1 00:00:07,166 --> 00:00:10,791 Before The Olympus of the six, there were seven crime families in Paris. 2 00:00:10,875 --> 00:00:13,625 {\an8}ETERNAL HAPPINESS TO THE ARAGOS! 3 00:00:13,708 --> 00:00:17,041 And those families… were at war. 4 00:00:32,791 --> 00:00:35,000 The Aragos, Selma's family, 5 00:00:35,083 --> 00:00:37,500 were feared and respected Godfathers. 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,750 But too much happiness can attract the wrath of the gods 7 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 and the jealousy of your peers. 8 00:01:06,250 --> 00:01:08,791 Every single Arago was forced to face their doom. 9 00:01:10,958 --> 00:01:13,541 Men, women and children. 10 00:01:27,541 --> 00:01:31,625 It was a crime so horrific that it forced The Godfathers to unite. 11 00:01:32,125 --> 00:01:33,625 The Olympus was born. 12 00:01:34,958 --> 00:01:38,250 The survivor of the massacre had the right to vengeance. 13 00:01:38,791 --> 00:01:39,916 An eye for an eye. 14 00:01:42,666 --> 00:01:45,125 But too much innocent blood had been shed. 15 00:01:46,291 --> 00:01:49,583 Daria Arago, Selma's great-grandmother, 16 00:01:49,666 --> 00:01:52,916 renounced her claim to vengeance, and her place in The Olympus. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,666 The underworld needed someone to maintain a balance. 18 00:01:56,208 --> 00:01:57,250 Someone independent, 19 00:01:58,041 --> 00:02:00,000 capable of upholding some form of justice. 20 00:02:01,083 --> 00:02:03,333 Daria became the first Fury. 21 00:02:04,208 --> 00:02:07,750 And since then, the job has been passed down from mother to daughter. 22 00:02:08,916 --> 00:02:11,416 The Fury was born of blood and lead. 23 00:02:11,500 --> 00:02:14,833 But thanks to her, the underworld has never been at war again. 24 00:02:15,333 --> 00:02:16,375 Until now. 25 00:03:27,833 --> 00:03:31,375 What is this? We didn't get an invite for this impromptu party. 26 00:03:31,458 --> 00:03:33,000 Good thing we're not empty-handed. 27 00:03:33,083 --> 00:03:35,416 I remember my mom used to say, 28 00:03:35,916 --> 00:03:39,250 "When you're visiting a friend, always bring a little something. " 29 00:03:40,041 --> 00:03:41,541 It's a question of education. 30 00:03:41,625 --> 00:03:43,416 Uh, but I don't wanna kill anyone. 31 00:03:43,500 --> 00:03:45,708 That's great. Just try not to get yourself killed. 32 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Or your friends. 33 00:03:52,958 --> 00:03:56,166 The first time I had to kill someone, know what I learned? 34 00:03:57,083 --> 00:03:59,125 That when you don't have a choice, it's them or you, 35 00:03:59,833 --> 00:04:01,458 killing isn't a problem, really. 36 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 But being sure of that is what's tricky. 37 00:04:05,166 --> 00:04:06,416 Let's go. 38 00:04:06,500 --> 00:04:08,166 You take the deck, I'll take the bow. 39 00:04:09,250 --> 00:04:10,625 It's okay, kid. 40 00:04:11,916 --> 00:04:12,791 Hurry. 41 00:05:03,125 --> 00:05:04,208 It'll pass. 42 00:05:05,416 --> 00:05:08,208 I didn't see him. If it weren't for you, I'd-- 43 00:05:08,291 --> 00:05:10,791 We're a family. We should look out for each other, it's normal. 44 00:05:11,375 --> 00:05:12,333 What happened? 45 00:05:13,666 --> 00:05:14,625 You tell me. 46 00:05:18,083 --> 00:05:19,875 A Fury scans everything and fills in the gaps. 47 00:05:19,958 --> 00:05:22,541 -Yeah, but I'm not a Fury. -What did you see? 48 00:05:22,625 --> 00:05:23,916 I don't know. 49 00:05:24,458 --> 00:05:28,250 There was… There was blood and bodies. It… It was chaos downstairs. 50 00:05:28,333 --> 00:05:30,291 Control your emotions, make space for the rest. 51 00:05:32,958 --> 00:05:34,416 He came to open the safe. 52 00:05:35,125 --> 00:05:37,750 He had it all planned out. Then you came along. 53 00:05:37,833 --> 00:05:40,250 But you were out of ammo, so you improvised. 54 00:05:40,333 --> 00:05:41,250 You had the upper hand… 55 00:05:42,166 --> 00:05:43,208 What happened? 56 00:05:51,958 --> 00:05:53,916 What is it, neurological? 57 00:05:54,833 --> 00:05:57,166 You're gifted, but you ask the wrong questions. 