1
00:00:12,491 --> 00:00:14,827
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:18,706 --> 00:00:22,043
ik heb het gevoel dat alles nu verandert
3
00:00:22,126 --> 00:00:23,711
ik zal nooit dezelfde zijn
4
00:00:23,794 --> 00:00:27,131
over een week is alles anders
ik heb het gevoel
5
00:00:27,214 --> 00:00:30,801
dat alles heeft geleid tot dit
en zoals het is
6
00:00:30,885 --> 00:00:34,513
ik vergeet dit niet
hoor jij het, hoor jij het?
7
00:00:34,597 --> 00:00:37,892
hoor jij het luid?
de muziek, de muziek
8
00:00:37,975 --> 00:00:40,853
het nodigt je uit
9
00:00:40,936 --> 00:00:44,356
zet 'm hard, neem de duik
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,777
laat het spelen als een lied
van je hart tot je huid
11
00:00:47,860 --> 00:00:51,197
voel de liefde
't werkt op je in
12
00:00:51,280 --> 00:00:55,409
dit is waar je moet zijn
dit is waar het begint
13
00:00:55,493 --> 00:00:58,704
we zijn jong
en we doen dit samen
14
00:00:58,788 --> 00:01:02,458
kom op, we gaan
herinneringen maken
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,587
ik heb het gevoel
16
00:01:06,670 --> 00:01:10,049
dat er een golf neer komt kletteren
ja, ik ga spetteren
17
00:01:10,132 --> 00:01:11,884
ja, kom op, het wordt te gek
18
00:01:11,967 --> 00:01:15,429
ik heb het gevoel
dat er zo een ster oprijst
19
00:01:15,513 --> 00:01:20,810
als een vuur in de lucht
dat in de nacht schijnt
20
00:01:20,893 --> 00:01:22,061
in de nacht schijnt
21
00:01:22,144 --> 00:01:25,481
zet 'm hard, neem de duik
22
00:01:25,564 --> 00:01:28,901
laat het spelen als een lied
van je hart tot je huid
23
00:01:28,984 --> 00:01:32,488
voel de liefde
't werkt op je in
24
00:01:32,571 --> 00:01:36,534
dit is waar je moet zijn
dit is waar het begint
25
00:01:36,617 --> 00:01:39,745
we zijn jong
en we doen dit samen
26
00:01:39,829 --> 00:01:46,043
kom op, we gaan
zet 'm harder, neem de duik
27
00:01:46,127 --> 00:01:49,421
laat het spelen als een lied
van je hart tot je huid
28
00:01:49,505 --> 00:01:52,883
voel de liefde
't werkt op je in
29
00:01:52,967 --> 00:01:56,971
dit is waar je moet zijn
dit is waar het begint
30
00:01:57,054 --> 00:02:00,391
we zijn jong
levend en vrij
31
00:02:00,474 --> 00:02:04,228
kom op, we gaan
herinneringen maken
32
00:02:17,116 --> 00:02:17,950
Stop.
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,121
Blijf staan.
34
00:02:22,955 --> 00:02:24,456
Het is maar een auto.
35
00:02:24,540 --> 00:02:26,458
Je maakt het alleen maar erger.
36
00:02:29,336 --> 00:02:32,047
Blijf staan. Stop.
37
00:02:34,341 --> 00:02:35,217
Blijf staan.
38
00:02:44,310 --> 00:02:47,479
Kom op, vriend. We lopen naar de muur.
39
00:02:48,647 --> 00:02:50,566
Handen achter je rug. Goed zo.
40
00:02:50,649 --> 00:02:53,861
Kunnen we het bij 'n waarschuwing laten?
-Kleine kans.
41
00:02:54,904 --> 00:02:56,530
Kom op, we gaan.
42
00:02:59,241 --> 00:03:02,203
KINDERBESCHERMING
43
00:03:04,830 --> 00:03:05,664
Will.
44
00:03:10,502 --> 00:03:12,296
Je hebt een politieauto gejat.
45
00:03:14,715 --> 00:03:15,591
Zes jaar.
46
00:03:16,175 --> 00:03:17,384
Zeven scholen.
47
00:03:17,968 --> 00:03:19,595
22 internaten.
48
00:03:19,678 --> 00:03:22,681
Dat is vast 'n record,
niet één om trots op te zijn.
49
00:03:22,765 --> 00:03:25,142
Ik moet het wel als een prestatie zien.
50
00:03:25,226 --> 00:03:27,019
Fijn dat je het grappig vindt.
51
00:03:27,770 --> 00:03:29,563
Dit keer is het serieus.
52
00:03:30,314 --> 00:03:33,400
Ik moet je overdragen
aan een staatsinstelling.
53
00:03:35,986 --> 00:03:36,946
Jeugdgevangenis?
54
00:03:38,322 --> 00:03:39,949
Mark, dit meen je niet.
55
00:03:41,700 --> 00:03:43,577
Je hebt veel meegemaakt.
-Ik kan beter.
56
00:03:43,661 --> 00:03:44,787
Je bent slim.
57
00:03:45,996 --> 00:03:48,082
Getalenteerd.
-Ik kan veranderen.
58
00:03:48,165 --> 00:03:49,375
Dit keer echt.
59
00:03:49,458 --> 00:03:52,294
Er moet een andere optie zijn.
-Die is er niet.
60
00:03:54,713 --> 00:03:58,092
Sorry, Will.
Die woongroep was de laatste optie.
61
00:04:00,928 --> 00:04:05,891
Het is zwaar geweest sinds het overlijden
van je ouders, maar je bent 'n goeie knul.
62
00:04:07,101 --> 00:04:12,189
Ik hoop voor jou
dat je daar ook snel achter komt.
63
00:04:15,567 --> 00:04:17,861
Mark, Kristin is hier voor je.
64
00:04:27,246 --> 00:04:28,080
Wacht hier.
65
00:04:28,872 --> 00:04:29,832
Ik ben zo terug.
66
00:04:32,751 --> 00:04:35,629
Kristin, hoe gaat het?
-Prima, dank je.
67
00:05:01,447 --> 00:05:05,034
Eén, twee, drie, doe een wens.
68
00:05:10,497 --> 00:05:11,790
Het is je geluksdag.
69
00:05:12,583 --> 00:05:14,460
Goed nieuws. Dit is Kristin.
70
00:05:15,336 --> 00:05:18,047
Zij is één van onze pleegouders.
En haar zoon.
71
00:05:18,630 --> 00:05:19,715
Ik ben George.
72
00:05:23,010 --> 00:05:24,386
Leuk je te ontmoeten.
73
00:05:25,804 --> 00:05:28,807
Hetzelfde.
-Will, ik had het erover met Mark…
74
00:05:28,891 --> 00:05:31,560
…en we willen graag
dat je met ons meegaat.
75
00:05:32,436 --> 00:05:33,479
Waarheen?
76
00:05:35,356 --> 00:05:38,025
Je gaat naar een zomerkamp.
77
00:05:38,108 --> 00:05:41,070
Ik ben niet echt het kamp-type.
78
00:05:45,074 --> 00:05:49,870
Dan wordt het de jeugdgevangenis.
Sorry, bedankt voor het proberen.
79
00:05:49,953 --> 00:05:52,706
De jeugdgevangenis?
-George, hij wil niet mee.
80
00:05:57,586 --> 00:05:58,754
Nee, wacht.
81
00:06:03,717 --> 00:06:07,554
Zomerkamp klinkt perfect.
-Het wordt te gek.
82
00:06:10,474 --> 00:06:11,809
Het wordt te gek.
83
00:06:11,892 --> 00:06:16,730
Ik heb er zin in. Je speelt gitaar.
We gaan de talentenjacht rocken.
84
00:06:16,814 --> 00:06:19,441
En je kunt zwemmen, er is een zipline.
85
00:06:19,525 --> 00:06:21,652
Het wordt gaaf. Ik leid je wel rond.
86
00:06:24,071 --> 00:06:28,659
ik begon vanochtend zoals altijd
87
00:06:29,993 --> 00:06:36,333
er ging van alles door m'n hoofd
over de taken op m'n lijst
88
00:06:37,126 --> 00:06:43,632
en zo begint een nieuwe ronde
hopelijk beter dan vorige keer
89
00:06:43,715 --> 00:06:44,842
Kom op.
90
00:06:44,925 --> 00:06:49,888
ik sloeg de bijbel open
en ik las over mij
91
00:06:49,972 --> 00:06:51,557
En jou.
-Mij?
92
00:06:51,640 --> 00:06:57,855
er stond dat ik gevangen was
maar Gods genade zet mij vrij
93
00:06:57,938 --> 00:07:04,903
ergens tussen de pagina's in
werd ik als door de bliksem geraakt
94
00:07:04,987 --> 00:07:08,490
ik zag een heel groot front voor mijn ogen
95
00:07:08,574 --> 00:07:12,411
en ik hoorde iemand zeggen, 'we gaan'
96
00:07:12,995 --> 00:07:18,167
zadel alle paarden
we gaan een weg banen
97
00:07:19,918 --> 00:07:25,799
door het blauwe water
van Gods grote genade
98
00:07:26,758 --> 00:07:32,264
we volgen de leider
naar het onbekende land
99
00:07:32,347 --> 00:07:37,895
naar het onbekende land
dit is een leven als geen ander
100
00:07:39,938 --> 00:07:44,234
dit is het grote avontuur
101
00:07:46,778 --> 00:07:47,613
Dit is raar.
102
00:07:48,238 --> 00:07:49,698
Het wordt geweldig.
103
00:07:49,781 --> 00:07:54,495
dus kom op, maak je klaar
voor de beste rit ooit
104
00:07:54,578 --> 00:07:55,662
Nee.
-Kom op.
105
00:07:55,746 --> 00:08:02,211
we hebben sombere religie
allang overboord gegooid
106
00:08:02,961 --> 00:08:09,843
we ontdekken de nieuwe gebieden
die wachten op jou en mij
107
00:08:09,927 --> 00:08:16,058
dit is waar we voor geschapen zijn
108
00:08:16,141 --> 00:08:19,228
zadel alle paarden
109
00:08:19,311 --> 00:08:22,022
we gaan een weg banen
110
00:08:23,106 --> 00:08:29,279
door het blauwe water
van Gods grote genade
111
00:08:30,280 --> 00:08:35,536
we volgen de leider
naar het onbekende land
112
00:08:37,371 --> 00:08:41,291
dit is een leven als geen ander
113
00:08:43,377 --> 00:08:47,047
dit is het grote avontuur
114
00:08:51,260 --> 00:08:52,094
Ik ben…
115
00:08:52,636 --> 00:08:54,555
Ehm… Avery.
116
00:08:54,638 --> 00:08:56,640
Aangenaam, ehm, Avery.
117
00:08:56,723 --> 00:08:58,267
Ik ben…
-het is teamweek
118
00:08:58,350 --> 00:09:02,396
en wij gaan dit jaar knallen
119
00:09:03,105 --> 00:09:04,648
We gaan knallen.
120
00:09:04,731 --> 00:09:06,233
Dat zal wel.
121
00:09:07,317 --> 00:09:10,988
Daar ben je.
-Dus jij bent zeker Will?
122
00:09:11,572 --> 00:09:17,661
Ja. Avery, Sean, en Seans team.
Dit is Will.
123
00:09:18,412 --> 00:09:20,664
Nieuweling. Leuk om je te ontmoeten.
124
00:09:20,747 --> 00:09:21,873
Hetzelfde.
125
00:09:21,957 --> 00:09:26,753
Hoe kennen jullie elkaar?
-Will is mijn…
126
00:09:26,837 --> 00:09:30,257
We zijn familie. Neven.
Ik ben hier vanuit Philly.
127
00:09:32,801 --> 00:09:34,011
Familie.
128
00:09:35,095 --> 00:09:36,680
En waar kom jij vandaan?
129
00:09:36,763 --> 00:09:40,601
Ik ben net van de Noordpool,
waar ik hielp om de narwal te redden.
130
00:09:40,684 --> 00:09:41,768
De narwal?
-Ja.
131
00:09:42,185 --> 00:09:45,731
Ik dacht dat die nep waren,
net als eenhoorns.
132
00:09:45,814 --> 00:09:47,858
Majestueuze eenhoorns van de zee.
133
00:09:49,568 --> 00:09:52,529
Ik draag gewoon mijn steentje bij.
134
00:09:53,447 --> 00:09:56,116
Volgend jaar gaat zij mee. Toch?
-Wat?
135
00:09:56,199 --> 00:09:57,075
Zij gaat mee?
136
00:09:57,159 --> 00:10:00,245
Dat heb ik nooit gezegd.
-Oké, jongens.
137
00:10:02,581 --> 00:10:09,212
we reizen over alle bergen zo hoog
138
00:10:09,296 --> 00:10:15,594
we gaan door dalen zo laag
139
00:10:16,136 --> 00:10:21,266
en ondanks alles ontdekken we
140
00:10:21,350 --> 00:10:28,190
dat dit de mooiste reis is
die het mensenhart kan overkomen
141
00:10:28,273 --> 00:10:35,155
de liefde van God brengt ons ver
voorbij de stoutste dromen
142
00:10:43,705 --> 00:10:44,831
Ja, man.
143
00:10:46,792 --> 00:10:48,126
Dat is wat ik doe.
144
00:10:49,836 --> 00:10:50,796
Is hij serieus?
145
00:10:51,755 --> 00:10:54,758
Hij is heel serieus. Hoe dan ook…
146
00:10:54,841 --> 00:11:00,681
zadel alle paarden
we gaan een weg banen
147
00:11:01,932 --> 00:11:07,521
door het blauwe water
van Gods grote genade
148
00:11:07,604 --> 00:11:08,563
grote genade
149
00:11:08,647 --> 00:11:11,566
we volgen de leider
150
00:11:11,650 --> 00:11:15,904
naar het onbekende land
151
00:11:15,987 --> 00:11:20,200
dit is een leven als geen ander
152
00:11:21,910 --> 00:11:25,831
dit is het grote avontuur
153
00:11:26,665 --> 00:11:27,749
Hoi, George.
154
00:11:29,459 --> 00:11:32,587
Kom mee.
-Je zei niet dat dit een kerkkamp was.
155
00:11:35,841 --> 00:11:37,134
Hé, David.
156
00:11:38,385 --> 00:11:40,846
Klaar voor de laatste week van de zomer?
157
00:11:40,929 --> 00:11:44,599
Vijfhonderd procent.
De bladeren en harten gaan veranderen.
158
00:11:44,683 --> 00:11:47,519
Ja. Wat heb je gepland voor het tribunaal?
159
00:11:47,602 --> 00:11:49,479
Iets spannends. Twee woorden.
160
00:11:49,563 --> 00:11:50,731
Braveheart.
161
00:11:52,566 --> 00:11:54,151
Dat is één woord.
162
00:11:56,570 --> 00:12:00,031
Hier is het dossier van Will Hawkins.
163
00:12:00,115 --> 00:12:02,951
Juist.
-De sociale dienst heeft alles erin gezet.
164
00:12:03,577 --> 00:12:04,578
Wat is dit?
165
00:12:05,162 --> 00:12:09,541
Is dit echt? Heeft hij zijn school
te koop gezet op internet?
166
00:12:09,624 --> 00:12:11,084
Er is drie keer geboden.
167
00:12:12,210 --> 00:12:14,504
Moet ik me zorgen maken om hem?
168
00:12:15,088 --> 00:12:18,216
Ik herinner me
nog een stoute jongen van vroeger.
