1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:18,706 --> 00:00:22,043 ik heb het gevoel dat alles nu verandert 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 ik zal nooit dezelfde zijn 4 00:00:23,794 --> 00:00:27,131 over een week is alles anders ik heb het gevoel 5 00:00:27,214 --> 00:00:30,801 dat alles heeft geleid tot dit en zoals het is 6 00:00:30,885 --> 00:00:34,513 ik vergeet dit niet hoor jij het, hoor jij het? 7 00:00:34,597 --> 00:00:37,892 hoor jij het luid? de muziek, de muziek 8 00:00:37,975 --> 00:00:40,853 het nodigt je uit 9 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 zet 'm hard, neem de duik 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,777 laat het spelen als een lied van je hart tot je huid 11 00:00:47,860 --> 00:00:51,197 voel de liefde 't werkt op je in 12 00:00:51,280 --> 00:00:55,409 dit is waar je moet zijn dit is waar het begint 13 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 we zijn jong en we doen dit samen 14 00:00:58,788 --> 00:01:02,458 kom op, we gaan herinneringen maken 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 ik heb het gevoel 16 00:01:06,670 --> 00:01:10,049 dat er een golf neer komt kletteren ja, ik ga spetteren 17 00:01:10,132 --> 00:01:11,884 ja, kom op, het wordt te gek 18 00:01:11,967 --> 00:01:15,429 ik heb het gevoel dat er zo een ster oprijst 19 00:01:15,513 --> 00:01:20,810 als een vuur in de lucht dat in de nacht schijnt 20 00:01:20,893 --> 00:01:22,061 in de nacht schijnt 21 00:01:22,144 --> 00:01:25,481 zet 'm hard, neem de duik 22 00:01:25,564 --> 00:01:28,901 laat het spelen als een lied van je hart tot je huid 23 00:01:28,984 --> 00:01:32,488 voel de liefde 't werkt op je in 24 00:01:32,571 --> 00:01:36,534 dit is waar je moet zijn dit is waar het begint 25 00:01:36,617 --> 00:01:39,745 we zijn jong en we doen dit samen 26 00:01:39,829 --> 00:01:46,043 kom op, we gaan zet 'm harder, neem de duik 27 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 laat het spelen als een lied van je hart tot je huid 28 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 voel de liefde 't werkt op je in 29 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 dit is waar je moet zijn dit is waar het begint 30 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 we zijn jong levend en vrij 31 00:02:00,474 --> 00:02:04,228 kom op, we gaan herinneringen maken 32 00:02:17,116 --> 00:02:17,950 Stop. 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,121 Blijf staan. 34 00:02:22,955 --> 00:02:24,456 Het is maar een auto. 35 00:02:24,540 --> 00:02:26,458 Je maakt het alleen maar erger. 36 00:02:29,336 --> 00:02:32,047 Blijf staan. Stop. 37 00:02:34,341 --> 00:02:35,217 Blijf staan. 38 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 Kom op, vriend. We lopen naar de muur. 39 00:02:48,647 --> 00:02:50,566 Handen achter je rug. Goed zo. 40 00:02:50,649 --> 00:02:53,861 Kunnen we het bij 'n waarschuwing laten? -Kleine kans. 41 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 Kom op, we gaan. 42 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 KINDERBESCHERMING 43 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Will. 44 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Je hebt een politieauto gejat. 45 00:03:14,715 --> 00:03:15,591 Zes jaar. 46 00:03:16,175 --> 00:03:17,384 Zeven scholen. 47 00:03:17,968 --> 00:03:19,595 22 internaten. 48 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 Dat is vast 'n record, niet één om trots op te zijn. 49 00:03:22,765 --> 00:03:25,142 Ik moet het wel als een prestatie zien. 50 00:03:25,226 --> 00:03:27,019 Fijn dat je het grappig vindt. 51 00:03:27,770 --> 00:03:29,563 Dit keer is het serieus. 52 00:03:30,314 --> 00:03:33,400 Ik moet je overdragen aan een staatsinstelling. 53 00:03:35,986 --> 00:03:36,946 Jeugdgevangenis? 54 00:03:38,322 --> 00:03:39,949 Mark, dit meen je niet. 55 00:03:41,700 --> 00:03:43,577 Je hebt veel meegemaakt. -Ik kan beter. 56 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 Je bent slim. 57 00:03:45,996 --> 00:03:48,082 Getalenteerd. -Ik kan veranderen. 58 00:03:48,165 --> 00:03:49,375 Dit keer echt. 59 00:03:49,458 --> 00:03:52,294 Er moet een andere optie zijn. -Die is er niet. 60 00:03:54,713 --> 00:03:58,092 Sorry, Will. Die woongroep was de laatste optie. 61 00:04:00,928 --> 00:04:05,891 Het is zwaar geweest sinds het overlijden van je ouders, maar je bent 'n goeie knul. 62 00:04:07,101 --> 00:04:12,189 Ik hoop voor jou dat je daar ook snel achter komt. 63 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 Mark, Kristin is hier voor je. 64 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Wacht hier. 65 00:04:28,872 --> 00:04:29,832 Ik ben zo terug. 66 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 Kristin, hoe gaat het? -Prima, dank je. 67 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Eén, twee, drie, doe een wens. 68 00:05:10,497 --> 00:05:11,790 Het is je geluksdag. 69 00:05:12,583 --> 00:05:14,460 Goed nieuws. Dit is Kristin. 70 00:05:15,336 --> 00:05:18,047 Zij is één van onze pleegouders. En haar zoon. 71 00:05:18,630 --> 00:05:19,715 Ik ben George. 72 00:05:23,010 --> 00:05:24,386 Leuk je te ontmoeten. 73 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 Hetzelfde. -Will, ik had het erover met Mark… 74 00:05:28,891 --> 00:05:31,560 …en we willen graag dat je met ons meegaat. 75 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 Waarheen? 76 00:05:35,356 --> 00:05:38,025 Je gaat naar een zomerkamp. 77 00:05:38,108 --> 00:05:41,070 Ik ben niet echt het kamp-type. 78 00:05:45,074 --> 00:05:49,870 Dan wordt het de jeugdgevangenis. Sorry, bedankt voor het proberen. 79 00:05:49,953 --> 00:05:52,706 De jeugdgevangenis? -George, hij wil niet mee. 80 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 Nee, wacht. 81 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 Zomerkamp klinkt perfect. -Het wordt te gek. 82 00:06:10,474 --> 00:06:11,809 Het wordt te gek. 83 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 Ik heb er zin in. Je speelt gitaar. We gaan de talentenjacht rocken. 84 00:06:16,814 --> 00:06:19,441 En je kunt zwemmen, er is een zipline. 85 00:06:19,525 --> 00:06:21,652 Het wordt gaaf. Ik leid je wel rond. 86 00:06:24,071 --> 00:06:28,659 ik begon vanochtend zoals altijd 87 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 er ging van alles door m'n hoofd over de taken op m'n lijst 88 00:06:37,126 --> 00:06:43,632 en zo begint een nieuwe ronde hopelijk beter dan vorige keer 89 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Kom op. 90 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 ik sloeg de bijbel open en ik las over mij 91 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 En jou. -Mij? 92 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 er stond dat ik gevangen was maar Gods genade zet mij vrij 93 00:06:57,938 --> 00:07:04,903 ergens tussen de pagina's in werd ik als door de bliksem geraakt 94 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 ik zag een heel groot front voor mijn ogen 95 00:07:08,574 --> 00:07:12,411 en ik hoorde iemand zeggen, 'we gaan' 96 00:07:12,995 --> 00:07:18,167 zadel alle paarden we gaan een weg banen 97 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 door het blauwe water van Gods grote genade 98 00:07:26,758 --> 00:07:32,264 we volgen de leider naar het onbekende land 99 00:07:32,347 --> 00:07:37,895 naar het onbekende land dit is een leven als geen ander 100 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 dit is het grote avontuur 101 00:07:46,778 --> 00:07:47,613 Dit is raar. 102 00:07:48,238 --> 00:07:49,698 Het wordt geweldig. 103 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 dus kom op, maak je klaar voor de beste rit ooit 104 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 Nee. -Kom op. 105 00:07:55,746 --> 00:08:02,211 we hebben sombere religie allang overboord gegooid 106 00:08:02,961 --> 00:08:09,843 we ontdekken de nieuwe gebieden die wachten op jou en mij 107 00:08:09,927 --> 00:08:16,058 dit is waar we voor geschapen zijn 108 00:08:16,141 --> 00:08:19,228 zadel alle paarden 109 00:08:19,311 --> 00:08:22,022 we gaan een weg banen 110 00:08:23,106 --> 00:08:29,279 door het blauwe water van Gods grote genade 111 00:08:30,280 --> 00:08:35,536 we volgen de leider naar het onbekende land 112 00:08:37,371 --> 00:08:41,291 dit is een leven als geen ander 113 00:08:43,377 --> 00:08:47,047 dit is het grote avontuur 114 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Ik ben… 115 00:08:52,636 --> 00:08:54,555 Ehm… Avery. 116 00:08:54,638 --> 00:08:56,640 Aangenaam, ehm, Avery. 117 00:08:56,723 --> 00:08:58,267 Ik ben… -het is teamweek 118 00:08:58,350 --> 00:09:02,396 en wij gaan dit jaar knallen 119 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 We gaan knallen. 120 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 Dat zal wel. 121 00:09:07,317 --> 00:09:10,988 Daar ben je. -Dus jij bent zeker Will? 122 00:09:11,572 --> 00:09:17,661 Ja. Avery, Sean, en Seans team. Dit is Will. 123 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 Nieuweling. Leuk om je te ontmoeten. 124 00:09:20,747 --> 00:09:21,873 Hetzelfde. 125 00:09:21,957 --> 00:09:26,753 Hoe kennen jullie elkaar? -Will is mijn… 126 00:09:26,837 --> 00:09:30,257 We zijn familie. Neven. Ik ben hier vanuit Philly. 127 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 Familie. 128 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 En waar kom jij vandaan? 129 00:09:36,763 --> 00:09:40,601 Ik ben net van de Noordpool, waar ik hielp om de narwal te redden. 130 00:09:40,684 --> 00:09:41,768 De narwal? -Ja. 131 00:09:42,185 --> 00:09:45,731 Ik dacht dat die nep waren, net als eenhoorns. 132 00:09:45,814 --> 00:09:47,858 Majestueuze eenhoorns van de zee. 133 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Ik draag gewoon mijn steentje bij. 134 00:09:53,447 --> 00:09:56,116 Volgend jaar gaat zij mee. Toch? -Wat? 135 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 Zij gaat mee? 136 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 Dat heb ik nooit gezegd. -Oké, jongens. 137 00:10:02,581 --> 00:10:09,212 we reizen over alle bergen zo hoog 138 00:10:09,296 --> 00:10:15,594 we gaan door dalen zo laag 139 00:10:16,136 --> 00:10:21,266 en ondanks alles ontdekken we 140 00:10:21,350 --> 00:10:28,190 dat dit de mooiste reis is die het mensenhart kan overkomen 141 00:10:28,273 --> 00:10:35,155 de liefde van God brengt ons ver voorbij de stoutste dromen 142 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 Ja, man. 143 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 Dat is wat ik doe. 144 00:10:49,836 --> 00:10:50,796 Is hij serieus? 145 00:10:51,755 --> 00:10:54,758 Hij is heel serieus. Hoe dan ook… 146 00:10:54,841 --> 00:11:00,681 zadel alle paarden we gaan een weg banen 147 00:11:01,932 --> 00:11:07,521 door het blauwe water van Gods grote genade 148 00:11:07,604 --> 00:11:08,563 grote genade 149 00:11:08,647 --> 00:11:11,566 we volgen de leider 150 00:11:11,650 --> 00:11:15,904 naar het onbekende land 151 00:11:15,987 --> 00:11:20,200 dit is een leven als geen ander 152 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 dit is het grote avontuur 153 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Hoi, George. 154 00:11:29,459 --> 00:11:32,587 Kom mee. -Je zei niet dat dit een kerkkamp was. 155 00:11:35,841 --> 00:11:37,134 Hé, David. 156 00:11:38,385 --> 00:11:40,846 Klaar voor de laatste week van de zomer? 157 00:11:40,929 --> 00:11:44,599 Vijfhonderd procent. De bladeren en harten gaan veranderen. 158 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 Ja. Wat heb je gepland voor het tribunaal? 159 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 Iets spannends. Twee woorden. 160 00:11:49,563 --> 00:11:50,731 Braveheart. 161 00:11:52,566 --> 00:11:54,151 Dat is één woord. 162 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Hier is het dossier van Will Hawkins. 163 00:12:00,115 --> 00:12:02,951 Juist. -De sociale dienst heeft alles erin gezet. 164 00:12:03,577 --> 00:12:04,578 Wat is dit? 165 00:12:05,162 --> 00:12:09,541 Is dit echt? Heeft hij zijn school te koop gezet op internet? 166 00:12:09,624 --> 00:12:11,084 Er is drie keer geboden. 167 00:12:12,210 --> 00:12:14,504 Moet ik me zorgen maken om hem? 168 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 Ik herinner me nog een stoute jongen van vroeger. 