58 00:05:58,250 --> 00:06:02,000 Just so you know, I'm in good enough shape to make you break that habit, that clear? 59 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 Why did he let you live? 60 00:06:14,375 --> 00:06:15,500 I don't know. 61 00:06:18,541 --> 00:06:20,500 Do The Godfathers know you're ill? 62 00:06:20,583 --> 00:06:22,875 I get the job done. They don't need to know the rest. 63 00:06:22,958 --> 00:06:25,208 That stolen safe suggests otherwise. 64 00:06:25,291 --> 00:06:28,666 -They've probably emptied it by now. -Not with an incomplete key. 65 00:06:28,750 --> 00:06:30,541 You managed to steal a piece from him? 66 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 My father… What was in that safe that mattered more to him than his family? 67 00:06:47,125 --> 00:06:48,458 The Bible of the Six. 68 00:06:48,541 --> 00:06:50,416 Surely The Olympus' most powerful weapon. 69 00:06:51,000 --> 00:06:52,583 They always store it in that safe, 70 00:06:52,666 --> 00:06:54,958 and they only open it when they're all together, 71 00:06:55,041 --> 00:06:58,041 which happens roughly once a year during the Scripture ceremony. 72 00:06:59,916 --> 00:07:02,875 Inside are the names of all those who have benefited from their services. 73 00:07:02,958 --> 00:07:03,916 Services? 74 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 Ah. 75 00:07:11,375 --> 00:07:14,333 Important people, in prominent positions. 76 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 This list protects The Olympus, you know? 77 00:07:16,833 --> 00:07:19,541 If it comes out, the whole system falls apart. 78 00:07:20,041 --> 00:07:23,166 The Bible is a bomb. You get why they wanna steal it? 79 00:07:23,250 --> 00:07:24,666 -Yeah, for power. -Mm. 80 00:07:24,750 --> 00:07:27,083 Yeah, but my father wasn't interested in power. 81 00:07:27,791 --> 00:07:31,166 The question is, what would he have done with it? Any ideas? 82 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 -Selma. -I know. 83 00:07:33,833 --> 00:07:36,125 You have to do something. We can't lose the Bible. 84 00:07:36,208 --> 00:07:38,875 -They'll never forgive us. -You can trust me, I'm taking care of it. 85 00:07:38,958 --> 00:07:41,250 Trust? After what happened here? 86 00:07:42,083 --> 00:07:46,041 If by tomorrow evening, the safe isn't brought back for the Scripture ceremony, 87 00:07:46,666 --> 00:07:47,500 we're dead. 88 00:07:47,583 --> 00:07:50,750 And believe me, if we end up six feet under, 89 00:07:50,833 --> 00:07:52,916 we'll make a little room for you and your team. 90 00:07:53,000 --> 00:07:55,250 Hmm? 91 00:08:02,125 --> 00:08:04,541 There was no one, no guards, nothing. 92 00:08:04,625 --> 00:08:06,791 Who is head of security for The Trans? 93 00:08:06,875 --> 00:08:07,750 Montclar. 94 00:08:08,375 --> 00:08:11,333 He's been their head of security for five years, he's a pro. 95 00:08:13,166 --> 00:08:15,583 You disappeared. Where were you? 96 00:08:18,041 --> 00:08:19,875 I had some business to take care of. 97 00:08:22,875 --> 00:08:23,750 Ah. 98 00:08:24,833 --> 00:08:27,916 That's The Godfathers' encrypted line. It’s never good when it rings. 99 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 What's this? 100 00:08:30,333 --> 00:08:33,416 Oh no, don't worry, it's not my blood. I'm fine. 101 00:08:35,416 --> 00:08:37,625 So tell me, how did the kid do? 102 00:08:37,708 --> 00:08:38,833 She threw up. 103 00:08:39,416 --> 00:08:41,333 But then again, she threw up after the mission. 104 00:08:41,416 --> 00:08:43,625 So, she did better than me on my first mission. 105 00:08:45,791 --> 00:08:47,583 Gotta make progress on Darius's death. 106 00:08:47,666 --> 00:08:49,625 The Godfathers think it was an inside job. 107 00:08:49,708 --> 00:08:50,583 Maybe it was. 108 00:08:50,666 --> 00:08:52,541 Yeah. But this is getting out of hand. 109 00:08:52,625 --> 00:08:55,208 We have to calm them. So let's get moving now. 110 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 I'll handle Montclar. 