169
00:12:18,884 --> 00:12:21,553
Ja, toen ik nog een glorieuze haardos had.
170
00:12:22,804 --> 00:12:25,515
Relax, Fabio. Will redt zich wel.
171
00:12:25,599 --> 00:12:28,477
George leidt hem rond.
Het is best schattig.
172
00:12:28,560 --> 00:12:32,314
Slaapt hij in de…
-Ja, het echte huisje.
173
00:12:32,397 --> 00:12:34,107
Ja, dat is…
-Het is…
174
00:12:36,067 --> 00:12:37,611
Dat klopt.
175
00:12:45,160 --> 00:12:46,286
Een klassieker.
176
00:12:48,246 --> 00:12:49,581
Zo kun je het noemen.
177
00:12:51,166 --> 00:12:52,667
Hallo, oude vriend.
178
00:12:52,751 --> 00:12:55,295
Heb jij dit huisje gekozen?
179
00:12:55,378 --> 00:12:57,547
Ja, wie zou dat niet doen?
180
00:12:57,631 --> 00:13:00,258
Het toilet raakt verstopt,
als het al werkt.
181
00:13:00,842 --> 00:13:03,845
Er is geen airco, en je hebt spinnen.
-Spinnen?
182
00:13:05,639 --> 00:13:07,974
Die zijn er zeker nog niet. Nou ja.
183
00:13:09,768 --> 00:13:14,689
Wat was dat van net trouwens?
Dat gedoe over dat we familie zijn?
184
00:13:15,273 --> 00:13:21,196
Ik wil niet preuts zijn, maar niet liegen
is een van de tien geboden.
185
00:13:21,279 --> 00:13:24,407
Ik was niet voorbereid.
Ik voelde me er niet goed bij.
186
00:13:24,491 --> 00:13:26,952
Dat is niet echt oké.
-Ja, ik snap je.
187
00:13:27,869 --> 00:13:29,830
Je snapt me?
-Ja, zeker.
188
00:13:30,580 --> 00:13:35,085
Geweldig. Ik wil niet suf te doen.
-Je houdt van het uitzicht.
189
00:13:36,753 --> 00:13:37,587
Het uitzicht.
190
00:13:41,007 --> 00:13:44,219
Nee, dat is het niet.
-Pas op, gij zult niet liegen.
191
00:13:45,470 --> 00:13:46,429
Hoe heet ze?
192
00:13:49,808 --> 00:13:51,601
Presley Elizabeth Borsky.
193
00:13:52,561 --> 00:13:54,479
Vier jaar op rij op de erelijst.
194
00:13:54,563 --> 00:13:58,733
Houdt van alles wat schattig is,
vooral als het om mopshondjes gaat.
195
00:13:59,484 --> 00:14:01,903
Ze heeft de perfecte kleine schoenmaat.
196
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
Een smalle 38.
197
00:14:07,325 --> 00:14:10,328
We moeten iets doen
aan die stalker-houding van je.
198
00:14:12,497 --> 00:14:14,708
En Avery, hoe zit het met haar?
199
00:14:16,376 --> 00:14:17,460
Te goed voor jou.
200
00:14:18,128 --> 00:14:21,089
Serieus?
-Ja. Hoe zal ik dit zeggen?
201
00:14:21,172 --> 00:14:25,760
Ze is vast geen fan
van het type dat politieauto's jat.
202
00:14:26,803 --> 00:14:31,224
Ten eerste, een politieauto geleend.
Ten tweede, hoe weet je dat?
203
00:14:31,933 --> 00:14:33,852
Georgie heeft overal spionnen.
204
00:14:34,853 --> 00:14:38,231
Wat zou ze dan wel leuk vinden?
Waar houdt ze van?
205
00:14:39,482 --> 00:14:43,695
Dit, het kamp. Ze woont hier zowat.
Haar vader is de eigenaar.
206
00:14:44,279 --> 00:14:45,447
En haar moeder?
207
00:14:46,323 --> 00:14:49,451
Zeker de wereld aan het redden
net als Moeder Theresa.
208
00:14:49,534 --> 00:14:50,827
Nee, die is…
209
00:14:52,287 --> 00:14:53,997
Daar praat ze niet echt over.
210
00:14:55,290 --> 00:14:58,293
Ze is bijna de hele zomer begeleider en…
211
00:14:58,376 --> 00:15:01,796
…dit is de enige tijd dat ze
gewoon mee kan doen met ons.
212
00:15:01,880 --> 00:15:04,716
En kijk uit, ze is enorm fanatiek.
213
00:15:05,800 --> 00:15:06,843
Dat ben ik ook.
214
00:15:09,095 --> 00:15:11,806
De waarheid vertellen is geen optie,
zei je.
215
00:15:11,890 --> 00:15:17,354
Ik weet gewoon niet zeker
of Avery het leuk zou vinden.
216
00:15:17,437 --> 00:15:19,981
Dat klinkt gewoon hetzelfde.
217
00:15:21,232 --> 00:15:23,735
Ik moet zorgen dat dit kamp goed gaat.
218
00:15:24,277 --> 00:15:26,780
Ik moet iets anders zijn
om erbij te horen.
219
00:15:27,322 --> 00:15:29,366
Daar ga jij me bij helpen, toch?
220
00:15:29,449 --> 00:15:33,161
Wat dacht je hiervan?
Als jij mij helpt, help ik jou…
221
00:15:33,244 --> 00:15:37,040
…met mevrouw Presley Elizabeth Borscht.
222
00:15:37,791 --> 00:15:39,376
Borscht? Barber?
-Borsky.
223
00:15:39,459 --> 00:15:43,713
Borsky, juist. Je moet alleen
ons geheim bewaren en mij wegwijs maken.
224
00:15:44,422 --> 00:15:45,256
Meer niet.
225
00:15:45,924 --> 00:15:47,300
Dus dan ben ik net…
226
00:15:48,385 --> 00:15:50,303
Jouw Yoda, ik zal zijn.
227
00:15:50,387 --> 00:15:53,056
Ja, prima. Mijn Yoda.
228
00:15:53,139 --> 00:15:56,685
Les één, mijn jonge Padawan.
-Stop maar met zo te praten.
229
00:15:56,768 --> 00:15:58,979
Een korte broek aantrekken, je moet.
230
00:16:03,483 --> 00:16:06,820
Graag gedaan.
Ik heb er zat. Welkom op kamp.
231
00:16:07,612 --> 00:16:09,322
Je bent een rare gast.
232
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Dank je.
233
00:16:16,663 --> 00:16:18,123
Waarom jeukt hij zo?
234
00:16:18,206 --> 00:16:22,002
Het is een polyestermix.
Ik noem het Gods gave aan de mode.
235
00:16:22,085 --> 00:16:23,586
Ik ruik naar oude mensen.
236
00:16:23,670 --> 00:16:26,965
Dit is mijn echte neef Will
die op bezoek is.
237
00:16:27,048 --> 00:16:28,717
We zijn familie.
-Rustig.
238
00:16:29,551 --> 00:16:32,220
Wat is het plan, Rain Man?
-Kies maar.
239
00:16:32,303 --> 00:16:34,889
Boogschieten, bakken…
-En dat?
240
00:16:34,973 --> 00:16:36,725
Nee, geen hoogtes.
241
00:16:37,434 --> 00:16:40,145
Oké, daar gaan we ons
sowieso voor inschrijven.
242
00:16:40,228 --> 00:16:44,107
Ik doe niet aan paintball.
Daar ben ik niet voor gemaakt.
243
00:16:44,190 --> 00:16:46,693
Dit is de dag.
-Stop, niet daarheen lopen.
244
00:16:46,776 --> 00:16:50,030
Ik wil niet. Negeer me niet.
-Hé, hoe gaat het?
245
00:16:50,113 --> 00:16:53,825
Hé. Ehm… Will was het toch?
246
00:16:54,617 --> 00:16:57,120
Goed geheugen, ehm… Avery.
-Dank je. Leuk.
247
00:16:57,203 --> 00:17:00,749
Laat me raden, jij zit bij het rode team?
-Ja, Rode Engelen.
248
00:17:01,791 --> 00:17:02,625
Zelf bedacht?
249
00:17:03,293 --> 00:17:04,127
Hoezo?
250
00:17:04,210 --> 00:17:07,714
Ik probeer te bedenken
of ik m'n eerlijke mening moet geven.
251
00:17:08,506 --> 00:17:13,261
Wat grappig, ik dacht net hetzelfde
over jouw korte broek.
252
00:17:14,179 --> 00:17:15,013
Touché.
253
00:17:16,014 --> 00:17:17,599
En jij bent vast Presley.
254
00:17:17,682 --> 00:17:20,769
Ja, leuk je te ontmoeten.
-Aangenaam.
255
00:17:24,981 --> 00:17:28,651
George heeft me net over je verteld.
256
00:17:28,735 --> 00:17:31,821
Echt?
-Nee, geen gekke dingen of zo.
257
00:17:31,905 --> 00:17:34,532
We zijn deze zomer neven.
-Ik hou van zomer.
258
00:17:34,616 --> 00:17:37,327
Hij is mijn neef en we zijn hier.
-Cool.
259
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
Het is zomer.
-Oké.
260
00:17:38,661 --> 00:17:41,206
Ik leid hem gewoon even rond, meer niet.
261
00:17:41,289 --> 00:17:43,583
Dat is fantastisch.
262
00:17:47,128 --> 00:17:49,297
Het wordt leuk om dit samen te doen.
263
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
Waar moet ik tekenen?
264
00:17:51,591 --> 00:17:53,927
Niet mijn naam opschrijven.
-Doe ik wel.
265
00:17:54,010 --> 00:17:55,637
Ik heb er zin in, neef.
266
00:17:55,720 --> 00:17:56,930
Kijk eens.
267
00:17:57,555 --> 00:17:58,389
Dank je.
268
00:18:00,100 --> 00:18:01,267
Succes, Will…
269
00:18:02,143 --> 00:18:03,019
…Hawkins.
270
00:18:04,145 --> 00:18:05,230
Dat heb je nodig.
271
00:18:05,313 --> 00:18:06,523
Succes?
-Ja.
272
00:18:09,067 --> 00:18:11,861
We zien jullie daar.
-Ik zie je nog wel, George.
273
00:18:14,781 --> 00:18:15,865
Kom mee.
-Ja.
274
00:18:16,950 --> 00:18:19,119
Dat zag er goed uit.
-Die keer wel.
275
00:18:19,202 --> 00:18:21,663
Gast, wat was dat?
-Ik weet het.
276
00:18:22,747 --> 00:18:25,416
Ik kan met iedereen praten,
behalve Presley.
277
00:18:25,500 --> 00:18:28,086
Zo te zien vindt George je nog leuk.
278
00:18:28,169 --> 00:18:30,004
Hij kan me niet eens aankijken.
279
00:18:30,088 --> 00:18:34,634
Presley kan iedereen krijgen, geloof me.
Ik heb het vorig jaar geprobeerd.
280
00:18:34,717 --> 00:18:37,220
Ik heb haar elke dag een brief geschreven.
281
00:18:38,596 --> 00:18:41,850
Ik heb ze nooit gestuurd.
-Investeer in postzegels.
282
00:18:41,933 --> 00:18:44,811
Als jullie nou gewoon zouden praten.
283
00:18:44,894 --> 00:18:46,521
Serieus, praat met haar.
284
00:18:50,525 --> 00:18:51,359
Gast, kom op.
285
00:18:51,442 --> 00:18:54,696
ik weet niet eens wat ik moet zeggen
als ik dat zou doen
286
00:18:54,779 --> 00:18:57,490
ik ben niet wie in je opkomt
als je denkt aan cool
287
00:18:57,574 --> 00:18:59,909
denk er niet over na, gewoon doen
288
00:18:59,993 --> 00:19:02,996
als ik jou was
was dat misschien genoeg
289
00:19:03,496 --> 00:19:06,082
en als ik slim wil doen
maar 'k zeg per ongeluk iets doms?
290
00:19:06,166 --> 00:19:09,169
alsof ik niet meer in me heb
dan alleen 'n leuke kop
291
00:19:09,252 --> 00:19:12,380
je bent veel meer waard
292
00:19:13,131 --> 00:19:15,758
o, was dat maar waar
-Dat is het ook.
293
00:19:15,842 --> 00:19:18,845
ik vraag me af:
ben ik wel goed genoeg?
294
00:19:18,928 --> 00:19:21,681
ik denk gewoon:
ik ben niet goed genoeg
295
00:19:22,390 --> 00:19:23,933
ze wil me niet spreken
296
00:19:24,017 --> 00:19:26,436
hij is te hoog gegrepen
-Hoezo?
297
00:19:26,519 --> 00:19:28,146
je kunt het vergeten
298
00:19:28,229 --> 00:19:31,065
het kan echt niet
dat jij niet goed genoeg bent
299
00:19:31,149 --> 00:19:34,235
laat je niet zeggen
dat je niet goed genoeg bent
300
00:19:34,319 --> 00:19:36,196
'n beetje vreemd kan ook goed zijn
301
00:19:36,279 --> 00:19:38,698
God maakte je wie je moet zijn
302
00:19:39,282 --> 00:19:42,535
goed genoeg
meer dan goed genoeg
303
00:19:42,619 --> 00:19:44,787
ik wou dat je zag hoe geweldig je bent
304
00:19:44,871 --> 00:19:48,124
alsjeblieft, wees jezelf
blijf gewoon wie je bent
305
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
ik wil mezelf zien door jouw ogen
306
00:19:51,336 --> 00:19:54,255
je mag trots wezen, meid
geloof me
307
00:19:54,339 --> 00:19:57,091
je gaat de fout in als je vol zit
met onzekerheid
308
00:19:57,175 --> 00:20:00,345
zelfvertrouwen tel
geen reden om 'n ander te zijn
309
00:20:00,428 --> 00:20:03,223
voor jou is het niet zwaar
310
00:20:04,265 --> 00:20:05,183
Dat is waar.
311
00:20:05,266 --> 00:20:07,977
ik vraag me af:
ben ik wel goed genoeg?
312
00:20:08,061 --> 00:20:11,272
ik denk gewoon:
ik ben niet goed genoeg
313
00:20:11,356 --> 00:20:13,233
hij wil me niet spreken
314
00:20:13,316 --> 00:20:15,318
zij is te hoog gegrepen
315
00:20:15,401 --> 00:20:17,445
je kunt het vergeten
316
00:20:17,528 --> 00:20:20,448
het kan echt niet
dat jij niet goed genoeg bent
317
00:20:20,531 --> 00:20:23,493
laat je niet zeggen
dat je niet goed genoeg bent
318
00:20:23,576 --> 00:20:25,370
'n beetje vreemd kan ook goed zijn
319
00:20:25,453 --> 00:20:28,122
je bent precies wie je moet zijn
320
00:20:28,206 --> 00:20:31,084
goed genoeg
meer dan goed genoeg
321
00:20:44,097 --> 00:20:46,391
geloof me, ik weet dat je bang bent
322
00:20:46,474 --> 00:20:49,352
wees nou jezelf
en vergeet wat de rest zegt
323
00:20:50,144 --> 00:20:53,815
je gaat het wel halen
laat ze je zien stralen
324
00:20:53,898 --> 00:20:56,276
loop jezelf niet in de weg
325
00:20:56,359 --> 00:21:01,823
laat je twijfels je niet stuiten
je bent zo prachtig, van binnen en buiten
326
00:21:02,448 --> 00:21:06,869
je gaat het wel halen
laat ze je zien stralen
327
00:21:06,953 --> 00:21:09,664
ik vraag me af:
ben ik wel goed genoeg?
