1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:18,706 --> 00:00:20,332 Mám pocit, 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,043 že se všechno změní, 4 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 už nikdy nebudu jako dřív. 5 00:00:23,794 --> 00:00:25,671 Už za týden. 6 00:00:25,755 --> 00:00:27,131 Mám pocit, 7 00:00:27,214 --> 00:00:30,634 že to vede jen k tomuhle, a tak to je, 8 00:00:30,718 --> 00:00:32,303 že nikdy nezapomeneme. 9 00:00:32,386 --> 00:00:36,474 Takže pokud to slyšíš taky, 10 00:00:36,557 --> 00:00:37,892 je to hudba, 11 00:00:37,975 --> 00:00:40,853 co na tebe volá! 12 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 Zesil to, vem to hopem, 13 00:00:44,440 --> 00:00:47,777 nech tu píseň hrát od srdce až po konečky prstů. 14 00:00:47,860 --> 00:00:51,197 Láska přijde a pocítíš ji. 15 00:00:51,280 --> 00:00:55,451 Tady patříš, tady to všechno začne. 16 00:00:55,534 --> 00:00:58,704 Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci, 17 00:00:58,788 --> 00:01:02,458 jen pojď, ať to nikdy neskončí. 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 Mám pocit, 19 00:01:06,670 --> 00:01:08,589 že se to na nás valí. 20 00:01:08,672 --> 00:01:10,049 Pěkně se vodvážem 21 00:01:10,132 --> 00:01:11,759 a pak vám to ukážem. 22 00:01:11,842 --> 00:01:13,427 Mám pocit, 23 00:01:13,511 --> 00:01:15,429 že brzy vysvitne hvězda, 24 00:01:15,513 --> 00:01:16,889 jako oheň na nebesích 25 00:01:16,972 --> 00:01:22,061 a rozesvítí se po nocích! 26 00:01:22,144 --> 00:01:25,481 Zesil to, vem to hopem, 27 00:01:25,564 --> 00:01:27,108 nech tu píseň hrát 28 00:01:27,191 --> 00:01:28,901 od srdce až po konečky prstů. 29 00:01:28,984 --> 00:01:32,488 Láska přijde a pocítíš ji. 30 00:01:32,571 --> 00:01:36,408 Tady patříš, tady to všechno začne. 31 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci, 32 00:01:39,829 --> 00:01:42,581 jen pojď… 33 00:01:42,665 --> 00:01:46,043 Zesil to, vem to hopem, 34 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 nech tu píseň hrát od srdce až po konečky prstů. 35 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 Láska přijde a pocítíš ji. 36 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 Tady patříš, tady to všechno začne. 37 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 Dokud jsme mladí, tak živí a svobodní. 38 00:02:00,474 --> 00:02:04,228 {\an8}Jen pojď, ať to nikdy neskončí. 39 00:02:17,116 --> 00:02:17,950 Ani hnout! 40 00:02:21,120 --> 00:02:22,037 Stůj! 41 00:02:22,955 --> 00:02:24,456 Je to jen blbý auto. 42 00:02:24,540 --> 00:02:26,458 Jen to zhoršuješ. 43 00:02:29,211 --> 00:02:30,045 Ani hnout! 44 00:02:31,213 --> 00:02:32,047 Stůj! 45 00:02:34,341 --> 00:02:35,217 Zastav! 46 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 Tak jo, kámo, jdeme ke zdi. 47 00:02:48,647 --> 00:02:50,566 Dej tu ruku za záda! Tak vidíš. 48 00:02:50,649 --> 00:02:53,194 - Což takhle jen napomenutí? - Zapomeň. 49 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 Jdeme! Pohyb! 50 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 SPRÁVA SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ 51 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Wille. 52 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Ukradls policejní auto. 53 00:03:14,673 --> 00:03:17,343 Sedm škol za šest let, 54 00:03:17,968 --> 00:03:19,678 dvacet dva různých rodin. 55 00:03:19,762 --> 00:03:22,681 To musí být rekord. A ne v dobrém slova smyslu. 56 00:03:22,765 --> 00:03:26,644 - Je těžký nevidět to jako úspěch. - Jsem rád, že se bavíš. 57 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 Tentokrát je to vážné, Wille. 58 00:03:30,314 --> 00:03:33,400 Nemám jinou možnost, než tě poslat do nápravňáku. 59 00:03:36,028 --> 00:03:36,862 Pasťák? 60 00:03:38,364 --> 00:03:39,865 Marku, to nemyslíš vážně. 61 00:03:41,617 --> 00:03:42,451 Prošel sis peklem. 62 00:03:42,534 --> 00:03:44,787 - Polepším se. - Jsi chytrý. 63 00:03:45,996 --> 00:03:48,082 - Jsi talentovaný. - Změním se. 64 00:03:48,165 --> 00:03:49,458 Doopravdy. 65 00:03:49,541 --> 00:03:50,960 - No… - Co jiná možnost? 66 00:03:51,043 --> 00:03:52,169 Jiná možnost není. 67 00:03:54,713 --> 00:03:58,092 Promiň, Wille. Ten skupinový domov byla poslední možnost. 68 00:04:00,886 --> 00:04:05,724 Vím, že cos přišel o rodiče, tak to máš těžké, ale v jádru nejsi zlý. 69 00:04:07,101 --> 00:04:12,064 Jen doufám, že pro své vlastní dobro z toho co nejdřív vybruslíš. 70 00:04:15,567 --> 00:04:17,444 Marku, je tu Kristin. 71 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Počkej tady. 72 00:04:28,872 --> 00:04:29,790 Hned se vrátím. 73 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 - Ahoj, Kristin, jak se máš? - V pohodě. Díky. 74 00:04:35,713 --> 00:04:36,547 Kristin… 75 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Raz, dva, tři, něco si přej! 76 00:05:10,456 --> 00:05:14,460 Dnes je tvůj šťastný den… Mám dobré zprávy. To je Kristin. 77 00:05:15,336 --> 00:05:18,047 Jedna z našich pěstounek a její syn. 78 00:05:18,630 --> 00:05:19,715 Jsem George. 79 00:05:22,509 --> 00:05:24,386 - Ahoj. - Rád tě poznávám. 80 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 - Já tebe taky. - Wille, mluvila jsem s Markem. 81 00:05:28,891 --> 00:05:31,560 Potěšilo by nás, kdyby ses letos přidal. 82 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 Přidal kam? 83 00:05:35,356 --> 00:05:40,444 - Pojedeš na letní tábor. - Marku, moc na tábory nejsem. 84 00:05:45,115 --> 00:05:48,285 No nic, tak to přece jen bude pasťák. 85 00:05:48,369 --> 00:05:50,621 - Je mi líto. Díky za snahu. - Pasťák? 86 00:05:50,704 --> 00:05:52,706 Nemůžeme jej nutit, Georgi. 87 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 Ne, počkejte. 88 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 - Letní tábor zní… skvěle. - Zamiluješ si to. 89 00:06:10,516 --> 00:06:11,809 Zamiluješ si to. 90 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 Jsem tak nadšenej. Ty hraješ na kytaru. Tu talentovou show rozprášíme. 91 00:06:16,814 --> 00:06:20,651 Můžem plavat v jezeře, dát lanovou dráhu. Bude to epický, dohlídnu na tebe. 92 00:06:23,946 --> 00:06:28,659 Všechno začalo jako obvykle. 93 00:06:29,993 --> 00:06:32,871 Přemejšlel jsem, co dnes podniknu, 94 00:06:33,622 --> 00:06:36,333 co dnes budou za pikle. 95 00:06:37,084 --> 00:06:40,421 Pořád to samý dokola, 96 00:06:40,504 --> 00:06:43,632 hlavně ať zas není všechno zle. 97 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Pojďme. 98 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 Bibli otevřu, píše se tam o mně. 99 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 - A o tobě. - O mně taky? 100 00:06:51,640 --> 00:06:54,351 Že jsem prý byla uvězněná 101 00:06:54,435 --> 00:06:57,855 a pak z Boží milosti vysvobozená. 102 00:06:57,938 --> 00:07:01,733 Někde uprostřed 103 00:07:01,817 --> 00:07:04,903 to přišlo jako blesk z čistého nebe. 104 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 Před sebou vidím velkou překážku 105 00:07:08,574 --> 00:07:12,911 a někdo mi říká, ať do toho šlápnu. 106 00:07:12,995 --> 00:07:18,167 Osedlejme koně, musíme objevit svět. 107 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 Skrze velké dálavy nekonečné Boží milosti. 108 00:07:26,758 --> 00:07:29,636 Následujme našeho pastýře 109 00:07:29,720 --> 00:07:33,891 do neznámých končin. 110 00:07:33,974 --> 00:07:37,895 Tomuhle životu se nic nevyrovná. 111 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 Tohle je jedno velké dobrodružství. 112 00:07:46,778 --> 00:07:47,613 Divný. 113 00:07:48,363 --> 00:07:49,281 Bude to skvělý! 114 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 Připrav se na životní dobrodružství. 115 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 - Ne. - Ale no tak. 116 00:07:55,746 --> 00:07:59,374 Zanechej ponuré náboženské ideje 117 00:07:59,458 --> 00:08:02,294 v prachu cesty za sebou. 118 00:08:03,003 --> 00:08:06,089 Objev nové obzory, 119 00:08:06,173 --> 00:08:09,843 které jsi ještě neprozkoumal. 120 00:08:09,927 --> 00:08:15,933 Od toho jsme přece byli stvořeni. 121 00:08:16,016 --> 00:08:21,146 Osedlejme koně, musíme objevit svět. 122 00:08:23,106 --> 00:08:25,943 Skrze velké dálavy 123 00:08:26,026 --> 00:08:30,197 nekonečné Boží milosti. 124 00:08:30,280 --> 00:08:32,866 Následujme našeho pastýře 125 00:08:32,950 --> 00:08:36,787 do neznámých končin. 126 00:08:36,870 --> 00:08:41,291 Tomuhle životu se nic nevyrovná. 127 00:08:43,377 --> 00:08:47,047 Tohle je jedno velké dobrodružství. 128 00:08:47,756 --> 00:08:48,674 Ahoj. 129 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 Ahoj. 130 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Já… 131 00:08:52,594 --> 00:08:54,555 jsem ehm Avery. 132 00:08:54,638 --> 00:08:56,723 Těší mě, ehm Avery. 133 00:08:56,807 --> 00:08:58,267 - Jsem… - Týmovej tejden! 134 00:08:58,350 --> 00:09:02,521 A letos všechny rozcupem! 135 00:09:03,146 --> 00:09:04,648 Všechny rozcupem, bejby. 136 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 - To určitě. - Wille! 137 00:09:07,317 --> 00:09:10,988 - Wille, tady jsi. - Takže ty jsi Will? 138 00:09:11,572 --> 00:09:13,532 Jo, Avery, 139 00:09:13,615 --> 00:09:17,661 Sean a jeho kumpáni. Tohle je Will. 140 00:09:18,412 --> 00:09:19,580 Nováček. 141 00:09:19,663 --> 00:09:20,664 Těší mě. 142 00:09:20,747 --> 00:09:21,582 Mě taky. 143 00:09:22,457 --> 00:09:23,458 Odkud se znáte? 144 00:09:25,085 --> 00:09:26,670 Will je můj… 145 00:09:26,753 --> 00:09:30,257 Jsme rodina. Bráchanci. Přijel jsem tu na léto z Filadelfie. 146 00:09:30,757 --> 00:09:31,758 Jo. 147 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 Rodina. 148 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 A co ty? Odkud jsi ty? 149 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 Právě jsem se vrátil z Arktidy. Zachraňoval jsem tam narvaly. 150 00:09:40,642 --> 00:09:42,102 - Narvaly? - Ano. 151 00:09:42,185 --> 00:09:43,854 Myslel jsem, že neexistujou. 152 00:09:43,937 --> 00:09:47,274 - Že jsou jako jednorožci. - Majestátní jednorožci moře. 153 00:09:48,650 --> 00:09:49,484 Aha. 154 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Jen dělám, co je potřeba. 155 00:09:53,447 --> 00:09:55,198 - Tahle se mnou pojede příště. - Co? 156 00:09:55,282 --> 00:09:56,116 - Že? - Cože? 157 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 Ty ji bereš? 158 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 - To jsem nikdy neřekla. - Tak jo, hoši. 159 00:10:02,456 --> 00:10:09,212 Projedeme všechna pohoří světa, 160 00:10:09,296 --> 00:10:15,510 všechna údolí také. 161 00:10:16,136 --> 00:10:21,266 Jenže i pak zjistíme, 162 00:10:21,350 --> 00:10:24,519 že tohle je to největší dobrodružství, 163 00:10:24,603 --> 00:10:28,190 které lidské srdce chápe. 164 00:10:28,273 --> 00:10:31,610 Boží láska nás zavede dál, 165 00:10:31,693 --> 00:10:35,155 než sahá ta nejdivočejší představa. 166 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 Paráda, chlape! 167 00:10:45,666 --> 00:10:47,668 - Fakt super. - To jsem prostě já. 168 00:10:48,794 --> 00:10:50,712 Páni. To jako nebyl vtip? 169 00:10:51,380 --> 00:10:54,758 Na to vem jed. No nic… 170 00:10:54,841 --> 00:11:00,305 Osedlejme koně, musíme objevit svět. 171 00:11:01,932 --> 00:11:04,810 Skrze velké dálavy 172 00:11:04,893 --> 00:11:08,563 nekonečné Boží milosti. 173 00:11:08,647 --> 00:11:11,566 Následujme našeho pastýře 174 00:11:11,650 --> 00:11:15,904 do neznámých končin. 175 00:11:15,987 --> 00:11:20,200 Tomuhle životu se nic nevyrovná. 176 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 Tohle je jedno velké dobrodružství. 177 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Ahoj, Georgi. 178 00:11:29,376 --> 00:11:32,170 - Jdeme. - O náboženským táboře jsi nic neříkal. 179 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 - Ahoj, Davide. - Ahoj! 180 00:11:38,385 --> 00:11:40,846 Je tu poslední letní týden. Připraven? 181 00:11:40,929 --> 00:11:44,599 Pět set procent. Listy a srdce se přemění. 182 00:11:44,683 --> 00:11:45,559 Jasně! 183 00:11:45,642 --> 00:11:47,519 A co máš v plánu na tribunál? 184 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 Je to fakt bomba. Budeš koukat. 185 00:11:49,563 --> 00:11:50,856 Statečné srdce. 186 00:11:52,566 --> 00:11:54,151 Dvě magická slova. 187 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Podívej, tady je spis Willa Hawkinse. 188 00:12:00,115 --> 00:12:02,826 - Aha. - Sociálka to tam dala všechno. 189 00:12:03,577 --> 00:12:04,411 Co je tohle? 190 00:12:05,120 --> 00:12:05,996 To jako fakt? 191 00:12:06,747 --> 00:12:09,541 - Snažil se svou střední prodat na netu? - Jo. 192 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 - Dokonce dostal tři nabídky. - Tak fajn. 193 00:12:12,210 --> 00:12:13,879 To bude potížista, ne? 194 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 Nebyl ještě někdo jiný v mládí potížista? 