111 00:08:56,916 --> 00:08:58,458 I'll take the kid with me. 112 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 You'd rather take her with you to see Mama? 113 00:09:04,958 --> 00:09:05,958 Come on, let's go. 114 00:09:08,333 --> 00:09:10,375 Right, and it's trustworthy information? 115 00:09:11,208 --> 00:09:12,166 Rue du Repos? 116 00:09:13,125 --> 00:09:15,250 Okay, appreciate it, Marco. Yeah, bye. 117 00:09:22,708 --> 00:09:25,000 Do you have a lot of informants like this Marco guy? 118 00:09:25,083 --> 00:09:28,375 Who do you think we are? We don't have informants, we're not cops. 119 00:09:29,208 --> 00:09:32,208 Something you should know about Selma. She's saved a lot of people. 120 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 So lots of people, like Marco, like Mud Man, like me, wanna help her. 121 00:09:37,750 --> 00:09:40,833 Her only flaw is giving chances to undeserving people. 122 00:09:41,333 --> 00:09:42,416 Like you. 123 00:09:46,375 --> 00:09:47,291 Who are you? 124 00:09:47,791 --> 00:09:49,833 -Who do you work for? -I work for you, for her. 125 00:09:49,916 --> 00:09:52,791 Oh, yeah? You were sent here by the bastard who started this war, right? 126 00:09:52,875 --> 00:09:54,625 What're you talking about? 127 00:09:54,708 --> 00:09:56,416 -What's your name? -What? 128 00:09:56,500 --> 00:09:59,000 -What's your god damn name? Answer! -Lyna! Lyna Guerrab! 129 00:09:59,083 --> 00:10:02,041 You fucking with me? This is Lyna Guerrab. Look, there she is. 130 00:10:02,125 --> 00:10:03,875 Huh? Lyna Guerrab is dead. 131 00:10:03,958 --> 00:10:05,208 She's six feet under. 132 00:10:13,583 --> 00:10:15,916 Oh fuck. You didn't know. 133 00:10:21,833 --> 00:10:23,250 Who are you? Huh? 134 00:11:12,000 --> 00:11:13,250 She just arrived. 135 00:11:14,166 --> 00:11:16,416 There are no photos of me before '99. 136 00:11:20,541 --> 00:11:22,000 Mom, look. 137 00:11:25,916 --> 00:11:29,291 It's… It's like there's not even a trace of my existence before I was five. 138 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 How's that possible? 139 00:11:34,291 --> 00:11:35,500 Say something. 140 00:11:37,666 --> 00:11:38,625 I don't know. 141 00:11:41,000 --> 00:11:42,375 How are you, my little darling? 142 00:11:42,458 --> 00:11:44,791 Mm, I'm not your little darling, I'm your daughter. 143 00:11:46,333 --> 00:11:47,208 I mean… 144 00:11:51,250 --> 00:11:52,958 There are no photos of me as a baby. 145 00:11:54,500 --> 00:11:55,416 Why? 146 00:12:02,708 --> 00:12:04,125 Mom, look at me. 147 00:12:07,958 --> 00:12:08,875 You know. 148 00:12:10,625 --> 00:12:11,958 Deep down, you know. 149 00:12:13,583 --> 00:12:14,500 Help me. 150 00:12:21,416 --> 00:12:22,291 Look. 151 00:12:24,583 --> 00:12:25,500 This is you. 152 00:12:27,000 --> 00:12:27,916 This is Dad. 153 00:12:29,000 --> 00:12:29,958 And this is me. 154 00:12:33,500 --> 00:12:34,625 Darius. 155 00:12:36,833 --> 00:12:37,791 Amytis. 156 00:12:40,250 --> 00:12:41,416 Lyna. 157 00:12:41,500 --> 00:12:43,041 No, Mom, I'm here. 158 00:12:44,291 --> 00:12:45,458 Lyna. 159 00:12:45,541 --> 00:12:46,833 No, I'm here. 160 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Here. 161 00:12:48,083 --> 00:12:49,500 -Lyna. -Mom, I'm here! 162 00:12:49,583 --> 00:12:51,208 -Here, here, here, here! -Lyna! 163 00:12:52,958 --> 00:12:54,625 I'm sorry, Mom. Sorry. 164 00:13:19,125 --> 00:13:20,333 Mom, I'm really so… 165 00:13:41,791 --> 00:13:44,375 Mom? 166 00:14:09,250 --> 00:14:10,416 He was here for you. 167 00:14:15,083 --> 00:14:16,583 But why did he wanna kill you? 168 00:14:20,708 --> 00:14:21,833 What do you know? 169 00:14:23,833 --> 00:14:24,875 My Lyna. 170 00:14:27,958 --> 00:14:28,833 Yeah. 171 00:14:30,500 --> 00:14:31,750 Yes, Mom, I'm here. 172 00:14:37,041 --> 00:14:38,125 My Lyna is dead. 173 00:14:42,666 --> 00:14:45,416 But the woman in black brought us a little angel. 174 00:15:23,750 --> 00:15:26,291 I really thought it was gonna end in a blood bath this time. 175 00:15:26,375 --> 00:15:29,625 You've got some charm, boss. You've got The Godfathers eating out of your hand. 176 00:15:29,708 --> 00:15:31,250 They're like piranhas. 177 00:15:31,333 --> 00:15:33,833 If they're eating out of my hand, they're eating me alive. 