328
00:21:09,747 --> 00:21:12,500
ik denk gewoon:
ik ben niet goed genoeg
329
00:21:13,084 --> 00:21:14,711
ze wil me niet spreken
330
00:21:14,794 --> 00:21:16,921
hij is te hoog gegrepen
331
00:21:17,005 --> 00:21:18,673
je kunt het vergeten
332
00:21:18,756 --> 00:21:22,218
het kan echt niet
dat jij niet goed genoeg bent
333
00:21:22,302 --> 00:21:24,679
denk je echt dat ik goed genoeg ben?
334
00:21:24,762 --> 00:21:27,015
als je het nog niet kunt geloven
335
00:21:27,098 --> 00:21:30,101
God maakte je wie je moet zijn
336
00:21:30,184 --> 00:21:32,562
goed genoeg
meer dan goed genoeg
337
00:21:36,649 --> 00:21:38,192
Oké, het zit zo.
-Vertel.
338
00:21:38,276 --> 00:21:40,528
Er zijn drie teams.
Ik zit bij Verdes Maximus.
339
00:21:40,611 --> 00:21:42,822
Georgie en de nieuweling.
-Goed bezig, Stuart.
340
00:21:42,905 --> 00:21:45,658
Pardon? Noemde je me Stuart?
-Hij komt terug.
341
00:21:46,451 --> 00:21:47,702
Waarom deed je dat?
342
00:21:49,329 --> 00:21:50,913
Het is Sean. Ik heet Sean.
343
00:21:50,997 --> 00:21:53,916
Dat zei ik, toch?
-Dat is wat ik hoorde.
344
00:21:54,000 --> 00:21:55,752
Toch?
-Het zal wel.
345
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
Georgie, we maken jullie af dit jaar.
346
00:21:58,379 --> 00:22:02,216
Want wanneer hebben we
voor het laatst verloren?
347
00:22:02,884 --> 00:22:04,344
O, ja, dat is waar ook.
348
00:22:04,427 --> 00:22:05,386
Nooit.
349
00:22:07,096 --> 00:22:08,222
Goed oor.
-Wat lang.
350
00:22:08,306 --> 00:22:10,725
Misschien word jij een van m'n Apostelen.
351
00:22:10,808 --> 00:22:11,642
Serieus?
-Ja.
352
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Als je Apostelen hebt, ben jij dan…
353
00:22:14,354 --> 00:22:17,190
Een winnaar. Ja.
-Oké, duidelijk.
354
00:22:17,273 --> 00:22:20,109
Dus jullie zijn een team van Apostelen.
355
00:22:20,193 --> 00:22:23,905
Ik dacht even dat je
'n opgeblazen gevoel voor eigenwaarde had.
356
00:22:25,948 --> 00:22:30,870
Ik weet alleen niet of ik in 't openbaar
zo'n shirt aan durf, dus ik pas.
357
00:22:32,038 --> 00:22:37,668
Zonde, ik verkoop deze shirts
voor een doel wat me na aan het hart ligt.
358
00:22:37,752 --> 00:22:40,338
Volgens mij staat hij erop.
-Op die narwal.
359
00:22:40,421 --> 00:22:42,173
Je team kun je niet kiezen.
360
00:22:42,256 --> 00:22:44,634
We zien het vanavond bij het tribunaal.
361
00:22:45,468 --> 00:22:46,302
Zin in.
362
00:22:46,844 --> 00:22:49,555
Geweldig. Fantastisch.
Ik zie jullie vanavond.
363
00:22:49,639 --> 00:22:51,140
Tot vanavond.
-Reken maar.
364
00:22:51,224 --> 00:22:53,184
Apostelen, we gaan.
-Tot dan.
365
00:22:53,267 --> 00:22:54,102
Geweldig.
366
00:22:58,648 --> 00:23:00,441
Oké, laten we gaan.
367
00:23:01,567 --> 00:23:03,194
Wat is dat tribunaal nou?
368
00:23:05,238 --> 00:23:09,283
We komen hier vanavond samen
op deze heilige plaats…
369
00:23:10,660 --> 00:23:15,540
…onder de grote maan en sterren,
om een eeuwenoude traditie hoog te houden.
370
00:23:16,999 --> 00:23:19,710
Welkom bij het tribunaal.
371
00:23:31,431 --> 00:23:32,682
Nieuwelingen, sta op.
372
00:23:36,811 --> 00:23:38,062
Vanaf deze dag…
373
00:23:39,188 --> 00:23:43,151
…horen jullie bij je stam,
en hoort je stam bij jullie.
374
00:23:44,277 --> 00:23:45,695
En jullie zullen altijd…
375
00:23:46,320 --> 00:23:47,655
…bij ons horen.
376
00:23:50,158 --> 00:23:51,075
Kom naar voren.
377
00:23:58,166 --> 00:23:59,041
Rode Engel.
378
00:24:08,050 --> 00:24:09,260
Azuren Apostel.
379
00:24:17,393 --> 00:24:18,686
Rode Engel.
380
00:24:24,650 --> 00:24:26,027
Goed je te ontmoeten.
381
00:24:26,819 --> 00:24:27,653
Hetzelfde.
382
00:24:27,737 --> 00:24:28,571
Goed.
383
00:24:31,782 --> 00:24:33,117
Verdes Maximus.
384
00:24:39,373 --> 00:24:41,334
Ik heb wat geregeld. Cool, hè?
385
00:24:42,543 --> 00:24:44,003
Nu ben je een van ons.
386
00:24:49,675 --> 00:24:52,178
wij zijn Apostelen, de winst is voor ons
387
00:24:52,261 --> 00:24:54,764
we wonnen vorig jaar
en dat doen we wederom
388
00:24:54,847 --> 00:24:57,225
we zijn Apostelen, de winst is van ons
389
00:24:57,308 --> 00:24:59,810
we wonnen vorig jaar
en dat doen we wederom
390
00:25:01,812 --> 00:25:04,190
Dit gaat een leuke week worden.
391
00:25:04,273 --> 00:25:06,275
we zijn niet onbeleefd
we hebben discipline
392
00:25:06,359 --> 00:25:09,070
het is geld wat telt
wij zijn de groene machine
393
00:25:09,153 --> 00:25:11,447
we zijn niet onbeleefd
we hebben discipline
394
00:25:11,531 --> 00:25:14,325
het is geld wat telt
wij zijn de groene machine
395
00:25:19,330 --> 00:25:24,043
sterker dan staal, heter dan een haard
rood stopt niet tot de klus is geklaard
396
00:25:24,126 --> 00:25:28,881
sterker dan staal, heter dan een haard
rood stopt niet tot de klus is geklaard
397
00:25:28,965 --> 00:25:30,341
Oké.
398
00:25:34,178 --> 00:25:36,389
je bent vast goed
je bent vast lief
399
00:25:36,472 --> 00:25:38,516
je bent vast goed en o zo lief
400
00:25:38,599 --> 00:25:40,726
slecht nieuws, van ons win je niet
401
00:25:40,810 --> 00:25:43,854
Mocht je willen.
-slecht nieuws, van ons win je niet
402
00:25:44,605 --> 00:25:45,731
Geweldig.
403
00:25:46,691 --> 00:25:48,734
Beste week ooit, of niet?
404
00:25:49,402 --> 00:25:50,653
Dat komt nog wel.
405
00:25:50,736 --> 00:25:52,989
hou je van onze stijl
of hoe we rocken?
406
00:25:53,072 --> 00:25:55,866
hou je van onze stijl
of hoe we rocken?
407
00:25:55,950 --> 00:25:57,952
het groene team is niet te stoppen
408
00:25:58,035 --> 00:26:00,705
het groene team is niet te stoppen
409
00:26:02,873 --> 00:26:05,001
Oké, kom op.
410
00:26:05,501 --> 00:26:07,962
rood gaat je verslaan, rood gaat voor goud
411
00:26:08,045 --> 00:26:12,842
rood gaat je verslaan, rood gaat voor goud
rood wint omdat God meer van ons houdt
412
00:26:12,925 --> 00:26:15,177
rood wint omdat God meer van ons houdt
413
00:26:15,261 --> 00:26:18,306
Ja, God houdt van ons allemaal evenveel.
414
00:26:18,389 --> 00:26:20,099
Laat de spelen beginnen.
415
00:26:20,516 --> 00:26:25,896
STRIJDSPELEN
416
00:26:30,568 --> 00:26:36,198
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.
Opstaan, iedereen in beweging.
417
00:26:36,282 --> 00:26:39,118
Het is tijd, we luiden dit feest in.
418
00:26:39,201 --> 00:26:42,663
Zoals jullie weten
breken de strijdspelen van dit jaar aan.
419
00:26:42,747 --> 00:26:45,124
Behouden de Apostelen hun voorsprong?
420
00:26:45,207 --> 00:26:49,503
Of zal een ander team uit de as herrijzen
om hun troon te claimen?
421
00:26:49,587 --> 00:26:53,132
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.
422
00:26:53,215 --> 00:26:57,219
Opstaan, iedereen in beweging.
Het is tijd, we luiden dit feest in.
423
00:26:57,303 --> 00:26:58,638
Laat het stoppen.
424
00:27:00,848 --> 00:27:02,558
Aarde aan Will.
-Ga weg.
425
00:27:02,642 --> 00:27:04,143
We gaan ze inmaken.
426
00:27:04,226 --> 00:27:07,438
We laten Sean en z'n slaafjes zien
hoe Jedi's het doen.
427
00:27:08,439 --> 00:27:12,401
Het wordt episch.
-Nee, het wordt niet episch.
428
00:27:12,485 --> 00:27:15,988
Ik ben 28,3 kilometer van de beschaving,
omringd door Jezusfreaks.
429
00:27:16,989 --> 00:27:20,868
Ik moet beledigd zijn,
maar ik ben vooral onder de indruk…
430
00:27:20,951 --> 00:27:24,872
…van je geografische kennis.
Wist je dat gewoon zomaar?
431
00:27:27,249 --> 00:27:30,628
Regel nummer één:
zorg dat je een ontsnappingsplan hebt.
432
00:27:30,711 --> 00:27:33,172
Is dat regel nummer één?
-Dat klopt.
433
00:27:33,255 --> 00:27:35,841
Maar dit keer leiden alle wegen
naar de cel.
434
00:27:37,051 --> 00:27:39,804
Ja, maar dit keer heb je een George.
435
00:27:40,471 --> 00:27:44,016
Hij laat je niet gaan.
Ik heb je nodig voor de talentenjacht.
436
00:27:44,100 --> 00:27:47,061
Jij bent wat de voorstelling kan maken.
437
00:27:47,144 --> 00:27:50,481
En het wordt episch.
-Zeg dat alsjeblieft niet steeds.
438
00:27:50,564 --> 00:27:54,276
Het is waar.
Ik stopt als jij stopt met dat 'Boehoe…
439
00:27:54,360 --> 00:27:58,322
…elke plek is beter dan hier
want ik ben zo somber en cool.'
440
00:27:58,406 --> 00:28:00,741
Dat staat je niet, dat weet ik zelfs.
441
00:28:01,951 --> 00:28:05,871
Je hebt een kans
om iets degelijks te doen deze week.
442
00:28:07,456 --> 00:28:10,918
Mij helpen om eens te winnen.
Bonus: chillen met Avery.
443
00:28:11,752 --> 00:28:15,548
Wie weet, misschien vermaak je je wel.
Per ongeluk, of zo.
444
00:28:16,048 --> 00:28:17,466
Dus stop met zeuren.
445
00:28:18,008 --> 00:28:19,093
Verman je.
446
00:28:19,176 --> 00:28:22,430
En help me de Apostelen
ervanlangs te geven.
447
00:28:27,059 --> 00:28:28,894
Dat was een degelijke peptalk.
448
00:28:31,689 --> 00:28:32,690
Heb je geoefend?
449
00:28:33,357 --> 00:28:35,901
Ja. Was het zingen te veel?
Ik wist 't niet.
450
00:28:35,985 --> 00:28:38,070
Nee, dat overtuigde me.
-Het zingen?
451
00:28:38,779 --> 00:28:39,613
Vet.
452
00:28:42,491 --> 00:28:44,243
Wil je Ovaltine? Apple Jacks?
453
00:28:44,326 --> 00:28:46,537
Nee, dank je. Ik heb Twizzlers.
-Mooi.
454
00:28:52,668 --> 00:28:54,879
Waarom zou je hier meer van willen?
455
00:28:54,962 --> 00:28:56,672
Het is lekker. Dit is kamp.
456
00:28:56,756 --> 00:28:59,550
Dit is goor.
-Je moet er 'n bolletje bij pakken.
457
00:29:00,384 --> 00:29:01,218
Oké.
458
00:29:03,387 --> 00:29:04,513
Vijf minuten.
459
00:29:05,681 --> 00:29:07,057
Vijf minuten.
460
00:29:12,646 --> 00:29:14,356
Wat is dit?
-Dit vind je niks.
461
00:29:14,440 --> 00:29:17,818
De mensen hebben gesproken.
462
00:29:18,819 --> 00:29:20,613
Will Hawkins.
-Daar heb je het.
463
00:29:21,363 --> 00:29:24,700
Tijd voor jouw vijf minuten roem.
-Wat is vijf minuten?
464
00:29:30,164 --> 00:29:33,000
Ga erheen.
-Oké, ik ga al.
465
00:29:33,083 --> 00:29:35,294
Geef hem een applaus.
-Wens me succes.
466
00:29:38,839 --> 00:29:42,551
Ik geloof in je.
-De naam is William Hawkins.
467
00:29:42,635 --> 00:29:45,471
Het spel is vijf minuten roem.
468
00:29:45,554 --> 00:29:50,226
En het doel van het spel is uitzoeken
wie de mysterieuze nieuweling echt is.
469
00:29:50,309 --> 00:29:51,227
Mysterieus?
470
00:29:54,522 --> 00:29:55,731
Oké, goed.
471
00:29:56,649 --> 00:29:57,525
Kom maar op.
472
00:29:57,608 --> 00:29:58,692
Favoriete kleur?
473
00:29:59,652 --> 00:30:00,653
Groen natuurlijk.
474
00:30:03,155 --> 00:30:04,865
Beroep?
-Tiener.
475
00:30:04,949 --> 00:30:06,659
Favoriete film?
-Twilight.
476
00:30:07,535 --> 00:30:08,744
Goed in sport?
477
00:30:08,828 --> 00:30:10,621
Als geweldig goed is, dan wel.
478
00:30:12,623 --> 00:30:14,083
Beroemde liefde?
-Bella Swan.
479
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
Echte liefde?
480
00:30:15,960 --> 00:30:17,795
Ik blijf bij Bella.
481
00:30:18,587 --> 00:30:20,047
Grootste spijt?
-Dit.
482
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
Favoriete Bijbelboek?
483
00:30:26,262 --> 00:30:28,722
Ik kan er niet maar één kiezen.
484
00:30:29,265 --> 00:30:30,850
Dat snap ik helemaal.
485
00:30:33,102 --> 00:30:34,103
Wie is je held?
486
00:30:35,646 --> 00:30:36,772
M'n vader.
487
00:30:36,856 --> 00:30:38,148
Je favoriete persoon?
488
00:30:39,984 --> 00:30:41,026
M'n moeder.
