1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:18,956 --> 00:00:22,043 Έχω την αίσθηση Πως θα έρθει η μεγάλη ανατροπή 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 Του εαυτού μου η αλλαγή 4 00:00:23,794 --> 00:00:25,671 Σε μια εβδομάδα 5 00:00:25,755 --> 00:00:30,634 Έχω την αίσθηση πως όλα οδηγούν εδώ Έτσι έχουν τα πράγματα εδώ και καιρό 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,386 Οπότε δεν θα ξεχάσουμε λεπτό 7 00:00:32,470 --> 00:00:35,973 Οπότε αν το άκουσες, το άκουσες Το άκουσες κι εσύ 8 00:00:36,057 --> 00:00:37,892 Η μουσική, η μουσική 9 00:00:37,975 --> 00:00:40,853 Ελκύει και τη δική σου ψυχή 10 00:00:40,936 --> 00:00:42,646 Δυνάμωσε τη φωνή 11 00:00:42,730 --> 00:00:44,273 Βούτα στα βαθιά 12 00:00:44,356 --> 00:00:47,818 Άσε το τραγούδι να σου μιλήσει Από το μυαλό στην καρδιά 13 00:00:47,902 --> 00:00:51,197 Νιώσε την αγάπη Κράτα τη μέσα σου βαθιά 14 00:00:51,280 --> 00:00:55,409 Εδώ η ζωή σου ανήκει Εδώ ακριβώς ξεκινά 15 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 Όσο είμαστε μικροί Πάρε το ρίσκο κι έλα 16 00:00:58,788 --> 00:01:00,081 Έλα κι εσύ 17 00:01:00,164 --> 00:01:02,458 Με μια ανάμνηση ας περάσουμε καλά 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 Έχω την αίσθηση 19 00:01:06,670 --> 00:01:10,049 Πως ένα κύμα θα με παρασύρει Ναι, ώρα να κάνω εντύπωση 20 00:01:10,132 --> 00:01:11,967 Ναι, ήρθε η ώρα για διασκέδαση 21 00:01:12,051 --> 00:01:15,429 Έχω την αίσθηση Πως ένα αστέρι ανέρχεται 22 00:01:15,513 --> 00:01:20,976 Σαν φωτιά τον ουρανό φωτίζει Και η νύχτα φλέγεται 23 00:01:21,060 --> 00:01:22,645 Η νύχτα φλέγεται 24 00:01:22,728 --> 00:01:25,481 Δυνάμωσε τη φωνή Βούτα στα βαθιά 25 00:01:25,564 --> 00:01:28,984 Άσε το τραγούδι να σου μιλήσει Από το μυαλό στην καρδιά 26 00:01:29,068 --> 00:01:32,488 Νιώσε την αγάπη Κράτα τη μέσα σου βαθιά 27 00:01:32,571 --> 00:01:36,408 Εδώ η ζωή σου ανήκει Εδώ ακριβώς ξεκινά 28 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 Όσο είμαστε μικροί Πάρε το ρίσκο κι έλα 29 00:01:39,829 --> 00:01:42,665 Έλα κι εσύ 30 00:01:42,748 --> 00:01:44,708 Δυνάμωσε τη φωνή 31 00:01:44,792 --> 00:01:46,043 Βούτα στα βαθιά 32 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 Άσε το τραγούδι να σου μιλήσει Από το μυαλό στην καρδιά 33 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 Νιώσε την αγάπη Κράτα τη μέσα σου βαθιά 34 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 Εδώ η ζωή σου ανήκει Εδώ ακριβώς ξεκινά 35 00:01:57,054 --> 00:02:00,057 Όσο είμαστε μικροί Στη ζωή χαμογέλα 36 00:02:00,141 --> 00:02:00,975 ΝΑΣΒΙΛ 37 00:02:01,058 --> 00:02:04,228 Έλα κι εσύ Με μια ανάμνηση ας περάσουμε καλά 38 00:02:17,116 --> 00:02:17,950 Στάσου, μικρέ! 39 00:02:21,120 --> 00:02:22,371 Μείνε εκεί που είσαι! 40 00:02:22,955 --> 00:02:24,582 Ένα αυτοκίνητο είναι μόνο. 41 00:02:24,665 --> 00:02:26,458 Χειροτερεύεις τη θέση σου! 42 00:02:29,336 --> 00:02:32,047 Ακίνητος! Σταμάτα! 43 00:02:34,341 --> 00:02:35,217 Στάσου! 44 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 Για έλα, μικρέ. Γύρνα στον τοίχο. 45 00:02:48,647 --> 00:02:50,691 Φέρε το χέρι πίσω απ' την πλάτη. 46 00:02:50,774 --> 00:02:53,861 -Μήπως να το δούμε ως προειδοποίηση; -Με τίποτα. 47 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 Πάμε. Φύγαμε! 48 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΕΣ 49 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Γουίλ. 50 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Έκλεψες περιπολικό. 51 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 Έξι χρόνια. Εφτά σχολεία. 52 00:03:17,968 --> 00:03:19,595 Είκοσι δύο σπίτια. 53 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 Έσπασες ρεκόρ. Δεν είναι για να περηφανεύεσαι. 54 00:03:22,765 --> 00:03:25,142 Αδύνατο να μην το δω ως κατόρθωμα. 55 00:03:25,226 --> 00:03:27,144 Χαίρομαι που το βρίσκεις αστείο. 56 00:03:27,770 --> 00:03:30,231 Αυτήν τη φορά είναι σοβαρό, Γουίλ. 57 00:03:30,314 --> 00:03:33,400 Δεν έχω άλλη επιλογή. Θα σε στείλω σε κρατικό ίδρυμα. 58 00:03:36,028 --> 00:03:36,862 Αναμορφωτήριο; 59 00:03:38,322 --> 00:03:39,949 Μαρκ, δεν μιλάς σοβαρά. 60 00:03:41,617 --> 00:03:43,577 -Έχεις περάσει πολλά. -Θα βελτιωθώ. 61 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 Είσαι έξυπνος. 62 00:03:45,996 --> 00:03:48,082 -Ταλαντούχος. -Θα αλλάξω. 63 00:03:48,165 --> 00:03:49,375 Το εννοώ τώρα. 64 00:03:49,458 --> 00:03:52,086 -Θα υπάρχει κάτι άλλο! -Δεν υπάρχει τίποτα. 65 00:03:54,713 --> 00:03:58,092 Λυπάμαι, Γουίλ. Αυτή η στέγη ήταν η τελευταία επιλογή. 66 00:04:00,928 --> 00:04:05,724 Ξέρω, ήταν δύσκολα από όταν έχασες τους δικούς σου, αλλά είσαι εξαιρετικό παιδί. 67 00:04:07,643 --> 00:04:12,064 Ελπίζω, για το δικό σου καλό, να το καταλάβεις προτού να είναι αργά. 68 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 Μαρκ, ήρθε η Κριστίν. Θέλει να σε δει. 69 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Περίμενε εδώ. 70 00:04:28,872 --> 00:04:29,999 Επιστρέφω αμέσως. 71 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 -Κριστίν, πώς είσαι; -Πολύ καλά, ευχαριστώ. 72 00:04:35,713 --> 00:04:36,839 Κριστίν, να σου πω… 73 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Ένα, δύο, τρία, κάνε μια ευχή! 74 00:05:10,372 --> 00:05:11,790 Είναι η τυχερή σου μέρα. 75 00:05:12,583 --> 00:05:14,460 Καλά νέα. Από εδώ η Κριστίν. 76 00:05:15,336 --> 00:05:18,047 Είναι ανάδοχη μητέρα. Από εδώ ο γιος της. 77 00:05:18,130 --> 00:05:19,715 Με λένε Τζορτζ. 78 00:05:22,468 --> 00:05:24,386 -Γεια. -Χαίρω πολύ. 79 00:05:25,804 --> 00:05:26,638 Επίσης. 80 00:05:26,722 --> 00:05:31,560 Γουίλ, το συζητήσαμε με τον Μαρκ και θα χαρούμε αν έρθεις μαζί μας φέτος. 81 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 Πού; 82 00:05:35,356 --> 00:05:38,025 Θα πας σε καλοκαιρινή κατασκήνωση. 83 00:05:38,108 --> 00:05:41,070 Μαρκ, δεν μου ταιριάζουν οι κατασκηνώσεις. 84 00:05:44,990 --> 00:05:49,870 Οπότε, αναμορφωτήριο. Λυπάμαι, αλλά ευχαριστώ για την προσπάθεια. 85 00:05:49,953 --> 00:05:52,706 -Μισό λεπτό, αναμορφωτήριο; -Τζορτζ, δεν θέλει να έρθει. 86 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 Όχι, περιμένετε. 87 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 -Η κατασκήνωση ακούγεται τέλεια. -Θα τη λατρέψεις. 88 00:06:10,474 --> 00:06:11,809 Θα τη λατρέψεις. 89 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 Έχω ενθουσιαστεί πάρα πολύ. Παίζεις κιθάρα. Θα τα σπάσουμε στο σόου ταλέντων. 90 00:06:16,814 --> 00:06:19,441 Έχει και λίμνη για κολύμπι και εναέρια τροχαλία. 91 00:06:19,525 --> 00:06:21,652 Θα είναι τέλεια. Θα σου μάθω τα κόλπα. 92 00:06:23,946 --> 00:06:28,659 Η μέρα ξεκίνησε όπως πάντα ήρεμα 93 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 Να σκέφτομαι όλα όσα έχω να κάνω σήμερα 94 00:06:37,084 --> 00:06:43,632 Άλλη μια φορά κάνω κύκλους Προσπαθώντας να τα πάω καλύτερα από πριν 95 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Πάμε. 96 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 Άνοιξα τη Βίβλο και διάβασα για εμένα 97 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 -Και για εσένα. -Για εμένα; 98 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 Έλεγε πως ήμουν φυλακισμένη Και πως η χάρη του Θεού θα με ελευθερώσει 99 00:06:57,938 --> 00:07:04,903 Κάπου ανάμεσα στις σελίδες Με χτύπησε σαν κεραυνός 100 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 Είδα σύνορα εμπρός 101 00:07:08,574 --> 00:07:12,911 Κι άκουσα κάποιον να λέει "Πάμε" 102 00:07:12,995 --> 00:07:19,168 Σέλωσε τα άλογα Έχουμε να χαράξουμε την αρχή μιας οδού 103 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 Στον γαλάζιο ορίζοντα Της εκπληκτικής χάρης του Θεού 104 00:07:26,758 --> 00:07:31,638 Ας ακολουθήσουμε τον δικό μας ποιμένα Στο λαμπρό άγνωστο 105 00:07:31,722 --> 00:07:37,895 Στο λαμπρό άγνωστο Αυτή η ζωή δεν έχει άλλη όμοια 106 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 Αυτή είναι η μεγάλη περιπέτεια! 107 00:07:46,737 --> 00:07:47,613 Τι φάση; 108 00:07:48,197 --> 00:07:49,698 Θα είναι τέλεια. 109 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 Έλα, ετοιμάσου για της ζωής σου τη βόλτα 110 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 -Όχι. -Έλα. 111 00:07:55,746 --> 00:08:02,211 Άσε τη ζοφερή πίστη που είχες ως χθες Χιλιόμετρα πίσω στο παρελθόν να χαθεί 112 00:08:03,003 --> 00:08:09,843 Κι ανακάλυψε νέους ορίζοντες Που δεν έχουν ερευνηθεί 113 00:08:09,927 --> 00:08:15,516 Για αυτό έχουμε πλαστεί 114 00:08:16,141 --> 00:08:19,228 Σέλωσε τα άλογα 115 00:08:19,311 --> 00:08:22,022 Έχουμε να χαράξουμε την αρχή μιας οδού 116 00:08:23,106 --> 00:08:29,279 Στον γαλάζιο ορίζοντα Της εκπληκτικής χάρης του Θεού 117 00:08:30,280 --> 00:08:35,827 Ας ακολουθήσουμε τον δικό μας ποιμένα Στο λαμπρό άγνωστο 118 00:08:35,911 --> 00:08:41,291 Στο λαμπρό άγνωστο Αυτή η ζωή δεν έχει άλλη όμοια 119 00:08:43,377 --> 00:08:47,631 Αυτή είναι η μεγάλη περιπέτεια! 120 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 Γεια. 121 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 Γεια. 122 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Με λένε… 123 00:08:52,594 --> 00:08:54,555 Εμ, Έιβερι. 124 00:08:54,638 --> 00:08:57,432 Χαίρω πολύ, "Εμ, Έιβερι". Με λένε… 125 00:08:57,516 --> 00:09:02,396 Είναι η εβδομάδα των ομάδων Και θα σκίσουμε φέτος! 126 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 Θα σκίσουμε, μωρό μου. 127 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 -Σίγουρα. -Γουίλ! 128 00:09:06,817 --> 00:09:10,988 -Γουίλ, σε έψαχνα. -Άρα, να υποθέσω πως σε λένε Γουίλ; 129 00:09:11,071 --> 00:09:17,661 Ναι, η Έιβερι, ο Σον κι η ομάδα του. Από εδώ ο Γουίλ. 130 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 Καινούργιος. Χαίρω πολύ. 131 00:09:20,747 --> 00:09:22,374 Επίσης. 132 00:09:22,457 --> 00:09:26,753 -Από πού γνωρίζεστε; -Ο Γουίλ είναι ο… 133 00:09:26,837 --> 00:09:30,257 Είμαστε ξαδέρφια. Ήρθα από τη Φιλαδέλφεια για το καλοκαίρι. 134 00:09:30,340 --> 00:09:31,174 Ναι. 135 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 Συγγενείς. 136 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 Κι εσύ; Από πού είσαι; 137 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 Μόλις ήρθα από την Αρκτική, όπου σώζουμε τις φάλαινες Ναρβάλ. 138 00:09:40,642 --> 00:09:41,685 -Ναρβάλ; -Ναι. 139 00:09:42,185 --> 00:09:45,731 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν. Νόμιζα πως ήταν σαν τους μονόκερους. 140 00:09:45,814 --> 00:09:47,274 Ναι, θαλάσσιοι μονόκεροι. 141 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Απλώς κάνω αυτό που μου αναλογεί. 142 00:09:53,322 --> 00:09:55,198 -Τούτη θα έρθει του χρόνου. -Τι; 143 00:09:55,282 --> 00:09:56,116 -Σωστά; -Τι; 144 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 Θα έρθει; 145 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 -Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο. -Ωραία, παιδιά. 146 00:10:02,456 --> 00:10:09,212 Θα γυρίσουμε όλο τον κόσμο Θα ανέβουμε σε κάθε ψηλό βουνό 147 00:10:09,296 --> 00:10:15,886 Θα διασχίσουμε κοιλάδες 148 00:10:15,969 --> 00:10:21,266 Και παρ' όλα αυτά θα μάθουμε 149 00:10:21,350 --> 00:10:28,190 Αυτό είναι το πιο σπουδαίο ταξίδι Που θα κάνει ποτέ μια καρδιά ανθρώπινη 150 00:10:28,273 --> 00:10:35,155 Η αγάπη του Θεού θα μας πάει μακριά Πέρα από τα όνειρά μας τα πιο τρελά 151 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 Έτσι μπράβο! 152 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 Ειδικότητά μου. 153 00:10:49,836 --> 00:10:51,088 Δεν υπάρχει ο τύπος! 154 00:10:51,713 --> 00:10:54,758 Κι όμως, υπάρχει! Τέλος πάντων… 155 00:10:54,841 --> 00:11:00,681 Σέλωσε τα άλογα Έχουμε να χαράξουμε την αρχή μιας οδού 156 00:11:01,932 --> 00:11:07,521 Στον γαλάζιο ορίζοντα Της εκπληκτικής χάρης του Θεού 157 00:11:07,604 --> 00:11:08,563 Εκπληκτική χάρη 158 00:11:08,647 --> 00:11:14,361 Ας ακολουθήσουμε τον δικό μας ποιμένα Στο λαμπρό άγνωστο 159 00:11:14,444 --> 00:11:20,200 Στο λαμπρό άγνωστο Αυτή η ζωή δεν έχει άλλη όμοια 160 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 Αυτή είναι η μεγάλη περιπέτεια! 161 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Γεια σου, Τζορτζ. 162 00:11:29,376 --> 00:11:32,587 -Έλα, πάμε. -Σε θρησκευτική κατασκήνωση μ' έφερες; 163 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 -Γεια, Ντέιβιντ. -Γεια! 164 00:11:38,385 --> 00:11:40,846 Τελειώνει το καλοκαίρι. Είσαι έτοιμος; 165 00:11:40,929 --> 00:11:44,599 Εννοείται! Τα φύλλα θα αλλάξουν χρώμα, οι καρδιές γνώμη. 166 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 Ναι! Τι έχεις ετοιμάσει για την τελετή; 167 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 Κάτι συναρπαστικό. Δύο λέξεις. 168 00:11:49,563 --> 00:11:50,731 Braveheart! 169 00:11:52,441 --> 00:11:54,151 Αυτή είναι μία λέξη. 170 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Αυτός είναι ο φάκελος του Γουίλ Χόκινς. 171 00:12:00,115 --> 00:12:03,493 -Μάλιστα. -Οι κοινωνικές υπηρεσίες τα έχουν όλα εδώ. 172 00:12:03,577 --> 00:12:04,995 Τι είναι αυτό; 173 00:12:05,078 --> 00:12:09,541 Αληθεύει; Προσπάθησε να πουλήσει το σχολείο του στο ίντερνετ; 174 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 -Είχε τρεις προσφορές. -Μάλιστα. 175 00:12:12,210 --> 00:12:15,005 Πρέπει να ανησυχώ για κάτι; 176 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 Σαν να θυμάμαι κι άλλο κακό παιδί απ' τα παλιά. 