178 00:15:33,916 --> 00:15:34,958 Good point. 179 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 This wasn't a big achievement, all we got was a truce. 180 00:15:38,708 --> 00:15:41,541 The whole problem with The Godfathers is their nature, you know? 181 00:15:41,625 --> 00:15:42,708 Hmm. 182 00:15:42,791 --> 00:15:45,000 In any case, if they hear the safe was stolen by Darius' 183 00:15:45,083 --> 00:15:48,125 and The Jelly's accomplice, there'll be fireworks, it's bound to happen. 184 00:15:48,208 --> 00:15:51,833 The masked man, he's the one who's been in charge from the start. 185 00:15:51,916 --> 00:15:54,166 What will you do with the Bible of the Six? 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,708 Yeah, I'll admit I thought about it. 187 00:15:56,791 --> 00:15:59,166 Well, you think about dangerous things, don't you? 188 00:15:59,250 --> 00:16:02,583 That's why you hired me, right? I would buy myself the Spirit 111. 189 00:16:06,041 --> 00:16:08,041 It's the biggest wooden yacht in the world. 190 00:16:09,000 --> 00:16:11,375 And inside, I'd build a cabin for you. 191 00:16:11,458 --> 00:16:12,916 Make it Selma style. 192 00:16:13,666 --> 00:16:17,083 Darius Guerrab could've bought himself hundreds of boats like that. 193 00:16:17,166 --> 00:16:18,958 Exactly. What got into him then? 194 00:16:19,041 --> 00:16:21,875 Apparently, people do crazy things sometimes. 195 00:16:24,625 --> 00:16:26,041 Hey! 196 00:16:28,875 --> 00:16:30,333 Fuck! Let me out! 197 00:16:31,625 --> 00:16:33,166 What is going on? 198 00:16:33,250 --> 00:16:36,041 It's his fault, he won't stop screaming. 199 00:16:36,125 --> 00:16:38,916 Let me out! 200 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Hey! 201 00:16:39,916 --> 00:16:41,791 Plus he keeps trying to play me for a fool. 202 00:16:43,083 --> 00:16:44,958 With the, "If I talk, he'll kill me" line. 203 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 Classic. 204 00:16:46,125 --> 00:16:48,625 And I said, "If you don't talk, I'll kill you. " 205 00:16:48,708 --> 00:16:50,666 After that, he tripped and fell. 206 00:16:50,750 --> 00:16:53,250 Ah, gravity loosens tongues, you know? 207 00:16:53,333 --> 00:16:54,916 Except he's been stubborn, still. 208 00:16:55,000 --> 00:16:56,291 Let's bring him to our place. 209 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 -See if we can reason with him. -Hmm. 210 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 -I think you just crushed his fingers. -It's not his day. 211 00:17:03,708 --> 00:17:06,416 She arrived half an hour ago. She's in the room. 212 00:17:13,916 --> 00:17:15,166 Oh, here she comes. 213 00:17:16,000 --> 00:17:16,833 Lyna? 214 00:17:19,416 --> 00:17:20,458 Lyna! 215 00:17:22,000 --> 00:17:23,666 -Lyna! -Oh! 216 00:17:27,125 --> 00:17:28,500 Lyna! 217 00:17:39,458 --> 00:17:40,625 Where is it? 218 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Don't tell me you walked here? 219 00:17:45,041 --> 00:17:46,583 Lyna! 220 00:17:47,541 --> 00:17:50,333 Stop running, damn it! The hell are you doing? 221 00:17:50,416 --> 00:17:53,416 And you? You're having my mother's nurses spy on me now? 222 00:17:53,500 --> 00:17:54,416 Of course not! 223 00:17:57,958 --> 00:17:59,416 Yeah. Yeah. 224 00:17:59,500 --> 00:18:01,083 But I really had to see you. 225 00:18:03,583 --> 00:18:06,583 -Damn it. The two of us-- -No, it's not about the two of us. I know. 226 00:18:07,750 --> 00:18:08,875 What's this? 227 00:18:08,958 --> 00:18:11,041 Not your concern. So what do you want? 228 00:18:13,875 --> 00:18:15,083 I know what you're doing. 229 00:18:19,125 --> 00:18:21,166 I asked myself a lot of questions after last night. 230 00:18:21,250 --> 00:18:23,291 I get it, I do. I know what you're hiding. 231 00:18:25,666 --> 00:18:28,541 The police let you down, so you don't wanna go back to a normal life, 232 00:18:28,625 --> 00:18:30,875 especially with a cop, I can understand that. 233 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 You're here to ask me to stop, right? 234 00:18:36,750 --> 00:18:40,000 I'm here to tell you I'll reopen the case. I'll find who killed your father. 