1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:18,706 --> 00:00:21,709 J'ai l'impression que tout va changer 3 00:00:21,792 --> 00:00:23,711 Je ne serai plus jamais le même 4 00:00:23,794 --> 00:00:27,131 C'est une semaine de ouf J'ai l'impression 5 00:00:27,214 --> 00:00:30,634 Que tout a conduit à ça et à cette situation 6 00:00:30,718 --> 00:00:34,513 Donc on n'oubliera jamais Si on l'entend, on l'entend 7 00:00:34,597 --> 00:00:37,892 Tu l'entends aussi La musique, la musique 8 00:00:37,975 --> 00:00:40,853 Elle t'appelle 9 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 Monte le son, et plonge-toi dedans 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,777 Laisse-la jouer comme une chanson Qui s'empare de toi 11 00:00:47,860 --> 00:00:51,197 Ressens l'amour, imprègne-toi dedans Imprègne-toi 12 00:00:51,280 --> 00:00:55,409 C'est ici ta place C'est ici que tout commence 13 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 Tant qu'on est jeunes Viens avec moi et tente ta chance 14 00:00:58,788 --> 00:01:02,458 Viens, viens Allons nous créer des souvenirs 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 J'ai l'impression 16 00:01:06,670 --> 00:01:10,049 Qu'une vague va s'écraser Oui, je vais faire sensation 17 00:01:10,132 --> 00:01:11,884 Oui, on va s'éclater 18 00:01:11,967 --> 00:01:15,429 J'ai l'impression qu'une étoile va s'élever 19 00:01:15,513 --> 00:01:20,976 Comme un feu dans le ciel Qui va illuminer la nuit 20 00:01:21,060 --> 00:01:22,645 Illuminer la nuit 21 00:01:22,728 --> 00:01:25,481 Monte le son Plonge-toi dedans 22 00:01:25,564 --> 00:01:28,901 Laisse-la jouer comme une chanson Qui s'empare de toi 23 00:01:28,984 --> 00:01:32,488 Ressens l'amour, imprègne-toi dedans Imprègne-toi dedans 24 00:01:32,571 --> 00:01:36,408 C'est ici ta place C'est ici que tout commence 25 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 Tant qu'on est jeunes Viens avec moi et tente ta chance 26 00:01:39,829 --> 00:01:46,043 Allez, viens Monte le son, plonge-toi dedans 27 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 Laisse-la jouer comme une chanson Qui s'empare de toi 28 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 Ressens l'amour Imprègne-toi dedans 29 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 C'est ici ta place C'est ici que tout commence 30 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 Tant qu'on est jeunes Si vivants et à ne pas se retenir 31 00:02:00,474 --> 00:02:04,228 Allez, viens Allons nous créer des souvenirs 32 00:02:17,116 --> 00:02:18,033 Arrête, petit ! 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,329 Arrête-toi là ! 34 00:02:22,955 --> 00:02:26,458 Ce n'est qu'une voiture. Tu ne feras qu'empirer les choses. 35 00:02:29,336 --> 00:02:32,047 Haut les mains ! Arrête-toi ! 36 00:02:34,300 --> 00:02:35,217 Arrête-toi là ! 37 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 Allez, mon pote. On va contre le mur. 38 00:02:48,647 --> 00:02:50,691 Mets la main dans le dos. Voilà. 39 00:02:50,774 --> 00:02:53,861 - Ce sera qu'un avertissement ? - Peu probable. 40 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 Allons-y ! Viens ! 41 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 SERVICES À L'ENFANCE ET À LA FAMILLE 42 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Will. 43 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Tu as volé une voiture de police. 44 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 Six ans. Sept écoles. 45 00:03:17,968 --> 00:03:19,470 Vingt-deux foyers. 46 00:03:19,553 --> 00:03:22,681 Ça doit être un record, mais pas de quoi être fier. 47 00:03:22,765 --> 00:03:25,184 Dur de ne pas voir ça comme une réussite. 48 00:03:25,267 --> 00:03:26,644 Ravi que ça t'amuse. 49 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 C'est sérieux, là, Will. 50 00:03:29,813 --> 00:03:33,442 Je n'ai d'autre choix que de t'envoyer dans une prison d'État. 51 00:03:36,028 --> 00:03:36,862 La détention ? 52 00:03:38,322 --> 00:03:39,949 Mark, tu n'es pas sérieux. 53 00:03:41,617 --> 00:03:43,577 - Tu en as bavé. - Je ferai mieux. 54 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 Tu es intelligent. 55 00:03:45,996 --> 00:03:49,375 - Talentueux. - Je changerai. Pour de vrai, cette fois. 56 00:03:49,458 --> 00:03:52,086 - Il doit y avoir une autre solution. - Non. 57 00:03:54,713 --> 00:03:57,591 Désolé, Will. Ce foyer était ta dernière chance. 58 00:04:00,928 --> 00:04:05,724 Je sais que c'est dur depuis la perte de tes parents, mais tu es un super gamin. 59 00:04:07,101 --> 00:04:09,061 J'espère juste que pour ton bien, 60 00:04:09,144 --> 00:04:12,064 tu le découvriras au plus vite. 61 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 Mark, Kristin veut te voir. 62 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Attends ici. 63 00:04:28,872 --> 00:04:29,707 Je reviens. 64 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 - Salut, Kristin, ça va ? - Je vais bien. Merci. 65 00:04:35,713 --> 00:04:36,547 Kristin. 66 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Un, deux, trois, fais un vœu ! 67 00:05:10,372 --> 00:05:14,460 Eh bien, c'est ton jour de chance. Bonne nouvelle. Voici Kristin. 68 00:05:15,336 --> 00:05:18,047 C'est un parent d'accueil. Voici son fils. 69 00:05:18,130 --> 00:05:19,798 George. Je m'appelle George. 70 00:05:22,468 --> 00:05:24,386 - Salut. - Enchanté. 71 00:05:25,804 --> 00:05:27,181 Moi aussi. 72 00:05:27,264 --> 00:05:31,560 J'en parlais avec Mark. On serait ravis que tu nous rejoignes cette année. 73 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 Où ça ? 74 00:05:35,356 --> 00:05:38,025 Tu vas en colonie de vacances. 75 00:05:38,108 --> 00:05:41,070 Mark, c'est pas vraiment mon truc. 76 00:05:44,990 --> 00:05:49,787 D'accord, le centre de détention alors. Désolé, merci d'avoir essayé. 77 00:05:49,870 --> 00:05:52,706 - Quoi, la détention ? - Il ne veut pas venir. 78 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 Non, attendez. 79 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 - La colo, ça sera parfait. - Tu vas adorer. 80 00:06:10,474 --> 00:06:11,809 Tu vas adorer. 81 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 C'est trop cool.Tu joues de la guitare. On va gagner le concours. 82 00:06:16,814 --> 00:06:18,357 On peut nager dans le lac. 83 00:06:18,440 --> 00:06:21,652 Il y a une tyrolienne. Ça sera épique. Je te montrerai tout. 84 00:06:23,946 --> 00:06:28,659 Ce matin a commencé normalement 85 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 Je pensais à tout ce que j'avais à faire aujourd'hui 86 00:06:37,084 --> 00:06:43,632 Encore un jour que j'affronte Je tente de faire mieux qu'avant 87 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Allons-y. 88 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 J'ai ouvert la Bible et j'ai lu des choses sur mon compte 89 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 - Et toi. - Moi ? 90 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 J'ai lu que j'avais été prisonnière, et que la grâce de Dieu m'avait libérée 91 00:06:57,938 --> 00:07:04,903 Quelque part entre les pages, ça m'a frappée comme un éclair 92 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 Devant moi, j'ai vu une grande frontière, 93 00:07:08,574 --> 00:07:12,911 et j'ai entendu quelqu'un dire : "Allons-y" 94 00:07:12,995 --> 00:07:19,168 Sellez vos montures, on a du chemin à faire 95 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 À travers le bleu sauvage de la grâce merveilleuse de Dieu 96 00:07:26,758 --> 00:07:31,638 Suivons notre guide dans l'inconnu glorieux 97 00:07:31,722 --> 00:07:33,891 Dans l'inconnu glorieux 98 00:07:33,974 --> 00:07:37,895 C'est une vie pas comme les autres, c'est sûr 99 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 C'est la grande aventure ! 100 00:07:46,778 --> 00:07:47,613 C'est bizarre. 101 00:07:48,197 --> 00:07:49,698 Ça va être génial ! 102 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 Alors, viens, prépare-toi à la chevauchée de ta vie 103 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 - Non. - Allez. 104 00:07:55,746 --> 00:08:02,211 J'abandonnerai dans un nuage de poussière la religion au visage rembruni 105 00:08:03,086 --> 00:08:09,843 Et je découvrirai tous les nouveaux mondes qui attendent d'être explorés 106 00:08:09,927 --> 00:08:15,933 C'est pour ça qu'on a été créés 107 00:08:16,016 --> 00:08:19,228 Sellez vos montures 108 00:08:19,311 --> 00:08:22,022 On a du chemin à faire 109 00:08:23,106 --> 00:08:29,279 À travers le bleu sauvage de la grâce merveilleuse de Dieu 110 00:08:30,280 --> 00:08:36,787 Suivons notre guide dans l'inconnu glorieux 111 00:08:36,870 --> 00:08:41,291 C'est une vie pas comme les autres, c'est sûr 112 00:08:43,377 --> 00:08:47,631 C'est la grande aventure ! 113 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 Salut. 114 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 Salut. 115 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Je suis… 116 00:08:52,594 --> 00:08:54,555 Hum, Avery. 117 00:08:54,638 --> 00:08:57,224 Enchanté, hum, Avery. Je suis… 118 00:08:57,307 --> 00:09:02,396 C'est la semaine en équipe ! Et on va tout déchirer cette année ! 119 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 On va tout déchirer. 120 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 - J'en suis sûr. - Will ! 121 00:09:06,817 --> 00:09:10,988 - Will, te voilà. - Donc, je suppose que c'est Will ? 122 00:09:11,071 --> 00:09:17,661 Oui, Avery, Sean et la clique de Sean. Voici Will. 123 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 Le nouveau. Enchanté. 124 00:09:20,747 --> 00:09:21,873 Moi aussi. 125 00:09:21,957 --> 00:09:26,753 - Alors, comment vous vous connaissez ? - Will est mon… 126 00:09:26,837 --> 00:09:30,257 On est cousins. Je suis venu de Philadelphie pour l'été. 127 00:09:30,340 --> 00:09:31,174 Oui. 128 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 C'est la famille. 129 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 Et toi ? Tu viens d'où ? 130 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 Je viens de rentrer de l'Arctique pour sauver les narvals. 131 00:09:40,642 --> 00:09:42,102 - Les narvals ? - Oui. 132 00:09:42,185 --> 00:09:43,812 Je les croyais inventés. 133 00:09:43,895 --> 00:09:47,274 - Comme les licornes. - Les majestueuses licornes de mer. 134 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Je contribue un peu, tu sais ? 135 00:09:53,322 --> 00:09:55,115 - Je l'emmène l'an prochain. - Quoi ? 136 00:09:55,198 --> 00:09:56,116 - Non ? - Quoi ? 137 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 Tu l'emmènes ? 138 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 - J'ai jamais dit ça. - D'accord, les gars. 139 00:10:02,456 --> 00:10:09,212 On ira par-delà de si hautes montagnes 140 00:10:09,296 --> 00:10:15,886 On traversera de si profondes vallées 141 00:10:15,969 --> 00:10:21,266 On découvrira malgré tout 142 00:10:21,350 --> 00:10:28,190 que c'est le plus grand voyage que le cœur humain verra jamais 143 00:10:28,273 --> 00:10:35,155 L'amour de Dieu nous mènera bien au-delà de nos rêves les plus fous 144 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 Oui, monsieur. 145 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 C'est mon truc. 146 00:10:48,794 --> 00:10:50,712 Ouah. Il est sérieux ? 147 00:10:51,713 --> 00:10:54,758 Il est très sérieux. Bref… 148 00:10:54,841 --> 00:11:00,681 Sellez vos montures, on a du chemin à faire 149 00:11:01,932 --> 00:11:07,521 À travers le bleu sauvage de la grâce merveilleuse de Dieu 150 00:11:07,604 --> 00:11:08,563 Grâce merveilleuse 151 00:11:08,647 --> 00:11:14,361 Suivons notre guide dans l'inconnu glorieux 152 00:11:14,444 --> 00:11:15,904 L'inconnu glorieux 153 00:11:15,987 --> 00:11:20,158 C'est une vie pas comme les autres, c'est sûr 154 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 C'est la grande aventure ! 155 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Salut, George. 156 00:11:29,251 --> 00:11:30,085 Viens. 157 00:11:30,168 --> 00:11:32,587 Tu m'avais pas dit que c'était religieux. 158 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 - Salut, David. - Salut ! 159 00:11:38,385 --> 00:11:40,887 C'est la dernière semaine de l'été. Prêt ? 160 00:11:40,971 --> 00:11:44,599 À 500 %. Les feuilles et les cœurs changeront. 161 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 Oui ! Alors, qu'as-tu prévu pour le Tribunal ? 162 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 C'est excitant. Deux mots. 163 00:11:49,563 --> 00:11:51,273 Brave Heart ! 164 00:11:52,524 --> 00:11:54,151 C'est en un seul mot. 165 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Regarde, voici le dossier de Will Hawkins. 166 00:12:00,115 --> 00:12:02,951 - Bien. - Les services sociaux ont tout mis. 167 00:12:03,577 --> 00:12:09,541 C'est quoi, ça ? C'est vrai ? Il a essayé de vendre son lycée sur Internet ? 