1
00:00:06,500 --> 00:00:09,583
One isn't born a Fury.
2
00:00:09,666 --> 00:00:11,625
One becomes a Fury…
3
00:00:11,708 --> 00:00:12,916
…and dies a Fury.
4
00:00:13,541 --> 00:00:15,083
A bloody death, usually.
5
00:00:15,791 --> 00:00:17,583
Their history, our history,
6
00:00:18,250 --> 00:00:21,416
is riddled with tragedy and curses.
7
00:00:21,916 --> 00:00:24,416
But the greatest curse among the Aragos…
8
00:00:24,500 --> 00:00:25,958
…is being born a boy.
9
00:00:26,458 --> 00:00:29,416
Driss Arago was born
in the shadow of his mother,
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,625
and grew up in the shadow of his sister.
11
00:00:33,166 --> 00:00:35,416
He never found his place
in the underworld.
12
00:00:35,500 --> 00:00:40,291
The Fury's son inherits nothing.
No role to play, no responsibilities.
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,166
Driss wanted to write his own destiny.
14
00:00:44,750 --> 00:00:48,000
Robberies, trafficking, drug smuggling.
15
00:00:48,583 --> 00:00:51,125
But writing your own destiny
has its consequences.
16
00:00:52,208 --> 00:00:55,583
This is where he's buried.
In the underworld cemetery.
17
00:00:56,375 --> 00:00:59,291
And here is where I finally meet him.
18
00:01:00,500 --> 00:01:02,250
My brother was brilliant.
19
00:01:02,333 --> 00:01:05,416
His presence never went unnoticed, ever.
20
00:01:05,958 --> 00:01:06,875
He was special.
21
00:01:09,250 --> 00:01:10,791
You're a lot like him, you know?
22
00:01:13,333 --> 00:01:14,833
I have no memory of him.
23
00:01:16,083 --> 00:01:17,041
Or my mother.
24
00:01:18,916 --> 00:01:20,500
You were such a small girl.
25
00:01:22,708 --> 00:01:23,833
How did it happen?
26
00:01:24,958 --> 00:01:25,833
The accident?
27
00:01:29,583 --> 00:01:31,250
A robbery that took a bad turn.
28
00:01:32,458 --> 00:01:34,291
A high-speed chase with the cops.
29
00:01:35,083 --> 00:01:37,125
He ended up losing control of the car.
30
00:01:41,708 --> 00:01:43,083
Your mother was with him.
31
00:01:50,458 --> 00:01:51,875
Why didn't you keep me?
32
00:01:53,666 --> 00:01:56,541
All you ever talk about
is family, tradition…
33
00:01:57,541 --> 00:02:01,125
But when they died, how long did it
take you to hand me over to strangers?
34
00:02:06,083 --> 00:02:07,166
I did try.
35
00:02:08,791 --> 00:02:10,291
I swear to you, I did.
36
00:02:12,125 --> 00:02:13,125
But I couldn't.
37
00:02:14,791 --> 00:02:18,208
And also, you know, often enough,
people around me end up here.
38
00:02:18,291 --> 00:02:21,458
So I wanted to protect you,
to give you time.
39
00:02:21,541 --> 00:02:22,958
Time is precious.
40
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
But I knew I'd find you eventually.
41
00:02:28,958 --> 00:02:31,083
And you never asked
yourself what I'd want?
42
00:02:33,125 --> 00:02:34,708
-What you'd want?
-Mm-hmm.
43
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Well, you want power.
44
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
You wanna change things.
45
00:02:42,916 --> 00:02:44,500
Here.
46
00:02:44,583 --> 00:02:45,666
That's your power?
47
00:02:48,833 --> 00:02:51,458
We clean up The Godfathers' mess
because we're women?
48
00:02:52,625 --> 00:02:55,666
But not because we're women.
49
00:02:55,750 --> 00:02:58,708
Because we've got principles,
a code, honor.
50
00:02:58,791 --> 00:03:01,041
-And a gun.
-And a brain too.
51
00:03:03,000 --> 00:03:03,916
And a gun.
52
00:03:12,500 --> 00:03:15,250
Do you happen to know
why Furies are born in cemeteries?
53
00:03:17,291 --> 00:03:19,791
Because two people
are coexisting in you now.
54
00:03:19,875 --> 00:03:21,500
There's Lyna and there's The Fury.
55
00:03:21,583 --> 00:03:24,958
If at some point, there's a conflict
between Lyna and The Fury,
56
00:03:25,041 --> 00:03:28,041
always, no matter what,
The Fury has to prevail.
57
00:03:28,625 --> 00:03:30,458
So, to become a Fury,
58
00:03:30,541 --> 00:03:32,750
you have to bury a piece of yourself.
59
00:03:32,833 --> 00:03:34,291
That's why.
60
00:03:34,375 --> 00:03:37,750
You could've told me that when we met
instead of sticking a gun to my head.
