1 00:00:34,416 --> 00:00:39,166 Hvis du tror, at furierne tjener Olympen og dens overhoveder, tager du fejl. 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,625 Det troede jeg også i lang tid. 3 00:00:45,583 --> 00:00:47,041 Adlyde overhovederne, 4 00:00:48,208 --> 00:00:52,583 forhindre dem i at gå i krig, beskytte deres forretning. 5 00:00:53,333 --> 00:00:56,750 Det var det, jeg gjorde. Men det var ikke min mission. 6 00:00:58,958 --> 00:01:00,875 Jeg tjente deres interesser, 7 00:01:02,291 --> 00:01:04,458 men jeg drømte altid om noget andet. 8 00:01:07,916 --> 00:01:11,666 Den første furie opgav sin plads ved overhovedernes bord, 9 00:01:11,750 --> 00:01:14,250 fordi hun troede på noget større. 10 00:01:16,166 --> 00:01:17,791 Kald det, hvad du vil. 11 00:01:20,375 --> 00:01:23,708 Fred, retfærdighed 12 00:01:25,291 --> 00:01:26,375 eller balance. 13 00:01:28,166 --> 00:01:29,833 Det er furiens ægte mission. 14 00:01:30,875 --> 00:01:33,500 Det opnår jeg ikke ved at genoprette Olympen. 15 00:01:36,500 --> 00:01:40,833 Hverken Tivoli, Belgieren eller deres allierede vil sidde ved det bord. 16 00:01:41,666 --> 00:01:43,500 Det er tid til forandring. 17 00:01:44,875 --> 00:01:47,875 Olympen er død, Oz er død. 18 00:01:48,791 --> 00:01:50,208 Længe leve furien. 19 00:01:50,708 --> 00:01:54,500 FURIER 20 00:01:54,583 --> 00:01:59,625 Pis! Det flyder ud over det hele! Jeg har brug for et eller andet! 21 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 Lad mig. 22 00:02:03,125 --> 00:02:06,000 -Oz er død, det er bekræftet. -For helvede! 23 00:02:06,750 --> 00:02:13,583 Selma har dræbt Oz, taget børnene og skudt Simon. Hun er blevet skør. 24 00:02:13,666 --> 00:02:17,750 -Vi må stoppe hende. -Hvis Damokles ikke kunne, hvordan gør vi? 25 00:02:17,833 --> 00:02:21,041 -Lad os ikke spille helte. -Vi kører ham på hospitalet. 26 00:02:21,125 --> 00:02:24,541 Det betyder fængsel, Niko. Jeg vil ikke på hospitalet. 27 00:02:24,625 --> 00:02:28,250 -Sandt. Ved skudsår ringer de til os. -Vi lader ham ikke dø! 28 00:02:28,833 --> 00:02:32,041 -Børnene. Vi må gøre noget. -Vi havde en aftale. 29 00:02:32,125 --> 00:02:36,541 Oz er død, Lyna! Der er ikke længere nogen aftale med Tossar. 30 00:02:36,625 --> 00:02:38,875 -Se, hvad han har lagt op. -Pis… 31 00:02:38,958 --> 00:02:41,916 -Hvad nu? -Tossar har eftersøgt jer! I er på røven! 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 -Pis. -Hans chefer ville have Oz. 33 00:02:44,250 --> 00:02:47,166 Han klokkede i det, og nu vil han redde sin røv. 34 00:02:47,250 --> 00:02:50,166 Og furien og hendes team er en god trøstepræmie. 35 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 Aldrig stole på de lortebetjente… 36 00:02:52,416 --> 00:02:53,916 -Ja, ja. -Sikket røvhul. 37 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 Tag det roligt. 38 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 -Lægen i Ranelagh? -Ja. 39 00:02:57,458 --> 00:02:59,791 -Vi har intet valg. -Jeg arrangerer det. 40 00:02:59,875 --> 00:03:03,000 -Pis. -Træk vejret. 41 00:03:03,083 --> 00:03:06,583 -Jeg klarer den ikke. -Træk vejret. 42 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 Hvad var det, du sagde? 43 00:03:17,458 --> 00:03:19,458 "Når vi fløjter, kommer du"? 