1 00:00:29,468 --> 00:00:33,430 ลุกขึ้นมาเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า เดี๋ยวนี้เลย 2 00:00:34,848 --> 00:00:39,519 ผู้ได้รับรางวัลผลงานความสำเร็จตลอดชีพ แห่งปี 2019 3 00:00:39,686 --> 00:00:41,938 เข้าชิงรางวัลแกรมมี่ 31 ครั้ง 4 00:00:42,022 --> 00:00:43,940 เข้าชิงออสการ์สองรางวัลเมื่อเช้านี้ 5 00:00:44,024 --> 00:00:48,111 เธอเป็นซูเปอร์สตาร์ระดับโลก ผู้ชนะรางวัลแกรมมี่เก้าครั้ง 6 00:00:48,278 --> 00:00:50,238 และมียอดขายอัลบั้มกว่า 50 ล้านชุด 7 00:00:50,322 --> 00:00:52,365 ดาวบนทางเดินฮอลลีวูดวอล์คออฟเฟม 8 00:00:52,449 --> 00:00:55,452 เธอแต่งเพลงชาติสำหรับสตรี 9 00:00:55,535 --> 00:01:01,458 ราชินีฮิปฮอปและอาร์แอนด์บีผู้ไร้เทียมทาน แมรี่ เจ. ไบลจ์ 10 00:01:11,676 --> 00:01:14,262 เอาละ เพอร์เฟกต์ 11 00:01:15,305 --> 00:01:18,266 รู้สึกดีจริงๆ ที่มาถึงจุดนี้ในอาชีพการทำงาน 12 00:01:18,350 --> 00:01:22,521 ฉันทำอะไรมามากมาย ทั้งงานเพลง ทีวี การกุศล 13 00:01:22,604 --> 00:01:25,190 เชิดคางขึ้นนิดนึง แจ๋ว 14 00:01:25,273 --> 00:01:27,484 เบนหน้ามาทางผมตรงนี้ 15 00:01:27,567 --> 00:01:32,113 ฉันทำมาแล้วแทบทุกอย่าง ที่เคยอยากทำมาตลอด 16 00:01:32,906 --> 00:01:35,033 แจ๋ว! อยู่ตรงนั้นเลย แมรี่ 17 00:01:35,909 --> 00:01:41,039 แต่ความสำเร็จจะมา เมื่อใจเรารู้สึกประสบความสำเร็จ 18 00:01:41,122 --> 00:01:44,209 ฉันไม่รู้ตัวอยู่นานเลย ว่าชีวิตฉันประสบความสำเร็จ 19 00:01:44,292 --> 00:01:47,671 เพราะในใจฉันพังยับเยิน 20 00:01:47,754 --> 00:01:51,216 เพราะแต่เล็กจนโต เราอยู่ในย่านที่ 21 00:01:51,299 --> 00:01:54,636 เหมือนกับ "อย่าฝันหวาน อย่าหวังสูง" 22 00:01:55,470 --> 00:01:59,182 เพราะงั้น ภารกิจของฉันจึงเป็น 23 00:01:59,266 --> 00:02:03,645 การช่วยผู้หญิงให้เชื่อมั่นในตัวเอง และช่วย... 24 00:02:03,728 --> 00:02:09,067 ช่วยให้ฉันเชื่อมั่นในตัวเอง ใช้ชีวิต และทำให้ผู้คน 25 00:02:09,150 --> 00:02:11,611 โดยเฉพาะผู้หญิง ได้เห็นว่าฉันผ่านมายังไง 26 00:02:25,166 --> 00:02:28,253 ฉันทำมา 13 อัลบั้ม แต่อัลบั้มที่สอง 27 00:02:28,336 --> 00:02:32,007 มายไลฟ์ เป็นอัลบั้มสำคัญที่สุด เพราะมีตัวตนของฉันเยอะมาก 28 00:02:32,090 --> 00:02:35,844 มีเรื่องผิดพลาดมากมาย มีเรื่องมากมายที่อยากระบายออกมา 29 00:02:38,346 --> 00:02:41,099 บาร์เคลย์ส เซ็นเตอร์ 30 00:02:46,479 --> 00:02:49,524 อัลบั้ม มายไลฟ์ น่าจะเป็นอัลบั้ม ที่มืดมนที่สุด 31 00:02:49,608 --> 00:02:51,943 ณ จุดที่ชีวิตฉันมืดมนที่สุด 32 00:02:53,153 --> 00:02:56,197 ฉันมีช่วงเวลามืดมนหลายครั้งนับจากนั้น 33 00:02:56,281 --> 00:02:58,491 แต่นี่เป็นจุดเปลี่ยน 34 00:02:58,575 --> 00:03:02,454 นี่เป็นการตัดสินใจที่ฉันต้องเลือก จะอยู่หรือจะตาย 35 00:03:02,537 --> 00:03:05,832 ส่วนใหญ่ฉันก็แค่ซึมเศร้า ฉันไม่อยากมีชีวิตอยู่ 36 00:03:05,916 --> 00:03:08,209 เพราะฉันไม่รักตัวเอง 37 00:03:10,545 --> 00:03:14,174 ฉันไม่รู้ว่าทำไม คนมากมายถึงรู้สึกแบบเดียวกัน 38 00:03:14,341 --> 00:03:15,258 สตาร์ซ แมรี่ เจ. ไบลจ์ 39 00:03:15,342 --> 00:03:18,345 เป็นไง คนสวย ฉันสบายดี เป็นไงจ๊ะ 40 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 อัลบั้มนี้สำคัญต่อพวกเขามาก 41 00:03:21,097 --> 00:03:22,891 พวกเขาทำให้ฉันรำลึกได้ 42 00:03:22,974 --> 00:03:25,977 ฉันไม่ใช่คนเดียวที่เผชิญกับเรื่องเหล่านี้ 43 00:03:26,061 --> 00:03:28,605 เธอเป็นแรงบันดาลใจของฉันเลย ขอบคุณมากนะ 44 00:03:28,688 --> 00:03:30,357 ยินดีจ้ะ 45 00:03:33,985 --> 00:03:37,989 ขอบคุณมากสำหรับความรักทั้งหมดที่มีให้ 46 00:03:41,201 --> 00:03:43,453 ทุกคนรู้เนอะว่ามันเป็นเรื่องจริง 47 00:03:43,536 --> 00:03:45,705 ชีวิตฉันเป็นของจริง จริงๆ 48 00:03:46,831 --> 00:03:50,043 แล้วนี่ก็ตื้นตันมากเลย ขอบคุณมากค่ะ 49 00:04:01,763 --> 00:04:05,642 ความอ่อนไหว และความกล้าหาญของเธอที่จะแบ่งปัน 50 00:04:06,685 --> 00:04:09,771 สำหรับผม สำหรับลูกสาวผม นั่นคือสิ่งที่ผมอยากให้ลูกๆ ได้เห็น 51 00:04:09,854 --> 00:04:12,607 ผมอยากให้ลูกๆ เห็นว่า ลูกๆ แสดงความรู้สึกออกมาได้ 52 00:04:12,691 --> 00:04:16,778 ภาพลักษณ์ของเธอ เรื่องราวของเธอ วิธีการเล่าเรื่องของเธอ 53 00:04:16,861 --> 00:04:18,655 มันไม่ปรุงแต่ง มันอ่อนไหวมาก 54 00:04:18,738 --> 00:04:24,244 มันกล้าและไม่กลัวที่จะเป็นตัวของตัวเอง 55 00:04:24,327 --> 00:04:28,039 เธอทำให้คนรู้สึกโอเคที่จะพูดว่า "เป็นตัวของตัวเองก็ไม่เห็นจะเป็นไร" 56 00:04:29,666 --> 00:04:34,337 แต่ไหนแต่ไร ฉันอยากเห็นผู้หญิง ทำได้ดีกว่านี้ เข้มแข็งกว่านี้ 57 00:04:34,421 --> 00:04:36,631 งดงาม เชื่อมั่นในตัวเอง 58 00:04:38,633 --> 00:04:41,886 ฉันเปิดตัวอัลบั้ม มายไลฟ์ มา 25 ปีแล้ว 59 00:04:41,970 --> 00:04:44,514 แล้วฉันก็เริ่มคุยกับแฟนๆ 60 00:04:44,639 --> 00:04:46,266 เราอยู่ข้างคุณ แมรี่! 61 00:04:46,349 --> 00:04:49,269 นี่เป็นที่ที่ทำให้ฉันรอดมาได้ 62 00:04:49,352 --> 00:04:54,274 ฉันเลยต้องมาตรงนี้เพื่อเล่าเรื่องนั้นให้ได้ 63 00:04:59,237 --> 00:05:04,242 ฉันคนนี้ แมรี่ เจ. ไบลจ์ 64 00:06:20,068 --> 00:06:24,364 ชีวิต ชีวิต ชีวิต ชีวิตฉันกลางแสงตะวัน 65 00:06:26,407 --> 00:06:31,955 มายไลฟ์ เริ่มจาก เอฟวรีบอดี้ เลิฟส์เดอะซันไชน์ ของ รอย เอเยอร์ส 66 00:06:32,038 --> 00:06:35,291 ฉันก็ไม่รู้ว่าแผ่นเสียงนั้นมีอะไร แต่มันมีอะไรสักอย่าง 67 00:06:35,375 --> 00:06:38,878 ที่กะเทาะทุกอย่างในใจฉัน 68 00:06:38,962 --> 00:06:42,340 ทุกคนรักแสงตะวัน... 69 00:06:42,423 --> 00:06:46,845 นั่นเป็นดนตรีชิ้นแรกที่รู้จักสมัยเด็กๆ แล้วมันติดอยู่ในใจ 70 00:06:47,387 --> 00:06:51,307 เพราะมันทำให้ฉัน ลืมสภาพความเป็นอยู่ของเรา 71 00:06:57,397 --> 00:07:00,567 เสียงดนตรีนั้นเคยทำฉันคลั่ง 72 00:07:01,776 --> 00:07:05,989 ชีวิต ชีวิต ชีวิตฉันกลางแสงตะวัน 73 00:07:09,868 --> 00:07:12,620 ท่อน "กลางแสงตะวัน" มันมีอะไรก็ไม่รู้ 74 00:07:12,704 --> 00:07:16,958 "ชีวิตฉันกลางแสงตะวัน" ทำให้ฉันอยากจะ... 75 00:07:17,750 --> 00:07:21,045 แผ่นเสียงนั้นทำให้ฉัน... ขอโทษค่ะ 76 00:07:21,129 --> 00:07:26,926 แผ่นเสียงนั้นทำให้ฉันรู้สึกเหมือน... ฉันมีบางอย่าง 77 00:07:27,427 --> 00:07:30,638 แต่ฉันคว้ามันไว้ไม่ได้ แต่ฉันมีมันอยู่ 78 00:07:30,722 --> 00:07:34,976 ชีวิตฉันกลางแสงตะวันคือสิ่งที่ฉันต้องการ 79 00:07:42,817 --> 00:07:47,614 เห็นภาพที่ฉันเคยเห็น 80 00:07:47,697 --> 00:07:50,825 นี่คือบ้านของเรา ตอนที่ฉันได้ยินเพลงนั้นครั้งแรก 81 00:07:50,909 --> 00:07:53,661 เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ คนนี้คือ คนที่ได้ยินเพลงนั้น 82 00:07:53,745 --> 00:07:54,662 หลานของแมรี่ 83 00:07:54,746 --> 00:07:56,831 นั่นเป็นเพลงที่พ่อฟัง ใช่ 84 00:07:56,915 --> 00:07:58,750 พ่อชอบเพลงแนวนั้น 85 00:07:58,833 --> 00:07:59,709 พี่สาวของแมรี่ 86 00:07:59,792 --> 00:08:01,169 พ่อบังคับให้เราทำความเข้าใจ 87 00:08:01,252 --> 00:08:06,257 เพลงทุกประเภทที่พ่อชอบหรือรัก 88 00:08:06,341 --> 00:08:10,011 - ทั้งคู่เลย ทั้งพ่อและแม่ - พ่อฉันมีอัลบั้ม เกรทฟูลเดด 89 00:08:10,094 --> 00:08:14,515 เราจะเปิดดูกรุเพลงของพ่อ แล้วในนั้นมีทุกอย่าง 90 00:08:14,599 --> 00:08:17,310 อาจเป็นแนวเฮฟวีฟังก์ ร็อกแอนด์โรล 91 00:08:17,393 --> 00:08:21,272 ฉันแบบ "เฮฟวีฟังก์ กับร็อกแอนด์โรลเนี่ยนะ อะไรเนี่ย" 92 00:08:21,356 --> 00:08:23,399 นั่นคือเพลงที่พ่อฟัง ใช่ 93 00:08:23,483 --> 00:08:26,653 เพลงพวกนั้นหล่อหลอมน้าให้เป็น น้าในทุกวันนี้ 94 00:08:26,736 --> 00:08:28,988 อิทธิพลจากอดีต รากของเรา 95 00:08:29,072 --> 00:08:30,782 - ใช่ - ใช่ 96 00:08:30,865 --> 00:08:32,992 - นี่เฮสติ้งส์ - ว้าว 97 00:08:33,076 --> 00:08:34,869 ฉันสี่ขวบ ลาทอนย่าห้าขวบ 98 00:08:34,953 --> 00:08:37,664 ตอนเราประมาณเจ็ดขวบ เราย้ายไปชโลบอห์ม 99 00:08:41,751 --> 00:08:43,419 พ่อแม่ฉันหย่าร้างกัน 100 00:08:43,503 --> 00:08:47,298 พ่อฉันเหมือนเพื่อนฉันน่ะ 101 00:08:47,382 --> 00:08:48,925 ฉันรักพ่อมาก 102 00:08:49,008 --> 00:08:53,471 พอพ่อจากไป ฉันก็เศร้ามาก 103 00:08:54,097 --> 00:08:58,434 เราย้ายไปอยู่ในสภาพแวดล้อมรุนแรง แม่ฉันก็อยู่ลำบาก 104 00:08:58,518 --> 00:09:01,938 ในฐานะแม่ที่ต้องเลี้ยงลูกสาวสองคน ด้วยตัวเองคนเดียว 105 00:09:02,981 --> 00:09:05,817 - แม่ แม่ฉัน - ดูแม่คนสวยของฉันสิ 106 00:09:05,900 --> 00:09:08,820 แม้เราจะรักกัน แม่ พี่สาว และฉัน 107 00:09:08,903 --> 00:09:12,532 ตั้งแต่วันแรก เราก็ต้องทะเลาะกับเด็กๆ แถวบ้าน 108 00:09:12,615 --> 00:09:16,452 ในสภาพแวดล้อมแบบนั้น ฉันไม่รู้ว่าแม่ทำได้ยังไง 109 00:09:16,536 --> 00:09:19,539 แม่เป็นพยาบาล แม่อยากดูแลครอบครัวของแม่ 110 00:09:19,622 --> 00:09:22,750 แม่ร้องเพลง แม่เคยร้องเพลงไปทั่วบ้าน 111 00:09:22,834 --> 00:09:24,502 เต้นรำไปด้วย ทุกอย่างเลย 112 00:09:24,585 --> 00:09:27,505 แมรี่ก็เรียนท่าเต้นจากตรงนั้นแหละ 113 00:09:30,758 --> 00:09:35,638 แม่จะเปิดเพลงของ สเตเพิล ซิงเกอร์ส แกลดิส ไนท์หรืออเรธา แฟรงคลิน 114 00:09:35,722 --> 00:09:38,975 แล้วเดินไปทั่วบ้าน ร้องเพลง คลีนอัพวูแมน ไปด้วย 115 00:09:39,100 --> 00:09:40,685 โซลเทรน 116 00:09:40,768 --> 00:09:45,273 ผู้หญิงเก็บกวาดคือผู้หญิงคนที่ 117 00:09:46,107 --> 00:09:49,569 ได้รับความรักที่สาวๆ ทิ้งไว้เบื้องหลัง 118 00:09:50,653 --> 00:09:54,949 ไม่ว่าแม่จะทำอะไร แม่ร้องเหมือนพวกเธอเลย แม่สวยมาก 119 00:09:55,033 --> 00:09:58,119 ฉันอยากเป็นแบบแม่ ฉันอยากหน้าตาเหมือนแม่ 120 00:09:58,202 --> 00:09:59,954 ฉันอยากร้องเพลงอย่างที่แม่ร้อง 121 00:10:02,498 --> 00:10:05,043 ฉันจะไปหน้ากระจก ถือแปรงหวีผม ร้องเพลง 122 00:10:05,126 --> 00:10:08,421 พยายามเลียนแบบใครก็ตามที่แม่ฟัง 123 00:10:16,971 --> 00:10:20,600 แต่ฉันไม่ได้เที่ยวบอกทุกคน ว่าฉันจะเป็นนักร้อง 124 00:10:20,683 --> 00:10:23,978 ฉันแค่ร้องเพลงดังๆ ร้องเฉยๆ 125 00:10:26,189 --> 00:10:30,443 แต่ฉันไม่ฝันสูง หรือคิดแม้แต่ขณะเดียวว่า 126 00:10:30,526 --> 00:10:32,737 "โอเค ฉันจะไปเป็นดาวโดดเด่น" 127 00:10:32,820 --> 00:10:36,199 เพราะสภาพแวดล้อมเรามันไม่ใช่อย่างนั้น 128 00:10:36,282 --> 00:10:39,118 สภาพแวดล้อมบอกเราว่าเป็นได้แค่นี้ 129 00:10:41,162 --> 00:10:43,331 ฉันเป็นเด็กตัวเล็กๆ ที่ดู 130 00:10:43,414 --> 00:10:46,250 ศิลปินหรือโฆษณาบางตัว 131 00:10:46,334 --> 00:10:50,713 หรือรายการทีวีกับดูหนัง แล้วหวังอยากมีอะไรแบบนั้นบ้าง 132 00:10:51,589 --> 00:10:53,341 แต่ในสภาพแวดล้อมนั้น 133 00:10:53,424 --> 00:10:57,095 คนจะอิจฉา หรือโกรธเราหากมีอะไรสักอย่าง 134 00:10:57,178 --> 00:10:59,597 หากมีรอยยิ้ม มีฝัน 135 00:11:03,101 --> 00:11:04,811 ถ้าฉันเคยฝัน 136 00:11:04,894 --> 00:11:08,231 ฉันก็ไม่ฝันแล้ว โดยเฉพาะเมื่อเราโตเป็นวัยรุ่น 137 00:11:08,314 --> 00:11:09,440 มันแค่เลวร้ายลง 138 00:11:09,524 --> 00:11:13,653 ฉันเลยบอกว่า "ฉันจะไม่ยอมให้ คนพวกนี้เห็นฉันยิ้มมากไป 139 00:11:13,736 --> 00:11:18,199 "พวกเขาจะไม่ได้เห็นฉันยิ้ม" ฉันไม่เคยยิ้มเลยตอนฉันเป็นวัยรุ่น 140 00:11:19,617 --> 00:11:23,663 ฉันคิดว่าคนไม่เข้าใจ ครอบครัวที่อาศัยในการเคหะ 141 00:11:23,746 --> 00:11:25,289 มันเหมือนอยู่ในคุก 142 00:11:25,373 --> 00:11:28,459 เหมือนเป็นคุกในคุกในคุกอีกชั้น 143 00:11:30,545 --> 00:11:34,590 คนเอาแต่ทำร้ายกันเอง 144 00:11:36,551 --> 00:11:39,053 คนก็แค่เป็นทุกข์ 145 00:11:39,137 --> 00:11:42,640 พวกผู้ชายร้ายกาจกับพวกผู้หญิงอย่างเราๆ 146 00:11:42,723 --> 00:11:46,727 ฉันจำได้ว่า เคยได้ยินเสียงผู้หญิงถูกทุบตี 147 00:11:47,270 --> 00:11:50,815 แม่ฉันก็เป็นหนึ่งในผู้หญิงพวกนั้น ฉันจำความเจ็บปวดของแม่ได้ 148 00:11:50,898 --> 00:11:53,401 ฉันแบกรับความเจ็บปวดของแม่ ความเจ็บปวดของเพื่อนบ้าน 149 00:11:53,484 --> 00:11:57,280 ฉันแบกรับความเจ็บปวดของคนทั่วชุมชนนั้น 150 00:11:57,947 --> 00:11:59,949 ฉันแบกรับความเจ็บปวดของตัวเอง 151 00:12:03,369 --> 00:12:07,540 ฉันไม่ได้ขอมาที่นี่ ไม่ได้ขอให้ทำตัวไม่ดีใส่ 152 00:12:07,623 --> 00:12:11,461 ไม่ได้ขอให้ลวนลาม ไม่ได้ขอให้ถูกขังไว้ 153 00:12:11,544 --> 00:12:13,963 ไม่ได้ขอว่าอย่ามารัก 154 00:12:14,046 --> 00:12:19,719 พ่อจ๋า พ่อจ๋า พ่อจ๋า ทำไม 155 00:12:19,802 --> 00:12:21,637 ทำไมถึงทิ้งเราไป 156 00:12:27,018 --> 00:12:29,270 การโตมาในสภาพแวดล้อมแบบนั้น 