168 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 - Il a reçu trois offres. - D'accord. 169 00:12:12,210 --> 00:12:14,921 Dois-je me faire du souci à son sujet ? 170 00:12:15,005 --> 00:12:18,216 Je me souviens d'un certain mauvais garçon à l'époque. 171 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 Oui, quand j'avais une superbe chevelure. 172 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Du calme, le mannequin. Will sera cool. 173 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 George lui montre les ficelles. C'est mignon. 174 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 - Tu l'as fait loger dans… - Oui, dans la vraie cabine. 175 00:12:32,397 --> 00:12:34,024 - Oui, c'est… - C'est… 176 00:12:34,566 --> 00:12:35,859 - Oui. - Oui. 177 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 - Ça l'est. - Ça l'est. 178 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 Elle est culte. 179 00:12:48,246 --> 00:12:49,498 On peut dire ça. 180 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Salut, ma vieille amie. 181 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 Tu as vraiment choisi cette cabane ? 182 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 Oui, qui ne la choisirait pas ? 183 00:12:57,631 --> 00:13:02,886 Les toilettes bouchent ou ne marchent pas. Pas de clim, mais il y a des araignées. 184 00:13:02,969 --> 00:13:03,887 Des araignées ? 185 00:13:05,639 --> 00:13:07,974 Elles n'ont pas dû encore sortir. Bref. 186 00:13:09,726 --> 00:13:14,689 Au fait, c'était quoi là-bas ? Cette histoire de cousins famille ? 187 00:13:15,273 --> 00:13:21,196 Je ne veux pas être prude, mais mentir est dans les dix interdictions divines. 188 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 J'étais pas prêt. Ça m'a mis mal à l'aise. 189 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 - C'est pas cool… - Oui, je comprends. 190 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 - Tu comprends ? - Oui. 191 00:13:30,497 --> 00:13:34,167 Super. C'est un soulagement, car j'essaie pas d'être relou. 192 00:13:34,251 --> 00:13:36,086 - Tu aimes la vue. - Quoi ? 193 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 La vue. 194 00:13:41,007 --> 00:13:43,218 Non, c'est pas ça du tout. 195 00:13:43,301 --> 00:13:46,429 Attention. Les mensonges et tout. C'est quoi son nom ? 196 00:13:49,808 --> 00:13:54,479 Presley Elizabeth Borsky. Tableau d'honneur quatre ans de suite. 197 00:13:54,563 --> 00:13:58,733 Elle adore les trucs mignons et câlins, notamment les carlins. 198 00:13:59,484 --> 00:14:01,903 Elle a la pointure parfaite. 199 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Un 38 étroit. 200 00:14:07,325 --> 00:14:10,579 On va devoir travailler sur cette ambiance de harceleur. 201 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 Et Avery ? Quelle est son histoire ? 202 00:14:15,876 --> 00:14:19,504 - Elle est trop bien pour toi. Crois-moi. - Vraiment ? Aïe. 203 00:14:19,588 --> 00:14:21,089 Eh bien, comment dire ? 204 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 J'ignore si elle est branchée "vol de voiture de police". 205 00:14:26,803 --> 00:14:30,807 D'abord, je l'ai empruntée. Ensuite, comment tu sais ? 206 00:14:31,933 --> 00:14:33,852 Georgie a des oreilles partout. 207 00:14:34,853 --> 00:14:38,231 Bon, qu'est-ce qu'elle aime ? C'est quoi son truc ? 208 00:14:39,399 --> 00:14:43,695 Cette colo, honnêtement. Elle vit ici. Son père est le propriétaire. 209 00:14:44,279 --> 00:14:49,451 Et sa mère ? Laisse-moi deviner, elle sauve le monde comme Mère Teresa. 210 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 Non. Elle… 211 00:14:52,287 --> 00:14:53,914 Elle en parle pas vraiment. 212 00:14:55,290 --> 00:14:58,293 Elle est monitrice la plus grande partie de l'été. 213 00:14:58,376 --> 00:15:01,796 C'est le seul moment où elle peut profiter de la colo. 214 00:15:01,880 --> 00:15:04,716 Et attention, elle a l'esprit de compétition. 215 00:15:05,717 --> 00:15:06,676 On est deux. 216 00:15:09,095 --> 00:15:11,723 Selon toi, je ne peux pas lui dire la vérité. 217 00:15:11,806 --> 00:15:17,354 Non. C'est juste que je ne suis pas sûr qu'Avery aimerait ça. 218 00:15:17,437 --> 00:15:19,898 C'est la même chose, mec 219 00:15:21,149 --> 00:15:23,818 Il faut que je m'intègre à la colo. D'accord ? 220 00:15:24,319 --> 00:15:27,238 Et pour ça, je dois mentir sur ce que je suis. 221 00:15:27,322 --> 00:15:33,161 C'est là que tu interviens, d'accord ? Faisons ça. Si tu m'aides, je t'aiderai 222 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 avec Mlle Presley Elizabeth Bortsch. 223 00:15:37,749 --> 00:15:39,459 - Bortsch ? Barber ? - Borsky. 224 00:15:39,542 --> 00:15:44,339 Borsky ! Oui. Tu n'as qu'à garder notre secret et me montrer les ficelles. 225 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 C'est tout. 226 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 Donc je serai comme… 227 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 Ton Yoda, je serai. 228 00:15:50,387 --> 00:15:53,056 Oui. Entendu. Mon Yoda. 229 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 - Première leçon, jeune Padawan. - Arrête de parler comme ça. 230 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 Un short, tu dois porter. 231 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 Boum. De rien. J'en ai plein. Bienvenue à la colo. 232 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 Tu es vraiment bizarre. 233 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Merci. 234 00:16:16,663 --> 00:16:18,164 Pourquoi ça gratte tant ? 235 00:16:18,248 --> 00:16:22,002 Mélange de polyester. Ou comme je dis, le don de Dieu à la mode. 236 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 Ça sent le vieux. 237 00:16:23,628 --> 00:16:26,965 C'est mon vrai cousin Will qui vient de l'extérieur. 238 00:16:27,048 --> 00:16:28,717 - On est parents. - Du calme. 239 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 - Quel est le plan, Rain Man ? - Choisis. 240 00:16:32,303 --> 00:16:34,889 - Tir à l'arc, club de pâtisserie… - Et ça ? 241 00:16:34,973 --> 00:16:36,725 Non. J'aime pas l'altitude. 242 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 D'accord, on va carrément s'inscrire. 243 00:16:40,228 --> 00:16:44,107 Pas de paintball, j'en fais jamais, j'ai pas le gabarit. 244 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 - C'est le jour. - Arrête, n'y va pas. 245 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 - Je ne veux pas. Ne m'ignore pas. - Salut, ça va ? 246 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 Hé ! C'est, hum, c'est Will, c'est ça ? 247 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 - Bonne mémoire, hum, Avery. - Merci. C'est drôle. 248 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 - Tu es dans l'équipe rouge, non ? - Les Crimson Angels. 249 00:17:00,832 --> 00:17:02,625 Tu as trouvé ce nom ? 250 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 Pourquoi ? 251 00:17:04,210 --> 00:17:07,505 J'essaie de décider à quel point je dois être honnête. 252 00:17:08,506 --> 00:17:13,261 C'est drôle. Je pensais la même chose de ton short. 253 00:17:14,095 --> 00:17:14,929 Touché. 254 00:17:16,014 --> 00:17:17,599 Et tu dois être Presley. 255 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 - Oui, salut, enchantée. - Enchanté. 256 00:17:21,352 --> 00:17:22,562 Salut, George. 257 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 George me parlait de toi tout à l'heure. 258 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 - Vraiment ? - Non, rien de bizarre. 259 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 - On est cousins pour l'été. - J'adore l'été. 260 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 - C'est mon cousin et on est là. - Cool. 261 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 - L'été. - D'accord. 262 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 Je lui faisais visiter. Rien de spécial. 263 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 C'est génial, George. 264 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 Oui. 265 00:17:46,961 --> 00:17:49,297 Ça sera sympa à faire ensemble. 266 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 - Où je signe ? - Là. 267 00:17:50,715 --> 00:17:53,426 - Ne mets pas mon nom, c'est un faux. - Je mets ton nom. 268 00:17:53,510 --> 00:17:55,637 - Tu seras super. - Je suis à fond ! 269 00:17:55,720 --> 00:17:58,098 - Et voilà. - Merci. 270 00:18:00,100 --> 00:18:03,019 Bonne chance, Will Hawkins. 271 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 Il t'en faudra. 272 00:18:05,313 --> 00:18:06,648 - De la chance ? - Oui. 273 00:18:07,565 --> 00:18:08,441 - Bien. - Bien. 274 00:18:09,067 --> 00:18:12,028 - On se voit là-bas. - À plus tard, George. 275 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 - Allons-y. - Oui. 276 00:18:16,950 --> 00:18:19,119 - C'était bien. Tu étais bien. - Cette fois. 277 00:18:19,202 --> 00:18:21,663 - Mec, c'était quoi ? - Je sais. 278 00:18:22,747 --> 00:18:25,416 Je peux parler à tout le monde sauf Presley. Ça craint. 279 00:18:25,500 --> 00:18:28,086 George a toujours un faible pour toi. 280 00:18:28,169 --> 00:18:30,004 Arrête, il me regarde même pas. 281 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 Presley peut avoir n'importe quel mec. Crois-moi. J'ai tenté l'an dernier. 282 00:18:34,717 --> 00:18:37,053 Je lui ai écrit une lettre chaque jour. 283 00:18:38,596 --> 00:18:41,850 - Sans les envoyer. - Tu devrais acheter des timbres. 284 00:18:41,933 --> 00:18:44,310 Vous devriez parler. 285 00:18:44,394 --> 00:18:46,271 Sérieux, parle-lui, c'est tout. 286 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 Oui. 287 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 Mec, allez. 288 00:18:51,442 --> 00:18:54,612 J'ignore ce que je dirais même si je le voulais 289 00:18:54,696 --> 00:18:57,532 Je suis pas ce que les jeunes trouvent cool 290 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 Ne pense pas trop, sois toi-même 291 00:18:59,993 --> 00:19:02,996 Si j'étais toi, ce serait peut-être vrai 292 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 Et si je parle et que je m'écroule ? 293 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 J'ai un joli visage, c'est mon seul avantage 294 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 Il y a plein d'autres choses chez toi qu'on aime 295 00:19:13,131 --> 00:19:15,758 - J'espère que c'est vrai - C'est le cas. 296 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 Je me demande si je suis assez bien 297 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 Je ne crois pas être assez bien 298 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 Elle ne me voit même pas 299 00:19:24,017 --> 00:19:26,436 - Il est trop bien pour moi - De quoi tu parles ? 300 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 Ne dis pas n'importe quoi 301 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 Tu es carrément assez bien 302 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 Ne les laisse pas te dire que tu ne l'es pas 303 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 Un peu bizarre, c'est bien 304 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 Tu es comme Dieu l'a décidé 305 00:19:39,282 --> 00:19:42,535 Assez bien, plus qu'assez 306 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 Tu devrais voir comme tu es géniale 307 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 Tu dois juste être toi Ne te démonte pas 308 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Je veux me voir comme tu me vois 309 00:19:51,336 --> 00:19:53,922 Assume, meuf, c'est tellement vrai 310 00:19:54,005 --> 00:19:57,091 La seule façon de te tromper, c'est de douter de toi 311 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 Aie confiance Inutile de changer de personnalité 312 00:20:00,428 --> 00:20:03,139 C'est si facile pour toi 313 00:20:03,681 --> 00:20:04,682 - C'est vrai. - Allons. 314 00:20:04,766 --> 00:20:07,977 Je me demande si je suis assez bien 315 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 Je ne pense pas être assez bien 316 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 Il ne me voit même pas 317 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 Elle est trop bien pour moi 318 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 Ne dis pas n'importe quoi 319 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 Tu es carrément assez bien 320 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 Ne les laisse pas te dire que tu ne l'es pas 321 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 Un peu bizarre, c'est bien 322 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 Tu es comme Il l'a décidé 323 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 Assez bien, plus qu'assez 324 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 D'accord. 