169 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 Ja, toen ik nog een glorieuze haardos had. 170 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Relax, Fabio. Will redt zich wel. 171 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 George leidt hem rond. Het is best schattig. 172 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 Slaapt hij in de… -Ja, het echte huisje. 173 00:12:32,397 --> 00:12:34,107 Ja, dat is… -Het is… 174 00:12:36,067 --> 00:12:37,611 Dat klopt. 175 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 Een klassieker. 176 00:12:48,246 --> 00:12:49,581 Zo kun je het noemen. 177 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Hallo, oude vriend. 178 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 Heb jij dit huisje gekozen? 179 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 Ja, wie zou dat niet doen? 180 00:12:57,631 --> 00:13:00,258 Het toilet raakt verstopt, als het al werkt. 181 00:13:00,842 --> 00:13:03,845 Er is geen airco, en je hebt spinnen. -Spinnen? 182 00:13:05,639 --> 00:13:07,974 Die zijn er zeker nog niet. Nou ja. 183 00:13:09,768 --> 00:13:14,689 Wat was dat van net trouwens? Dat gedoe over dat we familie zijn? 184 00:13:15,273 --> 00:13:21,196 Ik wil niet preuts zijn, maar niet liegen is een van de tien geboden. 185 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 Ik was niet voorbereid. Ik voelde me er niet goed bij. 186 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 Dat is niet echt oké. -Ja, ik snap je. 187 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 Je snapt me? -Ja, zeker. 188 00:13:30,580 --> 00:13:35,085 Geweldig. Ik wil niet suf te doen. -Je houdt van het uitzicht. 189 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 Het uitzicht. 190 00:13:41,007 --> 00:13:44,219 Nee, dat is het niet. -Pas op, gij zult niet liegen. 191 00:13:45,470 --> 00:13:46,429 Hoe heet ze? 192 00:13:49,808 --> 00:13:51,601 Presley Elizabeth Borsky. 193 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 Vier jaar op rij op de erelijst. 194 00:13:54,563 --> 00:13:58,733 Houdt van alles wat schattig is, vooral als het om mopshondjes gaat. 195 00:13:59,484 --> 00:14:01,903 Ze heeft de perfecte kleine schoenmaat. 196 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Een smalle 38. 197 00:14:07,325 --> 00:14:10,328 We moeten iets doen aan die stalker-houding van je. 198 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 En Avery, hoe zit het met haar? 199 00:14:16,376 --> 00:14:17,460 Te goed voor jou. 200 00:14:18,128 --> 00:14:21,089 Serieus? -Ja. Hoe zal ik dit zeggen? 201 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 Ze is vast geen fan van het type dat politieauto's jat. 202 00:14:26,803 --> 00:14:31,224 Ten eerste, een politieauto geleend. Ten tweede, hoe weet je dat? 203 00:14:31,933 --> 00:14:33,852 Georgie heeft overal spionnen. 204 00:14:34,853 --> 00:14:38,231 Wat zou ze dan wel leuk vinden? Waar houdt ze van? 205 00:14:39,482 --> 00:14:43,695 Dit, het kamp. Ze woont hier zowat. Haar vader is de eigenaar. 206 00:14:44,279 --> 00:14:45,447 En haar moeder? 207 00:14:46,323 --> 00:14:49,451 Zeker de wereld aan het redden net als Moeder Theresa. 208 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 Nee, die is… 209 00:14:52,287 --> 00:14:53,997 Daar praat ze niet echt over. 210 00:14:55,290 --> 00:14:58,293 Ze is bijna de hele zomer begeleider en… 211 00:14:58,376 --> 00:15:01,796 …dit is de enige tijd dat ze gewoon mee kan doen met ons. 212 00:15:01,880 --> 00:15:04,716 En kijk uit, ze is enorm fanatiek. 213 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Dat ben ik ook. 214 00:15:09,095 --> 00:15:11,806 De waarheid vertellen is geen optie, zei je. 215 00:15:11,890 --> 00:15:17,354 Ik weet gewoon niet zeker of Avery het leuk zou vinden. 216 00:15:17,437 --> 00:15:19,981 Dat klinkt gewoon hetzelfde. 217 00:15:21,232 --> 00:15:23,735 Ik moet zorgen dat dit kamp goed gaat. 218 00:15:24,277 --> 00:15:26,780 Ik moet iets anders zijn om erbij te horen. 219 00:15:27,322 --> 00:15:29,366 Daar ga jij me bij helpen, toch? 220 00:15:29,449 --> 00:15:33,161 Wat dacht je hiervan? Als jij mij helpt, help ik jou… 221 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 …met mevrouw Presley Elizabeth Borscht. 222 00:15:37,791 --> 00:15:39,376 Borscht? Barber? -Borsky. 223 00:15:39,459 --> 00:15:43,713 Borsky, juist. Je moet alleen ons geheim bewaren en mij wegwijs maken. 224 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 Meer niet. 225 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 Dus dan ben ik net… 226 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 Jouw Yoda, ik zal zijn. 227 00:15:50,387 --> 00:15:53,056 Ja, prima. Mijn Yoda. 228 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 Les één, mijn jonge Padawan. -Stop maar met zo te praten. 229 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 Een korte broek aantrekken, je moet. 230 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 Graag gedaan. Ik heb er zat. Welkom op kamp. 231 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 Je bent een rare gast. 232 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Dank je. 233 00:16:16,663 --> 00:16:18,123 Waarom jeukt hij zo? 234 00:16:18,206 --> 00:16:22,002 Het is een polyestermix. Ik noem het Gods gave aan de mode. 235 00:16:22,085 --> 00:16:23,586 Ik ruik naar oude mensen. 236 00:16:23,670 --> 00:16:26,965 Dit is mijn echte neef Will die op bezoek is. 237 00:16:27,048 --> 00:16:28,717 We zijn familie. -Rustig. 238 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 Wat is het plan, Rain Man? -Kies maar. 239 00:16:32,303 --> 00:16:34,889 Boogschieten, bakken… -En dat? 240 00:16:34,973 --> 00:16:36,725 Nee, geen hoogtes. 241 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 Oké, daar gaan we ons sowieso voor inschrijven. 242 00:16:40,228 --> 00:16:44,107 Ik doe niet aan paintball. Daar ben ik niet voor gemaakt. 243 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 Dit is de dag. -Stop, niet daarheen lopen. 244 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 Ik wil niet. Negeer me niet. -Hé, hoe gaat het? 245 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 Hé. Ehm… Will was het toch? 246 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 Goed geheugen, ehm… Avery. -Dank je. Leuk. 247 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 Laat me raden, jij zit bij het rode team? -Ja, Rode Engelen. 248 00:17:01,791 --> 00:17:02,625 Zelf bedacht? 249 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 Hoezo? 250 00:17:04,210 --> 00:17:07,714 Ik probeer te bedenken of ik m'n eerlijke mening moet geven. 251 00:17:08,506 --> 00:17:13,261 Wat grappig, ik dacht net hetzelfde over jouw korte broek. 252 00:17:14,179 --> 00:17:15,013 Touché. 253 00:17:16,014 --> 00:17:17,599 En jij bent vast Presley. 254 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 Ja, leuk je te ontmoeten. -Aangenaam. 255 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 George heeft me net over je verteld. 256 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 Echt? -Nee, geen gekke dingen of zo. 257 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 We zijn deze zomer neven. -Ik hou van zomer. 258 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 Hij is mijn neef en we zijn hier. -Cool. 259 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 Het is zomer. -Oké. 260 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 Ik leid hem gewoon even rond, meer niet. 261 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 Dat is fantastisch. 262 00:17:47,128 --> 00:17:49,297 Het wordt leuk om dit samen te doen. 263 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 Waar moet ik tekenen? 264 00:17:51,591 --> 00:17:53,927 Niet mijn naam opschrijven. -Doe ik wel. 265 00:17:54,010 --> 00:17:55,637 Ik heb er zin in, neef. 266 00:17:55,720 --> 00:17:56,930 Kijk eens. 267 00:17:57,555 --> 00:17:58,389 Dank je. 268 00:18:00,100 --> 00:18:01,267 Succes, Will… 269 00:18:02,143 --> 00:18:03,019 …Hawkins. 270 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 Dat heb je nodig. 271 00:18:05,313 --> 00:18:06,523 Succes? -Ja. 272 00:18:09,067 --> 00:18:11,861 We zien jullie daar. -Ik zie je nog wel, George. 273 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 Kom mee. -Ja. 274 00:18:16,950 --> 00:18:19,119 Dat zag er goed uit. -Die keer wel. 275 00:18:19,202 --> 00:18:21,663 Gast, wat was dat? -Ik weet het. 276 00:18:22,747 --> 00:18:25,416 Ik kan met iedereen praten, behalve Presley. 277 00:18:25,500 --> 00:18:28,086 Zo te zien vindt George je nog leuk. 278 00:18:28,169 --> 00:18:30,004 Hij kan me niet eens aankijken. 279 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 Presley kan iedereen krijgen, geloof me. Ik heb het vorig jaar geprobeerd. 280 00:18:34,717 --> 00:18:37,220 Ik heb haar elke dag een brief geschreven. 281 00:18:38,596 --> 00:18:41,850 Ik heb ze nooit gestuurd. -Investeer in postzegels. 282 00:18:41,933 --> 00:18:44,811 Als jullie nou gewoon zouden praten. 283 00:18:44,894 --> 00:18:46,521 Serieus, praat met haar. 284 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 Gast, kom op. 285 00:18:51,442 --> 00:18:54,696 ik weet niet eens wat ik moet zeggen als ik dat zou doen 286 00:18:54,779 --> 00:18:57,490 ik ben niet wie in je opkomt als je denkt aan cool 287 00:18:57,574 --> 00:18:59,909 denk er niet over na, gewoon doen 288 00:18:59,993 --> 00:19:02,996 als ik jou was was dat misschien genoeg 289 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 en als ik slim wil doen maar 'k zeg per ongeluk iets doms? 290 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 alsof ik niet meer in me heb dan alleen 'n leuke kop 291 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 je bent veel meer waard 292 00:19:13,131 --> 00:19:15,758 o, was dat maar waar -Dat is het ook. 293 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 ik vraag me af: ben ik wel goed genoeg? 294 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 ik denk gewoon: ik ben niet goed genoeg 295 00:19:22,390 --> 00:19:23,933 ze wil me niet spreken 296 00:19:24,017 --> 00:19:26,436 hij is te hoog gegrepen -Hoezo? 297 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 je kunt het vergeten 298 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 het kan echt niet dat jij niet goed genoeg bent 299 00:19:31,149 --> 00:19:34,235 laat je niet zeggen dat je niet goed genoeg bent 300 00:19:34,319 --> 00:19:36,196 'n beetje vreemd kan ook goed zijn 301 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 God maakte je wie je moet zijn 302 00:19:39,282 --> 00:19:42,535 goed genoeg meer dan goed genoeg 303 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 ik wou dat je zag hoe geweldig je bent 304 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 alsjeblieft, wees jezelf blijf gewoon wie je bent 305 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 ik wil mezelf zien door jouw ogen 306 00:19:51,336 --> 00:19:54,255 je mag trots wezen, meid geloof me 307 00:19:54,339 --> 00:19:57,091 je gaat de fout in als je vol zit met onzekerheid 308 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 zelfvertrouwen tel geen reden om 'n ander te zijn 309 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 voor jou is het niet zwaar 310 00:20:04,265 --> 00:20:05,183 Dat is waar. 311 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 ik vraag me af: ben ik wel goed genoeg? 312 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 ik denk gewoon: ik ben niet goed genoeg 313 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 hij wil me niet spreken 314 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 zij is te hoog gegrepen 315 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 je kunt het vergeten 316 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 het kan echt niet dat jij niet goed genoeg bent 317 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 laat je niet zeggen dat je niet goed genoeg bent 318 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 'n beetje vreemd kan ook goed zijn 319 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 je bent precies wie je moet zijn 320 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 goed genoeg meer dan goed genoeg 321 00:20:44,097 --> 00:20:46,391 geloof me, ik weet dat je bang bent 322 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 wees nou jezelf en vergeet wat de rest zegt 323 00:20:50,144 --> 00:20:53,815 je gaat het wel halen laat ze je zien stralen 324 00:20:53,898 --> 00:20:56,276 loop jezelf niet in de weg 325 00:20:56,359 --> 00:21:01,823 laat je twijfels je niet stuiten je bent zo prachtig, van binnen en buiten 326 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 je gaat het wel halen laat ze je zien stralen 327 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 ik vraag me af: ben ik wel goed genoeg? 