235 00:18:40,083 --> 00:18:43,166 Or you could just mind your own business and let me breathe. 236 00:18:43,666 --> 00:18:44,875 Just breathe. 237 00:18:51,666 --> 00:18:52,958 -That's blood. -Huh? 238 00:18:53,875 --> 00:18:55,791 I mean, we're in a hospital, so… 239 00:19:30,458 --> 00:19:32,458 Listen, you're right, I'll let you breathe. 240 00:19:33,500 --> 00:19:35,208 But you stay out of this, Lyna. 241 00:19:39,250 --> 00:19:40,875 Or I'll lock you up, that clear? 242 00:19:42,708 --> 00:19:44,500 -Is that clear? -Mm. 243 00:20:10,958 --> 00:20:14,875 Hey, I know, I shouldn't have investigated Lyna. 244 00:20:14,958 --> 00:20:17,125 You disobey me in the middle of a war? 245 00:20:20,583 --> 00:20:22,250 I have a bad feeling about that kid. 246 00:20:22,333 --> 00:20:24,000 Well, that's why I'm testing her. 247 00:20:24,500 --> 00:20:27,208 If she succeeds, she'll gain your trust and mine. 248 00:20:27,291 --> 00:20:29,375 And if she fails? 249 00:20:29,458 --> 00:20:30,541 If she fails… 250 00:20:33,250 --> 00:20:35,625 Hi. How are you? 251 00:20:38,333 --> 00:20:40,083 I sent a guy over to your mother's. 252 00:20:40,791 --> 00:20:42,583 To watch over her and to clean the place up. 253 00:20:43,916 --> 00:20:45,500 All right, did you soften him up? 254 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Yeah. He needed it. 255 00:20:50,375 --> 00:20:51,791 Voilà. 256 00:20:53,625 --> 00:20:55,333 So… 257 00:20:56,125 --> 00:20:58,500 If I remember correctly, the question was 258 00:20:58,583 --> 00:21:00,875 why were there no guards at The Trans'?" 259 00:21:02,541 --> 00:21:03,625 He made me do it. 260 00:21:05,250 --> 00:21:06,458 The guy's a lunatic. 261 00:21:08,333 --> 00:21:10,125 No one ever says no to Hervé. 262 00:21:10,208 --> 00:21:11,291 Not even his parents. 263 00:21:11,375 --> 00:21:13,041 What? The Tran's son? 264 00:21:13,125 --> 00:21:15,541 That's nonsense. What're you talking about, man? 265 00:21:15,625 --> 00:21:18,375 Hervé works for someone. 266 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 I don't know who it is. 267 00:21:28,625 --> 00:21:29,833 The Tran's son. 268 00:21:32,333 --> 00:21:34,041 He works for the masked man. 269 00:21:35,833 --> 00:21:36,708 That's not good. 270 00:21:50,708 --> 00:21:53,458 Why would a Godfather's son steal the Bible of the Six? 271 00:21:53,541 --> 00:21:55,291 To accelerate his succession. 272 00:21:55,375 --> 00:21:58,000 Because his parents never gave him any responsibilities. 273 00:21:58,083 --> 00:22:00,708 He even came up with his own business. Death games. 274 00:22:02,458 --> 00:22:04,958 He's got bettors connected all over the world. 275 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 The participants can win big. 276 00:22:11,750 --> 00:22:14,458 But more often than not, all they get is a bullet in the head. 277 00:22:15,000 --> 00:22:17,958 If we wanna find him and the safe, we absolutely have to figure out 278 00:22:18,041 --> 00:22:19,625 where his next game is. 279 00:22:22,166 --> 00:22:23,500 So you're gonna participate. 280 00:22:25,625 --> 00:22:27,791 "Lyna, go to Mama's. " 281 00:22:27,875 --> 00:22:29,791 "Lyna, go in the trailer. " 282 00:22:29,875 --> 00:22:33,875 "Lyna, go fight some fucking freaks. " I'm not your dog. You go yourself. 283 00:22:36,416 --> 00:22:38,000 Unless you're not capable. 284 00:22:38,625 --> 00:22:39,958 You don't have a choice, do you? 285 00:22:40,041 --> 00:22:42,416 You're right, I'm not capable anymore. 286 00:22:42,500 --> 00:22:46,083 I could crack at a crucial moment. There's too much at stake. 287 00:22:46,916 --> 00:22:48,541 But I do have a choice. 288 00:22:49,083 --> 00:22:50,166 You're my choice. 289 00:22:51,500 --> 00:22:53,541 You have the strength I don't anymore. 290 00:22:57,625 --> 00:22:59,458 Well, go home. 291 00:23:01,416 --> 00:23:03,375 Go get some rest. You'll need it. 292 00:23:17,041 --> 00:23:18,708 Hi, neighbor, how are ya? 293 00:23:23,458 --> 00:23:24,625 You need some help? 294 00:23:30,541 --> 00:23:31,500 Give me a minute. 295 00:23:55,333 --> 00:23:58,208 Well, welcome home. I came in through the balcony. 