325 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 Crois-moi, je sais que tu as peur 326 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 Sois toi-même Peu importe ce qu'ils déblatèrent 327 00:20:49,936 --> 00:20:53,815 Et tout ira bien Montre-leur ta lumière 328 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 Sors de ta torpeur 329 00:20:56,317 --> 00:21:01,823 Tu n'as aucune raison de douter Tu es si belle, dehors comme dedans 330 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 Tout ira bien Montre-leur ta lumière 331 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 Je me demande si je suis assez bien 332 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 Je ne pense pas être assez bien 333 00:21:12,583 --> 00:21:14,836 Elle ne me voit même pas 334 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 Il est trop bien pour moi 335 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 Ne dis pas n'importe quoi 336 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 Tu es carrément assez bien 337 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 Tu me crois vraiment assez bien ? 338 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 Si tu as du mal à le penser 339 00:21:27,098 --> 00:21:30,101 Dis-toi que tu es comme Dieu l'a décidé 340 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 Assez bien, plus qu'assez 341 00:21:36,566 --> 00:21:38,192 - Bon, voici le topo. - Dis. 342 00:21:38,276 --> 00:21:40,528 Il y a trois équipes. Je suis dans Verdes Maximus. 343 00:21:40,611 --> 00:21:42,822 - Georgie et le nouveau ! - Pas mal, Stuart. 344 00:21:42,905 --> 00:21:45,658 - Tu m'as appelé Stuart ? - Il se retourne. 345 00:21:46,451 --> 00:21:47,869 Pourquoi tu as fait ça ? 346 00:21:48,619 --> 00:21:50,913 Mec, c'est Sean. Je m'appelle Sean. 347 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 - C'est ce que j'ai dit, non ? - J'ai entendu ça. 348 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 - Pas vrai ? - Peu importe. 349 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Georgie, on va te détruire cette année. 350 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 Parce que quoi ? On n'a pas perdu depuis quand ? 351 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 Ah oui, c'est vrai. 352 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 Jamais. 353 00:22:06,721 --> 00:22:08,222 - Bonne oreille. - C'est long. 354 00:22:08,306 --> 00:22:10,725 Tu pourrais être un de mes apôtres, Will. 355 00:22:10,808 --> 00:22:11,642 - Ah ? - Oui. 356 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Si tu as des apôtres, tu es… 357 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 - Des vainqueurs, oui ! - D'accord, compris. 358 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 Ton équipe, c'est les Apostles. J'ai compris. 359 00:22:20,193 --> 00:22:24,197 Pendant une seconde, j'ai pensé que tu avais vraiment la grosse tête. 360 00:22:25,198 --> 00:22:27,658 Mais je ne suis pas assez courageux 361 00:22:27,742 --> 00:22:30,870 pour assumer ce t-shirt en public, donc je refuse. 362 00:22:32,038 --> 00:22:37,668 Dommage, je vends ces t-shirts pour lever des fonds pour une cause qui m'est chère. 363 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 - C'est lui dessus, non ? - Sur ce narval. 364 00:22:40,421 --> 00:22:44,634 Ton équipe est un mauvais choix. Bref, on verra ce soir au Tribunal. 365 00:22:45,385 --> 00:22:46,219 J'ai hâte. 366 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Super. Génial. On se voit ce soir. 367 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 - À ce soir. - Oui. 368 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 - Apostles, partons. - À ce soir. 369 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 Génial ! 370 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 - Bon, allons-y. - Will. 371 00:23:01,484 --> 00:23:03,194 C'est quoi déjà ce tribunal ? 372 00:23:05,238 --> 00:23:09,283 Nous sommes réunis ce soir sur ce sol sacré 373 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 sous la grande lune et les étoiles, pour honorer une tradition séculaire. 374 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 Bienvenue au Tribunal ! 375 00:23:31,347 --> 00:23:32,682 Les nouveaux, debout ! 376 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 À partir de ce jour, 377 00:23:39,147 --> 00:23:43,151 vous ferez partie de votre tribu, et votre tribu fera partie de vous. 378 00:23:44,318 --> 00:23:47,655 Et vous ferez pour toujours partie de nous tous. 379 00:23:50,032 --> 00:23:50,950 Avancez ! 380 00:24:08,050 --> 00:24:09,218 Azure Apostles ! 381 00:24:24,650 --> 00:24:25,568 Enchanté, Will. 382 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Moi aussi. 383 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 D'accord. 384 00:24:31,782 --> 00:24:33,117 Verdes Maximus ! 385 00:24:39,373 --> 00:24:43,211 J'ai tiré des ficelles. Cool, non ? Tu es l'un des nôtres. 386 00:24:43,294 --> 00:24:44,420 Azure Apostles ! 387 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 On est les Apostles et on va gagner 388 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 On a gagné l'an dernier On va recommencer 389 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 On est les Apostles et on va gagner 390 00:24:57,266 --> 00:24:59,769 On a gagné l'an dernier On va recommencer 391 00:24:59,852 --> 00:25:01,729 Non ! 392 00:25:01,812 --> 00:25:04,190 On va bien s'amuser cette semaine. 393 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 On n'est ni grossiers ni méchants 394 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 On attire l'argent Les verts déchirent 395 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 On n'est ni grossiers ni méchants 396 00:25:11,531 --> 00:25:14,325 On attire l'argent Les verts déchirent 397 00:25:19,247 --> 00:25:21,749 Plus forts que l'acier Plus chauds que le soleil 398 00:25:21,832 --> 00:25:24,085 Les Rouges feront des merveilles 399 00:25:24,168 --> 00:25:26,671 Plus forts que l'acier Plus chauds que le soleil 400 00:25:26,754 --> 00:25:28,881 Les Rouges feront des merveilles 401 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 D'accord ! 402 00:25:30,424 --> 00:25:32,510 Bouh ! 403 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 Je suis sûr que vous êtes sympa 404 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 Je suis sûr que vous êtes sympa 405 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 Pas de bol, personne ne nous battra 406 00:25:40,810 --> 00:25:43,729 - Mais oui. - Pas de bol, personne ne nous battra 407 00:25:44,605 --> 00:25:45,731 Génial ! 408 00:25:46,691 --> 00:25:48,901 La plus belle semaine au monde, non ? 409 00:25:49,402 --> 00:25:50,695 Vous verrez bien ! 410 00:25:50,778 --> 00:25:52,989 Tu aimes notre style ? Notre mouv' ? 411 00:25:53,072 --> 00:25:55,866 Tu aimes notre style ? Notre mouv' ? 412 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 Personne n'arrêtera les Verts 413 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 Personne n'arrêtera les Verts 414 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 Bon, allons-y ! 415 00:26:05,501 --> 00:26:07,962 Les Rouges vous battront et marqueront 416 00:26:08,045 --> 00:26:12,842 Les Rouges vous battront et marqueront On gagnera, Dieu nous a dans son giron 417 00:26:12,925 --> 00:26:15,261 On gagnera, Dieu nous a dans son giron 418 00:26:15,344 --> 00:26:18,306 Oui, Dieu nous aime tous autant. 419 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 Que les jeux commencent ! 420 00:26:20,516 --> 00:26:25,896 JEUX DE GUERRIERS 421 00:26:30,568 --> 00:26:33,738 Bonjour, chers colons. Voilà une belle journée ensoleillée. 422 00:26:33,821 --> 00:26:36,324 Tout le monde se lève, fait des mouvements. 423 00:26:36,407 --> 00:26:39,076 Le moment est venu de s'éclater. 424 00:26:39,160 --> 00:26:42,788 Comme vous savez, une autre année de Jeux de Guerriers débute. 425 00:26:42,872 --> 00:26:45,249 Les Apostles garderont-ils leur avance ? 426 00:26:45,333 --> 00:26:49,503 Ou une autre équipe va-t-elle s'élever et leur voler la couronne ? 427 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Bonjour, chers colons. Voilà une belle journée ensoleillée. 428 00:26:53,215 --> 00:26:55,468 Tout le monde se lève, fait des mouvements. 429 00:26:55,551 --> 00:26:58,638 - Le moment est venu de s'éclater. - Pitié, arrête. 430 00:26:59,764 --> 00:27:02,475 - Bonjour. La Terre appelle Will. - Va-t'en. 431 00:27:02,558 --> 00:27:04,143 On va assurer aujourd'hui, 432 00:27:04,226 --> 00:27:07,605 et montrer à Sean et ses mini-moi comment sont les Jedi. 433 00:27:08,439 --> 00:27:12,401 - Ça sera épique. - Non, ça ne le sera pas. 434 00:27:12,485 --> 00:27:15,988 Je suis à 28 km de la civilisation et entouré de religieux. 435 00:27:16,989 --> 00:27:20,868 Ouah. Je devrais être offensé, mais je suis juste impressionné 436 00:27:20,951 --> 00:27:24,872 par tes compétences en géographie. Comment tu sais ça ? 437 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 Règle numéro un : toujours savoir comment filer. 438 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 - C'est la première règle ? - Oui. 439 00:27:33,255 --> 00:27:35,966 Mais là, toutes les routes mènent en détention. 440 00:27:37,051 --> 00:27:39,804 Oui, mais cette fois, tu as un George. 441 00:27:40,471 --> 00:27:43,974 Ne pars pas. J'ai besoin de toi pour le concours. 442 00:27:44,058 --> 00:27:47,103 Grâce à toi, je pourrai créer un super spectacle. 443 00:27:47,186 --> 00:27:50,481 - Et ça sera épique. - Arrête de dire ça. 444 00:27:50,564 --> 00:27:54,276 Eh bien, c'est vrai. J'arrêterai si tu arrêtes avec tes "Ouin, 445 00:27:54,360 --> 00:27:58,322 je préférerais être ailleurs car je suis génial et cool." 446 00:27:58,406 --> 00:28:00,741 C'est pas beau. Même moi, je le sais. 447 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Écoute, tu as la chance de faire un truc concret cette semaine. 448 00:28:07,415 --> 00:28:10,918 Fais-moi gagner pour la première fois de ma vie. Et passe du temps avec Avery. 449 00:28:11,752 --> 00:28:14,338 Qui sait, tu t'amuseras peut-être un peu. 450 00:28:14,422 --> 00:28:15,548 Par accident ? 451 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 Arrête de pleurnicher. 452 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 Prends sur toi. 453 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 Et aide-moi à botter des derrières d'Apostles. 454 00:28:27,059 --> 00:28:29,812 - C'était un bon discours, George. - Merci. 455 00:28:31,605 --> 00:28:32,690 Tu t'es entraîné ? 456 00:28:33,357 --> 00:28:35,901 Oui. C'était trop, le chant ? J'hésitais. 457 00:28:35,985 --> 00:28:39,613 - Non, ça m'a convaincu. - Le chant ? Cool. 458 00:28:42,408 --> 00:28:44,243 Tu veux des céréales ? 459 00:28:44,326 --> 00:28:46,579 - Non, ça va. J'ai des bonbons. - Cool. 460 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 Pourquoi en prendre encore plus ? 461 00:28:54,962 --> 00:28:56,672 J'aime bien. C'est la colo. 462 00:28:56,756 --> 00:29:00,301 - C'est dégoûtant. - Tu es censé prendre du pain. 463 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 D'accord ! 464 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 Cinq minutes ! 465 00:29:05,681 --> 00:29:07,057 Cinq minutes ! 466 00:29:07,558 --> 00:29:08,976 Cinq minutes ! 467 00:29:09,059 --> 00:29:12,563 Cinq minutes ! 468 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 - C'est quoi ? - Tu vas détester. 469 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 D'accord ! Le peuple a parlé. 470 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 - Will Hawkins ! - Et voilà. 471 00:29:21,363 --> 00:29:24,700 - C'est tes cinq minutes de gloire. - Cinq minutes. 472 00:29:24,784 --> 00:29:26,577 Cinq minutes ! 473 00:29:26,660 --> 00:29:28,078 Cinq minutes ! 474 00:29:28,162 --> 00:29:30,080 Cinq minutes ! 475 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 - Monte. - D'accord, je vais le faire. 476 00:29:33,083 --> 00:29:35,920 - Applaudissez-le ! - Souhaite-moi bonne chance. 477 00:29:38,339 --> 00:29:39,590 Je crois en toi ! 478 00:29:39,673 --> 00:29:41,842 Il s'appelle William Hawkins. 479 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 Le jeu, c'est les cinq minutes de gloire. 480 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 Et le but du jeu est de découvrir qui est vraiment le mystérieux nouveau. 481 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 Mystérieux ? 482 00:29:54,021 --> 00:29:55,731 Bon, d'accord. 483 00:29:56,565 --> 00:29:57,525 Je vous attends. 484 00:29:57,608 --> 00:29:58,692 Couleur préférée ? 485 00:29:59,610 --> 00:30:00,694 Le vert, bien sûr. 486 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 - Profession ? - Adolescent ! 487 00:30:04,949 --> 00:30:06,659 - Film préféré ? - Twilight. 488 00:30:07,535 --> 00:30:08,744 Tu es bon en sport ? 