44 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 Om du er i kirke, eller du har sex. 45 00:03:21,916 --> 00:03:22,833 Var det sådan? 46 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 Showtime. 47 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 Så fløjt. 48 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 Jeg kommer. 49 00:03:43,041 --> 00:03:44,500 De kommer til at betale. 50 00:03:44,583 --> 00:03:45,750 Det lover jeg. 51 00:03:56,708 --> 00:03:59,250 Tak, fordi du gjorde mit liv lettere, Varda. 52 00:03:59,333 --> 00:04:05,000 Dit forræderi sparede os kostbar tid. Og samtidig overraskede det mig ikke. 53 00:04:06,000 --> 00:04:07,875 Mænd er svage. 54 00:04:07,958 --> 00:04:11,416 -En lejesoldats hjerte banker for penge. -Nej. 55 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 Dit hjerte banker, fordi jeg ikke kommer en kugle i det. 56 00:04:23,125 --> 00:04:27,625 Kun én person kan styre underverdenen. Det forstod din chef. 57 00:04:28,416 --> 00:04:34,083 Og den person skal være dig. For alles bedste, selvfølgelig. 58 00:04:34,666 --> 00:04:36,000 Ja, selvfølgelig. 59 00:04:37,333 --> 00:04:41,750 Jeg har længe forsøgt at genvinde magten. Men ingen ville følge mig. 60 00:04:41,833 --> 00:04:44,666 Jeg forstod ikke hvorfor, indtil jeg fandt ud af, 61 00:04:44,750 --> 00:04:47,125 at I havde taget deres børn som gidsler. 62 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 Men jeg kunne ikke finde dem. 63 00:04:54,208 --> 00:04:57,000 Jeg havde brug for nogen med flere ressourcer. 64 00:04:57,833 --> 00:05:00,583 Derfor henvendte du dig til Tivoli. 65 00:05:01,291 --> 00:05:04,625 Jeg er nysgerrig. Du tog hans ben, hans pik. 66 00:05:05,916 --> 00:05:07,708 Hvordan fik du ham overtalt? 67 00:05:08,666 --> 00:05:11,583 Det er ikke svært at finde Tivolis svaghed. 68 00:05:11,666 --> 00:05:13,833 -Vil du adlyde mig? -Ja. 69 00:05:16,375 --> 00:05:19,875 Hvad gør du med de andre, du har inviteret? 70 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 De adlyder i forvejen dig. Det ved du. 71 00:05:22,958 --> 00:05:27,291 Olympen har fejlet. Det kræver en jernnæve at regere Paris. 72 00:05:28,125 --> 00:05:30,083 Men først må vi vinde denne krig. 73 00:05:30,166 --> 00:05:32,083 -Han ville gerne tro på det. -Ja. 74 00:05:34,208 --> 00:05:35,291 Sikket ego. 75 00:05:35,875 --> 00:05:40,083 Jeg hjalp ham lidt. Bildte ham ind, at I angreb hans forretninger. 76 00:05:42,750 --> 00:05:46,791 At I holdt øje med ham. Jeg sørgede for at have vidner. 77 00:05:47,375 --> 00:05:49,083 -Og han troede på det. -Ja. 78 00:05:51,208 --> 00:05:55,875 Lad mig fortælle dig noget. For en stund troede jeg, du var svag. 79 00:05:55,958 --> 00:05:59,791 Jeg var faktisk skuffet. Jeg tænkte: "Er det virkelig furien?" 80 00:05:59,875 --> 00:06:03,291 Det er ikke din skyld. Jeg er en svækket 50-årig kvinde. 81 00:06:03,375 --> 00:06:07,458 Du er ikke opdraget til at betragte mig som stærk eller farlig. 82 00:06:07,541 --> 00:06:11,583 -Heller ikke dine venner. -Jeg var nyttig, så de holdt mig i live. 83 00:06:11,666 --> 00:06:16,416 Jeg måtte vinde deres tillid i en fart. Man stoler som regel på en kampfælle. 84 00:06:21,333 --> 00:06:24,666 -Jeg gjorde, hvad du sagde. Hvad nu? -Vi improviserer. 