61
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
The role of The Fury has to be earned.
62
00:03:41,083 --> 00:03:43,916
Now I know
you're a true Arago. You love it.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,000
So?
64
00:03:47,750 --> 00:03:48,750
What's the word?
65
00:03:51,458 --> 00:03:53,375
Parques. He's trying to undermine you.
66
00:03:53,458 --> 00:03:54,583
To take your place?
67
00:03:55,333 --> 00:03:56,375
To take my head.
68
00:03:57,041 --> 00:04:00,208
He needs the approval
of the six Godfathers to bring you down.
69
00:04:00,291 --> 00:04:02,666
I'd like to believe
in your lucky star, boss.
70
00:04:02,750 --> 00:04:06,416
But with the Bible missing and a dead
Godfather, you're not coming out strong.
71
00:04:07,625 --> 00:04:10,750
That bitch Mama and The Trans
will turn on you, that's for sure.
72
00:04:10,833 --> 00:04:13,625
-The Ks are still on the fence.
-Okay, I'll take care of The K.
73
00:04:14,125 --> 00:04:16,166
You try and secure The Duke
and The Californian.
74
00:04:16,250 --> 00:04:17,750
-Okay.
-You take care of Fehim.
75
00:04:21,333 --> 00:04:22,833
He'll like you, I'm sure.
76
00:04:24,041 --> 00:04:27,041
Look, he's a gross old man,
I won't flirt with him.
77
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
I don't mean that, dummy.
78
00:04:29,250 --> 00:04:31,541
You're straightforward,
and he likes tough negotiations.
79
00:04:51,416 --> 00:04:54,666
IN MEMORY OF OUR DEAR HERVÉ
80
00:04:55,541 --> 00:04:56,791
My condolences.
81
00:04:57,708 --> 00:04:59,625
I know what it's like to lose a child.
82
00:05:22,750 --> 00:05:23,625
Karl?
83
00:05:25,583 --> 00:05:26,875
Fraco, my friend…
84
00:05:35,708 --> 00:05:37,875
So, are you giving up on The Fury too?
85
00:05:38,833 --> 00:05:40,708
Not even a god damn hello, huh?
86
00:05:42,250 --> 00:05:45,666
-You know who you're talking to?
-Yeah, yeah, I recognized your odor.
87
00:05:45,750 --> 00:05:48,458
You don't waste your time,
straight to the point, huh?
88
00:05:49,166 --> 00:05:50,958
That's very much like Driss.
89
00:05:52,583 --> 00:05:54,791
Hopefully you don't have
much else in common.
90
00:05:57,833 --> 00:05:59,250
The other Godfathers are worried
91
00:05:59,333 --> 00:06:01,958
at the thought
of his daughter becoming our Fury.
92
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
I liked your father.
93
00:06:05,625 --> 00:06:09,250
It was easy running my business discreetly
with how much trouble he made.
94
00:06:11,333 --> 00:06:13,000
You attract attention too.
95
00:06:13,083 --> 00:06:16,458
We could beat around the bush for longer,
or you could tell me what you want
96
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
and save everyone's time.
97
00:06:22,625 --> 00:06:23,583
Come on.
98
00:06:26,666 --> 00:06:27,833
Ah…
99
00:06:29,083 --> 00:06:31,083
My support doesn't matter, you know?
100
00:06:32,166 --> 00:06:33,875
I'm the smallest Godfather.
101
00:06:36,500 --> 00:06:37,708
You're discreet.
102
00:06:38,458 --> 00:06:39,625
Not small.
103
00:06:41,333 --> 00:06:43,166
But you don't want us to think that.
104
00:06:44,916 --> 00:06:47,291
I see you've learned a lot from Selma.
105
00:06:48,750 --> 00:06:50,250
I owe her a lot, you know?
106
00:06:51,791 --> 00:06:52,791
But…
107
00:06:53,708 --> 00:06:55,333
this is my loyalty.
108
00:06:57,875 --> 00:06:59,416
The Olympus is here.
109
00:07:04,458 --> 00:07:05,416
And here,
110
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
The Fury.
111
00:07:09,583 --> 00:07:12,291
Why get myself burned
when I can stay neutral?
112
00:07:20,083 --> 00:07:21,708
Parques is pragmatic.
113
00:07:22,666 --> 00:07:24,833
He can look the other way, unlike Selma.
114
00:07:25,833 --> 00:07:27,208
Is that your demand?
115
00:07:29,333 --> 00:07:31,250
I'm a glutton, that's my flaw.
116
00:07:32,000 --> 00:07:34,791
Well, for now, I snack in secret, but…
117
00:07:37,125 --> 00:07:40,333
If The Fury happened to find me eating
from someone else's plate,
118
00:07:41,625 --> 00:07:43,458
from theirs, for example,
119
00:07:45,416 --> 00:07:46,833
I'd like her to turn a blind eye.
120
00:07:47,750 --> 00:07:48,708
Can she do that?