328 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 ik denk gewoon: ik ben niet goed genoeg 329 00:21:13,084 --> 00:21:14,711 ze wil me niet spreken 330 00:21:14,794 --> 00:21:16,921 hij is te hoog gegrepen 331 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 je kunt het vergeten 332 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 het kan echt niet dat jij niet goed genoeg bent 333 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 denk je echt dat ik goed genoeg ben? 334 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 als je het nog niet kunt geloven 335 00:21:27,098 --> 00:21:30,101 God maakte je wie je moet zijn 336 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 goed genoeg meer dan goed genoeg 337 00:21:36,649 --> 00:21:38,192 Oké, het zit zo. -Vertel. 338 00:21:38,276 --> 00:21:40,528 Er zijn drie teams. Ik zit bij Verdes Maximus. 339 00:21:40,611 --> 00:21:42,822 Georgie en de nieuweling. -Goed bezig, Stuart. 340 00:21:42,905 --> 00:21:45,658 Pardon? Noemde je me Stuart? -Hij komt terug. 341 00:21:46,451 --> 00:21:47,702 Waarom deed je dat? 342 00:21:49,329 --> 00:21:50,913 Het is Sean. Ik heet Sean. 343 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 Dat zei ik, toch? -Dat is wat ik hoorde. 344 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 Toch? -Het zal wel. 345 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Georgie, we maken jullie af dit jaar. 346 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 Want wanneer hebben we voor het laatst verloren? 347 00:22:02,884 --> 00:22:04,344 O, ja, dat is waar ook. 348 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 Nooit. 349 00:22:07,096 --> 00:22:08,222 Goed oor. -Wat lang. 350 00:22:08,306 --> 00:22:10,725 Misschien word jij een van m'n Apostelen. 351 00:22:10,808 --> 00:22:11,642 Serieus? -Ja. 352 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Als je Apostelen hebt, ben jij dan… 353 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 Een winnaar. Ja. -Oké, duidelijk. 354 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 Dus jullie zijn een team van Apostelen. 355 00:22:20,193 --> 00:22:23,905 Ik dacht even dat je 'n opgeblazen gevoel voor eigenwaarde had. 356 00:22:25,948 --> 00:22:30,870 Ik weet alleen niet of ik in 't openbaar zo'n shirt aan durf, dus ik pas. 357 00:22:32,038 --> 00:22:37,668 Zonde, ik verkoop deze shirts voor een doel wat me na aan het hart ligt. 358 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 Volgens mij staat hij erop. -Op die narwal. 359 00:22:40,421 --> 00:22:42,173 Je team kun je niet kiezen. 360 00:22:42,256 --> 00:22:44,634 We zien het vanavond bij het tribunaal. 361 00:22:45,468 --> 00:22:46,302 Zin in. 362 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Geweldig. Fantastisch. Ik zie jullie vanavond. 363 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 Tot vanavond. -Reken maar. 364 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 Apostelen, we gaan. -Tot dan. 365 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 Geweldig. 366 00:22:58,648 --> 00:23:00,441 Oké, laten we gaan. 367 00:23:01,567 --> 00:23:03,194 Wat is dat tribunaal nou? 368 00:23:05,238 --> 00:23:09,283 We komen hier vanavond samen op deze heilige plaats… 369 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 …onder de grote maan en sterren, om een eeuwenoude traditie hoog te houden. 370 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 Welkom bij het tribunaal. 371 00:23:31,431 --> 00:23:32,682 Nieuwelingen, sta op. 372 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 Vanaf deze dag… 373 00:23:39,188 --> 00:23:43,151 …horen jullie bij je stam, en hoort je stam bij jullie. 374 00:23:44,277 --> 00:23:45,695 En jullie zullen altijd… 375 00:23:46,320 --> 00:23:47,655 …bij ons horen. 376 00:23:50,158 --> 00:23:51,075 Kom naar voren. 377 00:23:58,166 --> 00:23:59,041 Rode Engel. 378 00:24:08,050 --> 00:24:09,260 Azuren Apostel. 379 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 Rode Engel. 380 00:24:24,650 --> 00:24:26,027 Goed je te ontmoeten. 381 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Hetzelfde. 382 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 Goed. 383 00:24:31,782 --> 00:24:33,117 Verdes Maximus. 384 00:24:39,373 --> 00:24:41,334 Ik heb wat geregeld. Cool, hè? 385 00:24:42,543 --> 00:24:44,003 Nu ben je een van ons. 386 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 wij zijn Apostelen, de winst is voor ons 387 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 we wonnen vorig jaar en dat doen we wederom 388 00:24:54,847 --> 00:24:57,225 we zijn Apostelen, de winst is van ons 389 00:24:57,308 --> 00:24:59,810 we wonnen vorig jaar en dat doen we wederom 390 00:25:01,812 --> 00:25:04,190 Dit gaat een leuke week worden. 391 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 we zijn niet onbeleefd we hebben discipline 392 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 het is geld wat telt wij zijn de groene machine 393 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 we zijn niet onbeleefd we hebben discipline 394 00:25:11,531 --> 00:25:14,325 het is geld wat telt wij zijn de groene machine 395 00:25:19,330 --> 00:25:24,043 sterker dan staal, heter dan een haard rood stopt niet tot de klus is geklaard 396 00:25:24,126 --> 00:25:28,881 sterker dan staal, heter dan een haard rood stopt niet tot de klus is geklaard 397 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 Oké. 398 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 je bent vast goed je bent vast lief 399 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 je bent vast goed en o zo lief 400 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 slecht nieuws, van ons win je niet 401 00:25:40,810 --> 00:25:43,854 Mocht je willen. -slecht nieuws, van ons win je niet 402 00:25:44,605 --> 00:25:45,731 Geweldig. 403 00:25:46,691 --> 00:25:48,734 Beste week ooit, of niet? 404 00:25:49,402 --> 00:25:50,653 Dat komt nog wel. 405 00:25:50,736 --> 00:25:52,989 hou je van onze stijl of hoe we rocken? 406 00:25:53,072 --> 00:25:55,866 hou je van onze stijl of hoe we rocken? 407 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 het groene team is niet te stoppen 408 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 het groene team is niet te stoppen 409 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 Oké, kom op. 410 00:26:05,501 --> 00:26:07,962 rood gaat je verslaan, rood gaat voor goud 411 00:26:08,045 --> 00:26:12,842 rood gaat je verslaan, rood gaat voor goud rood wint omdat God meer van ons houdt 412 00:26:12,925 --> 00:26:15,177 rood wint omdat God meer van ons houdt 413 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 Ja, God houdt van ons allemaal evenveel. 414 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 Laat de spelen beginnen. 415 00:26:20,516 --> 00:26:25,896 STRIJDSPELEN 416 00:26:30,568 --> 00:26:36,198 Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag. Opstaan, iedereen in beweging. 417 00:26:36,282 --> 00:26:39,118 Het is tijd, we luiden dit feest in. 418 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 Zoals jullie weten breken de strijdspelen van dit jaar aan. 419 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 Behouden de Apostelen hun voorsprong? 420 00:26:45,207 --> 00:26:49,503 Of zal een ander team uit de as herrijzen om hun troon te claimen? 421 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag. 422 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 Opstaan, iedereen in beweging. Het is tijd, we luiden dit feest in. 423 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 Laat het stoppen. 424 00:27:00,848 --> 00:27:02,558 Aarde aan Will. -Ga weg. 425 00:27:02,642 --> 00:27:04,143 We gaan ze inmaken. 426 00:27:04,226 --> 00:27:07,438 We laten Sean en z'n slaafjes zien hoe Jedi's het doen. 427 00:27:08,439 --> 00:27:12,401 Het wordt episch. -Nee, het wordt niet episch. 428 00:27:12,485 --> 00:27:15,988 Ik ben 28,3 kilometer van de beschaving, omringd door Jezusfreaks. 429 00:27:16,989 --> 00:27:20,868 Ik moet beledigd zijn, maar ik ben vooral onder de indruk… 430 00:27:20,951 --> 00:27:24,872 …van je geografische kennis. Wist je dat gewoon zomaar? 431 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 Regel nummer één: zorg dat je een ontsnappingsplan hebt. 432 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 Is dat regel nummer één? -Dat klopt. 433 00:27:33,255 --> 00:27:35,841 Maar dit keer leiden alle wegen naar de cel. 434 00:27:37,051 --> 00:27:39,804 Ja, maar dit keer heb je een George. 435 00:27:40,471 --> 00:27:44,016 Hij laat je niet gaan. Ik heb je nodig voor de talentenjacht. 436 00:27:44,100 --> 00:27:47,061 Jij bent wat de voorstelling kan maken. 437 00:27:47,144 --> 00:27:50,481 En het wordt episch. -Zeg dat alsjeblieft niet steeds. 438 00:27:50,564 --> 00:27:54,276 Het is waar. Ik stopt als jij stopt met dat 'Boehoe… 439 00:27:54,360 --> 00:27:58,322 …elke plek is beter dan hier want ik ben zo somber en cool.' 440 00:27:58,406 --> 00:28:00,741 Dat staat je niet, dat weet ik zelfs. 441 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Je hebt een kans om iets degelijks te doen deze week. 442 00:28:07,456 --> 00:28:10,918 Mij helpen om eens te winnen. Bonus: chillen met Avery. 443 00:28:11,752 --> 00:28:15,548 Wie weet, misschien vermaak je je wel. Per ongeluk, of zo. 444 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 Dus stop met zeuren. 445 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 Verman je. 446 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 En help me de Apostelen ervanlangs te geven. 447 00:28:27,059 --> 00:28:28,894 Dat was een degelijke peptalk. 448 00:28:31,689 --> 00:28:32,690 Heb je geoefend? 449 00:28:33,357 --> 00:28:35,901 Ja. Was het zingen te veel? Ik wist 't niet. 450 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 Nee, dat overtuigde me. -Het zingen? 451 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 Vet. 452 00:28:42,491 --> 00:28:44,243 Wil je Ovaltine? Apple Jacks? 453 00:28:44,326 --> 00:28:46,537 Nee, dank je. Ik heb Twizzlers. -Mooi. 454 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 Waarom zou je hier meer van willen? 455 00:28:54,962 --> 00:28:56,672 Het is lekker. Dit is kamp. 456 00:28:56,756 --> 00:28:59,550 Dit is goor. -Je moet er 'n bolletje bij pakken. 457 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 Oké. 458 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 Vijf minuten. 459 00:29:05,681 --> 00:29:07,057 Vijf minuten. 460 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 Wat is dit? -Dit vind je niks. 461 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 De mensen hebben gesproken. 462 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 Will Hawkins. -Daar heb je het. 463 00:29:21,363 --> 00:29:24,700 Tijd voor jouw vijf minuten roem. -Wat is vijf minuten? 464 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 Ga erheen. -Oké, ik ga al. 465 00:29:33,083 --> 00:29:35,294 Geef hem een applaus. -Wens me succes. 466 00:29:38,839 --> 00:29:42,551 Ik geloof in je. -De naam is William Hawkins. 467 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 Het spel is vijf minuten roem. 468 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 En het doel van het spel is uitzoeken wie de mysterieuze nieuweling echt is. 469 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 Mysterieus? 470 00:29:54,522 --> 00:29:55,731 Oké, goed. 471 00:29:56,649 --> 00:29:57,525 Kom maar op. 472 00:29:57,608 --> 00:29:58,692 Favoriete kleur? 473 00:29:59,652 --> 00:30:00,653 Groen natuurlijk. 474 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 Beroep? -Tiener. 475 00:30:04,949 --> 00:30:06,659 Favoriete film? -Twilight. 476 00:30:07,535 --> 00:30:08,744 Goed in sport? 