195 00:12:18,842 --> 00:12:21,553 Jo, než mi vypadaly všechny vlasy. 196 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Klídek, Will bude v pohodě. 197 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 George na něj dohlíží. Je to roztomilé. 198 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 - Budou bydlet v… - Jo, v oné chatce. 199 00:12:32,397 --> 00:12:34,065 - Jo, to je… - Jo, je… 200 00:12:34,566 --> 00:12:35,984 - Aha. - Jo. 201 00:12:36,067 --> 00:12:37,611 - To jo. - Jo. 202 00:12:45,160 --> 00:12:46,369 Supr výbavička. 203 00:12:48,246 --> 00:12:49,498 Tak bych to nenazval. 204 00:12:51,166 --> 00:12:52,709 Ahoj, stará přítelkyně. 205 00:12:52,793 --> 00:12:55,295 Ty sis tuhle chatku vybral sám? 206 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 No jasně! A ty se divíš? 207 00:12:57,631 --> 00:13:01,676 Záchod teda moc nefunguje, není tu klimatizace. 208 00:13:01,760 --> 00:13:02,886 A jsou tu pavouci. 209 00:13:02,969 --> 00:13:03,887 Pavouci? 210 00:13:06,223 --> 00:13:07,974 Asi ještě spí. No nic. 211 00:13:09,810 --> 00:13:14,689 Mimochodem, co to mělo znamenat? Ta rodinná šaráda s tím bráchancem? 212 00:13:15,357 --> 00:13:18,109 Nechci jako nějak prudit, 213 00:13:18,777 --> 00:13:21,196 ale lhaní je v té naší top desítce. 214 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 Zaskočil jsi mě tím a bylo mi to dost nepříjemný. 215 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 - Tohle by se nemělo… - Jo, chápu to. 216 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 - Chápeš to? - Jo, jasně. 217 00:13:30,580 --> 00:13:32,749 Bezva. To je úleva. 218 00:13:32,833 --> 00:13:35,085 - Nechci prudit. - Co říkáš na výhled? 219 00:13:35,794 --> 00:13:36,670 Cože? 220 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 Ten výhled. 221 00:13:41,007 --> 00:13:44,219 - Ne, o tohle tu nejde. - Opatrně, top desítka. 222 00:13:45,470 --> 00:13:46,429 Jak se jmenuje? 223 00:13:49,850 --> 00:13:51,518 Presley Elizabeth Borskyová. 224 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 Celou střední je nejlepší v ročníku. 225 00:13:54,563 --> 00:13:58,733 Miluje všechno roztomilé a přítulné, hlavně pokud jde o mopsy. 226 00:13:59,484 --> 00:14:01,903 A ty její malinkatý botičky. 227 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Má nožku jako laňka. 228 00:14:07,325 --> 00:14:10,120 S tím stalkingem bys mohl mít průšvih. 229 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 A co Avery? Co je zač? 230 00:14:16,376 --> 00:14:17,460 Na tu nemáš. 231 00:14:18,044 --> 00:14:19,504 Fakt? To zabolelo. 232 00:14:20,088 --> 00:14:21,089 Jo, jak to podat? 233 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 {\an8}Nevím, jestli se jí líbí zloději policejních aut. 234 00:14:26,803 --> 00:14:30,849 Zaprvý, vypůjčil jsem si ho. A zadruhý, jak o tom vůbec víš? 235 00:14:30,932 --> 00:14:31,766 No… 236 00:14:32,434 --> 00:14:33,852 {\an8}Georgie má uši všude. 237 00:14:34,853 --> 00:14:38,148 Tak co ji teda zajímá? Jaká je? 238 00:14:39,441 --> 00:14:42,819 Třeba tenhle tábor. Prakticky tu bydlí. 239 00:14:42,903 --> 00:14:45,030 - Její táta to tu vlastní. - A máma? 240 00:14:47,032 --> 00:14:49,451 Budu hádat, zachraňuje svět jak Matka Tereza. 241 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 Ne. Moc… 242 00:14:52,287 --> 00:14:53,580 o tom nemluví. 243 00:14:55,290 --> 00:14:58,335 {\an8}Většinu léta tráví jako skupinová vedoucí a… 244 00:14:58,418 --> 00:15:01,880 {\an8}tohle je její jediná příležitost si ten tábor užít. 245 00:15:02,380 --> 00:15:04,132 A pozor, je šíleně soutěživá. 246 00:15:05,759 --> 00:15:06,718 Tak to jsme dva. 247 00:15:09,095 --> 00:15:11,640 Georgi, řekls, že jí nemůžu říct pravdu. 248 00:15:11,723 --> 00:15:13,224 Ne, to ne. 249 00:15:13,308 --> 00:15:17,354 Jen si nejsem jistý, jestli by ses jí líbil jako zloděj aut. 250 00:15:17,437 --> 00:15:19,898 Mně se zdá, že je to to samý. 251 00:15:21,232 --> 00:15:23,568 Musím tady zapadnout, jasný? 252 00:15:24,361 --> 00:15:26,863 A pokud mám zapadnout, musím hrát divadlo. 253 00:15:27,364 --> 00:15:29,366 A to bude tvůj úkol. Jo, Georgie? 254 00:15:29,449 --> 00:15:32,035 Mám nápad. Když pomůžeš ty mně, 255 00:15:32,118 --> 00:15:33,161 já pomůžu tobě 256 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 se slečnou Presley Elizabeth Borščovou… 257 00:15:37,791 --> 00:15:39,417 - Borščová? Borová? - Borskyová. 258 00:15:39,501 --> 00:15:40,710 Borskyová! Jasně. 259 00:15:40,794 --> 00:15:43,338 Jen udrž to tajemství a krej mi záda. 260 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 Nic víc. 261 00:15:45,840 --> 00:15:47,217 Takže to bych jako byl… 262 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 tvůj Yoda. 263 00:15:50,387 --> 00:15:52,347 Jo, jasně. Můj Yoda. 264 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 - Lekce první, můj mladý Padawane. - Takhle mluvit nemusíš. 265 00:15:56,768 --> 00:15:59,062 Šortky jsou zde povinné. 266 00:16:03,483 --> 00:16:06,236 Bum! Není zač. Mám jich plno. Vítej na táboře. 267 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 Seš fakt divnej. 268 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Díky. 269 00:16:16,663 --> 00:16:19,207 - Proč to tak svědí? - Polyesterová směs. 270 00:16:19,290 --> 00:16:22,002 {\an8}Boží dar módě, tak tomu říkám já. 271 00:16:22,085 --> 00:16:25,422 {\an8}- Smrdím starobincem. - To je můj opravdovej bratranec Will. 272 00:16:25,505 --> 00:16:27,674 {\an8}Není odtud. Jsme příbuzní. 273 00:16:27,757 --> 00:16:28,717 {\an8}Zklidni hormon. 274 00:16:29,592 --> 00:16:32,220 - Tak na co půjdem nejdřív? - Je tu toho moc. 275 00:16:32,303 --> 00:16:34,180 - Lukostřelba, pečení… - Tohle? 276 00:16:34,973 --> 00:16:36,057 Ne, výšky mě děsí. 277 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 {\an8}Dobře, ale do tohohle rozhodně půjdeme. 278 00:16:40,228 --> 00:16:44,107 {\an8}Paintball ne, paintball nikdy. Nejsem na to stavěný. 279 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 {\an8}- Dneska je tvůj den. - Ne, nechoď tam. 280 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 - Já nechci. Neignoruj mě. - Ahoj, jak se vede? 281 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 A hele! Ehm Will, že? 282 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 {\an8}- Dobrá paměť, ehm Avery. - Díky. Vtipný. 283 00:16:57,203 --> 00:17:00,331 - Budu hádat, jsi v červeným týmu. - Jo, Rudí andělé. 284 00:17:00,832 --> 00:17:02,625 Tos vymyslela sama? 285 00:17:03,501 --> 00:17:07,338 - Proč? - Říkám si, jestli ti to říct upřímně. 286 00:17:08,548 --> 00:17:13,261 To je ale náhoda. To samé jsem si říkala o tvých šortkách. 287 00:17:14,095 --> 00:17:14,929 {\an8}Zásah. 288 00:17:16,056 --> 00:17:17,599 {\an8}A ty musíš být Presley. 289 00:17:17,682 --> 00:17:20,727 - Jo, ahoj, ráda tě poznávám. - Těší mě. 290 00:17:21,269 --> 00:17:22,479 Ahoj, Georgi. 291 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 George mi o tobě zrovna povídal. 292 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 {\an8}- Vážně? - Ne, nic divného nebo zvláštního. 293 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 {\an8}- Jsme jen bratranci na léto. - Léto miluju. 294 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 {\an8}- Je to můj bratranec a jsme tady. - Super. 295 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 - Je léto. - No nic. 296 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 {\an8}Jen mu to tu ukazuju. Prostě pohoda. 297 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 To je úžasné, Georgi. 298 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 Jasně. 299 00:17:47,128 --> 00:17:49,297 Bude fajn, že do toho jdem společně. 300 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 - Kde se píše jméno? - Tady. 301 00:17:51,591 --> 00:17:53,927 {\an8}- Nepiš to, to je falšování. - Píšu tě. 302 00:17:54,010 --> 00:17:55,637 {\an8}- Zaválíš. - Jsem nadšenej! 303 00:17:55,720 --> 00:17:58,098 {\an8}- A je to. - Díky. 304 00:18:00,100 --> 00:18:01,309 Hodně štěstí, Wille… 305 00:18:02,143 --> 00:18:03,019 Hawkinsi. 306 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 Budeš ho potřebovat. 307 00:18:05,313 --> 00:18:06,523 {\an8}- Štěstí? - Jo. 308 00:18:07,524 --> 00:18:08,399 {\an8}- Dobře. - Jo. 309 00:18:09,067 --> 00:18:11,653 {\an8}- Uvidíme se tam. - Tak zatím, Georgi. 310 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 {\an8}- Pojďme. - Jasně. 311 00:18:16,991 --> 00:18:19,202 - To ušlo. Slušelo ti to. - Projednou. 312 00:18:19,285 --> 00:18:21,663 {\an8}- Co to jako mělo bejt? - Já vím. 313 00:18:22,747 --> 00:18:25,416 {\an8}Dokážu mluvit s kýmkoli, jen ne s Presley. Je to na prd. 314 00:18:25,500 --> 00:18:30,004 {\an8}- Vypadá to, že George po tobě pořád jede. - Vždyť se na mě ani nepodíval. 315 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 {\an8}Presley může mít kohokoliv. Věř mi. Loni jsem to na ni zkoušel. 316 00:18:34,717 --> 00:18:36,845 {\an8}Dennodenně jsem jí psal dopisy… 317 00:18:38,596 --> 00:18:39,639 {\an8}ale nikdy je neposlal. 318 00:18:39,722 --> 00:18:42,350 {\an8}Což takhle si koupit pár známek. 319 00:18:42,433 --> 00:18:46,187 {\an8}- Kdybyste si aspoň pokecali. - Hele, měli byste si pokecat. 320 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 {\an8}Aha. 321 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 {\an8}Ale no tak. 322 00:18:51,442 --> 00:18:54,529 {\an8}Ani nevím, co bych řekl. 323 00:18:54,612 --> 00:18:57,532 {\an8}Nejsem typ, co je v dnešní době cool. 324 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 {\an8}Moc to neřeš, jen buď sám sebou. 325 00:18:59,993 --> 00:19:03,413 {\an8}Kdybych byl tebou, kolena se mi netřesou. 326 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 Co když budu chtít mluvit chytře, ale nesmysl vypustím? 327 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 Jen pěkná tvářička? To přece nedopustím. 328 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 Jsi víc než to, pravdu mám. 329 00:19:13,131 --> 00:19:14,841 V to doufám. 330 00:19:14,924 --> 00:19:15,758 To si piš. 331 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 {\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý. 332 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 Asi pro něj nejsem dost dobrá. 333 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 {\an8}Jsem pro ni vzduch. 334 00:19:24,017 --> 00:19:25,226 Nemám na něj. 335 00:19:25,310 --> 00:19:26,311 O čem to mluvíš? 336 00:19:26,394 --> 00:19:28,146 {\an8}Přestaň mluvit nesmysly. 337 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 Určitě na něj máš. 338 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 {\an8}Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš. 339 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 {\an8}Bejt jinej není zas tak zlý. 340 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 Bůh nás stvořil, tak je to prý. 341 00:19:39,282 --> 00:19:42,535 Dobří, být dost dobří. 342 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 Kéž bys viděla, jak úžasná jsi. 343 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 Buď sama sebou, nic z toho nedělej si. 344 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Chci mít sebevědomí jako ty. 345 00:19:51,336 --> 00:19:53,922 Musíš to nosit jako pohodlný boty. 346 00:19:54,005 --> 00:19:57,091 Zvoráš to, když si nebudeš věřit, jaj. 347 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 {\an8}Sebevědomí je základ, na nic jinýho si nehraj. 348 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 {\an8}Pro tebe je to snadný. 349 00:20:03,765 --> 00:20:05,183 {\an8}- Máš pravdu. - No tak. 350 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 Nevím, jestli jsem pro něj dost dobrá. 351 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 {\an8}Asi pro ni nejsem dost dobrý. 352 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 Jsem pro něj vzduch. 353 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 {\an8}Nemám na ni. 354 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 {\an8}Přestaň mluvit nesmysly. 355 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 Určitě na ni máš. 356 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš. 357 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 {\an8}Bejt jinej není zas tak zlý. 358 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 {\an8}Lidi jsou takoví, a tak je to prý. 359 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 Dobří, být dost dobří. 360 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 Dobře. 361 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 {\an8}Věř mi, vím, že se bojíš. 362 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 {\an8}Buď sám sebou, o ostatní se nestarej již. 363 00:20:50,061 --> 00:20:53,815 Všechno bude v pohodě. Tvá jiskra vás přitáhne blíž. 364 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 {\an8}Ukaž své já, to smíš. 365 00:20:56,317 --> 00:21:01,823 {\an8}Nemáš důvod pochybovat, tvá krása je hmatatelná. 