177 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 Ναι, τότε που είχα εκθαμβωτικά μαλλιά. 178 00:12:22,804 --> 00:12:24,264 Χαλάρωσε, μοντέλο μου. 179 00:12:24,347 --> 00:12:27,225 Θα τα πάει μια χαρά. Τον ξεναγεί ο Τζορτζ. 180 00:12:27,309 --> 00:12:28,602 Είναι γλυκούλης. 181 00:12:28,685 --> 00:12:32,314 -Τον έβαλες να κοιμηθεί… -Ναι, στη μόνη αυθεντική καλύβα. 182 00:12:32,397 --> 00:12:34,107 -Ναι, είναι… -Είναι… 183 00:12:34,691 --> 00:12:35,859 Ναι. 184 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 Είναι. 185 00:12:41,740 --> 00:12:43,450 ΤΖΟΡΤΖΙΛΑ 186 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 Αξεπέραστη! 187 00:12:48,246 --> 00:12:49,498 Τη λες κι έτσι. 188 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Γεια σου, παλιόφιλε. 189 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 Δηλαδή, τη διάλεξες αυτήν την καλύβα; 190 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 Ναι, ποιος δεν θα τη διάλεγε; 191 00:12:57,631 --> 00:13:02,886 Η τουαλέτα βουλώνει, όταν λειτουργεί. Δεν έχει κλιματιστικό. Έχει κι αράχνες. 192 00:13:02,969 --> 00:13:03,804 Αράχνες; 193 00:13:05,639 --> 00:13:07,974 Δεν θα έχουν βγει ακόμα. Τέλος πάντων. 194 00:13:09,726 --> 00:13:14,689 Παρεμπιπτόντως, τι ήταν αυτό πριν με τη συγγένεια και τα ξαδέρφια; 195 00:13:15,273 --> 00:13:21,196 Δεν το παίζω καλό παιδί, μα το ψέμα είναι στις πρώτες θέσεις των δέκα εντολών. 196 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 Δεν ήμουν έτοιμος. Αισθάνθηκα άβολα. 197 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 -Δεν μου αρέσει. -Ναι, το καταλαβαίνω. 198 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 -Καταλαβαίνεις; -Ναι. 199 00:13:30,497 --> 00:13:31,373 Τέλεια. 200 00:13:31,456 --> 00:13:35,085 -Ηρέμησα, γιατί θέλω να είμαι κουλ. -Σου αρέσει η θέα. 201 00:13:35,710 --> 00:13:36,670 Τι; 202 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 Η θέα. 203 00:13:41,007 --> 00:13:44,219 -Όχι, ούτε καν. -Προσοχή! Μην ψευδομαρτυρείς. 204 00:13:45,387 --> 00:13:46,429 Πώς τη λένε; 205 00:13:49,808 --> 00:13:51,768 Πρέσλεϊ Ελίζαμπεθ Μπόρσκι. 206 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 Τέσσερα συναπτά έτη, αριστούχος. 207 00:13:54,563 --> 00:13:58,984 Αγαπάει οτιδήποτε χαριτωμένο και γλυκούλι, ειδικά ό,τι αφορά τα σκυλιά παγκ. 208 00:13:59,985 --> 00:14:02,112 Φοράει το τέλειο νούμερο παπουτσιού. 209 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Νούμερο 38 μισό. 210 00:14:07,325 --> 00:14:10,912 Ακούγεσαι σαν ψυχάκιας που την παρακολουθεί. 211 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 Και ποια είναι η ιστορία της Έιβερι; 212 00:14:15,876 --> 00:14:17,460 Δεν είναι στα κυβικά σου. 213 00:14:18,128 --> 00:14:19,504 Αλήθεια; 214 00:14:19,588 --> 00:14:21,089 Ναι, πώς να το πω; 215 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 Δεν θα τρελαινόταν για κάποιον που έκλεψε περιπολικό. 216 00:14:26,803 --> 00:14:31,224 Πρώτον, το δανείστηκα. Δεύτερον, πώς το ξέρεις; 217 00:14:31,933 --> 00:14:33,852 Ο Τζόρτζι ξέρει όλα τα μυστικά. 218 00:14:34,853 --> 00:14:38,148 Τότε, τι της αρέσει; Με τι ασχολείται; 219 00:14:39,399 --> 00:14:43,695 Με την κατασκήνωση. Εδώ ζει. Ο μπαμπάς της είναι ο ιδιοκτήτης. 220 00:14:44,279 --> 00:14:45,447 Κι η μαμά της; 221 00:14:46,323 --> 00:14:49,451 Άσε να μαντέψω, σώζει τον κόσμο σαν τη Μητέρα Τερέζα. 222 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 Όχι, είναι… 223 00:14:52,287 --> 00:14:53,997 Δεν πολυμιλάει για αυτήν. 224 00:14:55,290 --> 00:14:58,209 Περνά το καλοκαίρι της ως ομαδάρχισσα. 225 00:14:58,293 --> 00:15:01,880 Μόνο αυτήν την περίοδο είναι απλή κατασκηνώτρια σαν εμάς. 226 00:15:02,380 --> 00:15:04,716 Και πρόσεχε, είναι πολύ ανταγωνιστική. 227 00:15:05,717 --> 00:15:06,968 Όπως κι εγώ. 228 00:15:09,095 --> 00:15:11,723 Εσύ το είπες ότι δεν μπορώ να πω την αλήθεια. 229 00:15:11,806 --> 00:15:17,354 Όχι, απλώς δεν ξέρω αν θα αρέσει στην Έιβερι. 230 00:15:17,437 --> 00:15:20,440 Το ίδιο είναι, φίλε. 231 00:15:21,232 --> 00:15:23,735 Πρέπει να τα καταφέρω εδώ, εντάξει; 232 00:15:24,277 --> 00:15:27,197 Άρα, πρέπει να γίνω κάτι που δεν είμαι. 233 00:15:27,280 --> 00:15:29,366 Κι εσύ θα βοηθήσεις. Έτσι, Τζόρτζι; 234 00:15:29,449 --> 00:15:30,533 Τι λες για αυτό; 235 00:15:30,617 --> 00:15:37,040 Αν με βοηθήσεις, θα σε βοηθήσω με την κυρία Πρέσλεϊ Ελίζαμπεθ Μπορς. 236 00:15:37,791 --> 00:15:39,417 -Μπορς; Μπάρμπερ; -Μπόρσκι. 237 00:15:39,501 --> 00:15:40,710 Μπόρσκι! Σωστά. 238 00:15:40,794 --> 00:15:44,339 Απλώς μην πεις τίποτα και μάθε μου τα κόλπα. 239 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 Μόνο αυτό. 240 00:15:45,924 --> 00:15:47,592 Οπότε, υποθέτω πως θα είμαι… 241 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 ο Γιόντα σου. 242 00:15:50,387 --> 00:15:53,056 Ναι, σίγουρα, ο Γιόντα μου. 243 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 -Μάθημα πρώτο, νεαρέ Πανταγουάν. -Σταμάτα να μιλάς έτσι. 244 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 Πρέπει να φορέσεις σορτσάκι. 245 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 Ορίστε, παρακαλώ. Έχω αρκετά. Καλώς μας ήρθες. 246 00:16:07,612 --> 00:16:09,572 Είσαι πολύ περίεργος τύπος. 247 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Σε ευχαριστώ. 248 00:16:16,663 --> 00:16:18,081 Γιατί τσιμπάνε; 249 00:16:18,164 --> 00:16:22,002 Σύνθεση πολυεστέρα ή όπως συνήθως λέω "Το δώρο του Θεού στη μόδα". 250 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 Σαν γέρος μυρίζω. 251 00:16:23,628 --> 00:16:26,965 Από εδώ ο ξάδερφός μου ο Γουίλ που ήρθε από άλλη περιοχή. 252 00:16:27,048 --> 00:16:28,717 -Είμαστε συγγενείς. -Ήρεμα. 253 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 -Και τώρα τι κάνουμε; -Διάλεξε. 254 00:16:32,303 --> 00:16:34,180 -Τοξοβολία, αρτοποιία… -Τι λες για αυτό; 255 00:16:34,264 --> 00:16:35,223 ΕΝΑΕΡΙΑ ΤΡΟΧΑΛΙΑ 256 00:16:35,306 --> 00:16:36,725 Όχι, δεν μπορώ τα ύψη. 257 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 Εντάξει, τότε σίγουρα θα κάνουμε αυτό. 258 00:16:40,228 --> 00:16:44,190 Όχι χρωματοσφαίριση, δεν κάνω ποτέ, δεν είμαι φτιαγμένος για τέτοια. 259 00:16:44,274 --> 00:16:46,693 -Σήμερα θα το κάνεις. -Όχι, μην πας εκεί. 260 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 -Δεν θέλω, μη με γράφεις. -Γεια σας, πώς πάει; 261 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 Γεια! Είσαι ο Γουίλ, σωστά; 262 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 -Καλή μνήμη, "Εμ, Έιβερι". -Ευχαριστώ. Αστείο. 263 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 -Είσαι στην κόκκινη ομάδα; -Ναι, στους Πορφυρούς Αγγέλους. 264 00:17:00,832 --> 00:17:02,625 Εσύ την ονόμασες; 265 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 Γιατί; 266 00:17:04,210 --> 00:17:07,505 Για να δω αν μπορώ να πω τη γνώμη μου με ειλικρίνεια. 267 00:17:08,506 --> 00:17:13,261 Άκου σύμπτωση! Το ίδιο σκεφτόμουν για το σορτσάκι σου. 268 00:17:14,095 --> 00:17:15,180 Με αποστόμωσες. 269 00:17:16,014 --> 00:17:17,599 Εσύ θα είσαι η Πρέσλεϊ. 270 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 -Ναι, χαίρω πολύ. -Χάρηκα. 271 00:17:21,352 --> 00:17:22,562 Γεια σου, Τζορτζ. 272 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 Ο Τζορτζ μού μιλούσε για εσένα προηγουμένως. 273 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 -Αλήθεια; -Όχι, τίποτα, δεν έλεγα κάτι περίεργο. 274 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 -Ξαδέρφια για το καλοκαίρι. -Αγαπώ το καλοκαίρι. 275 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 -Είναι ξάδερφός μου κι είμαστε εδώ. -Τέλεια. 276 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 -Είναι καλοκαίρι. -Ναι. 277 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 Απλώς τον ξεναγούσα. Τίποτα σπουδαίο. 278 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 Αυτό είναι εξαιρετικό, Τζορτζ. 279 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 Ναι. 280 00:17:46,961 --> 00:17:49,297 Θα παίξουμε μαζί, θα έχει πλάκα. 281 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 -Πού υπογράφω; -Εδώ. 282 00:17:50,715 --> 00:17:53,426 -Όχι το όνομά μου, είναι πλαστογραφία. -Σε έγραψα. 283 00:17:53,510 --> 00:17:55,637 -Τζορτζ, θα τα πας καλά. -Έχω ενθουσιαστεί! 284 00:17:55,720 --> 00:17:58,098 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 285 00:18:00,100 --> 00:18:01,267 Καλή τύχη, Γουίλ… 286 00:18:02,143 --> 00:18:03,019 Χόκινς. 287 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 Θα τη χρειαστείς. 288 00:18:05,313 --> 00:18:06,523 -Την τύχη; -Ναι. 289 00:18:07,565 --> 00:18:08,983 -Εντάξει. -Εντάξει. 290 00:18:09,067 --> 00:18:12,028 -Θα σας δούμε εκεί. -Τα λέμε, Τζορτζ. 291 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 -Πάμε. -Ναι. 292 00:18:16,950 --> 00:18:19,202 -Πήγε καλά. Ήσουν καλή. -Αυτήν τη φορά. 293 00:18:19,285 --> 00:18:21,663 -Φίλε, τι ήταν αυτό; -Ναι, ξέρω. 294 00:18:22,747 --> 00:18:25,375 Μιλάω σε όλους, όχι στην Πρέσλεϊ. Τι βλακεία! 295 00:18:25,458 --> 00:18:28,086 Αρέσεις ακόμα στον Τζορτζ από ό,τι φαίνεται. 296 00:18:28,169 --> 00:18:30,004 Έλα τώρα, δεν με κοιτά καν. 297 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 Η Πρέσλεϊ μπορεί να έχει όποιον θέλει. Πίστεψέ με, προσπάθησα πέρυσι. 298 00:18:34,717 --> 00:18:36,970 Της έγραφα γράμματα κάθε μέρα. 299 00:18:38,596 --> 00:18:41,850 -Δεν της τα έστειλα ποτέ. -Ας αγόραζες γραμματόσημα. 300 00:18:41,933 --> 00:18:44,310 Σου λέω, πρέπει απλώς να μιλήσετε. 301 00:18:44,394 --> 00:18:46,729 Αλήθεια τώρα, απλώς μίλα της. 302 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 Ναι. 303 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 Έλα, φίλε. 304 00:18:51,442 --> 00:18:54,612 Και να πω να της μιλήσω, δεν ξέρω τι να πω 305 00:18:54,696 --> 00:18:57,532 Για αυτήν την εποχή, όχι πολύ τζαμάτο αυτό 306 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 Να είσαι ο εαυτός σου, μην το σκέφτεσαι 307 00:18:59,993 --> 00:19:02,996 Μακάρι να ήμουν όπως εσύ, μα δεν είμαι 308 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 Κι αν του μιλήσω και πω βλακείες μόνο; 309 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 Έχω απλώς ένα ωραίο πρόσωπο, αυτό μόνο 310 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 Είσαι πολύ περισσότερα από αυτό 311 00:19:13,131 --> 00:19:15,758 -Ελπίζω να είναι αλήθεια αυτό! -Μα είναι. 312 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 Αναρωτιέμαι συνεχώς αν είμαι άξιος αρκετά 313 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 Απλώς σκέφτομαι πως δεν είμαι άξια αρκετά 314 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 Ούτε που με κοιτά 315 00:19:24,017 --> 00:19:26,436 -Ξεπερνά τα δικά μου κυβικά -Τι λες; 316 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 Σταμάτα τις ασυναρτησίες 317 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 Φυσικά κι είσαι άξια αρκετά 318 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 Μην τους αφήσεις να σου λένε Ότι δεν αξίζεις αρκετά 319 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 Είναι καλό λίγο περίεργος να είσαι 320 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 Ο Θεός σε έπλασε όπως πρέπει να είσαι 321 00:19:39,282 --> 00:19:42,535 Αξίζεις αρκετά, πιο πολύ κι από αρκετά 322 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 Μακάρι να έβλεπες πόσο υπέροχη είσαι 323 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 Μην αυτομαστιγώνεσαι Απλώς ο εαυτός σου να είσαι 324 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Θέλω να με δω όπως εσύ 325 00:19:51,336 --> 00:19:53,922 Πάρ' το πάνω σου, αξίζει να είσαι εσύ 326 00:19:54,005 --> 00:19:57,091 Μεγάλο σου λάθος Αν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου 327 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 Η αυτοπεποίθηση είναι ο δρόμος Να είσαι ο εαυτός σου 328 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 Πολύ εύκολο για εσένα 329 00:20:03,765 --> 00:20:04,682 -Πράγματι. -Έλα! 330 00:20:04,766 --> 00:20:07,977 Αναρωτιέμαι συνεχώς αν είμαι άξια αρκετά 331 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 Απλώς σκέφτομαι πως δεν είμαι άξιος αρκετά 332 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 Ούτε που με κοιτά 333 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 Ξεπερνά τα δικά μου κυβικά 334 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 Σταμάτα τις ασυναρτησίες 335 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 Φυσικά κι είσαι άξιος αρκετά 336 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 Μην τους αφήσεις να σου λένε Ότι δεν αξίζεις αρκετά 337 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 Είναι καλό λίγο περίεργος να είσαι 338 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 Ξέρεις πως είσαι όπως πρέπει να είσαι 339 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 Αξίζεις αρκετά, πιο πολύ κι από αρκετά 340 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 Εντάξει. 