1 00:00:34,333 --> 00:00:38,250 Om du tror att furiens uppdrag var att tjäna gudfäderna och deras olympier, 2 00:00:38,333 --> 00:00:39,166 har du fel. 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Jag trodde detsamma under lång tid. 4 00:00:45,541 --> 00:00:47,000 Att lyda gudfäderna, 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,125 förhindra krig dem emellan, 6 00:00:50,750 --> 00:00:52,583 och skydda deras verksamheter. 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 Det var det jag gjorde, 8 00:00:54,916 --> 00:00:56,750 men det var inte mitt uppdrag. 9 00:00:58,875 --> 00:01:00,875 Jag tjänade deras intressen, 10 00:01:02,291 --> 00:01:04,500 men själv önskade jag nåt annat. 11 00:01:07,916 --> 00:01:11,250 Om första furien lämnade sin plats vid gudfädernas bord, 12 00:01:11,750 --> 00:01:14,541 var det för att hon trodde på nåt större. 13 00:01:16,166 --> 00:01:17,833 Kalla det vad ni vill. 14 00:01:20,375 --> 00:01:21,458 Fred, 15 00:01:22,250 --> 00:01:23,666 rättvisa, 16 00:01:25,291 --> 00:01:26,458 eller balans. 17 00:01:28,166 --> 00:01:29,833 Det är furiens uppdrag. 18 00:01:30,750 --> 00:01:33,500 Jag lyckas inte med det genom att återställa Olympus. 19 00:01:36,500 --> 00:01:40,916 Tivolimannen, Belgaren och deras allierade sätter sig inte vid det bordet. 20 00:01:41,666 --> 00:01:43,625 Det är dags för förändring. 21 00:01:44,833 --> 00:01:46,208 Olympus har dött. 22 00:01:46,708 --> 00:01:47,916 Oz är död. 23 00:01:48,708 --> 00:01:50,208 Länge leve furien. 24 00:01:50,708 --> 00:01:54,500 FURIEN 25 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 Fan också! 26 00:01:56,250 --> 00:01:59,625 Det svämmar över överallt! Jag behöver nånting! 27 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 Låt mig göra det! 28 00:02:03,125 --> 00:02:06,000 -Oz är död. Det är bekräftat. -Men för helvete! 29 00:02:06,750 --> 00:02:11,291 Selma dödar Oz, tar barnen, skjuter Simon. 30 00:02:11,875 --> 00:02:13,250 Hon har blivit galen. 31 00:02:13,750 --> 00:02:14,791 Vi måste stoppa henne. 32 00:02:15,291 --> 00:02:17,333 Om Damoclès inte lyckades, hur ska vi? 33 00:02:17,833 --> 00:02:20,958 -Är det inte dags att sluta spela hjälte? -Vi åker till sjukhuset. 34 00:02:21,041 --> 00:02:24,541 Inget sjukhus. Det betyder fängelse, Niko. Jag vill inte till sjukhuset. 35 00:02:24,625 --> 00:02:28,250 -Ja, vid skottskada, ringer de oss. -Vi låter honom inte dö! 36 00:02:28,833 --> 00:02:30,125 -Barnen. -Elie… 37 00:02:30,208 --> 00:02:32,041 -Vi måste göra nåt. -Vi hade ju en deal. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,916 Oz är död, Lyna! 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 Glöm dealen med Tossar nu! 40 00:02:36,708 --> 00:02:38,041 Se vad han la upp. 41 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 -För helvete… -Vad nu? 42 00:02:39,458 --> 00:02:42,000 Era efterlysningar. Tossar lurade er! 43 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 -Helvete. -Han skulle leverera Oz. 44 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 Han gjorde bort sig. Nu gör han allt för att rädda sig själv. 45 00:02:47,250 --> 00:02:50,166 Tro mig, furien och hennes gäng är ett fint tröstpris. 46 00:02:50,250 --> 00:02:53,083 -Åt helvete med att lita på skitpolisen… -Ja, ja. 47 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 -Vilken skitstövel. -Lugna ner dig. 48 00:02:55,291 --> 00:02:57,541 -Ranelagh-läkaren? -Ja. 49 00:02:57,625 --> 00:02:58,666 Vi har inget val. 50 00:02:58,750 --> 00:03:00,333 -Jag ordnar det. -Fan. 51 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 Andas. 52 00:03:03,083 --> 00:03:04,375 Jag kommer att dö. 53 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 Andas… Andas. 54 00:03:14,083 --> 00:03:15,875 Vad var det du sa nu igen? 55 00:03:17,375 --> 00:03:19,458 "När vi visslar, springer du"? 56 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 Oavsett om du är på mässa eller gränslar din kille. 