1
00:00:12,491 --> 00:00:14,827
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:18,706 --> 00:00:21,709
J'ai l'impression que tout va changer
3
00:00:21,792 --> 00:00:23,711
Je ne serai plus jamais le même
4
00:00:23,794 --> 00:00:27,131
C'est une semaine de ouf
J'ai l'impression
5
00:00:27,214 --> 00:00:30,634
Que tout a conduit à ça
et à cette situation
6
00:00:30,718 --> 00:00:34,513
Donc on n'oubliera jamais
Si on l'entend, on l'entend
7
00:00:34,597 --> 00:00:37,892
Tu l'entends aussi
La musique, la musique
8
00:00:37,975 --> 00:00:40,853
Elle t'appelle
9
00:00:40,936 --> 00:00:44,356
Monte le son, et plonge-toi dedans
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,777
Laisse-la jouer comme une chanson
Qui s'empare de toi
11
00:00:47,860 --> 00:00:51,197
Ressens l'amour, imprègne-toi dedans
Imprègne-toi
12
00:00:51,280 --> 00:00:55,409
C'est ici ta place
C'est ici que tout commence
13
00:00:55,493 --> 00:00:58,704
Tant qu'on est jeunes
Viens avec moi et tente ta chance
14
00:00:58,788 --> 00:01:02,458
Viens, viens
Allons nous créer des souvenirs
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,587
J'ai l'impression
16
00:01:06,670 --> 00:01:10,049
Qu'une vague va s'écraser
Oui, je vais faire sensation
17
00:01:10,132 --> 00:01:11,884
Oui, on va s'éclater
18
00:01:11,967 --> 00:01:15,429
J'ai l'impression
qu'une étoile va s'élever
19
00:01:15,513 --> 00:01:20,976
Comme un feu dans le ciel
Qui va illuminer la nuit
20
00:01:21,060 --> 00:01:22,645
Illuminer la nuit
21
00:01:22,728 --> 00:01:25,481
Monte le son
Plonge-toi dedans
22
00:01:25,564 --> 00:01:28,901
Laisse-la jouer comme une chanson
Qui s'empare de toi
23
00:01:28,984 --> 00:01:32,488
Ressens l'amour, imprègne-toi dedans
Imprègne-toi dedans
24
00:01:32,571 --> 00:01:36,408
C'est ici ta place
C'est ici que tout commence
25
00:01:36,492 --> 00:01:39,745
Tant qu'on est jeunes
Viens avec moi et tente ta chance
26
00:01:39,829 --> 00:01:46,043
Allez, viens
Monte le son, plonge-toi dedans
27
00:01:46,127 --> 00:01:49,421
Laisse-la jouer comme une chanson
Qui s'empare de toi
28
00:01:49,505 --> 00:01:52,883
Ressens l'amour
Imprègne-toi dedans
29
00:01:52,967 --> 00:01:56,971
C'est ici ta place
C'est ici que tout commence
30
00:01:57,054 --> 00:02:00,391
Tant qu'on est jeunes
Si vivants et à ne pas se retenir
31
00:02:00,474 --> 00:02:04,228
Allez, viens
Allons nous créer des souvenirs
32
00:02:17,116 --> 00:02:18,033
Arrête, petit !
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,329
Arrête-toi là !
34
00:02:22,955 --> 00:02:26,458
Ce n'est qu'une voiture.
Tu ne feras qu'empirer les choses.
35
00:02:29,336 --> 00:02:32,047
Haut les mains ! Arrête-toi !
36
00:02:34,300 --> 00:02:35,217
Arrête-toi là !
37
00:02:44,310 --> 00:02:47,479
Allez, mon pote. On va contre le mur.
38
00:02:48,647 --> 00:02:50,691
Mets la main dans le dos. Voilà.
39
00:02:50,774 --> 00:02:53,861
- Ce sera qu'un avertissement ?
- Peu probable.
40
00:02:54,904 --> 00:02:56,530
Allons-y ! Viens !
41
00:02:59,241 --> 00:03:02,203
SERVICES À L'ENFANCE ET À LA FAMILLE
42
00:03:04,830 --> 00:03:05,664
Will.
43
00:03:10,502 --> 00:03:12,296
Tu as volé une voiture de police.
44
00:03:14,715 --> 00:03:17,384
Six ans. Sept écoles.
45
00:03:17,968 --> 00:03:19,470
Vingt-deux foyers.
46
00:03:19,553 --> 00:03:22,681
Ça doit être un record,
mais pas de quoi être fier.
47
00:03:22,765 --> 00:03:25,184
Dur de ne pas voir ça comme une réussite.
48
00:03:25,267 --> 00:03:26,644
Ravi que ça t'amuse.
49
00:03:27,770 --> 00:03:29,730
C'est sérieux, là, Will.
50
00:03:29,813 --> 00:03:33,442
Je n'ai d'autre choix que de t'envoyer
dans une prison d'État.
51
00:03:36,028 --> 00:03:36,862
La détention ?
52
00:03:38,322 --> 00:03:39,949
Mark, tu n'es pas sérieux.
53
00:03:41,617 --> 00:03:43,577
- Tu en as bavé.
- Je ferai mieux.
54
00:03:43,661 --> 00:03:44,787
Tu es intelligent.
55
00:03:45,996 --> 00:03:49,375
- Talentueux.
- Je changerai. Pour de vrai, cette fois.
56
00:03:49,458 --> 00:03:52,086
- Il doit y avoir une autre solution.
- Non.
57
00:03:54,713 --> 00:03:57,591
Désolé, Will.
Ce foyer était ta dernière chance.
58
00:04:00,928 --> 00:04:05,724
Je sais que c'est dur depuis la perte
de tes parents, mais tu es un super gamin.
59
00:04:07,101 --> 00:04:09,061
J'espère juste que pour ton bien,
60
00:04:09,144 --> 00:04:12,064
tu le découvriras au plus vite.
61
00:04:15,567 --> 00:04:17,861
Mark, Kristin veut te voir.
62
00:04:27,246 --> 00:04:28,080
Attends ici.
63
00:04:28,872 --> 00:04:29,707
Je reviens.
64
00:04:32,751 --> 00:04:35,629
- Salut, Kristin, ça va ?
- Je vais bien. Merci.
65
00:04:35,713 --> 00:04:36,547
Kristin.
66
00:05:01,447 --> 00:05:05,034
Un, deux, trois, fais un vœu !
67
00:05:10,372 --> 00:05:14,460
Eh bien, c'est ton jour de chance.
Bonne nouvelle. Voici Kristin.
68
00:05:15,336 --> 00:05:18,047
C'est un parent d'accueil. Voici son fils.
69
00:05:18,130 --> 00:05:19,798
George. Je m'appelle George.
70
00:05:22,468 --> 00:05:24,386
- Salut.
- Enchanté.
71
00:05:25,804 --> 00:05:27,181
Moi aussi.
72
00:05:27,264 --> 00:05:31,560
J'en parlais avec Mark. On serait ravis
que tu nous rejoignes cette année.
73
00:05:32,436 --> 00:05:33,479
Où ça ?
74
00:05:35,356 --> 00:05:38,025
Tu vas en colonie de vacances.
75
00:05:38,108 --> 00:05:41,070
Mark, c'est pas vraiment mon truc.
76
00:05:44,990 --> 00:05:49,787
D'accord, le centre de détention alors.
Désolé, merci d'avoir essayé.
77
00:05:49,870 --> 00:05:52,706
- Quoi, la détention ?
- Il ne veut pas venir.
78
00:05:57,586 --> 00:05:58,754
Non, attendez.
79
00:06:03,717 --> 00:06:07,554
- La colo, ça sera parfait.
- Tu vas adorer.
80
00:06:10,474 --> 00:06:11,809
Tu vas adorer.
81
00:06:11,892 --> 00:06:16,730
C'est trop cool.Tu joues de la guitare.
On va gagner le concours.
82
00:06:16,814 --> 00:06:18,357
On peut nager dans le lac.
83
00:06:18,440 --> 00:06:21,652
Il y a une tyrolienne.
Ça sera épique. Je te montrerai tout.
84
00:06:23,946 --> 00:06:28,659
Ce matin a commencé normalement
85
00:06:29,993 --> 00:06:36,333
Je pensais à tout
ce que j'avais à faire aujourd'hui
86
00:06:37,084 --> 00:06:43,632
Encore un jour que j'affronte
Je tente de faire mieux qu'avant
87
00:06:43,715 --> 00:06:44,842
Allons-y.
88
00:06:44,925 --> 00:06:49,888
J'ai ouvert la Bible
et j'ai lu des choses sur mon compte
89
00:06:49,972 --> 00:06:51,557
- Et toi.
- Moi ?
90
00:06:51,640 --> 00:06:57,855
J'ai lu que j'avais été prisonnière,
et que la grâce de Dieu m'avait libérée
91
00:06:57,938 --> 00:07:04,903
Quelque part entre les pages,
ça m'a frappée comme un éclair
92
00:07:04,987 --> 00:07:08,490
Devant moi, j'ai vu une grande frontière,
93
00:07:08,574 --> 00:07:12,911
et j'ai entendu quelqu'un dire :
"Allons-y"
94
00:07:12,995 --> 00:07:19,168
Sellez vos montures,
on a du chemin à faire
95
00:07:19,918 --> 00:07:25,799
À travers le bleu sauvage
de la grâce merveilleuse de Dieu
96
00:07:26,758 --> 00:07:31,638
Suivons notre guide
dans l'inconnu glorieux
97
00:07:31,722 --> 00:07:33,891
Dans l'inconnu glorieux
98
00:07:33,974 --> 00:07:37,895
C'est une vie pas comme les autres,
c'est sûr
99
00:07:39,938 --> 00:07:44,234
C'est la grande aventure !
100
00:07:46,778 --> 00:07:47,613
C'est bizarre.
101
00:07:48,197 --> 00:07:49,698
Ça va être génial !
102
00:07:49,781 --> 00:07:54,495
Alors, viens,
prépare-toi à la chevauchée de ta vie
103
00:07:54,578 --> 00:07:55,662
- Non.
- Allez.
104
00:07:55,746 --> 00:08:02,211
J'abandonnerai dans un nuage de poussière
la religion au visage rembruni
105
00:08:03,086 --> 00:08:09,843
Et je découvrirai tous les nouveaux mondes
qui attendent d'être explorés
106
00:08:09,927 --> 00:08:15,933
C'est pour ça qu'on a été créés
107
00:08:16,016 --> 00:08:19,228
Sellez vos montures
108
00:08:19,311 --> 00:08:22,022
On a du chemin à faire
109
00:08:23,106 --> 00:08:29,279
À travers le bleu sauvage
de la grâce merveilleuse de Dieu
110
00:08:30,280 --> 00:08:36,787
Suivons notre guide
dans l'inconnu glorieux
111
00:08:36,870 --> 00:08:41,291
C'est une vie pas comme les autres,
c'est sûr
112
00:08:43,377 --> 00:08:47,631
C'est la grande aventure !
113
00:08:47,714 --> 00:08:48,674
Salut.
114
00:08:49,466 --> 00:08:50,300
Salut.
115
00:08:51,260 --> 00:08:52,094
Je suis…
116
00:08:52,594 --> 00:08:54,555
Hum, Avery.
117
00:08:54,638 --> 00:08:57,224
Enchanté, hum, Avery. Je suis…
118
00:08:57,307 --> 00:09:02,396
C'est la semaine en équipe !
Et on va tout déchirer cette année !
119
00:09:03,105 --> 00:09:04,648
On va tout déchirer.
120
00:09:04,731 --> 00:09:06,233
- J'en suis sûr.
- Will !
121
00:09:06,817 --> 00:09:10,988
- Will, te voilà.
- Donc, je suppose que c'est Will ?
122
00:09:11,071 --> 00:09:17,661
Oui, Avery, Sean et la clique de Sean.
Voici Will.
123
00:09:18,412 --> 00:09:20,664
Le nouveau. Enchanté.
124
00:09:20,747 --> 00:09:21,873
Moi aussi.
125
00:09:21,957 --> 00:09:26,753
- Alors, comment vous vous connaissez ?
- Will est mon…
126
00:09:26,837 --> 00:09:30,257
On est cousins.
Je suis venu de Philadelphie pour l'été.
127
00:09:30,340 --> 00:09:31,174
Oui.
128
00:09:32,801 --> 00:09:34,011
C'est la famille.
129
00:09:35,095 --> 00:09:36,680
Et toi ? Tu viens d'où ?
130
00:09:36,763 --> 00:09:40,559
Je viens de rentrer de l'Arctique
pour sauver les narvals.
131
00:09:40,642 --> 00:09:42,102
- Les narvals ?
- Oui.
132
00:09:42,185 --> 00:09:43,812
Je les croyais inventés.
133
00:09:43,895 --> 00:09:47,274
- Comme les licornes.
- Les majestueuses licornes de mer.
134
00:09:49,568 --> 00:09:52,529
Je contribue un peu, tu sais ?
135
00:09:53,322 --> 00:09:55,115
- Je l'emmène l'an prochain.
- Quoi ?
136
00:09:55,198 --> 00:09:56,116
- Non ?
- Quoi ?
137
00:09:56,199 --> 00:09:57,075
Tu l'emmènes ?
138
00:09:57,159 --> 00:10:00,245
- J'ai jamais dit ça.
- D'accord, les gars.
139
00:10:02,456 --> 00:10:09,212
On ira par-delà de si hautes montagnes
140
00:10:09,296 --> 00:10:15,886
On traversera de si profondes vallées
141
00:10:15,969 --> 00:10:21,266
On découvrira malgré tout
142
00:10:21,350 --> 00:10:28,190
que c'est le plus grand voyage
que le cœur humain verra jamais
143
00:10:28,273 --> 00:10:35,155
L'amour de Dieu nous mènera bien au-delà
de nos rêves les plus fous
144
00:10:43,705 --> 00:10:44,831
Oui, monsieur.
145
00:10:46,792 --> 00:10:48,126
C'est mon truc.
146
00:10:48,794 --> 00:10:50,712
Ouah. Il est sérieux ?
147
00:10:51,713 --> 00:10:54,758
Il est très sérieux. Bref…
148
00:10:54,841 --> 00:11:00,681
Sellez vos montures,
on a du chemin à faire
149
00:11:01,932 --> 00:11:07,521
À travers le bleu sauvage
de la grâce merveilleuse de Dieu
150
00:11:07,604 --> 00:11:08,563
Grâce merveilleuse
151
00:11:08,647 --> 00:11:14,361
Suivons notre guide
dans l'inconnu glorieux
152
00:11:14,444 --> 00:11:15,904
L'inconnu glorieux
153
00:11:15,987 --> 00:11:20,158
C'est une vie pas comme les autres,
c'est sûr
154
00:11:21,910 --> 00:11:25,831
C'est la grande aventure !
155
00:11:26,665 --> 00:11:27,749
Salut, George.
156
00:11:29,251 --> 00:11:30,085
Viens.
157
00:11:30,168 --> 00:11:32,587
Tu m'avais pas dit que c'était religieux.
158
00:11:35,841 --> 00:11:38,301
- Salut, David.
- Salut !
159
00:11:38,385 --> 00:11:40,887
C'est la dernière semaine de l'été. Prêt ?
160
00:11:40,971 --> 00:11:44,599
À 500 %.
Les feuilles et les cœurs changeront.
161
00:11:44,683 --> 00:11:47,519
Oui ! Alors, qu'as-tu prévu
pour le Tribunal ?
162
00:11:47,602 --> 00:11:49,479
C'est excitant. Deux mots.
163
00:11:49,563 --> 00:11:51,273
Brave Heart !
164
00:11:52,524 --> 00:11:54,151
C'est en un seul mot.
165
00:11:56,570 --> 00:12:00,031
Regarde, voici le dossier de Will Hawkins.
166
00:12:00,115 --> 00:12:02,951
- Bien.
- Les services sociaux ont tout mis.
