1 00:00:29,468 --> 00:00:33,430 चलिए सब खड़े हो जाइए। जल्दी कीजिए। 2 00:00:34,848 --> 00:00:39,519 तो 2019 लाइफ़टाइम अचीवमेंट अवार्ड... की विजेता हैं... 3 00:00:39,686 --> 00:00:41,938 इकतीस ग्रैमी अवार्ड के लिए नामित... 4 00:00:42,022 --> 00:00:43,940 आज सुबह दो ऑस्कर के लिए नामित हुईं। 5 00:00:44,024 --> 00:00:48,111 एक विश्वस्तरीय सुपरस्टार, जिन्होंने नौ ग्रैमी अवार्ड जीते हैं 6 00:00:48,278 --> 00:00:50,238 और करीब पाँच करोड़ एलबम बेचे हैं। 7 00:00:50,322 --> 00:00:52,365 हॉलीवुड वॉक ऑफ़ फ़ेम की एक सितारा। 8 00:00:52,449 --> 00:00:55,452 उन्होंने औरतों के नाम एक नए राष्ट्रीय गान की रचना की। 9 00:00:55,535 --> 00:01:01,458 हिप हॉप और आरएंडबी की निर्विवाद मल्लिका, मेरी जे. ब्लाइज़। 10 00:01:11,676 --> 00:01:14,262 ठीक है। बढ़िया। 11 00:01:15,305 --> 00:01:18,266 करियर के इस मुकाम पर पहुँचकर बहुत अच्छा लग रहा है, 12 00:01:18,350 --> 00:01:22,521 और मैंने संगीत, टीवी, लोगों के कल्याण के लिए इतना कुछ किया है... 13 00:01:22,604 --> 00:01:25,190 ठोड़ी थोड़ा और उठाइए। बढ़िया। 14 00:01:25,273 --> 00:01:27,484 चेहरे को मेरी ओर कीजिए। 15 00:01:27,567 --> 00:01:32,113 मैं करीब-करीब वह सब कुछ कर चुकी हूँ, जो हमेशा से करना चाहती थी। 16 00:01:32,906 --> 00:01:35,033 बढ़िया! वैसे ही रहना है, मेरी। 17 00:01:35,909 --> 00:01:41,039 पर सफलता तब मिलती है, जब आप अंदरूनी तौर से सफलता महसूस करते हैं। 18 00:01:41,122 --> 00:01:44,209 लंबे समय तक मुझे पता ही न था कि मैं जीवन में सफल हूँ 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,671 क्योंकि मैं अंदरूनी तौर से बिखरी हुई थी। 20 00:01:47,754 --> 00:01:51,216 क्योंकि जिस जगह मेरी परवरिश हुई, वहाँ का माहौल 21 00:01:51,299 --> 00:01:54,636 कुछ ऐसा था कि "ऐसे सपने और ऐसी उम्मीदें मत पालो।" 22 00:01:55,470 --> 00:01:59,182 और इसलिए मेरा मकसद यही रहा है 23 00:01:59,266 --> 00:02:03,645 कि मैं औरतों में आत्मविश्वास जगाऊँ 24 00:02:03,728 --> 00:02:09,067 और खुद पर भी अपना यकीन जगाते हुए खुलकर जिऊँ, और लोगों को, 25 00:02:09,150 --> 00:02:11,611 ख़ासकर औरतों को अपनी संघर्ष भरी जीत दिखाऊँ। 26 00:02:25,166 --> 00:02:28,253 मेरे 13 एलबम हैं, मगर मेरा दूसरा एलबम, 27 00:02:28,336 --> 00:02:32,007 माय लाइफ़ सबसे अहम है, क्योंकि मेरे दिल में बहुत कुछ था, 28 00:02:32,090 --> 00:02:35,844 जिसमें बहुत कुछ दुखदायी था और बहुत कुछ बाहर निकालना था। 29 00:02:38,346 --> 00:02:41,099 बार्कलेज़ सेंटर 30 00:02:46,479 --> 00:02:49,524 माय लाइफ़ शायद मेरी ज़िंदगी के सबसे गमगीन दौर का 31 00:02:49,608 --> 00:02:51,943 सबसे गमगीन एलबम था। 32 00:02:53,153 --> 00:02:56,197 उसके बाद भी मेरे जीवन में कई गमगीन दौर आए, 33 00:02:56,281 --> 00:02:58,491 लेकिन उस दौर ने मेरा जीवन बदल दिया। 34 00:02:58,575 --> 00:03:02,454 मुझे यह फ़ैसला करना ही था। कि मुझे जीना है या मर जाना है। 35 00:03:02,537 --> 00:03:05,832 अधिकांश समय मैं उदास रहा करती थी और जीना नहीं चाहती थी। 36 00:03:05,916 --> 00:03:08,209 क्योंकि मुझे खुद से प्यार नहीं था। 37 00:03:10,545 --> 00:03:14,174 मुझे नहीं पता न था कि इतने सारे लोग ऐसा ही महसूस करते हैं। 38 00:03:14,341 --> 00:03:15,258 स्टार्ज़ - मेरी 39 00:03:15,342 --> 00:03:18,345 कैसी हो, जान? मैं ठीक हूँ। तुम कैसी हो? 40 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 उनके लिए यह एलबम बहुत मायने रखता था। 41 00:03:21,097 --> 00:03:22,891 वे मुझे याद दिलाते हैं 42 00:03:22,974 --> 00:03:25,977 कि ऐसी तकलीफ़ों से बस मैं ही नहीं गुज़र रही। 43 00:03:26,061 --> 00:03:28,605 आप मेरी प्रेरणा हैं। बहुत-बहुत शुक्रिया। 44 00:03:28,688 --> 00:03:30,357 कोई बात नहीं, यार। 45 00:03:33,985 --> 00:03:37,989 इस बेपनाह प्यार के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 46 00:03:41,201 --> 00:03:43,453 आप जानते हैं कि इसमें कितनी सच्चाई है। 47 00:03:43,536 --> 00:03:45,705 मेरी ज़िंदगी कोई झूठ नहीं है। 48 00:03:46,831 --> 00:03:50,043 और इससे मेरा दिल भर आया है। बहुत-बहुत शुक्रिया। 49 00:04:01,763 --> 00:04:05,642 उसका अपनी कमज़ोरी और हिम्मत को साझा करना... 50 00:04:06,685 --> 00:04:09,771 मेरे लिए, मेरी बेटियों के लिए, चाहता हूँ कि वे यह समझें। 51 00:04:09,854 --> 00:04:12,607 वे समझें कि वे अपने एहसास जता सकती हैं। 52 00:04:12,691 --> 00:04:16,778 उसकी छवि, मतलब, उसकी कहानी, जिस तरह से वह उसे बयान करती है, 53 00:04:16,861 --> 00:04:18,655 बिना अपनी खामियाँ छुपाए, 54 00:04:18,738 --> 00:04:24,244 बेबाकी के साथ, निडरता के साथ, अपनी शख्सियत सामने रखना। 55 00:04:24,327 --> 00:04:28,039 उसने लोगों को यह कहने की सहजता दी, "मैं जैसी भी हूँ, ठीक हूँ।" 56 00:04:29,666 --> 00:04:34,337 और मैं हमेशा से देखना चाहती थी कि औरतें अच्छा जीवन जिएँ, हिम्मती बनें, 57 00:04:34,421 --> 00:04:36,631 सुंदर बनें, आत्मविश्वास रखें। 58 00:04:38,633 --> 00:04:41,886 माय लाइफ़ एलबम को जारी किए 25 साल हो चुके हैं, 59 00:04:41,970 --> 00:04:44,514 और अब मैं प्रशंसकों से बातें करने लगी हूँ। 60 00:04:44,639 --> 00:04:46,266 मैं तुम्हारे साथ हूँ, मेरी! 61 00:04:46,349 --> 00:04:49,269 और यह एक ऐसी जगह है जहाँ मैं ज़िंदा बची रही। 62 00:04:49,352 --> 00:04:54,274 तो वह कहानी सुनाने के लिए मेरा यहाँ होना बेहद ज़रूरी था। 63 00:04:59,237 --> 00:05:04,242 मेरी जे ब्लाइजेज़ माय लाइफ़ 64 00:06:20,068 --> 00:06:24,364 मेरी ज़िंदगी, मेरी ज़िंदगी सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी... 65 00:06:26,407 --> 00:06:31,955 माय लाइफ़ का सफ़र रॉय एयर्स के गीत एव्रीबडी लव्स द सनशाइन से शुरू हुआ। 66 00:06:32,038 --> 00:06:35,291 पता नहीं उस गीत में क्या था, पर उसमें कुछ तो था 67 00:06:35,375 --> 00:06:38,878 जिसने मेरी अंतरात्मा को झकझोर कर रख दिया। 68 00:06:38,962 --> 00:06:42,340 सबको सुनहरी धूप पसंद है... 69 00:06:42,423 --> 00:06:46,845 वह पहला ऐसा संगीत था, जिसने मेरे बाल मन पर अमिट छाप छोड़ दी, 70 00:06:47,387 --> 00:06:51,307 क्योंकि उसे सुनकर मैं यह भूल जाती थी कि हम कहाँ रहते हैं। 71 00:06:57,397 --> 00:07:00,567 वह आवाज़ मुझे दीवाना कर देती थी। 72 00:07:01,776 --> 00:07:05,989 मेरी ज़िंदगी, मेरी ज़िंदगी सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी... 73 00:07:09,868 --> 00:07:12,620 "सुनहरी धूप में" कुछ ऐसा था... 74 00:07:12,704 --> 00:07:16,958 "सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी" सुनकर मेरा मन करता था... 75 00:07:17,750 --> 00:07:21,045 वह गीत सुनकर मुझे... माफ़ कीजिएगा। 76 00:07:21,129 --> 00:07:26,926 उस रिकॉर्ड से मुझे ऐसा लगा जैसे... जैसे मैं कुछ हासिल कर सकती हूँ। 77 00:07:27,427 --> 00:07:30,638 मगर वह मेरी पहुँच से बाहर है। पर कुछ हासिल कर सकती हूँ। 78 00:07:30,722 --> 00:07:34,976 "सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी" में कुछ ऐसा था, जो मुझे चाहिए था। 79 00:07:42,817 --> 00:07:47,614 वह देखो जो मैंने देखा है 80 00:07:47,697 --> 00:07:50,825 जब मैंने पहली बार वह गीत सुना था, तब हम यहाँ थे। 81 00:07:50,909 --> 00:07:53,661 इस छोटी लड़की ने वह गीत सुना था। 82 00:07:53,745 --> 00:07:54,662 मेरी का भांजा 83 00:07:54,746 --> 00:07:56,831 डैडी यही सुना करते थे। हाँ। 84 00:07:56,915 --> 00:07:58,750 डैड के लिए संगीत ही ज़िंदगी थी। 85 00:07:58,833 --> 00:07:59,709 मेरी की बहन 86 00:07:59,792 --> 00:08:01,169 वह पक्का करते थे 87 00:08:01,252 --> 00:08:06,257 कि हम उनके हर पसंदीदा संगीत को अपने भीतर जज़्ब कर लें। 88 00:08:06,341 --> 00:08:10,011 -दोनों ही, वह और माँ। -डैड के पास ग्रेटफुल डेड के एलबम थे। 89 00:08:10,094 --> 00:08:14,515 हम उनके संगीत के खज़ाने को खंगालते, तो उसमें हर किस्म का संगीत मिलता। 90 00:08:14,599 --> 00:08:17,310 चाहे वह हेवी फंक हो या रॉक एंड रोल। 91 00:08:17,393 --> 00:08:21,272 मैंने सोचा, "हेवी फंक और रॉक एंड रोल? यह क्या है?" 92 00:08:21,356 --> 00:08:23,399 डैडी वही सुना करते थे, हाँ। 93 00:08:23,483 --> 00:08:26,653 आज तुम जो करती हो, उसी की वजह से तो करती हो, 94 00:08:26,736 --> 00:08:28,988 यह तुम्हारे अतीत और जड़ों का ही असर है। 95 00:08:29,072 --> 00:08:30,782 -हाँ। -हाँ। 96 00:08:30,865 --> 00:08:32,992 -यह तो हेस्टिंग परिवार है। -वाह। 97 00:08:33,076 --> 00:08:34,869 मैं चार की थी और लोतान्या पाँच की। 98 00:08:34,953 --> 00:08:37,664 और जब हम सात साल के थे, तो श्लोबॉम रहने चले गए। 99 00:08:41,751 --> 00:08:43,419 माता-पिता का तलाक हो चुका था। 100 00:08:43,503 --> 00:08:47,298 और मेरे डैड मेरे लिए एक दोस्त की तरह थे। 101 00:08:47,382 --> 00:08:48,925 मुझे उनसे बहुत प्यार था। 102 00:08:49,008 --> 00:08:53,471 इसलिए उनके गुज़र जाने पर मुझे बहुत दुख हुआ। 103 00:08:54,097 --> 00:08:58,434 हम एक लड़ाई-झगड़े वाली जगह रहने चले गए और हम दो बच्चियों का 104 00:08:58,518 --> 00:09:01,938 अकेले पालन-पोषण करना मेरी माँ के लिए बहुत मुश्किल था। 105 00:09:02,981 --> 00:09:05,817 -माँ। मेरी माँ। -मेरी प्यारी माँ को देखो। 106 00:09:05,900 --> 00:09:08,820 हालाँकि हमें प्यार तो मिला, पर मुझे, माँ और बहन को 107 00:09:08,903 --> 00:09:12,532 पहले ही दिन से अपने मोहल्ले के बच्चों से लड़ते रहना पड़ा। 108 00:09:12,615 --> 00:09:16,452 पता नहीं उस माहौल में उन्होंने यह कैसे किया। 109 00:09:16,536 --> 00:09:19,539 वह नर्स थीं। वह अपने परिवार की देखभाल करना चाहती थीं। 110 00:09:19,622 --> 00:09:22,750 वह गाती थीं। मेरी माँ घर में घूम-घूमकर गाया करती थीं, 111 00:09:22,834 --> 00:09:24,502 नाचा करती थीं। 112 00:09:24,585 --> 00:09:27,505 तो मेरी ने वहीं से नाचना सीखा। 113 00:09:30,758 --> 00:09:35,638 वह स्टेपल सिंगर्स, ग्लैडिस नाइट या अरीथा फ्रैंकलीन के गाने बजाकर, 114 00:09:35,722 --> 00:09:38,975 क्लीन अप वुमन गुनगुनाते हुए घर में चहलकदमी करती थीं। 115 00:09:39,100 --> 00:09:40,685 सोल ट्रेन 116 00:09:40,768 --> 00:09:45,273 एक सफ़ाई करने वाली औरत वह औरत होती है 117 00:09:46,107 --> 00:09:49,569 जिसे वह प्यार मिलता है जो हम लड़कियाँ पीछे छोड़ आती हैं... 118 00:09:50,653 --> 00:09:54,949 मेरी माँ जो करतीं, उनके जैसी ही लगतीं। वह मुझे बहुत सुंदर लगती थीं। 119 00:09:55,033 --> 00:09:58,119 मैं हमेशा उनके जैसी बनना, उनके जैसी दिखना चाहती थी। 120 00:09:58,202 --> 00:09:59,954 मैं उनकी तरह गाना चाहती थी। 121 00:10:02,498 --> 00:10:05,043 मैं बालों वाला ब्रश लेकर आईने के सामने खड़ी होकर 122 00:10:05,126 --> 00:10:08,421 उन सबकी नकल किया करती, जिनके गाने माँ सुना करती थीं। 123 00:10:16,971 --> 00:10:20,600 पर मैं हर किसी को बताती नहीं चलती थी कि मैं गायिका बनूँगी। 124 00:10:20,683 --> 00:10:23,978 मैं बस ज़ोर-ज़ोर से गाती थी। बस गाना गाती थी। 125 00:10:26,189 --> 00:10:30,443 मगर मैं बड़े सपने नहीं देखती थी या एक पल के लिए भी यह नहीं सोचती थी, 126 00:10:30,526 --> 00:10:32,737 "ठीक है, मैं इतनी बड़ी स्टार बनूँगी।" 127 00:10:32,820 --> 00:10:36,199 क्योंकि हमारा माहौल तो कुछ और ही कहता था। 128 00:10:36,282 --> 00:10:39,118 हमारा माहौल कहता था कि जो है बस यही है। 129 00:10:41,162 --> 00:10:43,331 मैं वह छोटी लड़की थी, जो विज्ञापनों, 130 00:10:43,414 --> 00:10:46,250 टीवी के कार्यक्रमों और फ़िल्मों के कुछ ख़ास कलाकारों 131 00:10:46,334 --> 00:10:50,713 और चीज़ों को देखकर तमन्ना किया करती कि काश मेरे पास कुछ ख़ास चीज़ें होतीं। 132 00:10:51,589 --> 00:10:53,341 मगर उस मोहल्ले में, आपके पास 133 00:10:53,424 --> 00:10:57,095 कुछ होने का मतलब था लोगों की जलन और गुस्से का शिकार बनना। 134 00:10:57,178 --> 00:10:59,597 चाहे वह आपकी मुस्कुराहट हो या कोई सपना। 135 00:11:03,101 --> 00:11:04,811 अगर मैं कभी सपने देखती भी थी, 136 00:11:04,894 --> 00:11:08,231 तो देखना छोड़ दिया, ख़ासकर जब हम किशोरावस्था में आ गए। 137 00:11:08,314 --> 00:11:09,440 हालात और बुरे हो गए। 138 00:11:09,524 --> 00:11:13,653 तो मैंने सोचा, "मैं इन लोगों के सामने ज़्यादा नहीं मुस्कुराऊँगी। 139 00:11:13,736 --> 00:11:18,199 "वे मुझे कभी मुस्कुराते नहीं देखेंगे।" किशोर काल में मैं कभी नहीं मुस्कुराई। 140 00:11:19,617 --> 00:11:23,663 शायद लोग जनता आवास में रहने वाले परिवारों की यह परेशानी नहीं समझते 141 00:11:23,746 --> 00:11:25,289 कि उनके लिए वह जेल है। 142 00:11:25,373 --> 00:11:28,459 वह मानो जेल के अंदर एक जेल, फिर उसके अंदर एक जेल हो। 143 00:11:30,545 --> 00:11:34,590 वहाँ लोग एक-दूसरे को चोट पहुँचाते हैं। 144 00:11:36,551 --> 00:11:39,053 लोग यातना भरी ज़िंदगी जीते हैं। 145 00:11:39,137 --> 00:11:42,640 और मर्द हम औरतों पर बहुत अत्याचार करते थे। 146 00:11:42,723 --> 00:11:46,727 मुझे पीटी जाती हुई औरतों की चीखें याद हैं। 147 00:11:47,270 --> 00:11:50,815 मेरी माँ भी उनमें से एक थीं। तो मुझे उनका दर्द याद है। 148 00:11:50,898 --> 00:11:53,401 उनका और पड़ोसियों का दर्द मेरे साथ ही रहा। 149 00:11:53,484 --> 00:11:57,280 उस माहौल में जीने वाले हर इंसान का दर्द मेरे साथ ही रहा। 150 00:11:57,947 --> 00:11:59,949 और फिर मेरा अपना दर्द तो था ही। 