366 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 {\an8}Nic se nebojte, ta světla budou zřetelná. 367 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 {\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý. 368 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 {\an8}Asi pro něj nejsem dost dobrá. 369 00:21:12,583 --> 00:21:14,836 {\an8}Jsem pro ni vzduch. 370 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 Nemám na něj. 371 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 Přestaňte mluvit nesmysly. 372 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 Určitě na něj máš. 373 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 Vážně si myslíš, že na něj mám? 374 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 {\an8}Jestli tomu stále nevěříš, 375 00:21:27,098 --> 00:21:30,059 Bůh vás stvořil, tak je to prý. 376 00:21:30,143 --> 00:21:32,562 Dobří, jste víc než dobří. 377 00:21:36,649 --> 00:21:38,151 - Takže tábor… - Mluv. 378 00:21:38,234 --> 00:21:40,528 Je rozdělen do tří týmů. Jsem ve Verdes Maximus. 379 00:21:40,611 --> 00:21:42,822 - Georgie a nováček! - Fešák Stuart. 380 00:21:42,905 --> 00:21:45,658 - Cože? Řekls mi Stuart? - Otáčí se. 381 00:21:45,742 --> 00:21:47,702 {\an8}Panebože, proč jsi to udělal? 382 00:21:47,785 --> 00:21:50,913 {\an8}- Nazdar. - Čau, jmenuju se Sean, jo? 383 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 {\an8}- To jsem říkal, ne? - Taky bych řek. 384 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 - Že jo? - To je fuk. 385 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Georgie, letos vás zničíme. 386 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 {\an8}Protože proč? Jak dlouho jsme neprohráli? 387 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 {\an8}Jo vlastně… 388 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 {\an8}Nikdy. 389 00:22:06,721 --> 00:22:08,222 {\an8}- Zpívá mu to. - Dlouhá doba. 390 00:22:08,306 --> 00:22:10,058 {\an8}Třeba tě dají k Apoštolům, Wille. 391 00:22:10,725 --> 00:22:11,642 {\an8}- Vážně? - Jo. 392 00:22:12,268 --> 00:22:14,270 {\an8}Když máš apoštoly, znamená to… 393 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 {\an8}- Jsme vítězi, ano! - Dobře, chápu. 394 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 {\an8}Apoštolové je jméno týmu, aha. 395 00:22:20,193 --> 00:22:23,905 {\an8}Na moment jsem si myslel, že máš přemrštěné sebevědomí. 396 00:22:25,865 --> 00:22:30,870 {\an8}Vlastně si nejsem jistý, jestli bych byl toho trička hoden. 397 00:22:31,913 --> 00:22:37,668 To je škoda, protože ta trička prodávám, abych získal peníze na smysluplné věci. 398 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 {\an8}- Není to on? - Jo, jede na narvalovi. 399 00:22:40,421 --> 00:22:44,634 No, tvůj tým za moc nestojí. Uvidíme, co dnes bude na tribunálu. 400 00:22:45,426 --> 00:22:46,260 {\an8}Už se těšíme. 401 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Bezva. Paráda. Tak večer. 402 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 {\an8}- Uvidíme se večer. - Jo. 403 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 {\an8}- Apoštolové, odchod. - Tak zatím. 404 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 {\an8}Paráda! 405 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 {\an8}- Fajn, tak pokračujem. - Tak jo. 406 00:23:01,567 --> 00:23:03,194 Co je to za tribunál? 407 00:23:05,238 --> 00:23:07,240 Dnes večer jsme se sešli 408 00:23:07,740 --> 00:23:09,492 na této posvátné půdě… 409 00:23:10,660 --> 00:23:12,995 za svitu měsíce a hvězd, 410 00:23:13,079 --> 00:23:15,540 abychom uctili prastarou tradici. 411 00:23:16,999 --> 00:23:17,834 Vítejte… 412 00:23:18,334 --> 00:23:19,710 na tribunálu! 413 00:23:31,431 --> 00:23:32,682 Nováčci, povstaňte! 414 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 Od tohoto dne… 415 00:23:39,188 --> 00:23:43,151 budete součástí svého kmene a ten kmen zase bude součástí vás. 416 00:23:44,277 --> 00:23:45,403 A vy navždy budete… 417 00:23:46,320 --> 00:23:47,655 součástí nás všech. 418 00:23:50,158 --> 00:23:51,075 Přistupte blíž! 419 00:23:58,166 --> 00:23:59,041 Rudý anděl! 420 00:24:08,050 --> 00:24:09,218 Azurový apoštol! 421 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 Rudý anděl! 422 00:24:24,650 --> 00:24:25,610 Těší mě, Wille. 423 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Mě taky. 424 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 Tak jo. 425 00:24:31,782 --> 00:24:33,242 Verdes Maximus! 426 00:24:39,373 --> 00:24:43,211 {\an8}Mám svý kontakty. Super. Teď jsi jeden z nás. 427 00:24:43,294 --> 00:24:44,420 {\an8}Azurový apoštol! 428 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 Jsme Apoštolové a porazíme vás, 429 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 prohráli jste loni, letos prohrajete zas. 430 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 Jsme Apoštolové a porazíme vás, 431 00:24:57,266 --> 00:24:59,727 prohráli jste loni, letos prohrajete zas. 432 00:24:59,810 --> 00:25:01,771 Fuj! 433 00:25:01,854 --> 00:25:04,190 Tenhle týden bude zábava. 434 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený, 435 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny. 436 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený, 437 00:25:11,531 --> 00:25:14,325 jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny. 438 00:25:19,330 --> 00:25:24,043 Silnější než ocel, žhavější než láva, červenou nic nezastaví, to bude sláva. 439 00:25:24,126 --> 00:25:28,881 Silnější než ocel, žhavější než láva, červenou nic nezastaví, to bude sláva. 440 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 {\an8}Tak jo. 441 00:25:30,424 --> 00:25:32,802 {\an8}Fuj! 442 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 {\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví. 443 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 {\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví. 444 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 {\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví. 445 00:25:40,810 --> 00:25:41,644 {\an8}Jen ve snu! 446 00:25:41,727 --> 00:25:43,854 {\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví. 447 00:25:44,605 --> 00:25:45,731 Úžasný! 448 00:25:46,691 --> 00:25:48,401 Bude to ten nej týden, že jo? 449 00:25:49,402 --> 00:25:50,695 A to je jen začátek. 450 00:25:50,778 --> 00:25:52,989 Žerete náš styl, žerete, jak paříme? 451 00:25:53,072 --> 00:25:55,783 Žerete náš styl, žerete, jak paříme? 452 00:25:55,866 --> 00:25:57,952 Zelená je tým a všechny poblázníme. 453 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 Zelená je tým a všechny poblázníme. 454 00:26:02,999 --> 00:26:05,001 Pojďme na to. 455 00:26:05,501 --> 00:26:07,962 {\an8}Červená poráží, červená vyhrává. 456 00:26:08,045 --> 00:26:10,506 {\an8}Červená poráží, červená vyhrává. 457 00:26:10,590 --> 00:26:12,842 {\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma. 458 00:26:12,925 --> 00:26:15,177 {\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma. 459 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 {\an8}Ano, Bůh nás miluje všechny stejně. 460 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 A začínáme! 461 00:26:20,182 --> 00:26:27,148 BOJOVÉ HRY 462 00:26:30,568 --> 00:26:33,738 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 463 00:26:33,821 --> 00:26:36,115 Všichni vstávat a cvičit. 464 00:26:36,198 --> 00:26:39,118 Párty právě začíná. 465 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 Jak jistě víte, je tu další rok a Bojové hry jsou za rohem. 466 00:26:42,747 --> 00:26:45,207 Udrží si Azuroví apoštolové svou neporazitelnost, 467 00:26:45,291 --> 00:26:49,503 nebo se objeví nový tým, který obsadí trůn pro vítěze? 468 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 469 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 Všichni vstávat a cvičit. Párty právě začíná. 470 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 Přestaň s tím, prosím! 471 00:26:59,764 --> 00:27:02,558 - Haló! Země volá Willa. - Nech mě spát. 472 00:27:02,642 --> 00:27:04,060 Dnes jim to natřeme. 473 00:27:04,143 --> 00:27:07,521 Konečně ukážu Seanovi a těm pikolíkům, jak bojují Jediové. 474 00:27:08,356 --> 00:27:11,984 - Bude to epický. - Ne, to teda nebude. 475 00:27:12,568 --> 00:27:15,988 Jsem 28 kiláků od civilizace obklopenej blázny Ježíšovými. 476 00:27:16,989 --> 00:27:19,450 Páni. Mám pocit, že jsem se měl urazit, 477 00:27:19,533 --> 00:27:23,287 ale místo toho mě ohromují tvoje zeměpisné znalosti. 478 00:27:23,371 --> 00:27:24,872 Jaks to věděl? 479 00:27:27,249 --> 00:27:28,167 Pravidlo první: 480 00:27:29,001 --> 00:27:30,628 Vždy měj plán úniku. 481 00:27:30,711 --> 00:27:32,755 - To je první pravidlo? - Jo, je. 482 00:27:33,255 --> 00:27:35,675 Jenže teď všechny cesty vedou do pasťáku. 483 00:27:37,051 --> 00:27:39,845 Jenže teď máš George. 484 00:27:40,680 --> 00:27:44,183 Nenechá tě odejít, jo? Na tu talentovou soutěž tě potřebuju. 485 00:27:44,266 --> 00:27:47,019 Jsi můj chybějící článek k úspěchu. 486 00:27:47,103 --> 00:27:50,481 - Bude to epický. - Co s tím furt máš? 487 00:27:50,564 --> 00:27:53,359 Tak to je. Přestanu, pokud ty přestaneš s tím: 488 00:27:53,442 --> 00:27:57,822 „Hmm, radši bych byl někde jinde, protože jsem tak zahleděnej a cool.“ 489 00:27:58,447 --> 00:28:00,324 Nesedí ti to. To poznám i já. 490 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Hele, tenhle týden máš šanci udělat něco solidního. 491 00:28:07,456 --> 00:28:10,918 Pomoz mi poprvé v životě vyhrát. A navíc se můžeš sblížit s Avery. 492 00:28:11,752 --> 00:28:13,879 A kdo ví, možná se i trochu pobavíš. 493 00:28:14,422 --> 00:28:15,381 Úplnou náhodou… 494 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 Tak přestaň fňukat, 495 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 pochlap se 496 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 a pomoz mi nakopat pár apoštolskejch zadků. 497 00:28:27,101 --> 00:28:28,894 Vcelku dobrá řeč, Georgi. 498 00:28:28,978 --> 00:28:29,895 Díky. 499 00:28:31,731 --> 00:28:32,690 Nacvičils to? 500 00:28:33,524 --> 00:28:35,901 Jo. Byl ten zpěv příliš? Nemohl jsem se rozhodnout. 501 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 - Ne, to mě dostalo. - Ten zpěv? 502 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 Prima. 503 00:28:42,533 --> 00:28:44,243 Dáš si vločky s mlíkem? 504 00:28:44,326 --> 00:28:46,120 - Ne, dík, už jsem jedl. - Aha. 505 00:28:52,668 --> 00:28:54,420 Proč si přidáváš tohohle? 506 00:28:55,004 --> 00:28:56,672 {\an8}Chutná mi to. Prostě tábor. 507 00:28:56,756 --> 00:29:00,301 {\an8}- Je to hnus. - Máš si to vzít s houskou. No nic. 508 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 {\an8}Dávejte pozor! 509 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 Pět minut! 510 00:29:05,681 --> 00:29:06,724 Pět minut! 511 00:29:07,558 --> 00:29:12,563 {\an8}Pět minut! 512 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 {\an8}- Co je? - To se ti nebude líbit. 513 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 {\an8}Tak jo. Hlas lidu byl vyslyšen. 514 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 {\an8}- Wille Hawkinsi! - A je to tu. 515 00:29:21,363 --> 00:29:24,074 - Je čas na tvých pět minut slávy. - Pět minut? 516 00:29:24,158 --> 00:29:25,868 - Tak běž. - Pět minut! 517 00:29:26,660 --> 00:29:30,080 Pět minut! 518 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 - Vylez tam. - Dobře, už jdu. 519 00:29:33,083 --> 00:29:35,503 - Přivítejme toho nováčka. - Drž mi palce. 520 00:29:38,839 --> 00:29:42,551 - Věřím ti! - Jmenuje se William Hawkins. 521 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 Hra se jmenuje Pět minut slávy 522 00:29:45,554 --> 00:29:47,306 a jejím účelem 523 00:29:47,848 --> 00:29:50,351 je zjistit více o tomto záhadném nováčkovi. 524 00:29:50,434 --> 00:29:51,268 Záhadném? 525 00:29:54,522 --> 00:29:55,773 Tak jo, fajn. 526 00:29:56,649 --> 00:29:57,525 Jdeme na to! 527 00:29:58,192 --> 00:30:00,486 - Oblíbená barva? - Samozřejmě zelená. 528 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 {\an8}- Profese? - Teenager. 529 00:30:04,949 --> 00:30:05,991 {\an8}- Film? - Stmívání. 530 00:30:07,535 --> 00:30:10,538 {\an8}- Jde ti sport? - Jsem v něm nadupanej, tak asi jde. 531 00:30:12,581 --> 00:30:14,083 {\an8}- Po kom jedeš? - Bella Swanová. 532 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 {\an8}A z normálních lidí? 533 00:30:15,960 --> 00:30:17,711 {\an8}Pořád Bella. 534 00:30:18,629 --> 00:30:20,047 {\an8}- Čeho lituješ? - Že tu sedím. 535 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 {\an8}Oblíbená část Bible? 