167
00:12:03,577 --> 00:12:09,541
C'est quoi, ça ? C'est vrai ? Il a essayé
de vendre son lycée sur Internet ?
168
00:12:09,624 --> 00:12:12,127
- Il a reçu trois offres.
- D'accord.
169
00:12:12,210 --> 00:12:14,921
Dois-je me faire du souci à son sujet ?
170
00:12:15,005 --> 00:12:18,216
Je me souviens
d'un certain mauvais garçon à l'époque.
171
00:12:18,884 --> 00:12:21,553
Oui, quand j'avais une superbe chevelure.
172
00:12:22,804 --> 00:12:25,515
Du calme, le mannequin. Will sera cool.
173
00:12:25,599 --> 00:12:28,477
George lui montre les ficelles.
C'est mignon.
174
00:12:28,560 --> 00:12:32,314
- Tu l'as fait loger dans…
- Oui, dans la vraie cabine.
175
00:12:32,397 --> 00:12:34,024
- Oui, c'est…
- C'est…
176
00:12:34,566 --> 00:12:35,859
- Oui.
- Oui.
177
00:12:35,942 --> 00:12:37,611
- Ça l'est.
- Ça l'est.
178
00:12:45,160 --> 00:12:46,286
Elle est culte.
179
00:12:48,246 --> 00:12:49,498
On peut dire ça.
180
00:12:51,166 --> 00:12:52,667
Salut, ma vieille amie.
181
00:12:52,751 --> 00:12:55,295
Tu as vraiment choisi cette cabane ?
182
00:12:55,378 --> 00:12:57,547
Oui, qui ne la choisirait pas ?
183
00:12:57,631 --> 00:13:02,886
Les toilettes bouchent ou ne marchent pas.
Pas de clim, mais il y a des araignées.
184
00:13:02,969 --> 00:13:03,887
Des araignées ?
185
00:13:05,639 --> 00:13:07,974
Elles n'ont pas dû encore sortir. Bref.
186
00:13:09,726 --> 00:13:14,689
Au fait, c'était quoi là-bas ?
Cette histoire de cousins famille ?
187
00:13:15,273 --> 00:13:21,196
Je ne veux pas être prude, mais mentir
est dans les dix interdictions divines.
188
00:13:21,279 --> 00:13:24,407
J'étais pas prêt. Ça m'a mis mal à l'aise.
189
00:13:24,491 --> 00:13:26,952
- C'est pas cool…
- Oui, je comprends.
190
00:13:27,869 --> 00:13:29,830
- Tu comprends ?
- Oui.
191
00:13:30,497 --> 00:13:34,167
Super. C'est un soulagement,
car j'essaie pas d'être relou.
192
00:13:34,251 --> 00:13:36,086
- Tu aimes la vue.
- Quoi ?
193
00:13:36,753 --> 00:13:37,587
La vue.
194
00:13:41,007 --> 00:13:43,218
Non, c'est pas ça du tout.
195
00:13:43,301 --> 00:13:46,429
Attention. Les mensonges et tout.
C'est quoi son nom ?
196
00:13:49,808 --> 00:13:54,479
Presley Elizabeth Borsky.
Tableau d'honneur quatre ans de suite.
197
00:13:54,563 --> 00:13:58,733
Elle adore les trucs mignons et câlins,
notamment les carlins.
198
00:13:59,484 --> 00:14:01,903
Elle a la pointure parfaite.
199
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
Un 38 étroit.
200
00:14:07,325 --> 00:14:10,579
On va devoir travailler
sur cette ambiance de harceleur.
201
00:14:12,497 --> 00:14:14,708
Et Avery ? Quelle est son histoire ?
202
00:14:15,876 --> 00:14:19,504
- Elle est trop bien pour toi. Crois-moi.
- Vraiment ? Aïe.
203
00:14:19,588 --> 00:14:21,089
Eh bien, comment dire ?
204
00:14:21,172 --> 00:14:25,760
J'ignore si elle est branchée
"vol de voiture de police".
205
00:14:26,803 --> 00:14:30,807
D'abord, je l'ai empruntée.
Ensuite, comment tu sais ?
206
00:14:31,933 --> 00:14:33,852
Georgie a des oreilles partout.
207
00:14:34,853 --> 00:14:38,231
Bon, qu'est-ce qu'elle aime ?
C'est quoi son truc ?
208
00:14:39,399 --> 00:14:43,695
Cette colo, honnêtement. Elle vit ici.
Son père est le propriétaire.
209
00:14:44,279 --> 00:14:49,451
Et sa mère ? Laisse-moi deviner,
elle sauve le monde comme Mère Teresa.
210
00:14:49,534 --> 00:14:50,827
Non. Elle…
211
00:14:52,287 --> 00:14:53,914
Elle en parle pas vraiment.
212
00:14:55,290 --> 00:14:58,293
Elle est monitrice
la plus grande partie de l'été.
213
00:14:58,376 --> 00:15:01,796
C'est le seul moment
où elle peut profiter de la colo.
214
00:15:01,880 --> 00:15:04,716
Et attention,
elle a l'esprit de compétition.
215
00:15:05,717 --> 00:15:06,676
On est deux.
216
00:15:09,095 --> 00:15:11,723
Selon toi,
je ne peux pas lui dire la vérité.
217
00:15:11,806 --> 00:15:17,354
Non. C'est juste que je ne suis pas sûr
qu'Avery aimerait ça.
218
00:15:17,437 --> 00:15:19,898
C'est la même chose, mec
219
00:15:21,149 --> 00:15:23,818
Il faut que je m'intègre à la colo.
D'accord ?
220
00:15:24,319 --> 00:15:27,238
Et pour ça,
je dois mentir sur ce que je suis.
221
00:15:27,322 --> 00:15:33,161
C'est là que tu interviens, d'accord ?
Faisons ça. Si tu m'aides, je t'aiderai
222
00:15:33,244 --> 00:15:37,040
avec Mlle Presley Elizabeth Bortsch.
223
00:15:37,749 --> 00:15:39,459
- Bortsch ? Barber ?
- Borsky.
224
00:15:39,542 --> 00:15:44,339
Borsky ! Oui. Tu n'as qu'à garder
notre secret et me montrer les ficelles.
225
00:15:44,422 --> 00:15:45,256
C'est tout.
226
00:15:45,924 --> 00:15:47,300
Donc je serai comme…
227
00:15:48,385 --> 00:15:50,303
Ton Yoda, je serai.
228
00:15:50,387 --> 00:15:53,056
Oui. Entendu. Mon Yoda.
229
00:15:53,139 --> 00:15:56,685
- Première leçon, jeune Padawan.
- Arrête de parler comme ça.
230
00:15:56,768 --> 00:15:58,979
Un short, tu dois porter.
231
00:16:03,483 --> 00:16:06,820
Boum. De rien. J'en ai plein.
Bienvenue à la colo.
232
00:16:07,612 --> 00:16:09,322
Tu es vraiment bizarre.
233
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Merci.
234
00:16:16,663 --> 00:16:18,164
Pourquoi ça gratte tant ?
235
00:16:18,248 --> 00:16:22,002
Mélange de polyester. Ou comme je dis,
le don de Dieu à la mode.
236
00:16:22,085 --> 00:16:23,545
Ça sent le vieux.
237
00:16:23,628 --> 00:16:26,965
C'est mon vrai cousin Will
qui vient de l'extérieur.
238
00:16:27,048 --> 00:16:28,717
- On est parents.
- Du calme.
239
00:16:29,551 --> 00:16:32,220
- Quel est le plan, Rain Man ?
- Choisis.
240
00:16:32,303 --> 00:16:34,889
- Tir à l'arc, club de pâtisserie…
- Et ça ?
241
00:16:34,973 --> 00:16:36,725
Non. J'aime pas l'altitude.
242
00:16:37,434 --> 00:16:40,145
D'accord, on va carrément s'inscrire.
243
00:16:40,228 --> 00:16:44,107
Pas de paintball, j'en fais jamais,
j'ai pas le gabarit.
244
00:16:44,190 --> 00:16:46,693
- C'est le jour.
- Arrête, n'y va pas.
245
00:16:46,776 --> 00:16:50,030
- Je ne veux pas. Ne m'ignore pas.
- Salut, ça va ?
246
00:16:50,113 --> 00:16:53,825
Hé ! C'est, hum, c'est Will, c'est ça ?
247
00:16:54,617 --> 00:16:57,120
- Bonne mémoire, hum, Avery.
- Merci. C'est drôle.
248
00:16:57,203 --> 00:17:00,749
- Tu es dans l'équipe rouge, non ?
- Les Crimson Angels.
249
00:17:00,832 --> 00:17:02,625
Tu as trouvé ce nom ?
250
00:17:03,293 --> 00:17:04,127
Pourquoi ?
251
00:17:04,210 --> 00:17:07,505
J'essaie de décider
à quel point je dois être honnête.
252
00:17:08,506 --> 00:17:13,261
C'est drôle. Je pensais
la même chose de ton short.
253
00:17:14,095 --> 00:17:14,929
Touché.
254
00:17:16,014 --> 00:17:17,599
Et tu dois être Presley.
255
00:17:17,682 --> 00:17:20,769
- Oui, salut, enchantée.
- Enchanté.
256
00:17:21,352 --> 00:17:22,562
Salut, George.
257
00:17:24,981 --> 00:17:28,651
George me parlait de toi tout à l'heure.
258
00:17:28,735 --> 00:17:31,821
- Vraiment ?
- Non, rien de bizarre.
259
00:17:31,905 --> 00:17:34,532
- On est cousins pour l'été.
- J'adore l'été.
260
00:17:34,616 --> 00:17:37,327
- C'est mon cousin et on est là.
- Cool.
261
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
- L'été.
- D'accord.
262
00:17:38,661 --> 00:17:41,206
Je lui faisais visiter. Rien de spécial.
263
00:17:41,289 --> 00:17:43,583
C'est génial, George.
264
00:17:43,666 --> 00:17:44,501
Oui.
265
00:17:46,961 --> 00:17:49,297
Ça sera sympa à faire ensemble.
266
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
- Où je signe ?
- Là.
267
00:17:50,715 --> 00:17:53,426
- Ne mets pas mon nom, c'est un faux.
- Je mets ton nom.
268
00:17:53,510 --> 00:17:55,637
- Tu seras super.
- Je suis à fond !
269
00:17:55,720 --> 00:17:58,098
- Et voilà.
- Merci.
270
00:18:00,100 --> 00:18:03,019
Bonne chance, Will Hawkins.
271
00:18:04,145 --> 00:18:05,230
Il t'en faudra.
272
00:18:05,313 --> 00:18:06,648
- De la chance ?
- Oui.
273
00:18:07,565 --> 00:18:08,441
- Bien.
- Bien.
274
00:18:09,067 --> 00:18:12,028
- On se voit là-bas.
- À plus tard, George.
275
00:18:14,781 --> 00:18:15,865
- Allons-y.
- Oui.
276
00:18:16,950 --> 00:18:19,119
- C'était bien. Tu étais bien.
- Cette fois.
277
00:18:19,202 --> 00:18:21,663
- Mec, c'était quoi ?
- Je sais.
278
00:18:22,747 --> 00:18:25,416
Je peux parler à tout le monde
sauf Presley. Ça craint.
279
00:18:25,500 --> 00:18:28,086
George a toujours un faible pour toi.
280
00:18:28,169 --> 00:18:30,004
Arrête, il me regarde même pas.
281
00:18:30,088 --> 00:18:34,634
Presley peut avoir n'importe quel mec.
Crois-moi. J'ai tenté l'an dernier.
282
00:18:34,717 --> 00:18:37,053
Je lui ai écrit une lettre chaque jour.
283
00:18:38,596 --> 00:18:41,850
- Sans les envoyer.
- Tu devrais acheter des timbres.
284
00:18:41,933 --> 00:18:44,310
Vous devriez parler.
285
00:18:44,394 --> 00:18:46,271
Sérieux, parle-lui, c'est tout.
286
00:18:47,605 --> 00:18:48,439
Oui.
287
00:18:50,525 --> 00:18:51,359
Mec, allez.
288
00:18:51,442 --> 00:18:54,612
J'ignore ce que je dirais
même si je le voulais
289
00:18:54,696 --> 00:18:57,532
Je suis pas
ce que les jeunes trouvent cool
290
00:18:57,615 --> 00:18:59,909
Ne pense pas trop, sois toi-même
291
00:18:59,993 --> 00:19:02,996
Si j'étais toi, ce serait peut-être vrai
292
00:19:03,496 --> 00:19:06,082
Et si je parle et que je m'écroule ?
293
00:19:06,166 --> 00:19:09,169
J'ai un joli visage,
c'est mon seul avantage
294
00:19:09,252 --> 00:19:12,380
Il y a plein d'autres choses
chez toi qu'on aime
295
00:19:13,131 --> 00:19:15,758
- J'espère que c'est vrai
- C'est le cas.
296
00:19:15,842 --> 00:19:18,845
Je me demande si je suis assez bien
297
00:19:18,928 --> 00:19:21,681
Je ne crois pas être assez bien
298
00:19:22,265 --> 00:19:23,933
Elle ne me voit même pas
299
00:19:24,017 --> 00:19:26,436
- Il est trop bien pour moi
- De quoi tu parles ?
300
00:19:26,519 --> 00:19:28,146
Ne dis pas n'importe quoi
301
00:19:28,229 --> 00:19:31,065
Tu es carrément assez bien
302
00:19:31,149 --> 00:19:34,194
Ne les laisse pas te dire
que tu ne l'es pas
303
00:19:34,277 --> 00:19:36,196
Un peu bizarre, c'est bien
304
00:19:36,279 --> 00:19:38,698
Tu es comme Dieu l'a décidé
305
00:19:39,282 --> 00:19:42,535
Assez bien, plus qu'assez
306
00:19:42,619 --> 00:19:44,787
Tu devrais voir comme tu es géniale
307
00:19:44,871 --> 00:19:48,124
Tu dois juste être toi
Ne te démonte pas
308
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Je veux me voir comme tu me vois
309
00:19:51,336 --> 00:19:53,922
Assume, meuf, c'est tellement vrai
310
00:19:54,005 --> 00:19:57,091
La seule façon de te tromper,
c'est de douter de toi
311
00:19:57,175 --> 00:20:00,345
Aie confiance
Inutile de changer de personnalité
312
00:20:00,428 --> 00:20:03,139
C'est si facile pour toi
313
00:20:03,681 --> 00:20:04,682
- C'est vrai.
- Allons.
314
00:20:04,766 --> 00:20:07,977
Je me demande si je suis assez bien
315
00:20:08,061 --> 00:20:11,272
Je ne pense pas être assez bien
316
00:20:11,356 --> 00:20:13,233
Il ne me voit même pas
317
00:20:13,316 --> 00:20:15,318
Elle est trop bien pour moi
318
00:20:15,401 --> 00:20:17,445
Ne dis pas n'importe quoi
319
00:20:17,528 --> 00:20:20,448
Tu es carrément assez bien
320
00:20:20,531 --> 00:20:23,493
Ne les laisse pas te dire
que tu ne l'es pas
321
00:20:23,576 --> 00:20:25,370
Un peu bizarre, c'est bien
322
00:20:25,453 --> 00:20:28,122
Tu es comme Il l'a décidé
323
00:20:28,206 --> 00:20:31,084
Assez bien, plus qu'assez
324
00:20:36,172 --> 00:20:37,006
D'accord.