489
00:30:43,487 --> 00:30:45,781
Oké, te gek.
490
00:30:46,323 --> 00:30:48,284
Laat je horen voor de nieuweling.
491
00:30:51,871 --> 00:30:52,788
Wie is er nu?
492
00:30:52,872 --> 00:30:55,082
Wat dacht je van Georgie? Je kunt 't.
493
00:30:55,165 --> 00:30:56,542
Ik weet 't niet.
-Hoezo?
494
00:31:04,258 --> 00:31:07,094
Te gek.
-Graag gedaan.
495
00:31:10,222 --> 00:31:11,056
Bedankt.
496
00:31:13,809 --> 00:31:17,146
Wat er ook is gebeurd, ik was het niet.
-Rustig maar.
497
00:31:17,229 --> 00:31:20,858
Maar jij lijkt me niet
het type dat fan is van Twilight.
498
00:31:20,941 --> 00:31:22,943
Oordeel niet te snel.
-Doe ik niet.
499
00:31:23,027 --> 00:31:25,571
Ik wil zeggen dat 't goed is
dat je er bent.
500
00:31:25,654 --> 00:31:28,824
Meer niet. Daarom riep ik je.
Fijn dat je er bent.
501
00:31:30,034 --> 00:31:31,201
Bedankt.
502
00:31:32,286 --> 00:31:35,289
Hoe zit het trouwens met die naam?
Aweegaway?
503
00:31:35,372 --> 00:31:40,085
Nee, het is Aweegaway.
Omdat jullie hier A Week Away zijn.
504
00:31:42,129 --> 00:31:43,005
Ja, logisch.
505
00:31:43,088 --> 00:31:47,301
En bonus: soms ontdekt iemand
dat hij of zij een week weg is…
506
00:31:47,384 --> 00:31:51,305
…van een ervaring die alles verandert.
Dat is mijn favoriete deel.
507
00:31:53,265 --> 00:31:57,853
En ik maar denken dat u een grapjas was
die iets te veel van Braveheart houdt.
508
00:31:57,937 --> 00:32:00,731
Ja, ik ben een grapjas
en ik hou van Braveheart.
509
00:32:00,814 --> 00:32:02,399
Maar oordeel niet te snel.
510
00:32:03,067 --> 00:32:03,901
Touché.
511
00:32:03,984 --> 00:32:06,570
Nog één ding. Zet mijn kamp niet te koop.
512
00:32:08,113 --> 00:32:10,574
Zal ik niet doen.
-Dank je. Het is tijd.
513
00:32:10,658 --> 00:32:11,992
Waarvoor?
514
00:32:12,076 --> 00:32:13,911
De Strijdspelen.
515
00:32:17,247 --> 00:32:18,707
Strijdspelen.
516
00:32:19,500 --> 00:32:22,419
Is dat Will Hawkins, die nieuwe gast?
517
00:32:22,503 --> 00:32:25,381
Bedankt, je hebt de lat erg hoog gelegd.
518
00:32:25,464 --> 00:32:28,717
Je deed het vast geweldig.
-Als goed geweldig is.
519
00:32:29,176 --> 00:32:32,304
Iedereen heeft het nu over je,
Sean haat het.
520
00:32:32,388 --> 00:32:33,389
Tragisch.
521
00:32:33,472 --> 00:32:35,975
Dat was indrukwekkend.
-Dank je.
522
00:32:36,058 --> 00:32:40,187
Ja, ja, iedereen kan vragen beantwoorden.
Maar nu wordt het serieus.
523
00:32:42,106 --> 00:32:44,400
Strijdspelen.
524
00:32:44,483 --> 00:32:45,317
Wat hij zei.
525
00:32:45,985 --> 00:32:46,819
Dat klopt.
526
00:32:46,902 --> 00:32:50,572
Jij gaat de blob winnen dit jaar.
-Ja, ik hou van de blob.
527
00:32:50,656 --> 00:32:52,950
Die meid houdt van de blob.
-Dat klopt.
528
00:32:53,033 --> 00:32:56,120
Daarom doe ik het.
-Ik hou ook van de blob.
529
00:32:56,203 --> 00:32:57,997
Echt?
-Ja.
530
00:32:58,080 --> 00:33:02,251
Hou jij van de blob? Ik dacht…
-Je kent me. Ik hou van dat ding.
531
00:33:02,334 --> 00:33:04,378
Geweldig.
-Vrienden noemen me 'blobtastisch'.
532
00:33:04,461 --> 00:33:07,339
Cool.
-Echt? Kun je daar niks aan doen?
533
00:33:07,423 --> 00:33:11,051
Heb ik geprobeerd,
maar mijn kunsten zijn te overweldigend.
534
00:33:11,760 --> 00:33:12,594
Natuurlijk.
535
00:33:13,137 --> 00:33:17,641
Voel je niet slecht als ik je versla,
ik zal niet op je neerkijken.
536
00:33:19,768 --> 00:33:21,437
Mr Blobtastisch.
537
00:33:21,520 --> 00:33:22,855
Je mag me Will noemen.
538
00:33:29,486 --> 00:33:35,284
Ik wist niet dat je aan blobben deed.
We kunnen nog wat oefensprongen maken, ja?
539
00:33:35,367 --> 00:33:38,996
Wacht, sprongen?
Je zei niks over sprongen.
540
00:33:46,378 --> 00:33:47,963
Tijd om te vliegen.
541
00:33:48,047 --> 00:33:52,384
Kun je wat extra geven met de sprong?
Hoe verder ik ga, hoe meer punten.
542
00:33:55,679 --> 00:33:56,889
Dat is best hoog.
543
00:33:57,473 --> 00:34:00,059
Ja, dat is de blob.
Wacht, heb je nog nooit…
544
00:34:03,437 --> 00:34:07,357
Geweldig. Vandaag is de dag, Blobtastisch.
545
00:34:17,451 --> 00:34:21,663
de langverwachte regen valt zo hard
op de dorstige grond
546
00:34:21,747 --> 00:34:26,126
en sneed zijn weg naar waar
de wilde en woeste rivier uitmondt
547
00:34:26,210 --> 00:34:31,340
net als de regen ben ik hier
waar de rivier stroomt
548
00:34:34,676 --> 00:34:39,348
m'n hart gaat tekeer, m'n voeten zijn zwak
ik loop naar het water
549
00:34:39,431 --> 00:34:44,144
ik weet dat er geen weg terug is
als m'n voeten de kant verlaten
550
00:34:44,228 --> 00:34:47,064
en in de haast
hoor ik een stem die me vertelt
551
00:34:47,147 --> 00:34:49,274
het is tijd om de sprong te wagen
552
00:34:49,358 --> 00:34:51,485
daar ga ik dan
ik duik erin
553
00:34:51,568 --> 00:34:54,738
ik ga, ik spring
ik zit er tot over m'n oren in
554
00:34:54,822 --> 00:34:59,618
gevangen in de vloed, verloren in de flow
'k wil kopje onder in de stroom
555
00:34:59,701 --> 00:35:03,831
de rivier is diep, de rivier is breed
het water van de rivier leeft
556
00:35:03,914 --> 00:35:06,250
pompen of verzuipen, ik ga duiken
557
00:35:12,214 --> 00:35:17,261
er schuilt een bovenaardse kracht
in de stroom van de rivier
558
00:35:17,344 --> 00:35:21,140
het wekt doden weer tot leven
en het vult de lege ziel
559
00:35:21,223 --> 00:35:27,479
en geeft 'n hart 't enige wat het waard is
om voor te leven en te sterven
560
00:35:30,399 --> 00:35:34,736
wij zullen nooit weten
wat de kracht van Gods genade doet
561
00:35:34,820 --> 00:35:39,158
tot we ons mee laten voeren
in deze heilige vloed
562
00:35:39,241 --> 00:35:40,492
pak nu maar mijn hand
563
00:35:40,576 --> 00:35:44,580
sluit je ogen en tel tot drie
dan wagen we de sprong
564
00:35:44,663 --> 00:35:47,749
kom op, daar gaan we
ik duik erin, ik ga, ik spring
565
00:35:47,833 --> 00:35:49,751
ik zit er tot over m'n oren in
566
00:35:49,835 --> 00:35:54,715
gevangen in de vloed, verloren in de flow
'k wil kopje onder in de stroom
567
00:35:54,798 --> 00:35:58,886
de rivier is diep, de rivier is breed
het water van de rivier leeft
568
00:35:58,969 --> 00:36:01,388
pompen of verzuipen, ik ga duiken
569
00:36:18,030 --> 00:36:18,864
Kom op.
570
00:36:21,408 --> 00:36:23,368
ik duik erin, ik ga, ik spring
571
00:36:23,452 --> 00:36:25,704
ik ga, ik spring
572
00:36:25,787 --> 00:36:30,709
gevangen in de vloed, verloren in de flow
kopje onder in de stroom
573
00:36:30,792 --> 00:36:34,713
de rivier is diep, de rivier is breed
het water van de rivier leeft
574
00:36:34,796 --> 00:36:36,882
pompen of verzuipen, ik ga duiken
575
00:36:36,965 --> 00:36:41,303
ik duik erin, ik ga, ik spring
ik zit er tot over m'n oren in
576
00:36:41,386 --> 00:36:45,849
gevangen in de vloed, verloren in de flow
'k wil kopje onder in de stroom
577
00:36:45,933 --> 00:36:50,020
de rivier is diep, de rivier is breed
het water van de rivier leeft
578
00:36:50,103 --> 00:36:52,231
pompen of verzuipen, ik ga duiken
579
00:36:52,314 --> 00:36:56,818
ik duik erin, ik ga, ik spring
ik zit er tot over m'n oren in
580
00:36:56,902 --> 00:37:01,281
gevangen in de vloed, verloren in de flow
'k wil kopje onder in de stroom
581
00:37:01,365 --> 00:37:05,494
de rivier is diep, de rivier is breed
het water van de rivier…
582
00:37:05,577 --> 00:37:09,122
pompen of verzuipen, ik ga duiken
583
00:37:09,790 --> 00:37:13,210
Maak je klaar, krijgers.
De epische trefbalstrijd start zo.
584
00:37:21,510 --> 00:37:22,594
Kom op, Presely.
585
00:37:28,892 --> 00:37:30,060
Niet cool.
586
00:37:31,061 --> 00:37:33,230
Sorry, ik zag je niet.
587
00:37:42,447 --> 00:37:43,782
We kunnen dit.
588
00:37:47,703 --> 00:37:49,079
Het is oké, geeft niet.
589
00:37:50,622 --> 00:37:51,456
Goed gedaan.
590
00:37:54,543 --> 00:37:55,669
Oog op de prijs.
591
00:38:17,274 --> 00:38:23,322
Presley, nee.
592
00:38:35,125 --> 00:38:36,168
Arm kind.
593
00:38:37,336 --> 00:38:39,713
Probeer dit maar.
-Dank je wel.
594
00:38:41,256 --> 00:38:42,341
Wat koud.
595
00:38:42,424 --> 00:38:45,010
Roep maar als je meer nodig hebt.
-Je bent 'n engel.
596
00:38:51,600 --> 00:38:54,102
Ze zit daar. Vraag gewoon hoe het is.
597
00:38:55,062 --> 00:38:56,146
Je kunt het.
598
00:38:58,440 --> 00:39:04,404
Zo erg is het niet. Sorry.
-Ik houd een zak erwten tegen m'n gezicht.
599
00:39:04,488 --> 00:39:08,575
Ja, maar je haar
heeft er nog nooit zo goed uitgezien.
600
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
Echt?
601
00:39:11,661 --> 00:39:15,624
Eigenlijk niet,
het is een beetje pluizig en slap.
602
00:39:20,837 --> 00:39:24,091
Wat doe je?
-Ik kan er niet heen, vergeet het maar.
603
00:39:24,174 --> 00:39:25,550
Sta stil, alsjeblieft.
604
00:39:26,760 --> 00:39:27,677
Stop.
605
00:39:27,761 --> 00:39:31,515
Je snapt het niet. Ik word nooit
de gast die het meisje krijgt.
606
00:39:31,598 --> 00:39:33,934
Ik ben Duckie, wat moet ik zeggen?
-Wat?
607
00:39:34,434 --> 00:39:35,852
Jij bent de coole vent.
608
00:39:36,561 --> 00:39:38,522
De coolste.
-Ik ben een sukkel.
609
00:39:39,272 --> 00:39:42,442
Ga haar halen. Dit is jouw moment.
610
00:39:42,526 --> 00:39:44,986
Als in een Jeff Hughes-film.
-John Hughes.
611
00:39:45,070 --> 00:39:47,823
Ook goed.
-Ja, jij moet een John Hughes doen.
612
00:39:49,408 --> 00:39:50,283
Wat?
613
00:39:50,367 --> 00:39:52,661
Een John Hughes. Een makeover-montage.
614
00:39:52,744 --> 00:39:56,581
Jij koopt een leren jack voor me,
en een gescheurde spijkerbroek…
615
00:39:56,665 --> 00:39:58,750
…en vette zonnebril. Werkt altijd.
616
00:39:58,834 --> 00:40:00,210
Kom op, doe het gewoon.
617
00:40:01,044 --> 00:40:02,754
Oké, ik zal m'n best doen.
618
00:40:11,179 --> 00:40:12,389
Ga het meisje halen.
619
00:40:14,266 --> 00:40:16,309
Dat was een snelle montage.
620
00:40:30,449 --> 00:40:35,579
schatje, schatje
ik ben vol van het idee
621
00:40:35,662 --> 00:40:39,791
dat ik jou hier al mijn liefde geef
622
00:40:39,875 --> 00:40:44,713
schatje, schatje
mijn tedere liefde spreekt
623
00:40:45,797 --> 00:40:49,050
van de blauwste lucht tot de diepste zee
624
00:40:49,134 --> 00:40:51,386
stop eens even
625
00:40:51,470 --> 00:40:55,348
schatje,
ik ben zo blij dat je de mijne bent
626
00:40:58,560 --> 00:41:00,270
je bent de mijne
627
00:41:04,816 --> 00:41:09,196
schatje, schatje
de sterren schijnen voor jou
628
00:41:09,946 --> 00:41:14,534
ze houden vast net zoveel van je
als ik van je hou
629
00:41:14,618 --> 00:41:19,122
schatje, schatje
loop jij eens het bos door
630
00:41:19,706 --> 00:41:25,587
dan zingen de vogels voor jou in koor
stop eens even
631
00:41:25,670 --> 00:41:30,467
schatje,
ik ben zo blij dat je de mijne bent
632
00:41:32,260 --> 00:41:37,140
sinds de dag dat jij
mijn hart deed bewegen
633
00:41:37,224 --> 00:41:42,646
weet ik dat ik jou nooit meer zal vergeten
634
00:41:52,697 --> 00:41:53,698
Echt niet.
635
00:41:56,576 --> 00:41:59,913
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.
636
00:41:59,996 --> 00:42:04,918
Opstaan, iedereen in beweging.
Het is tijd, we luiden dit feest in.
637
00:42:05,585 --> 00:42:12,092
De watersport van vanmiddag is uitgesteld
vanwege… nou ja, we ruimen het op.
638
00:42:12,175 --> 00:42:17,138
Kanttekening: de pittige chili van Lisa
staat deze week niet meer op het menu.
639
00:42:17,222 --> 00:42:18,515
ik heb…
640
00:42:20,350 --> 00:42:24,062
…zo lang in pijn geleefd
641
00:42:25,438 --> 00:42:29,109
dat liegen zo natuurlijk leek
642
00:42:32,153 --> 00:42:33,280
Dat was prachtig.