489 00:30:08,828 --> 00:30:10,621 Si génial est bon, alors oui. 490 00:30:12,623 --> 00:30:14,083 - Star préférée ? - Bella Swan. 491 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 Et dans la vraie vie ? 492 00:30:15,960 --> 00:30:17,795 Toujours Bella. 493 00:30:18,587 --> 00:30:20,047 - Plus gros regret ? - D'être là. 494 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 Livre préféré de la Bible ? 495 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 Je ne peux pas en choisir un seul. 496 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 Je comprends. 497 00:30:33,102 --> 00:30:34,228 Qui est ton héros ? 498 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 Mon père. 499 00:30:36,856 --> 00:30:38,190 Ta personne préférée ? 500 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 Ma mère. 501 00:30:43,487 --> 00:30:45,781 Très bien, d'accord. 502 00:30:46,323 --> 00:30:48,284 Applaudissez le nouveau ! 503 00:30:51,370 --> 00:30:52,788 Bon, à qui le tour ? 504 00:30:52,872 --> 00:30:55,207 Georgie, non ? Je crois en toi, cousin. 505 00:30:55,291 --> 00:30:56,625 - Je sais pas. - Pourquoi ? 506 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 George ! 507 00:31:00,296 --> 00:31:01,547 D'accord. 508 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 Bon, d'accord ! 509 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 - De rien, mec. - Will. 510 00:31:10,222 --> 00:31:11,140 Merci beaucoup. 511 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 - Quoi que ce soit, c'était pas moi. - Détends-toi. 512 00:31:17,229 --> 00:31:20,900 Mais tu n'es pas le genre à être fan de Twilight. 513 00:31:20,983 --> 00:31:25,571 - Ne vous fiez pas aux apparences. - Jamais. Je suis ravi que tu sois là. 514 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 C'est tout. Je t'ai juste fait sortir pour te le dire. 515 00:31:30,034 --> 00:31:34,872 Eh bien, merci. Au fait, c'est quoi, ce nom ? Aweejaway ? 516 00:31:35,372 --> 00:31:37,374 Non, c'est Aweegaway. 517 00:31:37,458 --> 00:31:41,170 Comme "a week away" en anglais, une semaine au loin en colo. 518 00:31:41,253 --> 00:31:43,005 Ah oui, c'est logique. 519 00:31:43,088 --> 00:31:47,384 Et en prime, de temps en temps, quelqu'un découvre qu'il est à une semaine 520 00:31:47,468 --> 00:31:51,305 d'un truc qui a tout changé pour lui. C'est ce que je préfère. 521 00:31:53,265 --> 00:31:57,853 Et moi qui pensais que tu étais un mec drôle qui aimait trop Braveheart. 522 00:31:57,937 --> 00:32:00,731 C'est vrai, je suis drôle et j'aime Braveheart. 523 00:32:00,814 --> 00:32:03,817 - Mais ne te fie pas aux apparences. - Touché. 524 00:32:03,901 --> 00:32:06,487 Ah, et ne vends pas ma colo sur Internet. 525 00:32:08,113 --> 00:32:10,574 - Promis. - Bien, merci. C'est l'heure. 526 00:32:10,658 --> 00:32:13,827 - Pour quoi ? - Les Jeux de Guerriers, bébé ! 527 00:32:17,206 --> 00:32:18,832 - Jeux de Guerriers ! - Oui. 528 00:32:19,500 --> 00:32:22,419 Bon sang, est-ce Will Hawkins, le nouveau ? 529 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 Merci beaucoup. Tu as mis la barre très haut. 530 00:32:25,464 --> 00:32:28,717 - Tu as dû assurer. - Si génial est bon, alors oui. 531 00:32:29,176 --> 00:32:32,262 Mon Dieu. Ils parlent tous de toi et Sean déteste ça. 532 00:32:32,346 --> 00:32:33,430 - Will ! - Dommage. 533 00:32:33,514 --> 00:32:35,975 - C'était impressionnant. - Merci. 534 00:32:36,058 --> 00:32:40,187 Tout le monde peut répondre, mais il faut être honnête. 535 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 Les Jeux de Guerriers, bébé ! 536 00:32:44,483 --> 00:32:45,317 Ce qu'il dit. 537 00:32:45,985 --> 00:32:46,819 C'est ça. 538 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 - Tu battras le Blob cette année. - Oui, car j'adore le Blob. 539 00:32:50,656 --> 00:32:53,534 - Cette fille adore le Blob. - J'adore le Blob. 540 00:32:53,617 --> 00:32:56,120 - Je le fais pour ça. - Je l'adore aussi. 541 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 - Vraiment ? - Oui. 542 00:32:58,080 --> 00:33:02,209 - Tu aimes le blob ? Je croyais que… - Tu me connais. J'adore ce truc. 543 00:33:02,292 --> 00:33:04,378 - Cool. - On m'appelle "Blobtastic". 544 00:33:04,461 --> 00:33:07,423 - Génial. - Vraiment ? Tu ne les en empêches pas ? 545 00:33:07,506 --> 00:33:11,051 J'ai essayé, mais ils ont l'air épatés par mes talents. 546 00:33:11,635 --> 00:33:12,469 Bien sûr. 547 00:33:13,095 --> 00:33:17,641 Ne te sens pas mal. Quand je te battrai, je n'en penserai pas moins de toi. 548 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 D'accord. 549 00:33:19,768 --> 00:33:22,855 - M. Blobtastic. - Tu peux m'appeler Will. 550 00:33:25,399 --> 00:33:27,067 Au revoir, George. 551 00:33:29,486 --> 00:33:33,198 J'ignorais que tu faisais du Blob. On peut aller faire des sauts 552 00:33:33,282 --> 00:33:38,996 - avant l'arrivée des autres. Allez ! - Des sauts ? Tu m'avais pas dit ça ! 553 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 George ! 554 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 On décolle. 555 00:33:47,421 --> 00:33:50,090 Tu peux m'aider à sauter plus loin ? 556 00:33:50,174 --> 00:33:52,468 Plus je vais loin, plus on marque. 557 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 Allô ? 558 00:33:55,679 --> 00:33:57,264 Mec, c'est assez haut. 559 00:33:57,347 --> 00:33:59,933 Oui, c'est le Blob. Attends, tu n'as jamais… 560 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 Non. 561 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 Oui, super. Eh bien, Blobtastic, c'est ton jour. 562 00:34:16,950 --> 00:34:21,663 Les pluies tant attendues sont tombées sur le sol asséché 563 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 Et se sont frayées un chemin vers où le fleuve sauvage s'est précipité 564 00:34:26,210 --> 00:34:31,465 Et comme la pluie, je suis là où le fleuve décide d'affluer 565 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 Mon cœur bat la chamade et j'ai les jambes qui tremblent en approchant du bord 566 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 Pas de retour possible une fois que mes pieds ont quitté le rebord 567 00:34:44,228 --> 00:34:49,233 Et dans ma hâte, j'entends une voix me dire qu'il est temps de me lancer 568 00:34:49,316 --> 00:34:52,277 Alors voilà, je plonge, j'y vais à fond 569 00:34:52,361 --> 00:34:57,074 Je suis dépassé, je veux me perdre dans la vitesse, dans le courant 570 00:34:57,199 --> 00:35:01,411 Je suis dépassé, je veux y aller Ce fleuve est large et profond 571 00:35:01,495 --> 00:35:06,250 L'eau de ce fleuve est en vie Ça passe ou ça casse, je plonge 572 00:35:12,214 --> 00:35:17,052 Il y a un pouvoir surnaturel dans ce fleuve puissant 573 00:35:17,136 --> 00:35:21,140 Elle peut rendre la vie aux morts et remplir une âme de contentement 574 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 Et donner à un cœur la seule chose qui mérite tout son dévouement 575 00:35:30,232 --> 00:35:34,736 Nous ne connaîtrons jamais la puissance de la grâce de Dieu 576 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 avant de nous laisser emporter dans ce flot sacré 577 00:35:39,074 --> 00:35:40,492 Prends ma main, fais-le 578 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 On ferme les yeux, on compte jusqu'à trois avant de se lancer 579 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 Allez, on y va ! Je plonge J'y vais à fond 580 00:35:47,833 --> 00:35:52,296 Je suis dépassé, je veux me perdre dans la vitesse, dans le courant 581 00:35:52,379 --> 00:35:56,675 Je suis dépassé, je veux y aller Ce fleuve est large et profond 582 00:35:56,758 --> 00:36:01,388 L'eau de ce fleuve est en vie Ça passe ou ça casse, je plonge ! 583 00:36:09,479 --> 00:36:11,106 SAUVETEUR 584 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 Allons-y ! 585 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 Je plonge, j'y vais à fond 586 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 J'y vais à fond 587 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 Perdu dans la vitesse, dans le courant Au-dessus de ma tête, je veux y aller 588 00:36:30,792 --> 00:36:34,630 Ce fleuve est large et profond L'eau de ce fleuve est en vie 589 00:36:34,713 --> 00:36:36,882 Ça passe ou ça casse, je plonge 590 00:36:36,965 --> 00:36:40,177 Je plonge, j'y vais à fond Je suis dépassé 591 00:36:40,260 --> 00:36:43,222 Je veux me perdre dans la vitesse Dans le courant 592 00:36:43,305 --> 00:36:47,851 Je suis dépassé, je veux y aller Ce fleuve est large et profond 593 00:36:47,935 --> 00:36:52,231 L'eau de ce fleuve est en vie Ça passe ou ça casse, je plonge ! 594 00:36:52,314 --> 00:36:56,818 Je plonge, j'y vais à fond Je suis dépassé, je veux me perdre 595 00:36:56,902 --> 00:37:01,281 Dans la vitesse, dans le courant Je suis dépassé, je veux y aller 596 00:37:01,365 --> 00:37:03,617 Ce fleuve est large et profond 597 00:37:03,700 --> 00:37:09,122 L'eau de ce fleuve est en vie Ça passe ou ça casse, je plonge ! 598 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 Guerriers, la prochaine étape est une balle au prisonnier. 599 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 Allez, Presley ! 600 00:37:27,683 --> 00:37:30,060 Hé ! Pas cool. 601 00:37:31,061 --> 00:37:33,230 Désolée. Je t'avais pas vu. 602 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 On peut le faire ! 603 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 C'est bon. Tu vas bien. 604 00:37:49,162 --> 00:37:51,456 Hé, bon travail. 605 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 Concentre-toi ! 606 00:38:17,274 --> 00:38:19,151 Presley ! 607 00:38:19,234 --> 00:38:23,322 Non ! 608 00:38:31,288 --> 00:38:32,247 Ouah ! 609 00:38:35,125 --> 00:38:36,168 Pauvre chérie. 610 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 - Essaie ça. - Merci beaucoup. 611 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 C'est froid. 612 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 - Dis-moi si tu as besoin d'autre chose. - Tu es un ange. 613 00:38:45,093 --> 00:38:46,094 Merci. 614 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Elle est juste là. Va voir comment elle va. 615 00:38:55,062 --> 00:38:56,855 - Tu peux le faire. - Non. 616 00:38:57,522 --> 00:38:58,357 George. 617 00:38:58,440 --> 00:39:04,404 - C'est pas si grave, tu sais. Désolée. - J'ai des petits pois sur le visage. 618 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 Oui, mais tes cheveux n'ont jamais été aussi beaux. 619 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 Vraiment ? 620 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 Non, ils sont vraiment crépus et un peu plats. 621 00:39:20,837 --> 00:39:22,005 Tu fais quoi ? 622 00:39:22,089 --> 00:39:25,509 - Je peux pas y aller, oublie. - Arrête de tourner en rond. 623 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 Arrête ! 624 00:39:27,761 --> 00:39:31,515 Tu ne piges pas. Je ne serai jamais celui qui aura la fille. 625 00:39:31,598 --> 00:39:33,225 Je suis Duckie. Que dire ? 626 00:39:33,308 --> 00:39:35,852 Quoi ? Tu es le mec cool, George. 627 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 - Tu es le plus cool. - Je crains. 628 00:39:39,272 --> 00:39:42,401 Tu dois aller la chercher. C'est ton moment. 629 00:39:42,484 --> 00:39:45,028 - Comme dans un film de Jeff Hughes. - John. 630 00:39:45,112 --> 00:39:47,823 - John. - Oui ! Tu dois me donner du Hughes. 631 00:39:49,408 --> 00:39:50,283 Quoi ? 632 00:39:50,367 --> 00:39:52,661 John Hughes. Le montage de relooking. 633 00:39:52,744 --> 00:39:57,124 Tu me trouves une veste en cuir, un jean déchiré et des lunettes de soleil. 634 00:39:57,207 --> 00:40:00,043 Ça marche à chaque fois. Allez, fais-le. 635 00:40:01,044 --> 00:40:02,421 Je vais essayer. 636 00:40:11,096 --> 00:40:12,347 Va chercher la fille. 637 00:40:14,182 --> 00:40:16,226 C'était un montage très rapide. 638 00:40:30,449 --> 00:40:35,579 Bébé, je suis entêté par la notion 639 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 De t'aimer avec la plus douce dévotion 640 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 Bébé, mon amour tendre coulera du ciel 641 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 Le plus bleu vers l'océan le plus profond 642 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 Un instant, arrête-toi 643 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 Bébé, je suis ravi que tu sois mienne 644 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Tu es mienne 645 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 Bébé, les étoiles brillent pour toi 646 00:41:09,946 --> 00:41:13,950 Et comme moi, je suis sûr qu'elles sont en adoration devant toi 647 00:41:14,034 --> 00:41:19,623 Bébé, va marcher dans la forêt 648 00:41:19,706 --> 00:41:25,587 Les oiseaux te chantent un couplet Un instant, arrête-toi 649 00:41:25,670 --> 00:41:30,467 Bébé, je suis ravi que tu sois mienne 650 00:41:32,260 --> 00:41:38,141 Depuis le jour où tu as redonné vie à mon cœur, bébé 651 00:41:38,225 --> 00:41:42,646 Je réalise que je ne peux pas t'oublier 652 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Carrément pas. 653 00:41:56,493 --> 00:41:59,913 Bonjour, chers colons. Voilà une belle journée ensoleillée. 