325
00:20:43,972 --> 00:20:46,391
Crois-moi, je sais que tu as peur
326
00:20:46,474 --> 00:20:49,352
Sois toi-même
Peu importe ce qu'ils déblatèrent
327
00:20:49,936 --> 00:20:53,815
Et tout ira bien
Montre-leur ta lumière
328
00:20:53,898 --> 00:20:56,234
Sors de ta torpeur
329
00:20:56,317 --> 00:21:01,823
Tu n'as aucune raison de douter
Tu es si belle, dehors comme dedans
330
00:21:02,448 --> 00:21:06,869
Tout ira bien
Montre-leur ta lumière
331
00:21:06,953 --> 00:21:09,664
Je me demande si je suis assez bien
332
00:21:09,747 --> 00:21:12,500
Je ne pense pas être assez bien
333
00:21:12,583 --> 00:21:14,836
Elle ne me voit même pas
334
00:21:14,919 --> 00:21:16,921
Il est trop bien pour moi
335
00:21:17,005 --> 00:21:18,673
Ne dis pas n'importe quoi
336
00:21:18,756 --> 00:21:22,218
Tu es carrément assez bien
337
00:21:22,302 --> 00:21:24,679
Tu me crois vraiment assez bien ?
338
00:21:24,762 --> 00:21:27,015
Si tu as du mal à le penser
339
00:21:27,098 --> 00:21:30,101
Dis-toi que tu es comme Dieu l'a décidé
340
00:21:30,184 --> 00:21:32,562
Assez bien, plus qu'assez
341
00:21:36,566 --> 00:21:38,192
- Bon, voici le topo.
- Dis.
342
00:21:38,276 --> 00:21:40,528
Il y a trois équipes.
Je suis dans Verdes Maximus.
343
00:21:40,611 --> 00:21:42,822
- Georgie et le nouveau !
- Pas mal, Stuart.
344
00:21:42,905 --> 00:21:45,658
- Tu m'as appelé Stuart ?
- Il se retourne.
345
00:21:46,451 --> 00:21:47,869
Pourquoi tu as fait ça ?
346
00:21:48,619 --> 00:21:50,913
Mec, c'est Sean. Je m'appelle Sean.
347
00:21:50,997 --> 00:21:53,916
- C'est ce que j'ai dit, non ?
- J'ai entendu ça.
348
00:21:54,000 --> 00:21:55,752
- Pas vrai ?
- Peu importe.
349
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
Georgie, on va te détruire cette année.
350
00:21:58,379 --> 00:22:02,216
Parce que quoi ?
On n'a pas perdu depuis quand ?
351
00:22:02,884 --> 00:22:04,302
Ah oui, c'est vrai.
352
00:22:04,427 --> 00:22:05,386
Jamais.
353
00:22:06,721 --> 00:22:08,222
- Bonne oreille.
- C'est long.
354
00:22:08,306 --> 00:22:10,725
Tu pourrais être un de mes apôtres, Will.
355
00:22:10,808 --> 00:22:11,642
- Ah ?
- Oui.
356
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Si tu as des apôtres, tu es…
357
00:22:14,354 --> 00:22:17,190
- Des vainqueurs, oui !
- D'accord, compris.
358
00:22:17,273 --> 00:22:20,109
Ton équipe, c'est les Apostles.
J'ai compris.
359
00:22:20,193 --> 00:22:24,197
Pendant une seconde, j'ai pensé
que tu avais vraiment la grosse tête.
360
00:22:25,198 --> 00:22:27,658
Mais je ne suis pas assez courageux
361
00:22:27,742 --> 00:22:30,870
pour assumer ce t-shirt en public,
donc je refuse.
362
00:22:32,038 --> 00:22:37,668
Dommage, je vends ces t-shirts pour lever
des fonds pour une cause qui m'est chère.
363
00:22:37,752 --> 00:22:40,338
- C'est lui dessus, non ?
- Sur ce narval.
364
00:22:40,421 --> 00:22:44,634
Ton équipe est un mauvais choix.
Bref, on verra ce soir au Tribunal.
365
00:22:45,385 --> 00:22:46,219
J'ai hâte.
366
00:22:46,844 --> 00:22:49,555
Super. Génial. On se voit ce soir.
367
00:22:49,639 --> 00:22:51,140
- À ce soir.
- Oui.
368
00:22:51,224 --> 00:22:53,184
- Apostles, partons.
- À ce soir.
369
00:22:53,267 --> 00:22:54,102
Génial !
370
00:22:58,523 --> 00:23:00,858
- Bon, allons-y.
- Will.
371
00:23:01,484 --> 00:23:03,194
C'est quoi déjà ce tribunal ?
372
00:23:05,238 --> 00:23:09,283
Nous sommes réunis ce soir
sur ce sol sacré
373
00:23:10,660 --> 00:23:15,540
sous la grande lune et les étoiles,
pour honorer une tradition séculaire.
374
00:23:16,999 --> 00:23:19,710
Bienvenue au Tribunal !
375
00:23:31,347 --> 00:23:32,682
Les nouveaux, debout !
376
00:23:36,811 --> 00:23:38,062
À partir de ce jour,
377
00:23:39,147 --> 00:23:43,151
vous ferez partie de votre tribu,
et votre tribu fera partie de vous.
378
00:23:44,318 --> 00:23:47,655
Et vous ferez pour toujours
partie de nous tous.
379
00:23:50,032 --> 00:23:50,950
Avancez !
380
00:24:08,050 --> 00:24:09,218
Azure Apostles !
381
00:24:24,650 --> 00:24:25,568
Enchanté, Will.
382
00:24:26,819 --> 00:24:27,653
Moi aussi.
383
00:24:27,737 --> 00:24:28,571
D'accord.
384
00:24:31,782 --> 00:24:33,117
Verdes Maximus !
385
00:24:39,373 --> 00:24:43,211
J'ai tiré des ficelles.
Cool, non ? Tu es l'un des nôtres.
386
00:24:43,294 --> 00:24:44,420
Azure Apostles !
387
00:24:49,675 --> 00:24:52,178
On est les Apostles et on va gagner
388
00:24:52,261 --> 00:24:54,764
On a gagné l'an dernier
On va recommencer
389
00:24:54,847 --> 00:24:57,183
On est les Apostles et on va gagner
390
00:24:57,266 --> 00:24:59,769
On a gagné l'an dernier
On va recommencer
391
00:24:59,852 --> 00:25:01,729
Non !
392
00:25:01,812 --> 00:25:04,190
On va bien s'amuser cette semaine.
393
00:25:04,273 --> 00:25:06,275
On n'est ni grossiers ni méchants
394
00:25:06,359 --> 00:25:09,070
On attire l'argent
Les verts déchirent
395
00:25:09,153 --> 00:25:11,447
On n'est ni grossiers ni méchants
396
00:25:11,531 --> 00:25:14,325
On attire l'argent
Les verts déchirent
397
00:25:19,247 --> 00:25:21,749
Plus forts que l'acier
Plus chauds que le soleil
398
00:25:21,832 --> 00:25:24,085
Les Rouges feront des merveilles
399
00:25:24,168 --> 00:25:26,671
Plus forts que l'acier
Plus chauds que le soleil
400
00:25:26,754 --> 00:25:28,881
Les Rouges feront des merveilles
401
00:25:28,965 --> 00:25:30,341
D'accord !
402
00:25:30,424 --> 00:25:32,510
Bouh !
403
00:25:34,178 --> 00:25:36,389
Je suis sûr que vous êtes sympa
404
00:25:36,472 --> 00:25:38,516
Je suis sûr que vous êtes sympa
405
00:25:38,599 --> 00:25:40,726
Pas de bol, personne ne nous battra
406
00:25:40,810 --> 00:25:43,729
- Mais oui.
- Pas de bol, personne ne nous battra
407
00:25:44,605 --> 00:25:45,731
Génial !
408
00:25:46,691 --> 00:25:48,901
La plus belle semaine au monde, non ?
409
00:25:49,402 --> 00:25:50,695
Vous verrez bien !
410
00:25:50,778 --> 00:25:52,989
Tu aimes notre style ?
Notre mouv' ?
411
00:25:53,072 --> 00:25:55,866
Tu aimes notre style ?
Notre mouv' ?
412
00:25:55,950 --> 00:25:57,952
Personne n'arrêtera les Verts
413
00:25:58,035 --> 00:26:00,705
Personne n'arrêtera les Verts
414
00:26:02,873 --> 00:26:05,001
Bon, allons-y !
415
00:26:05,501 --> 00:26:07,962
Les Rouges vous battront et marqueront
416
00:26:08,045 --> 00:26:12,842
Les Rouges vous battront et marqueront
On gagnera, Dieu nous a dans son giron
417
00:26:12,925 --> 00:26:15,261
On gagnera, Dieu nous a dans son giron
418
00:26:15,344 --> 00:26:18,306
Oui, Dieu nous aime tous autant.
419
00:26:18,389 --> 00:26:20,099
Que les jeux commencent !
420
00:26:20,516 --> 00:26:25,896
JEUX DE GUERRIERS
421
00:26:30,568 --> 00:26:33,738
Bonjour, chers colons.
Voilà une belle journée ensoleillée.
422
00:26:33,821 --> 00:26:36,324
Tout le monde se lève,
fait des mouvements.
423
00:26:36,407 --> 00:26:39,076
Le moment est venu de s'éclater.
424
00:26:39,160 --> 00:26:42,788
Comme vous savez, une autre année
de Jeux de Guerriers débute.
425
00:26:42,872 --> 00:26:45,249
Les Apostles garderont-ils leur avance ?
426
00:26:45,333 --> 00:26:49,503
Ou une autre équipe va-t-elle s'élever
et leur voler la couronne ?
427
00:26:49,587 --> 00:26:53,132
Bonjour, chers colons.
Voilà une belle journée ensoleillée.
428
00:26:53,215 --> 00:26:55,468
Tout le monde se lève,
fait des mouvements.
429
00:26:55,551 --> 00:26:58,638
- Le moment est venu de s'éclater.
- Pitié, arrête.
430
00:26:59,764 --> 00:27:02,475
- Bonjour. La Terre appelle Will.
- Va-t'en.
431
00:27:02,558 --> 00:27:04,143
On va assurer aujourd'hui,
432
00:27:04,226 --> 00:27:07,605
et montrer à Sean et ses mini-moi
comment sont les Jedi.
433
00:27:08,439 --> 00:27:12,401
- Ça sera épique.
- Non, ça ne le sera pas.
434
00:27:12,485 --> 00:27:15,988
Je suis à 28 km de la civilisation
et entouré de religieux.
435
00:27:16,989 --> 00:27:20,868
Ouah. Je devrais être offensé,
mais je suis juste impressionné
436
00:27:20,951 --> 00:27:24,872
par tes compétences en géographie.
Comment tu sais ça ?
437
00:27:27,249 --> 00:27:30,628
Règle numéro un :
toujours savoir comment filer.
438
00:27:30,711 --> 00:27:33,172
- C'est la première règle ?
- Oui.
439
00:27:33,255 --> 00:27:35,966
Mais là, toutes les routes
mènent en détention.
440
00:27:37,051 --> 00:27:39,804
Oui, mais cette fois, tu as un George.
441
00:27:40,471 --> 00:27:43,974
Ne pars pas.
J'ai besoin de toi pour le concours.
442
00:27:44,058 --> 00:27:47,103
Grâce à toi,
je pourrai créer un super spectacle.
443
00:27:47,186 --> 00:27:50,481
- Et ça sera épique.
- Arrête de dire ça.
444
00:27:50,564 --> 00:27:54,276
Eh bien, c'est vrai. J'arrêterai
si tu arrêtes avec tes "Ouin,
445
00:27:54,360 --> 00:27:58,322
je préférerais être ailleurs
car je suis génial et cool."
446
00:27:58,406 --> 00:28:00,741
C'est pas beau. Même moi, je le sais.
447
00:28:01,951 --> 00:28:05,871
Écoute, tu as la chance de faire
un truc concret cette semaine.
448
00:28:07,415 --> 00:28:10,918
Fais-moi gagner pour la première fois
de ma vie. Et passe du temps avec Avery.
449
00:28:11,752 --> 00:28:14,338
Qui sait, tu t'amuseras peut-être un peu.
450
00:28:14,422 --> 00:28:15,548
Par accident ?
451
00:28:16,048 --> 00:28:17,466
Arrête de pleurnicher.
452
00:28:18,008 --> 00:28:19,093
Prends sur toi.
453
00:28:19,176 --> 00:28:22,430
Et aide-moi à botter
des derrières d'Apostles.
454
00:28:27,059 --> 00:28:29,812
- C'était un bon discours, George.
- Merci.
455
00:28:31,605 --> 00:28:32,690
Tu t'es entraîné ?
456
00:28:33,357 --> 00:28:35,901
Oui. C'était trop, le chant ? J'hésitais.
457
00:28:35,985 --> 00:28:39,613
- Non, ça m'a convaincu.
- Le chant ? Cool.
458
00:28:42,408 --> 00:28:44,243
Tu veux des céréales ?
459
00:28:44,326 --> 00:28:46,579
- Non, ça va. J'ai des bonbons.
- Cool.
460
00:28:52,668 --> 00:28:54,879
Pourquoi en prendre encore plus ?
461
00:28:54,962 --> 00:28:56,672
J'aime bien. C'est la colo.
462
00:28:56,756 --> 00:29:00,301
- C'est dégoûtant.
- Tu es censé prendre du pain.
463
00:29:00,384 --> 00:29:01,218
D'accord !
464
00:29:03,387 --> 00:29:04,513
Cinq minutes !
465
00:29:05,681 --> 00:29:07,057
Cinq minutes !
466
00:29:07,558 --> 00:29:08,976
Cinq minutes !
467
00:29:09,059 --> 00:29:12,563
Cinq minutes !
468
00:29:12,646 --> 00:29:14,356
- C'est quoi ?
- Tu vas détester.
469
00:29:14,440 --> 00:29:17,818
D'accord ! Le peuple a parlé.
470
00:29:18,819 --> 00:29:20,613
- Will Hawkins !
- Et voilà.
471
00:29:21,363 --> 00:29:24,700
- C'est tes cinq minutes de gloire.
- Cinq minutes.
472
00:29:24,784 --> 00:29:26,577
Cinq minutes !
473
00:29:26,660 --> 00:29:28,078
Cinq minutes !
474
00:29:28,162 --> 00:29:30,080
Cinq minutes !
475
00:29:30,164 --> 00:29:33,000
- Monte.
- D'accord, je vais le faire.
476
00:29:33,083 --> 00:29:35,920
- Applaudissez-le !
- Souhaite-moi bonne chance.
477
00:29:38,339 --> 00:29:39,590
Je crois en toi !
478
00:29:39,673 --> 00:29:41,842
Il s'appelle William Hawkins.
479
00:29:42,635 --> 00:29:45,471
Le jeu, c'est les cinq minutes de gloire.
480
00:29:45,554 --> 00:29:50,226
Et le but du jeu est de découvrir
qui est vraiment le mystérieux nouveau.
481
00:29:50,309 --> 00:29:51,227
Mystérieux ?
482
00:29:54,021 --> 00:29:55,731
Bon, d'accord.
483
00:29:56,565 --> 00:29:57,525
Je vous attends.
484
00:29:57,608 --> 00:29:58,692
Couleur préférée ?
485
00:29:59,610 --> 00:30:00,694
Le vert, bien sûr.
486
00:30:03,155 --> 00:30:04,865
- Profession ?
- Adolescent !
487
00:30:04,949 --> 00:30:06,659
- Film préféré ?
- Twilight.
488
00:30:07,535 --> 00:30:08,744
Tu es bon en sport ?
489
00:30:08,828 --> 00:30:10,621
Si génial est bon, alors oui.
490
00:30:12,623 --> 00:30:14,083
- Star préférée ?
- Bella Swan.
491
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
Et dans la vraie vie ?
492
00:30:15,960 --> 00:30:17,795
Toujours Bella.
493
00:30:18,587 --> 00:30:20,047
- Plus gros regret ?
- D'être là.
494
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
Livre préféré de la Bible ?
495
00:30:26,262 --> 00:30:28,722
Je ne peux pas en choisir un seul.
496
00:30:29,265 --> 00:30:30,850
Je comprends.
497
00:30:33,102 --> 00:30:34,228
Qui est ton héros ?
498
00:30:35,646 --> 00:30:36,772
Mon père.
499
00:30:36,856 --> 00:30:38,190
Ta personne préférée ?