643
00:42:36,825 --> 00:42:39,703
Sorry, ik was gewoon aan het wandelen.
644
00:42:39,786 --> 00:42:41,621
Ik wilde niet…
-Nee, geeft niks.
645
00:42:42,706 --> 00:42:44,833
Ik wilde de zonsopgang zien.
646
00:42:46,042 --> 00:42:49,713
Eerlijk gezegd is George 's ochtends
iets te opgewekt voor mij.
647
00:42:53,049 --> 00:42:55,760
Heb je dat zelf geschreven?
648
00:42:57,512 --> 00:42:59,598
Gewoon iets waar ik mee bezig ben.
649
00:42:59,681 --> 00:43:02,934
Dus hij is Mr Blobtastisch
en hij speelt gitaar.
650
00:43:03,018 --> 00:43:04,728
Dat is niet niks.
651
00:43:05,979 --> 00:43:10,108
Ik zit hier sombere liedjes te schrijven,
wat is jouw excuus?
652
00:43:13,403 --> 00:43:17,824
Het is eigenlijk nogal persoonlijk,
maar als je wil mag je mee.
653
00:43:18,867 --> 00:43:20,160
Een mysterieus uitje?
654
00:43:20,910 --> 00:43:22,037
Kom maar op.
655
00:43:29,836 --> 00:43:30,795
Deze kant op.
656
00:43:32,505 --> 00:43:35,133
Neem je me mee
naar een geheime schuilplaats?
657
00:43:35,884 --> 00:43:36,801
Zoiets.
658
00:43:37,719 --> 00:43:39,554
Moet ik bang zijn?
-Nee.
659
00:43:39,638 --> 00:43:41,806
Oké, dat wilde ik even weten.
660
00:43:42,932 --> 00:43:44,934
Ik ben nogal bekend in het kamp…
661
00:43:45,018 --> 00:43:47,562
…dus ze komen me zoeken
als ik vermist ben.
662
00:43:48,313 --> 00:43:50,190
Oké. Echt?
663
00:44:09,125 --> 00:44:10,585
Prachtig, hè?
664
00:44:12,921 --> 00:44:14,297
Ik kom hier elk jaar.
665
00:44:15,090 --> 00:44:18,259
Het is mijn favoriete plek op aarde.
666
00:44:20,011 --> 00:44:20,887
Dat snap ik.
667
00:44:23,390 --> 00:44:24,849
Toen ik klein was…
668
00:44:26,434 --> 00:44:28,103
…werd m'n moeder ziek.
669
00:44:28,186 --> 00:44:31,398
Dus m'n vader en ik wilden
een plek voor haar maken.
670
00:44:31,940 --> 00:44:34,984
Iets magisch voor als ze niet
in het ziekenhuis was.
671
00:44:36,069 --> 00:44:37,195
Dus we maakten dit.
672
00:44:39,656 --> 00:44:43,326
M'n moeder hield 't meest van de vlinders.
Nu zijn er een paar…
673
00:44:43,410 --> 00:44:48,123
…maar als je in de lente terugkomt,
dan geloof je je ogen niet.
674
00:44:52,752 --> 00:44:54,879
Het is bijna elf jaar geleden.
675
00:44:57,465 --> 00:44:58,591
Maar ze is er nog.
676
00:45:01,094 --> 00:45:02,053
Doet het geen pijn?
677
00:45:04,222 --> 00:45:05,181
Om hier te zijn.
678
00:45:11,438 --> 00:45:14,107
Natuurlijk mis ik haar, elke dag, maar…
679
00:45:16,025 --> 00:45:17,777
…ik weet dat 't tijdelijk is.
680
00:45:19,863 --> 00:45:22,323
Dus je zult haar weer zien?
-Zeker weten.
681
00:45:22,907 --> 00:45:23,950
Zeker weten?
682
00:45:24,701 --> 00:45:27,495
Ik bedoel, ik weet het niet echt, maar…
683
00:45:29,581 --> 00:45:33,668
…ik kies ervoor om te geloven.
Dat is wat geloven is, toch?
684
00:45:36,921 --> 00:45:38,006
En jij?
685
00:45:39,132 --> 00:45:39,966
Wat?
686
00:45:44,220 --> 00:45:45,054
Ik ook.
687
00:45:45,680 --> 00:45:47,390
Ik wilde jou alleen testen.
688
00:45:48,683 --> 00:45:49,517
Juist.
689
00:45:50,769 --> 00:45:52,187
Hoe heb ik het gedaan?
690
00:45:53,104 --> 00:45:54,355
Geweldig, natuurlijk.
691
00:46:01,154 --> 00:46:03,198
Je bent echt perfect, hè?
692
00:46:07,327 --> 00:46:08,286
Dat ben ik niet.
693
00:46:08,369 --> 00:46:11,998
Het is oké, geef het maar toe.
-Nee, dat ben ik niet.
694
00:46:16,252 --> 00:46:21,591
Ik weet dat je het niet verkeerd bedoelde,
maar om eerlijk te zijn…
695
00:46:22,926 --> 00:46:24,135
…haat ik dat woord.
696
00:46:25,178 --> 00:46:28,473
Perfect. Dat is gewoon onmogelijk.
697
00:46:28,556 --> 00:46:32,519
Het is alsof ik iets doe
waarvan ik weet dat ik 't niet moet doen.
698
00:46:33,228 --> 00:46:35,939
Ik wil zijn wat iedereen van me verwacht…
699
00:46:37,148 --> 00:46:39,192
…en dat is doodvermoeiend.
700
00:46:40,485 --> 00:46:42,195
Zo bedoelde ik het niet.
701
00:46:42,862 --> 00:46:43,696
Weet ik.
702
00:46:48,326 --> 00:46:51,162
Het lijkt gewoon
alsof je alles voor elkaar hebt.
703
00:46:57,710 --> 00:47:03,132
de wind beweegt
maar ik blijf waar ik ben
704
00:47:04,175 --> 00:47:09,597
een leven vol pagina's
wachtend op een pen
705
00:47:10,765 --> 00:47:16,229
een hart dat hoopvol is
een hoofd dat vol met dromen zit
706
00:47:17,313 --> 00:47:22,986
maar dit in wording zijn
is zwaarder dan het klinkt
707
00:47:23,528 --> 00:47:29,742
het voelt alsof ik zoek naar een reden
708
00:47:29,826 --> 00:47:35,748
zwervend door de nacht
op zoek naar mijn plek in deze wereld
709
00:47:35,832 --> 00:47:40,295
mijn plek in deze wereld
710
00:47:40,378 --> 00:47:42,755
er is niets waar ik op reken
711
00:47:42,839 --> 00:47:48,720
zonder Uw licht loop ik vast
op zoek naar mijn plek in deze wereld
712
00:47:48,803 --> 00:47:53,433
mijn plek in deze wereld
713
00:48:01,399 --> 00:48:07,155
als er miljoenen mensen knielen
714
00:48:07,947 --> 00:48:13,536
hoort U mij dan wel tussen al die zielen?
715
00:48:15,038 --> 00:48:20,418
hoort U mij vragen:
waar hoor ik nu bij?
716
00:48:21,336 --> 00:48:26,716
is er een visie helemaal voor mij?
717
00:48:27,508 --> 00:48:29,510
laat het me zien
718
00:48:30,094 --> 00:48:33,723
ik zoek naar een reden
719
00:48:33,806 --> 00:48:39,604
zwervend door de nacht
op zoek naar mijn plek in deze wereld
720
00:48:39,687 --> 00:48:44,442
mijn plek in deze wereld
721
00:48:44,525 --> 00:48:47,028
er is niets waar ik op reken
722
00:48:47,111 --> 00:48:52,825
zonder Uw licht loop ik vast
op zoek naar mijn plek in deze wereld
723
00:48:52,909 --> 00:48:58,039
mijn plek in deze wereld
724
00:49:12,345 --> 00:49:14,472
ik zoek naar een reden
725
00:49:14,555 --> 00:49:20,979
zwervend door de nacht
op zoek naar mijn plek in deze wereld
726
00:49:21,062 --> 00:49:25,316
mijn plek in deze wereld
727
00:49:25,400 --> 00:49:27,694
er is niets waar ik op reken
728
00:49:27,777 --> 00:49:34,117
zonder Uw licht loop ik vast
op zoek naar mijn plek in deze wereld
729
00:49:34,200 --> 00:49:39,122
mijn plek in deze wereld
730
00:49:50,299 --> 00:49:51,134
Zie je?
731
00:49:52,593 --> 00:49:53,428
Ik had gelijk.
732
00:49:55,346 --> 00:49:56,556
Je bent perfect.
733
00:49:58,099 --> 00:50:00,935
Waar woon je ook alweer?
734
00:50:01,936 --> 00:50:03,896
Na de zomer bedoel ik.
735
00:50:05,940 --> 00:50:09,318
Ik woon in New York met mijn broer.
736
00:50:09,819 --> 00:50:13,531
We zijn heel hecht.
Ik heb echt geluk met hem.
737
00:50:16,075 --> 00:50:18,161
Je zei toch dat je uit Philly kwam?
738
00:50:21,956 --> 00:50:24,250
Je zit in de problemen.
-Hoe bedoel je?
739
00:50:37,263 --> 00:50:39,474
Ik hou van de geur van paintball
in de ochtend.
740
00:50:40,516 --> 00:50:43,853
Je pa gaat er echt in op.
-Ja, zo vader zo dochter.
741
00:50:43,936 --> 00:50:48,066
Ben je geraakt, dan lig je eruit.
Het team dat het overleeft wint.
742
00:50:48,149 --> 00:50:51,152
Je beseft wel dat het kinderen zijn, toch?
743
00:50:51,235 --> 00:50:52,528
Dat weet ik.
744
00:50:53,196 --> 00:50:55,239
Charlie, geen schoten op 't hoofd.
745
00:50:55,990 --> 00:50:58,826
En onthoud, denk aan je zes.
746
00:50:58,910 --> 00:51:00,536
Niet 666.
747
00:51:01,037 --> 00:51:05,458
Nee, zes uur. Dat is achter je.
En als je twaalf zegt dan is dat…
748
00:51:05,541 --> 00:51:07,835
Hopelijk weet je hoe je moet schieten.
749
00:51:08,586 --> 00:51:09,962
Niet de duivel.
750
00:51:10,046 --> 00:51:13,508
Nee, dit is geen Bijbelse term.
-Juist, duidelijk.
751
00:51:13,591 --> 00:51:14,842
Uitrukken.
752
00:51:14,926 --> 00:51:17,720
Lopen.
-Jezus houdt van jullie.
753
00:51:17,804 --> 00:51:18,805
Lopen.
754
00:51:18,888 --> 00:51:20,181
Maak ze allemaal af.
755
00:51:20,264 --> 00:51:24,268
Charlie is erg enthousiast.
-Ja, we moeten z'n ouders bellen.
756
00:51:24,852 --> 00:51:29,732
Apostelen, luister.
We moeten er nu voor gaan.
757
00:51:29,816 --> 00:51:34,695
Doe gewoon allemaal je best.
Ik geloof in jullie.
758
00:51:34,779 --> 00:51:35,738
Dit is ons jaar.
759
00:51:36,280 --> 00:51:39,158
Wij hebben iets wat zij niet hebben: Will.
760
00:51:39,242 --> 00:51:41,994
Ik wil die nieuweling
er het eerst uit hebben.
761
00:51:42,078 --> 00:51:44,330
Zouden ze weten wat Apocalypse Now is?
762
00:51:44,413 --> 00:51:46,749
Dat weet ik niet eens.
763
00:51:46,833 --> 00:51:48,751
Wat zijn we?
-Roodgloeiend.
764
00:51:48,835 --> 00:51:50,628
Ik hoor je niet. Wat zijn we?
765
00:51:50,711 --> 00:51:51,838
Verdes Maximus.
766
00:51:51,921 --> 00:51:54,507
Wat gaan we doen?
-Vernietigen.
767
00:51:55,133 --> 00:51:56,175
Handen erbij.
768
00:51:56,259 --> 00:51:57,176
Maskers omlaag.
769
00:51:57,260 --> 00:51:58,553
Op drie.
770
00:51:58,636 --> 00:52:01,180
Na drie.
-Na drie, dank je.
771
00:52:01,264 --> 00:52:04,433
Groene machine. Eén, twee, drie:
-Groene machine.
772
00:52:04,517 --> 00:52:05,685
Kom op.
773
00:52:07,854 --> 00:52:11,566
ik weet niet waar je slaapt
of een plek hebt voor jezelf
774
00:52:12,316 --> 00:52:16,195
ik weet niet waar je eet
of waar je met mensen belt
775
00:52:16,279 --> 00:52:20,867
ik weet niet of je een kok hebt
of een butler of dienstmeid
776
00:52:20,950 --> 00:52:25,079
ik weet niet of je een tuin hebt
of een hangmat waar geen zon schijnt
777
00:52:25,163 --> 00:52:29,041
ik weet niet of je onderdak hebt
of een plek om je te verschuilen
778
00:52:29,125 --> 00:52:33,754
ik weet niet of je bij vrienden woont
bij wie je uit kunt huilen
779
00:52:33,838 --> 00:52:37,758
ik weet niet of je een familie hebt
of wanneer je je ouders zag
780
00:52:37,842 --> 00:52:41,470
ik weet niet of je liefde voelt
maar je wou vast dat 't zo was
781
00:52:41,554 --> 00:52:42,430
Wat doe je?
782
00:52:42,513 --> 00:52:46,100
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
783
00:52:46,184 --> 00:52:47,852
Ik maak me niet druk.
784
00:52:48,603 --> 00:52:51,647
naar het huis van mijn vader
785
00:52:51,731 --> 00:52:55,693
het is een groot, groot huis
met een heleboel ruimte
786
00:52:55,776 --> 00:53:00,406
een grote, grote tafel
met een heleboel te kluiven
787
00:53:00,489 --> 00:53:04,327
{\an8}met een grote, grote tuin
waar we football kunnen spelen
788
00:53:04,410 --> 00:53:09,290
een groot, groot huis
het huis van mijn vader
789
00:53:09,373 --> 00:53:11,918
Ik sta vrij.
-Nu niet meer.
790
00:53:13,252 --> 00:53:16,339
Bel de hemel,
deze Engelen hebben vleugels.
791
00:53:16,422 --> 00:53:20,384
ik weet alleen dat het een groot huis is
met kamers voor alle mensen
792
00:53:20,968 --> 00:53:25,056
ik weet alleen dat er veel land is
om te spelen en te rennen
793
00:53:25,139 --> 00:53:29,393
ik weet alleen dat je liefde nodig hebt
en ik met mijn familie leef
794
00:53:29,477 --> 00:53:34,023
ik weet alleen dat je alleen bent
dus kom maar met mij mee
795
00:53:34,106 --> 00:53:37,443
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
796
00:53:37,526 --> 00:53:42,949
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
797
00:53:43,032 --> 00:53:47,161
het is een groot, groot huis
met een heleboel ruimte
798
00:53:47,245 --> 00:53:51,582
een grote, grote tafel
met een heleboel te kluiven
799
00:53:51,666 --> 00:53:56,045
een grote, grote tuin
waar we football kunnen spelen
800
00:53:56,128 --> 00:54:00,132
een groot, groot huis
het huis van mijn vader
801
00:54:08,391 --> 00:54:09,725
Dat moet pijn doen.