57 00:03:21,916 --> 00:03:22,916 Var det så? 58 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 Dags för uppvisning. 59 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 Vissla. 60 00:03:40,666 --> 00:03:42,250 Så springer jag. 61 00:03:42,875 --> 00:03:44,500 De ska få sota för det här. 62 00:03:44,583 --> 00:03:46,208 Jag lovar. 63 00:03:56,666 --> 00:03:59,250 Tack för att du förenklar mitt liv, Varda. 64 00:03:59,333 --> 00:04:02,041 Ditt svek sparade oss dyrbar tid. 65 00:04:02,666 --> 00:04:05,000 Samtidigt blev jag inte förvånad. 66 00:04:06,000 --> 00:04:07,416 Män är svaga. 67 00:04:07,958 --> 00:04:10,166 En legosoldat lever för pengarna. 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,333 Nej. 69 00:04:11,416 --> 00:04:14,958 Nej, du lever för att jag inte har skjutit ihjäl dig. 70 00:04:23,041 --> 00:04:27,625 Endast en person kan styra undre världen. Din chef förstod det. 71 00:04:28,416 --> 00:04:31,750 Och den personen måste vara du. 72 00:04:32,500 --> 00:04:34,083 För allas bästa, förstås. 73 00:04:34,666 --> 00:04:36,000 Ja, självklart. 74 00:04:37,333 --> 00:04:41,750 Jag har slitit länge för att få makten, men ingen ville följa mig. 75 00:04:41,833 --> 00:04:44,458 Jag förstod inte varför, förrän jag fick veta 76 00:04:44,541 --> 00:04:46,958 att du hade tagit deras barn som gisslan. 77 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 Men jag kunde inte hitta dem, 78 00:04:54,208 --> 00:04:57,041 så jag behövde nån med mer resurser. 79 00:04:57,833 --> 00:05:00,375 Därför gick du till Tivolimannen. 80 00:05:01,291 --> 00:05:02,375 Jag är nyfiken. 81 00:05:02,458 --> 00:05:04,666 Du tog hans ben, hans kuk. 82 00:05:05,791 --> 00:05:07,708 Hur fick du honom att följa dig? 83 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 Det är inte så svårt att hitta hans svaghet. 84 00:05:11,750 --> 00:05:13,875 -Tänker du lyda mig? -Ja. 85 00:05:16,375 --> 00:05:19,458 Vad ska du göra med dem som redan finns vid bordet? 86 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 Men de lyder redan dig. Det vet du. 87 00:05:22,958 --> 00:05:24,625 Olympus har misslyckats. 88 00:05:24,708 --> 00:05:27,333 Det krävs en järnhand för att styra Paris. 89 00:05:28,125 --> 00:05:30,041 Men först måste vi vinna kriget. 90 00:05:30,125 --> 00:05:32,083 -Han ville tro på det. -Ja. 91 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Oj, oj… 92 00:05:34,250 --> 00:05:35,291 Egot. 93 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 Sen hjälpte jag till lite. 94 00:05:37,041 --> 00:05:39,666 Jag fick honom att tro att du angrep hans verksamhet, 95 00:05:42,750 --> 00:05:44,791 att du hade honom i sikte, 96 00:05:44,875 --> 00:05:46,791 genom att se till att jag hade vittnen. 97 00:05:47,375 --> 00:05:49,083 -Och han gick på det. -Ja. 98 00:05:51,208 --> 00:05:52,916 Jag måste säga dig en sak. 99 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 Ett tag trodde jag att du var svag. 100 00:05:56,041 --> 00:05:58,083 Jag blev besviken och tänkte: "Va? 101 00:05:58,583 --> 00:05:59,791 Är det furien?" 102 00:05:59,875 --> 00:06:01,166 Det är inte ditt fel. 103 00:06:01,250 --> 00:06:03,291 Jag är kvinna, jag är 50 år, jag är försvagad. 104 00:06:03,375 --> 00:06:07,458 Du har inte uppfostrats till att se mig som varken mäktig eller farlig. 105 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 -Inte dina vänner heller. -Nej. 106 00:06:09,750 --> 00:06:11,583 Var jag till nytta, hölls jag vid liv, 107 00:06:11,666 --> 00:06:14,125 så jag måste agera snabbt och vinna deras förtroende. 108 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 Vem litar man mer på än en vapenbroder? 109 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 Jag gjorde som du sa! Nu, då? 110 00:06:23,750 --> 00:06:24,666 Vi improviserar. 