1
00:00:12,491 --> 00:00:14,827
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:18,956 --> 00:00:22,043
Έχω την αίσθηση
Πως θα έρθει η μεγάλη ανατροπή
3
00:00:22,126 --> 00:00:23,711
Του εαυτού μου η αλλαγή
4
00:00:23,794 --> 00:00:25,671
Σε μια εβδομάδα
5
00:00:25,755 --> 00:00:30,634
Έχω την αίσθηση πως όλα οδηγούν εδώ
Έτσι έχουν τα πράγματα εδώ και καιρό
6
00:00:30,718 --> 00:00:32,386
Οπότε δεν θα ξεχάσουμε λεπτό
7
00:00:32,470 --> 00:00:35,973
Οπότε αν το άκουσες, το άκουσες
Το άκουσες κι εσύ
8
00:00:36,057 --> 00:00:37,892
Η μουσική, η μουσική
9
00:00:37,975 --> 00:00:40,853
Ελκύει και τη δική σου ψυχή
10
00:00:40,936 --> 00:00:42,646
Δυνάμωσε τη φωνή
11
00:00:42,730 --> 00:00:44,273
Βούτα στα βαθιά
12
00:00:44,356 --> 00:00:47,818
Άσε το τραγούδι να σου μιλήσει
Από το μυαλό στην καρδιά
13
00:00:47,902 --> 00:00:51,197
Νιώσε την αγάπη
Κράτα τη μέσα σου βαθιά
14
00:00:51,280 --> 00:00:55,409
Εδώ η ζωή σου ανήκει
Εδώ ακριβώς ξεκινά
15
00:00:55,493 --> 00:00:58,704
Όσο είμαστε μικροί
Πάρε το ρίσκο κι έλα
16
00:00:58,788 --> 00:01:00,081
Έλα κι εσύ
17
00:01:00,164 --> 00:01:02,458
Με μια ανάμνηση ας περάσουμε καλά
18
00:01:04,960 --> 00:01:06,587
Έχω την αίσθηση
19
00:01:06,670 --> 00:01:10,049
Πως ένα κύμα θα με παρασύρει
Ναι, ώρα να κάνω εντύπωση
20
00:01:10,132 --> 00:01:11,967
Ναι, ήρθε η ώρα για διασκέδαση
21
00:01:12,051 --> 00:01:15,429
Έχω την αίσθηση
Πως ένα αστέρι ανέρχεται
22
00:01:15,513 --> 00:01:20,976
Σαν φωτιά τον ουρανό φωτίζει
Και η νύχτα φλέγεται
23
00:01:21,060 --> 00:01:22,645
Η νύχτα φλέγεται
24
00:01:22,728 --> 00:01:25,481
Δυνάμωσε τη φωνή
Βούτα στα βαθιά
25
00:01:25,564 --> 00:01:28,984
Άσε το τραγούδι να σου μιλήσει
Από το μυαλό στην καρδιά
26
00:01:29,068 --> 00:01:32,488
Νιώσε την αγάπη
Κράτα τη μέσα σου βαθιά
27
00:01:32,571 --> 00:01:36,408
Εδώ η ζωή σου ανήκει
Εδώ ακριβώς ξεκινά
28
00:01:36,492 --> 00:01:39,745
Όσο είμαστε μικροί
Πάρε το ρίσκο κι έλα
29
00:01:39,829 --> 00:01:42,665
Έλα κι εσύ
30
00:01:42,748 --> 00:01:44,708
Δυνάμωσε τη φωνή
31
00:01:44,792 --> 00:01:46,043
Βούτα στα βαθιά
32
00:01:46,127 --> 00:01:49,421
Άσε το τραγούδι να σου μιλήσει
Από το μυαλό στην καρδιά
33
00:01:49,505 --> 00:01:52,883
Νιώσε την αγάπη
Κράτα τη μέσα σου βαθιά
34
00:01:52,967 --> 00:01:56,971
Εδώ η ζωή σου ανήκει
Εδώ ακριβώς ξεκινά
35
00:01:57,054 --> 00:02:00,057
Όσο είμαστε μικροί
Στη ζωή χαμογέλα
36
00:02:00,141 --> 00:02:00,975
ΝΑΣΒΙΛ
37
00:02:01,058 --> 00:02:04,228
Έλα κι εσύ
Με μια ανάμνηση ας περάσουμε καλά
38
00:02:17,116 --> 00:02:17,950
Στάσου, μικρέ!
39
00:02:21,120 --> 00:02:22,371
Μείνε εκεί που είσαι!
40
00:02:22,955 --> 00:02:24,582
Ένα αυτοκίνητο είναι μόνο.
41
00:02:24,665 --> 00:02:26,458
Χειροτερεύεις τη θέση σου!
42
00:02:29,336 --> 00:02:32,047
Ακίνητος! Σταμάτα!
43
00:02:34,341 --> 00:02:35,217
Στάσου!
44
00:02:44,310 --> 00:02:47,479
Για έλα, μικρέ. Γύρνα στον τοίχο.
45
00:02:48,647 --> 00:02:50,691
Φέρε το χέρι πίσω απ' την πλάτη.
46
00:02:50,774 --> 00:02:53,861
-Μήπως να το δούμε ως προειδοποίηση;
-Με τίποτα.
47
00:02:54,904 --> 00:02:56,530
Πάμε. Φύγαμε!
48
00:02:59,241 --> 00:03:02,203
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΕΣ
49
00:03:04,830 --> 00:03:05,664
Γουίλ.
50
00:03:10,502 --> 00:03:12,296
Έκλεψες περιπολικό.
51
00:03:14,715 --> 00:03:17,384
Έξι χρόνια. Εφτά σχολεία.
52
00:03:17,968 --> 00:03:19,595
Είκοσι δύο σπίτια.
53
00:03:19,678 --> 00:03:22,681
Έσπασες ρεκόρ.
Δεν είναι για να περηφανεύεσαι.
54
00:03:22,765 --> 00:03:25,142
Αδύνατο να μην το δω ως κατόρθωμα.
55
00:03:25,226 --> 00:03:27,144
Χαίρομαι που το βρίσκεις αστείο.
56
00:03:27,770 --> 00:03:30,231
Αυτήν τη φορά είναι σοβαρό, Γουίλ.
57
00:03:30,314 --> 00:03:33,400
Δεν έχω άλλη επιλογή.
Θα σε στείλω σε κρατικό ίδρυμα.
58
00:03:36,028 --> 00:03:36,862
Αναμορφωτήριο;
59
00:03:38,322 --> 00:03:39,949
Μαρκ, δεν μιλάς σοβαρά.
60
00:03:41,617 --> 00:03:43,577
-Έχεις περάσει πολλά.
-Θα βελτιωθώ.
61
00:03:43,661 --> 00:03:44,787
Είσαι έξυπνος.
62
00:03:45,996 --> 00:03:48,082
-Ταλαντούχος.
-Θα αλλάξω.
63
00:03:48,165 --> 00:03:49,375
Το εννοώ τώρα.
64
00:03:49,458 --> 00:03:52,086
-Θα υπάρχει κάτι άλλο!
-Δεν υπάρχει τίποτα.
65
00:03:54,713 --> 00:03:58,092
Λυπάμαι, Γουίλ.
Αυτή η στέγη ήταν η τελευταία επιλογή.
66
00:04:00,928 --> 00:04:05,724
Ξέρω, ήταν δύσκολα από όταν έχασες τους
δικούς σου, αλλά είσαι εξαιρετικό παιδί.
67
00:04:07,643 --> 00:04:12,064
Ελπίζω, για το δικό σου καλό,
να το καταλάβεις προτού να είναι αργά.
68
00:04:15,567 --> 00:04:17,861
Μαρκ, ήρθε η Κριστίν. Θέλει να σε δει.
69
00:04:27,246 --> 00:04:28,080
Περίμενε εδώ.
70
00:04:28,872 --> 00:04:29,999
Επιστρέφω αμέσως.
71
00:04:32,751 --> 00:04:35,629
-Κριστίν, πώς είσαι;
-Πολύ καλά, ευχαριστώ.
72
00:04:35,713 --> 00:04:36,839
Κριστίν, να σου πω…
73
00:05:01,447 --> 00:05:05,034
Ένα, δύο, τρία, κάνε μια ευχή!
74
00:05:10,372 --> 00:05:11,790
Είναι η τυχερή σου μέρα.
75
00:05:12,583 --> 00:05:14,460
Καλά νέα. Από εδώ η Κριστίν.
76
00:05:15,336 --> 00:05:18,047
Είναι ανάδοχη μητέρα. Από εδώ ο γιος της.
77
00:05:18,130 --> 00:05:19,715
Με λένε Τζορτζ.
78
00:05:22,468 --> 00:05:24,386
-Γεια.
-Χαίρω πολύ.
79
00:05:25,804 --> 00:05:26,638
Επίσης.
80
00:05:26,722 --> 00:05:31,560
Γουίλ, το συζητήσαμε με τον Μαρκ
και θα χαρούμε αν έρθεις μαζί μας φέτος.
81
00:05:32,436 --> 00:05:33,479
Πού;
82
00:05:35,356 --> 00:05:38,025
Θα πας σε καλοκαιρινή κατασκήνωση.
83
00:05:38,108 --> 00:05:41,070
Μαρκ, δεν μου ταιριάζουν οι κατασκηνώσεις.
84
00:05:44,990 --> 00:05:49,870
Οπότε, αναμορφωτήριο. Λυπάμαι,
αλλά ευχαριστώ για την προσπάθεια.
85
00:05:49,953 --> 00:05:52,706
-Μισό λεπτό, αναμορφωτήριο;
-Τζορτζ, δεν θέλει να έρθει.
86
00:05:57,586 --> 00:05:58,754
Όχι, περιμένετε.
87
00:06:03,717 --> 00:06:07,554
-Η κατασκήνωση ακούγεται τέλεια.
-Θα τη λατρέψεις.
88
00:06:10,474 --> 00:06:11,809
Θα τη λατρέψεις.
89
00:06:11,892 --> 00:06:16,730
Έχω ενθουσιαστεί πάρα πολύ. Παίζεις
κιθάρα. Θα τα σπάσουμε στο σόου ταλέντων.
90
00:06:16,814 --> 00:06:19,441
Έχει και λίμνη για κολύμπι
και εναέρια τροχαλία.
91
00:06:19,525 --> 00:06:21,652
Θα είναι τέλεια. Θα σου μάθω τα κόλπα.
92
00:06:23,946 --> 00:06:28,659
Η μέρα ξεκίνησε όπως πάντα ήρεμα
93
00:06:29,993 --> 00:06:36,333
Να σκέφτομαι όλα όσα έχω να κάνω σήμερα
94
00:06:37,084 --> 00:06:43,632
Άλλη μια φορά κάνω κύκλους
Προσπαθώντας να τα πάω καλύτερα από πριν
95
00:06:43,715 --> 00:06:44,842
Πάμε.
96
00:06:44,925 --> 00:06:49,888
Άνοιξα τη Βίβλο και διάβασα για εμένα
97
00:06:49,972 --> 00:06:51,557
-Και για εσένα.
-Για εμένα;
98
00:06:51,640 --> 00:06:57,855
Έλεγε πως ήμουν φυλακισμένη
Και πως η χάρη του Θεού θα με ελευθερώσει
99
00:06:57,938 --> 00:07:04,903
Κάπου ανάμεσα στις σελίδες
Με χτύπησε σαν κεραυνός
100
00:07:04,987 --> 00:07:08,490
Είδα σύνορα εμπρός
101
00:07:08,574 --> 00:07:12,911
Κι άκουσα κάποιον να λέει "Πάμε"
102
00:07:12,995 --> 00:07:19,168
Σέλωσε τα άλογα
Έχουμε να χαράξουμε την αρχή μιας οδού
103
00:07:19,918 --> 00:07:25,799
Στον γαλάζιο ορίζοντα
Της εκπληκτικής χάρης του Θεού
104
00:07:26,758 --> 00:07:31,638
Ας ακολουθήσουμε τον δικό μας ποιμένα
Στο λαμπρό άγνωστο
105
00:07:31,722 --> 00:07:37,895
Στο λαμπρό άγνωστο
Αυτή η ζωή δεν έχει άλλη όμοια
106
00:07:39,938 --> 00:07:44,234
Αυτή είναι η μεγάλη περιπέτεια!
107
00:07:46,737 --> 00:07:47,613
Τι φάση;
108
00:07:48,197 --> 00:07:49,698
Θα είναι τέλεια.
109
00:07:49,781 --> 00:07:54,495
Έλα, ετοιμάσου για της ζωής σου τη βόλτα
110
00:07:54,578 --> 00:07:55,662
-Όχι.
-Έλα.
111
00:07:55,746 --> 00:08:02,211
Άσε τη ζοφερή πίστη που είχες ως χθες
Χιλιόμετρα πίσω στο παρελθόν να χαθεί
112
00:08:03,003 --> 00:08:09,843
Κι ανακάλυψε νέους ορίζοντες
Που δεν έχουν ερευνηθεί
113
00:08:09,927 --> 00:08:15,516
Για αυτό έχουμε πλαστεί
114
00:08:16,141 --> 00:08:19,228
Σέλωσε τα άλογα
115
00:08:19,311 --> 00:08:22,022
Έχουμε να χαράξουμε την αρχή μιας οδού
116
00:08:23,106 --> 00:08:29,279
Στον γαλάζιο ορίζοντα
Της εκπληκτικής χάρης του Θεού
117
00:08:30,280 --> 00:08:35,827
Ας ακολουθήσουμε τον δικό μας ποιμένα
Στο λαμπρό άγνωστο
118
00:08:35,911 --> 00:08:41,291
Στο λαμπρό άγνωστο
Αυτή η ζωή δεν έχει άλλη όμοια
119
00:08:43,377 --> 00:08:47,631
Αυτή είναι η μεγάλη περιπέτεια!
120
00:08:47,714 --> 00:08:48,674
Γεια.
121
00:08:49,466 --> 00:08:50,300
Γεια.
122
00:08:51,260 --> 00:08:52,094
Με λένε…
123
00:08:52,594 --> 00:08:54,555
Εμ, Έιβερι.
124
00:08:54,638 --> 00:08:57,432
Χαίρω πολύ, "Εμ, Έιβερι". Με λένε…
125
00:08:57,516 --> 00:09:02,396
Είναι η εβδομάδα των ομάδων
Και θα σκίσουμε φέτος!
126
00:09:03,105 --> 00:09:04,648
Θα σκίσουμε, μωρό μου.
127
00:09:04,731 --> 00:09:06,233
-Σίγουρα.
-Γουίλ!
128
00:09:06,817 --> 00:09:10,988
-Γουίλ, σε έψαχνα.
-Άρα, να υποθέσω πως σε λένε Γουίλ;
129
00:09:11,071 --> 00:09:17,661
Ναι, η Έιβερι, ο Σον κι η ομάδα του.
Από εδώ ο Γουίλ.
130
00:09:18,412 --> 00:09:20,664
Καινούργιος. Χαίρω πολύ.
131
00:09:20,747 --> 00:09:22,374
Επίσης.
132
00:09:22,457 --> 00:09:26,753
-Από πού γνωρίζεστε;
-Ο Γουίλ είναι ο…
133
00:09:26,837 --> 00:09:30,257
Είμαστε ξαδέρφια.
Ήρθα από τη Φιλαδέλφεια για το καλοκαίρι.
134
00:09:30,340 --> 00:09:31,174
Ναι.
135
00:09:32,801 --> 00:09:34,011
Συγγενείς.
136
00:09:35,095 --> 00:09:36,680
Κι εσύ; Από πού είσαι;
137
00:09:36,763 --> 00:09:40,559
Μόλις ήρθα από την Αρκτική,
όπου σώζουμε τις φάλαινες Ναρβάλ.
138
00:09:40,642 --> 00:09:41,685
-Ναρβάλ;
-Ναι.
139
00:09:42,185 --> 00:09:45,731
Δεν ήξερα ότι υπάρχουν.
Νόμιζα πως ήταν σαν τους μονόκερους.
140
00:09:45,814 --> 00:09:47,274
Ναι, θαλάσσιοι μονόκεροι.
141
00:09:49,568 --> 00:09:52,529
Απλώς κάνω αυτό που μου αναλογεί.
142
00:09:53,322 --> 00:09:55,198
-Τούτη θα έρθει του χρόνου.
-Τι;
143
00:09:55,282 --> 00:09:56,116
-Σωστά;
-Τι;
144
00:09:56,199 --> 00:09:57,075
Θα έρθει;
145
00:09:57,159 --> 00:10:00,245
-Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο.
-Ωραία, παιδιά.
146
00:10:02,456 --> 00:10:09,212
Θα γυρίσουμε όλο τον κόσμο
Θα ανέβουμε σε κάθε ψηλό βουνό
147
00:10:09,296 --> 00:10:15,886
Θα διασχίσουμε κοιλάδες
148
00:10:15,969 --> 00:10:21,266
Και παρ' όλα αυτά θα μάθουμε
149
00:10:21,350 --> 00:10:28,190
Αυτό είναι το πιο σπουδαίο ταξίδι
Που θα κάνει ποτέ μια καρδιά ανθρώπινη
150
00:10:28,273 --> 00:10:35,155
Η αγάπη του Θεού θα μας πάει μακριά
Πέρα από τα όνειρά μας τα πιο τρελά
151
00:10:43,705 --> 00:10:44,831
Έτσι μπράβο!
152
00:10:46,792 --> 00:10:48,126
Ειδικότητά μου.
153
00:10:49,836 --> 00:10:51,088
Δεν υπάρχει ο τύπος!
154
00:10:51,713 --> 00:10:54,758
Κι όμως, υπάρχει! Τέλος πάντων…
155
00:10:54,841 --> 00:11:00,681
Σέλωσε τα άλογα
Έχουμε να χαράξουμε την αρχή μιας οδού
156
00:11:01,932 --> 00:11:07,521
Στον γαλάζιο ορίζοντα
Της εκπληκτικής χάρης του Θεού
157
00:11:07,604 --> 00:11:08,563
Εκπληκτική χάρη
158
00:11:08,647 --> 00:11:14,361
Ας ακολουθήσουμε τον δικό μας ποιμένα
Στο λαμπρό άγνωστο
159
00:11:14,444 --> 00:11:20,200
Στο λαμπρό άγνωστο
Αυτή η ζωή δεν έχει άλλη όμοια
160
00:11:21,910 --> 00:11:25,831
Αυτή είναι η μεγάλη περιπέτεια!
161
00:11:26,665 --> 00:11:27,749
Γεια σου, Τζορτζ.
162
00:11:29,376 --> 00:11:32,587
-Έλα, πάμε.
-Σε θρησκευτική κατασκήνωση μ' έφερες;
163
00:11:35,841 --> 00:11:38,301
-Γεια, Ντέιβιντ.
-Γεια!
164
00:11:38,385 --> 00:11:40,846
Τελειώνει το καλοκαίρι. Είσαι έτοιμος;
165
00:11:40,929 --> 00:11:44,599
Εννοείται! Τα φύλλα θα αλλάξουν χρώμα,
οι καρδιές γνώμη.