121
00:07:51,750 --> 00:07:52,958
She accepts.
122
00:07:53,041 --> 00:07:53,958
Really?
123
00:07:56,875 --> 00:07:57,791
Remarkable.
124
00:08:01,750 --> 00:08:03,083
Long live The Fury.
125
00:08:09,541 --> 00:08:11,000
Move aside, please.
126
00:08:12,666 --> 00:08:14,708
Not The Godfathers this time.
127
00:08:14,791 --> 00:08:18,208
Way too much shit happening.
The mortician wants to see you.
128
00:08:31,333 --> 00:08:32,958
The Fury's like scabies.
129
00:08:34,500 --> 00:08:36,541
You think you're rid of it completely,
130
00:08:36,625 --> 00:08:38,625
then you realize that it's still there,
131
00:08:38,708 --> 00:08:40,208
and it's itchier than ever.
132
00:08:43,833 --> 00:08:45,250
I see everything, you know?
133
00:08:48,333 --> 00:08:49,208
Everything.
134
00:08:50,583 --> 00:08:53,000
She's been having tremors,
did you notice that?
135
00:08:54,208 --> 00:08:56,750
No. I did.
136
00:08:57,583 --> 00:09:00,541
Waiting for a natural ending
to The Fury line was fine by me.
137
00:09:03,458 --> 00:09:05,583
But an heir? That's unacceptable.
138
00:09:09,916 --> 00:09:11,791
What, so you'll eliminate Lyna?
139
00:09:14,916 --> 00:09:16,500
No.
140
00:09:18,791 --> 00:09:20,250
You'll do it, actually.
141
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
CAUSE OF DEATH
NATURAL DEATH
142
00:09:50,166 --> 00:09:52,208
So, did you get him to talk?
143
00:09:53,625 --> 00:09:54,833
What a day.
144
00:09:54,916 --> 00:09:57,666
Two members
of The Godfathers' families on my tables
145
00:09:57,750 --> 00:09:59,541
and I get a visit from The Fury.
146
00:09:59,625 --> 00:10:01,958
I understand you were one of my suppliers.
147
00:10:04,625 --> 00:10:06,416
Stop! Stop! Stop!
148
00:10:07,666 --> 00:10:09,958
I removed the bullets
from The Jelly's body.
149
00:10:13,375 --> 00:10:14,416
But that's not all.
150
00:10:18,291 --> 00:10:21,250
I was putting his teeth back in
and look what I found.
151
00:10:35,125 --> 00:10:36,375
Ah, allow me.
152
00:10:46,583 --> 00:10:49,666
Uh, quick question.
The paper, you found it before we arrived?
153
00:10:49,750 --> 00:10:50,958
Mm-hmm.
154
00:10:51,041 --> 00:10:53,541
So, you took it out
of his mouth, and put it back?
155
00:10:53,625 --> 00:10:55,083
-Mm-hmm.
-You're insane.
156
00:10:55,166 --> 00:10:56,125
Yeah.
157
00:10:56,958 --> 00:10:57,833
But I'm good.
158
00:10:59,750 --> 00:11:01,166
Hey.
159
00:11:01,250 --> 00:11:03,791
Look at what The Jelly
didn't want us to find.
160
00:11:03,875 --> 00:11:05,250
What are these symbols?
161
00:11:06,333 --> 00:11:08,208
-A code?
-It's Fehim.
162
00:11:08,916 --> 00:11:11,250
He created a way
to communicate with The Godfathers,
163
00:11:11,333 --> 00:11:13,208
and he uses the pickpockets as messengers.
164
00:11:13,291 --> 00:11:16,166
So this message contains the information
that cost The Jelly his life?
165
00:11:16,250 --> 00:11:17,375
Yeah.
166
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
In order to decrypt it,
we'll have to investigate
167
00:11:19,541 --> 00:11:21,291
the only ally we have in The Olympus.
168
00:11:23,708 --> 00:11:25,875
When The Olympus
was under digital attacks,
169
00:11:25,958 --> 00:11:28,708
Fehim invented a new analog
communication system.
170
00:11:28,791 --> 00:11:30,875
-Untraceable.
-Ink and paper.
171
00:11:30,958 --> 00:11:32,333
Can't the cops decrypt it?
172
00:11:32,416 --> 00:11:34,291
Fehim guarantees absolute secrecy.
173
00:11:35,958 --> 00:11:39,125
The sender writes
his message down, splits it into three
174
00:11:39,208 --> 00:11:41,625
and gives each piece
to a different delivery man.
175
00:11:41,708 --> 00:11:45,000
So if the cops catch one of them,
it's impossible to decrypt.
176
00:11:47,333 --> 00:11:49,875
Only the recipient
can decrypt the message.
177
00:11:50,666 --> 00:11:52,541
And that is Fehim's system.
178
00:11:52,625 --> 00:11:55,625
-A human blockchain, with zero copies.