85 00:06:26,541 --> 00:06:29,791 Ved du, hvem der ville have værdsat det? Oz. 86 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Apropos ham… 87 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 -Hvordan fik du endelig ram på ham? -Jeg ofrede nogle af mine bønder. 88 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 Tag det roligt! 89 00:06:41,583 --> 00:06:44,666 -Dem, der gik dig imod. -Det fik ham ud af sit skjul. 90 00:06:44,750 --> 00:06:49,166 Og jeg vidste, at han var klog nok til at have en person i politiet. 91 00:06:49,250 --> 00:06:53,583 Én, der var på sagen. Det kunne ikke være Elie. Han er for rar. 92 00:06:55,291 --> 00:06:56,708 Jeg mistænkte Tossar. 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,416 -Undskyld mig. -Ja. 94 00:06:59,583 --> 00:07:01,791 Men da jeg så Iris, 95 00:07:03,375 --> 00:07:07,250 vidste jeg, det var hende. Hun havde den perfekte profil. 96 00:07:09,958 --> 00:07:11,458 Ved du, hvem jeg er? 97 00:07:14,333 --> 00:07:15,208 Ja. 98 00:07:16,541 --> 00:07:18,375 Må jeg spørge dig om noget? 99 00:07:19,875 --> 00:07:23,250 -Hvordan købte Oz dig? -Jeg er ikke til salg. 100 00:07:24,666 --> 00:07:25,875 Pjat. 101 00:07:27,458 --> 00:07:28,541 Du tilhører ham. 102 00:07:28,625 --> 00:07:31,875 Du ved, jeg kan give dig, hvad du vil. Hvad vil du have? 103 00:07:32,541 --> 00:07:33,625 Min frihed. 104 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 Hvor fint. 105 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 Hun ville gøre alt for at være fri af Oz. 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,416 Det har Selma lovet mig. 107 00:07:43,041 --> 00:07:44,250 Kan du give mig det? 108 00:07:54,250 --> 00:07:58,166 Genial, machiavellistisk og skrupelløs. 109 00:07:59,791 --> 00:08:01,958 Endelig møder jeg den sande furie. 110 00:08:07,083 --> 00:08:08,458 Godt. 111 00:08:09,250 --> 00:08:11,541 Jeg sender dig straks koordinaterne. 112 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Okay. 113 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 Går du? 114 00:08:18,458 --> 00:08:22,041 -Hvad laver du her? -Det er Amytis. 115 00:08:22,125 --> 00:08:25,625 Hun siger, jeg bliver bange dernede. Men jeg er ingen baby. 116 00:08:32,750 --> 00:08:36,125 -Her. Giv den til Niko. -Okay. 117 00:08:51,791 --> 00:08:53,375 Hvad så nu? 118 00:08:54,708 --> 00:08:57,250 Det ved jeg ikke. Hvad ville Oz have gjort? 119 00:09:01,875 --> 00:09:03,791 Fjernet de sidste forhindringer. 120 00:09:04,666 --> 00:09:07,041 -Tivoli, Lyna. -Dig. 121 00:09:10,083 --> 00:09:15,333 Lad os ikke lyve. Hvis jeg er i live, er der en god grund. Det ved vi begge. 122 00:09:17,291 --> 00:09:21,375 Du løber snart tør, ikke? Uden vores behandling… 123 00:09:22,791 --> 00:09:23,958 Det ved du. 124 00:09:27,541 --> 00:09:32,333 Sygdommen tager snart over. Først går din krop ned, og så… 125 00:09:36,500 --> 00:09:37,416 Et halvt år? 126 00:09:38,583 --> 00:09:39,416 Et år? 127 00:09:40,750 --> 00:09:42,083 Ikke meget længere. 128 00:09:44,333 --> 00:09:49,833 Vi fik hundredvis af doser som denne, men i kaosset er de åbenbart forsvundet. 129 00:09:51,458 --> 00:09:55,291 -Hvor skødesløst. -Personalet nu om dage… 130 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 Du slår mig ikke ihjel. 131 00:10:04,333 --> 00:10:05,708 Du har brug for mig. 132 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Ja, det er sandt. 