764 00:49:44,628 --> 00:49:48,549 comme une avalanche, une grosse boule de neige amassant des choses 765 00:49:48,632 --> 00:49:51,343 et traversant ma vie. 766 00:49:51,427 --> 00:49:55,681 Je broyais du noir, j'étais au trente-sixième dessous. 767 00:50:00,144 --> 00:50:03,063 J'essayais de boire pour oublier, 768 00:50:03,147 --> 00:50:05,733 de me droguer à en mourir, peu importe. 769 00:50:07,234 --> 00:50:10,863 La plupart du temps, j'étais déprimée, je ne voulais plus vivre. 770 00:50:12,823 --> 00:50:14,283 J'évitais ma mère 771 00:50:14,366 --> 00:50:16,618 pour qu'elle ne me voie pas comme ça. 772 00:50:16,702 --> 00:50:19,371 Je ne voulais pas qu'on me voie comme ça, 773 00:50:19,455 --> 00:50:24,251 car j'avais perdu tout contrôle. 774 00:50:29,381 --> 00:50:32,134 Le sentiment de crier, 775 00:50:32,217 --> 00:50:35,596 alors que tout le monde autour de vous est là : 776 00:50:35,679 --> 00:50:38,974 "Ça va", car on ne peut dire à personne ce qui se passe. 777 00:50:39,057 --> 00:50:41,727 Et on crie, mais rien ne sort. 778 00:50:48,317 --> 00:50:49,693 Elle a inspiré tout ça, 779 00:50:49,777 --> 00:50:52,154 quand elle a pris le stylo et le bloc-notes 780 00:50:52,237 --> 00:50:54,865 et a commencé à écrire ce qu'elle ressentait. 781 00:50:57,826 --> 00:51:00,746 Elle se battait pour son cœur. 782 00:51:01,914 --> 00:51:04,541 Avec cet album, elle se battait pour son cœur. 783 00:51:09,379 --> 00:51:13,258 Je ne vis pas au soleil. Je vis en enfer. 784 00:51:13,342 --> 00:51:17,387 Ma vie, c'est ne pas réussir à exprimer 785 00:51:17,471 --> 00:51:18,680 ce qui m'est arrivé. 786 00:51:18,764 --> 00:51:21,767 Ne pas réussir à me sortir de la tête les violences subies. 787 00:51:22,851 --> 00:51:25,479 Je ne parlerai pas de tout ce qui m'est arrivé 788 00:51:25,562 --> 00:51:28,106 dans mon enfance, à l'âge de cinq ans. 789 00:51:28,190 --> 00:51:30,901 Tant de choses peuvent arriver à une fillette. 790 00:51:42,371 --> 00:51:44,623 C'est pour ça que j'ai pris un stylo. 791 00:51:44,706 --> 00:51:47,209 C'est pour ça que je gardais tout en moi, 792 00:51:47,292 --> 00:51:50,921 et j'ai pu m'en servir, 793 00:51:51,004 --> 00:51:53,715 le chanter. J'ai pu le chanter et l'écrire. 794 00:51:57,928 --> 00:51:59,763 C'était le seul moyen de m'en sortir. 795 00:51:59,847 --> 00:52:04,393 C'était la seule façon de survivre à ce que je traversais. 796 00:52:07,855 --> 00:52:09,815 Si tu regardais ma vie 797 00:52:09,898 --> 00:52:11,650 Que tu voyais ce que je vois 798 00:52:11,733 --> 00:52:14,403 Tout ce que tu as à faire 799 00:52:14,486 --> 00:52:15,946 Si tu regardais ma vie 800 00:52:16,029 --> 00:52:18,824 - Que tu voyais ce que je vois - Prends ton temps 801 00:52:18,907 --> 00:52:21,118 Tout repose sur toi, que vas-tu faire ? 802 00:52:21,243 --> 00:52:23,287 Arrête ! 803 00:52:23,954 --> 00:52:26,832 Ces conneries, ça me fout la trouille. 804 00:52:26,915 --> 00:52:28,333 Ça me fout vraiment 805 00:52:28,417 --> 00:52:30,544 - la trouille. - Non. 806 00:52:30,627 --> 00:52:33,755 "Prends ton temps, un jour à la fois. 807 00:52:33,839 --> 00:52:36,592 "Tout repose sur toi, que vas-tu faire ?" 808 00:52:37,050 --> 00:52:40,053 Les filles, regardez-moi 809 00:52:40,137 --> 00:52:42,973 J'ai quelque chose à vous dire 810 00:52:43,056 --> 00:52:47,185 Je me sens si seule, parfois 811 00:52:47,269 --> 00:52:48,812 Mais c'est mon choix 812 00:52:49,688 --> 00:52:52,524 Je préfère être seule 813 00:52:53,483 --> 00:52:55,944 Que de vivre un enfer 814 00:52:56,028 --> 00:52:59,364 Je préfère traverser le feu 815 00:52:59,448 --> 00:53:01,742 Que de vivre dans le déni 816 00:53:01,825 --> 00:53:06,371 Je pensais à ça quand je croyais être sur le point de mourir. 817 00:53:06,455 --> 00:53:09,583 C'était les moments où je me sentais comme ça. 818 00:53:09,666 --> 00:53:13,921 Je parle de se ressaisir Oui 819 00:53:14,004 --> 00:53:17,841 J'écrivais pour être libre, 820 00:53:17,925 --> 00:53:20,594 pour pouvoir bouger, sans être aussi entravée 821 00:53:20,677 --> 00:53:23,221 et ne pas rester coincée. 822 00:53:23,347 --> 00:53:26,058 J'écrivais littéralement pour ma vie. 823 00:53:26,141 --> 00:53:28,769 Laisse tout brûler, laisse tout brûler 824 00:53:28,852 --> 00:53:32,648 Laisse tout brûler, laisse tout brûler 825 00:53:32,731 --> 00:53:35,275 Peu importe à quel point c'est douloureux, 826 00:53:35,359 --> 00:53:38,570 quelle que soit la vérité, c'est le moyen d'y arriver. 