157 00:12:29,353 --> 00:12:32,607 มีเรื่องมากมาย ที่อาจเกิดกับเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ได้ 158 00:12:32,690 --> 00:12:36,694 เราจะหันไปหาอะไรก็ตาม ที่ช่วยทำให้ความเศร้าของเราด้านชา 159 00:12:36,777 --> 00:12:39,280 ชาจากความหดหู่ จากความเกลียดชัง 160 00:12:39,363 --> 00:12:41,699 จากการเกลียดตัวเองมากเหลือเกิน 161 00:12:41,782 --> 00:12:46,078 เราหันไปพึ่งยาเสพติด หันไปพึ่งอะไรก็ตามที่ทำให้รู้สึกดี 162 00:12:46,662 --> 00:12:49,290 เราทำแบบนั้น เราดื่มเหล้า เราไปท่าเรือ 163 00:12:49,373 --> 00:12:52,168 เพื่อนฉัน มัชชี่กับพิดจี้ พวกเราจะไปท่าเรือด้วยกัน 164 00:12:52,251 --> 00:12:55,171 เราจะดื่มให้ลืมความเจ็บปวด 165 00:12:56,214 --> 00:12:59,050 เพราะฉันไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่า เรามาอยู่ที่นี่กันทำไม 166 00:12:59,133 --> 00:13:02,136 เรามาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง เราไม่ควรอยู่ตรงนี้ 167 00:13:02,220 --> 00:13:06,807 แม่ไม่ควรต้องดิ้นรน แม่ไม่ควรต้องอยู่ตัวคนเดียว 168 00:13:06,891 --> 00:13:10,728 แม่ไม่ควรเป็น ผู้หญิงที่มาอยู่ในสภาพแวดล้อมแบบนี้ 169 00:13:10,811 --> 00:13:12,772 เผชิญกับขุมนรกนี้ 170 00:13:14,232 --> 00:13:16,400 การร้องเพลงเป็นทางหลบหนีของฉัน 171 00:13:18,819 --> 00:13:22,865 การร้องเพลงทำให้ฉันลืมว่าเราลำบากมาก 172 00:13:24,283 --> 00:13:27,703 มันทำให้ฉันลืมว่าฉันต้องผจญกับอะไรบ้าง 173 00:13:27,787 --> 00:13:30,456 แม้แต่ตอนเป็นเด็ก ฉันก็ไม่มั่นคงเลย 174 00:13:30,540 --> 00:13:35,503 ฉันรู้สึกเศร้าอยู่ตลอด แต่การร้องเพลง ช่วยให้ฉันรู้สึกเป็นอิสระ 175 00:13:35,586 --> 00:13:39,382 ฉันมีสิ่งนั้น ฉันยึดเหนี่ยวมันไว้ 176 00:13:40,299 --> 00:13:46,222 ฉันต้องเจอเธอ ที่รัก 177 00:13:46,305 --> 00:13:49,892 ฉันไม่เคยวิ่งเร็วมาก่อน 178 00:13:49,976 --> 00:13:53,104 ฉันวิ่งเข้าไปในโบสถ์ 179 00:13:53,187 --> 00:13:56,232 เธอรออยู่อย่างเดียวดาย 180 00:13:56,315 --> 00:14:00,194 เธอหันมาและได้ยินฉันเรียก 181 00:14:00,278 --> 00:14:05,658 ดีใจด้วย... 182 00:14:05,741 --> 00:14:07,785 น้องไม่เคยกลัวที่จะร้องเพลง 183 00:14:07,868 --> 00:14:11,372 ฉันจำได้ว่าน้องเคยร้องเพลงข้างนอก น้องไม่เคยอาย 184 00:14:11,455 --> 00:14:16,210 เธอจะเป็นที่หนึ่งสำหรับฉันเสมอ 185 00:14:22,717 --> 00:14:27,346 บางครั้งก็ในห้าง เขามีสตูดิโอเล็กๆ กัน 186 00:14:27,430 --> 00:14:29,890 เราอัดเทปของตัวเองได้ 187 00:14:29,974 --> 00:14:33,102 สตูดิโอเล็กๆ แต่อยู่ในห้าง 188 00:14:33,185 --> 00:14:35,730 เราอัดเทปส่วนตัว จ่ายเงินนิดหน่อย 189 00:14:35,813 --> 00:14:37,607 น้องก็ไป ญาติฉันก็ไปกับน้อง 190 00:14:37,690 --> 00:14:40,860 ฉันร้องเพลง คอทอัพอินเดอะแรปเชอร์ 191 00:14:40,943 --> 00:14:44,363 แล้วเอาเทปกลับบ้าน 192 00:14:44,447 --> 00:14:47,575 เราฟังแล้วก็ "เสียงเธอดีนะ" 193 00:14:47,658 --> 00:14:49,243 พ่อเลี้ยงฉันได้ฟัง 194 00:14:49,327 --> 00:14:51,912 แล้วเขาก็แบบ "ฉันจะเอาให้เพื่อนฟัง 195 00:14:51,996 --> 00:14:54,415 "เขาอยู่วงการเพลง เขาเป็นนักร้อง" 196 00:14:54,498 --> 00:14:55,791 นั่นคือเจฟฟ์ เร้ดด์ 197 00:14:55,875 --> 00:14:58,461 ตอนผมได้ยินเทปเดโมนั่นตอนนั้น 198 00:14:58,544 --> 00:15:00,671 เจฟฟ์ เร้ดด์ อดีตศิลปินอัพทาวน์เรคคอร์ดส์ 199 00:15:00,755 --> 00:15:02,715 ผมได้ยินเสียงความเจ็บปวดของคนทั้งรุ่น 200 00:15:02,798 --> 00:15:06,385 กับเธอมันเป็นแบบนั้น เพราะนั่นคือประมาณปี 1989 201 00:15:06,469 --> 00:15:09,555 นั่นคือช่วงปลายยุคโคเคนระบาดหนัก 202 00:15:09,639 --> 00:15:14,268 เด็กหลายคน ที่โตมาในช่วงนั้นต้องดูแลตัวเอง 203 00:15:14,352 --> 00:15:18,689 พอแมรี่เปิดปากร้องเพลง เธอพูดคุยกับคนทั้งรุ่น 204 00:15:18,773 --> 00:15:23,235 คุยกับเด็กๆ ที่โตมาในยุคนั้น 205 00:15:24,612 --> 00:15:26,280 อัพทาวน์เรคคอร์ดส์ เอ็มซีเอเรคคอร์ดส์ 206 00:15:26,364 --> 00:15:27,782 อัพทาวน์มีแมวมอง 207 00:15:27,865 --> 00:15:30,701 เขาตื๊อผมทั้งวัน เคาะประตูบ้านผม 208 00:15:30,785 --> 00:15:34,538 ผมแบบ "มีอะไรสำคัญนักหนา เคิร์ท" เขาบอก "แค่ฟังดูก่อน" 209 00:15:34,622 --> 00:15:36,540 อังเดร ฮาร์เรลล์ ผู้ก่อตั้งอัพทาวน์เรคคอร์ดส์ 210 00:15:36,624 --> 00:15:39,960 เขาเปิดแมรี่ เจ. ไบลจ์ แล้วเธอร้องเพลงของอนิต้า เบเคอร์ 211 00:15:40,044 --> 00:15:44,757 ผมแบบ "นี่ใคร" 212 00:15:44,840 --> 00:15:46,842 "เธออายุ 19" 213 00:15:48,552 --> 00:15:50,304 "บ้านอยู่ไหน" "ยอนเกอร์ส" 214 00:15:50,763 --> 00:15:52,640 ผมบอกว่า "เดี๋ยวพรุ่งนี้ไปหา" 215 00:15:54,433 --> 00:15:57,061 ฉันจำวันนั้นได้แม่นเหมือนเป็นเมื่อวาน 216 00:15:57,144 --> 00:16:01,607 เขาอยู่ชั้นล่าง ฉันว่าน่าจะขับรถบีเอ็มดับเบิลยูสีดำ 217 00:16:03,317 --> 00:16:07,279 ผมจำได้ว่าขับรถซีดาน บีเอ็มดับเบิลยู 750 218 00:16:07,863 --> 00:16:09,865 ผมจอดรถที่การเคหะ 219 00:16:09,949 --> 00:16:14,328 แล้วผมใส่กางเกงสีฟ้าคราม รองเท้าแบบสวมส้นแบนกุชชี่สีขาว 220 00:16:14,412 --> 00:16:18,541 ใส่เสื้อเชิ้ตลายเสือชีตาห์ขาวดำ แว่นตาอันโต 221 00:16:19,625 --> 00:16:22,670 เขาใส่เสื้อเชิ้ตลายจุดขาวดำ 222 00:16:22,753 --> 00:16:26,382 ฉันกลัวแทนเขา เพราะเขาดูเป็นผู้ชายรวยมาก 223 00:16:26,465 --> 00:16:29,885 มาในย่านนี้ ซึ่งมันน่ากลัว 224 00:16:29,969 --> 00:16:33,848 ฉันแบบ "มาเร็ว อังเดร" กวักมือเรียกเขาจากอีกฟากถนน 225 00:16:33,931 --> 00:16:37,476 เราขึ้นลิฟต์ไปชั้นบนแล้วก็... 226 00:16:38,978 --> 00:16:39,979 เขาบอกว่า "ร้องสิ" 227 00:16:40,104 --> 00:16:45,443 ตอนเราพบกัน ฉันรู้เสมอ 228 00:16:45,526 --> 00:16:49,989 ฉันจะรู้สึกมหัศจรรย์สำหรับเธอ... 229 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 แม่ฉันคงยืนอยู่แถวนั้น ทุกคนยืนล้อมวง 230 00:16:53,659 --> 00:16:57,455 แต่ฉันจำได้แค่เขากับสิ่งที่ฉันต้องทำ 231 00:16:57,538 --> 00:17:00,583 เพราะฉันปิดจิตไม่รับรู้ใดๆ เพื่อร้องเพลง 232 00:17:00,666 --> 00:17:03,502 ฉันร้องเพลงของอนิต้า เบเคอร์ทั้งอัลบั้ม 233 00:17:11,886 --> 00:17:15,681 เขาจ้องหน้าฉัน แล้วก็อุทาน "แม่เจ้าโว้ย!" 234 00:17:16,348 --> 00:17:20,060 ผมจำได้ว่าพูดกับแมรี่ กับคุณแม่ และพี่สาวเธอ 235 00:17:20,144 --> 00:17:24,231 ว่า "แมรี่ลูกคุณ จะได้ไปร้องเพลงให้คนใหญ่คนโต 236 00:17:24,315 --> 00:17:29,653 "เธอจะได้อยู่คู่ราชาและราชินี แห่งตำนานร็อกแอนด์โรล" 237 00:17:29,737 --> 00:17:31,864 ฉันก็แบบ "อ้อ ค่ะ" 238 00:17:31,947 --> 00:17:35,242 ใครก็ไม่รู้กระชากเราตื่นได้ทุกเมื่อ 239 00:17:35,326 --> 00:17:37,453 นั่นคือสภาพแวดล้อมที่เราอยู่ 240 00:17:37,536 --> 00:17:40,456 ไม่ว่าเธอจะเชื่อหรือไม่ ว่ามันอาจกลายเป็นจริง 241 00:17:40,539 --> 00:17:43,793 ผมเชื่อว่าเธอรู้อยู่แก่ใจ กับความสามารถที่เธอมี 242 00:17:43,876 --> 00:17:47,338 ว่าเธอมีชะตาที่ยิ่งใหญ่กว่า การอยู่ในบ้านตัวเอง 243 00:17:47,421 --> 00:17:51,425 ฉันรักที่เธออยู่ข้างฉัน ที่รัก ที่รัก 244 00:17:52,343 --> 00:17:57,473 เธอปล่อยให้ ความรักของฉันเป็นอิสระ อนิต้า... 245 00:17:57,556 --> 00:18:01,143 ผมบอกเธอว่าเราจะเซ็นสัญญา อัพทาวน์เรคคอร์ดส์ยินดีต้อนรับ 246 00:18:01,227 --> 00:18:02,436 ตลอดเวลา 247 00:18:02,520 --> 00:18:04,021 ตลอดเวลา 248 00:18:09,902 --> 00:18:12,363 ติดอยู่ในการแตกหักของ... 249 00:18:12,446 --> 00:18:13,781 ร้อง เธอจ๋า 250 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 เอาเลย ร้องเลยๆ 251 00:18:30,089 --> 00:18:33,217 อย่าร้องไห้ อย่าร้องไห้กับฉัน 252 00:18:33,300 --> 00:18:36,887 ฉันสัญญาฉันจะไม่ร้องไห้ ฉันรักเธอ 253 00:18:36,971 --> 00:18:38,764 ฉันรักเธอ 254 00:18:41,392 --> 00:18:42,601 ขอบคุณค่ะ 255 00:18:43,060 --> 00:18:46,188 - อนิต้า เบเคอร์เป็นนางฟ้าของฉัน - สู้ต่อไปค่ะ ขอบคุณ 256 00:18:46,272 --> 00:18:51,735 ชีวิตคือสิ่งที่คุณสร้างขึ้น 257 00:18:54,196 --> 00:18:56,365 ศูนย์จัดการแสดงเซลไลริส ณ เลควู้ด 258 00:18:59,702 --> 00:19:04,748 งานนี้สำหรับฉันคงเป็นครั้งแรกที่ดี ถ้าไปได้สวยก็เป็นครั้งที่สอง 259 00:19:04,832 --> 00:19:09,336 คนมากมายรอบตัวฉันรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 260 00:19:09,420 --> 00:19:11,505 รู้ว่าฉันมีดียังไง 261 00:19:11,589 --> 00:19:14,258 งานพบปะแฟนๆ ที่แอตแลนตา ศูนย์จัดการแสดงเลควู้ด 262 00:19:14,341 --> 00:19:17,845 เป็นไง สวัสดีค่ะ ไง สาวๆ 263 00:19:17,928 --> 00:19:19,263 ตอนนั้นฉันอายุ 14 264 00:19:19,346 --> 00:19:24,310 ฉันได้ฟัง ยูรีมายด์มี วิดีโอแรก ที่เธอใส่สูทเกาะอกสีพีช 265 00:19:24,393 --> 00:19:25,936 แล้วมันไม่เหมือนใครเลย 266 00:19:26,020 --> 00:19:28,898 การได้เห็นผู้หญิงที่พื้นเพใกล้เคียงกับฉัน 267 00:19:28,981 --> 00:19:32,234 เป็นผู้หญิงเต็มตัวมีเลือดเนื้อ 268 00:19:32,318 --> 00:19:33,694 ทำให้ฉันมีความหวังมาก 269 00:19:33,777 --> 00:19:36,864 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันตั้งแต่เด็ก 270 00:19:36,947 --> 00:19:39,742 - ฉันรู้ว่าคุณได้ยินบ่อยแล้ว - ขอบคุณนะ 271 00:19:39,825 --> 00:19:42,036 เอาละ ทุกคน มองทางนี้ 272 00:19:42,119 --> 00:19:44,872 - เพอร์เฟกต์ สวยมาก - ขอบคุณมาก 273 00:19:44,955 --> 00:19:48,208 พวกเขาคิดว่าฉันมีความสามารถ มากกว่าที่ฉันเชื่อ 274 00:19:48,292 --> 00:19:50,294 ไง เป็นไงบ้าง 275 00:19:50,377 --> 00:19:54,298 - พวกเขารู้จักฉันก่อนฉันจะรู้จักตัวเอง - ขอกอดด้วย รักคุณนะ 276 00:19:54,381 --> 00:19:56,967 - เราสองคนเป็นแฟนตัวยงคุณเลย - ขอบคุณ 277 00:19:57,593 --> 00:20:00,679 ตอนผมเจอแมรี่ครั้งแรก ผมทำงานที่อัพทาวน์ 278 00:20:00,763 --> 00:20:03,307 เธอแวะมาที่ห้องทำงานผม ร้องอะแคปเปลาให้ฟัง 279 00:20:03,390 --> 00:20:04,391 ฌอน "ดิดดี้" โคมส์ 280 00:20:09,897 --> 00:20:11,523 เสียงแหบเสน่ห์ 281 00:20:11,607 --> 00:20:16,362 ดิบๆ ติดดิน เจ็บปวด 282 00:20:17,112 --> 00:20:19,657 เหมือนทุกอย่างที่เกิดขึ้นรอบตัวเรา 283 00:20:19,740 --> 00:20:22,576 เพราะชุมชนแออัด มีความเจ็บปวดอยู่มากมาย 284 00:20:34,672 --> 00:20:38,634 แล้ววัยรุ่นหญิงดำมากมาย 285 00:20:38,717 --> 00:20:41,387 เข้าอกเข้าใจที่มาของเธอ 286 00:20:41,470 --> 00:20:43,681 พวกเขาไม่มีเสียงแทนตัวเองในโลกนี้ 287 00:20:45,057 --> 00:20:48,686 การต้องคุมเด็กสาว จากการเคหะชโลบอห์มที่มีทัศนคติ 288 00:20:48,769 --> 00:20:52,356 สู้ยิบตา เด็กสาวที่มีรอยบากบนหน้า 289 00:20:52,439 --> 00:20:55,401 เธอมีแผลเป็น แบบ เฮ้ย 290 00:20:55,484 --> 00:20:59,238 ผมนี่แบบ "คนนี้รุ่งแน่ 291 00:20:59,321 --> 00:21:03,242 "เพราะเสียงไม่เหมือนใครเลย" 292 00:21:03,951 --> 00:21:06,829 เขาเชื่อในตัวฉัน มากกว่าที่ฉันเชื่อในตัวเอง 293 00:21:06,912 --> 00:21:10,541 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองมีดียังไงหรือเป็นใคร แต่เขารู้ 294 00:21:10,624 --> 00:21:13,877 และเขาช่วยให้ฉันเชื่อว่า ฉันเป็นศิลปินตัวจริง 295 00:21:13,961 --> 00:21:17,339 ฉันต้องการมันนะ ต้องการแรงผลักดัน ต้องการกำลังใจแบบนั้น 296 00:21:17,423 --> 00:21:21,218 ฉันต้องการคำที่ว่า "เธอทำได้ ไอ้น้อง เธอทำได้ ฉันภูมิใจในตัวเธอ" 297 00:21:21,301 --> 00:21:25,514 ฉันต้องการทุกอย่างที่เขามอบให้ เพราะฉันอ่อนไหวมาก 298 00:21:26,890 --> 00:21:29,727 แมรี่ที่มาจากการเคหะชโลบอห์ม 299 00:21:29,810 --> 00:21:33,063 เท้าข้างหนึ่งติดอยู่ในนั้น กระเสือกกระสนจะหนีออกมา 300 00:21:33,147 --> 00:21:34,273 แนส 301 00:21:34,356 --> 00:21:36,734 เท้าอีกข้างอยู่ในสตูดิโออัดเสียง 302 00:21:36,817 --> 00:21:41,905 กับโอกาสที่จะมอบเสียงนี้ให้โลกเรา 303 00:21:42,573 --> 00:21:45,200 ส่วนพัฟ นี่เป็นช่วงต้นของอาชีพเขา 304 00:21:45,284 --> 00:21:51,081 เขาอยากโดดเด่น และสร้างชื่อตัวเองในอัพทาวน์ 305 00:21:51,165 --> 00:21:54,501 เราสนับสนุนมาก "เอาเลย ทำไปเลย 306 00:21:54,585 --> 00:21:57,296 "เราจะจัดให้ทุกอย่าง เธอจะได้ทำออกมาปังๆ" 307 00:22:00,090 --> 00:22:02,384 เรื่องที่ฉันบอกก่อนเธอออกไป 308 00:22:02,468 --> 00:22:05,095 คือพูดให้เหมือนเธอรู้ดี มั่นใจหน่อย 309 00:22:05,179 --> 00:22:06,597 ต้องร้องเพลงด้วยความรู้สึกนั้น 310 00:22:06,680 --> 00:22:08,432 - แบบนั้นถึงจะดี - โอเค 311 00:22:08,515 --> 00:22:12,978 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำอะไรอยู่ เพราะฉันอยู่ในโหมดเอาตัวรอด 312 00:22:13,062 --> 00:22:15,314 หมายถึงฉันต้องช่วยเหลือครอบครัว 313 00:22:15,397 --> 00:22:19,735 ฉันต้องทำให้ทุกคนออกจากการเคหะ และมีชีวิตที่ดีให้ได้ 314 00:22:19,818 --> 00:22:22,613 ฉันเลยร้องเพลงกู้ชีวิตตัวเองเลยจริงๆ 315 00:22:23,572 --> 00:22:25,657 เธอต้องเน้นอีกนิด 316 00:22:25,741 --> 00:22:28,202 ช่วงท้ายคอรัสก่อนจบท่อนนั้น 317 00:22:28,285 --> 00:22:29,411 โอเค ได้ 318 00:22:29,495 --> 00:22:31,830 ฉันเจอแมรี่ที่สตูดิโอกับพัฟฟี่ 319 00:22:31,914 --> 00:22:34,833 เราอยู่ด้วยกันบ่อย กลายเป็นพี่น้องกัน 320 00:22:34,917 --> 00:22:37,044 มิซา ฮิลตัน หุ้นส่วนครีเอทีฟโกลบอลเอ็มซีเอ็ม 321 00:22:38,253 --> 00:22:43,092 มิซาเป็นแฟนผม เป็นแม่ของจัสติน ลูกชายคนแรกของผม 322 00:22:43,175 --> 00:22:45,469 มิซาแซ่บที่สุด 323 00:22:45,552 --> 00:22:49,932 แค่ทรงผมของเธอ วิธีแต่งหน้าทำผม 324 00:22:50,015 --> 00:22:52,518 ผมบ๊อบ ท่าทางเธอเปรี้ยวเข็ดฟัน 325 00:22:52,601 --> 00:22:56,355 ผมก็ "คุณน่าจะเป็นสไตลิสต์ให้แมรี่" 326 00:22:56,438 --> 00:22:58,982 ช่วงเราเริ่มอาชีพนี้ใหม่ๆ มันยากจริงๆ 327 00:22:59,066 --> 00:23:01,902 ที่จะเหยียบเท้าเข้าห้องเสื้อแฟชั่น 328 00:23:01,985 --> 00:23:04,363 ก่อนอื่นเลย เราอายุน้อย 329 00:23:04,446 --> 00:23:07,116 สอง เราเป็นเพศหญิง 330 00:23:07,199 --> 00:23:10,828 และเราเป็นผู้หญิงผิวสี เป็นวัยรุ่นหญิงผิวสี 331 00:23:14,206 --> 00:23:19,378 ฉันเลยต้องออกแบบ และคิดภาพลักษณ์ให้แมรี่เอง 332 00:23:19,461 --> 00:23:23,132 ฉันรู้ว่าฉันเห็นข้อดีในตัวเธอที่เธอไม่เห็น 333 00:23:23,215 --> 00:23:25,717 เธอยังมองไม่เห็นสิ่งนั้นในตัวเอง 334 00:23:25,801 --> 00:23:27,553 พวกเขาเห็นตัวตนของฉัน 335 00:23:27,636 --> 00:23:31,849 เธอกับพัฟฟี่มอบภาพลักษณ์ ที่เป็นเอกลักษณ์ที่สุดให้ฉัน 336 00:23:36,353 --> 00:23:40,732 สมเป็นคนดำอย่างไม่อ้อมค้อม จริงจัง และมีจิตวิญญาณอาร์แอนด์บี 337 00:23:40,816 --> 00:23:43,360 เรารู้สึกเหมือนกำลังขับเคลื่อนขบวนการ 338 00:23:43,443 --> 00:23:46,530 ขบวนการนั้นเรียกว่ารูปแบบสลัมเลิศเลอ 339 00:23:46,613 --> 00:23:49,658 แมรี่ เจ. ไบลจ์ เป็นตัวแม่ของขบวนการนั้น 340 00:23:52,286 --> 00:23:56,331 แมรี่เป็นคนแรกที่นำสไตล์ อาร์แอนด์บี ฮิปฮอปของตัวเอง 341 00:23:56,415 --> 00:23:59,042 แดนีเอล สมิธ อดีตบรรณาธิการใหญ่นิตยสารไวบ์ 342 00:23:59,126 --> 00:24:01,336 เข้าสู่การร้องเพลงแร็ปที่พื้นฐานเป็นชาย 343 00:24:01,420 --> 00:24:04,006 ฉันต้องมีรักจริง 344 00:24:04,089 --> 00:24:05,465 รักจริง 345 00:24:07,092 --> 00:24:10,012 ฉันมองหารักจริง 346 00:24:10,095 --> 00:24:14,057 นักร้องอาร์แอนด์บีที่ข้ามไปร้องฮิปฮอป มีไม่มากอยู่แล้ว 347 00:24:14,141 --> 00:24:16,435 เท่ากับแค่นั้นมันก็... 348 00:24:16,518 --> 00:24:17,477 เมธอดแมน 349 00:24:17,561 --> 00:24:20,939 "โอเค เราเต้นไปกับเพลงนี้ได้ เราออกท่าออกทางได้" 350 00:24:21,023 --> 00:24:23,817 "หรือถ้าใช่ นี่ก็ไม่เหมือนเพลงแนวแม่เรา 351 00:24:23,901 --> 00:24:27,154 "แต่ถ้าเธอร้อง งั้นแม่เราก็น่าจะชอบเหมือนกัน" 352 00:24:27,237 --> 00:24:31,033 มองหารักจริง 353 00:24:32,618 --> 00:24:35,204 ฉันมาจากย่านคนดำ แล้วมันก็... 354 00:24:35,287 --> 00:24:36,246 ทาราจี พี. เฮนสัน 355 00:24:36,330 --> 00:24:38,207 พวกผู้ชายมีตัวแทนในดวงใจ 356 00:24:38,290 --> 00:24:40,125 พวกเขามีเรื่องราวของตัวเองหมดแล้ว 357 00:24:40,209 --> 00:24:45,130 แต่พอเป็นผู้หญิง ฉันก็แค่ไม่เห็นตัวเอง ฉันไม่เห็น 358 00:24:46,256 --> 00:24:49,927 ตอนนั้น กฎของการเป็นศิลปินหญิงดำ 359 00:24:50,010 --> 00:24:53,305 คือต้องแผดเสียงร้องและทำท่าพลิ้วไหว 360 00:24:53,388 --> 00:24:56,600 ทุกคนรู้ว่าเพลงถัดไปคืออะไร ใครๆ ก็รู้ 361 00:24:56,683 --> 00:24:58,393 แมรี่บอก "ฉันไม่รู้" 362 00:25:00,229 --> 00:25:05,067 เธอ... 363 00:25:05,150 --> 00:25:07,527 เธอทำให้ฉันนึกถึง 364 00:25:07,611 --> 00:25:08,695 มาเลย ทุกคน 365 00:25:08,779 --> 00:25:10,989 เธอทำให้ฉันนึกถึง 366 00:25:11,073 --> 00:25:17,037 ความทรงจำอันแสนหอมหวาน 367 00:25:18,622 --> 00:25:20,832 ราล์ฟ แมคแดเนียลส์ ผู้สร้างวิดีโอมิวสิคบ็อกซ์ 368 00:25:20,916 --> 00:25:24,002 วันอาทิตย์ ไม่มีคนอารักขา ผู้ชนอยู่ตรงนั้นเลย 369 00:25:25,212 --> 00:25:26,964 เราทุกคนแบบว่า... 370 00:25:28,173 --> 00:25:30,175 นี่จะต้องออกมาดีมาก 371 00:25:30,259 --> 00:25:32,386 เพราะเพลงออกแล้ว เปิดเพลงอยู่ 372 00:25:32,469 --> 00:25:34,638 ถ้าคุณชอบฮิปฮอป คุณก็รู้ 373 00:25:34,721 --> 00:25:38,684 ตอนนั้นเธอยังไม่ใช่นักร้องดัง แต่ก็กำลังจะเป็น 374 00:25:42,020 --> 00:25:44,523 เราบุกเส้นทางที่ไม่มีใครไปมาก่อน 375 00:25:44,606 --> 00:25:47,901 ความคลั่งไคล้ของแฟนๆ และความผูกพันของเธอ 376 00:25:47,985 --> 00:25:50,112 กับผู้หญิงมันบ้าคลั่งมาก 377 00:25:50,862 --> 00:25:55,951 เธอ เธอทำให้ฉันนึกถึง ความรักที่ฉันเคยรู้จัก 378 00:25:56,034 --> 00:25:58,287 พวกเราน่ะ "เรารักสาวคนนี้ รักเสียงเธอ" 379 00:25:58,370 --> 00:25:59,871 มิเชลล์ ลิซาธ เพื่อนของแมรี่ 380 00:25:59,955 --> 00:26:02,082 "นางเป็นใคร" แล้วเราก็เห็นวิดีโอนั่น 381 00:26:03,166 --> 00:26:04,626 เราแบบ "โฮ้โฮ 382 00:26:04,710 --> 00:26:08,630 "หมวกเป๋ไปด้านหลัง ใส่บูตทหารกับกระโปรงเทนนิส" 383 00:26:08,714 --> 00:26:14,177 เธอเหมือนต้นแบบสาวดำสุดเท่ของเรา 384 00:26:14,261 --> 00:26:16,388 เราอยากเป็นเหมือนเธอ 385 00:26:17,723 --> 00:26:20,267 ฉันได้เห็นอะไรที่เราไม่เคยเห็น 386 00:26:20,350 --> 00:26:22,019 แต่เรารู้ว่ามีอยู่ 387 00:26:22,102 --> 00:26:23,937 ฉันรู้ว่ามีอยู่ ฉันคือเธอคนนั้น 388 00:26:24,021 --> 00:26:26,898 เธอเป็นหน้าตา เธอเป็นชื่อของเรา 389 00:26:26,982 --> 00:26:29,526 เธอเล่าเรื่องของเรา เธอทำให้เราเป็นมนุษย์มีตัวตน 390 00:26:30,736 --> 00:26:34,281 เธอจะแบบ "ฉันอยู่นี่และฉันสวย 391 00:26:34,990 --> 00:26:37,784 "แล้วฉันก็ฮิปฮอป แต่ฉันคือแมรี่ 392 00:26:37,868 --> 00:26:40,370 "ฉันจะพาชาวยอนเกอร์สทุกคนไปด้วย" 393 00:26:40,454 --> 00:26:44,124 "จะดีจะร้ายก็ช่าง ฉันคือแมรี่ และนี่คืองานของฉัน" 394 00:26:44,207 --> 00:26:48,378 มันยอดมากสำหรับเราที่ได้เห็น สาวคนดำแท้ๆ คนนี้ 395 00:26:48,462 --> 00:26:49,379 อลิเชีย คีส์ 396 00:26:49,463 --> 00:26:53,091 ฉันเริ่มรู้สึกดีกับการเป็นตัวเอง 397 00:26:53,175 --> 00:26:56,386 มีความห่ามๆ นิดหน่อย 398 00:26:56,470 --> 00:26:58,430 และมีมุมมองที่หนักแน่น 399 00:26:58,513 --> 00:27:04,311 ฉันรู้สึกว่าที่จริงฉันก็เป็นอย่างที่เป็นได้ แล้วมันก็เท่ดีออก 400 00:27:04,394 --> 00:27:07,898 มันยอดมาก ที่จริงฉันไม่อยากเป็นอย่างอื่นเลย 401 00:27:07,981 --> 00:27:12,986 คือเราอาจเป็นเด็กสาวมีฝันอีกคนก็ได้ 402 00:27:13,070 --> 00:27:14,863 แล้วเราก็เป็นคนพิเศษได้ 403 00:27:14,946 --> 00:27:16,198 แต่เราไม่เห็น... 404 00:27:16,281 --> 00:27:19,493 เราไม่ได้เห็นภาพนั้นบ่อยนัก 405 00:27:19,576 --> 00:27:23,580 แต่ก็นะ สำหรับฉันในวัย 13 ปี 406 00:27:23,663 --> 00:27:28,502 นั่นเหมือนคำอนุญาตที่ฉันต้องการ 407 00:27:53,360 --> 00:27:56,321 ปาร์ตี้แฟนๆ ฟังอัลบั้ม มายไลฟ์ บรุกลิน นิวยอร์ก 408 00:27:56,405 --> 00:27:58,949 - หวัดดี ทุกคน - ไง 409 00:27:59,032 --> 00:28:04,037 เธอรู้เราเคยมีทุกอย่าง 410 00:28:04,121 --> 00:28:09,835 - เธอและฉัน - หวนนึกถึงความรักที่เราเคยมี 411 00:28:11,753 --> 00:28:14,339 สมัยนั้น คนวางลำโพงไว้ข้างหน้าต่าง 412 00:28:14,423 --> 00:28:15,424 ใช่ 413 00:28:15,507 --> 00:28:17,759 เสียงจะดังกระหึ่มทั้งช่วงตึก 414 00:28:17,843 --> 00:28:21,430 ผมได้ยินเพลง เรมินิส แล้วผมก็หยุด 415 00:28:21,513 --> 00:28:23,890 ผมก็แบบ "นั่นใคร" ผมถามพวกนั้น 416 00:28:23,974 --> 00:28:26,309 "นั่นใครน่ะ" "ศิลปินหน้าใหม่ แมรี่ เจ. ไบลจ์" 417 00:28:26,393 --> 00:28:28,311 ผมก็เลยไปร้านเดอะวิซ 418 00:28:28,395 --> 00:28:30,564 - จำร้านเดอะวิซได้ไหม - ได้ 419 00:28:30,647 --> 00:28:34,609 ผมหยิบเทปคาสเซ็ตต์ขึ้นมา มันพังแล้ว ผมเปิดฟังบ่อยมาก 420 00:28:34,693 --> 00:28:37,028 ฉันเคยฟัง วอตส์เดอะ 411 421 00:28:37,112 --> 00:28:39,698 จับลูกใส่หูฟังตอนอายุ 15 เดือน 422 00:28:39,781 --> 00:28:41,616 แล้วมันแย่มากจน... 423 00:28:41,700 --> 00:28:45,620 ลูกนึกว่าแมรี่เป็นคนในครอบครัวเรา แล้วลูกก็... 424 00:28:45,704 --> 00:28:49,666 พอลูกโตขึ้นก็ถาม "แมรี่อยู่ไหน แมรี่อยู่ไหน" 425 00:28:52,335 --> 00:28:54,004 แมรี่! 426 00:28:54,129 --> 00:28:55,380 ไง แมรี่! 427 00:28:55,464 --> 00:28:58,175 ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักเธอเป็นการส่วนตัว 428 00:28:58,258 --> 00:29:02,637 ฉันผูกพันกับเธอผ่านเสียงเพลง ฉันแค่อยากกอดเธอ 429 00:29:04,306 --> 00:29:07,642 เธอก้าวข้ามจากจุดที่อยู่ตอนอายุ 19 430 00:29:07,726 --> 00:29:11,188 ไปสู่จุดที่นั่งรถ ตระเวนใจกลางแมนแฮตตัน 431 00:29:11,271 --> 00:29:14,608 กับเหล่าดารา และกลายเป็นดาราเหมือนกัน 432 00:29:15,567 --> 00:29:19,154 ขณะเดียวกัน เธอเริ่มคบกับเคซี จากวงโจเดซี 433 00:29:19,237 --> 00:29:21,323 แล้วพวกเขาก็เริ่มเป็นแฟนกัน 434 00:29:21,406 --> 00:29:25,410 เคซีเป็นอดีต นักร้องในโบสถ์ตัวจริงเสียงจริง 435 00:29:25,494 --> 00:29:28,830 ตอนอายุแปดหรือเก้าขวบ เขาคือลิตเติ้ลเซดริก 436 00:29:28,914 --> 00:29:32,334 จากนั้นค่อยมาเป็นเคซี วงโจเดซี 437 00:29:32,417 --> 00:29:34,169 ผมรู้ว่าสำหรับศิลปินอย่างเธอ 438 00:29:34,252 --> 00:29:38,590 มันเป็นความท้าทายเชิงศิลป์และเสียง ในแบบที่เธอต้องเจอ 439 00:29:45,722 --> 00:29:48,767 เพราะเธอเป็นเด็กที่ โตมากับการร้องเพลงในบ้าน 440 00:29:48,850 --> 00:29:52,103 แล้วตอนนี้เธอควงผู้ชาย ชวนกันร้องเพลงในบ้านได้ 441 00:29:52,187 --> 00:29:54,439 เธอจะได้ยินว่าตัวเองมีพลังแค่ไหน 442 00:30:01,905 --> 00:30:03,073 ฉันชอบเขามากจริงๆ 443 00:30:03,156 --> 00:30:08,119 แล้วเวลาฉันชอบใคร ฉันก็ชอบ ฉันแค่หลงรักเขา 444 00:30:08,203 --> 00:30:11,456 - ฉันจะรักเธอ - เธอจะทำให้ฉันพอใจไหม ที่รัก 445 00:30:11,540 --> 00:30:14,918 - ฉันจะทำให้เธอพอใจ - เธอจะจากฉันไปไหม 446 00:30:15,001 --> 00:30:20,924 - ฉันจะไม่จากเธอไป - มาทำให้ง่ายๆ 447 00:30:23,718 --> 00:30:24,844 ขอบคุณ! 448 00:30:32,644 --> 00:30:36,898 ผมว่าพัฟมอบความกระตือรือร้นให้เธอ 449 00:30:36,982 --> 00:30:39,734 เคซีกับประสบการณ์กับโจเดซีได้มอบ 450 00:30:39,818 --> 00:30:43,989 ความมั่นใจในตัวเองเพื่อรับรู้ว่า "ฉันก็เก่งระดับนี้ 451 00:30:44,072 --> 00:30:46,366 "แต่ผู้ชายพวกนี้สุดยอด" 452 00:30:46,449 --> 00:30:48,952 ผมว่าเรื่องพวกนั้นทั้งหมดในเวลาเดียวกัน 453 00:30:49,035 --> 00:30:51,037 แรกสุด น่าจะทำให้เธอมั่นใจในตัวเอง 454 00:30:51,121 --> 00:30:55,542 และสอง น่าจะทำให้เธอสับสนด้วย 455 00:30:59,546 --> 00:31:03,717 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเกิดขึ้นแล้ว 456 00:31:05,051 --> 00:31:07,887 ฉันลงเอยด้วยการออกทัวร์อย่างเร็วเลย 457 00:31:09,180 --> 00:31:13,184 ฉันลงเอยด้วยการขายเพลงพวกนี้ และไปปาร์ตี้แพลตินัมต่างๆ 458 00:31:14,394 --> 00:31:18,106 เหมือนฉันขยับไปเรื่อยๆ แล้วก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 459 00:31:19,149 --> 00:31:22,152 ฉันแค่อยู่ตรงนั้น ร่างกายฉันอยู่ตรงนั้น 460 00:31:22,235 --> 00:31:23,320 หาดไมอามี ออกเท่านั้น 461 00:31:25,447 --> 00:31:27,240 คือเราพาเด็กคนหนึ่ง 462 00:31:27,324 --> 00:31:29,826 ออกจากการเคหะ ขายอัลบั้มได้สองล้านชุด 463 00:31:29,909 --> 00:31:31,494 จามาร์โก มิลเลอร์ ญาติของแมรี่ 464 00:31:31,578 --> 00:31:34,789 ทีนี้เราต้องไปที่นั่นที่นี่ เราก็จะ "อะไรนะ" 465 00:31:34,873 --> 00:31:37,959 ทุกอย่างแค่ผ่านไป ผ่านๆ 466 00:31:38,043 --> 00:31:43,006 มันผ่านไปไวมาก ฉันดูออกว่ามันน่าตื่นเต้นสำหรับเธอ 467 00:31:43,089 --> 00:31:45,759 แต่ฉันก็บอกได้ว่ามันน่ากลัวนิดๆ 468 00:31:47,052 --> 00:31:51,473 เหมือนกับ "นี่มันอะไรกัน 469 00:31:51,556 --> 00:31:54,059 "แบบนี้เป็นไง ยังไงฉันก็กลัวอยู่ดี 470 00:31:54,142 --> 00:31:56,436 "ไม่ว่ายังไง ฉันก็กลัวมันแทบตาย" 471 00:31:56,519 --> 00:31:59,147 ฉันเองก็กลัวแทบตาย 472 00:31:59,230 --> 00:32:02,275 