151 00:12:03,369 --> 00:12:07,540 यहाँ आना मेरा फ़ैसला न था बुरा बर्ताव झेलना मेरा फ़ैसला न था 152 00:12:07,623 --> 00:12:11,461 छेड़छाड़ झेलना मेरा फ़ैसला न था कैद किए जाना मेरा फ़ैसला न था 153 00:12:11,544 --> 00:12:13,963 प्यार से महरूम रखा जाना मेरा फ़ैसला न था 154 00:12:14,046 --> 00:12:19,719 डैडी, डैडी, डैडी, क्यों? 155 00:12:19,802 --> 00:12:21,637 आपने हमें क्यों छोड़ दिया? 156 00:12:27,018 --> 00:12:29,270 वैसे माहौल में बड़े होने का मतलब था 157 00:12:29,353 --> 00:12:32,607 कि एक छोटी बच्ची के साथ बहुत कुछ हो सकता है। 158 00:12:32,690 --> 00:12:36,694 और आप ऐसे किसी भी सहारे का आसरा ले लेते हैं, जो आपको आपकी उदासी से, 159 00:12:36,777 --> 00:12:39,280 आपके अवसाद से, आपके प्रति नफ़रत से, 160 00:12:39,363 --> 00:12:41,699 अपनी खुद की नफ़रत से ध्यान भटका सके। 161 00:12:41,782 --> 00:12:46,078 तो आप नशा करने लगते हैं, वह हर काम करने लगते हैं जिससे अच्छा महसूस हो। 162 00:12:46,662 --> 00:12:49,290 हमने वही किया। हम पीने लगे, घाट पर जाने लगे। 163 00:12:49,373 --> 00:12:52,168 मैं अपने दोस्तों मशी और पिजी के साथ घाट पर जाया करती 164 00:12:52,251 --> 00:12:55,171 और दारू के नशे में हम अपना दर्द भुला दिया करते। 165 00:12:56,214 --> 00:12:59,050 क्योंकि समझ नहीं आता था कि हम यहाँ क्यों रह रहे हैं। 166 00:12:59,133 --> 00:13:02,136 हम यहाँ कैसे आए? हमें यहाँ नहीं होना चाहिए था। 167 00:13:02,220 --> 00:13:06,807 मेरी माँ को तकलीफ़ें नहीं झेलनी थीं। उन्हें अकेला नहीं होना चाहिए था। 168 00:13:06,891 --> 00:13:10,728 उन्हें ऐसे माहौल में नहीं होना चाहिए था, 169 00:13:10,811 --> 00:13:12,772 ऐसा नर्क नहीं झेलना चाहिए था। 170 00:13:14,232 --> 00:13:16,400 गीत गाने से मैं यह सब भूल जाती थी। 171 00:13:18,819 --> 00:13:22,865 गीत गाने से मैं हमारी तकलीफ़ों को भूल जाती थी। 172 00:13:24,283 --> 00:13:27,703 उससे मैं यह भूल जाती थी कि मुझे क्या कुछ झेलना पड़ता है। 173 00:13:27,787 --> 00:13:30,456 बचपन में भी मैं कई तरह के डर की शिकार थी। 174 00:13:30,540 --> 00:13:35,503 मैं हमेशा उदासी और गम में डूबी रहती, पर गाना गाने से आज़ादी महसूस होती थी। 175 00:13:35,586 --> 00:13:39,382 और मेरे पास बस वही था। मैं उसी के सहारे जी रही थी। 176 00:13:40,299 --> 00:13:46,222 मुझे तुमसे मिलना ही था, मेरी जान 177 00:13:46,305 --> 00:13:49,892 इससे पहले मैं कभी इतनी तेज़ नहीं भागी 178 00:13:49,976 --> 00:13:53,104 मैं चर्च के भीतर जा घुसी 179 00:13:53,187 --> 00:13:56,232 तुम अकेले बैठे इंतज़ार कर रहे थे 180 00:13:56,315 --> 00:14:00,194 तुम पलटे और मुझे यह कहते हुए देखा 181 00:14:00,278 --> 00:14:05,658 मुबारक हो... 182 00:14:05,741 --> 00:14:07,785 उसे गाना गाने से कभी डर नहीं लगा। 183 00:14:07,868 --> 00:14:11,372 मुझे याद है कि वह बाहर गाया करती थी। वह कभी शर्माती नहीं थी। 184 00:14:11,455 --> 00:14:16,210 हमेशा तुम ही मेरे जीवनसाथी रहोगे 185 00:14:22,717 --> 00:14:27,346 और कभी-कभी मॉल में एक छोटा सा स्टूडियो होता था। 186 00:14:27,430 --> 00:14:29,890 वहाँ आप अपने लिए एक टेप बना सकते थे। 187 00:14:29,974 --> 00:14:33,102 वह एक स्टूडियो ही होता था, पर मॉल में। 188 00:14:33,185 --> 00:14:35,730 आप थोड़े पैसे देकर अपना एक टेप बना सकते थे। 189 00:14:35,813 --> 00:14:37,607 वह वहाँ गई। मेरी कज़िन साथ गई। 190 00:14:37,690 --> 00:14:40,860 और मैंने कॉट अप इन द रैप्चर गाया। 191 00:14:40,943 --> 00:14:44,363 और वह टेप लेकर वापस घर आई। 192 00:14:44,447 --> 00:14:47,575 हमने वह सुना। हमने कहा, "तुम्हारी आवाज़ अच्छी है।" 193 00:14:47,658 --> 00:14:49,243 मेरे सौतेले पिता ने उसे सुना 194 00:14:49,327 --> 00:14:51,912 और कहा, "मैं इसे अपने दोस्त को दूँगा। 195 00:14:51,996 --> 00:14:54,415 "वह संगीत का ही काम करता है, वह एक गायक है।" 196 00:14:54,498 --> 00:14:55,791 वह इंसान जेफ़ रेड थे। 197 00:14:55,875 --> 00:14:58,461 उस वक्त जब मैंने वह नमूना सुना... 198 00:14:58,544 --> 00:15:00,671 जेफ़ रेड अपटाउन रिकार्ड्स के पूर्व कलाकार 199 00:15:00,755 --> 00:15:02,715 ...तो मुझे एक पीढ़ी का दर्द सुनाई दिया। 200 00:15:02,798 --> 00:15:06,385 उसके साथ यही बात थी। क्योंकि वह 1989 के बारे में था। 201 00:15:06,469 --> 00:15:09,555 वह कोकीन की लत का अंतिम दौर था। 202 00:15:09,639 --> 00:15:14,268 और उस वक्त के बहुत सारे बच्चे अपनी परवरिश खुद ही कर रहे थे। 203 00:15:14,352 --> 00:15:18,689 और जब मेरी ने गीत गाना शुरू किया, तो वह उस दौर से 204 00:15:18,773 --> 00:15:23,235 बाहर निकल रहे बच्चों के दिलों को छू गई। 205 00:15:24,612 --> 00:15:26,280 अपटाउन रिकार्ड्स एमसीए रिकार्ड्स 206 00:15:26,364 --> 00:15:27,782 अपटाउन में एक हुनर खोजी था। 207 00:15:27,865 --> 00:15:30,701 वह हर दिन मुझे तंग करता, मेरे दरवाज़े पर दस्तक देता। 208 00:15:30,785 --> 00:15:34,538 मैंने पूछा, "ऐसा क्या काम है, कर्ट?" उसने कहा,"इसे सुनो तो सही।" 209 00:15:34,622 --> 00:15:36,540 आंद्रे हैरेल अपटाउन रिकार्ड्स संस्थापक 210 00:15:36,624 --> 00:15:39,960 उसने मेरी का गाना लगाया, वह अनीता बेकर का गाना गा रही थी। 211 00:15:40,044 --> 00:15:44,757 और मैंने कहा, "यह कौन है?" 212 00:15:44,840 --> 00:15:46,842 "वह 19 साल की है।" 213 00:15:48,552 --> 00:15:50,304 "वह कहाँ रहती है?""योंकर्स।" 214 00:15:50,763 --> 00:15:52,640 मैंने कहा, "मैं कल आ रहा हूँ।" 215 00:15:54,433 --> 00:15:57,061 मुझे वह दिन ऐसे याद है मानो कल की बात हो। 216 00:15:57,144 --> 00:16:01,607 वह नीचे थे और शायद काले रंग की एक बीएमडब्ल्यू से आए थे। 217 00:16:03,317 --> 00:16:07,279 मुझे याद है कि मैं चार दरवाज़े वाली एक बीएमडब्ल्यू 750 चला रहा था 218 00:16:07,863 --> 00:16:09,865 और मैंने जनता आवास में गाड़ी रोकी। 219 00:16:09,949 --> 00:16:14,328 और मैं आसमानी रंग की पतलून, सफ़ेद गूची जूते, 220 00:16:14,412 --> 00:16:18,541 काले-सफ़ेद धब्बों वाली शर्ट और एक बड़ा चश्मा पहने हुए था। 221 00:16:19,625 --> 00:16:22,670 उन्होंने काले-सफ़ेद धब्बों वाली एक शर्ट पहन रखी थी, 222 00:16:22,753 --> 00:16:26,382 और मुझे उनकी फ़िक्र हो रही थी, क्योंकि वह बहुत ही अमीर थे 223 00:16:26,465 --> 00:16:29,885 और ऐसे इलाके में आए थे, जो बहुत भयावह था। 224 00:16:29,969 --> 00:16:33,848 मैंने कहा, "आ जाइए, आंद्रे।" सड़क के दूसरी ओर से इशारा कर रही थी। 225 00:16:33,931 --> 00:16:37,476 तो हम लिफ्ट में चढ़ गए, ऊपर आए और... 226 00:16:38,978 --> 00:16:39,979 उन्होंने कहा, "गाओ।" 227 00:16:40,104 --> 00:16:45,443 जब हम मिले, मुझे हमेशा से पता था 228 00:16:45,526 --> 00:16:49,989 तेरे लिए मेरे दिल में वह एहसास जगेगा... 229 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 शायद मेरी माँ वहीं खड़ी थीं। शायद चारों तरफ़ लोग ही लोग थे, 230 00:16:53,659 --> 00:16:57,455 मगर मुझे बस उनका चेहरा और अपना काम याद है, 231 00:16:57,538 --> 00:17:00,583 क्योंकि मैंने गाने के लिए बाकी सब कुछ भुला दिया था। 232 00:17:00,666 --> 00:17:03,502 और मैंने अनीता बेकर का पूरा रैप्चर एलबम गा डाला। 233 00:17:11,886 --> 00:17:15,681 और वह बस मुझे एकटक देखे जा रहे थे और कह रहे थे, "हे भगवान!" 234 00:17:16,348 --> 00:17:20,060 मुझे याद है कि मैंने मेरी, उसकी माँ और उसकी बहन से कहा था, 235 00:17:20,144 --> 00:17:24,231 "आपकी बेटी मेरी को उसके गाने के बदले में रॉयल्टी मिलेगी। 236 00:17:24,315 --> 00:17:29,653 "उसका रॉक एंड रोल की जानी-मानी शख्सियतों के साथ उठना-बैठना होगा।" 237 00:17:29,737 --> 00:17:31,864 मैंने सोचा, "हाँ। ज़रूर।" 238 00:17:31,947 --> 00:17:35,242 क्योंकि किसी भी पल कोई आपके पैरों तले की ज़मीन खींच लेगा। 239 00:17:35,326 --> 00:17:37,453 हम ऐसे ही माहौल में रहते थे। 240 00:17:37,536 --> 00:17:40,456 उसे भले विश्वास हो न हो कि यह मुमकिन हो सकता है, 241 00:17:40,539 --> 00:17:43,793 पर मुझे यकीन था कि अपने हुनर को देखते हुए उसे पता होगा 242 00:17:43,876 --> 00:17:47,338 कि वह उस घर में रहने के लिए नहीं, कुछ बड़ा करने के लिए बनी है। 243 00:17:47,421 --> 00:17:51,425 मुझे तुमसे बेइंतहा प्यार है, जान 244 00:17:52,343 --> 00:17:57,473 तुम मेरे प्यार को आज़ादी के पंख लगा देती हो, अनीता... 245 00:17:57,556 --> 00:18:01,143 मैंने उससे कहा कि हम करार करेंगे। अपटाउन रिकार्ड्स में स्वागत है। 246 00:18:01,227 --> 00:18:02,436 हमेशा के लिए 247 00:18:02,520 --> 00:18:04,021 हमेशा के लिए 248 00:18:09,902 --> 00:18:12,363 इस उमंग में डूबे रहेंगे कि... 249 00:18:12,446 --> 00:18:13,781 गाओ न, यार। 250 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 चलो, गाती रहो। 251 00:18:30,089 --> 00:18:33,217 रोना मत, देखो अब तुम रोना मत 252 00:18:33,300 --> 00:18:36,887 वादा है मेरा न आँसू बहाऊँगी मुझे तुमसे प्यार है 253 00:18:36,971 --> 00:18:38,764 मुझे तुमसे प्यार है 254 00:18:41,392 --> 00:18:42,601 शुक्रिया। 255 00:18:43,060 --> 00:18:46,188 -अनीता बेकर मेरे लिए फ़रिश्ता है। -और ज़ोर से। धन्यवाद। 256 00:18:46,272 --> 00:18:51,735 ज़िंदगी जैसी बनाएँगे वह वैसी ही होगी 257 00:18:54,196 --> 00:18:56,365 सेलेरिस लेकवुड की एक रंगशाला 258 00:18:59,702 --> 00:19:04,748 मेरे लिए पहले यह सही रहेगा। अगर काम बन जाए, तो अगला यह वाला। 259 00:19:04,832 --> 00:19:09,336 मेरे इर्द-गिर्द के बहुत लोगों को पता था कि आगे क्या होने वाला है। 260 00:19:09,420 --> 00:19:11,505 उन्हें मेरी काबिलियत पता थी। 261 00:19:11,589 --> 00:19:14,258 एटलांटा प्रशंसक मेलमिलाप लेकवुड रंगशाला 262 00:19:14,341 --> 00:19:17,845 कैसी हो? हैलो। हैलो, लड़कियो। 263 00:19:17,928 --> 00:19:19,263 मैं 14 साल की थी। 264 00:19:19,346 --> 00:19:24,310 सुना है अपने पहले वीडियो, यू रीमाइंड मी में उसने गुलाबी रंग का बस्टियर पहना था। 265 00:19:24,393 --> 00:19:25,936 और वह बेमिसाल था। 266 00:19:26,020 --> 00:19:28,898 मैं जहाँ से आती हूँ, उस जैसी जगह की किसी औरत को 267 00:19:28,981 --> 00:19:32,234 उसके पूरे जोशो-जुनून में देखना कमाल का अनुभव है। 268 00:19:32,318 --> 00:19:33,694 इससे मुझमें उम्मीद जगी। 269 00:19:33,777 --> 00:19:36,864 बचपन से आप मेरे लिए एक प्रेरणा रही हैं। 270 00:19:36,947 --> 00:19:39,742 -बेशक आप यह हमेशा सुनती होंगी। -शुक्रिया। 271 00:19:39,825 --> 00:19:42,036 ठीक है, दोस्तो, इधर देखिए। 272 00:19:42,119 --> 00:19:44,872 -बढ़िया! बहुत सुंदर! -बहुत-बहुत शुक्रिया। 273 00:19:44,955 --> 00:19:48,208 उन्हें लगता था मैं जितना सोचती हूँ उससे ज़्यादा हुनरमंद हूँ। 274 00:19:48,292 --> 00:19:50,294 हैलो। कैसी हो? 275 00:19:50,377 --> 00:19:54,298 -वे मुझे मुझसे पहले से जानते थे। -मुझे भी गले लगना है। तुमसे प्यार है। 276 00:19:54,381 --> 00:19:56,967 -हम आपके दो सबसे बड़े प्रशंसक हैं। -धन्यवाद। 277 00:19:57,593 --> 00:20:00,679 जब मैं पहली बार मेरी से मिला, तो अपटाउन में काम करता था। 278 00:20:00,763 --> 00:20:03,307 वह मेरे दफ़्तर में आई। उसने बिना साज़ के गाया। 279 00:20:03,390 --> 00:20:04,391 शॉन "डीडी" कॉम्स 280 00:20:09,897 --> 00:20:11,523 उसमें एक कर्कशापन था, 281 00:20:11,607 --> 00:20:16,362 मानो उसमें बस्ती का लहज़ा, दर्द 282 00:20:17,112 --> 00:20:19,657 और वह सब कुछ था जो वहाँ चल रहा था, 283 00:20:19,740 --> 00:20:22,576 क्योंकि सड़कों पर यहाँ-वहाँ, हर जगह बस दर्द था। 284 00:20:34,672 --> 00:20:38,634 और बहुत सी अश्वेत लड़कियाँ 285 00:20:38,717 --> 00:20:41,387 यह समझ सकती थीं कि वह कहाँ से आई है। 286 00:20:41,470 --> 00:20:43,681 उनके लिए कोई आवाज़ उठाने वाला नहीं था। 287 00:20:45,057 --> 00:20:48,686 श्लोबॉम जनता आवास की उस लड़की का मार्गदर्शन करना, 288 00:20:48,769 --> 00:20:52,356 जिसके स्वभाव में ही विरोध हो, जिसके चेहरे पर कटे का निशान हो। 289 00:20:52,439 --> 00:20:55,401 उसे किसी ने काटा था, और मतलब, यार, 290 00:20:55,484 --> 00:20:59,238 मैंने सोचा "यह बहुत आगे तक जाएगी, 291 00:20:59,321 --> 00:21:03,242 "क्योंकि इसकी आवाज़ सबसे अलग है।" 292 00:21:03,951 --> 00:21:06,829 उन्हें मुझ पर जितना यकीन था उतना मुझे भी नहीं था। 293 00:21:06,912 --> 00:21:10,541 मुझे पता न था कि मेरे पास क्या है, मैं कौन हूँ, पर उन्हें पता था, 294 00:21:10,624 --> 00:21:13,877 और उन्होंने मुझे यकीन दिलाया कि मैं एक सच्ची कलाकार हूँ, 295 00:21:13,961 --> 00:21:17,339 और मुझे उस प्रेरणा की, उस हौसला-अफ़जाई की ज़रूरत थी। 296 00:21:17,423 --> 00:21:21,218 मुझे यह सुनने की ज़रूरत थी, "तुम कर लोगी। मुझे तुम पर नाज़ है।" 297 00:21:21,301 --> 00:21:25,514 उन्होंने मुझे जो दिया, उसकी ज़रूरत थी, क्योंकि मैं बहुत घबराई हुई थी। 298 00:21:26,890 --> 00:21:29,727 जब मेरी श्लोबॉम जनता आवास से निकलकर बाहर आई, 299 00:21:29,810 --> 00:21:33,063 तब एक तरफ़ जहाँ उसका मन अतीत में कहीं भटक रहा था... 300 00:21:33,147 --> 00:21:34,273 नैस 301 00:21:34,356 --> 00:21:36,734 ...वहीं दूसरी तरफ़ रिकॉर्डिंग स्टूडियो में 302 00:21:36,817 --> 00:21:41,905 वह मौके का फ़ायदा उठाते हुए दुनिया तक अपनी आवाज़ पहुँचाना चाहती थी। 303 00:21:42,573 --> 00:21:45,200 पफ़ के लिए अभी उसके करियर की शुरुआत थी, 304 00:21:45,284 --> 00:21:51,081 और वह एक अलग पहचान बनाकर अपटाउन में नाम कमाना चाहता था। 305 00:21:51,165 --> 00:21:54,501 और हम उसका हौसला बढ़ाते... "आगे बढ़ो, ऐसा ही करो। 306 00:21:54,585 --> 00:21:57,296 "हम सब कुछ मुहैया कराएँगे, ताकि तुम झंडे गाड़ सको।" 