827 00:53:38,654 --> 00:53:40,572 Il faut le ressentir pour guérir. 828 00:53:40,656 --> 00:53:45,160 Si tu regardais ma vie Que tu voyais ce que je vois 829 00:53:46,453 --> 00:53:51,041 Si tu regardais ma vie Que tu voyais ce que je vois 830 00:53:51,124 --> 00:53:52,668 Brûle, brûle, brûle 831 00:53:52,751 --> 00:53:57,881 Si tu regardais ma vie Que tu voyais ce que je vois 832 00:53:58,715 --> 00:54:03,845 Ma vie est comme la tienne 833 00:54:08,475 --> 00:54:10,227 Si tu regardais ma vie 834 00:54:10,310 --> 00:54:13,438 - Que tu voyais ce que je vois - Je laisse tout brûler 835 00:54:13,522 --> 00:54:15,315 Je laisse tout brûler 836 00:54:15,399 --> 00:54:18,527 Parfois, il faut tout laisser brûler 837 00:54:18,610 --> 00:54:21,655 J'ai dû tout brûler Et tout réduire en cendres 838 00:54:21,738 --> 00:54:23,407 Et recommencer 839 00:54:33,750 --> 00:54:38,422 TU SERAS EN PAIX AVEC TOI-MÊME 840 00:54:38,505 --> 00:54:40,340 Je voulais vous dire, 841 00:54:40,424 --> 00:54:44,928 si jamais vous doutez que ce que vous faites sauve des vies... 842 00:54:45,012 --> 00:54:48,432 Sachez que vous avez sauvé la mienne. 843 00:54:48,515 --> 00:54:52,936 J'ai voulu sauter, mais je n'ai pas pu parce que j'ai entendu votre voix : 844 00:54:53,020 --> 00:54:57,274 "On ne peut pas rabaisser une femme bien." Merci. Je vous aime. 845 00:54:57,399 --> 00:54:58,984 Viens. 846 00:55:02,988 --> 00:55:04,698 - Merci beaucoup. - Sois forte. 847 00:55:04,781 --> 00:55:06,658 - Je le suis. - Tu es belle. 848 00:55:06,742 --> 00:55:08,660 - Merci beaucoup. - De rien. 849 00:55:08,744 --> 00:55:11,997 Mary a eu de profondes phases de dépression que... 850 00:55:12,080 --> 00:55:15,042 Souvent, on ne veut pas admettre qu'on ressent ça, 851 00:55:15,125 --> 00:55:17,127 et on ne veut même pas y penser. 852 00:55:17,210 --> 00:55:23,216 C'est trop effrayant d'être aussi sincère et de le montrer au monde. 853 00:55:24,551 --> 00:55:26,344 "Je souffre. Je suis perdue. 854 00:55:26,428 --> 00:55:29,848 "Je ne sais pas quoi faire. Je suis si triste. Je me sens seule." 855 00:55:31,850 --> 00:55:34,311 Grandir, en général, c'est difficile. 856 00:55:34,394 --> 00:55:37,856 C'est vraiment dur. Essayer de comprendre qui on est, 857 00:55:37,939 --> 00:55:41,109 puis s'entendre dire qui on est, 858 00:55:41,193 --> 00:55:43,487 c'est très frustrant. Alors... 859 00:55:45,447 --> 00:55:48,658 My Life, c'était se dire : 860 00:55:48,742 --> 00:55:51,578 "Quelqu'un ressent la même chose que moi." 861 00:55:51,661 --> 00:55:54,081 Quand on traverse quelque chose, 862 00:55:54,164 --> 00:55:56,792 forcément, on se sent seul, incompris, 863 00:55:56,875 --> 00:56:00,045 comme si personne ne pouvait nous comprendre. 864 00:56:00,128 --> 00:56:03,381 Et puis Mary était là, elle chantait. 865 00:56:03,465 --> 00:56:05,634 Elle me dit : "Tu n'es pas seule. 866 00:56:05,717 --> 00:56:08,303 - "Tu peux t'en sortir." - Tu n'es pas seule. 867 00:56:08,386 --> 00:56:12,557 Pour moi, My Life était un hymne m'incitant à être forte 868 00:56:12,641 --> 00:56:14,559 et à tenir le coup, 869 00:56:14,643 --> 00:56:17,813 quoi que je traverse. 870 00:56:17,896 --> 00:56:20,357 J'ai toujours été une de ces personnes 871 00:56:20,440 --> 00:56:23,360 qui ne pouvait pas dire la vérité. 872 00:56:23,443 --> 00:56:26,404 Surtout si elle était douloureuse, 873 00:56:26,488 --> 00:56:31,660 ou si je devais mettre un masque pour paraître forte. 874 00:56:31,743 --> 00:56:34,663 À l'intérieur, je m'effondrais. 875 00:56:34,746 --> 00:56:37,499 Cet énorme trou était en moi, 876 00:56:37,582 --> 00:56:42,420 et je me disais : "Bon sang, quand est-ce que ça va changer ?" 877 00:56:42,504 --> 00:56:47,467 Et ce passage où elle disait : "Tu n'as pas à faire semblant", 878 00:56:47,551 --> 00:56:50,178 j'étais là : "Ah bon ? 879 00:56:50,262 --> 00:56:53,515 "Tu peux être toi-même ?" 880 00:56:55,100 --> 00:56:57,853 - Je l'aime tellement. - Moi aussi. 881 00:56:57,936 --> 00:57:00,272 Quand j'avais 13 ou 14 ans, 882 00:57:00,355 --> 00:57:03,984 les chansons comme My Life m'ont aidé à tenir le coup. 883 00:57:04,067 --> 00:57:05,152 Oui. 884 00:57:05,235 --> 00:57:08,155 C'était une période difficile. 885 00:57:08,238 --> 00:57:10,657 Pourquoi un enfant doit subir tout ça ? 886 00:57:10,782 --> 00:57:15,120 J'ai vécu beaucoup de traumatismes et d'abus, en grandissant. 