เพราะงั้นอะไรก็ตาม ที่ช่วยให้รู้สึกสบายใจขึ้นได้ 473 00:32:02,359 --> 00:32:04,986 ถ้าต้องดื่มเหล้าเพิ่มอีกนิด เล่นโคเคนเพิ่มหน่อย 474 00:32:05,070 --> 00:32:10,241 ทำทุกทางที่ต้องทำเพื่อผ่อนคลาย และพยายามแบกรับทั้งหมดไว้ 475 00:32:15,789 --> 00:32:21,711 เธอไม่ควรเสแสร้ง 476 00:32:26,841 --> 00:32:29,010 นี่ดูเหมือนชโลบอห์มเลย 477 00:32:30,220 --> 00:32:31,388 ดูเหมือนชโลบอห์ม 478 00:32:31,471 --> 00:32:34,808 การเคหะพวกนั้นน่ะ พวกบ้านการเคหะก็เหมือนๆ กันหมด 479 00:32:34,891 --> 00:32:37,060 ฉันว่าชโลบอห์มน่าจะดูแย่กว่านี้อีก 480 00:32:39,979 --> 00:32:43,608 ฉันจำครั้งแรก ที่ได้ยินเสียงตัวเองทางวิทยุได้ 481 00:32:43,692 --> 00:32:46,027 ฉันพูดว่า "ขอบคุณ พระเจ้า" 482 00:32:46,820 --> 00:32:50,824 ฉันรู้ว่าฉันจะสามารถพาแม่กับพี่สาว 483 00:32:50,907 --> 00:32:53,159 พาครอบครัวฉันออกจากการเคหะ 484 00:32:53,243 --> 00:32:56,162 แต่ฉันจำไม่ได้หรอกว่ารู้สึกมีความสุขไหม 485 00:32:56,246 --> 00:32:59,624 ครอบครัวเรา ทั้งครอบครัวเจอการเปลี่ยนผ่าน 486 00:32:59,708 --> 00:33:01,292 บรูซ มิลเลอร์ น้องชายของแมรี่ 487 00:33:01,376 --> 00:33:03,962 จากที่ต้องรับมือกับ 488 00:33:04,045 --> 00:33:06,464 ชีวิตประจำวันในการอยู่บ้านการเคหะ 489 00:33:06,548 --> 00:33:10,260 มาเป็นวันหนึ่งที่ได้ฟัง 490 00:33:10,343 --> 00:33:13,138 เพลงของแมรี่ทางวิทยุ 491 00:33:13,221 --> 00:33:15,265 แต่เราก็ยังอยู่บ้านการเคหะ 492 00:33:15,348 --> 00:33:21,271 แล้วถัดมา เราก็ "เราจะย้ายไปอยู่ชานเมือง" 493 00:33:21,980 --> 00:33:24,357 มันสุดโต่งนะ เป็นการเปลี่ยนผ่านที่สุดโต่งมาก 494 00:33:25,316 --> 00:33:27,777 - ไง - สวัสดี สบายดีไหม คุณผู้หญิง 495 00:33:27,861 --> 00:33:29,988 - ผมชื่อแฟรงค์ ฮิกกินส์ - แมรี่ค่ะ 496 00:33:30,071 --> 00:33:33,241 ฉันนึกภาพความสำเร็จของตัวเองไว้ ว่าเป็นตอนที่ฉันสามารถ 497 00:33:34,117 --> 00:33:36,453 จากภายใน 498 00:33:36,536 --> 00:33:39,622 รู้สึกเป็นสุขมากพอ ที่จะรู้ตัวว่าฉันประสบความสำเร็จ 499 00:33:39,706 --> 00:33:42,417 มากพอที่จะรู้ว่าฉันทำดีแล้ว 500 00:33:42,500 --> 00:33:45,295 มั่นคงมากพอที่จะรู้ว่าฉันเก่งกาจ 501 00:33:45,378 --> 00:33:48,798 หรือทำดีมากแล้ว ดังนั้นฉันเลยเพิ่งเข้าใจตอนนี้ 502 00:33:48,882 --> 00:33:50,675 ตอนนั้นฉันไม่เข้าใจ 503 00:33:50,759 --> 00:33:53,636 เพราะในใจฉันไม่รู้สึกเลยว่าฉันเก่ง 504 00:33:54,345 --> 00:33:57,682 มันแบบ "นี่ ฉันรู้ว่าคุณเห็นฉัน ในฐานะคนคนนี้ 505 00:33:57,766 --> 00:33:59,309 "ชีวิตฉันดูสนุกดี" 506 00:33:59,392 --> 00:34:00,477 จิมมี่ อายวิน 507 00:34:00,560 --> 00:34:02,854 "เออ รู้ไหม ชีวิตฉันก็ห่วยเหมือนกัน 508 00:34:02,937 --> 00:34:05,648 "และฉันทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อที่จะ 509 00:34:05,732 --> 00:34:07,609 "ทำใจและทำให้ดีขึ้น" 510 00:34:07,692 --> 00:34:10,612 "คุณมีเงินมากมายก่ายกอง เพราะงั้น..." นั่นมันไร้สาระ 511 00:34:10,695 --> 00:34:14,616 ผมรู้จักคนมากกว่านั้นที่เคยมีเงิน เคยเสียมันไป เคยมีมันมาก่อน 512 00:34:14,699 --> 00:34:19,245 ไม่เปลี่ยนความรู้สึกในใจพวกเขาหรอก 513 00:34:19,329 --> 00:34:21,748 ฉันไม่สามารถแม้แต่จะสนุก 514 00:34:22,207 --> 00:34:25,084 กับเรื่องตรงหน้า ฉันดีใจกับความสำเร็จของตัวเองไม่ได้ 515 00:34:26,377 --> 00:34:30,548 แล้วฉันมีแฟนตอนที่เรายังอายุน้อยทั้งคู่ 516 00:34:30,632 --> 00:34:33,092 เราประสบความสำเร็จมากทั้งคู่ 517 00:34:33,510 --> 00:34:34,427 โจเดซี 518 00:34:34,511 --> 00:34:37,055 ฉันรักเขานะ แต่เราทั้งสองคน 519 00:34:37,138 --> 00:34:39,766 ไม่มีใครรับมือกับความสำเร็จ ในชีวิตเราได้เลย 520 00:34:41,017 --> 00:34:44,687 ทั้งหมดนั้นก็เลยมืดมนมาก 521 00:34:45,522 --> 00:34:47,190 และทำร้ายกัน 522 00:34:49,275 --> 00:34:53,613 บงการหลอกใช้กันเยอะมาก 523 00:34:55,698 --> 00:34:59,327 คือฉันยังอยู่ตรงนั้น แต่เหมือน "ฉันไม่ได้อยู่" 524 00:34:59,953 --> 00:35:02,455 "ฉันจะทำตัวโง่สุดๆ ไปเลย 525 00:35:02,539 --> 00:35:05,124 "ฉันจะกดตัวเองให้ต่ำสุดๆ 526 00:35:05,208 --> 00:35:08,628 "ฉันจะไม่คิดว่าฉันเป็นคนพิเศษ ฉันจะได้อยู่กับเธอได้" 527 00:35:13,591 --> 00:35:16,010 ตอนเจอแมรี่ครั้งแรก สาบานเลย เธอใส่... 528 00:35:16,094 --> 00:35:17,971 วินมาร์คสตูดิโอส์ ซานตาโมนิกา แคลิฟอร์เนีย 529 00:35:18,054 --> 00:35:21,099 เธอใส่ชุดวอร์มกับหมวกหนังกลับนิ่มๆ 530 00:35:21,182 --> 00:35:23,226 กับรองเท้าทิมเบอร์แลนด์ แล้วก็... 531 00:35:23,309 --> 00:35:25,311 ผมหลบมุมแบบนี้ 532 00:35:25,395 --> 00:35:26,980 ชัคกี้ ธอมป์สัน โปรดิวเซอร์ มายไลฟ์ 533 00:35:27,063 --> 00:35:28,898 "ฉันจะไม่พูดอะไรกับนางทั้งนั้น" 534 00:35:28,982 --> 00:35:31,651 "เธอมาฟาดหัวทุกคนให้ตั้งใจทำงาน" 535 00:35:31,734 --> 00:35:34,279 ในสายงานโปรดิวซ์เพลง ผมเป็นมือใหม่ 536 00:35:34,362 --> 00:35:36,489 ตอนนั้นผมออกเพลงได้สองสามเพลง 537 00:35:36,573 --> 00:35:38,783 แล้วพัฟก็แวะมาหาผม เขาบอกว่า 538 00:35:38,867 --> 00:35:43,079 "ฉันมีเพลงที่จะทำกับแมรี่ ถ้านายอยากทำก็มาทำกันเลย" 539 00:35:43,162 --> 00:35:45,623 คนมาหาผมเยอะเลย แบบ 540 00:35:45,707 --> 00:35:48,418 "นายจะรับมือคำสาปอัลบั้มสองไหวเหรอ" 541 00:35:48,501 --> 00:35:50,670 คำสาปอัลบั้มที่สองน่ะ 542 00:35:50,753 --> 00:35:55,383 คือปกติอัลบั้มใหม่ไม่ดีเท่าอัลบั้มแรกหรอก 543 00:35:57,260 --> 00:36:00,638 ผมก็เลยติดต่อชัคกี้กับบั๊บ 544 00:36:00,722 --> 00:36:03,641 ห้ามใจบั๊บยังไงไหว 545 00:36:03,725 --> 00:36:07,937 ผมอายุ 23 แต่งเพลงให้ศิลปินหลากหลาย 546 00:36:08,021 --> 00:36:12,025 แล้วพัฟก็โผล่มาบอกว่า "โย่ ขอเพลงพวกนี้ให้แมรี่หน่อย" 547 00:36:12,108 --> 00:36:14,235 ผมก็ "โอเค ได้" 548 00:36:14,319 --> 00:36:17,780 เจอกันครั้งแรก เธอเท่มาก 549 00:36:17,864 --> 00:36:21,034 ประตูลิฟต์เปิด เธอไม่มีคนอารักขา 550 00:36:21,117 --> 00:36:22,827 ผมเดินกร่างเข้าไปหา 551 00:36:22,911 --> 00:36:26,581 "โย่" ผมทัก "เราจะสร้าง ประวัติศาสตร์กันเนอะ ทำเพลงปังๆ" 552 00:36:26,664 --> 00:36:29,834 เธอก็ทำแบบนี้ "จริงดิ เออ เดี๋ยวก็รู้" 553 00:36:29,918 --> 00:36:33,129 ผมก็บอกว่า "โอเค ได้" ผมบอกว่า "คอยดู 554 00:36:33,212 --> 00:36:36,633 "คอยดู แมรี่ เธอจะพลิกเกมทั้งวงการ" 555 00:36:36,716 --> 00:36:38,843 ที่เหลือก็คงรู้กันอยู่แล้ว 556 00:36:38,927 --> 00:36:42,639 ฉันจัดการให้ตัวเองอยู่ในสภาพแวดล้อม ที่ฉันคุมได้เสมอ 557 00:36:42,722 --> 00:36:46,851 เพราะฉันไม่ไว้ใจใครจริงๆ ฉันเลยไม่ชอบคนห้อมล้อม 558 00:36:46,935 --> 00:36:48,770 ยกเว้นฉันจะรู้จักพวกเขา 559 00:36:48,853 --> 00:36:51,064 แล้วเราก็สนิทกันมากๆ 560 00:36:51,147 --> 00:36:52,523 เป็นไง 561 00:36:52,607 --> 00:36:57,195 ผมไม่ได้มองแมรี่เป็นศิลปินใหญ่ด้วยซ้ำ 562 00:36:57,278 --> 00:37:00,657 ผมมองเธอในแง่ที่เป็นเหมือนพี่สาว 563 00:37:00,740 --> 00:37:05,161 ผมแค่อยากทำให้ เพลงของเธอมีความอลังการ 564 00:37:05,244 --> 00:37:09,916 แต่ก็ยังรู้สึกติดดินแบบคนดำ กับเพลงที่เรา... 565 00:37:09,999 --> 00:37:12,335 หรือเพลงที่ผมทำส่งให้เธอ 566 00:37:12,418 --> 00:37:17,090 แล้วในช่วงเวลานั้น ช่วงต้นยุค 1990 567 00:37:17,173 --> 00:37:20,009 ช่วงนั้นเกิดงานดนตรีมากมาย 568 00:37:20,093 --> 00:37:23,054 ที่สะท้อนกลับไป 20 ปีก่อนหน้า กลับไปสู่ยุค 1970 569 00:37:23,137 --> 00:37:24,347 มาร์วิน เกย์ ไอวอนท์ยู 570 00:37:24,430 --> 00:37:27,600 มีหนังที่ใช้ประโยชน์จากวัฒนธรรมคนดำ มากมายจริงๆ 571 00:37:27,684 --> 00:37:30,687 แล้วพลังของดนตรีแนวสตรีต กับวิถีชีวิตแบบสตรีต 572 00:37:30,770 --> 00:37:31,729 ซูเปอร์ฟลาย 573 00:37:31,813 --> 00:37:33,231 แล้วเราก็รับมาใช้ 574 00:37:33,314 --> 00:37:34,482 แมรี่เจนเกิลส์ 575 00:37:34,565 --> 00:37:37,944 เราทั้งคู่มาจากถิ่นเดียวกัน คุณอยากเรียกมันยังไงก็แล้วแต่ 576 00:37:38,027 --> 00:37:41,531 แต่ผู้คนที่ใช้ชีวิตที่นั่น ไม่ได้ดีงามตลอดเวลา 577 00:37:41,614 --> 00:37:43,866 ดังนั้นเวลาเราเจอคนที่ดี 578 00:37:43,950 --> 00:37:46,869 มันแบบ "โห" เข้าใจที่พูดไหม 579 00:37:46,953 --> 00:37:48,871 "โลกตรงนี้มันดีว่ะ" 580 00:37:48,955 --> 00:37:50,873 อันนี้ขอพูดจากใจจริงนะ 581 00:37:50,957 --> 00:37:53,126 ตอนอัลบั้ม 411 อัลบั้มแรกออกมา 582 00:37:53,209 --> 00:37:56,379 ผมรู้ว่าพัฟอยากดันเรื่องแฟชั่น 583 00:37:56,462 --> 00:37:58,423 แล้วมันแรงไปหน่อย 584 00:37:58,881 --> 00:38:03,219 ผมบอก "เดี๋ยว โจ นางมีของอย่างอื่นดีกว่านั้น" 585 00:38:03,302 --> 00:38:07,140 เพราะงั้นวิธีแต่งเพลงของผม ก็มาจากดนตรีนั้น... 586 00:38:07,223 --> 00:38:09,392 สมองผมอยู่ตรงนั้น 587 00:38:09,475 --> 00:38:13,229 นายเป๊ะมากกับเรื่องนั้น เป๊ะมากกับความเถื่อน 588 00:38:13,312 --> 00:38:16,566 เป๊ะมากเรื่องสลัมที่ฉันจากมา 589 00:38:16,649 --> 00:38:19,777 เป๊ะมากกับทุกอย่างที่ฉันเคยเป็น 590 00:38:19,861 --> 00:38:24,115 วอตส์เดอะ 411 มันเทพ รู้สึกดีมาก มันยอดมาก ของดีทั้งหมด 591 00:38:24,198 --> 00:38:27,326 แต่กว่าจะมาถึงจุดที่ทำ มายไลฟ์ 592 00:38:27,410 --> 00:38:29,495 ฉันพังพินาศหมดแล้ว 593 00:38:29,579 --> 00:38:32,665 แล้วฉันก็ต้องการใครสักคน ที่เข้าใจมันผ่านดนตรี 594 00:38:32,749 --> 00:38:37,253 และนายทำได้ นายเข้าใจ 595 00:38:37,336 --> 00:38:40,840 ความจริงของเธออยู่ใน มายไลฟ์ มากกว่า วอตส์เดอะ 411 596 00:38:40,923 --> 00:38:44,677 วอตส์เดอะ 411 ออกมาจริงจัง เทพมากจริงๆ 597 00:38:44,761 --> 00:38:48,973 แต่พอเราเจาะลึกความจริงลงไปอีกขั้น 598 00:38:49,057 --> 00:38:51,267 มายไลฟ์ มันคนละเรื่องเลย 599 00:38:51,350 --> 00:38:54,687 เพลง บีวิธยู กระตุ้นความรู้สึกทั้งหมด 600 00:38:54,771 --> 00:38:57,774 ตอนได้ฟัง พัฟมาหาที่บ้านที่เจอร์ซีย์ 601 00:38:57,857 --> 00:39:00,485 เขาแบบ "ฉันมีอะไรจะให้ฟัง" 602 00:39:00,568 --> 00:39:03,404 เขายุกยิกตื่นเต้นไปหมด 603 00:39:03,488 --> 00:39:06,657 ฉันเลยขึ้นรถไปกับพัฟ แล้วมันก็เริ่ม... 604 00:39:08,034 --> 00:39:11,412 มันคว้าความรู้สึกฉันไว้ทั้งหมด 605 00:39:12,622 --> 00:39:16,501 ฉันแบบ... ฉันน่าจะเริ่มแต่งเนื้อตรงนั้นเลย 606 00:39:16,876 --> 00:39:21,631 พูดสิ่งที่อยู่ในใจ 607 00:39:21,714 --> 00:39:25,051 เพลงนั้นเป็นจุดเริ่มต้นทุกอย่าง 608 00:39:25,134 --> 00:39:28,596 เป็นจุดเริ่มต้น ในการใส่ตัวเองเข้าไปในอัลบั้มนี้ 609 00:39:29,514 --> 00:39:31,766 เราเคยเปิดมันทั้งวัน 610 00:39:31,849 --> 00:39:34,310 นั่นเป็นเพลงแรกของเธอ 611 00:39:34,393 --> 00:39:37,480 เล่นบีตเพลงนั้นทั้งวัน อยู่ในบ้าน 612 00:39:37,563 --> 00:39:39,315 ไม่เล่นอย่างอื่นเลย 613 00:39:39,398 --> 00:39:42,276 เธอจะแต่งเนื้อเพลง ขยำกระดาษ เขียนต่อ 614 00:39:42,360 --> 00:39:44,570 ผมจำตอนที่เราทำเพลงนั้นได้ 615 00:39:44,654 --> 00:39:49,367 นั่นเป็นช่วงเวลาที่ชีวิตเรา ไม่มั่นคงที่สุดช่วงหนึ่ง 616 00:39:49,450 --> 00:39:52,328 ผมกำลังจะเลิกกับมิซา 617 00:39:52,411 --> 00:39:56,249 แมรี่ก็เจอมรสุมมากมายกับเคซี 618 00:39:56,332 --> 00:39:59,544 เราอยู่ในสตูดิโอที่นิวยอร์ก 619 00:39:59,627 --> 00:40:04,340 ซึ่งเรามองวิวข้างนอกได้ แล้วฝนก็กำลังตก 620 00:40:11,681 --> 00:40:13,099 เป็นหนึ่งในวันแบบนั้นแหละ 621 00:40:13,182 --> 00:40:15,726 วันที่เราเดินวนไปมาทั้งน้ำตา 622 00:40:15,810 --> 00:40:19,730 เหมือนเราเป็นเด็กแล้วก็ใจสลาย 623 00:40:19,814 --> 00:40:24,527 ผมบอกว่า จริงๆ นะ มิซาเหมือนหัวใจของผม 624 00:40:24,610 --> 00:40:26,654 เคซีคือหัวใจของเธอ 625 00:40:26,737 --> 00:40:30,158 ผมกับเธออยู่ในสตูดิโอ มองหน้ากันแล้วก็ร้องไห้ 626 00:40:34,829 --> 00:40:37,456 เราถึงขั้นเชื่อมโยงกันผ่านความเจ็บปวด 627 00:40:37,540 --> 00:40:39,250 นับจากจุดนั้น เราเหมือนกับว่า 628 00:40:39,333 --> 00:40:42,253 "ช่างแม่งละ ไม่สน เราจะใส่ความเจ็บปวดลงไป" 629 00:40:43,129 --> 00:40:46,340 ฉันไม่สามารถรับมือกับความจริงที่ว่า 630 00:40:46,424 --> 00:40:49,927 เธอไม่ต้องการฉันอยู่ใกล้ๆ 631 00:40:50,720 --> 00:40:54,724 ทำไมเธออยากเห็นฉันรู้สึกแย่ 632 00:40:54,807 --> 00:41:00,479 เท่ากับ มายไลฟ์ ทั้งอัลบั้ม คือการบอกว่า "รักฉันเถอะนะ" 633 00:41:00,563 --> 00:41:05,359 "อย่าไปเลย ฉันต้องการเธอ" มันคือการขอร้องให้ช่วย 634 00:41:05,818 --> 00:41:08,988 ฉันใช้เวลาทั้งวัน 635 00:41:09,071 --> 00:41:12,575 และทั้งคืนกับเธอ 636 00:41:12,658 --> 00:41:16,662 แค่บอกฉัน ฉันจะทำยังไง 637 00:41:16,746 --> 00:41:19,248 เมื่อไม่มีเธอ... 638 00:41:19,332 --> 00:41:21,542 "ต้องเชื่อว่าฉันจะไม่ทำร้ายเธอ 639 00:41:21,626 --> 00:41:24,128 "ฉันไม่อยากมีชีวิตอยู่ โดยไม่มีเธอ อย่าไปเลย" 640 00:41:24,212 --> 00:41:27,381 ชีวิตเธอกำลังเจอเรื่องแบบนั้น 641 00:41:27,465 --> 00:41:31,135 เราก็จะแต่งออกมา เราจะดึงมันออกมา 642 00:41:32,887 --> 00:41:35,181 ควอดสตูดิโอส์ นิวยอร์ก นิวยอร์ก 643 00:41:35,264 --> 00:41:36,515 บั๊บ! 644 00:41:38,976 --> 00:41:42,688 ไง คนสวย รักเธอนะ 645 00:41:42,772 --> 00:41:44,565 สบายดีไหม 646 00:41:45,858 --> 00:41:48,527 - ดีใจที่ได้เจอนาย - ดีใจที่ได้เจอเธอ 647 00:41:48,611 --> 00:41:50,738 ได้เข้าสตูดิโอกับนาย ทำเพลงพวกนี้ด้วยกัน 648 00:41:50,821 --> 00:41:53,991 มันเยียวยาใจ เป็นสิ่งที่ฉันต้องการ แล้ว เนเวอร์วอนนาลีฟ ก็... 