-Zero copies?
179
00:11:55,708 --> 00:11:56,666
There has to be a copy.
180
00:11:56,750 --> 00:12:00,125
If The Olympus heard there was a copy,
Fehim would get whacked right away.
181
00:12:00,208 --> 00:12:01,250
He's not stupid.
182
00:12:01,333 --> 00:12:04,083
Even so, Lyna is right.
I'm sure there are copies.
183
00:12:04,166 --> 00:12:06,041
We gotta find them, so what we have to--
184
00:12:06,125 --> 00:12:09,125
Don't even bother.
I see where you're going, I'll handle it.
185
00:12:17,125 --> 00:12:20,666
Fehim's system works well,
but there has to be a flaw somewhere.
186
00:12:26,416 --> 00:12:28,750
And you'll follow
his messengers to find it.
187
00:12:36,416 --> 00:12:37,291
Be discreet.
188
00:12:40,583 --> 00:12:42,458
Find out where they copy the message.
189
00:12:45,000 --> 00:12:46,750
And where they take it after that.
190
00:12:50,291 --> 00:12:52,083
That'll lead us to Fehim's hideout.
191
00:12:53,291 --> 00:12:55,708
♪ I tell you we're upside-down
Get into the money ♪
192
00:12:55,791 --> 00:12:56,875
♪ Let's go ♪
193
00:12:56,958 --> 00:13:00,666
♪ The money make the world go 'round
'Round, 'round, 'round, 'round, 'round ♪
194
00:13:04,416 --> 00:13:07,250
♪ The money make the world go 'round
Get into the money ♪
195
00:13:07,916 --> 00:13:10,708
♪ I tell you we're upside-down
Get into the money ♪
196
00:13:11,541 --> 00:13:15,333
♪ The money make the world go 'round,
'Round, 'round, 'round, 'round, 'round ♪
197
00:13:15,416 --> 00:13:17,875
♪ The money make the world go 'round
Get into the money ♪
198
00:13:19,125 --> 00:13:21,458
♪ The money make the world go 'round
Get into the money ♪
199
00:13:22,791 --> 00:13:25,291
♪ I tell you we're upside-down
Get into the money ♪
200
00:13:26,208 --> 00:13:30,333
♪ The money make the world go 'round,
'Round, 'round, 'round, 'round, 'round ♪
201
00:13:30,416 --> 00:13:32,333
♪ I tell you we're upside-down ♪
202
00:14:00,958 --> 00:14:02,916
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
203
00:14:03,000 --> 00:14:04,791
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
204
00:14:04,875 --> 00:14:06,666
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
205
00:14:06,750 --> 00:14:08,541
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
206
00:14:08,625 --> 00:14:10,458
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
207
00:14:10,541 --> 00:14:12,333
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
208
00:14:12,416 --> 00:14:14,250
♪ Get into the money
Get into the money, get into ♪
209
00:14:14,333 --> 00:14:15,583
♪ Get into the money, get into ♪
210
00:14:22,916 --> 00:14:25,708
He's very confident
in his system, huh? No alarms.
211
00:14:29,000 --> 00:14:30,333
There's your alarm.
212
00:14:33,750 --> 00:14:34,625
Analog.
213
00:14:35,666 --> 00:14:37,375
As expected of Fehim.
214
00:14:38,750 --> 00:14:40,750
I can get through. I can do it right now.
215
00:14:41,250 --> 00:14:43,041
At the slightest noise, he appears.
216
00:14:43,958 --> 00:14:46,541
The copy of The Jelly's message
is here, Selma.
217
00:14:48,791 --> 00:14:50,250
You could stop your war.
218
00:14:51,333 --> 00:14:54,000
Do you really want Fehim
to know we paid him a visit?
219
00:15:00,666 --> 00:15:02,000
Let's not jump the gun.
220
00:15:03,500 --> 00:15:05,083
We'll come back later tonight.
221
00:15:06,208 --> 00:15:07,375
Go get some rest.
222
00:15:11,833 --> 00:15:13,791
♪ Uh, she want everything ♪
223
00:15:13,875 --> 00:15:15,291
♪ I don't make her choose ♪
224
00:15:15,375 --> 00:15:18,625
♪ Boss lady in the red
Thousand-dollar shoes… ♪
225
00:15:21,625 --> 00:15:25,375
♪ Only thing I ever wanted
Was to never lose… ♪
226
00:15:28,583 --> 00:15:32,125
♪ Payday feel like every day
A vacay, okay… ♪
227
00:15:34,166 --> 00:15:35,875
NADYA KEITA
INCOMING VIDEO CALL
228
00:15:36,666 --> 00:15:39,291
Well, since I didn't get a response,
229
00:15:40,375 --> 00:15:42,083
let's go with an easier question.
230
00:15:43,250 --> 00:15:45,541
How long does it take to roast a pig?
231
00:15:47,166 --> 00:15:50,791
Answer. Not long given the amount
of coke we're gonna find at his place.