500
00:30:39,984 --> 00:30:41,026
Ma mère.
501
00:30:43,487 --> 00:30:45,781
Très bien, d'accord.
502
00:30:46,323 --> 00:30:48,284
Applaudissez le nouveau !
503
00:30:51,370 --> 00:30:52,788
Bon, à qui le tour ?
504
00:30:52,872 --> 00:30:55,207
Georgie, non ? Je crois en toi, cousin.
505
00:30:55,291 --> 00:30:56,625
- Je sais pas.
- Pourquoi ?
506
00:30:58,711 --> 00:31:00,212
George !
507
00:31:00,296 --> 00:31:01,547
D'accord.
508
00:31:04,258 --> 00:31:06,468
Bon, d'accord !
509
00:31:06,552 --> 00:31:08,012
- De rien, mec.
- Will.
510
00:31:10,222 --> 00:31:11,140
Merci beaucoup.
511
00:31:13,809 --> 00:31:17,146
- Quoi que ce soit, c'était pas moi.
- Détends-toi.
512
00:31:17,229 --> 00:31:20,900
Mais tu n'es pas le genre
à être fan de Twilight.
513
00:31:20,983 --> 00:31:25,571
- Ne vous fiez pas aux apparences.
- Jamais. Je suis ravi que tu sois là.
514
00:31:25,654 --> 00:31:28,824
C'est tout. Je t'ai juste fait sortir
pour te le dire.
515
00:31:30,034 --> 00:31:34,872
Eh bien, merci. Au fait, c'est quoi,
ce nom ? Aweejaway ?
516
00:31:35,372 --> 00:31:37,374
Non, c'est Aweegaway.
517
00:31:37,458 --> 00:31:41,170
Comme "a week away" en anglais,
une semaine au loin en colo.
518
00:31:41,253 --> 00:31:43,005
Ah oui, c'est logique.
519
00:31:43,088 --> 00:31:47,384
Et en prime, de temps en temps,
quelqu'un découvre qu'il est à une semaine
520
00:31:47,468 --> 00:31:51,305
d'un truc qui a tout changé pour lui.
C'est ce que je préfère.
521
00:31:53,265 --> 00:31:57,853
Et moi qui pensais que tu étais
un mec drôle qui aimait trop Braveheart.
522
00:31:57,937 --> 00:32:00,731
C'est vrai, je suis drôle
et j'aime Braveheart.
523
00:32:00,814 --> 00:32:03,817
- Mais ne te fie pas aux apparences.
- Touché.
524
00:32:03,901 --> 00:32:06,487
Ah, et ne vends pas ma colo sur Internet.
525
00:32:08,113 --> 00:32:10,574
- Promis.
- Bien, merci. C'est l'heure.
526
00:32:10,658 --> 00:32:13,827
- Pour quoi ?
- Les Jeux de Guerriers, bébé !
527
00:32:17,206 --> 00:32:18,832
- Jeux de Guerriers !
- Oui.
528
00:32:19,500 --> 00:32:22,419
Bon sang, est-ce Will Hawkins,
le nouveau ?
529
00:32:22,503 --> 00:32:25,381
Merci beaucoup.
Tu as mis la barre très haut.
530
00:32:25,464 --> 00:32:28,717
- Tu as dû assurer.
- Si génial est bon, alors oui.
531
00:32:29,176 --> 00:32:32,262
Mon Dieu. Ils parlent tous de toi
et Sean déteste ça.
532
00:32:32,346 --> 00:32:33,430
- Will !
- Dommage.
533
00:32:33,514 --> 00:32:35,975
- C'était impressionnant.
- Merci.
534
00:32:36,058 --> 00:32:40,187
Tout le monde peut répondre,
mais il faut être honnête.
535
00:32:42,106 --> 00:32:44,400
Les Jeux de Guerriers, bébé !
536
00:32:44,483 --> 00:32:45,317
Ce qu'il dit.
537
00:32:45,985 --> 00:32:46,819
C'est ça.
538
00:32:46,902 --> 00:32:50,572
- Tu battras le Blob cette année.
- Oui, car j'adore le Blob.
539
00:32:50,656 --> 00:32:53,534
- Cette fille adore le Blob.
- J'adore le Blob.
540
00:32:53,617 --> 00:32:56,120
- Je le fais pour ça.
- Je l'adore aussi.
541
00:32:56,203 --> 00:32:57,997
- Vraiment ?
- Oui.
542
00:32:58,080 --> 00:33:02,209
- Tu aimes le blob ? Je croyais que…
- Tu me connais. J'adore ce truc.
543
00:33:02,292 --> 00:33:04,378
- Cool.
- On m'appelle "Blobtastic".
544
00:33:04,461 --> 00:33:07,423
- Génial.
- Vraiment ? Tu ne les en empêches pas ?
545
00:33:07,506 --> 00:33:11,051
J'ai essayé, mais ils ont l'air épatés
par mes talents.
546
00:33:11,635 --> 00:33:12,469
Bien sûr.
547
00:33:13,095 --> 00:33:17,641
Ne te sens pas mal. Quand je te battrai,
je n'en penserai pas moins de toi.
548
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
D'accord.
549
00:33:19,768 --> 00:33:22,855
- M. Blobtastic.
- Tu peux m'appeler Will.
550
00:33:25,399 --> 00:33:27,067
Au revoir, George.
551
00:33:29,486 --> 00:33:33,198
J'ignorais que tu faisais du Blob.
On peut aller faire des sauts
552
00:33:33,282 --> 00:33:38,996
- avant l'arrivée des autres. Allez !
- Des sauts ? Tu m'avais pas dit ça !
553
00:33:40,039 --> 00:33:40,873
George !
554
00:33:46,170 --> 00:33:47,337
On décolle.
555
00:33:47,421 --> 00:33:50,090
Tu peux m'aider à sauter plus loin ?
556
00:33:50,174 --> 00:33:52,468
Plus je vais loin, plus on marque.
557
00:33:53,302 --> 00:33:54,136
Allô ?
558
00:33:55,679 --> 00:33:57,264
Mec, c'est assez haut.
559
00:33:57,347 --> 00:33:59,933
Oui, c'est le Blob.
Attends, tu n'as jamais…
560
00:34:00,976 --> 00:34:01,810
Non.
561
00:34:03,437 --> 00:34:07,357
Oui, super.
Eh bien, Blobtastic, c'est ton jour.
562
00:34:16,950 --> 00:34:21,663
Les pluies tant attendues
sont tombées sur le sol asséché
563
00:34:21,747 --> 00:34:26,126
Et se sont frayées un chemin
vers où le fleuve sauvage s'est précipité
564
00:34:26,210 --> 00:34:31,465
Et comme la pluie,
je suis là où le fleuve décide d'affluer
565
00:34:34,676 --> 00:34:39,348
Mon cœur bat la chamade et j'ai les jambes
qui tremblent en approchant du bord
566
00:34:39,431 --> 00:34:44,144
Pas de retour possible une fois
que mes pieds ont quitté le rebord
567
00:34:44,228 --> 00:34:49,233
Et dans ma hâte, j'entends une voix
me dire qu'il est temps de me lancer
568
00:34:49,316 --> 00:34:52,277
Alors voilà, je plonge, j'y vais à fond
569
00:34:52,361 --> 00:34:57,074
Je suis dépassé, je veux me perdre
dans la vitesse, dans le courant
570
00:34:57,199 --> 00:35:01,411
Je suis dépassé, je veux y aller
Ce fleuve est large et profond
571
00:35:01,495 --> 00:35:06,250
L'eau de ce fleuve est en vie
Ça passe ou ça casse, je plonge
572
00:35:12,214 --> 00:35:17,052
Il y a un pouvoir surnaturel
dans ce fleuve puissant
573
00:35:17,136 --> 00:35:21,140
Elle peut rendre la vie aux morts
et remplir une âme de contentement
574
00:35:21,223 --> 00:35:27,479
Et donner à un cœur la seule chose
qui mérite tout son dévouement
575
00:35:30,232 --> 00:35:34,736
Nous ne connaîtrons jamais
la puissance de la grâce de Dieu
576
00:35:34,820 --> 00:35:38,991
avant de nous laisser emporter
dans ce flot sacré
577
00:35:39,074 --> 00:35:40,492
Prends ma main, fais-le
578
00:35:40,576 --> 00:35:44,580
On ferme les yeux, on compte jusqu'à trois
avant de se lancer
579
00:35:44,663 --> 00:35:47,749
Allez, on y va ! Je plonge
J'y vais à fond
580
00:35:47,833 --> 00:35:52,296
Je suis dépassé, je veux me perdre
dans la vitesse, dans le courant
581
00:35:52,379 --> 00:35:56,675
Je suis dépassé, je veux y aller
Ce fleuve est large et profond
582
00:35:56,758 --> 00:36:01,388
L'eau de ce fleuve est en vie
Ça passe ou ça casse, je plonge !
583
00:36:09,479 --> 00:36:11,106
SAUVETEUR
584
00:36:18,030 --> 00:36:18,864
Allons-y !
585
00:36:21,408 --> 00:36:23,368
Je plonge, j'y vais à fond
586
00:36:23,452 --> 00:36:25,704
J'y vais à fond
587
00:36:25,787 --> 00:36:30,709
Perdu dans la vitesse, dans le courant
Au-dessus de ma tête, je veux y aller
588
00:36:30,792 --> 00:36:34,630
Ce fleuve est large et profond
L'eau de ce fleuve est en vie
589
00:36:34,713 --> 00:36:36,882
Ça passe ou ça casse, je plonge
590
00:36:36,965 --> 00:36:40,177
Je plonge, j'y vais à fond
Je suis dépassé
591
00:36:40,260 --> 00:36:43,222
Je veux me perdre dans la vitesse
Dans le courant
592
00:36:43,305 --> 00:36:47,851
Je suis dépassé, je veux y aller
Ce fleuve est large et profond
593
00:36:47,935 --> 00:36:52,231
L'eau de ce fleuve est en vie
Ça passe ou ça casse, je plonge !
594
00:36:52,314 --> 00:36:56,818
Je plonge, j'y vais à fond
Je suis dépassé, je veux me perdre
595
00:36:56,902 --> 00:37:01,281
Dans la vitesse, dans le courant
Je suis dépassé, je veux y aller
596
00:37:01,365 --> 00:37:03,617
Ce fleuve est large et profond
597
00:37:03,700 --> 00:37:09,122
L'eau de ce fleuve est en vie
Ça passe ou ça casse, je plonge !
598
00:37:09,790 --> 00:37:13,210
Guerriers, la prochaine étape
est une balle au prisonnier.
599
00:37:21,510 --> 00:37:22,594
Allez, Presley !
600
00:37:27,683 --> 00:37:30,060
Hé ! Pas cool.
601
00:37:31,061 --> 00:37:33,230
Désolée. Je t'avais pas vu.
602
00:37:42,447 --> 00:37:43,782
On peut le faire !
603
00:37:47,703 --> 00:37:49,079
C'est bon. Tu vas bien.
604
00:37:49,162 --> 00:37:51,456
Hé, bon travail.
605
00:37:54,543 --> 00:37:55,669
Concentre-toi !
606
00:38:17,274 --> 00:38:19,151
Presley !
607
00:38:19,234 --> 00:38:23,322
Non !
608
00:38:31,288 --> 00:38:32,247
Ouah !
609
00:38:35,125 --> 00:38:36,168
Pauvre chérie.
610
00:38:37,336 --> 00:38:39,713
- Essaie ça.
- Merci beaucoup.
611
00:38:41,256 --> 00:38:42,341
C'est froid.
612
00:38:42,424 --> 00:38:45,010
- Dis-moi si tu as besoin d'autre chose.
- Tu es un ange.
613
00:38:45,093 --> 00:38:46,094
Merci.
614
00:38:51,600 --> 00:38:54,102
Elle est juste là.
Va voir comment elle va.
615
00:38:55,062 --> 00:38:56,855
- Tu peux le faire.
- Non.
616
00:38:57,522 --> 00:38:58,357
George.
617
00:38:58,440 --> 00:39:04,404
- C'est pas si grave, tu sais. Désolée.
- J'ai des petits pois sur le visage.
618
00:39:04,488 --> 00:39:08,575
Oui, mais tes cheveux
n'ont jamais été aussi beaux.
619
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
Vraiment ?
620
00:39:11,661 --> 00:39:15,624
Non, ils sont vraiment crépus
et un peu plats.
621
00:39:20,837 --> 00:39:22,005
Tu fais quoi ?
622
00:39:22,089 --> 00:39:25,509
- Je peux pas y aller, oublie.
- Arrête de tourner en rond.
623
00:39:26,760 --> 00:39:27,677
Arrête !
624
00:39:27,761 --> 00:39:31,515
Tu ne piges pas. Je ne serai jamais
celui qui aura la fille.
625
00:39:31,598 --> 00:39:33,225
Je suis Duckie. Que dire ?
626
00:39:33,308 --> 00:39:35,852
Quoi ? Tu es le mec cool, George.
627
00:39:36,561 --> 00:39:38,522
- Tu es le plus cool.
- Je crains.
628
00:39:39,272 --> 00:39:42,401
Tu dois aller la chercher.
C'est ton moment.
629
00:39:42,484 --> 00:39:45,028
- Comme dans un film de Jeff Hughes.
- John.
630
00:39:45,112 --> 00:39:47,823
- John.
- Oui ! Tu dois me donner du Hughes.
631
00:39:49,408 --> 00:39:50,283
Quoi ?
632
00:39:50,367 --> 00:39:52,661
John Hughes. Le montage de relooking.
633
00:39:52,744 --> 00:39:57,124
Tu me trouves une veste en cuir,
un jean déchiré et des lunettes de soleil.
634
00:39:57,207 --> 00:40:00,043
Ça marche à chaque fois. Allez, fais-le.
635
00:40:01,044 --> 00:40:02,421
Je vais essayer.
636
00:40:11,096 --> 00:40:12,347
Va chercher la fille.
637
00:40:14,182 --> 00:40:16,226
C'était un montage très rapide.
638
00:40:30,449 --> 00:40:35,579
Bébé, je suis entêté par la notion
639
00:40:35,662 --> 00:40:39,791
De t'aimer avec la plus douce dévotion
640
00:40:39,875 --> 00:40:44,713
Bébé, mon amour tendre coulera du ciel
641
00:40:45,797 --> 00:40:49,050
Le plus bleu vers l'océan le plus profond
642
00:40:49,134 --> 00:40:51,386
Un instant, arrête-toi
643
00:40:51,470 --> 00:40:55,348
Bébé, je suis ravi que tu sois mienne
644
00:40:58,560 --> 00:41:00,270
Tu es mienne
645
00:41:04,816 --> 00:41:09,196
Bébé, les étoiles brillent pour toi
646
00:41:09,946 --> 00:41:13,950
Et comme moi, je suis sûr
qu'elles sont en adoration devant toi
647
00:41:14,034 --> 00:41:19,623
Bébé, va marcher dans la forêt
648
00:41:19,706 --> 00:41:25,587
Les oiseaux te chantent un couplet
Un instant, arrête-toi
649
00:41:25,670 --> 00:41:30,467
Bébé, je suis ravi que tu sois mienne
650
00:41:32,260 --> 00:41:38,141
Depuis le jour
où tu as redonné vie à mon cœur, bébé
651
00:41:38,225 --> 00:41:42,646
Je réalise que je ne peux pas t'oublier
652
00:41:52,697 --> 00:41:53,698
Carrément pas.
653
00:41:56,493 --> 00:41:59,913
Bonjour, chers colons.
Voilà une belle journée ensoleillée.
654
00:41:59,996 --> 00:42:02,958
Tout le monde se lève,
fait des mouvements.
655
00:42:03,041 --> 00:42:04,960
Le moment est venu de s'éclater.
656
00:42:05,585 --> 00:42:12,092
Les sports aquatiques de l'après-midi
ont été reportés, mais on nettoie.