649 00:41:54,075 --> 00:41:56,160 ทำเอาร้องไห้เลย ด๊อนท์โก เล่นฉันซะร้องไห้ 650 00:41:56,244 --> 00:41:57,078 อย่าเริ่มเชียว 651 00:41:57,161 --> 00:41:58,955 - เปล่า ไม่ได้จะร้อง - อย่าเริ่มนะ 652 00:41:59,038 --> 00:42:01,958 - ฉันพยายามจะไม่ร้องไห้ - ฉันบอกเธออยู่เนี่ยว่าน้ำตาฉัน 653 00:42:02,041 --> 00:42:05,711 ฉันกลั้นน้ำตาอยู่ เพราะเราร้องไห้กันในบูธอัดเสียงแล้ว 654 00:42:05,795 --> 00:42:07,421 ใช่ ฉันจำได้ 655 00:42:07,505 --> 00:42:09,340 ฉันจะไม่มีวันลืม แบบนี้นะ นี่ 656 00:42:09,423 --> 00:42:12,009 - ฉันจำได้ - เราทำแบบนี้ 657 00:42:12,093 --> 00:42:15,304 ฉันแบบ "แมรี่ มันดีนะ" ฉันก็บอกว่า "เรายังไหว" 658 00:42:15,388 --> 00:42:18,224 - แต่เพลงมันทรงพลังมาก - ใช่ 659 00:42:18,307 --> 00:42:22,645 น้ำตาเราไหลพราก แล้วฉันก็เห็นแต่เธอผงกหัว 660 00:42:22,728 --> 00:42:25,189 ฉันจำได้ว่าท้องฉันปวดไปหมด 661 00:42:25,273 --> 00:42:27,692 เป็นความเจ็บและยินดีไปพร้อมๆ กัน 662 00:42:27,775 --> 00:42:29,902 อธิบายไม่ถูก รู้นะว่าฟังดูบ้ามาก 663 00:42:29,986 --> 00:42:33,072 - ไม่เลย - นั่นคือความรู้สึกของฉัน 664 00:42:33,155 --> 00:42:35,533 นับตั้งแต่เริ่มต้นเลย 665 00:42:35,616 --> 00:42:38,077 อยู่ไม่ได้... 666 00:42:38,160 --> 00:42:39,287 มันเหมือนกับ... 667 00:42:40,162 --> 00:42:44,542 อยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ ที่รักจ๋า 668 00:42:44,625 --> 00:42:48,504 เธอลงลึกถึงแก่น มันชัดเจนหมดจด 669 00:42:48,587 --> 00:42:52,091 เนื้อเน้นๆ ไม่มีน้ำ ไม่ปรุงแต่งอะไรเพิ่ม 670 00:42:52,174 --> 00:42:55,636 รู้สึกอะไรก็ใส่ลงไปให้หมด 671 00:42:55,720 --> 00:43:01,267 รักช่างน่าทึ่ง 672 00:43:01,350 --> 00:43:05,563 ฉันมีชายที่ต้องการ 673 00:43:06,605 --> 00:43:10,109 ภาวนาหลายค่ำคืนเพื่อเธอ 674 00:43:10,192 --> 00:43:14,780 แล้วคำอธิษฐานก็เป็นจริง 675 00:43:15,698 --> 00:43:19,785 ตอนนี้มีคำตอบ 676 00:43:20,536 --> 00:43:24,415 ฉันจะขอพรกับดวงดาว 677 00:43:24,498 --> 00:43:28,169 ขอติดตามเธอไปทุกแห่ง 678 00:43:30,004 --> 00:43:33,174 ไม่อยากอยู่ตามลำพัง 679 00:43:34,133 --> 00:43:38,888 - ที่รัก อยู่ด้วยกันนะ - อยู่ด้วยกัน 680 00:43:38,971 --> 00:43:42,475 ผ่านร้อนผ่านหนาวกัน 681 00:43:42,558 --> 00:43:43,893 เวรเอ๊ย 682 00:43:43,976 --> 00:43:45,436 สร้างบ้านแสนสุขด้วยกัน 683 00:43:45,519 --> 00:43:48,481 - เพราะฉันขอร้อง - ใช่ เธอจริงใจกับเขา 684 00:43:48,564 --> 00:43:52,193 เพราะเธอมีค่าต่อฉันเหลือเกิน ที่รัก 685 00:43:52,276 --> 00:43:56,739 ดังนั้นฉันอยากเป็นคนรัก 686 00:43:59,742 --> 00:44:00,743 ฉันบอกว่า... 687 00:44:00,826 --> 00:44:02,536 โย่ เพลงนั้นน่ะ 688 00:44:02,620 --> 00:44:05,373 เล่นเอาใจพังหมด แล้วก็เพลง ด๊อนท์โก ด้วย 689 00:44:05,998 --> 00:44:08,250 ฉันไม่รู้ว่ามันจะเล่นงานกันได้ 690 00:44:08,334 --> 00:44:10,711 ฉันนึกว่าคงตายด้านไปแล้วมั้ง 691 00:44:11,670 --> 00:44:14,131 ผมเองก็อยู่ในจุดที่มืดมนมาก 692 00:44:14,215 --> 00:44:18,344 ดื่มเหล้าหนักกว่าเดิม ผมพูดว่า "ถ้ามีเงิน 693 00:44:18,427 --> 00:44:21,639 "ถ้ายังหนุ่มและมีเงินจะไปเที่ยวรอบโลก" 694 00:44:21,722 --> 00:44:24,266 แล้วผมก็อยู่ในจุดที่ไม่มีความสุขเลย 695 00:44:25,601 --> 00:44:27,728 มันก็เลยลงตัวที่ 696 00:44:28,562 --> 00:44:31,732 "มา ระบายมันออกมา" เข้าใจที่พูดเนอะ 697 00:44:31,816 --> 00:44:33,150 "ฉันเองก็แหว่งวิ่นเหมือนกัน" 698 00:44:34,193 --> 00:44:38,906 ฉันว่าสิ่งเดียวที่ นำทางเราต่อไปคือดนตรี 699 00:44:38,989 --> 00:44:41,409 - เป็นสิ่งที่ทำให้รู้สึกดี - ใช่ 700 00:44:41,492 --> 00:44:43,619 ไม่ว่าเราจะสุขล้นหรือตกต่ำสุดขีด 701 00:44:43,702 --> 00:44:47,039 มันช่วยเราไว้เพราะก่อนหน้านี้ มันเคยขมขื่นกว่านี้ 702 00:44:47,123 --> 00:44:50,626 - ทุกอย่างเคยขมขื่นกว่านี้ - มันมืดมน 703 00:44:50,709 --> 00:44:52,128 มืดมนมาก 704 00:44:54,380 --> 00:44:58,300 ตอนฉันเจอแมรี่ครั้งแรก เราทั้งคู่กำลังผจญเรื่องเดียวกัน 705 00:44:58,384 --> 00:45:00,428 ในเวลาเดียวกันกับพวกผู้ชาย 706 00:45:00,511 --> 00:45:02,179 โจเดซี 707 00:45:02,263 --> 00:45:05,808 พวกเขาสัญญาว่าจะรัก และมีความสุขด้วยกันตลอดไป 708 00:45:05,891 --> 00:45:10,896 แล้วเราจะย้ายไปไกลๆ ไปมีลูก มีครอบครัว และเพอร์เฟกต์ 709 00:45:11,814 --> 00:45:13,274 แต่มันไม่เพอร์เฟกต์ 710 00:45:14,233 --> 00:45:15,067 เดอะเวิร์ด 711 00:45:15,151 --> 00:45:16,235 ฉันต้องถามหน่อย 712 00:45:16,318 --> 00:45:18,279 ก่อนหน้านี้โจเดซีมาออกรายการ 713 00:45:18,362 --> 00:45:21,365 แล้วเทอร์รี่ถามเคซี มาดูกันค่ะ 714 00:45:21,449 --> 00:45:23,159 คุณจะทำหลายคนอกหัก 715 00:45:23,242 --> 00:45:26,036 เพราะได้ข่าวว่าคุณจะแต่งงาน กับแมรี่ เจ. ไบลจ์ 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,582 - ไม่ ไม่เอาน่า - ไม่ 717 00:45:29,665 --> 00:45:32,084 นั่นข่าวลือ เข้าใจที่พูดไหม 718 00:45:32,168 --> 00:45:34,336 นั่นเป็นข่าวลือเพื่อให้อเมริกา... 719 00:45:34,420 --> 00:45:37,465 แจ้งทราบไว้ว่า เคซีไม่ได้จะแต่งงาน 720 00:45:38,299 --> 00:45:41,093 งั้นก็ไม่มีแหวนหมั้นวงโตสินะ 721 00:45:41,177 --> 00:45:43,721 นั่น ใช่ แล้วแต่ เปลี่ยนเรื่องกันเถอะ 722 00:45:43,804 --> 00:45:46,182 - โอเค แต่... - ฉันพะอืดพะอมมาก 723 00:45:46,265 --> 00:45:50,060 พอเกิดเรื่องนั้น ฉันก็แบบ "เธอทิ้งเขาไปได้เลย 724 00:45:50,144 --> 00:45:51,562 "ไปมองหาคนอื่น" 725 00:45:51,645 --> 00:45:54,440 ฉันเป็นพี่สาวแบบนั้นแหละ พูดเลย พูดทุกอย่าง 726 00:45:54,523 --> 00:45:56,525 ฉันแบบ "เธอดีกว่านี้ 727 00:45:56,609 --> 00:45:59,570 "เธอยิ่งใหญ่กว่านั้น" โทษที ฉันไม่น่ารักหรอก 728 00:45:59,653 --> 00:46:00,654 ฉันไม่... 729 00:46:00,738 --> 00:46:03,782 ฉันไม่ใช่พี่สาวใจดีแบบนั้นนะ 730 00:46:03,866 --> 00:46:06,535 ฉันรู้เลยว่าผู้หญิงคนนั้นจะแบบ "เออ รู้ไหม 731 00:46:06,619 --> 00:46:09,163 "เธอไม่ต้องให้ใครมาทำกับเธอแบบนี้" 732 00:46:09,246 --> 00:46:13,375 "เธอหาได้ดีกว่านี้" แต่เวลาเรามีความรัก เราไม่ได้ยิน 733 00:46:13,459 --> 00:46:14,877 เราไม่ได้ยินคำแนะนำพวกนั้น 734 00:46:14,960 --> 00:46:17,129 เราก็แค่อยากได้ใครมารัก 735 00:46:17,838 --> 00:46:21,800 ตอนนั้นเป็นเวลาน่าเศร้ามาก 736 00:46:21,884 --> 00:46:26,263 เป็นสถานการณ์ที่เกิดขึ้นต่อๆ กัน ก็แค่... 737 00:46:26,347 --> 00:46:30,351 ณ จุดหนึ่ง เขาแวะมาหาแล้วก็เดือดดาล 738 00:46:30,434 --> 00:46:33,521 เขาโมโห เราไม่รู้ว่าเขาโกรธอะไร 739 00:46:33,604 --> 00:46:36,690 แล้วเขาก็เริ่มทำร้ายร่างกายเธอ 740 00:46:36,774 --> 00:46:41,445 ฉันต้องต่อสู้เอาขีวิตรอดบ่อยๆ เพราะ 741 00:46:41,529 --> 00:46:43,781 ก็เหมือนแม่ ฉันเป็นนักสู้ 742 00:46:43,864 --> 00:46:47,201 แม่ฉันก็ต้องทนถูกทำร้ายร่างกายมามาก 743 00:46:47,284 --> 00:46:52,873 ตอนฉันยังเด็ก ฉันเห็นแม่ ผู้หญิงตัวเล็กๆ คนนี้กำลังสู้ยิบตา 744 00:46:54,041 --> 00:46:59,338 ดังนั้นพอมันเริ่มเกิดขึ้นกับฉัน ฉันก็ได้แต่คิดถึงแม่ 745 00:47:02,258 --> 00:47:07,763 เวลาของฉัน ตั้งแต่เธอจากไป 746 00:47:08,931 --> 00:47:10,182 ฉันไม่มี... 747 00:47:10,266 --> 00:47:13,102 มันไม่ง่าย ไม่ใช่ขาวกับดำ 748 00:47:13,185 --> 00:47:17,106 ที่จะเดินจากไป ในช่วงที่เรารู้สึกไม่มั่นคงเอาเลย 749 00:47:17,189 --> 00:47:21,986 เพราะเราคิดว่า นี่แหละดีที่สุดที่เราหาได้แล้ว 750 00:47:22,069 --> 00:47:27,825 แล้วสิ่งที่เราคิดว่าเป็นความรัก ทั้งที่มันเป็นแค่ความหลงไม่ลืมหูลืมตา 751 00:47:27,908 --> 00:47:30,119 ก็เป็นสิ่งที่เราต้องยึดเหนี่ยวไว้ 752 00:47:30,202 --> 00:47:33,831 ไม่ว่าเกิดเรื่องเลวร้ายแค่ไหน 753 00:47:33,914 --> 00:47:38,627 เราไม่อยากปล่อยคนคนนี้ไป เพราะเรารู้สึกว่าเขาทำให้เรามีค่า 754 00:47:38,711 --> 00:47:43,132 หรือเขาทำให้เรารู้สึกว่า... 755 00:47:43,716 --> 00:47:47,011 รู้สึกเหมือนเขารักเรามั้งนะ แต่นั่นมันบ้าที่สุด 756 00:47:47,136 --> 00:47:51,515 ฉันก็ไม่มีวันเข้าใจหรอกว่า ทำไมเราอยู่ด้วยกันได้นานขนาดนั้น 757 00:47:51,599 --> 00:47:56,562 ฉันเดาว่าเป็นความอ่อนไหว ที่ทำให้คิดว่ามันก็แค่นี้ 758 00:47:58,272 --> 00:48:03,235 ฉันพ่ายแพ้ 759 00:48:04,403 --> 00:48:07,865 เพราะเธอไม่อยู่ ที่รัก 760 00:48:08,574 --> 00:48:13,704 โลกของฉันกลับตาลปัตร 761 00:48:13,787 --> 00:48:16,624 โลกของฉันกลับตาลปัตร 762 00:48:16,749 --> 00:48:18,834 ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับตัวเอง 763 00:48:18,917 --> 00:48:22,421 ฉันมีเวลามากเกินไป มีเวลามากเกินไป 764 00:48:28,218 --> 00:48:31,597 ตอนนี้ฉันไม่รู้จะทำยังไง 765 00:48:31,680 --> 00:48:35,559 ถ้าฉันเสียเธอไป 766 00:48:35,643 --> 00:48:39,396 ฉันจะพ่ายแพ้ 767 00:48:39,480 --> 00:48:44,568 ใช่ ฉันบอกว่าฉันจะพ่ายแพ้ แพ้ๆ 768 00:48:48,197 --> 00:48:51,492 อภัยให้ฉันด้วยที่รัก 769 00:48:51,575 --> 00:48:54,620 แต่ฉันไม่เสียใจ ฉันไม่เสียใจ 770 00:48:54,703 --> 00:48:57,831 ฉันไม่เสียใจ ไม่ๆ 771 00:48:57,915 --> 00:49:01,001 ฉันไม่เสียใจ ไม่ๆ 772 00:49:01,085 --> 00:49:04,546 ฉันไม่เสียใจ 773 00:49:12,054 --> 00:49:17,059 ทางเดียวที่จะแก้ไขชีวิตได้ คือเราต้องเรียนรู้ที่จะรักตัวเอง 774 00:49:17,142 --> 00:49:19,395 แล้วตอนนั้นไม่มีความรักต่อกัน ไม่มีความรักให้ตัวเอง 775 00:49:23,315 --> 00:49:27,569 มีแต่หลุมใหญ่ยักษ์แห่งความมืด 776 00:49:27,653 --> 00:49:32,408 แล้วความเศร้าจากความสัมพันธ์นั้น ก็พาชีวิตย้อนกลับ 777 00:49:32,491 --> 00:49:36,203 นำเอาเรื่องอื่นๆ ในอดีต ที่ฉันไม่เคยจัดการ 778 00:49:36,286 --> 00:49:40,374 จากสมัยที่ฉันยังเป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 779 00:49:41,458 --> 00:49:44,545 เหมือนปรากฏการณ์ก้อนหิมะ 780 00:49:44,628 --> 00:49:48,549 เหมือนหิมะถล่ม เหมือนก้อนหิมะใหญ่ที่เก็บเกี่ยวโน่นนี่ 781 00:49:48,632 --> 00:49:51,343 กลิ้งเข้าใส่ชีวิตฉัน 782 00:49:51,427 --> 00:49:55,681 มันถล่มฉันเข้าสู่จุดที่มืดมนหดหู่มากจริงๆ 783 00:50:00,144 --> 00:50:03,063 ฉันก็แค่พยายามดื่มเหล้ากลบทุกข์ 784 00:50:03,147 --> 00:50:05,733 ใช้ยาจนกว่าจะตายไป ไม่ว่าจะยาอะไร 785 00:50:07,234 --> 00:50:10,863 ส่วนใหญ่ ฉันก็แค่ซึมเศร้า และไม่อยากมีชีวิตอยู่ 786 00:50:12,823 --> 00:50:14,283 ฉันอยู่ห่างจากแม่ 787 00:50:14,366 --> 00:50:16,618 เพราะฉันไม่อยากให้แม่เห็นฉันในสภาพนั้น 788 00:50:16,702 --> 00:50:19,371 ฉันไม่อยากให้พี่สาวหรือใครๆ มาเห็นฉันในสภาพนั้น 789 00:50:19,455 --> 00:50:24,251 เพราะฉันกำลังดิ่งจากดาวดวงนี้ไปเลย 790 00:50:29,381 --> 00:50:32,134 ความรู้สึกที่เรากำลังกรีดร้อง 791 00:50:32,217 --> 00:50:35,596 แต่ทุกคนรอบข้างก็แค่ 792 00:50:35,679 --> 00:50:38,974 "ไม่เป็นไรนะ" เพราะเราบอกทุกคนไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 793 00:50:39,057 --> 00:50:41,727 แล้วเราก็กรีดร้องแต่ไม่มีเสียงออกมา 794 00:50:48,317 --> 00:50:49,693 ผมได้แรงบันดาลใจจากเธอ 795 00:50:49,777 --> 00:50:52,154 เวลาเธอหยิบปากกากับสมุดจด 796 00:50:52,237 --> 00:50:54,865 แล้วเริ่มเขียนสิ่งที่อยู่ในใจ 797 00:50:57,826 --> 00:51:00,746 คือเธอต่อสู้เพื่อหัวใจตัวเอง 798 00:51:01,914 --> 00:51:04,541 เธอทำอัลบั้มนั้น เธอต่อสู้เพื่อหัวใจตัวเอง 799 00:51:09,379 --> 00:51:13,258 ชีวิตฉันไม่ได้อยู่กลางแสงแดด ชีวิตฉันตกนรก 800 00:51:13,342 --> 00:51:17,387 ชีวิตฉันคือการไม่สามารถ สลัดเรื่องเหล่านั้นออกจากหัว... 801 00:51:17,471 --> 00:51:18,680 เรื่องที่เกิดกับฉัน 802 00:51:18,764 --> 00:51:21,767 ฉันสลัดเรื่องที่เคยถูกลวนลาม ออกไปไม่ได้ 803 00:51:22,851 --> 00:51:25,479 ตอนวัยเด็ก ตอนอายุห้าขวบ 804 00:51:25,562 --> 00:51:28,106 เรื่องอื่นๆ ที่เกิดขึ้นฉันจะไม่ขอพูดถึง 805 00:51:28,190 --> 00:51:30,901 เรื่องมากมาย ที่เกิดขึ้นกับเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 806 00:51:42,371 --> 00:51:44,623 แต่เพราะงั้นฉันเลยจับปากกา 807 00:51:44,706 --> 00:51:47,209 และเพราะงั้น ฉันถึงได้มีความในใจทั้งหมดนี้ 808 00:51:47,292 --> 00:51:50,921 ฉันถึงบรรยายมันออกมาได้... 