232
00:16:09,708 --> 00:16:13,833
You won't find anything down there,
except dust and a couple of crackers.
233
00:16:16,166 --> 00:16:19,208
Oh, no need to panic.
There are no drugs in this apartment.
234
00:16:20,000 --> 00:16:21,791
Well, not yet.
235
00:16:24,208 --> 00:16:25,666
Find this amusing?
236
00:16:25,750 --> 00:16:29,125
No, not really, but I hadn't heard
from you at all, so I got worried.
237
00:16:37,000 --> 00:16:38,250
Give me what I want,
238
00:16:39,125 --> 00:16:40,166
and I'll disappear.
239
00:16:42,125 --> 00:16:44,166
You'll get your life back, your Elie.
240
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
Don't worry, he went out to get some food.
241
00:16:48,416 --> 00:16:51,041
You can really work up an appetite
investigating The Fury.
242
00:16:51,541 --> 00:16:52,666
You're so cute.
243
00:16:58,708 --> 00:17:00,750
But next time, it won't be a threat.
244
00:17:02,000 --> 00:17:04,125
And as you know,
cops don't last long in prison.
245
00:17:07,708 --> 00:17:09,500
Come on, make up your mind.
246
00:17:10,083 --> 00:17:13,250
He'll be back soon, and I'm sure
you don't want me to tell him everything.
247
00:17:18,958 --> 00:17:19,875
That's fine.
248
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
I'll give you The Fury.
249
00:17:25,125 --> 00:17:26,583
I just need a little time.
250
00:18:43,791 --> 00:18:45,250
I'm sorry.
251
00:19:11,125 --> 00:19:12,416
What's wrong?
252
00:19:13,333 --> 00:19:15,708
First you kiss me,
now this is what you do?
253
00:19:15,791 --> 00:19:18,041
I thought there was something between us.
254
00:19:18,125 --> 00:19:19,500
Just a kitchen counter.
255
00:20:02,833 --> 00:20:05,041
♪ Someone else's baby ♪
256
00:20:05,125 --> 00:20:08,000
♪ Someone else's eyes are blue ♪
257
00:20:08,083 --> 00:20:11,041
♪ Someone else's baby ♪
258
00:20:14,000 --> 00:20:15,791
♪ Oh, who's got a hold up… ♪
259
00:20:16,500 --> 00:20:17,666
Ahh!
260
00:20:19,250 --> 00:20:21,791
♪ I wonder who's in the love-seat ♪
261
00:20:23,166 --> 00:20:25,166
♪ Who's got a heartbeat… ♪
262
00:20:29,208 --> 00:20:31,333
♪ I could steal his fairy queen… ♪
263
00:20:34,916 --> 00:20:37,958
♪ But I can't resist
The thought of being kissed ♪
264
00:20:38,041 --> 00:20:41,250
♪ By someone else's baby ♪
265
00:20:41,333 --> 00:20:44,291
♪ Someone else's special date ♪
266
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
♪ Someone else's baby ♪
267
00:20:47,333 --> 00:20:49,791
♪ Someone else is kinda late ♪
268
00:20:49,875 --> 00:20:51,875
♪ Oh, he'd better mind out ♪
269
00:20:53,291 --> 00:20:54,500
♪ She's gonna find out ♪
270
00:20:54,583 --> 00:20:56,583
Police, open up!
271
00:21:27,583 --> 00:21:29,916
The bullets that killed The Jelly,
272
00:21:30,916 --> 00:21:32,041
we know them well.
273
00:21:39,125 --> 00:21:40,458
That's impossible.
274
00:21:42,375 --> 00:21:44,458
The Olympus destroyed
the people who made those.
275
00:21:44,541 --> 00:21:46,083
Yet they exist.
276
00:21:47,125 --> 00:21:49,583
I'm sure you noticed
that every attack against The Olympus
277
00:21:49,666 --> 00:21:51,041
is linked to your brother.
278
00:21:51,583 --> 00:21:52,458
What're you saying?
279
00:21:54,666 --> 00:21:55,500
Lyna.
280
00:21:57,750 --> 00:21:58,625
Don't start.
281
00:21:59,125 --> 00:22:00,166
Selma,
282
00:22:01,333 --> 00:22:03,166
her whole family got shot up, right?
283
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
She got away without a scratch,
you think that's normal?
284
00:22:06,208 --> 00:22:07,833
Why would she seek revenge?
285
00:22:08,333 --> 00:22:10,125
She doesn't know
what happened 20 years ago.
286
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
What'll happen when she hears
you killed her father, huh?
287
00:22:17,875 --> 00:22:19,750
Ow!
288
00:22:43,791 --> 00:22:46,166
-I'm really sorry.
-No, no, don't worry.
289
00:22:46,250 --> 00:22:47,916
I didn't like this couch, anyway.
290
00:22:48,625 --> 00:22:49,666
Or this living room.