887 00:57:15,203 --> 00:57:17,873 Donc, c'est... 888 00:57:18,790 --> 00:57:21,251 La chanson My Life en particulier, 889 00:57:21,334 --> 00:57:24,171 pour la première fois de ma vie, 890 00:57:24,254 --> 00:57:26,590 m'a permis de m'identifier à quelqu'un. 891 00:57:26,673 --> 00:57:32,137 Je voulais aussi dire qu'à un moment de ma vie, 892 00:57:32,220 --> 00:57:35,807 quand j'avais 16 ans, j'étais sur le point de me suicider. 893 00:57:35,891 --> 00:57:36,892 C'était... 894 00:57:36,975 --> 00:57:42,105 On se moquait de moi, car j'étais costaud, j'étais moi-même. 895 00:57:42,189 --> 00:57:45,442 Car j'étais gay, et ainsi de suite. 896 00:57:45,525 --> 00:57:47,986 C'était trop. 897 00:57:48,570 --> 00:57:52,574 Et c'est la chanson My Life 898 00:57:52,657 --> 00:57:56,578 qui m'a aidé à ne pas passer à l'acte. 899 00:57:56,661 --> 00:57:58,288 - C'est génial. - Oui. 900 00:57:58,371 --> 00:58:00,040 - C'est magnifique. - Oui. 901 00:58:03,543 --> 00:58:07,422 Je veux que les fans comprennent combien ils comptent pour moi, 902 00:58:07,505 --> 00:58:12,302 car je ne pensais pas survivre jusqu'à aujourd'hui, à l'époque. 903 00:58:12,385 --> 00:58:14,304 Je ne pensais pas vivre. 904 00:58:16,181 --> 00:58:21,019 Mais un jour, quelque chose est arrivé, quand ça allait trop loin. 905 00:58:21,102 --> 00:58:24,856 J'étais assise dans mon salon. J'étais restée éveillée toute la nuit. 906 00:58:24,940 --> 00:58:30,362 On aurait dit que ma fenêtre s'ouvrait et que les nuages entraient. 907 00:58:30,445 --> 00:58:32,822 J'étais complètement défoncée. 908 00:58:34,449 --> 00:58:35,909 Mon cœur s'est emballé. 909 00:58:35,992 --> 00:58:37,202 C'était un dimanche. 910 00:58:37,285 --> 00:58:39,371 Je me sens bizarre, le dimanche matin. 911 00:58:39,454 --> 00:58:42,666 J'ai toujours l'impression que Dieu voit ce que je fais. 912 00:58:42,749 --> 00:58:46,586 J'ai pensé : "Je ne veux pas faire ça. Je dois arrêter." 913 00:58:47,712 --> 00:58:50,966 On choisit la vie ou la mort, et j'ai choisi la vie. 914 00:58:51,049 --> 00:58:55,929 Et je n'étais pas le plus important à mes yeux. C'était mes fans. 915 00:58:56,680 --> 00:58:59,432 Ils avaient acheté l'album, ils m'ont écoutée. 916 00:58:59,516 --> 00:59:00,892 Ils ont dit : "Moi aussi." 917 00:59:00,976 --> 00:59:03,270 C'était le début d'une relation. 918 00:59:03,353 --> 00:59:05,730 C'est ce dont j'avais besoin. 919 00:59:05,814 --> 00:59:09,401 Que quelqu'un me comprenne. 920 00:59:11,278 --> 00:59:13,571 Personne ne m'avait jamais comprise. 921 00:59:15,824 --> 00:59:20,370 Ils m'ont aidée à tenir bon, à vouloir vivre 922 00:59:20,453 --> 00:59:22,872 et survivre à ce périple. 923 00:59:22,956 --> 00:59:26,418 On a fait quelque chose de formidable, de puissant, 924 00:59:26,501 --> 00:59:28,586 en s'inspirant mutuellement, 925 00:59:28,670 --> 00:59:34,634 en se donnant l'envie de vivre un nouveau jour. 926 00:59:36,094 --> 00:59:40,515 Je veux que les gens sachent qu'ils ne sont pas... 927 00:59:40,598 --> 00:59:43,601 Quand on se croit seul, on ne l'est pas. 928 00:59:44,144 --> 00:59:46,855 On est tous des soldats. 929 00:59:47,856 --> 00:59:51,776 On a un boulot, un combat, et on est tous ensemble. 930 00:59:53,737 --> 00:59:54,654 Allez ! 931 00:59:54,738 --> 00:59:58,033 - Je t'ai dit - Je te l'ai déjà dit 932 00:59:58,116 --> 01:00:00,035 Que je t'aime 933 01:00:00,118 --> 01:00:01,786 Et j'ai besoin de toi 934 01:00:01,870 --> 01:00:05,457 Mais laisse-moi te le répéter 935 01:00:05,540 --> 01:00:09,210 Tu es mon ami le plus proche 936 01:00:09,294 --> 01:00:12,297 Je ne partirai jamais 937 01:00:12,380 --> 01:00:14,132 Alors, serre-moi 938 01:00:14,215 --> 01:00:16,009 Toute la nuit 939 01:00:16,092 --> 01:00:19,346 Caresse-moi avec tendresse 940 01:00:19,429 --> 01:00:24,434 N'importe quand, n'importe où 941 01:00:24,517 --> 01:00:27,645 Son don, sa voix, sa façon de chanter, 942 01:00:27,729 --> 01:00:30,565 son passé, ses tripes... Tout découle d'un traumatisme. 943 01:00:31,608 --> 01:00:33,151 - Oui - Reste avec moi 944 01:00:33,234 --> 01:00:34,736 C'est avoir un ballon 945 01:00:34,819 --> 01:00:37,072 qu'on remplit de traumatisme et de douleur. 946 01:00:37,155 --> 01:00:39,240 Il faut en laisser ressortir. 