536 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 {\an8}Jedna se nedá jen tak vybrat. 537 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 {\an8}To naprosto chápu. 538 00:30:33,102 --> 00:30:34,228 Kdo je tvůj hrdina? 539 00:30:35,521 --> 00:30:36,355 Táta. 540 00:30:36,856 --> 00:30:38,023 {\an8}Tvá oblíbená osoba. 541 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 Moje máma. 542 00:30:43,487 --> 00:30:47,449 {\an8}Tak fajn, dobře! Zatleskejme tady nováčkovi. 543 00:30:51,871 --> 00:30:52,830 Kdo je další? 544 00:30:52,913 --> 00:30:54,957 A co Georgík? Věřím ti, bráchanče. 545 00:30:55,040 --> 00:30:56,542 - Ne! - A proč by ne? 546 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 George! 547 00:31:00,296 --> 00:31:01,547 Dobře. 548 00:31:01,630 --> 00:31:04,174 George! 549 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 Tak jo. Dobře. 550 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 - Není zač. - Wille. 551 00:31:10,222 --> 00:31:11,056 Díky moc. 552 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 {\an8}- Ať se už stalo cokoli, já to nebyl. - Buď v klidu. 553 00:31:17,229 --> 00:31:20,900 {\an8}Ale nějak nevěřím, že jsi fanoušek Stmívání. Nevypadáš na to. 554 00:31:20,983 --> 00:31:22,902 {\an8}- Nesuďte knihu podle obalu. - To nikdy. 555 00:31:22,985 --> 00:31:26,155 {\an8}Jen chci říct, že jsem rád, že jsi tu. Toť vše. 556 00:31:26,739 --> 00:31:28,824 {\an8}Nic víc. Jsem rád, že jsi tady. 557 00:31:30,034 --> 00:31:31,243 {\an8}Tak… děkuju. 558 00:31:32,244 --> 00:31:35,289 {\an8}A co to jméno? Aweegaway? 559 00:31:35,372 --> 00:31:37,458 {\an8}Jo, to znamená týdenní letní tábor. 560 00:31:37,541 --> 00:31:40,085 {\an8}Jakože jste na týden pryč tady s náma. 561 00:31:41,253 --> 00:31:43,005 {\an8}Aha, takhle to dává smysl. 562 00:31:43,088 --> 00:31:45,215 {\an8}A navíc tu čas od času někdo zjistí, 563 00:31:45,299 --> 00:31:47,176 {\an8}že stačí jen týden na to, 564 00:31:47,259 --> 00:31:50,638 {\an8}aby získal nové zážitky, které vše změní. To mám nejradši. 565 00:31:53,223 --> 00:31:55,100 {\an8}A já si říkal, že jste jen… 566 00:31:55,851 --> 00:31:57,853 {\an8}další vtipálek, co žere Statečné srdce. 567 00:31:57,937 --> 00:32:02,399 {\an8}Pravda, jsem vtipný a Statečné srdce žeru, ale nesuď knížku podle obalu. 568 00:32:03,025 --> 00:32:03,859 {\an8}Hezky. 569 00:32:03,943 --> 00:32:06,487 {\an8}Abych nezapomněl, nesnaž se můj tábor střelit na netu. 570 00:32:08,113 --> 00:32:09,531 {\an8}- Nebojte. - Díky. 571 00:32:09,615 --> 00:32:11,075 - A je čas! - Na co? 572 00:32:12,076 --> 00:32:13,911 {\an8}Bojové hry, bejby! 573 00:32:16,914 --> 00:32:18,916 {\an8}- Páni. - Bojové hry! 574 00:32:18,999 --> 00:32:22,419 {\an8}- Slyším vás - To je Will Hawkins, ten nováček? 575 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 Dík moc, žes tu laťku dal tak vysoko. 576 00:32:25,464 --> 00:32:28,676 - Určitě jsi byl skvělý. - „Jsem v něm nadupanej, tak asi jde.“ 577 00:32:29,176 --> 00:32:32,304 {\an8}Všichni teď mluví o jen tobě a Sean to nesnáší. 578 00:32:32,388 --> 00:32:33,389 - Wille! - Tragédie. 579 00:32:33,472 --> 00:32:35,808 - To bylo super. - Děkuju. 580 00:32:35,891 --> 00:32:40,187 {\an8}Jasně, každý dokáže odpovídat na otázky, ale opravdová hra teprve začíná. 581 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 Jdeme na to, bojové hry! 582 00:32:44,483 --> 00:32:45,317 Přesně tak. 583 00:32:46,026 --> 00:32:46,860 {\an8}Máš recht. 584 00:32:46,944 --> 00:32:50,572 {\an8}- Letos vyhraješ blob. - Jo, to protože to miluju. 585 00:32:50,656 --> 00:32:53,534 - Miluje blob. - Blob fakt miluju. 586 00:32:53,617 --> 00:32:56,120 {\an8}- Proto soutěžím, Seane. - Taky to miluju. 587 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 {\an8}- Vážně? - Fakt. 588 00:32:58,080 --> 00:33:02,251 {\an8}- Ty máš rád blob? Myslel jsem, že… - Georgi, znáš mě. Miluju to. 589 00:33:02,334 --> 00:33:04,378 {\an8}- Skvělý. - Kámoši mi říkají pan Blobtastik. 590 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 {\an8}- Super jméno. - Fakt? A tobě to jméno nevadí? 591 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 {\an8}Chtěl jsem, ať mi říkají jinak, ale asi jsou ohromeni mými schopnostmi. 592 00:33:11,635 --> 00:33:12,511 {\an8}Jasně. 593 00:33:13,095 --> 00:33:17,641 {\an8}Neber to špatně, ale i když prohraješ, nebudu si o tobě myslet nic špatného… 594 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 {\an8}Dobře. 595 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 …pane Blobtastiku. 596 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 {\an8}Můžeš mi říkat Wille. 597 00:33:25,482 --> 00:33:27,526 {\an8}Tak zatím… Georgi. 598 00:33:29,486 --> 00:33:30,988 {\an8}Ty blobuješ? 599 00:33:31,071 --> 00:33:35,284 {\an8}Když hned půjdeme, dáme pár skoků, než tam přijdou další. Chceš? Pojď. 600 00:33:35,367 --> 00:33:39,163 {\an8}Počkat. Skoků? O skocích jsi nic neříkal. 601 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 Georgi! 602 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 Jdem si zalítat. 603 00:33:47,963 --> 00:33:51,967 Pořádně se do toho skoku opři, jo? Čím dál doletím, tím vyšší skóre. 604 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 Haló? 605 00:33:55,721 --> 00:33:56,805 Je to dost vysoko. 606 00:33:57,347 --> 00:33:59,933 No, to je blob. Počkat, tys nikdy… 607 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 Ne. 608 00:34:03,437 --> 00:34:05,647 Paráda, pane Blobtastiku… 609 00:34:06,565 --> 00:34:07,566 dnes je tvůj den. 610 00:34:17,451 --> 00:34:21,663 Dlouho očekávaný déšť začíná padat na zemi vyprahlou, 611 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 voda protéká prasklinami, řeka způsobí povodeň náhlou. 612 00:34:26,210 --> 00:34:28,962 A tak jako ty kapky deště, 613 00:34:29,046 --> 00:34:31,465 mě ta řeka unáší. 614 00:34:32,007 --> 00:34:32,841 Jé. 615 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 Srdce buší, kolena se podlamují, kruci, už se blížím k tomu kraji. 616 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 Není cesty zpátky, cítím, jak mi vlasy vzduchem vlají. 617 00:34:44,228 --> 00:34:50,109 Tep mi stoupá a hlas křičí, ať už konečně skočím. Tak jdu na to. 618 00:34:50,192 --> 00:34:52,277 Po hlavě a hluboko, 619 00:34:52,361 --> 00:34:57,116 je to příliš, a ta výška, jsem z toho celý naměkko. 620 00:34:57,199 --> 00:35:01,662 Je to příliš, ale zvládnu to, řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 621 00:35:01,745 --> 00:35:06,208 Je to živel. Utopím se? Uplavu to? Doufám, že tam není mělko. 622 00:35:12,214 --> 00:35:17,094 Ta řeka je ukrutná, má moc nadpřirozenou, 623 00:35:17,177 --> 00:35:21,140 dokáže oživit mrtvé a naplnit prázdné duše přes noc tajemnou, 624 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 obdarovat srdce tak, že lidé umřou a pak zase oživnou. 625 00:35:30,399 --> 00:35:34,736 Bůh má sílu, které nikdy neporozumíme, 626 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 dokud se nenecháme unést do této svaté povodně. 627 00:35:39,074 --> 00:35:40,492 Vezmi mě za ruku, 628 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 zavři oči, napočítej do tří, a ať tam všichni skočí. 629 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko, 630 00:35:47,833 --> 00:35:52,296 je to příliš, a ta výška, jsem z toho celý naměkko. 631 00:35:52,379 --> 00:35:56,675 Je to příliš, ale zvládnu to, řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 632 00:35:56,758 --> 00:36:01,388 Je to živel. Utopím se? Uplavu to? Doufám, že tam není mělko. 633 00:36:09,479 --> 00:36:11,106 {\an8}PLAVČÍK 634 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 {\an8}Jdeme na to. 635 00:36:21,325 --> 00:36:23,368 Po hlavě a hluboko. 636 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 Pěkně hluboko. 637 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 Jsem z toho celý naměkko. Je to příliš, ale zvládnu to. 638 00:36:30,792 --> 00:36:32,461 Řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 639 00:36:32,544 --> 00:36:36,882 Je to živel. Utopím se? Uplavu to? Doufám že tam není mělko. 640 00:36:36,965 --> 00:36:41,303 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko, Je to příliš, ale zvládnu to. 641 00:36:41,386 --> 00:36:45,724 Jsem z toho celý naměkko. Je to příliš, ale zvládnu to. 642 00:36:45,807 --> 00:36:47,851 Řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 643 00:36:47,935 --> 00:36:52,231 Je to živel. Doufám, že tam není mělko. 644 00:36:52,314 --> 00:36:56,818 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko. Je to příliš, ale zvládnu to. 645 00:36:56,902 --> 00:36:58,987 Jsme z toho celý naměkko. 646 00:36:59,071 --> 00:37:01,281 Je to příliš, ale zvládnu to. 647 00:37:01,365 --> 00:37:03,617 Řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 648 00:37:03,700 --> 00:37:05,494 Je to živel. 649 00:37:05,577 --> 00:37:09,706 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko. 650 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 Připravte se, bojovníci. Na řadě je velká vybíjená. 651 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 No tak, Presley! 652 00:37:27,474 --> 00:37:30,018 Hej! To nebylo fér! 653 00:37:31,061 --> 00:37:33,230 Pardon, nevšimla jsem si tě. 654 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 Dokážeme to! 655 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 To nic. Budeš v pohodě. 656 00:37:49,162 --> 00:37:50,122 No teda, 657 00:37:50,622 --> 00:37:51,456 dobrá práce. 658 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 Soustřeď se! 659 00:38:17,274 --> 00:38:19,151 {\an8}Presley! 660 00:38:19,234 --> 00:38:24,031 {\an8}Ne! 661 00:38:31,204 --> 00:38:32,331 {\an8}- Hned jsem tu. - Páni! 662 00:38:34,166 --> 00:38:36,168 - Au. - Chudáčku. 663 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 - Zkus tohle. - Díky moc. 664 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 Studí to. 665 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 - Dej vědět, kdybys něco potřebovala. - Jste zlatá. 666 00:38:45,093 --> 00:38:46,094 Děkuji. 667 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Je tamhle. Prostě za ní zajdi. 668 00:38:55,103 --> 00:38:56,730 - No tak, to zvládneš. - Ne. 669 00:38:57,898 --> 00:39:01,109 - Georgi. - Není to tak zlý. Promiň. 670 00:39:01,193 --> 00:39:04,404 Mám na obličeji pytlík s hráškem, Avery. 671 00:39:04,488 --> 00:39:05,989 Jo, ale ty tvoje vlasy… 672 00:39:07,074 --> 00:39:08,575 nikdy nevypadaly líp. 673 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 Fakt? 674 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 Ne, jsou dost rozcuchané a taky trochu splasklé. 675 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 - Georgi, co to děláš? - Nemůžu tam jít, zapomeň na to. 676 00:39:24,174 --> 00:39:25,384 Přestaň pochodovat. 677 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 Zastav! 678 00:39:27,761 --> 00:39:28,970 Nepochopíš to. 679 00:39:29,054 --> 00:39:31,515 Nikdy nebudu ten, kdo tu holku dostane. 680 00:39:31,598 --> 00:39:33,767 - Jsem Duckie. Co na to říct? - Cože? 681 00:39:34,393 --> 00:39:35,852 Máš na ni, Georgi. 682 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 - Seš fakt cool. - Spíš podělanej. 683 00:39:39,272 --> 00:39:41,108 Musíš jít a bojovat o ni. 684 00:39:41,191 --> 00:39:43,944 Je to tvá chvíle. Jak ve filmech Jeffa Hughese. 685 00:39:44,027 --> 00:39:44,986 John Hughes. 686 00:39:45,070 --> 00:39:47,823 - Tak John Hughes. - Jo! Předělej mě jako John Hughes. 687 00:39:49,408 --> 00:39:52,661 - Cože? - Ve stylu Johna Hughese. Taková proměna. 688 00:39:52,744 --> 00:39:55,330 Půjdem do obchoďáku, koupíme koženou bundu, 689 00:39:55,414 --> 00:39:59,876 potrhaný džíny, parádní brejle. To zabírá pokaždý. No tak, to zvládneš. 690 00:40:01,044 --> 00:40:02,504 Uvidíme, co se dá dělat. 691 00:40:11,096 --> 00:40:12,347 A teď to na ni vybal. 692 00:40:14,182 --> 00:40:16,351 To bylo nějaký rychlý. 693 00:40:30,449 --> 00:40:35,078 Zlato, zlato, v uších by ti mělo znít, 694 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 že tě budu milovat a sladce vábit. 695 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 Zlato, zlato, moje láska bude proudit… 696 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 z nejhlubšího oceánu po nejvyšší horský štít. 697 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 Počkej chvíli, 698 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 zlato, už teď jsi má. 699 00:40:55,849 --> 00:40:57,017 Jé. 700 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Jsi má. 701 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 Zlato, zlato, hvězdy tu svítí pro tebe, 702 00:41:09,946 --> 00:41:13,950 stejně jako já tě určitě zbožňují. 703 00:41:14,034 --> 00:41:19,122 Zlato, zlato, pojďme se projít alejí, 704 00:41:19,706 --> 00:41:24,002 ptáci v lese ti pak zapějí. 