477 00:30:08,828 --> 00:30:10,621 Als geweldig goed is, dan wel. 478 00:30:12,623 --> 00:30:14,083 Beroemde liefde? -Bella Swan. 479 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 Echte liefde? 480 00:30:15,960 --> 00:30:17,795 Ik blijf bij Bella. 481 00:30:18,587 --> 00:30:20,047 Grootste spijt? -Dit. 482 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 Favoriete Bijbelboek? 483 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 Ik kan er niet maar één kiezen. 484 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 Dat snap ik helemaal. 485 00:30:33,102 --> 00:30:34,103 Wie is je held? 486 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 M'n vader. 487 00:30:36,856 --> 00:30:38,148 Je favoriete persoon? 488 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 M'n moeder. 489 00:30:43,487 --> 00:30:45,781 Oké, te gek. 490 00:30:46,323 --> 00:30:48,284 Laat je horen voor de nieuweling. 491 00:30:51,871 --> 00:30:52,788 Wie is er nu? 492 00:30:52,872 --> 00:30:55,082 Wat dacht je van Georgie? Je kunt 't. 493 00:30:55,165 --> 00:30:56,542 Ik weet 't niet. -Hoezo? 494 00:31:04,258 --> 00:31:07,094 Te gek. -Graag gedaan. 495 00:31:10,222 --> 00:31:11,056 Bedankt. 496 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 Wat er ook is gebeurd, ik was het niet. -Rustig maar. 497 00:31:17,229 --> 00:31:20,858 Maar jij lijkt me niet het type dat fan is van Twilight. 498 00:31:20,941 --> 00:31:22,943 Oordeel niet te snel. -Doe ik niet. 499 00:31:23,027 --> 00:31:25,571 Ik wil zeggen dat 't goed is dat je er bent. 500 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 Meer niet. Daarom riep ik je. Fijn dat je er bent. 501 00:31:30,034 --> 00:31:31,201 Bedankt. 502 00:31:32,286 --> 00:31:35,289 Hoe zit het trouwens met die naam? Aweegaway? 503 00:31:35,372 --> 00:31:40,085 Nee, het is Aweegaway. Omdat jullie hier A Week Away zijn. 504 00:31:42,129 --> 00:31:43,005 Ja, logisch. 505 00:31:43,088 --> 00:31:47,301 En bonus: soms ontdekt iemand dat hij of zij een week weg is… 506 00:31:47,384 --> 00:31:51,305 …van een ervaring die alles verandert. Dat is mijn favoriete deel. 507 00:31:53,265 --> 00:31:57,853 En ik maar denken dat u een grapjas was die iets te veel van Braveheart houdt. 508 00:31:57,937 --> 00:32:00,731 Ja, ik ben een grapjas en ik hou van Braveheart. 509 00:32:00,814 --> 00:32:02,399 Maar oordeel niet te snel. 510 00:32:03,067 --> 00:32:03,901 Touché. 511 00:32:03,984 --> 00:32:06,570 Nog één ding. Zet mijn kamp niet te koop. 512 00:32:08,113 --> 00:32:10,574 Zal ik niet doen. -Dank je. Het is tijd. 513 00:32:10,658 --> 00:32:11,992 Waarvoor? 514 00:32:12,076 --> 00:32:13,911 De Strijdspelen. 515 00:32:17,247 --> 00:32:18,707 Strijdspelen. 516 00:32:19,500 --> 00:32:22,419 Is dat Will Hawkins, die nieuwe gast? 517 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 Bedankt, je hebt de lat erg hoog gelegd. 518 00:32:25,464 --> 00:32:28,717 Je deed het vast geweldig. -Als goed geweldig is. 519 00:32:29,176 --> 00:32:32,304 Iedereen heeft het nu over je, Sean haat het. 520 00:32:32,388 --> 00:32:33,389 Tragisch. 521 00:32:33,472 --> 00:32:35,975 Dat was indrukwekkend. -Dank je. 522 00:32:36,058 --> 00:32:40,187 Ja, ja, iedereen kan vragen beantwoorden. Maar nu wordt het serieus. 523 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 Strijdspelen. 524 00:32:44,483 --> 00:32:45,317 Wat hij zei. 525 00:32:45,985 --> 00:32:46,819 Dat klopt. 526 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 Jij gaat de blob winnen dit jaar. -Ja, ik hou van de blob. 527 00:32:50,656 --> 00:32:52,950 Die meid houdt van de blob. -Dat klopt. 528 00:32:53,033 --> 00:32:56,120 Daarom doe ik het. -Ik hou ook van de blob. 529 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 Echt? -Ja. 530 00:32:58,080 --> 00:33:02,251 Hou jij van de blob? Ik dacht… -Je kent me. Ik hou van dat ding. 531 00:33:02,334 --> 00:33:04,378 Geweldig. -Vrienden noemen me 'blobtastisch'. 532 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 Cool. -Echt? Kun je daar niks aan doen? 533 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 Heb ik geprobeerd, maar mijn kunsten zijn te overweldigend. 534 00:33:11,760 --> 00:33:12,594 Natuurlijk. 535 00:33:13,137 --> 00:33:17,641 Voel je niet slecht als ik je versla, ik zal niet op je neerkijken. 536 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 Mr Blobtastisch. 537 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 Je mag me Will noemen. 538 00:33:29,486 --> 00:33:35,284 Ik wist niet dat je aan blobben deed. We kunnen nog wat oefensprongen maken, ja? 539 00:33:35,367 --> 00:33:38,996 Wacht, sprongen? Je zei niks over sprongen. 540 00:33:46,378 --> 00:33:47,963 Tijd om te vliegen. 541 00:33:48,047 --> 00:33:52,384 Kun je wat extra geven met de sprong? Hoe verder ik ga, hoe meer punten. 542 00:33:55,679 --> 00:33:56,889 Dat is best hoog. 543 00:33:57,473 --> 00:34:00,059 Ja, dat is de blob. Wacht, heb je nog nooit… 544 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 Geweldig. Vandaag is de dag, Blobtastisch. 545 00:34:17,451 --> 00:34:21,663 de langverwachte regen valt zo hard op de dorstige grond 546 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 en sneed zijn weg naar waar de wilde en woeste rivier uitmondt 547 00:34:26,210 --> 00:34:31,340 net als de regen ben ik hier waar de rivier stroomt 548 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 m'n hart gaat tekeer, m'n voeten zijn zwak ik loop naar het water 549 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 ik weet dat er geen weg terug is als m'n voeten de kant verlaten 550 00:34:44,228 --> 00:34:47,064 en in de haast hoor ik een stem die me vertelt 551 00:34:47,147 --> 00:34:49,274 het is tijd om de sprong te wagen 552 00:34:49,358 --> 00:34:51,485 daar ga ik dan ik duik erin 553 00:34:51,568 --> 00:34:54,738 ik ga, ik spring ik zit er tot over m'n oren in 554 00:34:54,822 --> 00:34:59,618 gevangen in de vloed, verloren in de flow 'k wil kopje onder in de stroom 555 00:34:59,701 --> 00:35:03,831 de rivier is diep, de rivier is breed het water van de rivier leeft 556 00:35:03,914 --> 00:35:06,250 pompen of verzuipen, ik ga duiken 557 00:35:12,214 --> 00:35:17,261 er schuilt een bovenaardse kracht in de stroom van de rivier 558 00:35:17,344 --> 00:35:21,140 het wekt doden weer tot leven en het vult de lege ziel 559 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 en geeft 'n hart 't enige wat het waard is om voor te leven en te sterven 560 00:35:30,399 --> 00:35:34,736 wij zullen nooit weten wat de kracht van Gods genade doet 561 00:35:34,820 --> 00:35:39,158 tot we ons mee laten voeren in deze heilige vloed 562 00:35:39,241 --> 00:35:40,492 pak nu maar mijn hand 563 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 sluit je ogen en tel tot drie dan wagen we de sprong 564 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 kom op, daar gaan we ik duik erin, ik ga, ik spring 565 00:35:47,833 --> 00:35:49,751 ik zit er tot over m'n oren in 566 00:35:49,835 --> 00:35:54,715 gevangen in de vloed, verloren in de flow 'k wil kopje onder in de stroom 567 00:35:54,798 --> 00:35:58,886 de rivier is diep, de rivier is breed het water van de rivier leeft 568 00:35:58,969 --> 00:36:01,388 pompen of verzuipen, ik ga duiken 569 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 Kom op. 570 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 ik duik erin, ik ga, ik spring 571 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 ik ga, ik spring 572 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 gevangen in de vloed, verloren in de flow kopje onder in de stroom 573 00:36:30,792 --> 00:36:34,713 de rivier is diep, de rivier is breed het water van de rivier leeft 574 00:36:34,796 --> 00:36:36,882 pompen of verzuipen, ik ga duiken 575 00:36:36,965 --> 00:36:41,303 ik duik erin, ik ga, ik spring ik zit er tot over m'n oren in 576 00:36:41,386 --> 00:36:45,849 gevangen in de vloed, verloren in de flow 'k wil kopje onder in de stroom 577 00:36:45,933 --> 00:36:50,020 de rivier is diep, de rivier is breed het water van de rivier leeft 578 00:36:50,103 --> 00:36:52,231 pompen of verzuipen, ik ga duiken 579 00:36:52,314 --> 00:36:56,818 ik duik erin, ik ga, ik spring ik zit er tot over m'n oren in 580 00:36:56,902 --> 00:37:01,281 gevangen in de vloed, verloren in de flow 'k wil kopje onder in de stroom 581 00:37:01,365 --> 00:37:05,494 de rivier is diep, de rivier is breed het water van de rivier… 582 00:37:05,577 --> 00:37:09,122 pompen of verzuipen, ik ga duiken 583 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 Maak je klaar, krijgers. De epische trefbalstrijd start zo. 584 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 Kom op, Presely. 585 00:37:28,892 --> 00:37:30,060 Niet cool. 586 00:37:31,061 --> 00:37:33,230 Sorry, ik zag je niet. 587 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 We kunnen dit. 588 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 Het is oké, geeft niet. 589 00:37:50,622 --> 00:37:51,456 Goed gedaan. 590 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 Oog op de prijs. 591 00:38:17,274 --> 00:38:23,322 Presley, nee. 592 00:38:35,125 --> 00:38:36,168 Arm kind. 593 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 Probeer dit maar. -Dank je wel. 594 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 Wat koud. 595 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 Roep maar als je meer nodig hebt. -Je bent 'n engel. 596 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Ze zit daar. Vraag gewoon hoe het is. 597 00:38:55,062 --> 00:38:56,146 Je kunt het. 598 00:38:58,440 --> 00:39:04,404 Zo erg is het niet. Sorry. -Ik houd een zak erwten tegen m'n gezicht. 599 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 Ja, maar je haar heeft er nog nooit zo goed uitgezien. 600 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 Echt? 601 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 Eigenlijk niet, het is een beetje pluizig en slap. 602 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 Wat doe je? -Ik kan er niet heen, vergeet het maar. 603 00:39:24,174 --> 00:39:25,550 Sta stil, alsjeblieft. 604 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 Stop. 605 00:39:27,761 --> 00:39:31,515 Je snapt het niet. Ik word nooit de gast die het meisje krijgt. 606 00:39:31,598 --> 00:39:33,934 Ik ben Duckie, wat moet ik zeggen? -Wat? 607 00:39:34,434 --> 00:39:35,852 Jij bent de coole vent. 608 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 De coolste. -Ik ben een sukkel. 609 00:39:39,272 --> 00:39:42,442 Ga haar halen. Dit is jouw moment. 610 00:39:42,526 --> 00:39:44,986 Als in een Jeff Hughes-film. -John Hughes. 611 00:39:45,070 --> 00:39:47,823 Ook goed. -Ja, jij moet een John Hughes doen. 612 00:39:49,408 --> 00:39:50,283 Wat? 613 00:39:50,367 --> 00:39:52,661 Een John Hughes. Een makeover-montage. 614 00:39:52,744 --> 00:39:56,581 Jij koopt een leren jack voor me, en een gescheurde spijkerbroek… 615 00:39:56,665 --> 00:39:58,750 …en vette zonnebril. Werkt altijd. 616 00:39:58,834 --> 00:40:00,210 Kom op, doe het gewoon. 617 00:40:01,044 --> 00:40:02,754 Oké, ik zal m'n best doen. 618 00:40:11,179 --> 00:40:12,389 Ga het meisje halen. 619 00:40:14,266 --> 00:40:16,309 Dat was een snelle montage. 620 00:40:30,449 --> 00:40:35,579 schatje, schatje ik ben vol van het idee 621 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 dat ik jou hier al mijn liefde geef 622 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 schatje, schatje mijn tedere liefde spreekt 623 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 van de blauwste lucht tot de diepste zee 624 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 stop eens even 625 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 schatje, ik ben zo blij dat je de mijne bent 626 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 je bent de mijne 627 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 schatje, schatje de sterren schijnen voor jou 628 00:41:09,946 --> 00:41:14,534 ze houden vast net zoveel van je als ik van je hou 629 00:41:14,618 --> 00:41:19,122 schatje, schatje loop jij eens het bos door 630 00:41:19,706 --> 00:41:25,587 dan zingen de vogels voor jou in koor stop eens even 631 00:41:25,670 --> 00:41:30,467 schatje, ik ben zo blij dat je de mijne bent 632 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 sinds de dag dat jij mijn hart deed bewegen 633 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 weet ik dat ik jou nooit meer zal vergeten 634 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Echt niet. 635 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag. 636 00:41:59,996 --> 00:42:04,918 Opstaan, iedereen in beweging. Het is tijd, we luiden dit feest in. 637 00:42:05,585 --> 00:42:12,092 De watersport van vanmiddag is uitgesteld vanwege… nou ja, we ruimen het op. 638 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 Kanttekening: de pittige chili van Lisa staat deze week niet meer op het menu. 639 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 ik heb… 640 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 …zo lang in pijn geleefd 641 00:42:25,438 --> 00:42:29,109 dat liegen zo natuurlijk leek 642 00:42:32,153 --> 00:42:33,280 Dat was prachtig. 