802
00:54:12,103 --> 00:54:15,648
De punten stromen binnen,
de Apostelen staan er slecht voor.
803
00:54:27,285 --> 00:54:28,869
Wat doe je? Sta op.
804
00:54:40,423 --> 00:54:45,678
Dat was het aardigste en gekste
wat iemand ooit voor me heeft gedaan.
805
00:54:46,679 --> 00:54:50,308
Graag gedaan. Kom mee.
-Paintball is ruk.
806
00:54:50,391 --> 00:54:51,225
Weet ik.
807
00:54:53,394 --> 00:54:58,232
Ik kom achter je aan met de toorn van God.
Ik meen het.
808
00:54:58,316 --> 00:55:01,152
Wat?
-Je beseft wel dat 't kinderen zijn, toch?
809
00:55:20,671 --> 00:55:22,882
Je gaat eraan. Drie.
810
00:55:22,965 --> 00:55:24,008
Twee.
811
00:55:24,091 --> 00:55:25,259
Eén.
812
00:55:32,058 --> 00:55:34,352
Waarom schiet je niet?
-Waarom schiet jij niet?
813
00:55:35,019 --> 00:55:38,606
We zijn omringd.
Als we elkaar neerschieten wint Sean.
814
00:55:38,689 --> 00:55:41,734
Oké, wat stel je voor?
815
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
Wapenstilstand?
816
00:55:50,368 --> 00:55:52,578
We doen het net als Mr. & Mrs. Smith.
817
00:55:54,914 --> 00:55:55,748
Wat is dat?
818
00:55:55,831 --> 00:56:00,044
Wat? Dat is een film, Mr…
819
00:56:00,878 --> 00:56:03,214
Volg mijn voorbeeld gewoon.
-Ja. Hier.
820
00:56:03,297 --> 00:56:06,008
Nee, die is ook voor jou.
Schiet met allebei.
821
00:56:12,640 --> 00:56:14,058
We hebben ze, Apostelen.
822
00:56:14,141 --> 00:56:18,270
Ik tel tot drie. Eén, twee, drie.
823
00:56:54,932 --> 00:56:57,143
Dat is zo tegen de regels.
824
00:56:58,561 --> 00:57:00,062
Stop. Ik lig al.
825
00:57:04,608 --> 00:57:05,443
Dat was fout.
826
00:57:05,526 --> 00:57:08,404
Ik zei toch dat ik fanatiek was?
827
00:57:10,364 --> 00:57:11,240
Pardon.
828
00:57:11,323 --> 00:57:14,326
Dat was het.
De Rode Engelen hebben gewonnen.
829
00:57:15,161 --> 00:57:18,372
Blijkbaar verliezen we vandaag allebei.
-Ga nou maar.
830
00:57:18,456 --> 00:57:21,041
Ik voel me deels trots, deels neutraal.
831
00:57:21,125 --> 00:57:23,544
Dit wordt een spannende strijd.
832
00:57:23,627 --> 00:57:25,671
Verdes Maximus staat tweede.
833
00:57:25,754 --> 00:57:28,299
Dat is mijn schatje.
Hij komt uit mijn buik.
834
00:57:28,382 --> 00:57:32,636
En de Azuren Apostelen staan derde
met slechts een paar punten verschil.
835
00:57:32,720 --> 00:57:36,056
Nee, dit kan niet gebeuren.
836
00:57:36,140 --> 00:57:37,183
De derde plek.
837
00:57:37,266 --> 00:57:40,603
Ik bid. Ik geef bloed. Wat is dit?
Ik ben een Apostel.
838
00:57:40,686 --> 00:57:46,817
Ik heb twee maanden zitten koukleumen
op de noordpool om hier te verliezen.
839
00:57:46,901 --> 00:57:51,489
We verliezen van een of andere gast,
George's neef. Wie is die gast?
840
00:57:52,239 --> 00:57:56,911
Hallo, Mr Godzilla.
Lekkere Twizzler heb je daar in je bek.
841
00:57:59,622 --> 00:58:00,748
Dank je wel.
842
00:58:01,499 --> 00:58:03,417
Ik ga deze Twizzler houden.
843
00:58:05,044 --> 00:58:06,921
we zijn jammende broers
844
00:58:12,927 --> 00:58:17,932
van het C-akkoord naar A mineur
naar het G-akkoord.
845
00:58:18,015 --> 00:58:19,725
Kamp Aweegaway
846
00:58:20,392 --> 00:58:22,311
we zijn op Kamp Aweegaway
847
00:58:22,394 --> 00:58:23,604
Oké, jij wint.
848
00:58:25,481 --> 00:58:27,983
We zijn slecht.
-Waarom kunnen we dit niet?
849
00:58:34,615 --> 00:58:36,116
Ik schaam me.
-Klaar.
850
00:58:37,451 --> 00:58:39,119
Het leven gaat snel.
851
00:58:39,870 --> 00:58:43,207
Als je niet af en toe om je heen kijkt,
mis je het nog.
852
00:58:43,290 --> 00:58:44,959
Zo goed.
-Een klassieker.
853
00:58:45,042 --> 00:58:47,419
Weet je? Dit kamp is zo slecht nog niet.
854
00:58:47,503 --> 00:58:49,255
Dit is nog niets.
855
00:58:53,634 --> 00:58:55,761
Ik wil maar één ding zeggen.
856
00:58:56,679 --> 00:58:58,347
Ik ken jullie niet allemaal.
857
00:58:59,932 --> 00:59:01,517
Zeker niet goed genoeg.
858
00:59:03,102 --> 00:59:04,228
Maar God wel.
859
00:59:05,521 --> 00:59:09,108
Hij weet alles over eenieder van jullie.
860
00:59:10,025 --> 00:59:13,112
Ik weet niet veel, maar dit weet ik wel.
861
00:59:14,655 --> 00:59:15,614
Hij is een fan.
862
00:59:21,996 --> 00:59:23,122
Ik weet niet veel.
863
00:59:25,791 --> 00:59:27,209
Maar ik…
864
00:59:29,003 --> 00:59:30,254
Maar dit weet ik wel.
865
00:59:33,966 --> 00:59:37,344
George vloog als superman
om een zeker iemand te redden.
866
00:59:39,054 --> 00:59:40,139
Dat was…
867
00:59:42,016 --> 00:59:42,975
Dat was cool.
868
00:59:44,768 --> 00:59:45,603
Dat was cool.
869
00:59:49,982 --> 00:59:51,025
Dank je.
-Ja.
870
00:59:51,108 --> 00:59:53,736
Ik weet niet veel, maar dit weet ik wel.
871
00:59:55,029 --> 01:00:01,577
Dit is de laatste week van de 24e zomer
hier bij Kamp Aweegaway.
872
01:00:03,996 --> 01:00:07,374
Zoals mijn vrouw altijd zei:
God is iets van plan.
873
01:00:08,417 --> 01:00:10,628
Hij is iets moois van plan.
874
01:00:11,837 --> 01:00:14,298
Hij is iets geweldigs van plan.
875
01:00:16,133 --> 01:00:17,968
Dat weet ik wel.
876
01:00:31,357 --> 01:00:36,654
Ik heb dit al vaak tegen mezelf gezegd,
en…
877
01:00:39,239 --> 01:00:42,743
…deze woorden betekenen veel voor me,
dus ik wilde ze delen.
878
01:00:44,912 --> 01:00:49,833
'Mijn plan met jullie staat vast,
spreekt de Heer.
879
01:00:52,086 --> 01:00:53,921
Ik heb jullie geluk voor ogen…
880
01:00:55,673 --> 01:00:56,965
…niet jullie ongeluk:
881
01:00:59,593 --> 01:01:01,011
Ik zal je…
882
01:01:01,637 --> 01:01:05,766
…een hoopvolle toekomst geven.'
883
01:01:11,939 --> 01:01:13,315
Ik weet niet veel.
884
01:01:16,318 --> 01:01:17,569
Maar dit weet ik wel.
885
01:01:21,448 --> 01:01:28,122
onze God is een grote God
Hij heerst van boven ons
886
01:01:28,205 --> 01:01:31,458
met wijsheid, liefde en kracht
887
01:01:31,542 --> 01:01:34,503
onze God is een grote God
888
01:01:34,586 --> 01:01:41,468
onze God is een grote God
Hij heerst van boven ons
889
01:01:41,552 --> 01:01:47,891
met wijsheid, liefde en kracht
onze God is een grote God
890
01:01:47,975 --> 01:01:54,773
onze God is een grote God
Hij heerst van boven ons
891
01:01:54,857 --> 01:02:01,405
met wijsheid, liefde en kracht
onze God is een grote God
892
01:02:01,488 --> 01:02:08,078
onze God is een grote God
Hij heerst van boven ons
893
01:02:08,162 --> 01:02:14,585
met wijsheid, liefde en kracht
onze God is een grote God
894
01:02:15,127 --> 01:02:18,714
klaarwakker
terwijl de wereld slaapt als een roos
895
01:02:18,797 --> 01:02:21,759
te bang voor wat er opduikt als je droomt
896
01:02:21,842 --> 01:02:28,348
niemand, niemand, niemand ziet je lopen
niemand, niemand zou je geloven
897
01:02:28,974 --> 01:02:35,397
elke dag raap je de stukken bij elkaar en
de herinneringen zullen je nooit verlaten
898
01:02:35,481 --> 01:02:41,403
niemand, niemand, niemand ziet je lopen
niemand, niemand zou je geloven
899
01:02:42,196 --> 01:02:45,199
alleen God weet wat je meegemaakt hebt
900
01:02:45,866 --> 01:02:49,077
alleen God weet
wat er over je wordt gezegd
901
01:02:49,161 --> 01:02:54,500
alleen God weet dat het je opbreekt
is er een soort liefde die…
902
01:02:54,583 --> 01:02:55,793
onze God…
903
01:02:55,876 --> 01:02:59,129
alleen God weet wat je meegemaakt hebt
904
01:02:59,213 --> 01:03:02,549
alleen God weet
wat er over je wordt gezegd
905
01:03:02,633 --> 01:03:05,135
alleen God weet dat het je opbreekt
906
01:03:05,719 --> 01:03:08,597
is er een soort liefde
die alleen God kent?
907
01:03:09,223 --> 01:03:12,267
alleen God weet wat je meegemaakt hebt
908
01:03:12,351 --> 01:03:15,479
alleen God weet
wat er over je wordt gezegd
909
01:03:15,562 --> 01:03:22,194
alleen God kent je echt
is er 'n soort liefde die God alleen kent?
910
01:03:22,277 --> 01:03:28,075
onze God is een grote God
Hij heerst van boven ons
911
01:03:28,158 --> 01:03:34,331
met wijsheid, liefde en kracht
onze God is een grote God
912
01:03:44,007 --> 01:03:48,470
Ik vond het heel cool
wat je over George zei.
913
01:03:49,972 --> 01:03:53,642
Volgens mij vond Presley het ook leuk.
Ze vond het geweldig.
914
01:04:00,983 --> 01:04:05,529
Hoe vond je dat allemaal?
Ik weet dat het erg heftig kan zijn.
915
01:04:05,612 --> 01:04:06,864
Het was geweldig.
916
01:04:08,282 --> 01:04:09,199
Echt?
917
01:04:09,825 --> 01:04:10,826
Ik weet het niet.
918
01:04:13,704 --> 01:04:16,081
Het is gewoon zo lang geleden…
919
01:04:17,374 --> 01:04:18,542
…dat ik me zo…
920
01:04:21,795 --> 01:04:22,921
…verbonden voelde.
921
01:04:24,256 --> 01:04:26,133
Alsof ik deel was van iets groters.
922
01:04:29,761 --> 01:04:30,721
Snap je?
923
01:04:33,056 --> 01:04:34,141
Ja, helemaal.
924
01:04:37,769 --> 01:04:39,062
Avery.
-Will.
925
01:04:39,146 --> 01:04:40,105
Sorry.
-Ga maar.
926
01:04:40,188 --> 01:04:44,860
Kun je twee seconden wachten?
Ik heb iets voor je.
927
01:04:44,943 --> 01:04:47,905
Ja, tuurlijk.
-Twee seconden maar.
928
01:04:48,405 --> 01:04:49,239
Sorry.
929
01:04:56,079 --> 01:04:58,749
Kom op, vertel haar de waarheid.
930
01:05:05,964 --> 01:05:08,884
Ik wilde je deze foto geven.
931
01:05:09,927 --> 01:05:13,180
Je hoeft hem niet te houden
als je het raar vindt.
932
01:05:15,432 --> 01:05:17,017
Het is een leuke foto.
933
01:05:21,355 --> 01:05:22,314
Avery, ik…
934
01:05:33,450 --> 01:05:34,785
Geen probleem.
935
01:05:39,373 --> 01:05:42,542
Nou, ik zie je morgen.
-Ja, tot morgen.
936
01:05:43,126 --> 01:05:44,419
Tot morgen.
937
01:05:50,509 --> 01:05:51,343
Welterusten.
938
01:06:08,694 --> 01:06:09,820
Hé, Kristin.
939
01:06:10,570 --> 01:06:13,281
Hé, rokkenjager. Hoe is het met Avery?
940
01:06:14,199 --> 01:06:15,033
Ze gaf me dit.
941
01:06:17,995 --> 01:06:19,287
Ik sta er goed op.
942
01:06:19,371 --> 01:06:21,915
Vind je het erg als ik 'm jat?
-Ja.
943
01:06:27,838 --> 01:06:29,423
Deze is van jou.
944
01:06:29,506 --> 01:06:30,424
Dank je.
945
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
Zijn dat je ouders?
946
01:06:35,220 --> 01:06:36,054
Klopt.
947
01:06:37,180 --> 01:06:38,348
Mag ik kijken?
948
01:06:39,516 --> 01:06:40,350
Tuurlijk.
949
01:06:44,771 --> 01:06:47,024
Je lijkt precies op je vader.
-Wat?
950
01:06:47,858 --> 01:06:50,485
Echt?
-Je hebt nog wel een donsbaardje.
951
01:06:53,030 --> 01:06:54,823
Je moeder is prachtig.
952
01:06:55,490 --> 01:06:56,450
Dat is ze zeker.
953
01:06:57,200 --> 01:07:00,620
Je ouders zouden trots zijn.
954
01:07:02,998 --> 01:07:04,666
Ze zouden blij zijn dat ik hier was.
955
01:07:14,926 --> 01:07:19,139
Het moment had hartelijke muziek nodig,
het was zo teder.
956
01:07:19,222 --> 01:07:20,098
Leuk.
957
01:07:20,849 --> 01:07:23,977
Het zou hartelijk zijn
als je je onderbroeken opruimt.
958
01:07:24,061 --> 01:07:28,940
Kom op, ik heb ze net gedragen.
Moet ik m'n kamer opruimen op kamp?
959
01:07:29,024 --> 01:07:31,610
Waarom stinkt het hier zo?
-Alleen jongens.
960
01:07:31,693 --> 01:07:35,822
Die jongenslucht trekt overal in.
-Ze ruiken naar oude mensen, hè?
961
01:07:35,906 --> 01:07:39,951
Ik ruik je korte broek.
Hoe lang draag je die al?
962
01:08:07,145 --> 01:08:08,313
Hebbes.
963
01:08:13,944 --> 01:08:14,945
Dit meen je niet.
964
01:08:21,827 --> 01:08:24,788
Jongens,
tijd voor een update over de Strijdspelen.