809 00:51:51,004 --> 00:51:53,715 ร้องออกมาเป็นเพลง ฉันถึงร้องและแต่งออกมาเป็นเพลงได้ 810 00:51:57,928 --> 00:51:59,763 นั่นเป็นทางเดียวที่จะอยู่รอด 811 00:51:59,847 --> 00:52:04,393 เป็นทางเดียวที่จะรอดพ้นจากสิ่งที่ฉันเผชิญ 812 00:52:07,855 --> 00:52:09,815 ถ้าเธอมองดูชีวิตของฉัน 813 00:52:09,898 --> 00:52:11,650 และเห็นอย่างที่ฉันเห็น 814 00:52:11,733 --> 00:52:14,403 ที่เธอต้องทำ 815 00:52:14,486 --> 00:52:15,946 ถ้าเธอมองดูชีวิตของฉัน 816 00:52:16,029 --> 00:52:18,824 - และเห็นอย่างที่ฉันเห็น - ใช้เวลา ค่อยๆ ไปทีละวัน 817 00:52:18,907 --> 00:52:21,118 ทุกอย่างอยู่ที่เรา เราจะทำยังไงกัน 818 00:52:21,243 --> 00:52:23,287 หยุด! 819 00:52:23,954 --> 00:52:26,832 นี่มันโคตรน่ากลัว มันทำฉันกลัวจับใจเลย 820 00:52:26,915 --> 00:52:28,333 นี่มันน่ากลัวเป็นบ้า 821 00:52:28,417 --> 00:52:30,544 - ฉันกลัวแทบตายแล้ว - ไม่นะ 822 00:52:30,627 --> 00:52:33,755 "ใช้เวลา ค่อยๆ ไปทีละวัน 823 00:52:33,839 --> 00:52:36,592 "ทุกอย่างอยู่ที่เรา เราจะทำยังไงกัน" 824 00:52:36,675 --> 00:52:38,135 ฮอลลีวูดโบวล์ ลอสแอนเจลิส 825 00:52:38,218 --> 00:52:40,053 สาวๆ ฟังฉันให้ดี 826 00:52:40,137 --> 00:52:42,973 ฉันมีเรื่องต้องบอกทุกคน และบอกกับเธอ 827 00:52:43,056 --> 00:52:47,185 บางทีก็ช่างเหงาใจเหลือเกิน 828 00:52:47,269 --> 00:52:48,812 แต่ฉันเลือกเอง 829 00:52:49,688 --> 00:52:52,524 ฉันขออยู่กับตัวเอง 830 00:52:53,483 --> 00:52:55,944 ดีกว่าเผชิญขุมนรกต่อไป 831 00:52:56,028 --> 00:52:59,364 ฉันยอมลุยไฟดีกว่า 832 00:52:59,448 --> 00:53:01,742 แทนที่จะหนีความจริงอยู่ได้ 833 00:53:01,825 --> 00:53:06,371 ฉันคิดถึงเนื้อเพลงนั้นก่อนลาตาย 834 00:53:06,455 --> 00:53:09,583 เพราะนั่นเป็นช่วงเวลาที่ฉันรู้สึกแบบนั้น 835 00:53:09,666 --> 00:53:13,921 นี่พูดถึงการตั้งสติใช้ชีวิตใหม่ 836 00:53:14,004 --> 00:53:17,841 ฉันแต่งเพลงเพื่อเป็นอิสระ 837 00:53:17,925 --> 00:53:20,594 ฉันจะได้ไปไหนมาไหนได้ และไม่ถูกพันธนาการมากเกินไป 838 00:53:20,677 --> 00:53:23,221 ฉันจะได้ไม่ติดกับ 839 00:53:23,347 --> 00:53:26,058 ฉันแต่งเพลงเพื่อชีวิตฉันเองจริงๆ 840 00:53:26,141 --> 00:53:28,769 ปล่อยมันไหม้ ปล่อยมันไหม้ 841 00:53:28,852 --> 00:53:32,648 ปล่อยมันไหม้ ปล่อยมันไหม้ 842 00:53:32,731 --> 00:53:35,275 ไม่ว่าการยอมรับความจริง จะชอกช้ำสาหัสแค่ไหน 843 00:53:35,359 --> 00:53:38,570 ไม่ว่าความจริงเป็นยังไง นั่นคือวิธีเข้าถึงแก่น 844 00:53:38,654 --> 00:53:40,572 เราต้องสัมผัสความเจ็บปวดเพื่อเยียวยา 845 00:53:40,656 --> 00:53:45,160 ถ้าเธอมองดูชีวิตฉัน และเห็นอย่างที่ฉันเห็น 846 00:53:46,453 --> 00:53:51,041 ถ้าเธอมองดูชีวิตฉัน และเห็นอย่างที่ฉันเห็น 847 00:53:51,124 --> 00:53:52,668 ไหม้ ไหม้ไป... 848 00:53:52,751 --> 00:53:57,881 ถ้าเธอมองดูชีวิตฉัน และเห็นอย่างที่ฉันเห็น 849 00:53:58,715 --> 00:54:03,845 ชีวิตฉันก็เหมือนชีวิตเธอ 850 00:54:08,475 --> 00:54:10,227 ถ้าเธอมองดูชีวิตฉัน 851 00:54:10,310 --> 00:54:13,438 - และเห็นอย่างที่ฉันเห็น - ฉันต้องปล่อยมันไหม้ 852 00:54:13,522 --> 00:54:15,315 ฉันต้องปล่อยมันไหม้ 853 00:54:15,399 --> 00:54:18,527 บางครั้งเราต้องปล่อยมันไหม้ บางครั้งเราต้องปล่อยมัน 854 00:54:18,610 --> 00:54:21,655 ฉันต้องปล่อยมันไหม้ ไปจนถึงพื้น 855 00:54:21,738 --> 00:54:23,407 และเริ่มต้นใหม่ 856 00:54:33,750 --> 00:54:38,422 แล้วเธอจะพบสันติในตัวเอง 857 00:54:38,505 --> 00:54:40,340 ฉันแค่อยากให้คุณรู้ 858 00:54:40,424 --> 00:54:44,928 เผื่อคุณเคยคิดว่าสิ่งที่คุณทำ มันไม่ช่วยอะไรใคร 859 00:54:45,012 --> 00:54:48,432 คือคุณต้องรู้นะว่าคุณช่วยชีวิตฉันไว้ 860 00:54:48,515 --> 00:54:52,936 ฉันเคยพยายามกระโดด แต่ฉันทำไม่ได้เพราะได้ยินเสียงคุณ 861 00:54:53,020 --> 00:54:57,274 ร้องว่า "เธอฉุดรั้งผู้หญิงดีๆ ไว้ไม่ได้" ขอบคุณค่ะ และฉันรักคุณ 862 00:54:57,399 --> 00:54:58,984 มานี่ มา 863 00:55:02,988 --> 00:55:04,698 - ขอบคุณมาก - เข้มแข็งไว้นะ 864 00:55:04,781 --> 00:55:06,658 - ค่ะ - คุณสวยมากนะ 865 00:55:06,742 --> 00:55:08,660 - ขอบคุณมากค่ะ - ยินดีค่ะ 866 00:55:08,744 --> 00:55:11,997 แมรี่เข้าถึงจุดมืดมนที่เรา... 867 00:55:12,080 --> 00:55:15,042 หลายครั้งเราก็ไม่อยากยอมรับ ว่าเรารู้สึกแบบนี้ 868 00:55:15,125 --> 00:55:17,127 และเราไม่อยากไปถึงตรงนั้นด้วยซ้ำ 869 00:55:17,210 --> 00:55:22,924 มันแค่น่ากลัวเกินไป ที่จะมีอารมณ์ดิบขนาดนั้นและให้โลกรับรู้ 870 00:55:23,008 --> 00:55:24,468 แมรี่ เจ. ไบลจ์ 871 00:55:24,551 --> 00:55:26,344 แบบ "ฉันเจ็บ ฉันสับสน 872 00:55:26,428 --> 00:55:29,848 "ฉันไม่รู้จะทำยังไง ฉันเศร้าใจ ฉันเดียวดาย" 873 00:55:31,850 --> 00:55:34,311 ฉันว่าตั้งแต่เล็กจนโต โดยทั่วไปชีวิตมันลำบากน่ะ 874 00:55:34,394 --> 00:55:37,856 มันลำบากจริงๆ และการพยายามค้นหาตัวเอง 875 00:55:37,939 --> 00:55:41,109 แล้วขณะเดียวกัน ก็มีคนมาบอกเราว่าเราเป็นใคร 876 00:55:41,193 --> 00:55:43,487 มันน่าหงุดหงิดใจมาก เพราะงั้น... 877 00:55:45,447 --> 00:55:48,658 มายไลฟ์ เลยเป็นเหมือน "โย่ มีใคร..." 878 00:55:48,742 --> 00:55:51,578 "โลกนี้มีคนรู้สึกแบบเดียวกันอยู่นะ" 879 00:55:51,661 --> 00:55:54,081 เพราะเวลาเราผจญอุปสรรค 880 00:55:54,164 --> 00:55:56,792 เราจะรู้สึกโดดเดี่ยวโดยอัตโนมัติ เหมือนไม่มีใครเข้าใจ 881 00:55:56,875 --> 00:56:00,045 โลกนี้ไม่มีใครผ่านพ้นประสบการณ์นั้นไปได้ 882 00:56:00,128 --> 00:56:03,381 แล้วก็เหมือนแมรี่มาอยู่ตรงนี้ 883 00:56:03,465 --> 00:56:05,634 เธอบอกฉันว่า "เธอไม่ได้อยู่คนเดียว 884 00:56:05,717 --> 00:56:08,303 - "เธอผ่านมันไปได้นะ" - คุณไม่ได้อยู่คนเดียว 885 00:56:08,386 --> 00:56:12,557 สำหรับฉัน มายไลฟ์ เป็นอัลบั้มประจำใจเพื่อทำให้เข้มแข็ง 886 00:56:12,641 --> 00:56:14,559 และให้ฟันฝ่าต่อไป 887 00:56:14,643 --> 00:56:17,813 ไม่ว่าเราจะกำลังเผชิญอะไรอยู่ก็ตาม 888 00:56:17,896 --> 00:56:20,357 ฉันเป็นคนประเภทนั้นเสมอ 889 00:56:20,440 --> 00:56:23,360 คนที่พูดความจริงไม่ได้ 890 00:56:23,443 --> 00:56:26,404 โดยเฉพาะถ้ามันเจ็บปวด 891 00:56:26,488 --> 00:56:31,660 หรือฉันต้องทำฉากหน้าแสร้งว่า ฉันเป็นหญิงแกร่ง 892 00:56:31,743 --> 00:56:34,663 แต่ภายในฉันกำลังแตกสลาย 893 00:56:34,746 --> 00:56:37,499 มีหลุมใหญ่ในใจฉัน 894 00:56:37,582 --> 00:56:42,420 แล้วฉันก็ "โอย เมื่อไหร่มันจะเปลี่ยนไปเสียที" 895 00:56:42,504 --> 00:56:47,467 แล้วก็ท่อนที่เธอร้องว่า "เธอไม่จำเป็นต้องเสแสร้ง" 896 00:56:47,551 --> 00:56:50,178 ฉันก็แบบ "ไม่ต้องเหรอ" 897 00:56:50,262 --> 00:56:53,515 เหมือนกับ "เราเป็นตัวเองแท้ๆ ได้เลยเหรอ" 898 00:56:55,100 --> 00:56:57,853 - ผมรักเธอมากเลย - เหมือนกัน 899 00:56:57,936 --> 00:57:00,272 ตอนผมอายุ 13 หรือ 14 900 00:57:00,355 --> 00:57:03,984 เพลงพวกนั้นใน มายไลฟ์ ช่วยประคองชีวิตผมไว้ 901 00:57:04,067 --> 00:57:05,152 ใช่ 902 00:57:05,235 --> 00:57:08,155 แล้วผมก็เผชิญปัญหาเยอะมาก 903 00:57:08,238 --> 00:57:10,657 ทำไมเด็กคนหนึ่ง ต้องเจออะไรเยอะขนาดนั้นด้วย 904 00:57:10,782 --> 00:57:15,120 คือผมผจญกับบาดแผลสะเทือนใจ และการถูกทารุณมามากมาย 905 00:57:15,203 --> 00:57:17,873 ดังนั้น มัน... 906 00:57:18,790 --> 00:57:21,251 โดยเฉพาะเพลง มายไลฟ์ 907 00:57:21,334 --> 00:57:24,171 ทำให้เป็นครั้งแรกในชีวิต 908 00:57:24,254 --> 00:57:26,590 ที่รู้สึกว่ามีคนเข้าใจเรา 909 00:57:26,673 --> 00:57:32,137 แล้วผมก็อยากเล่าสู่กันฟังด้วยว่า ณ จุดหนึ่งในชีวิต 910 00:57:32,220 --> 00:57:35,807 ผมว่าตอนน่าจะอายุ 16 ผมเกือบจะฆ่าตัวตาย 911 00:57:35,891 --> 00:57:36,892 มัน... 912 00:57:36,975 --> 00:57:42,105 ผมโดนกลั่นแกล้งเพราะตัวใหญ่ เพราะเป็นตัวของตัวเอง 913 00:57:42,189 --> 00:57:45,442 เป็นเกย์ อะไรงั้น 914 00:57:45,525 --> 00:57:47,986 แล้วมันก็หนักหนาเกินไป 915 00:57:48,570 --> 00:57:52,574 แต่เพลง มายไลฟ์ 916 00:57:52,657 --> 00:57:56,578 ช่วยผมไว้ไม่ให้ทำแบบนั้นลงไป 917 00:57:56,661 --> 00:57:58,288 - น่าทึ่งมากเลย - ใช่ 918 00:57:58,371 --> 00:58:00,040 - งดงามมาก - ใช่ 919 00:58:03,543 --> 00:58:07,422 ฉันอยากให้แฟนๆ เข้าใจว่า พวกเขาสำคัญต่อฉันมาก 920 00:58:07,505 --> 00:58:12,302 เพราะตอนนั้นฉันก็ไม่คิดว่า ฉันจะอยู่มาถึงวันนี้ 921 00:58:12,385 --> 00:58:14,304 ฉันไม่คิดว่าฉันจะอยู่ต่อไป 922 00:58:16,181 --> 00:58:21,019 แต่วันหนึ่งเกิดเรื่องที่สาหัสเกินไป 923 00:58:21,102 --> 00:58:24,856 ฉันนั่งอยู่ในห้องนั่งเล่น ไม่นอนทั้งคืน 924 00:58:24,940 --> 00:58:30,362 ดูเหมือนหน้าต่างเปิดอยู่ แล้วเมฆก็ลอยเข้ามา 925 00:58:30,445 --> 00:58:32,822 ฉันเมามายไม่ได้สติ 926 00:58:34,449 --> 00:58:35,909 แล้วใจฉันก็เต้นแรง 927 00:58:35,992 --> 00:58:37,202 นั่นเช้าวันอาทิตย์ 928 00:58:37,285 --> 00:58:39,371 ฉันรู้สึกแปลกๆ ในเช้าวันอาทิตย์เสมอ 929 00:58:39,454 --> 00:58:42,666 ฉันรู้สึกเหมือนพระเจ้ามองเห็น ว่าฉันจะทำอะไร 930 00:58:42,749 --> 00:58:46,586 ฉันจะแบบ "ฉันไม่อยากทำแบบนี้ ฉันต้องเลิกทำแบบนี้" 931 00:58:47,712 --> 00:58:50,966 ต้องเลือกระหว่างชีวิตกับความตาย ฉันเลือกชีวิต 932 00:58:51,049 --> 00:58:55,929 ฉันไม่ได้รู้สึกว่าตัวเองสำคัญขนาดนั้นด้วยซ้ำ แต่แฟนๆ ต่างหาก 933 00:58:56,680 --> 00:58:59,432 พวกเขาซื้ออัลบั้ม ฟังสิ่งที่ฉันต้องพูด 934 00:58:59,516 --> 00:59:00,892 พวกเขาบอก "ฉันก็ด้วย แมรี่" 935 00:59:00,976 --> 00:59:03,270 แค่นั้นเลย นั่นคือจุดเริ่มต้นของความสัมพันธ์ 936 00:59:03,353 --> 00:59:05,730 ฉันว่าฉันจำเป็นต้องมีสิ่งนั้น 937 00:59:05,814 --> 00:59:09,401 ฉันจำเป็นต้องมีคนที่เข้าใจ 938 00:59:11,278 --> 00:59:13,571 เพราะดูเหมือนไม่เคยมีใครเข้าใจเลย 939 00:59:15,824 --> 00:59:20,370 พวกเขาช่วยฉันรักษาใจและอยากมีชีวิตอยู่ 940 00:59:20,453 --> 00:59:22,872 และช่วยให้ฉันรอดพ้นบนทางสายนี้ 941 00:59:22,956 --> 00:59:26,418 เราทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่และทรงพลัง 942 00:59:26,501 --> 00:59:28,586 ด้วยการมอบแรงบันดาลใจแก่กัน 943 00:59:28,670 --> 00:59:34,634 ด้วยการมอบแรงบันดาลใจแก่กัน เพื่อให้ต้องการมีชีวิตอยู่ถึงวันต่อไป 944 00:59:36,094 --> 00:59:40,515 ฉันแค่อยากให้พวกเขารู้ ว่าพวกเขาไม่ใช่... 945 00:59:40,598 --> 00:59:43,601 เวลาที่คิดว่าอยู่ตัวคนเดียว คุณไม่ได้อยู่ตามลำพังนะ 946 00:59:44,144 --> 00:59:46,855 พวกเราในโลกนี้คือทหารกล้า เราทุกคน 947 00:59:47,856 --> 00:59:51,776 เรามีหน้าที่และการต่อสู้ เราทุกคนล้วนต้องสู้ไปด้วยกัน 948 00:59:51,860 --> 00:59:53,653 แมรี่ เจ. ไบลจ์ 949 00:59:53,737 --> 00:59:54,654 มาเลย ทุกคน 950 00:59:54,738 --> 00:59:58,033 - ฉันบอกแล้ว - เคยบอกไปแล้ว 951 00:59:58,116 --> 01:00:00,035 ว่าฉันรักเธอ 952 01:00:00,118 --> 01:00:01,786 และฉันต้องมีเธอ 953 01:00:01,870 --> 01:00:05,457 แต่ขอฉันบอกเธออีกครั้ง 954 01:00:05,540 --> 01:00:09,210 เธอคือเพื่อนรู้ใจที่สุด 955 01:00:09,294 --> 01:00:12,297 ฉันจะไม่มีวันจากไปไหน 956 01:00:12,380 --> 01:00:14,132 โปรดกอดฉันไว้แน่นๆ 957 01:00:14,215 --> 01:00:16,009 ตลอดค่ำคืนนี้ 958 01:00:16,092 --> 01:00:19,346 ลูบไล้อย่างดีทะนุถนอม 959 01:00:19,429 --> 01:00:24,434 ทุกที่ทุกเวลา 960 01:00:24,517 --> 01:00:26,686 พรสวรรค์ของเธอ เสียงร้อง การร้องของเธอ... 