133 00:10:11,291 --> 00:10:12,541 Jeg har brug for dig. 134 00:10:19,083 --> 00:10:21,333 Nej, vent, jeg har ikke brug for dig. 135 00:10:27,666 --> 00:10:28,583 Okay. 136 00:10:31,625 --> 00:10:33,625 Er det sådan, jeg dør? 137 00:10:34,708 --> 00:10:37,958 Ja, men ikke lige nu, for jeg kan stadig bruge dig. 138 00:10:39,333 --> 00:10:41,291 Jeg kan altid dræbe dig i morgen. 139 00:10:54,083 --> 00:10:56,666 -Niko? -Ja, min ven? 140 00:10:56,750 --> 00:11:00,041 -Her. Det er Lyna, hun… -Hvad med Lyna? 141 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Léon, kig ikke på det. Hvad er der med Lyna? 142 00:11:03,125 --> 00:11:06,625 Hun sagde, hun skulle ordne noget vigtigt. 143 00:11:11,000 --> 00:11:12,625 Hvor er Lyna taget hen? 144 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 Vil du ikke sige det? 145 00:11:17,416 --> 00:11:22,208 Vil du heller ikke? Hvorfor? Vil hun tage sig af Selma alene? 146 00:11:22,291 --> 00:11:27,125 Du er skarp. Her, tag den. 147 00:11:32,333 --> 00:11:34,291 JEG FINDER SELMA. BED ELIE VENTE. 148 00:11:34,375 --> 00:11:36,416 Tilkalder du backup? Hør her. 149 00:11:36,500 --> 00:11:40,458 Lyna ville have sagt, hvis hun havde brug hjælp. Det er hendes valg. 150 00:11:47,541 --> 00:11:50,041 Og det her er mit valg. Jeg henter Tossar. 151 00:12:03,375 --> 00:12:07,583 Hvad foregår der? Hvorfor er der kun én stol? 152 00:12:10,666 --> 00:12:12,291 Fordi det er min. 153 00:12:14,250 --> 00:12:16,291 Fordi Paris er min. 154 00:12:19,666 --> 00:12:22,583 Jeg giver 100.000 til den, der skyder hende. 155 00:12:35,000 --> 00:12:39,333 Det sker ikke, Tivoli. De holder af dig, men de holder mere af deres børn. 156 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 -Truer du deres familier? -Ja. 157 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 -Du er en lort. -Ja. 158 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 Rosie, dræb hende. 159 00:12:49,916 --> 00:12:54,083 Hvor blev I af? Det hele gik i lort på landingsbanen. 160 00:12:54,166 --> 00:12:57,500 Også for os. Nogen havde sladret. Det var en hård kamp. 161 00:12:57,583 --> 00:13:00,583 -Men vi fik dine våben. -Din datter gjorde det godt. 162 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 I gjorde, hvad I skulle. Vil I have et kys? 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 Den tøs er fantastisk. Du ser det ikke. 164 00:13:15,041 --> 00:13:16,333 -Har du børn? -Nej. 165 00:13:16,416 --> 00:13:18,833 Nej. Så stop det. 166 00:13:19,875 --> 00:13:26,083 Tror du, folk ændrer sig? At man kan træne dem til at blive hårde? 167 00:13:27,208 --> 00:13:33,000 Det er noget pis. Da Rosie blev født, havde hun navlestrengen om halsen. 168 00:13:33,083 --> 00:13:37,208 Hun var gråbleg. Hun lå og vred sig for at overleve. 169 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 Sådan er det stadig. 170 00:13:39,666 --> 00:13:42,833 -Kælling. -Hun vrider sig for at overleve. 171 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 Hun er ikke egnet. 172 00:13:46,375 --> 00:13:49,041 Før du ved det, tager hun din plads. 173 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Hun bliver aldrig hård nok. 174 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 Rosie. 