307 00:22:00,090 --> 00:22:02,384 तुम्हारे जाने से पहले मैंने कहा था 308 00:22:02,468 --> 00:22:05,095 कि पूरे दिल से गाना, विश्वास के साथ गाना। 309 00:22:05,179 --> 00:22:06,597 और तुमने वैसे ही गाया। 310 00:22:06,680 --> 00:22:08,432 -यही अच्छी बात है। -अच्छा। 311 00:22:08,515 --> 00:22:12,978 मुझे पता ही न था कि क्या कर रही हूँ, क्योंकि मैं तो बस जीना चाहती थी। 312 00:22:13,062 --> 00:22:15,314 मतलब, मुझे अपने परिवार को बचाना था। 313 00:22:15,397 --> 00:22:19,735 उन्हें जनता आवास से निकालकर एक अच्छा जीवन देना था। 314 00:22:19,818 --> 00:22:22,613 और मैं सच में अपनी ज़िंदगी के लिए गा रही थी। 315 00:22:23,572 --> 00:22:25,657 तुम्हें उससे पहले वाली पंक्ति में, 316 00:22:25,741 --> 00:22:28,202 कोरस के अंत में थोड़ा संयम से गाना होगा। 317 00:22:28,285 --> 00:22:29,411 अच्छा, ठीक है। 318 00:22:29,495 --> 00:22:31,830 मैं पफ़ी के साथ मेरी से स्टूडियो में मिली। 319 00:22:31,914 --> 00:22:34,833 हमने काफ़ी समय साथ बिताया, बहनों जैसा रिश्ता बन गया। 320 00:22:34,917 --> 00:22:37,044 मिसा हिल्टन एमसीएम वैश्विक रचनात्मक सहयोगी 321 00:22:38,253 --> 00:22:43,092 मिसा मेरी गर्लफ़्रेंड थी, मेरे पहले बेटे जस्टिन की माँ। 322 00:22:43,175 --> 00:22:45,469 और मिसा बहुत अच्छी थी। 323 00:22:45,552 --> 00:22:49,932 उसकी जुल्फ़ें, उसके बाल बनाने का अंदाज़, उसके छोटे कटे बाल 324 00:22:50,015 --> 00:22:52,518 और उसकी चाल-ढाल की बात ही अलग थी। 325 00:22:52,601 --> 00:22:56,355 मैंने उससे कहा, "तुम्हें मेरी की स्टाइलिस्ट बन जाना चाहिए।" 326 00:22:56,438 --> 00:22:58,982 हमारे करियर की शुरुआत में, 327 00:22:59,066 --> 00:23:01,902 फ़ैशन के संस्थानों में जगह बनाना मुश्किल था। 328 00:23:01,985 --> 00:23:04,363 एक तो हमारी उम्र बहुत कम थी। 329 00:23:04,446 --> 00:23:07,116 फिर हम लड़कियाँ थीं, 330 00:23:07,199 --> 00:23:10,828 और ऊपर से हम अश्वेत थे। कम उम्र की अश्वेत लड़कियाँ। 331 00:23:14,206 --> 00:23:19,378 इसलिए मेरी के लिए मुझे नए किस्म का रूप तैयार करना पड़ा। 332 00:23:19,461 --> 00:23:23,132 और मैंने जो उसमें देखा, वह खुद अपने-आप में नहीं देखती थी, 333 00:23:23,215 --> 00:23:25,717 जिसे वह अब तक खुद में देख नहीं पा रही थी। 334 00:23:25,801 --> 00:23:27,553 उन्होंने मेरी कीमत पहचानी। 335 00:23:27,636 --> 00:23:31,849 उसने और पफ़ी ने मिलकर मुझे एक ऐसा रूप दिया, जो मिसाल बन गया। 336 00:23:36,353 --> 00:23:40,732 वह स्पष्ट तौर पर एक अश्वेत, सच्चा और दिल को छू जाने वाला रूप था। 337 00:23:40,816 --> 00:23:43,360 हमें लगा जैसे हम एक बदलाव ला रहे हों 338 00:23:43,443 --> 00:23:46,530 और उस बदलाव का नाम था उम्दा बस्ती। 339 00:23:46,613 --> 00:23:49,658 और मेरी जे. ब्लाइज़ उस बदलाव की मल्लिका थी। 340 00:23:52,286 --> 00:23:56,331 सबसे पहले मेरी ने ही लड़कों पर आधारित रैप दृश्य में अपने ही तरह का... 341 00:23:56,415 --> 00:23:59,042 डेनियल स्मिथ पूर्व प्रमुख संपादक - वाइब पत्रिका 342 00:23:59,126 --> 00:24:01,336 ...एक आरएंडबी, हिप हॉप अंदाज़ डाला। 343 00:24:01,420 --> 00:24:04,006 मुझे सच्चा प्यार चाहिए 344 00:24:04,089 --> 00:24:05,465 सच्चा प्यार 345 00:24:07,092 --> 00:24:10,012 मुझे तलाश है सच्चे प्यार की 346 00:24:10,095 --> 00:24:14,057 ऐसे आरएंडबी गायक बहुत कम ही थे जो हिप हॉप की धुन पर गाते हों, 347 00:24:14,141 --> 00:24:16,435 इसलिए बस इसी बात से लगता था कि... 348 00:24:16,518 --> 00:24:17,477 मेथड मैन 349 00:24:17,561 --> 00:24:20,939 "अच्छा, हम इस पर थिरक सकते हैं, हम इस पर नाच सकते हैं।" 350 00:24:21,023 --> 00:24:23,817 "और भले ही यह हमारी माँ के लायक संगीत नहीं है, 351 00:24:23,901 --> 00:24:27,154 "पर चूँकि वह गा रही है, तो शायद माँ को भी यह पसंद आए।" 352 00:24:27,237 --> 00:24:31,033 तलाश है सच्चे प्यार की 353 00:24:32,618 --> 00:24:35,204 मैं बस्ती से थी और मुझे लगता था कि... 354 00:24:35,287 --> 00:24:36,246 ताराजी पी. हेंसन 355 00:24:36,330 --> 00:24:38,207 ...लड़कों का प्रतिनिधित्व तो है। 356 00:24:38,290 --> 00:24:40,125 उनकी व्यथा-कथा तो सब जानते हैं। 357 00:24:40,209 --> 00:24:45,130 पर जब औरतों की बात आती है, तो मेरी व्यथा तो कहीं नहीं दिखती। 358 00:24:46,256 --> 00:24:49,927 अश्वेत महिला कलाकारों के लिए उस वक्त यही परंपरा थी 359 00:24:50,010 --> 00:24:53,305 कि ऊँचे सुर में गाते हुए अपनी आवाज़ में एक लय लाएँ। 360 00:24:53,388 --> 00:24:56,600 आप जानते हैं कि अगला गाना कौन सा है। हर कोई जानता है। 361 00:24:56,683 --> 00:24:58,393 मेरी कहती थी, "मुझे नहीं पता।" 362 00:25:00,229 --> 00:25:05,067 तुम... 363 00:25:05,150 --> 00:25:07,527 तुम मुझे याद दिलाते हो, हाँ 364 00:25:07,611 --> 00:25:08,695 आप सब भी गाइए। 365 00:25:08,779 --> 00:25:10,989 तुम मुझे याद दिलाते हो 366 00:25:11,073 --> 00:25:17,037 ऐसी मीठी यादें 367 00:25:18,622 --> 00:25:20,832 राल्फ़ - वीडियो म्यूज़िक बॉक्स के रचयिता 368 00:25:20,916 --> 00:25:24,002 रविवार का दिन। कोई अंगरक्षक नहीं। भीड़ सामने थी। 369 00:25:25,212 --> 00:25:26,964 मतलब, हम सबको लग रहा था... 370 00:25:28,173 --> 00:25:30,175 बहुत मज़ा आएगा। 371 00:25:30,259 --> 00:25:32,386 क्योंकि गाना बन चुका है, वह बज रहा है। 372 00:25:32,469 --> 00:25:34,638 आपको हिप हॉप की समझ है, तो आप समझ जाएँगे। 373 00:25:34,721 --> 00:25:38,684 भले ही अभी वह पॉप स्टार न हो, पर वह जल्दी ही बन जाएगी। 374 00:25:42,020 --> 00:25:44,523 हमने कुछ ऐसा किया जो किसी ने नहीं किया था, 375 00:25:44,606 --> 00:25:47,901 इसलिए प्रशंसकों का दीवानापन और औरतों के साथ 376 00:25:47,985 --> 00:25:50,112 उसके जुड़ाव की बात ही निराली थी। 377 00:25:50,862 --> 00:25:55,951 तुम मुझे उस प्यार की याद दिलाते हो जो कभी मेरे जीवन में था 378 00:25:56,034 --> 00:25:58,287 हमने कहा, "इस लड़की की आवाज़ बेमिसाल है।" 379 00:25:58,370 --> 00:25:59,871 मिशेल लिसाथ मेरी की सहेली 380 00:25:59,955 --> 00:26:02,082 "यह है कौन?" फिर हमने वीडियो देखा। 381 00:26:03,166 --> 00:26:04,626 हमने सोचा, "हे भगवान। 382 00:26:04,710 --> 00:26:08,630 "वह उल्टी टोपी, वे फ़ौजी जूते और वह टेनिस स्कर्ट।" 383 00:26:08,714 --> 00:26:14,177 और हमें ऐसा लगा जैसे हमारी बस्ती की आदर्श शहरी लड़की यही तो है। 384 00:26:14,261 --> 00:26:16,388 हम बिल्कुल उसके जैसे बनना चाहते थे। 385 00:26:17,723 --> 00:26:20,267 मैंने कुछ ऐसा देखा जो पहले कभी नहीं देखा था, 386 00:26:20,350 --> 00:26:22,019 पर हम जानते थे कि उसका वजूद है। 387 00:26:22,102 --> 00:26:23,937 पता था उसका वजूद है। वह मैं थी। 388 00:26:24,021 --> 00:26:26,898 तो उसने हमें एक चेहरा दिया, एक नाम दिया। 389 00:26:26,982 --> 00:26:29,526 एक कहानी दी। उसने हमें मायने दिए। 390 00:26:30,736 --> 00:26:34,281 मानो वह कह रही हो, "मेरा एक वजूद है और मैं खूबसूरत हूँ। 391 00:26:34,990 --> 00:26:37,784 "और मैं हिप हॉप तो हूँ, पर मैं मेरी हूँ। 392 00:26:37,868 --> 00:26:40,370 "मैं योंकर्स वासियों को साथ ला रही हूँ। 393 00:26:40,454 --> 00:26:44,124 "भले, बुरे, सबको। मैं मेरी हूँ और मैं यही कर रही हूँ।" 394 00:26:44,207 --> 00:26:48,378 और एक सच्ची अश्वेत औरत को देखकर हमारी खुशी की कोई सीमा नहीं थी। 395 00:26:48,462 --> 00:26:49,379 एलिसिया कीज़ 396 00:26:49,463 --> 00:26:53,091 अपनी पहचान को लेकर, अपनी खामियों को लेकर, 397 00:26:53,175 --> 00:26:56,386 अपने दमदार नज़रिए को लेकर 398 00:26:56,470 --> 00:26:58,430 मुझे अच्छा महसूस होने लगा। 399 00:26:58,513 --> 00:27:04,311 मुझे लगा कि मैं अपनी असलियत जी सकती हूँ और यह बहुत अच्छी बात थी। 400 00:27:04,394 --> 00:27:07,898 कमाल की बात थी। और दरअसल, मैं कुछ और बनना भी नहीं चाहती थी। 401 00:27:07,981 --> 00:27:12,986 मतलब, आप सपने देखने वाली एक आम लड़की होते हुए भी 402 00:27:13,070 --> 00:27:14,863 ख़ास हो सकती हैं। 403 00:27:14,946 --> 00:27:16,198 और पहले हमें ऐसा... 404 00:27:16,281 --> 00:27:19,493 हमें अब भी ऐसा कम ही देखने को मिलता है। 405 00:27:19,576 --> 00:27:23,580 अब भी। तो 13 साल की उम्र में मेरे लिए, 406 00:27:23,663 --> 00:27:28,502 यह एक तरह की इजाज़त थी, जो मुझे चाहिए थी। 407 00:27:53,360 --> 00:27:56,321 माय लाइफ़ फैन लिसनिंग पार्टी ब्रूकलिन, न्यू यॉर्क 408 00:27:56,405 --> 00:27:58,949 -हैलो, दोस्तो। -हैलो। 409 00:27:59,032 --> 00:28:04,037 तुम जानते हो कि हमारे पास सब कुछ था 410 00:28:04,121 --> 00:28:09,835 -तुम और मैं -हमारे बीच का वह प्यार याद करो 411 00:28:10,210 --> 00:28:11,670 हाँ... 412 00:28:11,753 --> 00:28:14,339 उस वक्त लोग खिड़कियों पर स्पीकर रख दिया करते थे। 413 00:28:14,423 --> 00:28:15,424 हाँ। 414 00:28:15,507 --> 00:28:17,759 पूरे ब्लॉक में आवाज़ गूँजती थी। 415 00:28:17,843 --> 00:28:21,430 और फिर मैंने रेमनिस सुना और मैं रुक गया। 416 00:28:21,513 --> 00:28:23,890 सोचा, "यह कौन है?" मैंने लोगों से पूछा। 417 00:28:23,974 --> 00:28:26,309 "यह कौन है?" "नई कलाकार मेरी जे. ब्लाइज़।" 418 00:28:26,393 --> 00:28:28,311 तो मैं द विज़ के पास गया। 419 00:28:28,395 --> 00:28:30,564 -द विज़ दुकान याद है? -हाँ। 420 00:28:30,647 --> 00:28:34,609 मैंने वह कैसेट उठाया। मुझे वह अच्छा लगा। मैंने उसे बार-बार बजाया। 421 00:28:34,693 --> 00:28:37,028 मैं व्हाट्स द 411? सुना करती थी और 422 00:28:37,112 --> 00:28:39,698 इसे तभी हेडफ़ोन लगा देती थी जब यह 15 माह की थी। 423 00:28:39,781 --> 00:28:41,616 और यह इतना बुरा था... 424 00:28:41,700 --> 00:28:45,620 इसे सचमुच लगता था कि मेरी हमारे परिवार का एक हिस्सा है और यह... 425 00:28:45,704 --> 00:28:49,666 बड़ी होने पर यह पूछने लगी, "मेरी कहाँ है?" 426 00:28:52,335 --> 00:28:54,004 मेरी! 427 00:28:54,129 --> 00:28:55,380 हैलो, मेरी! 428 00:28:55,464 --> 00:28:58,175 लगता है जैसे उसे निजी तौर पर जानती हूँ। 429 00:28:58,258 --> 00:29:02,637 मैं उसके संगीत से उसे समझ पाती हूँ। और मैं बस उसे गले लगाना चाहती हूँ। 430 00:29:04,306 --> 00:29:07,642 उन्नीस साल की उम्र में वह जहाँ थी, वहाँ से एक लंबी छलाँग लगाकर 431 00:29:07,726 --> 00:29:11,188 वह उस मुकाम पर पहुँच गई, जहाँ मैनहटन के डाउनटाउन में 432 00:29:11,271 --> 00:29:14,608 वह सितारों के साथ घूमने लगी और खुद एक सितारा बनने लगी। 433 00:29:15,567 --> 00:29:19,154 उसी दौर में, उसका जोडेसी के के-सी के साथ रिश्ता बना 434 00:29:19,237 --> 00:29:21,323 और वे साथ घूमने-फिरने लगे। 435 00:29:21,406 --> 00:29:25,410 के-सी भावुक गानों के लिए जाना जाता था। 436 00:29:25,494 --> 00:29:28,830 आठ या नौ साल की उम्र से ही वह लिटिल सेड्रिक कहलाने लगा था 437 00:29:28,914 --> 00:29:32,334 और फिर वह जोडेसी का के-सी बन गया। 438 00:29:32,417 --> 00:29:34,169 और मुझे पता है कि बतौर कलाकार 439 00:29:34,252 --> 00:29:38,590 मेरी के लिए यह एक ज़रूरी चुनौती थी, कला और ध्वनि, दोनों पहलुओं से। 440 00:29:45,722 --> 00:29:48,767 क्योंकि वह घर में गाना गाते हुए बड़ी हुई 441 00:29:48,850 --> 00:29:52,103 और अब वह एक लड़के के साथ थी, तो वे घर में ही गा सकते थे। 442 00:29:52,187 --> 00:29:54,439 वह सुन सकती थी कि उसमें कितना दम है। 443 00:30:01,905 --> 00:30:03,073 मुझे वह पसंद था। 444 00:30:03,156 --> 00:30:08,119 और जब मुझे कोई पसंद होता है, तो होता है। मैं उससे प्यार कर बैठी। 445 00:30:08,203 --> 00:30:11,456 -मैं तुमसे प्यार करूँगी -करोगी न, जान? 446 00:30:11,540 --> 00:30:14,918 -मैं तुम्हें खुश कर दूँगी -मुझे छोड़कर तो न जाओगी? 447 00:30:15,001 --> 00:30:20,924 -मैं तुम्हें नहीं छोड़ूँगी -चलो इसे आसान बना देते हैं 448 00:30:23,718 --> 00:30:24,844 शुक्रिया! 449 00:30:32,644 --> 00:30:36,898 तो मुझे लगता है कि जहाँ पफ़ ने उसमें उत्साह भरा, 450 00:30:36,982 --> 00:30:39,734 वहीं के-सी और जोडेसी से मिले अनुभव ने 451 00:30:39,818 --> 00:30:43,989 उसमें आत्मविश्वास जगाया कि "मैं इतनी अच्छी हूँ। 452 00:30:44,072 --> 00:30:46,366 "लेकिन ये लोग बेमिसाल हैं।" 453 00:30:46,449 --> 00:30:48,952 तो लगता है कुल मिलाकर इन सब चीज़ों ने 454 00:30:49,035 --> 00:30:51,037 एक तो उसमें आत्मविश्वास जगाया, 455 00:30:51,121 --> 00:30:55,542 और दूसरी बात, शायद उसे उलझन में भी डाल दिया। 456 00:30:59,546 --> 00:31:03,717 सब कुछ इतनी जल्दी-जल्दी हुआ कि मुझे पता तक नहीं चला। 457 00:31:05,051 --> 00:31:07,887 मतलब, मैं बहुत जल्दी टूर करने लगी। 458 00:31:09,180 --> 00:31:13,184 मेरे ढेर सारे गाने बिकने लगे और मैं प्लैटिनम पार्टियाँ करने लगी। 459 00:31:14,394 --> 00:31:18,106 मानो मैं बस चलती जा रही थी, बिना यह जाने कि क्या हो रहा है। 460 00:31:19,149 --> 00:31:22,152 मैं वहाँ मौजूद तो थी, पर बस शरीर से। 461 00:31:22,235 --> 00:31:23,320 मायामी बीच केवल निकास 462 00:31:25,447 --> 00:31:27,240 मतलब, एक बच्ची को 463 00:31:27,324 --> 00:31:29,826 जनता आवास से निकालना, 20 लाख एलबम बेचना। 464 00:31:29,909 --> 00:31:31,494 जमार्को मिलर मेरी का कज़िन 465 00:31:31,578 --> 00:31:34,789 अब आपको यहाँ जाना है, वहाँ जाना है। आप सोचते हैं, "क्या?" 466 00:31:34,873 --> 00:31:37,959 चीज़ें आगे बढ़ती ही गईं 467 00:31:38,043 --> 00:31:43,006 और इतनी तेज़ी से आगे बढ़ीं कि मैं जानती थी कि वह खुश थी, 468 00:31:43,089 --> 00:31:45,759 पर यह भी जानती थी कि यह थोड़ा डरावना भी है। 