961 01:00:26,770 --> 01:00:27,645 ไทเลอร์ เพอร์รี่ 962 01:00:27,729 --> 01:00:30,565 มันมาจากสัญชาตญาณ เกิดจากบาดแผลสะเทือนใจ 963 01:00:31,608 --> 01:00:33,151 - ใช่ - อยู่กับฉันสิ 964 01:00:33,234 --> 01:00:34,736 เหมือนมีลูกโป่ง 965 01:00:34,819 --> 01:00:37,072 ที่บรรจุบาดแผล และความเจ็บปวดไว้ภายใน 966 01:00:37,155 --> 01:00:39,240 มันอัดแน่น เราต้องปล่อยมันออกมา 967 01:00:39,324 --> 01:00:43,078 และถ้าเจาะลูกโป่ง มันระเบิดโลกทั้งใบ 968 01:00:43,161 --> 01:00:46,414 ซึ่งแมรี่จะทำแบบนั้นถ้าเราทำเธอหัวเสีย 969 01:00:46,498 --> 01:00:49,459 เธอจะเผาบ้านที่เธออยู่ในนั้น เพื่อเล่นงานคุณ 970 01:00:49,542 --> 01:00:51,669 ถ้าคุณหาเรื่องเธอ ผมรู้ดีเลยละ 971 01:00:51,753 --> 01:00:56,091 แต่ถ้าจับจังหวะที่เรายึดขอบลูกโป่งไว้ 972 01:00:56,174 --> 01:00:58,343 แล้วค่อยๆ ปล่อยลมออกทีละนิด 973 01:00:58,426 --> 01:01:00,095 เราก็จะไม่ทำลายทุกอย่างไป 974 01:01:00,178 --> 01:01:04,391 มันแทบจะดิบเถื่อน แทบเหมือนเด็กผู้หญิงร้องไห้จ้า 975 01:01:04,474 --> 01:01:08,269 แต่มันช่างงดงาม เพราะในนั้นมีการเยียวยามากมาย 976 01:01:08,353 --> 01:01:10,438 ที่รัก โปรดจับมือฉันไว้ 977 01:01:10,522 --> 01:01:13,566 ฉันไม่ต้องการชายใด 978 01:01:13,650 --> 01:01:17,070 แต่ถ้าเธออยากกอดไว้แน่นๆ 979 01:01:17,153 --> 01:01:22,242 เธอก็ไม่อาจหวั่นเกรง 980 01:01:23,868 --> 01:01:25,453 อารมณ์ใดๆ 981 01:01:28,957 --> 01:01:33,211 นั่นใครกัน เด็กน้อยชัดๆ เลย ดูเด็กคนนี้สิ 982 01:01:33,294 --> 01:01:34,546 โอ๊ย ตายจริง 983 01:01:34,629 --> 01:01:36,423 แค่เพลงโปรโมต มายไลฟ์ 984 01:01:36,506 --> 01:01:38,383 - ดูเธอสิ - ใช่ 985 01:01:38,466 --> 01:01:40,885 - ดูแก้มเธอสิ - ตอนนี้แก้มตอบเป็นสเกลเลเตอร์แล้ว 986 01:01:40,969 --> 01:01:43,388 ไม่หรอก เธอออกจะน่ารัก 987 01:01:44,848 --> 01:01:46,850 ทำตาแบบนั้นแล้วดูเหมือนเดิมเลย 988 01:01:46,933 --> 01:01:48,893 แต่ก็นะ สื่อถึงอารมณ์ของคุณ 989 01:01:48,977 --> 01:01:51,229 คือฉันแต่งเพลงนี้ตอนที่ฉัน... 990 01:01:51,312 --> 01:01:53,523 ฉันย้ายมาอยู่เจอร์ซีย์ใหม่ๆ 991 01:01:53,606 --> 01:01:56,776 นั่นเป็นตอนที่ ฉันเริ่มทำอัลบั้มที่สองหรืออะไรงั้น 992 01:01:56,860 --> 01:01:59,946 แล้วฉันก็แต่งเพลงนี้ระหว่างเฝ้าดู 993 01:02:00,780 --> 01:02:02,657 แม้แต่ตอนฉันยังเด็ก 994 01:02:02,740 --> 01:02:06,453 ฉันเฝ้าดูผู้คน ดูคนรักหรืออะไรก็ตาม ผจญอุปสรรคกัน 995 01:02:06,536 --> 01:02:10,623 ดูหน้าฉันสิ สงสัยจะไม่ชอบคนสัมภาษณ์ 996 01:02:10,707 --> 01:02:13,376 ฉันเลยไม่อยากบอกอะไรนางทั้งนั้น 997 01:02:13,460 --> 01:02:15,712 ฉันไม่อยากบอกนาง 998 01:02:15,795 --> 01:02:19,466 ว่าฉันกำลังเจออะไรอยู่ เพราะมันไม่ใช่เรื่องของนาง 999 01:02:19,549 --> 01:02:21,676 สมัยนั้นฉันใจร้ายมากๆ 1000 01:02:21,759 --> 01:02:25,680 ถ้าฉันจับความรู้สึกได้ว่ามันไม่ถูก 1001 01:02:25,763 --> 01:02:27,557 ฉันจะปิดบัง 1002 01:02:27,640 --> 01:02:30,393 ฉันไม่อยากให้นางรู้ ว่าไอ้ของพรรค์นั้นมาจากไหน 1003 01:02:30,477 --> 01:02:32,353 มันไม่ใช่ธุระกงการอะไรของเธอ 1004 01:02:32,520 --> 01:02:34,647 - เข้าใจไหม - อะไรเหรอคะ 1005 01:02:34,731 --> 01:02:36,983 - ผจญกับอะไรเหรอ - อะไรก็ช่าง 1006 01:02:37,066 --> 01:02:39,986 เข้าใจที่พูดไหมเนี่ย อะไรก็แล้วแต่ 1007 01:02:40,069 --> 01:02:42,614 นั่นลูกฉัน นั่นคือคนที่ปกป้อง 1008 01:02:42,739 --> 01:02:44,240 เด็กสาวคนนั้น 1009 01:02:44,324 --> 01:02:47,702 กับเด็กหญิงแมรี่วัยห้าขวบ นั่นคือคนที่ฉันปกป้องในวันนี้ 1010 01:02:47,785 --> 01:02:49,621 - เข้าใจที่พูดไหม - ไม่ค่ะ 1011 01:02:49,704 --> 01:02:51,789 ช่างเถอะ คุณไม่เข้าใจ 1012 01:02:55,084 --> 01:02:57,128 แต่ลึกลงไป ฉันสอดรู้สอดเห็น 1013 01:02:57,212 --> 01:02:59,672 เพราะพวกเขา ไม่เคยมองลึกลงไปข้างใน 1014 01:03:02,717 --> 01:03:06,846 ฉันมักมีสัญชาตญาณแก่กล้า 1015 01:03:06,930 --> 01:03:11,142 แล้วมันจะทำให้ฉันเข้าสู่โหมดปกป้องตัวเอง 1016 01:03:11,226 --> 01:03:13,394 นั่นฉันกำลังทำแบบนั้นอยู่ 1017 01:03:13,478 --> 01:03:15,563 เพราะฉันไม่รู้ว่าเป็นที่ฉันเอง 1018 01:03:16,439 --> 01:03:18,775 โหย เห็นแล้วอยากร้องไห้ 1019 01:03:19,484 --> 01:03:23,613 ฉันไม่รู้ว่าเป็นฉันเอง ฉันไม่รู้ว่า ฉันคือแมรี่ เจ. ไบลจ์คนนี้ 1020 01:03:23,696 --> 01:03:27,116 คนที่จะมีความกล้ามากมาย และทำเรื่องเหล่านี้ 1021 01:03:27,200 --> 01:03:29,118 ฉันไม่รู้ว่าเป็นฉันเอง 1022 01:03:29,202 --> 01:03:32,747 ฉันว่ามันคงเป็นงั้นเวลาเราโตมา ในสภาพแวดล้อม 1023 01:03:32,830 --> 01:03:34,874 ที่เด็กผู้หญิงไม่ปลอดภัย 1024 01:03:36,042 --> 01:03:38,920 - เด็กผู้หญิงไม่ปลอดภัย... - เราใช้สัญชาตญาณตัวเอง 1025 01:03:39,003 --> 01:03:40,046 ใช่ 1026 01:03:40,129 --> 01:03:42,507 ดังนั้นสัญชาตญาณของฉันคือพระเจ้า 1027 01:03:44,509 --> 01:03:46,469 ฉันไม่รู้ว่าเป็นฉันเอง 1028 01:03:47,303 --> 01:03:50,598 แต่ฉันคือฉัน ฉันถึงสามารถทำอย่างที่ทำ 1029 01:03:50,682 --> 01:03:52,767 ฉันเป็นคนคนนี้เสมอ 1030 01:03:53,726 --> 01:03:55,270 ก็แค่ไม่รู้ 1031 01:03:57,564 --> 01:03:59,065 มันอยู่ที่เรานั่ง 1032 01:03:59,857 --> 01:04:03,945 และรับรู้ในสัญชาตญาณของเรา ว่ามีพระเจ้า 1033 01:04:09,367 --> 01:04:10,577 พระเจ้าคือความรัก 1034 01:04:11,327 --> 01:04:15,331 พระเจ้าคือการที่เราตัดสินใจทำสิ่งที่... 1035 01:04:15,415 --> 01:04:18,126 เราอยากทำ ตัวตนที่เราอยากเป็น 1036 01:04:19,085 --> 01:04:23,047 ฉันว่าต่อให้ฉันกลัว ฉันก็ต้องมุ่งหน้าต่อไปทั้งๆ ที่กลัว 1037 01:04:23,131 --> 01:04:26,467 ตราบใดที่ปลดปล่อยออกไป และทันทีที่เรา 1038 01:04:26,551 --> 01:04:30,680 ก้าวข้ามเส้นความกลัวไปได้ มันก็จบ จบเกมเลยแหละ 1039 01:04:30,763 --> 01:04:32,181 ถึงตอนนั้นเราจะทำอะไรก็ได้ 1040 01:04:34,934 --> 01:04:37,103 คืนนี้ เราฉลอง... มายไลฟ์ 1041 01:04:37,186 --> 01:04:38,771 ครบรอบ 25 ปี เอ็มเจปี 1042 01:04:38,855 --> 01:04:40,607 สุขสันต์ครบรอบ 25 ปี 1043 01:04:41,441 --> 01:04:43,776 แด่อัลบั้ม มายไลฟ์! 1044 01:04:45,403 --> 01:04:46,237 เอาละนะ 1045 01:04:46,321 --> 01:04:52,160 ที่รัก ไม่ใช่คืนนี้ 1046 01:04:52,243 --> 01:04:54,871 ฉันไม่อยากหงุดหงิดและทะเลาะ 1047 01:04:54,954 --> 01:04:58,499 ฉันอยากทำให้ถูกต้อง 1048 01:04:59,208 --> 01:05:02,670 มีงานต้องทำ 1049 01:05:02,754 --> 01:05:05,423 ฉันอยากใกล้ชิดกับเธอมาก 1050 01:05:05,506 --> 01:05:07,925 ฉันอยากให้เธอเข้าไป... 1051 01:05:08,301 --> 01:05:11,721 ทุกอย่างที่เธออยากทำ 1052 01:05:13,264 --> 01:05:15,725 แค่ผ่อนคลายและ... 1053 01:05:15,808 --> 01:05:18,561 ฉันจะดูแลเธอเอง 1054 01:05:20,521 --> 01:05:23,858 ผมไม่รู้จัก มายไลฟ์ จนกระทั่งอายุประมาณ 16 หรือ 17 1055 01:05:23,941 --> 01:05:26,235 เป็นช่วงที่ยากลำบากที่สุดในชีวิต 1056 01:05:26,319 --> 01:05:29,947 ผมซึมซาบเนื้อเพลงและฟังอัลบั้มนั้น แบบว่า "น้าเราแต่ง" 1057 01:05:30,031 --> 01:05:33,451 ผมรู้สึกว่าต่อให้น้าเขียนเพื่อมวลชน เพื่อตัวเอง 1058 01:05:33,534 --> 01:05:36,162 ทุกครั้งที่ผมฟัง นั่นก็เพื่อผม 1059 01:05:36,245 --> 01:05:39,499 แต่ลิตเติ้ลซี ฉันไม่ได้แต่งเพื่อมวลชน 1060 01:05:39,582 --> 01:05:42,293 - ฉันแต่งเพลงเพราะต้องแต่ง - ใช่ 1061 01:05:42,377 --> 01:05:44,212 ทั้งอัลบั้มนั้นเป็นการร้องขอความช่วยเหลือ 1062 01:05:44,295 --> 01:05:45,922 - น้าต้องการให้คนช่วย - ใช่ 1063 01:05:46,005 --> 01:05:49,509 ดังนั้นทุกอย่างที่เธอรู้สึก ฉันก็รู้สึกแบบนั้นจริงๆ 1064 01:05:49,592 --> 01:05:51,302 ฉันแค่อยากมีความสุข 1065 01:05:51,386 --> 01:05:54,263 ทุกอย่างที่อยากเป็น ฉันแค่ "ฉันอยากมีความสุข" 1066 01:05:54,347 --> 01:05:56,516 "ฉันอยากให้ผู้ชายคนนี้ชอบฉันมากๆ" 1067 01:05:56,599 --> 01:05:58,976 ไม่รู้ตัวเลยว่าฉันเองนี่แหละ ที่อยากให้ตัวเองถูกใจ 1068 01:05:59,060 --> 01:06:00,436 - ใช่ - จริง 1069 01:06:00,520 --> 01:06:03,106 มาถึงขั้นนี้ในชีวิตฉันก็ได้รู้ 1070 01:06:03,189 --> 01:06:08,027 ว่าฉันไม่เห็นต้องผ่านพ้นเรื่องนั้น แล้วกลายเป็นคนขมขื่น 1071 01:06:08,111 --> 01:06:10,822 แต่ต้องผ่านพ้นมาเป็นคนที่ดีขึ้นต่างหาก และการให้อภัย 1072 01:06:10,905 --> 01:06:15,368 ทางเลือกอยู่ที่ปัจจุบัน ชีวิตเป็นได้ เท่าที่เราสร้างเท่านั้น จริงๆ นะ 1073 01:06:19,330 --> 01:06:22,959 ชีวิตฉันกลางแสงตะวัน 1074 01:06:23,042 --> 01:06:27,714 ความเศร้ามีอะไรสักอย่างที่ทำให้เราสุขใจ เมื่อเอาชนะมันได้ 1075 01:06:27,797 --> 01:06:31,134 แล้วอัลบั้มนั้นก็มีความเศร้า... 1076 01:06:31,217 --> 01:06:32,760 ซึ่งตอนนี้เป็นชัยชนะครั้งใหญ่ 1077 01:06:32,844 --> 01:06:34,429 - เป็นไง - ดีใจที่ได้เจอกัน 1078 01:06:34,512 --> 01:06:37,849 ขอบคุณมากที่สละเวลา ซึ้งใจจริงๆ 1079 01:06:40,059 --> 01:06:42,353 การที่โลกทั้งใบบอกเราว่า เรากระจอก 1080 01:06:42,437 --> 01:06:46,441 แล้วก็ผงาดหลุดพ้น และพิสูจน์ว่าฉันมีคุณค่า 1081 01:06:47,316 --> 01:06:52,113 เรื่องของฉันมีความหมาย เรื่องของฉันส่งผลกระทบต่อคนอื่น 1082 01:06:53,406 --> 01:06:55,283 แล้วก็ไม่ ฉันไม่ได้เรียนฮาร์วาร์ด 1083 01:06:56,451 --> 01:07:00,830 แต่ฉันมีเรื่องเล่าที่จะเปลี่ยนชีวิตคน 1084 01:07:03,124 --> 01:07:04,292 #คราวน์ 1085 01:07:04,375 --> 01:07:07,420 เธอกำลังทำได้ดี 1086 01:07:07,503 --> 01:07:09,046 - เธอทำให้ฉันพอใจ - ใช่ เธอทำ... 1087 01:07:09,130 --> 01:07:11,299 ไทดัล x คราวน์ เลอปัวสซงรูจ - นิวยอร์ก 1088 01:07:11,382 --> 01:07:14,677 - เธอทำให้ฉันพอใจ - มีความสุขมาก 1089 01:07:16,012 --> 01:07:18,848 ในโลกของฉัน 1090 01:07:20,933 --> 01:07:24,312 เป็นผู้ชายของฉัน 1091 01:07:24,937 --> 01:07:29,650 - เป็นผู้ชายของฉัน - และฉันจะเป็นผู้หญิงของเธอ 1092 01:07:32,195 --> 01:07:33,196 ใช่ 1093 01:07:33,279 --> 01:07:35,740 ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง 1094 01:07:36,199 --> 01:07:38,159 ทำยังไงโดยไม่มีเธอ 1095 01:07:39,076 --> 01:07:41,537 ในชีวิตฉัน 1096 01:07:42,246 --> 01:07:45,124 ใช่เลย ใช่ๆ 1097 01:07:47,210 --> 01:07:50,087 ตลกดีนะ เพลงนั้นมืดมนมาก 1098 01:07:50,213 --> 01:07:52,965 อัลบั้มนั้นมีความเจ็บปวด แต่กลับรู้สึกสนุก จังหวะเร็วกว่า 1099 01:07:53,049 --> 01:07:55,635 มองโลกในแง่ดี สดชื่น ฟังแล้วมัน... 1100 01:07:55,718 --> 01:07:57,720 มันมองโลกในแง่ดี แต่ท่อนแรกของเพลง 1101 01:07:57,804 --> 01:08:01,474 "เธอรู้ว่าถ้าถูกจังหวะ ฉันก็ไม่อยากเอะอะชวนทะเลาะ" 1102 01:08:01,557 --> 01:08:03,059 ทั้งเอะอะชวนทะเลาะต่างๆ 1103 01:08:03,142 --> 01:08:04,644 ออลไนท์ลอง มันเหมือนกับ 1104 01:08:04,727 --> 01:08:08,189 "ที่รัก คืนนี้ไม่เอานะ ไม่อยากเอะอะ" แล้ว... 1105 01:08:08,272 --> 01:08:12,735 ฉันพยายามคิดบวกในสถานการณ์ร้ายๆ ฉันพยายามที่จะ 1106 01:08:12,819 --> 01:08:15,988 มองหาความสนุกในที่ที่หาได้ ในแบบที่ทำได้ 1107 01:08:16,113 --> 01:08:18,825 หนึ่งในเพลงที่ร่าเริงที่สุด คือซิงเกิลแรก 1108 01:08:18,908 --> 01:08:21,202 บีแฮปปี้ ซึ่งคุณยืนยันจริงจัง 1109 01:08:21,285 --> 01:08:22,995 ว่า "ฉันต้องอยู่ตรงนี้แหละ 1110 01:08:23,079 --> 01:08:25,665 "ฉันไม่ควรเจอเรื่องแบบนั้น ฉันคู่ควรที่จะได้มัน" 1111 01:08:25,748 --> 01:08:27,375 หนึ่งในเนื้อเพลงที่ทรงพลังที่สุด 1112 01:08:27,458 --> 01:08:30,962 "ฉันจะรักใครได้ยังไง ถ้ารักตัวเองไม่มากพอที่จะรู้ 1113 01:08:31,045 --> 01:08:32,046 "ว่าถึงเวลาแล้ว" 1114 01:08:32,129 --> 01:08:33,339 ใช่ 1115 01:08:33,422 --> 01:08:34,590 ฉันรู้สึกอย่างนั้นเลย 1116 01:08:34,674 --> 01:08:37,718 ฉันก็ยัง... จนถึงทุกวันนี้น่ะ 1117 01:08:37,802 --> 01:08:40,012 เราอยู่กันตรงนี้ 1118 01:08:40,096 --> 01:08:45,059 เส้นทางทุกวันคือ การพยายามทำตัวให้มีความสุข 1119 01:08:45,768 --> 01:08:48,020 เราทุกคนพยายามทำกันได้แค่นี้ 1120 01:08:49,355 --> 01:08:52,024 เรามีเรื่องในใจเยอะ แล้วไม่มีที่ระบาย 1121 01:08:52,108 --> 01:08:53,776 บางคนก็ใช้ปืน 1122 01:08:53,860 --> 01:08:55,570 บางคนก็ใช้ยา 1123 01:08:55,653 --> 01:08:59,574 บางคนไม่มีที่ให้ระบายออก ถึงความเป็นตัวเอง 1124 01:08:59,657 --> 01:09:01,909 แล้วพวกเขาก็ตายตั้งแต่ยังอายุน้อย หรือไม่ก็ตายไว 1125 01:09:01,993 --> 01:09:03,911 ความวิตกกังวล โรคภัยพวกนั้นน่ะ 