175 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 Hør her. Det er ikke, som du tror. 176 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 Kan du ikke se, hvad hun gør? 177 00:14:14,500 --> 00:14:19,166 Stakkels pige. Du vil tilbringe dit liv på knæ. Jeg, derimod… 178 00:14:19,250 --> 00:14:21,250 Jeg dør, men jeg gør det stående! 179 00:14:28,333 --> 00:14:30,666 Du duer kun til at tørre mig i røven. 180 00:15:03,625 --> 00:15:06,500 -Jeg har Denons obduktion. -Jeg har ikke tid. 181 00:15:06,583 --> 00:15:10,625 Det må du hellere finde. Der er noget, der ikke stemmer. 182 00:15:10,708 --> 00:15:15,125 Skulle vi ikke bekræfte Tossars version? Dødeligt skud i selvforsvar. 183 00:15:15,208 --> 00:15:16,916 Denon, stop! 184 00:15:17,625 --> 00:15:23,166 Jo. Problemet er, at han blev ramt, men det var ikke dét, der dræbte ham. 185 00:15:23,250 --> 00:15:24,125 Hvad? 186 00:15:24,208 --> 00:15:25,875 -Bliv væk! -Jeg advarede dig. 187 00:15:25,958 --> 00:15:28,333 Når først den er ude, bruger jeg den. 188 00:15:28,416 --> 00:15:33,083 Det var gjort godt. Et lille prik bag øret og næsten intet at se i blodprøverne. 189 00:15:33,166 --> 00:15:36,791 -Nogen lukkede munden på ham. -Vi skulle have ham til at tale. 190 00:15:36,875 --> 00:15:40,375 Hvad? Det kan ikke passe. Jeg ved, hvad jeg gør. 191 00:15:40,458 --> 00:15:41,916 Jeg snittede ham kun. 192 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 Det virker professionelt. Jeg havde nær overset det. 193 00:15:45,333 --> 00:15:46,166 Okay. 194 00:15:52,541 --> 00:15:54,208 Der er den. 195 00:15:55,375 --> 00:16:00,708 -Den kommer nu. Her er den. -Gudskelov. Lad os tage en pause, doktor. 196 00:16:00,791 --> 00:16:03,875 Enhver anden ville være død. Jeres ven er uden lige. 197 00:16:04,666 --> 00:16:08,458 Han er meget mere end en ven. Men ja, han… 198 00:16:09,833 --> 00:16:13,083 Jeg er uden lige. 199 00:16:22,041 --> 00:16:23,583 Hun har brug for dig. 200 00:16:23,666 --> 00:16:26,166 LYNA: FIND BØRNENE. RING, NÅR DU ER DER. 201 00:16:26,750 --> 00:16:29,500 Det er børnene. Men jeg kan ikke efterlade dig. 202 00:16:29,583 --> 00:16:34,875 -Jeg løber ingen steder. Gå, Niko. -Jeg kan ikke… 203 00:16:34,958 --> 00:16:39,166 Selvfølgelig kan du det. Gå nu. Pis. 204 00:16:43,125 --> 00:16:44,583 Amytis, jeg… 205 00:16:45,666 --> 00:16:47,875 -Passer du på ham? -Bare rolig. 206 00:16:49,291 --> 00:16:50,541 Hold ud. 207 00:16:52,583 --> 00:16:57,583 Hold ud, okay? 208 00:16:59,625 --> 00:17:04,375 Hvornår tager vi den sidste kugle ud, doktor? 209 00:17:09,333 --> 00:17:10,208 Hvorfor? 210 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Fordi. 211 00:17:17,958 --> 00:17:19,416 Skal jeg forklare det? 212 00:17:20,416 --> 00:17:23,708 Fordi vi skal beskytte forretningen, fordi vi er furier, 213 00:17:23,791 --> 00:17:28,166 fordi vi har en arv at bevare, og fordi jeg vil give dig en fremtid. 214 00:17:28,750 --> 00:17:32,458 -Er du ikke træt af at gentage det pis? -Jo, lidt. 215 00:17:33,041 --> 00:17:35,458 Men det er nødvendigt, for du er stædig. 216 00:17:38,458 --> 00:17:42,583 Jeg lyttede til dig, Selma. Jeg lyttede sådan til dig. 217 00:17:44,083 --> 00:17:46,708 Det værste er, at jeg troede på dig. 218 00:17:47,875 --> 00:17:51,458 Ære, arv, familie. 