947 01:00:39,324 --> 01:00:43,078 On peut le faire exploser, et le monde entier avec. 948 01:00:43,161 --> 01:00:46,414 Mary le ferait, si on la poussait vraiment à bout. 949 01:00:46,498 --> 01:00:49,459 Elle se sacrifierait, si c'était pour vous avoir, 950 01:00:49,542 --> 01:00:51,669 si vous la cherchiez. Je le sais. 951 01:00:51,753 --> 01:00:56,091 Mais il faut ces moments où on relâche un peu 952 01:00:56,174 --> 01:00:58,343 la pression du ballon, 953 01:00:58,426 --> 01:01:00,095 pour ne pas tout détruire. 954 01:01:00,178 --> 01:01:04,391 C'est presque primitif, presque la petite fille qui pleure. 955 01:01:04,474 --> 01:01:08,269 Mais c'est magnifique, car ça apporte cette guérison. 956 01:01:08,353 --> 01:01:10,438 S'il te plaît, bébé, prends ma main 957 01:01:10,522 --> 01:01:13,566 Je n'ai pas besoin d'un autre homme 958 01:01:13,650 --> 01:01:17,070 Mais si tu veux t'accrocher 959 01:01:17,153 --> 01:01:22,242 Tu ne dois pas avoir peur 960 01:01:23,868 --> 01:01:25,453 ...vos émotions. 961 01:01:28,957 --> 01:01:33,211 Qui est-ce ? C'est mon bébé. Regarde ma petite fille. 962 01:01:33,294 --> 01:01:34,546 Oh, mon Dieu. 963 01:01:34,629 --> 01:01:36,423 Comme le morceau My Life. 964 01:01:36,506 --> 01:01:38,383 - Regarde-toi. - Je sais. 965 01:01:38,466 --> 01:01:40,885 - Ces joues ! - Là, on dirait Skeletor. 966 01:01:40,969 --> 01:01:43,388 Non. Tu es trop belle. 967 01:01:44,848 --> 01:01:46,850 Tu ressembles à ça, avec tes yeux. 968 01:01:46,933 --> 01:01:48,893 ...exprimer vos émotions. 969 01:01:48,977 --> 01:01:51,229 Je l'ai écrite quand j'ai déménagé 970 01:01:51,312 --> 01:01:53,523 dans le New Jersey. 971 01:01:53,606 --> 01:01:56,776 Puis j'ai commencé à enregistrer le deuxième album. 972 01:01:56,860 --> 01:01:59,946 Je l'ai écrite rien qu'en observant, 973 01:02:00,780 --> 01:02:02,657 même quand j'étais petite, 974 01:02:02,740 --> 01:02:06,453 les gens, les couples, traverser toutes sortes de situations. 975 01:02:06,536 --> 01:02:10,623 Vu ma tête, je devais pas apprécier l'intervieweuse. 976 01:02:10,707 --> 01:02:13,376 Je ne voulais pas tout lui donner. 977 01:02:13,460 --> 01:02:15,712 Je ne voulais pas lui dire 978 01:02:15,795 --> 01:02:19,466 ce que je vivais, car ça ne la regardait pas. 979 01:02:19,549 --> 01:02:21,676 J'étais méchante, à l'époque. 980 01:02:21,759 --> 01:02:25,680 Si je ressentais une énergie qui ne me plaisait pas, 981 01:02:25,763 --> 01:02:27,557 je me retenais. 982 01:02:27,640 --> 01:02:30,393 Je ne voulais pas qu'elle sache ce que j'avais traversé. 983 01:02:30,477 --> 01:02:32,353 Ça ne la regardait pas. 984 01:02:32,520 --> 01:02:34,647 - Vous comprenez ? - Comme quoi ? 985 01:02:34,731 --> 01:02:36,983 - Vous traversiez quoi ? - Peu importe. 986 01:02:37,066 --> 01:02:39,986 Ça n'a pas d'importance, ça. 987 01:02:40,069 --> 01:02:42,614 C'est mon enfant, celle que je protège. 988 01:02:42,739 --> 01:02:44,240 Cette fille-là, 989 01:02:44,324 --> 01:02:47,702 et la petite Mary de cinq ans, je les protège. 990 01:02:47,785 --> 01:02:49,621 - Vous comprenez ? - Non. 991 01:02:49,704 --> 01:02:51,789 Laissez tomber, alors. 992 01:02:55,084 --> 01:02:57,128 Je cherche en moi. 993 01:02:57,212 --> 01:02:59,672 On n'a jamais regardé assez profondément. 994 01:03:02,717 --> 01:03:06,846 Mon intuition a toujours été forte, 995 01:03:06,930 --> 01:03:11,142 et je passais vite en mode protection. 996 01:03:11,226 --> 01:03:13,394 C'est ce que je fais, là. 997 01:03:13,478 --> 01:03:15,563 J'ignorais que j'étais moi. 998 01:03:16,439 --> 01:03:18,775 Ça me donne envie de pleurer, bon sang. 999 01:03:19,484 --> 01:03:23,613 J'ignorais que j'étais moi. Que j'étais cette Mary J. Blige 1000 01:03:23,696 --> 01:03:27,116 qui aurait autant de courage et ferait toutes ces choses. 1001 01:03:27,200 --> 01:03:29,118 J'ignorais que j'étais moi. 1002 01:03:29,202 --> 01:03:32,747 C'est ce qui arrive quand on grandit dans un environnement 1003 01:03:32,830 --> 01:03:34,874 où les filles ne sont pas en sécurité. 1004 01:03:36,042 --> 01:03:38,920 Et là, il faut utiliser son instinct. 1005 01:03:39,003 --> 01:03:40,046 Oui. 1006 01:03:40,129 --> 01:03:42,507 Mon instinct est mon Dieu. 1007 01:03:44,509 --> 01:03:46,469 J'ignorais qui j'étais. 1008 01:03:47,303 --> 01:03:50,598 Mais c'était moi, et j'ai pu faire ce que j'ai fait. 1009 01:03:50,682 --> 01:03:52,767 J'ai toujours été cette personne. 1010 01:03:53,726 --> 01:03:55,270 Mais je l'ignorais. 1011 01:03:57,564 --> 01:03:59,065 Il s'agit de s'asseoir 1012 01:03:59,857 --> 01:04:03,945 et savoir qu'en soi, on a Dieu. 1013 01:04:09,367 --> 01:04:10,577 Dieu est amour. 