291
00:22:49,750 --> 00:22:51,541
Or the kitchen either.
292
00:22:53,833 --> 00:22:55,375
This whole apartment, actually.
293
00:22:56,541 --> 00:22:57,583
And this watch?
294
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
Oh no.
295
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Here, give me your wrist.
296
00:23:13,500 --> 00:23:15,791
It's been monitoring my heart until now.
297
00:23:15,875 --> 00:23:17,666
But now it'll monitor yours.
298
00:24:00,625 --> 00:24:01,791
Did you lose one?
299
00:24:01,875 --> 00:24:03,166
-Hmm?
-Your earring.
300
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Are you okay there?
301
00:24:46,500 --> 00:24:48,125
You're serious? Is it that important?
302
00:24:55,833 --> 00:24:56,958
Hey.
303
00:24:57,041 --> 00:24:58,875
I had a normal life before I met Selma.
304
00:25:02,625 --> 00:25:06,000
I had parents,
I had a future, a boyfriend.
305
00:25:08,875 --> 00:25:10,416
I mean, it's complicated.
306
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
Yeah, I can tell.
307
00:25:13,541 --> 00:25:15,166
You and I, I wanted it.
308
00:25:17,083 --> 00:25:19,750
It's the only real decision
I've made in a long time.
309
00:25:19,833 --> 00:25:22,166
-It's just that…
-It's complicated.
310
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
Mm.
311
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
Complicated's fine with me.
312
00:25:27,166 --> 00:25:28,125
Okay?
313
00:25:46,791 --> 00:25:47,875
The dead…
314
00:25:50,125 --> 00:25:51,833
How do you manage to live with it?
315
00:25:55,708 --> 00:25:57,125
Never get used to it.
316
00:25:59,208 --> 00:26:01,708
They're there
and they become your universe.
317
00:26:03,583 --> 00:26:05,291
Sometimes more than the living.
318
00:26:13,291 --> 00:26:16,875
What do you think is gonna happen to you
when Parques realizes you let me live?
319
00:26:17,708 --> 00:26:18,875
I'll figure it out.
320
00:27:47,375 --> 00:27:48,291
Lyna!
321
00:27:49,208 --> 00:27:50,333
The hell are you doing?
322
00:27:53,500 --> 00:27:55,291
-That's blood.
-Huh?
323
00:27:58,083 --> 00:28:00,458
You should get away from me
as soon as possible.
324
00:28:02,958 --> 00:28:05,083
Everything I touch turns to blood, y'know?
325
00:28:11,291 --> 00:28:13,291
Driss and Kahina, my parents…
326
00:28:13,958 --> 00:28:15,958
They didn't die
because they had an accident.
327
00:28:16,041 --> 00:28:18,333
They died because us Furies,
we're bad luck.
328
00:28:19,583 --> 00:28:21,750
Wait, wait, an accident?
But who told you that?
329
00:28:22,291 --> 00:28:23,125
Selma.
330
00:28:27,583 --> 00:28:30,333
Y'know, they don't talk about
Driss a whole lot in the underworld.
331
00:28:32,208 --> 00:28:34,458
I'm not sure what The Fury
told you about your father.
332
00:28:34,541 --> 00:28:36,541
I heard he schemed against The Olympus.
333
00:28:37,875 --> 00:28:40,208
The Godfathers put a price on his head.
334
00:28:42,083 --> 00:28:44,875
In such cases, only one person's
allowed to pull the trigger.
335
00:29:06,291 --> 00:29:08,583
It doesn't look too complicated, actually.
336
00:29:08,666 --> 00:29:10,708
You've seen Fehim. He's not Tom Cruise.
337
00:29:10,791 --> 00:29:11,875
He gets through.
338
00:29:12,500 --> 00:29:15,750
But them?
They do their rounds every 15 minutes.
339
00:29:16,333 --> 00:29:18,000
-So, what do we do?
-We hurry.
340
00:29:18,916 --> 00:29:21,458
Guys, what's it like out there?
341
00:29:21,541 --> 00:29:23,666
Nothing to report. The coast is clear.
342
00:29:23,750 --> 00:29:24,875
Okay.
343
00:29:24,958 --> 00:29:27,958
We get through, we find the info,
we leave without anyone seeing us.
344
00:29:28,041 --> 00:29:30,291
Okay? You stay behind me.
345
00:30:00,916 --> 00:30:04,166
You know, they don't talk about
Driss a whole lot in the underworld.
346
00:30:05,458 --> 00:30:07,833
The Godfathers put a price on his head.
347
00:30:08,791 --> 00:30:11,541
In such cases, only one person's
allowed to pull the trigger.
348
00:30:15,458 --> 00:30:17,958
-Looking for this?
-Give me that.
349
00:30:21,791 --> 00:30:23,375
What did you do to my father?
350
00:30:32,750 --> 00:30:34,666
Lie to me and it'll ring.