643 00:42:36,825 --> 00:42:39,703 Sorry, ik was gewoon aan het wandelen. 644 00:42:39,786 --> 00:42:41,621 Ik wilde niet… -Nee, geeft niks. 645 00:42:42,706 --> 00:42:44,833 Ik wilde de zonsopgang zien. 646 00:42:46,042 --> 00:42:49,713 Eerlijk gezegd is George 's ochtends iets te opgewekt voor mij. 647 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 Heb je dat zelf geschreven? 648 00:42:57,512 --> 00:42:59,598 Gewoon iets waar ik mee bezig ben. 649 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 Dus hij is Mr Blobtastisch en hij speelt gitaar. 650 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 Dat is niet niks. 651 00:43:05,979 --> 00:43:10,108 Ik zit hier sombere liedjes te schrijven, wat is jouw excuus? 652 00:43:13,403 --> 00:43:17,824 Het is eigenlijk nogal persoonlijk, maar als je wil mag je mee. 653 00:43:18,867 --> 00:43:20,160 Een mysterieus uitje? 654 00:43:20,910 --> 00:43:22,037 Kom maar op. 655 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Deze kant op. 656 00:43:32,505 --> 00:43:35,133 Neem je me mee naar een geheime schuilplaats? 657 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Zoiets. 658 00:43:37,719 --> 00:43:39,554 Moet ik bang zijn? -Nee. 659 00:43:39,638 --> 00:43:41,806 Oké, dat wilde ik even weten. 660 00:43:42,932 --> 00:43:44,934 Ik ben nogal bekend in het kamp… 661 00:43:45,018 --> 00:43:47,562 …dus ze komen me zoeken als ik vermist ben. 662 00:43:48,313 --> 00:43:50,190 Oké. Echt? 663 00:44:09,125 --> 00:44:10,585 Prachtig, hè? 664 00:44:12,921 --> 00:44:14,297 Ik kom hier elk jaar. 665 00:44:15,090 --> 00:44:18,259 Het is mijn favoriete plek op aarde. 666 00:44:20,011 --> 00:44:20,887 Dat snap ik. 667 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 Toen ik klein was… 668 00:44:26,434 --> 00:44:28,103 …werd m'n moeder ziek. 669 00:44:28,186 --> 00:44:31,398 Dus m'n vader en ik wilden een plek voor haar maken. 670 00:44:31,940 --> 00:44:34,984 Iets magisch voor als ze niet in het ziekenhuis was. 671 00:44:36,069 --> 00:44:37,195 Dus we maakten dit. 672 00:44:39,656 --> 00:44:43,326 M'n moeder hield 't meest van de vlinders. Nu zijn er een paar… 673 00:44:43,410 --> 00:44:48,123 …maar als je in de lente terugkomt, dan geloof je je ogen niet. 674 00:44:52,752 --> 00:44:54,879 Het is bijna elf jaar geleden. 675 00:44:57,465 --> 00:44:58,591 Maar ze is er nog. 676 00:45:01,094 --> 00:45:02,053 Doet het geen pijn? 677 00:45:04,222 --> 00:45:05,181 Om hier te zijn. 678 00:45:11,438 --> 00:45:14,107 Natuurlijk mis ik haar, elke dag, maar… 679 00:45:16,025 --> 00:45:17,777 …ik weet dat 't tijdelijk is. 680 00:45:19,863 --> 00:45:22,323 Dus je zult haar weer zien? -Zeker weten. 681 00:45:22,907 --> 00:45:23,950 Zeker weten? 682 00:45:24,701 --> 00:45:27,495 Ik bedoel, ik weet het niet echt, maar… 683 00:45:29,581 --> 00:45:33,668 …ik kies ervoor om te geloven. Dat is wat geloven is, toch? 684 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 En jij? 685 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 Wat? 686 00:45:44,220 --> 00:45:45,054 Ik ook. 687 00:45:45,680 --> 00:45:47,390 Ik wilde jou alleen testen. 688 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 Juist. 689 00:45:50,769 --> 00:45:52,187 Hoe heb ik het gedaan? 690 00:45:53,104 --> 00:45:54,355 Geweldig, natuurlijk. 691 00:46:01,154 --> 00:46:03,198 Je bent echt perfect, hè? 692 00:46:07,327 --> 00:46:08,286 Dat ben ik niet. 693 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 Het is oké, geef het maar toe. -Nee, dat ben ik niet. 694 00:46:16,252 --> 00:46:21,591 Ik weet dat je het niet verkeerd bedoelde, maar om eerlijk te zijn… 695 00:46:22,926 --> 00:46:24,135 …haat ik dat woord. 696 00:46:25,178 --> 00:46:28,473 Perfect. Dat is gewoon onmogelijk. 697 00:46:28,556 --> 00:46:32,519 Het is alsof ik iets doe waarvan ik weet dat ik 't niet moet doen. 698 00:46:33,228 --> 00:46:35,939 Ik wil zijn wat iedereen van me verwacht… 699 00:46:37,148 --> 00:46:39,192 …en dat is doodvermoeiend. 700 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 Zo bedoelde ik het niet. 701 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Weet ik. 702 00:46:48,326 --> 00:46:51,162 Het lijkt gewoon alsof je alles voor elkaar hebt. 703 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 de wind beweegt maar ik blijf waar ik ben 704 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 een leven vol pagina's wachtend op een pen 705 00:47:10,765 --> 00:47:16,229 een hart dat hoopvol is een hoofd dat vol met dromen zit 706 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 maar dit in wording zijn is zwaarder dan het klinkt 707 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 het voelt alsof ik zoek naar een reden 708 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 zwervend door de nacht op zoek naar mijn plek in deze wereld 709 00:47:35,832 --> 00:47:40,295 mijn plek in deze wereld 710 00:47:40,378 --> 00:47:42,755 er is niets waar ik op reken 711 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 zonder Uw licht loop ik vast op zoek naar mijn plek in deze wereld 712 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 mijn plek in deze wereld 713 00:48:01,399 --> 00:48:07,155 als er miljoenen mensen knielen 714 00:48:07,947 --> 00:48:13,536 hoort U mij dan wel tussen al die zielen? 715 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 hoort U mij vragen: waar hoor ik nu bij? 716 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 is er een visie helemaal voor mij? 717 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 laat het me zien 718 00:48:30,094 --> 00:48:33,723 ik zoek naar een reden 719 00:48:33,806 --> 00:48:39,604 zwervend door de nacht op zoek naar mijn plek in deze wereld 720 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 mijn plek in deze wereld 721 00:48:44,525 --> 00:48:47,028 er is niets waar ik op reken 722 00:48:47,111 --> 00:48:52,825 zonder Uw licht loop ik vast op zoek naar mijn plek in deze wereld 723 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 mijn plek in deze wereld 724 00:49:12,345 --> 00:49:14,472 ik zoek naar een reden 725 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 zwervend door de nacht op zoek naar mijn plek in deze wereld 726 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 mijn plek in deze wereld 727 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 er is niets waar ik op reken 728 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 zonder Uw licht loop ik vast op zoek naar mijn plek in deze wereld 729 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 mijn plek in deze wereld 730 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 Zie je? 731 00:49:52,593 --> 00:49:53,428 Ik had gelijk. 732 00:49:55,346 --> 00:49:56,556 Je bent perfect. 733 00:49:58,099 --> 00:50:00,935 Waar woon je ook alweer? 734 00:50:01,936 --> 00:50:03,896 Na de zomer bedoel ik. 735 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 Ik woon in New York met mijn broer. 736 00:50:09,819 --> 00:50:13,531 We zijn heel hecht. Ik heb echt geluk met hem. 737 00:50:16,075 --> 00:50:18,161 Je zei toch dat je uit Philly kwam? 738 00:50:21,956 --> 00:50:24,250 Je zit in de problemen. -Hoe bedoel je? 739 00:50:37,263 --> 00:50:39,474 Ik hou van de geur van paintball in de ochtend. 740 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 Je pa gaat er echt in op. -Ja, zo vader zo dochter. 741 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 Ben je geraakt, dan lig je eruit. Het team dat het overleeft wint. 742 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 Je beseft wel dat het kinderen zijn, toch? 743 00:50:51,235 --> 00:50:52,528 Dat weet ik. 744 00:50:53,196 --> 00:50:55,239 Charlie, geen schoten op 't hoofd. 745 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 En onthoud, denk aan je zes. 746 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 Niet 666. 747 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 Nee, zes uur. Dat is achter je. En als je twaalf zegt dan is dat… 748 00:51:05,541 --> 00:51:07,835 Hopelijk weet je hoe je moet schieten. 749 00:51:08,586 --> 00:51:09,962 Niet de duivel. 750 00:51:10,046 --> 00:51:13,508 Nee, dit is geen Bijbelse term. -Juist, duidelijk. 751 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 Uitrukken. 752 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 Lopen. -Jezus houdt van jullie. 753 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 Lopen. 754 00:51:18,888 --> 00:51:20,181 Maak ze allemaal af. 755 00:51:20,264 --> 00:51:24,268 Charlie is erg enthousiast. -Ja, we moeten z'n ouders bellen. 756 00:51:24,852 --> 00:51:29,732 Apostelen, luister. We moeten er nu voor gaan. 757 00:51:29,816 --> 00:51:34,695 Doe gewoon allemaal je best. Ik geloof in jullie. 758 00:51:34,779 --> 00:51:35,738 Dit is ons jaar. 759 00:51:36,280 --> 00:51:39,158 Wij hebben iets wat zij niet hebben: Will. 760 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Ik wil die nieuweling er het eerst uit hebben. 761 00:51:42,078 --> 00:51:44,330 Zouden ze weten wat Apocalypse Now is? 762 00:51:44,413 --> 00:51:46,749 Dat weet ik niet eens. 763 00:51:46,833 --> 00:51:48,751 Wat zijn we? -Roodgloeiend. 764 00:51:48,835 --> 00:51:50,628 Ik hoor je niet. Wat zijn we? 765 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 Verdes Maximus. 766 00:51:51,921 --> 00:51:54,507 Wat gaan we doen? -Vernietigen. 767 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 Handen erbij. 768 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 Maskers omlaag. 769 00:51:57,260 --> 00:51:58,553 Op drie. 770 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 Na drie. -Na drie, dank je. 771 00:52:01,264 --> 00:52:04,433 Groene machine. Eén, twee, drie: -Groene machine. 772 00:52:04,517 --> 00:52:05,685 Kom op. 773 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 ik weet niet waar je slaapt of een plek hebt voor jezelf 774 00:52:12,316 --> 00:52:16,195 ik weet niet waar je eet of waar je met mensen belt 775 00:52:16,279 --> 00:52:20,867 ik weet niet of je een kok hebt of een butler of dienstmeid 776 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 ik weet niet of je een tuin hebt of een hangmat waar geen zon schijnt 777 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 ik weet niet of je onderdak hebt of een plek om je te verschuilen 778 00:52:29,125 --> 00:52:33,754 ik weet niet of je bij vrienden woont bij wie je uit kunt huilen 779 00:52:33,838 --> 00:52:37,758 ik weet niet of je een familie hebt of wanneer je je ouders zag 780 00:52:37,842 --> 00:52:41,470 ik weet niet of je liefde voelt maar je wou vast dat 't zo was 781 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 Wat doe je? 782 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 kom met me mee naar het huis van mijn vader 783 00:52:46,184 --> 00:52:47,852 Ik maak me niet druk. 784 00:52:48,603 --> 00:52:51,647 naar het huis van mijn vader 785 00:52:51,731 --> 00:52:55,693 het is een groot, groot huis met een heleboel ruimte 786 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 een grote, grote tafel met een heleboel te kluiven 787 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 {\an8}met een grote, grote tuin waar we football kunnen spelen 788 00:53:04,410 --> 00:53:09,290 een groot, groot huis het huis van mijn vader 789 00:53:09,373 --> 00:53:11,918 Ik sta vrij. -Nu niet meer. 790 00:53:13,252 --> 00:53:16,339 Bel de hemel, deze Engelen hebben vleugels. 