1014 01:04:11,327 --> 01:04:15,331 Dieu, c'est prendre des décisions 1015 01:04:15,415 --> 01:04:18,126 sur ce qu'on veut faire, ce qu'on veut être. 1016 01:04:19,085 --> 01:04:23,047 Même si j'ai peur, je dois continuer d'avancer. 1017 01:04:23,131 --> 01:04:26,467 Tant que j'avance 1018 01:04:26,551 --> 01:04:30,680 et que je franchis le seuil de la peur, c'est terminé. 1019 01:04:30,763 --> 01:04:32,181 Je pouvais tout faire. 1020 01:04:34,934 --> 01:04:37,103 CE SOIR, NOUS FÊTONS... MY LIFE 1021 01:04:37,186 --> 01:04:38,771 LE 25E ANNIVERSAIRE 1022 01:04:38,855 --> 01:04:40,607 Joyeux 25e anniversaire 1023 01:04:41,441 --> 01:04:43,776 à l'album My Life ! 1024 01:04:45,403 --> 01:04:46,237 C'est parti. 1025 01:04:46,321 --> 01:04:52,160 Bébé, pas ce soir 1026 01:04:52,243 --> 01:04:54,871 Je ne veux pas me disputer 1027 01:04:54,954 --> 01:04:58,499 Je veux qu'on se réconcilie 1028 01:04:59,208 --> 01:05:02,670 Il y a tant à faire 1029 01:05:02,754 --> 01:05:05,423 Je veux être proche de toi 1030 01:05:05,506 --> 01:05:07,925 Je veux t'avoir dans le... 1031 01:05:08,301 --> 01:05:11,721 Toutes les choses que tu veux faire 1032 01:05:13,264 --> 01:05:15,725 Détends-toi et... 1033 01:05:15,808 --> 01:05:18,561 Je m'occuperai de toi 1034 01:05:20,521 --> 01:05:23,858 Je n'ai découvert My Life qu'à mes 16 ou 17 ans. 1035 01:05:23,941 --> 01:05:26,235 Je vivais le moment le plus dur de ma vie. 1036 01:05:26,319 --> 01:05:29,947 J'écoutais les paroles en me disant : "Ma tante a écrit ça." 1037 01:05:30,031 --> 01:05:33,451 Tu l'avais écrit pour le public, pour toi-même, 1038 01:05:33,534 --> 01:05:36,162 mais quand je l'écoutais, c'était pour moi. 1039 01:05:36,245 --> 01:05:39,499 Mais Little Xe, je ne l'ai pas écrit pour le public. 1040 01:05:39,582 --> 01:05:42,293 - J'avais besoin de l'écrire. - Oui. 1041 01:05:42,377 --> 01:05:44,212 Cet album était un appel à l'aide. 1042 01:05:44,295 --> 01:05:45,922 Ta tante avait besoin d'aide. 1043 01:05:46,005 --> 01:05:49,509 Tout ce que tu ressens, c'est ce que je ressentais. 1044 01:05:49,592 --> 01:05:51,302 Je voulais être heureuse. 1045 01:05:51,386 --> 01:05:54,263 Je voulais par-dessus tout être heureuse. 1046 01:05:54,347 --> 01:05:56,516 "Je veux que cet homme m'apprécie." 1047 01:05:56,599 --> 01:05:58,976 Je ne voyais pas que je voulais m'aimer. 1048 01:05:59,060 --> 01:06:00,436 - Oui. - C'est vrai. 1049 01:06:00,520 --> 01:06:03,106 Ce que je comprends à ce stade de ma vie, 1050 01:06:03,189 --> 01:06:08,027 c'est que je n'ai pas à vivre et subir ces choses. 1051 01:06:08,111 --> 01:06:10,822 Je dois m'améliorer et pardonner. 1052 01:06:10,905 --> 01:06:15,368 Il faut choisir. La vie, c'est ce qu'on en fait. 1053 01:06:19,330 --> 01:06:22,959 MA VIE AU SOLEIL 1054 01:06:23,042 --> 01:06:27,714 Quelque chose dans la tristesse rend heureux quand on la surpasse. 1055 01:06:27,797 --> 01:06:31,134 Et la tristesse, dans cet album, 1056 01:06:31,217 --> 01:06:32,760 a un côté triomphal. 1057 01:06:32,844 --> 01:06:34,429 - Ça va ? - Enchanté. 1058 01:06:34,512 --> 01:06:37,849 Merci de participer. J'apprécie. 1059 01:06:40,059 --> 01:06:42,353 Quand le monde vous dit que vous n'êtes rien, 1060 01:06:42,437 --> 01:06:46,441 que vous surpassez cela et faites vos preuves, 1061 01:06:47,316 --> 01:06:52,113 votre histoire signifie quelque chose. Elle a un impact. 1062 01:06:53,406 --> 01:06:55,283 Je ne suis pas allée à Harvard. 1063 01:06:56,451 --> 01:07:00,830 Mais j'ai une histoire à raconter qui va changer la vie de quelqu'un. 1064 01:07:04,375 --> 01:07:07,420 Mec, t'as tout ce qu'il faut 1065 01:07:07,503 --> 01:07:09,046 - Tu me satisfais - Oh, oui 1066 01:07:11,382 --> 01:07:14,677 - Tu me satisfais - Tant de joie 1067 01:07:16,012 --> 01:07:18,848 Dans mon monde 1068 01:07:20,933 --> 01:07:24,312 Sois mon homme 1069 01:07:24,937 --> 01:07:29,650 - Sois mon homme - Je serai ta femme 1070 01:07:32,195 --> 01:07:33,196 Oui. 1071 01:07:33,279 --> 01:07:35,740 J'ignore ce que je ferais 1072 01:07:36,199 --> 01:07:38,159 Sans toi 1073 01:07:39,076 --> 01:07:41,537 Dans ma vie, mec 1074 01:07:42,246 --> 01:07:45,124 Oui ! 1075 01:07:47,210 --> 01:07:50,087 C'est drôle. L'album est très sombre 1076 01:07:50,213 --> 01:07:52,965 et tourmenté. Mais cette chanson est plus entraînante. 1077 01:07:53,049 --> 01:07:55,635 Elle est positive, originale. 