166
00:11:44,683 --> 00:11:47,519
Ναι! Τι έχεις ετοιμάσει για την τελετή;
167
00:11:47,602 --> 00:11:49,479
Κάτι συναρπαστικό. Δύο λέξεις.
168
00:11:49,563 --> 00:11:50,731
Braveheart!
169
00:11:52,441 --> 00:11:54,151
Αυτή είναι μία λέξη.
170
00:11:56,570 --> 00:12:00,031
Αυτός είναι ο φάκελος του Γουίλ Χόκινς.
171
00:12:00,115 --> 00:12:03,493
-Μάλιστα.
-Οι κοινωνικές υπηρεσίες τα έχουν όλα εδώ.
172
00:12:03,577 --> 00:12:04,995
Τι είναι αυτό;
173
00:12:05,078 --> 00:12:09,541
Αληθεύει; Προσπάθησε να πουλήσει
το σχολείο του στο ίντερνετ;
174
00:12:09,624 --> 00:12:12,127
-Είχε τρεις προσφορές.
-Μάλιστα.
175
00:12:12,210 --> 00:12:15,005
Πρέπει να ανησυχώ για κάτι;
176
00:12:15,088 --> 00:12:18,216
Σαν να θυμάμαι
κι άλλο κακό παιδί απ' τα παλιά.
177
00:12:18,884 --> 00:12:21,553
Ναι, τότε που είχα εκθαμβωτικά μαλλιά.
178
00:12:22,804 --> 00:12:24,264
Χαλάρωσε, μοντέλο μου.
179
00:12:24,347 --> 00:12:27,225
Θα τα πάει μια χαρά. Τον ξεναγεί ο Τζορτζ.
180
00:12:27,309 --> 00:12:28,602
Είναι γλυκούλης.
181
00:12:28,685 --> 00:12:32,314
-Τον έβαλες να κοιμηθεί…
-Ναι, στη μόνη αυθεντική καλύβα.
182
00:12:32,397 --> 00:12:34,107
-Ναι, είναι…
-Είναι…
183
00:12:34,691 --> 00:12:35,859
Ναι.
184
00:12:35,942 --> 00:12:37,611
Είναι.
185
00:12:41,740 --> 00:12:43,450
ΤΖΟΡΤΖΙΛΑ
186
00:12:45,160 --> 00:12:46,286
Αξεπέραστη!
187
00:12:48,246 --> 00:12:49,498
Τη λες κι έτσι.
188
00:12:51,166 --> 00:12:52,667
Γεια σου, παλιόφιλε.
189
00:12:52,751 --> 00:12:55,295
Δηλαδή, τη διάλεξες αυτήν την καλύβα;
190
00:12:55,378 --> 00:12:57,547
Ναι, ποιος δεν θα τη διάλεγε;
191
00:12:57,631 --> 00:13:02,886
Η τουαλέτα βουλώνει, όταν λειτουργεί.
Δεν έχει κλιματιστικό. Έχει κι αράχνες.
192
00:13:02,969 --> 00:13:03,804
Αράχνες;
193
00:13:05,639 --> 00:13:07,974
Δεν θα έχουν βγει ακόμα. Τέλος πάντων.
194
00:13:09,726 --> 00:13:14,689
Παρεμπιπτόντως, τι ήταν αυτό πριν
με τη συγγένεια και τα ξαδέρφια;
195
00:13:15,273 --> 00:13:21,196
Δεν το παίζω καλό παιδί, μα το ψέμα είναι
στις πρώτες θέσεις των δέκα εντολών.
196
00:13:21,279 --> 00:13:24,407
Δεν ήμουν έτοιμος. Αισθάνθηκα άβολα.
197
00:13:24,491 --> 00:13:26,952
-Δεν μου αρέσει.
-Ναι, το καταλαβαίνω.
198
00:13:27,869 --> 00:13:29,830
-Καταλαβαίνεις;
-Ναι.
199
00:13:30,497 --> 00:13:31,373
Τέλεια.
200
00:13:31,456 --> 00:13:35,085
-Ηρέμησα, γιατί θέλω να είμαι κουλ.
-Σου αρέσει η θέα.
201
00:13:35,710 --> 00:13:36,670
Τι;
202
00:13:36,753 --> 00:13:37,587
Η θέα.
203
00:13:41,007 --> 00:13:44,219
-Όχι, ούτε καν.
-Προσοχή! Μην ψευδομαρτυρείς.
204
00:13:45,387 --> 00:13:46,429
Πώς τη λένε;
205
00:13:49,808 --> 00:13:51,768
Πρέσλεϊ Ελίζαμπεθ Μπόρσκι.
206
00:13:52,561 --> 00:13:54,479
Τέσσερα συναπτά έτη, αριστούχος.
207
00:13:54,563 --> 00:13:58,984
Αγαπάει οτιδήποτε χαριτωμένο και γλυκούλι,
ειδικά ό,τι αφορά τα σκυλιά παγκ.
208
00:13:59,985 --> 00:14:02,112
Φοράει το τέλειο νούμερο παπουτσιού.
209
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
Νούμερο 38 μισό.
210
00:14:07,325 --> 00:14:10,912
Ακούγεσαι σαν ψυχάκιας
που την παρακολουθεί.
211
00:14:12,497 --> 00:14:14,708
Και ποια είναι η ιστορία της Έιβερι;
212
00:14:15,876 --> 00:14:17,460
Δεν είναι στα κυβικά σου.
213
00:14:18,128 --> 00:14:19,504
Αλήθεια;
214
00:14:19,588 --> 00:14:21,089
Ναι, πώς να το πω;
215
00:14:21,172 --> 00:14:25,760
Δεν θα τρελαινόταν για κάποιον
που έκλεψε περιπολικό.
216
00:14:26,803 --> 00:14:31,224
Πρώτον, το δανείστηκα.
Δεύτερον, πώς το ξέρεις;
217
00:14:31,933 --> 00:14:33,852
Ο Τζόρτζι ξέρει όλα τα μυστικά.
218
00:14:34,853 --> 00:14:38,148
Τότε, τι της αρέσει; Με τι ασχολείται;
219
00:14:39,399 --> 00:14:43,695
Με την κατασκήνωση. Εδώ ζει.
Ο μπαμπάς της είναι ο ιδιοκτήτης.
220
00:14:44,279 --> 00:14:45,447
Κι η μαμά της;
221
00:14:46,323 --> 00:14:49,451
Άσε να μαντέψω,
σώζει τον κόσμο σαν τη Μητέρα Τερέζα.
222
00:14:49,534 --> 00:14:50,827
Όχι, είναι…
223
00:14:52,287 --> 00:14:53,997
Δεν πολυμιλάει για αυτήν.
224
00:14:55,290 --> 00:14:58,209
Περνά το καλοκαίρι της ως ομαδάρχισσα.
225
00:14:58,293 --> 00:15:01,880
Μόνο αυτήν την περίοδο
είναι απλή κατασκηνώτρια σαν εμάς.
226
00:15:02,380 --> 00:15:04,716
Και πρόσεχε, είναι πολύ ανταγωνιστική.
227
00:15:05,717 --> 00:15:06,968
Όπως κι εγώ.
228
00:15:09,095 --> 00:15:11,723
Εσύ το είπες ότι δεν μπορώ
να πω την αλήθεια.
229
00:15:11,806 --> 00:15:17,354
Όχι, απλώς δεν ξέρω
αν θα αρέσει στην Έιβερι.
230
00:15:17,437 --> 00:15:20,440
Το ίδιο είναι, φίλε.
231
00:15:21,232 --> 00:15:23,735
Πρέπει να τα καταφέρω εδώ, εντάξει;
232
00:15:24,277 --> 00:15:27,197
Άρα, πρέπει να γίνω κάτι που δεν είμαι.
233
00:15:27,280 --> 00:15:29,366
Κι εσύ θα βοηθήσεις. Έτσι, Τζόρτζι;
234
00:15:29,449 --> 00:15:30,533
Τι λες για αυτό;
235
00:15:30,617 --> 00:15:37,040
Αν με βοηθήσεις, θα σε βοηθήσω
με την κυρία Πρέσλεϊ Ελίζαμπεθ Μπορς.
236
00:15:37,791 --> 00:15:39,417
-Μπορς; Μπάρμπερ;
-Μπόρσκι.
237
00:15:39,501 --> 00:15:40,710
Μπόρσκι! Σωστά.
238
00:15:40,794 --> 00:15:44,339
Απλώς μην πεις τίποτα
και μάθε μου τα κόλπα.
239
00:15:44,422 --> 00:15:45,256
Μόνο αυτό.
240
00:15:45,924 --> 00:15:47,592
Οπότε, υποθέτω πως θα είμαι…
241
00:15:48,385 --> 00:15:50,303
ο Γιόντα σου.
242
00:15:50,387 --> 00:15:53,056
Ναι, σίγουρα, ο Γιόντα μου.
243
00:15:53,139 --> 00:15:56,685
-Μάθημα πρώτο, νεαρέ Πανταγουάν.
-Σταμάτα να μιλάς έτσι.
244
00:15:56,768 --> 00:15:58,979
Πρέπει να φορέσεις σορτσάκι.
245
00:16:03,483 --> 00:16:06,820
Ορίστε, παρακαλώ. Έχω αρκετά.
Καλώς μας ήρθες.
246
00:16:07,612 --> 00:16:09,572
Είσαι πολύ περίεργος τύπος.
247
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Σε ευχαριστώ.
248
00:16:16,663 --> 00:16:18,081
Γιατί τσιμπάνε;
249
00:16:18,164 --> 00:16:22,002
Σύνθεση πολυεστέρα ή όπως συνήθως λέω
"Το δώρο του Θεού στη μόδα".
250
00:16:22,085 --> 00:16:23,545
Σαν γέρος μυρίζω.
251
00:16:23,628 --> 00:16:26,965
Από εδώ ο ξάδερφός μου ο Γουίλ
που ήρθε από άλλη περιοχή.
252
00:16:27,048 --> 00:16:28,717
-Είμαστε συγγενείς.
-Ήρεμα.
253
00:16:29,551 --> 00:16:32,220
-Και τώρα τι κάνουμε;
-Διάλεξε.
254
00:16:32,303 --> 00:16:34,180
-Τοξοβολία, αρτοποιία…
-Τι λες για αυτό;
255
00:16:34,264 --> 00:16:35,223
ΕΝΑΕΡΙΑ ΤΡΟΧΑΛΙΑ
256
00:16:35,306 --> 00:16:36,725
Όχι, δεν μπορώ τα ύψη.
257
00:16:37,434 --> 00:16:40,145
Εντάξει, τότε σίγουρα θα κάνουμε αυτό.
258
00:16:40,228 --> 00:16:44,190
Όχι χρωματοσφαίριση, δεν κάνω ποτέ,
δεν είμαι φτιαγμένος για τέτοια.
259
00:16:44,274 --> 00:16:46,693
-Σήμερα θα το κάνεις.
-Όχι, μην πας εκεί.
260
00:16:46,776 --> 00:16:50,030
-Δεν θέλω, μη με γράφεις.
-Γεια σας, πώς πάει;
261
00:16:50,113 --> 00:16:53,825
Γεια! Είσαι ο Γουίλ, σωστά;
262
00:16:54,617 --> 00:16:57,120
-Καλή μνήμη, "Εμ, Έιβερι".
-Ευχαριστώ. Αστείο.
263
00:16:57,203 --> 00:17:00,749
-Είσαι στην κόκκινη ομάδα;
-Ναι, στους Πορφυρούς Αγγέλους.
264
00:17:00,832 --> 00:17:02,625
Εσύ την ονόμασες;
265
00:17:03,293 --> 00:17:04,127
Γιατί;
266
00:17:04,210 --> 00:17:07,505
Για να δω αν μπορώ
να πω τη γνώμη μου με ειλικρίνεια.
267
00:17:08,506 --> 00:17:13,261
Άκου σύμπτωση!
Το ίδιο σκεφτόμουν για το σορτσάκι σου.
268
00:17:14,095 --> 00:17:15,180
Με αποστόμωσες.
269
00:17:16,014 --> 00:17:17,599
Εσύ θα είσαι η Πρέσλεϊ.
270
00:17:17,682 --> 00:17:20,769
-Ναι, χαίρω πολύ.
-Χάρηκα.
271
00:17:21,352 --> 00:17:22,562
Γεια σου, Τζορτζ.
272
00:17:24,981 --> 00:17:28,651
Ο Τζορτζ μού μιλούσε
για εσένα προηγουμένως.
273
00:17:28,735 --> 00:17:31,821
-Αλήθεια;
-Όχι, τίποτα, δεν έλεγα κάτι περίεργο.
274
00:17:31,905 --> 00:17:34,532
-Ξαδέρφια για το καλοκαίρι.
-Αγαπώ το καλοκαίρι.
275
00:17:34,616 --> 00:17:37,327
-Είναι ξάδερφός μου κι είμαστε εδώ.
-Τέλεια.
276
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
-Είναι καλοκαίρι.
-Ναι.
277
00:17:38,661 --> 00:17:41,206
Απλώς τον ξεναγούσα. Τίποτα σπουδαίο.
278
00:17:41,289 --> 00:17:43,583
Αυτό είναι εξαιρετικό, Τζορτζ.
279
00:17:43,666 --> 00:17:44,501
Ναι.
280
00:17:46,961 --> 00:17:49,297
Θα παίξουμε μαζί, θα έχει πλάκα.
281
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
-Πού υπογράφω;
-Εδώ.
282
00:17:50,715 --> 00:17:53,426
-Όχι το όνομά μου, είναι πλαστογραφία.
-Σε έγραψα.
283
00:17:53,510 --> 00:17:55,637
-Τζορτζ, θα τα πας καλά.
-Έχω ενθουσιαστεί!
284
00:17:55,720 --> 00:17:58,098
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
285
00:18:00,100 --> 00:18:01,267
Καλή τύχη, Γουίλ…
286
00:18:02,143 --> 00:18:03,019
Χόκινς.
287
00:18:04,145 --> 00:18:05,230
Θα τη χρειαστείς.
288
00:18:05,313 --> 00:18:06,523
-Την τύχη;
-Ναι.
289
00:18:07,565 --> 00:18:08,983
-Εντάξει.
-Εντάξει.
290
00:18:09,067 --> 00:18:12,028
-Θα σας δούμε εκεί.
-Τα λέμε, Τζορτζ.
291
00:18:14,781 --> 00:18:15,865
-Πάμε.
-Ναι.
292
00:18:16,950 --> 00:18:19,202
-Πήγε καλά. Ήσουν καλή.
-Αυτήν τη φορά.
293
00:18:19,285 --> 00:18:21,663
-Φίλε, τι ήταν αυτό;
-Ναι, ξέρω.
294
00:18:22,747 --> 00:18:25,375
Μιλάω σε όλους, όχι στην Πρέσλεϊ.
Τι βλακεία!
295
00:18:25,458 --> 00:18:28,086
Αρέσεις ακόμα στον Τζορτζ
από ό,τι φαίνεται.
296
00:18:28,169 --> 00:18:30,004
Έλα τώρα, δεν με κοιτά καν.
297
00:18:30,088 --> 00:18:34,634
Η Πρέσλεϊ μπορεί να έχει όποιον θέλει.
Πίστεψέ με, προσπάθησα πέρυσι.
298
00:18:34,717 --> 00:18:36,970
Της έγραφα γράμματα κάθε μέρα.
299
00:18:38,596 --> 00:18:41,850
-Δεν της τα έστειλα ποτέ.
-Ας αγόραζες γραμματόσημα.
300
00:18:41,933 --> 00:18:44,310
Σου λέω, πρέπει απλώς να μιλήσετε.
301
00:18:44,394 --> 00:18:46,729
Αλήθεια τώρα, απλώς μίλα της.
302
00:18:47,605 --> 00:18:48,439
Ναι.
303
00:18:50,525 --> 00:18:51,359
Έλα, φίλε.
304
00:18:51,442 --> 00:18:54,612
Και να πω να της μιλήσω, δεν ξέρω τι να πω
305
00:18:54,696 --> 00:18:57,532
Για αυτήν την εποχή, όχι πολύ τζαμάτο αυτό
306
00:18:57,615 --> 00:18:59,909
Να είσαι ο εαυτός σου, μην το σκέφτεσαι
307
00:18:59,993 --> 00:19:02,996
Μακάρι να ήμουν όπως εσύ, μα δεν είμαι
308
00:19:03,496 --> 00:19:06,082
Κι αν του μιλήσω και πω βλακείες μόνο;
309
00:19:06,166 --> 00:19:09,169
Έχω απλώς ένα ωραίο πρόσωπο, αυτό μόνο
310
00:19:09,252 --> 00:19:12,380
Είσαι πολύ περισσότερα από αυτό
311
00:19:13,131 --> 00:19:15,758
-Ελπίζω να είναι αλήθεια αυτό!
-Μα είναι.
312
00:19:15,842 --> 00:19:18,845
Αναρωτιέμαι συνεχώς αν είμαι άξιος αρκετά
313
00:19:18,928 --> 00:19:21,681
Απλώς σκέφτομαι πως δεν είμαι άξια αρκετά
314
00:19:22,265 --> 00:19:23,933
Ούτε που με κοιτά
315
00:19:24,017 --> 00:19:26,436
-Ξεπερνά τα δικά μου κυβικά
-Τι λες;
316
00:19:26,519 --> 00:19:28,146
Σταμάτα τις ασυναρτησίες
317
00:19:28,229 --> 00:19:31,065
Φυσικά κι είσαι άξια αρκετά
318
00:19:31,149 --> 00:19:34,194
Μην τους αφήσεις να σου λένε
Ότι δεν αξίζεις αρκετά
319
00:19:34,277 --> 00:19:36,196
Είναι καλό λίγο περίεργος να είσαι
320
00:19:36,279 --> 00:19:38,698
Ο Θεός σε έπλασε όπως πρέπει να είσαι
321
00:19:39,282 --> 00:19:42,535
Αξίζεις αρκετά, πιο πολύ κι από αρκετά
322
00:19:42,619 --> 00:19:44,787
Μακάρι να έβλεπες πόσο υπέροχη είσαι
323
00:19:44,871 --> 00:19:48,124
Μην αυτομαστιγώνεσαι
Απλώς ο εαυτός σου να είσαι
324
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Θέλω να με δω όπως εσύ
325
00:19:51,336 --> 00:19:53,922
Πάρ' το πάνω σου, αξίζει να είσαι εσύ
326
00:19:54,005 --> 00:19:57,091
Μεγάλο σου λάθος
Αν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου
327
00:19:57,175 --> 00:20:00,345
Η αυτοπεποίθηση είναι ο δρόμος
Να είσαι ο εαυτός σου
328
00:20:00,428 --> 00:20:03,223
Πολύ εύκολο για εσένα
329
00:20:03,765 --> 00:20:04,682
-Πράγματι.
-Έλα!