1126 01:09:03,995 --> 01:09:06,247 แต่เมื่อเรามีที่ระบายออก 1127 01:09:06,330 --> 01:09:08,541 เมื่อนั้นเราก็แสดงตัวตนได้อย่างอิสระ 1128 01:09:08,624 --> 01:09:11,502 แล้วก็มีผู้คนรายล้อมที่แบบ 1129 01:09:11,586 --> 01:09:13,963 "อ้าวเฮ้ย ฉันก็คิดเหมือนกันเลยว่ะ 1130 01:09:14,088 --> 01:09:15,798 "ขอฟังเพิ่มอีกหน่อย" 1131 01:09:15,882 --> 01:09:18,009 บาร์เคลย์สเซ็นเตอร์ 1132 01:09:20,761 --> 01:09:23,848 บาร์เคลย์สเซ็นเตอร์ บรุกลิน นิวยอร์ก 1133 01:09:23,931 --> 01:09:25,349 ใช่ 1134 01:09:25,433 --> 01:09:28,019 คืนนี้มีกี่คนที่อยากมีความสุข 1135 01:09:29,145 --> 01:09:31,314 ถ้าอยากมีความสุขกันจริงๆ 1136 01:09:31,397 --> 01:09:35,484 ฉันอยากได้ยินทุกคนร้องเพลงนี้ดังๆ 1137 01:09:36,485 --> 01:09:38,571 เพราะฉันก็พยายามทำแค่นี้แหละ 1138 01:09:39,447 --> 01:09:43,618 ฉันจะรักใครได้ยังไง 1139 01:09:44,535 --> 01:09:49,540 ถ้ารักตัวเองไม่มากพอที่จะรู้ 1140 01:09:49,624 --> 01:09:54,420 เมื่อใดคือเวลาที่ต้องปล่อยไป 1141 01:09:58,633 --> 01:09:59,634 ร้อง 1142 01:09:59,717 --> 01:10:01,719 - ฉันเพียงแค่ต้องการ - ใช่ 1143 01:10:01,802 --> 01:10:04,180 - ที่จะมีความสุข - โอ้เย้ 1144 01:10:04,263 --> 01:10:09,810 การรักตัวเองก็แค่เป็นการรับรู้ เสียงของตัวเอง 1145 01:10:09,894 --> 01:10:11,729 สัญชาตญาณตัวเอง 1146 01:10:11,812 --> 01:10:14,231 แล้วก็คิดถึงเรื่องที่ดีต่อเราจริงๆ 1147 01:10:14,315 --> 01:10:17,818 แทนที่จะทำสิ่งที่ทุกคนบอกว่าดีต่อเรา 1148 01:10:17,902 --> 01:10:20,529 ก็แค่รักตัวเองค่ะ 1149 01:10:20,613 --> 01:10:23,366 รักคนอื่นก่อนจะรักตัวเองไม่ได้หรอก 1150 01:10:23,449 --> 01:10:25,076 ทำได้ยากที่สุด 1151 01:10:25,451 --> 01:10:27,870 ทำไมต้องเป็นแบบนี้ 1152 01:10:27,954 --> 01:10:32,124 ทำไมต้องล้อเล่นกับใจฉัน 1153 01:10:32,208 --> 01:10:34,001 ตลอดเวลา 1154 01:10:34,085 --> 01:10:35,461 ช่วยฉันร้อง... 1155 01:10:35,544 --> 01:10:38,589 แมรี่ยังอยู่บนเส้นทางนั้นกับเรา 1156 01:10:38,673 --> 01:10:42,802 เธอจะอยู่ตรงนี้ บนเส้นทางนี้ 1157 01:10:42,885 --> 01:10:45,054 เปิดเผยชีวิตให้พวกเราได้เห็น 1158 01:10:45,805 --> 01:10:49,684 ฉันเพียงแค่ต้องการจะมีความสุข 1159 01:10:59,026 --> 01:11:01,570 มายไลฟ์ เหมือนพรอันประเสริฐจริงๆ 1160 01:11:01,654 --> 01:11:06,367 ผมว่ามันคือการเสริมพลังให้เรา 1161 01:11:06,450 --> 01:11:10,454 ด้วยการบอกเล่าความจริงที่พลิกชีวิตเรา 1162 01:11:11,288 --> 01:11:14,667 ถ้าคุณอยู่ที่นี่คืนนี้ คุณคือแฟนของแมรี่ เจ. ไบลจ์ 1163 01:11:14,750 --> 01:11:18,921 คุณได้รับการทดสอบ คุณผ่านอุปสรรค 1164 01:11:19,005 --> 01:11:20,965 แล้วคุณก็พิสูจน์ตัวเองแล้ว 1165 01:11:21,048 --> 01:11:22,425 เชื่อฉันสิ มัน... 1166 01:11:22,508 --> 01:11:27,388 ยังมีบททดสอบอีกมาก มีอุปสรรคอีกเยอะ 1167 01:11:27,471 --> 01:11:32,101 แต่ตอนนี้ ฉันต้องพูดถึง แฟนๆ พันธุ์แท้ทั้งหลาย 1168 01:11:32,184 --> 01:11:35,021 ที่อยู่ด้วยกันมาตั้งแต่ปี 1991 1169 01:11:36,272 --> 01:11:40,109 ตอนที่ฉันทั้งดีและร้าย 1170 01:11:41,027 --> 01:11:44,321 ฉันต้องพูดกับแฟนๆ เหล่านั้น ที่ไม่ได้ทิ้งฉันไป 1171 01:11:44,405 --> 01:11:46,490 ฉันต้องการพวกคุณทุกคนตอนนี้ 1172 01:11:50,411 --> 01:11:52,747 ขอบคุณ! ขอบคุณ! 1173 01:11:53,706 --> 01:11:56,625 ขอบคุณ! ขอบคุณค่ะ! 1174 01:11:57,168 --> 01:11:59,378 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ! 1175 01:12:29,575 --> 01:12:32,036 - ล้อเล่นเหรอ ฉันรักเธอ - โอ๊ย ที่รัก 1176 01:12:32,119 --> 01:12:33,746 - ชอบมาก - โห 1177 01:12:33,829 --> 01:12:35,122 นี่ก็พยายามอยู่นะ 1178 01:12:35,206 --> 01:12:36,624 - จ้า - ใช่เธอจริงๆ เหรอเนี่ย 1179 01:12:36,707 --> 01:12:38,459 - ฉันเอง - โอเคจ้า 1180 01:12:38,542 --> 01:12:40,920 ข้าแต่พระบิดา พระเจ้า ข้าแต่ภาพประทานอันศักดิ์สิทธิ์ 1181 01:12:41,003 --> 01:12:43,297 - ขอบพระคุณ พระเยซู - พระเจ้า ขอบพระคุณมาก 1182 01:12:43,380 --> 01:12:44,799 ที่ปรากฏกายของพระองค์ตอนนี้ 1183 01:12:44,882 --> 01:12:47,009 เราขอบพระคุณสำหรับคืนอันแสนอัศจรรย์ 1184 01:12:47,093 --> 01:12:49,053 ทุกคนกล่าวพร้อมกัน อาเมน 1185 01:12:49,136 --> 01:12:50,805 อาเมน 1186 01:12:59,855 --> 01:13:04,110 ทุกวันเราเติบโตเป็นคนใหม่ แมรี่ก็มอบสิ่งนี้กับแฟนๆ 1187 01:13:04,193 --> 01:13:07,238 ใช่ วันนี้มันแย่ แต่พรุ่งนี้เป็นวันใหม่ 1188 01:13:07,321 --> 01:13:08,697 เราเริ่มใหม่ได้ 1189 01:13:09,323 --> 01:13:11,534 ยังมีเรื่องต้องฝ่าฟันอีกมาก 1190 01:13:11,617 --> 01:13:15,496 ซึ่งฉันยังก้าวไม่พ้น แต่ฉันกำลังจะฝ่ามันไป 1191 01:13:15,579 --> 01:13:17,790 แฟนๆ ของฉันก็กำลังฝ่าฟันเช่นกัน 1192 01:13:17,873 --> 01:13:19,708 เราเยียวยากันและกัน 1193 01:13:19,792 --> 01:13:22,962 เราส่งพลังกลับไปกลับมา กลับไปกลับมา 1194 01:13:23,045 --> 01:13:24,964 ซึ่งช่วยให้เราเติบโต 1195 01:13:25,047 --> 01:13:26,966 เราทำแบบนั้นกันมาหลายปีแล้ว 1196 01:13:27,049 --> 01:13:28,592 - ไง แมรี่ - เรารักคุณ! 1197 01:13:28,676 --> 01:13:32,972 รักคุณนะ แมรี่ คุณคือหัวใจและวิญญาณ ตั้งแต่วันที่ฉันอายุหกขวบได้มั้ง 1198 01:13:33,055 --> 01:13:34,849 ตั้งแต่วันที่ฉันพูดได้เดินได้ 1199 01:13:36,142 --> 01:13:37,518 ไปกันค่ะ ไปเร็ว 1200 01:13:39,603 --> 01:13:41,564 คุณอยากเป็นนักร้องมาตลอดเลยเหรอ 1201 01:13:41,647 --> 01:13:44,150 หรืออยากทำอย่างอื่น 1202 01:13:44,233 --> 01:13:47,111 ก่อนเข้าบูธอัดเสียงแล้วทำเพลงน่ะ 1203 01:13:47,194 --> 01:13:48,696 ฉันรู้มาตลอดว่าฉันจะ... 1204 01:13:48,779 --> 01:13:52,324 ฉันร้องเพลงได้และอยากร้องเพลง แต่ฉัน... 1205 01:13:52,408 --> 01:13:54,660 การร้องเพลงไม่ใช่แค่เรื่องเดียวในใจ 1206 01:13:54,743 --> 01:13:56,370 เพราะฉันไม่ได้คิดว่า 1207 01:13:56,453 --> 01:13:58,914 เรื่องนั้นจะเกิดขึ้นกับคนอย่างฉันได้ 1208 01:13:58,998 --> 01:14:00,958 - เข้าใจเนอะ คนอย่างเราน่ะ - เข้าใจ 1209 01:14:01,041 --> 01:14:04,044 แล้วคุณรู้สึกว่า ในเมื่อคุณทุ่มเทให้อัลบั้มนี้มากมาย 1210 01:14:04,128 --> 01:14:08,090 คุณรู้สึกดีขึ้นกับตัวเองไหมที่ได้ทำสิ่งที่... 1211 01:14:08,174 --> 01:14:11,260 ทำเพื่อตัวเองน่ะ รู้สึกอย่างนั้นไหม 1212 01:14:11,343 --> 01:14:14,305 ฉันรู้สึกดีเพราะมันเป็นความท้าทาย 1213 01:14:14,388 --> 01:14:18,642 ที่จะทำสิ่งที่ไม่เคยกล้าเอาไปให้ใคร 1214 01:14:18,726 --> 01:14:20,060 แล้วถามว่า "ชอบไหม" 1215 01:14:20,144 --> 01:14:22,855 พอฉันมั่นใจมากพอ 1216 01:14:22,938 --> 01:14:26,483 ฉันเอาไปให้สองสามคนฟัง พวกเขาชอบ ฉันก็พอใจ 1217 01:14:26,567 --> 01:14:28,402 ฉันเลยแต่งเพลงและทำไปเรื่อยๆ 1218 01:14:28,485 --> 01:14:31,197 อังเดร คุณรู้ไหม ระหว่างที่เธอกำลังโต 1219 01:14:31,280 --> 01:14:33,324 ผมดูแมรี่เติบโต... 1220 01:14:33,407 --> 01:14:36,619 เวลาเธอแต่งเพลง ผมฟังเพลง 1221 01:14:36,702 --> 01:14:40,206 ผมรู้สึกว่าแมรี่กำลังกลายเป็นศิลปินเต็มตัว 1222 01:14:40,289 --> 01:14:42,124 ทั้งหมดมาจากเธอ 1223 01:14:42,208 --> 01:14:45,127 แมรี่ เจ. ไบลจ์ ทั้งหมดมาจากความรู้สึกของเธอ 1224 01:14:45,211 --> 01:14:47,254 นั่นมอบความมั่นใจให้เธอรับรู้ว่า... 1225 01:14:47,338 --> 01:14:50,132 ผมรู้ว่าเธอเชื่อ "ฉันคือนางสาวแมรี่ เจ. ไบลจ์" 1226 01:14:50,216 --> 01:14:52,426 แล้วพวกคุณก็พอใจใช่ไหมล่ะ 1227 01:14:54,678 --> 01:14:59,558 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1228 01:14:59,642 --> 01:15:05,606 แฮปปี้เบิร์ธเดย์แมรี่ที่รัก 1229 01:15:05,689 --> 01:15:10,444 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1230 01:15:18,911 --> 01:15:21,080 ราชินีต้องใช้เค้กสองก้อน 1231 01:15:21,163 --> 01:15:22,539 เค้กอีกก้อนให้ใครน่ะ 1232 01:15:22,623 --> 01:15:25,125 ให้เธอแหละ เธอจะได้มีตัวเลือก เธอควรได้รับทางเลือก 1233 01:15:25,209 --> 01:15:28,003 - วานิลลาหรือช็อกโกแลต ทูนหัว - ทูนหัวเลือกได้ 1234 01:15:29,338 --> 01:15:33,092 แมรี่ ตั้งแต่วันที่ฉันเจอเธอ ตอนนั้นเธออายุ 18 1235 01:15:33,175 --> 01:15:36,136 ฉันได้ยินเสียงเธอ ฉันส่องดูหัวใจของเธอ 1236 01:15:36,220 --> 01:15:39,640 แล้วฉันก็เห็นว่าเธอมีพรสวรรค์จริงๆ แต่เธอก็มีทุกข์ 1237 01:15:39,723 --> 01:15:42,768 แต่เรื่องน่าทึ่งก็คือในฐานะคนคนหนึ่ง 1238 01:15:43,727 --> 01:15:48,482 เธอสามารถระบายปัญหาของเธอบนผ้าใบ 1239 01:15:48,565 --> 01:15:51,986 และรับมือกับมันต่อหน้าผู้คน และก้าวข้ามมันไปได้ 1240 01:15:52,069 --> 01:15:54,863 และการที่เธอก้าวข้ามปัญหาเหล่านั้น มันเป็นแรงบันดาลใจให้เรา 1241 01:15:54,947 --> 01:15:57,783 นี่เพื่อเธอนะ แมรี่ 1242 01:15:57,866 --> 01:15:59,702 สมเป็นราชินีตัวจริง 1243 01:15:59,827 --> 01:16:01,704 ใช่เลย 1244 01:16:02,788 --> 01:16:04,832 - ดื่ม - ขอบคุณมาก 1245 01:16:08,127 --> 01:16:11,338 ฉันแค่อยากขอบคุณทุกคนที่มาสังสรรค์กัน 1246 01:16:11,422 --> 01:16:14,883 และเชื่อว่าฉันรอดไปได้อีกปี วันเกิดอีกปี 1247 01:16:14,967 --> 01:16:17,428 เพราะฉันนึกว่าฉันจะไม่รอดเสียแล้ว 1248 01:16:17,511 --> 01:16:18,721 ชีวิตกำลังดีขึ้น 1249 01:16:18,804 --> 01:16:22,349 แต่ท่ามกลางเรื่องงดงามต่างๆ ที่พระเจ้ากระทำทั้งอดีตและปัจจุบัน 1250 01:16:22,433 --> 01:16:23,642 ยังมีอุปสรรคต้องเผชิญ 1251 01:16:23,726 --> 01:16:27,688 แต่ฉันเลือกชีวิต และฉันเลือกความดี 1252 01:16:27,771 --> 01:16:30,190 ฉันจะทำงานกับแมรี่ต่อไป 1253 01:16:30,274 --> 01:16:32,985 ไม่ว่าจะในด้านจิตวิญญาณ ความคิด หรือทางกาย 1254 01:16:33,068 --> 01:16:38,115 แรกสุด แมรี่คือลูกรักของฉัน แมรี่น้อยและแมรี่ใหญ่ 1255 01:16:38,198 --> 01:16:40,868 แมรี่ที่สับสน แมรี่ทุกประเภทของฉัน 1256 01:16:40,951 --> 01:16:43,537 เราต้องใช้เวลาพักใหญ่กว่าจะมาถึงจุดนี้ 1257 01:16:43,620 --> 01:16:47,249 แล้วเมื่อเราทุกคน... เราใกล้จะ 50 และเราจะทำตัวเหลวไหล 1258 01:16:47,333 --> 01:16:50,461 นี่แค่จุดเริ่มต้นเท่านั้น ทุกคนยังไม่ทันได้เห็นอะไรเลย 1259 01:16:50,544 --> 01:16:52,880 เพราะงั้นขอบคุณทุกคนนะ ฉันซึ้งใจจริงๆ 1260 01:16:52,963 --> 01:16:55,883 แล้วฉันจะไม่ยอมให้ใคร มาพรากพละกำลังของฉันไป 1261 01:16:55,966 --> 01:16:58,344 - ใช่แล้ว - หรือความสุขของฉันอีก 1262 01:17:00,846 --> 01:17:02,806 การเป็นมนุษย์นั้นยาก 1263 01:17:03,223 --> 01:17:06,018 แต่ฉันว่าฉันพัฒนาไปแล้ว 1264 01:17:07,061 --> 01:17:08,979 ครั้งใหญ่เลย 1265 01:17:09,063 --> 01:17:11,565 แต่หัวใจฉันยังมั่นคงสม่ำเสมอ 1266 01:17:11,648 --> 01:17:14,318 หัวใจฉันยังเป็นเด็กผู้หญิงคนนั้น จากยอนเกอร์ส 1267 01:17:14,401 --> 01:17:19,198 หัวใจฉันยังเป็นวัยรุ่นที่พยายาม ฝ่าฟันขณะผ่านมันไปให้ได้ 1268 01:17:19,281 --> 01:17:22,659 หัวใจฉันไม่เคยลืม สภาพแวดล้อมที่ฉันเติบโตมา 1269 01:17:22,743 --> 01:17:24,578 และกลับไปช่วยเหลือคนอื่นๆ 1270 01:17:24,661 --> 01:17:30,292 ดังนั้น พัฒนาการนี้ไม่ใช่การกลัวที่จะ เปิดเผยความจริงและเผยตัวตนของฉัน 1271 01:17:30,793 --> 01:17:32,669 เพื่อสัมผัสกับชีวิตของคนอื่น 1272 01:17:36,757 --> 01:17:38,926 - อธิษฐานสิ - ทำแล้ว 1273 01:17:40,719 --> 01:17:42,471 ฉันว่าเธอไม่ได้อธิษฐาน 1274 01:17:42,554 --> 01:17:44,348 - อธิษฐานสิ - รู้ได้ไง 1275 01:17:44,431 --> 01:17:46,809 อธิษฐานสองครั้งเพราะฉันเข้าใจเธอ 1276 01:17:46,892 --> 01:17:50,646 โอเค ฉันไม่อยากอธิษฐาน เพราะงั้นฉันจะทำไปเลยและเชื่อ 1277 01:17:50,729 --> 01:17:55,109 ว่าความปรารถนาในใจฉันจะเป็นจริง 1278 01:17:56,485 --> 01:17:58,821 - อาเมน - อาเมน! อาเมน! 1279 01:18:04,118 --> 01:18:06,537 ฉันขออุทิศภาพยนตร์เรื่องนี้ให้แก่ อังเดร ฮาร์เรล 1280 01:18:06,620 --> 01:18:09,706 ฉันคิดถึงคุณมากและรักคุณหมดหัวใจ 1281 01:18:09,790 --> 01:18:14,002 แสงสว่างของคุณเจิดจ้า จนคุณต้องแบ่งปันแสงนั้นกับเราทุกคน 1282 01:18:14,086 --> 01:18:16,713 ขอบคุณที่เชื่อมั่นในตัวฉัน และให้โอกาสฉัน 1283 01:18:16,797 --> 01:18:18,006 ฉันจะไม่มีวันลืมคุณเลย 1284 01:18:18,090 --> 01:18:20,175 รักเสมอ ลูกสาวของคุณ แมรี่ เจ. ไบลจ์ 1285 01:21:57,768 --> 01:21:59,770 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 1286 01:21:59,853 --> 01:22:01,855 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