469 00:31:47,052 --> 00:31:51,473 यह कुछ ऐसा था कि "तो यह क्या है? 470 00:31:51,556 --> 00:31:54,059 "यह कैसा रहेगा? पर इससे डर लग रहा है। 471 00:31:54,142 --> 00:31:56,436 "यह जो भी हो, मुझे बहुत डर लग रहा है।" 472 00:31:56,519 --> 00:31:59,147 तो मैं खुद से ही बेतहाशा डरी हुई हूँ। 473 00:31:59,230 --> 00:32:02,275 तो मुझे ऐसा कुछ भी चलेगा जिससे मुझे राहत मिले, 474 00:32:02,359 --> 00:32:04,986 अगर थोड़ा और पीना पड़े, कोकीन लेना पड़े, 475 00:32:05,070 --> 00:32:10,241 चाहे जैसे भी चैन मिले और इन अनुभवों को हज़म कर पाऊँ। 476 00:32:15,789 --> 00:32:21,711 आपको कभी दिखावा नहीं करना चाहिए 477 00:32:26,841 --> 00:32:29,010 यह चीज़ तो श्लोबॉम जैसा दिख रही है। 478 00:32:30,220 --> 00:32:31,388 श्लोबॉम जैसी लगती है। 479 00:32:31,471 --> 00:32:34,808 ये जनता आवास हैं न? सारे जनता आवास ऐसे ही दिखते हैं। 480 00:32:34,891 --> 00:32:37,060 शायद श्लोबॉम बदतर दिखता है। 481 00:32:39,979 --> 00:32:43,608 मुझे रेडियो पर पहली बार अपनी आवाज़ सुनना याद है। 482 00:32:43,692 --> 00:32:46,027 शायद मैंने कहा था, "शुक्रिया, भगवान।" 483 00:32:46,820 --> 00:32:50,824 मुझे पता था कि मैं अपनी माँ और अपनी बहन को 484 00:32:50,907 --> 00:32:53,159 जनता आवास से बाहर निकाल लूँगी। 485 00:32:53,243 --> 00:32:56,162 पर मुझे खुश होना याद नहीं है। 486 00:32:56,246 --> 00:32:59,624 बेशक हमारे पूरे परिवार के लिए यह एक बड़ा बदलाव था। 487 00:32:59,708 --> 00:33:01,292 ब्रूस मिलर मेरी का भाई 488 00:33:01,376 --> 00:33:03,962 जनता आवास की रोज़मर्रा की 489 00:33:04,045 --> 00:33:06,464 जद्दोजहद से हटकर, 490 00:33:06,548 --> 00:33:10,260 रेडियो पर एक दिन 491 00:33:10,343 --> 00:33:13,138 मेरी के गाने सुनना बड़ी बात थी, 492 00:33:13,221 --> 00:33:15,265 पर हम तब भी जनता आवास में रहते थे। 493 00:33:15,348 --> 00:33:21,271 फिर हमें पता चला कि "हम एक उपनगर में रहने जा रहे हैं।" 494 00:33:21,980 --> 00:33:24,357 वह बहुत बड़ी बात थी। वह बड़ा बदलाव था। 495 00:33:25,316 --> 00:33:27,777 -हैलो। -हैलो, आप कैसी हैं, मैडम? 496 00:33:27,861 --> 00:33:29,988 -मेरा नाम फ्रैंक हिगिंस है। -मेरी। 497 00:33:30,071 --> 00:33:33,241 मैं खुद को तब सफल मानती हूँ, जब मैं अंदरूनी तौर से 498 00:33:34,117 --> 00:33:36,453 इतनी खुशी महसूस कर पाऊँ 499 00:33:36,536 --> 00:33:39,622 कि जान सकूँ कि मैं कामयाब हूँ, 500 00:33:39,706 --> 00:33:42,417 कि जान सकूँ कि मैंने कुछ बड़ा किया है, 501 00:33:42,500 --> 00:33:45,295 यह जानने लायक सुरक्षा हो कि मैं बड़ी शख्सियत हूँ, 502 00:33:45,378 --> 00:33:48,798 या मैंने कुछ बड़ा किया है, तो अब मैं इसे समझ सकती हूँ। 503 00:33:48,882 --> 00:33:50,675 तब मैं इसे नहीं समझती थी, 504 00:33:50,759 --> 00:33:53,636 क्योंकि दिल से मैं खुद को बड़ा नहीं समझती थी। 505 00:33:54,345 --> 00:33:57,682 यह कुछ ऐसा है कि, "मुझे पता है कि तुम मुझे ऐसा समझते हो। 506 00:33:57,766 --> 00:33:59,309 "मेरा जीवन मस्त लगता है।" 507 00:33:59,392 --> 00:34:00,477 जिमी आयोविन 508 00:34:00,560 --> 00:34:02,854 "पर पता है, मेरे जीवन में भी परेशानी है। 509 00:34:02,937 --> 00:34:05,648 "और मैं कामयाब होने, परेशानी को दूर भगाने 510 00:34:05,732 --> 00:34:07,609 "और उबरने की हर कोशिश करता हूँ।" 511 00:34:07,692 --> 00:34:10,612 "आपके पास इतना पैसा है, तो..." यह बेकार की बात है। 512 00:34:10,695 --> 00:34:14,616 ऐसे कई धनवानों को जानता हूँ जिनके पास सब कुछ था, पर सब गँवा बैठे। 513 00:34:14,699 --> 00:34:19,245 इससे उनके एहसास नहीं बदल जाते। 514 00:34:19,329 --> 00:34:21,748 मेरे जीवन में जो कुछ भी हो रहा था, 515 00:34:22,207 --> 00:34:25,084 उसका मज़ा नहीं ले पा रही थी। कामयाबी का भी नहीं। 516 00:34:26,377 --> 00:34:30,548 और मैं एक ऐसे रिश्ते में थी जिसमें हम दोनों ही कम उम्र के थे, 517 00:34:30,632 --> 00:34:33,092 हम दोनों ही बेहद कामयाब थे। 518 00:34:33,510 --> 00:34:34,427 जोडेसी 519 00:34:34,511 --> 00:34:37,055 मैं उससे प्यार करती थी, पर हममें से कोई भी 520 00:34:37,138 --> 00:34:39,766 हमारे जीवन की सफलता को संभालने लायक नहीं था। 521 00:34:41,017 --> 00:34:44,687 इसलिए हमारा रिश्ता बहुत गमगीन हो गया, 522 00:34:45,522 --> 00:34:47,190 बुरे बर्तावों से भर गया। 523 00:34:49,275 --> 00:34:53,613 हम बहुत हद तक बस एक-दूसरे को ठग रहे थे। 524 00:34:55,698 --> 00:34:59,327 पर मैं फिर भी यह सोचते हुए कोशिश करती रही 525 00:34:59,953 --> 00:35:02,455 कि "मैं ज़्यादा सोचूँगी ही नहीं। 526 00:35:02,539 --> 00:35:05,124 "मैं खुद को एकदम दबा दूँगी, 527 00:35:05,208 --> 00:35:08,628 "ताकि मैं खुद को ख़ास न समझूँ और तुम्हारे साथ रह सकूँ।" 528 00:35:13,591 --> 00:35:16,010 जब मैं पहली बार मेरी से मिला, तो कसम से... 529 00:35:16,094 --> 00:35:17,971 विंडमार्क स्टूडियो सैंटा मोनिका, सीए 530 00:35:18,054 --> 00:35:21,099 तुमने एक मखमली टोपी के साथ एक स्वेटसूट पहन रखा था। 531 00:35:21,182 --> 00:35:23,226 और टिम्बरलैंड्स भी... 532 00:35:23,309 --> 00:35:25,311 कोने में बैठा मैं सोच रहा था। 533 00:35:25,395 --> 00:35:26,980 चकी थॉम्पसन माय लाइफ़ निर्माता 534 00:35:27,063 --> 00:35:28,898 "मैं इससे कुछ नहीं कहूँगा।" 535 00:35:28,982 --> 00:35:31,651 "तुम सबका ध्यान अपनी ओर खींचना चाहती हो।" 536 00:35:31,734 --> 00:35:34,279 प्रोडक्शन का काम मेरे लिए नया था। 537 00:35:34,362 --> 00:35:36,489 उस वक्त तक मेरे कुछ ही गाने आए थे 538 00:35:36,573 --> 00:35:38,783 और तब पफ़ ने आकर मुझसे कहा, 539 00:35:38,867 --> 00:35:43,079 "मुझे मेरी के साथ रिकॉर्ड करना है। अगर करना चाहते हो, तो चलो करते हैं।" 540 00:35:43,162 --> 00:35:45,623 बहुत से लोग मेरे पास आकर कह रहे थे, 541 00:35:45,707 --> 00:35:48,418 "एक बार की कामयाबी वाली मनहूसियत चाहते हो?" 542 00:35:48,501 --> 00:35:50,670 एक बार की कामयाबी वाली मनहूसियत, 543 00:35:50,753 --> 00:35:55,383 मतलब किसी का पहले एलबम से अधिक सफल एलबम दोबारा न आना। 544 00:35:57,260 --> 00:36:00,638 वही वह वक्त था जब मैंने चकी और बब से हाथ मिलाया। 545 00:36:00,722 --> 00:36:03,641 बब का जलवा कोई नहीं रोक सकता। 546 00:36:03,725 --> 00:36:07,937 मैं 23 साल का था और कई कलाकारों के लिए लिखता था, 547 00:36:08,021 --> 00:36:12,025 और फिर पफ़ ने आकर कहा, "ओए, मुझे मेरी के लिए कुछ गीत चाहिए।" 548 00:36:12,108 --> 00:36:14,235 मैंने कहा, "अच्छा, ठीक है।" 549 00:36:14,319 --> 00:36:17,780 जब हम पहली बार मिले, तब वह ज़बरदस्त लगी। 550 00:36:17,864 --> 00:36:21,034 लिफ्ट का दरवाज़ा खुला, उसके साथ कोई सिक्यूरिटी न थी, 551 00:36:21,117 --> 00:36:22,827 मैं अपने अंदाज़ में बढ़ा... 552 00:36:22,911 --> 00:36:26,581 कहा, "ए, हम इतिहास रचने वाले हैं। हम बेमिसाल संगीत बनाएँगे।" 553 00:36:26,664 --> 00:36:29,834 उसने यूँ किया। "अच्छा? देखते हैं।" 554 00:36:29,918 --> 00:36:33,129 मैंने कहा, "ठीक है, बढ़िया। मैंने कहा,"देख लेना। 555 00:36:33,212 --> 00:36:36,633 "देख लेना, मेरी, तुम सारा खेल ही बदल दोगी।" 556 00:36:36,716 --> 00:36:38,843 और आगे जो हुआ, वह सबके सामने है। 557 00:36:38,927 --> 00:36:42,639 मैं हमेशा वहीं जाती थी, जहाँ का माहौल मेरे बस में हो, 558 00:36:42,722 --> 00:36:46,851 क्योंकि मुझे लोगों पर भरोसा नहीं था, इसलिए मैं अनजान लोगों से घिरे रहना 559 00:36:46,935 --> 00:36:48,770 पसंद नहीं करती थी। 560 00:36:48,853 --> 00:36:51,064 और हम बहुत ही करीब थे। 561 00:36:51,147 --> 00:36:52,523 कैसे हो? 562 00:36:52,607 --> 00:36:57,195 मैं मेरी को बड़े कलाकार के रूप में नहीं देख रहा था। 563 00:36:57,278 --> 00:37:00,657 मैंने उसे अपनी एक दूर की बहन की तरह समझा, 564 00:37:00,740 --> 00:37:05,161 और मैं बस यह पक्का करना चाहता था कि उसे उस गीत से एक शाही, 565 00:37:05,244 --> 00:37:09,916 मगर बस्ती से जुड़ा हुआ एहसास हो, जो हम उसे... 566 00:37:09,999 --> 00:37:12,335 या जो मैं उसे देने वाला था। 567 00:37:12,418 --> 00:37:17,090 और उस वक्त, जो 1990 के दशक की शुरुआत थी, 568 00:37:17,173 --> 00:37:20,009 उस वक्त बनने वाले बहुत सारे संगीत में 569 00:37:20,093 --> 00:37:23,054 बीते हुए 20 सालों की झलक थी, मतलब 1970 के दशक की... 570 00:37:23,137 --> 00:37:24,347 मार्विन गे आई वांट यू 571 00:37:24,430 --> 00:37:27,600 ...जो अश्वेत शोषण से भरी फ़िल्मों का दौर था, 572 00:37:27,684 --> 00:37:30,687 और सड़क-छाप संगीत के जोश और सड़क-छाप जीवन को... 573 00:37:30,770 --> 00:37:31,729 सुपर फ्लाई 574 00:37:31,813 --> 00:37:33,231 ...हमने आत्मसात कर लिया। 575 00:37:33,314 --> 00:37:34,482 मेरी जेन गर्ल्स 576 00:37:34,565 --> 00:37:37,944 हम एक ही बस्ती से हैं, या जो भी तुम उसे कहना चाहो, 577 00:37:38,027 --> 00:37:41,531 और वहाँ के सारे लोग अच्छे नहीं होते। 578 00:37:41,614 --> 00:37:43,866 तो जब आपको कोई अच्छा आदमी मिलता है, 579 00:37:43,950 --> 00:37:46,869 तो लगता है, "यार," मेरी बात समझ आ रही है? 580 00:37:46,953 --> 00:37:48,871 "इस दुनिया में अच्छाई भी है।" 581 00:37:48,955 --> 00:37:50,873 तो मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 582 00:37:50,957 --> 00:37:53,126 जब वह पहला 411 एलबम आया, 583 00:37:53,209 --> 00:37:56,379 और मैं जानता हूँ कि पफ़ उस अंदाज़ को बढ़ावा दे रहा था, 584 00:37:56,462 --> 00:37:58,423 और ज़्यादा ही बढ़ावा दे रहा था? 585 00:37:58,881 --> 00:38:03,219 मैंने कहा, "ठहरो, जो, इसमें इससे कहीं ज़्यादा हुनर है।" 586 00:38:03,302 --> 00:38:07,140 तो मैं उन गीतों और संगीत से जो बात समझाना चाहता था... 587 00:38:07,223 --> 00:38:09,392 मेरा दिमाग वहीं घूम रहा था। 588 00:38:09,475 --> 00:38:13,229 तुम उस बारे में बिल्कुल सही थे। तुमने उदासी की सही नस पकड़ी थी। 589 00:38:13,312 --> 00:38:16,566 तुम उस सड़क के बारे में सही थे, जहाँ से मैं आई थी। 590 00:38:16,649 --> 00:38:19,777 तुमने मेरे बारे में जो भी समझा था, सही समझा था। 591 00:38:19,861 --> 00:38:24,115 व्हाट्स द 411? बेमिसाल था, अच्छा था। बेहतरीन था। उसमें सब कुछ था। 592 00:38:24,198 --> 00:38:27,326 पर मैं जब तक अपने जीवन के माय लाइफ़ वाले हिस्से में आई, 593 00:38:27,410 --> 00:38:29,495 तो मेरी ऐसी-तैसी हो चुकी थी, 594 00:38:29,579 --> 00:38:32,665 और मैं चाहती थी कि इस बात को कोई संगीत के ज़रिए समझे। 595 00:38:32,749 --> 00:38:37,253 और तुमने यह बात समझी। 596 00:38:37,336 --> 00:38:40,840 उसकी सच्चाई व्हाट्स द 411? से ज़्यादा माय लाइफ़ में बाहर आई। 597 00:38:40,923 --> 00:38:44,677 व्हाट्स द 411? बहुत ज़बरदस्त बना, 598 00:38:44,761 --> 00:38:48,973 पर जब हम सच्चाई के एक नए स्तर पर पहुँचे, 599 00:38:49,057 --> 00:38:51,267 तब माय लाइफ़ एकदम अलग ही चीज़ थी। 600 00:38:51,350 --> 00:38:54,687 बी विद यू गाने ने फिर से उस एहसास को जगा दिया। 601 00:38:54,771 --> 00:38:57,774 जब मैंने वह सुना, तो पफ़ ने जर्सी में मेरे घर आकर कहा, 602 00:38:57,857 --> 00:39:00,485 "मुझे तुमको कुछ सुनाना है।" 603 00:39:00,568 --> 00:39:03,404 वह बहुत बेसब्र और बेचैन था। 604 00:39:03,488 --> 00:39:06,657 तो मैं पफ़ के साथ कार में बैठी और वह संगीत शुरू हुआ... 605 00:39:08,034 --> 00:39:11,412 और उस गीत ने मेरे मर्म को झकझोर कर रख दिया। 606 00:39:12,622 --> 00:39:16,501 और मैं बस... शायद मैंने वहीं लिखना शुरू कर दिया। 607 00:39:16,876 --> 00:39:21,631 जो दिल में है कह दो 608 00:39:21,714 --> 00:39:25,051 यह सब कुछ उसी गीत से शुरू हुआ। 609 00:39:25,134 --> 00:39:28,596 इस एलबम में खुद को बयान करने की वह मेरी शुरुआत थी। 610 00:39:29,514 --> 00:39:31,766 हम दिन भर उस पर लगे रहते थे। 611 00:39:31,849 --> 00:39:34,310 वह उसकी पहली बड़ी चीज़ थी, पहला गीत था। 612 00:39:34,393 --> 00:39:37,480 तो हम उसे दिन भर बजाते रहते। घर में बस वही बजता था। 613 00:39:37,563 --> 00:39:39,315 कुछ और नहीं बजता था, मतलब, 614 00:39:39,398 --> 00:39:42,276 वह बस लिखती रहती, कागज़ों को फेंकती रहती, लिखती रहती। 615 00:39:42,360 --> 00:39:44,570 मुझे याद है जब हम वह गीत बना रहे थे, 616 00:39:44,654 --> 00:39:49,367 तो वह हमारी ज़िंदगी का एक सबसे बदहवास वक्त था। 617 00:39:49,450 --> 00:39:52,328 मिसा से मेरा रिश्ता टूटने की कगार पर था। 618 00:39:52,411 --> 00:39:56,249 मेरी की भी के-सी के साथ खटपट चल रही थी। 619 00:39:56,332 --> 00:39:59,544 और हम न्यू यॉर्क के एक ऐसे स्टूडियो में थे, 620 00:39:59,627 --> 00:40:04,340 जिससे बाहर का नज़ारा दिखता था और बाहर बारिश हो रही थी... 621 00:40:11,681 --> 00:40:13,099 और वह उन दिनों में से एक था, 622 00:40:13,182 --> 00:40:15,726 जब आप आँखों में आँसू लिए घूमते हैं, 623 00:40:15,810 --> 00:40:19,730 मतलब हम वे बच्चे थे, जिनका दिल टूट गया था। 624 00:40:19,814 --> 00:40:24,527 और मैं सच्चे मन से कहता हूँ कि मिसा मेरी जान थी। 625 00:40:24,610 --> 00:40:26,654 के-सी उसकी जान था। 626 00:40:26,737 --> 00:40:30,158 हम दोनों स्टूडियो में एक-दूसरे को देखते हुए रो रहे थे। 627 00:40:34,829 --> 00:40:37,456 हमारे बीच एक दर्द का भी रिश्ता बन गया। 628 00:40:37,540 --> 00:40:39,250 उसके बाद से हमने तय कर लिया, 629 00:40:39,333 --> 00:40:42,253 "भाड़ में जाए सब, नहीं, हम दर्द से जूझकर उबरेंगे।" 