965
01:08:24,871 --> 01:08:27,249
Op de eerste plaats de Azuren Apostelen.
966
01:08:27,332 --> 01:08:31,169
De Engelen staan tweede
en Verdes Maximus staat derde.
967
01:08:31,253 --> 01:08:34,506
Wanhoop niet,
ik heb het van de hoogste autoriteit…
968
01:08:34,589 --> 01:08:38,343
…dat de talentenjacht vanavond
alles op z'n kop gaat zetten.
969
01:08:38,426 --> 01:08:40,428
Dus warm je jongleerballen op…
970
01:08:40,512 --> 01:08:45,142
… en poets je tapdansschoenen,
laten we er iets magisch van maken.
971
01:08:46,309 --> 01:08:48,979
Oké, medemonsters van Verdes Maximus.
972
01:08:49,479 --> 01:08:51,064
Vandaag is het zover.
973
01:08:51,148 --> 01:08:55,902
Als we allemaal doen wat we moeten doen
denk ik dat er tranen gaan rollen…
974
01:08:55,986 --> 01:09:00,824
…monden openvallen
en harten worden beroerd.
975
01:09:00,907 --> 01:09:04,744
We zijn niet zo ver gekomen
om gewoon oké te zijn.
976
01:09:05,412 --> 01:09:07,998
We moeten…
-Episch zijn.
977
01:09:09,875 --> 01:09:10,792
Wat hij zei.
978
01:09:12,210 --> 01:09:15,422
Laat je horen voor onze leider
die dit heeft opgezet.
979
01:09:15,505 --> 01:09:19,676
We zijn een team,
maar als leider waardeer ik de erkenning.
980
01:09:19,759 --> 01:09:21,094
Laten we beginnen.
981
01:09:22,762 --> 01:09:24,514
Ik heb er zin in.
982
01:09:26,808 --> 01:09:29,394
Fijn om eens echte concurrentie te hebben.
983
01:09:29,477 --> 01:09:32,230
Dit is een gesloten repetitie.
-Dat weet ik.
984
01:09:32,939 --> 01:09:36,443
Maar ik hoorde dat de nieuweling
een grote rol gaat spelen.
985
01:09:36,526 --> 01:09:41,281
Dus ik wilde hem wat tips geven.
Will, heb je even?
986
01:09:41,364 --> 01:09:43,033
We moeten repeteren.
-Prima.
987
01:09:45,577 --> 01:09:48,163
Als dit om het paintballen gaat, sorry.
988
01:09:48,246 --> 01:09:51,041
Geeft niks.
Je kunt niet veranderen wie je bent.
989
01:09:51,124 --> 01:09:52,083
Ik snap het.
990
01:09:54,127 --> 01:09:55,462
Wat bedoel je daarmee?
991
01:09:56,004 --> 01:09:57,839
Wie je echt bent.
992
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Will Hawkins.
993
01:10:01,718 --> 01:10:06,181
Vandalisme, wanordelijk gedrag,
overtreding van de avondklok.
994
01:10:08,016 --> 01:10:09,059
Autodiefstal.
995
01:10:11,269 --> 01:10:12,229
Je hebt gelogen.
996
01:10:14,439 --> 01:10:15,941
Je bent een bedrieger.
997
01:10:17,651 --> 01:10:19,486
Je moet het tegen Avery zeggen.
998
01:10:21,446 --> 01:10:22,530
Anders doe ik het.
999
01:10:26,826 --> 01:10:27,661
Luister…
1000
01:10:29,246 --> 01:10:30,914
…ik wil het juiste te doen.
1001
01:10:33,833 --> 01:10:34,668
Het zal wel.
1002
01:10:42,467 --> 01:10:43,426
Ga zo door.
1003
01:10:51,476 --> 01:10:53,478
Hebben jullie Will gezien?
1004
01:10:53,561 --> 01:10:55,480
Hoezo? Wat is er?
-Geen idee.
1005
01:10:55,563 --> 01:10:58,817
We wilden repeteren
en toen heeft Sean iets gezegd.
1006
01:10:58,900 --> 01:11:03,446
En toen liep Will ineens weg.
-Wacht, Sean? Wat heeft Sean gezegd?
1007
01:11:03,530 --> 01:11:04,614
Ik heb geen idee.
1008
01:11:07,242 --> 01:11:08,827
Dan gaan we dat uitzoeken.
1009
01:11:09,577 --> 01:11:10,412
Kom mee.
1010
01:11:18,920 --> 01:11:20,505
Ik zou dit liever niet zeggen.
1011
01:11:23,133 --> 01:11:24,676
Will is niet wie hij zegt.
1012
01:11:26,261 --> 01:11:28,179
Waar heb je het over?
1013
01:11:28,763 --> 01:11:30,348
Vraag maar aan z'n neef.
1014
01:11:33,393 --> 01:11:37,605
Zes jaar. Zeven scholen. 22 internaten.
1015
01:11:37,689 --> 01:11:41,609
Je kunt niet veranderen wie je bent.
-Je ouders zouden trots zijn.
1016
01:11:41,693 --> 01:11:43,320
Vandalisme, wanordelijk gedrag.
1017
01:11:43,403 --> 01:11:46,072
Ze is vast geen fan
van het type dat politieauto's jat.
1018
01:11:46,156 --> 01:11:50,076
Ik kies ervoor om te geloven.
Dat is wat geloven is, toch?
1019
01:11:50,577 --> 01:11:51,995
Je bent een bedrieger.
1020
01:11:54,831 --> 01:11:56,708
Sorry, maar dat is de waarheid.
1021
01:11:57,876 --> 01:12:01,421
Hij liegt tegen je. Je moet me geloven.
1022
01:12:09,471 --> 01:12:10,555
Wat dapper van je.
1023
01:12:16,394 --> 01:12:18,897
Zorg dat je een ontsnappingsplan hebt.
1024
01:13:00,980 --> 01:13:02,440
Pap.
-Hoi, lieverd.
1025
01:13:03,900 --> 01:13:06,111
Mag ik je sleutels?
-Waar ga je heen?
1026
01:13:07,278 --> 01:13:09,280
Sean heeft iets tegen Will gezegd.
1027
01:13:09,364 --> 01:13:12,117
Geen idee wat,
maar ik ben in z'n hut geweest.
1028
01:13:12,200 --> 01:13:14,285
Zijn spullen zijn weg, en hij ook.
1029
01:13:14,369 --> 01:13:15,662
Ik ga hem wel zoeken.
1030
01:13:17,705 --> 01:13:18,706
Ik moet het doen.
1031
01:13:19,874 --> 01:13:22,961
Ik denk dat hij me gisteren
iets wilde vertellen.
1032
01:13:23,044 --> 01:13:26,423
Ik weet het niet,
maar ik denk dat hij naar mij luistert.
1033
01:13:27,298 --> 01:13:28,842
Alsjeblieft, vertrouw me.
1034
01:13:58,037 --> 01:14:00,415
Kom op, waar ga je heen?
1035
01:14:01,624 --> 01:14:05,003
Luister, ik weet alles.
1036
01:14:05,670 --> 01:14:08,256
Of in ieder geval een deel.
1037
01:14:09,674 --> 01:14:12,343
Het maakt niet uit.
Dus alsjeblieft, stap in.
1038
01:14:13,344 --> 01:14:16,181
We kunnen erover praten.
-Er valt niks te praten.
1039
01:14:18,600 --> 01:14:19,851
Je rent gewoon weg?
1040
01:14:21,728 --> 01:14:25,398
Ben jij dat? Is dat de echte Will/
-Ik heb niemand.
1041
01:14:26,191 --> 01:14:30,028
Ik heb geen vader die voor me zorgt
of een magisch tuintje.
1042
01:14:32,447 --> 01:14:33,656
Dat is niet eerlijk.
1043
01:14:34,199 --> 01:14:35,992
Klopt. Dat is het niet.
1044
01:14:36,743 --> 01:14:39,078
Het is niet eerlijk
dat m'n ouders zijn weggerukt.
1045
01:14:39,162 --> 01:14:41,789
Dat ik ze niet nog één keer kon vertellen…
1046
01:14:43,416 --> 01:14:47,295
Je weet niks over mij.
Dus doe niet alsof je om me geeft.
1047
01:14:47,378 --> 01:14:49,422
Waarom denk je dat ik hier nu sta?
1048
01:14:49,506 --> 01:14:51,674
Nou, vertel.
-Omdat ik om je geef.
1049
01:14:53,259 --> 01:14:57,055
Omdat je geliefd bent.
-Door wie? God?
1050
01:14:58,139 --> 01:15:00,975
Waar was hij dan? Waar was hij?
1051
01:15:01,768 --> 01:15:04,145
Hij nam mij niet mee. Hij liet mij hier.
1052
01:15:06,022 --> 01:15:08,566
Hij was er toen niet, en daarna ook niet.
1053
01:15:08,650 --> 01:15:10,193
Wat is dat voor een God?
1054
01:15:11,778 --> 01:15:12,612
Vertel.
1055
01:15:13,738 --> 01:15:16,616
Maar weet je wat?
Het is goed. Het gaat prima.
1056
01:15:18,826 --> 01:15:22,747
Je gelooft het niet
als ik dit nu tegen je zeg, maar je moet…
1057
01:15:22,830 --> 01:15:25,041
Je hoeft het niet op te lossen.
1058
01:15:25,124 --> 01:15:27,210
Ik wil niks oplossen.
-Ja, vast.
1059
01:15:28,586 --> 01:15:31,631
Goed. Kijk me dan nu aan.
1060
01:15:31,714 --> 01:15:34,425
Vertel me dat het niks betekende.
-Aan de kant.
1061
01:15:34,509 --> 01:15:37,929
Nee. Je kunt me niet aankijken,
je kunt het niet zeggen.
1062
01:15:38,012 --> 01:15:40,932
Je weet dat het niet waar is.
-Het betekende niks.
1063
01:15:41,808 --> 01:15:42,725
Wat?
1064
01:15:44,602 --> 01:15:45,436
Allemaal niet.
1065
01:15:47,272 --> 01:15:48,231
Mag ik nu gaan?
1066
01:15:59,826 --> 01:16:00,952
Ja, je mag gaan.
1067
01:16:03,413 --> 01:16:06,791
Trouwens,
je kunt niet zo goed liegen als je denkt.
1068
01:16:25,226 --> 01:16:31,858
ik heb zo lang in pijn geleefd
1069
01:16:31,941 --> 01:16:35,987
dat liegen zo natuurlijk leek
1070
01:16:36,070 --> 01:16:40,742
de waarheid doet pijn
en de waarheid is
1071
01:16:40,825 --> 01:16:45,204
dat ik alleen mezelf pijn deed
1072
01:16:45,288 --> 01:16:49,500
ik moet terug
ik doe het vlug
1073
01:16:49,584 --> 01:16:52,253
want ik denk dat ik weet
1074
01:16:53,463 --> 01:16:57,550
dat dit is waar ik moet zijn
1075
01:16:57,634 --> 01:17:02,263
het lijkt of ik al zo lang zoek
1076
01:17:02,347 --> 01:17:06,684
alsof ik wist, al die tijd
1077
01:17:06,768 --> 01:17:12,440
dat liefde het antwoord is
in 'n zee van vragen
1078
01:17:12,523 --> 01:17:16,110
al mijn angst verdwijnt
1079
01:17:16,778 --> 01:17:20,281
dit is waar ik moet zijn
1080
01:17:22,075 --> 01:17:26,496
ik heb me vastgeklampt
1081
01:17:27,038 --> 01:17:30,500
nu houd jij je vast aan mij
1082
01:17:30,583 --> 01:17:35,213
voor het eerst in al zo lang
1083
01:17:35,296 --> 01:17:39,967
voelt er iets als thuis, eindelijk
1084
01:17:40,051 --> 01:17:44,055
nu ik hier sta
1085
01:17:44,722 --> 01:17:47,183
weet ik het zeker
1086
01:17:47,266 --> 01:17:51,145
dat dit is waar ik moet zijn
1087
01:17:51,729 --> 01:17:56,025
het lijkt of ik al zo lang zoek
1088
01:17:56,109 --> 01:18:00,613
alsof ik wist, al die tijd
1089
01:18:00,697 --> 01:18:06,494
dat liefde het antwoord is
in 'n zee van vragen
1090
01:18:06,577 --> 01:18:09,956
al mijn angst verdwijnt
1091
01:18:10,873 --> 01:18:12,750
dit is waar
1092
01:18:12,834 --> 01:18:17,296
dit is waar ik moet zijn
1093
01:18:22,510 --> 01:18:27,306
dit is waar ik moet zijn
1094
01:18:31,686 --> 01:18:34,689
Welkom bij de talentenjacht.
1095
01:18:46,367 --> 01:18:49,370
Ik kijk naar de cijfers,
en met dat optreden…
1096
01:18:49,454 --> 01:18:52,331
…nemen de Azuren Apostelen de leiding.
1097
01:18:55,084 --> 01:18:56,210
We zijn er geweest.
1098
01:18:56,294 --> 01:19:00,590
Je hebt je best gedaan.
Het komt goed, we gaan het leuk maken.
1099
01:19:00,673 --> 01:19:01,507
Weet ik.
1100
01:19:02,091 --> 01:19:03,384
Heb je hem gevonden?
1101
01:19:07,054 --> 01:19:10,767
Ik heb hem gevonden.
-Wat is er aan de hand? Gaat het?
1102
01:19:10,850 --> 01:19:13,561
Ze…
-Ik heb het geprobeerd.
1103
01:19:15,146 --> 01:19:17,190
Ik denk niet dat hij terugkomt.
1104
01:19:18,733 --> 01:19:20,651
Maar het is nog niet voorbij.
1105
01:19:20,735 --> 01:19:24,405
We hebben nog een laatste optreden:
Verdes Maximus.
1106
01:19:26,824 --> 01:19:33,039
Ja, dat is mijn schatje, George.
En dit moet episch worden.
1107
01:19:43,341 --> 01:19:45,468
Geef ze ervanlangs.
-Bedankt, mam.
1108
01:19:57,230 --> 01:19:58,147
Ik heb gelogen.
1109
01:19:58,731 --> 01:19:59,607
Wat?
1110
01:20:04,153 --> 01:20:05,613
Het betekende alles.
1111
01:20:10,409 --> 01:20:11,536
Al die dingen.
1112
01:20:13,913 --> 01:20:15,748
Bedacht dat je me bent gevolgd.
1113
01:20:19,293 --> 01:20:21,295
Bedankt dat je terug bent gekomen.
1114
01:20:22,797 --> 01:20:24,924
Het spijt me zo dat ik…
1115
01:20:40,147 --> 01:20:41,357
Je fans wachten.
1116
01:20:43,943 --> 01:20:45,027
We praten straks.
1117
01:20:47,780 --> 01:20:49,198
Je moet gaan.
1118
01:20:49,282 --> 01:20:50,116
Lopen.