705 00:41:24,085 --> 00:41:25,587 Počkej chvíli, 706 00:41:25,670 --> 00:41:31,218 zlato, už teď jsi má, jé. 707 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 Od chvíle, co tě mé srdce uvidělo, 708 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 vím, že to nic podřadného nebylo… 709 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Ani náhodou. 710 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 711 00:41:59,996 --> 00:42:04,918 Všichni vstávat a cvičit. Párty právě začíná. 712 00:42:05,544 --> 00:42:07,712 Odpolední vodní sporty byly odloženy 713 00:42:08,755 --> 00:42:09,965 kvůli… 714 00:42:10,048 --> 00:42:12,759 No, už to uklízíme. Abych nezapomněl, 715 00:42:12,842 --> 00:42:17,138 ďábelské čili šéfkuchařky Lisy bylo do konce týdne vyřazeno z jídelníčku. 716 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 Bolelo to… 717 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 tak strašně dlouho… 718 00:42:25,438 --> 00:42:28,942 lhaní bylo mým koníčkem. 719 00:42:32,195 --> 00:42:33,196 Moc pěkné. 720 00:42:36,825 --> 00:42:37,659 Promiň. 721 00:42:38,201 --> 00:42:39,703 Jen jsem se procházela a… 722 00:42:39,786 --> 00:42:41,705 - Nechtěla jsem… - Ne , v pohodě. 723 00:42:42,706 --> 00:42:45,125 Jen jsem sem chtěl zajít a pozorovat východ slunce. 724 00:42:46,042 --> 00:42:49,170 George má na mě po ránu až moc energie. 725 00:42:50,880 --> 00:42:51,756 Jasně. 726 00:42:53,049 --> 00:42:53,883 To jsi… 727 00:42:54,551 --> 00:42:55,760 složil ty? 728 00:42:57,512 --> 00:42:59,180 Jo, dělám na tom. 729 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 Takže pan Blobtastik hraje i na kytaru? 730 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 To je působivé. 731 00:43:05,979 --> 00:43:08,523 Fajn, takže já tu skládám náladové písničky. 732 00:43:09,107 --> 00:43:10,108 Co tu děláš ty? 733 00:43:13,403 --> 00:43:17,407 No, je to trochu osobní, ale kdybys chtěl, můžeš jít se mnou. 734 00:43:18,867 --> 00:43:20,243 Nejít na záhadný výlet? 735 00:43:20,952 --> 00:43:21,953 Jde se! 736 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Tudy. 737 00:43:32,547 --> 00:43:34,799 Bereš mě k nějaké tajné skrýši? 738 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Tak nějak. 739 00:43:37,719 --> 00:43:38,637 Mám se bát? 740 00:43:38,720 --> 00:43:40,221 - Ne! - Dobře. 741 00:43:40,722 --> 00:43:41,806 Jen se ujišťuju. 742 00:43:42,932 --> 00:43:44,851 V táboře jsem docela známý, 743 00:43:44,934 --> 00:43:47,646 takže když zmizím, lidi se po mně budou shánět. 744 00:43:48,313 --> 00:43:50,148 Aha. Fakt? 745 00:44:07,082 --> 00:44:07,916 Páni. 746 00:44:09,167 --> 00:44:10,585 Není to úžasné? 747 00:44:12,879 --> 00:44:14,172 Chodím sem každý rok. 748 00:44:15,215 --> 00:44:18,259 Je to asi moje nejoblíbenější místo. 749 00:44:20,011 --> 00:44:20,845 To chápu. 750 00:44:23,390 --> 00:44:24,933 Když jsem byla malá, moje… 751 00:44:26,434 --> 00:44:27,477 máma onemocněla, 752 00:44:28,144 --> 00:44:31,356 a tak jsme s tátou chtěli vytvořit místo, 753 00:44:31,940 --> 00:44:35,068 které by pro ni bylo kouzelné, když zrovna nebyla v nemocnici… 754 00:44:36,111 --> 00:44:37,362 Tohle jsme vytvořili. 755 00:44:39,656 --> 00:44:43,326 Máma měla ráda motýly. Je jich tu teď jen pár, 756 00:44:43,410 --> 00:44:46,079 ale kdybys tu byl na jaře, a dej na mě, 757 00:44:46,830 --> 00:44:48,123 nevěřil bys tomu. 758 00:44:52,752 --> 00:44:54,754 Už je to skoro 11 let. 759 00:44:57,465 --> 00:44:58,591 Ale pořád je tu. 760 00:45:01,136 --> 00:45:02,053 Nebolí to? 761 00:45:04,264 --> 00:45:05,098 Být tady? 762 00:45:09,060 --> 00:45:09,894 Jo. 763 00:45:11,438 --> 00:45:14,190 Samozřejmě. Chybí mi každý den, ale… 764 00:45:16,025 --> 00:45:17,610 vím, že je to jen dočasně. 765 00:45:19,863 --> 00:45:22,198 - Takže ji zas uvidíš? - Stoprocentně. 766 00:45:22,907 --> 00:45:24,033 Stoprocentně? Páni. 767 00:45:24,701 --> 00:45:27,495 Teda nevím to určitě, ale… 768 00:45:29,581 --> 00:45:30,832 chci tomu věřit. 769 00:45:32,167 --> 00:45:33,668 O tom víra je, ne? 770 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 A co ty? 771 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 Cože? 772 00:45:41,426 --> 00:45:42,594 Jo, jasně… 773 00:45:44,220 --> 00:45:45,054 já taky. 774 00:45:45,680 --> 00:45:47,098 Jen jsem tě zkoušel. 775 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 Jasně. 776 00:45:50,769 --> 00:45:52,187 Tak jak jsem si vedla? 777 00:45:53,146 --> 00:45:54,355 Za jedna. To se ví. 778 00:46:01,154 --> 00:46:02,447 Jsi dokonalá, že jo? 779 00:46:05,950 --> 00:46:08,286 Ne… to nejsem. 780 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 - To je v pořádku, můžeš to přiznat. - Nemůžu, protože nejsem. 781 00:46:16,252 --> 00:46:18,129 Hele, upřímně… 782 00:46:18,213 --> 00:46:21,591 Vím, žes to nemyslel zle nebo tak, ale já… 783 00:46:22,926 --> 00:46:24,010 to slovo nesnáším. 784 00:46:25,136 --> 00:46:25,970 Dokonalost. 785 00:46:26,054 --> 00:46:29,015 To je prostě… nemožné. Jako třeba… 786 00:46:29,682 --> 00:46:32,519 Někdy se chovám, a vím, že bych neměla, 787 00:46:33,269 --> 00:46:35,939 ale snažím se být taková, jakou mě všichni chtějí… 788 00:46:37,106 --> 00:46:39,192 a to je vyčerpávající. 789 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 Tak jsem to nemyslel. 790 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Já vím. 791 00:46:48,368 --> 00:46:51,162 Prostě to vypadá, že to máš všechno srovnané. 792 00:46:57,710 --> 00:47:02,757 Vítr se hýbe, ale já jen stojím. 793 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 Život plný stránek, co čekají na vyplnění. 794 00:47:10,765 --> 00:47:16,271 Srdce, které doufá, hlava plná snů. 795 00:47:17,397 --> 00:47:22,986 Ale tohle dospívání zabere ještě mnoho dnů. 796 00:47:23,570 --> 00:47:25,280 Já ti nevím. 797 00:47:26,030 --> 00:47:29,742 Jaký má smysl 798 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 toulat se nocí, abych našla svůj na zemi bod. 799 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 Svůj na zemi bod. 800 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 Není se, oč opřít. 801 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 Potřebuji tvé světlo, abych našla svůj na zemi bod. 802 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 Svůj na zemi bod. 803 00:48:01,399 --> 00:48:07,155 Pokud je tolik lidí na kolenou, 804 00:48:07,947 --> 00:48:13,411 mezi nimi všemi, dokážeš mě zahlédnout? 805 00:48:15,038 --> 00:48:20,251 Slyšíš mě, jak se ptám, kam patřím? 806 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 Je nějaká vize, kterou si přivlastním? 807 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 Ukaž mi ji. 808 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 Jaký má smysl 809 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 toulat se nocí, abychom našli svůj na zemi bod. 810 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 Svůj na zemi bod. 811 00:48:44,525 --> 00:48:48,488 Není se, oč opřít. Potřebujeme světlo, 812 00:48:48,571 --> 00:48:52,825 abychom našli svůj na zemi bod. 813 00:48:52,909 --> 00:48:59,165 Svůj na zemi bod. 814 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 Jaký má smysl 815 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 toulat se nocí, abychom našli svůj na zemi bod. 816 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 Svůj na zemi bod. 817 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 Není se, oč opřít. 818 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 Potřebujeme světlo, abychom našli svůj na zemi bod. 819 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 Svůj na zemi bod. 820 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 Vidíš? 821 00:49:52,593 --> 00:49:53,553 Měl jsem pravdu. 822 00:49:55,304 --> 00:49:56,139 Jsi dokonalá. 823 00:49:58,099 --> 00:49:59,100 No… 824 00:50:00,018 --> 00:50:01,144 kde že teda bydlíš? 825 00:50:01,894 --> 00:50:03,229 Jako když nejsi tady? 826 00:50:03,855 --> 00:50:05,023 Jo, aha. 827 00:50:05,940 --> 00:50:07,066 Bydlím v New Yorku… 828 00:50:08,067 --> 00:50:09,318 se starším bráchou. 829 00:50:09,819 --> 00:50:13,614 Jsme si fakt blízcí. Jsem rád, že ho mám. 830 00:50:16,117 --> 00:50:18,161 Neříkals, že bydlíš ve Filadelfii? 831 00:50:20,329 --> 00:50:22,415 Aha! Máš průšvih. 832 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 Jak to myslíš? 833 00:50:37,388 --> 00:50:39,474 Vůni paintballu po ránu miluju! 834 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 - Tvůj táta to fakt žere. - Jo. Jaký otec, taková dcera. 835 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 Tohle je náhlá smrt! Přeživší tým bude dnešním vítězem! 836 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 Davide, uvědomuješ si, že to jsou děti? 837 00:50:51,235 --> 00:50:52,528 - Jasně. - Fajn. 838 00:50:53,112 --> 00:50:55,239 Charlie! Už žádné střely do hlavy. 839 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 A pamatujte. Kryjte si šestku. 840 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 A žádný tři šestky. 841 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 Ne, šest je jako záda. Protože když řekneš dvanáct, tak… 842 00:51:05,541 --> 00:51:07,585 Doufám, že umíš střílet. 843 00:51:08,586 --> 00:51:11,631 - Žádnej ďábel! - Ne, tohle není biblickej termín. 844 00:51:11,714 --> 00:51:13,508 Jasně, chápu. 845 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 Pohyb! 846 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 - Rychle! - Ježíš vás miluje! 847 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 Pohyb! 848 00:51:18,888 --> 00:51:20,181 Všechny je zabijem! 849 00:51:20,264 --> 00:51:24,268 - Charlie je fakt nadšenej. - Jo, musíme zavolat jeho rodičům. 850 00:51:25,353 --> 00:51:29,732 Apoštolové, poslouchejte. Nastal čas jednat. 851 00:51:29,816 --> 00:51:34,695 Teď běžte a nechte tam duši. Věřím vám. 852 00:51:34,779 --> 00:51:38,616 Tohle je náš rok. Máme něco, co oni ne. Máme Willa. 853 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Toho nováčka odrovnejte nejdřív. Rozumíte? 854 00:51:42,078 --> 00:51:44,330 Myslíš, že viděli Apokalypsu? 855 00:51:44,413 --> 00:51:46,749 Já ji taky neviděla, Davide. 856 00:51:46,833 --> 00:51:48,751 - Jací jsme? - Nažhavení! 857 00:51:48,835 --> 00:51:50,628 Pardon, neslyšela jsem! Jací? 858 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 Verdes Maximus! 859 00:51:51,921 --> 00:51:53,881 Co budeme dělat? 860 00:51:53,965 --> 00:51:55,049 - Ničit! - Jo. 861 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 Ruce dovnitř! 862 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 Nasadit masky. 863 00:51:57,260 --> 00:51:58,636 Za tři… 864 00:51:58,719 --> 00:52:01,806 - Na tři. - Na tři. Ano. Díky. Zelený mašiny. 865 00:52:01,889 --> 00:52:05,017 - Raz, dva, tři. - Zelený mašiny. Jdeme! 866 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma, 867 00:52:12,316 --> 00:52:16,195 kde jíš svou stravu a kde kecáš s kámošema. 868 00:52:16,279 --> 00:52:19,866 Nevím, jestli máš kuchaře, komorníka nebo služebnou, 869 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 jestli máš zahradu a houpací síť altánem zastřenou. 870 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 Nevím, jestli máš nějaký úkryt, místo, kde se schoulit, 871 00:52:29,125 --> 00:52:33,546 jestli bydlíš s přáteli, kterým se můžeš svěřit. 872 00:52:33,629 --> 00:52:37,800 Nevím, jestli máš rodinu, mámu nebo tátu se kterýma se vídáš, 873 00:52:37,884 --> 00:52:41,470 jestli někdy cítíš lásku, jestli si s nimi povídáš. 874 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 Co to děláš? 875 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 876 00:52:46,184 --> 00:52:47,852 Nebojím se. 877 00:52:47,935 --> 00:52:51,480 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 878 00:52:51,564 --> 00:52:55,693 Je to velkej dům se spoustou místa. 879 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 {\an8}Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 880 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 {\an8}Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. 881 00:53:04,410 --> 00:53:08,623 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 882 00:53:09,373 --> 00:53:11,500 - Jsem volnej! - Už ne! 883 00:53:13,252 --> 00:53:16,339 Zavolejte někdo do nebe, ti andělé mají křídla! 884 00:53:16,964 --> 00:53:20,301 Znám jeden starý velký dům, je tam pokojů habaděj. 885 00:53:20,968 --> 00:53:24,722 Má velkou zahradu, kde blbnem a kluci nás proháněj. 886 00:53:25,306 --> 00:53:29,393 Vím jen, že potřebuješ lásku, a já mám tu rodinnou. 887 00:53:29,477 --> 00:53:33,564 Vím jen, že jsi sám, tak proč nejdeš se mnou? 888 00:53:33,648 --> 00:53:37,443 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 889 00:53:37,526 --> 00:53:42,949 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 890 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 Je to velkej dům se spoustou místa. 