630 00:40:43,129 --> 00:40:46,340 मुझसे यह सहा नहीं जाता 631 00:40:46,424 --> 00:40:49,927 कि तू मेरा साथ नहीं चाहता 632 00:40:50,720 --> 00:40:54,724 तू मुझे उदास क्यों देखना चाहता है? 633 00:40:54,807 --> 00:41:00,479 तो माय लाइफ़ का जो पूरा एलबम है, उसमें बस यही है कि, "मुझसे प्यार कर।" 634 00:41:00,563 --> 00:41:05,359 "मत जा। मुझे तेरी ज़रूरत है।" वह मदद की पुकार थी। 635 00:41:05,818 --> 00:41:08,988 मैंने अपने सारे दिन 636 00:41:09,071 --> 00:41:12,575 और सारी रातें तेरे साथ गुज़ारीं 637 00:41:12,658 --> 00:41:16,662 बता मुझे अब मैं क्या करूँ 638 00:41:16,746 --> 00:41:19,248 तेरे बिन... 639 00:41:19,332 --> 00:41:21,542 "यकीन कर तुझे चोट नहीं पहुँचाऊँगी। 640 00:41:21,626 --> 00:41:24,128 "तेरे बिन जीना नहीं गँवारा। मत जा।" 641 00:41:24,212 --> 00:41:27,381 वह इन सब चीज़ों से गुज़र रही थी। 642 00:41:27,465 --> 00:41:31,135 तो हम उस बारे में लिखने वाले थे। हम उसे बाहर लाने वाले थे। 643 00:41:32,887 --> 00:41:35,181 क्वाड स्टूडियोज़ न्यू यॉर्क, एनवाई 644 00:41:35,264 --> 00:41:36,515 बब! 645 00:41:38,976 --> 00:41:42,688 हैलो, जान। तुमसे प्यार है, जान। 646 00:41:42,772 --> 00:41:44,565 तुम कैसे हो? 647 00:41:45,858 --> 00:41:48,527 -मिलकर अच्छा लगा, यार। -मिलकर अच्छा लगा, जान। 648 00:41:48,611 --> 00:41:50,738 तुम्हारे साथ उन गानों पर काम करने से 649 00:41:50,821 --> 00:41:53,991 राहत मिलती थी, जिसकी ज़रूरत थी। और नेवर वाना लिव से... 650 00:41:54,075 --> 00:41:56,160 रोना आता है। और डोंट गो से भी। 651 00:41:56,244 --> 00:41:57,078 रोना मत। 652 00:41:57,161 --> 00:41:58,955 -नहीं रो रही। -रोना मत। 653 00:41:59,038 --> 00:42:01,958 -कोशिश करूँगी कि न रोऊँ। -मैं बता रहा हूँ, 654 00:42:02,041 --> 00:42:05,711 मैं अपने आँसू थामे हुए हूँ क्योंकि हम बूथ में रोए थे। 655 00:42:05,795 --> 00:42:07,421 हाँ, मुझे याद है। 656 00:42:07,505 --> 00:42:09,340 कभी नहीं भूलूँगा। ऐसे, देखो। 657 00:42:09,423 --> 00:42:12,009 -मुझे याद है। -हम ऐसे थे। 658 00:42:12,093 --> 00:42:15,304 मैंने कहा था, "मेरी, सब ठीक है। हम ठीक हैं।" 659 00:42:15,388 --> 00:42:18,224 -पर उस गीत का अपना एक असर था। -हाँ। 660 00:42:18,307 --> 00:42:22,645 हमारी आँखों से आँसू बह रहे थे और मुझे बस तुम्हारा सिर हिलाना दिख रहा था। 661 00:42:22,728 --> 00:42:25,189 और मुझे अपने पेट में हो रहा दर्द याद है। 662 00:42:25,273 --> 00:42:27,692 वह गम और खुशी का मिला-जुला एहसास था। 663 00:42:27,775 --> 00:42:29,902 समझा नहीं सकती। सुनने में अजीब लगता है। 664 00:42:29,986 --> 00:42:33,072 -नहीं, ऐसा नहीं है। -मैं यही सब महसूस कर रही थी। 665 00:42:33,155 --> 00:42:35,533 उस गीत के शुरू होने के साथ ही। 666 00:42:35,616 --> 00:42:38,077 नहीं रह सकती... 667 00:42:38,160 --> 00:42:39,287 वह कुछ यूँ था... 668 00:42:40,162 --> 00:42:44,542 तेरे बिन नहीं रह सकती, जान 669 00:42:44,625 --> 00:42:48,504 वह पूरे दिल से गाती चली गई। उस गाने का मर्म साफ़ था। 670 00:42:48,587 --> 00:42:52,091 उसे कोई भी समझ सकता था। उसमें कुछ भी छुपा हुआ नहीं था। 671 00:42:52,174 --> 00:42:55,636 जो एहसास थे, बस उसी को बयान किया गया था। 672 00:42:55,720 --> 00:43:01,267 प्यार कमाल की चीज़ है 673 00:43:01,350 --> 00:43:05,563 मुझे वह मिल गया जो चाहिए था 674 00:43:06,605 --> 00:43:10,109 मैंने तेरे लिए इतनी रातें प्रार्थना की 675 00:43:10,192 --> 00:43:14,780 और फिर मेरी प्रार्थना सच हो गई 676 00:43:15,698 --> 00:43:19,785 अब जब मेरे पास जवाब है 677 00:43:20,536 --> 00:43:24,415 तो मैं एक कामना करूँगी 678 00:43:24,498 --> 00:43:28,169 तेरे पीछे सात समंदर पार भी आऊँगी 679 00:43:30,004 --> 00:43:33,174 मुझे अकेले नहीं रहना 680 00:43:34,133 --> 00:43:38,888 -तो, जान, चलो हम साथ रहें -साथ रहें 681 00:43:38,971 --> 00:43:42,475 चाहे कैसे भी हालात आएँ, हाँ... 682 00:43:42,558 --> 00:43:43,893 क्या बात है! 683 00:43:43,976 --> 00:43:45,436 चलो एक खुशहाल घर बनाएँ... 684 00:43:45,519 --> 00:43:48,481 -क्योंकि मैं गिड़गिड़ा रही थी। -हाँ, तुमने सच कहा था। 685 00:43:48,564 --> 00:43:52,193 क्योंकि तू मेरे लिए बहुत ख़ास है, जान 686 00:43:52,276 --> 00:43:56,739 इसलिए मैं तेरी हमसफ़र बनना चाहती हूँ... 687 00:43:59,742 --> 00:44:00,743 मैंने कहा... 688 00:44:00,826 --> 00:44:02,536 हाँ, इस गीत का यही असर है। 689 00:44:02,620 --> 00:44:05,373 यह मुझे भावुक कर रहा है। और फिर डोंट गो। 690 00:44:05,998 --> 00:44:08,250 मुझे नहीं लगा था कि इससे कुछ होगा। 691 00:44:08,334 --> 00:44:10,711 मुझे लगा था कि शायद मैं मर जाऊँगी। 692 00:44:11,670 --> 00:44:14,131 मैं भी अपने ही गम में डूबा हुआ था। 693 00:44:14,215 --> 00:44:18,344 पहले से कहीं ज़्यादा पी रहा था और सोच रहा था, "मेरे पास पैसा है। 694 00:44:18,427 --> 00:44:21,639 "मैं जवान और अमीर हूँ, दुनिया भर में घूमता हूँ।" 695 00:44:21,722 --> 00:44:24,266 और फिर भी मैं गम में डूबा हुआ हूँ। 696 00:44:25,601 --> 00:44:27,728 तो मुझे यही ठीक लगा कि 697 00:44:28,562 --> 00:44:31,732 "चलो, दिल की बात कह देते हैं।" मेरी बात समझ रहे हैं? 698 00:44:31,816 --> 00:44:33,150 "मैं भी दुखी हूँ।" 699 00:44:34,193 --> 00:44:38,906 शायद बस एक संगीत ही था, जो हमें भटकने से रोके हुए था। 700 00:44:38,989 --> 00:44:41,409 -क्योंकि बस वही अच्छा लगता था... -हाँ। 701 00:44:41,492 --> 00:44:43,619 ...चाहे आप खुश हों या गमगीन। 702 00:44:43,702 --> 00:44:47,039 संगीत ने बचा लिया, क्योंकि उस समय सब कुछ बहुत बुरा था। 703 00:44:47,123 --> 00:44:50,626 -सब कुछ कड़वाहट भरा था। -गमगीन माहौल था। 704 00:44:50,709 --> 00:44:52,128 बहुत ही गमगीन माहौल था। 705 00:44:54,380 --> 00:44:58,300 जब मैं पहली बार मेरी से मिली, तब हम एक ही समय पर उन भाइयों के 706 00:44:58,384 --> 00:45:00,428 कारण एक ही हालात से गुज़र रहे थे। 707 00:45:00,511 --> 00:45:02,179 जोडेसी 708 00:45:02,263 --> 00:45:05,808 उन्होंने वादा किया था कि हमें प्यार और खुशहाल जीवन मिलेगा, 709 00:45:05,891 --> 00:45:10,896 हम कहीं और रहने लगेंगे, बच्चे होंगे, एक परिवार होगा, सब एकदम सही होगा। 710 00:45:11,814 --> 00:45:13,274 पर सब सही नहीं था। 711 00:45:14,233 --> 00:45:15,067 द वर्ड 712 00:45:15,151 --> 00:45:16,235 आपसे एक सवाल है। 713 00:45:16,318 --> 00:45:18,279 जोडेसी पहले इस शो पर आए थे 714 00:45:18,362 --> 00:45:21,365 और टेरी ने के-सी से वह सवाल पूछा था। आप खुद देखिए। 715 00:45:21,449 --> 00:45:23,159 आप कइयों के दिल तोड़ देंगे, 716 00:45:23,242 --> 00:45:26,036 क्योंकि सुना है आप मेरी से शादी करने वाले हैं। 717 00:45:26,120 --> 00:45:29,582 -नहीं, यार। चलो भी। -नहीं! 718 00:45:29,665 --> 00:45:32,084 यह एक अफ़वाह है। मेरी बात समझ रहे हो न? 719 00:45:32,168 --> 00:45:34,336 यह अमेरिका के लिए एक अफ़वाह है... 720 00:45:34,420 --> 00:45:37,465 सब लोग सुन लें कि के-सी की शादी नहीं हो रही। 721 00:45:38,299 --> 00:45:41,093 तो कोई सगाई नहीं हुई? 722 00:45:41,177 --> 00:45:43,721 ऐसा ही है, हाँ। जो भी हो। आगे बढ़ते हैं। 723 00:45:43,804 --> 00:45:46,182 -ठीक है। लेकिन... -यकीन नहीं हो रहा। 724 00:45:46,265 --> 00:45:50,060 जब ऐसा हुआ, तो मैंने कहा, "उसे लात मारो 725 00:45:50,144 --> 00:45:51,562 "और किसी और को ढूँढ लो।" 726 00:45:51,645 --> 00:45:54,440 मैं इस तरह की बहन थी, जो यह सब कहती थी। 727 00:45:54,523 --> 00:45:56,525 मैंने कहा, "तुम इससे बेहतर हो 728 00:45:56,609 --> 00:45:59,570 "और इसके लिए नहीं बनी।" माफ़ करना, मैं शरीफ़ नहीं हूँ। 729 00:45:59,653 --> 00:46:00,654 मैं नहीं... 730 00:46:00,738 --> 00:46:03,782 मैं शराफ़त दिखाने वाली बहन नहीं हूँ। 731 00:46:03,866 --> 00:46:06,535 मैं यह कहने वाली बहन थी कि, "एक बात कहूँ? 732 00:46:06,619 --> 00:46:09,163 "तुम ऐसे पेश आने वाले लोगों से दूर ही रहो। 733 00:46:09,246 --> 00:46:13,375 "तुम्हें बेहतर इंसान मिल सकता है।" पर प्यार करने वाले कहाँ समझते हैं। 734 00:46:13,459 --> 00:46:14,877 उन्हें यह समझ नहीं आता। 735 00:46:14,960 --> 00:46:17,129 उसे बस कोई प्यार करने वाला चाहिए था। 736 00:46:17,838 --> 00:46:21,800 वह वक्त उदासी से भरा हुआ था 737 00:46:21,884 --> 00:46:26,263 और एक के बाद एक घटनाएँ होती चली गईं। यह... 738 00:46:26,347 --> 00:46:30,351 एक बार वह गुस्से में तमतमाता हुआ हमारे यहाँ आया। 739 00:46:30,434 --> 00:46:33,521 वह नाराज़ था। पता नहीं वह क्यों नाराज़ था, 740 00:46:33,604 --> 00:46:36,690 और उसने मेरी पर हाथ छोड़ दिया। 741 00:46:36,774 --> 00:46:41,445 मुझे अपनी ज़िंदगी के लिए कई बार हाथ-पैर चलाने पड़े हैं, क्योंकि 742 00:46:41,529 --> 00:46:43,781 अपनी माँ की तरह मैं भी हार नहीं मानती। 743 00:46:43,864 --> 00:46:47,201 मेरी माँ को भी काफ़ी मारपीट सहनी पड़ी थी, 744 00:46:47,284 --> 00:46:52,873 तो मैंने बचपन में उन्हें लड़ते हुए देखा था। 745 00:46:54,041 --> 00:46:59,338 तो जब यह मेरे साथ होना शुरू हुआ, तो मुझे बस माँ की ही याद आई। 746 00:47:02,258 --> 00:47:07,763 मेरे पास वक्त ही वक्त है क्योंकि तुम कहीं दूर चले गए, यार 747 00:47:08,931 --> 00:47:10,182 मेरे पास नहीं... 748 00:47:10,266 --> 00:47:13,102 यह इतना आसान या शीशे की तरह साफ़ नहीं है 749 00:47:13,185 --> 00:47:17,106 कि जब आपको डर महसूस हो, आप सब छोड़-छाड़कर निकल जाएँ, 750 00:47:17,189 --> 00:47:21,986 क्योंकि आपको लगता है कि आपको इससे बेहतर नहीं मिल सकता, 751 00:47:22,069 --> 00:47:27,825 और आपका प्यार, जो बस एक बेवकूफ़ी भरा आकर्षण था, 752 00:47:27,908 --> 00:47:30,119 बस वही बचा रह जाता है। 753 00:47:30,202 --> 00:47:33,831 और चाहे जितना भी बुरा हो जाए, आप उस इंसान को 754 00:47:33,914 --> 00:47:38,627 जाने देना नहीं चाहते, क्योंकि आपको लगता है कि उसी से आपके मायने हैं, 755 00:47:38,711 --> 00:47:43,132 या वह आपको महसूस कराता है... 756 00:47:43,716 --> 00:47:47,011 कि वह आपको चाहता है, पर यह सबसे बड़ा पागलपन है। 757 00:47:47,136 --> 00:47:51,515 मुझे कभी समझ नहीं आने वाला कि हम इतना लंबा क्यों टिके रहते हैं। 758 00:47:51,599 --> 00:47:56,562 शायद ऐसा इस डर के कारण है कि जो है बस यही है। 759 00:47:58,272 --> 00:48:03,235 मैं गम के साए में डूबती जा रही हूँ 760 00:48:04,403 --> 00:48:07,865 क्योंकि तू मेरे साथ नहीं है, जान 761 00:48:08,574 --> 00:48:13,704 मेरी दुनिया उजड़ गई है 762 00:48:13,787 --> 00:48:16,624 मेरी दुनिया उजड़ गई है 763 00:48:16,749 --> 00:48:18,834 पता नहीं मैं खुद के साथ क्या करूँ 764 00:48:18,917 --> 00:48:22,421 मेरे पास बहुत वक्त है मेरे पास वक्त ही वक्त है 765 00:48:22,546 --> 00:48:24,965 अरे, हाँ हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ 766 00:48:25,049 --> 00:48:28,135 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ हाँ, हाँ, हाँ 767 00:48:28,218 --> 00:48:31,597 अब पता नहीं मैं क्या करूँ 768 00:48:31,680 --> 00:48:35,559 अगर मैंने कभी तुझे खो दिया 769 00:48:35,643 --> 00:48:39,396 तो मैं गम के साए में डूब जाऊँगी 770 00:48:39,480 --> 00:48:44,568 हाँ, मैंने कहा गम के साए में डूब जाऊँगी डूबती ही चली जाऊँगी 771 00:48:44,652 --> 00:48:48,113 अरे, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, हाँ 772 00:48:48,197 --> 00:48:51,492 प्लीज़ मुझे माफ़ कर दो, जान, हाँ 773 00:48:51,575 --> 00:48:54,620 पर मुझे अफ़सोस नहीं है, अफ़सोस नहीं है 774 00:48:54,703 --> 00:48:57,831 मुझे अफ़सोस नहीं है नहीं है, नहीं है, नहीं है 775 00:48:57,915 --> 00:49:01,001 नहीं है, नहीं है, नहीं है नहीं है, नहीं है 776 00:49:01,085 --> 00:49:04,546 मुझे अफ़सोस नहीं है 777 00:49:12,054 --> 00:49:17,059 बस एक चीज़ आपकी मुश्किलें आसान कर सकती हैं, खुद से प्यार करना सीखिए। 778 00:49:17,142 --> 00:49:19,395 और उस वक्त न प्यार था, न खुद से प्यार। 779 00:49:23,315 --> 00:49:27,569 बस एक अंधकार था, एक बड़ा अंधा कुआँ। 780 00:49:27,653 --> 00:49:32,408 और उस रिश्ते से पैदा हुए अवसाद ने पूरी ज़िंदगी याद दिला दी 781 00:49:32,491 --> 00:49:36,203 और ऐसे कई दुखों को उभार दिया जिनसे मैं कभी निपट नहीं पाई, 782 00:49:36,286 --> 00:49:40,374 ऐसी घटनाओं से उपजे दुख जो मेरे साथ बचपन में घटी थीं। 783 00:49:41,458 --> 00:49:44,545 तो वह एक छोटी सी चिंगारी थी, 784 00:49:44,628 --> 00:49:48,549 जो धीरे-धीरे अपने रास्ते की चीज़ों को निगलते हुए बड़ी होती चली गई 785 00:49:48,632 --> 00:49:51,343 और सीधे मेरे जीवन को जलाने चली आई। 786 00:49:51,427 --> 00:49:55,681 और उसने मुझे अंधकार से भरी एक गमगीन दुनिया में ला पटका। 787 00:50:00,144 --> 00:50:03,063 मैं नशे में अपनी ज़िंदगी को डुबो देना चाहती थी, 788 00:50:03,147 --> 00:50:05,733 मरने तक ड्रग्स लेती रहना चाहती थी। 789 00:50:07,234 --> 00:50:10,863 ज़्यादातर समय उदासी में ही डूबी रहती थी और जीना नहीं चाहती थी। 790 00:50:12,823 --> 00:50:14,283 माँ से दूर ही रह रही थी, 791 00:50:14,366 --> 00:50:16,618 क्योंकि अपनी यह दशा छुपाना चाहती थी। 792 00:50:16,702 --> 00:50:19,371 मैं नहीं चाहती थी कि मेरी बहन या कोई भी मुझे 793 00:50:19,455 --> 00:50:24,251 इस हाल में देखे, क्योंकि मैं खुद को संभाल नहीं पा रही थी। 