1078 01:07:55,718 --> 01:07:57,720 Mais la première phrase, c'est : 1079 01:07:57,804 --> 01:08:01,474 "Si c'est le bon moment, je ne veux pas me disputer." 1080 01:08:01,557 --> 01:08:03,059 Je ne veux pas me disputer. 1081 01:08:03,142 --> 01:08:04,644 All Night Long, c'est : 1082 01:08:04,727 --> 01:08:08,189 "Bébé, pas ce soir, je ne veux pas me disputer." Alors... 1083 01:08:08,272 --> 01:08:12,735 J'essayais d'être positive dans une situation sombre. 1084 01:08:12,819 --> 01:08:15,988 De m'amuser partout où je pouvais. 1085 01:08:16,113 --> 01:08:18,825 Un des titres les plus inspirants est le 1er single, 1086 01:08:18,908 --> 01:08:21,202 Be Happy, où vous affirmez : 1087 01:08:21,285 --> 01:08:22,995 "C'est là que je dois être. 1088 01:08:23,079 --> 01:08:25,665 "Je ne mérite pas ça, je mérite de l'avoir." 1089 01:08:25,748 --> 01:08:27,375 Vous dites aussi : 1090 01:08:27,458 --> 01:08:30,962 "Comment aimer quelqu'un si je ne peux m'aimer assez pour savoir 1091 01:08:31,045 --> 01:08:32,046 quand il est temps." 1092 01:08:32,129 --> 01:08:33,339 Oui. 1093 01:08:33,422 --> 01:08:34,590 C'était mon ressenti. 1094 01:08:34,674 --> 01:08:37,718 C'est encore le cas aujourd'hui. 1095 01:08:37,802 --> 01:08:40,012 On en est là. 1096 01:08:40,096 --> 01:08:45,059 Ce cheminement pour essayer d'être heureuse, c'est quotidien. 1097 01:08:45,768 --> 01:08:48,020 C'est tout ce qu'on peut faire. 1098 01:08:49,355 --> 01:08:52,024 On ne peut pas exprimer ce qu'on a en tête. 1099 01:08:52,108 --> 01:08:53,776 Certains le font avec des armes. 1100 01:08:53,860 --> 01:08:55,570 Certains, avec la drogue. 1101 01:08:55,653 --> 01:08:59,574 D'autres n'ont jamais d'exutoire pour s'exprimer 1102 01:08:59,657 --> 01:09:01,909 et meurent jeunes, trop tôt, 1103 01:09:01,993 --> 01:09:03,911 avec l'anxiété, et ce genre de choses. 1104 01:09:03,995 --> 01:09:06,247 Mais quand on a un exutoire, 1105 01:09:06,330 --> 01:09:08,541 on peut s'exprimer librement, 1106 01:09:08,624 --> 01:09:11,502 et tout un tas de gens autour de nous disent : 1107 01:09:11,586 --> 01:09:13,963 "Mince alors. Je ressens la même chose. 1108 01:09:14,088 --> 01:09:15,798 "Je veux t'écouter encore." 1109 01:09:23,931 --> 01:09:25,349 Oui. 1110 01:09:25,433 --> 01:09:28,019 Combien d'entre vous veulent être heureux ? 1111 01:09:29,145 --> 01:09:31,314 Si vous voulez vraiment être heureux, 1112 01:09:31,397 --> 01:09:35,484 je veux vous entendre chanter fort. 1113 01:09:36,485 --> 01:09:38,571 Moi, c'est ce que j'essaie de faire. 1114 01:09:39,447 --> 01:09:43,618 Comment puis-je aimer quelqu'un d'autre 1115 01:09:44,535 --> 01:09:49,540 Si je ne peux m'aimer assez pour savoir 1116 01:09:49,624 --> 01:09:54,420 Quand il est temps Temps de lâcher prise 1117 01:09:58,633 --> 01:09:59,634 Chantez 1118 01:09:59,717 --> 01:10:01,719 - Tout ce que je veux vraiment - Oui 1119 01:10:01,802 --> 01:10:04,180 - C'est être heureuse - Oh, oui 1120 01:10:04,263 --> 01:10:09,810 L'amour de soi, c'est reconnaître sa propre voix, 1121 01:10:09,894 --> 01:10:11,729 son propre instinct. 1122 01:10:11,812 --> 01:10:14,231 Et penser à ce qui est bon pour soi, 1123 01:10:14,315 --> 01:10:17,818 plutôt que ce que tout le monde nous dit. 1124 01:10:17,902 --> 01:10:20,529 C'est simple, de s'aimer. 1125 01:10:20,613 --> 01:10:23,366 On ne peut aimer personne avant de s'aimer soi-même. 1126 01:10:23,449 --> 01:10:25,076 Il n'y a rien de plus dur. 1127 01:10:25,451 --> 01:10:27,870 Pourquoi il doit en être ainsi ? 1128 01:10:27,954 --> 01:10:32,124 Pourquoi tu joues avec mon esprit ? 1129 01:10:32,208 --> 01:10:34,001 Tout le temps 1130 01:10:34,085 --> 01:10:35,461 Aidez-moi à chanter... 1131 01:10:35,544 --> 01:10:38,589 Mary est toujours là avec nous. 1132 01:10:38,673 --> 01:10:42,802 Elle sera là. Elle fait ce voyage 1133 01:10:42,885 --> 01:10:45,054 pour nous montrer sa vie. 1134 01:10:45,805 --> 01:10:49,684 Tout ce que je veux vraiment C'est être heureuse, ouais 1135 01:10:59,026 --> 01:11:01,570 My Life était une bénédiction. 1136 01:11:01,654 --> 01:11:06,367 L'autonomisation que ça nous a apporté 1137 01:11:06,450 --> 01:11:10,454 en disant la vérité a changé nos vies. 1138 01:11:11,288 --> 01:11:14,667 Si vous êtes là ce soir et que vous êtes fan de Mary J. Blige, 1139 01:11:14,750 --> 01:11:18,921 vous avez été mis à l'épreuve, vous avez été éprouvés 1140 01:11:19,005 --> 01:11:20,965 et vous vous êtes affirmés. 