111 00:06:26,500 --> 00:06:27,916 Vet du vem som hade gillat det? 112 00:06:28,875 --> 00:06:29,833 Oz. 113 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 På tal om honom… 114 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 Hur fick du tag i honom? 115 00:06:35,208 --> 00:06:37,375 Jag offrade några av mina bönder. 116 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 Håll dig lugn! 117 00:06:41,583 --> 00:06:43,291 -De som utmanade dig, antar jag. -Ja. 118 00:06:43,375 --> 00:06:46,541 Jag visste att han skulle visa sig då och att han var smart nog 119 00:06:46,625 --> 00:06:48,875 att ha nyckelspelare inom polisen. 120 00:06:49,375 --> 00:06:50,750 Nån nära fallet. 121 00:06:50,833 --> 00:06:53,750 Det kunde inte vara Elie. Han är för snäll. 122 00:06:55,166 --> 00:06:56,708 Ett tag trodde jag det var Tossar. 123 00:06:56,791 --> 00:06:58,625 -Ge mig två minuter? -Ja. 124 00:06:59,583 --> 00:07:01,708 Och sen när jag såg Iris… 125 00:07:03,375 --> 00:07:05,291 Jag visste att det var hon. 126 00:07:05,375 --> 00:07:07,208 Hon hade den perfekta profilen. 127 00:07:09,958 --> 00:07:11,041 Vet du vem jag är? 128 00:07:14,333 --> 00:07:15,416 Ja. 129 00:07:16,500 --> 00:07:18,375 Får jag ställa en fråga? 130 00:07:19,833 --> 00:07:21,625 Hur lyckades Oz muta dig? 131 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 Jag är inte till salu. 132 00:07:24,666 --> 00:07:25,958 Säkert. 133 00:07:27,458 --> 00:07:28,500 Du tillhör honom. 134 00:07:28,583 --> 00:07:31,875 Jag kan ge dig vad du vill. Det vet du. Vad vill du ha? 135 00:07:32,541 --> 00:07:33,625 Min frihet. 136 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 Vad fint. 137 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 Hon hade gjort vad som helst för att slippa Oz. 138 00:07:40,000 --> 00:07:41,416 Det är vad Selma lovade mig. 139 00:07:43,041 --> 00:07:44,416 Kan du lova detsamma? 140 00:07:54,250 --> 00:07:55,416 Lysande. 141 00:07:55,500 --> 00:07:58,208 Machiavelliskt och hänsynslöst. 142 00:07:59,791 --> 00:08:02,041 Äntligen möter jag den riktiga furien. 143 00:08:07,083 --> 00:08:08,541 Okej, toppen. 144 00:08:09,250 --> 00:08:11,625 Ja, jag skickar koordinaterna nu. 145 00:08:12,375 --> 00:08:13,458 Okej. 146 00:08:16,250 --> 00:08:17,416 Ska du gå? 147 00:08:18,458 --> 00:08:19,833 Vad gör du här? 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,625 Det är Amytis… 149 00:08:22,125 --> 00:08:26,416 Hon sa: "Du blir rädd om du stannar här." Men jag är ingen bebis. 150 00:08:32,750 --> 00:08:33,708 Här. 151 00:08:33,791 --> 00:08:35,125 Ge det här till Niko. 152 00:08:35,208 --> 00:08:36,250 Okej. 153 00:08:51,791 --> 00:08:53,333 Okej, och nu, då? 154 00:08:54,708 --> 00:08:55,541 Jag vet inte. 155 00:08:56,125 --> 00:08:57,250 Vad hade Oz gjort? 156 00:09:01,708 --> 00:09:03,875 Gjort sig kvitt de sista hindren. 157 00:09:04,666 --> 00:09:05,791 Tivolimannen. 158 00:09:05,875 --> 00:09:07,041 -Lyna. -Dig. 159 00:09:10,083 --> 00:09:11,708 Låt oss inte ljuga för varann. 160 00:09:12,500 --> 00:09:15,333 Jag lever fortfarande av en anledning. Det vet vi båda. 161 00:09:17,291 --> 00:09:18,625 Är det slut snart? 162 00:09:19,541 --> 00:09:21,375 Utan vår behandling… 163 00:09:22,750 --> 00:09:24,041 Ja, du vet. 164 00:09:27,458 --> 00:09:29,916 Sjukdomen tar snabbt över, du går under. 165 00:09:30,666 --> 00:09:32,333 Först kroppen och sen… 166 00:09:36,458 --> 00:09:37,500 Ett halvår? 167 00:09:38,541 --> 00:09:39,541 Ett år? 168 00:09:40,666 --> 00:09:42,083 Inte mycket mer. 169 00:09:44,333 --> 00:09:48,083 Vi hade hundratals doser som den här, men i kaoset… 170 00:09:48,583 --> 00:09:49,833 Tja, de försvann. 171 00:09:51,458 --> 00:09:53,041 Så vårdslöst. 172 00:09:53,125 --> 00:09:55,291 Personalen nuförtiden… Vad gör man? 173 00:10:01,000 --> 00:10:02,583 Du dödar inte mig, Selma. 