341 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 Ξέρω πως φοβάσαι, πίστεψέ με 342 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 Να είσαι ο εαυτός σου Ποιος νοιάζεται για το τι λένε; 343 00:20:49,936 --> 00:20:53,815 Μια χαρά θα είσαι Δείξε τους απλώς ποιος είσαι 344 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 Μη σαμποτάρεις τον εαυτό σου 345 00:20:56,317 --> 00:21:01,823 Να αμφιβάλλεις δεν έχεις λόγο Η ομορφιά σου δεν είναι εξωτερική μόνο 346 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 Μια χαρά θα είσαι Δείξε τους απλώς ποιος είσαι 347 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 Αναρωτιέμαι συνεχώς αν είμαι άξιος αρκετά 348 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 Απλώς σκέφτομαι πως δεν είμαι άξια αρκετά 349 00:21:12,583 --> 00:21:14,836 Ούτε που με κοιτά 350 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 Ξεπερνά τα δικά μου κυβικά 351 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 Σταμάτα τις ασυναρτησίες 352 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 Φυσικά κι είσαι άξια αρκετά 353 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 Αλήθεια πιστεύεις πως είμαι άξια αρκετά; 354 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 Αν δυσκολεύεσαι να πιστέψεις 355 00:21:27,098 --> 00:21:30,101 Ο Θεός σε έπλασε όπως πρέπει 356 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 Αξίζεις αρκετά, πιο πολύ κι από αρκετά 357 00:21:36,649 --> 00:21:38,151 -Άκου τι παίζει. -Ακούω. 358 00:21:38,234 --> 00:21:40,528 Υπάρχουν τρεις ομάδες. Είμαι Verdes Maximus. 359 00:21:40,611 --> 00:21:42,822 -Τζόρτζι, καινούργιε! -Γεια σου, Στιούαρτ! 360 00:21:42,905 --> 00:21:45,658 -Πώς με είπες; Στιούαρτ; -Έρχεται προς τα εδώ. 361 00:21:46,451 --> 00:21:47,702 Γιατί το έκανες αυτό; 362 00:21:48,619 --> 00:21:50,913 Σον με λένε, φίλε. 363 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 -Αυτό δεν είπα; -Αυτό άκουσα. 364 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 -Σωστά. -Τέλος πάντων. 365 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Τζόρτζι, θα σε σκίσουμε φέτος. 366 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 Γιατί έχουμε να χάσουμε καιρό. Πόσο καιρό; 367 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 Ναι, σωστά. 368 00:22:04,385 --> 00:22:05,386 Ποτέ. 369 00:22:06,721 --> 00:22:08,222 -Καλό αυτί. -Πολύς καιρός. 370 00:22:08,306 --> 00:22:10,725 Γουίλ, ίσως γίνεις ένας από τους Αποστόλους μου. 371 00:22:10,808 --> 00:22:11,642 -Αλήθεια; -Ναι. 372 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Αν έχεις Αποστόλους, τότε είσαι… 373 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 -Νικητής! Ναι! -Καλά, κατάλαβα. 374 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 Είστε ομάδα Αποστόλων. Το έπιασα. 375 00:22:20,193 --> 00:22:24,572 Νόμισα για λίγο πως είχες μεγάλη εικόνα για τον εαυτό σου. 376 00:22:25,198 --> 00:22:29,744 Δεν ξέρω αν έχω το θάρρος να φορέσω δημοσίως τέτοιο μπλουζάκι. 377 00:22:29,827 --> 00:22:30,870 Άρα, ξέχνα το. 378 00:22:32,038 --> 00:22:35,666 Κρίμα, γιατί πουλάω αυτά τα μπλουζάκια 379 00:22:35,750 --> 00:22:37,668 για έναν πολύ σημαντικό σκοπό. 380 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 -Νομίζω πως είναι αυτός. -Πάνω σε Ναρβάλ. 381 00:22:40,421 --> 00:22:42,173 Άλλωστε, δεν διαλέγεις ομάδα. 382 00:22:42,256 --> 00:22:44,634 Θα δούμε τι θα γίνει απόψε στην τελετή. 383 00:22:45,468 --> 00:22:46,302 Ανυπομονώ. 384 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Τέλεια. Εξαιρετικά. Θα σας δω απόψε. 385 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 -Θα σε δούμε απόψε. -Ακριβώς. 386 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 -Οι Απόστολοι αποχωρούν. -Τα λέμε εκεί. 387 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 Τέλεια! 388 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 -Εντάξει, πάμε. -Έγινε. 389 00:23:01,484 --> 00:23:03,194 Τι είναι αυτή η τελετή; 390 00:23:05,238 --> 00:23:09,283 Μαζευτήκαμε απόψε εδώ, σε αυτόν τον ιερό χώρο, 391 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 υπό το φως του φεγγαριού και των άστρων, για να τιμήσουμε μια παλιά παράδοση. 392 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 Καλώς ήρθατε στην τελετή! 393 00:23:31,431 --> 00:23:32,682 Καινούργιοι, σηκωθείτε! 394 00:23:36,727 --> 00:23:38,062 Από τώρα και στο εξής, 395 00:23:39,188 --> 00:23:43,151 θα είστε κομμάτι της φυλής σας, κι η φυλή σας θα είναι κομμάτι σας. 396 00:23:44,318 --> 00:23:45,528 Και για πάντα 397 00:23:46,320 --> 00:23:47,655 θα είστε κομμάτι όλων μας. 398 00:23:50,032 --> 00:23:50,950 Πλησιάστε! 399 00:23:58,166 --> 00:23:59,167 Πορφυρός Άγγελος! 400 00:24:08,050 --> 00:24:09,218 Κυανός Απόστολος! 401 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 Πορφυρός Άγγελος! 402 00:24:24,650 --> 00:24:26,027 Χαίρω πολύ, Γουίλ. 403 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Επίσης. 404 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 Λοιπόν. 405 00:24:31,782 --> 00:24:33,117 Verdes Maximus! 406 00:24:39,373 --> 00:24:43,211 Κίνησα κάποια νήματα, καλά δεν έκανα; Είσαι ένας από εμάς τώρα. 407 00:24:43,294 --> 00:24:44,420 Κυανός Απόστολος! 408 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 Είμαστε οι Απόστολοι και θα νικήσουμε 409 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 Πέρυσι κερδίσαμε, φέτος θα ξανασκίσουμε 410 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 Είμαστε οι Απόστολοι και θα νικήσουμε 411 00:24:57,266 --> 00:24:59,727 Πέρυσι κερδίσαμε, φέτος θα ξανασκίσουμε 412 00:24:59,810 --> 00:25:01,729 Όχι! 413 00:25:01,812 --> 00:25:04,190 Θα περάσουμε τέλεια αυτήν την εβδομάδα. 414 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 Δεν είμαστε αγενείς, δεν είμαστε κακοί 415 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 Είμαστε σαν το χρήμα Είμαστε η Πράσινη Μηχανή 416 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 Δεν είμαστε αγενείς, δεν είμαστε κακοί 417 00:25:11,531 --> 00:25:14,325 Είμαστε σαν το χρήμα Είμαστε η Πράσινη Μηχανή 418 00:25:19,330 --> 00:25:21,791 Από τ' ατσάλι πιο γεροί Από τον ήλιο πιο καυτοί 419 00:25:21,874 --> 00:25:24,043 Είμαστε οι Κόκκινοι κι είμαστε ασταμάτητοι 420 00:25:24,126 --> 00:25:26,629 Από τ' ατσάλι πιο γεροί Από τον ήλιο πιο καυτοί 421 00:25:26,712 --> 00:25:28,881 Είμαστε οι Κόκκινοι κι είμαστε ασταμάτητοι 422 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 Καλά, καλά! 423 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 Σίγουρα είστε μια χαρά, φέρεστε γλυκά 424 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 Σίγουρα είστε μια χαρά, φέρεστε γλυκά 425 00:25:38,599 --> 00:25:41,352 Σας έχω νέα, θα χάσετε πανηγυρικά! 426 00:25:41,435 --> 00:25:44,105 -Νομίζεις! -Σας έχω νέα, θα χάσετε πανηγυρικά! 427 00:25:44,605 --> 00:25:45,731 Εξαιρετικά! 428 00:25:46,691 --> 00:25:48,734 Η καλύτερη εβδομάδα, σωστά; 429 00:25:49,402 --> 00:25:50,695 Καλά, θα το δείτε. 430 00:25:50,778 --> 00:25:52,989 Σας αρέσει το στιλ μας; Έτσι όπως τα σπάμε; 431 00:25:53,072 --> 00:25:55,866 Σας αρέσει το στιλ μας; Έτσι όπως τα σπάμε; 432 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 Εμείς οι Πράσινοι ποτέ δεν σταματάμε 433 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 Εμείς οι Πράσινοι ποτέ δεν σταματάμε 434 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 Εντάξει, πάμε! 435 00:26:05,501 --> 00:26:10,506 Κάθε σκορ των Κόκκινων στην ιστορία μένει 436 00:26:10,590 --> 00:26:15,177 Εμείς θα νικήσουμε, του Θεού οι ευνοημένοι 437 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 Ναι, αλλά ο Θεός μας αγαπά όλους το ίδιο. 438 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 Ας αρχίσουν οι αγώνες! 439 00:26:30,568 --> 00:26:33,738 Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη! 440 00:26:33,821 --> 00:26:39,118 Εμπρός, σηκωθείτε. Η γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε! 441 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 Όπως ήδη ξέρετε, και φέτος, τα Warrior Games είναι προ των πυλών. 442 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 Θα παραμείνουν στην κορυφή οι Απόστολοι; 443 00:26:45,207 --> 00:26:49,503 Ή κάποια άλλη ομάδα θα αναδυθεί από τις στάχτες και θα διεκδικήσει τον θρόνο; 444 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη! 445 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 Εμπρός, σηκωθείτε. Η γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε! 446 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 447 00:26:59,764 --> 00:27:02,475 -Καλησπέρα. Γη καλεί Γουίλ. -Φύγε. 448 00:27:02,558 --> 00:27:04,143 Θα σκίσουμε σήμερα. 449 00:27:04,226 --> 00:27:07,688 Θα δείξουμε στον Σον και στα τσιράκια του τι θα πει "Τζεντάι". 450 00:27:08,439 --> 00:27:12,401 -Θα ζήσουμε επικές στιγμές. -Όχι, δεν θα είναι επικές στιγμές. 451 00:27:12,485 --> 00:27:15,988 Απέχω 28 χλμ. από τον πολιτισμό και με περιβάλλουν θρήσκοι. 452 00:27:16,989 --> 00:27:19,533 Κανονικά θα έπρεπε να προσβληθώ, 453 00:27:19,617 --> 00:27:23,287 αλλά με εντυπωσίασαν οι γεωγραφικές σου γνώσεις. 454 00:27:23,371 --> 00:27:24,872 Πώς το ξέρεις αυτό; 455 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 Κανόνας πρώτος: να έχεις πάντα σχέδιο διαφυγής. 456 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 -Αυτός είναι ο πρώτος κανόνας; -Ναι. 457 00:27:33,255 --> 00:27:35,966 Το θέμα είναι πως μένει μόνο το αναμορφωτήριο. 458 00:27:37,051 --> 00:27:39,804 Ναι, αλλά αυτήν τη φορά έχεις έναν Τζορτζ. 459 00:27:40,471 --> 00:27:43,974 Δεν σε αφήνω να φύγεις. Σε θέλω για τον διαγωνισμό ταλέντων. 460 00:27:44,058 --> 00:27:47,103 Είσαι ό,τι χρειάζομαι για να ανεβάσουμε την απόδοσή μας. 461 00:27:47,186 --> 00:27:50,481 -Θα ζήσουμε επικές στιγμές. -Σταμάτα να το λες αυτό. 462 00:27:50,564 --> 00:27:54,276 Αφού ισχύει! Θα σταματήσω, αν σταματήσεις κι εσύ να λες 463 00:27:54,360 --> 00:27:58,322 "Προτιμώ να είμαι οπουδήποτε αλλού εκτός από εδώ, γιατί είμαι πολύ κουλ". 464 00:27:58,406 --> 00:28:00,741 Δεν σου πάει, ακόμα κι εγώ το ξέρω. 465 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Έχεις την ευκαιρία να κάνεις κάτι πολύ καλό αυτήν την εβδομάδα. 466 00:28:07,456 --> 00:28:10,918 Βοήθα επιτέλους να νικήσω. Θα αράζεις και με την Έιβερι. 467 00:28:11,752 --> 00:28:14,338 Και ποιος ξέρει; Ίσως να περάσεις καλά. 468 00:28:14,422 --> 00:28:15,548 Έστω και κατά λάθος. 469 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 Σταμάτα το κλαψούρισμα. 470 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 Κάνε το γαργάρα, 471 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 και βοήθα με να σκίσω τους Αποστόλους. 472 00:28:27,059 --> 00:28:30,396 -Πολύ εμψυχωτική ομιλία, Τζορτζ. -Σε ευχαριστώ. 473 00:28:31,689 --> 00:28:32,690 Την είχες προβάρει; 474 00:28:33,357 --> 00:28:35,901 Ναι. Το παράκανα με το τραγούδι; 475 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 -Όχι, αυτό με έπεισε. -Το τραγούδι; 476 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 Ωραία. 477 00:28:42,408 --> 00:28:44,243 Θες γάλα με κακάο; Δημητριακά; 478 00:28:44,326 --> 00:28:46,537 -Όχι, δεν θέλω, έχω ζαχαρωτά. -Ωραία. 479 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 Γιατί πήρες κι άλλο; 480 00:28:54,962 --> 00:28:56,756 Μου αρέσει. Θυμίζει κατασκήνωση. 481 00:28:56,839 --> 00:29:00,301 -Μια αηδία είναι. -Θέλει και ψωμάκι μαζί. 482 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 Λοιπόν! 483 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 Πέντε λεπτά! 484 00:29:05,681 --> 00:29:07,057 Πέντε λεπτά! 485 00:29:07,558 --> 00:29:08,976 Πέντε λεπτά! 486 00:29:09,059 --> 00:29:12,480 Πέντε λεπτά! 487 00:29:12,563 --> 00:29:14,356 -Τι τρέχει; -Δεν θα σου αρέσει. 488 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 Λοιπόν, ο λαός μίλησε. 489 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 -Γουίλ Χόκινς! -Τι σου έλεγα; 490 00:29:21,363 --> 00:29:23,991 -Τα πέντε λεπτά δημοσιότητας. -Τι εννοεί; 491 00:29:24,074 --> 00:29:26,577 -Ανέβα εκεί πάνω. -Πέντε λεπτά! 492 00:29:26,660 --> 00:29:28,078 Πέντε λεπτά! 493 00:29:28,162 --> 00:29:30,080 Πέντε λεπτά! 494 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 -Ανέβα εκεί πάνω. -Εντάξει, θα το κάνω. 495 00:29:33,083 --> 00:29:35,920 -Χειροκροτήστε τον καινούργιο! -Ευχήσου μου καλή τύχη. 496 00:29:38,339 --> 00:29:39,590 Πιστεύω σε εσένα! 497 00:29:39,673 --> 00:29:41,842 Τον λένε Γουίλιαμ Χόκινς. 498 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 Το παιχνίδι είναι πέντε λεπτά δημοσιότητας. 499 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 Το νόημα του παιχνιδιού είναι να μάθουμε περισσότερα για το μυστηριώδες παιδί. 500 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 Μυστηριώδες; 501 00:29:54,021 --> 00:29:55,731 Ωραία, εντάξει. 502 00:29:56,649 --> 00:29:57,525 Ξεκινήστε. 503 00:29:57,608 --> 00:29:58,692 Αγαπημένο χρώμα; 504 00:29:59,610 --> 00:30:00,736 Το πράσινο, φυσικά. 505 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 -Επάγγελμα; -Έφηβος. 506 00:30:04,949 --> 00:30:06,659 -Αγαπημένη ταινία; -Λυκόφως. 507 00:30:07,493 --> 00:30:10,621 -Είσαι καλός στα σπορ; -Αν "καλός" σημαίνει "άψογος", ναι. 508 00:30:12,623 --> 00:30:14,083 -Διάσημη καψούρα. -Μπέλα Σουάν. 509 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 Πραγματική καψούρα; 510 00:30:15,960 --> 00:30:17,795 Και πάλι η Μπέλα. 511 00:30:18,587 --> 00:30:20,047 -Μετανιώνεις για… -Αυτό εδώ. 512 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 Αγαπημένο βιβλίο της Βίβλου; 513 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 Δεν μπορώ να διαλέξω. 514 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 Το καταλαβαίνω απόλυτα. 