219 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 Det eneste ord, du aldrig sagde, var magt. 220 00:17:54,791 --> 00:17:59,208 Nå, ja. Undskyld, det glemte jeg. 221 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 Magt er vigtig. 222 00:18:02,750 --> 00:18:05,541 At tage den, at stjæle den, 223 00:18:07,000 --> 00:18:08,916 at bevare den for enhver pris. 224 00:18:09,583 --> 00:18:11,666 Du er kommet for en sidste lektion. 225 00:18:11,750 --> 00:18:14,208 -Åbenbart. -Få det bedste ud af den. 226 00:18:16,250 --> 00:18:18,166 Ved du, hvad jeg har lært af Oz? 227 00:18:23,375 --> 00:18:27,583 At dræbe dine venner. Simon, virkelig? 228 00:18:29,041 --> 00:18:30,166 Nej, ikke det. 229 00:18:30,833 --> 00:18:34,666 Jeg har lært, at det fede ved magt ikke kun er at bestemme, 230 00:18:34,750 --> 00:18:38,958 hvad man gør med sit eget liv, men også, hvad man gør med andres liv. 231 00:18:39,541 --> 00:18:42,083 Det gjorde du, da du gik til politiet. 232 00:18:42,958 --> 00:18:44,375 Du bestemte for mig. 233 00:18:45,416 --> 00:18:50,083 Jeg købte vores frihed. Og det lykkedes, for fanden! 234 00:18:50,166 --> 00:18:51,666 Du og jeg var frie! 235 00:18:52,750 --> 00:18:54,041 Hvad taler du om? 236 00:18:56,666 --> 00:18:59,500 Du er jo fri. Hvad laver du her? 237 00:19:02,916 --> 00:19:07,000 Jeg er her, fordi du taler som Oz. Du opfører dig som ham. 238 00:19:07,083 --> 00:19:09,416 Bruger de samme, ulækre metoder. 239 00:19:11,416 --> 00:19:12,875 Jeg tillader det ikke. 240 00:19:13,625 --> 00:19:16,833 Ser du, jeg er dybt splittet. 241 00:19:17,833 --> 00:19:21,458 På den ene side udviser du mod, hvilket glæder mig. 242 00:19:21,541 --> 00:19:25,250 På den anden holder du med de forkerte, og det gør mig trist. 243 00:19:25,958 --> 00:19:27,000 Det gør mig vred. 244 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 Hvad regnede du med? 245 00:19:31,333 --> 00:19:36,750 At du kunne komme her helt alene med din lille pistol og store ambitioner? 246 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 Hvad troede du, ville ske? 247 00:19:39,250 --> 00:19:40,333 Jeg er ikke alene. 248 00:19:46,750 --> 00:19:48,708 Denne telefon 249 00:19:48,791 --> 00:19:50,250 ringer lige om lidt. 250 00:19:52,458 --> 00:19:57,500 Jeg anbragte børnene på et lager nord for Paris. Det var Selmas beslutning. 251 00:19:59,125 --> 00:20:02,500 Og så mister hun al den magt, hun tror, hun har over jer. 252 00:20:31,541 --> 00:20:34,375 Børnene er her ikke. Lageret er tomt. 253 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Jeg håber ikke, det er dårligt nyt. 254 00:20:43,625 --> 00:20:47,125 Troede du ikke, jeg ville flytte dem efter det med Simon? 255 00:20:51,000 --> 00:20:53,416 Jeg har aldrig undervurderet dig. 256 00:20:58,375 --> 00:20:59,458 Lad os være alene. 257 00:20:59,958 --> 00:21:01,791 Lad os være alene, sagde jeg! 258 00:21:03,416 --> 00:21:05,958 Og saml Tivoli op, tak. 259 00:21:30,875 --> 00:21:33,916 -Jeg var bekymret. -Det var dig fra starten. 260 00:21:34,416 --> 00:21:38,041 -Hvordan kunne jeg være så dum? -Vent, lad mig forklare. 261 00:21:38,125 --> 00:21:43,041 Oz gav mig intet valg. Men det er slut nu, jeg er fri. 262 00:21:43,125 --> 00:21:47,375 Jeg ved, hvad du tænker. Det passer ikke. Måske i starten, men ikke mere. 263 00:21:49,875 --> 00:21:52,458 Hvis du vil, kan vi få det til at fungere. 