794 00:50:29,381 --> 00:50:32,134 भीतर-ही-भीतर वह चीखने का एहसास, 795 00:50:32,217 --> 00:50:35,596 पर आपके इर्द-गिर्द हर किसी का ऐसा बर्ताव होता है, 796 00:50:35,679 --> 00:50:38,974 "सब ठीक है," क्योंकि आप सबको अपना हाल नहीं बता सकते। 797 00:50:39,057 --> 00:50:41,727 और आप चीखते तो हैं, पर कोई आवाज़ नहीं निकलती। 798 00:50:48,317 --> 00:50:49,693 मुझे उससे प्रेरणा मिली 799 00:50:49,777 --> 00:50:52,154 जब उसने कागज़ और कलम उठाकर 800 00:50:52,237 --> 00:50:54,865 अपना हाल-ए-बयान लिखना शुरू कर दिया। 801 00:50:57,826 --> 00:51:00,746 मतलब, वह अपने दिल के लिए लड़ रही थी। 802 00:51:01,914 --> 00:51:04,541 उस एलबम को बनाकर वह अपने दिल के लिए लड़ रही थी। 803 00:51:09,379 --> 00:51:13,258 मेरी ज़िंदगी सुनहरी धूप में नहीं है। मेरी ज़िंदगी नर्क है। 804 00:51:13,342 --> 00:51:17,387 मेरी ज़िंदगी ऐसी है कि अपने दिमाग से वे बातें निकाल नहीं पा रही... 805 00:51:17,471 --> 00:51:18,680 जो मेरे साथ हुई थीं। 806 00:51:18,764 --> 00:51:21,767 अपने साथ हुए यौन शोषण को भुला नहीं पाती। 807 00:51:22,851 --> 00:51:25,479 बचपन से, पाँच साल की उम्र से ही, 808 00:51:25,562 --> 00:51:28,106 जो चीज़ें मेरे साथ हुईं, उनकी चर्चा नहीं करूँगी। 809 00:51:28,190 --> 00:51:30,901 एक छोटी सी लड़की के साथ बहुत कुछ होता रहा। 810 00:51:42,371 --> 00:51:44,623 पर मैंने इसी लिए तो वह कलम उठाई थी। 811 00:51:44,706 --> 00:51:47,209 और इसी लिए वह सब मेरे अंदर भरा था, 812 00:51:47,292 --> 00:51:50,921 और मैं उसे बोलों का रूप दे पाई... 813 00:51:51,004 --> 00:51:53,715 गीत का रूप दे पाई। मैं उसे गा पाई और लिख पाई। 814 00:51:57,928 --> 00:51:59,763 जीने का बस वही एक तरीका था। 815 00:51:59,847 --> 00:52:04,393 जो मैं झेल रही थी, उसे झेलने का बस वही एक तरीका था। 816 00:52:07,855 --> 00:52:09,815 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो 817 00:52:09,898 --> 00:52:11,650 और मेरी नज़रों से देखो 818 00:52:11,733 --> 00:52:14,403 बस तुम्हें इतना करना है 819 00:52:14,486 --> 00:52:15,946 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो 820 00:52:16,029 --> 00:52:18,824 -और मेरी नज़रों से देखो -धीरे-धीरे, एक-एक करके 821 00:52:18,907 --> 00:52:21,118 यह तुम पर है, तुम क्या करोगे? 822 00:52:21,243 --> 00:52:23,287 बस करो! 823 00:52:23,954 --> 00:52:26,832 अभी यह मुझे बहुत डरा रहा है। 824 00:52:26,915 --> 00:52:28,333 अभी यह मुझे 825 00:52:28,417 --> 00:52:30,544 -बहुत डरा रहा है। -नहीं, यार। 826 00:52:30,627 --> 00:52:33,755 "धीरे-धीरे, एक-एक करके। 827 00:52:33,839 --> 00:52:36,592 "यह तुम पर है। तुम क्या करोगे?" 828 00:52:36,675 --> 00:52:38,135 हॉलीवुड बोल लॉस एंजेलिस 829 00:52:38,218 --> 00:52:40,053 मेरी साथियो, देखो मुझे 830 00:52:40,137 --> 00:52:42,973 मुझे तुम सबको कुछ बताना है और कुछ कहना है 831 00:52:43,056 --> 00:52:47,185 देखो, कभी-कभी बहुत अकेलापन महसूस होता है 832 00:52:47,269 --> 00:52:48,812 पर वह मेरा फ़ैसला है 833 00:52:49,688 --> 00:52:52,524 मैं नर्क झेलने की बजाय 834 00:52:53,483 --> 00:52:55,944 अकेले ही रहना पसंद करूँगी 835 00:52:56,028 --> 00:52:59,364 मैं खुद को अंधेरे में रखने की बजाय 836 00:52:59,448 --> 00:53:01,742 आग में झुलसना पसंद करूँगी, यारो 837 00:53:01,825 --> 00:53:06,371 इससे पहले कि मैं मौत को गले लगाती, मैं इसी गीत के बोल सोच रही थी। 838 00:53:06,455 --> 00:53:09,583 क्योंकि वह समय ही ऐसा था कि मैं ऐसा महसूस कर रही थी। 839 00:53:09,666 --> 00:53:13,921 मैं संभलने की बात कर रही हूँ हाँ 840 00:53:14,004 --> 00:53:17,841 मैं आज़ाद होने के लिए लिख रही थी, 841 00:53:17,925 --> 00:53:20,594 ताकि मैं खुली घूम सकूँ और इतने बंधन में न रहूँ 842 00:53:20,677 --> 00:53:23,221 और कहीं फँसकर न रहूँ। 843 00:53:23,347 --> 00:53:26,058 और मैं अपनी ज़िंदगी के लिए ही लिख रही थी। 844 00:53:26,141 --> 00:53:28,769 जल जाने दो, जल जाने दो जल जाने दो, जल जाने दो 845 00:53:28,852 --> 00:53:32,648 जल जाने दो, जल जाने दो जल जाने दो, जल जाने दो, जल जाने दो 846 00:53:32,731 --> 00:53:35,275 चाहे सच जो भी हो, चाहे उससे कितनी भी तकलीफ़ हो, 847 00:53:35,359 --> 00:53:38,570 पर सच का सामना करने से ही पीड़ा की वजह समझ आती है। 848 00:53:38,654 --> 00:53:40,572 घाव भरने के लिए उसे महसूस करना होगा। 849 00:53:40,656 --> 00:53:45,160 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो और मेरी नज़रों से देखो 850 00:53:46,453 --> 00:53:51,041 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो और मेरी नज़रों से देखो 851 00:53:51,124 --> 00:53:52,668 जलने दो, जलने दो... 852 00:53:52,751 --> 00:53:57,881 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो और मेरी नज़रों से देखो 853 00:53:58,715 --> 00:54:03,845 मेरी ज़िंदगी बिल्कुल तुम जैसी है 854 00:54:08,475 --> 00:54:10,227 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो 855 00:54:10,310 --> 00:54:13,438 -और मेरी नज़रों से देखो -मुझे उसे जलने देना होगा 856 00:54:13,522 --> 00:54:15,315 मुझे उसे जलने देना होगा 857 00:54:15,399 --> 00:54:18,527 कभी-कभी जलने देना होता है कभी-कभी ऐसा करना पड़ता है 858 00:54:18,610 --> 00:54:21,655 मुझे उसे जलने ही देना था जलकर खाक हो जाने ही देना था 859 00:54:21,738 --> 00:54:23,407 और नई शुरुआत होने ही देनी थी 860 00:54:33,750 --> 00:54:38,422 आपको तसल्ली मिल जाएगी 861 00:54:38,505 --> 00:54:40,340 मैं बस यह बताना चाहती थी 862 00:54:40,424 --> 00:54:44,928 कि अगर कभी लगा हो कि आपके काम से किसी की जान नहीं बच रही, 863 00:54:45,012 --> 00:54:48,432 तो यह जान लीजिए कि आपने मेरी जान बचाई है। 864 00:54:48,515 --> 00:54:52,936 मैंने कूदने की कोशिश की, पर नहीं कूद पाई, क्योंकि आपकी आवाज़ सुनाई दी, 865 00:54:53,020 --> 00:54:57,274 "एक भली औरत को दबाया नहीं जा सकता।" आपका शुक्रिया। और मुझे आपसे प्यार है। 866 00:54:57,399 --> 00:54:58,984 इधर आ जाओ। आओ। 867 00:55:02,988 --> 00:55:04,698 -शुक्रिया। -हिम्मत बनाए रखना। 868 00:55:04,781 --> 00:55:06,658 -हाँ। -और तुम सुंदर लग रही हो। 869 00:55:06,742 --> 00:55:08,660 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 870 00:55:08,744 --> 00:55:11,997 मेरी गम की उस गहराई में चली गई थी, जहाँ हम... 871 00:55:12,080 --> 00:55:15,042 कई बार हम अपनी पीड़ा को स्वीकार नहीं करते 872 00:55:15,125 --> 00:55:17,127 और हम उसका सामना नहीं करना चाहते। 873 00:55:17,210 --> 00:55:22,924 इतना खुलकर सच बोलने और दुनिया को बताने से डर लगता है। 874 00:55:23,008 --> 00:55:24,468 मेरी जे ब्लाइज़ 875 00:55:24,551 --> 00:55:26,344 मतलब, "मैं दुखी हूँ। उलझन में हूँ। 876 00:55:26,428 --> 00:55:29,848 "पता नहीं मैं क्या करूँ। बहुत गम में हूँ। अकेली हूँ।" 877 00:55:31,850 --> 00:55:34,311 शायद बड़ा होना अपने-आप में तकलीफ़देह बात है। 878 00:55:34,394 --> 00:55:37,856 बहुत तकलीफ़देह। और यह पता करना कि आप कौन हैं, 879 00:55:37,939 --> 00:55:41,109 और फिर उसी वक्त लोगों का आपको यह बताना कि आप कौन हैं, 880 00:55:41,193 --> 00:55:43,487 इससे झुंझलाहट होती है। तो... 881 00:55:45,447 --> 00:55:48,658 माय लाइफ़ कुछ ऐसा था कि, "अरे, क्या कोई... 882 00:55:48,742 --> 00:55:51,578 "कोई है जो ठीक मेरी तरह महसूस करती हो।" 883 00:55:51,661 --> 00:55:54,081 क्योंकि जब आप कुछ झेल रहे होते हैं, 884 00:55:54,164 --> 00:55:56,792 तो अकेलापन लगने लगता है, जैसे कोई समझ नहीं रहा, 885 00:55:56,875 --> 00:56:00,045 जैसे कोई इस अनुभव से गुज़र ही नहीं सकता। 886 00:56:00,128 --> 00:56:03,381 और फिर लगता है जैसे मेरी मेरे साथ है। 887 00:56:03,465 --> 00:56:05,634 वह कह रही है, "तुम अकेली नहीं हो। 888 00:56:05,717 --> 00:56:08,303 -"तुम इससे उबर सकती हो।" -तुम अकेली नहीं हो। 889 00:56:08,386 --> 00:56:12,557 तो ऐसा लगा जैसे माय लाइफ़ हौसला बढ़ाने वाला गीत है, 890 00:56:12,641 --> 00:56:14,559 जो आपको आगे बढ़ते हुए 891 00:56:14,643 --> 00:56:17,813 अपनी मुश्किलों को पीछे छोड़ देने को कह रहा है। 892 00:56:17,896 --> 00:56:20,357 मैं हमेशा से उन लोगों में से एक थी, 893 00:56:20,440 --> 00:56:23,360 जो सच नहीं बता पाते। 894 00:56:23,443 --> 00:56:26,404 ख़ासकर तब जब उसमें दर्द छुपा हो 895 00:56:26,488 --> 00:56:31,660 या मुझे एक मजबूत औरत होने का ढकोसला करना पड़ा हो। 896 00:56:31,743 --> 00:56:34,663 और अंदरूनी तौर से मैं बस टूट रही थी। 897 00:56:34,746 --> 00:56:37,499 मेरे अंदर एक बहुत बड़ा खालीपन था 898 00:56:37,582 --> 00:56:42,420 और मैं सोचती थी, "यार, यह कब बदलेगा?" 899 00:56:42,504 --> 00:56:47,467 और वह हिस्सा, जब वह कहती है, "आपको दिखावा करने की ज़रूरत नहीं है," 900 00:56:47,551 --> 00:56:50,178 मैंने सोचा, "ज़रूरत नहीं है?" 901 00:56:50,262 --> 00:56:53,515 मतलब, "क्या आप अपनी सच्चाई ज़ाहिर कर सकते हैं?" 902 00:56:55,100 --> 00:56:57,853 -मुझे वह बहुत पसंद है। -मुझे भी। 903 00:56:57,936 --> 00:57:00,272 जब मैं 13, 14 साल का था, 904 00:57:00,355 --> 00:57:03,984 तब माय लाइफ़ जैसे गाने ही मुझे संभाले रखते थे। 905 00:57:04,067 --> 00:57:05,152 हाँ। 906 00:57:05,235 --> 00:57:08,155 और मैं बहुत कुछ झेल रहा था। 907 00:57:08,238 --> 00:57:10,657 एक बच्चे को बहुत कुछ क्यों झेलना पड़ता है? 908 00:57:10,782 --> 00:57:15,120 दरअसल, बड़े होते हुए मैंने कई सदमे और बुरे बर्ताव झेले हैं। 909 00:57:15,203 --> 00:57:17,873 तो यह... 910 00:57:18,790 --> 00:57:21,251 ख़ासकर माय लाइफ़ गीत ने 911 00:57:21,334 --> 00:57:24,171 मेरी ज़िंदगी में पहली बार मुझे महसूस कराया 912 00:57:24,254 --> 00:57:26,590 कि मेरा जैसा कोई और भी है। 913 00:57:26,673 --> 00:57:32,137 और मैं यह भी बताना चाहता हूँ कि अपनी ज़िंदगी में एक बार, 914 00:57:32,220 --> 00:57:35,807 शायद तब मैं 16 साल का था, मैं आत्महत्या करने वाला था। 915 00:57:35,891 --> 00:57:36,892 वह... 916 00:57:36,975 --> 00:57:42,105 मेरे बड़े आकार के कारण, मैं जैसा हूँ उसके कारण लोग मुझे तंग किया करते थे। 917 00:57:42,189 --> 00:57:45,442 और समलैंगिक वगैरह होने के कारण। 918 00:57:45,525 --> 00:57:47,986 और यह सब बर्दाश्त के बाहर हो रहा था। 919 00:57:48,570 --> 00:57:52,574 और माय लाइफ़ गीत ने 920 00:57:52,657 --> 00:57:56,578 मुझे ऐसा करने से रोका। 921 00:57:56,661 --> 00:57:58,288 -बहुत अच्छी बात है। -हाँ। 922 00:57:58,371 --> 00:58:00,040 -शानदार बात है। -हाँ। 923 00:58:03,543 --> 00:58:07,422 मैं प्रशंसकों को समझाना चाहती हूँ कि वे मेरे लिए बहुत अहम हैं, 924 00:58:07,505 --> 00:58:12,302 क्योंकि उस वक्त मुझे नहीं लगता था कि यह दिन देखने के लिए मैं ज़िंदा रहूँगी। 925 00:58:12,385 --> 00:58:14,304 नहीं लगा था कि ज़िंदा बचूँगी। 926 00:58:16,181 --> 00:58:21,019 पर जब बात हद से बाहर हो गई, तब एक दिन कुछ अलग हुआ। 927 00:58:21,102 --> 00:58:24,856 रात भर जागने के बाद मैं अपने लिविंग रूम में बैठी हुई थी। 928 00:58:24,940 --> 00:58:30,362 और ऐसा लगा जैसे खिड़की खुली और बहुत सारे बादल अंदर घुस आए। 929 00:58:30,445 --> 00:58:32,822 मैं पूरी तरह से नशे में थी। 930 00:58:34,449 --> 00:58:35,909 मेरी धड़कन तेज़ हो गई। 931 00:58:35,992 --> 00:58:37,202 रविवार की सुबह थी। 932 00:58:37,285 --> 00:58:39,371 मुझे हमेशा रविवार की सुबह अजीब लगता है। 933 00:58:39,454 --> 00:58:42,666 लगता है जैसे भगवान देख सकते हैं कि मैं क्या कर रही हूँ। 934 00:58:42,749 --> 00:58:46,586 और मैंने सोचा, "मुझे यह नहीं करना। मुझे यह बंद करना होगा।" 935 00:58:47,712 --> 00:58:50,966 आप या तो मौत चुनते हैं या जीवन। मैंने जीवन चुना। 936 00:58:51,049 --> 00:58:55,929 और मेरे लिए मैं अहम नहीं थी, बल्कि मेरे प्रशंसक अहम थे। 937 00:58:56,680 --> 00:58:59,432 उन्होंने ही तो एलबम खरीदकर मेरी बात सुनी। 938 00:58:59,516 --> 00:59:00,892 उन्होंने कहा, "मैं भी।" 939 00:59:00,976 --> 00:59:03,270 और बस एक रिश्ते की शुरुआत हो चली। 940 00:59:03,353 --> 00:59:05,730 और शायद मुझे बस यही चाहिए था। 941 00:59:05,814 --> 00:59:09,401 कि कोई मेरी बात को समझे। 942 00:59:11,278 --> 00:59:13,571 क्योंकि लगता था कि कोई समझता ही नहीं। 943 00:59:15,824 --> 00:59:20,370 उन्होंने मुझे जूझने की शक्ति दी और अपने सफ़र में 944 00:59:20,453 --> 00:59:22,872 तकलीफ़ों को झेलते हुए जीने की इच्छा। 945 00:59:22,956 --> 00:59:26,418 हमने एक-दूसरे को प्रेरणा देकर एक बेमिसाल 946 00:59:26,501 --> 00:59:28,586 और दमदार काम किया था, 947 00:59:28,670 --> 00:59:34,634 एक-दूसरे के दिल में एक और दिन देखने की इच्छा जगाकर। 948 00:59:36,094 --> 00:59:40,515 तो मैं लोगों को बताना चाहती हूँ कि वे... 949 00:59:40,598 --> 00:59:43,601 जब आप खुद को अकेला समझते हैं, तब आप अकेले नहीं होते। 950 00:59:44,144 --> 00:59:46,855 हम सब लड़ाके हैं। सब के सब। 951 00:59:47,856 --> 00:59:51,776 आपको एक लड़ाई लड़नी है और इस लड़ाई में हम सब साथ हैं। 952 00:59:51,860 --> 00:59:53,653 मेरी जे ब्लाइज़ 953 00:59:53,737 --> 00:59:54,654 चलो, दोस्तो। 