515 00:30:33,102 --> 00:30:34,103 Ο ήρωάς σου; 516 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 Ο μπαμπάς μου. 517 00:30:36,856 --> 00:30:38,190 Αγαπημένο πρόσωπο; 518 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 Η μαμά μου. 519 00:30:43,487 --> 00:30:45,781 Εντάξει, ωραία! 520 00:30:46,323 --> 00:30:48,284 Χειροκρότημα για τον καινούργιο. 521 00:30:51,370 --> 00:30:52,830 Επόμενος; 522 00:30:52,913 --> 00:30:55,207 Τζόρτζι; Πιστεύω σε εσένα, ξαδερφούλη. 523 00:30:55,291 --> 00:30:56,542 -Όχι! -Γιατί όχι; 524 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 Τζορτζ! 525 00:31:00,296 --> 00:31:01,547 Εντάξει. 526 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 Εντάξει! 527 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 -Παρακαλώ. -Γουίλ. 528 00:31:10,222 --> 00:31:11,140 Ευχαριστώ πολύ. 529 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 -Ό,τι κι αν έγινε, δεν το έκανα εγώ. -Χαλάρωσε. 530 00:31:17,229 --> 00:31:20,900 Δεν με πείθεις ότι είσαι ο τύπος που θα του άρεσε το Λυκόφως. 531 00:31:20,983 --> 00:31:23,027 -Μην εξαπατάστε από τα φαινόμενα. -Ποτέ. 532 00:31:23,110 --> 00:31:25,571 Να ξέρεις, χαίρομαι που είσαι εδώ, Γουίλ. 533 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 Αυτό ήθελα να σου πω, ότι χαίρομαι που είσαι εδώ. 534 00:31:30,034 --> 00:31:34,872 Ευχαριστώ. Παρεμπιπτόντως, τι σημαίνει Aweegaway; 535 00:31:35,372 --> 00:31:37,458 Προφέρεται Εγουίγκεγουεϊ. 536 00:31:37,541 --> 00:31:41,170 Στα Αγγλικά, είναι η εβδομάδα που περνάτε μακριά απ' τη ρουτίνα. 537 00:31:41,253 --> 00:31:43,005 Έτσι ακούγεται πιο λογικό. 538 00:31:43,088 --> 00:31:45,299 Κι επίσης, πού και πού, 539 00:31:45,382 --> 00:31:49,553 κάποιος ανακαλύπτει πως σε μια βδομάδα μπορεί να αλλάξει για πάντα η ζωή του. 540 00:31:49,637 --> 00:31:51,305 Αυτό είναι το αγαπημένο μου κομμάτι. 541 00:31:53,265 --> 00:31:57,853 Κι εγώ νόμιζα πως είσαι απλώς ένας αστείος τύπος που του αρέσει το Braveheart. 542 00:31:57,937 --> 00:32:00,731 Σωστά. Είμαι αστείος και λατρεύω το Braveheart. 543 00:32:00,814 --> 00:32:03,859 -Σε εξαπατούν τα φαινόμενα; -Με αποστόμωσες. 544 00:32:03,943 --> 00:32:06,487 Τέλος, μη βάλεις την κατασκήνωση στο ίντερνετ. 545 00:32:08,113 --> 00:32:10,574 -Δεν θα το κάνω. -Ευχαριστώ. Ήρθε η ώρα. 546 00:32:10,658 --> 00:32:11,992 Για ποιο πράγμα; 547 00:32:12,076 --> 00:32:13,827 Warrior Games, φίλε! 548 00:32:17,247 --> 00:32:18,707 Warrior Games! 549 00:32:19,500 --> 00:32:22,419 Αυτός είναι ο Γουίλ Χόκινς, ο καινούργιος; 550 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 Σε ευχαριστώ πολύ. Ανέβασες ψηλά τον πήχη. 551 00:32:25,464 --> 00:32:28,676 -Σίγουρα έσκισες. -Αν "καλός" σημαίνει "άψογος", ναι. 552 00:32:29,176 --> 00:32:32,304 Θεέ μου, όλοι μιλούν για εσένα κι ο Σον βγάζει αφρούς. 553 00:32:32,388 --> 00:32:33,389 -Γουίλ! -Τραγικό. 554 00:32:33,472 --> 00:32:35,975 -Ήσουν εντυπωσιακός. -Σε ευχαριστώ. 555 00:32:36,058 --> 00:32:40,145 Ναι, καλά, όλοι απαντούν σε ερωτήσεις, αλλά τώρα θα φανούν όλα. 556 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 Warrior Games, αγάπες μου! 557 00:32:44,483 --> 00:32:45,317 Ό,τι είπε. 558 00:32:45,985 --> 00:32:46,819 Έτσι ακριβώς. 559 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 -Θα σκίσεις στο Blob φέτος. -Ναι, γιατί το αγαπώ. 560 00:32:50,656 --> 00:32:53,534 -Αυτό το κορίτσι λατρεύει το Blob. -Ναι, το λατρεύω. 561 00:32:53,617 --> 00:32:56,120 -Για αυτό το κάνω, Σον. -Κι εγώ το λατρεύω. 562 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 -Αλήθεια; -Ναι. 563 00:32:58,080 --> 00:33:02,251 -Σ' αρέσει το Blob; Αφού δεν… -Αφού με ξέρεις, Τζορτζ. Το αγαπώ. 564 00:33:02,334 --> 00:33:04,378 Οι φίλοι με φωνάζουν "Μπλομπταστικό". 565 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 -Κουλ. -Αλήθεια; Δεν μπορείς να τους σταματήσεις; 566 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 Προσπάθησα, αλλά είναι εκστασιασμένοι με τις ικανότητές μου. 567 00:33:11,719 --> 00:33:13,012 Φυσικά. 568 00:33:13,095 --> 00:33:17,641 Μη νιώσεις άσχημα όταν θα σε νικήσω. Θα συνεχίσω να σ' εκτιμώ. 569 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Εντάξει. 570 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 Μίστερ Μπλομπταστικέ. 571 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 Λέγε με Γουίλ. 572 00:33:25,399 --> 00:33:27,067 Γεια σου, Τζορτζ. 573 00:33:29,486 --> 00:33:31,196 Ξέρεις από Blob; 574 00:33:31,280 --> 00:33:35,284 Αν πάμε τώρα, θα εξασκηθούμε στα άλματα πριν από τους άλλους. Θες; 575 00:33:35,367 --> 00:33:38,996 Μισό λεπτό, άλματα; Δεν είπες τίποτα για άλματα! 576 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 Τζορτζ! 577 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 Ώρα για πτήση. 578 00:33:47,421 --> 00:33:50,090 Μπορείς να βάλεις δύναμη στο άλμα; 579 00:33:50,174 --> 00:33:52,468 Όσο πιο μακριά πάω, τόσο πιο υψηλό το σκορ μας. 580 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 Με ακούς; 581 00:33:55,679 --> 00:33:58,682 -Είναι πολύ ψηλό, φίλε. -Ναι, έτσι είναι το Blob. 582 00:33:58,766 --> 00:34:00,017 Δεν έχεις κάνει ποτέ; 583 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 Όχι. 584 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 Ναι, τέλεια. Λοιπόν, Μπλομπταστικέ, σήμερα θα κάνεις. 585 00:34:16,950 --> 00:34:21,663 Οι βροχές που περιμέναμε Έπεσαν δυνατά στο διψασμένο έδαφος 586 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 Και δρόμο ανοίξανε Για το άγριο και αχανές του ποταμού βάθος 587 00:34:26,210 --> 00:34:31,465 Κι εγώ σαν τις βροχές Είμαι εδώ που κυλά ο ποταμός 588 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 Τα πόδια μου λυγίζουν, η καρδιά σφίγγει Καθώς σκαρφαλώνω στην κορυφή 589 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 Ξέρω πως γυρισμός δεν θα υπάρχει Όταν τα πόδια μου δεν θα αγγίζουν πια γη 590 00:34:44,228 --> 00:34:49,233 Και στην ύστατη στιγμή, μια φωνή λέει Ήρθε η ώρα για ένα άλμα πίστης 591 00:34:49,316 --> 00:34:52,277 Οπότε να με, στο νερό βουτώ και κολυμπώ 592 00:34:52,361 --> 00:34:57,074 Σε βαθιά νερά θέλω να μπω Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό 593 00:34:57,199 --> 00:35:01,411 Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό 594 00:35:01,495 --> 00:35:06,250 Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ 595 00:35:12,214 --> 00:35:17,094 Έχει μια υπερδύναμη Του μεγαλειώδους ποταμού η ροή 596 00:35:17,177 --> 00:35:21,140 Μπορεί νεκρούς να αναστήσει Να γεμίσει μια άδεια ψυχή 597 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 Και στην καρδιά το μόνο πράγμα να δώσει Για το οποίο να ζεις ή να πεθαίνεις αξίζει 598 00:35:30,232 --> 00:35:34,736 Δεν θα μάθουμε ποτέ Την απίστευτη δύναμη της χάρης του Θεού 599 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 Εκτός κι αν αφεθούμε να παρασυρθούμε Από τον ιερό χείμαρρό Του 600 00:35:39,074 --> 00:35:40,492 Κράτα το χέρι μου 601 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 Ας μετρήσουμε ως το τρία Κι ας κάνουμε το άλμα της πίστης 602 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 Έλα, πάμε! Στο νερό βουτώ και κολυμπώ 603 00:35:47,833 --> 00:35:52,296 Σε βαθιά νερά θέλω να μπω Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό 604 00:35:52,379 --> 00:35:56,675 Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό 605 00:35:56,758 --> 00:36:01,388 Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ! 606 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 Πάμε! 607 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 Στο νερό βουτώ και κολυμπώ 608 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 Στα βαθιά κολυμπώ 609 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ 610 00:36:30,792 --> 00:36:34,671 Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό 611 00:36:34,755 --> 00:36:36,882 Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ 612 00:36:36,965 --> 00:36:41,136 Στο νερό βουτώ και κολυμπώ Σε βαθιά νερά θέλω να μπω 613 00:36:41,220 --> 00:36:45,766 Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ 614 00:36:45,849 --> 00:36:50,020 Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό 615 00:36:50,103 --> 00:36:52,731 Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ 616 00:36:52,814 --> 00:36:56,818 Στο νερό βουτώ και κολυμπώ Σε βαθιά νερά θέλω να μπω 617 00:36:56,902 --> 00:37:01,782 Απ' την ορμή παρασύρθηκα, χάθηκα στον βυθό Σε βαθιά νερά θέλω να βρεθώ 618 00:37:01,865 --> 00:37:05,494 Το ποτάμι είναι βαθύ, ορμητικό Το νερό του ποταμού είναι ζωντανό 619 00:37:05,577 --> 00:37:09,122 Θα κολυμπήσω ή θα βυθιστώ, στο νερό βουτώ! 620 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 Ετοιμαστείτε, μαχητές, για επική αναμέτρηση στα "μήλα"! 621 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 Πάμε, Πρέσλεϊ! 622 00:37:28,350 --> 00:37:30,018 Καθόλου σωστό αυτό. 623 00:37:31,687 --> 00:37:33,230 Συγγνώμη, δεν σε είδα. 624 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 Μπορούμε να νικήσουμε! 625 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 Δεν πειράζει, το έχεις. 626 00:37:50,622 --> 00:37:51,456 Έπαιξες καλά. 627 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 Τα μάτια στον στόχο! 628 00:38:06,430 --> 00:38:07,389 Πάμε! 629 00:38:17,274 --> 00:38:19,151 Πρέσλεϊ! 630 00:38:19,234 --> 00:38:23,322 Όχι! 631 00:38:31,330 --> 00:38:32,331 Επιστρέφω αμέσως. 632 00:38:35,125 --> 00:38:36,168 Καημενούλα μου. 633 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 -Βάλε αυτό. -Σας ευχαριστώ πολύ. 634 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 Είναι παγωμένο. 635 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 -Πες μου αν χρειαστείς κάτι. -Είστε ένας άγγελος. 636 00:38:45,093 --> 00:38:46,094 Σας ευχαριστούμε. 637 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Εκεί είναι. Πήγαινε να δεις πώς είναι. 638 00:38:55,062 --> 00:38:56,980 -Έλα, μπορείς να το κάνεις. -Όχι. 639 00:38:57,522 --> 00:38:58,357 Τζορτζ. 640 00:38:58,440 --> 00:39:04,404 -Δεν φαίνεται πολύ. -Έιβερι, έχω σακούλα με αρακά στη μούρη. 641 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 Ναι, αλλά τα μαλλιά σου είναι τέλεια. 642 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 Αλήθεια; 643 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 Όχι, βασικά έχουν φριζάρει κι είναι λίγο πατικωμένα. 644 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 -Τζορτζ, τι κάνεις; -Δεν μπορώ να πάω, ξέχνα το. 645 00:39:24,174 --> 00:39:25,592 Σταμάτα το πέρα δώθε. 646 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 Σταμάτα! 647 00:39:27,761 --> 00:39:31,598 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν θα γίνω ποτέ αυτός που κερδίζει το κορίτσι. 648 00:39:31,681 --> 00:39:33,225 Είμαι λαπάς, τι να πω; 649 00:39:33,308 --> 00:39:35,852 Τι; Εσύ είσαι ο κουλ τύπος, Τζορτζ. 650 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 -Μη σου πω ο πιο κουλ. -Είμαι κορόιδο. 651 00:39:39,189 --> 00:39:42,442 Είναι η ευκαιρία σου. Πήγαινε έξω για να την κερδίσεις. 652 00:39:42,526 --> 00:39:44,986 -Όπως στις ταινίες του Τζεφ Χιουζ. -Τζον Χιουζ. 653 00:39:45,070 --> 00:39:47,823 -Ναι, Τζον Χιουζ. -Ναι! Γίνε ο Τζον Χιουζ μου. 654 00:39:49,408 --> 00:39:50,283 Τι; 655 00:39:50,367 --> 00:39:52,661 Ο Τζον Χιουζ μου. Άλλαξέ μου το στιλ. 656 00:39:52,744 --> 00:39:56,581 Πάμε σε μαγαζιά, πάρε μου δερμάτινο μπουφάν, τζιν με σκισίματα 657 00:39:56,665 --> 00:39:58,750 και μοδάτα γυαλιά ηλίου. Πάντα πιάνει. 658 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 Έλα, απλώς κάνε το. 659 00:40:01,044 --> 00:40:03,046 Εντάξει, θα δω τι μπορώ να κάνω. 660 00:40:11,096 --> 00:40:12,305 Έτοιμος. Όρμα της. 661 00:40:14,182 --> 00:40:16,226 Πολύ γρήγορο μοντάζ. 662 00:40:30,449 --> 00:40:35,579 Μωρό μου, με έχεις γοητεύσει 663 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 Σε αγαπάω δίχως σκέψη 664 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 Μωρό μου, πολύ τρυφερά θα σ' αγαπώ 665 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 Από τον πιο γαλάζιο ουρανό Στον πιο βαθύ ωκεανό 666 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 Στάσου ένα λεπτό 667 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 Μωρό μου, χαίρομαι που είσαι δική μου 668 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Είσαι δική μου 669 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 Μωρό μου, τα άστρα λάμπουν για εσένα 670 00:41:09,946 --> 00:41:14,618 Κι όπως εγώ, πεθαίνουν για εσένα 671 00:41:14,701 --> 00:41:19,623 Μωρό μου, καθώς στο δάσος περπατάς 672 00:41:19,706 --> 00:41:24,002 Και τα πουλιά κελαηδούν για εμάς 673 00:41:24,085 --> 00:41:25,587 Στάσου ένα λεπτό 674 00:41:25,670 --> 00:41:30,467 Μωρό μου, χαίρομαι που είσαι δική μου 675 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 Από τη μέρα Που έκανες την καρδιά μου να χτυπά 676 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 Μωρό μου, κατάλαβα Πως ποτέ καμιά δεν θα σε ξεπερνά 677 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Με τίποτα. 678 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη! 679 00:42:00,539 --> 00:42:04,918 Εμπρός, σηκωθείτε. H γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε! 680 00:42:05,585 --> 00:42:09,798 Τα απογευματινά θαλάσσια σπορ αναβλήθηκαν, εξαιτίας… 681 00:42:09,881 --> 00:42:12,092 Όμως, καθαρίζουμε τώρα. 682 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 Υποσημείωση: Το πιάτο με τσίλι της σεφ αφαιρείται από το μενού της εβδομάδας. 