654 00:41:59,996 --> 00:42:02,958 Tout le monde se lève, fait des mouvements. 655 00:42:03,041 --> 00:42:04,960 Le moment est venu de s'éclater. 656 00:42:05,585 --> 00:42:12,092 Les sports aquatiques de l'après-midi ont été reportés, mais on nettoie. 657 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 Au fait, le chili épicé de Lisa a été rayé du menu pour le reste de la semaine. 658 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 J'ai passé 659 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 Tant de temps à souffrir 660 00:42:25,438 --> 00:42:28,942 Il m'est devenu si naturel de mentir 661 00:42:32,153 --> 00:42:33,280 C'est magnifique. 662 00:42:36,825 --> 00:42:39,703 Désolée, je me baladais. 663 00:42:39,786 --> 00:42:41,788 - Je ne voulais pas… - C'est bon. 664 00:42:42,706 --> 00:42:45,542 Je suis venu ici pour voir le soleil se lever. 665 00:42:46,042 --> 00:42:49,296 Et George est un peu trop guilleret pour moi le matin. 666 00:42:50,880 --> 00:42:51,715 Oui. 667 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 C'est un truc que tu as écrit ? 668 00:42:57,512 --> 00:42:59,598 Juste un truc sur lequel je bosse. 669 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 Donc c'est M. Blobtastic et il joue de la guitare. 670 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 C'était impressionnant. 671 00:43:05,979 --> 00:43:10,108 Je suis là pour écrire une chanson mièvre de lever de soleil. Et toi ? 672 00:43:13,403 --> 00:43:17,824 Tu sais, c'est un peu personnel, mais si tu veux, tu peux venir. 673 00:43:18,867 --> 00:43:21,369 Et ignorer une sortie mystère ? Je te suis. 674 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Par ici. 675 00:43:32,547 --> 00:43:34,966 Tu m'emmènes dans une cachette secrète ? 676 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Si on veut. 677 00:43:37,719 --> 00:43:39,554 - Je dois m'inquiéter ? - Non ! 678 00:43:39,638 --> 00:43:41,806 D'accord, je vérifiais juste. 679 00:43:42,932 --> 00:43:44,934 Tu sais, on m'apprécie à la colo, 680 00:43:45,018 --> 00:43:48,146 alors si je disparais, les gens me chercheront. 681 00:43:48,229 --> 00:43:49,064 D'accord. 682 00:43:49,564 --> 00:43:50,398 Vraiment ? 683 00:44:07,082 --> 00:44:07,916 Ouah. 684 00:44:09,084 --> 00:44:10,585 Pas mal, hein ? 685 00:44:12,921 --> 00:44:18,259 Je viens ici chaque année. C'est mon endroit préféré sur la planète. 686 00:44:20,011 --> 00:44:20,845 Je comprends. 687 00:44:23,390 --> 00:44:24,891 Quand j'étais petite, ma… 688 00:44:26,434 --> 00:44:31,147 Ma mère est tombée malade. Mon père et moi voulions créer un lieu 689 00:44:31,940 --> 00:44:35,151 qui serait magique pour elle hors de l'hôpital, alors… 690 00:44:36,069 --> 00:44:37,028 on a créé ça. 691 00:44:39,656 --> 00:44:43,326 Ma mère adorait les papillons. Il y en a quelques-uns, là, 692 00:44:43,410 --> 00:44:48,123 mais si tu reviens au printemps, tu n'en croiras pas tes yeux. 693 00:44:52,752 --> 00:44:55,004 Tu sais, ça fait presque onze ans. 694 00:44:57,465 --> 00:44:58,591 Mais elle reste là. 695 00:45:01,136 --> 00:45:02,053 Ça fait mal ? 696 00:45:04,097 --> 00:45:04,973 D'être ici ? 697 00:45:09,060 --> 00:45:09,978 Eh bien, oui. 698 00:45:11,438 --> 00:45:14,107 Bien sûr, elle me manque tous les jours, mais… 699 00:45:16,025 --> 00:45:17,610 C'est temporaire. 700 00:45:19,863 --> 00:45:22,198 - Donc tu la reverras. - Carrément. 701 00:45:22,907 --> 00:45:23,950 Carrément ? Ouah. 702 00:45:24,701 --> 00:45:27,495 Enfin, j'imagine que j'en sais rien, mais… 703 00:45:29,581 --> 00:45:33,668 Oui, non, je choisis de croire. C'est ça, la foi, non ? 704 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 Et toi ? 705 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 Quoi ? 706 00:45:41,426 --> 00:45:44,637 Ah oui, moi aussi. 707 00:45:45,680 --> 00:45:47,182 Je te testais juste. 708 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 Je vois. 709 00:45:50,643 --> 00:45:52,187 Je m'en suis bien sortie ? 710 00:45:53,146 --> 00:45:54,355 Tu as assuré. 711 00:46:01,154 --> 00:46:02,447 Tu es parfaite, non ? 712 00:46:05,950 --> 00:46:06,785 Non. 713 00:46:07,285 --> 00:46:08,286 Non, pas du tout. 714 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 - C'est bon, tu peux l'admettre. - Non, je ne peux pas. 715 00:46:16,252 --> 00:46:21,674 Pour être honnête avec toi, et je sais que tu ne pensais pas à mal… 716 00:46:22,926 --> 00:46:24,010 Je déteste ce mot. 717 00:46:25,178 --> 00:46:28,473 La perfection, c'est impossible, tu sais. 718 00:46:28,556 --> 00:46:32,519 C'est comme si je faisais ce truc que je ne devrais pas faire, 719 00:46:33,311 --> 00:46:39,275 et j'essaie d'être ce que tout le monde veut que je sois, et c'est épuisant. 720 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 Je ne voulais pas dire ça. 721 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Je sais. 722 00:46:48,368 --> 00:46:51,162 Tu sembles juste si assurée. 723 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 Le vent bouge, mais moi pas 724 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 Une vie de pages à remplir s'ouvre à moi 725 00:47:10,765 --> 00:47:16,229 Un cœur plein d'espoir La tête prête à rêver 726 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 Mais c'est plus dur qu'il n'y paraît de se transformer 727 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 On dirait que je sonde 728 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 que j'erre toute la nuit pour trouver ma place dans ce monde 729 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 Ma place dans ce monde 730 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 Peu de choses sur lesquelles s'appuyer 731 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 J'ai besoin de ta lumière pour m'aider à trouver ma place dans ce monde 732 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 Ma place dans ce monde 733 00:48:01,399 --> 00:48:07,155 S'ils sont des millions à prier 734 00:48:07,947 --> 00:48:13,411 parmi tant d'autres, m'entends-tu encore ? 735 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 Entends-moi, où est ma place ? 736 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 Y a-t-il une vision que je peux m'approprier ? 737 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 Montre-moi 738 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 Je sonde 739 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 j'erre toute la nuit pour trouver ma place dans ce monde 740 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 Ma place dans ce monde 741 00:48:44,525 --> 00:48:48,488 Peu de choses sur lesquelles s'appuyer J'ai besoin de ta lumière 742 00:48:48,571 --> 00:48:52,825 pour m'aider à trouver ma place dans ce monde 743 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 Ma place dans ce monde 744 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 Je sonde 745 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 j'erre toute la nuit pour trouver ma place dans ce monde 746 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 Ma place dans ce monde 747 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 Peu de choses sur lesquelles s'appuyer 748 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 J'ai besoin de ta lumière pour m'aider à trouver ma place dans ce monde 749 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 Ma place dans ce monde 750 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 Tu vois ? 751 00:49:52,510 --> 00:49:53,428 J'avais raison. 752 00:49:55,263 --> 00:49:56,180 Tu es parfaite. 753 00:49:58,099 --> 00:50:03,896 Alors, où habites-tu, déjà ? Tu sais, après l'été ? 754 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 Je vis à New York avec mon grand frère. 755 00:50:09,819 --> 00:50:13,531 On est très proches. J'ai de la chance de l'avoir. 756 00:50:16,117 --> 00:50:18,161 Tu ne vis pas à Philadelphie ? 757 00:50:20,329 --> 00:50:22,415 Oh ! Tu es foutu. 758 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 Comment ça ? 759 00:50:37,263 --> 00:50:39,474 J'aime l'odeur du paintball le matin. 760 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 - Il est vraiment comme ça. - Oui. Tel père, telle fille. 761 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 C'est la mort subite ! L'équipe survivante l'emporte ! 762 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 David, tu te rends compte que ce sont des enfants ? 763 00:50:51,235 --> 00:50:52,528 - Je sais. - Bien. 764 00:50:53,196 --> 00:50:55,239 Charlie ! Plus de tirs à la tête. 765 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 Et surveillez bien vos arrières ! 766 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 Pas vos derrières. 767 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 Non, vos arrières. Car l'avant est là, et l'arrière… 768 00:51:05,541 --> 00:51:07,543 J'espère que tu sais tirer. 769 00:51:08,586 --> 00:51:12,131 - Pas le diable ! - Non, ce n'est pas un terme biblique. 770 00:51:12,215 --> 00:51:13,508 D'accord, compris. 771 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 Déployez-vous ! 772 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 - Bougez ! - Jésus vous aime ! 773 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 Bougez ! 774 00:51:18,888 --> 00:51:20,181 Oui ! Tuez-les tous ! 775 00:51:20,264 --> 00:51:24,268 - Charlie est très enthousiaste. - On doit appeler ses parents. 776 00:51:24,852 --> 00:51:29,732 Bon, Apostles, écoutez. C'est l'heure du spectacle. 777 00:51:29,816 --> 00:51:34,695 Allez là-dehors et faites de votre mieux. Je crois en vous, d'accord ? 778 00:51:34,779 --> 00:51:39,158 C'est notre année, car on a quelque chose qu'ils n'ont pas. On a Will. 779 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Je veux le nouveau éliminé en premier. Pigé ? 780 00:51:42,078 --> 00:51:44,330 Tu crois qu'ils connaissent Apocalypse Now ? 781 00:51:44,413 --> 00:51:46,749 Même moi, je ne connais pas, David. 782 00:51:46,833 --> 00:51:48,709 - On est quoi ? - Chauds ! 783 00:51:48,793 --> 00:51:50,628 J'ai pas entendu. On est quoi ? 784 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 Verdes Maximus ! 785 00:51:51,921 --> 00:51:53,422 Que va-t-on faire ? 786 00:51:53,506 --> 00:51:55,049 - Détruire. - Oui. 787 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 Tendez la main ! 788 00:51:56,259 --> 00:51:58,553 - Mettez vos masques. - À trois. 789 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 - Après trois. - Après trois. Oui. Merci. 790 00:52:01,264 --> 00:52:03,599 Les verts déchirent. Un, deux, trois : 791 00:52:03,683 --> 00:52:05,685 on y va ! 792 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 J'ignore où tu dors ou où se trouve ton repaire 793 00:52:11,649 --> 00:52:16,195 J'ignore où tu manges et où tu parles au téléphone 794 00:52:16,279 --> 00:52:20,867 J'ignore si tu as un cuisinier, un majordome ou une bonne 795 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 J'ignore si tu as un jardin ou un hamac abrité 796 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 J'ignore si tu as un refuge ou un endroit où te cacher 797 00:52:29,125 --> 00:52:33,754 J'ignore si tu vis avec des amis à qui tu peux te confier 798 00:52:33,838 --> 00:52:37,758 J'ignore si tu as une famille, et si tu vois ta mère ou ton père 799 00:52:37,842 --> 00:52:41,470 J'ignore si tu te sens aimé Mais je parie que tu aurais aimé 800 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 Tu fais quoi ? 801 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 Viens avec moi dans la maison de mon père 802 00:52:46,184 --> 00:52:47,268 Je m'inquiète pas. 803 00:52:47,351 --> 00:52:51,647 Viens avec moi dans la maison de mon père. 804 00:52:51,731 --> 00:52:55,693 C'est une grande maison avec beaucoup de chambres 805 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 Une grande table avec beaucoup de nourriture 806 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 {\an8}Avec un grand terrain où on peut jouer au football 807 00:53:04,410 --> 00:53:09,290 Une grande maison C'est la maison de mon père 808 00:53:09,373 --> 00:53:11,918 - Je suis démarqué ! - Plus maintenant ! 809 00:53:13,252 --> 00:53:16,214 Qu'on appelle le paradis. Ces Anges ont des ailes ! 810 00:53:16,297 --> 00:53:20,593 Je sais juste que c'est une vieille maison où tout le monde pourra dormir 811 00:53:20,676 --> 00:53:25,056 Je sais juste qu'il y a un terrain où on peut jouer et courir 812 00:53:25,139 --> 00:53:29,393 Je sais juste que tu as besoin d'amour et que j'ai une famille 813 00:53:29,477 --> 00:53:34,023 Je sais juste que tu es tout seul, alors viens avec moi, on file ! 