264 00:21:53,708 --> 00:21:57,000 -Vi gør det rigtigt. -Nej. 265 00:21:58,250 --> 00:21:59,333 Giv mig en chance. 266 00:21:59,416 --> 00:22:02,250 Du får en chance for at redde dit ry. Tag den. 267 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 -Tossar, det var… -Her er han. 268 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 -Kan du bevise det, du siger? -I mailen. 269 00:22:26,375 --> 00:22:29,500 Han lagde telefonen og pengene i skabet. 270 00:22:30,708 --> 00:22:32,791 Jeg venter her. 271 00:22:35,875 --> 00:22:39,416 Oz' celle blev åbnet med hans adgangskort. 272 00:22:47,625 --> 00:22:49,000 Du er færdig. 273 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 -Du gav mig intet valg. -Din idiot! 274 00:23:11,291 --> 00:23:13,291 Stop! 275 00:23:13,375 --> 00:23:14,625 Stands! 276 00:23:30,708 --> 00:23:34,250 Havde du blot adlydt mig, havde jeg givet dig Paris i dag. 277 00:23:36,083 --> 00:23:38,458 Er det sådan, dit styre bliver? 278 00:23:39,625 --> 00:23:43,541 -Adlyd eller dø. -Det er trods alt et valg. 279 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 Der er endnu ét. 280 00:23:50,083 --> 00:23:51,708 Vil du være min furie? 281 00:23:54,833 --> 00:23:56,208 Det er officielt. 282 00:23:57,958 --> 00:23:59,750 Du er blevet rablende gal. 283 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Følte du dig levende, før du mødte mig? 284 00:24:03,000 --> 00:24:06,500 Med din lille lejlighed, lille diplom, lille kedelige job. 285 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Kom og sæt dig. 286 00:24:21,083 --> 00:24:22,458 Det er din plads. 287 00:24:36,125 --> 00:24:37,958 Fuck dig, 288 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 tante. 289 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 Som du vil. 290 00:24:46,083 --> 00:24:49,708 Ved du, hvorfor jeg ikke fik børn? På grund af den her. 291 00:24:51,291 --> 00:24:55,083 -Og den her. -Visse ting er det bedst ikke at arve. 292 00:24:55,916 --> 00:25:01,125 Det er den officielle forklaring. Men sandheden er, at jeg ikke havde lyst. 293 00:25:01,208 --> 00:25:04,833 Men det indrømmer man ikke. Og da du kom ind i mit liv, 294 00:25:04,916 --> 00:25:10,666 så lille, så sød, så irriterende, vidste jeg, at jeg havde valgt rigtigt. 295 00:25:10,750 --> 00:25:15,000 For høflighed, gangetabeller, klistermærker og grøntsagsmos er ikke mig. 296 00:25:16,416 --> 00:25:17,791 Det er kedeligt. 297 00:25:44,083 --> 00:25:46,916 Er det alt? Kan du ikke mere? 298 00:25:47,583 --> 00:25:50,541 Du havde ret. Du kan ikke være en furie. 299 00:26:56,000 --> 00:27:01,333 Men i sidste ende findes der dem, der har én pistol, og dem, der har to. 300 00:27:28,791 --> 00:27:31,833 -Hvad sker der? -Vent udenfor. 301 00:27:31,916 --> 00:27:34,291 Jeg kan ikke få den sidste kugle ud. 302 00:27:34,375 --> 00:27:38,500 Tryk der. Jeg har bremset blødningen, men han skal opereres i en fart. 303 00:27:38,583 --> 00:27:41,166 -Hvad laver du? -Ringer efter en ambulance. 304 00:27:41,916 --> 00:27:44,708 -Hvad laver du? -Jeg vil ikke tilbage i fængsel. 305 00:27:44,791 --> 00:27:49,375 -Han skal på hospitalet, ellers dør han. -Hellere død end i fængsel. 