954 00:59:54,738 --> 00:59:58,033 -मैंने तुझसे कहा था -मैंने एक बार पहले तुझसे कहा था 955 00:59:58,116 --> 01:00:00,035 कि मुझे तुझसे प्यार है 956 01:00:00,118 --> 01:00:01,786 और मुझे तेरी ज़रूरत है 957 01:00:01,870 --> 01:00:05,457 पर एक बार फिर कहती हूँ 958 01:00:05,540 --> 01:00:09,210 तू मेरा जिगरी यार है 959 01:00:09,294 --> 01:00:12,297 मैं कभी नहीं जाऊँगी 960 01:00:12,380 --> 01:00:14,132 तो मुझे कसकर पकड़ लो 961 01:00:14,215 --> 01:00:16,009 पूरी रात के लिए 962 01:00:16,092 --> 01:00:19,346 अपने कोमल एहसास के साथ मुझे प्यार करो 963 01:00:19,429 --> 01:00:24,434 कभी भी और कहीं भी 964 01:00:24,517 --> 01:00:26,686 उसका हुनर, उसकी गायकी, जैसे वह गाती है... 965 01:00:26,770 --> 01:00:27,645 टायलर पेरी 966 01:00:27,729 --> 01:00:30,565 ...जिस भाव से वह दिल से गाती है, वह सदमे की देन है। 967 01:00:31,608 --> 01:00:33,151 -हाँ -मेरे साथ रहो 968 01:00:33,234 --> 01:00:34,736 मानो एक ऐसा गुब्बारा हो, 969 01:00:34,819 --> 01:00:37,072 जिसमें आप सदमा और दर्द भर रहे हों। 970 01:00:37,155 --> 01:00:39,240 और वह इतना भर चुका है कि खाली करना होगा। 971 01:00:39,324 --> 01:00:43,078 और आप उसमें सुई चुभोकर सारा मलाल बाहर निकाल सकते हैं। 972 01:00:43,161 --> 01:00:46,414 और अगर आप मेरी को गुस्सा दिलाएँगे, तो वह यही करेगी। 973 01:00:46,498 --> 01:00:49,459 अगर आपने उस पर हमला किया, तो आपको सबक सिखाने के लिए 974 01:00:49,542 --> 01:00:51,669 वह सब कुछ खाक कर देगी। मुझे पता है। 975 01:00:51,753 --> 01:00:56,091 पर जब आप उस गुब्बारे को आहिस्ते से पकड़कर 976 01:00:56,174 --> 01:00:58,343 थोड़ा-थोड़ा करके हवा निकालते हैं, 977 01:00:58,426 --> 01:01:00,095 ताकि सब कुछ तबाह न हो जाए, 978 01:01:00,178 --> 01:01:04,391 तब आपको असली रूप दिखता है। जैसे कोई छोटी सी रोती हुई बच्ची हो। 979 01:01:04,474 --> 01:01:08,269 मगर यह बहुत अच्छी बात है क्योंकि इससे ज़ख्म भरते हैं। 980 01:01:08,353 --> 01:01:10,438 प्लीज़, जान, मेरा हाथ थाम लो 981 01:01:10,522 --> 01:01:13,566 मुझे कोई और नहीं चाहिए 982 01:01:13,650 --> 01:01:17,070 पर अगर तुम कसकर थामना चाहते हो 983 01:01:17,153 --> 01:01:22,242 तो तुम्हें डर को भगाना होगा 984 01:01:23,868 --> 01:01:25,453 ...आपकी भावनाएँ। 985 01:01:28,957 --> 01:01:33,211 वह कौन है? वह मेरी बच्ची है। ज़रा मेरी बच्ची को देखो। 986 01:01:33,294 --> 01:01:34,546 हे भगवान। 987 01:01:34,629 --> 01:01:36,423 शीर्षक वाला गाना, माय लाइफ़। 988 01:01:36,506 --> 01:01:38,383 -खुद को देखो। -जानती हूँ। 989 01:01:38,466 --> 01:01:40,885 -अपने गाल देखो। -अब मैं कंकाल हो गई हूँ। 990 01:01:40,969 --> 01:01:43,388 नहीं। तुम बहुत प्यारी हो। 991 01:01:44,848 --> 01:01:46,850 इस नज़र के साथ अभी जैसी लग रही हो। 992 01:01:46,933 --> 01:01:48,893 ...पर फिर, भावनाओं की मदद लेना। 993 01:01:48,977 --> 01:01:51,229 मैंने यह तब लिखा था जब मैं... 994 01:01:51,312 --> 01:01:53,523 पहली बार जर्सी आई थी। 995 01:01:53,606 --> 01:01:56,776 तभी मैंने दूसरा एलबम शुरू किया था। 996 01:01:56,860 --> 01:01:59,946 और मैंने उसे कुछ चीज़ों पर ग़ौर करते हुए लिखा था, 997 01:02:00,780 --> 01:02:02,657 मैं जब छोटी थी, 998 01:02:02,740 --> 01:02:06,453 तब भी लोगों को, जोड़ों को तकलीफ़ें झेलते हुए देखा करती थी। 999 01:02:06,536 --> 01:02:10,623 मेरा चेहरा बता रहा है कि शायद मुझे इंटरव्यू लेने वाली पसंद नहीं थी। 1000 01:02:10,707 --> 01:02:13,376 और मैं उसे सब कुछ नहीं बताना चाहती थी। 1001 01:02:13,460 --> 01:02:15,712 मैं उसे नहीं बताना चाहती थी 1002 01:02:15,795 --> 01:02:19,466 कि मैं क्या झेल रही हूँ, क्योंकि उससे उसका कोई वास्ता नहीं था। 1003 01:02:19,549 --> 01:02:21,676 और उस समय मैं बहुत बदमाश थी। 1004 01:02:21,759 --> 01:02:25,680 तो अगर मुझे कुछ बुरा महसूस हुआ होगा, 1005 01:02:25,763 --> 01:02:27,557 तो मैंने बातें छुपाई होंगी। 1006 01:02:27,640 --> 01:02:30,393 उसे नहीं बताना चाहती थी कि इस सबकी वजह क्या है। 1007 01:02:30,477 --> 01:02:32,353 इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं। 1008 01:02:32,520 --> 01:02:34,647 -आप समझ रही हैं? -क्या? 1009 01:02:34,731 --> 01:02:36,983 -पर आप क्या झेल रही हैं? -जो भी हो। 1010 01:02:37,066 --> 01:02:39,986 आप मेरी बात समझ रही हैं? चाहे वह जो भी हो। 1011 01:02:40,069 --> 01:02:42,614 यही मेरी बच्ची है और मैं इसी को बचाती हूँ। 1012 01:02:42,739 --> 01:02:44,240 वहाँ जो वह लड़की है, 1013 01:02:44,324 --> 01:02:47,702 और पाँच साल की छोटी मेरी, आज उन्हें बचाती हूँ। 1014 01:02:47,785 --> 01:02:49,621 -आप मेरी बात समझ रही हैं? -नहीं। 1015 01:02:49,704 --> 01:02:51,789 जाने दीजिए, आपको समझ नहीं आ रहा। 1016 01:02:55,084 --> 01:02:57,128 पर अपने भीतर झाँकती हूँ। 1017 01:02:57,212 --> 01:02:59,672 क्योंकि लोगों ने कभी गहराई में नहीं देखा। 1018 01:03:02,717 --> 01:03:06,846 हमेशा से ही मेरा अंतर्मन चीज़ों को भाँप लेता था 1019 01:03:06,930 --> 01:03:11,142 और वह मुझे बचाव की स्थिति में ले आता था। 1020 01:03:11,226 --> 01:03:13,394 और वहाँ मैं वही कर रही हूँ। 1021 01:03:13,478 --> 01:03:15,563 क्योंकि मैं खुद को नहीं जानती थी। 1022 01:03:16,439 --> 01:03:18,775 यार, इससे मुझे रोना आ रहा है। 1023 01:03:19,484 --> 01:03:23,613 खुद को नहीं जानती थी। नहीं जानती थी कि मैं यह वाली मेरी हूँ, 1024 01:03:23,696 --> 01:03:27,116 जिसमें इतनी हिम्मत होगी और जो यह सब करेगी। 1025 01:03:27,200 --> 01:03:29,118 मैं खुद को नहीं जानती थी। 1026 01:03:29,202 --> 01:03:32,747 तो शायद यही होता है जब आप ऐसे माहौल में बड़े होते हैं, 1027 01:03:32,830 --> 01:03:34,874 जहाँ बच्चियाँ महफूज़ नहीं होतीं। 1028 01:03:36,042 --> 01:03:38,920 -वहाँ महफूज़ नहीं होतीं... -जहाँ स्थिति भाँपनी पड़े। 1029 01:03:39,003 --> 01:03:40,046 हाँ। 1030 01:03:40,129 --> 01:03:42,507 और इसलिए मेरा अंतर्मन ही भगवान है। 1031 01:03:44,509 --> 01:03:46,469 खुद को नहीं जानती थी। 1032 01:03:47,303 --> 01:03:50,598 पर मैं तो मैं ही थी। इसीलिए मैंने जो किया, वह कर सकी। 1033 01:03:50,682 --> 01:03:52,767 मैं हमेशा से यही इंसान थी। 1034 01:03:53,726 --> 01:03:55,270 बस मुझे पता नहीं था। 1035 01:03:57,564 --> 01:03:59,065 बात बस इतनी सी है 1036 01:03:59,857 --> 01:04:03,945 कि आपको भीतर से पता होता है कि भगवान है। 1037 01:04:09,367 --> 01:04:10,577 प्यार ही भगवान है। 1038 01:04:11,327 --> 01:04:15,331 भगवान आपका वह रूप है जो यह तय करता है... 1039 01:04:15,415 --> 01:04:18,126 कि आप क्या करना चाहते हैं, क्या बनना चाहते हैं। 1040 01:04:19,085 --> 01:04:23,047 अगर मैं डरी हुई भी हूँ, तो मुझे डरते हुए ही आगे बढ़ना होगा। 1041 01:04:23,131 --> 01:04:26,467 असल बात तो आगे बढ़ने की है, और एक बार जब आप 1042 01:04:26,551 --> 01:04:30,680 डर की दहलीज़ पार कर जाते हैं, तो बस, किस्सा ख़त्म। 1043 01:04:30,763 --> 01:04:32,181 आप कुछ भी कर सकते हैं। 1044 01:04:34,934 --> 01:04:37,103 आज रात, हम जश्न मनाएँगे... माय लाइफ़ 1045 01:04:37,186 --> 01:04:38,771 पच्चीसवीं सालगिरह एमजेबी 1046 01:04:38,855 --> 01:04:40,607 माय लाइफ़ एलबम को 1047 01:04:41,441 --> 01:04:43,776 पच्चीसवीं सालगिरह मुबारक हो! 1048 01:04:45,403 --> 01:04:46,237 शुरू करते हैं। 1049 01:04:46,321 --> 01:04:52,160 ओह, जान, आज की रात नहीं 1050 01:04:52,243 --> 01:04:54,871 मुझे लड़ाई-झगड़ा नहीं करना 1051 01:04:54,954 --> 01:04:58,499 बस सब ठीक करना है 1052 01:04:59,208 --> 01:05:02,670 ओह, करने हैं कई काम 1053 01:05:02,754 --> 01:05:05,423 आना है बेहद पास तुम्हारे 1054 01:05:05,506 --> 01:05:07,925 चाहती हूँ कि तुम मेरे अंदर... 1055 01:05:08,301 --> 01:05:11,721 जो भी तुम करना चाहो 1056 01:05:13,264 --> 01:05:15,725 बस सब्र रखो और... 1057 01:05:15,808 --> 01:05:18,561 मैं तुम्हें संभाल लूँगी 1058 01:05:20,521 --> 01:05:23,858 मेरे 16, 17 साल के होने और सबसे मुश्किल दौर से गुज़रने तक 1059 01:05:23,941 --> 01:05:26,235 मुझे माय लाइफ़ के बारे में पता न था। 1060 01:05:26,319 --> 01:05:29,947 मैं बोल को समझते हुए सुनता था। लगा, "यह मेरी आंटी ने लिखा है।" 1061 01:05:30,031 --> 01:05:33,451 लगा कि वैसे तो आपने इसे लोगों के लिए और अपने लिए लिखा है, 1062 01:05:33,534 --> 01:05:36,162 पर मैं जब भी सुनता, तो लगता यह मेरे लिए है। 1063 01:05:36,245 --> 01:05:39,499 लेकिन, लिटिल ज़ी, मैंने इसे लोगों के लिए नहीं लिखा था। 1064 01:05:39,582 --> 01:05:42,293 -मैंने इसलिए लिखा क्योंकि लिखना था। -अच्छा। 1065 01:05:42,377 --> 01:05:44,212 वह पूरा एलबम मदद की गुहार थी। 1066 01:05:44,295 --> 01:05:45,922 -आंटी को मदद चाहिए थी। -अच्छा। 1067 01:05:46,005 --> 01:05:49,509 तो जो भी तुम महसूस करते हो, वह मैं गहराई से महसूस कर रही थी। 1068 01:05:49,592 --> 01:05:51,302 मैं खुश रहना चाहती थी। 1069 01:05:51,386 --> 01:05:54,263 चाहे जो हो, मैं सोचती, "मैं खुश रहना चाहती हूँ।" 1070 01:05:54,347 --> 01:05:56,516 "काश यह इंसान मुझसे प्यार करे।" 1071 01:05:56,599 --> 01:05:58,976 पता न था कि मैं खुद से प्यार करना चाहती थी। 1072 01:05:59,060 --> 01:06:00,436 -हाँ। -सही कहा। 1073 01:06:00,520 --> 01:06:03,106 अपने जीवन के इस पड़ाव पर आकर एहसास हुआ 1074 01:06:03,189 --> 01:06:08,027 कि मुझे इन सब चीज़ों को झेलने के बाद कड़वाहट लेकर नहीं निकलना था। 1075 01:06:08,111 --> 01:06:10,822 मुझे बेहतर इंसान बनकर माफ़ी देते हुए निकलना था। 1076 01:06:10,905 --> 01:06:15,368 तो अब समझना यह है कि जीवन वैसा ही होता है जैसा आप उसे बनाते हैं। 1077 01:06:19,330 --> 01:06:22,959 सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी 1078 01:06:23,042 --> 01:06:27,714 दुख की एक ख़ास बात यह है कि उससे उबरने के बाद खुशी मिलती है। 1079 01:06:27,797 --> 01:06:31,134 और उस एलबम में जो दुख दिखता है, उसकी ख़ास बात यह है कि... 1080 01:06:31,217 --> 01:06:32,760 वह अपने मकसद में कामयाब रहा। 1081 01:06:32,844 --> 01:06:34,429 -कैसे हो? -मिलकर अच्छा लगा। 1082 01:06:34,512 --> 01:06:37,849 समय निकालने के लिए शुक्रिया। मुझे बहुत अच्छा लगा। 1083 01:06:40,059 --> 01:06:42,353 दुनिया का यह कहना कि तेरी कोई औकात नहीं, 1084 01:06:42,437 --> 01:06:46,441 और फिर उससे उबरकर यह साबित करना बड़ी बात है कि मैं मायने रखती हूँ, 1085 01:06:47,316 --> 01:06:52,113 कि मेरी कहानी मायने रखती है, कि मेरी कहानी में दम है। 1086 01:06:53,406 --> 01:06:55,283 और नहीं, मैं हार्वर्ड नहीं गई। 1087 01:06:56,451 --> 01:07:00,830 पर फिर भी मेरे पास एक कहानी है, जो किसी की ज़िंदगी बदलकर रख देगी। 1088 01:07:04,375 --> 01:07:07,420 अरे, यार, तुम्हारी बात है निराली 1089 01:07:07,503 --> 01:07:09,046 -मुझे खुश कर देते हो -हाँ... 1090 01:07:09,130 --> 01:07:11,299 टाइडल एक्स सीआरडब्ल्यूएन न्यू यॉर्क, एनवाई 1091 01:07:11,382 --> 01:07:14,677 -मुझे खुश कर देते हो -इतनी खुशी 1092 01:07:16,012 --> 01:07:18,848 मेरी दुनिया में 1093 01:07:20,933 --> 01:07:24,312 तुम मेरी जान बनो 1094 01:07:24,937 --> 01:07:29,650 -तुम मेरे जान बनो -और मैं तेरी जानू 1095 01:07:32,195 --> 01:07:33,196 हाँ। 1096 01:07:33,279 --> 01:07:35,740 पता नहीं मैं क्या करूँगी 1097 01:07:36,199 --> 01:07:38,159 तेरे बिन 1098 01:07:39,076 --> 01:07:41,537 अपनी ज़िंदगी में, यार 1099 01:07:42,246 --> 01:07:45,124 हाँ। 1100 01:07:47,210 --> 01:07:50,087 यह मज़ेदार है। उस गीत, उस एलबम में बहुत ज़्यादा 1101 01:07:50,213 --> 01:07:52,965 गम और पीड़ा है। फिर भी वह आशावादी लगता है। 1102 01:07:53,049 --> 01:07:55,635 वह सकारात्मक है, उसमें नयापन है... लगा... 1103 01:07:55,718 --> 01:07:57,720 सकारात्मक है, पर पहली पंक्ति है, 1104 01:07:57,804 --> 01:08:01,474 "अगर समय सही है, तो मुझे लड़ाई-झगड़ा नहीं करना।" 1105 01:08:01,557 --> 01:08:03,059 किसी भी तरह का झगड़ा। 1106 01:08:03,142 --> 01:08:04,644 ऑल नाइट लॉन्ग में ऐसा है, 1107 01:08:04,727 --> 01:08:08,189 "जान, आज की रात नहीं। मुझे लड़ाई-झगड़ा नहीं..." तो... 1108 01:08:08,272 --> 01:08:12,735 मैं गमगीन हालात में सकारात्मक रहने की कोशिश कर रही थी। मैं कोशिश कर रही थी 1109 01:08:12,819 --> 01:08:15,988 कि जैसे भी हो सके, थोड़ी मौज़-मस्ती कर लूँ। 1110 01:08:16,113 --> 01:08:18,825 सबसे प्रेरणादायक गीतों में एक है वह पहला सिंगल, 1111 01:08:18,908 --> 01:08:21,202 बी हैपी, जिसमें तुम दावा करती हो 1112 01:08:21,285 --> 01:08:22,995 कि "मुझे यहीं होना था। 1113 01:08:23,079 --> 01:08:25,665 "मैं इसके काबिल नहीं, इसे पाने के काबिल हूँ।" 1114 01:08:25,748 --> 01:08:27,375 सबसे दमदार गीतों में से एक, 1115 01:08:27,458 --> 01:08:30,962 "किसी से कैसे प्यार कर सकती हूँ जब खुद से इतना प्यार न कर पाऊँ कि 1116 01:08:31,045 --> 01:08:32,046 "सही समय जान सकूँ।" 1117 01:08:32,129 --> 01:08:33,339 हाँ। 1118 01:08:33,422 --> 01:08:34,590 मुझे यही लग रहा था। 1119 01:08:34,674 --> 01:08:37,718 मैं वैसा ही... आज भी। समझ रहे हैं? 1120 01:08:37,802 --> 01:08:40,012 आज हम वहीं खड़े हैं। 1121 01:08:40,096 --> 01:08:45,059 जीवन का यही उद्देश्य है कि हर दिन खुश रहने की कोशिश की जाए। 1122 01:08:45,768 --> 01:08:48,020 हम बस यही कोशिश कर सकते हैं। 