814 00:53:34,106 --> 00:53:37,443 Viens avec moi dans la maison de mon père 815 00:53:37,526 --> 00:53:42,949 Viens avec moi dans la maison de mon père 816 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 C'est une grande maison avec beaucoup de chambres 817 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 Une grande table avec beaucoup de nourriture 818 00:53:51,666 --> 00:53:56,045 Un grand terrain où on peut jouer au football 819 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 Une grande maison C'est la maison de mon père 820 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 Ça doit faire mal. 821 00:54:12,144 --> 00:54:15,856 Les points s'accumulent et c'est pas bon pour les Apostles. 822 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 Tu fais quoi ? Debout ! 823 00:54:31,789 --> 00:54:32,707 George ! 824 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 C'était la chose la plus gentille et bizarre qu'on ait faite pour moi. 825 00:54:46,304 --> 00:54:50,308 - De rien, Georgie. Allons-y. - Le paintball, ça craint. 826 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Je sais. 827 00:54:52,393 --> 00:54:53,311 Charlie ! 828 00:54:53,394 --> 00:54:56,147 Je te poursuivrai animée de la colère de Dieu ! 829 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 - Je joue pas, Charlie ! - Hé. 830 00:54:58,149 --> 00:55:01,193 - Quoi ? - Tu saisis que ce sont des enfants, non ? 831 00:55:02,445 --> 00:55:03,863 Charlie ! 832 00:55:20,671 --> 00:55:22,882 Je vais t'abattre. Trois. 833 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Deux. 834 00:55:24,091 --> 00:55:25,259 Un ! 835 00:55:32,058 --> 00:55:34,352 Pourquoi tu ne tires pas ? 836 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 On est encerclés. Si on recharge et qu'on se tire dessus, Sean gagne. 837 00:55:38,689 --> 00:55:41,734 D'accord. tu proposes quoi ? 838 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 Trêve temporaire ? 839 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 D'accord. 840 00:55:50,368 --> 00:55:52,495 Jouons-la à la Mr and Mrs Smith. 841 00:55:52,578 --> 00:55:53,746 Oui ! 842 00:55:54,705 --> 00:55:55,748 C'est quoi déjà ? 843 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 Quoi ? Tu sais, c'est un film. Genre Mr… Non ? 844 00:56:00,711 --> 00:56:03,214 - Suis-moi, d'accord ? - Oui, tiens. 845 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 Prends-le aussi. Tu vas tirer avec les deux. 846 00:56:06,092 --> 00:56:07,176 - Oh. - D'accord. 847 00:56:12,681 --> 00:56:14,016 Bon, on les tient. 848 00:56:14,100 --> 00:56:18,270 À trois. Un, deux, trois ! 849 00:56:55,015 --> 00:56:56,517 C'est contre les règles ! 850 00:56:58,561 --> 00:57:00,479 Arrêtez ! Je suis à terre ! 851 00:57:03,732 --> 00:57:05,443 C'est pas correct. 852 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 Je te l'ai dit, j'ai l'esprit de compétition. 853 00:57:10,281 --> 00:57:11,282 Pardon, les gars. 854 00:57:11,365 --> 00:57:14,326 Et voilà ! Les Crimson Angels sont les gagnants ! 855 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 - On est tous deux perdants aujourd'hui. - Pars. 856 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Je suis à la fois fier et neutre. 857 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 C'était un sacré match ! 858 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 Verdes Maximus sont deuxièmes ! 859 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 C'est mon bébé. Il est sorti de mon ventre. 860 00:57:28,382 --> 00:57:32,470 Et à la troisième place, à quelques points, les Azure Apostles. 861 00:57:33,262 --> 00:57:36,056 Non. Ce n'est pas possible. 862 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 Troisièmes ! 863 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 Je prie. Je donne du sang. Pourquoi ? 864 00:57:39,727 --> 00:57:44,482 Je suis un Apostle. Je me suis gelé les fesses deux mois dans l'Arctique 865 00:57:44,565 --> 00:57:46,817 et je perds en revenant. 866 00:57:46,901 --> 00:57:51,489 On perd face à un cousin de George. C'est qui, ce type ? 867 00:57:52,239 --> 00:57:56,911 Bonjour, M. Godzilla. On dirait que tu as un bonbon délicieux en bouche. 868 00:57:59,121 --> 00:58:00,748 Merci beaucoup. 869 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 Je vais garder ce bonbon. 870 00:58:04,960 --> 00:58:06,921 On est des potes en plein bœuf 871 00:58:11,217 --> 00:58:17,932 Oh oui avec l'accord en do et l'accord en la mineur avec l'accord en sol 872 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 À la colo Aweegaway 873 00:58:20,392 --> 00:58:22,311 On est à la colo Aweegaway 874 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 Bon, tu as gagné. 875 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 Aweegaway ! 876 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 - On craint ! - Pourquoi on craint autant ? 877 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 Aweegaway ! 878 00:58:33,280 --> 00:58:36,116 - Ouah, j'ai honte. - Je l'ai finie. 879 00:58:37,451 --> 00:58:39,036 La vie bouge très vite. 880 00:58:39,828 --> 00:58:43,207 Si tu t'arrêtes pas de temps en temps, elle te file entre les doigts. 881 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 - C'est super. - C'est culte. 882 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 Cette colo n'est pas si mal, tu sais ? 883 00:58:47,503 --> 00:58:49,255 Tu n'as encore rien vu. 884 00:58:53,634 --> 00:58:55,761 J'ai une chose simple à vous dire. 885 00:58:56,637 --> 00:58:58,305 Je ne vous connais pas tous… 886 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 Pas autant que j'aimerais. 887 00:59:03,102 --> 00:59:04,478 Mais Dieu vous connaît. 888 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 Il sait tout sur chacun d'entre vous qui est présent ce soir. 889 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 Je ne sais pas grand chose, mais de ça je suis sûre. 890 00:59:14,655 --> 00:59:15,531 C'est un fan. 891 00:59:21,745 --> 00:59:23,372 Je ne sais pas grand chose, 892 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 Mais je… 893 00:59:29,003 --> 00:59:30,379 Mais de ça je suis sûr. 894 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 Voir George faire le Superman pour sauver quelqu'un. 895 00:59:39,054 --> 00:59:40,139 C'était… 896 00:59:42,016 --> 00:59:43,517 C'était plutôt cool, mec. 897 00:59:44,768 --> 00:59:45,603 Plutôt cool. 898 00:59:49,982 --> 00:59:51,025 - Merci. - Oui. 899 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 Je ne sais pas grand chose, mais de ça je suis sûr 900 00:59:55,029 --> 01:00:01,577 C'est la dernière semaine de notre 24e été à la Colonie Aweegaway. 901 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 Comme le disait ma femme, Dieu prépare un truc. 902 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 Il prépare un truc bien. 903 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 Il prépare un truc incroyable. 904 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 Ça, j'en suis sûr. 905 01:00:31,357 --> 01:00:35,486 Je me le suis répété plusieurs fois. 906 01:00:35,569 --> 01:00:36,654 Et, hum… 907 01:00:38,947 --> 01:00:42,951 Ces mots comptent beaucoup pour moi, alors je voulais les partager. 908 01:00:44,912 --> 01:00:46,330 "Car moi je connais 909 01:00:46,413 --> 01:00:50,084 les projets que j’ai conçus en votre faveur, déclare l’Éternel… 910 01:00:52,086 --> 01:00:53,712 Ce sont des projets de paix 911 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 et non de malheur, 912 01:00:59,593 --> 01:01:02,805 afin de vous assurer un avenir 913 01:01:04,765 --> 01:01:05,891 plein d’espérance." 914 01:01:11,939 --> 01:01:13,565 Je ne sais pas grand-chose. 915 01:01:16,276 --> 01:01:17,695 Mais de ça je suis sûre. 916 01:01:21,448 --> 01:01:28,122 Notre Dieu est un Dieu génial Il règne du ciel 917 01:01:28,205 --> 01:01:31,458 Avec sagesse, puissance et amour éternels 918 01:01:31,542 --> 01:01:34,503 Notre Dieu est un Dieu génial 919 01:01:34,586 --> 01:01:41,468 Notre Dieu est un Dieu génial Il règne du ciel 920 01:01:41,552 --> 01:01:47,891 Avec sagesse, puissance et amour éternels Notre Dieu est un Dieu génial 921 01:01:47,975 --> 01:01:54,773 Notre Dieu est un Dieu génial Il règne du ciel 922 01:01:54,857 --> 01:02:01,405 Avec sagesse, puissance et amour éternels Notre Dieu est un Dieu génial 923 01:02:01,488 --> 01:02:08,078 Notre Dieu est un Dieu génial Il règne du ciel 924 01:02:08,162 --> 01:02:14,460 Avec sagesse, puissance et amour éternels Notre Dieu est un Dieu génial 925 01:02:15,127 --> 01:02:18,714 Alors que le monde dort Tu es complètement réveillé 926 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 Tu crains ce qui pourrait arriver durant tes rêves 927 01:02:21,842 --> 01:02:28,348 Personne, personne, personne ne t'observe Personne, personne ne te croirait 928 01:02:28,432 --> 01:02:31,935 Chaque jour, tu essaies de te ressaisir 929 01:02:32,019 --> 01:02:35,397 Tous ces souvenirs ne veulent pas partir 930 01:02:35,481 --> 01:02:41,403 Personne, personne, personne ne t'observe Personne, personne ne te croirait 931 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait 932 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait 933 01:02:49,161 --> 01:02:54,500 Dieu seul sait à quel point ça te tue Y a-t-il un type d'amour qui… 934 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 Notre Dieu… 935 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait 936 01:02:59,213 --> 01:03:02,549 Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait 937 01:03:02,633 --> 01:03:05,135 Dieu seul sait à quel point ça te tue 938 01:03:05,219 --> 01:03:08,597 Y a-t-il un type d'amour que Dieu seul connaît ? 939 01:03:08,680 --> 01:03:12,267 Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait 940 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait 941 01:03:15,562 --> 01:03:22,194 Dieu seul connaît le vrai toi Y a-t-il un amour que Dieu seul connaît ? 942 01:03:22,277 --> 01:03:28,075 Notre Dieu est un Dieu génial Il règne du ciel 943 01:03:28,158 --> 01:03:34,331 Avec sagesse, puissance et amour éternels Notre Dieu est un Dieu génial 944 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 C'était super, ce que tu as dit sur George. 945 01:03:49,972 --> 01:03:53,642 Je crois que Presley a aimé aussi. Enfin, elle a adoré. 946 01:03:58,647 --> 01:04:05,529 Que penses-tu de tout ça ? Je sais que ça peut faire beaucoup d'un coup. 947 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 C'était incroyable. 948 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 Vraiment ? 949 01:04:09,867 --> 01:04:10,701 Je sais pas. 950 01:04:13,704 --> 01:04:15,956 Ça fait si longtemps 951 01:04:17,374 --> 01:04:18,750 que je me suis senti si 952 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 en phase. 953 01:04:24,298 --> 01:04:26,383 Comme si j'appartenais à un tout. 954 01:04:29,761 --> 01:04:30,596 Tu me suis ? 955 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Oui, vraiment. 956 01:04:37,728 --> 01:04:39,146 - Avery. - Will. 957 01:04:39,229 --> 01:04:40,105 - Désolée. - Vas-y. 958 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 Tu peux attendre deux secondes ? J'ai quelque chose pour toi. 959 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 - Oui, bien sûr. - Juste deux secondes, d'accord ? 960 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Désolée. 961 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 Allez, dis-lui la vérité. 962 01:05:01,919 --> 01:05:03,045 Je… 963 01:05:05,923 --> 01:05:08,884 Je voulais juste que tu aies cette photo. 964 01:05:09,885 --> 01:05:13,138 Tu n'as pas à la garder si c'est bizarre. 965 01:05:15,349 --> 01:05:17,017 C'est une belle photo. 966 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 Avery, je… 967 01:05:25,984 --> 01:05:26,860 Oui ? 968 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 Merci. 969 01:05:33,450 --> 01:05:34,576 Oui, pas de souci. 970 01:05:39,247 --> 01:05:42,542 - Alors, à demain. - Oui, à demain. 971 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 À demain. 972 01:05:44,503 --> 01:05:45,337 Oui. 973 01:05:46,088 --> 01:05:46,922 D'accord. 974 01:05:50,384 --> 01:05:51,218 Bonne nuit. 975 01:06:08,652 --> 01:06:10,487 - Salut, Kristin. - Salut, Will. 976 01:06:10,570 --> 01:06:15,033 - Salut, le tombeur. Comment va Avery ? - Elle m'a donné ça. 977 01:06:17,995 --> 01:06:20,747 Je suis bien dessus. Je peux te la piquer ? 978 01:06:20,831 --> 01:06:21,915 Non. 979 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 Will, c'est le tien. 980 01:06:29,506 --> 01:06:30,424 Merci. 981 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Ouah, ce sont tes parents ? 982 01:06:35,178 --> 01:06:36,013 Oui. 983 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 Je peux voir ? 