1141 01:11:21,048 --> 01:11:22,425 Croyez-moi, il y a... 1142 01:11:22,508 --> 01:11:27,388 Il y aura bien d'autres épreuves et de choses de ce genre. 1143 01:11:27,471 --> 01:11:32,101 Mais là, je dois parler aux fans les plus fervents, 1144 01:11:32,184 --> 01:11:35,021 qui sont là depuis 1991, 1145 01:11:36,272 --> 01:11:40,109 que j'aille bien ou mal. 1146 01:11:41,027 --> 01:11:44,321 Je dois m'adresser aux fans qui ne m'ont pas abandonnée. 1147 01:11:44,405 --> 01:11:46,490 J'ai besoin de vous ! 1148 01:11:50,411 --> 01:11:52,747 Merci ! 1149 01:11:53,706 --> 01:11:56,625 Merci ! 1150 01:11:57,168 --> 01:11:59,378 Merci ! 1151 01:12:29,575 --> 01:12:32,036 - Sérieux ? Je t'aime. - Bon sang, bébé ! 1152 01:12:32,119 --> 01:12:33,746 - J'ai adoré ! - Bon sang ! 1153 01:12:33,829 --> 01:12:35,122 J'essaie ! 1154 01:12:35,206 --> 01:12:36,624 C'est vraiment toi ? 1155 01:12:36,707 --> 01:12:38,459 - Moi ! - Ouais ! 1156 01:12:38,542 --> 01:12:40,920 Soyez béni, Seigneur. 1157 01:12:41,003 --> 01:12:43,297 - Merci, Jésus. - Seigneur, merci beaucoup 1158 01:12:43,380 --> 01:12:44,799 pour Votre présence. 1159 01:12:44,882 --> 01:12:47,009 Merci pour cette soirée phénoménale. 1160 01:12:47,093 --> 01:12:49,053 On est d'accord, dites "Amen". 1161 01:12:49,136 --> 01:12:50,805 Amen ! 1162 01:12:59,855 --> 01:13:04,110 Chaque jour, on évolue. Mary apporte ça à ses fans. 1163 01:13:04,193 --> 01:13:07,238 C'était une mauvaise journée. Demain sera un jour nouveau, 1164 01:13:07,321 --> 01:13:08,697 et on peut recommencer. 1165 01:13:09,323 --> 01:13:11,534 Il y a encore beaucoup à traverser, 1166 01:13:11,617 --> 01:13:15,496 des choses que je n'ai pas surmontées. Mais je vais y arriver. 1167 01:13:15,579 --> 01:13:17,790 Mes fans vivent ces choses aussi. 1168 01:13:17,873 --> 01:13:19,708 On se guérit les uns les autres. 1169 01:13:19,792 --> 01:13:22,962 On se renvoie de l'énergie 1170 01:13:23,045 --> 01:13:24,964 qui nous aide à grandir. 1171 01:13:25,047 --> 01:13:26,966 On le fait depuis des années. 1172 01:13:27,049 --> 01:13:28,592 - Salut, Mary. - On t'aime ! 1173 01:13:28,676 --> 01:13:32,972 Je t'aime, Mary. Tu es mon cœur et mon âme depuis que je sais 1174 01:13:33,055 --> 01:13:34,849 marcher et parler. 1175 01:13:36,142 --> 01:13:37,518 Allons-y. 1176 01:13:39,603 --> 01:13:41,564 Vous avez toujours voulu chanter ? 1177 01:13:41,647 --> 01:13:44,150 Ou vous vouliez faire autre chose ? 1178 01:13:44,233 --> 01:13:47,111 Avant d'entrer en studio et chanter cette chanson ? 1179 01:13:47,194 --> 01:13:48,696 J'ai toujours su 1180 01:13:48,779 --> 01:13:52,324 que je savais chanter et que je voulais chanter. 1181 01:13:52,408 --> 01:13:54,660 Mais je n'avais pas que ça à l'esprit, 1182 01:13:54,743 --> 01:13:56,370 car je ne pensais pas 1183 01:13:56,453 --> 01:13:58,914 qu'une telle chose pourrait m'arriver. 1184 01:13:58,998 --> 01:14:00,958 - Tu vois ? Ou à nous. - Oui. 1185 01:14:01,041 --> 01:14:04,044 Comme vous avez beaucoup travaillé sur l'album, 1186 01:14:04,128 --> 01:14:08,090 vous vous sentez mieux, d'avoir fait quelque chose 1187 01:14:08,174 --> 01:14:11,260 pour vous-même ? Qui est venu de vous ? 1188 01:14:11,343 --> 01:14:14,305 Je suis très satisfaite parce que c'était un défi. 1189 01:14:14,388 --> 01:14:18,642 Je n'ai jamais eu assez de confiance pour le faire écouter à quelqu'un 1190 01:14:18,726 --> 01:14:20,060 et dire : "T'aimes bien ?" 1191 01:14:20,144 --> 01:14:22,855 Et quand j'ai enfin eu la confiance, 1192 01:14:22,938 --> 01:14:26,483 je l'ai fait écouter à des gens à qui ça a plu. J'étais heureuse. 1193 01:14:26,567 --> 01:14:28,402 Alors, j'ai continué d'écrire. 1194 01:14:28,485 --> 01:14:31,197 Vous en étiez conscient, Andre ? 1195 01:14:31,280 --> 01:14:33,324 J'ai vu Mary grandir. 1196 01:14:33,407 --> 01:14:36,619 Quand elle écrivait des chansons, je les écoutais, 1197 01:14:36,702 --> 01:14:40,206 et je sentais qu'elle devenait une artiste à part entière. 1198 01:14:40,289 --> 01:14:42,124 Tout provient d'elle. 1199 01:14:42,208 --> 01:14:45,127 Mary J. Blige puise tout dans ses sentiments. 1200 01:14:45,211 --> 01:14:47,254 Ça lui donne confiance. 1201 01:14:47,338 --> 01:14:50,132 Elle y croit. "Je suis Mlle Mary J. Blige." 1202 01:14:50,216 --> 01:14:52,426 Et ça vous convient, hein ? 