351
00:30:34,750 --> 00:30:35,750
Cut it out.
352
00:30:36,791 --> 00:30:39,666
No more lies, no more made-up stories.
353
00:30:40,166 --> 00:30:41,583
Tell me the truth.
354
00:30:42,500 --> 00:30:44,416
What did you do to Driss?
355
00:30:54,041 --> 00:30:55,833
The Olympus sentenced him to death?
356
00:30:56,458 --> 00:30:57,333
Yes.
357
00:30:58,083 --> 00:30:59,083
You tracked him down?
358
00:30:59,166 --> 00:31:00,125
Yes.
359
00:31:00,833 --> 00:31:02,416
-And you killed him.
-No.
360
00:31:03,583 --> 00:31:04,458
I couldn't.
361
00:31:10,750 --> 00:31:13,750
You disobeyed The Olympus?
362
00:31:14,875 --> 00:31:17,041
I hid him. I locked him up.
363
00:31:18,000 --> 00:31:19,041
In prison.
364
00:31:21,500 --> 00:31:22,916
He would've returned.
365
00:31:23,000 --> 00:31:24,083
You don't know him.
366
00:31:29,791 --> 00:31:30,666
No.
367
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
I don't.
368
00:31:36,750 --> 00:31:37,791
All because of you.
369
00:31:37,875 --> 00:31:39,958
Selma? A vehicle's approaching.
370
00:31:40,041 --> 00:31:42,916
Fehim and some of his men.
Get out of there.
371
00:31:43,916 --> 00:31:46,750
Go ahead and get the copy.
I'll handle Fehim.
372
00:32:31,333 --> 00:32:32,958
Lyna, did you find it?
373
00:32:33,875 --> 00:32:35,208
I need more time.
374
00:32:36,041 --> 00:32:39,375
Selma's handling Fehim. But his guys
are armed. It's not gonna end well, kiddo.
375
00:33:11,125 --> 00:33:13,916
Two hundred kilos coke,
Thursday. Customs' wheels greased.
376
00:33:17,916 --> 00:33:21,208
Successful fishing.
Bercy's computers under control.
377
00:33:22,208 --> 00:33:25,750
Judge Vanetti.
Too curious. Need elimination.
378
00:33:25,833 --> 00:33:28,333
Car blown up. Case closed.
379
00:33:31,750 --> 00:33:33,041
Lyna, hurry up.
380
00:33:33,125 --> 00:33:36,333
Selma's stalling for time, but I think
her diplomacy's wearing thin.
381
00:33:44,208 --> 00:33:45,875
I go out of my way to save you.
382
00:33:46,375 --> 00:33:48,500
I told them you're as loyal
as it gets, and you do this?
383
00:33:48,583 --> 00:33:50,416
Stop taking me for an idiot.
384
00:33:50,500 --> 00:33:53,208
How long have you been doing this?
385
00:33:53,291 --> 00:33:55,250
You're betraying them all.
386
00:33:56,000 --> 00:33:58,083
Make these copies disappear, Fehim.
387
00:33:59,083 --> 00:34:00,541
You know what? You owe me.
388
00:34:02,208 --> 00:34:04,416
So, the only thing
that's going to disappear
389
00:34:05,125 --> 00:34:07,208
is your memories of what you've seen here.
390
00:34:10,666 --> 00:34:13,541
You gotta get out of there.
You're out of time!
391
00:34:24,833 --> 00:34:26,916
Schedule the weapons delivery.
392
00:34:28,166 --> 00:34:29,958
Unmarked truck. A1.
393
00:34:30,041 --> 00:34:32,833
Thursday the 22nd. 23:00 GMT.
394
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Let's go.
395
00:34:53,083 --> 00:34:54,583
What the fuck is this?
396
00:34:58,416 --> 00:34:59,750
Did you call them here?
397
00:35:13,166 --> 00:35:17,000
-Care to explain this little get-together?
-I heard Fehim has something to show us?
398
00:35:21,208 --> 00:35:22,375
Yeah.
399
00:35:22,458 --> 00:35:25,375
He's saying it better be
fucking important on a game night.
400
00:35:27,541 --> 00:35:29,875
Was it you who sent us
that invitation, Selma?
401
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
Where are we?
402
00:35:38,875 --> 00:35:42,666
NADJA KEITA:
SO, YOU PROMISED ME INFORMATION?
403
00:35:43,541 --> 00:35:49,583
I WON'T GIVE YOU ANYTHING UNLESS I HAVE
GUARANTEES FOR ME, ELIE AND MY MOM
404
00:36:00,375 --> 00:36:03,625
You're in no position to negotiate.
Give me what I want.
405
00:36:11,708 --> 00:36:13,458
The message, give it.
406
00:36:53,458 --> 00:36:54,875
All this for what?
407
00:36:58,416 --> 00:37:00,250
To track one of The Duke's deliveries?