891 00:53:47,245 --> 00:53:50,998 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 892 00:53:51,582 --> 00:53:56,045 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. Touchdown! 893 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 894 00:54:08,015 --> 00:54:09,725 To musí bolet. 895 00:54:12,144 --> 00:54:15,189 Body přibývají a s Apoštoly to vypadá bledě. 896 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 Co to děláš? Vstávej! 897 00:54:31,789 --> 00:54:32,707 Georgi! 898 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 To byla ta nejhezčí a nejdivnější věc, co pro mě kdo kdy udělal. 899 00:54:46,679 --> 00:54:48,306 Nemáš zač, Georgíku. 900 00:54:48,389 --> 00:54:50,308 - Jdeme. - Paintball je na prd. 901 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Já vím. 902 00:54:52,393 --> 00:54:56,063 Charlie! Podám si tě, až pocítíš hněv Boží! 903 00:54:56,147 --> 00:54:58,274 - Myslím to vážně, Charlie! - No tak. 904 00:54:58,357 --> 00:55:01,152 - Co zas? - Uvědomuješ si, že to jsou děti, ne? 905 00:55:02,945 --> 00:55:03,779 Charlie! 906 00:55:20,671 --> 00:55:22,882 Je po tobě. Tři. 907 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Dva. 908 00:55:24,091 --> 00:55:24,925 Jedna! 909 00:55:32,058 --> 00:55:34,352 - Proč nestřílíš? - Proč ty nestřílíš? 910 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 Jsme obklíčeni. Když se postřílíme, vyhraje Sean. 911 00:55:38,689 --> 00:55:39,607 Dobře. 912 00:55:40,524 --> 00:55:41,734 Co navrhuješ? 913 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 Dočasné příměří? 914 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 Tak fajn. 915 00:55:50,409 --> 00:55:52,495 Vysekáme se z toho jak v Pan a paní Smithovi. 916 00:55:52,578 --> 00:55:53,829 Ano! Jo! 917 00:55:54,830 --> 00:55:55,748 Takže jak? 918 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 Co? Ty ten film neznáš? Pan a paní… Ne? 919 00:56:00,836 --> 00:56:03,214 - Prostě dělej, co já, jo? - Dobře. Na. 920 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 Ne, Wille, tu si vem taky. Budeš střílet oběma. 921 00:56:06,092 --> 00:56:07,259 - Aha. - Tak jo. 922 00:56:12,681 --> 00:56:14,016 Apoštolové, máme je. 923 00:56:14,100 --> 00:56:14,975 Na tři. 924 00:56:15,643 --> 00:56:18,270 Raz, dva, tři! 925 00:56:54,932 --> 00:56:57,101 To je proti pravidlům. 926 00:56:58,060 --> 00:57:00,062 Au! Přestaňte! Je po mně! 927 00:57:03,107 --> 00:57:05,443 No páni, to bylo podlý. 928 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 Říkala jsem ti, že jsem soutěživá, Wille. 929 00:57:10,322 --> 00:57:11,240 Teď mě omluvte. 930 00:57:11,323 --> 00:57:14,326 Hra je u konce! Vítězí Rudí andělé! 931 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 - Vypadá to, že jsme prohráli oba. - Nech mě bejt. 932 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Z části jsem hrdý a z části nestranný. 933 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 Myslím, že začínáme nabírat na obrátkách! 934 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 Verdes Maximus jsou už druzí! 935 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 To je mý dítko! Sama jsem ho porodila. 936 00:57:28,382 --> 00:57:32,511 A na třetím místě s mírnou ztrátou Azuroví apoštolové. 937 00:57:32,595 --> 00:57:36,056 Ne. To snad není možný. 938 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 Třetí místo. 939 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 Modlení, prolívání krve, a k čemu to je? 940 00:57:39,727 --> 00:57:40,603 Jsem Apoštol. 941 00:57:40,686 --> 00:57:43,105 Jedu na dva měsíce do Arktidy, 942 00:57:43,189 --> 00:57:44,482 klepu tam kosu, 943 00:57:44,565 --> 00:57:46,817 a pak se vrátím sem, a my prohrajem? 944 00:57:46,901 --> 00:57:48,360 Porazí nás ten týpek… 945 00:57:48,444 --> 00:57:50,154 Georgův bráchanec. 946 00:57:50,237 --> 00:57:51,489 Kdo to vůbec je? 947 00:57:52,239 --> 00:57:56,911 Dobrý den, pane Godzillo. To vypadá, jako chutný bonbón, co máte v puse. 948 00:57:59,205 --> 00:58:00,748 Mockrát děkuju. 949 00:58:01,499 --> 00:58:02,958 Tak já si ho vezmu. 950 00:58:03,042 --> 00:58:06,921 Jsme kámoši písničkáři… 951 00:58:09,632 --> 00:58:11,133 Ou jé! 952 00:58:11,217 --> 00:58:14,595 Jo, a pak z C dur 953 00:58:14,678 --> 00:58:17,932 přejdeme do A moll a pak do G dur. 954 00:58:18,015 --> 00:58:19,642 Kemp Aweegaway. 955 00:58:20,392 --> 00:58:22,269 Tohle je Kemp Aweegaway. 956 00:58:22,353 --> 00:58:23,604 Dobře, vyhráls. 957 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 Aweegaway! 958 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 - Jsme na nic! - Proč to nejde? Proč jsme mimo? 959 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 Aweegaway! 960 00:58:33,280 --> 00:58:36,116 - Páni, stydím se. - Vypil jsem to. 961 00:58:37,451 --> 00:58:39,286 Život utíká jako voda. 962 00:58:39,828 --> 00:58:42,540 Občas se zastav a rozhlédni, jinak ti proklouzne mezi prsty. 963 00:58:42,623 --> 00:58:44,959 - Super film. - Je to klasika. 964 00:58:45,042 --> 00:58:47,336 Hele, ten tábor není zas tak špatnej. 965 00:58:47,419 --> 00:58:49,255 A tos ještě nic neviděl. 966 00:58:53,634 --> 00:58:55,553 Chci říct jen jedno. 967 00:58:56,679 --> 00:58:58,097 Neznám tady všechny… 968 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 aspoň ne tak, jak bych chtěla. 969 00:59:03,102 --> 00:59:04,228 Ale Bůh ano. 970 00:59:05,521 --> 00:59:09,024 Ví o vás všech tady úplně všechno. 971 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 Moc toho nevím, ale co vím jistě, je… 972 00:59:14,655 --> 00:59:15,531 že vám fandí. 973 00:59:21,996 --> 00:59:23,122 Moc toho nevím… 974 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 ale… 975 00:59:29,003 --> 00:59:30,337 Ale co vím jistě, je… 976 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 Když jsem tady George viděl hodit Supermana, aby někoho zachránil… 977 00:59:39,054 --> 00:59:40,055 to bylo… 978 00:59:42,016 --> 00:59:42,975 fakt cool, hele. 979 00:59:44,768 --> 00:59:45,603 Fakt cool. 980 00:59:50,190 --> 00:59:51,025 - Díky. - Jo. 981 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 No, moc toho nevím, ale co vím jistě, je… 982 00:59:55,029 --> 00:59:56,530 Tohle je poslední týden 983 00:59:57,531 --> 01:00:01,368 našeho 24. letního tábora Kemp Aweegaway. 984 01:00:03,996 --> 01:00:05,414 Jak říkávala moje žena, 985 01:00:06,206 --> 01:00:07,374 Bůh něco chystá. 986 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 Chystá něco dobrýho. 987 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 Chystá něco úžasnýho. 988 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 To vím jistě. 989 01:00:31,357 --> 01:00:35,486 Už jsem to několikrát opakovala 990 01:00:35,569 --> 01:00:36,403 a… 991 01:00:39,239 --> 01:00:42,701 Tohle má pro mě velký význam, tak jsem si říkala, proč se nepodělit. 992 01:00:44,953 --> 01:00:46,372 „Neboť to, 993 01:00:46,455 --> 01:00:49,833 co s vámi zamýšlím, znám jen já sám, je výrok Hospodinův, 994 01:00:52,086 --> 01:00:53,712 jsou to myšlenky o pokoji, 995 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 nikoli o zlu: 996 01:01:00,094 --> 01:01:02,805 chci vám dát naději… 997 01:01:04,765 --> 01:01:05,724 do budoucnosti.“ 998 01:01:11,939 --> 01:01:13,315 Moc toho nevím… 999 01:01:16,276 --> 01:01:17,528 ale co vím jistě, je… 1000 01:01:21,448 --> 01:01:24,660 Náš Bůh je úžasný. 1001 01:01:24,743 --> 01:01:28,122 Vládne z nebes nad námi 1002 01:01:28,205 --> 01:01:31,458 svou moudrostí, mocí a láskou. 1003 01:01:31,542 --> 01:01:34,545 Náš Bůh je úžasný. 1004 01:01:34,628 --> 01:01:38,382 Náš Bůh je úžasný. 1005 01:01:38,465 --> 01:01:41,468 Vládne z nebes nad námi 1006 01:01:41,552 --> 01:01:44,722 svou moudrostí, mocí a láskou. 1007 01:01:44,805 --> 01:01:47,975 Náš Bůh je úžasný. 1008 01:01:48,058 --> 01:01:51,395 Náš Bůh je úžasný. 1009 01:01:51,478 --> 01:01:54,773 Vládne z nebes nad námi 1010 01:01:54,857 --> 01:01:58,068 svou moudrostí, mocí a láskou. 1011 01:01:58,152 --> 01:02:01,405 Náš Bůh je úžasný. 1012 01:02:01,488 --> 01:02:04,742 Náš Bůh je úžasný. 1013 01:02:04,825 --> 01:02:08,078 Vládne z nebes nad námi 1014 01:02:08,162 --> 01:02:11,373 svou moudrostí, mocí a láskou. 1015 01:02:11,457 --> 01:02:14,460 Náš Bůh je úžasný. 1016 01:02:15,127 --> 01:02:18,714 Být vzhůru, zatímco jde svět spát. 1017 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 Mít strach z toho, co se mi může zdát. 1018 01:02:21,842 --> 01:02:25,429 Nikdo tě neuvidí, 1019 01:02:25,512 --> 01:02:28,015 nikdo ti neuvěří. 1020 01:02:28,974 --> 01:02:31,935 Každý den se snažíš posbírat všechny kousky. 1021 01:02:32,019 --> 01:02:34,646 Všechny vzpomínky, co tě nikdy neopustí. 1022 01:02:35,481 --> 01:02:38,275 Nikdo tě neuvidí, 1023 01:02:38,358 --> 01:02:41,403 nikdo ti neuvěří. 1024 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 Jen Bůh ví, čím sis prošla. 1025 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 Jen Bůh ví, co se o tobě říká. 1026 01:02:49,161 --> 01:02:51,747 Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha. 1027 01:02:52,372 --> 01:02:54,500 Je nějaká láska… 1028 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 Náš Bůh… 1029 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 Jen Bůh ví, čím sis prošla. 1030 01:02:59,213 --> 01:03:02,466 Jen Bůh ví, co se o tobě říká. 1031 01:03:02,549 --> 01:03:05,135 Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha. 1032 01:03:05,719 --> 01:03:08,597 Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná? 1033 01:03:09,181 --> 01:03:11,892 Jen Bůh ví, čím sis prošla. 1034 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 Jen Bůh ví, co se o tobě říká. 1035 01:03:15,562 --> 01:03:18,398 Jen Bůh zná tvé pravé já. 1036 01:03:19,066 --> 01:03:22,194 Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná? 1037 01:03:22,277 --> 01:03:24,488 Náš Bůh je úžasný. 1038 01:03:24,571 --> 01:03:28,075 Vládne z nebes nad námi 1039 01:03:28,158 --> 01:03:34,331 svou moudrostí, mocí a láskou. Náš Bůh je úžasný. 1040 01:03:44,007 --> 01:03:45,008 To bylo… 1041 01:03:45,968 --> 01:03:48,095 fakt super, cos řekl o Georgeovi. 1042 01:03:49,972 --> 01:03:53,600 A myslím, že se to líbilo i Presley. Teda moc se jí to líbilo. 1043 01:03:58,647 --> 01:03:59,940 Hele, a… 1044 01:04:00,983 --> 01:04:03,986 co říkáš na to všechno? Někdy to může lidi… 1045 01:04:04,695 --> 01:04:05,529 vystrašit. 1046 01:04:05,612 --> 01:04:06,446 Bylo to super. 1047 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 Fakt? 1048 01:04:09,908 --> 01:04:10,742 Nevím. 1049 01:04:13,704 --> 01:04:15,956 Už je to tak dávno… 1050 01:04:17,374 --> 01:04:18,792 co jsem byl něčeho… 1051 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 součástí. 1052 01:04:24,298 --> 01:04:26,008 Jako součástí něčeho většího. 1053 01:04:29,761 --> 01:04:30,679 Víš, co myslím? 1054 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Jo, vím. 1055 01:04:37,769 --> 01:04:38,770 - Avery… - Wille… 1056 01:04:39,271 --> 01:04:40,105 - Promiň. - Mluv. 1057 01:04:40,188 --> 01:04:43,442 Můžeš tu… na chvilku počkat? 1058 01:04:43,525 --> 01:04:44,860 Něco pro tebe mám. 1059 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 - Jo, jasně. - Bude to moment, jo? 1060 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Promiň. 1061 01:04:56,079 --> 01:04:56,914 No tak! 1062 01:04:57,706 --> 01:04:58,790 Řekni jí pravdu. 1063 01:05:01,960 --> 01:05:02,961 Já… 1064 01:05:05,964 --> 01:05:07,090 Jen jsem ti chtěla… 1065 01:05:07,925 --> 01:05:08,884 dát tuhle fotku. 1066 01:05:09,885 --> 01:05:13,138 Nemusíš si ji nechávat, jestli je to nějak divný. 1067 01:05:15,432 --> 01:05:17,017 Nevím, mně se líbí. 1068 01:05:21,355 --> 01:05:22,189 Avery, já… 1069 01:05:25,984 --> 01:05:26,818 Co? 1070 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 Díky. 1071 01:05:33,450 --> 01:05:34,534 Nemáš zač. 1072 01:05:39,373 --> 01:05:40,916 - Uvidíme se zítra. - Jo. 1073 01:05:40,999 --> 01:05:42,542 - Jo. - Tak zítra. 1074 01:05:43,126 --> 01:05:45,003 - Tak ahoj zítra. - Jasně. 1075 01:05:46,088 --> 01:05:46,922 Tak jo. 1076 01:05:50,425 --> 01:05:51,259 Dobrou noc. 1077 01:06:08,694 --> 01:06:10,404 - Zdravím, Kristin. - Ahoj. 1078 01:06:10,487 --> 01:06:13,281 Ahoj, Romeo. Jak se má Avery? 1079 01:06:14,199 --> 01:06:15,033 Dala mi tohle. 1080 01:06:17,953 --> 01:06:21,790 - Páni, na týhle vypadám dobře. Dáš mi ji? - Ani náhodou. 1081 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 Tohle je tvoje, Wille. 1082 01:06:29,506 --> 01:06:30,340 Díky. 1083 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Páni, to jsou tví rodiče? 1084 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 Ano. 1085 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 Můžu se podívat? 1086 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Jasně. 1087 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 - Seš celej táta. - Cože? 1088 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 - Jasně. - Vážně. 