296 00:23:59,083 --> 00:24:01,375 Damn, you're bleeding. Come here. 297 00:24:32,416 --> 00:24:33,916 You're not really helping me. 298 00:24:38,541 --> 00:24:39,500 Does it hurt? 299 00:24:40,208 --> 00:24:41,083 No. 300 00:24:45,500 --> 00:24:48,750 I'd tell you to get some rest, to wait until it heals, but it's no use. 301 00:24:48,833 --> 00:24:50,083 I don't have a choice. 302 00:24:51,208 --> 00:24:53,083 Don't tell me I always have a choice. 303 00:24:59,458 --> 00:25:01,416 I thought I was doing the right thing. 304 00:25:03,541 --> 00:25:05,125 I thought I'd get some answers. 305 00:25:05,208 --> 00:25:09,041 The more I do this, the less I trust what I knew about my family or myself. 306 00:25:09,750 --> 00:25:12,750 Well, I don't know anymore. I don't even know who I am. 307 00:25:13,708 --> 00:25:14,875 You're an amazing girl. 308 00:25:23,041 --> 00:25:24,041 And who are you? 309 00:25:48,208 --> 00:25:49,125 Sorry. 310 00:25:52,833 --> 00:25:54,708 -Did I do something wrong or-- -Mm-mm. 311 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 When I was little and did something bad, 312 00:26:04,541 --> 00:26:06,916 I was afraid the woman in black would come for me. 313 00:26:07,500 --> 00:26:08,750 I'd completely forgotten. 314 00:26:21,125 --> 00:26:23,833 What we do know is where he's meeting the participants. 315 00:26:23,916 --> 00:26:26,833 Be prepared for them to blindfold you. Hey, are you listening? 316 00:26:28,791 --> 00:26:30,166 Is this you? Hmm? 317 00:26:32,291 --> 00:26:34,041 Drawing wasn't your strong suit. 318 00:26:40,875 --> 00:26:42,000 So, it is you? 319 00:26:43,416 --> 00:26:45,666 You're the woman in black in all of my drawings. 320 00:26:46,916 --> 00:26:50,833 What, are you like a stalker? Or you're spying on me? 321 00:26:53,083 --> 00:26:54,333 Or watching over me? 322 00:26:55,291 --> 00:26:57,541 Why did you follow me when I was a kid? 323 00:26:57,625 --> 00:26:58,666 Why? 324 00:27:08,625 --> 00:27:09,541 Because… 325 00:27:11,375 --> 00:27:12,458 you're my mother? 326 00:27:15,208 --> 00:27:16,250 Have you seen us? 327 00:27:19,583 --> 00:27:21,083 I'm not your mother. 328 00:27:24,833 --> 00:27:26,875 -But we are of the same blood. -What? 329 00:27:28,541 --> 00:27:29,791 What does that mean? 330 00:27:31,541 --> 00:27:32,750 God damn it, answer. 331 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 Too many questions, too little time. 332 00:27:40,791 --> 00:27:42,250 We're here, go ahead. 333 00:27:43,458 --> 00:27:44,333 Or what? 334 00:27:47,250 --> 00:27:49,000 You'll pull out your gun on me? 335 00:27:49,833 --> 00:27:50,666 Punch me? 336 00:27:56,791 --> 00:27:58,625 If you happen to fall into an icy lake, 337 00:27:58,708 --> 00:28:01,291 all you'll care about is getting back on land, right? 338 00:28:01,875 --> 00:28:05,458 So, you're gonna take part in Hervé's game and bring him back to me. 339 00:28:05,541 --> 00:28:08,916 Because starting from now, only thing you care about is the truth. 340 00:28:09,000 --> 00:28:10,583 You'll do anything for it, 341 00:28:10,666 --> 00:28:13,041 even obey me though I've let you off your leash. 342 00:28:14,416 --> 00:28:15,875 Don't waste my time. 343 00:28:19,916 --> 00:28:21,375 Afterwards, I'll answer you. 344 00:28:44,958 --> 00:28:46,000 Anyone there? 345 00:28:50,708 --> 00:28:52,000 Anyone there? 346 00:29:01,291 --> 00:29:02,333 I'll help you! 347 00:30:05,958 --> 00:30:07,416 Are you here to kick my ass? 348 00:30:09,583 --> 00:30:10,500 No? 349 00:30:11,333 --> 00:30:12,666 What do you want then? 350 00:30:13,958 --> 00:30:15,041 The file on Guerrab. 351 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 The Guerrab file. 352 00:30:20,416 --> 00:30:21,791 Ah, the Guerrab file. 353 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 The Guerrab file… 354 00:30:25,291 --> 00:30:27,208 Here you go, bud, read all you like. 355 00:30:28,458 --> 00:30:31,541 Analyze it, go through the details, you'll realize I'm not as crazy as you think. 356 00:30:43,000 --> 00:30:47,083 Ladies and gentlemen, welcome! 357 00:30:47,166 --> 00:30:50,708 But first of all, I'm sorry if you had a bit of a rough trip here. 358 00:30:51,208 --> 00:30:54,125 But as you know, the grand prize will be worth the effort. 