174 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 Du behöver mig. 175 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Ja, det är sant. 176 00:10:11,291 --> 00:10:12,666 Jag behöver dig! 177 00:10:19,083 --> 00:10:21,333 Nej, vänta… Jag behöver inte dig. 178 00:10:27,583 --> 00:10:28,666 Okej. 179 00:10:31,625 --> 00:10:33,625 Är det så här det slutar för mig? 180 00:10:34,708 --> 00:10:38,083 Ja, men inte direkt. Du är fortfarande användbar för mig. 181 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 Jag kan döda dig imorgon om jag vill. 182 00:10:54,083 --> 00:10:55,250 Niko? 183 00:10:55,833 --> 00:10:56,666 Vad är det? 184 00:10:56,750 --> 00:10:58,875 Här. Det är Lyna, hon… Hon… 185 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 Lyna vadå? 186 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Léon, titta inte. Vad är det med Lyna? Berätta. 187 00:11:03,125 --> 00:11:04,458 Hon… 188 00:11:04,541 --> 00:11:07,375 Hon sa att det fanns nåt viktigt att göra. 189 00:11:11,000 --> 00:11:12,708 Léon, vart tog Lyna vägen? 190 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 -Vill du inte berätta? -Nej. 191 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Inte du heller? Vad händer? 192 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Ska hon fixa Selma på egen hand? 193 00:11:22,291 --> 00:11:24,208 Du är verkligen skarp. 194 00:11:24,708 --> 00:11:25,541 Här. 195 00:11:26,041 --> 00:11:27,208 Här. 196 00:11:32,666 --> 00:11:35,333 Vad ska du göra? Ringa efter förstärkning? 197 00:11:35,416 --> 00:11:38,875 Lyssna… Om Lyna behövde hjälp, hade hon bett dig om det. 198 00:11:38,958 --> 00:11:40,375 Det är hennes val. 199 00:11:47,458 --> 00:11:50,083 Det här är mitt val. Jag ska söka upp Tossar. 200 00:12:03,375 --> 00:12:04,875 Vad gör du? 201 00:12:06,208 --> 00:12:08,166 Varför finns det bara en stol? 202 00:12:10,583 --> 00:12:12,291 För att den är min. 203 00:12:14,250 --> 00:12:16,291 För att Paris är mitt. 204 00:12:19,583 --> 00:12:22,583 Hundratusen till den som sätter en kula i hennes huvud. 205 00:12:35,000 --> 00:12:36,541 Gaska upp dig. 206 00:12:36,625 --> 00:12:39,375 De bryr sig om dig, men de bryr sig mer om sina barn. 207 00:12:41,958 --> 00:12:43,833 -Hotade du deras familjer? -Ja. 208 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 -Du är en riktig skit. -Ja. 209 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 Rosie, döda henne. 210 00:12:49,916 --> 00:12:51,125 Var befann ni er? 211 00:12:52,166 --> 00:12:54,083 Det var kaos för oss på flygfältet. 212 00:12:54,166 --> 00:12:57,208 För oss med. Nån tjallade på oss. Det blev allvarlig skottlossning… 213 00:12:57,708 --> 00:13:00,875 -Men vi fick med oss vapnen. -Din dotter var duktig. 214 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 Ni gjorde det ni måste. Vad vill ni ha? En puss? 215 00:13:11,083 --> 00:13:13,541 Den ungen är fantastisk. Du ser det inte. 216 00:13:15,041 --> 00:13:16,333 -Har du barn? -Nej. 217 00:13:16,416 --> 00:13:17,583 Så klart inte. 218 00:13:17,666 --> 00:13:18,916 Sluta, då. 219 00:13:19,833 --> 00:13:23,708 Tror du att folk förändras bara så där? Att du kan träna dem, 220 00:13:24,208 --> 00:13:26,166 forma dem till att bli tuffa? 221 00:13:27,208 --> 00:13:28,666 Det är bara skitsnack. 222 00:13:29,375 --> 00:13:32,583 När Rosie föddes, hade hon navelsträngen runt halsen. 223 00:13:33,166 --> 00:13:36,333 Hon var blå, blek… Hon slingrade sig för att existera. 224 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 Det är likadant nu. 225 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Satkärring. 226 00:13:40,583 --> 00:13:42,833 Hon slingrar sig för att existera och överleva. 227 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 Hon har inte vad som krävs. 228 00:13:46,291 --> 00:13:49,041 En dag tar hon din plats och snabbare än du tror. 229 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Hon kommer aldrig att hålla måttet. 230 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 Rosie. 231 00:13:57,291 --> 00:13:58,333 Rosie, lyssna. 232 00:13:58,916 --> 00:14:00,166 Det är inte som du tror. 233 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 Ser ni inte vad hon gör? 234 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Stackars tös. 235 00:14:15,416 --> 00:14:18,708 Du kommer att tillbringa ditt liv på knä, medan jag… 236 00:14:19,208 --> 00:14:21,416 Jag kommer att dö, men gör det stående. 237 00:14:28,333 --> 00:14:30,041 Du duger bara till att torka min röv. 238 00:15:03,583 --> 00:15:05,000 Jag har Denons resultat. 239 00:15:05,083 --> 00:15:07,125 -Jag har inte tid för det. -Jo. 240 00:15:07,208 --> 00:15:10,208 Ta dig tid, för det är nåt märkligt med det här. 241 00:15:10,708 --> 00:15:13,208 Vi skulle ju bekräfta Tossars version. 242 00:15:13,708 --> 00:15:15,625 Dödligt skott i självförsvar. 243 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 Denon, stanna! 244 00:15:17,625 --> 00:15:21,208 Ja, fast problemet är att er kille blev skjuten, 245 00:15:21,291 --> 00:15:22,791 men han dog inte av det. 246 00:15:23,291 --> 00:15:24,125 Va? 247 00:15:24,208 --> 00:15:25,875 -Håll er borta. -Jag varnade dig. 248 00:15:25,958 --> 00:15:28,291 Kommer den fram, måste jag använda den. 249 00:15:28,375 --> 00:15:31,125 Rent och prydligt. Ett litet märke bakom örat 250 00:15:31,208 --> 00:15:33,166 och knappt märkbart i blodproven. 251 00:15:33,250 --> 00:15:36,458 -Nån ville tysta honom. -Vi skulle få honom att snacka. 252 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Vad? 253 00:15:38,083 --> 00:15:41,916 Det är inte möjligt. Jag vet vad jag gör. Det blev bara en skråma. 254 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 Ett proffsjobb. Ärligt talat, missade jag det nästan. 255 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 Okej. 256 00:15:52,541 --> 00:15:54,208 Där är den. 257 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 Kom igen. Den kommer. 258 00:15:57,375 --> 00:15:59,166 -Här. -Fan, tack och lov. 259 00:15:59,250 --> 00:16:00,875 Vi tar en paus, doktorn. 260 00:16:00,958 --> 00:16:03,875 Nån annan hade dött. Din vän är fenomenal. 261 00:16:04,666 --> 00:16:06,041 Han är mer än en vän. 262 00:16:06,625 --> 00:16:08,041 Men ja, han är… 263 00:16:09,833 --> 00:16:11,416 Jag är fenomenal. 264 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 Jag är fenomenal. 265 00:16:22,125 --> 00:16:23,458 Flickan behöver dig. 266 00:16:23,541 --> 00:16:24,375 HÄMTA BARNEN 267 00:16:24,458 --> 00:16:26,166 Hon behöver dig. 268 00:16:26,750 --> 00:16:29,500 Det gäller barnen, men jag kan inte lämna dig så här. 269 00:16:29,583 --> 00:16:32,375 Jag går ingenstans. Åk. 270 00:16:32,458 --> 00:16:34,875 -Stick iväg, Niko. -Jag kan inte… 271 00:16:34,958 --> 00:16:37,375 Åk. Vad menar du? Gå nu. 272 00:16:38,250 --> 00:16:39,333 Fan också. 273 00:16:43,125 --> 00:16:44,541 Amytis, jag… 274 00:16:45,666 --> 00:16:47,875 -Kan jag lita på dig? -Oroa dig inte. 275 00:16:49,291 --> 00:16:50,583 Håll ut, då. 276 00:16:52,583 --> 00:16:53,791 Håll ut, okej? 277 00:16:53,875 --> 00:16:55,583 Håll ut! Förstått? 278 00:16:56,208 --> 00:16:57,708 Kom igen. Kämpa. 279 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Okej, så… När drar vi ut sista kulan, doktorn? 280 00:17:09,208 --> 00:17:10,208 Varför? 281 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Därför! 282 00:17:17,833 --> 00:17:19,000 Måste jag bokstavera? 283 00:17:20,416 --> 00:17:23,708 För att vi måste skydda företaget, för att vi är furier, 284 00:17:23,791 --> 00:17:28,166 för att vi har ett arv att bevara, och för att jag vill ge dig en framtid. 285 00:17:28,250 --> 00:17:30,791 Är du inte less på att upprepa samma skitsnack? 286 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 Jo. Lite. 287 00:17:33,166 --> 00:17:36,208 Jag hade inte behövt det om du inte vore så envis. 288 00:17:38,375 --> 00:17:40,166 Jag lyssnade på dig, Selma. 289 00:17:40,708 --> 00:17:42,541 Ja, jag lyssnade på dig. 290 00:17:44,041 --> 00:17:45,291 Det värsta 291 00:17:45,375 --> 00:17:46,708 är att jag trodde dig. 292 00:17:47,875 --> 00:17:49,958 Heder, arv, 293 00:17:50,041 --> 00:17:51,416 familj. 294 00:17:52,166 --> 00:17:54,708 Det enda ord du aldrig sa var "makt". 295 00:17:54,791 --> 00:17:56,416 Just det. Hoppsan. 296 00:17:56,916 --> 00:17:57,958 Förlåt. 297 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 Jag glömde. 298 00:18:00,333 --> 00:18:02,000 Makt är viktigt. 299 00:18:02,666 --> 00:18:03,833 Att ta den, 300 00:18:04,333 --> 00:18:05,708 stjäla den, 301 00:18:06,916 --> 00:18:08,833 behålla den till varje pris. 302 00:18:09,666 --> 00:18:12,916 -Du lär dig din sista läxa. -Det ser så ut, ja. 303 00:18:13,000 --> 00:18:14,208 Ta vara på den. 304 00:18:16,250 --> 00:18:18,125 Vet du vad jag lärde mig av Oz? 305 00:18:23,291 --> 00:18:24,875 Att döda dina vänner. 306 00:18:26,041 --> 00:18:27,583 Simon. På riktigt? 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,291 Nej, det är inte det. 308 00:18:30,791 --> 00:18:34,666 Jag lärde mig att det coola med makt är inte bara 309 00:18:34,750 --> 00:18:38,958 att man rår över sitt eget liv, utan man bestämmer även över andras liv. 310 00:18:39,541 --> 00:18:42,125 Det gjorde du när du gick till polisen. 311 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 Du bestämde åt mig. 312 00:18:45,416 --> 00:18:47,791 Jag köpte vår frihet. 313 00:18:48,500 --> 00:18:50,083 Jag lyckades, för helvete! 314 00:18:50,166 --> 00:18:51,833 Du och jag var fria! 315 00:18:52,625 --> 00:18:54,041 Vad pratar du om? 316 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Men du är fri. 317 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 Vad gör du här? 318 00:19:01,083 --> 00:19:02,125 Va? 319 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Jag kom för att du pratar som Oz. 320 00:19:05,291 --> 00:19:06,666 Du beter dig som han. 321 00:19:07,166 --> 00:19:09,416 Samma metoder, vidriga sådana. 322 00:19:11,416 --> 00:19:12,875 Jag tillåter det inte. 323 00:19:13,625 --> 00:19:16,833 Så du förstår, jag är kluven. Nej, splittrad. 324 00:19:17,833 --> 00:19:19,416 Å ena sidan 325 00:19:19,500 --> 00:19:21,458 är du modig, och det gläder mig. 326 00:19:21,541 --> 00:19:25,250 Men du är på fel sida och det gör mig förtvivlad, ledsen… 327 00:19:26,041 --> 00:19:27,000 Förbannad. 328 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 Vad trodde du? 329 00:19:31,333 --> 00:19:33,750 Trodde du att du kunde komma hit ensam, 330 00:19:33,833 --> 00:19:36,333 med din lilla pistol och dina stora ambitioner? 331 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 Vad väntade du dig? 332 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 Jag är inte ensam. 333 00:19:46,750 --> 00:19:48,291 Den här telefonen 334 00:19:48,791 --> 00:19:50,250 kommer att ringa. 335 00:19:52,375 --> 00:19:55,041 Jag lämnade barnen i en lagerlokal norr om Paris. 336 00:19:55,541 --> 00:19:57,666 Selma ville ha dem där. 337 00:19:59,041 --> 00:20:02,500 Hon kommer att mista all makt hon tror att hon har över er. 338 00:20:31,541 --> 00:20:34,375 Barnen är inte här. Lagret är tomt. 339 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Måtte det inte vara dåliga nyheter. 340 00:20:43,625 --> 00:20:47,208 Trodde du att jag tänkte behålla dem där efter Simons trix? 341 00:20:49,375 --> 00:20:50,416 Hördu… 342 00:20:51,000 --> 00:20:53,541 Jag har aldrig underskattat dig. 343 00:20:58,291 --> 00:20:59,458 Lämna oss. 344 00:20:59,958 --> 00:21:01,833 Lämna oss, sa jag! 345 00:21:03,416 --> 00:21:06,166 Och plocka upp Tivolimannen åt mig. Tack. 346 00:21:30,875 --> 00:21:34,000 -Jag har varit orolig i flera timmar. -Det var du. 347 00:21:34,500 --> 00:21:38,041 -Hur kunde jag vara så jävla dum? -Vänta… Jag ska förklara. 348 00:21:38,125 --> 00:21:41,625 Oz hade mig fast. Jag hade inget val. Det är över nu, jag är fri. 349 00:21:41,708 --> 00:21:43,041 Jag är fri. 350 00:21:43,125 --> 00:21:47,375 Jag vet vad du tänker, men det är fel. Kanske i början, men inte nu. 351 00:21:49,875 --> 00:21:52,458 Vi kan lösa det om du vill. 352 00:21:53,625 --> 00:21:56,666 -Överlämna dig själv. Vi gör det rätta. -Nej… Nej! 353 00:21:58,250 --> 00:21:59,375 Ge mig en chans. 354 00:21:59,458 --> 00:22:02,333 Du får chansen att rädda din värdighet. Kasta inte bort den. 355 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 -Tossar, det är Iris… -Jag tog hit honom. 356 00:22:15,708 --> 00:22:17,375 Har du bevis för det du säger? 357 00:22:17,958 --> 00:22:19,125 I mejlet. 358 00:22:26,375 --> 00:22:29,666 Det var då han la telefonen och räkningarna i hans skåp. 359 00:22:30,708 --> 00:22:32,791 Åk. Jag väntar här. 360 00:22:35,875 --> 00:22:39,500 Det var hans passerkort som användes för att öppna Oz cell. 361 00:22:47,625 --> 00:22:49,083 Du är rökt. 362 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 -Du gav mig inget val. -Din idiot! 363 00:23:12,166 --> 00:23:13,000 Stopp! 364 00:23:13,500 --> 00:23:14,750 Stanna! 365 00:23:30,708 --> 00:23:34,375 Om du bara hade lytt mig, hade jag gett dig Paris idag. 366 00:23:36,083 --> 00:23:38,500 Är det så här Selmas välde kommer vara? 367 00:23:39,625 --> 00:23:40,916 Lyd 368 00:23:41,000 --> 00:23:42,041 eller dö. 369 00:23:42,125 --> 00:23:43,750 Det är ändå ett val. 370 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 Det finns ett till. 371 00:23:50,083 --> 00:23:51,750 Vill du vara min furie? 372 00:23:54,833 --> 00:23:56,166 Det är officiellt. 373 00:23:57,958 --> 00:23:59,750 Du har blivit helt galen. 374 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Kände du dig levande innan vi träffades? 375 00:24:03,000 --> 00:24:06,541 Din lilla lägenhet, ditt lilla diplom, ditt tråkiga jobb. 376 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Kom och sätt dig. 377 00:24:21,083 --> 00:24:22,416 Det här är din plats. 378 00:24:36,125 --> 00:24:37,541 Dra åt helvete. 379 00:24:38,041 --> 00:24:39,458 Faster. 380 00:24:41,000 --> 00:24:42,333 Som du vill. 381 00:24:46,000 --> 00:24:47,916 Vet du varför jag inte har barn? 382 00:24:48,500 --> 00:24:49,833 På grund av det här. 383 00:24:51,791 --> 00:24:52,916 Och det här. 384 00:24:53,000 --> 00:24:55,083 Vissa saker vill man inte ärva. 385 00:24:55,916 --> 00:24:56,791 Nåja. 386 00:24:56,875 --> 00:24:58,791 Det är det officiella skälet. 387 00:24:58,875 --> 00:25:01,125 Men faktiskt ville jag inte ha några. 388 00:25:01,208 --> 00:25:02,541 Men så säger man inte. 389 00:25:02,625 --> 00:25:04,541 Och när du kom in i mitt liv, 390 00:25:05,041 --> 00:25:08,125 så liten, så söt, så irriterande… 391 00:25:08,208 --> 00:25:10,583 Då insåg jag att jag hade valt rätt. 392 00:25:10,666 --> 00:25:15,000 För artighet, tidtabeller, klistermärken och grönsaksmos är inte min grej. 393 00:25:16,416 --> 00:25:17,791 Så tråkigt. 394 00:25:44,083 --> 00:25:45,125 Var det allt? 395 00:25:45,708 --> 00:25:47,500 Är du klar? Orkar du inte mer? 396 00:25:47,583 --> 00:25:50,125 Du hade rätt. Du kan inte vara furie. 397 00:26:56,000 --> 00:26:57,583 Men vet du, 398 00:26:58,083 --> 00:27:01,416 i livet har vissa en pistol och andra har två. 399 00:27:28,791 --> 00:27:30,333 -Vad händer? -Vänta. 400 00:27:30,416 --> 00:27:31,833 -Nej, vad händer? -Vänta. 401 00:27:31,916 --> 00:27:34,291 Sista kulan är för nära artären. Jag får inte ut den. 402 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 Lägg handen där och tryck. 403 00:27:36,458 --> 00:27:38,583 Blödningen har minskat, men han måste opereras. 404 00:27:38,666 --> 00:27:40,375 -Vart ska du? -Ta honom till sjukhus. 405 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 -Vart ska du? -Vad gör du? 406 00:27:42,875 --> 00:27:47,166 -Inget sjukhus. Inget fängelse. -Ta honom till sjukhus. Han förblöder. 