657
00:42:12,175 --> 00:42:17,138
Au fait, le chili épicé de Lisa a été rayé
du menu pour le reste de la semaine.
658
00:42:17,222 --> 00:42:18,515
J'ai passé
659
00:42:20,350 --> 00:42:24,062
Tant de temps à souffrir
660
00:42:25,438 --> 00:42:28,942
Il m'est devenu si naturel de mentir
661
00:42:32,153 --> 00:42:33,280
C'est magnifique.
662
00:42:36,825 --> 00:42:39,703
Désolée, je me baladais.
663
00:42:39,786 --> 00:42:41,788
- Je ne voulais pas…
- C'est bon.
664
00:42:42,706 --> 00:42:45,542
Je suis venu ici
pour voir le soleil se lever.
665
00:42:46,042 --> 00:42:49,296
Et George est
un peu trop guilleret pour moi le matin.
666
00:42:50,880 --> 00:42:51,715
Oui.
667
00:42:53,049 --> 00:42:55,760
C'est un truc que tu as écrit ?
668
00:42:57,512 --> 00:42:59,598
Juste un truc sur lequel je bosse.
669
00:42:59,681 --> 00:43:02,934
Donc c'est M. Blobtastic
et il joue de la guitare.
670
00:43:03,018 --> 00:43:04,728
C'était impressionnant.
671
00:43:05,979 --> 00:43:10,108
Je suis là pour écrire une chanson mièvre
de lever de soleil. Et toi ?
672
00:43:13,403 --> 00:43:17,824
Tu sais, c'est un peu personnel,
mais si tu veux, tu peux venir.
673
00:43:18,867 --> 00:43:21,369
Et ignorer une sortie mystère ?
Je te suis.
674
00:43:29,836 --> 00:43:30,795
Par ici.
675
00:43:32,547 --> 00:43:34,966
Tu m'emmènes dans une cachette secrète ?
676
00:43:35,884 --> 00:43:36,801
Si on veut.
677
00:43:37,719 --> 00:43:39,554
- Je dois m'inquiéter ?
- Non !
678
00:43:39,638 --> 00:43:41,806
D'accord, je vérifiais juste.
679
00:43:42,932 --> 00:43:44,934
Tu sais, on m'apprécie à la colo,
680
00:43:45,018 --> 00:43:48,146
alors si je disparais,
les gens me chercheront.
681
00:43:48,229 --> 00:43:49,064
D'accord.
682
00:43:49,564 --> 00:43:50,398
Vraiment ?
683
00:44:07,082 --> 00:44:07,916
Ouah.
684
00:44:09,084 --> 00:44:10,585
Pas mal, hein ?
685
00:44:12,921 --> 00:44:18,259
Je viens ici chaque année.
C'est mon endroit préféré sur la planète.
686
00:44:20,011 --> 00:44:20,845
Je comprends.
687
00:44:23,390 --> 00:44:24,891
Quand j'étais petite, ma…
688
00:44:26,434 --> 00:44:31,147
Ma mère est tombée malade.
Mon père et moi voulions créer un lieu
689
00:44:31,940 --> 00:44:35,151
qui serait magique pour elle
hors de l'hôpital, alors…
690
00:44:36,069 --> 00:44:37,028
on a créé ça.
691
00:44:39,656 --> 00:44:43,326
Ma mère adorait les papillons.
Il y en a quelques-uns, là,
692
00:44:43,410 --> 00:44:48,123
mais si tu reviens au printemps,
tu n'en croiras pas tes yeux.
693
00:44:52,752 --> 00:44:55,004
Tu sais, ça fait presque onze ans.
694
00:44:57,465 --> 00:44:58,591
Mais elle reste là.
695
00:45:01,136 --> 00:45:02,053
Ça fait mal ?
696
00:45:04,097 --> 00:45:04,973
D'être ici ?
697
00:45:09,060 --> 00:45:09,978
Eh bien, oui.
698
00:45:11,438 --> 00:45:14,107
Bien sûr, elle me manque tous les jours,
mais…
699
00:45:16,025 --> 00:45:17,610
C'est temporaire.
700
00:45:19,863 --> 00:45:22,198
- Donc tu la reverras.
- Carrément.
701
00:45:22,907 --> 00:45:23,950
Carrément ? Ouah.
702
00:45:24,701 --> 00:45:27,495
Enfin, j'imagine que j'en sais rien, mais…
703
00:45:29,581 --> 00:45:33,668
Oui, non, je choisis de croire.
C'est ça, la foi, non ?
704
00:45:36,921 --> 00:45:38,006
Et toi ?
705
00:45:39,132 --> 00:45:39,966
Quoi ?
706
00:45:41,426 --> 00:45:44,637
Ah oui, moi aussi.
707
00:45:45,680 --> 00:45:47,182
Je te testais juste.
708
00:45:48,683 --> 00:45:49,517
Je vois.
709
00:45:50,643 --> 00:45:52,187
Je m'en suis bien sortie ?
710
00:45:53,146 --> 00:45:54,355
Tu as assuré.
711
00:46:01,154 --> 00:46:02,447
Tu es parfaite, non ?
712
00:46:05,950 --> 00:46:06,785
Non.
713
00:46:07,285 --> 00:46:08,286
Non, pas du tout.
714
00:46:08,369 --> 00:46:11,998
- C'est bon, tu peux l'admettre.
- Non, je ne peux pas.
715
00:46:16,252 --> 00:46:21,674
Pour être honnête avec toi, et je sais
que tu ne pensais pas à mal…
716
00:46:22,926 --> 00:46:24,010
Je déteste ce mot.
717
00:46:25,178 --> 00:46:28,473
La perfection, c'est impossible, tu sais.
718
00:46:28,556 --> 00:46:32,519
C'est comme si je faisais ce truc
que je ne devrais pas faire,
719
00:46:33,311 --> 00:46:39,275
et j'essaie d'être ce que tout le monde
veut que je sois, et c'est épuisant.
720
00:46:40,485 --> 00:46:42,195
Je ne voulais pas dire ça.
721
00:46:42,862 --> 00:46:43,696
Je sais.
722
00:46:48,368 --> 00:46:51,162
Tu sembles juste si assurée.
723
00:46:57,710 --> 00:47:03,132
Le vent bouge, mais moi pas
724
00:47:04,175 --> 00:47:09,597
Une vie de pages à remplir s'ouvre à moi
725
00:47:10,765 --> 00:47:16,229
Un cœur plein d'espoir
La tête prête à rêver
726
00:47:17,313 --> 00:47:22,986
Mais c'est plus dur qu'il n'y paraît
de se transformer
727
00:47:23,528 --> 00:47:29,742
On dirait que je sonde
728
00:47:29,826 --> 00:47:35,748
que j'erre toute la nuit
pour trouver ma place dans ce monde
729
00:47:35,832 --> 00:47:40,169
Ma place dans ce monde
730
00:47:40,253 --> 00:47:42,755
Peu de choses sur lesquelles s'appuyer
731
00:47:42,839 --> 00:47:48,720
J'ai besoin de ta lumière pour m'aider
à trouver ma place dans ce monde
732
00:47:48,803 --> 00:47:53,433
Ma place dans ce monde
733
00:48:01,399 --> 00:48:07,155
S'ils sont des millions à prier
734
00:48:07,947 --> 00:48:13,411
parmi tant d'autres, m'entends-tu encore ?
735
00:48:15,038 --> 00:48:20,418
Entends-moi, où est ma place ?
736
00:48:21,336 --> 00:48:26,716
Y a-t-il une vision
que je peux m'approprier ?
737
00:48:27,508 --> 00:48:29,510
Montre-moi
738
00:48:30,094 --> 00:48:33,640
Je sonde
739
00:48:33,723 --> 00:48:39,604
j'erre toute la nuit
pour trouver ma place dans ce monde
740
00:48:39,687 --> 00:48:44,442
Ma place dans ce monde
741
00:48:44,525 --> 00:48:48,488
Peu de choses sur lesquelles s'appuyer
J'ai besoin de ta lumière
742
00:48:48,571 --> 00:48:52,825
pour m'aider à trouver
ma place dans ce monde
743
00:48:52,909 --> 00:48:58,039
Ma place dans ce monde
744
00:49:12,261 --> 00:49:14,472
Je sonde
745
00:49:14,555 --> 00:49:20,979
j'erre toute la nuit
pour trouver ma place dans ce monde
746
00:49:21,062 --> 00:49:25,316
Ma place dans ce monde
747
00:49:25,400 --> 00:49:27,694
Peu de choses sur lesquelles s'appuyer
748
00:49:27,777 --> 00:49:34,117
J'ai besoin de ta lumière pour m'aider
à trouver ma place dans ce monde
749
00:49:34,200 --> 00:49:39,122
Ma place dans ce monde
750
00:49:50,299 --> 00:49:51,134
Tu vois ?
751
00:49:52,510 --> 00:49:53,428
J'avais raison.
752
00:49:55,263 --> 00:49:56,180
Tu es parfaite.
753
00:49:58,099 --> 00:50:03,896
Alors, où habites-tu, déjà ?
Tu sais, après l'été ?
754
00:50:05,940 --> 00:50:09,318
Je vis à New York avec mon grand frère.
755
00:50:09,819 --> 00:50:13,531
On est très proches.
J'ai de la chance de l'avoir.
756
00:50:16,117 --> 00:50:18,161
Tu ne vis pas à Philadelphie ?
757
00:50:20,329 --> 00:50:22,415
Oh ! Tu es foutu.
758
00:50:23,332 --> 00:50:24,250
Comment ça ?
759
00:50:37,263 --> 00:50:39,474
J'aime l'odeur du paintball le matin.
760
00:50:40,516 --> 00:50:43,853
- Il est vraiment comme ça.
- Oui. Tel père, telle fille.
761
00:50:43,936 --> 00:50:48,066
C'est la mort subite !
L'équipe survivante l'emporte !
762
00:50:48,149 --> 00:50:51,152
David, tu te rends compte
que ce sont des enfants ?
763
00:50:51,235 --> 00:50:52,528
- Je sais.
- Bien.
764
00:50:53,196 --> 00:50:55,239
Charlie ! Plus de tirs à la tête.
765
00:50:55,990 --> 00:50:58,826
Et surveillez bien vos arrières !
766
00:50:58,910 --> 00:51:00,536
Pas vos derrières.
767
00:51:01,037 --> 00:51:05,458
Non, vos arrières.
Car l'avant est là, et l'arrière…
768
00:51:05,541 --> 00:51:07,543
J'espère que tu sais tirer.
769
00:51:08,586 --> 00:51:12,131
- Pas le diable !
- Non, ce n'est pas un terme biblique.
770
00:51:12,215 --> 00:51:13,508
D'accord, compris.
771
00:51:13,591 --> 00:51:14,842
Déployez-vous !
772
00:51:14,926 --> 00:51:17,720
- Bougez !
- Jésus vous aime !
773
00:51:17,804 --> 00:51:18,805
Bougez !
774
00:51:18,888 --> 00:51:20,181
Oui ! Tuez-les tous !
775
00:51:20,264 --> 00:51:24,268
- Charlie est très enthousiaste.
- On doit appeler ses parents.
776
00:51:24,852 --> 00:51:29,732
Bon, Apostles, écoutez.
C'est l'heure du spectacle.
777
00:51:29,816 --> 00:51:34,695
Allez là-dehors et faites de votre mieux.
Je crois en vous, d'accord ?
778
00:51:34,779 --> 00:51:39,158
C'est notre année, car on a quelque chose
qu'ils n'ont pas. On a Will.
779
00:51:39,242 --> 00:51:41,994
Je veux le nouveau éliminé en premier.
Pigé ?
780
00:51:42,078 --> 00:51:44,330
Tu crois qu'ils connaissent
Apocalypse Now ?
781
00:51:44,413 --> 00:51:46,749
Même moi, je ne connais pas, David.
782
00:51:46,833 --> 00:51:48,709
- On est quoi ?
- Chauds !
783
00:51:48,793 --> 00:51:50,628
J'ai pas entendu. On est quoi ?
784
00:51:50,711 --> 00:51:51,838
Verdes Maximus !
785
00:51:51,921 --> 00:51:53,422
Que va-t-on faire ?
786
00:51:53,506 --> 00:51:55,049
- Détruire.
- Oui.
787
00:51:55,133 --> 00:51:56,175
Tendez la main !
788
00:51:56,259 --> 00:51:58,553
- Mettez vos masques.
- À trois.
789
00:51:58,636 --> 00:52:01,180
- Après trois.
- Après trois. Oui. Merci.
790
00:52:01,264 --> 00:52:03,599
Les verts déchirent. Un, deux, trois :
791
00:52:03,683 --> 00:52:05,685
on y va !
792
00:52:07,854 --> 00:52:11,566
J'ignore où tu dors
ou où se trouve ton repaire
793
00:52:11,649 --> 00:52:16,195
J'ignore où tu manges
et où tu parles au téléphone
794
00:52:16,279 --> 00:52:20,867
J'ignore si tu as un cuisinier,
un majordome ou une bonne
795
00:52:20,950 --> 00:52:25,079
J'ignore si tu as un jardin
ou un hamac abrité
796
00:52:25,163 --> 00:52:29,041
J'ignore si tu as un refuge
ou un endroit où te cacher
797
00:52:29,125 --> 00:52:33,754
J'ignore si tu vis avec des amis
à qui tu peux te confier
798
00:52:33,838 --> 00:52:37,758
J'ignore si tu as une famille,
et si tu vois ta mère ou ton père
799
00:52:37,842 --> 00:52:41,470
J'ignore si tu te sens aimé
Mais je parie que tu aurais aimé
800
00:52:41,554 --> 00:52:42,430
Tu fais quoi ?
801
00:52:42,513 --> 00:52:46,100
Viens avec moi dans la maison de mon père
802
00:52:46,184 --> 00:52:47,268
Je m'inquiète pas.
803
00:52:47,351 --> 00:52:51,647
Viens avec moi dans la maison de mon père.
804
00:52:51,731 --> 00:52:55,693
C'est une grande maison
avec beaucoup de chambres
805
00:52:55,776 --> 00:53:00,406
Une grande table
avec beaucoup de nourriture
806
00:53:00,489 --> 00:53:04,327
{\an8}Avec un grand terrain
où on peut jouer au football
807
00:53:04,410 --> 00:53:09,290
Une grande maison
C'est la maison de mon père
808
00:53:09,373 --> 00:53:11,918
- Je suis démarqué !
- Plus maintenant !
809
00:53:13,252 --> 00:53:16,214
Qu'on appelle le paradis.
Ces Anges ont des ailes !
810
00:53:16,297 --> 00:53:20,593
Je sais juste que c'est une vieille maison
où tout le monde pourra dormir
811
00:53:20,676 --> 00:53:25,056
Je sais juste qu'il y a un terrain
où on peut jouer et courir
812
00:53:25,139 --> 00:53:29,393
Je sais juste que tu as besoin d'amour
et que j'ai une famille
813
00:53:29,477 --> 00:53:34,023
Je sais juste que tu es tout seul,
alors viens avec moi, on file !
814
00:53:34,106 --> 00:53:37,443
Viens avec moi dans la maison de mon père
815
00:53:37,526 --> 00:53:42,949
Viens avec moi dans la maison de mon père
816
00:53:43,032 --> 00:53:47,161
C'est une grande maison
avec beaucoup de chambres
817
00:53:47,245 --> 00:53:51,582
Une grande table
avec beaucoup de nourriture
818
00:53:51,666 --> 00:53:56,045
Un grand terrain
où on peut jouer au football
819
00:53:56,128 --> 00:54:00,132
Une grande maison
C'est la maison de mon père
820
00:54:08,391 --> 00:54:09,725
Ça doit faire mal.
821
00:54:12,144 --> 00:54:15,856
Les points s'accumulent
et c'est pas bon pour les Apostles.
822
00:54:27,285 --> 00:54:28,869
Tu fais quoi ? Debout !
823
00:54:31,789 --> 00:54:32,707
George !
824
00:54:40,423 --> 00:54:45,678
C'était la chose la plus gentille
et bizarre qu'on ait faite pour moi.
825
00:54:46,304 --> 00:54:50,308
- De rien, Georgie. Allons-y.
- Le paintball, ça craint.
826
00:54:50,391 --> 00:54:51,225
Je sais.
827
00:54:52,393 --> 00:54:53,311
Charlie !
828
00:54:53,394 --> 00:54:56,147
Je te poursuivrai
animée de la colère de Dieu !
829
00:54:56,230 --> 00:54:58,065
- Je joue pas, Charlie !
- Hé.
830
00:54:58,149 --> 00:55:01,193
- Quoi ?
- Tu saisis que ce sont des enfants, non ?
831
00:55:02,445 --> 00:55:03,863
Charlie !
832
00:55:20,671 --> 00:55:22,882
Je vais t'abattre. Trois.
833
00:55:22,965 --> 00:55:24,008
Deux.
834
00:55:24,091 --> 00:55:25,259
Un !
835
00:55:32,058 --> 00:55:34,352
Pourquoi tu ne tires pas ?
836
00:55:35,019 --> 00:55:38,606
On est encerclés. Si on recharge
et qu'on se tire dessus, Sean gagne.
837
00:55:38,689 --> 00:55:41,734
D'accord. tu proposes quoi ?
838
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
Trêve temporaire ?
839
00:55:47,698 --> 00:55:48,532
D'accord.
840
00:55:50,368 --> 00:55:52,495
Jouons-la à la Mr and Mrs Smith.
841
00:55:52,578 --> 00:55:53,746
Oui !
842
00:55:54,705 --> 00:55:55,748
C'est quoi déjà ?
843
00:55:55,831 --> 00:56:00,044
Quoi ? Tu sais, c'est un film.
Genre Mr… Non ?
844
00:56:00,711 --> 00:56:03,214
- Suis-moi, d'accord ?
- Oui, tiens.
845
00:56:03,297 --> 00:56:06,008
Prends-le aussi.
Tu vas tirer avec les deux.
846
00:56:06,092 --> 00:56:07,176
- Oh.
- D'accord.
847
00:56:12,681 --> 00:56:14,016
Bon, on les tient.
848
00:56:14,100 --> 00:56:18,270
À trois. Un, deux, trois !
849
00:56:55,015 --> 00:56:56,517
C'est contre les règles !
850
00:56:58,561 --> 00:57:00,479
Arrêtez ! Je suis à terre !
851
00:57:03,732 --> 00:57:05,443
C'est pas correct.
852
00:57:05,526 --> 00:57:08,404
Je te l'ai dit,
j'ai l'esprit de compétition.
853
00:57:10,281 --> 00:57:11,282
Pardon, les gars.
854
00:57:11,365 --> 00:57:14,326
Et voilà !
Les Crimson Angels sont les gagnants !
855
00:57:15,161 --> 00:57:18,372
- On est tous deux perdants aujourd'hui.
- Pars.
856
00:57:18,456 --> 00:57:21,041
Je suis à la fois fier et neutre.
857
00:57:21,125 --> 00:57:23,544
C'était un sacré match !
858
00:57:23,627 --> 00:57:25,671
Verdes Maximus sont deuxièmes !
859
00:57:25,754 --> 00:57:28,299
C'est mon bébé.
Il est sorti de mon ventre.
860
00:57:28,382 --> 00:57:32,470
Et à la troisième place,
à quelques points, les Azure Apostles.
861
00:57:33,262 --> 00:57:36,056
Non. Ce n'est pas possible.
862
00:57:36,140 --> 00:57:37,183
Troisièmes !
863
00:57:37,266 --> 00:57:39,643
Je prie. Je donne du sang. Pourquoi ?
864
00:57:39,727 --> 00:57:44,482
Je suis un Apostle. Je me suis gelé
les fesses deux mois dans l'Arctique
865
00:57:44,565 --> 00:57:46,817
et je perds en revenant.
866
00:57:46,901 --> 00:57:51,489
On perd face à un cousin de George.
C'est qui, ce type ?
867
00:57:52,239 --> 00:57:56,911
Bonjour, M. Godzilla. On dirait
que tu as un bonbon délicieux en bouche.
868
00:57:59,121 --> 00:58:00,748
Merci beaucoup.
869
00:58:01,499 --> 00:58:03,417
Je vais garder ce bonbon.
870
00:58:04,960 --> 00:58:06,921
On est des potes en plein bœuf
871
00:58:11,217 --> 00:58:17,932
Oh oui avec l'accord en do et l'accord
en la mineur avec l'accord en sol
872
00:58:18,015 --> 00:58:19,725
À la colo Aweegaway
873
00:58:20,392 --> 00:58:22,311
On est à la colo Aweegaway
874
00:58:22,394 --> 00:58:23,604
Bon, tu as gagné.
875
00:58:23,687 --> 00:58:25,356
Aweegaway !
876
00:58:25,439 --> 00:58:27,983
- On craint !
- Pourquoi on craint autant ?
877
00:58:28,067 --> 00:58:30,361
Aweegaway !
878
00:58:33,280 --> 00:58:36,116
- Ouah, j'ai honte.
- Je l'ai finie.
879
00:58:37,451 --> 00:58:39,036
La vie bouge très vite.
880
00:58:39,828 --> 00:58:43,207
Si tu t'arrêtes pas de temps en temps,
elle te file entre les doigts.
881
00:58:43,290 --> 00:58:44,959
- C'est super.
- C'est culte.
882
00:58:45,042 --> 00:58:47,419
Cette colo n'est pas si mal, tu sais ?
883
00:58:47,503 --> 00:58:49,255
Tu n'as encore rien vu.
884
00:58:53,634 --> 00:58:55,761
J'ai une chose simple à vous dire.
885
00:58:56,637 --> 00:58:58,305
Je ne vous connais pas tous…
886
00:58:59,932 --> 00:59:01,517
Pas autant que j'aimerais.
887
00:59:03,102 --> 00:59:04,478
Mais Dieu vous connaît.
888
00:59:05,521 --> 00:59:09,108
Il sait tout sur chacun d'entre vous
qui est présent ce soir.
889
00:59:10,025 --> 00:59:13,112
Je ne sais pas grand chose,
mais de ça je suis sûre.
890
00:59:14,655 --> 00:59:15,531
C'est un fan.
891
00:59:21,745 --> 00:59:23,372
Je ne sais pas grand chose,
892
00:59:25,791 --> 00:59:27,209
Mais je…
893
00:59:29,003 --> 00:59:30,379
Mais de ça je suis sûr.
894
00:59:33,882 --> 00:59:37,344
Voir George faire le Superman
pour sauver quelqu'un.
895
00:59:39,054 --> 00:59:40,139
C'était…
896
00:59:42,016 --> 00:59:43,517
C'était plutôt cool, mec.
897
00:59:44,768 --> 00:59:45,603
Plutôt cool.
898
00:59:49,982 --> 00:59:51,025
- Merci.
- Oui.
899
00:59:51,108 --> 00:59:53,736
Je ne sais pas grand chose,
mais de ça je suis sûr
900
00:59:55,029 --> 01:00:01,577
C'est la dernière semaine de notre 24e été
à la Colonie Aweegaway.
901
01:00:03,996 --> 01:00:07,374
Comme le disait ma femme,
Dieu prépare un truc.
902
01:00:08,417 --> 01:00:10,628
Il prépare un truc bien.
903
01:00:11,837 --> 01:00:14,298
Il prépare un truc incroyable.
904
01:00:16,133 --> 01:00:17,968
Ça, j'en suis sûr.
905
01:00:31,357 --> 01:00:35,486
Je me le suis répété plusieurs fois.
906
01:00:35,569 --> 01:00:36,654
Et, hum…
907
01:00:38,947 --> 01:00:42,951
Ces mots comptent beaucoup pour moi,
alors je voulais les partager.
908
01:00:44,912 --> 01:00:46,330
"Car moi je connais
909
01:00:46,413 --> 01:00:50,084
les projets que j’ai conçus
en votre faveur, déclare l’Éternel…
910
01:00:52,086 --> 01:00:53,712
Ce sont des projets de paix
911
01:00:55,673 --> 01:00:56,965
et non de malheur,
912
01:00:59,593 --> 01:01:02,805
afin de vous assurer un avenir
913
01:01:04,765 --> 01:01:05,891
plein d’espérance."
914
01:01:11,939 --> 01:01:13,565
Je ne sais pas grand-chose.
915
01:01:16,276 --> 01:01:17,695
Mais de ça je suis sûre.
916
01:01:21,448 --> 01:01:28,122
Notre Dieu est un Dieu génial
Il règne du ciel
917
01:01:28,205 --> 01:01:31,458
Avec sagesse, puissance et amour éternels
918
01:01:31,542 --> 01:01:34,503
Notre Dieu est un Dieu génial
919
01:01:34,586 --> 01:01:41,468
Notre Dieu est un Dieu génial
Il règne du ciel
920
01:01:41,552 --> 01:01:47,891
Avec sagesse, puissance et amour éternels
Notre Dieu est un Dieu génial
921
01:01:47,975 --> 01:01:54,773
Notre Dieu est un Dieu génial
Il règne du ciel
922
01:01:54,857 --> 01:02:01,405
Avec sagesse, puissance et amour éternels
Notre Dieu est un Dieu génial
923
01:02:01,488 --> 01:02:08,078
Notre Dieu est un Dieu génial
Il règne du ciel
924
01:02:08,162 --> 01:02:14,460
Avec sagesse, puissance et amour éternels
Notre Dieu est un Dieu génial
925
01:02:15,127 --> 01:02:18,714
Alors que le monde dort
Tu es complètement réveillé
926
01:02:18,797 --> 01:02:21,759
Tu crains ce qui pourrait arriver
durant tes rêves
927
01:02:21,842 --> 01:02:28,348
Personne, personne, personne ne t'observe
Personne, personne ne te croirait
928
01:02:28,432 --> 01:02:31,935
Chaque jour, tu essaies de te ressaisir
929
01:02:32,019 --> 01:02:35,397
Tous ces souvenirs ne veulent pas partir
930
01:02:35,481 --> 01:02:41,403
Personne, personne, personne ne t'observe
Personne, personne ne te croirait
931
01:02:42,196 --> 01:02:45,199
Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait
932
01:02:45,866 --> 01:02:49,077
Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait
933
01:02:49,161 --> 01:02:54,500
Dieu seul sait à quel point ça te tue
Y a-t-il un type d'amour qui…
934
01:02:54,583 --> 01:02:55,793
Notre Dieu…
935
01:02:55,876 --> 01:02:59,129
Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait
936
01:02:59,213 --> 01:03:02,549
Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait
937
01:03:02,633 --> 01:03:05,135
Dieu seul sait à quel point ça te tue
938
01:03:05,219 --> 01:03:08,597
Y a-t-il un type d'amour
que Dieu seul connaît ?
939
01:03:08,680 --> 01:03:12,267
Ce que tu as traversé, Dieu seul le sait
940
01:03:12,351 --> 01:03:15,479
Ce qu'ils disent de toi, Dieu seul le sait
941
01:03:15,562 --> 01:03:22,194
Dieu seul connaît le vrai toi
Y a-t-il un amour que Dieu seul connaît ?
942
01:03:22,277 --> 01:03:28,075
Notre Dieu est un Dieu génial
Il règne du ciel
943
01:03:28,158 --> 01:03:34,331
Avec sagesse, puissance et amour éternels
Notre Dieu est un Dieu génial
944
01:03:44,007 --> 01:03:48,470
C'était super,
ce que tu as dit sur George.
945
01:03:49,972 --> 01:03:53,642
Je crois que Presley a aimé aussi.
Enfin, elle a adoré.
946
01:03:58,647 --> 01:04:05,529
Que penses-tu de tout ça ? Je sais
que ça peut faire beaucoup d'un coup.
947
01:04:05,612 --> 01:04:06,864
C'était incroyable.
948
01:04:08,282 --> 01:04:09,199
Vraiment ?
949
01:04:09,867 --> 01:04:10,701
Je sais pas.
950
01:04:13,704 --> 01:04:15,956
Ça fait si longtemps
951
01:04:17,374 --> 01:04:18,750
que je me suis senti si
952
01:04:21,795 --> 01:04:22,921
en phase.
953
01:04:24,298 --> 01:04:26,383
Comme si j'appartenais à un tout.
954
01:04:29,761 --> 01:04:30,596
Tu me suis ?
955
01:04:33,056 --> 01:04:34,141
Oui, vraiment.
956
01:04:37,728 --> 01:04:39,146
- Avery.
- Will.
957
01:04:39,229 --> 01:04:40,105
- Désolée.
- Vas-y.
958
01:04:40,188 --> 01:04:44,860
Tu peux attendre deux secondes ?
J'ai quelque chose pour toi.
959
01:04:44,943 --> 01:04:47,905
- Oui, bien sûr.
- Juste deux secondes, d'accord ?
960
01:04:48,405 --> 01:04:49,239
Désolée.
961
01:04:56,079 --> 01:04:58,749
Allez, dis-lui la vérité.
962
01:05:01,919 --> 01:05:03,045
Je…
963
01:05:05,923 --> 01:05:08,884
Je voulais juste que tu aies cette photo.
964
01:05:09,885 --> 01:05:13,138
Tu n'as pas à la garder si c'est bizarre.
965
01:05:15,349 --> 01:05:17,017
C'est une belle photo.
966
01:05:21,355 --> 01:05:22,314
Avery, je…
967
01:05:25,984 --> 01:05:26,860
Oui ?
968
01:05:29,571 --> 01:05:30,405
Merci.
969
01:05:33,450 --> 01:05:34,576
Oui, pas de souci.
970
01:05:39,247 --> 01:05:42,542
- Alors, à demain.
- Oui, à demain.
971
01:05:43,126 --> 01:05:44,419
À demain.
972
01:05:44,503 --> 01:05:45,337
Oui.
973
01:05:46,088 --> 01:05:46,922
D'accord.
974
01:05:50,384 --> 01:05:51,218
Bonne nuit.
975
01:06:08,652 --> 01:06:10,487
- Salut, Kristin.
- Salut, Will.
976
01:06:10,570 --> 01:06:15,033
- Salut, le tombeur. Comment va Avery ?
- Elle m'a donné ça.
977
01:06:17,995 --> 01:06:20,747
Je suis bien dessus.
Je peux te la piquer ?
978
01:06:20,831 --> 01:06:21,915
Non.
979
01:06:27,838 --> 01:06:29,423
Will, c'est le tien.
980
01:06:29,506 --> 01:06:30,424
Merci.
981
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
Ouah, ce sont tes parents ?
982
01:06:35,178 --> 01:06:36,013
Oui.
983
01:06:37,180 --> 01:06:38,348
Je peux voir ?
984
01:06:39,516 --> 01:06:40,350
Bien sûr.
985
01:06:44,771 --> 01:06:47,024
- Tu ressembles à ton père.
- Quoi ?
986
01:06:47,107 --> 01:06:48,275
- Oui.
- Vraiment.
987
01:06:48,358 --> 01:06:51,194
- Mais tu as beaucoup de duvet.
- Du duvet.
988
01:06:51,987 --> 01:06:54,823
Will, ta mère est magnifique.
989
01:06:55,490 --> 01:06:56,450
C'est vrai.
990
01:06:57,200 --> 01:07:00,620
Tu sais,
tes parents seraient très fiers de toi.
991
01:07:03,040 --> 01:07:04,666
Ils seraient ravis que je sois là.
992
01:07:14,926 --> 01:07:18,597
Je pensais juste
que le moment était propice.
993
01:07:19,222 --> 01:07:20,098
Sympa, George.
994
01:07:20,849 --> 01:07:23,977
Ramasser tes fringues serait propice.
995
01:07:24,061 --> 01:07:28,940
Maman. Allez, je viens de les retirer.
Tu veux que je nettoie ma chambre ici ?
996
01:07:29,024 --> 01:07:31,610
- Pourquoi ça pue ?
- On est des garçons.
997
01:07:31,693 --> 01:07:34,613
C'est la puanteur de garçons
qui colle à la peau.
998
01:07:34,696 --> 01:07:37,616
- Ils sentent le vieux, non ?
- Je sens ton short.
999
01:07:37,699 --> 01:07:39,951
- Ils datent de quand ?
- C'était un pantalon.
1000
01:08:07,145 --> 01:08:08,313
Je l'ai.
1001
01:08:13,985 --> 01:08:14,945
Pas possible.
1002
01:08:21,743 --> 01:08:24,830
Bon, les colons,
des nouvelles des Jeux de Guerriers.
1003
01:08:24,913 --> 01:08:27,249
En première place, les Azure Apostles.
1004
01:08:27,332 --> 01:08:31,378
En deuxième place, les Angels,
et Verdes Maximus en troisième place.
1005
01:08:31,461 --> 01:08:34,506
Ne désespérez pas, les décideurs m'ont dit
1006
01:08:34,589 --> 01:08:38,176
que le spectacle de ce soir
va changer la donne.
1007
01:08:38,260 --> 01:08:40,637
Faites chauffer vos balles de jonglage,
1008
01:08:40,720 --> 01:08:45,142
cirez ces chaussures de claquettes
et faisons de la magie !
1009
01:08:46,309 --> 01:08:48,812
Bon, mes chers monstres de Verdes Maximus,
1010
01:08:49,479 --> 01:08:55,777
c'est le grand jour. Et si on fait tous
notre boulot, des larmes couleront,
1011
01:08:55,861 --> 01:08:58,113
des mâchoires tomberont,
1012
01:08:58,196 --> 01:09:00,824
et des cordes sensibles seront tirées.
1013
01:09:00,907 --> 01:09:04,744
On n'est pas là pour faire juste bien.
1014
01:09:05,412 --> 01:09:07,831
- On doit être…
- Épiques.
1015
01:09:09,875 --> 01:09:10,792
Ce qu'il a dit.
1016
01:09:12,210 --> 01:09:15,422
Applaudissons notre chef intrépide
qui a tout géré.
1017
01:09:15,505 --> 01:09:19,676
On est une équipe. Mais en tant que chef,
j'apprécie d'être valorisé.
1018
01:09:19,759 --> 01:09:21,094
Bon, commençons.
1019
01:09:22,762 --> 01:09:24,514
J'ai hâte.
1020
01:09:26,808 --> 01:09:29,477
Ce serait bien d'avoir de la compétition.
1021
01:09:29,561 --> 01:09:32,022
- C'est une répétition fermée.
- Je sais.
1022
01:09:32,856 --> 01:09:36,484
Mais il paraît que le nouveau
jouera un gros rôle cette année.
1023
01:09:36,568 --> 01:09:41,281
Donc je voulais le conseiller.
Will, tu as une minute ?
1024
01:09:41,364 --> 01:09:42,782
- On répète.
- C'est bon.
1025
01:09:45,577 --> 01:09:48,163
S'il s'agit du paintball, je suis désolé.
1026
01:09:48,246 --> 01:09:51,041
C'est bon. C'est ce que tu es.
1027
01:09:51,124 --> 01:09:52,083
Je pige.
1028
01:09:54,169 --> 01:09:55,921
Ça veut dire quoi, ça ?
1029
01:09:56,004 --> 01:09:57,839
Genre, qui tu es vraiment.
1030
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Will Hawkins.
1031
01:10:01,718 --> 01:10:06,181
Vandalisme, troubles à l'ordre public,
violation de couvre-feu.
1032
01:10:08,016 --> 01:10:09,059
Vol de voiture.
1033
01:10:11,269 --> 01:10:12,103
Tu as menti.
1034
01:10:14,397 --> 01:10:15,941
Tu es un gros menteur.
1035
01:10:17,651 --> 01:10:19,277
Et tu dois le dire à Avery.
1036
01:10:21,446 --> 01:10:22,405
Ou je le ferai.
1037
01:10:26,743 --> 01:10:27,577
Écoute.
1038
01:10:29,162 --> 01:10:30,497
J'essaie de bien agir.
1039
01:10:31,831 --> 01:10:32,666
Oui.
1040
01:10:33,792 --> 01:10:34,626
Bien sûr.
1041
01:10:42,384 --> 01:10:43,510
Continuez comme ça.
1042
01:10:48,473 --> 01:10:49,599
Salut.
1043
01:10:49,683 --> 01:10:51,393
Salut, George.
1044
01:10:51,476 --> 01:10:53,395
- D'accord.
- Vous avez vu Will ?
1045
01:10:53,478 --> 01:10:55,480
- Pourquoi ? Ça va ?
- Je sais pas.
1046
01:10:55,563 --> 01:10:58,817
On répétait, puis Sean est venu
et lui a dit un truc.
1047
01:10:58,900 --> 01:11:03,446
- Et Will est parti.
- Attends, Sean ? Qu'a dit Sean ?
1048
01:11:03,530 --> 01:11:04,614
Aucune idée.
1049
01:11:07,158 --> 01:11:08,827
Allons le découvrir.
1050
01:11:09,494 --> 01:11:10,412
Allez.
1051
01:11:18,920 --> 01:11:20,505
Je ne veux pas avoir à te le dire…
1052
01:11:23,049 --> 01:11:24,676
Will n'est pas ce qu'il prétend.
1053
01:11:26,261 --> 01:11:29,723
- De quoi tu parles ?
- Demande à son cousin.
1054
01:11:33,351 --> 01:11:37,605
Six ans. Sept écoles. Vingt-deux foyers.
1055
01:11:37,689 --> 01:11:41,901
- C'est ce que tu es. Je pige.
- Tes parents seraient très fiers de toi.
1056
01:11:41,985 --> 01:11:43,278
Vandalisme, troubles.
1057
01:11:43,361 --> 01:11:46,031
J'ignore si elle est branchée
"vol de voiture de police."
1058
01:11:46,114 --> 01:11:50,076
Je choisis de croire.
C'est ça, la foi, non ?
1059
01:11:50,577 --> 01:11:51,995
Tu es un gros menteur.
1060
01:11:54,831 --> 01:11:56,541
Désolé, mais c'est la vérité.
1061
01:11:57,584 --> 01:12:01,421
Il te ment. Tu dois me croire.
1062
01:12:09,387 --> 01:12:10,513
Tu es si courageux.
1063
01:12:16,311 --> 01:12:18,813
Toujours savoir comment filer.
1064
01:12:35,955 --> 01:12:36,873
Will.
1065
01:13:00,980 --> 01:13:02,440
- Papa !
- Salut, chérie.
1066
01:13:03,817 --> 01:13:06,152
- Je peux avoir tes clés ?
- Où vas-tu ?
1067
01:13:07,278 --> 01:13:09,280
Écoute, Sean a dit un truc à Will.
1068
01:13:09,364 --> 01:13:12,075
J'ignore quoi.
Mais j'ai été dans sa chambre.
1069
01:13:12,158 --> 01:13:14,285
Il a disparu, et ses affaires aussi.
1070
01:13:14,369 --> 01:13:16,246
- Je vais le chercher.
- Non.
1071
01:13:17,664 --> 01:13:18,623
Je dois y aller.
1072
01:13:19,833 --> 01:13:23,044
Je crois qu'il tentait de me dire
un truc l'autre jour,
1073
01:13:23,128 --> 01:13:26,172
je ne sais pas, mais si j'y vais,
il m'écoutera.
1074
01:13:27,298 --> 01:13:28,466
Fais-moi confiance.
1075
01:13:49,446 --> 01:13:50,280
Will.
1076
01:13:55,660 --> 01:14:00,415
Will, allons, où vas-tu ?
1077
01:14:01,624 --> 01:14:08,256
Écoute, je sais tout, d'accord ?
Ou du moins, j'en sais une partie.
1078
01:14:09,674 --> 01:14:12,302
Peu importe.
Tu peux monter dans la voiture ?
1079
01:14:13,344 --> 01:14:16,181
- On peut en parler.
- Il n'y a rien à dire.
1080
01:14:18,600 --> 01:14:19,851
Et donc, tu fuis ?
1081
01:14:21,728 --> 01:14:25,398
- C'est toi ? C'est le vrai Will ?
- Je n'ai personne, Avery.
1082
01:14:26,191 --> 01:14:30,028
Je n'ai pas de père pour s'occuper
de moi ni de jardin magique.
1083
01:14:32,572 --> 01:14:33,573
C'est injuste.
1084
01:14:34,199 --> 01:14:39,078
Tu as raison. Ça ne l'est pas.
C'est injuste que j'aie perdu mes parents.
1085
01:14:39,162 --> 01:14:41,789
Que j'aie pas pu leur dire
une dernière fois…
1086
01:14:43,416 --> 01:14:47,295
Tu ne sais rien de moi.
Ne fais pas semblant de te soucier de moi.
1087
01:14:47,378 --> 01:14:49,422
Pourquoi crois-tu que je suis là ?
1088
01:14:49,506 --> 01:14:51,674
- Dis-le-moi.
- Car je tiens à toi.
1089
01:14:53,259 --> 01:14:57,055
- Parce que tu es aimé.
- Par qui ? Dieu ?
1090
01:14:57,138 --> 01:14:58,056
Oui !
1091
01:14:58,139 --> 01:15:00,975
Alors, où était-il ? Où était-il ?
1092
01:15:01,809 --> 01:15:04,145
Il ne m'a pas emmené ce soir-là.
Il m'a laissé là.
1093
01:15:06,022 --> 01:15:10,193
Il n'était pas là pour moi ce soir-là,
ni depuis. C'est quoi, ce Dieu ?
1094
01:15:11,778 --> 01:15:12,612
Dis-le-moi.
1095
01:15:13,738 --> 01:15:16,616
Mais tu sais quoi ?
Je vais bien. D'accord ?
1096
01:15:18,826 --> 01:15:22,747
Tu ne vas pas me croire,
mais j'ai besoin que tu…
1097
01:15:22,830 --> 01:15:24,457
Tu n'as pas à me guérir.
1098
01:15:24,541 --> 01:15:27,335
- Je n'essaie pas de te guérir.
- Oui, c'est ça.
1099
01:15:28,586 --> 01:15:31,631
Très bien,
alors regarde-moi dans les yeux.
1100
01:15:31,714 --> 01:15:34,467
- Dis-moi que ça ne signifiait rien.
- Bouge.
1101
01:15:34,551 --> 01:15:37,845
Je ne peux pas.
Car tu ne peux ni me regarder ni le dire.
1102
01:15:37,929 --> 01:15:40,932
- Tu sais que c'est faux.
- Ça ne signifiait rien.
1103
01:15:41,808 --> 01:15:42,725
Quoi ?
1104
01:15:44,602 --> 01:15:45,436
Rien du tout.
1105
01:15:47,272 --> 01:15:48,231
Je peux partir ?
1106
01:15:59,742 --> 01:16:00,952
Oui, tu peux partir.
1107
01:16:03,413 --> 01:16:07,041
Au fait, tu n'es pas aussi bon menteur
que tu le crois.
1108
01:16:25,226 --> 01:16:31,858
J'ai passé tant de temps à souffrir
1109
01:16:31,941 --> 01:16:35,987
Il m'est devenu si naturel de mentir
1110
01:16:36,070 --> 01:16:40,742
La vérité fait mal et la vérité
1111
01:16:40,825 --> 01:16:45,079
C'est qu'il n'y a que moi que j'ai blessé
1112
01:16:45,163 --> 01:16:49,500
Je dois faire volte-face
Je dois le faire maintenant
1113
01:16:49,584 --> 01:16:52,670
Car je crois que je le sais
1114
01:16:53,463 --> 01:16:57,550
C'est ici ma place
1115
01:16:57,634 --> 01:17:02,263
On dirait
que je cherche depuis une éternité
1116
01:17:02,347 --> 01:17:06,684
Comme si j'avais toujours su
1117
01:17:06,768 --> 01:17:12,440
Que l'amour était la réponse
à tout ce sur quoi je m'interrogeais
1118
01:17:12,523 --> 01:17:16,694
Toutes mes inquiétudes ont disparu
1119
01:17:16,778 --> 01:17:20,281
C'est ici ma place
1120
01:17:21,574 --> 01:17:26,496
Je me suis accroché si désespérément
1121
01:17:27,038 --> 01:17:30,500
Et maintenant tu t'accroches à moi
1122
01:17:30,583 --> 01:17:35,213
Pour la première fois depuis longtemps
1123
01:17:35,296 --> 01:17:39,967
J'ai enfin l'impression d'être chez moi
1124
01:17:40,051 --> 01:17:44,055
À me tenir ici, maintenant
1125
01:17:44,138 --> 01:17:47,183
Je suis si sûr de savoir
1126
01:17:47,266 --> 01:17:51,145
Que c'est ici ma place
1127
01:17:51,229 --> 01:17:56,025
On dirait
que je cherche depuis une éternité
1128
01:17:56,109 --> 01:18:00,613
Comme si j'avais toujours su
1129
01:18:00,697 --> 01:18:06,494
Que l'amour était la réponse
à tout ce sur quoi je m'interrogeais
1130
01:18:06,577 --> 01:18:09,956
Toutes mes inquiétudes ont disparu
1131
01:18:10,873 --> 01:18:12,750
C'est ici
1132
01:18:12,834 --> 01:18:17,296
C'est ici ma place
1133
01:18:22,385 --> 01:18:27,306
C'est ici ma place
1134
01:18:31,686 --> 01:18:34,689
Bienvenue au concours !
1135
01:18:45,074 --> 01:18:49,370
Ouah. Kristin, je regarde les chiffres,
et avec ce numéro,
1136
01:18:49,454 --> 01:18:52,331
les Azure Apostles
prennent beaucoup d'avance.
1137
01:18:55,126 --> 01:18:56,210
On est morts.
1138
01:18:56,294 --> 01:19:00,590
Tu as fait de ton mieux.
Ça va aller. On va s'amuser, d'accord ?
1139
01:19:00,673 --> 01:19:01,507
Je sais.
1140
01:19:02,091 --> 01:19:03,384
Tu l'as trouvé ?
1141
01:19:05,470 --> 01:19:06,304
Oui.
1142
01:19:07,054 --> 01:19:10,767
- Oui, je l'ai trouvé.
- Attends, que se passe-t-il ? Ça va ?
1143
01:19:10,850 --> 01:19:13,561
- Elle. George, elle…
- J'ai essayé.
1144
01:19:15,146 --> 01:19:17,190
Je ne crois pas qu'il reviendra.
1145
01:19:18,733 --> 01:19:24,405
Mais ce n'est pas fini ! On a
notre dernier spectacle de Verdes Maximus.
1146
01:19:26,824 --> 01:19:33,039
Oui, c'est mon bébé George.
Et ça devrait être épique !
1147
01:19:43,341 --> 01:19:45,468
- À toi de jouer.
- Merci, maman.
1148
01:19:57,230 --> 01:19:58,147
J'ai menti.
1149
01:19:58,731 --> 01:19:59,607
Quoi ?
1150
01:20:04,153 --> 01:20:05,613
Ça signifiait tout pour moi.
1151
01:20:10,409 --> 01:20:11,452
Tout.
1152
01:20:13,913 --> 01:20:15,748
Merci d'être venue me chercher.
1153
01:20:19,377 --> 01:20:21,003
Merci d'être revenu.
1154
01:20:22,797 --> 01:20:24,924
Je suis désolé de…
1155
01:20:40,106 --> 01:20:41,357
Tes fans t'attendent.
1156
01:20:43,776 --> 01:20:45,319
- On parlera après.
- Bien.
1157
01:20:47,780 --> 01:20:49,198
- Vas-y.
- D'accord.
1158
01:20:49,282 --> 01:20:50,199
Allez !
1159
01:21:02,086 --> 01:21:04,213
Je n'aurais jamais imaginé être ici
1160
01:21:04,297 --> 01:21:07,091
Je n'aurais pas pu le planifier,
ni le deviner
1161
01:21:07,174 --> 01:21:09,302
Je n'y ai pas cru quand je l'ai dit
1162
01:21:09,385 --> 01:21:12,638
Tout va changer
1163
01:21:12,722 --> 01:21:15,975
Et maintenant, j'affronte toutes mes peurs
1164
01:21:16,058 --> 01:21:21,022
Rien ne me ralentira
Il me fallait juste un peu d'amour
1165
01:21:21,105 --> 01:21:26,402
Rien ne sera plus pareil
Être ici, c'est ce que je veux
1166
01:21:26,485 --> 01:21:31,032
Je veux rester à jamais
1167
01:21:31,115 --> 01:21:33,492
Il n'y a rien de mieux
1168
01:21:33,576 --> 01:21:39,248
On se sent bien, on danse
au rythme de nos vies, toi et moi
1169
01:21:39,999 --> 01:21:43,085
C'est la meilleure chose qui soit
1170
01:21:43,169 --> 01:21:46,130
Il n'y a rien de mieux
On est dans la lumière
1171
01:21:46,213 --> 01:21:48,674
À danser au rythme de nos vies
1172
01:21:52,887 --> 01:21:55,640
C'est la meilleure chose qui soit
1173
01:22:06,817 --> 01:22:12,573
Sous ces étoiles, l'amour de Dieu brille
1174
01:22:12,657 --> 01:22:18,037
Aucun ciel n'a été aussi limpide
1175
01:22:18,120 --> 01:22:23,709
C'est ça, la vie
1176
01:22:23,793 --> 01:22:27,546
Je me suis retrouvé ici
1177
01:22:27,630 --> 01:22:31,384
Il n'y a rien de mieux, on se sent bien
1178
01:22:31,467 --> 01:22:35,680
À danser au rythme de nos vies, toi et moi
1179
01:22:35,763 --> 01:22:38,724
C'est la meilleure chose qui soit
1180
01:22:38,808 --> 01:22:42,103
Il n'y a rien de mieux
On est dans la lumière
1181
01:22:42,186 --> 01:22:45,439
À danser au rythme de nos vies
1182
01:22:49,193 --> 01:22:51,570
C'est la meilleure chose qui soit
1183
01:23:00,579 --> 01:23:03,749
C'est la meilleure chose qui soit
1184
01:23:12,049 --> 01:23:17,304
Ça a été une semaine
de compétition acharnée jusqu'à la fin.
1185
01:23:17,388 --> 01:23:21,851
Je veux vous dire que je suis fier
de vous tous. Mais en fin de compte,
1186
01:23:21,934 --> 01:23:26,564
une seule équipe peut régner en maître.
Kristin, qui est le vainqueur ce soir ?
1187
01:23:31,193 --> 01:23:33,112
Verdes Maximus !
1188
01:23:43,039 --> 01:23:44,582
C'est bon.
1189
01:23:50,004 --> 01:23:54,258
Bonjour, chers colons.
Voilà une belle journée ensoleillée.
1190
01:23:54,341 --> 01:23:56,886
Tout le monde se lève,
fait des mouvements.
1191
01:23:56,969 --> 01:24:01,807
Le moment est venu de s'éclater.
C'était une semaine pas comme les autres.
1192
01:24:01,891 --> 01:24:04,977
Vous ramènerez chez vous
des amitiés qui dureront toute une vie.
1193
01:24:05,061 --> 01:24:08,564
Ce n'est pas un au revoir,
mais un à plus tard.
1194
01:24:08,647 --> 01:24:12,902
Plongez dans ce grand monde génial
et faites un peu de magie.
1195
01:24:12,985 --> 01:24:16,197
Je veux juste te féliciter. Tu as assuré.
1196
01:24:17,531 --> 01:24:19,241
Merci, mec. Ça me touche.
1197
01:24:19,784 --> 01:24:20,743
Tu le mérites.
1198
01:24:22,912 --> 01:24:23,913
Tu peux le faire.
1199
01:24:24,497 --> 01:24:27,333
- Je peux te parler ?
- Oui, qu'y a-t-il ?
1200
01:24:31,128 --> 01:24:34,924
Mec, je veux juste m'excuser.
1201
01:24:36,759 --> 01:24:39,386
Moi aussi,
je voulais impressionner des gens.
1202
01:24:41,097 --> 01:24:44,308
Mec, t'en fais pas. Y'a pas de mal.
1203
01:24:48,729 --> 01:24:51,315
Oui, mais l'année prochaine,
je te battrai.
1204
01:24:51,398 --> 01:24:52,858
On verra.
1205
01:24:54,151 --> 01:24:56,112
- À plus.
- À plus, mon pote.
1206
01:24:57,363 --> 01:25:01,033
- Salut, toi.
- Je peux m'asseoir ici ?
1207
01:25:01,117 --> 01:25:01,951
Je t'en prie.
1208
01:25:03,828 --> 01:25:07,498
Alors, tu reviens l'année prochaine ?
1209
01:25:09,083 --> 01:25:11,710
Ça dépend. Tu seras là ?
1210
01:25:12,962 --> 01:25:13,796
Oui.
1211
01:25:15,005 --> 01:25:16,799
Alors les chances sont bonnes.
1212
01:25:18,425 --> 01:25:19,260
Salut.
1213
01:25:20,469 --> 01:25:21,303
Salut.
1214
01:25:30,271 --> 01:25:31,355
Je…
1215
01:25:33,232 --> 01:25:34,191
Tiens.
1216
01:25:39,071 --> 01:25:41,448
C'est magnifique, George.
1217
01:25:42,867 --> 01:25:47,663
Il y a 365 lettres pour toi.
Je les ai écrites l'an dernier,
1218
01:25:47,746 --> 01:25:49,707
mais thématiquement elles…
1219
01:25:51,458 --> 01:25:52,418
Je suis désolée.
1220
01:25:53,502 --> 01:25:54,336
C'est juste…
1221
01:25:56,255 --> 01:25:57,882
"La vie bouge très vite.
1222
01:25:58,507 --> 01:26:02,136
Si tu t'arrêtes pas de temps en temps,
elle te file entre les doigts."
1223
01:26:02,219 --> 01:26:05,764
De mon film préféré,
La folle journée de Ferris Bueller.
1224
01:26:05,848 --> 01:26:09,476
Ouah, un jour, je t'épouserai
Presley Elizabeth Borsky.
1225
01:26:10,186 --> 01:26:14,440
Pas si je t'épouse d'abord,
George Montgomery Tanella.
1226
01:26:18,819 --> 01:26:19,653
Tiens.
1227
01:26:21,071 --> 01:26:21,947
À plus.
1228
01:26:27,369 --> 01:26:28,913
Elle m'a donné son numéro.
1229
01:26:30,414 --> 01:26:31,957
Elle m'a donné son numéro.
1230
01:26:32,875 --> 01:26:37,213
Bon sang.
Je lui envoie un émoji ? Ça se fait ?
1231
01:26:44,011 --> 01:26:45,304
Et ensuite ?
1232
01:26:46,138 --> 01:26:48,515
Je sais pas. Je dois trouver un plan.
1233
01:26:49,183 --> 01:26:52,436
- Tu vas me manquer, mec.
- Tu vas me manquer aussi.
1234
01:26:52,519 --> 01:26:55,105
Vous êtes prêts à rentrer à la maison ?
1235
01:26:56,357 --> 01:26:57,233
Comment ça ?
1236
01:26:58,943 --> 01:27:02,363
Will, j'aimerais vraiment
que tu viennes vivre avec nous.
1237
01:27:04,198 --> 01:27:06,158
Enfin, si tu veux.
1238
01:27:07,618 --> 01:27:10,788
- Tu es sérieuse ?
- On est comme de vrais cousins ?
1239
01:27:10,871 --> 01:27:13,332
Non. Vous êtes frères.
1240
01:27:14,541 --> 01:27:15,876
Oui !
1241
01:27:15,960 --> 01:27:17,753
Oui ! Merci.
1242
01:27:17,836 --> 01:27:20,339
Oh mon Dieu ! Merci beaucoup.
1243
01:27:26,428 --> 01:27:28,639
J'ai enfin trouvé ma place
1244
01:27:29,056 --> 01:27:31,267
Je sais enfin que je suis assez bien
1245
01:27:31,350 --> 01:27:33,727
Bébé, tu n'avais pas à en douter
1246
01:27:33,811 --> 01:27:36,438
Tout va changer
1247
01:27:37,815 --> 01:27:40,150
J'ai dû lâcher prise et être moi
1248
01:27:40,234 --> 01:27:42,736
Dieu seul sait que c'est pareil pour moi
1249
01:27:42,820 --> 01:27:45,155
On avait juste besoin d'un peu d'amour
1250
01:27:45,239 --> 01:27:47,950
On a changé pour toujours
1251
01:27:48,033 --> 01:27:50,703
Être ici, c'est ce que je veux
1252
01:27:50,786 --> 01:27:53,372
Je veux rester à jamais
1253
01:27:53,455 --> 01:27:56,667
Oui, être ici, c'est ce que je veux
1254
01:27:56,750 --> 01:28:00,713
Je veux rester à jamais
1255
01:28:00,796 --> 01:28:04,174
Il n'y a rien, il n'y a rien
1256
01:28:05,217 --> 01:28:07,678
il n'y a rien de mieux
1257
01:28:07,761 --> 01:28:10,431
On se sent bien, on danse au rythme
1258
01:28:10,514 --> 01:28:13,934
De nos vies, toi et moi
1259
01:28:14,018 --> 01:28:17,771
C'est la meilleure chose
c'est la meilleure chose qui soit !
1260
01:28:19,023 --> 01:28:22,818
On est dans la lumière
On bouge au rythme de nos vies
1261
01:28:26,822 --> 01:28:29,867
C'est la meilleure chose qui soit !
1262
01:28:31,035 --> 01:28:32,745
C'est génial !
1263
01:28:33,787 --> 01:28:35,456
C'est génial !
1264
01:28:36,790 --> 01:28:41,378
C'est génial
Il n'y a rien de mieux
1265
01:28:43,589 --> 01:28:44,548
À vos marques.
1266
01:28:55,642 --> 01:28:58,645
- J'espère qu'on ajoutera un bêtisier.
- D'accord ?
1267
01:29:01,815 --> 01:29:05,736
J'ignore où tu dors
ou où se trouve ton repaire
1268
01:29:05,819 --> 01:29:10,324
J'ignore où tu manges
et où tu parles au téléphone
1269
01:29:10,407 --> 01:29:14,453
J'ignore si tu as un cuisinier,
un majordome ou une bonne
1270
01:29:14,536 --> 01:29:18,916
J'ignore si tu as un jardin
ou un hamac abrité
1271
01:29:18,999 --> 01:29:21,168
- Will ?
- Frérot ?
1272
01:29:22,127 --> 01:29:23,003
Allons-y.
1273
01:29:23,087 --> 01:29:27,549
J'ignore si tu as un refuge
ou un endroit où te cacher
1274
01:29:27,633 --> 01:29:31,637
J'ignore si tu vis avec des amis
à qui tu peux te confier
1275
01:29:31,720 --> 01:29:35,849
J'ignore si tu as une famille
et si tu vois ta mère ou ton père
1276
01:29:35,933 --> 01:29:40,145
J'ignore si tu te sens aimé
Mais je parie que tu aurais aimé
1277
01:29:40,229 --> 01:29:44,441
Viens avec moi dans la maison de mon père
1278
01:29:44,525 --> 01:29:49,613
Viens avec moi dans la maison de mon père
1279
01:29:49,696 --> 01:29:53,867
C'est une grande maison
avec beaucoup de chambres
1280
01:29:53,951 --> 01:29:58,288
Une grande table
avec beaucoup de nourriture
1281
01:29:58,372 --> 01:30:02,793
Avec un terrain où on joue au football
Touch-down !
1282
01:30:02,876 --> 01:30:06,505
Une grande maison
C'est la maison de mon père
1283
01:30:06,588 --> 01:30:11,301
Comme "a week away" en anglais,
une semaine au loin…
1284
01:30:11,385 --> 01:30:13,262
Non, c'est… Un instant.
1285
01:30:17,433 --> 01:30:18,976
Et bonus, un, deux.
1286
01:30:25,023 --> 01:30:26,859
C'était pas mal. Je le referai.
1287
01:30:26,942 --> 01:30:27,776
Remise !
1288
01:30:31,822 --> 01:30:35,451
Je sais juste que c'est une vieille maison
où tout le monde pourra dormir
1289
01:30:36,076 --> 01:30:39,830
Je sais juste qu'il y a un terrain
où on peut jouer et courir
1290
01:30:40,414 --> 01:30:44,293
Je sais juste que tu as besoin d'amour
et que j'ai une famille
1291
01:30:44,376 --> 01:30:48,672
Je sais juste que tu es tout seul
Alors viens avec moi, on file !
1292
01:30:48,755 --> 01:30:52,926
Viens avec moi dans la maison de mon père
1293
01:30:53,010 --> 01:30:58,015
Viens avec moi dans la maison de mon père
1294
01:30:58,098 --> 01:31:02,561
C'est une grande maison
avec beaucoup de chambres
1295
01:31:02,644 --> 01:31:06,732
Une grande table
avec beaucoup de nourriture
1296
01:31:06,815 --> 01:31:11,069
Un grand terrain où on joue au football
Touch-down !
1297
01:31:11,153 --> 01:31:15,324
Une grande maison
C'est la maison de mon père
1298
01:31:16,033 --> 01:31:17,534
Allons-y.
1299
01:31:17,618 --> 01:31:20,871
- Attends-moi. Prends les deux.
- D'accord.
1300
01:31:20,954 --> 01:31:23,415
Prends les deux. Plus serré.
1301
01:31:25,584 --> 01:31:28,420
- C'est pas ça.
- La première moitié était bonne.
1302
01:31:28,504 --> 01:31:31,632
- Bonne première moitié.
- Ça sera pas dans le film.
1303
01:31:31,715 --> 01:31:36,887
Oui ! Je suis dans une comédie musicale.
Je n'arrive pas à y croire.
1304
01:31:39,556 --> 01:31:44,353
- Tu veux que je le recrache ?
- Oui. Tu es si peu professionnelle.
1305
01:31:45,521 --> 01:31:46,438
Prêt !
1306
01:31:47,564 --> 01:31:50,150
Prêt ! Caméraman !
1307
01:31:50,234 --> 01:31:54,363
Je suis toujours sur le Blob.
Oui, Sean. C'est parce que j'adore ça.
1308
01:31:54,446 --> 01:31:57,533
Ça ne fait pas partie du scénario.
On devrait couper.
1309
01:32:17,010 --> 01:32:17,844
Presley !
1310
01:32:18,804 --> 01:32:21,181
- Rentre !
- C'était ma meilleure prise !
1311
01:32:22,933 --> 01:32:26,395
Rentre ! C'était mon Oscar !
1312
01:32:27,729 --> 01:32:29,982
Sean est un pervers, première prise.
1313
01:32:32,859 --> 01:32:34,403
J'ai l'air horrible.
1314
01:32:36,238 --> 01:32:40,909
Une grande maison
C'est la maison de mon père
1315
01:32:40,993 --> 01:32:45,163
C'est une grande maison
avec beaucoup de chambres
1316
01:32:45,247 --> 01:32:49,459
Une grande table
avec beaucoup de nourriture
1317
01:32:49,543 --> 01:32:53,922
C'est un grand terrain
où on peut jouer au football
1318
01:32:54,006 --> 01:32:58,051
Une grande maison
C'est la maison de mon père
1319
01:33:00,887 --> 01:33:01,805
Elle est culte.
1320
01:33:02,973 --> 01:33:05,434
On peut dire ça comme ça.
1321
01:33:13,775 --> 01:33:14,985
On peut la refaire ?
1322
01:34:32,729 --> 01:34:37,734
Sous-titres : Damien Izabelle