791 00:53:16,422 --> 00:53:20,384 ik weet alleen dat het een groot huis is met kamers voor alle mensen 792 00:53:20,968 --> 00:53:25,056 ik weet alleen dat er veel land is om te spelen en te rennen 793 00:53:25,139 --> 00:53:29,393 ik weet alleen dat je liefde nodig hebt en ik met mijn familie leef 794 00:53:29,477 --> 00:53:34,023 ik weet alleen dat je alleen bent dus kom maar met mij mee 795 00:53:34,106 --> 00:53:37,443 kom met me mee naar het huis van mijn vader 796 00:53:37,526 --> 00:53:42,949 kom met me mee naar het huis van mijn vader 797 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 het is een groot, groot huis met een heleboel ruimte 798 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 een grote, grote tafel met een heleboel te kluiven 799 00:53:51,666 --> 00:53:56,045 een grote, grote tuin waar we football kunnen spelen 800 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 een groot, groot huis het huis van mijn vader 801 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 Dat moet pijn doen. 802 00:54:12,103 --> 00:54:15,648 De punten stromen binnen, de Apostelen staan er slecht voor. 803 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 Wat doe je? Sta op. 804 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 Dat was het aardigste en gekste wat iemand ooit voor me heeft gedaan. 805 00:54:46,679 --> 00:54:50,308 Graag gedaan. Kom mee. -Paintball is ruk. 806 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Weet ik. 807 00:54:53,394 --> 00:54:58,232 Ik kom achter je aan met de toorn van God. Ik meen het. 808 00:54:58,316 --> 00:55:01,152 Wat? -Je beseft wel dat 't kinderen zijn, toch? 809 00:55:20,671 --> 00:55:22,882 Je gaat eraan. Drie. 810 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Twee. 811 00:55:24,091 --> 00:55:25,259 Eén. 812 00:55:32,058 --> 00:55:34,352 Waarom schiet je niet? -Waarom schiet jij niet? 813 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 We zijn omringd. Als we elkaar neerschieten wint Sean. 814 00:55:38,689 --> 00:55:41,734 Oké, wat stel je voor? 815 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 Wapenstilstand? 816 00:55:50,368 --> 00:55:52,578 We doen het net als Mr. & Mrs. Smith. 817 00:55:54,914 --> 00:55:55,748 Wat is dat? 818 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 Wat? Dat is een film, Mr… 819 00:56:00,878 --> 00:56:03,214 Volg mijn voorbeeld gewoon. -Ja. Hier. 820 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 Nee, die is ook voor jou. Schiet met allebei. 821 00:56:12,640 --> 00:56:14,058 We hebben ze, Apostelen. 822 00:56:14,141 --> 00:56:18,270 Ik tel tot drie. Eén, twee, drie. 823 00:56:54,932 --> 00:56:57,143 Dat is zo tegen de regels. 824 00:56:58,561 --> 00:57:00,062 Stop. Ik lig al. 825 00:57:04,608 --> 00:57:05,443 Dat was fout. 826 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 Ik zei toch dat ik fanatiek was? 827 00:57:10,364 --> 00:57:11,240 Pardon. 828 00:57:11,323 --> 00:57:14,326 Dat was het. De Rode Engelen hebben gewonnen. 829 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 Blijkbaar verliezen we vandaag allebei. -Ga nou maar. 830 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Ik voel me deels trots, deels neutraal. 831 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 Dit wordt een spannende strijd. 832 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 Verdes Maximus staat tweede. 833 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 Dat is mijn schatje. Hij komt uit mijn buik. 834 00:57:28,382 --> 00:57:32,636 En de Azuren Apostelen staan derde met slechts een paar punten verschil. 835 00:57:32,720 --> 00:57:36,056 Nee, dit kan niet gebeuren. 836 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 De derde plek. 837 00:57:37,266 --> 00:57:40,603 Ik bid. Ik geef bloed. Wat is dit? Ik ben een Apostel. 838 00:57:40,686 --> 00:57:46,817 Ik heb twee maanden zitten koukleumen op de noordpool om hier te verliezen. 839 00:57:46,901 --> 00:57:51,489 We verliezen van een of andere gast, George's neef. Wie is die gast? 840 00:57:52,239 --> 00:57:56,911 Hallo, Mr Godzilla. Lekkere Twizzler heb je daar in je bek. 841 00:57:59,622 --> 00:58:00,748 Dank je wel. 842 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 Ik ga deze Twizzler houden. 843 00:58:05,044 --> 00:58:06,921 we zijn jammende broers 844 00:58:12,927 --> 00:58:17,932 van het C-akkoord naar A mineur naar het G-akkoord. 845 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 Kamp Aweegaway 846 00:58:20,392 --> 00:58:22,311 we zijn op Kamp Aweegaway 847 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 Oké, jij wint. 848 00:58:25,481 --> 00:58:27,983 We zijn slecht. -Waarom kunnen we dit niet? 849 00:58:34,615 --> 00:58:36,116 Ik schaam me. -Klaar. 850 00:58:37,451 --> 00:58:39,119 Het leven gaat snel. 851 00:58:39,870 --> 00:58:43,207 Als je niet af en toe om je heen kijkt, mis je het nog. 852 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 Zo goed. -Een klassieker. 853 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 Weet je? Dit kamp is zo slecht nog niet. 854 00:58:47,503 --> 00:58:49,255 Dit is nog niets. 855 00:58:53,634 --> 00:58:55,761 Ik wil maar één ding zeggen. 856 00:58:56,679 --> 00:58:58,347 Ik ken jullie niet allemaal. 857 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 Zeker niet goed genoeg. 858 00:59:03,102 --> 00:59:04,228 Maar God wel. 859 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 Hij weet alles over eenieder van jullie. 860 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 Ik weet niet veel, maar dit weet ik wel. 861 00:59:14,655 --> 00:59:15,614 Hij is een fan. 862 00:59:21,996 --> 00:59:23,122 Ik weet niet veel. 863 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 Maar ik… 864 00:59:29,003 --> 00:59:30,254 Maar dit weet ik wel. 865 00:59:33,966 --> 00:59:37,344 George vloog als superman om een zeker iemand te redden. 866 00:59:39,054 --> 00:59:40,139 Dat was… 867 00:59:42,016 --> 00:59:42,975 Dat was cool. 868 00:59:44,768 --> 00:59:45,603 Dat was cool. 869 00:59:49,982 --> 00:59:51,025 Dank je. -Ja. 870 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 Ik weet niet veel, maar dit weet ik wel. 871 00:59:55,029 --> 01:00:01,577 Dit is de laatste week van de 24e zomer hier bij Kamp Aweegaway. 872 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 Zoals mijn vrouw altijd zei: God is iets van plan. 873 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 Hij is iets moois van plan. 874 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 Hij is iets geweldigs van plan. 875 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 Dat weet ik wel. 876 01:00:31,357 --> 01:00:36,654 Ik heb dit al vaak tegen mezelf gezegd, en… 877 01:00:39,239 --> 01:00:42,743 …deze woorden betekenen veel voor me, dus ik wilde ze delen. 878 01:00:44,912 --> 01:00:49,833 'Mijn plan met jullie staat vast, spreekt de Heer. 879 01:00:52,086 --> 01:00:53,921 Ik heb jullie geluk voor ogen… 880 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 …niet jullie ongeluk: 881 01:00:59,593 --> 01:01:01,011 Ik zal je… 882 01:01:01,637 --> 01:01:05,766 …een hoopvolle toekomst geven.' 883 01:01:11,939 --> 01:01:13,315 Ik weet niet veel. 884 01:01:16,318 --> 01:01:17,569 Maar dit weet ik wel. 885 01:01:21,448 --> 01:01:28,122 onze God is een grote God Hij heerst van boven ons 886 01:01:28,205 --> 01:01:31,458 met wijsheid, liefde en kracht 887 01:01:31,542 --> 01:01:34,503 onze God is een grote God 888 01:01:34,586 --> 01:01:41,468 onze God is een grote God Hij heerst van boven ons 889 01:01:41,552 --> 01:01:47,891 met wijsheid, liefde en kracht onze God is een grote God 890 01:01:47,975 --> 01:01:54,773 onze God is een grote God Hij heerst van boven ons 891 01:01:54,857 --> 01:02:01,405 met wijsheid, liefde en kracht onze God is een grote God 892 01:02:01,488 --> 01:02:08,078 onze God is een grote God Hij heerst van boven ons 893 01:02:08,162 --> 01:02:14,585 met wijsheid, liefde en kracht onze God is een grote God 894 01:02:15,127 --> 01:02:18,714 klaarwakker terwijl de wereld slaapt als een roos 895 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 te bang voor wat er opduikt als je droomt 896 01:02:21,842 --> 01:02:28,348 niemand, niemand, niemand ziet je lopen niemand, niemand zou je geloven 897 01:02:28,974 --> 01:02:35,397 elke dag raap je de stukken bij elkaar en de herinneringen zullen je nooit verlaten 898 01:02:35,481 --> 01:02:41,403 niemand, niemand, niemand ziet je lopen niemand, niemand zou je geloven 899 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 alleen God weet wat je meegemaakt hebt 900 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 alleen God weet wat er over je wordt gezegd 901 01:02:49,161 --> 01:02:54,500 alleen God weet dat het je opbreekt is er een soort liefde die… 902 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 onze God… 903 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 alleen God weet wat je meegemaakt hebt 904 01:02:59,213 --> 01:03:02,549 alleen God weet wat er over je wordt gezegd 905 01:03:02,633 --> 01:03:05,135 alleen God weet dat het je opbreekt 906 01:03:05,719 --> 01:03:08,597 is er een soort liefde die alleen God kent? 907 01:03:09,223 --> 01:03:12,267 alleen God weet wat je meegemaakt hebt 908 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 alleen God weet wat er over je wordt gezegd 909 01:03:15,562 --> 01:03:22,194 alleen God kent je echt is er 'n soort liefde die God alleen kent? 910 01:03:22,277 --> 01:03:28,075 onze God is een grote God Hij heerst van boven ons 911 01:03:28,158 --> 01:03:34,331 met wijsheid, liefde en kracht onze God is een grote God 912 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 Ik vond het heel cool wat je over George zei. 913 01:03:49,972 --> 01:03:53,642 Volgens mij vond Presley het ook leuk. Ze vond het geweldig. 914 01:04:00,983 --> 01:04:05,529 Hoe vond je dat allemaal? Ik weet dat het erg heftig kan zijn. 915 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 Het was geweldig. 916 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 Echt? 917 01:04:09,825 --> 01:04:10,826 Ik weet het niet. 918 01:04:13,704 --> 01:04:16,081 Het is gewoon zo lang geleden… 919 01:04:17,374 --> 01:04:18,542 …dat ik me zo… 920 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 …verbonden voelde. 921 01:04:24,256 --> 01:04:26,133 Alsof ik deel was van iets groters. 922 01:04:29,761 --> 01:04:30,721 Snap je? 923 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Ja, helemaal. 924 01:04:37,769 --> 01:04:39,062 Avery. -Will. 925 01:04:39,146 --> 01:04:40,105 Sorry. -Ga maar. 926 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 Kun je twee seconden wachten? Ik heb iets voor je. 927 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 Ja, tuurlijk. -Twee seconden maar. 928 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Sorry. 929 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 Kom op, vertel haar de waarheid. 930 01:05:05,964 --> 01:05:08,884 Ik wilde je deze foto geven. 931 01:05:09,927 --> 01:05:13,180 Je hoeft hem niet te houden als je het raar vindt. 932 01:05:15,432 --> 01:05:17,017 Het is een leuke foto. 933 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 Avery, ik… 934 01:05:33,450 --> 01:05:34,785 Geen probleem. 935 01:05:39,373 --> 01:05:42,542 Nou, ik zie je morgen. -Ja, tot morgen. 936 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 Tot morgen. 937 01:05:50,509 --> 01:05:51,343 Welterusten. 938 01:06:08,694 --> 01:06:09,820 Hé, Kristin. 939 01:06:10,570 --> 01:06:13,281 Hé, rokkenjager. Hoe is het met Avery? 940 01:06:14,199 --> 01:06:15,033 Ze gaf me dit. 941 01:06:17,995 --> 01:06:19,287 Ik sta er goed op. 942 01:06:19,371 --> 01:06:21,915 Vind je het erg als ik 'm jat? -Ja. 943 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 Deze is van jou. 944 01:06:29,506 --> 01:06:30,424 Dank je. 945 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Zijn dat je ouders? 946 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 Klopt. 947 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 Mag ik kijken? 948 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Tuurlijk. 949 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 Je lijkt precies op je vader. -Wat? 950 01:06:47,858 --> 01:06:50,485 Echt? -Je hebt nog wel een donsbaardje. 951 01:06:53,030 --> 01:06:54,823 Je moeder is prachtig. 952 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 Dat is ze zeker. 953 01:06:57,200 --> 01:07:00,620 Je ouders zouden trots zijn. 954 01:07:02,998 --> 01:07:04,666 Ze zouden blij zijn dat ik hier was. 955 01:07:14,926 --> 01:07:19,139 Het moment had hartelijke muziek nodig, het was zo teder. 956 01:07:19,222 --> 01:07:20,098 Leuk. 957 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 Het zou hartelijk zijn als je je onderbroeken opruimt. 958 01:07:24,061 --> 01:07:28,940 Kom op, ik heb ze net gedragen. Moet ik m'n kamer opruimen op kamp? 959 01:07:29,024 --> 01:07:31,610 Waarom stinkt het hier zo? -Alleen jongens. 960 01:07:31,693 --> 01:07:35,822 Die jongenslucht trekt overal in. -Ze ruiken naar oude mensen, hè? 961 01:07:35,906 --> 01:07:39,951 Ik ruik je korte broek. Hoe lang draag je die al? 962 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 Hebbes. 963 01:08:13,944 --> 01:08:14,945 Dit meen je niet. 964 01:08:21,827 --> 01:08:24,788 Jongens, tijd voor een update over de Strijdspelen. 965 01:08:24,871 --> 01:08:27,249 Op de eerste plaats de Azuren Apostelen. 966 01:08:27,332 --> 01:08:31,169 De Engelen staan tweede en Verdes Maximus staat derde. 967 01:08:31,253 --> 01:08:34,506 Wanhoop niet, ik heb het van de hoogste autoriteit… 968 01:08:34,589 --> 01:08:38,343 …dat de talentenjacht vanavond alles op z'n kop gaat zetten. 969 01:08:38,426 --> 01:08:40,428 Dus warm je jongleerballen op… 970 01:08:40,512 --> 01:08:45,142 … en poets je tapdansschoenen, laten we er iets magisch van maken. 971 01:08:46,309 --> 01:08:48,979 Oké, medemonsters van Verdes Maximus. 972 01:08:49,479 --> 01:08:51,064 Vandaag is het zover. 973 01:08:51,148 --> 01:08:55,902 Als we allemaal doen wat we moeten doen denk ik dat er tranen gaan rollen… 974 01:08:55,986 --> 01:09:00,824 …monden openvallen en harten worden beroerd. 975 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 We zijn niet zo ver gekomen om gewoon oké te zijn. 976 01:09:05,412 --> 01:09:07,998 We moeten… -Episch zijn. 977 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 Wat hij zei. 978 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Laat je horen voor onze leider die dit heeft opgezet. 979 01:09:15,505 --> 01:09:19,676 We zijn een team, maar als leider waardeer ik de erkenning. 980 01:09:19,759 --> 01:09:21,094 Laten we beginnen. 981 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 Ik heb er zin in. 982 01:09:26,808 --> 01:09:29,394 Fijn om eens echte concurrentie te hebben. 983 01:09:29,477 --> 01:09:32,230 Dit is een gesloten repetitie. -Dat weet ik. 984 01:09:32,939 --> 01:09:36,443 Maar ik hoorde dat de nieuweling een grote rol gaat spelen. 985 01:09:36,526 --> 01:09:41,281 Dus ik wilde hem wat tips geven. Will, heb je even? 986 01:09:41,364 --> 01:09:43,033 We moeten repeteren. -Prima. 987 01:09:45,577 --> 01:09:48,163 Als dit om het paintballen gaat, sorry. 988 01:09:48,246 --> 01:09:51,041 Geeft niks. Je kunt niet veranderen wie je bent. 989 01:09:51,124 --> 01:09:52,083 Ik snap het. 990 01:09:54,127 --> 01:09:55,462 Wat bedoel je daarmee? 991 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 Wie je echt bent. 992 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Will Hawkins. 993 01:10:01,718 --> 01:10:06,181 Vandalisme, wanordelijk gedrag, overtreding van de avondklok. 994 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 Autodiefstal. 995 01:10:11,269 --> 01:10:12,229 Je hebt gelogen. 996 01:10:14,439 --> 01:10:15,941 Je bent een bedrieger. 997 01:10:17,651 --> 01:10:19,486 Je moet het tegen Avery zeggen. 998 01:10:21,446 --> 01:10:22,530 Anders doe ik het. 999 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 Luister… 1000 01:10:29,246 --> 01:10:30,914 …ik wil het juiste te doen. 1001 01:10:33,833 --> 01:10:34,668 Het zal wel. 1002 01:10:42,467 --> 01:10:43,426 Ga zo door. 1003 01:10:51,476 --> 01:10:53,478 Hebben jullie Will gezien? 1004 01:10:53,561 --> 01:10:55,480 Hoezo? Wat is er? -Geen idee. 1005 01:10:55,563 --> 01:10:58,817 We wilden repeteren en toen heeft Sean iets gezegd. 1006 01:10:58,900 --> 01:11:03,446 En toen liep Will ineens weg. -Wacht, Sean? Wat heeft Sean gezegd? 1007 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 Ik heb geen idee. 1008 01:11:07,242 --> 01:11:08,827 Dan gaan we dat uitzoeken. 1009 01:11:09,577 --> 01:11:10,412 Kom mee. 1010 01:11:18,920 --> 01:11:20,505 Ik zou dit liever niet zeggen. 1011 01:11:23,133 --> 01:11:24,676 Will is niet wie hij zegt. 1012 01:11:26,261 --> 01:11:28,179 Waar heb je het over? 1013 01:11:28,763 --> 01:11:30,348 Vraag maar aan z'n neef. 1014 01:11:33,393 --> 01:11:37,605 Zes jaar. Zeven scholen. 22 internaten. 1015 01:11:37,689 --> 01:11:41,609 Je kunt niet veranderen wie je bent. -Je ouders zouden trots zijn. 1016 01:11:41,693 --> 01:11:43,320 Vandalisme, wanordelijk gedrag. 1017 01:11:43,403 --> 01:11:46,072 Ze is vast geen fan van het type dat politieauto's jat. 1018 01:11:46,156 --> 01:11:50,076 Ik kies ervoor om te geloven. Dat is wat geloven is, toch? 1019 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 Je bent een bedrieger. 1020 01:11:54,831 --> 01:11:56,708 Sorry, maar dat is de waarheid. 1021 01:11:57,876 --> 01:12:01,421 Hij liegt tegen je. Je moet me geloven. 1022 01:12:09,471 --> 01:12:10,555 Wat dapper van je. 1023 01:12:16,394 --> 01:12:18,897 Zorg dat je een ontsnappingsplan hebt. 1024 01:13:00,980 --> 01:13:02,440 Pap. -Hoi, lieverd. 1025 01:13:03,900 --> 01:13:06,111 Mag ik je sleutels? -Waar ga je heen? 1026 01:13:07,278 --> 01:13:09,280 Sean heeft iets tegen Will gezegd. 1027 01:13:09,364 --> 01:13:12,117 Geen idee wat, maar ik ben in z'n hut geweest. 1028 01:13:12,200 --> 01:13:14,285 Zijn spullen zijn weg, en hij ook. 1029 01:13:14,369 --> 01:13:15,662 Ik ga hem wel zoeken. 1030 01:13:17,705 --> 01:13:18,706 Ik moet het doen. 1031 01:13:19,874 --> 01:13:22,961 Ik denk dat hij me gisteren iets wilde vertellen. 1032 01:13:23,044 --> 01:13:26,423 Ik weet het niet, maar ik denk dat hij naar mij luistert. 1033 01:13:27,298 --> 01:13:28,842 Alsjeblieft, vertrouw me. 1034 01:13:58,037 --> 01:14:00,415 Kom op, waar ga je heen? 1035 01:14:01,624 --> 01:14:05,003 Luister, ik weet alles. 1036 01:14:05,670 --> 01:14:08,256 Of in ieder geval een deel. 1037 01:14:09,674 --> 01:14:12,343 Het maakt niet uit. Dus alsjeblieft, stap in. 1038 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 We kunnen erover praten. -Er valt niks te praten. 1039 01:14:18,600 --> 01:14:19,851 Je rent gewoon weg? 1040 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 Ben jij dat? Is dat de echte Will/ -Ik heb niemand. 1041 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 Ik heb geen vader die voor me zorgt of een magisch tuintje. 1042 01:14:32,447 --> 01:14:33,656 Dat is niet eerlijk. 1043 01:14:34,199 --> 01:14:35,992 Klopt. Dat is het niet. 1044 01:14:36,743 --> 01:14:39,078 Het is niet eerlijk dat m'n ouders zijn weggerukt. 1045 01:14:39,162 --> 01:14:41,789 Dat ik ze niet nog één keer kon vertellen… 1046 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 Je weet niks over mij. Dus doe niet alsof je om me geeft. 1047 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 Waarom denk je dat ik hier nu sta? 1048 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 Nou, vertel. -Omdat ik om je geef. 1049 01:14:53,259 --> 01:14:57,055 Omdat je geliefd bent. -Door wie? God? 1050 01:14:58,139 --> 01:15:00,975 Waar was hij dan? Waar was hij? 1051 01:15:01,768 --> 01:15:04,145 Hij nam mij niet mee. Hij liet mij hier. 1052 01:15:06,022 --> 01:15:08,566 Hij was er toen niet, en daarna ook niet. 1053 01:15:08,650 --> 01:15:10,193 Wat is dat voor een God? 1054 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Vertel. 1055 01:15:13,738 --> 01:15:16,616 Maar weet je wat? Het is goed. Het gaat prima. 1056 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 Je gelooft het niet als ik dit nu tegen je zeg, maar je moet… 1057 01:15:22,830 --> 01:15:25,041 Je hoeft het niet op te lossen. 1058 01:15:25,124 --> 01:15:27,210 Ik wil niks oplossen. -Ja, vast. 1059 01:15:28,586 --> 01:15:31,631 Goed. Kijk me dan nu aan. 1060 01:15:31,714 --> 01:15:34,425 Vertel me dat het niks betekende. -Aan de kant. 1061 01:15:34,509 --> 01:15:37,929 Nee. Je kunt me niet aankijken, je kunt het niet zeggen. 1062 01:15:38,012 --> 01:15:40,932 Je weet dat het niet waar is. -Het betekende niks. 1063 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 Wat? 1064 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 Allemaal niet. 1065 01:15:47,272 --> 01:15:48,231 Mag ik nu gaan? 1066 01:15:59,826 --> 01:16:00,952 Ja, je mag gaan. 1067 01:16:03,413 --> 01:16:06,791 Trouwens, je kunt niet zo goed liegen als je denkt. 1068 01:16:25,226 --> 01:16:31,858 ik heb zo lang in pijn geleefd 1069 01:16:31,941 --> 01:16:35,987 dat liegen zo natuurlijk leek 1070 01:16:36,070 --> 01:16:40,742 de waarheid doet pijn en de waarheid is 1071 01:16:40,825 --> 01:16:45,204 dat ik alleen mezelf pijn deed 1072 01:16:45,288 --> 01:16:49,500 ik moet terug ik doe het vlug 1073 01:16:49,584 --> 01:16:52,253 want ik denk dat ik weet 1074 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 dat dit is waar ik moet zijn 1075 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 het lijkt of ik al zo lang zoek 1076 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 alsof ik wist, al die tijd 1077 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 dat liefde het antwoord is in 'n zee van vragen 1078 01:17:12,523 --> 01:17:16,110 al mijn angst verdwijnt 1079 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 dit is waar ik moet zijn 1080 01:17:22,075 --> 01:17:26,496 ik heb me vastgeklampt 1081 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 nu houd jij je vast aan mij 1082 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 voor het eerst in al zo lang 1083 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 voelt er iets als thuis, eindelijk 1084 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 nu ik hier sta 1085 01:17:44,722 --> 01:17:47,183 weet ik het zeker 1086 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 dat dit is waar ik moet zijn 1087 01:17:51,729 --> 01:17:56,025 het lijkt of ik al zo lang zoek 1088 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 alsof ik wist, al die tijd 1089 01:18:00,697 --> 01:18:06,494 dat liefde het antwoord is in 'n zee van vragen 1090 01:18:06,577 --> 01:18:09,956 al mijn angst verdwijnt 1091 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 dit is waar 1092 01:18:12,834 --> 01:18:17,296 dit is waar ik moet zijn 1093 01:18:22,510 --> 01:18:27,306 dit is waar ik moet zijn 1094 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Welkom bij de talentenjacht. 1095 01:18:46,367 --> 01:18:49,370 Ik kijk naar de cijfers, en met dat optreden… 1096 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 …nemen de Azuren Apostelen de leiding. 1097 01:18:55,084 --> 01:18:56,210 We zijn er geweest. 1098 01:18:56,294 --> 01:19:00,590 Je hebt je best gedaan. Het komt goed, we gaan het leuk maken. 1099 01:19:00,673 --> 01:19:01,507 Weet ik. 1100 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 Heb je hem gevonden? 1101 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 Ik heb hem gevonden. -Wat is er aan de hand? Gaat het? 1102 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 Ze… -Ik heb het geprobeerd. 1103 01:19:15,146 --> 01:19:17,190 Ik denk niet dat hij terugkomt. 1104 01:19:18,733 --> 01:19:20,651 Maar het is nog niet voorbij. 1105 01:19:20,735 --> 01:19:24,405 We hebben nog een laatste optreden: Verdes Maximus. 1106 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 Ja, dat is mijn schatje, George. En dit moet episch worden. 1107 01:19:43,341 --> 01:19:45,468 Geef ze ervanlangs. -Bedankt, mam. 1108 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 Ik heb gelogen. 1109 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 Wat? 1110 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Het betekende alles. 1111 01:20:10,409 --> 01:20:11,536 Al die dingen. 1112 01:20:13,913 --> 01:20:15,748 Bedacht dat je me bent gevolgd. 1113 01:20:19,293 --> 01:20:21,295 Bedankt dat je terug bent gekomen. 1114 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Het spijt me zo dat ik… 1115 01:20:40,147 --> 01:20:41,357 Je fans wachten. 1116 01:20:43,943 --> 01:20:45,027 We praten straks. 1117 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 Je moet gaan. 1118 01:20:49,282 --> 01:20:50,116 Lopen. 