330
00:20:04,766 --> 00:20:07,977
Αναρωτιέμαι συνεχώς αν είμαι άξια αρκετά
331
00:20:08,061 --> 00:20:11,272
Απλώς σκέφτομαι πως δεν είμαι άξιος αρκετά
332
00:20:11,356 --> 00:20:13,233
Ούτε που με κοιτά
333
00:20:13,316 --> 00:20:15,318
Ξεπερνά τα δικά μου κυβικά
334
00:20:15,401 --> 00:20:17,445
Σταμάτα τις ασυναρτησίες
335
00:20:17,528 --> 00:20:20,448
Φυσικά κι είσαι άξιος αρκετά
336
00:20:20,531 --> 00:20:23,493
Μην τους αφήσεις να σου λένε
Ότι δεν αξίζεις αρκετά
337
00:20:23,576 --> 00:20:25,370
Είναι καλό λίγο περίεργος να είσαι
338
00:20:25,453 --> 00:20:28,122
Ξέρεις πως είσαι όπως πρέπει να είσαι
339
00:20:28,206 --> 00:20:31,084
Αξίζεις αρκετά, πιο πολύ κι από αρκετά
340
00:20:36,172 --> 00:20:37,006
Εντάξει.
341
00:20:43,972 --> 00:20:46,391
Ξέρω πως φοβάσαι, πίστεψέ με
342
00:20:46,474 --> 00:20:49,352
Να είσαι ο εαυτός σου
Ποιος νοιάζεται για το τι λένε;
343
00:20:49,936 --> 00:20:53,815
Μια χαρά θα είσαι
Δείξε τους απλώς ποιος είσαι
344
00:20:53,898 --> 00:20:56,234
Μη σαμποτάρεις τον εαυτό σου
345
00:20:56,317 --> 00:21:01,823
Να αμφιβάλλεις δεν έχεις λόγο
Η ομορφιά σου δεν είναι εξωτερική μόνο
346
00:21:02,448 --> 00:21:06,869
Μια χαρά θα είσαι
Δείξε τους απλώς ποιος είσαι
347
00:21:06,953 --> 00:21:09,664
Αναρωτιέμαι συνεχώς αν είμαι άξιος αρκετά
348
00:21:09,747 --> 00:21:12,500
Απλώς σκέφτομαι πως δεν είμαι άξια αρκετά
349
00:21:12,583 --> 00:21:14,836
Ούτε που με κοιτά
350
00:21:14,919 --> 00:21:16,921
Ξεπερνά τα δικά μου κυβικά
351
00:21:17,005 --> 00:21:18,673
Σταμάτα τις ασυναρτησίες
352
00:21:18,756 --> 00:21:22,218
Φυσικά κι είσαι άξια αρκετά
353
00:21:22,302 --> 00:21:24,679
Αλήθεια πιστεύεις πως είμαι άξια αρκετά;
354
00:21:24,762 --> 00:21:27,015
Αν δυσκολεύεσαι να πιστέψεις
355
00:21:27,098 --> 00:21:30,101
Ο Θεός σε έπλασε όπως πρέπει
356
00:21:30,184 --> 00:21:32,562
Αξίζεις αρκετά, πιο πολύ κι από αρκετά
357
00:21:36,649 --> 00:21:38,151
-Άκου τι παίζει.
-Ακούω.
358
00:21:38,234 --> 00:21:40,528
Υπάρχουν τρεις ομάδες.
Είμαι Verdes Maximus.
359
00:21:40,611 --> 00:21:42,822
-Τζόρτζι, καινούργιε!
-Γεια σου, Στιούαρτ!
360
00:21:42,905 --> 00:21:45,658
-Πώς με είπες; Στιούαρτ;
-Έρχεται προς τα εδώ.
361
00:21:46,451 --> 00:21:47,702
Γιατί το έκανες αυτό;
362
00:21:48,619 --> 00:21:50,913
Σον με λένε, φίλε.
363
00:21:50,997 --> 00:21:53,916
-Αυτό δεν είπα;
-Αυτό άκουσα.
364
00:21:54,000 --> 00:21:55,752
-Σωστά.
-Τέλος πάντων.
365
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
Τζόρτζι, θα σε σκίσουμε φέτος.
366
00:21:58,379 --> 00:22:02,216
Γιατί έχουμε να χάσουμε καιρό. Πόσο καιρό;
367
00:22:02,884 --> 00:22:04,302
Ναι, σωστά.
368
00:22:04,385 --> 00:22:05,386
Ποτέ.
369
00:22:06,721 --> 00:22:08,222
-Καλό αυτί.
-Πολύς καιρός.
370
00:22:08,306 --> 00:22:10,725
Γουίλ, ίσως γίνεις
ένας από τους Αποστόλους μου.
371
00:22:10,808 --> 00:22:11,642
-Αλήθεια;
-Ναι.
372
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Αν έχεις Αποστόλους, τότε είσαι…
373
00:22:14,354 --> 00:22:17,190
-Νικητής! Ναι!
-Καλά, κατάλαβα.
374
00:22:17,273 --> 00:22:20,109
Είστε ομάδα Αποστόλων. Το έπιασα.
375
00:22:20,193 --> 00:22:24,572
Νόμισα για λίγο πως είχες
μεγάλη εικόνα για τον εαυτό σου.
376
00:22:25,198 --> 00:22:29,744
Δεν ξέρω αν έχω το θάρρος
να φορέσω δημοσίως τέτοιο μπλουζάκι.
377
00:22:29,827 --> 00:22:30,870
Άρα, ξέχνα το.
378
00:22:32,038 --> 00:22:35,666
Κρίμα, γιατί πουλάω αυτά τα μπλουζάκια
379
00:22:35,750 --> 00:22:37,668
για έναν πολύ σημαντικό σκοπό.
380
00:22:37,752 --> 00:22:40,338
-Νομίζω πως είναι αυτός.
-Πάνω σε Ναρβάλ.
381
00:22:40,421 --> 00:22:42,173
Άλλωστε, δεν διαλέγεις ομάδα.
382
00:22:42,256 --> 00:22:44,634
Θα δούμε τι θα γίνει απόψε στην τελετή.
383
00:22:45,468 --> 00:22:46,302
Ανυπομονώ.
384
00:22:46,844 --> 00:22:49,555
Τέλεια. Εξαιρετικά. Θα σας δω απόψε.
385
00:22:49,639 --> 00:22:51,140
-Θα σε δούμε απόψε.
-Ακριβώς.
386
00:22:51,224 --> 00:22:53,184
-Οι Απόστολοι αποχωρούν.
-Τα λέμε εκεί.
387
00:22:53,267 --> 00:22:54,102
Τέλεια!
388
00:22:58,523 --> 00:23:00,858
-Εντάξει, πάμε.
-Έγινε.
389
00:23:01,484 --> 00:23:03,194
Τι είναι αυτή η τελετή;
390
00:23:05,238 --> 00:23:09,283
Μαζευτήκαμε απόψε εδώ,
σε αυτόν τον ιερό χώρο,
391
00:23:10,660 --> 00:23:15,540
υπό το φως του φεγγαριού και των άστρων,
για να τιμήσουμε μια παλιά παράδοση.
392
00:23:16,999 --> 00:23:19,710
Καλώς ήρθατε στην τελετή!
393
00:23:31,431 --> 00:23:32,682
Καινούργιοι, σηκωθείτε!
394
00:23:36,727 --> 00:23:38,062
Από τώρα και στο εξής,
395
00:23:39,188 --> 00:23:43,151
θα είστε κομμάτι της φυλής σας,
κι η φυλή σας θα είναι κομμάτι σας.
396
00:23:44,318 --> 00:23:45,528
Και για πάντα
397
00:23:46,320 --> 00:23:47,655
θα είστε κομμάτι όλων μας.
398
00:23:50,032 --> 00:23:50,950
Πλησιάστε!
399
00:23:58,166 --> 00:23:59,167
Πορφυρός Άγγελος!
400
00:24:08,050 --> 00:24:09,218
Κυανός Απόστολος!
401
00:24:17,393 --> 00:24:18,686
Πορφυρός Άγγελος!
402
00:24:24,650 --> 00:24:26,027
Χαίρω πολύ, Γουίλ.
403
00:24:26,819 --> 00:24:27,653
Επίσης.
404
00:24:27,737 --> 00:24:28,571
Λοιπόν.
405
00:24:31,782 --> 00:24:33,117
Verdes Maximus!
406
00:24:39,373 --> 00:24:43,211
Κίνησα κάποια νήματα, καλά δεν έκανα;
Είσαι ένας από εμάς τώρα.
407
00:24:43,294 --> 00:24:44,420
Κυανός Απόστολος!
408
00:24:49,675 --> 00:24:52,178
Είμαστε οι Απόστολοι και θα νικήσουμε
409
00:24:52,261 --> 00:24:54,764
Πέρυσι κερδίσαμε, φέτος θα ξανασκίσουμε
410
00:24:54,847 --> 00:24:57,183
Είμαστε οι Απόστολοι και θα νικήσουμε
411
00:24:57,266 --> 00:24:59,727
Πέρυσι κερδίσαμε, φέτος θα ξανασκίσουμε
412
00:24:59,810 --> 00:25:01,729
Όχι!
413
00:25:01,812 --> 00:25:04,190
Θα περάσουμε τέλεια αυτήν την εβδομάδα.
414
00:25:04,273 --> 00:25:06,275
Δεν είμαστε αγενείς, δεν είμαστε κακοί
415
00:25:06,359 --> 00:25:09,070
Είμαστε σαν το χρήμα
Είμαστε η Πράσινη Μηχανή
416
00:25:09,153 --> 00:25:11,447
Δεν είμαστε αγενείς, δεν είμαστε κακοί
417
00:25:11,531 --> 00:25:14,325
Είμαστε σαν το χρήμα
Είμαστε η Πράσινη Μηχανή
418
00:25:19,330 --> 00:25:21,791
Από τ' ατσάλι πιο γεροί
Από τον ήλιο πιο καυτοί
419
00:25:21,874 --> 00:25:24,043
Είμαστε οι Κόκκινοι κι είμαστε ασταμάτητοι
420
00:25:24,126 --> 00:25:26,629
Από τ' ατσάλι πιο γεροί
Από τον ήλιο πιο καυτοί
421
00:25:26,712 --> 00:25:28,881
Είμαστε οι Κόκκινοι κι είμαστε ασταμάτητοι
422
00:25:28,965 --> 00:25:30,341
Καλά, καλά!
423
00:25:34,178 --> 00:25:36,389
Σίγουρα είστε μια χαρά, φέρεστε γλυκά
424
00:25:36,472 --> 00:25:38,516
Σίγουρα είστε μια χαρά, φέρεστε γλυκά
425
00:25:38,599 --> 00:25:41,352
Σας έχω νέα, θα χάσετε πανηγυρικά!
426
00:25:41,435 --> 00:25:44,105
-Νομίζεις!
-Σας έχω νέα, θα χάσετε πανηγυρικά!
427
00:25:44,605 --> 00:25:45,731
Εξαιρετικά!
428
00:25:46,691 --> 00:25:48,734
Η καλύτερη εβδομάδα, σωστά;
429
00:25:49,402 --> 00:25:50,695
Καλά, θα το δείτε.
430
00:25:50,778 --> 00:25:52,989
Σας αρέσει το στιλ μας;
Έτσι όπως τα σπάμε;
431
00:25:53,072 --> 00:25:55,866
Σας αρέσει το στιλ μας;
Έτσι όπως τα σπάμε;
432
00:25:55,950 --> 00:25:57,952
Εμείς οι Πράσινοι ποτέ δεν σταματάμε
433
00:25:58,035 --> 00:26:00,705
Εμείς οι Πράσινοι ποτέ δεν σταματάμε
434
00:26:02,873 --> 00:26:05,001
Εντάξει, πάμε!
435
00:26:05,501 --> 00:26:10,506
Κάθε σκορ των Κόκκινων στην ιστορία μένει
436
00:26:10,590 --> 00:26:15,177
Εμείς θα νικήσουμε, του Θεού οι ευνοημένοι
437
00:26:15,261 --> 00:26:18,306
Ναι, αλλά ο Θεός μας αγαπά όλους το ίδιο.
438
00:26:18,389 --> 00:26:20,099
Ας αρχίσουν οι αγώνες!
439
00:26:30,568 --> 00:26:33,738
Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη!
440
00:26:33,821 --> 00:26:39,118
Εμπρός, σηκωθείτε.
Η γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε!
441
00:26:39,201 --> 00:26:42,663
Όπως ήδη ξέρετε, και φέτος,
τα Warrior Games είναι προ των πυλών.
442
00:26:42,747 --> 00:26:45,124
Θα παραμείνουν στην κορυφή οι Απόστολοι;
443
00:26:45,207 --> 00:26:49,503
Ή κάποια άλλη ομάδα θα αναδυθεί από
τις στάχτες και θα διεκδικήσει τον θρόνο;
444
00:26:49,587 --> 00:26:53,132
Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη!
445
00:26:53,215 --> 00:26:57,219
Εμπρός, σηκωθείτε.
Η γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε!
446
00:26:57,303 --> 00:26:58,638
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
447
00:26:59,764 --> 00:27:02,475
-Καλησπέρα. Γη καλεί Γουίλ.
-Φύγε.
448
00:27:02,558 --> 00:27:04,143
Θα σκίσουμε σήμερα.
449
00:27:04,226 --> 00:27:07,688
Θα δείξουμε στον Σον και στα τσιράκια του
τι θα πει "Τζεντάι".
450
00:27:08,439 --> 00:27:12,401
-Θα ζήσουμε επικές στιγμές.
-Όχι, δεν θα είναι επικές στιγμές.
451
00:27:12,485 --> 00:27:15,988
Απέχω 28 χλμ. από τον πολιτισμό
και με περιβάλλουν θρήσκοι.
452
00:27:16,989 --> 00:27:19,533
Κανονικά θα έπρεπε να προσβληθώ,
453
00:27:19,617 --> 00:27:23,287
αλλά με εντυπωσίασαν
οι γεωγραφικές σου γνώσεις.
454
00:27:23,371 --> 00:27:24,872
Πώς το ξέρεις αυτό;
455
00:27:27,249 --> 00:27:30,628
Κανόνας πρώτος:
να έχεις πάντα σχέδιο διαφυγής.
456
00:27:30,711 --> 00:27:33,172
-Αυτός είναι ο πρώτος κανόνας;
-Ναι.
457
00:27:33,255 --> 00:27:35,966
Το θέμα είναι
πως μένει μόνο το αναμορφωτήριο.
458
00:27:37,051 --> 00:27:39,804
Ναι, αλλά αυτήν τη φορά έχεις έναν Τζορτζ.
459
00:27:40,471 --> 00:27:43,974
Δεν σε αφήνω να φύγεις.
Σε θέλω για τον διαγωνισμό ταλέντων.
460
00:27:44,058 --> 00:27:47,103
Είσαι ό,τι χρειάζομαι
για να ανεβάσουμε την απόδοσή μας.
461
00:27:47,186 --> 00:27:50,481
-Θα ζήσουμε επικές στιγμές.
-Σταμάτα να το λες αυτό.
462
00:27:50,564 --> 00:27:54,276
Αφού ισχύει!
Θα σταματήσω, αν σταματήσεις κι εσύ να λες
463
00:27:54,360 --> 00:27:58,322
"Προτιμώ να είμαι οπουδήποτε αλλού
εκτός από εδώ, γιατί είμαι πολύ κουλ".
464
00:27:58,406 --> 00:28:00,741
Δεν σου πάει, ακόμα κι εγώ το ξέρω.
465
00:28:01,951 --> 00:28:05,871
Έχεις την ευκαιρία να κάνεις
κάτι πολύ καλό αυτήν την εβδομάδα.
466
00:28:07,456 --> 00:28:10,918
Βοήθα επιτέλους να νικήσω.
Θα αράζεις και με την Έιβερι.
467
00:28:11,752 --> 00:28:14,338
Και ποιος ξέρει; Ίσως να περάσεις καλά.
468
00:28:14,422 --> 00:28:15,548
Έστω και κατά λάθος.
469
00:28:16,048 --> 00:28:17,466
Σταμάτα το κλαψούρισμα.
470
00:28:18,008 --> 00:28:19,093
Κάνε το γαργάρα,
471
00:28:19,176 --> 00:28:22,430
και βοήθα με να σκίσω τους Αποστόλους.
472
00:28:27,059 --> 00:28:30,396
-Πολύ εμψυχωτική ομιλία, Τζορτζ.
-Σε ευχαριστώ.
473
00:28:31,689 --> 00:28:32,690
Την είχες προβάρει;
474
00:28:33,357 --> 00:28:35,901
Ναι. Το παράκανα με το τραγούδι;
475
00:28:35,985 --> 00:28:38,070
-Όχι, αυτό με έπεισε.
-Το τραγούδι;
476
00:28:38,779 --> 00:28:39,613
Ωραία.
477
00:28:42,408 --> 00:28:44,243
Θες γάλα με κακάο; Δημητριακά;
478
00:28:44,326 --> 00:28:46,537
-Όχι, δεν θέλω, έχω ζαχαρωτά.
-Ωραία.
479
00:28:52,668 --> 00:28:54,879
Γιατί πήρες κι άλλο;
480
00:28:54,962 --> 00:28:56,756
Μου αρέσει. Θυμίζει κατασκήνωση.
481
00:28:56,839 --> 00:29:00,301
-Μια αηδία είναι.
-Θέλει και ψωμάκι μαζί.
482
00:29:00,384 --> 00:29:01,218
Λοιπόν!
483
00:29:03,387 --> 00:29:04,513
Πέντε λεπτά!
484
00:29:05,681 --> 00:29:07,057
Πέντε λεπτά!
485
00:29:07,558 --> 00:29:08,976
Πέντε λεπτά!
486
00:29:09,059 --> 00:29:12,480
Πέντε λεπτά!
487
00:29:12,563 --> 00:29:14,356
-Τι τρέχει;
-Δεν θα σου αρέσει.
488
00:29:14,440 --> 00:29:17,818
Λοιπόν, ο λαός μίλησε.
489
00:29:18,819 --> 00:29:20,613
-Γουίλ Χόκινς!
-Τι σου έλεγα;
490
00:29:21,363 --> 00:29:23,991
-Τα πέντε λεπτά δημοσιότητας.
-Τι εννοεί;
491
00:29:24,074 --> 00:29:26,577
-Ανέβα εκεί πάνω.
-Πέντε λεπτά!
492
00:29:26,660 --> 00:29:28,078
Πέντε λεπτά!
493
00:29:28,162 --> 00:29:30,080
Πέντε λεπτά!
494
00:29:30,164 --> 00:29:33,000
-Ανέβα εκεί πάνω.
-Εντάξει, θα το κάνω.
495
00:29:33,083 --> 00:29:35,920
-Χειροκροτήστε τον καινούργιο!
-Ευχήσου μου καλή τύχη.
496
00:29:38,339 --> 00:29:39,590
Πιστεύω σε εσένα!
497
00:29:39,673 --> 00:29:41,842
Τον λένε Γουίλιαμ Χόκινς.
498
00:29:42,635 --> 00:29:45,471
Το παιχνίδι είναι
πέντε λεπτά δημοσιότητας.
499
00:29:45,554 --> 00:29:50,226
Το νόημα του παιχνιδιού είναι να μάθουμε
περισσότερα για το μυστηριώδες παιδί.
500
00:29:50,309 --> 00:29:51,227
Μυστηριώδες;
501
00:29:54,021 --> 00:29:55,731
Ωραία, εντάξει.
502
00:29:56,649 --> 00:29:57,525
Ξεκινήστε.