1089 01:06:48,358 --> 01:06:50,861 - Na ten plnovous si ještě počkáš. - To jo. 1090 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 Tvoje máma je moc krásná, Wille. 1091 01:06:55,490 --> 01:06:57,659 - To je. - Hele. 1092 01:06:58,660 --> 01:07:00,620 Rodiče by na tebe byli pyšní. 1093 01:07:03,040 --> 01:07:04,249 Byli by rádi, že jsem tu. 1094 01:07:14,885 --> 01:07:19,139 Říkal jsem si, že tomu akorát chyběla procítěná melodie, bylo to dojemné. 1095 01:07:19,222 --> 01:07:20,098 Hezky, Georgi. 1096 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 Víš, co by bylo procítěný? Kdyby sis posbíral spoďáry. 1097 01:07:24,061 --> 01:07:28,940 Ale mami. Sotva jsem je sundal. To si mám jako uklízet pokoj i na táboře? 1098 01:07:29,024 --> 01:07:31,610 - A proč to tu tak smrdí? - Bydlí tu chlapi. 1099 01:07:31,693 --> 01:07:34,738 Ten smrad se na vás snad lepí. 1100 01:07:34,821 --> 01:07:37,616 - Smrdí jak domov důchodců. - Cítím je až sem. 1101 01:07:37,699 --> 01:07:39,951 - Jak dlouho je máš? - Byly to kalhoty. 1102 01:08:07,395 --> 01:08:08,313 Mám tě. 1103 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 To se podívejme. 1104 01:08:21,827 --> 01:08:24,788 Táborníci, aktuální situace bojových her je: 1105 01:08:24,871 --> 01:08:27,249 na prvním místě jsou Azuroví apoštolové, 1106 01:08:27,332 --> 01:08:31,002 na druhém jsou Andělé a na třetím Verdes Maximus. 1107 01:08:31,086 --> 01:08:34,506 Ale nezoufejte. Z vyšších mít vím, 1108 01:08:34,589 --> 01:08:38,343 že dnešní talentová show ještě může všechno změnit. 1109 01:08:38,426 --> 01:08:40,679 Tak oprašte žonglérské náčiní, 1110 01:08:40,762 --> 01:08:42,305 vyleštěte taneční boty. 1111 01:08:42,389 --> 01:08:45,142 Kouzelná noc začíná! 1112 01:08:46,309 --> 01:08:48,645 Tak jo, zelený příšery, 1113 01:08:49,479 --> 01:08:51,064 dnes je náš den. 1114 01:08:51,148 --> 01:08:53,066 A když si každý odmaká to svoje… 1115 01:08:54,234 --> 01:08:55,902 slzy budou roněny… 1116 01:08:55,986 --> 01:08:58,113 pusy budou otevřeny… 1117 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 a srdce budou plesat. 1118 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 Nedotáhli jsme to tak daleko, abychom to teď zakončili průměrně. 1119 01:09:05,328 --> 01:09:06,997 {\an8}Musíme bejt… 1120 01:09:07,080 --> 01:09:07,914 {\an8}Epický. 1121 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 {\an8}Přesně tak. 1122 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Zatleskejme našemu neohroženému vůdci, co to tak krásně odkoktal. 1123 01:09:15,505 --> 01:09:19,676 {\an8}Jsme dobrej tým. A jako vůdce teda děkuju za uznání. 1124 01:09:19,759 --> 01:09:21,094 {\an8}Tak začněme. 1125 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 Jsem opravdu nadšený. 1126 01:09:26,808 --> 01:09:29,352 Konečně bude na soutěži konkurence. 1127 01:09:29,436 --> 01:09:31,980 - Máme uzavřenou zkoušku, Seane. - Já vím. 1128 01:09:32,939 --> 01:09:36,443 {\an8}Ale slyšel jsem, že tady nováček bude mít důležitou roli, 1129 01:09:36,526 --> 01:09:39,070 {\an8}tak jsem se chtěl stavit a dát mu pár rad. 1130 01:09:39,779 --> 01:09:41,281 {\an8}Máš chvilku, Wille? 1131 01:09:41,364 --> 01:09:42,949 - Musíme zkoušet. - To nic. 1132 01:09:45,577 --> 01:09:49,789 {\an8}- Pokud jde o ten paintball, tak se omlou… - Jsme v pohodě. Fakt. 1133 01:09:50,457 --> 01:09:52,125 Nezměníš, kdo jsi. Chápu to. 1134 01:09:54,169 --> 01:09:55,337 Co tím chceš říct? 1135 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 {\an8}Jako kdo jsi doopravdy. 1136 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Will Hawkins: 1137 01:10:01,760 --> 01:10:02,636 {\an8}Vandalismus… 1138 01:10:03,470 --> 01:10:06,181 narušování pořádku, porušování zákazu vycházek. 1139 01:10:08,058 --> 01:10:09,059 {\an8}Krádež auta? 1140 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 Lhal jsi! 1141 01:10:14,397 --> 01:10:15,523 {\an8}Jsi podvodník. 1142 01:10:17,651 --> 01:10:19,236 Musíš to říct Avery… 1143 01:10:21,363 --> 01:10:22,489 {\an8}jinak to udělám já. 1144 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 {\an8}Hele… 1145 01:10:29,246 --> 01:10:30,914 {\an8}jen se snažím udělat správnou věc. 1146 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 Jasně. 1147 01:10:33,833 --> 01:10:34,668 To každopádně. 1148 01:10:42,467 --> 01:10:43,426 Zpátky do práce. 1149 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 {\an8}Čau. 1150 01:10:49,683 --> 01:10:52,560 - Ahoj, Georgi. - Klídek. 1151 01:10:52,644 --> 01:10:54,980 {\an8}- Neviděly jste Willa? - Proč? Co je? 1152 01:10:55,063 --> 01:10:59,401 {\an8}Nevím. Měli jsme zkoušku, a najednou přišel Sean a něco mu řekl. 1153 01:10:59,484 --> 01:11:01,194 - A Will pak zmizel. - Počkat. 1154 01:11:01,861 --> 01:11:03,446 Sean? Co mu řekl? 1155 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 {\an8}To netuším. 1156 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 {\an8}Dobře, tak to jdeme zjistit. 1157 01:11:09,577 --> 01:11:10,412 {\an8}Pojďte! 1158 01:11:18,920 --> 01:11:20,505 Nechci být ten špatný… 1159 01:11:23,091 --> 01:11:24,676 Will není ten, za koho se vydává. 1160 01:11:26,261 --> 01:11:28,179 {\an8}O čem to mluvíš? 1161 01:11:28,763 --> 01:11:29,723 {\an8}Že, bráchanče? 1162 01:11:33,435 --> 01:11:37,605 Sedm škol za šest let, dvacet dva různých rodin. 1163 01:11:37,689 --> 01:11:41,526 - Kdo jsi, nezměníš. Chápu to. - Rodiče by na tebe byli pyšní. 1164 01:11:41,609 --> 01:11:45,697 - Vandalismus, narušování pořádku… - Nevím, jestli se jí líbí zloději… 1165 01:11:45,780 --> 01:11:47,657 Chci tomu věřit. 1166 01:11:48,408 --> 01:11:50,076 O tom víra je, ne? 1167 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 Jsi podvodník. 1168 01:11:54,831 --> 01:11:56,541 {\an8}Mrzí mě to, ale je to tak. 1169 01:11:57,876 --> 01:11:59,210 {\an8}Lže ti. 1170 01:12:00,211 --> 01:12:01,504 {\an8}Musíš mi věřit! 1171 01:12:09,429 --> 01:12:10,513 {\an8}Seš tak statečnej. 1172 01:12:16,353 --> 01:12:18,813 Vždy měj plán úniku. 1173 01:12:35,955 --> 01:12:36,873 Wille. 1174 01:13:01,022 --> 01:13:02,649 - Tati! - Čau, zlato. 1175 01:13:03,942 --> 01:13:05,819 - Půjčíš mi klíče? - Kampak? 1176 01:13:07,320 --> 01:13:10,323 {\an8}Sean asi něco řekl Willovi, ale ním, co. 1177 01:13:10,407 --> 01:13:14,285 {\an8}Byla jsem v jeho chatce a jeho věci jsou pryč a on tam taky není. 1178 01:13:14,369 --> 01:13:15,662 {\an8}- Tak půjdu já. - Ne. 1179 01:13:17,705 --> 01:13:18,665 Musím to být já. 1180 01:13:19,874 --> 01:13:22,961 Myslím, že se mi onehdy snažil něco říct, 1181 01:13:23,044 --> 01:13:26,131 a když půjdu já, mohl by mě poslechnout. 1182 01:13:27,298 --> 01:13:28,383 Musíš mi věřit! 1183 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 Wille. 1184 01:13:55,660 --> 01:13:56,494 Wille… 1185 01:13:58,037 --> 01:14:00,373 kam jako chceš jít? 1186 01:14:01,624 --> 01:14:02,459 Počkej, 1187 01:14:03,293 --> 01:14:04,961 všechno už vím. 1188 01:14:05,670 --> 01:14:06,671 Nebo teda… 1189 01:14:07,589 --> 01:14:08,840 {\an8}skoro všechno. 1190 01:14:09,674 --> 01:14:12,177 {\an8}Už na tom nezáleží, tak si nastup, prosím. 1191 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 {\an8}- Můžeme to probrat. - Není o čem mluvit. 1192 01:14:18,600 --> 01:14:19,851 {\an8}Takže budeš utíkat? 1193 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 - Tohle je ten opravdový Will? - Nemám vůbec nikoho, Avery. 1194 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 Nemám tátu, který se o mě postará. Ani žádnou kouzelnou zahradu. 1195 01:14:32,572 --> 01:14:35,658 {\an8}- To není fér. - Jo, máš pravdu. Není. 1196 01:14:36,743 --> 01:14:39,078 Není fér, že mě odebrali od rodičů. 1197 01:14:39,162 --> 01:14:41,456 {\an8}Že jsem jim nemohl ještě jednou říct… 1198 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 Nic o mně nevíš, tak tu nepředstírej, že ti na mně záleží. 1199 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 Tak proč si myslíš, že jsem tady? 1200 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 {\an8}- To mi řekni. - Protože mi na tobě záleží. 1201 01:14:53,259 --> 01:14:56,179 - Protože jsi milován. - Kým? 1202 01:14:56,262 --> 01:14:57,972 - Bohem? - Ano! 1203 01:14:58,056 --> 01:14:59,057 Tak kde byl? 1204 01:14:59,724 --> 01:15:00,975 Kde teda byl? 1205 01:15:01,809 --> 01:15:04,145 Ten večer mě nepřijal! Opustil mě! 1206 01:15:06,064 --> 01:15:08,274 Nebyl tam tehdy a ani nikdy potom. 1207 01:15:08,358 --> 01:15:10,193 To je mi pěknej Bůh. 1208 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Co ty na to? 1209 01:15:13,571 --> 01:15:14,405 Ale to nic. 1210 01:15:15,323 --> 01:15:16,616 Jsem v pohodě. Neboj. 1211 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 Asi mi teď nebudeš věřit, ale když ti řeknu, že musíš… 1212 01:15:22,830 --> 01:15:24,457 Nesnaž se mě měnit, Avery. 1213 01:15:25,041 --> 01:15:27,252 - Nesnažím! - Jo, jasně. 1214 01:15:28,586 --> 01:15:29,462 Fajn! 1215 01:15:29,546 --> 01:15:33,591 Tak se na mě podívej a řekni, že to všechno pro tebe nic neznamenalo. 1216 01:15:33,675 --> 01:15:34,968 - Jdi mi z cesty! - Nemůžu! 1217 01:15:36,469 --> 01:15:39,138 Nedokážeš se na mě ani podívat a říct to. Sám tomu nevěříš. 1218 01:15:39,222 --> 01:15:40,765 Nic to pro mě neznamenalo. 1219 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 Cože? 1220 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 Nic z toho. 1221 01:15:47,272 --> 01:15:48,106 Už můžu jít? 1222 01:15:59,826 --> 01:16:00,952 Jo, můžeš. 1223 01:16:03,413 --> 01:16:06,791 A jinak ani nejsi tak dobrý lhář, jak si myslíš. 1224 01:16:25,226 --> 01:16:26,978 Bolelo to 1225 01:16:27,061 --> 01:16:31,149 tak strašně dlouho… 1226 01:16:32,108 --> 01:16:35,987 lhaní bylo mým koníčkem. 1227 01:16:36,070 --> 01:16:40,742 Pravda bolí a pravda je, 1228 01:16:40,825 --> 01:16:44,704 že jsem ubližoval sám sobě. 1229 01:16:45,371 --> 01:16:49,500 Musím se otočit a začít jednat, 1230 01:16:49,584 --> 01:16:52,128 protože vím… 1231 01:16:53,463 --> 01:16:57,759 že sem patřím. 1232 01:16:57,842 --> 01:17:02,263 Zdá se to jako věčnost, ale teprve teď věřím, 1233 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 že láska je to, 1234 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 čím si na všechny otázky odpovím. 1235 01:17:12,523 --> 01:17:16,069 Už se nebojím, protože vím, 1236 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 že sem patřím. 1237 01:17:22,075 --> 01:17:26,287 Držel jsem se zuby nehty, 1238 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 teď se mě držíš i ty. 1239 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 Poprvé po dlouhé době 1240 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 domov mám pro tebe a pro mě. 1241 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 Tak tady stojím 1242 01:17:44,639 --> 01:17:47,183 a už vím, 1243 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 že sem patřím. 1244 01:17:51,729 --> 01:17:56,025 Zdá se to jako věčnost, ale teprve teď věřím, 1245 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 že láska je to, 1246 01:18:00,697 --> 01:18:05,827 {\an8}čím si na všechny otázky odpovím. 1247 01:18:05,910 --> 01:18:09,956 Už se nebojím, protože vím, 1248 01:18:10,873 --> 01:18:16,713 že sem patřím, sem patřím… 1249 01:18:22,385 --> 01:18:27,348 že sem patřím. 1250 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Vítejte na talentové show! 1251 01:18:42,447 --> 01:18:43,281 Jo. 1252 01:18:45,074 --> 01:18:48,077 Páni, Kristin, dívám se na průběžné pořadí 1253 01:18:48,161 --> 01:18:52,457 a po tomto vystoupení mají Azuroví apoštolové výrazný náskok. 1254 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 Jsme v háji. 1255 01:18:56,294 --> 01:19:00,590 Snažila ses, jasný? Bude to v pohodě. Pojďme si to užít. 1256 01:19:00,673 --> 01:19:01,507 Já vím. 1257 01:19:02,592 --> 01:19:03,968 Našlas ho? 1258 01:19:05,428 --> 01:19:06,262 Jo. 1259 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 - Našla jsem ho. - Počkat, co se děje? Jsi v pořádku? 1260 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 - Ona, Georgi… - Zkoušela jsem to. 1261 01:19:15,646 --> 01:19:17,190 Myslím, že se nevrátí. 1262 01:19:18,733 --> 01:19:22,737 Ještě jsme neskončili! Máme před sebou poslední vystoupení. 1263 01:19:22,820 --> 01:19:24,405 Verdes Maximus! 1264 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 Jo, to je můj malý George. To bude epický! 1265 01:19:43,341 --> 01:19:45,218 - Natři jim to. - Díky, mami. 1266 01:19:57,230 --> 01:19:58,064 Lhal jsem. 1267 01:19:58,815 --> 01:19:59,649 Cože? 1268 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Znamenalo to všechno. 1269 01:20:10,451 --> 01:20:11,452 Úplně všechno. 1270 01:20:13,913 --> 01:20:15,414 Díky, že jsi mě dohnala. 1271 01:20:19,377 --> 01:20:21,045 Díky, že ses vrátil. 