1119 01:21:02,086 --> 01:21:04,881 niet in te denken dat ik hier zou staan 1120 01:21:04,964 --> 01:21:07,091 't was niet te plannen of te regelen 1121 01:21:07,717 --> 01:21:12,638 oprecht kon ik het niet zeggen alles gaat veranderen 1122 01:21:13,389 --> 01:21:15,975 nu zie ik al mijn angsten onder ogen 1123 01:21:16,058 --> 01:21:21,022 en er is niets wat me tegenhoudt ik zocht alleen wat liefde 1124 01:21:21,105 --> 01:21:23,733 ik zal nooit meer dezelfde zijn 1125 01:21:23,816 --> 01:21:27,111 dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn 1126 01:21:27,194 --> 01:21:31,115 ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt 1127 01:21:31,198 --> 01:21:33,492 dit is geweldig 1128 01:21:33,576 --> 01:21:35,036 we voelen ons goed 1129 01:21:35,119 --> 01:21:39,248 dit is de tijd van ons leven en we dansen op de groove, eensgezind 1130 01:21:39,999 --> 01:21:42,710 er is niets beter dan dit 1131 01:21:42,793 --> 01:21:46,130 dit is geweldig het licht doet ons goed 1132 01:21:46,213 --> 01:21:48,674 dit is de tijd van ons leven we bewegen op de groove 1133 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 er is niets beter dan dit 1134 01:22:06,901 --> 01:22:12,573 onder de sterren schijnt Gods liefde op ons 1135 01:22:12,657 --> 01:22:18,037 er was nog nooit zo'n heldere lucht 1136 01:22:18,120 --> 01:22:23,709 dit is leven, hier draait het om 1137 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 hier vond ik mezelf terug 1138 01:22:27,630 --> 01:22:31,384 dit is geweldig we voelen ons goed 1139 01:22:31,467 --> 01:22:35,680 dit is de tijd van ons leven en we dansen op de groove, eensgezind 1140 01:22:36,514 --> 01:22:38,724 er is niets beter dan dit 1141 01:22:38,808 --> 01:22:42,103 dit is geweldig het licht doet ons goed 1142 01:22:42,186 --> 01:22:45,439 dit is de tijd van ons leven we bewegen op de groove 1143 01:22:49,193 --> 01:22:51,570 er is niets beter dan dit 1144 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 er is niets beter dan dit 1145 01:23:12,049 --> 01:23:17,304 Dit was tot aan het eind een week van hevige concurrentie. 1146 01:23:17,388 --> 01:23:21,892 Ik wil zeggen dat ik trots ben op jullie allemaal. Maar uiteindelijk… 1147 01:23:21,976 --> 01:23:26,564 …kan er maar één team oppermachtig zijn, en wie is dat vanavond? 1148 01:23:31,193 --> 01:23:33,112 Verdes Maximus. 1149 01:23:43,164 --> 01:23:44,707 Geef niks. 1150 01:23:50,004 --> 01:23:54,341 Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag. 1151 01:23:54,425 --> 01:23:59,555 Opstaan, iedereen in beweging. Het is tijd, we luiden dit feest in. 1152 01:23:59,638 --> 01:24:01,599 Het was een week als geen ander. 1153 01:24:01,682 --> 01:24:04,977 Vandaag nemen jullie vriendschappen voor 't leven mee. 1154 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Onthoud dat dit geen 'vaarwel' is, maar 'tot later'. 1155 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 Ga de grote, wijde, geweldige wereld in en maak er iets magisch van. 1156 01:24:12,985 --> 01:24:16,197 Ik wilde jullie feliciteren. Jullie waren te gek. 1157 01:24:17,531 --> 01:24:19,241 Bedankt, dat betekent veel. 1158 01:24:19,784 --> 01:24:20,743 Het is verdiend. 1159 01:24:22,953 --> 01:24:23,954 Je kunt het. 1160 01:24:24,580 --> 01:24:27,416 Kan ik je even spreken? -Ja, wat is er? 1161 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 Ik wilde zeggen dat het me spijt. 1162 01:24:36,801 --> 01:24:39,345 Je was niet de enige die indruk wilde maken. 1163 01:24:41,097 --> 01:24:44,058 Maak je niet druk, het zit goed. 1164 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Ja, maar volgend jaar ga je eraan. 1165 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 Dat zien we nog wel. 1166 01:24:54,151 --> 01:24:56,112 Later. -Tot ziens. 1167 01:24:57,613 --> 01:25:01,033 Hallo daar. -Mag ik hier zitten? 1168 01:25:01,117 --> 01:25:01,951 Graag. 1169 01:25:03,828 --> 01:25:04,662 En? 1170 01:25:05,913 --> 01:25:07,581 Kom je volgend jaar terug? 1171 01:25:09,083 --> 01:25:11,710 Dat ligt eraan. Kom jij ook? 1172 01:25:15,005 --> 01:25:16,382 Dan is de kans groot. 1173 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 Ik… 1174 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 Hier. 1175 01:25:38,696 --> 01:25:40,114 Dit is prachtig. 1176 01:25:42,867 --> 01:25:47,788 Er zitten 365 brieven in voor jou. Die heb ik het afgelopen jaar geschreven… 1177 01:25:47,872 --> 01:25:49,874 …maar thematisch kunnen ze… 1178 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 Sorry. 1179 01:25:53,502 --> 01:25:54,837 Het is gewoon… 1180 01:25:56,255 --> 01:25:57,840 'Het leven gaat snel. 1181 01:25:58,507 --> 01:26:02,136 Als je niet af en toe om je heen kijkt, mis je het nog.' 1182 01:26:02,219 --> 01:26:05,764 Uit mijn favoriete film, Ferris Bueller's Day Off. 1183 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Op een dag ga ik met je trouwen, Presley Elizabeth Borsky. 1184 01:26:10,102 --> 01:26:14,440 Niet als ik eerst met jou trouw, George Montgomery Tanella. 1185 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 Hier. 1186 01:26:21,113 --> 01:26:21,989 Tot later. 1187 01:26:27,369 --> 01:26:29,246 Ze gaf me haar nummer. 1188 01:26:30,456 --> 01:26:31,832 Ze gaf me haar nummer. 1189 01:26:33,709 --> 01:26:35,753 Moet ik haar een emoji sturen? 1190 01:26:36,545 --> 01:26:37,504 Is dat een ding? 1191 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 En wat nu? 1192 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 Geen idee. Mijn volgende stap bedenken. 1193 01:26:49,099 --> 01:26:52,436 Ik ga je missen. -Ik jou ook. 1194 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 Zijn jullie klaar om naar huis te gaan? 1195 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 Hoe bedoel je? 1196 01:26:58,943 --> 01:27:02,446 Ik zou graag willen dat je bij ons komt wonen. 1197 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 Ik bedoel, als jij dat wil. 1198 01:27:07,743 --> 01:27:10,788 Meen je dat? -Dus we zijn nu echt neven? 1199 01:27:10,871 --> 01:27:13,332 Nee, jullie zijn broers. 1200 01:27:17,836 --> 01:27:20,339 Jeetje. Heel erg bedankt. 1201 01:27:26,428 --> 01:27:29,056 ik heb eindelijk een plek om mij te zijn 1202 01:27:29,139 --> 01:27:31,267 ik weet eindelijk dat ik goed genoeg ben 1203 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 schat, daar bestond nooit twijfel over 1204 01:27:33,811 --> 01:27:36,438 alles gaat veranderen 1205 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 ik moest loslaten en gewoon zijn 1206 01:27:40,442 --> 01:27:42,778 God weet dat dat geldt voor ons allebei 1207 01:27:42,861 --> 01:27:44,989 we hadden alleen wat liefde nodig 1208 01:27:45,072 --> 01:27:47,950 we zullen nooit meer dezelfde zijn 1209 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn 1210 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt 1211 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn 1212 01:27:56,750 --> 01:28:00,713 ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt 1213 01:28:00,796 --> 01:28:03,257 dit is, dit is 1214 01:28:05,217 --> 01:28:07,678 dit is geweldig 1215 01:28:07,761 --> 01:28:08,887 we voelen ons goed 1216 01:28:08,971 --> 01:28:13,934 dit is de tijd van ons leven en we dansen op de groove, eensgezind 1217 01:28:14,018 --> 01:28:17,104 er is niets beter er is niets beter dan dit 1218 01:28:17,187 --> 01:28:18,856 dit is geweldig 1219 01:28:18,939 --> 01:28:20,316 het licht doet ons goed 1220 01:28:20,399 --> 01:28:23,402 dit is de tijd van ons leven we bewegen op de groove 1221 01:28:26,822 --> 01:28:29,700 er is niets beter dan dit 1222 01:28:31,035 --> 01:28:32,536 er is niets beter 1223 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 er is niets beter 1224 01:28:36,790 --> 01:28:41,378 er is niets beter niets beter dan dit 1225 01:28:43,589 --> 01:28:44,548 Op je plaats. 1226 01:28:55,642 --> 01:28:58,145 Ik hoop dat we bloopers toevoegen. 1227 01:29:01,815 --> 01:29:05,611 ik weet niet waar je slaapt of een plek hebt voor jezelf 1228 01:29:06,111 --> 01:29:10,324 ik weet niet waar je eet of waar je met mensen belt 1229 01:29:10,407 --> 01:29:14,453 ik weet niet of je een kok hebt of een butler of dienstmeid 1230 01:29:14,536 --> 01:29:18,916 ik weet niet of je een tuin hebt of een hangmat waar geen zon schijnt 1231 01:29:18,999 --> 01:29:20,417 Will? Broer? 1232 01:29:22,127 --> 01:29:23,003 Kom op. 1233 01:29:23,087 --> 01:29:27,549 ik weet niet of je onderdak hebt of een plek om je te verschuilen 1234 01:29:27,633 --> 01:29:31,637 ik weet niet of je bij vrienden woont bij wie je uit kunt huilen 1235 01:29:31,720 --> 01:29:35,849 ik weet niet of je familie hebt of wanneer je je ouders zag 1236 01:29:35,933 --> 01:29:40,145 ik weet niet of je liefde voelt maar je wou vast dat 't zo was 1237 01:29:40,229 --> 01:29:44,441 kom met me mee naar het huis van mijn vader 1238 01:29:44,525 --> 01:29:49,530 kom met me mee naar het huis van mijn vader 1239 01:29:49,613 --> 01:29:53,867 het is een groot, groot huis met een heleboel ruimte 1240 01:29:53,951 --> 01:29:58,288 een grote, grote tafel met een heleboel te kluiven 1241 01:29:58,372 --> 01:30:00,165 een grote, grote tuin 1242 01:30:00,249 --> 01:30:02,543 waar we football kunnen spelen touchdown 1243 01:30:02,626 --> 01:30:06,505 een groot, groot huis het huis van mijn vader 1244 01:30:06,588 --> 01:30:11,552 Nee, het is Aweegaway, omdat jullie hier A Week Out… 1245 01:30:11,635 --> 01:30:13,262 Nee, het is… Wacht even. 1246 01:30:17,433 --> 01:30:18,976 En bonus, één, twee. 1247 01:30:25,149 --> 01:30:26,608 Niet slecht. Opnieuw. 1248 01:30:26,692 --> 01:30:27,526 Lopen. 1249 01:30:31,822 --> 01:30:35,451 ik weet alleen dat het een groot huis is met kamers voor alle mensen 1250 01:30:36,076 --> 01:30:39,830 ik weet alleen dat er veel land is om te spelen en te rennen 1251 01:30:40,414 --> 01:30:44,376 ik weet alleen dat jij liefde nodig hebt en ik met mijn familie leef 1252 01:30:44,460 --> 01:30:48,672 ik weet alleen dat je alleen bent dus kom maar met mij mee 1253 01:30:48,755 --> 01:30:52,926 kom met me mee naar het huis van mijn vader 1254 01:30:53,010 --> 01:30:58,015 kom met me mee naar het huis van mijn vader 1255 01:30:58,098 --> 01:31:02,060 het is een groot, groot huis met een heleboel ruimte 1256 01:31:02,144 --> 01:31:06,732 een grote, grote tafel met een heleboel te kluiven 1257 01:31:06,815 --> 01:31:08,609 een grote, grote tuin 1258 01:31:08,692 --> 01:31:11,069 waar we football kunnen spelen touchdown 1259 01:31:11,153 --> 01:31:15,073 een groot, groot huis het huis van mijn vader 1260 01:31:16,241 --> 01:31:17,534 Kom op. 1261 01:31:17,618 --> 01:31:20,829 Wacht op mij. Deze zijn allebei voor jou. 1262 01:31:20,913 --> 01:31:23,040 Ze zijn allebei voor jou. Strakker. 1263 01:31:25,667 --> 01:31:28,337 Dit wordt hem niet. -De eerste helft was goed. 1264 01:31:28,837 --> 01:31:31,465 De eerste helft was goed. -Dat wordt geknipt. 1265 01:31:32,216 --> 01:31:36,637 Ik zit nu in een dans-musicalfilm. Ik kan het niet geloven. 1266 01:31:39,556 --> 01:31:43,977 Wil je dat ik het uitspuug? -Ja. Wat onprofessioneel, Katherine. 1267 01:31:45,521 --> 01:31:46,438 Blijf staan. 1268 01:31:47,564 --> 01:31:50,150 Blijf staan. Cameraman. 1269 01:31:50,234 --> 01:31:54,404 Ik ben altijd op de blob. Ja, Sean. Ik hou ervan. 1270 01:31:54,488 --> 01:31:57,324 Dat staat niet in het script. Knip er maar uit. 1271 01:32:16,552 --> 01:32:18,679 Presley. -Dat was de beste opname. 1272 01:32:18,762 --> 01:32:20,931 Kom binnen. -Dat was de beste opname. 1273 01:32:22,933 --> 01:32:26,395 Naar binnen. Dat was mijn Oscar. 1274 01:32:27,729 --> 01:32:29,982 Sean als grote griezel, opname één. 1275 01:32:32,859 --> 01:32:34,403 Ik zie er niet uit. 1276 01:32:36,738 --> 01:32:40,909 een groot, groot huis het huis van mijn vader 1277 01:32:40,993 --> 01:32:45,163 het is een groot, groot huis met een heleboel ruimte 1278 01:32:45,247 --> 01:32:49,459 een grote, grote tafel met een heleboel te kluiven 1279 01:32:49,543 --> 01:32:53,630 met een grote, grote tuin waar we football kunnen spelen 1280 01:32:53,714 --> 01:32:58,051 een groot, groot huis het huis van mijn vader 1281 01:33:00,929 --> 01:33:01,972 Een klassieker. 1282 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 Zo kun je het noemen. 1283 01:33:13,775 --> 01:33:14,985 Kan dit opnieuw? 1284 01:34:32,729 --> 01:34:37,734 Ondertiteld door: Sander van Arnhem