359 00:30:55,541 --> 00:30:57,416 -The rules are simple. -She looks weak, dude. 360 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 It's a race. 361 00:30:58,708 --> 00:31:02,041 The first person to get to me wins the prize! 362 00:31:02,125 --> 00:31:05,125 Easy! No? Don't fall behind. 363 00:31:05,208 --> 00:31:07,250 Find the right path and anything goes. 364 00:31:07,333 --> 00:31:09,833 There will only be one winner. There's no sharing here! 365 00:31:09,916 --> 00:31:12,208 And for those who get injured, no need to scream. 366 00:31:12,291 --> 00:31:15,041 We're nice, we'll come finish you off. 367 00:31:16,000 --> 00:31:19,208 Of course, I also have a few surprises in store for you. 368 00:31:20,541 --> 00:31:23,833 If you're too slow, be ready to face the dogs or the bullets. 369 00:31:54,916 --> 00:31:57,416 A Fury scans everything and fills in the gaps. 370 00:32:05,875 --> 00:32:07,541 Use your peripheral memory. 371 00:32:08,083 --> 00:32:10,916 What you register without looking. 372 00:32:24,125 --> 00:32:26,916 And if you're not sure, trust your senses. 373 00:32:44,416 --> 00:32:47,250 Help me, I'm stuck! 374 00:32:49,833 --> 00:32:51,791 -I'm sorry! I'm sorry! -No! 375 00:32:51,875 --> 00:32:55,291 No, don't leave me! Don't leave me! Don't leave me! 376 00:33:27,291 --> 00:33:29,458 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 377 00:33:39,083 --> 00:33:42,041 Well, bravo, princess. I never would've bet on you. 378 00:34:20,458 --> 00:34:21,458 Where's the safe? 379 00:34:22,000 --> 00:34:23,208 Go fuck yourself! 380 00:34:24,416 --> 00:34:25,458 Where is the safe? 381 00:34:25,541 --> 00:34:28,791 You won't shoot me. Bitches like you can't shoot for-- 382 00:34:28,875 --> 00:34:30,333 Stop! Stop! Stop! 383 00:34:31,708 --> 00:34:33,750 Fine! Fine! I'll tell you everything! 384 00:34:33,833 --> 00:34:34,750 Stop! 385 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 I'll tell you everything. 386 00:34:49,541 --> 00:34:52,125 Sir, ma'am, place your bets. 387 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 Your turn, sir. 388 00:34:55,791 --> 00:34:56,958 Gentleman wins. 389 00:35:15,958 --> 00:35:17,875 Is something wrong, Tran? 390 00:35:17,958 --> 00:35:19,000 You're sweating. 391 00:35:19,083 --> 00:35:20,666 Worried about tonight's event. 392 00:35:20,750 --> 00:35:22,250 Lots of planning involved. 393 00:35:22,333 --> 00:35:24,375 It makes his ulcer flare up. 394 00:35:24,458 --> 00:35:27,333 Ah. As long as it's not the prostate. 395 00:35:30,916 --> 00:35:31,791 Smile. 396 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 -You have it? -We're working on it. 397 00:35:41,916 --> 00:35:44,625 I just came here to make sure nobody loses their cool. 398 00:35:45,708 --> 00:35:47,666 She's right. Smile. 399 00:36:07,125 --> 00:36:08,750 Mama? 400 00:36:08,833 --> 00:36:11,125 Seeing the bride before the wedding is bad luck. 401 00:36:11,625 --> 00:36:13,958 Same as seeing the safe before the ceremony. 402 00:36:14,458 --> 00:36:17,416 When someone's keeping secrets it tickles my palate. 403 00:36:18,000 --> 00:36:19,791 I don't like the feeling, it's unpleasant. 404 00:36:19,875 --> 00:36:20,750 Mm. 405 00:36:21,791 --> 00:36:25,208 And to lose face in front of everyone? Do you like that feeling? 406 00:36:25,291 --> 00:36:26,583 And what if you're wrong? 407 00:36:28,083 --> 00:36:29,500 Go have some fun, Mama. 408 00:36:58,291 --> 00:37:00,500 -Ah, it's the kid. -Come on, get out. 409 00:37:01,291 --> 00:37:04,291 You were right, kiddo. He gave you the right address. 410 00:37:04,375 --> 00:37:05,333 Come on, hurry up. 411 00:37:05,416 --> 00:37:07,791 The masked man's henchmen were here, though. 412 00:37:07,875 --> 00:37:09,958 And they weren't just carrying pocketknives. 413 00:37:10,041 --> 00:37:13,500 He doesn't know who calls the shots. He's never seen them without a mask. 414 00:37:14,791 --> 00:37:15,958 Where's Selma? 415 00:37:16,041 --> 00:37:19,333 She's at the Scripture ceremony to make sure shit doesn't go south. 