1203 01:14:54,678 --> 01:14:59,558 Joyeux anniversaire 1204 01:14:59,642 --> 01:15:05,606 Joyeux anniversaire, Mary 1205 01:15:05,689 --> 01:15:10,444 Joyeux anniversaire 1206 01:15:18,911 --> 01:15:21,080 Deux gâteaux pour la reine. 1207 01:15:21,163 --> 01:15:22,539 Et l'autre gâteau ? 1208 01:15:22,623 --> 01:15:25,125 C'est pour toi. Tu as le choix. Tu le mérites. 1209 01:15:25,209 --> 01:15:28,003 - Vanille ou chocolat, bébé. - T'as le choix. 1210 01:15:29,338 --> 01:15:33,092 Mary, je t'ai rencontrée, tu avais 18 ans. 1211 01:15:33,175 --> 01:15:36,136 J'ai entendu ta voix, j'ai regardé dans ton cœur, 1212 01:15:36,220 --> 01:15:39,640 et j'ai vu ton talent, mais aussi que tu étais perturbée. 1213 01:15:39,723 --> 01:15:42,768 Mais ce qui est incroyable avec toi, en tant que personne, 1214 01:15:43,727 --> 01:15:48,482 c'est que tu peux décrire tes problèmes, 1215 01:15:48,565 --> 01:15:51,986 les gérer face aux gens et les surmonter. 1216 01:15:52,069 --> 01:15:54,863 Le fait que tu les surmontes, ça nous inspire. 1217 01:15:54,947 --> 01:15:57,783 À ta santé, Mary. 1218 01:15:57,866 --> 01:15:59,702 Tu es vraiment une reine. 1219 01:15:59,827 --> 01:16:01,704 Bravo ! 1220 01:16:02,788 --> 01:16:04,832 - Santé. - Merci beaucoup ! 1221 01:16:08,127 --> 01:16:11,338 Je veux vous remercier de m'avoir soutenue, 1222 01:16:11,422 --> 01:16:14,883 d'avoir cru que je tiendrai un an de plus, un anniversaire de plus, 1223 01:16:14,967 --> 01:16:17,428 parce que je ne pensais pas que j'y arriverais. 1224 01:16:17,511 --> 01:16:18,721 L'avenir semble positif, 1225 01:16:18,804 --> 01:16:22,349 mais dans les belles choses que Dieu a faites et continue de faire, 1226 01:16:22,433 --> 01:16:23,642 il y a des épreuves. 1227 01:16:23,726 --> 01:16:27,688 Mais je choisis la vie. Je choisis le positif, 1228 01:16:27,771 --> 01:16:30,190 et je vais continuer de travailler sur Mary, 1229 01:16:30,274 --> 01:16:32,985 que ce soit spirituellement, mentalement, physiquement. 1230 01:16:33,068 --> 01:16:38,115 Mon bébé, c'est ma Mary. Ma petite Mary et ma grande Mary. 1231 01:16:38,198 --> 01:16:40,868 Ma Mary confuse et toutes les autres Mary. 1232 01:16:40,951 --> 01:16:43,537 Il nous a fallu du temps pour en arriver là. 1233 01:16:43,620 --> 01:16:47,249 On a presque 50 ans, et on va vraiment s'amuser. 1234 01:16:47,333 --> 01:16:50,461 Ce n'est que le début. Vous n'avez encore rien vu ! 1235 01:16:50,544 --> 01:16:52,880 Merci à tous ! Je vous suis reconnaissante 1236 01:16:52,963 --> 01:16:55,883 et je ne laisserai personne me prendre ma force... 1237 01:16:55,966 --> 01:16:58,344 - Bien. - ...ou ma joie. Plus jamais. 1238 01:17:00,846 --> 01:17:02,806 Être humain, c'est difficile. 1239 01:17:03,223 --> 01:17:06,018 Mais je crois avoir évolué 1240 01:17:07,061 --> 01:17:08,979 de façon importante. 1241 01:17:09,063 --> 01:17:11,565 Ce qui ne change pas, c'est mon cœur. 1242 01:17:11,648 --> 01:17:14,318 Et mon cœur, c'est cette fillette de Yonkers. 1243 01:17:14,401 --> 01:17:19,198 Mon cœur, c'est l'ado qui essaie de s'en sortir. 1244 01:17:19,281 --> 01:17:22,659 Mon cœur n'oublie jamais l'environnement où j'ai grandi, 1245 01:17:22,743 --> 01:17:24,578 ni de retourner aider les autres. 1246 01:17:24,661 --> 01:17:30,292 L'évolution, c'est ne plus avoir peur de montrer ma vérité et ma personne, 1247 01:17:30,793 --> 01:17:32,669 pour toucher la vie d'autrui. 1248 01:17:36,757 --> 01:17:38,926 - Tu as fait un vœu ? - Oui. 1249 01:17:40,719 --> 01:17:42,471 Je ne crois pas. 1250 01:17:42,554 --> 01:17:44,348 - Fais un vœu. - Comment tu sais ? 1251 01:17:44,431 --> 01:17:46,809 Fais deux vœux. Je te connais. 1252 01:17:46,892 --> 01:17:50,646 Je n'aime pas les vœux. Je vais juste croire 1253 01:17:50,729 --> 01:17:55,109 que ce que je désire dans mon cœur se réalisera. 1254 01:17:56,485 --> 01:17:58,821 - Amen. - Amen ! 1255 01:18:04,118 --> 01:18:06,537 Je dédie ce film à Andre Harrell. 1256 01:18:06,620 --> 01:18:09,706 Tu me manques terriblement, je t'aime de tout mon cœur. 1257 01:18:09,790 --> 01:18:14,002 Ta lumière a toujours été si aveuglante que tu devais la partager avec nous tous. 1258 01:18:14,086 --> 01:18:16,713 Merci d'avoir cru en moi, de m'avoir donné ma chance. 1259 01:18:16,797 --> 01:18:18,006 Je ne t'oublierai pas. 1260 01:18:18,090 --> 01:18:20,175 Je t'aime, Ta fille. Mary J. Blige. 1261 01:21:57,768 --> 01:21:59,770 Sous-titres : Michael Puleo 1262 01:21:59,853 --> 01:22:01,855 Direction artistique Thomas B. Fleischer