408
00:37:01,916 --> 00:37:03,583
Guess you need this, huh?
409
00:37:04,166 --> 00:37:07,166
You need it, the when, the where.
410
00:37:59,416 --> 00:38:02,083
How many years
of private conversations are in there?
411
00:38:04,875 --> 00:38:06,333
Someone's trying to frame me.
412
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
But you tell them.
413
00:38:12,375 --> 00:38:13,875
Tell them I'm innocent!
414
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
I asked them to come here
so that you could serve as an example.
415
00:38:17,375 --> 00:38:20,583
Nothing eludes my vigilance. No one.
416
00:38:24,500 --> 00:38:26,208
Don't ever doubt your Fury again.
417
00:38:27,458 --> 00:38:28,500
Very well.
418
00:38:29,583 --> 00:38:30,875
I vote death.
419
00:38:33,583 --> 00:38:35,625
-Same here.
-But you have no right!
420
00:38:36,916 --> 00:38:39,625
You can't execute me without a vote
from the six Olympus families!
421
00:38:39,708 --> 00:38:41,500
That's the rule!
422
00:38:41,583 --> 00:38:43,708
I only see five families
in The Olympus.
423
00:38:43,791 --> 00:38:46,083
And they've just
become much richer tonight.
424
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
All right.
425
00:38:51,416 --> 00:38:54,166
Take all of my businesses,
take everything, I'll disappear.
426
00:38:54,750 --> 00:38:56,666
-I'll leave the underworld.
-Leave the underworld?
427
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
Yeah.
428
00:38:59,500 --> 00:39:00,458
Who's in favor?
429
00:39:13,583 --> 00:39:15,291
Selma, what do you think?
430
00:39:19,500 --> 00:39:21,166
No one leaves the underworld.
431
00:39:22,666 --> 00:39:23,666
Selma! Have mercy!
432
00:40:10,208 --> 00:40:12,458
So, did you find the copy?
433
00:40:16,125 --> 00:40:18,083
That's all that matters, right?
434
00:40:18,916 --> 00:40:20,041
Your mission.
435
00:40:21,666 --> 00:40:22,958
So?
436
00:40:23,041 --> 00:40:26,708
So… go fuck yourself. I'm out of here.
437
00:40:31,958 --> 00:40:33,583
You still don't get the picture?
438
00:40:37,166 --> 00:40:38,375
You wanna end up like Fehim?
439
00:40:41,416 --> 00:40:42,875
There's a little gizmo
440
00:40:44,083 --> 00:40:47,958
that monitors me, and if I die the police
will get some tips on The Olympus.
441
00:40:48,791 --> 00:40:50,833
You don't get to manipulate me
like that this time.
442
00:40:55,625 --> 00:40:57,500
Now I'm gonna go find my father.
443
00:40:58,125 --> 00:41:01,291
And I'm feeling pretty good
because The Fury's watching over me.
444
00:41:03,333 --> 00:41:04,708
Okay, fine, Lyna.
445
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
I should've done things
differently with you.
446
00:41:11,291 --> 00:41:13,250
I should've told you the truth right away.
447
00:41:15,291 --> 00:41:17,041
You were right, actually.
448
00:41:17,750 --> 00:41:18,875
We're the same.
449
00:41:21,666 --> 00:41:23,291
I also have blood on my hands.
450
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
And I'm also ready to betray my family.
451
00:41:55,250 --> 00:41:57,583
I lost track of time
in this shithole.
452
00:42:09,250 --> 00:42:10,791
Checking up on me, are you?
453
00:42:13,125 --> 00:42:16,083
Or are you just here to make sure
the traitor's still in prison?
454
00:42:17,625 --> 00:42:20,375
No, I just wanna know
who's using these nowadays.
455
00:42:27,625 --> 00:42:28,750
Those are obsolete.
456
00:42:31,500 --> 00:42:32,458
Just like you.
457
00:42:35,500 --> 00:42:36,666
You've aged.
458
00:42:38,250 --> 00:42:39,458
Don't know about me.
459
00:42:41,041 --> 00:42:42,500
They took everything from me.
460
00:42:44,000 --> 00:42:45,083
Even my reflection.
461
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
What about you?
462
00:42:53,541 --> 00:42:57,000
Can you still look at yourself in the
mirror after everything you've done to us?
463
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
I took care of Lyna.
464
00:43:01,791 --> 00:43:03,250
She'll make a perfect Fury.
465
00:43:08,583 --> 00:43:10,500
You can keep me locked up in here…
466
00:43:13,416 --> 00:43:15,041
but the truth won't stay hidden.
467
00:43:27,166 --> 00:43:30,166
What will happen to you
when Parques realizes you let me live?
468
00:43:34,625 --> 00:43:36,083
All this because of her?
469
00:43:39,166 --> 00:43:42,541
Love is brutal, tough, violent.
470
00:43:44,166 --> 00:43:45,875
And you, my dear Orso…
471
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
…I love you.