306 00:27:49,458 --> 00:27:51,500 Niko, jeg bliver hos dig. 307 00:27:51,583 --> 00:27:54,875 Det er op til dig. Men jeg kan ikke gøre mere her. 308 00:27:54,958 --> 00:27:58,500 Niko, jeg bliver hos dig. Jeg vil ikke på hospitalet. 309 00:28:07,541 --> 00:28:11,500 Bliv hos mig. Jeg er her. 310 00:28:11,583 --> 00:28:15,666 Kom nu! Bliv hos mig. 311 00:28:50,250 --> 00:28:51,166 Simon? 312 00:28:54,666 --> 00:28:55,875 Simon. 313 00:28:58,291 --> 00:28:59,250 Vi er her. 314 00:29:01,625 --> 00:29:02,750 SKADESTUE 315 00:29:02,833 --> 00:29:04,083 Hvad laver vi her? 316 00:29:05,125 --> 00:29:06,833 Jeg sagde nej, Niko. 317 00:29:07,750 --> 00:29:11,416 Hvis de ringer til politiet, får jeg dig ud. Stoler du på mig? 318 00:29:12,750 --> 00:29:14,458 Det kan du ikke. 319 00:29:14,541 --> 00:29:19,833 De opererer dig, og så anbringer de en mand, højst to, foran din dør. 320 00:29:19,916 --> 00:29:22,291 Lader jeg mig skræmme af to røvhuller? 321 00:29:23,500 --> 00:29:25,666 -Niko. -Hvad? 322 00:29:29,083 --> 00:29:33,708 Jeg beder dig. Gør det for mig. Start bilen. 323 00:29:34,541 --> 00:29:37,833 -Jeg vil ikke i fængsel igen. -Hvor vil du hen? 324 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 Du ved godt, hvorfor jeg ikke kan lide Paris, ikke? 325 00:29:45,000 --> 00:29:45,833 Jo. 326 00:29:47,791 --> 00:29:48,833 Hvorfor? 327 00:29:51,125 --> 00:29:54,958 -Fordi man ikke kan se stjernerne. -Netop. 328 00:29:56,250 --> 00:29:58,291 Så du ved, hvor jeg gerne vil hen. 329 00:30:01,375 --> 00:30:02,833 Lad os køre. 330 00:30:04,500 --> 00:30:05,958 Jeg vil gerne sove. 331 00:30:07,583 --> 00:30:08,791 Lad os køre. 332 00:30:10,000 --> 00:30:11,750 Start nu bilen. 333 00:30:35,541 --> 00:30:36,375 Niko. 334 00:30:37,708 --> 00:30:39,791 -Niko. -Bliv her, hr. 335 00:30:39,875 --> 00:30:41,333 Hvorfor gjorde du det? 336 00:30:41,833 --> 00:30:46,000 Niko! Hvorfor? 337 00:30:46,958 --> 00:30:48,583 Hvorfor gjorde du det? 338 00:30:49,583 --> 00:30:50,625 Niko! 339 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Det er ham. 340 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 Flot jakke. 341 00:31:12,083 --> 00:31:15,875 Vil du dræbe mig? Hun tør ikke gøre det selv. 342 00:31:19,166 --> 00:31:22,875 Hverken hun eller jeg. Ingen slår dig ihjel. 343 00:31:26,375 --> 00:31:27,541 Det er altså sådan? 344 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 Hun låser også mig inde. 345 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 Bye bye. 346 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Vi har ikke hørt fra Lyna. 347 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 Hvad er det for en bil? 348 00:34:35,333 --> 00:34:37,250 Hvad laver det røvhul? 349 00:36:59,541 --> 00:37:00,958 Kommer du og redder mig? 350 00:37:02,000 --> 00:37:02,833 Nej. 351 00:37:04,125 --> 00:37:05,333 Jeg redder mig selv. 352 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 Hvordan bar du dig ad? 353 00:37:20,208 --> 00:37:21,250 Det var ikke mig. 354 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 Det var hende. 355 00:37:50,083 --> 00:37:51,583 Hej, min skat. 356 00:37:57,791 --> 00:37:58,750 Mor. 357 00:38:02,375 --> 00:38:03,333 Ja. 358 00:38:27,291 --> 00:38:31,500 FURIER 359 00:39:39,583 --> 00:39:41,833 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen