1
00:00:12,491 --> 00:00:14,827
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:18,706 --> 00:00:20,332
Mám pocit,
3
00:00:20,416 --> 00:00:22,043
že se všechno změní,
4
00:00:22,126 --> 00:00:23,711
už nikdy nebudu jako dřív.
5
00:00:23,794 --> 00:00:25,671
Už za týden.
6
00:00:25,755 --> 00:00:27,131
Mám pocit,
7
00:00:27,214 --> 00:00:30,634
že to vede jen k tomuhle, a tak to je,
8
00:00:30,718 --> 00:00:32,303
že nikdy nezapomeneme.
9
00:00:32,386 --> 00:00:36,474
Takže pokud to slyšíš taky,
10
00:00:36,557 --> 00:00:37,892
je to hudba,
11
00:00:37,975 --> 00:00:40,853
co na tebe volá!
12
00:00:40,936 --> 00:00:44,356
Zesil to, vem to hopem,
13
00:00:44,440 --> 00:00:47,777
nech tu píseň hrát
od srdce až po konečky prstů.
14
00:00:47,860 --> 00:00:51,197
Láska přijde a pocítíš ji.
15
00:00:51,280 --> 00:00:55,451
Tady patříš, tady to všechno začne.
16
00:00:55,534 --> 00:00:58,704
Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci,
17
00:00:58,788 --> 00:01:02,458
jen pojď, ať to nikdy neskončí.
18
00:01:04,960 --> 00:01:06,587
Mám pocit,
19
00:01:06,670 --> 00:01:08,589
že se to na nás valí.
20
00:01:08,672 --> 00:01:10,049
Pěkně se vodvážem
21
00:01:10,132 --> 00:01:11,759
a pak vám to ukážem.
22
00:01:11,842 --> 00:01:13,427
Mám pocit,
23
00:01:13,511 --> 00:01:15,429
že brzy vysvitne hvězda,
24
00:01:15,513 --> 00:01:16,889
jako oheň na nebesích
25
00:01:16,972 --> 00:01:22,061
a rozesvítí se po nocích!
26
00:01:22,144 --> 00:01:25,481
Zesil to, vem to hopem,
27
00:01:25,564 --> 00:01:27,108
nech tu píseň hrát
28
00:01:27,191 --> 00:01:28,901
od srdce až po konečky prstů.
29
00:01:28,984 --> 00:01:32,488
Láska přijde a pocítíš ji.
30
00:01:32,571 --> 00:01:36,408
Tady patříš, tady to všechno začne.
31
00:01:36,492 --> 00:01:39,745
Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci,
32
00:01:39,829 --> 00:01:42,581
jen pojď…
33
00:01:42,665 --> 00:01:46,043
Zesil to, vem to hopem,
34
00:01:46,127 --> 00:01:49,421
nech tu píseň hrát
od srdce až po konečky prstů.
35
00:01:49,505 --> 00:01:52,883
Láska přijde a pocítíš ji.
36
00:01:52,967 --> 00:01:56,971
Tady patříš, tady to všechno začne.
37
00:01:57,054 --> 00:02:00,391
Dokud jsme mladí, tak živí a svobodní.
38
00:02:00,474 --> 00:02:04,228
{\an8}Jen pojď, ať to nikdy neskončí.
39
00:02:17,116 --> 00:02:17,950
Ani hnout!
40
00:02:21,120 --> 00:02:22,037
Stůj!
41
00:02:22,955 --> 00:02:24,456
Je to jen blbý auto.
42
00:02:24,540 --> 00:02:26,458
Jen to zhoršuješ.
43
00:02:29,211 --> 00:02:30,045
Ani hnout!
44
00:02:31,213 --> 00:02:32,047
Stůj!
45
00:02:34,341 --> 00:02:35,217
Zastav!
46
00:02:44,310 --> 00:02:47,479
Tak jo, kámo, jdeme ke zdi.
47
00:02:48,647 --> 00:02:50,566
Dej tu ruku za záda! Tak vidíš.
48
00:02:50,649 --> 00:02:53,194
- Což takhle jen napomenutí?
- Zapomeň.
49
00:02:54,904 --> 00:02:56,530
Jdeme! Pohyb!
50
00:02:59,241 --> 00:03:02,203
SPRÁVA SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ
51
00:03:04,830 --> 00:03:05,664
Wille.
52
00:03:10,502 --> 00:03:12,296
Ukradls policejní auto.
53
00:03:14,673 --> 00:03:17,343
Sedm škol za šest let,
54
00:03:17,968 --> 00:03:19,678
dvacet dva různých rodin.
55
00:03:19,762 --> 00:03:22,681
To musí být rekord.
A ne v dobrém slova smyslu.
56
00:03:22,765 --> 00:03:26,644
- Je těžký nevidět to jako úspěch.
- Jsem rád, že se bavíš.
57
00:03:27,770 --> 00:03:29,730
Tentokrát je to vážné, Wille.
58
00:03:30,314 --> 00:03:33,400
Nemám jinou možnost,
než tě poslat do nápravňáku.
59
00:03:36,028 --> 00:03:36,862
Pasťák?
60
00:03:38,364 --> 00:03:39,865
Marku, to nemyslíš vážně.
61
00:03:41,617 --> 00:03:42,451
Prošel sis peklem.
62
00:03:42,534 --> 00:03:44,787
- Polepším se.
- Jsi chytrý.
63
00:03:45,996 --> 00:03:48,082
- Jsi talentovaný.
- Změním se.
64
00:03:48,165 --> 00:03:49,458
Doopravdy.
65
00:03:49,541 --> 00:03:50,960
- No…
- Co jiná možnost?
66
00:03:51,043 --> 00:03:52,169
Jiná možnost není.
67
00:03:54,713 --> 00:03:58,092
Promiň, Wille.
Ten skupinový domov byla poslední možnost.
68
00:04:00,886 --> 00:04:05,724
Vím, že cos přišel o rodiče,
tak to máš těžké, ale v jádru nejsi zlý.
69
00:04:07,101 --> 00:04:12,064
Jen doufám, že pro své vlastní dobro
z toho co nejdřív vybruslíš.
70
00:04:15,567 --> 00:04:17,444
Marku, je tu Kristin.
71
00:04:27,246 --> 00:04:28,080
Počkej tady.
72
00:04:28,872 --> 00:04:29,790
Hned se vrátím.
73
00:04:32,751 --> 00:04:35,629
- Ahoj, Kristin, jak se máš?
- V pohodě. Díky.
74
00:04:35,713 --> 00:04:36,547
Kristin…
75
00:05:01,447 --> 00:05:05,034
Raz, dva, tři, něco si přej!
76
00:05:10,456 --> 00:05:14,460
Dnes je tvůj šťastný den…
Mám dobré zprávy. To je Kristin.
77
00:05:15,336 --> 00:05:18,047
Jedna z našich pěstounek a její syn.
78
00:05:18,630 --> 00:05:19,715
Jsem George.
79
00:05:22,509 --> 00:05:24,386
- Ahoj.
- Rád tě poznávám.
80
00:05:25,804 --> 00:05:28,807
- Já tebe taky.
- Wille, mluvila jsem s Markem.
81
00:05:28,891 --> 00:05:31,560
Potěšilo by nás, kdyby ses letos přidal.
82
00:05:32,436 --> 00:05:33,479
Přidal kam?
83
00:05:35,356 --> 00:05:40,444
- Pojedeš na letní tábor.
- Marku, moc na tábory nejsem.
84
00:05:45,115 --> 00:05:48,285
No nic, tak to přece jen bude pasťák.
85
00:05:48,369 --> 00:05:50,621
- Je mi líto. Díky za snahu.
- Pasťák?
86
00:05:50,704 --> 00:05:52,706
Nemůžeme jej nutit, Georgi.
87
00:05:57,586 --> 00:05:58,754
Ne, počkejte.
88
00:06:03,717 --> 00:06:07,554
- Letní tábor zní… skvěle.
- Zamiluješ si to.
89
00:06:10,516 --> 00:06:11,809
Zamiluješ si to.
90
00:06:11,892 --> 00:06:16,730
Jsem tak nadšenej. Ty hraješ na kytaru.
Tu talentovou show rozprášíme.
91
00:06:16,814 --> 00:06:20,651
Můžem plavat v jezeře, dát lanovou dráhu.
Bude to epický, dohlídnu na tebe.
92
00:06:23,946 --> 00:06:28,659
Všechno začalo jako obvykle.
93
00:06:29,993 --> 00:06:32,871
Přemejšlel jsem, co dnes podniknu,
94
00:06:33,622 --> 00:06:36,333
co dnes budou za pikle.
95
00:06:37,084 --> 00:06:40,421
Pořád to samý dokola,
96
00:06:40,504 --> 00:06:43,632
hlavně ať zas není všechno zle.
97
00:06:43,715 --> 00:06:44,842
Pojďme.
98
00:06:44,925 --> 00:06:49,888
Bibli otevřu, píše se tam o mně.
99
00:06:49,972 --> 00:06:51,557
- A o tobě.
- O mně taky?
100
00:06:51,640 --> 00:06:54,351
Že jsem prý byla uvězněná
101
00:06:54,435 --> 00:06:57,855
a pak z Boží milosti vysvobozená.
102
00:06:57,938 --> 00:07:01,733
Někde uprostřed
103
00:07:01,817 --> 00:07:04,903
to přišlo jako blesk z čistého nebe.
104
00:07:04,987 --> 00:07:08,490
Před sebou vidím velkou překážku
105
00:07:08,574 --> 00:07:12,911
a někdo mi říká, ať do toho šlápnu.
106
00:07:12,995 --> 00:07:18,167
Osedlejme koně, musíme objevit svět.
107
00:07:19,918 --> 00:07:25,799
Skrze velké dálavy nekonečné Boží milosti.
108
00:07:26,758 --> 00:07:29,636
Následujme našeho pastýře
109
00:07:29,720 --> 00:07:33,891
do neznámých končin.
110
00:07:33,974 --> 00:07:37,895
Tomuhle životu se nic nevyrovná.
111
00:07:39,938 --> 00:07:44,234
Tohle je jedno velké dobrodružství.
112
00:07:46,778 --> 00:07:47,613
Divný.
113
00:07:48,363 --> 00:07:49,281
Bude to skvělý!
114
00:07:49,781 --> 00:07:54,495
Připrav se na životní dobrodružství.
115
00:07:54,578 --> 00:07:55,662
- Ne.
- Ale no tak.
116
00:07:55,746 --> 00:07:59,374
Zanechej ponuré náboženské ideje
117
00:07:59,458 --> 00:08:02,294
v prachu cesty za sebou.
118
00:08:03,003 --> 00:08:06,089
Objev nové obzory,
119
00:08:06,173 --> 00:08:09,843
které jsi ještě neprozkoumal.
120
00:08:09,927 --> 00:08:15,933
Od toho jsme přece byli stvořeni.
121
00:08:16,016 --> 00:08:21,146
Osedlejme koně, musíme objevit svět.
122
00:08:23,106 --> 00:08:25,943
Skrze velké dálavy
123
00:08:26,026 --> 00:08:30,197
nekonečné Boží milosti.
124
00:08:30,280 --> 00:08:32,866
Následujme našeho pastýře
125
00:08:32,950 --> 00:08:36,787
do neznámých končin.
126
00:08:36,870 --> 00:08:41,291
Tomuhle životu se nic nevyrovná.
127
00:08:43,377 --> 00:08:47,047
Tohle je jedno velké dobrodružství.
128
00:08:47,756 --> 00:08:48,674
Ahoj.
129
00:08:49,466 --> 00:08:50,300
Ahoj.
130
00:08:51,260 --> 00:08:52,094
Já…
131
00:08:52,594 --> 00:08:54,555
jsem ehm Avery.
132
00:08:54,638 --> 00:08:56,723
Těší mě, ehm Avery.
133
00:08:56,807 --> 00:08:58,267
- Jsem…
- Týmovej tejden!
134
00:08:58,350 --> 00:09:02,521
A letos všechny rozcupem!
135
00:09:03,146 --> 00:09:04,648
Všechny rozcupem, bejby.
136
00:09:04,731 --> 00:09:06,233
- To určitě.
- Wille!
137
00:09:07,317 --> 00:09:10,988
- Wille, tady jsi.
- Takže ty jsi Will?
138
00:09:11,572 --> 00:09:13,532
Jo, Avery,
139
00:09:13,615 --> 00:09:17,661
Sean a jeho kumpáni. Tohle je Will.
140
00:09:18,412 --> 00:09:19,580
Nováček.
141
00:09:19,663 --> 00:09:20,664
Těší mě.
142
00:09:20,747 --> 00:09:21,582
Mě taky.
143
00:09:22,457 --> 00:09:23,458
Odkud se znáte?
144
00:09:25,085 --> 00:09:26,670
Will je můj…
145
00:09:26,753 --> 00:09:30,257
Jsme rodina. Bráchanci.
Přijel jsem tu na léto z Filadelfie.
146
00:09:30,757 --> 00:09:31,758
Jo.
147
00:09:32,801 --> 00:09:34,011
Rodina.
148
00:09:35,095 --> 00:09:36,680
A co ty? Odkud jsi ty?
149
00:09:36,763 --> 00:09:40,559
Právě jsem se vrátil z Arktidy.
Zachraňoval jsem tam narvaly.
150
00:09:40,642 --> 00:09:42,102
- Narvaly?
- Ano.
151
00:09:42,185 --> 00:09:43,854
Myslel jsem, že neexistujou.
152
00:09:43,937 --> 00:09:47,274
- Že jsou jako jednorožci.
- Majestátní jednorožci moře.
153
00:09:48,650 --> 00:09:49,484
Aha.
154
00:09:49,568 --> 00:09:52,529
Jen dělám, co je potřeba.
155
00:09:53,447 --> 00:09:55,198
- Tahle se mnou pojede příště.
- Co?
156
00:09:55,282 --> 00:09:56,116
- Že?
- Cože?
157
00:09:56,199 --> 00:09:57,075
Ty ji bereš?
158
00:09:57,159 --> 00:10:00,245
- To jsem nikdy neřekla.
- Tak jo, hoši.
159
00:10:02,456 --> 00:10:09,212
Projedeme všechna pohoří světa,
160
00:10:09,296 --> 00:10:15,510
všechna údolí také.
161
00:10:16,136 --> 00:10:21,266
Jenže i pak zjistíme,
162
00:10:21,350 --> 00:10:24,519
že tohle je to největší dobrodružství,
163
00:10:24,603 --> 00:10:28,190
které lidské srdce chápe.
164
00:10:28,273 --> 00:10:31,610
Boží láska nás zavede dál,
165
00:10:31,693 --> 00:10:35,155
než sahá ta nejdivočejší představa.
166
00:10:43,705 --> 00:10:44,831
Paráda, chlape!
167
00:10:45,666 --> 00:10:47,668
- Fakt super.
- To jsem prostě já.
168
00:10:48,794 --> 00:10:50,712
Páni. To jako nebyl vtip?
169
00:10:51,380 --> 00:10:54,758
Na to vem jed. No nic…
170
00:10:54,841 --> 00:11:00,305
Osedlejme koně, musíme objevit svět.
171
00:11:01,932 --> 00:11:04,810
Skrze velké dálavy
172
00:11:04,893 --> 00:11:08,563
nekonečné Boží milosti.
173
00:11:08,647 --> 00:11:11,566
Následujme našeho pastýře
174
00:11:11,650 --> 00:11:15,904
do neznámých končin.
175
00:11:15,987 --> 00:11:20,200
Tomuhle životu se nic nevyrovná.
176
00:11:21,910 --> 00:11:25,831
Tohle je jedno velké dobrodružství.
177
00:11:26,665 --> 00:11:27,749
Ahoj, Georgi.
178
00:11:29,376 --> 00:11:32,170
- Jdeme.
- O náboženským táboře jsi nic neříkal.
179
00:11:35,841 --> 00:11:38,301
- Ahoj, Davide.
- Ahoj!
180
00:11:38,385 --> 00:11:40,846
Je tu poslední letní týden. Připraven?
181
00:11:40,929 --> 00:11:44,599
Pět set procent. Listy a srdce se přemění.
182
00:11:44,683 --> 00:11:45,559
Jasně!
183
00:11:45,642 --> 00:11:47,519
A co máš v plánu na tribunál?
184
00:11:47,602 --> 00:11:49,479
Je to fakt bomba. Budeš koukat.
185
00:11:49,563 --> 00:11:50,856
Statečné srdce.
186
00:11:52,566 --> 00:11:54,151
Dvě magická slova.
187
00:11:56,570 --> 00:12:00,031
Podívej, tady je spis Willa Hawkinse.
188
00:12:00,115 --> 00:12:02,826
- Aha.
- Sociálka to tam dala všechno.
189
00:12:03,577 --> 00:12:04,411
Co je tohle?
190
00:12:05,120 --> 00:12:05,996
To jako fakt?
191
00:12:06,747 --> 00:12:09,541
- Snažil se svou střední prodat na netu?
- Jo.
192
00:12:09,624 --> 00:12:12,127
- Dokonce dostal tři nabídky.
- Tak fajn.
193
00:12:12,210 --> 00:12:13,879
To bude potížista, ne?
194
00:12:15,088 --> 00:12:18,216
Nebyl ještě někdo jiný v mládí potížista?
195
00:12:18,842 --> 00:12:21,553
Jo, než mi vypadaly všechny vlasy.
196
00:12:22,804 --> 00:12:25,515
Klídek, Will bude v pohodě.
197
00:12:25,599 --> 00:12:28,477
George na něj dohlíží. Je to roztomilé.
198
00:12:28,560 --> 00:12:32,314
- Budou bydlet v…
- Jo, v oné chatce.
199
00:12:32,397 --> 00:12:34,065
- Jo, to je…
- Jo, je…
200
00:12:34,566 --> 00:12:35,984
- Aha.
- Jo.
201
00:12:36,067 --> 00:12:37,611
- To jo.
- Jo.
202
00:12:45,160 --> 00:12:46,369
Supr výbavička.
203
00:12:48,246 --> 00:12:49,498
Tak bych to nenazval.
204
00:12:51,166 --> 00:12:52,709
Ahoj, stará přítelkyně.
205
00:12:52,793 --> 00:12:55,295
Ty sis tuhle chatku vybral sám?
206
00:12:55,378 --> 00:12:57,547
No jasně! A ty se divíš?
207
00:12:57,631 --> 00:13:01,676
Záchod teda moc nefunguje,
není tu klimatizace.
208
00:13:01,760 --> 00:13:02,886
A jsou tu pavouci.
209
00:13:02,969 --> 00:13:03,887
Pavouci?
210
00:13:06,223 --> 00:13:07,974
Asi ještě spí. No nic.
211
00:13:09,810 --> 00:13:14,689
Mimochodem, co to mělo znamenat?
Ta rodinná šaráda s tím bráchancem?
212
00:13:15,357 --> 00:13:18,109
Nechci jako nějak prudit,
213
00:13:18,777 --> 00:13:21,196
ale lhaní je v té naší top desítce.
214
00:13:21,279 --> 00:13:24,407
Zaskočil jsi mě tím
a bylo mi to dost nepříjemný.
215
00:13:24,491 --> 00:13:26,952
- Tohle by se nemělo…
- Jo, chápu to.
216
00:13:27,869 --> 00:13:29,830
- Chápeš to?
- Jo, jasně.
217
00:13:30,580 --> 00:13:32,749
Bezva. To je úleva.
218
00:13:32,833 --> 00:13:35,085
- Nechci prudit.
- Co říkáš na výhled?
219
00:13:35,794 --> 00:13:36,670
Cože?
220
00:13:36,753 --> 00:13:37,587
Ten výhled.
221
00:13:41,007 --> 00:13:44,219
- Ne, o tohle tu nejde.
- Opatrně, top desítka.
222
00:13:45,470 --> 00:13:46,429
Jak se jmenuje?
223
00:13:49,850 --> 00:13:51,518
Presley Elizabeth Borskyová.
224
00:13:52,561 --> 00:13:54,479
Celou střední je nejlepší v ročníku.
225
00:13:54,563 --> 00:13:58,733
Miluje všechno roztomilé a přítulné,
hlavně pokud jde o mopsy.
226
00:13:59,484 --> 00:14:01,903
A ty její malinkatý botičky.
227
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
Má nožku jako laňka.
228
00:14:07,325 --> 00:14:10,120
S tím stalkingem bys mohl mít průšvih.
229
00:14:12,497 --> 00:14:14,708
A co Avery? Co je zač?
230
00:14:16,376 --> 00:14:17,460
Na tu nemáš.
231
00:14:18,044 --> 00:14:19,504
Fakt? To zabolelo.
232
00:14:20,088 --> 00:14:21,089
Jo, jak to podat?
233
00:14:21,172 --> 00:14:25,760
{\an8}Nevím, jestli se jí líbí
zloději policejních aut.
234
00:14:26,803 --> 00:14:30,849
Zaprvý, vypůjčil jsem si ho.
A zadruhý, jak o tom vůbec víš?
235
00:14:30,932 --> 00:14:31,766
No…
236
00:14:32,434 --> 00:14:33,852
{\an8}Georgie má uši všude.
237
00:14:34,853 --> 00:14:38,148
Tak co ji teda zajímá? Jaká je?
238
00:14:39,441 --> 00:14:42,819
Třeba tenhle tábor. Prakticky tu bydlí.
239
00:14:42,903 --> 00:14:45,030
- Její táta to tu vlastní.
- A máma?
240
00:14:47,032 --> 00:14:49,451
Budu hádat,
zachraňuje svět jak Matka Tereza.
241
00:14:49,534 --> 00:14:50,827
Ne. Moc…
242
00:14:52,287 --> 00:14:53,580
o tom nemluví.
243
00:14:55,290 --> 00:14:58,335
{\an8}Většinu léta tráví
jako skupinová vedoucí a…
244
00:14:58,418 --> 00:15:01,880
{\an8}tohle je její jediná příležitost
si ten tábor užít.
245
00:15:02,380 --> 00:15:04,132
A pozor, je šíleně soutěživá.
246
00:15:05,759 --> 00:15:06,718
Tak to jsme dva.
247
00:15:09,095 --> 00:15:11,640
Georgi, řekls, že jí nemůžu říct pravdu.
248
00:15:11,723 --> 00:15:13,224
Ne, to ne.
249
00:15:13,308 --> 00:15:17,354
Jen si nejsem jistý,
jestli by ses jí líbil jako zloděj aut.
250
00:15:17,437 --> 00:15:19,898
Mně se zdá, že je to to samý.
251
00:15:21,232 --> 00:15:23,568
Musím tady zapadnout, jasný?
252
00:15:24,361 --> 00:15:26,863
A pokud mám zapadnout, musím hrát divadlo.
253
00:15:27,364 --> 00:15:29,366
A to bude tvůj úkol. Jo, Georgie?
254
00:15:29,449 --> 00:15:32,035
Mám nápad. Když pomůžeš ty mně,
255
00:15:32,118 --> 00:15:33,161
já pomůžu tobě
256
00:15:33,244 --> 00:15:37,040
se slečnou Presley Elizabeth Borščovou…
257
00:15:37,791 --> 00:15:39,417
- Borščová? Borová?
- Borskyová.
258
00:15:39,501 --> 00:15:40,710
Borskyová! Jasně.
259
00:15:40,794 --> 00:15:43,338
Jen udrž to tajemství a krej mi záda.
260
00:15:44,422 --> 00:15:45,256
Nic víc.
261
00:15:45,840 --> 00:15:47,217
Takže to bych jako byl…
262
00:15:48,385 --> 00:15:50,303
tvůj Yoda.
263
00:15:50,387 --> 00:15:52,347
Jo, jasně. Můj Yoda.
264
00:15:53,139 --> 00:15:56,685
- Lekce první, můj mladý Padawane.
- Takhle mluvit nemusíš.
265
00:15:56,768 --> 00:15:59,062
Šortky jsou zde povinné.
266
00:16:03,483 --> 00:16:06,236
Bum! Není zač.
Mám jich plno. Vítej na táboře.
267
00:16:07,612 --> 00:16:09,322
Seš fakt divnej.
268
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Díky.
269
00:16:16,663 --> 00:16:19,207
- Proč to tak svědí?
- Polyesterová směs.
270
00:16:19,290 --> 00:16:22,002
{\an8}Boží dar módě, tak tomu říkám já.
271
00:16:22,085 --> 00:16:25,422
{\an8}- Smrdím starobincem.
- To je můj opravdovej bratranec Will.
272
00:16:25,505 --> 00:16:27,674
{\an8}Není odtud. Jsme příbuzní.
273
00:16:27,757 --> 00:16:28,717
{\an8}Zklidni hormon.
274
00:16:29,592 --> 00:16:32,220
- Tak na co půjdem nejdřív?
- Je tu toho moc.
275
00:16:32,303 --> 00:16:34,180
- Lukostřelba, pečení…
- Tohle?
276
00:16:34,973 --> 00:16:36,057
Ne, výšky mě děsí.
277
00:16:37,434 --> 00:16:40,145
{\an8}Dobře, ale do tohohle rozhodně půjdeme.
278
00:16:40,228 --> 00:16:44,107
{\an8}Paintball ne, paintball nikdy.
Nejsem na to stavěný.
279
00:16:44,190 --> 00:16:46,693
{\an8}- Dneska je tvůj den.
- Ne, nechoď tam.
280
00:16:46,776 --> 00:16:50,030
- Já nechci. Neignoruj mě.
- Ahoj, jak se vede?
281
00:16:50,113 --> 00:16:53,825
A hele! Ehm Will, že?
282
00:16:54,617 --> 00:16:57,120
{\an8}- Dobrá paměť, ehm Avery.
- Díky. Vtipný.
283
00:16:57,203 --> 00:17:00,331
- Budu hádat, jsi v červeným týmu.
- Jo, Rudí andělé.
284
00:17:00,832 --> 00:17:02,625
Tos vymyslela sama?
285
00:17:03,501 --> 00:17:07,338
- Proč?
- Říkám si, jestli ti to říct upřímně.
286
00:17:08,548 --> 00:17:13,261
To je ale náhoda.
To samé jsem si říkala o tvých šortkách.
287
00:17:14,095 --> 00:17:14,929
{\an8}Zásah.
288
00:17:16,056 --> 00:17:17,599
{\an8}A ty musíš být Presley.
289
00:17:17,682 --> 00:17:20,727
- Jo, ahoj, ráda tě poznávám.
- Těší mě.
290
00:17:21,269 --> 00:17:22,479
Ahoj, Georgi.
291
00:17:24,981 --> 00:17:28,651
George mi o tobě zrovna povídal.
292
00:17:28,735 --> 00:17:31,821
{\an8}- Vážně?
- Ne, nic divného nebo zvláštního.
293
00:17:31,905 --> 00:17:34,532
{\an8}- Jsme jen bratranci na léto.
- Léto miluju.
294
00:17:34,616 --> 00:17:37,327
{\an8}- Je to můj bratranec a jsme tady.
- Super.
295
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
- Je léto.
- No nic.
296
00:17:38,661 --> 00:17:41,206
{\an8}Jen mu to tu ukazuju. Prostě pohoda.
297
00:17:41,289 --> 00:17:43,583
To je úžasné, Georgi.
298
00:17:43,666 --> 00:17:44,501
Jasně.
299
00:17:47,128 --> 00:17:49,297
Bude fajn, že do toho jdem společně.
300
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
- Kde se píše jméno?
- Tady.
301
00:17:51,591 --> 00:17:53,927
{\an8}- Nepiš to, to je falšování.
- Píšu tě.
302
00:17:54,010 --> 00:17:55,637
{\an8}- Zaválíš.
- Jsem nadšenej!
303
00:17:55,720 --> 00:17:58,098
{\an8}- A je to.
- Díky.
304
00:18:00,100 --> 00:18:01,309
Hodně štěstí, Wille…
305
00:18:02,143 --> 00:18:03,019
Hawkinsi.
306
00:18:04,145 --> 00:18:05,230
Budeš ho potřebovat.
307
00:18:05,313 --> 00:18:06,523
{\an8}- Štěstí?
- Jo.
308
00:18:07,524 --> 00:18:08,399
{\an8}- Dobře.
- Jo.
309
00:18:09,067 --> 00:18:11,653
{\an8}- Uvidíme se tam.
- Tak zatím, Georgi.
310
00:18:14,781 --> 00:18:15,865
{\an8}- Pojďme.
- Jasně.
311
00:18:16,991 --> 00:18:19,202
- To ušlo. Slušelo ti to.
- Projednou.
312
00:18:19,285 --> 00:18:21,663
{\an8}- Co to jako mělo bejt?
- Já vím.
313
00:18:22,747 --> 00:18:25,416
{\an8}Dokážu mluvit s kýmkoli,
jen ne s Presley. Je to na prd.
314
00:18:25,500 --> 00:18:30,004
{\an8}- Vypadá to, že George po tobě pořád jede.
- Vždyť se na mě ani nepodíval.
315
00:18:30,088 --> 00:18:34,634
{\an8}Presley může mít kohokoliv.
Věř mi. Loni jsem to na ni zkoušel.
316
00:18:34,717 --> 00:18:36,845
{\an8}Dennodenně jsem jí psal dopisy…
317
00:18:38,596 --> 00:18:39,639
{\an8}ale nikdy je neposlal.
318
00:18:39,722 --> 00:18:42,350
{\an8}Což takhle si koupit pár známek.
319
00:18:42,433 --> 00:18:46,187
{\an8}- Kdybyste si aspoň pokecali.
- Hele, měli byste si pokecat.
320
00:18:47,605 --> 00:18:48,439
{\an8}Aha.
321
00:18:50,525 --> 00:18:51,359
{\an8}Ale no tak.
322
00:18:51,442 --> 00:18:54,529
{\an8}Ani nevím, co bych řekl.
323
00:18:54,612 --> 00:18:57,532
{\an8}Nejsem typ, co je v dnešní době cool.
324
00:18:57,615 --> 00:18:59,909
{\an8}Moc to neřeš, jen buď sám sebou.
325
00:18:59,993 --> 00:19:03,413
{\an8}Kdybych byl tebou, kolena se mi netřesou.
326
00:19:03,496 --> 00:19:06,082
Co když budu chtít mluvit chytře,
ale nesmysl vypustím?
327
00:19:06,166 --> 00:19:09,169
Jen pěkná tvářička? To přece nedopustím.
328
00:19:09,252 --> 00:19:12,380
Jsi víc než to, pravdu mám.
329
00:19:13,131 --> 00:19:14,841
V to doufám.
330
00:19:14,924 --> 00:19:15,758
To si piš.
331
00:19:15,842 --> 00:19:18,845
{\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý.
332
00:19:18,928 --> 00:19:21,681
Asi pro něj nejsem dost dobrá.
333
00:19:22,265 --> 00:19:23,933
{\an8}Jsem pro ni vzduch.
334
00:19:24,017 --> 00:19:25,226
Nemám na něj.
335
00:19:25,310 --> 00:19:26,311
O čem to mluvíš?
336
00:19:26,394 --> 00:19:28,146
{\an8}Přestaň mluvit nesmysly.
337
00:19:28,229 --> 00:19:31,065
Určitě na něj máš.
338
00:19:31,149 --> 00:19:34,194
{\an8}Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš.
339
00:19:34,277 --> 00:19:36,196
{\an8}Bejt jinej není zas tak zlý.
340
00:19:36,279 --> 00:19:38,698
Bůh nás stvořil, tak je to prý.
341
00:19:39,282 --> 00:19:42,535
Dobří, být dost dobří.
342
00:19:42,619 --> 00:19:44,787
Kéž bys viděla, jak úžasná jsi.
343
00:19:44,871 --> 00:19:48,124
Buď sama sebou, nic z toho nedělej si.
344
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Chci mít sebevědomí jako ty.
345
00:19:51,336 --> 00:19:53,922
Musíš to nosit jako pohodlný boty.
346
00:19:54,005 --> 00:19:57,091
Zvoráš to, když si nebudeš věřit, jaj.
347
00:19:57,175 --> 00:20:00,345
{\an8}Sebevědomí je základ,
na nic jinýho si nehraj.
348
00:20:00,428 --> 00:20:03,223
{\an8}Pro tebe je to snadný.
349
00:20:03,765 --> 00:20:05,183
{\an8}- Máš pravdu.
- No tak.
350
00:20:05,266 --> 00:20:07,977
Nevím, jestli jsem pro něj dost dobrá.
351
00:20:08,061 --> 00:20:11,272
{\an8}Asi pro ni nejsem dost dobrý.
352
00:20:11,356 --> 00:20:13,233
Jsem pro něj vzduch.
353
00:20:13,316 --> 00:20:15,318
{\an8}Nemám na ni.
354
00:20:15,401 --> 00:20:17,445
{\an8}Přestaň mluvit nesmysly.
355
00:20:17,528 --> 00:20:20,448
Určitě na ni máš.
356
00:20:20,531 --> 00:20:23,493
Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš.
357
00:20:23,576 --> 00:20:25,370
{\an8}Bejt jinej není zas tak zlý.
358
00:20:25,453 --> 00:20:28,122
{\an8}Lidi jsou takoví, a tak je to prý.
359
00:20:28,206 --> 00:20:31,084
Dobří, být dost dobří.
360
00:20:36,172 --> 00:20:37,006
Dobře.
361
00:20:43,972 --> 00:20:46,391
{\an8}Věř mi, vím, že se bojíš.
362
00:20:46,474 --> 00:20:49,352
{\an8}Buď sám sebou, o ostatní se nestarej již.
363
00:20:50,061 --> 00:20:53,815
Všechno bude v pohodě.
Tvá jiskra vás přitáhne blíž.
364
00:20:53,898 --> 00:20:56,234
{\an8}Ukaž své já, to smíš.
365
00:20:56,317 --> 00:21:01,823
{\an8}Nemáš důvod pochybovat,
tvá krása je hmatatelná.
366
00:21:02,448 --> 00:21:06,869
{\an8}Nic se nebojte, ta světla budou zřetelná.
367
00:21:06,953 --> 00:21:09,664
{\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý.
368
00:21:09,747 --> 00:21:12,500
{\an8}Asi pro něj nejsem dost dobrá.
369
00:21:12,583 --> 00:21:14,836
{\an8}Jsem pro ni vzduch.
370
00:21:14,919 --> 00:21:16,921
Nemám na něj.
371
00:21:17,005 --> 00:21:18,673
Přestaňte mluvit nesmysly.
372
00:21:18,756 --> 00:21:22,218
Určitě na něj máš.
373
00:21:22,302 --> 00:21:24,679
Vážně si myslíš, že na něj mám?
374
00:21:24,762 --> 00:21:27,015
{\an8}Jestli tomu stále nevěříš,
375
00:21:27,098 --> 00:21:30,059
Bůh vás stvořil, tak je to prý.
376
00:21:30,143 --> 00:21:32,562
Dobří, jste víc než dobří.
377
00:21:36,649 --> 00:21:38,151
- Takže tábor…
- Mluv.
378
00:21:38,234 --> 00:21:40,528
Je rozdělen do tří týmů.
Jsem ve Verdes Maximus.
379
00:21:40,611 --> 00:21:42,822
- Georgie a nováček!
- Fešák Stuart.
380
00:21:42,905 --> 00:21:45,658
- Cože? Řekls mi Stuart?
- Otáčí se.
381
00:21:45,742 --> 00:21:47,702
{\an8}Panebože, proč jsi to udělal?
382
00:21:47,785 --> 00:21:50,913
{\an8}- Nazdar.
- Čau, jmenuju se Sean, jo?
383
00:21:50,997 --> 00:21:53,916
{\an8}- To jsem říkal, ne?
- Taky bych řek.
384
00:21:54,000 --> 00:21:55,752
- Že jo?
- To je fuk.
385
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
Georgie, letos vás zničíme.
386
00:21:58,379 --> 00:22:02,216
{\an8}Protože proč? Jak dlouho jsme neprohráli?
387
00:22:02,884 --> 00:22:04,302
{\an8}Jo vlastně…
388
00:22:04,427 --> 00:22:05,386
{\an8}Nikdy.
389
00:22:06,721 --> 00:22:08,222
{\an8}- Zpívá mu to.
- Dlouhá doba.
390
00:22:08,306 --> 00:22:10,058
{\an8}Třeba tě dají k Apoštolům, Wille.
391
00:22:10,725 --> 00:22:11,642
{\an8}- Vážně?
- Jo.
392
00:22:12,268 --> 00:22:14,270
{\an8}Když máš apoštoly, znamená to…
393
00:22:14,354 --> 00:22:17,190
{\an8}- Jsme vítězi, ano!
- Dobře, chápu.
394
00:22:17,273 --> 00:22:20,109
{\an8}Apoštolové je jméno týmu, aha.
395
00:22:20,193 --> 00:22:23,905
{\an8}Na moment jsem si myslel,
že máš přemrštěné sebevědomí.
396
00:22:25,865 --> 00:22:30,870
{\an8}Vlastně si nejsem jistý,
jestli bych byl toho trička hoden.
397
00:22:31,913 --> 00:22:37,668
To je škoda, protože ta trička prodávám,
abych získal peníze na smysluplné věci.
398
00:22:37,752 --> 00:22:40,338
{\an8}- Není to on?
- Jo, jede na narvalovi.
399
00:22:40,421 --> 00:22:44,634
No, tvůj tým za moc nestojí.
Uvidíme, co dnes bude na tribunálu.
400
00:22:45,426 --> 00:22:46,260
{\an8}Už se těšíme.
401
00:22:46,844 --> 00:22:49,555
Bezva. Paráda. Tak večer.
402
00:22:49,639 --> 00:22:51,140
{\an8}- Uvidíme se večer.
- Jo.
403
00:22:51,224 --> 00:22:53,184
{\an8}- Apoštolové, odchod.
- Tak zatím.
404
00:22:53,267 --> 00:22:54,102
{\an8}Paráda!
405
00:22:58,523 --> 00:23:00,858
{\an8}- Fajn, tak pokračujem.
- Tak jo.
406
00:23:01,567 --> 00:23:03,194
Co je to za tribunál?
407
00:23:05,238 --> 00:23:07,240
Dnes večer jsme se sešli
408
00:23:07,740 --> 00:23:09,492
na této posvátné půdě…
409
00:23:10,660 --> 00:23:12,995
za svitu měsíce a hvězd,
410
00:23:13,079 --> 00:23:15,540
abychom uctili prastarou tradici.
411
00:23:16,999 --> 00:23:17,834
Vítejte…
412
00:23:18,334 --> 00:23:19,710
na tribunálu!
413
00:23:31,431 --> 00:23:32,682
Nováčci, povstaňte!
414
00:23:36,811 --> 00:23:38,062
Od tohoto dne…
415
00:23:39,188 --> 00:23:43,151
budete součástí svého kmene
a ten kmen zase bude součástí vás.
416
00:23:44,277 --> 00:23:45,403
A vy navždy budete…
417
00:23:46,320 --> 00:23:47,655
součástí nás všech.
418
00:23:50,158 --> 00:23:51,075
Přistupte blíž!
419
00:23:58,166 --> 00:23:59,041
Rudý anděl!
420
00:24:08,050 --> 00:24:09,218
Azurový apoštol!
421
00:24:17,393 --> 00:24:18,686
Rudý anděl!
422
00:24:24,650 --> 00:24:25,610
Těší mě, Wille.
423
00:24:26,819 --> 00:24:27,653
Mě taky.
424
00:24:27,737 --> 00:24:28,571
Tak jo.
425
00:24:31,782 --> 00:24:33,242
Verdes Maximus!
426
00:24:39,373 --> 00:24:43,211
{\an8}Mám svý kontakty.
Super. Teď jsi jeden z nás.
427
00:24:43,294 --> 00:24:44,420
{\an8}Azurový apoštol!
428
00:24:49,675 --> 00:24:52,178
Jsme Apoštolové a porazíme vás,
429
00:24:52,261 --> 00:24:54,764
prohráli jste loni, letos prohrajete zas.
430
00:24:54,847 --> 00:24:57,183
Jsme Apoštolové a porazíme vás,
431
00:24:57,266 --> 00:24:59,727
prohráli jste loni, letos prohrajete zas.
432
00:24:59,810 --> 00:25:01,771
Fuj!
433
00:25:01,854 --> 00:25:04,190
Tenhle týden bude zábava.
434
00:25:04,273 --> 00:25:06,275
Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený,
435
00:25:06,359 --> 00:25:09,070
jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny.
436
00:25:09,153 --> 00:25:11,447
Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený,
437
00:25:11,531 --> 00:25:14,325
jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny.
438
00:25:19,330 --> 00:25:24,043
Silnější než ocel, žhavější než láva,
červenou nic nezastaví, to bude sláva.
439
00:25:24,126 --> 00:25:28,881
Silnější než ocel, žhavější než láva,
červenou nic nezastaví, to bude sláva.
440
00:25:28,965 --> 00:25:30,341
{\an8}Tak jo.
441
00:25:30,424 --> 00:25:32,802
{\an8}Fuj!
442
00:25:34,178 --> 00:25:36,389
{\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví.
443
00:25:36,472 --> 00:25:38,516
{\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví.
444
00:25:38,599 --> 00:25:40,726
{\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví.
445
00:25:40,810 --> 00:25:41,644
{\an8}Jen ve snu!
446
00:25:41,727 --> 00:25:43,854
{\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví.
447
00:25:44,605 --> 00:25:45,731
Úžasný!
448
00:25:46,691 --> 00:25:48,401
Bude to ten nej týden, že jo?
449
00:25:49,402 --> 00:25:50,695
A to je jen začátek.
450
00:25:50,778 --> 00:25:52,989
Žerete náš styl, žerete, jak paříme?
451
00:25:53,072 --> 00:25:55,783
Žerete náš styl, žerete, jak paříme?
452
00:25:55,866 --> 00:25:57,952
Zelená je tým a všechny poblázníme.
453
00:25:58,035 --> 00:26:00,705
Zelená je tým a všechny poblázníme.
454
00:26:02,999 --> 00:26:05,001
Pojďme na to.
455
00:26:05,501 --> 00:26:07,962
{\an8}Červená poráží, červená vyhrává.
456
00:26:08,045 --> 00:26:10,506
{\an8}Červená poráží, červená vyhrává.
457
00:26:10,590 --> 00:26:12,842
{\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma.
458
00:26:12,925 --> 00:26:15,177
{\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma.
459
00:26:15,261 --> 00:26:18,306
{\an8}Ano, Bůh nás miluje všechny stejně.
460
00:26:18,389 --> 00:26:20,099
A začínáme!
461
00:26:20,182 --> 00:26:27,148
BOJOVÉ HRY
462
00:26:30,568 --> 00:26:33,738
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
463
00:26:33,821 --> 00:26:36,115
Všichni vstávat a cvičit.
464
00:26:36,198 --> 00:26:39,118
Párty právě začíná.
465
00:26:39,201 --> 00:26:42,663
Jak jistě víte, je tu další rok
a Bojové hry jsou za rohem.
466
00:26:42,747 --> 00:26:45,207
Udrží si Azuroví apoštolové
svou neporazitelnost,
467
00:26:45,291 --> 00:26:49,503
nebo se objeví nový tým,
který obsadí trůn pro vítěze?
468
00:26:49,587 --> 00:26:53,132
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
469
00:26:53,215 --> 00:26:57,219
Všichni vstávat a cvičit.
Párty právě začíná.
470
00:26:57,303 --> 00:26:58,638
Přestaň s tím, prosím!
471
00:26:59,764 --> 00:27:02,558
- Haló! Země volá Willa.
- Nech mě spát.
472
00:27:02,642 --> 00:27:04,060
Dnes jim to natřeme.
473
00:27:04,143 --> 00:27:07,521
Konečně ukážu Seanovi a těm pikolíkům,
jak bojují Jediové.
474
00:27:08,356 --> 00:27:11,984
- Bude to epický.
- Ne, to teda nebude.
475
00:27:12,568 --> 00:27:15,988
Jsem 28 kiláků od civilizace
obklopenej blázny Ježíšovými.
476
00:27:16,989 --> 00:27:19,450
Páni. Mám pocit, že jsem se měl urazit,
477
00:27:19,533 --> 00:27:23,287
ale místo toho
mě ohromují tvoje zeměpisné znalosti.
478
00:27:23,371 --> 00:27:24,872
Jaks to věděl?
479
00:27:27,249 --> 00:27:28,167
Pravidlo první:
480
00:27:29,001 --> 00:27:30,628
Vždy měj plán úniku.
481
00:27:30,711 --> 00:27:32,755
- To je první pravidlo?
- Jo, je.
482
00:27:33,255 --> 00:27:35,675
Jenže teď všechny cesty vedou do pasťáku.
483
00:27:37,051 --> 00:27:39,845
Jenže teď máš George.
484
00:27:40,680 --> 00:27:44,183
Nenechá tě odejít, jo?
Na tu talentovou soutěž tě potřebuju.
485
00:27:44,266 --> 00:27:47,019
Jsi můj chybějící článek k úspěchu.
486
00:27:47,103 --> 00:27:50,481
- Bude to epický.
- Co s tím furt máš?
487
00:27:50,564 --> 00:27:53,359
Tak to je. Přestanu,
pokud ty přestaneš s tím:
488
00:27:53,442 --> 00:27:57,822
„Hmm, radši bych byl někde jinde,
protože jsem tak zahleděnej a cool.“
489
00:27:58,447 --> 00:28:00,324
Nesedí ti to. To poznám i já.
490
00:28:01,951 --> 00:28:05,871
Hele, tenhle týden
máš šanci udělat něco solidního.
491
00:28:07,456 --> 00:28:10,918
Pomoz mi poprvé v životě vyhrát.
A navíc se můžeš sblížit s Avery.
492
00:28:11,752 --> 00:28:13,879
A kdo ví, možná se i trochu pobavíš.
493
00:28:14,422 --> 00:28:15,381
Úplnou náhodou…
494
00:28:16,048 --> 00:28:17,466
Tak přestaň fňukat,
495
00:28:18,008 --> 00:28:19,093
pochlap se
496
00:28:19,176 --> 00:28:22,430
a pomoz mi nakopat
pár apoštolskejch zadků.
497
00:28:27,101 --> 00:28:28,894
Vcelku dobrá řeč, Georgi.
498
00:28:28,978 --> 00:28:29,895
Díky.
499
00:28:31,731 --> 00:28:32,690
Nacvičils to?
500
00:28:33,524 --> 00:28:35,901
Jo. Byl ten zpěv příliš?
Nemohl jsem se rozhodnout.
501
00:28:35,985 --> 00:28:38,070
- Ne, to mě dostalo.
- Ten zpěv?
502
00:28:38,779 --> 00:28:39,613
Prima.
503
00:28:42,533 --> 00:28:44,243
Dáš si vločky s mlíkem?
504
00:28:44,326 --> 00:28:46,120
- Ne, dík, už jsem jedl.
- Aha.
505
00:28:52,668 --> 00:28:54,420
Proč si přidáváš tohohle?
506
00:28:55,004 --> 00:28:56,672
{\an8}Chutná mi to. Prostě tábor.
507
00:28:56,756 --> 00:29:00,301
{\an8}- Je to hnus.
- Máš si to vzít s houskou. No nic.
508
00:29:00,384 --> 00:29:01,218
{\an8}Dávejte pozor!
509
00:29:03,387 --> 00:29:04,513
Pět minut!
510
00:29:05,681 --> 00:29:06,724
Pět minut!
511
00:29:07,558 --> 00:29:12,563
{\an8}Pět minut!
512
00:29:12,646 --> 00:29:14,356
{\an8}- Co je?
- To se ti nebude líbit.
513
00:29:14,440 --> 00:29:17,818
{\an8}Tak jo. Hlas lidu byl vyslyšen.
514
00:29:18,819 --> 00:29:20,613
{\an8}- Wille Hawkinsi!
- A je to tu.
515
00:29:21,363 --> 00:29:24,074
- Je čas na tvých pět minut slávy.
- Pět minut?
516
00:29:24,158 --> 00:29:25,868
- Tak běž.
- Pět minut!
517
00:29:26,660 --> 00:29:30,080
Pět minut!
518
00:29:30,164 --> 00:29:33,000
- Vylez tam.
- Dobře, už jdu.
519
00:29:33,083 --> 00:29:35,503
- Přivítejme toho nováčka.
- Drž mi palce.
520
00:29:38,839 --> 00:29:42,551
- Věřím ti!
- Jmenuje se William Hawkins.
521
00:29:42,635 --> 00:29:45,471
Hra se jmenuje Pět minut slávy
522
00:29:45,554 --> 00:29:47,306
a jejím účelem
523
00:29:47,848 --> 00:29:50,351
je zjistit více
o tomto záhadném nováčkovi.
524
00:29:50,434 --> 00:29:51,268
Záhadném?
525
00:29:54,522 --> 00:29:55,773
Tak jo, fajn.
526
00:29:56,649 --> 00:29:57,525
Jdeme na to!
527
00:29:58,192 --> 00:30:00,486
- Oblíbená barva?
- Samozřejmě zelená.
528
00:30:03,155 --> 00:30:04,865
{\an8}- Profese?
- Teenager.
529
00:30:04,949 --> 00:30:05,991
{\an8}- Film?
- Stmívání.
530
00:30:07,535 --> 00:30:10,538
{\an8}- Jde ti sport?
- Jsem v něm nadupanej, tak asi jde.
531
00:30:12,581 --> 00:30:14,083
{\an8}- Po kom jedeš?
- Bella Swanová.
532
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
{\an8}A z normálních lidí?
533
00:30:15,960 --> 00:30:17,711
{\an8}Pořád Bella.
534
00:30:18,629 --> 00:30:20,047
{\an8}- Čeho lituješ?
- Že tu sedím.
535
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
{\an8}Oblíbená část Bible?
536
00:30:26,262 --> 00:30:28,722
{\an8}Jedna se nedá jen tak vybrat.
537
00:30:29,265 --> 00:30:30,850
{\an8}To naprosto chápu.
538
00:30:33,102 --> 00:30:34,228
Kdo je tvůj hrdina?
539
00:30:35,521 --> 00:30:36,355
Táta.
540
00:30:36,856 --> 00:30:38,023
{\an8}Tvá oblíbená osoba.
541
00:30:39,984 --> 00:30:41,026
Moje máma.
542
00:30:43,487 --> 00:30:47,449
{\an8}Tak fajn, dobře!
Zatleskejme tady nováčkovi.
543
00:30:51,871 --> 00:30:52,830
Kdo je další?
544
00:30:52,913 --> 00:30:54,957
A co Georgík? Věřím ti, bráchanče.
545
00:30:55,040 --> 00:30:56,542
- Ne!
- A proč by ne?
546
00:30:58,711 --> 00:31:00,212
George!
547
00:31:00,296 --> 00:31:01,547
Dobře.
548
00:31:01,630 --> 00:31:04,174
George!
549
00:31:04,258 --> 00:31:06,468
Tak jo. Dobře.
550
00:31:06,552 --> 00:31:08,012
- Není zač.
- Wille.
551
00:31:10,222 --> 00:31:11,056
Díky moc.
552
00:31:13,809 --> 00:31:17,146
{\an8}- Ať se už stalo cokoli, já to nebyl.
- Buď v klidu.
553
00:31:17,229 --> 00:31:20,900
{\an8}Ale nějak nevěřím,
že jsi fanoušek Stmívání. Nevypadáš na to.
554
00:31:20,983 --> 00:31:22,902
{\an8}- Nesuďte knihu podle obalu.
- To nikdy.
555
00:31:22,985 --> 00:31:26,155
{\an8}Jen chci říct,
že jsem rád, že jsi tu. Toť vše.
556
00:31:26,739 --> 00:31:28,824
{\an8}Nic víc. Jsem rád, že jsi tady.
557
00:31:30,034 --> 00:31:31,243
{\an8}Tak… děkuju.
558
00:31:32,244 --> 00:31:35,289
{\an8}A co to jméno? Aweegaway?
559
00:31:35,372 --> 00:31:37,458
{\an8}Jo, to znamená týdenní letní tábor.
560
00:31:37,541 --> 00:31:40,085
{\an8}Jakože jste na týden pryč tady s náma.
561
00:31:41,253 --> 00:31:43,005
{\an8}Aha, takhle to dává smysl.
562
00:31:43,088 --> 00:31:45,215
{\an8}A navíc tu čas od času někdo zjistí,
563
00:31:45,299 --> 00:31:47,176
{\an8}že stačí jen týden na to,
564
00:31:47,259 --> 00:31:50,638
{\an8}aby získal nové zážitky,
které vše změní. To mám nejradši.
565
00:31:53,223 --> 00:31:55,100
{\an8}A já si říkal, že jste jen…
566
00:31:55,851 --> 00:31:57,853
{\an8}další vtipálek, co žere Statečné srdce.
567
00:31:57,937 --> 00:32:02,399
{\an8}Pravda, jsem vtipný a Statečné srdce žeru,
ale nesuď knížku podle obalu.
568
00:32:03,025 --> 00:32:03,859
{\an8}Hezky.
569
00:32:03,943 --> 00:32:06,487
{\an8}Abych nezapomněl,
nesnaž se můj tábor střelit na netu.
570
00:32:08,113 --> 00:32:09,531
{\an8}- Nebojte.
- Díky.
571
00:32:09,615 --> 00:32:11,075
- A je čas!
- Na co?
572
00:32:12,076 --> 00:32:13,911
{\an8}Bojové hry, bejby!
573
00:32:16,914 --> 00:32:18,916
{\an8}- Páni.
- Bojové hry!
574
00:32:18,999 --> 00:32:22,419
{\an8}- Slyším vás
- To je Will Hawkins, ten nováček?
575
00:32:22,503 --> 00:32:25,381
Dík moc, žes tu laťku dal tak vysoko.
576
00:32:25,464 --> 00:32:28,676
- Určitě jsi byl skvělý.
- „Jsem v něm nadupanej, tak asi jde.“
577
00:32:29,176 --> 00:32:32,304
{\an8}Všichni teď mluví o jen tobě
a Sean to nesnáší.
578
00:32:32,388 --> 00:32:33,389
- Wille!
- Tragédie.
579
00:32:33,472 --> 00:32:35,808
- To bylo super.
- Děkuju.
580
00:32:35,891 --> 00:32:40,187
{\an8}Jasně, každý dokáže odpovídat na otázky,
ale opravdová hra teprve začíná.
581
00:32:42,106 --> 00:32:44,400
Jdeme na to, bojové hry!
582
00:32:44,483 --> 00:32:45,317
Přesně tak.
583
00:32:46,026 --> 00:32:46,860
{\an8}Máš recht.
584
00:32:46,944 --> 00:32:50,572
{\an8}- Letos vyhraješ blob.
- Jo, to protože to miluju.
585
00:32:50,656 --> 00:32:53,534
- Miluje blob.
- Blob fakt miluju.
586
00:32:53,617 --> 00:32:56,120
{\an8}- Proto soutěžím, Seane.
- Taky to miluju.
587
00:32:56,203 --> 00:32:57,997
{\an8}- Vážně?
- Fakt.
588
00:32:58,080 --> 00:33:02,251
{\an8}- Ty máš rád blob? Myslel jsem, že…
- Georgi, znáš mě. Miluju to.
589
00:33:02,334 --> 00:33:04,378
{\an8}- Skvělý.
- Kámoši mi říkají pan Blobtastik.
590
00:33:04,461 --> 00:33:07,339
{\an8}- Super jméno.
- Fakt? A tobě to jméno nevadí?
591
00:33:07,423 --> 00:33:11,051
{\an8}Chtěl jsem, ať mi říkají jinak,
ale asi jsou ohromeni mými schopnostmi.
592
00:33:11,635 --> 00:33:12,511
{\an8}Jasně.
593
00:33:13,095 --> 00:33:17,641
{\an8}Neber to špatně, ale i když prohraješ,
nebudu si o tobě myslet nic špatného…
594
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
{\an8}Dobře.
595
00:33:19,768 --> 00:33:21,437
…pane Blobtastiku.
596
00:33:21,520 --> 00:33:22,855
{\an8}Můžeš mi říkat Wille.
597
00:33:25,482 --> 00:33:27,526
{\an8}Tak zatím… Georgi.
598
00:33:29,486 --> 00:33:30,988
{\an8}Ty blobuješ?
599
00:33:31,071 --> 00:33:35,284
{\an8}Když hned půjdeme, dáme pár skoků,
než tam přijdou další. Chceš? Pojď.
600
00:33:35,367 --> 00:33:39,163
{\an8}Počkat. Skoků? O skocích jsi nic neříkal.
601
00:33:40,039 --> 00:33:40,873
Georgi!
602
00:33:46,170 --> 00:33:47,337
Jdem si zalítat.
603
00:33:47,963 --> 00:33:51,967
Pořádně se do toho skoku opři, jo?
Čím dál doletím, tím vyšší skóre.
604
00:33:53,302 --> 00:33:54,136
Haló?
605
00:33:55,721 --> 00:33:56,805
Je to dost vysoko.
606
00:33:57,347 --> 00:33:59,933
No, to je blob. Počkat, tys nikdy…
607
00:34:00,976 --> 00:34:01,810
Ne.
608
00:34:03,437 --> 00:34:05,647
Paráda, pane Blobtastiku…
609
00:34:06,565 --> 00:34:07,566
dnes je tvůj den.
610
00:34:17,451 --> 00:34:21,663
Dlouho očekávaný déšť
začíná padat na zemi vyprahlou,
611
00:34:21,747 --> 00:34:26,126
voda protéká prasklinami,
řeka způsobí povodeň náhlou.
612
00:34:26,210 --> 00:34:28,962
A tak jako ty kapky deště,
613
00:34:29,046 --> 00:34:31,465
mě ta řeka unáší.
614
00:34:32,007 --> 00:34:32,841
Jé.
615
00:34:34,676 --> 00:34:39,348
Srdce buší, kolena se podlamují,
kruci, už se blížím k tomu kraji.
616
00:34:39,431 --> 00:34:44,144
Není cesty zpátky,
cítím, jak mi vlasy vzduchem vlají.
617
00:34:44,228 --> 00:34:50,109
Tep mi stoupá a hlas křičí,
ať už konečně skočím. Tak jdu na to.
618
00:34:50,192 --> 00:34:52,277
Po hlavě a hluboko,
619
00:34:52,361 --> 00:34:57,116
je to příliš, a ta výška,
jsem z toho celý naměkko.
620
00:34:57,199 --> 00:35:01,662
Je to příliš, ale zvládnu to,
řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
621
00:35:01,745 --> 00:35:06,208
Je to živel. Utopím se? Uplavu to?
Doufám, že tam není mělko.
622
00:35:12,214 --> 00:35:17,094
Ta řeka je ukrutná, má moc nadpřirozenou,
623
00:35:17,177 --> 00:35:21,140
dokáže oživit mrtvé
a naplnit prázdné duše přes noc tajemnou,
624
00:35:21,223 --> 00:35:27,479
obdarovat srdce tak,
že lidé umřou a pak zase oživnou.
625
00:35:30,399 --> 00:35:34,736
Bůh má sílu, které nikdy neporozumíme,
626
00:35:34,820 --> 00:35:38,991
dokud se nenecháme
unést do této svaté povodně.
627
00:35:39,074 --> 00:35:40,492
Vezmi mě za ruku,
628
00:35:40,576 --> 00:35:44,580
zavři oči, napočítej do tří,
a ať tam všichni skočí.
629
00:35:44,663 --> 00:35:47,749
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko,
630
00:35:47,833 --> 00:35:52,296
je to příliš, a ta výška,
jsem z toho celý naměkko.
631
00:35:52,379 --> 00:35:56,675
Je to příliš, ale zvládnu to,
řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
632
00:35:56,758 --> 00:36:01,388
Je to živel. Utopím se? Uplavu to?
Doufám, že tam není mělko.
633
00:36:09,479 --> 00:36:11,106
{\an8}PLAVČÍK
634
00:36:18,030 --> 00:36:18,864
{\an8}Jdeme na to.
635
00:36:21,325 --> 00:36:23,368
Po hlavě a hluboko.
636
00:36:23,452 --> 00:36:25,704
Pěkně hluboko.
637
00:36:25,787 --> 00:36:30,709
Jsem z toho celý naměkko.
Je to příliš, ale zvládnu to.
638
00:36:30,792 --> 00:36:32,461
Řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
639
00:36:32,544 --> 00:36:36,882
Je to živel. Utopím se? Uplavu to?
Doufám že tam není mělko.
640
00:36:36,965 --> 00:36:41,303
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko,
Je to příliš, ale zvládnu to.
641
00:36:41,386 --> 00:36:45,724
Jsem z toho celý naměkko.
Je to příliš, ale zvládnu to.
642
00:36:45,807 --> 00:36:47,851
Řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
643
00:36:47,935 --> 00:36:52,231
Je to živel. Doufám, že tam není mělko.
644
00:36:52,314 --> 00:36:56,818
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko.
Je to příliš, ale zvládnu to.
645
00:36:56,902 --> 00:36:58,987
Jsme z toho celý naměkko.
646
00:36:59,071 --> 00:37:01,281
Je to příliš, ale zvládnu to.
647
00:37:01,365 --> 00:37:03,617
Řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
648
00:37:03,700 --> 00:37:05,494
Je to živel.
649
00:37:05,577 --> 00:37:09,706
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko.
650
00:37:09,790 --> 00:37:13,210
Připravte se, bojovníci.
Na řadě je velká vybíjená.
651
00:37:21,510 --> 00:37:22,594
No tak, Presley!
652
00:37:27,474 --> 00:37:30,018
Hej! To nebylo fér!
653
00:37:31,061 --> 00:37:33,230
Pardon, nevšimla jsem si tě.
654
00:37:42,447 --> 00:37:43,782
Dokážeme to!
655
00:37:47,703 --> 00:37:49,079
To nic. Budeš v pohodě.
656
00:37:49,162 --> 00:37:50,122
No teda,
657
00:37:50,622 --> 00:37:51,456
dobrá práce.
658
00:37:54,543 --> 00:37:55,669
Soustřeď se!
659
00:38:17,274 --> 00:38:19,151
{\an8}Presley!
660
00:38:19,234 --> 00:38:24,031
{\an8}Ne!
661
00:38:31,204 --> 00:38:32,331
{\an8}- Hned jsem tu.
- Páni!
662
00:38:34,166 --> 00:38:36,168
- Au.
- Chudáčku.
663
00:38:37,336 --> 00:38:39,713
- Zkus tohle.
- Díky moc.
664
00:38:41,256 --> 00:38:42,341
Studí to.
665
00:38:42,424 --> 00:38:45,010
- Dej vědět, kdybys něco potřebovala.
- Jste zlatá.
666
00:38:45,093 --> 00:38:46,094
Děkuji.
667
00:38:51,600 --> 00:38:54,102
Je tamhle. Prostě za ní zajdi.
668
00:38:55,103 --> 00:38:56,730
- No tak, to zvládneš.
- Ne.
669
00:38:57,898 --> 00:39:01,109
- Georgi.
- Není to tak zlý. Promiň.
670
00:39:01,193 --> 00:39:04,404
Mám na obličeji pytlík s hráškem, Avery.
671
00:39:04,488 --> 00:39:05,989
Jo, ale ty tvoje vlasy…
672
00:39:07,074 --> 00:39:08,575
nikdy nevypadaly líp.
673
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
Fakt?
674
00:39:11,661 --> 00:39:15,624
Ne, jsou dost rozcuchané
a taky trochu splasklé.
675
00:39:20,837 --> 00:39:24,091
- Georgi, co to děláš?
- Nemůžu tam jít, zapomeň na to.
676
00:39:24,174 --> 00:39:25,384
Přestaň pochodovat.
677
00:39:26,760 --> 00:39:27,677
Zastav!
678
00:39:27,761 --> 00:39:28,970
Nepochopíš to.
679
00:39:29,054 --> 00:39:31,515
Nikdy nebudu ten, kdo tu holku dostane.
680
00:39:31,598 --> 00:39:33,767
- Jsem Duckie. Co na to říct?
- Cože?
681
00:39:34,393 --> 00:39:35,852
Máš na ni, Georgi.
682
00:39:36,561 --> 00:39:38,522
- Seš fakt cool.
- Spíš podělanej.
683
00:39:39,272 --> 00:39:41,108
Musíš jít a bojovat o ni.
684
00:39:41,191 --> 00:39:43,944
Je to tvá chvíle.
Jak ve filmech Jeffa Hughese.
685
00:39:44,027 --> 00:39:44,986
John Hughes.
686
00:39:45,070 --> 00:39:47,823
- Tak John Hughes.
- Jo! Předělej mě jako John Hughes.
687
00:39:49,408 --> 00:39:52,661
- Cože?
- Ve stylu Johna Hughese. Taková proměna.
688
00:39:52,744 --> 00:39:55,330
Půjdem do obchoďáku,
koupíme koženou bundu,
689
00:39:55,414 --> 00:39:59,876
potrhaný džíny, parádní brejle.
To zabírá pokaždý. No tak, to zvládneš.
690
00:40:01,044 --> 00:40:02,504
Uvidíme, co se dá dělat.
691
00:40:11,096 --> 00:40:12,347
A teď to na ni vybal.
692
00:40:14,182 --> 00:40:16,351
To bylo nějaký rychlý.
693
00:40:30,449 --> 00:40:35,078
Zlato, zlato, v uších by ti mělo znít,
694
00:40:35,662 --> 00:40:39,791
že tě budu milovat a sladce vábit.
695
00:40:39,875 --> 00:40:44,713
Zlato, zlato, moje láska bude proudit…
696
00:40:45,797 --> 00:40:49,050
z nejhlubšího oceánu
po nejvyšší horský štít.
697
00:40:49,134 --> 00:40:51,386
Počkej chvíli,
698
00:40:51,470 --> 00:40:55,348
zlato, už teď jsi má.
699
00:40:55,849 --> 00:40:57,017
Jé.
700
00:40:58,560 --> 00:41:00,270
Jsi má.
701
00:41:04,816 --> 00:41:09,196
Zlato, zlato, hvězdy tu svítí pro tebe,
702
00:41:09,946 --> 00:41:13,950
stejně jako já tě určitě zbožňují.
703
00:41:14,034 --> 00:41:19,122
Zlato, zlato, pojďme se projít alejí,
704
00:41:19,706 --> 00:41:24,002
ptáci v lese ti pak zapějí.
705
00:41:24,085 --> 00:41:25,587
Počkej chvíli,
706
00:41:25,670 --> 00:41:31,218
zlato, už teď jsi má, jé.
707
00:41:32,260 --> 00:41:37,140
Od chvíle, co tě mé srdce uvidělo,
708
00:41:37,224 --> 00:41:42,646
vím, že to nic podřadného nebylo…
709
00:41:52,697 --> 00:41:53,698
Ani náhodou.
710
00:41:56,576 --> 00:41:59,913
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
711
00:41:59,996 --> 00:42:04,918
Všichni vstávat a cvičit.
Párty právě začíná.
712
00:42:05,544 --> 00:42:07,712
Odpolední vodní sporty byly odloženy
713
00:42:08,755 --> 00:42:09,965
kvůli…
714
00:42:10,048 --> 00:42:12,759
No, už to uklízíme. Abych nezapomněl,
715
00:42:12,842 --> 00:42:17,138
ďábelské čili šéfkuchařky Lisy
bylo do konce týdne vyřazeno z jídelníčku.
716
00:42:17,222 --> 00:42:18,515
Bolelo to…
717
00:42:20,350 --> 00:42:24,062
tak strašně dlouho…
718
00:42:25,438 --> 00:42:28,942
lhaní bylo mým koníčkem.
719
00:42:32,195 --> 00:42:33,196
Moc pěkné.
720
00:42:36,825 --> 00:42:37,659
Promiň.
721
00:42:38,201 --> 00:42:39,703
Jen jsem se procházela a…
722
00:42:39,786 --> 00:42:41,705
- Nechtěla jsem…
- Ne , v pohodě.
723
00:42:42,706 --> 00:42:45,125
Jen jsem sem chtěl zajít
a pozorovat východ slunce.
724
00:42:46,042 --> 00:42:49,170
George má na mě po ránu až moc energie.
725
00:42:50,880 --> 00:42:51,756
Jasně.
726
00:42:53,049 --> 00:42:53,883
To jsi…
727
00:42:54,551 --> 00:42:55,760
složil ty?
728
00:42:57,512 --> 00:42:59,180
Jo, dělám na tom.
729
00:42:59,681 --> 00:43:02,934
Takže pan Blobtastik hraje i na kytaru?
730
00:43:03,018 --> 00:43:04,728
To je působivé.
731
00:43:05,979 --> 00:43:08,523
Fajn, takže já tu skládám
náladové písničky.
732
00:43:09,107 --> 00:43:10,108
Co tu děláš ty?
733
00:43:13,403 --> 00:43:17,407
No, je to trochu osobní,
ale kdybys chtěl, můžeš jít se mnou.
734
00:43:18,867 --> 00:43:20,243
Nejít na záhadný výlet?
735
00:43:20,952 --> 00:43:21,953
Jde se!
736
00:43:29,836 --> 00:43:30,795
Tudy.
737
00:43:32,547 --> 00:43:34,799
Bereš mě k nějaké tajné skrýši?
738
00:43:35,884 --> 00:43:36,801
Tak nějak.
739
00:43:37,719 --> 00:43:38,637
Mám se bát?
740
00:43:38,720 --> 00:43:40,221
- Ne!
- Dobře.
741
00:43:40,722 --> 00:43:41,806
Jen se ujišťuju.
742
00:43:42,932 --> 00:43:44,851
V táboře jsem docela známý,
743
00:43:44,934 --> 00:43:47,646
takže když zmizím,
lidi se po mně budou shánět.
744
00:43:48,313 --> 00:43:50,148
Aha. Fakt?
745
00:44:07,082 --> 00:44:07,916
Páni.
746
00:44:09,167 --> 00:44:10,585
Není to úžasné?
747
00:44:12,879 --> 00:44:14,172
Chodím sem každý rok.
748
00:44:15,215 --> 00:44:18,259
Je to asi moje nejoblíbenější místo.
749
00:44:20,011 --> 00:44:20,845
To chápu.
750
00:44:23,390 --> 00:44:24,933
Když jsem byla malá, moje…
751
00:44:26,434 --> 00:44:27,477
máma onemocněla,
752
00:44:28,144 --> 00:44:31,356
a tak jsme s tátou chtěli vytvořit místo,
753
00:44:31,940 --> 00:44:35,068
které by pro ni bylo kouzelné,
když zrovna nebyla v nemocnici…
754
00:44:36,111 --> 00:44:37,362
Tohle jsme vytvořili.
755
00:44:39,656 --> 00:44:43,326
Máma měla ráda motýly.
Je jich tu teď jen pár,
756
00:44:43,410 --> 00:44:46,079
ale kdybys tu byl na jaře, a dej na mě,
757
00:44:46,830 --> 00:44:48,123
nevěřil bys tomu.
758
00:44:52,752 --> 00:44:54,754
Už je to skoro 11 let.
759
00:44:57,465 --> 00:44:58,591
Ale pořád je tu.
760
00:45:01,136 --> 00:45:02,053
Nebolí to?
761
00:45:04,264 --> 00:45:05,098
Být tady?
762
00:45:09,060 --> 00:45:09,894
Jo.
763
00:45:11,438 --> 00:45:14,190
Samozřejmě. Chybí mi každý den, ale…
764
00:45:16,025 --> 00:45:17,610
vím, že je to jen dočasně.
765
00:45:19,863 --> 00:45:22,198
- Takže ji zas uvidíš?
- Stoprocentně.
766
00:45:22,907 --> 00:45:24,033
Stoprocentně? Páni.
767
00:45:24,701 --> 00:45:27,495
Teda nevím to určitě, ale…
768
00:45:29,581 --> 00:45:30,832
chci tomu věřit.
769
00:45:32,167 --> 00:45:33,668
O tom víra je, ne?
770
00:45:36,921 --> 00:45:38,006
A co ty?
771
00:45:39,132 --> 00:45:39,966
Cože?
772
00:45:41,426 --> 00:45:42,594
Jo, jasně…
773
00:45:44,220 --> 00:45:45,054
já taky.
774
00:45:45,680 --> 00:45:47,098
Jen jsem tě zkoušel.
775
00:45:48,683 --> 00:45:49,517
Jasně.
776
00:45:50,769 --> 00:45:52,187
Tak jak jsem si vedla?
777
00:45:53,146 --> 00:45:54,355
Za jedna. To se ví.
778
00:46:01,154 --> 00:46:02,447
Jsi dokonalá, že jo?
779
00:46:05,950 --> 00:46:08,286
Ne… to nejsem.
780
00:46:08,369 --> 00:46:11,998
- To je v pořádku, můžeš to přiznat.
- Nemůžu, protože nejsem.
781
00:46:16,252 --> 00:46:18,129
Hele, upřímně…
782
00:46:18,213 --> 00:46:21,591
Vím, žes to nemyslel zle nebo tak, ale já…
783
00:46:22,926 --> 00:46:24,010
to slovo nesnáším.
784
00:46:25,136 --> 00:46:25,970
Dokonalost.
785
00:46:26,054 --> 00:46:29,015
To je prostě… nemožné. Jako třeba…
786
00:46:29,682 --> 00:46:32,519
Někdy se chovám, a vím, že bych neměla,
787
00:46:33,269 --> 00:46:35,939
ale snažím se být taková,
jakou mě všichni chtějí…
788
00:46:37,106 --> 00:46:39,192
a to je vyčerpávající.
789
00:46:40,485 --> 00:46:42,195
Tak jsem to nemyslel.
790
00:46:42,862 --> 00:46:43,696
Já vím.
791
00:46:48,368 --> 00:46:51,162
Prostě to vypadá,
že to máš všechno srovnané.
792
00:46:57,710 --> 00:47:02,757
Vítr se hýbe, ale já jen stojím.
793
00:47:04,175 --> 00:47:09,597
Život plný stránek, co čekají na vyplnění.
794
00:47:10,765 --> 00:47:16,271
Srdce, které doufá, hlava plná snů.
795
00:47:17,397 --> 00:47:22,986
Ale tohle dospívání
zabere ještě mnoho dnů.
796
00:47:23,570 --> 00:47:25,280
Já ti nevím.
797
00:47:26,030 --> 00:47:29,742
Jaký má smysl
798
00:47:29,826 --> 00:47:35,748
toulat se nocí,
abych našla svůj na zemi bod.
799
00:47:35,832 --> 00:47:40,169
Svůj na zemi bod.
800
00:47:40,253 --> 00:47:42,755
Není se, oč opřít.
801
00:47:42,839 --> 00:47:48,720
Potřebuji tvé světlo,
abych našla svůj na zemi bod.
802
00:47:48,803 --> 00:47:53,433
Svůj na zemi bod.
803
00:48:01,399 --> 00:48:07,155
Pokud je tolik lidí na kolenou,
804
00:48:07,947 --> 00:48:13,411
mezi nimi všemi, dokážeš mě zahlédnout?
805
00:48:15,038 --> 00:48:20,251
Slyšíš mě, jak se ptám, kam patřím?
806
00:48:21,336 --> 00:48:26,716
Je nějaká vize, kterou si přivlastním?
807
00:48:27,508 --> 00:48:29,510
Ukaž mi ji.
808
00:48:30,094 --> 00:48:33,640
Jaký má smysl
809
00:48:33,723 --> 00:48:39,604
toulat se nocí,
abychom našli svůj na zemi bod.
810
00:48:39,687 --> 00:48:44,442
Svůj na zemi bod.
811
00:48:44,525 --> 00:48:48,488
Není se, oč opřít. Potřebujeme světlo,
812
00:48:48,571 --> 00:48:52,825
abychom našli svůj na zemi bod.
813
00:48:52,909 --> 00:48:59,165
Svůj na zemi bod.
814
00:49:12,261 --> 00:49:14,472
Jaký má smysl
815
00:49:14,555 --> 00:49:20,979
toulat se nocí,
abychom našli svůj na zemi bod.
816
00:49:21,062 --> 00:49:25,316
Svůj na zemi bod.
817
00:49:25,400 --> 00:49:27,694
Není se, oč opřít.
818
00:49:27,777 --> 00:49:34,117
Potřebujeme světlo,
abychom našli svůj na zemi bod.
819
00:49:34,200 --> 00:49:39,122
Svůj na zemi bod.
820
00:49:50,299 --> 00:49:51,134
Vidíš?
821
00:49:52,593 --> 00:49:53,553
Měl jsem pravdu.
822
00:49:55,304 --> 00:49:56,139
Jsi dokonalá.
823
00:49:58,099 --> 00:49:59,100
No…
824
00:50:00,018 --> 00:50:01,144
kde že teda bydlíš?
825
00:50:01,894 --> 00:50:03,229
Jako když nejsi tady?
826
00:50:03,855 --> 00:50:05,023
Jo, aha.
827
00:50:05,940 --> 00:50:07,066
Bydlím v New Yorku…
828
00:50:08,067 --> 00:50:09,318
se starším bráchou.
829
00:50:09,819 --> 00:50:13,614
Jsme si fakt blízcí. Jsem rád, že ho mám.
830
00:50:16,117 --> 00:50:18,161
Neříkals, že bydlíš ve Filadelfii?
831
00:50:20,329 --> 00:50:22,415
Aha! Máš průšvih.
832
00:50:23,332 --> 00:50:24,250
Jak to myslíš?
833
00:50:37,388 --> 00:50:39,474
Vůni paintballu po ránu miluju!
834
00:50:40,516 --> 00:50:43,853
- Tvůj táta to fakt žere.
- Jo. Jaký otec, taková dcera.
835
00:50:43,936 --> 00:50:48,066
Tohle je náhlá smrt!
Přeživší tým bude dnešním vítězem!
836
00:50:48,149 --> 00:50:51,152
Davide, uvědomuješ si, že to jsou děti?
837
00:50:51,235 --> 00:50:52,528
- Jasně.
- Fajn.
838
00:50:53,112 --> 00:50:55,239
Charlie! Už žádné střely do hlavy.
839
00:50:55,990 --> 00:50:58,826
A pamatujte. Kryjte si šestku.
840
00:50:58,910 --> 00:51:00,536
A žádný tři šestky.
841
00:51:01,037 --> 00:51:05,458
Ne, šest je jako záda.
Protože když řekneš dvanáct, tak…
842
00:51:05,541 --> 00:51:07,585
Doufám, že umíš střílet.
843
00:51:08,586 --> 00:51:11,631
- Žádnej ďábel!
- Ne, tohle není biblickej termín.
844
00:51:11,714 --> 00:51:13,508
Jasně, chápu.
845
00:51:13,591 --> 00:51:14,842
Pohyb!
846
00:51:14,926 --> 00:51:17,720
- Rychle!
- Ježíš vás miluje!
847
00:51:17,804 --> 00:51:18,805
Pohyb!
848
00:51:18,888 --> 00:51:20,181
Všechny je zabijem!
849
00:51:20,264 --> 00:51:24,268
- Charlie je fakt nadšenej.
- Jo, musíme zavolat jeho rodičům.
850
00:51:25,353 --> 00:51:29,732
Apoštolové, poslouchejte.
Nastal čas jednat.
851
00:51:29,816 --> 00:51:34,695
Teď běžte a nechte tam duši. Věřím vám.
852
00:51:34,779 --> 00:51:38,616
Tohle je náš rok.
Máme něco, co oni ne. Máme Willa.
853
00:51:39,242 --> 00:51:41,994
Toho nováčka odrovnejte nejdřív. Rozumíte?
854
00:51:42,078 --> 00:51:44,330
Myslíš, že viděli Apokalypsu?
855
00:51:44,413 --> 00:51:46,749
Já ji taky neviděla, Davide.
856
00:51:46,833 --> 00:51:48,751
- Jací jsme?
- Nažhavení!
857
00:51:48,835 --> 00:51:50,628
Pardon, neslyšela jsem! Jací?
858
00:51:50,711 --> 00:51:51,838
Verdes Maximus!
859
00:51:51,921 --> 00:51:53,881
Co budeme dělat?
860
00:51:53,965 --> 00:51:55,049
- Ničit!
- Jo.
861
00:51:55,133 --> 00:51:56,175
Ruce dovnitř!
862
00:51:56,259 --> 00:51:57,176
Nasadit masky.
863
00:51:57,260 --> 00:51:58,636
Za tři…
864
00:51:58,719 --> 00:52:01,806
- Na tři.
- Na tři. Ano. Díky. Zelený mašiny.
865
00:52:01,889 --> 00:52:05,017
- Raz, dva, tři.
- Zelený mašiny. Jdeme!
866
00:52:07,854 --> 00:52:11,566
Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma,
867
00:52:12,316 --> 00:52:16,195
kde jíš svou stravu
a kde kecáš s kámošema.
868
00:52:16,279 --> 00:52:19,866
Nevím, jestli máš kuchaře,
komorníka nebo služebnou,
869
00:52:20,950 --> 00:52:25,079
jestli máš zahradu
a houpací síť altánem zastřenou.
870
00:52:25,163 --> 00:52:29,041
Nevím, jestli máš nějaký úkryt,
místo, kde se schoulit,
871
00:52:29,125 --> 00:52:33,546
jestli bydlíš s přáteli,
kterým se můžeš svěřit.
872
00:52:33,629 --> 00:52:37,800
Nevím, jestli máš rodinu,
mámu nebo tátu se kterýma se vídáš,
873
00:52:37,884 --> 00:52:41,470
jestli někdy cítíš lásku,
jestli si s nimi povídáš.
874
00:52:41,554 --> 00:52:42,430
Co to děláš?
875
00:52:42,513 --> 00:52:46,100
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
876
00:52:46,184 --> 00:52:47,852
Nebojím se.
877
00:52:47,935 --> 00:52:51,480
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
878
00:52:51,564 --> 00:52:55,693
Je to velkej dům se spoustou místa.
879
00:52:55,776 --> 00:53:00,406
{\an8}Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
880
00:53:00,489 --> 00:53:04,327
{\an8}Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal.
881
00:53:04,410 --> 00:53:08,623
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
882
00:53:09,373 --> 00:53:11,500
- Jsem volnej!
- Už ne!
883
00:53:13,252 --> 00:53:16,339
Zavolejte někdo do nebe,
ti andělé mají křídla!
884
00:53:16,964 --> 00:53:20,301
Znám jeden starý velký dům,
je tam pokojů habaděj.
885
00:53:20,968 --> 00:53:24,722
Má velkou zahradu,
kde blbnem a kluci nás proháněj.
886
00:53:25,306 --> 00:53:29,393
Vím jen, že potřebuješ lásku,
a já mám tu rodinnou.
887
00:53:29,477 --> 00:53:33,564
Vím jen, že jsi sám,
tak proč nejdeš se mnou?
888
00:53:33,648 --> 00:53:37,443
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
889
00:53:37,526 --> 00:53:42,949
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
890
00:53:43,032 --> 00:53:47,161
Je to velkej dům se spoustou místa.
891
00:53:47,245 --> 00:53:50,998
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
892
00:53:51,582 --> 00:53:56,045
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal. Touchdown!
893
00:53:56,128 --> 00:54:00,132
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
894
00:54:08,015 --> 00:54:09,725
To musí bolet.
895
00:54:12,144 --> 00:54:15,189
Body přibývají
a s Apoštoly to vypadá bledě.
896
00:54:27,285 --> 00:54:28,869
Co to děláš? Vstávej!
897
00:54:31,789 --> 00:54:32,707
Georgi!
898
00:54:40,423 --> 00:54:45,678
To byla ta nejhezčí a nejdivnější věc,
co pro mě kdo kdy udělal.
899
00:54:46,679 --> 00:54:48,306
Nemáš zač, Georgíku.
900
00:54:48,389 --> 00:54:50,308
- Jdeme.
- Paintball je na prd.
901
00:54:50,391 --> 00:54:51,225
Já vím.
902
00:54:52,393 --> 00:54:56,063
Charlie! Podám si tě,
až pocítíš hněv Boží!
903
00:54:56,147 --> 00:54:58,274
- Myslím to vážně, Charlie!
- No tak.
904
00:54:58,357 --> 00:55:01,152
- Co zas?
- Uvědomuješ si, že to jsou děti, ne?
905
00:55:02,945 --> 00:55:03,779
Charlie!
906
00:55:20,671 --> 00:55:22,882
Je po tobě. Tři.
907
00:55:22,965 --> 00:55:24,008
Dva.
908
00:55:24,091 --> 00:55:24,925
Jedna!
909
00:55:32,058 --> 00:55:34,352
- Proč nestřílíš?
- Proč ty nestřílíš?
910
00:55:35,019 --> 00:55:38,606
Jsme obklíčeni.
Když se postřílíme, vyhraje Sean.
911
00:55:38,689 --> 00:55:39,607
Dobře.
912
00:55:40,524 --> 00:55:41,734
Co navrhuješ?
913
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
Dočasné příměří?
914
00:55:47,698 --> 00:55:48,532
Tak fajn.
915
00:55:50,409 --> 00:55:52,495
Vysekáme se z toho
jak v Pan a paní Smithovi.
916
00:55:52,578 --> 00:55:53,829
Ano! Jo!
917
00:55:54,830 --> 00:55:55,748
Takže jak?
918
00:55:55,831 --> 00:56:00,044
Co? Ty ten film neznáš? Pan a paní… Ne?
919
00:56:00,836 --> 00:56:03,214
- Prostě dělej, co já, jo?
- Dobře. Na.
920
00:56:03,297 --> 00:56:06,008
Ne, Wille, tu si vem taky.
Budeš střílet oběma.
921
00:56:06,092 --> 00:56:07,259
- Aha.
- Tak jo.
922
00:56:12,681 --> 00:56:14,016
Apoštolové, máme je.
923
00:56:14,100 --> 00:56:14,975
Na tři.
924
00:56:15,643 --> 00:56:18,270
Raz, dva, tři!
925
00:56:54,932 --> 00:56:57,101
To je proti pravidlům.
926
00:56:58,060 --> 00:57:00,062
Au! Přestaňte! Je po mně!
927
00:57:03,107 --> 00:57:05,443
No páni, to bylo podlý.
928
00:57:05,526 --> 00:57:08,404
Říkala jsem ti, že jsem soutěživá, Wille.
929
00:57:10,322 --> 00:57:11,240
Teď mě omluvte.
930
00:57:11,323 --> 00:57:14,326
Hra je u konce! Vítězí Rudí andělé!
931
00:57:15,161 --> 00:57:18,372
- Vypadá to, že jsme prohráli oba.
- Nech mě bejt.
932
00:57:18,456 --> 00:57:21,041
Z části jsem hrdý a z části nestranný.
933
00:57:21,125 --> 00:57:23,544
Myslím, že začínáme nabírat na obrátkách!
934
00:57:23,627 --> 00:57:25,671
Verdes Maximus jsou už druzí!
935
00:57:25,754 --> 00:57:28,299
To je mý dítko! Sama jsem ho porodila.
936
00:57:28,382 --> 00:57:32,511
A na třetím místě
s mírnou ztrátou Azuroví apoštolové.
937
00:57:32,595 --> 00:57:36,056
Ne. To snad není možný.
938
00:57:36,140 --> 00:57:37,183
Třetí místo.
939
00:57:37,266 --> 00:57:39,643
Modlení, prolívání krve, a k čemu to je?
940
00:57:39,727 --> 00:57:40,603
Jsem Apoštol.
941
00:57:40,686 --> 00:57:43,105
Jedu na dva měsíce do Arktidy,
942
00:57:43,189 --> 00:57:44,482
klepu tam kosu,
943
00:57:44,565 --> 00:57:46,817
a pak se vrátím sem, a my prohrajem?
944
00:57:46,901 --> 00:57:48,360
Porazí nás ten týpek…
945
00:57:48,444 --> 00:57:50,154
Georgův bráchanec.
946
00:57:50,237 --> 00:57:51,489
Kdo to vůbec je?
947
00:57:52,239 --> 00:57:56,911
Dobrý den, pane Godzillo. To vypadá,
jako chutný bonbón, co máte v puse.
948
00:57:59,205 --> 00:58:00,748
Mockrát děkuju.
949
00:58:01,499 --> 00:58:02,958
Tak já si ho vezmu.
950
00:58:03,042 --> 00:58:06,921
Jsme kámoši písničkáři…
951
00:58:09,632 --> 00:58:11,133
Ou jé!
952
00:58:11,217 --> 00:58:14,595
Jo, a pak z C dur
953
00:58:14,678 --> 00:58:17,932
přejdeme do A moll a pak do G dur.
954
00:58:18,015 --> 00:58:19,642
Kemp Aweegaway.
955
00:58:20,392 --> 00:58:22,269
Tohle je Kemp Aweegaway.
956
00:58:22,353 --> 00:58:23,604
Dobře, vyhráls.
957
00:58:23,687 --> 00:58:25,356
Aweegaway!
958
00:58:25,439 --> 00:58:27,983
- Jsme na nic!
- Proč to nejde? Proč jsme mimo?
959
00:58:28,067 --> 00:58:30,361
Aweegaway!
960
00:58:33,280 --> 00:58:36,116
- Páni, stydím se.
- Vypil jsem to.
961
00:58:37,451 --> 00:58:39,286
Život utíká jako voda.
962
00:58:39,828 --> 00:58:42,540
Občas se zastav a rozhlédni,
jinak ti proklouzne mezi prsty.
963
00:58:42,623 --> 00:58:44,959
- Super film.
- Je to klasika.
964
00:58:45,042 --> 00:58:47,336
Hele, ten tábor není zas tak špatnej.
965
00:58:47,419 --> 00:58:49,255
A tos ještě nic neviděl.
966
00:58:53,634 --> 00:58:55,553
Chci říct jen jedno.
967
00:58:56,679 --> 00:58:58,097
Neznám tady všechny…
968
00:58:59,932 --> 00:59:01,517
aspoň ne tak, jak bych chtěla.
969
00:59:03,102 --> 00:59:04,228
Ale Bůh ano.
970
00:59:05,521 --> 00:59:09,024
Ví o vás všech tady úplně všechno.
971
00:59:10,025 --> 00:59:13,112
Moc toho nevím, ale co vím jistě, je…
972
00:59:14,655 --> 00:59:15,531
že vám fandí.
973
00:59:21,996 --> 00:59:23,122
Moc toho nevím…
974
00:59:25,791 --> 00:59:27,209
ale…
975
00:59:29,003 --> 00:59:30,337
Ale co vím jistě, je…
976
00:59:33,882 --> 00:59:37,344
Když jsem tady George viděl
hodit Supermana, aby někoho zachránil…
977
00:59:39,054 --> 00:59:40,055
to bylo…
978
00:59:42,016 --> 00:59:42,975
fakt cool, hele.
979
00:59:44,768 --> 00:59:45,603
Fakt cool.
980
00:59:50,190 --> 00:59:51,025
- Díky.
- Jo.
981
00:59:51,108 --> 00:59:53,736
No, moc toho nevím, ale co vím jistě, je…
982
00:59:55,029 --> 00:59:56,530
Tohle je poslední týden
983
00:59:57,531 --> 01:00:01,368
našeho 24. letního tábora Kemp Aweegaway.
984
01:00:03,996 --> 01:00:05,414
Jak říkávala moje žena,
985
01:00:06,206 --> 01:00:07,374
Bůh něco chystá.
986
01:00:08,417 --> 01:00:10,628
Chystá něco dobrýho.
987
01:00:11,837 --> 01:00:14,298
Chystá něco úžasnýho.
988
01:00:16,133 --> 01:00:17,968
To vím jistě.
989
01:00:31,357 --> 01:00:35,486
Už jsem to několikrát opakovala
990
01:00:35,569 --> 01:00:36,403
a…
991
01:00:39,239 --> 01:00:42,701
Tohle má pro mě velký význam,
tak jsem si říkala, proč se nepodělit.
992
01:00:44,953 --> 01:00:46,372
„Neboť to,
993
01:00:46,455 --> 01:00:49,833
co s vámi zamýšlím,
znám jen já sám, je výrok Hospodinův,
994
01:00:52,086 --> 01:00:53,712
jsou to myšlenky o pokoji,
995
01:00:55,673 --> 01:00:56,965
nikoli o zlu:
996
01:01:00,094 --> 01:01:02,805
chci vám dát naději…
997
01:01:04,765 --> 01:01:05,724
do budoucnosti.“
998
01:01:11,939 --> 01:01:13,315
Moc toho nevím…
999
01:01:16,276 --> 01:01:17,528
ale co vím jistě, je…
1000
01:01:21,448 --> 01:01:24,660
Náš Bůh je úžasný.
1001
01:01:24,743 --> 01:01:28,122
Vládne z nebes nad námi
1002
01:01:28,205 --> 01:01:31,458
svou moudrostí, mocí a láskou.
1003
01:01:31,542 --> 01:01:34,545
Náš Bůh je úžasný.
1004
01:01:34,628 --> 01:01:38,382
Náš Bůh je úžasný.
1005
01:01:38,465 --> 01:01:41,468
Vládne z nebes nad námi
1006
01:01:41,552 --> 01:01:44,722
svou moudrostí, mocí a láskou.
1007
01:01:44,805 --> 01:01:47,975
Náš Bůh je úžasný.
1008
01:01:48,058 --> 01:01:51,395
Náš Bůh je úžasný.
1009
01:01:51,478 --> 01:01:54,773
Vládne z nebes nad námi
1010
01:01:54,857 --> 01:01:58,068
svou moudrostí, mocí a láskou.
1011
01:01:58,152 --> 01:02:01,405
Náš Bůh je úžasný.
1012
01:02:01,488 --> 01:02:04,742
Náš Bůh je úžasný.
1013
01:02:04,825 --> 01:02:08,078
Vládne z nebes nad námi
1014
01:02:08,162 --> 01:02:11,373
svou moudrostí, mocí a láskou.
1015
01:02:11,457 --> 01:02:14,460
Náš Bůh je úžasný.
1016
01:02:15,127 --> 01:02:18,714
Být vzhůru, zatímco jde svět spát.
1017
01:02:18,797 --> 01:02:21,759
Mít strach z toho, co se mi může zdát.
1018
01:02:21,842 --> 01:02:25,429
Nikdo tě neuvidí,
1019
01:02:25,512 --> 01:02:28,015
nikdo ti neuvěří.
1020
01:02:28,974 --> 01:02:31,935
Každý den se snažíš
posbírat všechny kousky.
1021
01:02:32,019 --> 01:02:34,646
Všechny vzpomínky, co tě nikdy neopustí.
1022
01:02:35,481 --> 01:02:38,275
Nikdo tě neuvidí,
1023
01:02:38,358 --> 01:02:41,403
nikdo ti neuvěří.
1024
01:02:42,196 --> 01:02:45,199
Jen Bůh ví, čím sis prošla.
1025
01:02:45,866 --> 01:02:49,077
Jen Bůh ví, co se o tobě říká.
1026
01:02:49,161 --> 01:02:51,747
Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha.
1027
01:02:52,372 --> 01:02:54,500
Je nějaká láska…
1028
01:02:54,583 --> 01:02:55,793
Náš Bůh…
1029
01:02:55,876 --> 01:02:59,129
Jen Bůh ví, čím sis prošla.
1030
01:02:59,213 --> 01:03:02,466
Jen Bůh ví, co se o tobě říká.
1031
01:03:02,549 --> 01:03:05,135
Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha.
1032
01:03:05,719 --> 01:03:08,597
Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná?
1033
01:03:09,181 --> 01:03:11,892
Jen Bůh ví, čím sis prošla.
1034
01:03:12,351 --> 01:03:15,479
Jen Bůh ví, co se o tobě říká.
1035
01:03:15,562 --> 01:03:18,398
Jen Bůh zná tvé pravé já.
1036
01:03:19,066 --> 01:03:22,194
Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná?
1037
01:03:22,277 --> 01:03:24,488
Náš Bůh je úžasný.
1038
01:03:24,571 --> 01:03:28,075
Vládne z nebes nad námi
1039
01:03:28,158 --> 01:03:34,331
svou moudrostí, mocí a láskou.
Náš Bůh je úžasný.
1040
01:03:44,007 --> 01:03:45,008
To bylo…
1041
01:03:45,968 --> 01:03:48,095
fakt super, cos řekl o Georgeovi.
1042
01:03:49,972 --> 01:03:53,600
A myslím, že se to líbilo i Presley.
Teda moc se jí to líbilo.
1043
01:03:58,647 --> 01:03:59,940
Hele, a…
1044
01:04:00,983 --> 01:04:03,986
co říkáš na to všechno?
Někdy to může lidi…
1045
01:04:04,695 --> 01:04:05,529
vystrašit.
1046
01:04:05,612 --> 01:04:06,446
Bylo to super.
1047
01:04:08,282 --> 01:04:09,199
Fakt?
1048
01:04:09,908 --> 01:04:10,742
Nevím.
1049
01:04:13,704 --> 01:04:15,956
Už je to tak dávno…
1050
01:04:17,374 --> 01:04:18,792
co jsem byl něčeho…
1051
01:04:21,795 --> 01:04:22,921
součástí.
1052
01:04:24,298 --> 01:04:26,008
Jako součástí něčeho většího.
1053
01:04:29,761 --> 01:04:30,679
Víš, co myslím?
1054
01:04:33,056 --> 01:04:34,141
Jo, vím.
1055
01:04:37,769 --> 01:04:38,770
- Avery…
- Wille…
1056
01:04:39,271 --> 01:04:40,105
- Promiň.
- Mluv.
1057
01:04:40,188 --> 01:04:43,442
Můžeš tu… na chvilku počkat?
1058
01:04:43,525 --> 01:04:44,860
Něco pro tebe mám.
1059
01:04:44,943 --> 01:04:47,905
- Jo, jasně.
- Bude to moment, jo?
1060
01:04:48,405 --> 01:04:49,239
Promiň.
1061
01:04:56,079 --> 01:04:56,914
No tak!
1062
01:04:57,706 --> 01:04:58,790
Řekni jí pravdu.
1063
01:05:01,960 --> 01:05:02,961
Já…
1064
01:05:05,964 --> 01:05:07,090
Jen jsem ti chtěla…
1065
01:05:07,925 --> 01:05:08,884
dát tuhle fotku.
1066
01:05:09,885 --> 01:05:13,138
Nemusíš si ji nechávat,
jestli je to nějak divný.
1067
01:05:15,432 --> 01:05:17,017
Nevím, mně se líbí.
1068
01:05:21,355 --> 01:05:22,189
Avery, já…
1069
01:05:25,984 --> 01:05:26,818
Co?
1070
01:05:29,571 --> 01:05:30,405
Díky.
1071
01:05:33,450 --> 01:05:34,534
Nemáš zač.
1072
01:05:39,373 --> 01:05:40,916
- Uvidíme se zítra.
- Jo.
1073
01:05:40,999 --> 01:05:42,542
- Jo.
- Tak zítra.
1074
01:05:43,126 --> 01:05:45,003
- Tak ahoj zítra.
- Jasně.
1075
01:05:46,088 --> 01:05:46,922
Tak jo.
1076
01:05:50,425 --> 01:05:51,259
Dobrou noc.
1077
01:06:08,694 --> 01:06:10,404
- Zdravím, Kristin.
- Ahoj.
1078
01:06:10,487 --> 01:06:13,281
Ahoj, Romeo. Jak se má Avery?
1079
01:06:14,199 --> 01:06:15,033
Dala mi tohle.
1080
01:06:17,953 --> 01:06:21,790
- Páni, na týhle vypadám dobře. Dáš mi ji?
- Ani náhodou.
1081
01:06:27,838 --> 01:06:29,423
Tohle je tvoje, Wille.
1082
01:06:29,506 --> 01:06:30,340
Díky.
1083
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
Páni, to jsou tví rodiče?
1084
01:06:35,220 --> 01:06:36,054
Ano.
1085
01:06:37,180 --> 01:06:38,348
Můžu se podívat?
1086
01:06:39,516 --> 01:06:40,350
Jasně.
1087
01:06:44,771 --> 01:06:47,024
- Seš celej táta.
- Cože?
1088
01:06:47,107 --> 01:06:48,275
- Jasně.
- Vážně.
1089
01:06:48,358 --> 01:06:50,861
- Na ten plnovous si ještě počkáš.
- To jo.
1090
01:06:51,987 --> 01:06:54,823
Tvoje máma je moc krásná, Wille.
1091
01:06:55,490 --> 01:06:57,659
- To je.
- Hele.
1092
01:06:58,660 --> 01:07:00,620
Rodiče by na tebe byli pyšní.
1093
01:07:03,040 --> 01:07:04,249
Byli by rádi, že jsem tu.
1094
01:07:14,885 --> 01:07:19,139
Říkal jsem si, že tomu akorát chyběla
procítěná melodie, bylo to dojemné.
1095
01:07:19,222 --> 01:07:20,098
Hezky, Georgi.
1096
01:07:20,849 --> 01:07:23,977
Víš, co by bylo procítěný?
Kdyby sis posbíral spoďáry.
1097
01:07:24,061 --> 01:07:28,940
Ale mami. Sotva jsem je sundal.
To si mám jako uklízet pokoj i na táboře?
1098
01:07:29,024 --> 01:07:31,610
- A proč to tu tak smrdí?
- Bydlí tu chlapi.
1099
01:07:31,693 --> 01:07:34,738
Ten smrad se na vás snad lepí.
1100
01:07:34,821 --> 01:07:37,616
- Smrdí jak domov důchodců.
- Cítím je až sem.
1101
01:07:37,699 --> 01:07:39,951
- Jak dlouho je máš?
- Byly to kalhoty.
1102
01:08:07,395 --> 01:08:08,313
Mám tě.
1103
01:08:13,985 --> 01:08:14,945
To se podívejme.
1104
01:08:21,827 --> 01:08:24,788
Táborníci,
aktuální situace bojových her je:
1105
01:08:24,871 --> 01:08:27,249
na prvním místě jsou Azuroví apoštolové,
1106
01:08:27,332 --> 01:08:31,002
na druhém jsou Andělé
a na třetím Verdes Maximus.
1107
01:08:31,086 --> 01:08:34,506
Ale nezoufejte. Z vyšších mít vím,
1108
01:08:34,589 --> 01:08:38,343
že dnešní talentová show
ještě může všechno změnit.
1109
01:08:38,426 --> 01:08:40,679
Tak oprašte žonglérské náčiní,
1110
01:08:40,762 --> 01:08:42,305
vyleštěte taneční boty.
1111
01:08:42,389 --> 01:08:45,142
Kouzelná noc začíná!
1112
01:08:46,309 --> 01:08:48,645
Tak jo, zelený příšery,
1113
01:08:49,479 --> 01:08:51,064
dnes je náš den.
1114
01:08:51,148 --> 01:08:53,066
A když si každý odmaká to svoje…
1115
01:08:54,234 --> 01:08:55,902
slzy budou roněny…
1116
01:08:55,986 --> 01:08:58,113
pusy budou otevřeny…
1117
01:08:58,196 --> 01:09:00,824
a srdce budou plesat.
1118
01:09:00,907 --> 01:09:04,744
Nedotáhli jsme to tak daleko,
abychom to teď zakončili průměrně.
1119
01:09:05,328 --> 01:09:06,997
{\an8}Musíme bejt…
1120
01:09:07,080 --> 01:09:07,914
{\an8}Epický.
1121
01:09:09,875 --> 01:09:10,792
{\an8}Přesně tak.
1122
01:09:12,210 --> 01:09:15,422
Zatleskejme našemu neohroženému vůdci,
co to tak krásně odkoktal.
1123
01:09:15,505 --> 01:09:19,676
{\an8}Jsme dobrej tým.
A jako vůdce teda děkuju za uznání.
1124
01:09:19,759 --> 01:09:21,094
{\an8}Tak začněme.
1125
01:09:22,762 --> 01:09:24,514
Jsem opravdu nadšený.
1126
01:09:26,808 --> 01:09:29,352
Konečně bude na soutěži konkurence.
1127
01:09:29,436 --> 01:09:31,980
- Máme uzavřenou zkoušku, Seane.
- Já vím.
1128
01:09:32,939 --> 01:09:36,443
{\an8}Ale slyšel jsem, že tady nováček
bude mít důležitou roli,
1129
01:09:36,526 --> 01:09:39,070
{\an8}tak jsem se chtěl stavit a dát mu pár rad.
1130
01:09:39,779 --> 01:09:41,281
{\an8}Máš chvilku, Wille?
1131
01:09:41,364 --> 01:09:42,949
- Musíme zkoušet.
- To nic.
1132
01:09:45,577 --> 01:09:49,789
{\an8}- Pokud jde o ten paintball, tak se omlou…
- Jsme v pohodě. Fakt.
1133
01:09:50,457 --> 01:09:52,125
Nezměníš, kdo jsi. Chápu to.
1134
01:09:54,169 --> 01:09:55,337
Co tím chceš říct?
1135
01:09:56,004 --> 01:09:57,839
{\an8}Jako kdo jsi doopravdy.
1136
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Will Hawkins:
1137
01:10:01,760 --> 01:10:02,636
{\an8}Vandalismus…
1138
01:10:03,470 --> 01:10:06,181
narušování pořádku,
porušování zákazu vycházek.
1139
01:10:08,058 --> 01:10:09,059
{\an8}Krádež auta?
1140
01:10:11,269 --> 01:10:12,103
Lhal jsi!
1141
01:10:14,397 --> 01:10:15,523
{\an8}Jsi podvodník.
1142
01:10:17,651 --> 01:10:19,236
Musíš to říct Avery…
1143
01:10:21,363 --> 01:10:22,489
{\an8}jinak to udělám já.
1144
01:10:26,826 --> 01:10:27,661
{\an8}Hele…
1145
01:10:29,246 --> 01:10:30,914
{\an8}jen se snažím udělat správnou věc.
1146
01:10:31,831 --> 01:10:32,666
Jasně.
1147
01:10:33,833 --> 01:10:34,668
To každopádně.
1148
01:10:42,467 --> 01:10:43,426
Zpátky do práce.
1149
01:10:48,473 --> 01:10:49,599
{\an8}Čau.
1150
01:10:49,683 --> 01:10:52,560
- Ahoj, Georgi.
- Klídek.
1151
01:10:52,644 --> 01:10:54,980
{\an8}- Neviděly jste Willa?
- Proč? Co je?
1152
01:10:55,063 --> 01:10:59,401
{\an8}Nevím. Měli jsme zkoušku,
a najednou přišel Sean a něco mu řekl.
1153
01:10:59,484 --> 01:11:01,194
- A Will pak zmizel.
- Počkat.
1154
01:11:01,861 --> 01:11:03,446
Sean? Co mu řekl?
1155
01:11:03,530 --> 01:11:04,614
{\an8}To netuším.
1156
01:11:07,158 --> 01:11:08,827
{\an8}Dobře, tak to jdeme zjistit.
1157
01:11:09,577 --> 01:11:10,412
{\an8}Pojďte!
1158
01:11:18,920 --> 01:11:20,505
Nechci být ten špatný…
1159
01:11:23,091 --> 01:11:24,676
Will není ten, za koho se vydává.
1160
01:11:26,261 --> 01:11:28,179
{\an8}O čem to mluvíš?
1161
01:11:28,763 --> 01:11:29,723
{\an8}Že, bráchanče?
1162
01:11:33,435 --> 01:11:37,605
Sedm škol za šest let,
dvacet dva různých rodin.
1163
01:11:37,689 --> 01:11:41,526
- Kdo jsi, nezměníš. Chápu to.
- Rodiče by na tebe byli pyšní.
1164
01:11:41,609 --> 01:11:45,697
- Vandalismus, narušování pořádku…
- Nevím, jestli se jí líbí zloději…
1165
01:11:45,780 --> 01:11:47,657
Chci tomu věřit.
1166
01:11:48,408 --> 01:11:50,076
O tom víra je, ne?
1167
01:11:50,577 --> 01:11:51,995
Jsi podvodník.
1168
01:11:54,831 --> 01:11:56,541
{\an8}Mrzí mě to, ale je to tak.
1169
01:11:57,876 --> 01:11:59,210
{\an8}Lže ti.
1170
01:12:00,211 --> 01:12:01,504
{\an8}Musíš mi věřit!
1171
01:12:09,429 --> 01:12:10,513
{\an8}Seš tak statečnej.
1172
01:12:16,353 --> 01:12:18,813
Vždy měj plán úniku.
1173
01:12:35,955 --> 01:12:36,873
Wille.
1174
01:13:01,022 --> 01:13:02,649
- Tati!
- Čau, zlato.
1175
01:13:03,942 --> 01:13:05,819
- Půjčíš mi klíče?
- Kampak?
1176
01:13:07,320 --> 01:13:10,323
{\an8}Sean asi něco řekl Willovi, ale ním, co.
1177
01:13:10,407 --> 01:13:14,285
{\an8}Byla jsem v jeho chatce
a jeho věci jsou pryč a on tam taky není.
1178
01:13:14,369 --> 01:13:15,662
{\an8}- Tak půjdu já.
- Ne.
1179
01:13:17,705 --> 01:13:18,665
Musím to být já.
1180
01:13:19,874 --> 01:13:22,961
Myslím, že se mi onehdy snažil něco říct,
1181
01:13:23,044 --> 01:13:26,131
a když půjdu já, mohl by mě poslechnout.
1182
01:13:27,298 --> 01:13:28,383
Musíš mi věřit!
1183
01:13:49,446 --> 01:13:50,280
Wille.
1184
01:13:55,660 --> 01:13:56,494
Wille…
1185
01:13:58,037 --> 01:14:00,373
kam jako chceš jít?
1186
01:14:01,624 --> 01:14:02,459
Počkej,
1187
01:14:03,293 --> 01:14:04,961
všechno už vím.
1188
01:14:05,670 --> 01:14:06,671
Nebo teda…
1189
01:14:07,589 --> 01:14:08,840
{\an8}skoro všechno.
1190
01:14:09,674 --> 01:14:12,177
{\an8}Už na tom nezáleží, tak si nastup, prosím.
1191
01:14:13,344 --> 01:14:16,181
{\an8}- Můžeme to probrat.
- Není o čem mluvit.
1192
01:14:18,600 --> 01:14:19,851
{\an8}Takže budeš utíkat?
1193
01:14:21,728 --> 01:14:25,398
- Tohle je ten opravdový Will?
- Nemám vůbec nikoho, Avery.
1194
01:14:26,191 --> 01:14:30,028
Nemám tátu, který se o mě postará.
Ani žádnou kouzelnou zahradu.
1195
01:14:32,572 --> 01:14:35,658
{\an8}- To není fér.
- Jo, máš pravdu. Není.
1196
01:14:36,743 --> 01:14:39,078
Není fér, že mě odebrali od rodičů.
1197
01:14:39,162 --> 01:14:41,456
{\an8}Že jsem jim nemohl ještě jednou říct…
1198
01:14:43,416 --> 01:14:47,295
Nic o mně nevíš, tak tu nepředstírej,
že ti na mně záleží.
1199
01:14:47,378 --> 01:14:49,422
Tak proč si myslíš, že jsem tady?
1200
01:14:49,506 --> 01:14:51,674
{\an8}- To mi řekni.
- Protože mi na tobě záleží.
1201
01:14:53,259 --> 01:14:56,179
- Protože jsi milován.
- Kým?
1202
01:14:56,262 --> 01:14:57,972
- Bohem?
- Ano!
1203
01:14:58,056 --> 01:14:59,057
Tak kde byl?
1204
01:14:59,724 --> 01:15:00,975
Kde teda byl?
1205
01:15:01,809 --> 01:15:04,145
Ten večer mě nepřijal! Opustil mě!
1206
01:15:06,064 --> 01:15:08,274
Nebyl tam tehdy a ani nikdy potom.
1207
01:15:08,358 --> 01:15:10,193
To je mi pěknej Bůh.
1208
01:15:11,778 --> 01:15:12,612
Co ty na to?
1209
01:15:13,571 --> 01:15:14,405
Ale to nic.
1210
01:15:15,323 --> 01:15:16,616
Jsem v pohodě. Neboj.
1211
01:15:18,826 --> 01:15:22,747
Asi mi teď nebudeš věřit,
ale když ti řeknu, že musíš…
1212
01:15:22,830 --> 01:15:24,457
Nesnaž se mě měnit, Avery.
1213
01:15:25,041 --> 01:15:27,252
- Nesnažím!
- Jo, jasně.
1214
01:15:28,586 --> 01:15:29,462
Fajn!
1215
01:15:29,546 --> 01:15:33,591
Tak se na mě podívej a řekni,
že to všechno pro tebe nic neznamenalo.
1216
01:15:33,675 --> 01:15:34,968
- Jdi mi z cesty!
- Nemůžu!
1217
01:15:36,469 --> 01:15:39,138
Nedokážeš se na mě ani podívat
a říct to. Sám tomu nevěříš.
1218
01:15:39,222 --> 01:15:40,765
Nic to pro mě neznamenalo.
1219
01:15:41,808 --> 01:15:42,725
Cože?
1220
01:15:44,602 --> 01:15:45,436
Nic z toho.
1221
01:15:47,272 --> 01:15:48,106
Už můžu jít?
1222
01:15:59,826 --> 01:16:00,952
Jo, můžeš.
1223
01:16:03,413 --> 01:16:06,791
A jinak ani nejsi
tak dobrý lhář, jak si myslíš.
1224
01:16:25,226 --> 01:16:26,978
Bolelo to
1225
01:16:27,061 --> 01:16:31,149
tak strašně dlouho…
1226
01:16:32,108 --> 01:16:35,987
lhaní bylo mým koníčkem.
1227
01:16:36,070 --> 01:16:40,742
Pravda bolí a pravda je,
1228
01:16:40,825 --> 01:16:44,704
že jsem ubližoval sám sobě.
1229
01:16:45,371 --> 01:16:49,500
Musím se otočit a začít jednat,
1230
01:16:49,584 --> 01:16:52,128
protože vím…
1231
01:16:53,463 --> 01:16:57,759
že sem patřím.
1232
01:16:57,842 --> 01:17:02,263
Zdá se to jako věčnost,
ale teprve teď věřím,
1233
01:17:02,347 --> 01:17:06,684
že láska je to,
1234
01:17:06,768 --> 01:17:12,440
čím si na všechny otázky odpovím.
1235
01:17:12,523 --> 01:17:16,069
Už se nebojím, protože vím,
1236
01:17:16,778 --> 01:17:20,281
že sem patřím.
1237
01:17:22,075 --> 01:17:26,287
Držel jsem se zuby nehty,
1238
01:17:27,038 --> 01:17:30,500
teď se mě držíš i ty.
1239
01:17:30,583 --> 01:17:35,213
Poprvé po dlouhé době
1240
01:17:35,296 --> 01:17:39,967
domov mám pro tebe a pro mě.
1241
01:17:40,051 --> 01:17:44,055
Tak tady stojím
1242
01:17:44,639 --> 01:17:47,183
a už vím,
1243
01:17:47,266 --> 01:17:51,145
že sem patřím.
1244
01:17:51,729 --> 01:17:56,025
Zdá se to jako věčnost,
ale teprve teď věřím,
1245
01:17:56,109 --> 01:18:00,613
že láska je to,
1246
01:18:00,697 --> 01:18:05,827
{\an8}čím si na všechny otázky odpovím.
1247
01:18:05,910 --> 01:18:09,956
Už se nebojím, protože vím,
1248
01:18:10,873 --> 01:18:16,713
že sem patřím, sem patřím…
1249
01:18:22,385 --> 01:18:27,348
že sem patřím.
1250
01:18:31,686 --> 01:18:34,689
Vítejte na talentové show!
1251
01:18:42,447 --> 01:18:43,281
Jo.
1252
01:18:45,074 --> 01:18:48,077
Páni, Kristin,
dívám se na průběžné pořadí
1253
01:18:48,161 --> 01:18:52,457
a po tomto vystoupení
mají Azuroví apoštolové výrazný náskok.
1254
01:18:55,126 --> 01:18:56,210
Jsme v háji.
1255
01:18:56,294 --> 01:19:00,590
Snažila ses, jasný?
Bude to v pohodě. Pojďme si to užít.
1256
01:19:00,673 --> 01:19:01,507
Já vím.
1257
01:19:02,592 --> 01:19:03,968
Našlas ho?
1258
01:19:05,428 --> 01:19:06,262
Jo.
1259
01:19:07,054 --> 01:19:10,767
- Našla jsem ho.
- Počkat, co se děje? Jsi v pořádku?
1260
01:19:10,850 --> 01:19:13,561
- Ona, Georgi…
- Zkoušela jsem to.
1261
01:19:15,646 --> 01:19:17,190
Myslím, že se nevrátí.
1262
01:19:18,733 --> 01:19:22,737
Ještě jsme neskončili!
Máme před sebou poslední vystoupení.
1263
01:19:22,820 --> 01:19:24,405
Verdes Maximus!
1264
01:19:26,824 --> 01:19:33,039
Jo, to je můj malý George. To bude epický!
1265
01:19:43,341 --> 01:19:45,218
- Natři jim to.
- Díky, mami.