1272 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Mrzí mě, že jsem… 1273 01:20:40,064 --> 01:20:41,357 Fanoušci už čekají. 1274 01:20:43,943 --> 01:20:45,611 - Promluvíme si pak. - Dobře. 1275 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 - Musíš jít. - Dobře. 1276 01:20:49,282 --> 01:20:50,116 Tak běž! 1277 01:21:02,086 --> 01:21:04,213 Nečekal jsem, že bych tu moh být, 1278 01:21:04,922 --> 01:21:07,091 naplánovat se to nedalo, štěstí jsem musel mít. 1279 01:21:07,717 --> 01:21:09,302 Nemohl jsem tomu uvěřit! 1280 01:21:09,385 --> 01:21:12,638 Pojďme všechno změnit. 1281 01:21:13,347 --> 01:21:15,975 Stavím se strachu čelem, 1282 01:21:16,058 --> 01:21:20,938 nic mě nezastaví, potřeboval jsem jen lásku, to je celé. 1283 01:21:21,022 --> 01:21:23,733 Věci se změní celkem. 1284 01:21:23,816 --> 01:21:26,402 Jsem přesně tam, kde chci být. 1285 01:21:27,194 --> 01:21:31,115 Už odtud nikdy nechci odejít. 1286 01:21:31,198 --> 01:21:33,451 Není nic lepšího! 1287 01:21:33,534 --> 01:21:39,248 Jsme v pohodě, tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1288 01:21:39,999 --> 01:21:42,793 Co by mohlo být lepšího? 1289 01:21:42,877 --> 01:21:44,545 Není nic lepšího! 1290 01:21:44,629 --> 01:21:48,674 V záři reflektorů tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1291 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1292 01:22:06,901 --> 01:22:11,989 Božskou lásku pociťujeme pod hvězdnou oblohou, 1293 01:22:12,073 --> 01:22:17,995 nebesa jasnější už ani být nemohou. 1294 01:22:18,079 --> 01:22:23,709 Život není jen tak, a není jen náhodou, 1295 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 že jsem tady a zpívám dobu za dobou. 1296 01:22:27,630 --> 01:22:30,174 Není nic lepšího! 1297 01:22:30,257 --> 01:22:35,680 Jsme v pohodě, tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1298 01:22:36,514 --> 01:22:38,724 Co by mohlo být lepšího? 1299 01:22:38,808 --> 01:22:41,227 Není nic lepšího! 1300 01:22:41,310 --> 01:22:45,439 V záři reflektorů tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1301 01:22:49,193 --> 01:22:51,570 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1302 01:23:00,579 --> 01:23:03,624 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1303 01:23:12,049 --> 01:23:16,846 Tenhle týden tvrdého soutěžení byl napínavý až do úplného konce. 1304 01:23:16,929 --> 01:23:19,849 Chtěl bych říct, že jsem na vás všechny moc hrdý. 1305 01:23:19,932 --> 01:23:24,437 Ale na vrcholu nakonec může být jen jeden tým, Kristin. 1306 01:23:24,520 --> 01:23:26,564 Kdo je to tedy dnes večer? 1307 01:23:31,193 --> 01:23:33,487 Verdes Maximus! 1308 01:23:43,080 --> 01:23:44,623 To nevadí. 1309 01:23:50,004 --> 01:23:54,258 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 1310 01:23:54,341 --> 01:23:56,886 Všichni vstávat a cvičit! 1311 01:23:56,969 --> 01:23:59,555 Párty právě začíná. 1312 01:23:59,638 --> 01:24:01,766 Byl to opravdu výjimečný týden. 1313 01:24:01,849 --> 01:24:04,977 Kamarádi, co jste tu potkali, vám zůstanou do konce života. 1314 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Nezapomeňte, že je to jen dočasné odloučení. 1315 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 A teď běžte objevit ten úžasný svět a udělejte jej lepším. 1316 01:24:12,985 --> 01:24:16,280 Chtěl jsem vám poblahopřát. Fakt jste nám to natřeli. 1317 01:24:17,281 --> 01:24:20,451 - Díky, kámo, toho si cením. - Zasloužili jste si to. 1318 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 To zvládneš. 1319 01:24:24,497 --> 01:24:27,416 - Můžu s tebou mluvit? - Jo, co se děje? 1320 01:24:31,128 --> 01:24:31,962 Chtěl jsem… 1321 01:24:33,547 --> 01:24:34,924 se ti omluvit. 1322 01:24:36,801 --> 01:24:38,886 Nebyls jediný, kdo chtěl zapůsobit. 1323 01:24:41,097 --> 01:24:42,389 Nelam si s tím hlavu. 1324 01:24:43,474 --> 01:24:44,308 V pohodě. 1325 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Jo, ale příští rok to natřu já tobě. 1326 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 To se uvidí. 1327 01:24:54,235 --> 01:24:55,945 - Tak zatím. - Měj se, kámo. 1328 01:24:57,530 --> 01:24:58,572 - Nazdar. - Ahoj. 1329 01:25:00,032 --> 01:25:01,826 - Můžu si přisednout? - Prosím. 1330 01:25:03,786 --> 01:25:04,620 Tak co? 1331 01:25:05,871 --> 01:25:07,498 Přijedeš zas za rok? 1332 01:25:08,415 --> 01:25:10,042 No… to záleží. 1333 01:25:10,835 --> 01:25:11,710 Budeš tady ty? 1334 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 Jo. 1335 01:25:14,964 --> 01:25:16,173 Tak to asi ano. 1336 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 Ahoj. 1337 01:25:20,594 --> 01:25:21,428 Ahoj. 1338 01:25:30,271 --> 01:25:31,188 Já… 1339 01:25:33,357 --> 01:25:34,191 Na. 1340 01:25:38,571 --> 01:25:39,905 To je nádhera… 1341 01:25:40,656 --> 01:25:41,490 Georgi. 1342 01:25:42,867 --> 01:25:46,120 Máš tam 365 dopisů. 1343 01:25:46,203 --> 01:25:49,748 Psal jsem je teda loni, ale ta tematická posloupnost tam… 1344 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 Omlouvám se. 1345 01:25:53,502 --> 01:25:54,837 Já jen, že… 1346 01:25:56,255 --> 01:25:58,007 „Život utíká jako voda. 1347 01:25:58,591 --> 01:26:02,136 Občas se zastav a rozhlédni, jinak ti proklouzne mezi prsty.“ 1348 01:26:02,219 --> 01:26:05,014 Volný den Ferrise Buellera je můj oblíbený film. 1349 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Páni, jednou si tě vezmu za ženu, Presley Elizabeth Borskyová. 1350 01:26:10,102 --> 01:26:14,315 Ne, když si já tebe vezmu za muže jako první, Georgi Montgomery Tanello. 1351 01:26:18,736 --> 01:26:19,570 Na. 1352 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 Tak zatím. 1353 01:26:27,369 --> 01:26:28,704 Dala mi číslo. 1354 01:26:30,497 --> 01:26:31,749 Dala mi svý číslo. 1355 01:26:32,875 --> 01:26:35,711 Ježíši, to jí teď mám jako poslat emoji nebo tak? 1356 01:26:36,545 --> 01:26:37,546 Dělá se to vůbec? 1357 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 Tak co teď? 1358 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 Nevím. Musím něco vymyslet. 1359 01:26:49,099 --> 01:26:51,435 - Budeš mi chybět, chlape. - Ty mi taky. 1360 01:26:52,519 --> 01:26:53,354 Tak co… 1361 01:26:53,938 --> 01:26:55,147 připraveni jet domů? 1362 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 Jak jako my? 1363 01:26:58,943 --> 01:26:59,777 Wille… 1364 01:27:00,611 --> 01:27:02,988 byla bych ráda, kdybys šel bydlet k nám… 1365 01:27:04,281 --> 01:27:06,158 teda jestli chceš. 1366 01:27:07,743 --> 01:27:10,788 - To jako vážně? - Takže bychom fakt byli bráchanci? 1367 01:27:10,871 --> 01:27:11,705 Ne. 1368 01:27:12,539 --> 01:27:13,415 Bratři. 1369 01:27:14,541 --> 01:27:17,753 Ano! Děkuju. 1370 01:27:17,836 --> 01:27:19,797 Pane jo! Mockrát děkuju. 1371 01:27:25,678 --> 01:27:28,389 Ó, konečně jsem našel místo, kde můžu být svůj. 1372 01:27:29,139 --> 01:27:31,267 Konečně vím, že jsem dost dobrá. 1373 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 Zlato, vždy jsi byla dost dobrá. 1374 01:27:33,811 --> 01:27:36,438 Všechno se teď změní stůj co stůj. 1375 01:27:37,815 --> 01:27:40,276 Musel jsem to nechat být. 1376 01:27:40,359 --> 01:27:42,653 To jsme dva, co si z toho vzít? 1377 01:27:42,736 --> 01:27:45,072 Jen to chtělo kapku chlapský lásky mít. 1378 01:27:45,155 --> 01:27:47,950 Věci se mění, nechme hudbu znít. 1379 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 Jsem přesně tam, kde chci být. 1380 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 Už odtud nikdy nechci odejít. 1381 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 Jsem přesně tam, kde chci být. 1382 01:27:56,750 --> 01:28:00,713 Už odtud nikdy nechci odejít. 1383 01:28:00,796 --> 01:28:04,174 Není nic… vůbec nic… 1384 01:28:05,217 --> 01:28:07,428 Není nic lepšího! 1385 01:28:07,511 --> 01:28:13,350 Jsme v pohodě, tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1386 01:28:14,018 --> 01:28:17,187 Co by mohlo být lepšího? 1387 01:28:17,271 --> 01:28:18,772 Není nic lepšího! 1388 01:28:18,856 --> 01:28:23,235 V záři reflektorů tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1389 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1390 01:28:31,035 --> 01:28:32,578 To je ta nejlepší… 1391 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 ta nejlepší… 1392 01:28:36,790 --> 01:28:41,378 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1393 01:28:43,505 --> 01:28:44,465 Na značky 1394 01:28:45,507 --> 01:28:46,342 Au. 1395 01:28:55,351 --> 01:28:58,145 Doufám, že tam ty nepovedené záběry budou. 1396 01:29:01,815 --> 01:29:05,861 Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma, 1397 01:29:05,944 --> 01:29:10,199 kde jíš svou stravu a kde kecáš s kámošema. 1398 01:29:10,282 --> 01:29:14,036 Nevím, jestli máš kuchaře, komorníka nebo služebnou, 1399 01:29:14,119 --> 01:29:18,499 jestli máš zahradu a houpací síť altánem zastřenou. 1400 01:29:18,582 --> 01:29:20,459 - Co děláš? - Wille? Brácho? 1401 01:29:22,127 --> 01:29:22,961 Pojďme. 1402 01:29:23,045 --> 01:29:27,383 Nevím, jestli máš nějaký úkryt, místo, kde se schoulit, 1403 01:29:27,466 --> 01:29:31,804 jestli bydlíš s přáteli, kterým se můžeš svěřit. 1404 01:29:31,887 --> 01:29:35,599 Nevím, jestli máš rodinu, mámu nebo tátu se kterýma se vídáš. 1405 01:29:35,682 --> 01:29:40,062 jestli někdy cítíš lásku, jestli si s nimi povídáš. 1406 01:29:40,145 --> 01:29:44,525 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1407 01:29:44,608 --> 01:29:49,530 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1408 01:29:49,613 --> 01:29:53,617 Je to velkej dům se spoustou místa. 1409 01:29:53,700 --> 01:29:58,205 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 1410 01:29:58,288 --> 01:30:02,543 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. Touchdown! 1411 01:30:02,626 --> 01:30:06,380 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1412 01:30:06,463 --> 01:30:11,552 Jo, to znamená týdenní letní tábor. Jakože jste na týden… 1413 01:30:11,635 --> 01:30:13,095 To znamená… Momentík. 1414 01:30:17,307 --> 01:30:18,976 A navíc tu… Raz, dva. 1415 01:30:25,149 --> 01:30:26,608 To nebylo špatný. Tak znova. 1416 01:30:26,692 --> 01:30:27,526 Jedem! 1417 01:30:31,989 --> 01:30:35,451 Znám jeden starý velký dům, je tam pokojů habaděj. 1418 01:30:36,076 --> 01:30:39,788 Má velkou zahradu, kde blbnem a kluci nás proháněj. 1419 01:30:40,414 --> 01:30:44,293 Vím jen, že potřebuješ lásku, a já mám tu rodinnou. 1420 01:30:44,376 --> 01:30:48,505 Vím jen, že jsi sám, tak proč nejdeš se mnou? 1421 01:30:48,589 --> 01:30:53,051 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1422 01:30:53,135 --> 01:30:58,015 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1423 01:30:58,098 --> 01:31:02,060 Je to velkej dům se spoustou místa. 1424 01:31:02,144 --> 01:31:06,398 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 1425 01:31:06,482 --> 01:31:10,986 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. Touchdown! 1426 01:31:11,069 --> 01:31:15,073 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1427 01:31:15,908 --> 01:31:16,742 Jdeme. 1428 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 - Počkej na mě. Vem si je obě. - Dobře. 1429 01:31:20,954 --> 01:31:23,415 Jsou obě tvoje. Máš to volný. 1430 01:31:25,501 --> 01:31:29,838 - To nebylo ono. - První půlka byla dobrá. 1431 01:31:29,922 --> 01:31:31,465 To tam nejspíš nedají. 1432 01:31:31,548 --> 01:31:35,594 Paráda! Jsem v tanečním muzikálu. 1433 01:31:35,677 --> 01:31:36,637 Je to jako sen. 1434 01:31:39,765 --> 01:31:44,061 - Chceš, abych to vyplivla? - Asi jo. Fakt neprofesionální, Katherine. 1435 01:31:45,270 --> 01:31:46,313 Ani hnout! 1436 01:31:47,731 --> 01:31:49,858 Nehýbej se! Co kamera? 1437 01:31:49,942 --> 01:31:51,902 Furt blobuju. 1438 01:31:51,985 --> 01:31:54,071 Jo, Seane. To proto, že to miluju. 1439 01:31:54,154 --> 01:31:57,324 To není ve scénáři. Když tak to vystřihneme. 1440 01:32:16,969 --> 01:32:18,720 - Presley! - Tenhle záběr mi vyšel! 1441 01:32:18,804 --> 01:32:21,306 - Běž dovnitř! - To byl můj nejlepší záběr! 1442 01:32:22,933 --> 01:32:25,852 Zalez! A na Oskara můžu zapomenout! 1443 01:32:27,604 --> 01:32:29,940 Sean je slizkej, klapka poprvé. 1444 01:32:32,859 --> 01:32:34,319 Vypadám hrozně. 1445 01:32:36,738 --> 01:32:40,909 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1446 01:32:40,993 --> 01:32:44,871 Je to velkej dům se spoustou místa. 1447 01:32:44,955 --> 01:32:49,459 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 1448 01:32:49,543 --> 01:32:53,630 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. 1449 01:32:53,714 --> 01:32:58,051 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1450 01:33:00,804 --> 01:33:02,014 To je ale výbavička. 1451 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 Tak bych to nenazval. 1452 01:33:13,817 --> 01:33:15,027 Zkusíme to znova? 1453 01:34:40,237 --> 01:34:43,657 Překlad titulků: Jan Kucherko