984 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Bien sûr. 985 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 - Tu ressembles à ton père. - Quoi ? 986 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 - Oui. - Vraiment. 987 01:06:48,358 --> 01:06:51,194 - Mais tu as beaucoup de duvet. - Du duvet. 988 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 Will, ta mère est magnifique. 989 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 C'est vrai. 990 01:06:57,200 --> 01:07:00,620 Tu sais, tes parents seraient très fiers de toi. 991 01:07:03,040 --> 01:07:04,666 Ils seraient ravis que je sois là. 992 01:07:14,926 --> 01:07:18,597 Je pensais juste que le moment était propice. 993 01:07:19,222 --> 01:07:20,098 Sympa, George. 994 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 Ramasser tes fringues serait propice. 995 01:07:24,061 --> 01:07:28,940 Maman. Allez, je viens de les retirer. Tu veux que je nettoie ma chambre ici ? 996 01:07:29,024 --> 01:07:31,610 - Pourquoi ça pue ? - On est des garçons. 997 01:07:31,693 --> 01:07:34,613 C'est la puanteur de garçons qui colle à la peau. 998 01:07:34,696 --> 01:07:37,616 - Ils sentent le vieux, non ? - Je sens ton short. 999 01:07:37,699 --> 01:07:39,951 - Ils datent de quand ? - C'était un pantalon. 1000 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 Je l'ai. 1001 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 Pas possible. 1002 01:08:21,743 --> 01:08:24,830 Bon, les colons, des nouvelles des Jeux de Guerriers. 1003 01:08:24,913 --> 01:08:27,249 En première place, les Azure Apostles. 1004 01:08:27,332 --> 01:08:31,378 En deuxième place, les Angels, et Verdes Maximus en troisième place. 1005 01:08:31,461 --> 01:08:34,506 Ne désespérez pas, les décideurs m'ont dit 1006 01:08:34,589 --> 01:08:38,176 que le spectacle de ce soir va changer la donne. 1007 01:08:38,260 --> 01:08:40,637 Faites chauffer vos balles de jonglage, 1008 01:08:40,720 --> 01:08:45,142 cirez ces chaussures de claquettes et faisons de la magie ! 1009 01:08:46,309 --> 01:08:48,812 Bon, mes chers monstres de Verdes Maximus, 1010 01:08:49,479 --> 01:08:55,777 c'est le grand jour. Et si on fait tous notre boulot, des larmes couleront, 1011 01:08:55,861 --> 01:08:58,113 des mâchoires tomberont, 1012 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 et des cordes sensibles seront tirées. 1013 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 On n'est pas là pour faire juste bien. 1014 01:09:05,412 --> 01:09:07,831 - On doit être… - Épiques. 1015 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 Ce qu'il a dit. 1016 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Applaudissons notre chef intrépide qui a tout géré. 1017 01:09:15,505 --> 01:09:19,676 On est une équipe. Mais en tant que chef, j'apprécie d'être valorisé. 1018 01:09:19,759 --> 01:09:21,094 Bon, commençons. 1019 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 J'ai hâte. 1020 01:09:26,808 --> 01:09:29,477 Ce serait bien d'avoir de la compétition. 1021 01:09:29,561 --> 01:09:32,022 - C'est une répétition fermée. - Je sais. 1022 01:09:32,856 --> 01:09:36,484 Mais il paraît que le nouveau jouera un gros rôle cette année. 1023 01:09:36,568 --> 01:09:41,281 Donc je voulais le conseiller. Will, tu as une minute ? 1024 01:09:41,364 --> 01:09:42,782 - On répète. - C'est bon. 1025 01:09:45,577 --> 01:09:48,163 S'il s'agit du paintball, je suis désolé. 1026 01:09:48,246 --> 01:09:51,041 C'est bon. C'est ce que tu es. 1027 01:09:51,124 --> 01:09:52,083 Je pige. 1028 01:09:54,169 --> 01:09:55,921 Ça veut dire quoi, ça ? 1029 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 Genre, qui tu es vraiment. 1030 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Will Hawkins. 1031 01:10:01,718 --> 01:10:06,181 Vandalisme, troubles à l'ordre public, violation de couvre-feu. 1032 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 Vol de voiture. 1033 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 Tu as menti. 1034 01:10:14,397 --> 01:10:15,941 Tu es un gros menteur. 1035 01:10:17,651 --> 01:10:19,277 Et tu dois le dire à Avery. 1036 01:10:21,446 --> 01:10:22,405 Ou je le ferai. 1037 01:10:26,743 --> 01:10:27,577 Écoute. 1038 01:10:29,162 --> 01:10:30,497 J'essaie de bien agir. 1039 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 Oui. 1040 01:10:33,792 --> 01:10:34,626 Bien sûr. 1041 01:10:42,384 --> 01:10:43,510 Continuez comme ça. 1042 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 Salut. 1043 01:10:49,683 --> 01:10:51,393 Salut, George. 1044 01:10:51,476 --> 01:10:53,395 - D'accord. - Vous avez vu Will ? 1045 01:10:53,478 --> 01:10:55,480 - Pourquoi ? Ça va ? - Je sais pas. 1046 01:10:55,563 --> 01:10:58,817 On répétait, puis Sean est venu et lui a dit un truc. 1047 01:10:58,900 --> 01:11:03,446 - Et Will est parti. - Attends, Sean ? Qu'a dit Sean ? 1048 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 Aucune idée. 1049 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 Allons le découvrir. 1050 01:11:09,494 --> 01:11:10,412 Allez. 1051 01:11:18,920 --> 01:11:20,505 Je ne veux pas avoir à te le dire… 1052 01:11:23,049 --> 01:11:24,676 Will n'est pas ce qu'il prétend. 1053 01:11:26,261 --> 01:11:29,723 - De quoi tu parles ? - Demande à son cousin. 1054 01:11:33,351 --> 01:11:37,605 Six ans. Sept écoles. Vingt-deux foyers. 1055 01:11:37,689 --> 01:11:41,901 - C'est ce que tu es. Je pige. - Tes parents seraient très fiers de toi. 1056 01:11:41,985 --> 01:11:43,278 Vandalisme, troubles. 1057 01:11:43,361 --> 01:11:46,031 J'ignore si elle est branchée "vol de voiture de police." 1058 01:11:46,114 --> 01:11:50,076 Je choisis de croire. C'est ça, la foi, non ? 1059 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 Tu es un gros menteur. 1060 01:11:54,831 --> 01:11:56,541 Désolé, mais c'est la vérité. 1061 01:11:57,584 --> 01:12:01,421 Il te ment. Tu dois me croire. 1062 01:12:09,387 --> 01:12:10,513 Tu es si courageux. 1063 01:12:16,311 --> 01:12:18,813 Toujours savoir comment filer. 1064 01:12:35,955 --> 01:12:36,873 Will. 1065 01:13:00,980 --> 01:13:02,440 - Papa ! - Salut, chérie. 1066 01:13:03,817 --> 01:13:06,152 - Je peux avoir tes clés ? - Où vas-tu ? 1067 01:13:07,278 --> 01:13:09,280 Écoute, Sean a dit un truc à Will. 1068 01:13:09,364 --> 01:13:12,075 J'ignore quoi. Mais j'ai été dans sa chambre. 1069 01:13:12,158 --> 01:13:14,285 Il a disparu, et ses affaires aussi. 1070 01:13:14,369 --> 01:13:16,246 - Je vais le chercher. - Non. 1071 01:13:17,664 --> 01:13:18,623 Je dois y aller. 1072 01:13:19,833 --> 01:13:23,044 Je crois qu'il tentait de me dire un truc l'autre jour, 1073 01:13:23,128 --> 01:13:26,172 je ne sais pas, mais si j'y vais, il m'écoutera. 1074 01:13:27,298 --> 01:13:28,466 Fais-moi confiance. 1075 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 Will. 1076 01:13:55,660 --> 01:14:00,415 Will, allons, où vas-tu ? 1077 01:14:01,624 --> 01:14:08,256 Écoute, je sais tout, d'accord ? Ou du moins, j'en sais une partie. 1078 01:14:09,674 --> 01:14:12,302 Peu importe. Tu peux monter dans la voiture ? 1079 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 - On peut en parler. - Il n'y a rien à dire. 1080 01:14:18,600 --> 01:14:19,851 Et donc, tu fuis ? 1081 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 - C'est toi ? C'est le vrai Will ? - Je n'ai personne, Avery. 1082 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 Je n'ai pas de père pour s'occuper de moi ni de jardin magique. 1083 01:14:32,572 --> 01:14:33,573 C'est injuste. 1084 01:14:34,199 --> 01:14:39,078 Tu as raison. Ça ne l'est pas. C'est injuste que j'aie perdu mes parents. 1085 01:14:39,162 --> 01:14:41,789 Que j'aie pas pu leur dire une dernière fois… 1086 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 Tu ne sais rien de moi. Ne fais pas semblant de te soucier de moi. 1087 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 Pourquoi crois-tu que je suis là ? 1088 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 - Dis-le-moi. - Car je tiens à toi. 1089 01:14:53,259 --> 01:14:57,055 - Parce que tu es aimé. - Par qui ? Dieu ? 1090 01:14:57,138 --> 01:14:58,056 Oui ! 1091 01:14:58,139 --> 01:15:00,975 Alors, où était-il ? Où était-il ? 1092 01:15:01,809 --> 01:15:04,145 Il ne m'a pas emmené ce soir-là. Il m'a laissé là. 1093 01:15:06,022 --> 01:15:10,193 Il n'était pas là pour moi ce soir-là, ni depuis. C'est quoi, ce Dieu ? 1094 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Dis-le-moi. 1095 01:15:13,738 --> 01:15:16,616 Mais tu sais quoi ? Je vais bien. D'accord ? 1096 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 Tu ne vas pas me croire, mais j'ai besoin que tu… 1097 01:15:22,830 --> 01:15:24,457 Tu n'as pas à me guérir. 1098 01:15:24,541 --> 01:15:27,335 - Je n'essaie pas de te guérir. - Oui, c'est ça. 1099 01:15:28,586 --> 01:15:31,631 Très bien, alors regarde-moi dans les yeux. 1100 01:15:31,714 --> 01:15:34,467 - Dis-moi que ça ne signifiait rien. - Bouge. 1101 01:15:34,551 --> 01:15:37,845 Je ne peux pas. Car tu ne peux ni me regarder ni le dire. 1102 01:15:37,929 --> 01:15:40,932 - Tu sais que c'est faux. - Ça ne signifiait rien. 1103 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 Quoi ? 1104 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 Rien du tout. 1105 01:15:47,272 --> 01:15:48,231 Je peux partir ? 1106 01:15:59,742 --> 01:16:00,952 Oui, tu peux partir. 1107 01:16:03,413 --> 01:16:07,041 Au fait, tu n'es pas aussi bon menteur que tu le crois. 1108 01:16:25,226 --> 01:16:31,858 J'ai passé tant de temps à souffrir 1109 01:16:31,941 --> 01:16:35,987 Il m'est devenu si naturel de mentir 1110 01:16:36,070 --> 01:16:40,742 La vérité fait mal et la vérité 1111 01:16:40,825 --> 01:16:45,079 C'est qu'il n'y a que moi que j'ai blessé 1112 01:16:45,163 --> 01:16:49,500 Je dois faire volte-face Je dois le faire maintenant 1113 01:16:49,584 --> 01:16:52,670 Car je crois que je le sais 1114 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 C'est ici ma place 1115 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 On dirait que je cherche depuis une éternité 1116 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 Comme si j'avais toujours su 1117 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 Que l'amour était la réponse à tout ce sur quoi je m'interrogeais 1118 01:17:12,523 --> 01:17:16,694 Toutes mes inquiétudes ont disparu 1119 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 C'est ici ma place 1120 01:17:21,574 --> 01:17:26,496 Je me suis accroché si désespérément 1121 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 Et maintenant tu t'accroches à moi 1122 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 Pour la première fois depuis longtemps 1123 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 J'ai enfin l'impression d'être chez moi 1124 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 À me tenir ici, maintenant 1125 01:17:44,138 --> 01:17:47,183 Je suis si sûr de savoir 1126 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 Que c'est ici ma place 1127 01:17:51,229 --> 01:17:56,025 On dirait que je cherche depuis une éternité 1128 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 Comme si j'avais toujours su 1129 01:18:00,697 --> 01:18:06,494 Que l'amour était la réponse à tout ce sur quoi je m'interrogeais 1130 01:18:06,577 --> 01:18:09,956 Toutes mes inquiétudes ont disparu 1131 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 C'est ici 1132 01:18:12,834 --> 01:18:17,296 C'est ici ma place 1133 01:18:22,385 --> 01:18:27,306 C'est ici ma place 1134 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Bienvenue au concours ! 1135 01:18:45,074 --> 01:18:49,370 Ouah. Kristin, je regarde les chiffres, et avec ce numéro, 1136 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 les Azure Apostles prennent beaucoup d'avance. 1137 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 On est morts. 1138 01:18:56,294 --> 01:19:00,590 Tu as fait de ton mieux. Ça va aller. On va s'amuser, d'accord ? 1139 01:19:00,673 --> 01:19:01,507 Je sais. 1140 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 Tu l'as trouvé ? 1141 01:19:05,470 --> 01:19:06,304 Oui. 1142 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 - Oui, je l'ai trouvé. - Attends, que se passe-t-il ? Ça va ? 1143 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 - Elle. George, elle… - J'ai essayé. 1144 01:19:15,146 --> 01:19:17,190 Je ne crois pas qu'il reviendra. 1145 01:19:18,733 --> 01:19:24,405 Mais ce n'est pas fini ! On a notre dernier spectacle de Verdes Maximus. 1146 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 Oui, c'est mon bébé George. Et ça devrait être épique ! 1147 01:19:43,341 --> 01:19:45,468 - À toi de jouer. - Merci, maman. 1148 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 J'ai menti. 1149 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 Quoi ? 