407 00:27:47,250 --> 00:27:51,541 Jag åker inte in igen. Hellre dör jag. Niko, jag stannar hos dig. 408 00:27:51,625 --> 00:27:53,833 Det är upp till dig. Jag kan inte göra mer. 409 00:27:53,916 --> 00:27:56,500 -Det är dags för sjukhuset. -Niko, jag stannar hos dig. 410 00:27:56,583 --> 00:27:58,500 Jag åker inte till sjukhuset. 411 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Hördu! 412 00:28:07,541 --> 00:28:09,458 Stanna hos mig. 413 00:28:10,416 --> 00:28:11,500 Jag är här. 414 00:28:11,583 --> 00:28:13,375 Kom igen! Stanna hos mig. 415 00:28:14,250 --> 00:28:15,625 Stanna hos mig. 416 00:28:50,208 --> 00:28:51,250 Simon? 417 00:28:54,666 --> 00:28:56,041 Simon. Hördu? 418 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 Hördu. 419 00:28:58,291 --> 00:28:59,416 Vi är här. 420 00:29:01,625 --> 00:29:02,750 AKUTEN 421 00:29:02,833 --> 00:29:04,083 Vad gör vi här? 422 00:29:05,125 --> 00:29:06,791 Jag sa nej, Niko. 423 00:29:07,708 --> 00:29:10,166 Om de ringer polisen, får jag ut dig. 424 00:29:10,250 --> 00:29:11,416 Litar du på mig? 425 00:29:12,750 --> 00:29:14,166 Lägg ner skitsnacket. 426 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 De opererar dig och sen? 427 00:29:16,875 --> 00:29:19,500 De sätter en kille, max två, utanför dörren. 428 00:29:20,000 --> 00:29:22,375 Har jag nånsin blivit överväldigad av två rövhål? 429 00:29:23,500 --> 00:29:24,375 Niko… 430 00:29:24,875 --> 00:29:25,833 Vad? 431 00:29:29,083 --> 00:29:30,041 Snälla. 432 00:29:30,875 --> 00:29:32,083 Gör det för mig. 433 00:29:32,708 --> 00:29:33,791 Starta bilen. 434 00:29:34,416 --> 00:29:36,250 Jag kan inte sitta inne igen. 435 00:29:36,750 --> 00:29:37,916 Vart vill du åka? 436 00:29:40,208 --> 00:29:41,541 Du vet varför… 437 00:29:42,208 --> 00:29:43,833 …jag inte gillar Paris, va? 438 00:29:44,958 --> 00:29:45,875 Ja. 439 00:29:47,791 --> 00:29:48,958 Varför? 440 00:29:51,041 --> 00:29:53,166 För man kan inte se stjärnorna. 441 00:29:53,875 --> 00:29:54,916 Precis. 442 00:29:56,208 --> 00:29:58,333 Så du vet vart du ska ta mig. 443 00:30:01,375 --> 00:30:02,833 Kom igen. Nu åker vi. 444 00:30:04,500 --> 00:30:06,125 Jag vill sova lite. 445 00:30:07,083 --> 00:30:08,625 Kom igen. Åk nu. 446 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 Kom igen, starta bilen. 447 00:30:35,541 --> 00:30:36,375 Niko. 448 00:30:37,708 --> 00:30:39,791 -Niko. -Stanna här. Vänta här. 449 00:30:39,875 --> 00:30:41,333 Varför gjorde du det? 450 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Niko! 451 00:30:43,166 --> 00:30:44,250 Niko! 452 00:30:44,333 --> 00:30:45,583 Varför? 453 00:30:46,958 --> 00:30:48,625 Varför gjorde du så mot mig? 454 00:30:49,583 --> 00:30:50,625 Niko! 455 00:30:57,125 --> 00:30:58,208 Det är den mannen. 456 00:31:10,125 --> 00:31:11,333 Snygg jacka. 457 00:31:12,083 --> 00:31:13,416 Ska du döda mig? 458 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 Hon vågar inte göra det själv. 459 00:31:19,166 --> 00:31:20,458 Varken hon eller jag. 460 00:31:21,583 --> 00:31:22,875 Ingen gör det. 461 00:31:26,375 --> 00:31:27,541 Är det så det blir? 462 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 Hon ska låsa in mig med? 463 00:31:46,666 --> 00:31:47,833 Hej då. 464 00:32:20,291 --> 00:32:21,958 Vi har inte hört av Lyna. 465 00:34:06,208 --> 00:34:07,833 Vad är det för bil? 466 00:34:35,458 --> 00:34:37,291 Vad gör den där jäveln? 467 00:36:59,583 --> 00:37:00,958 Kom du för att rädda mig? 468 00:37:02,000 --> 00:37:02,958 Nej… Kämpa emot. 469 00:37:04,125 --> 00:37:05,333 Jag räddar mig själv. 470 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 Hur gjorde du det? 471 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Det var inte jag. 472 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 Det var hon. 473 00:37:50,083 --> 00:37:51,708 Hej, min älskling. 474 00:37:57,791 --> 00:37:58,875 Mamma. 475 00:38:02,375 --> 00:38:03,333 Ja. 476 00:38:27,291 --> 00:38:31,500 FURIEN 477 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 Undertexter: Marie Roos