1266
01:19:57,230 --> 01:19:58,064
Lhal jsem.
1267
01:19:58,815 --> 01:19:59,649
Cože?
1268
01:20:04,153 --> 01:20:05,613
Znamenalo to všechno.
1269
01:20:10,451 --> 01:20:11,452
Úplně všechno.
1270
01:20:13,913 --> 01:20:15,414
Díky, že jsi mě dohnala.
1271
01:20:19,377 --> 01:20:21,045
Díky, že ses vrátil.
1272
01:20:22,797 --> 01:20:24,924
Mrzí mě, že jsem…
1273
01:20:40,064 --> 01:20:41,357
Fanoušci už čekají.
1274
01:20:43,943 --> 01:20:45,611
- Promluvíme si pak.
- Dobře.
1275
01:20:47,780 --> 01:20:49,198
- Musíš jít.
- Dobře.
1276
01:20:49,282 --> 01:20:50,116
Tak běž!
1277
01:21:02,086 --> 01:21:04,213
Nečekal jsem, že bych tu moh být,
1278
01:21:04,922 --> 01:21:07,091
naplánovat se to nedalo,
štěstí jsem musel mít.
1279
01:21:07,717 --> 01:21:09,302
Nemohl jsem tomu uvěřit!
1280
01:21:09,385 --> 01:21:12,638
Pojďme všechno změnit.
1281
01:21:13,347 --> 01:21:15,975
Stavím se strachu čelem,
1282
01:21:16,058 --> 01:21:20,938
nic mě nezastaví,
potřeboval jsem jen lásku, to je celé.
1283
01:21:21,022 --> 01:21:23,733
Věci se změní celkem.
1284
01:21:23,816 --> 01:21:26,402
Jsem přesně tam, kde chci být.
1285
01:21:27,194 --> 01:21:31,115
Už odtud nikdy nechci odejít.
1286
01:21:31,198 --> 01:21:33,451
Není nic lepšího!
1287
01:21:33,534 --> 01:21:39,248
Jsme v pohodě, tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1288
01:21:39,999 --> 01:21:42,793
Co by mohlo být lepšího?
1289
01:21:42,877 --> 01:21:44,545
Není nic lepšího!
1290
01:21:44,629 --> 01:21:48,674
V záři reflektorů tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1291
01:21:52,887 --> 01:21:55,640
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1292
01:22:06,901 --> 01:22:11,989
Božskou lásku
pociťujeme pod hvězdnou oblohou,
1293
01:22:12,073 --> 01:22:17,995
nebesa jasnější už ani být nemohou.
1294
01:22:18,079 --> 01:22:23,709
Život není jen tak, a není jen náhodou,
1295
01:22:23,793 --> 01:22:27,546
že jsem tady a zpívám dobu za dobou.
1296
01:22:27,630 --> 01:22:30,174
Není nic lepšího!
1297
01:22:30,257 --> 01:22:35,680
Jsme v pohodě, tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1298
01:22:36,514 --> 01:22:38,724
Co by mohlo být lepšího?
1299
01:22:38,808 --> 01:22:41,227
Není nic lepšího!
1300
01:22:41,310 --> 01:22:45,439
V záři reflektorů tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1301
01:22:49,193 --> 01:22:51,570
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1302
01:23:00,579 --> 01:23:03,624
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1303
01:23:12,049 --> 01:23:16,846
Tenhle týden tvrdého soutěžení
byl napínavý až do úplného konce.
1304
01:23:16,929 --> 01:23:19,849
Chtěl bych říct,
že jsem na vás všechny moc hrdý.
1305
01:23:19,932 --> 01:23:24,437
Ale na vrcholu nakonec
může být jen jeden tým, Kristin.
1306
01:23:24,520 --> 01:23:26,564
Kdo je to tedy dnes večer?
1307
01:23:31,193 --> 01:23:33,487
Verdes Maximus!
1308
01:23:43,080 --> 01:23:44,623
To nevadí.
1309
01:23:50,004 --> 01:23:54,258
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
1310
01:23:54,341 --> 01:23:56,886
Všichni vstávat a cvičit!
1311
01:23:56,969 --> 01:23:59,555
Párty právě začíná.
1312
01:23:59,638 --> 01:24:01,766
Byl to opravdu výjimečný týden.
1313
01:24:01,849 --> 01:24:04,977
Kamarádi, co jste tu potkali,
vám zůstanou do konce života.
1314
01:24:05,061 --> 01:24:08,564
Nezapomeňte,
že je to jen dočasné odloučení.
1315
01:24:08,647 --> 01:24:12,902
A teď běžte objevit ten úžasný svět
a udělejte jej lepším.
1316
01:24:12,985 --> 01:24:16,280
Chtěl jsem vám poblahopřát.
Fakt jste nám to natřeli.
1317
01:24:17,281 --> 01:24:20,451
- Díky, kámo, toho si cením.
- Zasloužili jste si to.
1318
01:24:22,912 --> 01:24:23,913
To zvládneš.
1319
01:24:24,497 --> 01:24:27,416
- Můžu s tebou mluvit?
- Jo, co se děje?
1320
01:24:31,128 --> 01:24:31,962
Chtěl jsem…
1321
01:24:33,547 --> 01:24:34,924
se ti omluvit.
1322
01:24:36,801 --> 01:24:38,886
Nebyls jediný, kdo chtěl zapůsobit.
1323
01:24:41,097 --> 01:24:42,389
Nelam si s tím hlavu.
1324
01:24:43,474 --> 01:24:44,308
V pohodě.
1325
01:24:48,729 --> 01:24:51,315
Jo, ale příští rok to natřu já tobě.
1326
01:24:51,398 --> 01:24:52,858
To se uvidí.
1327
01:24:54,235 --> 01:24:55,945
- Tak zatím.
- Měj se, kámo.
1328
01:24:57,530 --> 01:24:58,572
- Nazdar.
- Ahoj.
1329
01:25:00,032 --> 01:25:01,826
- Můžu si přisednout?
- Prosím.
1330
01:25:03,786 --> 01:25:04,620
Tak co?
1331
01:25:05,871 --> 01:25:07,498
Přijedeš zas za rok?
1332
01:25:08,415 --> 01:25:10,042
No… to záleží.
1333
01:25:10,835 --> 01:25:11,710
Budeš tady ty?
1334
01:25:12,962 --> 01:25:13,796
Jo.
1335
01:25:14,964 --> 01:25:16,173
Tak to asi ano.
1336
01:25:18,425 --> 01:25:19,260
Ahoj.
1337
01:25:20,594 --> 01:25:21,428
Ahoj.
1338
01:25:30,271 --> 01:25:31,188
Já…
1339
01:25:33,357 --> 01:25:34,191
Na.
1340
01:25:38,571 --> 01:25:39,905
To je nádhera…
1341
01:25:40,656 --> 01:25:41,490
Georgi.
1342
01:25:42,867 --> 01:25:46,120
Máš tam 365 dopisů.
1343
01:25:46,203 --> 01:25:49,748
Psal jsem je teda loni,
ale ta tematická posloupnost tam…
1344
01:25:51,458 --> 01:25:52,293
Omlouvám se.
1345
01:25:53,502 --> 01:25:54,837
Já jen, že…
1346
01:25:56,255 --> 01:25:58,007
„Život utíká jako voda.
1347
01:25:58,591 --> 01:26:02,136
Občas se zastav a rozhlédni,
jinak ti proklouzne mezi prsty.“
1348
01:26:02,219 --> 01:26:05,014
Volný den Ferrise Buellera
je můj oblíbený film.
1349
01:26:05,848 --> 01:26:09,476
Páni, jednou si tě vezmu za ženu,
Presley Elizabeth Borskyová.
1350
01:26:10,102 --> 01:26:14,315
Ne, když si já tebe vezmu za muže
jako první, Georgi Montgomery Tanello.
1351
01:26:18,736 --> 01:26:19,570
Na.
1352
01:26:21,071 --> 01:26:21,947
Tak zatím.
1353
01:26:27,369 --> 01:26:28,704
Dala mi číslo.
1354
01:26:30,497 --> 01:26:31,749
Dala mi svý číslo.
1355
01:26:32,875 --> 01:26:35,711
Ježíši, to jí teď mám
jako poslat emoji nebo tak?
1356
01:26:36,545 --> 01:26:37,546
Dělá se to vůbec?
1357
01:26:44,011 --> 01:26:45,304
Tak co teď?
1358
01:26:46,138 --> 01:26:48,515
Nevím. Musím něco vymyslet.
1359
01:26:49,099 --> 01:26:51,435
- Budeš mi chybět, chlape.
- Ty mi taky.
1360
01:26:52,519 --> 01:26:53,354
Tak co…
1361
01:26:53,938 --> 01:26:55,147
připraveni jet domů?
1362
01:26:56,357 --> 01:26:57,233
Jak jako my?
1363
01:26:58,943 --> 01:26:59,777
Wille…
1364
01:27:00,611 --> 01:27:02,988
byla bych ráda, kdybys šel bydlet k nám…
1365
01:27:04,281 --> 01:27:06,158
teda jestli chceš.
1366
01:27:07,743 --> 01:27:10,788
- To jako vážně?
- Takže bychom fakt byli bráchanci?
1367
01:27:10,871 --> 01:27:11,705
Ne.
1368
01:27:12,539 --> 01:27:13,415
Bratři.
1369
01:27:14,541 --> 01:27:17,753
Ano! Děkuju.
1370
01:27:17,836 --> 01:27:19,797
Pane jo! Mockrát děkuju.
1371
01:27:25,678 --> 01:27:28,389
Ó, konečně jsem našel místo,
kde můžu být svůj.
1372
01:27:29,139 --> 01:27:31,267
Konečně vím, že jsem dost dobrá.
1373
01:27:31,350 --> 01:27:33,727
Zlato, vždy jsi byla dost dobrá.
1374
01:27:33,811 --> 01:27:36,438
Všechno se teď změní stůj co stůj.
1375
01:27:37,815 --> 01:27:40,276
Musel jsem to nechat být.
1376
01:27:40,359 --> 01:27:42,653
To jsme dva, co si z toho vzít?
1377
01:27:42,736 --> 01:27:45,072
Jen to chtělo kapku chlapský lásky mít.
1378
01:27:45,155 --> 01:27:47,950
Věci se mění, nechme hudbu znít.
1379
01:27:48,033 --> 01:27:50,703
Jsem přesně tam, kde chci být.
1380
01:27:50,786 --> 01:27:53,372
Už odtud nikdy nechci odejít.
1381
01:27:53,455 --> 01:27:56,667
Jsem přesně tam, kde chci být.
1382
01:27:56,750 --> 01:28:00,713
Už odtud nikdy nechci odejít.
1383
01:28:00,796 --> 01:28:04,174
Není nic… vůbec nic…
1384
01:28:05,217 --> 01:28:07,428
Není nic lepšího!
1385
01:28:07,511 --> 01:28:13,350
Jsme v pohodě, tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1386
01:28:14,018 --> 01:28:17,187
Co by mohlo být lepšího?
1387
01:28:17,271 --> 01:28:18,772
Není nic lepšího!
1388
01:28:18,856 --> 01:28:23,235
V záři reflektorů tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1389
01:28:26,822 --> 01:28:29,867
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1390
01:28:31,035 --> 01:28:32,578
To je ta nejlepší…
1391
01:28:33,787 --> 01:28:35,456
ta nejlepší…
1392
01:28:36,790 --> 01:28:41,378
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1393
01:28:43,505 --> 01:28:44,465
Na značky…
1394
01:28:45,507 --> 01:28:46,342
Au.
1395
01:28:55,351 --> 01:28:58,145
Doufám, že tam ty nepovedené záběry budou.
1396
01:29:01,815 --> 01:29:05,861
Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma,
1397
01:29:05,944 --> 01:29:10,199
kde jíš svou stravu
a kde kecáš s kámošema.
1398
01:29:10,282 --> 01:29:14,036
Nevím, jestli máš kuchaře,
komorníka nebo služebnou,
1399
01:29:14,119 --> 01:29:18,499
jestli máš zahradu
a houpací síť altánem zastřenou.
1400
01:29:18,582 --> 01:29:20,459
- Co děláš?
- Wille? Brácho?
1401
01:29:22,127 --> 01:29:22,961
Pojďme.
1402
01:29:23,045 --> 01:29:27,383
Nevím, jestli máš nějaký úkryt,
místo, kde se schoulit,
1403
01:29:27,466 --> 01:29:31,804
jestli bydlíš s přáteli,
kterým se můžeš svěřit.
1404
01:29:31,887 --> 01:29:35,599
Nevím, jestli máš rodinu,
mámu nebo tátu se kterýma se vídáš.
1405
01:29:35,682 --> 01:29:40,062
jestli někdy cítíš lásku,
jestli si s nimi povídáš.
1406
01:29:40,145 --> 01:29:44,525
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1407
01:29:44,608 --> 01:29:49,530
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1408
01:29:49,613 --> 01:29:53,617
Je to velkej dům se spoustou místa.
1409
01:29:53,700 --> 01:29:58,205
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
1410
01:29:58,288 --> 01:30:02,543
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal. Touchdown!
1411
01:30:02,626 --> 01:30:06,380
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1412
01:30:06,463 --> 01:30:11,552
Jo, to znamená týdenní letní tábor.
Jakože jste na týden…
1413
01:30:11,635 --> 01:30:13,095
To znamená… Momentík.
1414
01:30:17,307 --> 01:30:18,976
A navíc tu… Raz, dva.
1415
01:30:25,149 --> 01:30:26,608
To nebylo špatný. Tak znova.
1416
01:30:26,692 --> 01:30:27,526
Jedem!
1417
01:30:31,989 --> 01:30:35,451
Znám jeden starý velký dům,
je tam pokojů habaděj.
1418
01:30:36,076 --> 01:30:39,788
Má velkou zahradu,
kde blbnem a kluci nás proháněj.
1419
01:30:40,414 --> 01:30:44,293
Vím jen, že potřebuješ lásku,
a já mám tu rodinnou.
1420
01:30:44,376 --> 01:30:48,505
Vím jen, že jsi sám,
tak proč nejdeš se mnou?
1421
01:30:48,589 --> 01:30:53,051
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1422
01:30:53,135 --> 01:30:58,015
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1423
01:30:58,098 --> 01:31:02,060
Je to velkej dům se spoustou místa.
1424
01:31:02,144 --> 01:31:06,398
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
1425
01:31:06,482 --> 01:31:10,986
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal. Touchdown!
1426
01:31:11,069 --> 01:31:15,073
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1427
01:31:15,908 --> 01:31:16,742
Jdeme.
1428
01:31:17,618 --> 01:31:20,871
- Počkej na mě. Vem si je obě.
- Dobře.
1429
01:31:20,954 --> 01:31:23,415
Jsou obě tvoje. Máš to volný.
1430
01:31:25,501 --> 01:31:29,838
- To nebylo ono.
- První půlka byla dobrá.
1431
01:31:29,922 --> 01:31:31,465
To tam nejspíš nedají.
1432
01:31:31,548 --> 01:31:35,594
Paráda! Jsem v tanečním muzikálu.
1433
01:31:35,677 --> 01:31:36,637
Je to jako sen.
1434
01:31:39,765 --> 01:31:44,061
- Chceš, abych to vyplivla?
- Asi jo. Fakt neprofesionální, Katherine.
1435
01:31:45,270 --> 01:31:46,313
Ani hnout!
1436
01:31:47,731 --> 01:31:49,858
Nehýbej se! Co kamera?
1437
01:31:49,942 --> 01:31:51,902
Furt blobuju.
1438
01:31:51,985 --> 01:31:54,071
Jo, Seane. To proto, že to miluju.
1439
01:31:54,154 --> 01:31:57,324
To není ve scénáři.
Když tak to vystřihneme.
1440
01:32:16,969 --> 01:32:18,720
- Presley!
- Tenhle záběr mi vyšel!
1441
01:32:18,804 --> 01:32:21,306
- Běž dovnitř!
- To byl můj nejlepší záběr!
1442
01:32:22,933 --> 01:32:25,852
Zalez! A na Oskara můžu zapomenout!
1443
01:32:27,604 --> 01:32:29,940
Sean je slizkej, klapka poprvé.
1444
01:32:32,859 --> 01:32:34,319
Vypadám hrozně.
1445
01:32:36,738 --> 01:32:40,909
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1446
01:32:40,993 --> 01:32:44,871
Je to velkej dům se spoustou místa.
1447
01:32:44,955 --> 01:32:49,459
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
1448
01:32:49,543 --> 01:32:53,630
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal.
1449
01:32:53,714 --> 01:32:58,051
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1450
01:33:00,804 --> 01:33:02,014
To je ale výbavička.
1451
01:33:02,973 --> 01:33:05,434
Tak bych to nenazval.
1452
01:33:13,817 --> 01:33:15,027
Zkusíme to znova?
1453
01:34:40,237 --> 01:34:43,657
Překlad titulků: Jan Kucherko