416 00:37:19,416 --> 00:37:20,291 Here. 417 00:37:24,500 --> 00:37:26,750 Before we bring you back to your dear parents, 418 00:37:27,833 --> 00:37:30,708 tell us why Darius Guerrab took part in stealing this safe. 419 00:37:34,291 --> 00:37:35,666 Want some more? 420 00:37:35,750 --> 00:37:38,375 -No, all right, come on. All right. -Come on. 421 00:37:38,458 --> 00:37:41,500 I've never been able to handle physical violence, anyway. 422 00:37:44,083 --> 00:37:45,458 Are you Darius's daughter? 423 00:37:47,375 --> 00:37:48,458 Why did he do it? 424 00:37:49,166 --> 00:37:50,916 Obviously for you, baby. 425 00:37:51,500 --> 00:37:52,708 He did it for you. 426 00:37:53,208 --> 00:37:55,583 He wanted to give you a new life far from here. 427 00:37:56,541 --> 00:37:59,500 Apparently, Darius was afraid The Olympus would recruit you. 428 00:38:00,166 --> 00:38:01,458 They say you're special. 429 00:38:02,833 --> 00:38:03,833 Well, are ya? 430 00:38:06,791 --> 00:38:09,791 Anyway, he would do anything to save you, even betray them. 431 00:38:11,625 --> 00:38:12,958 Actually, all this… 432 00:38:13,875 --> 00:38:15,416 All this, it's your fault. 433 00:38:15,916 --> 00:38:18,500 It's your fault your father was murdered. 434 00:38:19,291 --> 00:38:21,500 It's her fault. 435 00:38:21,583 --> 00:38:22,500 Let us see it. 436 00:38:22,583 --> 00:38:25,083 I don't believe in Santa Claus. Stop screwing with us! 437 00:38:25,166 --> 00:38:26,708 We'll go play after one glance. 438 00:38:26,791 --> 00:38:28,250 I didn't come here to play. 439 00:38:28,833 --> 00:38:29,875 Open it! 440 00:38:29,958 --> 00:38:32,125 Take your dirty fingers off my velvet, Fehim. 441 00:38:32,208 --> 00:38:35,500 Open it or I'll burn this boat to the ground. You hear me? 442 00:38:37,666 --> 00:38:39,500 Selma, tell me. 443 00:38:40,000 --> 00:38:41,666 Can't recognize a losing hand anymore? 444 00:39:06,291 --> 00:39:07,208 This way. 445 00:39:08,083 --> 00:39:09,208 No one will see ya. 446 00:39:11,125 --> 00:39:12,000 Move. 447 00:39:15,041 --> 00:39:17,708 Throw him in the hold. The Fury will question him in a bit. 448 00:39:18,666 --> 00:39:20,291 Don't look at me like that, man. 449 00:39:31,166 --> 00:39:32,958 Get out. my boss is looking for you. 450 00:39:36,333 --> 00:39:37,333 Parques? 451 00:39:38,416 --> 00:39:39,916 You work for Parques? 452 00:39:58,250 --> 00:39:59,541 I didn't talk, I swear. 453 00:40:00,291 --> 00:40:03,375 I didn't talk, I swear. Don't kill me. 454 00:40:04,166 --> 00:40:06,833 Don't kill me. 455 00:40:12,291 --> 00:40:13,791 Indulge yourself. 456 00:40:23,708 --> 00:40:25,500 Please! 457 00:40:25,583 --> 00:40:27,000 Silence! 458 00:40:45,625 --> 00:40:47,583 Let me introduce you to Lyna Arago. 459 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 My niece. 460 00:40:51,166 --> 00:40:52,041 My blood. 461 00:40:52,625 --> 00:40:53,958 Your future Fury. 462 00:41:09,541 --> 00:41:10,541 Bravo! 463 00:41:12,166 --> 00:41:13,083 Bravo! 464 00:41:16,750 --> 00:41:17,625 Bravo! 465 00:41:31,458 --> 00:41:33,041 "Your future Fury"? 466 00:41:35,416 --> 00:41:36,750 Feels weird, huh? 467 00:41:36,833 --> 00:41:37,708 Mm-hmm. 468 00:41:38,500 --> 00:41:39,625 For me too. 469 00:41:53,333 --> 00:41:54,708 Who were my parents? 470 00:42:06,125 --> 00:42:07,583 Your father was my brother. 471 00:42:08,208 --> 00:42:09,500 His name was Driss. 472 00:42:10,875 --> 00:42:12,125 And your mother was Kahina. 473 00:42:14,500 --> 00:42:16,166 They were very much in love. 474 00:42:17,125 --> 00:42:18,708 And you made them very happy. 475 00:42:25,750 --> 00:42:26,833 Are they, um… 476 00:42:43,500 --> 00:42:44,583 In an accident. 477 00:43:00,541 --> 00:43:01,708 The Jelly. 478 00:43:01,791 --> 00:43:03,458 The Bible? Where is the Bible? 479 00:43:03,541 --> 00:43:05,041 Oh, fuck. 480 00:43:36,041 --> 00:43:38,125 Selma! 481 00:45:12,541 --> 00:45:13,958 So The Fury exists? 482 00:45:15,250 --> 00:45:17,583 I'll need someone to give me a hand to catch her. 483 00:45:19,625 --> 00:45:21,333 You're doing this for Lyna, right? 484 00:45:23,916 --> 00:45:25,750 If you help me, we can catch The Fury 485 00:45:25,833 --> 00:45:27,958 before your girlfriend makes a big mistake.