1150 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Ça signifiait tout pour moi. 1151 01:20:10,409 --> 01:20:11,452 Tout. 1152 01:20:13,913 --> 01:20:15,748 Merci d'être venue me chercher. 1153 01:20:19,377 --> 01:20:21,003 Merci d'être revenu. 1154 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Je suis désolé de… 1155 01:20:40,106 --> 01:20:41,357 Tes fans t'attendent. 1156 01:20:43,776 --> 01:20:45,319 - On parlera après. - Bien. 1157 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 - Vas-y. - D'accord. 1158 01:20:49,282 --> 01:20:50,199 Allez ! 1159 01:21:02,086 --> 01:21:04,213 Je n'aurais jamais imaginé être ici 1160 01:21:04,297 --> 01:21:07,091 Je n'aurais pas pu le planifier, ni le deviner 1161 01:21:07,174 --> 01:21:09,302 Je n'y ai pas cru quand je l'ai dit 1162 01:21:09,385 --> 01:21:12,638 Tout va changer 1163 01:21:12,722 --> 01:21:15,975 Et maintenant, j'affronte toutes mes peurs 1164 01:21:16,058 --> 01:21:21,022 Rien ne me ralentira Il me fallait juste un peu d'amour 1165 01:21:21,105 --> 01:21:26,402 Rien ne sera plus pareil Être ici, c'est ce que je veux 1166 01:21:26,485 --> 01:21:31,032 Je veux rester à jamais 1167 01:21:31,115 --> 01:21:33,492 Il n'y a rien de mieux 1168 01:21:33,576 --> 01:21:39,248 On se sent bien, on danse au rythme de nos vies, toi et moi 1169 01:21:39,999 --> 01:21:43,085 C'est la meilleure chose qui soit 1170 01:21:43,169 --> 01:21:46,130 Il n'y a rien de mieux On est dans la lumière 1171 01:21:46,213 --> 01:21:48,674 À danser au rythme de nos vies 1172 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 C'est la meilleure chose qui soit 1173 01:22:06,817 --> 01:22:12,573 Sous ces étoiles, l'amour de Dieu brille 1174 01:22:12,657 --> 01:22:18,037 Aucun ciel n'a été aussi limpide 1175 01:22:18,120 --> 01:22:23,709 C'est ça, la vie 1176 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 Je me suis retrouvé ici 1177 01:22:27,630 --> 01:22:31,384 Il n'y a rien de mieux, on se sent bien 1178 01:22:31,467 --> 01:22:35,680 À danser au rythme de nos vies, toi et moi 1179 01:22:35,763 --> 01:22:38,724 C'est la meilleure chose qui soit 1180 01:22:38,808 --> 01:22:42,103 Il n'y a rien de mieux On est dans la lumière 1181 01:22:42,186 --> 01:22:45,439 À danser au rythme de nos vies 1182 01:22:49,193 --> 01:22:51,570 C'est la meilleure chose qui soit 1183 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 C'est la meilleure chose qui soit 1184 01:23:12,049 --> 01:23:17,304 Ça a été une semaine de compétition acharnée jusqu'à la fin. 1185 01:23:17,388 --> 01:23:21,851 Je veux vous dire que je suis fier de vous tous. Mais en fin de compte, 1186 01:23:21,934 --> 01:23:26,564 une seule équipe peut régner en maître. Kristin, qui est le vainqueur ce soir ? 1187 01:23:31,193 --> 01:23:33,112 Verdes Maximus ! 1188 01:23:43,039 --> 01:23:44,582 C'est bon. 1189 01:23:50,004 --> 01:23:54,258 Bonjour, chers colons. Voilà une belle journée ensoleillée. 1190 01:23:54,341 --> 01:23:56,886 Tout le monde se lève, fait des mouvements. 1191 01:23:56,969 --> 01:24:01,807 Le moment est venu de s'éclater. C'était une semaine pas comme les autres. 1192 01:24:01,891 --> 01:24:04,977 Vous ramènerez chez vous des amitiés qui dureront toute une vie. 1193 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Ce n'est pas un au revoir, mais un à plus tard. 1194 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 Plongez dans ce grand monde génial et faites un peu de magie. 1195 01:24:12,985 --> 01:24:16,197 Je veux juste te féliciter. Tu as assuré. 1196 01:24:17,531 --> 01:24:19,241 Merci, mec. Ça me touche. 1197 01:24:19,784 --> 01:24:20,743 Tu le mérites. 1198 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 Tu peux le faire. 1199 01:24:24,497 --> 01:24:27,333 - Je peux te parler ? - Oui, qu'y a-t-il ? 1200 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 Mec, je veux juste m'excuser. 1201 01:24:36,759 --> 01:24:39,386 Moi aussi, je voulais impressionner des gens. 1202 01:24:41,097 --> 01:24:44,308 Mec, t'en fais pas. Y'a pas de mal. 1203 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Oui, mais l'année prochaine, je te battrai. 1204 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 On verra. 1205 01:24:54,151 --> 01:24:56,112 - À plus. - À plus, mon pote. 1206 01:24:57,363 --> 01:25:01,033 - Salut, toi. - Je peux m'asseoir ici ? 1207 01:25:01,117 --> 01:25:01,951 Je t'en prie. 1208 01:25:03,828 --> 01:25:07,498 Alors, tu reviens l'année prochaine ? 1209 01:25:09,083 --> 01:25:11,710 Ça dépend. Tu seras là ? 1210 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 Oui. 1211 01:25:15,005 --> 01:25:16,799 Alors les chances sont bonnes. 1212 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 Salut. 1213 01:25:20,469 --> 01:25:21,303 Salut. 1214 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 Je… 1215 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 Tiens. 1216 01:25:39,071 --> 01:25:41,448 C'est magnifique, George. 1217 01:25:42,867 --> 01:25:47,663 Il y a 365 lettres pour toi. Je les ai écrites l'an dernier, 1218 01:25:47,746 --> 01:25:49,707 mais thématiquement elles… 1219 01:25:51,458 --> 01:25:52,418 Je suis désolée. 1220 01:25:53,502 --> 01:25:54,336 C'est juste… 1221 01:25:56,255 --> 01:25:57,882 "La vie bouge très vite. 1222 01:25:58,507 --> 01:26:02,136 Si tu t'arrêtes pas de temps en temps, elle te file entre les doigts." 1223 01:26:02,219 --> 01:26:05,764 De mon film préféré, La folle journée de Ferris Bueller. 1224 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Ouah, un jour, je t'épouserai Presley Elizabeth Borsky. 1225 01:26:10,186 --> 01:26:14,440 Pas si je t'épouse d'abord, George Montgomery Tanella. 1226 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 Tiens. 1227 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 À plus. 1228 01:26:27,369 --> 01:26:28,913 Elle m'a donné son numéro. 1229 01:26:30,414 --> 01:26:31,957 Elle m'a donné son numéro. 1230 01:26:32,875 --> 01:26:37,213 Bon sang. Je lui envoie un émoji ? Ça se fait ? 1231 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 Et ensuite ? 1232 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 Je sais pas. Je dois trouver un plan. 1233 01:26:49,183 --> 01:26:52,436 - Tu vas me manquer, mec. - Tu vas me manquer aussi. 1234 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 Vous êtes prêts à rentrer à la maison ? 1235 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 Comment ça ? 1236 01:26:58,943 --> 01:27:02,363 Will, j'aimerais vraiment que tu viennes vivre avec nous. 1237 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 Enfin, si tu veux. 1238 01:27:07,618 --> 01:27:10,788 - Tu es sérieuse ? - On est comme de vrais cousins ? 1239 01:27:10,871 --> 01:27:13,332 Non. Vous êtes frères. 1240 01:27:14,541 --> 01:27:15,876 Oui ! 1241 01:27:15,960 --> 01:27:17,753 Oui ! Merci. 1242 01:27:17,836 --> 01:27:20,339 Oh mon Dieu ! Merci beaucoup. 1243 01:27:26,428 --> 01:27:28,639 J'ai enfin trouvé ma place 1244 01:27:29,056 --> 01:27:31,267 Je sais enfin que je suis assez bien 1245 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 Bébé, tu n'avais pas à en douter 1246 01:27:33,811 --> 01:27:36,438 Tout va changer 1247 01:27:37,815 --> 01:27:40,150 J'ai dû lâcher prise et être moi 1248 01:27:40,234 --> 01:27:42,736 Dieu seul sait que c'est pareil pour moi 1249 01:27:42,820 --> 01:27:45,155 On avait juste besoin d'un peu d'amour 1250 01:27:45,239 --> 01:27:47,950 On a changé pour toujours 1251 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 Être ici, c'est ce que je veux 1252 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 Je veux rester à jamais 1253 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 Oui, être ici, c'est ce que je veux 1254 01:27:56,750 --> 01:28:00,713 Je veux rester à jamais 1255 01:28:00,796 --> 01:28:04,174 Il n'y a rien, il n'y a rien 1256 01:28:05,217 --> 01:28:07,678 il n'y a rien de mieux 1257 01:28:07,761 --> 01:28:10,431 On se sent bien, on danse au rythme 1258 01:28:10,514 --> 01:28:13,934 De nos vies, toi et moi 1259 01:28:14,018 --> 01:28:17,771 C'est la meilleure chose c'est la meilleure chose qui soit ! 1260 01:28:19,023 --> 01:28:22,818 On est dans la lumière On bouge au rythme de nos vies 1261 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 C'est la meilleure chose qui soit ! 1262 01:28:31,035 --> 01:28:32,745 C'est génial ! 1263 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 C'est génial ! 1264 01:28:36,790 --> 01:28:41,378 C'est génial Il n'y a rien de mieux 1265 01:28:43,589 --> 01:28:44,548 À vos marques. 1266 01:28:55,642 --> 01:28:58,645 - J'espère qu'on ajoutera un bêtisier. - D'accord ? 1267 01:29:01,815 --> 01:29:05,736 J'ignore où tu dors ou où se trouve ton repaire 1268 01:29:05,819 --> 01:29:10,324 J'ignore où tu manges et où tu parles au téléphone 1269 01:29:10,407 --> 01:29:14,453 J'ignore si tu as un cuisinier, un majordome ou une bonne 1270 01:29:14,536 --> 01:29:18,916 J'ignore si tu as un jardin ou un hamac abrité 1271 01:29:18,999 --> 01:29:21,168 - Will ? - Frérot ? 1272 01:29:22,127 --> 01:29:23,003 Allons-y. 1273 01:29:23,087 --> 01:29:27,549 J'ignore si tu as un refuge ou un endroit où te cacher 1274 01:29:27,633 --> 01:29:31,637 J'ignore si tu vis avec des amis à qui tu peux te confier 1275 01:29:31,720 --> 01:29:35,849 J'ignore si tu as une famille et si tu vois ta mère ou ton père 1276 01:29:35,933 --> 01:29:40,145 J'ignore si tu te sens aimé Mais je parie que tu aurais aimé 1277 01:29:40,229 --> 01:29:44,441 Viens avec moi dans la maison de mon père 1278 01:29:44,525 --> 01:29:49,613 Viens avec moi dans la maison de mon père 1279 01:29:49,696 --> 01:29:53,867 C'est une grande maison avec beaucoup de chambres 1280 01:29:53,951 --> 01:29:58,288 Une grande table avec beaucoup de nourriture 1281 01:29:58,372 --> 01:30:02,793 Avec un terrain où on joue au football Touch-down ! 1282 01:30:02,876 --> 01:30:06,505 Une grande maison C'est la maison de mon père 1283 01:30:06,588 --> 01:30:11,301 Comme "a week away" en anglais, une semaine au loin… 1284 01:30:11,385 --> 01:30:13,262 Non, c'est… Un instant. 1285 01:30:17,433 --> 01:30:18,976 Et bonus, un, deux. 1286 01:30:25,023 --> 01:30:26,859 C'était pas mal. Je le referai. 1287 01:30:26,942 --> 01:30:27,776 Remise ! 1288 01:30:31,822 --> 01:30:35,451 Je sais juste que c'est une vieille maison où tout le monde pourra dormir 1289 01:30:36,076 --> 01:30:39,830 Je sais juste qu'il y a un terrain où on peut jouer et courir 1290 01:30:40,414 --> 01:30:44,293 Je sais juste que tu as besoin d'amour et que j'ai une famille 1291 01:30:44,376 --> 01:30:48,672 Je sais juste que tu es tout seul Alors viens avec moi, on file ! 1292 01:30:48,755 --> 01:30:52,926 Viens avec moi dans la maison de mon père 1293 01:30:53,010 --> 01:30:58,015 Viens avec moi dans la maison de mon père 1294 01:30:58,098 --> 01:31:02,561 C'est une grande maison avec beaucoup de chambres 1295 01:31:02,644 --> 01:31:06,732 Une grande table avec beaucoup de nourriture 1296 01:31:06,815 --> 01:31:11,069 Un grand terrain où on joue au football Touch-down ! 1297 01:31:11,153 --> 01:31:15,324 Une grande maison C'est la maison de mon père 1298 01:31:16,033 --> 01:31:17,534 Allons-y. 1299 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 - Attends-moi. Prends les deux. - D'accord. 1300 01:31:20,954 --> 01:31:23,415 Prends les deux. Plus serré. 1301 01:31:25,584 --> 01:31:28,420 - C'est pas ça. - La première moitié était bonne. 1302 01:31:28,504 --> 01:31:31,632 - Bonne première moitié. - Ça sera pas dans le film. 1303 01:31:31,715 --> 01:31:36,887 Oui ! Je suis dans une comédie musicale. Je n'arrive pas à y croire. 1304 01:31:39,556 --> 01:31:44,353 - Tu veux que je le recrache ? - Oui. Tu es si peu professionnelle. 1305 01:31:45,521 --> 01:31:46,438 Prêt ! 1306 01:31:47,564 --> 01:31:50,150 Prêt ! Caméraman ! 1307 01:31:50,234 --> 01:31:54,363 Je suis toujours sur le Blob. Oui, Sean. C'est parce que j'adore ça. 1308 01:31:54,446 --> 01:31:57,533 Ça ne fait pas partie du scénario. On devrait couper. 1309 01:32:17,010 --> 01:32:17,844 Presley ! 1310 01:32:18,804 --> 01:32:21,181 - Rentre ! - C'était ma meilleure prise ! 1311 01:32:22,933 --> 01:32:26,395 Rentre ! C'était mon Oscar ! 1312 01:32:27,729 --> 01:32:29,982 Sean est un pervers, première prise. 1313 01:32:32,859 --> 01:32:34,403 J'ai l'air horrible. 1314 01:32:36,238 --> 01:32:40,909 Une grande maison C'est la maison de mon père 1315 01:32:40,993 --> 01:32:45,163 C'est une grande maison avec beaucoup de chambres 1316 01:32:45,247 --> 01:32:49,459 Une grande table avec beaucoup de nourriture 1317 01:32:49,543 --> 01:32:53,922 C'est un grand terrain où on peut jouer au football 1318 01:32:54,006 --> 01:32:58,051 Une grande maison C'est la maison de mon père 1319 01:33:00,887 --> 01:33:01,805 Elle est culte. 1320 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 On peut dire ça comme ça. 1321 01:33:13,775 --> 01:33:14,985 On peut la refaire ? 1322 01:34:32,729 --> 01:34:37,734 Sous-titres : Damien Izabelle