503
00:29:57,608 --> 00:29:58,692
Αγαπημένο χρώμα;
504
00:29:59,610 --> 00:30:00,736
Το πράσινο, φυσικά.
505
00:30:03,155 --> 00:30:04,865
-Επάγγελμα;
-Έφηβος.
506
00:30:04,949 --> 00:30:06,659
-Αγαπημένη ταινία;
-Λυκόφως.
507
00:30:07,493 --> 00:30:10,621
-Είσαι καλός στα σπορ;
-Αν "καλός" σημαίνει "άψογος", ναι.
508
00:30:12,623 --> 00:30:14,083
-Διάσημη καψούρα.
-Μπέλα Σουάν.
509
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
Πραγματική καψούρα;
510
00:30:15,960 --> 00:30:17,795
Και πάλι η Μπέλα.
511
00:30:18,587 --> 00:30:20,047
-Μετανιώνεις για…
-Αυτό εδώ.
512
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
Αγαπημένο βιβλίο της Βίβλου;
513
00:30:26,262 --> 00:30:28,722
Δεν μπορώ να διαλέξω.
514
00:30:29,265 --> 00:30:30,850
Το καταλαβαίνω απόλυτα.
515
00:30:33,102 --> 00:30:34,103
Ο ήρωάς σου;
516
00:30:35,646 --> 00:30:36,772
Ο μπαμπάς μου.
517
00:30:36,856 --> 00:30:38,190
Αγαπημένο πρόσωπο;
518
00:30:39,984 --> 00:30:41,026
Η μαμά μου.
519
00:30:43,487 --> 00:30:45,781
Εντάξει, ωραία!
520
00:30:46,323 --> 00:30:48,284
Χειροκρότημα για τον καινούργιο.
521
00:30:51,370 --> 00:30:52,830
Επόμενος;
522
00:30:52,913 --> 00:30:55,207
Τζόρτζι; Πιστεύω σε εσένα, ξαδερφούλη.
523
00:30:55,291 --> 00:30:56,542
-Όχι!
-Γιατί όχι;
524
00:30:58,711 --> 00:31:00,212
Τζορτζ!
525
00:31:00,296 --> 00:31:01,547
Εντάξει.
526
00:31:04,258 --> 00:31:06,468
Εντάξει!
527
00:31:06,552 --> 00:31:08,012
-Παρακαλώ.
-Γουίλ.
528
00:31:10,222 --> 00:31:11,140
Ευχαριστώ πολύ.
529
00:31:13,809 --> 00:31:17,146
-Ό,τι κι αν έγινε, δεν το έκανα εγώ.
-Χαλάρωσε.
530
00:31:17,229 --> 00:31:20,900
Δεν με πείθεις ότι είσαι ο τύπος
που θα του άρεσε το Λυκόφως.
531
00:31:20,983 --> 00:31:23,027
-Μην εξαπατάστε από τα φαινόμενα.
-Ποτέ.
532
00:31:23,110 --> 00:31:25,571
Να ξέρεις, χαίρομαι που είσαι εδώ, Γουίλ.
533
00:31:25,654 --> 00:31:28,824
Αυτό ήθελα να σου πω,
ότι χαίρομαι που είσαι εδώ.
534
00:31:30,034 --> 00:31:34,872
Ευχαριστώ.
Παρεμπιπτόντως, τι σημαίνει Aweegaway;
535
00:31:35,372 --> 00:31:37,458
Προφέρεται Εγουίγκεγουεϊ.
536
00:31:37,541 --> 00:31:41,170
Στα Αγγλικά, είναι η εβδομάδα
που περνάτε μακριά απ' τη ρουτίνα.
537
00:31:41,253 --> 00:31:43,005
Έτσι ακούγεται πιο λογικό.
538
00:31:43,088 --> 00:31:45,299
Κι επίσης, πού και πού,
539
00:31:45,382 --> 00:31:49,553
κάποιος ανακαλύπτει πως σε μια βδομάδα
μπορεί να αλλάξει για πάντα η ζωή του.
540
00:31:49,637 --> 00:31:51,305
Αυτό είναι το αγαπημένο μου κομμάτι.
541
00:31:53,265 --> 00:31:57,853
Κι εγώ νόμιζα πως είσαι απλώς ένας αστείος
τύπος που του αρέσει το Braveheart.
542
00:31:57,937 --> 00:32:00,731
Σωστά. Είμαι αστείος
και λατρεύω το Braveheart.
543
00:32:00,814 --> 00:32:03,859
-Σε εξαπατούν τα φαινόμενα;
-Με αποστόμωσες.
544
00:32:03,943 --> 00:32:06,487
Τέλος, μη βάλεις
την κατασκήνωση στο ίντερνετ.
545
00:32:08,113 --> 00:32:10,574
-Δεν θα το κάνω.
-Ευχαριστώ. Ήρθε η ώρα.
546
00:32:10,658 --> 00:32:11,992
Για ποιο πράγμα;
547
00:32:12,076 --> 00:32:13,827
Warrior Games, φίλε!
548
00:32:17,247 --> 00:32:18,707
Warrior Games!
549
00:32:19,500 --> 00:32:22,419
Αυτός είναι ο Γουίλ Χόκινς, ο καινούργιος;
550
00:32:22,503 --> 00:32:25,381
Σε ευχαριστώ πολύ. Ανέβασες ψηλά τον πήχη.
551
00:32:25,464 --> 00:32:28,676
-Σίγουρα έσκισες.
-Αν "καλός" σημαίνει "άψογος", ναι.
552
00:32:29,176 --> 00:32:32,304
Θεέ μου, όλοι μιλούν για εσένα
κι ο Σον βγάζει αφρούς.
553
00:32:32,388 --> 00:32:33,389
-Γουίλ!
-Τραγικό.
554
00:32:33,472 --> 00:32:35,975
-Ήσουν εντυπωσιακός.
-Σε ευχαριστώ.
555
00:32:36,058 --> 00:32:40,145
Ναι, καλά, όλοι απαντούν σε ερωτήσεις,
αλλά τώρα θα φανούν όλα.
556
00:32:42,106 --> 00:32:44,400
Warrior Games, αγάπες μου!
557
00:32:44,483 --> 00:32:45,317
Ό,τι είπε.
558
00:32:45,985 --> 00:32:46,819
Έτσι ακριβώς.
559
00:32:46,902 --> 00:32:50,572
-Θα σκίσεις στο Blob φέτος.
-Ναι, γιατί το αγαπώ.
560
00:32:50,656 --> 00:32:53,534
-Αυτό το κορίτσι λατρεύει το Blob.
-Ναι, το λατρεύω.
561
00:32:53,617 --> 00:32:56,120
-Για αυτό το κάνω, Σον.
-Κι εγώ το λατρεύω.
562
00:32:56,203 --> 00:32:57,997
-Αλήθεια;
-Ναι.
563
00:32:58,080 --> 00:33:02,251
-Σ' αρέσει το Blob; Αφού δεν…
-Αφού με ξέρεις, Τζορτζ. Το αγαπώ.
564
00:33:02,334 --> 00:33:04,378
Οι φίλοι με φωνάζουν "Μπλομπταστικό".
565
00:33:04,461 --> 00:33:07,339
-Κουλ.
-Αλήθεια; Δεν μπορείς να τους σταματήσεις;
566
00:33:07,423 --> 00:33:11,051
Προσπάθησα, αλλά είναι εκστασιασμένοι
με τις ικανότητές μου.
567
00:33:11,719 --> 00:33:13,012
Φυσικά.
568
00:33:13,095 --> 00:33:17,641
Μη νιώσεις άσχημα όταν θα σε νικήσω.
Θα συνεχίσω να σ' εκτιμώ.
569
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Εντάξει.
570
00:33:19,768 --> 00:33:21,437
Μίστερ Μπλομπταστικέ.
571
00:33:21,520 --> 00:33:22,855
Λέγε με Γουίλ.
572
00:33:25,399 --> 00:33:27,067
Γεια σου, Τζορτζ.
573
00:33:29,486 --> 00:33:31,196
Ξέρεις από Blob;
574
00:33:31,280 --> 00:33:35,284
Αν πάμε τώρα, θα εξασκηθούμε στα άλματα
πριν από τους άλλους. Θες;
575
00:33:35,367 --> 00:33:38,996
Μισό λεπτό, άλματα;
Δεν είπες τίποτα για άλματα!
576
00:33:40,039 --> 00:33:40,873
Τζορτζ!
577
00:33:46,170 --> 00:33:47,337
Ώρα για πτήση.
578
00:33:47,421 --> 00:33:50,090
Μπορείς να βάλεις δύναμη στο άλμα;
579
00:33:50,174 --> 00:33:52,468
Όσο πιο μακριά πάω,
τόσο πιο υψηλό το σκορ μας.
580
00:33:53,302 --> 00:33:54,136
Με ακούς;
581
00:33:55,679 --> 00:33:58,682
-Είναι πολύ ψηλό, φίλε.
-Ναι, έτσι είναι το Blob.
582
00:33:58,766 --> 00:34:00,017
Δεν έχεις κάνει ποτέ;
583
00:34:00,976 --> 00:34:01,810
Όχι.
584
00:34:03,437 --> 00:34:07,357
Ναι, τέλεια.
Λοιπόν, Μπλομπταστικέ, σήμερα θα κάνεις.
585
00:34:16,950 --> 00:34:21,663
Οι βροχές που περιμέναμε
Έπεσαν δυνατά στο διψασμένο έδαφος
586
00:34:21,747 --> 00:34:26,126
Και δρόμο ανοίξανε
Για το άγριο και αχανές του ποταμού βάθος
587
00:34:26,210 --> 00:34:31,465
Κι εγώ σαν τις βροχές
Είμαι εδώ που κυλά ο ποταμός
588
00:34:34,676 --> 00:34:39,348
Τα πόδια μου λυγίζουν, η καρδιά σφίγγει
Καθώς σκαρφαλώνω στην κορυφή
589
00:34:39,431 --> 00:34:44,144
Ξέρω πως γυρισμός δεν θα υπάρχει
Όταν τα πόδια μου δεν θα αγγίζουν πια γη
590
00:34:44,228 --> 00:34:49,233
Και στην ύστατη στιγμή, μια φωνή λέει
Ήρθε η ώρα για ένα άλμα πίστης
591
00:34:49,316 --> 00:34:52,277
Οπότε να με, στο νερό βουτώ και κολυμπώ
592
00:34:52,361 --> 00:34:57,074
Σε βαθιά νερά θέλω να μπω
Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό
593
00:34:57,199 --> 00:35:01,411
Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ
Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό
594
00:35:01,495 --> 00:35:06,250
Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό
Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ
595
00:35:12,214 --> 00:35:17,094
Έχει μια υπερδύναμη
Του μεγαλειώδους ποταμού η ροή
596
00:35:17,177 --> 00:35:21,140
Μπορεί νεκρούς να αναστήσει
Να γεμίσει μια άδεια ψυχή
597
00:35:21,223 --> 00:35:27,479
Και στην καρδιά το μόνο πράγμα να δώσει
Για το οποίο να ζεις ή να πεθαίνεις αξίζει
598
00:35:30,232 --> 00:35:34,736
Δεν θα μάθουμε ποτέ
Την απίστευτη δύναμη της χάρης του Θεού
599
00:35:34,820 --> 00:35:38,991
Εκτός κι αν αφεθούμε να παρασυρθούμε
Από τον ιερό χείμαρρό Του
600
00:35:39,074 --> 00:35:40,492
Κράτα το χέρι μου
601
00:35:40,576 --> 00:35:44,580
Ας μετρήσουμε ως το τρία
Κι ας κάνουμε το άλμα της πίστης
602
00:35:44,663 --> 00:35:47,749
Έλα, πάμε! Στο νερό βουτώ και κολυμπώ
603
00:35:47,833 --> 00:35:52,296
Σε βαθιά νερά θέλω να μπω
Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό
604
00:35:52,379 --> 00:35:56,675
Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ
Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό
605
00:35:56,758 --> 00:36:01,388
Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό
Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ!
606
00:36:18,030 --> 00:36:18,864
Πάμε!
607
00:36:21,408 --> 00:36:23,368
Στο νερό βουτώ και κολυμπώ
608
00:36:23,452 --> 00:36:25,704
Στα βαθιά κολυμπώ
609
00:36:25,787 --> 00:36:30,709
Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό
Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ
610
00:36:30,792 --> 00:36:34,671
Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό
Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό
611
00:36:34,755 --> 00:36:36,882
Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ
612
00:36:36,965 --> 00:36:41,136
Στο νερό βουτώ και κολυμπώ
Σε βαθιά νερά θέλω να μπω
613
00:36:41,220 --> 00:36:45,766
Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό
Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ
614
00:36:45,849 --> 00:36:50,020
Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό
Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό
615
00:36:50,103 --> 00:36:52,731
Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ
616
00:36:52,814 --> 00:36:56,818
Στο νερό βουτώ και κολυμπώ
Σε βαθιά νερά θέλω να μπω
617
00:36:56,902 --> 00:37:01,782
Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό
Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ
618
00:37:01,865 --> 00:37:05,494
Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό
Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό
619
00:37:05,577 --> 00:37:09,122
Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ!
620
00:37:09,790 --> 00:37:13,210
Ετοιμαστείτε, μαχητές,
για επική αναμέτρηση στα "μήλα"!
621
00:37:21,510 --> 00:37:22,594
Πάμε, Πρέσλεϊ!
622
00:37:28,350 --> 00:37:30,018
Καθόλου σωστό αυτό.
623
00:37:31,687 --> 00:37:33,230
Συγγνώμη, δεν σε είδα.
624
00:37:42,447 --> 00:37:43,782
Μπορούμε να νικήσουμε!
625
00:37:47,703 --> 00:37:49,079
Δεν πειράζει, το έχεις.
626
00:37:50,622 --> 00:37:51,456
Έπαιξες καλά.
627
00:37:54,543 --> 00:37:55,669
Τα μάτια στον στόχο!
628
00:38:06,430 --> 00:38:07,389
Πάμε!
629
00:38:17,274 --> 00:38:19,151
Πρέσλεϊ!
630
00:38:19,234 --> 00:38:23,322
Όχι!
631
00:38:31,330 --> 00:38:32,331
Επιστρέφω αμέσως.
632
00:38:35,125 --> 00:38:36,168
Καημενούλα μου.
633
00:38:37,336 --> 00:38:39,713
-Βάλε αυτό.
-Σας ευχαριστώ πολύ.
634
00:38:41,256 --> 00:38:42,341
Είναι παγωμένο.
635
00:38:42,424 --> 00:38:45,010
-Πες μου αν χρειαστείς κάτι.
-Είστε ένας άγγελος.
636
00:38:45,093 --> 00:38:46,094
Σας ευχαριστούμε.
637
00:38:51,600 --> 00:38:54,102
Εκεί είναι. Πήγαινε να δεις πώς είναι.
638
00:38:55,062 --> 00:38:56,980
-Έλα, μπορείς να το κάνεις.
-Όχι.
639
00:38:57,522 --> 00:38:58,357
Τζορτζ.
640
00:38:58,440 --> 00:39:04,404
-Δεν φαίνεται πολύ.
-Έιβερι, έχω σακούλα με αρακά στη μούρη.
641
00:39:04,488 --> 00:39:08,575
Ναι, αλλά τα μαλλιά σου είναι τέλεια.
642
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
Αλήθεια;
643
00:39:11,661 --> 00:39:15,624
Όχι, βασικά έχουν φριζάρει
κι είναι λίγο πατικωμένα.
644
00:39:20,837 --> 00:39:24,091
-Τζορτζ, τι κάνεις;
-Δεν μπορώ να πάω, ξέχνα το.
645
00:39:24,174 --> 00:39:25,592
Σταμάτα το πέρα δώθε.
646
00:39:26,760 --> 00:39:27,677
Σταμάτα!
647
00:39:27,761 --> 00:39:31,598
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν θα γίνω
ποτέ αυτός που κερδίζει το κορίτσι.
648
00:39:31,681 --> 00:39:33,225
Είμαι λαπάς, τι να πω;
649
00:39:33,308 --> 00:39:35,852
Τι; Εσύ είσαι ο κουλ τύπος, Τζορτζ.
650
00:39:36,561 --> 00:39:38,522
-Μη σου πω ο πιο κουλ.
-Είμαι κορόιδο.
651
00:39:39,189 --> 00:39:42,442
Είναι η ευκαιρία σου.
Πήγαινε έξω για να την κερδίσεις.
652
00:39:42,526 --> 00:39:44,986
-Όπως στις ταινίες του Τζεφ Χιουζ.
-Τζον Χιουζ.
653
00:39:45,070 --> 00:39:47,823
-Ναι, Τζον Χιουζ.
-Ναι! Γίνε ο Τζον Χιουζ μου.
654
00:39:49,408 --> 00:39:50,283
Τι;
655
00:39:50,367 --> 00:39:52,661
Ο Τζον Χιουζ μου. Άλλαξέ μου το στιλ.
656
00:39:52,744 --> 00:39:56,581
Πάμε σε μαγαζιά, πάρε μου
δερμάτινο μπουφάν, τζιν με σκισίματα
657
00:39:56,665 --> 00:39:58,750
και μοδάτα γυαλιά ηλίου. Πάντα πιάνει.
658
00:39:58,834 --> 00:40:00,043
Έλα, απλώς κάνε το.
659
00:40:01,044 --> 00:40:03,046
Εντάξει, θα δω τι μπορώ να κάνω.
660
00:40:11,096 --> 00:40:12,305
Έτοιμος. Όρμα της.
661
00:40:14,182 --> 00:40:16,226
Πολύ γρήγορο μοντάζ.
662
00:40:30,449 --> 00:40:35,579
Μωρό μου, με έχεις γοητεύσει
663
00:40:35,662 --> 00:40:39,791
Σε αγαπάω δίχως σκέψη
664
00:40:39,875 --> 00:40:44,713
Μωρό μου, πολύ τρυφερά θα σ' αγαπώ
665
00:40:45,797 --> 00:40:49,050
Από τον πιο γαλάζιο ουρανό
Στον πιο βαθύ ωκεανό
666
00:40:49,134 --> 00:40:51,386
Στάσου ένα λεπτό
667
00:40:51,470 --> 00:40:55,348
Μωρό μου, χαίρομαι που είσαι δική μου
668
00:40:58,560 --> 00:41:00,270
Είσαι δική μου
669
00:41:04,816 --> 00:41:09,196
Μωρό μου, τα άστρα λάμπουν για εσένα
670
00:41:09,946 --> 00:41:14,618
Κι όπως εγώ, πεθαίνουν για εσένα
671
00:41:14,701 --> 00:41:19,623
Μωρό μου, καθώς στο δάσος περπατάς
672
00:41:19,706 --> 00:41:24,002
Και τα πουλιά κελαηδούν για εμάς
673
00:41:24,085 --> 00:41:25,587
Στάσου ένα λεπτό
674
00:41:25,670 --> 00:41:30,467
Μωρό μου, χαίρομαι που είσαι δική μου
675
00:41:32,260 --> 00:41:37,140
Από τη μέρα
Που έκανες την καρδιά μου να χτυπά
676
00:41:37,224 --> 00:41:42,646
Μωρό μου, κατάλαβα
Πως ποτέ καμιά δεν θα σε ξεπερνά
677
00:41:52,697 --> 00:41:53,698
Με τίποτα.
678
00:41:56,576 --> 00:41:59,913
Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη!
679
00:42:00,539 --> 00:42:04,918
Εμπρός, σηκωθείτε.
H γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε!
680
00:42:05,585 --> 00:42:09,798
Τα απογευματινά θαλάσσια σπορ
αναβλήθηκαν, εξαιτίας…
681
00:42:09,881 --> 00:42:12,092
Όμως, καθαρίζουμε τώρα.
682
00:42:12,175 --> 00:42:17,138
Υποσημείωση: Το πιάτο με τσίλι της σεφ
αφαιρείται από το μενού της εβδομάδας.
683
00:42:17,222 --> 00:42:18,515
Έχω περάσει χρόνια
684
00:42:20,350 --> 00:42:24,062
Να ζω με τον πόνο
685
00:42:25,438 --> 00:42:28,942
Το ψέμα μού βγαίνει πια τόσο φυσικό
686
00:42:32,153 --> 00:42:33,280
Πολύ ωραίο.
687
00:42:36,825 --> 00:42:39,703
Συγγνώμη, απλώς περνούσα από εδώ.
688
00:42:39,786 --> 00:42:41,788
-Δεν ήθελα να…
-Όχι, δεν πειράζει.
689
00:42:42,706 --> 00:42:45,542
Σκέφτηκα να έρθω εδώ
για να δω το ηλιοβασίλεμα.
690
00:42:46,042 --> 00:42:49,671
Άσε που ο Τζορτζ
έχει υπερβολική ζωντάνια τα πρωινά.
691
00:42:50,880 --> 00:42:51,715
Ναι.
692
00:42:53,049 --> 00:42:55,760
Είναι κάτι που έγραψες;
693
00:42:57,512 --> 00:42:59,598
Ναι, κάτι που ακόμα επεξεργάζομαι.
694
00:42:59,681 --> 00:43:02,934
Ώστε ο Μίστερ Μπλομπταστικός
παίζει και κιθάρα.
695
00:43:03,018 --> 00:43:04,728
Εντυπωσιακό, θα έλεγα.
696
00:43:05,979 --> 00:43:10,108
Εντάξει. Εγώ ήρθα για να γράψω τραγούδια
για το ηλιοβασίλεμα. Εσύ;
697
00:43:13,403 --> 00:43:17,824
Είναι για μια προσωπική υπόθεση,
αλλά αν θες, μπορείς να έρθεις.
698
00:43:18,867 --> 00:43:20,327
Αποκάλυψη μυστηρίου;
699
00:43:20,910 --> 00:43:22,037
Πάμε.
700
00:43:29,836 --> 00:43:30,795
Εδώ.
701
00:43:32,547 --> 00:43:34,966
Με οδηγείς στο μυστικό σου κρησφύγετο;
702
00:43:35,884 --> 00:43:36,801
Κάτι τέτοιο.
703
00:43:37,719 --> 00:43:39,554
-Να ανησυχήσω;
-Όχι!
704
00:43:39,638 --> 00:43:41,973
Εντάξει, είπα να βεβαιωθώ.
705
00:43:42,932 --> 00:43:48,146
Θεωρούμαι σημαντικός στην κατασκήνωση,
άρα αν χαθώ, θα με ψάξουν.
706
00:43:48,229 --> 00:43:49,064
Λες;
707
00:43:49,564 --> 00:43:50,398
Αλήθεια;
708
00:44:09,084 --> 00:44:10,585
Δεν είναι θαυμάσιο;
709
00:44:12,921 --> 00:44:14,297
Έρχομαι κάθε χρόνο εδώ.
710
00:44:15,090 --> 00:44:18,259
Είναι το πιο αγαπημένο μου μέρος
στον πλανήτη.
711
00:44:20,011 --> 00:44:21,012
Εμφανές το γιατί.
712
00:44:23,390 --> 00:44:24,849
Όταν ήμουν μικρή…
713
00:44:26,434 --> 00:44:27,477
αρρώστησε η μαμά.
714
00:44:28,144 --> 00:44:31,856
Ο μπαμπάς μου κι εγώ θέλαμε
να φτιάξουμε ένα μέρος
715
00:44:31,940 --> 00:44:35,151
που θα ήταν μαγικό,
για όποτε δεν ήταν στο νοσοκομείο.
716
00:44:36,069 --> 00:44:37,320
Οπότε, φτιάξαμε αυτό.
717
00:44:39,656 --> 00:44:42,367
Η μητέρα μου λάτρευε τις πεταλούδες.
718
00:44:42,450 --> 00:44:46,121
Έχει μερικές και τώρα,
αλλά αν έρθεις την άνοιξη,
719
00:44:46,830 --> 00:44:48,123
δεν θα το πιστεύεις.
720
00:44:52,752 --> 00:44:55,004
Πέρασαν σχεδόν 11 χρόνια…
721
00:44:57,465 --> 00:44:58,591
μα είναι ακόμα παρούσα.
722
00:45:01,136 --> 00:45:02,053
Δεν σε πονά…
723
00:45:04,097 --> 00:45:05,140
όταν είσαι εδώ;
724
00:45:09,060 --> 00:45:09,978
Ναι.
725
00:45:11,438 --> 00:45:14,107
Φυσικά, μου λείπει κάθε μέρα…
726
00:45:16,025 --> 00:45:17,944
όμως, αυτό είναι προσωρινό.
727
00:45:19,863 --> 00:45:22,824
-Θα την ξαναδείς, δηλαδή;
-Εκατό τοις εκατό.
728
00:45:22,907 --> 00:45:24,617
Εκατό τοις εκατό;
729
00:45:24,701 --> 00:45:27,495
Εντάξει, δεν το ξέρω σίγουρα…
730
00:45:29,581 --> 00:45:31,291
αλλά έτσι επιλέγω να πιστεύω.
731
00:45:32,250 --> 00:45:33,668
Αυτό δεν είναι η πίστη;
732
00:45:36,921 --> 00:45:38,006
Κι εσύ;
733
00:45:39,132 --> 00:45:39,966
Τι;
734
00:45:41,426 --> 00:45:44,637
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
735
00:45:45,680 --> 00:45:47,390
Απλώς σε τέσταρα.
736
00:45:48,683 --> 00:45:49,517
Μάλιστα.
737
00:45:50,685 --> 00:45:52,187
Και λοιπόν; Πώς τα πήγα;
738
00:45:53,146 --> 00:45:54,355
Έσκισες, φυσικά.
739
00:46:01,154 --> 00:46:03,198
Είσαι τέλεια, έτσι;
740
00:46:05,950 --> 00:46:06,785
Όχι.
741
00:46:07,285 --> 00:46:08,286
Δεν είμαι.
742
00:46:08,369 --> 00:46:11,998
-Μπορείς να το παραδεχτείς.
-Όχι, δεν μπορώ, γιατί δεν είμαι.
743
00:46:16,252 --> 00:46:21,591
Θα είμαι ειλικρινής,
και ξέρω ότι δεν το είπες με κακή πρόθεση…
744
00:46:22,926 --> 00:46:24,344
αλλά μισώ αυτήν τη λέξη.
745
00:46:25,178 --> 00:46:28,473
Το τέλειο είναι ανέφικτο.
746
00:46:28,556 --> 00:46:32,519
Πιάνω τον εαυτό μου να κάνει κάτι που ξέρω
πως δεν θα έπρεπε.
747
00:46:33,311 --> 00:46:39,192
Προσπαθώ να είμαι αυτό που όλοι περιμένουν
από εμένα, και είναι εξουθενωτικό.
748
00:46:40,485 --> 00:46:42,195
Δεν το εννοούσα έτσι.
749
00:46:42,862 --> 00:46:43,696
Το ξέρω.
750
00:46:48,368 --> 00:46:51,162
Απλώς μοιάζεις
να τα έχεις όλα ξεκαθαρισμένα.
751
00:46:57,710 --> 00:47:03,132
Ο άνεμος τα πάντα κινεί
Μα εγώ απλώς στέκομαι εκεί
752
00:47:04,175 --> 00:47:09,597
Οι σελίδες μιας ζωής έτοιμες να γεμίσουν
753
00:47:10,765 --> 00:47:16,229
Μια καρδιά γεμάτη ελπίδα
Ένα μυαλό γεμάτο όνειρα
754
00:47:17,313 --> 00:47:22,986
Μα όλα γίνονται πολύ πιο δύσκολα
755
00:47:23,528 --> 00:47:29,742
Νιώθω πως ψάχνω έναν λόγο
756
00:47:29,826 --> 00:47:35,748
Περιπλανιέμαι μες στη νυχτιά
Ψάχνω τη θέση μου στον κόσμο
757
00:47:35,832 --> 00:47:40,169
Τη θέση μου στον κόσμο
758
00:47:40,253 --> 00:47:42,755
Δεν έχω πού να στηριχτώ
759
00:47:42,839 --> 00:47:48,720
Χρειάζομαι το φως σου για να βρω
Τη θέση μου στον κόσμο
760
00:47:48,803 --> 00:47:53,433
Τη θέση μου στον κόσμο
761
00:48:01,399 --> 00:48:07,155
Αν άνθρωποι μυριάδες στα γόνατα προσμένουν
762
00:48:07,947 --> 00:48:13,411
Ανάμεσά τους, τα λόγια μου θα ακουστούν;
763
00:48:15,038 --> 00:48:20,418
Άκουσέ με που ρωτώ αν άραγε κάπου ανήκω
764
00:48:21,336 --> 00:48:26,716
Υπάρχει ένα όραμα δικό μου να το νιώσω;
765
00:48:27,508 --> 00:48:29,510
Δείξε μου
766
00:48:30,094 --> 00:48:33,640
Ψάχνω έναν λόγο
767
00:48:33,723 --> 00:48:39,604
Περιπλανιέμαι μες στη νυχτιά
Ψάχνω τη θέση μου στον κόσμο
768
00:48:39,687 --> 00:48:44,442
Τη θέση μου στον κόσμο
769
00:48:44,525 --> 00:48:47,070
Δεν έχω πού να στηριχτώ
770
00:48:47,153 --> 00:48:52,825
Χρειάζομαι το φως σου για να βρω
Τη θέση μου στον κόσμο
771
00:48:52,909 --> 00:48:58,039
Τη θέση μου στον κόσμο
772
00:49:12,261 --> 00:49:14,472
Ψάχνω έναν λόγο
773
00:49:14,555 --> 00:49:20,979
Περιπλανιέμαι μες στη νυχτιά
Ψάχνω τη θέση μου στον κόσμο
774
00:49:21,062 --> 00:49:25,316
Τη θέση μου στον κόσμο
775
00:49:25,400 --> 00:49:27,694
Δεν έχω πού να στηριχτώ
776
00:49:27,777 --> 00:49:34,117
Χρειάζομαι το φως σου για να βρω
Τη θέση μου στον κόσμο
777
00:49:34,200 --> 00:49:39,122
Τη θέση μου στον κόσμο
778
00:49:50,299 --> 00:49:51,134
Είδες;
779
00:49:52,510 --> 00:49:53,344
Είχα δίκιο.
780
00:49:55,179 --> 00:49:56,139
Είσαι τέλεια.
781
00:49:58,099 --> 00:50:01,185
Και πού είπες ότι μένεις;
782
00:50:01,936 --> 00:50:03,896
Ξέρεις, μετά το καλοκαίρι.
783
00:50:05,940 --> 00:50:09,318
Μένω στη Νέα Υόρκη
με τον μεγαλύτερό μου αδερφό.
784
00:50:09,819 --> 00:50:13,531
Είμαστε πολύ δεμένοι.
Είμαι πολύ τυχερός που τον έχω.
785
00:50:16,117 --> 00:50:18,161
Νόμιζα ότι έμενες στη Φιλαδέλφεια.
786
00:50:21,581 --> 00:50:22,415
Την πάτησες.
787
00:50:23,332 --> 00:50:24,250
Τι εννοείς;
788
00:50:37,221 --> 00:50:39,474
Πόσο ωραία μυρίζει η χρωματοσφαίριση!
789
00:50:40,516 --> 00:50:43,853
-Πωρώθηκε ο μπαμπάς σου.
-Ναι, το ίδιο κι η κόρη του.
790
00:50:43,936 --> 00:50:48,066
Πάμε για ξαφνικό θάνατο!
Όποια ομάδα επιζήσει, κερδίζει για σήμερα!
791
00:50:48,149 --> 00:50:51,152
Ντέιβιντ, το ξέρεις
ότι μιλάς σε παιδιά, έτσι;
792
00:50:51,235 --> 00:50:52,528
-Το ξέρω.
-Εντάξει.
793
00:50:53,112 --> 00:50:55,239
Τσάρλι, δεν ρίχνουμε στο δόξα πατρί.
794
00:50:55,990 --> 00:50:58,826
Και μην ξεχνάτε
να προστατεύετε τα νώτα σας.
795
00:50:58,910 --> 00:51:00,536
Όχι τα χνώτα σας.
796
00:51:01,037 --> 00:51:05,458
Όχι, τα νώτα τους λέω.
Να έχουν τα μάτια τους δεκατέσσερα.
797
00:51:05,541 --> 00:51:08,503
Ελπίζω να ξέρεις πώς να πυροβολείς.
798
00:51:08,586 --> 00:51:12,131
-Όχι, τα χνώτα!
-Δεν έχει σχέση με την αναπνοή.
799
00:51:12,215 --> 00:51:13,508
Εντάξει, κατάλαβα.
800
00:51:13,591 --> 00:51:14,842
Ξεκινήστε!
801
00:51:14,926 --> 00:51:17,720
-Γρήγορα!
-Ο Θεός μαζί σας!
802
00:51:17,804 --> 00:51:18,805
Γρήγορα!
803
00:51:18,888 --> 00:51:20,181
Πάμε για σφαγή!
804
00:51:20,264 --> 00:51:24,268
-Ο Τσάρλι έχει παθιαστεί.
-Ναι, ας τηλεφωνήσουμε στους γονείς του.
805
00:51:24,852 --> 00:51:29,732
Εντάξει, Απόστολοι, ακούστε. Ήρθε η ώρα.
806
00:51:29,816 --> 00:51:32,819
Πηγαίνετε και δώστε
τον καλύτερό σας εαυτό.
807
00:51:32,902 --> 00:51:34,695
Έχω πίστη σε εσάς.
808
00:51:34,779 --> 00:51:39,158
Αυτή είναι η χρονιά μας.
Έχουμε κάτι που δεν έχουν, τον Γουίλ.
809
00:51:39,242 --> 00:51:41,994
Πρώτα εξουδετερώστε
τον καινούργιο, εντάξει;
810
00:51:42,078 --> 00:51:46,749
-Λες να ξέρουν την ταινία Αποκάλυψη, Τώρα;
-Ούτε εγώ δεν την ξέρω.
811
00:51:46,833 --> 00:51:48,751
-Τι είμαστε;
-Κόκκινοι καυτοί!
812
00:51:48,835 --> 00:51:50,628
Δεν σας άκουσα. Τι είμαστε;
813
00:51:50,711 --> 00:51:51,838
Verdes Maximus!
814
00:51:51,921 --> 00:51:53,422
Τι θα σπείρουμε;
815
00:51:53,506 --> 00:51:55,049
-Όλεθρο.
-Ναι.
816
00:51:55,133 --> 00:51:56,175
Ενώστε χέρια!
817
00:51:56,259 --> 00:51:57,176
Βάλτε μάσκες.
818
00:51:57,260 --> 00:51:58,553
Με το δύο.
819
00:51:58,636 --> 00:52:01,180
-Με το τρία.
-Ναι, με το τρία, ευχαριστώ.
820
00:52:01,264 --> 00:52:03,599
Πράσινη Μηχανή. Ένα, δύο, τρία…
821
00:52:03,683 --> 00:52:05,685
Πάμε!
822
00:52:07,854 --> 00:52:11,566
Δεν ξέρω πού το κεφάλι σου γείρεις
Ή πού μόνιμα μένεις
823
00:52:11,649 --> 00:52:16,195
Δεν ξέρω πού τα γεύματά σου τρως
Ή από πού τηλεφωνείς και πώς
824
00:52:16,279 --> 00:52:20,867
Δεν ξέρω αν μάγειρα διαθέτεις
Οικονόμο για εσένα να φροντίζει
825
00:52:20,950 --> 00:52:25,037
Δεν ξέρω αν έχεις αυλή
Ή κρεμασμένη αιώρα σε μπαλκόνι
826
00:52:25,121 --> 00:52:29,041
Δεν ξέρω αν έχεις κάπου να κρυφτείς
Ή αν καταφύγιο ψάχνεις να βρεις
827
00:52:29,125 --> 00:52:33,754
Δεν ξέρω αν με φίλους συζείς
Με ανθρώπους που μπορείς να εμπιστευτείς
828
00:52:33,838 --> 00:52:37,800
Δεν ξέρω αν έχεις οικογένεια
Πατέρα, μητέρα ή αδέρφια
829
00:52:37,884 --> 00:52:41,470
Αγνοώ αν παίρνεις αγάπη
Μα σίγουρα η καρδιά σου την αναζητεί
830
00:52:41,554 --> 00:52:42,430
Τι κάνεις;
831
00:52:42,513 --> 00:52:46,100
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
832
00:52:46,184 --> 00:52:47,226
Ούτε καν αγχώθηκα.
833
00:52:47,310 --> 00:52:50,646
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
834
00:52:50,730 --> 00:52:52,064
ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 54—VERDES: 32—ΑΓΓΕΛΟΙ: 24
835
00:52:52,148 --> 00:52:55,693
Είναι ένα μεγάλο σπίτι
Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι
836
00:52:55,776 --> 00:53:00,406
Έχει τεράστιο τραπέζι
Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει
837
00:53:00,489 --> 00:53:04,327
Με μια τεράστια αυλή
Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί
838
00:53:04,410 --> 00:53:09,290
Είναι πραγματικά τεράστιος
Του πατέρα μου ο οίκος
839
00:53:09,373 --> 00:53:11,918
-Είμαι αμαρκάριστος!
-Όχι πια!
840
00:53:13,211 --> 00:53:14,795
Ουράνια, οι Άγγελοι έβγαλαν φτερά!
841
00:53:14,879 --> 00:53:16,339
ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 105—ΑΓΓΕΛΟΙ: 102—VERDES: 44
842
00:53:16,422 --> 00:53:20,593
Ξέρω μόνο ότι είναι μεγάλο σπίτι
Όλοι του οι χώροι ευρύχωροι
843
00:53:20,676 --> 00:53:25,056
Ξέρω μόνο ότι έχει μπόλικη γη
Ό,τι πρέπει για παιχνίδι και κυνήγι
844
00:53:25,139 --> 00:53:29,393
Ξέρω μόνο πως σου λείπει η αγάπη
Η οικογένειά μου την αγκαλιά της ανοίγει
845
00:53:29,477 --> 00:53:33,981
Ξέρω μόνο πως είσαι τελείως μόνος
Έλα μαζί μου να τελειώσει ο πόνος
846
00:53:34,065 --> 00:53:36,234
ΑΓΓΕΛΟΙ: 142—VERDES: 124—ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 114
847
00:53:36,317 --> 00:53:42,949
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
848
00:53:43,032 --> 00:53:47,161
Είναι ένα μεγάλο σπίτι
Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι
849
00:53:47,245 --> 00:53:51,582
Έχει τεράστιο τραπέζι
Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει
850
00:53:51,666 --> 00:53:56,045
Με μια τεράστια αυλή
Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί
851
00:53:56,128 --> 00:54:00,132
Είναι πραγματικά τεράστιος
Του πατέρα μου ο οίκος
852
00:54:08,391 --> 00:54:09,725
Αυτό πρέπει να πόνεσε.
853
00:54:12,144 --> 00:54:13,980
Τα βρήκαν σκούρα οι Απόστολοι.
854
00:54:14,063 --> 00:54:15,064
ΑΓΓΕΛΟΙ: 224—ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 210—VERDES: 143
855
00:54:27,285 --> 00:54:28,869
Τι κάνεις; Σήκω!
856
00:54:31,789 --> 00:54:33,249
Τζορτζ!
857
00:54:40,423 --> 00:54:45,678
Αυτό ήταν ό,τι πιο όμορφο και περίεργο
έχει κάνει κάποιος για εμένα.
858
00:54:46,304 --> 00:54:50,308
-Παρακαλώ, Τζόρτζι. Πάμε.
-Άθλια η χρωματοσφαίριση.
859
00:54:50,391 --> 00:54:51,225
Το ξέρω.
860
00:54:52,393 --> 00:54:53,311
Τσάρλι!
861
00:54:53,394 --> 00:54:56,147
Θα σε κυνηγήσω με οργή Θεού!
862
00:54:56,230 --> 00:54:58,065
Δεν παίζω, Τσάρλι!
863
00:54:58,149 --> 00:55:01,193
-Τι;
-Κατανοείς ότι είναι παιδιά, έτσι;
864
00:55:02,445 --> 00:55:03,779
Τσάρλι!
865
00:55:20,671 --> 00:55:21,881
Την έβαψες.
866
00:55:21,964 --> 00:55:22,882
Τρία…
867
00:55:22,965 --> 00:55:24,008
Δύο…
868
00:55:24,592 --> 00:55:25,468
Ένα!
869
00:55:32,058 --> 00:55:34,352
-Γιατί δεν μου ρίχνεις;
-Εσύ γιατί δεν ρίχνεις;
870
00:55:35,019 --> 00:55:38,606
Είμαστε περικυκλωμένοι.
Αν το κάνουμε, θα νικήσει ο Σον.
871
00:55:38,689 --> 00:55:41,734
Εντάξει. Τι προτείνεις;
872
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
Προσωρινή ανακωχή;
873
00:55:47,698 --> 00:55:48,532
Εντάξει.
874
00:55:50,368 --> 00:55:52,495
Ας κάνουμε όπως Ο Κος και η Κα Σμιθ.
875
00:55:52,578 --> 00:55:54,121
Ναι!
876
00:55:54,914 --> 00:55:55,748
Δηλαδή;
877
00:55:55,831 --> 00:55:56,665
Τι;
878
00:55:56,749 --> 00:56:00,044
Ξέρεις, όπως στην ταινία. Δεν την ξέρεις;
879
00:56:00,711 --> 00:56:03,214
-Κάνε ό,τι κάνω, εντάξει;
-Ναι, ορίστε.
880
00:56:03,297 --> 00:56:06,008
Όχι, Γουίλ. Κι αυτό δικό σου είναι.
881
00:56:06,967 --> 00:56:07,802
Εντάξει.
882
00:56:12,681 --> 00:56:14,016
Τους έχουμε στο χέρι.
883
00:56:14,100 --> 00:56:14,975
Με το τρία.
884
00:56:15,643 --> 00:56:18,270
Ένα, δύο, τρία!
885
00:56:54,932 --> 00:56:57,184
Αυτό είναι παράβαση των κανόνων!
886
00:56:58,561 --> 00:57:00,479
Σταματήστε! Έχασα, εντάξει;
887
00:57:03,732 --> 00:57:05,443
Πόσο αντικανονικό!
888
00:57:05,526 --> 00:57:08,404
Σου το είχα πει, Γουίλ.
Είμαι ανταγωνιστική.
889
00:57:10,281 --> 00:57:11,282
Συγγνώμη, αγόρια.
890
00:57:11,365 --> 00:57:14,326
Αυτό ήταν! Κέρδισαν οι Πορφυροί Άγγελοι!
891
00:57:15,161 --> 00:57:18,372
-Χάσαμε κι οι δυο σήμερα.
-Φύγε.
892
00:57:18,456 --> 00:57:21,041
Είμαι και περήφανος αλλά και ουδέτερος.
893
00:57:21,125 --> 00:57:23,544
Ο αγώνας είχε σασπένς!
894
00:57:23,627 --> 00:57:25,671
Οι Verdes Maximus ήρθαν δεύτεροι!
895
00:57:25,754 --> 00:57:28,299
Το αγόρι μου, δηλαδή! Εγώ τον γέννησα!
896
00:57:28,382 --> 00:57:32,470
Στην τρίτη θέση, με λίγους βαθμούς
διαφορά, οι Κυανοί Απόστολοι.
897
00:57:33,262 --> 00:57:36,056
Όχι, δεν συμβαίνει αυτό.
898
00:57:36,140 --> 00:57:37,183
Τρίτη θέση!
899
00:57:37,266 --> 00:57:39,643
Προσεύχομαι, δίνω αίμα. Τι έγινε;
900
00:57:39,727 --> 00:57:40,603
Είμαι Απόστολος!
901
00:57:40,686 --> 00:57:46,817
Πήγα στην Αρκτική, ξεπάγιασα για δύο
μήνες, για να έρθω εδώ και να χάσουμε;
902
00:57:46,901 --> 00:57:51,489
Χάσαμε από έναν άσχετο, τον ξάδερφο
του Τζορτζ. Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
903
00:57:52,239 --> 00:57:56,911
Κύριε Γκοτζίλα, νόστιμο φαίνεται
το ζαχαρωτό που τρώτε.
904
00:57:59,121 --> 00:58:00,748
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
905
00:58:01,499 --> 00:58:03,417
Θα το κρατήσω αυτό.
906
00:58:04,960 --> 00:58:06,921
Είμαστε αδέρφια που τζαμάρουμε
907
00:58:11,217 --> 00:58:17,932
Ναι, με συγχορδία του Ντο
Του Λα μινόρε και του Σολ
908
00:58:18,015 --> 00:58:19,725
Καμπ Aweegaway!
909
00:58:20,392 --> 00:58:22,311
Είμαστε στο Καμπ Aweegaway
910
00:58:22,394 --> 00:58:23,604
Εντάξει, κέρδισες.
911
00:58:23,687 --> 00:58:25,356
Aweegaway!
912
00:58:25,439 --> 00:58:27,983
-Χάλια τα πάμε!
-Γιατί δεν μπορούμε;
913
00:58:28,067 --> 00:58:30,361
Aweegaway!
914
00:58:33,280 --> 00:58:36,116
-Ντρέπομαι.
-Το τελείωσα.
915
00:58:37,451 --> 00:58:39,745
Η ζωή περνά γρήγορα.
916
00:58:39,828 --> 00:58:43,207
Αν δεν σταματήσεις
να παρατηρήσεις για λίγο, σε προσπερνά.
917
00:58:43,290 --> 00:58:44,959
-Καλό είναι.
-Είναι κλασική ταινία.
918
00:58:45,042 --> 00:58:47,419
Ξέρεις κάτι; Δεν είναι κι άσχημα εδώ.
919
00:58:47,503 --> 00:58:49,255
Δεν έχεις δει τίποτα ακόμα.
920
00:58:53,634 --> 00:58:55,761
Έχω κάτι απλό να πω.
921
00:58:56,679 --> 00:58:58,097
Δεν σας ξέρω όλους.
922
00:58:59,932 --> 00:59:01,517
Όχι τόσο καλά όσο θα ήθελα.
923
00:59:03,102 --> 00:59:04,520
Ο Θεός, όμως, σας ξέρει.
924
00:59:05,521 --> 00:59:09,108
Ξέρει τα πάντα για κάθε έναν από εσάς.
925
00:59:10,025 --> 00:59:13,112
Δεν ξέρω πολλά, όμως,
ξέρω σίγουρα το εξής.
926
00:59:14,655 --> 00:59:15,656
Είναι οπαδός σας.
927
00:59:21,996 --> 00:59:23,122
Δεν ξέρω πολλά.
928
00:59:25,791 --> 00:59:27,209
Όμως…
929
00:59:29,003 --> 00:59:30,254
Ξέρω σίγουρα το εξής.
930
00:59:33,882 --> 00:59:37,344
Όταν είδα τον Τζόρτζι να γίνεται σούπερμαν
για να σώσει κάποια…
931
00:59:39,054 --> 00:59:40,139
αυτό ήταν…
932
00:59:42,016 --> 00:59:43,517
Ήταν υπέροχο, φίλε μου.
933
00:59:44,768 --> 00:59:46,020
Ήταν όντως υπέροχο.
934
00:59:49,982 --> 00:59:51,025
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
935
00:59:51,108 --> 00:59:53,736
Δεν ξέρω πολλά, όμως,
ξέρω σίγουρα το εξής.
936
00:59:55,029 --> 01:00:01,577
Αυτή είναι η τελευταία εβδομάδα
του 24ου καλοκαιριού στο Καμπ Aweegaway.
937
01:00:03,996 --> 01:00:07,374
Όπως έλεγε κι η γυναίκα μου:
"Κάτι σκαρώνει ο Θεός".
938
01:00:08,417 --> 01:00:10,628
Σκαρώνει κάτι καλό.
939
01:00:11,837 --> 01:00:14,298
Σκαρώνει κάτι απίθανο.
940
01:00:16,133 --> 01:00:17,968
Αυτό το ξέρω σίγουρα.
941
01:00:31,357 --> 01:00:35,486
Το έχω πει πολλές φορές
αυτό στον εαυτό μου.
942
01:00:35,569 --> 01:00:36,654
Και…
943
01:00:38,947 --> 01:00:42,951
αυτά τα λόγια σημαίνουν πολλά για εμένα,
και θέλω να τα μοιραστώ.
944
01:00:44,912 --> 01:00:49,833
"Γιατί ξέρω τα σχέδια μου για εσάς,
είπε ο Κύριος.
945
01:00:52,086 --> 01:00:53,712
Θέλω την ευημερία σας…
946
01:00:55,673 --> 01:00:56,965
όχι το κακό σας.
947
01:00:59,593 --> 01:01:02,805
Θέλω να σας δώσω ελπίδα…
948
01:01:04,765 --> 01:01:05,724
και ένα μέλλον".
949
01:01:11,939 --> 01:01:13,315
Δεν ξέρω πολλά…
950
01:01:16,318 --> 01:01:17,986
όμως, αυτό το ξέρω σίγουρα.
951
01:01:21,448 --> 01:01:28,122
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό
952
01:01:28,205 --> 01:01:31,458
Με σοφία, δύναμη και αγάπη
953
01:01:31,542 --> 01:01:34,503
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
954
01:01:34,586 --> 01:01:41,468
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό
955
01:01:41,552 --> 01:01:45,139
Με σοφία, δύναμη και αγάπη
956
01:01:45,222 --> 01:01:47,891
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
957
01:01:47,975 --> 01:01:54,773
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό
958
01:01:54,857 --> 01:02:01,405
Με σοφία, δύναμη και αγάπη
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
959
01:02:01,488 --> 01:02:08,078
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό
960
01:02:08,162 --> 01:02:14,460
Με σοφία, δύναμη και αγάπη
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
961
01:02:15,127 --> 01:02:18,714
Ξάγρυπνος ενώ ο κόσμος βαθιά κοιμάται
962
01:02:18,797 --> 01:02:21,759
Φοβάμαι τι θα συμβεί όσο εσύ ονειρεύεσαι
963
01:02:21,842 --> 01:02:28,348
Κανείς, μα κανείς δεν σε βλέπει
Κανείς, μα κανείς δεν σε πιστεύει
964
01:02:28,432 --> 01:02:31,935
Κάθε μέρα, μαζεύεις τα κομμάτια σου
965
01:02:32,019 --> 01:02:35,397
Οι αναμνήσεις, ποτέ δεν σ' εγκαταλείπουν
966
01:02:35,481 --> 01:02:41,403
Κανείς, μα κανείς δεν σε βλέπει
Κανείς, μα κανείς δεν σε πιστεύει
967
01:02:42,196 --> 01:02:45,199
Μόνο ο Θεός ξέρει τι έχεις περάσει
968
01:02:45,866 --> 01:02:49,077
Μόνο ο Θεός ξέρει τι ο κόσμος ψιθυρίζει
969
01:02:49,161 --> 01:02:54,500
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο σε πληγώνει
Άραγε υπάρχει ανάλογη αγάπη;
970
01:02:54,583 --> 01:02:55,793
Ο Θεός μας
971
01:02:55,876 --> 01:02:59,129
Μόνο ο Θεός ξέρει τι έχεις περάσει
972
01:02:59,213 --> 01:03:02,549
Μόνο ο Θεός ξέρει τι ο κόσμος ψιθυρίζει
973
01:03:02,633 --> 01:03:05,135
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο σε πληγώνει
974
01:03:05,219 --> 01:03:08,597
Άραγε υπάρχει αγάπη που μόνο ο Θεός ξέρει;
975
01:03:08,680 --> 01:03:12,267
Μόνο ο Θεός ξέρει τι έχεις περάσει
976
01:03:12,351 --> 01:03:15,479
Μόνο ο Θεός ξέρει τι ο κόσμος ψιθυρίζει
977
01:03:15,562 --> 01:03:22,194
Μόνο ο Θεός πραγματικά σε γνωρίζει
Άραγε υπάρχει αγάπη που μόνο ο Θεός ξέρει;
978
01:03:22,277 --> 01:03:28,075
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό
979
01:03:28,158 --> 01:03:34,331
Με σοφία, δύναμη και αγάπη
Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός
980
01:03:44,007 --> 01:03:48,470
Ήταν πολύ ωραίο
αυτό που είπες για τον Τζορτζ.
981
01:03:49,972 --> 01:03:53,642
Πιστεύω ότι άρεσε και στην Πρέσλεϊ.
Ή μάλλον, ξετρελάθηκε.
982
01:03:58,647 --> 01:04:02,401
Πώς νιώθεις για όλο αυτό;
983
01:04:02,484 --> 01:04:05,529
Ξέρω πως ώρες-ώρες φαίνεται υπερβολικό.
984
01:04:05,612 --> 01:04:06,864
Ήταν θαυμάσιο.
985
01:04:08,282 --> 01:04:09,199
Αλήθεια;
986
01:04:09,867 --> 01:04:10,701
Δεν ξέρω.
987
01:04:13,704 --> 01:04:15,956
Έχει περάσει καιρός
988
01:04:17,374 --> 01:04:18,584
από τότε που ένιωσα…
989
01:04:21,795 --> 01:04:22,921
τέτοιο δέσιμο.
990
01:04:24,298 --> 01:04:26,383
Σαν να συμμετέχω σε κάτι σπουδαίο.
991
01:04:29,761 --> 01:04:31,179
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
992
01:04:33,056 --> 01:04:34,141
Ναι, καταλαβαίνω.
993
01:04:37,728 --> 01:04:39,146
-Έιβερι…
-Γουίλ…
994
01:04:39,229 --> 01:04:40,105
-Συγγνώμη.
-Πες μου.
995
01:04:40,188 --> 01:04:44,860
Μπορείς να περιμένεις για λίγο;
Έχω κάτι για εσένα.
996
01:04:44,943 --> 01:04:47,905
-Ναι, φυσικά.
-Μόνο για λίγο, εντάξει;
997
01:04:48,405 --> 01:04:49,239
Συγγνώμη.
998
01:04:56,079 --> 01:04:58,749
Έλα, πες της την αλήθεια.
999
01:05:01,919 --> 01:05:03,045
Εγώ…
1000
01:05:06,006 --> 01:05:09,801
ήθελα να σου δώσω αυτήν τη φωτογραφία.
1001
01:05:09,885 --> 01:05:13,138
Μην την κρατήσεις
αν σου φαίνεται περίεργη.
1002
01:05:15,349 --> 01:05:17,017
Δεν ξέρω, είναι καλή φωτογραφία.
1003
01:05:21,355 --> 01:05:22,314
Έιβερι, εγώ…
1004
01:05:25,984 --> 01:05:26,860
Ναι;
1005
01:05:29,571 --> 01:05:30,405
Ευχαριστώ.
1006
01:05:33,450 --> 01:05:34,785
Ναι, δεν κάνει τίποτα.
1007
01:05:39,247 --> 01:05:42,542
-Οπότε, τα λέμε αύριο.
-Ναι, τα λέμε αύριο.
1008
01:05:43,126 --> 01:05:44,419
Τα λέμε αύριο.
1009
01:05:44,503 --> 01:05:45,337
Ναι.
1010
01:05:46,088 --> 01:05:46,922
Εντάξει.
1011
01:05:50,509 --> 01:05:51,343
Καληνύχτα.
1012
01:06:08,694 --> 01:06:10,487
-Γεια, Κριστίν.
-Γεια, Γουίλ.
1013
01:06:10,570 --> 01:06:13,281
Γεια σου, ερωτύλε. Τι κάνει η Έιβερι;
1014
01:06:14,157 --> 01:06:15,033
Μου έδωσε αυτό.
1015
01:06:17,995 --> 01:06:20,747
Τι ωραίος που είμαι!
Πειράζει να την κλέψω;
1016
01:06:20,831 --> 01:06:21,915
Ναι, με πειράζει.
1017
01:06:27,838 --> 01:06:30,424
-Γουίλ, αυτό είναι για εσένα.
-Ευχαριστώ.
1018
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
Οι γονείς σου είναι αυτοί;
1019
01:06:35,220 --> 01:06:36,054
Ναι.
1020
01:06:37,180 --> 01:06:38,348
Να τους δω;
1021
01:06:39,516 --> 01:06:40,350
Φυσικά.
1022
01:06:44,771 --> 01:06:47,024
-Μοιάζεις στον μπαμπά σου.
-Τι;
1023
01:06:47,107 --> 01:06:48,275
-Ναι.
-Αλήθεια;
1024
01:06:48,358 --> 01:06:51,194
-Είσαι, όμως, λίγο ξανθός.
-Ξανθός.
1025
01:06:51,987 --> 01:06:54,823
Γουίλ, πόσο όμορφη η μαμά σου!
1026
01:06:55,490 --> 01:06:56,450
Όντως είναι.
1027
01:06:57,200 --> 01:07:00,620
Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι για εσένα.
1028
01:07:03,040 --> 01:07:04,666
Θα χαίρονταν που ήρθα.
1029
01:07:14,926 --> 01:07:19,139
Σκέφτηκα ότι μια τέτοια τρυφερή σκηνή
χρειαζόταν και τρυφερή υπόκρουση.
1030
01:07:19,222 --> 01:07:20,098
Ωραίο, Τζορτζ.
1031
01:07:20,849 --> 01:07:23,977
Ξέρεις τι θα ήταν τρυφερό;
Το να συμμάζευες.
1032
01:07:24,061 --> 01:07:26,772
Έλα, μαμά, μόλις τα φόρεσα!
1033
01:07:26,855 --> 01:07:28,940
Θες να συγυρίζω στην κατασκήνωση;
1034
01:07:29,024 --> 01:07:31,777
-Γιατί βρομάει τόσο;
-Μόνο αγόρια επιτρέπονται.
1035
01:07:31,860 --> 01:07:34,738
Αυτή η αγορίστικη μπόχα σού μένει.
1036
01:07:34,821 --> 01:07:37,616
-Γεροντίστικη μυρωδιά.
-Βρομάει το σορτσάκι σου.
1037
01:07:37,699 --> 01:07:39,951
-Πόσες μέρες το φοράς;
-Βρακί ήταν.
1038
01:08:07,145 --> 01:08:08,313
Σε έχω στο χέρι.
1039
01:08:13,068 --> 01:08:13,902
ΓΟΥΪΛ ΧΟΚΙΝΣ
1040
01:08:13,985 --> 01:08:14,945
Πλάκα κάνεις!
1041
01:08:21,827 --> 01:08:24,830
Ωραία, κατασκηνωτές,
ενημέρωση για τα warrior games.
1042
01:08:24,913 --> 01:08:27,249
Πρώτη θέση: οι Κυανοί Απόστολοι.
1043
01:08:27,332 --> 01:08:28,834
Δεύτερη θέση: οι Άγγελοι.
1044
01:08:28,917 --> 01:08:31,378
Τέλος, τρίτη θέση: οι Verdes Maximus.
1045
01:08:31,461 --> 01:08:32,796
Μην απελπίζεστε, όμως.
1046
01:08:32,879 --> 01:08:38,176
Πληροφορίες αναφέρουν ότι
ο διαγωνισμός ταλέντων θα φέρει αλλαγές.
1047
01:08:38,260 --> 01:08:40,428
Οπότε, ετοιμάστε τα ζογκλερικά σας,
1048
01:08:40,512 --> 01:08:45,142
γυαλίστε τις κλακέτες σας,
και πάμε να φτιάξουμε κάτι μαγικό!
1049
01:08:46,309 --> 01:08:48,979
Λοιπόν, σύντροφοι Verdes Maximus,
1050
01:08:49,479 --> 01:08:51,106
έφτασε η μέρα.
1051
01:08:51,189 --> 01:08:53,108
Αν κάνουμε σωστά τη δουλειά μας,
1052
01:08:54,276 --> 01:08:55,777
δάκρυα θα κυλήσουν,
1053
01:08:55,861 --> 01:08:58,113
σαγόνια θα πέσουν στο πάτωμα,
1054
01:08:58,196 --> 01:09:00,824
και καρδιές θα χτυπήσουν δυνατά.
1055
01:09:00,907 --> 01:09:04,744
Δεν φτάσαμε ως εδώ
για να τα πάμε απλώς καλά.
1056
01:09:05,412 --> 01:09:07,998
-Πρέπει να είμαστε…
-Αξεπέραστοι.
1057
01:09:09,875 --> 01:09:10,792
Αυτό που είπε.
1058
01:09:12,210 --> 01:09:15,422
Χειροκροτήστε τον ατρόμητο αρχηγό μας
για την οργάνωση.
1059
01:09:15,505 --> 01:09:19,676
Είμαστε ομάδα, αλλά ως αρχηγός,
εκτιμώ την αναγνώριση.
1060
01:09:19,759 --> 01:09:21,094
Ωραία, ας ξεκινήσουμε.
1061
01:09:22,762 --> 01:09:24,514
Είμαι ενθουσιασμένος.
1062
01:09:26,808 --> 01:09:29,477
Θα είναι ωραίο
να έχω αξιοπρεπή ανταγωνισμό.
1063
01:09:29,561 --> 01:09:32,397
-Είμαστε σε κλειστή πρόβα, Σον.
-Το ξέρω.
1064
01:09:32,939 --> 01:09:36,443
Άκουσα, όμως, ότι ο καινούργιος θα παίξει
μεγάλο ρόλο φέτος.
1065
01:09:36,526 --> 01:09:39,654
Ήρθα, λοιπόν,
για να του δώσω μερικές συμβουλές.
1066
01:09:39,738 --> 01:09:41,281
Γουίλ, έχεις χρόνο;
1067
01:09:41,364 --> 01:09:43,408
-Όχι, έχουμε πρόβα.
-Δεν πειράζει.
1068
01:09:45,577 --> 01:09:48,163
Σον, αν αυτό αφορά τη χρωματοσφαίριση…
1069
01:09:48,246 --> 01:09:52,250
Όλα εντάξει, δεν μπορείς να αλλάξεις
αυτό που είσαι, το καταλαβαίνω.
1070
01:09:54,169 --> 01:09:57,839
-Τι εννοείς μ' αυτό;
-Εννοώ, το ποιος πραγματικά είσαι.
1071
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Ο Γουίλ Χόκινς.
1072
01:10:01,718 --> 01:10:02,636
Βανδαλισμοί,
1073
01:10:03,428 --> 01:10:06,181
ανάρμοστη συμπεριφορά, παραβίαση ωραρίων.
1074
01:10:08,016 --> 01:10:09,059
Κλοπή αμαξιού.
1075
01:10:11,269 --> 01:10:12,103
Είπες ψέματα.
1076
01:10:14,356 --> 01:10:15,941
Είσαι μια μεγάλη απάτη.
1077
01:10:17,651 --> 01:10:19,444
Πρέπει να το πεις στην Έιβερι.
1078
01:10:21,446 --> 01:10:22,781
Αλλιώς θα το κάνω εγώ.
1079
01:10:26,743 --> 01:10:27,577
Κοίτα.
1080
01:10:29,037 --> 01:10:30,914
Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
1081
01:10:31,831 --> 01:10:32,666
Ναι.
1082
01:10:33,792 --> 01:10:35,210
Αυτό ακριβώς προσπαθείς.
1083
01:10:42,384 --> 01:10:43,802
Συνέχισε την προσπάθεια.
1084
01:10:48,473 --> 01:10:49,599
Γεια!
1085
01:10:49,683 --> 01:10:51,393
Γεια, Τζορτζ.
1086
01:10:51,476 --> 01:10:53,478
-Εντάξει.
-Είδατε τον Γουίλ;
1087
01:10:53,561 --> 01:10:55,480
-Γιατί, τι τρέχει;
-Δεν ξέρω.
1088
01:10:55,563 --> 01:10:57,065
Ξεκινούσαμε την πρόβα.
1089
01:10:57,148 --> 01:11:00,652
Εμφανίστηκε ο Σον και κάτι του είπε,
και μετά ο Γουίλ έφυγε.
1090
01:11:00,735 --> 01:11:03,446
Περίμενε, ο Σον; Τι του είπε;
1091
01:11:03,530 --> 01:11:04,614
Δεν έχω ιδέα.
1092
01:11:07,158 --> 01:11:08,827
Εντάξει, πάμε να μάθουμε.
1093
01:11:09,786 --> 01:11:10,829
Ελάτε.
1094
01:11:16,751 --> 01:11:18,003
ΤΖΟΡΤΖ
1095
01:11:18,920 --> 01:11:21,172
Δεν ήθελα να σου το πω εγώ αυτό.
1096
01:11:23,049 --> 01:11:24,676
Ο Γουίλ δεν είναι αυτός που λέει.
1097
01:11:26,261 --> 01:11:28,179
Τι εννοείς;
1098
01:11:28,847 --> 01:11:30,390
Ρώτα τον ξάδερφό του.
1099
01:11:33,351 --> 01:11:37,605
Έξι χρόνια, εφτά σχολεία,
είκοσι δύο σπίτια.
1100
01:11:37,689 --> 01:11:41,901
-Δεν μπορείς να αλλάξεις το ποιος είσαι.
-Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι.
1101
01:11:41,985 --> 01:11:45,697
-Βανδαλισμοί, ανάρμοστη συμπεριφορά…
-Δεν ξέρω αν θα είναι δεκτική στις κλοπές.
1102
01:11:45,780 --> 01:11:50,076
Έτσι επιλέγω να πιστεύω.
Αυτό δεν είναι η πίστη;
1103
01:11:50,577 --> 01:11:51,995
Είσαι μια μεγάλη απάτη.
1104
01:11:54,831 --> 01:11:56,916
Λυπάμαι, αυτή είναι η αλήθεια.
1105
01:11:57,584 --> 01:12:01,421
Σου λέει ψέματα. Πίστεψέ με.
1106
01:12:09,512 --> 01:12:10,513
Πόσο γενναίος!
1107
01:12:16,311 --> 01:12:18,813
Να έχεις πάντα σχέδιο διαφυγής.
1108
01:12:35,955 --> 01:12:36,873
Γουίλ!
1109
01:13:00,980 --> 01:13:03,108
-Μπαμπά!
-Γεια σου, γλυκιά μου.
1110
01:13:03,900 --> 01:13:06,111
-Μου δίνεις τα κλειδιά σου;
-Πού πας;
1111
01:13:07,320 --> 01:13:09,280
Ο Σον είπε κάτι στον Γουίλ.
1112
01:13:09,364 --> 01:13:13,201
Δεν ξέρω τι, αλλά είχε πάρει όλα του
τα πράγματα από την καλύβα.
1113
01:13:13,284 --> 01:13:14,285
Έφυγε.
1114
01:13:14,369 --> 01:13:16,371
-Θα βγω να τον ψάξω.
-Όχι.
1115
01:13:17,747 --> 01:13:18,832
Θα πάω εγώ.
1116
01:13:19,874 --> 01:13:24,170
Πιστεύω ότι προσπάθησε
να μου πει κάτι τις προάλλες,
1117
01:13:24,254 --> 01:13:26,631
αλλά πιστεύω ότι εμένα θα με ακούσει.
1118
01:13:27,298 --> 01:13:29,008
Σε παρακαλώ, εμπιστεύσου με.
1119
01:13:49,446 --> 01:13:50,280
Γουίλ!
1120
01:13:55,660 --> 01:14:00,457
Έλα τώρα, Γουίλ, σε παρακαλώ. Πού πας;
1121
01:14:01,624 --> 01:14:05,587
Ξέρω τα πάντα, εντάξει;
1122
01:14:05,670 --> 01:14:08,256
Ή τουλάχιστον, έμαθα κάποια από αυτά.
1123
01:14:09,674 --> 01:14:12,677
Δεν έχουν σημασία.
Σε παρακαλώ, μπες στο αμάξι.
1124
01:14:13,344 --> 01:14:16,181
-Ας το συζητήσουμε.
-Δεν έχω κάτι να συζητήσω.
1125
01:14:18,600 --> 01:14:20,518
Οπότε, τι; Απλώς θα το σκάσεις;
1126
01:14:21,728 --> 01:14:25,398
-Αυτός είναι ο αληθινός Γουίλ;
-Δεν έχω κανέναν, Έιβερι.
1127
01:14:26,191 --> 01:14:30,028
Δεν έχω μπαμπά να με φροντίζει
ή έναν μαγικό κήπο.
1128
01:14:32,572 --> 01:14:33,573
Γίνεσαι άδικος.
1129
01:14:34,199 --> 01:14:35,992
Έχεις δίκιο, γίνομαι.
1130
01:14:36,743 --> 01:14:39,078
Όπως άδικο ήταν που έχασα τους γονείς μου.
1131
01:14:39,162 --> 01:14:41,915
Που δεν μπόρεσα να τους ξαναπώ…
1132
01:14:43,416 --> 01:14:47,295
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
Μην κάνεις ότι ξέρεις κι ότι νοιάζεσαι.
1133
01:14:47,378 --> 01:14:49,422
Γιατί λες να στέκομαι εδώ;
1134
01:14:49,506 --> 01:14:51,674
-Δεν ξέρω, πες μου.
-Γιατί νοιάζομαι.
1135
01:14:53,259 --> 01:14:57,055
-Επειδή είσαι αγαπητός.
-Σε ποιον; Στον Θεό;
1136
01:14:57,138 --> 01:14:58,056
Ναι!
1137
01:14:58,139 --> 01:15:00,975
Τότε, πού ήταν;
1138
01:15:01,809 --> 01:15:04,145
Δεν με πήρε εκείνο το βράδυ. Με άφησε.
1139
01:15:06,022 --> 01:15:08,650
Δεν ήταν τότε εκεί για εμένα,
δεν ήταν ποτέ.
1140
01:15:08,733 --> 01:15:10,193
Τι σόι Θεός είναι αυτός;
1141
01:15:11,778 --> 01:15:12,612
Πες μου.
1142
01:15:13,738 --> 01:15:16,616
Ξέρεις κάτι, όμως;
Δεν πειράζει, είμαι καλά.
1143
01:15:18,826 --> 01:15:22,747
Δεν θα με πιστέψεις τώρα που σου το λέω,
όμως, πρέπει να…
1144
01:15:22,830 --> 01:15:24,457
Μην προσπαθείς να με φτιάξεις.
1145
01:15:24,541 --> 01:15:27,335
-Δεν προσπαθώ κάτι τέτοιο, Γουίλ.
-Ναι, καλά.
1146
01:15:28,586 --> 01:15:33,591
Εντάξει, τότε κοίτα με και πες μου
ότι όλα αυτά δεν σήμαιναν κάτι για εσένα.
1147
01:15:33,675 --> 01:15:34,968
-Φύγε!
-Δεν μπορώ.
1148
01:15:36,386 --> 01:15:39,681
Δεν μου το λες κοιτώντας με,
γιατί δεν είναι αλήθεια.
1149
01:15:39,764 --> 01:15:41,057
Δεν σήμαιναν κάτι.
1150
01:15:41,808 --> 01:15:42,725
Τι;
1151
01:15:44,602 --> 01:15:45,562
Τίποτα από αυτά.
1152
01:15:47,272 --> 01:15:48,398
Μπορώ να φύγω τώρα;
1153
01:15:59,826 --> 01:16:00,952
Ναι, μπορείς.
1154
01:16:03,413 --> 01:16:07,041
Πάντως, δεν είσαι και τόσο καλός ψεύτης
όσο νομίζεις.
1155
01:16:25,226 --> 01:16:31,858
Έχω περάσει χρόνια να ζω με τον πόνο
1156
01:16:31,941 --> 01:16:35,987
Το ψέμα μού βγαίνει πια τόσο φυσικό
1157
01:16:36,070 --> 01:16:40,742
Η αλήθεια πονάει και θα παραδεχτώ
1158
01:16:40,825 --> 01:16:45,079
Πως τελικά κατάφερα να πληγωθώ εγώ
1159
01:16:45,163 --> 01:16:49,500
Πρέπει πίσω να γυρίσω
Πρέπει τώρα να το κάνω
1160
01:16:49,584 --> 01:16:52,670
Γιατί μέσα μου το ξέρω
1161
01:16:53,463 --> 01:16:57,550
Πως σε αυτό το μέρος ανήκω
1162
01:16:57,634 --> 01:17:02,263
Μοιάζει λες και αιώνια ψάχνω
1163
01:17:02,347 --> 01:17:06,684
Μοιάζει λες και το ξέρω εδώ και καιρό
1164
01:17:06,768 --> 01:17:12,440
Πως η αγάπη είναι η απάντηση
Σε αυτήν την ατέρμονη αναζήτηση
1165
01:17:12,523 --> 01:17:16,694
Έχω σταματήσει πια να ανησυχώ
1166
01:17:16,778 --> 01:17:20,281
Σε αυτό το μέρος ανήκω
1167
01:17:21,574 --> 01:17:26,496
Για τόσο καιρό σ' εμένα στηρίχτηκα
1168
01:17:27,038 --> 01:17:30,500
Μα τώρα εσύ με κρατάς γερά
1169
01:17:30,583 --> 01:17:35,213
Για πρώτη φορά μετά από καιρό
1170
01:17:35,296 --> 01:17:39,967
Επιτέλους μοιάζει να βρήκα σπιτικό
1171
01:17:40,051 --> 01:17:44,055
Τώρα που στέκομαι εδώ
1172
01:17:44,138 --> 01:17:47,183
Πάρα πολύ καλά το ξέρω
1173
01:17:47,266 --> 01:17:51,145
Πως σε αυτό το μέρος ανήκω
1174
01:17:51,229 --> 01:17:56,025
Μοιάζει λες και αιώνια ψάχνω
1175
01:17:56,109 --> 01:18:00,613
Μοιάζει λες και το ξέρω εδώ και καιρό
1176
01:18:00,697 --> 01:18:06,494
Πως η αγάπη είναι η απάντηση
Σε αυτήν την ατέρμονη αναζήτηση
1177
01:18:06,577 --> 01:18:09,956
Έχω σταματήσει πια να ανησυχώ
1178
01:18:10,873 --> 01:18:12,750
Σε αυτό το μέρος
1179
01:18:12,834 --> 01:18:17,296
Σε αυτό το μέρος ανήκω
1180
01:18:22,385 --> 01:18:27,306
Σε αυτό το μέρος ανήκω
1181
01:18:31,686 --> 01:18:34,689
Καλώς ήρθατε στον διαγωνισμό ταλέντων!
1182
01:18:45,074 --> 01:18:49,370
Κριστίν, βλέπω τα σκορ
και με αυτήν την ερμηνεία,
1183
01:18:49,454 --> 01:18:52,331
οι Κυανοί Απόστολοι έχουν
σαφέστατο προβάδισμα.
1184
01:18:55,126 --> 01:18:56,210
Τη βάψαμε.
1185
01:18:56,294 --> 01:18:57,879
Έβαλες τα δυνατά σου.
1186
01:18:57,962 --> 01:19:00,590
Όλα θα πάνε καλά. Θα περάσουμε ωραία.
1187
01:19:00,673 --> 01:19:01,674
Το ξέρω.
1188
01:19:02,091 --> 01:19:03,384
Τον βρήκες;
1189
01:19:05,470 --> 01:19:06,304
Ναι.
1190
01:19:07,054 --> 01:19:10,767
-Ναι, τον βρήκα.
-Περίμενε, τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
1191
01:19:10,850 --> 01:19:13,561
-Τζορτζ, ξέρεις…
-Προσπάθησα.
1192
01:19:15,146 --> 01:19:17,190
Δεν νομίζω ότι θα επιστρέψει.
1193
01:19:18,733 --> 01:19:20,651
Μα δεν τελειώσαμε ακόμα!
1194
01:19:20,735 --> 01:19:24,405
Έχουμε τους τελευταίους διαγωνιζόμενους,
τους Verdes Maximus!
1195
01:19:26,824 --> 01:19:33,039
Ναι, είναι το αγόρι μου, ο Τζορτζ.
Σίγουρα θα ζήσουμε επικές στιγμές.
1196
01:19:43,174 --> 01:19:45,468
-Πάνω τους.
-Ευχαριστώ, μαμά.
1197
01:19:57,230 --> 01:19:58,147
Είπα ψέματα.
1198
01:19:58,731 --> 01:19:59,607
Τι;
1199
01:20:04,153 --> 01:20:05,613
Έχει μεγάλη σημασία.
1200
01:20:10,409 --> 01:20:11,536
Όλο αυτό.
1201
01:20:13,913 --> 01:20:15,915
Ευχαριστώ που ήρθες να με βρεις.
1202
01:20:19,377 --> 01:20:21,295
Σε ευχαριστώ που επέστρεψες.
1203
01:20:22,797 --> 01:20:24,924
Συγγνώμη που…
1204
01:20:40,147 --> 01:20:41,357
Σε περιμένουν οι φαν.
1205
01:20:43,776 --> 01:20:45,194
-Τα λέμε μετά.
-Εντάξει.
1206
01:20:47,780 --> 01:20:49,198
-Πρέπει να πας.
-Εντάξει.
1207
01:20:49,282 --> 01:20:50,199
Πήγαινε!
1208
01:21:02,086 --> 01:21:04,213
Δεν περίμενα πως ως εδώ θα έφτανα
1209
01:21:04,297 --> 01:21:07,091
Σίγουρα δεν το σχεδίασα ούτε το υπολόγισα
1210
01:21:07,174 --> 01:21:09,302
Όταν το είπα, δεν το πίστεψα
1211
01:21:09,385 --> 01:21:12,638
Πως πλησιάζει η μεγάλη ανατροπή
1212
01:21:12,722 --> 01:21:15,975
Και να με τους φόβους μου να αντικρίζω
1213
01:21:16,058 --> 01:21:21,022
Μα τίποτα δεν θα με ρίξει
Η αγάπη με δύναμη θα με γεμίσει
1214
01:21:21,105 --> 01:21:26,402
Τίποτα δεν θα είναι ξανά το ίδιο
Σε αυτό το μέρος θέλω να μείνω
1215
01:21:26,485 --> 01:21:31,032
Δεν θέλω ποτέ να φύγω
1216
01:21:31,115 --> 01:21:33,492
Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα
1217
01:21:33,576 --> 01:21:39,248
Νιώθουμε καλά, χορεύουμε με τον ρυθμό
Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας
1218
01:21:39,999 --> 01:21:43,085
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο
1219
01:21:43,169 --> 01:21:46,088
Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα
Βγαίνουμε και πάλι στο φως
1220
01:21:46,172 --> 01:21:48,674
Χορεύουμε με τον ρυθμό
Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας
1221
01:21:52,887 --> 01:21:55,640
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο
1222
01:22:06,817 --> 01:22:12,573
Υπό το φως των αστεριών
Ο Θεός με αγάπη μας λούζει
1223
01:22:12,657 --> 01:22:18,037
Τόσο καθαρό ουρανό δεν έχω ξαναδεί
1224
01:22:18,120 --> 01:22:23,709
Αυτό είναι το νόημα της ζωής
1225
01:22:23,793 --> 01:22:27,546
Και να που βρέθηκα εδώ
1226
01:22:27,630 --> 01:22:30,049
Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα
1227
01:22:30,132 --> 01:22:35,680
Νιώθουμε καλά, χορεύουμε με τον ρυθμό
Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας
1228
01:22:35,763 --> 01:22:38,724
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο
1229
01:22:38,808 --> 01:22:42,103
Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα
Βγαίνουμε και πάλι στο φως
1230
01:22:42,186 --> 01:22:45,439
Χορεύουμε με τον ρυθμό
Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας
1231
01:22:49,193 --> 01:22:52,405
Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα
1232
01:23:00,579 --> 01:23:03,749
Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα
1233
01:23:12,049 --> 01:23:17,304
Αυτή ήταν μια βδομάδα έντονου ανταγωνισμού
μέχρι και την τελευταία στιγμή.
1234
01:23:17,388 --> 01:23:19,390
Είμαι περήφανος για όλους σας.
1235
01:23:20,433 --> 01:23:24,478
Όμως, εν τέλει, Κριστίν,
μόνο μία ομάδα θα επικρατήσει.
1236
01:23:24,562 --> 01:23:26,564
Ποια θα είναι αυτή;
1237
01:23:31,193 --> 01:23:33,112
Οι Verdes Maximus!
1238
01:23:39,410 --> 01:23:41,829
VERDES: 345
1239
01:23:43,080 --> 01:23:44,582
Εντάξει, δεν πειράζει.
1240
01:23:50,004 --> 01:23:54,341
Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη!
1241
01:23:54,425 --> 01:23:56,886
Εμπρός, σηκωθείτε.
1242
01:23:56,969 --> 01:23:59,555
H γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε!
1243
01:23:59,638 --> 01:24:01,807
Ανεπανάληπτη εβδομάδα.
1244
01:24:01,891 --> 01:24:04,977
Σήμερα, παίρνετε μαζί σας
φιλίες παντοτινές.
1245
01:24:05,061 --> 01:24:08,564
Να θυμάστε: σήμερα δεν λέτε "Αντίο",
αλλά "Στο επανιδείν".
1246
01:24:08,647 --> 01:24:12,902
Οπότε, βγείτε στον σπουδαίο, μεγάλο κόσμο
και φτιάξτε μαγεία.
1247
01:24:12,985 --> 01:24:16,197
Ήθελα να σε συγχαρώ. Έσκισες.
1248
01:24:17,531 --> 01:24:19,700
Σε ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά αυτό.
1249
01:24:19,784 --> 01:24:20,743
Σου αξίζει.
1250
01:24:22,912 --> 01:24:23,913
Το 'χεις.
1251
01:24:24,497 --> 01:24:27,333
-Μπορώ να σου μιλήσω;
-Ναι, τι συμβαίνει;
1252
01:24:31,128 --> 01:24:34,924
Ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη.
1253
01:24:36,801 --> 01:24:39,637
Δεν ήθελες μόνο εσύ να κάνεις εντύπωση.
1254
01:24:41,097 --> 01:24:44,308
Μην ανησυχείς καθόλου, όλα καλά.
1255
01:24:48,729 --> 01:24:51,315
Ναι, αλλά του χρόνου θα χάσεις.
1256
01:24:51,398 --> 01:24:52,858
Θα το δούμε αυτό.
1257
01:24:54,151 --> 01:24:56,112
-Τα λέμε.
-Τα λέμε, φίλε.
1258
01:24:57,363 --> 01:24:59,073
-Γεια!
-Γεια.
1259
01:24:59,949 --> 01:25:01,033
Να καθίσω εδώ;
1260
01:25:01,117 --> 01:25:01,951
Παρακαλώ.
1261
01:25:03,828 --> 01:25:07,498
Λοιπόν; Θα ξανάρθεις του χρόνου;
1262
01:25:09,083 --> 01:25:11,710
Εξαρτάται. Θα είσαι εδώ;
1263
01:25:12,962 --> 01:25:13,796
Ναι.
1264
01:25:15,005 --> 01:25:16,757
Άρα, είναι πολύ πιθανό.
1265
01:25:18,425 --> 01:25:19,260
Γεια.
1266
01:25:20,469 --> 01:25:21,303
Γεια.
1267
01:25:30,271 --> 01:25:31,355
Εγώ…
1268
01:25:33,232 --> 01:25:34,191
Ορίστε.
1269
01:25:39,071 --> 01:25:41,782
Είναι πολύ όμορφο, Τζορτζ.
1270
01:25:42,867 --> 01:25:45,786
Εδώ μέσα έχει 365 γράμματα για εσένα.
1271
01:25:45,870 --> 01:25:47,788
Σου τα έγραψα πέρυσι,
1272
01:25:47,872 --> 01:25:50,082
αλλά θεματικά ίσως…
1273
01:25:51,458 --> 01:25:52,293
Συγγνώμη.
1274
01:25:53,502 --> 01:25:54,837
Εγώ απλώς…
1275
01:25:56,255 --> 01:25:58,174
"Η ζωή περνά γρήγορα.
1276
01:25:58,257 --> 01:26:02,136
Αν δεν σταματήσεις
να παρατηρήσεις για λίγο, σε προσπερνά".
1277
01:26:02,219 --> 01:26:05,764
Από την ταινία
Η Πιο Κουφή Μέρα του Φέρι Μπούλερ.
1278
01:26:05,848 --> 01:26:09,476
Κάποια μέρα, θα σε παντρευτώ,
Πρέσλεϊ Ελίζαμπεθ Μπόρσκι.
1279
01:26:10,102 --> 01:26:14,440
Όχι αν σε παντρευτώ πρώτη,
Τζορτζ Μοντγκόμερι Τανέλα.
1280
01:26:18,819 --> 01:26:19,653
Ορίστε.
1281
01:26:21,071 --> 01:26:21,947
Τα λέμε.
1282
01:26:27,369 --> 01:26:29,246
Μου έδωσε το τηλέφωνό της.
1283
01:26:30,456 --> 01:26:31,999
Μου έδωσε το τηλέφωνό της!
1284
01:26:32,875 --> 01:26:37,213
Να της στείλω κάποιο emoji;
Το κάνουν αυτό;
1285
01:26:44,011 --> 01:26:45,304
Τι ακολουθεί;
1286
01:26:46,096 --> 01:26:48,515
Δεν ξέρω. Θα σχεδιάσω το επόμενό μου βήμα.
1287
01:26:49,183 --> 01:26:52,436
-Θα μου λείψεις.
-Κι εμένα.
1288
01:26:52,519 --> 01:26:55,105
Αγόρια, έτοιμα να πάμε σπίτι;
1289
01:26:56,357 --> 01:26:57,233
Τι εννοείς;
1290
01:26:58,943 --> 01:27:02,363
Γουίλ, θα χαιρόμουν αν ερχόσουν
να μείνεις μαζί μας.
1291
01:27:04,198 --> 01:27:06,158
Αν το θέλεις, φυσικά.
1292
01:27:07,618 --> 01:27:10,788
-Σοβαρολογείς;
-Είμαστε όντως ξαδέρφια τώρα;
1293
01:27:10,871 --> 01:27:13,332
Όχι, είστε αδέρφια.
1294
01:27:14,541 --> 01:27:15,876
Ναι!
1295
01:27:15,960 --> 01:27:17,753
Ναι! Ευχαριστώ.
1296
01:27:17,836 --> 01:27:20,339
Θεέ μου! Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1297
01:27:26,428 --> 01:27:28,639
Μέρος να είμαι ο εαυτός μου βρήκα
1298
01:27:29,139 --> 01:27:31,267
Επιτέλους ξέρω πως αξίζω αρκετά
1299
01:27:31,350 --> 01:27:33,727
Μωρό μου, ποτέ δεν αμφέβαλα
1300
01:27:33,811 --> 01:27:36,438
Τώρα θα αλλάξουν όλα
1301
01:27:37,815 --> 01:27:40,359
Ώρα να αφεθώ και απλώς να ζω
1302
01:27:40,442 --> 01:27:42,778
Ο Θεός ξέρει πως κι εγώ το ίδιο θα κάνω
1303
01:27:42,861 --> 01:27:44,989
Απλώς λίγη αγάπη μας έλειπε
1304
01:27:45,072 --> 01:27:47,950
Τίποτα δεν θα είναι ξανά το ίδιο
1305
01:27:48,033 --> 01:27:50,703
Σε αυτό το μέρος θέλω να μείνω
1306
01:27:50,786 --> 01:27:53,372
Δεν θέλω ποτέ να φύγω
1307
01:27:53,455 --> 01:27:56,667
Σε αυτό το μέρος θέλω να μείνω
1308
01:27:56,750 --> 01:28:00,713
Δεν θέλω ποτέ να φύγω
1309
01:28:00,796 --> 01:28:04,174
Δεν υπάρχει
1310
01:28:05,217 --> 01:28:07,678
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο
1311
01:28:07,761 --> 01:28:13,934
Νιώθουμε καλά, χορεύουμε με τον ρυθμό
Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας
1312
01:28:14,018 --> 01:28:17,771
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο!
1313
01:28:19,023 --> 01:28:20,316
Βγαίνουμε και πάλι στο φως
1314
01:28:20,399 --> 01:28:23,652
Χορεύουμε με τον ρυθμό
Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας
1315
01:28:26,822 --> 01:28:29,867
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο!
1316
01:28:31,035 --> 01:28:32,828
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο!
1317
01:28:33,787 --> 01:28:35,456
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο!
1318
01:28:36,790 --> 01:28:38,334
Δεν υπάρχει τίποτα
1319
01:28:38,417 --> 01:28:41,378
Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο!
1320
01:28:43,505 --> 01:28:44,548
Λάβετε θέσεις!
1321
01:28:55,642 --> 01:28:58,645
-Να βάλουμε και τις αστείες στιγμές.
-Εντάξει;
1322
01:29:01,815 --> 01:29:05,736
Δεν ξέρω πού το κεφάλι σου γείρεις
Ή πού μόνιμα μένεις
1323
01:29:05,819 --> 01:29:10,324
Δεν ξέρω πού τα γεύματά σου τρως
Ή από πού τηλεφωνείς και πώς
1324
01:29:10,407 --> 01:29:14,453
Δεν ξέρω αν μάγειρα διαθέτεις
Οικονόμο για εσένα να φροντίζει
1325
01:29:14,536 --> 01:29:18,916
Δεν ξέρω αν έχεις αυλή
Ή κρεμασμένη αιώρα σε μπαλκόνι
1326
01:29:18,999 --> 01:29:21,168
-Γουίλ;
-Αδερφέ;
1327
01:29:22,127 --> 01:29:23,003
Πάμε.
1328
01:29:23,087 --> 01:29:27,549
Δεν ξέρω αν έχεις κάπου να κρυφτείς
Ή αν καταφύγιο ψάχνεις να βρεις
1329
01:29:27,633 --> 01:29:31,637
Δεν ξέρω αν με φίλους συζείς
Με ανθρώπους που μπορείς να εμπιστευτείς
1330
01:29:31,720 --> 01:29:35,849
Δεν ξέρω αν έχεις οικογένεια
Πατέρα, μητέρα ή αδέρφια
1331
01:29:35,933 --> 01:29:40,145
Αγνοώ αν παίρνεις αγάπη
Μα σίγουρα η καρδιά σου την αναζητεί
1332
01:29:40,229 --> 01:29:44,441
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
1333
01:29:44,525 --> 01:29:49,613
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
1334
01:29:49,696 --> 01:29:53,867
Είναι ένα μεγάλο σπίτι
Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι
1335
01:29:53,951 --> 01:29:58,288
Έχει τεράστιο τραπέζι
Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει
1336
01:29:58,372 --> 01:30:02,793
Με μια τεράστια αυλή
Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί
1337
01:30:02,876 --> 01:30:06,505
Είναι πραγματικά τεράστιος
Του πατέρα μου ο οίκος
1338
01:30:06,588 --> 01:30:11,301
Προφέρεται Αγουίγκαγουεϊ.
Είναι η εβδομάδα που….
1339
01:30:11,385 --> 01:30:13,262
Όχι, είναι… Ένα λεπτό.
1340
01:30:17,433 --> 01:30:18,976
Και μπόνους, ένα, δύο.
1341
01:30:25,065 --> 01:30:26,775
Δεν πήγε κι άσχημα. Θα το ξανακάνω.
1342
01:30:26,859 --> 01:30:27,693
Πέτα!
1343
01:30:31,822 --> 01:30:35,451
Ξέρω μόνο ότι είναι μεγάλο σπίτι
Όλοι του οι χώροι ευρύχωροι
1344
01:30:36,076 --> 01:30:39,830
Ξέρω μόνο ότι έχει μπόλικη γη
Ό,τι πρέπει για παιχνίδι και κυνήγι
1345
01:30:40,414 --> 01:30:44,293
Ξέρω μόνο πως σου λείπει η αγάπη
Η οικογένειά μου την αγκαλιά της ανοίγει
1346
01:30:44,376 --> 01:30:48,672
Ξέρω μόνο πως είσαι τελείως μόνος
Έλα μαζί μου να τελειώσει ο πόνος
1347
01:30:48,755 --> 01:30:52,926
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
1348
01:30:53,010 --> 01:30:58,015
Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου
1349
01:30:58,098 --> 01:31:02,561
Είναι ένα μεγάλο σπίτι
Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι
1350
01:31:02,644 --> 01:31:06,732
Έχει τεράστιο τραπέζι
Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει
1351
01:31:06,815 --> 01:31:11,069
Με μια τεράστια αυλή
Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί
1352
01:31:11,153 --> 01:31:15,324
Είναι πραγματικά τεράστιος
Του πατέρα μου ο οίκος
1353
01:31:16,033 --> 01:31:17,534
Πάμε.
1354
01:31:17,618 --> 01:31:20,871
-Περίμενέ με. Είναι και τα δυο δικά σου.
-Εντάξει.
1355
01:31:20,954 --> 01:31:23,415
Και τα δύο. Πιο σφιχτά.
1356
01:31:25,667 --> 01:31:28,545
-Δεν πήγε καλά.
-Το πρώτο μισό ήταν καλό.
1357
01:31:28,629 --> 01:31:31,632
-Το πρώτο μισό ήταν καλό.
-Μάλλον δεν θα μπει.
1358
01:31:31,715 --> 01:31:36,887
Ναι! Συμμετέχω σε ταινία μιούζικαλ!
Απίστευτο.
1359
01:31:39,556 --> 01:31:44,353
-Θέλεις να το φτύσω;
-Ναι. Πόσο αντιεπαγγελματικό, Κάθριν!
1360
01:31:45,521 --> 01:31:46,438
Σταθερά!
1361
01:31:47,564 --> 01:31:50,150
Σταθερά! Κάμερα, οπερατέρ!
1362
01:31:50,234 --> 01:31:54,404
Ναι, πάντα συμμετέχω στο blob.
Ναι, Σον, γιατί το λατρεύω.
1363
01:31:54,488 --> 01:31:57,366
Αυτό δεν το λέει στο σενάριο.
Ίσως να το αποφύγουμε.
1364
01:32:17,010 --> 01:32:18,845
-Πρέσλεϊ!
-Ήταν καλό γύρισμα.
1365
01:32:18,929 --> 01:32:20,931
-Μπες μέσα!
-Ήταν το καλύτερο!
1366
01:32:22,933 --> 01:32:26,395
Μπες μέσα! Αυτό πήγαινε για Όσκαρ!
1367
01:32:27,729 --> 01:32:29,982
Ο Σον γίνεται φρικιό, πρώτη λήψη.
1368
01:32:32,859 --> 01:32:34,403
Τι χάλι είναι αυτό!
1369
01:32:36,238 --> 01:32:40,909
Είναι πραγματικά τεράστιος
Του πατέρα μου ο οίκος
1370
01:32:40,993 --> 01:32:45,163
Είναι ένα μεγάλο σπίτι
Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι
1371
01:32:45,247 --> 01:32:49,459
Έχει τεράστιο τραπέζι
Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει
1372
01:32:49,543 --> 01:32:53,922
Με μια τεράστια αυλή
Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί
1373
01:32:54,006 --> 01:32:58,051
Είναι πραγματικά τεράστιος
Του πατέρα μου ο οίκος
1374
01:33:00,929 --> 01:33:01,972
Είναι κλασική.
1375
01:33:02,973 --> 01:33:05,434
Τη λες κι έτσι.
1376
01:33:13,734 --> 01:33:14,985
Το πάμε από την αρχή;
1377
01:34:32,729 --> 01:34:37,734
Υποτιτλισμός: Μαριάνθη Δουμάνη