683 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 Έχω περάσει χρόνια 684 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 Να ζω με τον πόνο 685 00:42:25,438 --> 00:42:28,942 Το ψέμα μού βγαίνει πια τόσο φυσικό 686 00:42:32,153 --> 00:42:33,280 Πολύ ωραίο. 687 00:42:36,825 --> 00:42:39,703 Συγγνώμη, απλώς περνούσα από εδώ. 688 00:42:39,786 --> 00:42:41,788 -Δεν ήθελα να… -Όχι, δεν πειράζει. 689 00:42:42,706 --> 00:42:45,542 Σκέφτηκα να έρθω εδώ για να δω το ηλιοβασίλεμα. 690 00:42:46,042 --> 00:42:49,671 Άσε που ο Τζορτζ έχει υπερβολική ζωντάνια τα πρωινά. 691 00:42:50,880 --> 00:42:51,715 Ναι. 692 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 Είναι κάτι που έγραψες; 693 00:42:57,512 --> 00:42:59,598 Ναι, κάτι που ακόμα επεξεργάζομαι. 694 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 Ώστε ο Μίστερ Μπλομπταστικός παίζει και κιθάρα. 695 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 Εντυπωσιακό, θα έλεγα. 696 00:43:05,979 --> 00:43:10,108 Εντάξει. Εγώ ήρθα για να γράψω τραγούδια για το ηλιοβασίλεμα. Εσύ; 697 00:43:13,403 --> 00:43:17,824 Είναι για μια προσωπική υπόθεση, αλλά αν θες, μπορείς να έρθεις. 698 00:43:18,867 --> 00:43:20,327 Αποκάλυψη μυστηρίου; 699 00:43:20,910 --> 00:43:22,037 Πάμε. 700 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Εδώ. 701 00:43:32,547 --> 00:43:34,966 Με οδηγείς στο μυστικό σου κρησφύγετο; 702 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Κάτι τέτοιο. 703 00:43:37,719 --> 00:43:39,554 -Να ανησυχήσω; -Όχι! 704 00:43:39,638 --> 00:43:41,973 Εντάξει, είπα να βεβαιωθώ. 705 00:43:42,932 --> 00:43:48,146 Θεωρούμαι σημαντικός στην κατασκήνωση, άρα αν χαθώ, θα με ψάξουν. 706 00:43:48,229 --> 00:43:49,064 Λες; 707 00:43:49,564 --> 00:43:50,398 Αλήθεια; 708 00:44:09,084 --> 00:44:10,585 Δεν είναι θαυμάσιο; 709 00:44:12,921 --> 00:44:14,297 Έρχομαι κάθε χρόνο εδώ. 710 00:44:15,090 --> 00:44:18,259 Είναι το πιο αγαπημένο μου μέρος στον πλανήτη. 711 00:44:20,011 --> 00:44:21,012 Εμφανές το γιατί. 712 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 Όταν ήμουν μικρή… 713 00:44:26,434 --> 00:44:27,477 αρρώστησε η μαμά. 714 00:44:28,144 --> 00:44:31,856 Ο μπαμπάς μου κι εγώ θέλαμε να φτιάξουμε ένα μέρος 715 00:44:31,940 --> 00:44:35,151 που θα ήταν μαγικό, για όποτε δεν ήταν στο νοσοκομείο. 716 00:44:36,069 --> 00:44:37,320 Οπότε, φτιάξαμε αυτό. 717 00:44:39,656 --> 00:44:42,367 Η μητέρα μου λάτρευε τις πεταλούδες. 718 00:44:42,450 --> 00:44:46,121 Έχει μερικές και τώρα, αλλά αν έρθεις την άνοιξη, 719 00:44:46,830 --> 00:44:48,123 δεν θα το πιστεύεις. 720 00:44:52,752 --> 00:44:55,004 Πέρασαν σχεδόν 11 χρόνια… 721 00:44:57,465 --> 00:44:58,591 μα είναι ακόμα παρούσα. 722 00:45:01,136 --> 00:45:02,053 Δεν σε πονά… 723 00:45:04,097 --> 00:45:05,140 όταν είσαι εδώ; 724 00:45:09,060 --> 00:45:09,978 Ναι. 725 00:45:11,438 --> 00:45:14,107 Φυσικά, μου λείπει κάθε μέρα… 726 00:45:16,025 --> 00:45:17,944 όμως, αυτό είναι προσωρινό. 727 00:45:19,863 --> 00:45:22,824 -Θα την ξαναδείς, δηλαδή; -Εκατό τοις εκατό. 728 00:45:22,907 --> 00:45:24,617 Εκατό τοις εκατό; 729 00:45:24,701 --> 00:45:27,495 Εντάξει, δεν το ξέρω σίγουρα… 730 00:45:29,581 --> 00:45:31,291 αλλά έτσι επιλέγω να πιστεύω. 731 00:45:32,250 --> 00:45:33,668 Αυτό δεν είναι η πίστη; 732 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 Κι εσύ; 733 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 Τι; 734 00:45:41,426 --> 00:45:44,637 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 735 00:45:45,680 --> 00:45:47,390 Απλώς σε τέσταρα. 736 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 Μάλιστα. 737 00:45:50,685 --> 00:45:52,187 Και λοιπόν; Πώς τα πήγα; 738 00:45:53,146 --> 00:45:54,355 Έσκισες, φυσικά. 739 00:46:01,154 --> 00:46:03,198 Είσαι τέλεια, έτσι; 740 00:46:05,950 --> 00:46:06,785 Όχι. 741 00:46:07,285 --> 00:46:08,286 Δεν είμαι. 742 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 -Μπορείς να το παραδεχτείς. -Όχι, δεν μπορώ, γιατί δεν είμαι. 743 00:46:16,252 --> 00:46:21,591 Θα είμαι ειλικρινής, και ξέρω ότι δεν το είπες με κακή πρόθεση… 744 00:46:22,926 --> 00:46:24,344 αλλά μισώ αυτήν τη λέξη. 745 00:46:25,178 --> 00:46:28,473 Το τέλειο είναι ανέφικτο. 746 00:46:28,556 --> 00:46:32,519 Πιάνω τον εαυτό μου να κάνει κάτι που ξέρω πως δεν θα έπρεπε. 747 00:46:33,311 --> 00:46:39,192 Προσπαθώ να είμαι αυτό που όλοι περιμένουν από εμένα, και είναι εξουθενωτικό. 748 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 Δεν το εννοούσα έτσι. 749 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Το ξέρω. 750 00:46:48,368 --> 00:46:51,162 Απλώς μοιάζεις να τα έχεις όλα ξεκαθαρισμένα. 751 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 Ο άνεμος τα πάντα κινεί Μα εγώ απλώς στέκομαι εκεί 752 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 Οι σελίδες μιας ζωής έτοιμες να γεμίσουν 753 00:47:10,765 --> 00:47:16,229 Μια καρδιά γεμάτη ελπίδα Ένα μυαλό γεμάτο όνειρα 754 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 Μα όλα γίνονται πολύ πιο δύσκολα 755 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 Νιώθω πως ψάχνω έναν λόγο 756 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 Περιπλανιέμαι μες στη νυχτιά Ψάχνω τη θέση μου στον κόσμο 757 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 Τη θέση μου στον κόσμο 758 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 Δεν έχω πού να στηριχτώ 759 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 Χρειάζομαι το φως σου για να βρω Τη θέση μου στον κόσμο 760 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 Τη θέση μου στον κόσμο 761 00:48:01,399 --> 00:48:07,155 Αν άνθρωποι μυριάδες στα γόνατα προσμένουν 762 00:48:07,947 --> 00:48:13,411 Ανάμεσά τους, τα λόγια μου θα ακουστούν; 763 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 Άκουσέ με που ρωτώ αν άραγε κάπου ανήκω 764 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 Υπάρχει ένα όραμα δικό μου να το νιώσω; 765 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 Δείξε μου 766 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 Ψάχνω έναν λόγο 767 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 Περιπλανιέμαι μες στη νυχτιά Ψάχνω τη θέση μου στον κόσμο 768 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 Τη θέση μου στον κόσμο 769 00:48:44,525 --> 00:48:47,070 Δεν έχω πού να στηριχτώ 770 00:48:47,153 --> 00:48:52,825 Χρειάζομαι το φως σου για να βρω Τη θέση μου στον κόσμο 771 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 Τη θέση μου στον κόσμο 772 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 Ψάχνω έναν λόγο 773 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 Περιπλανιέμαι μες στη νυχτιά Ψάχνω τη θέση μου στον κόσμο 774 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 Τη θέση μου στον κόσμο 775 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 Δεν έχω πού να στηριχτώ 776 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 Χρειάζομαι το φως σου για να βρω Τη θέση μου στον κόσμο 777 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 Τη θέση μου στον κόσμο 778 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 Είδες; 779 00:49:52,510 --> 00:49:53,344 Είχα δίκιο. 780 00:49:55,179 --> 00:49:56,139 Είσαι τέλεια. 781 00:49:58,099 --> 00:50:01,185 Και πού είπες ότι μένεις; 782 00:50:01,936 --> 00:50:03,896 Ξέρεις, μετά το καλοκαίρι. 783 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 Μένω στη Νέα Υόρκη με τον μεγαλύτερό μου αδερφό. 784 00:50:09,819 --> 00:50:13,531 Είμαστε πολύ δεμένοι. Είμαι πολύ τυχερός που τον έχω. 785 00:50:16,117 --> 00:50:18,161 Νόμιζα ότι έμενες στη Φιλαδέλφεια. 786 00:50:21,581 --> 00:50:22,415 Την πάτησες. 787 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 Τι εννοείς; 788 00:50:37,221 --> 00:50:39,474 Πόσο ωραία μυρίζει η χρωματοσφαίριση! 789 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 -Πωρώθηκε ο μπαμπάς σου. -Ναι, το ίδιο κι η κόρη του. 790 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 Πάμε για ξαφνικό θάνατο! Όποια ομάδα επιζήσει, κερδίζει για σήμερα! 791 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 Ντέιβιντ, το ξέρεις ότι μιλάς σε παιδιά, έτσι; 792 00:50:51,235 --> 00:50:52,528 -Το ξέρω. -Εντάξει. 793 00:50:53,112 --> 00:50:55,239 Τσάρλι, δεν ρίχνουμε στο δόξα πατρί. 794 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 Και μην ξεχνάτε να προστατεύετε τα νώτα σας. 795 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 Όχι τα χνώτα σας. 796 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 Όχι, τα νώτα τους λέω. Να έχουν τα μάτια τους δεκατέσσερα. 797 00:51:05,541 --> 00:51:08,503 Ελπίζω να ξέρεις πώς να πυροβολείς. 798 00:51:08,586 --> 00:51:12,131 -Όχι, τα χνώτα! -Δεν έχει σχέση με την αναπνοή. 799 00:51:12,215 --> 00:51:13,508 Εντάξει, κατάλαβα. 800 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 Ξεκινήστε! 801 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 -Γρήγορα! -Ο Θεός μαζί σας! 802 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 Γρήγορα! 803 00:51:18,888 --> 00:51:20,181 Πάμε για σφαγή! 804 00:51:20,264 --> 00:51:24,268 -Ο Τσάρλι έχει παθιαστεί. -Ναι, ας τηλεφωνήσουμε στους γονείς του. 805 00:51:24,852 --> 00:51:29,732 Εντάξει, Απόστολοι, ακούστε. Ήρθε η ώρα. 806 00:51:29,816 --> 00:51:32,819 Πηγαίνετε και δώστε τον καλύτερό σας εαυτό. 807 00:51:32,902 --> 00:51:34,695 Έχω πίστη σε εσάς. 808 00:51:34,779 --> 00:51:39,158 Αυτή είναι η χρονιά μας. Έχουμε κάτι που δεν έχουν, τον Γουίλ. 809 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Πρώτα εξουδετερώστε τον καινούργιο, εντάξει; 810 00:51:42,078 --> 00:51:46,749 -Λες να ξέρουν την ταινία Αποκάλυψη, Τώρα; -Ούτε εγώ δεν την ξέρω. 811 00:51:46,833 --> 00:51:48,751 -Τι είμαστε; -Κόκκινοι καυτοί! 812 00:51:48,835 --> 00:51:50,628 Δεν σας άκουσα. Τι είμαστε; 813 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 Verdes Maximus! 814 00:51:51,921 --> 00:51:53,422 Τι θα σπείρουμε; 815 00:51:53,506 --> 00:51:55,049 -Όλεθρο. -Ναι. 816 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 Ενώστε χέρια! 817 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 Βάλτε μάσκες. 818 00:51:57,260 --> 00:51:58,553 Με το δύο. 819 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 -Με το τρία. -Ναι, με το τρία, ευχαριστώ. 820 00:52:01,264 --> 00:52:03,599 Πράσινη Μηχανή. Ένα, δύο, τρία… 821 00:52:03,683 --> 00:52:05,685 Πάμε! 822 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 Δεν ξέρω πού το κεφάλι σου γείρεις Ή πού μόνιμα μένεις 823 00:52:11,649 --> 00:52:16,195 Δεν ξέρω πού τα γεύματά σου τρως Ή από πού τηλεφωνείς και πώς 824 00:52:16,279 --> 00:52:20,867 Δεν ξέρω αν μάγειρα διαθέτεις Οικονόμο για εσένα να φροντίζει 825 00:52:20,950 --> 00:52:25,037 Δεν ξέρω αν έχεις αυλή Ή κρεμασμένη αιώρα σε μπαλκόνι 826 00:52:25,121 --> 00:52:29,041 Δεν ξέρω αν έχεις κάπου να κρυφτείς Ή αν καταφύγιο ψάχνεις να βρεις 827 00:52:29,125 --> 00:52:33,754 Δεν ξέρω αν με φίλους συζείς Με ανθρώπους που μπορείς να εμπιστευτείς 828 00:52:33,838 --> 00:52:37,800 Δεν ξέρω αν έχεις οικογένεια Πατέρα, μητέρα ή αδέρφια 829 00:52:37,884 --> 00:52:41,470 Αγνοώ αν παίρνεις αγάπη Μα σίγουρα η καρδιά σου την αναζητεί 830 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 Τι κάνεις; 831 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 832 00:52:46,184 --> 00:52:47,226 Ούτε καν αγχώθηκα. 833 00:52:47,310 --> 00:52:50,646 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 834 00:52:50,730 --> 00:52:52,064 ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 54—VERDES: 32—ΑΓΓΕΛΟΙ: 24 835 00:52:52,148 --> 00:52:55,693 Είναι ένα μεγάλο σπίτι Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι 836 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 Έχει τεράστιο τραπέζι Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει 837 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 Με μια τεράστια αυλή Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί 838 00:53:04,410 --> 00:53:09,290 Είναι πραγματικά τεράστιος Του πατέρα μου ο οίκος 839 00:53:09,373 --> 00:53:11,918 -Είμαι αμαρκάριστος! -Όχι πια! 840 00:53:13,211 --> 00:53:14,795 Ουράνια, οι Άγγελοι έβγαλαν φτερά! 841 00:53:14,879 --> 00:53:16,339 ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 105—ΑΓΓΕΛΟΙ: 102—VERDES: 44 842 00:53:16,422 --> 00:53:20,593 Ξέρω μόνο ότι είναι μεγάλο σπίτι Όλοι του οι χώροι ευρύχωροι 843 00:53:20,676 --> 00:53:25,056 Ξέρω μόνο ότι έχει μπόλικη γη Ό,τι πρέπει για παιχνίδι και κυνήγι 844 00:53:25,139 --> 00:53:29,393 Ξέρω μόνο πως σου λείπει η αγάπη Η οικογένειά μου την αγκαλιά της ανοίγει 845 00:53:29,477 --> 00:53:33,981 Ξέρω μόνο πως είσαι τελείως μόνος Έλα μαζί μου να τελειώσει ο πόνος 846 00:53:34,065 --> 00:53:36,234 ΑΓΓΕΛΟΙ: 142—VERDES: 124—ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 114 847 00:53:36,317 --> 00:53:42,949 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 848 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 Είναι ένα μεγάλο σπίτι Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι 849 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 Έχει τεράστιο τραπέζι Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει 850 00:53:51,666 --> 00:53:56,045 Με μια τεράστια αυλή Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί 851 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 Είναι πραγματικά τεράστιος Του πατέρα μου ο οίκος 852 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 Αυτό πρέπει να πόνεσε. 853 00:54:12,144 --> 00:54:13,980 Τα βρήκαν σκούρα οι Απόστολοι. 854 00:54:14,063 --> 00:54:15,064 ΑΓΓΕΛΟΙ: 224—ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ: 210—VERDES: 143 855 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 Τι κάνεις; Σήκω! 856 00:54:31,789 --> 00:54:33,249 Τζορτζ! 857 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 Αυτό ήταν ό,τι πιο όμορφο και περίεργο έχει κάνει κάποιος για εμένα. 858 00:54:46,304 --> 00:54:50,308 -Παρακαλώ, Τζόρτζι. Πάμε. -Άθλια η χρωματοσφαίριση. 859 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Το ξέρω. 860 00:54:52,393 --> 00:54:53,311 Τσάρλι! 861 00:54:53,394 --> 00:54:56,147 Θα σε κυνηγήσω με οργή Θεού! 862 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 Δεν παίζω, Τσάρλι! 863 00:54:58,149 --> 00:55:01,193 -Τι; -Κατανοείς ότι είναι παιδιά, έτσι; 864 00:55:02,445 --> 00:55:03,779 Τσάρλι! 865 00:55:20,671 --> 00:55:21,881 Την έβαψες. 866 00:55:21,964 --> 00:55:22,882 Τρία… 867 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Δύο… 868 00:55:24,592 --> 00:55:25,468 Ένα! 869 00:55:32,058 --> 00:55:34,352 -Γιατί δεν μου ρίχνεις; -Εσύ γιατί δεν ρίχνεις; 870 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 Είμαστε περικυκλωμένοι. Αν το κάνουμε, θα νικήσει ο Σον. 871 00:55:38,689 --> 00:55:41,734 Εντάξει. Τι προτείνεις; 872 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 Προσωρινή ανακωχή; 873 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 Εντάξει. 874 00:55:50,368 --> 00:55:52,495 Ας κάνουμε όπως Ο Κος και η Κα Σμιθ. 875 00:55:52,578 --> 00:55:54,121 Ναι! 876 00:55:54,914 --> 00:55:55,748 Δηλαδή; 877 00:55:55,831 --> 00:55:56,665 Τι; 878 00:55:56,749 --> 00:56:00,044 Ξέρεις, όπως στην ταινία. Δεν την ξέρεις; 879 00:56:00,711 --> 00:56:03,214 -Κάνε ό,τι κάνω, εντάξει; -Ναι, ορίστε. 880 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 Όχι, Γουίλ. Κι αυτό δικό σου είναι. 881 00:56:06,967 --> 00:56:07,802 Εντάξει. 882 00:56:12,681 --> 00:56:14,016 Τους έχουμε στο χέρι. 883 00:56:14,100 --> 00:56:14,975 Με το τρία. 884 00:56:15,643 --> 00:56:18,270 Ένα, δύο, τρία! 885 00:56:54,932 --> 00:56:57,184 Αυτό είναι παράβαση των κανόνων! 886 00:56:58,561 --> 00:57:00,479 Σταματήστε! Έχασα, εντάξει; 887 00:57:03,732 --> 00:57:05,443 Πόσο αντικανονικό! 888 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 Σου το είχα πει, Γουίλ. Είμαι ανταγωνιστική. 889 00:57:10,281 --> 00:57:11,282 Συγγνώμη, αγόρια. 890 00:57:11,365 --> 00:57:14,326 Αυτό ήταν! Κέρδισαν οι Πορφυροί Άγγελοι! 891 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 -Χάσαμε κι οι δυο σήμερα. -Φύγε. 892 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Είμαι και περήφανος αλλά και ουδέτερος. 893 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 Ο αγώνας είχε σασπένς! 894 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 Οι Verdes Maximus ήρθαν δεύτεροι! 895 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 Το αγόρι μου, δηλαδή! Εγώ τον γέννησα! 896 00:57:28,382 --> 00:57:32,470 Στην τρίτη θέση, με λίγους βαθμούς διαφορά, οι Κυανοί Απόστολοι. 897 00:57:33,262 --> 00:57:36,056 Όχι, δεν συμβαίνει αυτό. 898 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 Τρίτη θέση! 899 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 Προσεύχομαι, δίνω αίμα. Τι έγινε; 900 00:57:39,727 --> 00:57:40,603 Είμαι Απόστολος! 901 00:57:40,686 --> 00:57:46,817 Πήγα στην Αρκτική, ξεπάγιασα για δύο μήνες, για να έρθω εδώ και να χάσουμε; 902 00:57:46,901 --> 00:57:51,489 Χάσαμε από έναν άσχετο, τον ξάδερφο του Τζορτζ. Ποιος είναι αυτός ο τύπος; 903 00:57:52,239 --> 00:57:56,911 Κύριε Γκοτζίλα, νόστιμο φαίνεται το ζαχαρωτό που τρώτε. 904 00:57:59,121 --> 00:58:00,748 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 905 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 Θα το κρατήσω αυτό. 906 00:58:04,960 --> 00:58:06,921 Είμαστε αδέρφια που τζαμάρουμε 907 00:58:11,217 --> 00:58:17,932 Ναι, με συγχορδία του Ντο Του Λα μινόρε και του Σολ 908 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 Καμπ Aweegaway! 909 00:58:20,392 --> 00:58:22,311 Είμαστε στο Καμπ Aweegaway 910 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 Εντάξει, κέρδισες. 911 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 Aweegaway! 912 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 -Χάλια τα πάμε! -Γιατί δεν μπορούμε; 913 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 Aweegaway! 914 00:58:33,280 --> 00:58:36,116 -Ντρέπομαι. -Το τελείωσα. 915 00:58:37,451 --> 00:58:39,745 Η ζωή περνά γρήγορα. 916 00:58:39,828 --> 00:58:43,207 Αν δεν σταματήσεις να παρατηρήσεις για λίγο, σε προσπερνά. 917 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 -Καλό είναι. -Είναι κλασική ταινία. 918 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 Ξέρεις κάτι; Δεν είναι κι άσχημα εδώ. 919 00:58:47,503 --> 00:58:49,255 Δεν έχεις δει τίποτα ακόμα. 920 00:58:53,634 --> 00:58:55,761 Έχω κάτι απλό να πω. 921 00:58:56,679 --> 00:58:58,097 Δεν σας ξέρω όλους. 922 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 Όχι τόσο καλά όσο θα ήθελα. 923 00:59:03,102 --> 00:59:04,520 Ο Θεός, όμως, σας ξέρει. 924 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 Ξέρει τα πάντα για κάθε έναν από εσάς. 925 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 Δεν ξέρω πολλά, όμως, ξέρω σίγουρα το εξής. 926 00:59:14,655 --> 00:59:15,656 Είναι οπαδός σας. 927 00:59:21,996 --> 00:59:23,122 Δεν ξέρω πολλά. 928 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 Όμως… 929 00:59:29,003 --> 00:59:30,254 Ξέρω σίγουρα το εξής. 930 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 Όταν είδα τον Τζόρτζι να γίνεται σούπερμαν για να σώσει κάποια… 931 00:59:39,054 --> 00:59:40,139 αυτό ήταν… 932 00:59:42,016 --> 00:59:43,517 Ήταν υπέροχο, φίλε μου. 933 00:59:44,768 --> 00:59:46,020 Ήταν όντως υπέροχο. 934 00:59:49,982 --> 00:59:51,025 -Ευχαριστώ. -Ναι. 935 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 Δεν ξέρω πολλά, όμως, ξέρω σίγουρα το εξής. 936 00:59:55,029 --> 01:00:01,577 Αυτή είναι η τελευταία εβδομάδα του 24ου καλοκαιριού στο Καμπ Aweegaway. 937 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 Όπως έλεγε κι η γυναίκα μου: "Κάτι σκαρώνει ο Θεός". 938 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 Σκαρώνει κάτι καλό. 939 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 Σκαρώνει κάτι απίθανο. 940 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 Αυτό το ξέρω σίγουρα. 941 01:00:31,357 --> 01:00:35,486 Το έχω πει πολλές φορές αυτό στον εαυτό μου. 942 01:00:35,569 --> 01:00:36,654 Και… 943 01:00:38,947 --> 01:00:42,951 αυτά τα λόγια σημαίνουν πολλά για εμένα, και θέλω να τα μοιραστώ. 944 01:00:44,912 --> 01:00:49,833 "Γιατί ξέρω τα σχέδια μου για εσάς, είπε ο Κύριος. 945 01:00:52,086 --> 01:00:53,712 Θέλω την ευημερία σας… 946 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 όχι το κακό σας. 947 01:00:59,593 --> 01:01:02,805 Θέλω να σας δώσω ελπίδα… 948 01:01:04,765 --> 01:01:05,724 και ένα μέλλον". 949 01:01:11,939 --> 01:01:13,315 Δεν ξέρω πολλά… 950 01:01:16,318 --> 01:01:17,986 όμως, αυτό το ξέρω σίγουρα. 951 01:01:21,448 --> 01:01:28,122 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό 952 01:01:28,205 --> 01:01:31,458 Με σοφία, δύναμη και αγάπη 953 01:01:31,542 --> 01:01:34,503 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός 954 01:01:34,586 --> 01:01:41,468 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό 955 01:01:41,552 --> 01:01:45,139 Με σοφία, δύναμη και αγάπη 956 01:01:45,222 --> 01:01:47,891 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός 957 01:01:47,975 --> 01:01:54,773 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό 958 01:01:54,857 --> 01:02:01,405 Με σοφία, δύναμη και αγάπη Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός 959 01:02:01,488 --> 01:02:08,078 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό 960 01:02:08,162 --> 01:02:14,460 Με σοφία, δύναμη και αγάπη Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός 961 01:02:15,127 --> 01:02:18,714 Ξάγρυπνος ενώ ο κόσμος βαθιά κοιμάται 962 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 Φοβάμαι τι θα συμβεί όσο εσύ ονειρεύεσαι 963 01:02:21,842 --> 01:02:28,348 Κανείς, μα κανείς δεν σε βλέπει Κανείς, μα κανείς δεν σε πιστεύει 964 01:02:28,432 --> 01:02:31,935 Κάθε μέρα, μαζεύεις τα κομμάτια σου 965 01:02:32,019 --> 01:02:35,397 Οι αναμνήσεις, ποτέ δεν σ' εγκαταλείπουν 966 01:02:35,481 --> 01:02:41,403 Κανείς, μα κανείς δεν σε βλέπει Κανείς, μα κανείς δεν σε πιστεύει 967 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 Μόνο ο Θεός ξέρει τι έχεις περάσει 968 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 Μόνο ο Θεός ξέρει τι ο κόσμος ψιθυρίζει 969 01:02:49,161 --> 01:02:54,500 Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο σε πληγώνει Άραγε υπάρχει ανάλογη αγάπη; 970 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 Ο Θεός μας 971 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 Μόνο ο Θεός ξέρει τι έχεις περάσει 972 01:02:59,213 --> 01:03:02,549 Μόνο ο Θεός ξέρει τι ο κόσμος ψιθυρίζει 973 01:03:02,633 --> 01:03:05,135 Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο σε πληγώνει 974 01:03:05,219 --> 01:03:08,597 Άραγε υπάρχει αγάπη που μόνο ο Θεός ξέρει; 975 01:03:08,680 --> 01:03:12,267 Μόνο ο Θεός ξέρει τι έχεις περάσει 976 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 Μόνο ο Θεός ξέρει τι ο κόσμος ψιθυρίζει 977 01:03:15,562 --> 01:03:22,194 Μόνο ο Θεός πραγματικά σε γνωρίζει Άραγε υπάρχει αγάπη που μόνο ο Θεός ξέρει; 978 01:03:22,277 --> 01:03:28,075 Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός Κυβερνά από ψηλά, από τον ουρανό 979 01:03:28,158 --> 01:03:34,331 Με σοφία, δύναμη και αγάπη Ο Θεός μας είναι Θεός θαυμαστός 980 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 Ήταν πολύ ωραίο αυτό που είπες για τον Τζορτζ. 981 01:03:49,972 --> 01:03:53,642 Πιστεύω ότι άρεσε και στην Πρέσλεϊ. Ή μάλλον, ξετρελάθηκε. 982 01:03:58,647 --> 01:04:02,401 Πώς νιώθεις για όλο αυτό; 983 01:04:02,484 --> 01:04:05,529 Ξέρω πως ώρες-ώρες φαίνεται υπερβολικό. 984 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 Ήταν θαυμάσιο. 985 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 Αλήθεια; 986 01:04:09,867 --> 01:04:10,701 Δεν ξέρω. 987 01:04:13,704 --> 01:04:15,956 Έχει περάσει καιρός 988 01:04:17,374 --> 01:04:18,584 από τότε που ένιωσα… 989 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 τέτοιο δέσιμο. 990 01:04:24,298 --> 01:04:26,383 Σαν να συμμετέχω σε κάτι σπουδαίο. 991 01:04:29,761 --> 01:04:31,179 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 992 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Ναι, καταλαβαίνω. 993 01:04:37,728 --> 01:04:39,146 -Έιβερι… -Γουίλ… 994 01:04:39,229 --> 01:04:40,105 -Συγγνώμη. -Πες μου. 995 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 Μπορείς να περιμένεις για λίγο; Έχω κάτι για εσένα. 996 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 -Ναι, φυσικά. -Μόνο για λίγο, εντάξει; 997 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Συγγνώμη. 998 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 Έλα, πες της την αλήθεια. 999 01:05:01,919 --> 01:05:03,045 Εγώ… 1000 01:05:06,006 --> 01:05:09,801 ήθελα να σου δώσω αυτήν τη φωτογραφία. 1001 01:05:09,885 --> 01:05:13,138 Μην την κρατήσεις αν σου φαίνεται περίεργη. 1002 01:05:15,349 --> 01:05:17,017 Δεν ξέρω, είναι καλή φωτογραφία. 1003 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 Έιβερι, εγώ… 1004 01:05:25,984 --> 01:05:26,860 Ναι; 1005 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 Ευχαριστώ. 1006 01:05:33,450 --> 01:05:34,785 Ναι, δεν κάνει τίποτα. 1007 01:05:39,247 --> 01:05:42,542 -Οπότε, τα λέμε αύριο. -Ναι, τα λέμε αύριο. 1008 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 Τα λέμε αύριο. 1009 01:05:44,503 --> 01:05:45,337 Ναι. 1010 01:05:46,088 --> 01:05:46,922 Εντάξει. 1011 01:05:50,509 --> 01:05:51,343 Καληνύχτα. 1012 01:06:08,694 --> 01:06:10,487 -Γεια, Κριστίν. -Γεια, Γουίλ. 1013 01:06:10,570 --> 01:06:13,281 Γεια σου, ερωτύλε. Τι κάνει η Έιβερι; 1014 01:06:14,157 --> 01:06:15,033 Μου έδωσε αυτό. 1015 01:06:17,995 --> 01:06:20,747 Τι ωραίος που είμαι! Πειράζει να την κλέψω; 1016 01:06:20,831 --> 01:06:21,915 Ναι, με πειράζει. 1017 01:06:27,838 --> 01:06:30,424 -Γουίλ, αυτό είναι για εσένα. -Ευχαριστώ. 1018 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Οι γονείς σου είναι αυτοί; 1019 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 Ναι. 1020 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 Να τους δω; 1021 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Φυσικά. 1022 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 -Μοιάζεις στον μπαμπά σου. -Τι; 1023 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 -Ναι. -Αλήθεια; 1024 01:06:48,358 --> 01:06:51,194 -Είσαι, όμως, λίγο ξανθός. -Ξανθός. 1025 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 Γουίλ, πόσο όμορφη η μαμά σου! 1026 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 Όντως είναι. 1027 01:06:57,200 --> 01:07:00,620 Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι για εσένα. 1028 01:07:03,040 --> 01:07:04,666 Θα χαίρονταν που ήρθα. 1029 01:07:14,926 --> 01:07:19,139 Σκέφτηκα ότι μια τέτοια τρυφερή σκηνή χρειαζόταν και τρυφερή υπόκρουση. 1030 01:07:19,222 --> 01:07:20,098 Ωραίο, Τζορτζ. 1031 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 Ξέρεις τι θα ήταν τρυφερό; Το να συμμάζευες. 1032 01:07:24,061 --> 01:07:26,772 Έλα, μαμά, μόλις τα φόρεσα! 1033 01:07:26,855 --> 01:07:28,940 Θες να συγυρίζω στην κατασκήνωση; 1034 01:07:29,024 --> 01:07:31,777 -Γιατί βρομάει τόσο; -Μόνο αγόρια επιτρέπονται. 1035 01:07:31,860 --> 01:07:34,738 Αυτή η αγορίστικη μπόχα σού μένει. 1036 01:07:34,821 --> 01:07:37,616 -Γεροντίστικη μυρωδιά. -Βρομάει το σορτσάκι σου. 1037 01:07:37,699 --> 01:07:39,951 -Πόσες μέρες το φοράς; -Βρακί ήταν. 1038 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 Σε έχω στο χέρι. 1039 01:08:13,068 --> 01:08:13,902 ΓΟΥΪΛ ΧΟΚΙΝΣ 1040 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 Πλάκα κάνεις! 1041 01:08:21,827 --> 01:08:24,830 Ωραία, κατασκηνωτές, ενημέρωση για τα warrior games. 1042 01:08:24,913 --> 01:08:27,249 Πρώτη θέση: οι Κυανοί Απόστολοι. 1043 01:08:27,332 --> 01:08:28,834 Δεύτερη θέση: οι Άγγελοι. 1044 01:08:28,917 --> 01:08:31,378 Τέλος, τρίτη θέση: οι Verdes Maximus. 1045 01:08:31,461 --> 01:08:32,796 Μην απελπίζεστε, όμως. 1046 01:08:32,879 --> 01:08:38,176 Πληροφορίες αναφέρουν ότι ο διαγωνισμός ταλέντων θα φέρει αλλαγές. 1047 01:08:38,260 --> 01:08:40,428 Οπότε, ετοιμάστε τα ζογκλερικά σας, 1048 01:08:40,512 --> 01:08:45,142 γυαλίστε τις κλακέτες σας, και πάμε να φτιάξουμε κάτι μαγικό! 1049 01:08:46,309 --> 01:08:48,979 Λοιπόν, σύντροφοι Verdes Maximus, 1050 01:08:49,479 --> 01:08:51,106 έφτασε η μέρα. 1051 01:08:51,189 --> 01:08:53,108 Αν κάνουμε σωστά τη δουλειά μας, 1052 01:08:54,276 --> 01:08:55,777 δάκρυα θα κυλήσουν, 1053 01:08:55,861 --> 01:08:58,113 σαγόνια θα πέσουν στο πάτωμα, 1054 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 και καρδιές θα χτυπήσουν δυνατά. 1055 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 Δεν φτάσαμε ως εδώ για να τα πάμε απλώς καλά. 1056 01:09:05,412 --> 01:09:07,998 -Πρέπει να είμαστε… -Αξεπέραστοι. 1057 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 Αυτό που είπε. 1058 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Χειροκροτήστε τον ατρόμητο αρχηγό μας για την οργάνωση. 1059 01:09:15,505 --> 01:09:19,676 Είμαστε ομάδα, αλλά ως αρχηγός, εκτιμώ την αναγνώριση. 1060 01:09:19,759 --> 01:09:21,094 Ωραία, ας ξεκινήσουμε. 1061 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 Είμαι ενθουσιασμένος. 1062 01:09:26,808 --> 01:09:29,477 Θα είναι ωραίο να έχω αξιοπρεπή ανταγωνισμό. 1063 01:09:29,561 --> 01:09:32,397 -Είμαστε σε κλειστή πρόβα, Σον. -Το ξέρω. 1064 01:09:32,939 --> 01:09:36,443 Άκουσα, όμως, ότι ο καινούργιος θα παίξει μεγάλο ρόλο φέτος. 1065 01:09:36,526 --> 01:09:39,654 Ήρθα, λοιπόν, για να του δώσω μερικές συμβουλές. 1066 01:09:39,738 --> 01:09:41,281 Γουίλ, έχεις χρόνο; 1067 01:09:41,364 --> 01:09:43,408 -Όχι, έχουμε πρόβα. -Δεν πειράζει. 1068 01:09:45,577 --> 01:09:48,163 Σον, αν αυτό αφορά τη χρωματοσφαίριση… 1069 01:09:48,246 --> 01:09:52,250 Όλα εντάξει, δεν μπορείς να αλλάξεις αυτό που είσαι, το καταλαβαίνω. 1070 01:09:54,169 --> 01:09:57,839 -Τι εννοείς μ' αυτό; -Εννοώ, το ποιος πραγματικά είσαι. 1071 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Ο Γουίλ Χόκινς. 1072 01:10:01,718 --> 01:10:02,636 Βανδαλισμοί, 1073 01:10:03,428 --> 01:10:06,181 ανάρμοστη συμπεριφορά, παραβίαση ωραρίων. 1074 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 Κλοπή αμαξιού. 1075 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 Είπες ψέματα. 1076 01:10:14,356 --> 01:10:15,941 Είσαι μια μεγάλη απάτη. 1077 01:10:17,651 --> 01:10:19,444 Πρέπει να το πεις στην Έιβερι. 1078 01:10:21,446 --> 01:10:22,781 Αλλιώς θα το κάνω εγώ. 1079 01:10:26,743 --> 01:10:27,577 Κοίτα. 1080 01:10:29,037 --> 01:10:30,914 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. 1081 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 Ναι. 1082 01:10:33,792 --> 01:10:35,210 Αυτό ακριβώς προσπαθείς. 1083 01:10:42,384 --> 01:10:43,802 Συνέχισε την προσπάθεια. 1084 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 Γεια! 1085 01:10:49,683 --> 01:10:51,393 Γεια, Τζορτζ. 1086 01:10:51,476 --> 01:10:53,478 -Εντάξει. -Είδατε τον Γουίλ; 1087 01:10:53,561 --> 01:10:55,480 -Γιατί, τι τρέχει; -Δεν ξέρω. 1088 01:10:55,563 --> 01:10:57,065 Ξεκινούσαμε την πρόβα. 1089 01:10:57,148 --> 01:11:00,652 Εμφανίστηκε ο Σον και κάτι του είπε, και μετά ο Γουίλ έφυγε. 1090 01:11:00,735 --> 01:11:03,446 Περίμενε, ο Σον; Τι του είπε; 1091 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 Δεν έχω ιδέα. 1092 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 Εντάξει, πάμε να μάθουμε. 1093 01:11:09,786 --> 01:11:10,829 Ελάτε. 1094 01:11:16,751 --> 01:11:18,003 ΤΖΟΡΤΖ 1095 01:11:18,920 --> 01:11:21,172 Δεν ήθελα να σου το πω εγώ αυτό. 1096 01:11:23,049 --> 01:11:24,676 Ο Γουίλ δεν είναι αυτός που λέει. 1097 01:11:26,261 --> 01:11:28,179 Τι εννοείς; 1098 01:11:28,847 --> 01:11:30,390 Ρώτα τον ξάδερφό του. 1099 01:11:33,351 --> 01:11:37,605 Έξι χρόνια, εφτά σχολεία, είκοσι δύο σπίτια. 1100 01:11:37,689 --> 01:11:41,901 -Δεν μπορείς να αλλάξεις το ποιος είσαι. -Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι. 1101 01:11:41,985 --> 01:11:45,697 -Βανδαλισμοί, ανάρμοστη συμπεριφορά… -Δεν ξέρω αν θα είναι δεκτική στις κλοπές. 1102 01:11:45,780 --> 01:11:50,076 Έτσι επιλέγω να πιστεύω. Αυτό δεν είναι η πίστη; 1103 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 Είσαι μια μεγάλη απάτη. 1104 01:11:54,831 --> 01:11:56,916 Λυπάμαι, αυτή είναι η αλήθεια. 1105 01:11:57,584 --> 01:12:01,421 Σου λέει ψέματα. Πίστεψέ με. 1106 01:12:09,512 --> 01:12:10,513 Πόσο γενναίος! 1107 01:12:16,311 --> 01:12:18,813 Να έχεις πάντα σχέδιο διαφυγής. 1108 01:12:35,955 --> 01:12:36,873 Γουίλ! 1109 01:13:00,980 --> 01:13:03,108 -Μπαμπά! -Γεια σου, γλυκιά μου. 1110 01:13:03,900 --> 01:13:06,111 -Μου δίνεις τα κλειδιά σου; -Πού πας; 1111 01:13:07,320 --> 01:13:09,280 Ο Σον είπε κάτι στον Γουίλ. 1112 01:13:09,364 --> 01:13:13,201 Δεν ξέρω τι, αλλά είχε πάρει όλα του τα πράγματα από την καλύβα. 1113 01:13:13,284 --> 01:13:14,285 Έφυγε. 1114 01:13:14,369 --> 01:13:16,371 -Θα βγω να τον ψάξω. -Όχι. 1115 01:13:17,747 --> 01:13:18,832 Θα πάω εγώ. 1116 01:13:19,874 --> 01:13:24,170 Πιστεύω ότι προσπάθησε να μου πει κάτι τις προάλλες, 1117 01:13:24,254 --> 01:13:26,631 αλλά πιστεύω ότι εμένα θα με ακούσει. 1118 01:13:27,298 --> 01:13:29,008 Σε παρακαλώ, εμπιστεύσου με. 1119 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 Γουίλ! 1120 01:13:55,660 --> 01:14:00,457 Έλα τώρα, Γουίλ, σε παρακαλώ. Πού πας; 1121 01:14:01,624 --> 01:14:05,587 Ξέρω τα πάντα, εντάξει; 1122 01:14:05,670 --> 01:14:08,256 Ή τουλάχιστον, έμαθα κάποια από αυτά. 1123 01:14:09,674 --> 01:14:12,677 Δεν έχουν σημασία. Σε παρακαλώ, μπες στο αμάξι. 1124 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 -Ας το συζητήσουμε. -Δεν έχω κάτι να συζητήσω. 1125 01:14:18,600 --> 01:14:20,518 Οπότε, τι; Απλώς θα το σκάσεις; 1126 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 -Αυτός είναι ο αληθινός Γουίλ; -Δεν έχω κανέναν, Έιβερι. 1127 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 Δεν έχω μπαμπά να με φροντίζει ή έναν μαγικό κήπο. 1128 01:14:32,572 --> 01:14:33,573 Γίνεσαι άδικος. 1129 01:14:34,199 --> 01:14:35,992 Έχεις δίκιο, γίνομαι. 1130 01:14:36,743 --> 01:14:39,078 Όπως άδικο ήταν που έχασα τους γονείς μου. 1131 01:14:39,162 --> 01:14:41,915 Που δεν μπόρεσα να τους ξαναπώ… 1132 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. Μην κάνεις ότι ξέρεις κι ότι νοιάζεσαι. 1133 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 Γιατί λες να στέκομαι εδώ; 1134 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 -Δεν ξέρω, πες μου. -Γιατί νοιάζομαι. 1135 01:14:53,259 --> 01:14:57,055 -Επειδή είσαι αγαπητός. -Σε ποιον; Στον Θεό; 1136 01:14:57,138 --> 01:14:58,056 Ναι! 1137 01:14:58,139 --> 01:15:00,975 Τότε, πού ήταν; 1138 01:15:01,809 --> 01:15:04,145 Δεν με πήρε εκείνο το βράδυ. Με άφησε. 1139 01:15:06,022 --> 01:15:08,650 Δεν ήταν τότε εκεί για εμένα, δεν ήταν ποτέ. 1140 01:15:08,733 --> 01:15:10,193 Τι σόι Θεός είναι αυτός; 1141 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Πες μου. 1142 01:15:13,738 --> 01:15:16,616 Ξέρεις κάτι, όμως; Δεν πειράζει, είμαι καλά. 1143 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 Δεν θα με πιστέψεις τώρα που σου το λέω, όμως, πρέπει να… 1144 01:15:22,830 --> 01:15:24,457 Μην προσπαθείς να με φτιάξεις. 1145 01:15:24,541 --> 01:15:27,335 -Δεν προσπαθώ κάτι τέτοιο, Γουίλ. -Ναι, καλά. 1146 01:15:28,586 --> 01:15:33,591 Εντάξει, τότε κοίτα με και πες μου ότι όλα αυτά δεν σήμαιναν κάτι για εσένα. 1147 01:15:33,675 --> 01:15:34,968 -Φύγε! -Δεν μπορώ. 1148 01:15:36,386 --> 01:15:39,681 Δεν μου το λες κοιτώντας με, γιατί δεν είναι αλήθεια. 1149 01:15:39,764 --> 01:15:41,057 Δεν σήμαιναν κάτι. 1150 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 Τι; 1151 01:15:44,602 --> 01:15:45,562 Τίποτα από αυτά. 1152 01:15:47,272 --> 01:15:48,398 Μπορώ να φύγω τώρα; 1153 01:15:59,826 --> 01:16:00,952 Ναι, μπορείς. 1154 01:16:03,413 --> 01:16:07,041 Πάντως, δεν είσαι και τόσο καλός ψεύτης όσο νομίζεις. 1155 01:16:25,226 --> 01:16:31,858 Έχω περάσει χρόνια να ζω με τον πόνο 1156 01:16:31,941 --> 01:16:35,987 Το ψέμα μού βγαίνει πια τόσο φυσικό 1157 01:16:36,070 --> 01:16:40,742 Η αλήθεια πονάει και θα παραδεχτώ 1158 01:16:40,825 --> 01:16:45,079 Πως τελικά κατάφερα να πληγωθώ εγώ 1159 01:16:45,163 --> 01:16:49,500 Πρέπει πίσω να γυρίσω Πρέπει τώρα να το κάνω 1160 01:16:49,584 --> 01:16:52,670 Γιατί μέσα μου το ξέρω 1161 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 Πως σε αυτό το μέρος ανήκω 1162 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 Μοιάζει λες και αιώνια ψάχνω 1163 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 Μοιάζει λες και το ξέρω εδώ και καιρό 1164 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 Πως η αγάπη είναι η απάντηση Σε αυτήν την ατέρμονη αναζήτηση 1165 01:17:12,523 --> 01:17:16,694 Έχω σταματήσει πια να ανησυχώ 1166 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 Σε αυτό το μέρος ανήκω 1167 01:17:21,574 --> 01:17:26,496 Για τόσο καιρό σ' εμένα στηρίχτηκα 1168 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 Μα τώρα εσύ με κρατάς γερά 1169 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 Για πρώτη φορά μετά από καιρό 1170 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 Επιτέλους μοιάζει να βρήκα σπιτικό 1171 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 Τώρα που στέκομαι εδώ 1172 01:17:44,138 --> 01:17:47,183 Πάρα πολύ καλά το ξέρω 1173 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 Πως σε αυτό το μέρος ανήκω 1174 01:17:51,229 --> 01:17:56,025 Μοιάζει λες και αιώνια ψάχνω 1175 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 Μοιάζει λες και το ξέρω εδώ και καιρό 1176 01:18:00,697 --> 01:18:06,494 Πως η αγάπη είναι η απάντηση Σε αυτήν την ατέρμονη αναζήτηση 1177 01:18:06,577 --> 01:18:09,956 Έχω σταματήσει πια να ανησυχώ 1178 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 Σε αυτό το μέρος 1179 01:18:12,834 --> 01:18:17,296 Σε αυτό το μέρος ανήκω 1180 01:18:22,385 --> 01:18:27,306 Σε αυτό το μέρος ανήκω 1181 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Καλώς ήρθατε στον διαγωνισμό ταλέντων! 1182 01:18:45,074 --> 01:18:49,370 Κριστίν, βλέπω τα σκορ και με αυτήν την ερμηνεία, 1183 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 οι Κυανοί Απόστολοι έχουν σαφέστατο προβάδισμα. 1184 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 Τη βάψαμε. 1185 01:18:56,294 --> 01:18:57,879 Έβαλες τα δυνατά σου. 1186 01:18:57,962 --> 01:19:00,590 Όλα θα πάνε καλά. Θα περάσουμε ωραία. 1187 01:19:00,673 --> 01:19:01,674 Το ξέρω. 1188 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 Τον βρήκες; 1189 01:19:05,470 --> 01:19:06,304 Ναι. 1190 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 -Ναι, τον βρήκα. -Περίμενε, τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 1191 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 -Τζορτζ, ξέρεις… -Προσπάθησα. 1192 01:19:15,146 --> 01:19:17,190 Δεν νομίζω ότι θα επιστρέψει. 1193 01:19:18,733 --> 01:19:20,651 Μα δεν τελειώσαμε ακόμα! 1194 01:19:20,735 --> 01:19:24,405 Έχουμε τους τελευταίους διαγωνιζόμενους, τους Verdes Maximus! 1195 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 Ναι, είναι το αγόρι μου, ο Τζορτζ. Σίγουρα θα ζήσουμε επικές στιγμές. 1196 01:19:43,174 --> 01:19:45,468 -Πάνω τους. -Ευχαριστώ, μαμά. 1197 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 Είπα ψέματα. 1198 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 Τι; 1199 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Έχει μεγάλη σημασία. 1200 01:20:10,409 --> 01:20:11,536 Όλο αυτό. 1201 01:20:13,913 --> 01:20:15,915 Ευχαριστώ που ήρθες να με βρεις. 1202 01:20:19,377 --> 01:20:21,295 Σε ευχαριστώ που επέστρεψες. 1203 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Συγγνώμη που… 1204 01:20:40,147 --> 01:20:41,357 Σε περιμένουν οι φαν. 1205 01:20:43,776 --> 01:20:45,194 -Τα λέμε μετά. -Εντάξει. 1206 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 -Πρέπει να πας. -Εντάξει. 1207 01:20:49,282 --> 01:20:50,199 Πήγαινε! 1208 01:21:02,086 --> 01:21:04,213 Δεν περίμενα πως ως εδώ θα έφτανα 1209 01:21:04,297 --> 01:21:07,091 Σίγουρα δεν το σχεδίασα ούτε το υπολόγισα 1210 01:21:07,174 --> 01:21:09,302 Όταν το είπα, δεν το πίστεψα 1211 01:21:09,385 --> 01:21:12,638 Πως πλησιάζει η μεγάλη ανατροπή 1212 01:21:12,722 --> 01:21:15,975 Και να με τους φόβους μου να αντικρίζω 1213 01:21:16,058 --> 01:21:21,022 Μα τίποτα δεν θα με ρίξει Η αγάπη με δύναμη θα με γεμίσει 1214 01:21:21,105 --> 01:21:26,402 Τίποτα δεν θα είναι ξανά το ίδιο Σε αυτό το μέρος θέλω να μείνω 1215 01:21:26,485 --> 01:21:31,032 Δεν θέλω ποτέ να φύγω 1216 01:21:31,115 --> 01:21:33,492 Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα 1217 01:21:33,576 --> 01:21:39,248 Νιώθουμε καλά, χορεύουμε με τον ρυθμό Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας 1218 01:21:39,999 --> 01:21:43,085 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο 1219 01:21:43,169 --> 01:21:46,088 Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα Βγαίνουμε και πάλι στο φως 1220 01:21:46,172 --> 01:21:48,674 Χορεύουμε με τον ρυθμό Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας 1221 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο 1222 01:22:06,817 --> 01:22:12,573 Υπό το φως των αστεριών Ο Θεός με αγάπη μας λούζει 1223 01:22:12,657 --> 01:22:18,037 Τόσο καθαρό ουρανό δεν έχω ξαναδεί 1224 01:22:18,120 --> 01:22:23,709 Αυτό είναι το νόημα της ζωής 1225 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 Και να που βρέθηκα εδώ 1226 01:22:27,630 --> 01:22:30,049 Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα 1227 01:22:30,132 --> 01:22:35,680 Νιώθουμε καλά, χορεύουμε με τον ρυθμό Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας 1228 01:22:35,763 --> 01:22:38,724 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο 1229 01:22:38,808 --> 01:22:42,103 Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα Βγαίνουμε και πάλι στο φως 1230 01:22:42,186 --> 01:22:45,439 Χορεύουμε με τον ρυθμό Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας 1231 01:22:49,193 --> 01:22:52,405 Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα 1232 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 Δεν υπάρχει αλλού καλύτερα 1233 01:23:12,049 --> 01:23:17,304 Αυτή ήταν μια βδομάδα έντονου ανταγωνισμού μέχρι και την τελευταία στιγμή. 1234 01:23:17,388 --> 01:23:19,390 Είμαι περήφανος για όλους σας. 1235 01:23:20,433 --> 01:23:24,478 Όμως, εν τέλει, Κριστίν, μόνο μία ομάδα θα επικρατήσει. 1236 01:23:24,562 --> 01:23:26,564 Ποια θα είναι αυτή; 1237 01:23:31,193 --> 01:23:33,112 Οι Verdes Maximus! 1238 01:23:39,410 --> 01:23:41,829 VERDES: 345 1239 01:23:43,080 --> 01:23:44,582 Εντάξει, δεν πειράζει. 1240 01:23:50,004 --> 01:23:54,341 Ελάτε, ξυπνήστε. Η μέρα είναι τόσο όμορφη! 1241 01:23:54,425 --> 01:23:56,886 Εμπρός, σηκωθείτε. 1242 01:23:56,969 --> 01:23:59,555 H γιορτή ξεκινάει, ετοιμαστείτε! 1243 01:23:59,638 --> 01:24:01,807 Ανεπανάληπτη εβδομάδα. 1244 01:24:01,891 --> 01:24:04,977 Σήμερα, παίρνετε μαζί σας φιλίες παντοτινές. 1245 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Να θυμάστε: σήμερα δεν λέτε "Αντίο", αλλά "Στο επανιδείν". 1246 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 Οπότε, βγείτε στον σπουδαίο, μεγάλο κόσμο και φτιάξτε μαγεία. 1247 01:24:12,985 --> 01:24:16,197 Ήθελα να σε συγχαρώ. Έσκισες. 1248 01:24:17,531 --> 01:24:19,700 Σε ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά αυτό. 1249 01:24:19,784 --> 01:24:20,743 Σου αξίζει. 1250 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 Το 'χεις. 1251 01:24:24,497 --> 01:24:27,333 -Μπορώ να σου μιλήσω; -Ναι, τι συμβαίνει; 1252 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 Ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη. 1253 01:24:36,801 --> 01:24:39,637 Δεν ήθελες μόνο εσύ να κάνεις εντύπωση. 1254 01:24:41,097 --> 01:24:44,308 Μην ανησυχείς καθόλου, όλα καλά. 1255 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Ναι, αλλά του χρόνου θα χάσεις. 1256 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 Θα το δούμε αυτό. 1257 01:24:54,151 --> 01:24:56,112 -Τα λέμε. -Τα λέμε, φίλε. 1258 01:24:57,363 --> 01:24:59,073 -Γεια! -Γεια. 1259 01:24:59,949 --> 01:25:01,033 Να καθίσω εδώ; 1260 01:25:01,117 --> 01:25:01,951 Παρακαλώ. 1261 01:25:03,828 --> 01:25:07,498 Λοιπόν; Θα ξανάρθεις του χρόνου; 1262 01:25:09,083 --> 01:25:11,710 Εξαρτάται. Θα είσαι εδώ; 1263 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 Ναι. 1264 01:25:15,005 --> 01:25:16,757 Άρα, είναι πολύ πιθανό. 1265 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 Γεια. 1266 01:25:20,469 --> 01:25:21,303 Γεια. 1267 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 Εγώ… 1268 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 Ορίστε. 1269 01:25:39,071 --> 01:25:41,782 Είναι πολύ όμορφο, Τζορτζ. 1270 01:25:42,867 --> 01:25:45,786 Εδώ μέσα έχει 365 γράμματα για εσένα. 1271 01:25:45,870 --> 01:25:47,788 Σου τα έγραψα πέρυσι, 1272 01:25:47,872 --> 01:25:50,082 αλλά θεματικά ίσως… 1273 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 Συγγνώμη. 1274 01:25:53,502 --> 01:25:54,837 Εγώ απλώς… 1275 01:25:56,255 --> 01:25:58,174 "Η ζωή περνά γρήγορα. 1276 01:25:58,257 --> 01:26:02,136 Αν δεν σταματήσεις να παρατηρήσεις για λίγο, σε προσπερνά". 1277 01:26:02,219 --> 01:26:05,764 Από την ταινία Η Πιο Κουφή Μέρα του Φέρι Μπούλερ. 1278 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Κάποια μέρα, θα σε παντρευτώ, Πρέσλεϊ Ελίζαμπεθ Μπόρσκι. 1279 01:26:10,102 --> 01:26:14,440 Όχι αν σε παντρευτώ πρώτη, Τζορτζ Μοντγκόμερι Τανέλα. 1280 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 Ορίστε. 1281 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 Τα λέμε. 1282 01:26:27,369 --> 01:26:29,246 Μου έδωσε το τηλέφωνό της. 1283 01:26:30,456 --> 01:26:31,999 Μου έδωσε το τηλέφωνό της! 1284 01:26:32,875 --> 01:26:37,213 Να της στείλω κάποιο emoji; Το κάνουν αυτό; 1285 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 Τι ακολουθεί; 1286 01:26:46,096 --> 01:26:48,515 Δεν ξέρω. Θα σχεδιάσω το επόμενό μου βήμα. 1287 01:26:49,183 --> 01:26:52,436 -Θα μου λείψεις. -Κι εμένα. 1288 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 Αγόρια, έτοιμα να πάμε σπίτι; 1289 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 Τι εννοείς; 1290 01:26:58,943 --> 01:27:02,363 Γουίλ, θα χαιρόμουν αν ερχόσουν να μείνεις μαζί μας. 1291 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 Αν το θέλεις, φυσικά. 1292 01:27:07,618 --> 01:27:10,788 -Σοβαρολογείς; -Είμαστε όντως ξαδέρφια τώρα; 1293 01:27:10,871 --> 01:27:13,332 Όχι, είστε αδέρφια. 1294 01:27:14,541 --> 01:27:15,876 Ναι! 1295 01:27:15,960 --> 01:27:17,753 Ναι! Ευχαριστώ. 1296 01:27:17,836 --> 01:27:20,339 Θεέ μου! Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1297 01:27:26,428 --> 01:27:28,639 Μέρος να είμαι ο εαυτός μου βρήκα 1298 01:27:29,139 --> 01:27:31,267 Επιτέλους ξέρω πως αξίζω αρκετά 1299 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 Μωρό μου, ποτέ δεν αμφέβαλα 1300 01:27:33,811 --> 01:27:36,438 Τώρα θα αλλάξουν όλα 1301 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 Ώρα να αφεθώ και απλώς να ζω 1302 01:27:40,442 --> 01:27:42,778 Ο Θεός ξέρει πως κι εγώ το ίδιο θα κάνω 1303 01:27:42,861 --> 01:27:44,989 Απλώς λίγη αγάπη μας έλειπε 1304 01:27:45,072 --> 01:27:47,950 Τίποτα δεν θα είναι ξανά το ίδιο 1305 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 Σε αυτό το μέρος θέλω να μείνω 1306 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 Δεν θέλω ποτέ να φύγω 1307 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 Σε αυτό το μέρος θέλω να μείνω 1308 01:27:56,750 --> 01:28:00,713 Δεν θέλω ποτέ να φύγω 1309 01:28:00,796 --> 01:28:04,174 Δεν υπάρχει 1310 01:28:05,217 --> 01:28:07,678 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο 1311 01:28:07,761 --> 01:28:13,934 Νιώθουμε καλά, χορεύουμε με τον ρυθμό Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας 1312 01:28:14,018 --> 01:28:17,771 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο! 1313 01:28:19,023 --> 01:28:20,316 Βγαίνουμε και πάλι στο φως 1314 01:28:20,399 --> 01:28:23,652 Χορεύουμε με τον ρυθμό Στην καλύτερη στιγμή της ζωής μας 1315 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο! 1316 01:28:31,035 --> 01:28:32,828 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο! 1317 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο! 1318 01:28:36,790 --> 01:28:38,334 Δεν υπάρχει τίποτα 1319 01:28:38,417 --> 01:28:41,378 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τέλειο! 1320 01:28:43,505 --> 01:28:44,548 Λάβετε θέσεις! 1321 01:28:55,642 --> 01:28:58,645 -Να βάλουμε και τις αστείες στιγμές. -Εντάξει; 1322 01:29:01,815 --> 01:29:05,736 Δεν ξέρω πού το κεφάλι σου γείρεις Ή πού μόνιμα μένεις 1323 01:29:05,819 --> 01:29:10,324 Δεν ξέρω πού τα γεύματά σου τρως Ή από πού τηλεφωνείς και πώς 1324 01:29:10,407 --> 01:29:14,453 Δεν ξέρω αν μάγειρα διαθέτεις Οικονόμο για εσένα να φροντίζει 1325 01:29:14,536 --> 01:29:18,916 Δεν ξέρω αν έχεις αυλή Ή κρεμασμένη αιώρα σε μπαλκόνι 1326 01:29:18,999 --> 01:29:21,168 -Γουίλ; -Αδερφέ; 1327 01:29:22,127 --> 01:29:23,003 Πάμε. 1328 01:29:23,087 --> 01:29:27,549 Δεν ξέρω αν έχεις κάπου να κρυφτείς Ή αν καταφύγιο ψάχνεις να βρεις 1329 01:29:27,633 --> 01:29:31,637 Δεν ξέρω αν με φίλους συζείς Με ανθρώπους που μπορείς να εμπιστευτείς 1330 01:29:31,720 --> 01:29:35,849 Δεν ξέρω αν έχεις οικογένεια Πατέρα, μητέρα ή αδέρφια 1331 01:29:35,933 --> 01:29:40,145 Αγνοώ αν παίρνεις αγάπη Μα σίγουρα η καρδιά σου την αναζητεί 1332 01:29:40,229 --> 01:29:44,441 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 1333 01:29:44,525 --> 01:29:49,613 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 1334 01:29:49,696 --> 01:29:53,867 Είναι ένα μεγάλο σπίτι Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι 1335 01:29:53,951 --> 01:29:58,288 Έχει τεράστιο τραπέζι Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει 1336 01:29:58,372 --> 01:30:02,793 Με μια τεράστια αυλή Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί 1337 01:30:02,876 --> 01:30:06,505 Είναι πραγματικά τεράστιος Του πατέρα μου ο οίκος 1338 01:30:06,588 --> 01:30:11,301 Προφέρεται Αγουίγκαγουεϊ. Είναι η εβδομάδα που…. 1339 01:30:11,385 --> 01:30:13,262 Όχι, είναι… Ένα λεπτό. 1340 01:30:17,433 --> 01:30:18,976 Και μπόνους, ένα, δύο. 1341 01:30:25,065 --> 01:30:26,775 Δεν πήγε κι άσχημα. Θα το ξανακάνω. 1342 01:30:26,859 --> 01:30:27,693 Πέτα! 1343 01:30:31,822 --> 01:30:35,451 Ξέρω μόνο ότι είναι μεγάλο σπίτι Όλοι του οι χώροι ευρύχωροι 1344 01:30:36,076 --> 01:30:39,830 Ξέρω μόνο ότι έχει μπόλικη γη Ό,τι πρέπει για παιχνίδι και κυνήγι 1345 01:30:40,414 --> 01:30:44,293 Ξέρω μόνο πως σου λείπει η αγάπη Η οικογένειά μου την αγκαλιά της ανοίγει 1346 01:30:44,376 --> 01:30:48,672 Ξέρω μόνο πως είσαι τελείως μόνος Έλα μαζί μου να τελειώσει ο πόνος 1347 01:30:48,755 --> 01:30:52,926 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 1348 01:30:53,010 --> 01:30:58,015 Έλα μαζί μου στον οίκο του πατέρα μου 1349 01:30:58,098 --> 01:31:02,561 Είναι ένα μεγάλο σπίτι Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι 1350 01:31:02,644 --> 01:31:06,732 Έχει τεράστιο τραπέζι Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει 1351 01:31:06,815 --> 01:31:11,069 Με μια τεράστια αυλή Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί 1352 01:31:11,153 --> 01:31:15,324 Είναι πραγματικά τεράστιος Του πατέρα μου ο οίκος 1353 01:31:16,033 --> 01:31:17,534 Πάμε. 1354 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 -Περίμενέ με. Είναι και τα δυο δικά σου. -Εντάξει. 1355 01:31:20,954 --> 01:31:23,415 Και τα δύο. Πιο σφιχτά. 1356 01:31:25,667 --> 01:31:28,545 -Δεν πήγε καλά. -Το πρώτο μισό ήταν καλό. 1357 01:31:28,629 --> 01:31:31,632 -Το πρώτο μισό ήταν καλό. -Μάλλον δεν θα μπει. 1358 01:31:31,715 --> 01:31:36,887 Ναι! Συμμετέχω σε ταινία μιούζικαλ! Απίστευτο. 1359 01:31:39,556 --> 01:31:44,353 -Θέλεις να το φτύσω; -Ναι. Πόσο αντιεπαγγελματικό, Κάθριν! 1360 01:31:45,521 --> 01:31:46,438 Σταθερά! 1361 01:31:47,564 --> 01:31:50,150 Σταθερά! Κάμερα, οπερατέρ! 1362 01:31:50,234 --> 01:31:54,404 Ναι, πάντα συμμετέχω στο blob. Ναι, Σον, γιατί το λατρεύω. 1363 01:31:54,488 --> 01:31:57,366 Αυτό δεν το λέει στο σενάριο. Ίσως να το αποφύγουμε. 1364 01:32:17,010 --> 01:32:18,845 -Πρέσλεϊ! -Ήταν καλό γύρισμα. 1365 01:32:18,929 --> 01:32:20,931 -Μπες μέσα! -Ήταν το καλύτερο! 1366 01:32:22,933 --> 01:32:26,395 Μπες μέσα! Αυτό πήγαινε για Όσκαρ! 1367 01:32:27,729 --> 01:32:29,982 Ο Σον γίνεται φρικιό, πρώτη λήψη. 1368 01:32:32,859 --> 01:32:34,403 Τι χάλι είναι αυτό! 1369 01:32:36,238 --> 01:32:40,909 Είναι πραγματικά τεράστιος Του πατέρα μου ο οίκος 1370 01:32:40,993 --> 01:32:45,163 Είναι ένα μεγάλο σπίτι Κι οι χώροι του όλοι ευρύχωροι 1371 01:32:45,247 --> 01:32:49,459 Έχει τεράστιο τραπέζι Κάθε του πιάτο, τέρμα γεμάτο μοιάζει 1372 01:32:49,543 --> 01:32:53,922 Με μια τεράστια αυλή Όπου κάθε παιχνίδι μπορεί να παιχτεί 1373 01:32:54,006 --> 01:32:58,051 Είναι πραγματικά τεράστιος Του πατέρα μου ο οίκος 1374 01:33:00,929 --> 01:33:01,972 Είναι κλασική. 1375 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 Τη λες κι έτσι. 1376 01:33:13,734 --> 01:33:14,985 Το πάμε από την αρχή; 1377 01:34:32,729 --> 01:34:37,734 Υποτιτλισμός: Μαριάνθη Δουμάνη