1119
01:21:02,086 --> 01:21:04,881
niet in te denken
dat ik hier zou staan
1120
01:21:04,964 --> 01:21:07,091
't was niet te plannen
of te regelen
1121
01:21:07,717 --> 01:21:12,638
oprecht kon ik het niet zeggen
alles gaat veranderen
1122
01:21:13,389 --> 01:21:15,975
nu zie ik al mijn angsten onder ogen
1123
01:21:16,058 --> 01:21:21,022
en er is niets wat me tegenhoudt
ik zocht alleen wat liefde
1124
01:21:21,105 --> 01:21:23,733
ik zal nooit meer dezelfde zijn
1125
01:21:23,816 --> 01:21:27,111
dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn
1126
01:21:27,194 --> 01:21:31,115
ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt
1127
01:21:31,198 --> 01:21:33,492
dit is geweldig
1128
01:21:33,576 --> 01:21:35,036
we voelen ons goed
1129
01:21:35,119 --> 01:21:39,248
dit is de tijd van ons leven
en we dansen op de groove, eensgezind
1130
01:21:39,999 --> 01:21:42,710
er is niets beter dan dit
1131
01:21:42,793 --> 01:21:46,130
dit is geweldig
het licht doet ons goed
1132
01:21:46,213 --> 01:21:48,674
dit is de tijd van ons leven
we bewegen op de groove
1133
01:21:52,887 --> 01:21:55,640
er is niets beter dan dit
1134
01:22:06,901 --> 01:22:12,573
onder de sterren
schijnt Gods liefde op ons
1135
01:22:12,657 --> 01:22:18,037
er was nog nooit zo'n heldere lucht
1136
01:22:18,120 --> 01:22:23,709
dit is leven, hier draait het om
1137
01:22:23,793 --> 01:22:27,546
hier vond ik mezelf terug
1138
01:22:27,630 --> 01:22:31,384
dit is geweldig
we voelen ons goed
1139
01:22:31,467 --> 01:22:35,680
dit is de tijd van ons leven
en we dansen op de groove, eensgezind
1140
01:22:36,514 --> 01:22:38,724
er is niets beter dan dit
1141
01:22:38,808 --> 01:22:42,103
dit is geweldig
het licht doet ons goed
1142
01:22:42,186 --> 01:22:45,439
dit is de tijd van ons leven
we bewegen op de groove
1143
01:22:49,193 --> 01:22:51,570
er is niets beter dan dit
1144
01:23:00,579 --> 01:23:03,749
er is niets beter dan dit
1145
01:23:12,049 --> 01:23:17,304
Dit was tot aan het eind
een week van hevige concurrentie.
1146
01:23:17,388 --> 01:23:21,892
Ik wil zeggen dat ik trots ben
op jullie allemaal. Maar uiteindelijk…
1147
01:23:21,976 --> 01:23:26,564
…kan er maar één team oppermachtig zijn,
en wie is dat vanavond?
1148
01:23:31,193 --> 01:23:33,112
Verdes Maximus.
1149
01:23:43,164 --> 01:23:44,707
Geef niks.
1150
01:23:50,004 --> 01:23:54,341
Goedemorgen, het is een mooie zonnige dag.
1151
01:23:54,425 --> 01:23:59,555
Opstaan, iedereen in beweging.
Het is tijd, we luiden dit feest in.
1152
01:23:59,638 --> 01:24:01,599
Het was een week als geen ander.
1153
01:24:01,682 --> 01:24:04,977
Vandaag nemen jullie vriendschappen
voor 't leven mee.
1154
01:24:05,061 --> 01:24:08,564
Onthoud dat dit geen 'vaarwel' is,
maar 'tot later'.
1155
01:24:08,647 --> 01:24:12,902
Ga de grote, wijde, geweldige wereld in
en maak er iets magisch van.
1156
01:24:12,985 --> 01:24:16,197
Ik wilde jullie feliciteren.
Jullie waren te gek.
1157
01:24:17,531 --> 01:24:19,241
Bedankt, dat betekent veel.
1158
01:24:19,784 --> 01:24:20,743
Het is verdiend.
1159
01:24:22,953 --> 01:24:23,954
Je kunt het.
1160
01:24:24,580 --> 01:24:27,416
Kan ik je even spreken?
-Ja, wat is er?
1161
01:24:31,128 --> 01:24:34,924
Ik wilde zeggen dat het me spijt.
1162
01:24:36,801 --> 01:24:39,345
Je was niet de enige
die indruk wilde maken.
1163
01:24:41,097 --> 01:24:44,058
Maak je niet druk, het zit goed.
1164
01:24:48,729 --> 01:24:51,315
Ja, maar volgend jaar ga je eraan.
1165
01:24:51,398 --> 01:24:52,858
Dat zien we nog wel.
1166
01:24:54,151 --> 01:24:56,112
Later.
-Tot ziens.
1167
01:24:57,613 --> 01:25:01,033
Hallo daar.
-Mag ik hier zitten?
1168
01:25:01,117 --> 01:25:01,951
Graag.
1169
01:25:03,828 --> 01:25:04,662
En?
1170
01:25:05,913 --> 01:25:07,581
Kom je volgend jaar terug?
1171
01:25:09,083 --> 01:25:11,710
Dat ligt eraan. Kom jij ook?
1172
01:25:15,005 --> 01:25:16,382
Dan is de kans groot.
1173
01:25:30,271 --> 01:25:31,355
Ik…
1174
01:25:33,232 --> 01:25:34,191
Hier.
1175
01:25:38,696 --> 01:25:40,114
Dit is prachtig.
1176
01:25:42,867 --> 01:25:47,788
Er zitten 365 brieven in voor jou.
Die heb ik het afgelopen jaar geschreven…
1177
01:25:47,872 --> 01:25:49,874
…maar thematisch kunnen ze…
1178
01:25:51,458 --> 01:25:52,293
Sorry.
1179
01:25:53,502 --> 01:25:54,837
Het is gewoon…
1180
01:25:56,255 --> 01:25:57,840
'Het leven gaat snel.
1181
01:25:58,507 --> 01:26:02,136
Als je niet af en toe om je heen kijkt,
mis je het nog.'
1182
01:26:02,219 --> 01:26:05,764
Uit mijn favoriete film,
Ferris Bueller's Day Off.
1183
01:26:05,848 --> 01:26:09,476
Op een dag ga ik met je trouwen,
Presley Elizabeth Borsky.
1184
01:26:10,102 --> 01:26:14,440
Niet als ik eerst met jou trouw,
George Montgomery Tanella.
1185
01:26:18,819 --> 01:26:19,653
Hier.
1186
01:26:21,113 --> 01:26:21,989
Tot later.
1187
01:26:27,369 --> 01:26:29,246
Ze gaf me haar nummer.
1188
01:26:30,456 --> 01:26:31,832
Ze gaf me haar nummer.
1189
01:26:33,709 --> 01:26:35,753
Moet ik haar een emoji sturen?
1190
01:26:36,545 --> 01:26:37,504
Is dat een ding?
1191
01:26:44,011 --> 01:26:45,304
En wat nu?
1192
01:26:46,138 --> 01:26:48,515
Geen idee. Mijn volgende stap bedenken.
1193
01:26:49,099 --> 01:26:52,436
Ik ga je missen.
-Ik jou ook.
1194
01:26:52,519 --> 01:26:55,105
Zijn jullie klaar om naar huis te gaan?
1195
01:26:56,357 --> 01:26:57,233
Hoe bedoel je?
1196
01:26:58,943 --> 01:27:02,446
Ik zou graag willen
dat je bij ons komt wonen.
1197
01:27:04,198 --> 01:27:06,158
Ik bedoel, als jij dat wil.
1198
01:27:07,743 --> 01:27:10,788
Meen je dat?
-Dus we zijn nu echt neven?
1199
01:27:10,871 --> 01:27:13,332
Nee, jullie zijn broers.
1200
01:27:17,836 --> 01:27:20,339
Jeetje. Heel erg bedankt.
1201
01:27:26,428 --> 01:27:29,056
ik heb eindelijk een plek
om mij te zijn
1202
01:27:29,139 --> 01:27:31,267
ik weet eindelijk dat ik goed genoeg ben
1203
01:27:31,350 --> 01:27:33,727
schat, daar bestond nooit twijfel over
1204
01:27:33,811 --> 01:27:36,438
alles gaat veranderen
1205
01:27:37,815 --> 01:27:40,359
ik moest loslaten en gewoon zijn
1206
01:27:40,442 --> 01:27:42,778
God weet dat dat geldt voor ons allebei
1207
01:27:42,861 --> 01:27:44,989
we hadden alleen wat liefde nodig
1208
01:27:45,072 --> 01:27:47,950
we zullen nooit meer dezelfde zijn
1209
01:27:48,033 --> 01:27:50,703
dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn
1210
01:27:50,786 --> 01:27:53,372
ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt
1211
01:27:53,455 --> 01:27:56,667
dit, dit, dit is waar ik nu wil zijn
1212
01:27:56,750 --> 01:28:00,713
ik, ik, ik denk niet dat je mij weg krijgt
1213
01:28:00,796 --> 01:28:03,257
dit is, dit is
1214
01:28:05,217 --> 01:28:07,678
dit is geweldig
1215
01:28:07,761 --> 01:28:08,887
we voelen ons goed
1216
01:28:08,971 --> 01:28:13,934
dit is de tijd van ons leven
en we dansen op de groove, eensgezind
1217
01:28:14,018 --> 01:28:17,104
er is niets beter
er is niets beter dan dit
1218
01:28:17,187 --> 01:28:18,856
dit is geweldig
1219
01:28:18,939 --> 01:28:20,316
het licht doet ons goed
1220
01:28:20,399 --> 01:28:23,402
dit is de tijd van ons leven
we bewegen op de groove
1221
01:28:26,822 --> 01:28:29,700
er is niets beter dan dit
1222
01:28:31,035 --> 01:28:32,536
er is niets beter
1223
01:28:33,787 --> 01:28:35,456
er is niets beter
1224
01:28:36,790 --> 01:28:41,378
er is niets beter
niets beter dan dit
1225
01:28:43,589 --> 01:28:44,548
Op je plaats.
1226
01:28:55,642 --> 01:28:58,145
Ik hoop dat we bloopers toevoegen.
1227
01:29:01,815 --> 01:29:05,611
ik weet niet waar je slaapt
of een plek hebt voor jezelf
1228
01:29:06,111 --> 01:29:10,324
ik weet niet waar je eet
of waar je met mensen belt
1229
01:29:10,407 --> 01:29:14,453
ik weet niet of je een kok hebt
of een butler of dienstmeid
1230
01:29:14,536 --> 01:29:18,916
ik weet niet of je een tuin hebt
of een hangmat waar geen zon schijnt
1231
01:29:18,999 --> 01:29:20,417
Will? Broer?
1232
01:29:22,127 --> 01:29:23,003
Kom op.
1233
01:29:23,087 --> 01:29:27,549
ik weet niet of je onderdak hebt
of een plek om je te verschuilen
1234
01:29:27,633 --> 01:29:31,637
ik weet niet of je bij vrienden woont
bij wie je uit kunt huilen
1235
01:29:31,720 --> 01:29:35,849
ik weet niet of je familie hebt
of wanneer je je ouders zag
1236
01:29:35,933 --> 01:29:40,145
ik weet niet of je liefde voelt
maar je wou vast dat 't zo was
1237
01:29:40,229 --> 01:29:44,441
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
1238
01:29:44,525 --> 01:29:49,530
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
1239
01:29:49,613 --> 01:29:53,867
het is een groot, groot huis
met een heleboel ruimte
1240
01:29:53,951 --> 01:29:58,288
een grote, grote tafel
met een heleboel te kluiven
1241
01:29:58,372 --> 01:30:00,165
een grote, grote tuin
1242
01:30:00,249 --> 01:30:02,543
waar we football kunnen spelen
touchdown
1243
01:30:02,626 --> 01:30:06,505
een groot, groot huis
het huis van mijn vader
1244
01:30:06,588 --> 01:30:11,552
Nee, het is Aweegaway,
omdat jullie hier A Week Out…
1245
01:30:11,635 --> 01:30:13,262
Nee, het is… Wacht even.
1246
01:30:17,433 --> 01:30:18,976
En bonus, één, twee.
1247
01:30:25,149 --> 01:30:26,608
Niet slecht. Opnieuw.
1248
01:30:26,692 --> 01:30:27,526
Lopen.
1249
01:30:31,822 --> 01:30:35,451
ik weet alleen dat het een groot huis is
met kamers voor alle mensen
1250
01:30:36,076 --> 01:30:39,830
ik weet alleen dat er veel land is
om te spelen en te rennen
1251
01:30:40,414 --> 01:30:44,376
ik weet alleen dat jij liefde nodig hebt
en ik met mijn familie leef
1252
01:30:44,460 --> 01:30:48,672
ik weet alleen dat je alleen bent
dus kom maar met mij mee
1253
01:30:48,755 --> 01:30:52,926
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
1254
01:30:53,010 --> 01:30:58,015
kom met me mee
naar het huis van mijn vader
1255
01:30:58,098 --> 01:31:02,060
het is een groot, groot huis
met een heleboel ruimte
1256
01:31:02,144 --> 01:31:06,732
een grote, grote tafel
met een heleboel te kluiven
1257
01:31:06,815 --> 01:31:08,609
een grote, grote tuin
1258
01:31:08,692 --> 01:31:11,069
waar we football kunnen spelen
touchdown
1259
01:31:11,153 --> 01:31:15,073
een groot, groot huis
het huis van mijn vader
1260
01:31:16,241 --> 01:31:17,534
Kom op.
1261
01:31:17,618 --> 01:31:20,829
Wacht op mij. Deze zijn allebei voor jou.
1262
01:31:20,913 --> 01:31:23,040
Ze zijn allebei voor jou. Strakker.
1263
01:31:25,667 --> 01:31:28,337
Dit wordt hem niet.
-De eerste helft was goed.
1264
01:31:28,837 --> 01:31:31,465
De eerste helft was goed.
-Dat wordt geknipt.
1265
01:31:32,216 --> 01:31:36,637
Ik zit nu in een dans-musicalfilm.
Ik kan het niet geloven.
1266
01:31:39,556 --> 01:31:43,977
Wil je dat ik het uitspuug?
-Ja. Wat onprofessioneel, Katherine.
1267
01:31:45,521 --> 01:31:46,438
Blijf staan.
1268
01:31:47,564 --> 01:31:50,150
Blijf staan. Cameraman.
1269
01:31:50,234 --> 01:31:54,404
Ik ben altijd op de blob.
Ja, Sean. Ik hou ervan.
1270
01:31:54,488 --> 01:31:57,324
Dat staat niet in het script.
Knip er maar uit.
1271
01:32:16,552 --> 01:32:18,679
Presley.
-Dat was de beste opname.
1272
01:32:18,762 --> 01:32:20,931
Kom binnen.
-Dat was de beste opname.
1273
01:32:22,933 --> 01:32:26,395
Naar binnen. Dat was mijn Oscar.
1274
01:32:27,729 --> 01:32:29,982
Sean als grote griezel, opname één.
1275
01:32:32,859 --> 01:32:34,403
Ik zie er niet uit.
1276
01:32:36,738 --> 01:32:40,909
een groot, groot huis
het huis van mijn vader
1277
01:32:40,993 --> 01:32:45,163
het is een groot, groot huis
met een heleboel ruimte
1278
01:32:45,247 --> 01:32:49,459
een grote, grote tafel
met een heleboel te kluiven
1279
01:32:49,543 --> 01:32:53,630
met een grote, grote tuin
waar we football kunnen spelen
1280
01:32:53,714 --> 01:32:58,051
een groot, groot huis
het huis van mijn vader
1281
01:33:00,929 --> 01:33:01,972
Een klassieker.
1282
01:33:02,973 --> 01:33:05,434
Zo kun je het noemen.
1283
01:33:13,775 --> 01:33:14,985
Kan dit opnieuw?
1284
01:34:32,729 --> 01:34:37,734
Ondertiteld door: Sander van Arnhem