1123 01:08:49,355 --> 01:08:52,024 अपनी पीड़ा बयान न कर पाने की स्थिति में, 1124 01:08:52,108 --> 01:08:53,776 कुछ लोग ऐसा बंदूक से करते हैं। 1125 01:08:53,860 --> 01:08:55,570 कुछ लोग ड्रग्स से करते हैं। 1126 01:08:55,653 --> 01:08:59,574 कुछ लोगों के पास अपनी बात रखने का कोई ज़रिया ही नहीं होता 1127 01:08:59,657 --> 01:09:01,909 और वे कम उम्र में ही गुज़र जाते हैं। 1128 01:09:01,993 --> 01:09:03,911 बेचैनी वगैरह की वजह से। 1129 01:09:03,995 --> 01:09:06,247 पर जब आपको कोई ज़रिया मिल जाता है, 1130 01:09:06,330 --> 01:09:08,541 तब आप खुलकर अपनी बात रख सकते हैं, 1131 01:09:08,624 --> 01:09:11,502 और आपके आस-पास खड़े कई लोग कहेंगे, 1132 01:09:11,586 --> 01:09:13,963 "हे भगवान। मुझे भी ऐसा ही लगता है। 1133 01:09:14,088 --> 01:09:15,798 "मुझे और सुनना है, आगे बताओ।" 1134 01:09:15,882 --> 01:09:18,009 बार्कलेज़ सेंटर 1135 01:09:20,761 --> 01:09:23,848 बार्कलेज़ सेंटर - ब्रूकलिन, एनवाई 1136 01:09:23,931 --> 01:09:25,349 हाँ। 1137 01:09:25,433 --> 01:09:28,019 आप में से कितने लोग आज रात खुश होना चाहते हैं? 1138 01:09:29,145 --> 01:09:31,314 अगर आप सचमुच खुश होना चाहते हैं, 1139 01:09:31,397 --> 01:09:35,484 तो आपको यह गीत ऊँची आवाज़ में गाना होगा, 1140 01:09:36,485 --> 01:09:38,571 क्योंकि मैं यही कोशिश कर रही हूँ। 1141 01:09:39,447 --> 01:09:43,618 मैं किसी और से कैसे प्यार कर सकती हूँ 1142 01:09:44,535 --> 01:09:49,540 जब मैं खुद से ही इतना प्यार नहीं करती 1143 01:09:49,624 --> 01:09:54,420 कि यह जान सकूँ कि कब छोड़ देना चाहिए 1144 01:09:58,633 --> 01:09:59,634 गाइए 1145 01:09:59,717 --> 01:10:01,719 -मैं बस इतना चाहती हूँ -हाँ 1146 01:10:01,802 --> 01:10:04,180 -कि मैं खुश रहूँ -ओह, हाँ 1147 01:10:04,263 --> 01:10:09,810 आत्म-प्रेम का मतलब है अपनी आवाज़, अपनी अंतरात्मा को 1148 01:10:09,894 --> 01:10:11,729 स्वीकार करना। 1149 01:10:11,812 --> 01:10:14,231 और अपनी भलाई के बारे में सोचना, 1150 01:10:14,315 --> 01:10:17,818 न कि वह करना जिसमें दूसरों को आपकी भलाई दिखती है। 1151 01:10:17,902 --> 01:10:20,529 तो खुद से प्यार करना आसान है। 1152 01:10:20,613 --> 01:10:23,366 खुद से प्यार किए बिना किसी से प्यार नहीं कर सकते। 1153 01:10:23,449 --> 01:10:25,076 इस पर अमल करना मुश्किल है। 1154 01:10:25,451 --> 01:10:27,870 यह ऐसे ही क्यों होना चाहिए? 1155 01:10:27,954 --> 01:10:32,124 तुम्हें मेरे दिमाग से खेलने की क्या ज़रूरत है? 1156 01:10:32,208 --> 01:10:34,001 हर समय 1157 01:10:34,085 --> 01:10:35,461 मेरे साथ गाओ... 1158 01:10:35,544 --> 01:10:38,589 मेरी अब भी उस सफ़र में हमारे साथ है। 1159 01:10:38,673 --> 01:10:42,802 वह पीछे नहीं हटेगी। और इस सफ़र पर उसने अपनी ज़िंदगी को 1160 01:10:42,885 --> 01:10:45,054 हमारे लिए एक मिसाल बनाया है। 1161 01:10:45,805 --> 01:10:49,684 मैं बस खुश रहना चाहती हूँ, हाँ 1162 01:10:59,026 --> 01:11:01,570 माय लाइफ़ सच में एक वरदान था। 1163 01:11:01,654 --> 01:11:06,367 और मैं तो कहूँगा कि सच बयान करके इसने हमें जो ताकत दी है, 1164 01:11:06,450 --> 01:11:10,454 उसने हमारी ज़िंदगी बदल दी। 1165 01:11:11,288 --> 01:11:14,667 अगर आप आज रात यहाँ हैं और मेरी जे. ब्लाइज़ के प्रशंसक हैं, 1166 01:11:14,750 --> 01:11:18,921 तो आपने मुश्किलें झेली हैं, आपने मुसीबतें झेली हैं 1167 01:11:19,005 --> 01:11:20,965 और आपने खुद को साबित किया है। 1168 01:11:21,048 --> 01:11:22,425 और यकीन मानिए, आगे... 1169 01:11:22,508 --> 01:11:27,388 आगे और भी मुश्किलें और मुसीबतें वगैरह आएँगी। 1170 01:11:27,471 --> 01:11:32,101 पर अभी मुझे उन दीवानों से बात करनी है, 1171 01:11:32,184 --> 01:11:35,021 जो 1991 से मेरे हर अच्छे-बुरे वक्त में 1172 01:11:36,272 --> 01:11:40,109 मेरे साथ रहे, तो मुझे उन प्रशंसकों से बात करनी है 1173 01:11:41,027 --> 01:11:44,321 जिन्होंने मेरा साथ कभी नहीं छोड़ा। 1174 01:11:44,405 --> 01:11:46,490 मुझे अभी आप सबकी ज़रूरत है। 1175 01:11:50,411 --> 01:11:52,747 शुक्रिया! 1176 01:11:53,706 --> 01:11:56,625 शुक्रिया! 1177 01:11:57,168 --> 01:11:59,378 शुक्रिया! 1178 01:12:29,575 --> 01:12:32,036 -मज़ाक कर रही हो? तुमसे प्यार है। -अरे, यार! 1179 01:12:32,119 --> 01:12:33,746 -मुझे पसंद आया! -यार! 1180 01:12:33,829 --> 01:12:35,122 मैं कोशिश कर रही हूँ! 1181 01:12:35,206 --> 01:12:36,624 -हाँ! -क्या यह तुम हो? 1182 01:12:36,707 --> 01:12:38,459 -मैं ही हूँ! -अच्छा, हाँ! 1183 01:12:38,542 --> 01:12:40,920 प्रभु की जय। आपके पवित्र रूप की जय। 1184 01:12:41,003 --> 01:12:43,297 -शुक्रिया, यीशु। -परमात्मा, आपकी 1185 01:12:43,380 --> 01:12:44,799 उपस्थिति के लिए धन्यवाद। 1186 01:12:44,882 --> 01:12:47,009 एक बेमिसाल रात के लिए शुक्रिया। 1187 01:12:47,093 --> 01:12:49,053 कोई एतराज़ न हो, तो आमीन कहें। 1188 01:12:49,136 --> 01:12:50,805 आमीन! 1189 01:12:59,855 --> 01:13:04,110 हर दिन हमारा दल बढ़ रहा है और मेरी उन्हें अपने प्रशंसकों तक पहुँचाती है। 1190 01:13:04,193 --> 01:13:07,238 हाँ, आज का दिन बुरा था, पर कल एक नया सवेरा 1191 01:13:07,321 --> 01:13:08,697 एक नई शुरुआत लेकर आएगा। 1192 01:13:09,323 --> 01:13:11,534 अब भी बहुत कुछ झेलना बाकी है, 1193 01:13:11,617 --> 01:13:15,496 जो मैंने अब तक नहीं झेला है। पर मैं झेलते हुए आगे बढ़ रही हूँ। 1194 01:13:15,579 --> 01:13:17,790 मेरे प्रशंसक भी मुसीबत से गुज़र रहे हैं। 1195 01:13:17,873 --> 01:13:19,708 हम एक-दूसरे की पीड़ा कम कर रहे हैं, 1196 01:13:19,792 --> 01:13:22,962 हम एक-दूसरे को अपनी ताकत देते हैं, 1197 01:13:23,045 --> 01:13:24,964 यानि एक-दूसरे की मदद करते हैं। 1198 01:13:25,047 --> 01:13:26,966 हम यह सालों से करते आ रहे हैं। 1199 01:13:27,049 --> 01:13:28,592 -हैलो, मेरी। -तुमसे प्यार है! 1200 01:13:28,676 --> 01:13:32,972 आपसे प्यार है, मेरी। जब मैं छह साल की थी और चलने और बोलने लायक थी, 1201 01:13:33,055 --> 01:13:34,849 तबसे आप मेरी दिलो-जान हैं। 1202 01:13:36,142 --> 01:13:37,518 आओ चलें। 1203 01:13:39,603 --> 01:13:41,564 आप हमेशा से गायिका बनना चाहती थीं? 1204 01:13:41,647 --> 01:13:44,150 या आप कुछ और भी करना चाहती थीं? 1205 01:13:44,233 --> 01:13:47,111 बूथ में जाकर एक गीत बनाने से पहले? 1206 01:13:47,194 --> 01:13:48,696 मुझे पता था कि मैं... 1207 01:13:48,779 --> 01:13:52,324 मैं गा सकती हूँ और मैं गाना चाहती थी। पर मैं सच में... 1208 01:13:52,408 --> 01:13:54,660 मेरा ध्यान बस गाने पर ही नहीं था, 1209 01:13:54,743 --> 01:13:56,370 क्योंकि मुझे नहीं लगता था 1210 01:13:56,453 --> 01:13:58,914 कि मुझ जैसी कोई इंसान गायिका बन सकती है। 1211 01:13:58,998 --> 01:14:00,958 -समझ रहे हो? हम जैसे लोग। -हाँ। 1212 01:14:01,041 --> 01:14:04,044 चूँकि आपने इस एलबम पर मेहनत की है, 1213 01:14:04,128 --> 01:14:08,090 तो क्या आपको अच्छा लगता है कि आपने... 1214 01:14:08,174 --> 01:14:11,260 अपने लिए कुछ किया? खुद ही खुद के लिए किया? 1215 01:14:11,343 --> 01:14:14,305 यह सोचकर अच्छा लगता है, क्योंकि इस तरह का काम करना 1216 01:14:14,388 --> 01:14:18,642 एक चुनौती थी, क्योंकि मुझमें वह आत्मविश्वास न था कि किसी को 1217 01:14:18,726 --> 01:14:20,060 सुनाकर पूछूँ, "पसंद आया?" 1218 01:14:20,144 --> 01:14:22,855 और जब मुझमें आत्मविश्वास जागा, 1219 01:14:22,938 --> 01:14:26,483 तो कुछ लोगों को सुनाया, उन्हें पसंद आया और मुझे खुशी मिली। 1220 01:14:26,567 --> 01:14:28,402 तो मैं लिखती रही और यह करती रही। 1221 01:14:28,485 --> 01:14:31,197 क्या आपको यह पता था, आंद्रे, जब यह बड़ी हो रही थी? 1222 01:14:31,280 --> 01:14:33,324 मैंने मेरी को बड़े होते हुए देखा... 1223 01:14:33,407 --> 01:14:36,619 जब यह गाने लिख रही थी, मैं इसके गाने सुन रहा था, 1224 01:14:36,702 --> 01:14:40,206 मुझे लग रहा था कि मेरे एक पक्की कलाकार बन रही है। 1225 01:14:40,289 --> 01:14:42,124 मतलब, यह सब खुद इसी की देन है। 1226 01:14:42,208 --> 01:14:45,127 मेरी जे. ब्लाइज़ इसकी भावनाओं की देन है। 1227 01:14:45,211 --> 01:14:47,254 इससे इसको यह मानने का 1228 01:14:47,338 --> 01:14:50,132 विश्वास मिलता है कि, "मैं मेरी जे. ब्लाइज़ हूँ।" 1229 01:14:50,216 --> 01:14:52,426 और यह बात आप सबको सही लगती है न? 1230 01:14:54,678 --> 01:14:59,558 जन्मदिन मुबारक हो 1231 01:14:59,642 --> 01:15:05,606 जन्मदिन मुबारक हो, प्यारी मेरी 1232 01:15:05,689 --> 01:15:10,444 जन्मदिन मुबारक हो 1233 01:15:18,911 --> 01:15:21,080 मल्लिका के लिए दो-दो केक। 1234 01:15:21,163 --> 01:15:22,539 दूसरा केक किसके लिए है? 1235 01:15:22,623 --> 01:15:25,125 तुम्हारे लिए। ताकि चुन सको। इसकी हकदार हो। 1236 01:15:25,209 --> 01:15:28,003 -वनीला या चॉकलेट, जान। -इसे चुनने को मिला है। 1237 01:15:29,338 --> 01:15:33,092 मेरी, जब मैं तुमसे मिला था, तब तुम 18 साल की थी। 1238 01:15:33,175 --> 01:15:36,136 मैंने तुम्हारी आवाज़ सुनी, तुम्हारे दिल में झाँका 1239 01:15:36,220 --> 01:15:39,640 और मैंने देखा कि तुममें सच्चा हुनर है, पर तुम परेशान हो। 1240 01:15:39,723 --> 01:15:42,768 पर तुम्हारा जो दिलचस्प पहलू है, वह यह है 1241 01:15:43,727 --> 01:15:48,482 कि किस तरह से तुम अपनी परेशानियों को सुरों में पिरोकर 1242 01:15:48,565 --> 01:15:51,986 लोगों के सामने ही उनका सामना करती हो और उनसे उबर आती हो। 1243 01:15:52,069 --> 01:15:54,863 और तुम्हारा यूँ उबरना हमारे लिए एक प्रेरणा है। 1244 01:15:54,947 --> 01:15:57,783 तो यह तुम्हारे नाम, मेरी। 1245 01:15:57,866 --> 01:15:59,702 तुम सचमुच एक मल्लिका हो। 1246 01:15:59,827 --> 01:16:01,704 सही कहा! 1247 01:16:02,788 --> 01:16:04,832 -चीयर्स। -बहुत-बहुत शुक्रिया! 1248 01:16:08,127 --> 01:16:11,338 आप सबको शुक्रिया कहना चाहती हूँ कि आपने मेरा साथ दिया 1249 01:16:11,422 --> 01:16:14,883 और यकीन किया कि मैं और एक साल और एक जन्मदिन तक टिकी रहूँगी 1250 01:16:14,967 --> 01:16:17,428 क्योंकि मुझे ऐसा नहीं लगा था। 1251 01:16:17,511 --> 01:16:18,721 जीवन सुधर रहा है, 1252 01:16:18,804 --> 01:16:22,349 पर उन अच्छे कामों के बीच, जो भगवान ने किया और कर रहे हैं, 1253 01:16:22,433 --> 01:16:23,642 मुसीबतें आती रहेंगी। 1254 01:16:23,726 --> 01:16:27,688 पर मैं जीवन और अच्छाई को चुनती हूँ 1255 01:16:27,771 --> 01:16:30,190 और मैं मेरी के ऊपर मेहनती करती रहूँगी, 1256 01:16:30,274 --> 01:16:32,985 आध्यात्मिक, मानसिक, शारीरिक, हर तौर पर। 1257 01:16:33,068 --> 01:16:38,115 पहली बात, मेरी ही मेरी बच्ची है, मेरी नन्ही मेरी और मेरी बड़ी मेरी, 1258 01:16:38,198 --> 01:16:40,868 मेरी उलझी हुई मेरी, मेरी हर तरह की मेरी। 1259 01:16:40,951 --> 01:16:43,537 तो हमें यहाँ तक पहुँचने में काफ़ी समय लगा। 1260 01:16:43,620 --> 01:16:47,249 और जब हम... हम करीब 50 लोग हैं और हम बेशक नखरे करेंगे। 1261 01:16:47,333 --> 01:16:50,461 यह तो बस शुरुआत है। आपने तो अभी कुछ भी नहीं देखा! 1262 01:16:50,544 --> 01:16:52,880 तो सबका शुक्रिया। मैं शुक्रगुज़ार हूँ 1263 01:16:52,963 --> 01:16:55,883 और मैं फिर कभी किसी को अपनी ताकत या खुशी... 1264 01:16:55,966 --> 01:16:58,344 -हाँ। -...छीनने नहीं दूँगी। 1265 01:17:00,846 --> 01:17:02,806 इंसान होना आसान नहीं है। 1266 01:17:03,223 --> 01:17:06,018 पर शायद मुझमें बड़े बदलावों के साथ 1267 01:17:07,061 --> 01:17:08,979 मेरा विकास हुआ है। 1268 01:17:09,063 --> 01:17:11,565 पर जो कभी नहीं बदला, वह है मेरा दिल। 1269 01:17:11,648 --> 01:17:14,318 दिल से मैं योंकर्स की वही छोटी लड़की हूँ। 1270 01:17:14,401 --> 01:17:19,198 दिल से मैं वही किशोरी हूँ, जो मुसीबतों को जीतकर सफलता पाना चाहती थी। 1271 01:17:19,281 --> 01:17:22,659 मेरा दिल उस माहौल को कभी नहीं भूलेगा जहाँ मैं पली-बढ़ी, 1272 01:17:22,743 --> 01:17:24,578 और लौटकर दूसरों की मदद करना भी। 1273 01:17:24,661 --> 01:17:30,292 तो विकास का मतलब है, दूसरों पर अच्छा असर डालने के लिए अपनी सच्चाई को 1274 01:17:30,793 --> 01:17:32,669 और अपने-आपको न छुपाना। 1275 01:17:36,757 --> 01:17:38,926 -कोई इच्छा माँगी? -हाँ। 1276 01:17:40,719 --> 01:17:42,471 तुमने कोई इच्छा नहीं माँगी। 1277 01:17:42,554 --> 01:17:44,348 -कोई इच्छा माँगो। -कैसे पता? 1278 01:17:44,431 --> 01:17:46,809 दो इच्छाएँ माँगो, मैं महसूस कर सकता हूँ। 1279 01:17:46,892 --> 01:17:50,646 अच्छा, मुझे इच्छा माँगना पसंद नहीं, तो मेरा यही विश्वास रहेगा 1280 01:17:50,729 --> 01:17:55,109 कि मेरे दिल में जो भी कामना है, वह ज़रूर पूरी होगी। 1281 01:17:56,485 --> 01:17:58,821 -आमीन। -आमीन! 1282 01:18:04,118 --> 01:18:06,537 मैं यह फ़िल्म आंद्रे हैरेल को समर्पित करती हूँ। 1283 01:18:06,620 --> 01:18:09,706 आपकी बहुत याद आती है और आपको दिलो-जान से चाहती हूँ। 1284 01:18:09,790 --> 01:18:14,002 आपकी चमक इतनी तेज़ थी कि उसे हमारे साथ साझा करना ही था। 1285 01:18:14,086 --> 01:18:16,713 मुझ पर भरोसा करने और मौका देने के लिए धन्यवाद। 1286 01:18:16,797 --> 01:18:18,006 आपको कभी न भूलूँगी। 1287 01:18:18,090 --> 01:18:20,175 सदा प्यार, आपकी बेटी। मेरी जे. ब्लाइज़। 1288 01:21:57,768 --> 01:21:59,770 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 1289 01:21:59,853 --> 01:22:01,855 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल